This commit was manufactured by cvs2svn to create tag 'lyx-1_2_1'.
[lyx.git] / po / it.po
blob18f4883d21b932779618265b727470e6acf13ab0
1 # Italian translation for LyX
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # Fulvio Boggia <muci@freenet.hut.fi>, 1999.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: LyX 1.0.1\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-08-20 14:00+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:56+01:00\n"
10 "Last-Translator: Fulvio Boggia <muci@freenet.hut.fi>\n"
11 "Language-Team: Italiano <it@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: src/buffer.C:381
17 msgid "Couldn't set the layout for "
18 msgstr ""
20 #: src/buffer.C:383
21 #, fuzzy
22 msgid "one paragraph"
23 msgstr "Vai un paragrafo in alto"
25 #: src/buffer.C:386
26 #, fuzzy
27 msgid " paragraphs"
28 msgstr "Ho impostato la struttura del paragrafo"
30 #. if the textclass wasn't loaded properly
31 #. we need to either substitute another
32 #. or stop loading the file.
33 #. I can substitute but I don't see how I can
34 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
35 #: src/buffer.C:388 src/buffer.C:400 src/buffer.C:769
36 msgid "Textclass Loading Error!"
37 msgstr "Errore nel caricare la classe del testo!"
39 #: src/buffer.C:389 src/buffer.C:401
40 #, fuzzy
41 msgid "When reading "
42 msgstr "Mappa dei tasti"
44 #: src/buffer.C:393
45 #, fuzzy
46 msgid "Encountered "
47 msgstr "Centrato|#t"
49 #: src/buffer.C:395
50 #, fuzzy
51 msgid "one unknown token"
52 msgstr "Azione sconosciuta"
54 #: src/buffer.C:398
55 #, fuzzy
56 msgid " unknown tokens"
57 msgstr "Azione sconosciuta"
59 #: src/buffer.C:757
60 #, fuzzy
61 msgid "Textclass error"
62 msgstr "Errore nel caricare la classe del testo!"
64 #: src/buffer.C:758
65 msgid "The document uses an unknown textclass \""
66 msgstr ""
68 #: src/buffer.C:760
69 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
70 msgstr ""
72 #: src/buffer.C:770
73 msgid "Can't load textclass "
74 msgstr "Non riesco a caricare la classe del testo "
76 #: src/buffer.C:772
77 msgid "-- substituting default"
78 msgstr "-- sto sostituendo quella predefinita"
80 #: src/buffer.C:1289
81 #, fuzzy
82 msgid "Unknown token: "
83 msgstr "Azione sconosciuta"
85 #. future format
86 #: src/buffer.C:1693 src/buffer.C:1713
87 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:93
88 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:102
89 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:558
90 msgid "Warning!"
91 msgstr "Attenzione!"
93 #: src/buffer.C:1694
94 msgid "LyX file format is newer that what"
95 msgstr ""
97 #: src/buffer.C:1695
98 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
99 msgstr ""
101 #. "\\lyxformat" not found
102 #: src/buffer.C:1700 src/buffer.C:1719 src/buffer.C:1722
103 msgid "ERROR!"
104 msgstr "ERRORE!"
106 #: src/buffer.C:1701
107 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
108 msgstr ""
109 "Ho trovato il vecchio formato di LyX. Utilizzare LyX 0.10.x per leggerlo!"
111 #: src/buffer.C:1714
112 msgid "Reading of document is not complete"
113 msgstr "La lettura del documento non è completa"
115 #: src/buffer.C:1715
116 msgid "Maybe the document is truncated"
117 msgstr "Può darsi che il documento sia troncato"
119 #: src/buffer.C:1719
120 msgid "Not a LyX file!"
121 msgstr "Questo non è un file di LyX!"
123 #: src/buffer.C:1722
124 msgid "Unable to read file!"
125 msgstr "Non riesco a leggere il file!"
127 #: src/buffer.C:1815 src/buffer.C:1818
128 msgid "Error! Document is read-only: "
129 msgstr "Errore! Il documento è in sola lettura: "
131 #: src/buffer.C:1828 src/buffer.C:1831
132 msgid "Error! Cannot write file: "
133 msgstr "Errore! Non riesco a scrivere il file: "
135 #: src/buffer.C:1839 src/buffer.C:1842
136 #, fuzzy
137 msgid "Error! Cannot open file: "
138 msgstr "Errore! Non riesco a scrivere il file: "
140 #: src/buffer.C:2004 src/ext_l10n.h:182
141 msgid "Abstract"
142 msgstr ""
144 #: src/buffer.C:2007
145 msgid "Abstract: "
146 msgstr ""
148 #: src/buffer.C:2015 src/ext_l10n.h:375
149 #, fuzzy
150 msgid "References"
151 msgstr "Inserisci un riferimento"
153 #: src/buffer.C:2018
154 #, fuzzy
155 msgid "References: "
156 msgstr "Inserisci un riferimento"
158 #: src/buffer.C:2132
159 msgid "Error: Cannot write file:"
160 msgstr "Errore: non riesco a scrivere il file:"
162 #: src/buffer.C:2161
163 #, fuzzy
164 msgid "Error: Cannot open file: "
165 msgstr "Errore: non riesco a scrivere il file:"
167 #: src/buffer.C:2759 src/buffer.C:3212
168 msgid "LYX_ERROR:"
169 msgstr "ERRORE DI LYX:"
171 #: src/buffer.C:2759 src/buffer.C:3212
172 msgid "Cannot write file"
173 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
175 #: src/buffer.C:2848 src/buffer.C:3325
176 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
177 msgstr "Errore: profondità sbagliata per il comando LatexType.\n"
179 #. path to LaTeX file
180 #: src/buffer.C:3624
181 msgid "Running chktex..."
182 msgstr "Esecuzione di chktex..."
184 #: src/buffer.C:3637
185 msgid "chktex did not work!"
186 msgstr "chktex non funziona!"
188 #: src/buffer.C:3638
189 msgid "Could not run with file:"
190 msgstr "Non riesco a partire col file:"
192 #: src/bufferlist.C:109 src/bufferlist.C:199 src/lyxvc.C:112 src/lyxvc.C:145
193 #: src/lyxvc.C:175
194 msgid "Changes in document:"
195 msgstr "Modifiche nel documento:"
197 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:201
198 msgid "Save document?"
199 msgstr "Salva il documento?"
201 #: src/bufferlist.C:156
202 msgid "Some documents were not saved:"
203 msgstr "Alcuni documenti non sono stati salvati:"
205 #: src/bufferlist.C:157
206 msgid "Exit anyway?"
207 msgstr "Vuoi uscire comunque?"
209 #: src/bufferlist.C:312
210 #, fuzzy, c-format
211 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
212 msgstr "lyx: sto tentando di salvare il documento"
214 #: src/bufferlist.C:325 src/bufferlist.C:338 src/bufferlist.C:352
215 msgid "  Save seems successful. Phew."
216 msgstr "  Il salvataggio sembra aver avuto successo. Uff."
218 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:342
219 msgid "  Save failed! Trying..."
220 msgstr "  Salvataggio fallito! Sto provando..."
222 #: src/bufferlist.C:355
223 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
224 msgstr "  Salvataggio fallito! Accidenti. Il documento è perso."
226 #: src/BufferView2.C:72 src/BufferView2.C:82 src/bufferlist.C:369
227 #: src/bufferlist.C:481 src/lyx_cb.C:218
228 msgid "Error!"
229 msgstr "Errore!"
231 #: src/bufferlist.C:369
232 #, fuzzy
233 msgid "Cannot open file"
234 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
236 #: src/bufferlist.C:385
237 msgid "An emergency save of this document exists!"
238 msgstr "Esiste una copia d'emergenza di questo documento!"
240 #: src/bufferlist.C:387
241 msgid "Try to load that instead?"
242 msgstr "Provo a caricare questa?"
244 #: src/bufferlist.C:409
245 msgid "Autosave file is newer."
246 msgstr "Il file di auto-salvataggio è più nuovo."
248 #: src/bufferlist.C:411
249 msgid "Load that one instead?"
250 msgstr "Carico questo?"
252 #: src/bufferlist.C:481
253 msgid "Unable to open template"
254 msgstr "Non sono in grado di aprire il modello"
256 #: src/bufferlist.C:514 src/lyxfunc.C:1764 src/lyxfunc.C:1985
257 msgid "Document is already open:"
258 msgstr "Il documento è già aperto"
260 #: src/bufferlist.C:516
261 msgid "Do you want to reload that document?"
262 msgstr "Vuoi ricaricare questo documento?"
264 #. Ask if the file should be checked out for
265 #. viewing/editing, if so: load it.
266 #: src/bufferlist.C:545
267 #, fuzzy
268 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
269 msgstr "Vuoi aprire il documento?"
271 #: src/bufferlist.C:553
272 msgid "Cannot open specified file:"
273 msgstr "Non riesco ad aprire il file specificato:"
275 #: src/bufferlist.C:555
276 msgid "Create new document with this name?"
277 msgstr "Creo un nuovo documento con questo nome?"
279 #: src/BufferView2.C:73
280 msgid "Specified file is unreadable: "
281 msgstr "File specificato non puo essere letto: "
283 #: src/BufferView2.C:83
284 #, fuzzy
285 msgid "Cannot open specified file: "
286 msgstr "Non riesco ad aprire il file specificato:"
288 #: src/BufferView2.C:339 src/LyXAction.C:392
289 msgid "Undo"
290 msgstr "Annulla l'ultima operazione"
292 #: src/BufferView2.C:344
293 #, fuzzy
294 msgid "No further undo information"
295 msgstr "Nessun altra operazione da annullare"
297 #: src/BufferView2.C:356
298 msgid "Redo not yet supported in math mode"
299 msgstr "Il ripristino non è stato ancora implementato in modo matematico"
301 #: src/BufferView2.C:362 src/LyXAction.C:344
302 msgid "Redo"
303 msgstr "Ripristina l'ultima operazione annullata"
305 #: src/BufferView2.C:367
306 msgid "No further redo information"
307 msgstr "Nessun altra operazione da ripristinare"
309 #: src/BufferView2.C:379
310 msgid "Paragraph environment type copied"
311 msgstr "Ho copiato il tipo d'ambiente del paragrafo"
313 #: src/BufferView2.C:388
314 msgid "Paragraph environment type set"
315 msgstr "Ho impostato il tipo d'ambiente del paragrafo"
317 #: src/BufferView2.C:398 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:533
318 msgid "Copy"
319 msgstr "Copia"
321 #: src/BufferView2.C:410 src/LyXAction.C:171 src/MenuBackend.C:532
322 msgid "Cut"
323 msgstr "Taglia"
325 #: src/BufferView2.C:420 src/LyXAction.C:333 src/MenuBackend.C:534
326 msgid "Paste"
327 msgstr "Incolla"
329 #: src/bufferview_funcs.C:73
330 msgid "Error! unknown language"
331 msgstr ""
333 #: src/bufferview_funcs.C:94
334 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
335 msgstr ""
336 "Ho modificato la profondità dell'ambiente (nell'intervallo permesso, o forse "
337 "no)"
339 #: src/bufferview_funcs.C:165
340 #, fuzzy
341 msgid "Font:"
342 msgstr "Font: "
344 #: src/bufferview_funcs.C:171
345 msgid ", Depth: "
346 msgstr ", Profondità: "
348 #: src/bufferview_funcs.C:178
349 #, fuzzy
350 msgid ", Spacing: "
351 msgstr "Spaziatura"
353 #: src/bufferview_funcs.C:182 src/ext_l10n.h:653
354 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
355 #, fuzzy
356 msgid "Single"
357 msgstr "Singole|#S"
359 #: src/bufferview_funcs.C:186
360 msgid "Onehalf"
361 msgstr ""
363 #: src/bufferview_funcs.C:189 src/ext_l10n.h:655
364 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113 src/frontends/xforms/form_tabular.C:492
365 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:494
366 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:508
367 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:510
368 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:512
369 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:514
370 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:516
371 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:518
372 #, fuzzy
373 msgid "Double"
374 msgstr "Doppie|#D"
376 #: src/bufferview_funcs.C:192
377 msgid "Other ("
378 msgstr ""
380 #: src/bufferview_funcs.C:202
381 #, fuzzy
382 msgid ", Paragraph: "
383 msgstr "Ho impostato la struttura del paragrafo"
385 #: src/BufferView_pimpl.C:329
386 msgid "Formatting document..."
387 msgstr "Formattazione del documento..."
389 #: src/BufferView_pimpl.C:1352
390 msgid "Saved bookmark"
391 msgstr ""
393 #: src/BufferView_pimpl.C:1384
394 msgid "Moved to bookmark"
395 msgstr ""
397 #: src/BufferView_pimpl.C:1624
398 #, fuzzy
399 msgid "Select LyX document to insert"
400 msgstr "Scegli il documento da inserire"
402 #: src/BufferView_pimpl.C:1626 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
403 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:166
404 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154
405 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:71 src/lyx_cb.C:113
406 #: src/lyxfunc.C:1740 src/lyxfunc.C:1824 src/lyxfunc.C:1865 src/lyxfunc.C:1952
407 #, fuzzy
408 msgid "Documents|#o#O"
409 msgstr "Documenti"
411 #: src/BufferView_pimpl.C:1628 src/lyxfunc.C:1867 src/lyxfunc.C:1954
412 #, fuzzy
413 msgid "Examples|#E#e"
414 msgstr "Esempi"
416 #: src/BufferView_pimpl.C:1633 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:67
417 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
418 msgstr ""
420 #. Cancel: Do nothing
421 #: src/BufferView_pimpl.C:1642 src/lyxfunc.C:1751 src/lyxfunc.C:1778
422 #: src/lyxfunc.C:1881 src/lyxfunc.C:1971 src/lyxfunc.C:1999
423 msgid "Canceled."
424 msgstr "Annullato."
426 #: src/BufferView_pimpl.C:1654
427 msgid "Inserting document"
428 msgstr "Sto inserendo il documento"
430 #: src/BufferView_pimpl.C:1660 src/ext_l10n.h:636
431 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:327 src/lyxfunc.C:1799
432 #: src/lyxfunc.C:1919
433 msgid "Document"
434 msgstr "Documento"
436 #: src/BufferView_pimpl.C:1661
437 msgid "inserted."
438 msgstr "inserito."
440 #: src/BufferView_pimpl.C:1665
441 msgid "Could not insert document"
442 msgstr "Non risco ad inserire il documento"
444 #: src/BufferView_pimpl.C:1831
445 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
446 msgstr ""
448 #: src/BufferView_pimpl.C:1849 src/insets/insettext.C:1473
449 msgid "Layout "
450 msgstr "Struttura "
452 #: src/BufferView_pimpl.C:1850 src/insets/insettext.C:1473
453 msgid " not known"
454 msgstr " sconosciuta"
456 #: src/BufferView_pimpl.C:2046 src/insets/inseterror.C:55
457 #: src/insets/inseterror.C:77
458 msgid "Error"
459 msgstr "Errore"
461 #: src/BufferView_pimpl.C:2047
462 msgid "Couldn't find this label"
463 msgstr "Non riesco a trovare questa etichetta"
465 #: src/BufferView_pimpl.C:2048
466 msgid "in current document."
467 msgstr "nell'attuale documento."
469 #: src/BufferView_pimpl.C:2545
470 msgid "Mark removed"
471 msgstr "Marchio rimosso"
473 #: src/BufferView_pimpl.C:2552
474 msgid "Mark set"
475 msgstr "Marchio impostato"
477 #: src/BufferView_pimpl.C:2683
478 msgid "Mark off"
479 msgstr "Marchi disattivati"
481 #: src/BufferView_pimpl.C:2696
482 msgid "Mark on"
483 msgstr "Marchi attivati"
485 #: src/BufferView_pimpl.C:2870 src/insets/insettext.C:1526
486 #, fuzzy
487 msgid "Unknown spacing argument: "
488 msgstr "Mancano gli argomenti"
490 #: src/BufferView_pimpl.C:3225
491 msgid "Word `"
492 msgstr ""
494 #: src/BufferView_pimpl.C:3226
495 #, fuzzy
496 msgid "' indexed."
497 msgstr "."
499 #: src/BufferView_pimpl.C:3383
500 #, fuzzy
501 msgid "Unknown function!"
502 msgstr "Azione sconosciuta"
504 #: src/BufferView_pimpl.C:3646 src/BufferView_pimpl.C:3649
505 #, fuzzy
506 msgid "No more insets"
507 msgstr "Non ci sono più note"
509 #: src/Chktex.C:84
510 msgid "ChkTeX warning id #"
511 msgstr "Avviso di ChkTeX n."
513 #: src/ColorHandler.C:91
514 msgid "LyX: Unknown X11 color "
515 msgstr ""
517 #: src/ColorHandler.C:92
518 #, fuzzy
519 msgid " for "
520 msgstr " di "
522 #: src/ColorHandler.C:93
523 msgid "     Using black instead, sorry!"
524 msgstr ""
526 #: src/ColorHandler.C:100
527 msgid "LyX: X11 color "
528 msgstr ""
530 #: src/ColorHandler.C:101 src/ColorHandler.C:107
531 msgid " allocated for "
532 msgstr ""
534 #: src/ColorHandler.C:106
535 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
536 msgstr ""
538 #: src/ColorHandler.C:147
539 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
540 msgstr ""
542 #: src/ColorHandler.C:148
543 #, fuzzy
544 msgid "' for "
545 msgstr "' dopo "
547 #: src/ColorHandler.C:149
548 msgid " with (r,g,b)=("
549 msgstr ""
551 #: src/ColorHandler.C:152
552 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
553 msgstr ""
555 #: src/ColorHandler.C:156
556 #, fuzzy
557 msgid ") instead.\n"
558 msgstr "."
560 #: src/ColorHandler.C:157
561 msgid "Pixel ["
562 msgstr ""
564 #: src/ColorHandler.C:157
565 #, fuzzy
566 msgid "] is used."
567 msgstr "."
569 #: src/converter.C:177 src/converter.C:207
570 #, fuzzy
571 msgid "Cannot view file"
572 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
574 #: src/converter.C:178
575 msgid "No information for viewing "
576 msgstr ""
578 #: src/converter.C:200 src/converter.C:653
579 msgid "Executing command:"
580 msgstr "Comando in esecuzione:"
582 #: src/converter.C:208
583 #, fuzzy
584 msgid "Error while executing"
585 msgstr "Errore durante la lettura di "
587 #: src/converter.C:586 src/converter.C:681
588 #, fuzzy
589 msgid "Cannot convert file"
590 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
592 #: src/converter.C:587
593 msgid "No information for converting from "
594 msgstr ""
596 #: src/CutAndPaste.C:425 src/CutAndPaste.C:428 src/converter.C:588
597 #, fuzzy
598 msgid " to "
599 msgstr " di "
601 #: src/converter.C:678
602 msgid "There were errors during the Build process."
603 msgstr "Ci sono stati errori durante il processo di costruzione"
605 #: src/converter.C:679 src/converter.C:822 src/converter.C:882
606 msgid "You should try to fix them."
607 msgstr "Dovresti tentare di correggerli."
609 #: src/converter.C:704
610 #, fuzzy
611 msgid "Error while trying to move directory:"
612 msgstr "Errore! Non riesco ad aprire la directory:"
614 #: src/converter.C:740
615 #, fuzzy
616 msgid "Error while trying to move file:"
617 msgstr "Errore! Non riesco a rimuovere il file:"
619 #: src/converter.C:741
620 #, fuzzy
621 msgid "to "
622 msgstr " di "
624 #: src/converter.C:817 src/converter.C:877
625 msgid "One error detected"
626 msgstr "Ho individuato un errore"
628 #: src/converter.C:818 src/converter.C:878
629 msgid "You should try to fix it."
630 msgstr "Dovresti tentare di correggerlo."
632 #: src/converter.C:821 src/converter.C:881
633 msgid " errors detected."
634 msgstr " errori individuati."
636 #: src/converter.C:826
637 #, fuzzy
638 msgid "There were errors during running of "
639 msgstr "Ci sono stati degli errori durante l'esecuzione di LaTeX"
641 #: src/converter.C:830 src/converter.C:887
642 msgid "The operation resulted in"
643 msgstr ""
645 #: src/converter.C:831 src/converter.C:888
646 #, fuzzy
647 msgid "an empty file."
648 msgstr "è stato importato."
650 #: src/converter.C:832 src/converter.C:889
651 msgid "Resulting file is empty"
652 msgstr ""
654 #: src/converter.C:848
655 msgid "Running LaTeX..."
656 msgstr "Esecuzione di LaTeX..."
658 #: src/converter.C:870
659 msgid "LaTeX did not work!"
660 msgstr "LaTeX non funziona!"
662 #: src/converter.C:871
663 msgid "Missing log file:"
664 msgstr "Manca il file di log:"
666 #: src/converter.C:884
667 msgid "There were errors during the LaTeX run."
668 msgstr "Ci sono stati degli errori durante l'esecuzione di LaTeX"
670 #: src/CutAndPaste.C:424
671 msgid "Layout had to be changed from\n"
672 msgstr ""
674 #: src/CutAndPaste.C:427
675 msgid ""
676 "\n"
677 "because of class conversion from\n"
678 msgstr ""
680 #: src/debug.C:36
681 #, fuzzy
682 msgid "No debugging message"
683 msgstr "(nessun messaggio di log)"
685 #: src/debug.C:37
686 #, fuzzy
687 msgid "General information"
688 msgstr "Nessun altra operazione da annullare"
690 #: src/debug.C:38
691 #, fuzzy
692 msgid "Program initialisation"
693 msgstr "(nessuna descrizione iniziale)"
695 #: src/debug.C:39
696 msgid "Keyboard events handling"
697 msgstr ""
699 #: src/debug.C:40
700 msgid "GUI handling"
701 msgstr ""
703 #: src/debug.C:41
704 msgid "Lyxlex grammer parser"
705 msgstr ""
707 #: src/debug.C:42
708 msgid "Configuration files reading"
709 msgstr ""
711 #: src/debug.C:43
712 msgid "Custom keyboard definition"
713 msgstr ""
715 #: src/debug.C:44
716 msgid "LaTeX generation/execution"
717 msgstr ""
719 #: src/debug.C:45
720 #, fuzzy
721 msgid "Math editor"
722 msgstr "Modalità matematica"
724 #: src/debug.C:46
725 msgid "Font handling"
726 msgstr ""
728 #: src/debug.C:47
729 #, fuzzy
730 msgid "Textclass files reading"
731 msgstr "Errore nel caricare la classe del testo!"
733 #: src/debug.C:48
734 #, fuzzy
735 msgid "Version control"
736 msgstr "Contollo della versione%t"
738 #: src/debug.C:49
739 msgid "External control interface"
740 msgstr ""
742 #: src/debug.C:50
743 msgid "Keep *roff temporary files"
744 msgstr ""
746 #: src/debug.C:51
747 #, fuzzy
748 msgid "User commands"
749 msgstr "Comando:|#C"
751 #: src/debug.C:52
752 msgid "The LyX Lexxer"
753 msgstr ""
755 #: src/debug.C:53
756 #, fuzzy
757 msgid "Dependency information"
758 msgstr "Decorazione"
760 #: src/debug.C:54
761 #, fuzzy
762 msgid "LyX Insets"
763 msgstr "Indice"
765 #: src/debug.C:55
766 msgid "Files used by LyX"
767 msgstr ""
769 #: src/debug.C:56
770 msgid "Workarea events"
771 msgstr ""
773 #: src/debug.C:57
774 msgid "Insettext/tabular messages"
775 msgstr ""
777 #: src/debug.C:58
778 msgid "Graphics conversion and loading"
779 msgstr ""
781 #: src/debug.C:59
782 msgid "All debugging messages"
783 msgstr ""
785 #: src/debug.C:110
786 msgid "Debugging `"
787 msgstr ""
789 #: src/exporter.C:61
790 #, fuzzy
791 msgid "Cannot export file"
792 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
794 #: src/exporter.C:62
795 msgid "No information for exporting to "
796 msgstr ""
798 #: src/exporter.C:88
799 #, fuzzy
800 msgid "Cannot run latex."
801 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
803 #: src/exporter.C:89
804 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
805 msgstr ""
807 #: src/exporter.C:103
808 #, fuzzy
809 msgid "Document exported as "
810 msgstr "Documento esportato in HTML sul file `"
812 #: src/exporter.C:105
813 #, fuzzy
814 msgid " to file `"
815 msgstr "[nessun file]"
817 #. Insert the latex builtin float-types
818 #. (these will later be read from a layout file)
819 #. table
820 #: src/FloatList.C:33
821 #, fuzzy
822 msgid "Table"
823 msgstr "Tabella%t"
825 #: src/FloatList.C:34
826 #, fuzzy
827 msgid "List of Tables"
828 msgstr "Lista delle tabelle"
830 #: src/FloatList.C:39
831 msgid "Figure"
832 msgstr "Figura"
834 #: src/FloatList.C:40
835 #, fuzzy
836 msgid "List of Figures"
837 msgstr "Lista delle tabelle"
839 #: src/FloatList.C:47 src/ext_l10n.h:199
840 #, fuzzy
841 msgid "Algorithm"
842 msgstr "Lista delle formule"
844 #: src/FloatList.C:48
845 #, fuzzy
846 msgid "List of Algorithms"
847 msgstr "Lista delle formule"
849 #: src/FontLoader.C:295
850 msgid "Loading font into X-Server..."
851 msgstr "Caricamento del carattere nel Server X"
853 #: src/frontends/controllers/biblio.C:220
854 #, fuzzy
855 msgid " and "
856 msgstr "Indice"
858 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
859 msgid " et al."
860 msgstr ""
862 #: src/frontends/controllers/biblio.C:258
863 #, fuzzy
864 msgid "No year"
865 msgstr "Nessun numero"
867 #. /
868 #: src/LyXAction.C:157 src/ext_l10n.h:570 src/ext_l10n.h:604
869 #: src/ext_l10n.h:763 src/ext_l10n.h:900
870 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/lyxfunc.C:1084
871 msgid "Cancel"
872 msgstr "Annulla"
874 #: src/LyXAction.C:130 src/ext_l10n.h:1099 src/ext_l10n.h:1158
875 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:74
876 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:71
877 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:407
878 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
879 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:73
880 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:35
881 msgid "Close"
882 msgstr "Chiudi"
884 #: src/frontends/controllers/character.C:33
885 #: src/frontends/controllers/character.C:53
886 #: src/frontends/controllers/character.C:71
887 #: src/frontends/controllers/character.C:93
888 #: src/frontends/controllers/character.C:131
889 #: src/frontends/controllers/character.C:151
890 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:45
891 #, fuzzy
892 msgid "No change"
893 msgstr " (Modificato)"
895 #. default & error
896 #: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:44
897 msgid "Roman"
898 msgstr ""
900 #: src/frontends/controllers/character.C:37
901 #, fuzzy
902 msgid "Sans Serif"
903 msgstr "Font Sans Serif|#S"
905 #: src/frontends/controllers/character.C:39 src/lyxfont.C:44
906 msgid "Typewriter"
907 msgstr ""
909 #: src/frontends/controllers/character.C:41
910 #: src/frontends/controllers/character.C:59
911 #: src/frontends/controllers/character.C:81
912 #: src/frontends/controllers/character.C:119
913 #: src/frontends/controllers/character.C:139
914 #: src/frontends/controllers/character.C:171
915 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46
916 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:44
917 #, fuzzy
918 msgid "Reset"
919 msgstr "Rif: "
921 #: src/frontends/controllers/character.C:55 src/lyxfont.C:49
922 msgid "Medium"
923 msgstr "Medio"
925 #: src/frontends/controllers/character.C:57 src/lyxfont.C:49
926 msgid "Bold"
927 msgstr "Grassetto"
929 #: src/frontends/controllers/character.C:73 src/lyxfont.C:52
930 msgid "Upright"
931 msgstr "Normale"
933 #: src/frontends/controllers/character.C:75 src/lyxfont.C:52
934 msgid "Italic"
935 msgstr "Italico"
937 #: src/frontends/controllers/character.C:77 src/lyxfont.C:52
938 msgid "Slanted"
939 msgstr "Corsivo"
941 #: src/frontends/controllers/character.C:79
942 #, fuzzy
943 msgid "Small Caps"
944 msgstr "Maiuscoletto"
946 #: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:56
947 msgid "Tiny"
948 msgstr "Minuscolo"
950 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:56
951 msgid "Smallest"
952 msgstr "Piccolissimo"
954 #: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:56
955 msgid "Smaller"
956 msgstr "Molto piccolo"
958 #: src/frontends/controllers/character.C:101 src/lyxfont.C:56
959 msgid "Small"
960 msgstr "Piccolo"
962 #: src/frontends/controllers/character.C:103 src/lyxfont.C:56
963 msgid "Normal"
964 msgstr "Normale"
966 #: src/ext_l10n.h:744 src/frontends/controllers/character.C:105
967 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:203 src/lyxfont.C:56
968 msgid "Large"
969 msgstr "Grande"
971 #: src/frontends/controllers/character.C:107 src/lyxfont.C:57
972 msgid "Larger"
973 msgstr "Molto grande"
975 #: src/frontends/controllers/character.C:109 src/lyxfont.C:57
976 msgid "Largest"
977 msgstr "Grandissimo"
979 #: src/ext_l10n.h:747 src/frontends/controllers/character.C:111
980 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:206 src/lyxfont.C:57
981 msgid "Huge"
982 msgstr "Enorme"
984 #: src/frontends/controllers/character.C:113 src/lyxfont.C:57
985 msgid "Huger"
986 msgstr "Gigante"
988 #: src/frontends/controllers/character.C:115 src/lyxfont.C:57
989 msgid "Increase"
990 msgstr "Aumenta"
992 #: src/frontends/controllers/character.C:117 src/lyxfont.C:57
993 msgid "Decrease"
994 msgstr "Diminuisci"
996 #: src/frontends/controllers/character.C:133
997 #, fuzzy
998 msgid "Emph"
999 msgstr "Enfatizzato "
1001 #: src/frontends/controllers/character.C:135
1002 msgid "Underbar"
1003 msgstr ""
1005 #: src/frontends/controllers/character.C:137
1006 #, fuzzy
1007 msgid "Noun"
1008 msgstr "Maiuscoletto "
1010 #: src/frontends/controllers/character.C:153
1011 msgid "No color"
1012 msgstr ""
1014 #: src/frontends/controllers/character.C:155
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Black"
1017 msgstr "Giustif.|#f"
1019 #: src/frontends/controllers/character.C:157
1020 #, fuzzy
1021 msgid "White"
1022 msgstr "Bianco"
1024 #: src/frontends/controllers/character.C:159
1025 #, fuzzy
1026 msgid "Red"
1027 msgstr "Ripristina l'ultima operazione annullata"
1029 #: src/frontends/controllers/character.C:161
1030 #, fuzzy
1031 msgid "Green"
1032 msgstr "Greco"
1034 #: src/frontends/controllers/character.C:163
1035 #, fuzzy
1036 msgid "Blue"
1037 msgstr "Blu"
1039 #: src/frontends/controllers/character.C:165
1040 #, fuzzy
1041 msgid "Cyan"
1042 msgstr "Ciano"
1044 #: src/frontends/controllers/character.C:167
1045 #, fuzzy
1046 msgid "Magenta"
1047 msgstr "Magenta"
1049 #: src/frontends/controllers/character.C:169
1050 #, fuzzy
1051 msgid "Yellow"
1052 msgstr "Giallo"
1054 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
1055 #, fuzzy
1056 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
1057 msgstr "ERRORE: LyX non è in grado di leggere il file CREDITS"
1059 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
1060 #, fuzzy
1061 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
1062 msgstr "Per favore, installare LyX correttamente per avere un'idea dell'"
1064 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
1065 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
1066 msgstr "enorme lavoro che altre persone hanno fatto per il progetto LyX."
1068 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
1069 #, fuzzy
1070 msgid ""
1071 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
1072 "1995-2001 LyX Team"
1073 msgstr ""
1074 "LyX è Copyright (C) 1995 di Matthias Ettrich,\n"
1075 "1995-1999 Gruppo LyX"
1077 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
1078 #, fuzzy
1079 msgid ""
1080 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
1081 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
1082 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
1083 "any later version."
1084 msgstr ""
1085 "Questo programma è software libero; potete ridistribuirlo\n"
1086 "e/o modificarlo nei termini previsti dalla Licenza\n"
1087 "Pubblica Generale (GPL) della GNU come pubblicato dalla\n"
1088 "Free Software Foundation; versione 2 della Licenza, o\n"
1089 "(a vostra discrezione) da qualunque altra versione più recente."
1091 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
1092 #, fuzzy
1093 msgid ""
1094 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
1095 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
1096 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
1097 "See the GNU General Public License for more details.\n"
1098 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
1099 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
1100 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
1101 msgstr ""
1102 "LyX è distribuito nella speranza di essere utile,\n"
1103 "ma SENZA NESSUNA GARANZIA, senza nemmeno la garanzia\n"
1104 "implicita del COMMERCIABILE o dell'ADATTO AD UNO\n"
1105 "SCOPO PARTICOLARE. Leggete la Licenza Pubblica Generale\n"
1106 "(GPL) della GNU per ulteriori dettagli. Dovreste aver\n"
1107 "ricevuto una copia della Licenza Pubblica Generale (GPL)\n"
1108 "della GNU con questo programma; se non è così, scrivete a\n"
1109 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
1110 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
1112 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
1113 msgid "LyX Version "
1114 msgstr "Versione di LyX "
1116 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
1117 #, fuzzy
1118 msgid " of "
1119 msgstr " di "
1121 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:90
1122 #, fuzzy
1123 msgid "Library directory: "
1124 msgstr "Directory dell'utente: "
1126 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
1127 msgid "User directory: "
1128 msgstr "Directory dell'utente: "
1130 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
1131 #, fuzzy
1132 msgid "Character set"
1133 msgstr "Insieme dei caratteri:|#I"
1135 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:153
1136 #, fuzzy
1137 msgid "Select external file"
1138 msgstr "Seleziona la linea successiva"
1140 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:145
1141 #, fuzzy
1142 msgid "Select graphics file"
1143 msgstr "Seleziona la linea successiva"
1145 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:153
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Clipart|#C#c"
1148 msgstr "Galleria"
1150 #: src/ext_l10n.h:860 src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:202
1151 #, fuzzy
1152 msgid "center"
1153 msgstr "Centrato|#t"
1155 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:203
1156 #, fuzzy
1157 msgid "left top"
1158 msgstr "Inferiore|#f"
1160 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:203
1161 #, fuzzy
1162 msgid "left bottom"
1163 msgstr "Inferiore|#f"
1165 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:203
1166 #, fuzzy
1167 msgid "left baseline"
1168 msgstr "Ho inserito la tabella"
1170 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:204
1171 #, fuzzy
1172 msgid "center top"
1173 msgstr "Centrato|#t"
1175 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:204
1176 #, fuzzy
1177 msgid "center bottom"
1178 msgstr "In alto | Al centro | In basso"
1180 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:204
1181 #, fuzzy
1182 msgid "center baseline"
1183 msgstr "Ho inserito la tabella"
1185 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:205
1186 #, fuzzy
1187 msgid "right top"
1188 msgstr "Normale"
1190 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:205
1191 #, fuzzy
1192 msgid "right bottom"
1193 msgstr "Inferiore|#f"
1195 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:205
1196 #, fuzzy
1197 msgid "right baseline"
1198 msgstr "Ho inserito la tabella"
1200 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:53
1201 #, fuzzy
1202 msgid "Select document to include"
1203 msgstr "Scegli il documento da inserire"
1205 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:59
1206 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
1207 msgstr ""
1209 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:63
1210 #, fuzzy
1211 msgid "*| All files "
1212 msgstr "[nessun file]"
1214 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:94
1215 msgid "On some systems, with this options only relative path names"
1216 msgstr ""
1218 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:95
1219 msgid "inside the master file dir are allowed. You might get a LaTeX error!"
1220 msgstr ""
1222 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:103
1223 #, fuzzy
1224 msgid "Specified file doesn't exist"
1225 msgstr "Il file già esiste:"
1227 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44
1228 msgid "LaTeX preamble set"
1229 msgstr "Ho impostato il preambolo LaTeX"
1231 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
1232 msgid "Error:"
1233 msgstr "Errore:"
1235 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
1236 msgid "Unable to print"
1237 msgstr "Non riesco a stampare"
1239 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
1240 msgid "Check that your parameters are correct"
1241 msgstr "Controlla che i tuoi parametri siano corretti"
1243 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
1244 #, fuzzy
1245 msgid "Print to file"
1246 msgstr "Stampa su"
1248 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:55
1249 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:72
1250 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:57
1251 #, fuzzy
1252 msgid "String not found!"
1253 msgstr "Set dei caratteri non trovato!"
1255 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:75
1256 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:59
1257 #, fuzzy
1258 msgid "String has been replaced."
1259 msgstr "Il sistema è stato riconfigurato."
1261 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:78
1262 msgid " strings have been replaced."
1263 msgstr "le stringhe sono state sostituite."
1265 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
1266 msgid " words checked."
1267 msgstr " parole controllate."
1269 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:222
1270 msgid " word checked."
1271 msgstr " parola controllata."
1273 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:225
1274 #, fuzzy
1275 msgid "Spellchecking completed! "
1276 msgstr "Il correttore ha finito!"
1278 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:231
1279 #, fuzzy
1280 msgid ""
1281 "The spell checker has died for some reason.\n"
1282 "Maybe it has been killed."
1283 msgstr ""
1284 "Il processo di ispell è terminato per qualche motivo.\n"
1285 "Forse è stato eliminato."
1287 #: src/frontends/controllers/ControlTexinfo.C:123
1288 msgid "Missing filelist. try Rescan"
1289 msgstr ""
1291 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:65
1292 #, fuzzy
1293 msgid "No version control log file found."
1294 msgstr "Non ho trovato avvisi."
1296 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:59
1297 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
1298 msgstr "Il nome del file non può contenere nessuno di questi caratteri:"
1300 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:61
1301 #, c-format
1302 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
1303 msgstr "spazio, '#', '~', '$' or '%'."
1305 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
1306 msgid "&Yes"
1307 msgstr ""
1309 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
1310 msgid "&No"
1311 msgstr ""
1313 #: src/ext_l10n.h:538 src/ext_l10n.h:1062 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
1314 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
1315 #, fuzzy
1316 msgid "&Cancel"
1317 msgstr "Annulla"
1319 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:51
1320 #, fuzzy
1321 msgid "LyX: "
1322 msgstr "Stampa"
1324 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
1325 msgid "*|All files"
1326 msgstr ""
1328 #: src/ext_l10n.h:837 src/ext_l10n.h:840 src/ext_l10n.h:843 src/ext_l10n.h:846
1329 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:19
1330 msgid "cm"
1331 msgstr ""
1333 #: src/ext_l10n.h:838 src/ext_l10n.h:841 src/ext_l10n.h:844 src/ext_l10n.h:847
1334 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:20
1335 #, fuzzy
1336 msgid "in"
1337 msgstr "Minuscolo"
1339 #: src/ext_l10n.h:836 src/ext_l10n.h:839 src/ext_l10n.h:842 src/ext_l10n.h:845
1340 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:21
1341 msgid "pt"
1342 msgstr ""
1344 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:22
1345 msgid "mm"
1346 msgstr ""
1348 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:23
1349 msgid "pc"
1350 msgstr ""
1352 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:24
1353 #, fuzzy
1354 msgid "ex"
1355 msgstr "LaTeX "
1357 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:25
1358 msgid "em"
1359 msgstr ""
1361 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:26
1362 msgid "sp"
1363 msgstr ""
1365 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:27
1366 msgid "bp"
1367 msgstr ""
1369 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:28
1370 #, fuzzy
1371 msgid "dd"
1372 msgstr "Aggiungi a|#g"
1374 #: src/ext_l10n.h:227 src/frontends/qt2/lengthcombo.C:29
1375 msgid "cc"
1376 msgstr ""
1378 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:30
1379 msgid "mu"
1380 msgstr ""
1382 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:31
1383 #, c-format
1384 msgid "%p"
1385 msgstr ""
1387 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:32
1388 #, c-format
1389 msgid "%c"
1390 msgstr ""
1392 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:33
1393 #, c-format
1394 msgid "%l"
1395 msgstr ""
1397 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:38
1398 msgid "FIXME - describe the units."
1399 msgstr ""
1401 #: src/ext_l10n.h:529 src/frontends/qt2/QAbout.C:32
1402 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
1403 msgid "About LyX"
1404 msgstr ""
1406 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:26
1407 #, fuzzy
1408 msgid "Bibliography Item"
1409 msgstr "Oggetto bibliografico"
1411 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:29
1412 msgid "BibTeX"
1413 msgstr "BibTeX"
1415 #: src/ext_l10n.h:561 src/frontends/qt2/QBibtex.C:114
1416 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:77
1417 #, fuzzy
1418 msgid "Other ..."
