1 # Norske oversettelser for LyX
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
7 "Project-Id-Version: lyx 1.5.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-07-26 08:04+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-11-13 01:35+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
40 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
41 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
42 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
43 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
44 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
45 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
46 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:213
50 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
51 msgid "LyX: Enter text"
52 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
54 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
60 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
61 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
62 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
63 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
64 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
65 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:738
66 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
67 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
68 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
69 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
70 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
71 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
72 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
73 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
74 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:190
78 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
79 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
80 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
81 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:823
82 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:770
83 #: src/LyXFunc.cpp:967 src/LyXFunc.cpp:1148 src/LyXFunc.cpp:2165
84 #: src/LyXVC.cpp:175 src/buffer_funcs.cpp:103 src/buffer_funcs.cpp:129
85 #: src/buffer_funcs.cpp:170 src/callback.cpp:116 src/callback.cpp:187
89 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
90 msgid "The bibliography key"
91 msgstr "Referansenøkkel"
93 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
94 msgid "The label as it appears in the document"
95 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
97 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
98 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
102 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
107 msgid "Citation Style"
108 msgstr "Referansestil"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
111 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
112 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
119 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
120 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
127 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
128 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
131 msgid "&Default (numerical)"
132 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
135 msgid "Natbib &style:"
136 msgstr "Natbib-&stil:"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
139 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
140 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
143 msgid "S&ectioned bibliography"
144 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
147 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
148 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
151 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
152 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
159 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
160 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
161 #: src/LyXFunc.cpp:886 src/buffer_funcs.cpp:219 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
166 msgid "Enter BibTeX database name"
167 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
174 msgstr "&Se igjennom..."
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
177 msgid "Add bibliography to the table of contents"
178 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
181 msgid "Add bibliography to &TOC"
182 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
185 msgid "This bibliography section contains..."
186 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
193 msgid "all cited references"
194 msgstr "all siterte referanser"
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
197 msgid "all uncited references"
198 msgstr "alle usiterte referanser"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
201 msgid "all references"
202 msgstr "alle referanser"
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
205 msgid "Choose a style file"
206 msgstr "Velg en stilfil"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
209 msgid "Remove the selected database"
210 msgstr "Fjern den valgte databasen"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
217 msgid "Add a BibTeX database file"
218 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
222 msgstr "&Legg til..."
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
225 msgid "BibTeX database to use"
226 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
233 msgid "The BibTeX style"
234 msgstr "BibTeX stilen"
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
242 msgid "Move the selected database upwards in the list"
243 msgstr "Fjern den valgte databasen"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
251 msgid "Move the selected database downwards in the list"
252 msgstr "Fjern den valgte databasen"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275
259 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
260 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
261 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
263 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
264 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
265 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
266 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
267 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:387
268 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:70
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
273 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:388
274 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
279 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:389 src/insets/InsetBox.cpp:158
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
284 msgid "Supported box types"
285 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
289 msgstr "&Indre boks:"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
300 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:115
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
305 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
310 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:36
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
316 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:178
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
321 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
322 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:60
326 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:88 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
331 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
332 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
333 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:90 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:744
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:65
339 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:89 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
352 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
353 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
356 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
362 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
368 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
369 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
382 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
383 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
390 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
391 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
392 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
393 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:161
395 msgstr "&Tilbakestill"
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
398 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
399 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
400 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
401 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
402 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
403 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
404 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:203
405 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:843 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1487
409 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
410 msgid "&Available branches:"
411 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
413 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
414 msgid "Select your branch"
415 msgstr "Velg dokumentgren"
417 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
418 msgid "Add a new branch to the list"
419 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
421 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
422 msgid "A&vailable Branches:"
423 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
425 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
429 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
430 msgid "Remove the selected branch"
431 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
433 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
440 msgid "Toggle the selected branch"
441 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
444 msgid "(&De)activate"
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
448 msgid "Define or change background color"
449 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
452 msgid "Alter Co&lor..."
453 msgstr "&Endre farge..."
455 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
459 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
460 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
464 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
465 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
466 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
470 #: src/Font.cpp:522 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
471 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
472 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
473 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:69 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
474 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
475 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:304 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
476 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:757
477 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:805 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
478 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:68
483 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:962
484 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
488 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:68
489 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:966
490 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
494 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:68
495 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:970
496 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
500 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:68
501 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:974
502 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:68
507 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:978
508 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:68
513 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:982
514 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:69
519 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:986
520 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:69
525 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:990
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:69
530 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:994
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:69
535 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:998
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
540 msgid "&Custom Bullet:"
541 msgstr "&Egendefinert bombe:"
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
547 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
551 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
552 msgid "Go to next change"
553 msgstr "Gå til neste endring"
555 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
557 msgstr "&Neste endring"
559 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
560 msgid "Accept this change"
561 msgstr "Aksepter denne endringen"
563 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
568 msgid "Reject this change"
569 msgstr "Forkast denne endringen"
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
575 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
576 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
580 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
600 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
601 #: lib/layouts/moderncv.layout:111 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
602 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1639
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
612 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
625 msgid "Never Toggled"
626 msgstr "Flippes ikke"
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
631 msgstr "Fontstørrelse"
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
635 msgid "Other font settings"
636 msgstr "Andre font innstillinger"
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
639 msgid "Always Toggled"
640 msgstr "Flippes alltid"
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
647 msgid "toggle font on all of the above"
648 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
652 msgstr "Flipp alle av/på"
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
655 msgid "Apply each change automatically"
656 msgstr "Bruk endringer med én gang"
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
659 msgid "Apply changes immediately"
660 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:780
664 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
665 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
671 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
672 msgid "Move the selected citation up"
673 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
675 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
676 msgid "Move the selected citation down"
677 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
679 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
683 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
688 msgid "&Selected Citations:"
689 msgstr "&Valgte referanser:"
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
692 msgid "A&vailable Citations:"
693 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
700 msgid "Natbib citation style to use"
701 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
704 msgid "Citation st&yle:"
705 msgstr "Siteringsstil:"
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
708 msgid "List all authors"
709 msgstr "Vis alle forfatterne"
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
712 msgid "Full aut&hor list"
713 msgstr "Komplett forfatterliste"
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
716 msgid "Force upper case in citation"
717 msgstr "Store bokstaver i referansen"
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
720 msgid "&Force upper case"
721 msgstr "Store bokstaver"
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
725 msgstr "&Tekst etter:"
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
728 msgid "Text to place after citation"
729 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
732 msgid "Text &before:"
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
736 msgid "Text to place before citation"
737 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
744 msgid "Search Citation"
745 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
748 msgid "Case Se&nsitive"
749 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
752 msgid "Regular E&xpression"
753 msgstr "Regulært uttrykk"
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
763 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
764 msgid "Insert the delimiters"
765 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
767 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
771 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
775 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
776 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
780 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
781 msgid "Match delimiter types"
782 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
784 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
785 msgid "&Keep matched"
788 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
789 msgid "Reset to the default settings for the document class"
790 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
792 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
793 msgid "Use Class Defaults"
794 msgstr "Bruk std. for klassen"
796 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
797 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
798 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
800 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
801 msgid "Save as Document Defaults"
802 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
804 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
808 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
809 msgid "Show ERT inline"
810 msgstr "Vis ERT i linja"
812 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
816 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
817 msgid "Show ERT button only"
818 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
820 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
824 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
825 msgid "Show ERT contents"
826 msgstr "Vis ERT innhold"
828 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
832 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
836 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
840 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
841 msgid "Edit the file externally"
842 msgstr "Rediger filen eksternt"
844 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
845 msgid "&Edit File..."
846 msgstr "Rediger fil..."
848 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
849 msgid "Select a file"
852 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
853 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
857 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
858 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
859 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
863 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
867 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
868 msgid "Available templates"
869 msgstr "Tilgjengelige maler"
871 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
875 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
876 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
877 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
878 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:643
879 msgid "Screen display"
880 msgstr "Visning på skjermen"
882 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
883 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:625
884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
889 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
895 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:635
896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
902 msgstr "Forhåndsvisning"
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
906 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:596
907 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:603
908 msgid "Percentage to scale by in LyX"
909 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
916 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:646
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
925 msgid "Display image in LyX"
926 msgstr "Vis bilde i LyX"
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:280
940 msgid "Angle to rotate image by"
941 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:245
946 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:252
947 msgid "The origin of the rotation"
948 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
963 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
964 msgid "Height of image in output"
965 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
968 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
969 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:210
973 msgid "&Maintain aspect ratio"
974 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:130
978 msgid "Width of image in output"
979 msgstr "Bildebredde i utskrift"
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:450
987 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
988 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
991 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:453
992 msgid "&Get from File"
993 msgstr "&Les fra fil"
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
996 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:322
997 msgid "Clip to bounding box values"
998 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:325
1002 msgid "Clip to &bounding box"
1003 msgstr "Klipp til ramma"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:358
1007 msgid "&Left bottom:"
1008 msgstr "Venstre nederst"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1013 msgstr "Høyre øverst"
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1025 msgstr "Innstillinger"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1029 msgstr "Innstillinger:"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1035 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1039 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1040 msgid "Use &default placement"
1041 msgstr "Bruk standard plassering"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1044 msgid "Advanced Placement Options"
1045 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1048 msgid "&Top of page"
1049 msgstr "Øverst på siden"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1052 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1053 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1056 msgid "Here de&finitely"
1057 msgstr "Her, uansett"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1060 msgid "&Here if possible"
1061 msgstr "&Her, om mulig"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1064 msgid "&Page of floats"
1065 msgstr "Side med \"floats\""
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1068 msgid "&Bottom of page"
1069 msgstr "Nederst på siden"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1072 msgid "&Span columns"
1073 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1076 msgid "&Rotate sideways"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1085 msgstr "Sk&alert (%):"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1088 msgid "&Typewriter:"
1089 msgstr "&Maskinskrift:"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1098 msgstr "Sk&alert (%):"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1101 msgid "&Sans Serif:"
1102 msgstr "&Sans Serif:"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1105 msgid "Use &Old Style Figures"
1106 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1109 msgid "Use true S&mall Caps"
1110 msgstr "Bruk &kapitéler"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1113 msgid "&Default Family:"
1114 msgstr "Standard familie:"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1118 msgstr "&Basis størrelse:"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1124 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1128 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1129 msgid "Select an image file"
1130 msgstr "Velg en bildefil"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1133 msgid "File name of image"
1134 msgstr "Filnavn for bildet"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1138 msgstr "Størrelse på trykk"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1141 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1142 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1144 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1145 msgid "Set &height:"
1146 msgstr "Sett &høyde:"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1149 msgid "&Scale Graphics (%):"
1150 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1153 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1154 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1156 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1158 msgstr "Sett &bredde:"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1161 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1165 msgid "Rotate Graphics"
1166 msgstr "Snu grafikk"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:235
1169 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1170 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:238
1173 msgid "Ro&tate after scaling"
1174 msgstr "Vri etter skalering"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:255
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1181 msgid "A&ngle (Degrees):"
1182 msgstr "&Vinkel (grader):"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:297
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:406
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:461
1199 msgid "LaTe&X and LyX options"
1200 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:499
1203 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1204 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:502
1207 msgid "Don't un&zip on export"
1208 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
1216 msgid "The caption for the sub-figure"
1217 msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
1221 msgstr "&Bildetekst:"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:567
1224 msgid "Sho&w in LyX"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1228 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1229 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:667
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:674
1233 msgid "Additional LaTeX options"
1234 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677
1237 msgid "LaTeX &options:"
1238 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:687
1242 msgstr "Kladdemodus"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
1248 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1249 msgid "Listing Parameters"
1250 msgstr "«Listing» parametre"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1253 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235
1254 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1258 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
1259 msgid "&Bypass validation"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1264 msgstr "&Figurtekst:"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1268 msgstr "&Referansemerke:"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1271 msgid "Mo&re parameters"
1272 msgstr "Fler ¶metre"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1275 msgid "Underline spaces in generated output"
1276 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1279 msgid "&Mark spaces in output"
1280 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1283 msgid "Show LaTeX preview"
1284 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1287 msgid "&Show preview"
1288 msgstr "&Forhåndsvisning"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1291 msgid "File name to include"
1292 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1295 msgid "&Include Type:"
1296 msgstr "&Innkluderingsform:"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:349
1302 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:340
1306 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122
1310 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:355
1311 msgid "Program Listing"
1312 msgstr "Programlisting"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1315 msgid "Edit the file"
1316 msgstr "Rediger filen"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1319 msgid "Document &class:"
1320 msgstr "Dokument&klasse:"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1324 msgstr "&Innstillinger:"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1327 msgid "Postscript &driver:"
1328 msgstr "Postscript&driver:"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1331 msgid "&Use language's default encoding"
1332 msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1338 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1339 msgid "&Quote Style:"
1340 msgstr "Siteringsstil:"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetListings.cpp:260
1346 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1347 msgid "&Main Settings"
1348 msgstr "&Hovedinnstillinger"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1354 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1355 msgid "The content's base font size"
1356 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1360 msgstr "S&kriftstørrelse:"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1363 msgid "The content's base font style"
1364 msgstr "Skrifttype for innholdet"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1368 msgid "Font Famil&y:"
1369 msgstr "Fontfamilie"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1372 msgid "Use extended character table"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1377 msgid "&Extended character table"
1378 msgstr "Udefinert tekststil"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1381 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1382 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1386 msgid "Space i&n string as symbol"
1387 msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1390 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1391 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1394 msgid "S&pace as symbol"
1395 msgstr "&Mellomrom som symbol"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1398 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1399 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1402 msgid "&Break long lines"
1403 msgstr "&Bryt lange linjer"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1407 msgstr "Plassering:"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1410 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1411 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1414 msgid "Check for floating listings"
1415 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1419 msgstr "&Flytende (Float)"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1422 msgid "Check for inline listings"
1423 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1426 msgid "&Inline listing"
1427 msgstr "L&isting i tekst"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:73
1431 msgstr "&Plassering:"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1434 msgid "Line numbering"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1438 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1439 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1442 msgid "Choose the font size for line numbers"
1443 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1447 msgstr "Skriftstør&relse:"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1453 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1454 msgid "Difference between two numbered lines"
1455 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1461 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1462 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1463 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1469 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1473 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1474 msgid "Select the programming language"
1475 msgstr "Velg programmeringsspråk"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1481 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1483 msgstr "&Siste linje:"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1486 msgid "The last line to be printed"
1487 msgstr "Siste linje som listes ut"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1490 msgid "The first line to be printed"
1491 msgstr "Første linje som listes ut"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1494 msgid "Fi&rst line:"
1495 msgstr "Fø&rste linje:"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1501 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1502 msgid "More Parameters"
1503 msgstr "Fler parametre"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1506 msgid "Feedback window"
1507 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1510 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1512 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
1515 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1516 msgid "Update the display"
1517 msgstr "Oppdater log"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1520 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1524 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1525 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1526 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1529 msgid "&Default Margins"
1530 msgstr "Standard marger"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1536 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1540 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1544 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1548 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1550 msgstr "Avstand til topptekst:"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1553 msgid "Head &height:"
1554 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1558 msgstr "Avstand til bunntekst:"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1561 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1564 msgid "Number of rows"
1565 msgstr "Antall rader"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1572 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1573 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1576 msgid "Number of columns"
1577 msgstr "Antall kolonner"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1584 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1585 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1586 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:46
1589 msgid "Vertical alignment"
1590 msgstr "Loddrett justering"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1596 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1597 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1598 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1601 msgid "&Horizontal:"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1605 msgid "&Use AMS math package automatically"
1606 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1609 msgid "Use AMS &math package"
1610 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1613 msgid "Use esint package &automatically"
1614 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1617 msgid "Use &esint package"
1618 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1622 msgstr "Sortér som:"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1625 msgid "&Description:"
1626 msgstr "Beskrivelse"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1632 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1636 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1637 msgid "LyX internal only"
1638 msgstr "Kun internt i LyX"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1644 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1645 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1646 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1652 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1653 msgid "Print as grey text"
1654 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1660 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1661 msgid "Framed in box"
1662 msgstr "Rammet inn i en boks"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1668 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1669 msgid "Box with shaded background"
1670 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1674 msgstr "&Skyggelagt"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1677 msgid "&List in Table of Contents"
1678 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1682 msgstr "Nummerering"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1686 msgstr "Arkstørrelse"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1689 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1691 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
1693 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1695 msgstr "Orientering"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1701 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1705 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1706 msgid "Page &style:"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1710 msgid "Style used for the page header and footer"
1711 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1714 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1715 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1718 msgid "&Two-sided document"
1719 msgstr "&Tosidig dokument"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
1723 msgstr "Etikettbredde for lister"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
1727 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1728 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1731 msgid "Lo&ngest label"
1732 msgstr "&Lengste listeetikett"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
1735 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1736 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:198
1739 msgid "Use Paragraph's &Default Alignment"
1740 msgstr "Standardjustering for avsnittstypen"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:226
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:244
1759 msgid "L&ine spacing:"
1760 msgstr "L&injeavstand:"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/Text.cpp:1914
1763 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:265
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:270 src/Text.cpp:1920
1772 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:275
1777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1779 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:253 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
1781 msgstr "Brukerdefinert"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:300
1784 msgid "Indent &Paragraph"
1785 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1793 msgstr "&Modifiser..."
1795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
1797 msgstr "K&onverteringsprogram:"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
1800 msgid "E&xtra flag:"
1801 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
1804 msgid "&From format:"
1805 msgstr "&Fra format:"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
1809 msgstr "&Til format:"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1812 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
1817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
1826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
1827 msgid "Converter Defi&nitions"
1828 msgstr "Defi&nerte konvertere"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
1831 msgid "Converter File Cache"
1832 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
1838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
1839 msgid "&Maximum Age (in days):"
1840 msgstr "Maksimal alder (i dager):"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1848 msgstr "Kopiprogram:"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1852 msgstr "Kopi-programmer:"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1856 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1857 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1858 "rather than the Cygwin teTeX."
1860 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
1861 "å få tak i LaTeX filer. Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
1862 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
1864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1865 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1866 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1869 msgid "&Date format:"
1870 msgstr "Datoformat:"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1873 msgid "Date format for strftime output"
1874 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
1876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1877 msgid "Display &Graphics:"
1878 msgstr "Grafikkvisning:"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:73
1884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:73
1892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1893 msgid "Do not display"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1897 msgid "Instant &Preview:"
1898 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1901 msgid "&File formats"
1902 msgstr "&Filformater"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1905 msgid "&Document format"
1906 msgstr "&Dokumentformat"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1909 msgid "Vector graphi&cs format"
1910 msgstr "&Vektorgrafikk"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1918 msgstr "&Hurtigtast:"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1922 msgstr "Frem&viser:"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1926 msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1930 msgstr "Etternavn på fil:"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1934 msgstr "Redigeringsprogram:"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1942 msgstr "Navnet ditt"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1945 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1950 msgid "Your E-mail address"
1951 msgstr "E-postadressen din"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:46
1955 msgstr "Se igjennom..."
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1968 msgstr "Se igjennom..."
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1971 msgid "Use &keyboard map"
1972 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1975 msgid "Command s&tart:"
1976 msgstr "Startkommando:"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1979 msgid "&Default language:"
1980 msgstr "Stan&dardspråk:"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1983 msgid "Command e&nd:"
1984 msgstr "Sluttkommando:"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1987 msgid "Language pac&kage:"
1988 msgstr "Språkpakke:"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1996 msgstr "Bruk \"b&abel\""
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2003 msgid "&Right-to-left language support"
2004 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2011 msgid "Mark &foreign languages"
2012 msgstr "Merk &fremmede språk"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2015 msgid "Set class options to default on class change"
2016 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2019 msgid "&Reset class options when document class changes"
2020 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2023 msgid "Default paper si&ze:"
2024 msgstr "Standard arkstørrelse:"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2027 msgid "Te&X encoding:"
2028 msgstr "Te&X tegnkoding"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
2039 msgid "US executive"
2040 msgstr "US executive"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:358
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:359
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:360
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:363
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2059 msgid "External Applications"
2060 msgstr "Eksterne programmer"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2063 msgid "CheckTeX start options and flags"
2064 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2067 msgid "Chec&kTeX command:"
2068 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2071 msgid "BibTeX command and options"
2072 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2075 msgid "&BibTeX command:"
2076 msgstr "&BibTeX-kommando:"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2079 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2080 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2083 msgid "Index command:"
2084 msgstr "Register-kommando:"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2087 msgid "DVI viewer paper size options:"
2088 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2091 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2092 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2095 msgid "Ly&XServer pipe:"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2104 msgstr "Se igjennom..."
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2107 msgid "&PATH prefix:"
2108 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2111 msgid "&Temporary directory:"
2112 msgstr "Midlertidige filer:"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2115 msgid "&Backup directory:"
2116 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2119 msgid "&Working directory:"
2120 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2123 msgid "&Document templates:"
2124 msgstr "&Dokumentmaler:"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2127 msgid "&roff command:"
2128 msgstr "&roff-kommando:"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2131
2132 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2133 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2134 "paragraphs are separated by a blank line."
2136 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
2137 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
2138 "skilles avsnitt med en blank linje."
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2141 msgid "Output &line length:"
2142 msgstr "Maksimal linjelengde:"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2145 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2146 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2150 msgid "Printer Command Options"
2151 msgstr "Kommando innstillinger"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2154 msgid "Extension to be used when printing to file."
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2158 msgid "File ex&tension:"
2159 msgstr "Fileks&tensjon:"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2163 msgid "Option used to print to a file."
2164 msgstr "Utskrift til fil"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2168 msgid "Print to &file:"
2169 msgstr "Skriv til fil"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2172 msgid "Option used to print to non-default printer."
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2177 msgid "Set p&rinter:"
2178 msgstr "Til sk&river:"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2181 msgid "Option used with spool command to set printer."
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2186 msgid "Spool pr&inter:"
2187 msgstr "Til sk&river:"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2191 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2196 msgid "Spool &command:"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2200 msgid "Option used to reverse page order."
2201 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2205 msgid "Re&verse pages:"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2213 msgid "Number of Co&pies:"
2214 msgstr "Antall ko&pier"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2217 msgid "Option used to set number of copies."
2218 msgstr "Velg antall kopier"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2222 msgid "Option used to print a range of pages."
2223 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2230 msgid "Pa&ge range:"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2234 msgid "Option used to collate multiple copies."
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2239 msgstr "Oddetallssider:"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2242 msgid "&Even pages:"
2243 msgstr "Liketallssider:"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2246 msgid "Paper t&ype:"
2247 msgstr "Papirt&ype:"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2250 msgid "Paper si&ze:"
2251 msgstr "Arkstørrelse:"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2254 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2258 msgid "E&xtra options:"
2259 msgstr "Ekstra opsjoner:"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2263 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2264 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2268 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2269 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2275 msgid "Adapt output to printer"
2276 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2279 msgid "Default &printer:"
2280 msgstr "Standard &skriver:"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2283 msgid "Name of the default printer"
2284 msgstr "Navn på standardskriver"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2287 msgid "Printer co&mmand:"
2288 msgstr "Skriverkommando:"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2291 msgid "Sa&ns Serif:"
2292 msgstr "Sans Serif:"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2295 msgid "T&ypewriter:"
2296 msgstr "&Maskinskrift:"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2299 msgid "Screen &DPI:"
2300 msgstr "Skjerm &DPI:"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2308 msgstr "Fontstørrelser"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2344 msgstr "Bitteliten:"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2351 msgid "Spellchec&ker executable:"
2352 msgstr "Program for stavekontroll:"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2355 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2356 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2359 msgid "Al&ternative language:"
2360 msgstr "Alternativt språk:"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2363 msgid "Escape cha&racters:"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2367 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2368 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2371 msgid "Personal &dictionary:"
2372 msgstr "Personlig or&dliste:"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2375 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2376 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2379 msgid "Accept compound &words"
2380 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2383 msgid "Use input encod&ing"
2384 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2387 msgid "&User interface file:"
2388 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:53
2392 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
2396 msgstr "Se igjennom..."
