1 # Italian translation for LyX
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # Fulvio Boggia <muci@freenet.hut.fi>, 1999.
7 "Project-Id-Version: LyX 1.0.1\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-08-20 14:00+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:56+01:00\n"
10 "Last-Translator: Fulvio Boggia <muci@freenet.hut.fi>\n"
11 "Language-Team: Italiano <it@li.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Couldn't set the layout for "
23 msgstr "Vai un paragrafo in alto"
28 msgstr "Ho impostato la struttura del paragrafo"
30 #. if the textclass wasn't loaded properly
31 #. we need to either substitute another
32 #. or stop loading the file.
33 #. I can substitute but I don't see how I can
34 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
35 #: src/buffer.C:388 src/buffer.C:400 src/buffer.C:769
36 msgid "Textclass Loading Error!"
37 msgstr "Errore nel caricare la classe del testo!"
39 #: src/buffer.C:389 src/buffer.C:401
42 msgstr "Mappa dei tasti"
51 msgid "one unknown token"
52 msgstr "Azione sconosciuta"
56 msgid " unknown tokens"
57 msgstr "Azione sconosciuta"
61 msgid "Textclass error"
62 msgstr "Errore nel caricare la classe del testo!"
65 msgid "The document uses an unknown textclass \""
69 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
73 msgid "Can't load textclass "
74 msgstr "Non riesco a caricare la classe del testo "
77 msgid "-- substituting default"
78 msgstr "-- sto sostituendo quella predefinita"
82 msgid "Unknown token: "
83 msgstr "Azione sconosciuta"
86 #: src/buffer.C:1693 src/buffer.C:1713
87 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:93
88 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:102
89 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:558
94 msgid "LyX file format is newer that what"
98 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
101 #. "\\lyxformat" not found
102 #: src/buffer.C:1700 src/buffer.C:1719 src/buffer.C:1722
107 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
109 "Ho trovato il vecchio formato di LyX. Utilizzare LyX 0.10.x per leggerlo!"
112 msgid "Reading of document is not complete"
113 msgstr "La lettura del documento non è completa"
116 msgid "Maybe the document is truncated"
117 msgstr "Può darsi che il documento sia troncato"
120 msgid "Not a LyX file!"
121 msgstr "Questo non è un file di LyX!"
124 msgid "Unable to read file!"
125 msgstr "Non riesco a leggere il file!"
127 #: src/buffer.C:1815 src/buffer.C:1818
128 msgid "Error! Document is read-only: "
129 msgstr "Errore! Il documento è in sola lettura: "
131 #: src/buffer.C:1828 src/buffer.C:1831
132 msgid "Error! Cannot write file: "
133 msgstr "Errore! Non riesco a scrivere il file: "
135 #: src/buffer.C:1839 src/buffer.C:1842
137 msgid "Error! Cannot open file: "
138 msgstr "Errore! Non riesco a scrivere il file: "
140 #: src/buffer.C:2004 src/ext_l10n.h:182
148 #: src/buffer.C:2015 src/ext_l10n.h:375
151 msgstr "Inserisci un riferimento"
156 msgstr "Inserisci un riferimento"
159 msgid "Error: Cannot write file:"
160 msgstr "Errore: non riesco a scrivere il file:"
164 msgid "Error: Cannot open file: "
165 msgstr "Errore: non riesco a scrivere il file:"
167 #: src/buffer.C:2759 src/buffer.C:3212
169 msgstr "ERRORE DI LYX:"
171 #: src/buffer.C:2759 src/buffer.C:3212
172 msgid "Cannot write file"
173 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
175 #: src/buffer.C:2848 src/buffer.C:3325
176 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
177 msgstr "Errore: profondità sbagliata per il comando LatexType.\n"
179 #. path to LaTeX file
181 msgid "Running chktex..."
182 msgstr "Esecuzione di chktex..."
185 msgid "chktex did not work!"
186 msgstr "chktex non funziona!"
189 msgid "Could not run with file:"
190 msgstr "Non riesco a partire col file:"
192 #: src/bufferlist.C:109 src/bufferlist.C:199 src/lyxvc.C:112 src/lyxvc.C:145
194 msgid "Changes in document:"
195 msgstr "Modifiche nel documento:"
197 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:201
198 msgid "Save document?"
199 msgstr "Salva il documento?"
201 #: src/bufferlist.C:156
202 msgid "Some documents were not saved:"
203 msgstr "Alcuni documenti non sono stati salvati:"
205 #: src/bufferlist.C:157
207 msgstr "Vuoi uscire comunque?"
209 #: src/bufferlist.C:312
211 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
212 msgstr "lyx: sto tentando di salvare il documento"
214 #: src/bufferlist.C:325 src/bufferlist.C:338 src/bufferlist.C:352
215 msgid " Save seems successful. Phew."
216 msgstr " Il salvataggio sembra aver avuto successo. Uff."
218 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:342
219 msgid " Save failed! Trying..."
220 msgstr " Salvataggio fallito! Sto provando..."
222 #: src/bufferlist.C:355
223 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
224 msgstr " Salvataggio fallito! Accidenti. Il documento è perso."
226 #: src/BufferView2.C:72 src/BufferView2.C:82 src/bufferlist.C:369
227 #: src/bufferlist.C:481 src/lyx_cb.C:218
231 #: src/bufferlist.C:369
233 msgid "Cannot open file"
234 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
236 #: src/bufferlist.C:385
237 msgid "An emergency save of this document exists!"
238 msgstr "Esiste una copia d'emergenza di questo documento!"
240 #: src/bufferlist.C:387
241 msgid "Try to load that instead?"
242 msgstr "Provo a caricare questa?"
244 #: src/bufferlist.C:409
245 msgid "Autosave file is newer."
246 msgstr "Il file di auto-salvataggio è più nuovo."
248 #: src/bufferlist.C:411
249 msgid "Load that one instead?"
250 msgstr "Carico questo?"
252 #: src/bufferlist.C:481
253 msgid "Unable to open template"
254 msgstr "Non sono in grado di aprire il modello"
256 #: src/bufferlist.C:514 src/lyxfunc.C:1764 src/lyxfunc.C:1985
257 msgid "Document is already open:"
258 msgstr "Il documento è già aperto"
260 #: src/bufferlist.C:516
261 msgid "Do you want to reload that document?"
262 msgstr "Vuoi ricaricare questo documento?"
264 #. Ask if the file should be checked out for
265 #. viewing/editing, if so: load it.
266 #: src/bufferlist.C:545
268 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
269 msgstr "Vuoi aprire il documento?"
271 #: src/bufferlist.C:553
272 msgid "Cannot open specified file:"
273 msgstr "Non riesco ad aprire il file specificato:"
275 #: src/bufferlist.C:555
276 msgid "Create new document with this name?"
277 msgstr "Creo un nuovo documento con questo nome?"
279 #: src/BufferView2.C:73
280 msgid "Specified file is unreadable: "
281 msgstr "File specificato non puo essere letto: "
283 #: src/BufferView2.C:83
285 msgid "Cannot open specified file: "
286 msgstr "Non riesco ad aprire il file specificato:"
288 #: src/BufferView2.C:339 src/LyXAction.C:392
290 msgstr "Annulla l'ultima operazione"
292 #: src/BufferView2.C:344
294 msgid "No further undo information"
295 msgstr "Nessun altra operazione da annullare"
297 #: src/BufferView2.C:356
298 msgid "Redo not yet supported in math mode"
299 msgstr "Il ripristino non è stato ancora implementato in modo matematico"
301 #: src/BufferView2.C:362 src/LyXAction.C:344
303 msgstr "Ripristina l'ultima operazione annullata"
305 #: src/BufferView2.C:367
306 msgid "No further redo information"
307 msgstr "Nessun altra operazione da ripristinare"
309 #: src/BufferView2.C:379
310 msgid "Paragraph environment type copied"
311 msgstr "Ho copiato il tipo d'ambiente del paragrafo"
313 #: src/BufferView2.C:388
314 msgid "Paragraph environment type set"
315 msgstr "Ho impostato il tipo d'ambiente del paragrafo"
317 #: src/BufferView2.C:398 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:533
321 #: src/BufferView2.C:410 src/LyXAction.C:171 src/MenuBackend.C:532
325 #: src/BufferView2.C:420 src/LyXAction.C:333 src/MenuBackend.C:534
329 #: src/bufferview_funcs.C:73
330 msgid "Error! unknown language"
333 #: src/bufferview_funcs.C:94
334 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
336 "Ho modificato la profondità dell'ambiente (nell'intervallo permesso, o forse "
339 #: src/bufferview_funcs.C:165
344 #: src/bufferview_funcs.C:171
346 msgstr ", Profondità: "
348 #: src/bufferview_funcs.C:178
353 #: src/bufferview_funcs.C:182 src/ext_l10n.h:653
354 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
359 #: src/bufferview_funcs.C:186
363 #: src/bufferview_funcs.C:189 src/ext_l10n.h:655
364 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113 src/frontends/xforms/form_tabular.C:492
365 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:494
366 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:508
367 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:510
368 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:512
369 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:514
370 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:516
371 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:518
376 #: src/bufferview_funcs.C:192
380 #: src/bufferview_funcs.C:202
382 msgid ", Paragraph: "
383 msgstr "Ho impostato la struttura del paragrafo"
385 #: src/BufferView_pimpl.C:329
386 msgid "Formatting document..."
387 msgstr "Formattazione del documento..."
389 #: src/BufferView_pimpl.C:1352
390 msgid "Saved bookmark"
393 #: src/BufferView_pimpl.C:1384
394 msgid "Moved to bookmark"
397 #: src/BufferView_pimpl.C:1624
399 msgid "Select LyX document to insert"
400 msgstr "Scegli il documento da inserire"
402 #: src/BufferView_pimpl.C:1626 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
403 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:166
404 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154
405 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:71 src/lyx_cb.C:113
406 #: src/lyxfunc.C:1740 src/lyxfunc.C:1824 src/lyxfunc.C:1865 src/lyxfunc.C:1952
408 msgid "Documents|#o#O"
411 #: src/BufferView_pimpl.C:1628 src/lyxfunc.C:1867 src/lyxfunc.C:1954
413 msgid "Examples|#E#e"
416 #: src/BufferView_pimpl.C:1633 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:67
417 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
420 #. Cancel: Do nothing
421 #: src/BufferView_pimpl.C:1642 src/lyxfunc.C:1751 src/lyxfunc.C:1778
422 #: src/lyxfunc.C:1881 src/lyxfunc.C:1971 src/lyxfunc.C:1999
426 #: src/BufferView_pimpl.C:1654
427 msgid "Inserting document"
428 msgstr "Sto inserendo il documento"
430 #: src/BufferView_pimpl.C:1660 src/ext_l10n.h:636
431 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:327 src/lyxfunc.C:1799
432 #: src/lyxfunc.C:1919
436 #: src/BufferView_pimpl.C:1661
440 #: src/BufferView_pimpl.C:1665
441 msgid "Could not insert document"
442 msgstr "Non risco ad inserire il documento"
444 #: src/BufferView_pimpl.C:1831
445 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
448 #: src/BufferView_pimpl.C:1849 src/insets/insettext.C:1473
452 #: src/BufferView_pimpl.C:1850 src/insets/insettext.C:1473
454 msgstr " sconosciuta"
456 #: src/BufferView_pimpl.C:2046 src/insets/inseterror.C:55
457 #: src/insets/inseterror.C:77
461 #: src/BufferView_pimpl.C:2047
462 msgid "Couldn't find this label"
463 msgstr "Non riesco a trovare questa etichetta"
465 #: src/BufferView_pimpl.C:2048
466 msgid "in current document."
467 msgstr "nell'attuale documento."
469 #: src/BufferView_pimpl.C:2545
471 msgstr "Marchio rimosso"
473 #: src/BufferView_pimpl.C:2552
475 msgstr "Marchio impostato"
477 #: src/BufferView_pimpl.C:2683
479 msgstr "Marchi disattivati"
481 #: src/BufferView_pimpl.C:2696
483 msgstr "Marchi attivati"
485 #: src/BufferView_pimpl.C:2870 src/insets/insettext.C:1526
487 msgid "Unknown spacing argument: "
488 msgstr "Mancano gli argomenti"
490 #: src/BufferView_pimpl.C:3225
494 #: src/BufferView_pimpl.C:3226
499 #: src/BufferView_pimpl.C:3383
501 msgid "Unknown function!"
502 msgstr "Azione sconosciuta"
504 #: src/BufferView_pimpl.C:3646 src/BufferView_pimpl.C:3649
506 msgid "No more insets"
507 msgstr "Non ci sono più note"
510 msgid "ChkTeX warning id #"
511 msgstr "Avviso di ChkTeX n."
513 #: src/ColorHandler.C:91
514 msgid "LyX: Unknown X11 color "
517 #: src/ColorHandler.C:92
522 #: src/ColorHandler.C:93
523 msgid " Using black instead, sorry!"
526 #: src/ColorHandler.C:100
527 msgid "LyX: X11 color "
530 #: src/ColorHandler.C:101 src/ColorHandler.C:107
531 msgid " allocated for "
534 #: src/ColorHandler.C:106
535 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
538 #: src/ColorHandler.C:147
539 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
542 #: src/ColorHandler.C:148
547 #: src/ColorHandler.C:149
548 msgid " with (r,g,b)=("
551 #: src/ColorHandler.C:152
552 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
555 #: src/ColorHandler.C:156
560 #: src/ColorHandler.C:157
564 #: src/ColorHandler.C:157
569 #: src/converter.C:177 src/converter.C:207
571 msgid "Cannot view file"
572 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
574 #: src/converter.C:178
575 msgid "No information for viewing "
578 #: src/converter.C:200 src/converter.C:653
579 msgid "Executing command:"
580 msgstr "Comando in esecuzione:"
582 #: src/converter.C:208
584 msgid "Error while executing"
585 msgstr "Errore durante la lettura di "
587 #: src/converter.C:586 src/converter.C:681
589 msgid "Cannot convert file"
590 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
592 #: src/converter.C:587
593 msgid "No information for converting from "
596 #: src/CutAndPaste.C:425 src/CutAndPaste.C:428 src/converter.C:588
601 #: src/converter.C:678
602 msgid "There were errors during the Build process."
603 msgstr "Ci sono stati errori durante il processo di costruzione"
605 #: src/converter.C:679 src/converter.C:822 src/converter.C:882
606 msgid "You should try to fix them."
607 msgstr "Dovresti tentare di correggerli."
609 #: src/converter.C:704
611 msgid "Error while trying to move directory:"
612 msgstr "Errore! Non riesco ad aprire la directory:"
614 #: src/converter.C:740
616 msgid "Error while trying to move file:"
617 msgstr "Errore! Non riesco a rimuovere il file:"
619 #: src/converter.C:741
624 #: src/converter.C:817 src/converter.C:877
625 msgid "One error detected"
626 msgstr "Ho individuato un errore"
628 #: src/converter.C:818 src/converter.C:878
629 msgid "You should try to fix it."
630 msgstr "Dovresti tentare di correggerlo."
632 #: src/converter.C:821 src/converter.C:881
633 msgid " errors detected."
634 msgstr " errori individuati."
636 #: src/converter.C:826
638 msgid "There were errors during running of "
639 msgstr "Ci sono stati degli errori durante l'esecuzione di LaTeX"
641 #: src/converter.C:830 src/converter.C:887
642 msgid "The operation resulted in"
645 #: src/converter.C:831 src/converter.C:888
647 msgid "an empty file."
648 msgstr "è stato importato."
650 #: src/converter.C:832 src/converter.C:889
651 msgid "Resulting file is empty"
654 #: src/converter.C:848
655 msgid "Running LaTeX..."
656 msgstr "Esecuzione di LaTeX..."
658 #: src/converter.C:870
659 msgid "LaTeX did not work!"
660 msgstr "LaTeX non funziona!"
662 #: src/converter.C:871
663 msgid "Missing log file:"
664 msgstr "Manca il file di log:"
666 #: src/converter.C:884
667 msgid "There were errors during the LaTeX run."
668 msgstr "Ci sono stati degli errori durante l'esecuzione di LaTeX"
670 #: src/CutAndPaste.C:424
671 msgid "Layout had to be changed from\n"
674 #: src/CutAndPaste.C:427
677 "because of class conversion from\n"
682 msgid "No debugging message"
683 msgstr "(nessun messaggio di log)"
687 msgid "General information"
688 msgstr "Nessun altra operazione da annullare"
692 msgid "Program initialisation"
693 msgstr "(nessuna descrizione iniziale)"
696 msgid "Keyboard events handling"
704 msgid "Lyxlex grammer parser"
708 msgid "Configuration files reading"
712 msgid "Custom keyboard definition"
716 msgid "LaTeX generation/execution"
722 msgstr "Modalità matematica"
725 msgid "Font handling"
730 msgid "Textclass files reading"
731 msgstr "Errore nel caricare la classe del testo!"
735 msgid "Version control"
736 msgstr "Contollo della versione%t"
739 msgid "External control interface"
743 msgid "Keep *roff temporary files"
748 msgid "User commands"
752 msgid "The LyX Lexxer"
757 msgid "Dependency information"
766 msgid "Files used by LyX"
770 msgid "Workarea events"
774 msgid "Insettext/tabular messages"
778 msgid "Graphics conversion and loading"
782 msgid "All debugging messages"
791 msgid "Cannot export file"
792 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
795 msgid "No information for exporting to "
800 msgid "Cannot run latex."
801 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
804 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
807 #: src/exporter.C:103
809 msgid "Document exported as "
810 msgstr "Documento esportato in HTML sul file `"
812 #: src/exporter.C:105
815 msgstr "[nessun file]"
817 #. Insert the latex builtin float-types
818 #. (these will later be read from a layout file)
820 #: src/FloatList.C:33
825 #: src/FloatList.C:34
827 msgid "List of Tables"
828 msgstr "Lista delle tabelle"
830 #: src/FloatList.C:39
834 #: src/FloatList.C:40
836 msgid "List of Figures"
837 msgstr "Lista delle tabelle"
839 #: src/FloatList.C:47 src/ext_l10n.h:199
842 msgstr "Lista delle formule"
844 #: src/FloatList.C:48
846 msgid "List of Algorithms"
847 msgstr "Lista delle formule"
849 #: src/FontLoader.C:295
850 msgid "Loading font into X-Server..."
851 msgstr "Caricamento del carattere nel Server X"
853 #: src/frontends/controllers/biblio.C:220
858 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
862 #: src/frontends/controllers/biblio.C:258
865 msgstr "Nessun numero"
868 #: src/LyXAction.C:157 src/ext_l10n.h:570 src/ext_l10n.h:604
869 #: src/ext_l10n.h:763 src/ext_l10n.h:900
870 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/lyxfunc.C:1084
874 #: src/LyXAction.C:130 src/ext_l10n.h:1099 src/ext_l10n.h:1158
875 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:74
876 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:71
877 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:407
878 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
879 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:73
880 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:35
884 #: src/frontends/controllers/character.C:33
885 #: src/frontends/controllers/character.C:53
886 #: src/frontends/controllers/character.C:71
887 #: src/frontends/controllers/character.C:93
888 #: src/frontends/controllers/character.C:131
889 #: src/frontends/controllers/character.C:151
890 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:45
893 msgstr " (Modificato)"
896 #: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:44
900 #: src/frontends/controllers/character.C:37
903 msgstr "Font Sans Serif|#S"
905 #: src/frontends/controllers/character.C:39 src/lyxfont.C:44
909 #: src/frontends/controllers/character.C:41
910 #: src/frontends/controllers/character.C:59
911 #: src/frontends/controllers/character.C:81
912 #: src/frontends/controllers/character.C:119
913 #: src/frontends/controllers/character.C:139
914 #: src/frontends/controllers/character.C:171
915 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46
916 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:44
921 #: src/frontends/controllers/character.C:55 src/lyxfont.C:49
925 #: src/frontends/controllers/character.C:57 src/lyxfont.C:49
929 #: src/frontends/controllers/character.C:73 src/lyxfont.C:52
933 #: src/frontends/controllers/character.C:75 src/lyxfont.C:52
937 #: src/frontends/controllers/character.C:77 src/lyxfont.C:52
941 #: src/frontends/controllers/character.C:79
944 msgstr "Maiuscoletto"
946 #: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:56
950 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:56
952 msgstr "Piccolissimo"
954 #: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:56
956 msgstr "Molto piccolo"
958 #: src/frontends/controllers/character.C:101 src/lyxfont.C:56
962 #: src/frontends/controllers/character.C:103 src/lyxfont.C:56
966 #: src/ext_l10n.h:744 src/frontends/controllers/character.C:105
967 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:203 src/lyxfont.C:56
971 #: src/frontends/controllers/character.C:107 src/lyxfont.C:57
973 msgstr "Molto grande"
975 #: src/frontends/controllers/character.C:109 src/lyxfont.C:57
979 #: src/ext_l10n.h:747 src/frontends/controllers/character.C:111
980 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:206 src/lyxfont.C:57
984 #: src/frontends/controllers/character.C:113 src/lyxfont.C:57
988 #: src/frontends/controllers/character.C:115 src/lyxfont.C:57
992 #: src/frontends/controllers/character.C:117 src/lyxfont.C:57
996 #: src/frontends/controllers/character.C:133
999 msgstr "Enfatizzato "
1001 #: src/frontends/controllers/character.C:135
1005 #: src/frontends/controllers/character.C:137
1008 msgstr "Maiuscoletto "
1010 #: src/frontends/controllers/character.C:153
1014 #: src/frontends/controllers/character.C:155
1017 msgstr "Giustif.|#f"
1019 #: src/frontends/controllers/character.C:157
1024 #: src/frontends/controllers/character.C:159
1027 msgstr "Ripristina l'ultima operazione annullata"
1029 #: src/frontends/controllers/character.C:161
1034 #: src/frontends/controllers/character.C:163
1039 #: src/frontends/controllers/character.C:165
1044 #: src/frontends/controllers/character.C:167
1049 #: src/frontends/controllers/character.C:169
1054 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
1056 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
1057 msgstr "ERRORE: LyX non è in grado di leggere il file CREDITS"
1059 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
1061 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
1062 msgstr "Per favore, installare LyX correttamente per avere un'idea dell'"
1064 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
1065 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
1066 msgstr "enorme lavoro che altre persone hanno fatto per il progetto LyX."
1068 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
1071 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
1072 "1995-2001 LyX Team"
1074 "LyX è Copyright (C) 1995 di Matthias Ettrich,\n"
1075 "1995-1999 Gruppo LyX"
1077 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
1080 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
1081 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
1082 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
1083 "any later version."
1085 "Questo programma è software libero; potete ridistribuirlo\n"
1086 "e/o modificarlo nei termini previsti dalla Licenza\n"
1087 "Pubblica Generale (GPL) della GNU come pubblicato dalla\n"
1088 "Free Software Foundation; versione 2 della Licenza, o\n"
1089 "(a vostra discrezione) da qualunque altra versione più recente."
1091 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
1094 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
1095 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
1096 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
1097 "See the GNU General Public License for more details.\n"
1098 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
1099 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
1100 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
1102 "LyX è distribuito nella speranza di essere utile,\n"
1103 "ma SENZA NESSUNA GARANZIA, senza nemmeno la garanzia\n"
1104 "implicita del COMMERCIABILE o dell'ADATTO AD UNO\n"
1105 "SCOPO PARTICOLARE. Leggete la Licenza Pubblica Generale\n"
1106 "(GPL) della GNU per ulteriori dettagli. Dovreste aver\n"
1107 "ricevuto una copia della Licenza Pubblica Generale (GPL)\n"
1108 "della GNU con questo programma; se non è così, scrivete a\n"
1109 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
1110 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
1112 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
1113 msgid "LyX Version "
1114 msgstr "Versione di LyX "
1116 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
1121 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:90
1123 msgid "Library directory: "
1124 msgstr "Directory dell'utente: "
1126 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
1127 msgid "User directory: "
1128 msgstr "Directory dell'utente: "
1130 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
1132 msgid "Character set"
1133 msgstr "Insieme dei caratteri:|#I"
1135 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:153
1137 msgid "Select external file"
1138 msgstr "Seleziona la linea successiva"
1140 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:145
1142 msgid "Select graphics file"
1143 msgstr "Seleziona la linea successiva"
1145 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:153
1147 msgid "Clipart|#C#c"
1150 #: src/ext_l10n.h:860 src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:202
1153 msgstr "Centrato|#t"
1155 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:203
1158 msgstr "Inferiore|#f"
1160 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:203
1163 msgstr "Inferiore|#f"
1165 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:203
1167 msgid "left baseline"
1168 msgstr "Ho inserito la tabella"
1170 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:204
1173 msgstr "Centrato|#t"
1175 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:204
1177 msgid "center bottom"
1178 msgstr "In alto | Al centro | In basso"
1180 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:204
1182 msgid "center baseline"
1183 msgstr "Ho inserito la tabella"
1185 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:205
1190 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:205
1192 msgid "right bottom"
1193 msgstr "Inferiore|#f"
1195 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:205
1197 msgid "right baseline"
1198 msgstr "Ho inserito la tabella"
1200 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:53
1202 msgid "Select document to include"
1203 msgstr "Scegli il documento da inserire"
1205 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:59
1206 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
1209 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:63
1211 msgid "*| All files "
1212 msgstr "[nessun file]"
1214 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:94
1215 msgid "On some systems, with this options only relative path names"
1218 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:95
1219 msgid "inside the master file dir are allowed. You might get a LaTeX error!"
1222 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:103
1224 msgid "Specified file doesn't exist"
1225 msgstr "Il file già esiste:"
1227 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44
1228 msgid "LaTeX preamble set"
1229 msgstr "Ho impostato il preambolo LaTeX"
1231 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
1235 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
1236 msgid "Unable to print"
1237 msgstr "Non riesco a stampare"
1239 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
1240 msgid "Check that your parameters are correct"
1241 msgstr "Controlla che i tuoi parametri siano corretti"
1243 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
1245 msgid "Print to file"
1248 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:55
1249 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:72
1250 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:57
1252 msgid "String not found!"