1419 msgstr "altro..."
1421 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
1422 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
1423 msgstr ""
1425 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
1426 #, fuzzy
1427 msgid "Select a BibTeX style"
1428 msgstr "(Dis)attiva l'ambiente di comandi TeX"
1430 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
1431 #, fuzzy
1432 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
1433 msgstr "Database:"
1435 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
1436 #, fuzzy
1437 msgid "Select a BibTeX database to add"
1438 msgstr "Database:"
1440 #: src/ext_l10n.h:571 src/frontends/qt2/QCharacter.C:31
1441 #, fuzzy
1442 msgid "Character"
1443 msgstr "Insieme dei caratteri:|#I"
1445 #: src/ext_l10n.h:600 src/frontends/qt2/QCitation.C:45
1446 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:117
1447 msgid "Citation"
1448 msgstr "Citazione"
1450 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:48
1451 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:476
1452 #, fuzzy
1453 msgid "Not yet supported"
1454 msgstr "Il ripristino non è stato ancora implementato in modo matematico"
1456 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:46
1457 #, fuzzy
1458 msgid "Document Settings"
1459 msgstr "Documenti"
1461 #: src/ext_l10n.h:672 src/frontends/qt2/QDocument.C:72 src/lyxfont.C:568
1462 msgid "Default"
1463 msgstr "Predefinito"
1465 #: src/ext_l10n.h:673 src/ext_l10n.h:1010 src/ext_l10n.h:1019
1466 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:73
1467 #, fuzzy
1468 msgid "Custom"
1469 msgstr "Dimensioni alternative"
1471 #: src/ext_l10n.h:674 src/frontends/qt2/QDocument.C:74
1472 #, fuzzy
1473 msgid "USletter"
1474 msgstr "Sinistra"
1476 #: src/ext_l10n.h:675 src/frontends/qt2/QDocument.C:75
1477 msgid "USlegal"
1478 msgstr ""
1480 #: src/ext_l10n.h:676 src/frontends/qt2/QDocument.C:76
1481 msgid "USexecutive"
1482 msgstr ""
1484 #: src/ext_l10n.h:677 src/frontends/qt2/QDocument.C:77
1485 msgid "A3"
1486 msgstr ""
1488 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
1489 msgid "A4"
1490 msgstr ""
1492 #: src/ext_l10n.h:678 src/frontends/qt2/QDocument.C:79
1493 msgid "A5"
1494 msgstr ""
1496 #: src/ext_l10n.h:679 src/frontends/qt2/QDocument.C:80
1497 msgid "B3"
1498 msgstr ""
1500 #: src/ext_l10n.h:680 src/frontends/qt2/QDocument.C:81
1501 msgid "B4"
1502 msgstr ""
1504 #: src/ext_l10n.h:681 src/frontends/qt2/QDocument.C:82
1505 msgid "B5"
1506 msgstr ""
1508 #: src/ext_l10n.h:683 src/ext_l10n.h:1004 src/ext_l10n.h:1013
1509 #: src/ext_l10n.h:1047 src/frontends/qt2/QDocument.C:84
1510 #, fuzzy
1511 msgid "None"
1512 msgstr "Fatto"
1514 #: src/ext_l10n.h:684 src/frontends/qt2/QDocument.C:85
1515 msgid "A4 small Margins (only portrait)"
1516 msgstr ""
1518 #: src/ext_l10n.h:685 src/frontends/qt2/QDocument.C:86
1519 msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
1520 msgstr ""
1522 #: src/ext_l10n.h:686 src/frontends/qt2/QDocument.C:87
1523 msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
1524 msgstr ""
1526 #: src/ext_l10n.h:654 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
1527 msgid "OneHalf"
1528 msgstr ""
1530 #: src/ext_l10n.h:656 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
1531 #, fuzzy
1532 msgid "Other"
1533 msgstr "Altro...|#l"
1535 #. the document language page
1536 #: src/ext_l10n.h:641 src/ext_l10n.h:657 src/ext_l10n.h:706 src/ext_l10n.h:737
1537 #: src/ext_l10n.h:856 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
1538 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:124 src/frontends/qt2/QDocument.C:152
1539 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:196 src/frontends/qt2/QDocument.C:575
1540 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:579
1541 #, fuzzy
1542 msgid "default"
1543 msgstr "Predefinito"
1545 #: src/ext_l10n.h:658 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
1546 msgid "10"
1547 msgstr ""
1549 #: src/ext_l10n.h:659 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
1550 #, fuzzy
1551 msgid "11"
1552 msgstr "1|#1"
1554 #: src/ext_l10n.h:660 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
1555 msgid "12"
1556 msgstr ""
1558 #: src/ext_l10n.h:642 src/frontends/qt2/QDocument.C:125
1559 #, fuzzy
1560 msgid "empty"
1561 msgstr ", Profondità: "
1563 #: src/ext_l10n.h:557 src/ext_l10n.h:643 src/frontends/qt2/QDocument.C:126
1564 #, fuzzy
1565 msgid "plain"
1566 msgstr "Spaziatura"
1568 #: src/ext_l10n.h:644 src/frontends/qt2/QDocument.C:127
1569 #, fuzzy
1570 msgid "headings"
1571 msgstr "Mappa dei tasti"
1573 #: src/ext_l10n.h:645 src/frontends/qt2/QDocument.C:128
1574 msgid "fancy"
1575 msgstr ""
1577 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:130
1578 #, fuzzy
1579 msgid "Smallskip"
1580 msgstr "Piccolissimo"
1582 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
1583 #, fuzzy
1584 msgid "Medskip"
1585 msgstr "Medio"
1587 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
1588 msgid "Bigskip"
1589 msgstr ""
1591 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
1592 #, fuzzy
1593 msgid "Length"
1594 msgstr "Lungh.|#h"
1596 #: src/ext_l10n.h:707 src/frontends/qt2/QDocument.C:153
1597 #, fuzzy
1598 msgid "auto"
1599 msgstr " di "
1601 #: src/ext_l10n.h:708 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
1602 #, fuzzy
1603 msgid "latin1"
1604 msgstr "Titolo|#t"
1606 #: src/ext_l10n.h:709 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
1607 #, fuzzy
1608 msgid "latin2"
1609 msgstr "Titolo|#t"
1611 #: src/ext_l10n.h:710 src/frontends/qt2/QDocument.C:156
1612 #, fuzzy
1613 msgid "latin3"
1614 msgstr "Titolo|#t"
1616 #: src/ext_l10n.h:711 src/frontends/qt2/QDocument.C:157
1617 #, fuzzy
1618 msgid "latin4"
1619 msgstr "Titolo|#t"
1621 #: src/ext_l10n.h:712 src/frontends/qt2/QDocument.C:158
1622 #, fuzzy
1623 msgid "latin5"
1624 msgstr "Titolo|#t"
1626 #: src/ext_l10n.h:713 src/frontends/qt2/QDocument.C:159
1627 #, fuzzy
1628 msgid "latin9"
1629 msgstr "Titolo|#t"
1631 #: src/ext_l10n.h:714 src/frontends/qt2/QDocument.C:160
1632 msgid "koi8-r"
1633 msgstr ""
1635 #: src/ext_l10n.h:715 src/frontends/qt2/QDocument.C:161
1636 msgid "koi8-u"
1637 msgstr ""
1639 #: src/ext_l10n.h:716 src/frontends/qt2/QDocument.C:162
1640 msgid "cp866"
1641 msgstr ""
1643 #: src/ext_l10n.h:717 src/frontends/qt2/QDocument.C:163
1644 msgid "cp1251"
1645 msgstr ""
1647 #: src/ext_l10n.h:718 src/frontends/qt2/QDocument.C:164
1648 msgid "iso88595"
1649 msgstr ""
1651 #: src/ext_l10n.h:721 src/frontends/qt2/QDocument.C:171
1652 #, fuzzy
1653 msgid "``text''"
1654 msgstr "LaTeX "
1656 #: src/ext_l10n.h:722 src/frontends/qt2/QDocument.C:172
1657 #, fuzzy
1658 msgid "''text''"
1659 msgstr "LaTeX "
1661 #: src/ext_l10n.h:723 src/frontends/qt2/QDocument.C:173
1662 #, fuzzy
1663 msgid ",,text``"
1664 msgstr "LaTeX "
1666 #: src/ext_l10n.h:724 src/frontends/qt2/QDocument.C:174
1667 #, fuzzy
1668 msgid ",,text''"
1669 msgstr "LaTeX "
1671 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:175
1672 #, fuzzy
1673 msgid "«text»"
1674 msgstr "LaTeX "
1676 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:176
1677 #, fuzzy
1678 msgid "»text«"
1679 msgstr "LaTeX "
1681 #: src/ext_l10n.h:738 src/frontends/qt2/QDocument.C:197
1682 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:171
1683 #, fuzzy
1684 msgid "tiny"
1685 msgstr "Minuscolo"
1687 #: src/ext_l10n.h:739 src/frontends/qt2/QDocument.C:198
1688 msgid "script"
1689 msgstr ""
1691 #: src/ext_l10n.h:740 src/frontends/qt2/QDocument.C:199
1692 #, fuzzy
1693 msgid "footnote"
1694 msgstr "Inserisci una nota a piè di pagina"
1696 #: src/ext_l10n.h:741 src/frontends/qt2/QDocument.C:200
1697 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:180
1698 #, fuzzy
1699 msgid "small"
1700 msgstr "Piccolo"
1702 #: src/ext_l10n.h:742 src/frontends/qt2/QDocument.C:201
1703 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:183
1704 #, fuzzy
1705 msgid "normal"
1706 msgstr "Normale"
1708 #: src/ext_l10n.h:743 src/frontends/qt2/QDocument.C:202
1709 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:186
1710 #, fuzzy
1711 msgid "large"
1712 msgstr "Grande"
1714 #: src/ext_l10n.h:745 src/frontends/qt2/QDocument.C:204
1715 msgid "LARGE"
1716 msgstr ""
1718 #: src/ext_l10n.h:746 src/frontends/qt2/QDocument.C:205
1719 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:195
1720 #, fuzzy
1721 msgid "huge"
1722 msgstr "Enorme"
1724 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:234 src/frontends/xforms/FormDocument.C:362
1725 msgid "Document layout set"
1726 msgstr "Ho impostato la struttura del documento"
1728 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:353 src/frontends/xforms/FormDocument.C:776
1729 msgid "Converting document to new document class..."
1730 msgstr "Sto convertendo il documento alla nuova classe..."
1732 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:361 src/frontends/xforms/FormDocument.C:784
1733 msgid "One paragraph couldn't be converted"
1734 msgstr "Un paragrafo non può essere convertito"
1736 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:364 src/frontends/xforms/FormDocument.C:787
1737 msgid " paragraphs couldn't be converted"
1738 msgstr " paragrafi non possono essere convertiti"
1740 #. problem changing class -- warn user and retain old style
1741 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:366 src/frontends/qt2/QDocument.C:373
1742 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1005 src/frontends/xforms/FormDocument.C:789
1743 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:795
1744 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1490
1745 msgid "Conversion Errors!"
1746 msgstr "Errori di conversione!"
1748 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:367 src/frontends/xforms/FormDocument.C:790
1749 msgid "into chosen document class"
1750 msgstr "nella classe del documento scelta"
1752 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:374 src/frontends/xforms/FormDocument.C:796
1753 #, fuzzy
1754 msgid "Errors loading new document class."
1755 msgstr "Non sono in grado di passare alla nuova classe del documento."
1757 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:375 src/frontends/qt2/QDocument.C:1007
1758 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:797
1759 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1492
1760 msgid "Reverting to original document class."
1761 msgstr "Ripristino la classe del documento originale."
1763 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:728 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1251
1764 #, fuzzy
1765 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
1766 msgstr ""
1767 "Il documento è in sola lettura. Non sono permesse modifiche alla sua "
1768 "struttura"
1770 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:997
1771 msgid "Should I set some parameters to"
1772 msgstr "Devo impostare alcuni parametri ai valori"
1774 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:998
1775 msgid "the defaults of this document class?"
1776 msgstr "predefiniti di questa classe di documenti?"
1778 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1006 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1491
1779 msgid "Unable to switch to new document class."
1780 msgstr "Non sono in grado di passare alla nuova classe del documento."
1782 #: src/ext_l10n.h:764 src/frontends/qt2/QError.C:23
1783 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
1784 msgid "LaTeX Error"
1785 msgstr "Errore di LaTeX"
1787 #: src/frontends/qt2/QERT.C:23
1788 #, fuzzy
1789 msgid "LaTeX ERT"
1790 msgstr "LaTeX|#L"
1792 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:26 src/insets/insetexternal.C:213
1793 #, fuzzy
1794 msgid "External"
1795 msgstr "Altro"
1797 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
1798 msgid "External material (*)"
1799 msgstr ""
1801 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
1802 #, fuzzy
1803 msgid "Select external material"
1804 msgstr "Seleziona la linea successiva"
1806 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:31 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:35
1807 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:29
1808 #, fuzzy
1809 msgid "LaTeX Information"
1810 msgstr "Nessun altra operazione da annullare"
1812 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:46 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:56
1813 msgid "Graphics"
1814 msgstr ""
1816 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:30 src/insets/insetinclude.C:175
1817 msgid "Include"
1818 msgstr "Includi"
1820 #: src/ext_l10n.h:539 src/ext_l10n.h:896 src/frontends/qt2/QIndex.C:23
1821 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:24 src/insets/insetindex.C:61
1822 msgid "Index"
1823 msgstr "Indice"
1825 #: src/ext_l10n.h:901 src/frontends/qt2/QLog.C:33
1826 msgid "Log"
1827 msgstr ""
1829 #: src/frontends/qt2/QLog.C:51 src/frontends/xforms/FormLog.C:31
1830 #, fuzzy
1831 msgid "Build log"
1832 msgstr "Costruisci il programma"
1834 #: src/frontends/qt2/QLog.C:53
1835 #, fuzzy
1836 msgid "LaTeX log"
1837 msgstr "Log di LaTeX"
1839 #: src/frontends/qt2/QLog.C:60 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
1840 #, fuzzy
1841 msgid "No build log file found"
1842 msgstr "Non ho trovato avvisi."
1844 #: src/frontends/qt2/QLog.C:62 src/frontends/xforms/FormLog.C:43
1845 #, fuzzy
1846 msgid "No LaTeX log file found"
1847 msgstr "Non ho trovato avvisi."
1849 #: src/ext_l10n.h:1048 src/frontends/qt2/QMinipage.C:33
1850 #, fuzzy
1851 msgid "Minipage"
1852 msgstr "Minipagina"
1854 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:166 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:336
1855 msgid "Paragraph layout set"
1856 msgstr "Ho impostato la struttura del paragrafo"
1858 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:174
1859 #, fuzzy
1860 msgid "LyX: Paragraph Settings"
1861 msgstr "Ambiente del paragrafo"
1863 #: src/ext_l10n.h:534 src/ext_l10n.h:545 src/ext_l10n.h:599 src/ext_l10n.h:766
1864 #: src/ext_l10n.h:775 src/ext_l10n.h:793 src/ext_l10n.h:798 src/ext_l10n.h:874
1865 #: src/ext_l10n.h:893 src/ext_l10n.h:904 src/ext_l10n.h:918
1866 #: src/ext_l10n.h:1069 src/ext_l10n.h:1118 src/ext_l10n.h:1128
1867 #: src/ext_l10n.h:1130 src/ext_l10n.h:1142 src/ext_l10n.h:1172
1868 #: src/ext_l10n.h:1184 src/ext_l10n.h:1189 src/ext_l10n.h:1199
1869 #: src/ext_l10n.h:1203 src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
1870 #, fuzzy
1871 msgid "&Close"
1872 msgstr "Chiudi"
1874 #. FIXME: should be cleverer here
1875 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:56
1876 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:414 src/paragraph.C:1110
1877 msgid "Senseless with this layout!"
1878 msgstr "Non ha senso in questa struttura!"
1880 #: src/frontends/qt2/QPreamble.C:30
1881 #, fuzzy
1882 msgid "LaTeX Preamble"
1883 msgstr "Preambolo di LaTeX"
1885 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
1886 msgid "Enter editor program"
1887 msgstr ""
1889 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
1890 #, fuzzy
1891 msgid "Editor"
1892 msgstr "Modifica"
1894 #: src/LyXAction.C:138 src/LyXAction.C:145 src/ext_l10n.h:1070
1895 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:35 src/frontends/xforms/FormPrint.C:35
1896 #: src/frontends/xforms/form_print.C:133
1897 msgid "Print"
1898 msgstr "Stampa"
1900 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
1901 msgid "PostScript files (*.ps)"
1902 msgstr ""
1904 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
1905 #, fuzzy
1906 msgid "Select a file to print to"
1907 msgstr "Scegli il documento da inserire"
1909 #: src/frontends/qt2/QRef.C:32
1910 #, fuzzy
1911 msgid "Cross Reference"
1912 msgstr "Inserisci un riferimento incrociato"
1914 #: src/frontends/qt2/QRef.C:95
1915 #, fuzzy
1916 msgid "&Go back"
1917 msgstr "Nero"
1919 #: src/frontends/qt2/QRef.C:97 src/frontends/xforms/FormRef.C:192
1920 #, fuzzy
1921 msgid "Go back"
1922 msgstr "Nero"
1924 #: src/ext_l10n.h:1106 src/frontends/qt2/QRef.C:103
1925 #, fuzzy
1926 msgid "&Goto"
1927 msgstr "Inferiore|#f"
1929 #: src/frontends/qt2/QRef.C:105 src/frontends/xforms/FormRef.C:77
1930 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:196 src/frontends/xforms/FormRef.C:213
1931 #, fuzzy
1932 msgid "Go to reference"
1933 msgstr "Vai al riferimento|#V"
1935 #: src/ext_l10n.h:611 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
1936 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
1937 msgid "Search"
1938 msgstr ""
1940 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:23
1941 #, fuzzy
1942 msgid "ShowFile"
1943 msgstr "File"
1945 #: src/ext_l10n.h:1131 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:27
1946 #, fuzzy
1947 msgid "Spellchecker"
1948 msgstr "Correttore"
1950 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
1951 #, fuzzy
1952 msgid "Spellcheck complete"
1953 msgstr "Il correttore ha finito!"
1955 #: src/ext_l10n.h:537 src/ext_l10n.h:569 src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:761
1956 #: src/ext_l10n.h:774 src/ext_l10n.h:899 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
1957 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
1958 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
1959 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:173
1960 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47 src/frontends/xforms/form_ert.C:72
1961 #: src/frontends/xforms/form_external.C:89
1962 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
1963 #: src/frontends/xforms/form_float.C:74 src/frontends/xforms/form_forks.C:53
1964 #: src/frontends/xforms/form_include.C:43 src/frontends/xforms/form_index.C:44
1965 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
1966 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:81
1967 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
1968 #: src/frontends/xforms/form_print.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:86
1969 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:46
1970 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
1971 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64
1972 msgid "OK"
1973 msgstr "OK"
1975 #: src/ext_l10n.h:1151 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:28
1976 #, fuzzy
1977 msgid "Insert table"
1978 msgstr "Inserisci una tabella"
1980 #: src/ext_l10n.h:446 src/ext_l10n.h:1174 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:28
1981 msgid "Thesaurus"
1982 msgstr ""
1984 #: src/frontends/qt2/QToc.C:39
1985 #, fuzzy
1986 msgid "Table of contents"
1987 msgstr "Sommario"
1989 #: src/ext_l10n.h:467 src/ext_l10n.h:1192 src/ext_l10n.h:1195
1990 #: src/frontends/qt2/QURL.C:25
1991 msgid "URL"
1992 msgstr ""
1994 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:30
1995 msgid "VCLog"
1996 msgstr ""
1998 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:45
1999 #, fuzzy
2000 msgid "Version control log for "
2001 msgstr "Contollo della versione%t"
2003 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:28
2004 msgid "Dismiss"
2005 msgstr "Chiudi"
2007 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:35 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:43
2008 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47
2009 msgid "Yes|Yy#y"
2010 msgstr "Sì|Ss#s"
2012 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:36 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:44
2013 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:48
2014 msgid "No|Nn#n"
2015 msgstr ""
2017 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
2018 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:55
2019 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
2020 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
2021 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:186
2022 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34 src/frontends/xforms/form_ert.C:59
2023 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
2024 #: src/frontends/xforms/form_float.C:85
2025 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:45
2026 #: src/frontends/xforms/form_include.C:47 src/frontends/xforms/form_index.C:56
2027 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:33
2028 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
2029 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:68
2030 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:192
2031 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
2032 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
2033 #: src/frontends/xforms/form_print.C:64 src/frontends/xforms/form_ref.C:90
2034 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:59
2035 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
2036 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57
2037 msgid "Cancel|^["
2038 msgstr "Annulla|^["
2040 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:56
2041 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29
2042 msgid "OK|#O"
2043 msgstr "OK"
2045 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
2046 msgid "Clear|#e"
2047 msgstr "Cancella|#e"
2049 #: src/frontends/xforms/combox.C:533
2050 msgid "Done"
2051 msgstr "Fatto"
2053 #: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:117
2054 msgid "WARNING! "
2055 msgstr ""
2057 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:55
2058 msgid "*"
2059 msgstr ""
2061 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:89
2062 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
2063 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:66 src/frontends/xforms/form_search.C:73
2064 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
2065 msgid "Close|^["
2066 msgstr "Chiudi|^["
2068 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
2069 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:63
2070 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
2071 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
2072 #, fuzzy
2073 msgid "Text"
2074 msgstr "LaTeX "
2076 #. stack tabs
2077 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:61
2078 #, fuzzy
2079 msgid "Copyright and Version"
2080 msgstr "Diritti di Copia e Garanzia"
2082 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:63
2083 #, fuzzy
2084 msgid "License and Warranty"
2085 msgstr "Diritti di Copia e Garanzia"
2087 #: src/ext_l10n.h:532 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:65
2088 msgid "Credits"
2089 msgstr "Ringraziamenti"
2091 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
2092 msgid "Key:|#K"
2093 msgstr "Chiave:|#h"
2095 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
2096 msgid "Label:|#L"
2097 msgstr "Etichetta:|#E"
2099 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
2100 #, fuzzy
2101 msgid "Bibliography Entry"
2102 msgstr "Oggetto bibliografico"
2104 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
2105 #, fuzzy
2106 msgid "Database:|#D"
2107 msgstr "Database:"
2109 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
2110 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:119
2111 #, fuzzy
2112 msgid "Style:|#S"
2113 msgstr "Stile:  "
2115 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:53
2116 #: src/frontends/xforms/form_external.C:50
2117 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
2118 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
2119 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:585
2120 #: src/frontends/xforms/form_print.C:146
2121 msgid "Browse...|#B"
2122 msgstr "Cerca...|#C"
2124 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:59
2125 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:256
2126 #, fuzzy
2127 msgid "Browse...|#r"
2128 msgstr "Cerca...|#C"
2130 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:65
2131 #, fuzzy
2132 msgid "Add bibliography to TOC|#A"
2133 msgstr "Oggetto bibliografico"
2135 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:37
2136 #, fuzzy
2137 msgid "BibTeX Database"
2138 msgstr "Database:"
2140 #. set up the tooltips
2141 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:62
2142 msgid ""
2143 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
2144 "\".bib\". If you insert it with the browser, LyX strips the extension. "
2145 "Several databases must be separated by a comma: \"natbib, books\"."
2146 msgstr ""
2148 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:65
2149 msgid "Browse your directory for BibTeX stylefiles."
2150 msgstr ""
2152 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:68
2153 msgid ""
2154 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
2155 "extension \".bst\" and without path. Most of the bibstyles are stored in "
2156 "$TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF is the root dir of the local TeX tree. In \"View-"
2157 ">TeX Information\" you can list all installed styles."
2158 msgstr ""
2160 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
2161 msgid ""
2162 "Activate this option if you want the bibliography to appear in the Table of "
2163 "Contents (which doesn't happen by default)."
2164 msgstr ""
2166 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83
2167 #, fuzzy
2168 msgid "Select Database"
2169 msgstr "Database:"
2171 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:84
2172 #, fuzzy
2173 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
2174 msgstr "Database:"
2176 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:100
2177 #, fuzzy
2178 msgid "Select BibTeX-Style"
2179 msgstr "(Dis)attiva l'ambiente di comandi TeX"
2181 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:101
2182 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
2183 msgstr ""
2185 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
2186 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:107 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
2187 #, fuzzy
2188 msgid "Close|^[^M"
2189 msgstr "Chiudi|#C^["
2191 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
2192 msgid "Update|#Uu"
2193 msgstr "Aggiorna|#g"
2195 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
2196 msgid "Family:|#F"
2197 msgstr "Famiglia:|#F"
2199 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
2200 msgid "Series:|#S"
2201 msgstr "Serie:|#S"
2203 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
2204 msgid "Shape:|#H"
2205 msgstr "Forma|#m"
2207 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
2208 msgid "Size:|#Z"
2209 msgstr "Dimensione|#D"
2211 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
2212 msgid "Misc:|#M"
2213 msgstr "Altro:|#t"
2215 #: src/frontends/xforms/form_character.C:83
2216 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:178
2217 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41 src/frontends/xforms/form_ert.C:66
2218 #: src/frontends/xforms/form_external.C:94
2219 #: src/frontends/xforms/form_float.C:78 src/frontends/xforms/form_forks.C:58
2220 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
2221 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
2222 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:43
2223 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
2224 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:75
2225 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
2226 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
2227 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:43
2228 #: src/frontends/xforms/form_print.C:57 src/frontends/xforms/form_ref.C:97
2229 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:51
2230 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
2231 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68
2232 msgid "Apply|#A"
2233 msgstr "Applica|#A"
2235 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
2236 #, fuzzy
2237 msgid "Cancel|#N"
2238 msgstr "Annulla"
2240 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
2241 msgid "Color:|#C"
2242 msgstr "Colore|#o"
2244 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
2245 msgid "Toggle on all these|#T"
2246 msgstr "Abilita tutti|#b"
2248 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
2249 #: src/frontends/xforms/form_character.C:128
2250 msgid "Language:"
2251 msgstr "Lingua:"
2253 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
2254 msgid "These are never toggled"
2255 msgstr "Questi non sono mai abilitati"
2257 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
2258 msgid "These are always toggled"
2259 msgstr "Questi sono sempre abilitati"
2261 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:38
2262 #, fuzzy
2263 msgid "Character Layout"
2264 msgstr "Stile del carattere"
2266 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:30
2267 #, fuzzy
2268 msgid "Inset keys|#I"
2269 msgstr "Inserisci un'etichetta"
2271 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
2272 #, fuzzy
2273 msgid "Bibliography keys|#y"
2274 msgstr "Oggetto bibliografico"
2276 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49
2277 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:50
2278 msgid "@4->"
2279 msgstr ""
2281 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:50
2282 msgid "#&D"
2283 msgstr ""
2285 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:55
2286 msgid "@9+"
2287 msgstr ""
2289 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
2290 msgid "#X"
2291 msgstr ""
2293 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
2294 msgid "@8->"
2295 msgstr ""
2297 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
2298 msgid "#&A"
2299 msgstr ""
2301 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:67
2302 msgid "@2->"
2303 msgstr ""
2305 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:68
2306 msgid "#&B"
2307 msgstr ""
2309 #: src/ext_l10n.h:609 src/frontends/xforms/form_citation.C:73 src/lyxvc.C:132
2310 msgid "Info"
2311 msgstr "Informazioni"
2313 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:87
2314 msgid "Regular Expression|#R"
2315 msgstr ""
2317 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:94
2318 #, fuzzy
2319 msgid "Case sensitive|#C"
2320 msgstr "Maius/minus|#s"
2322 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:101
2323 msgid "Previous|#P"
2324 msgstr ""
2326 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:109
2327 #, fuzzy
2328 msgid "Next|#N"
2329 msgstr "Nome|#N"
2331 #: src/ext_l10n.h:606 src/frontends/xforms/form_citation.C:116
2332 #, fuzzy
2333 msgid "Citation style"
2334 msgstr "Citazione"
2336 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
2337 #, fuzzy
2338 msgid "Full author list|#F"
2339 msgstr "Riquadro"
2341 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
2342 #, fuzzy
2343 msgid "Upper case|#U"
2344 msgstr "Usa include|#U"
2346 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:145
2347 #, fuzzy
2348 msgid "Optional text"
2349 msgstr "Opzioni"
2351 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
2352 #, fuzzy
2353 msgid "Before:|#B"
2354 msgstr "Sotto:"
2356 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:157
2357 #, fuzzy
2358 msgid "After:|#e"
2359 msgstr "Sinistro|#n"
2361 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:166
2362 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
2363 #: src/frontends/xforms/form_float.C:68
2364 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:34
2365 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
2366 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:85
2367 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:175
2368 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
2369 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:80 src/frontends/xforms/form_url.C:76
2370 #, fuzzy
2371 msgid "Restore|#R"
2372 msgstr "Ordine inverso|#v"
2374 #. set up the tooltip mechanism
2375 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
2376 #, fuzzy
2377 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
2378 msgstr "Inserisci una citazione"
2380 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:190
2381 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
2382 msgstr ""
2384 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
2385 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
2386 msgstr ""
2388 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
2389 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
2390 msgstr ""
2392 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
2393 msgid ""
2394 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
2395 "right browser window."
2396 msgstr ""
2398 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
2399 msgid ""
2400 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
2401 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
2402 "left browser window."
2403 msgstr ""
2405 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
2406 msgid "Information about the selected entry"
2407 msgstr ""
2409 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
2410 msgid ""
2411 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
2412 "(Natbib)."
2413 msgstr ""
2415 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
2416 msgid ""
2417 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
2418 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
2419 msgstr ""
2421 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
2422 msgid ""
2423 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
2424 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
2425 "sentences (Natbib)."
2426 msgstr ""
2428 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
2429 msgid ""
2430 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
2431 msgstr ""
2433 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
2434 msgid ""
2435 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
2436 msgstr ""
2438 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
2439 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
2440 msgstr ""
2442 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
2443 msgid ""
2444 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
2445 "\", but not \"BibTeX\"."
2446 msgstr ""
2448 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
2449 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
2450 msgstr ""
2452 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
2453 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:29
2454 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
2455 msgid "Tabbed folder"
2456 msgstr ""
2458 #: src/frontends/xforms/form_document.C:60
2459 #, fuzzy
2460 msgid "Save as Document Defaults|#v"
2461 msgstr "Struttura per la carta impostata"
2463 #: src/frontends/xforms/form_document.C:66
2464 msgid "Use Class Defaults|#C"
2465 msgstr ""
2467 #: src/frontends/xforms/form_document.C:94
2468 #, fuzzy
2469 msgid "Paper size"
2470 msgstr "Formato:|#F"
2472 #: src/frontends/xforms/form_document.C:96
2473 #, fuzzy
2474 msgid "Paper size:|#P"
2475 msgstr "Formato:|#F"
2477 #: src/frontends/xforms/form_document.C:104
2478 msgid "Width:|#W"
2479 msgstr "Larghezza:|#h"
2481 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
2482 msgid "Height:|#H"
2483 msgstr "Altezza:|#l"
2485 #: src/ext_l10n.h:688 src/frontends/xforms/form_document.C:123
2486 msgid "Orientation"
2487 msgstr "Orientamento"
2489 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
2490 #, fuzzy
2491 msgid "Portrait|#r"
2492 msgstr "Verticale (Portrait)|#V"
2494 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
2495 msgid "Landscape|#L"
2496 msgstr "Orizzontale (Landscape)|#z"
2498 #: src/ext_l10n.h:691 src/frontends/xforms/form_document.C:143
2499 msgid "Margins"
2500 msgstr "Margini"
2502 #: src/frontends/xforms/form_document.C:145
2503 #, fuzzy
2504 msgid "Custom sizes|#M"
2505 msgstr "Dimensioni alternative"
2507 #: src/frontends/xforms/form_document.C:153
2508 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
2509 msgstr ""
2511 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
2512 msgid "Top:|#T"
2513 msgstr "Superiore:|#r"
2515 #: src/frontends/xforms/form_document.C:172
2516 msgid "Bottom:|#B"
2517 msgstr "Inferiore:|#I"
2519 #: src/frontends/xforms/form_document.C:182
2520 #, fuzzy
2521 msgid "Inner:|#I"
2522 msgstr "Inserisci"
2524 #: src/frontends/xforms/form_document.C:192
2525 #, fuzzy
2526 msgid "Outer:|#u"
2527 msgstr "Altro...|#t"
2529 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
2530 #, fuzzy
2531 msgid "Headheight:|#H"
2532 msgstr "Altezza int.|#t"
2534 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
2535 msgid "Headsep:|#d"
2536 msgstr "Separazione int.|#S"
2538 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
2539 msgid "Footskip:|#F"
2540 msgstr "Salto piè pagina|#g"
2542 #: src/ext_l10n.h:667 src/frontends/xforms/form_document.C:254
2543 msgid "Separation"
2544 msgstr "Separazione"
2546 #: src/frontends/xforms/form_document.C:255
2547 #, fuzzy
2548 msgid "Page cols"
2549 msgstr "Pagine:"
2551 #: src/ext_l10n.h:661 src/frontends/xforms/form_document.C:256
2552 msgid "Sides"
2553 msgstr "Lati"
2555 #: src/frontends/xforms/form_document.C:258
2556 msgid "Fonts:|#F"
2557 msgstr "Font:|#F"
2559 #: src/frontends/xforms/form_document.C:266
2560 msgid "Font Size:|#O"
2561 msgstr "Dimensione:|#D"
2563 #: src/frontends/xforms/form_document.C:274
2564 #, fuzzy
2565 msgid "Class:|#l"
2566 msgstr "Classe:|#l"
2568 #: src/frontends/xforms/form_document.C:282
2569 #, fuzzy
2570 msgid "Page style:|#P"
2571 msgstr "Stile della pagina:|#p"
2573 #: src/frontends/xforms/form_document.C:290
2574 msgid "Spacing|#g"
2575 msgstr "Interlinea|#e"
2577 #: src/frontends/xforms/form_document.C:298
2578 msgid "Extra Options:|#X"
2579 msgstr "Altre Opzioni:|#o"
2581 #: src/frontends/xforms/form_document.C:308
2582 msgid "Default Skip:|#u"
2583 msgstr "Salto predefinito:|#t"
2585 #: src/frontends/xforms/form_document.C:317
2586 msgid "One|#n"
2587 msgstr "Uno"
2589 #: src/frontends/xforms/form_document.C:325
2590 msgid "Two|#T"
2591 msgstr "Due"
2593 #: src/frontends/xforms/form_document.C:336
2594 msgid "One|#e"
2595 msgstr "Una"
2597 #: src/frontends/xforms/form_document.C:344
2598 msgid "Two|#w"
2599 msgstr "Due"
2601 #: src/frontends/xforms/form_document.C:355
2602 msgid "Indent|#I"
2603 msgstr "Capoverso|#v"
2605 #: src/frontends/xforms/form_document.C:363
2606 msgid "Skip|#K"
2607 msgstr "Salto|#S"
2609 #: src/frontends/xforms/form_document.C:402
2610 #, fuzzy
2611 msgid "Quote Style    "
2612 msgstr "Ho impostato il tipo di virgolette"
2614 #: src/frontends/xforms/form_document.C:404
2615 msgid "Encoding:|#D"
2616 msgstr "Codifica:|#f"
2618 #: src/frontends/xforms/form_document.C:412
2619 msgid "Type:|#T"
2620 msgstr "Tipo:|#T"
2622 #: src/frontends/xforms/form_document.C:421
2623 msgid "Single|#S"
2624 msgstr "Singole|#S"
2626 #: src/frontends/xforms/form_document.C:429
2627 msgid "Double|#D"
2628 msgstr "Doppie|#D"
2630 #: src/frontends/xforms/form_document.C:439
2631 #, fuzzy
2632 msgid "Language:|#L"
2633 msgstr "Lingua:"
2635 #: src/frontends/xforms/form_document.C:470
2636 msgid "Float Placement:|#L"
2637 msgstr "Posiz. ogg. flottanti:|#z"
2639 #: src/frontends/xforms/form_document.C:476
2640 msgid "Section number depth"
2641 msgstr "Massimo numero di sezioni"
2643 #: src/frontends/xforms/form_document.C:480
2644 msgid "Table of contents depth"
2645 msgstr "Profondità del sommario"
2647 #: src/frontends/xforms/form_document.C:485
2648 #, fuzzy
2649 msgid "PS Driver|#S"
2650 msgstr "Traduttore PS|#T"
2652 #: src/frontends/xforms/form_document.C:493
2653 msgid "Use AMS Math|#M"
2654 msgstr "Usa matem. AMS|#M"
2656 #: src/frontends/xforms/form_document.C:501
2657 #, fuzzy
2658 msgid "Use Natbib|#N"
2659 msgstr "Usa include|#U"
2661 #: src/frontends/xforms/form_document.C:509
2662 #, fuzzy
2663 msgid "Citation style|#i"
2664 msgstr "Citazione"
2666 #: src/frontends/xforms/form_document.C:552
2667 msgid "Size|#z"
2668 msgstr "Dimensione|#D"
2670 #: src/frontends/xforms/form_document.C:561
2671 msgid "LaTeX|#L"
2672 msgstr "LaTeX|#L"
2674 #: src/frontends/xforms/form_document.C:570
2675 msgid "1|#1"
2676 msgstr "1|#1"
2678 #: src/frontends/xforms/form_document.C:580
2679 msgid "2|#2"
2680 msgstr "2|#2"
2682 #: src/frontends/xforms/form_document.C:589
2683 msgid "3|#3"
2684 msgstr "3|#3"
2686 #: src/frontends/xforms/form_document.C:598
2687 msgid "4|#4"
2688 msgstr "4|#4"
2690 #: src/ext_l10n.h:748 src/frontends/xforms/form_document.C:608
2691 msgid "Bullet Depth"
2692 msgstr "Profondità"
2694 #: src/frontends/xforms/form_document.C:613
2695 msgid "Standard|#S"
2696 msgstr "Standard|#S"
2698 #: src/frontends/xforms/form_document.C:624
2699 msgid "Maths|#M"
2700 msgstr "Matematici|#M"
2702 #: src/frontends/xforms/form_document.C:634
2703 msgid "Ding 1|#D"
2704 msgstr "Simboli 1|#i"
2706 #: src/frontends/xforms/form_document.C:644
2707 msgid "Ding 2|#i"
2708 msgstr "Simboli 2|#b"
2710 #: src/frontends/xforms/form_document.C:654
2711 msgid "Ding 3|#n"
2712 msgstr "Simboli 3|#o"
2714 #: src/frontends/xforms/form_document.C:664
2715 msgid "Ding 4|#g"
2716 msgstr "Simboli 4|#l"
2718 #: src/ext_l10n.h:635 src/frontends/xforms/FormDocument.C:58
2719 msgid "Document Layout"
2720 msgstr "Struttura del documento"
2722 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:110
2723 #, fuzzy
2724 msgid ""
2725 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
2726 "| B4 | B5 "
2727 msgstr ""
2728 " Predefinito | Personalizzato | Lettera US | Legal US | Executive US | A3 | "
2729 "A4 | A5 | B3 | B4 | B5 "
2731 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:113
2732 #, fuzzy
2733 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
2734 msgstr ""
2735 " Nessuno | A4 con margini stretti (solo portrait) | A4 con margini molto "
2736 "stretti (solo portrait) | A4 con margini molto larghi (solo portrait) "
2738 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:201
2739 #, fuzzy
2740 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
2741 msgstr " Singola | Mezza | Doppia | Altro "
2743 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:209
2744 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
2745 msgstr " Piccolo | Medio | Grande | Lunghezza "
2747 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:268
2748 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
2749 msgstr " ``testo'' | ''testo'' | ,,testo`` | ,,testo'' | «testo» | »testo« "
2751 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:292
2752 msgid " Author-year | Numerical "
2753 msgstr ""
2755 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:305
2756 msgid ""
2757 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
2758 "| huge | Huge"
2759 msgstr ""
2760 " predefinita | minuscola | script | piè pagina | piccola | normale | larga | "
2761 "molto larga | larghissima | enorme | gigante"
2763 #: src/ext_l10n.h:670 src/frontends/xforms/FormDocument.C:329
2764 #, fuzzy
2765 msgid "Paper"
2766 msgstr "Incolla"
2768 #: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:585 src/ext_l10n.h:703
2769 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:331
2770 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:258
2771 msgid "Language"
2772 msgstr "Lingua"
2774 #: src/ext_l10n.h:729 src/ext_l10n.h:852
2775 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:333
2776 #, fuzzy
2777 msgid "Extra"
2778 msgstr "Altro"
2780 #: src/ext_l10n.h:735 src/frontends/xforms/FormDocument.C:335
2781 #, fuzzy
2782 msgid "Bullets"
2783 msgstr "Profondità"
2785 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:338
2786 msgid ""
2787 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
2788 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
2789 msgstr ""
2791 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
2792 msgid "Do you want to save the current settings"
2793 msgstr "Vuoi salvare le impostazioni attuali"
2795 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:406
2796 #, fuzzy
2797 msgid "for the document layout as default?"