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:81
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:93
2403 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2404 msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:116
2407 msgid "Load opened files from last session"
2408 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:123
2411 msgid "Restore cursor positions"
2412 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:133
2415 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2416 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:136
2419 msgid "Save/restore window position"
2420 msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
2423 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2424 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:196
2429 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2430 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:240
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:252
2439 msgid "B&ackup documents "
2440 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:283
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:320
2451 msgid "&Maximum last files:"
2452 msgstr "Max antall tidligere filer"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:342
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:357
2459 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2460 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:380
2463 msgid "Pixmap Cache"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:392
2468 "Checking this improves the performance, but might reduce the on-screen "
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:395
2473 msgid "Enable Pi&xmap Cache"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:113
2477 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:769
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2486 msgid "Page number to print from"
2487 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2490 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2494 msgid "Page number to print to"
2495 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2498 msgid "Print all pages"
2499 msgstr "Skriv ut alle sidene"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2510 msgid "Print &odd-numbered pages"
2511 msgstr "Skriv oddetallssider"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2514 msgid "Print &even-numbered pages"
2515 msgstr "Skriv &liketallssider"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2518 msgid "Print in reverse order"
2519 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2522 msgid "Re&verse order"
2523 msgstr "Baklengs rekkefølge"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2531 msgid "Number of copies"
2532 msgstr "Antall kopier"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2535 msgid "Collate copies"
2536 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2547 msgid "Print Destination"
2548 msgstr "Skriv ut til"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2551 msgid "Send output to the printer"
2552 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2559 msgid "Send output to the given printer"
2560 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2563 msgid "Send output to a file"
2564 msgstr "Utskrift til fil"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2568 msgstr "&Referansemerker i:"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2571 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2572 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2576 msgstr "<referansenr>"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2579 msgid "(<reference>)"
2580 msgstr "(<referansenr>)"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2586 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2587 msgid "on page <page>"
2588 msgstr "på side <side>"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2591 msgid "<reference> on page <page>"
2592 msgstr "<referansenr> på side <side>"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2595 msgid "Formatted reference"
2596 msgstr "Formattert referanse"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2599 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2600 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2606 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2607 msgid "Update the label list"
2608 msgstr "Oppdater referanselisten"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2611 msgid "Jump to the label"
2612 msgstr "Flytt markøren til referansen"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2615 msgid "&Go to Label"
2616 msgstr "&Gå til merket"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2622 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2623 msgid "Replace &with:"
2624 msgstr "Erstatt med:"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2627 msgid "Case &sensitive"
2628 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2631 msgid "Match whole words onl&y"
2632 msgstr "Bare hele ord"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2636 msgstr "Finn &Neste"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2639 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2640 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2644 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2645 msgid "Replace &All"
2646 msgstr "Erstatt &Alle"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2649 msgid "Search &backwards"
2650 msgstr "Søk &baklengs"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2653 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2657 msgid "&Export formats:"
2658 msgstr "&Eksportformater:"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2664 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2665 msgid "Suggestions:"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2669 msgid "Replace word with current choice"
2670 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2673 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2674 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2677 msgid "Ignore this word"
2678 msgstr "Ignorer dette ordet"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2684 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2685 msgid "Ignore this word throughout this session"
2686 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2690 msgstr "Ignorer alle"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2693 msgid "Replacement:"
2694 msgstr "Byttes med:"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2697 msgid "Current word"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2701 msgid "Unknown word:"
2702 msgstr "Ukjent ord:"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2705 msgid "Replace with selected word"
2706 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2709 msgid "&Table Settings"
2710 msgstr "&Tabellinnstillinger"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2713 msgid "Column Width"
2714 msgstr "Kolonnebredde"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2717 msgid "Fixed width of the column"
2718 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2721 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2722 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2725 msgid "&Vertical alignment:"
2726 msgstr "&Loddrett justering:"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2729 msgid "&Horizontal alignment:"
2730 msgstr "Vannrett justering:"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2733 msgid "Horizontal alignment in column"
2734 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:87
2737 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:747
2741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2742 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2743 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2746 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2747 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2750 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2751 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2754 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2755 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2759 msgstr "Slå sammen celler"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2762 msgid "&Multicolumn"
2763 msgstr "&Multikolonne"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2766 msgid "LaTe&X argument:"
2767 msgstr "LaTe&X argument:"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2770 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2771 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2775 msgstr "&Kantlinjer"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2782 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2783 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2790 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2791 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2798 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2799 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2806 msgid "Use default (grid-like) border style"
2807 msgstr "Bruk standard rutenett"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2818 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2819 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2822 msgid "Additional Space"
2823 msgstr "Ekstra mellomrom"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2826 msgid "T&op of row:"
2827 msgstr "&Oppå raden:"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2830 msgid "Botto&m of row:"
2831 msgstr "&Under raden:"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2834 msgid "Bet&ween rows:"
2835 msgstr "&Mellom rader:"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2839 msgstr "&Lang tabell"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2842 msgid "Set a page break on the current row"
2843 msgstr "Sideskift på denne raden"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2846 msgid "Page &break on current row"
2847 msgstr "Sideskift på denne raden"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2851 msgstr "Innstillinger"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2866 msgid "First header:"
2867 msgstr "Første hode:"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2870 msgid "Last footer:"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2878 msgid "Border above"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2882 msgid "Border below"
2883 msgstr "Strek under"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2886 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2887 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2891 #: src/LyXFunc.cpp:1860
2895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2896 msgid "This row is the header of the first page"
2897 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2900 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2901 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2904 msgid "This row is the footer of the last page"
2905 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2916 msgid "Don't output the last footer"
2917 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2925 msgid "Don't output the first header"
2926 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2929 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2930 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2933 msgid "&Use long table"
2934 msgstr "&Bruk lang tabell"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2937 msgid "Current cell:"
2938 msgstr "Tabellrute:"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2941 msgid "Current row position"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2945 msgid "Current column position"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2949 msgid "Close this dialog"
2950 msgstr "Lukk dette vinduet"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2953 msgid "Rebuild the file lists"
2954 msgstr "Oppdater fil lister"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2960 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2962 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2969 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2970 msgid "Selected classes or styles"
2971 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2974 msgid "LaTeX classes"
2975 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2978 msgid "LaTeX styles"
2979 msgstr "LaTeX stiler"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2982 msgid "BibTeX styles"
2983 msgstr "BibTeX stiler"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2986 msgid "Toggles view of the file list"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2993 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2994 msgid "Separate Paragraphs With"
2995 msgstr "Skill avsnitt med"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2998 msgid "&Vertical space"
2999 msgstr "&Loddrett avstand"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3002 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3003 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3006 msgid "&Indentation"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3011 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3014 msgid "&Line spacing:"
3015 msgstr "L&injeavstand:"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3018 msgid "Format text into two columns"
3019 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3022 msgid "Two-&column document"
3023 msgstr "To &kolonners dokument"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3026 msgid "Listing settings"
3027 msgstr "Innstillinger for programlisting"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3031 msgstr "Nøkkelord for register"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3035 msgstr "Nø&kkelord:"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:61
3041 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3042 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3043 msgid "The selected entry"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3050 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3051 msgid "Replace the entry with the selection"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3055 msgid "Update navigation tree"
3056 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3059 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3060 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3064 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3065 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3066 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3069 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3070 msgstr "Øk dybden for valgt element"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3073 msgid "Move selected item down by one"
3074 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3077 msgid "Move selected item up by one"
3078 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3082 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3085 "Bytt mellom innholdsfortegnelse, figurliste eller tabell-liste, om de er "
3088 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3089 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3090 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3093 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211 lib/layouts/amsdefs.inc:185
3094 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3098 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3102 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3103 msgid "Name associated with the URL"
3104 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3107 msgid "Output as a hyperlink ?"
3108 msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
3110 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3111 msgid "&Generate hyperlink"
3112 msgstr "&Lag hyperlink"
3114 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3118 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3122 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3126 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3127 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3128 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3131 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3132 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
3134 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3135 msgid "Supported spacing types"
3136 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3140 msgstr "Standard avstand"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:240
3144 msgstr "Liten avstand"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:241
3148 msgstr "Medium avstand"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:242
3152 msgstr "Stor avstand"
3154 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3156 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
3158 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3159 msgid "Complete source"
3160 msgstr "Hele kildekoden"
3162 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3163 msgid "Automatic update"
3164 msgstr "Automatisk oppdatering"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:50
3168 msgid "Outer (default)"
3169 msgstr "LaTeX standard"
3171 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:55
3176 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:100
3177 msgid "Units of width value"
3178 msgstr "Enheter for breddemål"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:122
3184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3185 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3186 #: lib/layouts/amsart.layout:22 lib/layouts/amsbook.layout:23
3187 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3188 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3189 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3190 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3191 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3193 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3194 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3195 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:29
3196 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3197 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3198 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3199 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3200 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3201 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3202 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3203 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:146
3208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3209 msgid "TheoremTemplate"
3212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:965
3213 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:284
3214 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3215 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3216 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:29
3217 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/heb-article.layout:110
3225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:971
3226 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:224
3227 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3228 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3229 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:38
3230 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:150 lib/layouts/amsmaths.inc:44
3231 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:75
3239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/elsart.layout:318
3240 #: lib/layouts/foils.layout:249 lib/layouts/heb-article.layout:45
3241 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3242 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3243 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:58 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:171
3244 #: lib/layouts/amsmaths.inc:115 lib/layouts/svjour.inc:415
3248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:85
3252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:902
3253 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:256
3254 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3255 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3256 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:49
3257 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:91
3258 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:95
3263 msgid "Corollary #:"
3264 msgstr "Korollar #:"
3266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102 lib/layouts/elsart.layout:332
3267 #: lib/layouts/foils.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3268 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3269 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:67
3270 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:182 lib/layouts/amsmaths.inc:139
3271 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3273 msgstr "Proposisjon"
3275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
3276 msgid "Proposition #:"
3277 msgstr "Proposisjon #:"
3279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/elsart.layout:367
3280 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3281 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:76
3282 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:193 lib/layouts/amsmaths.inc:163
3283 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:115
3288 msgid "Conjecture #:"
3289 msgstr "Konjektur #:"
3291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:122 lib/layouts/elsart.layout:339
3292 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:204
3293 #: lib/layouts/amsmaths.inc:188
3297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
3298 msgid "Criterion #:"
3299 msgstr "Kriterie #:"
3301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:132 lib/layouts/beamer.layout:959
3302 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:226
3303 #: lib/layouts/amsmaths.inc:235
3307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:135
3311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:112
3312 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:237 lib/layouts/amsmaths.inc:259
3316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
3320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:152 lib/layouts/beamer.layout:929
3321 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:270
3322 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3323 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3324 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:121
3325 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:248 lib/layouts/amsmaths.inc:283
3326 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
3331 msgid "Definition #:"
3332 msgstr "Definisjon #:"
3334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/beamer.layout:941
3335 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3336 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3337 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:130 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:259
3338 #: lib/layouts/amsmaths.inc:315 lib/layouts/svjour.inc:397
3339 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:491
3343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:165
3345 msgstr "Eksempel #:"
3347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:139
3348 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:270 lib/layouts/amsmaths.inc:339
3350 msgstr "Forutsetning"
3352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:175
3353 msgid "Condition #:"
3354 msgstr "Forutsetning #:"
3356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:182 lib/layouts/elsart.layout:381
3357 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:148
3358 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:281 lib/layouts/amsmaths.inc:363
3359 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:185
3367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:347
3368 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:157 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:292
3369 #: lib/layouts/amsmaths.inc:387 lib/layouts/svjour.inc:404
3373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
3377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:388
3378 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3379 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:166
3380 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:303 lib/layouts/amsmaths.inc:411
3381 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
3389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:402
3390 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3391 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3392 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:314
3393 #: lib/layouts/amsmaths.inc:444 lib/layouts/svjour.inc:348
3397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
3401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:222 lib/layouts/apa.layout:213
3402 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/iopart.layout:91
3403 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/powerdot.layout:198
3404 #: lib/layouts/slides.layout:168 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:184
3405 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:325 lib/layouts/amsmaths.inc:468
3406 #: lib/layouts/svjour.inc:422
3410 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
3414 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3415 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3416 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:336 lib/layouts/amsmaths.inc:492
3420 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:235
3422 msgstr "Notasjon #:"
3424 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/elsart.layout:417
3425 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths.inc:613
3429 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:245
3431 msgstr "tilfelle #:"
3433 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:270 lib/layouts/aa.layout:40
3434 #: lib/layouts/aa.layout:219 lib/layouts/aapaper.layout:64
3435 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3436 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:60
3437 #: lib/layouts/amsbook.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:86
3438 #: lib/layouts/apa.layout:324 lib/layouts/beamer.layout:144
3439 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3440 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3441 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3442 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3443 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3444 #: lib/layouts/memoir.layout:54 lib/layouts/moderncv.layout:29
3445 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:224
3446 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:44
3447 #: lib/layouts/siamltex.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:27
3448 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3449 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3450 #: lib/layouts/numarticle.inc:21 lib/layouts/numreport.inc:18
3451 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3452 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3456 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:280 lib/layouts/aa.layout:43
3457 #: lib/layouts/aa.layout:229 lib/layouts/aapaper.layout:67
3458 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3459 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:70
3460 #: lib/layouts/amsbook.layout:56 lib/layouts/apa.layout:334
3461 #: lib/layouts/beamer.layout:185 lib/layouts/egs.layout:51
3462 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3463 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3464 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3465 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:59
3466 #: lib/layouts/moderncv.layout:49 lib/layouts/paper.layout:53
3467 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3468 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3469 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3470 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:30
3471 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3472 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3474 msgstr "Underseksjon"
3476 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/aa.layout:46
3477 #: lib/layouts/aa.layout:241 lib/layouts/aapaper.layout:70
3478 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3479 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:78
3480 #: lib/layouts/amsbook.layout:64 lib/layouts/apa.layout:343
3481 #: lib/layouts/ijmpc.layout:124 lib/layouts/ijmpd.layout:120
3482 #: lib/layouts/isprs.layout:177 lib/layouts/kluwer.layout:75
3483 #: lib/layouts/llncs.layout:60 lib/layouts/ltugboat.layout:85
3484 #: lib/layouts/memoir.layout:64 lib/layouts/paper.layout:62
3485 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:63
3486 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
3487 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numarticle.inc:39
3488 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:75
3489 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:70
3490 msgid "Subsubsection"
3491 msgstr "UnderUnderSeksjon"
3493 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296 lib/layouts/apa.layout:303
3494 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:587
3495 #: lib/layouts/ijmpc.layout:107 lib/layouts/ijmpd.layout:103
3496 #: lib/layouts/isprs.layout:186 lib/layouts/siamltex.layout:81
3497 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
3498 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3502 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/apa.layout:307
3503 #: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/egs.layout:607
3504 #: lib/layouts/isprs.layout:197 lib/layouts/siamltex.layout:88
3505 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
3506 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3508 msgstr "Underseksjon*"
3510 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:314 lib/layouts/apa.layout:311
3511 #: lib/layouts/isprs.layout:206 lib/layouts/siamltex.layout:95
3512 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3513 msgid "Subsubsection*"
3514 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
3516 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:329 lib/layouts/aa.layout:83
3517 #: lib/layouts/aa.layout:287 lib/layouts/aa.layout:303
3518 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3519 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3520 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3521 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3522 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3523 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:152
3524 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3525 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:182
3526 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3527 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3528 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3529 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3530 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3531 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3532 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3533 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3534 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3535 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3536 #: src/output_plaintext.cpp:145
3540 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:335
3542 msgstr "Sammendrag---"
3544 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:349 lib/layouts/aa.layout:317
3545 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:281
3546 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:77
3547 #: lib/layouts/ijmpd.layout:80 lib/layouts/iopart.layout:194
3548 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3549 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3550 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:193
3552 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3556 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360
3557 msgid "Index Terms---"
3560 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:89
3561 #: lib/layouts/aa.layout:347 lib/layouts/aapaper.layout:103
3562 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:853
3563 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3564 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3565 #: lib/layouts/foils.layout:216 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3566 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3567 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:141
3568 #: lib/layouts/memoir.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:145
3569 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
3570 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3571 #: lib/layouts/powerdot.layout:292 lib/layouts/report.layout:12
3572 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3573 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3574 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3575 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3576 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:228
3577 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3578 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
3579 msgid "Bibliography"
3580 msgstr "Referanseliste"
3582 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:392
3583 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3584 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3585 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3586 #: src/rowpainter.cpp:545
3590 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
3592 msgstr "Appendikser"
3594 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:411
3598 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:422
3599 msgid "BiographyNoPhoto"
3600 msgstr "BiografiUtenFoto"
3602 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
3606 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
3610 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
3611 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:371
3612 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3613 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:242
3614 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3615 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3619 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
3620 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:389
3621 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3622 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:267
3623 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3624 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3626 msgstr "Nummerert liste"
3628 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
3629 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3630 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3631 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3632 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3633 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3634 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3637 msgstr "Beskrivelse"
3639 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
3640 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3641 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:34
3642 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3647 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:251
3648 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3649 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3650 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:730
3651 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3652 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3653 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3654 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3655 #: lib/layouts/foils.layout:130 lib/layouts/hollywood.layout:346
3656 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3657 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:94
3658 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3659 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3660 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
3661 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3662 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
3663 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3664 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3665 #: lib/layouts/amsdefs.inc:62 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3666 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3667 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3671 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:109
3672 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:761
3673 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3674 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3675 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3677 msgstr "Undertittel"
3679 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:263
3680 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3681 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3682 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:786
3683 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3684 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3685 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:138
3686 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3687 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/iopart.layout:122
3688 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3689 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3690 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/powerdot.layout:60
3691 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3692 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:83
3694 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3695 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3699 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:130
3700 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3701 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3703 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:141
3704 #: lib/layouts/isprs.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:178
3705 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3706 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:44
3707 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:151
3708 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3712 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:147
3713 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3717 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
3718 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3722 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:275
3723 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3724 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3725 #: lib/layouts/beamer.layout:830 lib/layouts/egs.layout:476
3726 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3728 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3729 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3730 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:243 lib/layouts/siamltex.layout:137
3731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3732 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3733 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3734 #: lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/external_templates:248
3735 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
3739 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:193
3740 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:538
3741 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3742 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:211 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:358
3743 #: lib/layouts/amsmaths.inc:540 lib/layouts/svjour.inc:319
3744 msgid "Acknowledgement"
3747 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:74
3748 msgid "Offprint Requests to:"
3751 #: lib/layouts/aa.layout:179
3752 msgid "Correspondence to:"
3755 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/egs.layout:527
3756 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3757 msgid "Acknowledgements."
3760 #: lib/layouts/aa.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:172
3764 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3765 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:306
3769 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3770 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/iopart.layout:153
3771 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:232
3772 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/amsdefs.inc:177
3776 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3781 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:92
3782 #: lib/layouts/apa.layout:352 lib/layouts/egs.layout:69
3783 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:68
3784 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:69
3785 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
3786 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:71
3787 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
3788 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:48
3789 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:82
3790 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:79
3794 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3795 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3796 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3797 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3801 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3805 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3806 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3807 #: lib/layouts/elsart.layout:433 lib/layouts/isprs.layout:215
3808 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
3809 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:294
3810 msgid "Acknowledgements"
3813 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3814 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:867
3815 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3816 #: lib/layouts/iopart.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:283
3817 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3818 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:159
3819 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:242
3820 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3821 #: src/output_plaintext.cpp:157
3825 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3829 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3833 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3834 msgid "TableComments"
3837 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3841 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3845 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3846 msgid "NoteToEditor"
3847 msgstr "Notat til redaktør"
3849 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3853 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3857 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3861 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3862 msgid "Subject headings:"
3865 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3866 msgid "[Acknowledgements]"
3869 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3873 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3874 msgid "Place Figure here:"
3875 msgstr "Plassér figur her:"
3877 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3878 msgid "Place Table here:"
3879 msgstr "Plassér tabell her:"
3881 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3885 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3886 msgid "Note to Editor:"
3887 msgstr "Notat til redaktør:"
3889 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3890 msgid "References. ---"
3891 msgstr "Referanser. ---"
3893 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3897 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3901 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3905 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3909 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3913 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3917 #: lib/layouts/amsbook.layout:87 lib/layouts/amsbook.layout:88
3918 #: lib/layouts/powerdot.layout:230 lib/layouts/numarticle.inc:24
3919 msgid "\\arabic{section}"
3920 msgstr "\\arabic{section}"
3922 #: lib/layouts/amsbook.layout:100
3923 msgid "Chapter Exercises"
3924 msgstr "Kapitteloppgave"
3926 #: lib/layouts/apa.layout:50
3930 #: lib/layouts/apa.layout:59
3931 msgid "Right header:"
3934 #: lib/layouts/apa.layout:83
3936 msgstr "Sammendrag:"
3938 #: lib/layouts/apa.layout:92
3940 msgstr "Kort tittel"
3942 #: lib/layouts/apa.layout:100
3943 msgid "Short title:"
3944 msgstr "Kort tittel:"
3946 #: lib/layouts/apa.layout:129
3948 msgstr "To forfattere"
3950 #: lib/layouts/apa.layout:136
3951 msgid "ThreeAuthors"
3952 msgstr "Tre forfattere"
3954 #: lib/layouts/apa.layout:143
3956 msgstr "Fire forfattere"
3958 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3960 msgid "Affiliation:"
3963 #: lib/layouts/apa.layout:171
3964 msgid "TwoAffiliations"
3967 #: lib/layouts/apa.layout:178
3968 msgid "ThreeAffiliations"
3971 #: lib/layouts/apa.layout:185
3972 msgid "FourAffiliations"
3975 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
3979 #: lib/layouts/apa.layout:206
3983 #: lib/layouts/apa.layout:234
3984 msgid "Acknowledgements:"
3987 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:233
3988 #: lib/layouts/iopart.layout:247 lib/layouts/revtex4.layout:212
3989 #: lib/layouts/spie.layout:88
3990 msgid "Acknowledgments"
3993 #: lib/layouts/apa.layout:248
3997 #: lib/layouts/apa.layout:258
3998 msgid "CenteredCaption"
4001 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4002 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4004 msgstr "Meningsløst!"
