_This_ is LyX 1.5.6
[lyx.git] / po / ro.po
blob93b96ee838b95a02282c5c22a21f9a184d56339a
1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
3 # translation of lyx.po to Romanian
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
6 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
7 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-07-26 08:04+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-05-05 21:00-0400\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "Versiune"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intrã aici"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "Mulþumiri"
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 msgid "Copyright"
36 msgstr "Drepturi de autor"
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
44 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
45 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
46 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
48 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
49 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
50 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:213
51 msgid "&Close"
52 msgstr "În&chide"
54 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
55 msgid "LyX: Enter text"
56 msgstr "LyX: Introduceþi textul"
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
59 msgid "&Dummy"
60 msgstr "&Nimic"
62 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
64 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
65 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
66 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
67 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
68 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
69 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:738
70 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
71 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
72 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
73 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
74 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
75 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
76 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
77 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
78 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:190
79 msgid "&OK"
80 msgstr "&OK"
82 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
83 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
84 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
85 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:823
86 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:770
87 #: src/LyXFunc.cpp:967 src/LyXFunc.cpp:1148 src/LyXFunc.cpp:2165
88 #: src/LyXVC.cpp:175 src/buffer_funcs.cpp:103 src/buffer_funcs.cpp:129
89 #: src/buffer_funcs.cpp:170 src/callback.cpp:116 src/callback.cpp:187
90 msgid "&Cancel"
91 msgstr "&Renunþã"
93 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
94 msgid "The bibliography key"
95 msgstr "Cheia bibliografica"
97 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
98 msgid "The label as it appears in the document"
99 msgstr "Eticheta, aºa cum apare în document"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
102 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
103 msgid "&Label:"
104 msgstr "&Etichetã"
106 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
107 msgid "&Key:"
108 msgstr "&Cheie"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
111 msgid "Citation Style"
112 msgstr "Stil de citare:"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
115 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
116 msgstr "Foloseºte stilul jurabib pentru drept si stiinþe umaniste"
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
119 msgid "&Jurabib"
120 msgstr "Utilizeazã &Jurabib"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
123 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
124 msgstr "Foloseºte stilul natbib pentru stiinþe naturale si arte"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
127 msgid "&Natbib"
128 msgstr "Utilizeazã &NatBib"
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
131 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
132 msgstr "Utilizeazã setãrile BibTeX implicite"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
135 msgid "&Default (numerical)"
136 msgstr "Implicit (numeric)"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
139 msgid "Natbib &style:"
140 msgstr "&Stil Natbib:"
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
143 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
144 msgstr "Selecteazã-mã dacã doreºti sã imparþi bibliografia in secþiuni"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
147 msgid "S&ectioned bibliography"
148 msgstr "Bibliografie împãrþitã în secþiuni"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
151 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
152 msgstr "Utilizeazã o nouã baza de date BibTeX"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
155 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
156 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
159 msgid "&Add"
160 msgstr "&Adaugã"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
163 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
164 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
165 #: src/LyXFunc.cpp:886 src/buffer_funcs.cpp:219 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
166 msgid "Cancel"
167 msgstr "Renunþã"
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
170 msgid "Enter BibTeX database name"
171 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
177 msgid "&Browse..."
178 msgstr "&Rãsfoieºte..."
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
181 msgid "Add bibliography to the table of contents"
182 msgstr "Adaugã bibliografia la cuprins"
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
185 msgid "Add bibliography to &TOC"
186 msgstr "Adaugã bibliografia la &Cuprins"
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
189 msgid "This bibliography section contains..."
190 msgstr "Partea de  bibliografie conþine..."
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
193 msgid "&Content:"
194 msgstr "Conþinut"
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
197 msgid "all cited references"
198 msgstr "Toate referinþele citate"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
201 msgid "all uncited references"
202 msgstr "Toate referinþele necitate"
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
205 msgid "all references"
206 msgstr "Toate referinþele disponibile"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
209 msgid "Choose a style file"
210 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
213 msgid "Remove the selected database"
214 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
217 msgid "&Delete"
218 msgstr "ª&terge"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
221 msgid "Add a BibTeX database file"
222 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
225 msgid "&Add..."
226 msgstr "&Adaugã"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
229 msgid "BibTeX database to use"
230 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
233 msgid "Databa&ses"
234 msgstr "&Baze de date"
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
237 msgid "The BibTeX style"
238 msgstr "Stil BibTeX"
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
241 msgid "St&yle"
242 msgstr "&Stil"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
245 #, fuzzy
246 msgid "Move the selected database upwards in the list"
247 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
250 msgid "&Up"
251 msgstr "Mai &Sus"
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
254 #, fuzzy
255 msgid "Move the selected database downwards in the list"
256 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275
259 #, fuzzy
260 msgid "Do&wn"
261 msgstr "Mai jos"
263 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
264 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
265 msgstr ""
266 "Rama interioarã  -- obligatorie pentru adîncime fixã & întrerupere de linie"
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
269 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
270 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
271 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
272 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:387
273 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:70
274 msgid "None"
275 msgstr "Nimic"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
278 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:388
279 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
280 msgid "Parbox"
281 msgstr "Parbox"
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
284 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:389 src/insets/InsetBox.cpp:158
285 msgid "Minipage"
286 msgstr "Minipaginã|p"
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
289 msgid "Supported box types"
290 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
293 msgid "Inner Bo&x:"
294 msgstr "Contur &Interior:"
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
297 msgid "&Decoration:"
298 msgstr "Decoraþie:"
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
301 msgid "Height value"
302 msgstr "Valoare inãlþime"
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
305 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:115
306 msgid "Width value"
307 msgstr "Valoare lãþime"
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
310 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
311 msgid "&Height:"
312 msgstr "Î&nãlþime:"
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
315 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:36
317 msgid "&Width:"
318 msgstr "&Lãþime:"
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
321 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:178
322 msgid "Alignment"
323 msgstr "Aliniere"
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
326 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
327 msgstr "Aliniere orizontalã a conþinutului în cadrul conturului"
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:60
331 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:88 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
332 msgid "Left"
333 msgstr "Stînga"
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
336 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
337 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
338 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:90 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:744
339 msgid "Center"
340 msgstr "Centrat"
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:65
344 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:89 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
345 msgid "Right"
346 msgstr "Dreapta"
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
349 msgid "Stretch"
350 msgstr "Stretch"
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
353 msgid "Horizontal"
354 msgstr "&Orizontal:"
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
357 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
358 msgstr "Aliniere verticalã a conturului (cu respect la linia de jos)"
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
361 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
363 msgid "Top"
364 msgstr "Sus"
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
367 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
368 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
369 msgid "Middle"
370 msgstr "Mijloc"
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
373 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
374 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
375 msgid "Bottom"
376 msgstr "Jos"
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
379 msgid "&Box:"
380 msgstr "&Contur:"
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
383 msgid "Co&ntent:"
384 msgstr "Conþinut"
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
387 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
388 msgstr "Aliniere verticalã a conþinutului conturului"
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
391 msgid "Vertical"
392 msgstr "&Vertical:"
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
395 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
396 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
397 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
398 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:161
399 msgid "&Restore"
400 msgstr "&Reface"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
403 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
404 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
405 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
406 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
407 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
408 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
409 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:203
410 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:843 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1487
411 msgid "&Apply"
412 msgstr "&Aplicã"
414 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
415 msgid "&Available branches:"
416 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
418 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
419 msgid "Select your branch"
420 msgstr "Selecteazã versiunea documentului"
422 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
423 msgid "Add a new branch to the list"
424 msgstr "Adaugã o noua versiune a documentului la listã"
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
427 msgid "A&vailable Branches:"
428 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
431 msgid "&New:"
432 msgstr "&Nou"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
435 msgid "Remove the selected branch"
436 msgstr "ªterge versiunea de document selectatã"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
441 msgid "&Remove"
442 msgstr "&Eliminã"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
445 msgid "Toggle the selected branch"
446 msgstr "Comutã la versiunea de document selectatã"
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
449 msgid "(&De)activate"
450 msgstr "(&De)activeazã"
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
453 msgid "Define or change background color"
454 msgstr "Defineºte sau modificã culoarea de bazã"
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
457 msgid "Alter Co&lor..."
458 msgstr "&Modificã culoarea"
460 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
461 msgid "&Font:"
462 msgstr "Fonturi:|#F"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
465 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
466 msgid "Si&ze:"
467 msgstr "&Mãrime:"
469 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
470 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
471 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
475 #: src/Font.cpp:522 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
476 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
477 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
478 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:69 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
479 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
480 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:304 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
481 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:757
482 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:805 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
483 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
484 msgid "Default"
485 msgstr "Implicit"
487 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:68
488 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:962
489 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
490 msgid "Tiny"
491 msgstr "Foarte mic"
493 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:68
494 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:966
495 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
496 msgid "Smallest"
497 msgstr "Cel mai mic"
499 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:68
500 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:970
501 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
502 msgid "Smaller"
503 msgstr "Mai mic"
505 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:68
506 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:974
507 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
508 msgid "Small"
509 msgstr "Mic"
511 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:68
512 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:978
513 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
514 msgid "Normal"
515 msgstr "Normal"
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:68
518 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:982
519 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
520 msgid "Large"
521 msgstr "Larg"
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:69
524 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:986
525 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
526 msgid "Larger"
527 msgstr "Mai larg"
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:69
530 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:990
531 msgid "Largest"
532 msgstr "Cel mai larg"
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:69
535 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:994
536 msgid "Huge"
537 msgstr "Imens"
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:69
540 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:998
541 msgid "Huger"
542 msgstr "Chiar mai imens"
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
545 msgid "&Custom Bullet:"
546 msgstr "Bulini personalizate:"
548 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
549 msgid "&Level:"
550 msgstr "Nivel"
552 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
553 msgid "Change:"
554 msgstr "Modificã:"
556 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
557 msgid "Go to next change"
558 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
560 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
561 msgid "&Next change"
562 msgstr "Urmatoarea modificare"
564 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
565 msgid "Accept this change"
566 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
568 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
569 msgid "&Accept"
570 msgstr "Acceptã"
572 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
573 msgid "Reject this change"
574 msgstr "Respinge aceastã modificare"
576 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
577 msgid "&Reject"
578 msgstr "Respinge"
580 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
581 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
582 msgid "Font family"
583 msgstr "Familie font"
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
586 msgid "&Family:"
587 msgstr "&Familia:"
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
591 msgid "Font shape"
592 msgstr "Formã font"
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
595 msgid "S&hape:"
596 msgstr "F&ormã:"
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
600 msgid "Font series"
601 msgstr "Serii font"
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
605 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
606 #: lib/layouts/moderncv.layout:111 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
607 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1639
608 msgid "Language"
609 msgstr "Limbaj"
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
613 msgid "Font color"
614 msgstr "Culoare font"
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
617 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
618 msgid "&Language:"
619 msgstr "&Limbaj:"
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
622 msgid "&Series:"
623 msgstr "&Serii:"
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
626 msgid "&Color:"
627 msgstr "&Culoare:"
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
630 msgid "Never Toggled"
631 msgstr "Niciodatã comutate"
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
635 msgid "Font size"
636 msgstr "Mãrime font"
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
640 msgid "Other font settings"
641 msgstr "Alte setãri de font"
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
644 msgid "Always Toggled"
645 msgstr "Întotdeauna selectat"
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
648 msgid "&Misc:"
649 msgstr "&Diverse:"
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
652 msgid "toggle font on all of the above"
653 msgstr "comutã fontul pentru toate de deasupra"
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
656 msgid "&Toggle all"
657 msgstr "&Comutã tot"
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
660 msgid "Apply each change automatically"
661 msgstr "Aplicã automat fiecare modificare"
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
664 msgid "Apply changes immediately"
665 msgstr "Aplicã fiecare modificare imediat"
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
668 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:780
669 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
670 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
673 msgid "Close"
674 msgstr "Închide"
676 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
677 msgid "Move the selected citation up"
678 msgstr "Mutã citarea selectatã mai sus"
680 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
681 msgid "Move the selected citation down"
682 msgstr "Mutã citarea selectatã mai jos"
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
685 msgid "&Down"
686 msgstr "Mai jos"
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
689 msgid "D&elete"
690 msgstr "ªte&rge"
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
693 msgid "&Selected Citations:"
694 msgstr "Citãri &selectate:"
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
697 msgid "A&vailable Citations:"
698 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
701 msgid "Formatting"
702 msgstr "Formatatare"
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
705 msgid "Natbib citation style to use"
706 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
709 msgid "Citation st&yle:"
710 msgstr "Stil de citare:"
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
713 msgid "List all authors"
714 msgstr "Listeazã toþi autorii"
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
717 msgid "Full aut&hor list"
718 msgstr "&Listã completã de autori"
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
721 msgid "Force upper case in citation"
722 msgstr "Forþeazã la majuscule în citare"
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
725 msgid "&Force upper case"
726 msgstr "Forþeazã  &majuscule"
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
729 msgid "&Text after:"
730 msgstr "Text dupã:"
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
733 msgid "Text to place after citation"
734 msgstr "Text de plasat dupã citare"
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
737 msgid "Text &before:"
738 msgstr "Text înainte:"
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
741 msgid "Text to place before citation"
742 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
745 msgid "A&pply"
746 msgstr "&Aplicã"
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
749 msgid "Search Citation"
750 msgstr "Cãutare Citare"
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
753 msgid "Case Se&nsitive"
754 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
757 msgid "Regular E&xpression"
758 msgstr "Expresie regularã"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
761 msgid "<- C&lear"
762 msgstr "<- ª&terge"
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
765 msgid "F&ind:"
766 msgstr "C&autã:"
768 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
769 msgid "Insert the delimiters"
770 msgstr "Insereazã delimitatorii"
772 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
773 msgid "&Insert"
774 msgstr "&Insereazã"
776 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
777 msgid "&Size:"
778 msgstr "&Mãrime:"
780 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
781 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
782 msgid "TeX Code: "
783 msgstr "Cod TeX"
785 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
786 msgid "Match delimiter types"
787 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
789 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
790 msgid "&Keep matched"
791 msgstr "&Pãstreazã potrivirile"
793 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
794 msgid "Reset to the default settings for the document class"
795 msgstr "Reseteazã la valorile implicite ale clasei curente"
797 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
798 msgid "Use Class Defaults"
799 msgstr "Utilizeazã paramentrii impliciþi ai clasei"
801 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
802 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
803 msgstr "Salveazã setãrile ca model implicit LyX"
805 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
806 msgid "Save as Document Defaults"
807 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
809 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
810 msgid "Display"
811 msgstr "Afiºare"
813 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
814 msgid "Show ERT inline"
815 msgstr "Afiºeazã ERT în-linie"
817 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
818 msgid "&Inline"
819 msgstr "În-&linie"
821 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
822 msgid "Show ERT button only"
823 msgstr "Afiºeazã numai butonul ERT"
825 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
826 msgid "&Collapsed"
827 msgstr "&Contras"
829 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
830 msgid "Show ERT contents"
831 msgstr "Afiºeazã conþinutul ERT"
833 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
834 msgid "O&pen"
835 msgstr "&Deschide"
837 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
838 msgid "File"
839 msgstr "Fiºier:"
841 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
842 msgid "&Draft"
843 msgstr "Mod &ciornã"
845 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
846 msgid "Edit the file externally"
847 msgstr "Editeazã extern fiºierul"
849 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
850 msgid "&Edit File..."
851 msgstr "&Editeazã fiºierul"
853 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
854 msgid "Select a file"
855 msgstr "Selectaþi un fiºier"
857 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
858 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
859 msgid "Filename"
860 msgstr "Nume de fiºier"
862 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
863 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
864 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
865 msgid "&File:"
866 msgstr "&Fiºier:"
868 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
869 msgid "Template"
870 msgstr "&Model:"
872 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
873 msgid "Available templates"
874 msgstr "Modele disponibile"
876 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
877 msgid "LyX View"
878 msgstr "Vizualizare LyX"
880 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
881 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
882 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
883 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:643
884 msgid "Screen display"
885 msgstr "Afiºare pe ecran"
887 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
888 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:625
889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
890 msgid "Monochrome"
891 msgstr "Monocrom"
893 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
894 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
896 msgid "Grayscale"
897 msgstr "Nuanþe de gri"
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
900 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:635
901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
902 msgid "Color"
903 msgstr "Color"
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
906 msgid "Preview"
907 msgstr "Previzualizeazã|#P"
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
911 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:596
912 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:603
913 msgid "Percentage to scale by in LyX"
914 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
917 msgid "%"
918 msgstr "%"
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
921 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:646
922 msgid "&Display:"
923 msgstr "Afiºare:"
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
926 msgid "Sca&le:"
927 msgstr "Scalare:"
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
930 msgid "Display image in LyX"
931 msgstr "Afiºeazã imaginea în LyX"
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
934 msgid "&Show in LyX"
935 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
938 msgid "Rotate"
939 msgstr "Roteºte"
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:280
945 msgid "Angle to rotate image by"
946 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:245
951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:252
952 msgid "The origin of the rotation"
953 msgstr "Originea punctului de rotaþie"
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
956 msgid "&Origin:"
957 msgstr "&Origine:"
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
960 msgid "A&ngle:"
961 msgstr "&Unghi:"
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
964 msgid "Scale"
965 msgstr "Scalare"
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
969 msgid "Height of image in output"
970 msgstr "Înãlþimea imaginii la tipãrire"
972 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
973 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
974 msgstr "Pãstreazã raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:210
978 msgid "&Maintain aspect ratio"
979 msgstr "&Menþine raportul de aspect"
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:130
983 msgid "Width of image in output"
984 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
987 msgid "Crop"
988 msgstr "Eliminã (ºterge)"
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
991 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:450
992 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
993 msgstr "Obþine marginile din fiºierul EPS"
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
996 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:453
997 msgid "&Get from File"
998 msgstr "&Insereazã din fiºier"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:322
1002 msgid "Clip to bounding box values"
1003 msgstr "Redimensioneazã în funcþie de valorile marginilor"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:325
1007 msgid "Clip to &bounding box"
1008 msgstr "Redimensioneazã în funcþie de  margini"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:358
1012 msgid "&Left bottom:"
1013 msgstr "&Stînga jos:"
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1016 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1017 msgid "Right &top:"
1018 msgstr "Dreapta &sus:"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1021 msgid "x"
1022 msgstr "x"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1025 msgid "y"
1026 msgstr "y"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1029 msgid "Options"
1030 msgstr "Opþiuni"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1033 msgid "O&ption:"
1034 msgstr "O&pþiune:"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1037 msgid "Forma&t:"
1038 msgstr "F&ormat:"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1041 msgid "Form"
1042 msgstr "&Formular:"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1045 msgid "Use &default placement"
1046 msgstr "Utilizeazã plasare &implicitã"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1049 msgid "Advanced Placement Options"
1050 msgstr "Opþiuni de plasare avansate"
1052 # format
1053 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1054 msgid "&Top of page"
1055 msgstr "&Susul paginii"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1058 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1059 msgstr "&Ignorã regulile LaTeX"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1062 msgid "Here de&finitely"
1063 msgstr "Obligatoriu aici"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1066 msgid "&Here if possible"
1067 msgstr "&Aici dacã este posibil"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1070 msgid "&Page of floats"
1071 msgstr "Paginã de &flotante"
1073 # format
1074 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1075 msgid "&Bottom of page"
1076 msgstr "&Josul paginii"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1079 msgid "&Span columns"
1080 msgstr "Umple coloana"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1083 msgid "&Rotate sideways"
1084 msgstr "Roteºte lateral"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1087 msgid "FontUi"
1088 msgstr "Fonturi interfaþã graficã:|#F"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1091 msgid "Sc&ale (%):"
1092 msgstr "P&rocent (%):"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1095 msgid "&Typewriter:"
1096 msgstr "Font tip \"&Maºinã de scris\":"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1100 msgid "&Roman:"
1101 msgstr "&Roman:"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1104 msgid "S&cale (%):"
1105 msgstr "P&rocent (%):"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1108 msgid "&Sans Serif:"
1109 msgstr "Sa&ns Serif:"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1112 msgid "Use &Old Style Figures"
1113 msgstr "Foloseºte stilul vechi de figuri"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1116 msgid "Use true S&mall Caps"
1117 msgstr "Foloseºte litere mici"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1120 msgid "&Default Family:"
1121 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1124 msgid "&Base Size:"
1125 msgstr "&Mãrime:"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1128 msgid "&Graphics"
1129 msgstr "&Graficã"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1132 msgid "&Edit"
1133 msgstr "&Editeazã"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1136 msgid "Select an image file"
1137 msgstr "Selectaþi fiºierul imagine"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1140 msgid "File name of image"
1141 msgstr "Numele fiºierului imagine"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1144 msgid "Output Size"
1145 msgstr "Mãrimea rezultatului produs"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1148 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1149 msgstr "Seteazã inãlþimea imaginii. Lasã neselectat pentru setare automatã"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1152 msgid "Set &height:"
1153 msgstr "Seteazã înãlþimeat:"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1156 msgid "&Scale Graphics (%):"
1157 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1160 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1161 msgstr "Seteazã înãlþimea imaginii. Lãsaþi neselectat pentru setarea automatã"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1164 msgid "Set &width:"
1165 msgstr "&Lãþime:"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1168 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1169 msgstr ""
1170 "Lãrgeºte imaginea la mãrimea maximã fãrã a depãºi valoarea inãlþimii si a "
1171 "lãþimii."
1173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1174 msgid "Rotate Graphics"
1175 msgstr "&Roteºte Graficul"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:235
1178 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1179 msgstr "Selecteazã ca sã schimbaþi ordinea rotaþiei ºi a scalãrii imaginii"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:238
1182 msgid "Ro&tate after scaling"
1183 msgstr "&Roteºte dupã scalare"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:255
1186 msgid "Or&igin:"
1187 msgstr "&Origine:"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1190 msgid "A&ngle (Degrees):"
1191 msgstr "U&nghi (în grade)"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:297
1194 msgid "&Clipping"
1195 msgstr "&Tãiere"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:406
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1199 msgid "y:"
1200 msgstr "y:"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1204 msgid "x:"
1205 msgstr "x"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:461
1208 msgid "LaTe&X and LyX options"
1209 msgstr "&Opþiuni LaTeX ºi LyX:"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:499
1212 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1213 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:502
1216 msgid "Don't un&zip on export"
1217 msgstr "Nu &decomprimã la exportare"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
1220 msgid "S&ubfigure"
1221 msgstr "Subf&igurã"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
1225 msgid "The caption for the sub-figure"
1226 msgstr "Titlul pentru subfigurã"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
1229 msgid "Ca&ption:"
1230 msgstr "&Titlu:"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:567
1233 msgid "Sho&w in LyX"
1234 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1237 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1238 msgstr "Procentul de afiºare pe &ecran:"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:667
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:674
1242 msgid "Additional LaTeX options"
1243 msgstr "Opþiuni LaTeX suplimentare"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677
1246 msgid "LaTeX &options:"
1247 msgstr "&Opþiuni LaTeX:"
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:687
1250 msgid "Draft mode"
1251 msgstr "Mod ciornã"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
1254 msgid "&Draft mode"
1255 msgstr "Mod &ciornã"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1258 msgid "Listing Parameters"
1259 msgstr "Parametrii listã"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1262 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235
1263 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1264 msgstr ""
1265 "Selecteazã pentru are introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1268 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
1269 msgid "&Bypass validation"
1270 msgstr "Ignorã validarea"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1273 msgid "C&aption:"
1274 msgstr "&Titlu:"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1277 msgid "La&bel:"
1278 msgstr "&Etichetã"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1281 msgid "Mo&re parameters"
1282 msgstr "Mai mulþi parametri"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1285 msgid "Underline spaces in generated output"
1286 msgstr "Subliniazã spaþiile în rezultatul generat"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1289 msgid "&Mark spaces in output"
1290 msgstr "&Marcheazã spaþiile în rezultat"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1293 msgid "Show LaTeX preview"
1294 msgstr "Afiºeazã previzualizare LaTeX"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1297 msgid "&Show preview"
1298 msgstr "&Afiºeazã previzualizare"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1301 msgid "File name to include"
1302 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1305 msgid "&Include Type:"
1306 msgstr "Tip de &includere:"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:349
1309 msgid "Include"
1310 msgstr "Includere"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:340
1313 msgid "Input"
1314 msgstr "Intrare"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122
1317 msgid "Verbatim"
1318 msgstr "Verbatim"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:355
1321 msgid "Program Listing"
1322 msgstr "Listare program"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1325 msgid "Edit the file"
1326 msgstr "Modificã fiºierul"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1329 msgid "Document &class:"
1330 msgstr "&Clasã document:"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1333 msgid "&Options:"
1334 msgstr "&Opþiuni:"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1337 msgid "Postscript &driver:"
1338 msgstr "&Driver PostScript:"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1341 msgid "&Use language's default encoding"
1342 msgstr "Utilizeazã setãrile de limbã implicite"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1345 msgid "&Encoding:"
1346 msgstr "&Codificare:"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1349 msgid "&Quote Style:"
1350 msgstr "Stil de citare   "
1352 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetListings.cpp:260
1353 msgid "Listing"
1354 msgstr "Listare"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1357 msgid "&Main Settings"
1358 msgstr "&Setãri principale"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1361 msgid "Style"
1362 msgstr "Stil"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1365 msgid "The content's base font size"
1366 msgstr "Mãrimea fontului tabelei de cuprins"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1369 msgid "F&ont size:"
1370 msgstr "Mãrime font"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1373 msgid "The content's base font style"
1374 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1377 msgid "Font Famil&y:"
1378 msgstr "Familie font"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1381 msgid "Use extended character table"
1382 msgstr "Foloseºte tabelul extins de caractere"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1385 msgid "&Extended character table"
1386 msgstr "Tabela extinsã de caractere"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1389 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1390 msgstr "Spaþii vizibile în ºir printr-un caracter special"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1393 msgid "Space i&n string as symbol"
1394 msgstr "Spaþiu în ºir ca caracter (simbol)"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1397 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1398 msgstr "Spaþii vizibile ca ºi caracter special"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1401 #, fuzzy
1402 msgid "S&pace as symbol"
1403 msgstr "Spaþii ca simboluri"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1406 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1407 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lãþimea liniei"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1410 msgid "&Break long lines"
1411 msgstr "întrerupe liniile lungi"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1414 msgid "Placement"
1415 msgstr "&Poziþionare:"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1418 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1419 msgstr "Specificã locaþia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1422 msgid "Check for floating listings"
1423 msgstr "Selecteazã pentru listarea obiectelor de tip floating"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1426 msgid "&Float"
1427 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1430 msgid "Check for inline listings"
1431 msgstr "Selecteazã pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1434 msgid "&Inline listing"
1435 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:73
1438 msgid "&Placement:"
1439 msgstr "&Poziþionare:"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1442 msgid "Line numbering"
1443 msgstr "&Numerotarea liniilor"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1446 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1447 msgstr "Pe ce parte sã tipãrim numerotarea liniilor?"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1450 msgid "Choose the font size for line numbers"
1451 msgstr "Alegeþi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1454 msgid "Font si&ze:"
1455 msgstr "Mãrime font"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1458 msgid "S&tep:"
1459 msgstr "Etapã"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1462 msgid "Difference between two numbered lines"
1463 msgstr "Diferenþe între cele doua linii numerotate"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1466 msgid "&Side:"
1467 msgstr "Lateral"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1470 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1471 msgstr "Selecteazã dialectul limbajului de programare, dacã este disponibil"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1474 msgid "&Dialect:"
1475 msgstr "&Dialect:"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1478 msgid "Lan&guage:"
1479 msgstr "&Limbaj:"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1482 msgid "Select the programming language"
1483 msgstr "Selecteazã limbajul de programare"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1486 #, fuzzy
1487 msgid "Range"
1488 msgstr "Simplu"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1491 msgid "&Last line:"
1492 msgstr "Ultima linie"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1495 msgid "The last line to be printed"
1496 msgstr "Ultima linie pentru tipãrire"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1499 msgid "The first line to be printed"
1500 msgstr "Prima linie pentru tipãrire"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1503 msgid "Fi&rst line:"
1504 msgstr "Prima linie"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1507 msgid "Ad&vanced"
1508 msgstr "Avansat"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1511 msgid "More Parameters"
1512 msgstr "Mai mulþi parametri"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1515 msgid "Feedback window"
1516 msgstr "Fereastra de comentarii"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1519 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1520 msgstr ""
1521 "Insereazã lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listã de posibili "
1522 "parametri"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1525 msgid "Update the display"
1526 msgstr "Actualizeazã ecranul"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1529 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1530 msgid "&Update"
1531 msgstr "&Actualizeazã"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1534 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1535 msgstr "Foloseºte marginile implicite ale clasei de document"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1538 msgid "&Default Margins"
1539 msgstr "Margini &Implicite"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1542 msgid "&Top:"
1543 msgstr "&Sus:"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1546 msgid "&Bottom:"
1547 msgstr "&Jos:"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1550 msgid "&Inner:"
1551 msgstr "&Interior:"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1554 msgid "O&uter:"
1555 msgstr "E&xterior:"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1558 msgid "Head &sep:"
1559 msgstr "Separaþie a&ntet:"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1562 msgid "Head &height:"
1563 msgstr "Înãlþime &antet:"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1566 msgid "&Foot skip:"
1567 msgstr "Separaþie &subsol:"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1570 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1573 msgid "Number of rows"
1574 msgstr "Numãrul de linii"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1578 msgid "&Rows:"
1579 msgstr "&Linii:"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1582 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1585 msgid "Number of columns"
1586 msgstr "Numãrul de coloane"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1590 msgid "&Columns:"
1591 msgstr "&Coloane:"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1594 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1595 msgstr "Redimensionaþi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:46
1598 msgid "Vertical alignment"
1599 msgstr "Aliniere verticalã"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1602 msgid "&Vertical:"
1603 msgstr "&Vertical:"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1606 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1607 msgstr "Aliniere orizontalã per coloanã (l,c,r)"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1610 msgid "&Horizontal:"
1611 msgstr "&Orizontal:"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1614 msgid "&Use AMS math package automatically"
1615 msgstr "Foloseºte automat pachetul matematic AMS"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1618 msgid "Use AMS &math package"
1619 msgstr "Utilizeazã pachetul &matematic AMS"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1622 msgid "Use esint package &automatically"
1623 msgstr "Foloseºte &automat pachetul matematic esint"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1626 msgid "Use &esint package"
1627 msgstr "Utilizeazã pachetul matematic &esint"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1630 msgid "Sort &as:"
1631 msgstr "S&orteazã ca:"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1634 msgid "&Description:"
1635 msgstr "Descriere"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1638 msgid "&Symbol:"
1639 msgstr "Simbol:"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1642 msgid "Type"
1643 msgstr "Tip"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1646 msgid "LyX internal only"
1647 msgstr "Format intern LyX"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1650 msgid "LyX &Note"
1651 msgstr "Notã LyX"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1654 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1655 msgstr "Exportã in format LaTeX/Docbook dar nu tipãri"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1658 msgid "&Comment"
1659 msgstr "Comentariu"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1662 msgid "Print as grey text"
1663 msgstr "Tipãreºte ca text tip gri"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1666 msgid "&Greyed out"
1667 msgstr "Estompat"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1670 msgid "Framed in box"
1671 msgstr "Încadrat în notã"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1674 msgid "&Framed"
1675 msgstr "Înca&drat"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1678 msgid "Box with shaded background"
1679 msgstr "Notã cu fundal umbrit"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1682 msgid "&Shaded"
1683 msgstr "&Umbrit"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1686 msgid "&List in Table of Contents"
1687 msgstr "Listeazã in Cuprins|C"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1690 msgid "&Numbering"
1691 msgstr "&Numerotare"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1694 msgid "Paper Size"
1695 msgstr "Mãrime foaie"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1698 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1699 msgstr ""
1700 "Alege o dimensiune speficã pentru foaie, sau creazã dimensiunile proprii cu "
1701 "\"Personalizeazã\""
1703 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1704 msgid "Orientation"
1705 msgstr "Orientare"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1708 msgid "&Portrait"
1709 msgstr "&Portret"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1712 msgid "&Landscape"
1713 msgstr "&Peisaj"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1716 msgid "Page &style:"
1717 msgstr "&Stil paginã:"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1720 msgid "Style used for the page header and footer"
1721 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1724 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1725 msgstr "Pregãteºte formatul paginilor pentru imprimare faþã-verso"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1728 msgid "&Two-sided document"
1729 msgstr "Document &dublã-faþã"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
1732 msgid "Label Width"
1733 msgstr "Eticheteazã cu"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
1737 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1738 msgstr "Acest text defineºte lãþimea etichetei acestui paragraf"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1741 #, fuzzy
1742 msgid "Lo&ngest label"
1743 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
1746 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1747 msgstr "Foloseºte alinierea implicitã pentru acest paragraf"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:198
1750 msgid "Use Paragraph's &Default Alignment"
1751 msgstr "Foloseºte alinierea standard a paragrafului"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
1754 msgid "Ri&ght"
1755 msgstr "Dreapta"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
1758 msgid "&Left"
1759 msgstr "Stînga"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219
1762 msgid "C&enter"
1763 msgstr "Centrat"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:226
1766 msgid "&Justified"
1767 msgstr "Aliniat"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:244
1770 msgid "L&ine spacing:"
1771 msgstr "Spaþiere &linie:"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/Text.cpp:1914
1774 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
1775 msgid "Single"
1776 msgstr "Simplu"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:265
1779 msgid "1.5"
1780 msgstr "1.5"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:270 src/Text.cpp:1920
1783 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251
1784 msgid "Double"
1785 msgstr "Dublu"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:275
1788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1790 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:253 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
1791 msgid "Custom"
1792 msgstr "Personalizat"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:300
1795 msgid "Indent &Paragraph"
1796 msgstr "Margine paragraf"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1799 msgid "&Colors"
1800 msgstr "&Culori"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1803 msgid "&Alter..."
1804 msgstr "&Modificã..."
1806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
1807 msgid "C&onverter:"
1808 msgstr "&Convertor:"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
1811 msgid "E&xtra flag:"
1812 msgstr "Opþiuni &suplimentare:"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
1815 msgid "&From format:"
1816 msgstr "&Formatul de la:"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
1819 msgid "&To format:"
1820 msgstr "&Formatul cãtre:"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1823 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1824 msgid "A&dd"
1825 msgstr "&Adaugã"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
1828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1830 msgid "&Modify"
1831 msgstr "&Modificã"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
1834 msgid "Remo&ve"
1835 msgstr "&Eliminã"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
1838 msgid "Converter Defi&nitions"
1839 msgstr "Converteºte definiþiile"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
1842 msgid "Converter File Cache"
1843 msgstr "Converteste cache fiºier"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
1846 msgid "&Enabled"
1847 msgstr "Activat"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
1850 msgid "&Maximum Age (in days):"
1851 msgstr "Vîrsta &Maximã (în zile) :"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1854 msgid "&Format:"
1855 msgstr "&Format:"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1858 msgid "&Copier:"
1859 msgstr "Copii:"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1862 msgid "C&opiers"
1863 msgstr "Copii"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1866 msgid ""
1867 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1868 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1869 "rather than the Cygwin teTeX."
1870 msgstr ""
1871 "Selecteazã daca doreºti ca LyX sã producã cãi in stilul Windows decit stilul "
1872 "Posix/Unix. Este folositor dacã foloseºti versiunea Windows MikTeX ºi nu "
1873 "versiunea Cygwin teTex"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1876 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1877 msgstr "Foloseºte stilul de nume de fiºiere Windows pentru fiºierele LaTeX"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1880 msgid "&Date format:"
1881 msgstr "&Formatul datei:"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1884 msgid "Date format for strftime output"
1885 msgstr "Format datã pentru funcþia \"strftime\""
1887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1888 msgid "Display &Graphics:"
1889 msgstr "Afiºeazã &imaginile:"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:73
1892 msgid "Off"
1893 msgstr "Dezactivat"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1896 msgid "No math"
1897 msgstr "Nu afiºa in modul matematic"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:73
1900 msgid "On"
1901 msgstr "La"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1904 msgid "Do not display"
1905 msgstr "Nu afiºeazã"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1908 msgid "Instant &Preview:"
1909 msgstr "&Previzualizare instantanee"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1912 msgid "&File formats"
1913 msgstr "Formate de &fiºier"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1916 msgid "&Document format"
1917 msgstr "Formatul &documentului "
1919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1920 msgid "Vector graphi&cs format"
1921 msgstr "Formatul fiºierulului grafig de tip vector"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1924 msgid "F&ormat:"
1925 msgstr "F&ormat:"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1928 msgid "S&hortcut:"
1929 msgstr "&Accelerator:"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1932 msgid "&Viewer:"
1933 msgstr "&Vizualizor:"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1936 msgid "&GUI name:"
1937 msgstr "Nume &interfaþã:"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1940 msgid "E&xtension:"
1941 msgstr "E&xtensie:"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1944 msgid "Ed&itor:"
1945 msgstr "Editor"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1948 msgid "&E-mail:"
1949 msgstr "Email"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1952 msgid "Your name"
1953 msgstr "Numele dumneavoastrã"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1956 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1957 msgid "&Name:"
1958 msgstr "&Nume:"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1961 msgid "Your E-mail address"
1962 msgstr "Adresa de email"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:46
1965 msgid "Bro&wse..."
1966 msgstr "Rãsf&oieºte..."
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1969 msgid "S&econd:"
1970 msgstr "A &doua:"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1973 msgid "&First:"
1974 msgstr "&Prima:"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1978 msgid "Br&owse..."
1979 msgstr "Rã&sfoieºte..."
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1982 msgid "Use &keyboard map"
1983 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1986 msgid "Command s&tart:"
1987 msgstr "Î&nceput comandã:"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1990 msgid "&Default language:"
1991 msgstr "&Limbaj implicit:"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1994 msgid "Command e&nd:"
1995 msgstr "S&fîrºit comandã:"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1998 msgid "Language pac&kage:"
1999 msgstr "&Pachet limbaj:"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2002 msgid "Auto &begin"
2003 msgstr "Î&ncepere automatã"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2006 msgid "Use b&abel"
2007 msgstr "Utilizeazã &babel"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2010 msgid "&Global"
2011 msgstr "&Global"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2014 msgid "&Right-to-left language support"
2015 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2018 msgid "Auto &end"
2019 msgstr "&Sfîrºit automat"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2022 msgid "Mark &foreign languages"
2023 msgstr "Marcheazã limbajele &strãine"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2026 msgid "Set class options to default on class change"
2027 msgstr "La modificarea clasei, seteazã opþiunile clasei la valorile implicite"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2030 msgid "&Reset class options when document class changes"
2031 msgstr "&Reseteazã opþiunile clasei cînd clasa documentului este modificatã"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2034 msgid "Default paper si&ze:"
2035 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2038 msgid "Te&X encoding:"
2039 msgstr "Codare Te&X:"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
2042 msgid "US letter"
2043 msgstr "Format scrisoare SUA"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
2046 msgid "US legal"
2047 msgstr "Format legal SUA"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
2050 msgid "US executive"
2051 msgstr "Format executiv SUA"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:358
2054 msgid "A3"
2055 msgstr "A3"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:359
2058 msgid "A4"
2059 msgstr "A4"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:360
2062 msgid "A5"
2063 msgstr "A5"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:363
2066 msgid "B5"
2067 msgstr "B5"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2070 msgid "External Applications"
2071 msgstr "Aplicaþii externe"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2074 msgid "CheckTeX start options and flags"
2075 msgstr "Opþiuni de pornire CheckTeX"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2078 msgid "Chec&kTeX command:"
2079 msgstr "Comandã Chec&kTeX:"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2082 msgid "BibTeX command and options"
2083 msgstr "Comandã si opþiuni BibTeX"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2086 msgid "&BibTeX command:"
2087 msgstr "Comandã &BibTeX:"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2090 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2091 msgstr "Comanda de indexare ºi opþiuni (makeindex, xindy)"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2094 msgid "Index command:"
2095 msgstr "Comenda de indexare"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2098 msgid "DVI viewer paper size options:"
2099 msgstr "Opþiuni mãrime paginã pentru previzualizorul DVI:"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2102 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2103 msgstr ""
2104 "Opþiuni suplimentare pentru mãrimea paginii (-paper) la cîteva din "
2105 "vizualizatoare DVI"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2108 msgid "Ly&XServer pipe:"
2109 msgstr "Conductã server Ly&X:"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2116 msgid "Browse..."
2117 msgstr "Rãsfoieºte..."
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2120 msgid "&PATH prefix:"
2121 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2124 msgid "&Temporary directory:"
2125 msgstr "&Specificã directorul temporar"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2128 msgid "&Backup directory:"
2129 msgstr "&Director pentru rezerve: "
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2132 msgid "&Working directory:"
2133 msgstr "&Director de lucru:"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2136 msgid "&Document templates:"
2137 msgstr "&Modele de documente:"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2140 msgid "&roff command:"
2141 msgstr "Comandã &roff:"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2131
2144 msgid ""
2145 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2146 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2147 "paragraphs are separated by a blank line."
2148 msgstr ""
2149 "Lungimea maximã a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacã este "
2150 "setatã la 0, paragrafele sunt exportate într-o singurã linie; dacã lungimea "
2151 "este >0, paragrafele sunt despãrþite printr-o linie goalã."
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2154 msgid "Output &line length:"
2155 msgstr "Lungimea &liniei:"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2158 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2159 msgstr "Aplicaþie externã pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2162 msgid "Printer Command Options"
2163 msgstr "Opþiuni imprimantã"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2166 msgid "Extension to be used when printing to file."
2167 msgstr "Extensia fiºierului folositã pentru a tipãri într-un fiºier."
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2170 msgid "File ex&tension:"
2171 msgstr "E&xtensie de fiºier:"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2174 msgid "Option used to print to a file."
2175 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri în fiºier"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2178 msgid "Print to &file:"
2179 msgstr "Tipãreºte în fiºier"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2182 msgid "Option used to print to non-default printer."
2183 msgstr "Opþiuni foloaite pentru a tipãri la imprimanta ne-standard"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2186 msgid "Set p&rinter:"
2187 msgstr "Seteazã im&primanta:"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2190 msgid "Option used with spool command to set printer."
2191 msgstr "Opþiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipãrire"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2194 msgid "Spool pr&inter:"
2195 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantã"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2198 msgid ""
2199 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2200 "to print."
2201 msgstr ""
2202 "Aceastã setare face ca tipãrirea sã se face într-un fiºier ºi puteþi folsi "
2203 "acesta pentru tipãrirea propriu zisã"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2206 msgid "Spool &command:"
2207 msgstr "Comandã de \"&spool\":"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2210 msgid "Option used to reverse page order."
2211 msgstr "Opþiuni folosite pentru tipãrirea în ordine inversã"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2214 msgid "Re&verse pages:"
2215 msgstr "Ordine &Inversã:"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2218 msgid "Lan&dscape:"
2219 msgstr "&Peisaj:"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2222 msgid "Number of Co&pies:"
2223 msgstr "Numãrul de copii"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2226 msgid "Option used to set number of copies."
2227 msgstr "Opþiuni folosite pentru setarea numãrului de copii"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2230 msgid "Option used to print a range of pages."
2231 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri un anumit interval de pagini"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2234 msgid "Co&llated:"
2235 msgstr "Co&laþionat:"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2238 msgid "Pa&ge range:"
2239 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2242 msgid "Option used to collate multiple copies."
2243 msgstr "Opþiuni folosite pentru a uni copii multiple"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2246 msgid "&Odd pages:"
2247 msgstr "Pagini &impare:"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2250 msgid "&Even pages:"
2251 msgstr "Pagini p&are:"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2254 msgid "Paper t&ype:"
2255 msgstr "&Tip de foaie:"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2258 msgid "Paper si&ze:"
2259 msgstr "&Mãrime foaie:"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2262 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2263 msgstr "Alte opþiuni dorite pentru imprimare"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2266 msgid "E&xtra options:"
2267 msgstr "Opþiuni s&uplimentare:"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2270 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2271 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizatã. Opþiuni pentru expert"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2274 msgid ""
2275 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2276 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2277 "printers."
2278 msgstr ""
2279 "În mod normal aceastã opþiune trebuie selectatã doar dacã folosiþi comanda "
2280 "dvips pentru tipãrire ºi aveti fiºierul config.<printer> instalat pentru "
2281 "toate imprimantele"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2284 msgid "Adapt output to printer"
2285 msgstr "Trimite documentul la imprimantã"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2288 msgid "Default &printer:"
2289 msgstr "Imprimantã implicitã:"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2292 msgid "Name of the default printer"
2293 msgstr "Numele imprimantei implicite"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2296 msgid "Printer co&mmand:"
2297 msgstr "&Comandã de tipãrire:"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2300 msgid "Sa&ns Serif:"
2301 msgstr "Sa&ns Serif:"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2304 msgid "T&ypewriter:"
2305 msgstr "&Maºinã de scris:"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2308 msgid "Screen &DPI:"
2309 msgstr "&DPI ecran:"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2312 msgid "&Zoom %:"
2313 msgstr "&Scalare %:"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2316 msgid "Font Sizes"
2317 msgstr "Mãrimi font"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2320 msgid "Larger:"
2321 msgstr "Larger:"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2324 msgid "Largest:"
2325 msgstr "Largest:"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2328 msgid "Huge:"
2329 msgstr "Huge:"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2332 msgid "Hugest:"
2333 msgstr "Hugest:"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2336 msgid "Smallest:"
2337 msgstr "Smallest:"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2340 msgid "Smaller:"
2341 msgstr "Smaller:"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2344 msgid "Small:"
2345 msgstr "Small:"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2348 msgid "Normal:"
2349 msgstr "Normal:"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2352 msgid "Tiny:"
2353 msgstr "Tiny:"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2356 msgid "Large:"
2357 msgstr "Large:"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2360 msgid "Spellchec&ker executable:"
2361 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2364 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2365 msgstr "Schimbã limbajul folosit de cãtre verificatorul ortografic"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2368 msgid "Al&ternative language:"
2369 msgstr "&Limbaj alternativ:"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2372 msgid "Escape cha&racters:"
2373 msgstr "Caractere de &evitare:"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2376 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2377 msgstr "Specificã un dicþionar personal diferit decît cel implicit"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2380 msgid "Personal &dictionary:"
2381 msgstr "&Dicþionar personal:"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2384 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2385 msgstr "Acceptã cuvinte de felul \"diskdrive\""
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2388 msgid "Accept compound &words"
2389 msgstr "Acceptã &cuvinte compuse"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2392 msgid "Use input encod&ing"
2393 msgstr "Utilizeazã &codarea textului "
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2396 msgid "&User interface file:"
2397 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:53
2400 msgid "&Bind file:"
2401 msgstr "Fiºier de &asocieri de taste:"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
2404 msgid "B&rowse..."
2405 msgstr "Rã&sfoieºte..."