1253 msgstr "Set dei caratteri non trovato!"
1255 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:75
1256 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:59
1258 msgid "String has been replaced."
1259 msgstr "Il sistema è stato riconfigurato."
1261 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:78
1262 msgid " strings have been replaced."
1263 msgstr "le stringhe sono state sostituite."
1265 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
1266 msgid " words checked."
1267 msgstr " parole controllate."
1269 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:222
1270 msgid " word checked."
1271 msgstr " parola controllata."
1273 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:225
1275 msgid "Spellchecking completed! "
1276 msgstr "Il correttore ha finito!"
1278 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:231
1281 "The spell checker has died for some reason.\n"
1282 "Maybe it has been killed."
1284 "Il processo di ispell è terminato per qualche motivo.\n"
1285 "Forse è stato eliminato."
1287 #: src/frontends/controllers/ControlTexinfo.C:123
1288 msgid "Missing filelist. try Rescan"
1291 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:65
1293 msgid "No version control log file found."
1294 msgstr "Non ho trovato avvisi."
1296 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:59
1297 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
1298 msgstr "Il nome del file non può contenere nessuno di questi caratteri:"
1300 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:61
1302 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
1303 msgstr "spazio, '#', '~', '$' or '%'."
1305 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
1309 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
1313 #: src/ext_l10n.h:538 src/ext_l10n.h:1062 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
1314 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
1319 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:51
1324 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
1328 #: src/ext_l10n.h:837 src/ext_l10n.h:840 src/ext_l10n.h:843 src/ext_l10n.h:846
1329 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:19
1333 #: src/ext_l10n.h:838 src/ext_l10n.h:841 src/ext_l10n.h:844 src/ext_l10n.h:847
1334 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:20
1339 #: src/ext_l10n.h:836 src/ext_l10n.h:839 src/ext_l10n.h:842 src/ext_l10n.h:845
1340 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:21
1344 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:22
1348 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:23
1352 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:24
1357 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:25
1361 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:26
1365 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:27
1369 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:28
1372 msgstr "Aggiungi a|#g"
1374 #: src/ext_l10n.h:227 src/frontends/qt2/lengthcombo.C:29
1378 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:30
1382 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:31
1387 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:32
1392 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:33
1397 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:38
1398 msgid "FIXME - describe the units."
1401 #: src/ext_l10n.h:529 src/frontends/qt2/QAbout.C:32
1402 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
1406 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:26
1408 msgid "Bibliography Item"
1409 msgstr "Oggetto bibliografico"
1411 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:29
1415 #: src/ext_l10n.h:561 src/frontends/qt2/QBibtex.C:114
1416 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:77
1421 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
1422 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
1425 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
1427 msgid "Select a BibTeX style"
1428 msgstr "(Dis)attiva l'ambiente di comandi TeX"
1430 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
1432 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
1435 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
1437 msgid "Select a BibTeX database to add"
1440 #: src/ext_l10n.h:571 src/frontends/qt2/QCharacter.C:31
1443 msgstr "Insieme dei caratteri:|#I"
1445 #: src/ext_l10n.h:600 src/frontends/qt2/QCitation.C:45
1446 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:117
1450 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:48
1451 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:476
1453 msgid "Not yet supported"
1454 msgstr "Il ripristino non è stato ancora implementato in modo matematico"
1456 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:46
1458 msgid "Document Settings"
1461 #: src/ext_l10n.h:672 src/frontends/qt2/QDocument.C:72 src/lyxfont.C:568
1463 msgstr "Predefinito"
1465 #: src/ext_l10n.h:673 src/ext_l10n.h:1010 src/ext_l10n.h:1019
1466 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:73
1469 msgstr "Dimensioni alternative"
1471 #: src/ext_l10n.h:674 src/frontends/qt2/QDocument.C:74
1476 #: src/ext_l10n.h:675 src/frontends/qt2/QDocument.C:75
1480 #: src/ext_l10n.h:676 src/frontends/qt2/QDocument.C:76
1484 #: src/ext_l10n.h:677 src/frontends/qt2/QDocument.C:77
1488 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
1492 #: src/ext_l10n.h:678 src/frontends/qt2/QDocument.C:79
1496 #: src/ext_l10n.h:679 src/frontends/qt2/QDocument.C:80
1500 #: src/ext_l10n.h:680 src/frontends/qt2/QDocument.C:81
1504 #: src/ext_l10n.h:681 src/frontends/qt2/QDocument.C:82
1508 #: src/ext_l10n.h:683 src/ext_l10n.h:1004 src/ext_l10n.h:1013
1509 #: src/ext_l10n.h:1047 src/frontends/qt2/QDocument.C:84
1514 #: src/ext_l10n.h:684 src/frontends/qt2/QDocument.C:85
1515 msgid "A4 small Margins (only portrait)"
1518 #: src/ext_l10n.h:685 src/frontends/qt2/QDocument.C:86
1519 msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
1522 #: src/ext_l10n.h:686 src/frontends/qt2/QDocument.C:87
1523 msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
1526 #: src/ext_l10n.h:654 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
1530 #: src/ext_l10n.h:656 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
1533 msgstr "Altro...|#l"
1535 #. the document language page
1536 #: src/ext_l10n.h:641 src/ext_l10n.h:657 src/ext_l10n.h:706 src/ext_l10n.h:737
1537 #: src/ext_l10n.h:856 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
1538 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:124 src/frontends/qt2/QDocument.C:152
1539 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:196 src/frontends/qt2/QDocument.C:575
1540 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:579
1543 msgstr "Predefinito"
1545 #: src/ext_l10n.h:658 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
1549 #: src/ext_l10n.h:659 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
1554 #: src/ext_l10n.h:660 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
1558 #: src/ext_l10n.h:642 src/frontends/qt2/QDocument.C:125
1561 msgstr ", Profondità: "
1563 #: src/ext_l10n.h:557 src/ext_l10n.h:643 src/frontends/qt2/QDocument.C:126
1568 #: src/ext_l10n.h:644 src/frontends/qt2/QDocument.C:127
1571 msgstr "Mappa dei tasti"
1573 #: src/ext_l10n.h:645 src/frontends/qt2/QDocument.C:128
1577 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:130
1580 msgstr "Piccolissimo"
1582 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
1587 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
1591 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
1596 #: src/ext_l10n.h:707 src/frontends/qt2/QDocument.C:153
1601 #: src/ext_l10n.h:708 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
1606 #: src/ext_l10n.h:709 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
1611 #: src/ext_l10n.h:710 src/frontends/qt2/QDocument.C:156
1616 #: src/ext_l10n.h:711 src/frontends/qt2/QDocument.C:157
1621 #: src/ext_l10n.h:712 src/frontends/qt2/QDocument.C:158
1626 #: src/ext_l10n.h:713 src/frontends/qt2/QDocument.C:159
1631 #: src/ext_l10n.h:714 src/frontends/qt2/QDocument.C:160
1635 #: src/ext_l10n.h:715 src/frontends/qt2/QDocument.C:161
1639 #: src/ext_l10n.h:716 src/frontends/qt2/QDocument.C:162
1643 #: src/ext_l10n.h:717 src/frontends/qt2/QDocument.C:163
1647 #: src/ext_l10n.h:718 src/frontends/qt2/QDocument.C:164
1651 #: src/ext_l10n.h:721 src/frontends/qt2/QDocument.C:171
1656 #: src/ext_l10n.h:722 src/frontends/qt2/QDocument.C:172
1661 #: src/ext_l10n.h:723 src/frontends/qt2/QDocument.C:173
1666 #: src/ext_l10n.h:724 src/frontends/qt2/QDocument.C:174
1671 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:175
1676 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:176
1681 #: src/ext_l10n.h:738 src/frontends/qt2/QDocument.C:197
1682 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:171
1687 #: src/ext_l10n.h:739 src/frontends/qt2/QDocument.C:198
1691 #: src/ext_l10n.h:740 src/frontends/qt2/QDocument.C:199
1694 msgstr "Inserisci una nota a piè di pagina"
1696 #: src/ext_l10n.h:741 src/frontends/qt2/QDocument.C:200
1697 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:180
1702 #: src/ext_l10n.h:742 src/frontends/qt2/QDocument.C:201
1703 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:183
1708 #: src/ext_l10n.h:743 src/frontends/qt2/QDocument.C:202
1709 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:186
1714 #: src/ext_l10n.h:745 src/frontends/qt2/QDocument.C:204
1718 #: src/ext_l10n.h:746 src/frontends/qt2/QDocument.C:205
1719 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:195
1724 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:234 src/frontends/xforms/FormDocument.C:362
1725 msgid "Document layout set"
1726 msgstr "Ho impostato la struttura del documento"
1728 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:353 src/frontends/xforms/FormDocument.C:776
1729 msgid "Converting document to new document class..."
1730 msgstr "Sto convertendo il documento alla nuova classe..."
1732 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:361 src/frontends/xforms/FormDocument.C:784
1733 msgid "One paragraph couldn't be converted"
1734 msgstr "Un paragrafo non può essere convertito"
1736 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:364 src/frontends/xforms/FormDocument.C:787
1737 msgid " paragraphs couldn't be converted"
1738 msgstr " paragrafi non possono essere convertiti"
1740 #. problem changing class -- warn user and retain old style
1741 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:366 src/frontends/qt2/QDocument.C:373
1742 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1005 src/frontends/xforms/FormDocument.C:789
1743 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:795
1744 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1490
1745 msgid "Conversion Errors!"
1746 msgstr "Errori di conversione!"
1748 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:367 src/frontends/xforms/FormDocument.C:790
1749 msgid "into chosen document class"
1750 msgstr "nella classe del documento scelta"
1752 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:374 src/frontends/xforms/FormDocument.C:796
1754 msgid "Errors loading new document class."
1755 msgstr "Non sono in grado di passare alla nuova classe del documento."
1757 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:375 src/frontends/qt2/QDocument.C:1007
1758 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:797
1759 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1492
1760 msgid "Reverting to original document class."
1761 msgstr "Ripristino la classe del documento originale."
1763 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:728 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1251
1765 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
1767 "Il documento è in sola lettura. Non sono permesse modifiche alla sua "
1770 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:997
1771 msgid "Should I set some parameters to"
1772 msgstr "Devo impostare alcuni parametri ai valori"
1774 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:998
1775 msgid "the defaults of this document class?"
1776 msgstr "predefiniti di questa classe di documenti?"
1778 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1006 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1491
1779 msgid "Unable to switch to new document class."
1780 msgstr "Non sono in grado di passare alla nuova classe del documento."
1782 #: src/ext_l10n.h:764 src/frontends/qt2/QError.C:23
1783 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
1785 msgstr "Errore di LaTeX"
1787 #: src/frontends/qt2/QERT.C:23
1792 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:26 src/insets/insetexternal.C:213
1797 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
1798 msgid "External material (*)"
1801 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
1803 msgid "Select external material"
1804 msgstr "Seleziona la linea successiva"
1806 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:31 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:35
1807 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:29
1809 msgid "LaTeX Information"
1810 msgstr "Nessun altra operazione da annullare"
1812 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:46 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:56
1816 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:30 src/insets/insetinclude.C:175
1820 #: src/ext_l10n.h:539 src/ext_l10n.h:896 src/frontends/qt2/QIndex.C:23
1821 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:24 src/insets/insetindex.C:61
1825 #: src/ext_l10n.h:901 src/frontends/qt2/QLog.C:33
1829 #: src/frontends/qt2/QLog.C:51 src/frontends/xforms/FormLog.C:31
1832 msgstr "Costruisci il programma"
1834 #: src/frontends/qt2/QLog.C:53
1837 msgstr "Log di LaTeX"
1839 #: src/frontends/qt2/QLog.C:60 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
1841 msgid "No build log file found"
1842 msgstr "Non ho trovato avvisi."
1844 #: src/frontends/qt2/QLog.C:62 src/frontends/xforms/FormLog.C:43
1846 msgid "No LaTeX log file found"
1847 msgstr "Non ho trovato avvisi."
1849 #: src/ext_l10n.h:1048 src/frontends/qt2/QMinipage.C:33
1854 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:166 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:336
1855 msgid "Paragraph layout set"
1856 msgstr "Ho impostato la struttura del paragrafo"
1858 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:174
1860 msgid "LyX: Paragraph Settings"
1861 msgstr "Ambiente del paragrafo"
1863 #: src/ext_l10n.h:534 src/ext_l10n.h:545 src/ext_l10n.h:599 src/ext_l10n.h:766
1864 #: src/ext_l10n.h:775 src/ext_l10n.h:793 src/ext_l10n.h:798 src/ext_l10n.h:874
1865 #: src/ext_l10n.h:893 src/ext_l10n.h:904 src/ext_l10n.h:918
1866 #: src/ext_l10n.h:1069 src/ext_l10n.h:1118 src/ext_l10n.h:1128
1867 #: src/ext_l10n.h:1130 src/ext_l10n.h:1142 src/ext_l10n.h:1172
1868 #: src/ext_l10n.h:1184 src/ext_l10n.h:1189 src/ext_l10n.h:1199
1869 #: src/ext_l10n.h:1203 src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
1874 #. FIXME: should be cleverer here
1875 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:56
1876 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:414 src/paragraph.C:1110
1877 msgid "Senseless with this layout!"
1878 msgstr "Non ha senso in questa struttura!"
1880 #: src/frontends/qt2/QPreamble.C:30
1882 msgid "LaTeX Preamble"
1883 msgstr "Preambolo di LaTeX"
1885 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
1886 msgid "Enter editor program"
1889 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
1894 #: src/LyXAction.C:138 src/LyXAction.C:145 src/ext_l10n.h:1070
1895 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:35 src/frontends/xforms/FormPrint.C:35
1896 #: src/frontends/xforms/form_print.C:133
1900 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
1901 msgid "PostScript files (*.ps)"
1904 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
1906 msgid "Select a file to print to"
1907 msgstr "Scegli il documento da inserire"
1909 #: src/frontends/qt2/QRef.C:32
1911 msgid "Cross Reference"
1912 msgstr "Inserisci un riferimento incrociato"
1914 #: src/frontends/qt2/QRef.C:95
1919 #: src/frontends/qt2/QRef.C:97 src/frontends/xforms/FormRef.C:192
1924 #: src/ext_l10n.h:1106 src/frontends/qt2/QRef.C:103
1927 msgstr "Inferiore|#f"
1929 #: src/frontends/qt2/QRef.C:105 src/frontends/xforms/FormRef.C:77
1930 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:196 src/frontends/xforms/FormRef.C:213
1932 msgid "Go to reference"
1933 msgstr "Vai al riferimento|#V"
1935 #: src/ext_l10n.h:611 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
1936 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
1940 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:23
1945 #: src/ext_l10n.h:1131 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:27
1947 msgid "Spellchecker"
1950 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
1952 msgid "Spellcheck complete"
1953 msgstr "Il correttore ha finito!"
1955 #: src/ext_l10n.h:537 src/ext_l10n.h:569 src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:761
1956 #: src/ext_l10n.h:774 src/ext_l10n.h:899 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
1957 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
1958 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
1959 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:173
1960 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47 src/frontends/xforms/form_ert.C:72
1961 #: src/frontends/xforms/form_external.C:89
1962 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
1963 #: src/frontends/xforms/form_float.C:74 src/frontends/xforms/form_forks.C:53
1964 #: src/frontends/xforms/form_include.C:43 src/frontends/xforms/form_index.C:44
1965 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
1966 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:81
1967 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
1968 #: src/frontends/xforms/form_print.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:86
1969 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:46
1970 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
1971 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64
1975 #: src/ext_l10n.h:1151 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:28
1977 msgid "Insert table"
1978 msgstr "Inserisci una tabella"
1980 #: src/ext_l10n.h:446 src/ext_l10n.h:1174 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:28
1984 #: src/frontends/qt2/QToc.C:39
1986 msgid "Table of contents"
1989 #: src/ext_l10n.h:467 src/ext_l10n.h:1192 src/ext_l10n.h:1195
1990 #: src/frontends/qt2/QURL.C:25
1994 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:30
1998 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:45
2000 msgid "Version control log for "
2001 msgstr "Contollo della versione%t"
2003 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:28
2007 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:35 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:43
2008 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47
2012 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:36 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:44
2013 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:48
2017 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
2018 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:55
2019 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
2020 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
2021 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:186
2022 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34 src/frontends/xforms/form_ert.C:59
2023 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
2024 #: src/frontends/xforms/form_float.C:85
2025 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:45
2026 #: src/frontends/xforms/form_include.C:47 src/frontends/xforms/form_index.C:56
2027 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:33
2028 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
2029 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:68
2030 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:192
2031 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
2032 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
2033 #: src/frontends/xforms/form_print.C:64 src/frontends/xforms/form_ref.C:90
2034 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:59
2035 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
2036 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57
2040 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:56
2041 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29
2045 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
2047 msgstr "Cancella|#e"
2049 #: src/frontends/xforms/combox.C:533
2053 #: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:117
2057 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:55
2061 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:89
2062 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
2063 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:66 src/frontends/xforms/form_search.C:73
2064 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
2068 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
2069 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:63
2070 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
2071 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
2077 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:61
2079 msgid "Copyright and Version"
2080 msgstr "Diritti di Copia e Garanzia"
2082 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:63
2084 msgid "License and Warranty"
2085 msgstr "Diritti di Copia e Garanzia"
2087 #: src/ext_l10n.h:532 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:65
2089 msgstr "Ringraziamenti"
2091 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
2095 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
2097 msgstr "Etichetta:|#E"
2099 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
2101 msgid "Bibliography Entry"
2102 msgstr "Oggetto bibliografico"
2104 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
2106 msgid "Database:|#D"
2109 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
2110 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:119
2115 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:53
2116 #: src/frontends/xforms/form_external.C:50
2117 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
2118 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
2119 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:585
2120 #: src/frontends/xforms/form_print.C:146
2121 msgid "Browse...|#B"
2122 msgstr "Cerca...|#C"
2124 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:59
2125 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:256
2127 msgid "Browse...|#r"
2128 msgstr "Cerca...|#C"
2130 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:65
2132 msgid "Add bibliography to TOC|#A"
2133 msgstr "Oggetto bibliografico"
2135 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:37
2137 msgid "BibTeX Database"
2140 #. set up the tooltips
2141 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:62
2143 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
2144 "\".bib\". If you insert it with the browser, LyX strips the extension. "
2145 "Several databases must be separated by a comma: \"natbib, books\"."
2148 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:65
2149 msgid "Browse your directory for BibTeX stylefiles."
2152 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:68
2154 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
2155 "extension \".bst\" and without path. Most of the bibstyles are stored in "
2156 "$TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF is the root dir of the local TeX tree. In \"View-"
2157 ">TeX Information\" you can list all installed styles."
2160 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
2162 "Activate this option if you want the bibliography to appear in the Table of "
2163 "Contents (which doesn't happen by default)."
2166 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83
2168 msgid "Select Database"
2171 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:84
2173 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
2176 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:100
2178 msgid "Select BibTeX-Style"
2179 msgstr "(Dis)attiva l'ambiente di comandi TeX"
2181 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:101
2182 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
2185 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
2186 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:107 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
2189 msgstr "Chiudi|#C^["
2191 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
2193 msgstr "Aggiorna|#g"
2195 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
2197 msgstr "Famiglia:|#F"
2199 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
2203 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
2207 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
2209 msgstr "Dimensione|#D"
2211 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
2215 #: src/frontends/xforms/form_character.C:83
2216 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:178
2217 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41 src/frontends/xforms/form_ert.C:66
2218 #: src/frontends/xforms/form_external.C:94
2219 #: src/frontends/xforms/form_float.C:78 src/frontends/xforms/form_forks.C:58
2220 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
2221 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
2222 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:43
2223 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
2224 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:75
2225 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
2226 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
2227 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:43
2228 #: src/frontends/xforms/form_print.C:57 src/frontends/xforms/form_ref.C:97
2229 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:51
2230 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
2231 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68
2235 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
2240 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
2244 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
2245 msgid "Toggle on all these|#T"
2246 msgstr "Abilita tutti|#b"
2248 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
2249 #: src/frontends/xforms/form_character.C:128
2253 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
2254 msgid "These are never toggled"
2255 msgstr "Questi non sono mai abilitati"
2257 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
2258 msgid "These are always toggled"
2259 msgstr "Questi sono sempre abilitati"
2261 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:38
2263 msgid "Character Layout"
2264 msgstr "Stile del carattere"
2266 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:30
2268 msgid "Inset keys|#I"
2269 msgstr "Inserisci un'etichetta"
2271 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
2273 msgid "Bibliography keys|#y"
2274 msgstr "Oggetto bibliografico"
2276 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49
2277 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:50
2281 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:50
2285 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:55
2289 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
2293 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
2297 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
2301 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:67
2305 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:68
2309 #: src/ext_l10n.h:609 src/frontends/xforms/form_citation.C:73 src/lyxvc.C:132
2311 msgstr "Informazioni"
2313 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:87
2314 msgid "Regular Expression|#R"
2317 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:94
2319 msgid "Case sensitive|#C"
2320 msgstr "Maius/minus|#s"
2322 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:101
2326 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:109
2331 #: src/ext_l10n.h:606 src/frontends/xforms/form_citation.C:116
2333 msgid "Citation style"
2336 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
2338 msgid "Full author list|#F"
2341 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
2343 msgid "Upper case|#U"
2344 msgstr "Usa include|#U"
2346 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:145
2348 msgid "Optional text"
2351 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
2356 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:157
2359 msgstr "Sinistro|#n"
2361 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:166
2362 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
2363 #: src/frontends/xforms/form_float.C:68
2364 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:34
2365 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
2366 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:85
2367 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:175
2368 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
2369 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:80 src/frontends/xforms/form_url.C:76
2372 msgstr "Ordine inverso|#v"
2374 #. set up the tooltip mechanism
2375 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
2377 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
2378 msgstr "Inserisci una citazione"
2380 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:190
2381 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
2384 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
2385 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
2388 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
2389 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
2392 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
2394 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
2395 "right browser window."
2398 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
2400 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
2401 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
2402 "left browser window."
2405 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
2406 msgid "Information about the selected entry"
2409 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
2411 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
2415 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
2417 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
2418 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
2421 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
2423 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
2424 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
2425 "sentences (Natbib)."
2428 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
2430 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
2433 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
2435 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
2438 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
2439 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
2442 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
2444 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
2445 "\", but not \"BibTeX\"."
