1 # translation of de.po to
2 # Deutsche Übersetzung für LyX
3 # Copyright (C) 2008, The LyX team.
4 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
5 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
6 # Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>
7 # Uwe Stöhr <uwestoehr@web.de>
8 # Jürgen Spitzmüller <spitz@lyx.org>
10 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Gerz):
12 # 1. In Tooltips die "Sie"-Form verwenden. Beispiel:
13 # "Bearbeiten Sie den Vorspann in einem externen Editor"
14 # 2. In Menüs die Infinitiv-Form verwenden. Beispiel:
15 # "Vorspann bearbeiten"
17 # add -> hinzufügen / anfügen
18 # advanced -> erweitert(e)
19 # allocate -> bereitstellen
20 # apply -> übernehmen (ggf.: anwenden)
21 # backup -> sichern / Sicherung
22 # bibliography -> Literaturverzeichnis
23 # ... entry -> Literatureintrag
24 # ... key -> Literaturschlüssel
25 # bind (file) -> Tastaturkürzel(-Datei)
28 # browse -> (durch)suchen
32 # citation (style) -> Zitat (-Stil)
33 # cross-reference -> Querverweis
35 # convert(er) -> konvertieren / Konverter
36 # custom -> benutzerdefiniert
38 # display -> Anzeige/anzeigen
40 # extension -> (Datei-)endung
41 # extra ... -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
42 # find & replace -> Suchen & Ersetzen (H. Haase)
43 # float -> Gleitobjekt
45 # graphics -> Grafik (Einzahl!)
46 # index -> Stichwortverzeichnis (H. Haase)
47 # index entry -> Stichwort (H. Haase)
48 # inline -> eingebettet
51 # keyword -> Schlagwort
53 # layout -> Format (Hartmut Haase)
55 # merge -> zusammenfassen
56 # miscellaneous -> Verschiedenes
57 # multicolumn -> Mehrfachspalte
58 # (proper) noun -> Eigenname
59 # note -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
61 # pipe -> Weiterleitung
62 # preferences -> Einstellungen
65 # restore -> zurücksetzen
70 # scroll (bar) -> verschieben / Rollbalken
71 # set -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
72 # setting -> Einstellung
74 # show -> anzeigen / zeige ...
76 # special -> Sonder... / besondere / spezielle
78 # switch -> Option / wechseln
80 # toggle -> umschalten / an/aus
83 # view(er) -> ansehen / Ansicht / Betrachter
84 # wrap -> umflossenes Gleitobjekt
88 "Project-Id-Version: LyX 1.5.0\n"
89 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
90 "POT-Creation-Date: 2008-11-05 18:29+0100\n"
91 "PO-Revision-Date: 2008-11-06 18:49+0100\n"
92 "Last-Translator: Jürgen Spitzmüller <spitz@lyx.org>\n"
93 "Language-Team: <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
95 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
96 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
98 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
102 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
103 msgid "Version goes here"
104 msgstr "Version kommt hierher"
106 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
108 msgstr "Ruhm und Ehre"
110 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
111 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
113 msgstr "Urheberrecht"
115 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
116 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
117 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
118 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
119 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
120 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
121 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
122 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
123 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
124 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
125 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
126 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
127 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:213
131 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
132 msgid "LyX: Enter text"
133 msgstr "LyX: Text eingeben"
135 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
139 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
140 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
141 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
142 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
143 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
144 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
145 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
146 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:738
147 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
148 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
149 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
150 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
151 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
152 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
153 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
154 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
155 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:190
159 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
160 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
161 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
162 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:823
163 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:770
164 #: src/LyXFunc.cpp:967 src/LyXFunc.cpp:1148 src/LyXFunc.cpp:2175
165 #: src/LyXVC.cpp:175 src/buffer_funcs.cpp:103 src/buffer_funcs.cpp:129
166 #: src/buffer_funcs.cpp:170 src/callback.cpp:116 src/callback.cpp:187
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
171 msgid "The bibliography key"
172 msgstr "Der Literaturschlüssel"
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
175 msgid "The label as it appears in the document"
176 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
179 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
187 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
188 msgid "Citation Style"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
192 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
193 msgstr "Verwenden Sie die Jurabib-Stile für Rechts- und Humanwissenschaften"
195 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
199 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
200 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
201 msgstr "Verwenden Sie die Natbib-Stile für Naturwissenschaften und Künste"
203 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
207 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
208 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
209 msgstr "Verwenden Sie BibTeXs nummerische Standardstile"
211 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
212 msgid "&Default (numerical)"
213 msgstr "&Standard (nummerisch)"
215 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
216 msgid "Natbib &style:"
217 msgstr "Natbib-&Stil:"
219 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
220 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
222 "Wählen Sie dies, wenn Sie Ihr Literaturverzeichnis in Abschnitte aufteilen "
225 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
226 msgid "S&ectioned bibliography"
227 msgstr "&Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
230 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
231 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
234 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
235 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
242 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
243 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
244 #: src/LyXFunc.cpp:886 src/buffer_funcs.cpp:219 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
249 msgid "Enter BibTeX database name"
250 msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben"
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
255 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
257 msgstr "&Durchsuchen..."
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
260 msgid "Add bibliography to the table of contents"
261 msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
264 msgid "Add bibliography to &TOC"
265 msgstr "Literaturverzeichnis ins &Inhaltsverzeichnis"
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
268 msgid "This bibliography section contains..."
269 msgstr "Dieser Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
276 msgid "all cited references"
277 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
280 msgid "all uncited references"
281 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
284 msgid "all references"
285 msgstr "alle Literatureinträge"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
288 msgid "Choose a style file"
289 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
292 msgid "Remove the selected database"
293 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
300 msgid "Add a BibTeX database file"
301 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
305 msgstr "&Hinzufügen..."
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
308 msgid "BibTeX database to use"
309 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
313 msgstr "&Datenbanken"
315 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
316 msgid "The BibTeX style"
317 msgstr "Der BibTeX-Stil"
319 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
323 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
324 msgid "Move the selected database upwards in the list"
325 msgstr "Die ausgewählte Datenbank nach oben schieben"
327 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
331 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
332 msgid "Move the selected database downwards in the list"
333 msgstr "Die ausgewählte Datenbank nach unten schieben"
335 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
340 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
341 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
346 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
347 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:387
348 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:70
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
353 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:388
354 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
359 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:389 src/insets/InsetBox.cpp:158
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
364 msgid "Supported box types"
365 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
369 msgstr "&Innere Box:"
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
373 msgstr "&Verzierung:"
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
380 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:115
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:36
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
396 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:178
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
401 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
402 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:60
406 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:88 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
411 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
412 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
413 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:90 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:744
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:65
419 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:89 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
423 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
432 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
433 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. Grundlinie)"
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
436 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
441 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
442 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
447 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
448 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
462 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
463 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
469 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
470 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
471 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
472 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
473 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:161
475 msgstr "&Zurücksetzen"
477 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
478 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
479 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
480 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
481 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
482 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
483 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
484 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:203
485 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:843 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1487
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
490 msgid "&Available branches:"
491 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
494 msgid "Select your branch"
495 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
498 msgid "Add a new branch to the list"
499 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
502 msgid "A&vailable Branches:"
503 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
510 msgid "Remove the selected branch"
511 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
519 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
520 msgid "Toggle the selected branch"
521 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
523 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
524 msgid "(&De)activate"
525 msgstr "(&De)aktivieren"
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
528 msgid "Define or change background color"
529 msgstr "Hintergrundfarbe definieren oder ändern"
531 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
532 msgid "Alter Co&lor..."
533 msgstr "&Farbe ändern..."
535 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
540 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
545 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
546 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:158
548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
550 #: src/Font.cpp:522 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
551 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
552 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
553 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:69 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
554 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
555 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:304 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
556 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:757
557 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:805 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
558 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
562 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:68
563 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:962
564 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
568 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:68
569 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:966
570 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
574 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:68
575 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:970
576 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
580 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:68
581 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:974
582 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
586 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:68
587 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:978
588 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
592 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:68
593 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:982
594 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
598 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:69
599 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:986
600 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
604 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:69
605 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:990
609 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:69
610 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:994
614 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:69
615 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:998
619 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
620 msgid "&Custom Bullet:"
621 msgstr "&Benutzerdef. Zeichen:"
623 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
627 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
631 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
632 msgid "Go to next change"
633 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
635 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
637 msgstr "&Nächste Änderung"
639 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
640 msgid "Accept this change"
641 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
643 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
645 msgstr "&Akzeptieren"
647 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
648 msgid "Reject this change"
649 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
651 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
658 msgstr "Schriftfamilie"
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
673 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
674 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
676 msgstr "Schriftserie"
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
679 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
680 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
681 #: lib/layouts/moderncv.layout:111 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
682 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1641
686 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
687 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
689 msgstr "Schriftfarbe"
691 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
692 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
704 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
705 msgid "Never Toggled"
706 msgstr "Kein Umschalten"
708 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
709 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
711 msgstr "Schriftgröße"
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
715 msgid "Other font settings"
716 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
719 msgid "Always Toggled"
720 msgstr "Immer Umschalten"
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
727 msgid "toggle font on all of the above"
728 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
732 msgstr "Alle &umschalten"
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
735 msgid "Apply each change automatically"
736 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
739 msgid "Apply changes immediately"
740 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
743 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:780
744 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
745 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
752 msgid "Move the selected citation up"
753 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben"
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
756 msgid "Move the selected citation down"
757 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben"
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
768 msgid "&Selected Citations:"
769 msgstr "Ausge&wählte Zitate:"
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
772 msgid "A&vailable Citations:"
773 msgstr "&Verfügbare Zitate:"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
777 msgstr "Formatierung"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
780 msgid "Natbib citation style to use"
781 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
783 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
784 msgid "Citation st&yle:"
785 msgstr "Z&itat-Stil:"
787 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
788 msgid "List all authors"
789 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
792 msgid "Full aut&hor list"
793 msgstr "Alle Autore&n"
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
796 msgid "Force upper case in citation"
797 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
799 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
800 msgid "&Force upper case"
801 msgstr "Großschreibung &erzwingen"
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
805 msgstr "&Text danach:"
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
808 msgid "Text to place after citation"
809 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
812 msgid "Text &before:"
813 msgstr "Text &davor:"
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
816 msgid "Text to place before citation"
817 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
824 msgid "Search Citation"
825 msgstr "Zitat suchen"
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
828 msgid "Case Se&nsitive"
830 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
833 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
834 msgid "Regular E&xpression"
835 msgstr "&Regulärer Ausdruck"
837 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
839 msgstr "<- &Entfernen"
841 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
845 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
846 msgid "Insert the delimiters"
847 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
849 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
853 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
857 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
858 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
862 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
863 msgid "Match delimiter types"
864 msgstr "Wählen Sie zusammengehörige Trennzeichen"
866 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
867 msgid "&Keep matched"
868 msgstr "&Zusammenpassend"
870 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
871 msgid "Reset to the default settings for the document class"
872 msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentklasse zurück"
874 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
875 msgid "Use Class Defaults"
876 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
878 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
879 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
880 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
882 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
883 msgid "Save as Document Defaults"
884 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
886 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
890 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
891 msgid "Show ERT inline"
892 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
894 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
896 msgstr "&Eingebettet"
898 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
899 msgid "Show ERT button only"
900 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
902 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
904 msgstr "&Geschlossen"
906 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
907 msgid "Show ERT contents"
908 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
910 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
923 msgid "Edit the file externally"
924 msgstr "Die Datei mit einem externen Editor bearbeiten"
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
927 msgid "&Edit File..."
928 msgstr "&Datei bearbeiten..."
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
931 msgid "Select a file"
932 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
940 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
941 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
950 msgid "Available templates"
951 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:643
961 msgid "Screen display"
962 msgstr "Bildschirmanzeige"
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:625
966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:635
978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:596
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:603
990 msgid "Percentage to scale by in LyX"
991 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:646
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1007 msgid "Display image in LyX"
1008 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
1011 msgid "&Show in LyX"
1012 msgstr "In LyX &anzeigen"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1020 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1021 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:280
1022 msgid "Angle to rotate image by"
1023 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:245
1028 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:252
1029 msgid "The origin of the rotation"
1030 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
1034 msgstr "&Drehpunkt:"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
1045 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1046 msgid "Height of image in output"
1047 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1050 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1051 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1054 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:210
1055 msgid "&Maintain aspect ratio"
1056 msgstr "Seiten&verhältnis beibehalten"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1059 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:130
1060 msgid "Width of image in output"
1061 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1065 msgstr "Zuschneiden"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1068 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:450
1069 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1070 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1073 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:453
1074 msgid "&Get from File"
1075 msgstr "L&ese aus Datei"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1078 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:322
1079 msgid "Clip to bounding box values"
1080 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1083 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:325
1084 msgid "Clip to &bounding box"
1085 msgstr "Auf &Begrenzungsbox zuschneiden"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1088 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:358
1089 msgid "&Left bottom:"
1090 msgstr "&Links unten:"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1093 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1095 msgstr "&Rechts oben:"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1105 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1113 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1122 msgid "Use &default placement"
1123 msgstr "Standard-&Platzierung verwenden"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1126 msgid "Advanced Placement Options"
1127 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1130 msgid "&Top of page"
1131 msgstr "&Anfang der Seite"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1134 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1135 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1138 msgid "Here de&finitely"
1139 msgstr "&Hier, auf jeden Fall"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1142 msgid "&Here if possible"
1143 msgstr "Hier, wenn &möglich"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1146 msgid "&Page of floats"
1147 msgstr "Seite mit &Gleitobjekten"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1150 msgid "&Bottom of page"
1151 msgstr "&Ende der Seite"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1154 msgid "&Span columns"
1155 msgstr "&Spalten überspannen"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1158 msgid "&Rotate sideways"
1159 msgstr "Seitwärts &drehen"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1167 msgstr "Ska&lierung (%):"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1170 msgid "&Typewriter:"
1171 msgstr "&Schreibmaschine:"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1180 msgstr "S&kalierung (%):"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1183 msgid "&Sans Serif:"
1184 msgstr "S&erifenfrei:"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1187 msgid "Use &Old Style Figures"
1188 msgstr "&Mediävalziffern verwenden"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1191 msgid "Use true S&mall Caps"
1192 msgstr "Echte &Kapitälchen verwenden"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1195 msgid "&Default Family:"
1196 msgstr "Standard-&Familie:"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1200 msgstr "&Basisgröße:"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1208 msgstr "&Bearbeiten"
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1211 msgid "Select an image file"
1212 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1215 msgid "File name of image"
1216 msgstr "Dateiname des Bilds"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1220 msgstr "Ausgabegröße"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1223 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1225 "Legt die Höhe der Grafik fest. Falls nicht ausgewählt, wird die Höhe "
1226 "automatisch bestimmt."
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1229 msgid "Set &height:"
1230 msgstr "&Höhe festlegen:"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1233 msgid "&Scale Graphics (%):"
1234 msgstr "Grafik &skalieren (%):"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1237 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1239 "Legt die Breite der Grafik fest. Falls nicht ausgewählt, wird die Breite "
1240 "automatisch bestimmt."
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1244 msgstr "&Breite festlegen:"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1247 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1249 "Skalieren Sie das Bild auf die maximale Größe, die sowohl Höhe und Breite "
1250 "nicht überschreitet"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1253 msgid "Rotate Graphics"
1254 msgstr "Grafik drehen"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:235
1257 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1258 msgstr "Auswählen, um die Reihenfolge von Rotieren und Skalieren zu ändern"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:238
1261 msgid "Ro&tate after scaling"
1262 msgstr "&Rotieren nach dem Skalieren"
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:255
1266 msgstr "Dreh&punkt:"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1269 msgid "A&ngle (Degrees):"
1270 msgstr "&Winkel (Grad):"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:297
1274 msgstr "&Ausschnitt"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:406
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:461
1287 msgid "LaTe&X and LyX options"
1288 msgstr "LaTe&X- und LyX-Optionen"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:499
1291 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1292 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht dekomprimieren"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:502
1295 msgid "Don't un&zip on export"
1296 msgstr "&Beim Exportieren nicht entpacken"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
1300 msgstr "&Teilabbildung"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
1304 msgid "The caption for the sub-figure"
1305 msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:567
1312 msgid "Sho&w in LyX"
1313 msgstr "In L&yX anzeigen"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1316 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1317 msgstr "&Skalierung auf Bildschirm (%):"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:667
1320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:674
1321 msgid "Additional LaTeX options"
1322 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677
1325 msgid "LaTeX &options:"
1326 msgstr "LaTeX-O&ptionen:"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:687
1330 msgstr "Entwurfsmodus"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
1334 msgstr "&Entwurfsmodus"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1337 msgid "Listing Parameters"
1338 msgstr "Listing-Parameter"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1341 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235
1342 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1344 "Auswählen, wenn Sie Parameter eingeben möchten, die nicht von LyX erkannt "
1347 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1348 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
1349 msgid "&Bypass validation"
1350 msgstr "Überprüfung &umgehen"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1356 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1360 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1361 msgid "Mo&re parameters"
1362 msgstr "&Weitere Parameter"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1365 msgid "Underline spaces in generated output"
1366 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1369 msgid "&Mark spaces in output"
1370 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1373 msgid "Show LaTeX preview"
1374 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1377 msgid "&Show preview"
1378 msgstr "&Vorschau anzeigen"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1381 msgid "File name to include"
1382 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1385 msgid "&Include Type:"
1386 msgstr "&Art der Einbindung:"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:349
1392 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:340
1396 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122
1398 msgstr "Unformatiert"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:355
1401 msgid "Program Listing"
1402 msgstr "Programmlisting"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1405 msgid "Edit the file"
1406 msgstr "Die Datei bearbeiten"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1409 msgid "Document &class:"
1410 msgstr "&Dokumentklasse:"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1416 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1417 msgid "Postscript &driver:"
1418 msgstr "PostScript-&Treiber:"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1421 msgid "&Use language's default encoding"
1422 msgstr "Standard&kodierung der Sprache verwenden"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1426 msgstr "&Kodierung:"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1429 msgid "&Quote Style:"
1430 msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetListings.cpp:260
1436 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1437 msgid "&Main Settings"
1438 msgstr "&Haupteinstellungen"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1444 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1445 msgid "The content's base font size"
1446 msgstr "Die Basis-Schriftgröße des Inhalts"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1450 msgstr "S&chriftgröße:"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1453 msgid "The content's base font style"
1454 msgstr "Der Basis-Schriftstil des Inhalts"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1457 msgid "Font Famil&y:"
1458 msgstr "Schrift&familie:"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1461 msgid "Use extended character table"
1462 msgstr "Erweiterte Zeichentabelle verwenden"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1465 msgid "&Extended character table"
1466 msgstr "Erweiterte &Zeichentabelle"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1469 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1470 msgstr "Leerzeichen in Zeichenketten durch ein Spezialsymbol sichtbar machen"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1473 msgid "Space i&n string as symbol"
1474 msgstr "Leerzeichen in Zeichenkette als S&ymbol"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1477 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1478 msgstr "Leerzeichen durch ein Spezialsymbol sichtbar machen"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1481 msgid "S&pace as symbol"
1482 msgstr "&Leerzeichen als Symbol"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1485 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1486 msgstr "Zeilen umbrechen, die länger als die Zeilenbreite sind"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1489 msgid "&Break long lines"
1490 msgstr "Lange Zeilen &umbrechen"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1494 msgstr "Platzierung"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1497 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1498 msgstr "Spezifizieren Sie die Platzierung (htbp) für gleitende Listings"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1501 msgid "Check for floating listings"
1502 msgstr "Auswählen für gleitende Listings"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1506 msgstr "Gleitob&jekt"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1509 msgid "Check for inline listings"
1510 msgstr "Auswählen für eingebettete Listings"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1513 msgid "&Inline listing"
1514 msgstr "&Eingebettetes Listing"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:73
1518 msgstr "&Platzierung:"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1521 msgid "Line numbering"
1522 msgstr "Zeilennummerierung"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1525 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1526 msgstr "Auf welcher Seite sollen die Zeilennummern gedruckt werden?"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1529 msgid "Choose the font size for line numbers"
1530 msgstr "Wählen Sie die Schriftgröße für Zeilennummern"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1534 msgstr "Schrift&größe:"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1540 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1541 msgid "Difference between two numbered lines"
1542 msgstr "Abstand zwischen zwei nummerierten Zeilen"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1548 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1549 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1550 msgstr "Wählen Sie den Dialekt der Programmiersprache, falls vorhanden"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1556 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1560 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1561 msgid "Select the programming language"
1562 msgstr "Wählen Sie die Programmiersprache"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1568 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1570 msgstr "Le&tzte Zeile:"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1573 msgid "The last line to be printed"
1574 msgstr "Die letzte zu druckende Zeile"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1577 msgid "The first line to be printed"
1578 msgstr "Die erste zu druckende Zeile"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1581 msgid "Fi&rst line:"
1582 msgstr "E&rste Zeile:"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1588 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1589 msgid "More Parameters"
1590 msgstr "Weitere Parameter"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1593 msgid "Feedback window"
1594 msgstr "Feedback-Fenster"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1597 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1599 "Geben Sie Listing-Parameter hier ein. Geben Sie '?' für eine Liste gültiger "
1602 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1603 msgid "Update the display"
1604 msgstr "Anzeige aktualisieren"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1607 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1609 msgstr "&Aktualisieren"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1612 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1613 msgstr "Verwenden Sie die Rand-Einstellungen der Dokumentklasse"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1616 msgid "&Default Margins"
1617 msgstr "&Standard-Ränder"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1623 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1627 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1631 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1635 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1637 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1640 msgid "Head &height:"
1641 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1645 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1648 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1651 msgid "Number of rows"
1652 msgstr "Anzahl der Zeilen"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1659 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1660 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1663 msgid "Number of columns"
1664 msgstr "Anzahl der Spalten"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1671 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1672 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1673 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:46
1676 msgid "Vertical alignment"
1677 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1683 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1684 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1685 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1688 msgid "&Horizontal:"
1689 msgstr "&Horizontal:"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1692 msgid "&Use AMS math package automatically"
1693 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1696 msgid "Use AMS &math package"
1697 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1700 msgid "Use esint package &automatically"
1701 msgstr "&esint-Paket automatisch verwenden"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1704 msgid "Use &esint package"
1705 msgstr "e&sint-Paket verwenden"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1709 msgstr "&Einsortieren als:"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1712 msgid "&Description:"
1713 msgstr "&Beschreibung:"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1719 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1723 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1724 msgid "LyX internal only"
1725 msgstr "Nur LyX-intern"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1731 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1732 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1733 msgstr "Nach LaTeX/Docbook exportieren, aber nicht drucken"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1739 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1740 msgid "Print as grey text"
1741 msgstr "Als grauen Text drucken"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1745 msgstr "&Grauschrift"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1748 msgid "Framed in box"
1749 msgstr "Eingerahmt in Box"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1753 msgstr "&Eingerahmt"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1756 msgid "Box with shaded background"
1757 msgstr "Box mit schattiertem Hintergrund"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1761 msgstr "&Schattiert"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1764 msgid "&List in Table of Contents"
1765 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1769 msgstr "&Nummerierung"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1773 msgstr "Papiergröße"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1776 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1778 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mit "
1779 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1783 msgstr "Orientierung"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1787 msgstr "Ho&chformat"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1791 msgstr "&Querformat"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1794 msgid "Page &style:"
1795 msgstr "&Seiten-Stil:"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1798 msgid "Style used for the page header and footer"
1799 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1802 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1803 msgstr "Formatieren Sie die Seite für doppelseitigen Ausdruck"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1806 msgid "&Two-sided document"
1807 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
1811 msgstr "Markenbreite"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
1815 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1816 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1819 msgid "Lo&ngest label"
1820 msgstr "Längste &Marke"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
1823 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1825 "Die Standardausrichtung für diesen Absatz verwenden, was immer sie ist."
1827 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:198
1828 msgid "Use Paragraph's &Default Alignment"
1829 msgstr "&Standardausrichtung des Absatzes verwenden"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
1835 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
1839 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219
1843 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:226
1847 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:244
1848 msgid "L&ine spacing:"
1849 msgstr "Zeilen&abstand:"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/Text.cpp:1902
1852 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
1856 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:265
1860 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:270 src/Text.cpp:1908
1861 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251
1865 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:275
1866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1868 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:253 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
1870 msgstr "Benutzerdefiniert"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:300
1873 msgid "Indent &Paragraph"
1874 msgstr "Absatz &einrücken"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
1886 msgstr "&Konverter:"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
1889 msgid "E&xtra flag:"
1890 msgstr "&Zusatz-Flag:"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
1893 msgid "&From format:"
1894 msgstr "&Von Format:"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
1898 msgstr "&Nach Format:"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1901 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1903 msgstr "&Hinzufügen"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
1906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
1915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
1916 msgid "Converter Defi&nitions"
1917 msgstr "Konverter-&Definitionen"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
1920 msgid "Converter File Cache"
1921 msgstr "Konverter-Datei-Cache"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
1927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
1928 msgid "&Maximum Age (in days):"
1929 msgstr "&Maximales Alter (in Tagen):"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1945 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1946 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1947 "rather than the Cygwin teTeX."
1949 "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Posix-konformen Pfaden Windows-konforme "
1950 "Pfade in LaTex-Dateien ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie das native "
1951 "Windows MikTeX anstelle von Cygwin teTeX verwenden."
1953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1954 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1955 msgstr "Verwende &Windows-konforme Pfade in LaTeX-Dateien"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1958 msgid "&Date format:"
1959 msgstr "&Datumsformat:"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1962 msgid "Date format for strftime output"
1963 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1966 msgid "Display &Graphics:"
1967 msgstr "&Grafik anzeigen:"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:73
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:73
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1982 msgid "Do not display"
1983 msgstr "Nicht anzeigen"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1986 msgid "Instant &Preview:"
1987 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1990 msgid "&File formats"
1991 msgstr "Datei&formate"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1994 msgid "&Document format"
1995 msgstr "&Dokumentformat"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1998 msgid "Vector graphi&cs format"
1999 msgstr "&Vektorgrafik-Format"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
2011 msgstr "&Betrachter:"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
2019 msgstr "Datei&endung:"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
2023 msgstr "&Bearbeiter:"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
2034 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
2039 msgid "Your E-mail address"
2040 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:46
2044 msgstr "&Durchsuchen..."
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2057 msgstr "&Durchsuchen..."
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2060 msgid "Use &keyboard map"
2061 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2064 msgid "Command s&tart:"
2065 msgstr "Befehl &Anfang:"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2068 msgid "&Default language:"
2069 msgstr "Standard-&Sprache:"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2072 msgid "Command e&nd:"
2073 msgstr "Befehl &Ende:"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2076 msgid "Language pac&kage:"
2077 msgstr "Sprach-&Paket:"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2081 msgstr "A&uto Beginn"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2085 msgstr "&Babel verwenden"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2092 msgid "&Right-to-left language support"
2093 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2100 msgid "Mark &foreign languages"
2101 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
2104 msgid "External Applications"
2105 msgstr "Externe Anwendungen"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:53
2108 msgid "&Nomenclature command:"
2109 msgstr "Befehl für &Nomenklatur:"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2112 msgid "Command and options for nomencl processing (usually makeindex)"
2114 "Befehl und Optionen zur Erzeugung einer Nomenklatur (üblicherweise makeindex)"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2117 msgid "Index command:"
2118 msgstr "Befehl für Stichwortverzeichnis:"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2121 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2122 msgstr "Befehl und Optionen für Stichwortverzeichnis (makeindex, xindy)"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
2125 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2126 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:94
2129 msgid "DVI viewer paper size options:"
2130 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:104
2133 msgid "&BibTeX command:"
2134 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:114
2137 msgid "BibTeX command and options"
2138 msgstr "BibTeX-Befehl und -Optionen"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:121
2141 msgid "Chec&kTeX command:"
2142 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:131
2145 msgid "CheckTeX start options and flags"
2146 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:163 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
2157 msgid "US executive"
2158 msgstr "US executive"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:358
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:359
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:360
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:363
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:204
2177 msgid "Te&X encoding:"
2178 msgstr "&TeX-Kodierung:"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
2181 msgid "Default paper si&ze:"
2182 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:224
2185 msgid "Set class options to default on class change"
2187 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:227
2191 msgid "&Reset class options when document class changes"
2192 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2195 msgid "Ly&XServer pipe:"
2196 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2204 msgstr "Durchsuchen..."
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2207 msgid "&PATH prefix:"
2208 msgstr "&PATH-Präfix:"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2211 msgid "&Temporary directory:"
2212 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2215 msgid "&Backup directory:"
2216 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2219 msgid "&Working directory:"
2220 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2223 msgid "&Document templates:"
2224 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2227 msgid "&roff command:"
2228 msgstr "&roff-Befehl:"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2144
2232 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2233 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2234 "paragraphs are separated by a blank line."
2236 "Die maximale Zeilenlänge für exportierte Text/LaTeX/SGML-Dateien. Bei einem "
2237 "Wert von 0 werden Absätze in einer einzelnen Zeile ausgegeben; wenn die "
2238 "Zeilenlänge größer 0 ist, sind Absätze durch eine Leerzeile voneinander "
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2242 msgid "Output &line length:"
2243 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2246 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2248 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen bei der Ausgabe als "
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2252 msgid "Printer Command Options"
2253 msgstr "Optionen für Druckbefehl"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2256 msgid "Extension to be used when printing to file."
2257 msgstr "Zu verwendende Erweiterung beim Druck in eine Datei."
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2260 msgid "File ex&tension:"
2261 msgstr "Datei&endung:"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2264 msgid "Option used to print to a file."
2265 msgstr "Option, um in eine Datei zu drucken."
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2268 msgid "Print to &file:"
2269 msgstr "Druck in Da&tei:"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2272 msgid "Option used to print to non-default printer."
2273 msgstr "Option, um auf einen Nicht-Standard-Drucker zu drucken."
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2276 msgid "Set p&rinter:"
2277 msgstr "Drucker &festlegen:"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2280 msgid "Option used with spool command to set printer."
2281 msgstr "Option für den Spool-Befehl, um den Drucker festzulegen."
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2284 msgid "Spool pr&inter:"
2285 msgstr "Sp&ool-Drucker:"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2289 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2292 "Diese Einstellung sorgt dafür, dass der Druckbefehl in eine Datei druckt, "
2293 "welche dann für den eigentlichen Druck verwendet wird."
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2296 msgid "Spool &command:"
2297 msgstr "Spool-&Befehl:"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2300 msgid "Option used to reverse page order."
2301 msgstr "Option, um die Reihenfolge der Seiten umzukehren."
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2304 msgid "Re&verse pages:"
2305 msgstr "Seiten u&mkehren:"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2309 msgstr "&Querformat:"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2312 msgid "Number of Co&pies:"
2313 msgstr "Anzahl der &Kopien:"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2316 msgid "Option used to set number of copies."
2317 msgstr "Option, um die Anzahl der Kopien festzulegen."
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2320 msgid "Option used to print a range of pages."
2321 msgstr "Option, um einen Bereich von Seiten zu drucken."
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2325 msgstr "&Wiederholt:"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2328 msgid "Pa&ge range:"
2329 msgstr "Se&itenbereich:"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2332 msgid "Option used to collate multiple copies."
2333 msgstr "Option, um mehrere Kopien zu sortieren."
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2337 msgstr "&Ungerade Seiten:"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2340 msgid "&Even pages:"
2341 msgstr "&Gerade Seiten:"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2344 msgid "Paper t&ype:"
2345 msgstr "Papier&art:"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2348 msgid "Paper si&ze:"
2349 msgstr "&Papiergröße:"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2352 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2353 msgstr "Alle weiteren Optionen, die Sie mit dem Druckbefehl verwenden möchten."
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2356 msgid "E&xtra options:"
2357 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2360 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2361 msgstr "Passt die Ausgabe an einen gegebenen Drucker an. Expertenoption!"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2365 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2366 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2369 "Normalweise müssen Sie dies nur auswählen, wenn Sie dvips als Druckbefehl "
2370 "verwenden und 'config.<printer>'-Dateien für alle Ihre Drucker installiert "
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2374 msgid "Adapt output to printer"
2375 msgstr "Ausgabe an den Drucker anpassen"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2378 msgid "Default &printer:"
2379 msgstr "Standard-&Drucker:"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2382 msgid "Name of the default printer"
2383 msgstr "Name des Standard-Druckers"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2386 msgid "Printer co&mmand:"
2387 msgstr "D&ruckbefehl:"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2390 msgid "Sa&ns Serif:"
2391 msgstr "&Serifenfrei:"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2394 msgid "T&ypewriter:"
2395 msgstr "&Schreibmaschine:"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2398 msgid "Screen &DPI:"
2399 msgstr "Bildschirm &DPI:"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2404 msgstr "&Vergrößerung %:"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2408 msgstr "Schriftgrößen"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2416 msgstr "Noch größer:"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2424 msgstr "Gigantisch:"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2428 msgstr "Sehr klein:"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2451 msgid "Spellchec&ker executable:"
2452 msgstr "&Rechtschreibprogramm:"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2455 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2457 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden "
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2461 msgid "Al&ternative language:"
2462 msgstr "&Alternative Sprache:"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2465 msgid "Escape cha&racters:"
2466 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2469 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2470 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2473 msgid "Personal &dictionary:"
2474 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2477 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2478 msgstr "Akzeptieren Sie Wörter wie \"Verzeichnisname\""
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2481 msgid "Accept compound &words"
2482 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter akzeptieren"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2485 msgid "Use input encod&ing"
2486 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2489 msgid "&User interface file:"
2490 msgstr "&GUI-Datei:"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:53
2494 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
2498 msgstr "&Durchsuchen..."