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:81
2408 msgid "Session"
2409 msgstr "Sesiune"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:93
2412 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2413 msgstr "Salveazã/restabileºte mãrimea ferestrei, sau foloseºte o mãrime fixã"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:116
2416 msgid "Load opened files from last session"
2417 msgstr "Incarcã fiºierele care au fost incãrcate sesiunea precedentã"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:123
2420 msgid "Restore cursor positions"
2421 msgstr "Restabileºte poziþia cursorului"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:133
2424 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2425 msgstr ""
2426 "Restabileºte poziþia cursorului din momentul cînd acest fiºier a fost închis"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:136
2429 msgid "Save/restore window position"
2430 msgstr "Salveazã/restabileºte poziþia ferestrei"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
2433 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2434 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2435 msgid "Width"
2436 msgstr "Lãþime"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:196
2439 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2440 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2441 msgid "Height"
2442 msgstr "Î&nãlþime"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:240
2445 msgid "Documents"
2446 msgstr "Documente"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:252
2449 msgid "B&ackup documents "
2450 msgstr "Salveazã &documentele"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:283
2453 msgid " every"
2454 msgstr "la fiecare"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2457 msgid "minutes"
2458 msgstr "minute"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:320
2461 msgid "&Maximum last files:"
2462 msgstr "&Maximul de fiºiere recente:"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:342
2465 msgid "Scrolling"
2466 msgstr "Urmãrind bara de defilare"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:357
2469 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2470 msgstr "Cursorul &urmãreºte bara de defilare"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:380
2473 msgid "Pixmap Cache"
2474 msgstr "Cache de imagini"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:392
2477 msgid ""
2478 "Checking this improves the performance, but might reduce the on-screen "
2479 "display of fonts"
2480 msgstr ""
2481 "Selectînd aceastã opþiune îmbunãtãþeºte performanþa, dar s-ar putea sã "
2482 "reducã numãrul de caractere afiºate pe ecran"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:395
2485 msgid "Enable Pi&xmap Cache"
2486 msgstr "Activeazã cache-ul de imagini"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:113
2489 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:769
2490 msgid "&Save"
2491 msgstr "&Salveazã"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2494 msgid "Pages"
2495 msgstr "Pagini"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2498 msgid "Page number to print from"
2499 msgstr "Numãrul de paginã de la care începe tipãrirea"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2502 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2503 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2506 msgid "Page number to print to"
2507 msgstr "Numãrul de paginã pînã la care se tipãreºte"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2510 msgid "Print all pages"
2511 msgstr "Tipãreºte toate paginiile"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2514 msgid "Fro&m"
2515 msgstr "&De la"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2518 msgid "&All"
2519 msgstr "&Tot"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2522 msgid "Print &odd-numbered pages"
2523 msgstr "Tipãreºte paginile &impare"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2526 msgid "Print &even-numbered pages"
2527 msgstr "Tipãreºte paginile &pare"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2530 msgid "Print in reverse order"
2531 msgstr "Tipãreºte în ordine inversã"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2534 msgid "Re&verse order"
2535 msgstr "&Ordine inversã"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2538 #, fuzzy
2539 msgid "Copie&s"
2540 msgstr "Copii"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2543 msgid "Number of copies"
2544 msgstr "Numãrul de copii"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2547 msgid "Collate copies"
2548 msgstr "Colaþioneazã copiile"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2551 msgid "&Collate"
2552 msgstr "&Colaþioneazã"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2555 msgid "&Print"
2556 msgstr "&Tipãreºte"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2559 msgid "Print Destination"
2560 msgstr "Destinaþia tipãririi"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2563 msgid "Send output to the printer"
2564 msgstr "Trimite documentul la imprimantã"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2567 msgid "P&rinter:"
2568 msgstr "I&mprimantã"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2571 msgid "Send output to the given printer"
2572 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizatã"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2575 msgid "Send output to a file"
2576 msgstr "Trimite documentul în fiºier"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2579 msgid "La&bels in:"
2580 msgstr "Etichetare"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2583 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2584 msgstr "Referinþa, aºa cum apare la tipãrire"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2587 msgid "<reference>"
2588 msgstr "<referinþã>"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2591 msgid "(<reference>)"
2592 msgstr "(<referinþã>)"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2595 msgid "<page>"
2596 msgstr "<paginã>"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2599 msgid "on page <page>"
2600 msgstr "la pagina <paginã>"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2603 msgid "<reference> on page <page>"
2604 msgstr "<referinþã> la pagina <paginã>"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2607 msgid "Formatted reference"
2608 msgstr "Referinþã formatatã"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2611 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2612 msgstr "Sorteazã etichetele în ordine alfabeticã "
2614 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2615 msgid "&Sort"
2616 msgstr "Sorteazã"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2619 msgid "Update the label list"
2620 msgstr "Actualizeazã lista de etichete"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2623 msgid "Jump to the label"
2624 msgstr "Sari la etichetã"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2627 msgid "&Go to Label"
2628 msgstr "&Mergi la etichetã"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2631 msgid "&Find:"
2632 msgstr "C&autã:"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2635 msgid "Replace &with:"
2636 msgstr "Î&nlocuieºte cu:"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2639 msgid "Case &sensitive"
2640 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2643 msgid "Match whole words onl&y"
2644 msgstr "Cautã numai c&uvinte întregi"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2647 msgid "Find &Next"
2648 msgstr "Cautã în &continuare"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2651 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2652 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2653 msgid "&Replace"
2654 msgstr "În&locuieºte"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2657 msgid "Replace &All"
2658 msgstr "Înlocuieºte &toate apariþiile"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2661 msgid "Search &backwards"
2662 msgstr "Cautã în&apoi"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2665 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2666 msgstr ""
2667 "Proceseazã fiºierul convertit cu aceastã comandã ($$FName = numele de fiºier)"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2670 msgid "&Export formats:"
2671 msgstr "Formate de e&xport:"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2674 msgid "&Command:"
2675 msgstr "&Comandã:"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2678 msgid "Suggestions:"
2679 msgstr "Sugestii:"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2682 msgid "Replace word with current choice"
2683 msgstr "Înlocuieºte cuvîntul cu alegerea curentã"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2686 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2687 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2690 msgid "Ignore this word"
2691 msgstr "Ignorã acest cuvînt"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2694 msgid "&Ignore"
2695 msgstr "&Ignorã"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2698 msgid "Ignore this word throughout this session"
2699 msgstr "Acceptã cuvîntul pentru aceastã sesiune"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2702 msgid "I&gnore All"
2703 msgstr "Ignorã t&ot"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2706 msgid "Replacement:"
2707 msgstr "Înlocuitor:|#l"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2710 msgid "Current word"
2711 msgstr "Cuvîntul curent"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2714 msgid "Unknown word:"
2715 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2718 msgid "Replace with selected word"
2719 msgstr "Înlocuieºte cu cuvîntul selectat"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2722 msgid "&Table Settings"
2723 msgstr "Setãri &tabel"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2726 msgid "Column Width"
2727 msgstr "Lãþime coloanã"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2730 msgid "Fixed width of the column"
2731 msgstr "Lãþimea fixã a coloanei"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2734 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2735 msgstr "Aliniere verticalã pentru coloane de lãþime fixã"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2738 msgid "&Vertical alignment:"
2739 msgstr "Aliniere pe &verticalã:"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2742 msgid "&Horizontal alignment:"
2743 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2746 msgid "Horizontal alignment in column"
2747 msgstr "Aliniere orizontalã în coloanã"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:87
2750 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:747
2751 msgid "Justified"
2752 msgstr "Bloc"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2755 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2756 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2759 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2760 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2763 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2764 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2767 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2768 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2771 msgid "Merge cells"
2772 msgstr "Combinã celulele"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2775 msgid "&Multicolumn"
2776 msgstr "&Multicoloanã"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2779 msgid "LaTe&X argument:"
2780 msgstr "Argument LaTe&X:"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2783 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2784 msgstr "Format personalizat coloanã (LaTeX)"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2787 msgid "&Borders"
2788 msgstr "&Margini"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2791 msgid "All Borders"
2792 msgstr "Toate marginile"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2795 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2796 msgstr "Modificã toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2799 msgid "&Set"
2800 msgstr "&Modificã"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2803 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2804 msgstr ""
2805 "Reseteazã toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
2806 "valorile implicite"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2809 msgid "C&lear"
2810 msgstr "ª&terge"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2813 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2814 msgstr "Foloseºte stilul de margini formal (fãrã margini verticale)"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2817 msgid "Fo&rmal"
2818 msgstr "Formal"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2821 msgid "Use default (grid-like) border style"
2822 msgstr "Foloseºte stilul de margini implicit (stil-grid)"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2825 msgid "De&fault"
2826 msgstr "Implicit"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2829 msgid "Set Borders"
2830 msgstr "Seteazã marginile"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2833 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2834 msgstr "Modificã marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2837 msgid "Additional Space"
2838 msgstr "Spaþiu adiþional"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2841 msgid "T&op of row:"
2842 msgstr "Începutul de &rînd"
2844 # format
2845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2846 msgid "Botto&m of row:"
2847 msgstr "&Josul rîndului"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2850 msgid "Bet&ween rows:"
2851 msgstr "Între rînduri"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2854 msgid "&Longtable"
2855 msgstr "&Tabel lung"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2858 msgid "Set a page break on the current row"
2859 msgstr "Seteazã o rupere de paginã la linia curentã"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2862 msgid "Page &break on current row"
2863 msgstr "&Rupere de paginã la linia curentã"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2866 msgid "Settings"
2867 msgstr "Setãri"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2870 msgid "Status"
2871 msgstr "Stare"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2874 msgid "Header:"
2875 msgstr "Antet:"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2878 msgid "Footer:"
2879 msgstr "Subsol:"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2882 msgid "First header:"
2883 msgstr "Primul antet:"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2886 msgid "Last footer:"
2887 msgstr "Ultimul subsol:"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2890 msgid "Contents"
2891 msgstr "Conþinut"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2894 msgid "Border above"
2895 msgstr "Margine deasupra"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2898 msgid "Border below"
2899 msgstr "Margine de desubt"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2902 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2903 msgstr ""
2904 "Foloseºte aceast rînd ca antent pe fiecare paginã, cu excepþia primei pagini"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2908 #: src/LyXFunc.cpp:1860
2909 msgid "on"
2910 msgstr "pe"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2913 msgid "This row is the header of the first page"
2914 msgstr "Foloseºt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2917 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2918 msgstr ""
2919 "Foloseºte aceast rînd ca subsol pentru fiecare paginã (cu excepþia primei "
2920 "pagini)"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2923 msgid "This row is the footer of the last page"
2924 msgstr "Foloseºte aceastã linie ca subsol pentru prima paginã"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2931 msgid "double"
2932 msgstr "dublu"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2935 msgid "Don't output the last footer"
2936 msgstr "Nu tipãri ultimul subsol"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2940 msgid "is empty"
2941 msgstr "este gol"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2944 msgid "Don't output the first header"
2945 msgstr "Nu tipãri primul antet"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2948 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2949 msgstr "Selectaþi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2952 msgid "&Use long table"
2953 msgstr "&Utilizeazã tabel lung"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2956 msgid "Current cell:"
2957 msgstr "Celula curentã:"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2960 msgid "Current row position"
2961 msgstr "Poziþia liniei curente"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2964 msgid "Current column position"
2965 msgstr "Poziþia coloanei curente"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2968 msgid "Close this dialog"
2969 msgstr "Închide acest dialog"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2972 msgid "Rebuild the file lists"
2973 msgstr "Reconstruieºte o lista de fiºiere"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2976 msgid "&Rescan"
2977 msgstr "&Rescaneazã"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2980 msgid ""
2981 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2982 msgstr ""
2983 "Afiºeazã conþinutul fiºierului marcat. Este posibil numai cînd fiºierele "
2984 "sînt afiºate cu cale"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2987 msgid "&View"
2988 msgstr "&Vizualizare"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2991 msgid "Selected classes or styles"
2992 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2995 msgid "LaTeX classes"
2996 msgstr "Clase LaTeX"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2999 msgid "LaTeX styles"
3000 msgstr "Stiluri LaTeX"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3003 msgid "BibTeX styles"
3004 msgstr "Stiluri BibTeX"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3007 msgid "Toggles view of the file list"
3008 msgstr "Comutã vizualizarea listei de fiºiere"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3011 msgid "Show &path"
3012 msgstr "Afiºeazã &calea"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3015 msgid "Separate Paragraphs With"
3016 msgstr "Separã paragrafele cu"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3019 msgid "&Vertical space"
3020 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
3022 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3023 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3024 msgstr "Identeazã paragrafe consecutive"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3027 msgid "&Indentation"
3028 msgstr "&Indentare"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3031 msgid "Spacing"
3032 msgstr "&Spaþiere"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3035 msgid "&Line spacing:"
3036 msgstr "&Spaþiere linie:"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3039 msgid "Format text into two columns"
3040 msgstr "Formateazã documentul în douã coloane"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3043 msgid "Two-&column document"
3044 msgstr "Documentul pe &douã coloane"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3047 msgid "Listing settings"
3048 msgstr "Setãri pentru modul listing"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3051 msgid "Index entry"
3052 msgstr "Înregistrare index"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3055 msgid "&Keyword:"
3056 msgstr "&Cuvînt cheie:"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:61
3059 msgid "Entry"
3060 msgstr "Înregistrare"
3062 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3063 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3064 msgid "The selected entry"
3065 msgstr "Înregistrarea selectatã"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3068 msgid "&Selection:"
3069 msgstr "&Selecþie:"
3071 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3072 msgid "Replace the entry with the selection"
3073 msgstr "Înlocuieºte înregistrarea cu selecþia"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3076 msgid "Update navigation tree"
3077 msgstr "Actualizeazã copacul de navigaþie"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3080 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3081 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3082 msgid "..."
3083 msgstr "..."
3085 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3086 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3087 msgstr "Descreºte adîncimea elementului selectat"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3090 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3091 msgstr "Creºte adîncimea elementului selectat"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3094 msgid "Move selected item down by one"
3095 msgstr "Mutã celementul selectat mai jos"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3098 msgid "Move selected item up by one"
3099 msgstr "Mutã elementul selectat mai sus"
3101 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3102 msgid ""
3103 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3104 "available"
3105 msgstr ""
3106 "Comutã între tabla de cuprins, lista de figuri sau lista de tabele, dacã "
3107 "sunt disponibile"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3110 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3111 msgstr "Ajusteazã adincimea copacului de navigare"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3114 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211 lib/layouts/amsdefs.inc:185
3115 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3116 msgid "URL"
3117 msgstr "URL"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3120 msgid "&URL:"
3121 msgstr "&URL"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3124 msgid "Name associated with the URL"
3125 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3128 msgid "Output as a hyperlink ?"
3129 msgstr "Tipãresc ca hiperlegãturã?"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3132 msgid "&Generate hyperlink"
3133 msgstr "&Genereazã hiperlegãturã"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3136 msgid "&Spacing:"
3137 msgstr "&Spaþiere"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3140 msgid "&Value:"
3141 msgstr "&Valoare:"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3144 msgid "&Protect:"
3145 msgstr "&Pãstreazã:"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3148 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3149 msgstr "Insereazã spaþiu chiar ºi dupã inceput de paginã"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3152 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3153 msgstr "Valoare personalizatã. Are nevoie de spaþiere de tip \"personalizat\""
3155 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3156 msgid "Supported spacing types"
3157 msgstr "Tipuri de spaþiere suportate"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3160 msgid "DefSkip"
3161 msgstr "DefSkip"
3163 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:240
3164 msgid "SmallSkip"
3165 msgstr "SmallSkip"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:241
3168 msgid "MedSkip"
3169 msgstr "MedSkip"
3171 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:242
3172 msgid "BigSkip"
3173 msgstr "BigSkip"
3175 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3176 msgid "VFill"
3177 msgstr "VFill"
3179 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3180 msgid "Complete source"
3181 msgstr "Afiºeazã tot fiºierul sursã"
3183 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3184 msgid "Automatic update"
3185 msgstr "Actualizeazã automat"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:50
3188 #, fuzzy
3189 msgid "Outer (default)"
3190 msgstr "Titlu_LaTeX"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:55
3193 #, fuzzy
3194 msgid "Inner"
3195 msgstr "&Interior:"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:100
3198 msgid "Units of width value"
3199 msgstr "Unitãþi din valoarea lãþimii"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:122
3202 msgid "&Units:"
3203 msgstr "&Unitãþi:"
3205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3206 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3207 #: lib/layouts/amsart.layout:22 lib/layouts/amsbook.layout:23
3208 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3209 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3210 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3211 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3212 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3214 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3215 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3216 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:29
3217 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3218 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3219 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3220 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3221 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3222 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3223 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3224 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:146
3226 msgid "Standard"
3227 msgstr "Standard"
3229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3230 msgid "TheoremTemplate"
3231 msgstr "ModelTeoremã"
3233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:965
3234 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:284
3235 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3236 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3237 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:29
3238 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3239 msgid "Proof"
3240 msgstr "Demonstraþie"
3242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/heb-article.layout:110
3243 msgid "Proof:"
3244 msgstr "Demonstraþie"
3246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:971
3247 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:224
3248 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3249 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3250 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:38
3251 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:150 lib/layouts/amsmaths.inc:44
3252 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3253 msgid "Theorem"
3254 msgstr "Teoremã"
3256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:75
3257 msgid "Theorem #:"
3258 msgstr "Teoremã #"
3260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/elsart.layout:318
3261 #: lib/layouts/foils.layout:249 lib/layouts/heb-article.layout:45
3262 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3263 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3264 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:58 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:171
3265 #: lib/layouts/amsmaths.inc:115 lib/layouts/svjour.inc:415
3266 msgid "Lemma"
3267 msgstr "Lemã"
3269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:85
3270 msgid "Lemma #:"
3271 msgstr "Lemã #:"
3273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:902
3274 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:256
3275 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3276 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3277 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:49
3278 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:91
3279 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3280 msgid "Corollary"
3281 msgstr "Corolar"
3283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:95
3284 msgid "Corollary #:"
3285 msgstr "Corolar #:"
3287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102 lib/layouts/elsart.layout:332
3288 #: lib/layouts/foils.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3289 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3290 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:67
3291 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:182 lib/layouts/amsmaths.inc:139
3292 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3293 msgid "Proposition"
3294 msgstr "Propoziþie"
3296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
3297 msgid "Proposition #:"
3298 msgstr "Propoziþie #:"
3300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/elsart.layout:367
3301 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3302 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:76
3303 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:193 lib/layouts/amsmaths.inc:163
3304 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3305 msgid "Conjecture"
3306 msgstr "Conjecturã"
3308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:115
3309 msgid "Conjecture #:"
3310 msgstr "Conjecturã #:"
3312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:122 lib/layouts/elsart.layout:339
3313 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:204
3314 #: lib/layouts/amsmaths.inc:188
3315 msgid "Criterion"
3316 msgstr "Criteriu"
3318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
3319 msgid "Criterion #:"
3320 msgstr "Criteriu #:"
3322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:132 lib/layouts/beamer.layout:959
3323 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:226
3324 #: lib/layouts/amsmaths.inc:235
3325 msgid "Fact"
3326 msgstr "Fapt"
3328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:135
3329 msgid "Fact #:"
3330 msgstr "Fapt #:"
3332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:112
3333 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:237 lib/layouts/amsmaths.inc:259
3334 msgid "Axiom"
3335 msgstr "Axiomã"
3337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
3338 msgid "Axiom #:"
3339 msgstr "Axiomã #:"
3341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:152 lib/layouts/beamer.layout:929
3342 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:270
3343 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3344 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3345 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:121
3346 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:248 lib/layouts/amsmaths.inc:283
3347 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3348 msgid "Definition"
3349 msgstr "Definiþie"
3351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
3352 msgid "Definition #:"
3353 msgstr "Definiþie #:"
3355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/beamer.layout:941
3356 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3357 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3358 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:130 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:259
3359 #: lib/layouts/amsmaths.inc:315 lib/layouts/svjour.inc:397
3360 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:491
3361 msgid "Example"
3362 msgstr "Exemplu"
3364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:165
3365 msgid "Example #:"
3366 msgstr "Exemplu #:"
3368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:139
3369 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:270 lib/layouts/amsmaths.inc:339
3370 msgid "Condition"
3371 msgstr "Condiþie"
3373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:175
3374 msgid "Condition #:"
3375 msgstr "Condiþie #:"
3377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:182 lib/layouts/elsart.layout:381
3378 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:148
3379 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:281 lib/layouts/amsmaths.inc:363
3380 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3381 msgid "Problem"
3382 msgstr "Problemã"
3384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:185
3385 msgid "Problem #:"
3386 msgstr "Problemã #:"
3388 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:347
3389 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:157 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:292
3390 #: lib/layouts/amsmaths.inc:387 lib/layouts/svjour.inc:404
3391 msgid "Exercise"
3392 msgstr "Exerciþiu"
3394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
3395 msgid "Exercise #:"
3396 msgstr "Exerciþiu #:"
3398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:388
3399 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3400 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:166
3401 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:303 lib/layouts/amsmaths.inc:411
3402 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3403 msgid "Remark"
3404 msgstr "Remarcã"
3406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
3407 msgid "Remark #:"
3408 msgstr "Remarcã #:"
3410 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:402
3411 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3412 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3413 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:314
3414 #: lib/layouts/amsmaths.inc:444 lib/layouts/svjour.inc:348
3415 msgid "Claim"
3416 msgstr "Declaraþie"
3418 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
3419 msgid "Claim #:"
3420 msgstr "Declaraþie #:"
3422 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:222 lib/layouts/apa.layout:213
3423 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/iopart.layout:91
3424 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/powerdot.layout:198
3425 #: lib/layouts/slides.layout:168 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:184
3426 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:325 lib/layouts/amsmaths.inc:468
3427 #: lib/layouts/svjour.inc:422
3428 msgid "Note"
3429 msgstr "Notã"
3431 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
3432 msgid "Note #:"
3433 msgstr "Notã #:"
3435 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3436 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3437 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:336 lib/layouts/amsmaths.inc:492
3438 msgid "Notation"
3439 msgstr "Notaþie"
3441 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:235
3442 msgid "Notation #:"
3443 msgstr "Notaþie #:"
3445 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/elsart.layout:417
3446 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths.inc:613
3447 msgid "Case"
3448 msgstr "Caz"
3450 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:245
3451 msgid "Case #:"
3452 msgstr "Caz #:"
3454 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:270 lib/layouts/aa.layout:40
3455 #: lib/layouts/aa.layout:219 lib/layouts/aapaper.layout:64
3456 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3457 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:60
3458 #: lib/layouts/amsbook.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:86
3459 #: lib/layouts/apa.layout:324 lib/layouts/beamer.layout:144
3460 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3461 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3462 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3463 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3464 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3465 #: lib/layouts/memoir.layout:54 lib/layouts/moderncv.layout:29
3466 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:224
3467 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:44
3468 #: lib/layouts/siamltex.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:27
3469 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3470 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3471 #: lib/layouts/numarticle.inc:21 lib/layouts/numreport.inc:18
3472 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3473 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3474 msgid "Section"
3475 msgstr "Secþiune"
3477 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:280 lib/layouts/aa.layout:43
3478 #: lib/layouts/aa.layout:229 lib/layouts/aapaper.layout:67
3479 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3480 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:70
3481 #: lib/layouts/amsbook.layout:56 lib/layouts/apa.layout:334
3482 #: lib/layouts/beamer.layout:185 lib/layouts/egs.layout:51
3483 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3484 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3485 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3486 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:59
3487 #: lib/layouts/moderncv.layout:49 lib/layouts/paper.layout:53
3488 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3489 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3490 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3491 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:30
3492 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3493 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3494 msgid "Subsection"
3495 msgstr "Subsecþiune"
3497 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/aa.layout:46
3498 #: lib/layouts/aa.layout:241 lib/layouts/aapaper.layout:70
3499 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3500 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:78
3501 #: lib/layouts/amsbook.layout:64 lib/layouts/apa.layout:343
3502 #: lib/layouts/ijmpc.layout:124 lib/layouts/ijmpd.layout:120
3503 #: lib/layouts/isprs.layout:177 lib/layouts/kluwer.layout:75
3504 #: lib/layouts/llncs.layout:60 lib/layouts/ltugboat.layout:85
3505 #: lib/layouts/memoir.layout:64 lib/layouts/paper.layout:62
3506 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:63
3507 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
3508 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numarticle.inc:39
3509 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:75
3510 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:70
3511 msgid "Subsubsection"
3512 msgstr "Subsubsecþiune"
3514 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296 lib/layouts/apa.layout:303
3515 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:587
3516 #: lib/layouts/ijmpc.layout:107 lib/layouts/ijmpd.layout:103
3517 #: lib/layouts/isprs.layout:186 lib/layouts/siamltex.layout:81
3518 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
3519 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3520 msgid "Section*"
3521 msgstr "Secþiune*"
3523 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/apa.layout:307
3524 #: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/egs.layout:607
3525 #: lib/layouts/isprs.layout:197 lib/layouts/siamltex.layout:88
3526 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
3527 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3528 msgid "Subsection*"
3529 msgstr "Subsecþiune*"
3531 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:314 lib/layouts/apa.layout:311
3532 #: lib/layouts/isprs.layout:206 lib/layouts/siamltex.layout:95
3533 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3534 msgid "Subsubsection*"
3535 msgstr "Subsubsecþiune*"
3537 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:329 lib/layouts/aa.layout:83
3538 #: lib/layouts/aa.layout:287 lib/layouts/aa.layout:303
3539 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3540 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3541 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3542 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3543 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3544 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:152
3545 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3546 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:182
3547 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3548 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3549 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3550 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3551 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3552 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3553 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3554 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3555 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3556 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3557 #: src/output_plaintext.cpp:145
3558 msgid "Abstract"
3559 msgstr "Abstract"
3561 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:335
3562 msgid "Abstract---"
3563 msgstr "Abstract---"
3565 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:349 lib/layouts/aa.layout:317
3566 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:281
3567 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:77
3568 #: lib/layouts/ijmpd.layout:80 lib/layouts/iopart.layout:194
3569 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3570 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3571 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:193
3573 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3574 msgid "Keywords"
3575 msgstr "Cuvinte cheie"
3577 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360
3578 msgid "Index Terms---"
3579 msgstr "Înregistrare index"
3581 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:89
3582 #: lib/layouts/aa.layout:347 lib/layouts/aapaper.layout:103
3583 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:853
3584 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3585 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3586 #: lib/layouts/foils.layout:216 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3587 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3588 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:141
3589 #: lib/layouts/memoir.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:145
3590 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
3591 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3592 #: lib/layouts/powerdot.layout:292 lib/layouts/report.layout:12
3593 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3594 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3595 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3596 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3597 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:228
3598 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3599 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
3600 msgid "Bibliography"
3601 msgstr "Bibliografie"
3603 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:392
3604 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3605 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3606 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3607 #: src/rowpainter.cpp:545
3608 msgid "Appendix"
3609 msgstr "Apendix"
3611 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
3612 msgid "Appendices"
3613 msgstr "Appendices"
3615 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:411
3616 msgid "Biography"
3617 msgstr "Biografie"
3619 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:422
3620 msgid "BiographyNoPhoto"
3621 msgstr "Biografiefãrãfotografie"
3623 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
3624 msgid "Footernote"
3625 msgstr "Notã de subsol"
3627 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
3628 msgid "MarkBoth"
3629 msgstr "MarkBoth"
3631 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
3632 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:371
3633 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3634 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:242
3635 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3636 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3637 msgid "Itemize"
3638 msgstr "Itemize"
3640 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
3641 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:389
3642 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3643 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:267
3644 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3645 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3646 msgid "Enumerate"
3647 msgstr "Enumeraþie"
3649 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
3650 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3651 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3652 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3653 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3654 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3655 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3657 msgid "Description"
3658 msgstr "Descriere"
3660 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
3661 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3662 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:34
3663 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3665 msgid "List"
3666 msgstr "Listã"
3668 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:251
3669 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3670 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3671 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:730
3672 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3673 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3674 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3675 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3676 #: lib/layouts/foils.layout:130 lib/layouts/hollywood.layout:346
3677 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3678 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:94
3679 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3680 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3681 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
3682 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3683 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
3684 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3685 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3686 #: lib/layouts/amsdefs.inc:62 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3687 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3688 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3689 msgid "Title"
3690 msgstr "Titlu"
3692 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:109
3693 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:761
3694 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3695 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3696 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3697 msgid "Subtitle"
3698 msgstr "Subtitlu"
3700 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:263
3701 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3702 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3703 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:786
3704 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3705 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3706 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:138
3707 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3708 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/iopart.layout:122
3709 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3710 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3711 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/powerdot.layout:60
3712 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3713 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:83
3715 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3716 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3717 msgid "Author"
3718 msgstr "Autor"
3720 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:130
3721 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3722 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3724 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:141
3725 #: lib/layouts/isprs.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:178
3726 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3727 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:44
3728 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:151
3729 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3730 msgid "Address"
3731 msgstr "Adresã"
3733 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:147
3734 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3735 msgid "Offprint"
3736 msgstr "Offprint"
3738 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
3739 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3740 msgid "Mail"
3741 msgstr "Mail"
3743 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:275
3744 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3745 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3746 #: lib/layouts/beamer.layout:830 lib/layouts/egs.layout:476
3747 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3749 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3750 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3751 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:243 lib/layouts/siamltex.layout:137
3752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3753 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3754 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3755 #: lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/external_templates:248
3756 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
3757 msgid "Date"
3758 msgstr "Datã"
3760 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:193
3761 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:538
3762 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3763 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:211 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:358
3764 #: lib/layouts/amsmaths.inc:540 lib/layouts/svjour.inc:319
3765 msgid "Acknowledgement"
3766 msgstr "Acknowledgement"
3768 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:74
3769 msgid "Offprint Requests to:"
3770 msgstr "Rebulicaþii pentru:"
3772 #: lib/layouts/aa.layout:179
3773 msgid "Correspondence to:"
3774 msgstr "Corespondenþã cãtre:"
3776 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/egs.layout:527
3777 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3778 msgid "Acknowledgements."
3779 msgstr "Acknowledgements"
3781 #: lib/layouts/aa.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:172
3782 msgid "Key words."
3783 msgstr "Cuvinte cheie"
3785 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3786 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:306
3787 msgid "LaTeX"
3788 msgstr "LaTeX"
3790 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3791 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/iopart.layout:153
3792 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:232
3793 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/amsdefs.inc:177
3794 msgid "Email"
3795 msgstr "Email"
3797 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3799 msgid "Thesaurus"
3800 msgstr "Dicþionar"
3802 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:92
3803 #: lib/layouts/apa.layout:352 lib/layouts/egs.layout:69
3804 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:68
3805 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:69
3806 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
3807 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:71
3808 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
3809 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:48
3810 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:82
3811 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:79
3812 msgid "Paragraph"
3813 msgstr "Paragraf"
3815 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3816 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3817 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3818 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3819 msgid "Affiliation"
3820 msgstr "Afiliere"
3822 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3823 msgid "And"
3824 msgstr "ªi"
3826 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3827 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3828 #: lib/layouts/elsart.layout:433 lib/layouts/isprs.layout:215
3829 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
3830 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:294
3831 msgid "Acknowledgements"
3832 msgstr "Acknowledgements"
3834 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3835 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:867
3836 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3837 #: lib/layouts/iopart.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:283
3838 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3839 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:159
3840 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:242
3841 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3842 #: src/output_plaintext.cpp:157
3843 msgid "References"
3844 msgstr "Referinþe"
3846 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3847 msgid "PlaceFigure"
3848 msgstr "PlaceFigure"
3850 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3851 msgid "PlaceTable"
3852 msgstr "PlaceTable"
3854 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3855 msgid "TableComments"
3856 msgstr "ComentariiTabel"
3858 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3859 msgid "TableRefs"
3860 msgstr "ReferinþeTabel"
3862 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3863 msgid "MathLetters"
3864 msgstr "MathLetters"
3866 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3867 msgid "NoteToEditor"
3868 msgstr "NotãCãtreEditor"
3870 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3871 #, fuzzy
3872 msgid "Facility"
3873 msgstr "Fact"
3875 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3876 msgid "Objectname"
3877 msgstr "Numele obiectului"
3879 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3880 msgid "Dataset"
3881 msgstr "Seturi de date"
3883 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3884 msgid "Subject headings:"
3885 msgstr "Antetul Subiectului:"
3887 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3888 msgid "[Acknowledgements]"
3889 msgstr "Acknowledgements"
3891 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3892 msgid "and"
3893 msgstr "ºi"
3895 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3896 msgid "Place Figure here:"
3897 msgstr "Insereazã figura aici"
3899 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3900 msgid "Place Table here:"
3901 msgstr "Insereazã tabelul aici"
3903 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3904 msgid "[Appendix]"
3905 msgstr "Apendix"
3907 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3908 msgid "Note to Editor:"
3909 msgstr "Notã cãtre editor"
3911 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3912 msgid "References. ---"
3913 msgstr "Bibliografie. ---"
3915 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3916 msgid "Note. ---"
3917 msgstr "Notã. ---"
3919 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3920 msgid "FigCaption"
3921 msgstr "FigCaption"
3923 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3924 msgid "Fig. ---"
3925 msgstr "Fig. ---"
3927 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3928 #, fuzzy
3929 msgid "Facility:"
3930 msgstr "Fact"
3932 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3933 msgid "Obj:"
3934 msgstr "Obiect:"
3936 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3937 msgid "Dataset:"
3938 msgstr "Set de date"
3940 #: lib/layouts/amsbook.layout:87 lib/layouts/amsbook.layout:88
3941 #: lib/layouts/powerdot.layout:230 lib/layouts/numarticle.inc:24
3942 msgid "\\arabic{section}"
3943 msgstr "\\arabic{section}"
3945 #: lib/layouts/amsbook.layout:100
3946 msgid "Chapter Exercises"
3947 msgstr "Chapter_Exercises"
3949 #: lib/layouts/apa.layout:50
3950 msgid "RightHeader"
3951 msgstr "AntetDreapta"
3953 #: lib/layouts/apa.layout:59
3954 msgid "Right header:"
3955 msgstr "Antet Dreapta"
3957 #: lib/layouts/apa.layout:83
3958 msgid "Abstract:"
3959 msgstr "Abstract "
3961 #: lib/layouts/apa.layout:92
3962 msgid "ShortTitle"
3963 msgstr "TitluScurt"
3965 #: lib/layouts/apa.layout:100
3966 msgid "Short title:"
3967 msgstr "Titlu scurt"
3969 #: lib/layouts/apa.layout:129
3970 msgid "TwoAuthors"
3971 msgstr "DoiAutori"
3973 #: lib/layouts/apa.layout:136
3974 msgid "ThreeAuthors"
3975 msgstr "TreiAutori"
3977 #: lib/layouts/apa.layout:143
3978 msgid "FourAuthors"
3979 msgstr "PatruAutori"
3981 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3982 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3983 msgid "Affiliation:"
3984 msgstr "Afiliere"
3986 #: lib/layouts/apa.layout:171
3987 msgid "TwoAffiliations"
3988 msgstr "TwoAffiliations"
3990 #: lib/layouts/apa.layout:178
3991 msgid "ThreeAffiliations"
3992 msgstr "ThreeAffiliations"
3994 #: lib/layouts/apa.layout:185
3995 msgid "FourAffiliations"
3996 msgstr "FourAffiliations"
3998 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
3999 msgid "Journal"
4000 msgstr "Jurnal"
4002 #: lib/layouts/apa.layout:206
4003 msgid "CopNum"
4004 msgstr "CopNum"
4006 #: lib/layouts/apa.layout:234
4007 msgid "Acknowledgements:"
4008 msgstr "Acknowledgements"
4010 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:233
4011 #: lib/layouts/iopart.layout:247 lib/layouts/revtex4.layout:212
4012 #: lib/layouts/spie.layout:88
4013 msgid "Acknowledgments"
4014 msgstr "Acknowledgments"
4016 #: lib/layouts/apa.layout:248
4017 msgid "ThickLine"
4018 msgstr "LinieGroasã"
4020 #: lib/layouts/apa.layout:258
4021 msgid "CenteredCaption"
4022 msgstr "CenteredCaption"
4024 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4025 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4026 msgid "Senseless!"
4027 msgstr "Fãrã sens: "
4029 #: lib/layouts/apa.layout:280
4030 msgid "FitFigure"
4031 msgstr "FitFigure"
4033 #: lib/layouts/apa.layout:286
4034 msgid "FitBitmap"
4035 msgstr "FitBitmap"
4037 #: lib/layouts/apa.layout:315 lib/layouts/siamltex.layout:102
4038 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
4039 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:57
4040 msgid "Paragraph*"
4041 msgstr "Paragraf*"
4043 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84
4044 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:66
4045 msgid "Subparagraph*"
4046 msgstr "Subparagraf*"
4048 #: lib/layouts/apa.layout:361 lib/layouts/egs.layout:86
4049 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:77
4050 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/paper.layout:80
4051 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4052 #: lib/layouts/numarticle.inc:57 lib/layouts/scrclass.inc:89
4053 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:88
4054 msgid "Subparagraph"
4055 msgstr "Subparagraf"
4057 #: lib/layouts/apa.layout:385 lib/layouts/beamer.layout:65
4058 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4059 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/simplecv.layout:91
4060 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4061 msgid "*"
4062 msgstr "*"
4064 #: lib/layouts/apa.layout:407
4065 msgid "Seriate"
4066 msgstr "Seriate"
4068 #: lib/layouts/apa.layout:423 lib/layouts/apa.layout:424
4069 #: src/buffer_funcs.cpp:596
4070 msgid "(\\alph{enumii})"
4071 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
4073 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4074 #, fuzzy
4075 msgid "LatinOn"
4076 msgstr "Locaþie"
4078 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4079 #, fuzzy
4080 msgid "Latin on"
4081 msgstr "Locaþie"
4083 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4084 #, fuzzy
4085 msgid "LatinOff"
4086 msgstr "Locaþie"
4088 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4089 #, fuzzy
4090 msgid "Latin off"
4091 msgstr "Locaþie"
4093 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:227
4094 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4095 msgid "BeginFrame"
4096 msgstr "ÎnceputCadru"
4098 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4099 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4100 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4101 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4102 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4103 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4104 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4105 msgid "Part"
4106 msgstr "Part"
4108 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4109 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4110 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4111 msgid "Part*"
4112 msgstr "Parte*"
4114 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4115 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4116 msgid "MM"
4117 msgstr "MM"
4119 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4120 msgid "Section \\arabic{section}"
4121 msgstr "Secþiune \\arabic{section}"
4123 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:236
4124 #: lib/layouts/numarticle.inc:25
4125 msgid "\\Alph{section}"
4126 msgstr "\\Alph{section}"
4128 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4129 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4130 msgstr "Subsecþiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
4132 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4133 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4134 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4136 #: lib/layouts/beamer.layout:245
4137 msgid "Frame"
4138 msgstr "Cadru"
4140 #: lib/layouts/beamer.layout:271
4141 msgid "BeginPlainFrame"
4142 msgstr "Început de cadru simplu"
4144 #: lib/layouts/beamer.layout:288
4145 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4146 msgstr "Cadru (fãrã antet/subsol/bãri laterale"
4148 #: lib/layouts/beamer.layout:311
4149 msgid "AgainFrame"
4150 msgstr "Cadru de legendã "
4152 #: lib/layouts/beamer.layout:328
4153 msgid "Again frame with label"
4154 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
4156 #: lib/layouts/beamer.layout:352
4157 msgid "EndFrame"
4158 msgstr "ªfîrºit de cadru:"
4160 #: lib/layouts/beamer.layout:366
4161 msgid "________________________________"
4162 msgstr "________________________________"
4164 #: lib/layouts/beamer.layout:381
4165 msgid "FrameSubtitle"
4166 msgstr "Subtitlu cadru"
4168 #: lib/layouts/beamer.layout:404
4169 msgid "Column"
4170 msgstr "Coloane"
4172 #: lib/layouts/beamer.layout:416
4173 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4174 msgstr "Începe o coloanã (mãrind înãlþmea) cu lãþimea de: "
4176 #: lib/layouts/beamer.layout:428 lib/layouts/beamer.layout:439
4177 msgid "Columns"
4178 msgstr "Coloane"
4180 #: lib/layouts/beamer.layout:456
4181 msgid "ColumnsCenterAligned"
4182 msgstr "Coloane centrate"
4184 #: lib/layouts/beamer.layout:467
4185 msgid "Columns (center aligned)"
4186 msgstr "Coloane (centrate)"
4188 #: lib/layouts/beamer.layout:486
4189 msgid "ColumnsTopAligned"
4190 msgstr "Coloane aliniate sus"
4192 #: lib/layouts/beamer.layout:497
4193 msgid "Columns (top aligned)"
4194 msgstr "coloane (aliniate sus)"
4196 #: lib/layouts/beamer.layout:517
4197 msgid "Pause"
4198 msgstr "Pauzã"
4200 #: lib/layouts/beamer.layout:533
4201 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4202 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4204 #: lib/layouts/beamer.layout:543 lib/layouts/beamer.layout:553
4205 msgid "Overprint"
4206 msgstr "Overprint"
4208 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4209 msgid "OverlayArea"
4210 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4212 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4213 msgid "Overlayarea"
4214 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4216 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4217 msgid "Uncover"
4218 msgstr "Aratã"
4220 #: lib/layouts/beamer.layout:604
4221 msgid "Uncovered on slides"
4222 msgstr "Aratã pe slideuri"
4224 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4225 msgid "Only"
4226 msgstr "Doar"
4228 #: lib/layouts/beamer.layout:629
4229 msgid "Only on slides"
4230 msgstr "Doar pe slideuri"
4232 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4233 msgid "Block"
4234 msgstr "Bloc"
4236 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4237 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4238 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp)"
4240 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4241 msgid "ExampleBlock"
4242 msgstr "BlocExemplu"
4244 #: lib/layouts/beamer.layout:680
4245 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4246 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text):"
4248 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4249 msgid "AlertBlock"
4250 msgstr "BlocEvidenþiat"
4252 #: lib/layouts/beamer.layout:709
4253 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4254 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertã text):"
4256 #: lib/layouts/beamer.layout:753
4257 #, fuzzy
4258 msgid "Title (Plain Frame)"
4259 msgstr "Început de cadru simplu"
4261 #: lib/layouts/beamer.layout:808 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4262 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4263 msgid "Institute"
4264 msgstr "Institut"
4266 #: lib/layouts/beamer.layout:877
4267 msgid "TitleGraphic"
4268 msgstr "TitluGraficã"
4270 #: lib/layouts/beamer.layout:912 lib/layouts/foils.layout:315
4271 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:51
4272 #: lib/layouts/amsmaths.inc:107
4273 msgid "Corollary."
4274 msgstr "Corolar"
4276 #: lib/layouts/beamer.layout:932 lib/layouts/foils.layout:329
4277 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
4278 #: lib/layouts/amsmaths.inc:307
4279 msgid "Definition."
4280 msgstr "Definiþie"
4282 #: lib/layouts/beamer.layout:935
4283 msgid "Definitions"
4284 msgstr "Definiþie"
4286 #: lib/layouts/beamer.layout:938
4287 msgid "Definitions."
4288 msgstr "Definiþii"
4290 #: lib/layouts/beamer.layout:944 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:132
4291 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
4292 msgid "Example."
4293 msgstr "Exemplu"
4295 #: lib/layouts/beamer.layout:952
4296 msgid "Examples"
4297 msgstr "Exemple"
4299 #: lib/layouts/beamer.layout:955
4300 msgid "Examples."
4301 msgstr "Exemple."
4303 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
4304 #: lib/layouts/amsmaths.inc:251
4305 msgid "Fact."
4306 msgstr "Fapt."
4308 #: lib/layouts/beamer.layout:968 lib/layouts/foils.layout:287
4309 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4310 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4311 #: lib/layouts/amsdefs.inc:45 lib/layouts/svjour.inc:439
4312 msgid "Proof."
4313 msgstr "Demonstraþie."
4315 #: lib/layouts/beamer.layout:974 lib/layouts/foils.layout:301
4316 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:40
4317 #: lib/layouts/amsmaths.inc:83
4318 msgid "Theorem."
4319 msgstr "Teoremã"
4321 #: lib/layouts/beamer.layout:979
4322 msgid "Separator"
4323 msgstr "Separaþia"
4325 #: lib/layouts/beamer.layout:992
4326 msgid "___"
4327 msgstr "___"
4329 #: lib/layouts/beamer.layout:1002 lib/layouts/egs.layout:641
4330 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4331 msgid "LyX-Code"
4332 msgstr "Cod-LyX"
4334 #: lib/layouts/beamer.layout:1039
4335 msgid "NoteItem"
4336 msgstr "ItemNotã"
4338 #: lib/layouts/beamer.layout:1050 lib/layouts/powerdot.layout:210
4339 msgid "Note:"
4340 msgstr "Notã"
4342 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/powerdot.layout:378
4343 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:114
4344 msgid "Table"
4345 msgstr "Tabel"
4347 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/powerdot.layout:382
4348 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4349 msgid "List of Tables"
4350 msgstr "Listã de tabele"
4352 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/powerdot.layout:388
4353 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4354 msgid "Figure"
4355 msgstr "Figurã"
4357 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/powerdot.layout:392
4358 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4359 msgid "List of Figures"
4360 msgstr "Listã de figuri"
4362 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4363 msgid "Dialogue"
4364 msgstr "Dialog"
4366 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4367 msgid "Narrative"
4368 msgstr "Narativ"
4370 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4371 msgid "ACT"
4372 msgstr "ACT"
4374 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4375 msgid "ACT \\arabic{act}"
4376 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4378 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4379 msgid "SCENE"
4380 msgstr "SCENÃ"
4382 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4383 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4384 msgstr "SCENÃ"
4386 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4387 msgid "SCENE*"
4388 msgstr "SCENÃ*"
4390 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4391 msgid "AT RISE:"
4392 msgstr "AT_RISE:"
4394 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4395 msgid "Speaker"
4396 msgstr "Vorbitor"
4398 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4399 msgid "Parenthetical"
4400 msgstr "Între paranteze"
4402 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4403 msgid "("
4404 msgstr "("
4406 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4407 msgid ")"
4408 msgstr ")"
4410 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4411 msgid "CURTAIN"
4412 msgstr "CURTAIN"
4414 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4415 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4416 msgid "Right Address"
4417 msgstr "Adresã_dreapta"
4419 #: lib/layouts/chess.layout:33
4420 msgid "Mainline"
4421 msgstr "LiniaPrincipalã"
4423 #: lib/layouts/chess.layout:40
4424 msgid "Mainline:"
4425 msgstr "LiniaPrincipalã"
4427 #: lib/layouts/chess.layout:58
4428 msgid "Variation"
4429 msgstr "Variaþie"
4431 #: lib/layouts/chess.layout:62
4432 msgid "Variation:"
4433 msgstr "Variaþie"
4435 #: lib/layouts/chess.layout:68
4436 msgid "SubVariation"
4437 msgstr "SubVariaþie"
4439 #: lib/layouts/chess.layout:71
4440 msgid "Subvariation:"
4441 msgstr "SubVariaþie"
4443 #: lib/layouts/chess.layout:77
4444 msgid "SubVariation2"
4445 msgstr "SubVariaþie2"
4447 #: lib/layouts/chess.layout:80
4448 msgid "Subvariation(2):"
4449 msgstr "SubVariaþie2"
4451 #: lib/layouts/chess.layout:86
4452 msgid "SubVariation3"
4453 msgstr "SubVariaþie3"
4455 #: lib/layouts/chess.layout:89
4456 msgid "Subvariation(3):"
4457 msgstr "SubVariaþie3"
4459 #: lib/layouts/chess.layout:95
4460 msgid "SubVariation4"
4461 msgstr "SubVariaþie4"
4463 #: lib/layouts/chess.layout:98
4464 msgid "Subvariation(4):"
4465 msgstr "SubVariaþie4"
4467 #: lib/layouts/chess.layout:104
4468 msgid "SubVariation5"
4469 msgstr "SubVariaþie5"
4471 #: lib/layouts/chess.layout:107
4472 msgid "Subvariation(5):"
4473 msgstr "SubVariaþie5"
4475 #: lib/layouts/chess.layout:114
4476 msgid "HideMoves"
4477 msgstr "MutãriAscunse"
4479 #: lib/layouts/chess.layout:119
4480 msgid "HideMoves:"
4481 msgstr "MutãriAscunse"
4483 #: lib/layouts/chess.layout:124
4484 msgid "ChessBoard"
4485 msgstr "TablãDeªah"
4487 #: lib/layouts/chess.layout:128
4488 msgid "[chessboard]"
4489 msgstr "[TablãDeªah]"
4491 #: lib/layouts/chess.layout:137
4492 msgid "BoardCentered"
4493 msgstr "TablãCentratã"
4495 #: lib/layouts/chess.layout:142
4496 msgid "[centered board]"
4497 msgstr "[tablã centratã]"
4499 #: lib/layouts/chess.layout:152
4500 msgid "HighLight"
4501 msgstr "Evidenþiere"
4503 #: lib/layouts/chess.layout:157
4504 msgid "Highlights:"
4505 msgstr "Evidenþieri"
4507 #: lib/layouts/chess.layout:172
4508 msgid "Arrow"
4509 msgstr "Sãgeatã"
4511 #: lib/layouts/chess.layout:177
4512 msgid "Arrow:"
4513 msgstr "Sãgeatã"
4515 #: lib/layouts/chess.layout:183
4516 msgid "KnightMove"
4517 msgstr "MutareCal"
4519 #: lib/layouts/chess.layout:188
4520 msgid "KnightMove:"
4521 msgstr "MutareCal"
4523 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4524 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4525 msgid "My Address"
4526 msgstr "My_Address"
4528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4529 msgid "Briefkopf:"
4530 msgstr "Briefkopf:"
4532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4533 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4534 msgid "Send To Address"
4535 msgstr "Adresã_Destinaþie"
4537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4538 msgid "Adresse:"
4539 msgstr "Destinatar"
4541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4543 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:95 lib/layouts/stdletter.inc:50
4544 msgid "Opening"
4545 msgstr "Deschidere"
4547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4548 msgid "Anrede:"
4549 msgstr "Anrede"
4551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4553 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:171 lib/layouts/stdletter.inc:72
4554 msgid "Signature"
4555 msgstr "Semnãturã"
4557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4558 msgid "Unterschrift:"
4559 msgstr "Unterschrift"
4561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4563 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:93
4564 msgid "Closing"
4565 msgstr "Închidere"
4567 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4568 msgid "Gruss:"
4569 msgstr "Gruss"
4571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4572 msgid "encl"
4573 msgstr "encl"
4575 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4576 msgid "Anlagen:"
4577 msgstr "Anlagen"
4579 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4580 msgid "ps"
4581 msgstr "ps"
4583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4584 msgid "PS:"
4585 msgstr "PS"
4587 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4589 msgid "cc"
4590 msgstr "cc"
4592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4593 msgid "Verteiler:"
4594 msgstr "Verteiler"
4596 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4597 msgid "Betreff"
4598 msgstr "Betreff"
4600 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4601 msgid "Betreff:"
4602 msgstr "Betreff"
4604 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4605 msgid "Stadt"
4606 msgstr "Stadt"
4608 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4609 msgid "Stadt:"
4610 msgstr "Stadt"
4612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4613 msgid "Datum"
4614 msgstr "Data"
4616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4617 msgid "Datum:"
4618 msgstr "Data"
4620 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:313
4621 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4622 msgid "Quotation"
4623 msgstr "Citat"
4625 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4626 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4627 msgid "Quote"
4628 msgstr "Citare"
4630 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4631 msgid "00.00.0000"
4632 msgstr "00.00.0000"
4634 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:351
4635 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4636 msgid "Verse"
4637 msgstr "Vers"
4639 #: lib/layouts/egs.layout:269
4640 msgid "LaTeX Title"
4641 msgstr "Titlu_LaTeX"
4643 #: lib/layouts/egs.layout:304
4644 msgid "Author:"
4645 msgstr "Autor"
4647 #: lib/layouts/egs.layout:313
4648 msgid "Affil"
4649 msgstr "Affil"
4651 #: lib/layouts/egs.layout:327
4652 msgid "Affilation:"
4653 msgstr "Afiliere"
4655 #: lib/layouts/egs.layout:350
4656 msgid "Journal:"
4657 msgstr "Jurnal"
4659 #: lib/layouts/egs.layout:359
4660 msgid "msnumber"
4661 msgstr "numãrms"
4663 #: lib/layouts/egs.layout:374
4664 msgid "MS_number:"
4665 msgstr "Numãr_MS"
4667 #: lib/layouts/egs.layout:384
4668 msgid "FirstAuthor"
4669 msgstr "PrimulAutor"
4671 #: lib/layouts/egs.layout:398
4672 msgid "1st_author_surname:"
4673 msgstr "Numele de familie al primului autor"
4675 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4676 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4677 msgid "Received"
4678 msgstr "Primit"
4680 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4681 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4682 msgid "Received:"
4683 msgstr "Primit"
4685 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4686 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4687 msgid "Accepted"
4688 msgstr "Acceptat"
4690 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4691 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4692 msgid "Accepted:"
4693 msgstr "Acceptat"
4695 #: lib/layouts/egs.layout:453
4696 msgid "Offsets"
4697 msgstr "Offsets"
4699 #: lib/layouts/egs.layout:467
4700 msgid "reprint_reqs_to:"
4701 msgstr "copii pentru:"
4703 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4704 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4705 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4706 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138 lib/layouts/svjour.inc:266
4707 msgid "Abstract."