2448 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
2449 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
2452 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
2453 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:29
2454 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
2455 msgid "Tabbed folder"
2458 #: src/frontends/xforms/form_document.C:60
2460 msgid "Save as Document Defaults|#v"
2461 msgstr "Struttura per la carta impostata"
2463 #: src/frontends/xforms/form_document.C:66
2464 msgid "Use Class Defaults|#C"
2467 #: src/frontends/xforms/form_document.C:94
2470 msgstr "Formato:|#F"
2472 #: src/frontends/xforms/form_document.C:96
2474 msgid "Paper size:|#P"
2475 msgstr "Formato:|#F"
2477 #: src/frontends/xforms/form_document.C:104
2479 msgstr "Larghezza:|#h"
2481 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
2483 msgstr "Altezza:|#l"
2485 #: src/ext_l10n.h:688 src/frontends/xforms/form_document.C:123
2487 msgstr "Orientamento"
2489 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
2492 msgstr "Verticale (Portrait)|#V"
2494 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
2495 msgid "Landscape|#L"
2496 msgstr "Orizzontale (Landscape)|#z"
2498 #: src/ext_l10n.h:691 src/frontends/xforms/form_document.C:143
2502 #: src/frontends/xforms/form_document.C:145
2504 msgid "Custom sizes|#M"
2505 msgstr "Dimensioni alternative"
2507 #: src/frontends/xforms/form_document.C:153
2508 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
2511 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
2513 msgstr "Superiore:|#r"
2515 #: src/frontends/xforms/form_document.C:172
2517 msgstr "Inferiore:|#I"
2519 #: src/frontends/xforms/form_document.C:182
2524 #: src/frontends/xforms/form_document.C:192
2527 msgstr "Altro...|#t"
2529 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
2531 msgid "Headheight:|#H"
2532 msgstr "Altezza int.|#t"
2534 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
2536 msgstr "Separazione int.|#S"
2538 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
2539 msgid "Footskip:|#F"
2540 msgstr "Salto piè pagina|#g"
2542 #: src/ext_l10n.h:667 src/frontends/xforms/form_document.C:254
2544 msgstr "Separazione"
2546 #: src/frontends/xforms/form_document.C:255
2551 #: src/ext_l10n.h:661 src/frontends/xforms/form_document.C:256
2555 #: src/frontends/xforms/form_document.C:258
2559 #: src/frontends/xforms/form_document.C:266
2560 msgid "Font Size:|#O"
2561 msgstr "Dimensione:|#D"
2563 #: src/frontends/xforms/form_document.C:274
2568 #: src/frontends/xforms/form_document.C:282
2570 msgid "Page style:|#P"
2571 msgstr "Stile della pagina:|#p"
2573 #: src/frontends/xforms/form_document.C:290
2575 msgstr "Interlinea|#e"
2577 #: src/frontends/xforms/form_document.C:298
2578 msgid "Extra Options:|#X"
2579 msgstr "Altre Opzioni:|#o"
2581 #: src/frontends/xforms/form_document.C:308
2582 msgid "Default Skip:|#u"
2583 msgstr "Salto predefinito:|#t"
2585 #: src/frontends/xforms/form_document.C:317
2589 #: src/frontends/xforms/form_document.C:325
2593 #: src/frontends/xforms/form_document.C:336
2597 #: src/frontends/xforms/form_document.C:344
2601 #: src/frontends/xforms/form_document.C:355
2603 msgstr "Capoverso|#v"
2605 #: src/frontends/xforms/form_document.C:363
2609 #: src/frontends/xforms/form_document.C:402
2611 msgid "Quote Style "
2612 msgstr "Ho impostato il tipo di virgolette"
2614 #: src/frontends/xforms/form_document.C:404
2615 msgid "Encoding:|#D"
2616 msgstr "Codifica:|#f"
2618 #: src/frontends/xforms/form_document.C:412
2622 #: src/frontends/xforms/form_document.C:421
2626 #: src/frontends/xforms/form_document.C:429
2630 #: src/frontends/xforms/form_document.C:439
2632 msgid "Language:|#L"
2635 #: src/frontends/xforms/form_document.C:470
2636 msgid "Float Placement:|#L"
2637 msgstr "Posiz. ogg. flottanti:|#z"
2639 #: src/frontends/xforms/form_document.C:476
2640 msgid "Section number depth"
2641 msgstr "Massimo numero di sezioni"
2643 #: src/frontends/xforms/form_document.C:480
2644 msgid "Table of contents depth"
2645 msgstr "Profondità del sommario"
2647 #: src/frontends/xforms/form_document.C:485
2649 msgid "PS Driver|#S"
2650 msgstr "Traduttore PS|#T"
2652 #: src/frontends/xforms/form_document.C:493
2653 msgid "Use AMS Math|#M"
2654 msgstr "Usa matem. AMS|#M"
2656 #: src/frontends/xforms/form_document.C:501
2658 msgid "Use Natbib|#N"
2659 msgstr "Usa include|#U"
2661 #: src/frontends/xforms/form_document.C:509
2663 msgid "Citation style|#i"
2666 #: src/frontends/xforms/form_document.C:552
2668 msgstr "Dimensione|#D"
2670 #: src/frontends/xforms/form_document.C:561
2674 #: src/frontends/xforms/form_document.C:570
2678 #: src/frontends/xforms/form_document.C:580
2682 #: src/frontends/xforms/form_document.C:589
2686 #: src/frontends/xforms/form_document.C:598
2690 #: src/ext_l10n.h:748 src/frontends/xforms/form_document.C:608
2691 msgid "Bullet Depth"
2694 #: src/frontends/xforms/form_document.C:613
2696 msgstr "Standard|#S"
2698 #: src/frontends/xforms/form_document.C:624
2700 msgstr "Matematici|#M"
2702 #: src/frontends/xforms/form_document.C:634
2704 msgstr "Simboli 1|#i"
2706 #: src/frontends/xforms/form_document.C:644
2708 msgstr "Simboli 2|#b"
2710 #: src/frontends/xforms/form_document.C:654
2712 msgstr "Simboli 3|#o"
2714 #: src/frontends/xforms/form_document.C:664
2716 msgstr "Simboli 4|#l"
2718 #: src/ext_l10n.h:635 src/frontends/xforms/FormDocument.C:58
2719 msgid "Document Layout"
2720 msgstr "Struttura del documento"
2722 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:110
2725 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
2728 " Predefinito | Personalizzato | Lettera US | Legal US | Executive US | A3 | "
2729 "A4 | A5 | B3 | B4 | B5 "
2731 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:113
2733 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
2735 " Nessuno | A4 con margini stretti (solo portrait) | A4 con margini molto "
2736 "stretti (solo portrait) | A4 con margini molto larghi (solo portrait) "
2738 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:201
2740 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
2741 msgstr " Singola | Mezza | Doppia | Altro "
2743 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:209
2744 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
2745 msgstr " Piccolo | Medio | Grande | Lunghezza "
2747 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:268
2748 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
2749 msgstr " ``testo'' | ''testo'' | ,,testo`` | ,,testo'' | «testo» | »testo« "
2751 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:292
2752 msgid " Author-year | Numerical "
2755 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:305
2757 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
2760 " predefinita | minuscola | script | piè pagina | piccola | normale | larga | "
2761 "molto larga | larghissima | enorme | gigante"
2763 #: src/ext_l10n.h:670 src/frontends/xforms/FormDocument.C:329
2768 #: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:585 src/ext_l10n.h:703
2769 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:331
2770 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:258
2774 #: src/ext_l10n.h:729 src/ext_l10n.h:852
2775 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:333
2780 #: src/ext_l10n.h:735 src/frontends/xforms/FormDocument.C:335
2785 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:338
2787 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
2788 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
2791 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
2792 msgid "Do you want to save the current settings"
2793 msgstr "Vuoi salvare le impostazioni attuali"
2795 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:406
2797 msgid "for the document layout as default?"
2798 msgstr "Ho impostato la struttura del documento"
2800 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
2802 msgid "(they will be valid for any new document)"
2803 msgstr "Inserisci il nome del file per il nuovo documento"
2805 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1303
2806 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:584
2807 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:578
2808 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:597
2810 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
2811 msgstr "Attenzione: lunghezza non valida (esempio valido: 10mm)"
2813 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:28 src/frontends/xforms/form_tabular.C:533
2818 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:33
2821 msgstr "Altro...|#l"
2823 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:41
2825 msgid "Collapsed|#C"
2826 msgstr "Comando:|#C"
2828 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:49
2830 msgid "Inlined View|#I"
2831 msgstr "Inserisci una figura"
2833 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:26
2838 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
2843 #: src/frontends/xforms/form_external.C:42
2844 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:86
2845 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
2849 #: src/frontends/xforms/form_external.C:58
2851 msgid "Parameters|#P"
2852 msgstr "Stampante|#m"
2854 #: src/frontends/xforms/form_external.C:66
2856 msgid "Edit file|#E"
2857 msgstr "File EPS|#E"
2859 #: src/frontends/xforms/form_external.C:74
2860 msgid "View result|#V"
2863 #: src/frontends/xforms/form_external.C:82
2865 msgid "Update result|#U"
2866 msgstr "Aggiorna|#g"
2868 #: src/frontends/xforms/form_external.C:102
2873 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:30
2875 msgid "Edit external file"
2876 msgstr "Inserisci bibtex"
2878 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
2879 msgid "Directory:|#D"
2880 msgstr "Directory:|#D"
2882 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
2884 msgstr "Selezione:|#z"
2886 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
2887 msgid "Filename:|#F"
2888 msgstr "Nome del file:|#f"
2890 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
2892 msgstr "Aggiorna|#r"
2894 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
2896 msgstr "Dir. Home|#H"
2898 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
2902 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
2906 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:228
2907 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:398
2908 msgid "Warning! Couldn't open directory."
2909 msgstr "Attenzione! Non riesco ad aprire la directory."
2911 #: src/ext_l10n.h:799 src/frontends/xforms/form_float.C:29
2914 msgstr "Posiz. ogg. flottanti:|#z"
2916 #: src/frontends/xforms/form_float.C:33
2918 msgid "Top of the page|#T"
2921 #: src/frontends/xforms/form_float.C:40
2923 msgid "Bottom of the page|#B"
2926 #: src/frontends/xforms/form_float.C:47
2928 msgid "Page of floats|#P"
2931 #: src/frontends/xforms/form_float.C:54
2932 msgid "Here, if possible|#i"
2935 #: src/frontends/xforms/form_float.C:61
2936 msgid "Here, definitely|#H"
2939 #: src/frontends/xforms/form_float.C:92
2941 msgid "Document defaults|#D"
2942 msgstr "Struttura per la carta impostata"
2944 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:25
2946 msgid "Float Options"
2949 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:29
2950 msgid "Forked child processes|#F"
2953 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:37
2954 msgid "Kill processes|#K"
2957 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:44
2961 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:47
2965 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:33
2966 msgid "Child processes"
2969 #. Set up the tooltip mechanism
2970 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:54
2971 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
2974 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
2975 msgid "A list of all child processes to kill."
2978 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:60
2979 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
2982 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:63
2984 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
2987 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:66
2988 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
2991 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:41
2995 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
2997 msgid "Subfigure|#S"
2998 msgstr "Sottofigura|#r"
3000 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111
3005 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121
3010 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:127
3014 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:131
3018 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:139
3020 msgid "Draft mode|#D"
3021 msgstr "Modalità matematica"
3023 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:147
3026 msgstr "Ruota di 90°"
3028 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:155
3029 msgid "Don't unzip, when exporting to LaTeX|#u"
3032 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:187
3036 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:191
3037 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:415
3038 msgid "Original size|#O"
3041 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:200
3042 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:424
3045 msgstr "Speciale:|#p"
3047 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:209
3050 msgstr "Dimensioni alternative"
3052 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:220
3053 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:407
3058 #: src/ext_l10n.h:826 src/frontends/xforms/form_graphics.C:227
3059 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:444
3064 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:231
3065 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:491
3068 msgstr "Larghezza:|#h"
3070 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:242
3071 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:502
3074 msgstr "Altezza:|#l"
3076 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:253
3077 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:520
3078 msgid "keep Aspect ratio|#A"
3081 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:261
3082 msgid "Get LyX size|#L"
3085 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:291
3086 msgid "Corner coordinates (X, Y)"
3089 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:294
3090 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:298
3094 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:303
3095 msgid "Top right ( |#T"
3098 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:309
3099 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:320
3103 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:314
3105 msgid "Bottom left ( |#B"
3106 msgstr "Inferiore|#f"
3108 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:325
3112 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:333
3113 msgid "Get values from file|#G"
3116 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:340
3117 msgid "Clip to bounding box|#C"
3120 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:372
3121 msgid "Additional LaTeX options|#L"
3124 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:401
3127 msgstr "Opzioni dello schermo"
3129 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:404
3131 msgid "Screen display"
3132 msgstr "[non mostrato]"
3134 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:433
3137 msgstr "Dimensioni alternative"
3139 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:449
3144 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:457
3146 msgid "Monochrome|#M"
3147 msgstr "Mostra in bianco e nero|#b"
3149 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:465
3151 msgid "Grayscale|#G"
3152 msgstr "Mostra in scala di grigi|#g"
3154 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:473
3159 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:481
3160 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:513
3162 msgid "Don't display|#D"
3163 msgstr "[non mostrato]"
3165 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:513
3167 msgid "Get LaTeX size|#L"
3170 #. add the different tabfolders
3171 #: src/ext_l10n.h:806 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:190
3176 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:191
3179 msgstr "Visualizza il file DVI"
3181 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:192
3184 msgstr "Modalità Comandi TeX"
3186 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:193
3187 msgid "Bounding Box"
3190 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:194
3195 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:559
3197 msgid "No %-units are allowed here."
3200 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:560
3201 msgid "Cannot use the values from LaTeX size!"
3204 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:713
3205 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:111
3206 msgid "Invalid Length!"
3209 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
3210 msgid "Don't typeset|#D"
3211 msgstr "Non componi|#N"
3213 #: src/frontends/xforms/form_include.C:54
3217 #: src/frontends/xforms/form_include.C:61
3218 msgid "File name:|#F"
3219 msgstr "Nome del file:|#f"
3221 #: src/frontends/xforms/form_include.C:69
3222 msgid "Visible space|#s"
3223 msgstr "Spazio visibile|#s"
3225 #: src/frontends/xforms/form_include.C:77
3229 #: src/frontends/xforms/form_include.C:85
3230 msgid "Use input|#i"
3231 msgstr "Usa input|#i"
3233 #: src/frontends/xforms/form_include.C:93
3234 msgid "Use include|#U"
3235 msgstr "Usa include|#U"
3237 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
3239 msgid "Include file"
3242 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
3245 msgstr "Parola chiave:|#P"
3247 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:22 src/frontends/xforms/FormLog.C:39
3249 msgstr "Log di LaTeX"
3251 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:40
3253 msgid "Maths Decorations & Accents"
3254 msgstr "Decorazione"
3256 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:54
3261 msgstr "Inferiore|#f"
3263 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:61
3270 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:68
3277 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:46
3279 msgid "Maths Delimiters"
3282 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
3283 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
3287 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
3291 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
3292 msgid "Vertical align|#V"
3293 msgstr "Allin. vert.|#v"
3295 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
3296 msgid "Horizontal align|#H"
3297 msgstr "Allin. orizz.|#z"
3299 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
3303 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:56
3305 msgid "Maths Matrix"
3308 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
3309 msgid "Top | Center | Bottom"
3310 msgstr "In alto | Al centro | In basso"
3312 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
3316 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
3320 #: src/ext_l10n.h:505 src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:103
3321 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
3325 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
3326 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:94
3330 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
3331 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:109
3335 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
3336 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:99
3340 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:109
3341 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
3342 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
3343 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:250
3344 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
3345 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:114
3349 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:116
3350 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:77
3355 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:81
3359 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:104
3363 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:70
3366 msgstr "Pannello matematico"
3368 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:85
3373 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:91
3377 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:97
3378 msgid "Bin Relations"
3381 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:122
3382 msgid "Big Operators"
3385 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:128
3390 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:134
3394 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:140
3396 msgid "AMS Relations"
3397 msgstr "Separazione"
3399 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:146
3400 msgid "AMS Negated Rel"
3403 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
3404 msgid "AMS Operators"
3407 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:30
3411 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:37
3415 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:44
3419 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:51
3421 msgstr "Negativo|#N"
3423 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:58
3424 msgid "Quadratin|#Q"
3425 msgstr "Quadratino|#Q"
3427 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:65
3428 msgid "2Quadratin|#2"
3429 msgstr "2 quadratini|#2"
3431 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
3433 msgid "Maths Spacing"
3436 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:46
3441 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:41
3442 msgid "Maths Styles & Fonts"
3445 #: src/ext_l10n.h:812 src/ext_l10n.h:828
3446 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
3450 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
3451 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:28
3453 msgstr "Allineamento"
3455 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
3457 msgstr "Superiore|#p"
3459 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:50
3463 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:58
3465 msgstr "Inferiore|#f"
3467 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:27
3469 msgid "Minipage Options"
3472 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:33
3476 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:41
3478 msgstr "Sinistra|#n"
3480 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
3482 msgstr "Giustif.|#f"
3484 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
3485 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
3486 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:387
3488 msgstr "Centrato|#t"
3490 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
3494 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:70
3498 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:77
3502 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
3505 msgstr "Inter. pagina"
3507 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:87
3511 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:94
3515 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
3517 msgid "Vertical spaces"
3518 msgstr "Spazi verticali"
3520 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
3524 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:115
3528 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
3532 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:133
3536 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:139
3538 msgid "Line spacing"
3541 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:143
3544 msgstr "Interlinea|#e"
3546 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:152
3549 msgstr "Largh. etichetta:|#h"
3551 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:156
3553 msgid "Longest Label:|#g"
3554 msgstr "Tabella lunga"
3556 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:164
3560 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:168
3561 msgid "No Indent|#I"
3564 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:46
3566 msgid "Paragraph Layout"
3567 msgstr "Parametri aggiuntivi del paragrafo"
3569 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:91
3570 msgid "Cannot apply paragraph settings to this inset!"
3573 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:122
3574 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:125
3575 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
3577 " Nessuno | Predefinito | Piccolo | Medio | Grande | Riemp. Vert. | Lunghezza "
3579 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:129
3581 msgid " Default | Single | OneHalf | Double | Custom "
3582 msgstr " Singola | Mezza | Doppia | Altro "
3584 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
3586 msgid "LaTeX preamble"
3587 msgstr "Preambolo di LaTeX"
3589 #: src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:39
3593 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107
3595 msgid "Scale & Resolution"
3598 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
3601 msgstr "Dimensione:|#D"
3603 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
3606 msgstr "Ruota di 90°"
3608 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:117
3610 msgid "Sans Serif|#S"
3611 msgstr "Font Sans Serif|#S"
3613 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:124
3615 msgid "Typewriter|#T"
3618 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:131
3621 msgstr "Codifica:|#f"
3623 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
3625 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
3628 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:148
3629 #, fuzzy, no-c-format
3633 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:160
3634 msgid "Screen DPI|#D"
3637 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:174
3640 msgstr "Piccolissimo"
3642 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:177
3645 msgstr "Molto piccolo"
3647 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:189
3650 msgstr "Molto grande"
3652 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:192
3655 msgstr "Grandissimo"
3657 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:198
3662 #: src/ext_l10n.h:822 src/frontends/xforms/form_preferences.C:201
3665 msgstr "Dimensione|#D"
3667 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:225
3669 msgid "Popup Fonts & Encoding"
3670 msgstr "Codifica:|#f"
3672 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:227
3674 msgid "Normal Font|#N"
3677 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:234
3679 msgid "Bold Font|#B"
3682 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:241
3684 msgid "Popup Encoding|#P"
3685 msgstr "Codifica:|#f"
3687 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:247
3688 msgid "Layout & Bindings"
3691 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:249
3693 msgid "User Interface file|#U"
3694 msgstr "Usa una lingua alternativa:|#u"
3696 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:263
3698 msgid "Bind file|#f"
3699 msgstr "File EPS|#E"
3701 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:270
3702 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:677
3704 msgid "Browse...|#w"
3705 msgstr "Cerca...|#C"
3707 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:276
3711 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
3712 msgid "Override X Window dead-keys|#O"
3715 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:309
3716 msgid "LyX objects|#L"
3719 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
3724 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:324
3729 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:333
3732 msgstr "Visualizza il file DVI"
3734 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:342
3739 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:351
3743 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:360
3748 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:369
3752 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:373
3756 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1073
3757 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1074
3758 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
3759 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
3760 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
3761 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1343
3762 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1386
3763 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
3764 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:387
3769 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:418
3770 msgid "Show banner|#S"
3773 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:426
3774 msgid "Auto region delete|#A"
3777 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:434
3778 msgid "Exit confirmation|#E"
3781 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:442
3782 msgid "Display keyboard shortcuts|#k"
3785 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:450
3786 msgid "File->New asks for name|#N"
3789 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:458
3790 msgid "Cursor follows scrollbar|#f"
3793 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:466
3794 msgid "Dialogs iconify with main window|#i"
3797 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:473
3798 msgid "Wheel mouse jump"
3801 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:481
3803 msgid "Autosave interval"
3804 msgstr "L'autosalvataggio non ha funzionato!"
3806 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:491
3808 msgid "in Monochrome|#M"
3809 msgstr "Mostra in bianco e nero|#b"
3811 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:499
3813 msgid "in Grayscale|#G"
3814 msgstr "Mostra in scala di grigi|#g"
3816 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:506
3821 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:521
3823 msgid "Display Graphics"
3824 msgstr "Inserisci un'etichetta"
3826 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:547
3828 msgid "Spell command|#S"
3829 msgstr "Descrizione del comando"
3831 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:555
3833 msgid "Use alternative language|#a"
3834 msgstr "Usa una lingua alternativa:|#u"
3836 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:565
3838 msgid "Use escape characters|#e"
3839 msgstr "Speciale:|#p"
3841 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:575
3843 msgid "Use personal dictionary|#d"
3844 msgstr "Inserisci nel dizionario personale|#I"
3846 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:592
3847 msgid "Accept compound words|#w"
3850 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
3852 msgid "Use input encoding|#i"
3853 msgstr "Usa input|#i"
3855 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:607
3857 msgid "Advanced Options"
3858 msgstr "Stile del carattere"
3860 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
3861 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:608
3865 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:609
3867 msgid "Language Options"
3870 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:635
3875 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:642
3877 msgid "Default language|#l"
3878 msgstr "Usa una lingua alternativa:|#u"
3880 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:649
3885 msgstr "Parola chiave:|#P"
3887 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:657
3892 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:664
3897 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:671
3899 msgid "Browse...|#o"
3900 msgstr "Cerca...|#C"
3902 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:683
3903 msgid "RtL support|#R"
3906 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:691
3907 msgid "Auto begin|#b"
3910 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:699
3912 msgid "Use babel|#U"
3913 msgstr "Usa include|#U"
3915 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:707
3917 msgid "Mark foreign|#M"
3918 msgstr "Marchi attivati"
3920 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:715
3921 msgid "Auto finish|#f"
3924 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:723
3929 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:731
3931 msgid "Command start|#s"
3932 msgstr "Comando:|#C"
3934 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:738
3936 msgid "Command end|#e"
3937 msgstr "Comando:|#C"
3939 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
3941 msgid "All formats|#l"
3942 msgstr "Tutte le pagine|#g"
3944 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:779
3949 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:786
3953 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:793
3958 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:800
3959 msgid "Extension|#E"
3962 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:807
3965 msgstr "Visualizza il file DVI"
3967 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1104
3968 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1106
3969 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
3970 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1379
3971 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814
3972 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
3975 msgstr "Aggiungi a|#g"
3977 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:821
3978 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:894
3981 msgstr "Cancella da|#l"
3983 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
3985 msgid "All converters|#l"
3986 msgstr "Centrato|#t"
3988 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:859
3993 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:866
3998 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:873
4000 msgid "Converter|#C"
4001 msgstr "Centrato|#t"
4003 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:880
4005 msgid "Extra flags|#E"
4006 msgstr "File EPS|#E"
4008 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:924
4010 msgid "Default path|#p"
4011 msgstr "Predefinito"
4013 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:930
4014 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:940
4015 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:955
4016 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:970
4017 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:997
4018 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
4021 msgstr "Cerca...|#C"
4023 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:934
4025 msgid "Template path|#T"
4028 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:944
4032 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:959
4033 msgid "Check last files|#C"
4036 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:974
4038 msgid "Last file count|#L"
4039 msgstr "Ultimo coda"
4041 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:986
4042 msgid "Backup path|#B"
4045 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1001
4046 msgid "LyXServer pipe|#S"
4049 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1034
4051 msgid "date format|#f"
4052 msgstr "Aggiorna|#g"
4054 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1063
4059 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1066
4060 msgid "adapt output"
4063 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1069
4064 msgid "Printer Command and Flags"
4067 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1071
4070 msgstr "Comando:|#C"
4072 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1074
4075 msgstr "Inter. pagina"
4077 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1077
4082 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1080
4086 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1083
4089 msgstr "Non riesco a stampare"
4091 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1086
4092 msgid "file extension"
4095 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1089
4097 msgid "spool command"
4098 msgstr "Descrizione del comando"
4100 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1092
4104 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1095
4108 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1098
4112 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1101
4117 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1104
4120 msgstr "Orizzontale (Landscape)|#z"
4122 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1107
4125 msgstr "[nessun file]"
4127 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1110
4129 msgid "extra options"
4132 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1113
4133 msgid "spool printer prefix"
4136 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1116
4139 msgstr "Formato:|#F"
4141 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1146
4142 msgid "Ascii line length|#A"
4145 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1158
4147 msgid "TeX encoding|#T"
4148 msgstr "Codifica:|#f"
4150 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1165
4152 msgid "Default paper size|#p"
4153 msgstr "Formato:|#F"
4155 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1172
4156 msgid "Outside code interaction"
4159 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1175
4160 msgid "ascii roff|#r"
4163 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1182
4166 msgstr "Centrato|#t"
4168 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1189
4170 msgid "DVI paper option|#D"
4173 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1196
4174 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
4177 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:73
4180 msgstr "Inserisci un riferimento"
4182 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
4186 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:201
4190 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
4193 msgstr "Errori di conversione!"
4195 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
4200 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
4204 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
4206 msgid "Screen Fonts"
4207 msgstr "Opzioni dello schermo"
4209 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
4214 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
4219 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233
4222 msgstr "Centrato|#t"
4224 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
4229 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
4234 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
4236 msgid "Spell checker"
4239 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511
4240 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
4243 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:514
4245 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
4248 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:522
4249 msgid "Find a new color."
4252 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:526
4253 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
4256 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:709
4257 msgid "GUI background"
4260 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:715
4264 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:721
4266 msgid "GUI selection"
4267 msgstr "Decorazione"
4269 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:727
4272 msgstr "Non riesco a stampare"
4274 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
4275 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
4278 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:968
4279 msgid "Convert \"from\" this format"
4282 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:970
4283 msgid "Convert \"to\" this format"
4286 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
4288 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
4289 "without its extension and $$o is the name of the output file."
4292 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:974
4294 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
4295 "result, and various other things."
4298 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:976
4300 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
4301 "you must then \"Apply\" the change."
4304 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
4305 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
4308 msgstr "Aggiungi a|#g"
4310 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:979
4312 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
4313 "must then \"Apply\" the change."
4316 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981
4318 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
4322 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1229
4323 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
4326 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1231
4327 msgid "The format identifier."
4330 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1233
4331 msgid "The format name as it will appear in the menus."
4334 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
4335 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
4338 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1237
4339 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
4342 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1239
4343 msgid "The command used to launch the viewer application."
4346 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
4348 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
4349 "then \"Apply\" the change."
4352 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
4354 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
4355 "\"Apply\" the change."
4358 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
4360 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
4364 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1358
4365 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
4368 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1528
4369 msgid "Sys Bind|#S#s"
4372 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1532
4374 msgid "User Bind|#U#u"
4375 msgstr "Usa include|#U"
4377 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1536
4380 msgstr "File EPS|#E"
4382 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1540
4386 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1544
4388 msgid "User UI|#U#u"
4391 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1548
4394 msgstr "[nessun file]"
4396 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1743
4397 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1750
4399 msgid "Key maps|#K#k"
4400 msgstr "Mappa dei tasti"
4402 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1747
4403 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1754
4405 msgid "Keyboard map"
4406 msgstr "Parola chiave:|#P"
4408 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1984
4410 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
4412 " Predefinito | Personalizzato | Lettera US | Legal US | Executive US | A3 | "
4413 "A4 | A5 | B3 | B4 | B5 "
4415 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2230
4417 msgid "Default path"
4418 msgstr "Predefinito"
4420 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2233
4422 msgid "Template path"
4425 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236
4429 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2238
4434 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2241
4437 msgstr "Lista delle tabelle"
4439 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2244
4443 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2247
4444 msgid "LyX Server pipes"
4447 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2699
4448 msgid "Fonts must be positive!"
4451 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2722
4454 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
4455 "large > larger > largest > huge > huger."
