1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
3 # translation of lyx.po to Romanian
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
6 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
7 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-07-26 08:04+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-05-05 21:00-0400\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intrã aici"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgstr "Drepturi de autor"
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
44 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
45 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
46 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
48 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
49 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
50 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:213
54 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
55 msgid "LyX: Enter text"
56 msgstr "LyX: Introduceþi textul"
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
62 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
64 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
65 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
66 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
67 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
68 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
69 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:738
70 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
71 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
72 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
73 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
74 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
75 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
76 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
77 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
78 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:190
82 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
83 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
84 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
85 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:823
86 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:770
87 #: src/LyXFunc.cpp:967 src/LyXFunc.cpp:1148 src/LyXFunc.cpp:2165
88 #: src/LyXVC.cpp:175 src/buffer_funcs.cpp:103 src/buffer_funcs.cpp:129
89 #: src/buffer_funcs.cpp:170 src/callback.cpp:116 src/callback.cpp:187
93 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
94 msgid "The bibliography key"
95 msgstr "Cheia bibliografica"
97 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
98 msgid "The label as it appears in the document"
99 msgstr "Eticheta, aºa cum apare în document"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
102 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
106 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
111 msgid "Citation Style"
112 msgstr "Stil de citare:"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
115 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
116 msgstr "Foloseºte stilul jurabib pentru drept si stiinþe umaniste"
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
120 msgstr "Utilizeazã &Jurabib"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
123 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
124 msgstr "Foloseºte stilul natbib pentru stiinþe naturale si arte"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
128 msgstr "Utilizeazã &NatBib"
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
131 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
132 msgstr "Utilizeazã setãrile BibTeX implicite"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
135 msgid "&Default (numerical)"
136 msgstr "Implicit (numeric)"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
139 msgid "Natbib &style:"
140 msgstr "&Stil Natbib:"
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
143 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
144 msgstr "Selecteazã-mã dacã doreºti sã imparþi bibliografia in secþiuni"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
147 msgid "S&ectioned bibliography"
148 msgstr "Bibliografie împãrþitã în secþiuni"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
151 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
152 msgstr "Utilizeazã o nouã baza de date BibTeX"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
155 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
156 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
163 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
164 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
165 #: src/LyXFunc.cpp:886 src/buffer_funcs.cpp:219 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
170 msgid "Enter BibTeX database name"
171 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
178 msgstr "&Rãsfoieºte..."
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
181 msgid "Add bibliography to the table of contents"
182 msgstr "Adaugã bibliografia la cuprins"
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
185 msgid "Add bibliography to &TOC"
186 msgstr "Adaugã bibliografia la &Cuprins"
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
189 msgid "This bibliography section contains..."
190 msgstr "Partea de bibliografie conþine..."
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
197 msgid "all cited references"
198 msgstr "Toate referinþele citate"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
201 msgid "all uncited references"
202 msgstr "Toate referinþele necitate"
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
205 msgid "all references"
206 msgstr "Toate referinþele disponibile"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
209 msgid "Choose a style file"
210 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
213 msgid "Remove the selected database"
214 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
221 msgid "Add a BibTeX database file"
222 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
229 msgid "BibTeX database to use"
230 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
234 msgstr "&Baze de date"
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
237 msgid "The BibTeX style"
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
246 msgid "Move the selected database upwards in the list"
247 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
255 msgid "Move the selected database downwards in the list"
256 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275
263 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
264 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
266 "Rama interioarã -- obligatorie pentru adîncime fixã & întrerupere de linie"
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
269 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
270 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
271 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
272 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:387
273 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:70
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
278 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:388
279 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
284 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:389 src/insets/InsetBox.cpp:158
286 msgstr "Minipaginã|p"
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
289 msgid "Supported box types"
290 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
294 msgstr "Contur &Interior:"
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
302 msgstr "Valoare inãlþime"
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
305 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:115
307 msgstr "Valoare lãþime"
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
310 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
315 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:36
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
321 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:178
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
326 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
327 msgstr "Aliniere orizontalã a conþinutului în cadrul conturului"
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:60
331 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:88 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
336 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
337 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
338 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:90 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:744
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:65
344 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:89 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
357 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
358 msgstr "Aliniere verticalã a conturului (cu respect la linia de jos)"
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
361 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
367 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
368 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
373 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
374 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
387 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
388 msgstr "Aliniere verticalã a conþinutului conturului"
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
395 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
396 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
397 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
398 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:161
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
403 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
404 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
405 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
406 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
407 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
408 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
409 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:203
410 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:843 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1487
414 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
415 msgid "&Available branches:"
416 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
418 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
419 msgid "Select your branch"
420 msgstr "Selecteazã versiunea documentului"
422 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
423 msgid "Add a new branch to the list"
424 msgstr "Adaugã o noua versiune a documentului la listã"
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
427 msgid "A&vailable Branches:"
428 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
435 msgid "Remove the selected branch"
436 msgstr "ªterge versiunea de document selectatã"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
445 msgid "Toggle the selected branch"
446 msgstr "Comutã la versiunea de document selectatã"
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
449 msgid "(&De)activate"
450 msgstr "(&De)activeazã"
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
453 msgid "Define or change background color"
454 msgstr "Defineºte sau modificã culoarea de bazã"
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
457 msgid "Alter Co&lor..."
458 msgstr "&Modificã culoarea"
460 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
464 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
465 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
469 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
470 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
471 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
475 #: src/Font.cpp:522 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
476 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
477 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
478 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:69 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
479 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
480 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:304 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
481 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:757
482 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:805 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
483 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
487 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:68
488 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:962
489 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
493 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:68
494 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:966
495 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
499 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:68
500 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:970
501 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
505 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:68
506 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:974
507 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
511 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:68
512 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:978
513 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:68
518 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:982
519 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:69
524 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:986
525 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:69
530 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:990
532 msgstr "Cel mai larg"
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:69
535 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:994
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:69
540 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:998
542 msgstr "Chiar mai imens"
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
545 msgid "&Custom Bullet:"
546 msgstr "Bulini personalizate:"
548 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
552 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
556 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
557 msgid "Go to next change"
558 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
560 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
562 msgstr "Urmatoarea modificare"
564 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
565 msgid "Accept this change"
566 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
568 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
572 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
573 msgid "Reject this change"
574 msgstr "Respinge aceastã modificare"
576 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
580 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
581 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
583 msgstr "Familie font"
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
605 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
606 #: lib/layouts/moderncv.layout:111 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
607 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1639
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
614 msgstr "Culoare font"
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
617 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
630 msgid "Never Toggled"
631 msgstr "Niciodatã comutate"
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
640 msgid "Other font settings"
641 msgstr "Alte setãri de font"
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
644 msgid "Always Toggled"
645 msgstr "Întotdeauna selectat"
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
652 msgid "toggle font on all of the above"
653 msgstr "comutã fontul pentru toate de deasupra"
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
660 msgid "Apply each change automatically"
661 msgstr "Aplicã automat fiecare modificare"
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
664 msgid "Apply changes immediately"
665 msgstr "Aplicã fiecare modificare imediat"
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
668 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:780
669 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
670 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
676 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
677 msgid "Move the selected citation up"
678 msgstr "Mutã citarea selectatã mai sus"
680 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
681 msgid "Move the selected citation down"
682 msgstr "Mutã citarea selectatã mai jos"
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
693 msgid "&Selected Citations:"
694 msgstr "Citãri &selectate:"
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
697 msgid "A&vailable Citations:"
698 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
705 msgid "Natbib citation style to use"
706 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
709 msgid "Citation st&yle:"
710 msgstr "Stil de citare:"
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
713 msgid "List all authors"
714 msgstr "Listeazã toþi autorii"
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
717 msgid "Full aut&hor list"
718 msgstr "&Listã completã de autori"
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
721 msgid "Force upper case in citation"
722 msgstr "Forþeazã la majuscule în citare"
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
725 msgid "&Force upper case"
726 msgstr "Forþeazã &majuscule"
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
733 msgid "Text to place after citation"
734 msgstr "Text de plasat dupã citare"
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
737 msgid "Text &before:"
738 msgstr "Text înainte:"
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
741 msgid "Text to place before citation"
742 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
749 msgid "Search Citation"
750 msgstr "Cãutare Citare"
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
753 msgid "Case Se&nsitive"
754 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
757 msgid "Regular E&xpression"
758 msgstr "Expresie regularã"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
768 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
769 msgid "Insert the delimiters"
770 msgstr "Insereazã delimitatorii"
772 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
776 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
780 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
781 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
785 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
786 msgid "Match delimiter types"
787 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
789 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
790 msgid "&Keep matched"
791 msgstr "&Pãstreazã potrivirile"
793 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
794 msgid "Reset to the default settings for the document class"
795 msgstr "Reseteazã la valorile implicite ale clasei curente"
797 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
798 msgid "Use Class Defaults"
799 msgstr "Utilizeazã paramentrii impliciþi ai clasei"
801 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
802 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
803 msgstr "Salveazã setãrile ca model implicit LyX"
805 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
806 msgid "Save as Document Defaults"
807 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
809 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
813 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
814 msgid "Show ERT inline"
815 msgstr "Afiºeazã ERT în-linie"
817 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
821 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
822 msgid "Show ERT button only"
823 msgstr "Afiºeazã numai butonul ERT"
825 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
829 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
830 msgid "Show ERT contents"
831 msgstr "Afiºeazã conþinutul ERT"
833 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
837 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
841 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
845 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
846 msgid "Edit the file externally"
847 msgstr "Editeazã extern fiºierul"
849 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
850 msgid "&Edit File..."
851 msgstr "&Editeazã fiºierul"
853 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
854 msgid "Select a file"
855 msgstr "Selectaþi un fiºier"
857 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
858 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
860 msgstr "Nume de fiºier"
862 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
863 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
864 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
868 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
872 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
873 msgid "Available templates"
874 msgstr "Modele disponibile"
876 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
878 msgstr "Vizualizare LyX"
880 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
881 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
882 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
883 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:643
884 msgid "Screen display"
885 msgstr "Afiºare pe ecran"
887 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
888 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:625
889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
893 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
894 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
897 msgstr "Nuanþe de gri"
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
900 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:635
901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
907 msgstr "Previzualizeazã|#P"
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
911 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:596
912 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:603
913 msgid "Percentage to scale by in LyX"
914 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
921 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:646
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
930 msgid "Display image in LyX"
931 msgstr "Afiºeazã imaginea în LyX"
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
935 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:280
945 msgid "Angle to rotate image by"
946 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:245
951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:252
952 msgid "The origin of the rotation"
953 msgstr "Originea punctului de rotaþie"
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
969 msgid "Height of image in output"
970 msgstr "Înãlþimea imaginii la tipãrire"
972 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
973 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
974 msgstr "Pãstreazã raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:210
978 msgid "&Maintain aspect ratio"
979 msgstr "&Menþine raportul de aspect"
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:130
983 msgid "Width of image in output"
984 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
988 msgstr "Eliminã (ºterge)"
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
991 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:450
992 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
993 msgstr "Obþine marginile din fiºierul EPS"
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
996 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:453
997 msgid "&Get from File"
998 msgstr "&Insereazã din fiºier"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:322
1002 msgid "Clip to bounding box values"
1003 msgstr "Redimensioneazã în funcþie de valorile marginilor"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:325
1007 msgid "Clip to &bounding box"
1008 msgstr "Redimensioneazã în funcþie de margini"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:358
1012 msgid "&Left bottom:"
1013 msgstr "&Stînga jos:"
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1016 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1018 msgstr "Dreapta &sus:"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1040 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1045 msgid "Use &default placement"
1046 msgstr "Utilizeazã plasare &implicitã"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1049 msgid "Advanced Placement Options"
1050 msgstr "Opþiuni de plasare avansate"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1054 msgid "&Top of page"
1055 msgstr "&Susul paginii"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1058 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1059 msgstr "&Ignorã regulile LaTeX"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1062 msgid "Here de&finitely"
1063 msgstr "Obligatoriu aici"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1066 msgid "&Here if possible"
1067 msgstr "&Aici dacã este posibil"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1070 msgid "&Page of floats"
1071 msgstr "Paginã de &flotante"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1075 msgid "&Bottom of page"
1076 msgstr "&Josul paginii"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1079 msgid "&Span columns"
1080 msgstr "Umple coloana"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1083 msgid "&Rotate sideways"
1084 msgstr "Roteºte lateral"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1088 msgstr "Fonturi interfaþã graficã:|#F"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1092 msgstr "P&rocent (%):"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1095 msgid "&Typewriter:"
1096 msgstr "Font tip \"&Maºinã de scris\":"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1105 msgstr "P&rocent (%):"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1108 msgid "&Sans Serif:"
1109 msgstr "Sa&ns Serif:"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1112 msgid "Use &Old Style Figures"
1113 msgstr "Foloseºte stilul vechi de figuri"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1116 msgid "Use true S&mall Caps"
1117 msgstr "Foloseºte litere mici"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1120 msgid "&Default Family:"
1121 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1127 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1131 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1135 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1136 msgid "Select an image file"
1137 msgstr "Selectaþi fiºierul imagine"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1140 msgid "File name of image"
1141 msgstr "Numele fiºierului imagine"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1145 msgstr "Mãrimea rezultatului produs"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1148 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1149 msgstr "Seteazã inãlþimea imaginii. Lasã neselectat pentru setare automatã"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1152 msgid "Set &height:"
1153 msgstr "Seteazã înãlþimeat:"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1156 msgid "&Scale Graphics (%):"
1157 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1160 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1161 msgstr "Seteazã înãlþimea imaginii. Lãsaþi neselectat pentru setarea automatã"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1168 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1170 "Lãrgeºte imaginea la mãrimea maximã fãrã a depãºi valoarea inãlþimii si a "
1173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1174 msgid "Rotate Graphics"
1175 msgstr "&Roteºte Graficul"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:235
1178 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1179 msgstr "Selecteazã ca sã schimbaþi ordinea rotaþiei ºi a scalãrii imaginii"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:238
1182 msgid "Ro&tate after scaling"
1183 msgstr "&Roteºte dupã scalare"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:255
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1190 msgid "A&ngle (Degrees):"
1191 msgstr "U&nghi (în grade)"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:297
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:406
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:461
1208 msgid "LaTe&X and LyX options"
1209 msgstr "&Opþiuni LaTeX ºi LyX:"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:499
1212 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1213 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:502
1216 msgid "Don't un&zip on export"
1217 msgstr "Nu &decomprimã la exportare"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
1225 msgid "The caption for the sub-figure"
1226 msgstr "Titlul pentru subfigurã"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:567
1233 msgid "Sho&w in LyX"
1234 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1237 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1238 msgstr "Procentul de afiºare pe &ecran:"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:667
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:674
1242 msgid "Additional LaTeX options"
1243 msgstr "Opþiuni LaTeX suplimentare"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677
1246 msgid "LaTeX &options:"
1247 msgstr "&Opþiuni LaTeX:"
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:687
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
1255 msgstr "Mod &ciornã"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1258 msgid "Listing Parameters"
1259 msgstr "Parametrii listã"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1262 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235
1263 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1265 "Selecteazã pentru are introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1268 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
1269 msgid "&Bypass validation"
1270 msgstr "Ignorã validarea"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1276 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1280 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1281 msgid "Mo&re parameters"
1282 msgstr "Mai mulþi parametri"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1285 msgid "Underline spaces in generated output"
1286 msgstr "Subliniazã spaþiile în rezultatul generat"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1289 msgid "&Mark spaces in output"
1290 msgstr "&Marcheazã spaþiile în rezultat"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1293 msgid "Show LaTeX preview"
1294 msgstr "Afiºeazã previzualizare LaTeX"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1297 msgid "&Show preview"
1298 msgstr "&Afiºeazã previzualizare"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1301 msgid "File name to include"
1302 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1305 msgid "&Include Type:"
1306 msgstr "Tip de &includere:"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:349
1312 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:340
1316 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122
1320 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:355
1321 msgid "Program Listing"
1322 msgstr "Listare program"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1325 msgid "Edit the file"
1326 msgstr "Modificã fiºierul"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1329 msgid "Document &class:"
1330 msgstr "&Clasã document:"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1336 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1337 msgid "Postscript &driver:"
1338 msgstr "&Driver PostScript:"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1341 msgid "&Use language's default encoding"
1342 msgstr "Utilizeazã setãrile de limbã implicite"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1346 msgstr "&Codificare:"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1349 msgid "&Quote Style:"
1350 msgstr "Stil de citare "
1352 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetListings.cpp:260
1356 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1357 msgid "&Main Settings"
1358 msgstr "&Setãri principale"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1364 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1365 msgid "The content's base font size"
1366 msgstr "Mãrimea fontului tabelei de cuprins"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1370 msgstr "Mãrime font"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1373 msgid "The content's base font style"
1374 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1377 msgid "Font Famil&y:"
1378 msgstr "Familie font"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1381 msgid "Use extended character table"
1382 msgstr "Foloseºte tabelul extins de caractere"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1385 msgid "&Extended character table"
1386 msgstr "Tabela extinsã de caractere"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1389 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1390 msgstr "Spaþii vizibile în ºir printr-un caracter special"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1393 msgid "Space i&n string as symbol"
1394 msgstr "Spaþiu în ºir ca caracter (simbol)"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1397 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1398 msgstr "Spaþii vizibile ca ºi caracter special"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1402 msgid "S&pace as symbol"
1403 msgstr "Spaþii ca simboluri"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1406 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1407 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lãþimea liniei"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1410 msgid "&Break long lines"
1411 msgstr "întrerupe liniile lungi"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1415 msgstr "&Poziþionare:"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1418 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1419 msgstr "Specificã locaþia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1422 msgid "Check for floating listings"
1423 msgstr "Selecteazã pentru listarea obiectelor de tip floating"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1427 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1430 msgid "Check for inline listings"
1431 msgstr "Selecteazã pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1434 msgid "&Inline listing"
1435 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:73
1439 msgstr "&Poziþionare:"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1442 msgid "Line numbering"
1443 msgstr "&Numerotarea liniilor"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1446 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1447 msgstr "Pe ce parte sã tipãrim numerotarea liniilor?"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1450 msgid "Choose the font size for line numbers"
1451 msgstr "Alegeþi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1455 msgstr "Mãrime font"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1461 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1462 msgid "Difference between two numbered lines"
1463 msgstr "Diferenþe între cele doua linii numerotate"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1469 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1470 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1471 msgstr "Selecteazã dialectul limbajului de programare, dacã este disponibil"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1477 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1481 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1482 msgid "Select the programming language"
1483 msgstr "Selecteazã limbajul de programare"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1492 msgstr "Ultima linie"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1495 msgid "The last line to be printed"
1496 msgstr "Ultima linie pentru tipãrire"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1499 msgid "The first line to be printed"
1500 msgstr "Prima linie pentru tipãrire"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1503 msgid "Fi&rst line:"
1504 msgstr "Prima linie"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1510 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1511 msgid "More Parameters"
1512 msgstr "Mai mulþi parametri"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1515 msgid "Feedback window"
1516 msgstr "Fereastra de comentarii"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1519 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1521 "Insereazã lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listã de posibili "
1524 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1525 msgid "Update the display"
1526 msgstr "Actualizeazã ecranul"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1529 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1531 msgstr "&Actualizeazã"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1534 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1535 msgstr "Foloseºte marginile implicite ale clasei de document"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1538 msgid "&Default Margins"
1539 msgstr "Margini &Implicite"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1545 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1549 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1553 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1557 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1559 msgstr "Separaþie a&ntet:"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1562 msgid "Head &height:"
1563 msgstr "Înãlþime &antet:"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1567 msgstr "Separaþie &subsol:"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1570 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1573 msgid "Number of rows"
1574 msgstr "Numãrul de linii"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1581 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1582 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1585 msgid "Number of columns"
1586 msgstr "Numãrul de coloane"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1593 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1594 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1595 msgstr "Redimensionaþi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:46
1598 msgid "Vertical alignment"
1599 msgstr "Aliniere verticalã"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1605 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1606 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1607 msgstr "Aliniere orizontalã per coloanã (l,c,r)"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1610 msgid "&Horizontal:"
1611 msgstr "&Orizontal:"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1614 msgid "&Use AMS math package automatically"
1615 msgstr "Foloseºte automat pachetul matematic AMS"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1618 msgid "Use AMS &math package"
1619 msgstr "Utilizeazã pachetul &matematic AMS"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1622 msgid "Use esint package &automatically"
1623 msgstr "Foloseºte &automat pachetul matematic esint"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1626 msgid "Use &esint package"
1627 msgstr "Utilizeazã pachetul matematic &esint"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1631 msgstr "S&orteazã ca:"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1634 msgid "&Description:"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1641 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1645 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1646 msgid "LyX internal only"
1647 msgstr "Format intern LyX"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1653 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1654 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1655 msgstr "Exportã in format LaTeX/Docbook dar nu tipãri"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1661 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1662 msgid "Print as grey text"
1663 msgstr "Tipãreºte ca text tip gri"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1669 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1670 msgid "Framed in box"
1671 msgstr "Încadrat în notã"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1677 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1678 msgid "Box with shaded background"
1679 msgstr "Notã cu fundal umbrit"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1685 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1686 msgid "&List in Table of Contents"
1687 msgstr "Listeazã in Cuprins|C"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1691 msgstr "&Numerotare"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1695 msgstr "Mãrime foaie"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1698 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1700 "Alege o dimensiune speficã pentru foaie, sau creazã dimensiunile proprii cu "
1701 "\"Personalizeazã\""
1703 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1707 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1711 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1715 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1716 msgid "Page &style:"
1717 msgstr "&Stil paginã:"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1720 msgid "Style used for the page header and footer"
1721 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1724 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1725 msgstr "Pregãteºte formatul paginilor pentru imprimare faþã-verso"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1728 msgid "&Two-sided document"
1729 msgstr "Document &dublã-faþã"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
1733 msgstr "Eticheteazã cu"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
1737 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1738 msgstr "Acest text defineºte lãþimea etichetei acestui paragraf"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1742 msgid "Lo&ngest label"
1743 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
1746 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1747 msgstr "Foloseºte alinierea implicitã pentru acest paragraf"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:198
1750 msgid "Use Paragraph's &Default Alignment"
1751 msgstr "Foloseºte alinierea standard a paragrafului"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
1761 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:226
1769 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:244
1770 msgid "L&ine spacing:"
1771 msgstr "Spaþiere &linie:"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/Text.cpp:1914
1774 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:265
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:270 src/Text.cpp:1920
1783 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:275
1788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1790 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:253 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
1792 msgstr "Personalizat"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:300
1795 msgid "Indent &Paragraph"
1796 msgstr "Margine paragraf"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1804 msgstr "&Modificã..."
1806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
1808 msgstr "&Convertor:"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
1811 msgid "E&xtra flag:"
1812 msgstr "Opþiuni &suplimentare:"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
1815 msgid "&From format:"
1816 msgstr "&Formatul de la:"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
1820 msgstr "&Formatul cãtre:"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1823 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
1828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
1837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
1838 msgid "Converter Defi&nitions"
1839 msgstr "Converteºte definiþiile"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
1842 msgid "Converter File Cache"
1843 msgstr "Converteste cache fiºier"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
1849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
1850 msgid "&Maximum Age (in days):"
1851 msgstr "Vîrsta &Maximã (în zile) :"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1867 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1868 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1869 "rather than the Cygwin teTeX."
1871 "Selecteazã daca doreºti ca LyX sã producã cãi in stilul Windows decit stilul "
1872 "Posix/Unix. Este folositor dacã foloseºti versiunea Windows MikTeX ºi nu "
1873 "versiunea Cygwin teTex"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1876 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1877 msgstr "Foloseºte stilul de nume de fiºiere Windows pentru fiºierele LaTeX"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1880 msgid "&Date format:"
1881 msgstr "&Formatul datei:"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1884 msgid "Date format for strftime output"
1885 msgstr "Format datã pentru funcþia \"strftime\""
1887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1888 msgid "Display &Graphics:"
1889 msgstr "Afiºeazã &imaginile:"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:73
1895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1897 msgstr "Nu afiºa in modul matematic"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:73
1903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1904 msgid "Do not display"
1905 msgstr "Nu afiºeazã"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1908 msgid "Instant &Preview:"
1909 msgstr "&Previzualizare instantanee"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1912 msgid "&File formats"
1913 msgstr "Formate de &fiºier"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1916 msgid "&Document format"
1917 msgstr "Formatul &documentului "
1919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1920 msgid "Vector graphi&cs format"
1921 msgstr "Formatul fiºierulului grafig de tip vector"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1929 msgstr "&Accelerator:"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1933 msgstr "&Vizualizor:"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1937 msgstr "Nume &interfaþã:"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1953 msgstr "Numele dumneavoastrã"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1956 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1961 msgid "Your E-mail address"
1962 msgstr "Adresa de email"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:46
1966 msgstr "Rãsf&oieºte..."
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1979 msgstr "Rã&sfoieºte..."
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1982 msgid "Use &keyboard map"
1983 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1986 msgid "Command s&tart:"
1987 msgstr "Î&nceput comandã:"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1990 msgid "&Default language:"
1991 msgstr "&Limbaj implicit:"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1994 msgid "Command e&nd:"
1995 msgstr "S&fîrºit comandã:"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1998 msgid "Language pac&kage:"
1999 msgstr "&Pachet limbaj:"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2003 msgstr "Î&ncepere automatã"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2007 msgstr "Utilizeazã &babel"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2014 msgid "&Right-to-left language support"
2015 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2019 msgstr "&Sfîrºit automat"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2022 msgid "Mark &foreign languages"
2023 msgstr "Marcheazã limbajele &strãine"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2026 msgid "Set class options to default on class change"
2027 msgstr "La modificarea clasei, seteazã opþiunile clasei la valorile implicite"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2030 msgid "&Reset class options when document class changes"
2031 msgstr "&Reseteazã opþiunile clasei cînd clasa documentului este modificatã"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2034 msgid "Default paper si&ze:"
2035 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2038 msgid "Te&X encoding:"
2039 msgstr "Codare Te&X:"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
2043 msgstr "Format scrisoare SUA"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
2047 msgstr "Format legal SUA"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
2050 msgid "US executive"
2051 msgstr "Format executiv SUA"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:358
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:359
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:360
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:363
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2070 msgid "External Applications"
2071 msgstr "Aplicaþii externe"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2074 msgid "CheckTeX start options and flags"
2075 msgstr "Opþiuni de pornire CheckTeX"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2078 msgid "Chec&kTeX command:"
2079 msgstr "Comandã Chec&kTeX:"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2082 msgid "BibTeX command and options"
2083 msgstr "Comandã si opþiuni BibTeX"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2086 msgid "&BibTeX command:"
2087 msgstr "Comandã &BibTeX:"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2090 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2091 msgstr "Comanda de indexare ºi opþiuni (makeindex, xindy)"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2094 msgid "Index command:"
2095 msgstr "Comenda de indexare"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2098 msgid "DVI viewer paper size options:"
2099 msgstr "Opþiuni mãrime paginã pentru previzualizorul DVI:"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2102 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2104 "Opþiuni suplimentare pentru mãrimea paginii (-paper) la cîteva din "
2105 "vizualizatoare DVI"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2108 msgid "Ly&XServer pipe:"
2109 msgstr "Conductã server Ly&X:"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2117 msgstr "Rãsfoieºte..."
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2120 msgid "&PATH prefix:"
2121 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2124 msgid "&Temporary directory:"
2125 msgstr "&Specificã directorul temporar"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2128 msgid "&Backup directory:"
2129 msgstr "&Director pentru rezerve: "
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2132 msgid "&Working directory:"
2133 msgstr "&Director de lucru:"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2136 msgid "&Document templates:"
2137 msgstr "&Modele de documente:"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2140 msgid "&roff command:"
2141 msgstr "Comandã &roff:"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2131
2145 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2146 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2147 "paragraphs are separated by a blank line."
2149 "Lungimea maximã a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacã este "
2150 "setatã la 0, paragrafele sunt exportate într-o singurã linie; dacã lungimea "
2151 "este >0, paragrafele sunt despãrþite printr-o linie goalã."
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2154 msgid "Output &line length:"
2155 msgstr "Lungimea &liniei:"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2158 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2159 msgstr "Aplicaþie externã pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2162 msgid "Printer Command Options"
2163 msgstr "Opþiuni imprimantã"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2166 msgid "Extension to be used when printing to file."
2167 msgstr "Extensia fiºierului folositã pentru a tipãri într-un fiºier."
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2170 msgid "File ex&tension:"
2171 msgstr "E&xtensie de fiºier:"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2174 msgid "Option used to print to a file."
2175 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri în fiºier"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2178 msgid "Print to &file:"
2179 msgstr "Tipãreºte în fiºier"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2182 msgid "Option used to print to non-default printer."
2183 msgstr "Opþiuni foloaite pentru a tipãri la imprimanta ne-standard"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2186 msgid "Set p&rinter:"
2187 msgstr "Seteazã im&primanta:"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2190 msgid "Option used with spool command to set printer."
2191 msgstr "Opþiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipãrire"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2194 msgid "Spool pr&inter:"
2195 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantã"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2199 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2202 "Aceastã setare face ca tipãrirea sã se face într-un fiºier ºi puteþi folsi "
2203 "acesta pentru tipãrirea propriu zisã"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2206 msgid "Spool &command:"
2207 msgstr "Comandã de \"&spool\":"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2210 msgid "Option used to reverse page order."
2211 msgstr "Opþiuni folosite pentru tipãrirea în ordine inversã"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2214 msgid "Re&verse pages:"
2215 msgstr "Ordine &Inversã:"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2222 msgid "Number of Co&pies:"
2223 msgstr "Numãrul de copii"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2226 msgid "Option used to set number of copies."
2227 msgstr "Opþiuni folosite pentru setarea numãrului de copii"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2230 msgid "Option used to print a range of pages."
2231 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri un anumit interval de pagini"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2235 msgstr "Co&laþionat:"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2238 msgid "Pa&ge range:"
2239 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2242 msgid "Option used to collate multiple copies."