4708 msgstr "Abstract"
4710 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4711 #: lib/layouts/amsmaths.inc:556 lib/layouts/svjour.inc:322
4712 msgid "Acknowledgement."
4713 msgstr "Acknowledgement"
4715 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4716 msgid "Author Address"
4717 msgstr "Adresã_Autor"
4719 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4721 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4722 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:162
4723 msgid "Address:"
4724 msgstr "Adresã"
4726 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4727 msgid "Author Email"
4728 msgstr "Email_Autor"
4730 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4731 msgid "Email:"
4732 msgstr "Email"
4734 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4735 msgid "Author URL"
4736 msgstr "URL_Autor"
4738 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4739 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
4740 msgid "URL:"
4741 msgstr "&URL"
4743 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4744 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200
4745 msgid "Thanks"
4746 msgstr "Mulþumiri"
4748 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4749 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4750 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
4752 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4753 msgid "PROOF."
4754 msgstr "Demonstraþie"
4756 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4757 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4758 msgstr "Lemã \\arabic{theorem}"
4760 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4761 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4762 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
4764 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4765 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4766 msgstr "Propoziþie \\arabic{theorem}"
4768 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4769 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4770 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
4772 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:398
4773 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:94 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:215
4774 #: lib/layouts/amsmaths.inc:211 lib/layouts/stdfloats.inc:34
4775 msgid "Algorithm"
4776 msgstr "Algoritm"
4778 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4779 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4780 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
4782 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4783 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4784 msgstr "Definiþie \\arabic{theorem}"
4786 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4787 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4788 msgstr "Conjecturã \\arabic{theorem}"
4790 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4791 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4792 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
4794 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4795 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4796 msgstr "Problemã \\arabic{theorem}"
4798 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4799 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4800 msgstr "Remarcã \\arabic{theorem}"
4802 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4803 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4804 msgstr "Notã \\arabic{theorem}"
4806 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4807 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4808 msgstr "Declaraþie \\arabic{theorem}"
4810 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:202
4811 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:347 lib/layouts/amsmaths.inc:516
4812 msgid "Summary"
4813 msgstr "Sumar"
4815 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4816 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4817 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
4819 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4820 msgid "Case \\arabic{case}"
4821 msgstr "Caz \\arabic{case}"
4823 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4824 msgid "FrontMatter"
4825 msgstr "FrontMatter"
4827 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4828 msgid "Keyword"
4829 msgstr "CuvîntCheie"
4831 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4832 msgid "Key words:"
4833 msgstr "Cuvinte cheie"
4835 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:77
4836 msgid "Item"
4837 msgstr "Element"
4839 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:86
4840 msgid "Item:"
4841 msgstr "Element"
4843 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4844 msgid "BulletedItem"
4845 msgstr "Element cu bulinã"
4847 #: lib/layouts/europecv.layout:67
4848 msgid "Bulleted Item:"
4849 msgstr "Element cu bulinã"
4851 #: lib/layouts/europecv.layout:70
4852 msgid "Begin"
4853 msgstr "Început"
4855 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4856 msgid "Begin of CV"
4857 msgstr "Început de CV"
4859 #: lib/layouts/europecv.layout:87
4860 msgid "PersonalInfo"
4861 msgstr "InformaþtiiPersonale"
4863 #: lib/layouts/europecv.layout:91
4864 msgid "Personal Info"
4865 msgstr "Informaþtii Personale"
4867 #: lib/layouts/europecv.layout:94
4868 msgid "MotherTongue"
4869 msgstr "Limba maternã"
4871 #: lib/layouts/europecv.layout:103
4872 msgid "Mother Tongue:"
4873 msgstr "Limba maternã"
4875 #: lib/layouts/europecv.layout:110
4876 msgid "LangHeader"
4877 msgstr "Antet"
4879 #: lib/layouts/europecv.layout:114
4880 msgid "Language Header:"
4881 msgstr "Antet limbaj"
4883 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:114
4884 msgid "Language:"
4885 msgstr "&Limbaj:"
4887 #: lib/layouts/europecv.layout:123
4888 msgid "LastLanguage"
4889 msgstr "UltimulLimbaj"
4891 #: lib/layouts/europecv.layout:126
4892 msgid "Last Language:"
4893 msgstr "Ultimul&Limbaj:"
4895 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4896 msgid "LangFooter"
4897 msgstr "Subsol:"
4899 #: lib/layouts/europecv.layout:133
4900 msgid "Language Footer:"
4901 msgstr "SubsolLimbaj:"
4903 #: lib/layouts/europecv.layout:136
4904 msgid "End"
4905 msgstr "Sfîrºit"
4907 #: lib/layouts/europecv.layout:146
4908 msgid "End of CV"
4909 msgstr "Sfîrºit de CV"
4911 #: lib/layouts/foils.layout:42
4912 msgid "Foilhead"
4913 msgstr "Foilhead"
4915 #: lib/layouts/foils.layout:62
4916 msgid "ShortFoilhead"
4917 msgstr "ShortFoilhead"
4919 #: lib/layouts/foils.layout:68
4920 msgid "Rotatefoilhead"
4921 msgstr "Rotatefoilhead"
4923 #: lib/layouts/foils.layout:74
4924 msgid "ShortRotatefoilhead"
4925 msgstr "ShortRotatefoilhead"
4927 #: lib/layouts/foils.layout:83
4928 msgid "TickList"
4929 msgstr "TickList"
4931 #: lib/layouts/foils.layout:98
4932 msgid "_/"
4933 msgstr "_/"
4935 #: lib/layouts/foils.layout:104
4936 msgid "CrossList"
4937 msgstr "CrossList"
4939 #: lib/layouts/foils.layout:119
4940 msgid "><"
4941 msgstr "><"
4943 #: lib/layouts/foils.layout:165
4944 msgid "My Logo"
4945 msgstr "My_Logo"
4947 #: lib/layouts/foils.layout:174
4948 msgid "My Logo:"
4949 msgstr "My_Logo"
4951 #: lib/layouts/foils.layout:183
4952 msgid "Restriction"
4953 msgstr "Restricþie"
4955 #: lib/layouts/foils.layout:187
4956 msgid "Restriction:"
4957 msgstr "Restricþie"
4959 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:95
4960 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4961 msgid "Left Header"
4962 msgstr "Antet_Stînga"
4964 #: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/aguplus.inc:89
4965 msgid "Left Header:"
4966 msgstr "Antet Stînga"
4968 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:112
4969 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4970 msgid "Right Header"
4971 msgstr "Antet_Dreapta"
4973 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/aguplus.inc:103
4974 msgid "Right Header:"
4975 msgstr "Antet Dreapta"
4977 #: lib/layouts/foils.layout:207
4978 msgid "Right Footer"
4979 msgstr "Subsol Dreapta"
4981 #: lib/layouts/foils.layout:211
4982 msgid "Right Footer:"
4983 msgstr "Subsol Dreapta"
4985 #: lib/layouts/foils.layout:238 lib/layouts/heb-article.layout:33
4986 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4987 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4988 msgid "Theorem #."
4989 msgstr "Teoremã #."
4991 #: lib/layouts/foils.layout:252 lib/layouts/heb-article.layout:48
4992 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4993 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4994 msgid "Lemma #."
4995 msgstr "Lemã #."
4997 #: lib/layouts/foils.layout:259 lib/layouts/heb-article.layout:58
4998 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4999 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5000 msgid "Corollary #."
5001 msgstr "Corolar #."
5003 #: lib/layouts/foils.layout:266 lib/layouts/llncs.layout:391
5004 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5005 msgid "Proposition #."
5006 msgstr "Propoziþie #."
5008 #: lib/layouts/foils.layout:273 lib/layouts/heb-article.layout:78
5009 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5010 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5011 msgid "Definition #."
5012 msgstr "Definiþie #."
5014 #: lib/layouts/foils.layout:298 lib/layouts/siamltex.layout:267
5015 #: lib/layouts/amsmaths.inc:78
5016 msgid "Theorem*"
5017 msgstr "Teoremã*"
5019 #: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:274
5020 #: lib/layouts/amsmaths.inc:127
5021 msgid "Lemma*"
5022 msgstr "Lemã*"
5024 #: lib/layouts/foils.layout:308 lib/layouts/siamltex.layout:277
5025 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:60 lib/layouts/amsmaths.inc:131
5026 msgid "Lemma."
5027 msgstr "Lemã"
5029 #: lib/layouts/foils.layout:312 lib/layouts/siamltex.layout:281
5030 #: lib/layouts/amsmaths.inc:103
5031 msgid "Corollary*"
5032 msgstr "Corolar*"
5034 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:288
5035 #: lib/layouts/amsmaths.inc:151
5036 msgid "Proposition*"
5037 msgstr "Propunere*"
5039 #: lib/layouts/foils.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:291
5040 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:69 lib/layouts/amsmaths.inc:155
5041 msgid "Proposition."
5042 msgstr "Propoziþie"
5044 #: lib/layouts/foils.layout:326 lib/layouts/siamltex.layout:294
5045 #: lib/layouts/amsmaths.inc:302
5046 msgid "Definition*"
5047 msgstr "Definiþie*"
5049 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5050 msgid "Brieftext"
5051 msgstr "Brieftext"
5053 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5054 msgid "Text:"
5055 msgstr "Text"
5057 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5058 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5059 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5060 msgid "Name"
5061 msgstr "Nume"
5063 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5064 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5065 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5066 msgid "Name:"
5067 msgstr "Nume:"
5069 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5070 msgid "Unterschrift"
5071 msgstr "Unterschrift"
5073 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5074 msgid "Strasse"
5075 msgstr "Strasse"
5077 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5078 msgid "Strasse:"
5079 msgstr "Strasse"
5081 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5082 msgid "Zusatz"
5083 msgstr "Zusatz"
5085 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5086 msgid "Zusatz:"
5087 msgstr "Zusatz"
5089 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5090 msgid "Ort"
5091 msgstr "Ort"
5093 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5094 msgid "Ort:"
5095 msgstr "Ort"
5097 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5098 msgid "Land"
5099 msgstr "Land"
5101 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5102 msgid "Land:"
5103 msgstr "Land"
5105 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5106 msgid "RetourAdresse"
5107 msgstr "RetourAdresse"
5109 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5110 msgid "RetourAdresse:"
5111 msgstr "RetourAdresse"
5113 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5114 msgid "MeinZeichen"
5115 msgstr "MeinZeichen"
5117 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5118 msgid "MeinZeichen:"
5119 msgstr "MeinZeichen"
5121 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5122 msgid "IhrZeichen"
5123 msgstr "IhrZeichen"
5125 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5126 msgid "IhrZeichen:"
5127 msgstr "IhrZeichen"
5129 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5130 msgid "IhrSchreiben"
5131 msgstr "IhrSchreiben"
5133 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5134 msgid "IhrSchreiben:"
5135 msgstr "IhrSchreiben"
5137 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5138 msgid "Telefon"
5139 msgstr "Telefon"
5141 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5142 msgid "Telefon:"
5143 msgstr "Telefon"
5145 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5146 msgid "Telefax"
5147 msgstr "Telefax"
5149 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5150 msgid "Telefax:"
5151 msgstr "Telefax"
5153 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5154 msgid "Telex"
5155 msgstr "Telex"
5157 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5158 msgid "Telex:"
5159 msgstr "Telex"
5161 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5162 msgid "EMail"
5163 msgstr "EMail"
5165 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5166 msgid "EMail:"
5167 msgstr "EMail"
5169 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5170 msgid "HTTP"
5171 msgstr "HTTP"
5173 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5174 msgid "HTTP:"
5175 msgstr "HTTP"
5177 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5178 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5179 msgid "Bank"
5180 msgstr "Bancã"
5182 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5183 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
5184 msgid "Bank:"
5185 msgstr "Bancã"
5187 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5188 msgid "BLZ"
5189 msgstr "BLZ"
5191 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5192 msgid "BLZ:"
5193 msgstr "BLZ"
5195 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5196 msgid "Konto"
5197 msgstr "Konto"
5199 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5200 msgid "Konto:"
5201 msgstr "Cont"
5203 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5204 msgid "Postvermerk"
5205 msgstr "Postvermerk"
5207 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5208 msgid "Postvermerk:"
5209 msgstr "Postvermerk"
5211 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5212 msgid "Adresse"
5213 msgstr "Adresse"
5215 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5216 msgid "Anrede"
5217 msgstr "Anrede"
5219 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5220 msgid "Anlagen"
5221 msgstr "Anlagen"
5223 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5224 msgid "Verteiler"
5225 msgstr "Verteiler"
5227 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5228 msgid "Gruss"
5229 msgstr "Gruss"
5231 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5232 #: lib/layouts/iopart.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5233 msgid "Letter"
5234 msgstr "Scrisoare"
5236 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5237 msgid "Letter:"
5238 msgstr "Scrisoare"
5240 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5241 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
5242 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5243 msgid "Signature:"
5244 msgstr "Semnãturã"
5246 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5247 msgid "Street"
5248 msgstr "Stradã"
5250 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5251 msgid "Street:"
5252 msgstr "Stradã"
5254 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5255 msgid "Addition"
5256 msgstr "Adãugare"
5258 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5259 msgid "Addition:"
5260 msgstr "Adãugare"
5262 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5263 msgid "Town"
5264 msgstr "Oraº"
5266 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5267 msgid "Town:"
5268 msgstr "Oraº"
5270 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5271 msgid "State"
5272 msgstr "Stat"
5274 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5275 msgid "State:"
5276 msgstr "Stat"
5278 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5279 msgid "ReturnAddress"
5280 msgstr "Adresa de întoarcere"
5282 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5283 msgid "ReturnAddress:"
5284 msgstr "Adresa de întoarcere"
5286 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5287 msgid "MyRef"
5288 msgstr "Referinþa mea"
5290 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5291 msgid "MyRef:"
5292 msgstr "Referinþa mea"
5294 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5295 msgid "YourRef"
5296 msgstr "YourRef"
5298 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5299 msgid "YourRef:"
5300 msgstr "YourRef"
5302 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5303 msgid "YourMail"
5304 msgstr "Adresa ta poºtalã"
5306 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5307 msgid "YourMail:"
5308 msgstr "Adresa ta poºtalã"
5310 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5311 msgid "Phone"
5312 msgstr "Telefon"
5314 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5315 msgid "Phone:"
5316 msgstr "Telefon"
5318 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5319 msgid "BankCode"
5320 msgstr "CodBancar"
5322 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5323 msgid "BankCode:"
5324 msgstr "CodBancar"
5326 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5327 msgid "BankAccount"
5328 msgstr "ContBancar"
5330 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5331 msgid "BankAccount:"
5332 msgstr "ContBancar"
5334 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5335 msgid "PostalComment"
5336 msgstr "ComentariuPostal"
5338 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5339 msgid "PostalComment:"
5340 msgstr "ComentariuPostal"
5342 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5343 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5344 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
5345 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5346 msgid "Date:"
5347 msgstr "Datã"
5349 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5350 msgid "Reference"
5351 msgstr "Referinþã"
5353 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5354 msgid "Reference:"
5355 msgstr "&Referinþã:"
5357 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5358 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:107 lib/layouts/stdletter.inc:63
5359 msgid "Opening:"
5360 msgstr "Deschidere"
5362 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5363 msgid "Encl."
5364 msgstr "Inclus"
5366 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5367 msgid "Encl.:"
5368 msgstr "Inclus"
5370 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5371 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
5372 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5373 msgid "cc:"
5374 msgstr "cc"
5376 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5377 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:97
5378 msgid "Closing:"
5379 msgstr "Închidere"
5381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5382 msgid "NameRowA"
5383 msgstr "NumeLiniaA"
5385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5386 msgid "NameRowA:"
5387 msgstr "NumeLiniaA"
5389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5390 msgid "NameRowB"
5391 msgstr "NumeLiniaB"
5393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5394 msgid "NameRowB:"
5395 msgstr "NumeLiniaB"
5397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5398 msgid "NameRowC"
5399 msgstr "NumeLiniaC"
5401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5402 msgid "NameRowC:"
5403 msgstr "NumeLiniaC"
5405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5406 msgid "NameRowD"
5407 msgstr "NumeLiniaD"
5409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5410 msgid "NameRowD:"
5411 msgstr "NumeLiniaD"
5413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5414 msgid "NameRowE"
5415 msgstr "NumeLiniaE"
5417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5418 msgid "NameRowE:"
5419 msgstr "NumeLiniaE"
5421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5422 msgid "NameRowF"
5423 msgstr "NumeLiniaF"
5425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5426 msgid "NameRowF:"
5427 msgstr "NumeLiniaF"
5429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5430 msgid "NameRowG"
5431 msgstr "NumeLiniaG"
5433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5434 msgid "NameRowG:"
5435 msgstr "NumeLiniaG"
5437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5438 msgid "AddressRowA"
5439 msgstr "AdresãLiniaA"
5441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5442 msgid "AddressRowA:"
5443 msgstr "AdresãLiniaA"
5445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5446 msgid "AddressRowB"
5447 msgstr "AdresãLiniaB"
5449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5450 msgid "AddressRowB:"
5451 msgstr "AdresãLiniaB"
5453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5454 msgid "AddressRowC"
5455 msgstr "AdresãLiniaC"
5457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5458 msgid "AddressRowC:"
5459 msgstr "AdresãLiniaC"
5461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5462 msgid "AddressRowD"
5463 msgstr "AdresãLiniaD"
5465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5466 msgid "AddressRowD:"
5467 msgstr "AdresãLiniaD"
5469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5470 msgid "AddressRowE"
5471 msgstr "AdresãLiniaE"
5473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5474 msgid "AddressRowE:"
5475 msgstr "AdresãLiniaE"
5477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5478 msgid "AddressRowF"
5479 msgstr "AdresãLiniaF"
5481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5482 msgid "AddressRowF:"
5483 msgstr "AdresãLiniaF"
5485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5486 msgid "TelephoneRowA"
5487 msgstr "TelefonLiniaA"
5489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5490 msgid "TelephoneRowA:"
5491 msgstr "TelefonLiniaA"
5493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5494 msgid "TelephoneRowB"
5495 msgstr "TelefonLiniaB"
5497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5498 msgid "TelephoneRowB:"
5499 msgstr "TelefonLiniaB"
5501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5502 msgid "TelephoneRowC"
5503 msgstr "TelefonLiniaC"
5505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5506 msgid "TelephoneRowC:"
5507 msgstr "TelefonLiniaC"
5509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5510 msgid "TelephoneRowD"
5511 msgstr "TelefonLiniaD"
5513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5514 msgid "TelephoneRowD:"
5515 msgstr "TelefonLiniaD"
5517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5518 msgid "TelephoneRowE"
5519 msgstr "TelefonLiniaE"
5521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5522 msgid "TelephoneRowE:"
5523 msgstr "TelefonLiniaE"
5525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5526 msgid "TelephoneRowF"
5527 msgstr "TelefonLiniaF"
5529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5530 msgid "TelephoneRowF:"
5531 msgstr "TelefonLiniaF"
5533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5534 msgid "InternetRowA"
5535 msgstr "InternetLiniaA"
5537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5538 msgid "InternetRowA:"
5539 msgstr "InternetLiniaA"
5541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5542 msgid "InternetRowB"
5543 msgstr "InternetLiniaB"
5545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5546 msgid "InternetRowB:"
5547 msgstr "InternetLiniaB"
5549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5550 msgid "InternetRowC"
5551 msgstr "InternetLiniaC"
5553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5554 msgid "InternetRowC:"
5555 msgstr "InternetLiniaC"
5557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5558 msgid "InternetRowD"
5559 msgstr "InternetLiniaD"
5561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5562 msgid "InternetRowD:"
5563 msgstr "InternetLiniaD"
5565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5566 msgid "InternetRowE"
5567 msgstr "InternetLiniaE"
5569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5570 msgid "InternetRowE:"
5571 msgstr "InternetLiniaE"
5573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5574 msgid "InternetRowF"
5575 msgstr "InternetLiniaF"
5577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5578 msgid "InternetRowF:"
5579 msgstr "InternetLiniaF"
5581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5582 msgid "BankRowA"
5583 msgstr "BancãLiniaA"
5585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5586 msgid "BankRowA:"
5587 msgstr "BancãLiniaA"
5589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5590 msgid "BankRowB"
5591 msgstr "BancãLiniaB"
5593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5594 msgid "BankRowB:"
5595 msgstr "BancãLiniaB"
5597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5598 msgid "BankRowC"
5599 msgstr "BancãLiniaC"
5601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5602 msgid "BankRowC:"
5603 msgstr "BancãLiniaC"
5605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5606 msgid "BankRowD"
5607 msgstr "BancãLiniaD"
5609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5610 msgid "BankRowD:"
5611 msgstr "BancãLiniaD"
5613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5614 msgid "BankRowE"
5615 msgstr "BancãLiniaE"
5617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5618 msgid "BankRowE:"
5619 msgstr "BancãLiniaE"
5621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5622 msgid "BankRowF"
5623 msgstr "BancãLiniaF"
5625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5626 msgid "BankRowF:"
5627 msgstr "BancãLiniaF"
5629 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5630 msgid "Claim #."
5631 msgstr "Declaraþie #."
5633 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5634 msgid "Remarks"
5635 msgstr "Remarci"
5637 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5638 msgid "Remarks #."
5639 msgstr "Remarci #."
5641 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5642 msgid "More"
5643 msgstr "Mai mult"
5645 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5646 msgid "(MORE)"
5647 msgstr "(Mai mult)"
5649 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5650 msgid "FADE IN:"
5651 msgstr "FADE_IN:"
5653 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5654 msgid "INT."
5655 msgstr "INT."
5657 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5658 msgid "EXT."
5659 msgstr "EXT."
5661 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5662 msgid "Continuing"
5663 msgstr "Continuare"
5665 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5666 msgid "(continuing)"
5667 msgstr "(continuare)"
5669 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5670 msgid "Transition"
5671 msgstr "Tranziþie"
5673 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5674 msgid "TITLE OVER:"
5675 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
5677 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5678 msgid "INTERCUT"
5679 msgstr "INTERCUT"
5681 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5682 #, fuzzy
5683 msgid "INTERCUT WITH:"
5684 msgstr "INTERCUT"
5686 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5687 msgid "FADE OUT"
5688 msgstr "FADE_OUT"
5690 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5691 msgid "General"
5692 msgstr "General"
5694 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5695 msgid "Scene"
5696 msgstr "Scenã"
5698 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5699 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/kluwer.layout:290
5700 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246
5701 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5702 msgid "Keywords:"
5703 msgstr "Cuvinte cheie"
5705 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5706 msgid "Classification Codes"
5707 msgstr "Coduri de clasificare"
5709 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:251
5710 msgid "Definition \\arabic{definition}."
5711 msgstr "Definiþie \\arabic{definition}"
5713 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5714 msgid "Step"
5715 msgstr "Etapã"
5717 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5718 msgid "Step \\arabic{step}."
5719 msgstr "Etapã \\arabic{step}"
5721 #: lib/layouts/ijmpc.layout:179 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:262
5722 msgid "Example \\arabic{example}."
5723 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
5725 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:306
5726 msgid "Remark \\arabic{remark}."
5727 msgstr "Remarcã \\arabic{remark}"
5729 #: lib/layouts/ijmpc.layout:199 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:339
5730 msgid "Notation \\arabic{notation}."
5731 msgstr "Notaþie \\arabic{notation}"
5733 #: lib/layouts/ijmpc.layout:216
5734 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
5735 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
5737 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:163
5738 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
5739 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
5741 #: lib/layouts/ijmpc.layout:261 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:174
5742 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
5743 msgstr "Lemã \\arabic{lemma}"
5745 #: lib/layouts/ijmpc.layout:271 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:185
5746 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
5747 msgstr "Propoziþie \\arabic{proposition}"
5749 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5750 msgid "Prop"
5751 msgstr "Prop"
5753 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5754 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5755 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
5757 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5758 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5759 msgid "Question"
5760 msgstr "Întrebare"
5762 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5763 msgid "Question \\arabic{question}."
5764 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
5766 #: lib/layouts/ijmpc.layout:301 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:317
5767 msgid "Claim \\arabic{claim}."
5768 msgstr "Declaraþie \\arabic{claim}"
5770 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:196
5771 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
5772 msgstr "Conjecturã \\arabic{conjecture}"
5774 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5775 msgid "Appendices Section"
5776 msgstr "Secþiune de appendix"
5778 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5779 msgid "--- Appendices ---"
5780 msgstr "--- Appendix ---"
5782 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5783 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5784 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
5786 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5787 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5788 msgstr "Definiþie @Secþiune@. \\arabic{definition}."
5790 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5791 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5792 msgstr "Exemplu @Secþiune@. \\arabic{remark}."
5794 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5795 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5796 msgstr "Remarcã @Secþiune@. \\arabic{remark}."
5798 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5799 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5800 msgstr "Notaþie @Secþiune@. \\arabic{notation}."
5802 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:61
5803 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5804 msgstr "Teoremã @Secþiune@. \\arabic{theorem}."
5806 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5807 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5808 msgstr "Corolar @Secþiune@. \\arabic{corollary}."
5810 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5811 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5812 msgstr "Lemã @Secþiune@. \\arabic{lemma}"
5814 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5815 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5816 msgstr "Propoziþie @Secþiune@. \\arabic{propozition}"
5818 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5819 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5820 msgstr "Prop @Secþiune@. \\arabic{prop}"
5822 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5823 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5824 msgstr "Întrebare @Secþiune@. \\arabic{question}"
5826 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5827 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5828 msgstr "Declaraþie @Secþiune@. \\arabic{claim}"
5830 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5831 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5832 msgstr "Conjecturã @Secþiune@. \\arabic{conjecture}"
5834 #: lib/layouts/iopart.layout:73
5835 msgid "Review"
5836 msgstr "Revizuieºte"
5838 #: lib/layouts/iopart.layout:79
5839 msgid "Topical"
5840 msgstr "Topicã"
5842 #: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:66
5843 msgid "Comment"
5844 msgstr "Comentariu"
5846 #: lib/layouts/iopart.layout:97
5847 msgid "Paper"
5848 msgstr "Publicaþie"
5850 #: lib/layouts/iopart.layout:103
5851 msgid "Prelim"
5852 msgstr "Preliminar"
5854 #: lib/layouts/iopart.layout:109
5855 msgid "Rapid"
5856 msgstr "Rapid"
5858 #: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:230
5859 msgid "PACS"
5860 msgstr "PACS"
5862 #: lib/layouts/iopart.layout:215
5863 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
5864 msgstr "Numãrul din Sistemul de Clasificare din Fizicã ºi Chimie"
5866 #: lib/layouts/iopart.layout:219
5867 msgid "MSC"
5868 msgstr "MSC"
5870 #: lib/layouts/iopart.layout:222
5871 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
5872 msgstr "Numãul din clasificarea domeniilor matematice:"
5874 #: lib/layouts/iopart.layout:226
5875 msgid "submitto"
5876 msgstr "trimitela"
5878 #: lib/layouts/iopart.layout:229
5879 msgid "submit to paper:"
5880 msgstr "trimite la articol"
5882 #: lib/layouts/iopart.layout:255
5883 msgid "Bibliography (plain)"
5884 msgstr "Bibliografie (simplã)"
5886 #: lib/layouts/iopart.layout:278
5887 msgid "Bibliography heading"
5888 msgstr "Antet bibliografie"
5890 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5891 msgid "ABSTRACT:"
5892 msgstr "ABSTRACT"
5894 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5895 msgid "KEY WORDS:"
5896 msgstr "CUVINTE CHEIE"
5898 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5899 #, fuzzy
5900 msgid "Commission"
5901 msgstr "Condiþie"
5903 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5904 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5905 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
5907 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5908 msgid "AddressForOffprints"
5909 msgstr "Adresã pentru reprinturi"
5911 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5912 msgid "Address for Offprints:"
5913 msgstr "Adresã pentru reprinturi"
5915 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5916 msgid "RunningTitle"
5917 msgstr "Titlul curent"
5919 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5920 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5921 msgid "Running title:"
5922 msgstr "Titlul curent"
5924 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5925 msgid "RunningAuthor"
5926 msgstr "Autorul curent"
5928 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5929 msgid "Running author:"
5930 msgstr "Autorul curent"
5932 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5933 msgid "E-mail:"
5934 msgstr "Email"
5936 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:49
5937 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5938 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numarticle.inc:14
5939 #: lib/layouts/numreport.inc:12 lib/layouts/scrclass.inc:53
5940 #: lib/layouts/stdsections.inc:31
5941 msgid "Chapter"
5942 msgstr "Capitol"
5944 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5945 msgid "Running LaTeX Title"
5946 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
5948 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5949 msgid "TOC Title"
5950 msgstr "Titlu Cuprins"
5952 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5953 msgid "TOC title:"
5954 msgstr "Titlu Cuprins"
5956 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5957 msgid "Author Running"
5958 msgstr "Author_Running"
5960 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5961 msgid "Author Running:"
5962 msgstr "Autor Curent:"
5964 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5965 msgid "TOC Author"
5966 msgstr "AutorCuprins"
5968 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5969 msgid "TOC Author:"
5970 msgstr "AutorCuprins"
5972 #: lib/layouts/llncs.layout:298 lib/layouts/amsmaths.inc:618
5973 msgid "Case #."
5974 msgstr "Caz #."
5976 #: lib/layouts/llncs.layout:308 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:177
5977 #: lib/layouts/amsmaths.inc:460 lib/layouts/svjour.inc:362
5978 msgid "Claim."
5979 msgstr "Declaraþie"
5981 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5982 msgid "Conjecture #."
5983 msgstr "Conjecturã #."
5985 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5986 msgid "Example #."
5987 msgstr "Exemplu #."
5989 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5990 msgid "Exercise #."
5991 msgstr "Exerciþiu #."
5993 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5994 msgid "Note #."
5995 msgstr "Notã #."
5997 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5998 msgid "Problem #."
5999 msgstr "Problemã #."
6001 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6002 msgid "Property"
6003 msgstr "Proprietate"
6005 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6006 msgid "Property #."
6007 msgstr "Proprietate #."
6009 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6010 msgid "Question #."
6011 msgstr "Întrebare"
6013 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6014 msgid "Remark #."
6015 msgstr "Remarcã #."
6017 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6018 msgid "Solution"
6019 msgstr "Soluþie"
6021 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6022 msgid "Solution #."
6023 msgstr "Soluþie #."
6025 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6026 msgid "Code"
6027 msgstr "Cod"
6029 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6030 msgid "SGML"
6031 msgstr "SGML"
6033 #: lib/layouts/memoir.layout:79
6034 msgid "Chapterprecis"
6035 msgstr "Sumar al Capitolului"
6037 #: lib/layouts/memoir.layout:100
6038 msgid "Epigraph"
6039 msgstr "Epigraf"
6041 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6042 msgid "Poemtitle"
6043 msgstr "Titlupoem"
6045 #: lib/layouts/memoir.layout:130
6046 msgid "Poemtitle*"
6047 msgstr "Titlupoem*"
6049 #: lib/layouts/memoir.layout:154
6050 msgid "Legend"
6051 msgstr "Legendã"
6053 #: lib/layouts/moderncv.layout:70
6054 msgid "Entry:"
6055 msgstr "Înregistrare"
6057 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6058 msgid "ListItem"
6059 msgstr "ElementListã"
6061 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6062 msgid "List Item:"
6063 msgstr "Element Listã:"
6065 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6066 msgid "DoubleItem"
6067 msgstr "ElementDublu"
6069 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6070 msgid "Double Item:"
6071 msgstr "Element Dublu:"
6073 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6074 msgid "Space"
6075 msgstr "Spaþiu"
6077 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6078 #, fuzzy
6079 msgid "Space:"
6080 msgstr "Spaþiu"
6082 #: lib/layouts/moderncv.layout:117
6083 msgid "Computer"
6084 msgstr "Calculator"
6086 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6087 msgid "Computer:"
6088 msgstr "Calculator:"
6090 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6091 msgid "EmptySection"
6092 msgstr "Secþiune goalã"
6094 #: lib/layouts/moderncv.layout:132
6095 msgid "Empty Section"
6096 msgstr "Secþiune goalãe"
6098 #: lib/layouts/moderncv.layout:139
6099 msgid "CloseSection"
6100 msgstr "ÎnchideSecþiunea"
6102 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6103 msgid "Close Section"
6104 msgstr "Închide Secþiunea"
6106 #: lib/layouts/paper.layout:152
6107 msgid "SubTitle"
6108 msgstr "SubTitlu"
6110 #: lib/layouts/paper.layout:163
6111 msgid "Institution"
6112 msgstr "Instituþie"
6114 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6115 #: lib/layouts/slides.layout:88
6116 msgid "Slide"
6117 msgstr "Slide"
6119 #: lib/layouts/powerdot.layout:133
6120 msgid "    "
6121 msgstr "    "
6123 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
6124 msgid "EndSlide"
6125 msgstr "Sfãrºt de slide"
6127 #: lib/layouts/powerdot.layout:157
6128 msgid "~=~"
6129 msgstr "~=~"
6131 #: lib/layouts/powerdot.layout:170
6132 msgid "WideSlide"
6133 msgstr "Slide lat"
6135 #: lib/layouts/powerdot.layout:182
6136 msgid "EmptySlide"
6137 msgstr "Slidegol"
6139 #: lib/layouts/powerdot.layout:186
6140 msgid "Empty slide:"
6141 msgstr "Slide gol"
6143 #: lib/layouts/powerdot.layout:259
6144 msgid "ItemizeType1"
6145 msgstr "ItemizeTip1"
6147 #: lib/layouts/powerdot.layout:284
6148 msgid "EnumerateType1"
6149 msgstr "EnumeraþieTip1"
6151 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6152 msgid "List of Algorithms"
6153 msgstr "Listã de Algoritmi"
6155 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6156 msgid "Preprint"
6157 msgstr "Pretipãrire"
6159 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6160 msgid "AltAffiliation"
6161 msgstr "Afiliere"
6163 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:203
6164 msgid "Thanks:"
6165 msgstr "Mulþumiri"
6167 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6168 msgid "Electronic Address:"
6169 msgstr "Adresã electronicã"
6171 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6172 msgid "acknowledgments"
6173 msgstr "Acknowledgments"
6175 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6176 msgid "PACS number:"
6177 msgstr "Numãr PACS:"
6179 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6180 msgid "\\arabic{chapter}"
6181 msgstr "\\arabic{chapter}"
6183 # \Alph{chapter}
6184 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6185 msgid "\\Alph{chapter}"
6186 msgstr "\\Alph{chapter}"
6188 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6189 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6190 msgid "Labeling"
6191 msgstr "Etichetare"
6193 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6194 msgid "L"
6195 msgstr "L"
6197 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6198 msgid "O"
6199 msgstr "O"
6201 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6202 msgid "PS"
6203 msgstr "PS"
6205 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
6206 msgid "CC"
6207 msgstr "CC"
6209 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
6210 msgid "Encl"
6211 msgstr "Inclus"
6213 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
6214 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6215 msgid "encl:"
6216 msgstr "Inclus"
6218 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6219 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6220 msgid "Telephone"
6221 msgstr "Telefon"
6223 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6224 msgid "Telephone:"
6225 msgstr "Telefon"
6227 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6228 msgid "Place"
6229 msgstr "Loc"
6231 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
6232 msgid "Place:"
6233 msgstr "Loc"
6235 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6236 msgid "Backaddress"
6237 msgstr "Adresã returnare"
6239 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6240 msgid "Backaddress:"
6241 msgstr "Adresã returnare"
6243 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6244 msgid "Specialmail"
6245 msgstr "EmailSpecial"
6247 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6248 msgid "Specialmail:"
6249 msgstr "EmailSpecial"
6251 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6252 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6253 msgid "Location"
6254 msgstr "Locaþie"
6256 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
6257 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6258 msgid "Location:"
6259 msgstr "Locaþie"
6261 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6262 msgid "Title:"
6263 msgstr "Titlu"
6265 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6266 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6267 msgid "Subject"
6268 msgstr "Subiect"
6270 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6271 msgid "Subject:"
6272 msgstr "Subiect"
6274 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6275 msgid "Yourref"
6276 msgstr "Ref_dumneavoastrã"
6278 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:295
6279 msgid "Your ref.:"
6280 msgstr "Ref_dumneavoastrã"
6282 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6283 msgid "Yourmail"
6284 msgstr "Adresa poºtalã a dumneavoastrã"
6286 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6287 msgid "Your letter of:"
6288 msgstr "Scrisoarea dumneavoastrã:"
6290 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6291 msgid "Myref"
6292 msgstr "Myref"
6294 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6295 msgid "Our ref.:"
6296 msgstr "Referinþa noastrã"
6298 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6299 msgid "Customer"
6300 msgstr "Client"
6302 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6303 msgid "Customer no.:"
6304 msgstr "Client cu nr.:"
6306 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6307 msgid "Invoice"
6308 msgstr "Facturã"
6310 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:335
6311 msgid "Invoice no.:"
6312 msgstr "Facturã cu nr."
6314 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:72
6315 msgid "NextAddress"
6316 msgstr "AdresaUrmãtoare"
6318 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
6319 msgid "Next Address:"
6320 msgstr "AdresaUrmãtoare"
6322 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6323 msgid "Post Scriptum:"
6324 msgstr "&Driver PostScript:"
6326 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
6327 msgid "Sender Name:"
6328 msgstr "&Nume expeditorului:"
6330 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6331 msgid "SenderAddress"
6332 msgstr "AdresãExpeditor"
6334 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6335 msgid "Sender Address:"
6336 msgstr "Adresã Expeditor"
6338 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6339 msgid "Sender Phone:"
6340 msgstr "Telefon Expeditor"
6342 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195 lib/configure.py:311
6343 msgid "Fax"
6344 msgstr "Fax"
6346 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6347 msgid "Sender Fax:"
6348 msgstr "Fax expeditor"
6350 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6351 msgid "E-Mail"
6352 msgstr "E-Mail"
6354 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
6355 msgid "Sender E-Mail:"
6356 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
6358 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
6359 msgid "Sender URL:"
6360 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
6362 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6363 msgid "Logo"
6364 msgstr "Logo"
6366 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6367 msgid "Logo:"
6368 msgstr "Logo"
6370 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:339
6371 #, fuzzy
6372 msgid "EndLetter"
6373 msgstr "Scrisoare"
6375 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:352
6376 #, fuzzy
6377 msgid "End of letter"
6378 msgstr "Punct de propoziþie|P"
6380 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6381 msgid "LandscapeSlide"
6382 msgstr "LandscapeSlide"
6384 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6385 msgid "Landscape Slide"
6386 msgstr "Slide Landscape"
6388 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6389 msgid "PortraitSlide"
6390 msgstr "Slide Portrai"
6392 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6393 msgid "Portrait Slide"
6394 msgstr "Slide Portrait"
6396 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6397 msgid "Slide*"
6398 msgstr "Slide*"
6400 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6401 msgid "SlideHeading"
6402 msgstr "Antet Slide"
6404 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6405 msgid "SlideSubHeading"
6406 msgstr "Subantet slide"
6408 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6409 msgid "ListOfSlides"
6410 msgstr "Listã de Sliduri"
6412 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6413 msgid "List Of Slides"
6414 msgstr "Listã de sliduri"
6416 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6417 msgid "SlideContents"
6418 msgstr "Cuprins Slide"
6420 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6421 msgid "Slidecontents"
6422 msgstr "Cuprins Slide"
6424 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6425 msgid "ProgressContents"
6426 msgstr "ProgressContents"
6428 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6429 msgid "Progress Contents"
6430 msgstr "Progresul Sumarului"
6432 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6433 msgid "."
6434 msgstr "."
6436 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6437 msgid "AMS"
6438 msgstr "AMS"
6440 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6441 msgid "AMS subject classifications."
6442 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
6444 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6445 msgid "Topic"
6446 msgstr "Topicã"
6448 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6449 msgid "MMMMM"
6450 msgstr "MMMMM"
6452 #: lib/layouts/slides.layout:105
6453 msgid "New Slide:"
6454 msgstr "Slide nou"
6456 #: lib/layouts/slides.layout:127
6457 msgid "Overlay"
6458 msgstr "Afiºare ecran"
6460 #: lib/layouts/slides.layout:143
6461 msgid "New Overlay:"
6462 msgstr "Afiºare ecran nouã"
6464 #: lib/layouts/slides.layout:184
6465 msgid "New Note:"
6466 msgstr "Notã nouã"
6468 #: lib/layouts/slides.layout:209
6469 msgid "InvisibleText"
6470 msgstr "TextInvizibil"
6472 #: lib/layouts/slides.layout:217
6473 msgid "<Invisible Text Follows>"
6474 msgstr "Urmeazã Text Invizibil"
6476 #: lib/layouts/slides.layout:234
6477 msgid "VisibleText"
6478 msgstr "Text Vizibil"
6480 #: lib/layouts/slides.layout:242
6481 msgid "<Visible Text Follows>"
6482 msgstr "Urmeazã Text Vizibil "
6484 #: lib/layouts/spie.layout:53
6485 msgid "Authorinfo"
6486 msgstr "Informaþia despre autor"
6488 #: lib/layouts/spie.layout:65
6489 msgid "Authorinfo:"
6490 msgstr "Informaþia despre Autor"
6492 #: lib/layouts/spie.layout:78
6493 msgid "ABSTRACT"
6494 msgstr "ABSTRACT"
6496 #: lib/layouts/spie.layout:93
6497 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6498 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
6500 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6501 msgid "email:"
6502 msgstr "Email"
6504 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6505 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6506 msgstr "Dicþionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
6508 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6509 msgid "Subsubparagraph"
6510 msgstr "Subparagraf"
6512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6513 msgid "Header"
6514 msgstr "Antet"
6516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6517 msgid "-- Header --"
6518 msgstr "--Antet--"
6520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6521 msgid "Special-section"
6522 msgstr "&Secþiune specialã:"
6524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6525 msgid "Special-section:"
6526 msgstr "&Secþiune specialã:"
6528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6529 msgid "AGU-journal"
6530 msgstr "Jurnal AGU"
6532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6533 msgid "AGU-journal:"
6534 msgstr "Jurnal - AGU"
6536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6537 msgid "Citation-number"
6538 msgstr "Numãr-Citare"
6540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6541 msgid "Citation-number:"
6542 msgstr "Numãr-citare"
6544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6545 msgid "AGU-volume"
6546 msgstr "Volum-AGU"
6548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6549 msgid "AGU-volume:"
6550 msgstr "Volum-AGU"
6552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6553 msgid "AGU-issue"
6554 msgstr "Numãr-AGU"
6556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6557 msgid "AGU-issue:"
6558 msgstr "Numãr-AGU"
6560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6561 msgid "Copyright:"
6562 msgstr "Drepturi de autor"
6564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6565 msgid "Index-terms"
6566 msgstr "Intrãri index"
6568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6569 msgid "Index-terms..."
6570 msgstr "Intrãri index"
6572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6573 msgid "Index-term"
6574 msgstr "Intrare index:"
6576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6577 msgid "Index-term:"
6578 msgstr "Intrare index:"
6580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6581 #, fuzzy
6582 msgid "Cross-term"
6583 msgstr "CrossList"
6585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6586 #, fuzzy
6587 msgid "Cross-term:"
6588 msgstr "CrossList"
6590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6591 msgid "Supplementary"
6592 msgstr "Suplimentar"
6594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6595 msgid "Supplementary..."
6596 msgstr "Suplimentar..."