4457 " predefinita | minuscola | script | piè pagina | piccola | normale | larga | "
4458 "molto larga | larghissima | enorme | gigante"
4460 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2849
4461 msgid " ispell | aspell "
4464 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2942
4466 msgid "Personal dictionary"
4467 msgstr "Inserisci nel dizionario personale|#I"
4469 #: src/frontends/xforms/form_print.C:36
4471 msgstr "Stampante|#m"
4473 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
4474 msgid "All Pages|#G"
4475 msgstr "Tutte le pagine|#g"
4477 #: src/frontends/xforms/form_print.C:80
4478 msgid "Only Odd Pages|#O"
4479 msgstr "Solo le pagine dispari|#d"
4481 #: src/frontends/xforms/form_print.C:88
4482 msgid "Only Even Pages|#E"
4483 msgstr "Solo le pagine pari|#p"
4485 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
4486 msgid "Normal Order|#N"
4487 msgstr "Ordine normale|#n"
4489 #: src/frontends/xforms/form_print.C:107
4490 msgid "Reverse Order|#R"
4491 msgstr "Ordine inverso|#v"
4493 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
4497 #: src/frontends/xforms/form_print.C:120
4501 #: src/frontends/xforms/form_print.C:125
4504 msgstr "Comando:|#C"
4506 #: src/frontends/xforms/form_print.C:131
4511 #: src/frontends/xforms/form_print.C:136
4515 #: src/ext_l10n.h:1094 src/frontends/xforms/form_print.C:139
4519 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
4523 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:29
4528 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
4531 msgstr "Aggiorna|#g"
4533 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
4538 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
4543 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:61
4548 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:64
4550 msgid "Reference type|#R"
4551 msgstr "Vai al riferimento|#V"
4553 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:73
4555 msgid "Goto reference|#G"
4556 msgstr "Vai al riferimento|#V"
4558 #: src/ext_l10n.h:374 src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1108
4559 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:33
4562 msgstr "Inserisci un riferimento"
4564 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:141
4565 msgid "*** No labels found in document ***"
4566 msgstr "*** Non ci sono etichette nel documento ***"
4568 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
4572 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
4573 msgid "Replace with|#W"
4574 msgstr "Cambia con|#m"
4576 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
4578 msgid "Forwards >|#F^s"
4581 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
4582 msgid " < Backwards|#B^r"
4585 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
4586 msgid "Replace|#R#r"
4589 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
4590 msgid "Case sensitive|#s#S"
4591 msgstr "Maius/minus|#s"
4593 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
4594 msgid "Match word|#M#m"
4595 msgstr "Parola completa|#p"
4597 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
4598 msgid "Replace All|#A#a"
4599 msgstr "Cambia tutto|#t"
4601 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
4603 msgid "LyX: Find and Replace"
4604 msgstr "Cerca & Sostituisci"
4606 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:29
4608 msgid "Export format|#E"
4609 msgstr "Aggiorna|#g"
4611 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:38
4614 msgstr "Comando:|#C"
4616 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:29
4618 msgid "Send document to command"
4619 msgstr "Invia il documento ad un comando"
4621 #. Set up the tooltip mechanism
4622 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:46
4624 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
4627 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
4629 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
4630 "be replaced by the name of this file."
4633 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
4637 #: src/ext_l10n.h:1144 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
4640 msgstr "Destinazione:"
4642 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
4643 msgid "Spellchecker Options...|#O"
4644 msgstr "Opzioni del correttore...|#O"
4646 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
4647 msgid "Start spellchecking|#S"
4648 msgstr "Lancia il correttore|#L"
4650 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
4651 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
4652 msgstr "Inserisci nel dizionario personale|#I"
4654 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
4655 msgid "Ignore word|#g"
4656 msgstr "Ignora la parola|#g"
4658 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
4659 msgid "Accept word in this session|#A"
4660 msgstr "Accetta la parola in questa sessione|#A"
4662 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
4663 msgid "Stop spellchecking|#T"
4664 msgstr "Ferma il correttore|#F"
4666 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
4667 msgid "Close Spellchecker|#C^["
4668 msgstr "Chiudi il correttore|#C^["
4670 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
4675 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
4680 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
4681 msgid "Replace word|#R"
4682 msgstr "Cambia la parola|#m"
4684 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
4686 msgid "LyX: Spellchecker"
4689 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
4690 msgid "Append Column|#A"
4691 msgstr "Aggiungi colonna|#g"
4693 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
4694 msgid "Delete Column|#O"
4695 msgstr "Cancella colonna|#l"
4697 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
4698 msgid "Append Row|#p"
4699 msgstr "Aggiungi riga|#r"
4701 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
4702 msgid "Delete Row|#w"
4703 msgstr "Cancella riga|#n"
4705 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
4706 msgid "Set Borders|#S"
4707 msgstr "Imposta bordi|#o"
4709 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
4710 msgid "Unset Borders|#U"
4711 msgstr "Togli bordi|#T"
4713 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
4715 msgid "Longtable|#L"
4716 msgstr "Tabella lunga"
4718 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
4719 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:433
4720 msgid "Rotate 90°|#9"
4721 msgstr "Ruota di 90°|#9"
4723 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
4725 msgstr "Tabella speciale"
4727 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:149
4728 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:307
4733 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:152
4734 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
4738 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
4739 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
4741 msgid "H. Alignment"
4742 msgstr "Allineamento"
4744 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
4746 msgid "Special column"
4747 msgstr "Cella speciale"
4749 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
4750 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:405
4754 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:171
4755 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:317
4758 msgstr "Superiore|#p"
4760 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:179
4761 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:325
4764 msgstr "Inferiore|#f"
4766 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:187
4767 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:333
4770 msgstr "Sinistra|#n"
4772 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:195
4773 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:341
4778 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:204
4779 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:350
4783 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
4784 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
4788 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:221
4789 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:367
4792 msgstr "Centrato|#t"
4794 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
4795 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:378
4798 msgstr "Superiore|#p"
4800 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
4801 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:395
4804 msgstr "Inferiore|#f"
4806 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
4807 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:413
4809 msgid "LaTeX Argument|#A"
4810 msgstr "Allineamento"
4812 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:267
4813 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:439
4817 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
4818 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
4820 msgid "V. Alignment"
4821 msgstr "Allineamento"
4823 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:301
4824 msgid "Special Cell"
4825 msgstr "Cella speciale"
4827 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:304
4829 msgid "Special Multicolumn"
4830 msgstr "Allin. speciale multicolonna"
4832 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:421
4833 msgid "Multicolumn|#M"
4834 msgstr "Multi colonna|#u"
4836 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:427
4838 msgid "Use Minipage|#s"
4841 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:478
4842 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:480
4843 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:482
4844 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:484 src/lyxfont.C:61
4848 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:487
4849 msgid "Page break on the current row|#B"
4852 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:496
4857 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:499
4859 msgid "First Header"
4862 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:502
4867 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:505
4870 msgstr "Ultimo coda"
4872 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:520
4873 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:522
4876 msgstr ", Profondità: "
4878 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:524
4880 msgid "Border Above"
4883 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:527
4885 msgid "Border Below"
4888 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:530
4893 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:41
4895 msgid "Tabular Layout"
4896 msgstr "Struttura della tabella"
4898 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
4901 msgstr "Struttura della tabella"
4903 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:143
4908 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:145
4913 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:147
4916 msgstr "Tabella lunga"
4918 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:558
4920 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
4921 msgstr "Attenzione: la posizione del cursore è sbagliata!"
4923 #: src/ext_l10n.h:664 src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
4927 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
4929 msgid "Insert Tabular"
4930 msgstr "Inserisci una tabella"
4932 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:39
4934 msgid "LaTeX Classes|#C"
4937 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:50
4939 msgid "LaTeX Styles|#S"
4942 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:60
4943 msgid "BibTeX Styles|#B"
4946 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:74
4949 msgstr "Aggiorna|#r"
4951 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:82
4954 msgstr "Visualizza il file DVI"
4956 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:90
4957 msgid "Show Path|#P"
4960 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:99
4961 msgid "Run Texhash|#T"
4964 #. set up the tooltips
4965 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:43
4966 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
4969 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:46
4970 msgid "Shows the contents of the marked file. Only possible in full path mode."
4973 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:49
4975 "Runs the script \"texhash\" which builds the a new LaTeX tree. Needed if you "
4976 "install a new TeX class or style. To execute it, you need the write "
4977 "permissions for the tex-dirs, often /var/lib/texmf and other."
4980 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:52
4982 "View full path or only file name. Full path is needed to view the contents "
4986 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
4988 "Shows the installed LaTeX Document classes. Remember, that these classes are "
4989 "only available in LyX if a corresponding LyX layout file exists!"
4992 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
4994 "Shows the installed LaTeX style files, which are available in LyX by "
4995 "default, like \"babel\" or through \\usepackage{<the stylefile>} in LaTeX "
4999 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
5001 "Shows the installed style files for BibTeX. They can be loaded through "
5002 "insert->Lists&Toc->BibTeX Reference->Style."
5005 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:30
5010 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:38
5015 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:45
5018 msgstr "Inserisci un'etichetta"
5020 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:48
5023 msgstr "Decorazione"
5025 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:52
5030 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:36
5031 msgid "LyX: Thesaurus"
5034 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
5039 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:32 src/insets/insettoc.C:25
5040 msgid "Table of Contents"
5043 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:108 src/frontends/xforms/FormToc.C:119
5045 msgid "*** No Lists ***"
5046 msgstr "*** Nessun documento ***"
5048 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
5053 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
5057 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
5058 msgid "HTML type|#H"
5059 msgstr "Tipo HTML|#H"
5061 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:24
5066 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:23
5068 msgid "Version Control Log"
5069 msgstr "Contollo della versione%t"
5071 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
5073 msgid "ERROR! Unable to print!"
5074 msgstr "Non riesco a stampare"
5076 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:128
5077 msgid "Check 'range of pages'!"
5080 #: src/ext_l10n.h:329 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
5081 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:352
5086 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:375
5088 msgid "No Table of contents%i"
5091 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:401
5092 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:425
5093 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:460
5094 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:506
5095 msgid "The absolute path is required."
5098 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:407
5099 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
5100 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:471
5101 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
5102 msgid "Directory does not exist."
5105 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:412
5106 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:476
5108 msgid "Cannot write to this directory."
5109 msgstr "Errore! Non riesco ad aprire la directory:"
5111 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:436
5113 msgid "Cannot read this directory."
5114 msgstr "Errore! Non riesco ad aprire la directory:"
5116 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
5117 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:500
5119 msgid "No file input."
5120 msgstr "Non ho trovato avvisi."
5122 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:482
5123 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:528
5124 msgid "A file is required, not a directory."
5127 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:487
5129 msgid "Cannot write to this file."
5130 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
5132 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:522
5134 msgid "Cannot read from this directory."
5135 msgstr "Errore! Non riesco ad aprire la directory:"
5137 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:533
5139 msgid "File does not exist."
5140 msgstr "Il file già esiste:"
5142 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:538
5144 msgid "Cannot read from this file."
5145 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
5147 #: src/importer.C:42
5152 #: src/importer.C:61
5154 msgid "Cannot import file"
5155 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
5157 #: src/importer.C:62
5158 msgid "No information for importing from "
5162 #: src/importer.C:85
5164 msgstr "è stato importato."
5166 #: src/insets/insetbib.C:137
5167 msgid "BibTeX Generated References"
5168 msgstr "Riferimenti generati da BibTeX"
5170 #: src/insets/inset.C:104
5171 msgid "Opened inset"
5172 msgstr "Inserto aperto"
5174 #: src/insets/insetcaption.C:64
5176 msgid "Opened Caption Inset"
5177 msgstr "Inserto aperto"
5179 #: src/insets/insetcaption.C:82
5184 #: src/insets/inseterror.C:85
5185 msgid "Opened error"
5186 msgstr "Errore aperto"
5188 #: src/insets/insetert.C:234
5190 msgid "Opened ERT Inset"
5191 msgstr "Inserto aperto"
5193 #: src/insets/insetert.C:249 src/insets/insettabular.C:2053
5194 msgid "Impossible Operation!"
5195 msgstr "Operazione non permessa!"
5197 #: src/insets/insetert.C:250
5198 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
5201 #: src/insets/insetert.C:251 src/insets/insettabular.C:2055
5202 #: src/insets/insettext.C:1405
5206 #: src/insets/insetert.C:499 src/insets/insetert.C:510
5210 #: src/insets/insetfloat.C:124
5215 #: src/insets/insetfloat.C:221
5217 msgid "Opened Float Inset"
5218 msgstr "Inserto aperto"
5220 #: src/insets/insetfloat.C:321
5225 #: src/insets/insetfloatlist.C:41
5226 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
5229 #: src/insets/insetfloatlist.C:114
5232 msgstr "Lista delle tabelle"
5234 #: src/insets/insetfoot.C:39 src/insets/insetfoot.C:47
5239 #: src/insets/insetfoot.C:60
5241 msgid "Opened Footnote Inset"
5242 msgstr "Inserto aperto"
5244 #: src/insets/insetgraphics.C:159
5245 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
5248 #: src/insets/insetgraphics.C:162
5252 #: src/insets/insetgraphics.C:165
5253 msgid "Converting to loadable format..."
5256 #: src/insets/insetgraphics.C:168
5257 msgid "Loaded. Scaling etc..."
5260 #: src/insets/insetgraphics.C:171
5262 msgid "No file found!"
5263 msgstr "Non ho trovato avvisi."
5265 #: src/insets/insetgraphics.C:174
5266 msgid "Error loading file into memory"
5269 #: src/insets/insetgraphics.C:177
5271 msgid "Error converting to loadable format"
5272 msgstr "Errore durante la lettura di "
5274 #: src/insets/insetgraphics.C:180
5276 msgid "Error scaling etc"
5277 msgstr "Errore durante la lettura di "
5279 #: src/insets/insetgraphics.C:183
5282 msgstr " (Modificato)"
5284 #: src/insets/insetgraphics.C:186
5285 msgid "Loaded but not displaying"
5288 #: src/insets/insetgraphics.C:700
5290 msgid "Cannot copy file"
5291 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
5293 #: src/insets/insetgraphics.C:701
5294 msgid "into tempdir"
5297 #. No graphics in ascii output. Possible to use gifscii to convert
5298 #. images to ascii approximation.
5299 #. 1. Convert file to ascii using gifscii
5300 #. 2. Read ascii output file and add it to the output stream.
5301 #. at least we send the filename
5302 #: src/insets/insetgraphics.C:809
5303 msgid "Graphic file:"
5306 #: src/insets/insetinclude.C:172
5310 #: src/insets/insetinclude.C:173
5311 msgid "Verbatim Input"
5312 msgstr "Includi verbatim"
5314 #: src/insets/insetinclude.C:174
5316 msgid "Verbatim Input*"
5317 msgstr "Includi verbatim"
5319 #: src/insets/insetindex.C:24
5323 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/formula.C:438
5325 msgid "Enter label:"
5326 msgstr "Inserisci un'etichetta"
5328 #: src/insets/insetlist.C:42
5333 #: src/insets/insetlist.C:64
5335 msgid "Opened List Inset"
5336 msgstr "Inserto aperto"
5338 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
5343 #: src/insets/insetmarginal.C:54
5345 msgid "Opened Marginal Note Inset"
5346 msgstr "Inserto aperto"
5348 #: src/insets/insetminipage.C:66
5353 #: src/insets/insetminipage.C:227
5355 msgid "Opened Minipage Inset"
5356 msgstr "Inserto aperto"
5358 #: src/LColor.C:65 src/insets/insetnote.C:39
5363 #: src/insets/insetnote.C:86
5365 msgid "Opened Note Inset"
5366 msgstr "Inserto aperto"
5368 #: src/insets/insetparent.C:43
5372 #: src/ext_l10n.h:414 src/insets/insetref.C:110
5375 msgstr "Standard|#S"
5377 #: src/insets/insetref.C:110
5382 #: src/insets/insetref.C:111
5385 msgstr "Nessun numero"
5387 #: src/insets/insetref.C:111
5392 #: src/insets/insetref.C:112
5394 msgid "Textual Page Number"
5395 msgstr "Inserisci il numero di pagina|#p"
5397 #: src/insets/insetref.C:112
5402 #: src/insets/insetref.C:113
5403 msgid "Standard+Textual Page"
5406 #: src/insets/insetref.C:113
5410 #: src/insets/insetref.C:114
5415 #: src/insets/insetref.C:114
5420 #: src/insets/insettabular.C:550
5422 msgid "Opened Tabular Inset"
5423 msgstr "Inserto aperto"
5425 #: src/insets/insettabular.C:2054
5426 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
5427 msgstr "Le multicolonne possono essere solo orizzontali."
5429 #: src/insets/insettext.C:674
5431 msgid "Opened Text Inset"
5432 msgstr "Inserto aperto"
5434 #: src/insets/insettext.C:1403
5435 msgid "Impossible operation"
5436 msgstr "Operazione impossibile"
5438 #: src/insets/insettext.C:1404
5440 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
5441 msgstr "La cella di una tabella non può includere più di un paragrafo!"
5443 #: src/insets/insettext.C:1652
5445 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
5446 msgstr "Errore: profondità sbagliata per il comando LatexType.\n"
5448 #: src/insets/insettheorem.C:39
5452 #: src/insets/insettheorem.C:73
5454 msgid "Opened Theorem Inset"
5455 msgstr "Inserto aperto"
5457 #: src/insets/insettoc.C:26
5459 msgid "Unknown toc list"
5460 msgstr "Azione sconosciuta"
5462 #: src/insets/inseturl.C:40
5466 #: src/insets/inseturl.C:42
5470 #: src/kbsequence.C:166
5474 #: src/ext_l10n.h:496 src/language.C:45
5478 #: src/LaTeX.C:195 src/LaTeX.C:280 src/LaTeX.C:336
5480 msgid "LaTeX run number"
5481 msgstr "Lancio di LaTeX n."
5483 #: src/LaTeX.C:232 src/LaTeX.C:311
5484 msgid "Running MakeIndex."
5485 msgstr "Esecuzione di MakeIndex."
5488 msgid "Running BibTeX."
5489 msgstr "Esecuzione di BibTeX."
5552 msgstr "Decorazione"
5560 msgid "note background"
5574 msgid "command inset"
5575 msgstr "Inserisci un'etichetta"
5579 msgid "command inset background"
5580 msgstr "Inserisci un'etichetta"
5584 msgid "command inset frame"
5585 msgstr "Inserisci un'etichetta"
5589 msgid "special character"
5590 msgstr "Speciale:|#p"
5598 msgid "math background"
5603 msgid "graphics background"
5604 msgstr "Modalità matematica"
5608 msgid "Math macro background"
5609 msgstr "Modalità matematica"
5614 msgstr "Modalità matematica"
5623 msgstr "Pannello matematico"
5627 msgid "caption frame"
5628 msgstr "Modalità matematica"
5631 msgid "collapsable inset text"
5636 msgid "collapsable inset frame"
5637 msgstr "Inserisci un'etichetta"
5640 msgid "inset background"
5646 msgstr "Inserisci un'etichetta"
5651 msgstr "Errore di LaTeX"
5654 msgid "end-of-line marker"
5659 msgid "appendix line"
5660 msgstr "Inserto aperto"
5663 msgid "added space markers"
5667 msgid "top/bottom line"
5672 msgid "tabular line"
5673 msgstr "Ho inserito la tabella"
5677 msgid "tabular on/off line"
5678 msgstr "Ho inserito la tabella"
5687 msgstr "Inter. pagina"
5690 msgid "top of button"
5694 msgid "bottom of button"
5698 msgid "left of button"
5702 msgid "right of button"
5706 msgid "button background"
5717 #: src/LyXAction.C:103
5719 msgid "Insert appendix"
5720 msgstr "Inserisci un'etichetta"
5722 #: src/LyXAction.C:104
5723 msgid "Describe command"
5724 msgstr "Descrizione del comando"
5726 #: src/LyXAction.C:107
5727 msgid "Select previous char"
5728 msgstr "Seleziona il carattere precedente"
5730 #: src/LyXAction.C:110
5731 msgid "Insert bibtex"
5732 msgstr "Inserisci bibtex"
5734 #: src/LyXAction.C:121
5735 msgid "Build program"
5736 msgstr "Costruisci il programma"
5738 #: src/LyXAction.C:122
5740 msgstr "Salvataggio automatico"
5742 #: src/LyXAction.C:124
5743 msgid "Go to beginning of document"
5744 msgstr "Vai all'inizio del documento"
5746 #: src/LyXAction.C:126
5747 msgid "Select to beginning of document"
5748 msgstr "Seleziona fino all'inizio del documento"
5750 #: src/LyXAction.C:129
5752 msgstr "Controlla TeX"
5754 #: src/LyXAction.C:132
5755 msgid "Go to end of document"
5756 msgstr "Vai alla fine del documento"
5758 #: src/LyXAction.C:134
5759 msgid "Select to end of document"
5760 msgstr "Seleziona fino alla fine del documento"
5762 #: src/LyXAction.C:135
5765 msgstr "Esporta%m%l"
5767 #: src/LyXAction.C:137
5768 msgid "Import document"
5769 msgstr "Importa un documento"
5771 #: src/LyXAction.C:141
5772 msgid "Get the printer parameters"
5775 #: src/LyXAction.C:142
5776 msgid "New document"
5777 msgstr "Nuovo documento"
5779 #: src/LyXAction.C:144
5780 msgid "New document from template"
5781 msgstr "Nuovo documento basato su un modello"
5783 #: src/LyXAction.C:147
5784 msgid "Revert to saved"
5785 msgstr "Ritorna all'ultima versione salvata"
5787 #: src/LyXAction.C:149
5789 msgid "Switch to an open document"
5790 msgstr "Seleziona fino alla fine del documento"
5792 #: src/LyXAction.C:151
5794 msgid "Toggle read-only"
5795 msgstr "(Dis)attiva lo stile grassetto"
5797 #: src/LyXAction.C:152
5800 msgstr "Aggiorna|#g"
5802 #: src/LyXAction.C:153
5805 msgstr "Visualizza il file DVI"
5807 #: src/LyXAction.C:155
5811 #: src/LyXAction.C:159
5812 msgid "Go one char back"
5813 msgstr "Vai un carattere indietro"
5815 #: src/LyXAction.C:161
5816 msgid "Go one char forward"
5817 msgstr "Vai un carattere avanti"
5819 #: src/LyXAction.C:164
5820 msgid "Insert citation"
5821 msgstr "Inserisci una citazione"
5823 #: src/LyXAction.C:168
5824 msgid "Execute command"
5825 msgstr "Esegui un comando"
5827 #: src/LyXAction.C:178
5828 msgid "Decrement environment depth"
5829 msgstr "Diminuisci la profondità del paragrafo"
5831 #: src/LyXAction.C:180
5832 msgid "Increment environment depth"
5833 msgstr "Aumenta la profondità del paragrafo"
5835 #: src/LyXAction.C:181
5836 msgid "Insert ... dots"
5837 msgstr "Inserisci i punti sospensivi"
5839 #: src/LyXAction.C:182
5841 msgstr "Vai in basso"
5843 #: src/LyXAction.C:184
5844 msgid "Select next line"
5845 msgstr "Seleziona la linea successiva"
5847 #: src/LyXAction.C:186
5848 msgid "Choose Paragraph Environment"
5849 msgstr "Scegli l'ambiente del paragrafo"
5851 #: src/LyXAction.C:188
5852 msgid "Insert end of sentence period"
5853 msgstr "Inserisci il punto di fine periodo"
5855 #: src/LyXAction.C:190
5856 msgid "Go to next error"
5857 msgstr "Vai all'errore seguente"
5859 #: src/LyXAction.C:192
5860 msgid "Remove all error boxes"
5861 msgstr "Rimuovi tutte le note d'errore"
5863 #: src/LyXAction.C:194
5865 msgid "Insert a new ERT Inset"
5866 msgstr "Inserisci bibtex"
5868 #: src/LyXAction.C:196
5870 msgid "Insert a new external inset"
5871 msgstr "Inserisci bibtex"
5873 #: src/LyXAction.C:198
5875 msgid "Insert Graphics"
5876 msgstr "Inserisci un'etichetta"
5878 #: src/LyXAction.C:200
5879 msgid "Insert ASCII files as lines"
5882 #: src/LyXAction.C:201
5884 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
5885 msgstr "Paragrafo indentato"
5887 #: src/LyXAction.C:203
5890 msgstr "Sto aprendo il file d'aiuto"
5892 #: src/LyXAction.C:204
5893 msgid "Find & Replace"
5894 msgstr "Cerca & Sostituisci"
5896 #: src/LyXAction.C:209
5898 msgstr "(Dis)attiva lo stile grassetto"
5900 #: src/LyXAction.C:210
5901 msgid "Toggle code style"
5902 msgstr "(Dis)attiva lo stile codice"
5904 #: src/LyXAction.C:211
5905 msgid "Default font style"
5906 msgstr "Stile del font predefinito"
5908 #: src/LyXAction.C:213
5909 msgid "Toggle emphasize"
5910 msgstr "(Dis)attiva lo stile enfasi"
5912 #: src/LyXAction.C:214
5913 msgid "Toggle user defined style"
5914 msgstr "(Dis)attiva lo stile definito dall'utente"
5916 #: src/LyXAction.C:216
5917 msgid "Toggle noun style"
5918 msgstr "(Dis)attiva lo stile maiuscoletto"
5920 #: src/LyXAction.C:217
5921 msgid "Toggle roman font style"
5922 msgstr "(Dis)attiva lo stile del font roman"
5924 #: src/LyXAction.C:219
5925 msgid "Toggle sans font style"
5926 msgstr "(Dis)attiva lo stile del font sans"
5928 #: src/LyXAction.C:220
5930 msgid "Toggle fraktur font style"
5931 msgstr "(Dis)attiva lo stile del font roman"
5933 #: src/LyXAction.C:221
5935 msgid "Toggle italic font style"
5936 msgstr "(Dis)attiva lo stile del font sans"
5938 #: src/LyXAction.C:222
5939 msgid "Set font size"
5940 msgstr "Imposta la dimensione del font"
5942 #: src/LyXAction.C:223
5943 msgid "Show font state"
5944 msgstr "Mostra lo stato del font"
5946 #: src/LyXAction.C:226
5947 msgid "Toggle font underline"
5948 msgstr "(Dis)attiva lo stile del font sottolineato"
5950 #: src/LyXAction.C:228
5951 msgid "Insert Footnote"
5952 msgstr "Inserisci una nota a piè di pagina"
5954 #: src/LyXAction.C:229
5955 msgid "Select next char"
5956 msgstr "Seleziona il carattere successivo"
5958 #: src/LyXAction.C:232
5959 msgid "Insert horizontal fill"
5960 msgstr "Inserisci un riempimento orizzontale"
5962 #: src/LyXAction.C:233
5964 msgid "Open a Help file"
5965 msgstr "Sto aprendo il file d'aiuto"
5967 #: src/LyXAction.C:237
5968 msgid "Insert hyphenation point"
5969 msgstr "Inserisci un separatore di sillabe"
5971 #: src/LyXAction.C:239
5973 msgid "Insert ligature break"
5974 msgstr "Inserisci una figura"
5976 #: src/LyXAction.C:241
5978 msgid "Insert index item"
5979 msgstr "Inserisci nota a margine"
5981 #: src/LyXAction.C:243
5983 msgid "Insert last index item"
5984 msgstr "Inserisci nota a margine"
5986 #: src/LyXAction.C:244
5988 msgid "Insert index list"
5989 msgstr "Inserisci bibtex"
5991 #: src/LyXAction.C:246
5992 msgid "Turn off keymap"
5993 msgstr "Disabilita la mappa dei tasti"
5995 #: src/LyXAction.C:249
5996 msgid "Use primary keymap"
5997 msgstr "Usa la mappa dei tasti principale"
5999 #: src/LyXAction.C:251
6000 msgid "Use secondary keymap"
6001 msgstr "Usa la mappa dei tasti secondaria"
6003 #: src/LyXAction.C:252
6004 msgid "Toggle keymap"
6005 msgstr "Cambia la mappa dei tasti"
6007 #: src/LyXAction.C:254
6008 msgid "Insert Label"
6009 msgstr "Inserisci un'etichetta"
6011 #: src/LyXAction.C:256
6013 msgid "Change language"
6016 #: src/LyXAction.C:257
6018 msgid "View LaTeX log"
6019 msgstr "Log di LaTeX"
6021 #: src/LyXAction.C:262
6022 msgid "Copy paragraph environment type"
6023 msgstr "Copia il tipo dell'ambiente del paragrafo"
6025 #: src/LyXAction.C:266
6026 msgid "Paste paragraph environment type"
6027 msgstr "Incolla il tipo dell'ambiente del paragrafo"
6029 #: src/LyXAction.C:269
6031 msgid "Open the tabular layout"
6032 msgstr "Inserto aperto"
6034 #: src/LyXAction.C:271
6035 msgid "Go to beginning of line"
6036 msgstr "Vai all'inizio della linea"
6038 #: src/LyXAction.C:273
6039 msgid "Select to beginning of line"
6040 msgstr "Seleziona fino all'inizio della linea"
6042 #: src/LyXAction.C:275
6043 msgid "Go to end of line"
6044 msgstr "Vai alla fine della linea"
6046 #: src/LyXAction.C:277
6047 msgid "Select to end of line"
6048 msgstr "Seleziona fino alla fine della linea"
6050 #: src/LyXAction.C:281
6054 #: src/LyXAction.C:283
6056 msgid "Insert Marginalnote"
6057 msgstr "Inserisci nota a margine"
6059 #: src/LyXAction.C:289
6061 msgstr "Greco matematico"
6063 #: src/LyXAction.C:292
6065 msgid "Insert math symbol"
6066 msgstr "Inserisci un'etichetta"
6068 #: src/LyXAction.C:301
6070 msgstr "Modalità matematica"
6072 #: src/LyXAction.C:320
6074 msgid "toggle inset"
6077 #: src/LyXAction.C:322
6078 msgid "Go one paragraph down"
6079 msgstr "Vai un paragrafo in basso"
6081 #: src/LyXAction.C:324
6082 msgid "Select next paragraph"
6083 msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
6085 #: src/LyXAction.C:326
6087 msgid "Go to paragraph"
6088 msgstr "Vai un paragrafo in alto"
6090 #: src/LyXAction.C:329
6091 msgid "Go one paragraph up"
6092 msgstr "Vai un paragrafo in alto"
6094 #: src/LyXAction.C:331
6095 msgid "Select previous paragraph"
6096 msgstr "Seleziona il paragrafo precedente"
6098 #: src/LyXAction.C:335
6100 msgid "Edit Preferences"
6101 msgstr "Inserisci un riferimento"
6103 #: src/LyXAction.C:337
6105 msgid "Save Preferences"
6106 msgstr "Inserisci un riferimento"
6108 #: src/LyXAction.C:340
6109 msgid "Insert protected space"
6110 msgstr "Inserisci uno spazio unificatore"
6112 #: src/LyXAction.C:341
6113 msgid "Insert quote"
6114 msgstr "Inserisci le virgolette standard"
6116 #: src/LyXAction.C:343
6118 msgstr "Riconfigura"
6120 #: src/LyXAction.C:347
6121 msgid "Insert cross reference"
6122 msgstr "Inserisci un riferimento incrociato"
6124 #: src/LyXAction.C:356
6126 msgid "Scroll inset"
6127 msgstr "Ho impostato le opzioni per lo schermo"
6129 #: src/LyXAction.C:374
6131 msgid "Insert Table"
6132 msgstr "Inserisci una tabella"
6134 #: src/LyXAction.C:376
6136 msgid "Tabular Features"
6137 msgstr "Struttura della tabella"
6139 #: src/LyXAction.C:378
6141 msgid "Insert a new Tabular Inset"
6142 msgstr "Inserisci una tabella"
6144 #: src/LyXAction.C:382
6146 msgid "Open thesaurus"
6147 msgstr "Inserto aperto"
6149 #: src/LyXAction.C:384
6151 msgid "Insert table of contents"
6154 #: src/LyXAction.C:386
6156 msgid "View table of contents"
6159 #: src/LyXAction.C:388
6160 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
6161 msgstr "Il cursore segue/non segue la barra di scorrimento"
6163 #: src/LyXAction.C:401
6164 msgid "Register document under version control"
6165 msgstr "Restria il documento con version control"
6167 #: src/LyXAction.C:417
6168 msgid "Show message in minibuffer"
6171 #: src/LyXAction.C:419
6172 msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
6175 #: src/LyXAction.C:422
6176 msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
6179 #: src/LyXAction.C:428
6180 msgid "Display information about LyX"
6183 #: src/LyXAction.C:430
6184 msgid "Display information about the TeX installation"
6187 #: src/LyXAction.C:432
6188 msgid "Show the processes forked by LyX"
6191 #: src/LyXAction.C:434
6192 msgid "Kill the forked process with this PID"
6195 #: src/LyXAction.C:658
6196 msgid "No description available!"