4006 #: lib/layouts/apa.layout:280
4010 #: lib/layouts/apa.layout:286
4014 #: lib/layouts/apa.layout:315 lib/layouts/siamltex.layout:102
4015 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
4016 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:57
4020 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84
4021 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:66
4022 msgid "Subparagraph*"
4023 msgstr "Underavsnitt*"
4025 #: lib/layouts/apa.layout:361 lib/layouts/egs.layout:86
4026 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:77
4027 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/paper.layout:80
4028 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4029 #: lib/layouts/numarticle.inc:57 lib/layouts/scrclass.inc:89
4030 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:88
4031 msgid "Subparagraph"
4032 msgstr "Underavsnitt"
4034 #: lib/layouts/apa.layout:385 lib/layouts/beamer.layout:65
4035 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4036 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/simplecv.layout:91
4037 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4041 #: lib/layouts/apa.layout:407
4045 #: lib/layouts/apa.layout:423 lib/layouts/apa.layout:424
4046 #: src/buffer_funcs.cpp:596
4047 msgid "(\\alph{enumii})"
4048 msgstr "(\\alph{enumii})"
4050 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4054 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4058 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4062 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4066 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:227
4067 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4069 msgstr "Begynn ramme"
4071 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4072 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4073 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4074 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4075 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4076 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4077 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4081 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4082 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4083 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4087 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4088 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4092 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4093 msgid "Section \\arabic{section}"
4094 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
4096 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:236
4097 #: lib/layouts/numarticle.inc:25
4098 msgid "\\Alph{section}"
4099 msgstr "\\Alph{section}"
4101 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4102 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4105 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4106 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4109 #: lib/layouts/beamer.layout:245
4113 #: lib/layouts/beamer.layout:271
4114 msgid "BeginPlainFrame"
4117 #: lib/layouts/beamer.layout:288
4118 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4121 #: lib/layouts/beamer.layout:311
4125 #: lib/layouts/beamer.layout:328
4126 msgid "Again frame with label"
4129 #: lib/layouts/beamer.layout:352
4131 msgstr "Slutt ramme"
4133 #: lib/layouts/beamer.layout:366
4134 msgid "________________________________"
4137 #: lib/layouts/beamer.layout:381
4138 msgid "FrameSubtitle"
4141 #: lib/layouts/beamer.layout:404
4145 #: lib/layouts/beamer.layout:416
4146 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4149 #: lib/layouts/beamer.layout:428 lib/layouts/beamer.layout:439
4153 #: lib/layouts/beamer.layout:456
4154 msgid "ColumnsCenterAligned"
4157 #: lib/layouts/beamer.layout:467
4158 msgid "Columns (center aligned)"
4161 #: lib/layouts/beamer.layout:486
4162 msgid "ColumnsTopAligned"
4165 #: lib/layouts/beamer.layout:497
4166 msgid "Columns (top aligned)"
4169 #: lib/layouts/beamer.layout:517
4173 #: lib/layouts/beamer.layout:533
4174 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4177 #: lib/layouts/beamer.layout:543 lib/layouts/beamer.layout:553
4181 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4185 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4189 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4193 #: lib/layouts/beamer.layout:604
4195 msgid "Uncovered on slides"
4196 msgstr "Bare én kolonne"
4198 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4202 #: lib/layouts/beamer.layout:629
4204 msgid "Only on slides"
4205 msgstr "Bare én kolonne"
4207 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4211 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4212 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4215 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4216 msgid "ExampleBlock"
4219 #: lib/layouts/beamer.layout:680
4220 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4223 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4227 #: lib/layouts/beamer.layout:709
4228 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4231 #: lib/layouts/beamer.layout:753
4232 msgid "Title (Plain Frame)"
4235 #: lib/layouts/beamer.layout:808 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4236 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4240 #: lib/layouts/beamer.layout:877
4241 msgid "TitleGraphic"
4242 msgstr "Tittelgrafikk"
4244 #: lib/layouts/beamer.layout:912 lib/layouts/foils.layout:315
4245 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:51
4246 #: lib/layouts/amsmaths.inc:107
4250 #: lib/layouts/beamer.layout:932 lib/layouts/foils.layout:329
4251 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
4252 #: lib/layouts/amsmaths.inc:307
4254 msgstr "Definisjon."
4256 #: lib/layouts/beamer.layout:935
4258 msgstr "Definisjoner"
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:938
4261 msgid "Definitions."
4262 msgstr "Definisjoner. "
4264 #: lib/layouts/beamer.layout:944 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:132
4265 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
4269 #: lib/layouts/beamer.layout:952
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:955
4277 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
4278 #: lib/layouts/amsmaths.inc:251
4282 #: lib/layouts/beamer.layout:968 lib/layouts/foils.layout:287
4283 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4284 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4285 #: lib/layouts/amsdefs.inc:45 lib/layouts/svjour.inc:439
4289 #: lib/layouts/beamer.layout:974 lib/layouts/foils.layout:301
4290 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:40
4291 #: lib/layouts/amsmaths.inc:83
4295 #: lib/layouts/beamer.layout:979
4299 #: lib/layouts/beamer.layout:992
4303 #: lib/layouts/beamer.layout:1002 lib/layouts/egs.layout:641
4304 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4308 #: lib/layouts/beamer.layout:1039
4312 #: lib/layouts/beamer.layout:1050 lib/layouts/powerdot.layout:210
4316 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/powerdot.layout:378
4317 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:114
4321 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/powerdot.layout:382
4322 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4323 msgid "List of Tables"
4324 msgstr "Liste over tabeller"
4326 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/powerdot.layout:388
4327 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4331 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/powerdot.layout:392
4332 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4333 msgid "List of Figures"
4334 msgstr "Liste over figurer"
4336 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4340 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4342 msgstr "Sammenfatning"
4344 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4348 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4349 msgid "ACT \\arabic{act}"
4352 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4356 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4357 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4360 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4364 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4368 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4372 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4373 msgid "Parenthetical"
4376 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4380 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4384 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4388 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4389 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4390 msgid "Right Address"
4391 msgstr "Adresse(høyre side)"
4393 #: lib/layouts/chess.layout:33
4397 #: lib/layouts/chess.layout:40
4401 #: lib/layouts/chess.layout:58
4405 #: lib/layouts/chess.layout:62
4409 #: lib/layouts/chess.layout:68
4410 msgid "SubVariation"
4413 #: lib/layouts/chess.layout:71
4414 msgid "Subvariation:"
4415 msgstr "Sub-variasjon:"
4417 #: lib/layouts/chess.layout:77
4418 msgid "SubVariation2"
4419 msgstr "Sub-variasjon2"
4421 #: lib/layouts/chess.layout:80
4422 msgid "Subvariation(2):"
4423 msgstr "Sub-variasjon(2):"
4425 #: lib/layouts/chess.layout:86
4426 msgid "SubVariation3"
4429 #: lib/layouts/chess.layout:89
4430 msgid "Subvariation(3):"
4433 #: lib/layouts/chess.layout:95
4434 msgid "SubVariation4"
4437 #: lib/layouts/chess.layout:98
4438 msgid "Subvariation(4):"
4441 #: lib/layouts/chess.layout:104
4442 msgid "SubVariation5"
4445 #: lib/layouts/chess.layout:107
4446 msgid "Subvariation(5):"
4449 #: lib/layouts/chess.layout:114
4453 #: lib/layouts/chess.layout:119
4457 #: lib/layouts/chess.layout:124
4461 #: lib/layouts/chess.layout:128
4462 msgid "[chessboard]"
4463 msgstr "[sjakkbrett]"
4465 #: lib/layouts/chess.layout:137
4466 msgid "BoardCentered"
4469 #: lib/layouts/chess.layout:142
4470 msgid "[centered board]"
4473 #: lib/layouts/chess.layout:152
4477 #: lib/layouts/chess.layout:157
4479 msgstr "Høydepunkter:"
4481 #: lib/layouts/chess.layout:172
4485 #: lib/layouts/chess.layout:177
4489 #: lib/layouts/chess.layout:183
4493 #: lib/layouts/chess.layout:188
4497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4498 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4500 msgstr "Min_adresse"
4502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4507 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4508 msgid "Send To Address"
4509 msgstr "Til-adresse"
4511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4517 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:95 lib/layouts/stdletter.inc:50
4521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4527 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:171 lib/layouts/stdletter.inc:72
4531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4532 msgid "Unterschrift:"
4533 msgstr "Underskrift:"
4535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4537 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:93
4541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4549 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4553 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4566 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4570 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4582 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4594 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:313
4595 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4599 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4600 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4604 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4608 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:351
4609 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4613 #: lib/layouts/egs.layout:269
4615 msgstr "LaTeX Tittel"
4617 #: lib/layouts/egs.layout:304
4621 #: lib/layouts/egs.layout:313
4625 #: lib/layouts/egs.layout:327
4629 #: lib/layouts/egs.layout:350
4633 #: lib/layouts/egs.layout:359
4637 #: lib/layouts/egs.layout:374
4641 #: lib/layouts/egs.layout:384
4645 #: lib/layouts/egs.layout:398
4646 msgid "1st_author_surname:"
4649 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4650 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4654 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4655 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4659 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4660 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4664 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4665 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4669 #: lib/layouts/egs.layout:453
4673 #: lib/layouts/egs.layout:467
4674 msgid "reprint_reqs_to:"
4677 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4678 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4679 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4680 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138 lib/layouts/svjour.inc:266
4682 msgstr "Sammendrag."
4684 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4685 #: lib/layouts/amsmaths.inc:556 lib/layouts/svjour.inc:322
4686 msgid "Acknowledgement."
4687 msgstr "Bekreftelse."
4689 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4690 msgid "Author Address"
4691 msgstr "Forfatteradresse"
4693 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4695 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4696 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:162
4700 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4701 msgid "Author Email"
4702 msgstr "Forfatters E-post"
4704 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4708 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4710 msgstr "Forfatter URL"
4712 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4713 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
4717 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4718 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200
4722 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4723 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4726 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4730 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4731 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4734 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4735 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4738 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4739 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4742 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4743 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4746 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:398
4747 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:94 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:215
4748 #: lib/layouts/amsmaths.inc:211 lib/layouts/stdfloats.inc:34
4752 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4753 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4756 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4757 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4760 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4761 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4764 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4765 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4768 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4769 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4772 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4773 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4776 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4777 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4780 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4781 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4784 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:202
4785 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:347 lib/layouts/amsmaths.inc:516
4789 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4790 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4793 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4794 msgid "Case \\arabic{case}"
4797 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4801 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4805 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4809 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:77
4813 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:86
4817 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4818 msgid "BulletedItem"
4821 #: lib/layouts/europecv.layout:67
4822 msgid "Bulleted Item:"
4825 #: lib/layouts/europecv.layout:70
4829 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4833 #: lib/layouts/europecv.layout:87
4834 msgid "PersonalInfo"
4837 #: lib/layouts/europecv.layout:91
4838 msgid "Personal Info"
4841 #: lib/layouts/europecv.layout:94
4842 msgid "MotherTongue"
4845 #: lib/layouts/europecv.layout:103
4846 msgid "Mother Tongue:"
4849 #: lib/layouts/europecv.layout:110
4853 #: lib/layouts/europecv.layout:114
4854 msgid "Language Header:"
4857 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:114
4861 #: lib/layouts/europecv.layout:123
4862 msgid "LastLanguage"
4865 #: lib/layouts/europecv.layout:126
4866 msgid "Last Language:"
4867 msgstr "Siste språk:"
4869 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4873 #: lib/layouts/europecv.layout:133
4874 msgid "Language Footer:"
4877 #: lib/layouts/europecv.layout:136
4881 #: lib/layouts/europecv.layout:146
4885 #: lib/layouts/foils.layout:42
4889 #: lib/layouts/foils.layout:62
4890 msgid "ShortFoilhead"
4893 #: lib/layouts/foils.layout:68
4894 msgid "Rotatefoilhead"
4897 #: lib/layouts/foils.layout:74
4898 msgid "ShortRotatefoilhead"
4901 #: lib/layouts/foils.layout:83
4905 #: lib/layouts/foils.layout:98
4909 #: lib/layouts/foils.layout:104
4913 #: lib/layouts/foils.layout:119
4917 #: lib/layouts/foils.layout:165
4921 #: lib/layouts/foils.layout:174
4925 #: lib/layouts/foils.layout:183
4927 msgstr "Restriksjon"
4929 #: lib/layouts/foils.layout:187
4930 msgid "Restriction:"
4931 msgstr "Restriksjon:"
4933 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:95
4934 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4936 msgstr "Venstre hode"
4938 #: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/aguplus.inc:89
4939 msgid "Left Header:"
4940 msgstr "Venstre hode:"
4942 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:112
4943 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4944 msgid "Right Header"
4947 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/aguplus.inc:103
4948 msgid "Right Header:"
4949 msgstr "Høyre hode:"
4951 #: lib/layouts/foils.layout:207
4952 msgid "Right Footer"
4955 #: lib/layouts/foils.layout:211
4956 msgid "Right Footer:"
4959 #: lib/layouts/foils.layout:238 lib/layouts/heb-article.layout:33
4960 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4961 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4965 #: lib/layouts/foils.layout:252 lib/layouts/heb-article.layout:48
4966 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4967 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4971 #: lib/layouts/foils.layout:259 lib/layouts/heb-article.layout:58
4972 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4973 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4974 msgid "Corollary #."
4975 msgstr "Korollar #."
4977 #: lib/layouts/foils.layout:266 lib/layouts/llncs.layout:391
4978 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4979 msgid "Proposition #."
4980 msgstr "Proposisjon #."
4982 #: lib/layouts/foils.layout:273 lib/layouts/heb-article.layout:78
4983 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4984 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4985 msgid "Definition #."
4986 msgstr "Definisjon #."
4988 #: lib/layouts/foils.layout:298 lib/layouts/siamltex.layout:267
4989 #: lib/layouts/amsmaths.inc:78
4993 #: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:274
4994 #: lib/layouts/amsmaths.inc:127
4998 #: lib/layouts/foils.layout:308 lib/layouts/siamltex.layout:277
4999 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:60 lib/layouts/amsmaths.inc:131
5003 #: lib/layouts/foils.layout:312 lib/layouts/siamltex.layout:281
5004 #: lib/layouts/amsmaths.inc:103
5008 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:288
5009 #: lib/layouts/amsmaths.inc:151
5010 msgid "Proposition*"
5013 #: lib/layouts/foils.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:291
5014 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:69 lib/layouts/amsmaths.inc:155
5015 msgid "Proposition."
5016 msgstr "Proposisjon."
5018 #: lib/layouts/foils.layout:326 lib/layouts/siamltex.layout:294
5019 #: lib/layouts/amsmaths.inc:302
5021 msgstr "Definisjon*"
5023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5032 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5033 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5037 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5038 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5039 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5044 msgid "Unterschrift"
5045 msgstr "Underskrift"
5047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5059 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5063 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5067 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5071 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5075 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5079 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5080 msgid "RetourAdresse"
5081 msgstr "Returadresse"
5083 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5084 msgid "RetourAdresse:"
5085 msgstr "Returadresse:"
5087 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5091 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5092 msgid "MeinZeichen:"
5095 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5099 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5103 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5104 msgid "IhrSchreiben"
5107 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5108 msgid "IhrSchreiben:"
5111 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5115 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5119 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5123 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5127 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5131 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5135 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5139 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5143 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5147 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5151 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5152 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5156 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5157 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
5161 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5165 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5169 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5173 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5177 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5181 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5182 msgid "Postvermerk:"
5185 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5189 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5193 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5197 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5201 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5205 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5206 #: lib/layouts/iopart.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5210 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5214 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5215 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
5216 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5224 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5228 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5232 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5236 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5240 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5244 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5248 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5252 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5253 msgid "ReturnAddress"
5254 msgstr "Returadresse"
5256 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5257 msgid "ReturnAddress:"
5258 msgstr "Returadresse:"
5260 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5264 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5268 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5272 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5276 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5280 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5284 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5288 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5292 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5296 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5300 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5304 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5305 msgid "BankAccount:"
5308 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5309 msgid "PostalComment"
5312 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5313 msgid "PostalComment:"
5316 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5317 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5318 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
5319 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5323 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5327 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5331 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5332 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:107 lib/layouts/stdletter.inc:63
5336 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5340 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5344 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5345 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
5346 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5350 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5351 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:97
5353 msgstr "Avslutning:"
5355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5416 msgid "AddressRowA:"
5419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5424 msgid "AddressRowB:"
5427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5432 msgid "AddressRowC:"
5435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5440 msgid "AddressRowD:"
5443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5448 msgid "AddressRowE:"
5451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5456 msgid "AddressRowF:"
5459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5460 msgid "TelephoneRowA"
5463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5464 msgid "TelephoneRowA:"
5467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5468 msgid "TelephoneRowB"
5471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5472 msgid "TelephoneRowB:"
5475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5476 msgid "TelephoneRowC"
5479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5480 msgid "TelephoneRowC:"
5483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5484 msgid "TelephoneRowD"
5487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5488 msgid "TelephoneRowD:"
5491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5492 msgid "TelephoneRowE"
5495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5496 msgid "TelephoneRowE:"
5499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5500 msgid "TelephoneRowF"
5503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5504 msgid "TelephoneRowF:"
5507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5508 msgid "InternetRowA"
5511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5512 msgid "InternetRowA:"
5515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5516 msgid "InternetRowB"
5519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5520 msgid "InternetRowB:"
5523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5524 msgid "InternetRowC"
5527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5528 msgid "InternetRowC:"
5531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5532 msgid "InternetRowD"
5535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5536 msgid "InternetRowD:"
5539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5540 msgid "InternetRowE"
5543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5544 msgid "InternetRowE:"
5547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5548 msgid "InternetRowF"
5551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5552 msgid "InternetRowF:"
5555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5603 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5607 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5611 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5613 msgstr "Merknader #."
5615 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5619 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5623 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5627 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5631 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5635 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5639 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5640 msgid "(continuing)"
5641 msgstr "(forsettes)"
5643 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5647 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5651 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5655 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5656 msgid "INTERCUT WITH:"
5659 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5663 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5667 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5671 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5672 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/kluwer.layout:290
5673 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246
5674 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5678 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5679 msgid "Classification Codes"
5682 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:251
5683 msgid "Definition \\arabic{definition}."
5686 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5690 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5691 msgid "Step \\arabic{step}."
5694 #: lib/layouts/ijmpc.layout:179 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:262
5695 msgid "Example \\arabic{example}."
5698 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:306
5699 msgid "Remark \\arabic{remark}."
5702 #: lib/layouts/ijmpc.layout:199 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:339
5703 msgid "Notation \\arabic{notation}."
5706 #: lib/layouts/ijmpc.layout:216
5707 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
5710 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:163
5711 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
5714 #: lib/layouts/ijmpc.layout:261 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:174
5715 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
5718 #: lib/layouts/ijmpc.layout:271 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:185
5719 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
5722 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5726 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5727 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5730 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5731 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5735 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5736 msgid "Question \\arabic{question}."
5739 #: lib/layouts/ijmpc.layout:301 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:317
5740 msgid "Claim \\arabic{claim}."
5743 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:196
5744 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
5747 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5748 msgid "Appendices Section"
5751 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5752 msgid "--- Appendices ---"
5755 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5756 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5759 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5760 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5761 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
5763 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5764 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5765 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
5767 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5768 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5769 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
5771 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5772 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5773 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
5775 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:61
5776 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5777 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5779 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5780 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5781 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
5783 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5784 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5785 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5787 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5788 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5791 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5792 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5795 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5796 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5797 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
5799 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5800 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5801 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
5803 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5804 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5807 #: lib/layouts/iopart.layout:73
5809 msgstr "Endringssporing"
5811 #: lib/layouts/iopart.layout:79
5816 #: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:66
5820 #: lib/layouts/iopart.layout:97
5825 #: lib/layouts/iopart.layout:103
5830 #: lib/layouts/iopart.layout:109
5834 #: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:230
5838 #: lib/layouts/iopart.layout:215
5839 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
5842 #: lib/layouts/iopart.layout:219
5846 #: lib/layouts/iopart.layout:222
5847 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
5850 #: lib/layouts/iopart.layout:226
5854 #: lib/layouts/iopart.layout:229
5855 msgid "submit to paper:"
5858 #: lib/layouts/iopart.layout:255
5860 msgid "Bibliography (plain)"
5861 msgstr "Referanseliste"
5863 #: lib/layouts/iopart.layout:278
5865 msgid "Bibliography heading"
5866 msgstr "Referanseliste"
5868 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5872 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5876 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5880 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5881 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5884 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5885 msgid "AddressForOffprints"
5888 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5889 msgid "Address for Offprints:"
5892 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5893 msgid "RunningTitle"
5896 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5897 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5898 msgid "Running title:"
5899 msgstr "Løpendeoverskrift:"
5901 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5902 msgid "RunningAuthor"
5905 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5906 msgid "Running author:"
5909 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5913 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:49
5914 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5915 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numarticle.inc:14
5916 #: lib/layouts/numreport.inc:12 lib/layouts/scrclass.inc:53
5917 #: lib/layouts/stdsections.inc:31
5921 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5922 msgid "Running LaTeX Title"
5925 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5929 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5931 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
5933 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5934 msgid "Author Running"
5937 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5938 msgid "Author Running:"
5941 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5945 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5947 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
5949 #: lib/layouts/llncs.layout:298 lib/layouts/amsmaths.inc:618
5953 #: lib/layouts/llncs.layout:308 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:177
5954 #: lib/layouts/amsmaths.inc:460 lib/layouts/svjour.inc:362
5958 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5959 msgid "Conjecture #."
5962 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5964 msgstr "Eksempel #."
5966 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5970 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5974 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5978 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5982 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5984 msgstr "Egenskap #."
5986 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5988 msgstr "Spørsmål #."
