This commit was manufactured by cvs2svn to create tag
[lyx.git] / po / da.po
blob069903130377e70a918bd8bd61419001f1647dba
1 # Dansk oversættelse af LyX
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
3 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.0.2\n"
8 "POT-Creation-Date: 1999-10-19 23:13+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 1999-09-23 16:46+02:00\n"
10 "Last-Translator: Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>\n"
11 "Language-Team: dansk <da@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 # Inset = indsættelse
17 # Float = flyder
18 # Paragraph = afsnit
19 # Paragraph environment = typografi
20 # Environment depth = omgivelsesdybde
21 # Bullet = Punktliste
22 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
23 # Keymap = Tastaturomdefinition
24 # Label = referencebogmærke
25 # Margin note = marginnotat
26 # Note = notat
27 # Document class = tekstklasse
28 # Protected space = hårdt mellemrum
29 # Error box = fejlbesked
30 # Paper layout = papirindstillinger
31 # Layout = layout
32 # Minipage = miniside
33 # Build program = dan program
34 #: src/BufferView.C:281
35 msgid "Formatting document..."
36 msgstr "Formatterer dokument..."
38 #: src/BufferView.C:354 src/BufferView.C:358
39 msgid "No more errors"
40 msgstr "Ikke flere fejl"
42 #: src/Chktex.C:87
43 msgid "ChkTeX warning id #"
44 msgstr "ChkTeX advarsel id #"
46 #: src/FontLoader.C:217
47 msgid "Loading font into X-Server..."
48 msgstr "Henter skrifttype ind i X-serveren..."
50 #: src/LaTeX.C:289 src/LaTeX.C:303 src/LaTeX.C:359 src/LaTeX.C:404
51 msgid "LaTeX run number "
52 msgstr "LaTeX kørsel # "
54 #. no checks for now
55 #: src/LaTeX.C:325 src/LaTeX.C:382
56 msgid "Running MakeIndex."
57 msgstr "Kører MakeIndex."
59 #. Here we must scan the .aux file and look for
60 #. "\bibdata" and/or "\bibstyle". If one of those
61 #. tags is found -> run bibtex and set rerun = true;
62 #. no checks for now
63 #: src/LaTeX.C:336
64 msgid "Running BibTeX."
65 msgstr "Kører BibTeX."
67 #: src/LaTeXLog.C:42
68 #, fuzzy
69 msgid "Unable to show log file!"
70 msgstr "Kan ikke læse filen!"
72 #: src/LaTeXLog.C:45
73 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
74 msgstr "INGEN LATEX LOG FIL!"
76 #: src/LaTeXLog.C:52
77 msgid "Build Program Log"
78 msgstr "Log efter dannelse af program"
80 #: src/LaTeXLog.C:52
81 msgid "LaTeX Log"
82 msgstr "LaTeX Log"
84 #: src/Literate.C:59
85 #, fuzzy
86 msgid "Weaving document"
87 msgstr "Gemmer dokument"
89 #: src/Literate.C:92
90 #, fuzzy
91 msgid "Building program"
92 msgstr "Dan program"
94 #: src/LyXAction.C:589
95 msgid "Describe command"
96 msgstr "Beskriv kommando"
98 #: src/LyXAction.C:590
99 msgid "Select previous char"
100 msgstr "Markér forrige bogstav"
102 #: src/LyXAction.C:591
103 msgid "Insert bibtex"
104 msgstr "Indsæt BibTeX"
106 #: src/LyXAction.C:592
107 msgid "Autosave"
108 msgstr "Autogemmer"
110 #: src/LyXAction.C:593
111 msgid "Go to beginning of document"
112 msgstr "Gå til begyndelsen af dokumentet"
114 #: src/LyXAction.C:594
115 msgid "Select to beginning of document"
116 msgstr "Markér til begyndelsen af dokumentet"
118 #: src/LyXAction.C:595 src/insets/inseterror.C:168 src/insets/insetref.C:64
119 #: src/latexoptions.C:46 src/layout_forms.C:158 src/layout_forms.C:472
120 #: src/layout_forms.C:692 src/lyx.C:112 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:329
121 #: src/mathed/math_forms.C:179
122 msgid "Close"
123 msgstr "Luk"
125 #: src/LyXAction.C:596
126 msgid "Go to end of document"
127 msgstr "Gå til slutningen af dokumentet"
129 #: src/LyXAction.C:597
130 msgid "Select to end of document"
131 msgstr "Markér til slutningen af dokumentet"
133 #: src/LyXAction.C:598
134 msgid "Fax"
135 msgstr "Fax"
137 #: src/LyXAction.C:599
138 msgid "New document"
139 msgstr "Nyt dokument"
141 #: src/LyXAction.C:600
142 msgid "New document from template"
143 msgstr "Nyt dokument fra skabelon"
145 #: src/LyXAction.C:601
146 msgid "Open"
147 msgstr "Åben"
149 #: src/LyXAction.C:602
150 msgid "Switch to previous document"
151 msgstr "Skift til forrige dokument"
153 #: src/LyXAction.C:603 src/lyx_cb.C:970 src/print_form.C:72
154 msgid "Print"
155 msgstr "Udskriv"
157 #: src/LyXAction.C:604
158 msgid "Revert to saved"
159 msgstr "Gendan sidst gemte"
161 #: src/LyXAction.C:605
162 msgid "Update DVI"
163 msgstr "Opdatér DVI"
165 #: src/LyXAction.C:606
166 msgid "Update PostScript"
167 msgstr "Opdatér PostScript"
169 #: src/LyXAction.C:607
170 msgid "View DVI"
171 msgstr "Se DVI"
173 #: src/LyXAction.C:608
174 msgid "View PostScript"
175 msgstr "Se PostScript"
177 #: src/LyXAction.C:609
178 msgid "Build program"
179 msgstr "Dan program"
181 #: src/LyXAction.C:610
182 msgid "Check TeX"
183 msgstr "Check TeX"
185 #: src/LyXAction.C:611 src/lyx_sendfax_main.C:278
186 msgid "Save"
187 msgstr "Gem"
189 #: src/LyXAction.C:612
190 msgid "Save As"
191 msgstr "Gem som"
193 #: src/LyXAction.C:613 src/lyxfunc.C:581
194 msgid "Cancel"
195 msgstr "Annullér"
197 #: src/LyXAction.C:614
198 msgid "Go one char back"
199 msgstr "Gå et bogstav tilbage"
201 #: src/LyXAction.C:615
202 msgid "Go one char forward"
203 msgstr "Gå et bogstav fremad"
205 #: src/LyXAction.C:616
206 msgid "Insert citation"
207 msgstr "Indsæt citat"
209 #: src/LyXAction.C:617
210 msgid "Execute command"
211 msgstr "Udfør kommando"
213 #: src/LyXAction.C:618 src/lyx_cb.C:2375
214 msgid "Copy"
215 msgstr "Kopiér"
217 #: src/LyXAction.C:619 src/lyx_cb.C:2387
218 msgid "Cut"
219 msgstr "Klip"
221 #: src/LyXAction.C:620
222 msgid "Decrement environment depth"
223 msgstr "Formindsk omgivelsedybde"
225 #: src/LyXAction.C:621
226 msgid "Increment environment depth"
227 msgstr "Forøg omgivelsedybde"
229 #: src/LyXAction.C:622
230 msgid "Change environment depth"
231 msgstr "Ændr omgivelsedybde"
233 #: src/LyXAction.C:623
234 msgid "Change itemize bullet settings"
235 msgstr "Redigér punktliste-indstillinger"
237 #: src/LyXAction.C:624
238 msgid "Go down"
239 msgstr "Gå ned"
241 #: src/LyXAction.C:625
242 msgid "Select next line"
243 msgstr "Markér næste linie"
245 #: src/LyXAction.C:626
246 msgid "Choose Paragraph Environment"
247 msgstr "Vælg typografi"
249 #: src/LyXAction.C:627
250 msgid "Go to next error"
251 msgstr "Gå til næste fejl"
253 #: src/LyXAction.C:628 src/lyx_cb.C:2327
254 msgid "Insert Figure"
255 msgstr "Indsæt figur"
257 #: src/LyXAction.C:629 src/lyxfr0.C:95
258 msgid "Find & Replace"
259 msgstr "Søg & Erstat"
261 #: src/LyXAction.C:630
262 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
263 msgstr "Skift markør følger/følger ikke scrollbar"
265 #: src/LyXAction.C:631
266 msgid "Toggle bold"
267 msgstr "Fed til/fra"
269 #: src/LyXAction.C:632
270 msgid "Toggle code style"
271 msgstr "Programstil til/fra"
273 #: src/LyXAction.C:633
274 msgid "Default font style"
275 msgstr "Standard skrift"
277 #: src/LyXAction.C:634
278 msgid "Toggle emphasize"
279 msgstr "Fremhævet til/fra"
281 #: src/LyXAction.C:635
282 msgid "Toggle user defined style"
283 msgstr "Brugerdefineret stil til/fra"
285 #: src/LyXAction.C:636
286 msgid "Toggle noun style"
287 msgstr "Navnestil til/fra"
289 #: src/LyXAction.C:637
290 msgid "Toggle roman font style"
291 msgstr "Ordinær skrift til/fra"
293 #: src/LyXAction.C:638
294 msgid "Toggle sans font style"
295 msgstr "Grotesk skrift til/fra"
297 #: src/LyXAction.C:639
298 msgid "Set font size"
299 msgstr "Sæt skriftstørrelse"
301 #: src/LyXAction.C:640
302 msgid "Show font state"
303 msgstr "Vis skriftstatus"
305 #: src/LyXAction.C:641
306 msgid "Toggle font underline"
307 msgstr "Understregning til/fra"
309 #: src/LyXAction.C:642
310 msgid "Insert Footnote"
311 msgstr "Indsæt fodnote"
313 #: src/LyXAction.C:643
314 msgid "Select next char"
315 msgstr "Markér næste bogstav"
317 #: src/LyXAction.C:644
318 msgid "Insert horizontal fill"
319 msgstr "Indsæt horisontal udfylder"
321 #: src/LyXAction.C:645
322 msgid "Insert hyphenation point"
323 msgstr "Indsæt orddelingspunkt"
325 #: src/LyXAction.C:646
326 msgid "Insert ... dots"
327 msgstr "Indsæt ellipse (...)"
329 #: src/LyXAction.C:647
330 msgid "Insert end of sentence period"
331 msgstr "Indsæt sætningsafsluttende punktum"
333 #: src/LyXAction.C:648
334 msgid "Turn off keymap"
335 msgstr "Slå tastaturomdefinition fra"
337 #: src/LyXAction.C:649
338 msgid "Use primary keymap"
339 msgstr "Brug primær tastaturomdefinition"
341 #: src/LyXAction.C:650
342 msgid "Use secondary keymap"
343 msgstr "Brug sekundær tastaturomdefinition"
345 #: src/LyXAction.C:651
346 msgid "Toggle keymap"
347 msgstr "Tastaturomdefinition til/fra"
349 #: src/LyXAction.C:652
350 msgid "Insert Label"
351 msgstr "Indsæt referencebogmærke"
353 #: src/LyXAction.C:653
354 msgid "Copy paragraph environment type"
355 msgstr "Kopiér typografi"
357 #: src/LyXAction.C:654
358 msgid "Paste paragraph environment type"
359 msgstr "Indsæt typografi"
361 #: src/LyXAction.C:655
362 msgid "Specify paper size and margins"
363 msgstr "Indstil papirstørrelse og marginer"
365 #: src/LyXAction.C:656
366 msgid "Go to beginning of line"
367 msgstr "Gå til begyndelsen af linien"
369 #: src/LyXAction.C:657
370 msgid "Select to beginning of line"
371 msgstr "Markér til begyndelsen af linien"
373 #: src/LyXAction.C:658
374 msgid "Go to end of line"
375 msgstr "Gå til slutningen af linien"
377 #: src/LyXAction.C:659
378 msgid "Select to end of line"
379 msgstr "Markér til slutningen af linien"
381 #: src/LyXAction.C:660
382 msgid "Exit"
383 msgstr "Afslut"
385 #: src/LyXAction.C:661
386 msgid "Insert Margin note"
387 msgstr "Indsæt marginnotat"
389 #: src/LyXAction.C:662
390 msgid "Math Greek"
391 msgstr "Græske bogstaver"
393 #: src/LyXAction.C:663
394 msgid "Math mode"
395 msgstr "Formel"
397 #: src/LyXAction.C:664
398 msgid "Go one paragraph down"
399 msgstr "Gå et afsnit ned"
401 #: src/LyXAction.C:665
402 msgid "Select next paragraph"
403 msgstr "Markér næste afsnit"
405 #: src/LyXAction.C:666
406 msgid "Go one paragraph up"
407 msgstr "Gå et afsnit op"
409 #: src/LyXAction.C:667
410 msgid "Select previous paragraph"
411 msgstr "Markér forrige afsnit"
413 #: src/LyXAction.C:668 src/lyx_cb.C:2396
414 msgid "Paste"
415 msgstr "Indsæt"
417 #: src/LyXAction.C:669
418 msgid "Insert protected space"
419 msgstr "Indsæt hårdt mellemrum"
421 #: src/LyXAction.C:670
422 msgid "Insert quote"
423 msgstr "Indsæt citationstegn"
425 #: src/LyXAction.C:671
426 msgid "Reconfigure"
427 msgstr "Genkonfigurér"
429 #: src/LyXAction.C:672 src/lyx_cb.C:2083
430 msgid "Redo"
431 msgstr "Gendan"
433 #: src/LyXAction.C:673
434 msgid "Insert cross reference"
435 msgstr "Indsæt krydsreference"
437 #: src/LyXAction.C:674 src/lyx_cb.C:2339
438 msgid "Insert Table"
439 msgstr "Indsæt tabel"
441 #: src/LyXAction.C:675
442 msgid "Toggle TeX style"
443 msgstr "TeX til/fra"
445 #: src/LyXAction.C:676 src/lyx_cb.C:2063
446 msgid "Undo"
447 msgstr "Fortryd"
449 #: src/LyXAction.C:677 src/lyx_cb.C:2418
450 msgid "Melt"
451 msgstr "Smelt"
453 #: src/LyXAction.C:678
454 msgid "Import document"
455 msgstr "Importér dokument"
457 #: src/LyXAction.C:679
458 msgid "Remove all error boxes"
459 msgstr "Fjern alle fejlbeskeder"
461 #: src/LyXAction.C:680
462 msgid "Insert menu separator"
463 msgstr "Indsæt menuadskiller"
465 #. In an ideal world, this never happens:
466 #: src/LyXAction.C:715
467 msgid "No description available!"
468 msgstr "Mangler beskrivelse!"
470 #: src/LyXSendto.C:36
471 msgid "Send Document to Command"
472 msgstr "Send dokumentet til kommando"
474 #: src/LyXView.C:347 src/minibuffer.C:185
475 msgid " (Changed)"
476 msgstr " (Ændret)"
478 #: src/LyXView.C:349
479 msgid " (read only)"
480 msgstr " (skrivebeskyttet)"
482 #: src/PaperLayout.C:158 src/ParagraphExtra.C:143
483 msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
484 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet. Ændringer er ikke tilladt."
486 #: src/PaperLayout.C:181
487 msgid "Paper Layout"
488 msgstr "Papirindstillinger"
490 #: src/PaperLayout.C:213
491 msgid "Paper layout set"
492 msgstr "Papirindstillinger defineret"
494 #: src/PaperLayout.C:270 src/ParagraphExtra.C:302 src/TableLayout.C:298
495 #: src/TableLayout.C:471
496 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
497 msgstr "Advarsel: Ugyldig længde (gyldigt eksempel: 10mm)"
499 #: src/ParagraphExtra.C:160
500 msgid "ParagraphExtra Layout"
501 msgstr "Ekstra afsnitsindstillinger"
503 #: src/ParagraphExtra.C:201
504 msgid "ParagraphExtra layout set"
505 msgstr "Ekstra afsnitsindstillinger defineret"
507 #: src/ParagraphExtra.C:312
508 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
509 msgstr "Advarsel: Ugyldig procent værdi (0-100)"
511 #: src/TableLayout.C:235
512 msgid "Table Extra Form"
513 msgstr "Ekstra tabelindstillinger"
515 #: src/TableLayout.C:248
516 msgid "Table Layout"
517 msgstr "Tabelindstillinger"
519 #: src/TableLayout.C:278
520 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
521 msgstr "Advarsel: Forkert markørposition, vindue opdateret"
523 #: src/TableLayout.C:333
524 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
525 msgstr "Bekræftelse: Tryk slet-knap igen"
527 #. sgml2lyx failed
528 #: src/buffer.C:221 src/buffer.C:231 src/buffer.C:3555 src/bufferlist.C:577
529 #: src/bufferlist.C:607 src/lyx_cb.C:535 src/lyx_cb.C:868 src/lyx_cb.C:901
530 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
531 msgid "Error!"
532 msgstr "Fejl!"
534 #: src/buffer.C:222 src/buffer.C:232 src/bufferlist.C:656
535 msgid "Cannot open specified file:"
536 msgstr "Kan ikke åbne den valgte fil:"
538 #. if the textclass wasn't loaded properly
539 #. we need to either substitute another
540 #. or stop loading the file.
541 #. I can substitute but I don't see how I can
542 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
543 #: src/buffer.C:395
544 msgid "Textclass Loading Error!"
545 msgstr "Fejl under hentning af tekstklasse"
547 #: src/buffer.C:396
548 msgid "Can't load textclass "
549 msgstr "Kan ikke hente tekstklasse "
551 #: src/buffer.C:398
552 msgid "-- substituting default"
553 msgstr "-- erstatter standard"
555 #: src/buffer.C:1005
556 msgid "Warning: Ignoring Old Inset"
557 msgstr "Advarsel: Ignorerer gammel indsættelse"
559 # , c-format
560 #: src/buffer.C:1085
561 #, c-format
562 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
563 msgstr "Advarsel: lyxformat %.2f kræves, men %.2f fundet\n"
565 # , c-format
566 #: src/buffer.C:1089
567 #, c-format
568 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
569 msgstr "Fejl: lyxformat %.2f kræves, men %.2f fundet\n"
571 #: src/buffer.C:1103
572 msgid "Warning!"
573 msgstr "Advarsel!"
575 #: src/buffer.C:1104
576 msgid "Reading of document is not complete"
577 msgstr "Indlæsning af dokumentet er ikke fuldstændig"
579 #: src/buffer.C:1105
580 msgid "Maybe the document is truncated"
581 msgstr "Dokumentet er måske forkortet"
583 #. "\\lyxformat" not found
584 #: src/buffer.C:1111 src/buffer.C:1118 src/buffer.C:1121
585 msgid "ERROR!"
586 msgstr "FEJL!"
588 #: src/buffer.C:1112
589 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
590 msgstr "Gammelt LyX filformat fundet. Brug LyX 0.10.x for at læse dette!"
592 #: src/buffer.C:1118
593 msgid "Not a LyX file!"
594 msgstr "Ikke en LyX fil!"
596 #: src/buffer.C:1121
597 msgid "Unable to read file!"
598 msgstr "Kan ikke læse filen!"
600 #: src/buffer.C:1137 src/buffer.C:1140
601 msgid "Error! Document is read-only: "
602 msgstr "Fejl! Dokumentet er skrivebeskyttet: "
604 #: src/buffer.C:1149 src/buffer.C:1152 src/buffer.C:1159 src/buffer.C:1162
605 msgid "Error! Cannot write file: "
606 msgstr "Fejl! Kan ikke skrive til fil: "
608 #: src/buffer.C:1194 src/buffer.C:1197
609 msgid "Error! Could not close file properly: "
610 msgstr "Fejl! Filen blev ikke lukket korrekt: "
612 #: src/buffer.C:1242 src/buffer.C:1557
613 msgid "Error: Cannot write file:"
614 msgstr "Fejl: Kan ikke skrive fil:"
616 #: src/buffer.C:1347
617 msgid "Error: Cannot open temporary file:"
618 msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil:"
620 #: src/buffer.C:2049 src/buffer.C:2271 src/buffer.C:2955
621 msgid "Error! Could not close file properly:"
622 msgstr "Fejl: Filen blev ikke lukket korrekt:"
624 #: src/buffer.C:2118 src/buffer.C:2698 src/buffer.C:3476 src/buffer.C:3497
625 #: src/paragraph.C:3213
626 msgid "LYX_ERROR:"
627 msgstr "LYX_FEJL:"
629 #: src/buffer.C:2118 src/buffer.C:2698
630 msgid "Cannot write file"
631 msgstr "Kan ikke skrive fil"
633 #: src/buffer.C:2188 src/buffer.C:2778
634 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
635 msgstr "Fejl: Forkert dybde for LatexType kommando.\n"
637 #. path to LaTeX file
638 #: src/buffer.C:3136
639 msgid "Running LaTeX..."