6197 msgstr "Nessuna descrizione disponibile!"
6200 msgid "Save failed. Rename and try again?"
6201 msgstr "Salvataggio fallito. Vuoi rinominare il file e riprovare?"
6204 msgid "(If not, document is not saved.)"
6205 msgstr "(Se non vuoi, il documento non sarà salvato.)"
6209 msgid "Choose a filename to save document as"
6210 msgstr "Inserisci il nome del file con cui salvare il documento"
6212 #: src/lyx_cb.C:115 src/lyxfunc.C:1742 src/lyxfunc.C:1826
6214 msgid "Templates|#T#t"
6217 #: src/lyx_cb.C:123 src/lyxfunc.C:1747 src/lyxfunc.C:1831
6218 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
6222 msgid "Same name as document already has:"
6223 msgstr "Lo stesso nome di documento già esiste:"
6226 msgid "Save anyway?"
6227 msgstr "Salvarlo comunque?"
6230 msgid "Another document with same name open!"
6231 msgstr "Un altro documento con lo stesso nome è già aperto!"
6234 msgid "Replace with current document?"
6235 msgstr "Vuoi sostituirlo con il documento attuale?"
6238 msgid "Document renamed to '"
6239 msgstr "Il documento è stato rinominato con '"
6242 msgid "', but not saved..."
6243 msgstr "', ma non è stato salvato..."
6246 msgid "Document already exists:"
6247 msgstr "Il documento già esiste."
6250 msgid "Replace file?"
6251 msgstr "Vuoi sostituire il file?"
6255 msgid "Document could not be saved!"
6256 msgstr "Ho impostato la struttura del documento"
6259 msgid "Holding the old name."
6264 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
6265 msgstr "Chktex non funziona con LinuxDoc"
6268 msgid "No warnings found."
6269 msgstr "Non ho trovato avvisi."
6272 msgid "One warning found."
6273 msgstr "Ho rilevato un avviso"
6277 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
6278 msgstr "Usa 'Modifica->Vai all'errore' per trovarlo."
6281 msgid " warnings found."
6282 msgstr " avvisi rilevati."
6286 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
6287 msgstr "Usa 'Modifica->Vai all'errore' per trovarli."
6290 msgid "Chktex run successfully"
6291 msgstr "Chktex è stato eseguito con successo"
6294 msgid "It seems chktex does not work."
6295 msgstr "Sembra che chktex non funzioni."
6298 msgid "Autosaving current document..."
6299 msgstr "Sto salvando automaticamente il documento corrente..."
6303 msgid "Autosave failed!"
6304 msgstr "L'autosalvataggio non ha funzionato!"
6308 msgid "Select file to insert"
6309 msgstr "Scegli il documento da inserire"
6312 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
6313 msgstr "Errore! Il file specificato non puo essere letto: "
6317 msgid "Error! Cannot open specified file: "
6318 msgstr "Errore! Non riesco a trovare il file indicato."
6320 #: src/lyx_cb.C:473 src/mathed/formula.C:437
6321 msgid "Enter new label to insert:"
6322 msgstr "Nuova etichetta da inserire:"
6325 msgid "Running configure..."
6326 msgstr "Sto eseguendo configure..."
6329 msgid "Reloading configuration..."
6330 msgstr "Sto caricando di nuovo la configurazione..."
6333 msgid "The system has been reconfigured."
6334 msgstr "Il sistema è stato riconfigurato."
6337 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
6338 msgstr "Devi riavviare LyX per poter utilizzare"
6341 msgid "updated document class specifications."
6342 msgstr "qualunque specifica della classe del documento modificata"
6350 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
6351 msgstr "Non si puo sostituire uno spazio singolo o un carattere vuoto"
6361 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
6366 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:58
6373 msgstr "Maiuscoletto"
6381 msgstr "(Dis)attiva"
6383 #: src/lyxfont.C:560
6385 msgstr "Enfatizzato "
6387 #: src/lyxfont.C:563
6389 msgstr "Sottolineato "
6391 #: src/lyxfont.C:566
6393 msgstr "Maiuscoletto "
6395 #: src/lyxfont.C:570
6400 #: src/lyxfont.C:572
6405 #: src/lyxfunc.C:318
6407 msgid "Unknown function."
6408 msgstr "Azione sconosciuta"
6410 #: src/lyxfunc.C:358
6412 msgid "Nothing to do"
6413 msgstr "Non devo fare nulla :-)"
6415 #: src/lyxfunc.C:363
6416 msgid "Unknown action"
6417 msgstr "Azione sconosciuta"
6419 #. the default error message if we disable the command
6420 #: src/lyxfunc.C:368
6422 msgid "Command disabled"
6423 msgstr "Inserisci un'etichetta"
6426 #: src/lyxfunc.C:380
6427 msgid "Document is read-only"
6428 msgstr "Il documento è in sola lettura"
6431 #: src/lyxfunc.C:385
6432 msgid "Command not allowed without any document open"
6433 msgstr "Il comando non è permesso senza nessun documento aperto"
6435 #: src/lyxfunc.C:784
6437 msgid "Unknown function ("
6438 msgstr "Azione sconosciuta"
6440 #: src/lyxfunc.C:1123
6441 msgid "Saving document"
6442 msgstr "Salvataggio del documento"
6444 #: src/lyxfunc.C:1270 src/mathed/formulabase.C:959
6445 msgid "Missing argument"
6446 msgstr "Mancano gli argomenti"
6448 #: src/lyxfunc.C:1282
6449 msgid "Opening help file"
6450 msgstr "Sto aprendo il file d'aiuto"
6452 #: src/lyxfunc.C:1484
6453 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
6454 msgstr "Push-toolbar ha bisogno di almeno un argomento"
6456 #: src/lyxfunc.C:1501
6457 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
6458 msgstr "uso: toolbar-add-to <comando LyX>"
6460 #: src/lyxfunc.C:1517
6461 msgid "This is only allowed in math mode!"
6462 msgstr "Questo è permesso solo in modalità matematica!"
6464 #: src/lyxfunc.C:1559
6465 msgid "Opening child document "
6466 msgstr "Sto aprendo il documento figlio "
6468 #: src/lyxfunc.C:1633
6469 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
6472 #: src/lyxfunc.C:1643
6473 msgid "Set-color \""
6476 #: src/lyxfunc.C:1645
6477 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
6480 #: src/lyxfunc.C:1738
6482 msgid "Enter filename for new document"
6483 msgstr "Inserisci il nome del file per il nuovo documento"
6485 #: src/lyxfunc.C:1748
6489 #: src/lyxfunc.C:1766 src/lyxfunc.C:1987
6491 "Do you want to close that document now?\n"
6492 "('No' will just switch to the open version)"
6494 "Vuoi chiudere questo documento ora?\n"
6495 "(Basta 'No' per passare alla versione aperta)"
6497 #: src/lyxfunc.C:1785
6498 msgid "File already exists:"
6499 msgstr "Il file già esiste:"
6501 #: src/lyxfunc.C:1787
6502 msgid "Do you want to open the document?"
6503 msgstr "Vuoi aprire il documento?"
6505 #: src/lyxfunc.C:1792
6507 msgid "Opening document"
6508 msgstr "Sto aprendo il documento"
6510 #: src/lyxfunc.C:1800 src/lyxfunc.C:1919
6514 #: src/lyxfunc.C:1822
6516 msgid "Select template file"
6517 msgstr "Seleziona la linea successiva"
6519 #: src/lyxfunc.C:1863
6521 msgid "Select document to open"
6522 msgstr "Scegli il documento da aprire"
6524 #: src/lyxfunc.C:1899
6526 msgid "No such file"
6527 msgstr "Lista delle tabelle"
6529 #: src/lyxfunc.C:1900
6531 msgid "Start a new document with this filename ?"
6532 msgstr "Creo un nuovo documento con questo nome?"
6534 #: src/lyxfunc.C:1901 src/lyxfunc.C:2009
6539 #: src/lyxfunc.C:1911
6540 msgid "Opening document"
6541 msgstr "Sto aprendo il documento"
6543 #: src/lyxfunc.C:1923
6545 msgid "Could not open document"
6546 msgstr "Non riesco ad aprire il documento"
6548 #: src/lyxfunc.C:1947
6551 msgstr "Seleziona fra|#S"
6553 #: src/lyxfunc.C:1948
6555 msgid " file to import"
6556 msgstr "Scegli il file LaTeX da importare"
6558 #: src/lyxfunc.C:2006
6559 msgid "A document by the name"
6560 msgstr "Un documento col nome"
6562 #: src/lyxfunc.C:2008
6563 msgid "already exists. Overwrite?"
6564 msgstr "già esiste. Vuoi sovrascriverlo?"
6566 #: src/lyxfunc.C:2068 src/lyxfunc.C:2105
6567 msgid "Welcome to LyX!"
6568 msgstr "Benvenuto in LyX!"
6570 #: src/LyXView.C:230 src/lyxfunc.C:2103
6572 msgstr " (Modificato)"
6575 #: src/lyxfunc.C:2106
6576 msgid "* No document open *"
6577 msgstr "* Nessun documento aperto *"
6579 #: src/lyx_main.C:104
6580 msgid "Wrong command line option `"
6583 #: src/lyx_main.C:106
6587 #: src/lyx_main.C:254
6588 msgid "Warning: could not determine path of binary."
6589 msgstr "Attenzione: non riesco a determinare il percorso degli eseguibili."
6591 #: src/lyx_main.C:256
6592 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
6593 msgstr "Se hai dei problemi, prova ad eseguire LyX con un percorso assoluto."
6595 #: src/lyx_main.C:365
6597 msgid "LYX_DIR_12x environment variable no good."
6598 msgstr "La variabile d'ambiente LYX_DIR_10x non è valida."
6600 #: src/lyx_main.C:367
6601 msgid "System directory set to: "
6602 msgstr "La directory di sistema è impostata a:"
6604 #: src/lyx_main.C:375
6606 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
6607 msgstr "Avviso di LyX! Non riesco a determinare la directory di sistema."
6609 #: src/lyx_main.C:376
6611 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
6612 msgstr "Prova il parametro su linea di comando '-sysdir' o"
6614 #: src/lyx_main.C:377
6616 msgid "set the environment variable LYX_DIR_12x to the LyX system directory "
6618 "imposta la variabile d'ambiente LYX_DIR_10x con la directory di sistema di "
6621 #: src/lyx_main.C:379
6622 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
6623 msgstr "che contiene il file `chkconfig.ltx'."
6625 #: src/lyx_main.C:387
6626 msgid "Using built-in default "
6627 msgstr "Sto usando i valori predefiniti alla compilazione "
6629 #: src/lyx_main.C:388
6630 msgid " but expect problems."
6631 msgstr " ma mi aspetto dei problemi."
6633 #: src/lyx_main.C:391
6634 msgid "Expect problems."
6635 msgstr "Aspettati dei problemi."
6637 #: src/lyx_main.C:638
6639 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
6640 msgstr "Non hai una directory personale di LyX."
6642 #: src/lyx_main.C:639
6643 msgid "It is needed to keep your own configuration."
6644 msgstr "E' necessaria per contenere la tua configurazione."
6646 #: src/lyx_main.C:640
6647 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
6648 msgstr "Provo ad impostarla io per te (te lo consiglio)?"
6650 #: src/lyx_main.C:641
6651 msgid "Running without personal LyX directory."
6652 msgstr "Vado in esecuzione senza una directory personale di LyX."
6654 #. Tell the user what is going on
6655 #: src/lyx_main.C:648
6656 msgid "LyX: Creating directory "
6657 msgstr "LyX: sto creando la directory "
6659 #: src/lyx_main.C:649
6660 msgid " and running configure..."
6661 msgstr " e lanciando configure..."
6663 #: src/lyx_main.C:655
6664 msgid "Failed. Will use "
6665 msgstr "L'operazione non è riuscita. Userò invece "
6667 #: src/lyx_main.C:656
6671 #: src/lyx_main.C:663
6675 #: src/lyx_main.C:677
6676 msgid "LyX Warning!"
6677 msgstr "Avviso di LyX!"
6679 #: src/lyx_main.C:678
6680 msgid "Error while reading "
6681 msgstr "Errore durante la lettura di "
6683 #: src/lyx_main.C:679
6684 msgid "Using built-in defaults."
6685 msgstr "Sto usando i valori predefiniti alla compilazione."
6687 #: src/lyx_main.C:781
6688 msgid "Setting debug level to "
6689 msgstr "Ho impostato il livello di debug a "
6691 #: src/lyx_main.C:791
6694 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
6695 "Command line switches (case sensitive):\n"
6696 "\t-help summarize LyX usage\n"
6697 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
6698 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
6699 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
6700 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
6701 " select the features to debug.\n"
6702 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
6703 "\t-x [--execute] command\n"
6704 " where command is a lyx command.\n"
6705 "\t-e [--export] fmt\n"
6706 " where fmt is the export format of choice.\n"
6707 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
6708 " where fmt is the import format of choice\n"
6709 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
6710 "\t-version summarize version and build info\n"
6711 "Check the LyX man page for more details."
6713 "Uso: lyx [ opzioni di commando ] [ nome.lyx ...]\n"
6714 "Opzioni di comando (sensibile alle maiuscole):\n"
6715 "\t-help visuzlizza messaggio di aiuto\n"
6716 "\t-sysdir x prova a settare il direttorio base a x\n"
6717 "\t-width x setta la largezza della finestra principale\n"
6718 "\t-height y setta l'altezza della finestra principale\n"
6719 "\t-xpos x setta la posizione x della finestra principale\n"
6720 "\t-ypos y setta la posizione y della finestra principale\n"
6721 "\t-dbg caratteristica[,carateristica]...\n"
6722 " setta le carateristiche da debuggare.\n"
6723 " Digita `lyx -dbg' per vedere una lista di carateristiche\n"
6724 "\t-Reverse inverte i colori di sfondo e di primo piano\n"
6725 "\t-Mono fa partire LyX in modo bianco e nero\n"
6726 "\t-FastSelection usa una procedura veloce per fare selezioni\n"
6728 "Guarda anche le LyX man pagine per più opzioni."
6730 #: src/lyx_main.C:838
6731 msgid "List of supported debug flags:"
6732 msgstr "Lista delle opzioni di debug:"
6734 #: src/lyx_main.C:850
6735 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
6736 msgstr "Manca la directory per l'opzione -sysdir!"
6738 #: src/lyx_main.C:861
6740 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
6741 msgstr "Manca la directory per l'opzione -sysdir!"
6743 #: src/lyx_main.C:890
6745 msgid "Missing command string after -x switch!"
6746 msgstr "Manca il numero per l'opzione -dbg!"
6748 #: src/lyx_main.C:904
6749 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
6750 msgstr "Manca il tipo di file [p.e. latex, ps...] dopo "
6752 #: src/lyx_main.C:906 src/lyx_main.C:928
6756 #: src/lyx_main.C:913
6758 msgid "Missing filename for --import"
6759 msgstr "Scegli il file LaTeX da importare"
6761 #: src/lyx_main.C:926
6763 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
6764 msgstr "Manca il tipo di file [p.e. latex, ps...] dopo "
6768 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
6769 "recommended for non-English languages."
6774 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
6775 "environment variable PRINTER."
6779 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
6783 msgid "The option to print only even pages."
6787 msgid "The option to print only odd pages."
6791 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
6795 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
6799 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
6803 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
6807 msgid "The option to print out in landscape."
6811 msgid "The option to specify paper type."
6815 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
6819 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
6824 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
6829 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
6833 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
6838 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
6839 "the filename of the DVI file to be printed."
6844 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
6845 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
6851 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
6852 "prepended along with the printer name after the spool command."
6857 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
6858 "wrong, override the setting here."
6864 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
6865 "roughly the same size as on paper."
6869 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
6873 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
6877 msgid "The bold font in the dialogs."
6881 msgid "The normal font in the dialogs."
6885 msgid "The encoding for the screen fonts."
6889 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
6894 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
6899 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
6900 "LyX was started from."
6905 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
6906 "value selects the directory LyX was started from."
6911 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
6912 "when you quit LyX."
6917 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
6922 msgid "The file where the last-files information should be stored."
6927 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
6928 "automatically by what you type."
6933 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
6939 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
6940 "keys) that may be defined for your keyboard."
6945 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
6946 "\".out\". Only for advanced users."
6951 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
6952 "its global and local bind/ directories."
6957 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
6958 "will look in its global and local ui/ directories."
6963 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
6964 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
6969 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
6970 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
6971 "is specified, an internal routine is used."
6976 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
6981 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
6985 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
6989 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
6994 msgid "Specify the default paper size."
6995 msgstr "Formato:|#F"
6999 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
7004 msgid "What command runs the spell checker?"
7009 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
7010 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
7011 "not work with all dictionaries."
7016 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
7022 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
7026 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
7031 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
7032 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
7033 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
7038 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
7039 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
7044 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
7045 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
7050 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
7051 "shown after the change has been made.)"
7056 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
7057 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
7061 msgid "Select how LyX will display any graphics."
7066 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
7067 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
7072 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
7077 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
7078 "the backup file in the same directory as the original file."
7083 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
7088 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
7094 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
7095 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
7100 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
7106 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
7107 "document is the default language."
7112 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
7118 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
7123 "The latex command for changing from the language of the document to another "
7124 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
7125 "name of the second language."
7129 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
7133 msgid "The latex command for local changing of the language."
7139 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
7140 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
7144 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
7148 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
7153 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
7154 "a new document or wait until you save it and be asked then."
7158 msgid "New documents will be assigned this language."
7162 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
7165 #: src/lyxtextclasslist.C:97
7166 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
7167 msgstr "LyX non è stato in grado di trovare le descrizioni delle strutture!"
7169 #: src/lyxtextclasslist.C:98
7170 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
7171 msgstr "Controllare che il file \"textclass.lst\" sia installato"
7173 #: src/lyxtextclasslist.C:99
7174 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
7175 msgstr "correttamente. Spiacente, ma devo uscire :-("
7177 #: src/lyxtextclasslist.C:161
7178 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
7179 msgstr "LyX non è stato in grado di trovare nessuna descrizione di struttura!"
7181 #: src/lyxtextclasslist.C:162
7183 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
7184 msgstr "Controllare il contenuto del file \"textclass.lst\""
7186 #: src/lyxtextclasslist.C:163
7187 msgid "Sorry, has to exit :-("
7188 msgstr "Spiacente, ma devo uscire :-("
7192 msgid "File not saved"
7193 msgstr "Nome del file:|#f"
7197 msgid "You must save the file"
7198 msgstr "Lista delle tabelle"
7202 msgid "before it can be registered."
7203 msgstr "Questo documento NON è stato registrato."
7205 #: src/lyxvc.C:114 src/lyxvc.C:147
7206 msgid "Save document and proceed?"
7207 msgstr "Vuoi salvare il documento e procedere?"
7210 msgid "LyX VC: Initial description"
7211 msgstr "LyX VC: Descrizione iniziale"
7214 msgid "(no initial description)"
7215 msgstr "(nessuna descrizione iniziale)"
7218 msgid "This document has NOT been registered."
7219 msgstr "Questo documento NON è stato registrato."