2243 msgstr "Opþiuni folosite pentru a uni copii multiple"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2247 msgstr "Pagini &impare:"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2250 msgid "&Even pages:"
2251 msgstr "Pagini p&are:"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2254 msgid "Paper t&ype:"
2255 msgstr "&Tip de foaie:"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2258 msgid "Paper si&ze:"
2259 msgstr "&Mãrime foaie:"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2262 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2263 msgstr "Alte opþiuni dorite pentru imprimare"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2266 msgid "E&xtra options:"
2267 msgstr "Opþiuni s&uplimentare:"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2270 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2271 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizatã. Opþiuni pentru expert"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2275 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2276 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2279 "În mod normal aceastã opþiune trebuie selectatã doar dacã folosiþi comanda "
2280 "dvips pentru tipãrire ºi aveti fiºierul config.<printer> instalat pentru "
2281 "toate imprimantele"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2284 msgid "Adapt output to printer"
2285 msgstr "Trimite documentul la imprimantã"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2288 msgid "Default &printer:"
2289 msgstr "Imprimantã implicitã:"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2292 msgid "Name of the default printer"
2293 msgstr "Numele imprimantei implicite"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2296 msgid "Printer co&mmand:"
2297 msgstr "&Comandã de tipãrire:"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2300 msgid "Sa&ns Serif:"
2301 msgstr "Sa&ns Serif:"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2304 msgid "T&ypewriter:"
2305 msgstr "&Maºinã de scris:"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2308 msgid "Screen &DPI:"
2309 msgstr "&DPI ecran:"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2313 msgstr "&Scalare %:"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2317 msgstr "Mãrimi font"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2360 msgid "Spellchec&ker executable:"
2361 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2364 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2365 msgstr "Schimbã limbajul folosit de cãtre verificatorul ortografic"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2368 msgid "Al&ternative language:"
2369 msgstr "&Limbaj alternativ:"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2372 msgid "Escape cha&racters:"
2373 msgstr "Caractere de &evitare:"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2376 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2377 msgstr "Specificã un dicþionar personal diferit decît cel implicit"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2380 msgid "Personal &dictionary:"
2381 msgstr "&Dicþionar personal:"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2384 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2385 msgstr "Acceptã cuvinte de felul \"diskdrive\""
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2388 msgid "Accept compound &words"
2389 msgstr "Acceptã &cuvinte compuse"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2392 msgid "Use input encod&ing"
2393 msgstr "Utilizeazã &codarea textului "
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2396 msgid "&User interface file:"
2397 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:53
2401 msgstr "Fiºier de &asocieri de taste:"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
2405 msgstr "Rã&sfoieºte..."
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:81
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:93
2412 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2413 msgstr "Salveazã/restabileºte mãrimea ferestrei, sau foloseºte o mãrime fixã"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:116
2416 msgid "Load opened files from last session"
2417 msgstr "Incarcã fiºierele care au fost incãrcate sesiunea precedentã"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:123
2420 msgid "Restore cursor positions"
2421 msgstr "Restabileºte poziþia cursorului"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:133
2424 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2426 "Restabileºte poziþia cursorului din momentul cînd acest fiºier a fost închis"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:136
2429 msgid "Save/restore window position"
2430 msgstr "Salveazã/restabileºte poziþia ferestrei"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
2433 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2434 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:196
2439 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2440 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:240
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:252
2449 msgid "B&ackup documents "
2450 msgstr "Salveazã &documentele"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:283
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:320
2461 msgid "&Maximum last files:"
2462 msgstr "&Maximul de fiºiere recente:"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:342
2466 msgstr "Urmãrind bara de defilare"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:357
2469 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2470 msgstr "Cursorul &urmãreºte bara de defilare"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:380
2473 msgid "Pixmap Cache"
2474 msgstr "Cache de imagini"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:392
2478 "Checking this improves the performance, but might reduce the on-screen "
2481 "Selectînd aceastã opþiune îmbunãtãþeºte performanþa, dar s-ar putea sã "
2482 "reducã numãrul de caractere afiºate pe ecran"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:395
2485 msgid "Enable Pi&xmap Cache"
2486 msgstr "Activeazã cache-ul de imagini"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:113
2489 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:769
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2498 msgid "Page number to print from"
2499 msgstr "Numãrul de paginã de la care începe tipãrirea"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2502 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2503 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2506 msgid "Page number to print to"
2507 msgstr "Numãrul de paginã pînã la care se tipãreºte"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2510 msgid "Print all pages"
2511 msgstr "Tipãreºte toate paginiile"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2522 msgid "Print &odd-numbered pages"
2523 msgstr "Tipãreºte paginile &impare"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2526 msgid "Print &even-numbered pages"
2527 msgstr "Tipãreºte paginile &pare"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2530 msgid "Print in reverse order"
2531 msgstr "Tipãreºte în ordine inversã"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2534 msgid "Re&verse order"
2535 msgstr "&Ordine inversã"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2543 msgid "Number of copies"
2544 msgstr "Numãrul de copii"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2547 msgid "Collate copies"
2548 msgstr "Colaþioneazã copiile"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2552 msgstr "&Colaþioneazã"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2559 msgid "Print Destination"
2560 msgstr "Destinaþia tipãririi"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2563 msgid "Send output to the printer"
2564 msgstr "Trimite documentul la imprimantã"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2568 msgstr "I&mprimantã"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2571 msgid "Send output to the given printer"
2572 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizatã"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2575 msgid "Send output to a file"
2576 msgstr "Trimite documentul în fiºier"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2582 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2583 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2584 msgstr "Referinþa, aºa cum apare la tipãrire"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2588 msgstr "<referinþã>"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2591 msgid "(<reference>)"
2592 msgstr "(<referinþã>)"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2598 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2599 msgid "on page <page>"
2600 msgstr "la pagina <paginã>"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2603 msgid "<reference> on page <page>"
2604 msgstr "<referinþã> la pagina <paginã>"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2607 msgid "Formatted reference"
2608 msgstr "Referinþã formatatã"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2611 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2612 msgstr "Sorteazã etichetele în ordine alfabeticã "
2614 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2618 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2619 msgid "Update the label list"
2620 msgstr "Actualizeazã lista de etichete"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2623 msgid "Jump to the label"
2624 msgstr "Sari la etichetã"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2627 msgid "&Go to Label"
2628 msgstr "&Mergi la etichetã"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2634 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2635 msgid "Replace &with:"
2636 msgstr "Î&nlocuieºte cu:"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2639 msgid "Case &sensitive"
2640 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2643 msgid "Match whole words onl&y"
2644 msgstr "Cautã numai c&uvinte întregi"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2648 msgstr "Cautã în &continuare"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2651 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2652 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2654 msgstr "În&locuieºte"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2657 msgid "Replace &All"
2658 msgstr "Înlocuieºte &toate apariþiile"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2661 msgid "Search &backwards"
2662 msgstr "Cautã în&apoi"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2665 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2667 "Proceseazã fiºierul convertit cu aceastã comandã ($$FName = numele de fiºier)"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2670 msgid "&Export formats:"
2671 msgstr "Formate de e&xport:"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2677 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2678 msgid "Suggestions:"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2682 msgid "Replace word with current choice"
2683 msgstr "Înlocuieºte cuvîntul cu alegerea curentã"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2686 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2687 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2690 msgid "Ignore this word"
2691 msgstr "Ignorã acest cuvînt"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2697 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2698 msgid "Ignore this word throughout this session"
2699 msgstr "Acceptã cuvîntul pentru aceastã sesiune"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2703 msgstr "Ignorã t&ot"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2706 msgid "Replacement:"
2707 msgstr "Înlocuitor:|#l"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2710 msgid "Current word"
2711 msgstr "Cuvîntul curent"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2714 msgid "Unknown word:"
2715 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2718 msgid "Replace with selected word"
2719 msgstr "Înlocuieºte cu cuvîntul selectat"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2722 msgid "&Table Settings"
2723 msgstr "Setãri &tabel"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2726 msgid "Column Width"
2727 msgstr "Lãþime coloanã"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2730 msgid "Fixed width of the column"
2731 msgstr "Lãþimea fixã a coloanei"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2734 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2735 msgstr "Aliniere verticalã pentru coloane de lãþime fixã"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2738 msgid "&Vertical alignment:"
2739 msgstr "Aliniere pe &verticalã:"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2742 msgid "&Horizontal alignment:"
2743 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2746 msgid "Horizontal alignment in column"
2747 msgstr "Aliniere orizontalã în coloanã"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:87
2750 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:747
2754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2755 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2756 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2759 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2760 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2763 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2764 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2767 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2768 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2772 msgstr "Combinã celulele"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2775 msgid "&Multicolumn"
2776 msgstr "&Multicoloanã"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2779 msgid "LaTe&X argument:"
2780 msgstr "Argument LaTe&X:"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2783 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2784 msgstr "Format personalizat coloanã (LaTeX)"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2792 msgstr "Toate marginile"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2795 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2796 msgstr "Modificã toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2803 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2805 "Reseteazã toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
2806 "valorile implicite"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2813 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2814 msgstr "Foloseºte stilul de margini formal (fãrã margini verticale)"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2821 msgid "Use default (grid-like) border style"
2822 msgstr "Foloseºte stilul de margini implicit (stil-grid)"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2830 msgstr "Seteazã marginile"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2833 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2834 msgstr "Modificã marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2837 msgid "Additional Space"
2838 msgstr "Spaþiu adiþional"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2841 msgid "T&op of row:"
2842 msgstr "Începutul de &rînd"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2846 msgid "Botto&m of row:"
2847 msgstr "&Josul rîndului"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2850 msgid "Bet&ween rows:"
2851 msgstr "Între rînduri"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2855 msgstr "&Tabel lung"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2858 msgid "Set a page break on the current row"
2859 msgstr "Seteazã o rupere de paginã la linia curentã"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2862 msgid "Page &break on current row"
2863 msgstr "&Rupere de paginã la linia curentã"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2882 msgid "First header:"
2883 msgstr "Primul antet:"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2886 msgid "Last footer:"
2887 msgstr "Ultimul subsol:"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2894 msgid "Border above"
2895 msgstr "Margine deasupra"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2898 msgid "Border below"
2899 msgstr "Margine de desubt"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2902 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2904 "Foloseºte aceast rînd ca antent pe fiecare paginã, cu excepþia primei pagini"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2908 #: src/LyXFunc.cpp:1860
2912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2913 msgid "This row is the header of the first page"
2914 msgstr "Foloseºt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2917 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2919 "Foloseºte aceast rînd ca subsol pentru fiecare paginã (cu excepþia primei "
2922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2923 msgid "This row is the footer of the last page"
2924 msgstr "Foloseºte aceastã linie ca subsol pentru prima paginã"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2935 msgid "Don't output the last footer"
2936 msgstr "Nu tipãri ultimul subsol"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2943 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2944 msgid "Don't output the first header"
2945 msgstr "Nu tipãri primul antet"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2948 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2949 msgstr "Selectaþi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2952 msgid "&Use long table"
2953 msgstr "&Utilizeazã tabel lung"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2956 msgid "Current cell:"
2957 msgstr "Celula curentã:"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2960 msgid "Current row position"
2961 msgstr "Poziþia liniei curente"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2964 msgid "Current column position"
2965 msgstr "Poziþia coloanei curente"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2968 msgid "Close this dialog"
2969 msgstr "Închide acest dialog"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2972 msgid "Rebuild the file lists"
2973 msgstr "Reconstruieºte o lista de fiºiere"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2977 msgstr "&Rescaneazã"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2981 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2983 "Afiºeazã conþinutul fiºierului marcat. Este posibil numai cînd fiºierele "
2984 "sînt afiºate cu cale"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2988 msgstr "&Vizualizare"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2991 msgid "Selected classes or styles"
2992 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2995 msgid "LaTeX classes"
2996 msgstr "Clase LaTeX"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2999 msgid "LaTeX styles"
3000 msgstr "Stiluri LaTeX"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3003 msgid "BibTeX styles"
3004 msgstr "Stiluri BibTeX"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3007 msgid "Toggles view of the file list"
3008 msgstr "Comutã vizualizarea listei de fiºiere"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3012 msgstr "Afiºeazã &calea"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3015 msgid "Separate Paragraphs With"
3016 msgstr "Separã paragrafele cu"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3019 msgid "&Vertical space"
3020 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
3022 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3023 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3024 msgstr "Identeazã paragrafe consecutive"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3027 msgid "&Indentation"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3034 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3035 msgid "&Line spacing:"
3036 msgstr "&Spaþiere linie:"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3039 msgid "Format text into two columns"
3040 msgstr "Formateazã documentul în douã coloane"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3043 msgid "Two-&column document"
3044 msgstr "Documentul pe &douã coloane"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3047 msgid "Listing settings"
3048 msgstr "Setãri pentru modul listing"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3052 msgstr "Înregistrare index"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3056 msgstr "&Cuvînt cheie:"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:61
3060 msgstr "Înregistrare"
3062 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3063 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3064 msgid "The selected entry"
3065 msgstr "Înregistrarea selectatã"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3071 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3072 msgid "Replace the entry with the selection"
3073 msgstr "Înlocuieºte înregistrarea cu selecþia"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3076 msgid "Update navigation tree"
3077 msgstr "Actualizeazã copacul de navigaþie"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3080 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3081 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3085 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3086 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3087 msgstr "Descreºte adîncimea elementului selectat"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3090 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3091 msgstr "Creºte adîncimea elementului selectat"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3094 msgid "Move selected item down by one"
3095 msgstr "Mutã celementul selectat mai jos"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3098 msgid "Move selected item up by one"
3099 msgstr "Mutã elementul selectat mai sus"
3101 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3103 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3106 "Comutã între tabla de cuprins, lista de figuri sau lista de tabele, dacã "
3109 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3110 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3111 msgstr "Ajusteazã adincimea copacului de navigare"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3114 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211 lib/layouts/amsdefs.inc:185
3115 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3119 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3123 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3124 msgid "Name associated with the URL"
3125 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3128 msgid "Output as a hyperlink ?"
3129 msgstr "Tipãresc ca hiperlegãturã?"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3132 msgid "&Generate hyperlink"
3133 msgstr "&Genereazã hiperlegãturã"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3139 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3143 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3145 msgstr "&Pãstreazã:"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3148 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3149 msgstr "Insereazã spaþiu chiar ºi dupã inceput de paginã"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3152 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3153 msgstr "Valoare personalizatã. Are nevoie de spaþiere de tip \"personalizat\""
3155 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3156 msgid "Supported spacing types"
3157 msgstr "Tipuri de spaþiere suportate"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3163 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:240
3167 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:241
3171 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:242
3175 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3179 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3180 msgid "Complete source"
3181 msgstr "Afiºeazã tot fiºierul sursã"
3183 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3184 msgid "Automatic update"
3185 msgstr "Actualizeazã automat"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:50
3189 msgid "Outer (default)"
3190 msgstr "Titlu_LaTeX"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:55
3197 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:100
3198 msgid "Units of width value"
3199 msgstr "Unitãþi din valoarea lãþimii"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:122
3205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3206 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3207 #: lib/layouts/amsart.layout:22 lib/layouts/amsbook.layout:23
3208 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3209 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3210 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3211 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3212 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3214 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3215 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3216 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:29
3217 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3218 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3219 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3220 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3221 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3222 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3223 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3224 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:146
3229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3230 msgid "TheoremTemplate"
3231 msgstr "ModelTeoremã"
3233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:965
3234 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:284
3235 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3236 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3237 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:29
3238 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3240 msgstr "Demonstraþie"
3242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/heb-article.layout:110
3244 msgstr "Demonstraþie"
3246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:971
3247 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:224
3248 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3249 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3250 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:38
3251 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:150 lib/layouts/amsmaths.inc:44
3252 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:75
3260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/elsart.layout:318
3261 #: lib/layouts/foils.layout:249 lib/layouts/heb-article.layout:45
3262 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3263 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3264 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:58 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:171
3265 #: lib/layouts/amsmaths.inc:115 lib/layouts/svjour.inc:415
3269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:85
3273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:902
3274 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:256
3275 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3276 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3277 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:49
3278 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:91
3279 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:95
3284 msgid "Corollary #:"
3287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102 lib/layouts/elsart.layout:332
3288 #: lib/layouts/foils.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3289 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3290 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:67
3291 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:182 lib/layouts/amsmaths.inc:139
3292 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
3297 msgid "Proposition #:"
3298 msgstr "Propoziþie #:"
3300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/elsart.layout:367
3301 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3302 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:76
3303 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:193 lib/layouts/amsmaths.inc:163
3304 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:115
3309 msgid "Conjecture #:"
3310 msgstr "Conjecturã #:"
3312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:122 lib/layouts/elsart.layout:339
3313 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:204
3314 #: lib/layouts/amsmaths.inc:188
3318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
3319 msgid "Criterion #:"
3320 msgstr "Criteriu #:"
3322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:132 lib/layouts/beamer.layout:959
3323 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:226
3324 #: lib/layouts/amsmaths.inc:235
3328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:135
3332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:112
3333 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:237 lib/layouts/amsmaths.inc:259
3337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
3341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:152 lib/layouts/beamer.layout:929
3342 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:270
3343 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3344 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3345 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:121
3346 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:248 lib/layouts/amsmaths.inc:283
3347 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
3352 msgid "Definition #:"
3353 msgstr "Definiþie #:"
3355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/beamer.layout:941
3356 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3357 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3358 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:130 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:259
3359 #: lib/layouts/amsmaths.inc:315 lib/layouts/svjour.inc:397
3360 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:491
3364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:165
3368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:139
3369 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:270 lib/layouts/amsmaths.inc:339
3373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:175
3374 msgid "Condition #:"
3375 msgstr "Condiþie #:"
3377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:182 lib/layouts/elsart.layout:381
3378 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:148
3379 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:281 lib/layouts/amsmaths.inc:363
3380 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:185
3386 msgstr "Problemã #:"
3388 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:347
3389 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:157 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:292
3390 #: lib/layouts/amsmaths.inc:387 lib/layouts/svjour.inc:404
3394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
3396 msgstr "Exerciþiu #:"
3398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:388
3399 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3400 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:166
3401 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:303 lib/layouts/amsmaths.inc:411
3402 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
3410 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:402
3411 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3412 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3413 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:314
3414 #: lib/layouts/amsmaths.inc:444 lib/layouts/svjour.inc:348
3418 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
3420 msgstr "Declaraþie #:"
3422 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:222 lib/layouts/apa.layout:213
3423 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/iopart.layout:91
3424 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/powerdot.layout:198
3425 #: lib/layouts/slides.layout:168 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:184
3426 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:325 lib/layouts/amsmaths.inc:468
3427 #: lib/layouts/svjour.inc:422
3431 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
3435 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3436 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3437 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:336 lib/layouts/amsmaths.inc:492
3441 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:235
3445 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/elsart.layout:417
3446 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths.inc:613
3450 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:245
3454 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:270 lib/layouts/aa.layout:40
3455 #: lib/layouts/aa.layout:219 lib/layouts/aapaper.layout:64
3456 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3457 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:60
3458 #: lib/layouts/amsbook.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:86
3459 #: lib/layouts/apa.layout:324 lib/layouts/beamer.layout:144
3460 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3461 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3462 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3463 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3464 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3465 #: lib/layouts/memoir.layout:54 lib/layouts/moderncv.layout:29
3466 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:224
3467 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:44
3468 #: lib/layouts/siamltex.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:27
3469 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3470 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3471 #: lib/layouts/numarticle.inc:21 lib/layouts/numreport.inc:18
3472 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3473 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3477 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:280 lib/layouts/aa.layout:43
3478 #: lib/layouts/aa.layout:229 lib/layouts/aapaper.layout:67
3479 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3480 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:70
3481 #: lib/layouts/amsbook.layout:56 lib/layouts/apa.layout:334
3482 #: lib/layouts/beamer.layout:185 lib/layouts/egs.layout:51
3483 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3484 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3485 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3486 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:59
3487 #: lib/layouts/moderncv.layout:49 lib/layouts/paper.layout:53
3488 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3489 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3490 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3491 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:30
3492 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3493 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3495 msgstr "Subsecþiune"
3497 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/aa.layout:46
3498 #: lib/layouts/aa.layout:241 lib/layouts/aapaper.layout:70
3499 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3500 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:78
3501 #: lib/layouts/amsbook.layout:64 lib/layouts/apa.layout:343
3502 #: lib/layouts/ijmpc.layout:124 lib/layouts/ijmpd.layout:120
3503 #: lib/layouts/isprs.layout:177 lib/layouts/kluwer.layout:75
3504 #: lib/layouts/llncs.layout:60 lib/layouts/ltugboat.layout:85
3505 #: lib/layouts/memoir.layout:64 lib/layouts/paper.layout:62
3506 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:63
3507 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
3508 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numarticle.inc:39
3509 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:75
3510 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:70
3511 msgid "Subsubsection"
3512 msgstr "Subsubsecþiune"
3514 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296 lib/layouts/apa.layout:303
3515 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:587
3516 #: lib/layouts/ijmpc.layout:107 lib/layouts/ijmpd.layout:103
3517 #: lib/layouts/isprs.layout:186 lib/layouts/siamltex.layout:81
3518 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
3519 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3523 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/apa.layout:307
3524 #: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/egs.layout:607
3525 #: lib/layouts/isprs.layout:197 lib/layouts/siamltex.layout:88
3526 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
3527 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3529 msgstr "Subsecþiune*"
3531 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:314 lib/layouts/apa.layout:311
3532 #: lib/layouts/isprs.layout:206 lib/layouts/siamltex.layout:95
3533 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3534 msgid "Subsubsection*"
3535 msgstr "Subsubsecþiune*"
3537 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:329 lib/layouts/aa.layout:83
3538 #: lib/layouts/aa.layout:287 lib/layouts/aa.layout:303
3539 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3540 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3541 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3542 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3543 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3544 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:152
3545 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3546 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:182
3547 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3548 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3549 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3550 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3551 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3552 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3553 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3554 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3555 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3556 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3557 #: src/output_plaintext.cpp:145
3561 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:335
3563 msgstr "Abstract---"
3565 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:349 lib/layouts/aa.layout:317
3566 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:281
3567 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:77
3568 #: lib/layouts/ijmpd.layout:80 lib/layouts/iopart.layout:194
3569 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3570 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3571 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:193
3573 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3575 msgstr "Cuvinte cheie"
3577 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360
3578 msgid "Index Terms---"
3579 msgstr "Înregistrare index"
3581 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:89
3582 #: lib/layouts/aa.layout:347 lib/layouts/aapaper.layout:103
3583 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:853
3584 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3585 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3586 #: lib/layouts/foils.layout:216 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3587 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3588 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:141
3589 #: lib/layouts/memoir.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:145
3590 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
3591 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3592 #: lib/layouts/powerdot.layout:292 lib/layouts/report.layout:12
3593 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3594 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3595 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3596 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3597 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:228
3598 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3599 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
3600 msgid "Bibliography"
3601 msgstr "Bibliografie"
3603 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:392
3604 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3605 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3606 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3607 #: src/rowpainter.cpp:545
3611 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
3615 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:411
3619 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:422
3620 msgid "BiographyNoPhoto"
3621 msgstr "Biografiefãrãfotografie"
3623 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
3625 msgstr "Notã de subsol"
3627 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
3631 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
3632 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:371
3633 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3634 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:242
3635 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3636 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3640 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
3641 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:389
3642 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3643 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:267
3644 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3645 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3649 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
3650 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3651 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3652 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3653 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3654 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3655 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3660 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
3661 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3662 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:34
3663 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3668 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:251
3669 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3670 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3671 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:730
3672 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3673 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3674 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3675 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3676 #: lib/layouts/foils.layout:130 lib/layouts/hollywood.layout:346
3677 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3678 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:94
3679 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3680 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3681 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
3682 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3683 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
3684 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3685 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3686 #: lib/layouts/amsdefs.inc:62 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3687 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3688 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3692 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:109
3693 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:761
3694 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3695 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3696 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3700 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:263
3701 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3702 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3703 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:786
3704 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3705 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3706 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:138
3707 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3708 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/iopart.layout:122
3709 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3710 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3711 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/powerdot.layout:60
3712 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3713 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:83
3715 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3716 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3720 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:130
3721 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3722 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3724 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:141
3725 #: lib/layouts/isprs.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:178
3726 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3727 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:44
3728 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:151
3729 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3733 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:147
3734 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3738 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
3739 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3743 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:275
3744 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3745 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3746 #: lib/layouts/beamer.layout:830 lib/layouts/egs.layout:476
3747 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3749 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3750 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3751 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:243 lib/layouts/siamltex.layout:137
3752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3753 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3754 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3755 #: lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/external_templates:248
3756 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
3760 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:193
3761 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:538
3762 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3763 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:211 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:358
3764 #: lib/layouts/amsmaths.inc:540 lib/layouts/svjour.inc:319
3765 msgid "Acknowledgement"
3766 msgstr "Acknowledgement"
3768 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:74
3769 msgid "Offprint Requests to:"
3770 msgstr "Rebulicaþii pentru:"
3772 #: lib/layouts/aa.layout:179
3773 msgid "Correspondence to:"
3774 msgstr "Corespondenþã cãtre:"
3776 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/egs.layout:527
3777 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3778 msgid "Acknowledgements."
3779 msgstr "Acknowledgements"
3781 #: lib/layouts/aa.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:172
3783 msgstr "Cuvinte cheie"
3785 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3786 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:306
3790 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3791 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/iopart.layout:153
3792 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:232
3793 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/amsdefs.inc:177
3797 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3802 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:92
3803 #: lib/layouts/apa.layout:352 lib/layouts/egs.layout:69
3804 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:68
3805 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:69
3806 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
3807 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:71
3808 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
3809 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:48
3810 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:82
3811 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:79
3815 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3816 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3817 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3818 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3822 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3826 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3827 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3828 #: lib/layouts/elsart.layout:433 lib/layouts/isprs.layout:215
3829 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
3830 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:294
3831 msgid "Acknowledgements"
3832 msgstr "Acknowledgements"
3834 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3835 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:867
3836 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3837 #: lib/layouts/iopart.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:283
3838 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3839 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:159
3840 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:242
3841 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3842 #: src/output_plaintext.cpp:157
3846 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3848 msgstr "PlaceFigure"
3850 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3854 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3855 msgid "TableComments"
3856 msgstr "ComentariiTabel"
3858 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3860 msgstr "ReferinþeTabel"
3862 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3864 msgstr "MathLetters"
3866 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3867 msgid "NoteToEditor"
3868 msgstr "NotãCãtreEditor"
3870 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3875 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3877 msgstr "Numele obiectului"
3879 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3881 msgstr "Seturi de date"
3883 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3884 msgid "Subject headings:"
3885 msgstr "Antetul Subiectului:"
3887 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3888 msgid "[Acknowledgements]"
3889 msgstr "Acknowledgements"
3891 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3895 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3896 msgid "Place Figure here:"
3897 msgstr "Insereazã figura aici"
3899 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3900 msgid "Place Table here:"
3901 msgstr "Insereazã tabelul aici"
3903 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3907 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3908 msgid "Note to Editor:"
3909 msgstr "Notã cãtre editor"
3911 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3912 msgid "References. ---"
3913 msgstr "Bibliografie. ---"
3915 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3919 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3923 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3927 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3932 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3936 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3938 msgstr "Set de date"
3940 #: lib/layouts/amsbook.layout:87 lib/layouts/amsbook.layout:88
3941 #: lib/layouts/powerdot.layout:230 lib/layouts/numarticle.inc:24
3942 msgid "\\arabic{section}"
3943 msgstr "\\arabic{section}"
3945 #: lib/layouts/amsbook.layout:100
3946 msgid "Chapter Exercises"
3947 msgstr "Chapter_Exercises"
3949 #: lib/layouts/apa.layout:50
3951 msgstr "AntetDreapta"
3953 #: lib/layouts/apa.layout:59
3954 msgid "Right header:"
3955 msgstr "Antet Dreapta"
3957 #: lib/layouts/apa.layout:83
3961 #: lib/layouts/apa.layout:92
3965 #: lib/layouts/apa.layout:100
3966 msgid "Short title:"
3967 msgstr "Titlu scurt"
3969 #: lib/layouts/apa.layout:129
3973 #: lib/layouts/apa.layout:136
3974 msgid "ThreeAuthors"
3977 #: lib/layouts/apa.layout:143
3979 msgstr "PatruAutori"
3981 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3982 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3983 msgid "Affiliation:"
3986 #: lib/layouts/apa.layout:171
3987 msgid "TwoAffiliations"
3988 msgstr "TwoAffiliations"
3990 #: lib/layouts/apa.layout:178
3991 msgid "ThreeAffiliations"
3992 msgstr "ThreeAffiliations"
3994 #: lib/layouts/apa.layout:185
3995 msgid "FourAffiliations"
3996 msgstr "FourAffiliations"
3998 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4002 #: lib/layouts/apa.layout:206
4006 #: lib/layouts/apa.layout:234
4007 msgid "Acknowledgements:"
4008 msgstr "Acknowledgements"
4010 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:233
4011 #: lib/layouts/iopart.layout:247 lib/layouts/revtex4.layout:212
4012 #: lib/layouts/spie.layout:88
4013 msgid "Acknowledgments"
4014 msgstr "Acknowledgments"
4016 #: lib/layouts/apa.layout:248
4018 msgstr "LinieGroasã"
4020 #: lib/layouts/apa.layout:258
4021 msgid "CenteredCaption"
4022 msgstr "CenteredCaption"
4024 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4025 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4027 msgstr "Fãrã sens: "
4029 #: lib/layouts/apa.layout:280
4033 #: lib/layouts/apa.layout:286
4037 #: lib/layouts/apa.layout:315 lib/layouts/siamltex.layout:102
4038 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
4039 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:57
4043 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84
4044 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:66
4045 msgid "Subparagraph*"
4046 msgstr "Subparagraf*"
4048 #: lib/layouts/apa.layout:361 lib/layouts/egs.layout:86
4049 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:77
4050 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/paper.layout:80
4051 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4052 #: lib/layouts/numarticle.inc:57 lib/layouts/scrclass.inc:89
4053 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:88
4054 msgid "Subparagraph"
4055 msgstr "Subparagraf"
4057 #: lib/layouts/apa.layout:385 lib/layouts/beamer.layout:65
4058 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4059 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/simplecv.layout:91
4060 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4064 #: lib/layouts/apa.layout:407
4068 #: lib/layouts/apa.layout:423 lib/layouts/apa.layout:424
4069 #: src/buffer_funcs.cpp:596
4070 msgid "(\\alph{enumii})"
4071 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
4073 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4078 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4083 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4088 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4093 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:227
4094 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4096 msgstr "ÎnceputCadru"
4098 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4099 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4100 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4101 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4102 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4103 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4104 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4108 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4109 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4110 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4114 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4115 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4119 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4120 msgid "Section \\arabic{section}"
4121 msgstr "Secþiune \\arabic{section}"
4123 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:236
4124 #: lib/layouts/numarticle.inc:25
4125 msgid "\\Alph{section}"
4126 msgstr "\\Alph{section}"
4128 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4129 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4130 msgstr "Subsecþiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
4132 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4133 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4134 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4136 #: lib/layouts/beamer.layout:245
4140 #: lib/layouts/beamer.layout:271
4141 msgid "BeginPlainFrame"
4142 msgstr "Început de cadru simplu"
4144 #: lib/layouts/beamer.layout:288
4145 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4146 msgstr "Cadru (fãrã antet/subsol/bãri laterale"
4148 #: lib/layouts/beamer.layout:311
4150 msgstr "Cadru de legendã "
4152 #: lib/layouts/beamer.layout:328
4153 msgid "Again frame with label"
4154 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
4156 #: lib/layouts/beamer.layout:352
4158 msgstr "ªfîrºit de cadru:"
4160 #: lib/layouts/beamer.layout:366
4161 msgid "________________________________"
4162 msgstr "________________________________"
4164 #: lib/layouts/beamer.layout:381
4165 msgid "FrameSubtitle"
4166 msgstr "Subtitlu cadru"
4168 #: lib/layouts/beamer.layout:404
4172 #: lib/layouts/beamer.layout:416
4173 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4174 msgstr "Începe o coloanã (mãrind înãlþmea) cu lãþimea de: "
4176 #: lib/layouts/beamer.layout:428 lib/layouts/beamer.layout:439
4180 #: lib/layouts/beamer.layout:456
4181 msgid "ColumnsCenterAligned"
4182 msgstr "Coloane centrate"
4184 #: lib/layouts/beamer.layout:467
4185 msgid "Columns (center aligned)"
4186 msgstr "Coloane (centrate)"
4188 #: lib/layouts/beamer.layout:486
4189 msgid "ColumnsTopAligned"
4190 msgstr "Coloane aliniate sus"
4192 #: lib/layouts/beamer.layout:497
4193 msgid "Columns (top aligned)"
4194 msgstr "coloane (aliniate sus)"
4196 #: lib/layouts/beamer.layout:517
4200 #: lib/layouts/beamer.layout:533
4201 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4202 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4204 #: lib/layouts/beamer.layout:543 lib/layouts/beamer.layout:553
4208 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4210 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4212 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4214 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4216 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4220 #: lib/layouts/beamer.layout:604
4221 msgid "Uncovered on slides"
4222 msgstr "Aratã pe slideuri"
4224 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4228 #: lib/layouts/beamer.layout:629
4229 msgid "Only on slides"
4230 msgstr "Doar pe slideuri"
4232 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4236 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4237 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4238 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp)"
4240 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4241 msgid "ExampleBlock"
4242 msgstr "BlocExemplu"
4244 #: lib/layouts/beamer.layout:680
4245 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4246 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text):"
4248 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4250 msgstr "BlocEvidenþiat"
4252 #: lib/layouts/beamer.layout:709
4253 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4254 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertã text):"
4256 #: lib/layouts/beamer.layout:753
4258 msgid "Title (Plain Frame)"
4259 msgstr "Început de cadru simplu"
4261 #: lib/layouts/beamer.layout:808 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4262 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4266 #: lib/layouts/beamer.layout:877
4267 msgid "TitleGraphic"
4268 msgstr "TitluGraficã"
4270 #: lib/layouts/beamer.layout:912 lib/layouts/foils.layout:315
4271 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:51
4272 #: lib/layouts/amsmaths.inc:107
4276 #: lib/layouts/beamer.layout:932 lib/layouts/foils.layout:329
4277 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
4278 #: lib/layouts/amsmaths.inc:307
4282 #: lib/layouts/beamer.layout:935
4286 #: lib/layouts/beamer.layout:938
4287 msgid "Definitions."