640 msgstr "Kører LaTeX..."
642 #: src/buffer.C:3158
643 msgid "LaTeX did not work!"
644 msgstr "LaTeX virkede ikke!"
646 #: src/buffer.C:3159 src/buffer.C:3227 src/buffer.C:3295
647 msgid "Missing log file:"
648 msgstr "Mangler logfil:"
650 #. no errors or any other things to think about so:
651 #: src/buffer.C:3161 src/buffer.C:3170 src/buffer.C:3229 src/buffer.C:3238
652 #: src/buffer.C:3297 src/buffer.C:3305 src/combox.C:441
653 msgid "Done"
654 msgstr "Færdig"
656 #. path to Literate file
657 #: src/buffer.C:3206
658 msgid "Running Literate..."
659 msgstr "Kører Literate..."
661 #: src/buffer.C:3226
662 msgid "Literate command did not work!"
663 msgstr "Literate virkede ikke!"
665 #. path to Literate file
666 #: src/buffer.C:3274
667 msgid "Building Program..."
668 msgstr "Danner program"
670 #: src/buffer.C:3294
671 msgid "Build did not work!"
672 msgstr "Kunne ikke danne program!"
674 #. path to LaTeX file
675 #: src/buffer.C:3341
676 msgid "Running chktex..."
677 msgstr "Kører chktex..."
679 #: src/buffer.C:3357
680 msgid "chktex did not work!"
681 msgstr "chktex virkede ikke!"
683 #: src/buffer.C:3358
684 msgid "Could not run with file:"
685 msgstr "Kunne ikke køre med filen:"
687 #: src/buffer.C:3477 src/buffer.C:3498 src/paragraph.C:3213
688 msgid "Cannot open temporary file:"
689 msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil:"
691 #: src/buffer.C:3548
692 msgid "Error! Can't open temporary file:"
693 msgstr "Fejl! Kan ikke åbne midlertidig fil:"
695 #: src/buffer.C:3556
696 msgid "Error executing *roff command on table"
697 msgstr "Fejl under udførelse af *roff kommando på tabel"
699 #: src/buffer.C:3748 src/lyx_cb.C:3149 src/text.C:1875
700 msgid "Impossible Operation!"
701 msgstr "Umulig funktion!"
703 #: src/buffer.C:3749
704 msgid "Cannot insert table/list in table."
705 msgstr "Kan ikke indsætte tabel/liste i tabel."
707 #: src/buffer.C:3750 src/lyx_cb.C:3151 src/text.C:1877 src/text.C:3929
708 #: src/text.C:3937 src/text.C:3952 src/text.C:3969 src/text2.C:2130
709 #: src/text2.C:2140
710 msgid "Sorry."
711 msgstr "Beklager."
713 #: src/bufferlist.C:151 src/bufferlist.C:312 src/lyxvc.C:171 src/lyxvc.C:205
714 #: src/lyxvc.C:231
715 msgid "Changes in document:"
716 msgstr "Dokumentet er ændret:"
718 #: src/bufferlist.C:153 src/bufferlist.C:314
719 msgid "Save document?"
720 msgstr "Gem dokument?"
722 #: src/bufferlist.C:169
723 msgid "Some documents were not saved:"
724 msgstr "Nogle dokumenter er ikke gemt:"
726 #: src/bufferlist.C:170
727 msgid "Exit anyway?"
728 msgstr "Vil du afslutte alligevel?"
730 #: src/bufferlist.C:181
731 msgid "Saving document"
732 msgstr "Gemmer dokument"
734 #: src/bufferlist.C:254
735 msgid "Document saved as"
736 msgstr "Dokument gemt som"
738 #: src/bufferlist.C:265
739 msgid "Could not delete auto-save file!"
740 msgstr "Kunne ikke slette autolagret fil!"
742 #: src/bufferlist.C:275
743 msgid "Save failed!"
744 msgstr "Lagring virkede ikke!"
746 #: src/bufferlist.C:348
747 msgid "No Documents Open!%t"
748 msgstr "Ingen dokumenter åbne!%t"
750 #: src/bufferlist.C:424
751 msgid "lyx: Attempting to save document "
752 msgstr "lyx: Forsøger at gemme dokument "
754 #: src/bufferlist.C:427
755 msgid " as..."
756 msgstr " som..."
758 #: src/bufferlist.C:451
759 msgid "  Save seems successful. Phew."
760 msgstr "  Lagring syntes at lykkedes. Puha."
762 #: src/bufferlist.C:454
763 msgid "  Save failed! Trying..."
764 msgstr "  Lagring virkede ikke! Forsøger..."
766 #: src/bufferlist.C:457
767 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
768 msgstr "  Lagring virkede ikke! Surt. Dokumentet er tabt."
770 #: src/bufferlist.C:484
771 msgid "An emergency save of this document exists!"
772 msgstr "En nødlagring af dette dokumentet findes!"
774 #: src/bufferlist.C:486
775 msgid "Try to load that instead?"
776 msgstr "Skal vi forsøge at åbne denne i stedet?"
778 #: src/bufferlist.C:508
779 msgid "Autosave file is newer."
780 msgstr "Autolagret fil er nyere."
782 #: src/bufferlist.C:510
783 msgid "Load that one instead?"
784 msgstr "Skal vi åbne denne i stedet?"
786 #: src/bufferlist.C:577
787 msgid "Unable to open template"
788 msgstr "Kan ikke åbne skabelon"
790 #: src/bufferlist.C:608
791 msgid "Could not convert file"
792 msgstr "Kunne ikke konvertere filen"
794 #: src/bufferlist.C:621 src/lyxfunc.C:2493 src/lyxfunc.C:2632
795 #: src/lyxfunc.C:2711
796 msgid "Document is already open:"
797 msgstr "Dokumentet er allerede åbent:"
799 #: src/bufferlist.C:623
800 msgid "Do you want to reload that document?"
801 msgstr "Ønsker du at genåbne dokumentet?"
803 #: src/bufferlist.C:639
804 msgid "File `"
805 msgstr "Filen `"
807 #: src/bufferlist.C:640
808 msgid "' is read-only."
809 msgstr "' er skrivebeskyttet."
811 #: src/bufferlist.C:658
812 msgid "Create new document with this name?"
813 msgstr "Skal der oprettes et nyt dokument med dette navn?"
815 #: src/bullet_forms.C:46
816 msgid "Size|#z"
817 msgstr "Størrelse|#S"
819 #: src/bullet_forms.C:51 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
820 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:267 src/form1.C:290
821 #: src/insets/insetbib.C:106 src/insets/insetbib.C:134
822 #: src/insets/insetinclude.C:46 src/insets/insetindex.C:64
823 #: src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:53 src/layout_forms.C:188
824 #: src/layout_forms.C:323 src/layout_forms.C:387 src/layout_forms.C:607
825 #: src/lyx.C:47 src/lyx.C:85 src/mathed/math_forms.C:111 src/print_form.C:41
826 #: src/print_form.C:114 src/sp_form.C:38
827 msgid "OK"
828 msgstr "OK"
830 #: src/bullet_forms.C:54 src/form1.C:114 src/form1.C:293 src/latexoptions.C:24
831 #: src/layout_forms.C:50 src/layout_forms.C:155 src/layout_forms.C:192
832 #: src/layout_forms.C:298 src/layout_forms.C:326 src/layout_forms.C:384
833 #: src/layout_forms.C:611 src/lyx.C:50 src/lyx.C:88 src/lyx_sendfax.C:39
834 #: src/mathed/math_forms.C:108 src/mathed/math_forms.C:158
835 #: src/mathed/math_forms.C:203 src/print_form.C:44 src/print_form.C:117
836 #: src/sp_form.C:62
837 msgid "Apply|#A"
838 msgstr "Anvend|#A"
840 #: src/bullet_forms.C:57 src/form1.C:120 src/form1.C:270 src/form1.C:296
841 #: src/insets/insetbib.C:109 src/insets/insetbib.C:110
842 #: src/insets/insetbib.C:137 src/insets/insetbib.C:138
843 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
844 #: src/insets/insetindex.C:68 src/insets/insetindex.C:69 src/latexoptions.C:27
845 #: src/layout_forms.C:47 src/layout_forms.C:196 src/layout_forms.C:302
846 #: src/layout_forms.C:329 src/layout_forms.C:381 src/layout_forms.C:615
847 #: src/lyx.C:53 src/lyx.C:91 src/lyx_gui_misc.C:388 src/lyx_gui_misc.C:393
848 #: src/lyx_gui_misc.C:399 src/lyx_gui_misc.C:408 src/lyx_sendfax.C:35
849 #: src/mathed/math_forms.C:102 src/mathed/math_forms.C:132
850 #: src/mathed/math_forms.C:200 src/print_form.C:47 src/print_form.C:120
851 #: src/sp_form.C:42
852 msgid "Cancel|^["
853 msgstr "Annullér|^["
855 #: src/bullet_forms.C:60
856 msgid "LaTeX|#L"
857 msgstr "LaTeX|#L"
859 #: src/bullet_forms.C:68
860 msgid "1|#1"
861 msgstr "1|#1"
863 #: src/bullet_forms.C:72
864 msgid "2|#2"
865 msgstr "2|#2"
867 #: src/bullet_forms.C:75
868 msgid "3|#3"
869 msgstr "3|#3"
871 #: src/bullet_forms.C:78
872 msgid "4|#4"
873 msgstr "4|#4"
875 #: src/bullet_forms.C:83
876 msgid "Bullet Depth"
877 msgstr "Punktdybde"
879 #: src/bullet_forms.C:88
880 msgid "Standard|#S"
881 msgstr "Standard|#t"
883 #: src/bullet_forms.C:93
884 msgid "Maths|#M"
885 msgstr "Matematik|#M"
887 #: src/bullet_forms.C:97
888 msgid "Ding 2|#i"
889 msgstr "Ding 2|#i"
891 #: src/bullet_forms.C:101
892 msgid "Ding 3|#n"
893 msgstr "Ding 3|#n"
895 #: src/bullet_forms.C:105
896 msgid "Ding 4|#g"
897 msgstr "Ding 4|#g"
899 #: src/bullet_forms.C:109
900 msgid "Ding 1|#D"
901 msgstr "Ding 1|#D"
903 #: src/bullet_forms_cb.C:29
904 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
905 msgstr "Beklager, dit libXpm bibliotek er for gammelt."
907 #: src/bullet_forms_cb.C:30
908 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
909 msgstr "Denne funktion kræver xpm-4.7 (alias 3.4g) eller nyere."
911 #: src/bullet_forms_cb.C:31
912 msgid "Try running LyX in mono mode (lyx  -Mono)."
913 msgstr "Prøv at kører LyX i monokrom (lyx -Mono)."
915 #: src/bullet_forms_cb.C:36
916 msgid ""
917 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
918 "| huge | Huge"
919 msgstr ""
920 " standard | bette | skriveskrift | fodnote | lille | normal | stor | større "
921 "| størst | kæmpe | enorm"
923 #: src/bullet_forms_cb.C:51
924 msgid "Itemize Bullet Selection"
925 msgstr "Punktpriksvalg"
927 #: src/credits.C:55
928 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
929 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS filen"
931 #: src/credits.C:59
932 msgid "Please install correctly to estimate the great"
933 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte"
935 #: src/credits.C:62
936 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
937 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX projektet."
939 #: src/credits.C:72
940 msgid "Credits"
941 msgstr "Rulletekster"
943 #: src/credits.C:99
944 msgid "Copyright and Warranty"
945 msgstr "Copyright og garanti"
947 #: src/credits_form.C:24
948 msgid "Matthias"
949 msgstr "Matthias"
951 #: src/credits_form.C:29
952 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
953 msgstr "Alle disse mennesker har bidraget til LyX projektet. Tak,"
955 #: src/credits_form.C:50
956 msgid ""
957 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
958 "1995-1999 LyX Team"
959 msgstr ""
960 "LyX.  Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
961 "1995-1999 LyX Team"
963 #: src/credits_form.C:55
964 msgid ""
965 "This program is free software; you can redistribute it\n"
966 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
967 "Public License as published by the Free Software\n"
968 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
969 "(at your option) any later version."
970 msgstr ""
971 "Dette program er fri software; du kan redistribuere det\n"
972 "og/eller modificere det efter krav fastsat i \"GNU General\n"
973 "Public License\" som den er udgivet af \"Free Software\n"
974 "Foundation\"; enten version 2 af licensen, eller\n"
975 "(hvis du ønsker det) en nyere version."
977 #: src/credits_form.C:64
978 msgid ""
979 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
980 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
981 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
982 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
983 "See the GNU General Public License for more details.\n"
984 "You should have received a copy of\n"
985 "the GNU General Public License\n"
986 "along with this program; if not, write to\n"
987 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
988 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
989 msgstr ""
990 "LyX distribueres i håbet om at det er\n"
991 "brugbart, men uden nogen form for garanti.\n"
992 "Du burde have modtaget en kopi af\n"
993 "\"GNU General Public License\" sammen\n"
994 "med dette program. Hvis ikke du har,\n"
995 "så skriv til:\n"
996 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
997 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
999 #: src/filedlg.C:221
1000 msgid "Warning! Couldn't open directory."
1001 msgstr "Advarsel! Kunne ikke åbne bibliotek."
1003 #: src/form1.C:21
1004 msgid "Set Charset|#C"
1005 msgstr "Sæt tegnsæt|#t"
1007 #: src/form1.C:23
1008 msgid "Charset not found!"
1009 msgstr "Tegnsæt ikke fundet!"
1011 #: src/form1.C:28
1012 msgid ""
1013 "Error:\n"
1014 "\n"
1015 "Keymap\n"
1016 "not found"
1017 msgstr ""
1018 "Fejl:\n"
1019 "Tastaturomdefinition\n"
1020 "ikke fundet"
1022 #: src/form1.C:33
1023 msgid "Character set:|#H"
1024 msgstr "Tegnsæt:|#s"
1026 #: src/form1.C:45
1027 msgid "Other...|#O"
1028 msgstr "Andet...|#A"
1030 #: src/form1.C:48
1031 msgid "Other...|#T"
1032 msgstr "Andet...|#T"
1034 #: src/form1.C:51
1035 msgid "Language"
1036 msgstr "Sprog"
1038 #: src/form1.C:56
1039 msgid "Mapping"
1040 msgstr "Tastaturomdefinition"
1042 #: src/form1.C:62
1043 msgid "Primary key map|#r"
1044 msgstr "Primær tastaturomdefinition|#r"
1046 #: src/form1.C:64
1047 msgid "No key mapping|#N"
1048 msgstr "Ingen tastaturomdefinition|#g"
1050 #: src/form1.C:66
1051 msgid "Secondary key map|#e"
1052 msgstr "Sekundær tastaturomdefinition|#k"
1054 #: src/form1.C:70
1055 msgid "Secondary"
1056 msgstr "Sekundær"
1058 #: src/form1.C:73
1059 msgid "Primary"
1060 msgstr "Primær"
1062 #: src/form1.C:99
1063 msgid "EPS file|#E"
1064 msgstr "EPS fil|#E"
1066 #: src/form1.C:102
1067 msgid "Full Screen Preview|#v"
1068 msgstr "Fuldskærmsvisning|#F"
1070 #: src/form1.C:105
1071 msgid "Browse...|#B"
1072 msgstr "Gennemse...|#G"
1074 #: src/form1.C:123
1075 msgid "Display Frame|#F"
1076 msgstr "Vis ramme|#r"
1078 #: src/form1.C:126
1079 msgid "Do Translations|#r"
1080 msgstr "Udfør translationer|#U"
1082 #: src/form1.C:129 src/menus.C:121 src/menus.C:128 src/menus.C:235
1083 #: src/menus.C:236 src/menus.C:237 src/menus.C:310 src/menus.C:311
1084 #: src/menus.C:312 src/sp_form.C:58
1085 msgid "Options"
1086 msgstr "Indstillinger"
1088 #: src/form1.C:133
1089 msgid "Angle:|#L"
1090 msgstr "Vinkel:|#V"
1092 #: src/form1.C:139 src/form1.C:141
1093 #, no-c-format
1094 msgid "% of Page|#g"
1095 msgstr "% af siden|#s"
1097 #: src/form1.C:144
1098 msgid "Default|#t"
1099 msgstr "Standard|#n"
1101 #: src/form1.C:147
1102 msgid "cm|#m"
1103 msgstr "cm|#m"
1105 #: src/form1.C:150
1106 msgid "inches|#h"
1107 msgstr "tommer|#o"
1109 #: src/form1.C:155
1110 msgid "Display"
1111 msgstr "Vis"
1113 #: src/form1.C:159
1114 msgid "Height"
1115 msgstr "Højde"
1117 #: src/form1.C:163 src/layout_forms.C:539 src/layout_forms.C:622
1118 msgid "Width"
1119 msgstr "Bredde"
1121 #: src/form1.C:167
1122 msgid "Rotation"
1123 msgstr "Rotation"
1125 #: src/form1.C:173
1126 msgid "Display in Color|#D"
1127 msgstr "Vis i farver|#f"
1129 #: src/form1.C:176
1130 msgid "Do not display this figure|#y"
1131 msgstr "Vis ikke dette billede|#i"
1133 #: src/form1.C:179
1134 msgid "Display as Grayscale|#i"
1135 msgstr "Vis i gråtoner|#g"
1137 #: src/form1.C:182
1138 msgid "Display as Monochrome|#s"
1139 msgstr "Vis i sort/hvid|#h"
1141 #: src/form1.C:189
1142 msgid "Default|#U"
1143 msgstr "Standard|#S"
1145 #: src/form1.C:192
1146 msgid "cm|#c"
1147 msgstr "cm|#c"
1149 #: src/form1.C:195
1150 msgid "inches|#n"
1151 msgstr "tommer|#t"
1153 #: src/form1.C:199 src/form1.C:201
1154 #, no-c-format
1155 msgid "% of Page|#P"
1156 msgstr "% af siden|#s"
1158 #: src/form1.C:205 src/form1.C:207
1159 #, no-c-format
1160 msgid "% of Column|#o"
1161 msgstr "% af kolonne|#o"
1163 #: src/form1.C:213
1164 msgid "Caption|#k"
1165 msgstr "Billedtekst|#B"
1167 #: src/form1.C:216
1168 msgid "Subfigure|#q"
1169 msgstr "Underfigur|#U"
1171 #: src/form1.C:239
1172 msgid "Directory:|#D"
1173 msgstr "Bibliotek:|#B"
1175 #: src/form1.C:243
1176 msgid "Pattern:|#P"
1177 msgstr "Mønster:|#M"
1179 #: src/form1.C:251
1180 msgid "Filename:|#F"
1181 msgstr "Filnavn:|#F"
1183 #: src/form1.C:255
1184 msgid "Rescan|#R#r"
1185 msgstr "Opdatér"
1187 #: src/form1.C:258
1188 msgid "Home|#H#h"
1189 msgstr "Hjem"
1191 #: src/form1.C:261
1192 msgid "User1|#1"
1193 msgstr "Bruger1|#1"
1195 #: src/form1.C:264
1196 msgid "User2|#2"
1197 msgstr "Bruger2|#2"
1199 #: src/form1.C:299 src/layout_forms.C:83
1200 msgid "Columns"
1201 msgstr "Kolonner"
1203 #: src/form1.C:303 src/mathed/math_forms.C:135
1204 msgid "Rows"
1205 msgstr "Rækker"
1207 #: src/form1.C:323
1208 msgid "Find|#n"
1209 msgstr "Find|#F"
1211 #: src/form1.C:327
1212 msgid "Replace with|#W"
1213 msgstr "Erstat med|#m"
1215 #: src/form1.C:331
1216 msgid "@>|#F"
1217 msgstr "@>|#F"
1219 #: src/form1.C:335
1220 msgid "@<|#B"
1221 msgstr "@<|#T"
1223 #: src/form1.C:339
1224 msgid "Replace|#R#r"
1225 msgstr "Erstat|#E"
1227 #: src/form1.C:343
1228 msgid "Close|^["
1229 msgstr "Luk|^["
1231 #: src/form1.C:347
1232 msgid "Case sensitive|#s#S"
1233 msgstr "Forskel på store/små bogstaver|#b"
1235 #: src/form1.C:349
1236 msgid "Match word|#M#m"
1237 msgstr "Hele ord|#o"
1239 #: src/form1.C:351
1240 msgid "Replace All|#A#a"
1241 msgstr "Erstat alle|#a"
1243 #: src/insets/figinset.C:1083
1244 msgid "[render error]"
1245 msgstr "[fejl i fremvisning]"
1247 #: src/insets/figinset.C:1084
1248 msgid "[rendering ... ]"
1249 msgstr "[beregner...]"