2798 msgstr "Ho impostato la struttura del documento"
2800 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
2801 #, fuzzy
2802 msgid "(they will be valid for any new document)"
2803 msgstr "Inserisci il nome del file per il nuovo documento"
2805 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1303
2806 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:584
2807 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:578
2808 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:597
2809 #, fuzzy
2810 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
2811 msgstr "Attenzione: lunghezza non valida (esempio valido: 10mm)"
2813 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:28 src/frontends/xforms/form_tabular.C:533
2814 #, fuzzy
2815 msgid "Status"
2816 msgstr "Salva"
2818 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:33
2819 #, fuzzy
2820 msgid "Open|#O"
2821 msgstr "Altro...|#l"
2823 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:41
2824 #, fuzzy
2825 msgid "Collapsed|#C"
2826 msgstr "Comando:|#C"
2828 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:49
2829 #, fuzzy
2830 msgid "Inlined View|#I"
2831 msgstr "Inserisci una figura"
2833 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:26
2834 #, fuzzy
2835 msgid "ERT Options"
2836 msgstr "Opzioni"
2838 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
2839 #, fuzzy
2840 msgid "Template|#t"
2841 msgstr "Modelli"
2843 #: src/frontends/xforms/form_external.C:42
2844 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:86
2845 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
2846 msgid "File|#F"
2847 msgstr ""
2849 #: src/frontends/xforms/form_external.C:58
2850 #, fuzzy
2851 msgid "Parameters|#P"
2852 msgstr "Stampante|#m"
2854 #: src/frontends/xforms/form_external.C:66
2855 #, fuzzy
2856 msgid "Edit file|#E"
2857 msgstr "File EPS|#E"
2859 #: src/frontends/xforms/form_external.C:74
2860 msgid "View result|#V"
2861 msgstr ""
2863 #: src/frontends/xforms/form_external.C:82
2864 #, fuzzy
2865 msgid "Update result|#U"
2866 msgstr "Aggiorna|#g"
2868 #: src/frontends/xforms/form_external.C:102
2869 #, fuzzy
2870 msgid "Cancel|#C^["
2871 msgstr "Annulla|^["
2873 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:30
2874 #, fuzzy
2875 msgid "Edit external file"
2876 msgstr "Inserisci bibtex"
2878 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
2879 msgid "Directory:|#D"
2880 msgstr "Directory:|#D"
2882 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
2883 msgid "Pattern:|#P"
2884 msgstr "Selezione:|#z"
2886 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
2887 msgid "Filename:|#F"
2888 msgstr "Nome del file:|#f"
2890 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
2891 msgid "Rescan|#R#r"
2892 msgstr "Aggiorna|#r"
2894 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
2895 msgid "Home|#H#h"
2896 msgstr "Dir. Home|#H"
2898 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
2899 msgid "User1|#1"
2900 msgstr "Utente1|#1"
2902 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
2903 msgid "User2|#2"
2904 msgstr "Utente2|#2"
2906 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:228
2907 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:398
2908 msgid "Warning! Couldn't open directory."
2909 msgstr "Attenzione! Non riesco ad aprire la directory."
2911 #: src/ext_l10n.h:799 src/frontends/xforms/form_float.C:29
2912 #, fuzzy
2913 msgid "Placement"
2914 msgstr "Posiz. ogg. flottanti:|#z"
2916 #: src/frontends/xforms/form_float.C:33
2917 #, fuzzy
2918 msgid "Top of the page|#T"
2919 msgstr "% pagina"
2921 #: src/frontends/xforms/form_float.C:40
2922 #, fuzzy
2923 msgid "Bottom of the page|#B"
2924 msgstr "% pagina"
2926 #: src/frontends/xforms/form_float.C:47
2927 #, fuzzy
2928 msgid "Page of floats|#P"
2929 msgstr "Pagine:"
2931 #: src/frontends/xforms/form_float.C:54
2932 msgid "Here, if possible|#i"
2933 msgstr ""
2935 #: src/frontends/xforms/form_float.C:61
2936 msgid "Here, definitely|#H"
2937 msgstr ""
2939 #: src/frontends/xforms/form_float.C:92
2940 #, fuzzy
2941 msgid "Document defaults|#D"
2942 msgstr "Struttura per la carta impostata"
2944 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:25
2945 #, fuzzy
2946 msgid "Float Options"
2947 msgstr "Opzioni"
2949 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:29
2950 msgid "Forked child processes|#F"
2951 msgstr ""
2953 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:37
2954 msgid "Kill processes|#K"
2955 msgstr ""
2957 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:44
2958 msgid "All ->"
2959 msgstr ""
2961 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:47
2962 msgid "@->"
2963 msgstr ""
2965 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:33
2966 msgid "Child processes"
2967 msgstr ""
2969 #. Set up the tooltip mechanism
2970 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:54
2971 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
2972 msgstr ""
2974 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
2975 msgid "A list of all child processes to kill."
2976 msgstr ""
2978 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:60
2979 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
2980 msgstr ""
2982 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:63
2983 msgid ""
2984 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
2985 msgstr ""
2987 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:66
2988 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
2989 msgstr ""
2991 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:41
2992 msgid "Ok"
2993 msgstr ""
2995 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
2996 #, fuzzy
2997 msgid "Subfigure|#S"
2998 msgstr "Sottofigura|#r"
3000 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111
3001 #, fuzzy
3002 msgid "Title|#T"
3003 msgstr "File"
3005 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121
3006 #, fuzzy
3007 msgid "Angle|#A"
3008 msgstr "Angolo:|#l"
3010 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:127
3011 msgid "deg"
3012 msgstr ""
3014 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:131
3015 msgid "Origin|#O"
3016 msgstr ""
3018 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:139
3019 #, fuzzy
3020 msgid "Draft mode|#D"
3021 msgstr "Modalità matematica"
3023 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:147
3024 #, fuzzy
3025 msgid "Rotate|#R"
3026 msgstr "Ruota di 90°"
3028 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:155
3029 msgid "Don't unzip, when exporting to LaTeX|#u"
3030 msgstr ""
3032 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:187
3033 msgid "Output size"
3034 msgstr ""
3036 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:191
3037 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:415
3038 msgid "Original size|#O"
3039 msgstr ""
3041 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:200
3042 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:424
3043 #, fuzzy
3044 msgid "Scale|#S"
3045 msgstr "Speciale:|#p"
3047 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:209
3048 #, fuzzy
3049 msgid "Custom|#C"
3050 msgstr "Dimensioni alternative"
3052 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:220
3053 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:407
3054 #, fuzzy
3055 msgid "Value|#V"
3056 msgstr "Blu"
3058 #: src/ext_l10n.h:826 src/frontends/xforms/form_graphics.C:227
3059 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:444
3060 #, no-c-format
3061 msgid "%"
3062 msgstr ""
3064 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:231
3065 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:491
3066 #, fuzzy
3067 msgid "Width|#W"
3068 msgstr "Larghezza:|#h"
3070 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:242
3071 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:502
3072 #, fuzzy
3073 msgid "Height|#H"
3074 msgstr "Altezza:|#l"
3076 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:253
3077 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:520
3078 msgid "keep Aspect ratio|#A"
3079 msgstr ""
3081 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:261
3082 msgid "Get LyX size|#L"
3083 msgstr ""
3085 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:291
3086 msgid "Corner coordinates (X, Y)"
3087 msgstr ""
3089 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:294
3090 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:298
3091 msgid ", "
3092 msgstr ""
3094 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:303
3095 msgid "Top right  ( |#T"
3096 msgstr ""
3098 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:309
3099 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:320
3100 msgid " )"
3101 msgstr ""
3103 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:314
3104 #, fuzzy
3105 msgid "Bottom left  ( |#B"
3106 msgstr "Inferiore|#f"
3108 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:325
3109 msgid "Units|#U"
3110 msgstr ""
3112 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:333
3113 msgid "Get values from file|#G"
3114 msgstr ""
3116 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:340
3117 msgid "Clip to bounding box|#C"
3118 msgstr ""
3120 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:372
3121 msgid "Additional LaTeX options|#L"
3122 msgstr ""
3124 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:401
3125 #, fuzzy
3126 msgid "Screen size"
3127 msgstr "Opzioni dello schermo"
3129 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:404
3130 #, fuzzy
3131 msgid "Screen display"
3132 msgstr "[non mostrato]"
3134 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:433
3135 #, fuzzy
3136 msgid "Custom|#u"
3137 msgstr "Dimensioni alternative"
3139 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:449
3140 #, fuzzy
3141 msgid "Default|#f"
3142 msgstr "Standard"
3144 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:457
3145 #, fuzzy
3146 msgid "Monochrome|#M"
3147 msgstr "Mostra in bianco e nero|#b"
3149 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:465
3150 #, fuzzy
3151 msgid "Grayscale|#G"
3152 msgstr "Mostra in scala di grigi|#g"
3154 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:473
3155 #, fuzzy
3156 msgid "Color|#C"
3157 msgstr "Colore|#o"
3159 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:481
3160 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:513
3161 #, fuzzy
3162 msgid "Don't display|#D"
3163 msgstr "[non mostrato]"
3165 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:513
3166 #, fuzzy
3167 msgid "Get LaTeX size|#L"
3168 msgstr "LaTeX|#L"
3170 #. add the different tabfolders
3171 #: src/ext_l10n.h:806 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:190
3172 #, fuzzy
3173 msgid "File"
3174 msgstr "File"
3176 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:191
3177 #, fuzzy
3178 msgid "LyX View"
3179 msgstr "Visualizza il file DVI"
3181 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:192
3182 #, fuzzy
3183 msgid "LaTeX Size"
3184 msgstr "Modalità Comandi TeX"
3186 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:193
3187 msgid "Bounding Box"
3188 msgstr ""
3190 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:194
3191 #, fuzzy
3192 msgid "Extras"
3193 msgstr "Altro"
3195 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:559
3196 #, c-format
3197 msgid "No %-units are allowed here."
3198 msgstr ""
3200 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:560
3201 msgid "Cannot use the values from LaTeX size!"
3202 msgstr ""
3204 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:713
3205 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:111
3206 msgid "Invalid Length!"
3207 msgstr ""
3209 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
3210 msgid "Don't typeset|#D"
3211 msgstr "Non componi|#N"
3213 #: src/frontends/xforms/form_include.C:54
3214 msgid "Load|#L"
3215 msgstr "Carica|#C"
3217 #: src/frontends/xforms/form_include.C:61
3218 msgid "File name:|#F"
3219 msgstr "Nome del file:|#f"
3221 #: src/frontends/xforms/form_include.C:69
3222 msgid "Visible space|#s"
3223 msgstr "Spazio visibile|#s"
3225 #: src/frontends/xforms/form_include.C:77
3226 msgid "Verbatim|#V"
3227 msgstr ""
3229 #: src/frontends/xforms/form_include.C:85
3230 msgid "Use input|#i"
3231 msgstr "Usa input|#i"
3233 #: src/frontends/xforms/form_include.C:93
3234 msgid "Use include|#U"
3235 msgstr "Usa include|#U"
3237 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
3238 #, fuzzy
3239 msgid "Include file"
3240 msgstr "Includi"
3242 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
3243 #, fuzzy
3244 msgid "Keyword|#K"
3245 msgstr "Parola chiave:|#P"
3247 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:22 src/frontends/xforms/FormLog.C:39
3248 msgid "LaTeX Log"
3249 msgstr "Log di LaTeX"
3251 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:40
3252 #, fuzzy
3253 msgid "Maths Decorations & Accents"
3254 msgstr "Decorazione"
3256 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:54
3257 #, fuzzy
3258 msgid ""
3259 "()\n"
3260 "Both|#B"
3261 msgstr "Inferiore|#f"
3263 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:61
3264 #, fuzzy
3265 msgid ""
3266 ")\n"
3267 "Right|#R"
3268 msgstr "Destra|#D"
3270 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:68
3271 #, fuzzy
3272 msgid ""
3273 "(\n"
3274 "Left|#L"
3275 msgstr "Sin.|#S"
3277 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:46
3278 #, fuzzy
3279 msgid "Maths Delimiters"
3280 msgstr "Separatore"
3282 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
3283 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
3284 msgid "Rows"
3285 msgstr "Righe"
3287 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
3288 msgid "Columns "
3289 msgstr "Colonne "
3291 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
3292 msgid "Vertical align|#V"
3293 msgstr "Allin. vert.|#v"
3295 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
3296 msgid "Horizontal align|#H"
3297 msgstr "Allin. orizz.|#z"
3299 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
3300 msgid "OK  "
3301 msgstr ""
3303 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:56
3304 #, fuzzy
3305 msgid "Maths Matrix"
3306 msgstr "Matrice"
3308 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
3309 msgid "Top | Center | Bottom"
3310 msgstr "In alto | Al centro | In basso"
3312 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
3313 msgid "Close "
3314 msgstr "Chiudi "
3316 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
3317 msgid "Functions"
3318 msgstr "Funzioni"
3320 #: src/ext_l10n.h:505 src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:103
3321 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
3322 msgid "Greek"
3323 msgstr "Greco"
3325 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
3326 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:94
3327 msgid "­ Û"
3328 msgstr ""
3330 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
3331 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:109
3332 msgid "± ´"
3333 msgstr ""
3335 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
3336 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:99
3337 msgid "£ @"
3338 msgstr ""
3340 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:109
3341 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
3342 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
3343 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:250
3344 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
3345 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:114
3346 msgid "Misc"
3347 msgstr "Altro"
3349 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:116
3350 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:77
3351 #, fuzzy
3352 msgid "Dots"
3353 msgstr "Documenti"
3355 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:81
3356 msgid "S  ò"
3357 msgstr ""
3359 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:104
3360 msgid "!(£ @)"
3361 msgstr ""
3363 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:70
3364 #, fuzzy
3365 msgid "Maths Panel"
3366 msgstr "Pannello matematico"
3368 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:85
3369 #, fuzzy
3370 msgid "Arrows"
3371 msgstr "Cerca|#e"
3373 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:91
3374 msgid "Binary Ops"
3375 msgstr ""
3377 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:97
3378 msgid "Bin Relations"
3379 msgstr ""
3381 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:122
3382 msgid "Big Operators"
3383 msgstr ""
3385 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:128
3386 #, fuzzy
3387 msgid "AMS Misc"
3388 msgstr "Altro"
3390 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:134
3391 msgid "AMS Arrows"
3392 msgstr ""
3394 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:140
3395 #, fuzzy
3396 msgid "AMS Relations"
3397 msgstr "Separazione"
3399 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:146
3400 msgid "AMS Negated Rel"
3401 msgstr ""
3403 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
3404 msgid "AMS Operators"
3405 msgstr ""
3407 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:30
3408 msgid "Thin|#T"
3409 msgstr "Sottile|#t"
3411 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:37
3412 msgid "Medium|#M"
3413 msgstr "Medio|#M"
3415 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:44
3416 msgid "Thick|#H"
3417 msgstr "Spesso|#p"
3419 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:51
3420 msgid "Negative|#N"
3421 msgstr "Negativo|#N"
3423 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:58
3424 msgid "Quadratin|#Q"
3425 msgstr "Quadratino|#Q"
3427 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:65
3428 msgid "2Quadratin|#2"
3429 msgstr "2 quadratini|#2"
3431 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
3432 #, fuzzy
3433 msgid "Maths Spacing"
3434 msgstr "Spaziatura"
3436 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:46
3437 #, fuzzy
3438 msgid "textrm"
3439 msgstr "LaTeX "
3441 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:41
3442 msgid "Maths Styles & Fonts"
3443 msgstr ""
3445 #: src/ext_l10n.h:812 src/ext_l10n.h:828
3446 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
3447 msgid "Width"
3448 msgstr "Largh."
3450 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
3451 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:28
3452 msgid "Alignment"
3453 msgstr "Allineamento"
3455 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
3456 msgid "Top|#T"
3457 msgstr "Superiore|#p"
3459 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:50
3460 msgid "Middle|#d"
3461 msgstr "Centrale"
3463 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:58
3464 msgid "Bottom|#B"
3465 msgstr "Inferiore|#f"
3467 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:27
3468 #, fuzzy
3469 msgid "Minipage Options"
3470 msgstr "Minipagina"
3472 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:33
3473 msgid "Right|#R"
3474 msgstr "Destra|#D"
3476 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:41
3477 msgid "Left|#f"
3478 msgstr "Sinistra|#n"
3480 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
3481 msgid "Block|#c"
3482 msgstr "Giustif.|#f"
3484 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
3485 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
3486 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:387
3487 msgid "Center|#n"
3488 msgstr "Centrato|#t"
3490 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
3491 msgid "Lines"
3492 msgstr "Linee"
3494 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:70
3495 msgid "Above|#b"
3496 msgstr "Sopra|#p"
3498 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:77
3499 msgid "Below|#E"
3500 msgstr "Sotto|#S"
3502 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
3503 #, fuzzy
3504 msgid "Page breaks"
3505 msgstr "Inter. pagina"
3507 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:87
3508 msgid "Above|#o"
3509 msgstr "Sopra|#r"
3511 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:94
3512 msgid "Below|#l"
3513 msgstr "Sotto|#o"
3515 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
3516 #, fuzzy
3517 msgid "Vertical spaces"
3518 msgstr "Spazi verticali"
3520 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
3521 msgid "Above:|#v"
3522 msgstr "Sopra"
3524 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:115
3525 msgid "Keep|#K"
3526 msgstr "Mantieni"
3528 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
3529 msgid "Below:|#w"
3530 msgstr "Sotto:"
3532 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:133
3533 msgid "Keep|#p"
3534 msgstr "Mantieni"
3536 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:139
3537 #, fuzzy
3538 msgid "Line spacing"
3539 msgstr "Spaziatura"
3541 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:143
3542 #, fuzzy
3543 msgid "Spacing:|#S"
3544 msgstr "Interlinea|#e"
3546 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:152
3547 #, fuzzy
3548 msgid "Label Width"
3549 msgstr "Largh. etichetta:|#h"
3551 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:156
3552 #, fuzzy
3553 msgid "Longest Label:|#g"
3554 msgstr "Tabella lunga"
3556 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:164
3557 msgid "Indent"
3558 msgstr "Capov."
3560 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:168
3561 msgid "No Indent|#I"
3562 msgstr "Nessuno|#u"
3564 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:46
3565 #, fuzzy
3566 msgid "Paragraph Layout"
3567 msgstr "Parametri aggiuntivi del paragrafo"
3569 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:91
3570 msgid "Cannot apply paragraph settings to this inset!"
3571 msgstr ""
3573 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:122
3574 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:125
3575 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
3576 msgstr ""
3577 " Nessuno | Predefinito | Piccolo | Medio | Grande | Riemp. Vert. | Lunghezza "
3579 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:129
3580 #, fuzzy
3581 msgid " Default | Single | OneHalf | Double | Custom "
3582 msgstr " Singola | Mezza | Doppia | Altro "
3584 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
3585 #, fuzzy
3586 msgid "LaTeX preamble"
3587 msgstr "Preambolo di LaTeX"
3589 #: src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:39
3590 msgid "Save"
3591 msgstr "Salva"
3593 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107
3594 #, fuzzy
3595 msgid "Scale & Resolution"
3596 msgstr "Rotazione"
3598 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
3599 #, fuzzy
3600 msgid "Fonts used"
3601 msgstr "Dimensione:|#D"
3603 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
3604 #, fuzzy
3605 msgid "Roman|#R"
3606 msgstr "Ruota di 90°"
3608 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:117
3609 #, fuzzy
3610 msgid "Sans Serif|#S"
3611 msgstr "Font Sans Serif|#S"
3613 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:124
3614 #, fuzzy
3615 msgid "Typewriter|#T"
3616 msgstr "Tipo:|#T"
3618 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:131
3619 #, fuzzy
3620 msgid "Encoding|#E"
3621 msgstr "Codifica:|#f"
3623 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
3624 #, fuzzy
3625 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
3626 msgstr "Sommario"
3628 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:148
3629 #, fuzzy, no-c-format
3630 msgid "Zoom %|#Z"
3631 msgstr "opp. %"
3633 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:160
3634 msgid "Screen DPI|#D"
3635 msgstr ""
3637 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:174
3638 #, fuzzy
3639 msgid "smallest"
3640 msgstr "Piccolissimo"
3642 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:177
3643 #, fuzzy
3644 msgid "smaller"
3645 msgstr "Molto piccolo"
3647 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:189
3648 #, fuzzy
3649 msgid "larger"
3650 msgstr "Molto grande"
3652 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:192
3653 #, fuzzy
3654 msgid "largest"
3655 msgstr "Grandissimo"
3657 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:198
3658 #, fuzzy
3659 msgid "huger"
3660 msgstr "Gigante"
3662 #: src/ext_l10n.h:822 src/frontends/xforms/form_preferences.C:201
3663 #, fuzzy
3664 msgid "Size"
3665 msgstr "Dimensione|#D"
3667 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:225
3668 #, fuzzy
3669 msgid "Popup Fonts & Encoding"
3670 msgstr "Codifica:|#f"
3672 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:227
3673 #, fuzzy
3674 msgid "Normal Font|#N"
3675 msgstr "Normale"
3677 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:234
3678 #, fuzzy
3679 msgid "Bold Font|#B"
3680 msgstr "Grassetto"
3682 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:241
3683 #, fuzzy
3684 msgid "Popup Encoding|#P"
3685 msgstr "Codifica:|#f"
3687 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:247
3688 msgid "Layout & Bindings"
3689 msgstr ""
3691 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:249
3692 #, fuzzy
3693 msgid "User Interface file|#U"
3694 msgstr "Usa una lingua alternativa:|#u"
3696 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:263
3697 #, fuzzy
3698 msgid "Bind file|#f"
3699 msgstr "File EPS|#E"
3701 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:270
3702 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:677
3703 #, fuzzy
3704 msgid "Browse...|#w"
3705 msgstr "Cerca...|#C"
3707 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:276
3708 msgid "Dead Keys"
3709 msgstr ""
3711 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
3712 msgid "Override X Window dead-keys|#O"
3713 msgstr ""
3715 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:309
3716 msgid "LyX objects|#L"
3717 msgstr ""
3719 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
3720 #, fuzzy
3721 msgid "H|#H"
3722 msgstr "Testa"
3724 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:324
3725 #, fuzzy
3726 msgid "S|#S"
3727 msgstr "Spiacente."
3729 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:333
3730 #, fuzzy
3731 msgid "V|#V"
3732 msgstr "Visualizza il file DVI"
3734 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:342
3735 #, fuzzy
3736 msgid "R|#R"
3737 msgstr "Destra|#D"
3739 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:351
3740 msgid "G|#G"
3741 msgstr ""
3743 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:360
3744 #, fuzzy
3745 msgid "B|#B"
3746 msgstr "Cerca|#e"
3748 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:369
3749 msgid "HSV"
3750 msgstr ""
3752 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:373
3753 msgid "RGB"
3754 msgstr ""
3756 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1073
3757 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1074
3758 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
3759 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
3760 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
3761 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1343
3762 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1386
3763 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
3764 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:387
3765 #, fuzzy
3766 msgid "Modify|#M"
3767 msgstr "Medio|#M"
3769 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:418
3770 msgid "Show banner|#S"
3771 msgstr ""
3773 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:426
3774 msgid "Auto region delete|#A"
3775 msgstr ""
3777 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:434
3778 msgid "Exit confirmation|#E"
3779 msgstr ""
3781 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:442
3782 msgid "Display keyboard shortcuts|#k"
3783 msgstr ""
3785 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:450
3786 msgid "File->New asks for name|#N"
3787 msgstr ""
3789 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:458
3790 msgid "Cursor follows scrollbar|#f"
3791 msgstr ""
3793 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:466
3794 msgid "Dialogs iconify with main window|#i"
3795 msgstr ""
3797 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:473
3798 msgid "Wheel mouse jump"
3799 msgstr ""
3801 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:481
3802 #, fuzzy
3803 msgid "Autosave interval"
3804 msgstr "L'autosalvataggio non ha funzionato!"
3806 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:491
3807 #, fuzzy
3808 msgid "in Monochrome|#M"
3809 msgstr "Mostra in bianco e nero|#b"
3811 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:499
3812 #, fuzzy
3813 msgid "in Grayscale|#G"
3814 msgstr "Mostra in scala di grigi|#g"
3816 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:506
3817 #, fuzzy
3818 msgid "in Color|#C"
3819 msgstr "Colore|#o"
3821 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:521
3822 #, fuzzy
3823 msgid "Display Graphics"
3824 msgstr "Inserisci un'etichetta"
3826 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:547
3827 #, fuzzy
3828 msgid "Spell command|#S"
3829 msgstr "Descrizione del comando"
3831 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:555
3832 #, fuzzy
3833 msgid "Use alternative language|#a"
3834 msgstr "Usa una lingua alternativa:|#u"
3836 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:565
3837 #, fuzzy
3838 msgid "Use escape characters|#e"
3839 msgstr "Speciale:|#p"
3841 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:575
3842 #, fuzzy
3843 msgid "Use personal dictionary|#d"
3844 msgstr "Inserisci nel dizionario personale|#I"
3846 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:592
3847 msgid "Accept compound words|#w"
3848 msgstr ""
3850 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
3851 #, fuzzy
3852 msgid "Use input encoding|#i"
3853 msgstr "Usa input|#i"
3855 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:607
3856 #, fuzzy
3857 msgid "Advanced Options"
3858 msgstr "Stile del carattere"
3860 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
3861 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:608
3862 msgid "Interface"
3863 msgstr ""
3865 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:609
3866 #, fuzzy
3867 msgid "Language Options"
3868 msgstr "Minipagina"
3870 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:635
3871 #, fuzzy
3872 msgid "Package|#P"
3873 msgstr "% pagina"
3875 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:642
3876 #, fuzzy
3877 msgid "Default language|#l"
3878 msgstr "Usa una lingua alternativa:|#u"
3880 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:649
3881 #, fuzzy
3882 msgid ""
3883 "Keyboard\n"
3884 "map|#K"
3885 msgstr "Parola chiave:|#P"
3887 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:657
3888 #, fuzzy
3889 msgid "1st|#1"
3890 msgstr "1|#1"
3892 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:664
3893 #, fuzzy
3894 msgid "2nd|#2"
3895 msgstr "2|#2"
3897 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:671
3898 #, fuzzy
3899 msgid "Browse...|#o"
3900 msgstr "Cerca...|#C"
3902 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:683
3903 msgid "RtL support|#R"
3904 msgstr ""
3906 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:691
3907 msgid "Auto begin|#b"
3908 msgstr ""
3910 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:699
3911 #, fuzzy
3912 msgid "Use babel|#U"
3913 msgstr "Usa include|#U"
3915 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:707
3916 #, fuzzy
3917 msgid "Mark foreign|#M"
3918 msgstr "Marchi attivati"
3920 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:715
3921 msgid "Auto finish|#f"
3922 msgstr ""
3924 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:723
3925 #, fuzzy
3926 msgid "Global|#G"
3927 msgstr "Riquadro"
3929 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:731
3930 #, fuzzy
3931 msgid "Command start|#s"
3932 msgstr "Comando:|#C"
3934 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:738
3935 #, fuzzy
3936 msgid "Command end|#e"
3937 msgstr "Comando:|#C"
3939 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
3940 #, fuzzy
3941 msgid "All formats|#l"
3942 msgstr "Tutte le pagine|#g"
3944 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:779
3945 #, fuzzy
3946 msgid "Format|#F"
3947 msgstr "Font:|#F"
3949 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:786
3950 msgid "GUI name|#G"
3951 msgstr ""
3953 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:793
3954 #, fuzzy
3955 msgid "Shortcut|#S"
3956 msgstr "Spiacente."
3958 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:800
3959 msgid "Extension|#E"
3960 msgstr ""
3962 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:807
3963 #, fuzzy
3964 msgid "Viewer|#V"
3965 msgstr "Visualizza il file DVI"
3967 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1104
3968 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1106
3969 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
3970 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1379
3971 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814
3972 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
3973 #, fuzzy
3974 msgid "Add|#A"
3975 msgstr "Aggiungi a|#g"
3977 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:821
3978 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:894
3979 #, fuzzy
3980 msgid "Delete|#D"
3981 msgstr "Cancella da|#l"
3983 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
3984 #, fuzzy
3985 msgid "All converters|#l"
3986 msgstr "Centrato|#t"
3988 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:859
3989 #, fuzzy
3990 msgid "From|#F"
3991 msgstr "Font:|#F"
3993 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:866
3994 #, fuzzy
3995 msgid "To|#T"
3996 msgstr "Due"
3998 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:873
3999 #, fuzzy
4000 msgid "Converter|#C"
4001 msgstr "Centrato|#t"
4003 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:880
4004 #, fuzzy
4005 msgid "Extra flags|#E"
4006 msgstr "File EPS|#E"
4008 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:924
4009 #, fuzzy
4010 msgid "Default path|#p"
4011 msgstr "Predefinito"
4013 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:930
4014 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:940
4015 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:955
4016 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:970
4017 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:997
4018 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
4019 #, fuzzy
4020 msgid "Browse..."
4021 msgstr "Cerca...|#C"
4023 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:934
4024 #, fuzzy
4025 msgid "Template path|#T"
4026 msgstr "Modelli"
4028 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:944
4029 msgid "Temp dir|#d"
4030 msgstr ""
4032 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:959
4033 msgid "Check last files|#C"
4034 msgstr ""
4036 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:974
4037 #, fuzzy
4038 msgid "Last file count|#L"
4039 msgstr "Ultimo coda"
4041 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:986
4042 msgid "Backup path|#B"
4043 msgstr ""
4045 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1001
4046 msgid "LyXServer pipe|#S"
4047 msgstr ""
4049 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1034
4050 #, fuzzy
4051 msgid "date format|#f"
4052 msgstr "Aggiorna|#g"
4054 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1063
4055 #, fuzzy
4056 msgid "name"
4057 msgstr "Nome|#N"
4059 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1066
4060 msgid "adapt output"
4061 msgstr ""
4063 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1069
4064 msgid "Printer Command and Flags"
4065 msgstr ""
4067 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1071
4068 #, fuzzy
4069 msgid "command"
4070 msgstr "Comando:|#C"
4072 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1074
4073 #, fuzzy
4074 msgid "page range"
4075 msgstr "Inter. pagina"
4077 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1077
4078 #, fuzzy
4079 msgid "copies"
4080 msgstr "Copie"
4082 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1080
4083 msgid "reverse"
4084 msgstr ""
4086 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1083
4087 #, fuzzy
4088 msgid "to printer"
4089 msgstr "Non riesco a stampare"
4091 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1086
4092 msgid "file extension"
4093 msgstr ""
4095 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1089
4096 #, fuzzy
4097 msgid "spool command"
4098 msgstr "Descrizione del comando"
4100 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1092
4101 msgid "paper type"
4102 msgstr ""
4104 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1095
4105 msgid "even pages"
4106 msgstr ""
4108 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1098
4109 msgid "odd pages"
4110 msgstr ""
4112 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1101
4113 #, fuzzy
4114 msgid "collated"
4115 msgstr "Corsivo"
4117 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1104
4118 #, fuzzy
4119 msgid "landscape"
4120 msgstr "Orizzontale (Landscape)|#z"
4122 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1107
4123 #, fuzzy
4124 msgid "to file"
4125 msgstr "[nessun file]"
4127 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1110
4128 #, fuzzy
4129 msgid "extra options"
4130 msgstr "Altro"
4132 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1113
4133 msgid "spool printer prefix"
4134 msgstr ""
4136 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1116
4137 #, fuzzy
4138 msgid "paper size"
4139 msgstr "Formato:|#F"
4141 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1146
4142 msgid "Ascii line length|#A"
4143 msgstr ""
4145 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1158
4146 #, fuzzy
4147 msgid "TeX encoding|#T"
4148 msgstr "Codifica:|#f"
4150 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1165
4151 #, fuzzy
4152 msgid "Default paper size|#p"
4153 msgstr "Formato:|#F"
4155 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1172
4156 msgid "Outside code interaction"
4157 msgstr ""
4159 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1175
4160 msgid "ascii roff|#r"
4161 msgstr ""
4163 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1182
4164 #, fuzzy
4165 msgid "checktex|#c"
4166 msgstr "Centrato|#t"
4168 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1189
4169 #, fuzzy
4170 msgid "DVI paper option|#D"
4171 msgstr "Altro"
4173 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1196
4174 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
4175 msgstr ""
4177 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:73
4178 #, fuzzy
4179 msgid "Preferences"
4180 msgstr "Inserisci un riferimento"
4182 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
4183 msgid "Look & Feel"
4184 msgstr ""
4186 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:201
4187 msgid "Lang Opts"
4188 msgstr ""
4190 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
4191 #, fuzzy
4192 msgid "Conversion"
4193 msgstr "Errori di conversione!"
4195 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
4196 #, fuzzy
4197 msgid "Inputs"
4198 msgstr "Includi"
4200 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
4201 msgid "Outputs"
4202 msgstr ""
4204 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
4205 #, fuzzy
4206 msgid "Screen Fonts"
4207 msgstr "Opzioni dello schermo"
4209 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
4210 #, fuzzy
4211 msgid "Colors"
4212 msgstr "Chiudi"
4214 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
4215 #, fuzzy
4216 msgid "Formats"
4217 msgstr "Riquadro"
4219 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233
4220 #, fuzzy
4221 msgid "Converters"
4222 msgstr "Centrato|#t"
4224 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
4225 #, fuzzy
4226 msgid "Paths"
4227 msgstr "Matematica"
4229 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
4230 #, fuzzy
4231 msgid "Printer"
4232 msgstr "Stampa"
4234 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
4235 #, fuzzy
4236 msgid "Spell checker"
4237 msgstr "Correttore"
4239 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511
4240 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
4241 msgstr ""
4243 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:514
4244 msgid ""
4245 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
4246 msgstr ""
4248 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:522
4249 msgid "Find a new color."
4250 msgstr ""
4252 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:526
4253 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
4254 msgstr ""
4256 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:709
4257 msgid "GUI background"
4258 msgstr ""
4260 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:715
4261 msgid "GUI text"
4262 msgstr ""
4264 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:721
4265 #, fuzzy
4266 msgid "GUI selection"
4267 msgstr "Decorazione"
4269 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:727
4270 #, fuzzy
4271 msgid "GUI pointer"
4272 msgstr "Non riesco a stampare"
4274 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
4275 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
4276 msgstr ""
4278 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:968
4279 msgid "Convert \"from\" this format"
4280 msgstr ""
4282 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:970
4283 msgid "Convert \"to\" this format"
4284 msgstr ""
4286 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
4287 msgid ""
4288 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
4289 "without its extension and $$o is the name of the output file."
4290 msgstr ""
4292 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:974
4293 msgid ""
4294 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
4295 "result, and various other things."
4296 msgstr ""
4298 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:976
4299 msgid ""
4300 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
4301 "you must then \"Apply\" the change."
4302 msgstr ""
4304 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
4305 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
4306 #, fuzzy
4307 msgid "Add"
4308 msgstr "Aggiungi a|#g"
4310 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:979
4311 msgid ""
4312 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
4313 "must then \"Apply\" the change."
4314 msgstr ""
4316 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981
4317 msgid ""
4318 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
4319 "the change."
4320 msgstr ""
4322 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1229
4323 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
4324 msgstr ""
4326 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1231
4327 msgid "The format identifier."
4328 msgstr ""
4330 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1233
4331 msgid "The format name as it will appear in the menus."
4332 msgstr ""
4334 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
4335 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
4336 msgstr ""
4338 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1237
4339 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
4340 msgstr ""
4342 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1239
4343 msgid "The command used to launch the viewer application."
4344 msgstr ""
4346 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
4347 msgid ""
4348 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
4349 "then \"Apply\" the change."
4350 msgstr ""
4352 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
4353 msgid ""
4354 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
4355 "\"Apply\" the change."
4356 msgstr ""
4358 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
4359 msgid ""
4360 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
4361 "change."
4362 msgstr ""
4364 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1358
4365 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
4366 msgstr ""
4368 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1528
4369 msgid "Sys Bind|#S#s"
4370 msgstr ""
4372 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1532
4373 #, fuzzy
4374 msgid "User Bind|#U#u"
4375 msgstr "Usa include|#U"
4377 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1536
4378 #, fuzzy
4379 msgid "Bind file"
4380 msgstr "File EPS|#E"
4382 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1540
4383 msgid "Sys UI|#S#s"
4384 msgstr ""
4386 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1544
4387 #, fuzzy
4388 msgid "User UI|#U#u"
4389 msgstr "Utente2|#2"
4391 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1548
4392 #, fuzzy
4393 msgid "UI file"
4394 msgstr "[nessun file]"
4396 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1743
4397 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1750
4398 #, fuzzy
4399 msgid "Key maps|#K#k"
4400 msgstr "Mappa dei tasti"
4402 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1747
4403 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1754
4404 #, fuzzy
4405 msgid "Keyboard map"
4406 msgstr "Parola chiave:|#P"
4408 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1984
4409 #, fuzzy
4410 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
4411 msgstr ""
4412 " Predefinito | Personalizzato | Lettera US | Legal US | Executive US | A3 | "
4413 "A4 | A5 | B3 | B4 | B5 "
4415 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2230
4416 #, fuzzy
4417 msgid "Default path"
4418 msgstr "Predefinito"
4420 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2233
4421 #, fuzzy
4422 msgid "Template path"
4423 msgstr "Modelli"
4425 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236
4426 msgid "Temp dir"
4427 msgstr ""
4429 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2238
4430 #, fuzzy
4431 msgid "User|#U#u"
4432 msgstr "Utente1|#1"
4434 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2241
4435 #, fuzzy
4436 msgid "Lastfiles"
4437 msgstr "Lista delle tabelle"
4439 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2244
4440 msgid "Backup path"
4441 msgstr ""
4443 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2247
4444 msgid "LyX Server pipes"
4445 msgstr ""
4447 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2699
4448 msgid "Fonts must be positive!"
4449 msgstr ""
4451 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2722
4452 #, fuzzy
4453 msgid ""
4454 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
4455 "large > larger > largest > huge > huger."
4456 msgstr ""
4457 " predefinita | minuscola | script | piè pagina | piccola | normale | larga | "
4458 "molto larga | larghissima | enorme | gigante"
4460 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2849
4461 msgid " ispell | aspell "
4462 msgstr ""
4464 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2942
4465 #, fuzzy
4466 msgid "Personal dictionary"
4467 msgstr "Inserisci nel dizionario personale|#I"
4469 #: src/frontends/xforms/form_print.C:36
4470 msgid "Printer|#P"
4471 msgstr "Stampante|#m"
4473 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
4474 msgid "All Pages|#G"
4475 msgstr "Tutte le pagine|#g"
4477 #: src/frontends/xforms/form_print.C:80
4478 msgid "Only Odd Pages|#O"
4479 msgstr "Solo le pagine dispari|#d"
4481 #: src/frontends/xforms/form_print.C:88
4482 msgid "Only Even Pages|#E"
4483 msgstr "Solo le pagine pari|#p"
4485 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
4486 msgid "Normal Order|#N"
4487 msgstr "Ordine normale|#n"
4489 #: src/frontends/xforms/form_print.C:107
4490 msgid "Reverse Order|#R"
4491 msgstr "Ordine inverso|#v"
4493 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
4494 msgid "Pages:"
4495 msgstr "Pagine:"
4497 #: src/frontends/xforms/form_print.C:120
4498 msgid "Count:"
4499 msgstr "Numero:"
4501 #: src/frontends/xforms/form_print.C:125
4502 #, fuzzy
4503 msgid "Collated|#C"
4504 msgstr "Comando:|#C"
4506 #: src/frontends/xforms/form_print.C:131
4507 #, fuzzy
4508 msgid "to"
4509 msgstr " di "
4511 #: src/frontends/xforms/form_print.C:136
4512 msgid "Order"
4513 msgstr "Ordine"
4515 #: src/ext_l10n.h:1094 src/frontends/xforms/form_print.C:139
4516 msgid "Copies"
4517 msgstr "Copie"
4519 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
4520 msgid "Print to"
4521 msgstr "Stampa su"
4523 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:29
4524 #, fuzzy
4525 msgid "Buffer|#B"
4526 msgstr "Cerca|#e"
4528 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
4529 #, fuzzy
4530 msgid "Update|#U"
4531 msgstr "Aggiorna|#g"
4533 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
4534 #, fuzzy
4535 msgid "Sort|#S"
4536 msgstr "Spiacente."