7222 msgid "LyX VC: Log Message"
7223 msgstr "LyX VC: Messaggio di log"
7226 msgid "(no log message)"
7227 msgstr "(nessun messaggio di log)"
7230 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
7231 msgstr "Vuoi ignorare le modifiche e procedere con il controllo?"
7233 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
7234 #. we should warn the user that reverting will discard all
7235 #. changes made since the last check in.
7237 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
7238 msgstr "Una volta tornato indietro, perderai tutte le modifiche fatte"
7241 msgid "to the document since the last check in."
7242 msgstr "al documento dall'ultimo controllo."
7245 msgid "Do you still want to do it?"
7246 msgstr "Vuoi davvero farlo?"
7248 #: src/LyXView.C:232
7249 msgid " (read only)"
7250 msgstr " (sola lettura)"
7252 #: src/mathed/formulabase.C:142 src/mathed/formulabase.C:933
7253 msgid "Math editor mode"
7254 msgstr "Modalità matematica"
7256 #: src/mathed/formulabase.C:676
7257 msgid "Invalid action in math mode!"
7258 msgstr "Azione non consentita in modalità matematica!"
7260 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
7262 msgstr "Nessun numero"
7264 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
7268 #: src/mathed/formulamacro.C:120
7272 #: src/MenuBackend.C:294 src/MenuBackend.C:323
7274 msgid "No Documents Open!"
7275 msgstr "Nessun documento aperto!%t"
7277 #: src/MenuBackend.C:370
7279 msgid "Ascii text as lines"
7280 msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
7282 #: src/MenuBackend.C:372
7284 msgid "Ascii text as paragraphs"
7285 msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
7287 #: src/MenuBackend.C:416
7291 #: src/MenuBackend.C:514 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
7295 #: src/MenuBackend.C:515 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
7298 msgstr "Altro...|#l"
7300 #: src/MenuBackend.C:516 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
7305 #: src/MenuBackend.C:517
7309 #: src/MenuBackend.C:525
7314 #: src/MenuBackend.C:527
7315 msgid "LinuxDoc...|L"
7318 #: src/MenuBackend.C:535
7321 msgstr "Enfatizzato "
7323 #: src/MenuBackend.C:544 src/MenuBackend.C:551 src/ext_l10n.h:1
7329 #: src/MenuBackend.C:545 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
7334 #: src/MenuBackend.C:547 src/ext_l10n.h:10
7339 #: src/minibuffer.C:141
7340 msgid "[End of history]"
7343 #: src/minibuffer.C:153
7344 msgid "[Beginning of history]"
7348 #: src/minibuffer.C:171 src/minibuffer.C:240 src/minibuffer.C:266
7352 #: src/minibuffer.C:177
7353 msgid " [sole completion]"
7356 #: src/support/filetools.C:448
7357 msgid "Error! Cannot open directory:"
7358 msgstr "Errore! Non riesco ad aprire la directory:"
7360 #: src/support/filetools.C:468
7361 msgid "Error! Could not remove file:"
7362 msgstr "Errore! Non riesco a rimuovere il file:"
7364 #: src/support/filetools.C:492 src/support/filetools.C:528
7365 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
7366 msgstr "Errore! Non riesco a creare la directory temporanea:"
7368 #: src/support/filetools.C:509
7369 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
7370 msgstr "Errore! Non riesco a cancellare la directory temporanea:"
7372 #: src/support/filetools.C:573
7373 msgid "Internal error!"
7374 msgstr "Errore interno!"
7376 #: src/support/filetools.C:574
7377 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
7378 msgstr "Chiamata di createDirectory con un nome non valido"
7380 #: src/support/filetools.C:579
7381 msgid "Error! Couldn't create directory:"
7382 msgstr "Errore! Non riesco a creare la directory:"
7384 #: src/support/filetools.C:1378
7385 msgid "Could not delete auto-save file!"
7386 msgstr "Non riesco a cancellare il file di auto-salvataggio!"
7388 #: src/support/getUserName.C:13
7390 msgstr "sconosciuto"
7392 #: src/tabular.C:1348
7395 msgstr "Attenzione!"
7397 #: src/tabular.C:1349
7398 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
7401 #: src/tabular.C:1350
7402 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
7405 #. Could only happen with user style
7408 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
7411 "Nessuna modifica del font è stata definita. Usa Carattere nel menu "
7412 "Strutturaper definire la modifica del font."
7416 msgid "Nothing to index!"
7417 msgstr "Non devo fare nulla :-)"
7421 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
7422 msgstr "La cella di una tabella non può includere più di un paragrafo!"
7426 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
7429 "Non puoi inserire uno spazio all'inizio di un paragrafo. Per favore, leggi "
7433 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
7435 "Non puoi usare due spazi in questo modo. Per favore, leggi il Tutorial."
7437 #: src/text.C:3372 src/text.C:3374
7439 msgid "Page Break (top)"
7440 msgstr "Inter. pagina"
7442 #. draw the additional space if needed:
7448 #: src/text.C:3551 src/text.C:3553
7449 msgid "Page Break (bottom)"
7457 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
7475 msgstr "Visualizza il file DVI"
7480 msgstr "Negativo|#N"
7482 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
7484 msgid "New from Template...|T"
7485 msgstr "Nuovo documento basato su un modello"
7487 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
7492 #: src/ext_l10n.h:20
7497 #: src/ext_l10n.h:21
7502 #: src/ext_l10n.h:22
7504 msgid "Save As...|A"
7507 #: src/ext_l10n.h:23
7509 msgid "Revert to Saved|R"
7510 msgstr "Ritorna all'ultima versione salvata"
7512 #: src/ext_l10n.h:24
7514 msgid "Version Control|V"
7515 msgstr "Contollo della versione%t"
7517 #: src/ext_l10n.h:26
7520 msgstr "Esporta%m%l"
7522 #: src/ext_l10n.h:27
7525 msgstr "Stampante|#m"
7527 #: src/ext_l10n.h:28
7532 #: src/ext_l10n.h:30
7537 #: src/ext_l10n.h:31
7539 msgid "Check In Changes|I"
7540 msgstr "Controlla i cambiamenti"
7542 #: src/ext_l10n.h:32
7544 msgid "Check Out for Edit|O"
7545 msgstr "Controlla le modifiche"
7547 #: src/ext_l10n.h:33
7549 msgid "Revert to Last Version|L"
7550 msgstr "Ritorna all'ultima versione"
7552 #: src/ext_l10n.h:34
7554 msgid "Undo Last Check In|U"
7555 msgstr "Annulla l'ultimo controllo"
7557 #: src/ext_l10n.h:35
7559 msgid "Show History|H"
7560 msgstr "Mostra la cronologia"
7562 #: src/ext_l10n.h:36
7565 msgstr "Dimensioni alternative"
7567 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:54
7568 msgid "Preferences...|P"
7571 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:55
7573 msgid "Reconfigure|R"
7574 msgstr "Riconfigura"
7576 #: src/ext_l10n.h:39
7579 msgstr "Annulla l'ultima operazione"
7581 #: src/ext_l10n.h:40
7584 msgstr "Ripristina l'ultima operazione annullata"
7586 #: src/ext_l10n.h:41
7591 #: src/ext_l10n.h:42
7596 #: src/ext_l10n.h:43
7601 #: src/ext_l10n.h:44
7602 msgid "Paste External Selection|x"
7605 #: src/ext_l10n.h:45
7607 msgid "Find & Replace...|F"
7608 msgstr "Cerca & Sostituisci"
7610 #: src/ext_l10n.h:46
7613 msgstr "Struttura della tabella"
7615 #: src/ext_l10n.h:47
7618 msgstr "Matematici|#M"
7620 #: src/ext_l10n.h:48
7623 msgstr " (sola lettura)"
7625 #: src/ext_l10n.h:49
7627 msgid "Spellchecker...|S"
7630 #: src/ext_l10n.h:50
7632 msgid "Thesaurus..."
7633 msgstr "Inserto aperto"
7635 #: src/ext_l10n.h:51
7638 msgstr "Controlla TeX"
7640 #: src/ext_l10n.h:52
7642 msgid "Remove All Error Boxes|E"
7643 msgstr "Rimuovi tutte le note d'errore"
7645 #: src/ext_l10n.h:53
7647 msgid "Open/Close float|l"
7648 msgstr "Oggetto flottante chiuso"
7650 #: src/ext_l10n.h:56
7655 #: src/ext_l10n.h:57
7657 msgid "as Paragraphs|P"
7658 msgstr "Paragrafo indentato"
7660 #: src/ext_l10n.h:58
7662 msgid "Multicolumn|M"
7663 msgstr "Multi colonna|#u"
7665 #: src/ext_l10n.h:59
7668 msgstr "Linea in alto"
7670 #: src/ext_l10n.h:60
7672 msgid "Line Bottom|B"
7673 msgstr "Linea in basso"
7675 #: src/ext_l10n.h:61
7680 #: src/ext_l10n.h:62
7682 msgid "Line Right|R"
7685 #: src/ext_l10n.h:63
7687 msgid "Align Left|e"
7688 msgstr "Allinea a sinistra"
7690 #: src/ext_l10n.h:64 src/ext_l10n.h:88
7692 msgid "Align Center|C"
7693 msgstr "Allineamento"
7695 #: src/ext_l10n.h:65
7697 msgid "Align Right|i"
7698 msgstr "Allinea a destra"
7700 #: src/ext_l10n.h:66
7701 msgid "V.Align Top|o"
7704 #: src/ext_l10n.h:67
7706 msgid "V.Align Center|n"
7707 msgstr "Allinea al centro"
7709 #: src/ext_l10n.h:68
7711 msgid "V.Align Bottom|V"
7712 msgstr "Linea in basso"
7714 #: src/ext_l10n.h:69
7717 msgstr "Aggiungi riga|#r"
7719 #: src/ext_l10n.h:70
7721 msgid "Delete Row|w"
7722 msgstr "Cancella riga|#n"
7724 #: src/ext_l10n.h:71
7726 msgid "Add Column|u"
7727 msgstr "Aggiungi colonna|#g"
7729 #: src/ext_l10n.h:72
7731 msgid "Delete Column|D"
7732 msgstr "Cancella colonna|#l"
7734 #: src/ext_l10n.h:73
7735 msgid "Make eqnarray|e"
7738 #: src/ext_l10n.h:74
7739 msgid "Make multline|m"
7742 #: src/ext_l10n.h:75
7743 msgid "Make align 1 column|1"
7746 #: src/ext_l10n.h:76
7747 msgid "Make align 2 columns|2"
7750 #: src/ext_l10n.h:77
7751 msgid "Make align 3 columns|3"
7754 #: src/ext_l10n.h:78
7755 msgid "Make alignat 2 columns|2"
7758 #: src/ext_l10n.h:79
7759 msgid "Make alignat 3 columns|3"
7762 #: src/ext_l10n.h:80
7764 msgid "Toggle numbering|n"
7765 msgstr "(Dis)attiva lo stile del font sottolineato"
7767 #: src/ext_l10n.h:81
7769 msgid "Toggle numbering of line|u"
7770 msgstr "(Dis)attiva lo stile del font sottolineato"
7772 #: src/ext_l10n.h:82
7774 msgid "Toggle limits|l"
7775 msgstr "(Dis)attiva lo stile grassetto"
7777 #: src/ext_l10n.h:83
7779 msgid "Inline formula|I"
7780 msgstr "Inserisci una figura"
7782 #: src/ext_l10n.h:84
7784 msgid "Displayed formula|D"
7785 msgstr "Mostra immagine|#n"
7787 #: src/ext_l10n.h:85
7789 msgid "Eqnarray environment|q"
7790 msgstr "Ho impostato il tipo d'ambiente del paragrafo"
7792 #: src/ext_l10n.h:86
7794 msgid "Align environment|A"
7795 msgstr "Allineamento"
7797 #: src/ext_l10n.h:87
7799 msgid "Align Left|f"
7800 msgstr "Allinea a sinistra"
7802 #: src/ext_l10n.h:89
7804 msgid "Align Right|R"
7805 msgstr "Allinea a destra"
7807 #: src/ext_l10n.h:90
7809 msgid "V.Align Top|T"
7810 msgstr "Linea in alto"
7812 #: src/ext_l10n.h:91
7814 msgid "V.Align Center|e"
7815 msgstr "Allinea al centro"
7817 #: src/ext_l10n.h:92
7819 msgid "V.Align Bottom|B"
7820 msgstr "Linea in basso"
7822 #: src/ext_l10n.h:93
7825 msgstr "Aggiungi riga|#r"
7827 #: src/ext_l10n.h:94
7830 msgstr "Cancella riga|#n"
7832 #: src/ext_l10n.h:95
7835 msgstr "Aggiungi colonna|#g"
7837 #: src/ext_l10n.h:96
7839 msgid "Delete Column"
7840 msgstr "Cancella colonna|#l"
7842 #: src/ext_l10n.h:97
7845 msgstr "Matematici|#M"
7847 #: src/ext_l10n.h:98
7849 msgid "Special Character|S"
7850 msgstr "Speciale:|#p"
7852 #: src/ext_l10n.h:99
7854 msgid "Citation Reference...|C"
7855 msgstr "Vai al riferimento|#V"
7857 #: src/ext_l10n.h:100
7859 msgid "Cross Reference...|R"
7860 msgstr "Inserisci un riferimento incrociato"
7862 #: src/ext_l10n.h:101
7865 msgstr "Etichetta:|#E"
7867 #: src/ext_l10n.h:102
7870 msgstr "Inserisci una nota a piè di pagina"
7872 #: src/ext_l10n.h:103
7874 msgid "Marginal Note|M"
7875 msgstr "Inserisci nota a margine"
7877 #: src/ext_l10n.h:104
7879 msgid "Index Entry...|I"
7882 #: src/ext_l10n.h:105
7883 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
7886 #: src/ext_l10n.h:106
7890 #: src/ext_l10n.h:107 src/ext_l10n.h:162
7895 #: src/ext_l10n.h:108
7896 msgid "Lists & TOC|O"
7899 #: src/ext_l10n.h:109
7902 msgstr "Struttura della tabella"
7904 #: src/ext_l10n.h:110
7909 #: src/ext_l10n.h:111
7910 msgid "Graphics...|G"
7913 #: src/ext_l10n.h:112
7915 msgid "Tabular Material...|b"
7916 msgstr "Struttura della tabella"
7918 #: src/ext_l10n.h:113
7923 #: src/ext_l10n.h:114
7925 msgid "Include File...|d"
7928 #: src/ext_l10n.h:115
7930 msgid "Insert File|e"
7931 msgstr "Inserisci una figura"
7933 #: src/ext_l10n.h:116
7934 msgid "External Material...|x"
7937 #: src/ext_l10n.h:117
7938 msgid "Superscript|S"
7941 #: src/ext_l10n.h:118
7945 #: src/ext_l10n.h:119
7949 #: src/ext_l10n.h:120
7951 msgid "Hyphenation Point|P"
7952 msgstr "Inserisci un separatore di sillabe"
7954 #: src/ext_l10n.h:121
7956 msgid "Ligature break|k"
7957 msgstr "Inter. linea"
7959 #: src/ext_l10n.h:122
7960 msgid "Protected Blank|B"
7963 #: src/ext_l10n.h:123
7966 msgstr "Inter. linea"
7968 #: src/ext_l10n.h:124
7972 #: src/ext_l10n.h:125
7974 msgid "End of Sentence|E"
7975 msgstr "Inserisci il punto di fine periodo"
7977 #: src/ext_l10n.h:126
7978 msgid "Ordinary Quote|Q"
7981 #: src/ext_l10n.h:127
7983 msgid "Menu Separator|M"
7984 msgstr "Separazione"
7986 #: src/ext_l10n.h:128
7988 msgid "Inline Formula|I"
7989 msgstr "Inserisci una figura"
7991 #: src/ext_l10n.h:129
7993 msgid "Display Formula|D"
7994 msgstr "Mostra immagine|#n"
7996 #: src/ext_l10n.h:130
7998 msgid "Eqnarray environment|E"
7999 msgstr "Ho impostato il tipo d'ambiente del paragrafo"
8001 #: src/ext_l10n.h:131
8003 msgid "AMS align environment|A"
8004 msgstr "Allineamento"
8006 #: src/ext_l10n.h:132
8008 msgid "AMS alignat environment|t"
8009 msgstr "Allineamento"
8011 #: src/ext_l10n.h:133
8013 msgid "AMS xalignat environment|x"
8014 msgstr "Allineamento"
8016 #: src/ext_l10n.h:134
8018 msgid "AMS xxalignat environment"
8019 msgstr "Allineamento"
8021 #: src/ext_l10n.h:135
8023 msgid "Array environment|y"
8024 msgstr "Ho impostato il tipo d'ambiente del paragrafo"
8026 #: src/ext_l10n.h:136
8028 msgid "Cases environment|C"
8029 msgstr "Cambia la profondità del paragrafo"
8031 #: src/ext_l10n.h:137
8033 msgid "Math Panel...|l"
8034 msgstr "Pannello matematico"
8036 #: src/ext_l10n.h:138
8038 msgid "Table of Contents|C"
8041 #: src/ext_l10n.h:139
8043 msgid "Index List|I"
8044 msgstr "Capoverso|#v"
8046 #: src/ext_l10n.h:140
8048 msgid "BibTeX Reference...|B"
8049 msgstr "Riferimenti generati da BibTeX"
8051 #: src/ext_l10n.h:141
8053 msgid "LyX Document...|X"
8056 #: src/ext_l10n.h:142
8058 msgid "Ascii as Lines...|L"
8061 #: src/ext_l10n.h:143
8063 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
8064 msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
8066 #: src/ext_l10n.h:144
8068 msgid "Character...|C"
8069 msgstr "Insieme dei caratteri:|#I"
8071 #: src/ext_l10n.h:145
8072 msgid "Paragraph...|P"
8075 #: src/ext_l10n.h:146
8077 msgid "Document...|D"
8080 #: src/ext_l10n.h:147
8081 msgid "Tabular...|T"
8084 #: src/ext_l10n.h:148
8086 msgid "Emphasize Style|E"
8087 msgstr "Enfatizzato "
8089 #: src/ext_l10n.h:149
8090 msgid "Noun Style|N"
8093 #: src/ext_l10n.h:150
8094 msgid "Bold Style|B"
8097 #: src/ext_l10n.h:151
8101 #: src/ext_l10n.h:152
8103 msgid "Change Environment Depth|v"
8104 msgstr "Cambia la profondità del paragrafo"
8106 #: src/ext_l10n.h:153
8108 msgid "Preamble...|r"
8109 msgstr "Preambolo di LaTeX"
8111 #: src/ext_l10n.h:154
8112 msgid "Start Appendix here|A"
8115 #: src/ext_l10n.h:155
8117 msgid "Build Program|B"
8118 msgstr "Costruisci il programma"
8120 #: src/ext_l10n.h:156
8123 msgstr "Aggiorna|#g"
8125 #: src/ext_l10n.h:157
8127 msgid "LaTeX Logfile|L"
8128 msgstr "Log di LaTeX"
8130 #: src/ext_l10n.h:158
8132 msgid "Table of Contents|T"
8135 #: src/ext_l10n.h:159
8136 msgid "Child processes|C"
8139 #: src/ext_l10n.h:160
8141 msgid "TeX Information|X"
8142 msgstr "Nessun altra operazione da annullare"
8144 #: src/ext_l10n.h:161
8149 #: src/ext_l10n.h:163
8154 #: src/ext_l10n.h:164
8157 msgstr "Inferiore|#f"
8159 #: src/ext_l10n.h:165
8160 msgid "Save Bookmark 1|S"
8163 #: src/ext_l10n.h:166
8164 msgid "Save Bookmark 2"
8167 #: src/ext_l10n.h:167
8168 msgid "Save Bookmark 3"
8171 #: src/ext_l10n.h:168
8172 msgid "Goto Bookmark 1|1"
8175 #: src/ext_l10n.h:169
8176 msgid "Goto Bookmark 2|2"
8179 #: src/ext_l10n.h:170
8180 msgid "Goto Bookmark 3|3"
8183 #: src/ext_l10n.h:171
8187 #: src/ext_l10n.h:172
8188 msgid "Introduction|I"
8191 #: src/ext_l10n.h:173
8195 #: src/ext_l10n.h:174
8197 msgid "User's Guide|U"
8198 msgstr "Usa include|#U"
8200 #: src/ext_l10n.h:175
8201 msgid "Extended Features|E"
8204 #: src/ext_l10n.h:176
8206 msgid "Customization|C"
8209 #: src/ext_l10n.h:177
8210 msgid "Reference Manual|R"
8213 #: src/ext_l10n.h:178
8217 #: src/ext_l10n.h:179
8219 msgid "Table of Contents|a"
8222 #: src/ext_l10n.h:180
8223 msgid "LaTeX Configuration|L"
8226 #: src/ext_l10n.h:181
8230 #: src/ext_l10n.h:183
8234 #: src/ext_l10n.h:184
8235 msgid "Acknowledgement"
8238 #: src/ext_l10n.h:185
8239 msgid "Acknowledgement*"
8242 #: src/ext_l10n.h:186
8243 msgid "Acknowledgements"
8246 #: src/ext_l10n.h:187
8247 msgid "Acknowledgments"
8250 #: src/ext_l10n.h:188
8254 #: src/ext_l10n.h:189
8258 #: src/ext_l10n.h:190
8262 #: src/ext_l10n.h:191
8267 #: src/ext_l10n.h:192
8271 #: src/ext_l10n.h:193
8273 msgid "AddressForOffprints"
8276 #: src/ext_l10n.h:194
8280 #: src/ext_l10n.h:195
8284 #: src/ext_l10n.h:196
8288 #: src/ext_l10n.h:197
8292 #: src/ext_l10n.h:198
8297 #: src/ext_l10n.h:200
8301 #: src/ext_l10n.h:201
8305 #: src/ext_l10n.h:202
8308 msgstr "Allineamento"
8310 #: src/ext_l10n.h:203
8315 #: src/ext_l10n.h:204
8318 msgstr "Inserto aperto"
8320 #: src/ext_l10n.h:205
8323 msgstr "Inserto aperto"
8325 #: src/ext_l10n.h:206
8330 #: src/ext_l10n.h:207
8334 #: src/ext_l10n.h:208
8338 #: src/ext_l10n.h:209
8339 msgid "Author_Email"
8342 #: src/ext_l10n.h:210
8346 #: src/ext_l10n.h:211
8350 #: src/ext_l10n.h:212
8351 msgid "Author_Running"
8354 #: src/ext_l10n.h:213
8358 #: src/ext_l10n.h:214
8362 #: src/ext_l10n.h:215
8366 #: src/ext_l10n.h:216
8370 #: src/ext_l10n.h:217
8374 #: src/ext_l10n.h:218
8378 #: src/ext_l10n.h:219
8382 #: src/ext_l10n.h:220
8384 msgid "Bibliography"
8385 msgstr "Oggetto bibliografico"
8387 #: src/ext_l10n.h:221
8390 msgstr "Oggetto bibliografico"
8392 #: src/ext_l10n.h:222
8396 #: src/ext_l10n.h:223
8398 msgid "BoardCentered"
8399 msgstr "Centrato|#t"
8401 #: src/ext_l10n.h:224
8405 #: src/ext_l10n.h:225
8410 #: src/ext_l10n.h:226
8415 #: src/ext_l10n.h:228
8419 #: src/ext_l10n.h:229
8421 msgid "CenteredCaption"
8422 msgstr "Orientamento"
8424 #: src/ext_l10n.h:230
8428 #: src/ext_l10n.h:231
8432 #: src/ext_l10n.h:232
8433 msgid "Chapter_Exercises"
8436 #: src/ext_l10n.h:233
8440 #: src/ext_l10n.h:234
8444 #: src/ext_l10n.h:235
8448 #: src/ext_l10n.h:236
8453 #: src/ext_l10n.h:237
8458 #: src/ext_l10n.h:238
8463 #: src/ext_l10n.h:239
8468 #: src/ext_l10n.h:240
8472 #: src/ext_l10n.h:241
8477 #: src/ext_l10n.h:242
8481 #: src/ext_l10n.h:243
8485 #: src/ext_l10n.h:244
8490 #: src/ext_l10n.h:245 src/ext_l10n.h:533
8495 #: src/ext_l10n.h:246
8499 #: src/ext_l10n.h:247
8503 #: src/ext_l10n.h:248
8508 #: src/ext_l10n.h:249
8512 #: src/ext_l10n.h:250
8513 msgid "Current_Address"
8516 #: src/ext_l10n.h:251
8520 #: src/ext_l10n.h:252
8523 msgstr "Dimensioni alternative"
8525 #: src/ext_l10n.h:253
8530 #: src/ext_l10n.h:254
8534 #: src/ext_l10n.h:255
8537 msgstr "Decorazione"
8539 #: src/ext_l10n.h:256
8544 #: src/ext_l10n.h:257
8547 msgstr "Destinazione:"
8549 #: src/ext_l10n.h:258
8552 msgstr "Destinazione:"
8554 #: src/ext_l10n.h:259
8557 msgstr "Decorazione"
8559 #: src/ext_l10n.h:260
8563 #: src/ext_l10n.h:261
8568 #: src/ext_l10n.h:262
8572 #: src/ext_l10n.h:263
8577 #: src/ext_l10n.h:264
8581 #: src/ext_l10n.h:265
8586 #: src/ext_l10n.h:266
8587 msgid "End_All_Slides"
8590 #: src/ext_l10n.h:267
8594 #: src/ext_l10n.h:268
8599 #: src/ext_l10n.h:269
8604 #: src/ext_l10n.h:270
8608 #: src/ext_l10n.h:271
8612 #: src/ext_l10n.h:272
8617 #: src/ext_l10n.h:273
8622 #: src/ext_l10n.h:274
8626 #: src/ext_l10n.h:275
8630 #: src/ext_l10n.h:276
8634 #: src/ext_l10n.h:277
8638 #: src/ext_l10n.h:278
8643 #: src/ext_l10n.h:279
8647 #: src/ext_l10n.h:280
8650 msgstr "Primo testa"
8652 #: src/ext_l10n.h:281
8656 #: src/ext_l10n.h:282
8661 #: src/ext_l10n.h:283
8666 #: src/ext_l10n.h:284
8669 msgstr "Inserisci una nota a piè di pagina"
8671 #: src/ext_l10n.h:285
8672 msgid "FourAffiliations"
8675 #: src/ext_l10n.h:286
8679 #: src/ext_l10n.h:287
8683 #: src/ext_l10n.h:288
8687 #: src/ext_l10n.h:289
8691 #: src/ext_l10n.h:290
8696 #: src/ext_l10n.h:291
8700 #: src/ext_l10n.h:292
8705 #: src/ext_l10n.h:293
8709 #: src/ext_l10n.h:294
8710 msgid "IhrSchreiben"
8713 #: src/ext_l10n.h:295
8717 #: src/ext_l10n.h:296
8720 msgstr "Inserisci le virgolette standard"
8722 #: src/ext_l10n.h:297
8725 msgstr "Inserisci una citazione"
8727 #: src/ext_l10n.h:298
8731 #: src/ext_l10n.h:299
8735 #: src/ext_l10n.h:300
8736 msgid "InvisibleText"
8739 #: src/ext_l10n.h:301
8744 #: src/ext_l10n.h:302
8748 #: src/ext_l10n.h:303
8753 #: src/ext_l10n.h:304
8756 msgstr "Parola chiave:|#P"
8758 #: src/ext_l10n.h:305
8761 msgstr "Parola chiave:|#P"
8763 #: src/ext_l10n.h:306
8767 #: src/ext_l10n.h:307
8771 #: src/ext_l10n.h:308
8774 msgstr "Ho inserito la tabella"
8776 #: src/ext_l10n.h:309
8780 #: src/ext_l10n.h:310
8782 msgid "LandscapeSlide"
8783 msgstr "Orizzontale (Landscape)|#z"
8785 #: src/ext_l10n.h:311
8790 #: src/ext_l10n.h:312
8794 #: src/ext_l10n.h:313
8799 #: src/ext_l10n.h:314
8803 #: src/ext_l10n.h:315
8807 #: src/ext_l10n.h:316
8812 #: src/ext_l10n.h:317
8817 #: src/ext_l10n.h:318
8819 msgid "ListOfSlides"
8820 msgstr "Lista delle tabelle"
8822 #: src/ext_l10n.h:319
8826 #: src/ext_l10n.h:320
8831 #: src/ext_l10n.h:321
8832 msgid "Lowertitleback"
8835 #: src/ext_l10n.h:322
8839 #: src/ext_l10n.h:323
8844 #: src/ext_l10n.h:324
8849 #: src/ext_l10n.h:325
8852 msgstr "Marchi attivati"
8854 #: src/ext_l10n.h:326
8858 #: src/ext_l10n.h:327
8863 #: src/ext_l10n.h:328
8868 #: src/ext_l10n.h:330
8873 #: src/ext_l10n.h:331
8877 #: src/ext_l10n.h:332
8881 #: src/ext_l10n.h:333
8886 #: src/ext_l10n.h:334
8891 #: src/ext_l10n.h:335
8894 msgstr "Negativo|#N"
8896 #: src/ext_l10n.h:336
8901 #: src/ext_l10n.h:337
8905 #: src/ext_l10n.h:338
8910 #: src/ext_l10n.h:339
8911 msgid "NoteToEditor"
8914 #: src/ext_l10n.h:340
8919 #: src/ext_l10n.h:341
8924 #: src/ext_l10n.h:342
8929 #: src/ext_l10n.h:343
8934 #: src/ext_l10n.h:344
8939 #: src/ext_l10n.h:345
8943 #: src/ext_l10n.h:346
8947 #: src/ext_l10n.h:347 src/ext_l10n.h:919
8950 msgstr "Ho impostato la struttura del paragrafo"
8952 #: src/ext_l10n.h:348
8955 msgstr "Ho impostato la struttura del paragrafo"
8957 #: src/ext_l10n.h:349
8962 #: src/ext_l10n.h:350
8967 #: src/ext_l10n.h:351
8972 #: src/ext_l10n.h:352
8975 msgstr "Agenda telefonica"
8977 #: src/ext_l10n.h:353
8982 #: src/ext_l10n.h:354
8987 #: src/ext_l10n.h:355
8991 #: src/ext_l10n.h:356
8993 msgid "PortraitSlide"
8994 msgstr "Verticale (Portrait)|#V"
8996 #: src/ext_l10n.h:357
8997 msgid "PostalCommend"
9000 #: src/ext_l10n.h:358
9002 msgid "PostalComment"
9005 #: src/ext_l10n.h:359
9009 #: src/ext_l10n.h:360
9014 #: src/ext_l10n.h:361
9019 #: src/ext_l10n.h:362
9020 msgid "ProgressContents"
9023 #: src/ext_l10n.h:363
9027 #: src/ext_l10n.h:364
9031 #: src/ext_l10n.h:365
9035 #: src/ext_l10n.h:366
9036 msgid "Proposition*"
9039 #: src/ext_l10n.h:367
9043 #: src/ext_l10n.h:368
9047 #: src/ext_l10n.h:369
9051 #: src/ext_l10n.h:370
9054 msgstr "Destinazione:"
9056 #: src/ext_l10n.h:371
9061 #: src/ext_l10n.h:372
9066 #: src/ext_l10n.h:373
9070 #: src/ext_l10n.h:376
9073 msgstr "Osservazione:|#O"
9075 #: src/ext_l10n.h:377
9078 msgstr "Osservazione:|#O"
9080 #: src/ext_l10n.h:378
9083 msgstr "Osservazione:|#O"
9085 #: src/ext_l10n.h:379
9086 msgid "RetourAdresse"
9089 #: src/ext_l10n.h:380
9090 msgid "ReturnAddress"
9093 #: src/ext_l10n.h:381
9096 msgstr "Destinazione:"
9098 #: src/ext_l10n.h:382
9099 msgid "RevisionHistory"
9102 #: src/ext_l10n.h:383
9104 msgid "RevisionRemark"
9105 msgstr "Osservazione:|#O"
9107 #: src/ext_l10n.h:384
9108 msgid "REVTEX_Title"
9111 #: src/ext_l10n.h:385
9112 msgid "Right_Address"
9115 #: src/ext_l10n.h:386
9117 msgid "Right_Header"
9120 #: src/ext_l10n.h:387
9124 #: src/ext_l10n.h:388
9125 msgid "Rotatefoilhead"
9128 #: src/ext_l10n.h:389
9129 msgid "RunningAuthor"
9132 #: src/ext_l10n.h:390
9134 msgid "Running_LaTeX_Title"
9135 msgstr "Esecuzione di LaTeX..."