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:81
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:93
2505 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2506 msgstr "Fenstergröße speichern/wieder herstellen oder feste Größe verwenden"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:116
2509 msgid "Load opened files from last session"
2510 msgstr "Geöffnete Dateien der letzten Sitzung laden"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:123
2513 msgid "Restore cursor positions"
2514 msgstr "Cursor-Positionen wieder herstellen"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:133
2517 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2519 "Stellen Sie die Position wieder her, die der Cursor beim letztmaligen "
2520 "Schließen der Datei hatte"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:136
2523 msgid "Save/restore window position"
2524 msgstr "Fensterposition speichern/wieder herstellen"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
2527 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2528 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:196
2533 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2534 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:240
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:252
2543 msgid "B&ackup documents "
2544 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:283
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:320
2555 msgid "&Maximum last files:"
2556 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:342
2560 msgstr "Bilddurchlauf"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:357
2563 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2564 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:380
2567 msgid "Pixmap Cache"
2568 msgstr "Pixmap-Cache"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:392
2572 "Checking this improves the performance, but might reduce the on-screen "
2575 "Dieser Schalter verbessert die Geschwindigkeit, verschlechtert aber "
2576 "möglicherweise die Darstellung von Schriften auf dem Bildschirm"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:395
2579 msgid "Enable Pi&xmap Cache"
2580 msgstr "&Pixmap-Cache aktivieren"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:113
2583 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:769
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2592 msgid "Page number to print from"
2593 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2596 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2600 msgid "Page number to print to"
2601 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2604 msgid "Print all pages"
2605 msgstr "Alle Seiten drucken"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2616 msgid "Print &odd-numbered pages"
2617 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2620 msgid "Print &even-numbered pages"
2621 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2624 msgid "Print in reverse order"
2625 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2628 msgid "Re&verse order"
2629 msgstr "U&mgekehrte Reihenfolge"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2636 msgid "Number of copies"
2637 msgstr "Anzahl der Kopien"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2640 msgid "Collate copies"
2641 msgstr "Kopien sortieren"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2652 msgid "Print Destination"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2656 msgid "Send output to the printer"
2657 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2664 msgid "Send output to the given printer"
2665 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2668 msgid "Send output to a file"
2669 msgstr "In eine Datei drucken"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2673 msgstr "Ma&rken in:"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2676 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2677 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2681 msgstr "<Querverweis>"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2684 msgid "(<reference>)"
2685 msgstr "(<Querverweis>)"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2691 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2692 msgid "on page <page>"
2693 msgstr "auf Seite <Seite>"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2696 msgid "<reference> on page <page>"
2697 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2700 msgid "Formatted reference"
2701 msgstr "Formatierter Querverweis"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2704 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2705 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2711 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2712 msgid "Update the label list"
2713 msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2716 msgid "Jump to the label"
2717 msgstr "Springe zur Marke"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2720 msgid "&Go to Label"
2721 msgstr "&Gehe zur Marke"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2727 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2728 msgid "Replace &with:"
2729 msgstr "Ersetzen &durch:"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2732 msgid "Case &sensitive"
2734 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2738 msgid "Match whole words onl&y"
2739 msgstr "Nur ganze &Wörter"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2743 msgstr "&Nächstes suchen"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2746 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2747 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2751 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2752 msgid "Replace &All"
2753 msgstr "&Alles ersetzen"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2756 msgid "Search &backwards"
2757 msgstr "&Rückwärts suchen"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2760 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2762 "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = "
2765 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2766 msgid "&Export formats:"
2767 msgstr "&Export-Formate:"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2773 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2774 msgid "Suggestions:"
2775 msgstr "Vorschläge:"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2778 msgid "Replace word with current choice"
2779 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2782 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2783 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2786 msgid "Ignore this word"
2787 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2791 msgstr "&Ignorieren"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2794 msgid "Ignore this word throughout this session"
2795 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2799 msgstr "&Alle ignorieren"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2802 msgid "Replacement:"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2806 msgid "Current word"
2807 msgstr "Aktuelles Wort"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2810 msgid "Unknown word:"
2811 msgstr "Unbekanntes Wort:"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2814 msgid "Replace with selected word"
2815 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2818 msgid "&Table Settings"
2819 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2822 msgid "Column Width"
2823 msgstr "Spaltenbreite"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2826 msgid "Fixed width of the column"
2827 msgstr "Feste Spaltenbreite"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2830 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2831 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2834 msgid "&Vertical alignment:"
2835 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2838 msgid "&Horizontal alignment:"
2839 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2842 msgid "Horizontal alignment in column"
2843 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:87
2846 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:747
2850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2851 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2852 msgstr "Drehen Sie die Tabelle um 90 Grad"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2855 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2856 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2859 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2860 msgstr "Drehen Sie diese Zelle um 90 Grad"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2863 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2864 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2868 msgstr "Zellen zusammenfassen"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2871 msgid "&Multicolumn"
2872 msgstr "&Mehrfachspalte"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2875 msgid "LaTe&X argument:"
2876 msgstr "LaTe&X-Argument:"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2879 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2880 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2888 msgstr "Alle Rahmen"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2891 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2892 msgstr "Setzen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2899 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2900 msgstr "Löschen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2907 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2909 "Verwenden Sie einen formalen, auch 'booktabs' genannten Rahmenstil (ohne "
2912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2917 msgid "Use default (grid-like) border style"
2918 msgstr "Verwenden Sie den standardmäßigen, gitterartigen Rahmenstil"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2929 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2930 msgstr "Setzen Sie die Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2933 msgid "Additional Space"
2934 msgstr "Zusätzlicher Abstand"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2937 msgid "T&op of row:"
2938 msgstr "&Oberhalb der Zeile:"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2941 msgid "Botto&m of row:"
2942 msgstr "&Unterhalb der Zeile:"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2945 msgid "Bet&ween rows:"
2946 msgstr "&Zwischen den Zeilen:"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2950 msgstr "&Lange Tabelle"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2953 msgid "Set a page break on the current row"
2954 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2957 msgid "Page &break on current row"
2958 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2962 msgstr "Einstellungen"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2977 msgid "First header:"
2978 msgstr "Erste Kopfzeile:"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2981 msgid "Last footer:"
2982 msgstr "Letzte Fußzeile:"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2988 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2989 msgid "Border above"
2990 msgstr "Rahmen oben"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2993 msgid "Border below"
2994 msgstr "Rahmen unten"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2997 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2999 "Wiederholen Sie diese Zeile als Kopfzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
3002 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
3003 #: src/LyXFunc.cpp:1865
3007 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
3008 msgid "This row is the header of the first page"
3009 msgstr "Diese Zeile ist die Kopfzeile auf der ersten Seite"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
3012 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3014 "Wiederholen Sie diese Zeile als Fußzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3017 msgid "This row is the footer of the last page"
3018 msgstr "Diese Zeile ist die Fußzeile auf der letzten Seite"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
3021 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
3022 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
3023 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
3024 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
3028 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3029 msgid "Don't output the last footer"
3030 msgstr "Geben Sie die letzte Fußzeile nicht aus"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
3033 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
3037 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3038 msgid "Don't output the first header"
3039 msgstr "Geben Sie die erste Kopfzeile nicht aus"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3042 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3043 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
3046 msgid "&Use long table"
3047 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
3049 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
3050 msgid "Current cell:"
3051 msgstr "Aktuelle Zelle:"
3053 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
3054 msgid "Current row position"
3055 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
3058 msgid "Current column position"
3059 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3062 msgid "Close this dialog"
3063 msgstr "Diesen Dialog schließen"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3066 msgid "Rebuild the file lists"
3067 msgstr "Dateilisten neu erstellen"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3073 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3075 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3077 "Zeige den Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit "
3078 "Pfad angezeigt werden."
3080 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3084 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3085 msgid "Selected classes or styles"
3086 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3089 msgid "LaTeX classes"
3090 msgstr "LaTeX-Klassen"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3093 msgid "LaTeX styles"
3094 msgstr "LaTeX-Stile"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3097 msgid "BibTeX styles"
3098 msgstr "BibTeX-Stile"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3101 msgid "Toggles view of the file list"
3102 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3106 msgstr "&Pfad anzeigen"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3109 msgid "Separate Paragraphs With"
3110 msgstr "Absätze trennen durch"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3113 msgid "&Vertical space"
3114 msgstr "&Vertikaler Abstand"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3117 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3118 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
3120 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3121 msgid "&Indentation"
3122 msgstr "&Einrückung"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3128 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3129 msgid "&Line spacing:"
3130 msgstr "&Zeilenabstand:"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3133 msgid "Format text into two columns"
3134 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3137 msgid "Two-&column document"
3138 msgstr "Z&weispaltiges Dokument"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3141 msgid "Listing settings"
3142 msgstr "Listing-Einstellungen"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3148 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3150 msgstr "&Schlagwort:"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:61
3156 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3157 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3158 msgid "The selected entry"
3159 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3165 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3166 msgid "Replace the entry with the selection"
3167 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3170 msgid "Update navigation tree"
3171 msgstr "Aktualisieren Sie den Navigationsbaum"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3174 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3175 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3179 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3180 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3181 msgstr "Verringern Sie die Verschachtelungstiefe des ausgewählten Elements"
3183 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3184 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3185 msgstr "Erhöhen Sie die Verschachtelungstiefe des ausgewählten Elements"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3188 msgid "Move selected item down by one"
3189 msgstr "Verschieben Sie das ausgewählte Element nach unten"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3192 msgid "Move selected item up by one"
3193 msgstr "Verschieben Sie das ausgewählte Element nach oben"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3197 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3200 "Wechseln Sie zwischen Inhaltsverzeichnis, Abbildungsverzeichnis und "
3201 "Tabellenverzeichnis (falls vorhanden)"
3203 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3204 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3205 msgstr "Passen Sie die Tiefe des Navigationsbaums an"
3207 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3208 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211 lib/layouts/amsdefs.inc:185
3209 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3213 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3217 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3218 msgid "Name associated with the URL"
3219 msgstr "Name für die URL"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3222 msgid "Output as a hyperlink ?"
3223 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3226 msgid "&Generate hyperlink"
3227 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3233 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3237 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3241 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3242 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3243 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3246 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3248 "Benutzerdefinierter Wert. Setzt Abstandsart \"Benutzerdefiniert\" voraus."
3250 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3251 msgid "Supported spacing types"
3252 msgstr "Unterstützte Abstandsarten"
3254 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3258 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:240
3262 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:241
3266 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:242
3270 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3274 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3275 msgid "Complete source"
3276 msgstr "Vollständige Quelle"
3278 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3279 msgid "Automatic update"
3280 msgstr "Automatische Aktualisierung"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:50
3283 msgid "Outer (default)"
3284 msgstr "Außen (Voreinst.)"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:55
3290 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:100
3291 msgid "Units of width value"
3292 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:122
3296 msgstr "&Einheiten:"
3298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3299 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3300 #: lib/layouts/amsart.layout:22 lib/layouts/amsbook.layout:23
3301 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3302 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3303 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3304 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3305 #: lib/layouts/elsarticle.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:16
3306 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
3307 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/iopart.layout:34
3308 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3309 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3310 #: lib/layouts/memoir.layout:29 lib/layouts/moderncv.layout:16
3311 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3312 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3313 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3314 #: lib/layouts/siamltex.layout:25 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
3315 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3316 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3317 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3318 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:146
3323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3324 msgid "TheoremTemplate"
3325 msgstr "Theorem-Vorlage"
3327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1020
3328 #: lib/layouts/elsart.layout:292 lib/layouts/foils.layout:284
3329 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3330 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3331 #: lib/layouts/siamltex.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:29
3332 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/heb-article.layout:110
3340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:1026
3341 #: lib/layouts/elsart.layout:263 lib/layouts/foils.layout:224
3342 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3343 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3344 #: lib/layouts/siamltex.layout:55 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:38
3345 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:150 lib/layouts/amsmaths.inc:44
3346 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:75
3354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/elsart.layout:319
3355 #: lib/layouts/foils.layout:249 lib/layouts/heb-article.layout:45
3356 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3357 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:75
3358 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:58 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:171
3359 #: lib/layouts/amsmaths.inc:115 lib/layouts/svjour.inc:415
3363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:85
3367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:957
3368 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:256
3369 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3370 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3371 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:49
3372 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:91
3373 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:95
3378 msgid "Corollary #:"
3379 msgstr "Korollar #:"
3381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102 lib/layouts/elsart.layout:333
3382 #: lib/layouts/foils.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3383 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3384 #: lib/layouts/siamltex.layout:85 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:67
3385 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:182 lib/layouts/amsmaths.inc:139
3386 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3388 msgstr "Feststellung"
3390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
3391 msgid "Proposition #:"
3392 msgstr "Feststellung #:"
3394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/elsart.layout:368
3395 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3396 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/siamltex.layout:95
3397 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:76 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:193
3398 #: lib/layouts/amsmaths.inc:163 lib/layouts/svjour.inc:369
3402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:115
3403 msgid "Conjecture #:"
3404 msgstr "Vermutung #:"
3406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:122 lib/layouts/elsart.layout:340
3407 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:204
3408 #: lib/layouts/amsmaths.inc:188
3412 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
3413 msgid "Criterion #:"
3414 msgstr "Kriterium #:"
3416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:132 lib/layouts/beamer.layout:1014
3417 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:226
3418 #: lib/layouts/amsmaths.inc:235
3422 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:135
3426 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:112
3427 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:237 lib/layouts/amsmaths.inc:259
3431 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
3435 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:152 lib/layouts/beamer.layout:984
3436 #: lib/layouts/elsart.layout:354 lib/layouts/foils.layout:270
3437 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3438 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3439 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:121
3440 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:248 lib/layouts/amsmaths.inc:283
3441 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3445 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
3446 msgid "Definition #:"
3447 msgstr "Definition #:"
3449 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/beamer.layout:996
3450 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3451 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3452 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:130 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:259
3453 #: lib/layouts/amsmaths.inc:315 lib/layouts/svjour.inc:397
3454 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:491
3458 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:165
3460 msgstr "Beispiel #:"
3462 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:139
3463 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:270 lib/layouts/amsmaths.inc:339
3467 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:175
3468 msgid "Condition #:"
3469 msgstr "Bedingung #:"
3471 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:182 lib/layouts/elsart.layout:382
3472 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:148
3473 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:281 lib/layouts/amsmaths.inc:363
3474 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3478 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:185
3482 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:347
3483 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:157 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:292
3484 #: lib/layouts/amsmaths.inc:387 lib/layouts/svjour.inc:404
3488 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
3492 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:389
3493 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3494 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:166
3495 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:303 lib/layouts/amsmaths.inc:411
3496 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3500 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
3502 msgstr "Bemerkung #:"
3504 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:403
3505 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3506 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3507 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:314
3508 #: lib/layouts/amsmaths.inc:444 lib/layouts/svjour.inc:348
3512 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
3514 msgstr "Behauptung #:"
3516 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:222 lib/layouts/apa.layout:213
3517 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/iopart.layout:93
3518 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/powerdot.layout:198
3519 #: lib/layouts/slides.layout:168 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:184
3520 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:325 lib/layouts/amsmaths.inc:468
3521 #: lib/layouts/svjour.inc:422
3525 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
3529 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3530 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3531 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:336 lib/layouts/amsmaths.inc:492
3535 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:235
3537 msgstr "Notation #:"
3539 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/elsart.layout:418
3540 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths.inc:613
3544 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:245
3548 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:270 lib/layouts/aa.layout:40
3549 #: lib/layouts/aa.layout:219 lib/layouts/aapaper.layout:64
3550 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3551 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:60
3552 #: lib/layouts/amsbook.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:86
3553 #: lib/layouts/apa.layout:324 lib/layouts/beamer.layout:145
3554 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3555 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3556 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3557 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3558 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3559 #: lib/layouts/memoir.layout:54 lib/layouts/moderncv.layout:29
3560 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:224
3561 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:44
3562 #: lib/layouts/siamltex.layout:346 lib/layouts/simplecv.layout:27
3563 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3564 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3565 #: lib/layouts/numarticle.inc:21 lib/layouts/numreport.inc:18
3566 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3567 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3571 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:280 lib/layouts/aa.layout:43
3572 #: lib/layouts/aa.layout:229 lib/layouts/aapaper.layout:67
3573 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3574 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:70
3575 #: lib/layouts/amsbook.layout:56 lib/layouts/apa.layout:334
3576 #: lib/layouts/beamer.layout:186 lib/layouts/egs.layout:51
3577 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3578 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3579 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3580 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:59
3581 #: lib/layouts/moderncv.layout:49 lib/layouts/paper.layout:53
3582 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3583 #: lib/layouts/siamltex.layout:356 lib/layouts/simplecv.layout:48
3584 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3585 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:30
3586 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3587 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3589 msgstr "Unterabschnitt"
3591 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/aa.layout:46
3592 #: lib/layouts/aa.layout:241 lib/layouts/aapaper.layout:70
3593 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3594 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:78
3595 #: lib/layouts/amsbook.layout:64 lib/layouts/apa.layout:343
3596 #: lib/layouts/ijmpc.layout:124 lib/layouts/ijmpd.layout:120
3597 #: lib/layouts/isprs.layout:177 lib/layouts/kluwer.layout:75
3598 #: lib/layouts/llncs.layout:60 lib/layouts/ltugboat.layout:85
3599 #: lib/layouts/memoir.layout:64 lib/layouts/paper.layout:62
3600 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:63
3601 #: lib/layouts/siamltex.layout:364 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
3602 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numarticle.inc:39
3603 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:75
3604 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:70
3605 msgid "Subsubsection"
3606 msgstr "Unterunterabschn."
3608 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296 lib/layouts/apa.layout:303
3609 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/egs.layout:587
3610 #: lib/layouts/ijmpc.layout:107 lib/layouts/ijmpd.layout:103
3611 #: lib/layouts/isprs.layout:186 lib/layouts/spie.layout:29
3612 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3613 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3617 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/apa.layout:307
3618 #: lib/layouts/beamer.layout:219 lib/layouts/egs.layout:607
3619 #: lib/layouts/isprs.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:48
3620 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3622 msgstr "Unterabschnitt*"
3624 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:314 lib/layouts/apa.layout:311
3625 #: lib/layouts/isprs.layout:206 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3626 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3627 msgid "Subsubsection*"
3628 msgstr "Unterunterabschn.*"
3630 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:329 lib/layouts/aa.layout:83
3631 #: lib/layouts/aa.layout:287 lib/layouts/aa.layout:303
3632 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3633 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3634 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3635 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3636 #: lib/layouts/elsart.layout:207 lib/layouts/elsart.layout:223
3637 #: lib/layouts/elsarticle.layout:149 lib/layouts/elsarticle.layout:165
3638 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:152
3639 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3640 #: lib/layouts/iopart.layout:165 lib/layouts/iopart.layout:181
3641 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3642 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3643 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3644 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3645 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:250
3646 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:149 lib/layouts/sigplanconf.layout:164
3647 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3648 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
3649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:125
3650 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
3651 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
3652 #: lib/layouts/svjour.inc:252 src/output_plaintext.cpp:145
3654 msgstr "Zusammenfassung"
3656 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:335
3658 msgstr "Zusammenfassung---"
3660 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:349 lib/layouts/aa.layout:317
3661 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:281
3662 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:177
3663 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3664 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:52
3665 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
3666 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:296
3667 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:142 lib/layouts/spie.layout:39
3668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:193
3669 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3671 msgstr "Schlagwörter"
3673 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360
3674 msgid "Index Terms---"
3675 msgstr "Stichwörter---"
3677 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:89
3678 #: lib/layouts/aa.layout:347 lib/layouts/aapaper.layout:103
3679 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:854
3680 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3681 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3682 #: lib/layouts/elsarticle.layout:197 lib/layouts/foils.layout:216
3683 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3684 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3685 #: lib/layouts/memoir.layout:141 lib/layouts/memoir.layout:143
3686 #: lib/layouts/moderncv.layout:145 lib/layouts/mwbk.layout:22
3687 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:12
3688 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:292
3689 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3690 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3691 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3692 #: lib/layouts/siamltex.layout:310 lib/layouts/simplecv.layout:140
3693 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3694 #: lib/layouts/amsdefs.inc:228 lib/layouts/scrclass.inc:223
3695 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3696 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
3697 msgid "Bibliography"
3698 msgstr "Literaturverzeichnis"
3700 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:392
3701 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3702 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3703 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3704 #: src/rowpainter.cpp:545
3708 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
3712 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:411
3716 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:422
3717 msgid "BiographyNoPhoto"
3718 msgstr "Biographie ohne Foto"
3720 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
3724 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
3726 msgstr "Beides markieren"
3728 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
3729 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:371
3730 #: lib/layouts/beamer.layout:51 lib/layouts/egs.layout:163
3731 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:242
3732 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3733 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3737 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
3738 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:389
3739 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
3740 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:267
3741 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3742 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3746 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
3747 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:89
3748 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3749 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3750 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3751 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3752 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3755 msgstr "Beschreibung"
3757 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
3758 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3759 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:34
3760 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3765 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:251
3766 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3767 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3768 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:731
3769 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3770 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3771 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3772 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/elsarticle.layout:52
3773 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:130
3774 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3775 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:56
3776 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3777 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3778 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3779 #: lib/layouts/powerdot.layout:36 lib/layouts/revtex.layout:90
3780 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3781 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:187
3782 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
3783 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3784 #: lib/layouts/amsdefs.inc:62 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3785 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3786 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3790 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:109
3791 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:762
3792 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3793 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
3794 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
3798 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:263
3799 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3800 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3801 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:787
3802 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3803 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3804 #: lib/layouts/elsarticle.layout:90 lib/layouts/entcs.layout:47
3805 #: lib/layouts/foils.layout:138 lib/layouts/hollywood.layout:333
3806 #: lib/layouts/ijmpc.layout:41 lib/layouts/ijmpd.layout:44
3807 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:76
3808 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3809 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3810 #: lib/layouts/powerdot.layout:60 lib/layouts/revtex.layout:98
3811 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:208
3812 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
3813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:83
3814 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3815 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3819 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:130
3820 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
3821 #: lib/layouts/egs.layout:234 lib/layouts/elsarticle.layout:123
3822 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3824 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:142
3825 #: lib/layouts/isprs.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:178
3826 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3827 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:44
3828 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/aapaper.inc:30
3829 #: lib/layouts/amsdefs.inc:151 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3833 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:147
3834 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3836 msgstr "Sonderdruck"
3838 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
3839 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3843 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:275
3844 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3845 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3846 #: lib/layouts/beamer.layout:831 lib/layouts/dinbrief.layout:149
3847 #: lib/layouts/egs.layout:476 lib/layouts/foils.layout:145
3848 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:800
3849 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/powerdot.layout:83
3850 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3851 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
3852 #: lib/layouts/siamltex.layout:227 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3853 #: lib/layouts/amsdefs.inc:102 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3854 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3855 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:316
3856 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:253
3857 #: lib/external_templates:257
3861 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:193
3862 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:538
3863 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/aapaper.inc:83
3864 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:211 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:358
3865 #: lib/layouts/amsmaths.inc:540 lib/layouts/svjour.inc:319
3866 msgid "Acknowledgement"
3869 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:74
3870 msgid "Offprint Requests to:"
3871 msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:"
3873 #: lib/layouts/aa.layout:179
3874 msgid "Correspondence to:"
3875 msgstr "Schriftverkehr an:"
3877 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/egs.layout:527
3878 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3879 msgid "Acknowledgements."
3880 msgstr "Danksagungen."
3882 #: lib/layouts/aa.layout:333
3884 msgstr "Schlagwörter."
3886 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3887 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:306
3891 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3892 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/elsarticle.layout:139
3893 #: lib/layouts/iopart.layout:153 lib/layouts/latex8.layout:57
3894 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3895 #: lib/layouts/amsdefs.inc:177
3899 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3904 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:92
3905 #: lib/layouts/apa.layout:352 lib/layouts/egs.layout:69
3906 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:68
3907 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:69
3908 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
3909 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3910 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3911 #: lib/layouts/numarticle.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3912 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3913 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3917 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3918 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3919 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3920 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3922 msgstr "Zugehörigkeit"
3924 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3928 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3929 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3930 #: lib/layouts/elsart.layout:434 lib/layouts/isprs.layout:215
3931 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
3932 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:294
3933 msgid "Acknowledgements"
3934 msgstr "Danksagungen"
3936 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3937 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:868
3938 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3939 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:267
3940 #: lib/layouts/iopart.layout:281 lib/layouts/kluwer.layout:344
3941 #: lib/layouts/kluwer.layout:356 lib/layouts/llncs.layout:275
3942 #: lib/layouts/moderncv.layout:159 lib/layouts/siamltex.layout:324
3943 #: lib/layouts/amsdefs.inc:242 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3944 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.cpp:157
3948 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3950 msgstr "Abbildung platzieren"
3952 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3954 msgstr "Tabelle platzieren"
3956 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3957 msgid "TableComments"
3958 msgstr "Tabellen-Kommentare"
3960 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3962 msgstr "Tabellen-Verweise"
3964 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3966 msgstr "Mathe-Buchstaben"
3968 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3969 msgid "NoteToEditor"
3970 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
3972 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3974 msgstr "Einrichtung"
3976 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3980 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3984 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3985 msgid "Subject headings:"
3986 msgstr "Schlagwörter:"
3988 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3989 msgid "[Acknowledgements]"
3990 msgstr "[Danksagungen]"
3992 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3996 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3997 msgid "Place Figure here:"
3998 msgstr "Abbildung hier platzieren:"
4000 #: lib/layouts/aastex.layout:399
4001 msgid "Place Table here:"
4002 msgstr "Tabelle hier platzieren:"
4004 #: lib/layouts/aastex.layout:419
4008 #: lib/layouts/aastex.layout:479
4009 msgid "Note to Editor:"
4010 msgstr "Hinweis für Herausgeber:"
4012 #: lib/layouts/aastex.layout:500
4013 msgid "References. ---"
4014 msgstr "Referenzen. ---"
4016 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4020 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4022 msgstr "Abbildungslegende"
4024 #: lib/layouts/aastex.layout:540
4028 #: lib/layouts/aastex.layout:557
4030 msgstr "Einrichtung:"
4032 #: lib/layouts/aastex.layout:583
4036 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4040 #: lib/layouts/amsbook.layout:87 lib/layouts/amsbook.layout:88
4041 #: lib/layouts/powerdot.layout:230 lib/layouts/numarticle.inc:24
4042 msgid "\\arabic{section}"
4043 msgstr "\\arabic{section}"
4045 #: lib/layouts/amsbook.layout:100
4046 msgid "Chapter Exercises"
4047 msgstr "Kapitel-Aufgaben"
4049 #: lib/layouts/apa.layout:50
4051 msgstr "Kopfzeile rechts"
4053 #: lib/layouts/apa.layout:59
4054 msgid "Right header:"
4055 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4057 #: lib/layouts/apa.layout:83
4059 msgstr "Zusammenfassung:"
4061 #: lib/layouts/apa.layout:92
4065 #: lib/layouts/apa.layout:100
4066 msgid "Short title:"
4069 #: lib/layouts/apa.layout:129
4071 msgstr "Zwei Autoren"
4073 #: lib/layouts/apa.layout:136
4074 msgid "ThreeAuthors"
4075 msgstr "Drei Autoren"
4077 #: lib/layouts/apa.layout:143
4079 msgstr "Vier Autoren"
4081 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4082 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4083 msgid "Affiliation:"
4084 msgstr "Zugehörigkeit:"
4086 #: lib/layouts/apa.layout:171
4087 msgid "TwoAffiliations"
4088 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
4090 #: lib/layouts/apa.layout:178
4091 msgid "ThreeAffiliations"
4092 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
4094 #: lib/layouts/apa.layout:185
4095 msgid "FourAffiliations"
4096 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
4098 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4102 #: lib/layouts/apa.layout:206
4104 msgstr "Laufende Nummer"
4106 #: lib/layouts/apa.layout:234
4107 msgid "Acknowledgements:"
4108 msgstr "Danksagungen:"
4110 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:232
4111 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4112 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:176 lib/layouts/sigplanconf.layout:182
4113 #: lib/layouts/spie.layout:88
4114 msgid "Acknowledgments"
4115 msgstr "Danksagungen"
4117 #: lib/layouts/apa.layout:248
4119 msgstr "Dicke Linie"
4121 #: lib/layouts/apa.layout:258
4122 msgid "CenteredCaption"
4123 msgstr "Zentrierte Legende"
4125 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4126 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4130 #: lib/layouts/apa.layout:280
4132 msgstr "Abbildung einpassen"
4134 #: lib/layouts/apa.layout:286
4136 msgstr "Bitmap einpassen"
4138 #: lib/layouts/apa.layout:315 lib/layouts/aguplus.inc:66
4139 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
4143 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84
4144 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:66
4145 msgid "Subparagraph*"
4146 msgstr "Unterparagraph*"
4148 #: lib/layouts/apa.layout:361 lib/layouts/egs.layout:86
4149 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:77
4150 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/paper.layout:80
4151 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4152 #: lib/layouts/numarticle.inc:57 lib/layouts/scrclass.inc:89
4153 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:88
4154 msgid "Subparagraph"
4155 msgstr "Unterparagraph"
4157 #: lib/layouts/apa.layout:385 lib/layouts/beamer.layout:66
4158 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4159 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/simplecv.layout:91
4160 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4164 #: lib/layouts/apa.layout:407
4166 msgstr "Eingebettete Aufzählung"
4168 #: lib/layouts/apa.layout:423 lib/layouts/apa.layout:424
4169 #: src/buffer_funcs.cpp:596
4170 msgid "(\\alph{enumii})"
4171 msgstr "(\\alph{enumii})"
4173 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4177 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4181 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4185 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4189 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:228
4190 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4192 msgstr "BeginneRahmen"
4194 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:115
4195 #: lib/layouts/beamer.layout:130 lib/layouts/mwart.layout:23
4196 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4197 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4198 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4199 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4200 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4204 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4205 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4206 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4210 #: lib/layouts/beamer.layout:105 lib/layouts/egs.layout:196
4211 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4215 #: lib/layouts/beamer.layout:160
4216 msgid "Section \\arabic{section}"
4217 msgstr "Abschnitt \\arabic{section}"
4219 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/powerdot.layout:236
4220 #: lib/layouts/numarticle.inc:25
4221 msgid "\\Alph{section}"
4222 msgstr "\\Alph{section}"
4224 #: lib/layouts/beamer.layout:201
4225 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4226 msgstr "Unterabschnitt \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4228 #: lib/layouts/beamer.layout:214
4229 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4230 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4232 #: lib/layouts/beamer.layout:246
4236 #: lib/layouts/beamer.layout:272
4237 msgid "BeginPlainFrame"
4238 msgstr "BeginneSchlichtenRahmen"
4240 #: lib/layouts/beamer.layout:289
4241 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4242 msgstr "Rahmen (keine Kopf/Fuß/Seitenlinien)"
4244 #: lib/layouts/beamer.layout:312
4246 msgstr "RahmenNochmal"
4248 #: lib/layouts/beamer.layout:329
4249 msgid "Again frame with label"
4250 msgstr "Rahmen nochmal mit Marke"
4252 #: lib/layouts/beamer.layout:353
4254 msgstr "BeendeRahmen"
4256 #: lib/layouts/beamer.layout:367
4257 msgid "________________________________"
4258 msgstr "________________________________"
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:382
4261 msgid "FrameSubtitle"
4262 msgstr "RahmenUntertitel"
4264 #: lib/layouts/beamer.layout:405
4268 #: lib/layouts/beamer.layout:417
4269 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4270 msgstr "Starte Spalte (erhöhe Tiefe!), Breite:"
4272 #: lib/layouts/beamer.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:440
4276 #: lib/layouts/beamer.layout:457
4277 msgid "ColumnsCenterAligned"
4278 msgstr "Spalten mittig ausgerichtet"
4280 #: lib/layouts/beamer.layout:468
4281 msgid "Columns (center aligned)"
4282 msgstr "Spalten (mittig ausgerichtet)"
4284 #: lib/layouts/beamer.layout:487
4285 msgid "ColumnsTopAligned"
4286 msgstr "Spalten oben ausgerichtet"
4288 #: lib/layouts/beamer.layout:498
4289 msgid "Columns (top aligned)"
4290 msgstr "Spalten (oben ausgerichtet)"
4292 #: lib/layouts/beamer.layout:518
4296 #: lib/layouts/beamer.layout:534
4297 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4298 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4300 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:554
4304 #: lib/layouts/beamer.layout:570
4306 msgstr "ÜberlagerungsBereich"
4308 #: lib/layouts/beamer.layout:580
4310 msgstr "Überlagerungsbereich"
4312 #: lib/layouts/beamer.layout:595
4316 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4317 msgid "Uncovered on slides"
4318 msgstr "Aufgedeckt auf Folien"
4320 #: lib/layouts/beamer.layout:620
4324 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4325 msgid "Only on slides"
4326 msgstr "Nur auf Folien"
4328 #: lib/layouts/beamer.layout:646
4332 #: lib/layouts/beamer.layout:656
4333 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4334 msgstr "Block ( ERT[{Titel}] Haupttext ):"
4336 #: lib/layouts/beamer.layout:671
4337 msgid "ExampleBlock"
4338 msgstr "BeispielBlock"
4340 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4341 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4342 msgstr "Block ( ERT[{Titel}] Beispieltext ):"
4344 #: lib/layouts/beamer.layout:700
4348 #: lib/layouts/beamer.layout:710
4349 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4350 msgstr "Block ( ERT[{Titel}] Warnungstext ):"
4352 #: lib/layouts/beamer.layout:754
4353 msgid "Title (Plain Frame)"
4354 msgstr "Titel (schlichter Rahmen)"
4356 #: lib/layouts/beamer.layout:809 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4357 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4361 #: lib/layouts/beamer.layout:879 lib/layouts/egs.layout:112
4362 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:333
4363 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4365 msgstr "Zitat (kurz)"
4367 #: lib/layouts/beamer.layout:895 lib/layouts/egs.layout:94
4368 #: lib/layouts/powerdot.layout:313 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4369 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4371 msgstr "Zitat (lang)"
4373 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/egs.layout:203
4374 #: lib/layouts/powerdot.layout:351 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4378 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4379 msgid "TitleGraphic"
4380 msgstr "Titelgrafik"
4382 #: lib/layouts/beamer.layout:967 lib/layouts/foils.layout:315
4383 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:51 lib/layouts/amsmaths.inc:107
4387 #: lib/layouts/beamer.layout:987 lib/layouts/foils.layout:329
4388 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123 lib/layouts/amsmaths.inc:307
4390 msgstr "Definition."