4538 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
4539 #, fuzzy
4540 msgid "Name:|#N"
4541 msgstr "Nome|#N"
4543 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:61
4544 #, fuzzy
4545 msgid "Ref:"
4546 msgstr "Rif: "
4548 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:64
4549 #, fuzzy
4550 msgid "Reference type|#R"
4551 msgstr "Vai al riferimento|#V"
4553 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:73
4554 #, fuzzy
4555 msgid "Goto reference|#G"
4556 msgstr "Vai al riferimento|#V"
4558 #: src/ext_l10n.h:374 src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1108
4559 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:33
4560 #, fuzzy
4561 msgid "Reference"
4562 msgstr "Inserisci un riferimento"
4564 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:141
4565 msgid "*** No labels found in document ***"
4566 msgstr "*** Non ci sono etichette nel documento ***"
4568 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
4569 msgid "Find|#n"
4570 msgstr "Cerca|#e"
4572 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
4573 msgid "Replace with|#W"
4574 msgstr "Cambia con|#m"
4576 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
4577 #, fuzzy
4578 msgid "Forwards >|#F^s"
4579 msgstr "@>|#f"
4581 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
4582 msgid " < Backwards|#B^r"
4583 msgstr ""
4585 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
4586 msgid "Replace|#R#r"
4587 msgstr "Cambia|#b"
4589 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
4590 msgid "Case sensitive|#s#S"
4591 msgstr "Maius/minus|#s"
4593 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
4594 msgid "Match word|#M#m"
4595 msgstr "Parola completa|#p"
4597 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
4598 msgid "Replace All|#A#a"
4599 msgstr "Cambia tutto|#t"
4601 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
4602 #, fuzzy
4603 msgid "LyX: Find and Replace"
4604 msgstr "Cerca & Sostituisci"
4606 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:29
4607 #, fuzzy
4608 msgid "Export format|#E"
4609 msgstr "Aggiorna|#g"
4611 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:38
4612 #, fuzzy
4613 msgid "Command|#C"
4614 msgstr "Comando:|#C"
4616 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:29
4617 #, fuzzy
4618 msgid "Send document to command"
4619 msgstr "Invia il documento ad un comando"
4621 #. Set up the tooltip mechanism
4622 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:46
4623 msgid ""
4624 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
4625 msgstr ""
4627 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
4628 msgid ""
4629 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
4630 "be replaced by the name of this file."
4631 msgstr ""
4633 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
4634 msgid "Replace"
4635 msgstr "Cambia"
4637 #: src/ext_l10n.h:1144 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
4638 #, fuzzy
4639 msgid "Suggestions"
4640 msgstr "Destinazione:"
4642 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
4643 msgid "Spellchecker Options...|#O"
4644 msgstr "Opzioni del correttore...|#O"
4646 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
4647 msgid "Start spellchecking|#S"
4648 msgstr "Lancia il correttore|#L"
4650 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
4651 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
4652 msgstr "Inserisci nel dizionario personale|#I"
4654 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
4655 msgid "Ignore word|#g"
4656 msgstr "Ignora la parola|#g"
4658 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
4659 msgid "Accept word in this session|#A"
4660 msgstr "Accetta la parola in questa sessione|#A"
4662 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
4663 msgid "Stop spellchecking|#T"
4664 msgstr "Ferma il correttore|#F"
4666 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
4667 msgid "Close Spellchecker|#C^["
4668 msgstr "Chiudi il correttore|#C^["
4670 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
4671 #, no-c-format
4672 msgid "0 %"
4673 msgstr ""
4675 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
4676 #, no-c-format
4677 msgid "100 %"
4678 msgstr ""
4680 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
4681 msgid "Replace word|#R"
4682 msgstr "Cambia la parola|#m"
4684 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
4685 #, fuzzy
4686 msgid "LyX: Spellchecker"
4687 msgstr "Correttore"
4689 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
4690 msgid "Append Column|#A"
4691 msgstr "Aggiungi colonna|#g"
4693 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
4694 msgid "Delete Column|#O"
4695 msgstr "Cancella colonna|#l"
4697 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
4698 msgid "Append Row|#p"
4699 msgstr "Aggiungi riga|#r"
4701 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
4702 msgid "Delete Row|#w"
4703 msgstr "Cancella riga|#n"
4705 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
4706 msgid "Set Borders|#S"
4707 msgstr "Imposta bordi|#o"
4709 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
4710 msgid "Unset Borders|#U"
4711 msgstr "Togli bordi|#T"
4713 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
4714 #, fuzzy
4715 msgid "Longtable|#L"
4716 msgstr "Tabella lunga"
4718 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
4719 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:433
4720 msgid "Rotate 90°|#9"
4721 msgstr "Ruota di 90°|#9"
4723 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
4724 msgid "Spec. Table"
4725 msgstr "Tabella speciale"
4727 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:149
4728 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:307
4729 #, fuzzy
4730 msgid "Fixed Width"
4731 msgstr "Largh."
4733 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:152
4734 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
4735 msgid "Borders"
4736 msgstr "Bordi"
4738 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
4739 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
4740 #, fuzzy
4741 msgid "H. Alignment"
4742 msgstr "Allineamento"
4744 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
4745 #, fuzzy
4746 msgid "Special column"
4747 msgstr "Cella speciale"
4749 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
4750 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:405
4751 msgid " |#W"
4752 msgstr ""
4754 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:171
4755 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:317
4756 #, fuzzy
4757 msgid "Top|#t"
4758 msgstr "Superiore|#p"
4760 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:179
4761 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:325
4762 #, fuzzy
4763 msgid "Bottom|#b"
4764 msgstr "Inferiore|#f"
4766 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:187
4767 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:333
4768 #, fuzzy
4769 msgid "Left|#l"
4770 msgstr "Sinistra|#n"
4772 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:195
4773 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:341
4774 #, fuzzy
4775 msgid "Right|#r"
4776 msgstr "Destra|#D"
4778 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:204
4779 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:350
4780 msgid "Left|#e"
4781 msgstr "Sinistra"
4783 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
4784 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
4785 msgid "Right|#i"
4786 msgstr "Destra"
4788 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:221
4789 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:367
4790 #, fuzzy
4791 msgid "Center|#c"
4792 msgstr "Centrato|#t"
4794 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
4795 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:378
4796 #, fuzzy
4797 msgid "Top|#p"
4798 msgstr "Superiore|#p"
4800 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
4801 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:395
4802 #, fuzzy
4803 msgid "Bottom|#o"
4804 msgstr "Inferiore|#f"
4806 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
4807 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:413
4808 #, fuzzy
4809 msgid "LaTeX Argument|#A"
4810 msgstr "Allineamento"
4812 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:267
4813 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:439
4814 msgid " |#L"
4815 msgstr ""
4817 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
4818 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
4819 #, fuzzy
4820 msgid "V. Alignment"
4821 msgstr "Allineamento"
4823 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:301
4824 msgid "Special Cell"
4825 msgstr "Cella speciale"
4827 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:304
4828 #, fuzzy
4829 msgid "Special Multicolumn"
4830 msgstr "Allin. speciale multicolonna"
4832 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:421
4833 msgid "Multicolumn|#M"
4834 msgstr "Multi colonna|#u"
4836 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:427
4837 #, fuzzy
4838 msgid "Use Minipage|#s"
4839 msgstr "Minipagina"
4841 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:478
4842 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:480
4843 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:482
4844 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:484 src/lyxfont.C:61
4845 msgid "On"
4846 msgstr "Attivo"
4848 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:487
4849 msgid "Page break on the current row|#B"
4850 msgstr ""
4852 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:496
4853 #, fuzzy
4854 msgid "Header"
4855 msgstr "Testa"
4857 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:499
4858 #, fuzzy
4859 msgid "First Header"
4860 msgstr "Testa"
4862 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:502
4863 #, fuzzy
4864 msgid "Footer"
4865 msgstr "Coda"
4867 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:505
4868 #, fuzzy
4869 msgid "Last Footer"
4870 msgstr "Ultimo coda"
4872 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:520
4873 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:522
4874 #, fuzzy
4875 msgid "Is Empty"
4876 msgstr ", Profondità: "
4878 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:524
4879 #, fuzzy
4880 msgid "Border Above"
4881 msgstr "Bordi"
4883 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:527
4884 #, fuzzy
4885 msgid "Border Below"
4886 msgstr "Bordi"
4888 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:530
4889 #, fuzzy
4890 msgid "Contents"
4891 msgstr "Sommario"
4893 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:41
4894 #, fuzzy
4895 msgid "Tabular Layout"
4896 msgstr "Struttura della tabella"
4898 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
4899 #, fuzzy
4900 msgid "Tabular"
4901 msgstr "Struttura della tabella"
4903 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:143
4904 #, fuzzy
4905 msgid "Column/Row"
4906 msgstr "Colonna"
4908 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:145
4909 #, fuzzy
4910 msgid "Cell"
4911 msgstr "Giallo"
4913 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:147
4914 #, fuzzy
4915 msgid "LongTable"
4916 msgstr "Tabella lunga"
4918 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:558
4919 #, fuzzy
4920 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
4921 msgstr "Attenzione: la posizione del cursore è sbagliata!"
4923 #: src/ext_l10n.h:664 src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
4924 msgid "Columns"
4925 msgstr "Colonne"
4927 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
4928 #, fuzzy
4929 msgid "Insert Tabular"
4930 msgstr "Inserisci una tabella"
4932 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:39
4933 #, fuzzy
4934 msgid "LaTeX Classes|#C"
4935 msgstr "Classe:|#l"
4937 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:50
4938 #, fuzzy
4939 msgid "LaTeX Styles|#S"
4940 msgstr "Stile:  "
4942 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:60
4943 msgid "BibTeX Styles|#B"
4944 msgstr ""
4946 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:74
4947 #, fuzzy
4948 msgid "Rescan|#R"
4949 msgstr "Aggiorna|#r"
4951 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:82
4952 #, fuzzy
4953 msgid "View|#V"
4954 msgstr "Visualizza il file DVI"
4956 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:90
4957 msgid "Show Path|#P"
4958 msgstr ""
4960 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:99
4961 msgid "Run Texhash|#T"
4962 msgstr ""
4964 #. set up the tooltips
4965 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:43
4966 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
4967 msgstr ""
4969 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:46
4970 msgid "Shows the contents of the marked file. Only possible in full path mode."
4971 msgstr ""
4973 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:49
4974 msgid ""
4975 "Runs the script \"texhash\" which builds the a new LaTeX tree. Needed if you "
4976 "install a new TeX class or style. To execute it, you need the write "
4977 "permissions for the tex-dirs, often /var/lib/texmf and other."
4978 msgstr ""
4980 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:52
4981 msgid ""
4982 "View full path or only file name. Full path is needed to view the contents "
4983 "of a file."
4984 msgstr ""
4986 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
4987 msgid ""
4988 "Shows the installed LaTeX Document classes. Remember, that these classes are "
4989 "only available in LyX if a corresponding LyX layout file exists!"
4990 msgstr ""
4992 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
4993 msgid ""
4994 "Shows the installed LaTeX style files, which are available in LyX by "
4995 "default, like \"babel\" or through \\usepackage{<the stylefile>} in LaTeX "
4996 "preamble."
4997 msgstr ""
4999 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
5000 msgid ""
5001 "Shows the installed style files for BibTeX. They can be loaded through "
5002 "insert->Lists&Toc->BibTeX Reference->Style."
5003 msgstr ""
5005 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:30
5006 #, fuzzy
5007 msgid "Replace|^R"
5008 msgstr "Cambia"
5010 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:38
5011 #, fuzzy
5012 msgid "Close|^C"
5013 msgstr "Chiudi"
5015 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:45
5016 #, fuzzy
5017 msgid "Entry : "
5018 msgstr "Inserisci un'etichetta"
5020 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:48
5021 #, fuzzy
5022 msgid "Selection :"
5023 msgstr "Decorazione"
5025 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:52
5026 #, fuzzy
5027 msgid "Meanings|#M"
5028 msgstr "Minipagina"
5030 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:36
5031 msgid "LyX: Thesaurus"
5032 msgstr ""
5034 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
5035 #, fuzzy
5036 msgid "Type|#T"
5037 msgstr "Tipo:|#T"
5039 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:32 src/insets/insettoc.C:25
5040 msgid "Table of Contents"
5041 msgstr "Sommario"
5043 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:108 src/frontends/xforms/FormToc.C:119
5044 #, fuzzy
5045 msgid "*** No Lists ***"
5046 msgstr "*** Nessun documento ***"
5048 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
5049 #, fuzzy
5050 msgid "URL|#U"
5051 msgstr "URL|#U"
5053 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
5054 msgid "Name|#N"
5055 msgstr "Nome|#N"
5057 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
5058 msgid "HTML type|#H"
5059 msgstr "Tipo HTML|#H"
5061 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:24
5062 #, fuzzy
5063 msgid "Url"
5064 msgstr "URL: "
5066 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:23
5067 #, fuzzy
5068 msgid "Version Control Log"
5069 msgstr "Contollo della versione%t"
5071 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
5072 #, fuzzy
5073 msgid "ERROR!  Unable to print!"
5074 msgstr "Non riesco a stampare"
5076 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:128
5077 msgid "Check 'range of pages'!"
5078 msgstr ""
5080 #: src/ext_l10n.h:329 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
5081 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:352
5082 #, fuzzy
5083 msgid "More"
5084 msgstr "ignora"
5086 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:375
5087 #, fuzzy, c-format
5088 msgid "No Table of contents%i"
5089 msgstr "Sommario"
5091 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:401
5092 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:425
5093 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:460
5094 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:506
5095 msgid "The absolute path is required."
5096 msgstr ""
5098 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:407
5099 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
5100 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:471
5101 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
5102 msgid "Directory does not exist."
5103 msgstr ""
5105 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:412
5106 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:476
5107 #, fuzzy
5108 msgid "Cannot write to this directory."
5109 msgstr "Errore! Non riesco ad aprire la directory:"
5111 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:436
5112 #, fuzzy
5113 msgid "Cannot read this directory."
5114 msgstr "Errore! Non riesco ad aprire la directory:"
5116 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
5117 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:500
5118 #, fuzzy
5119 msgid "No file input."
5120 msgstr "Non ho trovato avvisi."
5122 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:482
5123 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:528
5124 msgid "A file is required, not a directory."
5125 msgstr ""
5127 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:487
5128 #, fuzzy
5129 msgid "Cannot write to this file."
5130 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
5132 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:522
5133 #, fuzzy
5134 msgid "Cannot read from this directory."
5135 msgstr "Errore! Non riesco ad aprire la directory:"
5137 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:533
5138 #, fuzzy
5139 msgid "File does not exist."
5140 msgstr "Il file già esiste:"
5142 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:538
5143 #, fuzzy
5144 msgid "Cannot read from this file."
5145 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
5147 #: src/importer.C:42
5148 #, fuzzy
5149 msgid "Importing"
5150 msgstr "Importa%m"
5152 #: src/importer.C:61
5153 #, fuzzy
5154 msgid "Cannot import file"
5155 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
5157 #: src/importer.C:62
5158 msgid "No information for importing from "
5159 msgstr ""
5161 #. we are done
5162 #: src/importer.C:85
5163 msgid "imported."
5164 msgstr "è stato importato."
5166 #: src/insets/insetbib.C:137
5167 msgid "BibTeX Generated References"
5168 msgstr "Riferimenti generati da BibTeX"
5170 #: src/insets/inset.C:104
5171 msgid "Opened inset"
5172 msgstr "Inserto aperto"
5174 #: src/insets/insetcaption.C:64
5175 #, fuzzy
5176 msgid "Opened Caption Inset"
5177 msgstr "Inserto aperto"
5179 #: src/insets/insetcaption.C:82
5180 #, fuzzy
5181 msgid "Float"
5182 msgstr "Riquadro"
5184 #: src/insets/inseterror.C:85
5185 msgid "Opened error"
5186 msgstr "Errore aperto"
5188 #: src/insets/insetert.C:234
5189 #, fuzzy
5190 msgid "Opened ERT Inset"
5191 msgstr "Inserto aperto"
5193 #: src/insets/insetert.C:249 src/insets/insettabular.C:2053
5194 msgid "Impossible Operation!"
5195 msgstr "Operazione non permessa!"
5197 #: src/insets/insetert.C:250
5198 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
5199 msgstr ""
5201 #: src/insets/insetert.C:251 src/insets/insettabular.C:2055
5202 #: src/insets/insettext.C:1405
5203 msgid "Sorry."
5204 msgstr "Spiacente."
5206 #: src/insets/insetert.C:499 src/insets/insetert.C:510
5207 msgid "ERT"
5208 msgstr ""
5210 #: src/insets/insetfloat.C:124
5211 #, fuzzy
5212 msgid "float: "
5213 msgstr "Coda"
5215 #: src/insets/insetfloat.C:221
5216 #, fuzzy
5217 msgid "Opened Float Inset"
5218 msgstr "Inserto aperto"
5220 #: src/insets/insetfloat.C:321
5221 #, fuzzy
5222 msgid "float:"
5223 msgstr "Coda"
5225 #: src/insets/insetfloatlist.C:41
5226 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
5227 msgstr ""
5229 #: src/insets/insetfloatlist.C:114
5230 #, fuzzy
5231 msgid "List of "
5232 msgstr "Lista delle tabelle"
5234 #: src/insets/insetfoot.C:39 src/insets/insetfoot.C:47
5235 #, fuzzy
5236 msgid "foot"
5237 msgstr "Coda"
5239 #: src/insets/insetfoot.C:60
5240 #, fuzzy
5241 msgid "Opened Footnote Inset"
5242 msgstr "Inserto aperto"
5244 #: src/insets/insetgraphics.C:159
5245 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
5246 msgstr ""
5248 #: src/insets/insetgraphics.C:162
5249 msgid "Loading..."
5250 msgstr ""
5252 #: src/insets/insetgraphics.C:165
5253 msgid "Converting to loadable format..."
5254 msgstr ""
5256 #: src/insets/insetgraphics.C:168
5257 msgid "Loaded. Scaling etc..."
5258 msgstr ""
5260 #: src/insets/insetgraphics.C:171
5261 #, fuzzy
5262 msgid "No file found!"
5263 msgstr "Non ho trovato avvisi."
5265 #: src/insets/insetgraphics.C:174
5266 msgid "Error loading file into memory"
5267 msgstr ""
5269 #: src/insets/insetgraphics.C:177
5270 #, fuzzy
5271 msgid "Error converting to loadable format"
5272 msgstr "Errore durante la lettura di "
5274 #: src/insets/insetgraphics.C:180
5275 #, fuzzy
5276 msgid "Error scaling etc"
5277 msgstr "Errore durante la lettura di "
5279 #: src/insets/insetgraphics.C:183
5280 #, fuzzy
5281 msgid "No image"
5282 msgstr " (Modificato)"
5284 #: src/insets/insetgraphics.C:186
5285 msgid "Loaded but not displaying"
5286 msgstr ""
5288 #: src/insets/insetgraphics.C:700
5289 #, fuzzy
5290 msgid "Cannot copy file"
5291 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
5293 #: src/insets/insetgraphics.C:701
5294 msgid "into tempdir"
5295 msgstr ""
5297 #. No graphics in ascii output. Possible to use gifscii to convert
5298 #. images to ascii approximation.
5299 #. 1. Convert file to ascii using gifscii
5300 #. 2. Read ascii output file and add it to the output stream.
5301 #. at least we send the filename
5302 #: src/insets/insetgraphics.C:809
5303 msgid "Graphic file:"
5304 msgstr ""
5306 #: src/insets/insetinclude.C:172
5307 msgid "Input"
5308 msgstr "Includi"
5310 #: src/insets/insetinclude.C:173
5311 msgid "Verbatim Input"
5312 msgstr "Includi verbatim"
5314 #: src/insets/insetinclude.C:174
5315 #, fuzzy
5316 msgid "Verbatim Input*"
5317 msgstr "Includi verbatim"
5319 #: src/insets/insetindex.C:24
5320 msgid "Idx"
5321 msgstr "Ind"
5323 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/formula.C:438
5324 #, fuzzy
5325 msgid "Enter label:"
5326 msgstr "Inserisci un'etichetta"
5328 #: src/insets/insetlist.C:42
5329 #, fuzzy
5330 msgid "list"
5331 msgstr "Inserto"
5333 #: src/insets/insetlist.C:64
5334 #, fuzzy
5335 msgid "Opened List Inset"
5336 msgstr "Inserto aperto"
5338 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
5339 #, fuzzy
5340 msgid "margin"
5341 msgstr "Margini"
5343 #: src/insets/insetmarginal.C:54
5344 #, fuzzy
5345 msgid "Opened Marginal Note Inset"
5346 msgstr "Inserto aperto"
5348 #: src/insets/insetminipage.C:66
5349 #, fuzzy
5350 msgid "minipage"
5351 msgstr "Minipagina"
5353 #: src/insets/insetminipage.C:227
5354 #, fuzzy
5355 msgid "Opened Minipage Inset"
5356 msgstr "Inserto aperto"
5358 #: src/LColor.C:65 src/insets/insetnote.C:39
5359 #, fuzzy
5360 msgid "note"
5361 msgstr "Nota"
5363 #: src/insets/insetnote.C:86
5364 #, fuzzy
5365 msgid "Opened Note Inset"
5366 msgstr "Inserto aperto"
5368 #: src/insets/insetparent.C:43
5369 msgid "Parent:"
5370 msgstr "Genitore:"
5372 #: src/ext_l10n.h:414 src/insets/insetref.C:110
5373 #, fuzzy
5374 msgid "Standard"
5375 msgstr "Standard|#S"
5377 #: src/insets/insetref.C:110
5378 #, fuzzy
5379 msgid "Ref: "
5380 msgstr "Rif: "
5382 #: src/insets/insetref.C:111
5383 #, fuzzy
5384 msgid "Page Number"
5385 msgstr "Nessun numero"
5387 #: src/insets/insetref.C:111
5388 #, fuzzy
5389 msgid "Page: "
5390 msgstr "Pagine:"
5392 #: src/insets/insetref.C:112
5393 #, fuzzy
5394 msgid "Textual Page Number"
5395 msgstr "Inserisci il numero di pagina|#p"
5397 #: src/insets/insetref.C:112
5398 #, fuzzy
5399 msgid "TextPage: "
5400 msgstr "Testo"
5402 #: src/insets/insetref.C:113
5403 msgid "Standard+Textual Page"
5404 msgstr ""
5406 #: src/insets/insetref.C:113
5407 msgid "Ref+Text: "
5408 msgstr ""
5410 #: src/insets/insetref.C:114
5411 #, fuzzy
5412 msgid "PrettyRef"
5413 msgstr "Rif: "
5415 #: src/insets/insetref.C:114
5416 #, fuzzy
5417 msgid "PrettyRef: "
5418 msgstr "Rif: "
5420 #: src/insets/insettabular.C:550
5421 #, fuzzy
5422 msgid "Opened Tabular Inset"
5423 msgstr "Inserto aperto"
5425 #: src/insets/insettabular.C:2054
5426 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
5427 msgstr "Le multicolonne possono essere solo orizzontali."
5429 #: src/insets/insettext.C:674
5430 #, fuzzy
5431 msgid "Opened Text Inset"
5432 msgstr "Inserto aperto"
5434 #: src/insets/insettext.C:1403
5435 msgid "Impossible operation"
5436 msgstr "Operazione impossibile"
5438 #: src/insets/insettext.C:1404
5439 #, fuzzy
5440 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
5441 msgstr "La cella di una tabella non può includere più di un paragrafo!"
5443 #: src/insets/insettext.C:1652
5444 #, fuzzy
5445 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
5446 msgstr "Errore: profondità sbagliata per il comando LatexType.\n"
5448 #: src/insets/insettheorem.C:39
5449 msgid "theorem"
5450 msgstr ""
5452 #: src/insets/insettheorem.C:73
5453 #, fuzzy
5454 msgid "Opened Theorem Inset"
5455 msgstr "Inserto aperto"
5457 #: src/insets/insettoc.C:26
5458 #, fuzzy
5459 msgid "Unknown toc list"
5460 msgstr "Azione sconosciuta"
5462 #: src/insets/inseturl.C:40
5463 msgid "Url: "
5464 msgstr "URL: "
5466 #: src/insets/inseturl.C:42
5467 msgid "HtmlUrl: "
5468 msgstr "HTML URL:"
5470 #: src/kbsequence.C:166
5471 msgid "   options: "
5472 msgstr "   opzioni: "
5474 #: src/ext_l10n.h:496 src/language.C:45
5475 msgid "English"
5476 msgstr ""
5478 #: src/LaTeX.C:195 src/LaTeX.C:280 src/LaTeX.C:336
5479 #, fuzzy
5480 msgid "LaTeX run number"
5481 msgstr "Lancio di LaTeX n."
5483 #: src/LaTeX.C:232 src/LaTeX.C:311
5484 msgid "Running MakeIndex."
5485 msgstr "Esecuzione di MakeIndex."
5487 #: src/LaTeX.C:247
5488 msgid "Running BibTeX."
5489 msgstr "Esecuzione di BibTeX."
5491 #: src/LColor.C:51
5492 #, fuzzy
5493 msgid "none"
5494 msgstr "Fatto"
5496 #: src/LColor.C:52
5497 #, fuzzy
5498 msgid "black"
5499 msgstr "Nero"
5501 #: src/LColor.C:53
5502 #, fuzzy
5503 msgid "white"
5504 msgstr "Bianco"
5506 #: src/LColor.C:54
5507 #, fuzzy
5508 msgid "red"
5509 msgstr "Rosso"
5511 #: src/LColor.C:55
5512 #, fuzzy
5513 msgid "green"
5514 msgstr "Verde"
5516 #: src/LColor.C:56
5517 #, fuzzy
5518 msgid "blue"
5519 msgstr "Blu"
5521 #: src/LColor.C:57
5522 #, fuzzy
5523 msgid "cyan"
5524 msgstr "Ciano"
5526 #: src/LColor.C:58
5527 #, fuzzy
5528 msgid "magenta"
5529 msgstr "Magenta"
5531 #: src/LColor.C:59
5532 #, fuzzy
5533 msgid "yellow"
5534 msgstr "Giallo"
5536 #: src/LColor.C:60
5537 msgid "cursor"
5538 msgstr ""
5540 #: src/LColor.C:61
5541 msgid "background"
5542 msgstr ""
5544 #: src/LColor.C:62
5545 #, fuzzy
5546 msgid "text"
5547 msgstr "LaTeX "
5549 #: src/LColor.C:63
5550 #, fuzzy
5551 msgid "selection"
5552 msgstr "Decorazione"
5554 #: src/LColor.C:64
5555 #, fuzzy
5556 msgid "latex text"
5557 msgstr "LaTeX "
5559 #: src/LColor.C:66
5560 msgid "note background"
5561 msgstr ""
5563 #: src/LColor.C:67
5564 msgid "depth bar"
5565 msgstr ""
5567 #: src/LColor.C:68
5568 #, fuzzy
5569 msgid "language"
5570 msgstr "Lingua"
5572 #: src/LColor.C:69
5573 #, fuzzy
5574 msgid "command inset"
5575 msgstr "Inserisci un'etichetta"
5577 #: src/LColor.C:70
5578 #, fuzzy
5579 msgid "command inset background"
5580 msgstr "Inserisci un'etichetta"
5582 #: src/LColor.C:71
5583 #, fuzzy
5584 msgid "command inset frame"
5585 msgstr "Inserisci un'etichetta"
5587 #: src/LColor.C:72
5588 #, fuzzy
5589 msgid "special character"
5590 msgstr "Speciale:|#p"
5592 #: src/LColor.C:73
5593 #, fuzzy
5594 msgid "math"
5595 msgstr "Matematica"
5597 #: src/LColor.C:74
5598 msgid "math background"
5599 msgstr ""
5601 #: src/LColor.C:75
5602 #, fuzzy
5603 msgid "graphics background"
5604 msgstr "Modalità matematica"
5606 #: src/LColor.C:76
5607 #, fuzzy
5608 msgid "Math macro background"
5609 msgstr "Modalità matematica"
5611 #: src/LColor.C:77
5612 #, fuzzy
5613 msgid "math frame"
5614 msgstr "Modalità matematica"
5616 #: src/LColor.C:78
5617 msgid "math cursor"
5618 msgstr ""
5620 #: src/LColor.C:79
5621 #, fuzzy
5622 msgid "math line"
5623 msgstr "Pannello matematico"
5625 #: src/LColor.C:80
5626 #, fuzzy
5627 msgid "caption frame"
5628 msgstr "Modalità matematica"
5630 #: src/LColor.C:81
5631 msgid "collapsable inset text"
5632 msgstr ""
5634 #: src/LColor.C:82
5635 #, fuzzy
5636 msgid "collapsable inset frame"
5637 msgstr "Inserisci un'etichetta"
5639 #: src/LColor.C:83
5640 msgid "inset background"
5641 msgstr ""
5643 #: src/LColor.C:84
5644 #, fuzzy
5645 msgid "inset frame"
5646 msgstr "Inserisci un'etichetta"
5648 #: src/LColor.C:85
5649 #, fuzzy
5650 msgid "LaTeX error"
5651 msgstr "Errore di LaTeX"
5653 #: src/LColor.C:86
5654 msgid "end-of-line marker"
5655 msgstr ""
5657 #: src/LColor.C:87
5658 #, fuzzy
5659 msgid "appendix line"
5660 msgstr "Inserto aperto"
5662 #: src/LColor.C:88
5663 msgid "added space markers"
5664 msgstr ""
5666 #: src/LColor.C:89
5667 msgid "top/bottom line"
5668 msgstr ""
5670 #: src/LColor.C:90
5671 #, fuzzy
5672 msgid "tabular line"
5673 msgstr "Ho inserito la tabella"
5675 #: src/LColor.C:92
5676 #, fuzzy
5677 msgid "tabular on/off line"
5678 msgstr "Ho inserito la tabella"
5680 #: src/LColor.C:94
5681 msgid "bottom area"
5682 msgstr ""
5684 #: src/LColor.C:95
5685 #, fuzzy
5686 msgid "page break"
5687 msgstr "Inter. pagina"
5689 #: src/LColor.C:96
5690 msgid "top of button"
5691 msgstr ""
5693 #: src/LColor.C:97
5694 msgid "bottom of button"
5695 msgstr ""
5697 #: src/LColor.C:98
5698 msgid "left of button"
5699 msgstr ""
5701 #: src/LColor.C:99
5702 msgid "right of button"
5703 msgstr ""
5705 #: src/LColor.C:100
5706 msgid "button background"
5707 msgstr ""
5709 #: src/LColor.C:101
5710 msgid "inherit"
5711 msgstr "eredita"
5713 #: src/LColor.C:102
5714 msgid "ignore"
5715 msgstr "ignora"
5717 #: src/LyXAction.C:103
5718 #, fuzzy
5719 msgid "Insert appendix"
5720 msgstr "Inserisci un'etichetta"
5722 #: src/LyXAction.C:104
5723 msgid "Describe command"
5724 msgstr "Descrizione del comando"
5726 #: src/LyXAction.C:107
5727 msgid "Select previous char"
5728 msgstr "Seleziona il carattere precedente"
5730 #: src/LyXAction.C:110
5731 msgid "Insert bibtex"
5732 msgstr "Inserisci bibtex"
5734 #: src/LyXAction.C:121
5735 msgid "Build program"
5736 msgstr "Costruisci il programma"
5738 #: src/LyXAction.C:122
5739 msgid "Autosave"
5740 msgstr "Salvataggio automatico"
5742 #: src/LyXAction.C:124
5743 msgid "Go to beginning of document"
5744 msgstr "Vai all'inizio del documento"
5746 #: src/LyXAction.C:126
5747 msgid "Select to beginning of document"
5748 msgstr "Seleziona fino all'inizio del documento"
5750 #: src/LyXAction.C:129
5751 msgid "Check TeX"
5752 msgstr "Controlla TeX"
5754 #: src/LyXAction.C:132
5755 msgid "Go to end of document"
5756 msgstr "Vai alla fine del documento"
5758 #: src/LyXAction.C:134
5759 msgid "Select to end of document"
5760 msgstr "Seleziona fino alla fine del documento"
5762 #: src/LyXAction.C:135
5763 #, fuzzy
5764 msgid "Export to"
5765 msgstr "Esporta%m%l"
5767 #: src/LyXAction.C:137
5768 msgid "Import document"
5769 msgstr "Importa un documento"
5771 #: src/LyXAction.C:141
5772 msgid "Get the printer parameters"
5773 msgstr ""
5775 #: src/LyXAction.C:142
5776 msgid "New document"
5777 msgstr "Nuovo documento"
5779 #: src/LyXAction.C:144
5780 msgid "New document from template"
5781 msgstr "Nuovo documento basato su un modello"
5783 #: src/LyXAction.C:147
5784 msgid "Revert to saved"
5785 msgstr "Ritorna all'ultima versione salvata"
5787 #: src/LyXAction.C:149
5788 #, fuzzy
5789 msgid "Switch to an open document"
5790 msgstr "Seleziona fino alla fine del documento"
5792 #: src/LyXAction.C:151
5793 #, fuzzy
5794 msgid "Toggle read-only"
5795 msgstr "(Dis)attiva lo stile grassetto"
5797 #: src/LyXAction.C:152
5798 #, fuzzy
5799 msgid "Update"
5800 msgstr "Aggiorna|#g"
5802 #: src/LyXAction.C:153
5803 #, fuzzy
5804 msgid "View"
5805 msgstr "Visualizza il file DVI"
5807 #: src/LyXAction.C:155
5808 msgid "Save As"
5809 msgstr "Salva come"
5811 #: src/LyXAction.C:159
5812 msgid "Go one char back"
5813 msgstr "Vai un carattere indietro"
5815 #: src/LyXAction.C:161
5816 msgid "Go one char forward"
5817 msgstr "Vai un carattere avanti"
5819 #: src/LyXAction.C:164
5820 msgid "Insert citation"
5821 msgstr "Inserisci una citazione"
5823 #: src/LyXAction.C:168
5824 msgid "Execute command"
5825 msgstr "Esegui un comando"
5827 #: src/LyXAction.C:178
5828 msgid "Decrement environment depth"
5829 msgstr "Diminuisci la profondità del paragrafo"
5831 #: src/LyXAction.C:180
5832 msgid "Increment environment depth"
5833 msgstr "Aumenta la profondità del paragrafo"
5835 #: src/LyXAction.C:181
5836 msgid "Insert ... dots"
5837 msgstr "Inserisci i punti sospensivi"
5839 #: src/LyXAction.C:182
5840 msgid "Go down"
5841 msgstr "Vai in basso"
5843 #: src/LyXAction.C:184
5844 msgid "Select next line"
5845 msgstr "Seleziona la linea successiva"
5847 #: src/LyXAction.C:186
5848 msgid "Choose Paragraph Environment"
5849 msgstr "Scegli l'ambiente del paragrafo"
5851 #: src/LyXAction.C:188
5852 msgid "Insert end of sentence period"
5853 msgstr "Inserisci il punto di fine periodo"
5855 #: src/LyXAction.C:190
5856 msgid "Go to next error"
5857 msgstr "Vai all'errore seguente"
5859 #: src/LyXAction.C:192
5860 msgid "Remove all error boxes"
5861 msgstr "Rimuovi tutte le note d'errore"
5863 #: src/LyXAction.C:194
5864 #, fuzzy
5865 msgid "Insert a new ERT Inset"
5866 msgstr "Inserisci bibtex"
5868 #: src/LyXAction.C:196
5869 #, fuzzy
5870 msgid "Insert a new external inset"
5871 msgstr "Inserisci bibtex"
5873 #: src/LyXAction.C:198
5874 #, fuzzy
5875 msgid "Insert Graphics"
5876 msgstr "Inserisci un'etichetta"
5878 #: src/LyXAction.C:200
5879 msgid "Insert ASCII files as lines"
5880 msgstr ""
5882 #: src/LyXAction.C:201
5883 #, fuzzy
5884 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
5885 msgstr "Paragrafo indentato"
5887 #: src/LyXAction.C:203
5888 #, fuzzy
5889 msgid "Open a file"
5890 msgstr "Sto aprendo il file d'aiuto"
5892 #: src/LyXAction.C:204
5893 msgid "Find & Replace"
5894 msgstr "Cerca & Sostituisci"
5896 #: src/LyXAction.C:209
5897 msgid "Toggle bold"
5898 msgstr "(Dis)attiva lo stile grassetto"
5900 #: src/LyXAction.C:210
5901 msgid "Toggle code style"
5902 msgstr "(Dis)attiva lo stile codice"
5904 #: src/LyXAction.C:211
5905 msgid "Default font style"
5906 msgstr "Stile del font predefinito"
5908 #: src/LyXAction.C:213
5909 msgid "Toggle emphasize"
5910 msgstr "(Dis)attiva lo stile enfasi"
5912 #: src/LyXAction.C:214
5913 msgid "Toggle user defined style"
5914 msgstr "(Dis)attiva lo stile definito dall'utente"
5916 #: src/LyXAction.C:216
5917 msgid "Toggle noun style"
5918 msgstr "(Dis)attiva lo stile maiuscoletto"
5920 #: src/LyXAction.C:217
5921 msgid "Toggle roman font style"
5922 msgstr "(Dis)attiva lo stile del font roman"
5924 #: src/LyXAction.C:219
5925 msgid "Toggle sans font style"
5926 msgstr "(Dis)attiva lo stile del font sans"
5928 #: src/LyXAction.C:220
5929 #, fuzzy
5930 msgid "Toggle fraktur font style"
5931 msgstr "(Dis)attiva lo stile del font roman"
5933 #: src/LyXAction.C:221
5934 #, fuzzy
5935 msgid "Toggle italic font style"
5936 msgstr "(Dis)attiva lo stile del font sans"
5938 #: src/LyXAction.C:222
5939 msgid "Set font size"
5940 msgstr "Imposta la dimensione del font"
5942 #: src/LyXAction.C:223
5943 msgid "Show font state"
5944 msgstr "Mostra lo stato del font"
5946 #: src/LyXAction.C:226
5947 msgid "Toggle font underline"
5948 msgstr "(Dis)attiva lo stile del font sottolineato"
5950 #: src/LyXAction.C:228
5951 msgid "Insert Footnote"
5952 msgstr "Inserisci una nota a piè di pagina"
5954 #: src/LyXAction.C:229
5955 msgid "Select next char"
5956 msgstr "Seleziona il carattere successivo"
5958 #: src/LyXAction.C:232
5959 msgid "Insert horizontal fill"
5960 msgstr "Inserisci un riempimento orizzontale"
5962 #: src/LyXAction.C:233
5963 #, fuzzy
5964 msgid "Open a Help file"
5965 msgstr "Sto aprendo il file d'aiuto"
5967 #: src/LyXAction.C:237
5968 msgid "Insert hyphenation point"
5969 msgstr "Inserisci un separatore di sillabe"
5971 #: src/LyXAction.C:239
5972 #, fuzzy
5973 msgid "Insert ligature break"
5974 msgstr "Inserisci una figura"
5976 #: src/LyXAction.C:241
5977 #, fuzzy
5978 msgid "Insert index item"
5979 msgstr "Inserisci nota a margine"
5981 #: src/LyXAction.C:243
5982 #, fuzzy
5983 msgid "Insert last index item"
5984 msgstr "Inserisci nota a margine"
5986 #: src/LyXAction.C:244
5987 #, fuzzy
5988 msgid "Insert index list"
5989 msgstr "Inserisci bibtex"
5991 #: src/LyXAction.C:246
5992 msgid "Turn off keymap"
5993 msgstr "Disabilita la mappa dei tasti"
5995 #: src/LyXAction.C:249
5996 msgid "Use primary keymap"
5997 msgstr "Usa la mappa dei tasti principale"
5999 #: src/LyXAction.C:251
6000 msgid "Use secondary keymap"
6001 msgstr "Usa la mappa dei tasti secondaria"
6003 #: src/LyXAction.C:252
6004 msgid "Toggle keymap"
6005 msgstr "Cambia la mappa dei tasti"
6007 #: src/LyXAction.C:254
6008 msgid "Insert Label"
6009 msgstr "Inserisci un'etichetta"
6011 #: src/LyXAction.C:256
6012 #, fuzzy
6013 msgid "Change language"
6014 msgstr "Lingua"
6016 #: src/LyXAction.C:257
6017 #, fuzzy
6018 msgid "View LaTeX log"
6019 msgstr "Log di LaTeX"
6021 #: src/LyXAction.C:262
6022 msgid "Copy paragraph environment type"
6023 msgstr "Copia il tipo dell'ambiente del paragrafo"
6025 #: src/LyXAction.C:266
6026 msgid "Paste paragraph environment type"
6027 msgstr "Incolla il tipo dell'ambiente del paragrafo"
6029 #: src/LyXAction.C:269
6030 #, fuzzy
6031 msgid "Open the tabular layout"
6032 msgstr "Inserto aperto"
6034 #: src/LyXAction.C:271
6035 msgid "Go to beginning of line"
6036 msgstr "Vai all'inizio della linea"
6038 #: src/LyXAction.C:273
6039 msgid "Select to beginning of line"
6040 msgstr "Seleziona fino all'inizio della linea"
6042 #: src/LyXAction.C:275
6043 msgid "Go to end of line"
6044 msgstr "Vai alla fine della linea"
6046 #: src/LyXAction.C:277
6047 msgid "Select to end of line"
6048 msgstr "Seleziona fino alla fine della linea"
6050 #: src/LyXAction.C:281
6051 msgid "Exit"
6052 msgstr "Esci"
6054 #: src/LyXAction.C:283
6055 #, fuzzy
6056 msgid "Insert Marginalnote"
6057 msgstr "Inserisci nota a margine"
6059 #: src/LyXAction.C:289
6060 msgid "Math Greek"
6061 msgstr "Greco matematico"
6063 #: src/LyXAction.C:292
6064 #, fuzzy
6065 msgid "Insert math symbol"
6066 msgstr "Inserisci un'etichetta"
6068 #: src/LyXAction.C:301
6069 msgid "Math mode"
6070 msgstr "Modalità matematica"
6072 #: src/LyXAction.C:320
6073 #, fuzzy
6074 msgid "toggle inset"
6075 msgstr "LaTeX "
6077 #: src/LyXAction.C:322
6078 msgid "Go one paragraph down"
6079 msgstr "Vai un paragrafo in basso"
6081 #: src/LyXAction.C:324
6082 msgid "Select next paragraph"
6083 msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
6085 #: src/LyXAction.C:326
6086 #, fuzzy
6087 msgid "Go to paragraph"
6088 msgstr "Vai un paragrafo in alto"
6090 #: src/LyXAction.C:329
6091 msgid "Go one paragraph up"
6092 msgstr "Vai un paragrafo in alto"
6094 #: src/LyXAction.C:331
6095 msgid "Select previous paragraph"
6096 msgstr "Seleziona il paragrafo precedente"
6098 #: src/LyXAction.C:335
6099 #, fuzzy
6100 msgid "Edit Preferences"
6101 msgstr "Inserisci un riferimento"
6103 #: src/LyXAction.C:337
6104 #, fuzzy
6105 msgid "Save Preferences"
6106 msgstr "Inserisci un riferimento"
6108 #: src/LyXAction.C:340
6109 msgid "Insert protected space"
6110 msgstr "Inserisci uno spazio unificatore"
6112 #: src/LyXAction.C:341
6113 msgid "Insert quote"
6114 msgstr "Inserisci le virgolette standard"
6116 #: src/LyXAction.C:343
6117 msgid "Reconfigure"
6118 msgstr "Riconfigura"
6120 #: src/LyXAction.C:347
6121 msgid "Insert cross reference"
6122 msgstr "Inserisci un riferimento incrociato"
6124 #: src/LyXAction.C:356
6125 #, fuzzy
6126 msgid "Scroll inset"
6127 msgstr "Ho impostato le opzioni per lo schermo"
6129 #: src/LyXAction.C:374
6130 #, fuzzy
6131 msgid "Insert Table"
6132 msgstr "Inserisci una tabella"
6134 #: src/LyXAction.C:376
6135 #, fuzzy
6136 msgid "Tabular Features"
6137 msgstr "Struttura della tabella"
6139 #: src/LyXAction.C:378
6140 #, fuzzy
6141 msgid "Insert a new Tabular Inset"
6142 msgstr "Inserisci una tabella"
6144 #: src/LyXAction.C:382
6145 #, fuzzy
6146 msgid "Open thesaurus"
6147 msgstr "Inserto aperto"
6149 #: src/LyXAction.C:384
6150 #, fuzzy
6151 msgid "Insert table of contents"
6152 msgstr "Sommario"
6154 #: src/LyXAction.C:386
6155 #, fuzzy
6156 msgid "View table of contents"
6157 msgstr "Sommario"
6159 #: src/LyXAction.C:388
6160 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
6161 msgstr "Il cursore segue/non segue la barra di scorrimento"
6163 #: src/LyXAction.C:401
6164 msgid "Register document under version control"
6165 msgstr "Restria il documento con version control"
6167 #: src/LyXAction.C:417
6168 msgid "Show message in minibuffer"
6169 msgstr ""
6171 #: src/LyXAction.C:419
6172 msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
6173 msgstr ""
6175 #: src/LyXAction.C:422
6176 msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
6177 msgstr ""
6179 #: src/LyXAction.C:428
6180 msgid "Display information about LyX"
6181 msgstr ""
6183 #: src/LyXAction.C:430
6184 msgid "Display information about the TeX installation"
6185 msgstr ""
6187 #: src/LyXAction.C:432
6188 msgid "Show the processes forked by LyX"
6189 msgstr ""
6191 #: src/LyXAction.C:434
6192 msgid "Kill the forked process with this PID"
6193 msgstr ""
6195 #: src/LyXAction.C:658
6196 msgid "No description available!"
