_This_ is LyX 1.5.6
[lyx.git] / po / tr.po
blob6835b7f484fb15f17744b3d41a8403950bdc3822
1 # LyX Türkçe çevirisi.
2 # Copyright (C) 2005-2006, The LyX team.
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>, 2005-2006.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX 1.3.6\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-07-26 08:04+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-07-01 11:06+0200\n"
12 "Last-Translator: Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>\n"
13 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
19 msgid "Version"
20 msgstr "Sürüm"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
23 msgid "Version goes here"
24 msgstr "Sürüm burada"
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
27 msgid "Credits"
28 msgstr "Yazarlar"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
31 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 msgid "Copyright"
33 msgstr "Copyright"
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
36 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
37 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
38 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
39 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
40 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
41 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
42 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
43 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
44 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
45 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
46 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
47 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:213
48 msgid "&Close"
49 msgstr "&Kapat"
51 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
52 msgid "LyX: Enter text"
53 msgstr "LyX: Giriþ"
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
56 msgid "&Dummy"
57 msgstr "&Dami"
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
61 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
62 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
63 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
64 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
65 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
66 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:738
67 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
68 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
69 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
70 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
71 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
72 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
73 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
74 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
75 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:190
76 msgid "&OK"
77 msgstr "&Tamam"
79 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
80 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
81 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
82 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:823
83 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:770
84 #: src/LyXFunc.cpp:967 src/LyXFunc.cpp:1148 src/LyXFunc.cpp:2165
85 #: src/LyXVC.cpp:175 src/buffer_funcs.cpp:103 src/buffer_funcs.cpp:129
86 #: src/buffer_funcs.cpp:170 src/callback.cpp:116 src/callback.cpp:187
87 msgid "&Cancel"
88 msgstr "&Vazgeç"
90 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
91 msgid "The bibliography key"
92 msgstr "Kaynakça anahtarý"
94 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
95 msgid "The label as it appears in the document"
96 msgstr "Belgede gözükecek etiket"
98 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
99 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
100 msgid "&Label:"
101 msgstr "&Etiket:"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
104 msgid "&Key:"
105 msgstr "&Anahtar:"
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
108 msgid "Citation Style"
109 msgstr "Referans &stili"
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
112 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
113 msgstr "Siyasal bilgiler için Jurabib stilleri kullan"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
116 msgid "&Jurabib"
117 msgstr "&Jurabib"
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
120 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
121 msgstr "Doða bilimleri için natbib stilleri kullan"
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
124 msgid "&Natbib"
125 msgstr "&NatBib"
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
128 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
129 msgstr "BibTeX'in öntanýmlý sayýsal stillerini kullan"
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
132 msgid "&Default (numerical)"
133 msgstr "&Öntanýmlý (sayýsal)"
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
136 msgid "Natbib &style:"
137 msgstr "Natbib st&ili:"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
140 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
141 msgstr "Kaynakçanýzý bölümlere ayýrmak istiyorsanýz bunu seçin"
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
144 msgid "S&ectioned bibliography"
145 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
147 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
148 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
149 msgstr "LyX: BibTeX Veritabaný Ekle"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
152 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
153 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
156 msgid "&Add"
157 msgstr "&Ekle"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
160 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
161 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
162 #: src/LyXFunc.cpp:886 src/buffer_funcs.cpp:219 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
163 msgid "Cancel"
164 msgstr "Vazgeç"
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
167 msgid "Enter BibTeX database name"
168 msgstr "BibTeX veritabaný adý girin"
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
173 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
174 msgid "&Browse..."
175 msgstr "&Göz at..."
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
178 msgid "Add bibliography to the table of contents"
179 msgstr "Ýçindekilere kaynakça ekleyin"
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
182 msgid "Add bibliography to &TOC"
183 msgstr "&Ýçindekilere kaynakça ekle"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
186 msgid "This bibliography section contains..."
187 msgstr "Bu kaynakça bölümünün içeriði..."
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
190 msgid "&Content:"
191 msgstr "Ýçin&dekiler:"
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
194 msgid "all cited references"
195 msgstr "tüm alýntýlanmýþ referanslar"
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
198 msgid "all uncited references"
199 msgstr "tüm alýntýlanmamýþ referanslar"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
202 msgid "all references"
203 msgstr "tüm referanslar"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
206 msgid "Choose a style file"
207 msgstr "Stil dosyasý seç"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
210 msgid "Remove the selected database"
211 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
214 msgid "&Delete"
215 msgstr "&Çýkar"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
218 msgid "Add a BibTeX database file"
219 msgstr "Bir BibTeX veritabaný dosyasý ekleyin"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
222 msgid "&Add..."
223 msgstr "&Ekle..."
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
226 msgid "BibTeX database to use"
227 msgstr "Kullanýlacak BibTeX veritabaný"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
230 msgid "Databa&ses"
231 msgstr "&Veritabanlarý"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
234 msgid "The BibTeX style"
235 msgstr "BibTeX stili"
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
238 msgid "St&yle"
239 msgstr "&Stil"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
242 #, fuzzy
243 msgid "Move the selected database upwards in the list"
244 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
247 msgid "&Up"
248 msgstr "&Yukarý"
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
251 #, fuzzy
252 msgid "Move the selected database downwards in the list"
253 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275
256 #, fuzzy
257 msgid "Do&wn"
258 msgstr "&Aþaðý"
260 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
261 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
262 msgstr "Ýç kutu -- sabit geniþlik ve satýr kesmeleri için gerekir"
264 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
265 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
266 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
267 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
268 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:387
269 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:70
270 msgid "None"
271 msgstr "Yok"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
274 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:388
275 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
276 #, fuzzy
277 msgid "Parbox"
278 msgstr "Kýsým"
280 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
281 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:389 src/insets/InsetBox.cpp:158
282 msgid "Minipage"
283 msgstr "Ufak sayfa"
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
286 msgid "Supported box types"
287 msgstr "Desteklenen kutu tipleri"
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
290 msgid "Inner Bo&x:"
291 msgstr "&Ýç Kutu:"
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
294 msgid "&Decoration:"
295 msgstr "&Dekorasyon:"
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
298 msgid "Height value"
299 msgstr "Geniþlik deðeri"
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
302 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:115
303 msgid "Width value"
304 msgstr "Geniþlik deðeri"
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
307 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
308 msgid "&Height:"
309 msgstr "Yü&kseklik:"
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
312 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:36
314 msgid "&Width:"
315 msgstr "&Geniþlik:"
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
318 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:178
319 msgid "Alignment"
320 msgstr "Hizalama"
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
323 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
324 msgstr "Ýçeriðin kutudaki yatay hizalamasý"
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:60
328 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:88 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
329 msgid "Left"
330 msgstr "Sola dayalý"
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
333 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
334 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
335 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:90 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:744
336 msgid "Center"
337 msgstr "Ortalý"
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:65
341 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:89 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
342 msgid "Right"
343 msgstr "Saða dayalý"
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
346 msgid "Stretch"
347 msgstr "Çekiþtir"
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
350 msgid "Horizontal"
351 msgstr "Yatay"
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
354 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
355 msgstr "Kutunun düþey hizalamasý (taban çizgisine göre)"
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
358 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
360 msgid "Top"
361 msgstr "Üst"
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
364 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
365 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
366 msgid "Middle"
367 msgstr "Orta"
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
370 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
372 msgid "Bottom"
373 msgstr "Alt"
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
376 msgid "&Box:"
377 msgstr "&Kutu:"
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
380 msgid "Co&ntent:"
381 msgstr "Ý&çerik:"
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
384 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
385 msgstr "Ýçeriðin kutudaki düþey hizalamasý"
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
388 msgid "Vertical"
389 msgstr "Dikey"
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
392 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
393 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
394 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
395 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:161
396 msgid "&Restore"
397 msgstr "&Geri al"
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
400 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
401 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
402 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
404 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
405 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
406 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:203
407 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:843 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1487
408 msgid "&Apply"
409 msgstr "&Uygula"
411 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
412 msgid "&Available branches:"
413 msgstr "&Mevcut dallar:"
415 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
416 msgid "Select your branch"
417 msgstr "Dalýnýzý seçin"
419 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
420 msgid "Add a new branch to the list"
421 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
423 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
424 msgid "A&vailable Branches:"
425 msgstr "Mevcut dallar"
427 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
428 msgid "&New:"
429 msgstr "&Yeni:"
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
432 msgid "Remove the selected branch"
433 msgstr "Seçili dalý sil"
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
438 msgid "&Remove"
439 msgstr "&Sil"
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
442 msgid "Toggle the selected branch"
443 msgstr "Seçili dalý aç/kapa"
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
446 msgid "(&De)activate"
447 msgstr "&Aç/Kapa"
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
450 msgid "Define or change background color"
451 msgstr "Arkaplan rengini deðiþtir"
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
454 msgid "Alter Co&lor..."
455 msgstr "&Rengi Deðiþtir..."
457 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
458 msgid "&Font:"
459 msgstr "&Font:"
461 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
462 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
463 msgid "Si&ze:"
464 msgstr "Boy:"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
467 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
468 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
472 #: src/Font.cpp:522 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
473 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
474 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
475 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:69 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
476 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
477 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:304 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
478 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:757
479 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:805 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
480 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
481 msgid "Default"
482 msgstr "Öntanýmlý"
484 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:68
485 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:962
486 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
487 msgid "Tiny"
488 msgstr "Minik"
490 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:68
491 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:966
492 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
493 msgid "Smallest"
494 msgstr "En küçük"
496 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:68
497 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:970
498 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
499 msgid "Smaller"
500 msgstr "Çok küçük"
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:68
503 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:974
504 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
505 msgid "Small"
506 msgstr "Küçük"
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:68
509 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:978
510 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
511 msgid "Normal"
512 msgstr "Normal"
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:68
515 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:982
516 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
517 msgid "Large"
518 msgstr "Büyük"
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:69
521 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:986
522 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
523 msgid "Larger"
524 msgstr "Çok büyük"
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:69
527 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:990
528 msgid "Largest"
529 msgstr "En büyük"
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:69
532 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:994
533 msgid "Huge"
534 msgstr "Dev"
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:69
537 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:998
538 msgid "Huger"
539 msgstr "Kocaman"
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
542 #, fuzzy
543 msgid "&Custom Bullet:"
544 msgstr "Özel Nokta:"
546 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
547 msgid "&Level:"
548 msgstr "&Seviye:"
550 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
551 msgid "Change:"
552 msgstr "Deðiþiklik:"
554 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
555 msgid "Go to next change"
556 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
558 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
559 msgid "&Next change"
560 msgstr "&Sonraki deðiþiklik"
562 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
563 msgid "Accept this change"
564 msgstr "Bu deðiþikliði kabul et"
566 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
567 msgid "&Accept"
568 msgstr "&Kabul et"
570 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
571 msgid "Reject this change"
572 msgstr "Bu deðiþikliði reddet"
574 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
575 msgid "&Reject"
576 msgstr "&Reddet"
578 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
579 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
580 msgid "Font family"
581 msgstr "Font ailesi"
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
584 msgid "&Family:"
585 msgstr "&Aile:"
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
589 msgid "Font shape"
590 msgstr "Font biçimi"
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
593 msgid "S&hape:"
594 msgstr "&Biçim:"
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
598 msgid "Font series"
599 msgstr "Font serileri"
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
603 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
604 #: lib/layouts/moderncv.layout:111 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
605 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1639
606 msgid "Language"
607 msgstr "Dil"
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
611 msgid "Font color"
612 msgstr "Font rengi"
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
615 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
616 msgid "&Language:"
617 msgstr "&Dil"
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
620 msgid "&Series:"
621 msgstr "&Seri:"
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
624 msgid "&Color:"
625 msgstr "&Renk:"
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
628 msgid "Never Toggled"
629 msgstr ""
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
633 msgid "Font size"
634 msgstr "Font boyu"
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
638 msgid "Other font settings"
639 msgstr "Diðer font ayarlarý"
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
642 msgid "Always Toggled"
643 msgstr ""
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
646 msgid "&Misc:"
647 msgstr "&Çeþitli:"
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
650 msgid "toggle font on all of the above"
651 msgstr ""
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
654 msgid "&Toggle all"
655 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
658 msgid "Apply each change automatically"
659 msgstr "Her deðiþikliði otomatik olarak uygula"
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
662 msgid "Apply changes immediately"
663 msgstr "Deðiþiklikleri hemen uygula"
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:780
667 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
668 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
671 msgid "Close"
672 msgstr "Kapat"
674 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
675 msgid "Move the selected citation up"
676 msgstr "Seçili alýntýyý üste al"
678 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
679 msgid "Move the selected citation down"
680 msgstr "Seçili alýntýyý aþaðý al"
682 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
683 msgid "&Down"
684 msgstr "&Aþaðý"
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
687 msgid "D&elete"
688 msgstr "&Sil"
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
691 #, fuzzy
692 msgid "&Selected Citations:"
693 msgstr "&Seçim:"
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
696 #, fuzzy
697 msgid "A&vailable Citations:"
698 msgstr "Mevcut etiketler"
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
701 msgid "Formatting"
702 msgstr "Biçimleme"
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
705 msgid "Natbib citation style to use"
706 msgstr "Kullanýlacak Natbib alýntý stili"
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
709 #, fuzzy
710 msgid "Citation st&yle:"
711 msgstr "&Alýntý stili:"
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
714 msgid "List all authors"
715 msgstr "Tüm yazarlarý listele"
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
718 #, fuzzy
719 msgid "Full aut&hor list"
720 msgstr "&Tüm yazar listesi"
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
723 msgid "Force upper case in citation"
724 msgstr "Alýntýda büyük harfler kullan"
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
727 #, fuzzy
728 msgid "&Force upper case"
729 msgstr "&Büyük harfler"
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
732 msgid "&Text after:"
733 msgstr "&Artçý metin:"
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
736 msgid "Text to place after citation"
737 msgstr "Alýntýdan sonra konacak metin"
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
740 msgid "Text &before:"
741 msgstr "&Öncü metin:"
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
744 msgid "Text to place before citation"
745 msgstr "Alýntýdan önce konacak metin"
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
748 msgid "A&pply"
749 msgstr "&Uygula"
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
752 #, fuzzy
753 msgid "Search Citation"
754 msgstr "Alýntý"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
757 #, fuzzy
758 msgid "Case Se&nsitive"
759 msgstr "Harf &eþitliði"
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
762 msgid "Regular E&xpression"
763 msgstr ""
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
766 #, fuzzy
767 msgid "<- C&lear"
768 msgstr "S&il"
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
771 #, fuzzy
772 msgid "F&ind:"
773 msgstr "&Bul:"
775 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
776 msgid "Insert the delimiters"
777 msgstr "Ayraç ekle"
779 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
780 msgid "&Insert"
781 msgstr "&Ekle"
783 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
784 msgid "&Size:"
785 msgstr "&Boyut:"
787 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
788 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
789 #, fuzzy
790 msgid "TeX Code: "
791 msgstr "TeX Kodu|X"
793 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
794 msgid "Match delimiter types"
795 msgstr "Ayraç tiplerini eþle"
797 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
798 msgid "&Keep matched"
799 msgstr "&Uyumlu tut"
801 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
802 msgid "Reset to the default settings for the document class"
803 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
805 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
806 msgid "Use Class Defaults"
807 msgstr "Sýnýf öntanýmlýlarý"
809 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
810 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
811 msgstr "Ayarlarý LyX'in öntanýmlý belge ayarlarý olarak kaydet"
813 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
814 msgid "Save as Document Defaults"
815 msgstr "Belge öntanýmlarýna kaydet"
817 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
818 msgid "Display"
819 msgstr ""
821 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
822 msgid "Show ERT inline"
823 msgstr ""
825 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
826 msgid "&Inline"
827 msgstr ""
829 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
830 msgid "Show ERT button only"
831 msgstr ""
833 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
834 msgid "&Collapsed"
835 msgstr ""
837 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
838 msgid "Show ERT contents"
839 msgstr ""
841 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
842 msgid "O&pen"
843 msgstr "&Aç"
845 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
846 msgid "File"
847 msgstr "Dosya"
849 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
850 msgid "&Draft"
851 msgstr "&Taslak"
853 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
854 msgid "Edit the file externally"
855 msgstr "Dosyayý harici olarak düzenle"
857 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
858 msgid "&Edit File..."
859 msgstr "&Dosyayý Düzenle..."
861 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
862 msgid "Select a file"
863 msgstr "Bir dosya seçin"
865 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
866 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
867 msgid "Filename"
868 msgstr "Dosya adý"
870 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
871 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
872 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
873 msgid "&File:"
874 msgstr "&Dosya:"
876 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
877 msgid "Template"
878 msgstr "&Þablon"
880 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
881 msgid "Available templates"
882 msgstr "Mevcut þablonlar"
884 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
885 msgid "LyX View"
886 msgstr "LyX Görünümü"
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
889 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
890 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:643
892 msgid "Screen display"
893 msgstr "Ekran gösterimi"
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
896 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:625
897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
898 msgid "Monochrome"
899 msgstr "Siyah beyaz"
901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
902 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
904 msgid "Grayscale"
905 msgstr "Gri tonlarý"
907 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
908 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:635
909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
910 msgid "Color"
911 msgstr "Renkli"
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
914 msgid "Preview"
915 msgstr "Önizleme"
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
919 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:596
920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:603
921 msgid "Percentage to scale by in LyX"
922 msgstr "LYX içindeki ölçekleme"
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
925 msgid "%"
926 msgstr "%"
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:646
930 msgid "&Display:"
931 msgstr "&Görüntü:"
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
934 msgid "Sca&le:"
935 msgstr "&Ölçek:"
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
938 msgid "Display image in LyX"
939 msgstr "Resmi LyX içinde göster"
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
942 msgid "&Show in LyX"
943 msgstr "LyX içinde &göster"
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
946 msgid "Rotate"
947 msgstr "Döndürme"
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:280
953 msgid "Angle to rotate image by"
954 msgstr "Resmin döndürüleceði açý"
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:245
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:252
960 msgid "The origin of the rotation"
961 msgstr "Dönüþün merkez noktasý"
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
964 msgid "&Origin:"
965 msgstr "&Merkez:"
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
968 msgid "A&ngle:"
969 msgstr "&Açý:"
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
972 msgid "Scale"
973 msgstr "Ölçek"
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
977 msgid "Height of image in output"
978 msgstr "Resmin çýktýdaki boyu"
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
981 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
982 msgstr "Oraný en büyük boyutla uyumlu tut"
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:210
986 msgid "&Maintain aspect ratio"
987 msgstr "Orantýyý &koru"
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:130
991 msgid "Width of image in output"
992 msgstr "Resmin çýktýdaki geniþliði"
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
995 msgid "Crop"
996 msgstr "Kýrp"
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:450
1000 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1001 msgstr "Sýnýr deðerlerini (EPS) dosyasýndan al"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:453
1005 msgid "&Get from File"
1006 msgstr "&Dosyadan al"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:322
1010 msgid "Clip to bounding box values"
1011 msgstr "Çevre kutusuna sýnýrla"
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1014 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:325
1015 msgid "Clip to &bounding box"
1016 msgstr "&Çevre kutusuna sýnýrla"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1019 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:358
1020 msgid "&Left bottom:"
1021 msgstr "Sol &alt:"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1025 msgid "Right &top:"
1026 msgstr "Sað &üst:"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1029 msgid "x"
1030 msgstr "x"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1033 msgid "y"
1034 msgstr "y"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1037 msgid "Options"
1038 msgstr "Seçenekler"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1041 msgid "O&ption:"
1042 msgstr "Seçe&nek:"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1045 msgid "Forma&t:"
1046 msgstr "&Biçim:"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1049 msgid "Form"
1050 msgstr "Form"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1053 msgid "Use &default placement"
1054 msgstr "Öntanýmlý yerleþim"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1057 msgid "Advanced Placement Options"
1058 msgstr "Ýleri Yerleþtirme Seçenekleri"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1061 msgid "&Top of page"
1062 msgstr "Sayfanýn üstü"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1065 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1066 msgstr "LaTeX kurallarýný boþver"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1069 msgid "Here de&finitely"
1070 msgstr "&Kesinlikle buraya"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1073 msgid "&Here if possible"
1074 msgstr "&Mümkünse buraya"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1077 msgid "&Page of floats"
1078 msgstr "Yüzenli sayfalar"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1081 msgid "&Bottom of page"
1082 msgstr "Sayfanýn altý"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1085 msgid "&Span columns"
1086 msgstr "Sütunlara yayýl"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1089 msgid "&Rotate sideways"
1090 msgstr "Yanlamasýna çevir"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1093 #, fuzzy
1094 msgid "FontUi"
1095 msgstr "&Font:"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1098 msgid "Sc&ale (%):"
1099 msgstr "&Ölçek (%):"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1102 msgid "&Typewriter:"
1103 msgstr "&Daktilo:"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1107 msgid "&Roman:"
1108 msgstr "&Roman:"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1111 msgid "S&cale (%):"
1112 msgstr "Ö&lçek (%):"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1115 msgid "&Sans Serif:"
1116 msgstr "Sa&ns Serif:"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1119 msgid "Use &Old Style Figures"
1120 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1123 msgid "Use true S&mall Caps"
1124 msgstr "Küçük baþlýklar kullan"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1127 msgid "&Default Family:"
1128 msgstr "&Öntanýmlý Aile:"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1131 msgid "&Base Size:"
1132 msgstr "&Taban Boyut:"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1135 msgid "&Graphics"
1136 msgstr "&Grafik"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1139 msgid "&Edit"
1140 msgstr "&Düzenle"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1143 msgid "Select an image file"
1144 msgstr "Bir resim dosyasý seçin"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1147 msgid "File name of image"
1148 msgstr "Resmin dosya adý"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1151 msgid "Output Size"
1152 msgstr "Çýktý Boyutu"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1155 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1156 msgstr ""
1158 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Set &height:"
1161 msgstr "&Baþlýk boyu:"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1164 msgid "&Scale Graphics (%):"
1165 msgstr "&Grafikleri Ölçekle (%):"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1168 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1169 msgstr ""
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1172 #, fuzzy
1173 msgid "Set &width:"
1174 msgstr "&Geniþlik:"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1177 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1178 msgstr ""
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1181 msgid "Rotate Graphics"
1182 msgstr "Grafikleri Döndür"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:235
1185 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1186 msgstr ""
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:238
1189 #, fuzzy
1190 msgid "Ro&tate after scaling"
1191 msgstr "Tabloyu çevir"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:255
1194 msgid "Or&igin:"
1195 msgstr "&Merkez:"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1198 msgid "A&ngle (Degrees):"
1199 msgstr "A&çý (Derece):"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:297
1202 msgid "&Clipping"
1203 msgstr "&Sýnýrlama"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:406
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1207 msgid "y:"
1208 msgstr "y:"
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1212 msgid "x:"
1213 msgstr "x:"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:461
1216 #, fuzzy
1217 msgid "LaTe&X and LyX options"
1218 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:499
1221 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1222 msgstr "LaTeX'e aktarmadan önce resmin sýkýþtýrmasýný açma"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:502
1225 msgid "Don't un&zip on export"
1226 msgstr ""
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
1229 #, fuzzy
1230 msgid "S&ubfigure"
1231 msgstr "Altfigür"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
1235 msgid "The caption for the sub-figure"
1236 msgstr "Alt figür için baþlýk"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
1239 msgid "Ca&ption:"
1240 msgstr "Baþlý&k:"
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:567
1243 #, fuzzy
1244 msgid "Sho&w in LyX"
1245 msgstr "LyX içinde göster"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1248 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1249 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:667
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:674
1253 msgid "Additional LaTeX options"
1254 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677
1257 msgid "LaTeX &options:"
1258 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:687
1261 msgid "Draft mode"
1262 msgstr "Taslak modu"
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
1265 msgid "&Draft mode"
1266 msgstr "&Taslak modu"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1269 #, fuzzy
1270 msgid "Listing Parameters"
1271 msgstr "Eksik parametre"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1274 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235
1275 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1276 msgstr ""
1278 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1279 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
1280 msgid "&Bypass validation"
1281 msgstr ""
1283 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1284 #, fuzzy
1285 msgid "C&aption:"
1286 msgstr "Baþlý&k:"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1289 #, fuzzy
1290 msgid "La&bel:"
1291 msgstr "&Etiket:"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1294 msgid "Mo&re parameters"
1295 msgstr ""
1297 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1298 msgid "Underline spaces in generated output"
1299 msgstr "Oluþturulan çýktýda boþluklarýn altýný çiz"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1302 msgid "&Mark spaces in output"
1303 msgstr "Çýktýda boþluklarý iþaretle"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1306 msgid "Show LaTeX preview"
1307 msgstr "LaTeX önizlemesi göster"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1310 msgid "&Show preview"
1311 msgstr "&Önizlemeyi göster"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1314 msgid "File name to include"
1315 msgstr "Ýçerilecek dosya adý"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1318 msgid "&Include Type:"
1319 msgstr "&Ekleme Tipi:"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:349
1322 msgid "Include"
1323 msgstr "Ekle"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:340
1326 msgid "Input"
1327 msgstr "Giriþ"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122
1330 msgid "Verbatim"
1331 msgstr "Olduðu gibi"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:355
1334 #, fuzzy
1335 msgid "Program Listing"
1336 msgstr "Program açýlýþý"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Edit the file"
1341 msgstr "Dosyayý yükle"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1344 msgid "Document &class:"
1345 msgstr "Belge &sýnýfý:"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1348 msgid "&Options:"
1349 msgstr "Seçe&nekler:"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1352 msgid "Postscript &driver:"
1353 msgstr "Postscript &sürücüsü:"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1356 msgid "&Use language's default encoding"
1357 msgstr "&Dilin öntanýmlý ayarlarýný kullan"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1360 msgid "&Encoding:"
1361 msgstr "&Kodlama"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1364 msgid "&Quote Style:"
1365 msgstr "&Týrnak biçimi:"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetListings.cpp:260
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Listing"
1370 msgstr "Liste"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1373 #, fuzzy
1374 msgid "&Main Settings"
1375 msgstr "Dal Ayarlarý"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1378 msgid "Style"
1379 msgstr "Stil"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1382 msgid "The content's base font size"
1383 msgstr ""
1385 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1386 #, fuzzy
1387 msgid "F&ont size:"
1388 msgstr "Font boyu"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1391 msgid "The content's base font style"
1392 msgstr ""
1394 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Font Famil&y:"
1397 msgstr "Font ailesi"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Use extended character table"
1402 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1405 #, fuzzy
1406 msgid "&Extended character table"
1407 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1410 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1411 msgstr ""
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1414 msgid "Space i&n string as symbol"
1415 msgstr ""
1417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1418 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1419 msgstr ""
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1422 #, fuzzy
1423 msgid "S&pace as symbol"
1424 msgstr "Bir sembol sayfasý seçin"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1427 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1428 msgstr ""
1430 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1431 #, fuzzy
1432 msgid "&Break long lines"
1433 msgstr "U&zun tablo kullan"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1436 #, fuzzy
1437 msgid "Placement"
1438 msgstr "&Yerleþim:"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1441 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1442 msgstr ""
1444 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1445 #, fuzzy
1446 msgid "Check for floating listings"
1447 msgstr "Diðer font ayarlarý"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1450 #, fuzzy
1451 msgid "&Float"
1452 msgstr "Yüzen|Y"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1455 msgid "Check for inline listings"
1456 msgstr ""
1458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1459 #, fuzzy
1460 msgid "&Inline listing"
1461 msgstr "Satýr &aralýðý:"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:73
1464 msgid "&Placement:"
1465 msgstr "&Yerleþim:"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Line numbering"
1470 msgstr "&Numaralama"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1473 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1474 msgstr ""
1476 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1477 #, fuzzy
1478 msgid "Choose the font size for line numbers"
1479 msgstr "Stil dosyasý seç"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1482 #, fuzzy
1483 msgid "Font si&ze:"
1484 msgstr "Font boyu"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1487 #, fuzzy
1488 msgid "S&tep:"
1489 msgstr "Stil"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1492 msgid "Difference between two numbered lines"
1493 msgstr ""
1495 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1496 #, fuzzy
1497 msgid "&Side:"
1498 msgstr "Slayt"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1501 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1502 msgstr ""
1504 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1505 #, fuzzy
1506 msgid "&Dialect:"
1507 msgstr "&Dosya:"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1510 #, fuzzy
1511 msgid "Lan&guage:"
1512 msgstr "&Dil"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1515 msgid "Select the programming language"
1516 msgstr ""
1518 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1519 #, fuzzy
1520 msgid "Range"
1521 msgstr "Tek"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1524 #, fuzzy
1525 msgid "&Last line:"
1526 msgstr "matematik çizgisi"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1529 msgid "The last line to be printed"
1530 msgstr ""
1532 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1533 msgid "The first line to be printed"
1534 msgstr ""
1536 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1537 #, fuzzy
1538 msgid "Fi&rst line:"
1539 msgstr "matematik çizgisi"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1542 #, fuzzy
1543 msgid "Ad&vanced"
1544 msgstr "&Vazgeç"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1547 #, fuzzy
1548 msgid "More Parameters"
1549 msgstr "Eksik parametre"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1552 msgid "Feedback window"
1553 msgstr ""
1555 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1556 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1557 msgstr ""
1559 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1560 msgid "Update the display"
1561 msgstr "Görüntüyü güncelle"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1564 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1565 msgid "&Update"
1566 msgstr "Güncelle"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1569 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1570 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý kenar boþluklarýný kullan"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1573 msgid "&Default Margins"
1574 msgstr "&Öntanýmlý Kenar Boþluklarý"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1577 msgid "&Top:"
1578 msgstr "&Üst"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1581 msgid "&Bottom:"
1582 msgstr "&Alt"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1585 msgid "&Inner:"
1586 msgstr "&Ýç"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1589 msgid "O&uter:"
1590 msgstr "&Dýþ"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1593 msgid "Head &sep:"
1594 msgstr "Ba&þlýk arasý:"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1597 msgid "Head &height:"
1598 msgstr "&Baþlýk boyu:"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1601 msgid "&Foot skip:"
1602 msgstr "A&ltlýk:"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1605 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1608 msgid "Number of rows"
1609 msgstr "Satýr sayýsý"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1613 msgid "&Rows:"
1614 msgstr "&Satýrlar:"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1617 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1620 msgid "Number of columns"
1621 msgstr "Sütun sayýsý"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1625 msgid "&Columns:"
1626 msgstr "S&ütunlar:"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1629 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1630 msgstr "Tabloyu istediðiniz boyuta ayarlayýn"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:46
1633 msgid "Vertical alignment"
1634 msgstr "Yatay hizalama"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1637 msgid "&Vertical:"
1638 msgstr "&Dikey:"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1641 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1642 msgstr "Sütun baþýna yatay hizalama (l,c,r)"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1645 msgid "&Horizontal:"
1646 msgstr "&Yatay:"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1649 msgid "&Use AMS math package automatically"
1650 msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1653 msgid "Use AMS &math package"
1654 msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1657 msgid "Use esint package &automatically"
1658 msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1661 msgid "Use &esint package"
1662 msgstr "&esint matematik paketini kullan"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1665 msgid "Sort &as:"
1666 msgstr "&Sýrala:"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1669 msgid "&Description:"
1670 msgstr "&Açýklama:"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1673 msgid "&Symbol:"
1674 msgstr "&Sembol:"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1677 msgid "Type"
1678 msgstr "Tip"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1681 msgid "LyX internal only"
1682 msgstr "Yalnýzca LyX içinde"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1685 msgid "LyX &Note"
1686 msgstr "LyX &Notu"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1689 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1690 msgstr "LaTeX/Docbook'a aktar ama yazdýrma"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1693 msgid "&Comment"
1694 msgstr "&Açýklama"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1697 msgid "Print as grey text"
1698 msgstr "Gri metin olarak yazdýr"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1701 msgid "&Greyed out"
1702 msgstr "&Gri"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1705 msgid "Framed in box"
1706 msgstr "Kutu içinde çerçeveli"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1709 msgid "&Framed"
1710 msgstr "&Çerçeveli"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1713 msgid "Box with shaded background"
1714 msgstr "Gölgeli arkaplanlý kutu"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1717 msgid "&Shaded"
1718 msgstr "&Gölgeli"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1721 msgid "&List in Table of Contents"
1722 msgstr "Ýçindekilerde Listele"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1725 msgid "&Numbering"
1726 msgstr "&Numaralama"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1729 msgid "Paper Size"
1730 msgstr "Kaðýt boyu"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1733 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1734 msgstr "Belli bir kaðýt boyu seçin, yada \"Özel\" ile kendiniz belirleyin"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1737 msgid "Orientation"
1738 msgstr "Yönlenim"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1741 msgid "&Portrait"
1742 msgstr "&Yatay"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1745 msgid "&Landscape"
1746 msgstr "&Dikey"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1749 msgid "Page &style:"
1750 msgstr "Sayfa st&ili:"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1753 msgid "Style used for the page header and footer"
1754 msgstr "Sayfa baþlýk ve altlýðýnda kullanýlacak stil"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1757 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1758 msgstr "Sayfayý iki yüzlü yazdýrma için yerleþtir"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1761 msgid "&Two-sided document"
1762 msgstr "Ýki y&üzlü belge"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
1765 msgid "Label Width"
1766 msgstr "Etiket Geniþliði"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
1769 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
1770 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1771 msgstr "Bu metin paragraf etiketinin geniþliðini tanýmlar"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1774 #, fuzzy
1775 msgid "Lo&ngest label"
1776 msgstr "&En uzun etiket"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
1779 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1780 msgstr ""
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:198
1783 #, fuzzy
1784 msgid "Use Paragraph's &Default Alignment"
1785 msgstr "Öntanýmlý yerleþim"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
1788 #, fuzzy
1789 msgid "Ri&ght"
1790 msgstr "Saða dayalý"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
1793 #, fuzzy
1794 msgid "&Left"
1795 msgstr "Sola dayalý"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219
1798 #, fuzzy
1799 msgid "C&enter"
1800 msgstr "Ortalý"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:226
1803 #, fuzzy
1804 msgid "&Justified"
1805 msgstr "Yaslanmýþ"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:244
1808 msgid "L&ine spacing:"
1809 msgstr "Satýr &aralýðý:"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/Text.cpp:1914
1812 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
1813 msgid "Single"
1814 msgstr "Tek"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:265
1817 msgid "1.5"
1818 msgstr "1.5"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:270 src/Text.cpp:1920
1821 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251
1822 msgid "Double"
1823 msgstr "Çift"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:275
1826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1828 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:253 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
1829 msgid "Custom"
1830 msgstr "Özel"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:300
1833 #, fuzzy
1834 msgid "Indent &Paragraph"
1835 msgstr "Paragrafý &girintile"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1838 msgid "&Colors"
1839 msgstr "&Renkler"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1842 msgid "&Alter..."
1843 msgstr "&Deðiþtir..."
1845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
1846 msgid "C&onverter:"
1847 msgstr "Ç&evirici:"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
1850 msgid "E&xtra flag:"
1851 msgstr "&Ekstra bayrak:"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
1854 #, fuzzy
1855 msgid "&From format:"
1856 msgstr "&Biçim:"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
1859 #, fuzzy
1860 msgid "&To format:"
1861 msgstr "Tarih &biçimi:"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1864 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1865 msgid "A&dd"
1866 msgstr "&Ekle"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
1869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1871 msgid "&Modify"
1872 msgstr "&Güncelle"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
1875 #, fuzzy
1876 msgid "Remo&ve"
1877 msgstr "&Sil"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
1880 #, fuzzy
1881 msgid "Converter Defi&nitions"
1882 msgstr "Taným"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
1885 #, fuzzy
1886 msgid "Converter File Cache"
1887 msgstr "Dosya Ekle..."
1889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
1890 #, fuzzy
1891 msgid "&Enabled"
1892 msgstr "&Uzun tablo"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
1895 #, fuzzy
1896 msgid "&Maximum Age (in days):"
1897 msgstr "&En çok"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1900 msgid "&Format:"
1901 msgstr "&Biçim:"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1904 #, fuzzy
1905 msgid "&Copier:"
1906 msgstr "Ko&pyalar:"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1909 #, fuzzy
1910 msgid "C&opiers"
1911 msgstr "Kopyalar"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1914 msgid ""
1915 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1916 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1917 "rather than the Cygwin teTeX."
1918 msgstr ""
1920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1921 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1922 msgstr "LaTeX dosyalarýnda &Windows stili dosya yollarý kullan"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1925 msgid "&Date format:"
1926 msgstr "Tarih &biçimi:"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1929 msgid "Date format for strftime output"
1930 msgstr "strftime çýktýsý için tarih biçimi"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1933 msgid "Display &Graphics:"
1934 msgstr "&Grafik gösterimi:"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:73
1937 msgid "Off"
1938 msgstr "Kapalý"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1941 #, fuzzy
1942 msgid "No math"
1943 msgstr "matematik"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:73
1946 msgid "On"
1947 msgstr "Açýk"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1950 msgid "Do not display"
1951 msgstr "Gösterme"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1954 #, fuzzy
1955 msgid "Instant &Preview:"
1956 msgstr "&Anýnda önizleme"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1959 msgid "&File formats"
1960 msgstr "&Dosya biçimleri"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1963 msgid "&Document format"
1964 msgstr "&Belge biçimi"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1967 msgid "Vector graphi&cs format"
1968 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1971 msgid "F&ormat:"
1972 msgstr "&Biçim"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1975 msgid "S&hortcut:"
1976 msgstr "&Kýsayol:"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1979 msgid "&Viewer:"
1980 msgstr "&Gösterici"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1983 msgid "&GUI name:"
1984 msgstr "Ara&yüz adý:"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1987 msgid "E&xtension:"
1988 msgstr "&Uzantý:"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1991 msgid "Ed&itor:"
1992 msgstr ""
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1995 msgid "&E-mail:"
1996 msgstr "&Eposta:"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1999 msgid "Your name"
2000 msgstr "Adýnýz"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
2003 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
2004 msgid "&Name:"
2005 msgstr "&Ad:"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
2008 msgid "Your E-mail address"
2009 msgstr "Eposta adresiniz"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:46
2012 msgid "Bro&wse..."
2013 msgstr "G&öz at..."
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2016 msgid "S&econd:"
2017 msgstr "Ýkin&ci:"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2020 msgid "&First:"
2021 msgstr "&Ýlk:"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2025 msgid "Br&owse..."
2026 msgstr "&Göz at..."
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2029 msgid "Use &keyboard map"
2030 msgstr "&Klavye haritasý kullan"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2033 msgid "Command s&tart:"
2034 msgstr "&Baþla komutu:"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2037 msgid "&Default language:"
2038 msgstr "&Öntanýmlý dil:"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2041 msgid "Command e&nd:"
2042 msgstr "Biti&þ komutu:"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2045 msgid "Language pac&kage:"
2046 msgstr "Dil &paketi:"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2049 msgid "Auto &begin"
2050 msgstr "&Otomatik baþlama"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2053 msgid "Use b&abel"
2054 msgstr "Babe&l kullan"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2057 msgid "&Global"
2058 msgstr "&Genel"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2061 msgid "&Right-to-left language support"
2062 msgstr "&Saðdan sola dil desteði"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2065 msgid "Auto &end"
2066 msgstr "Oto&matik bitiþ"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2069 msgid "Mark &foreign languages"
2070 msgstr "&Yabancý dilleri iþaretle"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2073 msgid "Set class options to default on class change"
2074 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2077 msgid "&Reset class options when document class changes"
2078 msgstr "Belge sýnýfý &deðiþince seçenekleri sýfýrla"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2081 msgid "Default paper si&ze:"
2082 msgstr "Öntanýmlý sayfa &boyu:"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2085 msgid "Te&X encoding:"
2086 msgstr "Te&X kodlamasý:"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
2089 msgid "US letter"
2090 msgstr "US letter"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
2093 msgid "US legal"
2094 msgstr "US legal"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
2097 msgid "US executive"
2098 msgstr "US executive"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:358
2101 msgid "A3"
2102 msgstr "A3"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:359
2105 msgid "A4"
2106 msgstr "A4"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:360
2109 msgid "A5"
2110 msgstr "A5"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:363
2113 msgid "B5"
2114 msgstr "B5"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2117 msgid "External Applications"
2118 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2121 msgid "CheckTeX start options and flags"
2122 msgstr "CheckTeX baþlatma seçenekleri"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2125 msgid "Chec&kTeX command:"
2126 msgstr "Chec&kTeX komutu:"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2129 msgid "BibTeX command and options"
2130 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2133 msgid "&BibTeX command:"
2134 msgstr "&BibTeX komutu:"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2137 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2138 msgstr ""
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2141 #, fuzzy
2142 msgid "Index command:"
2143 msgstr "Sonraki komut"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2146 msgid "DVI viewer paper size options:"
2147 msgstr "DVI görüntüleyici kaðýt boyu seçenekleri:"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2150 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2151 msgstr ""
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2154 msgid "Ly&XServer pipe:"
2155 msgstr ""
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2162 msgid "Browse..."
2163 msgstr "Göz at..."
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2166 msgid "&PATH prefix:"
2167 msgstr ""
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2170 msgid "&Temporary directory:"
2171 msgstr "&Geçici dizin:"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2174 msgid "&Backup directory:"
2175 msgstr "&Yedek dizini:"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2178 msgid "&Working directory:"
2179 msgstr "&Çalýþma dizini:"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2182 msgid "&Document templates:"
2183 msgstr "&Belge þablonlarý:"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2186 msgid "&roff command:"
2187 msgstr "&roff komutu:"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2131
2190 msgid ""
2191 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2192 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2193 "paragraphs are separated by a blank line."
2194 msgstr ""
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2197 msgid "Output &line length:"
2198 msgstr "Çýktý satýr &boyu:"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2201 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2202 msgstr "Düz metin çýktýda tablolarý oluþturacak harici uygulama"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2205 #, fuzzy
2206 msgid "Printer Command Options"
2207 msgstr "Komut Seçenekleri"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2210 msgid "Extension to be used when printing to file."
2211 msgstr ""
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2214 msgid "File ex&tension:"
2215 msgstr ""
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2218 #, fuzzy
2219 msgid "Option used to print to a file."
2220 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2223 #, fuzzy
2224 msgid "Print to &file:"
2225 msgstr "Dosyaya yazdýr"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2228 msgid "Option used to print to non-default printer."
2229 msgstr ""
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2232 #, fuzzy
2233 msgid "Set p&rinter:"
2234 msgstr "&Yazýcýya:"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2237 msgid "Option used with spool command to set printer."
2238 msgstr ""
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2241 #, fuzzy
2242 msgid "Spool pr&inter:"
2243 msgstr "&Yazýcýya:"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2246 msgid ""
2247 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2248 "to print."
2249 msgstr ""
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2252 msgid "Spool &command:"
2253 msgstr ""
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2256 #, fuzzy
2257 msgid "Option used to reverse page order."
2258 msgstr "Sayfalarý ters sýrada yazdýr"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2261 #, fuzzy
2262 msgid "Re&verse pages:"
2263 msgstr "Te&rs:"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2266 msgid "Lan&dscape:"
2267 msgstr "&Yatay:"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2270 #, fuzzy
2271 msgid "Number of Co&pies:"
2272 msgstr "Kopya sayýsý"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2275 #, fuzzy
2276 msgid "Option used to set number of copies."
2277 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2280 #, fuzzy
2281 msgid "Option used to print a range of pages."
2282 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2285 msgid "Co&llated:"
2286 msgstr ""
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2289 msgid "Pa&ge range:"
2290 msgstr "Sayfa &aralýðý:"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2293 msgid "Option used to collate multiple copies."
2294 msgstr ""
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2297 msgid "&Odd pages:"
2298 msgstr "&Tek sayfalar:"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2301 msgid "&Even pages:"
2302 msgstr "&Çift seçenekler:"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2305 msgid "Paper t&ype:"
2306 msgstr "&Kaðýt tipi:"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2309 msgid "Paper si&ze:"
2310 msgstr "Kaðýt &boyu:"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2313 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2314 msgstr ""
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2317 msgid "E&xtra options:"
2318 msgstr "&Baþka seçenekler:"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2321 #, fuzzy
2322 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2323 msgstr "Çýktýyý belirtilen yazýcýya gönder"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2326 msgid ""
2327 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2328 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2329 "printers."
2330 msgstr ""
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2333 #, fuzzy
2334 msgid "Adapt output to printer"
2335 msgstr "Çýktýyý yazýcýya gönder"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2338 #, fuzzy
2339 msgid "Default &printer:"
2340 msgstr "Öntanýmlý sayfa &boyu:"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2343 msgid "Name of the default printer"
2344 msgstr "Öntanýmlý yazýcý adý"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2347 msgid "Printer co&mmand:"
2348 msgstr "Yazýcý &komutu:"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2351 msgid "Sa&ns Serif:"
2352 msgstr "Sa&ns Serif:"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2355 msgid "T&ypewriter:"
2356 msgstr "&Daktilo:"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2359 msgid "Screen &DPI:"
2360 msgstr "Ekran DPI"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2363 msgid "&Zoom %:"
2364 msgstr "&Zum %:"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2367 msgid "Font Sizes"
2368 msgstr "Font Boylarý"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2371 msgid "Larger:"
2372 msgstr "Çok büyük:"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2375 msgid "Largest:"
2376 msgstr "En büyük"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2379 msgid "Huge:"
2380 msgstr "Dev"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2383 msgid "Hugest:"
2384 msgstr "Kocaman:"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2387 msgid "Smallest:"
2388 msgstr "En küçük:"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2391 msgid "Smaller:"
2392 msgstr "Çok küçük:"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2395 msgid "Small:"
2396 msgstr "Küçük:"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2399 msgid "Normal:"
2400 msgstr "Normal:"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2403 msgid "Tiny:"
2404 msgstr "Minik:"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2407 msgid "Large:"
2408 msgstr "Büyük:"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2411 #, fuzzy
2412 msgid "Spellchec&ker executable:"
2413 msgstr "Yazým &denetleyici"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2416 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2417 msgstr "Yazým denetleyicinin kullanacaðý dili deðiþtirin"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2420 msgid "Al&ternative language:"
2421 msgstr "Alternatif &dil:"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2424 msgid "Escape cha&racters:"
2425 msgstr "Kaçýþ &karakterleri"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2428 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2429 msgstr "Öntanýmlýdan farklý bir kiþisel sözlük belirleyin"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2432 msgid "Personal &dictionary:"
2433 msgstr "&Kiþisel sözlük:"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2436 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2437 msgstr ""
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2440 msgid "Accept compound &words"
2441 msgstr "&Bitiþik sözcükleri kabul et"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2444 msgid "Use input encod&ing"
2445 msgstr ""
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2448 msgid "&User interface file:"
2449 msgstr "Arabirim dosyasý:"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:53
2452 msgid "&Bind file:"
2453 msgstr ""
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
2456 msgid "B&rowse..."
2457 msgstr "&Göz at..."