1251 #: src/insets/figinset.C:1086
1252 msgid "[no file]"
1253 msgstr "[ingen fil]"
1255 #: src/insets/figinset.C:1087
1256 msgid "[not displayed]"
1257 msgstr "[ikke vist]"
1259 #: src/insets/figinset.C:1088
1260 msgid "[no ghostscript]"
1261 msgstr "[ingen ghostscript]"
1263 #: src/insets/figinset.C:1090
1264 msgid "[unknown error]"
1265 msgstr "[ukendt fejl]"
1267 #: src/insets/figinset.C:1287
1268 msgid "Figure"
1269 msgstr "Figur"
1271 #: src/insets/figinset.C:1349 src/insets/figinset.C:1487
1272 msgid "empty figure path"
1273 msgstr "tom sti til figur"
1275 #: src/insets/figinset.C:2133
1276 msgid "Clipart"
1277 msgstr "Udklipsbilleder"
1279 #: src/insets/figinset.C:2134 src/lyxfunc.C:2525 src/lyxfunc.C:2588
1280 #: src/lyxfunc.C:2811
1281 msgid "Document"
1282 msgstr "Dokument"
1284 #: src/insets/figinset.C:2140 src/insets/figinset.C:2143
1285 msgid "EPS Figure"
1286 msgstr "EPS billede"
1288 #: src/insets/figinset.C:2157
1289 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
1290 msgstr "Filnavn kan ikke indeholde nogen af disse tegn:"
1292 # , c-format
1293 #: src/insets/figinset.C:2158
1294 #, no-c-format
1295 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
1296 msgstr "mellemrum, '#', '~', '$' eller '%'."
1298 #: src/insets/insetbib.C:99
1299 msgid "Key:"
1300 msgstr "Nøgle:"
1302 #: src/insets/insetbib.C:113 src/insets/insetbib.C:114
1303 msgid "Remark:|#R"
1304 msgstr "Bemærkning:|#B"
1306 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
1307 #: src/insets/insetbib.C:131 src/insets/insetbib.C:132
1308 #: src/insets/insetbib.C:281 src/insets/insetbib.C:282
1309 msgid "Key:|#K"
1310 msgstr "Nøgle:|#N"
1312 #: src/insets/insetbib.C:141 src/insets/insetbib.C:142
1313 #: src/insets/insetbib.C:283 src/insets/insetbib.C:284
1314 msgid "Label:|#L"
1315 msgstr "Markat:|#M"
1317 #: src/insets/insetbib.C:188
1318 msgid "Citation"
1319 msgstr "Citation"
1321 #: src/insets/insetbib.C:292
1322 msgid "Bibliography item"
1323 msgstr "Reference"
1325 #: src/insets/insetbib.C:312
1326 msgid "BibTeX Generated References"
1327 msgstr "BibTeX genererede referencer"
1329 #: src/insets/insetbib.C:442
1330 msgid "Database:"
1331 msgstr "Database:"
1333 #: src/insets/insetbib.C:443
1334 msgid "Style:  "
1335 msgstr "Stil:   "
1337 #: src/insets/insetbib.C:450
1338 msgid "BibTeX"
1339 msgstr "BibTeX"
1341 #: src/insets/inseterror.C:67 src/insets/inseterror.C:92 src/lyx_cb.C:3682
1342 msgid "Error"
1343 msgstr "Fejl"
1345 #: src/insets/inseterror.C:180
1346 msgid "LaTeX Error"
1347 msgstr "LaTeX Fejl"
1349 #. / what appears in the minibuffer when opening
1350 #: src/insets/inseterror.h:59
1351 msgid "Opened error"
1352 msgstr "Fejlbesked åbnet"
1354 #: src/insets/insetinclude.C:39 src/insets/insetinclude.C:40
1355 msgid "Browse|#B"
1356 msgstr "Gennemse|#G"
1358 #: src/insets/insetinclude.C:43 src/insets/insetinclude.C:44
1359 msgid "Don't typeset|#D"
1360 msgstr "Undlad sætning|#U"
1362 #: src/insets/insetinclude.C:53 src/insets/insetinclude.C:54
1363 msgid "Load|#L"
1364 msgstr "Indlæs|#I"
1366 #: src/insets/insetinclude.C:57 src/insets/insetinclude.C:58
1367 msgid "File name:|#F"
1368 msgstr "Filnavn:|#F"
1370 #: src/insets/insetinclude.C:61 src/insets/insetinclude.C:62
1371 msgid "Visible space|#s"
1372 msgstr "Synlig mellemrum|#S"
1374 #: src/insets/insetinclude.C:66 src/insets/insetinclude.C:67
1375 msgid "Verbatim|#V"
1376 msgstr "Ordret|#O"
1378 #: src/insets/insetinclude.C:70 src/insets/insetinclude.C:71
1379 msgid "Use input|#i"
1380 msgstr "Brug 'input'|#B"
1382 #: src/insets/insetinclude.C:74 src/insets/insetinclude.C:75
1383 msgid "Use include|#U"
1384 msgstr "Brug 'include'|#c"
1386 #. launches dialog
1387 #: src/insets/insetinclude.C:110 src/lyx_cb.C:363 src/lyxfunc.C:2473
1388 #: src/lyxfunc.C:2563 src/lyxfunc.C:2612 src/lyxfunc.C:2685 src/lyxfunc.C:2786
1389 #: src/menus.C:122 src/menus.C:249 src/menus.C:250 src/menus.C:251
1390 msgid "Documents"
1391 msgstr "Dokumenter"
1393 #. Use by default the master's path
1394 #: src/insets/insetinclude.C:113
1395 msgid "Select Child Document"
1396 msgstr "Vælg underdokument"
1398 #: src/insets/insetinclude.C:255 src/insets/insetinclude.C:290
1399 msgid "Include"
1400 msgstr "Inkludér"
1402 #: src/insets/insetinclude.C:286
1403 msgid "Input"
1404 msgstr "Input"
1406 #: src/insets/insetinclude.C:288
1407 msgid "Verbatim Input"
1408 msgstr "Indsæt ordret"
1410 #: src/insets/insetindex.C:61 src/insets/insetindex.C:62
1411 msgid "Keyword:|#K"
1412 msgstr "Nøgleord|#N"
1414 #: src/insets/insetindex.C:112
1415 msgid "Index"
1416 msgstr "Indeks"
1418 #: src/insets/insetindex.C:119
1419 #, fuzzy
1420 msgid "Idx"
1421 msgstr "Indeks"
1423 #: src/insets/insetindex.C:147
1424 msgid "PrintIndex"
1425 msgstr "Udskriv indeks"
1427 #: src/insets/insetinfo.C:69 src/insets/insetinfo.C:88
1428 #: src/insets/insetinfo.C:204
1429 msgid "Note"
1430 msgstr "Notat"
1432 #: src/insets/insetinfo.C:191 src/insets/insetinfo.C:195 src/lyx.C:142
1433 msgid "Close|#C^["
1434 msgstr "Luk|#L^["
1436 #. /
1437 #: src/insets/insetloa.h:37
1438 msgid "List of Algorithms"
1439 msgstr "Liste over algoritmer"
1441 #. /
1442 #: src/insets/insetlof.h:35
1443 msgid "List of Figures"
1444 msgstr "Figurliste"
1446 #. /
1447 #: src/insets/insetlot.h:35
1448 msgid "List of Tables"
1449 msgstr "Liste over tabeller"
1451 #. /
1452 #: src/insets/insetparent.h:42
1453 msgid "Parent:"
1454 msgstr "Hoveddokument:"
1456 #: src/insets/insetref.C:67
1457 msgid "Reference Type"
1458 msgstr "Referencestil"
1460 #: src/insets/insetref.C:70
1461 msgid "Goto Label"
1462 msgstr "Gå til bogmærke"
1464 #: src/insets/insetref.C:73
1465 msgid "Change Label"
1466 msgstr "Ændr referencebogmærke"
1468 #: src/insets/insetref.C:78
1469 msgid "Page Number"
1470 msgstr "Sidetal"
1472 #: src/insets/insetref.C:80
1473 msgid "Reference"
1474 msgstr "Afsnitsreference"
1476 #: src/insets/insetref.C:191
1477 msgid "Page: "
1478 msgstr "Side: "
1480 #: src/insets/insetref.C:193
1481 msgid "Ref: "
1482 msgstr "Ref: "
1484 #. /
1485 #: src/insets/insettoc.h:35 src/lyxfunc.C:798
1486 msgid "Table of Contents"
1487 msgstr "Indholdsfortegnelse"
1489 #: src/insets/inseturl.C:116 src/insets/inseturl.C:117
1490 msgid "Url|#U"
1491 msgstr "Url|#U"
1493 #: src/insets/inseturl.C:118 src/insets/inseturl.C:119 src/lyx.C:158
1494 msgid "Name|#N"
1495 msgstr "Navn:|#M"
1497 #: src/insets/inseturl.C:120 src/insets/inseturl.C:121
1498 msgid "Close|#C^[^M"
1499 msgstr "Luk|#L^[^M"
1501 #: src/insets/inseturl.C:124 src/insets/inseturl.C:125
1502 msgid "HTML type|#H"
1503 msgstr "HTML stil:|#l"
1505 #: src/insets/inseturl.C:145
1506 msgid "Insert Url"
1507 msgstr "Indsæt URL"
1509 #: src/insets/inseturl.C:154
1510 msgid "HtmlUrl: "
1511 msgstr "HtmlUrl: "
1513 #: src/insets/inseturl.C:156
1514 msgid "Url: "
1515 msgstr "Url: "
1517 #. /
1518 #. virtual void setBuffer(Buffer const&) {;}
1519 #. / what appears in the minibuffer when opening
1520 #: src/insets/lyxinset.h:94
1521 msgid "Opened inset"
1522 msgstr "Indsættelse åbnet"
1524 #: src/intl.C:288 src/intl.C:289
1525 msgid "other..."
1526 msgstr "Andet..."
1528 #: src/intl.C:358
1529 msgid "Key Mappings"
1530 msgstr "Tastaturomdefinition"
1532 #: src/kbmap.C:303
1533 msgid "   options: "
1534 msgstr "   indstillinger: "
1536 #: src/latexoptions.C:19
1537 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1538 msgstr "Tillad accenter på ALLE bogstaver"
1540 #: src/latexoptions.C:49 src/lyxvc.C:333 src/lyxvc.C:334
1541 msgid "Update|#Uu"
1542 msgstr "Opdatér|#O"
1544 #: src/layout.C:1290
1545 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1546 msgstr "LyX kunne ikke finde sine typografibeskrivelser!"
1548 #: src/layout.C:1291
1549 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1550 msgstr "Undersøg om filen \"textclass.lst\""
1552 #: src/layout.C:1292
1553 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1554 msgstr "er installeret korrekt. Beklager, kan ikke fortsætte :-("
1556 #: src/layout.C:1346
1557 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1558 msgstr "LyX kunne ikke finde sine typografibeskrivelser!"
1560 #: src/layout.C:1347
1561 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
1562 msgstr "Undersøg om filen \"textclass.lst\""
1564 #: src/layout.C:1348
1565 msgid "Sorry, has to exit :-("
1566 msgstr "er installeret korrekt. Beklager, kan ikke fortsætte :-("
1568 #: src/layout_forms.C:22
1569 msgid "Separation"
1570 msgstr "Adskillelse"
1572 #: src/layout_forms.C:28
1573 msgid "Indent|#I"
1574 msgstr "Indrykning|#I"
1576 #: src/layout_forms.C:30
1577 msgid "Skip|#K"
1578 msgstr "Afstand|#f"
1580 #: src/layout_forms.C:34
1581 msgid "Class:|#C"
1582 msgstr "Klasse:|#K"
1584 #: src/layout_forms.C:38
1585 msgid "Pagestyle:|#P"
1586 msgstr "Papirstil:|#P"
1588 #: src/layout_forms.C:41
1589 msgid "Fonts:|#F"
1590 msgstr "Skrifttyper:|#S"
1592 #: src/layout_forms.C:44
1593 msgid "Font Size:|#O"
1594 msgstr "Skrift størrelse:|#r"
1596 #: src/layout_forms.C:56
1597 msgid "Float Placement:|#L"
1598 msgstr "Placering af flydere:|#c"
1600 #: src/layout_forms.C:58
1601 msgid "PS Driver:|#S"
1602 msgstr "PS driver:|#d"
1604 #: src/layout_forms.C:61
1605 msgid "Encoding:|#D"
1606 msgstr "Koding:|#o"
1608 # n
1609 #: src/layout_forms.C:73
1610 msgid "One|#n"
1611 msgstr "En|#n"
1613 #: src/layout_forms.C:75
1614 msgid "Two|#T"
1615 msgstr "To|#T"
1617 #: src/layout_forms.C:79
1618 msgid "Sides"
1619 msgstr "Sider"
1621 #: src/layout_forms.C:89
1622 msgid "One|#e"
1623 msgstr "En|#E"
1625 #: src/layout_forms.C:91
1626 msgid "Two|#w"
1627 msgstr "To|#w"
1629 #: src/layout_forms.C:95
1630 msgid "Extra Options:|#X"
1631 msgstr "Ekstra indstillinger:|#x"
1633 #: src/layout_forms.C:97
1634 msgid "Language:"
1635 msgstr "Sprog:"
1637 #: src/layout_forms.C:103
1638 msgid "Default Skip:|#u"
1639 msgstr "Standard afstand:|#u"
1641 #: src/layout_forms.C:107
1642 msgid "Section number depth"
1643 msgstr "Afsnitsnummerdybde"
1645 #: src/layout_forms.C:110
1646 msgid "Table of contents depth"
1647 msgstr "Indholdsfortegnelsesdybde"
1649 #: src/layout_forms.C:113
1650 msgid "Spacing|#g"
1651 msgstr "Mellemrum|#M"
1653 #: src/layout_forms.C:117
1654 msgid "Bullet Shapes|#B"
1655 msgstr "Punktformer|#f"
1657 #: src/layout_forms.C:120
1658 msgid "Use AMS Math|#M"
1659 msgstr "Brug AMS matematik|#m"
1661 #: src/layout_forms.C:140
1662 msgid "Family:|#F"
1663 msgstr "Familie:|#F"
1665 #: src/layout_forms.C:143
1666 msgid "Series:|#S"
1667 msgstr "Serie:|#S"
1669 #: src/layout_forms.C:146
1670 msgid "Shape:|#H"
1671 msgstr "Form:|#o"
1673 #: src/layout_forms.C:149
1674 msgid "Size:|#Z"
1675 msgstr "Størrelse|#t"
1677 #: src/layout_forms.C:152
1678 msgid "Misc:|#M"
1679 msgstr "Diverse:|#D"
1681 #: src/layout_forms.C:161
1682 msgid "Color:|#C"
1683 msgstr "Farve:|#v"
1685 #: src/layout_forms.C:164
1686 msgid "Toggle on all these|#T"
1687 msgstr "Skal disse omskifte?|#t"
1689 #: src/layout_forms.C:166
1690 msgid "These are never toggled"
1691 msgstr "Disse omskifter ikke"
1693 #: src/layout_forms.C:170
1694 msgid "These are always toggled"
1695 msgstr "Disse omskrifter"
1697 #: src/layout_forms.C:211
1698 msgid "Label Width:|#d"
1699 msgstr "Markatbredde:|#b"
1701 #: src/layout_forms.C:215
1702 msgid "Indent"
1703 msgstr "Indrykning"
1705 #: src/layout_forms.C:219
1706 msgid "Above|#b"
1707 msgstr "Over|#v"
1709 #: src/layout_forms.C:221
1710 msgid "Below|#E"
1711 msgstr "Under|#n"
1713 #: src/layout_forms.C:223
1714 msgid "Above|#o"
1715 msgstr "Over|#O"
1717 #: src/layout_forms.C:225
1718 msgid "Below|#l"
1719 msgstr "Under|#U"
1721 #: src/layout_forms.C:227
1722 msgid "No Indent|#I"
1723 msgstr "Ingen indrykning|#I"
1725 #: src/layout_forms.C:231 src/layout_forms.C:494 src/mathed/math_forms.C:94
1726 msgid "Right|#R"
1727 msgstr "Højre|#H"
1729 #: src/layout_forms.C:233
1730 msgid "Left|#f"
1731 msgstr "Venstre|#V"
1733 #: src/layout_forms.C:235
1734 msgid "Block|#c"
1735 msgstr "Blok|#B"
1737 #: src/layout_forms.C:237
1738 msgid "Center|#n"
1739 msgstr "Centrér|#n"
1741 #: src/layout_forms.C:247
1742 msgid "Above:|#v"
1743 msgstr "Over|#e"
1745 #: src/layout_forms.C:251
1746 msgid "Below:|#w"
1747 msgstr "Under|#r"
1749 #: src/layout_forms.C:255
1750 msgid "Pagebreaks"
1751 msgstr "Sideskift"
1753 #: src/layout_forms.C:259
1754 msgid "Lines"
1755 msgstr "Linier"
1757 #: src/layout_forms.C:263 src/layout_forms.C:500 src/layout_forms.C:626
1758 msgid "Alignment"
1759 msgstr "Justering"
1761 #: src/layout_forms.C:267
1762 msgid "Vertical Spaces"
1763 msgstr "Vertikal afstand"
1765 #: src/layout_forms.C:271
1766 msgid "ExtraOpt|#X"
1767 msgstr "Ekstra valg"
1769 #: src/layout_forms.C:275
1770 msgid "Keep|#K"
1771 msgstr "Hold|#H"
1773 #: src/layout_forms.C:277
1774 msgid "Keep|#p"
1775 msgstr "Hold|#d"
1777 #: src/layout_forms.C:294 src/lyx_gui_misc.C:409 src/lyx_sendfax.C:31
1778 msgid "OK|#O"
1779 msgstr "OK|#O"
1781 #: src/layout_forms.C:332
1782 msgid "Type:|#T"
1783 msgstr "Slags:|#l"
1785 #: src/layout_forms.C:337
1786 msgid "Single|#S"
1787 msgstr "Enkel:|#E"
1789 #: src/layout_forms.C:339
1790 msgid "Double|#D"
1791 msgstr "Dobbel|#D"
1793 #: src/layout_forms.C:343
1794 msgid "Text"
1795 msgstr "Tekst"
1797 #: src/layout_forms.C:363
1798 msgid "Special:|#S"
1799 msgstr "Speciel:|#S"
1801 #: src/layout_forms.C:373
1802 msgid "Margins"
1803 msgstr "Marginer"
1805 #: src/layout_forms.C:377
1806 msgid "Foot/Head Margins"
1807 msgstr "Top- og bundmarginer"
1809 #: src/layout_forms.C:397
1810 msgid "Orientation"
1811 msgstr "Orientering"
1813 #: src/layout_forms.C:403
1814 msgid "Portrait|#o"
1815 msgstr "Højformat|#H"
1817 #: src/layout_forms.C:405
1818 msgid "Landscape|#L"
1819 msgstr "Breddeformat|#B"
1821 #: src/layout_forms.C:409
1822 msgid "Papersize:|#P"
1823 msgstr "Papirstørrelse|#P"
1825 #: src/layout_forms.C:413
1826 msgid "Custom Papersize"
1827 msgstr "Egen papirstørrelse"
1829 #: src/layout_forms.C:417
1830 msgid "Use Geometry Package|#U"
1831 msgstr "Brug \"Geometry\" pakken|#B"
1833 #: src/layout_forms.C:419
1834 msgid "Width:|#W"
1835 msgstr "Bredde:|#B"
1837 #: src/layout_forms.C:422
1838 msgid "Height:|#H"
1839 msgstr "Højde:|#H"
1841 #: src/layout_forms.C:425
1842 msgid "Top:|#T"
1843 msgstr "Top:|#T"
1845 #: src/layout_forms.C:428
1846 msgid "Bottom:|#B"
1847 msgstr "Bund:|#B"
1849 #: src/layout_forms.C:431
1850 msgid "Left:|#e"
1851 msgstr "Venstre:|#e"
1853 #: src/layout_forms.C:434
1854 msgid "Right:|#R"
1855 msgstr "Højre:|#H"
1857 #: src/layout_forms.C:437
1858 msgid "Headheight:|#i"
1859 msgstr "Hovedehøjde:|#o"
1861 #: src/layout_forms.C:440
1862 msgid "Headsep:|#d"
1863 msgstr "Hovedeadskillelse:|#d"
1865 #: src/layout_forms.C:443
1866 msgid "Footskip:|#F"
1867 msgstr "Bundadskillelse:|#u"
1869 #: src/layout_forms.C:478
1870 msgid "Borders"
1871 msgstr "Kanter"