6197 msgstr "Nessuna descrizione disponibile!"
6199 #: src/lyx_cb.C:88
6200 msgid "Save failed. Rename and try again?"
6201 msgstr "Salvataggio fallito. Vuoi rinominare il file e riprovare?"
6203 #: src/lyx_cb.C:90
6204 msgid "(If not, document is not saved.)"
6205 msgstr "(Se non vuoi, il documento non sarà salvato.)"
6207 #: src/lyx_cb.C:111
6208 #, fuzzy
6209 msgid "Choose a filename to save document as"
6210 msgstr "Inserisci il nome del file con cui salvare il documento"
6212 #: src/lyx_cb.C:115 src/lyxfunc.C:1742 src/lyxfunc.C:1826
6213 #, fuzzy
6214 msgid "Templates|#T#t"
6215 msgstr "Modelli"
6217 #: src/lyx_cb.C:123 src/lyxfunc.C:1747 src/lyxfunc.C:1831
6218 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
6219 msgstr ""
6221 #: src/lyx_cb.C:143
6222 msgid "Same name as document already has:"
6223 msgstr "Lo stesso nome di documento già esiste:"
6225 #: src/lyx_cb.C:145
6226 msgid "Save anyway?"
6227 msgstr "Salvarlo comunque?"
6229 #: src/lyx_cb.C:151
6230 msgid "Another document with same name open!"
6231 msgstr "Un altro documento con lo stesso nome è già aperto!"
6233 #: src/lyx_cb.C:153
6234 msgid "Replace with current document?"
6235 msgstr "Vuoi sostituirlo con il documento attuale?"
6237 #: src/lyx_cb.C:161
6238 msgid "Document renamed to '"
6239 msgstr "Il documento è stato rinominato con '"
6241 #: src/lyx_cb.C:162
6242 msgid "', but not saved..."
6243 msgstr "', ma non è stato salvato..."
6245 #: src/lyx_cb.C:168
6246 msgid "Document already exists:"
6247 msgstr "Il documento già esiste."
6249 #: src/lyx_cb.C:170
6250 msgid "Replace file?"
6251 msgstr "Vuoi sostituire il file?"
6253 #: src/lyx_cb.C:183
6254 #, fuzzy
6255 msgid "Document could not be saved!"
6256 msgstr "Ho impostato la struttura del documento"
6258 #: src/lyx_cb.C:184
6259 msgid "Holding the old name."
6260 msgstr ""
6262 #: src/lyx_cb.C:198
6263 #, fuzzy
6264 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
6265 msgstr "Chktex non funziona con LinuxDoc"
6267 #: src/lyx_cb.C:207
6268 msgid "No warnings found."
6269 msgstr "Non ho trovato avvisi."
6271 #: src/lyx_cb.C:209
6272 msgid "One warning found."
6273 msgstr "Ho rilevato un avviso"
6275 #: src/lyx_cb.C:210
6276 #, fuzzy
6277 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
6278 msgstr "Usa 'Modifica->Vai all'errore' per trovarlo."
6280 #: src/lyx_cb.C:213
6281 msgid " warnings found."
6282 msgstr " avvisi rilevati."
6284 #: src/lyx_cb.C:214
6285 #, fuzzy
6286 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
6287 msgstr "Usa 'Modifica->Vai all'errore' per trovarli."
6289 #: src/lyx_cb.C:216
6290 msgid "Chktex run successfully"
6291 msgstr "Chktex è stato eseguito con successo"
6293 #: src/lyx_cb.C:218
6294 msgid "It seems chktex does not work."
6295 msgstr "Sembra che chktex non funzioni."
6297 #: src/lyx_cb.C:265
6298 msgid "Autosaving current document..."
6299 msgstr "Sto salvando automaticamente il documento corrente..."
6301 #: src/lyx_cb.C:305
6302 #, fuzzy
6303 msgid "Autosave failed!"
6304 msgstr "L'autosalvataggio non ha funzionato!"
6306 #: src/lyx_cb.C:384
6307 #, fuzzy
6308 msgid "Select file to insert"
6309 msgstr "Scegli il documento da inserire"
6311 #: src/lyx_cb.C:401
6312 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
6313 msgstr "Errore! Il file specificato non puo essere letto: "
6315 #: src/lyx_cb.C:408
6316 #, fuzzy
6317 msgid "Error! Cannot open specified file: "
6318 msgstr "Errore! Non riesco a trovare il file indicato."
6320 #: src/lyx_cb.C:473 src/mathed/formula.C:437
6321 msgid "Enter new label to insert:"
6322 msgstr "Nuova etichetta da inserire:"
6324 #: src/lyx_cb.C:491
6325 msgid "Running configure..."
6326 msgstr "Sto eseguendo configure..."
6328 #: src/lyx_cb.C:499
6329 msgid "Reloading configuration..."
6330 msgstr "Sto caricando di nuovo la configurazione..."
6332 #: src/lyx_cb.C:501
6333 msgid "The system has been reconfigured."
6334 msgstr "Il sistema è stato riconfigurato."
6336 #: src/lyx_cb.C:502
6337 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
6338 msgstr "Devi riavviare LyX per poter utilizzare"
6340 #: src/lyx_cb.C:503
6341 msgid "updated document class specifications."
6342 msgstr "qualunque specifica della classe del documento modificata"
6344 #: src/lyxfind.C:48
6345 #, fuzzy
6346 msgid "Sorry!"
6347 msgstr "Spiacente."
6349 #: src/lyxfind.C:48
6350 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
6351 msgstr "Non si puo sostituire uno spazio singolo o un carattere vuoto"
6353 #: src/lyxfont.C:44
6354 msgid "Sans serif"
6355 msgstr ""
6357 #: src/lyxfont.C:44
6358 msgid "Symbol"
6359 msgstr ""
6361 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
6362 #: src/lyxfont.C:61
6363 msgid "Inherit"
6364 msgstr "Eredita"
6366 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:58
6367 #: src/lyxfont.C:61
6368 msgid "Ignore"
6369 msgstr "Ignora"
6371 #: src/lyxfont.C:52
6372 msgid "Smallcaps"
6373 msgstr "Maiuscoletto"
6375 #: src/lyxfont.C:61
6376 msgid "Off"
6377 msgstr "Non attivo"
6379 #: src/lyxfont.C:61
6380 msgid "Toggle"
6381 msgstr "(Dis)attiva"
6383 #: src/lyxfont.C:560
6384 msgid "Emphasis "
6385 msgstr "Enfatizzato "
6387 #: src/lyxfont.C:563
6388 msgid "Underline "
6389 msgstr "Sottolineato "
6391 #: src/lyxfont.C:566
6392 msgid "Noun "
6393 msgstr "Maiuscoletto "
6395 #: src/lyxfont.C:570
6396 #, fuzzy
6397 msgid "Language: "
6398 msgstr "Lingua:"
6400 #: src/lyxfont.C:572
6401 #, fuzzy
6402 msgid "  Number "
6403 msgstr "Numero"
6405 #: src/lyxfunc.C:318
6406 #, fuzzy
6407 msgid "Unknown function."
6408 msgstr "Azione sconosciuta"
6410 #: src/lyxfunc.C:358
6411 #, fuzzy
6412 msgid "Nothing to do"
6413 msgstr "Non devo fare nulla :-)"
6415 #: src/lyxfunc.C:363
6416 msgid "Unknown action"
6417 msgstr "Azione sconosciuta"
6419 #. the default error message if we disable the command
6420 #: src/lyxfunc.C:368
6421 #, fuzzy
6422 msgid "Command disabled"
6423 msgstr "Inserisci un'etichetta"
6425 #. no
6426 #: src/lyxfunc.C:380
6427 msgid "Document is read-only"
6428 msgstr "Il documento è in sola lettura"
6430 #. no
6431 #: src/lyxfunc.C:385
6432 msgid "Command not allowed without any document open"
6433 msgstr "Il comando non è permesso senza nessun documento aperto"
6435 #: src/lyxfunc.C:784
6436 #, fuzzy
6437 msgid "Unknown function ("
6438 msgstr "Azione sconosciuta"
6440 #: src/lyxfunc.C:1123
6441 msgid "Saving document"
6442 msgstr "Salvataggio del documento"
6444 #: src/lyxfunc.C:1270 src/mathed/formulabase.C:959
6445 msgid "Missing argument"
6446 msgstr "Mancano gli argomenti"
6448 #: src/lyxfunc.C:1282
6449 msgid "Opening help file"
6450 msgstr "Sto aprendo il file d'aiuto"
6452 #: src/lyxfunc.C:1484
6453 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
6454 msgstr "Push-toolbar ha bisogno di almeno un argomento"
6456 #: src/lyxfunc.C:1501
6457 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
6458 msgstr "uso: toolbar-add-to <comando LyX>"
6460 #: src/lyxfunc.C:1517
6461 msgid "This is only allowed in math mode!"
6462 msgstr "Questo è permesso solo in modalità matematica!"
6464 #: src/lyxfunc.C:1559
6465 msgid "Opening child document "
6466 msgstr "Sto aprendo il documento figlio "
6468 #: src/lyxfunc.C:1633
6469 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
6470 msgstr ""
6472 #: src/lyxfunc.C:1643
6473 msgid "Set-color \""
6474 msgstr ""
6476 #: src/lyxfunc.C:1645
6477 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
6478 msgstr ""
6480 #: src/lyxfunc.C:1738
6481 #, fuzzy
6482 msgid "Enter filename for new document"
6483 msgstr "Inserisci il nome del file per il nuovo documento"
6485 #: src/lyxfunc.C:1748
6486 msgid "newfile"
6487 msgstr "filenuovo"
6489 #: src/lyxfunc.C:1766 src/lyxfunc.C:1987
6490 msgid ""
6491 "Do you want to close that document now?\n"
6492 "('No' will just switch to the open version)"
6493 msgstr ""
6494 "Vuoi chiudere questo documento ora?\n"
6495 "(Basta 'No' per passare alla versione aperta)"
6497 #: src/lyxfunc.C:1785
6498 msgid "File already exists:"
6499 msgstr "Il file già esiste:"
6501 #: src/lyxfunc.C:1787
6502 msgid "Do you want to open the document?"
6503 msgstr "Vuoi aprire il documento?"
6505 #: src/lyxfunc.C:1792
6506 #, fuzzy
6507 msgid "Opening  document"
6508 msgstr "Sto aprendo il documento"
6510 #: src/lyxfunc.C:1800 src/lyxfunc.C:1919
6511 msgid "opened."
6512 msgstr "aperto."
6514 #: src/lyxfunc.C:1822
6515 #, fuzzy
6516 msgid "Select template file"
6517 msgstr "Seleziona la linea successiva"
6519 #: src/lyxfunc.C:1863
6520 #, fuzzy
6521 msgid "Select document to open"
6522 msgstr "Scegli il documento da aprire"
6524 #: src/lyxfunc.C:1899
6525 #, fuzzy
6526 msgid "No such file"
6527 msgstr "Lista delle tabelle"
6529 #: src/lyxfunc.C:1900
6530 #, fuzzy
6531 msgid "Start a new document with this filename ?"
6532 msgstr "Creo un nuovo documento con questo nome?"
6534 #: src/lyxfunc.C:1901 src/lyxfunc.C:2009
6535 #, fuzzy
6536 msgid "Canceled"
6537 msgstr "Annullato."
6539 #: src/lyxfunc.C:1911
6540 msgid "Opening document"
6541 msgstr "Sto aprendo il documento"
6543 #: src/lyxfunc.C:1923
6544 #, fuzzy
6545 msgid "Could not open document"
6546 msgstr "Non riesco ad aprire il documento"
6548 #: src/lyxfunc.C:1947
6549 #, fuzzy
6550 msgid "Select "
6551 msgstr "Seleziona fra|#S"
6553 #: src/lyxfunc.C:1948
6554 #, fuzzy
6555 msgid " file to import"
6556 msgstr "Scegli il file LaTeX da importare"
6558 #: src/lyxfunc.C:2006
6559 msgid "A document by the name"
6560 msgstr "Un documento col nome"
6562 #: src/lyxfunc.C:2008
6563 msgid "already exists. Overwrite?"
6564 msgstr "già esiste. Vuoi sovrascriverlo?"
6566 #: src/lyxfunc.C:2068 src/lyxfunc.C:2105
6567 msgid "Welcome to LyX!"
6568 msgstr "Benvenuto in LyX!"
6570 #: src/LyXView.C:230 src/lyxfunc.C:2103
6571 msgid " (Changed)"
6572 msgstr " (Modificato)"
6574 #. this is a hack
6575 #: src/lyxfunc.C:2106
6576 msgid "* No document open *"
6577 msgstr "* Nessun documento aperto *"
6579 #: src/lyx_main.C:104
6580 msgid "Wrong command line option `"
6581 msgstr ""
6583 #: src/lyx_main.C:106
6584 msgid "'. Exiting."
6585 msgstr ""
6587 #: src/lyx_main.C:254
6588 msgid "Warning: could not determine path of binary."
6589 msgstr "Attenzione: non riesco a determinare il percorso degli eseguibili."
6591 #: src/lyx_main.C:256
6592 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
6593 msgstr "Se hai dei problemi, prova ad eseguire LyX con un percorso assoluto."
6595 #: src/lyx_main.C:365
6596 #, fuzzy
6597 msgid "LYX_DIR_12x environment variable no good."
6598 msgstr "La variabile d'ambiente LYX_DIR_10x non è valida."
6600 #: src/lyx_main.C:367
6601 msgid "System directory set to: "
6602 msgstr "La directory di sistema è impostata a:"
6604 #: src/lyx_main.C:375
6605 #, fuzzy
6606 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
6607 msgstr "Avviso di LyX! Non riesco a determinare la directory di sistema."
6609 #: src/lyx_main.C:376
6610 #, fuzzy
6611 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
6612 msgstr "Prova il parametro su linea di comando '-sysdir' o"
6614 #: src/lyx_main.C:377
6615 #, fuzzy
6616 msgid "set the environment variable LYX_DIR_12x to the LyX system directory "
6617 msgstr ""
6618 "imposta la variabile d'ambiente LYX_DIR_10x con la directory di sistema di "
6619 "LyX"
6621 #: src/lyx_main.C:379
6622 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
6623 msgstr "che contiene il file `chkconfig.ltx'."
6625 #: src/lyx_main.C:387
6626 msgid "Using built-in default "
6627 msgstr "Sto usando i valori predefiniti alla compilazione "
6629 #: src/lyx_main.C:388
6630 msgid " but expect problems."
6631 msgstr " ma mi aspetto dei problemi."
6633 #: src/lyx_main.C:391
6634 msgid "Expect problems."
6635 msgstr "Aspettati dei problemi."
6637 #: src/lyx_main.C:638
6638 #, fuzzy
6639 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
6640 msgstr "Non hai una directory personale di LyX."
6642 #: src/lyx_main.C:639
6643 msgid "It is needed to keep your own configuration."
6644 msgstr "E' necessaria per contenere la tua configurazione."
6646 #: src/lyx_main.C:640
6647 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
6648 msgstr "Provo ad impostarla io per te (te lo consiglio)?"
6650 #: src/lyx_main.C:641
6651 msgid "Running without personal LyX directory."
6652 msgstr "Vado in esecuzione senza una directory personale di LyX."
6654 #. Tell the user what is going on
6655 #: src/lyx_main.C:648
6656 msgid "LyX: Creating directory "
6657 msgstr "LyX: sto creando la directory "
6659 #: src/lyx_main.C:649
6660 msgid " and running configure..."
6661 msgstr " e lanciando configure..."
6663 #: src/lyx_main.C:655
6664 msgid "Failed. Will use "
6665 msgstr "L'operazione non è riuscita. Userò invece "
6667 #: src/lyx_main.C:656
6668 msgid " instead."
6669 msgstr "."
6671 #: src/lyx_main.C:663
6672 msgid "Done!"
6673 msgstr "Fatto!"
6675 #: src/lyx_main.C:677
6676 msgid "LyX Warning!"
6677 msgstr "Avviso di LyX!"
6679 #: src/lyx_main.C:678
6680 msgid "Error while reading "
6681 msgstr "Errore durante la lettura di "
6683 #: src/lyx_main.C:679
6684 msgid "Using built-in defaults."
6685 msgstr "Sto usando i valori predefiniti alla compilazione."
6687 #: src/lyx_main.C:781
6688 msgid "Setting debug level to "
6689 msgstr "Ho impostato il livello di debug a "
6691 #: src/lyx_main.C:791
6692 #, fuzzy
6693 msgid ""
6694 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
6695 "Command line switches (case sensitive):\n"
6696 "\t-help              summarize LyX usage\n"
6697 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
6698 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
6699 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
6700 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
6701 "                  select the features to debug.\n"
6702 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
6703 "\t-x [--execute] command\n"
6704 "                  where command is a lyx command.\n"
6705 "\t-e [--export] fmt\n"
6706 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
6707 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
6708 "                  where fmt is the import format of choice\n"
6709 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
6710 "\t-version        summarize version and build info\n"
6711 "Check the LyX man page for more details."
6712 msgstr ""
6713 "Uso: lyx [ opzioni di commando ] [ nome.lyx ...]\n"
6714 "Opzioni di comando (sensibile alle maiuscole):\n"
6715 "\t-help           visuzlizza messaggio di aiuto\n"
6716 "\t-sysdir x       prova a settare il direttorio base a x\n"
6717 "\t-width x        setta la largezza della finestra principale\n"
6718 "\t-height y       setta l'altezza della finestra principale\n"
6719 "\t-xpos x         setta la posizione x della finestra principale\n"
6720 "\t-ypos y         setta la posizione y della finestra principale\n"
6721 "\t-dbg caratteristica[,carateristica]...\n"
6722 "                  setta le carateristiche da debuggare.\n"
6723 "                  Digita `lyx -dbg' per vedere una lista di carateristiche\n"
6724 "\t-Reverse        inverte i colori di sfondo e di primo piano\n"
6725 "\t-Mono           fa partire LyX in modo bianco e nero\n"
6726 "\t-FastSelection  usa una procedura veloce per fare selezioni\n"
6727 "\n"
6728 "Guarda anche le LyX man pagine per più opzioni."
6730 #: src/lyx_main.C:838
6731 msgid "List of supported debug flags:"
6732 msgstr "Lista delle opzioni di debug:"
6734 #: src/lyx_main.C:850
6735 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
6736 msgstr "Manca la directory per l'opzione -sysdir!"
6738 #: src/lyx_main.C:861
6739 #, fuzzy
6740 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
6741 msgstr "Manca la directory per l'opzione -sysdir!"
6743 #: src/lyx_main.C:890
6744 #, fuzzy
6745 msgid "Missing command string after  -x switch!"
6746 msgstr "Manca il numero per l'opzione -dbg!"
6748 #: src/lyx_main.C:904
6749 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
6750 msgstr "Manca il tipo di file [p.e. latex, ps...] dopo "
6752 #: src/lyx_main.C:906 src/lyx_main.C:928
6753 msgid " switch!"
6754 msgstr " opzione!"
6756 #: src/lyx_main.C:913
6757 #, fuzzy
6758 msgid "Missing filename for --import"
6759 msgstr "Scegli il file LaTeX da importare"
6761 #: src/lyx_main.C:926
6762 #, fuzzy
6763 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
6764 msgstr "Manca il tipo di file [p.e. latex, ps...] dopo "
6766 #: src/lyxrc.C:1677
6767 msgid ""
6768 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
6769 "recommended for non-English languages."
6770 msgstr ""
6772 #: src/lyxrc.C:1681
6773 msgid ""
6774 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
6775 "environment variable PRINTER."
6776 msgstr ""
6778 #: src/lyxrc.C:1685
6779 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
6780 msgstr ""
6782 #: src/lyxrc.C:1689
6783 msgid "The option to print only even pages."
6784 msgstr ""
6786 #: src/lyxrc.C:1693
6787 msgid "The option to print only odd pages."
6788 msgstr ""
6790 #: src/lyxrc.C:1697
6791 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
6792 msgstr ""
6794 #: src/lyxrc.C:1701
6795 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
6796 msgstr ""
6798 #: src/lyxrc.C:1705
6799 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
6800 msgstr ""
6802 #: src/lyxrc.C:1709
6803 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
6804 msgstr ""
6806 #: src/lyxrc.C:1713
6807 msgid "The option to print out in landscape."
6808 msgstr ""
6810 #: src/lyxrc.C:1717
6811 msgid "The option to specify paper type."
6812 msgstr ""
6814 #: src/lyxrc.C:1721
6815 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
6816 msgstr ""
6818 #: src/lyxrc.C:1725
6819 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
6820 msgstr ""
6822 #: src/lyxrc.C:1729
6823 msgid ""
6824 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
6825 "command."
6826 msgstr ""
6828 #: src/lyxrc.C:1733
6829 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
6830 msgstr ""
6832 #: src/lyxrc.C:1737
6833 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
6834 msgstr ""
6836 #: src/lyxrc.C:1741
6837 msgid ""
6838 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
6839 "the filename of the DVI file to be printed."
6840 msgstr ""
6842 #: src/lyxrc.C:1745
6843 msgid ""
6844 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
6845 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
6846 "arguments."
6847 msgstr ""
6849 #: src/lyxrc.C:1749
6850 msgid ""
6851 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
6852 "prepended along with the printer name after the spool command."
6853 msgstr ""
6855 #: src/lyxrc.C:1753
6856 msgid ""
6857 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
6858 "wrong, override the setting here."
6859 msgstr ""
6861 #: src/lyxrc.C:1758
6862 #, no-c-format
6863 msgid ""
6864 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
6865 "roughly the same size as on paper."
6866 msgstr ""
6868 #: src/lyxrc.C:1762
6869 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
6870 msgstr ""
6872 #: src/lyxrc.C:1768
6873 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
6874 msgstr ""
6876 #: src/lyxrc.C:1772
6877 msgid "The bold font in the dialogs."
6878 msgstr ""
6880 #: src/lyxrc.C:1776
6881 msgid "The normal font in the dialogs."
6882 msgstr ""
6884 #: src/lyxrc.C:1780
6885 msgid "The encoding for the screen fonts."
6886 msgstr ""
6888 #: src/lyxrc.C:1784
6889 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
6890 msgstr ""
6892 #: src/lyxrc.C:1791
6893 msgid ""
6894 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
6895 msgstr ""
6897 #: src/lyxrc.C:1795
6898 msgid ""
6899 "The default path for your documents.  An empty value selects the directory "
6900 "LyX was started from."
6901 msgstr ""
6903 #: src/lyxrc.C:1799
6904 msgid ""
6905 "The path that LyX will set when offering to choose a template.  An empty "
6906 "value selects the directory LyX was started from."
6907 msgstr ""
6909 #: src/lyxrc.C:1803
6910 msgid ""
6911 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
6912 "when you quit LyX."
6913 msgstr ""
6915 #: src/lyxrc.C:1807
6916 msgid ""
6917 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
6918 "TeX output."
6919 msgstr ""
6921 #: src/lyxrc.C:1811
6922 msgid "The file where the last-files information should be stored."
6923 msgstr ""
6925 #: src/lyxrc.C:1815
6926 msgid ""
6927 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
6928 "automatically by what you type."
6929 msgstr ""
6931 #: src/lyxrc.C:1819
6932 msgid ""
6933 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
6934 "class change."
6935 msgstr ""
6937 #: src/lyxrc.C:1823
6938 msgid ""
6939 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
6940 "keys) that may be defined for your keyboard."
6941 msgstr ""
6943 #: src/lyxrc.C:1828
6944 msgid ""
6945 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
6946 "\".out\". Only for advanced users."
6947 msgstr ""
6949 #: src/lyxrc.C:1832
6950 msgid ""
6951 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
6952 "its global and local bind/ directories."
6953 msgstr ""
6955 #: src/lyxrc.C:1836
6956 msgid ""
6957 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
6958 "will look in its global and local ui/ directories."
6959 msgstr ""
6961 #: src/lyxrc.C:1842
6962 msgid ""
6963 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
6964 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
6965 msgstr ""
6967 #: src/lyxrc.C:1846
6968 msgid ""
6969 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
6970 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
6971 "is specified, an internal routine is used."
6972 msgstr ""
6974 #: src/lyxrc.C:1850
6975 msgid ""
6976 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
6977 "plain text)."
6978 msgstr ""
6980 #: src/lyxrc.C:1854
6981 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
6982 msgstr ""
6984 #: src/lyxrc.C:1858
6985 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
6986 msgstr ""
6988 #: src/lyxrc.C:1862
6989 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
6990 msgstr ""
6992 #: src/lyxrc.C:1866
6993 #, fuzzy
6994 msgid "Specify the default paper size."
6995 msgstr "Formato:|#F"
6997 #: src/lyxrc.C:1873
6998 msgid ""
6999 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
7000 "legal words?"
7001 msgstr ""
7003 #: src/lyxrc.C:1877
7004 msgid "What command runs the spell checker?"
7005 msgstr ""
7007 #: src/lyxrc.C:1881
7008 msgid ""
7009 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
7010 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
7011 "not work with all dictionaries."
7012 msgstr ""
7014 #: src/lyxrc.C:1886
7015 msgid ""
7016 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
7017 "document."
7018 msgstr ""
7020 #: src/lyxrc.C:1891
7021 msgid ""
7022 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
7023 msgstr ""
7025 #: src/lyxrc.C:1896
7026 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
7027 msgstr ""
7029 #: src/lyxrc.C:1900
7030 msgid ""
7031 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
7032 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
7033 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
7034 msgstr ""
7036 #: src/lyxrc.C:1904
7037 msgid ""
7038 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
7039 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
7040 msgstr ""
7042 #: src/lyxrc.C:1908
7043 msgid ""
7044 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
7045 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
7046 msgstr ""
7048 #: src/lyxrc.C:1912
7049 msgid ""
7050 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
7051 "shown after the change has been made.)"
7052 msgstr ""
7054 #: src/lyxrc.C:1916
7055 msgid ""
7056 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
7057 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
7058 msgstr ""
7060 #: src/lyxrc.C:1920
7061 msgid "Select how LyX will display any graphics."
7062 msgstr ""
7064 #: src/lyxrc.C:1924
7065 msgid ""
7066 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
7067 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
7068 "slow."
7069 msgstr ""
7071 #: src/lyxrc.C:1928
7072 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
7073 msgstr ""
7075 #: src/lyxrc.C:1932
7076 msgid ""
7077 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
7078 "the backup file in the same directory as the original file."
7079 msgstr ""
7081 #: src/lyxrc.C:1936
7082 msgid ""
7083 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
7084 msgstr ""
7086 #: src/lyxrc.C:1940
7087 msgid ""
7088 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
7089 "of the document."
7090 msgstr ""
7092 #: src/lyxrc.C:1944
7093 msgid ""
7094 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
7095 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
7096 msgstr ""
7098 #: src/lyxrc.C:1948
7099 msgid ""
7100 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
7101 "\\documentclass."
7102 msgstr ""
7104 #: src/lyxrc.C:1952
7105 msgid ""
7106 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
7107 "document is the default language."
7108 msgstr ""
7110 #: src/lyxrc.C:1956
7111 msgid ""
7112 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
7113 "document."
7114 msgstr ""
7116 #: src/lyxrc.C:1960
7117 msgid ""
7118 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
7119 msgstr ""
7121 #: src/lyxrc.C:1964
7122 msgid ""
7123 "The latex command for changing from the language of the document to another "
7124 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
7125 "name of the second language."
7126 msgstr ""
7128 #: src/lyxrc.C:1968
7129 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
7130 msgstr ""
7132 #: src/lyxrc.C:1972
7133 msgid "The latex command for local changing of the language."
7134 msgstr ""
7136 #: src/lyxrc.C:1977
7137 #, no-c-format
7138 msgid ""
7139 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
7140 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
7141 msgstr ""
7143 #: src/lyxrc.C:1981
7144 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
7145 msgstr ""
7147 #: src/lyxrc.C:1985
7148 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
7149 msgstr ""
7151 #: src/lyxrc.C:1998
7152 msgid ""
7153 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
7154 "a new document or wait until you save it and be asked then."
7155 msgstr ""
7157 #: src/lyxrc.C:2002
7158 msgid "New documents will be assigned this language."
7159 msgstr ""
7161 #: src/lyxrc.C:2006
7162 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
7163 msgstr ""
7165 #: src/lyxtextclasslist.C:97
7166 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
7167 msgstr "LyX non è stato in grado di trovare le descrizioni delle strutture!"
7169 #: src/lyxtextclasslist.C:98
7170 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
7171 msgstr "Controllare che il file \"textclass.lst\" sia installato"
7173 #: src/lyxtextclasslist.C:99
7174 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
7175 msgstr "correttamente. Spiacente, ma devo uscire :-("
7177 #: src/lyxtextclasslist.C:161
7178 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
7179 msgstr "LyX non è stato in grado di trovare nessuna descrizione di struttura!"
7181 #: src/lyxtextclasslist.C:162
7182 #, fuzzy
7183 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
7184 msgstr "Controllare il contenuto del file \"textclass.lst\""
7186 #: src/lyxtextclasslist.C:163
7187 msgid "Sorry, has to exit :-("
7188 msgstr "Spiacente, ma devo uscire :-("
7190 #: src/lyxvc.C:82
7191 #, fuzzy
7192 msgid "File not saved"
7193 msgstr "Nome del file:|#f"
7195 #: src/lyxvc.C:83
7196 #, fuzzy
7197 msgid "You must save the file"
7198 msgstr "Lista delle tabelle"
7200 #: src/lyxvc.C:84
7201 #, fuzzy
7202 msgid "before it can be registered."
7203 msgstr "Questo documento NON è stato registrato."
7205 #: src/lyxvc.C:114 src/lyxvc.C:147
7206 msgid "Save document and proceed?"
7207 msgstr "Vuoi salvare il documento e procedere?"
7209 #: src/lyxvc.C:127
7210 msgid "LyX VC: Initial description"
7211 msgstr "LyX VC: Descrizione iniziale"
7213 #: src/lyxvc.C:128
7214 msgid "(no initial description)"
7215 msgstr "(nessuna descrizione iniziale)"
7217 #: src/lyxvc.C:133
7218 msgid "This document has NOT been registered."
7219 msgstr "Questo documento NON è stato registrato."
7221 #: src/lyxvc.C:159
7222 msgid "LyX VC: Log Message"
7223 msgstr "LyX VC: Messaggio di log"
7225 #: src/lyxvc.C:162
7226 msgid "(no log message)"
7227 msgstr "(nessun messaggio di log)"
7229 #: src/lyxvc.C:177
7230 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
7231 msgstr "Vuoi ignorare le modifiche e procedere con il controllo?"
7233 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
7234 #. we should warn the user that reverting will discard all
7235 #. changes made since the last check in.
7236 #: src/lyxvc.C:192
7237 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
7238 msgstr "Una volta tornato indietro, perderai tutte le modifiche fatte"
7240 #: src/lyxvc.C:193
7241 msgid "to the document since the last check in."
7242 msgstr "al documento dall'ultimo controllo."
7244 #: src/lyxvc.C:194
7245 msgid "Do you still want to do it?"
7246 msgstr "Vuoi davvero farlo?"
7248 #: src/LyXView.C:232
7249 msgid " (read only)"
7250 msgstr " (sola lettura)"
7252 #: src/mathed/formulabase.C:142 src/mathed/formulabase.C:933
7253 msgid "Math editor mode"
7254 msgstr "Modalità matematica"
7256 #: src/mathed/formulabase.C:676
7257 msgid "Invalid action in math mode!"
7258 msgstr "Azione non consentita in modalità matematica!"
7260 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
7261 msgid "No number"
7262 msgstr "Nessun numero"
7264 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
7265 msgid "Number"
7266 msgstr "Numero"
7268 #: src/mathed/formulamacro.C:120
7269 msgid "Macro: "
7270 msgstr "Macro: "
7272 #: src/MenuBackend.C:294 src/MenuBackend.C:323
7273 #, fuzzy
7274 msgid "No Documents Open!"
7275 msgstr "Nessun documento aperto!%t"
7277 #: src/MenuBackend.C:370
7278 #, fuzzy
7279 msgid "Ascii text as lines"
7280 msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
7282 #: src/MenuBackend.C:372
7283 #, fuzzy
7284 msgid "Ascii text as paragraphs"
7285 msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
7287 #: src/MenuBackend.C:416
7288 msgid " (wide)"
7289 msgstr ""
7291 #: src/MenuBackend.C:514 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
7292 msgid "New...|N"
7293 msgstr ""
7295 #: src/MenuBackend.C:515 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
7296 #, fuzzy
7297 msgid "Open...|O"
7298 msgstr "Altro...|#l"
7300 #: src/MenuBackend.C:516 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
7301 #, fuzzy
7302 msgid "Import|I"
7303 msgstr "Importa%m"
7305 #: src/MenuBackend.C:517
7306 msgid "Quit|Q"
7307 msgstr ""
7309 #: src/MenuBackend.C:525
7310 #, fuzzy
7311 msgid "LaTeX...|L"
7312 msgstr "LaTeX|#L"
7314 #: src/MenuBackend.C:527
7315 msgid "LinuxDoc...|L"
7316 msgstr ""
7318 #: src/MenuBackend.C:535
7319 #, fuzzy
7320 msgid "Emphasize"
7321 msgstr "Enfatizzato "
7323 #: src/MenuBackend.C:544 src/MenuBackend.C:551 src/ext_l10n.h:1
7324 #: src/ext_l10n.h:4
7325 #, fuzzy
7326 msgid "File|F"
7327 msgstr "File"
7329 #: src/MenuBackend.C:545 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
7330 #, fuzzy
7331 msgid "Edit|E"
7332 msgstr "Modifica"
7334 #: src/MenuBackend.C:547 src/ext_l10n.h:10
7335 #, fuzzy
7336 msgid "Documents|D"
7337 msgstr "Documenti"
7339 #: src/minibuffer.C:141
7340 msgid "[End of history]"
7341 msgstr ""
7343 #: src/minibuffer.C:153
7344 msgid "[Beginning of history]"
7345 msgstr ""
7347 #. No matches
7348 #: src/minibuffer.C:171 src/minibuffer.C:240 src/minibuffer.C:266
7349 msgid " [no match]"
7350 msgstr ""
7352 #: src/minibuffer.C:177
7353 msgid " [sole completion]"
7354 msgstr ""
7356 #: src/support/filetools.C:448
7357 msgid "Error! Cannot open directory:"
7358 msgstr "Errore! Non riesco ad aprire la directory:"
7360 #: src/support/filetools.C:468
7361 msgid "Error! Could not remove file:"
7362 msgstr "Errore! Non riesco a rimuovere il file:"
7364 #: src/support/filetools.C:492 src/support/filetools.C:528
7365 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
7366 msgstr "Errore! Non riesco a creare la directory temporanea:"
7368 #: src/support/filetools.C:509
7369 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
7370 msgstr "Errore! Non riesco a cancellare la directory temporanea:"
7372 #: src/support/filetools.C:573
7373 msgid "Internal error!"
7374 msgstr "Errore interno!"