6598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6599 msgid "Supp-note"
6600 msgstr "Notã-sup"
6602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6603 msgid "Sup-mat-note:"
6604 msgstr "Notã-matematicã-sup:"
6606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6607 msgid "Cite-other"
6608 msgstr "Citeazã-pe-alþii"
6610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6611 msgid "Cite-other:"
6612 msgstr "Citeazã-pe-alþii:"
6614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6615 msgid "Revised"
6616 msgstr "Revizuit"
6618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6619 msgid "Revised:"
6620 msgstr "Revizuit"
6622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6623 msgid "Ident-line"
6624 msgstr "Aliniat"
6626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6627 msgid "Ident-line:"
6628 msgstr "Aliniat"
6630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6631 #, fuzzy
6632 msgid "Runhead"
6633 msgstr "Re-face|R"
6635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6636 msgid "Runhead:"
6637 msgstr ""
6639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6640 msgid "Published-online:"
6641 msgstr "Publicat pe internet:"
6643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6644 msgid "Citation"
6645 msgstr "Citare"
6647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6648 msgid "Citation:"
6649 msgstr "Citare"
6651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6652 msgid "Posting-order"
6653 msgstr "Ordinea-postãrii"
6655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6656 msgid "Posting-order:"
6657 msgstr "Ordinea-postãrii:"
6659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6660 msgid "AGU-pages"
6661 msgstr "Pagini-AGU"
6663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6664 msgid "AGU-pages:"
6665 msgstr "Pagini-AGU:"
6667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6668 msgid "Words"
6669 msgstr "Cuvinte"
6671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6672 msgid "Words:"
6673 msgstr "Cuvinte"
6675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6676 msgid "Figures"
6677 msgstr "Figuri"
6679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6680 msgid "Figures:"
6681 msgstr "Figuri:"
6683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6684 msgid "Tables"
6685 msgstr "Tabele"
6687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6688 msgid "Tables:"
6689 msgstr "Tabele"
6691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6692 msgid "Datasets"
6693 msgstr "Seturi de date"
6695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6696 msgid "Datasets:"
6697 msgstr "Seturi de date:"
6699 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6700 msgid "CCC"
6701 msgstr "CCC"
6703 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6704 msgid "CCC code:"
6705 msgstr "Cod CCC:"
6707 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6708 msgid "PaperId"
6709 msgstr "Id Publicaþie"
6711 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6712 msgid "Paper Id:"
6713 msgstr "Id Publicaþie"
6715 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6716 msgid "AuthorAddr"
6717 msgstr "Adresã autor"
6719 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6720 msgid "Author Address:"
6721 msgstr "Adresã_Autor"
6723 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6724 msgid "SlugComment"
6725 msgstr "SlugComment"
6727 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6728 #, fuzzy
6729 msgid "Slug Comment:"
6730 msgstr "SlugComment"
6732 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6733 msgid "Plate"
6734 msgstr "Tãbliþã"
6736 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6737 #, fuzzy
6738 msgid "Planotable"
6739 msgstr "PlaceTable"
6741 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6742 msgid "Table Caption"
6743 msgstr "Table_Caption"
6745 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6746 msgid "TableCaption"
6747 msgstr "Table_Caption"
6749 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
6750 msgid "Current Address"
6751 msgstr "Adresa_Curentã"
6753 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6754 msgid "Current address:"
6755 msgstr "Adresa_Curentã:"
6757 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
6758 msgid "E-mail address:"
6759 msgstr "Adresã e-mail:"
6761 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196
6762 msgid "Key words and phrases:"
6763 msgstr "Cuvinte ºi expressi cheie:"
6765 #: lib/layouts/amsdefs.inc:207
6766 msgid "Dedicatory"
6767 msgstr "Dedicat"
6769 #: lib/layouts/amsdefs.inc:210 lib/layouts/svjour.inc:125
6770 msgid "Dedication:"
6771 msgstr "Dedicaþie"
6773 #: lib/layouts/amsdefs.inc:214
6774 msgid "Translator"
6775 msgstr "Traducãtor"
6777 #: lib/layouts/amsdefs.inc:217
6778 msgid "Translator:"
6779 msgstr "Traducãtor:"
6781 #: lib/layouts/amsdefs.inc:221
6782 msgid "Subjectclass"
6783 msgstr "Clasificare în funcþtie de subiect"
6785 #: lib/layouts/amsdefs.inc:224
6786 #, fuzzy
6787 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
6788 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 1991:"
6790 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:78 lib/layouts/amsmaths.inc:180
6791 msgid "Conjecture."
6792 msgstr "Conjecturã"
6794 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:87 lib/layouts/amsmaths.inc:203
6795 msgid "Criterion."
6796 msgstr "Criteriu"
6798 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:227
6799 msgid "Algorithm."
6800 msgstr "Algoritm."
6802 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:114 lib/layouts/amsmaths.inc:275
6803 msgid "Axiom."
6804 msgstr "Axiomã"
6806 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:141 lib/layouts/amsmaths.inc:355
6807 msgid "Condition."
6808 msgstr "Condiþie"
6810 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:150 lib/layouts/amsmaths.inc:379
6811 msgid "Problem."
6812 msgstr "Problemã"
6814 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:159 lib/layouts/amsmaths.inc:403
6815 msgid "Exercise."
6816 msgstr "Exerciþiu"
6818 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:436
6819 msgid "Remark."
6820 msgstr "Remarcã"
6822 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:186 lib/layouts/amsmaths.inc:484
6823 msgid "Note."
6824 msgstr "Notã"
6826 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195 lib/layouts/amsmaths.inc:508
6827 msgid "Notation."
6828 msgstr "Notaþie"
6830 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:204 lib/layouts/amsmaths.inc:532
6831 msgid "Summary."
6832 msgstr "Sumar"
6834 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:220 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:369
6835 #: lib/layouts/amsmaths.inc:564
6836 msgid "Conclusion"
6837 msgstr "Concluzie"
6839 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:222 lib/layouts/amsmaths.inc:580
6840 msgid "Conclusion."
6841 msgstr "Concluzie"
6843 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:229 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:380
6844 #: lib/layouts/amsmaths.inc:588
6845 msgid "Assumption"
6846 msgstr "Supoziþie"
6848 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:231 lib/layouts/amsmaths.inc:604
6849 msgid "Assumption."
6850 msgstr "Supoziþie"
6852 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
6853 msgid "Theorem \\arabic{thm}."
6854 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
6856 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:207
6857 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
6858 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
6860 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:218
6861 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
6862 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
6864 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:229
6865 msgid "Fact \\arabic{fact}."
6866 msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
6868 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:240
6869 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
6870 msgstr "Axiomã \\arabic{axiom}"
6872 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:273
6873 msgid "Condition \\arabic{condition}."
6874 msgstr "Condiþie \\arabic{condition}"
6876 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:284
6877 msgid "Problem \\arabic{problem}."
6878 msgstr "Problemã \\arabic{problem}"
6880 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:295
6881 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
6882 msgstr "Exerciþiu \\arabic{exercise}"
6884 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:328
6885 msgid "Note \\arabic{note}."
6886 msgstr "Notã \\arabic{note}"
6888 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:350
6889 msgid "Summary \\arabic{summary}."
6890 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
6892 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:361
6893 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
6894 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
6896 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:372
6897 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
6898 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
6900 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:383
6901 #, fuzzy
6902 msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
6903 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
6905 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
6906 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6907 msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6909 #: lib/layouts/amsmaths.inc:119
6910 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6911 msgstr "Lemã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6913 #: lib/layouts/amsmaths.inc:143
6914 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6915 msgstr "Propoziþie  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6917 #: lib/layouts/amsmaths.inc:168
6918 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6919 msgstr "Conjecturã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6921 #: lib/layouts/amsmaths.inc:176
6922 msgid "Conjecture*"
6923 msgstr "Conjecturã*"
6925 #: lib/layouts/amsmaths.inc:192
6926 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6927 msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6929 #: lib/layouts/amsmaths.inc:199
6930 #, fuzzy
6931 msgid "Criterion*"
6932 msgstr "Criteriu"
6934 #: lib/layouts/amsmaths.inc:215
6935 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6936 msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6938 #: lib/layouts/amsmaths.inc:223
6939 #, fuzzy
6940 msgid "Algorithm*"
6941 msgstr "Algoritm"
6943 #: lib/layouts/amsmaths.inc:239
6944 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6945 msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6947 #: lib/layouts/amsmaths.inc:247
6948 msgid "Fact*"
6949 msgstr "Fapt*"
6951 #: lib/layouts/amsmaths.inc:263
6952 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6953 msgstr "Axiomã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6955 #: lib/layouts/amsmaths.inc:271
6956 #, fuzzy
6957 msgid "Axiom*"
6958 msgstr "Axiomã"
6960 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6961 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6962 msgstr "Definiþie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
6964 #: lib/layouts/amsmaths.inc:319
6965 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6966 msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6968 #: lib/layouts/amsmaths.inc:327
6969 msgid "Example*"
6970 msgstr "Exemplu*"
6972 #: lib/layouts/amsmaths.inc:343
6973 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6974 msgstr "Condiþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6976 #: lib/layouts/amsmaths.inc:351
6977 msgid "Condition*"
6978 msgstr "Condiþie"
6980 #: lib/layouts/amsmaths.inc:367
6981 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6982 msgstr "Problemã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6984 #: lib/layouts/amsmaths.inc:375
6985 msgid "Problem*"
6986 msgstr "Problemã"
6988 #: lib/layouts/amsmaths.inc:391
6989 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6990 msgstr "Exerciþiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6992 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6993 msgid "Exercise*"
6994 msgstr "Exerciþiu"
6996 #: lib/layouts/amsmaths.inc:415
6997 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6998 msgstr "Remarcã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7000 #: lib/layouts/amsmaths.inc:431
7001 msgid "Remark*"
7002 msgstr "Remarcã*"
7004 #: lib/layouts/amsmaths.inc:448
7005 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7006 msgstr "Declaraþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7008 #: lib/layouts/amsmaths.inc:456
7009 msgid "Claim*"
7010 msgstr "Declaraþie*"
7012 #: lib/layouts/amsmaths.inc:472
7013 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7014 msgstr "Notã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7016 #: lib/layouts/amsmaths.inc:480
7017 msgid "Note*"
7018 msgstr "Notã*"
7020 #: lib/layouts/amsmaths.inc:496
7021 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7022 msgstr "Notaþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7024 #: lib/layouts/amsmaths.inc:504
7025 msgid "Notation*"
7026 msgstr "Notaþie"
7028 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
7029 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7030 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7032 #: lib/layouts/amsmaths.inc:528
7033 #, fuzzy
7034 msgid "Summary*"
7035 msgstr "Sumar"
7037 #: lib/layouts/amsmaths.inc:544
7038 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7039 msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7041 #: lib/layouts/amsmaths.inc:552
7042 msgid "Acknowledgement*"
7043 msgstr "Acknowledgement*"
7045 #: lib/layouts/amsmaths.inc:568
7046 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7047 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7049 #: lib/layouts/amsmaths.inc:576
7050 msgid "Conclusion*"
7051 msgstr "Concluzie*"
7053 #: lib/layouts/amsmaths.inc:592
7054 #, fuzzy
7055 msgid "Assumption @Section@.\\arabic{theorem}."
7056 msgstr "Axiomã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7058 #: lib/layouts/amsmaths.inc:600
7059 msgid "Assumption*"
7060 msgstr "Supoziþie"
7062 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7063 msgid "Literal"
7064 msgstr "Literal"
7066 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7067 msgid "Chapter*"
7068 msgstr "Capitol*"
7070 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7071 msgid "Authorgroup"
7072 msgstr "Grup de autori"
7074 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7075 msgid "RevisionHistory"
7076 msgstr "Istoria Reviziilor"
7078 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7079 msgid "Revision History"
7080 msgstr "Istoria Reviziilor"
7082 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7083 msgid "Revision"
7084 msgstr "Revizia"
7086 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7087 msgid "RevisionRemark"
7088 msgstr "RevisionRemark"
7090 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7091 msgid "FirstName"
7092 msgstr "Nume"
7094 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7095 msgid "Surname"
7096 msgstr "Prenume"
7098 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7099 msgid "Scrap"
7100 msgstr "Scrap"
7102 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7103 msgid "Part \\Roman{part}"
7104 msgstr "Parte \\Roman{part}"
7106 #: lib/layouts/numarticle.inc:33 lib/layouts/numarticle.inc:34
7107 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7108 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7110 #: lib/layouts/numarticle.inc:42 lib/layouts/numarticle.inc:43
7111 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7112 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7114 #: lib/layouts/numarticle.inc:51 lib/layouts/numarticle.inc:52
7115 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7116 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7118 #: lib/layouts/numarticle.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:61
7119 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7120 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7122 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7123 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7124 msgstr "Capitol \\arabic{chapter}"
7126 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7127 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7128 msgstr "Apendix \\Alph{chapter}"
7130 #: lib/layouts/numreport.inc:19
7131 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7132 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7134 #: lib/layouts/numreport.inc:20
7135 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7136 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7138 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7139 msgid "\\Roman{section}."
7140 msgstr "\\Roman{section}."
7142 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7143 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7144 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
7146 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7147 msgid "\\Alph{subsection}."
7148 msgstr "\\Alph{subsection}."
7150 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7151 msgid "\\arabic{subsection}."
7152 msgstr "\\arabic{subsection}."
7154 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7155 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7156 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7158 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7159 msgid "\\alph{subsubsection}."
7160 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7162 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7163 msgid "\\alph{paragraph}."
7164 msgstr "\\alph{paragraph}."
7166 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7167 msgid "Addpart"
7168 msgstr "Addpart"
7170 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7171 msgid "Addchap"
7172 msgstr "Addchap"
7174 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7175 msgid "Addsec"
7176 msgstr "Addsec"
7178 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7179 msgid "Addchap*"
7180 msgstr "Addchap*"
7182 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7183 msgid "Addsec*"
7184 msgstr "Addsec*"
7186 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7187 msgid "Minisec"
7188 msgstr "Minisec"
7190 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7191 msgid "Publishers"
7192 msgstr "Publishers"
7194 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7195 msgid "Dedication"
7196 msgstr "Dedicaþie"
7198 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7199 msgid "Titlehead"
7200 msgstr "Titlehead"
7202 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7203 msgid "Uppertitleback"
7204 msgstr "Uppertitleback"
7206 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7207 msgid "Lowertitleback"
7208 msgstr "Lowertitleback"
7210 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7211 msgid "Extratitle"
7212 msgstr "Extratitle"
7214 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7215 msgid "Captionabove"
7216 msgstr "Captionabove"
7218 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7219 msgid "Captionbelow"
7220 msgstr "Captionbelow"
7222 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7223 msgid "Dictum"
7224 msgstr "Dictum"
7226 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7227 msgid "--Separator--"
7228 msgstr "--Separator--"
7230 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:73
7231 #, fuzzy
7232 msgid "--- Separate Environment ---"
7233 msgstr "Mediu \"Gather\""
7235 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7236 msgid "Headnote"
7237 msgstr "Headnote"
7239 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7240 msgid "Headnote (optional):"
7241 msgstr "Headnote (opþional)"
7243 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7244 #, fuzzy
7245 msgid "Corr Author:"
7246 msgstr "AutorCuprins"
7248 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7249 msgid "Offprints"
7250 msgstr "Offprints"
7252 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7253 msgid "Offprints:"
7254 msgstr "Offprints"
7256 #: lib/languages:2
7257 msgid "Afrikaans"
7258 msgstr "African"
7260 #: lib/languages:3
7261 msgid "American"
7262 msgstr "American"
7264 #: lib/languages:5
7265 msgid "Arabic (ArabTeX)"
7266 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
7268 #: lib/languages:6
7269 msgid "Arabic (Arabi)"
7270 msgstr "Arabic (Arabi)"
7272 #: lib/languages:7
7273 msgid "Armenian"
7274 msgstr "Armenian"
7276 #: lib/languages:8
7277 msgid "Austrian"
7278 msgstr "Austriac"
7280 #: lib/languages:9
7281 msgid "Austrian (new spelling)"
7282 msgstr "Austriac (ortografia nouã)"
7284 #: lib/languages:10
7285 msgid "Bahasa"
7286 msgstr "Bahasa"
7288 #: lib/languages:11
7289 msgid "Belarusian"
7290 msgstr "Belarusã"
7292 #: lib/languages:12
7293 msgid "Basque"
7294 msgstr "Basc"
7296 #: lib/languages:13
7297 msgid "Portuguese (Brazil)"
7298 msgstr "Portughez (Brazilia)"
7300 #: lib/languages:14
7301 msgid "Breton"
7302 msgstr "Breton"
7304 #: lib/languages:15
7305 msgid "British"
7306 msgstr "Britanic"
7308 #: lib/languages:16
7309 msgid "Bulgarian"
7310 msgstr "Bulgar"
7312 #: lib/languages:17
7313 msgid "Canadian"
7314 msgstr "Canadian"
7316 #: lib/languages:18
7317 msgid "French Canadian"
7318 msgstr "Francez (Canada)"
7320 #: lib/languages:19
7321 msgid "Catalan"
7322 msgstr "Catalan"
7324 #: lib/languages:20
7325 msgid "Chinese (simplified)"
7326 msgstr "Chinez (simplificat)"
7328 #: lib/languages:21
7329 msgid "Chinese (traditional)"
7330 msgstr "Chinez (tradiþional)"
7332 #: lib/languages:22
7333 msgid "Croatian"
7334 msgstr "Croat"
7336 #: lib/languages:23
7337 msgid "Czech"
7338 msgstr "Ceh"
7340 #: lib/languages:24
7341 msgid "Danish"
7342 msgstr "Danez"
7344 #: lib/languages:25
7345 msgid "Dutch"
7346 msgstr "Olandez"
7348 #: lib/languages:26
7349 msgid "English"
7350 msgstr "Englez"
7352 #: lib/languages:28
7353 msgid "Esperanto"
7354 msgstr "Esperanto"
7356 #: lib/languages:29
7357 msgid "Estonian"
7358 msgstr "Estonian"
7360 #: lib/languages:31
7361 msgid "Farsi"
7362 msgstr "Farsi"
7364 #: lib/languages:32
7365 msgid "Finnish"
7366 msgstr "Finlandez"
7368 #: lib/languages:34
7369 msgid "French"
7370 msgstr "Francez"
7372 #: lib/languages:35
7373 msgid "Galician"
7374 msgstr "Galic"
7376 #: lib/languages:36
7377 msgid "German"
7378 msgstr "German"
7380 #: lib/languages:37
7381 msgid "German (new spelling)"
7382 msgstr "German (noua ortografie)"
7384 #: lib/languages:38 lib/ui/stdtoolbars.inc:439
7385 msgid "Greek"
7386 msgstr "Greacã"
7388 #: lib/languages:39
7389 msgid "Hebrew"
7390 msgstr "Israelian"
7392 #: lib/languages:41
7393 msgid "Irish"
7394 msgstr "Irlandez"
7396 #: lib/languages:42
7397 msgid "Italian"
7398 msgstr "Italian"
7400 #: lib/languages:43
7401 msgid "Japanese"
7402 msgstr "Japonez"
7404 #: lib/languages:44
7405 msgid "Kazakh"
7406 msgstr "Cazac"
7408 #: lib/languages:46
7409 msgid "Korean"
7410 msgstr "Corean"
7412 #: lib/languages:48
7413 msgid "Lithuanian"
7414 msgstr "Lituanian"
7416 #: lib/languages:49
7417 msgid "Latvian"
7418 msgstr "Lituanian"
7420 #: lib/languages:50
7421 msgid "Icelandic"
7422 msgstr "Islanda"
7424 #: lib/languages:51
7425 msgid "Magyar"
7426 msgstr "Maghiar"
7428 #: lib/languages:52
7429 msgid "Norsk"
7430 msgstr "Norsk"
7432 #: lib/languages:53
7433 #, fuzzy
7434 msgid "Nynorsk"
7435 msgstr "Norsk"
7437 #: lib/languages:54
7438 msgid "Polish"
7439 msgstr "Polonez"
7441 #: lib/languages:55
7442 msgid "Portuguese"
7443 msgstr "Portughez"
7445 #: lib/languages:56
7446 msgid "Romanian"
7447 msgstr "Românesc"
7449 #: lib/languages:57
7450 msgid "Russian"
7451 msgstr "Rus"
7453 #: lib/languages:58
7454 msgid "Scottish"
7455 msgstr "Scoþian"
7457 #: lib/languages:59
7458 msgid "Serbian"
7459 msgstr "Sîrb"
7461 #: lib/languages:60
7462 msgid "Serbo-Croatian"
7463 msgstr "Sîrbo-Croat"
7465 #: lib/languages:61
7466 msgid "Spanish"
7467 msgstr "Spaniol"
7469 #: lib/languages:62
7470 msgid "Slovak"
7471 msgstr "Slovac"
7473 #: lib/languages:63
7474 msgid "Slovene"
7475 msgstr "Sloven"
7477 #: lib/languages:64
7478 msgid "Swedish"
7479 msgstr "Suedez"
7481 #: lib/languages:65
7482 msgid "Thai"
7483 msgstr "Tailandez"
7485 #: lib/languages:66
7486 msgid "Turkish"
7487 msgstr "Turc"
7489 #: lib/languages:67
7490 msgid "Ukrainian"
7491 msgstr "Ucrainian"
7493 #: lib/languages:68
7494 msgid "Upper Sorbian"
7495 msgstr "Sîrba superioara"
7497 #: lib/languages:69
7498 msgid "Welsh"
7499 msgstr "Welsh"
7501 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7502 msgid "File|F"
7503 msgstr "Fiºier|F"
7505 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7506 msgid "Edit|E"
7507 msgstr "Editare|E"
7509 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7510 msgid "Insert|I"
7511 msgstr "Inserare|I"
7513 #: lib/ui/classic.ui:35
7514 msgid "Layout|L"
7515 msgstr "Format|F"
7517 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7518 msgid "View|V"
7519 msgstr "Vizualizare|V"
7521 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7522 msgid "Navigate|N"
7523 msgstr "Navigare|N"
7525 #: lib/ui/classic.ui:38
7526 msgid "Documents|D"
7527 msgstr "Documente|D"
7529 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7530 msgid "Help|H"
7531 msgstr "Ajutor|A"
7533 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7534 msgid "New|N"
7535 msgstr "Nou|N"
7537 #: lib/ui/classic.ui:48
7538 msgid "New from Template...|T"
7539 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
7541 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7542 msgid "Open...|O"
7543 msgstr "Deschide...|D"
7545 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7546 msgid "Close|C"
7547 msgstr "Închide|C"
7549 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7550 msgid "Save|S"
7551 msgstr "Salveazã|S"
7553 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7554 msgid "Save As...|A"
7555 msgstr "Salveazã ca...|a"
7557 #: lib/ui/classic.ui:54
7558 msgid "Revert|R"
7559 msgstr "Reface documentul original|r"
7561 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
7562 msgid "Version Control|V"
7563 msgstr "Controlul versiunii|v"
7565 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
7566 msgid "Import|I"
7567 msgstr "Importã|I"
7569 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
7570 msgid "Export|E"
7571 msgstr "Exportã|E"
7573 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
7574 msgid "Print...|P"
7575 msgstr "Tipãreºte...|T"
7577 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
7578 msgid "Fax...|F"
7579 msgstr "Fax...|F"
7581 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
7582 msgid "Exit|x"
7583 msgstr "Ieºire|I"
7585 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
7586 msgid "Register...|R"
7587 msgstr "Înregistreazã...|r"
7589 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
7590 msgid "Check In Changes...|I"
7591 msgstr "\"Check in\" schimbãrile...|I"
7593 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
7594 msgid "Check Out for Edit|O"
7595 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
7597 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
7598 msgid "Revert to Last Version|L"
7599 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
7601 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
7602 msgid "Undo Last Check In|U"
7603 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
7605 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
7606 msgid "Show History|H"
7607 msgstr "Afiºeazã istoricul|i"
7609 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
7610 msgid "Custom...|C"
7611 msgstr "Personalizat...|C"
7613 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
7614 msgid "Undo|U"
7615 msgstr "Des-face|D"
7617 #: lib/ui/classic.ui:91
7618 msgid "Redo|d"
7619 msgstr "Re-face|R"
7621 #: lib/ui/classic.ui:93
7622 msgid "Cut|C"
7623 msgstr "Taie|T"
7625 #: lib/ui/classic.ui:94
7626 msgid "Copy|o"
7627 msgstr "Copiazã|o"
7629 #: lib/ui/classic.ui:95
7630 msgid "Paste|a"
7631 msgstr "Lipeºte|L"
7633 #: lib/ui/classic.ui:96
7634 msgid "Paste External Selection|x"
7635 msgstr "Lipeºte selecþia externã|x"
7637 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
7638 msgid "Find & Replace...|F"
7639 msgstr "Înlocuieºte...|n"
7641 #: lib/ui/classic.ui:100
7642 msgid "Tabular|T"
7643 msgstr "Tabular|T"
7645 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
7646 msgid "Math|M"
7647 msgstr "Matematic|M"
7649 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:459
7650 msgid "Spellchecker...|S"
7651 msgstr "Verificator ortografic...|V"
7653 #: lib/ui/classic.ui:105
7654 msgid "Thesaurus..."
7655 msgstr "Dicþionar..."
7657 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:461
7658 msgid "Count Words|W"
7659 msgstr "Numãrãtoare Cuvinte"
7661 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:462
7662 msgid "Check TeX|h"
7663 msgstr "Verificã TeX|V"
7665 #: lib/ui/classic.ui:108
7666 #, fuzzy
7667 msgid "Change Tracking|g"
7668 msgstr "Modificã limbajul"
7670 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:469
7671 msgid "Preferences...|P"
7672 msgstr "Preferinþe....|P"
7674 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:468
7675 msgid "Reconfigure|R"
7676 msgstr "Reconfigureazã|R"
7678 #: lib/ui/classic.ui:115
7679 msgid "Selection as Lines|L"
7680 msgstr "Selecþa ca linii|l"
7682 #: lib/ui/classic.ui:116
7683 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7684 msgstr "Selecþa ca paragrafe|p"
7686 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:154
7687 msgid "Multicolumn|M"
7688 msgstr "Multicoloanã|M"
7690 #: lib/ui/classic.ui:122
7691 msgid "Line Top|T"
7692 msgstr "Linie sus|u"
7694 #: lib/ui/classic.ui:123
7695 msgid "Line Bottom|B"
7696 msgstr "Linie jos|o"
7698 #: lib/ui/classic.ui:124
7699 msgid "Line Left|L"
7700 msgstr "Linie stînga|s"
7702 #: lib/ui/classic.ui:125
7703 msgid "Line Right|R"
7704 msgstr "Linie dreapta|d"
7706 #: lib/ui/classic.ui:127
7707 msgid "Alignment|i"
7708 msgstr "Aliniere|A"
7710 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:172
7711 msgid "Add Row|A"
7712 msgstr "Adaugã o linie|A"
7714 #: lib/ui/classic.ui:130
7715 msgid "Delete Row|w"
7716 msgstr "ªterge linia|i"
7718 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7719 msgid "Copy Row"
7720 msgstr "Copiazã linia"
7722 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7723 msgid "Swap Rows"
7724 msgstr "Schimbã liniile între ele"
7726 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:177
7727 msgid "Add Column|u"
7728 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
7730 #: lib/ui/classic.ui:135
7731 msgid "Delete Column|D"
7732 msgstr "ªterge coloana|c"
7734 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7735 msgid "Copy Column"
7736 msgstr "Copiazã coloana"
7738 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7739 msgid "Swap Columns"
7740 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
7742 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:164
7743 msgid "Left|L"
7744 msgstr "Stînga|#t"
7746 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:165
7747 msgid "Center|C"
7748 msgstr "Centrat"
7750 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:166
7751 msgid "Right|R"
7752 msgstr "Dreapta|#D"
7754 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:168
7755 msgid "Top|T"
7756 msgstr "Sus|#S"
7758 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:169
7759 msgid "Middle|M"
7760 msgstr "Mijloc"
7762 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:170
7763 msgid "Bottom|B"
7764 msgstr "Jos|#J"
7766 #: lib/ui/classic.ui:159
7767 msgid "Toggle Numbering|N"
7768 msgstr "Comutã numerotarea|n"
7770 #: lib/ui/classic.ui:160
7771 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7772 msgstr "Comutã numerotarea liniei|u"
7774 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:186
7775 msgid "Change Limits Type|L"
7776 msgstr "Modificã tipul limitei|l"
7778 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:188
7779 msgid "Change Formula Type|F"
7780 msgstr "Modificã tipul formulei|f"
7782 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:192
7783 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7784 msgstr "Utilizeazã Computer Algebra System|S"
7786 #: lib/ui/classic.ui:168
7787 msgid "Alignment|A"
7788 msgstr "Aliniere|A"
7790 #: lib/ui/classic.ui:170
7791 msgid "Add Row|R"
7792 msgstr "Adaugã o linie|l"
7794 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:173
7795 msgid "Delete Row|D"
7796 msgstr "ªterge linia|i"
7798 #: lib/ui/classic.ui:175
7799 msgid "Add Column|C"
7800 msgstr "Adaugã o coloanã|c"
7802 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:178
7803 msgid "Delete Column|e"
7804 msgstr "ªterge coloana|o"
7806 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:208
7807 msgid "Default|t"
7808 msgstr "Implicit|I"
7810 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:209
7811 msgid "Display|D"
7812 msgstr "Afiºeazã|A"
7814 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:210
7815 msgid "Inline|I"
7816 msgstr "În-linie|i"
7818 #: lib/ui/classic.ui:188
7819 msgid "Octave"
7820 msgstr "Octave"
7822 #: lib/ui/classic.ui:189
7823 msgid "Maxima"
7824 msgstr "Maxima"
7826 #: lib/ui/classic.ui:190
7827 msgid "Mathematica"
7828 msgstr "Mathematica"
7830 #: lib/ui/classic.ui:192
7831 msgid "Maple, simplify"
7832 msgstr "Maple, simplificã"
7834 #: lib/ui/classic.ui:193
7835 msgid "Maple, factor"
7836 msgstr "Maple, factor"
7838 #: lib/ui/classic.ui:194
7839 msgid "Maple, evalm"
7840 msgstr "Maple, evalm"
7842 #: lib/ui/classic.ui:195
7843 msgid "Maple, evalf"
7844 msgstr "Maple, evalf"
7846 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:250
7847 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
7848 msgid "Inline Formula|I"
7849 msgstr "Formulã în-linie|i"
7851 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:251
7852 msgid "Displayed Formula|D"
7853 msgstr "Formulã afiºatã|F"
7855 #: lib/ui/classic.ui:201
7856 msgid "Eqnarray Environment|q"
7857 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
7859 #: lib/ui/classic.ui:202
7860 msgid "Align Environment|A"
7861 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
7863 #: lib/ui/classic.ui:203
7864 msgid "AlignAt Environment"
7865 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
7867 #: lib/ui/classic.ui:204
7868 msgid "Flalign Environment|F"
7869 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
7871 #: lib/ui/classic.ui:207
7872 msgid "Gather Environment"
7873 msgstr "Mediu \"Gather\""
7875 #: lib/ui/classic.ui:208
7876 msgid "Multline Environment"
7877 msgstr "Mediu \"Multline\""
7879 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:481
7880 msgid "Math|h"
7881 msgstr "Matematic|M"
7883 #: lib/ui/classic.ui:216
7884 msgid "Special Character|S"
7885 msgstr "Caractere speciale|C"
7887 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:301
7888 msgid "Citation...|C"
7889 msgstr "Citare...|C"
7891 #: lib/ui/classic.ui:218
7892 msgid "Cross-reference...|r"
7893 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
7895 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:303
7896 msgid "Label...|L"
7897 msgstr "Etichetã...|E"
7899 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:311
7900 msgid "Footnote|F"
7901 msgstr "Notã de subsol|s"
7903 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:312
7904 msgid "Marginal Note|M"
7905 msgstr "Notã marginalã|m"
7907 #: lib/ui/classic.ui:222
7908 msgid "Short Title"
7909 msgstr "Titlu scurt"
7911 #: lib/ui/classic.ui:223
7912 msgid "Index Entry|I"
7913 msgstr "Intrare index...|i"
7915 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7916 msgid "Nomenclature Entry"
7917 msgstr "Intrare de nomenclaturã"
7919 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:310
7920 msgid "URL...|U"
7921 msgstr "URL...|U"
7923 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:296
7924 msgid "Note|N"
7925 msgstr "Notã|N"
7927 #: lib/ui/classic.ui:227
7928 msgid "Lists & TOC|O"
7929 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
7931 #: lib/ui/classic.ui:229
7932 msgid "TeX Code|T"
7933 msgstr "TeX|T"
7935 #: lib/ui/classic.ui:230
7936 msgid "Minipage|p"
7937 msgstr "Minipaginã|p"
7939 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:309
7940 msgid "Graphics...|G"
7941 msgstr "Graficã...|G"
7943 #: lib/ui/classic.ui:232
7944 msgid "Tabular Material...|b"
7945 msgstr "Material tabular...|t"
7947 #: lib/ui/classic.ui:233
7948 msgid "Floats|a"
7949 msgstr "Flotante|F"
7951 #: lib/ui/classic.ui:235
7952 msgid "Include File...|d"
7953 msgstr "Include fiºier...|d"
7955 #: lib/ui/classic.ui:236
7956 msgid "Insert File|e"
7957 msgstr "Insereazã fiºier|e"
7959 #: lib/ui/classic.ui:237
7960 msgid "External Material...|x"
7961 msgstr "Material extern...|x"
7963 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:329
7964 msgid "Superscript|S"
7965 msgstr "Exponent|E"
7967 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:330
7968 msgid "Subscript|u"
7969 msgstr "Indice|I"
7971 #: lib/ui/classic.ui:243
7972 msgid "Horizontal Fill|H"
7973 msgstr "Umplere spaþiu orizontal:|#o"
7975 #: lib/ui/classic.ui:244
7976 msgid "Hyphenation Point|P"
7977 msgstr "Punct de despãrþire|P"
7979 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:340
7980 msgid "Ligature Break|k"
7981 msgstr "Rupere ligaturã|R"
7983 #: lib/ui/classic.ui:246
7984 msgid "Protected Space|r"
7985 msgstr "Spaþiu protejat|S"
7987 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:333
7988 msgid "Inter-word Space|w"
7989 msgstr "Spaþiu între cuvinte|c"
7991 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:334
7992 msgid "Thin Space|T"
7993 msgstr "Spaþiu subþire|S"
7995 #: lib/ui/classic.ui:249
7996 msgid "Vertical Space..."
7997 msgstr "Spaþiere verticalã..."
7999 #: lib/ui/classic.ui:250
8000 msgid "Line Break|L"
8001 msgstr "Rupere de linie|R"
8003 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:320
8004 msgid "Ellipsis|i"
8005 msgstr "Elipsã|E"
8007 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:321
8008 msgid "End of Sentence|E"
8009 msgstr "Punct de propoziþie|P"
8011 #: lib/ui/classic.ui:253
8012 msgid "Single Quote|Q"
8013 msgstr "Ghilimea simplã|G"
8015 #: lib/ui/classic.ui:254
8016 msgid "Ordinary Quote|O"
8017 msgstr "Ghilimea simplã|G"
8019 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:324
8020 msgid "Menu Separator|M"
8021 msgstr "Separator de meniu|m"
8023 #: lib/ui/classic.ui:256
8024 msgid "Horizontal Line"
8025 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
8027 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8028 msgid "Page Break"
8029 msgstr "&Rupere de paginã"
8031 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:350
8032 msgid "Display Formula|D"
8033 msgstr "Afiºeazã formula|f"
8035 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8036 msgid "Eqnarray Environment|E"
8037 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
8039 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8040 msgid "AMS align Environment|a"
8041 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
8043 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8044 msgid "AMS alignat Environment|t"
8045 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
8047 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8048 msgid "AMS flalign Environment|f"
8049 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
8051 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8052 msgid "AMS gather Environment|g"
8053 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
8055 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:257 lib/ui/stdmenus.inc:357
8056 msgid "AMS multline Environment|m"
8057 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
8059 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:359
8060 msgid "Array Environment|y"
8061 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
8063 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:360
8064 msgid "Cases Environment|C"
8065 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
8067 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:364
8068 #, fuzzy
8069 msgid "Split Environment|S"
8070 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
8072 #: lib/ui/classic.ui:276
8073 msgid "Font Change|o"
8074 msgstr "Modificare font|f"
8076 #: lib/ui/classic.ui:280
8077 msgid "Math Normal Font"
8078 msgstr "Font matematic normal"
8080 #: lib/ui/classic.ui:282
8081 msgid "Math Calligraphic Family"
8082 msgstr "Font matematic caligrafic"
8084 #: lib/ui/classic.ui:283
8085 msgid "Math Fraktur Family"
8086 msgstr "Familie fraktur matematic"
8088 #: lib/ui/classic.ui:284
8089 msgid "Math Roman Family"
8090 msgstr "Familie roman matematic"
8092 #: lib/ui/classic.ui:285
8093 msgid "Math Sans Serif Family"
8094 msgstr "Familie sans serif matematic"
8096 #: lib/ui/classic.ui:287
8097 msgid "Math Bold Series"
8098 msgstr "Serii bold matematic"
8100 #: lib/ui/classic.ui:289
8101 msgid "Text Normal Font"
8102 msgstr "Font normal text"
8104 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:225
8105 msgid "Text Roman Family"
8106 msgstr "Familie roman text"
8108 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:226
8109 msgid "Text Sans Serif Family"
8110 msgstr "Familie sans serif text"
8112 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:227
8113 msgid "Text Typewriter Family"
8114 msgstr "Familie \"maºinã de scris\" text"
8116 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:229
8117 msgid "Text Bold Series"
8118 msgstr "Serii bold text"
8120 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:230
8121 msgid "Text Medium Series"
8122 msgstr "Serii mediu text"
8124 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:232
8125 msgid "Text Italic Shape"
8126 msgstr "Format italic text"
8128 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:233
8129 msgid "Text Small Caps Shape"
8130 msgstr "Format majuscule mici text"
8132 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:234
8133 msgid "Text Slanted Shape"
8134 msgstr "Format înclinat text"
8136 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:235
8137 msgid "Text Upright Shape"
8138 msgstr "Format drept text"
8140 #: lib/ui/classic.ui:306
8141 msgid "Floatflt Figure"
8142 msgstr "Figurã  \"floatflt\""
8144 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:377
8145 msgid "Table of Contents|C"
8146 msgstr "Cuprins|C"
8148 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:379
8149 msgid "Index List|I"
8150 msgstr "Listã index|L"
8152 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:380
8153 #, fuzzy
8154 msgid "Nomenclature|N"
8155 msgstr "Notã|N"
8157 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:381
8158 #, fuzzy
8159 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8160 msgstr "Bibliografie"
8162 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:385
8163 msgid "LyX Document...|X"
8164 msgstr "Document LyX...|X"
8166 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:386
8167 msgid "Plain Text...|T"
8168 msgstr "Text Simplu...|S"
8170 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:387
8171 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8172 msgstr "Text simplu, uneºe liniile...|L"
8174 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:421
8175 msgid "Track Changes|T"
8176 msgstr "Urmãreºte schimbãrile"
8178 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:422
8179 msgid "Merge Changes...|M"
8180 msgstr "Combinã modificãrile"
8182 #: lib/ui/classic.ui:326
8183 msgid "Accept All Changes|A"
8184 msgstr "Acceptã toate modificãrile"
8186 #: lib/ui/classic.ui:327
8187 msgid "Reject All Changes|R"
8188 msgstr "Respinge toate modificãrile"
8190 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:427
8191 msgid "Show Changes in Output|S"
8192 msgstr "Aratã modificãrile la tipãrire"
8194 #: lib/ui/classic.ui:335
8195 msgid "Character...|C"
8196 msgstr "Caracter...|C"
8198 #: lib/ui/classic.ui:336
8199 msgid "Paragraph...|P"
8200 msgstr "Paragraf...|P"
8202 #: lib/ui/classic.ui:337
8203 msgid "Document...|D"
8204 msgstr "Document...|D"
8206 #: lib/ui/classic.ui:338
8207 msgid "Tabular...|T"
8208 msgstr "Tabular...|T"
8210 #: lib/ui/classic.ui:340
8211 msgid "Emphasize Style|E"
8212 msgstr "Stil evidenþiat|e"
8214 #: lib/ui/classic.ui:341
8215 msgid "Noun Style|N"
8216 msgstr "Stil substantiv|s"
8218 #: lib/ui/classic.ui:342
8219 msgid "Bold Style|B"
8220 msgstr "Stil bold|b"
8222 #: lib/ui/classic.ui:345
8223 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8224 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
8226 #: lib/ui/classic.ui:346
8227 msgid "Increase Environment Depth|i"
8228 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
8230 #: lib/ui/classic.ui:347
8231 msgid "Start Appendix Here|S"
8232 msgstr "Începe apendixul aici|a"
8234 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:411
8235 msgid "Build Program|B"
8236 msgstr "Construieºte programul|C"
8238 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:269
8239 msgid "Update|U"
8240 msgstr "Actualizeazã|A"
8242 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:412
8243 msgid "LaTeX Log|L"
8244 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
8246 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:413
8247 msgid "Outline|O"
8248 msgstr "Structura|S"
8250 #: lib/ui/classic.ui:361
8251 msgid "TeX Information|X"
8252 msgstr "Informaþii TeX|X"
8254 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:435
8255 msgid "Next Note|N"
8256 msgstr "Urmãtoarea Notã|N"
8258 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:438
8259 msgid "Go to Label|L"
8260 msgstr "Mergi la etichetã|E"
8262 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:434
8263 msgid "Bookmarks|B"
8264 msgstr "Semne de carte|S"
8266 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:444
8267 msgid "Save Bookmark 1|S"
8268 msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
8270 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:445
8271 msgid "Save Bookmark 2"
8272 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
8274 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:446
8275 msgid "Save Bookmark 3"
8276 msgstr "Salveazã semnul de carte 3"
8278 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:447
8279 msgid "Save Bookmark 4"
8280 msgstr "Salveazã semnul de carte 4"
8282 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:448
8283 msgid "Save Bookmark 5"
8284 msgstr "Salveazã semnul de carte 5"
8286 #: lib/ui/classic.ui:386
8287 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8288 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
8290 #: lib/ui/classic.ui:387
8291 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8292 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
8294 #: lib/ui/classic.ui:388
8295 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8296 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
8298 #: lib/ui/classic.ui:389
8299 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8300 msgstr "Du-te la semnul de carte 4|4"
8302 #: lib/ui/classic.ui:390
8303 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8304 msgstr "Du-te la semnul de carte 5|5"
8306 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:476
8307 msgid "Introduction|I"
8308 msgstr "Introducere|I"
8310 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:477
8311 msgid "Tutorial|T"
8312 msgstr "Tutorial|T"
8314 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:478
8315 msgid "User's Guide|U"
8316 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
8318 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:479
8319 msgid "Extended Features|E"
8320 msgstr "Caracteristici avansate|a"
8322 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:480
8323 msgid "Embedded Objects|m"
8324 msgstr ""
8326 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:482
8327 msgid "Customization|C"
8328 msgstr "Personalizare|P"
8330 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:483
8331 msgid "FAQ|F"
8332 msgstr "Rãspunsuri la întrebãri frecvente|R"
8334 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:484
8335 msgid "Table of Contents|a"
8336 msgstr "Cuprins|C"
8338 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:485
8339 msgid "LaTeX Configuration|L"
8340 msgstr "Configurare LaTeX|L"
8342 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:487
8343 msgid "About LyX|X"
8344 msgstr "Despre LyX|X"
8346 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8347 msgid "About LyX"
8348 msgstr "Despre LyX"
8350 #: lib/ui/classic.ui:425
8351 msgid "Preferences..."
8352 msgstr "Preferinþe...."
8354 #: lib/ui/classic.ui:426
8355 msgid "Quit LyX"
8356 msgstr "Terminare LyX"
8358 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8359 msgid "Document|D"
8360 msgstr "Document|D"
8362 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8363 msgid "Tools|T"
8364 msgstr "Unelte de ajutor"
8366 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8367 msgid "New from Template...|m"
8368 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
8370 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8371 msgid "Open Recent|t"
8372 msgstr "Deschide documente recente|r"
8374 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
8375 msgid "Save All|l"
8376 msgstr "Salveazã toate documentele|t"
8378 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
8379 msgid "Revert to Saved|R"
8380 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã|R"
8382 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8383 msgid "New Window|W"
8384 msgstr "Fereastrã nouã|F"
8386 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
8387 msgid "Close Window|d"
8388 msgstr "Închide fereastra|i"
8390 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
8391 msgid "Redo|R"
8392 msgstr "Re-face|R"
8394 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:873
8395 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:533
8396 msgid "Cut"
8397 msgstr "Taie"
8399 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:878
8400 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:541
8401 msgid "Copy"
8402 msgstr "Copiazã"
8404 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:855
8405 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1259 src/mathed/InsetMathNest.cpp:513
8406 msgid "Paste"
8407 msgstr "Lipeºte"
8409 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8410 msgid "Paste Recent|e"
8411 msgstr "Lipeºte recente|e"
8413 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
8414 msgid "Paste Special"
8415 msgstr "Lipeºte Special|L"
8417 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
8418 msgid "Select All"
8419 msgstr "Selectaþi tot"
8421 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8422 msgid "Move Paragraph Up|o"
8423 msgstr "Mutã paragraful mai sus|u"
8425 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
8426 msgid "Move Paragraph Down|v"
8427 msgstr "Mutã paragraful mai jos|j"
8429 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8430 msgid "Text Style|S"
8431 msgstr "Stilul Textului|S"
8433 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
8434 msgid "Paragraph Settings...|P"
8435 msgstr "Setãri Paragraf...|P"
8437 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
8438 msgid "Table|T"
8439 msgstr "Tabel|T"
8441 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
8442 msgid "Rows & Columns|C"
8443 msgstr "Linii ºi coloane"
8445 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8446 msgid "Increase List Depth|I"
8447 msgstr "Creºte adîncimea listei|A"
8449 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8450 msgid "Decrease List Depth|D"
8451 msgstr "Reduce adîncimea listei|R"
8453 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8454 msgid "Dissolve Inset|l"
8455 msgstr "Dizolvã insetul|D"
8457 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
8458 msgid "TeX Code Settings...|C"
8459 msgstr "Setãri Cod TeX...|C"
8461 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8462 msgid "Float Settings...|a"
8463 msgstr "Opþiuni pentru obiecte flotante...|m"
8465 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8466 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8467 msgstr "Opþiuni pentru împachetarea textului...|I"
8469 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8470 msgid "Note Settings...|N"
8471 msgstr "Opþiuni pentru note...|N"
8473 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8474 msgid "Branch Settings...|B"
8475 msgstr "Opþiuni pentru ramificaþii...|R"
8477 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
8478 msgid "Box Settings...|x"
8479 msgstr "Opþiuni pentru cutie...|c"
8481 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
8482 msgid "Table Settings...|a"
8483 msgstr "Setãri tabel...|a"
8485 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8486 msgid "Plain Text|T"
8487 msgstr "Text Simplu|T"
8489 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
8490 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8491 msgstr "Text Simplu, uneºte liniile"
8493 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8494 msgid "Selection|S"
8495 msgstr "&Selecþie:"
8497 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
8498 msgid "Selection, Join Lines|i"
8499 msgstr "Selecþie, uneºte liniile|u"
8501 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
8502 msgid "Customized...|C"
8503 msgstr "Personalizat...|P"
8505 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8506 msgid "Capitalize|a"
8507 msgstr "Cu litere mari|m"
8509 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8510 msgid "Uppercase|U"
8511 msgstr "Litere mari|L"
8513 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
8514 msgid "Lowercase|L"
8515 msgstr "Litere mici|M"
8517 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8518 msgid "Top Line|T"
8519 msgstr "Linia de Sus|S"
8521 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8522 msgid "Bottom Line|B"
8523 msgstr "Linia de Jos|J"
8525 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8526 msgid "Left Line|L"
8527 msgstr "Linia stîngã|S"
8529 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
8530 msgid "Right Line|R"
8531 msgstr "Linia din Dreapta|D"
8533 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8534 msgid "Copy Row|o"
8535 msgstr "Copiazã linia|l"
8537 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8538 msgid "Copy Column|p"
8539 msgstr "Copiazã coloana|c"
8541 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
8542 msgid "Number whole Formula|N"
8543 msgstr "Numeroteazã toatã formula"
8545 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
8546 msgid "Number this Line|u"
8547 msgstr "Numeroteazã aceastã liniei|u"
8549 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
8550 msgid "Text Style|T"
8551 msgstr "Stilul Textului|T"
8553 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
8554 msgid "Split Cell|C"
8555 msgstr "Desparte Celul|C"
8557 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8558 msgid "Add Line Above|A"
8559 msgstr "Adaugã o Linie Deasupra|D"
8561 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8562 msgid "Add Line Below|B"
8563 msgstr "Adaugã o Linie Desubt|D"
8565 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8566 msgid "Delete Line Above|D"
8567 msgstr "ªterge linia de deasupra|a"
8569 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
8570 msgid "Delete Line Below|e"
8571 msgstr "ªterge linia de dedesubt|e"
8573 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8574 msgid "Add Line to Left"
8575 msgstr "Adaugã o Linie la stînga|s"
8577 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8578 msgid "Add Line to Right"
8579 msgstr "Adaugã o Linie dreapta|d"
8581 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8582 msgid "Delete Line to Left"
8583 msgstr "ªterge linia din stînga"
8585 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
8586 msgid "Delete Line to Right"
8587 msgstr "ªterge linia din dreapta"
8589 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
8590 msgid "Math Normal Font|N"
8591 msgstr "Font matematic normal|N"
8593 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8594 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8595 msgstr "Font matematic caligrafic|C"
8597 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8598 msgid "Math Fraktur Family|F"
8599 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
8601 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8602 msgid "Math Roman Family|R"
8603 msgstr "Familie roman matematic|R"
8605 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
8606 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8607 msgstr "Familie sans serif matematic|S"
8609 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
8610 msgid "Math Bold Series|B"
8611 msgstr "Serii bold matematic|B"
8613 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
8614 msgid "Text Normal Font|T"
8615 msgstr "Font normal text|T"
8617 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8618 msgid "Octave|O"
8619 msgstr "Octave|O"
8621 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8622 msgid "Maxima|M"
8623 msgstr "Maxima<|M"
8625 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
8626 msgid "Mathematica|a"
8627 msgstr "Mathematica<|a"
8629 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8630 msgid "Maple, simplify|s"
8631 msgstr "Maple, simplificã|s"
8633 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8634 msgid "Maple, factor|f"
8635 msgstr "Maple, factor|f"
8637 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8638 msgid "Maple, evalm|e"
8639 msgstr "Maple, evalm|e"
8641 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
8642 msgid "Maple, evalf|v"
8643 msgstr "Maple, evalf|v"
8645 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8646 msgid "Open All Insets|O"
8647 msgstr "Deschidere toate inseturile|D"
8649 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
8650 msgid "Close All Insets|C"
8651 msgstr "Închide toate inseturile|I"
8653 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
8654 msgid "View Source|S"
8655 msgstr "Vizualizeazã sursa LaTeX|S"
8657 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
8658 msgid "Toolbars|b"
8659 msgstr "Bara de unelte|B"
8661 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8662 msgid "Special Character|p"
8663 msgstr "Caractere speciale|C"
8665 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8666 msgid "Formatting|o"
8667 msgstr "Formatatare|o"
8669 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8670 msgid "List / TOC|i"
8671 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
8673 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
8674 msgid "Float|a"
8675 msgstr "Flotante|F"
8677 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8678 msgid "Branch|B"
8679 msgstr "Ramurã|R"
8681 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
8682 msgid "File|e"
8683 msgstr "Fiºier|F"
8685 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
8686 msgid "Box[[Menu]]"
8687 msgstr "Cutie[[Meniu]]"
8689 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
8690 msgid "Cross-Reference...|R"
8691 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
8693 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8694 msgid "Caption"
8695 msgstr "Caption"
8697 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8698 msgid "Index Entry|d"
8699 msgstr "Înregistrare index|d"
8701 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
8702 #, fuzzy
8703 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8704 msgstr "Insereazã item de index"
8706 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
8707 msgid "Table...|T"
8708 msgstr "Tabular...|T"
8710 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8711 msgid "Short Title|S"
8712 msgstr "Titlu scurt|S"
8714 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
8715 msgid "TeX Code|X"
8716 msgstr "Cod TeX|X"
8718 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
8719 msgid "Program Listing[[Menu]]"
8720 msgstr "Listare de Program [[Menu]]"
8722 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8723 msgid "Ordinary Quote|Q"
8724 msgstr "Ghilimea simplã|G"
8726 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8727 msgid "Single Quote|S"
8728 msgstr "Ghilimea Simplã|S"
8730 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
8731 msgid "Phonetic Symbols|y"
8732 msgstr "Simboluri Fonetice|y"
8734 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
8735 msgid "Protected Space|P"
8736 msgstr "Spaþiu protejat|S"
8738 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8739 msgid "Horizontal Fill|F"
8740 msgstr "Aliniere orizontalã:|O"
8742 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8743 msgid "Horizontal Line|L"
8744 msgstr "Line Orizontalã|L"
8746 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8747 msgid "Vertical Space...|V"
8748 msgstr "Spaþiere verticalã|V"
8750 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8751 msgid "Hyphenation Point|H"
8752 msgstr "Punct de despãrþire|P"
8754 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8755 msgid "Line Break|B"
8756 msgstr "Rupere de linie|R"
8758 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8759 msgid "Page Break|a"
8760 msgstr "&Rupere de paginã"
8762 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8763 #, fuzzy
8764 msgid "Clear Page|C"
8765 msgstr "Goleºte Pagina|G"
8767 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
8768 msgid "Clear Double Page|D"
8769 msgstr "Goleºte o Paginã Dublã"
8771 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
8772 #, fuzzy
8773 msgid "Numbered Formula|N"
8774 msgstr "Numãr"
8776 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8777 #, fuzzy
8778 msgid "Aligned Environment|l"
8779 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
8781 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8782 #, fuzzy
8783 msgid "AlignedAt Environment|v"
8784 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
8786 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
8787 #, fuzzy
8788 msgid "Gathered Environment|h"
8789 msgstr "Mediu \"Gather\""
8791 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8792 #, fuzzy
8793 msgid "Delimiters|r"
8794 msgstr "Delimitator"
8796 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
8797 #, fuzzy
8798 msgid "Matrix|x"
8799 msgstr "Matrice"
8801 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
8802 #, fuzzy
8803 msgid "Text Wrap Float|W"
8804 msgstr "Insereazã un flotant"
8806 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8807 #, fuzzy
8808 msgid "External Material...|M"
8809 msgstr "Material extern...|x"
8811 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8812 #, fuzzy
8813 msgid "Child Document...|d"
8814 msgstr "Document...|D"
8816 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8817 #, fuzzy
8818 msgid "LyX Note|N"
8819 msgstr "Notã|N"
8821 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8822 #, fuzzy
8823 msgid "Comment|C"
8824 msgstr "Comentariu"
8826 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8827 #, fuzzy
8828 msgid "Framed|F"
8829 msgstr "Parametrii"
8831 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8832 msgid "Greyed Out|G"
8833 msgstr ""
8835 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
8836 #, fuzzy
8837 msgid "Shaded|S"
8838 msgstr "F&ormã:"
8840 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8841 #, fuzzy
8842 msgid "Change Tracking|C"
8843 msgstr "Modificã limbajul"
8845 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
8846 #, fuzzy
8847 msgid "Start Appendix Here|A"
8848 msgstr "Începe apendixul aici|a"
8850 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8851 msgid "Compressed|m"
8852 msgstr ""
8854 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
8855 #, fuzzy
8856 msgid "Settings...|S"
8857 msgstr "Setãri"
8859 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8860 #, fuzzy
8861 msgid "Accept Change|A"
8862 msgstr "Modificare font|f"
8864 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8865 #, fuzzy
8866 msgid "Reject Change|R"
8867 msgstr "Rescaneazã|#R"
8869 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8870 msgid "Accept All Changes|c"
8871 msgstr ""
8873 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
8874 #, fuzzy
8875 msgid "Reject All Changes|e"
8876 msgstr "Rescaneazã|#R"
8878 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
8879 #, fuzzy
8880 msgid "Next Change|C"
8881 msgstr "Modificare font|f"
8883 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
8884 #, fuzzy
8885 msgid "Next Cross-Reference|R"
8886 msgstr "Referinþã"
8888 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
8889 #, fuzzy
8890 msgid "Clear Bookmarks|C"
8891 msgstr "Semne de carte|S"
8893 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
8894 #, fuzzy
8895 msgid "Thesaurus...|T"
8896 msgstr "Dicþionar..."