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:81
2460 msgid "Session"
2461 msgstr "Oturum"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:93
2464 #, fuzzy
2465 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2466 msgstr "Pencere boyutunu hatýrla"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:116
2469 msgid "Load opened files from last session"
2470 msgstr "Son oturumdaki dosyalarý aç"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:123
2473 msgid "Restore cursor positions"
2474 msgstr "Ýmleç konumunu hatýrla"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:133
2477 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2478 msgstr "Ýmleci dosyanýn son kapandýðý andaki yerinde hatýrla"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:136
2481 msgid "Save/restore window position"
2482 msgstr "Pencere konumunu hatýrla"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
2485 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2486 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2487 msgid "Width"
2488 msgstr "Geniþlik"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:196
2491 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2492 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2493 msgid "Height"
2494 msgstr "Yükseklik"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:240
2497 msgid "Documents"
2498 msgstr "Belgeler"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:252
2501 msgid "B&ackup documents "
2502 msgstr "Belgeleri &yedekle "
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:283
2505 msgid " every"
2506 msgstr " her"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2509 msgid "minutes"
2510 msgstr "dakkada bir"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:320
2513 msgid "&Maximum last files:"
2514 msgstr "&En çok"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:342
2517 msgid "Scrolling"
2518 msgstr ""
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:357
2521 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2522 msgstr "Ýmleç kaydýrma çubuðunu &izler"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:380
2525 msgid "Pixmap Cache"
2526 msgstr ""
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:392
2529 msgid ""
2530 "Checking this improves the performance, but might reduce the on-screen "
2531 "display of fonts"
2532 msgstr ""
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:395
2535 msgid "Enable Pi&xmap Cache"
2536 msgstr ""
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:113
2539 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:769
2540 msgid "&Save"
2541 msgstr "&Kaydet"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2544 msgid "Pages"
2545 msgstr "Sayfalar"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2548 msgid "Page number to print from"
2549 msgstr "Yazdýrýlacak ilk sayfa"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2552 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2553 msgstr ""
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2556 msgid "Page number to print to"
2557 msgstr "Yazdýrýlacak son sayfa"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2560 msgid "Print all pages"
2561 msgstr "Tüm sayfalarý yazdýr"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2564 msgid "Fro&m"
2565 msgstr "&Baþ"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2568 msgid "&All"
2569 msgstr "&Hepsi"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2572 msgid "Print &odd-numbered pages"
2573 msgstr "Tek sayfalarý bas"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2576 msgid "Print &even-numbered pages"
2577 msgstr "Çift sayfalarý bas"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2580 msgid "Print in reverse order"
2581 msgstr "Sayfalarý ters sýrada yazdýr"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2584 msgid "Re&verse order"
2585 msgstr "Ters sýrayla"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2588 #, fuzzy
2589 msgid "Copie&s"
2590 msgstr "Kopyalar"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2593 msgid "Number of copies"
2594 msgstr "Kopya sayýsý"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2597 msgid "Collate copies"
2598 msgstr ""
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2601 msgid "&Collate"
2602 msgstr ""
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2605 msgid "&Print"
2606 msgstr "&Yazdýr"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2609 msgid "Print Destination"
2610 msgstr "Baský Hedefi"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2613 msgid "Send output to the printer"
2614 msgstr "Çýktýyý yazýcýya gönder"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2617 msgid "P&rinter:"
2618 msgstr "Ya&zýcý:"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2621 msgid "Send output to the given printer"
2622 msgstr "Çýktýyý belirtilen yazýcýya gönder"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2625 msgid "Send output to a file"
2626 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2629 #, fuzzy
2630 msgid "La&bels in:"
2631 msgstr "&Etiket:"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2634 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2635 msgstr ""
2637 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2638 msgid "<reference>"
2639 msgstr "<referans>"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2642 msgid "(<reference>)"
2643 msgstr "(<referans>)"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2646 msgid "<page>"
2647 msgstr "<sayfa>"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2650 msgid "on page <page>"
2651 msgstr ""
2653 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2654 msgid "<reference> on page <page>"
2655 msgstr ""
2657 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2658 msgid "Formatted reference"
2659 msgstr "Biçimli referans"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2662 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2663 msgstr "Etiketleri alfabetik sýrala"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2666 msgid "&Sort"
2667 msgstr "&Sýrala"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2670 msgid "Update the label list"
2671 msgstr "Etiket listesini güncelle"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2674 msgid "Jump to the label"
2675 msgstr "Etikete git"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2678 msgid "&Go to Label"
2679 msgstr "Etikete &Git"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2682 msgid "&Find:"
2683 msgstr "&Bul:"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2686 msgid "Replace &with:"
2687 msgstr "De&ðiþtir:"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2690 msgid "Case &sensitive"
2691 msgstr "Harf &eþitliði"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2694 msgid "Match whole words onl&y"
2695 msgstr "Yalnýzca &tam sözcükleri"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2698 msgid "Find &Next"
2699 msgstr "S&onrakini Bul"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2702 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2703 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2704 msgid "&Replace"
2705 msgstr "&Deðiþtir"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2708 msgid "Replace &All"
2709 msgstr "&Tümünü Deðiþtir"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2712 msgid "Search &backwards"
2713 msgstr "&Geriye ara"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2716 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2717 msgstr ""
2719 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2720 msgid "&Export formats:"
2721 msgstr "&Aktarma biçimleri:"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2724 msgid "&Command:"
2725 msgstr "&Komut:"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2728 msgid "Suggestions:"
2729 msgstr "Öneriler:"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2732 msgid "Replace word with current choice"
2733 msgstr "Sözcüðü þu anki seçimle deðiþtir"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2736 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2737 msgstr "Sözcüðü kiþisel sözlüðe ekle"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2740 msgid "Ignore this word"
2741 msgstr "Bu sözcüðü boþver"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2744 msgid "&Ignore"
2745 msgstr "&Boþver"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2748 msgid "Ignore this word throughout this session"
2749 msgstr "Sözcüðü bu oturum için görmezden gel"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2752 msgid "I&gnore All"
2753 msgstr "&Hepsini Boþver"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2756 msgid "Replacement:"
2757 msgstr "Deðiþtir:"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2760 msgid "Current word"
2761 msgstr "Þimdiki sözcük"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2764 msgid "Unknown word:"
2765 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2768 msgid "Replace with selected word"
2769 msgstr "Seçili sözcükle deðiþtir"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2772 msgid "&Table Settings"
2773 msgstr "&Tablo Ayarlarý"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2776 msgid "Column Width"
2777 msgstr "Sütun Geniþliði"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2780 msgid "Fixed width of the column"
2781 msgstr "Sütunun sabit eni"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2784 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2785 msgstr "Sabit enli sütunlar için dikey hizalama"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2788 msgid "&Vertical alignment:"
2789 msgstr "Dikey hizalama:"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2792 msgid "&Horizontal alignment:"
2793 msgstr "Yatay hizalama:"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2796 msgid "Horizontal alignment in column"
2797 msgstr "Sütunda yatay hizalama"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:87
2800 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:747
2801 msgid "Justified"
2802 msgstr "Yaslanmýþ"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2805 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2806 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2809 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2810 msgstr "Tabloyu 90 derece &çevir"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2813 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2814 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2817 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2818 msgstr "&Hücreyi 90 derece çevir"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2821 msgid "Merge cells"
2822 msgstr "Sütunlarý birleþtir"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2825 msgid "&Multicolumn"
2826 msgstr "Çok sütunlu"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2829 msgid "LaTe&X argument:"
2830 msgstr "LaTeX seçenekleri:"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2833 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2834 msgstr "Özel sütun biçimi (LaTeX)"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2837 msgid "&Borders"
2838 msgstr "&Sýnýrlar"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2841 msgid "All Borders"
2842 msgstr "Tüm sýnýrlar"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2845 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2846 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný ayarla"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2849 msgid "&Set"
2850 msgstr "&Seç"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2853 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2854 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný sýfýrla"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2857 msgid "C&lear"
2858 msgstr "S&il"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2861 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2862 msgstr ""
2864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2865 #, fuzzy
2866 msgid "Fo&rmal"
2867 msgstr "Normal"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2870 msgid "Use default (grid-like) border style"
2871 msgstr ""
2873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2874 msgid "De&fault"
2875 msgstr "&Öntanýmlý"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2878 msgid "Set Borders"
2879 msgstr "Sýnýrlarý seç"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2882 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2883 msgstr "Seçili hücrelerin kenarlarýný ayarla"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2886 msgid "Additional Space"
2887 msgstr "Ek Boþluk"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2890 msgid "T&op of row:"
2891 msgstr "Satýrýn &üstü:"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2894 msgid "Botto&m of row:"
2895 msgstr "Satýrýn &altý:"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2898 msgid "Bet&ween rows:"
2899 msgstr "Satýr a&ralarý:"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2902 msgid "&Longtable"
2903 msgstr "&Uzun tablo"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2906 msgid "Set a page break on the current row"
2907 msgstr "Bulunulan satýra sayfa sonu koy"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2910 msgid "Page &break on current row"
2911 msgstr "Bulunulan satýrda sayfa bitir"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2914 msgid "Settings"
2915 msgstr "Ayarlar"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2918 msgid "Status"
2919 msgstr "Durum"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2922 msgid "Header:"
2923 msgstr "Baþlýk:"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2926 msgid "Footer:"
2927 msgstr "Altlýk:"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2930 msgid "First header:"
2931 msgstr "Ýlk baþlýk:"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2934 msgid "Last footer:"
2935 msgstr "Son altlýk:"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2938 msgid "Contents"
2939 msgstr "Ýçindekiler"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2942 msgid "Border above"
2943 msgstr "Üst sýnýr"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2946 msgid "Border below"
2947 msgstr "Alt sýnýr"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2950 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2951 msgstr "Bu satýrý ilki dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2955 #: src/LyXFunc.cpp:1860
2956 msgid "on"
2957 msgstr "açýk"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2960 msgid "This row is the header of the first page"
2961 msgstr "Bu satýr ilk sayfanýn baþlýðýdýr"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2964 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2965 msgstr "Bu satýrý sonuncu dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2968 msgid "This row is the footer of the last page"
2969 msgstr "Bu satýr son sayfanýn altlýðýdýr"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2974 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2976 msgid "double"
2977 msgstr "çift"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2980 msgid "Don't output the last footer"
2981 msgstr "Son altlýðý gösterme"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2984 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2985 msgid "is empty"
2986 msgstr "boþ"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2989 msgid "Don't output the first header"
2990 msgstr "Ýlk baþlýðý gösterme"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2993 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2994 msgstr "Birden fazla sayfaya yayýlan tablolar için seçin"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2997 msgid "&Use long table"
2998 msgstr "U&zun tablo kullan"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
3001 msgid "Current cell:"
3002 msgstr "Bulunulan hücre:"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
3005 msgid "Current row position"
3006 msgstr "Bulunulan satýr"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
3009 msgid "Current column position"
3010 msgstr "Bulunulan sütun"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3013 msgid "Close this dialog"
3014 msgstr "Bu pencereyi kapat"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3017 msgid "Rebuild the file lists"
3018 msgstr "Dosya listelerini yeniden yap"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3021 msgid "&Rescan"
3022 msgstr "&Tekrar Tara"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3025 msgid ""
3026 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3027 msgstr ""
3029 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3030 msgid "&View"
3031 msgstr "&Göster"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3034 msgid "Selected classes or styles"
3035 msgstr "Seçili sýnýf ve stiller"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3038 msgid "LaTeX classes"
3039 msgstr "LaTeX sýnýflarý"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3042 msgid "LaTeX styles"
3043 msgstr "LaTeX stilleri"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3046 msgid "BibTeX styles"
3047 msgstr "BibTeX stilleri"
3049 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3050 msgid "Toggles view of the file list"
3051 msgstr "Dosya listesini görünümünü deðiþtir"
3053 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3054 msgid "Show &path"
3055 msgstr "&Yolu göster"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3058 msgid "Separate Paragraphs With"
3059 msgstr "Paragraflarý Ayýr"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3062 msgid "&Vertical space"
3063 msgstr "&Düþey boþluk"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3066 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3067 msgstr "Takip eden paragraflarý girintile"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3070 msgid "&Indentation"
3071 msgstr "&Girinti"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3074 #, fuzzy
3075 msgid "Spacing"
3076 msgstr "&Boþluklar:"
3078 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3079 msgid "&Line spacing:"
3080 msgstr "Sa&týr aralýðý:"
3082 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3083 msgid "Format text into two columns"
3084 msgstr "Metni iki sütun olarak biçimlendir"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3087 msgid "Two-&column document"
3088 msgstr "&Ýki sütunlu belge"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3091 #, fuzzy
3092 msgid "Listing settings"
3093 msgstr "Dil ayarlarý"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3096 msgid "Index entry"
3097 msgstr "Ýndeks giriþi"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3100 msgid "&Keyword:"
3101 msgstr "&Anahtar:"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:61
3104 msgid "Entry"
3105 msgstr "Giriþ"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3108 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3109 msgid "The selected entry"
3110 msgstr "Seçili giriþ"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3113 msgid "&Selection:"
3114 msgstr "&Seçim:"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3117 msgid "Replace the entry with the selection"
3118 msgstr "Giriþi seçimle deðiþtir"
3120 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3121 msgid "Update navigation tree"
3122 msgstr ""
3124 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3125 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3126 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3127 msgid "..."
3128 msgstr ""
3130 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3131 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3132 msgstr ""
3134 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3135 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3136 msgstr ""
3138 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3139 #, fuzzy
3140 msgid "Move selected item down by one"
3141 msgstr "Seçili alýntýyý aþaðý al"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3144 #, fuzzy
3145 msgid "Move selected item up by one"
3146 msgstr "Seçili alýntýyý üste al"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3149 msgid ""
3150 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3151 "available"
3152 msgstr ""
3154 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3155 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3156 msgstr ""
3158 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3159 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211 lib/layouts/amsdefs.inc:185
3160 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3161 msgid "URL"
3162 msgstr "URL"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3165 msgid "&URL:"
3166 msgstr "&URL:"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3169 msgid "Name associated with the URL"
3170 msgstr "URL ye ait isim"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3173 msgid "Output as a hyperlink ?"
3174 msgstr ""
3176 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3177 msgid "&Generate hyperlink"
3178 msgstr "&Baðlantý oluþtur"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3181 msgid "&Spacing:"
3182 msgstr "&Boþluklar:"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3185 msgid "&Value:"
3186 msgstr "Deðer:"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3189 msgid "&Protect:"
3190 msgstr "&Koruma:"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3193 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3194 msgstr ""
3196 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3197 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3198 msgstr ""
3200 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3201 msgid "Supported spacing types"
3202 msgstr "Desteklenen boþluk tipleri"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3205 msgid "DefSkip"
3206 msgstr "Normal"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:240
3209 msgid "SmallSkip"
3210 msgstr "Küçük"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:241
3213 msgid "MedSkip"
3214 msgstr "Orta"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:242
3217 msgid "BigSkip"
3218 msgstr "Büyük"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3221 msgid "VFill"
3222 msgstr "Dibe daya"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3225 msgid "Complete source"
3226 msgstr ""
3228 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3229 msgid "Automatic update"
3230 msgstr ""
3232 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:50
3233 #, fuzzy
3234 msgid "Outer (default)"
3235 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:55
3238 #, fuzzy
3239 msgid "Inner"
3240 msgstr "&Ýç"
3242 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:100
3243 msgid "Units of width value"
3244 msgstr "Geniþlik deðerinin birimi"
3246 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:122
3247 msgid "&Units:"
3248 msgstr "&Birim:"
3250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3251 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3252 #: lib/layouts/amsart.layout:22 lib/layouts/amsbook.layout:23
3253 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3254 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3255 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3256 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3257 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3259 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3260 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3261 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:29
3262 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3263 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3264 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3265 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3266 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3267 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3268 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3269 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:146
3271 msgid "Standard"
3272 msgstr "Standart"
3274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3275 msgid "TheoremTemplate"
3276 msgstr ""
3278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:965
3279 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:284
3280 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3281 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3282 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:29
3283 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3284 msgid "Proof"
3285 msgstr "Ýspat"
3287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/heb-article.layout:110
3288 msgid "Proof:"
3289 msgstr "Ýspat:"
3291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:971
3292 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:224
3293 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3294 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3295 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:38
3296 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:150 lib/layouts/amsmaths.inc:44
3297 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3298 msgid "Theorem"
3299 msgstr "Teorem"
3301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:75
3302 msgid "Theorem #:"
3303 msgstr "Teorem #:"
3305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/elsart.layout:318
3306 #: lib/layouts/foils.layout:249 lib/layouts/heb-article.layout:45
3307 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3308 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3309 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:58 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:171
3310 #: lib/layouts/amsmaths.inc:115 lib/layouts/svjour.inc:415
3311 msgid "Lemma"
3312 msgstr "Lemma"
3314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:85
3315 msgid "Lemma #:"
3316 msgstr "Lemma #:"
3318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:902
3319 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:256
3320 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3321 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3322 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:49
3323 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:91
3324 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3325 msgid "Corollary"
3326 msgstr ""
3328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:95
3329 msgid "Corollary #:"
3330 msgstr ""
3332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102 lib/layouts/elsart.layout:332
3333 #: lib/layouts/foils.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3334 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3335 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:67
3336 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:182 lib/layouts/amsmaths.inc:139
3337 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3338 msgid "Proposition"
3339 msgstr ""
3341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
3342 msgid "Proposition #:"
3343 msgstr ""
3345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/elsart.layout:367
3346 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3347 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:76
3348 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:193 lib/layouts/amsmaths.inc:163
3349 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3350 msgid "Conjecture"
3351 msgstr ""
3353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:115
3354 msgid "Conjecture #:"
3355 msgstr ""
3357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:122 lib/layouts/elsart.layout:339
3358 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:204
3359 #: lib/layouts/amsmaths.inc:188
3360 msgid "Criterion"
3361 msgstr ""
3363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
3364 #, fuzzy
3365 msgid "Criterion #:"
3366 msgstr "Alýntý"
3368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:132 lib/layouts/beamer.layout:959
3369 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:226
3370 #: lib/layouts/amsmaths.inc:235
3371 msgid "Fact"
3372 msgstr ""
3374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:135
3375 msgid "Fact #:"
3376 msgstr ""
3378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:112
3379 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:237 lib/layouts/amsmaths.inc:259
3380 msgid "Axiom"
3381 msgstr "Aksiyom"
3383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
3384 msgid "Axiom #:"
3385 msgstr "Aksiyom #:"
3387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:152 lib/layouts/beamer.layout:929
3388 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:270
3389 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3390 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3391 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:121
3392 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:248 lib/layouts/amsmaths.inc:283
3393 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3394 msgid "Definition"
3395 msgstr "Taným"
3397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
3398 msgid "Definition #:"
3399 msgstr "Taným #:"
3401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/beamer.layout:941
3402 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3403 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3404 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:130 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:259
3405 #: lib/layouts/amsmaths.inc:315 lib/layouts/svjour.inc:397
3406 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:491
3407 msgid "Example"
3408 msgstr "Örnek"
3410 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:165
3411 msgid "Example #:"
3412 msgstr "Örnek #:"
3414 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:139
3415 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:270 lib/layouts/amsmaths.inc:339
3416 msgid "Condition"
3417 msgstr "Koþul"
3419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:175
3420 msgid "Condition #:"
3421 msgstr "Koþul #:"
3423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:182 lib/layouts/elsart.layout:381
3424 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:148
3425 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:281 lib/layouts/amsmaths.inc:363
3426 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3427 msgid "Problem"
3428 msgstr "Problem"
3430 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:185
3431 msgid "Problem #:"
3432 msgstr "Problem #:"
3434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:347
3435 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:157 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:292
3436 #: lib/layouts/amsmaths.inc:387 lib/layouts/svjour.inc:404
3437 msgid "Exercise"
3438 msgstr "Alýþtýrma"
3440 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
3441 msgid "Exercise #:"
3442 msgstr "Alýþtýrma #:"
3444 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:388
3445 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3446 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:166
3447 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:303 lib/layouts/amsmaths.inc:411
3448 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3449 msgid "Remark"
3450 msgstr ""
3452 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
3453 msgid "Remark #:"
3454 msgstr ""
3456 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:402
3457 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3458 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3459 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:314
3460 #: lib/layouts/amsmaths.inc:444 lib/layouts/svjour.inc:348
3461 msgid "Claim"
3462 msgstr ""
3464 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
3465 msgid "Claim #:"
3466 msgstr ""
3468 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:222 lib/layouts/apa.layout:213
3469 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/iopart.layout:91
3470 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/powerdot.layout:198
3471 #: lib/layouts/slides.layout:168 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:184
3472 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:325 lib/layouts/amsmaths.inc:468
3473 #: lib/layouts/svjour.inc:422
3474 msgid "Note"
3475 msgstr "Not"
3477 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
3478 msgid "Note #:"
3479 msgstr "Not #:"
3481 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3482 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3483 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:336 lib/layouts/amsmaths.inc:492
3484 msgid "Notation"
3485 msgstr "Notasyon"
3487 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:235
3488 msgid "Notation #:"
3489 msgstr "Notasyon #:"
3491 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/elsart.layout:417
3492 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths.inc:613
3493 msgid "Case"
3494 msgstr ""
3496 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:245
3497 msgid "Case #:"
3498 msgstr ""
3500 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:270 lib/layouts/aa.layout:40
3501 #: lib/layouts/aa.layout:219 lib/layouts/aapaper.layout:64
3502 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3503 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:60
3504 #: lib/layouts/amsbook.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:86
3505 #: lib/layouts/apa.layout:324 lib/layouts/beamer.layout:144
3506 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3507 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3508 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3509 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3510 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3511 #: lib/layouts/memoir.layout:54 lib/layouts/moderncv.layout:29
3512 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:224
3513 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:44
3514 #: lib/layouts/siamltex.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:27
3515 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3516 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3517 #: lib/layouts/numarticle.inc:21 lib/layouts/numreport.inc:18
3518 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3519 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3520 msgid "Section"
3521 msgstr "Bölüm"
3523 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:280 lib/layouts/aa.layout:43
3524 #: lib/layouts/aa.layout:229 lib/layouts/aapaper.layout:67
3525 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3526 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:70
3527 #: lib/layouts/amsbook.layout:56 lib/layouts/apa.layout:334
3528 #: lib/layouts/beamer.layout:185 lib/layouts/egs.layout:51
3529 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3530 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3531 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3532 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:59
3533 #: lib/layouts/moderncv.layout:49 lib/layouts/paper.layout:53
3534 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3535 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3536 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3537 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:30
3538 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3539 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3540 msgid "Subsection"
3541 msgstr "Alt bölüm"
3543 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/aa.layout:46
3544 #: lib/layouts/aa.layout:241 lib/layouts/aapaper.layout:70
3545 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3546 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:78
3547 #: lib/layouts/amsbook.layout:64 lib/layouts/apa.layout:343
3548 #: lib/layouts/ijmpc.layout:124 lib/layouts/ijmpd.layout:120
3549 #: lib/layouts/isprs.layout:177 lib/layouts/kluwer.layout:75
3550 #: lib/layouts/llncs.layout:60 lib/layouts/ltugboat.layout:85
3551 #: lib/layouts/memoir.layout:64 lib/layouts/paper.layout:62
3552 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:63
3553 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
3554 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numarticle.inc:39
3555 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:75
3556 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:70
3557 msgid "Subsubsection"
3558 msgstr "Alt alt bölüm"
3560 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296 lib/layouts/apa.layout:303
3561 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:587
3562 #: lib/layouts/ijmpc.layout:107 lib/layouts/ijmpd.layout:103
3563 #: lib/layouts/isprs.layout:186 lib/layouts/siamltex.layout:81
3564 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
3565 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3566 msgid "Section*"
3567 msgstr "Bölüm*"
3569 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/apa.layout:307
3570 #: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/egs.layout:607
3571 #: lib/layouts/isprs.layout:197 lib/layouts/siamltex.layout:88
3572 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
3573 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3574 msgid "Subsection*"
3575 msgstr "Alt bölüm*"
3577 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:314 lib/layouts/apa.layout:311
3578 #: lib/layouts/isprs.layout:206 lib/layouts/siamltex.layout:95
3579 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3580 msgid "Subsubsection*"
3581 msgstr "Alt alt bölüm*"
3583 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:329 lib/layouts/aa.layout:83
3584 #: lib/layouts/aa.layout:287 lib/layouts/aa.layout:303
3585 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3586 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3587 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3588 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3589 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3590 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:152
3591 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3592 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:182
3593 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3594 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3595 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3596 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3597 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3598 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3599 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3600 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3601 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3602 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3603 #: src/output_plaintext.cpp:145
3604 msgid "Abstract"
3605 msgstr "Özet"
3607 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:335
3608 msgid "Abstract---"
3609 msgstr "Özet---"
3611 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:349 lib/layouts/aa.layout:317
3612 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:281
3613 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:77
3614 #: lib/layouts/ijmpd.layout:80 lib/layouts/iopart.layout:194
3615 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3616 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3617 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:193
3619 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3620 msgid "Keywords"
3621 msgstr "Anahtarlar"
3623 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360
3624 msgid "Index Terms---"
3625 msgstr "Ýndeks Terimleri---"
3627 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:89
3628 #: lib/layouts/aa.layout:347 lib/layouts/aapaper.layout:103
3629 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:853
3630 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3631 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3632 #: lib/layouts/foils.layout:216 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3633 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3634 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:141
3635 #: lib/layouts/memoir.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:145
3636 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
3637 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3638 #: lib/layouts/powerdot.layout:292 lib/layouts/report.layout:12
3639 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3640 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3641 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3642 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3643 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:228
3644 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3645 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
3646 msgid "Bibliography"
3647 msgstr "Kaynakça"
3649 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:392
3650 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3651 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3652 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3653 #: src/rowpainter.cpp:545
3654 msgid "Appendix"
3655 msgstr "Ek"
3657 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
3658 msgid "Appendices"
3659 msgstr "Ekler"
3661 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:411
3662 msgid "Biography"
3663 msgstr "Kaynakça"
3665 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:422
3666 #, fuzzy
3667 msgid "BiographyNoPhoto"
3668 msgstr "Kaynakça"
3670 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
3671 msgid "Footernote"
3672 msgstr ""
3674 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
3675 msgid "MarkBoth"
3676 msgstr ""
3678 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
3679 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:371
3680 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3681 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:242
3682 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3683 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3684 msgid "Itemize"
3685 msgstr "Öðe"
3687 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
3688 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:389
3689 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3690 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:267
3691 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3692 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3693 msgid "Enumerate"
3694 msgstr "Sýralý öðe"
3696 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
3697 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3698 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3699 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3700 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3701 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3702 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3704 msgid "Description"
3705 msgstr "Tanýmlama"
3707 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
3708 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3709 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:34
3710 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3712 msgid "List"
3713 msgstr "Liste"
3715 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:251
3716 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3717 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3718 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:730
3719 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3720 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3721 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3722 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3723 #: lib/layouts/foils.layout:130 lib/layouts/hollywood.layout:346
3724 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3725 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:94
3726 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3727 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3728 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
3729 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3730 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
3731 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3732 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3733 #: lib/layouts/amsdefs.inc:62 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3734 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3735 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3736 msgid "Title"
3737 msgstr "Baþlýk"
3739 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:109
3740 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:761
3741 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3742 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3743 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3744 msgid "Subtitle"
3745 msgstr "Alt baþlýk"
3747 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:263
3748 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3749 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3750 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:786
3751 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3752 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3753 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:138
3754 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3755 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/iopart.layout:122
3756 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3757 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3758 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/powerdot.layout:60
3759 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3760 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:83
3762 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3763 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3764 msgid "Author"
3765 msgstr "Yazar"
3767 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:130
3768 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3769 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3771 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:141
3772 #: lib/layouts/isprs.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:178
3773 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3774 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:44
3775 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:151
3776 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3777 msgid "Address"
3778 msgstr "Adres"
3780 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:147
3781 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3782 msgid "Offprint"
3783 msgstr ""
3785 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
3786 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3787 msgid "Mail"
3788 msgstr "Mektup"
3790 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:275
3791 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3792 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3793 #: lib/layouts/beamer.layout:830 lib/layouts/egs.layout:476
3794 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3796 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3797 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3798 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:243 lib/layouts/siamltex.layout:137
3799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3800 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3801 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3802 #: lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/external_templates:248
3803 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
3804 msgid "Date"
3805 msgstr "Tarih"
3807 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:193
3808 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:538
3809 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3810 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:211 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:358
3811 #: lib/layouts/amsmaths.inc:540 lib/layouts/svjour.inc:319
3812 msgid "Acknowledgement"
3813 msgstr "Teþekkür"
3815 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:74
3816 msgid "Offprint Requests to:"
3817 msgstr ""
3819 #: lib/layouts/aa.layout:179
3820 msgid "Correspondence to:"
3821 msgstr ""
3823 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/egs.layout:527
3824 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3825 msgid "Acknowledgements."
3826 msgstr "Teþekkürler."
3828 #: lib/layouts/aa.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:172
3829 msgid "Key words."
3830 msgstr "Anahtar sözcükler."
3832 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3833 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:306
3834 msgid "LaTeX"
3835 msgstr "LaTeX"
3837 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3838 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/iopart.layout:153
3839 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:232
3840 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/amsdefs.inc:177
3841 msgid "Email"
3842 msgstr "Eposta"
3844 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3846 msgid "Thesaurus"
3847 msgstr "Eþanlamlýlar"
3849 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:92
3850 #: lib/layouts/apa.layout:352 lib/layouts/egs.layout:69
3851 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:68
3852 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:69
3853 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
3854 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:71
3855 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
3856 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:48
3857 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:82
3858 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:79
3859 msgid "Paragraph"
3860 msgstr "Paragraf"
3862 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3863 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3864 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3865 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3866 msgid "Affiliation"
3867 msgstr ""
3869 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3870 msgid "And"
3871 msgstr ""
3873 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3874 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3875 #: lib/layouts/elsart.layout:433 lib/layouts/isprs.layout:215
3876 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
3877 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:294
3878 msgid "Acknowledgements"
3879 msgstr "Teþekkürler"
3881 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3882 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:867
3883 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3884 #: lib/layouts/iopart.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:283
3885 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3886 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:159
3887 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:242
3888 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3889 #: src/output_plaintext.cpp:157
3890 msgid "References"
3891 msgstr "Referanslar"
3893 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3894 msgid "PlaceFigure"
3895 msgstr ""
3897 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3898 msgid "PlaceTable"
3899 msgstr ""
3901 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3902 msgid "TableComments"
3903 msgstr ""
3905 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3906 msgid "TableRefs"
3907 msgstr ""
3909 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3910 msgid "MathLetters"
3911 msgstr ""
3913 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3914 msgid "NoteToEditor"
3915 msgstr ""
3917 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3918 msgid "Facility"
3919 msgstr ""
3921 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3922 msgid "Objectname"
3923 msgstr ""
3925 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3926 msgid "Dataset"
3927 msgstr ""
3929 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3930 msgid "Subject headings:"
3931 msgstr "Konu baþlýklarý:"
3933 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3934 msgid "[Acknowledgements]"
3935 msgstr "[Teþekkür]"
3937 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3938 msgid "and"
3939 msgstr ""
3941 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3942 msgid "Place Figure here:"
3943 msgstr ""
3945 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3946 msgid "Place Table here:"
3947 msgstr ""
3949 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3950 msgid "[Appendix]"
3951 msgstr "[Ek]"
3953 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3954 msgid "Note to Editor:"
3955 msgstr ""
3957 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3958 msgid "References. ---"
3959 msgstr "Referanslar. --- "
3961 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3962 msgid "Note. ---"
3963 msgstr "Not. ---"
3965 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3966 msgid "FigCaption"
3967 msgstr ""
3969 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3970 msgid "Fig. ---"
3971 msgstr ""
3973 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3974 #, fuzzy
3975 msgid "Facility:"
3976 msgstr "&Aile:"
3978 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3979 msgid "Obj:"
3980 msgstr ""
3982 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3983 #, fuzzy
3984 msgid "Dataset:"
3985 msgstr "Veritabaný:|#V"
3987 #: lib/layouts/amsbook.layout:87 lib/layouts/amsbook.layout:88
3988 #: lib/layouts/powerdot.layout:230 lib/layouts/numarticle.inc:24
3989 #, fuzzy
3990 msgid "\\arabic{section}"
3991 msgstr "Alt bölüm"
3993 #: lib/layouts/amsbook.layout:100
3994 msgid "Chapter Exercises"
3995 msgstr ""
3997 #: lib/layouts/apa.layout:50
3998 msgid "RightHeader"
3999 msgstr ""
4001 #: lib/layouts/apa.layout:59
4002 #, fuzzy
4003 msgid "Right header:"
4004 msgstr "Ýlk baþlýk:"
4006 #: lib/layouts/apa.layout:83
4007 msgid "Abstract:"
4008 msgstr "Özet:"
4010 #: lib/layouts/apa.layout:92
4011 msgid "ShortTitle"
4012 msgstr ""
4014 #: lib/layouts/apa.layout:100
4015 msgid "Short title:"
4016 msgstr "Kýsa baþlýk:"
4018 #: lib/layouts/apa.layout:129
4019 msgid "TwoAuthors"
4020 msgstr ""
4022 #: lib/layouts/apa.layout:136
4023 msgid "ThreeAuthors"
4024 msgstr ""
4026 #: lib/layouts/apa.layout:143
4027 msgid "FourAuthors"
4028 msgstr ""
4030 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4031 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4032 #, fuzzy
4033 msgid "Affiliation:"
4034 msgstr "Taným"
4036 #: lib/layouts/apa.layout:171
4037 msgid "TwoAffiliations"
4038 msgstr ""
4040 #: lib/layouts/apa.layout:178
4041 msgid "ThreeAffiliations"
4042 msgstr ""
4044 #: lib/layouts/apa.layout:185
4045 msgid "FourAffiliations"
4046 msgstr ""
4048 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4049 msgid "Journal"
4050 msgstr ""
4052 #: lib/layouts/apa.layout:206
4053 msgid "CopNum"
4054 msgstr ""
4056 #: lib/layouts/apa.layout:234
4057 msgid "Acknowledgements:"
4058 msgstr "Teþekkür:"
4060 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:233
4061 #: lib/layouts/iopart.layout:247 lib/layouts/revtex4.layout:212
4062 #: lib/layouts/spie.layout:88
4063 msgid "Acknowledgments"
4064 msgstr ""
4066 #: lib/layouts/apa.layout:248
4067 msgid "ThickLine"
4068 msgstr ""
4070 #: lib/layouts/apa.layout:258
4071 msgid "CenteredCaption"
4072 msgstr ""
4074 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4075 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4076 msgid "Senseless!"
4077 msgstr ""
4079 #: lib/layouts/apa.layout:280
4080 msgid "FitFigure"
4081 msgstr ""
4083 #: lib/layouts/apa.layout:286
4084 msgid "FitBitmap"
4085 msgstr ""
4087 #: lib/layouts/apa.layout:315 lib/layouts/siamltex.layout:102
4088 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
4089 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:57
4090 msgid "Paragraph*"
4091 msgstr "Paragraf*"
4093 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84
4094 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:66
4095 msgid "Subparagraph*"
4096 msgstr "Alt paragraf*"
4098 #: lib/layouts/apa.layout:361 lib/layouts/egs.layout:86
4099 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:77
4100 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/paper.layout:80
4101 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4102 #: lib/layouts/numarticle.inc:57 lib/layouts/scrclass.inc:89
4103 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:88
4104 msgid "Subparagraph"
4105 msgstr "Alt paragraf"
4107 #: lib/layouts/apa.layout:385 lib/layouts/beamer.layout:65
4108 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4109 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/simplecv.layout:91
4110 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4111 msgid "*"
4112 msgstr ""
4114 #: lib/layouts/apa.layout:407
4115 msgid "Seriate"
4116 msgstr ""
4118 #: lib/layouts/apa.layout:423 lib/layouts/apa.layout:424
4119 #: src/buffer_funcs.cpp:596
4120 msgid "(\\alph{enumii})"
4121 msgstr ""
4123 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4124 #, fuzzy
4125 msgid "LatinOn"
4126 msgstr "Letonca"
4128 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4129 #, fuzzy
4130 msgid "Latin on"
4131 msgstr "Konum"
4133 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4134 #, fuzzy
4135 msgid "LatinOff"
4136 msgstr "Letonca"
4138 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4139 #, fuzzy
4140 msgid "Latin off"
4141 msgstr "Letonca"
4143 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:227
4144 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4145 msgid "BeginFrame"
4146 msgstr ""
4148 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4149 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4150 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4151 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4152 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4153 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4154 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4155 msgid "Part"
4156 msgstr "Kýsým"
4158 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4159 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4160 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4161 msgid "Part*"
4162 msgstr "Kýsým*"
4164 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4165 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4166 msgid "MM"
4167 msgstr ""
4169 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4170 #, fuzzy
4171 msgid "Section \\arabic{section}"
4172 msgstr "Alt bölüm"
4174 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:236
4175 #: lib/layouts/numarticle.inc:25
4176 #, fuzzy
4177 msgid "\\Alph{section}"
4178 msgstr "seçim"
4180 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4181 #, fuzzy
4182 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4183 msgstr "Alt alt bölüm"
4185 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4186 #, fuzzy
4187 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4188 msgstr "Alt alt bölüm"
4190 #: lib/layouts/beamer.layout:245
4191 #, fuzzy
4192 msgid "Frame"
4193 msgstr "Çerçeveli"
4195 #: lib/layouts/beamer.layout:271
4196 msgid "BeginPlainFrame"
4197 msgstr ""
4199 #: lib/layouts/beamer.layout:288
4200 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4201 msgstr ""
4203 #: lib/layouts/beamer.layout:311
4204 #, fuzzy
4205 msgid "AgainFrame"
4206 msgstr "baþlýk çerçevesi"
4208 #: lib/layouts/beamer.layout:328
4209 msgid "Again frame with label"
4210 msgstr ""
4212 #: lib/layouts/beamer.layout:352
4213 #, fuzzy
4214 msgid "EndFrame"
4215 msgstr "Gönderen Adý:"
4217 #: lib/layouts/beamer.layout:366
4218 msgid "________________________________"
4219 msgstr ""
4221 #: lib/layouts/beamer.layout:381
4222 #, fuzzy
4223 msgid "FrameSubtitle"
4224 msgstr "Alt baþlýk"
4226 #: lib/layouts/beamer.layout:404
4227 #, fuzzy
4228 msgid "Column"
4229 msgstr "S&ütunlar:"
4231 #: lib/layouts/beamer.layout:416
4232 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4233 msgstr ""
4235 #: lib/layouts/beamer.layout:428 lib/layouts/beamer.layout:439
4236 msgid "Columns"
4237 msgstr ""
4239 #: lib/layouts/beamer.layout:456
4240 msgid "ColumnsCenterAligned"
4241 msgstr ""
4243 #: lib/layouts/beamer.layout:467
4244 msgid "Columns (center aligned)"
4245 msgstr ""
4247 #: lib/layouts/beamer.layout:486
4248 msgid "ColumnsTopAligned"
4249 msgstr ""
4251 #: lib/layouts/beamer.layout:497
4252 msgid "Columns (top aligned)"
4253 msgstr ""
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:517
4256 #, fuzzy
4257 msgid "Pause"
4258 msgstr "Yapýþtýr"
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:533
4261 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4262 msgstr ""
4264 #: lib/layouts/beamer.layout:543 lib/layouts/beamer.layout:553
4265 #, fuzzy
4266 msgid "Overprint"
4267 msgstr "&Üzerine Yaz"
4269 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4270 msgid "OverlayArea"
4271 msgstr ""
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4274 #, fuzzy
4275 msgid "Overlayarea"
4276 msgstr "Slovence"
4278 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4279 #, fuzzy
4280 msgid "Uncover"
4281 msgstr "&Kurtar"
4283 #: lib/layouts/beamer.layout:604
4284 #, fuzzy
4285 msgid "Uncovered on slides"
4286 msgstr "Yalnýz bir sütun"
4288 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4289 #, fuzzy
4290 msgid "Only"
4291 msgstr "Açýk"
4293 #: lib/layouts/beamer.layout:629
4294 #, fuzzy
4295 msgid "Only on slides"
4296 msgstr "Yalnýz bir sütun"
4298 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4299 msgid "Block"
4300 msgstr "Blok"
4302 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4303 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4304 msgstr ""
4306 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4307 #, fuzzy
4308 msgid "ExampleBlock"
4309 msgstr "Örnek"
4311 #: lib/layouts/beamer.layout:680
4312 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4313 msgstr ""
4315 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4316 #, fuzzy
4317 msgid "AlertBlock"
4318 msgstr "Blok"
4320 #: lib/layouts/beamer.layout:709
4321 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4322 msgstr ""
4324 #: lib/layouts/beamer.layout:753
4325 msgid "Title (Plain Frame)"
4326 msgstr ""
4328 #: lib/layouts/beamer.layout:808 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4329 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4330 msgid "Institute"
4331 msgstr ""
4333 #: lib/layouts/beamer.layout:877
4334 #, fuzzy
4335 msgid "TitleGraphic"
4336 msgstr "Grafikler"
4338 #: lib/layouts/beamer.layout:912 lib/layouts/foils.layout:315
4339 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:51
4340 #: lib/layouts/amsmaths.inc:107
4341 msgid "Corollary."
4342 msgstr ""
4344 #: lib/layouts/beamer.layout:932 lib/layouts/foils.layout:329
4345 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
4346 #: lib/layouts/amsmaths.inc:307
4347 msgid "Definition."
4348 msgstr "Taným."
4350 #: lib/layouts/beamer.layout:935
4351 #, fuzzy
4352 msgid "Definitions"
4353 msgstr "Taným"
4355 #: lib/layouts/beamer.layout:938
4356 #, fuzzy
4357 msgid "Definitions."
4358 msgstr "Taným."
4360 #: lib/layouts/beamer.layout:944 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:132
4361 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
4362 msgid "Example."
4363 msgstr "Örnek."
4365 #: lib/layouts/beamer.layout:952
4366 #, fuzzy
4367 msgid "Examples"
4368 msgstr "Örnek"
4370 #: lib/layouts/beamer.layout:955
4371 #, fuzzy
4372 msgid "Examples."
4373 msgstr "Örnek."
4375 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
4376 #: lib/layouts/amsmaths.inc:251
4377 #, fuzzy
4378 msgid "Fact."
4379 msgstr "Yuzen"
4381 #: lib/layouts/beamer.layout:968 lib/layouts/foils.layout:287
4382 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4383 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4384 #: lib/layouts/amsdefs.inc:45 lib/layouts/svjour.inc:439
4385 #, fuzzy
4386 msgid "Proof."
4387 msgstr "Ýspat"
4389 #: lib/layouts/beamer.layout:974 lib/layouts/foils.layout:301
4390 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:40
4391 #: lib/layouts/amsmaths.inc:83
4392 msgid "Theorem."
4393 msgstr "Teorem."
4395 #: lib/layouts/beamer.layout:979
4396 #, fuzzy
4397 msgid "Separator"
4398 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4400 #: lib/layouts/beamer.layout:992
4401 msgid "___"
4402 msgstr ""
4404 #: lib/layouts/beamer.layout:1002 lib/layouts/egs.layout:641
4405 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4406 msgid "LyX-Code"
4407 msgstr "LYX Kod"
4409 #: lib/layouts/beamer.layout:1039
4410 #, fuzzy
4411 msgid "NoteItem"
4412 msgstr "Yeni Madde"
4414 #: lib/layouts/beamer.layout:1050 lib/layouts/powerdot.layout:210
4415 #, fuzzy
4416 msgid "Note:"
4417 msgstr "Not"
4419 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/powerdot.layout:378
4420 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:114
4421 msgid "Table"
4422 msgstr "Tablo"
4424 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/powerdot.layout:382
4425 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4426 msgid "List of Tables"
4427 msgstr "Tablo Listesi"
4429 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/powerdot.layout:388
4430 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4431 msgid "Figure"
4432 msgstr "Figur"
4434 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/powerdot.layout:392
4435 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4436 msgid "List of Figures"
4437 msgstr "Figür Listesi"
4439 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4440 msgid "Dialogue"
4441 msgstr "Diyalog"
4443 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4444 msgid "Narrative"
4445 msgstr ""
4447 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4448 msgid "ACT"
4449 msgstr ""
4451 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4452 msgid "ACT \\arabic{act}"
4453 msgstr ""
4455 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4456 msgid "SCENE"
4457 msgstr "Sahne"
4459 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4460 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4461 msgstr ""
4463 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4464 msgid "SCENE*"
4465 msgstr "Sahne*"
4467 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4468 msgid "AT RISE:"
4469 msgstr ""
4471 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4472 msgid "Speaker"
4473 msgstr "Konuþmacý"
4475 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4476 msgid "Parenthetical"
4477 msgstr ""
4479 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4480 msgid "("
4481 msgstr ""
4483 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4484 msgid ")"
4485 msgstr ""
4487 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4488 msgid "CURTAIN"
4489 msgstr ""
4491 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4492 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4493 msgid "Right Address"
4494 msgstr "Sað_Adres"
4496 #: lib/layouts/chess.layout:33
4497 msgid "Mainline"
4498 msgstr ""
4500 #: lib/layouts/chess.layout:40
4501 #, fuzzy
4502 msgid "Mainline:"
4503 msgstr "Mektup"
4505 #: lib/layouts/chess.layout:58
4506 msgid "Variation"
4507 msgstr ""
4509 #: lib/layouts/chess.layout:62
4510 #, fuzzy
4511 msgid "Variation:"
4512 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4514 #: lib/layouts/chess.layout:68
4515 msgid "SubVariation"
4516 msgstr ""
4518 #: lib/layouts/chess.layout:71
4519 #, fuzzy
4520 msgid "Subvariation:"
4521 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4523 #: lib/layouts/chess.layout:77
4524 msgid "SubVariation2"
4525 msgstr ""
4527 #: lib/layouts/chess.layout:80
4528 #, fuzzy
4529 msgid "Subvariation(2):"
4530 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4532 #: lib/layouts/chess.layout:86
4533 msgid "SubVariation3"
4534 msgstr ""
4536 #: lib/layouts/chess.layout:89
4537 #, fuzzy
4538 msgid "Subvariation(3):"
4539 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4541 #: lib/layouts/chess.layout:95
4542 msgid "SubVariation4"
4543 msgstr ""
4545 #: lib/layouts/chess.layout:98
4546 #, fuzzy
4547 msgid "Subvariation(4):"
4548 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4550 #: lib/layouts/chess.layout:104
4551 msgid "SubVariation5"
4552 msgstr ""
4554 #: lib/layouts/chess.layout:107
4555 #, fuzzy
4556 msgid "Subvariation(5):"
4557 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4559 #: lib/layouts/chess.layout:114
4560 msgid "HideMoves"
4561 msgstr ""
4563 #: lib/layouts/chess.layout:119
4564 msgid "HideMoves:"
4565 msgstr ""
4567 #: lib/layouts/chess.layout:124
4568 msgid "ChessBoard"
4569 msgstr ""
4571 #: lib/layouts/chess.layout:128
4572 #, fuzzy
4573 msgid "[chessboard]"
4574 msgstr "Klavye"
4576 #: lib/layouts/chess.layout:137
4577 msgid "BoardCentered"
4578 msgstr ""
4580 #: lib/layouts/chess.layout:142
4581 msgid "[centered board]"
4582 msgstr ""
4584 #: lib/layouts/chess.layout:152
4585 msgid "HighLight"
4586 msgstr ""
4588 #: lib/layouts/chess.layout:157
4589 #, fuzzy
4590 msgid "Highlights:"
4591 msgstr "Yü&kseklik:"
4593 #: lib/layouts/chess.layout:172
4594 msgid "Arrow"
4595 msgstr ""
4597 #: lib/layouts/chess.layout:177
4598 msgid "Arrow:"
4599 msgstr "Oklar:"
4601 #: lib/layouts/chess.layout:183
4602 msgid "KnightMove"
4603 msgstr ""
4605 #: lib/layouts/chess.layout:188
4606 msgid "KnightMove:"
4607 msgstr ""
4609 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4610 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4611 msgid "My Address"
4612 msgstr ""
4614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4615 msgid "Briefkopf:"
4616 msgstr ""
4618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4619 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4620 msgid "Send To Address"
4621 msgstr ""
4623 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4624 #, fuzzy
4625 msgid "Adresse:"
4626 msgstr "Adres"
4628 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4630 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:95 lib/layouts/stdletter.inc:50
4631 msgid "Opening"
4632 msgstr ""
4634 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4635 #, fuzzy
4636 msgid "Anrede:"
4637 msgstr "kýrmýzý"
4639 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4641 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:171 lib/layouts/stdletter.inc:72
4642 msgid "Signature"
4643 msgstr "Ýmza"
4645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4646 msgid "Unterschrift:"
4647 msgstr ""
4649 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4651 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:93
4652 msgid "Closing"
4653 msgstr ""
4655 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4656 msgid "Gruss:"
4657 msgstr ""
4659 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4660 msgid "encl"
4661 msgstr ""
4663 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4664 #, fuzzy
4665 msgid "Anlagen:"
4666 msgstr "&Açý:"
4668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4669 msgid "ps"
4670 msgstr ""
4672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4673 msgid "PS:"
4674 msgstr ""
4676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4678 msgid "cc"
4679 msgstr ""
4681 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4682 #, fuzzy
4683 msgid "Verteiler:"
4684 msgstr "&Dikey:"
4686 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4687 msgid "Betreff"
4688 msgstr ""
4690 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4691 msgid "Betreff:"
4692 msgstr ""
4694 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4695 msgid "Stadt"
4696 msgstr ""
4698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4699 #, fuzzy
4700 msgid "Stadt:"
4701 msgstr "Durum"
4703 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4704 msgid "Datum"
4705 msgstr ""
4707 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4708 #, fuzzy
4709 msgid "Datum:"
4710 msgstr "Tarih"
4712 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:313
4713 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4714 msgid "Quotation"
4715 msgstr "Blok alýntý"
4717 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4718 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4719 msgid "Quote"
4720 msgstr "Alýntý"
4722 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4723 msgid "00.00.0000"
4724 msgstr ""
4726 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:351
4727 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4728 msgid "Verse"
4729 msgstr "Dize"
4731 #: lib/layouts/egs.layout:269
4732 msgid "LaTeX Title"
4733 msgstr ""
4735 #: lib/layouts/egs.layout:304
4736 #, fuzzy
4737 msgid "Author:"
4738 msgstr "Yazar"
4740 #: lib/layouts/egs.layout:313
4741 msgid "Affil"
4742 msgstr ""
4744 #: lib/layouts/egs.layout:327
4745 #, fuzzy
4746 msgid "Affilation:"
4747 msgstr "Alýntý"
4749 #: lib/layouts/egs.layout:350
4750 #, fuzzy
4751 msgid "Journal:"
4752 msgstr "Normal:"
4754 #: lib/layouts/egs.layout:359
4755 msgid "msnumber"
4756 msgstr ""
4758 #: lib/layouts/egs.layout:374
4759 msgid "MS_number:"
4760 msgstr ""
4762 #: lib/layouts/egs.layout:384
4763 msgid "FirstAuthor"
4764 msgstr ""
4766 #: lib/layouts/egs.layout:398
4767 msgid "1st_author_surname:"
4768 msgstr ""
4770 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4771 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4772 msgid "Received"
4773 msgstr ""
4775 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4776 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4777 msgid "Received:"
4778 msgstr ""
4780 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4781 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4782 msgid "Accepted"
4783 msgstr ""
4785 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4786 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4787 msgid "Accepted:"
4788 msgstr ""
4790 #: lib/layouts/egs.layout:453
4791 msgid "Offsets"
4792 msgstr ""
4794 #: lib/layouts/egs.layout:467
4795 msgid "reprint_reqs_to:"
4796 msgstr ""
4798 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4799 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4800 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4801 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138 lib/layouts/svjour.inc:266
4802 #, fuzzy
4803 msgid "Abstract."