5990 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5994 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5998 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6002 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6006 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6010 #: lib/layouts/memoir.layout:79
6011 msgid "Chapterprecis"
6014 #: lib/layouts/memoir.layout:100
6018 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6020 msgstr "Dikt-tittel"
6022 #: lib/layouts/memoir.layout:130
6024 msgstr "Dikt-tittel*"
6026 #: lib/layouts/memoir.layout:154
6030 #: lib/layouts/moderncv.layout:70
6034 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6038 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6042 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6046 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6047 msgid "Double Item:"
6050 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6054 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6058 #: lib/layouts/moderncv.layout:117
6062 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6066 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6067 msgid "EmptySection"
6070 #: lib/layouts/moderncv.layout:132
6071 msgid "Empty Section"
6074 #: lib/layouts/moderncv.layout:139
6075 msgid "CloseSection"
6078 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6079 msgid "Close Section"
6082 #: lib/layouts/paper.layout:152
6084 msgstr "Undertittel"
6086 #: lib/layouts/paper.layout:163
6090 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6091 #: lib/layouts/slides.layout:88
6095 #: lib/layouts/powerdot.layout:133
6099 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
6103 #: lib/layouts/powerdot.layout:157
6107 #: lib/layouts/powerdot.layout:170
6111 #: lib/layouts/powerdot.layout:182
6115 #: lib/layouts/powerdot.layout:186
6116 msgid "Empty slide:"
6119 #: lib/layouts/powerdot.layout:259
6120 msgid "ItemizeType1"
6123 #: lib/layouts/powerdot.layout:284
6124 msgid "EnumerateType1"
6127 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6128 msgid "List of Algorithms"
6129 msgstr "Liste over algoritmer"
6131 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6135 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6136 msgid "AltAffiliation"
6139 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:203
6143 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6144 msgid "Electronic Address:"
6145 msgstr "Elektronisk adresse:"
6147 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6148 msgid "acknowledgments"
6151 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6152 msgid "PACS number:"
6155 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6156 msgid "\\arabic{chapter}"
6157 msgstr "\\arabic{chapter}"
6159 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6160 msgid "\\Alph{chapter}"
6161 msgstr "\\Alph{chapter}"
6163 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6164 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6168 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6172 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6176 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6180 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
6184 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
6188 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
6189 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6193 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6194 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6198 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6202 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6206 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
6210 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6212 msgstr "Returadresse"
6214 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6215 msgid "Backaddress:"
6216 msgstr "Returadresse"
6218 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6222 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6223 msgid "Specialmail:"
6226 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6227 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6231 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
6232 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6236 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6240 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6241 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6245 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6249 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6253 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:295
6255 msgstr "Deres ref.:"
6257 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6261 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6262 msgid "Your letter of:"
6265 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6269 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6273 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6277 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6278 msgid "Customer no.:"
6279 msgstr "Kunde nr.: "
6281 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6285 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:335
6286 msgid "Invoice no.:"
6287 msgstr "Faktura nr.:"
6289 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:72
6291 msgstr "NesteAdresse:"
6293 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
6294 msgid "Next Address:"
6295 msgstr "Neste Adresse:"
6297 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6298 msgid "Post Scriptum:"
6299 msgstr "Post Scriptum"
6301 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
6302 msgid "Sender Name:"
6305 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6306 msgid "SenderAddress"
6307 msgstr "Avsenderadresse"
6309 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6310 msgid "Sender Address:"
6311 msgstr "Avsenderadresse:"
6313 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6314 msgid "Sender Phone:"
6317 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195 lib/configure.py:311
6321 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6325 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6329 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
6330 msgid "Sender E-Mail:"
6331 msgstr "Avsender e-post"
6333 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
6335 msgstr "Avsender URL:"
6337 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6341 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6345 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:339
6350 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:352
6352 msgid "End of letter"
6353 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
6355 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6356 msgid "LandscapeSlide"
6357 msgstr "LiggendeLysark"
6359 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6360 msgid "Landscape Slide"
6361 msgstr "Liggende lysark"
6363 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6364 msgid "PortraitSlide"
6365 msgstr "StåendeLysark"
6367 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6368 msgid "Portrait Slide"
6369 msgstr "Stående lysark"
6371 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6375 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6376 msgid "SlideHeading"
6379 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6380 msgid "SlideSubHeading"
6383 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6384 msgid "ListOfSlides"
6385 msgstr "ListeOverLysark"
6387 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6388 msgid "List Of Slides"
6389 msgstr "Liste over lysark"
6391 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6392 msgid "SlideContents"
6395 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6396 msgid "Slidecontents"
6399 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6400 msgid "ProgressContents"
6403 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6404 msgid "Progress Contents"
6407 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6411 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6415 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6416 msgid "AMS subject classifications."
6419 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6423 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6427 #: lib/layouts/slides.layout:105
6431 #: lib/layouts/slides.layout:127
6435 #: lib/layouts/slides.layout:143
6436 msgid "New Overlay:"
6439 #: lib/layouts/slides.layout:184
6441 msgstr "Nytt notat:"
6443 #: lib/layouts/slides.layout:209
6444 msgid "InvisibleText"
6447 #: lib/layouts/slides.layout:217
6448 msgid "<Invisible Text Follows>"
6451 #: lib/layouts/slides.layout:234
6455 #: lib/layouts/slides.layout:242
6456 msgid "<Visible Text Follows>"
6459 #: lib/layouts/spie.layout:53
6463 #: lib/layouts/spie.layout:65
6465 msgstr "Forfatterinfo:"
6467 #: lib/layouts/spie.layout:78
6471 #: lib/layouts/spie.layout:93
6472 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6475 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6479 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6480 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6483 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6484 msgid "Subsubparagraph"
6485 msgstr "Underunderavsnitt"
6487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6492 msgid "-- Header --"
6495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6496 msgid "Special-section"
6499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6500 msgid "Special-section:"
6503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6508 msgid "AGU-journal:"
6511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6512 msgid "Citation-number"
6515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6516 msgid "Citation-number:"
6519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6544 msgid "Index-terms..."
6547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6564 msgid "Supplementary"
6567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6568 msgid "Supplementary..."
6571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6576 msgid "Sup-mat-note:"
6579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6612 msgid "Published-online:"
6615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6617 msgstr "Litteraturreferanse"
6619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6624 msgid "Posting-order"
6627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6628 msgid "Posting-order:"
6631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6671 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6675 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6679 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6683 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6687 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6691 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6692 msgid "Author Address:"
6693 msgstr "Forfatteradresse:"
6695 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6699 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6700 msgid "Slug Comment:"
6703 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6707 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6711 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6712 msgid "Table Caption"
6713 msgstr "Tabelltittel"
6715 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6716 msgid "TableCaption"
6717 msgstr "Tabelltittel"
6719 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
6720 msgid "Current Address"
6721 msgstr "Nåværende adresse"
6723 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6724 msgid "Current address:"
6725 msgstr "Nåværende adresse:"
6727 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
6728 msgid "E-mail address:"
6729 msgstr "E-postadresse:"
6731 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196
6732 msgid "Key words and phrases:"
6733 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
6735 #: lib/layouts/amsdefs.inc:207
6739 #: lib/layouts/amsdefs.inc:210 lib/layouts/svjour.inc:125
6741 msgstr "Dediserting:"
6743 #: lib/layouts/amsdefs.inc:214
6747 #: lib/layouts/amsdefs.inc:217
6749 msgstr "Oversetter:"
6751 #: lib/layouts/amsdefs.inc:221
6752 msgid "Subjectclass"
6755 #: lib/layouts/amsdefs.inc:224
6756 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
6759 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:78 lib/layouts/amsmaths.inc:180
6763 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:87 lib/layouts/amsmaths.inc:203
6767 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:227
6771 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:114 lib/layouts/amsmaths.inc:275
6775 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:141 lib/layouts/amsmaths.inc:355
6777 msgstr "Forutsetning."
6779 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:150 lib/layouts/amsmaths.inc:379
6783 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:159 lib/layouts/amsmaths.inc:403
6787 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:436
6791 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:186 lib/layouts/amsmaths.inc:484
6795 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195 lib/layouts/amsmaths.inc:508
6799 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:204 lib/layouts/amsmaths.inc:532
6801 msgstr "Sammendrag."
6803 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:220 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:369
6804 #: lib/layouts/amsmaths.inc:564
6808 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:222 lib/layouts/amsmaths.inc:580
6810 msgstr "Konklusjon."
6812 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:229 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:380
6813 #: lib/layouts/amsmaths.inc:588
6817 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:231 lib/layouts/amsmaths.inc:604
6821 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
6823 msgid "Theorem \\arabic{thm}."
6824 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6826 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:207
6827 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
6830 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:218
6831 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
6834 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:229
6835 msgid "Fact \\arabic{fact}."
6838 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:240
6839 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
6842 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:273
6843 msgid "Condition \\arabic{condition}."
6846 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:284
6847 msgid "Problem \\arabic{problem}."
6850 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:295
6851 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
6852 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
6854 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:328
6855 msgid "Note \\arabic{note}."
6858 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:350
6859 msgid "Summary \\arabic{summary}."
6862 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:361
6863 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
6866 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:372
6867 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
6870 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:383
6872 msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
6873 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6875 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
6876 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6879 #: lib/layouts/amsmaths.inc:119
6880 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6881 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6883 #: lib/layouts/amsmaths.inc:143
6884 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6887 #: lib/layouts/amsmaths.inc:168
6888 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6891 #: lib/layouts/amsmaths.inc:176
6895 #: lib/layouts/amsmaths.inc:192
6896 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6899 #: lib/layouts/amsmaths.inc:199
6904 #: lib/layouts/amsmaths.inc:215
6905 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6908 #: lib/layouts/amsmaths.inc:223
6913 #: lib/layouts/amsmaths.inc:239
6914 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6917 #: lib/layouts/amsmaths.inc:247
6921 #: lib/layouts/amsmaths.inc:263
6922 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6925 #: lib/layouts/amsmaths.inc:271
6930 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6931 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6934 #: lib/layouts/amsmaths.inc:319
6935 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6938 #: lib/layouts/amsmaths.inc:327
6942 #: lib/layouts/amsmaths.inc:343
6943 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6946 #: lib/layouts/amsmaths.inc:351
6948 msgstr "Forutsetning*"
6950 #: lib/layouts/amsmaths.inc:367
6951 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6952 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6954 #: lib/layouts/amsmaths.inc:375
6958 #: lib/layouts/amsmaths.inc:391
6959 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6960 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
6962 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6966 #: lib/layouts/amsmaths.inc:415
6967 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6968 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
6970 #: lib/layouts/amsmaths.inc:431
6974 #: lib/layouts/amsmaths.inc:448
6975 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6976 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
6978 #: lib/layouts/amsmaths.inc:456
6982 #: lib/layouts/amsmaths.inc:472
6983 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6986 #: lib/layouts/amsmaths.inc:480
6990 #: lib/layouts/amsmaths.inc:496
6991 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6994 #: lib/layouts/amsmaths.inc:504
6998 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
6999 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7002 #: lib/layouts/amsmaths.inc:528
7007 #: lib/layouts/amsmaths.inc:544
7008 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7011 #: lib/layouts/amsmaths.inc:552
7012 msgid "Acknowledgement*"
7015 #: lib/layouts/amsmaths.inc:568
7016 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7017 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
7019 #: lib/layouts/amsmaths.inc:576
7021 msgstr "Konklusjon*"
7023 #: lib/layouts/amsmaths.inc:592
7025 msgid "Assumption @Section@.\\arabic{theorem}."
7026 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
7028 #: lib/layouts/amsmaths.inc:600
7032 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7036 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7040 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7044 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7045 msgid "RevisionHistory"
7046 msgstr "Revisjonshistorie"
7048 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7049 msgid "Revision History"
7050 msgstr "Revisjonshistorie"
7052 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7056 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7057 msgid "RevisionRemark"
7058 msgstr "RevisjonsMerknad"
7060 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7064 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7068 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7072 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7073 msgid "Part \\Roman{part}"
7074 msgstr "Del \\Roman{part}"
7076 #: lib/layouts/numarticle.inc:33 lib/layouts/numarticle.inc:34
7077 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7078 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7080 #: lib/layouts/numarticle.inc:42 lib/layouts/numarticle.inc:43
7081 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7082 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7084 #: lib/layouts/numarticle.inc:51 lib/layouts/numarticle.inc:52
7085 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7086 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7088 #: lib/layouts/numarticle.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:61
7089 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7090 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7092 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7093 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7094 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
7096 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7097 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7098 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
7100 #: lib/layouts/numreport.inc:19
7101 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7102 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7104 #: lib/layouts/numreport.inc:20
7105 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7106 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7108 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7109 msgid "\\Roman{section}."
7110 msgstr "\\Roman{section}."
7112 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7113 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7114 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
7116 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7117 msgid "\\Alph{subsection}."
7118 msgstr "\\Alph{subsection}."
7120 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7121 msgid "\\arabic{subsection}."
7122 msgstr "\\arabic{subsection}."
7124 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7125 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7126 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7128 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7129 msgid "\\alph{subsubsection}."
7130 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7132 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7133 msgid "\\alph{paragraph}."
7134 msgstr "\\alph{paragraph}."
7136 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7140 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7142 msgstr "Ekstrakapittel"
7144 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7146 msgstr "Ekstraseksjon"
7148 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7150 msgstr "Ekstrakapittel*"
7152 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7154 msgstr "Ekstraseksjon*"
7156 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7158 msgstr "Miniseksjon"
7160 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7164 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7168 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7172 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7173 msgid "Uppertitleback"
7176 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7177 msgid "Lowertitleback"
7180 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7182 msgstr "Ekstratittel"
7184 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7185 msgid "Captionabove"
7186 msgstr "Bildetekst-over"
7188 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7189 msgid "Captionbelow"
7190 msgstr "Bildetekst-under"
7192 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7196 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7198 msgid "--Separator--"
7201 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:73
7203 msgid "--- Separate Environment ---"
7204 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
7206 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7210 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7211 msgid "Headnote (optional):"
7214 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7215 msgid "Corr Author:"
7218 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7222 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7235 msgid "Arabic (ArabTeX)"
7236 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
7239 msgid "Arabic (Arabi)"
7240 msgstr "Arabisk (Arabi)"
7251 msgid "Austrian (new spelling)"
7252 msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
7260 msgstr "Hviterussisk"
7267 msgid "Portuguese (Brazil)"
7268 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
7287 msgid "French Canadian"
7288 msgstr "Fransk-Kanadisk"
7295 msgid "Chinese (simplified)"
7296 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
7299 msgid "Chinese (traditional)"
7300 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
7316 msgstr "Nederlandsk"
7351 msgid "German (new spelling)"
7352 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
7354 #: lib/languages:38 lib/ui/stdtoolbars.inc:439
7376 msgstr "Kasakstansk"
7412 msgstr "Portugisisk"
7431 msgid "Serbo-Croatian"
7432 msgstr "Serbo-Kroatisk"
7463 msgid "Upper Sorbian"
7470 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7474 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7478 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7482 #: lib/ui/classic.ui:35
7486 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7490 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7494 #: lib/ui/classic.ui:38
7496 msgstr "Dokumenter|D"
7498 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7502 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7506 #: lib/ui/classic.ui:48
7507 msgid "New from Template...|T"
7508 msgstr "Ny med mal...|m"
7510 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7514 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7518 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7522 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7523 msgid "Save As...|A"
7524 msgstr "Lagre som|s"
7526 #: lib/ui/classic.ui:54
7528 msgstr "Angre all redigering"
7530 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
7531 msgid "Version Control|V"
7532 msgstr "Versjonskontroll|k"
7534 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
7538 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
7540 msgstr "Eksporter|E"
7542 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
7544 msgstr "Skriv ut...|u"
7546 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
7550 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
7554 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
7555 msgid "Register...|R"
7556 msgstr "Registrer...|R"
7558 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
7559 msgid "Check In Changes...|I"
7560 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
7562 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
7563 msgid "Check Out for Edit|O"
7564 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
7566 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
7567 msgid "Revert to Last Version|L"
7568 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
7570 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
7571 msgid "Undo Last Check In|U"
7572 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
7574 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
7575 msgid "Show History|H"
7576 msgstr "Vis Historie|H"
7578 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
7580 msgstr "Egendefinert...|E"
7582 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
7586 #: lib/ui/classic.ui:91
7590 #: lib/ui/classic.ui:93
7594 #: lib/ui/classic.ui:94
7598 #: lib/ui/classic.ui:95
7602 #: lib/ui/classic.ui:96
7603 msgid "Paste External Selection|x"
7604 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
7606 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
7607 msgid "Find & Replace...|F"
7608 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
7610 #: lib/ui/classic.ui:100
7614 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
7618 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:459
7619 msgid "Spellchecker...|S"
7620 msgstr "Stavekontroll...|S"
7622 #: lib/ui/classic.ui:105
7623 msgid "Thesaurus..."
7624 msgstr "Synonymordbok"
7626 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:461
7627 msgid "Count Words|W"
7630 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:462
7632 msgstr "Sjekk TeX|j"
7634 #: lib/ui/classic.ui:108
7635 msgid "Change Tracking|g"
7636 msgstr "Spore endringer|S"
7638 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:469
7639 msgid "Preferences...|P"
7640 msgstr "Preferanser...|P"
7642 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:468
7643 msgid "Reconfigure|R"
7644 msgstr "Rekonfigurer|R"
7646 #: lib/ui/classic.ui:115
7647 msgid "Selection as Lines|L"
7648 msgstr "som linjer|l"
7650 #: lib/ui/classic.ui:116
7651 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7652 msgstr "som avsnitt|a"
7654 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:154
7655 msgid "Multicolumn|M"
7656 msgstr "Multikolonne|M"
7658 #: lib/ui/classic.ui:122
7660 msgstr "Topp linje|T"
7662 #: lib/ui/classic.ui:123
7663 msgid "Line Bottom|B"
7664 msgstr "Bunn linje|B"
7666 #: lib/ui/classic.ui:124
7670 #: lib/ui/classic.ui:125
7671 msgid "Line Right|R"
7674 #: lib/ui/classic.ui:127
7676 msgstr "Justering|J"
7678 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:172
7680 msgstr "Legg til rad|a"
7682 #: lib/ui/classic.ui:130
7683 msgid "Delete Row|w"
7684 msgstr "Slett rad|l"
7686 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7690 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7692 msgstr "Bytt om rader"
7694 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:177
7695 msgid "Add Column|u"
7696 msgstr "Legg til kolonne|n"
7698 #: lib/ui/classic.ui:135
7699 msgid "Delete Column|D"
7700 msgstr "Slett kolonne|S"
7702 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7704 msgstr "Kopier kolonne"
7706 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7707 msgid "Swap Columns"
7708 msgstr "Bytt om kolonner"
7710 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:164
7712 msgstr "Venstrejuster|V"
7714 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:165
7718 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:166
7720 msgstr "Høyrejuster|H"
7722 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:168
7724 msgstr "Toppjustere rad|T"
7726 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:169
7728 msgstr "Midtjustere rad|M"
7730 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:170
7732 msgstr "Bunnjustere rad|B"
7734 #: lib/ui/classic.ui:159
7735 msgid "Toggle Numbering|N"
7736 msgstr "Numerering av/på|N"
7738 #: lib/ui/classic.ui:160
7739 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7740 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
7742 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:186
7743 msgid "Change Limits Type|L"
7744 msgstr "Endre grensetype"
7746 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:188
7747 msgid "Change Formula Type|F"
7748 msgstr "Endre formeltype"
7750 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:192
7751 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7752 msgstr "Bruk algebra-programvare"
7754 #: lib/ui/classic.ui:168
7756 msgstr "Justering|J"
7758 #: lib/ui/classic.ui:170
7760 msgstr "Legg til rad|r"
7762 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:173
7763 msgid "Delete Row|D"
7764 msgstr "Slett rad|l"
7766 #: lib/ui/classic.ui:175
7767 msgid "Add Column|C"
7768 msgstr "Legg til kolonne|k"
7770 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:178
7771 msgid "Delete Column|e"
7772 msgstr "Slett kolonne|S"
7774 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:208
7778 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:209
7782 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:210
7786 #: lib/ui/classic.ui:188
7790 #: lib/ui/classic.ui:189
7794 #: lib/ui/classic.ui:190
7796 msgstr "Mathematica"
7798 #: lib/ui/classic.ui:192
7799 msgid "Maple, simplify"
7800 msgstr "Maple, simplify"
7802 #: lib/ui/classic.ui:193
7803 msgid "Maple, factor"
7804 msgstr "Maple, factor"
7806 #: lib/ui/classic.ui:194
7807 msgid "Maple, evalm"
7808 msgstr "Maple, evalm"
7810 #: lib/ui/classic.ui:195
7811 msgid "Maple, evalf"
7812 msgstr "Maple, evalf"
7814 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:250
7815 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
7816 msgid "Inline Formula|I"
7817 msgstr "Formel i teksten|i"
7819 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:251
7820 msgid "Displayed Formula|D"
7821 msgstr "Fremhevet formel"
7823 #: lib/ui/classic.ui:201
7824 msgid "Eqnarray Environment|q"
7827 #: lib/ui/classic.ui:202
7828 msgid "Align Environment|A"
7831 #: lib/ui/classic.ui:203
7832 msgid "AlignAt Environment"
7835 #: lib/ui/classic.ui:204
7836 msgid "Flalign Environment|F"
7839 #: lib/ui/classic.ui:207
7840 msgid "Gather Environment"
7843 #: lib/ui/classic.ui:208
7844 msgid "Multline Environment"
7847 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:481
7851 #: lib/ui/classic.ui:216
7852 msgid "Special Character|S"
7853 msgstr "Spesielt tegn|S"
7855 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:301
7856 msgid "Citation...|C"
7857 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
7859 #: lib/ui/classic.ui:218
7860 msgid "Cross-reference...|r"
7861 msgstr "Kryssreferanse...|K"
7863 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:303
7865 msgstr "Referansemerke...|R"
7867 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:311
7871 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:312
7872 msgid "Marginal Note|M"
7873 msgstr "Margnotis|o"
7875 #: lib/ui/classic.ui:222
7877 msgstr "Kort tittel"
7879 #: lib/ui/classic.ui:223
7880 msgid "Index Entry|I"
7881 msgstr "Nøkkelord for register|N"
7883 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7884 msgid "Nomenclature Entry"
7885 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
7887 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:310
7891 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:296
7895 #: lib/ui/classic.ui:227
7896 msgid "Lists & TOC|O"
7897 msgstr "Lister & innhold|o"
7899 #: lib/ui/classic.ui:229
7903 #: lib/ui/classic.ui:230
7907 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:309
7908 msgid "Graphics...|G"
7909 msgstr "Grafikk...|G"
7911 #: lib/ui/classic.ui:232
7912 msgid "Tabular Material...|b"
7913 msgstr "Tabellmateriale...|b"
7915 #: lib/ui/classic.ui:233
7919 #: lib/ui/classic.ui:235
7920 msgid "Include File...|d"
7921 msgstr "Inkluder fil...|d"
7923 #: lib/ui/classic.ui:236
7924 msgid "Insert File|e"
7925 msgstr "Sett inn fil|e"
7927 #: lib/ui/classic.ui:237
7928 msgid "External Material...|x"
7929 msgstr "Eksternt materiale...|E"
7931 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:329
7932 msgid "Superscript|S"
7933 msgstr "Hevet skrift|H"
7935 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:330
7937 msgstr "Senket skrift|S"
7939 #: lib/ui/classic.ui:243
7940 msgid "Horizontal Fill|H"
7941 msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill"
7943 #: lib/ui/classic.ui:244
7944 msgid "Hyphenation Point|P"
7945 msgstr "Orddelingspunkt|p"
7947 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:340
7948 msgid "Ligature Break|k"
7949 msgstr "Ligaturbrekk|g"
7951 #: lib/ui/classic.ui:246
7952 msgid "Protected Space|r"
7953 msgstr "Hardt mellomrom"
7955 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:333
7956 msgid "Inter-word Space|w"
7957 msgstr "Ordmellomrom|O"
7959 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:334
7960 msgid "Thin Space|T"
7961 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
7963 #: lib/ui/classic.ui:249
7964 msgid "Vertical Space..."
7965 msgstr "Loddrett avstand..."