4392 #: lib/layouts/beamer.layout:990
4394 msgstr "Definitionen"
4396 #: lib/layouts/beamer.layout:993
4397 msgid "Definitions."
4398 msgstr "Definitionen."
4400 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:132
4401 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
4405 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
4409 #: lib/layouts/beamer.layout:1010
4413 #: lib/layouts/beamer.layout:1017 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
4414 #: lib/layouts/amsmaths.inc:251
4418 #: lib/layouts/beamer.layout:1023 lib/layouts/foils.layout:287
4419 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4420 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:170
4421 #: lib/layouts/amsdefs.inc:45 lib/layouts/svjour.inc:439
4425 #: lib/layouts/beamer.layout:1029 lib/layouts/foils.layout:301
4426 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:83
4430 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4434 #: lib/layouts/beamer.layout:1047
4438 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/egs.layout:641
4439 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4443 #: lib/layouts/beamer.layout:1094
4445 msgstr "NotizStichpunkt"
4447 #: lib/layouts/beamer.layout:1105 lib/layouts/powerdot.layout:210
4451 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/powerdot.layout:378
4452 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:114
4456 #: lib/layouts/beamer.layout:1146 lib/layouts/powerdot.layout:382
4457 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4458 msgid "List of Tables"
4459 msgstr "Tabellenverzeichnis"
4461 #: lib/layouts/beamer.layout:1152 lib/layouts/powerdot.layout:388
4462 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4466 #: lib/layouts/beamer.layout:1157 lib/layouts/powerdot.layout:392
4467 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4468 msgid "List of Figures"
4469 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
4471 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4475 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4479 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4483 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4484 msgid "ACT \\arabic{act}"
4485 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4487 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4491 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4492 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4493 msgstr "SZENE \\arabic{scene}"
4495 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4499 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4501 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
4503 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4507 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4508 msgid "Parenthetical"
4511 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4515 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4519 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4523 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4524 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4525 msgid "Right Address"
4526 msgstr "Adresse rechts"
4528 #: lib/layouts/chess.layout:33
4530 msgstr "Hauptvariante"
4532 #: lib/layouts/chess.layout:40
4534 msgstr "Hauptvariante:"
4536 #: lib/layouts/chess.layout:58
4540 #: lib/layouts/chess.layout:62
4544 #: lib/layouts/chess.layout:68
4545 msgid "SubVariation"
4546 msgstr "Untervariante"
4548 #: lib/layouts/chess.layout:71
4549 msgid "Subvariation:"
4550 msgstr "Untervariante:"
4552 #: lib/layouts/chess.layout:77
4553 msgid "SubVariation2"
4554 msgstr "Untervariante2"
4556 #: lib/layouts/chess.layout:80
4557 msgid "Subvariation(2):"
4558 msgstr "Untervariante(2):"
4560 #: lib/layouts/chess.layout:86
4561 msgid "SubVariation3"
4562 msgstr "Untervariante3"
4564 #: lib/layouts/chess.layout:89
4565 msgid "Subvariation(3):"
4566 msgstr "Untervariante(3):"
4568 #: lib/layouts/chess.layout:95
4569 msgid "SubVariation4"
4570 msgstr "Untervariante4"
4572 #: lib/layouts/chess.layout:98
4573 msgid "Subvariation(4):"
4574 msgstr "Untervariante(4):"
4576 #: lib/layouts/chess.layout:104
4577 msgid "SubVariation5"
4578 msgstr "Untervariante5"
4580 #: lib/layouts/chess.layout:107
4581 msgid "Subvariation(5):"
4582 msgstr "Untervariante(5):"
4584 #: lib/layouts/chess.layout:114
4586 msgstr "Züge verbergen"
4588 #: lib/layouts/chess.layout:119
4590 msgstr "Züge verbergen:"
4592 #: lib/layouts/chess.layout:124
4594 msgstr "Schachbrett"
4596 #: lib/layouts/chess.layout:128
4597 msgid "[chessboard]"
4598 msgstr "[Schachbrett]"
4600 #: lib/layouts/chess.layout:137
4601 msgid "BoardCentered"
4602 msgstr "Brett zentriert"
4604 #: lib/layouts/chess.layout:142
4605 msgid "[centered board]"
4606 msgstr "[zentriertes Brett]"
4608 #: lib/layouts/chess.layout:152
4610 msgstr "Hervorheben"
4612 #: lib/layouts/chess.layout:157
4614 msgstr "Höhepunkte:"
4616 #: lib/layouts/chess.layout:172
4620 #: lib/layouts/chess.layout:177
4624 #: lib/layouts/chess.layout:183
4626 msgstr "Springerzug"
4628 #: lib/layouts/chess.layout:188
4630 msgstr "Springerzug:"
4632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
4636 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4637 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4638 msgid "Send To Address"
4639 msgstr "Empfänger-Adresse"
4641 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
4645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4646 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4648 msgstr "Absender-Adresse"
4650 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
4654 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
4655 msgid "Return address"
4656 msgstr "Rücksende-Adresse"
4658 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
4662 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
4663 msgid "Postal comment"
4664 msgstr "Postvermerk"
4666 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:175
4667 msgid "Postvermerk:"
4668 msgstr "Postvermerk:"
4670 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
4674 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:102
4679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757
4681 msgstr "Ihr Zeichen"
4683 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
4684 msgid "Ihre Zeichen:"
4685 msgstr "Ihre Zeichen:"
4687 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:95
4688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736
4690 msgstr "Mein Zeichen"
4692 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
4693 msgid "Unsere Zeichen:"
4694 msgstr "Unsere Zeichen:"
4696 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
4698 msgstr "Sachbearbeiter"
4700 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
4701 msgid "Sachbearbeiter:"
4702 msgstr "Sachbearbeiter:"
4704 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4706 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:171 lib/layouts/stdletter.inc:72
4708 msgstr "Unterschrift"
4710 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4711 msgid "Unterschrift:"
4712 msgstr "Unterschrift:"
4714 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
4716 msgstr "Fusszeile(n)"
4718 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
4719 msgid "Fusszeile(n):"
4720 msgstr "Fusszeile(n):"
4722 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
4724 msgstr "Gebietsvorwahl"
4726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
4730 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:151
4731 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187 lib/layouts/stdletter.inc:135
4735 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:119
4739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:186
4740 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:127
4742 msgstr "Adresszusatz"
4744 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4748 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4752 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:200
4753 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:283 lib/layouts/scrclass.inc:168
4757 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4761 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4763 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:95 lib/layouts/stdletter.inc:50
4767 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4771 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4773 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:93
4777 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4781 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:118
4785 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
4789 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4794 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4798 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:83
4799 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
4803 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
4807 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
4808 msgid "SenderAddress"
4809 msgstr "Absender-Adresse"
4811 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:172
4812 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
4814 msgstr "Rücksende-Adresse"
4816 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4817 msgid "RetourAdresse"
4818 msgstr "Retour-Adresse"
4820 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:179
4824 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:172
4826 msgstr "Postvermerk"
4828 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4832 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:102
4834 msgstr "Ihr Zeichen"
4836 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:109
4837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
4841 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:109
4842 msgid "IhrSchreiben"
4843 msgstr "Ihr Schreiben"
4845 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:95
4847 msgstr "Mein Zeichen"
4849 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4850 msgid "Unterschrift"
4851 msgstr "Unterschrift"
4853 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:116
4857 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:116
4861 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:158
4862 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
4866 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
4870 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:74
4874 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4878 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4882 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:195
4883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
4887 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4891 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:204
4895 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:16
4896 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:117
4897 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
4901 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4905 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:230
4909 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
4913 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:213
4914 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
4918 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:213
4922 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:94
4923 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
4927 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:221
4931 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4935 #: lib/layouts/egs.layout:269
4937 msgstr "LaTeX-Titel"
4939 #: lib/layouts/egs.layout:304
4943 #: lib/layouts/egs.layout:313
4945 msgstr "Zugehörigkeit"
4947 #: lib/layouts/egs.layout:327
4949 msgstr "Zugehörigkeit:"
4951 #: lib/layouts/egs.layout:350
4955 #: lib/layouts/egs.layout:359
4957 msgstr "Manuskript-Nummer"
4959 #: lib/layouts/egs.layout:374
4961 msgstr "Manuskript-Nummer:"
4963 #: lib/layouts/egs.layout:384
4965 msgstr "Erster Autor"
4967 #: lib/layouts/egs.layout:398
4968 msgid "1st_author_surname:"
4969 msgstr "1. Autor Nachname:"
4971 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4972 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4976 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4977 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4981 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4982 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4986 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4987 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4989 msgstr "Akzeptiert:"
4991 #: lib/layouts/egs.layout:453
4995 #: lib/layouts/egs.layout:467
4996 msgid "reprint_reqs_to:"
4997 msgstr "Nachdruckanfrage an:"
4999 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
5000 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:263
5001 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5002 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:138
5003 #: lib/layouts/svjour.inc:266
5005 msgstr "Zusammenfassung."
5007 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
5008 #: lib/layouts/amsmaths.inc:556 lib/layouts/svjour.inc:322
5009 msgid "Acknowledgement."
5010 msgstr "Danksagung."
5012 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5013 msgid "Author Address"
5014 msgstr "Autoren-Adresse"
5016 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
5017 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
5018 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
5019 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:288
5020 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5024 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
5025 msgid "Author Email"
5026 msgstr "Autoren-EMail"
5028 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
5032 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
5034 msgstr "Autoren-URL"
5036 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
5037 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
5041 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
5042 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200
5046 #: lib/layouts/elsart.layout:279
5047 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5048 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
5050 #: lib/layouts/elsart.layout:308
5054 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5055 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5056 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
5058 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5059 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5060 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
5062 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5063 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5064 msgstr "Feststellung \\arabic{theorem}"
5066 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5067 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5068 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
5070 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/powerdot.layout:398
5071 #: lib/layouts/siamltex.layout:104 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:94
5072 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:215 lib/layouts/amsmaths.inc:211
5073 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
5075 msgstr "Algorithmus"
5077 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5078 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5079 msgstr "Algorithmus \\arabic{theorem}"
5081 #: lib/layouts/elsart.layout:357
5082 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5083 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
5085 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5086 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5087 msgstr "Vermutung \\arabic{theorem}"
5089 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5090 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5091 msgstr "Beispiel \\arabic{theorem}"
5093 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5094 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5095 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5097 #: lib/layouts/elsart.layout:392
5098 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5099 msgstr "Bemerkung \\arabic{theorem}"
5101 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5102 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5103 msgstr "Notiz \\arabic{theorem}"
5105 #: lib/layouts/elsart.layout:406
5106 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5107 msgstr "Behauptung \\arabic{theorem}"
5109 #: lib/layouts/elsart.layout:410 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:202
5110 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:347 lib/layouts/amsmaths.inc:516
5112 msgstr "Zusammenfassung"
5114 #: lib/layouts/elsart.layout:414
5115 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5116 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summ}"
5118 #: lib/layouts/elsart.layout:422
5119 msgid "Case \\arabic{case}"
5120 msgstr "Fall \\arabic{case}"
5122 #: lib/layouts/elsarticle.layout:71
5123 msgid "Title footnote"
5124 msgstr "Titel Fußnote"
5126 #: lib/layouts/elsarticle.layout:82
5127 msgid "Title footnote:"
5128 msgstr "Titel Fußnote:"
5130 #: lib/layouts/elsarticle.layout:109
5131 msgid "Author footnote"
5132 msgstr "Autor Fußnote"
5134 #: lib/layouts/elsarticle.layout:112
5135 msgid "Author footnote:"
5136 msgstr "Autor Fußnote:"
5138 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116
5139 msgid "Corresponding author"
5140 msgstr "Korrespondierender Autor"
5142 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119
5143 msgid "Corresponding author text:"
5144 msgstr "Korrespondierender Autor Text:"
5146 #: lib/layouts/elsarticle.layout:189 lib/layouts/ijmpc.layout:83
5147 #: lib/layouts/ijmpd.layout:86 lib/layouts/iopart.layout:203
5148 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5149 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:145
5150 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5152 msgstr "Schlagwörter:"
5154 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5158 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5162 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:299
5163 #: lib/layouts/svjour.inc:287
5165 msgstr "Schlagwörter:"
5167 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:77
5171 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:86
5173 msgstr "Stichpunkt:"
5175 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5176 msgid "BulletedItem"
5177 msgstr "BulletStichpunkt"
5179 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5180 msgid "Bulleted Item:"
5181 msgstr "Bullet-Stichpunkt:"
5183 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5187 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5189 msgstr "Beginn des Lebenslaufs"
5191 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5192 msgid "PersonalInfo"
5193 msgstr "PersönlicheInfo"
5195 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5196 msgid "Personal Info"
5197 msgstr "Persönliche Info"
5199 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5200 msgid "MotherTongue"
5201 msgstr "Muttersprache"
5203 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5204 msgid "Mother Tongue:"
5205 msgstr "Muttersprache:"
5207 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5211 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5212 msgid "Language Header:"
5213 msgstr "Sprache Kopfzeile:"
5215 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:114
5219 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5220 msgid "LastLanguage"
5221 msgstr "Letzte Sprache"
5223 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5224 msgid "Last Language:"
5225 msgstr "Letzte Sprache:"
5227 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5231 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5232 msgid "Language Footer:"
5233 msgstr "Sprache Fußzeile:"
5235 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5239 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5241 msgstr "Ende des Lebenslaufs"
5243 #: lib/layouts/foils.layout:42
5247 #: lib/layouts/foils.layout:62
5248 msgid "ShortFoilhead"
5249 msgstr "Kopf Folie kurz"
5251 #: lib/layouts/foils.layout:68
5252 msgid "Rotatefoilhead"
5253 msgstr "Kopf Folie gedreht"
5255 #: lib/layouts/foils.layout:74
5256 msgid "ShortRotatefoilhead"
5257 msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
5259 #: lib/layouts/foils.layout:83
5261 msgstr "Häkchenliste"
5263 #: lib/layouts/foils.layout:98
5267 #: lib/layouts/foils.layout:104
5271 #: lib/layouts/foils.layout:119
5275 #: lib/layouts/foils.layout:165
5279 #: lib/layouts/foils.layout:174
5283 #: lib/layouts/foils.layout:183
5285 msgstr "Einschränkung"
5287 #: lib/layouts/foils.layout:187
5288 msgid "Restriction:"
5289 msgstr "Einschränkung:"
5291 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:95
5292 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5294 msgstr "Kopfzeile links"
5296 #: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/aguplus.inc:89
5297 msgid "Left Header:"
5298 msgstr "Kopfzeile links:"
5300 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:112
5301 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5302 msgid "Right Header"
5303 msgstr "Kopfzeile rechts"
5305 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/aguplus.inc:103
5306 msgid "Right Header:"
5307 msgstr "Kopfzeile rechts:"
5309 #: lib/layouts/foils.layout:207
5310 msgid "Right Footer"
5311 msgstr "Fußzeile rechts"
5313 #: lib/layouts/foils.layout:211
5314 msgid "Right Footer:"
5315 msgstr "Fußzeile rechts:"
5317 #: lib/layouts/foils.layout:238 lib/layouts/heb-article.layout:33
5318 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/svjour.inc:481
5322 #: lib/layouts/foils.layout:252 lib/layouts/heb-article.layout:48
5323 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/svjour.inc:418
5327 #: lib/layouts/foils.layout:259 lib/layouts/heb-article.layout:58
5328 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/svjour.inc:379
5329 msgid "Corollary #."
5330 msgstr "Korollar #."
5332 #: lib/layouts/foils.layout:266 lib/layouts/llncs.layout:391
5333 #: lib/layouts/svjour.inc:453
5334 msgid "Proposition #."
5335 msgstr "Feststellung #."
5337 #: lib/layouts/foils.layout:273 lib/layouts/heb-article.layout:78
5338 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/svjour.inc:393
5339 msgid "Definition #."
5340 msgstr "Definition #."
5342 #: lib/layouts/foils.layout:298 lib/layouts/siamltex.layout:61
5343 #: lib/layouts/amsmaths.inc:78
5347 #: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:81
5348 #: lib/layouts/amsmaths.inc:127
5352 #: lib/layouts/foils.layout:308 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:60
5353 #: lib/layouts/amsmaths.inc:131
5357 #: lib/layouts/foils.layout:312 lib/layouts/siamltex.layout:71
5358 #: lib/layouts/amsmaths.inc:103
5362 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:91
5363 #: lib/layouts/amsmaths.inc:151
5364 msgid "Proposition*"
5365 msgstr "Feststellung*"
5367 #: lib/layouts/foils.layout:322 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:69
5368 #: lib/layouts/amsmaths.inc:155
5369 msgid "Proposition."
5370 msgstr "Feststellung."
5372 #: lib/layouts/foils.layout:326 lib/layouts/siamltex.layout:119
5373 #: lib/layouts/amsmaths.inc:302
5375 msgstr "Definition*"
5377 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5381 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5383 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5387 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5393 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5397 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5401 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5405 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5409 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5410 msgid "RetourAdresse:"
5411 msgstr "Retour-Adresse:"
5413 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5414 msgid "MeinZeichen:"
5415 msgstr "Mein Zeichen:"
5417 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5419 msgstr "Ihr Zeichen:"
5421 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5422 msgid "IhrSchreiben:"
5423 msgstr "Ihr Schreiben:"
5425 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5429 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5433 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5437 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5441 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5445 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5449 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5453 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5457 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5458 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5462 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5463 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
5467 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5471 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5475 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5479 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5483 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:184
5487 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:217
5491 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5495 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5496 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
5497 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5499 msgstr "Unterschrift:"
5501 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5505 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5509 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5513 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5517 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5521 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5525 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5529 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5530 msgid "ReturnAddress"
5531 msgstr "Rücksende-Adresse"
5533 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5534 msgid "ReturnAddress:"
5535 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5537 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5539 msgstr "Mein Zeichen:"
5541 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5543 msgstr "Ihr Zeichen:"
5545 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5549 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5553 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5555 msgstr "Bankleitzahl"
5557 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5559 msgstr "Bankleitzahl:"
5561 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5563 msgstr "Kontonummer"
5565 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5566 msgid "BankAccount:"
5567 msgstr "Kontonummer:"
5569 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5570 msgid "PostalComment"
5571 msgstr "Postvermerk"
5573 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5574 msgid "PostalComment:"
5575 msgstr "Postvermerk:"
5577 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5578 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5579 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
5580 #: lib/layouts/siamltex.layout:239 lib/layouts/amsdefs.inc:114
5584 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5588 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5589 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:107 lib/layouts/stdletter.inc:63
5593 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5597 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5598 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
5599 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5603 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5604 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:97
5606 msgstr "Grußformel:"
5608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5610 msgstr "Name Zeile A"
5612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5614 msgstr "Name Zeile A:"
5616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5618 msgstr "Name Zeile B"
5620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5622 msgstr "Name Zeile B:"
5624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5626 msgstr "Name Zeile C"
5628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5630 msgstr "Name Zeile C:"
5632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5634 msgstr "Name Zeile D"
5636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5638 msgstr "Name Zeile D:"
5640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5642 msgstr "Name Zeile E"
5644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5646 msgstr "Name Zeile E:"
5648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5650 msgstr "Name Zeile F"
5652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5654 msgstr "Name Zeile F:"
5656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5658 msgstr "Name Zeile G"
5660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5662 msgstr "Name Zeile G:"
5664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5666 msgstr "Adresse Zeile A"
5668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5669 msgid "AddressRowA:"
5670 msgstr "Adresse Zeile A:"
5672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5674 msgstr "Adresse Zeile B"
5676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5677 msgid "AddressRowB:"
5678 msgstr "Adresse Zeile B:"
5680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5682 msgstr "Adresse Zeile C"
5684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5685 msgid "AddressRowC:"
5686 msgstr "Adresse Zeile C:"
5688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5690 msgstr "Adresse Zeile D"
5692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5693 msgid "AddressRowD:"
5694 msgstr "Adresse Zeile D:"
5696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5698 msgstr "Adresse Zeile E"
5700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5701 msgid "AddressRowE:"
5702 msgstr "Adresse Zeile E:"
5704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5706 msgstr "Adresse Zeile F"
5708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5709 msgid "AddressRowF:"
5710 msgstr "Adresse Zeile F:"
5712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5713 msgid "TelephoneRowA"
5714 msgstr "Telefon Zeile A"
5716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5717 msgid "TelephoneRowA:"
5718 msgstr "Telefon Zeile A:"
5720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5721 msgid "TelephoneRowB"
5722 msgstr "Telefon Zeile B"
5724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5725 msgid "TelephoneRowB:"
5726 msgstr "Telefon Zeile B:"
5728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5729 msgid "TelephoneRowC"
5730 msgstr "Telefon Zeile C"
5732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5733 msgid "TelephoneRowC:"
5734 msgstr "Telefon Zeile C:"
5736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5737 msgid "TelephoneRowD"
5738 msgstr "Telefon Zeile D"
5740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5741 msgid "TelephoneRowD:"
5742 msgstr "Telefon Zeile D:"
5744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5745 msgid "TelephoneRowE"
5746 msgstr "Telefon Zeile E"
5748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5749 msgid "TelephoneRowE:"
5750 msgstr "Telefon Zeile E:"
5752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5753 msgid "TelephoneRowF"
5754 msgstr "Telefon Zeile F"
5756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5757 msgid "TelephoneRowF:"
5758 msgstr "Telefon Zeile F:"
5760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5761 msgid "InternetRowA"
5762 msgstr "Internet Zeile A"
5764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5765 msgid "InternetRowA:"
5766 msgstr "Internet Zeile A:"
5768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5769 msgid "InternetRowB"
5770 msgstr "Internet Zeile B"
5772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5773 msgid "InternetRowB:"
5774 msgstr "Internet Zeile B:"
5776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5777 msgid "InternetRowC"
5778 msgstr "Internet Zeile C"
5780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5781 msgid "InternetRowC:"
5782 msgstr "Internet Zeile C:"
5784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5785 msgid "InternetRowD"
5786 msgstr "Internet Zeile D"
5788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5789 msgid "InternetRowD:"
5790 msgstr "Internet Zeile D:"
5792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5793 msgid "InternetRowE"
5794 msgstr "Internet Zeile E"
5796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5797 msgid "InternetRowE:"
5798 msgstr "Internet Zeile E:"
5800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5801 msgid "InternetRowF"
5802 msgstr "Internet Zeile F"
5804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5805 msgid "InternetRowF:"
5806 msgstr "Internet Zeile F:"
5808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5810 msgstr "Bank Zeile A"
5812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5814 msgstr "Bank Zeile A:"
5816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5818 msgstr "Bank Zeile B"
5820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5822 msgstr "Bank Zeile B:"
5824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5826 msgstr "Bank Zeile C"
5828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5830 msgstr "Bank Zeile C:"
5832 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5834 msgstr "Bank Zeile D"
5836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5838 msgstr "Bank Zeile D:"
5840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5842 msgstr "Bank Zeile E"
5844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5846 msgstr "Bank Zeile E:"
5848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5850 msgstr "Bank Zeile F"
5852 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5854 msgstr "Bank Zeile F:"
5856 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5858 msgstr "Behauptung #."
5860 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5862 msgstr "Bemerkungen"
5864 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5866 msgstr "Bemerkungen #."
5868 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5872 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5876 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5878 msgstr "EINBLENDEN:"
5880 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5884 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5888 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5890 msgstr "Fortfahrend"
5892 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5893 msgid "(continuing)"
5894 msgstr "(fortfahrend)"
5896 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5900 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5902 msgstr "TITEL ÜBER:"
5904 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5906 msgstr "ZWISCHENSCHNITT"
5908 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5909 msgid "INTERCUT WITH:"
5910 msgstr "ZWISCHENSCHNITT MIT:"
5912 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5916 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5920 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5924 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5925 msgid "Classification Codes"
5926 msgstr "Klassifikationscodes"
5928 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:251
5929 msgid "Definition \\arabic{definition}."
5930 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
5932 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5936 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5937 msgid "Step \\arabic{step}."
5938 msgstr "Schritt \\arabic{step}."
5940 #: lib/layouts/ijmpc.layout:179 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:262
5941 msgid "Example \\arabic{example}."
5942 msgstr "Beispiel \\arabic{example}."
5944 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:306
5945 msgid "Remark \\arabic{remark}."
5946 msgstr "Bemerkung \\arabic{remark}."
5948 #: lib/layouts/ijmpc.layout:199 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:339
5949 msgid "Notation \\arabic{notation}."
5950 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
5952 #: lib/layouts/ijmpc.layout:216
5953 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
5954 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
5956 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:163
5957 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
5958 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
5960 #: lib/layouts/ijmpc.layout:261 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:174
5961 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
5962 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
5964 #: lib/layouts/ijmpc.layout:271 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:185
5965 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
5966 msgstr "Feststellung \\arabic{proposition}."
5968 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5970 msgstr "Eigenschaft"
5972 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5973 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5974 msgstr "Eigenschaft \\arabic{prop}."
5976 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5977 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5981 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5982 msgid "Question \\arabic{question}."
5983 msgstr "Frage \\arabic{question}."
5985 #: lib/layouts/ijmpc.layout:301 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:317
5986 msgid "Claim \\arabic{claim}."
5987 msgstr "Behauptung \\arabic{claim}."
5989 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:196
5990 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
5991 msgstr "Vermutung \\arabic{conjecture}."
5993 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5994 msgid "Appendices Section"
5995 msgstr "Abschnitt Anhänge"
5997 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5998 msgid "--- Appendices ---"
5999 msgstr "--- Anhänge ---"
6001 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
6002 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6003 msgstr "Anhang \\Alph{appendix}."
6005 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
6006 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6007 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6009 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
6010 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6011 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{example}."
6013 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
6014 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6015 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{remark}."
6017 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6018 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6019 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6021 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:61
6022 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6023 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6025 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6026 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6027 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
6029 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6030 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6031 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6033 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6034 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6035 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{proposition}."
6037 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6038 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6039 msgstr "Eigenschaft @Section@.\\arabic{prop}."
6041 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6042 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6043 msgstr "Frage @Section@.\\arabic{question}."
6045 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6046 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6047 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{claim}."
6049 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6050 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6051 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{conjecture}."
6053 #: lib/layouts/iopart.layout:75
6055 msgstr "Überarbeitung"
6057 #: lib/layouts/iopart.layout:81
6061 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:66
6065 #: lib/layouts/iopart.layout:99
6069 #: lib/layouts/iopart.layout:105
6073 #: lib/layouts/iopart.layout:111
6077 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6081 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6082 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6083 msgstr "Physik und Astronomie Klassifikationssystem Nummer:"
6085 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6089 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6090 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6091 msgstr "Nummer der Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
6093 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6095 msgstr "EinreichenNach"
6097 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6098 msgid "submit to paper:"
6099 msgstr "Einreichen für Journal:"
6101 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6102 msgid "Bibliography (plain)"
6103 msgstr "Literaturverzeichnis (einfach)"
6105 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6106 msgid "Bibliography heading"
6107 msgstr "Überschrift des Literaturverzeichnisses"
6109 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6111 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG:"
6113 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6115 msgstr "SCHLAGWÖRTER:"
6117 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6121 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6122 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6123 msgstr "DANKSAGUNGEN"
6125 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6126 msgid "AddressForOffprints"
6127 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
6129 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6130 msgid "Address for Offprints:"
6131 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
6133 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6134 msgid "RunningTitle"
6135 msgstr "Kolumnentitel"
6137 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6138 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6139 msgid "Running title:"
6140 msgstr "Kolumnentitel:"
6142 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6143 msgid "RunningAuthor"
6144 msgstr "Kolumne Autor"
6146 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6147 msgid "Running author:"
6148 msgstr "Kolumne Autor:"
6150 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6154 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:49
6155 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6156 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numarticle.inc:14
6157 #: lib/layouts/numreport.inc:12 lib/layouts/scrclass.inc:53
6158 #: lib/layouts/stdsections.inc:31
6162 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6163 msgid "Running LaTeX Title"
6164 msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
6166 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6168 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
6170 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6172 msgstr "Inhaltsverz. Titel:"
6174 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6175 msgid "Author Running"
6176 msgstr "Kolumne Autor"
6178 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6179 msgid "Author Running:"
6180 msgstr "Kolumne Autor:"
6182 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6184 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
6186 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6188 msgstr "Inhaltsverz. Autor:"
6190 #: lib/layouts/llncs.layout:298 lib/layouts/amsmaths.inc:618
6194 #: lib/layouts/llncs.layout:308 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:177
6195 #: lib/layouts/amsmaths.inc:460 lib/layouts/svjour.inc:362
6197 msgstr "Behauptung."
6199 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6200 msgid "Conjecture #."
6201 msgstr "Vermutung #."
6203 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6205 msgstr "Beispiel #."
6207 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6211 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6215 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6219 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6221 msgstr "Eigenschaft"
6223 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6225 msgstr "Eigenschaft #."
6227 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6231 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6233 msgstr "Bemerkung #."
6235 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6239 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6243 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6247 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6251 #: lib/layouts/memoir.layout:79
6252 msgid "Chapterprecis"
6253 msgstr "Kapitelsynopse"
6255 #: lib/layouts/memoir.layout:100
6259 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6261 msgstr "Gedichttitel"
6263 #: lib/layouts/memoir.layout:130
6265 msgstr "Gedichttitel*"
6267 #: lib/layouts/memoir.layout:154
6271 #: lib/layouts/moderncv.layout:70
6275 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6277 msgstr "Listeneintrag"
6279 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6281 msgstr "Listeneintrag:"
6283 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6285 msgstr "DoppelterListeneintrag"
6287 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6288 msgid "Double Item:"
6289 msgstr "Doppelter Listeneintrag:"
6291 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6295 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6299 #: lib/layouts/moderncv.layout:117
6303 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6307 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6308 msgid "EmptySection"
6309 msgstr "LeererAbschnitt"
6311 #: lib/layouts/moderncv.layout:132
6312 msgid "Empty Section"
6313 msgstr "Leerer Abschnitt"
6315 #: lib/layouts/moderncv.layout:139
6316 msgid "CloseSection"
6317 msgstr "SchließeAbschnitt"
6319 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6320 msgid "Close Section"
6321 msgstr "Schließe Abschnitt"
6323 #: lib/layouts/paper.layout:152
6327 #: lib/layouts/paper.layout:163
6329 msgstr "Institution"
6331 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6332 #: lib/layouts/slides.layout:88
6336 #: lib/layouts/powerdot.layout:133
6340 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
6344 #: lib/layouts/powerdot.layout:157
6348 #: lib/layouts/powerdot.layout:170
6350 msgstr "Breite Folie"
6352 #: lib/layouts/powerdot.layout:182
6354 msgstr "Leere Folie"
6356 #: lib/layouts/powerdot.layout:186
6357 msgid "Empty slide:"
6358 msgstr "Leere Folie:"
6360 #: lib/layouts/powerdot.layout:259
6361 msgid "ItemizeType1"
6362 msgstr "AuflistungsTyp1"
6364 #: lib/layouts/powerdot.layout:284
6365 msgid "EnumerateType1"
6366 msgstr "AufzählungsTyp1"
6368 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6369 msgid "List of Algorithms"
6370 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
6372 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6376 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6377 msgid "AltAffiliation"
6378 msgstr "Zweite Zugehörigkeit"
6380 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:203
6384 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6385 msgid "Electronic Address:"
6386 msgstr "Elektronische Adresse:"
6388 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6389 msgid "acknowledgments"
6390 msgstr "Danksagungen"
6392 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6393 msgid "PACS number:"
6394 msgstr "PACS-Nummer:"
6396 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6397 msgid "\\arabic{chapter}"
6398 msgstr "\\arabic{chapter}"
6400 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6401 msgid "\\Alph{chapter}"
6402 msgstr "\\Alph{chapter}"
6404 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6405 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6409 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6413 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6417 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
6421 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
6422 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6426 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6430 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
6434 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6435 msgid "Backaddress:"
6436 msgstr "Rücksende-Adresse:"
6438 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6442 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6443 msgid "Specialmail:"
6444 msgstr "Versandart:"
6446 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
6447 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6449 msgstr "Adresszusatz:"
6451 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6455 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6459 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6461 msgstr "Ihr Zeichen"
6463 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:295
6465 msgstr "Ihr Zeichen:"
6467 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6471 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6472 msgid "Your letter of:"
6473 msgstr "Ihr Schreiben vom:"
6475 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6477 msgstr "Mein Zeichen"
6479 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6481 msgstr "Unser Zeichen:"
6483 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6487 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6488 msgid "Customer no.:"
6489 msgstr "Kundennummer:"
6491 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6495 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:335
6496 msgid "Invoice no.:"
6497 msgstr "Rechnungsnummer:"
6499 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:72
6501 msgstr "Nächste Adresse"
6503 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
6504 msgid "Next Address:"
6505 msgstr "Nächste Adresse:"
6507 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6508 msgid "Post Scriptum:"
6509 msgstr "Post Scriptum:"
6511 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
6512 msgid "Sender Name:"
6513 msgstr "Absendername:"
6515 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6516 msgid "Sender Address:"
6517 msgstr "Absender-Adresse:"
6519 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6520 msgid "Sender Phone:"
6521 msgstr "Absender Telefon:"
6523 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195 lib/configure.py:311
6527 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6529 msgstr "Absender Fax:"
6531 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6535 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
6536 msgid "Sender E-Mail:"
6537 msgstr "Absender-EMail:"
6539 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
6541 msgstr "Absender-URL:"
6543 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6547 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6551 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:339
6555 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:352
6556 msgid "End of letter"
6557 msgstr "Ende des Briefs"
6559 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6560 msgid "LandscapeSlide"
6561 msgstr "Folie (Querformat)"
6563 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6564 msgid "Landscape Slide"
6565 msgstr "Folie (Querformat)"
6567 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6568 msgid "PortraitSlide"
6569 msgstr "Folie (Hochformat)"
6571 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6572 msgid "Portrait Slide"
6573 msgstr "Folie (Hochformat)"
6575 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6579 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6580 msgid "SlideHeading"
6581 msgstr "Folien-Überschrift"
6583 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6584 msgid "SlideSubHeading"
6585 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
6587 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6588 msgid "ListOfSlides"
6589 msgstr "Folienverzeichnis"
6591 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6592 msgid "List Of Slides"
6593 msgstr "Folienverzeichnis"
6595 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6596 msgid "SlideContents"
6597 msgstr "Folieninhalte"
6599 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6600 msgid "Slidecontents"
6601 msgstr "Folieninhalte"
6603 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6604 msgid "ProgressContents"
6605 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6607 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6608 msgid "Progress Contents"
6609 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6611 #: lib/layouts/siamltex.layout:100 lib/layouts/amsmaths.inc:176
6615 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/amsmaths.inc:223
6617 msgstr "Algorithmus*"
6619 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
6623 #: lib/layouts/siamltex.layout:303 lib/layouts/amsdefs.inc:221
6624 msgid "Subjectclass"
6627 #: lib/layouts/siamltex.layout:306
6628 msgid "AMS subject classifications:"
6629 msgstr "AMS-Sachgebiet-Klassifikationen:"
6631 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:65
6635 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
6639 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
6640 msgid "CopyrightYear"
6641 msgstr "UrheberrechtJahr"
6643 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
6644 msgid "Copyright year:"
6645 msgstr "Urheberrecht Jahr:"
6647 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
6648 msgid "Copyrightdata"
6649 msgstr "UrheberrechtDaten"
6651 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
6652 msgid "Copyright data:"
6653 msgstr "Urheberrecht Daten:"
6655 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:135
6659 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:138
6663 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6667 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6671 #: lib/layouts/slides.layout:105
6673 msgstr "Neue Folie:"
6675 #: lib/layouts/slides.layout:127
6679 #: lib/layouts/slides.layout:143
6680 msgid "New Overlay:"
6681 msgstr "Neues Overlay:"
6683 #: lib/layouts/slides.layout:184
6685 msgstr "Neue Notiz:"
6687 #: lib/layouts/slides.layout:209
6688 msgid "InvisibleText"
6689 msgstr "Unsichtbarer Text"
6691 #: lib/layouts/slides.layout:217
6692 msgid "<Invisible Text Follows>"
6693 msgstr "<unsichtbarer Text folgt>"
6695 #: lib/layouts/slides.layout:234
6697 msgstr "Sichtbarer Text"
6699 #: lib/layouts/slides.layout:242
6700 msgid "<Visible Text Follows>"
6701 msgstr "<sichtbarer Text folgt>"
6703 #: lib/layouts/spie.layout:53
6705 msgstr "Autoren-Info"
6707 #: lib/layouts/spie.layout:65
6709 msgstr "Autoren-Info:"
6711 #: lib/layouts/spie.layout:78
6713 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
6715 #: lib/layouts/spie.layout:93
6716 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6717 msgstr "DANKSAGUNGEN"
6719 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6723 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6724 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6725 msgstr "Thesaurus nicht unterstützt in neuestem A&A:"
6727 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6728 msgid "Subsubparagraph"
6729 msgstr "Unterunterparagraph"
6731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6736 msgid "-- Header --"
6737 msgstr "-- Kopfzeile --"
6739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6740 msgid "Special-section"
6741 msgstr "Spezialabschnitt"
6743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6744 msgid "Special-section:"
6745 msgstr "Spezialabschnitt:"
6747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6749 msgstr "AGU-Journal"
6751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6752 msgid "AGU-journal:"
6753 msgstr "AGU-Journal:"
6755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6756 msgid "Citation-number"
6757 msgstr "Zitat-Nummer"
6759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6760 msgid "Citation-number:"
6761 msgstr "Zitat-Nummer:"
6763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6773 msgstr "AGU-Ausgabe"
6775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6777 msgstr "AGU-Ausgabe:"
6779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6781 msgstr "Urheberrecht:"
6783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6785 msgstr "Stichwörter"
6787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6788 msgid "Index-terms..."