4804 msgstr "Özet"
4806 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4807 #: lib/layouts/amsmaths.inc:556 lib/layouts/svjour.inc:322
4808 msgid "Acknowledgement."
4809 msgstr "Teþekkür."
4811 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4812 msgid "Author Address"
4813 msgstr ""
4815 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4817 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4818 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:162
4819 #, fuzzy
4820 msgid "Address:"
4821 msgstr "Adres"
4823 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4824 msgid "Author Email"
4825 msgstr "Yazarýn Epostasý"
4827 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4828 msgid "Email:"
4829 msgstr "Eposta:"
4831 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4832 msgid "Author URL"
4833 msgstr ""
4835 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4836 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
4837 msgid "URL:"
4838 msgstr "URL:"
4840 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4841 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200
4842 msgid "Thanks"
4843 msgstr "Teþekkürler"
4845 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4846 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4847 msgstr ""
4849 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4850 msgid "PROOF."
4851 msgstr ""
4853 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4854 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4855 msgstr ""
4857 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4858 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4859 msgstr ""
4861 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4862 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4863 msgstr ""
4865 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4866 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4867 msgstr ""
4869 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:398
4870 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:94 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:215
4871 #: lib/layouts/amsmaths.inc:211 lib/layouts/stdfloats.inc:34
4872 msgid "Algorithm"
4873 msgstr "Algoritma"
4875 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4876 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4877 msgstr ""
4879 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4880 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4881 msgstr ""
4883 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4884 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4885 msgstr ""
4887 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4888 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4889 msgstr ""
4891 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4892 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4893 msgstr ""
4895 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4896 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4897 msgstr ""
4899 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4900 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4901 msgstr ""
4903 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4904 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4905 msgstr ""
4907 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:202
4908 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:347 lib/layouts/amsmaths.inc:516
4909 msgid "Summary"
4910 msgstr ""
4912 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4913 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4914 msgstr ""
4916 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4917 msgid "Case \\arabic{case}"
4918 msgstr ""
4920 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4921 msgid "FrontMatter"
4922 msgstr ""
4924 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4925 msgid "Keyword"
4926 msgstr ""
4928 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4929 #, fuzzy
4930 msgid "Key words:"
4931 msgstr "Anahtarlar"
4933 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:77
4934 #, fuzzy
4935 msgid "Item"
4936 msgstr "Öðe"
4938 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:86
4939 #, fuzzy
4940 msgid "Item:"
4941 msgstr "Öðe"
4943 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4944 #, fuzzy
4945 msgid "BulletedItem"
4946 msgstr "Madde imleri"
4948 #: lib/layouts/europecv.layout:67
4949 #, fuzzy
4950 msgid "Bulleted Item:"
4951 msgstr "Silinmiþ metin"
4953 #: lib/layouts/europecv.layout:70
4954 msgid "Begin"
4955 msgstr ""
4957 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4958 msgid "Begin of CV"
4959 msgstr ""
4961 #: lib/layouts/europecv.layout:87
4962 msgid "PersonalInfo"
4963 msgstr ""
4965 #: lib/layouts/europecv.layout:91
4966 msgid "Personal Info"
4967 msgstr ""
4969 #: lib/layouts/europecv.layout:94
4970 msgid "MotherTongue"
4971 msgstr ""
4973 #: lib/layouts/europecv.layout:103
4974 msgid "Mother Tongue:"
4975 msgstr ""
4977 #: lib/layouts/europecv.layout:110
4978 #, fuzzy
4979 msgid "LangHeader"
4980 msgstr "Baþlýk:"
4982 #: lib/layouts/europecv.layout:114
4983 #, fuzzy
4984 msgid "Language Header:"
4985 msgstr "Baþlýk:"
4987 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:114
4988 #, fuzzy
4989 msgid "Language:"
4990 msgstr "&Dil"
4992 #: lib/layouts/europecv.layout:123
4993 #, fuzzy
4994 msgid "LastLanguage"
4995 msgstr "Dil"
4997 #: lib/layouts/europecv.layout:126
4998 #, fuzzy
4999 msgid "Last Language:"
5000 msgstr "&Dil"
5002 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5003 #, fuzzy
5004 msgid "LangFooter"
5005 msgstr "Altlýk:"
5007 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5008 #, fuzzy
5009 msgid "Language Footer:"
5010 msgstr "&Dil"
5012 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5013 msgid "End"
5014 msgstr ""
5016 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5017 msgid "End of CV"
5018 msgstr ""
5020 #: lib/layouts/foils.layout:42
5021 msgid "Foilhead"
5022 msgstr ""
5024 #: lib/layouts/foils.layout:62
5025 msgid "ShortFoilhead"
5026 msgstr ""
5028 #: lib/layouts/foils.layout:68
5029 msgid "Rotatefoilhead"
5030 msgstr ""
5032 #: lib/layouts/foils.layout:74
5033 msgid "ShortRotatefoilhead"
5034 msgstr ""
5036 #: lib/layouts/foils.layout:83
5037 msgid "TickList"
5038 msgstr ""
5040 #: lib/layouts/foils.layout:98
5041 msgid "_/"
5042 msgstr ""
5044 #: lib/layouts/foils.layout:104
5045 msgid "CrossList"
5046 msgstr ""
5048 #: lib/layouts/foils.layout:119
5049 msgid "><"
5050 msgstr ""
5052 #: lib/layouts/foils.layout:165
5053 msgid "My Logo"
5054 msgstr ""
5056 #: lib/layouts/foils.layout:174
5057 #, fuzzy
5058 msgid "My Logo:"
5059 msgstr "Logo"
5061 #: lib/layouts/foils.layout:183
5062 msgid "Restriction"
5063 msgstr ""
5065 #: lib/layouts/foils.layout:187
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Restriction:"
5068 msgstr "Tanýmlama"
5070 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:95
5071 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5072 msgid "Left Header"
5073 msgstr ""
5075 #: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/aguplus.inc:89
5076 #, fuzzy
5077 msgid "Left Header:"
5078 msgstr "Baþlýk:"
5080 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:112
5081 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5082 msgid "Right Header"
5083 msgstr ""
5085 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/aguplus.inc:103
5086 #, fuzzy
5087 msgid "Right Header:"
5088 msgstr "Baþlýk:"
5090 #: lib/layouts/foils.layout:207
5091 msgid "Right Footer"
5092 msgstr ""
5094 #: lib/layouts/foils.layout:211
5095 #, fuzzy
5096 msgid "Right Footer:"
5097 msgstr "Altlýk:"
5099 #: lib/layouts/foils.layout:238 lib/layouts/heb-article.layout:33
5100 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5101 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5102 #, fuzzy
5103 msgid "Theorem #."
5104 msgstr "Teorem"
5106 #: lib/layouts/foils.layout:252 lib/layouts/heb-article.layout:48
5107 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5108 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5109 #, fuzzy
5110 msgid "Lemma #."
5111 msgstr "Lemma"
5113 #: lib/layouts/foils.layout:259 lib/layouts/heb-article.layout:58
5114 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5115 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5116 msgid "Corollary #."
5117 msgstr ""
5119 #: lib/layouts/foils.layout:266 lib/layouts/llncs.layout:391
5120 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5121 msgid "Proposition #."
5122 msgstr ""
5124 #: lib/layouts/foils.layout:273 lib/layouts/heb-article.layout:78
5125 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5126 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5127 #, fuzzy
5128 msgid "Definition #."
5129 msgstr "Taným"
5131 #: lib/layouts/foils.layout:298 lib/layouts/siamltex.layout:267
5132 #: lib/layouts/amsmaths.inc:78
5133 msgid "Theorem*"
5134 msgstr "Teorem*"
5136 #: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:274
5137 #: lib/layouts/amsmaths.inc:127
5138 msgid "Lemma*"
5139 msgstr "Lemma*"
5141 #: lib/layouts/foils.layout:308 lib/layouts/siamltex.layout:277
5142 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:60 lib/layouts/amsmaths.inc:131
5143 msgid "Lemma."
5144 msgstr "Lemma."
5146 #: lib/layouts/foils.layout:312 lib/layouts/siamltex.layout:281
5147 #: lib/layouts/amsmaths.inc:103
5148 msgid "Corollary*"
5149 msgstr ""
5151 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:288
5152 #: lib/layouts/amsmaths.inc:151
5153 msgid "Proposition*"
5154 msgstr ""
5156 #: lib/layouts/foils.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:291
5157 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:69 lib/layouts/amsmaths.inc:155
5158 #, fuzzy
5159 msgid "Proposition."
5160 msgstr "Bulunulan satýr"
5162 #: lib/layouts/foils.layout:326 lib/layouts/siamltex.layout:294
5163 #: lib/layouts/amsmaths.inc:302
5164 msgid "Definition*"
5165 msgstr "Tanýmlama*"
5167 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5168 msgid "Brieftext"
5169 msgstr ""
5171 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5172 #, fuzzy
5173 msgid "Text:"
5174 msgstr "Metin"
5176 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5178 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5179 msgid "Name"
5180 msgstr "Ad"
5182 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5185 msgid "Name:"
5186 msgstr ""
5188 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5189 msgid "Unterschrift"
5190 msgstr ""
5192 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5193 msgid "Strasse"
5194 msgstr ""
5196 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5197 msgid "Strasse:"
5198 msgstr ""
5200 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5201 msgid "Zusatz"
5202 msgstr ""
5204 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5205 msgid "Zusatz:"
5206 msgstr ""
5208 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5209 msgid "Ort"
5210 msgstr ""
5212 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5213 msgid "Ort:"
5214 msgstr ""
5216 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5217 msgid "Land"
5218 msgstr ""
5220 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5221 #, fuzzy
5222 msgid "Land:"
5223 msgstr "&Yatay:"
5225 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5226 msgid "RetourAdresse"
5227 msgstr ""
5229 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5230 msgid "RetourAdresse:"
5231 msgstr ""
5233 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5234 msgid "MeinZeichen"
5235 msgstr ""
5237 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5238 msgid "MeinZeichen:"
5239 msgstr ""
5241 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5242 msgid "IhrZeichen"
5243 msgstr ""
5245 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5246 msgid "IhrZeichen:"
5247 msgstr ""
5249 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5250 msgid "IhrSchreiben"
5251 msgstr ""
5253 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5254 msgid "IhrSchreiben:"
5255 msgstr ""
5257 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5258 msgid "Telefon"
5259 msgstr ""
5261 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5262 #, fuzzy
5263 msgid "Telefon:"
5264 msgstr "Telefon"
5266 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5267 msgid "Telefax"
5268 msgstr ""
5270 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5271 msgid "Telefax:"
5272 msgstr ""
5274 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5275 msgid "Telex"
5276 msgstr ""
5278 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5279 #, fuzzy
5280 msgid "Telex:"
5281 msgstr "&Þablon:"
5283 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5284 msgid "EMail"
5285 msgstr ""
5287 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5288 #, fuzzy
5289 msgid "EMail:"
5290 msgstr "E-Posta"
5292 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5293 msgid "HTTP"
5294 msgstr ""
5296 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5297 msgid "HTTP:"
5298 msgstr ""
5300 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5301 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5302 msgid "Bank"
5303 msgstr ""
5305 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5306 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
5307 #, fuzzy
5308 msgid "Bank:"
5309 msgstr "Siyah"
5311 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5312 msgid "BLZ"
5313 msgstr ""
5315 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5316 msgid "BLZ:"
5317 msgstr ""
5319 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5320 msgid "Konto"
5321 msgstr ""
5323 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5324 #, fuzzy
5325 msgid "Konto:"
5326 msgstr "Font: "
5328 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5329 msgid "Postvermerk"
5330 msgstr ""
5332 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5333 #, fuzzy
5334 msgid "Postvermerk:"
5335 msgstr "Ç&evirici:"
5337 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5338 msgid "Adresse"
5339 msgstr ""
5341 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5342 msgid "Anrede"
5343 msgstr ""
5345 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5346 msgid "Anlagen"
5347 msgstr ""
5349 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5350 msgid "Verteiler"
5351 msgstr ""
5353 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5354 msgid "Gruss"
5355 msgstr ""
5357 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5358 #: lib/layouts/iopart.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5359 msgid "Letter"
5360 msgstr ""
5362 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5363 #, fuzzy
5364 msgid "Letter:"
5365 msgstr "US Letter"
5367 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5368 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
5369 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5370 #, fuzzy
5371 msgid "Signature:"
5372 msgstr "Ýmza"
5374 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5375 msgid "Street"
5376 msgstr ""
5378 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5379 msgid "Street:"
5380 msgstr ""
5382 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5383 msgid "Addition"
5384 msgstr ""
5386 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5387 #, fuzzy
5388 msgid "Addition:"
5389 msgstr "Koþul"
5391 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5392 msgid "Town"
5393 msgstr ""
5395 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5396 #, fuzzy
5397 msgid "Town:"
5398 msgstr "&Hedef:"
5400 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5401 msgid "State"
5402 msgstr ""
5404 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5405 #, fuzzy
5406 msgid "State:"
5407 msgstr "Ölçek:"
5409 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5410 msgid "ReturnAddress"
5411 msgstr ""
5413 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5414 #, fuzzy
5415 msgid "ReturnAddress:"
5416 msgstr "Sað_Adres"
5418 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5419 msgid "MyRef"
5420 msgstr ""
5422 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5423 msgid "MyRef:"
5424 msgstr ""
5426 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5427 msgid "YourRef"
5428 msgstr ""
5430 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5431 msgid "YourRef:"
5432 msgstr ""
5434 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5435 msgid "YourMail"
5436 msgstr ""
5438 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5439 #, fuzzy
5440 msgid "YourMail:"
5441 msgstr "Normal:"
5443 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5444 msgid "Phone"
5445 msgstr ""
5447 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5448 #, fuzzy
5449 msgid "Phone:"
5450 msgstr "Tamam"
5452 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5453 msgid "BankCode"
5454 msgstr ""
5456 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5457 #, fuzzy
5458 msgid "BankCode:"
5459 msgstr "Kod"
5461 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5462 msgid "BankAccount"
5463 msgstr ""
5465 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5466 msgid "BankAccount:"
5467 msgstr ""
5469 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5470 msgid "PostalComment"
5471 msgstr ""
5473 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5474 #, fuzzy
5475 msgid "PostalComment:"
5476 msgstr "Açýklama"
5478 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5479 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5480 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
5481 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5482 #, fuzzy
5483 msgid "Date:"
5484 msgstr "Tarih"
5486 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5487 msgid "Reference"
5488 msgstr "Referans"
5490 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5491 #, fuzzy
5492 msgid "Reference:"
5493 msgstr "Referans"
5495 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5496 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:107 lib/layouts/stdletter.inc:63
5497 #, fuzzy
5498 msgid "Opening:"
5499 msgstr "Uyarý:"
5501 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5502 msgid "Encl."
5503 msgstr ""
5505 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5506 msgid "Encl.:"
5507 msgstr ""
5509 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5510 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
5511 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5512 msgid "cc:"
5513 msgstr ""
5515 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5516 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:97
5517 #, fuzzy
5518 msgid "Closing:"
5519 msgstr "Kapat"
5521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5522 msgid "NameRowA"
5523 msgstr ""
5525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5526 #, fuzzy
5527 msgid "NameRowA:"
5528 msgstr "&Ad:"
5530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5531 msgid "NameRowB"
5532 msgstr ""
5534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5535 #, fuzzy
5536 msgid "NameRowB:"
5537 msgstr "&Ad:"
5539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5540 msgid "NameRowC"
5541 msgstr ""
5543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5544 #, fuzzy
5545 msgid "NameRowC:"
5546 msgstr "&Ad:"
5548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5549 msgid "NameRowD"
5550 msgstr ""
5552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5553 #, fuzzy
5554 msgid "NameRowD:"
5555 msgstr "&Ad:"
5557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5558 msgid "NameRowE"
5559 msgstr ""
5561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5562 #, fuzzy
5563 msgid "NameRowE:"
5564 msgstr "&Ad:"
5566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5567 msgid "NameRowF"
5568 msgstr ""
5570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5571 #, fuzzy
5572 msgid "NameRowF:"
5573 msgstr "&Ad:"
5575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5576 msgid "NameRowG"
5577 msgstr ""
5579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5580 #, fuzzy
5581 msgid "NameRowG:"
5582 msgstr "&Ad:"
5584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5585 #, fuzzy
5586 msgid "AddressRowA"
5587 msgstr "Adres"
5589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5590 #, fuzzy
5591 msgid "AddressRowA:"
5592 msgstr "Adres"
5594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5595 #, fuzzy
5596 msgid "AddressRowB"
5597 msgstr "Adres"
5599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5600 #, fuzzy
5601 msgid "AddressRowB:"
5602 msgstr "Adres"
5604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5605 #, fuzzy
5606 msgid "AddressRowC"
5607 msgstr "Adres"
5609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5610 #, fuzzy
5611 msgid "AddressRowC:"
5612 msgstr "Adres"
5614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5615 #, fuzzy
5616 msgid "AddressRowD"
5617 msgstr "Adres"
5619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5620 #, fuzzy
5621 msgid "AddressRowD:"
5622 msgstr "Adres"
5624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5625 #, fuzzy
5626 msgid "AddressRowE"
5627 msgstr "Adres"
5629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5630 #, fuzzy
5631 msgid "AddressRowE:"
5632 msgstr "Adres"
5634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5635 #, fuzzy
5636 msgid "AddressRowF"
5637 msgstr "Adres"
5639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5640 #, fuzzy
5641 msgid "AddressRowF:"
5642 msgstr "Adres"
5644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5645 msgid "TelephoneRowA"
5646 msgstr ""
5648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5649 #, fuzzy
5650 msgid "TelephoneRowA:"
5651 msgstr "Telefon"
5653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5654 msgid "TelephoneRowB"
5655 msgstr ""
5657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5658 #, fuzzy
5659 msgid "TelephoneRowB:"
5660 msgstr "Telefon"
5662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5663 msgid "TelephoneRowC"
5664 msgstr ""
5666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5667 #, fuzzy
5668 msgid "TelephoneRowC:"
5669 msgstr "Telefon"
5671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5672 msgid "TelephoneRowD"
5673 msgstr ""
5675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5676 #, fuzzy
5677 msgid "TelephoneRowD:"
5678 msgstr "Telefon"
5680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5681 msgid "TelephoneRowE"
5682 msgstr ""
5684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5685 #, fuzzy
5686 msgid "TelephoneRowE:"
5687 msgstr "Telefon"
5689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5690 msgid "TelephoneRowF"
5691 msgstr ""
5693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5694 #, fuzzy
5695 msgid "TelephoneRowF:"
5696 msgstr "Telefon"
5698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5699 msgid "InternetRowA"
5700 msgstr ""
5702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5703 msgid "InternetRowA:"
5704 msgstr ""
5706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5707 msgid "InternetRowB"
5708 msgstr ""
5710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5711 msgid "InternetRowB:"
5712 msgstr ""
5714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5715 msgid "InternetRowC"
5716 msgstr ""
5718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5719 msgid "InternetRowC:"
5720 msgstr ""
5722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5723 msgid "InternetRowD"
5724 msgstr ""
5726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5727 msgid "InternetRowD:"
5728 msgstr ""
5730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5731 msgid "InternetRowE"
5732 msgstr ""
5734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5735 msgid "InternetRowE:"
5736 msgstr ""
5738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5739 msgid "InternetRowF"
5740 msgstr ""
5742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5743 msgid "InternetRowF:"
5744 msgstr ""
5746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5747 msgid "BankRowA"
5748 msgstr ""
5750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5751 msgid "BankRowA:"
5752 msgstr ""
5754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5755 msgid "BankRowB"
5756 msgstr ""
5758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5759 msgid "BankRowB:"
5760 msgstr ""
5762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5763 msgid "BankRowC"
5764 msgstr ""
5766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5767 msgid "BankRowC:"
5768 msgstr ""
5770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5771 msgid "BankRowD"
5772 msgstr ""
5774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5775 msgid "BankRowD:"
5776 msgstr ""
5778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5779 msgid "BankRowE"
5780 msgstr ""
5782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5783 msgid "BankRowE:"
5784 msgstr ""
5786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5787 msgid "BankRowF"
5788 msgstr ""
5790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5791 msgid "BankRowF:"
5792 msgstr ""
5794 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5795 msgid "Claim #."
5796 msgstr ""
5798 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5799 msgid "Remarks"
5800 msgstr ""
5802 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5803 msgid "Remarks #."
5804 msgstr ""
5806 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5807 msgid "More"
5808 msgstr ""
5810 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5811 msgid "(MORE)"
5812 msgstr ""
5814 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5815 msgid "FADE IN:"
5816 msgstr ""
5818 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5819 msgid "INT."
5820 msgstr ""
5822 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5823 msgid "EXT."
5824 msgstr ""
5826 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5827 msgid "Continuing"
5828 msgstr ""
5830 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5831 msgid "(continuing)"
5832 msgstr ""
5834 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5835 msgid "Transition"
5836 msgstr ""
5838 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5839 msgid "TITLE OVER:"
5840 msgstr ""
5842 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5843 msgid "INTERCUT"
5844 msgstr ""
5846 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5847 msgid "INTERCUT WITH:"
5848 msgstr ""
5850 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5851 msgid "FADE OUT"
5852 msgstr ""
5854 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5855 msgid "General"
5856 msgstr ""
5858 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5859 msgid "Scene"
5860 msgstr ""
5862 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5863 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/kluwer.layout:290
5864 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246
5865 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5866 #, fuzzy
5867 msgid "Keywords:"
5868 msgstr "Anahtarlar"
5870 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5871 msgid "Classification Codes"
5872 msgstr ""
5874 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:251
5875 msgid "Definition \\arabic{definition}."
5876 msgstr ""
5878 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5879 #, fuzzy
5880 msgid "Step"
5881 msgstr "Stil"
5883 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5884 #, fuzzy
5885 msgid "Step \\arabic{step}."
5886 msgstr "Alt bölüm"
5888 #: lib/layouts/ijmpc.layout:179 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:262
5889 msgid "Example \\arabic{example}."
5890 msgstr ""
5892 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:306
5893 msgid "Remark \\arabic{remark}."
5894 msgstr ""
5896 #: lib/layouts/ijmpc.layout:199 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:339
5897 msgid "Notation \\arabic{notation}."
5898 msgstr ""
5900 #: lib/layouts/ijmpc.layout:216
5901 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
5902 msgstr ""
5904 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:163
5905 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
5906 msgstr ""
5908 #: lib/layouts/ijmpc.layout:261 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:174
5909 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
5910 msgstr ""
5912 #: lib/layouts/ijmpc.layout:271 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:185
5913 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
5914 msgstr ""
5916 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5917 #, fuzzy
5918 msgid "Prop"
5919 msgstr "Kopyala"
5921 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5922 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5923 msgstr ""
5925 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5926 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5927 msgid "Question"
5928 msgstr ""
5930 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5931 #, fuzzy
5932 msgid "Question \\arabic{question}."
5933 msgstr "Alt alt bölüm"
5935 #: lib/layouts/ijmpc.layout:301 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:317
5936 msgid "Claim \\arabic{claim}."
5937 msgstr ""
5939 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:196
5940 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
5941 msgstr ""
5943 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5944 #, fuzzy
5945 msgid "Appendices Section"
5946 msgstr "Ekler"
5948 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5949 #, fuzzy
5950 msgid "--- Appendices ---"
5951 msgstr "Ekler"
5953 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5954 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5955 msgstr ""
5957 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5958 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5959 msgstr ""
5961 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5962 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5963 msgstr ""
5965 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5966 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5967 msgstr ""
5969 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5970 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5971 msgstr ""
5973 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:61
5974 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5975 msgstr ""
5977 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5978 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5979 msgstr ""
5981 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5982 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5983 msgstr ""
5985 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5986 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5987 msgstr ""
5989 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5990 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5991 msgstr ""
5993 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5994 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5995 msgstr ""
5997 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5998 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5999 msgstr ""
6001 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6002 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6003 msgstr ""
6005 #: lib/layouts/iopart.layout:73
6006 #, fuzzy
6007 msgid "Review"
6008 msgstr "Önizleme"
6010 #: lib/layouts/iopart.layout:79
6011 #, fuzzy
6012 msgid "Topical"
6013 msgstr "Üst"
6015 #: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:66
6016 msgid "Comment"
6017 msgstr "Açýklama"
6019 #: lib/layouts/iopart.layout:97
6020 #, fuzzy
6021 msgid "Paper"
6022 msgstr "Kaðýt"
6024 #: lib/layouts/iopart.layout:103
6025 #, fuzzy
6026 msgid "Prelim"
6027 msgstr "Önizleme"
6029 #: lib/layouts/iopart.layout:109
6030 msgid "Rapid"
6031 msgstr ""
6033 #: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:230
6034 msgid "PACS"
6035 msgstr ""
6037 #: lib/layouts/iopart.layout:215
6038 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6039 msgstr ""
6041 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6042 #, fuzzy
6043 msgid "MSC"
6044 msgstr "AMS"
6046 #: lib/layouts/iopart.layout:222
6047 #, fuzzy
6048 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6049 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
6051 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6052 msgid "submitto"
6053 msgstr ""
6055 #: lib/layouts/iopart.layout:229
6056 msgid "submit to paper:"
6057 msgstr ""
6059 #: lib/layouts/iopart.layout:255
6060 #, fuzzy
6061 msgid "Bibliography (plain)"
6062 msgstr "Kaynakça"
6064 #: lib/layouts/iopart.layout:278
6065 #, fuzzy
6066 msgid "Bibliography heading"
6067 msgstr "Kaynakça"
6069 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6070 #, fuzzy
6071 msgid "ABSTRACT:"
6072 msgstr "ÖZET"
6074 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6075 msgid "KEY WORDS:"
6076 msgstr ""
6078 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6079 #, fuzzy
6080 msgid "Commission"
6081 msgstr "Koþul"
6083 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6084 #, fuzzy
6085 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6086 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
6088 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6089 msgid "AddressForOffprints"
6090 msgstr ""
6092 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6093 msgid "Address for Offprints:"
6094 msgstr ""
6096 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6097 msgid "RunningTitle"
6098 msgstr ""
6100 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6101 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6102 #, fuzzy
6103 msgid "Running title:"
6104 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
6106 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6107 msgid "RunningAuthor"
6108 msgstr ""
6110 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6111 msgid "Running author:"
6112 msgstr ""
6114 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6115 msgid "E-mail:"
6116 msgstr "Eposta:"
6118 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:49
6119 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6120 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numarticle.inc:14
6121 #: lib/layouts/numreport.inc:12 lib/layouts/scrclass.inc:53
6122 #: lib/layouts/stdsections.inc:31
6123 msgid "Chapter"
6124 msgstr "AnaBölüm"
6126 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6127 msgid "Running LaTeX Title"
6128 msgstr ""
6130 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6131 msgid "TOC Title"
6132 msgstr ""
6134 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6135 #, fuzzy
6136 msgid "TOC title:"
6137 msgstr "Baþlýk"
6139 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6140 msgid "Author Running"
6141 msgstr ""
6143 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6144 msgid "Author Running:"
6145 msgstr ""
6147 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6148 msgid "TOC Author"
6149 msgstr ""
6151 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6152 #, fuzzy
6153 msgid "TOC Author:"
6154 msgstr "Yazar"
6156 #: lib/layouts/llncs.layout:298 lib/layouts/amsmaths.inc:618
6157 msgid "Case #."
6158 msgstr ""
6160 #: lib/layouts/llncs.layout:308 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:177
6161 #: lib/layouts/amsmaths.inc:460 lib/layouts/svjour.inc:362
6162 msgid "Claim."
6163 msgstr ""
6165 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6166 msgid "Conjecture #."
6167 msgstr ""
6169 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6170 #, fuzzy
6171 msgid "Example #."
6172 msgstr "Örnek"
6174 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6175 #, fuzzy
6176 msgid "Exercise #."
6177 msgstr "Alýþtýrma"
6179 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6180 #, fuzzy
6181 msgid "Note #."
6182 msgstr "Not"
6184 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6185 #, fuzzy
6186 msgid "Problem #."
6187 msgstr "Problem"
6189 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6190 msgid "Property"
6191 msgstr ""
6193 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6194 msgid "Property #."
6195 msgstr ""
6197 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6198 #, fuzzy
6199 msgid "Question #."
6200 msgstr "Öneriler"
6202 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6203 msgid "Remark #."
6204 msgstr ""
6206 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6207 msgid "Solution"
6208 msgstr ""
6210 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6211 msgid "Solution #."
6212 msgstr ""
6214 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6215 msgid "Code"
6216 msgstr "Kod"
6218 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6219 msgid "SGML"
6220 msgstr ""
6222 #: lib/layouts/memoir.layout:79
6223 msgid "Chapterprecis"
6224 msgstr ""
6226 #: lib/layouts/memoir.layout:100
6227 msgid "Epigraph"
6228 msgstr ""
6230 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6231 msgid "Poemtitle"
6232 msgstr ""
6234 #: lib/layouts/memoir.layout:130
6235 msgid "Poemtitle*"
6236 msgstr ""
6238 #: lib/layouts/memoir.layout:154
6239 msgid "Legend"
6240 msgstr ""
6242 #: lib/layouts/moderncv.layout:70
6243 #, fuzzy
6244 msgid "Entry:"
6245 msgstr "Giriþ"
6247 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6248 #, fuzzy
6249 msgid "ListItem"
6250 msgstr "Liste"
6252 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6253 #, fuzzy
6254 msgid "List Item:"
6255 msgstr "Son altlýk:"
6257 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6258 #, fuzzy
6259 msgid "DoubleItem"
6260 msgstr "Çift"
6262 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6263 #, fuzzy
6264 msgid "Double Item:"
6265 msgstr "Çift"
6267 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6268 #, fuzzy
6269 msgid "Space"
6270 msgstr "boþluk"
6272 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6273 #, fuzzy
6274 msgid "Space:"
6275 msgstr "boþluk"
6277 #: lib/layouts/moderncv.layout:117
6278 #, fuzzy
6279 msgid "Computer"
6280 msgstr "Kopyalar"
6282 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6283 #, fuzzy
6284 msgid "Computer:"
6285 msgstr "Ko&pyalar:"
6287 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6288 #, fuzzy
6289 msgid "EmptySection"
6290 msgstr "Bölüm"
6292 #: lib/layouts/moderncv.layout:132
6293 #, fuzzy
6294 msgid "Empty Section"
6295 msgstr "Bölüm"
6297 #: lib/layouts/moderncv.layout:139
6298 #, fuzzy
6299 msgid "CloseSection"
6300 msgstr "seçim"
6302 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6303 #, fuzzy
6304 msgid "Close Section"
6305 msgstr "seçim"
6307 #: lib/layouts/paper.layout:152
6308 msgid "SubTitle"
6309 msgstr ""
6311 #: lib/layouts/paper.layout:163
6312 msgid "Institution"
6313 msgstr ""
6315 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6316 #: lib/layouts/slides.layout:88
6317 msgid "Slide"
6318 msgstr "Slayt"
6320 #: lib/layouts/powerdot.layout:133
6321 msgid "    "
6322 msgstr ""
6324 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
6325 #, fuzzy
6326 msgid "EndSlide"
6327 msgstr "Slayt"
6329 #: lib/layouts/powerdot.layout:157
6330 msgid "~=~"
6331 msgstr ""
6333 #: lib/layouts/powerdot.layout:170
6334 #, fuzzy
6335 msgid "WideSlide"
6336 msgstr "Slayt"
6338 #: lib/layouts/powerdot.layout:182
6339 #, fuzzy
6340 msgid "EmptySlide"
6341 msgstr "Slayt"
6343 #: lib/layouts/powerdot.layout:186
6344 #, fuzzy
6345 msgid "Empty slide:"
6346 msgstr "boþ"
6348 #: lib/layouts/powerdot.layout:259
6349 #, fuzzy
6350 msgid "ItemizeType1"
6351 msgstr "Öðe"
6353 #: lib/layouts/powerdot.layout:284
6354 #, fuzzy
6355 msgid "EnumerateType1"
6356 msgstr "Sýralý öðe"
6358 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6359 msgid "List of Algorithms"
6360 msgstr "Algoritma Listesi"
6362 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6363 msgid "Preprint"
6364 msgstr ""
6366 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6367 #, fuzzy
6368 msgid "AltAffiliation"
6369 msgstr "Taným"
6371 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:203
6372 #, fuzzy
6373 msgid "Thanks:"
6374 msgstr "Teþekkürler"
6376 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6377 msgid "Electronic Address:"
6378 msgstr ""
6380 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6381 #, fuzzy
6382 msgid "acknowledgments"
6383 msgstr "Teþekkür"
6385 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6386 msgid "PACS number:"
6387 msgstr ""
6389 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6390 msgid "\\arabic{chapter}"
6391 msgstr ""
6393 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6394 msgid "\\Alph{chapter}"
6395 msgstr ""
6397 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6398 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6399 msgid "Labeling"
6400 msgstr ""
6402 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6403 msgid "L"
6404 msgstr ""
6406 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6407 #, fuzzy
6408 msgid "O"
6409 msgstr "Açýk"
6411 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6412 msgid "PS"
6413 msgstr ""
6415 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
6416 msgid "CC"
6417 msgstr ""
6419 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
6420 msgid "Encl"
6421 msgstr ""
6423 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
6424 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6425 msgid "encl:"
6426 msgstr ""
6428 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6429 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6430 msgid "Telephone"
6431 msgstr "Telefon"
6433 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6434 #, fuzzy
6435 msgid "Telephone:"
6436 msgstr "Telefon"
6438 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6439 msgid "Place"
6440 msgstr ""
6442 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
6443 #, fuzzy
6444 msgid "Place:"
6445 msgstr "&Yerleþim:"
6447 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6448 msgid "Backaddress"
6449 msgstr ""
6451 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6452 #, fuzzy
6453 msgid "Backaddress:"
6454 msgstr "Adres"
6456 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6457 msgid "Specialmail"
6458 msgstr ""
6460 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6461 msgid "Specialmail:"
6462 msgstr ""
6464 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6465 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6466 msgid "Location"
6467 msgstr "Konum"
6469 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
6470 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6471 msgid "Location:"
6472 msgstr "Konum:"
6474 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6475 msgid "Title:"
6476 msgstr "Baþlýk:"
6478 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6479 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6480 msgid "Subject"
6481 msgstr "Konu"
6483 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6484 msgid "Subject:"
6485 msgstr "Konu:"
6487 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6488 msgid "Yourref"
6489 msgstr ""
6491 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:295
6492 msgid "Your ref.:"
6493 msgstr ""
6495 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6496 msgid "Yourmail"
6497 msgstr ""
6499 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6500 msgid "Your letter of:"
6501 msgstr ""
6503 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6504 msgid "Myref"
6505 msgstr ""
6507 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6508 msgid "Our ref.:"
6509 msgstr ""
6511 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6512 msgid "Customer"
6513 msgstr ""
6515 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6516 #, fuzzy
6517 msgid "Customer no.:"
6518 msgstr "Özel"
6520 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6521 msgid "Invoice"
6522 msgstr ""
6524 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:335
6525 msgid "Invoice no.:"
6526 msgstr ""
6528 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:72
6529 msgid "NextAddress"
6530 msgstr ""
6532 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
6533 #, fuzzy
6534 msgid "Next Address:"
6535 msgstr "Adres"
6537 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6538 msgid "Post Scriptum:"
6539 msgstr "Post Scriptum:"
6541 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
6542 msgid "Sender Name:"
6543 msgstr "Gönderen Adý:"
6545 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6546 msgid "SenderAddress"
6547 msgstr "GönderenAdresi"
6549 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6550 msgid "Sender Address:"
6551 msgstr "Gönderen Adresi:"
6553 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6554 msgid "Sender Phone:"
6555 msgstr "Gönderen Telefonu:"
6557 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195 lib/configure.py:311
6558 msgid "Fax"
6559 msgstr "Faks"
6561 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6562 msgid "Sender Fax:"
6563 msgstr "Gönderen Faksý:"
6565 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6566 msgid "E-Mail"
6567 msgstr "E-Posta"
6569 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
6570 msgid "Sender E-Mail:"
6571 msgstr "Gönderen Epostasý:"
6573 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
6574 #, fuzzy
6575 msgid "Sender URL:"
6576 msgstr "URL Ekle"
6578 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6579 msgid "Logo"
6580 msgstr "Logo"
6582 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6583 msgid "Logo:"
6584 msgstr "Logo:"
6586 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:339
6587 #, fuzzy
6588 msgid "EndLetter"
6589 msgstr "US Letter"
6591 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:352
6592 #, fuzzy
6593 msgid "End of letter"
6594 msgstr "Cümle Sonu|C"
6596 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6597 msgid "LandscapeSlide"
6598 msgstr ""
6600 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6601 #, fuzzy
6602 msgid "Landscape Slide"
6603 msgstr "&Dikey"
6605 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6606 msgid "PortraitSlide"
6607 msgstr ""
6609 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6610 #, fuzzy
6611 msgid "Portrait Slide"
6612 msgstr "&Yatay"
6614 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6615 msgid "Slide*"
6616 msgstr "Slayt*"
6618 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6619 msgid "SlideHeading"
6620 msgstr ""
6622 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6623 msgid "SlideSubHeading"
6624 msgstr ""
6626 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6627 msgid "ListOfSlides"
6628 msgstr ""
6630 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6631 msgid "List Of Slides"
6632 msgstr "Slayt Listesi"
6634 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6635 msgid "SlideContents"
6636 msgstr ""
6638 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6639 #, fuzzy
6640 msgid "Slidecontents"
6641 msgstr "Ýçindekiler"
6643 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6644 msgid "ProgressContents"
6645 msgstr ""
6647 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6648 #, fuzzy
6649 msgid "Progress Contents"
6650 msgstr "Ýçindekiler"
6652 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6653 msgid "."
6654 msgstr ""
6656 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6657 msgid "AMS"
6658 msgstr "AMS"
6660 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6661 #, fuzzy
6662 msgid "AMS subject classifications."
6663 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
6665 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6666 msgid "Topic"
6667 msgstr ""
6669 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6670 msgid "MMMMM"
6671 msgstr ""
6673 #: lib/layouts/slides.layout:105
6674 msgid "New Slide:"
6675 msgstr "Yeni Slayt:"
6677 #: lib/layouts/slides.layout:127
6678 msgid "Overlay"
6679 msgstr ""
6681 #: lib/layouts/slides.layout:143
6682 msgid "New Overlay:"
6683 msgstr ""
6685 #: lib/layouts/slides.layout:184
6686 msgid "New Note:"
6687 msgstr "Yeni Not:"
6689 #: lib/layouts/slides.layout:209
6690 msgid "InvisibleText"
6691 msgstr ""
6693 #: lib/layouts/slides.layout:217
6694 msgid "<Invisible Text Follows>"
6695 msgstr ""
6697 #: lib/layouts/slides.layout:234
6698 msgid "VisibleText"
6699 msgstr ""
6701 #: lib/layouts/slides.layout:242
6702 msgid "<Visible Text Follows>"
6703 msgstr ""
6705 #: lib/layouts/spie.layout:53
6706 msgid "Authorinfo"
6707 msgstr ""
6709 #: lib/layouts/spie.layout:65
6710 #, fuzzy
6711 msgid "Authorinfo:"
6712 msgstr "Yazar"
6714 #: lib/layouts/spie.layout:78
6715 msgid "ABSTRACT"
6716 msgstr "ÖZET"
6718 #: lib/layouts/spie.layout:93
6719 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6720 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
6722 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6723 msgid "email:"
6724 msgstr "eposta:"
6726 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6727 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6728 msgstr ""
6730 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6731 msgid "Subsubparagraph"
6732 msgstr "Altaltparagraf"
6734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6735 msgid "Header"
6736 msgstr ""
6738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6739 msgid "-- Header --"
6740 msgstr "-- Baþlýk --"
6742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6743 #, fuzzy
6744 msgid "Special-section"
6745 msgstr "&Seçim:"
6747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6748 #, fuzzy
6749 msgid "Special-section:"
6750 msgstr "&Seçim:"
6752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6753 msgid "AGU-journal"
6754 msgstr ""
6756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6757 msgid "AGU-journal:"
6758 msgstr ""
6760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6761 #, fuzzy
6762 msgid "Citation-number"
6763 msgstr "Alýntý"
6765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6766 #, fuzzy
6767 msgid "Citation-number:"
6768 msgstr "Alýntý"
6770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6771 msgid "AGU-volume"
6772 msgstr ""
6774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6775 msgid "AGU-volume:"
6776 msgstr ""
6778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6779 msgid "AGU-issue"
6780 msgstr ""
6782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6783 msgid "AGU-issue:"
6784 msgstr ""
6786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6787 #, fuzzy
6788 msgid "Copyright:"
6789 msgstr "Copyright"
6791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6792 #, fuzzy
6793 msgid "Index-terms"
6794 msgstr "Ýndeks giriþi"
6796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6797 #, fuzzy
6798 msgid "Index-terms..."
6799 msgstr "Ýndeks Giriþi...|Ý"
6801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6802 #, fuzzy
6803 msgid "Index-term"
6804 msgstr "Ýndeks giriþi"
6806 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6807 #, fuzzy
6808 msgid "Index-term:"
6809 msgstr "Ýndeks giriþi"
6811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6812 msgid "Cross-term"
6813 msgstr ""
6815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6816 msgid "Cross-term:"
6817 msgstr ""
6819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6820 msgid "Supplementary"
6821 msgstr ""
6823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6824 msgid "Supplementary..."
6825 msgstr ""
6827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6828 #, fuzzy
6829 msgid "Supp-note"
6830 msgstr "not"
6832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6833 msgid "Sup-mat-note:"
6834 msgstr ""
6836 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6837 #, fuzzy
6838 msgid "Cite-other"
6839 msgstr "Ortalý"
6841 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6842 msgid "Cite-other:"
6843 msgstr ""
6845 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6846 msgid "Revised"
6847 msgstr ""
6849 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6850 #, fuzzy
6851 msgid "Revised:"
6852 msgstr "Te&rs:"
6854 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6855 #, fuzzy
6856 msgid "Ident-line"
6857 msgstr "Satýr içi"
6859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6860 #, fuzzy
6861 msgid "Ident-line:"
6862 msgstr "Satýr içi"
6864 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6865 #, fuzzy
6866 msgid "Runhead"
6867 msgstr "Kýrmýzý"
6869 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6870 msgid "Runhead:"
6871 msgstr ""
6873 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6874 msgid "Published-online:"
6875 msgstr ""
6877 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6878 msgid "Citation"
6879 msgstr "Alýntý"
6881 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6882 #, fuzzy
6883 msgid "Citation:"
6884 msgstr "Alýntý"
6886 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6887 msgid "Posting-order"
6888 msgstr ""
6890 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6891 msgid "Posting-order:"
6892 msgstr ""
6894 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6895 msgid "AGU-pages"
6896 msgstr ""
6898 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6899 msgid "AGU-pages:"
6900 msgstr ""
6902 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6903 #, fuzzy
6904 msgid "Words"
6905 msgstr "&Sýnýrlar"
6907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6908 msgid "Words:"
6909 msgstr ""
6911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6912 #, fuzzy
6913 msgid "Figures"
6914 msgstr "Figur"
6916 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6917 #, fuzzy
6918 msgid "Figures:"
6919 msgstr "Figur"
6921 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6922 #, fuzzy
6923 msgid "Tables"
6924 msgstr "Tablo"
6926 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6927 #, fuzzy
6928 msgid "Tables:"
6929 msgstr "Tablo"
6931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6932 #, fuzzy
6933 msgid "Datasets"
6934 msgstr "&Veritabanlarý"
6936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6937 #, fuzzy
6938 msgid "Datasets:"
6939 msgstr "&Veritabanlarý"
6941 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6942 msgid "CCC"
6943 msgstr ""
6945 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6946 #, fuzzy
6947 msgid "CCC code:"
6948 msgstr "Kod"
6950 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6951 msgid "PaperId"
6952 msgstr ""
6954 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6955 #, fuzzy
6956 msgid "Paper Id:"
6957 msgstr "Kaðýt"
6959 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6960 msgid "AuthorAddr"
6961 msgstr ""
6963 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6964 #, fuzzy
6965 msgid "Author Address:"
6966 msgstr "Sað_Adres"
6968 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6969 msgid "SlugComment"
6970 msgstr ""
6972 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6973 #, fuzzy
6974 msgid "Slug Comment:"
6975 msgstr "Açýklama"
6977 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6978 msgid "Plate"
6979 msgstr ""
6981 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6982 msgid "Planotable"
6983 msgstr ""
6985 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6986 msgid "Table Caption"
6987 msgstr ""
6989 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6990 #, fuzzy
6991 msgid "TableCaption"
6992 msgstr "Altlýk"
6994 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
6995 msgid "Current Address"
6996 msgstr ""
6998 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6999 #, fuzzy
7000 msgid "Current address:"
7001 msgstr "Bulunulan hücre:"
7003 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
7004 msgid "E-mail address:"
7005 msgstr ""
7007 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196
7008 msgid "Key words and phrases:"
7009 msgstr ""
7011 #: lib/layouts/amsdefs.inc:207
7012 msgid "Dedicatory"
7013 msgstr ""
7015 #: lib/layouts/amsdefs.inc:210 lib/layouts/svjour.inc:125
7016 #, fuzzy
7017 msgid "Dedication:"
7018 msgstr "Hedef"
7020 #: lib/layouts/amsdefs.inc:214
7021 msgid "Translator"
7022 msgstr ""
7024 #: lib/layouts/amsdefs.inc:217
7025 msgid "Translator:"
7026 msgstr ""
7028 #: lib/layouts/amsdefs.inc:221
7029 msgid "Subjectclass"
7030 msgstr ""
7032 #: lib/layouts/amsdefs.inc:224
7033 #, fuzzy
7034 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7035 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
7037 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:78 lib/layouts/amsmaths.inc:180
7038 msgid "Conjecture."