7967 #: lib/ui/classic.ui:250
7968 msgid "Line Break|L"
7969 msgstr "Linjeskift|i"
7971 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:320
7975 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:321
7976 msgid "End of Sentence|E"
7977 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
7979 #: lib/ui/classic.ui:253
7980 msgid "Single Quote|Q"
7981 msgstr "Enkelt sitattegn"
7983 #: lib/ui/classic.ui:254
7984 msgid "Ordinary Quote|O"
7985 msgstr "\"Anførselstegn\""
7987 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:324
7988 msgid "Menu Separator|M"
7989 msgstr "Menyseparator|M"
7991 #: lib/ui/classic.ui:256
7992 msgid "Horizontal Line"
7993 msgstr "Vannrett linje"
7995 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7999 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:350
8000 msgid "Display Formula|D"
8001 msgstr "Fremhevet formel"
8003 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8004 msgid "Eqnarray Environment|E"
8007 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8008 msgid "AMS align Environment|a"
8011 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8012 msgid "AMS alignat Environment|t"
8015 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8016 msgid "AMS flalign Environment|f"
8019 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8020 msgid "AMS gather Environment|g"
8023 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:257 lib/ui/stdmenus.inc:357
8024 msgid "AMS multline Environment|m"
8027 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:359
8028 msgid "Array Environment|y"
8031 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:360
8032 msgid "Cases Environment|C"
8035 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:364
8036 msgid "Split Environment|S"
8039 #: lib/ui/classic.ui:276
8040 msgid "Font Change|o"
8041 msgstr "Fontendring|o"
8043 #: lib/ui/classic.ui:280
8044 msgid "Math Normal Font"
8045 msgstr "Normal mattefont"
8047 #: lib/ui/classic.ui:282
8048 msgid "Math Calligraphic Family"
8049 msgstr "Matte Kalligrafisk"
8051 #: lib/ui/classic.ui:283
8052 msgid "Math Fraktur Family"
8053 msgstr "Matte Fraktur"
8055 #: lib/ui/classic.ui:284
8056 msgid "Math Roman Family"
8057 msgstr "Matte Roman"
8059 #: lib/ui/classic.ui:285
8060 msgid "Math Sans Serif Family"
8061 msgstr "Matte Sans Serif"
8063 #: lib/ui/classic.ui:287
8064 msgid "Math Bold Series"
8067 #: lib/ui/classic.ui:289
8068 msgid "Text Normal Font"
8069 msgstr "Normal tekstfont"
8071 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:225
8072 msgid "Text Roman Family"
8073 msgstr "Tekst Roman"
8075 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:226
8076 msgid "Text Sans Serif Family"
8077 msgstr "Tekst Sans Serif"
8079 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:227
8080 msgid "Text Typewriter Family"
8081 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
8083 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:229
8084 msgid "Text Bold Series"
8087 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:230
8088 msgid "Text Medium Series"
8089 msgstr "Tekst Medium"
8091 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:232
8092 msgid "Text Italic Shape"
8093 msgstr "Tekst Kursiv"
8095 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:233
8096 msgid "Text Small Caps Shape"
8097 msgstr "Tekst Kapiteler"
8099 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:234
8100 msgid "Text Slanted Shape"
8103 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:235
8104 msgid "Text Upright Shape"
8105 msgstr "Tekst Stående"
8107 #: lib/ui/classic.ui:306
8108 msgid "Floatflt Figure"
8109 msgstr "\"Floatflt\" figur"
8111 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:377
8112 msgid "Table of Contents|C"
8113 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
8115 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:379
8116 msgid "Index List|I"
8119 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:380
8120 msgid "Nomenclature|N"
8121 msgstr "Nomenklatur|N"
8123 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:381
8124 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8125 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
8127 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:385
8128 msgid "LyX Document...|X"
8129 msgstr "LyX dokument...|X"
8131 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:386
8132 msgid "Plain Text...|T"
8133 msgstr "Ren tekst...|t"
8135 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:387
8136 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8137 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
8139 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:421
8140 msgid "Track Changes|T"
8141 msgstr "Spor endringer|S"
8143 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:422
8144 msgid "Merge Changes...|M"
8145 msgstr "Flett inn endringer...|F"
8147 #: lib/ui/classic.ui:326
8148 msgid "Accept All Changes|A"
8149 msgstr "Godta alle endringer|G"
8151 #: lib/ui/classic.ui:327
8152 msgid "Reject All Changes|R"
8153 msgstr "Forkast alle endringer|k"
8155 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:427
8156 msgid "Show Changes in Output|S"
8157 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
8159 #: lib/ui/classic.ui:335
8160 msgid "Character...|C"
8163 #: lib/ui/classic.ui:336
8164 msgid "Paragraph...|P"
8165 msgstr "Avsnitt...|v"
8167 #: lib/ui/classic.ui:337
8168 msgid "Document...|D"
8169 msgstr "Dokument...|D"
8171 #: lib/ui/classic.ui:338
8172 msgid "Tabular...|T"
8173 msgstr "Tabell...|T"
8175 #: lib/ui/classic.ui:340
8176 msgid "Emphasize Style|E"
8177 msgstr "Uthevet stil|U"
8179 #: lib/ui/classic.ui:341
8180 msgid "Noun Style|N"
8181 msgstr "Substantiv stil|S"
8183 #: lib/ui/classic.ui:342
8184 msgid "Bold Style|B"
8187 #: lib/ui/classic.ui:345
8188 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8189 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
8191 #: lib/ui/classic.ui:346
8192 msgid "Increase Environment Depth|i"
8193 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
8195 #: lib/ui/classic.ui:347
8196 msgid "Start Appendix Here|S"
8197 msgstr "Begynn appendiks her|a"
8199 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:411
8200 msgid "Build Program|B"
8201 msgstr "Lag programm|o"
8203 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:269
8207 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:412
8209 msgstr "LaTeX Logg|L"
8211 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:413
8215 #: lib/ui/classic.ui:361
8216 msgid "TeX Information|X"
8217 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
8219 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:435
8221 msgstr "Neste notis|o"
8223 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:438
8224 msgid "Go to Label|L"
8225 msgstr "Gå til merke"
8227 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:434
8229 msgstr "Bokmerker|B"
8231 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:444
8232 msgid "Save Bookmark 1|S"
8233 msgstr "Lagre bokmerke 1"
8235 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:445
8236 msgid "Save Bookmark 2"
8237 msgstr "Lagre bokmerke 2"
8239 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:446
8240 msgid "Save Bookmark 3"
8241 msgstr "Lagre bokmerke 3"
8243 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:447
8244 msgid "Save Bookmark 4"
8245 msgstr "Lagre bokmerke 4"
8247 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:448
8248 msgid "Save Bookmark 5"
8249 msgstr "Lagre bokmerke 5"
8251 #: lib/ui/classic.ui:386
8252 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8253 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
8255 #: lib/ui/classic.ui:387
8256 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8257 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
8259 #: lib/ui/classic.ui:388
8260 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8261 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
8263 #: lib/ui/classic.ui:389
8264 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8265 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
8267 #: lib/ui/classic.ui:390
8268 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8269 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
8271 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:476
8272 msgid "Introduction|I"
8273 msgstr "Introduksjon|I"
8275 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:477
8277 msgstr "Innføring|f"
8279 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:478
8280 msgid "User's Guide|U"
8281 msgstr "Brukermanual|B"
8283 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:479
8284 msgid "Extended Features|E"
8285 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
8287 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:480
8288 msgid "Embedded Objects|m"
8289 msgstr "Inkluderte objekter|n"
8291 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:482
8292 msgid "Customization|C"
8293 msgstr "Tilpasning|T"
8295 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:483
8299 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:484
8300 msgid "Table of Contents|a"
8301 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
8303 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:485
8304 msgid "LaTeX Configuration|L"
8305 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
8307 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:487
8311 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8315 #: lib/ui/classic.ui:425
8316 msgid "Preferences..."
8317 msgstr "Preferanser..."
8319 #: lib/ui/classic.ui:426
8321 msgstr "Avslutt LyX"
8323 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8327 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8331 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8332 msgid "New from Template...|m"
8333 msgstr "Ny med mal...|m"
8335 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8336 msgid "Open Recent|t"
8337 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
8339 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
8341 msgstr "Lagre alt|t"
8343 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
8345 msgid "Revert to Saved|R"
8346 msgstr "Tilbake til sist lagret"
8348 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8349 msgid "New Window|W"
8350 msgstr "Nytt vindu|y"
8352 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
8353 msgid "Close Window|d"
8354 msgstr "Steng vindu|d"
8356 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
8360 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:873
8361 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:533
8365 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:878
8366 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:541
8370 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:855
8371 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1259 src/mathed/InsetMathNest.cpp:513
8375 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8376 msgid "Paste Recent|e"
8377 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
8379 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
8380 msgid "Paste Special"
8381 msgstr "Lim inn spesielt"
8383 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
8387 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8388 msgid "Move Paragraph Up|o"
8389 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
8391 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
8392 msgid "Move Paragraph Down|v"
8393 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
8395 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8396 msgid "Text Style|S"
8397 msgstr "Tekststil|s"
8399 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
8400 msgid "Paragraph Settings...|P"
8401 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
8403 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
8407 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
8408 msgid "Rows & Columns|C"
8409 msgstr "Rader og kolonner|k"
8411 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8412 msgid "Increase List Depth|I"
8413 msgstr "Øk listedybde|k"
8415 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8416 msgid "Decrease List Depth|D"
8417 msgstr "Minsk listedybde|M"
8419 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8420 msgid "Dissolve Inset|l"
8421 msgstr "Oppløs objekt|l"
8423 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
8424 msgid "TeX Code Settings...|C"
8425 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
8427 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8428 msgid "Float Settings...|a"
8429 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
8431 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8432 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8433 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
8435 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8436 msgid "Note Settings...|N"
8437 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
8439 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8440 msgid "Branch Settings...|B"
8441 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
8443 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
8444 msgid "Box Settings...|x"
8445 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
8447 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
8448 msgid "Table Settings...|a"
8449 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
8451 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8452 msgid "Plain Text|T"
8453 msgstr "Ren tekst|t"
8455 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
8456 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8457 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
8459 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8463 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
8464 msgid "Selection, Join Lines|i"
8465 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
8467 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
8468 msgid "Customized...|C"
8469 msgstr "Egendefinert...|E"
8471 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8472 msgid "Capitalize|a"
8473 msgstr "Store Forbokstaver|F"
8475 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8477 msgstr "Store bokstaver|o"
8479 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
8481 msgstr "Små bokstaver|å"
8483 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8485 msgstr "Topplinje|T"
8487 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8488 msgid "Bottom Line|B"
8489 msgstr "Bunnlinje|B"
8491 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8493 msgstr "Venstre linje|V"
8495 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
8496 msgid "Right Line|R"
8497 msgstr "Høyre linje|H"
8499 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8501 msgstr "Kopier rad|o"
8503 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8504 msgid "Copy Column|p"
8505 msgstr "Kopier kolonne|p"
8507 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
8509 msgid "Number whole Formula|N"
8510 msgstr "Nummerert formel|N"
8512 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
8514 msgid "Number this Line|u"
8515 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
8517 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
8518 msgid "Text Style|T"
8519 msgstr "Tekststil|T"
8521 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
8522 msgid "Split Cell|C"
8525 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8526 msgid "Add Line Above|A"
8527 msgstr "Ny linje over"
8529 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8530 msgid "Add Line Below|B"
8531 msgstr "Ny linje under"
8533 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8534 msgid "Delete Line Above|D"
8535 msgstr "Fjern linje over"
8537 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
8538 msgid "Delete Line Below|e"
8539 msgstr "Fjern linje under"
8541 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8542 msgid "Add Line to Left"
8543 msgstr "Ny linje på venstre side"
8545 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8546 msgid "Add Line to Right"
8547 msgstr "Ny linje på høyre side"
8549 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8550 msgid "Delete Line to Left"
8551 msgstr "Fjern linje på venstre side"
8553 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
8554 msgid "Delete Line to Right"
8555 msgstr "Fjern linje på høyre side"
8557 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
8558 msgid "Math Normal Font|N"
8559 msgstr "Matte, normal font|n"
8561 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8562 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8563 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
8565 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8566 msgid "Math Fraktur Family|F"
8567 msgstr "Matte Fraktur|a"
8569 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8570 msgid "Math Roman Family|R"
8571 msgstr "Matte Roman|R"
8573 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
8574 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8575 msgstr "Matte Sans Serif|S"
8577 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
8578 msgid "Math Bold Series|B"
8579 msgstr "Matte Fet|F"
8581 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
8582 msgid "Text Normal Font|T"
8583 msgstr "Tekst normal font|T"
8585 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8589 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8593 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
8594 msgid "Mathematica|a"
8595 msgstr "Mathematica|a"
8597 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8598 msgid "Maple, simplify|s"
8599 msgstr "Maple, simplify|s"
8601 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8602 msgid "Maple, factor|f"
8603 msgstr "Maple, factor|f"
8605 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8606 msgid "Maple, evalm|e"
8607 msgstr "Maple, evalm|e"
8609 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
8610 msgid "Maple, evalf|v"
8611 msgstr "Maple, evalf|v"
8613 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8614 msgid "Open All Insets|O"
8615 msgstr "Åpne alle objekter|a"
8617 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
8618 msgid "Close All Insets|C"
8619 msgstr "Steng alle objekter"
8621 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
8622 msgid "View Source|S"
8625 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
8627 msgstr "Verktøylinjer|V"
8629 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8630 msgid "Special Character|p"
8631 msgstr "Spesielt tegn|p"
8633 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8634 msgid "Formatting|o"
8635 msgstr "Formatering|e"
8637 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8638 msgid "List / TOC|i"
8639 msgstr "Lister & innhold|i"
8641 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
8643 msgstr "Flytende (Float)|a"
8645 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8647 msgstr "Dokumentgren|D"
8649 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
8653 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
8657 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
8658 msgid "Cross-Reference...|R"
8659 msgstr "Kryssreferanse...|K"
8661 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8665 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8666 msgid "Index Entry|d"
8667 msgstr "Nøkkelord|ø"
8669 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
8670 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8671 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
8673 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
8675 msgstr "Tabell...|T"
8677 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8678 msgid "Short Title|S"
8679 msgstr "Kort tittel"
8681 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
8685 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
8687 msgid "Program Listing[[Menu]]"
8688 msgstr "Programlisting"
8690 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8691 msgid "Ordinary Quote|Q"
8692 msgstr "Vanlig sitattegn"
8694 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8695 msgid "Single Quote|S"
8696 msgstr "Enkelt sitattegn"
8698 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
8699 msgid "Phonetic Symbols|y"
8700 msgstr "Fonetiske symboler|y"
8702 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
8703 msgid "Protected Space|P"
8704 msgstr "Hardt mellomrom|a"
8706 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8707 msgid "Horizontal Fill|F"
8708 msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill|f"
8710 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8711 msgid "Horizontal Line|L"
8712 msgstr "Vannrett linje|l"
8714 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8715 msgid "Vertical Space...|V"
8716 msgstr "Loddrett avstand...|v"
8718 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8719 msgid "Hyphenation Point|H"
8720 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8722 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8723 msgid "Line Break|B"
8724 msgstr "Linjeskift|i"
8726 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8727 msgid "Page Break|a"
8728 msgstr "Sideskift|e"
8730 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8731 msgid "Clear Page|C"
8732 msgstr "Blank side|B"
8734 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
8735 msgid "Clear Double Page|D"
8736 msgstr "Doble blanke sider|D"
8738 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
8739 msgid "Numbered Formula|N"
8740 msgstr "Nummerert formel|N"
8742 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8743 msgid "Aligned Environment|l"
8746 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8747 msgid "AlignedAt Environment|v"
8750 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
8751 msgid "Gathered Environment|h"
8754 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8755 msgid "Delimiters|r"
8756 msgstr "Parenteser/klammer|P"
8758 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
8762 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
8763 msgid "Text Wrap Float|W"
8764 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
8766 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8767 msgid "External Material...|M"
8768 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8770 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8771 msgid "Child Document...|d"
8772 msgstr "Underdokument...|d"
8774 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8778 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8780 msgstr "Kommentar|K"
8782 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8787 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8788 msgid "Greyed Out|G"
8791 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
8796 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8797 msgid "Change Tracking|C"
8798 msgstr "Spore endringer"
8800 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
8801 msgid "Start Appendix Here|A"
8802 msgstr "Begynn appendiks her|a"
8804 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8805 msgid "Compressed|m"
8806 msgstr "Komprimert|m"
8808 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
8809 msgid "Settings...|S"
8810 msgstr "Innstillinger...|I"
8812 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8813 msgid "Accept Change|A"
8814 msgstr "Godta endring|G"
8816 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8817 msgid "Reject Change|R"
8818 msgstr "Forkast endring|k"
8820 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8821 msgid "Accept All Changes|c"
8822 msgstr "Godta alle endringer|a"
8824 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
8825 msgid "Reject All Changes|e"
8826 msgstr "Forkast alle endringer|t"
8828 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
8829 msgid "Next Change|C"
8830 msgstr "Neste endring|N"
8832 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
8833 msgid "Next Cross-Reference|R"
8834 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
8836 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
8837 msgid "Clear Bookmarks|C"
8838 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
8840 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
8841 msgid "Thesaurus...|T"
8844 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
8845 msgid "TeX Information|I"
8846 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
8848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8849 msgid "New document"
8850 msgstr "Nytt dokument"
8852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8853 msgid "Open document"
8854 msgstr "Åpne dokument"
8856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8857 msgid "Save document"
8858 msgstr "Lagre dokumentet"
8860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8861 msgid "Print document"
8862 msgstr "Skriv ut dokumentet"
8864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8865 msgid "Check spelling"
8868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:727
8872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:736
8874 msgstr "Gjør omigjen"
8876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8877 msgid "Find and replace"
8878 msgstr "Finn og erstatt"
8880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8881 msgid "Toggle emphasis"
8882 msgstr "Uthevet av/på"
8884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8886 msgstr "Substantiv stil av/på"
8888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8894 msgstr "Sett inn formel"
8896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8897 msgid "Insert graphics"
8898 msgstr "Sett inn grafikk"
8900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8901 msgid "Insert table"
8902 msgstr "Sett inn tabell"
8904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8905 msgid "Toggle Outline"
8906 msgstr "Innhold av/på"
8908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8909 msgid "Toggle Math Toolbar"
8910 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
8912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
8913 msgid "Toggle Table Toolbar"
8914 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
8916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
8920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8921 msgid "Numbered list"
8922 msgstr "Nummerert liste"
8924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8925 msgid "Itemized list"
8928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8929 msgid "Increase depth"
8932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8933 msgid "Decrease depth"
8934 msgstr "Minsk dybden"
8936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8937 msgid "Insert figure float"
8938 msgstr "Sett inn flytende figur"
8940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8941 msgid "Insert table float"
8942 msgstr "Sett inn flytende tabell"
8944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8945 msgid "Insert label"
8946 msgstr "Sett inn referansemerke"
8948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
8949 msgid "Insert cross-reference"
8950 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
8952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8953 msgid "Insert citation"
8954 msgstr "Sett inn sitat"
8956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8957 msgid "Insert index entry"
8958 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
8960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
8961 msgid "Insert nomenclature entry"
8962 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
8964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8965 msgid "Insert footnote"
8966 msgstr "Sett inn fotnote"
8968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8969 msgid "Insert margin note"
8970 msgstr "Sett inn margnotis"
8972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:183
8974 msgstr "Sett inn notis"
8976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8979 msgstr "Sett inn notis"
8981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8983 msgstr "Sett inn URL"
8985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8986 msgid "Insert TeX code"
8987 msgstr "Sett inn TeX-kode"
8989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8990 msgid "Include file"
8991 msgstr "Inkluder fil"
8993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8998 msgid "Paragraph settings"
8999 msgstr "Avsnittinnstillinger"
9001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9003 msgstr "Legg til rad"
9005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9007 msgstr "Legg til kolonne"
9009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
9014 msgid "Delete column"
9015 msgstr "Slett kolonne"
9017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9018 msgid "Set top line"
9019 msgstr "Toppstrek på/av"
9021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9022 msgid "Set bottom line"
9023 msgstr "Bunnstrek på/av"
9025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9026 msgid "Set left line"
9027 msgstr "Venstre strek på/av"
9029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9030 msgid "Set right line"
9031 msgstr "Høyre strek på/av"
9033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9034 msgid "Set all lines"
9035 msgstr "Alle linjer på"
9037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
9038 msgid "Unset all lines"
9039 msgstr "Alle linjer av"
9041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9043 msgstr "Venstrejuster"
9045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9046 msgid "Align center"
9049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
9051 msgstr "Høyrejuster"
9053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9055 msgstr "Toppjuster rad"
9057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9058 msgid "Align middle"
9059 msgstr "Midtjuster rad"
9061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
9062 msgid "Align bottom"
9063 msgstr "Bunnjuster rad"
9065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9067 msgstr "Vri tabellruten 90°"
9069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9070 msgid "Rotate table"
9071 msgstr "Vri tabellen 90°"
9073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
9074 msgid "Set multi-column"
9075 msgstr "Multikolonne|M"
9077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
9082 msgid "Set display mode"
9083 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
9085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9087 msgstr "Senket skrift"
9089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9091 msgstr "Hevet skrift"
9093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9094 msgid "Insert square root"
9095 msgstr "Sett inn kvadratrot"
9097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9099 msgstr "Sett inn n-rot"
9101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9102 msgid "Insert standard fraction"
9103 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
9105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9107 msgstr "Sett inn sum"
9109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9110 msgid "Insert integral"
9111 msgstr "Sett inn integral"
9113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
9114 msgid "Insert product"
9115 msgstr "Sett inn produkt"
9117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9119 msgstr "Sett inn ( )"
9121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9123 msgstr "Sett inn [ ]"
9125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9127 msgstr "Sett inn { }"
9129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
9130 msgid "Insert delimiters"
9131 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
9133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9134 msgid "Insert matrix"
9135 msgstr "Sett inn matrise"
9137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9138 msgid "Insert cases environment"
9139 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
9141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
9142 msgid "Toggle Math Panels"
9143 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
9145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
9146 msgid "Command Buffer"
9147 msgstr "Kommandolinje"
9149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9150 msgid "Review[[Toolbar]]"
9153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9154 msgid "Track changes"
9155 msgstr "Spor endringer"
9157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9158 msgid "Show changes in output"
9159 msgstr "Vis endringer i utskrift"
9161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9163 msgstr "Neste endring"
9165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9166 msgid "Accept change"
9167 msgstr "Godta endring"
9169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9170 msgid "Reject change"
9171 msgstr "Forkast endring"
9173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9174 msgid "Merge changes"
9175 msgstr "Flett inn endringer"
9177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9178 msgid "Accept all changes"
9179 msgstr "Godta alle endringer"
9181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9182 msgid "Reject all changes"
9183 msgstr "Forkast alle endringer"
9185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
9187 msgstr "Neste notis"
9189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9191 msgstr "Vis/Oppdatér"
9193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9199 msgstr "Oppdater DVI"
9201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9202 msgid "View PDF (pdflatex)"
9203 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
9205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9206 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9207 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
9209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9210 msgid "View PostScript"
9211 msgstr "Vis postscript"
9213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
9214 msgid "Update PostScript"
9215 msgstr "Oppdater postscript"
9217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
9222 msgid "Math Spacings"
9223 msgstr "Matte-mellomrom"
9225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9234 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
9238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9379 msgid "Thin space\t\\,"
9380 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
9382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9383 msgid "Medium space\t\\:"
9384 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
9386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9387 msgid "Thick space\t\\;"
9388 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
9390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9391 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9392 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
9394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9395 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9396 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
9398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9399 msgid "Negative space\t\\!"