4290 #: lib/layouts/beamer.layout:944 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:132
4291 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
4295 #: lib/layouts/beamer.layout:952
4299 #: lib/layouts/beamer.layout:955
4303 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
4304 #: lib/layouts/amsmaths.inc:251
4308 #: lib/layouts/beamer.layout:968 lib/layouts/foils.layout:287
4309 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4310 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4311 #: lib/layouts/amsdefs.inc:45 lib/layouts/svjour.inc:439
4313 msgstr "Demonstraþie."
4315 #: lib/layouts/beamer.layout:974 lib/layouts/foils.layout:301
4316 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:40
4317 #: lib/layouts/amsmaths.inc:83
4321 #: lib/layouts/beamer.layout:979
4325 #: lib/layouts/beamer.layout:992
4329 #: lib/layouts/beamer.layout:1002 lib/layouts/egs.layout:641
4330 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4334 #: lib/layouts/beamer.layout:1039
4338 #: lib/layouts/beamer.layout:1050 lib/layouts/powerdot.layout:210
4342 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/powerdot.layout:378
4343 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:114
4347 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/powerdot.layout:382
4348 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4349 msgid "List of Tables"
4350 msgstr "Listã de tabele"
4352 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/powerdot.layout:388
4353 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4357 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/powerdot.layout:392
4358 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4359 msgid "List of Figures"
4360 msgstr "Listã de figuri"
4362 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4366 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4370 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4374 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4375 msgid "ACT \\arabic{act}"
4376 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4378 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4382 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4383 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4386 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4390 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4394 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4398 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4399 msgid "Parenthetical"
4400 msgstr "Între paranteze"
4402 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4406 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4410 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4414 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4415 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4416 msgid "Right Address"
4417 msgstr "Adresã_dreapta"
4419 #: lib/layouts/chess.layout:33
4421 msgstr "LiniaPrincipalã"
4423 #: lib/layouts/chess.layout:40
4425 msgstr "LiniaPrincipalã"
4427 #: lib/layouts/chess.layout:58
4431 #: lib/layouts/chess.layout:62
4435 #: lib/layouts/chess.layout:68
4436 msgid "SubVariation"
4437 msgstr "SubVariaþie"
4439 #: lib/layouts/chess.layout:71
4440 msgid "Subvariation:"
4441 msgstr "SubVariaþie"
4443 #: lib/layouts/chess.layout:77
4444 msgid "SubVariation2"
4445 msgstr "SubVariaþie2"
4447 #: lib/layouts/chess.layout:80
4448 msgid "Subvariation(2):"
4449 msgstr "SubVariaþie2"
4451 #: lib/layouts/chess.layout:86
4452 msgid "SubVariation3"
4453 msgstr "SubVariaþie3"
4455 #: lib/layouts/chess.layout:89
4456 msgid "Subvariation(3):"
4457 msgstr "SubVariaþie3"
4459 #: lib/layouts/chess.layout:95
4460 msgid "SubVariation4"
4461 msgstr "SubVariaþie4"
4463 #: lib/layouts/chess.layout:98
4464 msgid "Subvariation(4):"
4465 msgstr "SubVariaþie4"
4467 #: lib/layouts/chess.layout:104
4468 msgid "SubVariation5"
4469 msgstr "SubVariaþie5"
4471 #: lib/layouts/chess.layout:107
4472 msgid "Subvariation(5):"
4473 msgstr "SubVariaþie5"
4475 #: lib/layouts/chess.layout:114
4477 msgstr "MutãriAscunse"
4479 #: lib/layouts/chess.layout:119
4481 msgstr "MutãriAscunse"
4483 #: lib/layouts/chess.layout:124
4487 #: lib/layouts/chess.layout:128
4488 msgid "[chessboard]"
4489 msgstr "[TablãDeªah]"
4491 #: lib/layouts/chess.layout:137
4492 msgid "BoardCentered"
4493 msgstr "TablãCentratã"
4495 #: lib/layouts/chess.layout:142
4496 msgid "[centered board]"
4497 msgstr "[tablã centratã]"
4499 #: lib/layouts/chess.layout:152
4501 msgstr "Evidenþiere"
4503 #: lib/layouts/chess.layout:157
4505 msgstr "Evidenþieri"
4507 #: lib/layouts/chess.layout:172
4511 #: lib/layouts/chess.layout:177
4515 #: lib/layouts/chess.layout:183
4519 #: lib/layouts/chess.layout:188
4523 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4524 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4533 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4534 msgid "Send To Address"
4535 msgstr "Adresã_Destinaþie"
4537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4543 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:95 lib/layouts/stdletter.inc:50
4547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4553 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:171 lib/layouts/stdletter.inc:72
4557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4558 msgid "Unterschrift:"
4559 msgstr "Unterschrift"
4561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4563 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:93
4567 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4575 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4579 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4587 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4596 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4600 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4604 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4608 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4620 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:313
4621 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4625 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4626 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4630 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4634 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:351
4635 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4639 #: lib/layouts/egs.layout:269
4641 msgstr "Titlu_LaTeX"
4643 #: lib/layouts/egs.layout:304
4647 #: lib/layouts/egs.layout:313
4651 #: lib/layouts/egs.layout:327
4655 #: lib/layouts/egs.layout:350
4659 #: lib/layouts/egs.layout:359
4663 #: lib/layouts/egs.layout:374
4667 #: lib/layouts/egs.layout:384
4669 msgstr "PrimulAutor"
4671 #: lib/layouts/egs.layout:398
4672 msgid "1st_author_surname:"
4673 msgstr "Numele de familie al primului autor"
4675 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4676 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4680 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4681 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4685 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4686 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4690 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4691 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4695 #: lib/layouts/egs.layout:453
4699 #: lib/layouts/egs.layout:467
4700 msgid "reprint_reqs_to:"
4701 msgstr "copii pentru:"
4703 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4704 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4705 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4706 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138 lib/layouts/svjour.inc:266
4710 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4711 #: lib/layouts/amsmaths.inc:556 lib/layouts/svjour.inc:322
4712 msgid "Acknowledgement."
4713 msgstr "Acknowledgement"
4715 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4716 msgid "Author Address"
4717 msgstr "Adresã_Autor"
4719 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4721 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4722 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:162
4726 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4727 msgid "Author Email"
4728 msgstr "Email_Autor"
4730 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4734 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4738 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4739 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
4743 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4744 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200
4748 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4749 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4750 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
4752 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4754 msgstr "Demonstraþie"
4756 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4757 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4758 msgstr "Lemã \\arabic{theorem}"
4760 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4761 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4762 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
4764 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4765 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4766 msgstr "Propoziþie \\arabic{theorem}"
4768 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4769 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4770 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
4772 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:398
4773 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:94 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:215
4774 #: lib/layouts/amsmaths.inc:211 lib/layouts/stdfloats.inc:34
4778 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4779 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4780 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
4782 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4783 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4784 msgstr "Definiþie \\arabic{theorem}"
4786 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4787 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4788 msgstr "Conjecturã \\arabic{theorem}"
4790 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4791 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4792 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
4794 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4795 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4796 msgstr "Problemã \\arabic{theorem}"
4798 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4799 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4800 msgstr "Remarcã \\arabic{theorem}"
4802 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4803 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4804 msgstr "Notã \\arabic{theorem}"
4806 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4807 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4808 msgstr "Declaraþie \\arabic{theorem}"
4810 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:202
4811 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:347 lib/layouts/amsmaths.inc:516
4815 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4816 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4817 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
4819 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4820 msgid "Case \\arabic{case}"
4821 msgstr "Caz \\arabic{case}"
4823 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4825 msgstr "FrontMatter"
4827 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4829 msgstr "CuvîntCheie"
4831 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4833 msgstr "Cuvinte cheie"
4835 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:77
4839 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:86
4843 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4844 msgid "BulletedItem"
4845 msgstr "Element cu bulinã"
4847 #: lib/layouts/europecv.layout:67
4848 msgid "Bulleted Item:"
4849 msgstr "Element cu bulinã"
4851 #: lib/layouts/europecv.layout:70
4855 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4857 msgstr "Început de CV"
4859 #: lib/layouts/europecv.layout:87
4860 msgid "PersonalInfo"
4861 msgstr "InformaþtiiPersonale"
4863 #: lib/layouts/europecv.layout:91
4864 msgid "Personal Info"
4865 msgstr "Informaþtii Personale"
4867 #: lib/layouts/europecv.layout:94
4868 msgid "MotherTongue"
4869 msgstr "Limba maternã"
4871 #: lib/layouts/europecv.layout:103
4872 msgid "Mother Tongue:"
4873 msgstr "Limba maternã"
4875 #: lib/layouts/europecv.layout:110
4879 #: lib/layouts/europecv.layout:114
4880 msgid "Language Header:"
4881 msgstr "Antet limbaj"
4883 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:114
4887 #: lib/layouts/europecv.layout:123
4888 msgid "LastLanguage"
4889 msgstr "UltimulLimbaj"
4891 #: lib/layouts/europecv.layout:126
4892 msgid "Last Language:"
4893 msgstr "Ultimul&Limbaj:"
4895 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4899 #: lib/layouts/europecv.layout:133
4900 msgid "Language Footer:"
4901 msgstr "SubsolLimbaj:"
4903 #: lib/layouts/europecv.layout:136
4907 #: lib/layouts/europecv.layout:146
4909 msgstr "Sfîrºit de CV"
4911 #: lib/layouts/foils.layout:42
4915 #: lib/layouts/foils.layout:62
4916 msgid "ShortFoilhead"
4917 msgstr "ShortFoilhead"
4919 #: lib/layouts/foils.layout:68
4920 msgid "Rotatefoilhead"
4921 msgstr "Rotatefoilhead"
4923 #: lib/layouts/foils.layout:74
4924 msgid "ShortRotatefoilhead"
4925 msgstr "ShortRotatefoilhead"
4927 #: lib/layouts/foils.layout:83
4931 #: lib/layouts/foils.layout:98
4935 #: lib/layouts/foils.layout:104
4939 #: lib/layouts/foils.layout:119
4943 #: lib/layouts/foils.layout:165
4947 #: lib/layouts/foils.layout:174
4951 #: lib/layouts/foils.layout:183
4955 #: lib/layouts/foils.layout:187
4956 msgid "Restriction:"
4959 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:95
4960 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4962 msgstr "Antet_Stînga"
4964 #: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/aguplus.inc:89
4965 msgid "Left Header:"
4966 msgstr "Antet Stînga"
4968 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:112
4969 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4970 msgid "Right Header"
4971 msgstr "Antet_Dreapta"
4973 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/aguplus.inc:103
4974 msgid "Right Header:"
4975 msgstr "Antet Dreapta"
4977 #: lib/layouts/foils.layout:207
4978 msgid "Right Footer"
4979 msgstr "Subsol Dreapta"
4981 #: lib/layouts/foils.layout:211
4982 msgid "Right Footer:"
4983 msgstr "Subsol Dreapta"
4985 #: lib/layouts/foils.layout:238 lib/layouts/heb-article.layout:33
4986 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4987 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4991 #: lib/layouts/foils.layout:252 lib/layouts/heb-article.layout:48
4992 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4993 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4997 #: lib/layouts/foils.layout:259 lib/layouts/heb-article.layout:58
4998 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4999 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5000 msgid "Corollary #."
5003 #: lib/layouts/foils.layout:266 lib/layouts/llncs.layout:391
5004 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5005 msgid "Proposition #."
5006 msgstr "Propoziþie #."
5008 #: lib/layouts/foils.layout:273 lib/layouts/heb-article.layout:78
5009 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5010 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5011 msgid "Definition #."
5012 msgstr "Definiþie #."
5014 #: lib/layouts/foils.layout:298 lib/layouts/siamltex.layout:267
5015 #: lib/layouts/amsmaths.inc:78
5019 #: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:274
5020 #: lib/layouts/amsmaths.inc:127
5024 #: lib/layouts/foils.layout:308 lib/layouts/siamltex.layout:277
5025 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:60 lib/layouts/amsmaths.inc:131
5029 #: lib/layouts/foils.layout:312 lib/layouts/siamltex.layout:281
5030 #: lib/layouts/amsmaths.inc:103
5034 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:288
5035 #: lib/layouts/amsmaths.inc:151
5036 msgid "Proposition*"
5039 #: lib/layouts/foils.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:291
5040 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:69 lib/layouts/amsmaths.inc:155
5041 msgid "Proposition."
5044 #: lib/layouts/foils.layout:326 lib/layouts/siamltex.layout:294
5045 #: lib/layouts/amsmaths.inc:302
5049 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5053 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5057 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5058 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5059 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5063 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5064 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5065 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5069 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5070 msgid "Unterschrift"
5071 msgstr "Unterschrift"
5073 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5077 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5081 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5085 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5089 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5093 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5097 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5101 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5105 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5106 msgid "RetourAdresse"
5107 msgstr "RetourAdresse"
5109 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5110 msgid "RetourAdresse:"
5111 msgstr "RetourAdresse"
5113 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5115 msgstr "MeinZeichen"
5117 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5118 msgid "MeinZeichen:"
5119 msgstr "MeinZeichen"
5121 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5125 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5129 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5130 msgid "IhrSchreiben"
5131 msgstr "IhrSchreiben"
5133 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5134 msgid "IhrSchreiben:"
5135 msgstr "IhrSchreiben"
5137 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5141 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5145 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5149 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5153 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5157 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5161 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5165 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5169 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5173 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5177 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5178 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5182 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5183 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
5187 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5191 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5195 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5199 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5203 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5205 msgstr "Postvermerk"
5207 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5208 msgid "Postvermerk:"
5209 msgstr "Postvermerk"
5211 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5215 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5219 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5223 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5227 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5231 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5232 #: lib/layouts/iopart.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5236 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5240 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5241 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
5242 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5246 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5250 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5254 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5258 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5262 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5266 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5270 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5274 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5278 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5279 msgid "ReturnAddress"
5280 msgstr "Adresa de întoarcere"
5282 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5283 msgid "ReturnAddress:"
5284 msgstr "Adresa de întoarcere"
5286 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5288 msgstr "Referinþa mea"
5290 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5292 msgstr "Referinþa mea"
5294 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5298 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5302 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5304 msgstr "Adresa ta poºtalã"
5306 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5308 msgstr "Adresa ta poºtalã"
5310 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5314 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5318 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5322 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5326 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5330 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5331 msgid "BankAccount:"
5334 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5335 msgid "PostalComment"
5336 msgstr "ComentariuPostal"
5338 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5339 msgid "PostalComment:"
5340 msgstr "ComentariuPostal"
5342 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5343 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5344 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
5345 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5349 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5353 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5355 msgstr "&Referinþã:"
5357 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5358 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:107 lib/layouts/stdletter.inc:63
5362 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5366 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5370 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5371 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
5372 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5376 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5377 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:97
5381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5439 msgstr "AdresãLiniaA"
5441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5442 msgid "AddressRowA:"
5443 msgstr "AdresãLiniaA"
5445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5447 msgstr "AdresãLiniaB"
5449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5450 msgid "AddressRowB:"
5451 msgstr "AdresãLiniaB"
5453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5455 msgstr "AdresãLiniaC"
5457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5458 msgid "AddressRowC:"
5459 msgstr "AdresãLiniaC"
5461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5463 msgstr "AdresãLiniaD"
5465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5466 msgid "AddressRowD:"
5467 msgstr "AdresãLiniaD"
5469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5471 msgstr "AdresãLiniaE"
5473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5474 msgid "AddressRowE:"
5475 msgstr "AdresãLiniaE"
5477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5479 msgstr "AdresãLiniaF"
5481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5482 msgid "AddressRowF:"
5483 msgstr "AdresãLiniaF"
5485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5486 msgid "TelephoneRowA"
5487 msgstr "TelefonLiniaA"
5489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5490 msgid "TelephoneRowA:"
5491 msgstr "TelefonLiniaA"
5493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5494 msgid "TelephoneRowB"
5495 msgstr "TelefonLiniaB"
5497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5498 msgid "TelephoneRowB:"
5499 msgstr "TelefonLiniaB"
5501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5502 msgid "TelephoneRowC"
5503 msgstr "TelefonLiniaC"
5505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5506 msgid "TelephoneRowC:"
5507 msgstr "TelefonLiniaC"
5509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5510 msgid "TelephoneRowD"
5511 msgstr "TelefonLiniaD"
5513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5514 msgid "TelephoneRowD:"
5515 msgstr "TelefonLiniaD"
5517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5518 msgid "TelephoneRowE"
5519 msgstr "TelefonLiniaE"
5521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5522 msgid "TelephoneRowE:"
5523 msgstr "TelefonLiniaE"
5525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5526 msgid "TelephoneRowF"
5527 msgstr "TelefonLiniaF"
5529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5530 msgid "TelephoneRowF:"
5531 msgstr "TelefonLiniaF"
5533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5534 msgid "InternetRowA"
5535 msgstr "InternetLiniaA"
5537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5538 msgid "InternetRowA:"
5539 msgstr "InternetLiniaA"
5541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5542 msgid "InternetRowB"
5543 msgstr "InternetLiniaB"
5545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5546 msgid "InternetRowB:"
5547 msgstr "InternetLiniaB"
5549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5550 msgid "InternetRowC"
5551 msgstr "InternetLiniaC"
5553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5554 msgid "InternetRowC:"
5555 msgstr "InternetLiniaC"
5557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5558 msgid "InternetRowD"
5559 msgstr "InternetLiniaD"
5561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5562 msgid "InternetRowD:"
5563 msgstr "InternetLiniaD"
5565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5566 msgid "InternetRowE"
5567 msgstr "InternetLiniaE"
5569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5570 msgid "InternetRowE:"
5571 msgstr "InternetLiniaE"
5573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5574 msgid "InternetRowF"
5575 msgstr "InternetLiniaF"
5577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5578 msgid "InternetRowF:"
5579 msgstr "InternetLiniaF"
5581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5583 msgstr "BancãLiniaA"
5585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5587 msgstr "BancãLiniaA"
5589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5591 msgstr "BancãLiniaB"
5593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5595 msgstr "BancãLiniaB"
5597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5599 msgstr "BancãLiniaC"
5601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5603 msgstr "BancãLiniaC"
5605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5607 msgstr "BancãLiniaD"
5609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5611 msgstr "BancãLiniaD"
5613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5615 msgstr "BancãLiniaE"
5617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5619 msgstr "BancãLiniaE"
5621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5623 msgstr "BancãLiniaF"
5625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5627 msgstr "BancãLiniaF"
5629 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5631 msgstr "Declaraþie #."
5633 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5637 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5641 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5645 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5649 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5653 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5657 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5661 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5665 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5666 msgid "(continuing)"
5667 msgstr "(continuare)"
5669 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5673 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5675 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
5677 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5681 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5683 msgid "INTERCUT WITH:"
5686 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5690 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5694 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5698 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5699 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/kluwer.layout:290
5700 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246
5701 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5703 msgstr "Cuvinte cheie"
5705 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5706 msgid "Classification Codes"
5707 msgstr "Coduri de clasificare"
5709 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:251
5710 msgid "Definition \\arabic{definition}."
5711 msgstr "Definiþie \\arabic{definition}"
5713 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5717 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5718 msgid "Step \\arabic{step}."
5719 msgstr "Etapã \\arabic{step}"
5721 #: lib/layouts/ijmpc.layout:179 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:262
5722 msgid "Example \\arabic{example}."
5723 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
5725 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:306
5726 msgid "Remark \\arabic{remark}."
5727 msgstr "Remarcã \\arabic{remark}"
5729 #: lib/layouts/ijmpc.layout:199 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:339
5730 msgid "Notation \\arabic{notation}."
5731 msgstr "Notaþie \\arabic{notation}"
5733 #: lib/layouts/ijmpc.layout:216
5734 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
5735 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
5737 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:163
5738 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
5739 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
5741 #: lib/layouts/ijmpc.layout:261 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:174
5742 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
5743 msgstr "Lemã \\arabic{lemma}"
5745 #: lib/layouts/ijmpc.layout:271 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:185
5746 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
5747 msgstr "Propoziþie \\arabic{proposition}"
5749 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5753 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5754 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5755 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
5757 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5758 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5762 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5763 msgid "Question \\arabic{question}."
5764 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
5766 #: lib/layouts/ijmpc.layout:301 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:317
5767 msgid "Claim \\arabic{claim}."
5768 msgstr "Declaraþie \\arabic{claim}"
5770 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:196
5771 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
5772 msgstr "Conjecturã \\arabic{conjecture}"
5774 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5775 msgid "Appendices Section"
5776 msgstr "Secþiune de appendix"
5778 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5779 msgid "--- Appendices ---"
5780 msgstr "--- Appendix ---"
5782 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5783 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5784 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
5786 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5787 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5788 msgstr "Definiþie @Secþiune@. \\arabic{definition}."
5790 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5791 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5792 msgstr "Exemplu @Secþiune@. \\arabic{remark}."
5794 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5795 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5796 msgstr "Remarcã @Secþiune@. \\arabic{remark}."
5798 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5799 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5800 msgstr "Notaþie @Secþiune@. \\arabic{notation}."
5802 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:61
5803 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5804 msgstr "Teoremã @Secþiune@. \\arabic{theorem}."
5806 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5807 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5808 msgstr "Corolar @Secþiune@. \\arabic{corollary}."
5810 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5811 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5812 msgstr "Lemã @Secþiune@. \\arabic{lemma}"
5814 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5815 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5816 msgstr "Propoziþie @Secþiune@. \\arabic{propozition}"
5818 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5819 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5820 msgstr "Prop @Secþiune@. \\arabic{prop}"
5822 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5823 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5824 msgstr "Întrebare @Secþiune@. \\arabic{question}"
5826 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5827 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5828 msgstr "Declaraþie @Secþiune@. \\arabic{claim}"
5830 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5831 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5832 msgstr "Conjecturã @Secþiune@. \\arabic{conjecture}"
5834 #: lib/layouts/iopart.layout:73
5836 msgstr "Revizuieºte"
5838 #: lib/layouts/iopart.layout:79
5842 #: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:66
5846 #: lib/layouts/iopart.layout:97
5850 #: lib/layouts/iopart.layout:103
5854 #: lib/layouts/iopart.layout:109
5858 #: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:230
5862 #: lib/layouts/iopart.layout:215
5863 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
5864 msgstr "Numãrul din Sistemul de Clasificare din Fizicã ºi Chimie"
5866 #: lib/layouts/iopart.layout:219
5870 #: lib/layouts/iopart.layout:222
5871 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
5872 msgstr "Numãul din clasificarea domeniilor matematice:"
5874 #: lib/layouts/iopart.layout:226
5878 #: lib/layouts/iopart.layout:229
5879 msgid "submit to paper:"
5880 msgstr "trimite la articol"
5882 #: lib/layouts/iopart.layout:255
5883 msgid "Bibliography (plain)"
5884 msgstr "Bibliografie (simplã)"
5886 #: lib/layouts/iopart.layout:278
5887 msgid "Bibliography heading"
5888 msgstr "Antet bibliografie"
5890 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5894 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5896 msgstr "CUVINTE CHEIE"
5898 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5903 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5904 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5905 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
5907 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5908 msgid "AddressForOffprints"
5909 msgstr "Adresã pentru reprinturi"
5911 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5912 msgid "Address for Offprints:"
5913 msgstr "Adresã pentru reprinturi"
5915 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5916 msgid "RunningTitle"
5917 msgstr "Titlul curent"
5919 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5920 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5921 msgid "Running title:"
5922 msgstr "Titlul curent"
5924 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5925 msgid "RunningAuthor"
5926 msgstr "Autorul curent"
5928 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5929 msgid "Running author:"
5930 msgstr "Autorul curent"
5932 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5936 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:49
5937 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5938 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numarticle.inc:14
5939 #: lib/layouts/numreport.inc:12 lib/layouts/scrclass.inc:53
5940 #: lib/layouts/stdsections.inc:31
5944 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5945 msgid "Running LaTeX Title"
5946 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
5948 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5950 msgstr "Titlu Cuprins"
5952 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5954 msgstr "Titlu Cuprins"
5956 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5957 msgid "Author Running"
5958 msgstr "Author_Running"
5960 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5961 msgid "Author Running:"
5962 msgstr "Autor Curent:"
5964 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5966 msgstr "AutorCuprins"
5968 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5970 msgstr "AutorCuprins"
5972 #: lib/layouts/llncs.layout:298 lib/layouts/amsmaths.inc:618
5976 #: lib/layouts/llncs.layout:308 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:177
5977 #: lib/layouts/amsmaths.inc:460 lib/layouts/svjour.inc:362
5981 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5982 msgid "Conjecture #."
5983 msgstr "Conjecturã #."
5985 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5989 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5991 msgstr "Exerciþiu #."
5993 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5997 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5999 msgstr "Problemã #."
6001 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6003 msgstr "Proprietate"
6005 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6007 msgstr "Proprietate #."