7039 msgstr ""
7041 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:87 lib/layouts/amsmaths.inc:203
7042 #, fuzzy
7043 msgid "Criterion."
7044 msgstr "Alýntý"
7046 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:227
7047 msgid "Algorithm."
7048 msgstr "Algoritma."
7050 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:114 lib/layouts/amsmaths.inc:275
7051 msgid "Axiom."
7052 msgstr "Aksiyom."
7054 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:141 lib/layouts/amsmaths.inc:355
7055 msgid "Condition."
7056 msgstr "Koþul."
7058 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:150 lib/layouts/amsmaths.inc:379
7059 msgid "Problem."
7060 msgstr "Problem."
7062 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:159 lib/layouts/amsmaths.inc:403
7063 msgid "Exercise."
7064 msgstr "Alýþtýrma."
7066 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:436
7067 msgid "Remark."
7068 msgstr ""
7070 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:186 lib/layouts/amsmaths.inc:484
7071 msgid "Note."
7072 msgstr "Not."
7074 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195 lib/layouts/amsmaths.inc:508
7075 msgid "Notation."
7076 msgstr "Notasyon."
7078 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:204 lib/layouts/amsmaths.inc:532
7079 msgid "Summary."
7080 msgstr ""
7082 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:220 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:369
7083 #: lib/layouts/amsmaths.inc:564
7084 msgid "Conclusion"
7085 msgstr ""
7087 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:222 lib/layouts/amsmaths.inc:580
7088 #, fuzzy
7089 msgid "Conclusion."
7090 msgstr "Koþul"
7092 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:229 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:380
7093 #: lib/layouts/amsmaths.inc:588
7094 msgid "Assumption"
7095 msgstr ""
7097 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:231 lib/layouts/amsmaths.inc:604
7098 #, fuzzy
7099 msgid "Assumption."
7100 msgstr "Altlýk"
7102 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
7103 #, fuzzy
7104 msgid "Theorem \\arabic{thm}."
7105 msgstr "Alt bölüm"
7107 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:207
7108 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
7109 msgstr ""
7111 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:218
7112 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
7113 msgstr ""
7115 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:229
7116 msgid "Fact \\arabic{fact}."
7117 msgstr ""
7119 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:240
7120 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
7121 msgstr ""
7123 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:273
7124 msgid "Condition \\arabic{condition}."
7125 msgstr ""
7127 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:284
7128 msgid "Problem \\arabic{problem}."
7129 msgstr ""
7131 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:295
7132 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
7133 msgstr ""
7135 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:328
7136 msgid "Note \\arabic{note}."
7137 msgstr ""
7139 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:350
7140 msgid "Summary \\arabic{summary}."
7141 msgstr ""
7143 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:361
7144 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
7145 msgstr ""
7147 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:372
7148 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
7149 msgstr ""
7151 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:383
7152 #, fuzzy
7153 msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
7154 msgstr "Alt alt bölüm"
7156 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
7157 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
7158 msgstr ""
7160 #: lib/layouts/amsmaths.inc:119
7161 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7162 msgstr ""
7164 #: lib/layouts/amsmaths.inc:143
7165 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7166 msgstr ""
7168 #: lib/layouts/amsmaths.inc:168
7169 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7170 msgstr ""
7172 #: lib/layouts/amsmaths.inc:176
7173 msgid "Conjecture*"
7174 msgstr ""
7176 #: lib/layouts/amsmaths.inc:192
7177 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
7178 msgstr ""
7180 #: lib/layouts/amsmaths.inc:199
7181 #, fuzzy
7182 msgid "Criterion*"
7183 msgstr "Alýntý"
7185 #: lib/layouts/amsmaths.inc:215
7186 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
7187 msgstr ""
7189 #: lib/layouts/amsmaths.inc:223
7190 #, fuzzy
7191 msgid "Algorithm*"
7192 msgstr "Algoritma"
7194 #: lib/layouts/amsmaths.inc:239
7195 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7196 msgstr ""
7198 #: lib/layouts/amsmaths.inc:247
7199 msgid "Fact*"
7200 msgstr ""
7202 #: lib/layouts/amsmaths.inc:263
7203 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7204 msgstr ""
7206 #: lib/layouts/amsmaths.inc:271
7207 #, fuzzy
7208 msgid "Axiom*"
7209 msgstr "Aksiyom"
7211 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7212 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7213 msgstr ""
7215 #: lib/layouts/amsmaths.inc:319
7216 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7217 msgstr ""
7219 #: lib/layouts/amsmaths.inc:327
7220 msgid "Example*"
7221 msgstr "Örnek*"
7223 #: lib/layouts/amsmaths.inc:343
7224 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7225 msgstr ""
7227 #: lib/layouts/amsmaths.inc:351
7228 #, fuzzy
7229 msgid "Condition*"
7230 msgstr "Koþul"
7232 #: lib/layouts/amsmaths.inc:367
7233 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7234 msgstr ""
7236 #: lib/layouts/amsmaths.inc:375
7237 #, fuzzy
7238 msgid "Problem*"
7239 msgstr "Problem"
7241 #: lib/layouts/amsmaths.inc:391
7242 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7243 msgstr ""
7245 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7246 #, fuzzy
7247 msgid "Exercise*"
7248 msgstr "Alýþtýrma"
7250 #: lib/layouts/amsmaths.inc:415
7251 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7252 msgstr ""
7254 #: lib/layouts/amsmaths.inc:431
7255 msgid "Remark*"
7256 msgstr ""
7258 #: lib/layouts/amsmaths.inc:448
7259 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7260 msgstr ""
7262 #: lib/layouts/amsmaths.inc:456
7263 msgid "Claim*"
7264 msgstr ""
7266 #: lib/layouts/amsmaths.inc:472
7267 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7268 msgstr ""
7270 #: lib/layouts/amsmaths.inc:480
7271 msgid "Note*"
7272 msgstr "Not*"
7274 #: lib/layouts/amsmaths.inc:496
7275 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7276 msgstr ""
7278 #: lib/layouts/amsmaths.inc:504
7279 #, fuzzy
7280 msgid "Notation*"
7281 msgstr "Notasyon"
7283 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
7284 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7285 msgstr ""
7287 #: lib/layouts/amsmaths.inc:528
7288 msgid "Summary*"
7289 msgstr ""
7291 #: lib/layouts/amsmaths.inc:544
7292 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7293 msgstr ""
7295 #: lib/layouts/amsmaths.inc:552
7296 msgid "Acknowledgement*"
7297 msgstr ""
7299 #: lib/layouts/amsmaths.inc:568
7300 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7301 msgstr ""
7303 #: lib/layouts/amsmaths.inc:576
7304 msgid "Conclusion*"
7305 msgstr ""
7307 #: lib/layouts/amsmaths.inc:592
7308 msgid "Assumption @Section@.\\arabic{theorem}."
7309 msgstr ""
7311 #: lib/layouts/amsmaths.inc:600
7312 msgid "Assumption*"
7313 msgstr ""
7315 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7316 msgid "Literal"
7317 msgstr ""
7319 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7320 msgid "Chapter*"
7321 msgstr "AnaBölüm*"
7323 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7324 msgid "Authorgroup"
7325 msgstr ""
7327 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7328 msgid "RevisionHistory"
7329 msgstr ""
7331 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7332 #, fuzzy
7333 msgid "Revision History"
7334 msgstr "Tarihi Göster|T"
7336 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7337 msgid "Revision"
7338 msgstr ""
7340 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7341 msgid "RevisionRemark"
7342 msgstr ""
7344 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7345 msgid "FirstName"
7346 msgstr ""
7348 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7349 msgid "Surname"
7350 msgstr ""
7352 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7353 msgid "Scrap"
7354 msgstr ""
7356 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7357 msgid "Part \\Roman{part}"
7358 msgstr ""
7360 #: lib/layouts/numarticle.inc:33 lib/layouts/numarticle.inc:34
7361 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7362 msgstr ""
7364 #: lib/layouts/numarticle.inc:42 lib/layouts/numarticle.inc:43
7365 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7366 msgstr ""
7368 #: lib/layouts/numarticle.inc:51 lib/layouts/numarticle.inc:52
7369 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7370 msgstr ""
7372 #: lib/layouts/numarticle.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:61
7373 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7374 msgstr ""
7376 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7377 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7378 msgstr ""
7380 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7381 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7382 msgstr ""
7384 #: lib/layouts/numreport.inc:19
7385 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7386 msgstr ""
7388 #: lib/layouts/numreport.inc:20
7389 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7390 msgstr ""
7392 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7393 msgid "\\Roman{section}."
7394 msgstr ""
7396 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7397 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7398 msgstr ""
7400 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7401 #, fuzzy
7402 msgid "\\Alph{subsection}."
7403 msgstr "Alt alt bölüm"
7405 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7406 #, fuzzy
7407 msgid "\\arabic{subsection}."
7408 msgstr "Alt alt bölüm"
7410 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7411 #, fuzzy
7412 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7413 msgstr "Alt alt bölüm"
7415 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7416 #, fuzzy
7417 msgid "\\alph{subsubsection}."
7418 msgstr "Alt alt bölüm"
7420 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7421 #, fuzzy
7422 msgid "\\alph{paragraph}."
7423 msgstr "Paragraf altý"
7425 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7426 msgid "Addpart"
7427 msgstr ""
7429 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7430 msgid "Addchap"
7431 msgstr ""
7433 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7434 msgid "Addsec"
7435 msgstr ""
7437 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7438 msgid "Addchap*"
7439 msgstr ""
7441 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7442 msgid "Addsec*"
7443 msgstr ""
7445 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7446 msgid "Minisec"
7447 msgstr ""
7449 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7450 msgid "Publishers"
7451 msgstr ""
7453 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7454 msgid "Dedication"
7455 msgstr ""
7457 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7458 msgid "Titlehead"
7459 msgstr ""
7461 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7462 msgid "Uppertitleback"
7463 msgstr ""
7465 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7466 msgid "Lowertitleback"
7467 msgstr ""
7469 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7470 msgid "Extratitle"
7471 msgstr ""
7473 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7474 msgid "Captionabove"
7475 msgstr ""
7477 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7478 msgid "Captionbelow"
7479 msgstr ""
7481 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7482 msgid "Dictum"
7483 msgstr ""
7485 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7486 #, fuzzy
7487 msgid "--Separator--"
7488 msgstr "Paragraf ayrýmý"
7490 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:73
7491 #, fuzzy
7492 msgid "--- Separate Environment ---"
7493 msgstr "Dizi Ortamý"
7495 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7496 msgid "Headnote"
7497 msgstr ""
7499 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7500 msgid "Headnote (optional):"
7501 msgstr ""
7503 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7504 #, fuzzy
7505 msgid "Corr Author:"
7506 msgstr "Yazar"
7508 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7509 msgid "Offprints"
7510 msgstr ""
7512 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7513 #, fuzzy
7514 msgid "Offprints:"
7515 msgstr "Seçe&nekler"
7517 #: lib/languages:2
7518 msgid "Afrikaans"
7519 msgstr ""
7521 #: lib/languages:3
7522 msgid "American"
7523 msgstr "Amerikanca"
7525 #: lib/languages:5
7526 msgid "Arabic (ArabTeX)"
7527 msgstr ""
7529 #: lib/languages:6
7530 #, fuzzy
7531 msgid "Arabic (Arabi)"
7532 msgstr "Arapça"
7534 #: lib/languages:7
7535 #, fuzzy
7536 msgid "Armenian"
7537 msgstr "Amerikanca"
7539 #: lib/languages:8
7540 msgid "Austrian"
7541 msgstr ""
7543 #: lib/languages:9
7544 #, fuzzy
7545 msgid "Austrian (new spelling)"
7546 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
7548 #: lib/languages:10
7549 msgid "Bahasa"
7550 msgstr ""
7552 #: lib/languages:11
7553 msgid "Belarusian"
7554 msgstr ""
7556 #: lib/languages:12
7557 msgid "Basque"
7558 msgstr ""
7560 #: lib/languages:13
7561 #, fuzzy
7562 msgid "Portuguese (Brazil)"
7563 msgstr "Portekizce"
7565 #: lib/languages:14
7566 msgid "Breton"
7567 msgstr "Bretonca"
7569 #: lib/languages:15
7570 msgid "British"
7571 msgstr ""
7573 #: lib/languages:16
7574 msgid "Bulgarian"
7575 msgstr "Bulgarca"
7577 #: lib/languages:17
7578 msgid "Canadian"
7579 msgstr "Kanada"
7581 #: lib/languages:18
7582 msgid "French Canadian"
7583 msgstr "Kanada Fransýzcasý"
7585 #: lib/languages:19
7586 msgid "Catalan"
7587 msgstr "Katalanca"
7589 #: lib/languages:20
7590 msgid "Chinese (simplified)"
7591 msgstr ""
7593 #: lib/languages:21
7594 msgid "Chinese (traditional)"
7595 msgstr ""
7597 #: lib/languages:22
7598 msgid "Croatian"
7599 msgstr "Hýrvatça"
7601 #: lib/languages:23
7602 msgid "Czech"
7603 msgstr "Çekçe"
7605 #: lib/languages:24
7606 msgid "Danish"
7607 msgstr "Danca"
7609 #: lib/languages:25
7610 msgid "Dutch"
7611 msgstr "Hollandaca"
7613 #: lib/languages:26
7614 msgid "English"
7615 msgstr "Ýngilizce"
7617 #: lib/languages:28
7618 msgid "Esperanto"
7619 msgstr "Esperanto"
7621 #: lib/languages:29
7622 msgid "Estonian"
7623 msgstr "Estonca"
7625 #: lib/languages:31
7626 #, fuzzy
7627 msgid "Farsi"
7628 msgstr "kenar"
7630 #: lib/languages:32
7631 msgid "Finnish"
7632 msgstr "Fince"
7634 #: lib/languages:34
7635 msgid "French"
7636 msgstr "Fransýzca"
7638 #: lib/languages:35
7639 msgid "Galician"
7640 msgstr "Galiçyaca"
7642 #: lib/languages:36
7643 msgid "German"
7644 msgstr "Almanca"
7646 #: lib/languages:37
7647 msgid "German (new spelling)"
7648 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
7650 #: lib/languages:38 lib/ui/stdtoolbars.inc:439
7651 msgid "Greek"
7652 msgstr "Yunan harfleri"
7654 #: lib/languages:39
7655 msgid "Hebrew"
7656 msgstr "Ýbranice"
7658 #: lib/languages:41
7659 msgid "Irish"
7660 msgstr "Ýrlandaca"
7662 #: lib/languages:42
7663 msgid "Italian"
7664 msgstr "Ýtalyanca"
7666 #: lib/languages:43
7667 msgid "Japanese"
7668 msgstr ""
7670 #: lib/languages:44
7671 msgid "Kazakh"
7672 msgstr "Kazakça"
7674 #: lib/languages:46
7675 msgid "Korean"
7676 msgstr ""
7678 #: lib/languages:48
7679 msgid "Lithuanian"
7680 msgstr "Litvanca"
7682 #: lib/languages:49
7683 msgid "Latvian"
7684 msgstr "Letonca"
7686 #: lib/languages:50
7687 msgid "Icelandic"
7688 msgstr "Ýzlandaca"
7690 #: lib/languages:51
7691 msgid "Magyar"
7692 msgstr "Macarca"
7694 #: lib/languages:52
7695 msgid "Norsk"
7696 msgstr "Norveççe"
7698 #: lib/languages:53
7699 msgid "Nynorsk"
7700 msgstr ""
7702 #: lib/languages:54
7703 msgid "Polish"
7704 msgstr "Lehçe"
7706 #: lib/languages:55
7707 #, fuzzy
7708 msgid "Portuguese"
7709 msgstr "Portekizce"
7711 #: lib/languages:56
7712 msgid "Romanian"
7713 msgstr "Rumence"
7715 #: lib/languages:57
7716 msgid "Russian"
7717 msgstr "Rusça"
7719 #: lib/languages:58
7720 msgid "Scottish"
7721 msgstr "Ýskoçca"
7723 #: lib/languages:59
7724 msgid "Serbian"
7725 msgstr "Sýrpça"
7727 #: lib/languages:60
7728 msgid "Serbo-Croatian"
7729 msgstr "Sýrp-Hýrvatça"
7731 #: lib/languages:61
7732 msgid "Spanish"
7733 msgstr "Ýspanyolca"
7735 #: lib/languages:62
7736 msgid "Slovak"
7737 msgstr "Slovakça"
7739 #: lib/languages:63
7740 msgid "Slovene"
7741 msgstr "Slovence"
7743 #: lib/languages:64
7744 msgid "Swedish"
7745 msgstr "Ýsveççe"
7747 #: lib/languages:65
7748 msgid "Thai"
7749 msgstr ""
7751 #: lib/languages:66
7752 msgid "Turkish"
7753 msgstr "Türkçe"
7755 #: lib/languages:67
7756 msgid "Ukrainian"
7757 msgstr ""
7759 #: lib/languages:68
7760 #, fuzzy
7761 msgid "Upper Sorbian"
7762 msgstr "Sýrpça"
7764 #: lib/languages:69
7765 msgid "Welsh"
7766 msgstr "Galce"
7768 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7769 msgid "File|F"
7770 msgstr "Dosya|D"
7772 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7773 msgid "Edit|E"
7774 msgstr "Düzenle|z"
7776 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7777 msgid "Insert|I"
7778 msgstr "Ekle|E"
7780 #: lib/ui/classic.ui:35
7781 msgid "Layout|L"
7782 msgstr "Yerleþim|Y"
7784 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7785 msgid "View|V"
7786 msgstr "Görünüm|G"
7788 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7789 msgid "Navigate|N"
7790 msgstr "Dolaþým|l"
7792 #: lib/ui/classic.ui:38
7793 msgid "Documents|D"
7794 msgstr "Belgeler|B"
7796 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7797 msgid "Help|H"
7798 msgstr "Yardým|r"
7800 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7801 msgid "New|N"
7802 msgstr "Yeni|e"
7804 #: lib/ui/classic.ui:48
7805 msgid "New from Template...|T"
7806 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
7808 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7809 msgid "Open...|O"
7810 msgstr "Aç...|A"
7812 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7813 msgid "Close|C"
7814 msgstr "Kapat|t"
7816 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7817 msgid "Save|S"
7818 msgstr "Kaydet|K"
7820 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7821 msgid "Save As...|A"
7822 msgstr "Farklý Kaydet...|r"
7824 #: lib/ui/classic.ui:54
7825 msgid "Revert|R"
7826 msgstr "Geri Al|G"
7828 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
7829 msgid "Version Control|V"
7830 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
7832 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
7833 msgid "Import|I"
7834 msgstr "Ýçeri aktar|Ý"
7836 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
7837 msgid "Export|E"
7838 msgstr "Dýþarý Aktar|D"
7840 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
7841 msgid "Print...|P"
7842 msgstr "Yazdýr...|Y"
7844 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
7845 msgid "Fax...|F"
7846 msgstr "Faks...|F"
7848 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
7849 msgid "Exit|x"
7850 msgstr "Çýk|Ç"
7852 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
7853 msgid "Register...|R"
7854 msgstr "Kayýt Ol...|K"
7856 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
7857 msgid "Check In Changes...|I"
7858 msgstr "Deðiþiklikleri Gönder...|G"
7860 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
7861 msgid "Check Out for Edit|O"
7862 msgstr "Deðiþiklikleri Al|A"
7864 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
7865 msgid "Revert to Last Version|L"
7866 msgstr "Son Sürüme Geri Dön|D"
7868 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
7869 msgid "Undo Last Check In|U"
7870 msgstr "Son Deðiþikliði Geri Al|S"
7872 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
7873 msgid "Show History|H"
7874 msgstr "Tarihi Göster|T"
7876 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
7877 msgid "Custom...|C"
7878 msgstr "Özel...|Ö"
7880 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
7881 msgid "Undo|U"
7882 msgstr "Geri al|G"
7884 #: lib/ui/classic.ui:91
7885 msgid "Redo|d"
7886 msgstr "Ýleri al|Ý"
7888 #: lib/ui/classic.ui:93
7889 msgid "Cut|C"
7890 msgstr "Kes|K"
7892 #: lib/ui/classic.ui:94
7893 msgid "Copy|o"
7894 msgstr "Kopyala|o"
7896 #: lib/ui/classic.ui:95
7897 msgid "Paste|a"
7898 msgstr "Yapýþtýr|Y"
7900 #: lib/ui/classic.ui:96
7901 msgid "Paste External Selection|x"
7902 msgstr "Dýþ Seçimi Yapýþtýr|D"
7904 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
7905 msgid "Find & Replace...|F"
7906 msgstr "Bul ve deðiþtir...|B"
7908 #: lib/ui/classic.ui:100
7909 msgid "Tabular|T"
7910 msgstr "Tablo|T"
7912 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
7913 msgid "Math|M"
7914 msgstr "Matematik|M"
7916 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:459
7917 msgid "Spellchecker...|S"
7918 msgstr "Yazým denetleme...|z"
7920 #: lib/ui/classic.ui:105
7921 msgid "Thesaurus..."
7922 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
7924 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:461
7925 msgid "Count Words|W"
7926 msgstr "Sözcük Say|ö"
7928 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:462
7929 msgid "Check TeX|h"
7930 msgstr "TeX denetimi|X"
7932 #: lib/ui/classic.ui:108
7933 #, fuzzy
7934 msgid "Change Tracking|g"
7935 msgstr "Dil deðiþtir"
7937 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:469
7938 msgid "Preferences...|P"
7939 msgstr "Ayarlar...|A"
7941 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:468
7942 msgid "Reconfigure|R"
7943 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
7945 #: lib/ui/classic.ui:115
7946 msgid "Selection as Lines|L"
7947 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
7949 #: lib/ui/classic.ui:116
7950 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7951 msgstr "Paragraflar Olarak|P"
7953 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:154
7954 msgid "Multicolumn|M"
7955 msgstr "Çok sütunlu|Ç"
7957 #: lib/ui/classic.ui:122
7958 msgid "Line Top|T"
7959 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
7961 #: lib/ui/classic.ui:123
7962 msgid "Line Bottom|B"
7963 msgstr "Alt Çizgi|A"
7965 #: lib/ui/classic.ui:124
7966 msgid "Line Left|L"
7967 msgstr "Sol Çizgi|o"
7969 #: lib/ui/classic.ui:125
7970 msgid "Line Right|R"
7971 msgstr "Sað Çizgi|a"
7973 #: lib/ui/classic.ui:127
7974 msgid "Alignment|i"
7975 msgstr "Hizalama|i"
7977 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:172
7978 msgid "Add Row|A"
7979 msgstr "Satýr Ekle"
7981 #: lib/ui/classic.ui:130
7982 msgid "Delete Row|w"
7983 msgstr "Satýr Sil"
7985 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7986 msgid "Copy Row"
7987 msgstr "Satýr Kopyala"
7989 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7990 msgid "Swap Rows"
7991 msgstr "Satýr Deðiþtokuþ"
7993 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:177
7994 msgid "Add Column|u"
7995 msgstr "Sütun Ekle"
7997 #: lib/ui/classic.ui:135
7998 msgid "Delete Column|D"
7999 msgstr "Sütun Sil"
8001 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8002 msgid "Copy Column"
8003 msgstr "Sütun Kopyala"
8005 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8006 msgid "Swap Columns"
8007 msgstr "Sütun Deðiþtokuþ"
8009 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:164
8010 msgid "Left|L"
8011 msgstr "Sol|S"
8013 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:165
8014 msgid "Center|C"
8015 msgstr "Orta|O"
8017 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:166
8018 msgid "Right|R"
8019 msgstr "Sað|a"
8021 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:168
8022 msgid "Top|T"
8023 msgstr "Üst|Ü"
8025 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:169
8026 msgid "Middle|M"
8027 msgstr "Orta|O"
8029 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:170
8030 msgid "Bottom|B"
8031 msgstr "Alt|A"
8033 #: lib/ui/classic.ui:159
8034 msgid "Toggle Numbering|N"
8035 msgstr "Numaralama Deðiþtir|N"
8037 #: lib/ui/classic.ui:160
8038 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8039 msgstr "Satýr Numaralama Deðiþtir|u"
8041 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:186
8042 msgid "Change Limits Type|L"
8043 msgstr "Limit Tipi Deðiþtir|L"
8045 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:188
8046 msgid "Change Formula Type|F"
8047 msgstr "Formül Tipi Deðiþtir|F"
8049 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:192
8050 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8051 msgstr ""
8053 #: lib/ui/classic.ui:168
8054 msgid "Alignment|A"
8055 msgstr "Hizalama"
8057 #: lib/ui/classic.ui:170
8058 msgid "Add Row|R"
8059 msgstr "Satýr Ekle|a"
8061 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:173
8062 msgid "Delete Row|D"
8063 msgstr "Satýr Sil"
8065 #: lib/ui/classic.ui:175
8066 msgid "Add Column|C"
8067 msgstr "Sütun Ekle|ü"
8069 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:178
8070 msgid "Delete Column|e"
8071 msgstr "Sütun Sil"
8073 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:208
8074 msgid "Default|t"
8075 msgstr "Öntanýmlý"
8077 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:209
8078 msgid "Display|D"
8079 msgstr "Görünen"
8081 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:210
8082 msgid "Inline|I"
8083 msgstr "Satýr içi"
8085 #: lib/ui/classic.ui:188
8086 msgid "Octave"
8087 msgstr "Octave"
8089 #: lib/ui/classic.ui:189
8090 msgid "Maxima"
8091 msgstr "Maxima"
8093 #: lib/ui/classic.ui:190
8094 msgid "Mathematica"
8095 msgstr "Mathematica"
8097 #: lib/ui/classic.ui:192
8098 msgid "Maple, simplify"
8099 msgstr ""
8101 #: lib/ui/classic.ui:193
8102 msgid "Maple, factor"
8103 msgstr ""
8105 #: lib/ui/classic.ui:194
8106 msgid "Maple, evalm"
8107 msgstr ""
8109 #: lib/ui/classic.ui:195
8110 msgid "Maple, evalf"
8111 msgstr ""
8113 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:250
8114 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8115 msgid "Inline Formula|I"
8116 msgstr "Satýriçi Formül|F"
8118 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:251
8119 msgid "Displayed Formula|D"
8120 msgstr "Görünen Formül|G"
8122 #: lib/ui/classic.ui:201
8123 msgid "Eqnarray Environment|q"
8124 msgstr ""
8126 #: lib/ui/classic.ui:202
8127 msgid "Align Environment|A"
8128 msgstr ""
8130 #: lib/ui/classic.ui:203
8131 msgid "AlignAt Environment"
8132 msgstr ""
8134 #: lib/ui/classic.ui:204
8135 #, fuzzy
8136 msgid "Flalign Environment|F"
8137 msgstr "Koþul Ortamý"
8139 #: lib/ui/classic.ui:207
8140 msgid "Gather Environment"
8141 msgstr ""
8143 #: lib/ui/classic.ui:208
8144 msgid "Multline Environment"
8145 msgstr ""
8147 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:481
8148 msgid "Math|h"
8149 msgstr "Matematik|M"
8151 #: lib/ui/classic.ui:216
8152 msgid "Special Character|S"
8153 msgstr "Özel Karakter|Ö"
8155 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:301
8156 msgid "Citation...|C"
8157 msgstr "Alýntý...|A"
8159 #: lib/ui/classic.ui:218
8160 msgid "Cross-reference...|r"
8161 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
8163 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:303
8164 msgid "Label...|L"
8165 msgstr "Etiket...|E"
8167 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:311
8168 msgid "Footnote|F"
8169 msgstr "Dipnot|D"
8171 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:312
8172 msgid "Marginal Note|M"
8173 msgstr "Kenar Notu|K"
8175 #: lib/ui/classic.ui:222
8176 msgid "Short Title"
8177 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
8179 #: lib/ui/classic.ui:223
8180 msgid "Index Entry|I"
8181 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
8183 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
8184 msgid "Nomenclature Entry"
8185 msgstr ""
8187 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:310
8188 msgid "URL...|U"
8189 msgstr "Baðlantý...|a"
8191 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:296
8192 msgid "Note|N"
8193 msgstr "Not|N"
8195 #: lib/ui/classic.ui:227
8196 msgid "Lists & TOC|O"
8197 msgstr "Listeler|L"
8199 #: lib/ui/classic.ui:229
8200 msgid "TeX Code|T"
8201 msgstr "TeX Kodu|X"
8203 #: lib/ui/classic.ui:230
8204 msgid "Minipage|p"
8205 msgstr "Ufak sayfa|U"
8207 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:309
8208 msgid "Graphics...|G"
8209 msgstr "Grafik...|G"
8211 #: lib/ui/classic.ui:232
8212 msgid "Tabular Material...|b"
8213 msgstr "Tablo...|T"
8215 #: lib/ui/classic.ui:233
8216 msgid "Floats|a"
8217 msgstr "Yüzenler|Y"
8219 #: lib/ui/classic.ui:235
8220 msgid "Include File...|d"
8221 msgstr "Dosya Dahil Et..."
8223 #: lib/ui/classic.ui:236
8224 msgid "Insert File|e"
8225 msgstr "Dosya Ekle..."
8227 #: lib/ui/classic.ui:237
8228 msgid "External Material...|x"
8229 msgstr "Dýþ Materyal..."
8231 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:329
8232 msgid "Superscript|S"
8233 msgstr "Üst Yazý|Ü"
8235 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:330
8236 msgid "Subscript|u"
8237 msgstr "Altyazý|A"
8239 #: lib/ui/classic.ui:243
8240 msgid "Horizontal Fill|H"
8241 msgstr "Yatay hizalama|Y"
8243 #: lib/ui/classic.ui:244
8244 msgid "Hyphenation Point|P"
8245 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
8247 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:340
8248 msgid "Ligature Break|k"
8249 msgstr "Birleþik Harf Korumasý|r"
8251 #: lib/ui/classic.ui:246
8252 msgid "Protected Space|r"
8253 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
8255 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:333
8256 msgid "Inter-word Space|w"
8257 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
8259 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:334
8260 msgid "Thin Space|T"
8261 msgstr "Ýnce boþluk|Ý"
8263 #: lib/ui/classic.ui:249
8264 msgid "Vertical Space..."
8265 msgstr "Yatay Boþluk..."
8267 #: lib/ui/classic.ui:250
8268 msgid "Line Break|L"
8269 msgstr "Satýr Sonu|n"
8271 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:320
8272 msgid "Ellipsis|i"
8273 msgstr "Üç Nokta|ç"
8275 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:321
8276 msgid "End of Sentence|E"
8277 msgstr "Cümle Sonu|C"
8279 #: lib/ui/classic.ui:253
8280 msgid "Single Quote|Q"
8281 msgstr "Tek Týrnak|T"
8283 #: lib/ui/classic.ui:254
8284 msgid "Ordinary Quote|O"
8285 msgstr "Sýradan Týrnak|r"
8287 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:324
8288 msgid "Menu Separator|M"
8289 msgstr "Menü Ayracý|M"
8291 #: lib/ui/classic.ui:256
8292 msgid "Horizontal Line"
8293 msgstr "Yatay Çizgi"
8295 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8296 msgid "Page Break"
8297 msgstr "Sayfa Bitiþi"
8299 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:350
8300 msgid "Display Formula|D"
8301 msgstr "Formül"
8303 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8304 msgid "Eqnarray Environment|E"
8305 msgstr ""
8307 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8308 #, fuzzy
8309 msgid "AMS align Environment|a"
8310 msgstr "Dizi Ortamý"
8312 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8313 msgid "AMS alignat Environment|t"
8314 msgstr ""
8316 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8317 msgid "AMS flalign Environment|f"
8318 msgstr ""
8320 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8321 #, fuzzy
8322 msgid "AMS gather Environment|g"
8323 msgstr "Dizi Ortamý"
8325 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:257 lib/ui/stdmenus.inc:357
8326 #, fuzzy
8327 msgid "AMS multline Environment|m"
8328 msgstr "Dizi Ortamý"
8330 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:359
8331 msgid "Array Environment|y"
8332 msgstr "Dizi Ortamý"
8334 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:360
8335 msgid "Cases Environment|C"
8336 msgstr "Koþul Ortamý"
8338 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:364
8339 #, fuzzy
8340 msgid "Split Environment|S"
8341 msgstr "Dizi Ortamý"
8343 #: lib/ui/classic.ui:276
8344 msgid "Font Change|o"
8345 msgstr "Font Deðiþtir|F"
8347 #: lib/ui/classic.ui:280
8348 msgid "Math Normal Font"
8349 msgstr "Matematik Normal Font"
8351 #: lib/ui/classic.ui:282
8352 msgid "Math Calligraphic Family"
8353 msgstr "Matematik Kaligrafik Font"
8355 #: lib/ui/classic.ui:283
8356 #, fuzzy
8357 msgid "Math Fraktur Family"
8358 msgstr "Kaligrafik matematik font"
8360 #: lib/ui/classic.ui:284
8361 msgid "Math Roman Family"
8362 msgstr "Matematik Roman Font"
8364 #: lib/ui/classic.ui:285
8365 msgid "Math Sans Serif Family"
8366 msgstr "Matematik Serifsiz Font"
8368 #: lib/ui/classic.ui:287
8369 msgid "Math Bold Series"
8370 msgstr "Matematik Kalýn Font"
8372 #: lib/ui/classic.ui:289
8373 msgid "Text Normal Font"
8374 msgstr "Metin Normal Font"
8376 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:225
8377 msgid "Text Roman Family"
8378 msgstr "Metin Roman Font"
8380 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:226
8381 msgid "Text Sans Serif Family"
8382 msgstr "Metin Serifsiz Font"
8384 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:227
8385 msgid "Text Typewriter Family"
8386 msgstr "Metin Daktilo Font"
8388 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:229
8389 msgid "Text Bold Series"
8390 msgstr "Metin Kalýn Font"
8392 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:230
8393 msgid "Text Medium Series"
8394 msgstr ""
8396 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:232
8397 msgid "Text Italic Shape"
8398 msgstr ""
8400 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:233
8401 msgid "Text Small Caps Shape"
8402 msgstr ""
8404 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:234
8405 msgid "Text Slanted Shape"
8406 msgstr ""
8408 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:235
8409 msgid "Text Upright Shape"
8410 msgstr ""
8412 #: lib/ui/classic.ui:306
8413 msgid "Floatflt Figure"
8414 msgstr "Floatflt Figür"
8416 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:377
8417 msgid "Table of Contents|C"
8418 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
8420 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:379
8421 msgid "Index List|I"
8422 msgstr "Ýndeks"
8424 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:380
8425 #, fuzzy
8426 msgid "Nomenclature|N"
8427 msgstr "Not|N"
8429 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:381
8430 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8431 msgstr "BibTeX Kaynakça...|B"
8433 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:385
8434 msgid "LyX Document...|X"
8435 msgstr "LyX Belgesi...|B"
8437 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:386
8438 #, fuzzy
8439 msgid "Plain Text...|T"
8440 msgstr "Düz metin"
8442 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:387
8443 #, fuzzy
8444 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8445 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin...|S"
8447 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:421
8448 msgid "Track Changes|T"
8449 msgstr "Deðiþiklikleri Takip Et|E"
8451 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:422
8452 msgid "Merge Changes...|M"
8453 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir...|B"
8455 #: lib/ui/classic.ui:326
8456 msgid "Accept All Changes|A"
8457 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|K"
8459 #: lib/ui/classic.ui:327
8460 msgid "Reject All Changes|R"
8461 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|R"
8463 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:427
8464 msgid "Show Changes in Output|S"
8465 msgstr "Çýktýdaki Deðiþiklikleri Göster|Ç"
8467 #: lib/ui/classic.ui:335
8468 msgid "Character...|C"
8469 msgstr "Karakter...|K"
8471 #: lib/ui/classic.ui:336
8472 msgid "Paragraph...|P"
8473 msgstr "Paragraf...|P"
8475 #: lib/ui/classic.ui:337
8476 msgid "Document...|D"
8477 msgstr "Belge...|B"
8479 #: lib/ui/classic.ui:338
8480 msgid "Tabular...|T"
8481 msgstr "Tablo...|T"
8483 #: lib/ui/classic.ui:340
8484 msgid "Emphasize Style|E"
8485 msgstr "Vurgulu Stil|V"
8487 #: lib/ui/classic.ui:341
8488 msgid "Noun Style|N"
8489 msgstr "Ad Stili|A"
8491 #: lib/ui/classic.ui:342
8492 msgid "Bold Style|B"
8493 msgstr "Kalýn Stil|n"
8495 #: lib/ui/classic.ui:345
8496 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8497 msgstr "Derinliði Azalt|z"
8499 #: lib/ui/classic.ui:346
8500 msgid "Increase Environment Depth|i"
8501 msgstr "Derinliði Arttýr|D"
8503 #: lib/ui/classic.ui:347
8504 msgid "Start Appendix Here|S"
8505 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
8507 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:411
8508 msgid "Build Program|B"
8509 msgstr ""
8511 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:269
8512 msgid "Update|U"
8513 msgstr "Güncelle|G"
8515 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:412
8516 msgid "LaTeX Log|L"
8517 msgstr "LaTeX Kütüðü|K"
8519 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:413
8520 msgid "Outline|O"
8521 msgstr ""
8523 #: lib/ui/classic.ui:361
8524 msgid "TeX Information|X"
8525 msgstr "TeX Bilgisi|T"
8527 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:435
8528 msgid "Next Note|N"
8529 msgstr "Sonraki Not|N"
8531 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:438
8532 msgid "Go to Label|L"
8533 msgstr "Etikete Git|E"
8535 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:434
8536 msgid "Bookmarks|B"
8537 msgstr "Yerimleri|Y"
8539 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:444
8540 msgid "Save Bookmark 1|S"
8541 msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
8543 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:445
8544 msgid "Save Bookmark 2"
8545 msgstr "Yerimi 2 Ýþaretle"
8547 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:446
8548 msgid "Save Bookmark 3"
8549 msgstr "Yerimi 3 Ýþaretle"
8551 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:447
8552 msgid "Save Bookmark 4"
8553 msgstr "Yerimi 4 Ýþaretle"
8555 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:448
8556 msgid "Save Bookmark 5"
8557 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
8559 #: lib/ui/classic.ui:386
8560 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8561 msgstr "Yerimi 1'e Git|1"
8563 #: lib/ui/classic.ui:387
8564 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8565 msgstr "Yerimi 2'ye Git|2"
8567 #: lib/ui/classic.ui:388
8568 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8569 msgstr "Yerimi 3'e Git|3"
8571 #: lib/ui/classic.ui:389
8572 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8573 msgstr "Yerimi 4'e Git|4"
8575 #: lib/ui/classic.ui:390
8576 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8577 msgstr "Yerimi 5'e Git|5"
8579 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:476
8580 msgid "Introduction|I"
8581 msgstr "Tanýtým|T"
8583 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:477
8584 msgid "Tutorial|T"
8585 msgstr "Eðitim|E"
8587 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:478
8588 msgid "User's Guide|U"
8589 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
8591 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:479
8592 msgid "Extended Features|E"
8593 msgstr "Geliþmiþ Özellikler|G"
8595 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:480
8596 msgid "Embedded Objects|m"
8597 msgstr ""
8599 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:482
8600 msgid "Customization|C"
8601 msgstr "Ayarlama|A"
8603 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:483
8604 msgid "FAQ|F"
8605 msgstr "Sýkça Sorulanlar|S"
8607 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:484
8608 msgid "Table of Contents|a"
8609 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
8611 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:485
8612 msgid "LaTeX Configuration|L"
8613 msgstr "LaTeX Yapýlandýrma|L"
8615 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:487
8616 msgid "About LyX|X"
8617 msgstr "LyX Hakkýnda|X"
8619 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8620 msgid "About LyX"
8621 msgstr "LyX Hakkýnda"
8623 #: lib/ui/classic.ui:425
8624 msgid "Preferences..."
8625 msgstr "Ayarlar..."