9400 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
9402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
9403 msgid "Placeholder\t\\phantom"
9406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
9407 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
9410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9411 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
9414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9419 msgid "Square root\t\\sqrt"
9420 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
9422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9423 msgid "Other root\t\\root"
9424 msgstr "Andre røtter\t\\root"
9426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9427 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9428 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
9430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9431 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9432 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
9434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9435 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9436 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
9438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9439 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9440 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
9442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9443 msgid "Standard\t\\frac"
9444 msgstr "Standard\t\\frac"
9446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9448 msgid "No horizontal line\t\\atop"
9449 msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
9451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9453 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
9454 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
9456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9458 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
9459 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
9461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9463 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
9464 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
9466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9467 msgid "Binomial\t\\choose"
9470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9471 msgid "Roman\t\\mathrm"
9474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9475 msgid "Bold\t\\mathbf"
9476 msgstr "Fet\t\\mathbf"
9478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9479 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9483 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9487 msgid "Italic\t\\mathit"
9488 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9491 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9492 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
9494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9495 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9499 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9503 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9504 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
9506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9507 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9508 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
9510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9531 msgid "Frame Decorations"
9532 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
9534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9540 msgstr "tilde \\tilde"
9542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9544 msgstr "strek \\bar"
9546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9548 msgstr "gravis aksent \\grave"
9550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9552 msgstr "prikk \\dot"
9554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9556 msgstr "caron \\check"
9558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9560 msgstr "bred hatt \\widehat"
9562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9564 msgstr "bred tilde \\widetilde"
9566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9568 msgstr "vektor \\vec"
9570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9572 msgstr "akutt aksent \\acute"
9574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9576 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
9578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9580 msgstr "breve aksent \\breve"
9582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9584 msgstr "strek over \\overline"
9586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9588 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
9590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9591 msgid "overleftarrow"
9592 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
9594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9595 msgid "overrightarrow"
9596 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
9598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9599 msgid "overleftrightarrow"
9600 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
9602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9604 msgstr "overtekst \\overset"
9606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9608 msgstr "strek under \\underline"
9610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9612 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
9614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9615 msgid "underleftarrow"
9616 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
9618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9619 msgid "underrightarrow"
9620 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
9622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9623 msgid "underleftrightarrow"
9624 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
9626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9628 msgstr "undertekst \\underset"
9630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9636 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
9638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9640 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
9642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9644 msgstr "pil ned \\downarrow"
9646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9648 msgstr "pil opp \\uparrow"
9650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9652 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
9654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9655 msgid "leftrightarrow"
9656 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
9658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9660 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
9662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9664 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
9666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9668 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
9670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9672 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
9674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9676 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
9678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9679 msgid "Leftrightarrow"
9680 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
9682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9683 msgid "Longleftrightarrow"
9684 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
9686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9687 msgid "Longleftarrow"
9688 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
9690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9691 msgid "Longrightarrow"
9692 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
9694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9695 msgid "longleftrightarrow"
9696 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
9698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9699 msgid "longleftarrow"
9700 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
9702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9703 msgid "longrightarrow"
9704 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
9706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9707 msgid "leftharpoondown"
9708 msgstr "leftharpoondown"
9710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9711 msgid "rightharpoondown"
9712 msgstr "rightharpoondown"
9714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9728 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
9730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9731 msgid "leftharpoonup"
9732 msgstr "leftharpoonup"
9734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9735 msgid "rightharpoonup"
9736 msgstr "rightharpoonup"
9738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9739 msgid "hookleftarrow"
9740 msgstr "hookleftarrow"
9742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9743 msgid "hookrightarrow"
9744 msgstr "hookrightarrow"
9746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9748 msgstr "SV-pil \\swarrow"
9750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9752 msgstr "SØ-pil \\searrow"
9754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 lib/ui/stdtoolbars.inc:632
9755 msgid "rightleftharpoons"
9756 msgstr "rightleftharpoons"
9758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9787 msgid "bigtriangleup"
9788 msgstr "bigtriangleup"
9790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9803 msgid "bigtriangledown"
9804 msgstr "bigtriangledown"
9806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9819 msgid "triangleright"
9820 msgstr "triangleright"
9822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9835 msgid "triangleleft"
9836 msgstr "triangleleft"
9838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
9858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
9862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
9878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
9974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
9994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430 src/lengthcommon.cpp:38
10006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
10022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10052 msgstr "varepsilon"
10054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
10086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10191 msgid "Miscellaneous"
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497 lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10295 msgid "diamondsuit"
10296 msgstr "ruter \\diamondsuit"
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10300 msgstr "hjerter \\heartsuit"
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10304 msgstr "kløver \\clubsuit"
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10308 msgstr "spar \\spadesuit"
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10311 msgid "textrm \\AA"
10312 msgstr "textrm \\AA"
10314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10316 msgstr "textrm \\O"
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10319 msgid "mathcircumflex"
10320 msgstr "mathcircumflex"
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10371 msgid "Big Operators"
10372 msgstr "Store operatorer"
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10431 msgid "ointctrclockwiseop"
10432 msgstr "ointctrclockwiseop"
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10435 msgid "ointctrclockwise"
10436 msgstr "ointctrclockwise"
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10439 msgid "ointclockwiseop"
10440 msgstr "ointclockwiseop"
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10443 msgid "ointclockwise"
10444 msgstr "ointclockwise"
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10511 msgid "AMS Miscellaneous"
10512 msgstr "AMS diverse"
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10555 msgid "vartriangle"
10556 msgstr "vartriangle"
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10559 msgid "triangledown"
10560 msgstr "triangledown"
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10575 msgid "measuredangle"
10576 msgstr "measuredangle"
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10604 msgstr "varnothing"
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10607 msgid "blacktriangle"
10608 msgstr "blacktriangle"
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10611 msgid "blacktriangledown"
10612 msgstr "blacktriangledown"
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10615 msgid "blacksquare"
10616 msgstr "blacksquare"
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10619 msgid "blacklozenge"
10620 msgstr "blacklozenge"
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10627 msgid "sphericalangle"
10628 msgstr "sphericalangle"
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10632 msgstr "complement"
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10651 msgid "dashleftarrow"
10652 msgstr "dashleftarrow"
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10655 msgid "dashrightarrow"
10656 msgstr "dashrightarrow"
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10659 msgid "leftleftarrows"
10660 msgstr "leftleftarrows"
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10663 msgid "leftrightarrows"
10664 msgstr "leftrightarrows"
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10667 msgid "rightrightarrows"
10668 msgstr "rightrightarrows"
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10671 msgid "rightleftarrows"
10672 msgstr "rightleftarrows"
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10676 msgstr "Lleftarrow"
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10679 msgid "Rrightarrow"
10680 msgstr "Rrightarrow"
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10683 msgid "twoheadleftarrow"
10684 msgstr "twoheadleftarrow"
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10687 msgid "twoheadrightarrow"
10688 msgstr "twoheadrightarrow"
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10691 msgid "leftarrowtail"
10692 msgstr "leftarrowtail"
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10695 msgid "rightarrowtail"
10696 msgstr "rightarrowtail"
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10699 msgid "looparrowleft"
10700 msgstr "looparrowleft"
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10703 msgid "looparrowright"
10704 msgstr "looparrowright"
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10707 msgid "curvearrowleft"
10708 msgstr "curvearrowleft"
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10711 msgid "curvearrowright"
10712 msgstr "curvearrowright"
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10715 msgid "circlearrowleft"
10716 msgstr "circlearrowleft"
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10719 msgid "circlearrowright"
10720 msgstr "circlearrowright"
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10732 msgstr "upuparrows"
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
10735 msgid "downdownarrows"
10736 msgstr "downdownarrows"
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10739 msgid "upharpoonleft"
10740 msgstr "upharpoonleft"
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10743 msgid "upharpoonright"
10744 msgstr "upharpoonright"
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10747 msgid "downharpoonleft"
10748 msgstr "downharpoonleft"
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10751 msgid "downharpoonright"
10752 msgstr "downharpoonright"
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10755 msgid "leftrightharpoons"
10756 msgstr "leftrightharpoons"
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10759 msgid "rightsquigarrow"
10760 msgstr "rightsquigarrow"
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10763 msgid "leftrightsquigarrow"
10764 msgstr "leftrightsquigarrow"
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10768 msgstr "nleftarrow"
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
10771 msgid "nrightarrow"
10772 msgstr "nrightarrow"
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
10775 msgid "nleftrightarrow"
10776 msgstr "nleftrightarrow"
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10780 msgstr "nLeftarrow"
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10783 msgid "nRightarrow"
10784 msgstr "nRightarrow"
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10787 msgid "nLeftrightarrow"
10788 msgstr "nLeftrightarrow"
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10795 msgid "AMS Relations"
10796 msgstr "AMS relasjoner"
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10815 msgid "eqslantless"
10816 msgstr "eqslantless"
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10820 msgstr "eqslantgtr"
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10832 msgstr "lessapprox"
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10880 msgstr "lesseqqgtr"
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10884 msgstr "gtreqqless"
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10899 msgid "thickapprox"
10900 msgstr "thickapprox"
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10935 msgid "preccurlyeq"
10936 msgstr "preccurlyeq"
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10939 msgid "succcurlyeq"
10940 msgstr "succcurlyeq"
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10943 msgid "curlyeqprec"
10944 msgstr "curlyeqprec"
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10947 msgid "curlyeqsucc"
10948 msgstr "curlyeqsucc"
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10960 msgstr "precapprox"
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10964 msgstr "succapprox"
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10967 msgid "vartriangleleft"
10968 msgstr "vartriangleleft"
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10971 msgid "vartriangleright"
10972 msgstr "vartriangleright"
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10975 msgid "trianglelefteq"
10976 msgstr "trianglelefteq"
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10979 msgid "trianglerighteq"
10980 msgstr "trianglerighteq"
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
10995 msgid "risingdotseq"
10996 msgstr "risingdotseq"
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
10999 msgid "fallingdotseq"
11000 msgstr "fallingdotseq"
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11019 msgid "shortparallel"
11020 msgstr "shortparallel"
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11024 msgstr "smallsmile"
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11028 msgstr "smallfrown"
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11031 msgid "blacktriangleleft"
11032 msgstr "blacktriangleleft"
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11035 msgid "blacktriangleright"
11036 msgstr "blacktriangleright"
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11047 msgid "backepsilon"
11048 msgstr "backepsilon"
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11063 msgid "AMS Negative Relations"
11064 msgstr "AMS negerte relasjoner"
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11163 msgid "precnapprox"
11164 msgstr "precnapprox"
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11167 msgid "succnapprox"
11168 msgstr "succnapprox"
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11180 msgstr "subsetneqq"
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11184 msgstr "supsetneqq"
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11196 msgstr "nsupseteqq"
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11211 msgid "varsubsetneq"
11212 msgstr "varsubsetneq"
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11215 msgid "varsupsetneq"
11216 msgstr "varsupsetneq"
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11219 msgid "varsubsetneqq"
11220 msgstr "varsubsetneqq"
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11223 msgid "varsupsetneqq"
11224 msgstr "varsupsetneqq"
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11227 msgid "ntriangleleft"
11228 msgstr "ntriangleleft"
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11231 msgid "ntriangleright"
11232 msgstr "ntriangleright"
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11235 msgid "ntrianglelefteq"
11236 msgstr "ntrianglelefteq"
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11239 msgid "ntrianglerighteq"
11240 msgstr "ntrianglerighteq"
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11263 msgid "nshortparallel"
11264 msgstr "nshortparallel"
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11267 msgid "AMS Operators"
11268 msgstr "AMS operatorer"
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11275 msgid "smallsetminus"
11276 msgstr "smallsetminus"
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11295 msgid "doublebarwedge"
11296 msgstr "doublebarwedge"
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11315 msgid "divideontimes"
11316 msgstr "divideontimes"
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11327 msgid "leftthreetimes"
11328 msgstr "leftthreetimes"
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11331 msgid "rightthreetimes"
11332 msgstr "rightthreetimes"
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11336 msgstr "curlywedge"
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11343 msgid "circleddash"
11344 msgstr "circleddash"
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11348 msgstr "circledast"
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11351 msgid "circledcirc"
11352 msgstr "circledcirc"
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
11362 #: lib/external_templates:37
11363 msgid "RasterImage"
11364 msgstr "RasterImage"
11366 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
11367 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11370 #: lib/external_templates:45
11371 msgid "A bitmap file.\n"
11372 msgstr "Et bilde.\n"
11374 #: lib/external_templates:102
11378 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
11379 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11382 #: lib/external_templates:105
11383 msgid "An Xfig figure.\n"
11384 msgstr "Xfig-bilde.\n"
11386 #: lib/external_templates:154
11387 msgid "ChessDiagram"
11388 msgstr "Sjakkbrett"
11390 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
11391 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11394 #: lib/external_templates:157
11396 "A chess position diagram.\n"
11397 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
11398 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
11399 "the position that you want to display.\n"
11400 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
11401 "and remember to type in a relative path\n"
11402 "to the LyX document location.\n"
11403 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
11404 "to enable general editing of the board.\n"
11405 "You might also check out the\n"
11406 "'Options->Test legality' option, and\n"
11407 "remember to middle and right click to\n"
11408 "insert new material in the board.\n"
11409 "In order for this to work, you have to\n"
11410 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
11411 "that TeX will find it, and you will need\n"
11412 "to install the skak package from CTAN.\n"
11415 #: lib/external_templates:199
11419 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
11420 msgid "Lilypond typeset music"
11421 msgstr "Lilypond noteark"
11423 #: lib/external_templates:202
11425 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
11426 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
11427 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
11428 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
11430 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
11431 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
11432 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
11433 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
11435 #: lib/external_templates:251
11438 "Read 'info date' for more information.\n"
11441 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
11443 #: lib/configure.py:236
11447 #: lib/configure.py:239
11451 #: lib/configure.py:242
11456 #: lib/configure.py:245
11460 #: lib/configure.py:249
11464 #: lib/configure.py:250
11468 #: lib/configure.py:251
11472 #: lib/configure.py:252
11476 #: lib/configure.py:253
11480 #: lib/configure.py:254
11484 #: lib/configure.py:255
11488 #: lib/configure.py:256
11492 #: lib/configure.py:257
11496 #: lib/configure.py:258
11500 #: lib/configure.py:263
11502 msgid "Plain text (chess output)"
11505 #: lib/configure.py:264
11507 msgid "Plain text (image)"
11510 #: lib/configure.py:265
11512 msgid "Plain text (Xfig output)"
11515 #: lib/configure.py:266
11517 msgid "date (output)"
11518 msgstr "Tilpass utskrift"
11520 #: lib/configure.py:267
11523 msgstr "Bokmerker|B"
11525 #: lib/configure.py:267
11528 msgstr "Bokmerker|B"
11530 #: lib/configure.py:268
11531 msgid "Docbook (XML)"
11534 #: lib/configure.py:269
11536 msgid "Graphviz Dot"
11539 #: lib/configure.py:270
11544 #: lib/configure.py:270
11549 #: lib/configure.py:271
11551 msgid "LilyPond music"
11554 #: lib/configure.py:272
11556 msgid "LaTeX (plain)"
11557 msgstr "LaTeX-opsjoner"
11559 #: lib/configure.py:272
11561 msgid "LaTeX (plain)|L"
11562 msgstr "LaTeX-opsjoner"
11564 #: lib/configure.py:273
11568 #: lib/configure.py:273
11572 #: lib/configure.py:274
11574 msgid "LaTeX (pdflatex)"
11575 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
11577 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:177
11581 #: lib/configure.py:275
11583 msgid "Plain text|a"
11586 #: lib/configure.py:276
11588 msgid "Plain text (pstotext)"
11591 #: lib/configure.py:277
11593 msgid "Plain text (ps2ascii)"
11596 #: lib/configure.py:278
11598 msgid "Plain text (catdvi)"
11601 #: lib/configure.py:279
11602 msgid "Plain Text, Join Lines"
11603 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
11605 #: lib/configure.py:284
11609 #: lib/configure.py:285
11612 msgstr "Post Scriptum"
11614 #: lib/configure.py:285
11616 msgid "Postscript|t"
11617 msgstr "Post Scriptum"
11619 #: lib/configure.py:289
11621 msgid "PDF (ps2pdf)"
11622 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
11624 #: lib/configure.py:289
11626 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
11627 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
11629 #: lib/configure.py:290
11631 msgid "PDF (pdflatex)"
11632 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
11634 #: lib/configure.py:290
11636 msgid "PDF (pdflatex)|F"
11637 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
11639 #: lib/configure.py:291
11641 msgid "PDF (dvipdfm)"
11642 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
11644 #: lib/configure.py:291
11646 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
11647 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
11649 #: lib/configure.py:294
11653 #: lib/configure.py:294
11657 #: lib/configure.py:297
11662 #: lib/configure.py:300
11666 #: lib/configure.py:300
11670 #: lib/configure.py:303
11673 msgstr "Notat til redaktør"
11675 #: lib/configure.py:306
11677 msgid "OpenDocument"
11678 msgstr "Åpne dokument"
11680 #: lib/configure.py:309
11682 msgid "date command"
11683 msgstr "Register-kommando:"
11685 #: lib/configure.py:310
11687 msgid "Table (CSV)"
11690 #: lib/configure.py:312 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:733
11694 #: lib/configure.py:313
11698 #: lib/configure.py:314
11702 #: lib/configure.py:315
11703 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
11706 #: lib/configure.py:316
11707 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
11710 #: lib/configure.py:317
11711 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
11714 #: lib/configure.py:318
11716 msgid "LyX Preview"
11717 msgstr "Forhåndsvisning"
11719 #: lib/configure.py:319
11723 #: lib/configure.py:320
11726 msgstr "Programlisting"
11728 #: lib/configure.py:321
11732 #: lib/configure.py:322
11734 msgid "Rich Text Format"
11735 msgstr "Normal tekstfont"
11737 #: lib/configure.py:323
11738 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
11741 #: lib/configure.py:324
11742 msgid "Windows Metafile"
11745 #: lib/configure.py:325
11746 msgid "Enhanced Metafile"
11749 #: lib/configure.py:326
11754 #: lib/configure.py:326
11759 #: lib/configure.py:327
11761 msgid "HTML (MS Word)"
11764 #: src/Buffer.cpp:238
11765 msgid "Could not remove temporary directory"
11766 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
11768 #: src/Buffer.cpp:239
11770 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11771 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
11773 #: src/Buffer.cpp:410
11774 msgid "Unknown document class"
11775 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
11777 #: src/Buffer.cpp:411
11779 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11780 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
11782 #: src/Buffer.cpp:471 src/Text.cpp:296
11784 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11785 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
11787 #: src/Buffer.cpp:475 src/Buffer.cpp:482 src/Buffer.cpp:502
11788 msgid "Document header error"
11789 msgstr "Feil i dokumenthodet"
11791 #: src/Buffer.cpp:481
11792 msgid "\\begin_header is missing"
11793 msgstr "\\begin_header mangler"
11795 #: src/Buffer.cpp:501
11796 msgid "\\begin_document is missing"
11797 msgstr "\\begin_document mangler"
11799 #: src/Buffer.cpp:512
11800 msgid "Can't load document class"
11801 msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
11803 #: src/Buffer.cpp:513
11806 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11808 "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
11810 #: src/Buffer.cpp:524 src/Buffer.cpp:530 src/BufferView.cpp:841
11811 #: src/BufferView.cpp:847
11812 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11815 #: src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:842
11817 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11818 "xcolor/soul are installed.\n"
11819 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11823 #: src/Buffer.cpp:531 src/BufferView.cpp:848
11825 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11826 "xcolor and soul are not installed.\n"
11827 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11831 #: src/Buffer.cpp:666 src/Buffer.cpp:675
11832 msgid "Document could not be read"
11833 msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
11835 #: src/Buffer.cpp:667 src/Buffer.cpp:676
11837 msgid "%1$s could not be read."
11838 msgstr "%1$s var uleselig"
11840 #: src/Buffer.cpp:684 src/Buffer.cpp:769
11841 msgid "Document format failure"
11842 msgstr "Feil med dokumentformatet"
11844 #: src/Buffer.cpp:685
11846 msgid "%1$s is not a LyX document."
11847 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
11849 #: src/Buffer.cpp:722
11850 msgid "Conversion failed"
11851 msgstr "Kunne ikke konvertere"
11853 #: src/Buffer.cpp:723
11856 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11857 "it could not be created."
11859 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
11860 "konvertering kunne ikke bli laget."
11862 #: src/Buffer.cpp:732
11863 msgid "Conversion script not found"
11864 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
11866 #: src/Buffer.cpp:733
11869 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11870 "could not be found."
11872 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
11875 #: src/Buffer.cpp:754
11876 msgid "Conversion script failed"
11877 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
11879 #: src/Buffer.cpp:755
11882 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11885 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
11886 "mislyktes med konverteringen."
11888 #: src/Buffer.cpp:770
11890 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11891 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
11893 #: src/Buffer.cpp:809
11894 msgid "Backup failure"
11895 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
11897 #: src/Buffer.cpp:810
11900 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11901 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11903 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
11904 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
11906 #: src/Buffer.cpp:820
11909 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
11910 "overwrite this file?"
11912 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
11914 #: src/Buffer.cpp:822
11915 msgid "Overwrite modified file?"
11916 msgstr "Overskrive endret fil?"
11918 #: src/Buffer.cpp:823 src/Exporter.cpp:88 src/LyXFunc.cpp:1148
11919 #: src/LyXFunc.cpp:2165 src/callback.cpp:187
11921 msgstr "&Overskrive"
11923 #: src/Buffer.cpp:942
11924 msgid "Iconv software exception Detected"
11927 #: src/Buffer.cpp:942
11930 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
11934 #: src/Buffer.cpp:962
11936 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
11939 #: src/Buffer.cpp:965
11941 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11942 "chosen encoding.\n"
11943 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11946 #: src/Buffer.cpp:972
11948 msgid "iconv conversion failed"
11949 msgstr "Kunne ikke konvertere"
11951 #: src/Buffer.cpp:977
11953 msgid "conversion failed"
11954 msgstr "Kunne ikke konvertere"
11956 #: src/Buffer.cpp:1228
11957 msgid "Running chktex..."
11958 msgstr "Kjører chktex..."
11960 #: src/Buffer.cpp:1241
11961 msgid "chktex failure"
11962 msgstr "chktex mislyktes"
11964 #: src/Buffer.cpp:1242
11965 msgid "Could not run chktex successfully."
11966 msgstr "Mislyktes med chktex."
11968 #: src/Buffer.cpp:1808
11969 msgid "Preview source code"
11970 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
11972 #: src/Buffer.cpp:1819
11974 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
11975 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s"
11977 #: src/Buffer.cpp:1823
11979 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11980 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s"
11982 #: src/BufferList.cpp:109 src/BufferList.cpp:217
11985 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11987 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11989 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
11991 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
11993 #: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:768
11994 msgid "Save changed document?"
11995 msgstr "Lagre dokumentet?"
11997 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221
12001 #: src/BufferList.cpp:343
12003 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12004 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
12006 #: src/BufferList.cpp:354 src/BufferList.cpp:367 src/BufferList.cpp:381
12007 msgid " Save seems successful. Phew."
12008 msgstr " Lagring trolig en suksess. Puh."
12010 #: src/BufferList.cpp:357 src/BufferList.cpp:371
12011 msgid " Save failed! Trying..."
12012 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
12014 #: src/BufferList.cpp:384
12015 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
12016 msgstr " Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
12018 #: src/BufferParams.cpp:481
12021 "The layout file requested by this document,\n"
12023 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12024 "class or style file required by it is not\n"
12025 "available. See the Customization documentation\n"
12026 "for more information.\n"
12029 #: src/BufferParams.cpp:487
12030 msgid "Document class not available"
12031 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
12033 #: src/BufferParams.cpp:488
12034 msgid "LyX will not be able to produce output."
12035 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
12037 #: src/BufferView.cpp:519
12038 msgid "Save bookmark"
12039 msgstr "Lagre bokmerke"
12041 #: src/BufferView.cpp:730
12042 msgid "No further undo information"
12043 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
12045 #: src/BufferView.cpp:739
12046 msgid "No further redo information"
12047 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
12049 #: src/BufferView.cpp:907
12051 msgstr "Merke slått av"
12053 #: src/BufferView.cpp:914
12057 #: src/BufferView.cpp:921
12058 msgid "Mark removed"
12059 msgstr "Fjernet merke"
12061 #: src/BufferView.cpp:924
12063 msgstr "Merke satt"
12065 #: src/BufferView.cpp:971
12066 msgid "Statistics for the selection:"
12069 #: src/BufferView.cpp:973
12071 msgid "Statistics for the document:"
12072 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
12074 #: src/BufferView.cpp:976
12077 msgstr "%1$d ord kontrollert."