6789 msgstr "Stichwörter..."
6791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6808 msgid "Supplementary"
6811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6812 msgid "Supplementary..."
6813 msgstr "Ergänzend..."
6815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6820 msgid "Sup-mat-note:"
6823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6833 msgstr "Überarbeitet"
6835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6837 msgstr "Überarbeitet:"
6839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6841 msgstr "Eingerückte-Zeile"
6843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6845 msgstr "Eingerückte-Zeile:"
6847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6849 msgstr "Kolumnenkopf"
6851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6853 msgstr "Kolumnenkopf:"
6855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6856 msgid "Published-online:"
6857 msgstr "Online veröffentlicht:"
6859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6868 msgid "Posting-order"
6871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6872 msgid "Posting-order:"
6875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6881 msgstr "AGU-Seiten:"
6883 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6893 msgstr "Abbildungen"
6895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6897 msgstr "Abbildungen:"
6899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6903 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6913 msgstr "Datensätze:"
6915 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6919 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6923 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6927 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6931 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6933 msgstr "Autoren-Adresse"
6935 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6936 msgid "Author Address:"
6937 msgstr "Autoren-Adresse:"
6939 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6941 msgstr "PreprintHinweis"
6943 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6944 msgid "Slug Comment:"
6945 msgstr "Preprint-Hinweis:"
6947 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6951 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6953 msgstr "Plano-Tabelle"
6955 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6956 msgid "Table Caption"
6957 msgstr "Tabellenlegende"
6959 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6960 msgid "TableCaption"
6961 msgstr "Tabellenlegende"
6963 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
6964 msgid "Current Address"
6965 msgstr "Aktuelle Adresse"
6967 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6968 msgid "Current address:"
6969 msgstr "Aktuelle Adresse:"
6971 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
6972 msgid "E-mail address:"
6973 msgstr "EMail-Adresse:"
6975 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196
6976 msgid "Key words and phrases:"
6977 msgstr "Schlagwörter und Ausdrücke:"
6979 #: lib/layouts/amsdefs.inc:207
6983 #: lib/layouts/amsdefs.inc:210 lib/layouts/svjour.inc:125
6987 #: lib/layouts/amsdefs.inc:214
6991 #: lib/layouts/amsdefs.inc:217
6993 msgstr "Übersetzer:"
6995 #: lib/layouts/amsdefs.inc:224
6996 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
6997 msgstr "2000 Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
6999 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:78 lib/layouts/amsmaths.inc:180
7003 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:87 lib/layouts/amsmaths.inc:203
7007 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:227
7009 msgstr "Algorithmus."
7011 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:114 lib/layouts/amsmaths.inc:275
7015 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:141 lib/layouts/amsmaths.inc:355
7019 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:150 lib/layouts/amsmaths.inc:379
7023 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:159 lib/layouts/amsmaths.inc:403
7027 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:436
7031 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:186 lib/layouts/amsmaths.inc:484
7035 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195 lib/layouts/amsmaths.inc:508
7039 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:204 lib/layouts/amsmaths.inc:532
7041 msgstr "Zusammenfassung."
7043 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:220 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:369
7044 #: lib/layouts/amsmaths.inc:564
7046 msgstr "Schlussfolgerung"
7048 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:222 lib/layouts/amsmaths.inc:580
7050 msgstr "Schlussfolgerung."
7052 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:229 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:380
7053 #: lib/layouts/amsmaths.inc:588
7057 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:231 lib/layouts/amsmaths.inc:604
7061 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
7062 msgid "Theorem \\arabic{thm}."
7063 msgstr "Theorem \\arabic{thm}."
7065 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:207
7066 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
7067 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
7069 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:218
7070 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
7071 msgstr "Algorithmus \\arabic{algorithm}."
7073 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:229
7074 msgid "Fact \\arabic{fact}."
7075 msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
7077 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:240
7078 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
7079 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
7081 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:273
7082 msgid "Condition \\arabic{condition}."
7083 msgstr "Bedingung \\arabic{condition}."
7085 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:284
7086 msgid "Problem \\arabic{problem}."
7087 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
7089 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:295
7090 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
7091 msgstr "Aufgabe \\arabic{exercise}."
7093 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:328
7094 msgid "Note \\arabic{note}."
7095 msgstr "Notiz \\arabic{note}."
7097 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:350
7098 msgid "Summary \\arabic{summary}."
7099 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summary}."
7101 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:361
7102 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
7103 msgstr "Danksagung \\arabic{acknowledgement}."
7105 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:372
7106 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
7107 msgstr "Schlussfolgerung \\arabic{conclusion}."
7109 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:383
7110 msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
7111 msgstr "Annahme \\arabic{assumption}."
7113 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
7114 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
7115 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
7117 #: lib/layouts/amsmaths.inc:119
7118 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7119 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7121 #: lib/layouts/amsmaths.inc:143
7122 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7123 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{theorem}."
7125 #: lib/layouts/amsmaths.inc:168
7126 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7127 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{theorem}."
7129 #: lib/layouts/amsmaths.inc:192
7130 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
7131 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
7133 #: lib/layouts/amsmaths.inc:199
7137 #: lib/layouts/amsmaths.inc:215
7138 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
7139 msgstr "Algorithmus @Section@.\\arabic{theorem}."
7141 #: lib/layouts/amsmaths.inc:239
7142 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7143 msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
7145 #: lib/layouts/amsmaths.inc:247
7149 #: lib/layouts/amsmaths.inc:263
7150 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7151 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7153 #: lib/layouts/amsmaths.inc:271
7157 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7158 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7159 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7161 #: lib/layouts/amsmaths.inc:319
7162 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7163 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{theorem}."
7165 #: lib/layouts/amsmaths.inc:327
7169 #: lib/layouts/amsmaths.inc:343
7170 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7171 msgstr "Bedingung @Section@.\\arabic{theorem}."
7173 #: lib/layouts/amsmaths.inc:351
7177 #: lib/layouts/amsmaths.inc:367
7178 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7179 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7181 #: lib/layouts/amsmaths.inc:375
7185 #: lib/layouts/amsmaths.inc:391
7186 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7187 msgstr "Aufgabe @Section@.\\arabic{theorem}."
7189 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7193 #: lib/layouts/amsmaths.inc:415
7194 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7195 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{theorem}."
7197 #: lib/layouts/amsmaths.inc:431
7201 #: lib/layouts/amsmaths.inc:448
7202 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7203 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{theorem}."
7205 #: lib/layouts/amsmaths.inc:456
7207 msgstr "Behauptung*"
7209 #: lib/layouts/amsmaths.inc:472
7210 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7211 msgstr "Notiz @Section@.\\arabic{theorem}."
7213 #: lib/layouts/amsmaths.inc:480
7217 #: lib/layouts/amsmaths.inc:496
7218 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7219 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7221 #: lib/layouts/amsmaths.inc:504
7225 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
7226 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7227 msgstr "Zusammenfassung @Section@.\\arabic{theorem}."
7229 #: lib/layouts/amsmaths.inc:528
7231 msgstr "Zusammenfassung*"
7233 #: lib/layouts/amsmaths.inc:544
7234 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7235 msgstr "Danksagung @Section@.\\arabic{theorem}."
7237 #: lib/layouts/amsmaths.inc:552
7238 msgid "Acknowledgement*"
7239 msgstr "Danksagung*"
7241 #: lib/layouts/amsmaths.inc:568
7242 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7243 msgstr "Schlussfolgerung @Section@.\\arabic{theorem}."
7245 #: lib/layouts/amsmaths.inc:576
7247 msgstr "Schlussfolgerung*"
7249 #: lib/layouts/amsmaths.inc:592
7250 msgid "Assumption @Section@.\\arabic{theorem}."
7251 msgstr "Annahme @Section@.\\arabic{theorem}."
7253 #: lib/layouts/amsmaths.inc:600
7257 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7261 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7265 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7267 msgstr "Autorengruppe"
7269 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7270 msgid "RevisionHistory"
7271 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
7273 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7274 msgid "Revision History"
7275 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
7277 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7279 msgstr "Überarbeitung"
7281 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7282 msgid "RevisionRemark"
7283 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
7285 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7289 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7293 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7297 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7298 msgid "Part \\Roman{part}"
7299 msgstr "Teil \\Roman{part}"
7301 #: lib/layouts/numarticle.inc:33 lib/layouts/numarticle.inc:34
7302 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7303 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7305 #: lib/layouts/numarticle.inc:42 lib/layouts/numarticle.inc:43
7306 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7307 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7309 #: lib/layouts/numarticle.inc:51 lib/layouts/numarticle.inc:52
7310 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7311 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7313 #: lib/layouts/numarticle.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:61
7314 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7315 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7317 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7318 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7319 msgstr "Kapitel \\arabic{chapter}"
7321 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7322 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7323 msgstr "Anhang \\Alph{chapter}"
7325 #: lib/layouts/numreport.inc:19
7326 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7327 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7329 #: lib/layouts/numreport.inc:20
7330 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7331 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7333 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7334 msgid "\\Roman{section}."
7335 msgstr "\\Roman{section}."
7337 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7338 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7339 msgstr "Anhang \\Alph{section}:"
7341 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7342 msgid "\\Alph{subsection}."
7343 msgstr "\\Alph{subsection}."
7345 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7346 msgid "\\arabic{subsection}."
7347 msgstr "\\arabic{subsection}."
7349 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7350 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7351 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7353 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7354 msgid "\\alph{subsubsection}."
7355 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7357 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7358 msgid "\\alph{paragraph}."
7359 msgstr "\\alph{paragraph}."
7361 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7363 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
7365 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7367 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
7369 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7371 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
7373 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7375 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
7377 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7379 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
7381 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7383 msgstr "Miniabschnitt"
7385 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7389 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7393 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7397 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7398 msgid "Uppertitleback"
7399 msgstr "Innenseite oben"
7401 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7402 msgid "Lowertitleback"
7403 msgstr "Innenseite unten"
7405 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7407 msgstr "Zusatztitel"
7409 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7410 msgid "Captionabove"
7411 msgstr "Legende oben"
7413 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7414 msgid "Captionbelow"
7415 msgstr "Legende unten"
7417 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7421 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7422 msgid "--Separator--"
7423 msgstr "--Trenner--"
7425 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:73
7426 msgid "--- Separate Environment ---"
7427 msgstr "--- Umgebung trennen ---"
7429 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7433 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7434 msgid "Headnote (optional):"
7435 msgstr "Kopfnotiz (optional):"
7437 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7438 msgid "Corr Author:"
7439 msgstr "Verantw. Autor:"
7441 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7443 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
7445 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7447 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
7455 msgstr "Amerikanisch"
7458 msgid "Arabic (ArabTeX)"
7459 msgstr "Arabisch (ArabTeX)"
7462 msgid "Arabic (Arabi)"
7463 msgstr "Arabisch (Arabi)"
7471 msgstr "Deutsch (Österreich)"
7474 msgid "Austrian (new spelling)"
7475 msgstr "Deutsch (Österreich, neue Rechtschr.)"
7483 msgstr "Weißrussisch"
7490 msgid "Portuguese (Brazil)"
7491 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
7510 msgid "French Canadian"
7511 msgstr "Französisch-Kanadisch"
7515 msgstr "Katalanisch"
7518 msgid "Chinese (simplified)"
7519 msgstr "Chinesisch (vereinfacht)"
7522 msgid "Chinese (traditional)"
7523 msgstr "Chinesisch (traditionell)"
7531 msgstr "Tschechisch"
7539 msgstr "Holländisch"
7563 msgstr "Französisch"
7574 msgid "German (new spelling)"
7575 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
7577 #: lib/languages:38 lib/ui/stdtoolbars.inc:439
7591 msgstr "Italienisch"
7627 msgstr "Neu-Norwegisch"
7635 msgstr "Portugiesisch"
7654 msgid "Serbo-Croatian"
7655 msgstr "Serbokroatisch"
7675 msgstr "Thailändisch"
7686 msgid "Upper Sorbian"
7687 msgstr "Obersorbisch"
7693 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7697 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7699 msgstr "Bearbeiten|B"
7701 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7705 #: lib/ui/classic.ui:35
7709 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7713 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7715 msgstr "Navigieren|N"
7717 #: lib/ui/classic.ui:38
7719 msgstr "Dokumente|k"
7721 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7725 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7729 #: lib/ui/classic.ui:48
7730 msgid "New from Template...|T"
7731 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7733 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7735 msgstr "Öffnen...|Ö"
7737 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7739 msgstr "Schließen|c"
7741 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7743 msgstr "Speichern|S"
7745 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7746 msgid "Save As...|A"
7747 msgstr "Speichern unter...|u"
7749 #: lib/ui/classic.ui:54
7751 msgstr "Wieder herstellen|W"
7753 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
7754 msgid "Version Control|V"
7755 msgstr "Versionskontrolle|k"
7757 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
7759 msgstr "Importieren|I"
7761 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
7763 msgstr "Exportieren|E"
7765 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
7767 msgstr "Drucken...|D"
7769 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
7773 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
7777 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
7778 msgid "Register...|R"
7779 msgstr "Registrieren...|R"
7781 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
7782 msgid "Check In Changes...|I"
7783 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
7785 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
7786 msgid "Check Out for Edit|O"
7787 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
7789 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
7790 msgid "Revert to Last Version|L"
7791 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
7793 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
7794 msgid "Undo Last Check In|U"
7795 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
7797 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
7798 msgid "Show History|H"
7799 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
7801 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
7803 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
7805 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
7807 msgstr "Rückgängig|R"
7809 #: lib/ui/classic.ui:91
7811 msgstr "Wiederholen|W"
7813 #: lib/ui/classic.ui:93
7815 msgstr "Ausschneiden|A"
7817 #: lib/ui/classic.ui:94
7821 #: lib/ui/classic.ui:95
7825 #: lib/ui/classic.ui:96
7826 msgid "Paste External Selection|x"
7827 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
7829 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
7830 msgid "Find & Replace...|F"
7831 msgstr "Suchen & Ersetzen...|S"
7833 #: lib/ui/classic.ui:100
7837 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
7841 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:459
7842 msgid "Spellchecker...|S"
7843 msgstr "Rechtschreibprüfung...|R"
7845 #: lib/ui/classic.ui:105
7846 msgid "Thesaurus..."
7847 msgstr "Thesaurus..."
7849 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:461
7850 msgid "Count Words|W"
7851 msgstr "Wörter zählen|W"
7853 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:462
7855 msgstr "TeX prüfen|p"
7857 #: lib/ui/classic.ui:108
7858 msgid "Change Tracking|g"
7859 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
7861 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:469
7862 msgid "Preferences...|P"
7863 msgstr "Einstellungen...|E"
7865 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:468
7866 msgid "Reconfigure|R"
7867 msgstr "Neu konfigurieren|k"
7869 #: lib/ui/classic.ui:115
7870 msgid "Selection as Lines|L"
7871 msgstr "Auswahl als Zeilen|e"
7873 #: lib/ui/classic.ui:116
7874 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7875 msgstr "Auswahl als Absätze|b"
7877 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:154
7878 msgid "Multicolumn|M"
7879 msgstr "Mehrfachspalte|M"
7881 #: lib/ui/classic.ui:122
7883 msgstr "Linie oben|o"
7885 #: lib/ui/classic.ui:123
7886 msgid "Line Bottom|B"
7887 msgstr "Linie unten|u"
7889 #: lib/ui/classic.ui:124
7891 msgstr "Linie links|l"
7893 #: lib/ui/classic.ui:125
7894 msgid "Line Right|R"
7895 msgstr "Linie rechts|r"
7897 #: lib/ui/classic.ui:127
7899 msgstr "Ausrichtung|A"
7901 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:172
7903 msgstr "Zeile anfügen|a"
7905 #: lib/ui/classic.ui:130
7906 msgid "Delete Row|w"
7907 msgstr "Zeile löschen|h"
7909 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7911 msgstr "Zeile kopieren"
7913 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7915 msgstr "Zeilen vertauschen"
7917 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:177
7918 msgid "Add Column|u"
7919 msgstr "Spalte anfügen|S"
7921 #: lib/ui/classic.ui:135
7922 msgid "Delete Column|D"
7923 msgstr "Spalte löschen|p"
7925 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7927 msgstr "Spalte kopieren"
7929 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7930 msgid "Swap Columns"
7931 msgstr "Spalten vertauschen"
7933 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:164
7937 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:165
7939 msgstr "Zentriert|Z"
7941 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:166
7945 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:168
7949 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:169
7953 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:170
7957 #: lib/ui/classic.ui:159
7958 msgid "Toggle Numbering|N"
7959 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
7961 #: lib/ui/classic.ui:160
7962 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7963 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|Z"
7965 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:186
7966 msgid "Change Limits Type|L"
7967 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
7969 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:188
7970 msgid "Change Formula Type|F"
7971 msgstr "Formelart ändern|F"
7973 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:192
7974 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7975 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
7977 #: lib/ui/classic.ui:168
7979 msgstr "Ausrichtung|A"
7981 #: lib/ui/classic.ui:170
7983 msgstr "Zeile anfügen|Z"
7985 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:173
7986 msgid "Delete Row|D"
7987 msgstr "Zeile löschen|ö"
7989 #: lib/ui/classic.ui:175
7990 msgid "Add Column|C"
7991 msgstr "Spalte anfügen|S"
7993 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:178
7994 msgid "Delete Column|e"
7995 msgstr "Spalte löschen|p"
7997 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:208
8001 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:209
8005 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:210
8007 msgstr "Eingebettet|E"
8009 #: lib/ui/classic.ui:188
8013 #: lib/ui/classic.ui:189
8017 #: lib/ui/classic.ui:190
8019 msgstr "Mathematica"
8021 #: lib/ui/classic.ui:192
8022 msgid "Maple, simplify"
8023 msgstr "Maple, simplify"
8025 #: lib/ui/classic.ui:193
8026 msgid "Maple, factor"
8027 msgstr "Maple, factor"
8029 #: lib/ui/classic.ui:194
8030 msgid "Maple, evalm"
8031 msgstr "Maple, evalm"
8033 #: lib/ui/classic.ui:195
8034 msgid "Maple, evalf"
8035 msgstr "Maple, evalf"
8037 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:250
8038 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8039 msgid "Inline Formula|I"
8040 msgstr "Eingebettete Formel|E"
8042 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:251
8043 msgid "Displayed Formula|D"
8044 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
8046 #: lib/ui/classic.ui:201
8047 msgid "Eqnarray Environment|q"
8048 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
8050 #: lib/ui/classic.ui:202
8051 msgid "Align Environment|A"
8052 msgstr "Align-Umgebung|A"
8054 #: lib/ui/classic.ui:203
8055 msgid "AlignAt Environment"
8056 msgstr "AlignAt-Umgebung"
8058 #: lib/ui/classic.ui:204
8059 msgid "Flalign Environment|F"
8060 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
8062 #: lib/ui/classic.ui:207
8063 msgid "Gather Environment"
8064 msgstr "Gather-Umgebung"
8066 #: lib/ui/classic.ui:208
8067 msgid "Multline Environment"
8068 msgstr "Multline-Umgebung"
8070 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:481
8074 #: lib/ui/classic.ui:216
8075 msgid "Special Character|S"
8076 msgstr "Sonderzeichen|S"
8078 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:301
8079 msgid "Citation...|C"
8082 #: lib/ui/classic.ui:218
8083 msgid "Cross-reference...|r"
8084 msgstr "Querverweis...|Q"
8086 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:303
8090 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:311
8094 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:312
8095 msgid "Marginal Note|M"
8096 msgstr "Randnotiz|R"
8098 #: lib/ui/classic.ui:222
8100 msgstr "Kurztitel|K"
8102 #: lib/ui/classic.ui:223
8103 msgid "Index Entry|I"
8104 msgstr "Stichwort|S"
8106 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
8107 msgid "Nomenclature Entry"
8108 msgstr "Nomenklatureintrag"
8110 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:310
8114 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:296
8118 #: lib/ui/classic.ui:227
8119 msgid "Lists & TOC|O"
8120 msgstr "Listen & Inhaltsverzeichnis|L"
8122 #: lib/ui/classic.ui:229
8126 #: lib/ui/classic.ui:230
8130 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:309
8131 msgid "Graphics...|G"
8132 msgstr "Grafik...|G"
8134 #: lib/ui/classic.ui:232
8135 msgid "Tabular Material...|b"
8136 msgstr "Tabelle...|T"
8138 #: lib/ui/classic.ui:233
8140 msgstr "Gleitobjekte|o"
8142 #: lib/ui/classic.ui:235
8143 msgid "Include File...|d"
8144 msgstr "Datei einbinden...|b"
8146 #: lib/ui/classic.ui:236
8147 msgid "Insert File|e"
8148 msgstr "Datei einfügen|D"
8150 #: lib/ui/classic.ui:237
8151 msgid "External Material...|x"
8152 msgstr "Externes Material...|E"
8154 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:329
8155 msgid "Superscript|S"
8156 msgstr "Hochgestellt|H"
8158 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:330
8160 msgstr "Tiefgestellt|T"
8162 #: lib/ui/classic.ui:243
8163 msgid "Horizontal Fill|H"
8164 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
8166 #: lib/ui/classic.ui:244
8167 msgid "Hyphenation Point|P"
8168 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
8170 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:340
8171 msgid "Ligature Break|k"
8172 msgstr "Ligaturtrenner|i"
8174 #: lib/ui/classic.ui:246
8175 msgid "Protected Space|r"
8176 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
8178 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:333
8179 msgid "Inter-word Space|w"
8180 msgstr "Normales Leerzeichen|N"
8182 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:334
8183 msgid "Thin Space|T"
8184 msgstr "Kleiner Abstand|K"
8186 #: lib/ui/classic.ui:249
8187 msgid "Vertical Space..."
8188 msgstr "Vertikaler Abstand..."
8190 #: lib/ui/classic.ui:250
8191 msgid "Line Break|L"
8192 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
8194 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:320
8196 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
8198 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:321
8199 msgid "End of Sentence|E"
8200 msgstr "Satzendepunkt|S"
8202 #: lib/ui/classic.ui:253
8203 msgid "Single Quote|Q"
8204 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
8206 #: lib/ui/classic.ui:254
8207 msgid "Ordinary Quote|O"
8208 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
8210 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:324
8211 msgid "Menu Separator|M"
8212 msgstr "Menütrenner|M"
8214 #: lib/ui/classic.ui:256
8215 msgid "Horizontal Line"
8216 msgstr "Horizontale Linie"
8218 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8222 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:350
8223 msgid "Display Formula|D"
8224 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
8226 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8227 msgid "Eqnarray Environment|E"
8228 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
8230 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8231 msgid "AMS align Environment|a"
8232 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
8234 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8235 msgid "AMS alignat Environment|t"
8236 msgstr "AMS alignat-Umgebung|i"
8238 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8239 msgid "AMS flalign Environment|f"
8240 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
8242 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8243 msgid "AMS gather Environment|g"
8244 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
8246 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:257 lib/ui/stdmenus.inc:357
8247 msgid "AMS multline Environment|m"
8248 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
8250 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:359
8251 msgid "Array Environment|y"
8252 msgstr "Array-Umgebung|y"
8254 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:360
8255 msgid "Cases Environment|C"
8256 msgstr "Cases-Umgebung|C"
8258 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:364
8259 msgid "Split Environment|S"
8260 msgstr "Split-Umgebung|p"
8262 #: lib/ui/classic.ui:276
8263 msgid "Font Change|o"
8264 msgstr "Schriftänderung|S"
8266 #: lib/ui/classic.ui:280
8267 msgid "Math Normal Font"
8268 msgstr "Mathe normale Schrift"
8270 #: lib/ui/classic.ui:282
8271 msgid "Math Calligraphic Family"
8272 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch"
8274 #: lib/ui/classic.ui:283
8275 msgid "Math Fraktur Family"
8276 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
8278 #: lib/ui/classic.ui:284
8279 msgid "Math Roman Family"
8280 msgstr "Mathe Familie Roman"
8282 #: lib/ui/classic.ui:285
8283 msgid "Math Sans Serif Family"
8284 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
8286 #: lib/ui/classic.ui:287
8287 msgid "Math Bold Series"
8288 msgstr "Mathe Serie Fett"
8290 #: lib/ui/classic.ui:289
8291 msgid "Text Normal Font"
8292 msgstr "Text Normale Schrift"
8294 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:225
8295 msgid "Text Roman Family"
8296 msgstr "Text Familie Roman"
8298 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:226
8299 msgid "Text Sans Serif Family"
8300 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
8302 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:227
8303 msgid "Text Typewriter Family"
8304 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
8306 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:229
8307 msgid "Text Bold Series"
8308 msgstr "Text Serie Fett"
8310 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:230
8311 msgid "Text Medium Series"
8312 msgstr "Text Serie Mittel"
8314 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:232
8315 msgid "Text Italic Shape"
8316 msgstr "Text Form Kursiv"
8318 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:233
8319 msgid "Text Small Caps Shape"
8320 msgstr "Text Form Kapitälchen"
8322 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:234
8323 msgid "Text Slanted Shape"
8324 msgstr "Text Form Geneigt"
8326 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:235
8327 msgid "Text Upright Shape"
8328 msgstr "Text Form Aufrecht"
8330 #: lib/ui/classic.ui:306
8331 msgid "Floatflt Figure"
8332 msgstr "Umflossene Abbildung"
8334 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:377
8335 msgid "Table of Contents|C"
8336 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8338 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:379
8339 msgid "Index List|I"
8340 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
8342 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:380
8343 msgid "Nomenclature|N"
8344 msgstr "Nomenklatur|N"
8346 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:381
8347 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8348 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B"
8350 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:385
8351 msgid "LyX Document...|X"
8352 msgstr "LyX-Dokument...|L"
8354 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:386
8355 msgid "Plain Text...|T"
8356 msgstr "Einfacher Text...|T"
8358 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:387
8359 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8360 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden...|Z"
8364 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:421
8365 msgid "Track Changes|T"
8366 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
8368 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:422
8369 msgid "Merge Changes...|M"
8370 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
8372 #: lib/ui/classic.ui:326
8373 msgid "Accept All Changes|A"
8374 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
8376 #: lib/ui/classic.ui:327
8377 msgid "Reject All Changes|R"
8378 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
8380 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:427
8381 msgid "Show Changes in Output|S"
8382 msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
8384 #: lib/ui/classic.ui:335
8385 msgid "Character...|C"
8386 msgstr "Zeichen...|Z"
8388 #: lib/ui/classic.ui:336
8389 msgid "Paragraph...|P"
8390 msgstr "Absatz...|A"
8392 #: lib/ui/classic.ui:337
8393 msgid "Document...|D"
8394 msgstr "Dokument...|D"
8396 #: lib/ui/classic.ui:338
8397 msgid "Tabular...|T"
8398 msgstr "Tabelle...|T"
8400 #: lib/ui/classic.ui:340
8401 msgid "Emphasize Style|E"
8402 msgstr "Hervorhebung|H"
8404 #: lib/ui/classic.ui:341
8405 msgid "Noun Style|N"
8406 msgstr "Eigenname|E"
8408 #: lib/ui/classic.ui:342
8409 msgid "Bold Style|B"
8410 msgstr "Fettdruck|F"
8412 #: lib/ui/classic.ui:345
8413 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8414 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
8416 #: lib/ui/classic.ui:346
8417 msgid "Increase Environment Depth|i"
8418 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
8420 #: lib/ui/classic.ui:347
8421 msgid "Start Appendix Here|S"
8422 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
8424 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:411
8425 msgid "Build Program|B"
8426 msgstr "Programm erstellen|e"
8428 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:269
8430 msgstr "Aktualisieren|A"
8432 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:412
8434 msgstr "LaTeX-Protokoll|P"
8436 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:413
8438 msgstr "Gliederung|G"
8440 #: lib/ui/classic.ui:361
8441 msgid "TeX Information|X"
8442 msgstr "TeX-Informationen|X"
8444 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:435
8446 msgstr "Nächste Notiz|N"
8448 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:438
8449 msgid "Go to Label|L"
8450 msgstr "Gehe zur Marke|M"
8452 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:434
8454 msgstr "Lesezeichen|L"
8456 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:444
8457 msgid "Save Bookmark 1|S"
8458 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|L"
8460 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:445
8461 msgid "Save Bookmark 2"
8462 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
8464 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:446
8465 msgid "Save Bookmark 3"
8466 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
8468 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:447
8469 msgid "Save Bookmark 4"
8470 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
8472 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:448
8473 msgid "Save Bookmark 5"
8474 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
8476 #: lib/ui/classic.ui:386
8477 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8478 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
8480 #: lib/ui/classic.ui:387
8481 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8482 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
8484 #: lib/ui/classic.ui:388
8485 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8486 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
8488 #: lib/ui/classic.ui:389
8489 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8490 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4"
8492 #: lib/ui/classic.ui:390
8493 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8494 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
8496 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:476
8497 msgid "Introduction|I"
8498 msgstr "Einführung|E"
8500 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:477
8504 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:478
8505 msgid "User's Guide|U"
8506 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
8508 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:479
8509 msgid "Extended Features|E"
8510 msgstr "Handbuchergänzungen|H"
8512 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:480
8513 msgid "Embedded Objects|m"
8514 msgstr "Eingebettete Objekte|O"
8516 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:482
8517 msgid "Customization|C"
8518 msgstr "Anpassung|A"
8520 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:483
8524 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:484
8525 msgid "Table of Contents|a"
8526 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8528 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:485
8529 msgid "LaTeX Configuration|L"
8530 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
8532 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:487
8536 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8540 #: lib/ui/classic.ui:425
8541 msgid "Preferences..."
8542 msgstr "Einstellungen..."