7376 #: src/support/filetools.C:574
7377 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
7378 msgstr "Chiamata di createDirectory con un nome non valido"
7380 #: src/support/filetools.C:579
7381 msgid "Error! Couldn't create directory:"
7382 msgstr "Errore! Non riesco a creare la directory:"
7384 #: src/support/filetools.C:1378
7385 msgid "Could not delete auto-save file!"
7386 msgstr "Non riesco a cancellare il file di auto-salvataggio!"
7388 #: src/support/getUserName.C:13
7389 msgid "unknown"
7390 msgstr "sconosciuto"
7392 #: src/tabular.C:1348
7393 #, fuzzy
7394 msgid "Warning:"
7395 msgstr "Attenzione!"
7397 #: src/tabular.C:1349
7398 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
7399 msgstr ""
7401 #: src/tabular.C:1350
7402 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
7403 msgstr ""
7405 #. Could only happen with user style
7406 #: src/text2.C:1081
7407 msgid ""
7408 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
7409 "change."
7410 msgstr ""
7411 "Nessuna modifica del font è stata definita. Usa Carattere nel menu "
7412 "Strutturaper definire la modifica del font."
7414 #: src/text2.C:1120
7415 #, fuzzy
7416 msgid "Nothing to index!"
7417 msgstr "Non devo fare nulla :-)"
7419 #: src/text2.C:1124
7420 #, fuzzy
7421 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
7422 msgstr "La cella di una tabella non può includere più di un paragrafo!"
7424 #: src/text.C:1935
7425 msgid ""
7426 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
7427 "Tutorial."
7428 msgstr ""
7429 "Non puoi inserire uno spazio all'inizio di un paragrafo. Per favore, leggi "
7430 "il Tutorial."
7432 #: src/text.C:1937
7433 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
7434 msgstr ""
7435 "Non puoi usare due spazi in questo modo. Per favore, leggi il Tutorial."
7437 #: src/text.C:3372 src/text.C:3374
7438 #, fuzzy
7439 msgid "Page Break (top)"
7440 msgstr "Inter. pagina"
7442 #. draw the additional space if needed:
7443 #: src/text.C:3381
7444 #, fuzzy
7445 msgid "Space above"
7446 msgstr "Spaziatura"
7448 #: src/text.C:3551 src/text.C:3553
7449 msgid "Page Break (bottom)"
7450 msgstr ""
7452 #: src/text.C:3562
7453 #, fuzzy
7454 msgid "Space below"
7455 msgstr "Spaziatura"
7457 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
7458 #, fuzzy
7459 msgid "Help|H"
7460 msgstr "Aiuto"
7462 #: src/ext_l10n.h:6
7463 #, fuzzy
7464 msgid "Insert|I"
7465 msgstr "Inserisci"
7467 #: src/ext_l10n.h:7
7468 #, fuzzy
7469 msgid "Layout|L"
7470 msgstr "Struttura"
7472 #: src/ext_l10n.h:8
7473 #, fuzzy
7474 msgid "View|V"
7475 msgstr "Visualizza il file DVI"
7477 #: src/ext_l10n.h:9
7478 #, fuzzy
7479 msgid "Navigate|N"
7480 msgstr "Negativo|#N"
7482 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
7483 #, fuzzy
7484 msgid "New from Template...|T"
7485 msgstr "Nuovo documento basato su un modello"
7487 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
7488 #, fuzzy
7489 msgid "Exit|x"
7490 msgstr "Esci"
7492 #: src/ext_l10n.h:20
7493 #, fuzzy
7494 msgid "Close|C"
7495 msgstr "Chiudi"
7497 #: src/ext_l10n.h:21
7498 #, fuzzy
7499 msgid "Save|S"
7500 msgstr "Salva"
7502 #: src/ext_l10n.h:22
7503 #, fuzzy
7504 msgid "Save As...|A"
7505 msgstr "Salva come"
7507 #: src/ext_l10n.h:23
7508 #, fuzzy
7509 msgid "Revert to Saved|R"
7510 msgstr "Ritorna all'ultima versione salvata"
7512 #: src/ext_l10n.h:24
7513 #, fuzzy
7514 msgid "Version Control|V"
7515 msgstr "Contollo della versione%t"
7517 #: src/ext_l10n.h:26
7518 #, fuzzy
7519 msgid "Export|E"
7520 msgstr "Esporta%m%l"
7522 #: src/ext_l10n.h:27
7523 #, fuzzy
7524 msgid "Print...|P"
7525 msgstr "Stampante|#m"
7527 #: src/ext_l10n.h:28
7528 #, fuzzy
7529 msgid "Fax...|F"
7530 msgstr "Fax n.:|#F"
7532 #: src/ext_l10n.h:30
7533 #, fuzzy
7534 msgid "Register|R"
7535 msgstr "Registro"
7537 #: src/ext_l10n.h:31
7538 #, fuzzy
7539 msgid "Check In Changes|I"
7540 msgstr "Controlla i cambiamenti"
7542 #: src/ext_l10n.h:32
7543 #, fuzzy
7544 msgid "Check Out for Edit|O"
7545 msgstr "Controlla le modifiche"
7547 #: src/ext_l10n.h:33
7548 #, fuzzy
7549 msgid "Revert to Last Version|L"
7550 msgstr "Ritorna all'ultima versione"
7552 #: src/ext_l10n.h:34
7553 #, fuzzy
7554 msgid "Undo Last Check In|U"
7555 msgstr "Annulla l'ultimo controllo"
7557 #: src/ext_l10n.h:35
7558 #, fuzzy
7559 msgid "Show History|H"
7560 msgstr "Mostra la cronologia"
7562 #: src/ext_l10n.h:36
7563 #, fuzzy
7564 msgid "Custom...|C"
7565 msgstr "Dimensioni alternative"
7567 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:54
7568 msgid "Preferences...|P"
7569 msgstr ""
7571 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:55
7572 #, fuzzy
7573 msgid "Reconfigure|R"
7574 msgstr "Riconfigura"
7576 #: src/ext_l10n.h:39
7577 #, fuzzy
7578 msgid "Undo|U"
7579 msgstr "Annulla l'ultima operazione"
7581 #: src/ext_l10n.h:40
7582 #, fuzzy
7583 msgid "Redo|d"
7584 msgstr "Ripristina l'ultima operazione annullata"
7586 #: src/ext_l10n.h:41
7587 #, fuzzy
7588 msgid "Cut|C"
7589 msgstr "Taglia"
7591 #: src/ext_l10n.h:42
7592 #, fuzzy
7593 msgid "Copy|o"
7594 msgstr "Copia"
7596 #: src/ext_l10n.h:43
7597 #, fuzzy
7598 msgid "Paste|a"
7599 msgstr "Incolla"
7601 #: src/ext_l10n.h:44
7602 msgid "Paste External Selection|x"
7603 msgstr ""
7605 #: src/ext_l10n.h:45
7606 #, fuzzy
7607 msgid "Find & Replace...|F"
7608 msgstr "Cerca & Sostituisci"
7610 #: src/ext_l10n.h:46
7611 #, fuzzy
7612 msgid "Tabular|T"
7613 msgstr "Struttura della tabella"
7615 #: src/ext_l10n.h:47
7616 #, fuzzy
7617 msgid "Math|M"
7618 msgstr "Matematici|#M"
7620 #: src/ext_l10n.h:48
7621 #, fuzzy
7622 msgid "Read Only"
7623 msgstr " (sola lettura)"
7625 #: src/ext_l10n.h:49
7626 #, fuzzy
7627 msgid "Spellchecker...|S"
7628 msgstr "Correttore"
7630 #: src/ext_l10n.h:50
7631 #, fuzzy
7632 msgid "Thesaurus..."
7633 msgstr "Inserto aperto"
7635 #: src/ext_l10n.h:51
7636 #, fuzzy
7637 msgid "Check TeX|h"
7638 msgstr "Controlla TeX"
7640 #: src/ext_l10n.h:52
7641 #, fuzzy
7642 msgid "Remove All Error Boxes|E"
7643 msgstr "Rimuovi tutte le note d'errore"
7645 #: src/ext_l10n.h:53
7646 #, fuzzy
7647 msgid "Open/Close float|l"
7648 msgstr "Oggetto flottante chiuso"
7650 #: src/ext_l10n.h:56
7651 #, fuzzy
7652 msgid "as Lines|L"
7653 msgstr "Linee"
7655 #: src/ext_l10n.h:57
7656 #, fuzzy
7657 msgid "as Paragraphs|P"
7658 msgstr "Paragrafo indentato"
7660 #: src/ext_l10n.h:58
7661 #, fuzzy
7662 msgid "Multicolumn|M"
7663 msgstr "Multi colonna|#u"
7665 #: src/ext_l10n.h:59
7666 #, fuzzy
7667 msgid "Line Top|T"
7668 msgstr "Linea in alto"
7670 #: src/ext_l10n.h:60
7671 #, fuzzy
7672 msgid "Line Bottom|B"
7673 msgstr "Linea in basso"
7675 #: src/ext_l10n.h:61
7676 #, fuzzy
7677 msgid "Line Left|L"
7678 msgstr "Sin.|#S"
7680 #: src/ext_l10n.h:62
7681 #, fuzzy
7682 msgid "Line Right|R"
7683 msgstr "Destra|#D"
7685 #: src/ext_l10n.h:63
7686 #, fuzzy
7687 msgid "Align Left|e"
7688 msgstr "Allinea a sinistra"
7690 #: src/ext_l10n.h:64 src/ext_l10n.h:88
7691 #, fuzzy
7692 msgid "Align Center|C"
7693 msgstr "Allineamento"
7695 #: src/ext_l10n.h:65
7696 #, fuzzy
7697 msgid "Align Right|i"
7698 msgstr "Allinea a destra"
7700 #: src/ext_l10n.h:66
7701 msgid "V.Align Top|o"
7702 msgstr ""
7704 #: src/ext_l10n.h:67
7705 #, fuzzy
7706 msgid "V.Align Center|n"
7707 msgstr "Allinea al centro"
7709 #: src/ext_l10n.h:68
7710 #, fuzzy
7711 msgid "V.Align Bottom|V"
7712 msgstr "Linea in basso"
7714 #: src/ext_l10n.h:69
7715 #, fuzzy
7716 msgid "Add Row|A"
7717 msgstr "Aggiungi riga|#r"
7719 #: src/ext_l10n.h:70
7720 #, fuzzy
7721 msgid "Delete Row|w"
7722 msgstr "Cancella riga|#n"
7724 #: src/ext_l10n.h:71
7725 #, fuzzy
7726 msgid "Add Column|u"
7727 msgstr "Aggiungi colonna|#g"
7729 #: src/ext_l10n.h:72
7730 #, fuzzy
7731 msgid "Delete Column|D"
7732 msgstr "Cancella colonna|#l"
7734 #: src/ext_l10n.h:73
7735 msgid "Make eqnarray|e"
7736 msgstr ""
7738 #: src/ext_l10n.h:74
7739 msgid "Make multline|m"
7740 msgstr ""
7742 #: src/ext_l10n.h:75
7743 msgid "Make align 1 column|1"
7744 msgstr ""
7746 #: src/ext_l10n.h:76
7747 msgid "Make align 2 columns|2"
7748 msgstr ""
7750 #: src/ext_l10n.h:77
7751 msgid "Make align 3 columns|3"
7752 msgstr ""
7754 #: src/ext_l10n.h:78
7755 msgid "Make alignat 2 columns|2"
7756 msgstr ""
7758 #: src/ext_l10n.h:79
7759 msgid "Make alignat 3 columns|3"
7760 msgstr ""
7762 #: src/ext_l10n.h:80
7763 #, fuzzy
7764 msgid "Toggle numbering|n"
7765 msgstr "(Dis)attiva lo stile del font sottolineato"
7767 #: src/ext_l10n.h:81
7768 #, fuzzy
7769 msgid "Toggle numbering of line|u"
7770 msgstr "(Dis)attiva lo stile del font sottolineato"
7772 #: src/ext_l10n.h:82
7773 #, fuzzy
7774 msgid "Toggle limits|l"
7775 msgstr "(Dis)attiva lo stile grassetto"
7777 #: src/ext_l10n.h:83
7778 #, fuzzy
7779 msgid "Inline formula|I"
7780 msgstr "Inserisci una figura"
7782 #: src/ext_l10n.h:84
7783 #, fuzzy
7784 msgid "Displayed formula|D"
7785 msgstr "Mostra immagine|#n"
7787 #: src/ext_l10n.h:85
7788 #, fuzzy
7789 msgid "Eqnarray environment|q"
7790 msgstr "Ho impostato il tipo d'ambiente del paragrafo"
7792 #: src/ext_l10n.h:86
7793 #, fuzzy
7794 msgid "Align environment|A"
7795 msgstr "Allineamento"
7797 #: src/ext_l10n.h:87
7798 #, fuzzy
7799 msgid "Align Left|f"
7800 msgstr "Allinea a sinistra"
7802 #: src/ext_l10n.h:89
7803 #, fuzzy
7804 msgid "Align Right|R"
7805 msgstr "Allinea a destra"
7807 #: src/ext_l10n.h:90
7808 #, fuzzy
7809 msgid "V.Align Top|T"
7810 msgstr "Linea in alto"
7812 #: src/ext_l10n.h:91
7813 #, fuzzy
7814 msgid "V.Align Center|e"
7815 msgstr "Allinea al centro"
7817 #: src/ext_l10n.h:92
7818 #, fuzzy
7819 msgid "V.Align Bottom|B"
7820 msgstr "Linea in basso"
7822 #: src/ext_l10n.h:93
7823 #, fuzzy
7824 msgid "Add Row"
7825 msgstr "Aggiungi riga|#r"
7827 #: src/ext_l10n.h:94
7828 #, fuzzy
7829 msgid "Delete Row"
7830 msgstr "Cancella riga|#n"
7832 #: src/ext_l10n.h:95
7833 #, fuzzy
7834 msgid "Add Column"
7835 msgstr "Aggiungi colonna|#g"
7837 #: src/ext_l10n.h:96
7838 #, fuzzy
7839 msgid "Delete Column"
7840 msgstr "Cancella colonna|#l"
7842 #: src/ext_l10n.h:97
7843 #, fuzzy
7844 msgid "Math|h"
7845 msgstr "Matematici|#M"
7847 #: src/ext_l10n.h:98
7848 #, fuzzy
7849 msgid "Special Character|S"
7850 msgstr "Speciale:|#p"
7852 #: src/ext_l10n.h:99
7853 #, fuzzy
7854 msgid "Citation Reference...|C"
7855 msgstr "Vai al riferimento|#V"
7857 #: src/ext_l10n.h:100
7858 #, fuzzy
7859 msgid "Cross Reference...|R"
7860 msgstr "Inserisci un riferimento incrociato"
7862 #: src/ext_l10n.h:101
7863 #, fuzzy
7864 msgid "Label...|L"
7865 msgstr "Etichetta:|#E"
7867 #: src/ext_l10n.h:102
7868 #, fuzzy
7869 msgid "Footnote|F"
7870 msgstr "Inserisci una nota a piè di pagina"
7872 #: src/ext_l10n.h:103
7873 #, fuzzy
7874 msgid "Marginal Note|M"
7875 msgstr "Inserisci nota a margine"
7877 #: src/ext_l10n.h:104
7878 #, fuzzy
7879 msgid "Index Entry...|I"
7880 msgstr "Capov."
7882 #: src/ext_l10n.h:105
7883 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
7884 msgstr ""
7886 #: src/ext_l10n.h:106
7887 msgid "URL...|U"
7888 msgstr ""
7890 #: src/ext_l10n.h:107 src/ext_l10n.h:162
7891 #, fuzzy
7892 msgid "Note|N"
7893 msgstr "altro"
7895 #: src/ext_l10n.h:108
7896 msgid "Lists & TOC|O"
7897 msgstr ""
7899 #: src/ext_l10n.h:109
7900 #, fuzzy
7901 msgid "TeX|T"
7902 msgstr "Struttura della tabella"
7904 #: src/ext_l10n.h:110
7905 #, fuzzy
7906 msgid "Minipage|p"
7907 msgstr "Minipagina"
7909 #: src/ext_l10n.h:111
7910 msgid "Graphics...|G"
7911 msgstr ""
7913 #: src/ext_l10n.h:112
7914 #, fuzzy
7915 msgid "Tabular Material...|b"
7916 msgstr "Struttura della tabella"
7918 #: src/ext_l10n.h:113
7919 #, fuzzy
7920 msgid "Floats|a"
7921 msgstr "Riquadro"
7923 #: src/ext_l10n.h:114
7924 #, fuzzy
7925 msgid "Include File...|d"
7926 msgstr "Includi"
7928 #: src/ext_l10n.h:115
7929 #, fuzzy
7930 msgid "Insert File|e"
7931 msgstr "Inserisci una figura"
7933 #: src/ext_l10n.h:116
7934 msgid "External Material...|x"
7935 msgstr ""
7937 #: src/ext_l10n.h:117
7938 msgid "Superscript|S"
7939 msgstr ""
7941 #: src/ext_l10n.h:118
7942 msgid "Subscript|u"
7943 msgstr ""
7945 #: src/ext_l10n.h:119
7946 msgid "HFill|H"
7947 msgstr ""
7949 #: src/ext_l10n.h:120
7950 #, fuzzy
7951 msgid "Hyphenation Point|P"
7952 msgstr "Inserisci un separatore di sillabe"
7954 #: src/ext_l10n.h:121
7955 #, fuzzy
7956 msgid "Ligature break|k"
7957 msgstr "Inter. linea"
7959 #: src/ext_l10n.h:122
7960 msgid "Protected Blank|B"
7961 msgstr ""
7963 #: src/ext_l10n.h:123
7964 #, fuzzy
7965 msgid "Linebreak|L"
7966 msgstr "Inter. linea"
7968 #: src/ext_l10n.h:124
7969 msgid "Ellipsis|i"
7970 msgstr ""
7972 #: src/ext_l10n.h:125
7973 #, fuzzy
7974 msgid "End of Sentence|E"
7975 msgstr "Inserisci il punto di fine periodo"
7977 #: src/ext_l10n.h:126
7978 msgid "Ordinary Quote|Q"
7979 msgstr ""
7981 #: src/ext_l10n.h:127
7982 #, fuzzy
7983 msgid "Menu Separator|M"
7984 msgstr "Separazione"
7986 #: src/ext_l10n.h:128
7987 #, fuzzy
7988 msgid "Inline Formula|I"
7989 msgstr "Inserisci una figura"
7991 #: src/ext_l10n.h:129
7992 #, fuzzy
7993 msgid "Display Formula|D"
7994 msgstr "Mostra immagine|#n"
7996 #: src/ext_l10n.h:130
7997 #, fuzzy
7998 msgid "Eqnarray environment|E"
7999 msgstr "Ho impostato il tipo d'ambiente del paragrafo"
8001 #: src/ext_l10n.h:131
8002 #, fuzzy
8003 msgid "AMS align environment|A"
8004 msgstr "Allineamento"
8006 #: src/ext_l10n.h:132
8007 #, fuzzy
8008 msgid "AMS alignat environment|t"
8009 msgstr "Allineamento"
8011 #: src/ext_l10n.h:133
8012 #, fuzzy
8013 msgid "AMS xalignat environment|x"
8014 msgstr "Allineamento"
8016 #: src/ext_l10n.h:134
8017 #, fuzzy
8018 msgid "AMS xxalignat environment"
8019 msgstr "Allineamento"
8021 #: src/ext_l10n.h:135
8022 #, fuzzy
8023 msgid "Array environment|y"
8024 msgstr "Ho impostato il tipo d'ambiente del paragrafo"
8026 #: src/ext_l10n.h:136
8027 #, fuzzy
8028 msgid "Cases environment|C"
8029 msgstr "Cambia la profondità del paragrafo"
8031 #: src/ext_l10n.h:137
8032 #, fuzzy
8033 msgid "Math Panel...|l"
8034 msgstr "Pannello matematico"
8036 #: src/ext_l10n.h:138
8037 #, fuzzy
8038 msgid "Table of Contents|C"
8039 msgstr "Sommario"
8041 #: src/ext_l10n.h:139
8042 #, fuzzy
8043 msgid "Index List|I"
8044 msgstr "Capoverso|#v"
8046 #: src/ext_l10n.h:140
8047 #, fuzzy
8048 msgid "BibTeX Reference...|B"
8049 msgstr "Riferimenti generati da BibTeX"
8051 #: src/ext_l10n.h:141
8052 #, fuzzy
8053 msgid "LyX Document...|X"
8054 msgstr "Documento"
8056 #: src/ext_l10n.h:142
8057 #, fuzzy
8058 msgid "Ascii as Lines...|L"
8059 msgstr "Linee"
8061 #: src/ext_l10n.h:143
8062 #, fuzzy
8063 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
8064 msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
8066 #: src/ext_l10n.h:144
8067 #, fuzzy
8068 msgid "Character...|C"
8069 msgstr "Insieme dei caratteri:|#I"
8071 #: src/ext_l10n.h:145
8072 msgid "Paragraph...|P"
8073 msgstr ""
8075 #: src/ext_l10n.h:146
8076 #, fuzzy
8077 msgid "Document...|D"
8078 msgstr "Documento"
8080 #: src/ext_l10n.h:147
8081 msgid "Tabular...|T"
8082 msgstr ""
8084 #: src/ext_l10n.h:148
8085 #, fuzzy
8086 msgid "Emphasize Style|E"
8087 msgstr "Enfatizzato "
8089 #: src/ext_l10n.h:149
8090 msgid "Noun Style|N"
8091 msgstr ""
8093 #: src/ext_l10n.h:150
8094 msgid "Bold Style|B"
8095 msgstr ""
8097 #: src/ext_l10n.h:151
8098 msgid "TeX Style|X"
8099 msgstr ""
8101 #: src/ext_l10n.h:152
8102 #, fuzzy
8103 msgid "Change Environment Depth|v"
8104 msgstr "Cambia la profondità del paragrafo"
8106 #: src/ext_l10n.h:153
8107 #, fuzzy
8108 msgid "Preamble...|r"
8109 msgstr "Preambolo di LaTeX"
8111 #: src/ext_l10n.h:154
8112 msgid "Start Appendix here|A"
8113 msgstr ""
8115 #: src/ext_l10n.h:155
8116 #, fuzzy
8117 msgid "Build Program|B"
8118 msgstr "Costruisci il programma"
8120 #: src/ext_l10n.h:156
8121 #, fuzzy
8122 msgid "Update|U"
8123 msgstr "Aggiorna|#g"
8125 #: src/ext_l10n.h:157
8126 #, fuzzy
8127 msgid "LaTeX Logfile|L"
8128 msgstr "Log di LaTeX"
8130 #: src/ext_l10n.h:158
8131 #, fuzzy
8132 msgid "Table of Contents|T"
8133 msgstr "Sommario"
8135 #: src/ext_l10n.h:159
8136 msgid "Child processes|C"
8137 msgstr ""
8139 #: src/ext_l10n.h:160
8140 #, fuzzy
8141 msgid "TeX Information|X"
8142 msgstr "Nessun altra operazione da annullare"
8144 #: src/ext_l10n.h:161
8145 #, fuzzy
8146 msgid "Error|E"
8147 msgstr "Errore"
8149 #: src/ext_l10n.h:163
8150 #, fuzzy
8151 msgid "Refs|R"
8152 msgstr "Rif: "
8154 #: src/ext_l10n.h:164
8155 #, fuzzy
8156 msgid "Bookmarks|B"
8157 msgstr "Inferiore|#f"
8159 #: src/ext_l10n.h:165
8160 msgid "Save Bookmark 1|S"
8161 msgstr ""
8163 #: src/ext_l10n.h:166
8164 msgid "Save Bookmark 2"
8165 msgstr ""
8167 #: src/ext_l10n.h:167
8168 msgid "Save Bookmark 3"
8169 msgstr ""
8171 #: src/ext_l10n.h:168
8172 msgid "Goto Bookmark 1|1"
8173 msgstr ""
8175 #: src/ext_l10n.h:169
8176 msgid "Goto Bookmark 2|2"
8177 msgstr ""
8179 #: src/ext_l10n.h:170
8180 msgid "Goto Bookmark 3|3"
8181 msgstr ""
8183 #: src/ext_l10n.h:171
8184 msgid "Tooltips|o"
8185 msgstr ""
8187 #: src/ext_l10n.h:172
8188 msgid "Introduction|I"
8189 msgstr ""
8191 #: src/ext_l10n.h:173
8192 msgid "Tutorial|T"
8193 msgstr ""
8195 #: src/ext_l10n.h:174
8196 #, fuzzy
8197 msgid "User's Guide|U"
8198 msgstr "Usa include|#U"
8200 #: src/ext_l10n.h:175
8201 msgid "Extended Features|E"
8202 msgstr ""
8204 #: src/ext_l10n.h:176
8205 #, fuzzy
8206 msgid "Customization|C"
8207 msgstr "Citazione"
8209 #: src/ext_l10n.h:177
8210 msgid "Reference Manual|R"
8211 msgstr ""
8213 #: src/ext_l10n.h:178
8214 msgid "FAQ|F"
8215 msgstr ""
8217 #: src/ext_l10n.h:179
8218 #, fuzzy
8219 msgid "Table of Contents|a"
8220 msgstr "Sommario"
8222 #: src/ext_l10n.h:180
8223 msgid "LaTeX Configuration|L"
8224 msgstr ""
8226 #: src/ext_l10n.h:181
8227 msgid "About LyX|X"
8228 msgstr ""
8230 #: src/ext_l10n.h:183
8231 msgid "Accepted"
8232 msgstr ""
8234 #: src/ext_l10n.h:184
8235 msgid "Acknowledgement"
8236 msgstr ""
8238 #: src/ext_l10n.h:185
8239 msgid "Acknowledgement*"
8240 msgstr ""
8242 #: src/ext_l10n.h:186
8243 msgid "Acknowledgements"
8244 msgstr ""
8246 #: src/ext_l10n.h:187
8247 msgid "Acknowledgments"
8248 msgstr ""
8250 #: src/ext_l10n.h:188
8251 msgid "ACT"
8252 msgstr ""
8254 #: src/ext_l10n.h:189
8255 msgid "Addchap"
8256 msgstr ""
8258 #: src/ext_l10n.h:190
8259 msgid "Addchap*"
8260 msgstr ""
8262 #: src/ext_l10n.h:191
8263 #, fuzzy
8264 msgid "Addition"
8265 msgstr "Citazione"
8267 #: src/ext_l10n.h:192
8268 msgid "Address"
8269 msgstr ""
8271 #: src/ext_l10n.h:193
8272 #, fuzzy
8273 msgid "AddressForOffprints"
8274 msgstr "Opzioni"
8276 #: src/ext_l10n.h:194
8277 msgid "Addsec"
8278 msgstr ""
8280 #: src/ext_l10n.h:195
8281 msgid "Addsec*"
8282 msgstr ""
8284 #: src/ext_l10n.h:196
8285 msgid "Adresse"
8286 msgstr ""
8288 #: src/ext_l10n.h:197
8289 msgid "Affil"
8290 msgstr ""
8292 #: src/ext_l10n.h:198
8293 #, fuzzy
8294 msgid "Affiliation"
8295 msgstr "Citazione"
8297 #: src/ext_l10n.h:200
8298 msgid "AMS"
8299 msgstr ""
8301 #: src/ext_l10n.h:201
8302 msgid "And"
8303 msgstr ""
8305 #: src/ext_l10n.h:202
8306 #, fuzzy
8307 msgid "Anlagen"
8308 msgstr "Allineamento"
8310 #: src/ext_l10n.h:203
8311 #, fuzzy
8312 msgid "Anrede"
8313 msgstr "Rosso"
8315 #: src/ext_l10n.h:204
8316 #, fuzzy
8317 msgid "Appendices"
8318 msgstr "Inserto aperto"
8320 #: src/ext_l10n.h:205
8321 #, fuzzy
8322 msgid "Appendix"
8323 msgstr "Inserto aperto"
8325 #: src/ext_l10n.h:206
8326 #, fuzzy
8327 msgid "Arrow"
8328 msgstr "Errore"
8330 #: src/ext_l10n.h:207
8331 msgid "AT_RISE:"
8332 msgstr ""
8334 #: src/ext_l10n.h:208
8335 msgid "Author"
8336 msgstr ""
8338 #: src/ext_l10n.h:209
8339 msgid "Author_Email"
8340 msgstr ""
8342 #: src/ext_l10n.h:210
8343 msgid "Authorgroup"
8344 msgstr ""
8346 #: src/ext_l10n.h:211
8347 msgid "Authorinfo"
8348 msgstr ""
8350 #: src/ext_l10n.h:212
8351 msgid "Author_Running"
8352 msgstr ""
8354 #: src/ext_l10n.h:213
8355 msgid "Author_URL"
8356 msgstr ""
8358 #: src/ext_l10n.h:214
8359 msgid "Axiom"
8360 msgstr ""
8362 #: src/ext_l10n.h:215
8363 msgid "Backaddress"
8364 msgstr ""
8366 #: src/ext_l10n.h:216
8367 msgid "Bank"
8368 msgstr ""
8370 #: src/ext_l10n.h:217
8371 msgid "BankAccount"
8372 msgstr ""
8374 #: src/ext_l10n.h:218
8375 msgid "BankCode"
8376 msgstr ""
8378 #: src/ext_l10n.h:219
8379 msgid "Betreff"
8380 msgstr ""
8382 #: src/ext_l10n.h:220
8383 #, fuzzy
8384 msgid "Bibliography"
8385 msgstr "Oggetto bibliografico"
8387 #: src/ext_l10n.h:221
8388 #, fuzzy
8389 msgid "Biography"
8390 msgstr "Oggetto bibliografico"
8392 #: src/ext_l10n.h:222
8393 msgid "BLZ"
8394 msgstr ""
8396 #: src/ext_l10n.h:223
8397 #, fuzzy
8398 msgid "BoardCentered"
8399 msgstr "Centrato|#t"
8401 #: src/ext_l10n.h:224
8402 msgid "Brieftext"
8403 msgstr ""
8405 #: src/ext_l10n.h:225
8406 #, fuzzy
8407 msgid "Caption"
8408 msgstr "Titolo|#t"
8410 #: src/ext_l10n.h:226
8411 #, fuzzy
8412 msgid "Case"
8413 msgstr "Incolla"
8415 #: src/ext_l10n.h:228
8416 msgid "CC"
8417 msgstr ""
8419 #: src/ext_l10n.h:229
8420 #, fuzzy
8421 msgid "CenteredCaption"
8422 msgstr "Orientamento"
8424 #: src/ext_l10n.h:230
8425 msgid "Chapter"
8426 msgstr ""
8428 #: src/ext_l10n.h:231
8429 msgid "Chapter*"
8430 msgstr ""
8432 #: src/ext_l10n.h:232
8433 msgid "Chapter_Exercises"
8434 msgstr ""
8436 #: src/ext_l10n.h:233
8437 msgid "ChessBoard"
8438 msgstr ""
8440 #: src/ext_l10n.h:234
8441 msgid "Claim"
8442 msgstr ""
8444 #: src/ext_l10n.h:235
8445 msgid "Claim*"
8446 msgstr ""
8448 #: src/ext_l10n.h:236
8449 #, fuzzy
8450 msgid "Closing"
8451 msgstr "Chiudi"
8453 #: src/ext_l10n.h:237
8454 #, fuzzy
8455 msgid "Code"
8456 msgstr "Chiudi"
8458 #: src/ext_l10n.h:238
8459 #, fuzzy
8460 msgid "Comment"
8461 msgstr "Commento:"
8463 #: src/ext_l10n.h:239
8464 #, fuzzy
8465 msgid "Conclusion"
8466 msgstr "Colonna"
8468 #: src/ext_l10n.h:240
8469 msgid "Conclusion*"
8470 msgstr ""
8472 #: src/ext_l10n.h:241
8473 #, fuzzy
8474 msgid "Condition"
8475 msgstr "Citazione"
8477 #: src/ext_l10n.h:242
8478 msgid "Conjecture"
8479 msgstr ""
8481 #: src/ext_l10n.h:243
8482 msgid "Conjecture*"
8483 msgstr ""
8485 #: src/ext_l10n.h:244
8486 #, fuzzy
8487 msgid "CopNum"
8488 msgstr "Colonna"
8490 #: src/ext_l10n.h:245 src/ext_l10n.h:533
8491 #, fuzzy
8492 msgid "Copyright"
8493 msgstr "Normale"
8495 #: src/ext_l10n.h:246
8496 msgid "Corollary"
8497 msgstr ""
8499 #: src/ext_l10n.h:247
8500 msgid "Corollary*"
8501 msgstr ""
8503 #: src/ext_l10n.h:248
8504 #, fuzzy
8505 msgid "Criterion"
8506 msgstr "Citazione"
8508 #: src/ext_l10n.h:249
8509 msgid "CrossList"
8510 msgstr ""
8512 #: src/ext_l10n.h:250
8513 msgid "Current_Address"
8514 msgstr ""
8516 #: src/ext_l10n.h:251
8517 msgid "CURTAIN"
8518 msgstr ""
8520 #: src/ext_l10n.h:252
8521 #, fuzzy
8522 msgid "Customer"
8523 msgstr "Dimensioni alternative"
8525 #: src/ext_l10n.h:253
8526 #, fuzzy
8527 msgid "Date"
8528 msgstr "Incolla"
8530 #: src/ext_l10n.h:254
8531 msgid "Datum"
8532 msgstr ""
8534 #: src/ext_l10n.h:255
8535 #, fuzzy
8536 msgid "Dedication"
8537 msgstr "Decorazione"
8539 #: src/ext_l10n.h:256
8540 #, fuzzy
8541 msgid "Dedicatory"
8542 msgstr "Dizionario"
8544 #: src/ext_l10n.h:257
8545 #, fuzzy
8546 msgid "Definition"
8547 msgstr "Destinazione:"
8549 #: src/ext_l10n.h:258
8550 #, fuzzy
8551 msgid "Definition*"
8552 msgstr "Destinazione:"
8554 #: src/ext_l10n.h:259
8555 #, fuzzy
8556 msgid "Description"
8557 msgstr "Decorazione"
8559 #: src/ext_l10n.h:260
8560 msgid "Dialogue"
8561 msgstr ""
8563 #: src/ext_l10n.h:261
8564 #, fuzzy
8565 msgid "Email"
8566 msgstr "Piccolo"
8568 #: src/ext_l10n.h:262
8569 msgid "EMail"
8570 msgstr ""
8572 #: src/ext_l10n.h:263
8573 #, fuzzy
8574 msgid "encl"
8575 msgstr "Annulla"
8577 #: src/ext_l10n.h:264
8578 msgid "Encl."
8579 msgstr ""
8581 #: src/ext_l10n.h:265
8582 #, fuzzy
8583 msgid "Encl"
8584 msgstr "Annulla"
8586 #: src/ext_l10n.h:266
8587 msgid "End_All_Slides"
8588 msgstr ""
8590 #: src/ext_l10n.h:267
8591 msgid "Enumerate"
8592 msgstr ""
8594 #: src/ext_l10n.h:268
8595 #, fuzzy
8596 msgid "Example"
8597 msgstr "Esempi"
8599 #: src/ext_l10n.h:269
8600 #, fuzzy
8601 msgid "Example*"
8602 msgstr "Esempi"
8604 #: src/ext_l10n.h:270
8605 msgid "Exercise"
8606 msgstr ""
8608 #: src/ext_l10n.h:271
8609 msgid "EXT."
8610 msgstr ""
8612 #: src/ext_l10n.h:272
8613 #, fuzzy
8614 msgid "Extratitle"
8615 msgstr "Altro"
8617 #: src/ext_l10n.h:273
8618 #, fuzzy
8619 msgid "Fact"
8620 msgstr "Genitore:"
8622 #: src/ext_l10n.h:274
8623 msgid "Fact*"
8624 msgstr ""
8626 #: src/ext_l10n.h:275
8627 msgid "FADE_IN:"
8628 msgstr ""
8630 #: src/ext_l10n.h:276
8631 msgid "FADE_OUT:"
8632 msgstr ""
8634 #: src/ext_l10n.h:277
8635 msgid "FADE_OUT"
8636 msgstr ""
8638 #: src/ext_l10n.h:278
8639 #, fuzzy
8640 msgid "FigCaption"
8641 msgstr "Titolo|#t"
8643 #: src/ext_l10n.h:279
8644 msgid "FirstAuthor"
8645 msgstr ""
8647 #: src/ext_l10n.h:280
8648 #, fuzzy
8649 msgid "FirstName"
8650 msgstr "Primo testa"
8652 #: src/ext_l10n.h:281
8653 msgid "FitBitmap"
8654 msgstr ""
8656 #: src/ext_l10n.h:282
8657 #, fuzzy
8658 msgid "FitFigure"
8659 msgstr "Figura"
8661 #: src/ext_l10n.h:283
8662 #, fuzzy
8663 msgid "Foilhead"
8664 msgstr "File"
8666 #: src/ext_l10n.h:284
8667 #, fuzzy
8668 msgid "Footernote"
8669 msgstr "Inserisci una nota a piè di pagina"
8671 #: src/ext_l10n.h:285
8672 msgid "FourAffiliations"
8673 msgstr ""
8675 #: src/ext_l10n.h:286
8676 msgid "FourAuthors"
8677 msgstr ""
8679 #: src/ext_l10n.h:287
8680 msgid "FrontMatter"
8681 msgstr ""
8683 #: src/ext_l10n.h:288
8684 msgid "General"
8685 msgstr ""
8687 #: src/ext_l10n.h:289
8688 msgid "Gruss"
8689 msgstr ""
8691 #: src/ext_l10n.h:290
8692 #, fuzzy
8693 msgid "Headnote"
8694 msgstr "Testa"
8696 #: src/ext_l10n.h:291
8697 msgid "HideMoves"
8698 msgstr ""
8700 #: src/ext_l10n.h:292
8701 #, fuzzy
8702 msgid "HighLight"
8703 msgstr "Altezza"
8705 #: src/ext_l10n.h:293
8706 msgid "HTTP"
8707 msgstr ""
8709 #: src/ext_l10n.h:294
8710 msgid "IhrSchreiben"
8711 msgstr ""
8713 #: src/ext_l10n.h:295
8714 msgid "IhrZeichen"
8715 msgstr ""
8717 #: src/ext_l10n.h:296
8718 #, fuzzy
8719 msgid "Institute"
8720 msgstr "Inserisci le virgolette standard"
8722 #: src/ext_l10n.h:297
8723 #, fuzzy
8724 msgid "Institution"
8725 msgstr "Inserisci una citazione"
8727 #: src/ext_l10n.h:298
8728 msgid "INT."