6009 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6013 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6017 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6021 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6025 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6029 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6033 #: lib/layouts/memoir.layout:79
6034 msgid "Chapterprecis"
6035 msgstr "Sumar al Capitolului"
6037 #: lib/layouts/memoir.layout:100
6041 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6045 #: lib/layouts/memoir.layout:130
6049 #: lib/layouts/memoir.layout:154
6053 #: lib/layouts/moderncv.layout:70
6055 msgstr "Înregistrare"
6057 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6059 msgstr "ElementListã"
6061 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6063 msgstr "Element Listã:"
6065 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6067 msgstr "ElementDublu"
6069 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6070 msgid "Double Item:"
6071 msgstr "Element Dublu:"
6073 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6077 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6082 #: lib/layouts/moderncv.layout:117
6086 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6088 msgstr "Calculator:"
6090 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6091 msgid "EmptySection"
6092 msgstr "Secþiune goalã"
6094 #: lib/layouts/moderncv.layout:132
6095 msgid "Empty Section"
6096 msgstr "Secþiune goalãe"
6098 #: lib/layouts/moderncv.layout:139
6099 msgid "CloseSection"
6100 msgstr "ÎnchideSecþiunea"
6102 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6103 msgid "Close Section"
6104 msgstr "Închide Secþiunea"
6106 #: lib/layouts/paper.layout:152
6110 #: lib/layouts/paper.layout:163
6114 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6115 #: lib/layouts/slides.layout:88
6119 #: lib/layouts/powerdot.layout:133
6123 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
6125 msgstr "Sfãrºt de slide"
6127 #: lib/layouts/powerdot.layout:157
6131 #: lib/layouts/powerdot.layout:170
6135 #: lib/layouts/powerdot.layout:182
6139 #: lib/layouts/powerdot.layout:186
6140 msgid "Empty slide:"
6143 #: lib/layouts/powerdot.layout:259
6144 msgid "ItemizeType1"
6145 msgstr "ItemizeTip1"
6147 #: lib/layouts/powerdot.layout:284
6148 msgid "EnumerateType1"
6149 msgstr "EnumeraþieTip1"
6151 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6152 msgid "List of Algorithms"
6153 msgstr "Listã de Algoritmi"
6155 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6157 msgstr "Pretipãrire"
6159 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6160 msgid "AltAffiliation"
6163 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:203
6167 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6168 msgid "Electronic Address:"
6169 msgstr "Adresã electronicã"
6171 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6172 msgid "acknowledgments"
6173 msgstr "Acknowledgments"
6175 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6176 msgid "PACS number:"
6177 msgstr "Numãr PACS:"
6179 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6180 msgid "\\arabic{chapter}"
6181 msgstr "\\arabic{chapter}"
6184 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6185 msgid "\\Alph{chapter}"
6186 msgstr "\\Alph{chapter}"
6188 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6189 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6193 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6197 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6201 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6205 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
6209 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
6213 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
6214 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6218 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6219 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6223 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6227 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6231 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
6235 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6237 msgstr "Adresã returnare"
6239 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6240 msgid "Backaddress:"
6241 msgstr "Adresã returnare"
6243 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6245 msgstr "EmailSpecial"
6247 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6248 msgid "Specialmail:"
6249 msgstr "EmailSpecial"
6251 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6252 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6256 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
6257 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6261 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6265 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6266 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6270 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6274 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6276 msgstr "Ref_dumneavoastrã"
6278 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:295
6280 msgstr "Ref_dumneavoastrã"
6282 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6284 msgstr "Adresa poºtalã a dumneavoastrã"
6286 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6287 msgid "Your letter of:"
6288 msgstr "Scrisoarea dumneavoastrã:"
6290 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6294 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6296 msgstr "Referinþa noastrã"
6298 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6302 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6303 msgid "Customer no.:"
6304 msgstr "Client cu nr.:"
6306 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6310 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:335
6311 msgid "Invoice no.:"
6312 msgstr "Facturã cu nr."
6314 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:72
6316 msgstr "AdresaUrmãtoare"
6318 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
6319 msgid "Next Address:"
6320 msgstr "AdresaUrmãtoare"
6322 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6323 msgid "Post Scriptum:"
6324 msgstr "&Driver PostScript:"
6326 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
6327 msgid "Sender Name:"
6328 msgstr "&Nume expeditorului:"
6330 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6331 msgid "SenderAddress"
6332 msgstr "AdresãExpeditor"
6334 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6335 msgid "Sender Address:"
6336 msgstr "Adresã Expeditor"
6338 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6339 msgid "Sender Phone:"
6340 msgstr "Telefon Expeditor"
6342 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195 lib/configure.py:311
6346 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6348 msgstr "Fax expeditor"
6350 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6354 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
6355 msgid "Sender E-Mail:"
6356 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
6358 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
6360 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
6362 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6366 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6370 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:339
6375 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:352
6377 msgid "End of letter"
6378 msgstr "Punct de propoziþie|P"
6380 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6381 msgid "LandscapeSlide"
6382 msgstr "LandscapeSlide"
6384 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6385 msgid "Landscape Slide"
6386 msgstr "Slide Landscape"
6388 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6389 msgid "PortraitSlide"
6390 msgstr "Slide Portrai"
6392 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6393 msgid "Portrait Slide"
6394 msgstr "Slide Portrait"
6396 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6400 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6401 msgid "SlideHeading"
6402 msgstr "Antet Slide"
6404 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6405 msgid "SlideSubHeading"
6406 msgstr "Subantet slide"
6408 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6409 msgid "ListOfSlides"
6410 msgstr "Listã de Sliduri"
6412 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6413 msgid "List Of Slides"
6414 msgstr "Listã de sliduri"
6416 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6417 msgid "SlideContents"
6418 msgstr "Cuprins Slide"
6420 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6421 msgid "Slidecontents"
6422 msgstr "Cuprins Slide"
6424 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6425 msgid "ProgressContents"
6426 msgstr "ProgressContents"
6428 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6429 msgid "Progress Contents"
6430 msgstr "Progresul Sumarului"
6432 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6436 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6440 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6441 msgid "AMS subject classifications."
6442 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
6444 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6448 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6452 #: lib/layouts/slides.layout:105
6456 #: lib/layouts/slides.layout:127
6458 msgstr "Afiºare ecran"
6460 #: lib/layouts/slides.layout:143
6461 msgid "New Overlay:"
6462 msgstr "Afiºare ecran nouã"
6464 #: lib/layouts/slides.layout:184
6468 #: lib/layouts/slides.layout:209
6469 msgid "InvisibleText"
6470 msgstr "TextInvizibil"
6472 #: lib/layouts/slides.layout:217
6473 msgid "<Invisible Text Follows>"
6474 msgstr "Urmeazã Text Invizibil"
6476 #: lib/layouts/slides.layout:234
6478 msgstr "Text Vizibil"
6480 #: lib/layouts/slides.layout:242
6481 msgid "<Visible Text Follows>"
6482 msgstr "Urmeazã Text Vizibil "
6484 #: lib/layouts/spie.layout:53
6486 msgstr "Informaþia despre autor"
6488 #: lib/layouts/spie.layout:65
6490 msgstr "Informaþia despre Autor"
6492 #: lib/layouts/spie.layout:78
6496 #: lib/layouts/spie.layout:93
6497 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6498 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
6500 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6504 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6505 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6506 msgstr "Dicþionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
6508 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6509 msgid "Subsubparagraph"
6510 msgstr "Subparagraf"
6512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6517 msgid "-- Header --"
6520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6521 msgid "Special-section"
6522 msgstr "&Secþiune specialã:"
6524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6525 msgid "Special-section:"
6526 msgstr "&Secþiune specialã:"
6528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6533 msgid "AGU-journal:"
6534 msgstr "Jurnal - AGU"
6536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6537 msgid "Citation-number"
6538 msgstr "Numãr-Citare"
6540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6541 msgid "Citation-number:"
6542 msgstr "Numãr-citare"
6544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6562 msgstr "Drepturi de autor"
6564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6566 msgstr "Intrãri index"
6568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6569 msgid "Index-terms..."
6570 msgstr "Intrãri index"
6572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6574 msgstr "Intrare index:"
6576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6578 msgstr "Intrare index:"
6580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6591 msgid "Supplementary"
6592 msgstr "Suplimentar"
6594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6595 msgid "Supplementary..."
6596 msgstr "Suplimentar..."
6598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6603 msgid "Sup-mat-note:"
6604 msgstr "Notã-matematicã-sup:"
6606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6608 msgstr "Citeazã-pe-alþii"
6610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6612 msgstr "Citeazã-pe-alþii:"
6614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6640 msgid "Published-online:"
6641 msgstr "Publicat pe internet:"
6643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6652 msgid "Posting-order"
6653 msgstr "Ordinea-postãrii"
6655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6656 msgid "Posting-order:"
6657 msgstr "Ordinea-postãrii:"
6659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6665 msgstr "Pagini-AGU:"
6667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6693 msgstr "Seturi de date"
6695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6697 msgstr "Seturi de date:"
6699 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6703 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6707 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6709 msgstr "Id Publicaþie"
6711 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6713 msgstr "Id Publicaþie"
6715 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6717 msgstr "Adresã autor"
6719 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6720 msgid "Author Address:"
6721 msgstr "Adresã_Autor"
6723 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6725 msgstr "SlugComment"
6727 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6729 msgid "Slug Comment:"
6730 msgstr "SlugComment"
6732 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6736 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6741 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6742 msgid "Table Caption"
6743 msgstr "Table_Caption"
6745 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6746 msgid "TableCaption"
6747 msgstr "Table_Caption"
6749 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
6750 msgid "Current Address"
6751 msgstr "Adresa_Curentã"
6753 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6754 msgid "Current address:"
6755 msgstr "Adresa_Curentã:"
6757 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
6758 msgid "E-mail address:"
6759 msgstr "Adresã e-mail:"
6761 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196
6762 msgid "Key words and phrases:"
6763 msgstr "Cuvinte ºi expressi cheie:"
6765 #: lib/layouts/amsdefs.inc:207
6769 #: lib/layouts/amsdefs.inc:210 lib/layouts/svjour.inc:125
6773 #: lib/layouts/amsdefs.inc:214
6777 #: lib/layouts/amsdefs.inc:217
6779 msgstr "Traducãtor:"
6781 #: lib/layouts/amsdefs.inc:221
6782 msgid "Subjectclass"
6783 msgstr "Clasificare în funcþtie de subiect"
6785 #: lib/layouts/amsdefs.inc:224
6787 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
6788 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 1991:"
6790 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:78 lib/layouts/amsmaths.inc:180
6794 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:87 lib/layouts/amsmaths.inc:203
6798 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:227
6802 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:114 lib/layouts/amsmaths.inc:275
6806 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:141 lib/layouts/amsmaths.inc:355
6810 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:150 lib/layouts/amsmaths.inc:379
6814 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:159 lib/layouts/amsmaths.inc:403
6818 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:436
6822 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:186 lib/layouts/amsmaths.inc:484
6826 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195 lib/layouts/amsmaths.inc:508
6830 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:204 lib/layouts/amsmaths.inc:532
6834 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:220 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:369
6835 #: lib/layouts/amsmaths.inc:564
6839 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:222 lib/layouts/amsmaths.inc:580
6843 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:229 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:380
6844 #: lib/layouts/amsmaths.inc:588
6848 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:231 lib/layouts/amsmaths.inc:604
6852 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
6853 msgid "Theorem \\arabic{thm}."
6854 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
6856 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:207
6857 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
6858 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
6860 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:218
6861 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
6862 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
6864 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:229
6865 msgid "Fact \\arabic{fact}."
6866 msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
6868 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:240
6869 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
6870 msgstr "Axiomã \\arabic{axiom}"
6872 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:273
6873 msgid "Condition \\arabic{condition}."
6874 msgstr "Condiþie \\arabic{condition}"
6876 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:284
6877 msgid "Problem \\arabic{problem}."
6878 msgstr "Problemã \\arabic{problem}"
6880 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:295
6881 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
6882 msgstr "Exerciþiu \\arabic{exercise}"
6884 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:328
6885 msgid "Note \\arabic{note}."
6886 msgstr "Notã \\arabic{note}"
6888 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:350
6889 msgid "Summary \\arabic{summary}."
6890 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
6892 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:361
6893 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
6894 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
6896 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:372
6897 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
6898 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
6900 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:383
6902 msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
6903 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
6905 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
6906 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6907 msgstr "Corolariu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6909 #: lib/layouts/amsmaths.inc:119
6910 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6911 msgstr "Lemã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6913 #: lib/layouts/amsmaths.inc:143
6914 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6915 msgstr "Propoziþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6917 #: lib/layouts/amsmaths.inc:168
6918 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6919 msgstr "Conjecturã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6921 #: lib/layouts/amsmaths.inc:176
6923 msgstr "Conjecturã*"
6925 #: lib/layouts/amsmaths.inc:192
6926 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6927 msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6929 #: lib/layouts/amsmaths.inc:199
6934 #: lib/layouts/amsmaths.inc:215
6935 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6936 msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6938 #: lib/layouts/amsmaths.inc:223
6943 #: lib/layouts/amsmaths.inc:239
6944 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6945 msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6947 #: lib/layouts/amsmaths.inc:247
6951 #: lib/layouts/amsmaths.inc:263
6952 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6953 msgstr "Axiomã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6955 #: lib/layouts/amsmaths.inc:271
6960 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6961 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6962 msgstr "Definiþie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
6964 #: lib/layouts/amsmaths.inc:319
6965 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6966 msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6968 #: lib/layouts/amsmaths.inc:327
6972 #: lib/layouts/amsmaths.inc:343
6973 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6974 msgstr "Condiþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6976 #: lib/layouts/amsmaths.inc:351
6980 #: lib/layouts/amsmaths.inc:367
6981 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6982 msgstr "Problemã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6984 #: lib/layouts/amsmaths.inc:375
6988 #: lib/layouts/amsmaths.inc:391
6989 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6990 msgstr "Exerciþiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6992 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6996 #: lib/layouts/amsmaths.inc:415
6997 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6998 msgstr "Remarcã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7000 #: lib/layouts/amsmaths.inc:431
7004 #: lib/layouts/amsmaths.inc:448
7005 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7006 msgstr "Declaraþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7008 #: lib/layouts/amsmaths.inc:456
7010 msgstr "Declaraþie*"
7012 #: lib/layouts/amsmaths.inc:472
7013 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7014 msgstr "Notã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7016 #: lib/layouts/amsmaths.inc:480
7020 #: lib/layouts/amsmaths.inc:496
7021 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7022 msgstr "Notaþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7024 #: lib/layouts/amsmaths.inc:504
7028 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
7029 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7030 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7032 #: lib/layouts/amsmaths.inc:528
7037 #: lib/layouts/amsmaths.inc:544
7038 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7039 msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7041 #: lib/layouts/amsmaths.inc:552
7042 msgid "Acknowledgement*"
7043 msgstr "Acknowledgement*"
7045 #: lib/layouts/amsmaths.inc:568
7046 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7047 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7049 #: lib/layouts/amsmaths.inc:576
7053 #: lib/layouts/amsmaths.inc:592
7055 msgid "Assumption @Section@.\\arabic{theorem}."
7056 msgstr "Axiomã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7058 #: lib/layouts/amsmaths.inc:600
7062 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7066 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7070 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7072 msgstr "Grup de autori"
7074 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7075 msgid "RevisionHistory"
7076 msgstr "Istoria Reviziilor"
7078 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7079 msgid "Revision History"
7080 msgstr "Istoria Reviziilor"
7082 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7086 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7087 msgid "RevisionRemark"
7088 msgstr "RevisionRemark"
7090 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7094 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7098 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7102 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7103 msgid "Part \\Roman{part}"
7104 msgstr "Parte \\Roman{part}"
7106 #: lib/layouts/numarticle.inc:33 lib/layouts/numarticle.inc:34
7107 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7108 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7110 #: lib/layouts/numarticle.inc:42 lib/layouts/numarticle.inc:43
7111 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7112 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7114 #: lib/layouts/numarticle.inc:51 lib/layouts/numarticle.inc:52
7115 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7116 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7118 #: lib/layouts/numarticle.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:61
7119 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7120 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7122 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7123 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7124 msgstr "Capitol \\arabic{chapter}"
7126 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7127 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7128 msgstr "Apendix \\Alph{chapter}"
7130 #: lib/layouts/numreport.inc:19
7131 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7132 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7134 #: lib/layouts/numreport.inc:20
7135 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7136 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7138 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7139 msgid "\\Roman{section}."
7140 msgstr "\\Roman{section}."
7142 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7143 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7144 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
7146 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7147 msgid "\\Alph{subsection}."
7148 msgstr "\\Alph{subsection}."
7150 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7151 msgid "\\arabic{subsection}."
7152 msgstr "\\arabic{subsection}."
7154 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7155 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7156 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7158 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7159 msgid "\\alph{subsubsection}."
7160 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7162 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7163 msgid "\\alph{paragraph}."
7164 msgstr "\\alph{paragraph}."
7166 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7170 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7174 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7178 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7182 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7186 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7190 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7194 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7198 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7202 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7203 msgid "Uppertitleback"
7204 msgstr "Uppertitleback"
7206 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7207 msgid "Lowertitleback"
7208 msgstr "Lowertitleback"
7210 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7214 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7215 msgid "Captionabove"
7216 msgstr "Captionabove"
7218 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7219 msgid "Captionbelow"
7220 msgstr "Captionbelow"
7222 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7226 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7227 msgid "--Separator--"
7228 msgstr "--Separator--"
7230 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:73
7232 msgid "--- Separate Environment ---"
7233 msgstr "Mediu \"Gather\""
7235 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7239 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7240 msgid "Headnote (optional):"
7241 msgstr "Headnote (opþional)"
7243 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7245 msgid "Corr Author:"
7246 msgstr "AutorCuprins"
7248 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7252 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7265 msgid "Arabic (ArabTeX)"
7266 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
7269 msgid "Arabic (Arabi)"
7270 msgstr "Arabic (Arabi)"
7281 msgid "Austrian (new spelling)"
7282 msgstr "Austriac (ortografia nouã)"
7297 msgid "Portuguese (Brazil)"
7298 msgstr "Portughez (Brazilia)"
7317 msgid "French Canadian"
7318 msgstr "Francez (Canada)"
7325 msgid "Chinese (simplified)"
7326 msgstr "Chinez (simplificat)"
7329 msgid "Chinese (traditional)"
7330 msgstr "Chinez (tradiþional)"
7381 msgid "German (new spelling)"
7382 msgstr "German (noua ortografie)"
7384 #: lib/languages:38 lib/ui/stdtoolbars.inc:439
7462 msgid "Serbo-Croatian"
7463 msgstr "Sîrbo-Croat"
7494 msgid "Upper Sorbian"
7495 msgstr "Sîrba superioara"
7501 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7505 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7509 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7513 #: lib/ui/classic.ui:35
7517 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7519 msgstr "Vizualizare|V"
7521 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7525 #: lib/ui/classic.ui:38
7527 msgstr "Documente|D"
7529 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7533 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7537 #: lib/ui/classic.ui:48
7538 msgid "New from Template...|T"
7539 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
7541 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7543 msgstr "Deschide...|D"
7545 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7549 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7553 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7554 msgid "Save As...|A"
7555 msgstr "Salveazã ca...|a"
7557 #: lib/ui/classic.ui:54
7559 msgstr "Reface documentul original|r"
7561 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
7562 msgid "Version Control|V"
7563 msgstr "Controlul versiunii|v"
7565 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
7569 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
7573 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
7575 msgstr "Tipãreºte...|T"
7577 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
7581 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
7585 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
7586 msgid "Register...|R"
7587 msgstr "Înregistreazã...|r"
7589 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
7590 msgid "Check In Changes...|I"
7591 msgstr "\"Check in\" schimbãrile...|I"
7593 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
7594 msgid "Check Out for Edit|O"
7595 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
7597 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
7598 msgid "Revert to Last Version|L"
7599 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
7601 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
7602 msgid "Undo Last Check In|U"
7603 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
7605 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
7606 msgid "Show History|H"
7607 msgstr "Afiºeazã istoricul|i"
7609 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
7611 msgstr "Personalizat...|C"
7613 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
7617 #: lib/ui/classic.ui:91
7621 #: lib/ui/classic.ui:93
7625 #: lib/ui/classic.ui:94
7629 #: lib/ui/classic.ui:95
7633 #: lib/ui/classic.ui:96
7634 msgid "Paste External Selection|x"
7635 msgstr "Lipeºte selecþia externã|x"
7637 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
7638 msgid "Find & Replace...|F"
7639 msgstr "Înlocuieºte...|n"
7641 #: lib/ui/classic.ui:100
7645 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
7647 msgstr "Matematic|M"
7649 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:459
7650 msgid "Spellchecker...|S"
7651 msgstr "Verificator ortografic...|V"
7653 #: lib/ui/classic.ui:105
7654 msgid "Thesaurus..."
7655 msgstr "Dicþionar..."
7657 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:461
7658 msgid "Count Words|W"
7659 msgstr "Numãrãtoare Cuvinte"
7661 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:462
7663 msgstr "Verificã TeX|V"
7665 #: lib/ui/classic.ui:108
7667 msgid "Change Tracking|g"
7668 msgstr "Modificã limbajul"
7670 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:469
7671 msgid "Preferences...|P"
7672 msgstr "Preferinþe....|P"
7674 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:468
7675 msgid "Reconfigure|R"
7676 msgstr "Reconfigureazã|R"
7678 #: lib/ui/classic.ui:115
7679 msgid "Selection as Lines|L"
7680 msgstr "Selecþa ca linii|l"
7682 #: lib/ui/classic.ui:116
7683 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7684 msgstr "Selecþa ca paragrafe|p"
7686 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:154
7687 msgid "Multicolumn|M"
7688 msgstr "Multicoloanã|M"
7690 #: lib/ui/classic.ui:122
7692 msgstr "Linie sus|u"
7694 #: lib/ui/classic.ui:123
7695 msgid "Line Bottom|B"
7696 msgstr "Linie jos|o"
7698 #: lib/ui/classic.ui:124
7700 msgstr "Linie stînga|s"
7702 #: lib/ui/classic.ui:125
7703 msgid "Line Right|R"
7704 msgstr "Linie dreapta|d"
7706 #: lib/ui/classic.ui:127
7710 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:172
7712 msgstr "Adaugã o linie|A"
7714 #: lib/ui/classic.ui:130
7715 msgid "Delete Row|w"
7716 msgstr "ªterge linia|i"
7718 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7720 msgstr "Copiazã linia"
7722 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7724 msgstr "Schimbã liniile între ele"
7726 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:177
7727 msgid "Add Column|u"
7728 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
7730 #: lib/ui/classic.ui:135
7731 msgid "Delete Column|D"
7732 msgstr "ªterge coloana|c"
7734 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7736 msgstr "Copiazã coloana"
7738 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7739 msgid "Swap Columns"
7740 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
7742 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:164
7746 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:165
7750 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:166
7754 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:168
7758 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:169
7762 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:170
7766 #: lib/ui/classic.ui:159
7767 msgid "Toggle Numbering|N"
7768 msgstr "Comutã numerotarea|n"
7770 #: lib/ui/classic.ui:160
7771 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7772 msgstr "Comutã numerotarea liniei|u"
7774 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:186
7775 msgid "Change Limits Type|L"
7776 msgstr "Modificã tipul limitei|l"
7778 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:188
7779 msgid "Change Formula Type|F"
7780 msgstr "Modificã tipul formulei|f"
7782 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:192
7783 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7784 msgstr "Utilizeazã Computer Algebra System|S"
7786 #: lib/ui/classic.ui:168
7790 #: lib/ui/classic.ui:170
7792 msgstr "Adaugã o linie|l"
7794 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:173
7795 msgid "Delete Row|D"
7796 msgstr "ªterge linia|i"
7798 #: lib/ui/classic.ui:175
7799 msgid "Add Column|C"
7800 msgstr "Adaugã o coloanã|c"
7802 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:178
7803 msgid "Delete Column|e"
7804 msgstr "ªterge coloana|o"
7806 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:208
7810 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:209
7814 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:210
7818 #: lib/ui/classic.ui:188
7822 #: lib/ui/classic.ui:189
7826 #: lib/ui/classic.ui:190
7828 msgstr "Mathematica"
7830 #: lib/ui/classic.ui:192
7831 msgid "Maple, simplify"
7832 msgstr "Maple, simplificã"
7834 #: lib/ui/classic.ui:193
7835 msgid "Maple, factor"
7836 msgstr "Maple, factor"
7838 #: lib/ui/classic.ui:194
7839 msgid "Maple, evalm"
7840 msgstr "Maple, evalm"
7842 #: lib/ui/classic.ui:195
7843 msgid "Maple, evalf"
7844 msgstr "Maple, evalf"
7846 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:250
7847 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
7848 msgid "Inline Formula|I"
7849 msgstr "Formulã în-linie|i"
7851 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:251
7852 msgid "Displayed Formula|D"
7853 msgstr "Formulã afiºatã|F"
7855 #: lib/ui/classic.ui:201
7856 msgid "Eqnarray Environment|q"
7857 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
7859 #: lib/ui/classic.ui:202
7860 msgid "Align Environment|A"
7861 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
7863 #: lib/ui/classic.ui:203
7864 msgid "AlignAt Environment"
7865 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
7867 #: lib/ui/classic.ui:204
7868 msgid "Flalign Environment|F"
7869 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
7871 #: lib/ui/classic.ui:207
7872 msgid "Gather Environment"
7873 msgstr "Mediu \"Gather\""
7875 #: lib/ui/classic.ui:208
7876 msgid "Multline Environment"
7877 msgstr "Mediu \"Multline\""
7879 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:481
7881 msgstr "Matematic|M"
7883 #: lib/ui/classic.ui:216
7884 msgid "Special Character|S"
7885 msgstr "Caractere speciale|C"
7887 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:301
7888 msgid "Citation...|C"
7889 msgstr "Citare...|C"
7891 #: lib/ui/classic.ui:218
7892 msgid "Cross-reference...|r"
7893 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
7895 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:303
7897 msgstr "Etichetã...|E"
7899 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:311
7901 msgstr "Notã de subsol|s"
7903 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:312
7904 msgid "Marginal Note|M"
7905 msgstr "Notã marginalã|m"
7907 #: lib/ui/classic.ui:222
7909 msgstr "Titlu scurt"
7911 #: lib/ui/classic.ui:223
7912 msgid "Index Entry|I"
7913 msgstr "Intrare index...|i"
7915 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7916 msgid "Nomenclature Entry"
7917 msgstr "Intrare de nomenclaturã"
7919 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:310
7923 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:296
7927 #: lib/ui/classic.ui:227
7928 msgid "Lists & TOC|O"
7929 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
7931 #: lib/ui/classic.ui:229
7935 #: lib/ui/classic.ui:230
7937 msgstr "Minipaginã|p"
7939 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:309
7940 msgid "Graphics...|G"
7941 msgstr "Graficã...|G"
7943 #: lib/ui/classic.ui:232
7944 msgid "Tabular Material...|b"
7945 msgstr "Material tabular...|t"
7947 #: lib/ui/classic.ui:233
7951 #: lib/ui/classic.ui:235
7952 msgid "Include File...|d"
7953 msgstr "Include fiºier...|d"
7955 #: lib/ui/classic.ui:236
7956 msgid "Insert File|e"
7957 msgstr "Insereazã fiºier|e"
7959 #: lib/ui/classic.ui:237
7960 msgid "External Material...|x"
7961 msgstr "Material extern...|x"
7963 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:329
7964 msgid "Superscript|S"
7967 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:330
7971 #: lib/ui/classic.ui:243
7972 msgid "Horizontal Fill|H"
7973 msgstr "Umplere spaþiu orizontal:|#o"
7975 #: lib/ui/classic.ui:244
7976 msgid "Hyphenation Point|P"
7977 msgstr "Punct de despãrþire|P"
7979 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:340
7980 msgid "Ligature Break|k"
7981 msgstr "Rupere ligaturã|R"
7983 #: lib/ui/classic.ui:246
7984 msgid "Protected Space|r"
7985 msgstr "Spaþiu protejat|S"
7987 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:333
7988 msgid "Inter-word Space|w"
7989 msgstr "Spaþiu între cuvinte|c"
7991 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:334
7992 msgid "Thin Space|T"
7993 msgstr "Spaþiu subþire|S"
7995 #: lib/ui/classic.ui:249
7996 msgid "Vertical Space..."
7997 msgstr "Spaþiere verticalã..."