8544 #: lib/ui/classic.ui:426
8546 msgstr "LyX beenden"
8548 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8552 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8554 msgstr "Werkzeuge|W"
8556 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8557 msgid "New from Template...|m"
8558 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
8560 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8561 msgid "Open Recent|t"
8562 msgstr "Zuletzt geöffnet|Z"
8564 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
8566 msgstr "Alles speichern|A"
8568 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
8569 msgid "Revert to Saved|R"
8570 msgstr "Speicherung wieder herstellen|w"
8572 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8573 msgid "New Window|W"
8574 msgstr "Neues Fenster|F"
8576 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
8577 msgid "Close Window|d"
8578 msgstr "Fenster schließen|t"
8580 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
8582 msgstr "Wiederholen|W"
8584 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:873
8585 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:533
8587 msgstr "Ausschneiden"
8589 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:878
8590 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:541
8594 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:855
8595 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1259 src/mathed/InsetMathNest.cpp:513
8599 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8600 msgid "Paste Recent|e"
8601 msgstr "Einfügen (vorherige Auswahl)|v"
8603 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
8604 msgid "Paste Special"
8605 msgstr "Einfügen (speziell)|E"
8607 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
8609 msgstr "Alles auswählen"
8611 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8612 msgid "Move Paragraph Up|o"
8613 msgstr "Absatz nach oben verschieben|o"
8615 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
8616 msgid "Move Paragraph Down|v"
8617 msgstr "Absatz nach unten verschieben|u"
8619 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8620 msgid "Text Style|S"
8623 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
8624 msgid "Paragraph Settings...|P"
8625 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
8627 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
8631 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
8632 msgid "Rows & Columns|C"
8633 msgstr "Zeilen & Spalten|Z"
8635 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8636 msgid "Increase List Depth|I"
8637 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
8639 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8640 msgid "Decrease List Depth|D"
8641 msgstr "Listentiefe verringern|i"
8643 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8644 msgid "Dissolve Inset|l"
8645 msgstr "Einfügung auflösen|E"
8647 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
8648 msgid "TeX Code Settings...|C"
8649 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|C"
8651 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8652 msgid "Float Settings...|a"
8653 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|G"
8655 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8656 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8657 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|G"
8659 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8660 msgid "Note Settings...|N"
8661 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
8663 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8664 msgid "Branch Settings...|B"
8665 msgstr "Zweig-Einstellungen...|g"
8667 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
8668 msgid "Box Settings...|x"
8669 msgstr "Box-Einstellungen...|x"
8671 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
8672 msgid "Table Settings...|a"
8673 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|n"
8675 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8676 msgid "Plain Text|T"
8677 msgstr "Einfacher Text|T"
8679 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
8680 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8681 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden|Z"
8683 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8687 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
8688 msgid "Selection, Join Lines|i"
8689 msgstr "Auswahl, Zeilen verbinden|v"
8691 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
8692 msgid "Customized...|C"
8693 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
8695 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8696 msgid "Capitalize|a"
8697 msgstr "Große Anfangsbuchstaben|A"
8699 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8701 msgstr "Großbuchstaben|G"
8703 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
8705 msgstr "Kleinbuchstaben|K"
8707 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8709 msgstr "Obere Linie|O"
8711 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8712 msgid "Bottom Line|B"
8713 msgstr "Untere Linie|U"
8715 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8717 msgstr "Linke Linie|L"
8719 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
8720 msgid "Right Line|R"
8721 msgstr "Rechte Linie|R"
8723 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8725 msgstr "Zeile kopieren|k"
8727 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8728 msgid "Copy Column|p"
8729 msgstr "Spalte kopieren|t"
8731 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
8732 msgid "Number whole Formula|N"
8733 msgstr "Ganze Formel nummerieren|n"
8735 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
8736 msgid "Number this Line|u"
8737 msgstr "Diese Zeile nummerieren|Z"
8739 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
8740 msgid "Text Style|T"
8741 msgstr "Text-Stil|T"
8743 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
8744 msgid "Split Cell|C"
8745 msgstr "Zelle aufteilen|a"
8747 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8748 msgid "Add Line Above|A"
8749 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen|o"
8751 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8752 msgid "Add Line Below|B"
8753 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen|u"
8755 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8756 msgid "Delete Line Above|D"
8757 msgstr "Linie oberhalb löschen|b"
8759 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
8760 msgid "Delete Line Below|e"
8761 msgstr "Linie unterhalb löschen|ö"
8763 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8764 msgid "Add Line to Left"
8765 msgstr "Linie links hinzufügen"
8767 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8768 msgid "Add Line to Right"
8769 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
8771 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8772 msgid "Delete Line to Left"
8773 msgstr "Linie links löschen"
8775 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
8776 msgid "Delete Line to Right"
8777 msgstr "Linie rechts löschen"
8779 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
8780 msgid "Math Normal Font|N"
8781 msgstr "Mathe Normale Schrift|N"
8783 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8784 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8785 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch|K"
8787 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8788 msgid "Math Fraktur Family|F"
8789 msgstr "Mathe Familie Fraktur|u"
8791 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8792 msgid "Math Roman Family|R"
8793 msgstr "Mathe Familie Roman|R"
8795 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
8796 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8797 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei|S"
8799 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
8800 msgid "Math Bold Series|B"
8801 msgstr "Mathe Serie Fett|F"
8803 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
8804 msgid "Text Normal Font|T"
8805 msgstr "Text Normale Schrift|T"
8807 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8811 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8815 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
8816 msgid "Mathematica|a"
8817 msgstr "Mathematica|a"
8819 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8820 msgid "Maple, simplify|s"
8821 msgstr "Maple, simplify|s"
8823 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8824 msgid "Maple, factor|f"
8825 msgstr "Maple, factor|f"
8827 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8828 msgid "Maple, evalm|e"
8829 msgstr "Maple, evalm|e"
8831 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
8832 msgid "Maple, evalf|v"
8833 msgstr "Maple, evalf|v"
8835 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8836 msgid "Open All Insets|O"
8837 msgstr "Alle Einfügungen öffnen|ö"
8839 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
8840 msgid "Close All Insets|C"
8841 msgstr "Alle Einfügungen schließen|s"
8843 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
8844 msgid "View Source|S"
8845 msgstr "Quelle ansehen|Q"
8847 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
8849 msgstr "Werkzeugleisten|W"
8851 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8852 msgid "Special Character|p"
8853 msgstr "Sonderzeichen|S"
8855 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8856 msgid "Formatting|o"
8857 msgstr "Formatierung|e"
8859 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8860 msgid "List / TOC|i"
8861 msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|I"
8863 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
8865 msgstr "Gleitobjekt|o"
8867 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8871 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
8875 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
8879 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
8880 msgid "Cross-Reference...|R"
8881 msgstr "Querverweis...|Q"
8883 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8887 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8888 msgid "Index Entry|d"
8889 msgstr "Stichwort|h"
8891 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
8892 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8893 msgstr "Nomenklatureintrag...|l"
8895 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
8897 msgstr "Tabelle...|T"
8899 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8900 msgid "Short Title|S"
8901 msgstr "Kurztitel|K"
8903 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
8907 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
8908 msgid "Program Listing[[Menu]]"
8909 msgstr "Programmlisting|P"
8911 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8912 msgid "Ordinary Quote|Q"
8913 msgstr "Normales Anführungszeichen|N"
8915 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8916 msgid "Single Quote|S"
8917 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
8919 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
8920 msgid "Phonetic Symbols|y"
8921 msgstr "Phonetische Symbole|P"
8923 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
8924 msgid "Protected Space|P"
8925 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
8927 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8928 msgid "Horizontal Fill|F"
8929 msgstr "Variabler horiz. Abstand|A"
8931 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8932 msgid "Horizontal Line|L"
8933 msgstr "Horizontale Linie|L"
8935 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8936 msgid "Vertical Space...|V"
8937 msgstr "Vertikaler Abstand...|V"
8939 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8940 msgid "Hyphenation Point|H"
8941 msgstr "Trennmöglichkeit|m"
8943 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8944 msgid "Line Break|B"
8945 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
8947 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8948 msgid "Page Break|a"
8949 msgstr "Neue Seite|S"
8951 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8952 msgid "Clear Page|C"
8953 msgstr "Neue Seite (Gleitobjekte ausgeben)|e"
8955 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
8956 msgid "Clear Double Page|D"
8957 msgstr "Neue ungerade Seite (Gleitobjekte ausgeben)|u"
8959 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
8960 msgid "Numbered Formula|N"
8961 msgstr "Nummerierte Formel|N"
8963 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8964 msgid "Aligned Environment|l"
8965 msgstr "Aligned-Umgebung|d"
8967 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8968 msgid "AlignedAt Environment|v"
8969 msgstr "AlignedAt-Umgebung|t"
8971 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
8972 msgid "Gathered Environment|h"
8973 msgstr "Gathered-Umgebung|h"
8975 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8976 msgid "Delimiters|r"
8977 msgstr "Trennzeichen|z"
8979 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
8983 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
8984 msgid "Text Wrap Float|W"
8985 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt|U"
8987 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8988 msgid "External Material...|M"
8989 msgstr "Externes Material...|E"
8991 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8992 msgid "Child Document...|d"
8993 msgstr "Unterdokument...|U"
8995 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8997 msgstr "LyX-Notiz|N"
8999 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
9001 msgstr "Kommentar|K"
9003 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
9005 msgstr "Eingerahmt|E"
9007 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
9008 msgid "Greyed Out|G"
9009 msgstr "Grauschrift|G"
9011 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
9013 msgstr "Schattiert|S"
9015 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
9016 msgid "Change Tracking|C"
9017 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
9019 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
9020 msgid "Start Appendix Here|A"
9021 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
9023 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
9024 msgid "Compressed|m"
9025 msgstr "Komprimiert|K"
9027 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
9028 msgid "Settings...|S"
9029 msgstr "Einstellungen...|E"
9031 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
9032 msgid "Accept Change|A"
9033 msgstr "Änderung akzeptieren|a"
9035 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
9036 msgid "Reject Change|R"
9037 msgstr "Änderung ablehnen|b"
9039 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
9040 msgid "Accept All Changes|c"
9041 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|k"
9043 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
9044 msgid "Reject All Changes|e"
9045 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|h"
9047 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
9048 msgid "Next Change|C"
9049 msgstr "Nächste Änderung|Ä"
9051 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
9052 msgid "Next Cross-Reference|R"
9053 msgstr "Nächster Querverweis|Q"
9055 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
9056 msgid "Clear Bookmarks|C"
9057 msgstr "Lesezeichen löschen|e"
9059 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
9060 msgid "Thesaurus...|T"
9061 msgstr "Thesaurus...|T"
9063 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
9064 msgid "TeX Information|I"
9065 msgstr "TeX-Informationen|X"
9067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9068 msgid "New document"
9069 msgstr "Neues Dokument"
9071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9072 msgid "Open document"
9073 msgstr "Dokument öffnen"
9075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9076 msgid "Save document"
9077 msgstr "Dokument speichern"
9079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9080 msgid "Print document"
9081 msgstr "Dokument drucken"
9083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9084 msgid "Check spelling"
9085 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
9087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:723
9091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:732
9093 msgstr "Wiederholen"
9095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9096 msgid "Find and replace"
9097 msgstr "Suchen und ersetzen"
9099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9100 msgid "Toggle emphasis"
9101 msgstr "Hervorheben an/aus"
9103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9105 msgstr "Kapitälchen an/aus"
9107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9109 msgstr "Letzte Einstellung übernehmen"
9111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9113 msgstr "Mathe einfügen"
9115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9116 msgid "Insert graphics"
9117 msgstr "Grafik einfügen"
9119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9120 msgid "Insert table"
9121 msgstr "Tabelle einfügen"
9123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9124 msgid "Toggle Outline"
9125 msgstr "Gliederung an/aus"
9127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9128 msgid "Toggle Math Toolbar"
9129 msgstr "Mathe-Werkzeugleiste an/aus"
9131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9132 msgid "Toggle Table Toolbar"
9133 msgstr "Tabellen-Werkzeugleiste an/aus"
9135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9140 msgid "Numbered list"
9143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9144 msgid "Itemized list"
9147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9148 msgid "Increase depth"
9149 msgstr "Tiefe erhöhen"
9151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9152 msgid "Decrease depth"
9153 msgstr "Tiefe verringern"
9155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9156 msgid "Insert figure float"
9157 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
9159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9160 msgid "Insert table float"
9161 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
9163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9164 msgid "Insert label"
9165 msgstr "Marke einfügen"
9167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9168 msgid "Insert cross-reference"
9169 msgstr "Querverweis einfügen"
9171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9172 msgid "Insert citation"
9173 msgstr "Zitat einfügen"
9175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9176 msgid "Insert index entry"
9177 msgstr "Stichwort einfügen"
9179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9180 msgid "Insert nomenclature entry"
9181 msgstr "Nomenklatureintrag einfügen"
9183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9184 msgid "Insert footnote"
9185 msgstr "Fußnote einfügen"
9187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9188 msgid "Insert margin note"
9189 msgstr "Randnotiz einfügen"
9191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9193 msgstr "Notiz einfügen"
9195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9197 msgstr "Box einfügen"
9199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9201 msgstr "URL einfügen"
9203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9204 msgid "Insert TeX code"
9205 msgstr "TeX-Code einfügen"
9207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
9208 msgid "Include file"
9209 msgstr "Datei einbinden"
9211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
9216 msgid "Paragraph settings"
9217 msgstr "Absatz-Einstellungen"
9219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9221 msgstr "Zeile hinzufügen"
9223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9225 msgstr "Spalte hinzufügen"
9227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9229 msgstr "Zeile löschen"
9231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
9232 msgid "Delete column"
9233 msgstr "Spalte löschen"
9235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9236 msgid "Set top line"
9237 msgstr "Obere Linie setzen"
9239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9240 msgid "Set bottom line"
9241 msgstr "Untere Linie setzen"
9243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9244 msgid "Set left line"
9245 msgstr "Linke Linie setzen"
9247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9248 msgid "Set right line"
9249 msgstr "Rechte Linie setzen"
9251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9252 msgid "Set all lines"
9253 msgstr "Alle Linien setzen"
9255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
9256 msgid "Unset all lines"
9257 msgstr "Alle Linien entfernen"
9259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9261 msgstr "Linksbündig ausrichten"
9263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9264 msgid "Align center"
9265 msgstr "Zentriert ausrichten"
9267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
9269 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
9271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9273 msgstr "Oben ausrichten"
9275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9276 msgid "Align middle"
9277 msgstr "Mittig ausrichten"
9279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
9280 msgid "Align bottom"
9281 msgstr "Unten ausrichten"
9283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9285 msgstr "Zelle drehen"
9287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9288 msgid "Rotate table"
9289 msgstr "Tabelle drehen"
9291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
9292 msgid "Set multi-column"
9293 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
9295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
9300 msgid "Set display mode"
9301 msgstr "Darstellungsmodus festlegen"
9303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9305 msgstr "Tiefgestellt"
9307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9309 msgstr "Hochgestellt"
9311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9312 msgid "Insert square root"
9313 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
9315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9317 msgstr "Wurzel einfügen"
9319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9320 msgid "Insert standard fraction"
9321 msgstr "Standard-Bruch einfügen"
9323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9325 msgstr "Summe einfügen"
9327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9328 msgid "Insert integral"
9329 msgstr "Integral einfügen"
9331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
9332 msgid "Insert product"
9333 msgstr "Produkt einfügen"
9335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9337 msgstr "( ) einfügen"
9339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9341 msgstr "[ ] einfügen"
9343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9345 msgstr "{ } einfügen"
9347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
9348 msgid "Insert delimiters"
9349 msgstr "Trennzeichen einfügen"
9351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9352 msgid "Insert matrix"
9353 msgstr "Matrix einfügen"
9355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9356 msgid "Insert cases environment"
9357 msgstr "Cases-Umgebung einfügen"
9359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
9360 msgid "Toggle Math Panels"
9361 msgstr "Mathe-Kontrollflächen an/aus"
9363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
9364 msgid "Command Buffer"
9365 msgstr "Befehlspuffer"
9367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9368 msgid "Review[[Toolbar]]"
9369 msgstr "Überarbeiten[[Werkzeugleiste]]"
9373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9374 msgid "Track changes"
9375 msgstr "Änderungen verfolgen"
9377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9378 msgid "Show changes in output"
9379 msgstr "Änderungen in der Ausgabe anzeigen"
9381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9383 msgstr "Nächste Änderung"
9385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9386 msgid "Accept change"
9387 msgstr "Änderung akzeptieren"
9389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9390 msgid "Reject change"
9391 msgstr "Änderung ablehnen"
9393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9394 msgid "Merge changes"
9395 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
9397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9398 msgid "Accept all changes"
9399 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren"
9401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9402 msgid "Reject all changes"
9403 msgstr "Alle Änderungen ablehnen"
9405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
9407 msgstr "Nächste Notiz"
9409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9411 msgstr "Ansicht/Aktualisierung"
9413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9415 msgstr "DVI ansehen"
9417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9419 msgstr "DVI aktualisieren"
9421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9422 msgid "View PDF (pdflatex)"
9423 msgstr "PDF (pdflatex) ansehen"
9425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9426 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9427 msgstr "PDF (pdflatex) aktualisieren"
9429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9430 msgid "View PostScript"
9431 msgstr "PostScript ansehen"
9433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
9434 msgid "Update PostScript"
9435 msgstr "PostScript aktualisieren"
9437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9439 msgstr "Mathe-Kontrollflächen"
9441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
9442 msgid "Math Spacings"
9443 msgstr "Mathe-Abstände"
9445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9454 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
9458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9599 msgid "Thin space\t\\,"
9600 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
9602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9603 msgid "Medium space\t\\:"
9604 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
9606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9607 msgid "Thick space\t\\;"
9608 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
9610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9611 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9612 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
9614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9615 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9616 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
9618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9619 msgid "Negative space\t\\!"
9620 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
9622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
9623 msgid "Placeholder\t\\phantom"
9624 msgstr "Platzhalter\t\\phantom"
9626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
9627 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
9628 msgstr "Horizontaler Platzhalter\t\\hphantom"
9630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9631 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
9632 msgstr "Vertikaler Platzhalter\t\\vphantom"
9634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9639 msgid "Square root\t\\sqrt"
9640 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
9642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9643 msgid "Other root\t\\root"
9644 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
9646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9647 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9648 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
9650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9651 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9652 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
9654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9655 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9656 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
9658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9659 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9660 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
9662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9663 msgid "Standard\t\\frac"
9664 msgstr "Standard\t\\frac"
9666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9667 msgid "No horizontal line\t\\atop"
9668 msgstr "Keine horizontale Linie\t\\atop"
9670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9671 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
9672 msgstr "Mit Schrägstrich (3/4)\t\\nicefrac"
9674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9675 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
9676 msgstr "Text-Stil (amsmath)\t\\tfrac"
9678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9679 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
9680 msgstr "Display-Stil (amsmath)\t\\dfrac"
9682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9683 msgid "Binomial\t\\choose"
9684 msgstr "Binomialkoeffizient\t\\choose"
9686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9687 msgid "Roman\t\\mathrm"
9688 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9691 msgid "Bold\t\\mathbf"
9692 msgstr "Fett\t\\mathbf"
9694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9695 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9696 msgstr "Fett Symbol\t\\boldsymbol"
9698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9699 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9700 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
9702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9703 msgid "Italic\t\\mathit"
9704 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9707 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9708 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
9710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9711 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9712 msgstr "Wandtafel\t\\mathbb"
9714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9715 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9716 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9719 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9720 msgstr "Kalligrafisch\t\\mathcal"
9722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9723 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9724 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
9726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9747 msgid "Frame Decorations"
9748 msgstr "Rahmen-Verzierungen"
9750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9807 msgid "overleftarrow"
9808 msgstr "overleftarrow"
9810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9811 msgid "overrightarrow"
9812 msgstr "overrightarrow"
9814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9815 msgid "overleftrightarrow"
9816 msgstr "overleftrightarrow"
9818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9831 msgid "underleftarrow"
9832 msgstr "underleftarrow"
9834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9835 msgid "underrightarrow"
9836 msgstr "underrightarrow"
9838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9839 msgid "underleftrightarrow"
9840 msgstr "underleftrightarrow"
9842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9868 msgstr "updownarrow"
9870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9871 msgid "leftrightarrow"
9872 msgstr "leftrightarrow"
9874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9892 msgstr "Updownarrow"
9894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9895 msgid "Leftrightarrow"
9896 msgstr "Leftrightarrow"
9898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9899 msgid "Longleftrightarrow"
9900 msgstr "Longleftrightarrow"
9902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9903 msgid "Longleftarrow"
9904 msgstr "Longleftarrow"
9906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9907 msgid "Longrightarrow"
9908 msgstr "Longrightarrow"
9910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9911 msgid "longleftrightarrow"
9912 msgstr "longleftrightarrow"
9914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9915 msgid "longleftarrow"
9916 msgstr "longleftarrow"
9918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9919 msgid "longrightarrow"
9920 msgstr "longrightarrow"
9922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9923 msgid "leftharpoondown"
9924 msgstr "leftharpoondown"
9926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9927 msgid "rightharpoondown"
9928 msgstr "rightharpoondown"
9930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9947 msgid "leftharpoonup"
9948 msgstr "leftharpoonup"
9950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9951 msgid "rightharpoonup"
9952 msgstr "rightharpoonup"
9954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9955 msgid "hookleftarrow"
9956 msgstr "hookleftarrow"
9958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9959 msgid "hookrightarrow"
9960 msgstr "hookrightarrow"
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 lib/ui/stdtoolbars.inc:632
9971 msgid "rightleftharpoons"
9972 msgstr "rightleftharpoons"
9974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10003 msgid "bigtriangleup"
10004 msgstr "bigtriangleup"
10006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10019 msgid "bigtriangledown"
10020 msgstr "bigtriangledown"
10022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10035 msgid "triangleright"
10036 msgstr "triangleright"
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10051 msgid "triangleleft"
10052 msgstr "triangleleft"
10054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
10094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10104 msgstr "Relationen"
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10204 msgstr "sqsubseteq"
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10208 msgstr "sqsupseteq"
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430 src/lengthcommon.cpp:38
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10268 msgstr "varepsilon"
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10407 msgid "Miscellaneous"
10408 msgstr "Verschiedenes"
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497 lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10511 msgid "diamondsuit"
10512 msgstr "diamondsuit"
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10527 msgid "textrm \\AA"
10528 msgstr "textrm \\AA"
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10532 msgstr "textrm \\O"
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10535 msgid "mathcircumflex"
10536 msgstr "mathcircumflex"
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10587 msgid "Big Operators"
10588 msgstr "Große Operatoren"
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10647 msgid "ointctrclockwiseop"
10648 msgstr "ointctrclockwiseop"
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10651 msgid "ointctrclockwise"
10652 msgstr "ointctrclockwise"
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10655 msgid "ointclockwiseop"
10656 msgstr "ointclockwiseop"
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10659 msgid "ointclockwise"
10660 msgstr "ointclockwise"
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10727 msgid "AMS Miscellaneous"
10728 msgstr "AMS Verschiedenes"
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10771 msgid "vartriangle"
10772 msgstr "vartriangle"
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10775 msgid "triangledown"
10776 msgstr "triangledown"
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10791 msgid "measuredangle"
10792 msgstr "measuredangle"
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10820 msgstr "varnothing"
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10823 msgid "blacktriangle"
10824 msgstr "blacktriangle"
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10827 msgid "blacktriangledown"
10828 msgstr "blacktriangledown"
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10831 msgid "blacksquare"
10832 msgstr "blacksquare"
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10835 msgid "blacklozenge"
10836 msgstr "blacklozenge"
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10843 msgid "sphericalangle"
10844 msgstr "sphericalangle"
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10848 msgstr "complement"
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10864 msgstr "AMS Pfeile"
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10867 msgid "dashleftarrow"
10868 msgstr "dashleftarrow"
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10871 msgid "dashrightarrow"
10872 msgstr "dashrightarrow"
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10875 msgid "leftleftarrows"
10876 msgstr "leftleftarrows"
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10879 msgid "leftrightarrows"
10880 msgstr "leftrightarrows"
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10883 msgid "rightrightarrows"
10884 msgstr "rightrightarrows"
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10887 msgid "rightleftarrows"
10888 msgstr "rightleftarrows"
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10892 msgstr "Lleftarrow"
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10895 msgid "Rrightarrow"
10896 msgstr "Rrightarrow"
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10899 msgid "twoheadleftarrow"
10900 msgstr "twoheadleftarrow"
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10903 msgid "twoheadrightarrow"
10904 msgstr "twoheadrightarrow"
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10907 msgid "leftarrowtail"
10908 msgstr "leftarrowtail"
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10911 msgid "rightarrowtail"
10912 msgstr "rightarrowtail"
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10915 msgid "looparrowleft"
10916 msgstr "looparrowleft"
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10919 msgid "looparrowright"
10920 msgstr "looparrowright"
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10923 msgid "curvearrowleft"
10924 msgstr "curvearrowleft"
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10927 msgid "curvearrowright"
10928 msgstr "curvearrowright"
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10931 msgid "circlearrowleft"
10932 msgstr "circlearrowleft"
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10935 msgid "circlearrowright"
10936 msgstr "circlearrowright"
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10948 msgstr "upuparrows"
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
10951 msgid "downdownarrows"
10952 msgstr "downdownarrows"
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10955 msgid "upharpoonleft"
10956 msgstr "upharpoonleft"
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10959 msgid "upharpoonright"
10960 msgstr "upharpoonright"
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10963 msgid "downharpoonleft"
10964 msgstr "downharpoonleft"
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10967 msgid "downharpoonright"
10968 msgstr "downharpoonright"
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10971 msgid "leftrightharpoons"
10972 msgstr "leftrightharpoons"
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10975 msgid "rightsquigarrow"
10976 msgstr "rightsquigarrow"
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10979 msgid "leftrightsquigarrow"
10980 msgstr "leftrightsquigarrow"
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10984 msgstr "nleftarrow"
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
10987 msgid "nrightarrow"
10988 msgstr "nrightarrow"
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
10991 msgid "nleftrightarrow"
10992 msgstr "nleftrightarrow"
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10996 msgstr "nLeftarrow"
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10999 msgid "nRightarrow"
11000 msgstr "nRightarrow"
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11003 msgid "nLeftrightarrow"
11004 msgstr "nLeftrightarrow"
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11011 msgid "AMS Relations"
11012 msgstr "AMS Relationen"
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11031 msgid "eqslantless"
11032 msgstr "eqslantless"
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11036 msgstr "eqslantgtr"
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11048 msgstr "lessapprox"
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11096 msgstr "lesseqqgtr"
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11100 msgstr "gtreqqless"
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11115 msgid "thickapprox"
11116 msgstr "thickapprox"
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11151 msgid "preccurlyeq"
11152 msgstr "preccurlyeq"
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11155 msgid "succcurlyeq"
11156 msgstr "succcurlyeq"
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11159 msgid "curlyeqprec"
11160 msgstr "curlyeqprec"
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11163 msgid "curlyeqsucc"
11164 msgstr "curlyeqsucc"
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11176 msgstr "precapprox"
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11180 msgstr "succapprox"
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11183 msgid "vartriangleleft"
11184 msgstr "vartriangleleft"
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11187 msgid "vartriangleright"
11188 msgstr "vartriangleright"
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11191 msgid "trianglelefteq"
11192 msgstr "trianglelefteq"
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11195 msgid "trianglerighteq"
11196 msgstr "trianglerighteq"
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11211 msgid "risingdotseq"
11212 msgstr "risingdotseq"
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11215 msgid "fallingdotseq"
11216 msgstr "fallingdotseq"
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11235 msgid "shortparallel"
11236 msgstr "shortparallel"
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11240 msgstr "smallsmile"
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11244 msgstr "smallfrown"
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11247 msgid "blacktriangleleft"
11248 msgstr "blacktriangleleft"
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11251 msgid "blacktriangleright"
11252 msgstr "blacktriangleright"
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11263 msgid "backepsilon"
11264 msgstr "backepsilon"
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11279 msgid "AMS Negative Relations"
11280 msgstr "AMS Negierte Relationen"
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11379 msgid "precnapprox"
11380 msgstr "precnapprox"
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11383 msgid "succnapprox"
11384 msgstr "succnapprox"
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11396 msgstr "subsetneqq"
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11400 msgstr "supsetneqq"
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11412 msgstr "nsupseteqq"
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11427 msgid "varsubsetneq"
11428 msgstr "varsubsetneq"
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11431 msgid "varsupsetneq"
11432 msgstr "varsupsetneq"
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11435 msgid "varsubsetneqq"
11436 msgstr "varsubsetneqq"
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11439 msgid "varsupsetneqq"
11440 msgstr "varsupsetneqq"
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11443 msgid "ntriangleleft"
11444 msgstr "ntriangleleft"
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11447 msgid "ntriangleright"
11448 msgstr "ntriangleright"
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11451 msgid "ntrianglelefteq"
11452 msgstr "ntrianglelefteq"
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11455 msgid "ntrianglerighteq"
11456 msgstr "ntrianglerighteq"
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11479 msgid "nshortparallel"
11480 msgstr "nshortparallel"
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11483 msgid "AMS Operators"
11484 msgstr "AMS Operatoren"
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11491 msgid "smallsetminus"
11492 msgstr "smallsetminus"
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11511 msgid "doublebarwedge"
11512 msgstr "doublebarwedge"
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11531 msgid "divideontimes"
11532 msgstr "divideontimes"
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11543 msgid "leftthreetimes"
11544 msgstr "leftthreetimes"
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11547 msgid "rightthreetimes"
11548 msgstr "rightthreetimes"
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11552 msgstr "curlywedge"
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11559 msgid "circleddash"
11560 msgstr "circleddash"
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11564 msgstr "circledast"
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11567 msgid "circledcirc"
11568 msgstr "circledcirc"
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
11578 #: lib/external_templates:37
11579 msgid "RasterImage"
11580 msgstr "Rastergrafik"
11582 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
11583 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11584 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11586 #: lib/external_templates:45
11587 msgid "A bitmap file.\n"
11588 msgstr "Eine Bitmap-Datei.\n"
11590 #: lib/external_templates:102
11594 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
11595 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11596 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11598 #: lib/external_templates:105
11599 msgid "An Xfig figure.\n"
11600 msgstr "Eine Xfig-Abbildung.\n"
11602 #: lib/external_templates:154
11603 msgid "ChessDiagram"
11604 msgstr "Schachdiagramm"
11606 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
11607 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11608 msgstr "Schach: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11610 #: lib/external_templates:157
11612 "A chess position diagram.\n"
11613 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
11614 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
11615 "the position that you want to display.\n"
11616 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
11617 "and remember to type in a relative path\n"
11618 "to the LyX document location.\n"
11619 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
11620 "to enable general editing of the board.\n"
11621 "You might also check out the\n"
11622 "'Options->Test legality' option, and\n"
11623 "remember to middle and right click to\n"
11624 "insert new material in the board.\n"
11625 "In order for this to work, you have to\n"
11626 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
11627 "that TeX will find it, and you will need\n"
11628 "to install the skak package from CTAN.\n"
11630 "Ein Diagramm von Schachpositionen.\n"
11631 " Diese Vorlage wird XBoard benutzen um die Position\n"
11632 " zu bearbeiten. Benutzen Sie das Menü\n"
11633 " 'File->Save Position' in XBoard um die\n"
11635 " zu speichern, die angezeigt werden soll.\n"
11636 "Stellen Sie sicher, dass die Dateiendung\n"
11637 " '.fen' verwendet wird und geben Sie einen relativen\n"
11638 " Pfad zum Ort des LyX-Dokuments an.\n"
11639 "Benutzen Sie in XBoard das Menü\n"
11640 " 'Edit->Edit Position' um das Brett zu bearbeiten.\n"
11641 "Sie auch die Option 'Options->Test legality'\n"
11642 " ausprobieren. Denken Sie daran mit der mittleren\n"
11643 " und rechten Maustaste zu klicken, um neues\n"
11644 " Material in das Brett einzufügen.\n"
11645 "Um all dies nutzen zu können, muss die mit LyX\n"
11646 " mitgelieferte Datei 'lyxskak.sty' so installiert sein,\n"
11647 " dass TeX sie finden kann. Außerdem muss das\n"
11648 " LaTeX-Paket 'skak' installiert sein.\n"
11650 #: lib/external_templates:203
11654 #: lib/external_templates:204 lib/external_templates:210
11655 msgid "Lilypond typeset music"
11656 msgstr "Lilypond-Notenblatt"
11658 #: lib/external_templates:206
11660 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
11661 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
11662 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
11663 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
11665 "Notenblätter erstellt von GNU LilyPond,\n"
11666 "konvertiert nach .pdf oder .eps um es einzufügen\n"
11667 "Benutzung von .eps benötigt min. lilypond 2.6\n"
11668 "Benutzung von .pdf benötigt min. lilypond 2.9\n"
11670 #: lib/external_templates:255
11673 "Read 'info date' for more information.\n"
11675 "Das heutige Datum.\n"
11676 "Bitte lesen Sie 'info date' für weitere Informationen.\n"
11678 #: lib/configure.py:236
11682 #: lib/configure.py:239
11686 #: lib/configure.py:242
11690 #: lib/configure.py:245
11694 #: lib/configure.py:249
11698 #: lib/configure.py:250
11702 #: lib/configure.py:251
11706 #: lib/configure.py:252
11710 #: lib/configure.py:253
11714 #: lib/configure.py:254
11718 #: lib/configure.py:255
11722 #: lib/configure.py:256
11726 #: lib/configure.py:257
11730 #: lib/configure.py:258
11734 #: lib/configure.py:263
11735 msgid "Plain text (chess output)"
11736 msgstr "Einfacher Text (Schach)"
11738 #: lib/configure.py:264
11739 msgid "Plain text (image)"
11740 msgstr "Einfacher Text (Bild)"
11742 #: lib/configure.py:265
11743 msgid "Plain text (Xfig output)"
11744 msgstr "Einfacher Text (XFig-Ausgabe)"
11746 #: lib/configure.py:266
11747 msgid "date (output)"
11748 msgstr "Datum (Ausgabe)"
11750 #: lib/configure.py:267
11754 #: lib/configure.py:267
11758 #: lib/configure.py:268
11759 msgid "Docbook (XML)"
11760 msgstr "Docbook (XML)"
11762 #: lib/configure.py:269
11763 msgid "Graphviz Dot"
11764 msgstr "Graphviz Dot"
11766 #: lib/configure.py:270
11770 #: lib/configure.py:270
11774 #: lib/configure.py:271
11775 msgid "LilyPond music"
11776 msgstr "LilyPond-Musik"
11778 #: lib/configure.py:272
11779 msgid "LaTeX (plain)"
11780 msgstr "LaTeX (normal)"
11782 #: lib/configure.py:272
11783 msgid "LaTeX (plain)|L"
11784 msgstr "LaTeX (normal)|L"
11786 #: lib/configure.py:273
11790 #: lib/configure.py:273
11792 msgstr "LinuxDoc|x"
11794 #: lib/configure.py:274
11795 msgid "LaTeX (pdflatex)"
11796 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
11798 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:177
11800 msgstr "Einfacher Text"
11802 #: lib/configure.py:275
11803 msgid "Plain text|a"
11804 msgstr "Einfacher Text|E"
11806 #: lib/configure.py:276
11807 msgid "Plain text (pstotext)"
11808 msgstr "Einfacher Text (pstotext)"
11810 #: lib/configure.py:277
11811 msgid "Plain text (ps2ascii)"
11812 msgstr "Einfacher Text (ps2ascii)"
11814 #: lib/configure.py:278
11815 msgid "Plain text (catdvi)"
11816 msgstr "Einfacher Text (catdvi)"
11818 #: lib/configure.py:279
11819 msgid "Plain Text, Join Lines"
11820 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden"
11822 #: lib/configure.py:284
11826 #: lib/configure.py:285
11828 msgstr "Postscript"
11830 #: lib/configure.py:285
11831 msgid "Postscript|t"
11832 msgstr "Postscript|t"
11834 #: lib/configure.py:289
11835 msgid "PDF (ps2pdf)"
11836 msgstr "PDF (ps2pdf)"
11838 #: lib/configure.py:289
11839 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
11840 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
11842 #: lib/configure.py:290
11843 msgid "PDF (pdflatex)"
11844 msgstr "PDF (pdflatex)"
11846 #: lib/configure.py:290
11847 msgid "PDF (pdflatex)|F"
11848 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
11850 #: lib/configure.py:291
11851 msgid "PDF (dvipdfm)"
11852 msgstr "PDF (dvipdfm)"
11854 #: lib/configure.py:291
11855 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
11856 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
11858 #: lib/configure.py:294
11862 #: lib/configure.py:294
11866 #: lib/configure.py:297
11870 #: lib/configure.py:300
11874 #: lib/configure.py:300
11878 #: lib/configure.py:303
11882 #: lib/configure.py:306
11883 msgid "OpenDocument"
11884 msgstr "OpenDocument"
11886 #: lib/configure.py:309
11887 msgid "date command"
11888 msgstr "date-Befehl"
11890 #: lib/configure.py:310
11891 msgid "Table (CSV)"
11892 msgstr "Tabelle (CSV)"
11894 #: lib/configure.py:312 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:733
11898 #: lib/configure.py:313
11902 #: lib/configure.py:314
11906 #: lib/configure.py:315
11907 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
11908 msgstr "CJK-LyX 1.4.x (big5)"
11910 #: lib/configure.py:316
11911 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
11912 msgstr "CJK-LyX 1.4.x (euc-jp)"
11914 #: lib/configure.py:317
11915 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
11916 msgstr "CJK-LyX 1.4.x (euc-kr)"
11918 #: lib/configure.py:318
11919 msgid "LyX Preview"
11920 msgstr "LyX-Vorschau"
11922 #: lib/configure.py:319
11926 #: lib/configure.py:320
11930 #: lib/configure.py:321
11934 #: lib/configure.py:322
11935 msgid "Rich Text Format"
11936 msgstr "Rich-Text-Format"
11938 #: lib/configure.py:323
11939 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
11940 msgstr "OpenOffice.org (sxw)"
11942 #: lib/configure.py:324
11943 msgid "Windows Metafile"
11944 msgstr "Windows-Metadatei (WMF)"
11946 #: lib/configure.py:325
11947 msgid "Enhanced Metafile"
11948 msgstr "Erweiterte Metadatei"
11950 #: lib/configure.py:326
11954 #: lib/configure.py:326
11958 #: lib/configure.py:327
11959 msgid "HTML (MS Word)"
11960 msgstr "HTML (MS Word)"
11962 #: src/Buffer.cpp:238
11963 msgid "Could not remove temporary directory"
11964 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
11966 #: src/Buffer.cpp:239
11968 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11969 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
11971 #: src/Buffer.cpp:410
11972 msgid "Unknown document class"
11973 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
11975 #: src/Buffer.cpp:411
11977 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11979 "Verwende die Standard-Dokumentklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
11981 #: src/Buffer.cpp:471 src/Text.cpp:284
11983 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11984 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
11986 #: src/Buffer.cpp:475 src/Buffer.cpp:482 src/Buffer.cpp:502
11987 msgid "Document header error"
11988 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
11990 #: src/Buffer.cpp:481
11991 msgid "\\begin_header is missing"
11992 msgstr "\\begin_header fehlt"
11994 #: src/Buffer.cpp:501
11995 msgid "\\begin_document is missing"
11996 msgstr "\\begin_document fehlt"
11998 #: src/Buffer.cpp:512
11999 msgid "Can't load document class"
12000 msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
12002 #: src/Buffer.cpp:513
12005 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
12007 "Verwende die Standard-Dokumentklasse, da die Klasse %1$s nicht geladen "
12010 #: src/Buffer.cpp:524 src/Buffer.cpp:530 src/BufferView.cpp:837
12011 #: src/BufferView.cpp:843
12012 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12013 msgstr "Änderungen nicht in der LaTeX-Ausgabe angezeigt"
12015 #: src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:838
12017 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12018 "xcolor/soul are installed.\n"
12019 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12022 "Änderungen werden in der LaTeX-Ausgabe nicht hervorgehoben, da weder dvipost "
12023 "noch xcolor/soul installiert sind.\n"
12024 "Bitte installieren Sie diese Pakete oder definieren Sie \\lyxadded und "
12025 "\\lyxdeleted in der LaTeX-Präambel neu."