9137 #: src/ext_l10n.h:391
9139 msgid "RunningTitle"
9140 msgstr "Esecuzione di LaTeX..."
9142 #: src/ext_l10n.h:392
9147 #: src/ext_l10n.h:393
9151 #: src/ext_l10n.h:394
9155 #: src/ext_l10n.h:395
9159 #: src/ext_l10n.h:396
9162 msgstr "Decorazione"
9164 #: src/ext_l10n.h:397
9167 msgstr "Decorazione"
9169 #: src/ext_l10n.h:398
9170 msgid "Send_To_Address"
9173 #: src/ext_l10n.h:399
9178 #: src/ext_l10n.h:400
9182 #: src/ext_l10n.h:401
9183 msgid "ShortFoilhead"
9186 #: src/ext_l10n.h:402
9187 msgid "ShortRotatefoilhead"
9190 #: src/ext_l10n.h:403
9194 #: src/ext_l10n.h:404
9199 #: src/ext_l10n.h:405
9204 #: src/ext_l10n.h:406
9209 #: src/ext_l10n.h:407
9211 msgid "SlideContents"
9214 #: src/ext_l10n.h:408
9215 msgid "SlideHeading"
9218 #: src/ext_l10n.h:409
9219 msgid "SlideSubHeading"
9222 #: src/ext_l10n.h:410
9227 #: src/ext_l10n.h:411
9232 #: src/ext_l10n.h:412
9235 msgstr "Cella speciale"
9237 #: src/ext_l10n.h:413
9241 #: src/ext_l10n.h:415
9246 #: src/ext_l10n.h:416
9250 #: src/ext_l10n.h:417
9254 #: src/ext_l10n.h:418
9258 #: src/ext_l10n.h:419
9259 msgid "Subjectclass"
9262 #: src/ext_l10n.h:420
9264 msgid "Subparagraph"
9265 msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
9267 #: src/ext_l10n.h:421
9268 msgid "Subparagraph*"
9271 #: src/ext_l10n.h:422
9274 msgstr "Decorazione"
9276 #: src/ext_l10n.h:423
9279 msgstr "Decorazione"
9281 #: src/ext_l10n.h:424
9284 msgstr "Decorazione"
9286 #: src/ext_l10n.h:425
9288 msgid "Subsubsection"
9289 msgstr "Decorazione"
9291 #: src/ext_l10n.h:426
9293 msgid "Subsubsection*"
9294 msgstr "Decorazione"
9296 #: src/ext_l10n.h:427
9300 #: src/ext_l10n.h:428
9304 #: src/ext_l10n.h:429
9306 msgid "SubVariation"
9307 msgstr "Separazione"
9309 #: src/ext_l10n.h:430
9311 msgid "SubVariation2"
9312 msgstr "Separazione"
9314 #: src/ext_l10n.h:431
9316 msgid "SubVariation3"
9317 msgstr "Separazione"
9319 #: src/ext_l10n.h:432
9321 msgid "SubVariation4"
9322 msgstr "Separazione"
9324 #: src/ext_l10n.h:433
9326 msgid "SubVariation5"
9327 msgstr "Separazione"
9329 #: src/ext_l10n.h:434
9333 #: src/ext_l10n.h:435
9337 #: src/ext_l10n.h:436
9339 msgid "TableComments"
9342 #: src/ext_l10n.h:437
9347 #: src/ext_l10n.h:438
9351 #: src/ext_l10n.h:439
9354 msgstr "Decorazione"
9356 #: src/ext_l10n.h:440
9360 #: src/ext_l10n.h:441
9365 #: src/ext_l10n.h:442
9369 #: src/ext_l10n.h:443
9373 #: src/ext_l10n.h:444
9377 #: src/ext_l10n.h:445
9379 msgid "TheoremTemplate"
9382 #: src/ext_l10n.h:447
9386 #: src/ext_l10n.h:448
9387 msgid "ThreeAffiliations"
9390 #: src/ext_l10n.h:449
9391 msgid "ThreeAuthors"
9394 #: src/ext_l10n.h:450
9398 #: src/ext_l10n.h:451
9403 #: src/ext_l10n.h:452
9407 #: src/ext_l10n.h:453
9411 #: src/ext_l10n.h:454
9415 #: src/ext_l10n.h:455
9419 #: src/ext_l10n.h:456
9422 msgstr "Superiore|#p"
9424 #: src/ext_l10n.h:457
9429 #: src/ext_l10n.h:458
9432 msgstr "Fai traduzioni|#d"
9434 #: src/ext_l10n.h:459
9435 msgid "Trans_Keywords"
9438 #: src/ext_l10n.h:460
9439 msgid "TranslatedAbstract"
9442 #: src/ext_l10n.h:461
9443 msgid "Translated_Title"
9446 #: src/ext_l10n.h:462
9449 msgstr "Fai traduzioni|#d"
9451 #: src/ext_l10n.h:463
9452 msgid "TwoAffiliations"
9455 #: src/ext_l10n.h:464
9459 #: src/ext_l10n.h:465
9460 msgid "Unterschrift"
9463 #: src/ext_l10n.h:466
9464 msgid "Uppertitleback"
9467 #: src/ext_l10n.h:468
9470 msgstr "Separazione"
9472 #: src/ext_l10n.h:469
9475 msgstr "Includi verbatim"
9477 #: src/ext_l10n.h:470
9482 #: src/ext_l10n.h:471
9486 #: src/ext_l10n.h:472
9490 #: src/ext_l10n.h:473
9495 #: src/ext_l10n.h:474
9499 #: src/ext_l10n.h:475
9503 #: src/ext_l10n.h:476
9507 #: src/ext_l10n.h:477
9511 #: src/ext_l10n.h:478
9515 #: src/ext_l10n.h:479
9519 #: src/ext_l10n.h:480
9523 #: src/ext_l10n.h:481
9527 #: src/ext_l10n.h:482
9531 #: src/ext_l10n.h:483
9535 #: src/ext_l10n.h:484
9540 #: src/ext_l10n.h:485
9541 msgid "Portuguese (Brazil)"
9544 #: src/ext_l10n.h:486
9547 msgstr "Decorazione"
9549 #: src/ext_l10n.h:487
9553 #: src/ext_l10n.h:488
9557 #: src/ext_l10n.h:489
9562 #: src/ext_l10n.h:490
9563 msgid "French Canadian"
9566 #: src/ext_l10n.h:491
9570 #: src/ext_l10n.h:492
9575 #: src/ext_l10n.h:493
9579 #: src/ext_l10n.h:494
9583 #: src/ext_l10n.h:495
9587 #: src/ext_l10n.h:497
9591 #: src/ext_l10n.h:498
9595 #: src/ext_l10n.h:499
9599 #: src/ext_l10n.h:500
9603 #: src/ext_l10n.h:501
9604 msgid "French (GUTenberg)"
9607 #: src/ext_l10n.h:502
9611 #: src/ext_l10n.h:503
9615 #: src/ext_l10n.h:504
9616 msgid "German (new spelling)"
9619 #: src/ext_l10n.h:506
9623 #: src/ext_l10n.h:507
9627 #: src/ext_l10n.h:508
9632 #: src/ext_l10n.h:509
9636 #: src/ext_l10n.h:510
9640 #: src/ext_l10n.h:511
9645 #: src/ext_l10n.h:512
9649 #: src/ext_l10n.h:513
9653 #: src/ext_l10n.h:514
9657 #: src/ext_l10n.h:515
9662 #: src/ext_l10n.h:516
9666 #: src/ext_l10n.h:517
9670 #: src/ext_l10n.h:518
9675 #: src/ext_l10n.h:519
9677 msgid "Serbo-Croatian"
9680 #: src/ext_l10n.h:520
9684 #: src/ext_l10n.h:521
9688 #: src/ext_l10n.h:522
9692 #: src/ext_l10n.h:523
9696 #: src/ext_l10n.h:524
9700 #: src/ext_l10n.h:525
9704 #: src/ext_l10n.h:526
9707 msgstr "Fai traduzioni|#d"
9709 #: src/ext_l10n.h:527
9713 #: src/ext_l10n.h:528
9717 #: src/ext_l10n.h:530
9720 msgstr "Versione di LyX "
9722 #: src/ext_l10n.h:531
9724 msgid "Version goes here"
9725 msgstr "Contollo della versione%t"
9727 #: src/ext_l10n.h:535
9729 msgid "LyX: Enter text"
9732 #: src/ext_l10n.h:536
9736 #: src/ext_l10n.h:540
9741 #: src/ext_l10n.h:541
9743 msgid "The citation key"
9744 msgstr "Inserisci una citazione"
9746 #: src/ext_l10n.h:542
9749 msgstr "Ho inserito la tabella"
9751 #: src/ext_l10n.h:543
9753 msgid "The label as it appears in the document"
9754 msgstr "Vuoi aprire il documento?"
9756 #: src/ext_l10n.h:544 src/ext_l10n.h:597 src/ext_l10n.h:791 src/ext_l10n.h:796
9757 #: src/ext_l10n.h:872 src/ext_l10n.h:892 src/ext_l10n.h:916
9758 #: src/ext_l10n.h:1061 src/ext_l10n.h:1067 src/ext_l10n.h:1117
9759 #: src/ext_l10n.h:1157 src/ext_l10n.h:1198
9764 #: src/ext_l10n.h:546
9769 #: src/ext_l10n.h:547
9774 #: src/ext_l10n.h:548
9776 msgid "BibTeX database to use"
9779 #: src/ext_l10n.h:549 src/ext_l10n.h:625 src/ext_l10n.h:627
9780 #: src/ext_l10n.h:1166
9784 #: src/ext_l10n.h:550
9786 msgid "Available BibTeX databases"
9789 #: src/ext_l10n.h:551
9793 #: src/ext_l10n.h:552
9795 msgid "Add a BibTeX database file"
9798 #: src/ext_l10n.h:553
9801 msgstr "Cancella da|#l"
9803 #: src/ext_l10n.h:554
9804 msgid "Remove the selected database"
9807 #: src/ext_l10n.h:555
9812 #: src/ext_l10n.h:556 src/ext_l10n.h:562
9814 msgid "The BibTeX style"
9815 msgstr "(Dis)attiva l'ambiente di comandi TeX"
9817 #: src/ext_l10n.h:558
9822 #: src/ext_l10n.h:559
9826 #: src/ext_l10n.h:560
9830 #: src/ext_l10n.h:563
9834 #: src/ext_l10n.h:564
9835 msgid "The name of the style to use"
9838 #: src/ext_l10n.h:565
9843 #: src/ext_l10n.h:566
9845 msgid "Choose a style file"
9846 msgstr "Scegli il modello"
9848 #: src/ext_l10n.h:567
9850 msgid "Add bibliography to &TOC"
9851 msgstr "Oggetto bibliografico"
9853 #: src/ext_l10n.h:568
9855 msgid "Add bibliography to the table of contents"
9858 #: src/ext_l10n.h:572
9861 msgstr "Famiglia:|#F"
9863 #: src/ext_l10n.h:573
9866 msgstr "Famiglia:|#F"
9868 #: src/ext_l10n.h:574
9873 #: src/ext_l10n.h:575 src/ext_l10n.h:582
9876 msgstr "Dimensione:|#D"
9878 #: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:704
9883 #: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:581
9886 msgstr "Dimensione:|#D"
9888 #: src/ext_l10n.h:579 src/ext_l10n.h:584
9892 #: src/ext_l10n.h:580
9897 #: src/ext_l10n.h:583
9902 #: src/ext_l10n.h:586
9905 msgstr "(Dis)attiva lo stile grassetto"
9907 #: src/ext_l10n.h:587
9909 msgid "toggle font on all of the above"
9910 msgstr "Abilita tutti|#b"
9912 #: src/ext_l10n.h:588
9914 msgid "Never toggled"
9915 msgstr "Questi non sono mai abilitati"
9917 #: src/ext_l10n.h:589 src/ext_l10n.h:817
9920 msgstr "Dimensione|#D"
9922 #: src/ext_l10n.h:590
9925 msgstr "Dimensione:|#D"
9927 #: src/ext_l10n.h:591
9929 msgid "Always toggled"
9930 msgstr "Questi sono sempre abilitati"
9932 #: src/ext_l10n.h:592 src/ext_l10n.h:594
9933 msgid "Other font settings"
9936 #: src/ext_l10n.h:593
9941 #: src/ext_l10n.h:595
9946 #: src/ext_l10n.h:596
9947 msgid "Apply each change automatically"
9950 #: src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:603 src/ext_l10n.h:762 src/ext_l10n.h:792
9951 #: src/ext_l10n.h:797 src/ext_l10n.h:873 src/ext_l10n.h:917
9952 #: src/ext_l10n.h:1060 src/ext_l10n.h:1068
9957 #: src/ext_l10n.h:601 src/ext_l10n.h:760 src/ext_l10n.h:795 src/ext_l10n.h:871
9958 #: src/ext_l10n.h:915 src/ext_l10n.h:1059
9961 msgstr "Ordine inverso|#v"
9963 #: src/ext_l10n.h:605
9968 #: src/ext_l10n.h:607
9970 msgid "Natbib citation style to use"
9973 #: src/ext_l10n.h:608
9976 msgstr "Modalità testo"
9978 #: src/ext_l10n.h:610
9980 msgid "Citation entry"
9983 #: src/ext_l10n.h:612
9984 msgid "Search the available citations"
9987 #: src/ext_l10n.h:613
9988 msgid "Regular E&xpression"
9991 #: src/ext_l10n.h:614
9992 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
9995 #: src/ext_l10n.h:615
9999 #: src/ext_l10n.h:616
10001 msgid "&Case sensitive"
10002 msgstr "Maius/minus|#s"
10004 #: src/ext_l10n.h:617
10005 msgid "Make the search case-sensitive"
10008 #: src/ext_l10n.h:618
10013 #: src/ext_l10n.h:619
10015 msgid "Add the selected citation"
10016 msgstr "Inserisci una citazione"
10018 #: src/ext_l10n.h:620
10019 msgid "Remove the selected citation"
10022 #: src/ext_l10n.h:621
10024 msgid "Move the selected citation up"
10025 msgstr "Inserisci una citazione"
10027 #: src/ext_l10n.h:622
10028 msgid "Move the selected citation down"
10031 #: src/ext_l10n.h:623
10034 msgstr "Inserisci un riferimento"
10036 #: src/ext_l10n.h:624
10039 msgstr "Seleziona fra|#S"
10041 #: src/ext_l10n.h:626
10043 msgid "Available citation keys"
10044 msgstr "Inserisci un riferimento"
10046 #: src/ext_l10n.h:628
10048 msgid "Citations currently selected"
10051 #: src/ext_l10n.h:629
10052 msgid "Text to place after citation"
10055 #: src/ext_l10n.h:630
10057 msgid "&Full author list"
10060 #: src/ext_l10n.h:631
10061 msgid "List all authors"
10064 #: src/ext_l10n.h:632
10065 msgid "Force &upper case"
10068 #: src/ext_l10n.h:633
10069 msgid "Force upper case in citation"
10072 #: src/ext_l10n.h:634
10073 msgid "Text to place before citation"
10076 #: src/ext_l10n.h:637
10081 #: src/ext_l10n.h:638
10083 msgid "&Pagestyle:"
10084 msgstr "Stile della pagina:|#p"
10086 #: src/ext_l10n.h:639
10088 msgid "Defa&ult Skip:"
10089 msgstr "Salto predefinito:|#t"
10091 #: src/ext_l10n.h:640
10093 msgid "F&ont Size:"
10094 msgstr "Dimensione:|#D"
10096 #: src/ext_l10n.h:646
10099 msgstr "Spaziatura"
10101 #: src/ext_l10n.h:647
10103 msgid "E&xtra Options:"
10106 #: src/ext_l10n.h:648
10109 msgstr "Classe:|#l"
10111 #: src/ext_l10n.h:649
10114 msgstr "Piccolissimo"
10116 #: src/ext_l10n.h:650
10121 #: src/ext_l10n.h:651
10125 #: src/ext_l10n.h:652
10130 #: src/ext_l10n.h:662
10135 #: src/ext_l10n.h:663
10138 msgstr "Superiore|#p"
10140 #: src/ext_l10n.h:665
10145 #: src/ext_l10n.h:666
10150 #: src/ext_l10n.h:668
10155 #: src/ext_l10n.h:669
10160 #: src/ext_l10n.h:671
10162 msgid "&Papersize:"
10163 msgstr "Formato:|#F"
10165 #: src/ext_l10n.h:682
10168 msgstr "Speciale:|#p"
10170 #: src/ext_l10n.h:687
10172 msgid "&Use Geometry Package"
10173 msgstr "Usa il pacchetto Geometry|#y"
10175 #: src/ext_l10n.h:689
10178 msgstr "Verticale (Portrait)|#V"
10180 #: src/ext_l10n.h:690
10183 msgstr "Orizzontale (Landscape)|#z"
10185 #: src/ext_l10n.h:692
10190 #: src/ext_l10n.h:693
10193 msgstr "Inferiore|#f"
10195 #: src/ext_l10n.h:694
10198 msgstr "Sinistra|#n"
10200 #: src/ext_l10n.h:695
10203 msgstr "Superiore|#p"
10205 #: src/ext_l10n.h:696
10206 msgid "Custom Papersize"
10207 msgstr "Dimensioni alternative"
10209 #: src/ext_l10n.h:697 src/ext_l10n.h:906
10214 #: src/ext_l10n.h:698
10219 #: src/ext_l10n.h:699
10220 msgid "Foot/Head Margins"
10221 msgstr "Intestazione/piè di pagina"
10223 #: src/ext_l10n.h:700
10226 msgstr "Salto piè pagina|#g"
10228 #: src/ext_l10n.h:701
10231 msgstr "Separazione int.|#S"
10233 #: src/ext_l10n.h:702
10235 msgid "Headhe&ight:"
10236 msgstr "Altezza int.|#t"
10238 #: src/ext_l10n.h:705
10241 msgstr "Codifica:|#f"
10243 #: src/ext_l10n.h:719
10245 msgid "Quote Style"
10246 msgstr "Ho impostato il tipo di virgolette"
10248 #: src/ext_l10n.h:720
10253 #: src/ext_l10n.h:725
10258 #: src/ext_l10n.h:726
10263 #: src/ext_l10n.h:727
10266 msgstr "Singole|#S"
10268 #: src/ext_l10n.h:728
10273 #: src/ext_l10n.h:730
10275 msgid "F&loat Placement:"
10276 msgstr "Posiz. ogg. flottanti:|#z"
10278 #: src/ext_l10n.h:731
10280 msgid "S&ection number depth:"
10281 msgstr "Massimo numero di sezioni"
10283 #: src/ext_l10n.h:732
10285 msgid "&Table of contents depth:"
10286 msgstr "Profondità del sommario"
10288 #: src/ext_l10n.h:733
10290 msgid "P&S Driver:"
10291 msgstr "Traduttore PS|#T"
10293 #: src/ext_l10n.h:734
10295 msgid "Use A&MS Math"
10296 msgstr "Usa matem. AMS|#M"
10298 #: src/ext_l10n.h:736
10301 msgstr "Dimensione|#D"
10303 #: src/ext_l10n.h:749
10307 #: src/ext_l10n.h:750
10311 #: src/ext_l10n.h:751
10315 #: src/ext_l10n.h:752
10319 #: src/ext_l10n.h:753
10322 msgstr "Standard|#S"
10324 #: src/ext_l10n.h:754
10327 msgstr "Matematica"
10329 #: src/ext_l10n.h:755
10332 msgstr "Simboli 1|#i"
10334 #: src/ext_l10n.h:756
10337 msgstr "Simboli 2|#b"
10339 #: src/ext_l10n.h:757
10342 msgstr "Simboli 3|#o"
10344 #: src/ext_l10n.h:758
10347 msgstr "Simboli 4|#l"
10349 #: src/ext_l10n.h:759
10354 #: src/ext_l10n.h:765 src/ext_l10n.h:779
10356 msgid "LaTeX error messages"
10357 msgstr "Errore di LaTeX"
10359 #: src/ext_l10n.h:767
10361 msgid "ERT inset display"
10362 msgstr "[non mostrato]"
10364 #: src/ext_l10n.h:768
10368 #: src/ext_l10n.h:769
10369 msgid "Show ERT inline"
10372 #: src/ext_l10n.h:770
10377 #: src/ext_l10n.h:771
10378 msgid "Show ERT button only"
10381 #: src/ext_l10n.h:772
10386 #: src/ext_l10n.h:773
10388 msgid "Show ERT contents"
10391 #: src/ext_l10n.h:776
10393 msgid "External Material"
10396 #: src/ext_l10n.h:777
10401 #: src/ext_l10n.h:778
10403 msgid "Available templates"
10404 msgstr "Inserisci un riferimento"
10406 #: src/ext_l10n.h:780
10409 msgstr "File EPS|#E"
10411 #: src/ext_l10n.h:781
10413 msgid "Edit the file externally"
10414 msgstr "Inserisci bibtex"
10416 #: src/ext_l10n.h:782
10421 #: src/ext_l10n.h:783
10423 msgid "View the file"
10424 msgstr "Lista delle tabelle"
10426 #: src/ext_l10n.h:784 src/ext_l10n.h:902 src/ext_l10n.h:1102
10427 #: src/ext_l10n.h:1188 src/ext_l10n.h:1201
10430 msgstr "Aggiorna|#g"
10432 #: src/ext_l10n.h:785
10433 msgid "Update the material"
10436 #: src/ext_l10n.h:786 src/ext_l10n.h:1074
10441 #: src/ext_l10n.h:787
10444 msgstr "Nome del file:|#f"
10446 #: src/ext_l10n.h:788 src/ext_l10n.h:809 src/ext_l10n.h:890
10447 #: src/ext_l10n.h:1078
10449 msgid "&Browse ..."