7999 #: lib/ui/classic.ui:250
8000 msgid "Line Break|L"
8001 msgstr "Rupere de linie|R"
8003 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:320
8007 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:321
8008 msgid "End of Sentence|E"
8009 msgstr "Punct de propoziþie|P"
8011 #: lib/ui/classic.ui:253
8012 msgid "Single Quote|Q"
8013 msgstr "Ghilimea simplã|G"
8015 #: lib/ui/classic.ui:254
8016 msgid "Ordinary Quote|O"
8017 msgstr "Ghilimea simplã|G"
8019 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:324
8020 msgid "Menu Separator|M"
8021 msgstr "Separator de meniu|m"
8023 #: lib/ui/classic.ui:256
8024 msgid "Horizontal Line"
8025 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
8027 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8029 msgstr "&Rupere de paginã"
8031 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:350
8032 msgid "Display Formula|D"
8033 msgstr "Afiºeazã formula|f"
8035 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8036 msgid "Eqnarray Environment|E"
8037 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
8039 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8040 msgid "AMS align Environment|a"
8041 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
8043 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8044 msgid "AMS alignat Environment|t"
8045 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
8047 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8048 msgid "AMS flalign Environment|f"
8049 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
8051 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8052 msgid "AMS gather Environment|g"
8053 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
8055 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:257 lib/ui/stdmenus.inc:357
8056 msgid "AMS multline Environment|m"
8057 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
8059 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:359
8060 msgid "Array Environment|y"
8061 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
8063 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:360
8064 msgid "Cases Environment|C"
8065 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
8067 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:364
8069 msgid "Split Environment|S"
8070 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
8072 #: lib/ui/classic.ui:276
8073 msgid "Font Change|o"
8074 msgstr "Modificare font|f"
8076 #: lib/ui/classic.ui:280
8077 msgid "Math Normal Font"
8078 msgstr "Font matematic normal"
8080 #: lib/ui/classic.ui:282
8081 msgid "Math Calligraphic Family"
8082 msgstr "Font matematic caligrafic"
8084 #: lib/ui/classic.ui:283
8085 msgid "Math Fraktur Family"
8086 msgstr "Familie fraktur matematic"
8088 #: lib/ui/classic.ui:284
8089 msgid "Math Roman Family"
8090 msgstr "Familie roman matematic"
8092 #: lib/ui/classic.ui:285
8093 msgid "Math Sans Serif Family"
8094 msgstr "Familie sans serif matematic"
8096 #: lib/ui/classic.ui:287
8097 msgid "Math Bold Series"
8098 msgstr "Serii bold matematic"
8100 #: lib/ui/classic.ui:289
8101 msgid "Text Normal Font"
8102 msgstr "Font normal text"
8104 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:225
8105 msgid "Text Roman Family"
8106 msgstr "Familie roman text"
8108 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:226
8109 msgid "Text Sans Serif Family"
8110 msgstr "Familie sans serif text"
8112 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:227
8113 msgid "Text Typewriter Family"
8114 msgstr "Familie \"maºinã de scris\" text"
8116 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:229
8117 msgid "Text Bold Series"
8118 msgstr "Serii bold text"
8120 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:230
8121 msgid "Text Medium Series"
8122 msgstr "Serii mediu text"
8124 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:232
8125 msgid "Text Italic Shape"
8126 msgstr "Format italic text"
8128 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:233
8129 msgid "Text Small Caps Shape"
8130 msgstr "Format majuscule mici text"
8132 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:234
8133 msgid "Text Slanted Shape"
8134 msgstr "Format înclinat text"
8136 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:235
8137 msgid "Text Upright Shape"
8138 msgstr "Format drept text"
8140 #: lib/ui/classic.ui:306
8141 msgid "Floatflt Figure"
8142 msgstr "Figurã \"floatflt\""
8144 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:377
8145 msgid "Table of Contents|C"
8148 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:379
8149 msgid "Index List|I"
8150 msgstr "Listã index|L"
8152 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:380
8154 msgid "Nomenclature|N"
8157 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:381
8159 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8160 msgstr "Bibliografie"
8162 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:385
8163 msgid "LyX Document...|X"
8164 msgstr "Document LyX...|X"
8166 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:386
8167 msgid "Plain Text...|T"
8168 msgstr "Text Simplu...|S"
8170 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:387
8171 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8172 msgstr "Text simplu, uneºe liniile...|L"
8174 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:421
8175 msgid "Track Changes|T"
8176 msgstr "Urmãreºte schimbãrile"
8178 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:422
8179 msgid "Merge Changes...|M"
8180 msgstr "Combinã modificãrile"
8182 #: lib/ui/classic.ui:326
8183 msgid "Accept All Changes|A"
8184 msgstr "Acceptã toate modificãrile"
8186 #: lib/ui/classic.ui:327
8187 msgid "Reject All Changes|R"
8188 msgstr "Respinge toate modificãrile"
8190 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:427
8191 msgid "Show Changes in Output|S"
8192 msgstr "Aratã modificãrile la tipãrire"
8194 #: lib/ui/classic.ui:335
8195 msgid "Character...|C"
8196 msgstr "Caracter...|C"
8198 #: lib/ui/classic.ui:336
8199 msgid "Paragraph...|P"
8200 msgstr "Paragraf...|P"
8202 #: lib/ui/classic.ui:337
8203 msgid "Document...|D"
8204 msgstr "Document...|D"
8206 #: lib/ui/classic.ui:338
8207 msgid "Tabular...|T"
8208 msgstr "Tabular...|T"
8210 #: lib/ui/classic.ui:340
8211 msgid "Emphasize Style|E"
8212 msgstr "Stil evidenþiat|e"
8214 #: lib/ui/classic.ui:341
8215 msgid "Noun Style|N"
8216 msgstr "Stil substantiv|s"
8218 #: lib/ui/classic.ui:342
8219 msgid "Bold Style|B"
8220 msgstr "Stil bold|b"
8222 #: lib/ui/classic.ui:345
8223 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8224 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
8226 #: lib/ui/classic.ui:346
8227 msgid "Increase Environment Depth|i"
8228 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
8230 #: lib/ui/classic.ui:347
8231 msgid "Start Appendix Here|S"
8232 msgstr "Începe apendixul aici|a"
8234 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:411
8235 msgid "Build Program|B"
8236 msgstr "Construieºte programul|C"
8238 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:269
8240 msgstr "Actualizeazã|A"
8242 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:412
8244 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
8246 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:413
8248 msgstr "Structura|S"
8250 #: lib/ui/classic.ui:361
8251 msgid "TeX Information|X"
8252 msgstr "Informaþii TeX|X"
8254 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:435
8256 msgstr "Urmãtoarea Notã|N"
8258 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:438
8259 msgid "Go to Label|L"
8260 msgstr "Mergi la etichetã|E"
8262 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:434
8264 msgstr "Semne de carte|S"
8266 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:444
8267 msgid "Save Bookmark 1|S"
8268 msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
8270 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:445
8271 msgid "Save Bookmark 2"
8272 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
8274 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:446
8275 msgid "Save Bookmark 3"
8276 msgstr "Salveazã semnul de carte 3"
8278 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:447
8279 msgid "Save Bookmark 4"
8280 msgstr "Salveazã semnul de carte 4"
8282 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:448
8283 msgid "Save Bookmark 5"
8284 msgstr "Salveazã semnul de carte 5"
8286 #: lib/ui/classic.ui:386
8287 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8288 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
8290 #: lib/ui/classic.ui:387
8291 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8292 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
8294 #: lib/ui/classic.ui:388
8295 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8296 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
8298 #: lib/ui/classic.ui:389
8299 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8300 msgstr "Du-te la semnul de carte 4|4"
8302 #: lib/ui/classic.ui:390
8303 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8304 msgstr "Du-te la semnul de carte 5|5"
8306 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:476
8307 msgid "Introduction|I"
8308 msgstr "Introducere|I"
8310 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:477
8314 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:478
8315 msgid "User's Guide|U"
8316 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
8318 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:479
8319 msgid "Extended Features|E"
8320 msgstr "Caracteristici avansate|a"
8322 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:480
8323 msgid "Embedded Objects|m"
8326 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:482
8327 msgid "Customization|C"
8328 msgstr "Personalizare|P"
8330 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:483
8332 msgstr "Rãspunsuri la întrebãri frecvente|R"
8334 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:484
8335 msgid "Table of Contents|a"
8338 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:485
8339 msgid "LaTeX Configuration|L"
8340 msgstr "Configurare LaTeX|L"
8342 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:487
8344 msgstr "Despre LyX|X"
8346 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8350 #: lib/ui/classic.ui:425
8351 msgid "Preferences..."
8352 msgstr "Preferinþe...."
8354 #: lib/ui/classic.ui:426
8356 msgstr "Terminare LyX"
8358 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8362 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8364 msgstr "Unelte de ajutor"
8366 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8367 msgid "New from Template...|m"
8368 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
8370 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8371 msgid "Open Recent|t"
8372 msgstr "Deschide documente recente|r"
8374 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
8376 msgstr "Salveazã toate documentele|t"
8378 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
8379 msgid "Revert to Saved|R"
8380 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã|R"
8382 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8383 msgid "New Window|W"
8384 msgstr "Fereastrã nouã|F"
8386 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
8387 msgid "Close Window|d"
8388 msgstr "Închide fereastra|i"
8390 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
8394 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:873
8395 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:533
8399 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:878
8400 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:541
8404 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:855
8405 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1259 src/mathed/InsetMathNest.cpp:513
8409 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8410 msgid "Paste Recent|e"
8411 msgstr "Lipeºte recente|e"
8413 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
8414 msgid "Paste Special"
8415 msgstr "Lipeºte Special|L"
8417 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
8419 msgstr "Selectaþi tot"
8421 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8422 msgid "Move Paragraph Up|o"
8423 msgstr "Mutã paragraful mai sus|u"
8425 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
8426 msgid "Move Paragraph Down|v"
8427 msgstr "Mutã paragraful mai jos|j"
8429 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8430 msgid "Text Style|S"
8431 msgstr "Stilul Textului|S"
8433 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
8434 msgid "Paragraph Settings...|P"
8435 msgstr "Setãri Paragraf...|P"
8437 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
8441 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
8442 msgid "Rows & Columns|C"
8443 msgstr "Linii ºi coloane"
8445 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8446 msgid "Increase List Depth|I"
8447 msgstr "Creºte adîncimea listei|A"
8449 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8450 msgid "Decrease List Depth|D"
8451 msgstr "Reduce adîncimea listei|R"
8453 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8454 msgid "Dissolve Inset|l"
8455 msgstr "Dizolvã insetul|D"
8457 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
8458 msgid "TeX Code Settings...|C"
8459 msgstr "Setãri Cod TeX...|C"
8461 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8462 msgid "Float Settings...|a"
8463 msgstr "Opþiuni pentru obiecte flotante...|m"
8465 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8466 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8467 msgstr "Opþiuni pentru împachetarea textului...|I"
8469 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8470 msgid "Note Settings...|N"
8471 msgstr "Opþiuni pentru note...|N"
8473 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8474 msgid "Branch Settings...|B"
8475 msgstr "Opþiuni pentru ramificaþii...|R"
8477 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
8478 msgid "Box Settings...|x"
8479 msgstr "Opþiuni pentru cutie...|c"
8481 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
8482 msgid "Table Settings...|a"
8483 msgstr "Setãri tabel...|a"
8485 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8486 msgid "Plain Text|T"
8487 msgstr "Text Simplu|T"
8489 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
8490 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8491 msgstr "Text Simplu, uneºte liniile"
8493 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8497 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
8498 msgid "Selection, Join Lines|i"
8499 msgstr "Selecþie, uneºte liniile|u"
8501 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
8502 msgid "Customized...|C"
8503 msgstr "Personalizat...|P"
8505 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8506 msgid "Capitalize|a"
8507 msgstr "Cu litere mari|m"
8509 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8511 msgstr "Litere mari|L"
8513 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
8515 msgstr "Litere mici|M"
8517 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8519 msgstr "Linia de Sus|S"
8521 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8522 msgid "Bottom Line|B"
8523 msgstr "Linia de Jos|J"
8525 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8527 msgstr "Linia stîngã|S"
8529 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
8530 msgid "Right Line|R"
8531 msgstr "Linia din Dreapta|D"
8533 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8535 msgstr "Copiazã linia|l"
8537 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8538 msgid "Copy Column|p"
8539 msgstr "Copiazã coloana|c"
8541 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
8542 msgid "Number whole Formula|N"
8543 msgstr "Numeroteazã toatã formula"
8545 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
8546 msgid "Number this Line|u"
8547 msgstr "Numeroteazã aceastã liniei|u"
8549 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
8550 msgid "Text Style|T"
8551 msgstr "Stilul Textului|T"
8553 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
8554 msgid "Split Cell|C"
8555 msgstr "Desparte Celul|C"
8557 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8558 msgid "Add Line Above|A"
8559 msgstr "Adaugã o Linie Deasupra|D"
8561 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8562 msgid "Add Line Below|B"
8563 msgstr "Adaugã o Linie Desubt|D"
8565 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8566 msgid "Delete Line Above|D"
8567 msgstr "ªterge linia de deasupra|a"
8569 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
8570 msgid "Delete Line Below|e"
8571 msgstr "ªterge linia de dedesubt|e"
8573 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8574 msgid "Add Line to Left"
8575 msgstr "Adaugã o Linie la stînga|s"
8577 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8578 msgid "Add Line to Right"
8579 msgstr "Adaugã o Linie dreapta|d"
8581 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8582 msgid "Delete Line to Left"
8583 msgstr "ªterge linia din stînga"
8585 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
8586 msgid "Delete Line to Right"
8587 msgstr "ªterge linia din dreapta"
8589 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
8590 msgid "Math Normal Font|N"
8591 msgstr "Font matematic normal|N"
8593 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8594 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8595 msgstr "Font matematic caligrafic|C"
8597 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8598 msgid "Math Fraktur Family|F"
8599 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
8601 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8602 msgid "Math Roman Family|R"
8603 msgstr "Familie roman matematic|R"
8605 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
8606 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8607 msgstr "Familie sans serif matematic|S"
8609 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
8610 msgid "Math Bold Series|B"
8611 msgstr "Serii bold matematic|B"
8613 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
8614 msgid "Text Normal Font|T"
8615 msgstr "Font normal text|T"
8617 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8621 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8625 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
8626 msgid "Mathematica|a"
8627 msgstr "Mathematica<|a"
8629 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8630 msgid "Maple, simplify|s"
8631 msgstr "Maple, simplificã|s"
8633 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8634 msgid "Maple, factor|f"
8635 msgstr "Maple, factor|f"
8637 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8638 msgid "Maple, evalm|e"
8639 msgstr "Maple, evalm|e"
8641 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
8642 msgid "Maple, evalf|v"
8643 msgstr "Maple, evalf|v"
8645 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8646 msgid "Open All Insets|O"
8647 msgstr "Deschidere toate inseturile|D"
8649 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
8650 msgid "Close All Insets|C"
8651 msgstr "Închide toate inseturile|I"
8653 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
8654 msgid "View Source|S"
8655 msgstr "Vizualizeazã sursa LaTeX|S"
8657 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
8659 msgstr "Bara de unelte|B"
8661 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8662 msgid "Special Character|p"
8663 msgstr "Caractere speciale|C"
8665 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8666 msgid "Formatting|o"
8667 msgstr "Formatatare|o"
8669 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8670 msgid "List / TOC|i"
8671 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
8673 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
8677 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8681 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
8685 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
8687 msgstr "Cutie[[Meniu]]"
8689 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
8690 msgid "Cross-Reference...|R"
8691 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
8693 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8697 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8698 msgid "Index Entry|d"
8699 msgstr "Înregistrare index|d"
8701 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
8703 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8704 msgstr "Insereazã item de index"
8706 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
8708 msgstr "Tabular...|T"
8710 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8711 msgid "Short Title|S"
8712 msgstr "Titlu scurt|S"
8714 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
8718 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
8719 msgid "Program Listing[[Menu]]"
8720 msgstr "Listare de Program [[Menu]]"
8722 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8723 msgid "Ordinary Quote|Q"
8724 msgstr "Ghilimea simplã|G"
8726 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8727 msgid "Single Quote|S"
8728 msgstr "Ghilimea Simplã|S"
8730 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
8731 msgid "Phonetic Symbols|y"
8732 msgstr "Simboluri Fonetice|y"
8734 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
8735 msgid "Protected Space|P"
8736 msgstr "Spaþiu protejat|S"
8738 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8739 msgid "Horizontal Fill|F"
8740 msgstr "Aliniere orizontalã:|O"
8742 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8743 msgid "Horizontal Line|L"
8744 msgstr "Line Orizontalã|L"
8746 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8747 msgid "Vertical Space...|V"
8748 msgstr "Spaþiere verticalã|V"
8750 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8751 msgid "Hyphenation Point|H"
8752 msgstr "Punct de despãrþire|P"
8754 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8755 msgid "Line Break|B"
8756 msgstr "Rupere de linie|R"
8758 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8759 msgid "Page Break|a"
8760 msgstr "&Rupere de paginã"
8762 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8764 msgid "Clear Page|C"
8765 msgstr "Goleºte Pagina|G"
8767 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
8768 msgid "Clear Double Page|D"
8769 msgstr "Goleºte o Paginã Dublã"
8771 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
8773 msgid "Numbered Formula|N"
8776 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8778 msgid "Aligned Environment|l"
8779 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
8781 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8783 msgid "AlignedAt Environment|v"
8784 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
8786 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
8788 msgid "Gathered Environment|h"
8789 msgstr "Mediu \"Gather\""
8791 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8793 msgid "Delimiters|r"
8794 msgstr "Delimitator"
8796 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
8801 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
8803 msgid "Text Wrap Float|W"
8804 msgstr "Insereazã un flotant"
8806 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8808 msgid "External Material...|M"
8809 msgstr "Material extern...|x"
8811 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8813 msgid "Child Document...|d"
8814 msgstr "Document...|D"
8816 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8821 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8826 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8831 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8832 msgid "Greyed Out|G"
8835 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
8840 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8842 msgid "Change Tracking|C"
8843 msgstr "Modificã limbajul"
8845 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
8847 msgid "Start Appendix Here|A"
8848 msgstr "Începe apendixul aici|a"
8850 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8851 msgid "Compressed|m"
8854 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
8856 msgid "Settings...|S"
8859 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8861 msgid "Accept Change|A"
8862 msgstr "Modificare font|f"
8864 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8866 msgid "Reject Change|R"
8867 msgstr "Rescaneazã|#R"
8869 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8870 msgid "Accept All Changes|c"
8873 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
8875 msgid "Reject All Changes|e"
8876 msgstr "Rescaneazã|#R"
8878 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
8880 msgid "Next Change|C"
8881 msgstr "Modificare font|f"
8883 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
8885 msgid "Next Cross-Reference|R"
8888 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
8890 msgid "Clear Bookmarks|C"
8891 msgstr "Semne de carte|S"
8893 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
8895 msgid "Thesaurus...|T"
8896 msgstr "Dicþionar..."
8898 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
8900 msgid "TeX Information|I"
8901 msgstr "Informaþii TeX|X"
8903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8904 msgid "New document"
8905 msgstr "Document nou"
8907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8909 msgid "Open document"
8910 msgstr "Salvare &documente"
8912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8914 msgid "Save document"
8915 msgstr "Salvare &documente"
8917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8919 msgid "Print document"
8920 msgstr "Importã document"
8922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8924 msgid "Check spelling"
8925 msgstr "Verificare TeX"
8927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:727
8931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:736
8935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8937 msgid "Find and replace"
8938 msgstr "Înlocuieºte...|n"
8940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8942 msgid "Toggle emphasis"
8943 msgstr "Comutã modul evidenþiat"
8945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8948 msgstr "Comutã stilul substantiv"
8950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8958 msgstr "Insereazã matrice"
8960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8962 msgid "Insert graphics"
8963 msgstr "Insereazã graficã"
8965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8966 msgid "Insert table"
8967 msgstr "Insereazã tabel"
8969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8971 msgid "Toggle Outline"
8972 msgstr "Comutã stilul substantiv"
8974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8976 msgid "Toggle Math Toolbar"
8977 msgstr "&Comutã tot"
8979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
8981 msgid "Toggle Table Toolbar"
8982 msgstr "&Comutã tot"
8984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
8989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8991 msgid "Numbered list"
8994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8996 msgid "Itemized list"
8999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9001 msgid "Increase depth"
9002 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
9004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9006 msgid "Decrease depth"
9009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9011 msgid "Insert figure float"
9012 msgstr "Insereazã un flotant mare"
9014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9016 msgid "Insert table float"
9017 msgstr "Insereazã un flotant"
9019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9021 msgid "Insert label"
9022 msgstr "Insereazã etichetã"
9024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9026 msgid "Insert cross-reference"
9027 msgstr "Insereazã referinþã încruciºatã"
9029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9030 msgid "Insert citation"
9031 msgstr "Insereazã citare"
9033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9035 msgid "Insert index entry"
9036 msgstr "Insereazã item de index"
9038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9040 msgid "Insert nomenclature entry"
9041 msgstr "Insereazã item de index"
9043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9045 msgid "Insert footnote"
9046 msgstr "Insereazã notã de subsol"
9048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9049 msgid "Insert margin note"
9050 msgstr "Insereazã notã marginalã"
9052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9055 msgstr "Insereazã citare"
9057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9060 msgstr "Insereazã citare"
9062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9064 msgstr "Insereazã URL"
9066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9068 msgid "Insert TeX code"
9069 msgstr "Insereazã BibTeX"
9071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
9073 msgid "Include file"
9076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9079 msgstr "Stiluri LaTeX"
9081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
9083 msgid "Paragraph settings"
9084 msgstr "Setãri imprimantã"
9086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9089 msgstr "Adaugã o linie|A"
9091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9094 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
9096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9099 msgstr "ªterge linia|i"
9101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
9103 msgid "Delete column"
9104 msgstr "ªterge coloana|o"
9106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9108 msgid "Set top line"
9109 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
9111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9113 msgid "Set bottom line"
9114 msgstr "linie sus/jos"
9116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9118 msgid "Set left line"
9119 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
9121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9123 msgid "Set right line"
9124 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
9126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9128 msgid "Set all lines"
9129 msgstr "Seteazã toate marginile"
9131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
9133 msgid "Unset all lines"
9134 msgstr "Reseteazã toate marginile"
9136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9139 msgstr "Aliniazã stînga|s"
9141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9143 msgid "Align center"
9144 msgstr "Aliniazã centrat|c"
9146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
9149 msgstr "Aliniazã dreapta|d"
9151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9154 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
9156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9158 msgid "Align middle"
9161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
9163 msgid "Align bottom"
9164 msgstr "Aliniere verticalã jos|o"
9166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9169 msgstr "Roteºte &celula"
9171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9173 msgid "Rotate table"
9174 msgstr "&Roteºte tabelul"
9176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
9178 msgid "Set multi-column"
9179 msgstr "Multicoloanã specialã"
9181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
9188 msgid "Set display mode"
9189 msgstr "Comutã între modurile afiºare"
9191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9201 msgid "Insert square root"
9202 msgstr "Insereazã radical"
9204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9206 msgstr "Insereazã radical"
9208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9210 msgid "Insert standard fraction"
9211 msgstr "Insereazã fracþie"
9213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9216 msgstr "Insereazã citare"
9218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9220 msgid "Insert integral"
9221 msgstr "Insereazã tabel"
9223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
9225 msgid "Insert product"
9226 msgstr "Insereazã radical"
9228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
9245 msgid "Insert delimiters"
9246 msgstr "Insereazã delimitatorii"
9248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9249 msgid "Insert matrix"
9250 msgstr "Insereazã matrice"
9252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9254 msgid "Insert cases environment"
9255 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
9257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
9259 msgid "Toggle Math Panels"
9260 msgstr "Panou matematic...|P"
9262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
9264 msgid "Command Buffer"
9265 msgstr "S&fîrºit comandã:"
9267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9268 msgid "Review[[Toolbar]]"
9271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9273 msgid "Track changes"
9276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9278 msgid "Show changes in output"
9279 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
9281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9284 msgstr "Urmatoarea modificare"
9286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9288 msgid "Accept change"
9289 msgstr "Aceptã modificarea|m"
9291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9293 msgid "Reject change"
9294 msgstr "Rescaneazã|#R"
9296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9298 msgid "Merge changes"
9299 msgstr "Combinã celulele"
9301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9303 msgid "Accept all changes"
9304 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
9306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9308 msgid "Reject all changes"
9309 msgstr "Rescaneazã|#R"
9311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
9316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9319 msgstr "Salvare &documente"
9321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9324 msgstr "Vizualizare|V"
9326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9329 msgstr "&Actualizeazã"
9331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9332 msgid "View PDF (pdflatex)"
9335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9336 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9341 msgid "View PostScript"
9342 msgstr "&Driver PostScript:"
9344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
9346 msgid "Update PostScript"
9347 msgstr "&Driver PostScript:"
9349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9352 msgstr "Panou matematic...|P"
9354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
9356 msgid "Math Spacings"
9359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9367 msgstr "LyX: Panou matematic"
9369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9370 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
9373 msgstr "Fonturi:|#F"
9375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9528 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
9530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9542 msgid "Thin space\t\\,"
9545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9547 msgid "Medium space\t\\:"
9550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9552 msgid "Thick space\t\\;"
9555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9556 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9560 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9565 msgid "Negative space\t\\!"