1873 #: src/layout_forms.C:482 src/layout_forms.C:632
1874 msgid "Top|#T"
1875 msgstr "Top|#T"
1877 #: src/layout_forms.C:486 src/layout_forms.C:638
1878 msgid "Bottom|#B"
1879 msgstr "Bund|#B"
1881 #: src/layout_forms.C:490 src/mathed/math_forms.C:97
1882 msgid "Left|#L"
1883 msgstr "Venstre|#V"
1885 #: src/layout_forms.C:504
1886 msgid "Special Cell"
1887 msgstr "Speciel celle"
1889 #: src/layout_forms.C:508
1890 msgid "Multicolumn|#M"
1891 msgstr "Flerkolonne|#F"
1893 #: src/layout_forms.C:510
1894 msgid "Append Column|#A"
1895 msgstr "Tilføj kolonne|#k"
1897 #: src/layout_forms.C:513
1898 msgid "Delete Column|#O"
1899 msgstr "Slet kolonne|#S"
1901 #: src/layout_forms.C:516
1902 msgid "Append Row|#p"
1903 msgstr "Tilføj række|#r"
1905 #: src/layout_forms.C:519
1906 msgid "Delete Row|#w"
1907 msgstr "Slet række|#l"
1909 #: src/layout_forms.C:522
1910 msgid "Delete Table|#D"
1911 msgstr "Slet tabel|#t"
1913 #: src/layout_forms.C:525
1914 msgid "Column"
1915 msgstr "Kolonne"
1917 #: src/layout_forms.C:528
1918 msgid "Row"
1919 msgstr "Række"
1921 #: src/layout_forms.C:531
1922 msgid "Set Borders|#S"
1923 msgstr "Set kanter|#n"
1925 #: src/layout_forms.C:534
1926 msgid "Unset Borders|#U"
1927 msgstr "Fjern kanter|#j"
1929 #: src/layout_forms.C:537 src/layout_forms.C:551
1930 msgid "Longtable"
1931 msgstr "Lang tabel"
1933 #: src/layout_forms.C:542
1934 msgid "Rotate 90°|#9"
1935 msgstr "Rotér 90°|#9"
1937 #: src/layout_forms.C:544
1938 msgid "Linebreaks|#N"
1939 msgstr "Linieskift|#n"
1941 #: src/layout_forms.C:546
1942 msgid "Spec. Table"
1943 msgstr "Speciel tabel"
1945 #: src/layout_forms.C:555
1946 msgid "First Head"
1947 msgstr "Første hovede"
1949 #: src/layout_forms.C:557
1950 msgid "Head"
1951 msgstr "Hovede"
1953 #: src/layout_forms.C:559
1954 msgid "Foot"
1955 msgstr "Bund"
1957 #: src/layout_forms.C:561
1958 msgid "Last Foot"
1959 msgstr "Sidste fod"
1961 #: src/layout_forms.C:563
1962 msgid "New Page"
1963 msgstr "Ny side"
1965 #: src/layout_forms.C:565
1966 msgid "Rotate 90°"
1967 msgstr "Rotér 90°"
1969 #: src/layout_forms.C:567
1970 msgid "Extra|#X"
1971 msgstr "Ekstra|#k"
1973 #: src/layout_forms.C:570
1974 msgid "Left|#e"
1975 msgstr "Venstre|#e"
1977 #: src/layout_forms.C:573
1978 msgid "Right|#i"
1979 msgstr "Højre|#r"
1981 #: src/layout_forms.C:576
1982 msgid "Center|#C"
1983 msgstr "Centrér"
1985 #: src/layout_forms.C:600
1986 msgid "Extra Options"
1987 msgstr "Ekstra indstillinger"
1989 #: src/layout_forms.C:604
1990 msgid "Length|#L"
1991 msgstr "Længde|#L"
1993 #: src/layout_forms.C:619
1994 msgid "or %|#o"
1995 msgstr "eller %|#e"
1997 #: src/layout_forms.C:635
1998 msgid "Middle|#d"
1999 msgstr "Midten|#d"
2001 #: src/layout_forms.C:647
2002 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
2003 msgstr "Horisontal udfyldning mellem minisideafsnit|#H"
2005 #: src/layout_forms.C:649
2006 msgid "Start new Minipage|#S"
2007 msgstr "Start ny miniside|#S"
2009 #: src/layout_forms.C:653
2010 msgid "Indented Paragraph|#I"
2011 msgstr "Indrykket afsnit|#I"
2013 #: src/layout_forms.C:656
2014 msgid "Minipage|#M"
2015 msgstr "Miniside|#M"
2017 #: src/layout_forms.C:659
2018 msgid "Floatflt|#F"
2019 msgstr "Flydende flt"
2021 #: src/layout_forms.C:682
2022 msgid "Special Multicolumn Alignment"
2023 msgstr "Speciel justering for multikolonne"
2025 #: src/layout_forms.C:695
2026 msgid "Special Column Alignment"
2027 msgstr "Speciel justering for kolonne"
2029 #: src/lyx.C:41
2030 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2031 msgstr "Indkapslet Postscript (*.eps, *.ps)"
2033 #: src/lyx.C:43
2034 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2035 msgstr "Indlejret EPS (*.eps, *.ps)"
2037 #: src/lyx.C:56
2038 msgid "Type"
2039 msgstr "Type"
2041 #: src/lyx.C:75
2042 msgid "Roman Font|#R"
2043 msgstr "Ordinær skrift|#O"
2045 #: src/lyx.C:77
2046 msgid "Sans Serif Font|#S"
2047 msgstr "Grotest skrift|#G"
2049 #: src/lyx.C:79
2050 msgid "Typewriter Font|#T"
2051 msgstr "Skrivemaskineskrift|#S"
2053 #: src/lyx.C:81
2054 msgid "Font Norm|#N"
2055 msgstr "Skiftnorm|#n"
2057 #: src/lyx.C:83
2058 msgid "Font Zoom|#Z"
2059 msgstr "Skriftzoom|#z"
2061 #: src/lyx.C:116
2062 msgid "Update|Uu#u"
2063 msgstr "Opdatér|#p"
2065 #: src/lyx.C:138
2066 msgid "Update|#U"
2067 msgstr "Opdatér|#U"
2069 #: src/lyx.C:146
2070 msgid "Insert Reference|#I^M"
2071 msgstr "Indsæt reference"
2073 #: src/lyx.C:150
2074 msgid "Insert Page Number|#P"
2075 msgstr "Indsæt sidetal"
2077 #: src/lyx.C:154
2078 msgid "Go to Reference|#G"
2079 msgstr "Gå til krydsreference|#G"
2081 #: src/lyx_cb.C:342
2082 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2083 msgstr "Lagring fejlede. Vil du omdøbe og prøve igen?"
2085 #: src/lyx_cb.C:344
2086 msgid "(If not, document is not saved.)"
2087 msgstr "(Hvis ikke, bliver dokumentet ikke gemt)"
2089 #: src/lyx_cb.C:364 src/lyxfunc.C:2474
2090 msgid "Templates"
2091 msgstr "Skabeloner"
2093 #: src/lyx_cb.C:369
2094 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2095 msgstr "Skriv filnavnet som dokumentet skal gemmes som"
2097 #. Cancel: Do nothing
2098 #: src/lyx_cb.C:376 src/lyxfunc.C:2480 src/lyxfunc.C:2507 src/lyxfunc.C:2572
2099 #: src/lyxfunc.C:2621 src/lyxfunc.C:2646 src/lyxfunc.C:2656 src/lyxfunc.C:2701
2100 #: src/lyxfunc.C:2726 src/lyxfunc.C:2736 src/lyxfunc.C:2795
2101 msgid "Canceled."
2102 msgstr "Annulleret."
2104 #: src/lyx_cb.C:387
2105 msgid "Same name as document already has:"
2106 msgstr "Samme navn som dokumentet allerede har:"
2108 #: src/lyx_cb.C:389
2109 msgid "Save anyway?"
2110 msgstr "Gem alligevel?"
2112 #: src/lyx_cb.C:395
2113 msgid "Another document with same name open!"
2114 msgstr "Et andet dokument med samme navn er åbent!"
2116 #: src/lyx_cb.C:397
2117 msgid "Replace with current document?"
2118 msgstr "Erstat med aktuelle dokument?"
2120 #: src/lyx_cb.C:405
2121 msgid "Document renamed to '"
2122 msgstr "Dokument omdøbt til '"
2124 #: src/lyx_cb.C:407
2125 msgid "', but not saved..."
2126 msgstr "', men ikke gemt..."
2128 #: src/lyx_cb.C:413
2129 msgid "Document already exists:"
2130 msgstr "Dokumentet findes allerede."
2132 #: src/lyx_cb.C:415
2133 msgid "Replace file?"
2134 msgstr "Erstat fil?"
2136 #: src/lyx_cb.C:438 src/lyxvc.C:360
2137 msgid "Sorry, can't do this while pictures are being rendered."
2138 msgstr "Beklager, kan ikke gøre det mens billeder bliver beregnet."
2140 #: src/lyx_cb.C:439 src/lyxvc.C:362
2141 msgid "Please wait a few seconds for this to finish and try again."
2142 msgstr "Vent nogle få sekunder for at dette skal afslutte; prøv så igen."
2144 #: src/lyx_cb.C:440 src/lyxvc.C:364
2145 msgid "(or kill runaway gs processes by hand and try again.)"
2146 msgstr "(Eller dræb løbske gs processer manuelt og prøv igen.)"
2148 #: src/lyx_cb.C:446 src/lyxvc.C:370
2149 msgid "Can't do this while the spellchecker is running."
2150 msgstr "Kan ikke gøre dette mens stavekontrollen kører."
2152 #: src/lyx_cb.C:447 src/lyxvc.C:372
2153 msgid "Stop the spellchecker first."
2154 msgstr "Afslut stavekontrollen først."
2156 #: src/lyx_cb.C:465 src/lyx_cb.C:497
2157 msgid "One error detected"
2158 msgstr "En fejl detekteret"
2160 #: src/lyx_cb.C:466 src/lyx_cb.C:498
2161 msgid "You should try to fix it."
2162 msgstr "Du burde rette den."
2164 #: src/lyx_cb.C:469 src/lyx_cb.C:501
2165 msgid " errors detected."
2166 msgstr " fejl detekteret."
2168 #: src/lyx_cb.C:470 src/lyx_cb.C:502
2169 msgid "You should try to fix them."
2170 msgstr "Du burde rette dem."
2172 #: src/lyx_cb.C:472
2173 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2174 msgstr "Der blev rapporteret fejl under kørslen af LaTeX."
2176 #: src/lyx_cb.C:487
2177 msgid "Wrong type of document"
2178 msgstr "Forkert dokumentklasse"
2180 #: src/lyx_cb.C:488
2181 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2182 msgstr "Det er ikke tilladt at danne et program af dette dokument"
2184 #: src/lyx_cb.C:489 src/lyx_cb.C:504
2185 msgid "There were errors during the Build process."
2186 msgstr "Der blev rapporteret fejl under dannelsen af programmet."
2188 #: src/lyx_cb.C:515
2189 #, fuzzy
2190 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2191 msgstr "Chktex fungerer ikke for LinuxDoc."
2193 #: src/lyx_cb.C:524
2194 msgid "No warnings found."
2195 msgstr "Ingen advarsler fundet."
2197 #: src/lyx_cb.C:526
2198 msgid "One warning found."
2199 msgstr "En advarsel fundet."
2201 #: src/lyx_cb.C:527
2202 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2203 msgstr "Brug 'Redigér->Gå til fejl' for at finde den."
2205 #: src/lyx_cb.C:530
2206 msgid " warnings found."
2207 msgstr " advarsler fundet."
2209 #: src/lyx_cb.C:531
2210 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2211 msgstr "Brug 'Redigér->Gå til fejl' for at finde dem."
2213 #: src/lyx_cb.C:533
2214 msgid "Chktex run successfully"
2215 msgstr "Chktex kørt med succes"
2217 #: src/lyx_cb.C:535
2218 msgid "It seems chktex does not work."
2219 msgstr "Det virker som om chktex ikke virkede."
2221 #: src/lyx_cb.C:618 src/lyx_cb.C:621
2222 msgid "Executing command:"
2223 msgstr "Udfører kommando:"
2225 #: src/lyx_cb.C:841 src/lyx_cb.C:878 src/lyx_cb.C:911 src/lyx_cb.C:938
2226 #: src/lyxfunc.C:2516
2227 msgid "File already exists:"
2228 msgstr "Filen findes allerede:"
2230 #: src/lyx_cb.C:843 src/lyx_cb.C:880 src/lyx_cb.C:913 src/lyx_cb.C:940
2231 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2232 msgstr "Ønsker du at overskrive dokumentet?"
2234 #: src/lyx_cb.C:844 src/lyx_cb.C:881 src/lyx_cb.C:914 src/lyx_cb.C:941
2235 msgid "Canceled"
2236 msgstr "Annulleret"
2238 #: src/lyx_cb.C:849
2239 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2240 msgstr ""
2242 #: src/lyx_cb.C:855
2243 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2244 msgstr "Lækker LaTeX fil gemt som"
2246 #: src/lyx_cb.C:868
2247 msgid "Document class must be linuxdoc."
2248 msgstr "Tekstklassen skal være linuxdoc."
2250 #: src/lyx_cb.C:885
2251 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2252 msgstr "Gemmer LinuxDox SGML fil `"
2254 #: src/lyx_cb.C:890
2255 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2256 msgstr "LinuxDoc SGML fil gemt som"
2258 #: src/lyx_cb.C:901
2259 #, fuzzy
2260 msgid "Document class must be docbook."
2261 msgstr "Tekstklassen skal være linuxdoc."
2263 #: src/lyx_cb.C:918
2264 #, fuzzy
2265 msgid "Building DocBook SGML file `"
2266 msgstr "Gemmer LinuxDox SGML fil `"
2268 #: src/lyx_cb.C:923
2269 #, fuzzy
2270 msgid "DocBook SGML file save as"
2271 msgstr "LinuxDoc SGML fil gemt som"
2273 #: src/lyx_cb.C:947
2274 msgid "Ascii file saved as"
2275 msgstr "Ascii fil gemt som"
2277 #: src/lyx_cb.C:1015
2278 msgid "Autosaving current document..."
2279 msgstr "Autolagrer aktuelle dokument..."
2281 #: src/lyx_cb.C:1056
2282 msgid "Autosave Failed!"
2283 msgstr "Autolagring virkede ikke!"
2285 #: src/lyx_cb.C:1112
2286 msgid "File to Insert"
2287 msgstr "Fil som skal indsættes"
2289 #: src/lyx_cb.C:1123
2290 msgid "Error! Cannot open specified file:"
2291 msgstr "Fejl! Kan ikke åbne den angivne fil:"
2293 #: src/lyx_cb.C:1156
2294 msgid "Table Of Contents"
2295 msgstr "Indholdsfortegnelse"
2297 #: src/lyx_cb.C:1167 src/mathed/formula.C:1028
2298 msgid "Enter new label to insert:"
2299 msgstr "Navngiv referencebogmærke som skal indsættes:"
2301 #: src/lyx_cb.C:1185
2302 msgid "Insert Reference"
2303 msgstr "Indsæt reference"
2305 #: src/lyx_cb.C:1214
2306 msgid "Inserting Footnote..."
2307 msgstr "Indsætter fodnote..."
2309 #. Import file
2310 #: src/lyx_cb.C:1270
2311 msgid "Importing LinuxDoc SGML file `"
2312 msgstr "Importerer LinuxDoc SGML fil `"
2314 #. TeX output asked
2315 #: src/lyx_cb.C:1278
2316 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2317 msgstr "Konverterer LinuxDox SGML fil til TeX fil..."
2319 #. dvi output asked
2320 #: src/lyx_cb.C:1285
2321 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2322 msgstr "Konverterer LinuxDoc SGML fil til dvi fil..."
2324 #. dvi output asked
2325 #: src/lyx_cb.C:1342
2326 #, fuzzy
2327 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2328 msgstr "Konverterer LinuxDoc SGML fil til dvi fil..."
2330 #: src/lyx_cb.C:1465
2331 msgid "Character Style"
2332 msgstr "Tegnstil"
2334 #: src/lyx_cb.C:1668
2335 msgid "Paragraph Environment"
2336 msgstr "Typografi"
2338 #: src/lyx_cb.C:1920
2339 msgid "Document Layout"
2340 msgstr "Dokument"
2342 #: src/lyx_cb.C:1959
2343 msgid "Quotes"
2344 msgstr "Citationstegn"
2346 #: src/lyx_cb.C:2004
2347 msgid "LaTeX Preamble"
2348 msgstr "LaTeX preamble"
2350 #: src/lyx_cb.C:2014
2351 msgid "Do you want to save the current settings"
2352 msgstr "Ønsker du at gemme de nuværende indstillinger"
2354 #: src/lyx_cb.C:2015
2355 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2356 msgstr "som standardværdier for nye dokumenter?"
2358 #: src/lyx_cb.C:2016
2359 msgid "as default for new documents?"
2360 msgstr ""
2362 #: src/lyx_cb.C:2033 src/lyx_cb.C:2045
2363 msgid "Open/Close..."
2364 msgstr "Åben/Luk..."
2366 #: src/lyx_cb.C:2068
2367 msgid "No further undo information"
2368 msgstr "Kan ikke fortryde mere"
2370 #: src/lyx_cb.C:2078
2371 msgid "Redo not yet supported in math mode"
2372 msgstr "\"Gendan\" virker ikke i formler endnu"
2374 #: src/lyx_cb.C:2088
2375 msgid "No further redo information"
2376 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
2378 #: src/lyx_cb.C:2279
2379 msgid "Font: "
2380 msgstr "Skrift: "
2382 #: src/lyx_cb.C:2283
2383 msgid ", Depth: "
2384 msgstr ", dybde: "
2386 #: src/lyx_cb.C:2311
2387 msgid "Inserting margin note..."
2388 msgstr "Indsætter marginnotat..."
2390 #: src/lyx_cb.C:2352
2391 msgid "Paragraph environment type copied"
2392 msgstr "Typografi kopieret"
2394 #: src/lyx_cb.C:2361
2395 msgid "Paragraph environment type set"
2396 msgstr "Typografi indsat"
2398 #: src/lyx_cb.C:2452
2399 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
2400 msgstr "Ændrede omgivelsesdybde (måske, måske ikke)"
2402 #: src/lyx_cb.C:2692
2403 msgid "Paragraph layout set"
2404 msgstr "Typografi sat"
2406 #: src/lyx_cb.C:2762
2407 msgid "Should I set some parameters to"
2408 msgstr "Skal jeg sætte en række indstillinger til"
2410 #: src/lyx_cb.C:2764
2411 msgid "the defaults of this document class?"
2412 msgstr "standardværdierne for denne tekstklasse?"
2414 #. unable to load new style
2415 #: src/lyx_cb.C:2773 src/lyx_cb.C:2892 src/lyx_cb.C:2899
2416 msgid "Conversion Errors!"
2417 msgstr "Konverteringsfejl!"
2419 #: src/lyx_cb.C:2774 src/lyx_cb.C:2900
2420 msgid "Unable to switch to new document class."
2421 msgstr "Kunne ikke skifte til ny tekstklasse."
2423 #: src/lyx_cb.C:2775 src/lyx_cb.C:2901
2424 msgid "Reverting to original document class."
2425 msgstr "Vender tilbage til original tekstklasse."
2427 #: src/lyx_cb.C:2875
2428 msgid "Converting document to new document class..."