8627 #: lib/ui/classic.ui:426
8628 msgid "Quit LyX"
8629 msgstr "Çýk"
8631 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8632 msgid "Document|D"
8633 msgstr "Belge|B"
8635 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8636 msgid "Tools|T"
8637 msgstr "Araçlar|A"
8639 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8640 msgid "New from Template...|m"
8641 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
8643 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8644 msgid "Open Recent|t"
8645 msgstr "Son Çalýþýlanlar|ç"
8647 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
8648 #, fuzzy
8649 msgid "Save All|l"
8650 msgstr "Farklý Kaydet...|r"
8652 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
8653 #, fuzzy
8654 msgid "Revert to Saved|R"
8655 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
8657 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8658 msgid "New Window|W"
8659 msgstr "Yeni Pencere|Y"
8661 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
8662 msgid "Close Window|d"
8663 msgstr "Pencereyi Kapat|P"
8665 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
8666 msgid "Redo|R"
8667 msgstr "Ýleri al|Ý"
8669 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:873
8670 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:533
8671 msgid "Cut"
8672 msgstr "Kes"
8674 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:878
8675 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:541
8676 msgid "Copy"
8677 msgstr "Kopyala"
8679 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:855
8680 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1259 src/mathed/InsetMathNest.cpp:513
8681 msgid "Paste"
8682 msgstr "Yapýþtýr"
8684 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8685 #, fuzzy
8686 msgid "Paste Recent|e"
8687 msgstr "Taban orta"
8689 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
8690 #, fuzzy
8691 msgid "Paste Special"
8692 msgstr "Yapýþtýr|Y"
8694 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
8695 #, fuzzy
8696 msgid "Select All"
8697 msgstr "Bir dosya seçin"
8699 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8700 msgid "Move Paragraph Up|o"
8701 msgstr "Paragrafý Yukarý Al|Y"
8703 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
8704 msgid "Move Paragraph Down|v"
8705 msgstr "Paragrafý Aþaðý Al|A"
8707 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8708 msgid "Text Style|S"
8709 msgstr "Metin Stili|M"
8711 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
8712 msgid "Paragraph Settings...|P"
8713 msgstr "Paragraf Ayarlarý...|P"
8715 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
8716 msgid "Table|T"
8717 msgstr "Tablo|T"
8719 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
8720 msgid "Rows & Columns|C"
8721 msgstr "Satýr ve Sütunlar|S"
8723 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8724 msgid "Increase List Depth|I"
8725 msgstr "Liste Derinliðini Arttýr|A"
8727 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8728 msgid "Decrease List Depth|D"
8729 msgstr "Liste Derinliðini Azalt|z"
8731 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8732 msgid "Dissolve Inset|l"
8733 msgstr ""
8735 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
8736 msgid "TeX Code Settings...|C"
8737 msgstr "TeX  Kod Ayarlarý...|T"
8739 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8740 msgid "Float Settings...|a"
8741 msgstr "Yüzen Ayarlarý...|Y"
8743 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8744 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8745 msgstr "Metin Dönüþ Ayarlarý...|D"
8747 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8748 msgid "Note Settings...|N"
8749 msgstr "Not Ayarlarý...|N"
8751 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8752 msgid "Branch Settings...|B"
8753 msgstr "Dal Ayarlarý...|D"
8755 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
8756 msgid "Box Settings...|x"
8757 msgstr "Kutu Ayarlarý...|K"
8759 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
8760 msgid "Table Settings...|a"
8761 msgstr "Tablo Ayarlarý...|T"
8763 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8764 #, fuzzy
8765 msgid "Plain Text|T"
8766 msgstr "Düz metin"
8768 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
8769 #, fuzzy
8770 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8771 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
8773 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8774 #, fuzzy
8775 msgid "Selection|S"
8776 msgstr "&Seçim:"
8778 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
8779 #, fuzzy
8780 msgid "Selection, Join Lines|i"
8781 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
8783 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
8784 msgid "Customized...|C"
8785 msgstr "Özel...|Ö"
8787 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8788 msgid "Capitalize|a"
8789 msgstr "Baþ Harfler Büyük|H"
8791 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8792 msgid "Uppercase|U"
8793 msgstr "Büyük Harf|B"
8795 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
8796 msgid "Lowercase|L"
8797 msgstr "Küçük Harf|K"
8799 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8800 msgid "Top Line|T"
8801 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
8803 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8804 msgid "Bottom Line|B"
8805 msgstr "Alt Çizgi|A"
8807 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8808 msgid "Left Line|L"
8809 msgstr "Sol Çizgi|S"
8811 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
8812 msgid "Right Line|R"
8813 msgstr "Sað Çizgi|ð"
8815 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8816 msgid "Copy Row|o"
8817 msgstr "Satýr Kopyala|o"
8819 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8820 msgid "Copy Column|p"
8821 msgstr "Sütun Kopyala|p"
8823 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
8824 #, fuzzy
8825 msgid "Number whole Formula|N"
8826 msgstr "Numaralý liste"
8828 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
8829 #, fuzzy
8830 msgid "Number this Line|u"
8831 msgstr "Satýr Numaralama Deðiþtir|u"
8833 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
8834 msgid "Text Style|T"
8835 msgstr "Metin Stili|M"
8837 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
8838 msgid "Split Cell|C"
8839 msgstr "Hücreyi Böl|B"
8841 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8842 msgid "Add Line Above|A"
8843 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
8845 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8846 msgid "Add Line Below|B"
8847 msgstr "Alta Çizgi Ekle|A"
8849 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8850 msgid "Delete Line Above|D"
8851 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
8853 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
8854 msgid "Delete Line Below|e"
8855 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
8857 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8858 msgid "Add Line to Left"
8859 msgstr "Sola Çizgi Ekle"
8861 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8862 msgid "Add Line to Right"
8863 msgstr "Saða Çizgi Ekle"
8865 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8866 msgid "Delete Line to Left"
8867 msgstr "Soldaki Çizgiyi Sil"
8869 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
8870 msgid "Delete Line to Right"
8871 msgstr "Saðdaki Çizgiyi Sil"
8873 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
8874 msgid "Math Normal Font|N"
8875 msgstr "Matematik Normal Font|N"
8877 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8878 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8879 msgstr "Matematik Kaligrafik Font|K"
8881 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8882 #, fuzzy
8883 msgid "Math Fraktur Family|F"
8884 msgstr "Kaligrafik matematik font"
8886 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8887 msgid "Math Roman Family|R"
8888 msgstr "Matematik Roman Font|R"
8890 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
8891 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8892 msgstr "Matematik Serifsiz Font|S"
8894 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
8895 msgid "Math Bold Series|B"
8896 msgstr "Matematik Kalýn Font|a"
8898 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
8899 msgid "Text Normal Font|T"
8900 msgstr "Metin Normal Font|M"
8902 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8903 msgid "Octave|O"
8904 msgstr "Octave|O"
8906 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8907 msgid "Maxima|M"
8908 msgstr "Maxima|M"
8910 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
8911 msgid "Mathematica|a"
8912 msgstr "Mathematica|a"
8914 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8915 msgid "Maple, simplify|s"
8916 msgstr ""
8918 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8919 msgid "Maple, factor|f"
8920 msgstr ""
8922 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8923 msgid "Maple, evalm|e"
8924 msgstr ""
8926 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
8927 msgid "Maple, evalf|v"
8928 msgstr ""
8930 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8931 msgid "Open All Insets|O"
8932 msgstr ""
8934 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
8935 msgid "Close All Insets|C"
8936 msgstr ""
8938 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
8939 msgid "View Source|S"
8940 msgstr ""
8942 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
8943 msgid "Toolbars|b"
8944 msgstr "Araç çubuklarý|A"
8946 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8947 msgid "Special Character|p"
8948 msgstr "Özel Karakter|Ö"
8950 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8951 #, fuzzy
8952 msgid "Formatting|o"
8953 msgstr "Biçimleme"
8955 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8956 msgid "List / TOC|i"
8957 msgstr "Liste / Ýçindekiler|L"
8959 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
8960 msgid "Float|a"
8961 msgstr "Yüzen|Y"
8963 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8964 msgid "Branch|B"
8965 msgstr "Dal|l"
8967 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
8968 msgid "File|e"
8969 msgstr "Dosya|D"
8971 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
8972 msgid "Box[[Menu]]"
8973 msgstr ""
8975 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
8976 msgid "Cross-Reference...|R"
8977 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
8979 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8980 msgid "Caption"
8981 msgstr "Altlýk"
8983 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8984 msgid "Index Entry|d"
8985 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
8987 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
8988 #, fuzzy
8989 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8990 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
8992 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
8993 msgid "Table...|T"
8994 msgstr "Tablo...|T"
8996 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8997 msgid "Short Title|S"
8998 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
9000 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
9001 msgid "TeX Code|X"
9002 msgstr "TeX Kodu|X"
9004 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
9005 #, fuzzy
9006 msgid "Program Listing[[Menu]]"
9007 msgstr "Program açýlýþý"
9009 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
9010 msgid "Ordinary Quote|Q"
9011 msgstr "Sýradan Týrnak|T"
9013 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
9014 msgid "Single Quote|S"
9015 msgstr "Tek Týrnak|T"
9017 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
9018 msgid "Phonetic Symbols|y"
9019 msgstr "Fonetik Semboller|F"
9021 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
9022 msgid "Protected Space|P"
9023 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
9025 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9026 msgid "Horizontal Fill|F"
9027 msgstr "Yatay Doldurma|Y"
9029 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9030 msgid "Horizontal Line|L"
9031 msgstr "Yatay Çizgi|Ç"
9033 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
9034 msgid "Vertical Space...|V"
9035 msgstr "Düþey Boþluk...|D"
9037 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
9038 msgid "Hyphenation Point|H"
9039 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
9041 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
9042 msgid "Line Break|B"
9043 msgstr "Satýr Sonu|n"
9045 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
9046 msgid "Page Break|a"
9047 msgstr "Sayfa Sonu|o"
9049 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9050 #, fuzzy
9051 msgid "Clear Page|C"
9052 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
9054 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
9055 msgid "Clear Double Page|D"
9056 msgstr ""
9058 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
9059 #, fuzzy
9060 msgid "Numbered Formula|N"
9061 msgstr "Numaralý liste"
9063 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
9064 #, fuzzy
9065 msgid "Aligned Environment|l"
9066 msgstr "Hizalama Ortamý"
9068 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
9069 #, fuzzy
9070 msgid "AlignedAt Environment|v"
9071 msgstr "Dizi Ortamý"
9073 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
9074 #, fuzzy
9075 msgid "Gathered Environment|h"
9076 msgstr "Koþul Ortamý"
9078 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9079 #, fuzzy
9080 msgid "Delimiters|r"
9081 msgstr "Matematik Ayraç"
9083 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
9084 #, fuzzy
9085 msgid "Matrix|x"
9086 msgstr "Mathematica|a"
9088 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
9089 msgid "Text Wrap Float|W"
9090 msgstr "Metin Dönüþ Yüzeni|t"
9092 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9093 msgid "External Material...|M"
9094 msgstr "Dýþ Materyal...|D"
9096 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9097 #, fuzzy
9098 msgid "Child Document...|d"
9099 msgstr "Belge...|B"
9101 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
9102 msgid "LyX Note|N"
9103 msgstr "LyX Notu|N"
9105 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
9106 msgid "Comment|C"
9107 msgstr "Açýklama|A"
9109 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
9110 #, fuzzy
9111 msgid "Framed|F"
9112 msgstr "Çerçeveli"
9114 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
9115 msgid "Greyed Out|G"
9116 msgstr ""
9118 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
9119 #, fuzzy
9120 msgid "Shaded|S"
9121 msgstr "Gölgeli"
9123 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
9124 #, fuzzy
9125 msgid "Change Tracking|C"
9126 msgstr "Dil deðiþtir"
9128 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
9129 msgid "Start Appendix Here|A"
9130 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
9132 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
9133 #, fuzzy
9134 msgid "Compressed|m"
9135 msgstr "Sýkýþmýþ|k"
9137 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
9138 msgid "Settings...|S"
9139 msgstr "Ayarlar...|A"
9141 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
9142 msgid "Accept Change|A"
9143 msgstr "Deðiþikliði Kabul Et|K"
9145 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
9146 msgid "Reject Change|R"
9147 msgstr "Deðiþikliði Reddet|R"
9149 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
9150 msgid "Accept All Changes|c"
9151 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|T"
9153 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
9154 msgid "Reject All Changes|e"
9155 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|D"
9157 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
9158 msgid "Next Change|C"
9159 msgstr "Sonraki Deðiþiklik|S"
9161 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
9162 #, fuzzy
9163 msgid "Next Cross-Reference|R"
9164 msgstr "Referans"
9166 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
9167 msgid "Clear Bookmarks|C"
9168 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
9170 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
9171 msgid "Thesaurus...|T"
9172 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
9174 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
9175 msgid "TeX Information|I"
9176 msgstr "TeX Bilgisi|T"
9178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9179 msgid "New document"
9180 msgstr "Yeni belge"
9182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9183 msgid "Open document"
9184 msgstr "Belge aç"
9186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9187 msgid "Save document"
9188 msgstr "Belgeyi kaydet"
9190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9191 msgid "Print document"
9192 msgstr "Belgeyi yazdýr"
9194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9195 msgid "Check spelling"
9196 msgstr "Yazým denetimi"
9198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:727
9199 msgid "Undo"
9200 msgstr "Geri al"
9202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:736
9203 msgid "Redo"
9204 msgstr "Ýleri al"
9206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9207 msgid "Find and replace"
9208 msgstr "Bul ve deðiþtir"
9210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9211 msgid "Toggle emphasis"
9212 msgstr "Vurgulamayý deðiþtir"
9214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9215 msgid "Toggle noun"
9216 msgstr "Ad stilini deðiþtir"
9218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9219 #, fuzzy
9220 msgid "Apply last"
9221 msgstr "&Uygula"
9223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9224 #, fuzzy
9225 msgid "Insert math"
9226 msgstr "Matris ekle"
9228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9229 msgid "Insert graphics"
9230 msgstr "Grafik ekle"
9232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9233 msgid "Insert table"
9234 msgstr "Tablo ekle"
9236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9237 #, fuzzy
9238 msgid "Toggle Outline"
9239 msgstr "Ad stilini deðiþtir"
9241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9242 #, fuzzy
9243 msgid "Toggle Math Toolbar"
9244 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
9246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9247 #, fuzzy
9248 msgid "Toggle Table Toolbar"
9249 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
9251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9252 #, fuzzy
9253 msgid "Extra"
9254 msgstr "textrm"
9256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9257 msgid "Numbered list"
9258 msgstr "Numaralý liste"
9260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9261 msgid "Itemized list"
9262 msgstr "Öðeli liste"
9264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9265 msgid "Increase depth"
9266 msgstr "Derinliði arttýr"
9268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9269 msgid "Decrease depth"
9270 msgstr "Derinliði azalt"
9272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9273 msgid "Insert figure float"
9274 msgstr "Yüzen figür ekle"
9276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9277 msgid "Insert table float"
9278 msgstr "Yüzen tablo ekle"
9280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9281 msgid "Insert label"
9282 msgstr "Etiket ekle"
9284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9285 msgid "Insert cross-reference"
9286 msgstr "Çapraz referans ekle"
9288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9289 msgid "Insert citation"
9290 msgstr "Alýntý ekle"
9292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9293 msgid "Insert index entry"
9294 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
9296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9297 #, fuzzy
9298 msgid "Insert nomenclature entry"
9299 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
9301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9302 msgid "Insert footnote"
9303 msgstr "Dipnot ekle"
9305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9306 msgid "Insert margin note"
9307 msgstr "Kenar notu ekle"
9309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9310 msgid "Insert note"
9311 msgstr "Dipnot ekle"
9313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9314 #, fuzzy
9315 msgid "Insert box"
9316 msgstr "Dipnot ekle"
9318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9319 msgid "Insert URL"
9320 msgstr "URL Ekle"
9322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9323 msgid "Insert TeX code"
9324 msgstr "TeX kodu ekle"
9326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
9327 msgid "Include file"
9328 msgstr "Dosya ekle"
9330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9331 msgid "Text style"
9332 msgstr "Metin stili"
9334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
9335 msgid "Paragraph settings"
9336 msgstr "Paragraf ayarlarý"
9338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9339 msgid "Add row"
9340 msgstr "Satýr ekle"
9342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9343 msgid "Add column"
9344 msgstr "Sütun ekle"
9346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9347 msgid "Delete row"
9348 msgstr "Satýr sil"
9350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
9351 msgid "Delete column"
9352 msgstr "Sütun sil"
9354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9355 msgid "Set top line"
9356 msgstr "Üst çizgi"
9358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9359 msgid "Set bottom line"
9360 msgstr "Alt çizgi"
9362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9363 msgid "Set left line"
9364 msgstr "Sol çizgi"
9366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9367 msgid "Set right line"
9368 msgstr "Sað çizgi"
9370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9371 msgid "Set all lines"
9372 msgstr "Tüm çizgiler"
9374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
9375 msgid "Unset all lines"
9376 msgstr "Tüm çizgileri sil"
9378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9379 msgid "Align left"
9380 msgstr "Sola hizala"
9382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9383 msgid "Align center"
9384 msgstr "Ortala"
9386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
9387 msgid "Align right"
9388 msgstr "Saða hizala"
9390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9391 msgid "Align top"
9392 msgstr "Yukarý hizala"
9394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9395 msgid "Align middle"
9396 msgstr "Düþey ortaya hizalama"
9398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
9399 msgid "Align bottom"
9400 msgstr "Alta hizala"
9402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9403 msgid "Rotate cell"
9404 msgstr "Hücreyi çevir"
9406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9407 msgid "Rotate table"
9408 msgstr "Tabloyu çevir"
9410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
9411 msgid "Set multi-column"
9412 msgstr "Çok sütun"
9414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9415 #, fuzzy
9416 msgid "Math"
9417 msgstr "Yollar"
9419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
9420 msgid "Set display mode"
9421 msgstr "Görüntü modu"
9423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9424 msgid "Subscript"
9425 msgstr "Altyazý"
9427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9428 msgid "Superscript"
9429 msgstr "Üstyazý"
9431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9432 msgid "Insert square root"
9433 msgstr "Karekök ekle"
9435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9436 msgid "Insert root"
9437 msgstr "Kök ekle"
9439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9440 #, fuzzy
9441 msgid "Insert standard fraction"
9442 msgstr "Kesir ekle"
9444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9445 msgid "Insert sum"
9446 msgstr "Toplam ekle"
9448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9449 msgid "Insert integral"
9450 msgstr "Tümlev ekle"
9452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
9453 msgid "Insert product"
9454 msgstr "Çarpým ekle"
9456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9457 msgid "Insert ( )"
9458 msgstr "( ) Ekle"
9460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9461 msgid "Insert [ ]"
9462 msgstr "[ ] Ekle"
9464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9465 msgid "Insert { }"
9466 msgstr "{ } Ekle"
9468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
9469 #, fuzzy
9470 msgid "Insert delimiters"
9471 msgstr "Ayraç ekle"
9473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9474 msgid "Insert matrix"
9475 msgstr "Matris ekle"
9477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9478 msgid "Insert cases environment"
9479 msgstr "Koþul ortamý ekle"
9481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
9482 #, fuzzy
9483 msgid "Toggle Math Panels"
9484 msgstr "Matematik Paneli"
9486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
9487 #, fuzzy
9488 msgid "Command Buffer"
9489 msgstr "Biti&þ komutu:"
9491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9492 msgid "Review[[Toolbar]]"
9493 msgstr ""
9495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9496 msgid "Track changes"
9497 msgstr "Deðiþiklikleri takip et"
9499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9500 msgid "Show changes in output"
9501 msgstr "Çýktýdaki deðiþiklikleri göster"
9503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9504 msgid "Next change"
9505 msgstr "Sonraki deðiþiklik"
9507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9508 msgid "Accept change"
9509 msgstr "Deðiþikliði kabul et"
9511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9512 msgid "Reject change"
9513 msgstr "Deðiþikliði reddet"
9515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9516 msgid "Merge changes"
9517 msgstr "Deðiþiklikleri birleþtir"
9519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9520 msgid "Accept all changes"
9521 msgstr "Tüm deðiþiklikleri kabul et"
9523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9524 msgid "Reject all changes"
9525 msgstr "Tüm deðiþiklikleri reddet"
9527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
9528 msgid "Next note"
9529 msgstr "Sonraki not"
9531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9532 #, fuzzy
9533 msgid "View/Update"
9534 msgstr "Belgeyi kaydet"
9536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9537 #, fuzzy
9538 msgid "View DVI"
9539 msgstr "Görünüm|G"
9541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9542 #, fuzzy
9543 msgid "Update DVI"
9544 msgstr "Güncelle"
9546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9547 msgid "View PDF (pdflatex)"
9548 msgstr ""
9550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9551 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9552 msgstr ""
9554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9555 #, fuzzy
9556 msgid "View PostScript"
9557 msgstr "Post Scriptum:"
9559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
9560 #, fuzzy
9561 msgid "Update PostScript"
9562 msgstr "Post Scriptum:"
9564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9565 #, fuzzy
9566 msgid "Math Panels"
9567 msgstr "Matematik Paneli"
9569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
9570 #, fuzzy
9571 msgid "Math Spacings"
9572 msgstr "LyX: Matematik Boþluklar"
9574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9575 #, fuzzy
9576 msgid "Styles"
9577 msgstr "Stil"
9579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9580 #, fuzzy
9581 msgid "Fractions"
9582 msgstr "LyX: Kesirler"
9584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9585 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
9586 msgid "Fonts"
9587 msgstr "Fontlar"
9589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9590 #, fuzzy
9591 msgid "Functions"
9592 msgstr "&Fonksiyonlar"
9594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9595 msgid "arccos"
9596 msgstr ""
9598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9599 #, fuzzy
9600 msgid "arcsin"
9601 msgstr "kenar"
9603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9604 #, fuzzy
9605 msgid "arctan"
9606 msgstr "Katalanca"
9608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9609 #, fuzzy
9610 msgid "arg"
9611 msgstr "Büyük"
9613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9614 msgid "bmod"
9615 msgstr ""
9617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9618 msgid "cos"
9619 msgstr ""
9621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9622 #, fuzzy
9623 msgid "cosh"
9624 msgstr "Ýskoçca"
9626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9627 #, fuzzy
9628 msgid "cot"
9629 msgstr "açýklama"
9631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9632 #, fuzzy
9633 msgid "coth"
9634 msgstr "Ýskoçca"
9636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9637 msgid "csc"
9638 msgstr ""
9640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9641 msgid "deg"
9642 msgstr ""
9644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9645 #, fuzzy
9646 msgid "det"
9647 msgstr "öntanýmlý"
9649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9650 #, fuzzy
9651 msgid "dim"
9652 msgstr "Orta"
9654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9655 #, fuzzy
9656 msgid "exp"
9657 msgstr "ex"
9659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9660 msgid "gcd"
9661 msgstr ""
9663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9664 #, fuzzy
9665 msgid "hom"
9666 msgstr "teorem"
9668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9669 #, fuzzy
9670 msgid "inf"
9671 msgstr "in"
9673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9674 #, fuzzy
9675 msgid "ker"
9676 msgstr "Konuþmacý"
9678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9679 msgid "lg"
9680 msgstr ""
9682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9683 msgid "lim"
9684 msgstr ""
9686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9687 msgid "liminf"
9688 msgstr ""
9690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9691 msgid "limsup"
9692 msgstr ""
9694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9695 msgid "ln"
9696 msgstr ""
9698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9699 #, fuzzy
9700 msgid "log"
9701 msgstr "&Genel"
9703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9704 #, fuzzy
9705 msgid "max"
9706 msgstr "Faks"
9708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9709 #, fuzzy
9710 msgid "min"
9711 msgstr "in"
9713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9714 msgid "sec"
9715 msgstr ""
9717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9718 #, fuzzy
9719 msgid "sin"
9720 msgstr "in"
9722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9723 #, fuzzy
9724 msgid "sinh"
9725 msgstr "in"
9727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9728 #, fuzzy
9729 msgid "sup"
9730 msgstr "sp"
9732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9733 #, fuzzy
9734 msgid "tan"
9735 msgstr "Letonca"
9737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9738 #, fuzzy
9739 msgid "tanh"
9740 msgstr "Dal"
9742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9743 #, fuzzy
9744 msgid "Pr"
9745 msgstr "Kopyala"
9747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9748 #, fuzzy
9749 msgid "Spacings"
9750 msgstr "&Boþluklar:"
9752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9753 #, fuzzy
9754 msgid "Thin space\t\\,"
9755 msgstr "Ýnce boþluk\t\\,"
9757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9758 #, fuzzy
9759 msgid "Medium space\t\\:"
9760 msgstr "Orta boþluk\t\\:"
9762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9763 #, fuzzy
9764 msgid "Thick space\t\\;"
9765 msgstr "Geniþ boþluk\t\\;"
9767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9768 #, fuzzy
9769 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9770 msgstr "Dörtlü boþluk\t\\quad"
9772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9773 #, fuzzy
9774 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9775 msgstr "Çift dörtlü boþluk\t\\qquad"
9777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9778 #, fuzzy
9779 msgid "Negative space\t\\!"
9780 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
9782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
9783 msgid "Placeholder\t\\phantom"
9784 msgstr ""
9786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
9787 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
9788 msgstr ""
9790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9791 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
9792 msgstr ""
9794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9795 #, fuzzy
9796 msgid "Roots"
9797 msgstr "dipnot"
9799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9800 #, fuzzy
9801 msgid "Square root\t\\sqrt"
9802 msgstr "Kare kök\t\\sqrt"
9804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9805 #, fuzzy
9806 msgid "Other root\t\\root"
9807 msgstr "Diðer kök\t\\root"
9809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9810 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9811 msgstr ""
9813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9814 #, fuzzy
9815 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9816 msgstr "Normal metin stili\t\\textstyle"
9818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9819 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9820 msgstr ""
9822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9823 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9824 msgstr ""
9826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9827 #, fuzzy
9828 msgid "Standard\t\\frac"
9829 msgstr "Standart"
9831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9832 #, fuzzy
9833 msgid "No horizontal line\t\\atop"
9834 msgstr "Yatay Çizgi"
9836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9837 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
9838 msgstr ""
9840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9841 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
9842 msgstr ""
9844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9845 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
9846 msgstr ""
9848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9849 msgid "Binomial\t\\choose"
9850 msgstr ""
9852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9853 #, fuzzy
9854 msgid "Roman\t\\mathrm"
9855 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9858 #, fuzzy
9859 msgid "Bold\t\\mathbf"
9860 msgstr "Kalýn\t\\mathbf"
9862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9863 #, fuzzy
9864 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9865 msgstr "Kalýn sembol\t\\boldsymbol"
9867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9868 #, fuzzy
9869 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9870 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
9872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9873 #, fuzzy
9874 msgid "Italic\t\\mathit"
9875 msgstr "Ýtalik\t\\mathit"
9877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9878 #, fuzzy
9879 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9880 msgstr "Daktilo\t\\mathtt"
9882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9883 #, fuzzy
9884 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9885 msgstr "Karatahta\t\\mathbb"
9887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9888 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9889 msgstr ""
9891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9892 #, fuzzy
9893 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9894 msgstr "Kaligrafik\t\\mathcal"
9896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9897 #, fuzzy
9898 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9899 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
9901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9902 msgid "Dots"
9903 msgstr "Noktalar"
9905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9906 #, fuzzy
9907 msgid "ldots"
9908 msgstr "Noktalar"
9910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9911 #, fuzzy
9912 msgid "cdots"
9913 msgstr "Noktalar"
9915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9916 #, fuzzy
9917 msgid "vdots"
9918 msgstr "Noktalar"
9920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9921 #, fuzzy
9922 msgid "ddots"
9923 msgstr "Noktalar"
9925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9926 #, fuzzy
9927 msgid "Frame Decorations"
9928 msgstr "Çerçeve dekorasyonlarý"
9930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9931 #, fuzzy
9932 msgid "hat"
9933 msgstr "AnaBölüm"
9935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9936 #, fuzzy
9937 msgid "tilde"
9938 msgstr "Dosya"
9940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9941 msgid "bar"
9942 msgstr ""
9944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9945 #, fuzzy
9946 msgid "grave"
9947 msgstr "yeþil"
9949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9950 msgid "dot"
9951 msgstr ""
9953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9954 msgid "check"
9955 msgstr ""
9957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9958 msgid "widehat"
9959 msgstr ""
9961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9962 msgid "widetilde"
9963 msgstr ""
9965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9966 msgid "vec"
9967 msgstr ""
9969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9970 #, fuzzy
9971 msgid "acute"
9972 msgstr "Tarih"
9974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9975 #, fuzzy
9976 msgid "ddot"
9977 msgstr "dd"
9979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9980 #, fuzzy
9981 msgid "breve"
9982 msgstr "Önizleme"
9984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9985 #, fuzzy
9986 msgid "overline"
9987 msgstr "Slovence"
9989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9990 msgid "overbrace"
9991 msgstr ""
9993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9994 #, fuzzy
9995 msgid "overleftarrow"
9996 msgstr "Satýr sil"
9998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9999 msgid "overrightarrow"
10000 msgstr ""
10002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10003 msgid "overleftrightarrow"
10004 msgstr ""
10006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10007 #, fuzzy
10008 msgid "overset"
10009 msgstr "Sýfýrla"
10011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10012 #, fuzzy
10013 msgid "underline"
10014 msgstr "Altçizgi %1$s, "
10016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
10017 #, fuzzy
10018 msgid "underbrace"
10019 msgstr "Altçizgi"
10021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
10022 msgid "underleftarrow"
10023 msgstr ""
10025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
10026 msgid "underrightarrow"
10027 msgstr ""
10029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10030 msgid "underleftrightarrow"
10031 msgstr ""
10033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10034 #, fuzzy
10035 msgid "underset"
10036 msgstr "Dize"
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10039 msgid "Arrows"
10040 msgstr "Oklar"
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10043 #, fuzzy
10044 msgid "leftarrow"
10045 msgstr "Satýr sil"
10047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10048 msgid "rightarrow"
10049 msgstr ""
10051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10052 msgid "downarrow"
10053 msgstr ""
10055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10056 #, fuzzy
10057 msgid "uparrow"
10058 msgstr "Oklar"
10060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10061 msgid "updownarrow"
10062 msgstr ""
10064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10065 msgid "leftrightarrow"
10066 msgstr ""
10068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10069 #, fuzzy
10070 msgid "Leftarrow"
10071 msgstr "Sola dayalý"
10073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10074 #, fuzzy
10075 msgid "Rightarrow"
10076 msgstr "Saða dayalý"
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10079 msgid "Downarrow"
10080 msgstr ""
10082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10083 #, fuzzy
10084 msgid "Uparrow"
10085 msgstr "Oklar"
10087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10088 msgid "Updownarrow"
10089 msgstr ""
10091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10092 msgid "Leftrightarrow"
10093 msgstr ""
10095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10096 msgid "Longleftrightarrow"
10097 msgstr ""
10099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10100 msgid "Longleftarrow"
10101 msgstr ""
10103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10104 msgid "Longrightarrow"
10105 msgstr ""
10107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10108 msgid "longleftrightarrow"
10109 msgstr ""
10111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10112 msgid "longleftarrow"
10113 msgstr ""
10115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10116 msgid "longrightarrow"
10117 msgstr ""
10119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10120 msgid "leftharpoondown"
10121 msgstr ""
10123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
10124 msgid "rightharpoondown"
10125 msgstr ""
10127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
10128 #, fuzzy
10129 msgid "mapsto"
10130 msgstr "Altlýk"
10132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10133 msgid "longmapsto"
10134 msgstr ""
10136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10137 #, fuzzy
10138 msgid "nwarrow"
10139 msgstr "Oklar"
10141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10142 #, fuzzy
10143 msgid "nearrow"
10144 msgstr "Oklar"
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10147 msgid "leftharpoonup"
10148 msgstr ""
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10151 msgid "rightharpoonup"
10152 msgstr ""
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10155 msgid "hookleftarrow"
10156 msgstr ""
10158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
10159 msgid "hookrightarrow"
10160 msgstr ""
10162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
10163 #, fuzzy
10164 msgid "swarrow"
10165 msgstr "Oklar"
10167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10168 #, fuzzy
10169 msgid "searrow"
10170 msgstr "Oklar"
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10173 msgid "rightleftharpoons"
10174 msgstr ""
10176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10177 msgid "Operators"
10178 msgstr "Operatörler"
10180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10181 msgid "pm"
10182 msgstr ""
10184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10185 msgid "cap"
10186 msgstr ""
10188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10189 msgid "diamond"
10190 msgstr ""
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10193 #, fuzzy
10194 msgid "oplus"
10195 msgstr "S&ütunlar:"
10197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10198 #, fuzzy
10199 msgid "mp"
10200 msgstr "Vurgu"
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10203 msgid "cup"
10204 msgstr ""
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10207 msgid "bigtriangleup"
10208 msgstr ""
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10211 #, fuzzy
10212 msgid "ominus"
10213 msgstr "dakkada bir"
10215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10216 msgid "times"
10217 msgstr ""
10219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10220 #, fuzzy
10221 msgid "uplus"
10222 msgstr "Çýktýlar"
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10225 msgid "bigtriangledown"
10226 msgstr ""
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10229 #, fuzzy
10230 msgid "otimes"
10231 msgstr "Kopyalar"
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10234 msgid "div"
10235 msgstr ""
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10238 msgid "sqcap"
10239 msgstr ""
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10242 #, fuzzy
10243 msgid "triangleright"
10244 msgstr "Toplam Yükseklik"
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10247 #, fuzzy
10248 msgid "oslash"
10249 msgstr "Lehçe"
10251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10252 msgid "cdot"
10253 msgstr ""
10255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10256 msgid "sqcup"
10257 msgstr ""
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10260 msgid "triangleleft"
10261 msgstr ""
10263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10264 #, fuzzy
10265 msgid "odot"
10266 msgstr "dipnot"
10268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10269 msgid "star"
10270 msgstr ""
10272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10273 #, fuzzy
10274 msgid "vee"
10275 msgstr "Slovence"
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10278 #, fuzzy
10279 msgid "amalg"
10280 msgstr "Eposta"
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10283 msgid "bigcirc"
10284 msgstr ""
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10287 #, fuzzy
10288 msgid "setminus"
10289 msgstr "dakkada bir"
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10292 msgid "wedge"
10293 msgstr ""
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10296 #, fuzzy
10297 msgid "dagger"
10298 msgstr "Çok büyük"
10300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10301 msgid "circ"
10302 msgstr ""
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
10305 #, fuzzy
10306 msgid "bullet"
10307 msgstr "Madde imleri"
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10310 msgid "wr"
10311 msgstr ""
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10314 #, fuzzy
10315 msgid "ddagger"
10316 msgstr "Çok büyük"
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10319 msgid "Relations"
10320 msgstr "Ýliþkiler"
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10323 msgid "leq"
10324 msgstr ""
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10327 msgid "geq"
10328 msgstr ""
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10331 msgid "equiv"
10332 msgstr ""
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10335 #, fuzzy
10336 msgid "models"
10337 msgstr "Kod"
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10340 #, fuzzy
10341 msgid "prec"
10342 msgstr "pc"
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10345 msgid "succ"
10346 msgstr ""
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10349 msgid "sim"
10350 msgstr ""
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10353 msgid "perp"
10354 msgstr ""
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10357 #, fuzzy
10358 msgid "preceq"
10359 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
10361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10362 msgid "succeq"
10363 msgstr ""
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10366 msgid "simeq"
10367 msgstr ""
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10370 msgid "mid"
10371 msgstr ""
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10374 #, fuzzy
10375 msgid "ll"
10376 msgstr "&Hepsi"
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10379 msgid "gg"
10380 msgstr ""
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10383 msgid "asymp"
10384 msgstr ""
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10387 #, fuzzy
10388 msgid "parallel"
10389 msgstr "tablo çizgisi"
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10392 #, fuzzy
10393 msgid "subset"
10394 msgstr "Alt alt bölüm"
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10397 msgid "supset"
10398 msgstr ""
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10401 #, fuzzy
10402 msgid "approx"
10403 msgstr "Kýsým"
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10406 #, fuzzy
10407 msgid "smile"
10408 msgstr "Dosya"
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10411 msgid "subseteq"
10412 msgstr ""
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10415 msgid "supseteq"
10416 msgstr ""
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10419 #, fuzzy
10420 msgid "cong"
10421 msgstr "açýk"
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10424 #, fuzzy
10425 msgid "frown"
10426 msgstr "&Hedef:"
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10429 msgid "sqsubseteq"
10430 msgstr ""
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10433 msgid "sqsupseteq"
10434 msgstr ""
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10437 #, fuzzy
10438 msgid "doteq"
10439 msgstr "not"
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10442 msgid "neq"
10443 msgstr ""
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430 src/lengthcommon.cpp:38
10446 msgid "in"
10447 msgstr "in"
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10450 msgid "ni"
10451 msgstr ""
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10454 #, fuzzy
10455 msgid "propto"
10456 msgstr "Kopyala"
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10459 #, fuzzy
10460 msgid "notin"
10461 msgstr "not"
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
10464 msgid "vdash"
10465 msgstr ""
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
10468 msgid "dashv"
10469 msgstr ""
10471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10472 #, fuzzy
10473 msgid "bowtie"
10474 msgstr "not"
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10477 msgid "alpha"
10478 msgstr ""
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10481 msgid "beta"
10482 msgstr ""
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10485 #, fuzzy
10486 msgid "gamma"
10487 msgstr "Lemma"
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10490 #, fuzzy
10491 msgid "delta"
10492 msgstr "öntanýmlý"
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10495 #, fuzzy
10496 msgid "epsilon"
10497 msgstr "Sürüm"
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10500 msgid "varepsilon"
10501 msgstr ""
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10504 msgid "zeta"
10505 msgstr ""
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10508 #, fuzzy
10509 msgid "eta"
10510 msgstr "Magenta"
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10513 #, fuzzy
10514 msgid "theta"
10515 msgstr "metin"
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10518 #, fuzzy
10519 msgid "vartheta"
10520 msgstr "Mathematica"
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10523 #, fuzzy
10524 msgid "iota"
10525 msgstr "Döndürme"
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10528 msgid "kappa"
10529 msgstr ""
10531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10532 msgid "lambda"
10533 msgstr ""
10535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
10536 msgid "mu"
10537 msgstr "mu"
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10540 msgid "nu"
10541 msgstr ""
10543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10544 #, fuzzy
10545 msgid "xi"
10546 msgstr "x"
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10549 msgid "pi"
10550 msgstr ""
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10553 msgid "varpi"
10554 msgstr ""
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10557 msgid "rho"
10558 msgstr ""
10560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10561 #, fuzzy
10562 msgid "varrho"
10563 msgstr "Oklar"
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10566 msgid "sigma"
10567 msgstr ""
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10570 msgid "varsigma"
10571 msgstr ""
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10574 #, fuzzy
10575 msgid "tau"
10576 msgstr "Durum"
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10579 msgid "upsilon"
10580 msgstr ""
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10583 msgid "phi"
10584 msgstr ""
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10587 msgid "varphi"
10588 msgstr ""
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10591 msgid "chi"
10592 msgstr ""
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10595 msgid "psi"
10596 msgstr ""
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10599 #, fuzzy
10600 msgid "omega"
10601 msgstr "Roman"
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10604 #, fuzzy
10605 msgid "Gamma"
10606 msgstr "Lemma"
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10609 #, fuzzy
10610 msgid "Delta"
10611 msgstr "&Sil"
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10614 #, fuzzy
10615 msgid "Theta"
10616 msgstr "Metin"
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10619 msgid "Lambda"
10620 msgstr ""
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10623 msgid "Xi"
10624 msgstr ""
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10627 msgid "Pi"
10628 msgstr ""
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10631 #, fuzzy
10632 msgid "Sigma"
10633 msgstr "Küçük"
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10636 msgid "Upsilon"
10637 msgstr ""
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10640 msgid "Phi"
10641 msgstr ""
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10644 msgid "Psi"
10645 msgstr ""
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10648 msgid "Omega"
10649 msgstr ""
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10652 msgid "Miscellaneous"
10653 msgstr "Çeþitli"
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10656 #, fuzzy
10657 msgid "nabla"
10658 msgstr "&Uzun tablo"
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10661 #, fuzzy
10662 msgid "partial"
10663 msgstr "tablo çizgisi"
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10666 #, fuzzy
10667 msgid "infty"
10668 msgstr "Minik"
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10671 msgid "prime"
10672 msgstr ""
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10675 #, fuzzy
10676 msgid "ell"
10677 msgstr "hspell"
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10680 #, fuzzy
10681 msgid "emptyset"
10682 msgstr "boþ"
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10685 #, fuzzy
10686 msgid "exists"
10687 msgstr "Yazarlar"
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10690 #, fuzzy
10691 msgid "forall"
10692 msgstr "Normal"
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10695 #, fuzzy
10696 msgid "imath"
10697 msgstr "matematik"
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10700 #, fuzzy
10701 msgid "jmath"
10702 msgstr "matematik"
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10705 #, fuzzy
10706 msgid "Re"
10707 msgstr "Kýrmýzý"
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10710 #, fuzzy
10711 msgid "Im"
10712 msgstr "Öðe"
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10715 #, fuzzy
10716 msgid "aleph"
10717 msgstr "Derinlik"
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10720 msgid "wp"
10721 msgstr ""
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497 lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10724 #, fuzzy
10725 msgid "hbar"
10726 msgstr "derinlik çubuðu"
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10729 #, fuzzy
10730 msgid "angle"
10731 msgstr "Tek"
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10734 #, fuzzy
10735 msgid "top"
10736 msgstr "Üst"
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10739 msgid "bot"
10740 msgstr ""
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10743 #, fuzzy
10744 msgid "Vert"
10745 msgstr "Dize"
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10748 msgid "neg"
10749 msgstr ""
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10752 #, fuzzy
10753 msgid "flat"
10754 msgstr "yuzen: "
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10757 #, fuzzy
10758 msgid "natural"
10759 msgstr "Ýmza"
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10762 msgid "sharp"
10763 msgstr ""
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10766 msgid "surd"
10767 msgstr ""
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10770 #, fuzzy
10771 msgid "triangle"
10772 msgstr "Tek"
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10775 msgid "diamondsuit"
10776 msgstr ""
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10779 msgid "heartsuit"
10780 msgstr ""
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10783 msgid "clubsuit"
10784 msgstr ""
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10787 msgid "spadesuit"
10788 msgstr ""
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10791 msgid "textrm \\AA"
10792 msgstr ""
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10795 #, fuzzy
10796 msgid "textrm \\O"
10797 msgstr "metin"
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10800 msgid "mathcircumflex"
10801 msgstr ""
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10804 msgid "_"
10805 msgstr ""
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10808 #, fuzzy
10809 msgid "mathrm T"
10810 msgstr "matematik çerçevesi"
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10813 #, fuzzy
10814 msgid "mathbb N"
10815 msgstr "matematik"
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10818 #, fuzzy
10819 msgid "mathbb Z"
10820 msgstr "matematik"
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10823 #, fuzzy
10824 msgid "mathbb Q"
10825 msgstr "matematik"
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10828 #, fuzzy
10829 msgid "mathbb R"
10830 msgstr "matematik"
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10833 #, fuzzy
10834 msgid "mathbb C"
10835 msgstr "matematik"
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10838 #, fuzzy
10839 msgid "mathbb H"
10840 msgstr "matematik"
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10843 #, fuzzy
10844 msgid "mathcal F"
10845 msgstr "matematik"
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10848 #, fuzzy
10849 msgid "mathcal L"
10850 msgstr "matematik"
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10853 #, fuzzy
10854 msgid "mathcal H"
10855 msgstr "matematik"
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10858 #, fuzzy
10859 msgid "mathcal O"
10860 msgstr "matematik"
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10863 #, fuzzy
10864 msgid "Big Operators"
10865 msgstr "Büyük operatörler"
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10868 #, fuzzy
10869 msgid "intop"
10870 msgstr "Yukarý hizala"
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10873 #, fuzzy
10874 msgid "int"
10875 msgstr "in"
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10878 #, fuzzy
10879 msgid "iint"
10880 msgstr "in"
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10883 #, fuzzy
10884 msgid "iintop"
10885 msgstr "Yukarý hizala"
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10888 msgid "iiint"
10889 msgstr ""
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10892 #, fuzzy
10893 msgid "iiintop"
10894 msgstr "Yukarý hizala"
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10897 msgid "iiiint"
10898 msgstr ""
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10901 msgid "iiiintop"
10902 msgstr ""
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10905 msgid "dotsint"
10906 msgstr ""
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10909 msgid "dotsintop"
10910 msgstr ""
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10913 #, fuzzy
10914 msgid "oint"
10915 msgstr "in"
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10918 #, fuzzy
10919 msgid "ointop"
10920 msgstr "Yukarý hizala"
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10923 #, fuzzy
10924 msgid "oiint"
10925 msgstr "Fontlar"
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10928 #, fuzzy
10929 msgid "oiintop"
10930 msgstr "Yukarý hizala"
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10933 msgid "ointctrclockwiseop"
10934 msgstr ""
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10937 msgid "ointctrclockwise"
10938 msgstr ""
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10941 msgid "ointclockwiseop"
10942 msgstr ""
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10945 msgid "ointclockwise"
10946 msgstr ""
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10949 msgid "sqint"
10950 msgstr ""
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10953 #, fuzzy
10954 msgid "sqintop"
10955 msgstr "Yukarý hizala"