9568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
9569 msgid "Placeholder\t\\phantom"
9572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
9573 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
9576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9577 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
9580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9583 msgstr "notã subsol"
9585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9586 msgid "Square root\t\\sqrt"
9589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9590 msgid "Other root\t\\root"
9593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9594 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9598 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9602 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9606 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9611 msgid "Standard\t\\frac"
9614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9616 msgid "No horizontal line\t\\atop"
9617 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
9619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9620 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
9623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9624 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
9627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9628 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
9631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9632 msgid "Binomial\t\\choose"
9635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9636 msgid "Roman\t\\mathrm"
9639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9640 msgid "Bold\t\\mathbf"
9643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9644 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9649 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9654 msgid "Italic\t\\mathit"
9657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9659 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9663 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9667 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9672 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9673 msgstr "Font matematic caligrafic"
9675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9676 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9705 msgid "Frame Decorations"
9706 msgstr "Decoraþii cadru"
9708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9761 msgstr "Previzualizeazã|#P"
9763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9774 msgid "overleftarrow"
9775 msgstr "ªterge linia|i"
9777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9778 msgid "overrightarrow"
9781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9782 msgid "overleftrightarrow"
9785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9800 msgid "underleftarrow"
9803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9804 msgid "underrightarrow"
9807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9808 msgid "underleftrightarrow"
9811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9823 msgstr "ªterge linia|i"
9825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9843 msgid "leftrightarrow"
9846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9854 msgstr "AntetDreapta"
9856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9870 msgid "Leftrightarrow"
9873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9874 msgid "Longleftrightarrow"
9877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9878 msgid "Longleftarrow"
9881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9882 msgid "Longrightarrow"
9885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9886 msgid "longleftrightarrow"
9889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9890 msgid "longleftarrow"
9893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9894 msgid "longrightarrow"
9897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9898 msgid "leftharpoondown"
9901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9902 msgid "rightharpoondown"
9905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9925 msgid "leftharpoonup"
9928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9929 msgid "rightharpoonup"
9932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9933 msgid "hookleftarrow"
9936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9937 msgid "hookrightarrow"
9940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 lib/ui/stdtoolbars.inc:632
9951 msgid "rightleftharpoons"
9954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9986 msgid "bigtriangleup"
9989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10004 msgid "bigtriangledown"
10007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10023 msgid "triangleright"
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10040 msgid "triangleleft"
10043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10046 msgstr "notã subsol"
10048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10124 msgstr "Spaþiu protejat|S"
10126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10142 msgstr "Spaþiu protejat|S"
10144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10172 msgstr "linie tabularã"
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10177 msgstr "Subsubsecþiune"
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430 src/lengthcommon.cpp:38
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
10251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
10255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10304 msgstr "Între paranteze"
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
10323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10439 msgid "Miscellaneous"
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10445 msgstr "&Tabel lung"
10447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10450 msgstr "linie tabularã"
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10455 msgstr "Foarte mic"
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10484 msgstr "mod matematic"
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10489 msgstr "mod matematic"
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497 lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10514 msgstr "barã de adîncime"
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10543 msgstr "notã subsol"
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10564 msgid "diamondsuit"
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10581 msgid "textrm \\AA"
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10590 msgid "mathcircumflex"
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10601 msgstr "cadru mod matematic"
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10606 msgstr "mod matematic"
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10611 msgstr "mod matematic"
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10616 msgstr "mod matematic"
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10621 msgstr "mod matematic"
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10626 msgstr "mod matematic"
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10631 msgstr "mod matematic"
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10636 msgstr "mod matematic"
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10641 msgstr "mod matematic"
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10646 msgstr "mod matematic"
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10651 msgstr "mod matematic"
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10655 msgid "Big Operators"
10656 msgstr "Operatori mari"
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10661 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10676 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10685 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10716 msgstr "Fonturi:|#F"
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10724 msgid "ointctrclockwiseop"
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10728 msgid "ointctrclockwise"
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10732 msgid "ointclockwiseop"
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10736 msgid "ointclockwise"
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10746 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10763 msgstr "Spaþiu protejat|S"
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10806 msgid "AMS Miscellaneous"
10807 msgstr "Diverse AMS"
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10842 msgstr "Toate marginile"
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10854 msgid "vartriangle"
10855 msgstr "linie tabularã"
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10858 msgid "triangledown"
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10876 msgid "measuredangle"
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10882 msgstr "Listã index|L"
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10911 msgid "blacktriangle"
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10915 msgid "blacktriangledown"
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10920 msgid "blacksquare"
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10924 msgid "blacklozenge"
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10932 msgid "sphericalangle"
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10938 msgstr "Comentariu"
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10956 msgstr "Sãgeþi AMS"
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10959 msgid "dashleftarrow"
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10963 msgid "dashrightarrow"
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10967 msgid "leftleftarrows"
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10971 msgid "leftrightarrows"
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10975 msgid "rightrightarrows"
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10979 msgid "rightleftarrows"
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10985 msgstr "ªterge linia|i"
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10989 msgid "Rrightarrow"
10990 msgstr "AntetDreapta"
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10993 msgid "twoheadleftarrow"
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10997 msgid "twoheadrightarrow"
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11001 msgid "leftarrowtail"
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11005 msgid "rightarrowtail"
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11009 msgid "looparrowleft"
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11014 msgid "looparrowright"
11015 msgstr "Drepturi de autor"
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11018 msgid "curvearrowleft"
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11022 msgid "curvearrowright"
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11026 msgid "circlearrowleft"
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11030 msgid "circlearrowright"
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11047 msgid "downdownarrows"
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11051 msgid "upharpoonleft"
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11055 msgid "upharpoonright"
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11059 msgid "downharpoonleft"
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11063 msgid "downharpoonright"
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11067 msgid "leftrightharpoons"
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11071 msgid "rightsquigarrow"
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11075 msgid "leftrightsquigarrow"
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11081 msgstr "ªterge linia|i"
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11084 msgid "nrightarrow"
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11088 msgid "nleftrightarrow"
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11097 msgid "nRightarrow"
11098 msgstr "AntetDreapta"
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11101 msgid "nLeftrightarrow"
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11110 msgid "AMS Relations"
11111 msgstr "Relaþii AMS"
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11130 msgid "eqslantless"
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11185 msgstr "Parametrii"
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11194 msgstr "Parametrii"
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11203 msgstr "Parametrii"
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11218 msgid "thickapprox"
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11246 msgstr "Subsecþiune"
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11257 msgid "preccurlyeq"
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11261 msgid "succcurlyeq"
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11265 msgid "curlyeqprec"
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11269 msgid "curlyeqsucc"
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11289 msgid "vartriangleleft"
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11294 msgid "vartriangleright"
11295 msgstr "Linie dreapta|d"
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11298 msgid "trianglelefteq"
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11302 msgid "trianglerighteq"
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11320 msgid "risingdotseq"
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11324 msgid "fallingdotseq"
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11345 msgid "shortparallel"
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11358 msgid "blacktriangleleft"
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11362 msgid "blacktriangleright"
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11376 msgid "backepsilon"
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11393 msgid "AMS Negative Relations"
11394 msgstr "Relaþii negate AMS"
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11399 msgstr "Fãrã sens: "
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11404 msgstr "Înregistrare"
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11461 msgstr "Declaraþie"
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11486 msgstr "Spaþiu protejat|S"
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11501 msgid "precnapprox"
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11505 msgid "succnapprox"
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11511 msgstr "Subsubsecþiune"
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11520 msgstr "Subsubsecþiune"
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11553 msgid "varsubsetneq"
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11557 msgid "varsupsetneq"
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11561 msgid "varsubsetneqq"
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11565 msgid "varsupsetneqq"
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11569 msgid "ntriangleleft"
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11574 msgid "ntriangleright"
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11578 msgid "ntrianglelefteq"
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11582 msgid "ntrianglerighteq"
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11607 msgid "nshortparallel"
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11612 msgid "AMS Operators"
11613 msgstr "Operatori AMS"
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11620 msgid "smallsetminus"
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11644 msgid "doublebarwedge"
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11659 msgstr "notã subsol"
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11667 msgid "divideontimes"
11668 msgstr "Cuprins Slide"
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11680 msgid "leftthreetimes"
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11684 msgid "rightthreetimes"
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11696 msgid "circleddash"
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11704 msgid "circledcirc"
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
11717 #: lib/external_templates:37
11718 msgid "RasterImage"
11721 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
11722 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11725 #: lib/external_templates:45
11726 msgid "A bitmap file.\n"
11729 #: lib/external_templates:102
11734 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
11735 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11738 #: lib/external_templates:105
11740 msgid "An Xfig figure.\n"
11741 msgstr "Reconfigureazã|R"
11743 #: lib/external_templates:154
11745 msgid "ChessDiagram"
11746 msgstr "TablãDeªah"
11748 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
11749 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11752 #: lib/external_templates:157
11754 "A chess position diagram.\n"
11755 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
11756 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
11757 "the position that you want to display.\n"
11758 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
11759 "and remember to type in a relative path\n"
11760 "to the LyX document location.\n"
11761 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
11762 "to enable general editing of the board.\n"
11763 "You might also check out the\n"
11764 "'Options->Test legality' option, and\n"
11765 "remember to middle and right click to\n"
11766 "insert new material in the board.\n"
11767 "In order for this to work, you have to\n"
11768 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
11769 "that TeX will find it, and you will need\n"
11770 "to install the skak package from CTAN.\n"
11773 #: lib/external_templates:199
11777 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
11778 msgid "Lilypond typeset music"
11781 #: lib/external_templates:202
11783 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
11784 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
11785 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
11786 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
11789 #: lib/external_templates:251
11792 "Read 'info date' for more information.\n"
11795 #: lib/configure.py:236
11799 #: lib/configure.py:239
11803 #: lib/configure.py:242
11806 msgstr "Nuanþe de gri"
11808 #: lib/configure.py:245
11812 #: lib/configure.py:249
11816 #: lib/configure.py:250
11820 #: lib/configure.py:251
11824 #: lib/configure.py:252
11828 #: lib/configure.py:253
11832 #: lib/configure.py:254
11836 #: lib/configure.py:255
11840 #: lib/configure.py:256
11844 #: lib/configure.py:257
11848 #: lib/configure.py:258
11852 #: lib/configure.py:263
11854 msgid "Plain text (chess output)"
11857 #: lib/configure.py:264
11859 msgid "Plain text (image)"
11862 #: lib/configure.py:265
11864 msgid "Plain text (Xfig output)"
11867 #: lib/configure.py:266
11869 msgid "date (output)"
11870 msgstr "A&dapteazã rezultatul"
11872 #: lib/configure.py:267
11875 msgstr "Semne de carte|S"
11877 #: lib/configure.py:267
11880 msgstr "Semne de carte|S"
11882 #: lib/configure.py:268
11883 msgid "Docbook (XML)"
11886 #: lib/configure.py:269
11888 msgid "Graphviz Dot"
11891 #: lib/configure.py:270
11896 #: lib/configure.py:270
11901 #: lib/configure.py:271
11902 msgid "LilyPond music"
11905 #: lib/configure.py:272
11907 msgid "LaTeX (plain)"
11908 msgstr "&Opþiuni LaTeX:"
11910 #: lib/configure.py:272
11912 msgid "LaTeX (plain)|L"
11913 msgstr "&Opþiuni LaTeX:"
11915 #: lib/configure.py:273
11919 #: lib/configure.py:273
11923 #: lib/configure.py:274
11925 msgid "LaTeX (pdflatex)"
11926 msgstr "text LaTeX"
11928 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:177
11933 #: lib/configure.py:275
11935 msgid "Plain text|a"
11938 #: lib/configure.py:276
11940 msgid "Plain text (pstotext)"
11943 #: lib/configure.py:277
11945 msgid "Plain text (ps2ascii)"
11948 #: lib/configure.py:278
11950 msgid "Plain text (catdvi)"
11953 #: lib/configure.py:279
11955 msgid "Plain Text, Join Lines"
11956 msgstr "Text ASCII ca linii"
11958 #: lib/configure.py:284
11963 #: lib/configure.py:285
11966 msgstr "&Driver PostScript:"
11968 #: lib/configure.py:285
11970 msgid "Postscript|t"
11971 msgstr "&Driver PostScript:"
11973 #: lib/configure.py:289
11975 msgid "PDF (ps2pdf)"
11976 msgstr "text LaTeX"
11978 #: lib/configure.py:289
11979 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
11982 #: lib/configure.py:290
11984 msgid "PDF (pdflatex)"
11985 msgstr "text LaTeX"
11987 #: lib/configure.py:290
11989 msgid "PDF (pdflatex)|F"
11990 msgstr "text LaTeX"
11992 #: lib/configure.py:291
11994 msgid "PDF (dvipdfm)"
11995 msgstr "text LaTeX"
11997 #: lib/configure.py:291
11998 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
12001 #: lib/configure.py:294
12005 #: lib/configure.py:294
12009 #: lib/configure.py:297
12012 msgstr "Mod &ciornã"
12014 #: lib/configure.py:300
12018 #: lib/configure.py:300
12022 #: lib/configure.py:303
12025 msgstr "NotãCãtreEditor"
12027 #: lib/configure.py:306
12029 msgid "OpenDocument"
12030 msgstr "Salvare &documente"
12032 #: lib/configure.py:309
12034 msgid "date command"
12035 msgstr "Comenda de indexare"
12037 #: lib/configure.py:310
12039 msgid "Table (CSV)"
12042 #: lib/configure.py:312 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:733
12045 msgstr "Vizualizeazã DVI"
12047 #: lib/configure.py:313
12051 #: lib/configure.py:314
12055 #: lib/configure.py:315
12056 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
12059 #: lib/configure.py:316
12060 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
12063 #: lib/configure.py:317
12064 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
12067 #: lib/configure.py:318
12069 msgid "LyX Preview"
12070 msgstr "Previzualizeazã|#P"
12072 #: lib/configure.py:319
12076 #: lib/configure.py:320
12079 msgstr "Listare program"
12081 #: lib/configure.py:321
12085 #: lib/configure.py:322
12087 msgid "Rich Text Format"
12088 msgstr "Font normal text"
12090 #: lib/configure.py:323
12091 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
12094 #: lib/configure.py:324
12095 msgid "Windows Metafile"
12098 #: lib/configure.py:325
12099 msgid "Enhanced Metafile"
12102 #: lib/configure.py:326
12107 #: lib/configure.py:326
12112 #: lib/configure.py:327
12114 msgid "HTML (MS Word)"
12117 #: src/Buffer.cpp:238
12119 msgid "Could not remove temporary directory"
12120 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12122 #: src/Buffer.cpp:239
12124 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12125 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12127 #: src/Buffer.cpp:410
12129 msgid "Unknown document class"
12130 msgstr "Clasã document necunoscutã"
12132 #: src/Buffer.cpp:411
12134 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12137 #: src/Buffer.cpp:471 src/Text.cpp:296
12139 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12140 msgstr "necunoscut"
12142 #: src/Buffer.cpp:475 src/Buffer.cpp:482 src/Buffer.cpp:502
12144 msgid "Document header error"
12145 msgstr "Document nesalvat"
12147 #: src/Buffer.cpp:481
12148 msgid "\\begin_header is missing"
12151 #: src/Buffer.cpp:501
12152 msgid "\\begin_document is missing"
12155 #: src/Buffer.cpp:512
12157 msgid "Can't load document class"
12158 msgstr "Nu pot încãrca clasa text "
12160 #: src/Buffer.cpp:513
12163 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
12166 #: src/Buffer.cpp:524 src/Buffer.cpp:530 src/BufferView.cpp:841
12167 #: src/BufferView.cpp:847
12168 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12171 #: src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:842
12173 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12174 "xcolor/soul are installed.\n"
12175 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12179 #: src/Buffer.cpp:531 src/BufferView.cpp:848
12181 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12182 "xcolor and soul are not installed.\n"
12183 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12187 #: src/Buffer.cpp:666 src/Buffer.cpp:675
12189 msgid "Document could not be read"
12190 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
12192 #: src/Buffer.cpp:667 src/Buffer.cpp:676
12194 msgid "%1$s could not be read."
12195 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
12197 #: src/Buffer.cpp:684 src/Buffer.cpp:769
12199 msgid "Document format failure"
12200 msgstr "Documentul "
12202 #: src/Buffer.cpp:685
12204 msgid "%1$s is not a LyX document."
12205 msgstr "Formatez documentul..."
12207 #: src/Buffer.cpp:722
12209 msgid "Conversion failed"
12210 msgstr "Conversie fiºier"
12212 #: src/Buffer.cpp:723
12215 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12216 "it could not be created."
12219 #: src/Buffer.cpp:732
12221 msgid "Conversion script not found"
12222 msgstr "Controlul versiunii|v"
12224 #: src/Buffer.cpp:733
12227 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12228 "could not be found."
12231 #: src/Buffer.cpp:754
12233 msgid "Conversion script failed"
12234 msgstr "Conversie fiºier"
12236 #: src/Buffer.cpp:755
12239 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12243 #: src/Buffer.cpp:770
12245 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12248 #: src/Buffer.cpp:809
12250 msgid "Backup failure"
12251 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
12253 #: src/Buffer.cpp:810
12256 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12257 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12260 #: src/Buffer.cpp:820
12263 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
12264 "overwrite this file?"
12267 #: src/Buffer.cpp:822
12269 msgid "Overwrite modified file?"
12270 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
12272 #: src/Buffer.cpp:823 src/Exporter.cpp:88 src/LyXFunc.cpp:1148
12273 #: src/LyXFunc.cpp:2165 src/callback.cpp:187
12276 msgstr "&Maºinã de scris:"
12278 #: src/Buffer.cpp:942
12279 msgid "Iconv software exception Detected"
12282 #: src/Buffer.cpp:942
12285 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
12289 #: src/Buffer.cpp:962
12291 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
12294 #: src/Buffer.cpp:965
12296 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12297 "chosen encoding.\n"
12298 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12301 #: src/Buffer.cpp:972
12303 msgid "iconv conversion failed"
12304 msgstr "Conversie fiºier"
12306 #: src/Buffer.cpp:977
12308 msgid "conversion failed"
12309 msgstr "Conversie fiºier"
12311 #: src/Buffer.cpp:1228
12313 msgid "Running chktex..."
12314 msgstr "Running_LaTeX_Title"
12316 #: src/Buffer.cpp:1241
12318 msgid "chktex failure"
12319 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
12321 #: src/Buffer.cpp:1242
12323 msgid "Could not run chktex successfully."
12324 msgstr "Listã de slide-uri"
12326 #: src/Buffer.cpp:1808
12328 msgid "Preview source code"
12329 msgstr "Previzualizeazã|#P"
12331 #: src/Buffer.cpp:1819
12333 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
12334 msgstr "Previzualizeazã|#P"
12336 #: src/Buffer.cpp:1823
12338 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12339 msgstr "Previzualizeazã|#P"
12341 #: src/BufferList.cpp:109 src/BufferList.cpp:217
12344 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12346 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12349 #: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:768
12351 msgid "Save changed document?"
12352 msgstr "Salvare &documente"
12354 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221
12358 #: src/BufferList.cpp:343
12360 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12361 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
12363 #: src/BufferList.cpp:354 src/BufferList.cpp:367 src/BufferList.cpp:381
12364 msgid " Save seems successful. Phew."
12367 #: src/BufferList.cpp:357 src/BufferList.cpp:371
12368 msgid " Save failed! Trying..."
12371 #: src/BufferList.cpp:384
12372 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
12375 #: src/BufferParams.cpp:481
12378 "The layout file requested by this document,\n"
12380 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12381 "class or style file required by it is not\n"
12382 "available. See the Customization documentation\n"
12383 "for more information.\n"
12386 #: src/BufferParams.cpp:487
12388 msgid "Document class not available"
12389 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
12391 #: src/BufferParams.cpp:488
12392 msgid "LyX will not be able to produce output."
12393 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
12395 #: src/BufferView.cpp:519
12397 msgid "Save bookmark"
12398 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
12400 #: src/BufferView.cpp:730
12401 msgid "No further undo information"
12402 msgstr "Nu mai existã informaþii de des-facere"
12404 #: src/BufferView.cpp:739
12405 msgid "No further redo information"
12406 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
12408 #: src/BufferView.cpp:907
12410 msgstr "Marcaj inactiv"
12412 #: src/BufferView.cpp:914
12414 msgstr "Marcaj activ"
12416 #: src/BufferView.cpp:921
12417 msgid "Mark removed"
12418 msgstr "Marcaj eliminat"
12420 #: src/BufferView.cpp:924
12422 msgstr "Marcaj setat"
12424 #: src/BufferView.cpp:971
12425 msgid "Statistics for the selection:"
12428 #: src/BufferView.cpp:973
12430 msgid "Statistics for the document:"
12431 msgstr "Trece la alt document deschis"
12433 #: src/BufferView.cpp:976
12436 msgstr "Formatez documentul..."
12438 #: src/BufferView.cpp:978
12441 msgstr "CuvîntCheie"
12443 #: src/BufferView.cpp:981
12445 msgid "%1$d characters (including blanks)"
12448 #: src/BufferView.cpp:984
12449 msgid "One character (including blanks)"
12452 #: src/BufferView.cpp:987
12454 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
12457 #: src/BufferView.cpp:990
12458 msgid "One character (excluding blanks)"
12461 #: src/BufferView.cpp:992
12466 #: src/BufferView.cpp:1602
12467 msgid "Select LyX document to insert"
12468 msgstr "Selectaþi documentul LyX de inserat"
12470 #: src/BufferView.cpp:1604 src/LyXFunc.cpp:1998 src/LyXFunc.cpp:2037
12471 #: src/LyXFunc.cpp:2116 src/callback.cpp:149
12472 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12473 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12474 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12475 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:97
12476 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12477 msgid "Documents|#o#O"
12478 msgstr "Documente|#o#O"
12480 #: src/BufferView.cpp:1605 src/LyXFunc.cpp:2038 src/LyXFunc.cpp:2117
12481 msgid "Examples|#E#e"
12482 msgstr "Exemple|#E#e"
12484 #: src/BufferView.cpp:1611 src/LyXFunc.cpp:2003 src/LyXFunc.cpp:2042
12485 #: src/callback.cpp:157
12487 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12488 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
12490 #: src/BufferView.cpp:1623 src/LyXFunc.cpp:2052 src/LyXFunc.cpp:2138
12491 #: src/LyXFunc.cpp:2152 src/LyXFunc.cpp:2168
12495 #: src/BufferView.cpp:1634
12497 msgid "Inserting document %1$s..."
12498 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
12500 #: src/BufferView.cpp:1645
12502 msgid "Document %1$s inserted."
12503 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
12505 #: src/BufferView.cpp:1647
12507 msgid "Could not insert document %1$s"
12508 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
12510 #: src/Chktex.cpp:71
12512 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12513 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
12515 #: src/Chktex.cpp:73
12516 msgid "ChkTeX warning id # "
12517 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
12519 #: src/Color.cpp:268
12523 #: src/Color.cpp:269
12527 #: src/Color.cpp:270
12531 #: src/Color.cpp:271
12535 #: src/Color.cpp:272
12539 #: src/Color.cpp:273
12543 #: src/Color.cpp:274
12547 #: src/Color.cpp:275
12551 #: src/Color.cpp:276
12555 #: src/Color.cpp:277
12559 #: src/Color.cpp:278
12563 #: src/Color.cpp:279
12567 #: src/Color.cpp:280
12571 #: src/Color.cpp:281
12573 msgstr "text LaTeX"
12575 #: src/Color.cpp:282
12576 msgid "previewed snippet"
12579 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:355
12583 #: src/Color.cpp:284
12584 msgid "note background"
12585 msgstr "fundal notã"
12587 #: src/Color.cpp:285
12590 msgstr "Comentariu"
12592 #: src/Color.cpp:286
12594 msgid "comment background"
12595 msgstr "fundal comandã \"inset\""
12597 #: src/Color.cpp:287
12599 msgid "greyedout inset"
12600 msgstr "Deschidere"
12602 #: src/Color.cpp:288
12604 msgid "greyedout inset background"
12605 msgstr "fundal \"inset\""
12607 #: src/Color.cpp:289
12612 #: src/Color.cpp:290
12614 msgstr "barã de adîncime"
12616 #: src/Color.cpp:291
12620 #: src/Color.cpp:292
12621 msgid "command inset"
12622 msgstr "comandã \"inset\""
12624 #: src/Color.cpp:293
12625 msgid "command inset background"
12626 msgstr "fundal comandã \"inset\""
12628 #: src/Color.cpp:294
12629 msgid "command inset frame"
12630 msgstr "cadru comandã \"inset\""
12632 #: src/Color.cpp:295
12633 msgid "special character"
12634 msgstr "caracter special"
12636 #: src/Color.cpp:296
12638 msgstr "mod matematic"
12640 #: src/Color.cpp:297
12641 msgid "math background"
12642 msgstr "fundal mod matematic"
12644 #: src/Color.cpp:298
12645 msgid "graphics background"
12646 msgstr "fundal graficã"
12648 #: src/Color.cpp:299
12649 msgid "Math macro background"
12650 msgstr "fundal macrou matematic"
12652 #: src/Color.cpp:300
12654 msgstr "cadru mod matematic"
12656 #: src/Color.cpp:301
12658 msgid "math corners"
12659 msgstr "linie mod matematic"
12661 #: src/Color.cpp:302
12663 msgstr "linie mod matematic"
12665 #: src/Color.cpp:303
12666 msgid "caption frame"
12667 msgstr "cadru titlu"
12669 #: src/Color.cpp:304
12670 msgid "collapsable inset text"
12673 #: src/Color.cpp:305
12675 msgid "collapsable inset frame"
12676 msgstr "cadru comandã \"inset\""
12678 #: src/Color.cpp:306
12679 msgid "inset background"
12680 msgstr "fundal \"inset\""
12682 #: src/Color.cpp:307
12683 msgid "inset frame"
12684 msgstr "cadru \"inset\""
12686 #: src/Color.cpp:308
12687 msgid "LaTeX error"
12688 msgstr "eroare LaTeX"
12690 #: src/Color.cpp:309
12691 msgid "end-of-line marker"
12692 msgstr "marcaj sfîrºit de linie"
12694 #: src/Color.cpp:310
12696 msgid "appendix marker"
12697 msgstr "linie apendix"
12699 #: src/Color.cpp:311
12702 msgstr "Modificare font|f"
12704 #: src/Color.cpp:312
12706 msgid "Deleted text"
12709 #: src/Color.cpp:313
12712 msgstr "text LaTeX"
12714 #: src/Color.cpp:314
12715 msgid "added space markers"
12716 msgstr "marcaje spaþiu adãugat"
12718 #: src/Color.cpp:315
12719 msgid "top/bottom line"
12720 msgstr "linie sus/jos"
12722 #: src/Color.cpp:316
12725 msgstr "linie tabularã"
12727 #: src/Color.cpp:317
12729 msgid "table on/off line"
12730 msgstr "linie tabularã activat/dezactivat"
12733 #: src/Color.cpp:319
12734 msgid "bottom area"
12735 msgstr "zona de jos"
12737 #: src/Color.cpp:320
12739 msgstr "rupere de paginã"
12741 #: src/Color.cpp:321
12743 msgid "frame of button"
12744 msgstr "stînga butonului"
12746 #: src/Color.cpp:322
12747 msgid "button background"
12748 msgstr "fundalul butonului"
12750 #: src/Color.cpp:323
12752 msgid "button background under focus"
12753 msgstr "fundalul butonului"
12755 #: src/Color.cpp:324
12759 #: src/Color.cpp:325
12763 #: src/Converter.cpp:333 src/Converter.cpp:478 src/Converter.cpp:501
12764 #: src/Converter.cpp:546
12766 msgid "Cannot convert file"
12767 msgstr "Înlocuieºte"
12769 #: src/Converter.cpp:334
12772 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12773 "Define a converter in the preferences."
12776 #: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:322 src/Format.cpp:381
12778 msgid "Executing command: "
12779 msgstr "Comenzi utilizator"
12781 #: src/Converter.cpp:473
12783 msgid "Build errors"
12784 msgstr "Construieºte programul"
12786 #: src/Converter.cpp:474
12787 msgid "There were errors during the build process."
12790 #: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:329 src/Format.cpp:388
12792 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12795 #: src/Converter.cpp:502
12797 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12798 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12800 #: src/Converter.cpp:548
12802 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12803 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12805 #: src/Converter.cpp:549
12807 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12808 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12810 #: src/Converter.cpp:607
12812 msgid "Running LaTeX..."
12813 msgstr "Running_LaTeX_Title"
12815 #: src/Converter.cpp:625
12818 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12822 #: src/Converter.cpp:628
12824 msgid "LaTeX failed"
12825 msgstr "Titlu_LaTeX"
12827 #: src/Converter.cpp:630
12829 msgid "Output is empty"
12832 #: src/Converter.cpp:631
12833 msgid "An empty output file was generated."
12836 #: src/CutAndPaste.cpp:449
12839 "Layout had to be changed from\n"
12841 "because of class conversion from\n"
12844 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
12846 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
12849 #: src/CutAndPaste.cpp:454
12851 msgid "Changed Layout"
12854 #: src/CutAndPaste.cpp:473
12857 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12860 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
12862 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
12865 #: src/CutAndPaste.cpp:480
12867 msgid "Undefined character style"
12868 msgstr "Tabela extinsã de caractere"
12870 #: src/Exporter.cpp:83 src/LyXFunc.cpp:1144
12873 "The file %1$s already exists.\n"
12875 "Do you want to overwrite that file?"
12878 #: src/Exporter.cpp:86 src/LyXFunc.cpp:1147
12880 msgid "Overwrite file?"
12881 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
12883 #: src/Exporter.cpp:88
12885 msgid "Overwrite &all"
12886 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
12888 #: src/Exporter.cpp:89
12890 msgid "&Cancel export"
12893 #: src/Exporter.cpp:138
12895 msgid "Couldn't copy file"
12896 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
12898 #: src/Exporter.cpp:139
12900 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12903 #: src/Exporter.cpp:171
12905 msgid "Couldn't export file"
12906 msgstr "Înlocuieºte"
12908 #: src/Exporter.cpp:172
12910 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12911 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
12913 #: src/Exporter.cpp:206
12915 msgid "File name error"
12916 msgstr "Nume de fiºier"
12918 #: src/Exporter.cpp:207
12919 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12922 #: src/Exporter.cpp:246
12924 msgid "Document export cancelled."
12925 msgstr "&Modele de documente:"
12927 #: src/Exporter.cpp:252
12929 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12930 msgstr "&Modele de documente:"
12932 #: src/Exporter.cpp:258
12934 msgid "Document exported as %1$s"
12935 msgstr "&Modele de documente:"
12937 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12938 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:872
12939 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12944 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12945 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:876
12946 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12949 msgstr "Sans Serif"
12951 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12952 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:880
12953 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12956 msgstr "Typewriter"
12963 #: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:70
12967 msgstr "&Insereazã"
12969 #: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:70
12975 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:902
12980 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:906
12984 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:928
12989 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:932
12994 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:936
13004 #: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1002
13009 #: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1006
13017 msgstr "&Comutã tot"
13019 #: src/Font.cpp:513
13021 msgid "Emphasis %1$s, "
13024 #: src/Font.cpp:516
13026 msgid "Underline %1$s, "
13029 #: src/Font.cpp:519
13031 msgid "Noun %1$s, "
13032 msgstr "Mãrime font"
13034 #: src/Font.cpp:524
13036 msgid "Language: %1$s, "
13039 #: src/Font.cpp:527
13041 msgid " Number %1$s"
13044 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:283 src/Format.cpp:293 src/Format.cpp:328
13046 msgid "Cannot view file"
13047 msgstr "Înlocuieºte"
13049 #: src/Format.cpp:271 src/Format.cpp:342
13051 msgid "File does not exist: %1$s"
13054 #: src/Format.cpp:284
13056 msgid "No information for viewing %1$s"
13057 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
13059 #: src/Format.cpp:294
13061 msgid "Auto-view file %1$s failed"
13062 msgstr "Interval de salvare automatã:"
13064 #: src/Format.cpp:341 src/Format.cpp:354 src/Format.cpp:364 src/Format.cpp:387
13066 msgid "Cannot edit file"
13067 msgstr "Înlocuieºte"
13069 #: src/Format.cpp:355
13071 msgid "No information for editing %1$s"
13072 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
13074 #: src/Format.cpp:365
13076 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
13077 msgstr "Interval de salvare automatã:"
13079 #: src/ISpell.cpp:237 src/ISpell.cpp:244 src/ISpell.cpp:253
13080 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13083 #: src/ISpell.cpp:258 src/ISpell.cpp:263 src/ISpell.cpp:268
13084 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13087 #: src/ISpell.cpp:277
13089 "Could not create an ispell process.\n"
13090 "You may not have the right languages installed."
13093 #: src/ISpell.cpp:300
13095 "The ispell process returned an error.\n"
13096 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13099 #: src/ISpell.cpp:405
13102 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
13106 #: src/ISpell.cpp:416
13107 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13110 #: src/ISpell.cpp:476
13113 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13117 #: src/ISpell.cpp:491
13120 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13124 #: src/Importer.cpp:47
13126 msgid "Importing %1$s..."
13127 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
13129 #: src/Importer.cpp:68
13131 msgid "Couldn't import file"
13132 msgstr "Înlocuieºte"
13134 #: src/Importer.cpp:69
13136 msgid "No information for importing the format %1$s."
13137 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
13139 #: src/Importer.cpp:95
13143 #: src/KeySequence.cpp:157
13146 msgstr "Opþiuni suplimentare:"
13148 #: src/LaTeX.cpp:95
13150 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
13151 msgstr "Execuþia LaTeX cu numãrul %1$d"
13153 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
13154 msgid "Running MakeIndex."
13155 msgstr "Execut MakeIndex."
13157 #: src/LaTeX.cpp:322
13158 msgid "Running BibTeX."
13159 msgstr "Execut BibTeX."
13161 #: src/LaTeX.cpp:462
13163 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
13164 msgstr "Execut MakeIndex."
13168 msgid "Could not read configuration file"
13169 msgstr "Listã de slide-uri"
13174 "Error while reading the configuration file\n"
13176 "Please check your installation."
13181 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
13182 msgstr "&Director de lucru:"
13191 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
13192 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13196 msgid "Unable to remove temporary directory"
13197 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
13201 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
13205 msgid "No textclass is found"
13210 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
13211 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
13216 msgid "&Reconfigure"
13217 msgstr "Reconfigureazã|R"
13221 msgid "&Use Default"
13224 #: src/LyX.cpp:629 src/LyX.cpp:1154
13232 msgstr "Vizualizeazã DVI"
13236 msgid "Could not create temporary directory"
13237 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13242 "Could not create a temporary directory in\n"
13243 "%1$s. Make sure that this\n"
13244 "path exists and is writable and try again."
13247 #: src/LyX.cpp:1147
13249 msgid "Missing user LyX directory"
13250 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
13252 #: src/LyX.cpp:1148
13255 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
13256 "It is needed to keep your own configuration."
13257 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
13259 #: src/LyX.cpp:1153
13261 msgid "&Create directory"
13262 msgstr "&Director de lucru:"
13264 #: src/LyX.cpp:1155
13266 msgid "No user LyX directory. Exiting."
13267 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
13269 #: src/LyX.cpp:1159
13271 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
13272 msgstr "&Director de lucru:"
13274 #: src/LyX.cpp:1165
13275 msgid "Failed to create directory. Exiting."
13278 #: src/LyX.cpp:1338
13279 msgid "List of supported debug flags:"
13282 #: src/LyX.cpp:1342
13284 msgid "Setting debug level to %1$s"
13287 #: src/LyX.cpp:1353
13289 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
13290 "Command line switches (case sensitive):\n"
13291 "\t-help summarize LyX usage\n"
13292 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
13293 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
13294 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
13295 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13296 " select the features to debug.\n"
13297 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
13298 "\t-x [--execute] command\n"
13299 " where command is a lyx command.\n"
13300 "\t-e [--export] fmt\n"
13301 " where fmt is the export format of choice.\n"
13302 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
13303 " where fmt is the import format of choice\n"
13304 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
13305 "\t-version summarize version and build info\n"
13306 "Check the LyX man page for more details."