12027 #: src/Buffer.cpp:531 src/BufferView.cpp:844
12029 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12030 "xcolor and soul are not installed.\n"
12031 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12034 "Änderungen werden in der LaTeX-Ausgabe mit pdflatex nicht hervorgehoben, da "
12035 "xcolor und soul nicht installiert sind.\n"
12036 "Bitte installieren Sie beide Pakete oder definieren Sie \\lyxadded und "
12037 "\\lyxdeleted in der LaTeX-Präambel neu."
12039 #: src/Buffer.cpp:666 src/Buffer.cpp:675
12040 msgid "Document could not be read"
12041 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
12043 #: src/Buffer.cpp:667 src/Buffer.cpp:676
12045 msgid "%1$s could not be read."
12046 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
12048 #: src/Buffer.cpp:684 src/Buffer.cpp:769
12049 msgid "Document format failure"
12050 msgstr "Dokumentformat-Fehler"
12052 #: src/Buffer.cpp:685
12054 msgid "%1$s is not a LyX document."
12055 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
12057 #: src/Buffer.cpp:722
12058 msgid "Conversion failed"
12059 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
12061 #: src/Buffer.cpp:723
12064 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12065 "it could not be created."
12067 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber eine temporäre Datei für die "
12068 "Konvertierung konnte nicht erzeugt werden."
12070 #: src/Buffer.cpp:732
12071 msgid "Conversion script not found"
12072 msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
12074 #: src/Buffer.cpp:733
12077 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12078 "could not be found."
12080 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das Konvertierungsskript "
12081 "lyx2lyx konnte nicht gefunden werden."
12083 #: src/Buffer.cpp:754
12084 msgid "Conversion script failed"
12085 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
12087 #: src/Buffer.cpp:755
12090 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12093 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
12094 "das Dokument nicht konvertieren."
12096 #: src/Buffer.cpp:770
12098 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12099 msgstr "%1$s endete unerwartet, daher ist es vermutlich beschädigt."
12101 #: src/Buffer.cpp:809
12102 msgid "Backup failure"
12103 msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen"
12105 #: src/Buffer.cpp:810
12108 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12109 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12111 "Die Sicherungskopie %1$s kann nicht erstellt werden.\n"
12112 "Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
12114 #: src/Buffer.cpp:820
12117 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
12118 "overwrite this file?"
12120 "Das Dokument %1$s wurde extern verändert. Sind Sie sicher, dass Sie diese "
12121 "Datei überschreiben möchten?"
12123 #: src/Buffer.cpp:822
12124 msgid "Overwrite modified file?"
12125 msgstr "Veränderte Datei überschreiben?"
12127 #: src/Buffer.cpp:823 src/Exporter.cpp:88 src/LyXFunc.cpp:1148
12128 #: src/LyXFunc.cpp:2175 src/callback.cpp:187
12130 msgstr "&Überschreiben"
12132 #: src/Buffer.cpp:942
12133 msgid "Iconv software exception Detected"
12134 msgstr "Iconv Softwareausnahme erkannt"
12136 #: src/Buffer.cpp:942
12139 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
12142 "Bitte überprüfen Sie dass die Softwareunterstützung für die Zeichenkodierung "
12143 "(%1$s) richtig installiert ist"
12145 #: src/Buffer.cpp:962
12147 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
12149 "Kann keinen LaTeX-Befehl für das Zeichen '%1$s' (code point %2$s) finden"
12151 #: src/Buffer.cpp:965
12153 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12154 "chosen encoding.\n"
12155 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12157 "Einige Zeichen Ihres Dokuments sind mit der gewählten Kodierung "
12158 "wahrscheinlich nicht darstellbar.\n"
12159 "Eine Änderung der Dokumentkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
12161 #: src/Buffer.cpp:972
12162 msgid "iconv conversion failed"
12163 msgstr "iconv Konvertierung fehlgeschlagen"
12165 #: src/Buffer.cpp:977
12166 msgid "conversion failed"
12167 msgstr "Konvertierung fehlgeschlagen"
12169 #: src/Buffer.cpp:1228
12170 msgid "Running chktex..."
12171 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
12173 #: src/Buffer.cpp:1241
12174 msgid "chktex failure"
12175 msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
12177 #: src/Buffer.cpp:1242
12178 msgid "Could not run chktex successfully."
12179 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
12181 #: src/Buffer.cpp:1808
12182 msgid "Preview source code"
12183 msgstr "Quellcode vorschauen"
12185 #: src/Buffer.cpp:1819
12187 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
12188 msgstr "Quellcode für Absatz %1$d vorschauen"
12190 #: src/Buffer.cpp:1823
12192 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12193 msgstr "Quellcode von Absatz %1$s bis %2$s vorschauen"
12195 #: src/BufferList.cpp:109 src/BufferList.cpp:217
12198 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12200 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12202 "Die Änderungen am Dokument %1$s sind nicht gespeichert.\n"
12204 "Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
12206 #: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:768
12207 msgid "Save changed document?"
12208 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
12210 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221
12212 msgstr "&Verwerfen"
12214 #: src/BufferList.cpp:343
12216 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12217 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
12219 #: src/BufferList.cpp:354 src/BufferList.cpp:367 src/BufferList.cpp:381
12220 msgid " Save seems successful. Phew."
12221 msgstr " Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
12223 #: src/BufferList.cpp:357 src/BufferList.cpp:371
12224 msgid " Save failed! Trying..."
12225 msgstr " Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
12227 #: src/BufferList.cpp:384
12228 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
12230 " Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
12232 #: src/BufferParams.cpp:481
12235 "The layout file requested by this document,\n"
12237 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12238 "class or style file required by it is not\n"
12239 "available. See the Customization documentation\n"
12240 "for more information.\n"
12242 "Die für dieses Dokument erforderliche Layoutdatei\n"
12244 "ist nicht verwendbar. Dies liegt wahrscheinlich daran,\n"
12245 "dass eine benötigte LaTeX-Klasse oder Style-Datei\n"
12246 "nicht verfügbar ist. Bitte lesen Sie das Hilfe-Dokument\n"
12247 "'Anpassung' für weitere Informationen.\n"
12249 #: src/BufferParams.cpp:487
12250 msgid "Document class not available"
12251 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
12253 #: src/BufferParams.cpp:488
12254 msgid "LyX will not be able to produce output."
12255 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
12257 #: src/BufferView.cpp:515
12258 msgid "Save bookmark"
12259 msgstr "Lesezeichen speichern"
12261 #: src/BufferView.cpp:726
12262 msgid "No further undo information"
12263 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
12265 #: src/BufferView.cpp:735
12266 msgid "No further redo information"
12267 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
12269 #: src/BufferView.cpp:903
12273 #: src/BufferView.cpp:910
12277 #: src/BufferView.cpp:917
12278 msgid "Mark removed"
12279 msgstr "Marke entfernt"
12281 #: src/BufferView.cpp:920
12283 msgstr "Marke gesetzt"
12285 #: src/BufferView.cpp:967
12286 msgid "Statistics for the selection:"
12287 msgstr "Statistik des ausgewählten Bereichs:"
12289 #: src/BufferView.cpp:969
12290 msgid "Statistics for the document:"
12291 msgstr "Dokument-Statistik:"
12293 #: src/BufferView.cpp:972
12296 msgstr "%1$d Wörter"
12298 #: src/BufferView.cpp:974
12302 #: src/BufferView.cpp:977
12304 msgid "%1$d characters (including blanks)"
12305 msgstr "%1$d Zeichen (mit Leerzeichen)"
12307 #: src/BufferView.cpp:980
12308 msgid "One character (including blanks)"
12309 msgstr "Ein Zeichen (mit Leerzeichen)"
12311 #: src/BufferView.cpp:983
12313 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
12314 msgstr "%1$d Zeichen (ohne Leerzeichen)"
12316 #: src/BufferView.cpp:986
12317 msgid "One character (excluding blanks)"
12318 msgstr "Ein Zeichen (ohne Leerzeichen)"
12320 #: src/BufferView.cpp:988
12324 #: src/BufferView.cpp:1619
12325 msgid "Select LyX document to insert"
12326 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
12328 #: src/BufferView.cpp:1621 src/LyXFunc.cpp:2003 src/LyXFunc.cpp:2042
12329 #: src/LyXFunc.cpp:2126 src/callback.cpp:149
12330 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12331 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12332 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12333 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:97
12334 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12335 msgid "Documents|#o#O"
12336 msgstr "Dokumente|#k"
12338 #: src/BufferView.cpp:1622 src/LyXFunc.cpp:2043 src/LyXFunc.cpp:2127
12339 msgid "Examples|#E#e"
12340 msgstr "Beispiele|#B"
12342 #: src/BufferView.cpp:1628 src/LyXFunc.cpp:2008 src/callback.cpp:157
12343 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12344 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
12346 #: src/BufferView.cpp:1640 src/LyXFunc.cpp:2062 src/LyXFunc.cpp:2148
12347 #: src/LyXFunc.cpp:2162 src/LyXFunc.cpp:2178
12349 msgstr "Abgebrochen."
12351 #: src/BufferView.cpp:1651
12353 msgid "Inserting document %1$s..."
12354 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
12356 #: src/BufferView.cpp:1662
12358 msgid "Document %1$s inserted."
12359 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
12361 #: src/BufferView.cpp:1664
12363 msgid "Could not insert document %1$s"
12364 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
12366 #: src/Chktex.cpp:71
12368 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12369 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
12371 #: src/Chktex.cpp:73
12372 msgid "ChkTeX warning id # "
12373 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
12375 #: src/Color.cpp:268
12379 #: src/Color.cpp:269
12383 #: src/Color.cpp:270
12387 #: src/Color.cpp:271
12391 #: src/Color.cpp:272
12395 #: src/Color.cpp:273
12399 #: src/Color.cpp:274
12403 #: src/Color.cpp:275
12407 #: src/Color.cpp:276
12411 #: src/Color.cpp:277
12415 #: src/Color.cpp:278
12417 msgstr "Hintergrund"
12419 #: src/Color.cpp:279
12423 #: src/Color.cpp:280
12427 #: src/Color.cpp:281
12429 msgstr "LaTeX-Text"
12431 #: src/Color.cpp:282
12432 msgid "previewed snippet"
12433 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
12435 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:355
12439 #: src/Color.cpp:284
12440 msgid "note background"
12441 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
12443 #: src/Color.cpp:285
12447 #: src/Color.cpp:286
12448 msgid "comment background"
12449 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
12451 #: src/Color.cpp:287
12452 msgid "greyedout inset"
12453 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
12455 #: src/Color.cpp:288
12456 msgid "greyedout inset background"
12457 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
12459 #: src/Color.cpp:289
12461 msgstr "Schattierte Box"
12463 #: src/Color.cpp:290
12465 msgstr "Balken für Tiefe"
12467 #: src/Color.cpp:291
12471 #: src/Color.cpp:292
12472 msgid "command inset"
12473 msgstr "Befehlseinfügung"
12475 #: src/Color.cpp:293
12476 msgid "command inset background"
12477 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
12479 #: src/Color.cpp:294
12480 msgid "command inset frame"
12481 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
12483 #: src/Color.cpp:295
12484 msgid "special character"
12485 msgstr "Sonderzeichen"
12487 #: src/Color.cpp:296
12491 #: src/Color.cpp:297
12492 msgid "math background"
12493 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
12495 #: src/Color.cpp:298
12496 msgid "graphics background"
12497 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
12499 #: src/Color.cpp:299
12500 msgid "Math macro background"
12501 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
12503 #: src/Color.cpp:300
12505 msgstr "Mathe (Rahmen)"
12507 #: src/Color.cpp:301
12508 msgid "math corners"
12509 msgstr "Mathe (Ecken)"
12511 #: src/Color.cpp:302
12513 msgstr "Mathe (Linie)"
12515 #: src/Color.cpp:303
12516 msgid "caption frame"
12517 msgstr "Legende (Rahmen)"
12519 #: src/Color.cpp:304
12520 msgid "collapsable inset text"
12521 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
12523 #: src/Color.cpp:305
12524 msgid "collapsable inset frame"
12525 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
12527 #: src/Color.cpp:306
12528 msgid "inset background"
12529 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
12531 #: src/Color.cpp:307
12532 msgid "inset frame"
12533 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
12535 #: src/Color.cpp:308
12536 msgid "LaTeX error"
12537 msgstr "LaTeX-Fehler"
12539 #: src/Color.cpp:309
12540 msgid "end-of-line marker"
12541 msgstr "Zeilenende-Markierung"
12543 #: src/Color.cpp:310
12544 msgid "appendix marker"
12545 msgstr "Anhangskennzeichnung"
12547 #: src/Color.cpp:311
12549 msgstr "Balken für Änderung"
12551 #: src/Color.cpp:312
12552 msgid "Deleted text"
12553 msgstr "Gelöschter Text"
12555 #: src/Color.cpp:313
12557 msgstr "Hinzugefügter Text"
12559 #: src/Color.cpp:314
12560 msgid "added space markers"
12561 msgstr "Abstandsmarkierungen"
12563 #: src/Color.cpp:315
12564 msgid "top/bottom line"
12565 msgstr "Obere/untere Linie"
12567 #: src/Color.cpp:316
12569 msgstr "Tabelle (Linie)"
12571 #: src/Color.cpp:317
12572 msgid "table on/off line"
12573 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
12575 #: src/Color.cpp:319
12576 msgid "bottom area"
12577 msgstr "Unterer Bereich"
12579 #: src/Color.cpp:320
12581 msgstr "Seitenumbruch"
12583 #: src/Color.cpp:321
12584 msgid "frame of button"
12585 msgstr "Knopf (Rahmen)"
12587 #: src/Color.cpp:322
12588 msgid "button background"
12589 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
12591 #: src/Color.cpp:323
12592 msgid "button background under focus"
12593 msgstr "Knopf (Hintergrund bei Fokus)"
12595 #: src/Color.cpp:324
12597 msgstr "übernehmen"
12599 #: src/Color.cpp:325
12601 msgstr "ignorieren"
12603 #: src/Converter.cpp:333 src/Converter.cpp:478 src/Converter.cpp:501
12604 #: src/Converter.cpp:546
12605 msgid "Cannot convert file"
12606 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
12608 #: src/Converter.cpp:334
12611 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12612 "Define a converter in the preferences."
12614 "Keine Information vorhanden, um Dateien im %1$s-Format nach %2$s zu "
12616 "Definieren Sie einen Konverter in den Einstellungen."
12618 #: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:322 src/Format.cpp:381
12619 msgid "Executing command: "
12620 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
12622 #: src/Converter.cpp:473
12623 msgid "Build errors"
12624 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
12626 #: src/Converter.cpp:474
12627 msgid "There were errors during the build process."
12628 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
12630 #: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:329 src/Format.cpp:388
12632 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12634 "Bei der Ausführung von\n"
12636 "ist ein Fehler aufgetreten"
12638 #: src/Converter.cpp:502
12640 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12642 "Ein temporäres Verzeichnis konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
12644 #: src/Converter.cpp:548
12646 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12647 msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s kopiert werden."
12649 #: src/Converter.cpp:549
12651 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12653 "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
12655 #: src/Converter.cpp:607
12656 msgid "Running LaTeX..."
12657 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
12659 #: src/Converter.cpp:625
12662 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12665 "LaTeX wurde nicht erfolgreich ausgeführt. Außerdem konnte LyX die LaTeX-"
12666 "Protokolldatei %1$s nicht finden."
12668 #: src/Converter.cpp:628
12669 msgid "LaTeX failed"
12670 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
12672 #: src/Converter.cpp:630
12673 msgid "Output is empty"
12674 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
12676 #: src/Converter.cpp:631
12677 msgid "An empty output file was generated."
12678 msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
12680 #: src/CutAndPaste.cpp:449
12683 "Layout had to be changed from\n"
12685 "because of class conversion from\n"
12688 "Das Format musste von %1$s\n"
12689 "nach %2$s geändert werden,\n"
12690 "da die Klasse von %3$s nach\n"
12691 "%4$s konvertiert wurde"
12693 #: src/CutAndPaste.cpp:454
12694 msgid "Changed Layout"
12695 msgstr "Format geändert"
12697 #: src/CutAndPaste.cpp:473
12700 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12703 "Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund einer Klassenkonvertierung von\n"
12704 "%2$s nach %3$s undefiniert"
12706 #: src/CutAndPaste.cpp:480
12707 msgid "Undefined character style"
12708 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
12710 #: src/Exporter.cpp:83 src/LyXFunc.cpp:1144
12713 "The file %1$s already exists.\n"
12715 "Do you want to overwrite that file?"
12717 "Die Datei %1$s existiert bereits.\n"
12719 "Möchten Sie diese Datei überschreiben?"
12721 #: src/Exporter.cpp:86 src/LyXFunc.cpp:1147
12722 msgid "Overwrite file?"
12723 msgstr "Datei überschreiben?"
12725 #: src/Exporter.cpp:88
12726 msgid "Overwrite &all"
12727 msgstr "&Alle überschreiben"
12729 #: src/Exporter.cpp:89
12730 msgid "&Cancel export"
12731 msgstr "Export &abbrechen"
12733 #: src/Exporter.cpp:138
12734 msgid "Couldn't copy file"
12735 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
12737 #: src/Exporter.cpp:139
12739 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12740 msgstr "Das Kopieren von %1$s nach %2$s ist fehlgeschlagen."
12742 #: src/Exporter.cpp:171
12743 msgid "Couldn't export file"
12744 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
12746 #: src/Exporter.cpp:172
12748 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12749 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
12751 #: src/Exporter.cpp:206
12752 msgid "File name error"
12753 msgstr "Fehler im Dateinamen"
12755 #: src/Exporter.cpp:207
12756 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12757 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
12759 #: src/Exporter.cpp:246
12760 msgid "Document export cancelled."
12761 msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen."
12763 #: src/Exporter.cpp:252
12765 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12766 msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert"
12768 #: src/Exporter.cpp:258
12770 msgid "Document exported as %1$s"
12771 msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
12773 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12774 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:872
12775 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12779 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12780 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:876
12781 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12783 msgstr "Serifenfrei"
12785 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12786 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:880
12787 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12789 msgstr "Schreibmaschine"
12795 #: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:70
12798 msgstr "Übernehmen"
12800 #: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:70
12803 msgstr "Ignorieren"
12805 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:902
12809 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:906
12813 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:928
12817 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:932
12821 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:936
12827 msgstr "Kapitälchen"
12829 #: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1002
12831 msgstr "Vergrößern"
12833 #: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1006
12835 msgstr "Verkleinern"
12841 #: src/Font.cpp:513
12843 msgid "Emphasis %1$s, "
12844 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
12846 #: src/Font.cpp:516
12848 msgid "Underline %1$s, "
12849 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
12851 #: src/Font.cpp:519
12853 msgid "Noun %1$s, "
12854 msgstr "Eigenname %1$s, "
12856 #: src/Font.cpp:524
12858 msgid "Language: %1$s, "
12859 msgstr "Sprache: %1$s, "
12861 #: src/Font.cpp:527
12863 msgid " Number %1$s"
12864 msgstr " Nummer %1$s"
12866 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:283 src/Format.cpp:293 src/Format.cpp:328
12867 msgid "Cannot view file"
12868 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
12870 #: src/Format.cpp:271 src/Format.cpp:342
12872 msgid "File does not exist: %1$s"
12873 msgstr "Die Datei existiert nicht: %1$s"
12875 #: src/Format.cpp:284
12877 msgid "No information for viewing %1$s"
12878 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
12880 #: src/Format.cpp:294
12882 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12883 msgstr "Die automatische Ansicht der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
12885 #: src/Format.cpp:341 src/Format.cpp:354 src/Format.cpp:364 src/Format.cpp:387
12886 msgid "Cannot edit file"
12887 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
12889 #: src/Format.cpp:355
12891 msgid "No information for editing %1$s"
12892 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
12894 #: src/Format.cpp:365
12896 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12897 msgstr "Das automatische Bearbeiten der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
12899 #: src/ISpell.cpp:237 src/ISpell.cpp:244 src/ISpell.cpp:253
12900 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12902 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht erzeugt werden."
12904 #: src/ISpell.cpp:258 src/ISpell.cpp:263 src/ISpell.cpp:268
12905 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12907 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
12909 #: src/ISpell.cpp:277
12911 "Could not create an ispell process.\n"
12912 "You may not have the right languages installed."
12914 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
12915 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
12917 #: src/ISpell.cpp:300
12919 "The ispell process returned an error.\n"
12920 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12922 "Der 'ispell'-Prozess hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
12923 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
12925 #: src/ISpell.cpp:405
12928 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12931 "Das Wort `%1$s' konnte nicht geprüft werden, weil es nicht in die Kodierung `"
12932 "%2$s' konvertiert werden konnte."
12934 #: src/ISpell.cpp:416
12935 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12937 "Der 'ispell'-Prozess für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen "
12940 #: src/ISpell.cpp:476
12943 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12946 "Das Wort `%1$s' konnte nicht eingefügt werden, weil es nicht in die "
12947 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
12949 #: src/ISpell.cpp:491
12952 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12955 "Das Wort `%1$s' konnte nicht akzeptiert werden, weil es nicht in die "
12956 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
12958 #: src/Importer.cpp:47
12960 msgid "Importing %1$s..."
12961 msgstr "Importiere %1$s..."
12963 #: src/Importer.cpp:68
12964 msgid "Couldn't import file"
12965 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
12967 #: src/Importer.cpp:69
12969 msgid "No information for importing the format %1$s."
12970 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
12972 #: src/Importer.cpp:95
12974 msgstr "wurde eingefügt."
12976 #: src/KeySequence.cpp:157
12978 msgstr " Optionen: "
12980 #: src/LaTeX.cpp:95
12982 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12983 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
12985 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12986 msgid "Running MakeIndex."
12987 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
12989 #: src/LaTeX.cpp:322
12990 msgid "Running BibTeX."
12991 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
12993 #: src/LaTeX.cpp:462
12994 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12995 msgstr "MakeIndex wird für nomencl ausgeführt."
12998 msgid "Could not read configuration file"
12999 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
13004 "Error while reading the configuration file\n"
13006 "Please check your installation."
13008 "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei\n"
13010 "Bitte prüfen Sie Ihre Installation."
13013 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
13014 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
13022 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
13023 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
13026 msgid "Unable to remove temporary directory"
13027 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
13031 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
13032 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
13035 msgid "No textclass is found"
13036 msgstr "Keine Textklasse gefunden"
13040 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
13041 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
13043 "LyX kann nicht fortgesetzt werden, da keine Textklasse gefunden wurde. Sie "
13044 "können normal neu konfigurieren, mit den Standard-Textklassen neu "
13045 "konfigurieren, oder LyX beenden."
13048 msgid "&Reconfigure"
13049 msgstr "&Neu konfigurieren"
13052 msgid "&Use Default"
13053 msgstr "&Standard verwenden"
13055 #: src/LyX.cpp:629 src/LyX.cpp:1154
13057 msgstr "LyX &beenden"
13064 msgid "Could not create temporary directory"
13065 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
13070 "Could not create a temporary directory in\n"
13071 "%1$s. Make sure that this\n"
13072 "path exists and is writable and try again."
13074 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
13075 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
13076 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
13078 #: src/LyX.cpp:1147
13079 msgid "Missing user LyX directory"
13080 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis"
13082 #: src/LyX.cpp:1148
13085 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
13086 "It is needed to keep your own configuration."
13088 "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
13089 "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
13091 #: src/LyX.cpp:1153
13092 msgid "&Create directory"
13093 msgstr "Verzeichnis &erstellen"
13095 #: src/LyX.cpp:1155
13096 msgid "No user LyX directory. Exiting."
13097 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
13099 #: src/LyX.cpp:1159
13101 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
13102 msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
13104 #: src/LyX.cpp:1165
13105 msgid "Failed to create directory. Exiting."
13106 msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
13108 #: src/LyX.cpp:1338
13109 msgid "List of supported debug flags:"
13110 msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
13112 #: src/LyX.cpp:1342
13114 msgid "Setting debug level to %1$s"
13115 msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
13117 #: src/LyX.cpp:1353
13119 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
13120 "Command line switches (case sensitive):\n"
13121 "\t-help summarize LyX usage\n"
13122 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
13123 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
13124 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
13125 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13126 " select the features to debug.\n"
13127 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
13128 "\t-x [--execute] command\n"
13129 " where command is a lyx command.\n"
13130 "\t-e [--export] fmt\n"
13131 " where fmt is the export format of choice.\n"
13132 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
13133 " where fmt is the import format of choice\n"
13134 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
13135 "\t-version summarize version and build info\n"
13136 "Check the LyX man page for more details."
13138 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
13139 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
13140 "\t-help Fasst LyX-Benutzung zusammen\n"
13141 "\t-userdir dir Setzt das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
13142 "\t-sysdir dir Setzt das Systemverzeichnis auf dir\n"
13143 "\t-geometry WxH+X+Y Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
13144 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
13145 " Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
13146 " ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n"
13147 " Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
13148 " vorhandenen Bereiche.\n"
13149 "\t-x [--execute] command\n"
13150 " command ist ein LyX-Befehl.\n"
13151 "\t-e [--export] fmt\n"
13152 " fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
13153 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
13154 " fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
13155 " file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
13156 "\t-version Fasst Version und Erstellungsdatum zusammen.\n"
13158 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
13160 #: src/LyX.cpp:1389 src/support/Package.cpp.in:568
13161 msgid "No system directory"
13162 msgstr "Kein Systemverzeichnis"
13164 #: src/LyX.cpp:1390
13165 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
13166 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
13168 #: src/LyX.cpp:1400
13169 msgid "No user directory"
13170 msgstr "Kein Benutzerverzeichnis"
13172 #: src/LyX.cpp:1401
13173 msgid "Missing directory for -userdir switch"
13174 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
13176 #: src/LyX.cpp:1411
13177 msgid "Incomplete command"
13178 msgstr "Unvollständiger Befehl"
13180 #: src/LyX.cpp:1412
13181 msgid "Missing command string after --execute switch"
13182 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
13184 #: src/LyX.cpp:1422
13185 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
13187 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
13189 #: src/LyX.cpp:1434
13190 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
13192 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
13194 #: src/LyX.cpp:1439
13195 msgid "Missing filename for --import"
13196 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
13198 #: src/LyXFunc.cpp:370
13199 msgid "Unknown function."
13200 msgstr "Unbekannte Funktion."
13202 #: src/LyXFunc.cpp:409
13203 msgid "Nothing to do"
13204 msgstr "Nichts zu tun"
13206 #: src/LyXFunc.cpp:428
13207 msgid "Unknown action"
13208 msgstr "Unbekannte Aktion"
13210 #: src/LyXFunc.cpp:434 src/LyXFunc.cpp:752
13211 msgid "Command disabled"
13212 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
13214 #: src/LyXFunc.cpp:441
13215 msgid "Command not allowed without any document open"
13216 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
13218 #: src/LyXFunc.cpp:738
13219 msgid "Document is read-only"
13220 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
13222 #: src/LyXFunc.cpp:746
13223 msgid "This portion of the document is deleted."
13224 msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht."
13226 #: src/LyXFunc.cpp:765
13229 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13231 "Do you want to save the document?"
13233 "Das Dokument %1$s enthält nicht gespeicherte Änderungen.\n"
13235 "Möchten Sie das Dokument speichern?"
13237 #: src/LyXFunc.cpp:783
13240 "Could not print the document %1$s.\n"
13241 "Check that your printer is set up correctly."
13243 "Das Dokument %1$s konnte nicht gedruckt werden.\n"
13244 "Prüfen Sie, ob Ihr Drucker korrekt konfiguriert ist."
13246 #: src/LyXFunc.cpp:786
13247 msgid "Print document failed"
13248 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
13250 #: src/LyXFunc.cpp:805
13253 "The document could not be converted\n"
13254 "into the document class %1$s."