2429 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
2431 #: src/lyx_cb.C:2887
2432 msgid "One paragraph couldn't be converted"
2433 msgstr "Et afsnit kunne ikke konverteres"
2435 #: src/lyx_cb.C:2890
2436 msgid " paragraphs couldn't be converted"
2437 msgstr " afsnit kunne ikke konverteres"
2439 #: src/lyx_cb.C:2893
2440 msgid "into chosen document class"
2441 msgstr "til valgte tekstklasse"
2443 #: src/lyx_cb.C:2979
2444 msgid "Document layout set"
2445 msgstr "Dokumentindstillinger sat"
2447 #: src/lyx_cb.C:3029 src/lyx_cb.C:3033
2448 msgid "No more notes"
2449 msgstr "Ingen flere notater"
2451 #: src/lyx_cb.C:3064
2452 msgid "Quotes type set"
2453 msgstr "Citationstegnstype sat"
2455 #: src/lyx_cb.C:3128
2456 msgid "LaTeX preamble set"
2457 msgstr "LaTeX preamble sat"
2459 #: src/lyx_cb.C:3150
2460 msgid "Cannot insert table in table."
2461 msgstr "Kan ikke indsætte tabel i tabel."
2463 #: src/lyx_cb.C:3155
2464 msgid "Inserting table..."
2465 msgstr "Indsætter tabel..."
2467 #: src/lyx_cb.C:3215
2468 msgid "Table inserted"
2469 msgstr "Tabel indsat"
2471 #: src/lyx_cb.C:3273 src/lyx_cb.C:3291
2472 msgid "ERROR!  Unable to print!"
2473 msgstr "Fejl! Kan ikke udskrive!"
2475 #: src/lyx_cb.C:3274
2476 msgid "Check 'range of pages'!"
2477 msgstr "Kontroller 'sidevalg'!"
2479 #: src/lyx_cb.C:3292
2480 msgid "Check 'number of copies'!"
2481 msgstr "Kontroller 'antal kopier'!"
2483 #: src/lyx_cb.C:3403
2484 msgid "Error:"
2485 msgstr "Fejl:"
2487 #: src/lyx_cb.C:3404
2488 msgid "Unable to print"
2489 msgstr "Kan ikke udskrive"
2491 #: src/lyx_cb.C:3405
2492 msgid "Check that your parameters are correct"
2493 msgstr "Kontrollér at parametrene er korrekte"
2495 #: src/lyx_cb.C:3427
2496 msgid "Inserting figure..."
2497 msgstr "Indsætter figur..."
2499 #: src/lyx_cb.C:3432 src/lyx_cb.C:3484
2500 msgid "Figure inserted"
2501 msgstr "Figur indsat"
2503 #: src/lyx_cb.C:3513
2504 msgid "Screen options set"
2505 msgstr "Skærmvalg sat"
2507 #: src/lyx_cb.C:3543
2508 msgid "LaTeX Options"
2509 msgstr "LaTeX indstillinger"
2511 #: src/lyx_cb.C:3552
2512 msgid "Running configure..."
2513 msgstr "Kører \"configure\"..."
2515 #: src/lyx_cb.C:3559
2516 msgid "Reloading configuration..."
2517 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
2519 #: src/lyx_cb.C:3561
2520 msgid "The system has been reconfigured."
2521 msgstr "Systemet er blevet rekonfigureret."
2523 #: src/lyx_cb.C:3562
2524 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
2525 msgstr "Du skal genstarte LyX for at kunne bruge de"
2527 #: src/lyx_cb.C:3563
2528 msgid "updated document class specifications."
2529 msgstr "opdaterede tekstklassespecifikationer."
2531 #: src/lyx_cb.C:3683
2532 msgid "Couldn't find this label"
2533 msgstr "Kunne ikke finde dette referencebogmærke"
2535 #: src/lyx_cb.C:3684
2536 msgid "in current document."
2537 msgstr "i dette dokument."
2539 #: src/lyx_cb.C:3715
2540 msgid "*** No Document ***"
2541 msgstr "*** Intet dokument ***"
2543 #: src/lyx_cb.C:3884
2544 msgid "*** No labels found in document ***"
2545 msgstr "*** Ingen referencebogmærker fundet i dokumentet ***"
2547 #: src/lyx_gui.C:381 src/lyx_gui.C:384
2548 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
2549 msgstr " Ingen | Standard | Lille | Medium | Stor | V-udfyld | Længde "
2551 #: src/lyx_gui.C:410
2552 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
2553 msgstr " Ingen ændring %l| Ordinær | Grotesk | Skrivemaskine %l| Nulstil "
2555 #: src/lyx_gui.C:412
2556 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
2557 msgstr " Ingen ændring %l| Medium | Fed %l| Nulstil "
2559 #: src/lyx_gui.C:414
2560 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
2561 msgstr ""
2562 " Ingen ændring %l| Stående | Kursiv | Skråtstillet | Kapitæler %l| Nulstil "
2564 #: src/lyx_gui.C:417
2565 msgid ""
2566 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
2567 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
2568 msgstr ""
2569 " Ingen ændring %l| Lillebitte | Mindst | Mindre | Lille | Normal | Stor | "
2570 "Større | Størst | Enorm | Kæmpeenorm %l| Forøg | Formindsk | Nulstil "
2572 #: src/lyx_gui.C:421
2573 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
2574 msgstr "Ingen ændring %l| Fremhævet | Understreget | Navn | LaTeX %l| Nulstil "
2576 #: src/lyx_gui.C:423
2577 msgid ""
2578 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
2579 "Magenta | Yellow %l| Reset "
2580 msgstr ""
2581 "Ingen ændring %l| Ingen farve | Sort | Hvid | Rød | Grøn | Blå | Lyseblå | "
2582 "Lilla | Gul %l| Nulstil "
2584 #: src/lyx_gui.C:431
2585 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
2586 msgstr " Enkel | Halvanden | Dobbel | Andet "
2588 #: src/lyx_gui.C:470
2589 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
2590 msgstr " Lille | Medium | Stor | Længde "
2592 #: src/lyx_gui.C:479
2593 msgid ""
2594 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
2595 "B4 | B5 "
2596 msgstr ""
2597 " Standard | Egen definition | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | "
2598 "A5 | B3 | B4 | B5 "
2600 #: src/lyx_gui.C:482
2601 msgid ""
2602 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
2603 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
2604 msgstr ""
2605 "Ingen | A4 smalle marginer (kun som højformat) | A4 vældigt smalle marginer "
2606 "(kun som højformat) | A4 vældigt bredde marginer (kun som højformat) "
2608 #: src/lyx_gui.C:528
2609 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
2610 msgstr ""
2612 #: src/lyx_gui.C:606
2613 msgid "LyX Banner"
2614 msgstr "LyX Banner"
2616 #: src/lyx_gui_misc.C:357
2617 msgid "Dismiss"
2618 msgstr "Luk"
2620 #: src/lyx_gui_misc.C:374 src/lyx_gui_misc.C:386 src/lyx_gui_misc.C:391
2621 #: src/lyx_gui_misc.C:397
2622 msgid "Yes|Yy#y"
2623 msgstr "Ja|Jj#j#y"
2625 #: src/lyx_gui_misc.C:375 src/lyx_gui_misc.C:387 src/lyx_gui_misc.C:392
2626 #: src/lyx_gui_misc.C:398
2627 msgid "No|Nn#n"
2628 msgstr "Nej|Nn#n"
2630 #: src/lyx_gui_misc.C:410
2631 msgid "Clear|#e"
2632 msgstr "Slet|#e"
2634 #: src/lyx_gui_misc.C:419
2635 msgid "Any changes will be ignored"
2636 msgstr "Ændringer vil blive ignoreret"
2638 #: src/lyx_gui_misc.C:420
2639 msgid "The document is read-only:"
2640 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet:"
2642 #: src/lyx_main.C:179
2643 msgid "Warning: could not determine path of binary."
2644 msgstr "Advarsel: Kunne ikke bestemme stien til lyx."
2646 #: src/lyx_main.C:181
2647 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
2648 msgstr "Hvis du har problemer, så prøv at starte LyX med en absolut sti."
2650 #: src/lyx_main.C:272
2651 msgid "LYX_DIR_10x environment variable no good."
2652 msgstr "LYX_DIR_10x shell-variabel er kaput."
2654 #: src/lyx_main.C:274
2655 msgid "System directory set to: "
2656 msgstr "System-bibliotek sæt til: "
2658 #: src/lyx_main.C:282
2659 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
2660 msgstr "Advarsel! Kunne ikke bestemme system-biblioteket."
2662 #: src/lyx_main.C:283
2663 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
2664 msgstr "Prøv '-sysdir' kommandolinieparametren eller"
2666 #: src/lyx_main.C:284
2667 msgid "set the environment variable LYX_DIR_10x to the LyX system directory"
2668 msgstr "sæt shell-variable LYX_DIR_10x til LyX system-biblioteket"
2670 #: src/lyx_main.C:286
2671 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
2672 msgstr "som indeholder filen `chkconfgi.ltx'."
2674 #: src/lyx_main.C:288
2675 msgid "Using built-in default "
2676 msgstr "Bruger indbyggede standard-værdier"
2678 #: src/lyx_main.C:289
2679 msgid " but expect problems."
2680 msgstr " men forvent problemer."
2682 #: src/lyx_main.C:292
2683 msgid "Expect problems."
2684 msgstr "Forvent problemer."
2686 #. Nope
2687 #: src/lyx_main.C:391
2688 msgid "You don't have a personal LyX directory."
2689 msgstr "Du har ikke et personligt LyX-bibliotek."
2691 #: src/lyx_main.C:392
2692 msgid "It is needed to keep your own configuration."
2693 msgstr "Det behøves for at tage vare på din personlige opsætning."
2695 #: src/lyx_main.C:393
2696 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
2697 msgstr "Skal jeg prøve at sætte det op for dig (anbefales)?"
2699 #: src/lyx_main.C:394
2700 msgid "Running without personal LyX directory."
2701 msgstr "Kører uden personligt LyX bibliotek."
2703 #. Tell the user what is going on
2704 #: src/lyx_main.C:401
2705 msgid "LyX: Creating directory "
2706 msgstr "LyX: Opretter bibliotek "
2708 #: src/lyx_main.C:402
2709 msgid " and running configure..."
2710 msgstr " og kører \"configure\"..."
2712 #: src/lyx_main.C:408
2713 msgid "Failed. Will use "
2714 msgstr "Mislykkedes. Vil bruge"
2716 #: src/lyx_main.C:409
2717 msgid " instead."
2718 msgstr " i stedet."
2720 #: src/lyx_main.C:416
2721 msgid "Done!"
2722 msgstr "Færdig!"
2724 #: src/lyx_main.C:430
2725 msgid "LyX Warning!"
2726 msgstr "LyX advarsel!"
2728 #: src/lyx_main.C:431
2729 msgid "Error while reading "
2730 msgstr "Fejl under læsning "
2732 #: src/lyx_main.C:432
2733 msgid "Using built-in defaults."
2734 msgstr "Bruger indbyggede standarder."
2736 #: src/lyx_main.C:442
2737 msgid "Setting debug level to "
2738 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til "
2740 #: src/lyx_main.C:465
2741 msgid ""
2742 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
2743 "Command line switches (case sensitive):\n"
2744 "\t-help           summarize LyX usage\n"
2745 "\t-sysdir x       try to set system directory to x\n"
2746 "\t-width x        set the width of the main window\n"
2747 "\t-height y       set the height of the main window\n"
2748 "\t-xpos x         set the x position of the main window\n"
2749 "\t-ypos y         set the y position of the main window\n"
2750 "\t-dbg n          where n is a sum of debugging options. Try -dbg 65535 "
2751 "-help\n"
2752 "\t-Reverse        swaps foreground & background colors\n"
2753 "\t-Mono           runs LyX in black and white mode\n"
2754 "\t-FastSelection  use a fast routine for drawing selections\n"
2755 "\n"
2756 "Check the LyX man page for more options."
2757 msgstr ""
2759 #: src/lyx_main.C:501
2760 msgid "Missing number for -dbg switch!"
2761 msgstr "Mangler tal til -dbg parameter!"
2763 #: src/lyx_main.C:516
2764 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
2765 msgstr "Mangler bibliotek til -sysdir parameter!"
2767 #: src/lyx_sendfax.C:21
2768 msgid "Fax no.:|#F"
2769 msgstr "Fax no.:|#F"
2771 #: src/lyx_sendfax.C:23
2772 msgid "Dest. Name:|#N"
2773 msgstr "Modtager navn:|#M"
2775 #: src/lyx_sendfax.C:25
2776 msgid "Enterprise:|#E"
2777 msgstr "Firma:|#F"
2779 #: src/lyx_sendfax.C:45
2780 msgid "Phone Book"
2781 msgstr "Telefonliste"
2783 #: src/lyx_sendfax.C:49
2784 msgid "Select from|#S"
2785 msgstr "Vælg"
2787 #: src/lyx_sendfax.C:53
2788 msgid "Add to|#t"
2789 msgstr "Tilføj"
2791 #: src/lyx_sendfax.C:57
2792 msgid "Delete from|#D"
2793 msgstr "Slet"
2795 #: src/lyx_sendfax.C:61
2796 msgid "Save|#V"
2797 msgstr "Gem"
2799 #: src/lyx_sendfax.C:65
2800 msgid "Destination:"
2801 msgstr "Modtager:"
2803 #: src/lyx_sendfax.C:71
2804 msgid "Comment:"
2805 msgstr "Kommentar:"
2807 #: src/lyx_sendfax_main.C:38
2808 msgid "Fax File: "
2809 msgstr "Faxfil: "
2811 #: src/lyx_sendfax_main.C:148 src/lyx_sendfax_main.C:195
2812 #: src/lyx_sendfax_main.C:234 src/lyx_sendfax_main.C:268
2813 msgid "Empty Phonebook"
2814 msgstr "Tom telefonliste"
2816 #: src/lyx_sendfax_main.C:207 src/lyx_sendfax_main.C:246
2817 msgid "Save (needed)"
2818 msgstr "Lagring (behøves)"
2820 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
2821 msgid "Cannot open phone book: "
2822 msgstr "Kan ikke åbne telefonliste: "
2824 #: src/lyx_sendfax_main.C:290
2825 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
2826 msgstr "INGEN ELLER TOM LOGFIL!"
2828 #: src/lyx_sendfax_main.C:297
2829 msgid "Message-Window"
2830 msgstr "Beskeder"
2832 #: src/lyx_sendfax_main.C:328
2833 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
2834 msgstr "@L@b@cTom telefonliste"
2836 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
2837 msgid "Phonebook"
2838 msgstr "Telefonliste"
2840 #: src/lyxfont.C:39
2841 msgid "Roman"
2842 msgstr "Ordinær"
2844 #: src/lyxfont.C:39
2845 msgid "Sans serif"
2846 msgstr "Grotesk"
2848 #: src/lyxfont.C:39
2849 msgid "Typewriter"
2850 msgstr "Skrivemaskine"
2852 #: src/lyxfont.C:39
2853 msgid "Symbol"
2854 msgstr "Symbol"
2856 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:52
2857 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2858 msgid "Inherit"
2859 msgstr "Arv"
2861 #: src/lyxfont.C:40 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52
2862 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2863 msgid "Ignore"
2864 msgstr "Ignorér"
2866 #: src/lyxfont.C:43
2867 msgid "Medium"
2868 msgstr "Medium"
2870 #: src/lyxfont.C:43
2871 msgid "Bold"
2872 msgstr "Fed"
2874 #: src/lyxfont.C:46
2875 msgid "Upright"
2876 msgstr "Stående"
2878 #: src/lyxfont.C:46
2879 msgid "Italic"
2880 msgstr "Kursiv"
2882 #: src/lyxfont.C:46
2883 msgid "Slanted"
2884 msgstr "Skråtstillet"
2886 #: src/lyxfont.C:46
2887 msgid "Smallcaps"
2888 msgstr "Kapitæler"
2890 #: src/lyxfont.C:50
2891 msgid "Tiny"
2892 msgstr "Lillebitte"
2894 #: src/lyxfont.C:50
2895 msgid "Smallest"
2896 msgstr "Mindst"
2898 #: src/lyxfont.C:50
2899 msgid "Smaller"
2900 msgstr "Mindre"
2902 #: src/lyxfont.C:50
2903 msgid "Small"
2904 msgstr "Lille"
2906 #: src/lyxfont.C:50
2907 msgid "Normal"
2908 msgstr "Normal"
2910 #: src/lyxfont.C:50
2911 msgid "Large"
2912 msgstr "Stor"
2914 #: src/lyxfont.C:51
2915 msgid "Larger"
2916 msgstr "Større"
2918 #: src/lyxfont.C:51
2919 msgid "Largest"
2920 msgstr "Størst"
2922 #: src/lyxfont.C:51
2923 msgid "Huge"
2924 msgstr "Enorm"
2926 #: src/lyxfont.C:51
2927 msgid "Huger"
2928 msgstr "Kæmpeenorm"
2930 #: src/lyxfont.C:51
2931 msgid "Increase"
2932 msgstr "Forøg"
2934 #: src/lyxfont.C:51
2935 msgid "Decrease"
2936 msgstr "Formindsk"
2938 #: src/lyxfont.C:55
2939 msgid "tiny"
2940 msgstr "lillebitte"
2942 #: src/lyxfont.C:55
2943 msgid "smallest"
2944 msgstr "mindst"
2946 #: src/lyxfont.C:55
2947 msgid "smaller"
2948 msgstr "mindre"
2950 #: src/lyxfont.C:55
2951 msgid "small"
2952 msgstr "mindst"
2954 #: src/lyxfont.C:55
2955 msgid "normal"
2956 msgstr "normal"
2958 #: src/lyxfont.C:55
2959 msgid "large"
2960 msgstr "stor"
2962 #: src/lyxfont.C:56
2963 msgid "larger"
2964 msgstr "større"
2966 #: src/lyxfont.C:56
2967 msgid "largest"
2968 msgstr "størst"
2970 #: src/lyxfont.C:56
2971 msgid "huge"
2972 msgstr "enorm"
2974 #: src/lyxfont.C:56
2975 msgid "huger"
2976 msgstr "kæmpeenorm"
2978 #: src/lyxfont.C:56
2979 msgid "increase"
2980 msgstr "forøg"
2982 #: src/lyxfont.C:56
2983 msgid "decrease"
2984 msgstr "formindsk"
2986 #: src/lyxfont.C:57
2987 msgid "inherit"
2988 msgstr "arv"
2990 #: src/lyxfont.C:57
2991 msgid "ignore"
2992 msgstr "ignorér"
2994 #: src/lyxfont.C:60
2995 msgid "Off"
2996 msgstr "Fra"
2998 #: src/lyxfont.C:60
2999 msgid "On"
3000 msgstr "Til"
3002 #: src/lyxfont.C:60
3003 msgid "Toggle"
3004 msgstr "Skift"
3006 #: src/lyxfont.C:63
3007 msgid "None"
3008 msgstr "Ingen"
3010 #: src/lyxfont.C:63
3011 msgid "Black"
3012 msgstr "Sort"
3014 #: src/lyxfont.C:63
3015 msgid "White"
3016 msgstr "Hvid"
3018 #: src/lyxfont.C:63
3019 msgid "Red"
3020 msgstr "Rød"
3022 #: src/lyxfont.C:63
3023 msgid "Green"
3024 msgstr "Grøn"
3026 #: src/lyxfont.C:63
3027 msgid "Blue"
3028 msgstr "Blå"
3030 #: src/lyxfont.C:64
3031 msgid "Cyan"
3032 msgstr "Lyseblå"
3034 #: src/lyxfont.C:64
3035 msgid "Magenta"
3036 msgstr "Lilla"
3038 #: src/lyxfont.C:65
3039 msgid "Yellow"
3040 msgstr "Gul"
3042 #: src/lyxfont.C:65 src/menus.C:120 src/menus.C:221 src/menus.C:222
3043 #: src/menus.C:223
3044 msgid "Math"
3045 msgstr "Formel"
3047 #: src/lyxfont.C:65
3048 msgid "Inset"
3049 msgstr "Indsættelse"
3051 #: src/lyxfont.C:358
3052 msgid "Emphasis "
3053 msgstr "Fremhævet "
3055 #: src/lyxfont.C:360
3056 msgid "Underline "
3057 msgstr "Understreget "
3059 #: src/lyxfont.C:362
3060 msgid "Noun "
3061 msgstr "Kapitæler "
3063 #: src/lyxfont.C:364
3064 msgid "Latex "
3065 msgstr "LaTeX "
3067 #: src/lyxfont.C:366
3068 msgid "Default"
3069 msgstr "Standard"
3071 #: src/lyxfr1.C:162 src/lyxfr1.C:203
3072 #, fuzzy
3073 msgid "Sorry!"
3074 msgstr "Beklager."