10450 msgstr "Cerca...|#C"
10452 #: src/ext_l10n.h:789
10454 msgid "&Parameters"
10455 msgstr "Stampante|#m"
10457 #: src/ext_l10n.h:790
10460 msgstr "Stampante|#m"
10462 #: src/ext_l10n.h:794 src/ext_l10n.h:805 src/ext_l10n.h:1159
10467 #: src/ext_l10n.h:800
10469 msgid "Bottom of the page"
10472 #: src/ext_l10n.h:801
10474 msgid "Top of the page"
10477 #: src/ext_l10n.h:802
10479 msgid "Page of floats"
10482 #: src/ext_l10n.h:803
10483 msgid "Here, if possible"
10486 #: src/ext_l10n.h:804
10487 msgid "Here, definitely"
10490 #: src/ext_l10n.h:807
10495 #: src/ext_l10n.h:808 src/ext_l10n.h:889
10497 msgid "File name to include"
10498 msgstr "Scegli il documento da inserire"
10500 #: src/ext_l10n.h:810 src/ext_l10n.h:891
10502 msgid "Select a file"
10503 msgstr "Seleziona la linea successiva"
10505 #: src/ext_l10n.h:811
10507 msgid "Screen Options"
10508 msgstr "Opzioni dello schermo"
10510 #: src/ext_l10n.h:813
10513 msgstr "Mostra in bianco e nero|#b"
10515 #: src/ext_l10n.h:814
10518 msgstr "Mostra in scala di grigi|#g"
10520 #: src/ext_l10n.h:815
10525 #: src/ext_l10n.h:816
10527 msgid "Do not display"
10528 msgstr "[non mostrato]"
10530 #: src/ext_l10n.h:818
10534 #: src/ext_l10n.h:819 src/ext_l10n.h:829
10538 #: src/ext_l10n.h:820
10540 msgid "&Draft mode"
10541 msgstr "Modalità matematica"
10543 #: src/ext_l10n.h:821
10546 msgstr "Modalità matematica"
10548 #: src/ext_l10n.h:823
10551 msgstr "Molto piccolo"
10553 #: src/ext_l10n.h:824
10556 msgstr "Predefinito"
10558 #: src/ext_l10n.h:825
10561 msgstr "Dimensioni alternative"
10563 #: src/ext_l10n.h:827
10564 msgid "Keep aspect&ratio"
10567 #: src/ext_l10n.h:830
10569 msgid "EPS Options"
10572 #: src/ext_l10n.h:831
10573 msgid "Bounding box"
10576 #: src/ext_l10n.h:832
10578 msgid "Left &bottom:"
10579 msgstr "Sinistra|#n"
10581 #: src/ext_l10n.h:833
10583 msgid "Right &top:"
10586 #: src/ext_l10n.h:834
10590 #: src/ext_l10n.h:835
10594 #: src/ext_l10n.h:848
10598 #: src/ext_l10n.h:849
10599 msgid "Get bounding box from file"
10602 #: src/ext_l10n.h:850
10603 msgid "&Clip to bounding box"
10606 #: src/ext_l10n.h:851
10607 msgid "clip to bounding box"
10610 #: src/ext_l10n.h:853
10614 #: src/ext_l10n.h:854
10617 msgstr "Angolo:|#l"
10619 #: src/ext_l10n.h:855
10623 #: src/ext_l10n.h:857
10627 #: src/ext_l10n.h:858
10630 msgstr "Inferiore|#f"
10632 #: src/ext_l10n.h:859
10634 msgid "leftBaseline"
10635 msgstr "Ho inserito la tabella"
10637 #: src/ext_l10n.h:861
10641 #: src/ext_l10n.h:862
10643 msgid "centerBottom"
10644 msgstr "In alto | Al centro | In basso"
10646 #: src/ext_l10n.h:863
10647 msgid "centerBaseline"
10650 #: src/ext_l10n.h:864
10655 #: src/ext_l10n.h:865
10657 msgid "rightBottom"
10658 msgstr "Inferiore|#f"
10660 #: src/ext_l10n.h:866
10662 msgid "rightBaseline"
10663 msgstr "Ho inserito la tabella"
10665 #: src/ext_l10n.h:867
10667 msgid "referencePoint"
10668 msgstr "Inserisci un riferimento"
10670 #: src/ext_l10n.h:868
10672 msgid "LaTeX options"
10675 #: src/ext_l10n.h:869
10678 msgstr "Sottofigura|#r"
10680 #: src/ext_l10n.h:870
10681 msgid "The sub-caption for the figure"
10684 #: src/ext_l10n.h:875
10686 msgid "Include File"
10689 #: src/ext_l10n.h:876
10691 msgid "Include type"
10694 #: src/ext_l10n.h:877
10699 #: src/ext_l10n.h:878 src/ext_l10n.h:880 src/ext_l10n.h:882 src/ext_l10n.h:885
10700 #: src/ext_l10n.h:887
10704 #: src/ext_l10n.h:879
10709 #: src/ext_l10n.h:881
10712 msgstr "Includi verbatim"
10714 #: src/ext_l10n.h:883
10718 #: src/ext_l10n.h:884
10720 msgid "&Don't typeset"
10721 msgstr "Non componi|#N"
10723 #: src/ext_l10n.h:886
10725 msgid "Visible &Space"
10726 msgstr "Spazio visibile|#s"
10728 #: src/ext_l10n.h:888
10731 msgstr "Nome del file:|#f"
10733 #: src/ext_l10n.h:894
10738 #: src/ext_l10n.h:895
10740 msgid "Load the file"
10741 msgstr "Lista delle tabelle"
10743 #: src/ext_l10n.h:897 src/ext_l10n.h:1175
10746 msgstr "Parola chiave:|#P"
10748 #: src/ext_l10n.h:898 src/ext_l10n.h:1030 src/ext_l10n.h:1176
10750 msgid "Index entry"
10753 #: src/ext_l10n.h:903 src/ext_l10n.h:1202
10755 msgid "Update the display"
10758 #: src/ext_l10n.h:905
10760 msgid "Minipage settings"
10761 msgstr "Minipagina"
10763 #: src/ext_l10n.h:907 src/ext_l10n.h:1056
10766 msgstr "Superiore|#p"
10768 #: src/ext_l10n.h:908 src/ext_l10n.h:1057
10773 #: src/ext_l10n.h:909 src/ext_l10n.h:1058
10776 msgstr "Inferiore|#f"
10778 #: src/ext_l10n.h:910
10780 msgid "Vertical alignment"
10781 msgstr "Allin. vert.|#v"
10783 #: src/ext_l10n.h:911
10785 msgid "A&lignment:"
10786 msgstr "Allineamento"
10788 #: src/ext_l10n.h:912
10789 msgid "Units of width value"
10792 #: src/ext_l10n.h:913
10794 msgid "Width value"
10797 #: src/ext_l10n.h:914
10801 #: src/ext_l10n.h:920
10802 msgid "&Alignment and Spacing"
10805 #: src/ext_l10n.h:921
10808 msgstr "Allineamento"
10810 #: src/ext_l10n.h:922
10815 #: src/ext_l10n.h:923
10818 msgstr "Sinistra|#n"
10820 #: src/ext_l10n.h:924
10825 #: src/ext_l10n.h:925
10828 msgstr "Centrato|#t"
10830 #: src/ext_l10n.h:926
10832 msgid "No indentation"
10835 #: src/ext_l10n.h:927
10838 msgstr "Interlinea|#e"
10840 #: src/ext_l10n.h:928 src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:950 src/ext_l10n.h:961
10841 #: src/ext_l10n.h:972 src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:1036
10843 msgid "Centimetres"
10844 msgstr "Centrato|#t"
10846 #: src/ext_l10n.h:929 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:951 src/ext_l10n.h:962
10847 #: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:1037
10852 #: src/ext_l10n.h:930 src/ext_l10n.h:941 src/ext_l10n.h:952 src/ext_l10n.h:963
10853 #: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:985 src/ext_l10n.h:1038
10858 #: src/ext_l10n.h:931 src/ext_l10n.h:942 src/ext_l10n.h:953 src/ext_l10n.h:964
10859 #: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:986 src/ext_l10n.h:1039
10861 msgid "Millimetres"
10862 msgstr "Centrato|#t"
10864 #: src/ext_l10n.h:932 src/ext_l10n.h:943 src/ext_l10n.h:954 src/ext_l10n.h:965
10865 #: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:987 src/ext_l10n.h:1040
10870 #: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:944 src/ext_l10n.h:955 src/ext_l10n.h:966
10871 #: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:988 src/ext_l10n.h:1041
10875 #: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:945 src/ext_l10n.h:956 src/ext_l10n.h:967
10876 #: src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1042
10880 #: src/ext_l10n.h:935 src/ext_l10n.h:946 src/ext_l10n.h:957 src/ext_l10n.h:968
10881 #: src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1043
10883 msgid "Scaled Points"
10884 msgstr "Opzioni dello schermo"
10886 #: src/ext_l10n.h:936 src/ext_l10n.h:947 src/ext_l10n.h:958 src/ext_l10n.h:969
10887 #: src/ext_l10n.h:980 src/ext_l10n.h:991 src/ext_l10n.h:1044
10889 msgid "Big/PS Points"
10892 #: src/ext_l10n.h:937 src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:959 src/ext_l10n.h:970
10893 #: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1045
10895 msgid "Didot Points"
10898 #: src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:949 src/ext_l10n.h:960 src/ext_l10n.h:971
10899 #: src/ext_l10n.h:982 src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:1046
10901 msgid "Cicero Points"
10904 #: src/ext_l10n.h:994 src/ext_l10n.h:996
10908 #: src/ext_l10n.h:995 src/ext_l10n.h:997
10909 msgid "Unit of Size, Stretch and Slink"
10912 #: src/ext_l10n.h:998
10917 #: src/ext_l10n.h:999
10919 msgid "Amount of spacing"
10920 msgstr "Spaziatura"
10922 #: src/ext_l10n.h:1000
10926 #: src/ext_l10n.h:1001
10927 msgid "Margin by which paragraph is allowed to increase"
10930 #: src/ext_l10n.h:1002
10934 #: src/ext_l10n.h:1003
10935 msgid "Margin by which paragraph is allowed to decrease"
10938 #: src/ext_l10n.h:1005 src/ext_l10n.h:1014
10941 msgstr "Salto predefinito:|#t"
10943 #: src/ext_l10n.h:1006 src/ext_l10n.h:1015
10946 msgstr "Piccolissimo"
10948 #: src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1016
10953 #: src/ext_l10n.h:1008 src/ext_l10n.h:1017
10957 #: src/ext_l10n.h:1009 src/ext_l10n.h:1018
10962 #: src/ext_l10n.h:1011
10967 #: src/ext_l10n.h:1012
10972 #: src/ext_l10n.h:1020
10973 msgid "Keep space at the top of the page"
10976 #: src/ext_l10n.h:1021
10978 msgid "Keep space at top of the page"
10981 #: src/ext_l10n.h:1022
10982 msgid "Keep space at the bottom of the page"
10985 #: src/ext_l10n.h:1023
10987 msgid "List environment"
10988 msgstr "Allineamento"
10990 #: src/ext_l10n.h:1024
10992 msgid "Label width:"
10993 msgstr "Largh. etichetta:|#h"
10995 #: src/ext_l10n.h:1025
10997 msgid "Label width in list environment"
10998 msgstr "Cambia la profondità del paragrafo"
11000 #: src/ext_l10n.h:1026
11002 msgid "&Lines and Page breaks"
11003 msgstr "Inter. pagina"
11005 #: src/ext_l10n.h:1027
11008 msgstr "Inter. pagina"
11010 #: src/ext_l10n.h:1028 src/ext_l10n.h:1032
11012 msgid "above paragraph"
11013 msgstr "Vai un paragrafo in alto"
11015 #: src/ext_l10n.h:1029 src/ext_l10n.h:1033
11017 msgid "below paragraph"
11018 msgstr "Vai un paragrafo in alto"
11020 #: src/ext_l10n.h:1031
11025 #: src/ext_l10n.h:1034
11027 msgid "&Extra options"
11030 #: src/ext_l10n.h:1035
11035 #: src/ext_l10n.h:1049
11036 msgid "Wrap text around floats"
11039 #: src/ext_l10n.h:1050
11041 msgid "Indent whole paragraph"
11042 msgstr "Paragrafo indentato"
11044 #: src/ext_l10n.h:1051
11049 #: src/ext_l10n.h:1052
11051 msgid "Minipage options"
11052 msgstr "Minipagina"
11054 #: src/ext_l10n.h:1053
11056 msgid "Start new minipage"
11057 msgstr "Inizia una nuova Minipage"
11059 #: src/ext_l10n.h:1054
11061 msgid "HFill between minipage paragraphs"
11062 msgstr "Riemp. orizz. tra paragrafi Minipage"
11064 #: src/ext_l10n.h:1055
11066 msgid "Vertical Alignment:"
11067 msgstr "Allin. vert.|#v"
11069 #: src/ext_l10n.h:1063
11071 msgid "LaTeX pre-amble"
11072 msgstr "Preambolo di LaTeX"
11074 #: src/ext_l10n.h:1064
11076 msgid "The LaTeX pre-amble"
11077 msgstr "Preambolo di LaTeX"
11079 #: src/ext_l10n.h:1065
11083 #: src/ext_l10n.h:1066
11084 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
11087 #: src/ext_l10n.h:1071
11089 msgid "Print Destination"
11090 msgstr "Destinazione:"
11092 #: src/ext_l10n.h:1072
11097 #: src/ext_l10n.h:1073
11098 msgid "Send output to the printer"
11101 #: src/ext_l10n.h:1075 src/ext_l10n.h:1077
11103 msgid "Send output to a file"
11104 msgstr "Seleziona la linea successiva"
11106 #: src/ext_l10n.h:1076
11107 msgid "Send output to the given printer"
11110 #: src/ext_l10n.h:1079
11115 #: src/ext_l10n.h:1080
11118 msgstr "Applica|#A"
11120 #: src/ext_l10n.h:1081
11122 msgid "Print all pages"
11123 msgstr "Tutte le pagine|#g"
11125 #: src/ext_l10n.h:1082
11129 #: src/ext_l10n.h:1083
11131 msgid "Print odd pages only"
11132 msgstr "Inserisci il numero di pagina|#p"
11134 #: src/ext_l10n.h:1084
11137 msgstr "Solo le pagine pari|#p"
11139 #: src/ext_l10n.h:1085
11141 msgid "Print even pages only"
11142 msgstr "Inserisci il numero di pagina|#p"
11144 #: src/ext_l10n.h:1086
11146 msgid "&Last page:"
11149 #: src/ext_l10n.h:1087
11151 msgid "Page number to print to"
11152 msgstr "Non riesco a stampare"
11154 #: src/ext_l10n.h:1088
11156 msgid "Re&verse order"
11157 msgstr "Ordine inverso|#v"
11159 #: src/ext_l10n.h:1089
11161 msgid "Print in reverse order"
11162 msgstr "Ordine inverso|#v"
11164 #: src/ext_l10n.h:1090
11166 msgid "Page number to print from"
11167 msgstr "Non riesco a stampare"
11169 #: src/ext_l10n.h:1091
11174 #: src/ext_l10n.h:1092
11176 msgid "Set a range of pages to print"
11177 msgstr "Controlla il 'numero delle copie'!"
11179 #: src/ext_l10n.h:1093
11181 msgid "&Starting range:"
11182 msgstr "Inizia una nuova Minipage"
11184 #: src/ext_l10n.h:1095
11186 msgid "Number of copies"
11187 msgstr "Controlla il 'numero delle copie'!"
11189 #: src/ext_l10n.h:1096
11194 #: src/ext_l10n.h:1097
11196 msgid "Collate copies"
11199 #: src/ext_l10n.h:1098
11204 #: src/ext_l10n.h:1101 src/ext_l10n.h:1186
11209 #: src/ext_l10n.h:1103
11211 msgid "Update the reference list"
11212 msgstr "Inserisci un riferimento"
11214 #: src/ext_l10n.h:1104
11217 msgstr "Spiacente."
11219 #: src/ext_l10n.h:1105
11220 msgid "Sort references in alphabetical order"
11223 #: src/ext_l10n.h:1107
11225 msgid "Move the document cursor to reference"
11226 msgstr "Può darsi che il documento sia troncato"
11228 #: src/ext_l10n.h:1109
11230 msgid "Page number"
11231 msgstr "Nessun numero"
11233 #: src/ext_l10n.h:1110
11234 msgid "Ref on page xxx"
11237 #: src/ext_l10n.h:1111
11238 msgid "On page xxx"
11241 #: src/ext_l10n.h:1112
11243 msgid "Pretty reference"
11244 msgstr "Inserisci un riferimento"
11246 #: src/ext_l10n.h:1113
11247 msgid "Reference as it appears in output"
11250 #: src/ext_l10n.h:1114
11252 msgid "&Reference:"
11253 msgstr "Inserisci un riferimento"
11255 #: src/ext_l10n.h:1115
11260 #: src/ext_l10n.h:1116
11262 msgid "Available references"
11263 msgstr "Inserisci un riferimento"
11265 #: src/ext_l10n.h:1119
11267 msgid "Search and replace"
11268 msgstr "Cerca & Sostituisci"
11270 #: src/ext_l10n.h:1120
11275 #: src/ext_l10n.h:1121
11277 msgid "Replace &with:"
11278 msgstr "Cambia con|#m"
11280 #: src/ext_l10n.h:1122
11282 msgid "Case &sensitive"
11283 msgstr "Maius/minus|#s"
11285 #: src/ext_l10n.h:1123
11286 msgid "Match whole words onl&y"
11289 #: src/ext_l10n.h:1124
11293 #: src/ext_l10n.h:1125 src/ext_l10n.h:1133 src/ext_l10n.h:1182
11298 #: src/ext_l10n.h:1126
11300 msgid "Replace &All "
11301 msgstr "Cambia tutto|#t"
11303 #: src/ext_l10n.h:1127
11304 msgid "Search &backwards"
11307 #: src/ext_l10n.h:1129
11312 #: src/ext_l10n.h:1132
11314 msgid "Suggestions:"
11315 msgstr "Destinazione:"
11317 #: src/ext_l10n.h:1134
11319 msgid "Replace word with current choice"
11320 msgstr "Vuoi sostituirlo con il documento attuale?"
11322 #: src/ext_l10n.h:1135
11325 msgstr "Aggiungi a|#g"
11327 #: src/ext_l10n.h:1136
11329 msgid "Add the word to your personal dictionary"
11330 msgstr "Inserisci nel dizionario personale|#I"
11332 #: src/ext_l10n.h:1137
11337 #: src/ext_l10n.h:1138
11339 msgid "Ignore this word"
11340 msgstr "Ignora la parola|#g"
11342 #: src/ext_l10n.h:1139
11347 #: src/ext_l10n.h:1140
11349 msgid "Accept word for this session"
11350 msgstr "Accetta la parola in questa sessione|#A"
11352 #: src/ext_l10n.h:1141
11354 msgid "&Options..."
11357 #: src/ext_l10n.h:1143
11359 msgid "How far spellchecking has got"
11360 msgstr "Lancia il correttore|#L"
11362 #: src/ext_l10n.h:1145
11364 msgid "Replacement:"
11365 msgstr "Posiz. ogg. flottanti:|#z"
11367 #: src/ext_l10n.h:1146
11369 msgid "Current word"
11372 #: src/ext_l10n.h:1147
11375 msgstr "sconosciuto"
11377 #: src/ext_l10n.h:1148
11379 msgid "Replace with selected word"
11380 msgstr "Vuoi sostituirlo con il documento attuale?"
11382 #: src/ext_l10n.h:1149
11386 #: src/ext_l10n.h:1150
11388 msgid "Start spellcheck"
11389 msgstr "Lancia il correttore|#L"
11391 #: src/ext_l10n.h:1152
11396 #: src/ext_l10n.h:1153
11398 msgid "Number of rows"
11399 msgstr "Controlla il 'numero delle copie'!"
11401 #: src/ext_l10n.h:1154
11406 #: src/ext_l10n.h:1155
11408 msgid "Number of columns"
11411 #: src/ext_l10n.h:1156
11412 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
11415 #: src/ext_l10n.h:1160
11417 msgid "LaTeX classes"
11418 msgstr "Log di LaTeX"
11420 #: src/ext_l10n.h:1161
11422 msgid "LaTeX styles"
11423 msgstr "Log di LaTeX"
11425 #: src/ext_l10n.h:1162
11427 msgid "BibTeX styles"
11430 #: src/ext_l10n.h:1163
11432 msgid "Selected classes or styles"
11433 msgstr "Seleziona la linea successiva"
11435 #: src/ext_l10n.h:1164
11439 #: src/ext_l10n.h:1165
11440 msgid "Toggles view of the file list"
11443 #: src/ext_l10n.h:1167
11445 msgid "Installed files"
11448 #: src/ext_l10n.h:1168
11451 msgstr "Aggiorna|#r"
11453 #: src/ext_l10n.h:1169
11454 msgid "Built new file list"
11457 #: src/ext_l10n.h:1170
11460 msgstr "Visualizza il file DVI"
11462 #: src/ext_l10n.h:1171
11464 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
11467 #: src/ext_l10n.h:1173
11468 msgid "Close this dialog"
11471 #: src/ext_l10n.h:1177
11474 msgstr "Inserisci un'etichetta"
11476 #: src/ext_l10n.h:1178
11478 msgid "Thesaurus entries"
11479 msgstr "Struttura della tabella"
11481 #: src/ext_l10n.h:1179
11483 msgid "Select a related word"
11484 msgstr "Seleziona la linea successiva"
11486 #: src/ext_l10n.h:1180
11489 msgstr "Decorazione"
11491 #: src/ext_l10n.h:1181
11493 msgid "The selected entry"
11494 msgstr "Seleziona la linea successiva"
11496 #: src/ext_l10n.h:1183
11497 msgid "Replace the entry with the selection"
11500 #: src/ext_l10n.h:1185
11502 msgid "Table Of Contents"
11505 #: src/ext_l10n.h:1187
11507 msgid "Contents list"
11510 #: src/ext_l10n.h:1190
11513 msgstr "Inserisci un'etichetta"
11515 #: src/ext_l10n.h:1191
11520 #: src/ext_l10n.h:1193
11525 #: src/ext_l10n.h:1194
11526 msgid "Name associated with the URL"
11529 #: src/ext_l10n.h:1196
11530 msgid "&Generate hyperlink"
11533 #: src/ext_l10n.h:1197
11534 msgid "Output as a hyperlink ?"
11537 #: src/ext_l10n.h:1200
11539 msgid "Version control log"
11540 msgstr "Contollo della versione%t"
11543 #~ msgid "Could not find file"
11544 #~ msgstr "Non riesco a trovare questa etichetta"
11548 #~ msgstr "Citazione"
11552 #~ msgstr "Database:"
11555 #~ msgid "Encoding"
11556 #~ msgstr "Codifica:|#f"
11559 #~ msgid "Flags|#F"
11560 #~ msgstr "Riquadro"
11563 #~ msgid "No database"
11564 #~ msgstr "Nome|#N"
11567 #~ msgid "Unable to convert file "
11568 #~ msgstr "Non riesco a scrivere il file"
11574 #~ msgid "empty figure path"
11575 #~ msgstr "percorso della figura vuoto"
11578 #~ msgid " not found"
11579 #~ msgstr "Set dei caratteri non trovato!"