13309 #: src/LyX.cpp:1389 src/support/Package.cpp.in:568
13311 msgid "No system directory"
13312 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
13314 #: src/LyX.cpp:1390
13315 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
13318 #: src/LyX.cpp:1400
13320 msgid "No user directory"
13321 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
13323 #: src/LyX.cpp:1401
13324 msgid "Missing directory for -userdir switch"
13327 #: src/LyX.cpp:1411
13329 msgid "Incomplete command"
13330 msgstr "Comenda de indexare"
13332 #: src/LyX.cpp:1412
13333 msgid "Missing command string after --execute switch"
13336 #: src/LyX.cpp:1422
13337 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
13340 #: src/LyX.cpp:1434
13341 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
13344 #: src/LyX.cpp:1439
13345 msgid "Missing filename for --import"
13348 #: src/LyXFunc.cpp:370
13350 msgid "Unknown function."
13351 msgstr "necunoscut"
13353 #: src/LyXFunc.cpp:409
13355 msgid "Nothing to do"
13356 msgstr "Nimic de indexat"
13358 #: src/LyXFunc.cpp:428
13360 msgid "Unknown action"
13361 msgstr "necunoscut"
13363 #: src/LyXFunc.cpp:434 src/LyXFunc.cpp:752
13365 msgid "Command disabled"
13366 msgstr "S&fîrºit comandã:"
13368 #: src/LyXFunc.cpp:441
13369 msgid "Command not allowed without any document open"
13372 #: src/LyXFunc.cpp:738
13374 msgid "Document is read-only"
13377 #: src/LyXFunc.cpp:746
13378 msgid "This portion of the document is deleted."
13381 #: src/LyXFunc.cpp:765
13384 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13386 "Do you want to save the document?"
13389 #: src/LyXFunc.cpp:783
13392 "Could not print the document %1$s.\n"
13393 "Check that your printer is set up correctly."
13396 #: src/LyXFunc.cpp:786
13398 msgid "Print document failed"
13401 #: src/LyXFunc.cpp:805
13404 "The document could not be converted\n"
13405 "into the document class %1$s."
13406 msgstr "Documentul utilizeazã o clasã text \"%1$s\" necunoscutã."
13408 #: src/LyXFunc.cpp:808
13410 msgid "Could not change class"
13411 msgstr "Listã de slide-uri"
13413 #: src/LyXFunc.cpp:920
13415 msgid "Saving document %1$s..."
13416 msgstr "Formatez documentul..."
13418 #: src/LyXFunc.cpp:924
13423 #: src/LyXFunc.cpp:941
13425 msgid "Saving all documents..."
13426 msgstr "Formatez documentul..."
13428 #: src/LyXFunc.cpp:954
13430 msgid "All documents saved."
13431 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13433 #: src/LyXFunc.cpp:964
13436 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13437 "version of the document %1$s?"
13440 #: src/LyXFunc.cpp:966 src/buffer_funcs.cpp:193
13442 msgid "Revert to saved document?"
13443 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
13445 #: src/LyXFunc.cpp:967 src/LyXVC.cpp:175 src/buffer_funcs.cpp:194
13448 msgstr "Reface documentul original|r"
13450 #: src/LyXFunc.cpp:1171
13455 #: src/LyXFunc.cpp:1190 src/Text3.cpp:1376
13457 msgid "Missing argument"
13458 msgstr "Parametrii listã"
13460 #: src/LyXFunc.cpp:1199
13462 msgid "Opening help file %1$s..."
13463 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
13465 #: src/LyXFunc.cpp:1594
13466 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13469 #: src/LyXFunc.cpp:1605
13471 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13474 #: src/LyXFunc.cpp:1719
13476 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13477 msgstr "Document implicit|#D"
13479 #: src/LyXFunc.cpp:1722
13481 msgid "Unable to save document defaults"
13482 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
13484 #: src/LyXFunc.cpp:1778
13486 msgid "Converting document to new document class..."
13487 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
13489 #: src/LyXFunc.cpp:1854
13491 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
13492 msgstr "Caracteristici tabular"
13494 #: src/LyXFunc.cpp:1862
13499 #: src/LyXFunc.cpp:1864
13504 #: src/LyXFunc.cpp:1866
13506 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
13509 #: src/LyXFunc.cpp:1996
13511 msgid "Select template file"
13512 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
13514 #: src/LyXFunc.cpp:1999 src/callback.cpp:151
13516 msgid "Templates|#T#t"
13519 #: src/LyXFunc.cpp:2035
13521 msgid "Select document to open"
13522 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
13524 #: src/LyXFunc.cpp:2080
13526 msgid "Opening document %1$s..."
13527 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
13529 #: src/LyXFunc.cpp:2084
13531 msgid "Document %1$s opened."
13534 #: src/LyXFunc.cpp:2086
13536 msgid "Could not open document %1$s"
13537 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
13539 #: src/LyXFunc.cpp:2111
13541 msgid "Select %1$s file to import"
13542 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
13544 #: src/LyXFunc.cpp:2162 src/callback.cpp:182
13547 "The document %1$s already exists.\n"
13549 "Do you want to overwrite that document?"
13552 #: src/LyXFunc.cpp:2164 src/callback.cpp:186
13554 msgid "Overwrite document?"
13555 msgstr "Salvare &documente"
13557 #: src/LyXFunc.cpp:2227
13558 msgid "Welcome to LyX!"
13561 #: src/LyXRC.cpp:2118
13563 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13567 #: src/LyXRC.cpp:2123
13569 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13573 #: src/LyXRC.cpp:2127
13575 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13576 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13577 "specified, an internal routine is used."
13580 #: src/LyXRC.cpp:2135
13582 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13583 "automatically by what you type."
13586 #: src/LyXRC.cpp:2139
13589 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13591 msgstr "La modificarea clasei, seteazã opþiunile clasei la valorile implicite"
13593 #: src/LyXRC.cpp:2143
13595 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13598 #: src/LyXRC.cpp:2150
13600 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13601 "the backup file in the same directory as the original file."
13604 #: src/LyXRC.cpp:2154
13606 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13607 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13610 #: src/LyXRC.cpp:2158
13612 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13613 "its global and local bind/ directories."
13616 #: src/LyXRC.cpp:2162
13617 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13620 #: src/LyXRC.cpp:2166
13622 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13623 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13626 #: src/LyXRC.cpp:2176
13628 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13629 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13632 #: src/LyXRC.cpp:2180
13633 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
13636 #: src/LyXRC.cpp:2191
13639 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13640 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13643 #: src/LyXRC.cpp:2195
13644 msgid "New documents will be assigned this language."
13647 #: src/LyXRC.cpp:2199
13649 msgid "Specify the default paper size."
13650 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
13652 #: src/LyXRC.cpp:2203
13654 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13655 "shown after the change has been made.)"
13658 #: src/LyXRC.cpp:2207
13659 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13662 #: src/LyXRC.cpp:2211
13664 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13665 "LyX was started from."
13668 #: src/LyXRC.cpp:2216
13669 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13672 #: src/LyXRC.cpp:2220
13674 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13675 "recommended for non-English languages."
13678 #: src/LyXRC.cpp:2227
13680 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13681 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13682 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13685 #: src/LyXRC.cpp:2236
13687 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13688 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13691 #: src/LyXRC.cpp:2240
13692 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13695 #: src/LyXRC.cpp:2244
13697 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13701 #: src/LyXRC.cpp:2248
13703 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13706 #: src/LyXRC.cpp:2252
13708 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13709 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13710 "name of the second language."
13713 #: src/LyXRC.cpp:2256
13714 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13717 #: src/LyXRC.cpp:2260
13718 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13721 #: src/LyXRC.cpp:2264
13723 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13727 #: src/LyXRC.cpp:2268
13729 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13730 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13733 #: src/LyXRC.cpp:2272
13735 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13736 "document is the default language."
13739 #: src/LyXRC.cpp:2276
13740 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13743 #: src/LyXRC.cpp:2280
13744 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
13747 #: src/LyXRC.cpp:2284
13748 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13751 #: src/LyXRC.cpp:2288
13753 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13757 #: src/LyXRC.cpp:2292
13759 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13762 #: src/LyXRC.cpp:2297
13764 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13765 "variable. Use the OS native format."
13768 #: src/LyXRC.cpp:2304
13771 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13772 msgstr "Specificã un dicþionar personal diferit decît cel implicit"
13774 #: src/LyXRC.cpp:2308
13775 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13778 #: src/LyXRC.cpp:2312
13779 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13782 #: src/LyXRC.cpp:2316
13783 msgid "Scale the preview size to suit."
13786 #: src/LyXRC.cpp:2320
13787 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13790 #: src/LyXRC.cpp:2324
13792 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13793 msgstr "Opþiuni folosite pentru setarea numãrului de copii"
13795 #: src/LyXRC.cpp:2328
13797 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13798 "environment variable PRINTER."
13801 #: src/LyXRC.cpp:2332
13803 msgid "The option to print only even pages."
13804 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri un anumit interval de pagini"
13806 #: src/LyXRC.cpp:2336
13808 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13809 "the filename of the DVI file to be printed."
13812 #: src/LyXRC.cpp:2340
13813 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13816 #: src/LyXRC.cpp:2344
13818 msgid "The option to print out in landscape."
13819 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri în fiºier"
13821 #: src/LyXRC.cpp:2348
13823 msgid "The option to print only odd pages."
13824 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri un anumit interval de pagini"
13826 #: src/LyXRC.cpp:2352
13827 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13830 #: src/LyXRC.cpp:2356
13832 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13833 msgstr "Opþiuni foloaite pentru a tipãri la imprimanta ne-standard"
13835 #: src/LyXRC.cpp:2360
13836 msgid "The option to specify paper type."
13839 #: src/LyXRC.cpp:2364
13841 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13842 msgstr "Foloseºte aceastã linie ca subsol pentru prima paginã"
13844 #: src/LyXRC.cpp:2368
13846 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13847 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13851 #: src/LyXRC.cpp:2372
13853 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13854 "prepended along with the printer name after the spool command."
13857 #: src/LyXRC.cpp:2376
13859 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13860 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri în fiºier"
13862 #: src/LyXRC.cpp:2380
13864 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13865 msgstr "Opþiuni foloaite pentru a tipãri la imprimanta ne-standard"
13867 #: src/LyXRC.cpp:2384
13869 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13873 #: src/LyXRC.cpp:2388
13874 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13877 #: src/LyXRC.cpp:2392
13879 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13882 #: src/LyXRC.cpp:2396
13884 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13885 "wrong, override the setting here."
13888 #: src/LyXRC.cpp:2402
13889 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13892 #: src/LyXRC.cpp:2411
13894 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13895 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13896 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13899 #: src/LyXRC.cpp:2415
13900 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13903 #: src/LyXRC.cpp:2420
13906 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13907 "roughly the same size as on paper."
13910 #: src/LyXRC.cpp:2425
13912 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13913 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13916 #: src/LyXRC.cpp:2429
13917 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13920 #: src/LyXRC.cpp:2433
13922 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13923 "\".out\". Only for advanced users."
13926 #: src/LyXRC.cpp:2440
13927 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13930 #: src/LyXRC.cpp:2444
13931 msgid "What command runs the spellchecker?"
13934 #: src/LyXRC.cpp:2448
13936 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13937 "when you quit LyX."
13940 #: src/LyXRC.cpp:2452
13942 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13943 "value selects the directory LyX was started from."
13946 #: src/LyXRC.cpp:2462
13948 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13949 "will look in its global and local ui/ directories."
13952 #: src/LyXRC.cpp:2475
13954 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13955 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13956 "may not work with all dictionaries."
13959 #: src/LyXRC.cpp:2479
13961 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
13964 #: src/LyXRC.cpp:2486
13965 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13968 #: src/LyXVC.cpp:100
13970 msgid "Document not saved"
13971 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13973 #: src/LyXVC.cpp:101
13975 msgid "You must save the document before it can be registered."
13976 msgstr "Trebuie sã salvaþi documentul înainte de a-l înregistra."
13978 #: src/LyXVC.cpp:130
13979 msgid "LyX VC: Initial description"
13980 msgstr "LyX VC: Descriere iniþialã"
13982 #: src/LyXVC.cpp:131
13983 msgid "(no initial description)"
13984 msgstr "(nici o descriere iniþialã)"
13986 #: src/LyXVC.cpp:146
13987 msgid "LyX VC: Log Message"
13990 #: src/LyXVC.cpp:149
13991 msgid "(no log message)"
13992 msgstr "(nu existã mesaje)"
13994 #: src/LyXVC.cpp:171
13997 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14000 "Do you want to revert to the saved version?"
14003 #: src/LyXVC.cpp:174
14005 msgid "Revert to stored version of document?"
14006 msgstr "Selecteazã pînã la sfîrºitul documentului"
14008 #: src/MenuBackend.cpp:477
14010 msgid "No Documents Open!"
14011 msgstr "Nu existã nici un document deschis!"
14013 #: src/MenuBackend.cpp:504 src/MenuBackend.cpp:581 src/MenuBackend.cpp:603
14014 #: src/MenuBackend.cpp:626 src/MenuBackend.cpp:712 src/MenuBackend.cpp:827
14016 msgid "No Document Open!"
14017 msgstr "Nu existã nici un document deschis!"
14019 #: src/MenuBackend.cpp:727
14021 msgid "Master Document"
14022 msgstr "Salvare &documente"
14024 #: src/MenuBackend.cpp:756
14026 msgid "List of listings"
14027 msgstr "Listã de figuri"
14029 #: src/MenuBackend.cpp:760
14031 msgid "Other floats"
14032 msgstr "Alte setãri de font"
14034 #: src/MenuBackend.cpp:770
14035 msgid "No Table of contents"
14036 msgstr "Nu existã cuprins"
14038 #: src/MenuBackend.cpp:816
14043 #: src/MenuBackend.cpp:835
14045 msgid "No Branch in Document!"
14048 #: src/Paragraph.cpp:1722 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:233
14049 msgid "Senseless with this layout!"
14052 #: src/Paragraph.cpp:1782
14053 msgid "Alignment not permitted"
14056 #: src/Paragraph.cpp:1783
14058 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
14059 "Setting to default."
14062 #: src/Paragraph.cpp:2257 src/frontends/qt4/QViewSource.cpp:161
14064 msgid "LyX Warning: "
14065 msgstr "Versiune...|V"
14067 #: src/Paragraph.cpp:2258
14069 msgid "uncodable character"
14070 msgstr "caracter special"
14072 #: src/SpellBase.cpp:51
14074 msgid "Native OS API not yet supported."
14075 msgstr "Nu este încã suportat"
14077 #: src/Text.cpp:136
14079 msgid "Unknown layout"
14080 msgstr "necunoscut"
14082 #: src/Text.cpp:137
14085 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
14086 "Trying to use the default instead.\n"
14089 #: src/Text.cpp:168
14091 msgid "Unknown Inset"
14092 msgstr "necunoscut"
14094 #: src/Text.cpp:274 src/Text.cpp:287
14096 msgid "Change tracking error"
14097 msgstr "Modificã limbajul"
14099 #: src/Text.cpp:275
14101 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
14104 #: src/Text.cpp:288
14106 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
14109 #: src/Text.cpp:295
14111 msgid "Unknown token"
14112 msgstr "necunoscut"
14114 #: src/Text.cpp:768
14116 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
14119 "Nu puteþi introduce un spaþiu la începutul unui paragraf. Citiþi tutorialul."
14121 #: src/Text.cpp:779
14122 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
14123 msgstr "Nu puteþi introduce douã spaþii în acest fel. Citiþi tutorialul."
14125 #: src/Text.cpp:1880
14127 msgid "[Change Tracking] "
14128 msgstr "Modificã limbajul"
14130 #: src/Text.cpp:1886
14135 #: src/Text.cpp:1890
14140 #: src/Text.cpp:1900
14143 msgstr "Mãrime font"
14145 #: src/Text.cpp:1905
14147 msgid ", Depth: %1$d"
14150 #: src/Text.cpp:1911
14152 msgid ", Spacing: "
14153 msgstr ", Spaþiere: "
14155 #: src/Text.cpp:1917 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
14159 #: src/Text.cpp:1923
14164 #: src/Text.cpp:1932
14167 msgstr "Insereazã URL"
14169 #: src/Text.cpp:1933
14171 msgid ", Paragraph: "
14174 #: src/Text.cpp:1934
14179 #: src/Text.cpp:1935
14181 msgid ", Position: "
14184 #: src/Text.cpp:1941
14188 #: src/Text.cpp:1943
14189 msgid ", Boundary: "
14192 #: src/Text2.cpp:576
14194 msgid "No font change defined."
14195 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
14197 #: src/Text2.cpp:617
14198 msgid "Nothing to index!"
14199 msgstr "Nimic de indexat"
14201 #: src/Text2.cpp:619
14202 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
14203 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
14205 #: src/Text3.cpp:183 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1392
14207 msgid "Math editor mode"
14208 msgstr "MathLetters"
14210 #: src/Text3.cpp:758
14212 msgid "Unknown spacing argument: "
14213 msgstr "necunoscut"
14215 #: src/Text3.cpp:932
14220 #: src/Text3.cpp:933
14223 msgstr "necunoscut"
14225 #: src/Text3.cpp:1483 src/Text3.cpp:1495
14227 msgid "Character set"
14230 #: src/Text3.cpp:1612 src/Text3.cpp:1623
14232 msgid "Paragraph layout set"
14235 #: src/Thesaurus.cpp:62
14237 msgid "Thesaurus failure"
14240 #: src/Thesaurus.cpp:63
14243 "Aiksaurus returned the following error:\n"
14248 #: src/VSpace.cpp:490
14250 msgid "Default skip"
14251 msgstr "Salt implicit:|#i"
14253 #: src/VSpace.cpp:493
14258 #: src/VSpace.cpp:496
14260 msgid "Medium skip"
14263 #: src/VSpace.cpp:499
14268 #: src/VSpace.cpp:502
14270 msgid "Vertical fill"
14271 msgstr "&Vertical:"
14273 #: src/VSpace.cpp:509
14276 msgstr "Spaþiu protejat|S"
14278 #: src/buffer_funcs.cpp:84
14281 "The specified document\n"
14283 "could not be read."
14284 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14286 #: src/buffer_funcs.cpp:86
14288 msgid "Could not read document"
14289 msgstr "Nu pot insera documentul"
14291 #: src/buffer_funcs.cpp:98
14294 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14296 "Recover emergency save?"
14299 #: src/buffer_funcs.cpp:101
14300 msgid "Load emergency save?"
14303 #: src/buffer_funcs.cpp:102
14308 #: src/buffer_funcs.cpp:102
14310 msgid "&Load Original"
14313 #: src/buffer_funcs.cpp:124
14316 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14318 "Load the backup instead?"
14321 #: src/buffer_funcs.cpp:127
14323 msgid "Load backup?"
14326 #: src/buffer_funcs.cpp:128
14328 msgid "&Load backup"
14331 #: src/buffer_funcs.cpp:128
14332 msgid "Load &original"
14335 #: src/buffer_funcs.cpp:167
14337 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14338 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
14340 #: src/buffer_funcs.cpp:169
14342 msgid "Retrieve from version control?"
14343 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
14345 #: src/buffer_funcs.cpp:170
14350 #: src/buffer_funcs.cpp:190
14353 "The document %1$s is already loaded.\n"
14355 "Do you want to revert to the saved version?"
14358 #: src/buffer_funcs.cpp:194
14360 msgid "&Switch to document"
14361 msgstr "Trece la alt document deschis"
14363 #: src/buffer_funcs.cpp:215
14366 "The document %1$s does not yet exist.\n"
14368 "Do you want to create a new document?"
14371 #: src/buffer_funcs.cpp:218
14373 msgid "Create new document?"
14374 msgstr "Salvare &documente"
14376 #: src/buffer_funcs.cpp:219
14379 msgstr "&Colaþioneazã"
14381 #: src/buffer_funcs.cpp:244
14384 "The specified document template\n"
14386 "could not be read."
14387 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14389 #: src/buffer_funcs.cpp:246
14391 msgid "Could not read template"
14392 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14394 #: src/buffer_funcs.cpp:593
14396 msgid "\\arabic{enumi}."
14397 msgstr "\\arabic{section}"
14399 #: src/buffer_funcs.cpp:599
14401 msgid "\\roman{enumiii}."
14402 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
14404 #: src/buffer_funcs.cpp:602
14406 msgid "\\Alph{enumiv}."
14407 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
14409 #: src/bufferview_funcs.cpp:332
14410 msgid "No more insets"
14411 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
14413 #: src/callback.cpp:113
14416 "The document %1$s could not be saved.\n"
14418 "Do you want to rename the document and try again?"
14419 msgstr "Documentul utilizeazã o clasã text \"%1$s\" necunoscutã."
14421 #: src/callback.cpp:115
14422 msgid "Rename and save?"
14425 #: src/callback.cpp:116
14430 #: src/callback.cpp:147
14432 msgid "Choose a filename to save document as"
14433 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
14435 #: src/callback.cpp:237
14437 msgid "Auto-saving %1$s"
14440 #: src/callback.cpp:277
14442 msgid "Autosave failed!"
14443 msgstr "Interval de salvare automatã:"
14445 #: src/callback.cpp:304
14447 msgid "Autosaving current document..."
14448 msgstr "Formatez documentul..."
14450 #: src/callback.cpp:368
14452 msgid "Select file to insert"
14453 msgstr "Selecteazã document fiu"
14455 #: src/callback.cpp:387
14458 "Could not read the specified document\n"
14460 "due to the error: %2$s"
14461 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
14463 #: src/callback.cpp:389
14465 msgid "Could not read file"
14466 msgstr "Listã de slide-uri"
14468 #: src/callback.cpp:397
14471 "Could not open the specified document\n"
14473 "due to the error: %2$s"
14474 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
14476 #: src/callback.cpp:399 src/output.cpp:41
14478 msgid "Could not open file"
14479 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
14481 #: src/callback.cpp:423
14482 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14485 #: src/callback.cpp:424
14487 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14488 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14489 "If this does not give the correct result\n"
14490 "then please change the encoding of the file\n"
14491 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14494 #: src/callback.cpp:441
14496 msgid "Running configure..."
14497 msgstr "Reconfigureazã|R"
14499 #: src/callback.cpp:451
14501 msgid "Reloading configuration..."
14502 msgstr "Reconfigureazã|R"
14504 #: src/callback.cpp:457
14506 msgid "System reconfiguration failed"
14507 msgstr "Reconfigureazã|R"
14509 #: src/callback.cpp:458
14511 "The system reconfiguration has failed.\n"
14512 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14513 "Please reconfigure again if needed."
14516 #: src/callback.cpp:463
14518 msgid "System reconfigured"
14519 msgstr "Reconfigureazã|R"
14521 #: src/callback.cpp:464
14523 "The system has been reconfigured.\n"
14524 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14525 "updated document class specifications."
14528 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
14530 msgid "No debugging message"
14531 msgstr "(nu existã mesaje)"
14533 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
14535 msgid "General information"
14536 msgstr "Configurare LaTeX|L"
14538 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
14539 msgid "Developers' general debug messages"
14542 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14543 msgid "All debugging messages"
14546 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14548 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14551 #: src/debug.cpp:46
14553 msgid "Program initialisation"
14554 msgstr "Listare program"
14556 #: src/debug.cpp:47
14558 msgid "Keyboard events handling"
14559 msgstr "Modificare font|f"
14561 #: src/debug.cpp:48
14563 msgid "GUI handling"
14564 msgstr "Modificare font|f"
14566 #: src/debug.cpp:49
14567 msgid "Lyxlex grammar parser"
14570 #: src/debug.cpp:50
14572 msgid "Configuration files reading"
14573 msgstr "Listã de slide-uri"
14575 #: src/debug.cpp:51
14576 msgid "Custom keyboard definition"
14579 #: src/debug.cpp:52
14580 msgid "LaTeX generation/execution"
14583 #: src/debug.cpp:53
14585 msgid "Math editor"
14586 msgstr "MathLetters"
14588 #: src/debug.cpp:54
14590 msgid "Font handling"
14591 msgstr "Modificare font|f"
14593 #: src/debug.cpp:55
14594 msgid "Textclass files reading"
14597 #: src/debug.cpp:56
14599 msgid "Version control"
14600 msgstr "Controlul versiunii|v"
14602 #: src/debug.cpp:57
14604 msgid "External control interface"
14605 msgstr "Material extern"
14607 #: src/debug.cpp:58
14608 msgid "Keep *roff temporary files"
14611 #: src/debug.cpp:59
14613 msgid "User commands"
14614 msgstr "Comenzi utilizator"
14616 #: src/debug.cpp:60
14617 msgid "The LyX Lexxer"
14620 #: src/debug.cpp:61
14622 msgid "Dependency information"
14623 msgstr "Configurare LaTeX|L"
14625 #: src/debug.cpp:62
14628 msgstr "Inserare|I"
14630 #: src/debug.cpp:63
14631 msgid "Files used by LyX"
14634 #: src/debug.cpp:64
14635 msgid "Workarea events"
14638 #: src/debug.cpp:65
14639 msgid "Insettext/tabular messages"
14642 #: src/debug.cpp:66
14643 msgid "Graphics conversion and loading"
14646 #: src/debug.cpp:67
14648 msgid "Change tracking"
14649 msgstr "Modificã limbajul"
14651 #: src/debug.cpp:68
14653 msgid "External template/inset messages"
14654 msgstr "Aplicaþii externe"
14656 #: src/debug.cpp:69
14657 msgid "RowPainter profiling"
14660 #: src/frontends/LyXView.cpp:213
14662 msgid "Document not loaded."
14663 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14665 #: src/frontends/LyXView.cpp:225
14667 msgid "Opening child document %1$s..."
14668 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
14670 #: src/frontends/LyXView.cpp:498
14673 msgstr "Modificare font|f"
14675 #: src/frontends/LyXView.cpp:502
14676 msgid " (read only)"
14679 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14680 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14683 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14684 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14687 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14688 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14691 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14693 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14694 "1995-2008 LyX Team"
14697 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14699 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14700 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14701 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14702 "any later version."
14705 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14707 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14708 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14709 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14710 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14711 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14712 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14713 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14716 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14718 msgid "LyX Version "
14719 msgstr "Versiune...|V"
14721 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14723 msgid "Library directory: "
14724 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14726 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14728 msgid "User directory: "
14729 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14731 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14733 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14734 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
14736 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14738 msgid "Select a BibTeX database to add"
14739 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
14741 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14743 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14744 msgstr "Stiluri BibTeX"
14746 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14748 msgid "Select a BibTeX style"
14749 msgstr "Comutã stilul TeX"
14751 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14752 msgid "No frame drawn"
14755 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14756 msgid "Rectangular box"
14759 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14760 msgid "Oval box, thin"
14763 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14764 msgid "Oval box, thick"
14767 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14771 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14776 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14777 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14782 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14783 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14784 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14786 msgid "Total Height"
14789 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:56
14791 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14794 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14796 msgid "Select external file"
14797 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
14799 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14800 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14803 msgstr "cãtre fiºier"
14805 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14806 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14808 msgid "Bottom left"
14811 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14812 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14814 msgid "Baseline left"
14815 msgstr "Aliniazã centrat|c"
14817 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14818 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14821 msgstr "la imprimantã"
14823 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14824 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14826 msgid "Bottom center"
14829 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14830 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14832 msgid "Baseline center"
14833 msgstr "Aliniazã centrat|c"
14835 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14836 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:174
14841 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14842 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:174
14844 msgid "Bottom right"
14847 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14848 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:174
14850 msgid "Baseline right"
14851 msgstr "Linie dreapta|d"
14853 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:88
14855 msgid "Select graphics file"
14856 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
14858 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
14859 msgid "Clipart|#C#c"
14862 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14864 msgid "Select document to include"
14865 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
14867 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14869 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14870 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
14872 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14875 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
14877 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14879 msgid "Literate Programming Build Log"
14880 msgstr "Controlul versiunii|v"
14882 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14884 msgid "lyx2lyx Error Log"
14885 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
14887 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14889 msgid "Version Control Log"
14890 msgstr "Controlul versiunii|v"
14892 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14894 msgid "No LaTeX log file found."
14895 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
14897 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14899 msgid "No literate programming build log file found."
14900 msgstr "Controlul versiunii|v"
14902 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14904 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14905 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
14907 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14909 msgid "No version control log file found."
14910 msgstr "Controlul versiunii|v"
14912 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14914 msgid "Choose bind file"
14915 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
14917 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14919 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14920 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
14922 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14924 msgid "Choose UI file"
14925 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
14927 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14929 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14930 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
14932 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14934 msgid "Choose keyboard map"
14935 msgstr "Cuvînt cheie"
14937 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14939 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14940 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
14942 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14943 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14945 msgid "Choose personal dictionary"
14946 msgstr "Utilizeazã dicþionar personal"
14948 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14952 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14957 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14959 msgid "Print to file"
14962 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14963 msgid "PostScript files (*.ps)"
14966 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14968 msgid "Spellchecker error"
14969 msgstr "Verificator ortografic"
14971 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14973 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14974 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14976 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:281
14978 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14979 "Maybe it has been killed."
14982 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:284
14984 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14985 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14987 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:288
14989 msgid "The spellchecker has failed"
14990 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14992 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14994 msgid "%1$d words checked."
14995 msgstr "Formatez documentul..."
14997 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:304
14999 msgid "One word checked."
15000 msgstr "Inserez documentul "
15002 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:307
15004 msgid "Spelling check completed"
15005 msgstr "Verificã ortografia|#S"
15007 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
15009 msgid "Table of Contents"
15012 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:246
15014 msgid "%1$s and %2$s"
15017 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:250
15019 msgid "%1$s et al."
15022 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:287
15027 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:820
15030 msgstr "Text înainte:"
15032 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:868
15033 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:898
15034 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:924
15035 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:958
15036 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1024
15037 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1054
15038 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1137
15041 msgstr "Modificare font|f"
15043 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:884
15044 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:910
15045 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:944
15046 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1010
15047 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1040
15048 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1094
15049 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1139
15053 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:940
15058 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1028
15062 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1032
15066 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1036
15071 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1058
15074 msgstr "Culoare font"
15076 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1062
15081 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1066
15086 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1070
15091 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1074
15096 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1078
15101 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1082
15106 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1086
15111 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1090
15116 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1240
15118 msgid "System files|#S#s"
15119 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
15121 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1243
15123 msgid "User files|#U#u"
15124 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
15126 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1326
15128 msgid "Could not update TeX information"
15129 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
15131 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1327
15133 msgid "The script `%s' failed."