3076 #: src/lyxfr1.C:162 src/lyxfr1.C:203
3077 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
3078 msgstr ""
3080 #: src/lyxfr1.C:233 src/lyxfr1.C:282
3081 #, fuzzy
3082 msgid "String not found!"
3083 msgstr "Tegnsæt ikke fundet!"
3085 #: src/lyxfr1.C:236
3086 #, fuzzy
3087 msgid "1 string has been replaced."
3088 msgstr "Systemet er blevet rekonfigureret."
3090 #: src/lyxfr1.C:239
3091 msgid " strings have been replaced."
3092 msgstr ""
3094 #: src/lyxfr1.C:278
3095 #, fuzzy
3096 msgid "Found."
3097 msgstr "åbnet"
3099 #: src/lyxfunc.C:292
3100 msgid "Unknown sequence:"
3101 msgstr "Ukendt sekvens:"
3103 #: src/lyxfunc.C:392 src/lyxfunc.C:2423
3104 msgid "Unknown action"
3105 msgstr "Ukendt funktion"
3107 #: src/lyxfunc.C:395
3108 msgid "Command not allowed without any document open"
3109 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
3111 #: src/lyxfunc.C:456
3112 msgid "Document is read-only"
3113 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
3115 #: src/lyxfunc.C:498
3116 msgid "Text mode"
3117 msgstr "Tekstmode"
3119 #: src/lyxfunc.C:749
3120 msgid "Document exported as HTML to file: "
3121 msgstr ""
3123 #: src/lyxfunc.C:752
3124 msgid "An unexpected error occured while converting document to HTML in file:"
3125 msgstr ""
3127 #: src/lyxfunc.C:756
3128 msgid "Unknown export type: "
3129 msgstr "Ukendt eksporttype: "
3131 #: src/lyxfunc.C:780
3132 msgid "Unknown import type: "
3133 msgstr "Ukendt importtype: "
3135 #: src/lyxfunc.C:1116
3136 msgid "Layout "
3137 msgstr "Typografi "
3139 #: src/lyxfunc.C:1117
3140 msgid " not known"
3141 msgstr " ukendt"
3143 #: src/lyxfunc.C:1259
3144 msgid "No cross-reference to toggle"
3145 msgstr "Ingen krydsreferencer at skifte!"
3147 #: src/lyxfunc.C:1612
3148 msgid "Mark removed"
3149 msgstr "Mærke fjernet"
3151 #: src/lyxfunc.C:1617
3152 msgid "Mark set"
3153 msgstr "Mærke sat"
3155 #: src/lyxfunc.C:1720
3156 msgid "Mark off"
3157 msgstr "Mærke slået fra"
3159 #: src/lyxfunc.C:1730
3160 msgid "Mark on"
3161 msgstr "Mærke slået til"
3163 #: src/lyxfunc.C:2030
3164 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
3165 msgstr "\"push-toolbar\" behøver argument > 0"
3167 #: src/lyxfunc.C:2048
3168 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
3169 msgstr "Brug: toolbar-add-to <LyX kommando> <parameter>"
3171 #: src/lyxfunc.C:2072 src/mathed/formula.C:852
3172 msgid "Math greek mode on"
3173 msgstr "Græsk formel tilstand"
3175 #: src/lyxfunc.C:2083 src/mathed/formula.C:863
3176 msgid "Math greek keyboard on"
3177 msgstr "Græsk formel tastatur aktiveret"
3179 #: src/lyxfunc.C:2085 src/mathed/formula.C:865
3180 msgid "Math greek keyboard off"
3181 msgstr "Græsk formel tastatur deaktiveret"
3183 #: src/lyxfunc.C:2120
3184 msgid "Missing argument"
3185 msgstr "Mangler parameter"
3187 #. / what appears in the minibuffer when opening
3188 #: src/lyxfunc.C:2136 src/mathed/formula.h:74
3189 msgid "Math editor mode"
3190 msgstr "Formeleditor"
3192 #: src/lyxfunc.C:2143
3193 msgid "This is only allowed in math mode!"
3194 msgstr "Dette er kun tilladt i formler!"
3196 #: src/lyxfunc.C:2298
3197 msgid "Opening child document "
3198 msgstr "Åbner underdokument "
3200 #: src/lyxfunc.C:2331
3201 msgid "Unknown kind of footnote"
3202 msgstr "Ukendt fodnotetype"
3204 #: src/lyxfunc.C:2383
3205 msgid "Document is read only"
3206 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet"
3208 #: src/lyxfunc.C:2475
3209 msgid "Enter Filename for new document"
3210 msgstr "Skriv filnavn til nyt dokument"
3212 #: src/lyxfunc.C:2476
3213 msgid "newfile"
3214 msgstr "nyfil"
3216 #: src/lyxfunc.C:2495 src/lyxfunc.C:2634 src/lyxfunc.C:2713
3217 msgid ""
3218 "Do you want to close that document now?\n"
3219 "('No' will just switch to the open version)"
3220 msgstr ""
3221 "Ønsker du at lukke det dokument nu?\n"
3222 "('Nej' vil bare skifte til den åbne version)"
3224 #: src/lyxfunc.C:2518
3225 msgid "Do you want to open the document?"
3226 msgstr "Ønsker du at åbne dokumentet?"
3228 #. loads document
3229 #: src/lyxfunc.C:2520 src/lyxfunc.C:2583
3230 msgid "Opening document"
3231 msgstr "Åbner dokument"
3233 #: src/lyxfunc.C:2527 src/lyxfunc.C:2590
3234 msgid "opened."
3235 msgstr "åbnet"
3237 #: src/lyxfunc.C:2536
3238 msgid "Choose template"
3239 msgstr "Vælg skabelon"
3241 #: src/lyxfunc.C:2564 src/lyxfunc.C:2613 src/lyxfunc.C:2686 src/lyxfunc.C:2787
3242 msgid "Examples"
3243 msgstr "Eksempler"
3245 #: src/lyxfunc.C:2566
3246 msgid "Select Document to Open"
3247 msgstr "Vælg dokument som skal åbnes"
3249 #: src/lyxfunc.C:2592
3250 msgid "Could not open document"
3251 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet"
3253 #: src/lyxfunc.C:2615
3254 msgid "Select ASCII file to Import"
3255 msgstr "Vælg ASCII fil at importere"
3257 #: src/lyxfunc.C:2653 src/lyxfunc.C:2733
3258 msgid "A document by the name"
3259 msgstr "Et andet dokument med navn "
3261 #: src/lyxfunc.C:2655 src/lyxfunc.C:2735
3262 msgid "already exists. Overwrite?"
3263 msgstr "findes allerede. Overskriv?"
3265 #: src/lyxfunc.C:2661
3266 msgid "Importing ASCII file"
3267 msgstr "Importerer ASCII fil"
3269 #: src/lyxfunc.C:2665
3270 msgid "ASCII file "
3271 msgstr "ASCII fil "
3273 #: src/lyxfunc.C:2667 src/lyxfunc.C:2758
3274 msgid "imported."
3275 msgstr "importeret."
3277 #: src/lyxfunc.C:2690
3278 msgid "Select Noweb file to Import"
3279 msgstr "Vælg Noweb fil at importere"
3281 #: src/lyxfunc.C:2693
3282 msgid "Select LaTeX file to Import"
3283 msgstr "Vælg LaTeX fil at importere"
3285 #: src/lyxfunc.C:2743
3286 msgid "Importing LaTeX file"
3287 msgstr "Importerer LaTeX fil"
3289 #: src/lyxfunc.C:2748
3290 msgid "Importing Noweb file"
3291 msgstr "Importerer Noweb fil"
3293 #: src/lyxfunc.C:2756
3294 msgid "Noweb file "
3295 msgstr "Noweb fil "
3297 #: src/lyxfunc.C:2756
3298 msgid "LateX file "
3299 msgstr "LaTeX fil "
3301 #: src/lyxfunc.C:2761
3302 msgid "Could not import Noweb file"
3303 msgstr "Kunne ikke importere Noweb fil"
3305 #: src/lyxfunc.C:2762
3306 msgid "Could not import LaTeX file"
3307 msgstr "Kunne ikke importere LaTeX fil"
3309 #: src/lyxfunc.C:2789
3310 msgid "Select Document to Insert"
3311 msgstr "Vælg dokument som skal indsættes"
3313 #. Inserts document
3314 #: src/lyxfunc.C:2807
3315 msgid "Inserting document"
3316 msgstr "Indsætter dokument"
3318 #: src/lyxfunc.C:2813
3319 msgid "inserted."
3320 msgstr "indsat."
3322 #: src/lyxfunc.C:2815
3323 msgid "Could not insert document"
3324 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet"
3326 #: src/lyxvc.C:173 src/lyxvc.C:207
3327 msgid "Save document and proceed?"
3328 msgstr "Gem dokument og fortsæt?"
3330 #: src/lyxvc.C:184
3331 msgid "LyX VC: Initial description"
3332 msgstr "LyX VC: Beskrivelse"
3334 #: src/lyxvc.C:185
3335 msgid "(no initial description)"
3336 msgstr "(ingen beskrivelse)"
3338 #: src/lyxvc.C:188
3339 msgid "Info"
3340 msgstr "Info"
3342 #: src/lyxvc.C:188
3343 msgid "This document has NOT been registered."
3344 msgstr "Dette dokument er ikke registeret."
3346 #: src/lyxvc.C:219
3347 msgid "LyX VC: Log Message"
3348 msgstr "LyX VC: Beskrivelse til log"
3350 #: src/lyxvc.C:233
3351 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3352 msgstr "Ignorér ændringer og fortsæt med check ud?"
3354 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3355 #. we should warn the user that reverting will discard all
3356 #. changes made since the last check in.
3357 #: src/lyxvc.C:250
3358 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3359 msgstr "Når du gendanner vil du miste alle ændringer"
3361 #: src/lyxvc.C:251
3362 msgid "to the document since the last check in."
3363 msgstr "som er gjort i dokumentet siden sidste check ind."
3365 #: src/lyxvc.C:252
3366 msgid "Do you still want to do it?"
3367 msgstr "Ønsker du fortsat at gøre det?"
3369 #: src/lyxvc.C:342
3370 msgid "No RCS History!"
3371 msgstr "Ingen RCS-historie!"
3373 #: src/lyxvc.C:349
3374 msgid "RCS History"
3375 msgstr "RCS-historie"
3377 #: src/mathed/formula.C:880 src/mathed/formula.C:1168
3378 msgid "TeX mode"
3379 msgstr "TeX stil"
3381 #: src/mathed/formula.C:895
3382 msgid "No number"
3383 msgstr "Ingen nummerering"
3385 #: src/mathed/formula.C:898
3386 msgid "Number"
3387 msgstr "Nummerering"
3389 #: src/mathed/formula.C:1057
3390 msgid "math text mode"
3391 msgstr "Tekststil i formel"
3393 #: src/mathed/formula.C:1066
3394 msgid "Invalid action in math mode!"
3395 msgstr "Ugyldig funktion i formel!"
3397 #: src/mathed/formulamacro.C:146 src/mathed/formulamacro.C:170
3398 msgid "Macro: "
3399 msgstr "Makro: "
3401 #: src/mathed/math_forms.C:19
3402 msgid "Close "
3403 msgstr "Luk "
3405 #: src/mathed/math_forms.C:22
3406 msgid "Functions"
3407 msgstr "Funktioner"
3409 #: src/mathed/math_forms.C:28
3410 msgid "Greek"
3411 msgstr "Græsk"
3413 #: src/mathed/math_forms.C:32
3414 msgid "­ Û"
3415 msgstr ""
3417 #: src/mathed/math_forms.C:36
3418 msgid "± ´"
3419 msgstr ""
3421 #: src/mathed/math_forms.C:40
3422 msgid "£ @"
3423 msgstr ""
3425 #: src/mathed/math_forms.C:44
3426 msgid "S  ò"
3427 msgstr ""
3429 #: src/mathed/math_forms.C:48
3430 msgid "Misc"
3431 msgstr "Div."
3433 #: src/mathed/math_forms.C:129
3434 msgid "OK  "
3435 msgstr "OK  "
3437 #: src/mathed/math_forms.C:142
3438 msgid "Columns "
3439 msgstr "Kolonner "
3441 #: src/mathed/math_forms.C:149
3442 msgid "Vertical align|#V"
3443 msgstr "Justér vertikalt|#v"
3445 #: src/mathed/math_forms.C:154
3446 msgid "Horizontal align|#H"
3447 msgstr "Justér horisontalt|#h"
3449 #: src/mathed/math_forms.C:197
3450 msgid "OK "
3451 msgstr "OK "
3453 #: src/mathed/math_forms.C:208
3454 msgid "Thin|#T"
3455 msgstr "Smal"
3457 #: src/mathed/math_forms.C:212
3458 msgid "Medium|#M"
3459 msgstr "Medium"
3461 #: src/mathed/math_forms.C:216
3462 msgid "Thick|#H"
3463 msgstr "Bred"
3465 #: src/mathed/math_forms.C:220
3466 msgid "Negative|#N"
3467 msgstr "Negativ"
3469 #: src/mathed/math_forms.C:224
3470 msgid "Quadratin|#Q"
3471 msgstr "Firdobbel"
3473 #: src/mathed/math_forms.C:228
3474 msgid "2Quadratin|#2"
3475 msgstr "2Firdobbel"
3477 #: src/mathed/math_panel.C:97
3478 msgid "Delimiter"
3479 msgstr "Skilletegn"
3481 #: src/mathed/math_panel.C:101
3482 msgid "Decoration"
3483 msgstr "Dekorering"
3485 #: src/mathed/math_panel.C:105
3486 msgid "Spacing"
3487 msgstr "Mellemrum"
3489 #: src/mathed/math_panel.C:109
3490 msgid "Matrix"
3491 msgstr "Matrice"
3493 #: src/mathed/math_panel.C:294
3494 msgid "Top | Center | Bottom"
3495 msgstr "Top | Center | Bund"
3497 #: src/mathed/math_panel.C:343
3498 msgid "Math Panel"
3499 msgstr "Formelpanel"
3501 #: src/menus.C:116 src/menus.C:127 src/menus.C:165 src/menus.C:166
3502 #: src/menus.C:167 src/menus.C:296 src/menus.C:297 src/menus.C:298
3503 msgid "File"
3504 msgstr "Fil"
3506 #: src/menus.C:117 src/menus.C:179 src/menus.C:180 src/menus.C:181
3507 msgid "Edit"
3508 msgstr "Redigér"
3510 #: src/menus.C:118 src/menus.C:193 src/menus.C:194 src/menus.C:195
3511 msgid "Layout"
3512 msgstr "Layout"
3514 #: src/menus.C:119 src/menus.C:207 src/menus.C:208 src/menus.C:209
3515 msgid "Insert"
3516 msgstr "Indsæt"
3518 #: src/menus.C:123 src/menus.C:129 src/menus.C:263 src/menus.C:264
3519 #: src/menus.C:265 src/menus.C:324 src/menus.C:325 src/menus.C:326
3520 msgid "Help"
3521 msgstr "Hjælp"
3523 #: src/menus.C:169 src/menus.C:300
3524 msgid "MB|#F"
3525 msgstr "MB|#F"
3527 #: src/menus.C:183
3528 msgid "MB|#E"
3529 msgstr "MB|#R"
3531 #: src/menus.C:197
3532 msgid "MB|#L"
3533 msgstr "MB|#L"
3535 #: src/menus.C:211
3536 msgid "MB|#I"
3537 msgstr "MB|#I"
3539 #: src/menus.C:225
3540 msgid "MB|#M"
3541 msgstr "MB|#o"
3543 #: src/menus.C:239 src/menus.C:314
3544 msgid "MB|#O"
3545 msgstr "MB|#n"
3547 #: src/menus.C:253
3548 msgid "MB|#D"
3549 msgstr "MB|#D"
3551 #: src/menus.C:267 src/menus.C:328
3552 msgid "MB|#H"
3553 msgstr "MB|#H"
3555 #: src/menus.C:368
3556 msgid "Screen Options"
3557 msgstr "Skærmindstillinger"
3559 #: src/menus.C:404
3560 msgid ""
3561 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
3562 "Paragraphs%x32|Noweb%x33"
3563 msgstr ""
3564 "Importér%t|LaTeX...%x30|Ascii tekst som linier...%x31|Ascii tekst som "
3565 "afsnit%x32|Noweb%x33"
3567 #: src/menus.C:409 src/menus.C:645
3568 msgid "FIM|Ll#l#L"
3569 msgstr "FIM|Xx#x#X"
3571 #: src/menus.C:410 src/menus.C:646
3572 msgid "FIM|Aa#a#A"
3573 msgstr "FIM|Ll#l#L"
3575 #: src/menus.C:411 src/menus.C:647
3576 msgid "FIM|Pp#p#P"
3577 msgstr "FIM|Aa#a#A"
3579 #: src/menus.C:412 src/menus.C:648
3580 msgid "FIM|Nn#n#N"
3581 msgstr "FIM|Nn#n#N"
3583 #: src/menus.C:421
3584 #, fuzzy
3585 msgid ""
3586 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3587 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
3588 msgstr ""
3589 "Eksportér%t|som LaTeX...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som ascii "
3590 "tekst...%x43|brugerdefineret...%x44"
3592 #: src/menus.C:430
3593 msgid ""
3594 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3595 "Text...%x43"
3596 msgstr ""
3597 "Eksportér%t|som LinuxDoc...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som "
3598 "ascii tekst...%x43"
3600 #: src/menus.C:437
3601 #, fuzzy
3602 msgid ""
3603 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3604 "Text...%x43"
3605 msgstr ""
3606 "Eksportér%t|som LinuxDoc...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som "
3607 "ascii tekst...%x43"
3609 #: src/menus.C:443
3610 msgid "FEX|Ll#l#L"
3611 msgstr "FEX|Ll#l#L"
3613 #: src/menus.C:444
3614 msgid "FEX|Dd#d#D"
3615 msgstr "FEX|Dd#d#D"
3617 #: src/menus.C:445
3618 msgid "FEX|Pp#p#P"
3619 msgstr "FEX|Pp#p#P"
3621 #: src/menus.C:446
3622 msgid "FEX|Tt#t#T"
3623 msgstr "FEX|tT#t#T"
3625 #: src/menus.C:448
3626 #, fuzzy
3627 msgid "FEX|Hh#h#H"
3628 msgstr "EMV|Hh#H#h"
3630 #: src/menus.C:449
3631 msgid "FEX|mM#m#M"
3632 msgstr "FEX|Ee#E#e"
3634 #: src/menus.C:453
3635 msgid ""
3636 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
3637 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
3638 "program%l|Print...|Fax..."
3639 msgstr ""
3640 "Ny...|Ny fra skabelon...|Åben...%l|Luk|Gem|Gem som...|Gendan sidst "
3641 "gemte%l|Se dvi|Se PostScript|Opdatér dvi|Opdatér PostScript%l|Dan "
3642 "program%l|Udskriv...|Fax..."