8898 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
8899 #, fuzzy
8900 msgid "TeX Information|I"
8901 msgstr "Informaþii TeX|X"
8903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8904 msgid "New document"
8905 msgstr "Document nou"
8907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8908 #, fuzzy
8909 msgid "Open document"
8910 msgstr "Salvare &documente"
8912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8913 #, fuzzy
8914 msgid "Save document"
8915 msgstr "Salvare &documente"
8917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8918 #, fuzzy
8919 msgid "Print document"
8920 msgstr "Importã document"
8922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8923 #, fuzzy
8924 msgid "Check spelling"
8925 msgstr "Verificare TeX"
8927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:727
8928 msgid "Undo"
8929 msgstr "Des-face"
8931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:736
8932 msgid "Redo"
8933 msgstr "Re-face"
8935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8936 #, fuzzy
8937 msgid "Find and replace"
8938 msgstr "Înlocuieºte...|n"
8940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8941 #, fuzzy
8942 msgid "Toggle emphasis"
8943 msgstr "Comutã modul evidenþiat"
8945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8946 #, fuzzy
8947 msgid "Toggle noun"
8948 msgstr "Comutã stilul substantiv"
8950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8951 #, fuzzy
8952 msgid "Apply last"
8953 msgstr "&Aplicã"
8955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8956 #, fuzzy
8957 msgid "Insert math"
8958 msgstr "Insereazã matrice"
8960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8961 #, fuzzy
8962 msgid "Insert graphics"
8963 msgstr "Insereazã graficã"
8965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8966 msgid "Insert table"
8967 msgstr "Insereazã tabel"
8969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8970 #, fuzzy
8971 msgid "Toggle Outline"
8972 msgstr "Comutã stilul substantiv"
8974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8975 #, fuzzy
8976 msgid "Toggle Math Toolbar"
8977 msgstr "&Comutã tot"
8979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
8980 #, fuzzy
8981 msgid "Toggle Table Toolbar"
8982 msgstr "&Comutã tot"
8984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
8985 #, fuzzy
8986 msgid "Extra"
8987 msgstr "Extratitle"
8989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8990 #, fuzzy
8991 msgid "Numbered list"
8992 msgstr "Numãr"
8994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8995 #, fuzzy
8996 msgid "Itemized list"
8997 msgstr "Itemize"
8999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9000 #, fuzzy
9001 msgid "Increase depth"
9002 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
9004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9005 #, fuzzy
9006 msgid "Decrease depth"
9007 msgstr "Verse"
9009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9010 #, fuzzy
9011 msgid "Insert figure float"
9012 msgstr "Insereazã un flotant mare"
9014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9015 #, fuzzy
9016 msgid "Insert table float"
9017 msgstr "Insereazã un flotant"
9019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9020 #, fuzzy
9021 msgid "Insert label"
9022 msgstr "Insereazã etichetã"
9024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9025 #, fuzzy
9026 msgid "Insert cross-reference"
9027 msgstr "Insereazã referinþã încruciºatã"
9029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9030 msgid "Insert citation"
9031 msgstr "Insereazã citare"
9033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9034 #, fuzzy
9035 msgid "Insert index entry"
9036 msgstr "Insereazã item de index"
9038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9039 #, fuzzy
9040 msgid "Insert nomenclature entry"
9041 msgstr "Insereazã item de index"
9043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9044 #, fuzzy
9045 msgid "Insert footnote"
9046 msgstr "Insereazã notã de subsol"
9048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9049 msgid "Insert margin note"
9050 msgstr "Insereazã notã marginalã"
9052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9053 #, fuzzy
9054 msgid "Insert note"
9055 msgstr "Insereazã citare"
9057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9058 #, fuzzy
9059 msgid "Insert box"
9060 msgstr "Insereazã citare"
9062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9063 msgid "Insert URL"
9064 msgstr "Insereazã URL"
9066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9067 #, fuzzy
9068 msgid "Insert TeX code"
9069 msgstr "Insereazã BibTeX"
9071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
9072 #, fuzzy
9073 msgid "Include file"
9074 msgstr "Includere"
9076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9077 #, fuzzy
9078 msgid "Text style"
9079 msgstr "Stiluri LaTeX"
9081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
9082 #, fuzzy
9083 msgid "Paragraph settings"
9084 msgstr "Setãri imprimantã"
9086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9087 #, fuzzy
9088 msgid "Add row"
9089 msgstr "Adaugã o linie|A"
9091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9092 #, fuzzy
9093 msgid "Add column"
9094 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
9096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9097 #, fuzzy
9098 msgid "Delete row"
9099 msgstr "ªterge linia|i"
9101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
9102 #, fuzzy
9103 msgid "Delete column"
9104 msgstr "ªterge coloana|o"
9106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9107 #, fuzzy
9108 msgid "Set top line"
9109 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
9111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9112 #, fuzzy
9113 msgid "Set bottom line"
9114 msgstr "linie sus/jos"
9116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9117 #, fuzzy
9118 msgid "Set left line"
9119 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
9121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9122 #, fuzzy
9123 msgid "Set right line"
9124 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
9126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9127 #, fuzzy
9128 msgid "Set all lines"
9129 msgstr "Seteazã toate marginile"
9131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
9132 #, fuzzy
9133 msgid "Unset all lines"
9134 msgstr "Reseteazã toate marginile"
9136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9137 #, fuzzy
9138 msgid "Align left"
9139 msgstr "Aliniazã stînga|s"
9141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9142 #, fuzzy
9143 msgid "Align center"
9144 msgstr "Aliniazã centrat|c"
9146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
9147 #, fuzzy
9148 msgid "Align right"
9149 msgstr "Aliniazã dreapta|d"
9151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9152 #, fuzzy
9153 msgid "Align top"
9154 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
9156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9157 #, fuzzy
9158 msgid "Align middle"
9159 msgstr "Aliniere"
9161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
9162 #, fuzzy
9163 msgid "Align bottom"
9164 msgstr "Aliniere verticalã jos|o"
9166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9167 #, fuzzy
9168 msgid "Rotate cell"
9169 msgstr "Roteºte &celula"
9171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9172 #, fuzzy
9173 msgid "Rotate table"
9174 msgstr "&Roteºte tabelul"
9176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
9177 #, fuzzy
9178 msgid "Set multi-column"
9179 msgstr "Multicoloanã specialã"
9181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9182 #, fuzzy
9183 msgid "Math"
9184 msgstr "Part"
9186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
9187 #, fuzzy
9188 msgid "Set display mode"
9189 msgstr "Comutã între modurile afiºare"
9191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9192 msgid "Subscript"
9193 msgstr "Indice"
9195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9196 msgid "Superscript"
9197 msgstr "Exponent"
9199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9200 #, fuzzy
9201 msgid "Insert square root"
9202 msgstr "Insereazã radical"
9204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9205 msgid "Insert root"
9206 msgstr "Insereazã radical"
9208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9209 #, fuzzy
9210 msgid "Insert standard fraction"
9211 msgstr "Insereazã fracþie"
9213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9214 #, fuzzy
9215 msgid "Insert sum"
9216 msgstr "Insereazã citare"
9218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9219 #, fuzzy
9220 msgid "Insert integral"
9221 msgstr "Insereazã tabel"
9223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
9224 #, fuzzy
9225 msgid "Insert product"
9226 msgstr "Insereazã radical"
9228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9229 #, fuzzy
9230 msgid "Insert ( )"
9231 msgstr "&Insereazã"
9233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9234 #, fuzzy
9235 msgid "Insert [ ]"
9236 msgstr "&Insereazã"
9238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9239 #, fuzzy
9240 msgid "Insert { }"
9241 msgstr "&Insereazã"
9243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
9244 #, fuzzy
9245 msgid "Insert delimiters"
9246 msgstr "Insereazã delimitatorii"
9248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9249 msgid "Insert matrix"
9250 msgstr "Insereazã matrice"
9252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9253 #, fuzzy
9254 msgid "Insert cases environment"
9255 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
9257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
9258 #, fuzzy
9259 msgid "Toggle Math Panels"
9260 msgstr "Panou matematic...|P"
9262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
9263 #, fuzzy
9264 msgid "Command Buffer"
9265 msgstr "S&fîrºit comandã:"
9267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9268 msgid "Review[[Toolbar]]"
9269 msgstr ""
9271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9272 #, fuzzy
9273 msgid "Track changes"
9274 msgstr "Pachete"
9276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9277 #, fuzzy
9278 msgid "Show changes in output"
9279 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
9281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9282 #, fuzzy
9283 msgid "Next change"
9284 msgstr "Urmatoarea modificare"
9286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9287 #, fuzzy
9288 msgid "Accept change"
9289 msgstr "Aceptã modificarea|m"
9291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9292 #, fuzzy
9293 msgid "Reject change"
9294 msgstr "Rescaneazã|#R"
9296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9297 #, fuzzy
9298 msgid "Merge changes"
9299 msgstr "Combinã celulele"
9301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9302 #, fuzzy
9303 msgid "Accept all changes"
9304 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
9306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9307 #, fuzzy
9308 msgid "Reject all changes"
9309 msgstr "Rescaneazã|#R"
9311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
9312 #, fuzzy
9313 msgid "Next note"
9314 msgstr "Notã|N"
9316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9317 #, fuzzy
9318 msgid "View/Update"
9319 msgstr "Salvare &documente"
9321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9322 #, fuzzy
9323 msgid "View DVI"
9324 msgstr "Vizualizare|V"
9326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9327 #, fuzzy
9328 msgid "Update DVI"
9329 msgstr "&Actualizeazã"
9331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9332 msgid "View PDF (pdflatex)"
9333 msgstr ""
9335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9336 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9337 msgstr ""
9339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9340 #, fuzzy
9341 msgid "View PostScript"
9342 msgstr "&Driver PostScript:"
9344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
9345 #, fuzzy
9346 msgid "Update PostScript"
9347 msgstr "&Driver PostScript:"
9349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9350 #, fuzzy
9351 msgid "Math Panels"
9352 msgstr "Panou matematic...|P"
9354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
9355 #, fuzzy
9356 msgid "Math Spacings"
9357 msgstr "&Spaþiere"
9359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9360 #, fuzzy
9361 msgid "Styles"
9362 msgstr "Stil"
9364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9365 #, fuzzy
9366 msgid "Fractions"
9367 msgstr "LyX: Panou matematic"
9369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9370 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
9371 #, fuzzy
9372 msgid "Fonts"
9373 msgstr "Fonturi:|#F"
9375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9376 #, fuzzy
9377 msgid "Functions"
9378 msgstr "&Funcþii"
9380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9381 msgid "arccos"
9382 msgstr ""
9384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9385 #, fuzzy
9386 msgid "arcsin"
9387 msgstr "Margini"
9389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9390 #, fuzzy
9391 msgid "arctan"
9392 msgstr "Catalan"
9394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9395 #, fuzzy
9396 msgid "arg"
9397 msgstr "Larg"
9399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9400 msgid "bmod"
9401 msgstr ""
9403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9404 msgid "cos"
9405 msgstr ""
9407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9408 #, fuzzy
9409 msgid "cosh"
9410 msgstr "Scoþian"
9412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9413 #, fuzzy
9414 msgid "cot"
9415 msgstr "&Sus"
9417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9418 #, fuzzy
9419 msgid "coth"
9420 msgstr "Scoþian"
9422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9423 #, fuzzy
9424 msgid "csc"
9425 msgstr "cc"
9427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9428 msgid "deg"
9429 msgstr ""
9431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9432 #, fuzzy
9433 msgid "det"
9434 msgstr "implicit"
9436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9437 #, fuzzy
9438 msgid "dim"
9439 msgstr "Mediu"
9441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9442 #, fuzzy
9443 msgid "exp"
9444 msgstr "Format "
9446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9447 msgid "gcd"
9448 msgstr ""
9450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9451 #, fuzzy
9452 msgid "hom"
9453 msgstr "Teoremã"
9455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9456 #, fuzzy
9457 msgid "inf"
9458 msgstr "tiny"
9460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9461 #, fuzzy
9462 msgid "ker"
9463 msgstr "Vorbitor"
9465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9466 msgid "lg"
9467 msgstr ""
9469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9470 #, fuzzy
9471 msgid "lim"
9472 msgstr "Declaraþie"
9474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9475 msgid "liminf"
9476 msgstr ""
9478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9479 msgid "limsup"
9480 msgstr ""
9482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9483 msgid "ln"
9484 msgstr ""
9486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9487 #, fuzzy
9488 msgid "log"
9489 msgstr "&Global"
9491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9492 #, fuzzy
9493 msgid "max"
9494 msgstr "Fax"
9496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9497 #, fuzzy
9498 msgid "min"
9499 msgstr "tiny"
9501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9502 #, fuzzy
9503 msgid "sec"
9504 msgstr "Addsec"
9506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9507 #, fuzzy
9508 msgid "sin"
9509 msgstr "tiny"
9511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9512 #, fuzzy
9513 msgid "sinh"
9514 msgstr "tiny"
9516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9517 msgid "sup"
9518 msgstr ""
9520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9521 #, fuzzy
9522 msgid "tan"
9523 msgstr "ºi"
9525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9526 #, fuzzy
9527 msgid "tanh"
9528 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
9530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9531 #, fuzzy
9532 msgid "Pr"
9533 msgstr "Prop"
9535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9536 #, fuzzy
9537 msgid "Spacings"
9538 msgstr "&Spaþiere"
9540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9541 #, fuzzy
9542 msgid "Thin space\t\\,"
9543 msgstr "Mediu"
9545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9546 #, fuzzy
9547 msgid "Medium space\t\\:"
9548 msgstr "Mediu"
9550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9551 #, fuzzy
9552 msgid "Thick space\t\\;"
9553 msgstr "Mediu"
9555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9556 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9557 msgstr ""
9559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9560 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9561 msgstr ""
9563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9564 #, fuzzy
9565 msgid "Negative space\t\\!"
9566 msgstr "Mediu"
9568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
9569 msgid "Placeholder\t\\phantom"
9570 msgstr ""
9572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
9573 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
9574 msgstr ""
9576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9577 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
9578 msgstr ""
9580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9581 #, fuzzy
9582 msgid "Roots"
9583 msgstr "notã subsol"
9585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9586 msgid "Square root\t\\sqrt"
9587 msgstr ""
9589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9590 msgid "Other root\t\\root"
9591 msgstr ""
9593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9594 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9595 msgstr ""
9597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9598 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9599 msgstr ""
9601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9602 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9603 msgstr ""
9605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9606 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9607 msgstr ""
9609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9610 #, fuzzy
9611 msgid "Standard\t\\frac"
9612 msgstr "Standard"
9614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9615 #, fuzzy
9616 msgid "No horizontal line\t\\atop"
9617 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
9619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9620 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
9621 msgstr ""
9623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9624 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
9625 msgstr ""
9627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9628 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
9629 msgstr ""
9631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9632 msgid "Binomial\t\\choose"
9633 msgstr ""
9635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9636 msgid "Roman\t\\mathrm"
9637 msgstr ""
9639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9640 msgid "Bold\t\\mathbf"
9641 msgstr ""
9643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9644 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9645 msgstr ""
9647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9648 #, fuzzy
9649 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9650 msgstr "Sans Serif"
9652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9653 #, fuzzy
9654 msgid "Italic\t\\mathit"
9655 msgstr "Italian"
9657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9658 #, fuzzy
9659 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9660 msgstr "Typewriter"
9662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9663 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9664 msgstr ""
9666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9667 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9668 msgstr ""
9670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9671 #, fuzzy
9672 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9673 msgstr "Font matematic caligrafic"
9675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9676 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9677 msgstr ""
9679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9680 msgid "Dots"
9681 msgstr "Puncte"
9683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9684 #, fuzzy
9685 msgid "ldots"
9686 msgstr "Puncte"
9688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9689 #, fuzzy
9690 msgid "cdots"
9691 msgstr "Puncte"
9693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9694 #, fuzzy
9695 msgid "vdots"
9696 msgstr "Puncte"
9698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9699 #, fuzzy
9700 msgid "ddots"
9701 msgstr "Puncte"
9703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9704 #, fuzzy
9705 msgid "Frame Decorations"
9706 msgstr "Decoraþii cadru"
9708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9709 #, fuzzy
9710 msgid "hat"
9711 msgstr "Capitol"
9713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9714 #, fuzzy
9715 msgid "tilde"
9716 msgstr "Fiºier:"
9718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9719 msgid "bar"
9720 msgstr ""
9722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9723 #, fuzzy
9724 msgid "grave"
9725 msgstr "verde"
9727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9728 #, fuzzy
9729 msgid "dot"
9730 msgstr "&Sus"
9732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9733 msgid "check"
9734 msgstr ""
9736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9737 msgid "widehat"
9738 msgstr ""
9740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9741 msgid "widetilde"
9742 msgstr ""
9744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9745 msgid "vec"
9746 msgstr ""
9748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9749 #, fuzzy
9750 msgid "acute"
9751 msgstr "Datã"
9753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9754 #, fuzzy
9755 msgid "ddot"
9756 msgstr "&Adaugã"
9758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9759 #, fuzzy
9760 msgid "breve"
9761 msgstr "Previzualizeazã|#P"
9763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9764 #, fuzzy
9765 msgid "overline"
9766 msgstr "Sloven"
9768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9769 msgid "overbrace"
9770 msgstr ""
9772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9773 #, fuzzy
9774 msgid "overleftarrow"
9775 msgstr "ªterge linia|i"
9777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9778 msgid "overrightarrow"
9779 msgstr ""
9781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9782 msgid "overleftrightarrow"
9783 msgstr ""
9785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9786 #, fuzzy
9787 msgid "overset"
9788 msgstr "Reseteazã"
9790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9791 #, fuzzy
9792 msgid "underline"
9793 msgstr "Aliniat"
9795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9796 msgid "underbrace"
9797 msgstr ""
9799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9800 msgid "underleftarrow"
9801 msgstr ""
9803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9804 msgid "underrightarrow"
9805 msgstr ""
9807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9808 msgid "underleftrightarrow"
9809 msgstr ""
9811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9812 #, fuzzy
9813 msgid "underset"
9814 msgstr "Vers"
9816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9817 msgid "Arrows"
9818 msgstr "Sãgeþi"
9820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9821 #, fuzzy
9822 msgid "leftarrow"
9823 msgstr "ªterge linia|i"
9825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9826 msgid "rightarrow"
9827 msgstr ""
9829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9830 msgid "downarrow"
9831 msgstr ""
9833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9834 #, fuzzy
9835 msgid "uparrow"
9836 msgstr "Sãgeatã"
9838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9839 msgid "updownarrow"
9840 msgstr ""
9842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9843 msgid "leftrightarrow"
9844 msgstr ""
9846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9847 #, fuzzy
9848 msgid "Leftarrow"
9849 msgstr "Stînga"
9851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9852 #, fuzzy
9853 msgid "Rightarrow"
9854 msgstr "AntetDreapta"
9856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9857 msgid "Downarrow"
9858 msgstr ""
9860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9861 #, fuzzy
9862 msgid "Uparrow"
9863 msgstr "Sãgeatã"
9865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9866 msgid "Updownarrow"
9867 msgstr ""
9869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9870 msgid "Leftrightarrow"
9871 msgstr ""
9873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9874 msgid "Longleftrightarrow"
9875 msgstr ""
9877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9878 msgid "Longleftarrow"
9879 msgstr ""
9881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9882 msgid "Longrightarrow"
9883 msgstr ""
9885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9886 msgid "longleftrightarrow"
9887 msgstr ""
9889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9890 msgid "longleftarrow"
9891 msgstr ""
9893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9894 msgid "longrightarrow"
9895 msgstr ""
9897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9898 msgid "leftharpoondown"
9899 msgstr ""
9901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9902 msgid "rightharpoondown"
9903 msgstr ""
9905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9906 #, fuzzy
9907 msgid "mapsto"
9908 msgstr "Caption"
9910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9911 msgid "longmapsto"
9912 msgstr ""
9914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9915 #, fuzzy
9916 msgid "nwarrow"
9917 msgstr "Sãgeatã"
9919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9920 #, fuzzy
9921 msgid "nearrow"
9922 msgstr "Sãgeatã"
9924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9925 msgid "leftharpoonup"
9926 msgstr ""
9928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9929 msgid "rightharpoonup"
9930 msgstr ""
9932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9933 msgid "hookleftarrow"
9934 msgstr ""
9936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9937 msgid "hookrightarrow"
9938 msgstr ""
9940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9941 #, fuzzy
9942 msgid "swarrow"
9943 msgstr "Sãgeatã"
9945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9946 #, fuzzy
9947 msgid "searrow"
9948 msgstr "Sãgeatã"
9950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 lib/ui/stdtoolbars.inc:632
9951 msgid "rightleftharpoons"
9952 msgstr ""
9954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9955 msgid "Operators"
9956 msgstr "Operatori"
9958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9959 msgid "pm"
9960 msgstr ""
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9963 #, fuzzy
9964 msgid "cap"
9965 msgstr "Scrap"
9967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9968 #, fuzzy
9969 msgid "diamond"
9970 msgstr "ºi"
9972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9973 #, fuzzy
9974 msgid "oplus"
9975 msgstr "Coloane"
9977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9978 msgid "mp"
9979 msgstr ""
9981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9982 msgid "cup"
9983 msgstr ""
9985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9986 msgid "bigtriangleup"
9987 msgstr ""
9989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9990 #, fuzzy
9991 msgid "ominus"
9992 msgstr "minute"
9994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9995 msgid "times"
9996 msgstr ""
9998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9999 #, fuzzy
10000 msgid "uplus"
10001 msgstr "Ieºire"
10003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10004 msgid "bigtriangledown"
10005 msgstr ""
10007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10008 #, fuzzy
10009 msgid "otimes"
10010 msgstr "Copii"
10012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10013 msgid "div"
10014 msgstr ""
10016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10017 #, fuzzy
10018 msgid "sqcap"
10019 msgstr "Scrap"
10021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10022 #, fuzzy
10023 msgid "triangleright"
10024 msgstr "Copyright"
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10027 #, fuzzy
10028 msgid "oslash"
10029 msgstr "Polonez"
10031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10032 msgid "cdot"
10033 msgstr ""
10035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10036 msgid "sqcup"
10037 msgstr ""
10039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10040 msgid "triangleleft"
10041 msgstr ""
10043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10044 #, fuzzy
10045 msgid "odot"
10046 msgstr "notã subsol"
10048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10049 msgid "star"
10050 msgstr ""
10052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10053 #, fuzzy
10054 msgid "vee"
10055 msgstr "Sloven"
10057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10058 #, fuzzy
10059 msgid "amalg"
10060 msgstr "Email"
10062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10063 msgid "bigcirc"
10064 msgstr ""
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10067 #, fuzzy
10068 msgid "setminus"
10069 msgstr "minute"
10071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10072 msgid "wedge"
10073 msgstr ""
10075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10076 #, fuzzy
10077 msgid "dagger"
10078 msgstr "Mai larg"
10080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10081 #, fuzzy
10082 msgid "circ"
10083 msgstr "cc"
10085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
10086 #, fuzzy
10087 msgid "bullet"
10088 msgstr "Marcheri"
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10091 #, fuzzy
10092 msgid "wr"
10093 msgstr "Scrap"
10095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10096 #, fuzzy
10097 msgid "ddagger"
10098 msgstr "Mai larg"
10100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10101 msgid "Relations"
10102 msgstr "Relaþii"
10104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10105 msgid "leq"
10106 msgstr ""
10108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10109 msgid "geq"
10110 msgstr ""
10112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10113 msgid "equiv"
10114 msgstr ""
10116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10117 #, fuzzy
10118 msgid "models"
10119 msgstr "Cod"
10121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10122 #, fuzzy
10123 msgid "prec"
10124 msgstr "Spaþiu protejat|S"
10126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10127 #, fuzzy
10128 msgid "succ"
10129 msgstr "cc"
10131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10132 msgid "sim"
10133 msgstr ""
10135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10136 msgid "perp"
10137 msgstr ""
10139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10140 #, fuzzy
10141 msgid "preceq"
10142 msgstr "Spaþiu protejat|S"
10144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10145 msgid "succeq"
10146 msgstr ""
10148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10149 msgid "simeq"
10150 msgstr ""
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10153 msgid "mid"
10154 msgstr ""
10156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10157 #, fuzzy
10158 msgid "ll"
10159 msgstr "&Tot"
10161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10162 msgid "gg"
10163 msgstr ""
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10166 msgid "asymp"
10167 msgstr ""
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10170 #, fuzzy
10171 msgid "parallel"
10172 msgstr "linie tabularã"
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10175 #, fuzzy
10176 msgid "subset"
10177 msgstr "Subsubsecþiune"
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10180 msgid "supset"
10181 msgstr ""
10183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10184 #, fuzzy
10185 msgid "approx"
10186 msgstr "Parbox"
10188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10189 #, fuzzy
10190 msgid "smile"
10191 msgstr "Fiºier:"
10193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10194 msgid "subseteq"
10195 msgstr ""
10197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10198 msgid "supseteq"
10199 msgstr ""
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10202 #, fuzzy
10203 msgid "cong"
10204 msgstr "pe"
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10207 #, fuzzy
10208 msgid "frown"
10209 msgstr "Oraº"
10211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10212 msgid "sqsubseteq"
10213 msgstr ""
10215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10216 msgid "sqsupseteq"
10217 msgstr ""
10219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10220 #, fuzzy
10221 msgid "doteq"
10222 msgstr "notã"
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10225 msgid "neq"
10226 msgstr ""
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430 src/lengthcommon.cpp:38
10229 #, fuzzy
10230 msgid "in"
10231 msgstr "tiny"
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10234 msgid "ni"
10235 msgstr ""
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10238 #, fuzzy
10239 msgid "propto"
10240 msgstr "&Sus"
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10243 #, fuzzy
10244 msgid "notin"
10245 msgstr "notã"
10247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
10248 msgid "vdash"
10249 msgstr ""
10251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
10252 msgid "dashv"
10253 msgstr ""
10255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10256 #, fuzzy
10257 msgid "bowtie"
10258 msgstr "notã"
10260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10261 msgid "alpha"
10262 msgstr ""
10264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10265 msgid "beta"
10266 msgstr ""
10268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10269 #, fuzzy
10270 msgid "gamma"
10271 msgstr "Lemã"
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10274 #, fuzzy
10275 msgid "delta"
10276 msgstr "implicit"
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10279 #, fuzzy
10280 msgid "epsilon"
10281 msgstr "Versiune"
10283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10284 msgid "varepsilon"
10285 msgstr ""
10287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10288 msgid "zeta"
10289 msgstr ""
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10292 #, fuzzy
10293 msgid "eta"
10294 msgstr "Maghiar"
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10297 #, fuzzy
10298 msgid "theta"
10299 msgstr "text"
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10302 #, fuzzy
10303 msgid "vartheta"
10304 msgstr "Între paranteze"
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10307 #, fuzzy
10308 msgid "iota"
10309 msgstr "Roteºte"
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10312 msgid "kappa"
10313 msgstr ""
10315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10316 msgid "lambda"
10317 msgstr ""
10319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
10320 msgid "mu"
10321 msgstr ""
10323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10324 msgid "nu"
10325 msgstr ""
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10328 #, fuzzy
10329 msgid "xi"
10330 msgstr "x"
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10333 msgid "pi"
10334 msgstr ""
10336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10337 msgid "varpi"
10338 msgstr ""
10340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10341 msgid "rho"
10342 msgstr ""
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10345 #, fuzzy
10346 msgid "varrho"
10347 msgstr "Sãgeatã"
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10350 msgid "sigma"
10351 msgstr ""
10353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10354 msgid "varsigma"
10355 msgstr ""
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10358 #, fuzzy
10359 msgid "tau"
10360 msgstr "Stare"
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10363 #, fuzzy
10364 msgid "upsilon"
10365 msgstr "Întrebare"
10367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10368 msgid "phi"
10369 msgstr ""
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10372 msgid "varphi"
10373 msgstr ""
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10376 msgid "chi"
10377 msgstr ""
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10380 #, fuzzy
10381 msgid "psi"
10382 msgstr "ps"
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10385 #, fuzzy
10386 msgid "omega"
10387 msgstr "&Roman:"
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10390 #, fuzzy
10391 msgid "Gamma"
10392 msgstr "Lemã"
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10395 #, fuzzy
10396 msgid "Delta"
10397 msgstr "ªte&rge"
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10400 #, fuzzy
10401 msgid "Theta"
10402 msgstr "Tailandez"
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10405 #, fuzzy
10406 msgid "Lambda"
10407 msgstr "Land"
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10410 msgid "Xi"
10411 msgstr ""
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10414 msgid "Pi"
10415 msgstr ""
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10418 #, fuzzy
10419 msgid "Sigma"
10420 msgstr "Mic"
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10423 msgid "Upsilon"
10424 msgstr ""
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10427 msgid "Phi"
10428 msgstr ""
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10431 msgid "Psi"
10432 msgstr ""
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10435 msgid "Omega"
10436 msgstr ""
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10439 msgid "Miscellaneous"
10440 msgstr "Diverse"
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10443 #, fuzzy
10444 msgid "nabla"
10445 msgstr "&Tabel lung"
10447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10448 #, fuzzy
10449 msgid "partial"
10450 msgstr "linie tabularã"
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10453 #, fuzzy
10454 msgid "infty"
10455 msgstr "Foarte mic"
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10458 msgid "prime"
10459 msgstr ""
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10462 #, fuzzy
10463 msgid "ell"
10464 msgstr "hspell"
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10467 #, fuzzy
10468 msgid "emptyset"
10469 msgstr "Adîncime"
10471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10472 #, fuzzy
10473 msgid "exists"
10474 msgstr "Mulþumiri"
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10477 #, fuzzy
10478 msgid "forall"
10479 msgstr "Normal"
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10482 #, fuzzy
10483 msgid "imath"
10484 msgstr "mod matematic"
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10487 #, fuzzy
10488 msgid "jmath"
10489 msgstr "mod matematic"
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10492 #, fuzzy
10493 msgid "Re"
10494 msgstr "Re-face|R"
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10497 #, fuzzy
10498 msgid "Im"
10499 msgstr "Itemize"
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10502 #, fuzzy
10503 msgid "aleph"
10504 msgstr "Adîncime"
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10507 #, fuzzy
10508 msgid "wp"
10509 msgstr "Scrap"
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497 lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10512 #, fuzzy
10513 msgid "hbar"
10514 msgstr "barã de adîncime"
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10517 #, fuzzy
10518 msgid "angle"
10519 msgstr "Simplu"
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10522 #, fuzzy
10523 msgid "top"
10524 msgstr "&Sus"
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10527 #, fuzzy
10528 msgid "bot"
10529 msgstr "&Sus"
10531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10532 #, fuzzy
10533 msgid "Vert"
10534 msgstr "Vers"
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10537 msgid "neg"
10538 msgstr ""
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10541 #, fuzzy
10542 msgid "flat"
10543 msgstr "notã subsol"
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10546 #, fuzzy
10547 msgid "natural"
10548 msgstr "Semnãturã"
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10551 msgid "sharp"
10552 msgstr ""
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10555 msgid "surd"
10556 msgstr ""
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10559 #, fuzzy
10560 msgid "triangle"
10561 msgstr "Simplu"
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10564 msgid "diamondsuit"
10565 msgstr ""
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10568 #, fuzzy
10569 msgid "heartsuit"
10570 msgstr "moºtenire"
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10573 msgid "clubsuit"
10574 msgstr ""
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10577 msgid "spadesuit"
10578 msgstr ""
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10581 msgid "textrm \\AA"
10582 msgstr ""
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10585 #, fuzzy
10586 msgid "textrm \\O"
10587 msgstr "text"
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10590 msgid "mathcircumflex"
10591 msgstr ""
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10594 #, fuzzy
10595 msgid "_"
10596 msgstr "_/"
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10599 #, fuzzy
10600 msgid "mathrm T"
10601 msgstr "cadru mod matematic"
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10604 #, fuzzy
10605 msgid "mathbb N"
10606 msgstr "mod matematic"
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10609 #, fuzzy
10610 msgid "mathbb Z"
10611 msgstr "mod matematic"
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10614 #, fuzzy
10615 msgid "mathbb Q"
10616 msgstr "mod matematic"
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10619 #, fuzzy
10620 msgid "mathbb R"
10621 msgstr "mod matematic"
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10624 #, fuzzy
10625 msgid "mathbb C"
10626 msgstr "mod matematic"
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10629 #, fuzzy
10630 msgid "mathbb H"
10631 msgstr "mod matematic"
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10634 #, fuzzy
10635 msgid "mathcal F"
10636 msgstr "mod matematic"
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10639 #, fuzzy
10640 msgid "mathcal L"
10641 msgstr "mod matematic"
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10644 #, fuzzy
10645 msgid "mathcal H"
10646 msgstr "mod matematic"
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10649 #, fuzzy
10650 msgid "mathcal O"
10651 msgstr "mod matematic"
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10654 #, fuzzy
10655 msgid "Big Operators"
10656 msgstr "Operatori mari"
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10659 #, fuzzy
10660 msgid "intop"
10661 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10664 #, fuzzy
10665 msgid "int"
10666 msgstr "tiny"
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10669 #, fuzzy
10670 msgid "iint"
10671 msgstr "tiny"
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10674 #, fuzzy
10675 msgid "iintop"
10676 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10679 msgid "iiint"
10680 msgstr ""
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10683 #, fuzzy
10684 msgid "iiintop"
10685 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10688 msgid "iiiint"
10689 msgstr ""
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10692 msgid "iiiintop"
10693 msgstr ""
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10696 msgid "dotsint"
10697 msgstr ""
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10700 msgid "dotsintop"
10701 msgstr ""
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10704 #, fuzzy
10705 msgid "oint"
10706 msgstr "tiny"
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10709 #, fuzzy
10710 msgid "ointop"
10711 msgstr "Konto"
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10714 #, fuzzy
10715 msgid "oiint"
10716 msgstr "Fonturi:|#F"
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10719 #, fuzzy
10720 msgid "oiintop"
10721 msgstr "Konto"
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10724 msgid "ointctrclockwiseop"
10725 msgstr ""
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10728 msgid "ointctrclockwise"
10729 msgstr ""
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10732 msgid "ointclockwiseop"
10733 msgstr ""
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10736 msgid "ointclockwise"
10737 msgstr ""
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10740 msgid "sqint"
10741 msgstr ""
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10744 #, fuzzy
10745 msgid "sqintop"
10746 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10749 msgid "sqiint"
10750 msgstr ""
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10753 msgid "sqiintop"
10754 msgstr ""
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10757 msgid "sum"
10758 msgstr ""
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10761 #, fuzzy
10762 msgid "prod"
10763 msgstr "Spaþiu protejat|S"
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10766 msgid "coprod"
10767 msgstr ""
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10770 msgid "bigsqcup"
10771 msgstr ""
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10774 msgid "bigotimes"
10775 msgstr ""
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10778 msgid "bigodot"
10779 msgstr ""
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10782 msgid "bigoplus"
10783 msgstr ""
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10786 msgid "bigcap"
10787 msgstr ""
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10790 msgid "bigcup"
10791 msgstr ""
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10794 msgid "biguplus"
10795 msgstr ""
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10798 msgid "bigvee"
10799 msgstr ""
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10802 msgid "bigwedge"
10803 msgstr ""
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10806 msgid "AMS Miscellaneous"
10807 msgstr "Diverse AMS"
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10810 msgid "digamma"
10811 msgstr ""
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10814 msgid "varkappa"
10815 msgstr ""
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10818 #, fuzzy
10819 msgid "beth"
10820 msgstr "Adîncime"
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10823 #, fuzzy
10824 msgid "daleth"
10825 msgstr "implicit"
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10828 msgid "gimel"
10829 msgstr ""
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10832 msgid "ulcorner"
10833 msgstr ""
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10836 msgid "urcorner"
10837 msgstr ""
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10840 #, fuzzy
10841 msgid "llcorner"
10842 msgstr "Toate marginile"
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10845 msgid "lrcorner"
10846 msgstr ""
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10849 msgid "hslash"
10850 msgstr ""
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10853 #, fuzzy
10854 msgid "vartriangle"
10855 msgstr "linie tabularã"
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10858 msgid "triangledown"
10859 msgstr ""
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10862 #, fuzzy
10863 msgid "square"
10864 msgstr "Basc"
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10867 #, fuzzy
10868 msgid "lozenge"
10869 msgstr "Sloven"
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10872 msgid "circledS"
10873 msgstr ""
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10876 msgid "measuredangle"
10877 msgstr ""
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10880 #, fuzzy
10881 msgid "nexists"
10882 msgstr "Listã index|L"
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10885 msgid "mho"
10886 msgstr ""
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10889 #, fuzzy
10890 msgid "Finv"
10891 msgstr "tiny"
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10894 #, fuzzy
10895 msgid "Game"
10896 msgstr "Nume"
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10899 msgid "Bbbk"
10900 msgstr ""
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10903 msgid "backprime"
10904 msgstr ""
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10907 msgid "varnothing"
10908 msgstr ""
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10911 msgid "blacktriangle"
10912 msgstr ""
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10915 msgid "blacktriangledown"
10916 msgstr ""
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10919 #, fuzzy
10920 msgid "blacksquare"
10921 msgstr "negru"
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10924 msgid "blacklozenge"
10925 msgstr ""
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10928 msgid "bigstar"
10929 msgstr ""
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10932 msgid "sphericalangle"
10933 msgstr ""
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10936 #, fuzzy
10937 msgid "complement"
10938 msgstr "Comentariu"
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10941 #, fuzzy
10942 msgid "eth"
10943 msgstr "Adîncime"
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10946 msgid "diagup"
10947 msgstr ""
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10950 msgid "diagdown"
10951 msgstr ""
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10954 #, fuzzy
10955 msgid "AMS Arrows"
10956 msgstr "Sãgeþi AMS"
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10959 msgid "dashleftarrow"
10960 msgstr ""
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10963 msgid "dashrightarrow"
10964 msgstr ""
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10967 msgid "leftleftarrows"
10968 msgstr ""
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10971 msgid "leftrightarrows"
10972 msgstr ""
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10975 msgid "rightrightarrows"
10976 msgstr ""
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10979 msgid "rightleftarrows"
10980 msgstr ""
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10983 #, fuzzy
10984 msgid "Lleftarrow"
10985 msgstr "ªterge linia|i"
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10988 #, fuzzy
10989 msgid "Rrightarrow"
10990 msgstr "AntetDreapta"
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10993 msgid "twoheadleftarrow"
10994 msgstr ""
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10997 msgid "twoheadrightarrow"
10998 msgstr ""
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11001 msgid "leftarrowtail"
11002 msgstr ""
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11005 msgid "rightarrowtail"
11006 msgstr ""
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11009 msgid "looparrowleft"
11010 msgstr ""
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11013 #, fuzzy
11014 msgid "looparrowright"
11015 msgstr "Drepturi de autor"
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11018 msgid "curvearrowleft"
11019 msgstr ""
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11022 msgid "curvearrowright"
11023 msgstr ""
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11026 msgid "circlearrowleft"
11027 msgstr ""
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11030 msgid "circlearrowright"
11031 msgstr ""
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11034 msgid "Lsh"
11035 msgstr ""
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11038 msgid "Rsh"
11039 msgstr ""
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11042 #, fuzzy
11043 msgid "upuparrows"
11044 msgstr "Sãgeþi"
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11047 msgid "downdownarrows"
11048 msgstr ""
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11051 msgid "upharpoonleft"
11052 msgstr ""
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11055 msgid "upharpoonright"
11056 msgstr ""
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11059 msgid "downharpoonleft"
11060 msgstr ""
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11063 msgid "downharpoonright"
11064 msgstr ""