13256 "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
13257 "%1$s konvertiert werden."
13259 #: src/LyXFunc.cpp:808
13260 msgid "Could not change class"
13261 msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
13263 #: src/LyXFunc.cpp:920
13265 msgid "Saving document %1$s..."
13266 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
13268 #: src/LyXFunc.cpp:924
13272 #: src/LyXFunc.cpp:941
13273 msgid "Saving all documents..."
13274 msgstr "Alle Dokumente speichern..."
13276 #: src/LyXFunc.cpp:954
13277 msgid "All documents saved."
13278 msgstr "Alle Dokumente wurden gespeichert."
13280 #: src/LyXFunc.cpp:964
13283 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13284 "version of the document %1$s?"
13286 "Alle Änderungen gehen verloren. Sind Sie sicher, dass Sie zur gespeicherten "
13287 "Version des Dokuments %1$s zurückkehren möchten?"
13289 #: src/LyXFunc.cpp:966 src/buffer_funcs.cpp:193
13290 msgid "Revert to saved document?"
13291 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
13293 #: src/LyXFunc.cpp:967 src/LyXVC.cpp:175 src/buffer_funcs.cpp:194
13295 msgstr "&Wieder herstellen"
13297 #: src/LyXFunc.cpp:1171
13299 msgstr "LyX wird beendet."
13301 #: src/LyXFunc.cpp:1190 src/Text3.cpp:1376
13302 msgid "Missing argument"
13303 msgstr "Fehlendes Argument"
13305 #: src/LyXFunc.cpp:1199
13307 msgid "Opening help file %1$s..."
13308 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
13310 #: src/LyXFunc.cpp:1594
13311 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13312 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13314 #: src/LyXFunc.cpp:1605
13316 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13318 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
13319 "darf nicht umdefiniert werden."
13321 #: src/LyXFunc.cpp:1724
13323 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13324 msgstr "Dokument-Standardeinstellungen gespeichert in %1$s"
13326 #: src/LyXFunc.cpp:1727
13327 msgid "Unable to save document defaults"
13328 msgstr "Die Dokument-Standardeinstellungen können nicht gespeichert werden"
13330 #: src/LyXFunc.cpp:1783
13331 msgid "Converting document to new document class..."
13332 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
13334 #: src/LyXFunc.cpp:1859
13336 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
13337 msgstr "Unbekannte Werkzeugleiste \"%1$s\""
13339 #: src/LyXFunc.cpp:1867
13343 #: src/LyXFunc.cpp:1869
13345 msgstr "automatisch"
13347 #: src/LyXFunc.cpp:1871
13349 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
13350 msgstr "Status der Werkzeugleiste \"%1$s\" auf %2$s gesetzt"
13352 #: src/LyXFunc.cpp:2001
13353 msgid "Select template file"
13354 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
13356 #: src/LyXFunc.cpp:2004 src/callback.cpp:151
13357 msgid "Templates|#T#t"
13358 msgstr "Vorlagen|#V"
13360 #: src/LyXFunc.cpp:2040
13361 msgid "Select document to open"
13362 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
13364 #: src/LyXFunc.cpp:2045
13365 msgid "LyX Documents (*.lyx);;"
13366 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx);;"
13368 #: src/LyXFunc.cpp:2046
13369 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13);;"
13370 msgstr "LyX-1.3.x-Dokumente (*.lyx13);;"
13372 #: src/LyXFunc.cpp:2047
13373 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14);;"
13374 msgstr "LyX-1.4.x-Dokumente (*.lyx14);;"
13376 #: src/LyXFunc.cpp:2048
13377 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
13378 msgstr "LyX-1.5.x-Dokumente (*.lyx15)"
13380 #: src/LyXFunc.cpp:2090
13382 msgid "Opening document %1$s..."
13383 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
13385 #: src/LyXFunc.cpp:2094
13387 msgid "Document %1$s opened."
13388 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
13390 #: src/LyXFunc.cpp:2096
13392 msgid "Could not open document %1$s"
13393 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
13395 #: src/LyXFunc.cpp:2121
13397 msgid "Select %1$s file to import"
13398 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
13400 #: src/LyXFunc.cpp:2172 src/callback.cpp:182
13403 "The document %1$s already exists.\n"
13405 "Do you want to overwrite that document?"
13407 "Das Dokument %1$s existiert bereits.\n"
13409 "Möchten Sie dieses Dokument überschreiben?"
13411 #: src/LyXFunc.cpp:2174 src/callback.cpp:186
13412 msgid "Overwrite document?"
13413 msgstr "Dokument überschreiben?"
13415 #: src/LyXFunc.cpp:2237
13416 msgid "Welcome to LyX!"
13417 msgstr "Willkommen bei LyX!"
13419 #: src/LyXRC.cpp:2131
13421 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13424 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Verzeichnisname\" als korrekt "
13425 "angesehen werden?"
13427 #: src/LyXRC.cpp:2136
13429 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13432 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
13433 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
13435 #: src/LyXRC.cpp:2140
13437 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13438 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13439 "specified, an internal routine is used."
13441 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
13442 "Tabellen in der Text-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
13443 "$FName\", wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"\" angegeben, verwendet "
13444 "LyX eine interne Routine."
13446 #: src/LyXRC.cpp:2148
13448 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13449 "automatically by what you type."
13451 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
13452 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
13454 #: src/LyXRC.cpp:2152
13456 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13459 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
13460 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
13463 #: src/LyXRC.cpp:2156
13465 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13467 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
13468 "bedeutet kein automatisches Speichern."
13470 #: src/LyXRC.cpp:2163
13472 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13473 "the backup file in the same directory as the original file."
13475 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
13476 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
13478 #: src/LyXRC.cpp:2167
13480 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13481 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13483 "Definieren Sie die Optionen von BibTeX (vgl. man bibtex) oder wählen Sie "
13484 "einen alternativen Übersetzer (z.B. mlbibtex oder bibulus)."
13486 #: src/LyXRC.cpp:2171
13488 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13489 "its global and local bind/ directories."
13491 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
13492 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
13493 "und globalen bind-Verzeichnissen."
13495 #: src/LyXRC.cpp:2175
13496 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13498 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
13499 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
13501 #: src/LyXRC.cpp:2179
13503 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13504 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13506 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
13507 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
13508 "Dokumentation von ChkTeX."
13510 #: src/LyXRC.cpp:2189
13512 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13513 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13515 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
13516 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
13517 "Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
13519 #: src/LyXRC.cpp:2193
13520 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
13521 msgstr "Mac-OS-X-Konventionen für Cursorbewegungen auf Wortebene benutzen"
13523 #: src/LyXRC.cpp:2204
13526 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13527 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13529 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
13530 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
13532 #: src/LyXRC.cpp:2208
13533 msgid "New documents will be assigned this language."
13534 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
13536 #: src/LyXRC.cpp:2212
13537 msgid "Specify the default paper size."
13538 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
13540 #: src/LyXRC.cpp:2216
13542 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13543 "shown after the change has been made.)"
13545 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
13546 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
13548 #: src/LyXRC.cpp:2220
13549 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13550 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
13552 #: src/LyXRC.cpp:2224
13554 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13555 "LyX was started from."
13557 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
13558 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
13560 #: src/LyXRC.cpp:2229
13561 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13563 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
13565 #: src/LyXRC.cpp:2233
13567 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13568 "recommended for non-English languages."
13570 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
13571 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
13573 #: src/LyXRC.cpp:2240
13575 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13576 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13577 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13579 "Definieren Sie die Optionen von makeindex (vgl. man makeindex) oder wählen "
13580 "Sie einen alternativen Übersetzer. Bei der Verwendung von xindy/make-rules "
13581 "würde der Befehl z.B. \"makeindex.sh -m $$lang\" lauten."
13583 #: src/LyXRC.cpp:2244
13585 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
13586 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
13588 "Definieren Sie die Makeindex-Optionen (vgl. man makeindex) zur Erstellung "
13589 "des Glossars (Nomenklatur). Die Definition kann sich von jener zur "
13590 "Stichwortverzeichnis unterscheiden."
13592 #: src/LyXRC.cpp:2253
13594 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13595 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13597 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
13598 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
13599 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
13601 #: src/LyXRC.cpp:2257
13602 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13604 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
13607 #: src/LyXRC.cpp:2261
13609 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13612 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
13613 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
13615 #: src/LyXRC.cpp:2265
13617 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13619 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
13620 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
13622 #: src/LyXRC.cpp:2269
13624 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13625 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13626 "name of the second language."
13628 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
13629 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
13630 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
13632 #: src/LyXRC.cpp:2273
13633 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13634 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
13636 #: src/LyXRC.cpp:2277
13637 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13638 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
13640 #: src/LyXRC.cpp:2281
13642 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13645 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
13646 "\\documentclass verwendet werden soll."
13648 #: src/LyXRC.cpp:2285
13650 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13651 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13653 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
13654 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13656 #: src/LyXRC.cpp:2289
13658 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13659 "document is the default language."
13661 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
13662 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
13664 #: src/LyXRC.cpp:2293
13665 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13667 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX nicht zur gespeicherten Position "
13670 #: src/LyXRC.cpp:2297
13671 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
13673 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, um das Laden von Dateien zu verhindern, "
13674 "die bei der letzten LyX-Sitzung geöffnet waren."
13676 #: src/LyXRC.cpp:2301
13677 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13679 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
13682 #: src/LyXRC.cpp:2305
13684 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13687 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
13688 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
13690 #: src/LyXRC.cpp:2309
13692 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13694 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
13695 "'Datei'-Menü erscheinen."
13697 #: src/LyXRC.cpp:2314
13699 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13700 "variable. Use the OS native format."
13702 "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
13703 "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
13706 #: src/LyXRC.cpp:2321
13708 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13710 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
13711 "ispell_deutsch\"."
13713 #: src/LyXRC.cpp:2325
13714 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13715 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
13717 #: src/LyXRC.cpp:2329
13718 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13720 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
13723 #: src/LyXRC.cpp:2333
13724 msgid "Scale the preview size to suit."
13725 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
13727 #: src/LyXRC.cpp:2337
13728 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13729 msgstr "Die Option, um Kopien zu sortieren."
13731 #: src/LyXRC.cpp:2341
13732 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13733 msgstr "Die Option, um die Anzahl der zu druckenden Kopien anzugeben."
13735 #: src/LyXRC.cpp:2345
13737 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13738 "environment variable PRINTER."
13740 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
13741 "Umgebungsvariable PRINTER."
13743 #: src/LyXRC.cpp:2349
13744 msgid "The option to print only even pages."
13745 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
13747 #: src/LyXRC.cpp:2353
13749 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13750 "the filename of the DVI file to be printed."
13752 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
13753 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
13756 #: src/LyXRC.cpp:2357
13757 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13758 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
13760 #: src/LyXRC.cpp:2361
13761 msgid "The option to print out in landscape."
13762 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
13764 #: src/LyXRC.cpp:2365
13765 msgid "The option to print only odd pages."
13766 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
13768 #: src/LyXRC.cpp:2369
13769 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13771 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
13773 #: src/LyXRC.cpp:2373
13774 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13775 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
13777 #: src/LyXRC.cpp:2377
13778 msgid "The option to specify paper type."
13779 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
13781 #: src/LyXRC.cpp:2381
13782 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13783 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
13785 #: src/LyXRC.cpp:2385
13787 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13788 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13791 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
13792 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
13793 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
13795 #: src/LyXRC.cpp:2389
13797 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13798 "prepended along with the printer name after the spool command."
13800 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
13801 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
13803 #: src/LyXRC.cpp:2393
13804 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13805 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
13807 #: src/LyXRC.cpp:2397
13808 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13809 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
13811 #: src/LyXRC.cpp:2401
13813 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13816 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
13817 "explizit angeben soll."
13819 #: src/LyXRC.cpp:2405
13820 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13821 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13823 #: src/LyXRC.cpp:2409
13825 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13827 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
13828 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
13830 #: src/LyXRC.cpp:2413
13832 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13833 "wrong, override the setting here."
13835 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
13836 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
13839 #: src/LyXRC.cpp:2419
13840 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13842 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
13843 "Bearbeitung verwendet werden."
13845 #: src/LyXRC.cpp:2428
13847 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13848 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13849 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13851 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
13852 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
13853 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
13854 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
13856 #: src/LyXRC.cpp:2432
13857 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13859 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
13862 #: src/LyXRC.cpp:2437
13865 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13866 "roughly the same size as on paper."
13868 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
13869 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
13871 #: src/LyXRC.cpp:2442
13873 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13874 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13876 "Spezifizieren Sie die Größe der Hauptansicht in Breite x Höhe (die Werte der "
13877 "letzten Sitzung werden nicht verwendet, wenn Sie Werte ungleich Null "
13880 #: src/LyXRC.cpp:2446
13881 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13883 "Erlaubt dem Sitzungsmanager, Positionen von Fenstern zu speichern und wieder "
13886 #: src/LyXRC.cpp:2450
13888 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13889 "\".out\". Only for advanced users."
13891 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
13892 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
13893 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
13895 #: src/LyXRC.cpp:2457
13896 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13898 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
13901 #: src/LyXRC.cpp:2461
13902 msgid "What command runs the spellchecker?"
13903 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
13905 #: src/LyXRC.cpp:2465
13907 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13908 "when you quit LyX."
13910 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
13911 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
13913 #: src/LyXRC.cpp:2469
13915 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13916 "value selects the directory LyX was started from."
13918 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
13919 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
13921 #: src/LyXRC.cpp:2479
13923 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13924 "will look in its global and local ui/ directories."
13926 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
13927 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
13928 "globalen ui-Verzeichnissen."
13930 #: src/LyXRC.cpp:2492
13932 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13933 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13934 "may not work with all dictionaries."
13936 "Soll die Option \"-T\" für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
13937 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
13938 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
13939 "nicht mit allen Wörterbüchern."
13941 #: src/LyXRC.cpp:2496
13943 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
13945 "Aktivieren Sie den Pixmap-Cache, der die Geschwindigkeit unter Mac und "
13946 "Windows verbessert."
13948 #: src/LyXRC.cpp:2503
13949 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13951 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
13952 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
13954 #: src/LyXVC.cpp:100
13955 msgid "Document not saved"
13956 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
13958 #: src/LyXVC.cpp:101
13959 msgid "You must save the document before it can be registered."
13960 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
13962 #: src/LyXVC.cpp:130
13963 msgid "LyX VC: Initial description"
13964 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
13966 #: src/LyXVC.cpp:131
13967 msgid "(no initial description)"
13968 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
13970 #: src/LyXVC.cpp:146
13971 msgid "LyX VC: Log Message"
13972 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
13974 #: src/LyXVC.cpp:149
13975 msgid "(no log message)"
13976 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
13978 #: src/LyXVC.cpp:171
13981 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13984 "Do you want to revert to the saved version?"
13986 "Bei der Rückkehr zur gespeicherten Version des Dokuments %1$s gehen alle "
13987 "aktuellen Änderungen verloren.\n"
13989 "Möchten Sie zur gespeicherten Version zurückkehren?"
13991 #: src/LyXVC.cpp:174
13992 msgid "Revert to stored version of document?"
13993 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
13995 #: src/MenuBackend.cpp:477
13996 msgid "No Documents Open!"
13997 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
13999 #: src/MenuBackend.cpp:504 src/MenuBackend.cpp:581 src/MenuBackend.cpp:603
14000 #: src/MenuBackend.cpp:626 src/MenuBackend.cpp:712 src/MenuBackend.cpp:827
14001 msgid "No Document Open!"
14002 msgstr "Kein Dokument geöffnet!"
14004 #: src/MenuBackend.cpp:727
14005 msgid "Master Document"
14006 msgstr "Hauptdokument"
14008 #: src/MenuBackend.cpp:756
14009 msgid "List of listings"
14010 msgstr "Listingsverzeichnis"
14012 #: src/MenuBackend.cpp:760
14013 msgid "Other floats"
14014 msgstr "Andere Gleitobjekte"
14016 #: src/MenuBackend.cpp:770
14017 msgid "No Table of contents"
14018 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
14020 #: src/MenuBackend.cpp:816
14022 msgstr " (automatisch)"
14024 #: src/MenuBackend.cpp:835
14025 msgid "No Branch in Document!"
14026 msgstr "Kein Zweig im Dokument!"
14028 #: src/Paragraph.cpp:1728 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:233
14029 msgid "Senseless with this layout!"
14030 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
14032 #: src/Paragraph.cpp:1788
14033 msgid "Alignment not permitted"
14034 msgstr "Ausrichtung nicht erlaubt"
14036 #: src/Paragraph.cpp:1789
14038 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
14039 "Setting to default."
14041 "Das neue Format erlaubt nicht die zuvor verwendete Ausrichtung.\n"
14042 "Es wird die Standardeinstellung verwendet."
14044 #: src/Paragraph.cpp:2263 src/frontends/qt4/QViewSource.cpp:161
14045 msgid "LyX Warning: "
14046 msgstr "LyX-Warnung: "
14048 #: src/Paragraph.cpp:2264
14049 msgid "uncodable character"
14050 msgstr "Ein Zeichen"
14052 #: src/SpellBase.cpp:51
14053 msgid "Native OS API not yet supported."
14054 msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
14056 #: src/Text.cpp:136
14057 msgid "Unknown layout"
14058 msgstr "Unbekanntes Format"
14060 #: src/Text.cpp:137
14063 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
14064 "Trying to use the default instead.\n"
14066 "Das Format '%1$s' existiert in der Textklasse '%2$s' nicht\n"
14067 "Es wird versucht, stattdessen das Standardformat zu verwenden.\n"
14069 #: src/Text.cpp:168
14070 msgid "Unknown Inset"
14071 msgstr "Unbekannte Einfügung"
14073 #: src/Text.cpp:262 src/Text.cpp:275
14074 msgid "Change tracking error"
14075 msgstr "Fehler der Änderungsverfolgung"
14077 #: src/Text.cpp:263
14079 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
14080 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Einfügung: %1$d\n"
14082 #: src/Text.cpp:276
14084 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
14085 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Löschung: %1$d\n"
14087 #: src/Text.cpp:283
14088 msgid "Unknown token"
14089 msgstr "Unbekanntes Token"
14091 #: src/Text.cpp:756
14093 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
14096 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
14097 "Sie das Tutorium."
14099 #: src/Text.cpp:767
14100 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
14102 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
14105 #: src/Text.cpp:1868
14106 msgid "[Change Tracking] "
14107 msgstr "[Änderungsverfolgung] "
14109 #: src/Text.cpp:1874
14111 msgstr "Änderung: "
14113 #: src/Text.cpp:1878
14117 #: src/Text.cpp:1888
14120 msgstr "Schrift: %1$s"
14122 #: src/Text.cpp:1893
14124 msgid ", Depth: %1$d"
14125 msgstr ", Tiefe: %1$d"
14127 #: src/Text.cpp:1899
14128 msgid ", Spacing: "
14129 msgstr ", Abstand: "
14131 #: src/Text.cpp:1905 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
14133 msgstr "Eineinhalb"
14135 #: src/Text.cpp:1911
14139 #: src/Text.cpp:1920
14141 msgstr ", Einfügung: "
14143 #: src/Text.cpp:1921
14144 msgid ", Paragraph: "
14145 msgstr ", Absatz: "
14147 #: src/Text.cpp:1922
14151 #: src/Text.cpp:1923
14152 msgid ", Position: "
14153 msgstr ", Position: "
14155 #: src/Text.cpp:1929
14157 msgstr ", Zeichen: 0x"
14159 #: src/Text.cpp:1931
14160 msgid ", Boundary: "
14161 msgstr ", Grenze: "
14163 #: src/Text2.cpp:576
14164 msgid "No font change defined."
14165 msgstr "Keine Schriftänderung definiert."
14167 #: src/Text2.cpp:617
14168 msgid "Nothing to index!"
14169 msgstr "Nichts zu indizieren!"
14171 #: src/Text2.cpp:619
14172 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
14173 msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!"
14175 #: src/Text3.cpp:183 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1392
14176 msgid "Math editor mode"
14177 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
14179 #: src/Text3.cpp:758
14180 msgid "Unknown spacing argument: "
14181 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
14183 #: src/Text3.cpp:932
14187 #: src/Text3.cpp:933
14189 msgstr " unbekannt"
14191 #: src/Text3.cpp:1484 src/Text3.cpp:1496
14192 msgid "Character set"
14193 msgstr "Zeichensatz"
14195 #: src/Text3.cpp:1613 src/Text3.cpp:1624
14196 msgid "Paragraph layout set"
14197 msgstr "Absatzformat festgelegt"
14199 #: src/Thesaurus.cpp:62
14200 msgid "Thesaurus failure"
14201 msgstr "Der Thesaurus ist fehlgeschlagen"
14203 #: src/Thesaurus.cpp:63
14206 "Aiksaurus returned the following error:\n"
14210 "Aiksaurus hat den folgenden Fehler gemeldet:\n"
14214 #: src/VSpace.cpp:490
14215 msgid "Default skip"
14218 #: src/VSpace.cpp:493
14222 #: src/VSpace.cpp:496
14223 msgid "Medium skip"
14226 #: src/VSpace.cpp:499
14230 #: src/VSpace.cpp:502
14231 msgid "Vertical fill"
14234 #: src/VSpace.cpp:509
14238 #: src/buffer_funcs.cpp:84
14241 "The specified document\n"
14243 "could not be read."
14245 "Das angegebene Dokument\n"
14247 "konnte nicht gelesen werden."
14249 #: src/buffer_funcs.cpp:86
14250 msgid "Could not read document"
14251 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
14253 #: src/buffer_funcs.cpp:98
14256 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14258 "Recover emergency save?"
14260 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
14262 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
14264 #: src/buffer_funcs.cpp:101
14265 msgid "Load emergency save?"
14266 msgstr "Notspeicherung laden?"
14268 #: src/buffer_funcs.cpp:102
14270 msgstr "&Wieder herstellen"
14272 #: src/buffer_funcs.cpp:102
14273 msgid "&Load Original"
14274 msgstr "&Original laden"
14276 #: src/buffer_funcs.cpp:124
14279 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14281 "Load the backup instead?"
14283 "Die Sicherung des Dokuments %1$s ist neuer.\n"
14285 "Stattdessen die Sicherung laden?"
14287 #: src/buffer_funcs.cpp:127
14288 msgid "Load backup?"
14289 msgstr "Sicherung laden?"
14291 #: src/buffer_funcs.cpp:128
14292 msgid "&Load backup"
14293 msgstr "&Sicherung laden"
14295 #: src/buffer_funcs.cpp:128
14296 msgid "Load &original"
14297 msgstr "&Original laden"
14299 #: src/buffer_funcs.cpp:167
14301 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14302 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
14304 #: src/buffer_funcs.cpp:169
14305 msgid "Retrieve from version control?"
14306 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
14308 #: src/buffer_funcs.cpp:170
14312 #: src/buffer_funcs.cpp:190
14315 "The document %1$s is already loaded.\n"
14317 "Do you want to revert to the saved version?"
14319 "Das Dokument %1$s ist bereits geladen.\n"
14321 "Möchten Sie zu der gespeicherten Version zurückkehren?"
14323 #: src/buffer_funcs.cpp:194
14324 msgid "&Switch to document"
14325 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
14327 #: src/buffer_funcs.cpp:215
14330 "The document %1$s does not yet exist.\n"
14332 "Do you want to create a new document?"
14334 "Das Dokument %1$s existiert noch nicht.\n"
14336 "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
14338 #: src/buffer_funcs.cpp:218
14339 msgid "Create new document?"
14340 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
14342 #: src/buffer_funcs.cpp:219
14344 msgstr "&Erstellen"
14346 #: src/buffer_funcs.cpp:244
14349 "The specified document template\n"
14351 "could not be read."
14353 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
14355 "konnte nicht gelesen werden."
14357 #: src/buffer_funcs.cpp:246
14358 msgid "Could not read template"
14359 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
14361 #: src/buffer_funcs.cpp:593
14362 msgid "\\arabic{enumi}."
14363 msgstr "\\arabic{enumi}."
14365 #: src/buffer_funcs.cpp:599
14366 msgid "\\roman{enumiii}."
14367 msgstr "\\roman{enumiii}."
14369 #: src/buffer_funcs.cpp:602
14370 msgid "\\Alph{enumiv}."
14371 msgstr "\\Alph{enumiv}."
14373 #: src/bufferview_funcs.cpp:332
14374 msgid "No more insets"
14375 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
14377 #: src/callback.cpp:113
14380 "The document %1$s could not be saved.\n"
14382 "Do you want to rename the document and try again?"
14384 "Das Dokument %1$s konnte nicht gespeichert werden.\n"
14386 "Möchten Sie das Dokument umbenennen und erneut versuchen?"
14388 #: src/callback.cpp:115
14389 msgid "Rename and save?"
14390 msgstr "Umbenennen und speichern?"
14392 #: src/callback.cpp:116
14394 msgstr "&Umbenennen"
14396 #: src/callback.cpp:147
14397 msgid "Choose a filename to save document as"
14398 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
14400 #: src/callback.cpp:237
14402 msgid "Auto-saving %1$s"
14403 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
14405 #: src/callback.cpp:277
14406 msgid "Autosave failed!"
14407 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
14409 #: src/callback.cpp:304
14410 msgid "Autosaving current document..."
14411 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
14413 #: src/callback.cpp:368
14414 msgid "Select file to insert"
14415 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
14417 #: src/callback.cpp:387
14420 "Could not read the specified document\n"
14422 "due to the error: %2$s"
14424 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
14425 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
14426 "nicht gelesen werden: %2$s"
14428 #: src/callback.cpp:389
14429 msgid "Could not read file"
14430 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
14432 #: src/callback.cpp:397
14435 "Could not open the specified document\n"
14437 "due to the error: %2$s"
14439 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
14440 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
14441 "nicht geöffnet werden: %2$s"
14443 #: src/callback.cpp:399 src/output.cpp:41
14444 msgid "Could not open file"
14445 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
14447 #: src/callback.cpp:423
14448 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14449 msgstr "Lese nicht UTF-8-kodierte Datei"
14451 #: src/callback.cpp:424
14453 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14454 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14455 "If this does not give the correct result\n"
14456 "then please change the encoding of the file\n"
14457 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14459 "Die Datei ist nicht UTF-8-kodiert.\n"
14460 "Sie wird als lokal-8bit-kodiert gelesen.\n"
14461 "Wenn dies nicht das korrekte Ergebnis ergibt,\n"
14462 "ändern Sie bitte die Kodierung der Datei\n"
14463 "nach UTF-8 mit einem anderen Programm .\n"
14465 #: src/callback.cpp:441
14466 msgid "Running configure..."
14467 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
14469 #: src/callback.cpp:451
14470 msgid "Reloading configuration..."
14471 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
14473 #: src/callback.cpp:457
14474 msgid "System reconfiguration failed"
14475 msgstr "Neukonfiguration des Systems ist fehlgeschlagen"
14477 #: src/callback.cpp:458
14479 "The system reconfiguration has failed.\n"
14480 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14481 "Please reconfigure again if needed."
14483 "Die Neukonfiguration des Systems ist fehlgeschlagen.\n"
14484 "Die Standardtextklasse wird verwendet, aber LyX arbeitet möglicherweise "
14485 "trotzdem nicht richtig.\n"
14486 "Bitte konfigurieren Sie wieder neu, falls erforderlich."
14488 #: src/callback.cpp:463
14489 msgid "System reconfigured"
14490 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
14492 #: src/callback.cpp:464
14494 "The system has been reconfigured.\n"
14495 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14496 "updated document class specifications."
14498 "Das System wurde neu konfiguriert.\n"
14499 "Sie müssen LyX neu starten, um die aktualisierten Dokumentklassen-"
14500 "Spezifikationen zu nutzen."
14502 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
14503 msgid "No debugging message"
14504 msgstr "Keine Testmeldung"
14506 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
14507 msgid "General information"
14508 msgstr "Allgemeine Informationen"
14510 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
14511 msgid "Developers' general debug messages"
14512 msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
14514 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14515 msgid "All debugging messages"
14516 msgstr "Alle Testmeldungen"
14518 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14520 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14521 msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
14523 #: src/debug.cpp:46
14524 msgid "Program initialisation"
14525 msgstr "Initialisierung des Programms"
14527 #: src/debug.cpp:47
14528 msgid "Keyboard events handling"
14529 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
14531 #: src/debug.cpp:48
14532 msgid "GUI handling"
14533 msgstr "GUI-Aufbau"
14535 #: src/debug.cpp:49
14536 msgid "Lyxlex grammar parser"
14537 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
14539 #: src/debug.cpp:50
14540 msgid "Configuration files reading"
14541 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
14543 #: src/debug.cpp:51
14544 msgid "Custom keyboard definition"
14545 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
14547 #: src/debug.cpp:52
14548 msgid "LaTeX generation/execution"
14549 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
14551 #: src/debug.cpp:53
14552 msgid "Math editor"
14553 msgstr "Mathe-Editor"
14555 #: src/debug.cpp:54
14556 msgid "Font handling"
14557 msgstr "Schrift-Handhabung"
14559 #: src/debug.cpp:55
14560 msgid "Textclass files reading"
14561 msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
14563 #: src/debug.cpp:56
14564 msgid "Version control"
14565 msgstr "Versionskontrolle"
14567 #: src/debug.cpp:57
14568 msgid "External control interface"
14569 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
14571 #: src/debug.cpp:58
14572 msgid "Keep *roff temporary files"
14573 msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
14575 #: src/debug.cpp:59
14576 msgid "User commands"
14577 msgstr "Benutzerbefehle"
14579 #: src/debug.cpp:60
14580 msgid "The LyX Lexxer"
14581 msgstr "Der LyX-Lexxer"
14583 #: src/debug.cpp:61
14584 msgid "Dependency information"
14585 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
14587 #: src/debug.cpp:62
14589 msgstr "LyX-Einfügungen"
14591 #: src/debug.cpp:63
14592 msgid "Files used by LyX"
14593 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
14595 #: src/debug.cpp:64
14596 msgid "Workarea events"
14597 msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
14599 #: src/debug.cpp:65
14600 msgid "Insettext/tabular messages"
14601 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
14603 #: src/debug.cpp:66
14604 msgid "Graphics conversion and loading"
14605 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
14607 #: src/debug.cpp:67
14608 msgid "Change tracking"
14609 msgstr "Änderungsverfolgung"
14611 #: src/debug.cpp:68
14612 msgid "External template/inset messages"
14613 msgstr "Externe Vorlagen/Einfügungs-Meldungen"
14615 #: src/debug.cpp:69
14616 msgid "RowPainter profiling"
14617 msgstr "RowPainter-Profiling"
14619 #: src/frontends/LyXView.cpp:213
14620 msgid "Document not loaded."
14621 msgstr "Dokument nicht geladen."
14623 #: src/frontends/LyXView.cpp:225
14625 msgid "Opening child document %1$s..."
14626 msgstr "Öffne Unterdokument %1$s..."
14628 #: src/frontends/LyXView.cpp:498
14630 msgstr " (geändert)"
14632 #: src/frontends/LyXView.cpp:502
14633 msgid " (read only)"
14634 msgstr " (schreibgeschützt)"
14636 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14637 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14638 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
14640 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14641 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14642 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
14644 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14645 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14646 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
14648 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14650 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14651 "1995-2008 LyX Team"
14653 "LyX -- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
14654 "1995-2008 LyX-Team"
14656 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14658 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14659 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14660 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14661 "any later version."
14663 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software; Sie dürfen sie "
14664 "entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License der Free "
14665 "Software Foundation weitergeben und/oder verändern. Verwenden Sie Version 2 "
14666 "oder (nach Ihrer Entscheidung) eine spätere Version der Lizenz."
14668 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14670 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14671 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14672 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14673 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14674 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14675 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14676 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14678 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch OHNE "
14679 "IRGENDEINE ART VON GARANTIE, insbesondere auch keine Garantie in Hinblick "
14680 "auf MARKTTAUGLICHKEIT oder TAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
14681 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
14682 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
14683 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
14684 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
14687 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14688 msgid "LyX Version "
14689 msgstr "LyX Version "
14691 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14692 msgid "Library directory: "
14693 msgstr "Systemverzeichnis: "
14695 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14696 msgid "User directory: "
14697 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
14699 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14700 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14701 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
14703 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14704 msgid "Select a BibTeX database to add"
14705 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
14707 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14708 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14709 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
14711 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14712 msgid "Select a BibTeX style"
14713 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
14715 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14716 msgid "No frame drawn"
14717 msgstr "Kein Rahmen"
14719 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14720 msgid "Rectangular box"
14721 msgstr "Rechteckige Box"
14723 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14724 msgid "Oval box, thin"
14725 msgstr "Ovale Box, dünn"
14727 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14728 msgid "Oval box, thick"
14729 msgstr "Ovale Box, dick"
14731 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14733 msgstr "Schattierte Box"
14735 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14737 msgstr "Doppelte Box"
14739 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14740 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14744 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14745 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14746 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14747 msgid "Total Height"
14748 msgstr "Gesamthöhe"
14750 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:56
14752 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14753 msgstr "%1$s-Fehler (%2$s)"
14755 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14756 msgid "Select external file"
14757 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
14759 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14760 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14762 msgstr "Oben links"
14764 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14765 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14766 msgid "Bottom left"
14767 msgstr "Unten links"
14769 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14770 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14771 msgid "Baseline left"
14772 msgstr "Grundlinie links"
14774 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14775 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14777 msgstr "Oben zentriert"
14779 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14780 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14781 msgid "Bottom center"
14782 msgstr "Unten zentriert"
14784 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14785 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14786 msgid "Baseline center"
14787 msgstr "Grundlinie zentriert"
14789 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14790 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:174
14792 msgstr "Oben rechts"
14794 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14795 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:174
14796 msgid "Bottom right"
14797 msgstr "Unten rechts"
14799 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14800 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:174
14801 msgid "Baseline right"
14802 msgstr "Grundlinie rechts"
14804 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:88
14805 msgid "Select graphics file"
14806 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
14808 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
14809 msgid "Clipart|#C#c"
14810 msgstr "Clipart|#C#c"
14812 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14813 msgid "Select document to include"
14814 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
14816 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14817 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14818 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
14820 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14822 msgstr "LaTeX-Protokoll"
14824 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14825 msgid "Literate Programming Build Log"
14826 msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
14828 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14829 msgid "lyx2lyx Error Log"
14830 msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
14832 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14833 msgid "Version Control Log"
14834 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
14836 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14837 msgid "No LaTeX log file found."