8729 msgstr ""
8731 #: src/ext_l10n.h:299
8732 msgid "INTERCUT"
8733 msgstr ""
8735 #: src/ext_l10n.h:300
8736 msgid "InvisibleText"
8737 msgstr ""
8739 #: src/ext_l10n.h:301
8740 #, fuzzy
8741 msgid "Invoice"
8742 msgstr "Ignora"
8744 #: src/ext_l10n.h:302
8745 msgid "Itemize"
8746 msgstr ""
8748 #: src/ext_l10n.h:303
8749 #, fuzzy
8750 msgid "Journal"
8751 msgstr "Normale"
8753 #: src/ext_l10n.h:304
8754 #, fuzzy
8755 msgid "Keyword"
8756 msgstr "Parola chiave:|#P"
8758 #: src/ext_l10n.h:305
8759 #, fuzzy
8760 msgid "Keywords"
8761 msgstr "Parola chiave:|#P"
8763 #: src/ext_l10n.h:306
8764 msgid "KnightMove"
8765 msgstr ""
8767 #: src/ext_l10n.h:307
8768 msgid "Konto"
8769 msgstr ""
8771 #: src/ext_l10n.h:308
8772 #, fuzzy
8773 msgid "Labeling"
8774 msgstr "Ho inserito la tabella"
8776 #: src/ext_l10n.h:309
8777 msgid "Land"
8778 msgstr ""
8780 #: src/ext_l10n.h:310
8781 #, fuzzy
8782 msgid "LandscapeSlide"
8783 msgstr "Orizzontale (Landscape)|#z"
8785 #: src/ext_l10n.h:311
8786 #, fuzzy
8787 msgid "LaTeX"
8788 msgstr "LaTeX|#L"
8790 #: src/ext_l10n.h:312
8791 msgid "LaTeX_Title"
8792 msgstr ""
8794 #: src/ext_l10n.h:313
8795 #, fuzzy
8796 msgid "Left_Header"
8797 msgstr "Testa"
8799 #: src/ext_l10n.h:314
8800 msgid "Lemma"
8801 msgstr ""
8803 #: src/ext_l10n.h:315
8804 msgid "Lemma*"
8805 msgstr ""
8807 #: src/ext_l10n.h:316
8808 #, fuzzy
8809 msgid "Letter"
8810 msgstr "Sinistra"
8812 #: src/ext_l10n.h:317
8813 #, fuzzy
8814 msgid "List"
8815 msgstr "Linee"
8817 #: src/ext_l10n.h:318
8818 #, fuzzy
8819 msgid "ListOfSlides"
8820 msgstr "Lista delle tabelle"
8822 #: src/ext_l10n.h:319
8823 msgid "Literal"
8824 msgstr ""
8826 #: src/ext_l10n.h:320
8827 #, fuzzy
8828 msgid "Location"
8829 msgstr "Rotazione"
8831 #: src/ext_l10n.h:321
8832 msgid "Lowertitleback"
8833 msgstr ""
8835 #: src/ext_l10n.h:322
8836 msgid "LyX-Code"
8837 msgstr ""
8839 #: src/ext_l10n.h:323
8840 #, fuzzy
8841 msgid "Mail"
8842 msgstr "Matrice"
8844 #: src/ext_l10n.h:324
8845 #, fuzzy
8846 msgid "Mainline"
8847 msgstr "Altro"
8849 #: src/ext_l10n.h:325
8850 #, fuzzy
8851 msgid "MarkBoth"
8852 msgstr "Marchi attivati"
8854 #: src/ext_l10n.h:326
8855 msgid "MathLetters"
8856 msgstr ""
8858 #: src/ext_l10n.h:327
8859 #, fuzzy
8860 msgid "MeinZeichen"
8861 msgstr "pollici"
8863 #: src/ext_l10n.h:328
8864 #, fuzzy
8865 msgid "Minisec"
8866 msgstr "Altro"
8868 #: src/ext_l10n.h:330
8869 #, fuzzy
8870 msgid "msnumber"
8871 msgstr "Numero"
8873 #: src/ext_l10n.h:331
8874 msgid "My_Address"
8875 msgstr ""
8877 #: src/ext_l10n.h:332
8878 msgid "Myref"
8879 msgstr ""
8881 #: src/ext_l10n.h:333
8882 #, fuzzy
8883 msgid "MyRef"
8884 msgstr "Rif: "
8886 #: src/ext_l10n.h:334
8887 #, fuzzy
8888 msgid "Name"
8889 msgstr "Nome|#N"
8891 #: src/ext_l10n.h:335
8892 #, fuzzy
8893 msgid "Narrative"
8894 msgstr "Negativo|#N"
8896 #: src/ext_l10n.h:336
8897 #, fuzzy
8898 msgid "Notation"
8899 msgstr "Rotazione"
8901 #: src/ext_l10n.h:337
8902 msgid "Note"
8903 msgstr "Nota"
8905 #: src/ext_l10n.h:338
8906 #, fuzzy
8907 msgid "Note*"
8908 msgstr "Nota"
8910 #: src/ext_l10n.h:339
8911 msgid "NoteToEditor"
8912 msgstr ""
8914 #: src/ext_l10n.h:340
8915 #, fuzzy
8916 msgid "Offprint"
8917 msgstr "Stampa"
8919 #: src/ext_l10n.h:341
8920 #, fuzzy
8921 msgid "Offprints"
8922 msgstr "Opzioni"
8924 #: src/ext_l10n.h:342
8925 #, fuzzy
8926 msgid "Offsets"
8927 msgstr "Non attivo"
8929 #: src/ext_l10n.h:343
8930 #, fuzzy
8931 msgid "Opening"
8932 msgstr "Apri"
8934 #: src/ext_l10n.h:344
8935 #, fuzzy
8936 msgid "Ort"
8937 msgstr "Inserisci"
8939 #: src/ext_l10n.h:345
8940 msgid "Overlay"
8941 msgstr ""
8943 #: src/ext_l10n.h:346
8944 msgid "PACS"
8945 msgstr ""
8947 #: src/ext_l10n.h:347 src/ext_l10n.h:919
8948 #, fuzzy
8949 msgid "Paragraph"
8950 msgstr "Ho impostato la struttura del paragrafo"
8952 #: src/ext_l10n.h:348
8953 #, fuzzy
8954 msgid "Paragraph*"
8955 msgstr "Ho impostato la struttura del paragrafo"
8957 #: src/ext_l10n.h:349
8958 #, fuzzy
8959 msgid "Part"
8960 msgstr "Genitore:"
8962 #: src/ext_l10n.h:350
8963 #, fuzzy
8964 msgid "Part*"
8965 msgstr "Genitore:"
8967 #: src/ext_l10n.h:351
8968 #, fuzzy
8969 msgid "Petit"
8970 msgstr "Stampa"
8972 #: src/ext_l10n.h:352
8973 #, fuzzy
8974 msgid "Phone"
8975 msgstr "Agenda telefonica"
8977 #: src/ext_l10n.h:353
8978 #, fuzzy
8979 msgid "Place"
8980 msgstr "Cambia"
8982 #: src/ext_l10n.h:354
8983 #, fuzzy
8984 msgid "PlaceFigure"
8985 msgstr "Figura"
8987 #: src/ext_l10n.h:355
8988 msgid "PlaceTable"
8989 msgstr ""
8991 #: src/ext_l10n.h:356
8992 #, fuzzy
8993 msgid "PortraitSlide"
8994 msgstr "Verticale (Portrait)|#V"
8996 #: src/ext_l10n.h:357
8997 msgid "PostalCommend"
8998 msgstr ""
9000 #: src/ext_l10n.h:358
9001 #, fuzzy
9002 msgid "PostalComment"
9003 msgstr "Commento:"
9005 #: src/ext_l10n.h:359
9006 msgid "Postvermerk"
9007 msgstr ""
9009 #: src/ext_l10n.h:360
9010 #, fuzzy
9011 msgid "Preprint"
9012 msgstr "Stampa"
9014 #: src/ext_l10n.h:361
9015 #, fuzzy
9016 msgid "Problem"
9017 msgstr "Doppie|#D"
9019 #: src/ext_l10n.h:362
9020 msgid "ProgressContents"
9021 msgstr ""
9023 #: src/ext_l10n.h:363
9024 msgid "Proof"
9025 msgstr ""
9027 #: src/ext_l10n.h:364
9028 msgid "Property"
9029 msgstr ""
9031 #: src/ext_l10n.h:365
9032 msgid "Proposition"
9033 msgstr ""
9035 #: src/ext_l10n.h:366
9036 msgid "Proposition*"
9037 msgstr ""
9039 #: src/ext_l10n.h:367
9040 msgid "ps"
9041 msgstr ""
9043 #: src/ext_l10n.h:368
9044 msgid "PS"
9045 msgstr ""
9047 #: src/ext_l10n.h:369
9048 msgid "Publishers"
9049 msgstr ""
9051 #: src/ext_l10n.h:370
9052 #, fuzzy
9053 msgid "Question"
9054 msgstr "Destinazione:"
9056 #: src/ext_l10n.h:371
9057 #, fuzzy
9058 msgid "Quotation"
9059 msgstr "Rotazione"
9061 #: src/ext_l10n.h:372
9062 #, fuzzy
9063 msgid "Quote"
9064 msgstr "Virgolette"
9066 #: src/ext_l10n.h:373
9067 msgid "Received"
9068 msgstr ""
9070 #: src/ext_l10n.h:376
9071 #, fuzzy
9072 msgid "Remark"
9073 msgstr "Osservazione:|#O"
9075 #: src/ext_l10n.h:377
9076 #, fuzzy
9077 msgid "Remark*"
9078 msgstr "Osservazione:|#O"
9080 #: src/ext_l10n.h:378
9081 #, fuzzy
9082 msgid "Remarks"
9083 msgstr "Osservazione:|#O"
9085 #: src/ext_l10n.h:379
9086 msgid "RetourAdresse"
9087 msgstr ""
9089 #: src/ext_l10n.h:380
9090 msgid "ReturnAddress"
9091 msgstr ""
9093 #: src/ext_l10n.h:381
9094 #, fuzzy
9095 msgid "Revision"
9096 msgstr "Destinazione:"
9098 #: src/ext_l10n.h:382
9099 msgid "RevisionHistory"
9100 msgstr ""
9102 #: src/ext_l10n.h:383
9103 #, fuzzy
9104 msgid "RevisionRemark"
9105 msgstr "Osservazione:|#O"
9107 #: src/ext_l10n.h:384
9108 msgid "REVTEX_Title"
9109 msgstr ""
9111 #: src/ext_l10n.h:385
9112 msgid "Right_Address"
9113 msgstr ""
9115 #: src/ext_l10n.h:386
9116 #, fuzzy
9117 msgid "Right_Header"
9118 msgstr "Testa"
9120 #: src/ext_l10n.h:387
9121 msgid "RightHeader"
9122 msgstr ""
9124 #: src/ext_l10n.h:388
9125 msgid "Rotatefoilhead"
9126 msgstr ""
9128 #: src/ext_l10n.h:389
9129 msgid "RunningAuthor"
9130 msgstr ""
9132 #: src/ext_l10n.h:390
9133 #, fuzzy
9134 msgid "Running_LaTeX_Title"
9135 msgstr "Esecuzione di LaTeX..."
9137 #: src/ext_l10n.h:391
9138 #, fuzzy
9139 msgid "RunningTitle"
9140 msgstr "Esecuzione di LaTeX..."
9142 #: src/ext_l10n.h:392
9143 #, fuzzy
9144 msgid "Scene"
9145 msgstr "Secondaria"
9147 #: src/ext_l10n.h:393
9148 msgid "SCENE"
9149 msgstr ""
9151 #: src/ext_l10n.h:394
9152 msgid "SCENE*"
9153 msgstr ""
9155 #: src/ext_l10n.h:395
9156 msgid "Scrap"
9157 msgstr ""
9159 #: src/ext_l10n.h:396
9160 #, fuzzy
9161 msgid "Section"
9162 msgstr "Decorazione"
9164 #: src/ext_l10n.h:397
9165 #, fuzzy
9166 msgid "Section*"
9167 msgstr "Decorazione"
9169 #: src/ext_l10n.h:398
9170 msgid "Send_To_Address"
9171 msgstr ""
9173 #: src/ext_l10n.h:399
9174 #, fuzzy
9175 msgid "Seriate"
9176 msgstr "Inserisci"
9178 #: src/ext_l10n.h:400
9179 msgid "SGML"
9180 msgstr ""
9182 #: src/ext_l10n.h:401
9183 msgid "ShortFoilhead"
9184 msgstr ""
9186 #: src/ext_l10n.h:402
9187 msgid "ShortRotatefoilhead"
9188 msgstr ""
9190 #: src/ext_l10n.h:403
9191 msgid "ShortTitle"
9192 msgstr ""
9194 #: src/ext_l10n.h:404
9195 #, fuzzy
9196 msgid "Signature"
9197 msgstr "Figura"
9199 #: src/ext_l10n.h:405
9200 #, fuzzy
9201 msgid "Slide"
9202 msgstr "Lati"
9204 #: src/ext_l10n.h:406
9205 #, fuzzy
9206 msgid "Slide*"
9207 msgstr "Lati"
9209 #: src/ext_l10n.h:407
9210 #, fuzzy
9211 msgid "SlideContents"
9212 msgstr "Sommario"
9214 #: src/ext_l10n.h:408
9215 msgid "SlideHeading"
9216 msgstr ""
9218 #: src/ext_l10n.h:409
9219 msgid "SlideSubHeading"
9220 msgstr ""
9222 #: src/ext_l10n.h:410
9223 #, fuzzy
9224 msgid "Solution"
9225 msgstr "Rotazione"
9227 #: src/ext_l10n.h:411
9228 #, fuzzy
9229 msgid "Speaker"
9230 msgstr "Correttore"
9232 #: src/ext_l10n.h:412
9233 #, fuzzy
9234 msgid "Specialmail"
9235 msgstr "Cella speciale"
9237 #: src/ext_l10n.h:413
9238 msgid "Stadt"
9239 msgstr ""
9241 #: src/ext_l10n.h:415
9242 #, fuzzy
9243 msgid "State"
9244 msgstr "Salva"
9246 #: src/ext_l10n.h:416
9247 msgid "Strasse"
9248 msgstr ""
9250 #: src/ext_l10n.h:417
9251 msgid "Street"
9252 msgstr ""
9254 #: src/ext_l10n.h:418
9255 msgid "Subject"
9256 msgstr ""
9258 #: src/ext_l10n.h:419
9259 msgid "Subjectclass"
9260 msgstr ""
9262 #: src/ext_l10n.h:420
9263 #, fuzzy
9264 msgid "Subparagraph"
9265 msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
9267 #: src/ext_l10n.h:421
9268 msgid "Subparagraph*"
9269 msgstr ""
9271 #: src/ext_l10n.h:422
9272 #, fuzzy
9273 msgid "Subsection"
9274 msgstr "Decorazione"
9276 #: src/ext_l10n.h:423
9277 #, fuzzy
9278 msgid "Subsection*"
9279 msgstr "Decorazione"
9281 #: src/ext_l10n.h:424
9282 #, fuzzy
9283 msgid "SubSection"
9284 msgstr "Decorazione"
9286 #: src/ext_l10n.h:425
9287 #, fuzzy
9288 msgid "Subsubsection"
9289 msgstr "Decorazione"
9291 #: src/ext_l10n.h:426
9292 #, fuzzy
9293 msgid "Subsubsection*"
9294 msgstr "Decorazione"
9296 #: src/ext_l10n.h:427
9297 msgid "Subtitle"
9298 msgstr ""
9300 #: src/ext_l10n.h:428
9301 msgid "SubTitle"
9302 msgstr ""
9304 #: src/ext_l10n.h:429
9305 #, fuzzy
9306 msgid "SubVariation"
9307 msgstr "Separazione"
9309 #: src/ext_l10n.h:430
9310 #, fuzzy
9311 msgid "SubVariation2"
9312 msgstr "Separazione"
9314 #: src/ext_l10n.h:431
9315 #, fuzzy
9316 msgid "SubVariation3"
9317 msgstr "Separazione"
9319 #: src/ext_l10n.h:432
9320 #, fuzzy
9321 msgid "SubVariation4"
9322 msgstr "Separazione"
9324 #: src/ext_l10n.h:433
9325 #, fuzzy
9326 msgid "SubVariation5"
9327 msgstr "Separazione"
9329 #: src/ext_l10n.h:434
9330 msgid "Summary"
9331 msgstr ""
9333 #: src/ext_l10n.h:435
9334 msgid "Surname"
9335 msgstr ""
9337 #: src/ext_l10n.h:436
9338 #, fuzzy
9339 msgid "TableComments"
9340 msgstr "Sommario"
9342 #: src/ext_l10n.h:437
9343 #, fuzzy
9344 msgid "TableRefs"
9345 msgstr "Tabella%t"
9347 #: src/ext_l10n.h:438
9348 msgid "Telefax"
9349 msgstr ""
9351 #: src/ext_l10n.h:439
9352 #, fuzzy
9353 msgid "Telefon"
9354 msgstr "Decorazione"
9356 #: src/ext_l10n.h:440
9357 msgid "Telephone"
9358 msgstr ""
9360 #: src/ext_l10n.h:441
9361 #, fuzzy
9362 msgid "Telex"
9363 msgstr "Testo"
9365 #: src/ext_l10n.h:442
9366 msgid "Thanks"
9367 msgstr ""
9369 #: src/ext_l10n.h:443
9370 msgid "Theorem"
9371 msgstr ""
9373 #: src/ext_l10n.h:444
9374 msgid "Theorem*"
9375 msgstr ""
9377 #: src/ext_l10n.h:445
9378 #, fuzzy
9379 msgid "TheoremTemplate"
9380 msgstr "Modelli"
9382 #: src/ext_l10n.h:447
9383 msgid "ThickLine"
9384 msgstr ""
9386 #: src/ext_l10n.h:448
9387 msgid "ThreeAffiliations"
9388 msgstr ""
9390 #: src/ext_l10n.h:449
9391 msgid "ThreeAuthors"
9392 msgstr ""
9394 #: src/ext_l10n.h:450
9395 msgid "TickList"
9396 msgstr ""
9398 #: src/ext_l10n.h:451
9399 #, fuzzy
9400 msgid "Title"
9401 msgstr "File"
9403 #: src/ext_l10n.h:452
9404 msgid "Titlehead"
9405 msgstr ""
9407 #: src/ext_l10n.h:453
9408 msgid "TITLE_OVER:"
9409 msgstr ""
9411 #: src/ext_l10n.h:454
9412 msgid "TOC_Author"
9413 msgstr ""
9415 #: src/ext_l10n.h:455
9416 msgid "TOC_Title"
9417 msgstr ""
9419 #: src/ext_l10n.h:456
9420 #, fuzzy
9421 msgid "Topic"
9422 msgstr "Superiore|#p"
9424 #: src/ext_l10n.h:457
9425 #, fuzzy
9426 msgid "Town"
9427 msgstr "Due"
9429 #: src/ext_l10n.h:458
9430 #, fuzzy
9431 msgid "Transition"
9432 msgstr "Fai traduzioni|#d"
9434 #: src/ext_l10n.h:459
9435 msgid "Trans_Keywords"
9436 msgstr ""
9438 #: src/ext_l10n.h:460
9439 msgid "TranslatedAbstract"
9440 msgstr ""
9442 #: src/ext_l10n.h:461
9443 msgid "Translated_Title"
9444 msgstr ""
9446 #: src/ext_l10n.h:462
9447 #, fuzzy
9448 msgid "Translator"
9449 msgstr "Fai traduzioni|#d"
9451 #: src/ext_l10n.h:463
9452 msgid "TwoAffiliations"
9453 msgstr ""
9455 #: src/ext_l10n.h:464
9456 msgid "TwoAuthors"
9457 msgstr ""
9459 #: src/ext_l10n.h:465
9460 msgid "Unterschrift"
9461 msgstr ""
9463 #: src/ext_l10n.h:466
9464 msgid "Uppertitleback"
9465 msgstr ""
9467 #: src/ext_l10n.h:468
9468 #, fuzzy
9469 msgid "Variation"
9470 msgstr "Separazione"
9472 #: src/ext_l10n.h:469
9473 #, fuzzy
9474 msgid "Verbatim"
9475 msgstr "Includi verbatim"
9477 #: src/ext_l10n.h:470
9478 #, fuzzy
9479 msgid "Verse"
9480 msgstr "Diminuisci"
9482 #: src/ext_l10n.h:471
9483 msgid "Verteiler"
9484 msgstr ""
9486 #: src/ext_l10n.h:472
9487 msgid "VisibleText"
9488 msgstr ""
9490 #: src/ext_l10n.h:473
9491 #, fuzzy
9492 msgid "Yourmail"
9493 msgstr "Normale"
9495 #: src/ext_l10n.h:474
9496 msgid "YourMail"
9497 msgstr ""
9499 #: src/ext_l10n.h:475
9500 msgid "Yourref"
9501 msgstr ""
9503 #: src/ext_l10n.h:476
9504 msgid "YourRef"
9505 msgstr ""
9507 #: src/ext_l10n.h:477
9508 msgid "Zusatz"
9509 msgstr ""
9511 #: src/ext_l10n.h:478
9512 msgid "Afrikaans"
9513 msgstr ""
9515 #: src/ext_l10n.h:479
9516 msgid "American"
9517 msgstr ""
9519 #: src/ext_l10n.h:480
9520 msgid "Arabic"
9521 msgstr ""
9523 #: src/ext_l10n.h:481
9524 msgid "Austrian"
9525 msgstr ""
9527 #: src/ext_l10n.h:482
9528 msgid "Bahasa"
9529 msgstr ""
9531 #: src/ext_l10n.h:483
9532 msgid "Belarusian"
9533 msgstr ""
9535 #: src/ext_l10n.h:484
9536 #, fuzzy
9537 msgid "Basque"
9538 msgstr "Blu"
9540 #: src/ext_l10n.h:485
9541 msgid "Portuguese (Brazil)"
9542 msgstr ""
9544 #: src/ext_l10n.h:486
9545 #, fuzzy
9546 msgid "Breton"
9547 msgstr "Decorazione"
9549 #: src/ext_l10n.h:487
9550 msgid "British"
9551 msgstr ""
9553 #: src/ext_l10n.h:488
9554 msgid "Bulgarian"
9555 msgstr ""
9557 #: src/ext_l10n.h:489
9558 #, fuzzy
9559 msgid "Canadian"
9560 msgstr "Rotazione"
9562 #: src/ext_l10n.h:490
9563 msgid "French Canadian"
9564 msgstr ""
9566 #: src/ext_l10n.h:491
9567 msgid "Catalan"
9568 msgstr ""
9570 #: src/ext_l10n.h:492
9571 #, fuzzy
9572 msgid "Croatian"
9573 msgstr "Rotazione"
9575 #: src/ext_l10n.h:493
9576 msgid "Czech"
9577 msgstr ""
9579 #: src/ext_l10n.h:494
9580 msgid "Danish"
9581 msgstr ""
9583 #: src/ext_l10n.h:495
9584 msgid "Dutch"
9585 msgstr ""
9587 #: src/ext_l10n.h:497
9588 msgid "Esperanto"
9589 msgstr ""
9591 #: src/ext_l10n.h:498
9592 msgid "Estonian"
9593 msgstr ""
9595 #: src/ext_l10n.h:499
9596 msgid "Finnish"
9597 msgstr ""
9599 #: src/ext_l10n.h:500
9600 msgid "French"
9601 msgstr ""
9603 #: src/ext_l10n.h:501
9604 msgid "French (GUTenberg)"
9605 msgstr ""
9607 #: src/ext_l10n.h:502
9608 msgid "Galician"
9609 msgstr ""
9611 #: src/ext_l10n.h:503
9612 msgid "German"
9613 msgstr ""
9615 #: src/ext_l10n.h:504
9616 msgid "German (new spelling)"
9617 msgstr ""
9619 #: src/ext_l10n.h:506
9620 msgid "Hebrew"
9621 msgstr ""
9623 #: src/ext_l10n.h:507
9624 msgid "Irish"
9625 msgstr ""
9627 #: src/ext_l10n.h:508
9628 #, fuzzy
9629 msgid "Italian"
9630 msgstr "Italico"
9632 #: src/ext_l10n.h:509
9633 msgid "Kazakh"
9634 msgstr ""
9636 #: src/ext_l10n.h:510
9637 msgid "Lsorbian"
9638 msgstr ""
9640 #: src/ext_l10n.h:511
9641 #, fuzzy
9642 msgid "Magyar"
9643 msgstr "Magenta"
9645 #: src/ext_l10n.h:512
9646 msgid "Norsk"
9647 msgstr ""
9649 #: src/ext_l10n.h:513
9650 msgid "Polish"
9651 msgstr ""
9653 #: src/ext_l10n.h:514
9654 msgid "Portugese"
9655 msgstr ""
9657 #: src/ext_l10n.h:515
9658 #, fuzzy
9659 msgid "Romanian"
9660 msgstr "Rotazione"
9662 #: src/ext_l10n.h:516
9663 msgid "Russian"
9664 msgstr ""
9666 #: src/ext_l10n.h:517
9667 msgid "Scottish"
9668 msgstr ""
9670 #: src/ext_l10n.h:518
9671 #, fuzzy
9672 msgid "Serbian"
9673 msgstr "Inserisci"
9675 #: src/ext_l10n.h:519
9676 #, fuzzy
9677 msgid "Serbo-Croatian"
9678 msgstr "Rotazione"
9680 #: src/ext_l10n.h:520
9681 msgid "Spanish"
9682 msgstr ""
9684 #: src/ext_l10n.h:521
9685 msgid "Slovak"
9686 msgstr ""
9688 #: src/ext_l10n.h:522
9689 msgid "Slovene"
9690 msgstr ""
9692 #: src/ext_l10n.h:523
9693 msgid "Swedish"
9694 msgstr ""
9696 #: src/ext_l10n.h:524
9697 msgid "Thai"
9698 msgstr ""
9700 #: src/ext_l10n.h:525
9701 msgid "Turkish"
9702 msgstr ""
9704 #: src/ext_l10n.h:526
9705 #, fuzzy
9706 msgid "Ukrainian"
9707 msgstr "Fai traduzioni|#d"
9709 #: src/ext_l10n.h:527
9710 msgid "Usorbian"
9711 msgstr ""
9713 #: src/ext_l10n.h:528
9714 msgid "Welsh"
9715 msgstr ""
9717 #: src/ext_l10n.h:530
9718 #, fuzzy
9719 msgid "Version"
9720 msgstr "Versione di LyX "
9722 #: src/ext_l10n.h:531
9723 #, fuzzy
9724 msgid "Version goes here"
9725 msgstr "Contollo della versione%t"
9727 #: src/ext_l10n.h:535
9728 #, fuzzy
9729 msgid "LyX: Enter text"
9730 msgstr "Indice"
9732 #: src/ext_l10n.h:536
9733 msgid "&Dummy"
9734 msgstr ""
9736 #: src/ext_l10n.h:540
9737 #, fuzzy
9738 msgid "&Key"
9739 msgstr "Chiave:|#h"
9741 #: src/ext_l10n.h:541
9742 #, fuzzy
9743 msgid "The citation key"
9744 msgstr "Inserisci una citazione"
9746 #: src/ext_l10n.h:542
9747 #, fuzzy
9748 msgid "&Label"
9749 msgstr "Ho inserito la tabella"
9751 #: src/ext_l10n.h:543
9752 #, fuzzy
9753 msgid "The label as it appears in the document"
9754 msgstr "Vuoi aprire il documento?"
9756 #: src/ext_l10n.h:544 src/ext_l10n.h:597 src/ext_l10n.h:791 src/ext_l10n.h:796
9757 #: src/ext_l10n.h:872 src/ext_l10n.h:892 src/ext_l10n.h:916
9758 #: src/ext_l10n.h:1061 src/ext_l10n.h:1067 src/ext_l10n.h:1117
9759 #: src/ext_l10n.h:1157 src/ext_l10n.h:1198
9760 #, fuzzy
9761 msgid "&OK"
9762 msgstr "OK"
9764 #: src/ext_l10n.h:546
9765 #, fuzzy
9766 msgid "Bibtex"
9767 msgstr "BibTeX"
9769 #: src/ext_l10n.h:547
9770 #, fuzzy
9771 msgid "Databases"
9772 msgstr "Database:"
9774 #: src/ext_l10n.h:548
9775 #, fuzzy
9776 msgid "BibTeX database to use"
9777 msgstr "Database:"
9779 #: src/ext_l10n.h:549 src/ext_l10n.h:625 src/ext_l10n.h:627
9780 #: src/ext_l10n.h:1166
9781 msgid "New Item"
9782 msgstr ""
9784 #: src/ext_l10n.h:550
9785 #, fuzzy
9786 msgid "Available BibTeX databases"
9787 msgstr "Database:"
9789 #: src/ext_l10n.h:551
9790 msgid "&Add ..."
9791 msgstr ""
9793 #: src/ext_l10n.h:552
9794 #, fuzzy
9795 msgid "Add a BibTeX database file"
9796 msgstr "Database:"
9798 #: src/ext_l10n.h:553
9799 #, fuzzy
9800 msgid "&Delete"
9801 msgstr "Cancella da|#l"
9803 #: src/ext_l10n.h:554
9804 msgid "Remove the selected database"
9805 msgstr ""
9807 #: src/ext_l10n.h:555
9808 #, fuzzy
9809 msgid "&Style"
9810 msgstr "Stile:  "
9812 #: src/ext_l10n.h:556 src/ext_l10n.h:562
9813 #, fuzzy
9814 msgid "The BibTeX style"
9815 msgstr "(Dis)attiva l'ambiente di comandi TeX"
9817 #: src/ext_l10n.h:558
9818 #, fuzzy
9819 msgid "unsrt"
9820 msgstr "Inserisci"
9822 #: src/ext_l10n.h:559
9823 msgid "alpha"
9824 msgstr ""
9826 #: src/ext_l10n.h:560
9827 msgid "abbrv"
9828 msgstr ""
9830 #: src/ext_l10n.h:563
9831 msgid "FIXME !"
9832 msgstr ""
9834 #: src/ext_l10n.h:564
9835 msgid "The name of the style to use"
9836 msgstr ""
9838 #: src/ext_l10n.h:565
9839 #, fuzzy
9840 msgid "&Browse"
9841 msgstr "Cerca|#e"
9843 #: src/ext_l10n.h:566
9844 #, fuzzy
9845 msgid "Choose a style file"
9846 msgstr "Scegli il modello"
9848 #: src/ext_l10n.h:567
9849 #, fuzzy
9850 msgid "Add bibliography to &TOC"
9851 msgstr "Oggetto bibliografico"
9853 #: src/ext_l10n.h:568
9854 #, fuzzy
9855 msgid "Add bibliography to the table of contents"
9856 msgstr "Sommario"
9858 #: src/ext_l10n.h:572
9859 #, fuzzy
9860 msgid "&Family:"
9861 msgstr "Famiglia:|#F"
9863 #: src/ext_l10n.h:573
9864 #, fuzzy
9865 msgid "Font family"
9866 msgstr "Famiglia:|#F"
9868 #: src/ext_l10n.h:574
9869 #, fuzzy
9870 msgid "&Series:"
9871 msgstr "Serie:|#S"
9873 #: src/ext_l10n.h:575 src/ext_l10n.h:582
9874 #, fuzzy
9875 msgid "Font series"
9876 msgstr "Dimensione:|#D"
9878 #: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:704
9879 #, fuzzy
9880 msgid "&Language:"
9881 msgstr "Lingua"
9883 #: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:581
9884 #, fuzzy
9885 msgid "Font shape"
9886 msgstr "Dimensione:|#D"
9888 #: src/ext_l10n.h:579 src/ext_l10n.h:584
9889 msgid "Font color"
9890 msgstr ""
9892 #: src/ext_l10n.h:580
9893 #, fuzzy
9894 msgid "S&hape:"
9895 msgstr "Forma|#m"
9897 #: src/ext_l10n.h:583
9898 #, fuzzy
9899 msgid "&Color:"
9900 msgstr "Chiudi"
9902 #: src/ext_l10n.h:586
9903 #, fuzzy
9904 msgid "&Toggle all"
9905 msgstr "(Dis)attiva lo stile grassetto"
9907 #: src/ext_l10n.h:587
9908 #, fuzzy
9909 msgid "toggle font on all of the above"
9910 msgstr "Abilita tutti|#b"
9912 #: src/ext_l10n.h:588
9913 #, fuzzy
9914 msgid "Never toggled"
9915 msgstr "Questi non sono mai abilitati"
9917 #: src/ext_l10n.h:589 src/ext_l10n.h:817
9918 #, fuzzy
9919 msgid "Si&ze:"
9920 msgstr "Dimensione|#D"
9922 #: src/ext_l10n.h:590
9923 #, fuzzy
9924 msgid "Font size"
9925 msgstr "Dimensione:|#D"
9927 #: src/ext_l10n.h:591
9928 #, fuzzy
9929 msgid "Always toggled"
9930 msgstr "Questi sono sempre abilitati"
9932 #: src/ext_l10n.h:592 src/ext_l10n.h:594
9933 msgid "Other font settings"
9934 msgstr ""
9936 #: src/ext_l10n.h:593
9937 #, fuzzy
9938 msgid "&Misc:"
9939 msgstr "Altro"
9941 #: src/ext_l10n.h:595
9942 #, fuzzy
9943 msgid "Auto apply"
9944 msgstr "Applica|#A"
9946 #: src/ext_l10n.h:596
9947 msgid "Apply each change automatically"
9948 msgstr ""
9950 #: src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:603 src/ext_l10n.h:762 src/ext_l10n.h:792
9951 #: src/ext_l10n.h:797 src/ext_l10n.h:873 src/ext_l10n.h:917
9952 #: src/ext_l10n.h:1060 src/ext_l10n.h:1068
9953 #, fuzzy
9954 msgid "&Apply"
9955 msgstr "Applica|#A"
9957 #: src/ext_l10n.h:601 src/ext_l10n.h:760 src/ext_l10n.h:795 src/ext_l10n.h:871
9958 #: src/ext_l10n.h:915 src/ext_l10n.h:1059
9959 #, fuzzy
9960 msgid "&Restore"
9961 msgstr "Ordine inverso|#v"
9963 #: src/ext_l10n.h:605
9964 #, fuzzy
9965 msgid "Text after"
9966 msgstr "' dopo "
9968 #: src/ext_l10n.h:607
9969 #, fuzzy
9970 msgid "Natbib citation style to use"
9971 msgstr "Citazione"
9973 #: src/ext_l10n.h:608
9974 #, fuzzy
9975 msgid "Text before"
9976 msgstr "Modalità testo"
9978 #: src/ext_l10n.h:610
9979 #, fuzzy
9980 msgid "Citation entry"
9981 msgstr "Citazione"
9983 #: src/ext_l10n.h:612
9984 msgid "Search the available citations"
9985 msgstr ""
9987 #: src/ext_l10n.h:613
9988 msgid "Regular E&xpression"
9989 msgstr ""
9991 #: src/ext_l10n.h:614
9992 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
9993 msgstr ""
9995 #: src/ext_l10n.h:615
9996 msgid "&Previous"
9997 msgstr ""
9999 #: src/ext_l10n.h:616
10000 #, fuzzy
10001 msgid "&Case sensitive"
10002 msgstr "Maius/minus|#s"
10004 #: src/ext_l10n.h:617
10005 msgid "Make the search case-sensitive"
10006 msgstr ""
10008 #: src/ext_l10n.h:618
10009 #, fuzzy
10010 msgid "&Next"
10011 msgstr "LaTeX "
10013 #: src/ext_l10n.h:619
10014 #, fuzzy
10015 msgid "Add the selected citation"
10016 msgstr "Inserisci una citazione"
10018 #: src/ext_l10n.h:620
10019 msgid "Remove the selected citation"
10020 msgstr ""
10022 #: src/ext_l10n.h:621
10023 #, fuzzy
10024 msgid "Move the selected citation up"
10025 msgstr "Inserisci una citazione"
10027 #: src/ext_l10n.h:622
10028 msgid "Move the selected citation down"
10029 msgstr ""
10031 #: src/ext_l10n.h:623
10032 #, fuzzy
10033 msgid "Available"
10034 msgstr "Inserisci un riferimento"
10036 #: src/ext_l10n.h:624
10037 #, fuzzy
10038 msgid "Selected"
10039 msgstr "Seleziona fra|#S"
10041 #: src/ext_l10n.h:626
10042 #, fuzzy
10043 msgid "Available citation keys"
10044 msgstr "Inserisci un riferimento"
10046 #: src/ext_l10n.h:628
10047 #, fuzzy
10048 msgid "Citations currently selected"
10049 msgstr "Citazione"
10051 #: src/ext_l10n.h:629
10052 msgid "Text to place after citation"
10053 msgstr ""
10055 #: src/ext_l10n.h:630
10056 #, fuzzy
10057 msgid "&Full author list"
10058 msgstr "Riquadro"
10060 #: src/ext_l10n.h:631
10061 msgid "List all authors"
10062 msgstr ""
10064 #: src/ext_l10n.h:632
10065 msgid "Force &upper case"
10066 msgstr ""
10068 #: src/ext_l10n.h:633
10069 msgid "Force upper case in citation"
10070 msgstr ""
10072 #: src/ext_l10n.h:634
10073 msgid "Text to place before citation"
10074 msgstr ""
10076 #: src/ext_l10n.h:637
10077 #, fuzzy
10078 msgid "&Fonts:"
10079 msgstr "Font: "
10081 #: src/ext_l10n.h:638
10082 #, fuzzy
10083 msgid "&Pagestyle:"
10084 msgstr "Stile della pagina:|#p"
10086 #: src/ext_l10n.h:639
10087 #, fuzzy
10088 msgid "Defa&ult Skip:"
10089 msgstr "Salto predefinito:|#t"
10091 #: src/ext_l10n.h:640
10092 #, fuzzy
10093 msgid "F&ont Size:"
10094 msgstr "Dimensione:|#D"
10096 #: src/ext_l10n.h:646
10097 #, fuzzy
10098 msgid "Spacin&g:"
10099 msgstr "Spaziatura"
10101 #: src/ext_l10n.h:647
10102 #, fuzzy
10103 msgid "E&xtra Options:"
10104 msgstr "Altro"
10106 #: src/ext_l10n.h:648
10107 #, fuzzy
10108 msgid "&Class:"
10109 msgstr "Classe:|#l"
10111 #: src/ext_l10n.h:649
10112 #, fuzzy
10113 msgid "smallskip"
10114 msgstr "Piccolissimo"
10116 #: src/ext_l10n.h:650
10117 #, fuzzy
10118 msgid "medskip"
10119 msgstr "Medio"
10121 #: src/ext_l10n.h:651
10122 msgid "bigskip"
10123 msgstr ""
10125 #: src/ext_l10n.h:652
10126 #, fuzzy
10127 msgid "length"
10128 msgstr "Lungh.|#h"
10130 #: src/ext_l10n.h:662
10131 #, fuzzy
10132 msgid "O&ne"
10133 msgstr "Attivo"
10135 #: src/ext_l10n.h:663
10136 #, fuzzy
10137 msgid "&Two"
10138 msgstr "Superiore|#p"
10140 #: src/ext_l10n.h:665
10141 #, fuzzy
10142 msgid "On&e"
10143 msgstr "Attivo"
10145 #: src/ext_l10n.h:666
10146 #, fuzzy
10147 msgid "T&wo"
10148 msgstr "Due"
10150 #: src/ext_l10n.h:668
10151 #, fuzzy
10152 msgid "&Indent"
10153 msgstr "Capov."
10155 #: src/ext_l10n.h:669
10156 #, fuzzy
10157 msgid "S&kip"
10158 msgstr "Salto|#S"
10160 #: src/ext_l10n.h:671
10161 #, fuzzy
10162 msgid "&Papersize:"
10163 msgstr "Formato:|#F"
10165 #: src/ext_l10n.h:682
10166 #, fuzzy
10167 msgid "&Special:"
10168 msgstr "Speciale:|#p"
10170 #: src/ext_l10n.h:687
10171 #, fuzzy
10172 msgid "&Use Geometry Package"
10173 msgstr "Usa il pacchetto Geometry|#y"
10175 #: src/ext_l10n.h:689
10176 #, fuzzy
10177 msgid "P&ortrait"
10178 msgstr "Verticale (Portrait)|#V"
10180 #: src/ext_l10n.h:690
10181 #, fuzzy
10182 msgid "&Landscape"
10183 msgstr "Orizzontale (Landscape)|#z"
10185 #: src/ext_l10n.h:692
10186 #, fuzzy
10187 msgid "&Right:"
10188 msgstr "Destra|#D"
10190 #: src/ext_l10n.h:693
10191 #, fuzzy
10192 msgid "&Bottom:"
10193 msgstr "Inferiore|#f"
10195 #: src/ext_l10n.h:694
10196 #, fuzzy
10197 msgid "L&eft:"
10198 msgstr "Sinistra|#n"
10200 #: src/ext_l10n.h:695
10201 #, fuzzy
10202 msgid "&Top:"
10203 msgstr "Superiore|#p"
10205 #: src/ext_l10n.h:696
10206 msgid "Custom Papersize"
10207 msgstr "Dimensioni alternative"
10209 #: src/ext_l10n.h:697 src/ext_l10n.h:906
10210 #, fuzzy
10211 msgid "&Width:"
10212 msgstr "Largh."