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11067 msgid "leftrightharpoons"
11068 msgstr ""
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11071 msgid "rightsquigarrow"
11072 msgstr ""
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11075 msgid "leftrightsquigarrow"
11076 msgstr ""
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11079 #, fuzzy
11080 msgid "nleftarrow"
11081 msgstr "ªterge linia|i"
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11084 msgid "nrightarrow"
11085 msgstr ""
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11088 msgid "nleftrightarrow"
11089 msgstr ""
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11092 msgid "nLeftarrow"
11093 msgstr ""
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11096 #, fuzzy
11097 msgid "nRightarrow"
11098 msgstr "AntetDreapta"
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11101 msgid "nLeftrightarrow"
11102 msgstr ""
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11105 msgid "multimap"
11106 msgstr ""
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11109 #, fuzzy
11110 msgid "AMS Relations"
11111 msgstr "Relaþii AMS"
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11114 msgid "leqq"
11115 msgstr ""
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11118 msgid "geqq"
11119 msgstr ""
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11122 msgid "leqslant"
11123 msgstr ""
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11126 msgid "geqslant"
11127 msgstr ""
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11130 msgid "eqslantless"
11131 msgstr ""
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11134 msgid "eqslantgtr"
11135 msgstr ""
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11138 msgid "lesssim"
11139 msgstr ""
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11142 msgid "gtrsim"
11143 msgstr ""
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11146 msgid "lessapprox"
11147 msgstr ""
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11150 msgid "gtrapprox"
11151 msgstr ""
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11154 msgid "approxeq"
11155 msgstr ""
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11158 #, fuzzy
11159 msgid "triangleq"
11160 msgstr "Simplu"
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11163 msgid "lessdot"
11164 msgstr ""
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11167 msgid "gtrdot"
11168 msgstr ""
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11171 msgid "lll"
11172 msgstr ""
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11175 msgid "ggg"
11176 msgstr ""
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11179 msgid "lessgtr"
11180 msgstr ""
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11183 #, fuzzy
11184 msgid "gtrless"
11185 msgstr "Parametrii"
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11188 msgid "lesseqgtr"
11189 msgstr ""
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11192 #, fuzzy
11193 msgid "gtreqless"
11194 msgstr "Parametrii"
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11197 msgid "lesseqqgtr"
11198 msgstr ""
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11201 #, fuzzy
11202 msgid "gtreqqless"
11203 msgstr "Parametrii"
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11206 msgid "eqcirc"
11207 msgstr ""
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11210 msgid "circeq"
11211 msgstr ""
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11214 msgid "thicksim"
11215 msgstr ""
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11218 msgid "thickapprox"
11219 msgstr ""
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11222 #, fuzzy
11223 msgid "backsim"
11224 msgstr "negru"
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11227 msgid "backsimeq"
11228 msgstr ""
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11231 msgid "subseteqq"
11232 msgstr ""
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11235 msgid "supseteqq"
11236 msgstr ""
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11239 #, fuzzy
11240 msgid "Subset"
11241 msgstr "Subiect"
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11244 #, fuzzy
11245 msgid "Supset"
11246 msgstr "Subsecþiune"
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11249 msgid "sqsubset"
11250 msgstr ""
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11253 msgid "sqsupset"
11254 msgstr ""
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11257 msgid "preccurlyeq"
11258 msgstr ""
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11261 msgid "succcurlyeq"
11262 msgstr ""
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11265 msgid "curlyeqprec"
11266 msgstr ""
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11269 msgid "curlyeqsucc"
11270 msgstr ""
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11273 msgid "precsim"
11274 msgstr ""
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11277 msgid "succsim"
11278 msgstr ""
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11281 msgid "precapprox"
11282 msgstr ""
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11285 msgid "succapprox"
11286 msgstr ""
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11289 msgid "vartriangleleft"
11290 msgstr ""
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11293 #, fuzzy
11294 msgid "vartriangleright"
11295 msgstr "Linie dreapta|d"
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11298 msgid "trianglelefteq"
11299 msgstr ""
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11302 msgid "trianglerighteq"
11303 msgstr ""
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11306 #, fuzzy
11307 msgid "bumpeq"
11308 msgstr "albastru"
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11311 #, fuzzy
11312 msgid "Bumpeq"
11313 msgstr "Bascã"
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11316 msgid "doteqdot"
11317 msgstr ""
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11320 msgid "risingdotseq"
11321 msgstr ""
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11324 msgid "fallingdotseq"
11325 msgstr ""
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11328 #, fuzzy
11329 msgid "vDash"
11330 msgstr "Danez"
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11333 msgid "Vvdash"
11334 msgstr ""
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11337 msgid "Vdash"
11338 msgstr ""
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11341 msgid "shortmid"
11342 msgstr ""
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11345 msgid "shortparallel"
11346 msgstr ""
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11349 #, fuzzy
11350 msgid "smallsmile"
11351 msgstr "SmallSkip"
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11354 msgid "smallfrown"
11355 msgstr ""
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11358 msgid "blacktriangleleft"
11359 msgstr ""
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11362 msgid "blacktriangleright"
11363 msgstr ""
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11366 #, fuzzy
11367 msgid "because"
11368 msgstr "Verse"
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11371 #, fuzzy
11372 msgid "therefore"
11373 msgstr "Teoremã"
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11376 msgid "backepsilon"
11377 msgstr ""
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11380 msgid "varpropto"
11381 msgstr ""
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11384 msgid "between"
11385 msgstr ""
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11388 msgid "pitchfork"
11389 msgstr ""
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11392 #, fuzzy
11393 msgid "AMS Negative Relations"
11394 msgstr "Relaþii negate AMS"
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11397 #, fuzzy
11398 msgid "nless"
11399 msgstr "Fãrã sens: "
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11402 #, fuzzy
11403 msgid "ngtr"
11404 msgstr "Înregistrare"
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11407 #, fuzzy
11408 msgid "nleq"
11409 msgstr "Simplu"
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11412 #, fuzzy
11413 msgid "ngeq"
11414 msgstr "Simplu"
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11417 msgid "nleqslant"
11418 msgstr ""
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11421 msgid "ngeqslant"
11422 msgstr ""
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11425 msgid "nleqq"
11426 msgstr ""
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11429 msgid "ngeqq"
11430 msgstr ""
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11433 msgid "lneq"
11434 msgstr ""
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11437 #, fuzzy
11438 msgid "gneq"
11439 msgstr "&Ignorã"
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11442 msgid "lneqq"
11443 msgstr ""
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11446 msgid "gneqq"
11447 msgstr ""
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11450 #, fuzzy
11451 msgid "lvertneqq"
11452 msgstr "Sloven"
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11455 msgid "gvertneqq"
11456 msgstr ""
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11459 #, fuzzy
11460 msgid "lnsim"
11461 msgstr "Declaraþie"
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11464 msgid "gnsim"
11465 msgstr ""
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11468 msgid "lnapprox"
11469 msgstr ""
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11472 msgid "gnapprox"
11473 msgstr ""
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11476 msgid "nprec"
11477 msgstr ""
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11480 msgid "nsucc"
11481 msgstr ""
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11484 #, fuzzy
11485 msgid "npreceq"
11486 msgstr "Spaþiu protejat|S"
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11489 msgid "nsucceq"
11490 msgstr ""
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11493 msgid "precnsim"
11494 msgstr ""
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11497 msgid "succnsim"
11498 msgstr ""
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11501 msgid "precnapprox"
11502 msgstr ""
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11505 msgid "succnapprox"
11506 msgstr ""
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11509 #, fuzzy
11510 msgid "subsetneq"
11511 msgstr "Subsubsecþiune"
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11514 msgid "supsetneq"
11515 msgstr ""
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11518 #, fuzzy
11519 msgid "subsetneqq"
11520 msgstr "Subsubsecþiune"
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11523 msgid "supsetneqq"
11524 msgstr ""
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11527 msgid "nsubseteq"
11528 msgstr ""
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11531 msgid "nsupseteq"
11532 msgstr ""
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11535 msgid "nsupseteqq"
11536 msgstr ""
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11539 msgid "nvdash"
11540 msgstr ""
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11543 #, fuzzy
11544 msgid "nvDash"
11545 msgstr "Danez"
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11548 #, fuzzy
11549 msgid "nVDash"
11550 msgstr "Danez"
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11553 msgid "varsubsetneq"
11554 msgstr ""
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11557 msgid "varsupsetneq"
11558 msgstr ""
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11561 msgid "varsubsetneqq"
11562 msgstr ""
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11565 msgid "varsupsetneqq"
11566 msgstr ""
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11569 msgid "ntriangleleft"
11570 msgstr ""
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11573 #, fuzzy
11574 msgid "ntriangleright"
11575 msgstr "Copyright"
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11578 msgid "ntrianglelefteq"
11579 msgstr ""
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11582 msgid "ntrianglerighteq"
11583 msgstr ""
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11586 #, fuzzy
11587 msgid "ncong"
11588 msgstr "nimic"
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11591 msgid "nsim"
11592 msgstr ""
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11595 msgid "nmid"
11596 msgstr ""
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11599 msgid "nshortmid"
11600 msgstr ""
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11603 msgid "nparallel"
11604 msgstr ""
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11607 msgid "nshortparallel"
11608 msgstr ""
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11611 #, fuzzy
11612 msgid "AMS Operators"
11613 msgstr "Operatori AMS"
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11616 msgid "dotplus"
11617 msgstr ""
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11620 msgid "smallsetminus"
11621 msgstr ""
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11624 #, fuzzy
11625 msgid "Cap"
11626 msgstr "Caption"
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11629 #, fuzzy
11630 msgid "Cup"
11631 msgstr "Taie"
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11634 #, fuzzy
11635 msgid "barwedge"
11636 msgstr "Larg"
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11639 msgid "veebar"
11640 msgstr ""
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11643 #, fuzzy
11644 msgid "doublebarwedge"
11645 msgstr "dublu"
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11648 #, fuzzy
11649 msgid "boxminus"
11650 msgstr "minute"
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11653 msgid "boxtimes"
11654 msgstr ""
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11657 #, fuzzy
11658 msgid "boxdot"
11659 msgstr "notã subsol"
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11662 msgid "boxplus"
11663 msgstr ""
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11666 #, fuzzy
11667 msgid "divideontimes"
11668 msgstr "Cuprins Slide"
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11671 msgid "ltimes"
11672 msgstr ""
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11675 #, fuzzy
11676 msgid "rtimes"
11677 msgstr "Britanic"
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11680 msgid "leftthreetimes"
11681 msgstr ""
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11684 msgid "rightthreetimes"
11685 msgstr ""
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11688 msgid "curlywedge"
11689 msgstr ""
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11692 msgid "curlyvee"
11693 msgstr ""
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11696 msgid "circleddash"
11697 msgstr ""
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11700 msgid "circledast"
11701 msgstr ""
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11704 msgid "circledcirc"
11705 msgstr ""
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11708 #, fuzzy
11709 msgid "centerdot"
11710 msgstr "Centrat"
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
11713 #, fuzzy
11714 msgid "intercal"
11715 msgstr "Literal"
11717 #: lib/external_templates:37
11718 msgid "RasterImage"
11719 msgstr ""
11721 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
11722 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11723 msgstr ""
11725 #: lib/external_templates:45
11726 msgid "A bitmap file.\n"
11727 msgstr ""
11729 #: lib/external_templates:102
11730 #, fuzzy
11731 msgid "XFig"
11732 msgstr "Figurã"
11734 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
11735 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11736 msgstr ""
11738 #: lib/external_templates:105
11739 #, fuzzy
11740 msgid "An Xfig figure.\n"
11741 msgstr "Reconfigureazã|R"
11743 #: lib/external_templates:154
11744 #, fuzzy
11745 msgid "ChessDiagram"
11746 msgstr "TablãDeªah"
11748 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
11749 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11750 msgstr ""
11752 #: lib/external_templates:157
11753 msgid ""
11754 "A chess position diagram.\n"
11755 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
11756 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
11757 "the position that you want to display.\n"
11758 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
11759 "and remember to type in a relative path\n"
11760 "to the LyX document location.\n"
11761 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
11762 "to enable general editing of the board.\n"
11763 "You might also check out the\n"
11764 "'Options->Test legality' option, and\n"
11765 "remember to middle and right click to\n"
11766 "insert new material in the board.\n"
11767 "In order for this to work, you have to\n"
11768 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
11769 "that TeX will find it, and you will need\n"
11770 "to install the skak package from CTAN.\n"
11771 msgstr ""
11773 #: lib/external_templates:199
11774 msgid "LilyPond"
11775 msgstr ""
11777 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
11778 msgid "Lilypond typeset music"
11779 msgstr ""
11781 #: lib/external_templates:202
11782 msgid ""
11783 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
11784 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
11785 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
11786 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
11787 msgstr ""
11789 #: lib/external_templates:251
11790 msgid ""
11791 "Today's date.\n"
11792 "Read 'info date' for more information.\n"
11793 msgstr ""
11795 #: lib/configure.py:236
11796 msgid "Tgif"
11797 msgstr ""
11799 #: lib/configure.py:239
11800 msgid "FIG"
11801 msgstr ""
11803 #: lib/configure.py:242
11804 #, fuzzy
11805 msgid "Grace"
11806 msgstr "Nuanþe de gri"
11808 #: lib/configure.py:245
11809 msgid "FEN"
11810 msgstr ""
11812 #: lib/configure.py:249
11813 msgid "BMP"
11814 msgstr ""
11816 #: lib/configure.py:250
11817 msgid "GIF"
11818 msgstr ""
11820 #: lib/configure.py:251
11821 msgid "JPEG"
11822 msgstr ""
11824 #: lib/configure.py:252
11825 msgid "PBM"
11826 msgstr ""
11828 #: lib/configure.py:253
11829 msgid "PGM"
11830 msgstr ""
11832 #: lib/configure.py:254
11833 msgid "PNG"
11834 msgstr ""
11836 #: lib/configure.py:255
11837 msgid "PPM"
11838 msgstr ""
11840 #: lib/configure.py:256
11841 msgid "TIFF"
11842 msgstr ""
11844 #: lib/configure.py:257
11845 msgid "XBM"
11846 msgstr ""
11848 #: lib/configure.py:258
11849 msgid "XPM"
11850 msgstr ""
11852 #: lib/configure.py:263
11853 #, fuzzy
11854 msgid "Plain text (chess output)"
11855 msgstr "Place"
11857 #: lib/configure.py:264
11858 #, fuzzy
11859 msgid "Plain text (image)"
11860 msgstr "Place"
11862 #: lib/configure.py:265
11863 #, fuzzy
11864 msgid "Plain text (Xfig output)"
11865 msgstr "Place"
11867 #: lib/configure.py:266
11868 #, fuzzy
11869 msgid "date (output)"
11870 msgstr "A&dapteazã rezultatul"
11872 #: lib/configure.py:267
11873 #, fuzzy
11874 msgid "DocBook"
11875 msgstr "Semne de carte|S"
11877 #: lib/configure.py:267
11878 #, fuzzy
11879 msgid "DocBook|B"
11880 msgstr "Semne de carte|S"
11882 #: lib/configure.py:268
11883 msgid "Docbook (XML)"
11884 msgstr ""
11886 #: lib/configure.py:269
11887 #, fuzzy
11888 msgid "Graphviz Dot"
11889 msgstr "&Graficã"
11891 #: lib/configure.py:270
11892 #, fuzzy
11893 msgid "NoWeb"
11894 msgstr "Nimic"
11896 #: lib/configure.py:270
11897 #, fuzzy
11898 msgid "NoWeb|N"
11899 msgstr "Nimic"
11901 #: lib/configure.py:271
11902 msgid "LilyPond music"
11903 msgstr ""
11905 #: lib/configure.py:272
11906 #, fuzzy
11907 msgid "LaTeX (plain)"
11908 msgstr "&Opþiuni LaTeX:"
11910 #: lib/configure.py:272
11911 #, fuzzy
11912 msgid "LaTeX (plain)|L"
11913 msgstr "&Opþiuni LaTeX:"
11915 #: lib/configure.py:273
11916 msgid "LinuxDoc"
11917 msgstr ""
11919 #: lib/configure.py:273
11920 msgid "LinuxDoc|x"
11921 msgstr ""
11923 #: lib/configure.py:274
11924 #, fuzzy
11925 msgid "LaTeX (pdflatex)"
11926 msgstr "text LaTeX"
11928 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:177
11929 #, fuzzy
11930 msgid "Plain text"
11931 msgstr "Place"
11933 #: lib/configure.py:275
11934 #, fuzzy
11935 msgid "Plain text|a"
11936 msgstr "Place"
11938 #: lib/configure.py:276
11939 #, fuzzy
11940 msgid "Plain text (pstotext)"
11941 msgstr "Place"
11943 #: lib/configure.py:277
11944 #, fuzzy
11945 msgid "Plain text (ps2ascii)"
11946 msgstr "Place"
11948 #: lib/configure.py:278
11949 #, fuzzy
11950 msgid "Plain text (catdvi)"
11951 msgstr "Place"
11953 #: lib/configure.py:279
11954 #, fuzzy
11955 msgid "Plain Text, Join Lines"
11956 msgstr "Text ASCII ca linii"
11958 #: lib/configure.py:284
11959 #, fuzzy
11960 msgid "EPS"
11961 msgstr "PS"
11963 #: lib/configure.py:285
11964 #, fuzzy
11965 msgid "Postscript"
11966 msgstr "&Driver PostScript:"
11968 #: lib/configure.py:285
11969 #, fuzzy
11970 msgid "Postscript|t"
11971 msgstr "&Driver PostScript:"
11973 #: lib/configure.py:289
11974 #, fuzzy
11975 msgid "PDF (ps2pdf)"
11976 msgstr "text LaTeX"
11978 #: lib/configure.py:289
11979 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
11980 msgstr ""
11982 #: lib/configure.py:290
11983 #, fuzzy
11984 msgid "PDF (pdflatex)"
11985 msgstr "text LaTeX"
11987 #: lib/configure.py:290
11988 #, fuzzy
11989 msgid "PDF (pdflatex)|F"
11990 msgstr "text LaTeX"
11992 #: lib/configure.py:291
11993 #, fuzzy
11994 msgid "PDF (dvipdfm)"
11995 msgstr "text LaTeX"
11997 #: lib/configure.py:291
11998 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
11999 msgstr ""
12001 #: lib/configure.py:294
12002 msgid "DVI"
12003 msgstr ""
12005 #: lib/configure.py:294
12006 msgid "DVI|D"
12007 msgstr ""
12009 #: lib/configure.py:297
12010 #, fuzzy
12011 msgid "DraftDVI"
12012 msgstr "Mod &ciornã"
12014 #: lib/configure.py:300
12015 msgid "HTML"
12016 msgstr ""
12018 #: lib/configure.py:300
12019 msgid "HTML|H"
12020 msgstr ""
12022 #: lib/configure.py:303
12023 #, fuzzy
12024 msgid "Noteedit"
12025 msgstr "NotãCãtreEditor"
12027 #: lib/configure.py:306
12028 #, fuzzy
12029 msgid "OpenDocument"
12030 msgstr "Salvare &documente"
12032 #: lib/configure.py:309
12033 #, fuzzy
12034 msgid "date command"
12035 msgstr "Comenda de indexare"
12037 #: lib/configure.py:310
12038 #, fuzzy
12039 msgid "Table (CSV)"
12040 msgstr "Tabel"
12042 #: lib/configure.py:312 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:733
12043 #, fuzzy
12044 msgid "LyX"
12045 msgstr "Vizualizeazã DVI"
12047 #: lib/configure.py:313
12048 msgid "LyX 1.3.x"
12049 msgstr ""
12051 #: lib/configure.py:314
12052 msgid "LyX 1.4.x"
12053 msgstr ""
12055 #: lib/configure.py:315
12056 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
12057 msgstr ""
12059 #: lib/configure.py:316
12060 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
12061 msgstr ""
12063 #: lib/configure.py:317
12064 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
12065 msgstr ""
12067 #: lib/configure.py:318
12068 #, fuzzy
12069 msgid "LyX Preview"
12070 msgstr "Previzualizeazã|#P"
12072 #: lib/configure.py:319
12073 msgid "PDFTEX"
12074 msgstr ""
12076 #: lib/configure.py:320
12077 #, fuzzy
12078 msgid "Program"
12079 msgstr "Listare program"
12081 #: lib/configure.py:321
12082 msgid "PSTEX"
12083 msgstr ""
12085 #: lib/configure.py:322
12086 #, fuzzy
12087 msgid "Rich Text Format"
12088 msgstr "Font normal text"
12090 #: lib/configure.py:323
12091 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
12092 msgstr ""
12094 #: lib/configure.py:324
12095 msgid "Windows Metafile"
12096 msgstr ""
12098 #: lib/configure.py:325
12099 msgid "Enhanced Metafile"
12100 msgstr ""
12102 #: lib/configure.py:326
12103 #, fuzzy
12104 msgid "MS Word"
12105 msgstr "Cuvinte"
12107 #: lib/configure.py:326
12108 #, fuzzy
12109 msgid "MS Word|W"
12110 msgstr "Cuvinte"
12112 #: lib/configure.py:327
12113 #, fuzzy
12114 msgid "HTML (MS Word)"
12115 msgstr "Cuvinte"
12117 #: src/Buffer.cpp:238
12118 #, fuzzy
12119 msgid "Could not remove temporary directory"
12120 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12122 #: src/Buffer.cpp:239
12123 #, fuzzy, c-format
12124 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12125 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12127 #: src/Buffer.cpp:410
12128 #, fuzzy
12129 msgid "Unknown document class"
12130 msgstr "Clasã document necunoscutã"
12132 #: src/Buffer.cpp:411
12133 #, c-format
12134 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12135 msgstr ""
12137 #: src/Buffer.cpp:471 src/Text.cpp:296
12138 #, fuzzy, c-format
12139 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12140 msgstr "necunoscut"
12142 #: src/Buffer.cpp:475 src/Buffer.cpp:482 src/Buffer.cpp:502
12143 #, fuzzy
12144 msgid "Document header error"
12145 msgstr "Document nesalvat"
12147 #: src/Buffer.cpp:481
12148 msgid "\\begin_header is missing"
12149 msgstr ""
12151 #: src/Buffer.cpp:501
12152 msgid "\\begin_document is missing"
12153 msgstr ""
12155 #: src/Buffer.cpp:512
12156 #, fuzzy
12157 msgid "Can't load document class"
12158 msgstr "Nu pot încãrca clasa text "
12160 #: src/Buffer.cpp:513
12161 #, c-format
12162 msgid ""
12163 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
12164 msgstr ""
12166 #: src/Buffer.cpp:524 src/Buffer.cpp:530 src/BufferView.cpp:841
12167 #: src/BufferView.cpp:847
12168 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12169 msgstr ""
12171 #: src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:842
12172 msgid ""
12173 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12174 "xcolor/soul are installed.\n"
12175 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12176 "LaTeX preamble."
12177 msgstr ""
12179 #: src/Buffer.cpp:531 src/BufferView.cpp:848
12180 msgid ""
12181 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12182 "xcolor and soul are not installed.\n"
12183 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12184 "LaTeX preamble."
12185 msgstr ""
12187 #: src/Buffer.cpp:666 src/Buffer.cpp:675
12188 #, fuzzy
12189 msgid "Document could not be read"
12190 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
12192 #: src/Buffer.cpp:667 src/Buffer.cpp:676
12193 #, fuzzy, c-format
12194 msgid "%1$s could not be read."
12195 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
12197 #: src/Buffer.cpp:684 src/Buffer.cpp:769
12198 #, fuzzy
12199 msgid "Document format failure"
12200 msgstr "Documentul "
12202 #: src/Buffer.cpp:685
12203 #, fuzzy, c-format
12204 msgid "%1$s is not a LyX document."
12205 msgstr "Formatez documentul..."
12207 #: src/Buffer.cpp:722
12208 #, fuzzy
12209 msgid "Conversion failed"
12210 msgstr "Conversie fiºier"
12212 #: src/Buffer.cpp:723
12213 #, c-format
12214 msgid ""
12215 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12216 "it could not be created."
12217 msgstr ""
12219 #: src/Buffer.cpp:732
12220 #, fuzzy
12221 msgid "Conversion script not found"
12222 msgstr "Controlul versiunii|v"
12224 #: src/Buffer.cpp:733
12225 #, c-format
12226 msgid ""
12227 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12228 "could not be found."
12229 msgstr ""
12231 #: src/Buffer.cpp:754
12232 #, fuzzy
12233 msgid "Conversion script failed"
12234 msgstr "Conversie fiºier"
12236 #: src/Buffer.cpp:755
12237 #, c-format
12238 msgid ""
12239 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12240 "convert it."
12241 msgstr ""
12243 #: src/Buffer.cpp:770
12244 #, c-format
12245 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12246 msgstr ""
12248 #: src/Buffer.cpp:809
12249 #, fuzzy
12250 msgid "Backup failure"
12251 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
12253 #: src/Buffer.cpp:810
12254 #, c-format
12255 msgid ""
12256 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12257 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12258 msgstr ""
12260 #: src/Buffer.cpp:820
12261 #, c-format
12262 msgid ""
12263 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
12264 "overwrite this file?"
12265 msgstr ""
12267 #: src/Buffer.cpp:822
12268 #, fuzzy
12269 msgid "Overwrite modified file?"
12270 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
12272 #: src/Buffer.cpp:823 src/Exporter.cpp:88 src/LyXFunc.cpp:1148
12273 #: src/LyXFunc.cpp:2165 src/callback.cpp:187
12274 #, fuzzy
12275 msgid "&Overwrite"
12276 msgstr "&Maºinã de scris:"
12278 #: src/Buffer.cpp:942
12279 msgid "Iconv software exception Detected"
12280 msgstr ""
12282 #: src/Buffer.cpp:942
12283 #, c-format
12284 msgid ""
12285 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
12286 "installed"
12287 msgstr ""
12289 #: src/Buffer.cpp:962
12290 #, c-format
12291 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
12292 msgstr ""
12294 #: src/Buffer.cpp:965
12295 msgid ""
12296 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12297 "chosen encoding.\n"
12298 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12299 msgstr ""
12301 #: src/Buffer.cpp:972
12302 #, fuzzy
12303 msgid "iconv conversion failed"
12304 msgstr "Conversie fiºier"
12306 #: src/Buffer.cpp:977
12307 #, fuzzy
12308 msgid "conversion failed"
12309 msgstr "Conversie fiºier"
12311 #: src/Buffer.cpp:1228
12312 #, fuzzy
12313 msgid "Running chktex..."
12314 msgstr "Running_LaTeX_Title"
12316 #: src/Buffer.cpp:1241
12317 #, fuzzy
12318 msgid "chktex failure"
12319 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
12321 #: src/Buffer.cpp:1242
12322 #, fuzzy
12323 msgid "Could not run chktex successfully."
12324 msgstr "Listã de slide-uri"
12326 #: src/Buffer.cpp:1808
12327 #, fuzzy
12328 msgid "Preview source code"
12329 msgstr "Previzualizeazã|#P"
12331 #: src/Buffer.cpp:1819
12332 #, fuzzy, c-format
12333 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
12334 msgstr "Previzualizeazã|#P"
12336 #: src/Buffer.cpp:1823
12337 #, fuzzy, c-format
12338 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12339 msgstr "Previzualizeazã|#P"
12341 #: src/BufferList.cpp:109 src/BufferList.cpp:217
12342 #, c-format
12343 msgid ""
12344 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12345 "\n"
12346 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12347 msgstr ""
12349 #: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:768
12350 #, fuzzy
12351 msgid "Save changed document?"
12352 msgstr "Salvare &documente"
12354 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221
12355 msgid "&Discard"
12356 msgstr ""
12358 #: src/BufferList.cpp:343
12359 #, fuzzy, c-format
12360 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12361 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
12363 #: src/BufferList.cpp:354 src/BufferList.cpp:367 src/BufferList.cpp:381
12364 msgid "  Save seems successful. Phew."
12365 msgstr ""
12367 #: src/BufferList.cpp:357 src/BufferList.cpp:371
12368 msgid "  Save failed! Trying..."
12369 msgstr ""
12371 #: src/BufferList.cpp:384
12372 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
12373 msgstr ""
12375 #: src/BufferParams.cpp:481
12376 #, c-format
12377 msgid ""
12378 "The layout file requested by this document,\n"
12379 "%1$s.layout,\n"
12380 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12381 "class or style file required by it is not\n"
12382 "available. See the Customization documentation\n"
12383 "for more information.\n"
12384 msgstr ""
12386 #: src/BufferParams.cpp:487
12387 #, fuzzy
12388 msgid "Document class not available"
12389 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
12391 #: src/BufferParams.cpp:488
12392 msgid "LyX will not be able to produce output."
12393 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
12395 #: src/BufferView.cpp:519
12396 #, fuzzy
12397 msgid "Save bookmark"
12398 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
12400 #: src/BufferView.cpp:730
12401 msgid "No further undo information"
12402 msgstr "Nu mai existã informaþii de des-facere"
12404 #: src/BufferView.cpp:739
12405 msgid "No further redo information"
12406 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
12408 #: src/BufferView.cpp:907
12409 msgid "Mark off"
12410 msgstr "Marcaj inactiv"
12412 #: src/BufferView.cpp:914
12413 msgid "Mark on"
12414 msgstr "Marcaj activ"
12416 #: src/BufferView.cpp:921
12417 msgid "Mark removed"
12418 msgstr "Marcaj eliminat"
12420 #: src/BufferView.cpp:924
12421 msgid "Mark set"
12422 msgstr "Marcaj setat"
12424 #: src/BufferView.cpp:971
12425 msgid "Statistics for the selection:"
12426 msgstr ""
12428 #: src/BufferView.cpp:973
12429 #, fuzzy
12430 msgid "Statistics for the document:"
12431 msgstr "Trece la alt document deschis"
12433 #: src/BufferView.cpp:976
12434 #, fuzzy, c-format
12435 msgid "%1$d words"
12436 msgstr "Formatez documentul..."
12438 #: src/BufferView.cpp:978
12439 #, fuzzy
12440 msgid "One word"
12441 msgstr "CuvîntCheie"
12443 #: src/BufferView.cpp:981
12444 #, c-format
12445 msgid "%1$d characters (including blanks)"
12446 msgstr ""
12448 #: src/BufferView.cpp:984
12449 msgid "One character (including blanks)"
12450 msgstr ""
12452 #: src/BufferView.cpp:987
12453 #, c-format
12454 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
12455 msgstr ""
12457 #: src/BufferView.cpp:990
12458 msgid "One character (excluding blanks)"
12459 msgstr ""
12461 #: src/BufferView.cpp:992
12462 #, fuzzy
12463 msgid "Statistics"
12464 msgstr "Stare"
12466 #: src/BufferView.cpp:1602
12467 msgid "Select LyX document to insert"
12468 msgstr "Selectaþi documentul LyX de inserat"
12470 #: src/BufferView.cpp:1604 src/LyXFunc.cpp:1998 src/LyXFunc.cpp:2037
12471 #: src/LyXFunc.cpp:2116 src/callback.cpp:149
12472 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12473 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12474 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12475 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:97
12476 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12477 msgid "Documents|#o#O"
12478 msgstr "Documente|#o#O"
12480 #: src/BufferView.cpp:1605 src/LyXFunc.cpp:2038 src/LyXFunc.cpp:2117
12481 msgid "Examples|#E#e"
12482 msgstr "Exemple|#E#e"
12484 #: src/BufferView.cpp:1611 src/LyXFunc.cpp:2003 src/LyXFunc.cpp:2042
12485 #: src/callback.cpp:157
12486 #, fuzzy
12487 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12488 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
12490 #: src/BufferView.cpp:1623 src/LyXFunc.cpp:2052 src/LyXFunc.cpp:2138
12491 #: src/LyXFunc.cpp:2152 src/LyXFunc.cpp:2168
12492 msgid "Canceled."
12493 msgstr "Anulat."
12495 #: src/BufferView.cpp:1634
12496 #, c-format
12497 msgid "Inserting document %1$s..."
12498 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
12500 #: src/BufferView.cpp:1645
12501 #, c-format
12502 msgid "Document %1$s inserted."
12503 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
12505 #: src/BufferView.cpp:1647
12506 #, c-format
12507 msgid "Could not insert document %1$s"
12508 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
12510 #: src/Chktex.cpp:71
12511 #, c-format
12512 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12513 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
12515 #: src/Chktex.cpp:73
12516 msgid "ChkTeX warning id # "
12517 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
12519 #: src/Color.cpp:268
12520 msgid "none"
12521 msgstr "nimic"
12523 #: src/Color.cpp:269
12524 msgid "black"
12525 msgstr "negru"
12527 #: src/Color.cpp:270
12528 msgid "white"
12529 msgstr "alb"
12531 #: src/Color.cpp:271
12532 msgid "red"
12533 msgstr "roºu"
12535 #: src/Color.cpp:272
12536 msgid "green"
12537 msgstr "verde"
12539 #: src/Color.cpp:273
12540 msgid "blue"
12541 msgstr "albastru"
12543 #: src/Color.cpp:274
12544 msgid "cyan"
12545 msgstr "cian"
12547 #: src/Color.cpp:275
12548 msgid "magenta"
12549 msgstr "violet"
12551 #: src/Color.cpp:276
12552 msgid "yellow"
12553 msgstr "galben"
12555 #: src/Color.cpp:277
12556 msgid "cursor"
12557 msgstr "cursor"
12559 #: src/Color.cpp:278
12560 msgid "background"
12561 msgstr "fundal"
12563 #: src/Color.cpp:279
12564 msgid "text"
12565 msgstr "text"
12567 #: src/Color.cpp:280
12568 msgid "selection"
12569 msgstr "selecþie"
12571 #: src/Color.cpp:281
12572 msgid "LaTeX text"
12573 msgstr "text LaTeX"
12575 #: src/Color.cpp:282
12576 msgid "previewed snippet"
12577 msgstr ""
12579 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:355
12580 msgid "note"
12581 msgstr "notã"
12583 #: src/Color.cpp:284
12584 msgid "note background"
12585 msgstr "fundal notã"
12587 #: src/Color.cpp:285
12588 #, fuzzy
12589 msgid "comment"
12590 msgstr "Comentariu"
12592 #: src/Color.cpp:286
12593 #, fuzzy
12594 msgid "comment background"
12595 msgstr "fundal comandã \"inset\""
12597 #: src/Color.cpp:287
12598 #, fuzzy
12599 msgid "greyedout inset"
12600 msgstr "Deschidere"
12602 #: src/Color.cpp:288
12603 #, fuzzy
12604 msgid "greyedout inset background"
12605 msgstr "fundal \"inset\""
12607 #: src/Color.cpp:289
12608 #, fuzzy
12609 msgid "shaded box"
12610 msgstr "F&ormã:"
12612 #: src/Color.cpp:290
12613 msgid "depth bar"
12614 msgstr "barã de adîncime"
12616 #: src/Color.cpp:291
12617 msgid "language"
12618 msgstr "limbaj"
12620 #: src/Color.cpp:292
12621 msgid "command inset"
12622 msgstr "comandã \"inset\""
12624 #: src/Color.cpp:293
12625 msgid "command inset background"
12626 msgstr "fundal comandã \"inset\""
12628 #: src/Color.cpp:294
12629 msgid "command inset frame"
12630 msgstr "cadru comandã \"inset\""
12632 #: src/Color.cpp:295
12633 msgid "special character"
12634 msgstr "caracter special"
12636 #: src/Color.cpp:296
12637 msgid "math"
12638 msgstr "mod matematic"
12640 #: src/Color.cpp:297
12641 msgid "math background"
12642 msgstr "fundal mod matematic"
12644 #: src/Color.cpp:298
12645 msgid "graphics background"
12646 msgstr "fundal graficã"
12648 #: src/Color.cpp:299
12649 msgid "Math macro background"
12650 msgstr "fundal macrou matematic"
12652 #: src/Color.cpp:300
12653 msgid "math frame"
12654 msgstr "cadru mod matematic"
12656 #: src/Color.cpp:301
12657 #, fuzzy
12658 msgid "math corners"
12659 msgstr "linie mod matematic"
12661 #: src/Color.cpp:302
12662 msgid "math line"
12663 msgstr "linie mod matematic"
12665 #: src/Color.cpp:303
12666 msgid "caption frame"
12667 msgstr "cadru titlu"
12669 #: src/Color.cpp:304
12670 msgid "collapsable inset text"
12671 msgstr ""
12673 #: src/Color.cpp:305
12674 #, fuzzy
12675 msgid "collapsable inset frame"
12676 msgstr "cadru comandã \"inset\""
12678 #: src/Color.cpp:306
12679 msgid "inset background"
12680 msgstr "fundal \"inset\""
12682 #: src/Color.cpp:307
12683 msgid "inset frame"
12684 msgstr "cadru \"inset\""
12686 #: src/Color.cpp:308
12687 msgid "LaTeX error"
12688 msgstr "eroare LaTeX"
12690 #: src/Color.cpp:309
12691 msgid "end-of-line marker"
12692 msgstr "marcaj sfîrºit de linie"
12694 #: src/Color.cpp:310
12695 #, fuzzy
12696 msgid "appendix marker"
12697 msgstr "linie apendix"
12699 #: src/Color.cpp:311
12700 #, fuzzy
12701 msgid "change bar"
12702 msgstr "Modificare font|f"
12704 #: src/Color.cpp:312
12705 #, fuzzy
12706 msgid "Deleted text"
12707 msgstr "ªte&rge"
12709 #: src/Color.cpp:313
12710 #, fuzzy
12711 msgid "Added text"
12712 msgstr "text LaTeX"
12714 #: src/Color.cpp:314
12715 msgid "added space markers"
12716 msgstr "marcaje spaþiu adãugat"
12718 #: src/Color.cpp:315
12719 msgid "top/bottom line"
12720 msgstr "linie sus/jos"
12722 #: src/Color.cpp:316
12723 #, fuzzy
12724 msgid "table line"
12725 msgstr "linie tabularã"
12727 #: src/Color.cpp:317
12728 #, fuzzy
12729 msgid "table on/off line"
12730 msgstr "linie tabularã activat/dezactivat"
12732 # format
12733 #: src/Color.cpp:319
12734 msgid "bottom area"
12735 msgstr "zona de jos"
12737 #: src/Color.cpp:320
12738 msgid "page break"
12739 msgstr "rupere de paginã"
12741 #: src/Color.cpp:321
12742 #, fuzzy
12743 msgid "frame of button"
12744 msgstr "stînga butonului"
12746 #: src/Color.cpp:322
12747 msgid "button background"
12748 msgstr "fundalul butonului"
12750 #: src/Color.cpp:323
12751 #, fuzzy
12752 msgid "button background under focus"
12753 msgstr "fundalul butonului"
12755 #: src/Color.cpp:324
12756 msgid "inherit"
12757 msgstr "moºtenire"
12759 #: src/Color.cpp:325
12760 msgid "ignore"
12761 msgstr "ignorare"
12763 #: src/Converter.cpp:333 src/Converter.cpp:478 src/Converter.cpp:501
12764 #: src/Converter.cpp:546
12765 #, fuzzy
12766 msgid "Cannot convert file"
12767 msgstr "Înlocuieºte"
12769 #: src/Converter.cpp:334
12770 #, c-format
12771 msgid ""
12772 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12773 "Define a converter in the preferences."
12774 msgstr ""
12776 #: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:322 src/Format.cpp:381
12777 #, fuzzy
12778 msgid "Executing command: "
12779 msgstr "Comenzi utilizator"
12781 #: src/Converter.cpp:473
12782 #, fuzzy
12783 msgid "Build errors"
12784 msgstr "Construieºte programul"
12786 #: src/Converter.cpp:474
12787 msgid "There were errors during the build process."
12788 msgstr ""
12790 #: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:329 src/Format.cpp:388
12791 #, c-format
12792 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12793 msgstr ""
12795 #: src/Converter.cpp:502
12796 #, fuzzy, c-format
12797 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12798 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12800 #: src/Converter.cpp:548
12801 #, fuzzy, c-format
12802 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12803 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12805 #: src/Converter.cpp:549
12806 #, fuzzy, c-format
12807 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12808 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12810 #: src/Converter.cpp:607
12811 #, fuzzy
12812 msgid "Running LaTeX..."
12813 msgstr "Running_LaTeX_Title"
12815 #: src/Converter.cpp:625
12816 #, c-format
12817 msgid ""
12818 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12819 "log %1$s."
12820 msgstr ""
12822 #: src/Converter.cpp:628
12823 #, fuzzy
12824 msgid "LaTeX failed"
12825 msgstr "Titlu_LaTeX"
12827 #: src/Converter.cpp:630
12828 #, fuzzy
12829 msgid "Output is empty"
12830 msgstr "este gol"
12832 #: src/Converter.cpp:631
12833 msgid "An empty output file was generated."
12834 msgstr ""
12836 #: src/CutAndPaste.cpp:449
12837 #, c-format
12838 msgid ""
12839 "Layout had to be changed from\n"
12840 "%1$s to %2$s\n"
12841 "because of class conversion from\n"
12842 "%3$s to %4$s"
12843 msgstr ""
12844 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
12845 "%1$s la %2$s\n"
12846 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
12847 "%3$s la %4$s"
12849 #: src/CutAndPaste.cpp:454
12850 #, fuzzy
12851 msgid "Changed Layout"
12852 msgstr "Caracter"
12854 #: src/CutAndPaste.cpp:473
12855 #, fuzzy, c-format
12856 msgid ""
12857 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12858 "%2$s to %3$s"
12859 msgstr ""
12860 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
12861 "%1$s la %2$s\n"
12862 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
12863 "%3$s la %4$s"
12865 #: src/CutAndPaste.cpp:480
12866 #, fuzzy
12867 msgid "Undefined character style"
12868 msgstr "Tabela extinsã de caractere"
12870 #: src/Exporter.cpp:83 src/LyXFunc.cpp:1144
12871 #, c-format
12872 msgid ""
12873 "The file %1$s already exists.\n"
12874 "\n"
12875 "Do you want to overwrite that file?"
12876 msgstr ""
12878 #: src/Exporter.cpp:86 src/LyXFunc.cpp:1147
12879 #, fuzzy
12880 msgid "Overwrite file?"
12881 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
12883 #: src/Exporter.cpp:88
12884 #, fuzzy
12885 msgid "Overwrite &all"
12886 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
12888 #: src/Exporter.cpp:89
12889 #, fuzzy
12890 msgid "&Cancel export"
12891 msgstr "&Renunþã"
12893 #: src/Exporter.cpp:138
12894 #, fuzzy
12895 msgid "Couldn't copy file"
12896 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
12898 #: src/Exporter.cpp:139
12899 #, c-format
12900 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12901 msgstr ""
12903 #: src/Exporter.cpp:171
12904 #, fuzzy
12905 msgid "Couldn't export file"
12906 msgstr "Înlocuieºte"
12908 #: src/Exporter.cpp:172
12909 #, fuzzy, c-format
12910 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12911 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
12913 #: src/Exporter.cpp:206
12914 #, fuzzy
12915 msgid "File name error"
12916 msgstr "Nume de fiºier"
12918 #: src/Exporter.cpp:207
12919 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12920 msgstr ""
12922 #: src/Exporter.cpp:246
12923 #, fuzzy
12924 msgid "Document export cancelled."
12925 msgstr "&Modele de documente:"
12927 #: src/Exporter.cpp:252
12928 #, fuzzy, c-format
12929 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12930 msgstr "&Modele de documente:"
12932 #: src/Exporter.cpp:258
12933 #, fuzzy, c-format
12934 msgid "Document exported as %1$s"
12935 msgstr "&Modele de documente:"
12937 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12938 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:872
12939 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12940 #, fuzzy
12941 msgid "Roman"
12942 msgstr "&Roman:"
12944 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12945 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:876
12946 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12947 #, fuzzy
12948 msgid "Sans Serif"
12949 msgstr "Sans Serif"
12951 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12952 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:880
12953 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12954 #, fuzzy
12955 msgid "Typewriter"
12956 msgstr "Typewriter"
12958 #: src/Font.cpp:56
12959 #, fuzzy
12960 msgid "Symbol"
12961 msgstr "Simbol:"
12963 #: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:70
12964 #: src/Font.cpp:73
12965 #, fuzzy
12966 msgid "Inherit"
12967 msgstr "&Insereazã"
12969 #: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:70
12970 #: src/Font.cpp:73
12971 #, fuzzy
12972 msgid "Ignore"
12973 msgstr "&Ignorã"
12975 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:902
12976 #, fuzzy
12977 msgid "Medium"
12978 msgstr "Mediu"
12980 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:906
12981 msgid "Bold"
12982 msgstr ""
12984 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:928
12985 #, fuzzy
12986 msgid "Upright"
12987 msgstr "Copyright"
12989 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:932
12990 #, fuzzy
12991 msgid "Italic"
12992 msgstr "Italian"
12994 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:936
12995 #, fuzzy
12996 msgid "Slanted"
12997 msgstr "Stat"
12999 #: src/Font.cpp:64
13000 #, fuzzy
13001 msgid "Smallcaps"
13002 msgstr "Smallest"
13004 #: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1002
13005 #, fuzzy
13006 msgid "Increase"
13007 msgstr "Verse"
13009 #: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1006
13010 #, fuzzy
13011 msgid "Decrease"
13012 msgstr "Verse"
13014 #: src/Font.cpp:73
13015 #, fuzzy
13016 msgid "Toggle"
13017 msgstr "&Comutã tot"
13019 #: src/Font.cpp:513
13020 #, c-format
13021 msgid "Emphasis %1$s, "
13022 msgstr ""
13024 #: src/Font.cpp:516
13025 #, fuzzy, c-format
13026 msgid "Underline %1$s, "
13027 msgstr "Aliniat"
13029 #: src/Font.cpp:519
13030 #, fuzzy, c-format
13031 msgid "Noun %1$s, "
13032 msgstr "Mãrime font"
13034 #: src/Font.cpp:524
13035 #, fuzzy, c-format
13036 msgid "Language: %1$s, "
13037 msgstr "Limbaj"
13039 #: src/Font.cpp:527
13040 #, fuzzy, c-format
13041 msgid "  Number %1$s"
13042 msgstr "Numãr"
13044 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:283 src/Format.cpp:293 src/Format.cpp:328
13045 #, fuzzy
13046 msgid "Cannot view file"
13047 msgstr "Înlocuieºte"
13049 #: src/Format.cpp:271 src/Format.cpp:342
13050 #, c-format
13051 msgid "File does not exist: %1$s"
13052 msgstr ""
13054 #: src/Format.cpp:284
13055 #, fuzzy, c-format
13056 msgid "No information for viewing %1$s"
13057 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
13059 #: src/Format.cpp:294
13060 #, fuzzy, c-format
13061 msgid "Auto-view file %1$s failed"
13062 msgstr "Interval de salvare automatã:"
13064 #: src/Format.cpp:341 src/Format.cpp:354 src/Format.cpp:364 src/Format.cpp:387
13065 #, fuzzy
13066 msgid "Cannot edit file"
13067 msgstr "Înlocuieºte"
13069 #: src/Format.cpp:355
13070 #, fuzzy, c-format
13071 msgid "No information for editing %1$s"
13072 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
13074 #: src/Format.cpp:365
13075 #, fuzzy, c-format
13076 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
13077 msgstr "Interval de salvare automatã:"
13079 #: src/ISpell.cpp:237 src/ISpell.cpp:244 src/ISpell.cpp:253
13080 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13081 msgstr ""
13083 #: src/ISpell.cpp:258 src/ISpell.cpp:263 src/ISpell.cpp:268
13084 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13085 msgstr ""
13087 #: src/ISpell.cpp:277
13088 msgid ""
13089 "Could not create an ispell process.\n"
13090 "You may not have the right languages installed."
13091 msgstr ""
13093 #: src/ISpell.cpp:300
13094 msgid ""
13095 "The ispell process returned an error.\n"
13096 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13097 msgstr ""
13099 #: src/ISpell.cpp:405
13100 #, c-format
13101 msgid ""
13102 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
13103 "$s'."
13104 msgstr ""
13106 #: src/ISpell.cpp:416
13107 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13108 msgstr ""
13110 #: src/ISpell.cpp:476
13111 #, c-format
13112 msgid ""
13113 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13114 "2$s'."
13115 msgstr ""
13117 #: src/ISpell.cpp:491
13118 #, c-format
13119 msgid ""
13120 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13121 "2$s'."
13122 msgstr ""
13124 #: src/Importer.cpp:47
13125 #, fuzzy, c-format
13126 msgid "Importing %1$s..."
13127 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
13129 #: src/Importer.cpp:68
13130 #, fuzzy
13131 msgid "Couldn't import file"
13132 msgstr "Înlocuieºte"
13134 #: src/Importer.cpp:69
13135 #, fuzzy, c-format
13136 msgid "No information for importing the format %1$s."
13137 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
13139 #: src/Importer.cpp:95
13140 msgid "imported."
13141 msgstr ""
13143 #: src/KeySequence.cpp:157
13144 #, fuzzy
13145 msgid "   options: "
13146 msgstr "Opþiuni suplimentare:"
13148 #: src/LaTeX.cpp:95
13149 #, fuzzy, c-format
13150 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
13151 msgstr "Execuþia LaTeX cu numãrul %1$d"
13153 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
13154 msgid "Running MakeIndex."
13155 msgstr "Execut MakeIndex."
13157 #: src/LaTeX.cpp:322
13158 msgid "Running BibTeX."
13159 msgstr "Execut BibTeX."
13161 #: src/LaTeX.cpp:462
13162 #, fuzzy
13163 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
13164 msgstr "Execut MakeIndex."
13166 #: src/LyX.cpp:133
13167 #, fuzzy
13168 msgid "Could not read configuration file"
13169 msgstr "Listã de slide-uri"
13171 #: src/LyX.cpp:134
13172 #, c-format
13173 msgid ""
13174 "Error while reading the configuration file\n"
13175 "%1$s.\n"
13176 "Please check your installation."
13177 msgstr ""
13179 #: src/LyX.cpp:143
13180 #, fuzzy
13181 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
13182 msgstr "&Director de lucru:"
13184 #: src/LyX.cpp:147
13185 #, fuzzy
13186 msgid "Done!"
13187 msgstr "Nimic"
13189 #: src/LyX.cpp:513
13190 #, fuzzy, c-format
13191 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
13192 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13194 #: src/LyX.cpp:515
13195 #, fuzzy
13196 msgid "Unable to remove temporary directory"
13197 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
13199 #: src/LyX.cpp:551
13200 #, c-format
13201 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
13202 msgstr ""
13204 #: src/LyX.cpp:622
13205 msgid "No textclass is found"
13206 msgstr ""
13208 #: src/LyX.cpp:623
13209 msgid ""
13210 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
13211 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
13212 msgstr ""
13214 #: src/LyX.cpp:627
13215 #, fuzzy
13216 msgid "&Reconfigure"
13217 msgstr "Reconfigureazã|R"
13219 #: src/LyX.cpp:628
13220 #, fuzzy
13221 msgid "&Use Default"
13222 msgstr "Implicit"
13224 #: src/LyX.cpp:629 src/LyX.cpp:1154
13225 #, fuzzy
13226 msgid "&Exit LyX"
13227 msgstr "Ieºire"
13229 #: src/LyX.cpp:849
13230 #, fuzzy
13231 msgid "LyX: "
13232 msgstr "Vizualizeazã DVI"
13234 #: src/LyX.cpp:978
13235 #, fuzzy
13236 msgid "Could not create temporary directory"
13237 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13239 #: src/LyX.cpp:979
13240 #, c-format
13241 msgid ""
13242 "Could not create a temporary directory in\n"
13243 "%1$s. Make sure that this\n"
13244 "path exists and is writable and try again."