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10958 msgid "sqiint"
10959 msgstr ""
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10962 msgid "sqiintop"
10963 msgstr ""
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10966 msgid "sum"
10967 msgstr ""
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10970 #, fuzzy
10971 msgid "prod"
10972 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10975 msgid "coprod"
10976 msgstr ""
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10979 msgid "bigsqcup"
10980 msgstr ""
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10983 msgid "bigotimes"
10984 msgstr ""
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10987 msgid "bigodot"
10988 msgstr ""
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10991 msgid "bigoplus"
10992 msgstr ""
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10995 msgid "bigcap"
10996 msgstr ""
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10999 msgid "bigcup"
11000 msgstr ""
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11003 msgid "biguplus"
11004 msgstr ""
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11007 msgid "bigvee"
11008 msgstr ""
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11011 msgid "bigwedge"
11012 msgstr ""
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11015 msgid "AMS Miscellaneous"
11016 msgstr "AMS çeþitli"
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11019 msgid "digamma"
11020 msgstr ""
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11023 msgid "varkappa"
11024 msgstr ""
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11027 #, fuzzy
11028 msgid "beth"
11029 msgstr "Derinlik"
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11032 #, fuzzy
11033 msgid "daleth"
11034 msgstr "öntanýmlý"
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11037 msgid "gimel"
11038 msgstr ""
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11041 msgid "ulcorner"
11042 msgstr ""
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11045 msgid "urcorner"
11046 msgstr ""
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11049 #, fuzzy
11050 msgid "llcorner"
11051 msgstr "Tüm sýnýrlar"
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11054 msgid "lrcorner"
11055 msgstr ""
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11058 msgid "hslash"
11059 msgstr ""
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11062 #, fuzzy
11063 msgid "vartriangle"
11064 msgstr "tablo çizgisi"
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11067 msgid "triangledown"
11068 msgstr ""
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11071 msgid "square"
11072 msgstr ""
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11075 #, fuzzy
11076 msgid "lozenge"
11077 msgstr "Slovence"
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11080 msgid "circledS"
11081 msgstr ""
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11084 msgid "measuredangle"
11085 msgstr ""
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11088 #, fuzzy
11089 msgid "nexists"
11090 msgstr "Ýndeks"
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
11093 msgid "mho"
11094 msgstr ""
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
11097 #, fuzzy
11098 msgid "Finv"
11099 msgstr "in"
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11102 #, fuzzy
11103 msgid "Game"
11104 msgstr "Ad"
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11107 msgid "Bbbk"
11108 msgstr ""
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11111 msgid "backprime"
11112 msgstr ""
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11115 msgid "varnothing"
11116 msgstr ""
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11119 msgid "blacktriangle"
11120 msgstr ""
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11123 msgid "blacktriangledown"
11124 msgstr ""
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11127 #, fuzzy
11128 msgid "blacksquare"
11129 msgstr "siyah"
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11132 msgid "blacklozenge"
11133 msgstr ""
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11136 msgid "bigstar"
11137 msgstr ""
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11140 msgid "sphericalangle"
11141 msgstr ""
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11144 #, fuzzy
11145 msgid "complement"
11146 msgstr "açýklama"
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11149 #, fuzzy
11150 msgid "eth"
11151 msgstr "Derinlik"
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11154 msgid "diagup"
11155 msgstr ""
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
11158 msgid "diagdown"
11159 msgstr ""
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11162 #, fuzzy
11163 msgid "AMS Arrows"
11164 msgstr "AMS oklarý"
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11167 msgid "dashleftarrow"
11168 msgstr ""
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11171 msgid "dashrightarrow"
11172 msgstr ""
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11175 msgid "leftleftarrows"
11176 msgstr ""
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11179 msgid "leftrightarrows"
11180 msgstr ""
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11183 msgid "rightrightarrows"
11184 msgstr ""
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11187 msgid "rightleftarrows"
11188 msgstr ""
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11191 #, fuzzy
11192 msgid "Lleftarrow"
11193 msgstr "Satýr sil"
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11196 #, fuzzy
11197 msgid "Rrightarrow"
11198 msgstr "Saða dayalý"
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11201 msgid "twoheadleftarrow"
11202 msgstr ""
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11205 msgid "twoheadrightarrow"
11206 msgstr ""
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11209 msgid "leftarrowtail"
11210 msgstr ""
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11213 msgid "rightarrowtail"
11214 msgstr ""
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11217 msgid "looparrowleft"
11218 msgstr ""
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11221 #, fuzzy
11222 msgid "looparrowright"
11223 msgstr "Copyright"
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11226 msgid "curvearrowleft"
11227 msgstr ""
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11230 msgid "curvearrowright"
11231 msgstr ""
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11234 msgid "circlearrowleft"
11235 msgstr ""
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11238 msgid "circlearrowright"
11239 msgstr ""
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11242 msgid "Lsh"
11243 msgstr ""
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11246 msgid "Rsh"
11247 msgstr ""
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11250 #, fuzzy
11251 msgid "upuparrows"
11252 msgstr "Oklar"
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11255 msgid "downdownarrows"
11256 msgstr ""
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11259 msgid "upharpoonleft"
11260 msgstr ""
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11263 msgid "upharpoonright"
11264 msgstr ""
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11267 msgid "downharpoonleft"
11268 msgstr ""
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11271 msgid "downharpoonright"
11272 msgstr ""
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11275 msgid "leftrightharpoons"
11276 msgstr ""
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11279 msgid "rightsquigarrow"
11280 msgstr ""
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11283 msgid "leftrightsquigarrow"
11284 msgstr ""
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11287 #, fuzzy
11288 msgid "nleftarrow"
11289 msgstr "Satýr sil"
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11292 msgid "nrightarrow"
11293 msgstr ""
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11296 msgid "nleftrightarrow"
11297 msgstr ""
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11300 msgid "nLeftarrow"
11301 msgstr ""
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11304 #, fuzzy
11305 msgid "nRightarrow"
11306 msgstr "Saða dayalý"
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11309 msgid "nLeftrightarrow"
11310 msgstr ""
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11313 msgid "multimap"
11314 msgstr ""
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11317 #, fuzzy
11318 msgid "AMS Relations"
11319 msgstr "AMS iliþkileri"
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11322 msgid "leqq"
11323 msgstr ""
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11326 msgid "geqq"
11327 msgstr ""
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11330 msgid "leqslant"
11331 msgstr ""
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11334 msgid "geqslant"
11335 msgstr ""
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11338 msgid "eqslantless"
11339 msgstr ""
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11342 msgid "eqslantgtr"
11343 msgstr ""
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11346 msgid "lesssim"
11347 msgstr ""
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11350 msgid "gtrsim"
11351 msgstr ""
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11354 msgid "lessapprox"
11355 msgstr ""
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11358 msgid "gtrapprox"
11359 msgstr ""
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11362 msgid "approxeq"
11363 msgstr ""
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11366 #, fuzzy
11367 msgid "triangleq"
11368 msgstr "Tek"
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11371 msgid "lessdot"
11372 msgstr ""
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11375 msgid "gtrdot"
11376 msgstr ""
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11379 msgid "lll"
11380 msgstr ""
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11383 msgid "ggg"
11384 msgstr ""
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11387 msgid "lessgtr"
11388 msgstr ""
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11391 #, fuzzy
11392 msgid "gtrless"
11393 msgstr "Çerçevesiz"
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11396 msgid "lesseqgtr"
11397 msgstr ""
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11400 #, fuzzy
11401 msgid "gtreqless"
11402 msgstr "Çerçevesiz"
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11405 msgid "lesseqqgtr"
11406 msgstr ""
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11409 #, fuzzy
11410 msgid "gtreqqless"
11411 msgstr "Çerçevesiz"
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11414 msgid "eqcirc"
11415 msgstr ""
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11418 msgid "circeq"
11419 msgstr ""
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11422 msgid "thicksim"
11423 msgstr ""
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11426 msgid "thickapprox"
11427 msgstr ""
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11430 #, fuzzy
11431 msgid "backsim"
11432 msgstr "siyah"
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11435 msgid "backsimeq"
11436 msgstr ""
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11439 msgid "subseteqq"
11440 msgstr ""
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11443 msgid "supseteqq"
11444 msgstr ""
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11447 #, fuzzy
11448 msgid "Subset"
11449 msgstr "Konu"
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11452 #, fuzzy
11453 msgid "Supset"
11454 msgstr "Alt bölüm"
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11457 msgid "sqsubset"
11458 msgstr ""
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11461 msgid "sqsupset"
11462 msgstr ""
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11465 msgid "preccurlyeq"
11466 msgstr ""
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11469 msgid "succcurlyeq"
11470 msgstr ""
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11473 msgid "curlyeqprec"
11474 msgstr ""
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11477 msgid "curlyeqsucc"
11478 msgstr ""
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11481 msgid "precsim"
11482 msgstr ""
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11485 msgid "succsim"
11486 msgstr ""
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11489 msgid "precapprox"
11490 msgstr ""
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11493 msgid "succapprox"
11494 msgstr ""
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11497 msgid "vartriangleleft"
11498 msgstr ""
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11501 #, fuzzy
11502 msgid "vartriangleright"
11503 msgstr "Taban sað"
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11506 msgid "trianglelefteq"
11507 msgstr ""
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11510 msgid "trianglerighteq"
11511 msgstr ""
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11514 #, fuzzy
11515 msgid "bumpeq"
11516 msgstr "mavi"
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11519 #, fuzzy
11520 msgid "Bumpeq"
11521 msgstr "Mavi"
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11524 msgid "doteqdot"
11525 msgstr ""
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11528 msgid "risingdotseq"
11529 msgstr ""
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11532 msgid "fallingdotseq"
11533 msgstr ""
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11536 #, fuzzy
11537 msgid "vDash"
11538 msgstr "Danca"
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11541 msgid "Vvdash"
11542 msgstr ""
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11545 msgid "Vdash"
11546 msgstr ""
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11549 msgid "shortmid"
11550 msgstr ""
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11553 msgid "shortparallel"
11554 msgstr ""
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11557 #, fuzzy
11558 msgid "smallsmile"
11559 msgstr "Küçük aralýk"
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11562 msgid "smallfrown"
11563 msgstr ""
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11566 msgid "blacktriangleleft"
11567 msgstr ""
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11570 msgid "blacktriangleright"
11571 msgstr ""
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11574 #, fuzzy
11575 msgid "because"
11576 msgstr "Azalt"
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11579 #, fuzzy
11580 msgid "therefore"
11581 msgstr "teorem"
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11584 msgid "backepsilon"
11585 msgstr ""
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11588 msgid "varpropto"
11589 msgstr ""
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11592 msgid "between"
11593 msgstr ""
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11596 msgid "pitchfork"
11597 msgstr ""
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11600 #, fuzzy
11601 msgid "AMS Negative Relations"
11602 msgstr "AMS ters iliþkileri"
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11605 msgid "nless"
11606 msgstr ""
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11609 #, fuzzy
11610 msgid "ngtr"
11611 msgstr "Giriþ"
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11614 #, fuzzy
11615 msgid "nleq"
11616 msgstr "Tek"
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11619 #, fuzzy
11620 msgid "ngeq"
11621 msgstr "Tek"
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11624 msgid "nleqslant"
11625 msgstr ""
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11628 msgid "ngeqslant"
11629 msgstr ""
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11632 msgid "nleqq"
11633 msgstr ""
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11636 msgid "ngeqq"
11637 msgstr ""
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11640 msgid "lneq"
11641 msgstr ""
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11644 msgid "gneq"
11645 msgstr ""
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11648 msgid "lneqq"
11649 msgstr ""
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11652 msgid "gneqq"
11653 msgstr ""
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11656 #, fuzzy
11657 msgid "lvertneqq"
11658 msgstr "Slovence"
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11661 msgid "gvertneqq"
11662 msgstr ""
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11665 msgid "lnsim"
11666 msgstr ""
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11669 msgid "gnsim"
11670 msgstr ""
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11673 msgid "lnapprox"
11674 msgstr ""
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11677 msgid "gnapprox"
11678 msgstr ""
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11681 msgid "nprec"
11682 msgstr ""
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11685 msgid "nsucc"
11686 msgstr ""
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11689 #, fuzzy
11690 msgid "npreceq"
11691 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11694 msgid "nsucceq"
11695 msgstr ""
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11698 msgid "precnsim"
11699 msgstr ""
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11702 msgid "succnsim"
11703 msgstr ""
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11706 msgid "precnapprox"
11707 msgstr ""
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11710 msgid "succnapprox"
11711 msgstr ""
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11714 #, fuzzy
11715 msgid "subsetneq"
11716 msgstr "Alt alt bölüm"
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11719 msgid "supsetneq"
11720 msgstr ""
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11723 #, fuzzy
11724 msgid "subsetneqq"
11725 msgstr "Alt alt bölüm"
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11728 msgid "supsetneqq"
11729 msgstr ""
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11732 msgid "nsubseteq"
11733 msgstr ""
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11736 msgid "nsupseteq"
11737 msgstr ""
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11740 msgid "nsupseteqq"
11741 msgstr ""
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11744 msgid "nvdash"
11745 msgstr ""
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11748 #, fuzzy
11749 msgid "nvDash"
11750 msgstr "Danca"
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11753 #, fuzzy
11754 msgid "nVDash"
11755 msgstr "Danca"
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11758 msgid "varsubsetneq"
11759 msgstr ""
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11762 msgid "varsupsetneq"
11763 msgstr ""
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11766 msgid "varsubsetneqq"
11767 msgstr ""
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11770 msgid "varsupsetneqq"
11771 msgstr ""
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11774 msgid "ntriangleleft"
11775 msgstr ""
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11778 #, fuzzy
11779 msgid "ntriangleright"
11780 msgstr "Toplam Yükseklik"
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11783 msgid "ntrianglelefteq"
11784 msgstr ""
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11787 msgid "ntrianglerighteq"
11788 msgstr ""
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11791 #, fuzzy
11792 msgid "ncong"
11793 msgstr "yok"
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11796 msgid "nsim"
11797 msgstr ""
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11800 msgid "nmid"
11801 msgstr ""
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11804 msgid "nshortmid"
11805 msgstr ""
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11808 msgid "nparallel"
11809 msgstr ""
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11812 msgid "nshortparallel"
11813 msgstr ""
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11816 #, fuzzy
11817 msgid "AMS Operators"
11818 msgstr "AMS operatörleri"
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11821 msgid "dotplus"
11822 msgstr ""
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11825 msgid "smallsetminus"
11826 msgstr ""
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11829 #, fuzzy
11830 msgid "Cap"
11831 msgstr "Altlýk"
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11834 #, fuzzy
11835 msgid "Cup"
11836 msgstr "Kes"
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11839 #, fuzzy
11840 msgid "barwedge"
11841 msgstr "Büyük"
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11844 msgid "veebar"
11845 msgstr ""
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11848 #, fuzzy
11849 msgid "doublebarwedge"
11850 msgstr "çift"
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11853 #, fuzzy
11854 msgid "boxminus"
11855 msgstr "dakkada bir"
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11858 msgid "boxtimes"
11859 msgstr ""
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11862 #, fuzzy
11863 msgid "boxdot"
11864 msgstr "dipnot"
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11867 msgid "boxplus"
11868 msgstr ""
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11871 #, fuzzy
11872 msgid "divideontimes"
11873 msgstr "Ýçindekiler"
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11876 msgid "ltimes"
11877 msgstr ""
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11880 msgid "rtimes"
11881 msgstr ""
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11884 msgid "leftthreetimes"
11885 msgstr ""
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11888 msgid "rightthreetimes"
11889 msgstr ""
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11892 msgid "curlywedge"
11893 msgstr ""
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11896 msgid "curlyvee"
11897 msgstr ""
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11900 msgid "circleddash"
11901 msgstr ""
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11904 msgid "circledast"
11905 msgstr ""
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11908 msgid "circledcirc"
11909 msgstr ""
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11912 #, fuzzy
11913 msgid "centerdot"
11914 msgstr "Ortalý"
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
11917 #, fuzzy
11918 msgid "intercal"
11919 msgstr "Yazýcý"
11921 #: lib/external_templates:37
11922 msgid "RasterImage"
11923 msgstr ""
11925 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
11926 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11927 msgstr ""
11929 #: lib/external_templates:45
11930 msgid "A bitmap file.\n"
11931 msgstr ""
11933 #: lib/external_templates:102
11934 #, fuzzy
11935 msgid "XFig"
11936 msgstr "Figur"
11938 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
11939 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11940 msgstr ""
11942 #: lib/external_templates:105
11943 #, fuzzy
11944 msgid "An Xfig figure.\n"
11945 msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
11947 #: lib/external_templates:154
11948 msgid "ChessDiagram"
11949 msgstr ""
11951 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
11952 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11953 msgstr ""
11955 #: lib/external_templates:157
11956 msgid ""
11957 "A chess position diagram.\n"
11958 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
11959 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
11960 "the position that you want to display.\n"
11961 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
11962 "and remember to type in a relative path\n"
11963 "to the LyX document location.\n"
11964 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
11965 "to enable general editing of the board.\n"
11966 "You might also check out the\n"
11967 "'Options->Test legality' option, and\n"
11968 "remember to middle and right click to\n"
11969 "insert new material in the board.\n"
11970 "In order for this to work, you have to\n"
11971 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
11972 "that TeX will find it, and you will need\n"
11973 "to install the skak package from CTAN.\n"
11974 msgstr ""
11976 #: lib/external_templates:199
11977 msgid "LilyPond"
11978 msgstr ""
11980 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
11981 msgid "Lilypond typeset music"
11982 msgstr ""
11984 #: lib/external_templates:202
11985 msgid ""
11986 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
11987 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
11988 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
11989 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
11990 msgstr ""
11992 #: lib/external_templates:251
11993 msgid ""
11994 "Today's date.\n"
11995 "Read 'info date' for more information.\n"
11996 msgstr ""
11998 #: lib/configure.py:236
11999 msgid "Tgif"
12000 msgstr ""
12002 #: lib/configure.py:239
12003 msgid "FIG"
12004 msgstr ""
12006 #: lib/configure.py:242
12007 #, fuzzy
12008 msgid "Grace"
12009 msgstr "Gri tonlarý"
12011 #: lib/configure.py:245
12012 msgid "FEN"
12013 msgstr ""
12015 #: lib/configure.py:249
12016 msgid "BMP"
12017 msgstr ""
12019 #: lib/configure.py:250
12020 msgid "GIF"
12021 msgstr ""
12023 #: lib/configure.py:251
12024 msgid "JPEG"
12025 msgstr ""
12027 #: lib/configure.py:252
12028 msgid "PBM"
12029 msgstr ""
12031 #: lib/configure.py:253
12032 msgid "PGM"
12033 msgstr ""
12035 #: lib/configure.py:254
12036 msgid "PNG"
12037 msgstr ""
12039 #: lib/configure.py:255
12040 msgid "PPM"
12041 msgstr ""
12043 #: lib/configure.py:256
12044 msgid "TIFF"
12045 msgstr ""
12047 #: lib/configure.py:257
12048 msgid "XBM"
12049 msgstr ""
12051 #: lib/configure.py:258
12052 msgid "XPM"
12053 msgstr ""
12055 #: lib/configure.py:263
12056 #, fuzzy
12057 msgid "Plain text (chess output)"
12058 msgstr "Düz metin"
12060 #: lib/configure.py:264
12061 #, fuzzy
12062 msgid "Plain text (image)"
12063 msgstr "Düz metin"
12065 #: lib/configure.py:265
12066 #, fuzzy
12067 msgid "Plain text (Xfig output)"
12068 msgstr "Düz metin"
12070 #: lib/configure.py:266
12071 #, fuzzy
12072 msgid "date (output)"
12073 msgstr "Post Scriptum:"
12075 #: lib/configure.py:267
12076 #, fuzzy
12077 msgid "DocBook"
12078 msgstr "Yerimleri|Y"
12080 #: lib/configure.py:267
12081 #, fuzzy
12082 msgid "DocBook|B"
12083 msgstr "Yerimleri|Y"
12085 #: lib/configure.py:268
12086 msgid "Docbook (XML)"
12087 msgstr ""
12089 #: lib/configure.py:269
12090 #, fuzzy
12091 msgid "Graphviz Dot"
12092 msgstr "Grafikler"
12094 #: lib/configure.py:270
12095 #, fuzzy
12096 msgid "NoWeb"
12097 msgstr "Yok"
12099 #: lib/configure.py:270
12100 #, fuzzy
12101 msgid "NoWeb|N"
12102 msgstr "Yok"
12104 #: lib/configure.py:271
12105 msgid "LilyPond music"
12106 msgstr ""
12108 #: lib/configure.py:272
12109 #, fuzzy
12110 msgid "LaTeX (plain)"
12111 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
12113 #: lib/configure.py:272
12114 #, fuzzy
12115 msgid "LaTeX (plain)|L"
12116 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
12118 #: lib/configure.py:273
12119 msgid "LinuxDoc"
12120 msgstr ""
12122 #: lib/configure.py:273
12123 msgid "LinuxDoc|x"
12124 msgstr ""
12126 #: lib/configure.py:274
12127 #, fuzzy
12128 msgid "LaTeX (pdflatex)"
12129 msgstr "LaTeX metni"
12131 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:177
12132 msgid "Plain text"
12133 msgstr "Düz metin"
12135 #: lib/configure.py:275
12136 #, fuzzy
12137 msgid "Plain text|a"
12138 msgstr "Düz metin"
12140 #: lib/configure.py:276
12141 #, fuzzy
12142 msgid "Plain text (pstotext)"
12143 msgstr "Düz metin"
12145 #: lib/configure.py:277
12146 #, fuzzy
12147 msgid "Plain text (ps2ascii)"
12148 msgstr "Düz metin"
12150 #: lib/configure.py:278
12151 #, fuzzy
12152 msgid "Plain text (catdvi)"
12153 msgstr "Düz metin"
12155 #: lib/configure.py:279
12156 #, fuzzy
12157 msgid "Plain Text, Join Lines"
12158 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
12160 #: lib/configure.py:284
12161 msgid "EPS"
12162 msgstr ""
12164 #: lib/configure.py:285
12165 #, fuzzy
12166 msgid "Postscript"
12167 msgstr "Post Scriptum:"
12169 #: lib/configure.py:285
12170 #, fuzzy
12171 msgid "Postscript|t"
12172 msgstr "Post Scriptum:"
12174 #: lib/configure.py:289
12175 #, fuzzy
12176 msgid "PDF (ps2pdf)"
12177 msgstr "LaTeX metni"
12179 #: lib/configure.py:289
12180 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
12181 msgstr ""
12183 #: lib/configure.py:290
12184 #, fuzzy
12185 msgid "PDF (pdflatex)"
12186 msgstr "LaTeX metni"
12188 #: lib/configure.py:290
12189 #, fuzzy
12190 msgid "PDF (pdflatex)|F"
12191 msgstr "LaTeX metni"
12193 #: lib/configure.py:291
12194 #, fuzzy
12195 msgid "PDF (dvipdfm)"
12196 msgstr "LaTeX metni"
12198 #: lib/configure.py:291
12199 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
12200 msgstr ""
12202 #: lib/configure.py:294
12203 msgid "DVI"
12204 msgstr ""
12206 #: lib/configure.py:294
12207 msgid "DVI|D"
12208 msgstr ""
12210 #: lib/configure.py:297
12211 #, fuzzy
12212 msgid "DraftDVI"
12213 msgstr "&Taslak"
12215 #: lib/configure.py:300
12216 msgid "HTML"
12217 msgstr ""
12219 #: lib/configure.py:300
12220 msgid "HTML|H"
12221 msgstr ""
12223 #: lib/configure.py:303
12224 #, fuzzy
12225 msgid "Noteedit"
12226 msgstr "Not"
12228 #: lib/configure.py:306
12229 #, fuzzy
12230 msgid "OpenDocument"
12231 msgstr "Belge aç"
12233 #: lib/configure.py:309
12234 #, fuzzy
12235 msgid "date command"
12236 msgstr "Sonraki komut"
12238 #: lib/configure.py:310
12239 #, fuzzy
12240 msgid "Table (CSV)"
12241 msgstr "Tablo"
12243 #: lib/configure.py:312 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:733
12244 msgid "LyX"
12245 msgstr "LyX"
12247 #: lib/configure.py:313
12248 msgid "LyX 1.3.x"
12249 msgstr ""
12251 #: lib/configure.py:314
12252 msgid "LyX 1.4.x"
12253 msgstr ""
12255 #: lib/configure.py:315
12256 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
12257 msgstr ""
12259 #: lib/configure.py:316
12260 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
12261 msgstr ""
12263 #: lib/configure.py:317
12264 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
12265 msgstr ""
12267 #: lib/configure.py:318
12268 #, fuzzy
12269 msgid "LyX Preview"
12270 msgstr "Önizleme"
12272 #: lib/configure.py:319
12273 msgid "PDFTEX"
12274 msgstr ""
12276 #: lib/configure.py:320
12277 #, fuzzy
12278 msgid "Program"
12279 msgstr "Program açýlýþý"
12281 #: lib/configure.py:321
12282 msgid "PSTEX"
12283 msgstr ""
12285 #: lib/configure.py:322
12286 #, fuzzy
12287 msgid "Rich Text Format"
12288 msgstr "Metin Normal Font"
12290 #: lib/configure.py:323
12291 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
12292 msgstr ""
12294 #: lib/configure.py:324
12295 msgid "Windows Metafile"
12296 msgstr ""
12298 #: lib/configure.py:325
12299 msgid "Enhanced Metafile"
12300 msgstr ""
12302 #: lib/configure.py:326
12303 #, fuzzy
12304 msgid "MS Word"
12305 msgstr "&Sýnýrlar"
12307 #: lib/configure.py:326
12308 #, fuzzy
12309 msgid "MS Word|W"
12310 msgstr "&Sýnýrlar"
12312 #: lib/configure.py:327
12313 #, fuzzy
12314 msgid "HTML (MS Word)"
12315 msgstr "&Sýnýrlar"
12317 #: src/Buffer.cpp:238
12318 msgid "Could not remove temporary directory"
12319 msgstr "Geçici dizin silinemedi"
12321 #: src/Buffer.cpp:239
12322 #, c-format
12323 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12324 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
12326 #: src/Buffer.cpp:410
12327 msgid "Unknown document class"
12328 msgstr "Bilinmeyen belge sýnýfý"
12330 #: src/Buffer.cpp:411
12331 #, c-format
12332 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12333 msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
12335 #: src/Buffer.cpp:471 src/Text.cpp:296
12336 #, fuzzy, c-format
12337 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12338 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
12340 #: src/Buffer.cpp:475 src/Buffer.cpp:482 src/Buffer.cpp:502
12341 msgid "Document header error"
12342 msgstr "Belge baþlýk hatasý"
12344 #: src/Buffer.cpp:481
12345 msgid "\\begin_header is missing"
12346 msgstr "\\begin_header eksik"
12348 #: src/Buffer.cpp:501
12349 msgid "\\begin_document is missing"
12350 msgstr "\\begin_document eksik"
12352 #: src/Buffer.cpp:512
12353 msgid "Can't load document class"
12354 msgstr "Belge sýnýfý okunamýyor"
12356 #: src/Buffer.cpp:513
12357 #, fuzzy, c-format
12358 msgid ""
12359 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
12360 msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
12362 #: src/Buffer.cpp:524 src/Buffer.cpp:530 src/BufferView.cpp:841
12363 #: src/BufferView.cpp:847
12364 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12365 msgstr ""
12367 #: src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:842
12368 msgid ""
12369 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12370 "xcolor/soul are installed.\n"
12371 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12372 "LaTeX preamble."
12373 msgstr ""
12375 #: src/Buffer.cpp:531 src/BufferView.cpp:848
12376 msgid ""
12377 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12378 "xcolor and soul are not installed.\n"
12379 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12380 "LaTeX preamble."
12381 msgstr ""
12383 #: src/Buffer.cpp:666 src/Buffer.cpp:675
12384 msgid "Document could not be read"
12385 msgstr "Belge okunamýyor"
12387 #: src/Buffer.cpp:667 src/Buffer.cpp:676
12388 #, c-format
12389 msgid "%1$s could not be read."
12390 msgstr "%1$s okunamadý."
12392 #: src/Buffer.cpp:684 src/Buffer.cpp:769
12393 msgid "Document format failure"
12394 msgstr "Belge biçimi hatasý"
12396 #: src/Buffer.cpp:685
12397 #, c-format
12398 msgid "%1$s is not a LyX document."
12399 msgstr "%1$s bir LyX belgesi deðil."
12401 #: src/Buffer.cpp:722
12402 msgid "Conversion failed"
12403 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
12405 #: src/Buffer.cpp:723
12406 #, fuzzy, c-format
12407 msgid ""
12408 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12409 "it could not be created."
12410 msgstr ""
12411 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
12413 #: src/Buffer.cpp:732
12414 msgid "Conversion script not found"
12415 msgstr "Çevrim betiði bulunamadý"
12417 #: src/Buffer.cpp:733
12418 #, fuzzy, c-format
12419 msgid ""
12420 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12421 "could not be found."
12422 msgstr ""
12423 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
12425 #: src/Buffer.cpp:754
12426 msgid "Conversion script failed"
12427 msgstr "Çevrim betiði baþarýsýz oldu"
12429 #: src/Buffer.cpp:755
12430 #, fuzzy, c-format
12431 msgid ""
12432 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12433 "convert it."
12434 msgstr ""
12435 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
12437 #: src/Buffer.cpp:770
12438 #, c-format
12439 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12440 msgstr ""
12442 #: src/Buffer.cpp:809
12443 #, fuzzy
12444 msgid "Backup failure"
12445 msgstr "chktex hatasý"
12447 #: src/Buffer.cpp:810
12448 #, c-format
12449 msgid ""
12450 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12451 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12452 msgstr ""
12454 #: src/Buffer.cpp:820
12455 #, fuzzy, c-format
12456 msgid ""
12457 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
12458 "overwrite this file?"
12459 msgstr ""
12460 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
12461 "\n"
12462 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
12464 #: src/Buffer.cpp:822
12465 #, fuzzy
12466 msgid "Overwrite modified file?"
12467 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
12469 #: src/Buffer.cpp:823 src/Exporter.cpp:88 src/LyXFunc.cpp:1148
12470 #: src/LyXFunc.cpp:2165 src/callback.cpp:187
12471 #, fuzzy
12472 msgid "&Overwrite"
12473 msgstr "&Üzerine Yaz"
12475 #: src/Buffer.cpp:942
12476 msgid "Iconv software exception Detected"
12477 msgstr ""
12479 #: src/Buffer.cpp:942
12480 #, c-format
12481 msgid ""
12482 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
12483 "installed"
12484 msgstr ""
12486 #: src/Buffer.cpp:962
12487 #, c-format
12488 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
12489 msgstr ""
12491 #: src/Buffer.cpp:965
12492 msgid ""
12493 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12494 "chosen encoding.\n"
12495 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12496 msgstr ""
12498 #: src/Buffer.cpp:972
12499 #, fuzzy
12500 msgid "iconv conversion failed"
12501 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
12503 #: src/Buffer.cpp:977
12504 #, fuzzy
12505 msgid "conversion failed"
12506 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
12508 #: src/Buffer.cpp:1228
12509 msgid "Running chktex..."
12510 msgstr "chktex çalýþtýrýlýyor..."
12512 #: src/Buffer.cpp:1241
12513 msgid "chktex failure"
12514 msgstr "chktex hatasý"
12516 #: src/Buffer.cpp:1242
12517 msgid "Could not run chktex successfully."
12518 msgstr "chktex baþarýyla çalýþtýrýlamadý."
12520 #: src/Buffer.cpp:1808
12521 #, fuzzy
12522 msgid "Preview source code"
12523 msgstr "Ongosterim hazir"
12525 #: src/Buffer.cpp:1819
12526 #, fuzzy, c-format
12527 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
12528 msgstr "Ongosterim hazir"
12530 #: src/Buffer.cpp:1823
12531 #, fuzzy, c-format
12532 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12533 msgstr "Ongosterim hazir"
12535 #: src/BufferList.cpp:109 src/BufferList.cpp:217
12536 #, c-format
12537 msgid ""
12538 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12539 "\n"
12540 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12541 msgstr ""
12542 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
12543 "\n"
12544 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
12546 #: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:768
12547 msgid "Save changed document?"
12548 msgstr "Deðiþmiþ belgeyi kaydedeyim mi?"
12550 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221
12551 msgid "&Discard"
12552 msgstr "&Unut"
12554 #: src/BufferList.cpp:343
12555 #, c-format
12556 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12557 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydediliyor"
12559 #: src/BufferList.cpp:354 src/BufferList.cpp:367 src/BufferList.cpp:381
12560 msgid "  Save seems successful. Phew."
12561 msgstr ""
12563 #: src/BufferList.cpp:357 src/BufferList.cpp:371
12564 msgid "  Save failed! Trying..."
12565 msgstr ""
12567 #: src/BufferList.cpp:384
12568 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
12569 msgstr ""
12571 #: src/BufferParams.cpp:481
12572 #, c-format
12573 msgid ""
12574 "The layout file requested by this document,\n"
12575 "%1$s.layout,\n"
12576 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12577 "class or style file required by it is not\n"
12578 "available. See the Customization documentation\n"
12579 "for more information.\n"
12580 msgstr ""
12582 #: src/BufferParams.cpp:487
12583 msgid "Document class not available"
12584 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
12586 #: src/BufferParams.cpp:488
12587 msgid "LyX will not be able to produce output."
12588 msgstr "LyX çýktý oluþturamayacaktýr."
12590 #: src/BufferView.cpp:519
12591 #, fuzzy
12592 msgid "Save bookmark"
12593 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
12595 #: src/BufferView.cpp:730
12596 msgid "No further undo information"
12597 msgstr "Baþka geri alma bilgisi yok"
12599 #: src/BufferView.cpp:739
12600 msgid "No further redo information"
12601 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
12603 #: src/BufferView.cpp:907
12604 msgid "Mark off"
12605 msgstr "Ýþaret kapalý"
12607 #: src/BufferView.cpp:914
12608 msgid "Mark on"
12609 msgstr "Ýþaret açýk"
12611 #: src/BufferView.cpp:921
12612 msgid "Mark removed"
12613 msgstr "Ýþaret kaldýrýldý"
12615 #: src/BufferView.cpp:924
12616 msgid "Mark set"
12617 msgstr "Ýþaret kondu"
12619 #: src/BufferView.cpp:971
12620 msgid "Statistics for the selection:"
12621 msgstr ""
12623 #: src/BufferView.cpp:973
12624 #, fuzzy
12625 msgid "Statistics for the document:"
12626 msgstr "Açýk bir belgeye geç"
12628 #: src/BufferView.cpp:976
12629 #, fuzzy, c-format
12630 msgid "%1$d words"
12631 msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
12633 #: src/BufferView.cpp:978
12634 #, fuzzy
12635 msgid "One word"
12636 msgstr "Anahtarlar"
12638 #: src/BufferView.cpp:981
12639 #, c-format
12640 msgid "%1$d characters (including blanks)"
12641 msgstr ""
12643 #: src/BufferView.cpp:984
12644 msgid "One character (including blanks)"
12645 msgstr ""
12647 #: src/BufferView.cpp:987
12648 #, c-format
12649 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
12650 msgstr ""
12652 #: src/BufferView.cpp:990
12653 msgid "One character (excluding blanks)"
12654 msgstr ""
12656 #: src/BufferView.cpp:992
12657 #, fuzzy
12658 msgid "Statistics"
12659 msgstr "Durum"
12661 #: src/BufferView.cpp:1602
12662 msgid "Select LyX document to insert"
12663 msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin"
12665 #: src/BufferView.cpp:1604 src/LyXFunc.cpp:1998 src/LyXFunc.cpp:2037
12666 #: src/LyXFunc.cpp:2116 src/callback.cpp:149
12667 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12668 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12669 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12670 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:97
12671 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12672 msgid "Documents|#o#O"
12673 msgstr "Belgeler|#b#B"
12675 #: src/BufferView.cpp:1605 src/LyXFunc.cpp:2038 src/LyXFunc.cpp:2117
12676 msgid "Examples|#E#e"
12677 msgstr "Örnekler|#ö#Ö"
12679 #: src/BufferView.cpp:1611 src/LyXFunc.cpp:2003 src/LyXFunc.cpp:2042
12680 #: src/callback.cpp:157
12681 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12682 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
12684 #: src/BufferView.cpp:1623 src/LyXFunc.cpp:2052 src/LyXFunc.cpp:2138
12685 #: src/LyXFunc.cpp:2152 src/LyXFunc.cpp:2168
12686 msgid "Canceled."
12687 msgstr "Vazgeçildi."
12689 #: src/BufferView.cpp:1634
12690 #, c-format
12691 msgid "Inserting document %1$s..."
12692 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
12694 #: src/BufferView.cpp:1645
12695 #, c-format
12696 msgid "Document %1$s inserted."
12697 msgstr "Belge %1$s eklendi."
12699 #: src/BufferView.cpp:1647
12700 #, c-format
12701 msgid "Could not insert document %1$s"
12702 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
12704 #: src/Chktex.cpp:71
12705 #, c-format
12706 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12707 msgstr ""
12709 #: src/Chktex.cpp:73
12710 msgid "ChkTeX warning id # "
12711 msgstr ""
12713 #: src/Color.cpp:268
12714 msgid "none"
12715 msgstr "yok"
12717 #: src/Color.cpp:269
12718 msgid "black"
12719 msgstr "siyah"
12721 #: src/Color.cpp:270
12722 msgid "white"
12723 msgstr "beyaz"
12725 #: src/Color.cpp:271
12726 msgid "red"
12727 msgstr "kýrmýzý"
12729 #: src/Color.cpp:272
12730 msgid "green"
12731 msgstr "yeþil"
12733 #: src/Color.cpp:273
12734 msgid "blue"
12735 msgstr "mavi"
12737 #: src/Color.cpp:274
12738 msgid "cyan"
12739 msgstr "cyan"
12741 #: src/Color.cpp:275
12742 msgid "magenta"
12743 msgstr "magenta"
12745 #: src/Color.cpp:276
12746 msgid "yellow"
12747 msgstr "sarý"
12749 #: src/Color.cpp:277
12750 msgid "cursor"
12751 msgstr "imleç"
12753 #: src/Color.cpp:278
12754 msgid "background"
12755 msgstr "arkaplan"
12757 #: src/Color.cpp:279
12758 msgid "text"
12759 msgstr "metin"
12761 #: src/Color.cpp:280
12762 msgid "selection"
12763 msgstr "seçim"
12765 #: src/Color.cpp:281
12766 msgid "LaTeX text"
12767 msgstr "LaTeX metni"
12769 #: src/Color.cpp:282
12770 msgid "previewed snippet"
12771 msgstr ""
12773 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:355
12774 msgid "note"
12775 msgstr "not"
12777 #: src/Color.cpp:284
12778 msgid "note background"
12779 msgstr "not arkaplaný"
12781 #: src/Color.cpp:285
12782 msgid "comment"
12783 msgstr "açýklama"
12785 #: src/Color.cpp:286
12786 msgid "comment background"
12787 msgstr "açýklama arkaplaný"
12789 #: src/Color.cpp:287
12790 #, fuzzy
12791 msgid "greyedout inset"
12792 msgstr "not arkaplaný"
12794 #: src/Color.cpp:288
12795 #, fuzzy
12796 msgid "greyedout inset background"
12797 msgstr "not arkaplaný"
12799 #: src/Color.cpp:289
12800 #, fuzzy
12801 msgid "shaded box"
12802 msgstr "Gölgeli kutu"
12804 #: src/Color.cpp:290
12805 msgid "depth bar"
12806 msgstr "derinlik çubuðu"
12808 #: src/Color.cpp:291
12809 msgid "language"
12810 msgstr "dil"
12812 #: src/Color.cpp:292
12813 #, fuzzy
12814 msgid "command inset"
12815 msgstr "Komut kapalý"
12817 #: src/Color.cpp:293
12818 #, fuzzy
12819 msgid "command inset background"
12820 msgstr "açýklama arkaplaný"
12822 #: src/Color.cpp:294
12823 #, fuzzy
12824 msgid "command inset frame"
12825 msgstr "Komut kapalý"
12827 #: src/Color.cpp:295
12828 msgid "special character"
12829 msgstr "özel karakter"
12831 #: src/Color.cpp:296
12832 msgid "math"
12833 msgstr "matematik"
12835 #: src/Color.cpp:297
12836 msgid "math background"
12837 msgstr "matematik arkaplaný"
12839 #: src/Color.cpp:298
12840 msgid "graphics background"
12841 msgstr "grafik arkaplaný"
12843 #: src/Color.cpp:299
12844 #, fuzzy
12845 msgid "Math macro background"
12846 msgstr "matematik arkaplaný"
12848 #: src/Color.cpp:300
12849 msgid "math frame"
12850 msgstr "matematik çerçevesi"
12852 #: src/Color.cpp:301
12853 #, fuzzy
12854 msgid "math corners"
12855 msgstr "matematik çizgisi"
12857 #: src/Color.cpp:302
12858 msgid "math line"
12859 msgstr "matematik çizgisi"
12861 #: src/Color.cpp:303
12862 msgid "caption frame"
12863 msgstr "baþlýk çerçevesi"
12865 #: src/Color.cpp:304
12866 msgid "collapsable inset text"
12867 msgstr ""
12869 #: src/Color.cpp:305
12870 #, fuzzy
12871 msgid "collapsable inset frame"
12872 msgstr "baþlýk çerçevesi"
12874 #: src/Color.cpp:306
12875 #, fuzzy
12876 msgid "inset background"
12877 msgstr "not arkaplaný"
12879 #: src/Color.cpp:307
12880 #, fuzzy
12881 msgid "inset frame"
12882 msgstr "matematik çerçevesi"
12884 #: src/Color.cpp:308
12885 msgid "LaTeX error"
12886 msgstr "LaTeX hatasý"
12888 #: src/Color.cpp:309
12889 msgid "end-of-line marker"
12890 msgstr "satýr sonu iþareti"
12892 #: src/Color.cpp:310
12893 msgid "appendix marker"
12894 msgstr "ek iþareti"
12896 #: src/Color.cpp:311
12897 #, fuzzy
12898 msgid "change bar"
12899 msgstr "Ayný kalsýn"
12901 #: src/Color.cpp:312
12902 msgid "Deleted text"
12903 msgstr "Silinmiþ metin"
12905 #: src/Color.cpp:313
12906 msgid "Added text"
12907 msgstr "Eklenen metin"
12909 #: src/Color.cpp:314
12910 msgid "added space markers"
12911 msgstr "boþluk iþaretleri"
12913 #: src/Color.cpp:315
12914 msgid "top/bottom line"
12915 msgstr "üst/alt çizgisi"
12917 #: src/Color.cpp:316
12918 msgid "table line"
12919 msgstr "tablo çizgisi"
12921 #: src/Color.cpp:317
12922 msgid "table on/off line"
12923 msgstr "tablo açýk/kapalý çizgisi"
12925 #: src/Color.cpp:319
12926 msgid "bottom area"
12927 msgstr "alt alan"
12929 #: src/Color.cpp:320
12930 msgid "page break"
12931 msgstr "sayfa kesimi"
12933 #: src/Color.cpp:321
12934 #, fuzzy
12935 msgid "frame of button"
12936 msgstr "düðme sol kenarý"
12938 #: src/Color.cpp:322
12939 msgid "button background"
12940 msgstr "düðme arkaplaný"
12942 #: src/Color.cpp:323
12943 #, fuzzy
12944 msgid "button background under focus"
12945 msgstr "düðme arkaplaný"
12947 #: src/Color.cpp:324
12948 #, fuzzy
12949 msgid "inherit"
12950 msgstr "Toplam Yükseklik"
12952 #: src/Color.cpp:325
12953 #, fuzzy
12954 msgid "ignore"
12955 msgstr "&Boþver"
12957 #: src/Converter.cpp:333 src/Converter.cpp:478 src/Converter.cpp:501
12958 #: src/Converter.cpp:546
12959 msgid "Cannot convert file"
12960 msgstr "Dosya çevrilemiyor"
12962 #: src/Converter.cpp:334
12963 #, c-format
12964 msgid ""
12965 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12966 "Define a converter in the preferences."
12967 msgstr ""
12969 #: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:322 src/Format.cpp:381
12970 msgid "Executing command: "
12971 msgstr "Komut çalýþtýrýlýyor:"
12973 #: src/Converter.cpp:473
12974 msgid "Build errors"
12975 msgstr "Ýnþa hatalarý"
12977 #: src/Converter.cpp:474
12978 #, fuzzy
12979 msgid "There were errors during the build process."
12980 msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
12982 #: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:329 src/Format.cpp:388
12983 #, c-format
12984 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12985 msgstr "%1$s çalýþtýrýlýrken bir hata oldu"
12987 #: src/Converter.cpp:502
12988 #, fuzzy, c-format
12989 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12990 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
12992 #: src/Converter.cpp:548
12993 #, fuzzy, c-format
12994 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12995 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
12997 #: src/Converter.cpp:549
12998 #, fuzzy, c-format
12999 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
13000 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
13002 #: src/Converter.cpp:607
13003 msgid "Running LaTeX..."
13004 msgstr "LaTeX çalýþtýrýlýyor..."
13006 #: src/Converter.cpp:625
13007 #, c-format
13008 msgid ""
13009 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
13010 "log %1$s."
13011 msgstr ""
13013 #: src/Converter.cpp:628
13014 msgid "LaTeX failed"
13015 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
13017 #: src/Converter.cpp:630
13018 msgid "Output is empty"
13019 msgstr "Çýktý boþ"
13021 #: src/Converter.cpp:631
13022 msgid "An empty output file was generated."
13023 msgstr "Boþ bir çýktý dosyasý oluþtu."
13025 #: src/CutAndPaste.cpp:449
13026 #, c-format
13027 msgid ""
13028 "Layout had to be changed from\n"
13029 "%1$s to %2$s\n"
13030 "because of class conversion from\n"
13031 "%3$s to %4$s"
13032 msgstr ""
13033 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
13034 "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
13035 "yerleþim '%1$s',\n"
13036 "'%2$s' a çevrildi"
13038 #: src/CutAndPaste.cpp:454
13039 msgid "Changed Layout"
13040 msgstr "Yerleþim Deðiþti"
13042 #: src/CutAndPaste.cpp:473
13043 #, fuzzy, c-format
13044 msgid ""
13045 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
13046 "%2$s to %3$s"
13047 msgstr ""
13048 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
13049 "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
13050 "yerleþim '%1$s',\n"
13051 "'%2$s' a çevrildi"
13053 #: src/CutAndPaste.cpp:480
13054 msgid "Undefined character style"
13055 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
13057 #: src/Exporter.cpp:83 src/LyXFunc.cpp:1144
13058 #, fuzzy, c-format
13059 msgid ""
13060 "The file %1$s already exists.\n"
13061 "\n"
13062 "Do you want to overwrite that file?"
13063 msgstr ""
13064 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
13065 "\n"
13066 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
13068 #: src/Exporter.cpp:86 src/LyXFunc.cpp:1147
13069 #, fuzzy
13070 msgid "Overwrite file?"
13071 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
13073 #: src/Exporter.cpp:88
13074 #, fuzzy
13075 msgid "Overwrite &all"
13076 msgstr "&Hepsinin üzerine yaz"
13078 #: src/Exporter.cpp:89
13079 msgid "&Cancel export"
13080 msgstr "Aktarýmý &iptal et"
13082 #: src/Exporter.cpp:138
13083 msgid "Couldn't copy file"
13084 msgstr "Dosya kopyalanamýyor"
13086 #: src/Exporter.cpp:139
13087 #, c-format
13088 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
13089 msgstr ""
13091 #: src/Exporter.cpp:171
13092 msgid "Couldn't export file"
13093 msgstr "Dosya dýþarý aktarýlamadý"
13095 #: src/Exporter.cpp:172
13096 #, c-format
13097 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13098 msgstr ""
13100 #: src/Exporter.cpp:206
13101 msgid "File name error"
13102 msgstr "Dosya adý hatasý"
13104 #: src/Exporter.cpp:207
13105 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13106 msgstr "Belge dosya yolu boþluk içeremez."
13108 #: src/Exporter.cpp:246
13109 msgid "Document export cancelled."
13110 msgstr "Belge dýþarý aktarýmý iptal edildi."
13112 #: src/Exporter.cpp:252
13113 #, c-format
13114 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13115 msgstr "%1$s belgesi '%2$s' olarak dýþarý aktarýldý"
13117 #: src/Exporter.cpp:258
13118 #, c-format
13119 msgid "Document exported as %1$s"
13120 msgstr "Belge %1$s olarak dýþarý aktarýldý"
13122 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
13123 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:872
13124 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
13125 msgid "Roman"
13126 msgstr "Roman"
13128 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
13129 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:876
13130 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
13131 msgid "Sans Serif"
13132 msgstr "Sans Serif"
13134 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
13135 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:880
13136 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
13137 msgid "Typewriter"
13138 msgstr "Daktilo"
13140 #: src/Font.cpp:56
13141 msgid "Symbol"
13142 msgstr "Sembol"
13144 #: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:70
13145 #: src/Font.cpp:73
13146 #, fuzzy
13147 msgid "Inherit"
13148 msgstr "&Ekle"
13150 #: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:70
13151 #: src/Font.cpp:73
13152 #, fuzzy
13153 msgid "Ignore"
13154 msgstr "&Boþver"
13156 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:902
13157 msgid "Medium"
13158 msgstr "Orta"
13160 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:906
13161 msgid "Bold"
13162 msgstr "Kalýn"
13164 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:928
13165 #, fuzzy
13166 msgid "Upright"
13167 msgstr "Copyright"
13169 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:932
13170 msgid "Italic"
13171 msgstr "Ýtalik"
13173 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:936
13174 msgid "Slanted"
13175 msgstr "Eðik"
13177 #: src/Font.cpp:64
13178 msgid "Smallcaps"
13179 msgstr "Küçükbaþlýklar"
13181 #: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1002
13182 msgid "Increase"
13183 msgstr "Arttýr"
13185 #: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1006
13186 msgid "Decrease"
13187 msgstr "Azalt"
13189 #: src/Font.cpp:73
13190 msgid "Toggle"
13191 msgstr "Deðiþtir"
13193 #: src/Font.cpp:513
13194 #, c-format
13195 msgid "Emphasis %1$s, "
13196 msgstr "Vurgu %1$s, "
13198 #: src/Font.cpp:516
13199 #, c-format
13200 msgid "Underline %1$s, "
13201 msgstr "Altçizgi %1$s, "
13203 #: src/Font.cpp:519
13204 #, c-format
13205 msgid "Noun %1$s, "
13206 msgstr "Ad stili %1$s, "
13208 #: src/Font.cpp:524
13209 #, c-format
13210 msgid "Language: %1$s, "
13211 msgstr "Dil: %1$s, "
13213 #: src/Font.cpp:527
13214 #, fuzzy, c-format
13215 msgid "  Number %1$s"
13216 msgstr "Numaralý liste"
13218 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:283 src/Format.cpp:293 src/Format.cpp:328
13219 msgid "Cannot view file"
13220 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
13222 #: src/Format.cpp:271 src/Format.cpp:342
13223 #, c-format
13224 msgid "File does not exist: %1$s"
13225 msgstr "Dosya mevcut deðil: %1$s"
13227 #: src/Format.cpp:284
13228 #, c-format
13229 msgid "No information for viewing %1$s"
13230 msgstr ""
13232 #: src/Format.cpp:294
13233 #, fuzzy, c-format
13234 msgid "Auto-view file %1$s failed"
13235 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
13237 #: src/Format.cpp:341 src/Format.cpp:354 src/Format.cpp:364 src/Format.cpp:387
13238 msgid "Cannot edit file"
13239 msgstr "Dosya deðiþtirilemiyor"
13241 #: src/Format.cpp:355
13242 #, c-format
13243 msgid "No information for editing %1$s"
13244 msgstr ""
13246 #: src/Format.cpp:365
13247 #, fuzzy, c-format
13248 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
13249 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
13251 #: src/ISpell.cpp:237 src/ISpell.cpp:244 src/ISpell.cpp:253
13252 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13253 msgstr ""
13255 #: src/ISpell.cpp:258 src/ISpell.cpp:263 src/ISpell.cpp:268
13256 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13257 msgstr ""
13259 #: src/ISpell.cpp:277
13260 msgid ""
13261 "Could not create an ispell process.\n"
13262 "You may not have the right languages installed."
13263 msgstr ""
13265 #: src/ISpell.cpp:300
13266 msgid ""
13267 "The ispell process returned an error.\n"
13268 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13269 msgstr ""
13271 #: src/ISpell.cpp:405
13272 #, c-format
13273 msgid ""
13274 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
13275 "$s'."
13276 msgstr ""
13278 #: src/ISpell.cpp:416
13279 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13280 msgstr "Yazým denetleyici ispell ile iletiþim kurulamýyor."
13282 #: src/ISpell.cpp:476
13283 #, c-format
13284 msgid ""
13285 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13286 "2$s'."
13287 msgstr ""
13289 #: src/ISpell.cpp:491
13290 #, c-format
13291 msgid ""
13292 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13293 "2$s'."
13294 msgstr ""
13296 #: src/Importer.cpp:47
13297 #, fuzzy, c-format
13298 msgid "Importing %1$s..."
13299 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
13301 #: src/Importer.cpp:68
13302 msgid "Couldn't import file"
13303 msgstr "Dosya içeri aktarýlamadý"
13305 #: src/Importer.cpp:69
13306 #, c-format
13307 msgid "No information for importing the format %1$s."
13308 msgstr ""
13310 #: src/Importer.cpp:95
13311 msgid "imported."
13312 msgstr "aktarýldý."
13314 #: src/KeySequence.cpp:157
13315 #, fuzzy
13316 msgid "   options: "
13317 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
13319 #: src/LaTeX.cpp:95
13320 #, c-format
13321 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
13322 msgstr ""
13324 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
13325 msgid "Running MakeIndex."
13326 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
13328 #: src/LaTeX.cpp:322
13329 msgid "Running BibTeX."
13330 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
13332 #: src/LaTeX.cpp:462
13333 #, fuzzy
13334 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
13335 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
13337 #: src/LyX.cpp:133
13338 msgid "Could not read configuration file"
13339 msgstr "Ayar dosyasý okunamýyor"
13341 #: src/LyX.cpp:134
13342 #, c-format
13343 msgid ""
13344 "Error while reading the configuration file\n"
13345 "%1$s.\n"
13346 "Please check your installation."
13347 msgstr ""
13349 #: src/LyX.cpp:143
13350 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
13351 msgstr "LyX: kullanýcý dizini yeniden yapýlandýrýlýyor"
13353 #: src/LyX.cpp:147
13354 msgid "Done!"
13355 msgstr "Bitti!"
13357 #: src/LyX.cpp:513
13358 #, c-format
13359 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
13360 msgstr "Geçici dizin %1$s yaratýlamadý"
13362 #: src/LyX.cpp:515
13363 msgid "Unable to remove temporary directory"
13364 msgstr "Geçici dizin silinemiyor"
13366 #: src/LyX.cpp:551
13367 #, c-format
13368 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
13369 msgstr "Hatalý komut satýrý seçeneði `%1$s'. Çýkýyorum."
13371 #: src/LyX.cpp:622
13372 msgid "No textclass is found"
13373 msgstr ""
13375 #: src/LyX.cpp:623
13376 msgid ""
13377 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
13378 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
13379 msgstr ""
13381 #: src/LyX.cpp:627
13382 #, fuzzy
13383 msgid "&Reconfigure"
13384 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
13386 #: src/LyX.cpp:628
13387 #, fuzzy
13388 msgid "&Use Default"
13389 msgstr "Öntanýmlý"
13391 #: src/LyX.cpp:629 src/LyX.cpp:1154
13392 msgid "&Exit LyX"
13393 msgstr "&LyX'ten çýk"
13395 #: src/LyX.cpp:849
13396 msgid "LyX: "
13397 msgstr "LyX: "
13399 #: src/LyX.cpp:978
13400 msgid "Could not create temporary directory"
13401 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
13403 #: src/LyX.cpp:979
13404 #, c-format
13405 msgid ""
13406 "Could not create a temporary directory in\n"
13407 "%1$s. Make sure that this\n"
13408 "path exists and is writable and try again."