10214 #: src/ext_l10n.h:698
10215 #, fuzzy
10216 msgid "&Height:"
10217 msgstr "Altezza"
10219 #: src/ext_l10n.h:699
10220 msgid "Foot/Head Margins"
10221 msgstr "Intestazione/piè di pagina"
10223 #: src/ext_l10n.h:700
10224 #, fuzzy
10225 msgid "&Footskip:"
10226 msgstr "Salto piè pagina|#g"
10228 #: src/ext_l10n.h:701
10229 #, fuzzy
10230 msgid "Hea&dsep:"
10231 msgstr "Separazione int.|#S"
10233 #: src/ext_l10n.h:702
10234 #, fuzzy
10235 msgid "Headhe&ight:"
10236 msgstr "Altezza int.|#t"
10238 #: src/ext_l10n.h:705
10239 #, fuzzy
10240 msgid "Enco&ding:"
10241 msgstr "Codifica:|#f"
10243 #: src/ext_l10n.h:719
10244 #, fuzzy
10245 msgid "Quote Style"
10246 msgstr "Ho impostato il tipo di virgolette"
10248 #: src/ext_l10n.h:720
10249 #, fuzzy
10250 msgid "&Type:"
10251 msgstr "Tipo"
10253 #: src/ext_l10n.h:725
10254 #, fuzzy
10255 msgid "«text»"
10256 msgstr "LaTeX "
10258 #: src/ext_l10n.h:726
10259 #, fuzzy
10260 msgid "»text«"
10261 msgstr "LaTeX "
10263 #: src/ext_l10n.h:727
10264 #, fuzzy
10265 msgid "&Single"
10266 msgstr "Singole|#S"
10268 #: src/ext_l10n.h:728
10269 #, fuzzy
10270 msgid "&Double"
10271 msgstr "Doppie|#D"
10273 #: src/ext_l10n.h:730
10274 #, fuzzy
10275 msgid "F&loat Placement:"
10276 msgstr "Posiz. ogg. flottanti:|#z"
10278 #: src/ext_l10n.h:731
10279 #, fuzzy
10280 msgid "S&ection number depth:"
10281 msgstr "Massimo numero di sezioni"
10283 #: src/ext_l10n.h:732
10284 #, fuzzy
10285 msgid "&Table of contents depth:"
10286 msgstr "Profondità del sommario"
10288 #: src/ext_l10n.h:733
10289 #, fuzzy
10290 msgid "P&S Driver:"
10291 msgstr "Traduttore PS|#T"
10293 #: src/ext_l10n.h:734
10294 #, fuzzy
10295 msgid "Use A&MS Math"
10296 msgstr "Usa matem. AMS|#M"
10298 #: src/ext_l10n.h:736
10299 #, fuzzy
10300 msgid "Si&ze"
10301 msgstr "Dimensione|#D"
10303 #: src/ext_l10n.h:749
10304 msgid "&1"
10305 msgstr ""
10307 #: src/ext_l10n.h:750
10308 msgid "&2"
10309 msgstr ""
10311 #: src/ext_l10n.h:751
10312 msgid "&3"
10313 msgstr ""
10315 #: src/ext_l10n.h:752
10316 msgid "&4"
10317 msgstr ""
10319 #: src/ext_l10n.h:753
10320 #, fuzzy
10321 msgid "&Standard"
10322 msgstr "Standard|#S"
10324 #: src/ext_l10n.h:754
10325 #, fuzzy
10326 msgid "&Maths"
10327 msgstr "Matematica"
10329 #: src/ext_l10n.h:755
10330 #, fuzzy
10331 msgid "&Ding 1"
10332 msgstr "Simboli 1|#i"
10334 #: src/ext_l10n.h:756
10335 #, fuzzy
10336 msgid "D&ing 2"
10337 msgstr "Simboli 2|#b"
10339 #: src/ext_l10n.h:757
10340 #, fuzzy
10341 msgid "Di&ng 3"
10342 msgstr "Simboli 3|#o"
10344 #: src/ext_l10n.h:758
10345 #, fuzzy
10346 msgid "Din&g 4"
10347 msgstr "Simboli 4|#l"
10349 #: src/ext_l10n.h:759
10350 #, fuzzy
10351 msgid "&LaTeX"
10352 msgstr "LaTeX|#L"
10354 #: src/ext_l10n.h:765 src/ext_l10n.h:779
10355 #, fuzzy
10356 msgid "LaTeX error messages"
10357 msgstr "Errore di LaTeX"
10359 #: src/ext_l10n.h:767
10360 #, fuzzy
10361 msgid "ERT inset display"
10362 msgstr "[non mostrato]"
10364 #: src/ext_l10n.h:768
10365 msgid "&Inline"
10366 msgstr ""
10368 #: src/ext_l10n.h:769
10369 msgid "Show ERT inline"
10370 msgstr ""
10372 #: src/ext_l10n.h:770
10373 #, fuzzy
10374 msgid "&Collapsed"
10375 msgstr "LaTeX "
10377 #: src/ext_l10n.h:771
10378 msgid "Show ERT button only"
10379 msgstr ""
10381 #: src/ext_l10n.h:772
10382 #, fuzzy
10383 msgid "&Open"
10384 msgstr "Apri"
10386 #: src/ext_l10n.h:773
10387 #, fuzzy
10388 msgid "Show ERT contents"
10389 msgstr "Sommario"
10391 #: src/ext_l10n.h:776
10392 #, fuzzy
10393 msgid "External Material"
10394 msgstr "Altro"
10396 #: src/ext_l10n.h:777
10397 #, fuzzy
10398 msgid "&Template"
10399 msgstr "Modelli"
10401 #: src/ext_l10n.h:778
10402 #, fuzzy
10403 msgid "Available templates"
10404 msgstr "Inserisci un riferimento"
10406 #: src/ext_l10n.h:780
10407 #, fuzzy
10408 msgid "&Edit file"
10409 msgstr "File EPS|#E"
10411 #: src/ext_l10n.h:781
10412 #, fuzzy
10413 msgid "Edit the file externally"
10414 msgstr "Inserisci bibtex"
10416 #: src/ext_l10n.h:782
10417 #, fuzzy
10418 msgid "&View file"
10419 msgstr "filenuovo"
10421 #: src/ext_l10n.h:783
10422 #, fuzzy
10423 msgid "View the file"
10424 msgstr "Lista delle tabelle"
10426 #: src/ext_l10n.h:784 src/ext_l10n.h:902 src/ext_l10n.h:1102
10427 #: src/ext_l10n.h:1188 src/ext_l10n.h:1201
10428 #, fuzzy
10429 msgid "&Update"
10430 msgstr "Aggiorna|#g"
10432 #: src/ext_l10n.h:785
10433 msgid "Update the material"
10434 msgstr ""
10436 #: src/ext_l10n.h:786 src/ext_l10n.h:1074
10437 #, fuzzy
10438 msgid "&File"
10439 msgstr "File"
10441 #: src/ext_l10n.h:787
10442 #, fuzzy
10443 msgid "Filename"
10444 msgstr "Nome del file:|#f"
10446 #: src/ext_l10n.h:788 src/ext_l10n.h:809 src/ext_l10n.h:890
10447 #: src/ext_l10n.h:1078
10448 #, fuzzy
10449 msgid "&Browse ..."
10450 msgstr "Cerca...|#C"
10452 #: src/ext_l10n.h:789
10453 #, fuzzy
10454 msgid "&Parameters"
10455 msgstr "Stampante|#m"
10457 #: src/ext_l10n.h:790
10458 #, fuzzy
10459 msgid "Parameters"
10460 msgstr "Stampante|#m"
10462 #: src/ext_l10n.h:794 src/ext_l10n.h:805 src/ext_l10n.h:1159
10463 #, fuzzy
10464 msgid "Form1"
10465 msgstr "Riquadro"
10467 #: src/ext_l10n.h:800
10468 #, fuzzy
10469 msgid "Bottom of the page"
10470 msgstr "% pagina"
10472 #: src/ext_l10n.h:801
10473 #, fuzzy
10474 msgid "Top of the page"
10475 msgstr "% pagina"
10477 #: src/ext_l10n.h:802
10478 #, fuzzy
10479 msgid "Page of floats"
10480 msgstr "Pagine:"
10482 #: src/ext_l10n.h:803
10483 msgid "Here, if possible"
10484 msgstr ""
10486 #: src/ext_l10n.h:804
10487 msgid "Here, definitely"
10488 msgstr ""
10490 #: src/ext_l10n.h:807
10491 #, fuzzy
10492 msgid "&File:"
10493 msgstr "File"
10495 #: src/ext_l10n.h:808 src/ext_l10n.h:889
10496 #, fuzzy
10497 msgid "File name to include"
10498 msgstr "Scegli il documento da inserire"
10500 #: src/ext_l10n.h:810 src/ext_l10n.h:891
10501 #, fuzzy
10502 msgid "Select a file"
10503 msgstr "Seleziona la linea successiva"
10505 #: src/ext_l10n.h:811
10506 #, fuzzy
10507 msgid "Screen Options"
10508 msgstr "Opzioni dello schermo"
10510 #: src/ext_l10n.h:813
10511 #, fuzzy
10512 msgid "Monochrome"
10513 msgstr "Mostra in bianco e nero|#b"
10515 #: src/ext_l10n.h:814
10516 #, fuzzy
10517 msgid "Grayscale"
10518 msgstr "Mostra in scala di grigi|#g"
10520 #: src/ext_l10n.h:815
10521 #, fuzzy
10522 msgid "Color"
10523 msgstr "Chiudi"
10525 #: src/ext_l10n.h:816
10526 #, fuzzy
10527 msgid "Do not display"
10528 msgstr "[non mostrato]"
10530 #: src/ext_l10n.h:818
10531 msgid "S&how:"
10532 msgstr ""
10534 #: src/ext_l10n.h:819 src/ext_l10n.h:829
10535 msgid "Height"
10536 msgstr "Altezza"
10538 #: src/ext_l10n.h:820
10539 #, fuzzy
10540 msgid "&Draft mode"
10541 msgstr "Modalità matematica"
10543 #: src/ext_l10n.h:821
10544 #, fuzzy
10545 msgid "draft mode"
10546 msgstr "Modalità matematica"
10548 #: src/ext_l10n.h:823
10549 #, fuzzy
10550 msgid "&Scale"
10551 msgstr "Molto piccolo"
10553 #: src/ext_l10n.h:824
10554 #, fuzzy
10555 msgid "&Default"
10556 msgstr "Predefinito"
10558 #: src/ext_l10n.h:825
10559 #, fuzzy
10560 msgid "&Custom"
10561 msgstr "Dimensioni alternative"
10563 #: src/ext_l10n.h:827
10564 msgid "Keep aspect&ratio"
10565 msgstr ""
10567 #: src/ext_l10n.h:830
10568 #, fuzzy
10569 msgid "EPS Options"
10570 msgstr "Opzioni"
10572 #: src/ext_l10n.h:831
10573 msgid "Bounding box"
10574 msgstr ""
10576 #: src/ext_l10n.h:832
10577 #, fuzzy
10578 msgid "Left &bottom:"
10579 msgstr "Sinistra|#n"
10581 #: src/ext_l10n.h:833
10582 #, fuzzy
10583 msgid "Right &top:"
10584 msgstr "Destra|#D"
10586 #: src/ext_l10n.h:834
10587 msgid "Y"
10588 msgstr ""
10590 #: src/ext_l10n.h:835
10591 msgid "X"
10592 msgstr ""
10594 #: src/ext_l10n.h:848
10595 msgid "&Get"
10596 msgstr ""
10598 #: src/ext_l10n.h:849
10599 msgid "Get bounding box from file"
10600 msgstr ""
10602 #: src/ext_l10n.h:850
10603 msgid "&Clip to bounding box"
10604 msgstr ""
10606 #: src/ext_l10n.h:851
10607 msgid "clip to bounding box"
10608 msgstr ""
10610 #: src/ext_l10n.h:853
10611 msgid "Rotation"
10612 msgstr "Rotazione"
10614 #: src/ext_l10n.h:854
10615 #, fuzzy
10616 msgid "&Angle:"
10617 msgstr "Angolo:|#l"
10619 #: src/ext_l10n.h:855
10620 msgid "&Origin:"
10621 msgstr ""
10623 #: src/ext_l10n.h:857
10624 msgid "leftTop"
10625 msgstr ""
10627 #: src/ext_l10n.h:858
10628 #, fuzzy
10629 msgid "leftBottom"
10630 msgstr "Inferiore|#f"
10632 #: src/ext_l10n.h:859
10633 #, fuzzy
10634 msgid "leftBaseline"
10635 msgstr "Ho inserito la tabella"
10637 #: src/ext_l10n.h:861
10638 msgid "centerTop"
10639 msgstr ""
10641 #: src/ext_l10n.h:862
10642 #, fuzzy
10643 msgid "centerBottom"
10644 msgstr "In alto | Al centro | In basso"
10646 #: src/ext_l10n.h:863
10647 msgid "centerBaseline"
10648 msgstr ""
10650 #: src/ext_l10n.h:864
10651 #, fuzzy
10652 msgid "rightTop"
10653 msgstr "Normale"
10655 #: src/ext_l10n.h:865
10656 #, fuzzy
10657 msgid "rightBottom"
10658 msgstr "Inferiore|#f"
10660 #: src/ext_l10n.h:866
10661 #, fuzzy
10662 msgid "rightBaseline"
10663 msgstr "Ho inserito la tabella"
10665 #: src/ext_l10n.h:867
10666 #, fuzzy
10667 msgid "referencePoint"
10668 msgstr "Inserisci un riferimento"
10670 #: src/ext_l10n.h:868
10671 #, fuzzy
10672 msgid "LaTeX options"
10673 msgstr "Altro"
10675 #: src/ext_l10n.h:869
10676 #, fuzzy
10677 msgid "Su&bfigure"
10678 msgstr "Sottofigura|#r"
10680 #: src/ext_l10n.h:870
10681 msgid "The sub-caption for the figure"
10682 msgstr ""
10684 #: src/ext_l10n.h:875
10685 #, fuzzy
10686 msgid "Include File"
10687 msgstr "Includi"
10689 #: src/ext_l10n.h:876
10690 #, fuzzy
10691 msgid "Include type"
10692 msgstr "Includi"
10694 #: src/ext_l10n.h:877
10695 #, fuzzy
10696 msgid "&Include"
10697 msgstr "Includi"
10699 #: src/ext_l10n.h:878 src/ext_l10n.h:880 src/ext_l10n.h:882 src/ext_l10n.h:885
10700 #: src/ext_l10n.h:887
10701 msgid "FIXME"
10702 msgstr ""
10704 #: src/ext_l10n.h:879
10705 #, fuzzy
10706 msgid "I&nput"
10707 msgstr "Includi"
10709 #: src/ext_l10n.h:881
10710 #, fuzzy
10711 msgid "&Verbatim"
10712 msgstr "Includi verbatim"
10714 #: src/ext_l10n.h:883
10715 msgid "Options"
10716 msgstr "Opzioni"
10718 #: src/ext_l10n.h:884
10719 #, fuzzy
10720 msgid "&Don't typeset"
10721 msgstr "Non componi|#N"
10723 #: src/ext_l10n.h:886
10724 #, fuzzy
10725 msgid "Visible &Space"
10726 msgstr "Spazio visibile|#s"
10728 #: src/ext_l10n.h:888
10729 #, fuzzy
10730 msgid "&Filename:"
10731 msgstr "Nome del file:|#f"
10733 #: src/ext_l10n.h:894
10734 #, fuzzy
10735 msgid "&Load"
10736 msgstr "Carica|#C"
10738 #: src/ext_l10n.h:895
10739 #, fuzzy
10740 msgid "Load the file"
10741 msgstr "Lista delle tabelle"
10743 #: src/ext_l10n.h:897 src/ext_l10n.h:1175
10744 #, fuzzy
10745 msgid "&Keyword"
10746 msgstr "Parola chiave:|#P"
10748 #: src/ext_l10n.h:898 src/ext_l10n.h:1030 src/ext_l10n.h:1176
10749 #, fuzzy
10750 msgid "Index entry"
10751 msgstr "Capov."
10753 #: src/ext_l10n.h:903 src/ext_l10n.h:1202
10754 #, fuzzy
10755 msgid "Update the display"
10756 msgstr "Mostra"
10758 #: src/ext_l10n.h:905
10759 #, fuzzy
10760 msgid "Minipage settings"
10761 msgstr "Minipagina"
10763 #: src/ext_l10n.h:907 src/ext_l10n.h:1056
10764 #, fuzzy
10765 msgid "Top"
10766 msgstr "Superiore|#p"
10768 #: src/ext_l10n.h:908 src/ext_l10n.h:1057
10769 #, fuzzy
10770 msgid "Middle"
10771 msgstr "Centrale"
10773 #: src/ext_l10n.h:909 src/ext_l10n.h:1058
10774 #, fuzzy
10775 msgid "Bottom"
10776 msgstr "Inferiore|#f"
10778 #: src/ext_l10n.h:910
10779 #, fuzzy
10780 msgid "Vertical alignment"
10781 msgstr "Allin. vert.|#v"
10783 #: src/ext_l10n.h:911
10784 #, fuzzy
10785 msgid "A&lignment:"
10786 msgstr "Allineamento"
10788 #: src/ext_l10n.h:912
10789 msgid "Units of width value"
10790 msgstr ""
10792 #: src/ext_l10n.h:913
10793 #, fuzzy
10794 msgid "Width value"
10795 msgstr "Largh."
10797 #: src/ext_l10n.h:914
10798 msgid "&Units:"
10799 msgstr ""
10801 #: src/ext_l10n.h:920
10802 msgid "&Alignment and Spacing"
10803 msgstr ""
10805 #: src/ext_l10n.h:921
10806 #, fuzzy
10807 msgid "Alignment:"
10808 msgstr "Allineamento"
10810 #: src/ext_l10n.h:922
10811 #, fuzzy
10812 msgid "Justified"
10813 msgstr "Citazione"
10815 #: src/ext_l10n.h:923
10816 #, fuzzy
10817 msgid "Left"
10818 msgstr "Sinistra|#n"
10820 #: src/ext_l10n.h:924
10821 #, fuzzy
10822 msgid "Right"
10823 msgstr "Destra|#D"
10825 #: src/ext_l10n.h:925
10826 #, fuzzy
10827 msgid "Centered"
10828 msgstr "Centrato|#t"
10830 #: src/ext_l10n.h:926
10831 #, fuzzy
10832 msgid "No indentation"
10833 msgstr "Rotazione"
10835 #: src/ext_l10n.h:927
10836 #, fuzzy
10837 msgid "Spacing"
10838 msgstr "Interlinea|#e"
10840 #: src/ext_l10n.h:928 src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:950 src/ext_l10n.h:961
10841 #: src/ext_l10n.h:972 src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:1036
10842 #, fuzzy
10843 msgid "Centimetres"
10844 msgstr "Centrato|#t"
10846 #: src/ext_l10n.h:929 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:951 src/ext_l10n.h:962
10847 #: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:1037
10848 #, fuzzy
10849 msgid "Inches"
10850 msgstr "Aumenta"
10852 #: src/ext_l10n.h:930 src/ext_l10n.h:941 src/ext_l10n.h:952 src/ext_l10n.h:963
10853 #: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:985 src/ext_l10n.h:1038
10854 #, fuzzy
10855 msgid "Points"
10856 msgstr "Stampa"
10858 #: src/ext_l10n.h:931 src/ext_l10n.h:942 src/ext_l10n.h:953 src/ext_l10n.h:964
10859 #: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:986 src/ext_l10n.h:1039
10860 #, fuzzy
10861 msgid "Millimetres"
10862 msgstr "Centrato|#t"
10864 #: src/ext_l10n.h:932 src/ext_l10n.h:943 src/ext_l10n.h:954 src/ext_l10n.h:965
10865 #: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:987 src/ext_l10n.h:1040
10866 #, fuzzy
10867 msgid "Picas"
10868 msgstr "Incolla"
10870 #: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:944 src/ext_l10n.h:955 src/ext_l10n.h:966
10871 #: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:988 src/ext_l10n.h:1041
10872 msgid "ex Units"
10873 msgstr ""
10875 #: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:945 src/ext_l10n.h:956 src/ext_l10n.h:967
10876 #: src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1042
10877 msgid "em Units"
10878 msgstr ""
10880 #: src/ext_l10n.h:935 src/ext_l10n.h:946 src/ext_l10n.h:957 src/ext_l10n.h:968
10881 #: src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1043
10882 #, fuzzy
10883 msgid "Scaled Points"
10884 msgstr "Opzioni dello schermo"
10886 #: src/ext_l10n.h:936 src/ext_l10n.h:947 src/ext_l10n.h:958 src/ext_l10n.h:969
10887 #: src/ext_l10n.h:980 src/ext_l10n.h:991 src/ext_l10n.h:1044
10888 #, fuzzy
10889 msgid "Big/PS Points"
10890 msgstr "Stampa"
10892 #: src/ext_l10n.h:937 src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:959 src/ext_l10n.h:970
10893 #: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1045
10894 #, fuzzy
10895 msgid "Didot Points"
10896 msgstr "Stampa"
10898 #: src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:949 src/ext_l10n.h:960 src/ext_l10n.h:971
10899 #: src/ext_l10n.h:982 src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:1046
10900 #, fuzzy
10901 msgid "Cicero Points"
10902 msgstr "Stampa"
10904 #: src/ext_l10n.h:994 src/ext_l10n.h:996
10905 msgid "Units:"
10906 msgstr ""
10908 #: src/ext_l10n.h:995 src/ext_l10n.h:997
10909 msgid "Unit of Size, Stretch and Slink"
10910 msgstr ""
10912 #: src/ext_l10n.h:998
10913 #, fuzzy
10914 msgid "Value:"
10915 msgstr "Blu"
10917 #: src/ext_l10n.h:999
10918 #, fuzzy
10919 msgid "Amount of spacing"
10920 msgstr "Spaziatura"
10922 #: src/ext_l10n.h:1000
10923 msgid "Stretch:"
10924 msgstr ""
10926 #: src/ext_l10n.h:1001
10927 msgid "Margin by which paragraph is allowed to increase"
10928 msgstr ""
10930 #: src/ext_l10n.h:1002
10931 msgid "Shrink:"
10932 msgstr ""
10934 #: src/ext_l10n.h:1003
10935 msgid "Margin by which paragraph is allowed to decrease"
10936 msgstr ""
10938 #: src/ext_l10n.h:1005 src/ext_l10n.h:1014
10939 #, fuzzy
10940 msgid "DefSkip"
10941 msgstr "Salto predefinito:|#t"
10943 #: src/ext_l10n.h:1006 src/ext_l10n.h:1015
10944 #, fuzzy
10945 msgid "SmallSkip"
10946 msgstr "Piccolissimo"
10948 #: src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1016
10949 #, fuzzy
10950 msgid "MedSkip"
10951 msgstr "Medio"
10953 #: src/ext_l10n.h:1008 src/ext_l10n.h:1017
10954 msgid "BigSkip"
10955 msgstr ""
10957 #: src/ext_l10n.h:1009 src/ext_l10n.h:1018
10958 #, fuzzy
10959 msgid "VFill"
10960 msgstr "File"
10962 #: src/ext_l10n.h:1011
10963 #, fuzzy
10964 msgid "Above:"
10965 msgstr "Sopra"
10967 #: src/ext_l10n.h:1012
10968 #, fuzzy
10969 msgid "Below:"
10970 msgstr "Sotto:"
10972 #: src/ext_l10n.h:1020
10973 msgid "Keep space at the top of the page"
10974 msgstr ""
10976 #: src/ext_l10n.h:1021
10977 #, fuzzy
10978 msgid "Keep space at top of the page"
10979 msgstr "% pagina"
10981 #: src/ext_l10n.h:1022
10982 msgid "Keep space at the bottom of the page"
10983 msgstr ""
10985 #: src/ext_l10n.h:1023
10986 #, fuzzy
10987 msgid "List environment"
10988 msgstr "Allineamento"
10990 #: src/ext_l10n.h:1024
10991 #, fuzzy
10992 msgid "Label width:"
10993 msgstr "Largh. etichetta:|#h"
10995 #: src/ext_l10n.h:1025
10996 #, fuzzy
10997 msgid "Label width in list environment"
10998 msgstr "Cambia la profondità del paragrafo"
11000 #: src/ext_l10n.h:1026
11001 #, fuzzy
11002 msgid "&Lines and Page breaks"
11003 msgstr "Inter. pagina"
11005 #: src/ext_l10n.h:1027
11006 #, fuzzy
11007 msgid "Page break"
11008 msgstr "Inter. pagina"
11010 #: src/ext_l10n.h:1028 src/ext_l10n.h:1032
11011 #, fuzzy
11012 msgid "above paragraph"
11013 msgstr "Vai un paragrafo in alto"
11015 #: src/ext_l10n.h:1029 src/ext_l10n.h:1033
11016 #, fuzzy
11017 msgid "below paragraph"
11018 msgstr "Vai un paragrafo in alto"
11020 #: src/ext_l10n.h:1031
11021 #, fuzzy
11022 msgid "Line"
11023 msgstr "Linee"
11025 #: src/ext_l10n.h:1034
11026 #, fuzzy
11027 msgid "&Extra options"
11028 msgstr "Altro"
11030 #: src/ext_l10n.h:1035
11031 #, fuzzy
11032 msgid "Unit:"
11033 msgstr "Font: "
11035 #: src/ext_l10n.h:1049
11036 msgid "Wrap text around floats"
11037 msgstr ""
11039 #: src/ext_l10n.h:1050
11040 #, fuzzy
11041 msgid "Indent whole paragraph"
11042 msgstr "Paragrafo indentato"
11044 #: src/ext_l10n.h:1051
11045 #, fuzzy
11046 msgid "Width:"
11047 msgstr "Largh."
11049 #: src/ext_l10n.h:1052
11050 #, fuzzy
11051 msgid "Minipage options"
11052 msgstr "Minipagina"
11054 #: src/ext_l10n.h:1053
11055 #, fuzzy
11056 msgid "Start new minipage"
11057 msgstr "Inizia una nuova Minipage"
11059 #: src/ext_l10n.h:1054
11060 #, fuzzy
11061 msgid "HFill between minipage paragraphs"
11062 msgstr "Riemp. orizz. tra paragrafi Minipage"
11064 #: src/ext_l10n.h:1055
11065 #, fuzzy
11066 msgid "Vertical Alignment:"
11067 msgstr "Allin. vert.|#v"
11069 #: src/ext_l10n.h:1063
11070 #, fuzzy
11071 msgid "LaTeX pre-amble"
11072 msgstr "Preambolo di LaTeX"
11074 #: src/ext_l10n.h:1064
11075 #, fuzzy
11076 msgid "The LaTeX pre-amble"
11077 msgstr "Preambolo di LaTeX"
11079 #: src/ext_l10n.h:1065
11080 msgid "&Edit ..."
11081 msgstr ""
11083 #: src/ext_l10n.h:1066
11084 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
11085 msgstr ""
11087 #: src/ext_l10n.h:1071
11088 #, fuzzy
11089 msgid "Print Destination"
11090 msgstr "Destinazione:"
11092 #: src/ext_l10n.h:1072
11093 #, fuzzy
11094 msgid "P&rinter"
11095 msgstr "Stampa"
11097 #: src/ext_l10n.h:1073
11098 msgid "Send output to the printer"
11099 msgstr ""
11101 #: src/ext_l10n.h:1075 src/ext_l10n.h:1077
11102 #, fuzzy
11103 msgid "Send output to a file"
11104 msgstr "Seleziona la linea successiva"
11106 #: src/ext_l10n.h:1076
11107 msgid "Send output to the given printer"
11108 msgstr ""
11110 #: src/ext_l10n.h:1079
11111 #, fuzzy
11112 msgid "Pages"
11113 msgstr "Pagine:"
11115 #: src/ext_l10n.h:1080
11116 #, fuzzy
11117 msgid "&All"
11118 msgstr "Applica|#A"
11120 #: src/ext_l10n.h:1081
11121 #, fuzzy
11122 msgid "Print all pages"
11123 msgstr "Tutte le pagine|#g"
11125 #: src/ext_l10n.h:1082
11126 msgid "&Odd"
11127 msgstr ""
11129 #: src/ext_l10n.h:1083
11130 #, fuzzy
11131 msgid "Print odd pages only"
11132 msgstr "Inserisci il numero di pagina|#p"
11134 #: src/ext_l10n.h:1084
11135 #, fuzzy
11136 msgid "&Even"
11137 msgstr "Solo le pagine pari|#p"
11139 #: src/ext_l10n.h:1085
11140 #, fuzzy
11141 msgid "Print even pages only"
11142 msgstr "Inserisci il numero di pagina|#p"
11144 #: src/ext_l10n.h:1086
11145 #, fuzzy
11146 msgid "&Last page:"
11147 msgstr "Lingua"
11149 #: src/ext_l10n.h:1087
11150 #, fuzzy
11151 msgid "Page number to print to"
11152 msgstr "Non riesco a stampare"
11154 #: src/ext_l10n.h:1088
11155 #, fuzzy
11156 msgid "Re&verse order"
11157 msgstr "Ordine inverso|#v"
11159 #: src/ext_l10n.h:1089
11160 #, fuzzy
11161 msgid "Print in reverse order"
11162 msgstr "Ordine inverso|#v"
11164 #: src/ext_l10n.h:1090
11165 #, fuzzy
11166 msgid "Page number to print from"
11167 msgstr "Non riesco a stampare"
11169 #: src/ext_l10n.h:1091
11170 #, fuzzy
11171 msgid "Ran&ge"
11172 msgstr "Pagina: "
11174 #: src/ext_l10n.h:1092
11175 #, fuzzy
11176 msgid "Set a range of pages to print"
11177 msgstr "Controlla il 'numero delle copie'!"
11179 #: src/ext_l10n.h:1093
11180 #, fuzzy
11181 msgid "&Starting range:"
11182 msgstr "Inizia una nuova Minipage"
11184 #: src/ext_l10n.h:1095
11185 #, fuzzy
11186 msgid "Number of copies"
11187 msgstr "Controlla il 'numero delle copie'!"
11189 #: src/ext_l10n.h:1096
11190 #, fuzzy
11191 msgid "&Collate"
11192 msgstr "LaTeX "
11194 #: src/ext_l10n.h:1097
11195 #, fuzzy
11196 msgid "Collate copies"
11197 msgstr "LaTeX "
11199 #: src/ext_l10n.h:1098
11200 #, fuzzy
11201 msgid "&Print"
11202 msgstr "Stampa"
11204 #: src/ext_l10n.h:1101 src/ext_l10n.h:1186
11205 #, fuzzy
11206 msgid "&Type"
11207 msgstr "Tipo"
11209 #: src/ext_l10n.h:1103
11210 #, fuzzy
11211 msgid "Update the reference list"
11212 msgstr "Inserisci un riferimento"
11214 #: src/ext_l10n.h:1104
11215 #, fuzzy
11216 msgid "Sort"
11217 msgstr "Spiacente."
11219 #: src/ext_l10n.h:1105
11220 msgid "Sort references in alphabetical order"
11221 msgstr ""
11223 #: src/ext_l10n.h:1107
11224 #, fuzzy
11225 msgid "Move the document cursor to reference"
11226 msgstr "Può darsi che il documento sia troncato"
11228 #: src/ext_l10n.h:1109
11229 #, fuzzy
11230 msgid "Page number"
11231 msgstr "Nessun numero"
11233 #: src/ext_l10n.h:1110
11234 msgid "Ref on page xxx"
11235 msgstr ""
11237 #: src/ext_l10n.h:1111
11238 msgid "On page xxx"
11239 msgstr ""
11241 #: src/ext_l10n.h:1112
11242 #, fuzzy
11243 msgid "Pretty reference"
11244 msgstr "Inserisci un riferimento"
11246 #: src/ext_l10n.h:1113
11247 msgid "Reference as it appears in output"
11248 msgstr ""
11250 #: src/ext_l10n.h:1114
11251 #, fuzzy
11252 msgid "&Reference:"
11253 msgstr "Inserisci un riferimento"
11255 #: src/ext_l10n.h:1115
11256 #, fuzzy
11257 msgid "&Name:"
11258 msgstr "Nome|#N"
11260 #: src/ext_l10n.h:1116
11261 #, fuzzy
11262 msgid "Available references"
11263 msgstr "Inserisci un riferimento"
11265 #: src/ext_l10n.h:1119
11266 #, fuzzy
11267 msgid "Search and replace"
11268 msgstr "Cerca & Sostituisci"
11270 #: src/ext_l10n.h:1120
11271 #, fuzzy
11272 msgid "&Find:"
11273 msgstr "Cerca|#e"
11275 #: src/ext_l10n.h:1121
11276 #, fuzzy
11277 msgid "Replace &with:"
11278 msgstr "Cambia con|#m"
11280 #: src/ext_l10n.h:1122
11281 #, fuzzy
11282 msgid "Case &sensitive"
11283 msgstr "Maius/minus|#s"
11285 #: src/ext_l10n.h:1123
11286 msgid "Match whole words onl&y"
11287 msgstr ""
11289 #: src/ext_l10n.h:1124
11290 msgid "Find &Next"
11291 msgstr ""
11293 #: src/ext_l10n.h:1125 src/ext_l10n.h:1133 src/ext_l10n.h:1182
11294 #, fuzzy
11295 msgid "&Replace"
11296 msgstr "Cambia"
11298 #: src/ext_l10n.h:1126
11299 #, fuzzy
11300 msgid "Replace &All "
11301 msgstr "Cambia tutto|#t"
11303 #: src/ext_l10n.h:1127
11304 msgid "Search &backwards"
11305 msgstr ""
11307 #: src/ext_l10n.h:1129
11308 #, fuzzy
11309 msgid "File: "
11310 msgstr "Il file `"
11312 #: src/ext_l10n.h:1132
11313 #, fuzzy
11314 msgid "Suggestions:"
11315 msgstr "Destinazione:"
11317 #: src/ext_l10n.h:1134
11318 #, fuzzy
11319 msgid "Replace word with current choice"
11320 msgstr "Vuoi sostituirlo con il documento attuale?"
11322 #: src/ext_l10n.h:1135
11323 #, fuzzy
11324 msgid "&Add"
11325 msgstr "Aggiungi a|#g"
11327 #: src/ext_l10n.h:1136
11328 #, fuzzy
11329 msgid "Add the word to your personal dictionary"
11330 msgstr "Inserisci nel dizionario personale|#I"
11332 #: src/ext_l10n.h:1137
11333 #, fuzzy
11334 msgid "&Ignore"
11335 msgstr "Ignora"
11337 #: src/ext_l10n.h:1138
11338 #, fuzzy
11339 msgid "Ignore this word"
11340 msgstr "Ignora la parola|#g"
11342 #: src/ext_l10n.h:1139
11343 #, fuzzy
11344 msgid "&Accept"
11345 msgstr "Genitore:"
11347 #: src/ext_l10n.h:1140
11348 #, fuzzy
11349 msgid "Accept word for this session"
11350 msgstr "Accetta la parola in questa sessione|#A"
11352 #: src/ext_l10n.h:1141
11353 #, fuzzy
11354 msgid "&Options..."
11355 msgstr "Opzioni"
11357 #: src/ext_l10n.h:1143
11358 #, fuzzy
11359 msgid "How far spellchecking has got"
11360 msgstr "Lancia il correttore|#L"
11362 #: src/ext_l10n.h:1145
11363 #, fuzzy
11364 msgid "Replacement:"
11365 msgstr "Posiz. ogg. flottanti:|#z"
11367 #: src/ext_l10n.h:1146
11368 #, fuzzy
11369 msgid "Current word"
11370 msgstr "Numero:"
11372 #: src/ext_l10n.h:1147
11373 #, fuzzy
11374 msgid "Unknown:"
11375 msgstr "sconosciuto"
11377 #: src/ext_l10n.h:1148
11378 #, fuzzy
11379 msgid "Replace with selected word"
11380 msgstr "Vuoi sostituirlo con il documento attuale?"
11382 #: src/ext_l10n.h:1149
11383 msgid "&Start..."
11384 msgstr ""
11386 #: src/ext_l10n.h:1150
11387 #, fuzzy
11388 msgid "Start spellcheck"
11389 msgstr "Lancia il correttore|#L"
11391 #: src/ext_l10n.h:1152
11392 #, fuzzy
11393 msgid "&Rows:"
11394 msgstr "Righe"
11396 #: src/ext_l10n.h:1153
11397 #, fuzzy
11398 msgid "Number of rows"
11399 msgstr "Controlla il 'numero delle copie'!"
11401 #: src/ext_l10n.h:1154
11402 #, fuzzy
11403 msgid "&Columns:"
11404 msgstr "Colonne"
11406 #: src/ext_l10n.h:1155
11407 #, fuzzy
11408 msgid "Number of columns"
11409 msgstr "% colonna"
11411 #: src/ext_l10n.h:1156
11412 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
11413 msgstr ""
11415 #: src/ext_l10n.h:1160
11416 #, fuzzy
11417 msgid "LaTeX classes"
11418 msgstr "Log di LaTeX"
11420 #: src/ext_l10n.h:1161
11421 #, fuzzy
11422 msgid "LaTeX styles"
11423 msgstr "Log di LaTeX"
11425 #: src/ext_l10n.h:1162
11426 #, fuzzy
11427 msgid "BibTeX styles"
11428 msgstr "Database:"
11430 #: src/ext_l10n.h:1163
11431 #, fuzzy
11432 msgid "Selected classes or styles"
11433 msgstr "Seleziona la linea successiva"
11435 #: src/ext_l10n.h:1164
11436 msgid "Show &path"
11437 msgstr ""
11439 #: src/ext_l10n.h:1165
11440 msgid "Toggles view of the file list"
11441 msgstr ""
11443 #: src/ext_l10n.h:1167
11444 #, fuzzy
11445 msgid "Installed files"
11446 msgstr "Includi"
11448 #: src/ext_l10n.h:1168
11449 #, fuzzy
11450 msgid "&Rescan"
11451 msgstr "Aggiorna|#r"
11453 #: src/ext_l10n.h:1169
11454 msgid "Built new file list"
11455 msgstr ""
11457 #: src/ext_l10n.h:1170
11458 #, fuzzy
11459 msgid "&View"
11460 msgstr "Visualizza il file DVI"
11462 #: src/ext_l10n.h:1171
11463 msgid ""
11464 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
11465 msgstr ""
11467 #: src/ext_l10n.h:1173
11468 msgid "Close this dialog"
11469 msgstr ""
11471 #: src/ext_l10n.h:1177
11472 #, fuzzy
11473 msgid "Entry"
11474 msgstr "Inserisci un'etichetta"
11476 #: src/ext_l10n.h:1178
11477 #, fuzzy
11478 msgid "Thesaurus entries"
11479 msgstr "Struttura della tabella"
11481 #: src/ext_l10n.h:1179
11482 #, fuzzy
11483 msgid "Select a related word"
11484 msgstr "Seleziona la linea successiva"
11486 #: src/ext_l10n.h:1180
11487 #, fuzzy
11488 msgid "&Selection"
11489 msgstr "Decorazione"
11491 #: src/ext_l10n.h:1181
11492 #, fuzzy
11493 msgid "The selected entry"
11494 msgstr "Seleziona la linea successiva"
11496 #: src/ext_l10n.h:1183
11497 msgid "Replace the entry with the selection"
11498 msgstr ""
11500 #: src/ext_l10n.h:1185
11501 #, fuzzy
11502 msgid "Table Of Contents"
11503 msgstr "Sommario"
11505 #: src/ext_l10n.h:1187
11506 #, fuzzy
11507 msgid "Contents list"
11508 msgstr "Sommario"
11510 #: src/ext_l10n.h:1190
11511 #, fuzzy
11512 msgid "Insert URL"
11513 msgstr "Inserisci un'etichetta"
11515 #: src/ext_l10n.h:1191
11516 #, fuzzy
11517 msgid "&URL"
11518 msgstr "URL|#U"
11520 #: src/ext_l10n.h:1193
11521 #, fuzzy
11522 msgid "&Name"
11523 msgstr "Nome|#N"
11525 #: src/ext_l10n.h:1194
11526 msgid "Name associated with the URL"
11527 msgstr ""
11529 #: src/ext_l10n.h:1196
11530 msgid "&Generate hyperlink"
11531 msgstr ""
11533 #: src/ext_l10n.h:1197
11534 msgid "Output as a hyperlink ?"
11535 msgstr ""
11537 #: src/ext_l10n.h:1200
11538 #, fuzzy
11539 msgid "Version control log"
11540 msgstr "Contollo della versione%t"
11542 #, fuzzy
11543 #~ msgid "Could not find file"
11544 #~ msgstr "Non riesco a trovare questa etichetta"
11546 #, fuzzy
11547 #~ msgid "Citta"
11548 #~ msgstr "Citazione"
11550 #, fuzzy
11551 #~ msgid "Data"
11552 #~ msgstr "Database:"
11554 #, fuzzy
11555 #~ msgid "Encoding"
11556 #~ msgstr "Codifica:|#f"
11558 #, fuzzy
11559 #~ msgid "Flags|#F"
11560 #~ msgstr "Riquadro"
11562 #, fuzzy
11563 #~ msgid "No database"
11564 #~ msgstr "Nome|#N"
11566 #, fuzzy
11567 #~ msgid "Unable to convert file "
11568 #~ msgstr "Non riesco a scrivere il file"
11570 #, fuzzy
11571 #~ msgid " List"
11572 #~ msgstr "Linee"
11574 #~ msgid "empty figure path"
11575 #~ msgstr "percorso della figura vuoto"
11577 #, fuzzy
11578 #~ msgid " not found"
11579 #~ msgstr "Set dei caratteri non trovato!"
11581 #, fuzzy
11582 #~ msgid "Wide "
11583 #~ msgstr "Largh."