14838 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
14840 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14841 msgid "No literate programming build log file found."
14843 "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
14845 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14846 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14847 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
14849 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14850 msgid "No version control log file found."
14851 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
14853 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14854 msgid "Choose bind file"
14855 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
14857 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14858 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14859 msgstr "LyX Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)"
14861 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14862 msgid "Choose UI file"
14863 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
14865 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14866 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14867 msgstr "LyX UI-Dateien (*.ui)"
14869 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14870 msgid "Choose keyboard map"
14871 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
14873 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14874 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14875 msgstr "LyX Tastaturtabellen (*.kmap)"
14877 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14878 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14879 msgid "Choose personal dictionary"
14880 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
14882 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14886 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14890 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14891 msgid "Print to file"
14892 msgstr "Ausgabe in Datei"
14894 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14895 msgid "PostScript files (*.ps)"
14896 msgstr "PostScript-Dateien (*.ps)"
14898 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14899 msgid "Spellchecker error"
14900 msgstr "Fehler des Rechtschreibprogramms"
14902 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14903 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14904 msgstr "Das Rechtschreibprogramm konnte nicht gestartet werden\n"
14906 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:281
14908 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14909 "Maybe it has been killed."
14911 "Das Rechtschreibprogramm hat sich unplanmäßig beendet.\n"
14912 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
14914 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:284
14915 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14916 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen.\n"
14918 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:288
14919 msgid "The spellchecker has failed"
14920 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen"
14922 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14924 msgid "%1$d words checked."
14925 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
14927 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:304
14928 msgid "One word checked."
14929 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
14931 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:307
14932 msgid "Spelling check completed"
14933 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen"
14935 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14936 msgid "Table of Contents"
14937 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
14939 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:246
14941 msgid "%1$s and %2$s"
14942 msgstr "%1$s und %2$s"
14944 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:250
14946 msgid "%1$s et al."
14947 msgstr "%1$s et al."
14949 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:287
14953 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:820
14957 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:868
14958 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:898
14959 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:924
14960 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:958
14961 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1024
14962 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1054
14963 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1137
14965 msgstr "Keine Änderung"
14967 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:884
14968 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:910
14969 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:944
14970 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1010
14971 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1040
14972 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1094
14973 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1139
14975 msgstr "Zurücksetzen"
14977 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:940
14979 msgstr "Kapitälchen"
14981 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1028
14983 msgstr "Hervorgehoben"
14985 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1032
14987 msgstr "Unterstrichen"
14989 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1036
14993 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1058
14995 msgstr "Keine Farbe"
14997 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1062
15001 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1066
15005 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1070
15009 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1074
15013 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1078
15017 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1082
15021 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1086
15025 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1090
15029 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1240
15030 msgid "System files|#S#s"
15031 msgstr "Systemdateien|#S#s"
15033 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1243
15034 msgid "User files|#U#u"
15035 msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
15037 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1326
15038 msgid "Could not update TeX information"
15039 msgstr "Die TeX-Informationen konnten nicht aktualisiert werden"
15041 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1327
15043 msgid "The script `%s' failed."
15044 msgstr "Das Skript `%s' ist fehlgeschlagen."
15046 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
15047 msgid "Standard[[Bullets]]"
15050 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
15054 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
15058 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
15062 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
15066 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
15070 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
15071 msgid "Index Entry"
15074 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
15078 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
15079 msgid "LaTeX Source"
15080 msgstr "LaTeX-Quelle"
15082 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
15084 msgstr "Gliederung"
15086 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:169
15087 msgid "Directories"
15088 msgstr "Verzeichnisse"
15090 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:269
15092 "LyX has caught an exception, it will now attemp to save all unsaved "
15093 "documents and exit.\n"
15097 "LyX hat eine Ausnahme abgefangen. Es wird nun versuchen, alle nicht "
15098 "gespeicherten Dokumente zu sichern und sich beenden.\n"
15102 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:273
15103 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:280
15104 msgid "Software exception Detected"
15105 msgstr "Softwareausnahme erkannt"
15107 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:278
15109 "LyX has caught some really weird exception, it will now attemp to save all "
15110 "unsaved documents and exit."
15112 "LyX hat eine sehr seltsame Ausnahme abgefangen. Es wird nun versuchen, alle "
15113 "nicht gespeicherten Dokumente zu sichern und sich beenden."
15115 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:408
15119 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:408 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2086
15120 msgid "Preferences"
15121 msgstr "Einstellungen"
15123 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:409
15124 msgid "Reconfigure"
15125 msgstr "Neu konfigurieren"
15127 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:409
15129 msgstr "%1 beenden"
15131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:172
15132 msgid "Small-sized icons"
15133 msgstr "Kleine Symbole"
15135 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:178
15136 msgid "Normal-sized icons"
15137 msgstr "Normale Symbole"
15139 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:184
15140 msgid "Big-sized icons"
15141 msgstr "Große Symbole"
15143 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:532
15144 msgid "unknown version"
15145 msgstr "unbekannte Version"
15147 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:40
15148 msgid "Click to detach"
15149 msgstr "Zum Abtrennen bitte anklicken"
15151 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
15152 msgid "Bibliography Entry Settings"
15153 msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
15155 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:294
15156 msgid "BibTeX Bibliography"
15157 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
15159 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
15160 msgid "Box Settings"
15161 msgstr "Box-Einstellungen"
15163 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
15164 msgid "Branch Settings"
15165 msgstr "Zweig-Einstellungen"
15167 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
15171 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
15175 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
15176 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:868
15180 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:867
15184 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
15185 msgid "Merge Changes"
15186 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
15188 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
15194 "Änderung durch %1$s\n"
15197 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
15199 msgid "Change made at %1$s\n"
15200 msgstr "Geändert am %1$s\n"
15202 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
15206 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
15207 msgid "Previous command"
15208 msgstr "Vorheriger Befehl"
15210 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:94
15211 msgid "Next command"
15212 msgstr "Nächster Befehl"
15214 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
15215 msgid "big[[delimiter size]]"
15218 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
15219 msgid "Big[[delimiter size]]"
15222 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
15223 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15226 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
15227 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15230 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
15231 msgid "Math Delimiter"
15232 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
15234 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
15235 msgid "LyX: Delimiters"
15236 msgstr "LyX: Trennzeichen"
15238 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
15239 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
15243 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
15247 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15248 msgid "Computer Modern Roman"
15249 msgstr "Computer Modern Roman"
15251 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15252 msgid "Latin Modern Roman"
15253 msgstr "Latin Modern Roman"
15255 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
15256 msgid "AE (Almost European)"
15257 msgstr "AE (Almost European)"
15259 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
15260 msgid "Times Roman"
15261 msgstr "Times Roman"
15263 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
15267 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
15268 msgid "Bitstream Charter"
15269 msgstr "Bitstream Charter"
15271 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:81
15272 msgid "New Century Schoolbook"
15273 msgstr "New Century Schoolbook"
15275 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:81
15279 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:81
15283 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:81
15285 msgstr "Bera Serif"
15287 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
15288 msgid "Concrete Roman"
15289 msgstr "Concrete Roman"
15291 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
15292 msgid "Zapf Chancery"
15293 msgstr "Zapf Chancery"
15295 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:90
15296 msgid "Computer Modern Sans"
15297 msgstr "Computer Modern Sans"
15299 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:90
15300 msgid "Latin Modern Sans"
15301 msgstr "Latin Modern Sans"
15303 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:91
15307 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:91
15308 msgid "Avant Garde"
15309 msgstr "Avant Garde"
15311 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:91
15315 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:91
15319 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
15320 msgid "Computer Modern Typewriter"
15321 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15323 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:101
15324 msgid "Latin Modern Typewriter"
15325 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15327 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:101
15331 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:101
15335 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:101
15339 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:102
15340 msgid "CM Typewriter Light"
15341 msgstr "CM Typewriter Light"
15343 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:657
15345 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15347 "Geben Sie rechts Listing-Parameter ein. Geben Sie '?' für eine Liste "
15348 "gültiger Parameter ein."
15350 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:243
15354 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:294
15355 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:300
15356 msgid " (not installed)"
15357 msgstr " (nicht installiert)"
15359 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:305
15363 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:306
15367 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:307
15371 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
15375 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
15379 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:344
15381 msgstr "mit Überschriften"
15383 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:345
15385 msgstr "ausgefallen"
15387 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:361
15391 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:362
15395 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:465
15396 msgid "LaTeX default"
15397 msgstr "LaTeX-Standard"
15399 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
15403 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
15407 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
15411 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474
15415 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
15419 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:476
15423 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:492
15425 msgstr "Nummeriert"
15427 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:493
15428 msgid "Appears in TOC"
15429 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
15431 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:513
15432 msgid "Author-year"
15433 msgstr " Autor-Jahr"
15435 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:514
15437 msgstr "Nummerisch"
15439 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:556
15441 msgid "Unavailable: %1$s"
15442 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
15444 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:595
15445 msgid "Document Class"
15446 msgstr "Dokumentklasse"
15448 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
15449 msgid "Text Layout"
15450 msgstr "Textformat"
15452 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
15453 msgid "Page Layout"
15454 msgstr "Seitenlayout"
15456 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
15457 msgid "Page Margins"
15458 msgstr "Seitenränder"
15460 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588
15461 msgid "Numbering & TOC"
15462 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
15464 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590
15465 msgid "Math Options"
15466 msgstr "Mathe-Optionen"
15468 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:591
15469 msgid "Float Placement"
15470 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
15472 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:592
15474 msgstr "Auflistungszeichen"
15476 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:593
15480 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:594 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:606
15481 msgid "LaTeX Preamble"
15482 msgstr "LaTeX-Vorspann"
15486 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:840 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1484
15487 msgid "Unapplied changes"
15488 msgstr "nicht übernommene Änderungen"
15490 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:841 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1485
15492 "Some changes in the dialog were not yet applied.If you do not apply now, "
15493 "they will be lost after this action."
15495 "Einige Änderungen im Dialog wurden noch nicht übernommen. Wenn diese jetzt "
15496 "nicht übernommen werden, werden sie nach dieser Aktion verloren gehen."
15498 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:843 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1487
15502 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1422
15503 msgid "Document Settings"
15504 msgstr "Dokument-Einstellungen"
15506 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
15507 msgid "TeX Code Settings"
15508 msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
15510 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:496
15511 msgid "External Material"
15512 msgstr "Externes Material"
15514 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:556
15518 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
15519 msgid "Float Settings"
15520 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
15522 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:62 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:651
15526 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:115 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:229
15527 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:350 src/frontends/qt4/QListings.cpp:427
15528 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:459
15530 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15532 "Geben Sie rechts Listing-Parameter ein. Geben Sie '?' für eine Liste "
15533 "gültiger Parameter ein."
15535 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:194
15536 msgid "Child Document"
15537 msgstr "Unterdokument"
15539 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
15540 msgid "No language"
15541 msgstr "Keine Sprache"
15543 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:389
15545 msgstr "Kein Dialekt"
15547 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:414
15548 msgid "Program Listing Settings"
15549 msgstr "Programmlisting-Einstellungen"
15551 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
15552 msgid "Math Matrix"
15553 msgstr "Mathe-Matrix"
15555 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
15556 msgid "LyX: Insert Matrix"
15557 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
15559 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
15560 msgid "Note Settings"
15561 msgstr "Notiz-Einstellungen"
15563 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
15565 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15566 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15568 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15569 "the items is used."
15571 "Wie im Benutzerhandbuch beschrieben, bestimmt die Breite dieses Texts die "
15572 "Breite des Namensteils (Labels) eines jeden Punkts in einer Umgebung wie "
15573 "Liste oder Beschreibung.\n"
15575 "Normalerweise müssen Sie diese Breite nicht festlegen, da die maximale "
15576 "Breite aller Punkte verwendet wird."
15578 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:171
15579 msgid "Paragraph Settings"
15580 msgstr "Absatz-Einstellungen"
15582 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:77
15583 msgid "Look and feel"
15584 msgstr "Aussehen & Handhabung"
15586 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:78
15587 msgid "Language settings"
15588 msgstr "Spracheinstellungen"
15590 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:79
15594 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:208
15595 msgid "Date format"
15596 msgstr "Datumsformat"
15598 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:235
15602 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:361
15603 msgid "Screen fonts"
15604 msgstr "Bildschirmschriften"
15606 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:524
15610 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:625 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:724
15614 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:775
15615 msgid "Select a document templates directory"
15616 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
15618 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:785
15619 msgid "Select a temporary directory"
15620 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
15622 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:795
15623 msgid "Select a backups directory"
15624 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
15626 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:805
15627 msgid "Select a document directory"
15628 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
15630 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:815
15631 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15632 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
15634 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:828 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15635 msgid "Spellchecker"
15636 msgstr "Rechtschreibprüfung"
15638 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:850
15642 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:851
15646 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:852
15650 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:854
15651 msgid "pspell (library)"
15652 msgstr "pspell (Bibliothek)"
15654 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:857
15655 msgid "aspell (library)"
15656 msgstr "aspell (Bibliothek)"
15658 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:938
15662 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1136
15666 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1389
15667 msgid "File formats"
15668 msgstr "Dateiformate"
15670 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1619
15671 msgid "Format in use"
15672 msgstr "Format wird verwendet"
15674 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1620
15675 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15677 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
15678 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
15680 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1721
15684 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1819 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2020
15685 msgid "User interface"
15686 msgstr "Benutzerschnittstelle"
15688 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1944
15692 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:40
15693 msgid "Print Document"
15694 msgstr "Dokument drucken"
15696 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15697 msgid "Cross-reference"
15698 msgstr "Querverweis"
15700 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15702 msgstr "&Gehe zurück"
15704 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15706 msgstr "Springe zurück"
15708 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15709 msgid "Jump to label"
15710 msgstr "Springe zur Marke"
15712 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:131
15713 msgid "Find and Replace"
15714 msgstr "Suchen und Ersetzen"
15716 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15717 msgid "Send Document to Command"
15718 msgstr "Dokument an Befehl senden"
15720 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15722 msgstr "Zeige Datei"
15724 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15725 msgid "Table Settings"
15726 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
15728 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15729 msgid "Insert Table"
15730 msgstr "Tabelle einfügen"
15732 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15733 msgid "TeX Information"
15734 msgstr "TeX-Informationen"
15736 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15737 msgid "Vertical Space Settings"
15738 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
15740 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15741 msgid "Wrap Float Settings"
15742 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt Einstellungen"
15744 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:151
15746 msgstr "Leerzeichen"
15748 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:178 src/insets/ExternalSupport.cpp:380
15749 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195 src/insets/InsetGraphics.cpp:612
15750 #: src/insets/InsetInclude.cpp:475
15751 msgid "Invalid filename"
15752 msgstr "Ungültiger Dateiname"
15754 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:179
15756 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15759 "LyX bietet keine LaTeX-Unterstützung für Dateinamen, die eines der folgenden "
15760 "Zeichen enthalten:\n"
15762 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15763 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15764 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15769 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
15770 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:476
15772 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
15773 "file through LaTeX: "
15775 "Der folgende Dateiname wird voraussichtlich Probleme bereiten, wenn LaTeX "
15776 "mit der exportierten Datei ausgeführt wird: "
15778 #: src/insets/Inset.cpp:255
15779 msgid "Opened inset"
15780 msgstr "Einfügung geöffnet"
15782 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:111
15783 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15784 msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
15786 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214 src/insets/InsetBibtex.cpp:267
15787 msgid "Export Warning!"
15788 msgstr "Export-Warnung!"
15790 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
15792 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15793 "BibTeX will be unable to find them."
15795 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
15796 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
15798 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:268
15800 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15801 "BibTeX will be unable to find it."
15803 "Der Pfad zu Ihrer BibTeX-Stil-Datei enthält Leerzeichen.\n"
15804 "BiBTeX wird sie nicht finden."
15806 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
15810 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15814 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15816 msgstr "Ovale Box, dünn"
15818 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15820 msgstr "Ovale Box, dick"
15822 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15824 msgstr "Schattierte Box"
15826 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15828 msgstr "Doppelt gerahmte Box"
15830 #: src/insets/InsetBox.cpp:124
15831 msgid "Opened Box Inset"
15832 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
15834 #: src/insets/InsetBox.cpp:152
15838 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
15839 msgid "Opened Branch Inset"
15840 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
15842 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
15846 #: src/insets/InsetBranch.cpp:104 src/insets/InsetCharStyle.cpp:161
15847 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:198
15851 #: src/insets/InsetBranch.cpp:248
15855 #: src/insets/InsetCaption.cpp:96
15856 msgid "Opened Caption Inset"
15857 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
15859 #: src/insets/InsetCaption.cpp:307
15860 msgid "Senseless!!! "
15861 msgstr "Sinnlos!!! "
15863 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15864 msgid "Opened CharStyle Inset"
15865 msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
15867 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15868 msgid "LaTeX Command: "
15869 msgstr "LaTeX-Befehl: "
15871 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15872 msgid "Unknown inset name: "
15873 msgstr "Unbekannter Name für Einfügung: "
15875 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15876 msgid "Inset Command: "
15877 msgstr "Befehl für Einfügung: "
15879 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15880 msgid "Unknown parameter name: "
15881 msgstr "Unbekannter Argumentname: "
15883 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15884 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15885 msgstr "Fehlendes \\end_inset an dieser Stelle."
15887 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15888 msgid "Opened ERT Inset"
15889 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
15891 #: src/insets/InsetERT.cpp:388
15895 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:64
15896 msgid "Opened Environment Inset: "
15897 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
15899 #: src/insets/InsetExternal.cpp:583
15901 msgid "External template %1$s is not installed"
15902 msgstr "Externe Vorlage %1$s ist nicht installiert"
15904 #: src/insets/InsetFloat.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:369
15905 #: src/insets/InsetFloat.cpp:379
15907 msgstr "Gleitobjekt: "
15909 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274
15910 msgid "Opened Float Inset"
15911 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
15913 #: src/insets/InsetFloat.cpp:330
15915 msgstr "Gleitobjekt"
15917 #: src/insets/InsetFloat.cpp:381
15918 msgid " (sideways)"
15919 msgstr " (seitwärts)"
15921 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15922 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15923 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
15925 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15927 msgid "List of %1$s"
15928 msgstr "Liste der %1$s"
15930 #: src/insets/InsetFoot.cpp:35 src/insets/InsetFoot.cpp:42
15934 #: src/insets/InsetFoot.cpp:54
15935 msgid "Opened Footnote Inset"
15936 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
15938 #: src/insets/InsetFoot.cpp:83
15942 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:536
15945 "Could not copy the file\n"
15947 "into the temporary directory."
15951 "konnte nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
15953 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:728
15955 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15956 msgstr "Es ist keine Konvertierung von %1$s notwendig"
15958 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:840
15960 msgid "Graphics file: %1$s"
15961 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
15963 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15964 msgid "Horizontal Fill"
15965 msgstr "Variabler horiz. Abstand"
15967 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
15968 msgid "Verbatim Input"
15969 msgstr "Unformatiert"
15971 #: src/insets/InsetInclude.cpp:346
15972 msgid "Verbatim Input*"
15973 msgstr "Unformatiert*"
15975 #: src/insets/InsetInclude.cpp:353
15976 msgid "Program Listing "
15977 msgstr "Programmlisting "
15979 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:629
15980 msgid "Recursive input"
15981 msgstr "Rekursive Eingabe"
15983 #: src/insets/InsetInclude.cpp:450 src/insets/InsetInclude.cpp:630
15985 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15987 "Sie haben versucht, die Datei %1$s in sich selbst einzubetten! Die "
15988 "Einbettung wird ignoriert."
15990 #: src/insets/InsetInclude.cpp:498
15993 "Included file `%1$s'\n"
15994 "has textclass `%2$s'\n"
15995 "while parent file has textclass `%3$s'."
15997 "Die eingebundene Datei `%1$s'\n"
15998 "hat die Textklasse `%2$s'\n"
15999 "während die Hauptdatei die Textklasse `%3$s' hat."
16001 #: src/insets/InsetInclude.cpp:504
16002 msgid "Different textclasses"
16003 msgstr "Unterschiedliche Textklassen"
16005 #: src/insets/InsetIndex.cpp:44
16007 msgstr "Stichwort: "
16009 #: src/insets/InsetIndex.cpp:82
16011 msgstr "Stichwortverzeichnis"
16013 #: src/insets/InsetListings.cpp:131
16014 msgid "Opened Listing Inset"
16015 msgstr "Listing-Einfügung geöffnet"
16017 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
16018 msgid "A value is expected."
16019 msgstr "Ein Wert wird erwartet."
16021 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
16022 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
16023 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
16024 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
16025 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199
16026 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
16027 msgid "Unbalanced braces!"
16028 msgstr "Nicht ausgeglichene Klammern!"
16030 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
16031 msgid "Please specify true or false."
16032 msgstr "Bitte spezifizieren Sie 'true' oder 'false'."
16034 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
16035 msgid "Only true or false is allowed."
16036 msgstr "Nur 'true' und 'false' sind erlaubt."
16038 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
16039 msgid "Please specify an integer value."
16040 msgstr "Bitte spezifizieren Sie einen ganzzahligen Wert."
16042 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
16043 msgid "An integer is expected."
16044 msgstr "Eine Ganzzahl wird erwartet."
16046 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
16047 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
16048 msgstr "Bitte spezifizieren Sie einen LaTeX-Längen-Ausdruck."
16050 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
16051 msgid "Invalid LaTeX length expression."
16052 msgstr "Ungültiger LaTeX-Längen-Ausdruck."
16054 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
16056 msgid "Please specify one of %1$s."
16057 msgstr "Bitte spezifizieren Sie eines von %1$s."
16059 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
16061 msgid "Try one of %1$s."
16062 msgstr "Versuchen Sie eines von %1$s."
16064 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
16066 msgid "I guess you mean %1$s."
16067 msgstr "Ich vermute, Sie meinen %1$s."
16069 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
16071 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
16072 msgstr "Bitte spezifizieren Sie eines oder mehrere von '%1$s'."
16074 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229
16076 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
16077 msgstr "Es sollte aus einem oder mehreren aus %1$s bestehen."
16079 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:292
16081 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
16083 "Verwenden Sie \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily oder etwas "
16086 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
16088 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
16091 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox oder eine "
16092 "Teilmenge von trblTRBL"
16094 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
16096 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
16097 "right, bottom left and top left corner."
16099 "Geben Sie vier Buchstaben (entweder t = rund oder f = eckig) für die Ecken "
16100 "oben rechts, unten rechts, unten left und oben links ein."
16102 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:299
16103 msgid "Enter something like \\color{white}"
16104 msgstr "Geben Sie etwas wie \\color{white} ein"
16106 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
16107 msgid "Expect a number with an optional * before it"
16108 msgstr "Erwarte eine Zahl mit einem vorangestellten, optionalen *"
16110 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
16111 msgid "auto, last or a number"
16112 msgstr "'auto', 'last' oder eine Zahl"
16114 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
16116 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
16117 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
16118 "defining a listing inset)"
16120 "Dieser Parameter sollte hier nicht eingegeben werden. Bitte verwenden Sie "
16121 "die Legenden-Editierbox (wenn Sie den Unterdokument-Dialog nutzen) oder das "
16122 "Menü Einfügen->Legende (wenn Sie eine Listing-Einfügung definieren)"
16124 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
16126 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
16127 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
16130 "Dieser Parameter sollte hier nicht eingegeben werden. Bitte verwenden Sie "
16131 "die Marken-Editierbox (wenn Sie den Unterdokument-Dialog nutzen) oder das "
16132 "Menü Einfügen->Marke (wenn Sie eine Listing-Einfügung definieren)"
16134 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:630
16135 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
16136 msgstr "Ungültiger (leerer) Listing-Parametername."
16138 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
16140 msgid "Available listing parameters are %1$s"
16141 msgstr "Verfügbare Listing-Parameter sind %1$s"
16143 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:649
16145 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
16147 "Verfügbare Listing-Parameter, die die Zeichenkette \"%1$s\" enthalten, sind %"
16150 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
16152 msgid "Parameter %1$s: "
16153 msgstr "Parameter: %1$s: "
16155 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:673
16157 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
16158 msgstr "Unbekannter Listing-Parametername: %1$s"
16160 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:676
16162 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
16163 msgstr "Parameter, die mit '%1$s' beginnen: %2$s"
16165 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:40
16166 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:72
16170 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:52
16171 msgid "Opened Marginal Note Inset"
16172 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
16174 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:41
16178 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:93
16179 msgid "Nomenclature"
16180 msgstr "Nomenklatur"
16182 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
16183 msgid "Note[[InsetNote]]"
16186 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
16188 msgstr "Grauschrift"
16190 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
16192 msgstr "Eingerahmt"
16194 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
16196 msgstr "Schattiert"
16198 #: src/insets/InsetNote.cpp:148
16199 msgid "Opened Note Inset"
16200 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
16202 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:35 src/insets/InsetOptArg.cpp:45
16206 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:57
16207 msgid "Opened Optional Argument Inset"
16208 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
16210 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
16212 msgstr "Neue Seite (Gleitobjekte ausgeben)"
16214 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
16215 msgid "Clear Double Page"
16216 msgstr "Neue ungerade Seite (Gleitobjekte ausgeben)"
16218 #: src/insets/InsetRef.cpp:146 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16220 msgstr "Querverweis: "
16222 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16226 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16228 msgstr "(Querverweis): "
16230 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
16231 msgid "Page Number"
16232 msgstr "Seitennummer"
16234 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
16238 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
16239 msgid "Textual Page Number"
16240 msgstr "Seitennummer in Textform"
16242 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
16244 msgstr "TextSeite: "
16246 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:193
16247 msgid "Standard+Textual Page"
16248 msgstr "Standard+Seite in Textform"
16250 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:193
16252 msgstr "Querverweis+Text: "
16254 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:194
16258 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:194
16259 msgid "FormatRef: "
16260 msgstr "Formatiert: "
16262 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
16263 msgid "Unknown TOC type"
16264 msgstr "Unbekannter Typ von Inhaltsverzeichnis"
16266 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3173
16267 msgid "Opened table"
16268 msgstr "Tabelle geöffnet"
16270 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4346
16271 msgid "Error setting multicolumn"
16272 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
16274 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4347
16275 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
16276 msgstr "Sie können eine Mehrfachspalte nicht vertikal festlegen."
16278 #: src/insets/InsetText.cpp:227
16279 msgid "Opened Text Inset"
16280 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
16282 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
16286 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
16288 msgstr "HTML-URL: "
16290 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
16291 msgid "Vertical Space"
16292 msgstr "Vertikaler Abstand"
16294 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48
16296 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
16298 #: src/insets/InsetWrap.cpp:176
16299 msgid "Opened Wrap Inset"
16300 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
16302 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
16304 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt"
16306 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
16308 msgstr "Nicht angezeigt."
16310 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
16314 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
16315 msgid "Converting to loadable format..."
16316 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
16318 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
16319 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
16320 msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
16322 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
16323 msgid "Scaling etc..."
16324 msgstr "Skaliere etc..."
16326 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
16327 msgid "Ready to display"
16328 msgstr "Bereit zur Anzeige"
16330 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
16331 msgid "No file found!"
16332 msgstr "Keine Datei gefunden!"
16334 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
16335 msgid "Error converting to loadable format"
16336 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
16338 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
16339 msgid "Error loading file into memory"
16340 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
16342 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
16343 msgid "Error generating the pixmap"
16344 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
16346 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
16350 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
16351 msgid "Preview loading"
16352 msgstr "Laden der Vorschau"
16354 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
16355 msgid "Preview ready"
16356 msgstr "Vorschau bereit"
16358 #: src/insets/RenderPreview.cpp:105
16359 msgid "Preview failed"
16360 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
16362 #: src/lengthcommon.cpp:37
16366 #: src/lengthcommon.cpp:37
16370 #: src/lengthcommon.cpp:37
16374 #: src/lengthcommon.cpp:37
16378 #: src/lengthcommon.cpp:37
16382 #: src/lengthcommon.cpp:37
16386 #: src/lengthcommon.cpp:38
16387 msgid "cc[[unit of measure]]"
16390 #: src/lengthcommon.cpp:38
16394 #: src/lengthcommon.cpp:38
16398 #: src/lengthcommon.cpp:38
16402 #: src/lengthcommon.cpp:39
16403 msgid "Text Width %"
16404 msgstr "Textbreite %"
16406 #: src/lengthcommon.cpp:39
16407 msgid "Column Width %"
16408 msgstr "Spaltenbreite %"
16410 #: src/lengthcommon.cpp:39
16411 msgid "Page Width %"
16412 msgstr "Seitenbreite %"
16414 #: src/lengthcommon.cpp:39
16415 msgid "Line Width %"
16416 msgstr "Zeilenbreite %"
16418 #: src/lengthcommon.cpp:40
16419 msgid "Text Height %"
16420 msgstr "Texthöhe %"
16422 #: src/lengthcommon.cpp:40
16423 msgid "Page Height %"
16424 msgstr "Seitenhöhe %"
16426 #: src/lyxfind.cpp:143
16427 msgid "Search error"
16428 msgstr "Fehler beim Suchen"
16430 #: src/lyxfind.cpp:144
16431 msgid "Search string is empty"
16432 msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer"
16434 #: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:329 src/lyxfind.cpp:349
16435 msgid "String not found!"
16436 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
16438 #: src/lyxfind.cpp:333
16439 msgid "String has been replaced."
16440 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
16442 #: src/lyxfind.cpp:336
16443 msgid " strings have been replaced."
16444 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
16446 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1303
16447 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
16449 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
16450 msgstr "Es können keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden."
16452 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
16454 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
16455 msgstr "Keine vertikalen Gitterlinien in 'cases': Merkmal %1$s"
16457 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
16458 msgid "Only one row"
16459 msgstr "Nur eine Zeile"
16461 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1370
16462 msgid "Only one column"
16463 msgstr "Nur eine Spalte"
16465 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
16466 msgid "No hline to delete"
16467 msgstr "Keine horizontale Linie zu löschen"
16469 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1387
16470 msgid "No vline to delete"
16471 msgstr "Keine vertikale Linie zu löschen"
16473 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1405
16475 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
16476 msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'"
16478 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1107 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1115
16480 msgstr "Keine Nummer"
16482 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1107 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1115
16486 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1276
16488 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16489 msgstr "Die Anzahl der Zeilen in '%1$s' kann nicht geändert werden"
16491 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1286
16493 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16494 msgstr "Die Anzahl der Spalten in '%1$s' kann nicht geändert werden"
16496 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1296
16498 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16499 msgstr "Es können keine horizontalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden"
16501 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:933
16502 msgid "create new math text environment ($...$)"
16503 msgstr "Neue Mathe-Textumgebung erzeugen ($...$)"
16505 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:936
16506 msgid "entered math text mode (textrm)"
16507 msgstr "Mathe-Textmodus betreten (textrm)"
16509 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16510 msgid "Standard[[mathref]]"
16513 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
16515 msgid " Macro: %1$s: "
16516 msgstr " Makro: %1$s: "
16518 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
16520 msgstr "Mathe-Makro"
16522 #: src/output.cpp:39
16525 "Could not open the specified document\n"
16528 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
16529 "konnte nicht geöffnet werden."
16531 #: src/output_plaintext.cpp:148
16533 msgstr "Zusammenfassung: "
16535 #: src/output_plaintext.cpp:160
16536 msgid "References: "
16537 msgstr "Referenzen: "
16539 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
16541 msgstr "Alle Dateien"
16543 #: src/support/Package.cpp.in:448
16544 msgid "LyX binary not found"
16545 msgstr "LyX-Applikation nicht gefunden"
16547 #: src/support/Package.cpp.in:449
16550 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
16552 "Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht bestimmt "
16555 #: src/support/Package.cpp.in:569
16558 "Unable to determine the system directory having searched\n"
16560 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
16561 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
16563 "Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n"
16565 "nicht bestimmt werden. Verwenden Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' "
16566 "oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_15x auf das LyX-"
16567 "Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält."
16569 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
16570 msgid "File not found"
16571 msgstr "Datei nicht gefunden"
16573 #: src/support/Package.cpp.in:655
16576 "Invalid %1$s switch.\n"
16577 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16579 "Ungültige Option %1$s.\n"
16580 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
16582 #: src/support/Package.cpp.in:682
16585 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16586 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16588 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
16589 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
16591 #: src/support/Package.cpp.in:707
16594 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16595 "%2$s is not a directory."
16597 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
16598 "%2$s ist kein Verzeichnis."
16600 #: src/support/Package.cpp.in:709
16601 msgid "Directory not found"
16602 msgstr "Verzeichnis nicht gefunden"
16604 #: src/support/filetools.cpp:340
16605 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
16608 #: src/support/os_win32.cpp:339
16609 msgid "System file not found"
16610 msgstr "Systemdatei nicht gefunden"
16612 #: src/support/os_win32.cpp:340
16614 "Unable to load shfolder.dll\n"
16617 "LyX kann shfolder.dll nicht laden\n"
16618 "Bitte installieren."
16620 #: src/support/os_win32.cpp:345
16621 msgid "System function not found"
16622 msgstr "Systemfunktion nicht gefunden"
16624 #: src/support/os_win32.cpp:346
16626 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16627 "Don't know how to proceed. Sorry."
16629 "LyX kann SHGetFolderPathA in shfolder.dll nicht finden\n"
16630 "Keine Ahnung, wie es weitergehen soll. Entschuldigung."
16632 #: src/support/userinfo.cpp:44
16633 msgid "Unknown user"
16634 msgstr "Unbekannter Benutzer"