15136 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
15137 msgid "Standard[[Bullets]]"
15140 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
15145 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
15150 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
15155 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
15160 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
15165 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
15167 msgid "Index Entry"
15168 msgstr "Înregistrare index"
15170 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
15175 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
15177 msgid "LaTeX Source"
15178 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
15180 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
15183 msgstr "Exterior ("
15185 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:169
15187 msgid "Directories"
15188 msgstr "Director:|#D"
15190 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:269
15192 "LyX has caught an exception, it will now attemp to save all unsaved "
15193 "documents and exit.\n"
15198 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:273
15199 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:280
15200 msgid "Software exception Detected"
15203 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:278
15205 "LyX has caught some really weird exception, it will now attemp to save all "
15206 "unsaved documents and exit."
15209 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:408
15212 msgstr "Despre LyX"
15214 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:408 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2084
15215 msgid "Preferences"
15216 msgstr "Preferinþe"
15218 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:409
15220 msgid "Reconfigure"
15221 msgstr "Reconfigureazã|R"
15223 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:409
15226 msgstr "Despre LyX"
15228 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:172
15229 msgid "Small-sized icons"
15232 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:178
15233 msgid "Normal-sized icons"
15236 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:184
15237 msgid "Big-sized icons"
15240 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:532
15242 msgid "unknown version"
15243 msgstr "necunoscut"
15245 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:40
15246 msgid "Click to detach"
15249 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
15251 msgid "Bibliography Entry Settings"
15252 msgstr "Cheie bibliograficã"
15254 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:294
15256 msgid "BibTeX Bibliography"
15257 msgstr "Bibliografie"
15259 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
15261 msgid "Box Settings"
15264 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
15266 msgid "Branch Settings"
15267 msgstr "Cheie bibliograficã"
15269 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
15272 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
15274 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
15278 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
15279 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:868
15284 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:867
15289 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
15291 msgid "Merge Changes"
15292 msgstr "Combinã celulele"
15294 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
15301 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
15303 msgid "Change made at %1$s\n"
15306 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
15309 msgstr "Documentul "
15311 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
15313 msgid "Previous command"
15314 msgstr "Comenzi utilizator"
15316 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:94
15318 msgid "Next command"
15319 msgstr "Comenzi utilizator"
15321 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
15322 msgid "big[[delimiter size]]"
15325 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
15326 msgid "Big[[delimiter size]]"
15329 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
15330 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15333 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
15334 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15337 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
15339 msgid "Math Delimiter"
15340 msgstr "Delimitator"
15342 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
15344 msgid "LyX: Delimiters"
15345 msgstr "Delimitator"
15347 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
15348 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
15353 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
15356 msgstr "linie tabularã"
15358 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15359 msgid "Computer Modern Roman"
15362 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15364 msgid "Latin Modern Roman"
15365 msgstr "Typewriter"
15367 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
15368 msgid "AE (Almost European)"
15371 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
15373 msgid "Times Roman"
15376 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
15381 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
15382 msgid "Bitstream Charter"
15385 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:81
15386 msgid "New Century Schoolbook"
15389 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:81
15394 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:81
15399 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:81
15402 msgstr "Sans Serif"
15404 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
15406 msgid "Concrete Roman"
15407 msgstr "Comenda de indexare"
15409 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
15410 msgid "Zapf Chancery"
15413 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:90
15414 msgid "Computer Modern Sans"
15417 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:90
15419 msgid "Latin Modern Sans"
15420 msgstr "Typewriter"
15422 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:91
15426 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:91
15427 msgid "Avant Garde"
15430 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:91
15433 msgstr "Sans Serif"
15435 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:91
15440 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
15442 msgid "Computer Modern Typewriter"
15443 msgstr "Typewriter"
15445 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:101
15447 msgid "Latin Modern Typewriter"
15448 msgstr "Typewriter"
15450 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:101
15455 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:101
15459 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:101
15463 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:102
15465 msgid "CM Typewriter Light"
15466 msgstr "Typewriter"
15468 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:657
15471 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15473 "Insereazã lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listã de posibili "
15476 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:243
15481 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:294
15482 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:300
15483 msgid " (not installed)"
15486 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:305
15490 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:306
15495 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:307
15499 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
15504 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
15509 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:344
15514 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:345
15518 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:361
15522 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:362
15526 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:465
15528 msgid "LaTeX default"
15529 msgstr "Titlu_LaTeX"
15531 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
15536 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
15541 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
15546 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474
15551 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
15556 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:476
15561 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:492
15563 msgstr "&Numerotat"
15565 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:493
15566 msgid "Appears in TOC"
15567 msgstr "Apare in Cuprins"
15569 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:513
15571 msgid "Author-year"
15574 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:514
15579 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:556
15581 msgid "Unavailable: %1$s"
15582 msgstr "Disponibil"
15584 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:595
15586 msgid "Document Class"
15587 msgstr "&Clasã document:"
15589 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
15591 msgid "Text Layout"
15594 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
15596 msgid "Page Layout"
15599 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
15601 msgid "Page Margins"
15604 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588
15606 msgid "Numbering & TOC"
15607 msgstr "&Numerotare"
15609 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590
15611 msgid "Math Options"
15612 msgstr "Opþiuni suplimentare"
15614 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:591
15616 msgid "Float Placement"
15617 msgstr "Poziþionare flotant:|#P"
15619 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:592
15623 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:593
15626 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
15628 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:594 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:606
15630 msgid "LaTeX Preamble"
15631 msgstr "Preambul LaTeX"
15633 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:840 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1484
15635 msgid "Unapplied changes"
15638 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:841 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1485
15640 "Some changes in the dialog were not yet applied.If you do not apply now, "
15641 "they will be lost after this action."
15644 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:843 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1487
15648 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1422
15650 msgid "Document Settings"
15651 msgstr "Document LyX...|X"
15653 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
15655 msgid "TeX Code Settings"
15656 msgstr "Setãri LaTeX"
15658 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:496
15659 msgid "External Material"
15660 msgstr "Material extern"
15662 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:556
15667 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
15669 msgid "Float Settings"
15670 msgstr "opþiuni suplimentare"
15672 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:62 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:649
15677 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:115 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:229
15678 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:350 src/frontends/qt4/QListings.cpp:427
15679 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:459
15682 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15684 "Insereazã lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listã de posibili "
15687 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:194
15689 msgid "Child Document"
15692 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
15694 msgid "No language"
15697 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:389
15702 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:414
15704 msgid "Program Listing Settings"
15705 msgstr "Setãri imprimantã"
15707 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
15709 msgid "Math Matrix"
15712 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
15714 msgid "LyX: Insert Matrix"
15715 msgstr "Insereazã apendix"
15717 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
15719 msgid "Note Settings"
15720 msgstr "opþiuni suplimentare"
15722 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
15724 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15725 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15727 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15728 "the items is used."
15731 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:171
15733 msgid "Paragraph Settings"
15734 msgstr "Cheie bibliograficã"
15736 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:77
15737 msgid "Look and feel"
15740 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:78
15742 msgid "Language settings"
15743 msgstr "Setãri imprimantã"
15745 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:79
15750 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:208
15752 msgid "Date format"
15753 msgstr "&Formatul datei:"
15755 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:235
15759 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:359
15761 msgid "Screen fonts"
15762 msgstr "Fonturi ecran"
15764 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:522
15768 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:623 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:722
15773 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:773
15775 msgid "Select a document templates directory"
15776 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
15778 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:783
15780 msgid "Select a temporary directory"
15781 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
15783 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:793
15785 msgid "Select a backups directory"
15786 msgstr "&Director pentru rezerve: "
15788 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:803
15790 msgid "Select a document directory"
15791 msgstr "&Director pentru rezerve: "
15793 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:813
15794 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15797 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:826 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15798 msgid "Spellchecker"
15799 msgstr "Verificator ortografic"
15801 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:848
15805 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:849
15809 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:850
15813 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:852
15814 msgid "pspell (library)"
15817 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:855
15818 msgid "aspell (library)"
15821 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:936
15824 msgstr "&Convertoare"
15826 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1134
15831 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1387
15833 msgid "File formats"
15834 msgstr "Formate de &fiºier"
15836 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1617
15838 msgid "Format in use"
15841 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1618
15842 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15845 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1719
15848 msgstr "Imprimantã"
15850 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1817 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2018
15852 msgid "User interface"
15853 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
15855 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1942
15858 msgstr "&Indentare"
15860 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:40
15862 msgid "Print Document"
15865 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15867 msgid "Cross-reference"
15868 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
15870 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15875 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15879 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15881 msgid "Jump to label"
15882 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
15884 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:131
15886 msgid "Find and Replace"
15887 msgstr "Înlocuieºte...|n"
15889 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15891 msgid "Send Document to Command"
15892 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
15894 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15897 msgstr "TitluScurt"
15899 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15900 msgid "Table Settings"
15901 msgstr "Setãri tabel"
15903 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15904 msgid "Insert Table"
15905 msgstr "Insereazã tabel"
15907 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15909 msgid "TeX Information"
15910 msgstr "Informaþii TeX|X"
15912 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15914 msgid "Vertical Space Settings"
15915 msgstr "Spaþiere verticalã:|#e"
15917 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15919 msgid "Wrap Float Settings"
15920 msgstr "opþiuni suplimentare"
15922 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15925 msgstr "În&locuieºte"
15927 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380
15928 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195 src/insets/InsetGraphics.cpp:612
15929 #: src/insets/InsetInclude.cpp:475
15931 msgid "Invalid filename"
15932 msgstr "Fiºiere instalate"
15934 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15936 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15940 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15941 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15942 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15945 msgstr "Vizualizeazã DVI"
15947 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
15948 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:476
15950 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
15951 "file through LaTeX: "
15954 #: src/insets/Inset.cpp:255
15956 msgid "Opened inset"
15957 msgstr "Deschidere"
15959 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:111
15961 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15962 msgstr "Referinþã BibTeX...|B"
15964 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214 src/insets/InsetBibtex.cpp:267
15966 msgid "Export Warning!"
15969 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
15971 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15972 "BibTeX will be unable to find them."
15975 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:268
15977 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15978 "BibTeX will be unable to find it."
15981 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
15986 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15989 msgstr "Parametrii"
15991 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15996 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
16001 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
16005 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
16010 #: src/insets/InsetBox.cpp:124
16012 msgid "Opened Box Inset"
16013 msgstr "Deschidere"
16015 #: src/insets/InsetBox.cpp:152
16020 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
16022 msgid "Opened Branch Inset"
16023 msgstr "CenteredCaption"
16025 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
16028 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
16030 #: src/insets/InsetBranch.cpp:104 src/insets/InsetCharStyle.cpp:161
16031 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:198
16036 #: src/insets/InsetBranch.cpp:248
16039 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
16041 #: src/insets/InsetCaption.cpp:96
16043 msgid "Opened Caption Inset"
16044 msgstr "CenteredCaption"
16046 #: src/insets/InsetCaption.cpp:307
16048 msgid "Senseless!!! "
16049 msgstr "Fãrã sens: "
16051 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
16053 msgid "Opened CharStyle Inset"
16054 msgstr "CenteredCaption"
16056 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
16058 msgid "LaTeX Command: "
16059 msgstr "Comandã &BibTeX:"
16061 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
16063 msgid "Unknown inset name: "
16064 msgstr "necunoscut"
16066 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
16068 msgid "Inset Command: "
16069 msgstr "Comenda de indexare"
16071 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
16073 msgid "Unknown parameter name: "
16074 msgstr "necunoscut"
16076 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
16077 msgid "Missing \\end_inset at this point."
16080 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
16082 msgid "Opened ERT Inset"
16083 msgstr "Deschidere"
16085 #: src/insets/InsetERT.cpp:388
16089 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:64
16091 msgid "Opened Environment Inset: "
16092 msgstr "CenteredCaption"
16094 #: src/insets/InsetExternal.cpp:583
16096 msgid "External template %1$s is not installed"
16097 msgstr "Aplicaþii externe"
16099 #: src/insets/InsetFloat.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:369
16100 #: src/insets/InsetFloat.cpp:379
16103 msgstr "notã subsol"
16105 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274
16107 msgid "Opened Float Inset"
16108 msgstr "Deschidere"
16110 #: src/insets/InsetFloat.cpp:330
16113 msgstr "notã subsol"
16115 #: src/insets/InsetFloat.cpp:381
16117 msgid " (sideways)"
16118 msgstr "Roteºte lateral"
16120 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
16121 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
16124 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
16126 msgid "List of %1$s"
16127 msgstr "Listã de tabele"
16129 #: src/insets/InsetFoot.cpp:35 src/insets/InsetFoot.cpp:42
16132 msgstr "notã subsol"
16134 #: src/insets/InsetFoot.cpp:54
16136 msgid "Opened Footnote Inset"
16137 msgstr "Deschidere"
16139 #: src/insets/InsetFoot.cpp:83
16142 msgstr "Notã de subsol"
16144 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:536
16147 "Could not copy the file\n"
16149 "into the temporary directory."
16150 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
16152 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:728
16154 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
16157 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:840
16159 msgid "Graphics file: %1$s"
16162 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
16164 msgid "Horizontal Fill"
16165 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
16167 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
16169 msgid "Verbatim Input"
16172 #: src/insets/InsetInclude.cpp:346
16174 msgid "Verbatim Input*"
16177 #: src/insets/InsetInclude.cpp:353
16179 msgid "Program Listing "
16180 msgstr "Setãri imprimantã"
16182 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:629
16183 msgid "Recursive input"
16186 #: src/insets/InsetInclude.cpp:450 src/insets/InsetInclude.cpp:630
16188 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
16191 #: src/insets/InsetInclude.cpp:498
16194 "Included file `%1$s'\n"
16195 "has textclass `%2$s'\n"
16196 "while parent file has textclass `%3$s'."
16199 #: src/insets/InsetInclude.cpp:504
16200 msgid "Different textclasses"
16203 #: src/insets/InsetIndex.cpp:44
16208 #: src/insets/InsetIndex.cpp:82
16212 #: src/insets/InsetListings.cpp:131
16214 msgid "Opened Listing Inset"
16215 msgstr "CenteredCaption"
16217 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
16218 msgid "A value is expected."
16221 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
16222 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
16223 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
16224 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
16225 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199
16226 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
16227 msgid "Unbalanced braces!"
16230 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
16231 msgid "Please specify true or false."
16234 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
16235 msgid "Only true or false is allowed."
16238 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
16239 msgid "Please specify an integer value."
16242 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
16243 msgid "An integer is expected."
16246 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
16247 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
16250 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
16251 msgid "Invalid LaTeX length expression."
16254 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
16256 msgid "Please specify one of %1$s."
16259 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
16261 msgid "Try one of %1$s."
16264 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
16266 msgid "I guess you mean %1$s."
16269 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
16271 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
16274 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229
16276 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
16279 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:292
16281 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
16284 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
16286 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
16290 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
16292 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
16293 "right, bottom left and top left corner."
16296 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:299
16297 msgid "Enter something like \\color{white}"
16300 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
16301 msgid "Expect a number with an optional * before it"
16304 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
16305 msgid "auto, last or a number"
16308 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
16310 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
16311 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
16312 "defining a listing inset)"
16315 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
16317 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
16318 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
16322 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:630
16324 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
16325 msgstr "necunoscut"
16327 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
16329 msgid "Available listing parameters are %1$s"
16330 msgstr "necunoscut"
16332 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:649
16334 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
16335 msgstr "necunoscut"
16337 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
16339 msgid "Parameter %1$s: "
16340 msgstr " Macro: %s: "
16342 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:673
16344 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
16345 msgstr "necunoscut"
16347 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:676
16349 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
16350 msgstr " Macro: %s: "
16352 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:40
16353 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:69
16358 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:52
16360 msgid "Opened Marginal Note Inset"
16361 msgstr "Notã marginalã|m"
16363 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
16368 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
16370 msgid "Nomenclature"
16371 msgstr "Conjecturã"
16373 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
16374 msgid "Note[[InsetNote]]"
16377 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
16380 msgstr "Deschidere"
16382 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
16385 msgstr "Parametrii"
16387 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
16392 #: src/insets/InsetNote.cpp:148
16394 msgid "Opened Note Inset"
16395 msgstr "Deschidere"
16397 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:35 src/insets/InsetOptArg.cpp:45
16402 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:57
16404 msgid "Opened Optional Argument Inset"
16405 msgstr "CenteredCaption"
16407 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
16412 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
16414 msgid "Clear Double Page"
16417 #: src/insets/InsetRef.cpp:146 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16422 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16427 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16432 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
16434 msgid "Page Number"
16435 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
16437 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
16442 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
16444 msgid "Textual Page Number"
16445 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
16447 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
16452 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:193
16453 msgid "Standard+Textual Page"
16456 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:193
16461 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:194
16465 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:194
16467 msgid "FormatRef: "
16470 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
16472 msgid "Unknown TOC type"
16473 msgstr "necunoscut"
16475 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3173
16477 msgid "Opened table"
16478 msgstr "Deschide un fiºier"
16480 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4306
16482 msgid "Error setting multicolumn"
16483 msgstr "Multicoloanã specialã"
16485 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4307
16486 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
16489 #: src/insets/InsetText.cpp:227
16491 msgid "Opened Text Inset"
16492 msgstr "Deschidere"
16494 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
16498 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
16502 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
16504 msgid "Vertical Space"
16505 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
16507 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48
16512 #: src/insets/InsetWrap.cpp:176
16514 msgid "Opened Wrap Inset"
16515 msgstr "CenteredCaption"
16517 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
16522 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
16527 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
16531 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
16533 msgid "Converting to loadable format..."
16534 msgstr "Insereazã un flotant"
16536 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
16537 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
16540 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
16542 msgid "Scaling etc..."
16545 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
16547 msgid "Ready to display"
16548 msgstr "Afiºare inset ERT"
16550 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
16552 msgid "No file found!"
16553 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
16555 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
16556 msgid "Error converting to loadable format"
16559 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
16561 msgid "Error loading file into memory"
16562 msgstr "Listã de slide-uri"
16564 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
16565 msgid "Error generating the pixmap"
16568 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
16571 msgstr "Modificare font|f"
16573 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
16575 msgid "Preview loading"
16576 msgstr "Previzualizeazã|#P"
16578 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
16580 msgid "Preview ready"
16581 msgstr "Previzualizeazã|#P"
16583 #: src/insets/RenderPreview.cpp:105
16585 msgid "Preview failed"
16586 msgstr "Interval de salvare automatã:"
16588 #: src/lengthcommon.cpp:37
16592 #: src/lengthcommon.cpp:37
16597 #: src/lengthcommon.cpp:37
16601 #: src/lengthcommon.cpp:37
16606 #: src/lengthcommon.cpp:37
16610 #: src/lengthcommon.cpp:37
16613 msgstr "Spaþiu protejat|S"
16615 #: src/lengthcommon.cpp:38
16616 msgid "cc[[unit of measure]]"
16619 #: src/lengthcommon.cpp:38
16623 #: src/lengthcommon.cpp:38
16628 #: src/lengthcommon.cpp:38
16633 #: src/lengthcommon.cpp:39
16635 msgid "Text Width %"
16636 msgstr "Lãþime fixã"
16638 #: src/lengthcommon.cpp:39
16640 msgid "Column Width %"
16641 msgstr "Lãþime coloanã"
16643 #: src/lengthcommon.cpp:39
16645 msgid "Page Width %"
16646 msgstr "Eticheteazã cu"
16648 #: src/lengthcommon.cpp:39
16650 msgid "Line Width %"
16651 msgstr "Eticheteazã cu"
16653 #: src/lengthcommon.cpp:40
16655 msgid "Text Height %"
16658 #: src/lengthcommon.cpp:40
16660 msgid "Page Height %"
16663 #: src/lyxfind.cpp:143
16665 msgid "Search error"
16668 #: src/lyxfind.cpp:144
16670 msgid "Search string is empty"
16671 msgstr "Construieºte o listã nouã de fiºiere"
16673 #: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:329 src/lyxfind.cpp:349
16675 msgid "String not found!"
16676 msgstr "Reconfigureazã|R"
16678 #: src/lyxfind.cpp:333
16680 msgid "String has been replaced."
16681 msgstr "Înlocuieºte"
16683 #: src/lyxfind.cpp:336
16685 msgid " strings have been replaced."
16686 msgstr "Înlocuieºte"
16688 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1303
16689 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
16691 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
16694 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
16696 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
16699 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
16701 msgid "Only one row"
16702 msgstr "Doar pe slideuri"
16704 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1370
16706 msgid "Only one column"
16707 msgstr "ªterge coloana|o"
16709 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
16711 msgid "No hline to delete"
16712 msgstr "Nimic de indexat"
16714 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1387
16716 msgid "No vline to delete"
16717 msgstr "Nimic de indexat"
16719 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1405
16721 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
16722 msgstr "Caracteristici tabular"
16724 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1107 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1115
16729 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1107 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1115
16732 msgstr "&Numerotare"
16734 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1276
16736 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16739 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1286
16741 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16744 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1296
16746 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16749 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:931
16750 msgid "create new math text environment ($...$)"
16753 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:934
16754 msgid "entered math text mode (textrm)"
16757 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16758 msgid "Standard[[mathref]]"
16761 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
16763 msgid " Macro: %1$s: "
16764 msgstr " Macro: %s: "
16766 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
16769 msgstr "fundal mod matematic"
16771 #: src/output.cpp:39
16774 "Could not open the specified document\n"
16776 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
16778 #: src/output_plaintext.cpp:148
16783 #: src/output_plaintext.cpp:160
16785 msgid "References: "
16788 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
16792 #: src/support/Package.cpp.in:448
16794 msgid "LyX binary not found"
16795 msgstr "Reconfigureazã|R"
16797 #: src/support/Package.cpp.in:449
16800 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
16803 #: src/support/Package.cpp.in:569
16806 "Unable to determine the system directory having searched\n"
16808 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
16809 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
16812 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
16814 msgid "File not found"
16815 msgstr "Reconfigureazã|R"
16817 #: src/support/Package.cpp.in:655
16820 "Invalid %1$s switch.\n"
16821 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16824 #: src/support/Package.cpp.in:682
16827 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16828 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16831 #: src/support/Package.cpp.in:707
16834 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16835 "%2$s is not a directory."
16838 #: src/support/Package.cpp.in:709
16840 msgid "Directory not found"
16841 msgstr "Reconfigureazã|R"
16843 #: src/support/filetools.cpp:340
16844 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
16847 #: src/support/os_win32.cpp:339
16849 msgid "System file not found"
16850 msgstr "Reconfigureazã|R"
16852 #: src/support/os_win32.cpp:340
16854 "Unable to load shfolder.dll\n"
16858 #: src/support/os_win32.cpp:345
16860 msgid "System function not found"
16861 msgstr "Reconfigureazã|R"
16863 #: src/support/os_win32.cpp:346
16865 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16866 "Don't know how to proceed. Sorry."
16869 #: src/support/userinfo.cpp:44
16871 msgid "Unknown user"
16872 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
16875 #~ msgid "Plain Text"
16879 #~ msgid "Swap Rows|S"
16880 #~ msgstr "Schimbã liniile între ele"
16883 #~ msgid "Swap Columns|w"
16884 #~ msgstr "Schimbã coloanele între ele"
16886 #~ msgid "Formatting document..."
16887 #~ msgstr "Formatez documentul..."
16891 #~ msgstr "Teoremã"
16894 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
16895 #~ msgstr "Deschidere"
16898 #~ msgid "CharStyle: "
16901 #~ msgid "Default (outer)"
16902 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
16905 #~ msgstr "Exterior ("
16908 #~ msgid "Text Wrap Settings"
16909 #~ msgstr "Setãri tabel"
16912 #~ msgid "%1$d words in selection."
16913 #~ msgstr "Formatez documentul..."
16916 #~ msgid "%1$d words in document."
16917 #~ msgstr "Formatez documentul..."
16920 #~ msgid "One word in selection."
16921 #~ msgstr "Inserez documentul "
16924 #~ msgid "One word in document."
16925 #~ msgstr "Inserez documentul "
16928 #~ msgid "Count words"
16929 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
16932 #~ msgid "Encoding error"
16933 #~ msgstr "&Codificare:"
16936 #~ msgid "Placeholders"
16937 #~ msgstr "PlaceTable"
16941 #~ msgstr "Esperanto"
16944 #~ msgstr "Dreapta"
16947 #~ msgstr "Centrat"
16952 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
16953 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
16955 #~ msgid "Algorithm #."
16956 #~ msgstr "Algoritm #."
16958 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
16959 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
16962 #~ msgstr "În&carcã"
16964 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
16965 #~ msgstr "Acknowledgement"
16967 #~ msgid "To &file:"
16968 #~ msgstr "&Cãtre fiºierul:"
16970 #~ msgid "Co&pies:"
16971 #~ msgstr "C&opii:"
16973 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
16974 #~ msgstr "Specificã opþiunile dorite pentru tipärire"
16976 #~ msgid "Printer &name:"
16977 #~ msgstr "&Nume imprimantã:"
16980 #~ msgid "Columns "
16981 #~ msgstr "Coloane"
16984 #~ msgid "Overprint "
16985 #~ msgstr "Overprint"
16987 #~ msgid "Conjecture "
16988 #~ msgstr "Conjecturã"
16991 #~ msgid "Font st&yle:"
16992 #~ msgstr "Mãrime font"
16994 #~ msgid "Use printer name explicitely"
16995 #~ msgstr "Utilizeazã explicit numele imprimantei"
17003 #~ msgid "columns "
17004 #~ msgstr "Coloane"
17006 #~ msgid "overprint "
17007 #~ msgstr "overprint"
17010 #~ msgid "overlayarea"
17011 #~ msgstr "Suprafaþa de afiºare"
17014 #~ msgid "Corollary_"
17015 #~ msgstr "Corolar"
17018 #~ msgid "Definition. "
17019 #~ msgstr "Definiþie"
17022 #~ msgid "Example. "
17023 #~ msgstr "Exemplu"
17031 #~ msgstr "Demonstraþie"
17034 #~ msgid "Theorem. "
17035 #~ msgstr "Teoremã"
17042 #~ msgid "Placement:"
17043 #~ msgstr "&Poziþionare:"
17046 #~ msgstr "implicit"
17050 #~ msgstr "Comentariu"
17053 #~ msgid "Listings"
17057 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
17058 #~ msgstr "Cuprins|C"
17064 #~ msgid "Table of Contents|T"
17065 #~ msgstr "Cuprins|C"
17077 #~ msgstr "Actualizeazã|A"
17080 #~ msgid "Table of contents"
17081 #~ msgstr "Cuprins|C"
17086 #~ msgid "Corollary. "
17087 #~ msgstr "Corolar"
17089 #~ msgid "block showing an example "
17090 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
17093 #~ msgid "Basic style"
17094 #~ msgstr "Stiluri BibTeX"
17097 #~ msgid "&Caption"
17098 #~ msgstr "Caption"
17101 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
17102 #~ msgstr "Titlul pentru subfigurã"
17106 #~ msgstr "&Etichetã"
17109 #~ msgid "A Label for the caption"
17110 #~ msgstr "Table_Caption"
17113 #~ msgid "<- P&romote"
17114 #~ msgstr "&Accelerator:"
17118 #~ msgstr "Mai jos"
17122 #~ msgstr "&Actualizeazã"
17125 #~ msgid "SubSection"
17126 #~ msgstr "Subsecþiune"
17129 #~ msgid "Insert glossary entry"
17130 #~ msgstr "Insereazã item de index"
17134 #~ msgstr "&Global"
17137 #~ msgid "TeX Code:"
17140 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
17141 #~ msgstr "Afiºeazã acest panou ca o fereastrã separatã"
17143 #~ msgid "&Detach panel"
17144 #~ msgstr "&Detaºeazã panoul"
17146 #~ msgid "Insert spacing"
17147 #~ msgstr "Insereazã spaþiere"
17149 #~ msgid "Set limits style"
17150 #~ msgstr "Seteazã stilul limitei"
17152 #~ msgid "Set math font"
17153 #~ msgstr "Seteazã fontul matematic"
17155 #~ msgid "Insert fraction"
17156 #~ msgstr "Insereazã fracþie"
17158 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
17160 #~ "Comutã între modurile afiºare tip ecuatie sau formulã in cadrul rîndului"
17162 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
17163 #~ msgstr "Afiºeazã dialogul de delimitatori ºi paranteze"
17165 #~ msgid "Math Panel|l"
17166 #~ msgstr "Panou matematic|m"
17169 #~ msgid "Math Panel|P"
17170 #~ msgstr "Panou matematic|m"
17173 #~ msgid "Show math panel"
17174 #~ msgstr "Afiºeazã &calea"
17177 #~ msgid "LyX: Math Roots"
17178 #~ msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
17181 #~ msgid "LyX: Math Styles"
17182 #~ msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
17185 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
17186 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
17189 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
17190 #~ msgstr "Documentul utilizeazã o clasã TeX care lipseºte "
17193 #~ msgid "Insert math delimiters"
17194 #~ msgstr "Insereazã delimitatorii"
17196 #~ msgid "E&xtra options"
17197 #~ msgstr "Opþiuni &suplimentare"
17199 #~ msgid "Alig&nment:"
17200 #~ msgstr "&Alinierea:"
17203 #~ msgstr "&De la:"
17205 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
17206 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
17208 #~ msgid "&Converters"
17209 #~ msgstr "&Convertoare"
17211 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
17212 #~ msgstr "Specificã dacã acest format poate conþine grafice de tip vector"
17215 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
17216 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
17218 #~ "Specificã dacã acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
17219 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
17221 #~ msgid "Class Settings"
17222 #~ msgstr "Opþiuni specifice clasei selectate"
17225 #~ msgid "Save Bookmark|S"
17226 #~ msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
17229 #~ msgstr "\\tªfîrºit."
17232 #~ msgid "Special Insets|S"
17233 #~ msgstr "Deschidere"