13409 msgstr ""
13411 #: src/LyX.cpp:1147
13412 msgid "Missing user LyX directory"
13413 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok"
13415 #: src/LyX.cpp:1148
13416 #, fuzzy, c-format
13417 msgid ""
13418 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
13419 "It is needed to keep your own configuration."
13420 msgstr "Varolmayan bir LyX kullanýcý dizini seçtiniz."
13422 #: src/LyX.cpp:1153
13423 msgid "&Create directory"
13424 msgstr "&Dizin yarat"
13426 #: src/LyX.cpp:1155
13427 msgid "No user LyX directory. Exiting."
13428 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok. Çýkýyorum."
13430 #: src/LyX.cpp:1159
13431 #, c-format
13432 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
13433 msgstr "LyX: Dizin %1$s yaratýlýyor"
13435 #: src/LyX.cpp:1165
13436 msgid "Failed to create directory. Exiting."
13437 msgstr "Dizin oluþturulamadý. Çýkýyorum."
13439 #: src/LyX.cpp:1338
13440 msgid "List of supported debug flags:"
13441 msgstr "Desteklenen hata düzeltme seçenekleri:"
13443 #: src/LyX.cpp:1342
13444 #, c-format
13445 msgid "Setting debug level to %1$s"
13446 msgstr "Hata düzeltme seviyesi %1$s olarak ayarlandý"
13448 #: src/LyX.cpp:1353
13449 msgid ""
13450 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
13451 "Command line switches (case sensitive):\n"
13452 "\t-help              summarize LyX usage\n"
13453 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
13454 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
13455 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
13456 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13457 "                  select the features to debug.\n"
13458 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
13459 "\t-x [--execute] command\n"
13460 "                  where command is a lyx command.\n"
13461 "\t-e [--export] fmt\n"
13462 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
13463 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
13464 "                  where fmt is the import format of choice\n"
13465 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
13466 "\t-version        summarize version and build info\n"
13467 "Check the LyX man page for more details."
13468 msgstr ""
13469 "Kullaným: lyx [ seçenekler ] [ belge.lyx ... ]\n"
13470 "Seçenekler (küçük büyük harf farklýdýr):\n"
13471 "\t-help              Çalýþtýrma seçeneklerini gösterir\n"
13472 "\t-userdir dir       kullanýcý dizinini ayarlar\n"
13473 "\t-sysdir dir        sistem dizinini ayarlar\n"
13474 "\t-geometry WxH+X+Y  ana pencerenin boyutlarý\n"
13475 "\t-dbg seçenek[,seçenek]...\n"
13476 "                  hata arama seçeneklerini açar.\n"
13477 "                  Seçeneklerin bir listesi için `lyx -dbg' yazýn\n"
13478 "\t-x [--execute] komut\n"
13479 "                  verilne LyX komutunu çalýþtýrýr.\n"
13480 "\t-e [--export] biçim\n"
13481 "                  belgeyi verilen biçime çevirir.\n"
13482 "\t-i [--import] biçim belge.xxx\n"
13483 "                  belgeyi verilen biçimden okur\n"
13484 "\t-version        sürüm ve inþa bilgilerini verir\n"
13485 "Daha fazla bilgi için LyX man sayfasýna bakýnýz."
13487 #: src/LyX.cpp:1389 src/support/Package.cpp.in:568
13488 #, fuzzy
13489 msgid "No system directory"
13490 msgstr "Kullanýcý dizini: "
13492 #: src/LyX.cpp:1390
13493 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
13494 msgstr "-sysdir seçeneði için dizin eksik"
13496 #: src/LyX.cpp:1400
13497 #, fuzzy
13498 msgid "No user directory"
13499 msgstr "Kullanýcý dizini: "
13501 #: src/LyX.cpp:1401
13502 msgid "Missing directory for -userdir switch"
13503 msgstr "-userdir seçeneði için dizin eksik"
13505 #: src/LyX.cpp:1411
13506 #, fuzzy
13507 msgid "Incomplete command"
13508 msgstr "Sonraki komut"
13510 #: src/LyX.cpp:1412
13511 msgid "Missing command string after --execute switch"
13512 msgstr "--execute seçeneði için komut eksik"
13514 #: src/LyX.cpp:1422
13515 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
13516 msgstr "--export seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
13518 #: src/LyX.cpp:1434
13519 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
13520 msgstr "--import seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
13522 #: src/LyX.cpp:1439
13523 msgid "Missing filename for --import"
13524 msgstr "--import seçeneði için dosya adý eksik"
13526 #: src/LyXFunc.cpp:370
13527 msgid "Unknown function."
13528 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
13530 #: src/LyXFunc.cpp:409
13531 #, fuzzy
13532 msgid "Nothing to do"
13533 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
13535 #: src/LyXFunc.cpp:428
13536 #, fuzzy
13537 msgid "Unknown action"
13538 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
13540 #: src/LyXFunc.cpp:434 src/LyXFunc.cpp:752
13541 msgid "Command disabled"
13542 msgstr "Komut kapalý"
13544 #: src/LyXFunc.cpp:441
13545 msgid "Command not allowed without any document open"
13546 msgstr "Bir belge açýlmadan bu komut çalýþmaz"
13548 #: src/LyXFunc.cpp:738
13549 msgid "Document is read-only"
13550 msgstr "Belge yalnýzca okunabilir"
13552 #: src/LyXFunc.cpp:746
13553 msgid "This portion of the document is deleted."
13554 msgstr "Belgenin bu kýsmý silindi."
13556 #: src/LyXFunc.cpp:765
13557 #, fuzzy, c-format
13558 msgid ""
13559 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13560 "\n"
13561 "Do you want to save the document?"
13562 msgstr ""
13563 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
13564 "\n"
13565 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
13567 #: src/LyXFunc.cpp:783
13568 #, c-format
13569 msgid ""
13570 "Could not print the document %1$s.\n"
13571 "Check that your printer is set up correctly."
13572 msgstr ""
13574 #: src/LyXFunc.cpp:786
13575 msgid "Print document failed"
13576 msgstr "Belge yazdýrma baþarýsýz oldu"
13578 #: src/LyXFunc.cpp:805
13579 #, fuzzy, c-format
13580 msgid ""
13581 "The document could not be converted\n"
13582 "into the document class %1$s."
13583 msgstr "Belge bilinmeyen metin sýnýfý \"%1$s\" kullanýyor."
13585 #: src/LyXFunc.cpp:808
13586 msgid "Could not change class"
13587 msgstr "Sýnýf deðiþtirilemiyor"
13589 #: src/LyXFunc.cpp:920
13590 #, c-format
13591 msgid "Saving document %1$s..."
13592 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
13594 #: src/LyXFunc.cpp:924
13595 #, fuzzy
13596 msgid " done."
13597 msgstr "Yok"
13599 #: src/LyXFunc.cpp:941
13600 #, fuzzy
13601 msgid "Saving all documents..."
13602 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
13604 #: src/LyXFunc.cpp:954
13605 #, fuzzy
13606 msgid "All documents saved."
13607 msgstr "Belge kaydedilemedi"
13609 #: src/LyXFunc.cpp:964
13610 #, c-format
13611 msgid ""
13612 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13613 "version of the document %1$s?"
13614 msgstr ""
13616 #: src/LyXFunc.cpp:966 src/buffer_funcs.cpp:193
13617 msgid "Revert to saved document?"
13618 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
13620 #: src/LyXFunc.cpp:967 src/LyXVC.cpp:175 src/buffer_funcs.cpp:194
13621 msgid "&Revert"
13622 msgstr "&Geri dön"
13624 #: src/LyXFunc.cpp:1171
13625 #, fuzzy
13626 msgid "Exiting."
13627 msgstr "Çýk|Ç"
13629 #: src/LyXFunc.cpp:1190 src/Text3.cpp:1376
13630 msgid "Missing argument"
13631 msgstr "Eksik parametre"
13633 #: src/LyXFunc.cpp:1199
13634 #, c-format
13635 msgid "Opening help file %1$s..."
13636 msgstr "Yardým dosyasý %1$s açýlýyor..."
13638 #: src/LyXFunc.cpp:1594
13639 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13640 msgstr ""
13642 #: src/LyXFunc.cpp:1605
13643 #, c-format
13644 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13645 msgstr ""
13647 #: src/LyXFunc.cpp:1719
13648 #, fuzzy, c-format
13649 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13650 msgstr "Belge kaydedilemedi!"
13652 #: src/LyXFunc.cpp:1722
13653 msgid "Unable to save document defaults"
13654 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
13656 #: src/LyXFunc.cpp:1778
13657 msgid "Converting document to new document class..."
13658 msgstr "Belge yeni sýnýfa çevriliyor..."
13660 #: src/LyXFunc.cpp:1854
13661 #, fuzzy, c-format
13662 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
13663 msgstr "Tablo Özellikleri"
13665 #: src/LyXFunc.cpp:1862
13666 #, fuzzy
13667 msgid "off"
13668 msgstr "Kapalý"
13670 #: src/LyXFunc.cpp:1864
13671 #, fuzzy
13672 msgid "auto"
13673 msgstr "Tarih"
13675 #: src/LyXFunc.cpp:1866
13676 #, c-format
13677 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
13678 msgstr ""
13680 #: src/LyXFunc.cpp:1996
13681 msgid "Select template file"
13682 msgstr "Þablon dosyasý seçin"
13684 #: src/LyXFunc.cpp:1999 src/callback.cpp:151
13685 msgid "Templates|#T#t"
13686 msgstr "Þablonlar|#Þ#þ"
13688 #: src/LyXFunc.cpp:2035
13689 msgid "Select document to open"
13690 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
13692 #: src/LyXFunc.cpp:2080
13693 #, c-format
13694 msgid "Opening document %1$s..."
13695 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
13697 #: src/LyXFunc.cpp:2084
13698 #, c-format
13699 msgid "Document %1$s opened."
13700 msgstr "Belge %1$s açýldý."
13702 #: src/LyXFunc.cpp:2086
13703 #, c-format
13704 msgid "Could not open document %1$s"
13705 msgstr "Belge %1$s açýlamadý"
13707 #: src/LyXFunc.cpp:2111
13708 #, fuzzy, c-format
13709 msgid "Select %1$s file to import"
13710 msgstr "Eklenecek dosyayý seçin"
13712 #: src/LyXFunc.cpp:2162 src/callback.cpp:182
13713 #, fuzzy, c-format
13714 msgid ""
13715 "The document %1$s already exists.\n"
13716 "\n"
13717 "Do you want to overwrite that document?"
13718 msgstr ""
13719 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
13720 "\n"
13721 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
13723 #: src/LyXFunc.cpp:2164 src/callback.cpp:186
13724 #, fuzzy
13725 msgid "Overwrite document?"
13726 msgstr "Belgenin üzerine yazayým mý?"
13728 #: src/LyXFunc.cpp:2227
13729 msgid "Welcome to LyX!"
13730 msgstr "LyX'e Hoþgeldiniz!"
13732 #: src/LyXRC.cpp:2118
13733 msgid ""
13734 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13735 "legal words?"
13736 msgstr ""
13738 #: src/LyXRC.cpp:2123
13739 msgid ""
13740 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13741 "document."
13742 msgstr ""
13744 #: src/LyXRC.cpp:2127
13745 msgid ""
13746 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13747 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13748 "specified, an internal routine is used."
13749 msgstr ""
13751 #: src/LyXRC.cpp:2135
13752 msgid ""
13753 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13754 "automatically by what you type."
13755 msgstr ""
13757 #: src/LyXRC.cpp:2139
13758 #, fuzzy
13759 msgid ""
13760 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13761 "class change."
13762 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
13764 #: src/LyXRC.cpp:2143
13765 msgid ""
13766 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13767 msgstr ""
13768 "Otomatik kayýtlar arasýndaki süre (saniye cinsinden). 0 otokayýtý kapatýr."
13770 #: src/LyXRC.cpp:2150
13771 msgid ""
13772 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13773 "the backup file in the same directory as the original file."
13774 msgstr ""
13776 #: src/LyXRC.cpp:2154
13777 msgid ""
13778 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13779 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13780 msgstr ""
13782 #: src/LyXRC.cpp:2158
13783 msgid ""
13784 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13785 "its global and local bind/ directories."
13786 msgstr ""
13788 #: src/LyXRC.cpp:2162
13789 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13790 msgstr ""
13792 #: src/LyXRC.cpp:2166
13793 msgid ""
13794 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13795 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13796 msgstr ""
13798 #: src/LyXRC.cpp:2176
13799 msgid ""
13800 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13801 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13802 msgstr ""
13804 #: src/LyXRC.cpp:2180
13805 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
13806 msgstr ""
13808 #: src/LyXRC.cpp:2191
13809 #, no-c-format
13810 msgid ""
13811 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13812 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13813 msgstr ""
13815 #: src/LyXRC.cpp:2195
13816 msgid "New documents will be assigned this language."
13817 msgstr "Yeni belgeler bu dile atanacak."
13819 #: src/LyXRC.cpp:2199
13820 msgid "Specify the default paper size."
13821 msgstr "Öntanýmlý kaðýt boyunu belirleyin."
13823 #: src/LyXRC.cpp:2203
13824 msgid ""
13825 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13826 "shown after the change has been made.)"
13827 msgstr ""
13829 #: src/LyXRC.cpp:2207
13830 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13831 msgstr "LyX'in grafikleri nasýl göstereceðini seçin."
13833 #: src/LyXRC.cpp:2211
13834 msgid ""
13835 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13836 "LyX was started from."
13837 msgstr ""
13839 #: src/LyXRC.cpp:2216
13840 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13841 msgstr ""
13843 #: src/LyXRC.cpp:2220
13844 msgid ""
13845 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13846 "recommended for non-English languages."
13847 msgstr ""
13849 #: src/LyXRC.cpp:2227
13850 msgid ""
13851 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13852 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13853 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13854 msgstr ""
13856 #: src/LyXRC.cpp:2236
13857 msgid ""
13858 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13859 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13860 msgstr ""
13862 #: src/LyXRC.cpp:2240
13863 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13864 msgstr ""
13866 #: src/LyXRC.cpp:2244
13867 msgid ""
13868 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13869 "document."
13870 msgstr ""
13872 #: src/LyXRC.cpp:2248
13873 msgid ""
13874 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13875 msgstr ""
13877 #: src/LyXRC.cpp:2252
13878 msgid ""
13879 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13880 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13881 "name of the second language."
13882 msgstr ""
13884 #: src/LyXRC.cpp:2256
13885 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13886 msgstr ""
13888 #: src/LyXRC.cpp:2260
13889 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13890 msgstr ""
13892 #: src/LyXRC.cpp:2264
13893 msgid ""
13894 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13895 "\\documentclass."
13896 msgstr ""
13898 #: src/LyXRC.cpp:2268
13899 msgid ""
13900 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13901 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13902 msgstr ""
13904 #: src/LyXRC.cpp:2272
13905 msgid ""
13906 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13907 "document is the default language."
13908 msgstr ""
13910 #: src/LyXRC.cpp:2276
13911 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13912 msgstr ""
13914 #: src/LyXRC.cpp:2280
13915 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
13916 msgstr ""
13918 #: src/LyXRC.cpp:2284
13919 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13920 msgstr ""
13922 #: src/LyXRC.cpp:2288
13923 msgid ""
13924 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13925 "of the document."
13926 msgstr ""
13928 #: src/LyXRC.cpp:2292
13929 #, c-format
13930 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13931 msgstr ""
13933 #: src/LyXRC.cpp:2297
13934 msgid ""
13935 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13936 "variable. Use the OS native format."
13937 msgstr ""
13939 #: src/LyXRC.cpp:2304
13940 #, fuzzy
13941 msgid ""
13942 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13943 msgstr "Öntanýmlýdan farklý bir kiþisel sözlük belirleyin"
13945 #: src/LyXRC.cpp:2308
13946 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13947 msgstr ""
13949 #: src/LyXRC.cpp:2312
13950 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13951 msgstr ""
13953 #: src/LyXRC.cpp:2316
13954 msgid "Scale the preview size to suit."
13955 msgstr ""
13957 #: src/LyXRC.cpp:2320
13958 #, fuzzy
13959 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13960 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
13962 #: src/LyXRC.cpp:2324
13963 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13964 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
13966 #: src/LyXRC.cpp:2328
13967 msgid ""
13968 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13969 "environment variable PRINTER."
13970 msgstr ""
13972 #: src/LyXRC.cpp:2332
13973 msgid "The option to print only even pages."
13974 msgstr "Yalnýzca çift sayfalarý basma seçeneði."
13976 #: src/LyXRC.cpp:2336
13977 msgid ""
13978 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13979 "the filename of the DVI file to be printed."
13980 msgstr ""
13982 #: src/LyXRC.cpp:2340
13983 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13984 msgstr ""
13986 #: src/LyXRC.cpp:2344
13987 #, fuzzy
13988 msgid "The option to print out in landscape."
13989 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
13991 #: src/LyXRC.cpp:2348
13992 msgid "The option to print only odd pages."
13993 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
13995 #: src/LyXRC.cpp:2352
13996 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13997 msgstr "Basýlacak sayfalarý virgülle ayrýlmýþ listeyle belirleme seçeneði."
13999 #: src/LyXRC.cpp:2356
14000 #, fuzzy
14001 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14002 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
14004 #: src/LyXRC.cpp:2360
14005 #, fuzzy
14006 msgid "The option to specify paper type."
14007 msgstr "Yalnýzca çift sayfalarý basma seçeneði."
14009 #: src/LyXRC.cpp:2364
14010 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14011 msgstr "Sayfalarý ters sýrada basma seçeneði."
14013 #: src/LyXRC.cpp:2368
14014 msgid ""
14015 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14016 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14017 "arguments."
14018 msgstr ""
14020 #: src/LyXRC.cpp:2372
14021 msgid ""
14022 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14023 "prepended along with the printer name after the spool command."
14024 msgstr ""
14026 #: src/LyXRC.cpp:2376
14027 #, fuzzy
14028 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14029 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
14031 #: src/LyXRC.cpp:2380
14032 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14033 msgstr ""
14035 #: src/LyXRC.cpp:2384
14036 msgid ""
14037 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14038 "command."
14039 msgstr ""
14041 #: src/LyXRC.cpp:2388
14042 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14043 msgstr ""
14045 #: src/LyXRC.cpp:2392
14046 msgid ""
14047 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
14048 msgstr ""
14050 #: src/LyXRC.cpp:2396
14051 msgid ""
14052 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14053 "wrong, override the setting here."
14054 msgstr ""
14056 #: src/LyXRC.cpp:2402
14057 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14058 msgstr "Düzenleme sýrasýnda metni göstermek için kullanýlacak ekran fontlarý."
14060 #: src/LyXRC.cpp:2411
14061 msgid ""
14062 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14063 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14064 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14065 msgstr ""
14067 #: src/LyXRC.cpp:2415
14068 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14069 msgstr ""
14071 #: src/LyXRC.cpp:2420
14072 #, no-c-format
14073 msgid ""
14074 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14075 "roughly the same size as on paper."
14076 msgstr ""
14078 #: src/LyXRC.cpp:2425
14079 msgid ""
14080 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
14081 "session will not be used if non-zero values are specified)."
14082 msgstr ""
14084 #: src/LyXRC.cpp:2429
14085 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
14086 msgstr ""
14088 #: src/LyXRC.cpp:2433
14089 msgid ""
14090 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14091 "\".out\". Only for advanced users."
14092 msgstr ""
14094 #: src/LyXRC.cpp:2440
14095 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14096 msgstr ""
14098 #: src/LyXRC.cpp:2444
14099 msgid "What command runs the spellchecker?"
14100 msgstr ""
14102 #: src/LyXRC.cpp:2448
14103 msgid ""
14104 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14105 "when you quit LyX."
14106 msgstr ""
14108 #: src/LyXRC.cpp:2452
14109 msgid ""
14110 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14111 "value selects the directory LyX was started from."
14112 msgstr ""
14114 #: src/LyXRC.cpp:2462
14115 msgid ""
14116 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14117 "will look in its global and local ui/ directories."
14118 msgstr ""
14120 #: src/LyXRC.cpp:2475
14121 msgid ""
14122 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14123 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14124 "may not work with all dictionaries."
14125 msgstr ""
14127 #: src/LyXRC.cpp:2479
14128 msgid ""
14129 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
14130 msgstr ""
14132 #: src/LyXRC.cpp:2486
14133 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14134 msgstr ""
14136 #: src/LyXVC.cpp:100
14137 msgid "Document not saved"
14138 msgstr "Belge kaydedilemedi"
14140 #: src/LyXVC.cpp:101
14141 msgid "You must save the document before it can be registered."
14142 msgstr "Sürüm yönetimine alabilmek için, belgeyi kaydetmelisiniz."
14144 #: src/LyXVC.cpp:130
14145 msgid "LyX VC: Initial description"
14146 msgstr ""
14148 #: src/LyXVC.cpp:131
14149 #, fuzzy
14150 msgid "(no initial description)"
14151 msgstr "Program açýlýþý"
14153 #: src/LyXVC.cpp:146
14154 msgid "LyX VC: Log Message"
14155 msgstr ""
14157 #: src/LyXVC.cpp:149
14158 #, fuzzy
14159 msgid "(no log message)"
14160 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
14162 #: src/LyXVC.cpp:171
14163 #, c-format
14164 msgid ""
14165 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14166 "changes.\n"
14167 "\n"
14168 "Do you want to revert to the saved version?"
14169 msgstr ""
14171 #: src/LyXVC.cpp:174
14172 msgid "Revert to stored version of document?"
14173 msgstr "Belgeyi kayýtlý sürüme geri al?"
14175 #: src/MenuBackend.cpp:477
14176 #, fuzzy
14177 msgid "No Documents Open!"
14178 msgstr "Açýk belge yok!"
14180 #: src/MenuBackend.cpp:504 src/MenuBackend.cpp:581 src/MenuBackend.cpp:603
14181 #: src/MenuBackend.cpp:626 src/MenuBackend.cpp:712 src/MenuBackend.cpp:827
14182 #, fuzzy
14183 msgid "No Document Open!"
14184 msgstr "Açýk belge yok!"
14186 #: src/MenuBackend.cpp:727
14187 #, fuzzy
14188 msgid "Master Document"
14189 msgstr "Belgeyi kaydet"
14191 #: src/MenuBackend.cpp:756
14192 #, fuzzy
14193 msgid "List of listings"
14194 msgstr "Figür Listesi"
14196 #: src/MenuBackend.cpp:760
14197 #, fuzzy
14198 msgid "Other floats"
14199 msgstr "Diðer font ayarlarý"
14201 #: src/MenuBackend.cpp:770
14202 msgid "No Table of contents"
14203 msgstr "Ýçindekiler boþ"
14205 #: src/MenuBackend.cpp:816
14206 #, fuzzy
14207 msgid " (auto)"
14208 msgstr "Tarih"
14210 #: src/MenuBackend.cpp:835
14211 #, fuzzy
14212 msgid "No Branch in Document!"
14213 msgstr "Belgeyi Yazdýr"
14215 #: src/Paragraph.cpp:1722 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:233
14216 msgid "Senseless with this layout!"
14217 msgstr ""
14219 #: src/Paragraph.cpp:1782
14220 msgid "Alignment not permitted"
14221 msgstr ""
14223 #: src/Paragraph.cpp:1783
14224 msgid ""
14225 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
14226 "Setting to default."
14227 msgstr ""
14229 #: src/Paragraph.cpp:2257 src/frontends/qt4/QViewSource.cpp:161
14230 #, fuzzy
14231 msgid "LyX Warning: "
14232 msgstr "LyX Sürüm "
14234 #: src/Paragraph.cpp:2258
14235 #, fuzzy
14236 msgid "uncodable character"
14237 msgstr "özel karakter"
14239 #: src/SpellBase.cpp:51
14240 msgid "Native OS API not yet supported."
14241 msgstr "Ýþletim sisteminin kendi arabirimi henüz desteklenmiyor."
14243 #: src/Text.cpp:136
14244 msgid "Unknown layout"
14245 msgstr "Bilinmeyen yerleþim"
14247 #: src/Text.cpp:137
14248 #, c-format
14249 msgid ""
14250 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
14251 "Trying to use the default instead.\n"
14252 msgstr ""
14254 #: src/Text.cpp:168
14255 #, fuzzy
14256 msgid "Unknown Inset"
14257 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
14259 #: src/Text.cpp:274 src/Text.cpp:287
14260 #, fuzzy
14261 msgid "Change tracking error"
14262 msgstr "Dil deðiþtir"
14264 #: src/Text.cpp:275
14265 #, c-format
14266 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
14267 msgstr ""
14269 #: src/Text.cpp:288
14270 #, c-format
14271 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
14272 msgstr ""
14274 #: src/Text.cpp:295
14275 #, fuzzy
14276 msgid "Unknown token"
14277 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
14279 #: src/Text.cpp:768
14280 msgid ""
14281 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
14282 "Tutorial."
14283 msgstr "Paragraf baþýna boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
14285 #: src/Text.cpp:779
14286 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
14287 msgstr "Böyle iki boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
14289 #: src/Text.cpp:1880
14290 #, fuzzy
14291 msgid "[Change Tracking] "
14292 msgstr "Dil deðiþtir"
14294 #: src/Text.cpp:1886
14295 #, fuzzy
14296 msgid "Change: "
14297 msgstr "Sayfa: "
14299 #: src/Text.cpp:1890
14300 #, fuzzy
14301 msgid " at "
14302 msgstr "Kýsým"
14304 #: src/Text.cpp:1900
14305 #, c-format
14306 msgid "Font: %1$s"
14307 msgstr "Font: %1$s"
14309 #: src/Text.cpp:1905
14310 #, c-format
14311 msgid ", Depth: %1$d"
14312 msgstr ", Derinlik: %1$d"
14314 #: src/Text.cpp:1911
14315 msgid ", Spacing: "
14316 msgstr ", Aralýk: "
14318 #: src/Text.cpp:1917 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
14319 msgid "OneHalf"
14320 msgstr "BirBuçuk"
14322 #: src/Text.cpp:1923
14323 msgid "Other ("
14324 msgstr "Diðer ("
14326 #: src/Text.cpp:1932
14327 #, fuzzy
14328 msgid ", Inset: "
14329 msgstr ", Derinlik: "
14331 #: src/Text.cpp:1933
14332 msgid ", Paragraph: "
14333 msgstr ", Paragraf: "
14335 #: src/Text.cpp:1934
14336 msgid ", Id: "
14337 msgstr ", Ad: "
14339 #: src/Text.cpp:1935
14340 msgid ", Position: "
14341 msgstr ", Konum: "
14343 #: src/Text.cpp:1941
14344 msgid ", Char: 0x"
14345 msgstr ""
14347 #: src/Text.cpp:1943
14348 msgid ", Boundary: "
14349 msgstr ", Sýnýr: "
14351 #: src/Text2.cpp:576
14352 #, fuzzy
14353 msgid "No font change defined."
14354 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
14356 #: src/Text2.cpp:617
14357 msgid "Nothing to index!"
14358 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
14360 #: src/Text2.cpp:619
14361 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
14362 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
14364 #: src/Text3.cpp:183 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1392
14365 #, fuzzy
14366 msgid "Math editor mode"
14367 msgstr "Matematik Ayraç"
14369 #: src/Text3.cpp:758
14370 #, fuzzy
14371 msgid "Unknown spacing argument: "
14372 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
14374 #: src/Text3.cpp:932
14375 #, fuzzy
14376 msgid "Layout "
14377 msgstr "Yerleþim|Y"
14379 #: src/Text3.cpp:933
14380 msgid " not known"
14381 msgstr " bilinmiyor"
14383 #: src/Text3.cpp:1483 src/Text3.cpp:1495
14384 msgid "Character set"
14385 msgstr "Karakter seti"
14387 #: src/Text3.cpp:1612 src/Text3.cpp:1623
14388 #, fuzzy
14389 msgid "Paragraph layout set"
14390 msgstr "Paragraf ayarlarý"
14392 #: src/Thesaurus.cpp:62
14393 #, fuzzy
14394 msgid "Thesaurus failure"
14395 msgstr "Eþanlamlýlar"
14397 #: src/Thesaurus.cpp:63
14398 #, c-format
14399 msgid ""
14400 "Aiksaurus returned the following error:\n"
14401 "\n"
14402 "%1$s."
14403 msgstr ""
14405 #: src/VSpace.cpp:490
14406 msgid "Default skip"
14407 msgstr "Öntanýmlý aralýk"
14409 #: src/VSpace.cpp:493
14410 msgid "Small skip"
14411 msgstr "Küçük aralýk"
14413 #: src/VSpace.cpp:496
14414 msgid "Medium skip"
14415 msgstr "Orta aralýk"
14417 #: src/VSpace.cpp:499
14418 msgid "Big skip"
14419 msgstr "Büyük aralýk"
14421 #: src/VSpace.cpp:502
14422 msgid "Vertical fill"
14423 msgstr "Düþey doldurma"
14425 #: src/VSpace.cpp:509
14426 #, fuzzy
14427 msgid "protected"
14428 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
14430 #: src/buffer_funcs.cpp:84
14431 #, fuzzy, c-format
14432 msgid ""
14433 "The specified document\n"
14434 "%1$s\n"
14435 "could not be read."
14436 msgstr "Belge okunamýyor"
14438 #: src/buffer_funcs.cpp:86
14439 msgid "Could not read document"
14440 msgstr "Belge okunamýyor"
14442 #: src/buffer_funcs.cpp:98
14443 #, c-format
14444 msgid ""
14445 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14446 "\n"
14447 "Recover emergency save?"
14448 msgstr ""
14449 "%1$s belgesinin bir acil durum kaydý var.\n"
14450 "\n"
14451 "Acil durum kaydýndan kurtarýlsýn mý?"
14453 #: src/buffer_funcs.cpp:101
14454 msgid "Load emergency save?"
14455 msgstr "Acil durum kaydý yüklensin mi?"
14457 #: src/buffer_funcs.cpp:102
14458 msgid "&Recover"
14459 msgstr "&Kurtar"
14461 #: src/buffer_funcs.cpp:102
14462 msgid "&Load Original"
14463 msgstr "&Aslýný Yükle"
14465 #: src/buffer_funcs.cpp:124
14466 #, c-format
14467 msgid ""
14468 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14469 "\n"
14470 "Load the backup instead?"
14471 msgstr ""
14472 "%1$s belgesinin yedeði belgeden daha yeni.\n"
14473 "\n"
14474 "Belge yerine yedek açýlsýn mý?"
14476 #: src/buffer_funcs.cpp:127
14477 msgid "Load backup?"
14478 msgstr "Yedeði yükle?"
14480 #: src/buffer_funcs.cpp:128
14481 msgid "&Load backup"
14482 msgstr "&Yedeði yükle"
14484 #: src/buffer_funcs.cpp:128
14485 msgid "Load &original"
14486 msgstr "&Özgünü yükle"
14488 #: src/buffer_funcs.cpp:167
14489 #, fuzzy, c-format
14490 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14491 msgstr "Sürüm yönetimindeki dosyayý almak ister misiniz?"
14493 #: src/buffer_funcs.cpp:169
14494 msgid "Retrieve from version control?"
14495 msgstr "Dosyayý sürüm yönetiminden geri almak ister misiniz?"
14497 #: src/buffer_funcs.cpp:170
14498 msgid "&Retrieve"
14499 msgstr "&Geri al"
14501 #: src/buffer_funcs.cpp:190
14502 #, fuzzy, c-format
14503 msgid ""
14504 "The document %1$s is already loaded.\n"
14505 "\n"
14506 "Do you want to revert to the saved version?"
14507 msgstr ""
14508 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
14509 "\n"
14510 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
14512 #: src/buffer_funcs.cpp:194
14513 #, fuzzy
14514 msgid "&Switch to document"
14515 msgstr "Açýk bir belgeye geç"
14517 #: src/buffer_funcs.cpp:215
14518 #, fuzzy, c-format
14519 msgid ""
14520 "The document %1$s does not yet exist.\n"
14521 "\n"
14522 "Do you want to create a new document?"
14523 msgstr ""
14524 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
14525 "\n"
14526 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
14528 #: src/buffer_funcs.cpp:218
14529 msgid "Create new document?"
14530 msgstr "Yeni bir belge oluþturayým mý?"
14532 #: src/buffer_funcs.cpp:219
14533 msgid "&Create"
14534 msgstr "&Oluþtur"
14536 #: src/buffer_funcs.cpp:244
14537 #, fuzzy, c-format
14538 msgid ""
14539 "The specified document template\n"
14540 "%1$s\n"
14541 "could not be read."
14542 msgstr "Belge okunamýyor"
14544 #: src/buffer_funcs.cpp:246
14545 msgid "Could not read template"
14546 msgstr "Þablon okunamadý"
14548 #: src/buffer_funcs.cpp:593
14549 #, fuzzy
14550 msgid "\\arabic{enumi}."
14551 msgstr "Alt bölüm"
14553 #: src/buffer_funcs.cpp:599
14554 msgid "\\roman{enumiii}."
14555 msgstr ""
14557 #: src/buffer_funcs.cpp:602
14558 #, fuzzy
14559 msgid "\\Alph{enumiv}."
14560 msgstr "seçim"
14562 #: src/bufferview_funcs.cpp:332
14563 msgid "No more insets"
14564 msgstr ""
14566 #: src/callback.cpp:113
14567 #, fuzzy, c-format
14568 msgid ""
14569 "The document %1$s could not be saved.\n"
14570 "\n"
14571 "Do you want to rename the document and try again?"
14572 msgstr ""
14573 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
14574 "\n"
14575 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
14577 #: src/callback.cpp:115
14578 msgid "Rename and save?"
14579 msgstr "Yeni adla kaydet?"
14581 #: src/callback.cpp:116
14582 msgid "&Rename"
14583 msgstr "&Yeniden adlandýr"
14585 #: src/callback.cpp:147
14586 #, fuzzy
14587 msgid "Choose a filename to save document as"
14588 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
14590 #: src/callback.cpp:237
14591 #, c-format
14592 msgid "Auto-saving %1$s"
14593 msgstr "%1$s otomatik kaydediliyor"
14595 #: src/callback.cpp:277
14596 msgid "Autosave failed!"
14597 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
14599 #: src/callback.cpp:304
14600 msgid "Autosaving current document..."
14601 msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..."
14603 #: src/callback.cpp:368
14604 msgid "Select file to insert"
14605 msgstr "Eklenecek dosyayý seçin"
14607 #: src/callback.cpp:387
14608 #, fuzzy, c-format
14609 msgid ""
14610 "Could not read the specified document\n"
14611 "%1$s\n"
14612 "due to the error: %2$s"
14613 msgstr ""
14614 "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
14615 "%1$s."
14617 #: src/callback.cpp:389
14618 msgid "Could not read file"
14619 msgstr "Dosya okunamýyor"
14621 #: src/callback.cpp:397
14622 #, fuzzy, c-format
14623 msgid ""
14624 "Could not open the specified document\n"
14625 "%1$s\n"
14626 "due to the error: %2$s"
14627 msgstr ""
14628 "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
14629 "%1$s."
14631 #: src/callback.cpp:399 src/output.cpp:41
14632 msgid "Could not open file"
14633 msgstr "Dosya açýlamýyor"
14635 #: src/callback.cpp:423
14636 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14637 msgstr ""
14639 #: src/callback.cpp:424
14640 msgid ""
14641 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14642 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14643 "If this does not give the correct result\n"
14644 "then please change the encoding of the file\n"
14645 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14646 msgstr ""
14648 #: src/callback.cpp:441
14649 msgid "Running configure..."
14650 msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
14652 #: src/callback.cpp:451
14653 msgid "Reloading configuration..."
14654 msgstr "Yapýlandýrma yenileniyor..."
14656 #: src/callback.cpp:457
14657 #, fuzzy
14658 msgid "System reconfiguration failed"
14659 msgstr "Sistem yeniden yapýlandýrýldý"
14661 #: src/callback.cpp:458
14662 msgid ""
14663 "The system reconfiguration has failed.\n"
14664 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14665 "Please reconfigure again if needed."
14666 msgstr ""
14668 #: src/callback.cpp:463
14669 msgid "System reconfigured"
14670 msgstr "Sistem yeniden yapýlandýrýldý"
14672 #: src/callback.cpp:464
14673 msgid ""
14674 "The system has been reconfigured.\n"
14675 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14676 "updated document class specifications."
14677 msgstr ""
14678 "Sistem yeniden yapýlandýrýldý.\n"
14679 "Güncellenen belge sýnýflarýný kullanabilmek\n"
14680 "için, LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
14682 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
14683 msgid "No debugging message"
14684 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
14686 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
14687 msgid "General information"
14688 msgstr "Genel bilgiler"
14690 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
14691 #, fuzzy
14692 msgid "Developers' general debug messages"
14693 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
14695 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14696 msgid "All debugging messages"
14697 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
14699 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14700 #, c-format
14701 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14702 msgstr ""
14704 #: src/debug.cpp:46
14705 msgid "Program initialisation"
14706 msgstr "Program açýlýþý"
14708 #: src/debug.cpp:47
14709 msgid "Keyboard events handling"
14710 msgstr "Klavye olaylarý"
14712 #: src/debug.cpp:48
14713 msgid "GUI handling"
14714 msgstr "Arabirim yönetimi"
14716 #: src/debug.cpp:49
14717 msgid "Lyxlex grammar parser"
14718 msgstr ""
14720 #: src/debug.cpp:50
14721 msgid "Configuration files reading"
14722 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
14724 #: src/debug.cpp:51
14725 msgid "Custom keyboard definition"
14726 msgstr ""
14728 #: src/debug.cpp:52
14729 msgid "LaTeX generation/execution"
14730 msgstr ""
14732 #: src/debug.cpp:53
14733 #, fuzzy
14734 msgid "Math editor"
14735 msgstr "Matematik Ayraç"
14737 #: src/debug.cpp:54
14738 msgid "Font handling"
14739 msgstr "Font yönetimi"
14741 #: src/debug.cpp:55
14742 #, fuzzy
14743 msgid "Textclass files reading"
14744 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
14746 #: src/debug.cpp:56
14747 msgid "Version control"
14748 msgstr "Sürüm yönetimi"
14750 #: src/debug.cpp:57
14751 #, fuzzy
14752 msgid "External control interface"
14753 msgstr "Harici Materyal"
14755 #: src/debug.cpp:58
14756 msgid "Keep *roff temporary files"
14757 msgstr ""
14759 #: src/debug.cpp:59
14760 msgid "User commands"
14761 msgstr "Kullanýcý komutlarý"
14763 #: src/debug.cpp:60
14764 msgid "The LyX Lexxer"
14765 msgstr ""
14767 #: src/debug.cpp:61
14768 msgid "Dependency information"
14769 msgstr "Baðýmlýlýk bilgisi"
14771 #: src/debug.cpp:62
14772 #, fuzzy
14773 msgid "LyX Insets"
14774 msgstr "Ekle|E"
14776 #: src/debug.cpp:63
14777 msgid "Files used by LyX"
14778 msgstr "LyX tarafýndan kullanýlan dosyalar"
14780 #: src/debug.cpp:64
14781 msgid "Workarea events"
14782 msgstr "Çalýþma alaný olaylarý"
14784 #: src/debug.cpp:65
14785 msgid "Insettext/tabular messages"
14786 msgstr ""
14788 #: src/debug.cpp:66
14789 msgid "Graphics conversion and loading"
14790 msgstr ""
14792 #: src/debug.cpp:67
14793 #, fuzzy
14794 msgid "Change tracking"
14795 msgstr "Dil deðiþtir"
14797 #: src/debug.cpp:68
14798 #, fuzzy
14799 msgid "External template/inset messages"
14800 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
14802 #: src/debug.cpp:69
14803 msgid "RowPainter profiling"
14804 msgstr ""
14806 #: src/frontends/LyXView.cpp:213
14807 #, fuzzy
14808 msgid "Document not loaded."
14809 msgstr "Belge kaydedilemedi"
14811 #: src/frontends/LyXView.cpp:225
14812 #, fuzzy, c-format
14813 msgid "Opening child document %1$s..."
14814 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
14816 #: src/frontends/LyXView.cpp:498
14817 msgid " (changed)"
14818 msgstr " (deðiþti)"
14820 #: src/frontends/LyXView.cpp:502
14821 msgid " (read only)"
14822 msgstr " (yalnýzca okunabilir)"
14824 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14825 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14826 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasýný okuyamadý\n"
14828 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14829 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14830 msgstr "Katkýcýlarýn LyX projesine verdiði emeði\n"
14832 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14833 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14834 msgstr "görebilmek için lütfen yerine kurun."
14836 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14837 #, fuzzy
14838 msgid ""
14839 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14840 "1995-2008 LyX Team"
14841 msgstr ""
14842 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
14843 "1995-2001 LyX Takýmý"
14845 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14846 msgid ""
14847 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14848 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14849 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14850 "any later version."
14851 msgstr ""
14853 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14854 msgid ""
14855 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14856 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14857 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14858 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14859 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14860 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14861 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14862 msgstr ""
14864 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14865 msgid "LyX Version "
14866 msgstr "LyX Sürüm "
14868 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14869 msgid "Library directory: "
14870 msgstr "Sistem dizini: "
14872 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14873 msgid "User directory: "
14874 msgstr "Kullanýcý dizini: "
14876 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14877 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14878 msgstr "BibTeX Veritabanlarý (*.bib)"
14880 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14881 msgid "Select a BibTeX database to add"
14882 msgstr "Eklenecek BibTeX veritabaný seçin"
14884 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14885 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14886 msgstr "BibTeX Stilleri (*.bst)"
14888 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14889 msgid "Select a BibTeX style"
14890 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
14892 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14893 msgid "No frame drawn"
14894 msgstr "Çerçeve yok"
14896 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14897 msgid "Rectangular box"
14898 msgstr "Dikdörtgen kutu"
14900 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14901 msgid "Oval box, thin"
14902 msgstr "Oval kutu, ince"
14904 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14905 msgid "Oval box, thick"
14906 msgstr "Oval kutu, kalýn"
14908 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14909 msgid "Shadow box"
14910 msgstr "Gölgeli kutu"
14912 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14913 msgid "Double box"
14914 msgstr "Çift kutu"
14916 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14917 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14918 msgid "Depth"
14919 msgstr "Derinlik"
14921 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14922 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14923 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14924 msgid "Total Height"
14925 msgstr "Toplam Yükseklik"
14927 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:56
14928 #, fuzzy, c-format
14929 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14930 msgstr "%1$s ve %2$s"
14932 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14933 msgid "Select external file"
14934 msgstr "Dýþ dosya seçin"
14936 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14937 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14938 msgid "Top left"
14939 msgstr "Üst sol"
14941 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14942 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14943 msgid "Bottom left"
14944 msgstr "Alt sol"
14946 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14947 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14948 msgid "Baseline left"
14949 msgstr "Taban sol"
14951 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14952 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14953 msgid "Top center"
14954 msgstr "Üst orta"
14956 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14957 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14958 msgid "Bottom center"
14959 msgstr "Alt orta"
14961 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14962 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14963 msgid "Baseline center"
14964 msgstr "Taban orta"
14966 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14967 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:174
14968 msgid "Top right"
14969 msgstr "Üst sað"
14971 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14972 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:174
14973 msgid "Bottom right"
14974 msgstr "Alt sað"
14976 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14977 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:174
14978 msgid "Baseline right"
14979 msgstr "Taban sað"
14981 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:88
14982 msgid "Select graphics file"
14983 msgstr "Grafik dosyasýný seçin"
14985 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
14986 msgid "Clipart|#C#c"
14987 msgstr ""
14989 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14990 msgid "Select document to include"
14991 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
14993 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14994 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14995 msgstr "LaTeX/LyX Belgeleri (*.tex *.lyx)"
14997 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14998 msgid "LaTeX Log"
14999 msgstr "LaTeX Kayýtlarý"
15001 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
15002 #, fuzzy
15003 msgid "Literate Programming Build Log"
15004 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
15006 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
15007 msgid "lyx2lyx Error Log"
15008 msgstr "lyx2lyx Hata Kütüðü"
15010 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
15011 msgid "Version Control Log"
15012 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayýtlarý"
15014 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
15015 msgid "No LaTeX log file found."
15016 msgstr "LaTeX kayýt dosyasý bulunamadý."
15018 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
15019 #, fuzzy
15020 msgid "No literate programming build log file found."
15021 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
15023 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
15024 msgid "No lyx2lyx error log file found."
15025 msgstr "lyx2lyx hata kütük dosyasý bulunamadý."
15027 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
15028 msgid "No version control log file found."
15029 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
15031 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
15032 msgid "Choose bind file"
15033 msgstr "Baðlama dosyasý seçin"
15035 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
15036 msgid "LyX bind files (*.bind)"
15037 msgstr "LyX baðlama dosyasý (*.bind)"
15039 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
15040 msgid "Choose UI file"
15041 msgstr "Arabirim dosyasý seçin"
15043 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
15044 msgid "LyX UI files (*.ui)"
15045 msgstr "LyX arabirim dosyalarý (*.ui)"
15047 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
15048 msgid "Choose keyboard map"
15049 msgstr "Klavye haritasý seçin"
15051 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
15052 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
15053 msgstr "LyX klavye haritasý (*.kmap)"
15055 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
15056 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
15057 msgid "Choose personal dictionary"
15058 msgstr "Kiþisel sözlüðü deðiþtir"
15060 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
15061 msgid "*.pws"
15062 msgstr ""
15064 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
15065 msgid "*.ispell"
15066 msgstr "*.ispell"
15068 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
15069 msgid "Print to file"
15070 msgstr "Dosyaya yazdýr"
15072 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
15073 msgid "PostScript files (*.ps)"
15074 msgstr "PostScript dosyalar (*.ps)"
15076 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
15077 msgid "Spellchecker error"
15078 msgstr "Yazým denetimi hatasý"
15080 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
15081 msgid "The spellchecker could not be started\n"
15082 msgstr "Yazým denetleyici baþlatýlamadý\n"
15084 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:281
15085 msgid ""
15086 "The spellchecker has died for some reason.\n"
15087 "Maybe it has been killed."
15088 msgstr ""
15089 "Yazým denetleyici bir nedenden kapandý.\n"
15090 "Dýþardan durdurulmuþ olabilir."
15092 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:284
15093 msgid "The spellchecker has failed.\n"
15094 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
15096 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:288
15097 msgid "The spellchecker has failed"
15098 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý"
15100 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
15101 #, c-format
15102 msgid "%1$d words checked."
15103 msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
15105 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:304
15106 msgid "One word checked."
15107 msgstr "Bir sözcük denetlendi."
15109 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:307
15110 msgid "Spelling check completed"
15111 msgstr "Yazým denetleme tamam"
15113 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
15114 msgid "Table of Contents"
15115 msgstr "icindekiler"
15117 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:246
15118 #, c-format
15119 msgid "%1$s and %2$s"
15120 msgstr "%1$s ve %2$s"
15122 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:250
15123 #, c-format
15124 msgid "%1$s et al."