12079 #: src/BufferView.cpp:978
12084 #: src/BufferView.cpp:981
12086 msgid "%1$d characters (including blanks)"
12089 #: src/BufferView.cpp:984
12090 msgid "One character (including blanks)"
12093 #: src/BufferView.cpp:987
12095 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
12098 #: src/BufferView.cpp:990
12099 msgid "One character (excluding blanks)"
12102 #: src/BufferView.cpp:992
12107 #: src/BufferView.cpp:1602
12108 msgid "Select LyX document to insert"
12109 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
12111 #: src/BufferView.cpp:1604 src/LyXFunc.cpp:1998 src/LyXFunc.cpp:2037
12112 #: src/LyXFunc.cpp:2116 src/callback.cpp:149
12113 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12114 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12115 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12116 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:97
12117 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12118 msgid "Documents|#o#O"
12119 msgstr "Dokumenter|#o#O"
12121 #: src/BufferView.cpp:1605 src/LyXFunc.cpp:2038 src/LyXFunc.cpp:2117
12122 msgid "Examples|#E#e"
12123 msgstr "Eksempler|#E#e"
12125 #: src/BufferView.cpp:1611 src/LyXFunc.cpp:2003 src/LyXFunc.cpp:2042
12126 #: src/callback.cpp:157
12127 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12128 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
12130 #: src/BufferView.cpp:1623 src/LyXFunc.cpp:2052 src/LyXFunc.cpp:2138
12131 #: src/LyXFunc.cpp:2152 src/LyXFunc.cpp:2168
12135 #: src/BufferView.cpp:1634
12137 msgid "Inserting document %1$s..."
12138 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
12140 #: src/BufferView.cpp:1645
12142 msgid "Document %1$s inserted."
12143 msgstr "Satt inn document %1$s."
12145 #: src/BufferView.cpp:1647
12147 msgid "Could not insert document %1$s"
12148 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
12150 #: src/Chktex.cpp:71
12152 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12153 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
12155 #: src/Chktex.cpp:73
12156 msgid "ChkTeX warning id # "
12157 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
12159 #: src/Color.cpp:268
12163 #: src/Color.cpp:269
12167 #: src/Color.cpp:270
12171 #: src/Color.cpp:271
12175 #: src/Color.cpp:272
12179 #: src/Color.cpp:273
12183 #: src/Color.cpp:274
12187 #: src/Color.cpp:275
12191 #: src/Color.cpp:276
12195 #: src/Color.cpp:277
12199 #: src/Color.cpp:278
12203 #: src/Color.cpp:279
12207 #: src/Color.cpp:280
12211 #: src/Color.cpp:281
12213 msgstr "LaTeX tekst"
12215 #: src/Color.cpp:282
12216 msgid "previewed snippet"
12217 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
12219 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:355
12223 #: src/Color.cpp:284
12224 msgid "note background"
12225 msgstr "notis bakgrunn"
12227 #: src/Color.cpp:285
12231 #: src/Color.cpp:286
12232 msgid "comment background"
12233 msgstr "kommentar bakgrunn"
12235 #: src/Color.cpp:287
12236 msgid "greyedout inset"
12237 msgstr "notis, grået ut"
12239 #: src/Color.cpp:288
12240 msgid "greyedout inset background"
12241 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
12243 #: src/Color.cpp:289
12245 msgstr "notis, skyggelagt boks"
12247 #: src/Color.cpp:290
12249 msgstr "dybdemarkør"
12251 #: src/Color.cpp:291
12255 #: src/Color.cpp:292
12256 msgid "command inset"
12257 msgstr "kommando-objekt"
12259 #: src/Color.cpp:293
12260 msgid "command inset background"
12261 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
12263 #: src/Color.cpp:294
12264 msgid "command inset frame"
12265 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
12267 #: src/Color.cpp:295
12268 msgid "special character"
12269 msgstr "spesielle tegn"
12271 #: src/Color.cpp:296
12275 #: src/Color.cpp:297
12276 msgid "math background"
12277 msgstr "matte bakgrunn"
12279 #: src/Color.cpp:298
12280 msgid "graphics background"
12281 msgstr "grafikk, bakgrunn"
12283 #: src/Color.cpp:299
12284 msgid "Math macro background"
12285 msgstr "matte-makro bakgrunn"
12287 #: src/Color.cpp:300
12289 msgstr "matte ramme"
12291 #: src/Color.cpp:301
12293 msgid "math corners"
12294 msgstr "matte linje"
12296 #: src/Color.cpp:302
12298 msgstr "matte linje"
12300 #: src/Color.cpp:303
12301 msgid "caption frame"
12302 msgstr "ramme rundt bildetekst"
12304 #: src/Color.cpp:304
12305 msgid "collapsable inset text"
12306 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
12308 #: src/Color.cpp:305
12309 msgid "collapsable inset frame"
12310 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
12312 #: src/Color.cpp:306
12313 msgid "inset background"
12314 msgstr "inset bakgrunn"
12316 #: src/Color.cpp:307
12317 msgid "inset frame"
12318 msgstr "inset ramme"
12320 #: src/Color.cpp:308
12321 msgid "LaTeX error"
12322 msgstr "LaTeX feil"
12324 #: src/Color.cpp:309
12325 msgid "end-of-line marker"
12326 msgstr "linjesluttmerke"
12328 #: src/Color.cpp:310
12329 msgid "appendix marker"
12330 msgstr "appendiksmarkering"
12332 #: src/Color.cpp:311
12334 msgstr "endringsmerke"
12336 #: src/Color.cpp:312
12337 msgid "Deleted text"
12338 msgstr "slettet tekst"
12340 #: src/Color.cpp:313
12342 msgstr "tillagt tekst"
12344 #: src/Color.cpp:314
12345 msgid "added space markers"
12346 msgstr "avstandsmarkering"
12348 #: src/Color.cpp:315
12349 msgid "top/bottom line"
12350 msgstr "topp/bunn linje"
12352 #: src/Color.cpp:316
12354 msgstr "tabell-linje"
12356 #: src/Color.cpp:317
12357 msgid "table on/off line"
12358 msgstr "tabell-linje, avslått"
12360 #: src/Color.cpp:319
12361 msgid "bottom area"
12362 msgstr "bunnområde"
12364 #: src/Color.cpp:320
12368 #: src/Color.cpp:321
12369 msgid "frame of button"
12370 msgstr "knappramme"
12372 #: src/Color.cpp:322
12373 msgid "button background"
12374 msgstr "knappebakgrunn"
12376 #: src/Color.cpp:323
12377 msgid "button background under focus"
12378 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
12380 #: src/Color.cpp:324
12384 #: src/Color.cpp:325
12388 #: src/Converter.cpp:333 src/Converter.cpp:478 src/Converter.cpp:501
12389 #: src/Converter.cpp:546
12390 msgid "Cannot convert file"
12391 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
12393 #: src/Converter.cpp:334
12396 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12397 "Define a converter in the preferences."
12399 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
12400 "Definer en konvertering i preferansene."
12402 #: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:322 src/Format.cpp:381
12403 msgid "Executing command: "
12404 msgstr "Eksekverer kommando: "
12406 #: src/Converter.cpp:473
12407 msgid "Build errors"
12408 msgstr "'Build'-feil"
12410 #: src/Converter.cpp:474
12411 msgid "There were errors during the build process."
12412 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
12414 #: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:329 src/Format.cpp:388
12416 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12417 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
12419 #: src/Converter.cpp:502
12421 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12422 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
12424 #: src/Converter.cpp:548
12426 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12427 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
12429 #: src/Converter.cpp:549
12431 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12432 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
12434 #: src/Converter.cpp:607
12435 msgid "Running LaTeX..."
12436 msgstr "Kjører LaTeX..."
12438 #: src/Converter.cpp:625
12441 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12443 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
12445 #: src/Converter.cpp:628
12446 msgid "LaTeX failed"
12447 msgstr "LaTeX mislyktes"
12449 #: src/Converter.cpp:630
12450 msgid "Output is empty"
12451 msgstr "Ingen utdata"
12453 #: src/Converter.cpp:631
12454 msgid "An empty output file was generated."
12455 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
12457 #: src/CutAndPaste.cpp:449
12460 "Layout had to be changed from\n"
12462 "because of class conversion from\n"
12465 "Det var nødvendig å endre\n"
12466 "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
12467 "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
12468 "fra %3$s til %4$s."
12470 #: src/CutAndPaste.cpp:454
12471 msgid "Changed Layout"
12472 msgstr "Endret stil"
12474 #: src/CutAndPaste.cpp:473
12477 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12480 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
12483 #: src/CutAndPaste.cpp:480
12484 msgid "Undefined character style"
12485 msgstr "Udefinert tekststil"
12487 #: src/Exporter.cpp:83 src/LyXFunc.cpp:1144
12490 "The file %1$s already exists.\n"
12492 "Do you want to overwrite that file?"
12494 "Filen %1$s fins fra før.\n"
12496 "Vil du skrive over den?"
12498 #: src/Exporter.cpp:86 src/LyXFunc.cpp:1147
12500 msgid "Overwrite file?"
12501 msgstr "Overskrive filen?"
12503 #: src/Exporter.cpp:88
12505 msgid "Overwrite &all"
12506 msgstr "Overskrive &alt"
12508 #: src/Exporter.cpp:89
12509 msgid "&Cancel export"
12510 msgstr "&Avbryt eksport"
12512 #: src/Exporter.cpp:138
12513 msgid "Couldn't copy file"
12514 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
12516 #: src/Exporter.cpp:139
12518 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12519 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
12521 #: src/Exporter.cpp:171
12522 msgid "Couldn't export file"
12523 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
12525 #: src/Exporter.cpp:172
12527 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12528 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
12530 #: src/Exporter.cpp:206
12531 msgid "File name error"
12532 msgstr "Feil med filnavnet"
12534 #: src/Exporter.cpp:207
12535 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12536 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
12538 #: src/Exporter.cpp:246
12539 msgid "Document export cancelled."
12540 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
12542 #: src/Exporter.cpp:252
12544 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12545 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
12547 #: src/Exporter.cpp:258
12549 msgid "Document exported as %1$s"
12550 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
12552 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12553 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:872
12554 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12558 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12559 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:876
12560 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12562 msgstr "Sans Serif"
12564 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12565 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:880
12566 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12568 msgstr "Skrivemaskin"
12574 #: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:70
12579 #: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:70
12584 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:902
12588 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:906
12592 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:928
12596 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:932
12600 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:936
12608 #: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1002
12612 #: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1006
12620 #: src/Font.cpp:513
12622 msgid "Emphasis %1$s, "
12623 msgstr "Uthevet %1$s, "
12625 #: src/Font.cpp:516
12627 msgid "Underline %1$s, "
12628 msgstr "Understreket %1$s, "
12630 #: src/Font.cpp:519
12632 msgid "Noun %1$s, "
12633 msgstr "Substantiv %1$s, "
12635 #: src/Font.cpp:524
12637 msgid "Language: %1$s, "
12638 msgstr "Språk: %1$s, "
12640 #: src/Font.cpp:527
12642 msgid " Number %1$s"
12643 msgstr " Nummer %1s"
12645 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:283 src/Format.cpp:293 src/Format.cpp:328
12646 msgid "Cannot view file"
12647 msgstr "Kan ikke vise fil"
12649 #: src/Format.cpp:271 src/Format.cpp:342
12651 msgid "File does not exist: %1$s"
12652 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
12654 #: src/Format.cpp:284
12656 msgid "No information for viewing %1$s"
12657 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
12659 #: src/Format.cpp:294
12661 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12662 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
12664 #: src/Format.cpp:341 src/Format.cpp:354 src/Format.cpp:364 src/Format.cpp:387
12665 msgid "Cannot edit file"
12666 msgstr "Kan ikke redigere filen"
12668 #: src/Format.cpp:355
12670 msgid "No information for editing %1$s"
12671 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
12673 #: src/Format.cpp:365
12675 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12676 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
12678 #: src/ISpell.cpp:237 src/ISpell.cpp:244 src/ISpell.cpp:253
12679 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12680 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
12682 #: src/ISpell.cpp:258 src/ISpell.cpp:263 src/ISpell.cpp:268
12683 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12684 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
12686 #: src/ISpell.cpp:277
12688 "Could not create an ispell process.\n"
12689 "You may not have the right languages installed."
12691 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
12692 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
12694 #: src/ISpell.cpp:300
12696 "The ispell process returned an error.\n"
12697 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12699 "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
12700 "Kanskje den er galt konfigurert?"
12702 #: src/ISpell.cpp:405
12705 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12708 "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
12709 "tegnkodingen `%2$s'."
12711 #: src/ISpell.cpp:416
12712 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12713 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
12715 #: src/ISpell.cpp:476
12718 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12721 "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
12722 "tegnkodingen `%2$s'."
12724 #: src/ISpell.cpp:491
12727 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12730 "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
12731 "tegnkodingen `%2$s'."
12733 #: src/Importer.cpp:47
12735 msgid "Importing %1$s..."
12736 msgstr "Importerer %1$s..."
12738 #: src/Importer.cpp:68
12739 msgid "Couldn't import file"
12740 msgstr "Kan ikke importere fil"
12742 #: src/Importer.cpp:69
12744 msgid "No information for importing the format %1$s."
12745 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
12747 #: src/Importer.cpp:95
12749 msgstr "importert."
12751 #: src/KeySequence.cpp:157
12753 msgstr " opsjoner: "
12755 #: src/LaTeX.cpp:95
12757 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12758 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
12760 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12761 msgid "Running MakeIndex."
12762 msgstr "Kjører MakeIndex."
12764 #: src/LaTeX.cpp:322
12765 msgid "Running BibTeX."
12766 msgstr "Kjører BibTeX."
12768 #: src/LaTeX.cpp:462
12769 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12770 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
12773 msgid "Could not read configuration file"
12774 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
12779 "Error while reading the configuration file\n"
12781 "Please check your installation."
12783 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
12785 "Sjekk om LyX er rett installert."
12788 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12789 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
12797 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12798 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
12801 msgid "Unable to remove temporary directory"
12802 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
12806 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12807 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
12810 msgid "No textclass is found"
12815 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
12816 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
12820 msgid "&Reconfigure"
12821 msgstr "&Rekonfigurer"
12825 msgid "&Use Default"
12828 #: src/LyX.cpp:629 src/LyX.cpp:1154
12830 msgstr "&Avslutt LyX"
12837 msgid "Could not create temporary directory"
12838 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
12843 "Could not create a temporary directory in\n"
12844 "%1$s. Make sure that this\n"
12845 "path exists and is writable and try again."
12847 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
12848 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
12849 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
12851 #: src/LyX.cpp:1147
12852 msgid "Missing user LyX directory"
12853 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
12855 #: src/LyX.cpp:1148
12858 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12859 "It is needed to keep your own configuration."
12861 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
12862 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
12864 #: src/LyX.cpp:1153
12865 msgid "&Create directory"
12866 msgstr "&Opprett mappe"
12868 #: src/LyX.cpp:1155
12869 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12870 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
12872 #: src/LyX.cpp:1159
12874 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12875 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
12877 #: src/LyX.cpp:1165
12878 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12879 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
12881 #: src/LyX.cpp:1338
12882 msgid "List of supported debug flags:"
12883 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
12885 #: src/LyX.cpp:1342
12887 msgid "Setting debug level to %1$s"
12888 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
12890 #: src/LyX.cpp:1353
12892 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12893 "Command line switches (case sensitive):\n"
12894 "\t-help summarize LyX usage\n"
12895 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12896 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12897 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12898 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12899 " select the features to debug.\n"
12900 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12901 "\t-x [--execute] command\n"
12902 " where command is a lyx command.\n"
12903 "\t-e [--export] fmt\n"
12904 " where fmt is the export format of choice.\n"
12905 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12906 " where fmt is the import format of choice\n"
12907 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12908 "\t-version summarize version and build info\n"
12909 "Check the LyX man page for more details."
12911 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
12912 "Parametre (små bokstaver):\n"
12913 "\t-help kort om bruk av LyX\n"
12914 "\t-userdir mappe forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
12915 "\t-sysdir mappe forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
12916 "\t-geometry WxH+X+Y størrelsen på hovedvinduet\n"
12917 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12918 " velg feilsøkingsfunksjoner\n"
12919 " Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
12920 "\t-x [--execute] kommando\n"
12921 " hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
12922 "\t-e [--export] fmt\n"
12923 " hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
12924 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
12925 " hvor 'fmt' er et importformat.\n"
12926 " og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
12927 "\t-version versjons- og byggeinformasjon\n"
12928 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
12930 #: src/LyX.cpp:1389 src/support/Package.cpp.in:568
12932 msgid "No system directory"
12933 msgstr "Bruker folder: "
12935 #: src/LyX.cpp:1390
12936 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12937 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
12939 #: src/LyX.cpp:1400
12941 msgid "No user directory"
12942 msgstr "Bruker folder: "
12944 #: src/LyX.cpp:1401
12945 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12946 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
12948 #: src/LyX.cpp:1411
12949 msgid "Incomplete command"
12950 msgstr "Ikke komplett kommando"
12952 #: src/LyX.cpp:1412
12953 msgid "Missing command string after --execute switch"
12954 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
12956 #: src/LyX.cpp:1422
12957 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12958 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
12960 #: src/LyX.cpp:1434
12961 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12962 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
12964 #: src/LyX.cpp:1439
12965 msgid "Missing filename for --import"
12966 msgstr "Mangler filnavn for --import"
12968 #: src/LyXFunc.cpp:370
12969 msgid "Unknown function."
12970 msgstr "Ukjent funksjon."
12972 #: src/LyXFunc.cpp:409
12973 msgid "Nothing to do"
12974 msgstr "Ingenting å utføre"
12976 #: src/LyXFunc.cpp:428
12977 msgid "Unknown action"
12978 msgstr "Ukjent operasjon"
12980 #: src/LyXFunc.cpp:434 src/LyXFunc.cpp:752
12981 msgid "Command disabled"
12982 msgstr "Det går ikke her og nå"
12984 #: src/LyXFunc.cpp:441
12985 msgid "Command not allowed without any document open"
12986 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
12988 #: src/LyXFunc.cpp:738
12989 msgid "Document is read-only"
12990 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
12992 #: src/LyXFunc.cpp:746
12993 msgid "This portion of the document is deleted."
12994 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
12996 #: src/LyXFunc.cpp:765
12999 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13001 "Do you want to save the document?"
13003 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
13005 "Vil du lagre dokumentet?"
13007 #: src/LyXFunc.cpp:783
13010 "Could not print the document %1$s.\n"
13011 "Check that your printer is set up correctly."
13013 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
13014 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
13016 #: src/LyXFunc.cpp:786
13017 msgid "Print document failed"
13018 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
13020 #: src/LyXFunc.cpp:805
13023 "The document could not be converted\n"
13024 "into the document class %1$s."
13026 "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
13027 "til dokumentklassen %1$s."
13029 #: src/LyXFunc.cpp:808
13030 msgid "Could not change class"
13031 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
13033 #: src/LyXFunc.cpp:920
13035 msgid "Saving document %1$s..."
13036 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
13038 #: src/LyXFunc.cpp:924
13042 #: src/LyXFunc.cpp:941
13043 msgid "Saving all documents..."
13044 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
13046 #: src/LyXFunc.cpp:954
13047 msgid "All documents saved."
13048 msgstr "Alle dokumenter lagret."
13050 #: src/LyXFunc.cpp:964
13053 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13054 "version of the document %1$s?"
13056 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
13057 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
13059 #: src/LyXFunc.cpp:966 src/buffer_funcs.cpp:193
13060 msgid "Revert to saved document?"
13061 msgstr "Tilbake til sist lagret"
13063 #: src/LyXFunc.cpp:967 src/LyXVC.cpp:175 src/buffer_funcs.cpp:194
13065 msgstr "&Tilbake til lagret"
13067 #: src/LyXFunc.cpp:1171
13069 msgstr "Avslutter."
13071 #: src/LyXFunc.cpp:1190 src/Text3.cpp:1376
13072 msgid "Missing argument"
13073 msgstr "Mangler argument"
13075 #: src/LyXFunc.cpp:1199
13077 msgid "Opening help file %1$s..."
13078 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
13080 #: src/LyXFunc.cpp:1594
13081 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13084 #: src/LyXFunc.cpp:1605
13086 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13089 #: src/LyXFunc.cpp:1719
13091 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13092 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
13094 #: src/LyXFunc.cpp:1722
13095 msgid "Unable to save document defaults"
13096 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
13098 #: src/LyXFunc.cpp:1778
13099 msgid "Converting document to new document class..."
13100 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
13102 #: src/LyXFunc.cpp:1854
13104 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
13105 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
13107 #: src/LyXFunc.cpp:1862
13111 #: src/LyXFunc.cpp:1864
13115 #: src/LyXFunc.cpp:1866
13117 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
13120 #: src/LyXFunc.cpp:1996
13121 msgid "Select template file"
13124 #: src/LyXFunc.cpp:1999 src/callback.cpp:151
13125 msgid "Templates|#T#t"
13128 #: src/LyXFunc.cpp:2035
13129 msgid "Select document to open"
13130 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
13132 #: src/LyXFunc.cpp:2080
13134 msgid "Opening document %1$s..."
13135 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
13137 #: src/LyXFunc.cpp:2084
13139 msgid "Document %1$s opened."
13140 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
13142 #: src/LyXFunc.cpp:2086
13144 msgid "Could not open document %1$s"
13145 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
13147 #: src/LyXFunc.cpp:2111
13149 msgid "Select %1$s file to import"
13150 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
13152 #: src/LyXFunc.cpp:2162 src/callback.cpp:182
13155 "The document %1$s already exists.\n"
13157 "Do you want to overwrite that document?"
13159 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
13161 "Vil du overskrive det dokumentet?"
13163 #: src/LyXFunc.cpp:2164 src/callback.cpp:186
13164 msgid "Overwrite document?"
13165 msgstr "OVerskrive dokument?"
13167 #: src/LyXFunc.cpp:2227
13168 msgid "Welcome to LyX!"
13169 msgstr "Velkommen til LyX!"
13171 #: src/LyXRC.cpp:2118
13173 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13175 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
13177 #: src/LyXRC.cpp:2123
13179 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13181 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
13183 #: src/LyXRC.cpp:2127
13185 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13186 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13187 "specified, an internal routine is used."
13190 #: src/LyXRC.cpp:2135
13192 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13193 "automatically by what you type."
13195 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
13197 #: src/LyXRC.cpp:2139
13199 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13203 #: src/LyXRC.cpp:2143
13205 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13206 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
13208 #: src/LyXRC.cpp:2150
13210 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13211 "the backup file in the same directory as the original file."
13213 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
13214 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
13216 #: src/LyXRC.cpp:2154
13218 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13219 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13222 #: src/LyXRC.cpp:2158
13224 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13225 "its global and local bind/ directories."