3644 #: src/menus.C:468 src/menus.C:664
3645 msgid "FM|Nn#n#N"
3646 msgstr "FM|Nn#n#N"
3648 #: src/menus.C:469 src/menus.C:665
3649 msgid "FM|tT#t#T"
3650 msgstr "FM|sS#s#S"
3652 #: src/menus.C:470 src/menus.C:666
3653 msgid "FM|Oo#o#O"
3654 msgstr "FM|bB#b#B"
3656 #: src/menus.C:471
3657 msgid "FM|Cc#c#C"
3658 msgstr "FM|uU#u#U"
3660 #: src/menus.C:472
3661 msgid "FM|Ss#s#S"
3662 msgstr "FM|Gg#g#G"
3664 #: src/menus.C:473
3665 msgid "FM|Aa#a#A"
3666 msgstr "FM|mM#m#M"
3668 #: src/menus.C:474
3669 msgid "FM|Rr#r#R"
3670 msgstr "FM|Gg#g#G"
3672 #: src/menus.C:475
3673 msgid "FM|dD#d#D"
3674 msgstr "FM|dD#d#D"
3676 #: src/menus.C:476
3677 msgid "FM|wW#w#W"
3678 msgstr ""
3680 #: src/menus.C:477
3681 msgid "FM|vV#v#V"
3682 msgstr "FM|Oo#O#o"
3684 #: src/menus.C:478
3685 msgid "FM|Uu#u#U"
3686 msgstr "FM|cC#c#C"
3688 #: src/menus.C:479
3689 msgid "FM|Bb#b#B"
3690 msgstr ""
3692 #: src/menus.C:480
3693 msgid "FM|Pp#p#P"
3694 msgstr "FM|Ss#s#S"
3696 #: src/menus.C:481
3697 msgid "FM|Ff#f#F"
3698 msgstr "FM|Ff#f#F"
3700 # , c-format
3701 #: src/menus.C:521
3702 #, no-c-format
3703 msgid "|Import%m"
3704 msgstr "|Importér%m"
3706 # , c-format
3707 #: src/menus.C:523
3708 #, no-c-format
3709 msgid "|Export%m%l"
3710 msgstr "|Eksportér%m%l"
3712 # , c-format
3713 #: src/menus.C:525
3714 #, no-c-format
3715 msgid "|Exit%l"
3716 msgstr "|Afslut%l"
3718 #: src/menus.C:526 src/menus.C:667
3719 msgid "FM|Ii#i#I"
3720 msgstr ""
3722 #: src/menus.C:527
3723 msgid "FM|Ee#e#E"
3724 msgstr "FM|Ee#e#E"
3726 #: src/menus.C:528 src/menus.C:668
3727 msgid "FM|xX#x#X"
3728 msgstr "FM|Aa#A#a"
3730 #: src/menus.C:640
3731 msgid ""
3732 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
3733 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18"
3734 msgstr ""
3735 "Importér%t|LaTeX...%x15|Ascii tekst som linier...%x16|Ascii tekst som "
3736 "afsnit%x17|Noweb...%x18"
3738 #: src/menus.C:659
3739 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
3740 msgstr "Ny...|Ny fra skabelon...|Åben...%l|Importer%m%l|Afslut%l"
3742 #: src/menus.C:749
3743 msgid ""
3744 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
3745 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
3746 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
3747 msgstr ""
3748 "Flydere & Indsættelser%t|Åben/luk%x21|Smelt%x22|Åben alle "
3749 "fodnoter/marginnotater%x23|Luk alle fodnoter/marginnotater%x24|Åben alle "
3750 "figurer/tabeller%x25|Luk alle figurer/tabeller%x26%l|Fjern alle "
3751 "fejlbeskeder%x27"
3753 #: src/menus.C:758
3754 msgid "EMF|Oo#o#O"
3755 msgstr "EMF|pP#p#P"
3757 #: src/menus.C:759
3758 msgid "EMF|Mm#m#M"
3759 msgstr "EMF|Ss#S#s"
3761 #: src/menus.C:760
3762 msgid "EMF|Aa#a#A"
3763 msgstr "EMF|aA#a#A"
3765 #: src/menus.C:761
3766 msgid "EMF|Cc#c#C"
3767 msgstr "EMF|Ll#L#l"
3769 #: src/menus.C:762
3770 msgid "EMF|Ff#f#F"
3771 msgstr "EMF|fF#f#F"
3773 #: src/menus.C:763
3774 msgid "EMF|Tt#t#T"
3775 msgstr "EMF|tT#t#T"
3777 #: src/menus.C:764
3778 msgid "EMF|Rr#r#R"
3779 msgstr "EMF|bB#b#B"
3781 #: src/menus.C:772 src/menus.C:870
3782 msgid "Table%t"
3783 msgstr "Tabel%t"
3785 #: src/menus.C:780
3786 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
3787 msgstr "|Multikolonne%B%x44%l"
3789 #: src/menus.C:782
3790 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
3791 msgstr "|Multikolonne%b%x44%l"
3793 #: src/menus.C:783
3794 msgid "EMT|Mm#m#M"
3795 msgstr "EMT|Mm#M#m"
3797 #: src/menus.C:791
3798 msgid "|Line Top%B%x36"
3799 msgstr "|Toplinie%B%x36"
3801 #: src/menus.C:793
3802 msgid "|Line Top%b%x36"
3803 msgstr "|Toplinie%b%x36"
3805 #: src/menus.C:794
3806 msgid "EMT|Tt#t#T"
3807 msgstr "EMT|Tt#T#t"
3809 #: src/menus.C:802
3810 msgid "|Line Bottom%B%x37"
3811 msgstr "|Bundlinie%B%x37"
3813 #: src/menus.C:804
3814 msgid "|Line Bottom%b%x37"
3815 msgstr "|Bundlinie%b%x37"
3817 #: src/menus.C:805
3818 msgid "EMT|Bb#b#B"
3819 msgstr "EMT|Bb#B#b"
3821 #: src/menus.C:813
3822 msgid "|Line Left%B%x38"
3823 msgstr "|Venstrelinie%B%x38"
3825 #: src/menus.C:815
3826 msgid "|Line Left%b%x38"
3827 msgstr "|Venstrelinie%b%x38"
3829 #: src/menus.C:816
3830 msgid "EMT|Ll#l#L"
3831 msgstr "EMT|Vv#V#V"
3833 #: src/menus.C:824
3834 msgid "|Line Right%B%x39%l"
3835 msgstr "|Højrelinie%B%x39%l"
3837 #: src/menus.C:826
3838 msgid "|Line Right%b%x39%l"
3839 msgstr "|Højrelinie%b%x39%l"
3841 #: src/menus.C:827
3842 msgid "EMT|Rr#r#R"
3843 msgstr "EMT|Hh#H#h"
3845 #: src/menus.C:836
3846 msgid "|Align Left%R%x40"
3847 msgstr "|Venstrejustering%R%x40"
3849 #: src/menus.C:838
3850 msgid "|Align Left%r%x40"
3851 msgstr "|Venstrejustering%r%x40"
3853 #: src/menus.C:839
3854 msgid "EMT|eE#e#E"
3855 msgstr "EMT|eE#e#E"
3857 #: src/menus.C:842
3858 msgid "|Align Right%R%x41"
3859 msgstr "|Højrejustering%R%x41"
3861 #: src/menus.C:844
3862 msgid "|Align Right%r%x41"
3863 msgstr "|Højrejustering%r%x41"
3865 #: src/menus.C:845
3866 msgid "EMT|iI#i#I"
3867 msgstr "EMT|yY#y#Y"
3869 #: src/menus.C:848
3870 msgid "|Align Center%R%x42%l"
3871 msgstr "|Centrér%R%x42%l"
3873 #: src/menus.C:850
3874 msgid "|Align Center%r%x42%l"
3875 msgstr "Centrér%r%x42%l"
3877 #: src/menus.C:851
3878 msgid "EMT|Cc#c#C"
3879 msgstr "EMT|Ss#S#s"
3881 # , c-format
3882 #: src/menus.C:854
3883 #, no-c-format
3884 msgid "|Append Row%x32"
3885 msgstr "|Tilføj række%x32"
3887 #: src/menus.C:855
3888 msgid "EMT|oO#o#O"
3889 msgstr "EMT|rR#r#R"
3891 # , c-format
3892 #: src/menus.C:857
3893 #, no-c-format
3894 msgid "|Append Column%x33%l"
3895 msgstr "|Tilføj kolonne%x33%l"
3897 #: src/menus.C:858
3898 msgid "EMT|uU#u#U"
3899 msgstr "EMT|kK#k#K"
3901 # , c-format
3902 #: src/menus.C:860
3903 #, no-c-format
3904 msgid "|Delete Row%x34"
3905 msgstr "|Slet række%x34"
3907 #: src/menus.C:861
3908 msgid "EMT|wW#w#W"
3909 msgstr "EMT|dD#d#D"
3911 # , c-format
3912 #: src/menus.C:863
3913 #, no-c-format
3914 msgid "|Delete Column%x35%l"
3915 msgstr "|Slet kolonne%x35%l"
3917 #: src/menus.C:864
3918 msgid "EMT|nN#n#N"
3919 msgstr "EMT|nN#n#N"
3921 # , c-format
3922 #: src/menus.C:866
3923 #, no-c-format
3924 msgid "|Delete Table%x43"
3925 msgstr "|Slet tabel%x43"
3927 #: src/menus.C:867
3928 msgid "EMT|Dd#d#D"
3929 msgstr "EMT|Ss#S#s"
3931 # , c-format
3932 #: src/menus.C:872
3933 #, no-c-format
3934 msgid "|Insert table%x31"
3935 msgstr "|Indsæt tabel%x31"
3937 #: src/menus.C:873
3938 msgid "EMT|Ii#i#I"
3939 msgstr "EMT|Ss#S#s"
3941 #: src/menus.C:877
3942 msgid "Version Control%t"
3943 msgstr "Versionsstyring%t"
3945 # , c-format
3946 #: src/menus.C:880
3947 #, no-c-format
3948 msgid "|Register%d%x51"
3949 msgstr "|Registrér%d%x51"
3951 # , c-format
3952 #. signifies that the file is not checked out
3953 #: src/menus.C:884
3954 #, no-c-format
3955 msgid "|Check In Changes%d%x52"
3956 msgstr "|Check ændringer ind%d%x52"
3958 # , c-format
3959 #: src/menus.C:886
3960 #, no-c-format
3961 msgid "|Check Out for Edit%x53"
3962 msgstr "|Check ud for redigering%x53"
3964 # , c-format
3965 #. signifies that the file is checked out
3966 #: src/menus.C:890
3967 #, no-c-format
3968 msgid "|Check In Changes%x52"
3969 msgstr "|Check ændringer ind%x52"
3971 # , c-format
3972 #: src/menus.C:892
3973 #, no-c-format
3974 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
3975 msgstr "|Check ud for redigering%d%x53"
3977 # , c-format
3978 #: src/menus.C:895
3979 #, no-c-format
3980 msgid "|Revert to last version%x54"
3981 msgstr "|Gendan sidste version%x54"
3983 # , c-format
3984 #: src/menus.C:897
3985 #, no-c-format
3986 msgid "|Undo last check in%x55"
3987 msgstr "|Fortryd sidste check-ind%x55"
3989 # , c-format
3990 #: src/menus.C:899
3991 #, no-c-format
3992 msgid "|Show History%x56"
3993 msgstr "|Vis historie%x56"
3995 # , c-format
3996 #: src/menus.C:902
3997 #, no-c-format
3998 msgid "|Register%x51"
3999 msgstr "|Registrér%x51"
4001 #. the shortcuts are not good.
4002 #: src/menus.C:905
4003 msgid "EMV|Rr#r#R"
4004 msgstr "EMV|Rr#R#r"
4006 #: src/menus.C:906
4007 msgid "EMV|Ii#i#I"
4008 msgstr "EMV|iI#i#I"
4010 #: src/menus.C:907
4011 msgid "EMV|Oo#o#O"
4012 msgstr "EMV|uU#u#U"
4014 #: src/menus.C:908
4015 msgid "EMV|lL#l#l"
4016 msgstr "EMV|Tt#T#t"
4018 #: src/menus.C:909
4019 msgid "EMV|Uu#u#U"
4020 msgstr "EMV|Aa#A#a"
4022 #: src/menus.C:910
4023 msgid "EMV|Hh#h#H"
4024 msgstr "EMV|Hh#H#h"
4026 #: src/menus.C:913
4027 msgid ""
4028 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4029 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4030 "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4031 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4032 msgstr ""
4033 "Fortryd|Gendan%l|Klip|Kopiér|Indsæt%l|Søg & Erstat...|Gå til fejl|Gå til "
4034 "notat|Flydere & Indsættelser%m|Tabel%m|Stavekontrol...|Check "
4035 "TeX||Indholdsfortegnelse...%l|Versionsstyring%m%l|Se LaTeX logfil%l|Indsæt "
4036 "primærmarkering som linier|Indsæt primærmarkering som afsnit"
4038 #: src/menus.C:932
4039 msgid "EM|Uu#u#U"
4040 msgstr "EM|Aa#a#A"
4042 #: src/menus.C:933
4043 msgid "EM|Rr#r#R"
4044 msgstr "EM|Gg#g#G"
4046 #: src/menus.C:934
4047 msgid "EM|Cc#c#C"
4048 msgstr "EM|Kk#K#k"
4050 #: src/menus.C:935
4051 msgid "EM|oO#o#O"
4052 msgstr "EM|oO#o#O"
4054 #: src/menus.C:936
4055 msgid "EM|Pp#p#P"
4056 msgstr "EM|Ll#L#l"
4058 #: src/menus.C:937
4059 msgid "EM|Ff#f#F"
4060 msgstr "EM|Ee#E#e"
4062 #: src/menus.C:938
4063 msgid "EM|Ee#e#E"
4064 msgstr "EM|Ff#F#f"
4066 #: src/menus.C:939
4067 msgid "EM|Nn#n#N"
4068 msgstr "EM|Nn#N#n"
4070 #: src/menus.C:940
4071 msgid "EM|Ii#i#I"
4072 msgstr "EM|Ii#I#i"
4074 #: src/menus.C:941
4075 msgid "EM|Tt#t#T"
4076 msgstr "EM|Tt#T#t"
4078 #: src/menus.C:942
4079 msgid "EM|Ss#s#S"
4080 msgstr "EM|Ss#S#s"
4082 #: src/menus.C:943
4083 msgid "EM|hH#h#H"
4084 msgstr "EM|Xx#X#x"
4086 #: src/menus.C:944
4087 msgid "EM|aA#a#A"
4088 msgstr "EM|hH#h#H"
4090 #: src/menus.C:945
4091 msgid "EM|Vv#v#V"
4092 msgstr "EM|Vv#V#v"
4094 #: src/menus.C:946
4095 msgid "EM|wW#w#W"
4096 msgstr "EM|pP#p#P"
4098 #: src/menus.C:947
4099 msgid "EM|Ll#l#L"
4100 msgstr ""
4102 #: src/menus.C:948
4103 msgid "EM|gG#g#G"
4104 msgstr ""
4106 #: src/menus.C:1073
4107 msgid ""
4108 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4109 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4110 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4111 msgstr ""
4112 "Tegn...|Afsnit...|Dokument...|Papir...|Tabel...|Citationstegn...%l|Fremhævet%"
4113 "b|Kapitæler%b|Fed%b|TeX%b|Ændr omgivelsesdybde|LaTeX preamble...%l|Gem "
4114 "layout som standard"
4116 #: src/menus.C:1086
4117 msgid "LM|Cc#c#C"
4118 msgstr "LM|Bb#B#b"
4120 #: src/menus.C:1087
4121 msgid "LM|Pp#p#P"
4122 msgstr "LM|Aa#A#a"
4124 #: src/menus.C:1088
4125 msgid "LM|Dd#d#D"
4126 msgstr "LM|Dd#D#d"
4128 #: src/menus.C:1089
4129 msgid "LM|aA#a#A"
4130 msgstr "LM|rR#r#R"
4132 #: src/menus.C:1090
4133 msgid "LM|eE#e#E"
4134 msgstr "LM|Tt#T#t"
4136 #: src/menus.C:1091
4137 msgid "LM|Qq#q#Q"
4138 msgstr "LM|Ss#S#s"
4140 #: src/menus.C:1092
4141 msgid "LM|mM#m#M"
4142 msgstr "LM|Uu#U#u"
4144 #: src/menus.C:1093
4145 msgid "LM|Nn#n#N"
4146 msgstr "LM|nN#n#N"
4148 #: src/menus.C:1094
4149 msgid "LM|Bb#b#B"
4150 msgstr "LM|Ff#F#f"
4152 #: src/menus.C:1095
4153 msgid "LM|Tt#t#T"
4154 msgstr "LM|Xx#X#x"
4156 #: src/menus.C:1096
4157 msgid "LM|vV#v#V"
4158 msgstr "LM§Ee#E#e"
4160 #: src/menus.C:1097
4161 msgid "LM|Ll#l#L"
4162 msgstr "LM|Ll#L#l"
4164 #: src/menus.C:1098
4165 msgid "LM|Ss#s#S"
4166 msgstr "LM|gG#g#G"
4168 #: src/menus.C:1168
4169 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4170 msgstr "Importér ASCII fil%t|Som linier%x41|Som afsnit%x42"
4172 #: src/menus.C:1171
4173 msgid "IMA|Ll#l#L"
4174 msgstr "IMA|lL#l#L"
4176 #: src/menus.C:1172
4177 msgid "IMA|Pp#p#P"
4178 msgstr "IMA|aA#a#A"
4180 #: src/menus.C:1175
4181 msgid ""
4182 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4183 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4184 msgstr ""
4185 "Lister & Indholdsfortegnelse%t|Indholdsfortegnelse%x21|Figurliste%x22|Liste "
4186 "over tabeller%x23|Liste over algoritmer%x24|Indeks%x25|BibTeX-referencer%x26"
4188 #: src/menus.C:1182
4189 msgid "IMT|Cc#c#C"
4190 msgstr "IMT|Ii#I#i"
4192 #: src/menus.C:1183
4193 msgid "IMT|Ff#f#F"
4194 msgstr "IMT|fF#f#F"
4196 #: src/menus.C:1184
4197 msgid "IMT|Tt#t#T"
4198 msgstr "IMT|Tt#T#t"
4200 #: src/menus.C:1185
4201 msgid "IMT|Aa#a#A"
4202 msgstr "IMT|aA#a#A"
4204 #: src/menus.C:1186
4205 msgid "IMT|Ii#i#I"
4206 msgstr "IMT|Rr#R#r"
4208 #: src/menus.C:1187
4209 msgid "IMT|Bb#b#B"
4210 msgstr "IMT|fF#f#F"
4212 #: src/menus.C:1199
4213 msgid ""
4214 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4215 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4216 msgstr ""
4217 "Flydere%t|Figurflyder%x71|Tabelflyder%l%x72|Bred figurflyder%x73|Bred "
4218 "tabelflyder%l%x74|Algoritmeflyder%x75"
4220 #. }
4221 #: src/menus.C:1206
4222 #, fuzzy
4223 msgid "IMF|gG#g#G"
4224 msgstr "IM|Ff#F#f"
4226 #: src/menus.C:1207
4227 msgid "IMF|Tt#t#T"
4228 msgstr "IMF|Tt#T#t"
4230 #: src/menus.C:1208
4231 msgid "IMF|Ww#w#W"
4232 msgstr "IMF|bB#b#B"
4234 #: src/menus.C:1209
4235 msgid "IMF|iI#i#I"
4236 msgstr "IM|fF#f#F"
4238 #: src/menus.C:1210
4239 msgid "IMF|Aa#a#A"
4240 msgstr "IMF|gG#g#G"
4242 #: src/menus.C:1213
4243 msgid ""
4244 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4245 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4246 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4247 msgstr ""
4248 "Specialtegn%t|H-udfylder%x31|Orddelingspunkt%x32|Hårdt "
4249 "mellemrum%x33|Linieskift%x34|Ellipsis (...)%x35|Sætningsafsluttende "
4250 "punktum%x36|Normale citationstegn (\")%x37|Menuadskiller %x38"
4252 #: src/menus.C:1223
4253 msgid "IMS|Hh#h#H"
4254 msgstr "IMS|Hh#H#h"
4256 #: src/menus.C:1224
4257 msgid "IMS|Pp#p#P"
4258 msgstr "IMS|Oo#O#o"
4260 #: src/menus.C:1225
4261 msgid "IMS|Bb#b#B"
4262 msgstr "IMS|mM#m#M"
4264 #: src/menus.C:1226
4265 msgid "IMS|Ll#l#L"
4266 msgstr "IMS|Ll#L#l"
4268 #: src/menus.C:1227
4269 msgid "IMS|iI#i#I"
4270 msgstr "IMS|Ee#E#e"
4272 #: src/menus.C:1228
4273 msgid "IMS|Ee#e#E"
4274 msgstr "IMS|Aa#A#a"
4276 #: src/menus.C:1229
4277 msgid "IMS|Qq#q#Q"
4278 msgstr "IMS|Vv#V#v"
4280 #: src/menus.C:1230
4281 msgid "IMS|Mm#m#M"
4282 msgstr ""
4284 #: src/menus.C:1233
4285 msgid ""
4286 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4287 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4288 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4289 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4290 msgstr ""
4291 "Figurer...|Tabeller...%l|Inkludér fil...|Importér ASCII fil%m|Indsæt LyX "
4292 "fil...%l|Fodnote|Margennotat|Flyder%m%l|Lister & Indeks%m%l|Specielle "
4293 "tegn%m%l|Notat...|Bogmærke...|Krydsreference...|Citatreference|Indeksord|Inde"
4294 "ksér sidste ord"
4296 #: src/menus.C:1254
4297 msgid "IM|gG#g#G"
4298 msgstr "IM|Ff#F#f"
4300 #: src/menus.C:1255
4301 msgid "IM|bB#b#B"
4302 msgstr "IM|Tt#T#t"
4304 #: src/menus.C:1256
4305 msgid "IM|cC#c#C"
4306 msgstr "IM|Ii#I#i"
4308 #: src/menus.C:1257
4309 msgid "IM|Aa#a#A"
4310 msgstr "IM|Aa#A#a"
4312 #: src/menus.C:1258
4313 msgid "IM|Xx#x#X"
4314 msgstr "IM|Xx#X#x"
4316 #: src/menus.C:1259
4317 msgid "IM|Ff#f#F"
4318 msgstr "IM|nN#n#N"
4320 #: src/menus.C:1260
4321 msgid "IM|Mm#m#M"
4322 msgstr "IM|Mm#M#m"
4324 #: src/menus.C:1261
4325 msgid "IM|oO#o#O"
4326 msgstr "IM|oO#o#O"
4328 #: src/menus.C:1262
4329 msgid "IM|Tt#t#T"
4330 msgstr "IM|Ll#L#l"
4332 #: src/menus.C:1263
4333 msgid "IM|Ss#s#S"
4334 msgstr "IM|Ss#S#s"
4336 #: src/menus.C:1264
4337 msgid "IM|Nn#n#N"
4338 msgstr "IM|eE#e#E"
4340 #: src/menus.C:1265
4341 msgid "IM|Ll#l#L"
4342 msgstr "IM|Rr#r#R"
4344 #: src/menus.C:1266
4345 msgid "IM|rR#r#R"
4346 msgstr "IM|Kk#K#k"
4348 #: src/menus.C:1267
4349 msgid "IM|iI#i#I"
4350 msgstr "IM|fF#f#F"
4352 #: src/menus.C:1268
4353 msgid "IM|dD#d#D"
4354 msgstr ""
4356 #: src/menus.C:1269
4357 msgid "IM|wW#w#W"
4358 msgstr ""
4360 #: src/menus.C:1275
4361 msgid "|URL..."