15125 msgstr ""
15127 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:287
15128 msgid "No year"
15129 msgstr "Yýl yok"
15131 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:820
15132 msgid "before"
15133 msgstr "önce"
15135 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:868
15136 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:898
15137 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:924
15138 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:958
15139 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1024
15140 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1054
15141 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1137
15142 msgid "No change"
15143 msgstr "Ayný kalsýn"
15145 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:884
15146 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:910
15147 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:944
15148 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1010
15149 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1040
15150 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1094
15151 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1139
15152 msgid "Reset"
15153 msgstr "Sýfýrla"
15155 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:940
15156 msgid "Small Caps"
15157 msgstr "Küçük Baþlýklar"
15159 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1028
15160 msgid "Emph"
15161 msgstr "Vurgu"
15163 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1032
15164 msgid "Underbar"
15165 msgstr "Altçizgi"
15167 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1036
15168 msgid "Noun"
15169 msgstr "Ad"
15171 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1058
15172 msgid "No color"
15173 msgstr "Renksiz"
15175 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1062
15176 msgid "Black"
15177 msgstr "Siyah"
15179 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1066
15180 msgid "White"
15181 msgstr "Beyaz"
15183 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1070
15184 msgid "Red"
15185 msgstr "Kýrmýzý"
15187 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1074
15188 msgid "Green"
15189 msgstr "Yeþil"
15191 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1078
15192 msgid "Blue"
15193 msgstr "Mavi"
15195 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1082
15196 msgid "Cyan"
15197 msgstr "Cyan"
15199 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1086
15200 msgid "Magenta"
15201 msgstr "Magenta"
15203 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1090
15204 msgid "Yellow"
15205 msgstr "Sarý"
15207 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1240
15208 #, fuzzy
15209 msgid "System files|#S#s"
15210 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
15212 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1243
15213 #, fuzzy
15214 msgid "User files|#U#u"
15215 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
15217 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1326
15218 #, fuzzy
15219 msgid "Could not update TeX information"
15220 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
15222 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1327
15223 #, fuzzy, c-format
15224 msgid "The script `%s' failed."
15225 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
15227 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
15228 msgid "Standard[[Bullets]]"
15229 msgstr ""
15231 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
15232 #, fuzzy
15233 msgid "Maths"
15234 msgstr "Yollar"
15236 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
15237 msgid "Dings 1"
15238 msgstr ""
15240 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
15241 msgid "Dings 2"
15242 msgstr ""
15244 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
15245 msgid "Dings 3"
15246 msgstr ""
15248 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
15249 msgid "Dings 4"
15250 msgstr ""
15252 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
15253 msgid "Index Entry"
15254 msgstr "Ýndeks Giriþi"
15256 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
15257 msgid "Label"
15258 msgstr "Etiket"
15260 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
15261 #, fuzzy
15262 msgid "LaTeX Source"
15263 msgstr "LaTeX hatasý"
15265 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
15266 #, fuzzy
15267 msgid "Outline"
15268 msgstr "Dýþ"
15270 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:169
15271 msgid "Directories"
15272 msgstr "Dizinler"
15274 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:269
15275 msgid ""
15276 "LyX has caught an exception, it will now attemp to save all unsaved "
15277 "documents and exit.\n"
15278 "\n"
15279 "Exception: "
15280 msgstr ""
15282 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:273
15283 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:280
15284 msgid "Software exception Detected"
15285 msgstr ""
15287 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:278
15288 msgid ""
15289 "LyX has caught some really weird exception, it will now attemp to save all "
15290 "unsaved documents and exit."
15291 msgstr ""
15293 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:408
15294 #, fuzzy
15295 msgid "About %1"
15296 msgstr "LyX Hakkýnda"
15298 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:408 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2084
15299 msgid "Preferences"
15300 msgstr "Ayarlar"
15302 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:409
15303 #, fuzzy
15304 msgid "Reconfigure"
15305 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
15307 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:409
15308 #, fuzzy
15309 msgid "Quit %1"
15310 msgstr "Çýk"
15312 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:172
15313 msgid "Small-sized icons"
15314 msgstr ""
15316 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:178
15317 msgid "Normal-sized icons"
15318 msgstr ""
15320 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:184
15321 msgid "Big-sized icons"
15322 msgstr ""
15324 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:532
15325 #, fuzzy
15326 msgid "unknown version"
15327 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
15329 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:40
15330 msgid "Click to detach"
15331 msgstr ""
15333 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
15334 msgid "Bibliography Entry Settings"
15335 msgstr "Kaynakça Giriþ Ayarlarý"
15337 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:294
15338 msgid "BibTeX Bibliography"
15339 msgstr "BibTeX Kaynakça"
15341 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
15342 msgid "Box Settings"
15343 msgstr "Kutu Ayarlarý"
15345 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
15346 msgid "Branch Settings"
15347 msgstr "Dal Ayarlarý"
15349 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
15350 msgid "Branch"
15351 msgstr "Dal"
15353 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
15354 #, fuzzy
15355 msgid "Activated"
15356 msgstr "&Aç/Kapa"
15358 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
15359 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:868
15360 msgid "Yes"
15361 msgstr "Evet"
15363 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:867
15364 msgid "No"
15365 msgstr "Hayýr"
15367 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
15368 msgid "Merge Changes"
15369 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir"
15371 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
15372 #, c-format
15373 msgid ""
15374 "Change by %1$s\n"
15375 "\n"
15376 msgstr ""
15378 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
15379 #, c-format
15380 msgid "Change made at %1$s\n"
15381 msgstr ""
15383 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
15384 msgid "Text Style"
15385 msgstr "Metin Stili"
15387 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
15388 msgid "Previous command"
15389 msgstr "Önceki komut"
15391 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:94
15392 msgid "Next command"
15393 msgstr "Sonraki komut"
15395 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
15396 msgid "big[[delimiter size]]"
15397 msgstr ""
15399 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
15400 msgid "Big[[delimiter size]]"
15401 msgstr ""
15403 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
15404 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15405 msgstr ""
15407 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
15408 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15409 msgstr ""
15411 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
15412 msgid "Math Delimiter"
15413 msgstr "Matematik Ayraç"
15415 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
15416 msgid "LyX: Delimiters"
15417 msgstr "LyX: Ayýrýcýlar"
15419 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
15420 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
15421 #, fuzzy
15422 msgid "(None)"
15423 msgstr "Yok"
15425 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
15426 #, fuzzy
15427 msgid "Variable"
15428 msgstr "tablo çizgisi"
15430 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15431 msgid "Computer Modern Roman"
15432 msgstr ""
15434 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15435 #, fuzzy
15436 msgid "Latin Modern Roman"
15437 msgstr "Daktilo"
15439 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
15440 msgid "AE (Almost European)"
15441 msgstr ""
15443 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
15444 #, fuzzy
15445 msgid "Times Roman"
15446 msgstr "Roman"
15448 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
15449 #, fuzzy
15450 msgid "Palatino"
15451 msgstr "sade"
15453 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
15454 msgid "Bitstream Charter"
15455 msgstr ""
15457 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:81
15458 msgid "New Century Schoolbook"
15459 msgstr ""
15461 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:81
15462 #, fuzzy
15463 msgid "Bookman"
15464 msgstr "Roman"
15466 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:81
15467 #, fuzzy
15468 msgid "Utopia"
15469 msgstr "Üst"
15471 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:81
15472 #, fuzzy
15473 msgid "Bera Serif"
15474 msgstr "Sans Serif"
15476 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
15477 #, fuzzy
15478 msgid "Concrete Roman"
15479 msgstr "Sonraki komut"
15481 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
15482 msgid "Zapf Chancery"
15483 msgstr ""
15485 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:90
15486 msgid "Computer Modern Sans"
15487 msgstr ""
15489 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:90
15490 #, fuzzy
15491 msgid "Latin Modern Sans"
15492 msgstr "Daktilo"
15494 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:91
15495 msgid "Helvetica"
15496 msgstr ""
15498 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:91
15499 msgid "Avant Garde"
15500 msgstr ""
15502 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:91
15503 #, fuzzy
15504 msgid "Bera Sans"
15505 msgstr "Sans Serif"
15507 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:91
15508 #, fuzzy
15509 msgid "CM Bright"
15510 msgstr "Üst sað"
15512 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
15513 #, fuzzy
15514 msgid "Computer Modern Typewriter"
15515 msgstr "Daktilo"
15517 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:101
15518 #, fuzzy
15519 msgid "Latin Modern Typewriter"
15520 msgstr "Daktilo"
15522 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:101
15523 #, fuzzy
15524 msgid "Courier"
15525 msgstr "Kopyalar"
15527 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:101
15528 msgid "Bera Mono"
15529 msgstr ""
15531 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:101
15532 msgid "LuxiMono"
15533 msgstr ""
15535 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:102
15536 #, fuzzy
15537 msgid "CM Typewriter Light"
15538 msgstr "Daktilo"
15540 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:657
15541 msgid ""
15542 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15543 msgstr ""
15545 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:243
15546 msgid "Length"
15547 msgstr "Boy"
15549 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:294
15550 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:300
15551 msgid " (not installed)"
15552 msgstr ""
15554 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:305
15555 msgid "10"
15556 msgstr "10"
15558 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:306
15559 msgid "11"
15560 msgstr "11"
15562 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:307
15563 msgid "12"
15564 msgstr "12"
15566 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
15567 msgid "empty"
15568 msgstr "boþ"
15570 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
15571 msgid "plain"
15572 msgstr "sade"
15574 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:344
15575 msgid "headings"
15576 msgstr "baþlýklar"
15578 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:345
15579 msgid "fancy"
15580 msgstr "süslü"
15582 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:361
15583 msgid "B3"
15584 msgstr "B3"
15586 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:362
15587 msgid "B4"
15588 msgstr "B4"
15590 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:465
15591 #, fuzzy
15592 msgid "LaTeX default"
15593 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
15595 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
15596 msgid "``text''"
15597 msgstr "``metin''"
15599 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
15600 msgid "''text''"
15601 msgstr "''metin''"
15603 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
15604 msgid ",,text``"
15605 msgstr ",,metin``"
15607 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474
15608 msgid ",,text''"
15609 msgstr ",,metin''"
15611 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
15612 msgid "<<text>>"
15613 msgstr "<<metin>>"
15615 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:476
15616 msgid ">>text<<"
15617 msgstr ">>metin<<"
15619 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:492
15620 msgid "Numbered"
15621 msgstr "Numaralý"
15623 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:493
15624 msgid "Appears in TOC"
15625 msgstr "Ýçindekilerde gözükür"
15627 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:513
15628 msgid "Author-year"
15629 msgstr "Yazar-yýl"
15631 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:514
15632 msgid "Numerical"
15633 msgstr "Sayýsal"
15635 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:556
15636 #, c-format
15637 msgid "Unavailable: %1$s"
15638 msgstr "Mevcut deðil: %1$s"
15640 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:595
15641 msgid "Document Class"
15642 msgstr "Belge Sýnýfý"
15644 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
15645 msgid "Text Layout"
15646 msgstr "Metin Yerleþimi"
15648 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
15649 msgid "Page Layout"
15650 msgstr "Sayfa Yerleþimi"
15652 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
15653 msgid "Page Margins"
15654 msgstr "Kenar Boþluklarý"
15656 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588
15657 msgid "Numbering & TOC"
15658 msgstr "Numaralama ve Ýçindekiler"
15660 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590
15661 msgid "Math Options"
15662 msgstr "Matematik Seçenekleri"
15664 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:591
15665 msgid "Float Placement"
15666 msgstr "Yüzen Yerleþimi:"
15668 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:592
15669 msgid "Bullets"
15670 msgstr "Madde imleri"
15672 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:593
15673 msgid "Branches"
15674 msgstr "Dallar"
15676 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:594 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:606
15677 #, fuzzy
15678 msgid "LaTeX Preamble"
15679 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
15681 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:840 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1484
15682 #, fuzzy
15683 msgid "Unapplied changes"
15684 msgstr "Deðiþiklikleri takip et"
15686 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:841 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1485
15687 msgid ""
15688 "Some changes in the dialog were not yet applied.If you do not apply now, "
15689 "they will be lost after this action."
15690 msgstr ""
15692 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:843 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1487
15693 msgid "&Dismiss"
15694 msgstr ""
15696 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1422
15697 msgid "Document Settings"
15698 msgstr "Belge Ayarlarý"
15700 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
15701 msgid "TeX Code Settings"
15702 msgstr "TeX Kod Ayarlarý"
15704 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:496
15705 msgid "External Material"
15706 msgstr "Harici Materyal"
15708 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:556
15709 msgid "Scale%"
15710 msgstr "Ölçek%"
15712 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
15713 msgid "Float Settings"
15714 msgstr "Yüzen Ayarlarý"
15716 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:62 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:649
15717 msgid "Graphics"
15718 msgstr "Grafikler"
15720 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:115 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:229
15721 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:350 src/frontends/qt4/QListings.cpp:427
15722 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:459
15723 msgid ""
15724 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15725 msgstr ""
15727 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:194
15728 msgid "Child Document"
15729 msgstr "Alt Belge"
15731 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
15732 #, fuzzy
15733 msgid "No language"
15734 msgstr "dil"
15736 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:389
15737 #, fuzzy
15738 msgid "No dialect"
15739 msgstr "Resim yok"
15741 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:414
15742 #, fuzzy
15743 msgid "Program Listing Settings"
15744 msgstr "Paragraf ayarlarý"
15746 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
15747 #, fuzzy
15748 msgid "Math Matrix"
15749 msgstr "Mathematica"
15751 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
15752 msgid "LyX: Insert Matrix"
15753 msgstr "LyX: Matris Ekle"
15755 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
15756 msgid "Note Settings"
15757 msgstr "Not Ayarlarý"
15759 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
15760 msgid ""
15761 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15762 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15763 "\n"
15764 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15765 "the items is used."
15766 msgstr ""
15768 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:171
15769 msgid "Paragraph Settings"
15770 msgstr "Paragraf Ayarlarý"
15772 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:77
15773 msgid "Look and feel"
15774 msgstr "Görünüm"
15776 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:78
15777 msgid "Language settings"
15778 msgstr "Dil ayarlarý"
15780 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:79
15781 msgid "Outputs"
15782 msgstr "Çýktýlar"
15784 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:208
15785 msgid "Date format"
15786 msgstr "Tarih biçimi"
15788 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:235
15789 msgid "Keyboard"
15790 msgstr "Klavye"
15792 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:359
15793 msgid "Screen fonts"
15794 msgstr "Ekran fontlarý"
15796 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:522
15797 msgid "Colors"
15798 msgstr "Renkler"
15800 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:623 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:722
15801 msgid "Paths"
15802 msgstr "Yollar"
15804 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:773
15805 msgid "Select a document templates directory"
15806 msgstr "Belge þablonu dizini seçin"
15808 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:783
15809 msgid "Select a temporary directory"
15810 msgstr "Geçici dizin seçin"
15812 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:793
15813 msgid "Select a backups directory"
15814 msgstr "Yedekleme dizini seçin"
15816 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:803
15817 msgid "Select a document directory"
15818 msgstr "Belge dizini seçin"
15820 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:813
15821 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15822 msgstr "LyX sunucu borusu için bir isim verin"
15824 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:826 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15825 msgid "Spellchecker"
15826 msgstr "Yazým denetimi"
15828 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:848
15829 msgid "ispell"
15830 msgstr "ispell"
15832 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:849
15833 msgid "aspell"
15834 msgstr "aspell"
15836 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:850
15837 msgid "hspell"
15838 msgstr "hspell"
15840 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:852
15841 msgid "pspell (library)"
15842 msgstr "pspell (kitaplýk)"
15844 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:855
15845 msgid "aspell (library)"
15846 msgstr "aspell (kitaplýk)"
15848 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:936
15849 msgid "Converters"
15850 msgstr "Çeviriciler"
15852 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1134
15853 #, fuzzy
15854 msgid "Copiers"
15855 msgstr "Kopyalar"
15857 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1387
15858 msgid "File formats"
15859 msgstr "Dosya biçimleri"
15861 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1617
15862 msgid "Format in use"
15863 msgstr "Kullanýlan biçim"
15865 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1618
15866 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15867 msgstr ""
15868 "Bir çevirici tarafýndan kullanýlan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
15869 "silin."
15871 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1719
15872 msgid "Printer"
15873 msgstr "Yazýcý"
15875 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1817 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2018
15876 msgid "User interface"
15877 msgstr "Arayüz"
15879 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1942
15880 msgid "Identity"
15881 msgstr "Kimlik"
15883 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:40
15884 msgid "Print Document"
15885 msgstr "Belgeyi Yazdýr"
15887 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15888 msgid "Cross-reference"
15889 msgstr "Çapraz referans"
15891 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15892 msgid "&Go Back"
15893 msgstr "&Geri git"
15895 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15896 msgid "Jump back"
15897 msgstr "Geri git"
15899 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15900 msgid "Jump to label"
15901 msgstr "Etikete git"
15903 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:131
15904 msgid "Find and Replace"
15905 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
15907 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15908 #, fuzzy
15909 msgid "Send Document to Command"
15910 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
15912 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15913 msgid "Show File"
15914 msgstr "Dosya Göster"
15916 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15917 msgid "Table Settings"
15918 msgstr "Tablo Ayarlarý"
15920 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15921 msgid "Insert Table"
15922 msgstr "Tablo ekle"
15924 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15925 msgid "TeX Information"
15926 msgstr "TeX Bilgisi"
15928 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15929 msgid "Vertical Space Settings"
15930 msgstr "Düþey Boþluk Ayarlarý"
15932 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15933 #, fuzzy
15934 msgid "Wrap Float Settings"
15935 msgstr "Yüzen Ayarlarý"
15937 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15938 msgid "space"
15939 msgstr "boþluk"
15941 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380
15942 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195 src/insets/InsetGraphics.cpp:612
15943 #: src/insets/InsetInclude.cpp:475
15944 msgid "Invalid filename"
15945 msgstr "Geçersiz dosya adý"
15947 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15948 #, fuzzy
15949 msgid ""
15950 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15951 "characters:\n"
15952 msgstr "Dosya adý þu karakterleri içeremez:"
15954 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15955 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15956 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15957 #, c-format
15958 msgid "LyX: %1$s"
15959 msgstr "LyX: %1$s"
15961 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
15962 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:476
15963 msgid ""
15964 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
15965 "file through LaTeX: "
15966 msgstr ""
15968 #: src/insets/Inset.cpp:255
15969 #, fuzzy
15970 msgid "Opened inset"
15971 msgstr "Derinliði Azalt|z"
15973 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:111
15974 #, fuzzy
15975 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15976 msgstr "BibTeX Kaynakça"
15978 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214 src/insets/InsetBibtex.cpp:267
15979 msgid "Export Warning!"
15980 msgstr "Dýþarý Aktarým Uyarýsý!"
15982 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
15983 msgid ""
15984 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15985 "BibTeX will be unable to find them."
15986 msgstr ""
15988 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:268
15989 msgid ""
15990 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15991 "BibTeX will be unable to find it."
15992 msgstr ""
15994 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
15995 msgid "Boxed"
15996 msgstr "Kutulu"
15998 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15999 msgid "Frameless"
16000 msgstr "Çerçevesiz"
16002 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
16003 msgid "ovalbox"
16004 msgstr "ovalkutu"
16006 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
16007 msgid "Ovalbox"
16008 msgstr "Ovalkutu"
16010 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
16011 #, fuzzy
16012 msgid "Shadowbox"
16013 msgstr "Gölgeli kutu"
16015 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
16016 msgid "Doublebox"
16017 msgstr "Çift kutu"
16019 #: src/insets/InsetBox.cpp:124
16020 #, fuzzy
16021 msgid "Opened Box Inset"
16022 msgstr "Derinliði Azalt|z"
16024 #: src/insets/InsetBox.cpp:152
16025 msgid "Box"
16026 msgstr "Kutu"
16028 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
16029 #, fuzzy
16030 msgid "Opened Branch Inset"
16031 msgstr "Derinliði Azalt|z"
16033 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
16034 #, fuzzy
16035 msgid "Branch: "
16036 msgstr "Dal"
16038 #: src/insets/InsetBranch.cpp:104 src/insets/InsetCharStyle.cpp:161
16039 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:198
16040 #, fuzzy
16041 msgid "Undef: "
16042 msgstr "not"
16044 #: src/insets/InsetBranch.cpp:248
16045 #, fuzzy
16046 msgid "branch"
16047 msgstr "Dal"
16049 #: src/insets/InsetCaption.cpp:96
16050 #, fuzzy
16051 msgid "Opened Caption Inset"
16052 msgstr "Derinliði Azalt|z"
16054 #: src/insets/InsetCaption.cpp:307
16055 msgid "Senseless!!! "
16056 msgstr ""
16058 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
16059 #, fuzzy
16060 msgid "Opened CharStyle Inset"
16061 msgstr "Derinliði Azalt|z"
16063 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
16064 #, fuzzy
16065 msgid "LaTeX Command: "
16066 msgstr "&BibTeX komutu:"
16068 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
16069 #, fuzzy
16070 msgid "Unknown inset name: "
16071 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
16073 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
16074 #, fuzzy
16075 msgid "Inset Command: "
16076 msgstr "Sonraki komut"
16078 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
16079 #, fuzzy
16080 msgid "Unknown parameter name: "
16081 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
16083 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
16084 msgid "Missing \\end_inset at this point."
16085 msgstr ""
16087 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
16088 #, fuzzy
16089 msgid "Opened ERT Inset"
16090 msgstr "Derinliði Azalt|z"
16092 #: src/insets/InsetERT.cpp:388
16093 msgid "ERT"
16094 msgstr ""
16096 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:64
16097 #, fuzzy
16098 msgid "Opened Environment Inset: "
16099 msgstr "Derinliði Azalt|z"
16101 #: src/insets/InsetExternal.cpp:583
16102 #, fuzzy, c-format
16103 msgid "External template %1$s is not installed"
16104 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
16106 #: src/insets/InsetFloat.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:369
16107 #: src/insets/InsetFloat.cpp:379
16108 msgid "float: "
16109 msgstr "yuzen: "
16111 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274
16112 #, fuzzy
16113 msgid "Opened Float Inset"
16114 msgstr "Derinliði Azalt|z"
16116 #: src/insets/InsetFloat.cpp:330
16117 #, fuzzy
16118 msgid "float"
16119 msgstr "yuzen: "
16121 #: src/insets/InsetFloat.cpp:381
16122 #, fuzzy
16123 msgid " (sideways)"
16124 msgstr "Yanlamasýna çevir"
16126 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
16127 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
16128 msgstr ""
16130 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
16131 #, c-format
16132 msgid "List of %1$s"
16133 msgstr "%1$s Listesi"
16135 #: src/insets/InsetFoot.cpp:35 src/insets/InsetFoot.cpp:42
16136 msgid "foot"
16137 msgstr "dipnot"
16139 #: src/insets/InsetFoot.cpp:54
16140 #, fuzzy
16141 msgid "Opened Footnote Inset"
16142 msgstr "Derinliði Azalt|z"
16144 #: src/insets/InsetFoot.cpp:83
16145 #, fuzzy
16146 msgid "footnote"
16147 msgstr "Dipnot|D"
16149 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:536
16150 #, fuzzy, c-format
16151 msgid ""
16152 "Could not copy the file\n"
16153 "%1$s\n"
16154 "into the temporary directory."
16155 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
16157 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:728
16158 #, c-format
16159 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
16160 msgstr ""
16162 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:840
16163 #, fuzzy, c-format
16164 msgid "Graphics file: %1$s"
16165 msgstr "Grafik dosyasýný seçin"
16167 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
16168 #, fuzzy
16169 msgid "Horizontal Fill"
16170 msgstr "Yatay hizalama|Y"
16172 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
16173 #, fuzzy
16174 msgid "Verbatim Input"
16175 msgstr "Olduðu gibi"
16177 #: src/insets/InsetInclude.cpp:346
16178 #, fuzzy
16179 msgid "Verbatim Input*"
16180 msgstr "Olduðu gibi"
16182 #: src/insets/InsetInclude.cpp:353
16183 #, fuzzy
16184 msgid "Program Listing "
16185 msgstr "Program açýlýþý"
16187 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:629
16188 msgid "Recursive input"
16189 msgstr ""
16191 #: src/insets/InsetInclude.cpp:450 src/insets/InsetInclude.cpp:630
16192 #, c-format
16193 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
16194 msgstr ""
16196 #: src/insets/InsetInclude.cpp:498
16197 #, c-format
16198 msgid ""
16199 "Included file `%1$s'\n"
16200 "has textclass `%2$s'\n"
16201 "while parent file has textclass `%3$s'."
16202 msgstr ""
16204 #: src/insets/InsetInclude.cpp:504
16205 msgid "Different textclasses"
16206 msgstr ""
16208 #: src/insets/InsetIndex.cpp:44
16209 #, fuzzy
16210 msgid "Idx: "
16211 msgstr ", Ad: "
16213 #: src/insets/InsetIndex.cpp:82
16214 msgid "Index"
16215 msgstr "indeks"
16217 #: src/insets/InsetListings.cpp:131
16218 #, fuzzy
16219 msgid "Opened Listing Inset"
16220 msgstr "Derinliði Azalt|z"
16222 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
16223 msgid "A value is expected."
16224 msgstr ""
16226 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
16227 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
16228 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
16229 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
16230 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199
16231 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
16232 msgid "Unbalanced braces!"
16233 msgstr ""
16235 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
16236 msgid "Please specify true or false."
16237 msgstr ""
16239 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
16240 msgid "Only true or false is allowed."
16241 msgstr ""
16243 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
16244 msgid "Please specify an integer value."
16245 msgstr ""
16247 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
16248 msgid "An integer is expected."
16249 msgstr ""
16251 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
16252 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
16253 msgstr ""
16255 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
16256 msgid "Invalid LaTeX length expression."
16257 msgstr ""
16259 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
16260 #, c-format
16261 msgid "Please specify one of %1$s."
16262 msgstr ""
16264 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
16265 #, c-format
16266 msgid "Try one of %1$s."
16267 msgstr ""
16269 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
16270 #, c-format
16271 msgid "I guess you mean %1$s."
16272 msgstr ""
16274 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
16275 #, c-format
16276 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
16277 msgstr ""
16279 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229
16280 #, c-format
16281 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
16282 msgstr ""
16284 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:292
16285 msgid ""
16286 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
16287 msgstr ""
16289 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
16290 msgid ""
16291 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
16292 "trblTRBL"
16293 msgstr ""
16295 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
16296 msgid ""
16297 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
16298 "right, bottom left and top left corner."
16299 msgstr ""
16301 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:299
16302 msgid "Enter something like \\color{white}"
16303 msgstr ""
16305 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
16306 msgid "Expect a number with an optional * before it"
16307 msgstr ""
16309 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
16310 msgid "auto, last or a number"
16311 msgstr ""
16313 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
16314 msgid ""
16315 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
16316 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
16317 "defining a listing inset)"
16318 msgstr ""
16320 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
16321 msgid ""
16322 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
16323 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
16324 "a listing inset)"
16325 msgstr ""
16327 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:630
16328 #, fuzzy
16329 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
16330 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
16332 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
16333 #, fuzzy, c-format
16334 msgid "Available listing parameters are %1$s"
16335 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
16337 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:649
16338 #, fuzzy, c-format
16339 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
16340 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
16342 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
16343 #, fuzzy, c-format
16344 msgid "Parameter %1$s: "
16345 msgstr "Eksik parametre"
16347 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:673
16348 #, fuzzy, c-format
16349 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
16350 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
16352 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:676
16353 #, c-format
16354 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
16355 msgstr ""
16357 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:40
16358 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:69
16359 msgid "margin"
16360 msgstr "kenar"
16362 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:52
16363 #, fuzzy
16364 msgid "Opened Marginal Note Inset"
16365 msgstr "Derinliði Azalt|z"
16367 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
16368 #, fuzzy
16369 msgid "Nom"
16370 msgstr "Hayýr"
16372 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
16373 #, fuzzy
16374 msgid "Nomenclature"
16375 msgstr "Not|N"
16377 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
16378 msgid "Note[[InsetNote]]"
16379 msgstr ""
16381 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
16382 #, fuzzy
16383 msgid "Greyed out"
16384 msgstr "&Gri"
16386 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
16387 msgid "Framed"
16388 msgstr "Çerçeveli"
16390 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
16391 msgid "Shaded"
16392 msgstr "Gölgeli"
16394 #: src/insets/InsetNote.cpp:148
16395 #, fuzzy
16396 msgid "Opened Note Inset"
16397 msgstr "Derinliði Azalt|z"
16399 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:35 src/insets/InsetOptArg.cpp:45
16400 #, fuzzy
16401 msgid "opt"
16402 msgstr "pt"
16404 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:57
16405 #, fuzzy
16406 msgid "Opened Optional Argument Inset"
16407 msgstr "Derinliði Azalt|z"
16409 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
16410 #, fuzzy
16411 msgid "Clear Page"
16412 msgstr "S&il"
16414 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
16415 #, fuzzy
16416 msgid "Clear Double Page"
16417 msgstr "S&il"
16419 #: src/insets/InsetRef.cpp:146 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16420 #, fuzzy
16421 msgid "Ref: "
16422 msgstr "&Biçim"
16424 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16425 msgid "Equation"
16426 msgstr "Denklem"
16428 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16429 msgid "EqRef: "
16430 msgstr ""
16432 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
16433 #, fuzzy
16434 msgid "Page Number"
16435 msgstr "Numara"
16437 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
16438 msgid "Page: "
16439 msgstr "Sayfa: "
16441 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
16442 msgid "Textual Page Number"
16443 msgstr ""
16445 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
16446 #, fuzzy
16447 msgid "TextPage: "
16448 msgstr "Sayfa: "
16450 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:193
16451 msgid "Standard+Textual Page"
16452 msgstr ""
16454 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:193
16455 #, fuzzy
16456 msgid "Ref+Text: "
16457 msgstr "Metin"
16459 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:194
16460 msgid "PrettyRef"
16461 msgstr ""
16463 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:194
16464 #, fuzzy
16465 msgid "FormatRef: "
16466 msgstr "&Biçim"
16468 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
16469 #, fuzzy
16470 msgid "Unknown TOC type"
16471 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
16473 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3173
16474 msgid "Opened table"
16475 msgstr "Açýk tablo"
16477 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4306
16478 #, fuzzy
16479 msgid "Error setting multicolumn"
16480 msgstr "Çok sütun"
16482 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4307
16483 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
16484 msgstr ""
16486 #: src/insets/InsetText.cpp:227
16487 #, fuzzy
16488 msgid "Opened Text Inset"
16489 msgstr "Derinliði Azalt|z"
16491 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
16492 msgid "Url: "
16493 msgstr "Url: "
16495 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
16496 msgid "HtmlUrl: "
16497 msgstr "HtmlUrl: "
16499 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
16500 msgid "Vertical Space"
16501 msgstr "Yatay Boþluk"
16503 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48
16504 msgid "wrap: "
16505 msgstr ""
16507 #: src/insets/InsetWrap.cpp:176
16508 #, fuzzy
16509 msgid "Opened Wrap Inset"
16510 msgstr "Derinliði Azalt|z"
16512 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
16513 msgid "wrap"
16514 msgstr ""
16516 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
16517 msgid "Not shown."
16518 msgstr "Gosterilmiyor."
16520 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
16521 msgid "Loading..."
16522 msgstr "Yukleniyor..."
16524 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
16525 msgid "Converting to loadable format..."
16526 msgstr "Cevriliyor..."
16528 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
16529 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
16530 msgstr ""
16532 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
16533 #, fuzzy
16534 msgid "Scaling etc..."
16535 msgstr "Düz metin"
16537 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
16538 msgid "Ready to display"
16539 msgstr "Gosterime hazir"
16541 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
16542 msgid "No file found!"
16543 msgstr "Dosya yok!"
16545 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
16546 #, fuzzy
16547 msgid "Error converting to loadable format"
16548 msgstr "Cevriliyor..."
16550 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
16551 #, fuzzy
16552 msgid "Error loading file into memory"
16553 msgstr "Dosya okuma hatasý!"
16555 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
16556 msgid "Error generating the pixmap"
16557 msgstr ""
16559 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
16560 msgid "No image"
16561 msgstr "Resim yok"
16563 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
16564 msgid "Preview loading"
16565 msgstr "Ongosterim yukleniyor"
16567 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
16568 msgid "Preview ready"
16569 msgstr "Ongosterim hazir"
16571 #: src/insets/RenderPreview.cpp:105
16572 msgid "Preview failed"
16573 msgstr "Ongosterim basarilamadi"
16575 #: src/lengthcommon.cpp:37
16576 msgid "sp"
16577 msgstr "sp"
16579 #: src/lengthcommon.cpp:37
16580 msgid "pt"
16581 msgstr "pt"
16583 #: src/lengthcommon.cpp:37
16584 msgid "bp"
16585 msgstr "bp"
16587 #: src/lengthcommon.cpp:37
16588 msgid "dd"
16589 msgstr "dd"
16591 #: src/lengthcommon.cpp:37
16592 msgid "mm"
16593 msgstr "mm"
16595 #: src/lengthcommon.cpp:37
16596 msgid "pc"
16597 msgstr "pc"
16599 #: src/lengthcommon.cpp:38
16600 msgid "cc[[unit of measure]]"
16601 msgstr ""
16603 #: src/lengthcommon.cpp:38
16604 msgid "cm"
16605 msgstr "cm"
16607 #: src/lengthcommon.cpp:38
16608 msgid "ex"
16609 msgstr "ex"
16611 #: src/lengthcommon.cpp:38
16612 msgid "em"
16613 msgstr "em"
16615 #: src/lengthcommon.cpp:39
16616 #, fuzzy
16617 msgid "Text Width %"
16618 msgstr "Sabit Geniþlik"
16620 #: src/lengthcommon.cpp:39
16621 #, fuzzy
16622 msgid "Column Width %"
16623 msgstr "Sütun Geniþliði"
16625 #: src/lengthcommon.cpp:39
16626 #, fuzzy
16627 msgid "Page Width %"
16628 msgstr "Etiket Geniþliði"
16630 #: src/lengthcommon.cpp:39
16631 #, fuzzy
16632 msgid "Line Width %"
16633 msgstr "Etiket Geniþliði"
16635 #: src/lengthcommon.cpp:40
16636 #, fuzzy
16637 msgid "Text Height %"
16638 msgstr "Toplam Yükseklik"
16640 #: src/lengthcommon.cpp:40
16641 #, fuzzy
16642 msgid "Page Height %"
16643 msgstr "Toplam Yükseklik"
16645 #: src/lyxfind.cpp:143
16646 msgid "Search error"
16647 msgstr "Arama hatasý"
16649 #: src/lyxfind.cpp:144
16650 msgid "Search string is empty"
16651 msgstr "Aranacak metin boþ"
16653 #: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:329 src/lyxfind.cpp:349
16654 msgid "String not found!"
16655 msgstr "Dizge bulunamadý!"
16657 #: src/lyxfind.cpp:333
16658 msgid "String has been replaced."
16659 msgstr "Dizge deðiþtirildi."
16661 #: src/lyxfind.cpp:336
16662 msgid " strings have been replaced."
16663 msgstr " dizge deðiþtirildi."
16665 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1303
16666 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
16667 #, c-format
16668 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
16669 msgstr ""
16671 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
16672 #, c-format
16673 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
16674 msgstr ""
16676 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
16677 msgid "Only one row"
16678 msgstr "Yalnýz bir satýr"
16680 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1370
16681 msgid "Only one column"
16682 msgstr "Yalnýz bir sütun"
16684 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
16685 #, fuzzy
16686 msgid "No hline to delete"
16687 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
16689 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1387
16690 msgid "No vline to delete"
16691 msgstr ""
16693 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1405
16694 #, fuzzy, c-format
16695 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
16696 msgstr "Tablo Özellikleri"
16698 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1107 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1115
16699 #, fuzzy
16700 msgid "No number"
16701 msgstr "Numaralama"
16703 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1107 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1115
16704 msgid "Number"
16705 msgstr "Numara"
16707 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1276
16708 #, c-format
16709 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16710 msgstr ""
16712 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1286
16713 #, c-format
16714 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16715 msgstr ""
16717 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1296
16718 #, c-format
16719 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16720 msgstr ""
16722 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:931
16723 msgid "create new math text environment ($...$)"
16724 msgstr ""
16726 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:934
16727 #, fuzzy
16728 msgid "entered math text mode (textrm)"
16729 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
16731 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16732 msgid "Standard[[mathref]]"
16733 msgstr ""
16735 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
16736 #, c-format
16737 msgid " Macro: %1$s: "
16738 msgstr ""
16740 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
16741 #, fuzzy
16742 msgid "math macro"
16743 msgstr "matematik arkaplaný"
16745 #: src/output.cpp:39
16746 #, c-format
16747 msgid ""
16748 "Could not open the specified document\n"
16749 "%1$s."
16750 msgstr ""
16751 "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
16752 "%1$s."
16754 #: src/output_plaintext.cpp:148
16755 msgid "Abstract: "
16756 msgstr "Özet: "
16758 #: src/output_plaintext.cpp:160
16759 msgid "References: "
16760 msgstr "Referanslar: "
16762 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
16763 #, fuzzy
16764 msgid "All Files "
16765 msgstr "Tüm dosyalar (*)"
16767 #: src/support/Package.cpp.in:448
16768 #, fuzzy
16769 msgid "LyX binary not found"
16770 msgstr "Dizge bulunamadý!"
16772 #: src/support/Package.cpp.in:449
16773 #, c-format
16774 msgid ""
16775 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
16776 msgstr ""
16778 #: src/support/Package.cpp.in:569
16779 #, c-format
16780 msgid ""
16781 "Unable to determine the system directory having searched\n"
16782 "\t%1$s\n"
16783 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
16784 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
16785 msgstr ""
16787 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
16788 #, fuzzy
16789 msgid "File not found"
16790 msgstr "Dizge bulunamadý!"
16792 #: src/support/Package.cpp.in:655
16793 #, c-format
16794 msgid ""
16795 "Invalid %1$s switch.\n"
16796 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16797 msgstr ""
16799 #: src/support/Package.cpp.in:682
16800 #, c-format
16801 msgid ""
16802 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16803 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16804 msgstr ""
16806 #: src/support/Package.cpp.in:707
16807 #, c-format
16808 msgid ""
16809 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16810 "%2$s is not a directory."
16811 msgstr ""
16813 #: src/support/Package.cpp.in:709
16814 #, fuzzy
16815 msgid "Directory not found"
16816 msgstr "Dizge bulunamadý!"
16818 #: src/support/filetools.cpp:340
16819 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
16820 msgstr "tr"
16822 #: src/support/os_win32.cpp:339
16823 #, fuzzy
16824 msgid "System file not found"
16825 msgstr "Dizge bulunamadý!"
16827 #: src/support/os_win32.cpp:340
16828 msgid ""
16829 "Unable to load shfolder.dll\n"
16830 "Please install."
16831 msgstr ""
16833 #: src/support/os_win32.cpp:345
16834 #, fuzzy
16835 msgid "System function not found"
16836 msgstr "Dizge bulunamadý!"
16838 #: src/support/os_win32.cpp:346
16839 msgid ""
16840 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16841 "Don't know how to proceed. Sorry."
16842 msgstr ""
16844 #: src/support/userinfo.cpp:44
16845 msgid "Unknown user"
16846 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
16848 #, fuzzy
16849 #~ msgid "Plain Text"
16850 #~ msgstr "Düz metin"
16852 #~ msgid "Swap Rows|S"
16853 #~ msgstr "Satýr Deðiþtokuþ|þ"
16855 #~ msgid "Swap Columns|w"
16856 #~ msgstr "Sütun Deðiþtokuþ|ð"
16858 #~ msgid "Formatting document..."
16859 #~ msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
16861 #~ msgid "theorem"
16862 #~ msgstr "teorem"
16864 #, fuzzy
16865 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
16866 #~ msgstr "Derinliði Azalt|z"
16868 #, fuzzy
16869 #~ msgid "CharStyle: "
16870 #~ msgstr "Sayfa: "
16872 #~ msgid "Default (outer)"
16873 #~ msgstr "Öntanýmlý (dýþ)"
16875 #~ msgid "Outer"
16876 #~ msgstr "Dýþ"
16878 #~ msgid "Text Wrap Settings"
16879 #~ msgstr "Tablo Dönüþ Ayarlarý"
16881 #~ msgid "%1$d words in selection."
16882 #~ msgstr "Seçimde %1$d sözcük var."
16884 #~ msgid "%1$d words in document."
16885 #~ msgstr "Belgede %1$d sözcük var."
16887 #~ msgid "One word in selection."
16888 #~ msgstr "Seçimdi bir sözcük var."
16890 #~ msgid "One word in document."
16891 #~ msgstr "Belgede bir sözcük var."
16893 #~ msgid "Count words"
16894 #~ msgstr "Sözcükleri say"
16896 #, fuzzy
16897 #~ msgid "Encoding error"
16898 #~ msgstr "&Kodlama"
16900 #, fuzzy
16901 #~ msgid "phantom"
16902 #~ msgstr "Esperanto"
16904 #, fuzzy
16905 #~ msgid "&Right"
16906 #~ msgstr "Saða dayalý"
16908 #, fuzzy
16909 #~ msgid "&Center"
16910 #~ msgstr "Ortalý"
16912 #, fuzzy
16913 #~ msgid "Case."
16914 #~ msgstr "Yapýþtýr"
16916 #, fuzzy
16917 #~ msgid "Algorithm #."
16918 #~ msgstr "Algoritma"
16920 #~ msgid "&Load"
16921 #~ msgstr "&Yükle"
16923 #, fuzzy
16924 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
16925 #~ msgstr "Teþekkür"
16927 #~ msgid "To &file:"
16928 #~ msgstr "&Dosyaya:"
16930 #~ msgid "Co&pies:"
16931 #~ msgstr "Ko&pyalar:"
16933 #~ msgid "Printer &name:"
16934 #~ msgstr "Yazýcý &adý:"
16936 #, fuzzy
16937 #~ msgid "Columns "
16938 #~ msgstr "S&ütunlar:"
16940 #, fuzzy
16941 #~ msgid "Overprint "
16942 #~ msgstr "&Üzerine Yaz"
16944 #, fuzzy
16945 #~ msgid "Font st&yle:"
16946 #~ msgstr "Font boyu"
16948 #~ msgid "&Type:"
16949 #~ msgstr "Ti&p"
16951 #, fuzzy
16952 #~ msgid "Definition. "
16953 #~ msgstr "Taným."
16955 #, fuzzy
16956 #~ msgid "Example. "
16957 #~ msgstr "Örnek."
16959 #, fuzzy
16960 #~ msgid "Fact. "
16961 #~ msgstr "Yuzen"
16963 #, fuzzy
16964 #~ msgid "Proof. "
16965 #~ msgstr "Ýspat"
16967 #, fuzzy
16968 #~ msgid "Theorem. "
16969 #~ msgstr "Teorem."
16971 #, fuzzy
16972 #~ msgid "&Extended Chars"
16973 #~ msgstr "Geliþmiþ Özellikler|G"
16975 #, fuzzy
16976 #~ msgid "Placement:"
16977 #~ msgstr "&Yerleþim:"
16979 #~ msgid "default"
16980 #~ msgstr "öntanýmlý"
16982 #, fuzzy
16983 #~ msgid "common"
16984 #~ msgstr "açýklama"
16986 #, fuzzy
16987 #~ msgid "Listings"
16988 #~ msgstr "Liste"
16990 #, fuzzy
16991 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
16992 #~ msgstr "icindekiler"
16994 #, fuzzy
16995 #~ msgid "Toc"
16996 #~ msgstr "Üst"
16998 #~ msgid "Table of Contents|T"
16999 #~ msgstr "Ýçindekiler|Ý"
17001 #, fuzzy
17002 #~ msgid "OK"
17003 #~ msgstr "&Tamam"
17005 #, fuzzy
17006 #~ msgid "Chinese"
17007 #~ msgstr "Kopyalar"
17009 #, fuzzy
17010 #~ msgid "Upper"
17011 #~ msgstr "Büyük Harf|B"
17013 #~ msgid "Table of contents"
17014 #~ msgstr "Ýçindekiler"
17016 #, fuzzy
17017 #~ msgid "block "
17018 #~ msgstr "Blok"
17020 #, fuzzy
17021 #~ msgid "Basic style"
17022 #~ msgstr "BibTeX stilleri"
17024 #, fuzzy
17025 #~ msgid "&Caption"
17026 #~ msgstr "Altlýk"
17028 #, fuzzy
17029 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
17030 #~ msgstr "Alt figür için baþlýk"
17032 #, fuzzy
17033 #~ msgid "&Label"
17034 #~ msgstr "&Etiket:"
17036 #, fuzzy
17037 #~ msgid "<- P&romote"
17038 #~ msgstr "&Koruma:"
17040 #, fuzzy
17041 #~ msgid "D&own"
17042 #~ msgstr "&Aþaðý"
17044 #, fuzzy
17045 #~ msgid "Upd&ate"
17046 #~ msgstr "Güncelle"
17048 #, fuzzy
17049 #~ msgid "SubSection"
17050 #~ msgstr "Alt bölüm"
17052 #, fuzzy
17053 #~ msgid "Insert glossary entry"
17054 #~ msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
17056 #, fuzzy
17057 #~ msgid "Glo"
17058 #~ msgstr "&Genel"
17060 #, fuzzy
17061 #~ msgid "TeX Code:"
17062 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
17064 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
17065 #~ msgstr "Bu paneli ayrý bir pencere olarak göster"
17067 #~ msgid "&Detach panel"
17068 #~ msgstr "Paneli &ayýr"
17070 #~ msgid "Insert spacing"
17071 #~ msgstr "Boþluk ekle"
17073 #~ msgid "Set limits style"
17074 #~ msgstr "Limit stili seç"
17076 #~ msgid "Set math font"
17077 #~ msgstr "Matematik fontu seç"
17079 #~ msgid "Insert fraction"
17080 #~ msgstr "Kesir ekle"
17082 #, fuzzy
17083 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
17084 #~ msgstr "Mod deðiþtir"
17086 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
17087 #~ msgstr "Ayraç ve parantezler"
17089 #~ msgid "Math Panel|l"
17090 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
17092 #~ msgid "Math Panel|P"
17093 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
17095 #~ msgid "Show math panel"
17096 #~ msgstr "Matematik panelini göster"
17098 #~ msgid "LyX: Math Roots"
17099 #~ msgstr "LyX: Matematik Kökler"
17101 #~ msgid "Cube root\t\\root"
17102 #~ msgstr "Küb kök\t\\root"
17104 #~ msgid "LyX: Math Styles"
17105 #~ msgstr "LyX: Matematik Stilleri"
17107 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
17108 #~ msgstr "LyX: Matematik Fontlarý"
17110 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
17111 #~ msgstr "Belge elde bulunmayan \"%1$s\" TeX sýnýfýný kullanýyor.\n"
17113 #, fuzzy
17114 #~ msgid "Insert math delimiters"
17115 #~ msgstr "Ayraç ekle"
17117 #~ msgid "E&xtra options"
17118 #~ msgstr "&Baþka seçenekler"
17120 #~ msgid "Alig&nment:"
17121 #~ msgstr "&Hizalama:"
17123 #~ msgid "&From:"
17124 #~ msgstr "&Kaynak:"
17126 #~ msgid "&Converters"
17127 #~ msgstr "&Çeviriciler"
17129 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
17130 #~ msgstr "Ekran fontlarý için kodlama."
17132 #~ msgid "Class Settings"
17133 #~ msgstr "Sýnýf Ayarlarý"
17135 #, fuzzy
17136 #~ msgid "Save Bookmark|S"
17137 #~ msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
17139 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
17140 #~ msgstr "Diyaloglardaki kalýn font."
17142 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
17143 #~ msgstr "Menü fontlarý için kodlama."
17145 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
17146 #~ msgstr "Diyaloglardaki normal font."
17148 #, fuzzy
17149 #~ msgid "Special Insets|S"
17150 #~ msgstr "&Seçim:"