13245 msgstr ""
13247 #: src/LyX.cpp:1147
13248 #, fuzzy
13249 msgid "Missing user LyX directory"
13250 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
13252 #: src/LyX.cpp:1148
13253 #, fuzzy, c-format
13254 msgid ""
13255 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
13256 "It is needed to keep your own configuration."
13257 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
13259 #: src/LyX.cpp:1153
13260 #, fuzzy
13261 msgid "&Create directory"
13262 msgstr "&Director de lucru:"
13264 #: src/LyX.cpp:1155
13265 #, fuzzy
13266 msgid "No user LyX directory. Exiting."
13267 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
13269 #: src/LyX.cpp:1159
13270 #, fuzzy, c-format
13271 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
13272 msgstr "&Director de lucru:"
13274 #: src/LyX.cpp:1165
13275 msgid "Failed to create directory. Exiting."
13276 msgstr ""
13278 #: src/LyX.cpp:1338
13279 msgid "List of supported debug flags:"
13280 msgstr ""
13282 #: src/LyX.cpp:1342
13283 #, c-format
13284 msgid "Setting debug level to %1$s"
13285 msgstr ""
13287 #: src/LyX.cpp:1353
13288 msgid ""
13289 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
13290 "Command line switches (case sensitive):\n"
13291 "\t-help              summarize LyX usage\n"
13292 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
13293 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
13294 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
13295 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13296 "                  select the features to debug.\n"
13297 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
13298 "\t-x [--execute] command\n"
13299 "                  where command is a lyx command.\n"
13300 "\t-e [--export] fmt\n"
13301 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
13302 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
13303 "                  where fmt is the import format of choice\n"
13304 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
13305 "\t-version        summarize version and build info\n"
13306 "Check the LyX man page for more details."
13307 msgstr ""
13309 #: src/LyX.cpp:1389 src/support/Package.cpp.in:568
13310 #, fuzzy
13311 msgid "No system directory"
13312 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
13314 #: src/LyX.cpp:1390
13315 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
13316 msgstr ""
13318 #: src/LyX.cpp:1400
13319 #, fuzzy
13320 msgid "No user directory"
13321 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
13323 #: src/LyX.cpp:1401
13324 msgid "Missing directory for -userdir switch"
13325 msgstr ""
13327 #: src/LyX.cpp:1411
13328 #, fuzzy
13329 msgid "Incomplete command"
13330 msgstr "Comenda de indexare"
13332 #: src/LyX.cpp:1412
13333 msgid "Missing command string after --execute switch"
13334 msgstr ""
13336 #: src/LyX.cpp:1422
13337 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
13338 msgstr ""
13340 #: src/LyX.cpp:1434
13341 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
13342 msgstr ""
13344 #: src/LyX.cpp:1439
13345 msgid "Missing filename for --import"
13346 msgstr ""
13348 #: src/LyXFunc.cpp:370
13349 #, fuzzy
13350 msgid "Unknown function."
13351 msgstr "necunoscut"
13353 #: src/LyXFunc.cpp:409
13354 #, fuzzy
13355 msgid "Nothing to do"
13356 msgstr "Nimic de indexat"
13358 #: src/LyXFunc.cpp:428
13359 #, fuzzy
13360 msgid "Unknown action"
13361 msgstr "necunoscut"
13363 #: src/LyXFunc.cpp:434 src/LyXFunc.cpp:752
13364 #, fuzzy
13365 msgid "Command disabled"
13366 msgstr "S&fîrºit comandã:"
13368 #: src/LyXFunc.cpp:441
13369 msgid "Command not allowed without any document open"
13370 msgstr ""
13372 #: src/LyXFunc.cpp:738
13373 #, fuzzy
13374 msgid "Document is read-only"
13375 msgstr "Documente"
13377 #: src/LyXFunc.cpp:746
13378 msgid "This portion of the document is deleted."
13379 msgstr ""
13381 #: src/LyXFunc.cpp:765
13382 #, c-format
13383 msgid ""
13384 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13385 "\n"
13386 "Do you want to save the document?"
13387 msgstr ""
13389 #: src/LyXFunc.cpp:783
13390 #, c-format
13391 msgid ""
13392 "Could not print the document %1$s.\n"
13393 "Check that your printer is set up correctly."
13394 msgstr ""
13396 #: src/LyXFunc.cpp:786
13397 #, fuzzy
13398 msgid "Print document failed"
13399 msgstr "Verteiler"
13401 #: src/LyXFunc.cpp:805
13402 #, fuzzy, c-format
13403 msgid ""
13404 "The document could not be converted\n"
13405 "into the document class %1$s."
13406 msgstr "Documentul utilizeazã o clasã text \"%1$s\" necunoscutã."
13408 #: src/LyXFunc.cpp:808
13409 #, fuzzy
13410 msgid "Could not change class"
13411 msgstr "Listã de slide-uri"
13413 #: src/LyXFunc.cpp:920
13414 #, fuzzy, c-format
13415 msgid "Saving document %1$s..."
13416 msgstr "Formatez documentul..."
13418 #: src/LyXFunc.cpp:924
13419 #, fuzzy
13420 msgid " done."
13421 msgstr "Nimic"
13423 #: src/LyXFunc.cpp:941
13424 #, fuzzy
13425 msgid "Saving all documents..."
13426 msgstr "Formatez documentul..."
13428 #: src/LyXFunc.cpp:954
13429 #, fuzzy
13430 msgid "All documents saved."
13431 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13433 #: src/LyXFunc.cpp:964
13434 #, c-format
13435 msgid ""
13436 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13437 "version of the document %1$s?"
13438 msgstr ""
13440 #: src/LyXFunc.cpp:966 src/buffer_funcs.cpp:193
13441 #, fuzzy
13442 msgid "Revert to saved document?"
13443 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
13445 #: src/LyXFunc.cpp:967 src/LyXVC.cpp:175 src/buffer_funcs.cpp:194
13446 #, fuzzy
13447 msgid "&Revert"
13448 msgstr "Reface documentul original|r"
13450 #: src/LyXFunc.cpp:1171
13451 #, fuzzy
13452 msgid "Exiting."
13453 msgstr "Ieºire|I"
13455 #: src/LyXFunc.cpp:1190 src/Text3.cpp:1376
13456 #, fuzzy
13457 msgid "Missing argument"
13458 msgstr "Parametrii listã"
13460 #: src/LyXFunc.cpp:1199
13461 #, fuzzy, c-format
13462 msgid "Opening help file %1$s..."
13463 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
13465 #: src/LyXFunc.cpp:1594
13466 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13467 msgstr ""
13469 #: src/LyXFunc.cpp:1605
13470 #, c-format
13471 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13472 msgstr ""
13474 #: src/LyXFunc.cpp:1719
13475 #, fuzzy, c-format
13476 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13477 msgstr "Document implicit|#D"
13479 #: src/LyXFunc.cpp:1722
13480 #, fuzzy
13481 msgid "Unable to save document defaults"
13482 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
13484 #: src/LyXFunc.cpp:1778
13485 #, fuzzy
13486 msgid "Converting document to new document class..."
13487 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
13489 #: src/LyXFunc.cpp:1854
13490 #, fuzzy, c-format
13491 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
13492 msgstr "Caracteristici tabular"
13494 #: src/LyXFunc.cpp:1862
13495 #, fuzzy
13496 msgid "off"
13497 msgstr "Offsets"
13499 #: src/LyXFunc.cpp:1864
13500 #, fuzzy
13501 msgid "auto"
13502 msgstr "Datã"
13504 #: src/LyXFunc.cpp:1866
13505 #, c-format
13506 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
13507 msgstr ""
13509 #: src/LyXFunc.cpp:1996
13510 #, fuzzy
13511 msgid "Select template file"
13512 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
13514 #: src/LyXFunc.cpp:1999 src/callback.cpp:151
13515 #, fuzzy
13516 msgid "Templates|#T#t"
13517 msgstr "Modele"
13519 #: src/LyXFunc.cpp:2035
13520 #, fuzzy
13521 msgid "Select document to open"
13522 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
13524 #: src/LyXFunc.cpp:2080
13525 #, fuzzy, c-format
13526 msgid "Opening document %1$s..."
13527 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
13529 #: src/LyXFunc.cpp:2084
13530 #, fuzzy, c-format
13531 msgid "Document %1$s opened."
13532 msgstr "Documente"
13534 #: src/LyXFunc.cpp:2086
13535 #, fuzzy, c-format
13536 msgid "Could not open document %1$s"
13537 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
13539 #: src/LyXFunc.cpp:2111
13540 #, fuzzy, c-format
13541 msgid "Select %1$s file to import"
13542 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
13544 #: src/LyXFunc.cpp:2162 src/callback.cpp:182
13545 #, c-format
13546 msgid ""
13547 "The document %1$s already exists.\n"
13548 "\n"
13549 "Do you want to overwrite that document?"
13550 msgstr ""
13552 #: src/LyXFunc.cpp:2164 src/callback.cpp:186
13553 #, fuzzy
13554 msgid "Overwrite document?"
13555 msgstr "Salvare &documente"
13557 #: src/LyXFunc.cpp:2227
13558 msgid "Welcome to LyX!"
13559 msgstr ""
13561 #: src/LyXRC.cpp:2118
13562 msgid ""
13563 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13564 "legal words?"
13565 msgstr ""
13567 #: src/LyXRC.cpp:2123
13568 msgid ""
13569 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13570 "document."
13571 msgstr ""
13573 #: src/LyXRC.cpp:2127
13574 msgid ""
13575 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13576 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13577 "specified, an internal routine is used."
13578 msgstr ""
13580 #: src/LyXRC.cpp:2135
13581 msgid ""
13582 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13583 "automatically by what you type."
13584 msgstr ""
13586 #: src/LyXRC.cpp:2139
13587 #, fuzzy
13588 msgid ""
13589 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13590 "class change."
13591 msgstr "La modificarea clasei, seteazã opþiunile clasei la valorile implicite"
13593 #: src/LyXRC.cpp:2143
13594 msgid ""
13595 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13596 msgstr ""
13598 #: src/LyXRC.cpp:2150
13599 msgid ""
13600 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13601 "the backup file in the same directory as the original file."
13602 msgstr ""
13604 #: src/LyXRC.cpp:2154
13605 msgid ""
13606 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13607 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13608 msgstr ""
13610 #: src/LyXRC.cpp:2158
13611 msgid ""
13612 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13613 "its global and local bind/ directories."
13614 msgstr ""
13616 #: src/LyXRC.cpp:2162
13617 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13618 msgstr ""
13620 #: src/LyXRC.cpp:2166
13621 msgid ""
13622 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13623 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13624 msgstr ""
13626 #: src/LyXRC.cpp:2176
13627 msgid ""
13628 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13629 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13630 msgstr ""
13632 #: src/LyXRC.cpp:2180
13633 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
13634 msgstr ""
13636 #: src/LyXRC.cpp:2191
13637 #, no-c-format
13638 msgid ""
13639 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13640 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13641 msgstr ""
13643 #: src/LyXRC.cpp:2195
13644 msgid "New documents will be assigned this language."
13645 msgstr ""
13647 #: src/LyXRC.cpp:2199
13648 #, fuzzy
13649 msgid "Specify the default paper size."
13650 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
13652 #: src/LyXRC.cpp:2203
13653 msgid ""
13654 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13655 "shown after the change has been made.)"
13656 msgstr ""
13658 #: src/LyXRC.cpp:2207
13659 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13660 msgstr ""
13662 #: src/LyXRC.cpp:2211
13663 msgid ""
13664 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13665 "LyX was started from."
13666 msgstr ""
13668 #: src/LyXRC.cpp:2216
13669 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13670 msgstr ""
13672 #: src/LyXRC.cpp:2220
13673 msgid ""
13674 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13675 "recommended for non-English languages."
13676 msgstr ""
13678 #: src/LyXRC.cpp:2227
13679 msgid ""
13680 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13681 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13682 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13683 msgstr ""
13685 #: src/LyXRC.cpp:2236
13686 msgid ""
13687 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13688 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13689 msgstr ""
13691 #: src/LyXRC.cpp:2240
13692 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13693 msgstr ""
13695 #: src/LyXRC.cpp:2244
13696 msgid ""
13697 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13698 "document."
13699 msgstr ""
13701 #: src/LyXRC.cpp:2248
13702 msgid ""
13703 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13704 msgstr ""
13706 #: src/LyXRC.cpp:2252
13707 msgid ""
13708 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13709 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13710 "name of the second language."
13711 msgstr ""
13713 #: src/LyXRC.cpp:2256
13714 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13715 msgstr ""
13717 #: src/LyXRC.cpp:2260
13718 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13719 msgstr ""
13721 #: src/LyXRC.cpp:2264
13722 msgid ""
13723 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13724 "\\documentclass."
13725 msgstr ""
13727 #: src/LyXRC.cpp:2268
13728 msgid ""
13729 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13730 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13731 msgstr ""
13733 #: src/LyXRC.cpp:2272
13734 msgid ""
13735 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13736 "document is the default language."
13737 msgstr ""
13739 #: src/LyXRC.cpp:2276
13740 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13741 msgstr ""
13743 #: src/LyXRC.cpp:2280
13744 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
13745 msgstr ""
13747 #: src/LyXRC.cpp:2284
13748 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13749 msgstr ""
13751 #: src/LyXRC.cpp:2288
13752 msgid ""
13753 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13754 "of the document."
13755 msgstr ""
13757 #: src/LyXRC.cpp:2292
13758 #, c-format
13759 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13760 msgstr ""
13762 #: src/LyXRC.cpp:2297
13763 msgid ""
13764 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13765 "variable. Use the OS native format."
13766 msgstr ""
13768 #: src/LyXRC.cpp:2304
13769 #, fuzzy
13770 msgid ""
13771 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13772 msgstr "Specificã un dicþionar personal diferit decît cel implicit"
13774 #: src/LyXRC.cpp:2308
13775 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13776 msgstr ""
13778 #: src/LyXRC.cpp:2312
13779 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13780 msgstr ""
13782 #: src/LyXRC.cpp:2316
13783 msgid "Scale the preview size to suit."
13784 msgstr ""
13786 #: src/LyXRC.cpp:2320
13787 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13788 msgstr ""
13790 #: src/LyXRC.cpp:2324
13791 #, fuzzy
13792 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13793 msgstr "Opþiuni folosite pentru setarea numãrului de copii"
13795 #: src/LyXRC.cpp:2328
13796 msgid ""
13797 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13798 "environment variable PRINTER."
13799 msgstr ""
13801 #: src/LyXRC.cpp:2332
13802 #, fuzzy
13803 msgid "The option to print only even pages."
13804 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri un anumit interval de pagini"
13806 #: src/LyXRC.cpp:2336
13807 msgid ""
13808 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13809 "the filename of the DVI file to be printed."
13810 msgstr ""
13812 #: src/LyXRC.cpp:2340
13813 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13814 msgstr ""
13816 #: src/LyXRC.cpp:2344
13817 #, fuzzy
13818 msgid "The option to print out in landscape."
13819 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri în fiºier"
13821 #: src/LyXRC.cpp:2348
13822 #, fuzzy
13823 msgid "The option to print only odd pages."
13824 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri un anumit interval de pagini"
13826 #: src/LyXRC.cpp:2352
13827 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13828 msgstr ""
13830 #: src/LyXRC.cpp:2356
13831 #, fuzzy
13832 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13833 msgstr "Opþiuni foloaite pentru a tipãri la imprimanta ne-standard"
13835 #: src/LyXRC.cpp:2360
13836 msgid "The option to specify paper type."
13837 msgstr ""
13839 #: src/LyXRC.cpp:2364
13840 #, fuzzy
13841 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13842 msgstr "Foloseºte aceastã linie ca subsol pentru prima paginã"
13844 #: src/LyXRC.cpp:2368
13845 msgid ""
13846 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13847 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13848 "arguments."
13849 msgstr ""
13851 #: src/LyXRC.cpp:2372
13852 msgid ""
13853 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13854 "prepended along with the printer name after the spool command."
13855 msgstr ""
13857 #: src/LyXRC.cpp:2376
13858 #, fuzzy
13859 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13860 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri în fiºier"
13862 #: src/LyXRC.cpp:2380
13863 #, fuzzy
13864 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13865 msgstr "Opþiuni foloaite pentru a tipãri la imprimanta ne-standard"
13867 #: src/LyXRC.cpp:2384
13868 msgid ""
13869 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13870 "command."
13871 msgstr ""
13873 #: src/LyXRC.cpp:2388
13874 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13875 msgstr ""
13877 #: src/LyXRC.cpp:2392
13878 msgid ""
13879 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13880 msgstr ""
13882 #: src/LyXRC.cpp:2396
13883 msgid ""
13884 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13885 "wrong, override the setting here."
13886 msgstr ""
13888 #: src/LyXRC.cpp:2402
13889 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13890 msgstr ""
13892 #: src/LyXRC.cpp:2411
13893 msgid ""
13894 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13895 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13896 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13897 msgstr ""
13899 #: src/LyXRC.cpp:2415
13900 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13901 msgstr ""
13903 #: src/LyXRC.cpp:2420
13904 #, no-c-format
13905 msgid ""
13906 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13907 "roughly the same size as on paper."
13908 msgstr ""
13910 #: src/LyXRC.cpp:2425
13911 msgid ""
13912 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13913 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13914 msgstr ""
13916 #: src/LyXRC.cpp:2429
13917 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13918 msgstr ""
13920 #: src/LyXRC.cpp:2433
13921 msgid ""
13922 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13923 "\".out\". Only for advanced users."
13924 msgstr ""
13926 #: src/LyXRC.cpp:2440
13927 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13928 msgstr ""
13930 #: src/LyXRC.cpp:2444
13931 msgid "What command runs the spellchecker?"
13932 msgstr ""
13934 #: src/LyXRC.cpp:2448
13935 msgid ""
13936 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13937 "when you quit LyX."
13938 msgstr ""
13940 #: src/LyXRC.cpp:2452
13941 msgid ""
13942 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13943 "value selects the directory LyX was started from."
13944 msgstr ""
13946 #: src/LyXRC.cpp:2462
13947 msgid ""
13948 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13949 "will look in its global and local ui/ directories."
13950 msgstr ""
13952 #: src/LyXRC.cpp:2475
13953 msgid ""
13954 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13955 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13956 "may not work with all dictionaries."
13957 msgstr ""
13959 #: src/LyXRC.cpp:2479
13960 msgid ""
13961 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
13962 msgstr ""
13964 #: src/LyXRC.cpp:2486
13965 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13966 msgstr ""
13968 #: src/LyXVC.cpp:100
13969 #, fuzzy
13970 msgid "Document not saved"
13971 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13973 #: src/LyXVC.cpp:101
13974 #, fuzzy
13975 msgid "You must save the document before it can be registered."
13976 msgstr "Trebuie sã salvaþi documentul înainte de a-l înregistra."
13978 #: src/LyXVC.cpp:130
13979 msgid "LyX VC: Initial description"
13980 msgstr "LyX VC: Descriere iniþialã"
13982 #: src/LyXVC.cpp:131
13983 msgid "(no initial description)"
13984 msgstr "(nici o descriere iniþialã)"
13986 #: src/LyXVC.cpp:146
13987 msgid "LyX VC: Log Message"
13988 msgstr ""
13990 #: src/LyXVC.cpp:149
13991 msgid "(no log message)"
13992 msgstr "(nu existã mesaje)"
13994 #: src/LyXVC.cpp:171
13995 #, c-format
13996 msgid ""
13997 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13998 "changes.\n"
13999 "\n"
14000 "Do you want to revert to the saved version?"
14001 msgstr ""
14003 #: src/LyXVC.cpp:174
14004 #, fuzzy
14005 msgid "Revert to stored version of document?"
14006 msgstr "Selecteazã pînã la sfîrºitul documentului"
14008 #: src/MenuBackend.cpp:477
14009 #, fuzzy
14010 msgid "No Documents Open!"
14011 msgstr "Nu existã nici un document deschis!"
14013 #: src/MenuBackend.cpp:504 src/MenuBackend.cpp:581 src/MenuBackend.cpp:603
14014 #: src/MenuBackend.cpp:626 src/MenuBackend.cpp:712 src/MenuBackend.cpp:827
14015 #, fuzzy
14016 msgid "No Document Open!"
14017 msgstr "Nu existã nici un document deschis!"
14019 #: src/MenuBackend.cpp:727
14020 #, fuzzy
14021 msgid "Master Document"
14022 msgstr "Salvare &documente"
14024 #: src/MenuBackend.cpp:756
14025 #, fuzzy
14026 msgid "List of listings"
14027 msgstr "Listã de figuri"
14029 #: src/MenuBackend.cpp:760
14030 #, fuzzy
14031 msgid "Other floats"
14032 msgstr "Alte setãri de font"
14034 #: src/MenuBackend.cpp:770
14035 msgid "No Table of contents"
14036 msgstr "Nu existã cuprins"
14038 #: src/MenuBackend.cpp:816
14039 #, fuzzy
14040 msgid " (auto)"
14041 msgstr "Datã"
14043 #: src/MenuBackend.cpp:835
14044 #, fuzzy
14045 msgid "No Branch in Document!"
14046 msgstr "Documente"
14048 #: src/Paragraph.cpp:1722 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:233
14049 msgid "Senseless with this layout!"
14050 msgstr ""
14052 #: src/Paragraph.cpp:1782
14053 msgid "Alignment not permitted"
14054 msgstr ""
14056 #: src/Paragraph.cpp:1783
14057 msgid ""
14058 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
14059 "Setting to default."
14060 msgstr ""
14062 #: src/Paragraph.cpp:2257 src/frontends/qt4/QViewSource.cpp:161
14063 #, fuzzy
14064 msgid "LyX Warning: "
14065 msgstr "Versiune...|V"
14067 #: src/Paragraph.cpp:2258
14068 #, fuzzy
14069 msgid "uncodable character"
14070 msgstr "caracter special"
14072 #: src/SpellBase.cpp:51
14073 #, fuzzy
14074 msgid "Native OS API not yet supported."
14075 msgstr "Nu este încã suportat"
14077 #: src/Text.cpp:136
14078 #, fuzzy
14079 msgid "Unknown layout"
14080 msgstr "necunoscut"
14082 #: src/Text.cpp:137
14083 #, c-format
14084 msgid ""
14085 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
14086 "Trying to use the default instead.\n"
14087 msgstr ""
14089 #: src/Text.cpp:168
14090 #, fuzzy
14091 msgid "Unknown Inset"
14092 msgstr "necunoscut"
14094 #: src/Text.cpp:274 src/Text.cpp:287
14095 #, fuzzy
14096 msgid "Change tracking error"
14097 msgstr "Modificã limbajul"
14099 #: src/Text.cpp:275
14100 #, c-format
14101 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
14102 msgstr ""
14104 #: src/Text.cpp:288
14105 #, c-format
14106 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
14107 msgstr ""
14109 #: src/Text.cpp:295
14110 #, fuzzy
14111 msgid "Unknown token"
14112 msgstr "necunoscut"
14114 #: src/Text.cpp:768
14115 msgid ""
14116 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
14117 "Tutorial."
14118 msgstr ""
14119 "Nu puteþi introduce un spaþiu la începutul unui paragraf. Citiþi tutorialul."
14121 #: src/Text.cpp:779
14122 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
14123 msgstr "Nu puteþi introduce douã spaþii în acest fel. Citiþi tutorialul."
14125 #: src/Text.cpp:1880
14126 #, fuzzy
14127 msgid "[Change Tracking] "
14128 msgstr "Modificã limbajul"
14130 #: src/Text.cpp:1886
14131 #, fuzzy
14132 msgid "Change: "
14133 msgstr "Pagini"
14135 #: src/Text.cpp:1890
14136 #, fuzzy
14137 msgid " at "
14138 msgstr " la "
14140 #: src/Text.cpp:1900
14141 #, fuzzy, c-format
14142 msgid "Font: %1$s"
14143 msgstr "Mãrime font"
14145 #: src/Text.cpp:1905
14146 #, c-format
14147 msgid ", Depth: %1$d"
14148 msgstr ""
14150 #: src/Text.cpp:1911
14151 #, fuzzy
14152 msgid ", Spacing: "
14153 msgstr ", Spaþiere: "
14155 #: src/Text.cpp:1917 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
14156 msgid "OneHalf"
14157 msgstr ""
14159 #: src/Text.cpp:1923
14160 #, fuzzy
14161 msgid "Other ("
14162 msgstr "Altul ("
14164 #: src/Text.cpp:1932
14165 #, fuzzy
14166 msgid ", Inset: "
14167 msgstr "Insereazã URL"
14169 #: src/Text.cpp:1933
14170 #, fuzzy
14171 msgid ", Paragraph: "
14172 msgstr "Paragraf"
14174 #: src/Text.cpp:1934
14175 #, fuzzy
14176 msgid ", Id: "
14177 msgstr "Index"
14179 #: src/Text.cpp:1935
14180 #, fuzzy
14181 msgid ", Position: "
14182 msgstr "Afirmaþie"
14184 #: src/Text.cpp:1941
14185 msgid ", Char: 0x"
14186 msgstr ""
14188 #: src/Text.cpp:1943
14189 msgid ", Boundary: "
14190 msgstr ""
14192 #: src/Text2.cpp:576
14193 #, fuzzy
14194 msgid "No font change defined."
14195 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
14197 #: src/Text2.cpp:617
14198 msgid "Nothing to index!"
14199 msgstr "Nimic de indexat"
14201 #: src/Text2.cpp:619
14202 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
14203 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
14205 #: src/Text3.cpp:183 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1392
14206 #, fuzzy
14207 msgid "Math editor mode"
14208 msgstr "MathLetters"
14210 #: src/Text3.cpp:758
14211 #, fuzzy
14212 msgid "Unknown spacing argument: "
14213 msgstr "necunoscut"
14215 #: src/Text3.cpp:932
14216 #, fuzzy
14217 msgid "Layout "
14218 msgstr "Format|F"
14220 #: src/Text3.cpp:933
14221 #, fuzzy
14222 msgid " not known"
14223 msgstr "necunoscut"
14225 #: src/Text3.cpp:1483 src/Text3.cpp:1495
14226 #, fuzzy
14227 msgid "Character set"
14228 msgstr "Caracter"
14230 #: src/Text3.cpp:1612 src/Text3.cpp:1623
14231 #, fuzzy
14232 msgid "Paragraph layout set"
14233 msgstr "Paragraf"
14235 #: src/Thesaurus.cpp:62
14236 #, fuzzy
14237 msgid "Thesaurus failure"
14238 msgstr "Dicþionar"
14240 #: src/Thesaurus.cpp:63
14241 #, c-format
14242 msgid ""
14243 "Aiksaurus returned the following error:\n"
14244 "\n"
14245 "%1$s."
14246 msgstr ""
14248 #: src/VSpace.cpp:490
14249 #, fuzzy
14250 msgid "Default skip"
14251 msgstr "Salt implicit:|#i"
14253 #: src/VSpace.cpp:493
14254 #, fuzzy
14255 msgid "Small skip"
14256 msgstr "SmallSkip"
14258 #: src/VSpace.cpp:496
14259 #, fuzzy
14260 msgid "Medium skip"
14261 msgstr "Mediu"
14263 #: src/VSpace.cpp:499
14264 #, fuzzy
14265 msgid "Big skip"
14266 msgstr "BigSkip"
14268 #: src/VSpace.cpp:502
14269 #, fuzzy
14270 msgid "Vertical fill"
14271 msgstr "&Vertical:"
14273 #: src/VSpace.cpp:509
14274 #, fuzzy
14275 msgid "protected"
14276 msgstr "Spaþiu protejat|S"
14278 #: src/buffer_funcs.cpp:84
14279 #, fuzzy, c-format
14280 msgid ""
14281 "The specified document\n"
14282 "%1$s\n"
14283 "could not be read."
14284 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14286 #: src/buffer_funcs.cpp:86
14287 #, fuzzy
14288 msgid "Could not read document"
14289 msgstr "Nu pot insera documentul"
14291 #: src/buffer_funcs.cpp:98
14292 #, c-format
14293 msgid ""
14294 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14295 "\n"
14296 "Recover emergency save?"
14297 msgstr ""
14299 #: src/buffer_funcs.cpp:101
14300 msgid "Load emergency save?"
14301 msgstr ""
14303 #: src/buffer_funcs.cpp:102
14304 #, fuzzy
14305 msgid "&Recover"
14306 msgstr "&Eliminã"
14308 #: src/buffer_funcs.cpp:102
14309 #, fuzzy
14310 msgid "&Load Original"
14311 msgstr "&Origine:"
14313 #: src/buffer_funcs.cpp:124
14314 #, c-format
14315 msgid ""
14316 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14317 "\n"
14318 "Load the backup instead?"
14319 msgstr ""
14321 #: src/buffer_funcs.cpp:127
14322 #, fuzzy
14323 msgid "Load backup?"
14324 msgstr "&Global"
14326 #: src/buffer_funcs.cpp:128
14327 #, fuzzy
14328 msgid "&Load backup"
14329 msgstr "&Global"
14331 #: src/buffer_funcs.cpp:128
14332 msgid "Load &original"
14333 msgstr ""
14335 #: src/buffer_funcs.cpp:167
14336 #, fuzzy, c-format
14337 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14338 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
14340 #: src/buffer_funcs.cpp:169
14341 #, fuzzy
14342 msgid "Retrieve from version control?"
14343 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
14345 #: src/buffer_funcs.cpp:170
14346 #, fuzzy
14347 msgid "&Retrieve"
14348 msgstr "&Reface"
14350 #: src/buffer_funcs.cpp:190
14351 #, c-format
14352 msgid ""
14353 "The document %1$s is already loaded.\n"
14354 "\n"
14355 "Do you want to revert to the saved version?"
14356 msgstr ""
14358 #: src/buffer_funcs.cpp:194
14359 #, fuzzy
14360 msgid "&Switch to document"
14361 msgstr "Trece la alt document deschis"
14363 #: src/buffer_funcs.cpp:215
14364 #, c-format
14365 msgid ""
14366 "The document %1$s does not yet exist.\n"
14367 "\n"
14368 "Do you want to create a new document?"
14369 msgstr ""
14371 #: src/buffer_funcs.cpp:218
14372 #, fuzzy
14373 msgid "Create new document?"
14374 msgstr "Salvare &documente"
14376 #: src/buffer_funcs.cpp:219
14377 #, fuzzy
14378 msgid "&Create"
14379 msgstr "&Colaþioneazã"
14381 #: src/buffer_funcs.cpp:244
14382 #, fuzzy, c-format
14383 msgid ""
14384 "The specified document template\n"
14385 "%1$s\n"
14386 "could not be read."
14387 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14389 #: src/buffer_funcs.cpp:246
14390 #, fuzzy
14391 msgid "Could not read template"
14392 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14394 #: src/buffer_funcs.cpp:593
14395 #, fuzzy
14396 msgid "\\arabic{enumi}."
14397 msgstr "\\arabic{section}"
14399 #: src/buffer_funcs.cpp:599
14400 #, fuzzy
14401 msgid "\\roman{enumiii}."
14402 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
14404 #: src/buffer_funcs.cpp:602
14405 #, fuzzy
14406 msgid "\\Alph{enumiv}."
14407 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
14409 #: src/bufferview_funcs.cpp:332
14410 msgid "No more insets"
14411 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
14413 #: src/callback.cpp:113
14414 #, fuzzy, c-format
14415 msgid ""
14416 "The document %1$s could not be saved.\n"
14417 "\n"
14418 "Do you want to rename the document and try again?"
14419 msgstr "Documentul utilizeazã o clasã text \"%1$s\" necunoscutã."
14421 #: src/callback.cpp:115
14422 msgid "Rename and save?"
14423 msgstr ""
14425 #: src/callback.cpp:116
14426 #, fuzzy
14427 msgid "&Rename"
14428 msgstr "&Eliminã"
14430 #: src/callback.cpp:147
14431 #, fuzzy
14432 msgid "Choose a filename to save document as"
14433 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
14435 #: src/callback.cpp:237
14436 #, c-format
14437 msgid "Auto-saving %1$s"
14438 msgstr ""
14440 #: src/callback.cpp:277
14441 #, fuzzy
14442 msgid "Autosave failed!"
14443 msgstr "Interval de salvare automatã:"
14445 #: src/callback.cpp:304
14446 #, fuzzy
14447 msgid "Autosaving current document..."
14448 msgstr "Formatez documentul..."
14450 #: src/callback.cpp:368
14451 #, fuzzy
14452 msgid "Select file to insert"
14453 msgstr "Selecteazã document fiu"
14455 #: src/callback.cpp:387
14456 #, fuzzy, c-format
14457 msgid ""
14458 "Could not read the specified document\n"
14459 "%1$s\n"
14460 "due to the error: %2$s"
14461 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
14463 #: src/callback.cpp:389
14464 #, fuzzy
14465 msgid "Could not read file"
14466 msgstr "Listã de slide-uri"
14468 #: src/callback.cpp:397
14469 #, fuzzy, c-format
14470 msgid ""
14471 "Could not open the specified document\n"
14472 "%1$s\n"
14473 "due to the error: %2$s"
14474 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
14476 #: src/callback.cpp:399 src/output.cpp:41
14477 #, fuzzy
14478 msgid "Could not open file"
14479 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
14481 #: src/callback.cpp:423
14482 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14483 msgstr ""
14485 #: src/callback.cpp:424
14486 msgid ""
14487 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14488 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14489 "If this does not give the correct result\n"
14490 "then please change the encoding of the file\n"
14491 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14492 msgstr ""
14494 #: src/callback.cpp:441
14495 #, fuzzy
14496 msgid "Running configure..."
14497 msgstr "Reconfigureazã|R"
14499 #: src/callback.cpp:451
14500 #, fuzzy
14501 msgid "Reloading configuration..."
14502 msgstr "Reconfigureazã|R"
14504 #: src/callback.cpp:457
14505 #, fuzzy
14506 msgid "System reconfiguration failed"
14507 msgstr "Reconfigureazã|R"
14509 #: src/callback.cpp:458
14510 msgid ""
14511 "The system reconfiguration has failed.\n"
14512 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14513 "Please reconfigure again if needed."
14514 msgstr ""
14516 #: src/callback.cpp:463
14517 #, fuzzy
14518 msgid "System reconfigured"
14519 msgstr "Reconfigureazã|R"
14521 #: src/callback.cpp:464
14522 msgid ""
14523 "The system has been reconfigured.\n"
14524 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14525 "updated document class specifications."
14526 msgstr ""
14528 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
14529 #, fuzzy
14530 msgid "No debugging message"
14531 msgstr "(nu existã mesaje)"
14533 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
14534 #, fuzzy
14535 msgid "General information"
14536 msgstr "Configurare LaTeX|L"
14538 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
14539 msgid "Developers' general debug messages"
14540 msgstr ""
14542 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14543 msgid "All debugging messages"
14544 msgstr ""
14546 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14547 #, c-format
14548 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14549 msgstr ""
14551 #: src/debug.cpp:46
14552 #, fuzzy
14553 msgid "Program initialisation"
14554 msgstr "Listare program"
14556 #: src/debug.cpp:47
14557 #, fuzzy
14558 msgid "Keyboard events handling"
14559 msgstr "Modificare font|f"
14561 #: src/debug.cpp:48
14562 #, fuzzy
14563 msgid "GUI handling"
14564 msgstr "Modificare font|f"
14566 #: src/debug.cpp:49
14567 msgid "Lyxlex grammar parser"
14568 msgstr ""
14570 #: src/debug.cpp:50
14571 #, fuzzy
14572 msgid "Configuration files reading"
14573 msgstr "Listã de slide-uri"
14575 #: src/debug.cpp:51
14576 msgid "Custom keyboard definition"
14577 msgstr ""
14579 #: src/debug.cpp:52
14580 msgid "LaTeX generation/execution"
14581 msgstr ""
14583 #: src/debug.cpp:53
14584 #, fuzzy
14585 msgid "Math editor"
14586 msgstr "MathLetters"
14588 #: src/debug.cpp:54
14589 #, fuzzy
14590 msgid "Font handling"
14591 msgstr "Modificare font|f"
14593 #: src/debug.cpp:55
14594 msgid "Textclass files reading"
14595 msgstr ""
14597 #: src/debug.cpp:56
14598 #, fuzzy
14599 msgid "Version control"
14600 msgstr "Controlul versiunii|v"
14602 #: src/debug.cpp:57
14603 #, fuzzy
14604 msgid "External control interface"
14605 msgstr "Material extern"
14607 #: src/debug.cpp:58
14608 msgid "Keep *roff temporary files"
14609 msgstr ""
14611 #: src/debug.cpp:59
14612 #, fuzzy
14613 msgid "User commands"
14614 msgstr "Comenzi utilizator"
14616 #: src/debug.cpp:60
14617 msgid "The LyX Lexxer"
14618 msgstr ""
14620 #: src/debug.cpp:61
14621 #, fuzzy
14622 msgid "Dependency information"
14623 msgstr "Configurare LaTeX|L"
14625 #: src/debug.cpp:62
14626 #, fuzzy
14627 msgid "LyX Insets"
14628 msgstr "Inserare|I"
14630 #: src/debug.cpp:63
14631 msgid "Files used by LyX"
14632 msgstr ""
14634 #: src/debug.cpp:64
14635 msgid "Workarea events"
14636 msgstr ""
14638 #: src/debug.cpp:65
14639 msgid "Insettext/tabular messages"
14640 msgstr ""
14642 #: src/debug.cpp:66
14643 msgid "Graphics conversion and loading"
14644 msgstr ""
14646 #: src/debug.cpp:67
14647 #, fuzzy
14648 msgid "Change tracking"
14649 msgstr "Modificã limbajul"
14651 #: src/debug.cpp:68
14652 #, fuzzy
14653 msgid "External template/inset messages"
14654 msgstr "Aplicaþii externe"
14656 #: src/debug.cpp:69
14657 msgid "RowPainter profiling"
14658 msgstr ""
14660 #: src/frontends/LyXView.cpp:213
14661 #, fuzzy
14662 msgid "Document not loaded."
14663 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14665 #: src/frontends/LyXView.cpp:225
14666 #, fuzzy, c-format
14667 msgid "Opening child document %1$s..."
14668 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
14670 #: src/frontends/LyXView.cpp:498
14671 #, fuzzy
14672 msgid " (changed)"
14673 msgstr "Modificare font|f"
14675 #: src/frontends/LyXView.cpp:502
14676 msgid " (read only)"
14677 msgstr ""
14679 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14680 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14681 msgstr ""
14683 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14684 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14685 msgstr ""
14687 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14688 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14689 msgstr ""
14691 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14692 msgid ""
14693 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14694 "1995-2008 LyX Team"
14695 msgstr ""
14697 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14698 msgid ""
14699 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14700 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14701 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14702 "any later version."
14703 msgstr ""
14705 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14706 msgid ""
14707 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14708 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14709 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14710 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14711 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14712 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14713 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14714 msgstr ""
14716 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14717 #, fuzzy
14718 msgid "LyX Version "
14719 msgstr "Versiune...|V"
14721 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14722 #, fuzzy
14723 msgid "Library directory: "
14724 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14726 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14727 #, fuzzy
14728 msgid "User directory: "
14729 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14731 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14732 #, fuzzy
14733 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14734 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
14736 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14737 #, fuzzy
14738 msgid "Select a BibTeX database to add"
14739 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
14741 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14742 #, fuzzy
14743 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14744 msgstr "Stiluri BibTeX"
14746 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14747 #, fuzzy
14748 msgid "Select a BibTeX style"
14749 msgstr "Comutã stilul TeX"
14751 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14752 msgid "No frame drawn"
14753 msgstr ""
14755 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14756 msgid "Rectangular box"
14757 msgstr ""
14759 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14760 msgid "Oval box, thin"
14761 msgstr ""
14763 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14764 msgid "Oval box, thick"
14765 msgstr ""
14767 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14768 msgid "Shadow box"
14769 msgstr ""
14771 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14772 #, fuzzy
14773 msgid "Double box"
14774 msgstr "Dublu"
14776 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14777 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14778 #, fuzzy
14779 msgid "Depth"
14780 msgstr "Adîncime"
14782 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14783 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14784 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14785 #, fuzzy
14786 msgid "Total Height"
14787 msgstr "Copyright"
14789 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:56
14790 #, c-format
14791 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14792 msgstr ""
14794 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14795 #, fuzzy
14796 msgid "Select external file"
14797 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
14799 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14800 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14801 #, fuzzy
14802 msgid "Top left"
14803 msgstr "cãtre fiºier"
14805 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14806 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14807 #, fuzzy
14808 msgid "Bottom left"
14809 msgstr "Jos"
14811 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14812 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14813 #, fuzzy
14814 msgid "Baseline left"
14815 msgstr "Aliniazã centrat|c"
14817 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14818 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14819 #, fuzzy
14820 msgid "Top center"
14821 msgstr "la imprimantã"
14823 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14824 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14825 #, fuzzy
14826 msgid "Bottom center"
14827 msgstr "Jos"
14829 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14830 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14831 #, fuzzy
14832 msgid "Baseline center"
14833 msgstr "Aliniazã centrat|c"
14835 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14836 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:174
14837 #, fuzzy
14838 msgid "Top right"
14839 msgstr "Copyright"
14841 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14842 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:174
14843 #, fuzzy
14844 msgid "Bottom right"
14845 msgstr "Jos"
14847 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14848 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:174
14849 #, fuzzy
14850 msgid "Baseline right"
14851 msgstr "Linie dreapta|d"
14853 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:88
14854 #, fuzzy
14855 msgid "Select graphics file"
14856 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
14858 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
14859 msgid "Clipart|#C#c"
14860 msgstr ""
14862 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14863 #, fuzzy
14864 msgid "Select document to include"
14865 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
14867 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14868 #, fuzzy
14869 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14870 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
14872 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14873 #, fuzzy
14874 msgid "LaTeX Log"
14875 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
14877 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14878 #, fuzzy
14879 msgid "Literate Programming Build Log"
14880 msgstr "Controlul versiunii|v"
14882 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14883 #, fuzzy
14884 msgid "lyx2lyx Error Log"
14885 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
14887 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14888 #, fuzzy
14889 msgid "Version Control Log"
14890 msgstr "Controlul versiunii|v"
14892 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14893 #, fuzzy
14894 msgid "No LaTeX log file found."
14895 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
14897 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14898 #, fuzzy
14899 msgid "No literate programming build log file found."
14900 msgstr "Controlul versiunii|v"
14902 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14903 #, fuzzy
14904 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14905 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
14907 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14908 #, fuzzy
14909 msgid "No version control log file found."
14910 msgstr "Controlul versiunii|v"
14912 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14913 #, fuzzy
14914 msgid "Choose bind file"
14915 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
14917 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14918 #, fuzzy
14919 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14920 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
14922 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14923 #, fuzzy
14924 msgid "Choose UI file"
14925 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
14927 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14928 #, fuzzy
14929 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14930 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
14932 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14933 #, fuzzy
14934 msgid "Choose keyboard map"
14935 msgstr "Cuvînt cheie"
14937 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14938 #, fuzzy
14939 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14940 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
14942 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14943 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14944 #, fuzzy
14945 msgid "Choose personal dictionary"
14946 msgstr "Utilizeazã dicþionar personal"
14948 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14949 msgid "*.pws"
14950 msgstr ""
14952 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14953 #, fuzzy
14954 msgid "*.ispell"
14955 msgstr "ispell"
14957 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14958 #, fuzzy
14959 msgid "Print to file"
14960 msgstr "Verteiler"
14962 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14963 msgid "PostScript files (*.ps)"
14964 msgstr ""
14966 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14967 #, fuzzy
14968 msgid "Spellchecker error"
14969 msgstr "Verificator ortografic"
14971 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14972 #, fuzzy
14973 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14974 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14976 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:281
14977 msgid ""
14978 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14979 "Maybe it has been killed."
14980 msgstr ""
14982 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:284
14983 #, fuzzy
14984 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14985 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14987 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:288
14988 #, fuzzy
14989 msgid "The spellchecker has failed"
14990 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14992 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14993 #, fuzzy, c-format
14994 msgid "%1$d words checked."
14995 msgstr "Formatez documentul..."
14997 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:304
14998 #, fuzzy
14999 msgid "One word checked."
15000 msgstr "Inserez documentul "
15002 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:307
15003 #, fuzzy
15004 msgid "Spelling check completed"
15005 msgstr "Verificã ortografia|#S"
15007 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
15008 #, fuzzy
15009 msgid "Table of Contents"
15010 msgstr "Cuprins|C"
15012 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:246
15013 #, c-format
15014 msgid "%1$s and %2$s"
15015 msgstr ""
15017 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:250
15018 #, c-format
15019 msgid "%1$s et al."
15020 msgstr ""
15022 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:287
15023 #, fuzzy
15024 msgid "No year"
15025 msgstr "msnumber"
15027 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:820
15028 #, fuzzy
15029 msgid "before"
15030 msgstr "Text înainte:"
15032 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:868
15033 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:898
15034 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:924
15035 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:958
15036 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1024
15037 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1054
15038 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1137
15039 #, fuzzy
15040 msgid "No change"
15041 msgstr "Modificare font|f"
15043 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:884
15044 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:910
15045 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:944
15046 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1010
15047 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1040
15048 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1094
15049 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1139
15050 msgid "Reset"
15051 msgstr "Reseteazã"
15053 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:940
15054 #, fuzzy
15055 msgid "Small Caps"
15056 msgstr "Smallest"
15058 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1028
15059 msgid "Emph"
15060 msgstr ""
15062 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1032
15063 msgid "Underbar"
15064 msgstr ""
15066 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1036
15067 #, fuzzy
15068 msgid "Noun"
15069 msgstr "Nimic"
15071 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1058
15072 #, fuzzy
15073 msgid "No color"
15074 msgstr "Culoare font"
15076 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1062
15077 #, fuzzy
15078 msgid "Black"
15079 msgstr "Bloc"
15081 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1066
15082 #, fuzzy
15083 msgid "White"
15084 msgstr "Lãþime"
15086 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1070
15087 #, fuzzy
15088 msgid "Red"
15089 msgstr "Re-face|R"
15091 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1074
15092 #, fuzzy
15093 msgid "Green"
15094 msgstr "Greacã"
15096 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1078
15097 #, fuzzy
15098 msgid "Blue"
15099 msgstr "Bascã"
15101 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1082
15102 #, fuzzy
15103 msgid "Cyan"
15104 msgstr "Renunþã"
15106 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1086
15107 #, fuzzy
15108 msgid "Magenta"
15109 msgstr "Maghiar"
15111 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1090
15112 #, fuzzy
15113 msgid "Yellow"
15114 msgstr "De desubt"
15116 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1240
15117 #, fuzzy
15118 msgid "System files|#S#s"
15119 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
15121 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1243
15122 #, fuzzy
15123 msgid "User files|#U#u"
15124 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
15126 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1326
15127 #, fuzzy
15128 msgid "Could not update TeX information"
15129 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
15131 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1327
15132 #, fuzzy, c-format
15133 msgid "The script `%s' failed."
15134 msgstr "Dicþionar"
15136 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
15137 msgid "Standard[[Bullets]]"
15138 msgstr ""
15140 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
15141 #, fuzzy
15142 msgid "Maths"
15143 msgstr "Part"
15145 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
15146 #, fuzzy
15147 msgid "Dings 1"
15148 msgstr "Ding 1|#D"
15150 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
15151 #, fuzzy
15152 msgid "Dings 2"
15153 msgstr "Ding 2|#i"
15155 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
15156 #, fuzzy
15157 msgid "Dings 3"
15158 msgstr "Ding 3|#n"
15160 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
15161 #, fuzzy
15162 msgid "Dings 4"
15163 msgstr "Ding 4|#g"
15165 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
15166 #, fuzzy
15167 msgid "Index Entry"
15168 msgstr "Înregistrare index"
15170 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
15171 #, fuzzy
15172 msgid "Label"
15173 msgstr "&Etichetã"
15175 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
15176 #, fuzzy
15177 msgid "LaTeX Source"
15178 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
15180 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
15181 #, fuzzy
15182 msgid "Outline"
15183 msgstr "Exterior ("
15185 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:169
15186 #, fuzzy
15187 msgid "Directories"
15188 msgstr "Director:|#D"
15190 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:269
15191 msgid ""
15192 "LyX has caught an exception, it will now attemp to save all unsaved "
15193 "documents and exit.\n"
15194 "\n"
15195 "Exception: "
15196 msgstr ""
15198 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:273
15199 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:280
15200 msgid "Software exception Detected"
15201 msgstr ""
15203 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:278
15204 msgid ""
15205 "LyX has caught some really weird exception, it will now attemp to save all "
15206 "unsaved documents and exit."