4362 msgstr "|URL..."
4364 #: src/menus.C:1276
4365 msgid "IM|Uu#u#U"
4366 msgstr "IM|Uu#U#u"
4368 #: src/menus.C:1390
4369 msgid ""
4370 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4371 "Panel..."
4372 msgstr ""
4373 "Brøk|Kvadratrod|Eksponent|Indeks|Sum|Integrale%l|Formel|Stor%l|Formelpanel..."
4375 #: src/menus.C:1400
4376 msgid "MM|Ff#f#F"
4377 msgstr "MM|Bb#B#b"
4379 #: src/menus.C:1401
4380 msgid "MM|Ss#s#S"
4381 msgstr "MM|Kk#K#k"
4383 #: src/menus.C:1402
4384 msgid "MM|Ee#e#E"
4385 msgstr "MM|Ee#E#e"
4387 #: src/menus.C:1403
4388 msgid "MM|xX#x#X"
4389 msgstr "MM|nN#n#N"
4391 #: src/menus.C:1404
4392 msgid "MM|uU#u#U"
4393 msgstr "MM|Ss#S#s"
4395 #: src/menus.C:1405
4396 msgid "MM|Ii#i#I"
4397 msgstr "MM|Ii#I#i"
4399 #: src/menus.C:1406
4400 msgid "MM|Mm#m#M"
4401 msgstr "MM|Mm#M#m"
4403 #: src/menus.C:1407
4404 msgid "MM|Dd#d#D"
4405 msgstr "MM|Dd#D#d"
4407 #: src/menus.C:1408
4408 msgid "MM|Pp#p#P"
4409 msgstr "MM|pP#p#P"
4411 #: src/menus.C:1474
4412 msgid ""
4413 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
4414 msgstr ""
4415 "Skærmskrifter...|Indstillinger til "
4416 "stavekontrol...|Tastatur...|LaTeX...%l|Genkonfigurér"
4418 #: src/menus.C:1480
4419 msgid "OM|Ff#f#F"
4420 msgstr "OM|Ss#S#s"
4422 #: src/menus.C:1481
4423 msgid "OM|Ss#s#S"
4424 msgstr "OM|Oo#O#o"
4426 #: src/menus.C:1482
4427 msgid "OM|Kk#k#K"
4428 msgstr "OM|Tt#T#t"
4430 #: src/menus.C:1483
4431 msgid "OM|Ll#l#L"
4432 msgstr "OM|Ll#L#l"
4434 #: src/menus.C:1484
4435 msgid "OM|Rr#r#R"
4436 msgstr "OM|Rr#R#r"
4438 #: src/menus.C:1553
4439 msgid ""
4440 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4441 "Manual|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4442 "Warranty...|Credits...|Version..."
4443 msgstr ""
4445 #: src/menus.C:1565
4446 msgid "HM|Ii#I#i"
4447 msgstr ""
4449 #: src/menus.C:1566
4450 msgid "HM|Tt#T#t"
4451 msgstr ""
4453 #: src/menus.C:1567
4454 msgid "HM|Uu#U#u"
4455 msgstr ""
4457 #: src/menus.C:1568
4458 msgid "HM|xX#x#X"
4459 msgstr ""
4461 #: src/menus.C:1569
4462 msgid "HM|Cc#C#c"
4463 msgstr ""
4465 #: src/menus.C:1570
4466 msgid "HM|Rr#R#r"
4467 msgstr ""
4469 #: src/menus.C:1571
4470 msgid "HM|Kk#K#k"
4471 msgstr ""
4473 #: src/menus.C:1572
4474 msgid "HM|Ll#L#l"
4475 msgstr ""
4477 #: src/menus.C:1573
4478 msgid "HM|oO#o#O"
4479 msgstr ""
4481 #: src/menus.C:1574
4482 msgid "HM|eE#e#E"
4483 msgstr ""
4485 #: src/menus.C:1575
4486 msgid "HM|Vv#v#V"
4487 msgstr ""
4489 #: src/menus.C:1598
4490 msgid "LyX Version "
4491 msgstr "LyX version "
4493 #: src/menus.C:1599
4494 msgid " of "
4495 msgstr " af "
4497 #: src/menus.C:1600
4498 msgid "Library directory: "
4499 msgstr "Systembibliotek: "
4501 #: src/menus.C:1602
4502 msgid "User directory: "
4503 msgstr "Brugerbibliotek: "
4505 #: src/menus.C:1614
4506 msgid "Opening help file"
4507 msgstr "Åbner hjælpefil"
4509 #: src/minibuffer.C:50
4510 msgid "Executing:"
4511 msgstr "Udfører:"
4513 #: src/minibuffer.C:187 src/minibuffer.h:22
4514 msgid "Welcome to LyX!"
4515 msgstr "Velkommen til LyX!"
4517 #. this is a hack
4518 #: src/minibuffer.C:188
4519 msgid "* No document open *"
4520 msgstr "* Ingen dokumenter åbne *"
4522 #: src/paragraph.C:1673
4523 msgid "Senseless with this layout!"
4524 msgstr "Meningsløs med denne typografi!"
4526 #: src/print_form.C:21
4527 msgid "Print to"
4528 msgstr "Udskriv til"
4530 #: src/print_form.C:31
4531 msgid "Printer|#P"
4532 msgstr "Printer"
4534 #: src/print_form.C:33
4535 msgid "File|#F"
4536 msgstr "Fil"
4538 #: src/print_form.C:52
4539 msgid "All Pages|#G"
4540 msgstr "Alle sider"
4542 #: src/print_form.C:54
4543 msgid "Only Odd Pages|#O"
4544 msgstr "Kun ulige sider"
4546 #: src/print_form.C:56
4547 msgid "Only Even Pages|#E"
4548 msgstr "Kun lige sider"
4550 #: src/print_form.C:62
4551 msgid "Normal Order|#N"
4552 msgstr "Normal rækkefølge"
4554 #: src/print_form.C:64
4555 msgid "Reverse Order|#R"
4556 msgstr "Omvendt rækkefølge"
4558 #: src/print_form.C:68
4559 msgid "Order"
4560 msgstr "Rækkefølge"
4562 #: src/print_form.C:76
4563 msgid "Pages:"
4564 msgstr "Sider:"
4566 #: src/print_form.C:81
4567 msgid "Copies"
4568 msgstr "Kopier"
4570 #: src/print_form.C:85
4571 msgid "Count:"
4572 msgstr "Antal:"
4574 #: src/print_form.C:88
4575 msgid "Unsorted|#U"
4576 msgstr "Usorteret|#U"
4578 #: src/print_form.C:107
4579 msgid "File Type"
4580 msgstr "Filtype"
4582 #: src/print_form.C:111
4583 msgid "Command:|#C"
4584 msgstr "Kommando:|#K"
4586 #: src/print_form.C:125
4587 msgid "DVI|#D"
4588 msgstr "DVI|#D"
4590 #: src/print_form.C:127
4591 msgid "Postscript|#P"
4592 msgstr "PostScript|#P"
4594 #: src/print_form.C:129
4595 msgid "LaTeX|#T"
4596 msgstr "LaTeX|#T"
4598 #: src/print_form.C:132
4599 msgid "LyX|#L"
4600 msgstr "LyX|#L"
4602 #: src/print_form.C:134
4603 msgid "Ascii|#s"
4604 msgstr "Ascii|#s"
4606 #: src/sp_form.C:26
4607 msgid "Use language of document|#D"
4608 msgstr "Brug sprog fra dokumentet"
4610 #: src/sp_form.C:28
4611 msgid "Use alternate language:|#U"
4612 msgstr "Brug alternativt sprog:"
4614 #: src/sp_form.C:34
4615 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
4616 msgstr "Acceptér sammensatte ord som lovlige"
4618 #: src/sp_form.C:36
4619 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
4620 msgstr "'Input encoding' parameter til ispell|#I"
4622 #: src/sp_form.C:46
4623 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
4624 msgstr "Brug alternativ personlig ordliste:"
4626 #: src/sp_form.C:48
4627 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
4628 msgstr "Ekstra specialtegn tilladt i ord:"
4630 #: src/sp_form.C:54
4631 msgid "Dictionary"
4632 msgstr "Ordliste"
4634 #: src/sp_form.C:86
4635 msgid "Replace"
4636 msgstr "Erstat"
4638 #: src/sp_form.C:88
4639 msgid ""
4640 "Near\n"
4641 "Misses"
4642 msgstr ""
4643 "Næsten\n"
4644 "samme"
4646 #: src/sp_form.C:91
4647 msgid "Spellchecker Options...|#O"
4648 msgstr "Indstilllinger til stavekontrol"
4650 #: src/sp_form.C:93
4651 msgid "Start spellchecking|#S"
4652 msgstr "Begynd stavekontrol"
4654 #: src/sp_form.C:95
4655 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
4656 msgstr "Indsæt i personlig ordliste"
4658 #: src/sp_form.C:97
4659 msgid "Ignore word|#g"
4660 msgstr "Ignorér ord"
4662 #: src/sp_form.C:99
4663 msgid "Accept word in this session|#A"
4664 msgstr "Acceptér ordet i denne session"
4666 #: src/sp_form.C:101
4667 msgid "Stop spellchecking|#T"
4668 msgstr "Afbryd stavekontrol"
4670 #: src/sp_form.C:103
4671 msgid "Close Spellchecker|#C^["
4672 msgstr "Luk stavekontrollen"
4674 # , c-format
4675 #: src/sp_form.C:106
4676 #, no-c-format
4677 msgid "0 %"
4678 msgstr "0 %"
4680 # , c-format
4681 #: src/sp_form.C:110
4682 #, no-c-format
4683 msgid "100 %"
4684 msgstr "100 %"
4686 #: src/sp_form.C:113
4687 msgid "Replace word|#R"
4688 msgstr "Erstat ord?"
4690 #: src/spellchecker.C:217
4691 msgid "Spellchecker Options"
4692 msgstr "Indstillinger til stavekontrol"
4694 #: src/spellchecker.C:553
4695 msgid "Spellchecker"
4696 msgstr "Stavekontrol"
4698 #: src/spellchecker.C:660
4699 msgid ""
4700 "\n"
4701 "\n"
4702 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
4703 "could be that you do not have a dictionary file\n"
4704 "for the language of this document installed.\n"
4705 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
4706 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
4707 msgstr ""
4708 "\n"
4709 "\n"
4710 "Ispell processen er død af en eller anden grund. *En* mulig grund\n"
4711 "kan være at du ikke har en ordlistefil\n"
4712 "for dokumentetssproget indstalleret.\n"
4713 "Undersøg /usr/lib/ispell eller brug en anden\n"
4714 "ordliste i Indstillinger for stavekontrol."
4716 #: src/spellchecker.C:776
4717 msgid " words checked."
4718 msgstr " ord kontrolleret."
4720 #: src/spellchecker.C:778
4721 msgid " word checked."
4722 msgstr " ord kontrolleret."
4724 #: src/spellchecker.C:780
4725 msgid "Spellchecking completed!"
4726 msgstr "Stavekontrol fuldført!"
4728 #: src/spellchecker.C:784
4729 msgid ""
4730 "The ispell-process has died for some reason.\n"
4731 "Maybe it has been killed."
4732 msgstr ""
4733 "Ispell processen er død af en eller anden grund.\n"
4734 "Måske er den blevet dræbt."
4736 #: src/support/filetools.C:159 src/support/filetools.C:168
4737 #: src/support/filetools.C:175
4738 msgid "LyX Internal Error!"
4739 msgstr "LyX intern fejl!"
4741 #: src/support/filetools.C:160
4742 msgid "Could not test if directory is writeable"
4743 msgstr "Kunne ikke afgøre om biblioteket er skrivebeskyttet"
4745 #: src/support/filetools.C:169
4746 msgid "Cannot open directory test file"
4747 msgstr "Kan ikke åbne testfil i bibliotek"
4749 #: src/support/filetools.C:176
4750 msgid "Created test file but cannot remove it?"
4751 msgstr "Gemte testfil, men kan ikke slette den?"
4753 #: src/support/filetools.C:348
4754 msgid "Error! Cannot open directory:"
4755 msgstr "Fejl! Kan ikke åbne bibliotek:"
4757 #: src/support/filetools.C:360
4758 msgid "Error! Could not remove file:"
4759 msgstr "Fejl: Kunne ikke slette fil:"
4761 #: src/support/filetools.C:374
4762 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
4763 msgstr "Fejl: Kunne ikke oprette midlertidigt bibliotek:"
4765 #: src/support/filetools.C:393
4766 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
4767 msgstr "Fejl: Kunne ikke slette midlertidigt bibliotek:"
4769 #: src/support/filetools.C:454
4770 msgid "Internal error!"
4771 msgstr "Intern fejl!"
4773 #: src/support/filetools.C:455
4774 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
4775 msgstr "Kald af createDirectory med ugyldigt navn"
4777 #: src/support/filetools.C:460
4778 msgid "Error! Couldn't create directory:"
4779 msgstr "Fejl! Kunne ikke oprette bibliotek:"
4781 #: src/support/lyxlib.h:44
4782 msgid "unknown"
4783 msgstr "ukendt"
4785 #: src/support/path.h:20 src/support/path.h:42
4786 msgid "Error: Could not change to directory: "
4787 msgstr "Fejl: Kunne ikke skifte til bibliotek: "
4789 #: src/support/path.h:36
4790 #, fuzzy
4791 msgid "Error: Dir already popped: "
4792 msgstr "Dokumentet er allerede åbent:"
4794 #: src/text.C:1876
4795 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
4796 msgstr "Flerkolonner kan kun være horisontale."
4798 #. the user inserted a space before a space. So we
4799 #. * will just make a CursorRight. BUT: The font of this
4800 #. * space should be set to current font. That is why
4801 #. * we need to rebreak perhaps. If there is a protected
4802 #. * blank at the end of a row we have to force
4803 #. * a rebreak.
4804 #: src/text.C:2284 src/text.C:2303
4805 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
4806 msgstr ""
4807 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Tutorial."
4809 #: src/text.C:2301
4810 msgid ""
4811 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
4812 "Tutorial."
4813 msgstr ""
4814 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
4815 "Tutorial."
4817 #: src/text.C:3927 src/text.C:3935 src/text.C:3952 src/text.C:3967
4818 #: src/text2.C:1811 src/text2.C:1821 src/text2.C:2027 src/text2.C:2037
4819 #: src/text2.C:2129 src/text2.C:2138
4820 msgid "Impossible operation"
4821 msgstr "Umulig operation"
4823 #: src/text.C:3928
4824 msgid "You can't insert a float in a float!"
4825 msgstr "Du kan ikke indsætte en flyder i en flyder!"
4827 #: src/text.C:3936
4828 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
4829 msgstr "Do kan ikke indsætte et marginnotat i en miniside!"
4831 #: src/text.C:3952
4832 msgid "Cannot cut table."
4833 msgstr "Kan ikke klippe tabel."
4835 #: src/text.C:3968
4836 msgid "Float would include float!"
4837 msgstr "Flyder ville inkludere flyder!"
4839 #: src/text2.C:331
4840 msgid "Opened float"
4841 msgstr "Flyder åbnet"
4843 #: src/text2.C:334
4844 msgid "Closed float"
4845 msgstr "Flyder lukket"
4847 #: src/text2.C:372
4848 msgid "Nothing to do"
4849 msgstr "Ingenting at gøre"
4851 #. Could only happen with user style
4852 #: src/text2.C:1071
4853 msgid ""
4854 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
4855 "change."
4856 msgstr ""
4857 "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
4858 "definere skriftændring."
4860 #: src/text2.C:1811 src/text2.C:2027
4861 msgid "Don't know what to do with half floats."
4862 msgstr "Ved ikke hvad der skal gøres med halve flydere."
4864 #: src/text2.C:1811 src/text2.C:1821 src/text2.C:2027 src/text2.C:2037
4865 msgid "sorry."
4866 msgstr "beklager."
4868 #: src/text2.C:1821 src/text2.C:2037
4869 msgid "Don't know what to do with half tables."
4870 msgstr "Ved ikke hvad der skal gøres med halve tabeller."
4872 #: src/text2.C:2130
4873 msgid "Can't paste float into float!"
4874 msgstr "Kan ikke indsætte en flyder i en flyder!"
4876 #: src/text2.C:2139
4877 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
4878 msgstr "En tabelcelle kan ikke inkludere mere end et afsnit!"
4880 #~ msgid "Run #"
4881 #~ msgstr "Kørsel #"
4883 #~ msgid "LyX "
4884 #~ msgstr "LyX "
4886 #~ msgid "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
4887 #~ msgstr "Brug: lyx [ kommandolinieparametre ] [ navn.lyx ... ]\n"
4889 #~ msgid "Command line switches (case sensitive):"
4890 #~ msgstr "Kommandolinieparametre (der er forskel på store og små bogstaver)"
4892 #~ msgid "   -help           summarize LyX usage"
4893 #~ msgstr "   -help           resumé af brug af LyX"
4895 #~ msgid "   -sysdir x       try to set system directory to x"
4896 #~ msgstr "   -sysdir x       forsøg at sætte systembibliotek til x"
4898 #~ msgid "   -width x        set the width of the main window"
4899 #~ msgstr "   -width x        bredden på vinduet"
4901 #~ msgid "   -height y       set the height of the main window"
4902 #~ msgstr "   -height y       højden på vinduet"
4904 #~ msgid "   -xpos x         set the x position of the main window"
4905 #~ msgstr "   -xpos x         x-positionen på vinduet"
4907 #~ msgid "   -ypos y         set the y position of the main window"
4908 #~ msgstr "   -ypos y         y-positionen på vinduet"
4910 #~ msgid ""
4911 #~ "   -dbg n          where n is a sum of debugging options. Try -dbg 65535 "
4912 #~ "-help"
4913 #~ msgstr "   -dbg n          hvor n er en sum af tal. Prøv -dbg 65535 -help"
4915 #~ msgid "   -Reverse        swaps foreground & background colors"
4916 #~ msgstr "   -Reverse        ombytter forgrund- & baggrundsfarverne"
4918 #~ msgid "   -Mono           runs LyX in black and white mode"
4919 #~ msgstr "   -Mono           kører LyX i sort og hvid"
4921 #~ msgid "   -FastSelection  use a fast routine for drawing selections\n"
4922 #~ msgstr "   -FastSelection  brug en hurtig metode til at tegne markeringer\n"
4924 #~ msgid "Check the LyX man page for more options."
4925 #~ msgstr "Check LyX manualsiden for flere parametre."
4927 #~ msgid "LyX Internal Error:"
4928 #~ msgstr "LyX intern fejl:"
4930 #~ msgid "Path Stack underflow."
4931 #~ msgstr "Path Stack underflow."