15207 msgstr ""
15209 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:408
15210 #, fuzzy
15211 msgid "About %1"
15212 msgstr "Despre LyX"
15214 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:408 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2084
15215 msgid "Preferences"
15216 msgstr "Preferinþe"
15218 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:409
15219 #, fuzzy
15220 msgid "Reconfigure"
15221 msgstr "Reconfigureazã|R"
15223 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:409
15224 #, fuzzy
15225 msgid "Quit %1"
15226 msgstr "Despre LyX"
15228 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:172
15229 msgid "Small-sized icons"
15230 msgstr ""
15232 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:178
15233 msgid "Normal-sized icons"
15234 msgstr ""
15236 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:184
15237 msgid "Big-sized icons"
15238 msgstr ""
15240 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:532
15241 #, fuzzy
15242 msgid "unknown version"
15243 msgstr "necunoscut"
15245 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:40
15246 msgid "Click to detach"
15247 msgstr ""
15249 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
15250 #, fuzzy
15251 msgid "Bibliography Entry Settings"
15252 msgstr "Cheie bibliograficã"
15254 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:294
15255 #, fuzzy
15256 msgid "BibTeX Bibliography"
15257 msgstr "Bibliografie"
15259 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
15260 #, fuzzy
15261 msgid "Box Settings"
15262 msgstr "Setãri"
15264 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
15265 #, fuzzy
15266 msgid "Branch Settings"
15267 msgstr "Cheie bibliograficã"
15269 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
15270 #, fuzzy
15271 msgid "Branch"
15272 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
15274 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
15275 msgid "Activated"
15276 msgstr "Activat"
15278 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
15279 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:868
15280 #, fuzzy
15281 msgid "Yes"
15282 msgstr "L&inii"
15284 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:867
15285 #, fuzzy
15286 msgid "No"
15287 msgstr "Notã"
15289 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
15290 #, fuzzy
15291 msgid "Merge Changes"
15292 msgstr "Combinã celulele"
15294 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
15295 #, c-format
15296 msgid ""
15297 "Change by %1$s\n"
15298 "\n"
15299 msgstr ""
15301 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
15302 #, c-format
15303 msgid "Change made at %1$s\n"
15304 msgstr ""
15306 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
15307 #, fuzzy
15308 msgid "Text Style"
15309 msgstr "Documentul "
15311 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
15312 #, fuzzy
15313 msgid "Previous command"
15314 msgstr "Comenzi utilizator"
15316 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:94
15317 #, fuzzy
15318 msgid "Next command"
15319 msgstr "Comenzi utilizator"
15321 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
15322 msgid "big[[delimiter size]]"
15323 msgstr ""
15325 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
15326 msgid "Big[[delimiter size]]"
15327 msgstr ""
15329 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
15330 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15331 msgstr ""
15333 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
15334 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15335 msgstr ""
15337 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
15338 #, fuzzy
15339 msgid "Math Delimiter"
15340 msgstr "Delimitator"
15342 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
15343 #, fuzzy
15344 msgid "LyX: Delimiters"
15345 msgstr "Delimitator"
15347 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
15348 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
15349 #, fuzzy
15350 msgid "(None)"
15351 msgstr "Nimic"
15353 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
15354 #, fuzzy
15355 msgid "Variable"
15356 msgstr "linie tabularã"
15358 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15359 msgid "Computer Modern Roman"
15360 msgstr ""
15362 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15363 #, fuzzy
15364 msgid "Latin Modern Roman"
15365 msgstr "Typewriter"
15367 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
15368 msgid "AE (Almost European)"
15369 msgstr ""
15371 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
15372 #, fuzzy
15373 msgid "Times Roman"
15374 msgstr "&Roman:"
15376 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
15377 #, fuzzy
15378 msgid "Palatino"
15379 msgstr "Place"
15381 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
15382 msgid "Bitstream Charter"
15383 msgstr ""
15385 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:81
15386 msgid "New Century Schoolbook"
15387 msgstr ""
15389 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:81
15390 #, fuzzy
15391 msgid "Bookman"
15392 msgstr "&Roman:"
15394 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:81
15395 #, fuzzy
15396 msgid "Utopia"
15397 msgstr "&Sus"
15399 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:81
15400 #, fuzzy
15401 msgid "Bera Serif"
15402 msgstr "Sans Serif"
15404 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
15405 #, fuzzy
15406 msgid "Concrete Roman"
15407 msgstr "Comenda de indexare"
15409 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
15410 msgid "Zapf Chancery"
15411 msgstr ""
15413 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:90
15414 msgid "Computer Modern Sans"
15415 msgstr ""
15417 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:90
15418 #, fuzzy
15419 msgid "Latin Modern Sans"
15420 msgstr "Typewriter"
15422 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:91
15423 msgid "Helvetica"
15424 msgstr ""
15426 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:91
15427 msgid "Avant Garde"
15428 msgstr ""
15430 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:91
15431 #, fuzzy
15432 msgid "Bera Sans"
15433 msgstr "Sans Serif"
15435 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:91
15436 #, fuzzy
15437 msgid "CM Bright"
15438 msgstr "Copyright"
15440 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
15441 #, fuzzy
15442 msgid "Computer Modern Typewriter"
15443 msgstr "Typewriter"
15445 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:101
15446 #, fuzzy
15447 msgid "Latin Modern Typewriter"
15448 msgstr "Typewriter"
15450 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:101
15451 #, fuzzy
15452 msgid "Courier"
15453 msgstr "Copii"
15455 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:101
15456 msgid "Bera Mono"
15457 msgstr ""
15459 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:101
15460 msgid "LuxiMono"
15461 msgstr ""
15463 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:102
15464 #, fuzzy
15465 msgid "CM Typewriter Light"
15466 msgstr "Typewriter"
15468 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:657
15469 #, fuzzy
15470 msgid ""
15471 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15472 msgstr ""
15473 "Insereazã lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listã de posibili "
15474 "parametri"
15476 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:243
15477 #, fuzzy
15478 msgid "Length"
15479 msgstr "Stînga"
15481 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:294
15482 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:300
15483 msgid " (not installed)"
15484 msgstr ""
15486 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:305
15487 msgid "10"
15488 msgstr ""
15490 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:306
15491 #, fuzzy
15492 msgid "11"
15493 msgstr "1|#1"
15495 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:307
15496 msgid "12"
15497 msgstr ""
15499 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
15500 #, fuzzy
15501 msgid "empty"
15502 msgstr "Adîncime"
15504 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
15505 #, fuzzy
15506 msgid "plain"
15507 msgstr "&Spaþiere"
15509 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:344
15510 #, fuzzy
15511 msgid "headings"
15512 msgstr "Secþiune"
15514 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:345
15515 msgid "fancy"
15516 msgstr ""
15518 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:361
15519 msgid "B3"
15520 msgstr ""
15522 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:362
15523 msgid "B4"
15524 msgstr ""
15526 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:465
15527 #, fuzzy
15528 msgid "LaTeX default"
15529 msgstr "Titlu_LaTeX"
15531 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
15532 #, fuzzy
15533 msgid "``text''"
15534 msgstr "text"
15536 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
15537 #, fuzzy
15538 msgid "''text''"
15539 msgstr "text"
15541 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
15542 #, fuzzy
15543 msgid ",,text``"
15544 msgstr "text"
15546 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474
15547 #, fuzzy
15548 msgid ",,text''"
15549 msgstr "text"
15551 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
15552 #, fuzzy
15553 msgid "<<text>>"
15554 msgstr "text"
15556 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:476
15557 #, fuzzy
15558 msgid ">>text<<"
15559 msgstr "text"
15561 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:492
15562 msgid "Numbered"
15563 msgstr "&Numerotat"
15565 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:493
15566 msgid "Appears in TOC"
15567 msgstr "Apare in Cuprins"
15569 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:513
15570 #, fuzzy
15571 msgid "Author-year"
15572 msgstr "Author"
15574 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:514
15575 #, fuzzy
15576 msgid "Numerical"
15577 msgstr "American"
15579 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:556
15580 #, fuzzy, c-format
15581 msgid "Unavailable: %1$s"
15582 msgstr "Disponibil"
15584 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:595
15585 #, fuzzy
15586 msgid "Document Class"
15587 msgstr "&Clasã document:"
15589 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
15590 #, fuzzy
15591 msgid "Text Layout"
15592 msgstr "Format|F"
15594 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
15595 #, fuzzy
15596 msgid "Page Layout"
15597 msgstr "Paragraf"
15599 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
15600 #, fuzzy
15601 msgid "Page Margins"
15602 msgstr "Margini"
15604 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588
15605 #, fuzzy
15606 msgid "Numbering & TOC"
15607 msgstr "&Numerotare"
15609 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590
15610 #, fuzzy
15611 msgid "Math Options"
15612 msgstr "Opþiuni suplimentare"
15614 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:591
15615 #, fuzzy
15616 msgid "Float Placement"
15617 msgstr "Poziþionare flotant:|#P"
15619 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:592
15620 msgid "Bullets"
15621 msgstr "Marcheri"
15623 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:593
15624 #, fuzzy
15625 msgid "Branches"
15626 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
15628 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:594 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:606
15629 #, fuzzy
15630 msgid "LaTeX Preamble"
15631 msgstr "Preambul LaTeX"
15633 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:840 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1484
15634 #, fuzzy
15635 msgid "Unapplied changes"
15636 msgstr "Pachete"
15638 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:841 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1485
15639 msgid ""
15640 "Some changes in the dialog were not yet applied.If you do not apply now, "
15641 "they will be lost after this action."
15642 msgstr ""
15644 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:843 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1487
15645 msgid "&Dismiss"
15646 msgstr ""
15648 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1422
15649 #, fuzzy
15650 msgid "Document Settings"
15651 msgstr "Document LyX...|X"
15653 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
15654 #, fuzzy
15655 msgid "TeX Code Settings"
15656 msgstr "Setãri LaTeX"
15658 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:496
15659 msgid "External Material"
15660 msgstr "Material extern"
15662 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:556
15663 #, fuzzy
15664 msgid "Scale%"
15665 msgstr "Smaller"
15667 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
15668 #, fuzzy
15669 msgid "Float Settings"
15670 msgstr "opþiuni suplimentare"
15672 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:62 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:649
15673 #, fuzzy
15674 msgid "Graphics"
15675 msgstr "&Graficã"
15677 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:115 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:229
15678 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:350 src/frontends/qt4/QListings.cpp:427
15679 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:459
15680 #, fuzzy
15681 msgid ""
15682 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15683 msgstr ""
15684 "Insereazã lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listã de posibili "
15685 "parametri"
15687 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:194
15688 #, fuzzy
15689 msgid "Child Document"
15690 msgstr "Documente"
15692 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
15693 #, fuzzy
15694 msgid "No language"
15695 msgstr "limbaj"
15697 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:389
15698 #, fuzzy
15699 msgid "No dialect"
15700 msgstr "implicit"
15702 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:414
15703 #, fuzzy
15704 msgid "Program Listing Settings"
15705 msgstr "Setãri imprimantã"
15707 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
15708 #, fuzzy
15709 msgid "Math Matrix"
15710 msgstr "Matrice"
15712 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
15713 #, fuzzy
15714 msgid "LyX: Insert Matrix"
15715 msgstr "Insereazã apendix"
15717 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
15718 #, fuzzy
15719 msgid "Note Settings"
15720 msgstr "opþiuni suplimentare"
15722 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
15723 msgid ""
15724 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15725 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15726 "\n"
15727 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15728 "the items is used."
15729 msgstr ""
15731 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:171
15732 #, fuzzy
15733 msgid "Paragraph Settings"
15734 msgstr "Cheie bibliograficã"
15736 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:77
15737 msgid "Look and feel"
15738 msgstr ""
15740 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:78
15741 #, fuzzy
15742 msgid "Language settings"
15743 msgstr "Setãri imprimantã"
15745 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:79
15746 #, fuzzy
15747 msgid "Outputs"
15748 msgstr "Ieºire"
15750 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:208
15751 #, fuzzy
15752 msgid "Date format"
15753 msgstr "&Formatul datei:"
15755 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:235
15756 msgid "Keyboard"
15757 msgstr "Tastaturã"
15759 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:359
15760 #, fuzzy
15761 msgid "Screen fonts"
15762 msgstr "Fonturi ecran"
15764 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:522
15765 msgid "Colors"
15766 msgstr "Culori"
15768 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:623 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:722
15769 #, fuzzy
15770 msgid "Paths"
15771 msgstr "Part"
15773 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:773
15774 #, fuzzy
15775 msgid "Select a document templates directory"
15776 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
15778 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:783
15779 #, fuzzy
15780 msgid "Select a temporary directory"
15781 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
15783 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:793
15784 #, fuzzy
15785 msgid "Select a backups directory"
15786 msgstr "&Director pentru rezerve: "
15788 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:803
15789 #, fuzzy
15790 msgid "Select a document directory"
15791 msgstr "&Director pentru rezerve: "
15793 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:813
15794 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15795 msgstr ""
15797 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:826 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15798 msgid "Spellchecker"
15799 msgstr "Verificator ortografic"
15801 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:848
15802 msgid "ispell"
15803 msgstr "ispell"
15805 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:849
15806 msgid "aspell"
15807 msgstr "aspell"
15809 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:850
15810 msgid "hspell"
15811 msgstr "hspell"
15813 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:852
15814 msgid "pspell (library)"
15815 msgstr ""
15817 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:855
15818 msgid "aspell (library)"
15819 msgstr ""
15821 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:936
15822 #, fuzzy
15823 msgid "Converters"
15824 msgstr "&Convertoare"
15826 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1134
15827 #, fuzzy
15828 msgid "Copiers"
15829 msgstr "Copii"
15831 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1387
15832 #, fuzzy
15833 msgid "File formats"
15834 msgstr "Formate de &fiºier"
15836 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1617
15837 #, fuzzy
15838 msgid "Format in use"
15839 msgstr "&Format:"
15841 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1618
15842 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15843 msgstr ""
15845 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1719
15846 #, fuzzy
15847 msgid "Printer"
15848 msgstr "Imprimantã"
15850 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1817 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2018
15851 #, fuzzy
15852 msgid "User interface"
15853 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
15855 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1942
15856 #, fuzzy
15857 msgid "Identity"
15858 msgstr "&Indentare"
15860 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:40
15861 #, fuzzy
15862 msgid "Print Document"
15863 msgstr "Documente"
15865 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15866 #, fuzzy
15867 msgid "Cross-reference"
15868 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
15870 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15871 #, fuzzy
15872 msgid "&Go Back"
15873 msgstr "&Global"
15875 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15876 msgid "Jump back"
15877 msgstr ""
15879 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15880 #, fuzzy
15881 msgid "Jump to label"
15882 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
15884 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:131
15885 #, fuzzy
15886 msgid "Find and Replace"
15887 msgstr "Înlocuieºte...|n"
15889 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15890 #, fuzzy
15891 msgid "Send Document to Command"
15892 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
15894 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15895 #, fuzzy
15896 msgid "Show File"
15897 msgstr "TitluScurt"
15899 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15900 msgid "Table Settings"
15901 msgstr "Setãri tabel"
15903 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15904 msgid "Insert Table"
15905 msgstr "Insereazã tabel"
15907 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15908 #, fuzzy
15909 msgid "TeX Information"
15910 msgstr "Informaþii TeX|X"
15912 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15913 #, fuzzy
15914 msgid "Vertical Space Settings"
15915 msgstr "Spaþiere verticalã:|#e"
15917 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15918 #, fuzzy
15919 msgid "Wrap Float Settings"
15920 msgstr "opþiuni suplimentare"
15922 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15923 #, fuzzy
15924 msgid "space"
15925 msgstr "În&locuieºte"
15927 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380
15928 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195 src/insets/InsetGraphics.cpp:612
15929 #: src/insets/InsetInclude.cpp:475
15930 #, fuzzy
15931 msgid "Invalid filename"
15932 msgstr "Fiºiere instalate"
15934 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15935 msgid ""
15936 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15937 "characters:\n"
15938 msgstr ""
15940 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15941 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15942 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15943 #, fuzzy, c-format
15944 msgid "LyX: %1$s"
15945 msgstr "Vizualizeazã DVI"
15947 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
15948 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:476
15949 msgid ""
15950 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
15951 "file through LaTeX: "
15952 msgstr ""
15954 #: src/insets/Inset.cpp:255
15955 #, fuzzy
15956 msgid "Opened inset"
15957 msgstr "Deschidere"
15959 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:111
15960 #, fuzzy
15961 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15962 msgstr "Referinþã BibTeX...|B"
15964 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214 src/insets/InsetBibtex.cpp:267
15965 #, fuzzy
15966 msgid "Export Warning!"
15967 msgstr "Atenþie!"
15969 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
15970 msgid ""
15971 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15972 "BibTeX will be unable to find them."
15973 msgstr ""
15975 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:268
15976 msgid ""
15977 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15978 "BibTeX will be unable to find it."
15979 msgstr ""
15981 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
15982 #, fuzzy
15983 msgid "Boxed"
15984 msgstr "&Contur:"
15986 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15987 #, fuzzy
15988 msgid "Frameless"
15989 msgstr "Parametrii"
15991 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15992 #, fuzzy
15993 msgid "ovalbox"
15994 msgstr "Dublu"
15996 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15997 #, fuzzy
15998 msgid "Ovalbox"
15999 msgstr "Parbox"
16001 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
16002 msgid "Shadowbox"
16003 msgstr ""
16005 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
16006 #, fuzzy
16007 msgid "Doublebox"
16008 msgstr "Dublu"
16010 #: src/insets/InsetBox.cpp:124
16011 #, fuzzy
16012 msgid "Opened Box Inset"
16013 msgstr "Deschidere"
16015 #: src/insets/InsetBox.cpp:152
16016 #, fuzzy
16017 msgid "Box"
16018 msgstr "&Contur:"
16020 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
16021 #, fuzzy
16022 msgid "Opened Branch Inset"
16023 msgstr "CenteredCaption"
16025 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
16026 #, fuzzy
16027 msgid "Branch: "
16028 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
16030 #: src/insets/InsetBranch.cpp:104 src/insets/InsetCharStyle.cpp:161
16031 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:198
16032 #, fuzzy
16033 msgid "Undef: "
16034 msgstr "MyRef"
16036 #: src/insets/InsetBranch.cpp:248
16037 #, fuzzy
16038 msgid "branch"
16039 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
16041 #: src/insets/InsetCaption.cpp:96
16042 #, fuzzy
16043 msgid "Opened Caption Inset"
16044 msgstr "CenteredCaption"
16046 #: src/insets/InsetCaption.cpp:307
16047 #, fuzzy
16048 msgid "Senseless!!! "
16049 msgstr "Fãrã sens: "
16051 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
16052 #, fuzzy
16053 msgid "Opened CharStyle Inset"
16054 msgstr "CenteredCaption"
16056 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
16057 #, fuzzy
16058 msgid "LaTeX Command: "
16059 msgstr "Comandã &BibTeX:"
16061 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
16062 #, fuzzy
16063 msgid "Unknown inset name: "
16064 msgstr "necunoscut"
16066 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
16067 #, fuzzy
16068 msgid "Inset Command: "
16069 msgstr "Comenda de indexare"
16071 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
16072 #, fuzzy
16073 msgid "Unknown parameter name: "
16074 msgstr "necunoscut"
16076 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
16077 msgid "Missing \\end_inset at this point."
16078 msgstr ""
16080 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
16081 #, fuzzy
16082 msgid "Opened ERT Inset"
16083 msgstr "Deschidere"
16085 #: src/insets/InsetERT.cpp:388
16086 msgid "ERT"
16087 msgstr ""
16089 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:64
16090 #, fuzzy
16091 msgid "Opened Environment Inset: "
16092 msgstr "CenteredCaption"
16094 #: src/insets/InsetExternal.cpp:583
16095 #, fuzzy, c-format
16096 msgid "External template %1$s is not installed"
16097 msgstr "Aplicaþii externe"
16099 #: src/insets/InsetFloat.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:369
16100 #: src/insets/InsetFloat.cpp:379
16101 #, fuzzy
16102 msgid "float: "
16103 msgstr "notã subsol"
16105 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274
16106 #, fuzzy
16107 msgid "Opened Float Inset"
16108 msgstr "Deschidere"
16110 #: src/insets/InsetFloat.cpp:330
16111 #, fuzzy
16112 msgid "float"
16113 msgstr "notã subsol"
16115 #: src/insets/InsetFloat.cpp:381
16116 #, fuzzy
16117 msgid " (sideways)"
16118 msgstr "Roteºte lateral"
16120 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
16121 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
16122 msgstr ""
16124 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
16125 #, fuzzy, c-format
16126 msgid "List of %1$s"
16127 msgstr "Listã de tabele"
16129 #: src/insets/InsetFoot.cpp:35 src/insets/InsetFoot.cpp:42
16130 #, fuzzy
16131 msgid "foot"
16132 msgstr "notã subsol"
16134 #: src/insets/InsetFoot.cpp:54
16135 #, fuzzy
16136 msgid "Opened Footnote Inset"
16137 msgstr "Deschidere"
16139 #: src/insets/InsetFoot.cpp:83
16140 #, fuzzy
16141 msgid "footnote"
16142 msgstr "Notã de subsol"
16144 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:536
16145 #, fuzzy, c-format
16146 msgid ""
16147 "Could not copy the file\n"
16148 "%1$s\n"
16149 "into the temporary directory."
16150 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
16152 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:728
16153 #, c-format
16154 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
16155 msgstr ""
16157 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:840
16158 #, fuzzy, c-format
16159 msgid "Graphics file: %1$s"
16160 msgstr "Graficã"
16162 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
16163 #, fuzzy
16164 msgid "Horizontal Fill"
16165 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
16167 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
16168 #, fuzzy
16169 msgid "Verbatim Input"
16170 msgstr "Verbatim"
16172 #: src/insets/InsetInclude.cpp:346
16173 #, fuzzy
16174 msgid "Verbatim Input*"
16175 msgstr "Verbatim"
16177 #: src/insets/InsetInclude.cpp:353
16178 #, fuzzy
16179 msgid "Program Listing "
16180 msgstr "Setãri imprimantã"
16182 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:629
16183 msgid "Recursive input"
16184 msgstr ""
16186 #: src/insets/InsetInclude.cpp:450 src/insets/InsetInclude.cpp:630
16187 #, c-format
16188 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
16189 msgstr ""
16191 #: src/insets/InsetInclude.cpp:498
16192 #, c-format
16193 msgid ""
16194 "Included file `%1$s'\n"
16195 "has textclass `%2$s'\n"
16196 "while parent file has textclass `%3$s'."
16197 msgstr ""
16199 #: src/insets/InsetInclude.cpp:504
16200 msgid "Different textclasses"
16201 msgstr ""
16203 #: src/insets/InsetIndex.cpp:44
16204 #, fuzzy
16205 msgid "Idx: "
16206 msgstr "Index"
16208 #: src/insets/InsetIndex.cpp:82
16209 msgid "Index"
16210 msgstr "Index"
16212 #: src/insets/InsetListings.cpp:131
16213 #, fuzzy
16214 msgid "Opened Listing Inset"
16215 msgstr "CenteredCaption"
16217 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
16218 msgid "A value is expected."
16219 msgstr ""
16221 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
16222 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
16223 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
16224 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
16225 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199
16226 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
16227 msgid "Unbalanced braces!"
16228 msgstr ""
16230 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
16231 msgid "Please specify true or false."
16232 msgstr ""
16234 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
16235 msgid "Only true or false is allowed."
16236 msgstr ""
16238 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
16239 msgid "Please specify an integer value."
16240 msgstr ""
16242 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
16243 msgid "An integer is expected."
16244 msgstr ""
16246 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
16247 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
16248 msgstr ""
16250 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
16251 msgid "Invalid LaTeX length expression."
16252 msgstr ""
16254 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
16255 #, c-format
16256 msgid "Please specify one of %1$s."
16257 msgstr ""
16259 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
16260 #, c-format
16261 msgid "Try one of %1$s."
16262 msgstr ""
16264 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
16265 #, c-format
16266 msgid "I guess you mean %1$s."
16267 msgstr ""
16269 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
16270 #, c-format
16271 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
16272 msgstr ""
16274 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229
16275 #, c-format
16276 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
16277 msgstr ""
16279 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:292
16280 msgid ""
16281 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
16282 msgstr ""
16284 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
16285 msgid ""
16286 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
16287 "trblTRBL"
16288 msgstr ""
16290 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
16291 msgid ""
16292 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
16293 "right, bottom left and top left corner."
16294 msgstr ""
16296 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:299
16297 msgid "Enter something like \\color{white}"
16298 msgstr ""
16300 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
16301 msgid "Expect a number with an optional * before it"
16302 msgstr ""
16304 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
16305 msgid "auto, last or a number"
16306 msgstr ""
16308 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
16309 msgid ""
16310 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
16311 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
16312 "defining a listing inset)"
16313 msgstr ""
16315 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
16316 msgid ""
16317 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
16318 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
16319 "a listing inset)"
16320 msgstr ""
16322 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:630
16323 #, fuzzy
16324 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
16325 msgstr "necunoscut"
16327 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
16328 #, fuzzy, c-format
16329 msgid "Available listing parameters are %1$s"
16330 msgstr "necunoscut"
16332 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:649
16333 #, fuzzy, c-format
16334 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
16335 msgstr "necunoscut"
16337 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
16338 #, fuzzy, c-format
16339 msgid "Parameter %1$s: "
16340 msgstr " Macro: %s: "
16342 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:673
16343 #, fuzzy, c-format
16344 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
16345 msgstr "necunoscut"
16347 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:676
16348 #, fuzzy, c-format
16349 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
16350 msgstr " Macro: %s: "
16352 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:40
16353 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:69
16354 #, fuzzy
16355 msgid "margin"
16356 msgstr "Margini"
16358 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:52
16359 #, fuzzy
16360 msgid "Opened Marginal Note Inset"
16361 msgstr "Notã marginalã|m"
16363 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
16364 #, fuzzy
16365 msgid "Nom"
16366 msgstr "Notã"
16368 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
16369 #, fuzzy
16370 msgid "Nomenclature"
16371 msgstr "Conjecturã"
16373 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
16374 msgid "Note[[InsetNote]]"
16375 msgstr ""
16377 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
16378 #, fuzzy
16379 msgid "Greyed out"
16380 msgstr "Deschidere"
16382 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
16383 #, fuzzy
16384 msgid "Framed"
16385 msgstr "Parametrii"
16387 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
16388 #, fuzzy
16389 msgid "Shaded"
16390 msgstr "F&ormã:"
16392 #: src/insets/InsetNote.cpp:148
16393 #, fuzzy
16394 msgid "Opened Note Inset"
16395 msgstr "Deschidere"
16397 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:35 src/insets/InsetOptArg.cpp:45
16398 #, fuzzy
16399 msgid "opt"
16400 msgstr "&Sus"
16402 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:57
16403 #, fuzzy
16404 msgid "Opened Optional Argument Inset"
16405 msgstr "CenteredCaption"
16407 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
16408 #, fuzzy
16409 msgid "Clear Page"
16410 msgstr "ª&terge"
16412 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
16413 #, fuzzy
16414 msgid "Clear Double Page"
16415 msgstr "ª&terge"
16417 #: src/insets/InsetRef.cpp:146 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16418 #, fuzzy
16419 msgid "Ref: "
16420 msgstr "MyRef"
16422 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16423 #, fuzzy
16424 msgid "Equation"
16425 msgstr "Citat"
16427 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16428 #, fuzzy
16429 msgid "EqRef: "
16430 msgstr "MyRef"
16432 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
16433 #, fuzzy
16434 msgid "Page Number"
16435 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
16437 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
16438 #, fuzzy
16439 msgid "Page: "
16440 msgstr "Pagini"
16442 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
16443 #, fuzzy
16444 msgid "Textual Page Number"
16445 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
16447 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
16448 #, fuzzy
16449 msgid "TextPage: "
16450 msgstr "Text dupã"
16452 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:193
16453 msgid "Standard+Textual Page"
16454 msgstr ""
16456 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:193
16457 #, fuzzy
16458 msgid "Ref+Text: "
16459 msgstr "Text"
16461 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:194
16462 msgid "PrettyRef"
16463 msgstr ""
16465 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:194
16466 #, fuzzy
16467 msgid "FormatRef: "
16468 msgstr "F&ormat:"
16470 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
16471 #, fuzzy
16472 msgid "Unknown TOC type"
16473 msgstr "necunoscut"
16475 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3173
16476 #, fuzzy
16477 msgid "Opened table"
16478 msgstr "Deschide un fiºier"
16480 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4306
16481 #, fuzzy
16482 msgid "Error setting multicolumn"
16483 msgstr "Multicoloanã specialã"
16485 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4307
16486 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
16487 msgstr ""
16489 #: src/insets/InsetText.cpp:227
16490 #, fuzzy
16491 msgid "Opened Text Inset"
16492 msgstr "Deschidere"
16494 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
16495 msgid "Url: "
16496 msgstr ""
16498 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
16499 msgid "HtmlUrl: "
16500 msgstr ""
16502 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
16503 #, fuzzy
16504 msgid "Vertical Space"
16505 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
16507 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48
16508 #, fuzzy
16509 msgid "wrap: "
16510 msgstr "Scrap"
16512 #: src/insets/InsetWrap.cpp:176
16513 #, fuzzy
16514 msgid "Opened Wrap Inset"
16515 msgstr "CenteredCaption"
16517 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
16518 #, fuzzy
16519 msgid "wrap"
16520 msgstr "Scrap"
16522 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
16523 #, fuzzy
16524 msgid "Not shown."
16525 msgstr "Notaþie"
16527 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
16528 msgid "Loading..."
16529 msgstr ""
16531 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
16532 #, fuzzy
16533 msgid "Converting to loadable format..."
16534 msgstr "Insereazã un flotant"
16536 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
16537 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
16538 msgstr ""
16540 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
16541 #, fuzzy
16542 msgid "Scaling etc..."
16543 msgstr "Place"
16545 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
16546 #, fuzzy
16547 msgid "Ready to display"
16548 msgstr "Afiºare inset ERT"
16550 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
16551 #, fuzzy
16552 msgid "No file found!"
16553 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
16555 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
16556 msgid "Error converting to loadable format"
16557 msgstr ""
16559 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
16560 #, fuzzy
16561 msgid "Error loading file into memory"
16562 msgstr "Listã de slide-uri"
16564 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
16565 msgid "Error generating the pixmap"
16566 msgstr ""
16568 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
16569 #, fuzzy
16570 msgid "No image"
16571 msgstr "Modificare font|f"
16573 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
16574 #, fuzzy
16575 msgid "Preview loading"
16576 msgstr "Previzualizeazã|#P"
16578 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
16579 #, fuzzy
16580 msgid "Preview ready"
16581 msgstr "Previzualizeazã|#P"
16583 #: src/insets/RenderPreview.cpp:105
16584 #, fuzzy
16585 msgid "Preview failed"
16586 msgstr "Interval de salvare automatã:"
16588 #: src/lengthcommon.cpp:37
16589 msgid "sp"
16590 msgstr ""
16592 #: src/lengthcommon.cpp:37
16593 #, fuzzy
16594 msgid "pt"
16595 msgstr "&Sus"
16597 #: src/lengthcommon.cpp:37
16598 msgid "bp"
16599 msgstr ""
16601 #: src/lengthcommon.cpp:37
16602 #, fuzzy
16603 msgid "dd"
16604 msgstr "&Adaugã"
16606 #: src/lengthcommon.cpp:37
16607 msgid "mm"
16608 msgstr ""
16610 #: src/lengthcommon.cpp:37
16611 #, fuzzy
16612 msgid "pc"
16613 msgstr "Spaþiu protejat|S"
16615 #: src/lengthcommon.cpp:38
16616 msgid "cc[[unit of measure]]"
16617 msgstr ""
16619 #: src/lengthcommon.cpp:38
16620 msgid "cm"
16621 msgstr ""
16623 #: src/lengthcommon.cpp:38
16624 #, fuzzy
16625 msgid "ex"
16626 msgstr "Format "
16628 #: src/lengthcommon.cpp:38
16629 #, fuzzy
16630 msgid "em"
16631 msgstr "Element"
16633 #: src/lengthcommon.cpp:39
16634 #, fuzzy
16635 msgid "Text Width %"
16636 msgstr "Lãþime fixã"
16638 #: src/lengthcommon.cpp:39
16639 #, fuzzy
16640 msgid "Column Width %"
16641 msgstr "Lãþime coloanã"
16643 #: src/lengthcommon.cpp:39
16644 #, fuzzy
16645 msgid "Page Width %"
16646 msgstr "Eticheteazã cu"
16648 #: src/lengthcommon.cpp:39
16649 #, fuzzy
16650 msgid "Line Width %"
16651 msgstr "Eticheteazã cu"
16653 #: src/lengthcommon.cpp:40
16654 #, fuzzy
16655 msgid "Text Height %"
16656 msgstr "Copyright"
16658 #: src/lengthcommon.cpp:40
16659 #, fuzzy
16660 msgid "Page Height %"
16661 msgstr "Copyright"
16663 #: src/lyxfind.cpp:143
16664 #, fuzzy
16665 msgid "Search error"
16666 msgstr "Cautã"
16668 #: src/lyxfind.cpp:144
16669 #, fuzzy
16670 msgid "Search string is empty"
16671 msgstr "Construieºte o listã nouã de fiºiere"
16673 #: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:329 src/lyxfind.cpp:349
16674 #, fuzzy
16675 msgid "String not found!"
16676 msgstr "Reconfigureazã|R"
16678 #: src/lyxfind.cpp:333
16679 #, fuzzy
16680 msgid "String has been replaced."
16681 msgstr "Înlocuieºte"
16683 #: src/lyxfind.cpp:336
16684 #, fuzzy
16685 msgid " strings have been replaced."
16686 msgstr "Înlocuieºte"
16688 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1303
16689 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
16690 #, c-format
16691 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
16692 msgstr ""
16694 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
16695 #, c-format
16696 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
16697 msgstr ""
16699 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
16700 #, fuzzy
16701 msgid "Only one row"
16702 msgstr "Doar pe slideuri"
16704 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1370
16705 #, fuzzy
16706 msgid "Only one column"
16707 msgstr "ªterge coloana|o"
16709 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
16710 #, fuzzy
16711 msgid "No hline to delete"
16712 msgstr "Nimic de indexat"
16714 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1387
16715 #, fuzzy
16716 msgid "No vline to delete"
16717 msgstr "Nimic de indexat"
16719 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1405
16720 #, fuzzy, c-format
16721 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
16722 msgstr "Caracteristici tabular"
16724 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1107 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1115
16725 #, fuzzy
16726 msgid "No number"
16727 msgstr "msnumber"
16729 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1107 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1115
16730 #, fuzzy
16731 msgid "Number"
16732 msgstr "&Numerotare"
16734 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1276
16735 #, c-format
16736 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16737 msgstr ""
16739 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1286
16740 #, c-format
16741 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16742 msgstr ""
16744 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1296
16745 #, c-format
16746 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16747 msgstr ""
16749 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:931
16750 msgid "create new math text environment ($...$)"
16751 msgstr ""
16753 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:934
16754 msgid "entered math text mode (textrm)"
16755 msgstr ""
16757 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16758 msgid "Standard[[mathref]]"
16759 msgstr ""
16761 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
16762 #, fuzzy, c-format
16763 msgid " Macro: %1$s: "
16764 msgstr " Macro: %s: "
16766 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
16767 #, fuzzy
16768 msgid "math macro"
16769 msgstr "fundal mod matematic"
16771 #: src/output.cpp:39
16772 #, fuzzy, c-format
16773 msgid ""
16774 "Could not open the specified document\n"
16775 "%1$s."
16776 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
16778 #: src/output_plaintext.cpp:148
16779 #, fuzzy
16780 msgid "Abstract: "
16781 msgstr "Abstract "
16783 #: src/output_plaintext.cpp:160
16784 #, fuzzy
16785 msgid "References: "
16786 msgstr "Referinþe"
16788 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
16789 msgid "All Files "
16790 msgstr ""
16792 #: src/support/Package.cpp.in:448
16793 #, fuzzy
16794 msgid "LyX binary not found"
16795 msgstr "Reconfigureazã|R"
16797 #: src/support/Package.cpp.in:449
16798 #, c-format
16799 msgid ""
16800 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
16801 msgstr ""
16803 #: src/support/Package.cpp.in:569
16804 #, c-format
16805 msgid ""
16806 "Unable to determine the system directory having searched\n"
16807 "\t%1$s\n"
16808 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
16809 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
16810 msgstr ""
16812 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
16813 #, fuzzy
16814 msgid "File not found"
16815 msgstr "Reconfigureazã|R"
16817 #: src/support/Package.cpp.in:655
16818 #, c-format
16819 msgid ""
16820 "Invalid %1$s switch.\n"
16821 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16822 msgstr ""
16824 #: src/support/Package.cpp.in:682
16825 #, c-format
16826 msgid ""
16827 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16828 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16829 msgstr ""
16831 #: src/support/Package.cpp.in:707
16832 #, c-format
16833 msgid ""
16834 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16835 "%2$s is not a directory."
16836 msgstr ""
16838 #: src/support/Package.cpp.in:709
16839 #, fuzzy
16840 msgid "Directory not found"
16841 msgstr "Reconfigureazã|R"
16843 #: src/support/filetools.cpp:340
16844 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
16845 msgstr "ro"
16847 #: src/support/os_win32.cpp:339
16848 #, fuzzy
16849 msgid "System file not found"
16850 msgstr "Reconfigureazã|R"
16852 #: src/support/os_win32.cpp:340
16853 msgid ""
16854 "Unable to load shfolder.dll\n"
16855 "Please install."
16856 msgstr ""
16858 #: src/support/os_win32.cpp:345
16859 #, fuzzy
16860 msgid "System function not found"
16861 msgstr "Reconfigureazã|R"
16863 #: src/support/os_win32.cpp:346
16864 msgid ""
16865 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16866 "Don't know how to proceed. Sorry."
16867 msgstr ""
16869 #: src/support/userinfo.cpp:44
16870 #, fuzzy
16871 msgid "Unknown user"
16872 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
16874 #, fuzzy
16875 #~ msgid "Plain Text"
16876 #~ msgstr "Place"
16878 #, fuzzy
16879 #~ msgid "Swap Rows|S"
16880 #~ msgstr "Schimbã liniile între ele"
16882 #, fuzzy
16883 #~ msgid "Swap Columns|w"
16884 #~ msgstr "Schimbã coloanele între ele"
16886 #~ msgid "Formatting document..."
16887 #~ msgstr "Formatez documentul..."
16889 #, fuzzy
16890 #~ msgid "theorem"
16891 #~ msgstr "Teoremã"
16893 #, fuzzy
16894 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
16895 #~ msgstr "Deschidere"
16897 #, fuzzy
16898 #~ msgid "CharStyle: "
16899 #~ msgstr "Pagini"
16901 #~ msgid "Default (outer)"
16902 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
16904 #~ msgid "Outer"
16905 #~ msgstr "Exterior ("
16907 #, fuzzy
16908 #~ msgid "Text Wrap Settings"
16909 #~ msgstr "Setãri tabel"
16911 #, fuzzy
16912 #~ msgid "%1$d words in selection."
16913 #~ msgstr "Formatez documentul..."
16915 #, fuzzy
16916 #~ msgid "%1$d words in document."
16917 #~ msgstr "Formatez documentul..."
16919 #, fuzzy
16920 #~ msgid "One word in selection."
16921 #~ msgstr "Inserez documentul "
16923 #, fuzzy
16924 #~ msgid "One word in document."
16925 #~ msgstr "Inserez documentul "
16927 #, fuzzy
16928 #~ msgid "Count words"
16929 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
16931 #, fuzzy
16932 #~ msgid "Encoding error"
16933 #~ msgstr "&Codificare:"
16935 #, fuzzy
16936 #~ msgid "Placeholders"
16937 #~ msgstr "PlaceTable"
16939 #, fuzzy
16940 #~ msgid "phantom"
16941 #~ msgstr "Esperanto"
16943 #~ msgid "&Right"
16944 #~ msgstr "Dreapta"
16946 #~ msgid "&Center"
16947 #~ msgstr "Centrat"
16949 #~ msgid "Case."
16950 #~ msgstr "Caz"
16952 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
16953 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
16955 #~ msgid "Algorithm #."
16956 #~ msgstr "Algoritm #."
16958 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
16959 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
16961 #~ msgid "&Load"
16962 #~ msgstr "În&carcã"
16964 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
16965 #~ msgstr "Acknowledgement"
16967 #~ msgid "To &file:"
16968 #~ msgstr "&Cãtre fiºierul:"
16970 #~ msgid "Co&pies:"
16971 #~ msgstr "C&opii:"
16973 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
16974 #~ msgstr "Specificã opþiunile dorite pentru tipärire"
16976 #~ msgid "Printer &name:"
16977 #~ msgstr "&Nume imprimantã:"
16979 #, fuzzy
16980 #~ msgid "Columns "
16981 #~ msgstr "Coloane"
16983 #, fuzzy
16984 #~ msgid "Overprint "
16985 #~ msgstr "Overprint"
16987 #~ msgid "Conjecture "
16988 #~ msgstr "Conjecturã"
16990 #, fuzzy
16991 #~ msgid "Font st&yle:"
16992 #~ msgstr "Mãrime font"
16994 #~ msgid "Use printer name explicitely"
16995 #~ msgstr "Utilizeazã explicit numele imprimantei"
16997 #~ msgid "&Type:"
16998 #~ msgstr "&Tip:"
17000 #~ msgid "Part "
17001 #~ msgstr "Partea"
17003 #~ msgid "columns "
17004 #~ msgstr "Coloane"
17006 #~ msgid "overprint "
17007 #~ msgstr "overprint"
17009 #, fuzzy
17010 #~ msgid "overlayarea"
17011 #~ msgstr "Suprafaþa de afiºare"
17013 #, fuzzy
17014 #~ msgid "Corollary_"
17015 #~ msgstr "Corolar"
17017 #, fuzzy
17018 #~ msgid "Definition. "
17019 #~ msgstr "Definiþie"
17021 #, fuzzy
17022 #~ msgid "Example. "
17023 #~ msgstr "Exemplu"
17025 #, fuzzy
17026 #~ msgid "Fact. "
17027 #~ msgstr "Fapt."
17029 #, fuzzy
17030 #~ msgid "Proof. "
17031 #~ msgstr "Demonstraþie"
17033 #, fuzzy
17034 #~ msgid "Theorem. "
17035 #~ msgstr "Teoremã"
17037 #, fuzzy
17038 #~ msgid "note: "
17039 #~ msgstr "notã:"
17041 #, fuzzy
17042 #~ msgid "Placement:"
17043 #~ msgstr "&Poziþionare:"
17045 #~ msgid "default"
17046 #~ msgstr "implicit"
17048 #, fuzzy
17049 #~ msgid "common"
17050 #~ msgstr "Comentariu"
17052 #, fuzzy
17053 #~ msgid "Listings"
17054 #~ msgstr "Listã"
17056 #, fuzzy
17057 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
17058 #~ msgstr "Cuprins|C"
17060 #, fuzzy
17061 #~ msgid "Toc"
17062 #~ msgstr "Topicã"
17064 #~ msgid "Table of Contents|T"
17065 #~ msgstr "Cuprins|C"
17067 #, fuzzy
17068 #~ msgid "OK"
17069 #~ msgstr "&OK"
17071 #, fuzzy
17072 #~ msgid "Chinese"
17073 #~ msgstr "Copii"
17075 #, fuzzy
17076 #~ msgid "Upper"
17077 #~ msgstr "Actualizeazã|A"
17079 #, fuzzy
17080 #~ msgid "Table of contents"
17081 #~ msgstr "Cuprins|C"
17083 #~ msgid "block "
17084 #~ msgstr "Bloc"
17086 #~ msgid "Corollary.  "
17087 #~ msgstr "Corolar"
17089 #~ msgid "block showing an example "
17090 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
17092 #, fuzzy
17093 #~ msgid "Basic style"
17094 #~ msgstr "Stiluri BibTeX"
17096 #, fuzzy
17097 #~ msgid "&Caption"
17098 #~ msgstr "Caption"
17100 #, fuzzy
17101 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
17102 #~ msgstr "Titlul pentru subfigurã"
17104 #, fuzzy
17105 #~ msgid "&Label"
17106 #~ msgstr "&Etichetã"
17108 #, fuzzy
17109 #~ msgid "A Label for the caption"
17110 #~ msgstr "Table_Caption"
17112 #, fuzzy
17113 #~ msgid "<- P&romote"
17114 #~ msgstr "&Accelerator:"
17116 #, fuzzy
17117 #~ msgid "D&own"
17118 #~ msgstr "Mai jos"
17120 #, fuzzy
17121 #~ msgid "Upd&ate"
17122 #~ msgstr "&Actualizeazã"
17124 #, fuzzy
17125 #~ msgid "SubSection"
17126 #~ msgstr "Subsecþiune"
17128 #, fuzzy
17129 #~ msgid "Insert glossary entry"
17130 #~ msgstr "Insereazã item de index"
17132 #, fuzzy
17133 #~ msgid "Glo"
17134 #~ msgstr "&Global"
17136 #, fuzzy
17137 #~ msgid "TeX Code:"
17138 #~ msgstr "TeX|T"
17140 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
17141 #~ msgstr "Afiºeazã acest panou ca o fereastrã separatã"
17143 #~ msgid "&Detach panel"
17144 #~ msgstr "&Detaºeazã panoul"
17146 #~ msgid "Insert spacing"
17147 #~ msgstr "Insereazã spaþiere"
17149 #~ msgid "Set limits style"
17150 #~ msgstr "Seteazã stilul limitei"
17152 #~ msgid "Set math font"
17153 #~ msgstr "Seteazã fontul matematic"
17155 #~ msgid "Insert fraction"
17156 #~ msgstr "Insereazã fracþie"
17158 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
17159 #~ msgstr ""
17160 #~ "Comutã între modurile afiºare tip ecuatie sau formulã in cadrul rîndului"
17162 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
17163 #~ msgstr "Afiºeazã dialogul de delimitatori ºi paranteze"
17165 #~ msgid "Math Panel|l"
17166 #~ msgstr "Panou matematic|m"
17168 #, fuzzy
17169 #~ msgid "Math Panel|P"
17170 #~ msgstr "Panou matematic|m"
17172 #, fuzzy
17173 #~ msgid "Show math panel"
17174 #~ msgstr "Afiºeazã &calea"
17176 #, fuzzy
17177 #~ msgid "LyX: Math Roots"
17178 #~ msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
17180 #, fuzzy
17181 #~ msgid "LyX: Math Styles"
17182 #~ msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
17184 #, fuzzy
17185 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
17186 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
17188 #, fuzzy
17189 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
17190 #~ msgstr "Documentul utilizeazã o clasã TeX care lipseºte "
17192 #, fuzzy
17193 #~ msgid "Insert math delimiters"
17194 #~ msgstr "Insereazã delimitatorii"
17196 #~ msgid "E&xtra options"
17197 #~ msgstr "Opþiuni &suplimentare"
17199 #~ msgid "Alig&nment:"
17200 #~ msgstr "&Alinierea:"
17202 #~ msgid "&From:"
17203 #~ msgstr "&De la:"
17205 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
17206 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
17208 #~ msgid "&Converters"
17209 #~ msgstr "&Convertoare"
17211 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
17212 #~ msgstr "Specificã dacã acest format poate conþine grafice de tip vector"
17214 #~ msgid ""
17215 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
17216 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
17217 #~ msgstr ""
17218 #~ "Specificã dacã acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
17219 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
17221 #~ msgid "Class Settings"
17222 #~ msgstr "Opþiuni specifice clasei selectate"
17224 #, fuzzy
17225 #~ msgid "Save Bookmark|S"
17226 #~ msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
17228 #~ msgid "\tEnd."
17229 #~ msgstr "\\tªfîrºit."
17231 #, fuzzy
17232 #~ msgid "Special Insets|S"
17233 #~ msgstr "Deschidere"