13228 #: src/LyXRC.cpp:2162
13229 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13232 #: src/LyXRC.cpp:2166
13234 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13235 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13238 #: src/LyXRC.cpp:2176
13240 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13241 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13243 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
13244 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
13246 #: src/LyXRC.cpp:2180
13247 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
13250 #: src/LyXRC.cpp:2191
13253 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13254 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13257 #: src/LyXRC.cpp:2195
13258 msgid "New documents will be assigned this language."
13259 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
13261 #: src/LyXRC.cpp:2199
13262 msgid "Specify the default paper size."
13263 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
13265 #: src/LyXRC.cpp:2203
13267 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13268 "shown after the change has been made.)"
13271 #: src/LyXRC.cpp:2207
13272 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13273 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
13275 #: src/LyXRC.cpp:2211
13277 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13278 "LyX was started from."
13280 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
13283 #: src/LyXRC.cpp:2216
13284 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13287 #: src/LyXRC.cpp:2220
13289 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13290 "recommended for non-English languages."
13292 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
13295 #: src/LyXRC.cpp:2227
13297 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13298 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13299 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13302 #: src/LyXRC.cpp:2236
13304 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13305 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13308 #: src/LyXRC.cpp:2240
13309 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13312 #: src/LyXRC.cpp:2244
13314 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13317 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
13318 "begynneløsen av dokumentet."
13320 #: src/LyXRC.cpp:2248
13322 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13324 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
13327 #: src/LyXRC.cpp:2252
13329 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13330 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13331 "name of the second language."
13334 #: src/LyXRC.cpp:2256
13336 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13337 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
13339 #: src/LyXRC.cpp:2260
13340 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13343 #: src/LyXRC.cpp:2264
13345 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13349 #: src/LyXRC.cpp:2268
13351 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13352 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13355 #: src/LyXRC.cpp:2272
13357 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13358 "document is the default language."
13361 #: src/LyXRC.cpp:2276
13362 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13365 #: src/LyXRC.cpp:2280
13366 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
13369 #: src/LyXRC.cpp:2284
13370 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13373 #: src/LyXRC.cpp:2288
13375 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13379 #: src/LyXRC.cpp:2292
13381 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13383 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før. Fil-menyen har plass til "
13384 "opptil %1$d dokumenter."
13386 #: src/LyXRC.cpp:2297
13388 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13389 "variable. Use the OS native format."
13392 #: src/LyXRC.cpp:2304
13395 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13396 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
13398 #: src/LyXRC.cpp:2308
13399 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13402 #: src/LyXRC.cpp:2312
13403 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13406 #: src/LyXRC.cpp:2316
13407 msgid "Scale the preview size to suit."
13410 #: src/LyXRC.cpp:2320
13411 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13414 #: src/LyXRC.cpp:2324
13416 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13417 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
13419 #: src/LyXRC.cpp:2328
13421 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13422 "environment variable PRINTER."
13425 #: src/LyXRC.cpp:2332
13426 msgid "The option to print only even pages."
13427 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
13429 #: src/LyXRC.cpp:2336
13431 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13432 "the filename of the DVI file to be printed."
13435 #: src/LyXRC.cpp:2340
13436 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13439 #: src/LyXRC.cpp:2344
13441 msgid "The option to print out in landscape."
13442 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
13444 #: src/LyXRC.cpp:2348
13446 msgid "The option to print only odd pages."
13447 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
13449 #: src/LyXRC.cpp:2352
13451 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13452 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
13454 #: src/LyXRC.cpp:2356
13456 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13457 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
13459 #: src/LyXRC.cpp:2360
13461 msgid "The option to specify paper type."
13462 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
13464 #: src/LyXRC.cpp:2364
13465 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13466 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
13468 #: src/LyXRC.cpp:2368
13470 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13471 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13475 #: src/LyXRC.cpp:2372
13477 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13478 "prepended along with the printer name after the spool command."
13481 #: src/LyXRC.cpp:2376
13483 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13484 msgstr "Utskrift til fil"
13486 #: src/LyXRC.cpp:2380
13487 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13490 #: src/LyXRC.cpp:2384
13492 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13496 #: src/LyXRC.cpp:2388
13497 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13500 #: src/LyXRC.cpp:2392
13502 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13505 #: src/LyXRC.cpp:2396
13507 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13508 "wrong, override the setting here."
13511 #: src/LyXRC.cpp:2402
13512 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13515 #: src/LyXRC.cpp:2411
13517 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13518 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13519 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13522 #: src/LyXRC.cpp:2415
13523 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13526 #: src/LyXRC.cpp:2420
13529 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13530 "roughly the same size as on paper."
13533 #: src/LyXRC.cpp:2425
13535 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13536 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13539 #: src/LyXRC.cpp:2429
13540 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13543 #: src/LyXRC.cpp:2433
13545 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13546 "\".out\". Only for advanced users."
13549 #: src/LyXRC.cpp:2440
13550 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13553 #: src/LyXRC.cpp:2444
13554 msgid "What command runs the spellchecker?"
13557 #: src/LyXRC.cpp:2448
13559 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13560 "when you quit LyX."
13563 #: src/LyXRC.cpp:2452
13566 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13567 "value selects the directory LyX was started from."
13569 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
13572 #: src/LyXRC.cpp:2462
13574 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13575 "will look in its global and local ui/ directories."
13578 #: src/LyXRC.cpp:2475
13580 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13581 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13582 "may not work with all dictionaries."
13585 #: src/LyXRC.cpp:2479
13587 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
13590 #: src/LyXRC.cpp:2486
13591 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13594 #: src/LyXVC.cpp:100
13595 msgid "Document not saved"
13596 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
13598 #: src/LyXVC.cpp:101
13599 msgid "You must save the document before it can be registered."
13600 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
13602 #: src/LyXVC.cpp:130
13603 msgid "LyX VC: Initial description"
13604 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
13606 #: src/LyXVC.cpp:131
13607 msgid "(no initial description)"
13608 msgstr "(ingen beskrivelse)"
13610 #: src/LyXVC.cpp:146
13611 msgid "LyX VC: Log Message"
13612 msgstr "LyX VC: Logg melding"
13614 #: src/LyXVC.cpp:149
13615 msgid "(no log message)"
13616 msgstr "(ingen logg melding)"
13618 #: src/LyXVC.cpp:171
13621 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13624 "Do you want to revert to the saved version?"
13626 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
13628 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
13630 #: src/LyXVC.cpp:174
13631 msgid "Revert to stored version of document?"
13632 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
13634 #: src/MenuBackend.cpp:477
13636 msgid "No Documents Open!"
13637 msgstr "Intet åpent dokument!"
13639 #: src/MenuBackend.cpp:504 src/MenuBackend.cpp:581 src/MenuBackend.cpp:603
13640 #: src/MenuBackend.cpp:626 src/MenuBackend.cpp:712 src/MenuBackend.cpp:827
13641 msgid "No Document Open!"
13642 msgstr "Intet åpent dokument!"
13644 #: src/MenuBackend.cpp:727
13645 msgid "Master Document"
13646 msgstr "Hoveddokument"
13648 #: src/MenuBackend.cpp:756
13650 msgid "List of listings"
13651 msgstr "Liste over figurer"
13653 #: src/MenuBackend.cpp:760
13655 msgid "Other floats"
13656 msgstr "Andre font innstillinger"
13658 #: src/MenuBackend.cpp:770
13659 msgid "No Table of contents"
13660 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
13662 #: src/MenuBackend.cpp:816
13665 msgstr "akutt aksent \\acute"
13667 #: src/MenuBackend.cpp:835
13668 msgid "No Branch in Document!"
13669 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
13671 #: src/Paragraph.cpp:1722 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:233
13672 msgid "Senseless with this layout!"
13673 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
13675 #: src/Paragraph.cpp:1782
13676 msgid "Alignment not permitted"
13679 #: src/Paragraph.cpp:1783
13681 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
13682 "Setting to default."
13685 #: src/Paragraph.cpp:2257 src/frontends/qt4/QViewSource.cpp:161
13687 msgid "LyX Warning: "
13688 msgstr "LyX Versjon "
13690 #: src/Paragraph.cpp:2258
13692 msgid "uncodable character"
13693 msgstr "spesielle tegn"
13695 #: src/SpellBase.cpp:51
13696 msgid "Native OS API not yet supported."
13699 #: src/Text.cpp:136
13700 msgid "Unknown layout"
13701 msgstr "Ukjent stil"
13703 #: src/Text.cpp:137
13706 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13707 "Trying to use the default instead.\n"
13709 "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
13710 "Prøver med standard i stedet.\n"
13712 #: src/Text.cpp:168
13714 msgid "Unknown Inset"
13715 msgstr "Ukjent bruker"
13717 #: src/Text.cpp:274 src/Text.cpp:287
13718 msgid "Change tracking error"
13719 msgstr "Feil i endringssporing"
13721 #: src/Text.cpp:275
13723 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13726 #: src/Text.cpp:288
13728 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13731 #: src/Text.cpp:295
13733 msgid "Unknown token"
13734 msgstr "Ukjent operasjon"
13736 #: src/Text.cpp:768
13738 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13741 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
13743 #: src/Text.cpp:779
13744 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13746 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
13748 #: src/Text.cpp:1880
13749 msgid "[Change Tracking] "
13750 msgstr "[Endringssporing] "
13752 #: src/Text.cpp:1886
13756 #: src/Text.cpp:1890
13761 #: src/Text.cpp:1900
13764 msgstr "Font: %1$s"
13766 #: src/Text.cpp:1905
13768 msgid ", Depth: %1$d"
13769 msgstr ", Dybde: %1$d"
13771 #: src/Text.cpp:1911
13772 msgid ", Spacing: "
13773 msgstr ", Linjeavstand: "
13775 #: src/Text.cpp:1917 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
13779 #: src/Text.cpp:1923
13783 #: src/Text.cpp:1932
13788 #: src/Text.cpp:1933
13789 msgid ", Paragraph: "
13790 msgstr ", Avsnitt: "
13792 #: src/Text.cpp:1934
13796 #: src/Text.cpp:1935
13797 msgid ", Position: "
13798 msgstr ", Posisjon : "
13800 #: src/Text.cpp:1941
13804 #: src/Text.cpp:1943
13805 msgid ", Boundary: "
13808 #: src/Text2.cpp:576
13810 msgid "No font change defined."
13811 msgstr "Gå til neste endring"
13813 #: src/Text2.cpp:617
13814 msgid "Nothing to index!"
13815 msgstr "Ingenting å indeksere!"
13817 #: src/Text2.cpp:619
13818 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13819 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
13821 #: src/Text3.cpp:183 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1392
13822 msgid "Math editor mode"
13823 msgstr "Matte editerings modus"
13825 #: src/Text3.cpp:758
13826 msgid "Unknown spacing argument: "
13827 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
13829 #: src/Text3.cpp:932
13833 #: src/Text3.cpp:933
13837 #: src/Text3.cpp:1483 src/Text3.cpp:1495
13838 msgid "Character set"
13841 #: src/Text3.cpp:1612 src/Text3.cpp:1623
13842 msgid "Paragraph layout set"
13843 msgstr "Avsnittstil satt"
13845 #: src/Thesaurus.cpp:62
13847 msgid "Thesaurus failure"
13848 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
13850 #: src/Thesaurus.cpp:63
13853 "Aiksaurus returned the following error:\n"
13858 #: src/VSpace.cpp:490
13859 msgid "Default skip"
13860 msgstr "standard avstand"
13862 #: src/VSpace.cpp:493
13864 msgstr "liten avstand"
13866 #: src/VSpace.cpp:496
13867 msgid "Medium skip"
13868 msgstr "medium avstand"
13870 #: src/VSpace.cpp:499
13872 msgstr "stor avstand"
13874 #: src/VSpace.cpp:502
13875 msgid "Vertical fill"
13876 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
13878 #: src/VSpace.cpp:509
13882 #: src/buffer_funcs.cpp:84
13885 "The specified document\n"
13887 "could not be read."
13889 "Dokumentet %1$s\n"
13892 #: src/buffer_funcs.cpp:86
13893 msgid "Could not read document"
13894 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
13896 #: src/buffer_funcs.cpp:98
13899 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13901 "Recover emergency save?"
13903 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
13905 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
13907 #: src/buffer_funcs.cpp:101
13908 msgid "Load emergency save?"
13909 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
13911 #: src/buffer_funcs.cpp:102
13913 msgstr "&Gjenopprett"
13915 #: src/buffer_funcs.cpp:102
13916 msgid "&Load Original"
13917 msgstr "&Åpne originalen"
13919 #: src/buffer_funcs.cpp:124
13922 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13924 "Load the backup instead?"
13926 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
13928 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
13930 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13931 msgid "Load backup?"
13932 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
13934 #: src/buffer_funcs.cpp:128
13935 msgid "&Load backup"
13936 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
13938 #: src/buffer_funcs.cpp:128
13939 msgid "Load &original"
13940 msgstr "Åpne &originalen"
13942 #: src/buffer_funcs.cpp:167
13944 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13945 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
13947 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13948 msgid "Retrieve from version control?"
13949 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
13951 #: src/buffer_funcs.cpp:170
13955 #: src/buffer_funcs.cpp:190
13958 "The document %1$s is already loaded.\n"
13960 "Do you want to revert to the saved version?"
13962 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
13964 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
13966 #: src/buffer_funcs.cpp:194
13967 msgid "&Switch to document"
13968 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
13970 #: src/buffer_funcs.cpp:215
13973 "The document %1$s does not yet exist.\n"
13975 "Do you want to create a new document?"
13977 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
13979 "Vil du lage et nytt dokument?"
13981 #: src/buffer_funcs.cpp:218
13982 msgid "Create new document?"
13983 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
13985 #: src/buffer_funcs.cpp:219
13989 #: src/buffer_funcs.cpp:244
13992 "The specified document template\n"
13994 "could not be read."
13997 "kunne ikke leses."
13999 #: src/buffer_funcs.cpp:246
14000 msgid "Could not read template"
14001 msgstr "Uleselig mal"
14003 #: src/buffer_funcs.cpp:593
14004 msgid "\\arabic{enumi}."
14005 msgstr "\\arabic{enumi}."
14007 #: src/buffer_funcs.cpp:599
14008 msgid "\\roman{enumiii}."
14009 msgstr "\\roman{enumiii}."
14011 #: src/buffer_funcs.cpp:602
14012 msgid "\\Alph{enumiv}."
14013 msgstr "\\Alph{enumiv}."
14015 #: src/bufferview_funcs.cpp:332
14016 msgid "No more insets"
14017 msgstr "Ingen flere insets"
14019 #: src/callback.cpp:113
14022 "The document %1$s could not be saved.\n"
14024 "Do you want to rename the document and try again?"
14026 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
14028 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
14030 #: src/callback.cpp:115
14031 msgid "Rename and save?"
14032 msgstr "Bytte navn og lagre?"
14034 #: src/callback.cpp:116
14036 msgstr "&Bytte navn"
14038 #: src/callback.cpp:147
14039 msgid "Choose a filename to save document as"
14040 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
14042 #: src/callback.cpp:237
14044 msgid "Auto-saving %1$s"
14045 msgstr "Autolagrer %1$s"
14047 #: src/callback.cpp:277
14048 msgid "Autosave failed!"
14049 msgstr "Autolagring feilet!"
14051 #: src/callback.cpp:304
14052 msgid "Autosaving current document..."
14053 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
14055 #: src/callback.cpp:368
14056 msgid "Select file to insert"
14057 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
14059 #: src/callback.cpp:387
14062 "Could not read the specified document\n"
14064 "due to the error: %2$s"
14066 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
14068 "på grunn av feilen: %2$s"
14070 #: src/callback.cpp:389
14071 msgid "Could not read file"
14072 msgstr "Kunne ikke lese filen"
14074 #: src/callback.cpp:397
14077 "Could not open the specified document\n"
14079 "due to the error: %2$s"
14081 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
14083 "på grunn av feilen: %2$s"
14085 #: src/callback.cpp:399 src/output.cpp:41
14086 msgid "Could not open file"
14087 msgstr "Kan ikke åpne fil"
14089 #: src/callback.cpp:423
14090 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14093 #: src/callback.cpp:424
14095 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14096 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14097 "If this does not give the correct result\n"
14098 "then please change the encoding of the file\n"
14099 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14102 #: src/callback.cpp:441
14103 msgid "Running configure..."
14104 msgstr "Kjører \"configure\"..."
14106 #: src/callback.cpp:451
14107 msgid "Reloading configuration..."
14108 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
14110 #: src/callback.cpp:457
14112 msgid "System reconfiguration failed"
14113 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
14115 #: src/callback.cpp:458
14117 "The system reconfiguration has failed.\n"
14118 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14119 "Please reconfigure again if needed."
14122 #: src/callback.cpp:463
14123 msgid "System reconfigured"
14124 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
14126 #: src/callback.cpp:464
14128 "The system has been reconfigured.\n"
14129 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14130 "updated document class specifications."
14132 "Systemet er rekonfigurert.\n"
14133 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
14134 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
14136 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
14137 msgid "No debugging message"
14138 msgstr "Ingen debug meldinge"
14140 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
14141 msgid "General information"
14142 msgstr "Generel informasjon"
14144 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
14145 msgid "Developers' general debug messages"
14146 msgstr "Generelle debug-meldinger"
14148 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14149 msgid "All debugging messages"
14150 msgstr "Alle debug meldinger"
14152 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14154 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14155 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
14157 #: src/debug.cpp:46
14158 msgid "Program initialisation"
14159 msgstr "Initialisering av programmet"
14161 #: src/debug.cpp:47
14162 msgid "Keyboard events handling"
14163 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
14165 #: src/debug.cpp:48
14166 msgid "GUI handling"
14167 msgstr "GUI håndtering"
14169 #: src/debug.cpp:49
14170 msgid "Lyxlex grammar parser"
14171 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
14173 #: src/debug.cpp:50
14174 msgid "Configuration files reading"
14175 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
14177 #: src/debug.cpp:51
14178 msgid "Custom keyboard definition"
14179 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
14181 #: src/debug.cpp:52
14182 msgid "LaTeX generation/execution"
14183 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
14185 #: src/debug.cpp:53
14186 msgid "Math editor"
14187 msgstr "Matte editor"
14189 #: src/debug.cpp:54
14190 msgid "Font handling"
14191 msgstr "Font håndtering"
14193 #: src/debug.cpp:55
14194 msgid "Textclass files reading"
14195 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
14197 #: src/debug.cpp:56
14198 msgid "Version control"
14199 msgstr "Versjonskontroll"
14201 #: src/debug.cpp:57
14202 msgid "External control interface"
14203 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
14205 #: src/debug.cpp:58
14206 msgid "Keep *roff temporary files"
14207 msgstr "Behold *roff temporære filer"
14209 #: src/debug.cpp:59
14210 msgid "User commands"
14211 msgstr "Bruker kommandoer"
14213 #: src/debug.cpp:60
14214 msgid "The LyX Lexxer"
14217 #: src/debug.cpp:61
14218 msgid "Dependency information"
14219 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
14221 #: src/debug.cpp:62
14223 msgstr "LyX \"insets\""
14225 #: src/debug.cpp:63
14226 msgid "Files used by LyX"
14227 msgstr "Filer brukt av LyX"
14229 #: src/debug.cpp:64
14230 msgid "Workarea events"
14231 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
14233 #: src/debug.cpp:65
14234 msgid "Insettext/tabular messages"
14235 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
14237 #: src/debug.cpp:66
14238 msgid "Graphics conversion and loading"
14239 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
14241 #: src/debug.cpp:67
14242 msgid "Change tracking"
14243 msgstr "Spore endringer"
14245 #: src/debug.cpp:68
14247 msgid "External template/inset messages"
14248 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
14250 #: src/debug.cpp:69
14251 msgid "RowPainter profiling"
14254 #: src/frontends/LyXView.cpp:213
14256 msgid "Document not loaded."
14257 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
14259 #: src/frontends/LyXView.cpp:225
14261 msgid "Opening child document %1$s..."
14262 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
14264 #: src/frontends/LyXView.cpp:498
14268 #: src/frontends/LyXView.cpp:502
14269 msgid " (read only)"
14270 msgstr " (skrivebeskyttet)"
14272 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14273 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14274 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
14276 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14277 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14278 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
14280 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14281 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14282 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
14284 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14287 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14288 "1995-2008 LyX Team"
14290 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
14291 "1995-2006 LyX Team"
14293 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14295 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14296 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14297 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14298 "any later version."
14301 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14303 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14304 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14305 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14306 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14307 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14308 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14309 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14311 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
14312 "garantier av noe slag. Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer. "
14313 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
14314 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
14316 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14317 msgid "LyX Version "
14318 msgstr "LyX Versjon "
14320 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14321 msgid "Library directory: "
14322 msgstr "Library directory: "
14324 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14325 msgid "User directory: "
14326 msgstr "Bruker folder: "
14328 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14329 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14330 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
14332 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14333 msgid "Select a BibTeX database to add"
14334 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
14336 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14337 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14338 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
14340 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14341 msgid "Select a BibTeX style"
14342 msgstr "Velg en BibTeX stil"
14344 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14345 msgid "No frame drawn"
14346 msgstr "Uten ramme"
14348 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14349 msgid "Rectangular box"
14350 msgstr "Rektangulær"
14352 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14353 msgid "Oval box, thin"
14354 msgstr "Avrundet, tynn"
14356 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14357 msgid "Oval box, thick"
14358 msgstr "Avrundet, tykk"
14360 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14362 msgstr "Med skygge"
14364 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14366 msgstr "Dobbel boks"
14368 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14369 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14373 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14374 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14375 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14376 msgid "Total Height"
14377 msgstr "Total høyde"
14379 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:56
14381 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14382 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
14384 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14385 msgid "Select external file"
14386 msgstr "Velg ekstern fil"
14388 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14389 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14391 msgstr "Øverst til venstre"
14393 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14394 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14395 msgid "Bottom left"
14396 msgstr "Nederst til venstre"
14398 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14399 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14400 msgid "Baseline left"
14401 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
14403 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14404 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14406 msgstr "Midt på øverst"
14408 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14409 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14410 msgid "Bottom center"
14411 msgstr "Midt på nederst"
14413 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14414 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14415 msgid "Baseline center"
14416 msgstr "Midt på grunnlinjen"
14418 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14419 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:174
14421 msgstr "Øverst til høyre"
14423 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14424 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:174
14425 msgid "Bottom right"
14426 msgstr "Nederst til høyre"
14428 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14429 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:174
14430 msgid "Baseline right"
14431 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
14433 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:88
14434 msgid "Select graphics file"
14435 msgstr "Velg grafikkfil"
14437 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
14438 msgid "Clipart|#C#c"
14441 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14442 msgid "Select document to include"
14443 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
14445 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14446 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14447 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
14449 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14451 msgstr "LaTeX logg"
14453 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14455 msgid "Literate Programming Build Log"
14456 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
14458 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14459 msgid "lyx2lyx Error Log"
14460 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
14462 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14463 msgid "Version Control Log"
14464 msgstr "Versjonskontroll-logg"
14466 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14467 msgid "No LaTeX log file found."
14468 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
14470 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14471 msgid "No literate programming build log file found."
14472 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
14474 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14475 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14476 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
14478 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14479 msgid "No version control log file found."
14480 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
14482 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14483 msgid "Choose bind file"
14484 msgstr "Velg hurtigtastfil"
14486 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14487 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14488 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
14490 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14491 msgid "Choose UI file"
14492 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
14494 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14495 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14496 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
14498 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14499 msgid "Choose keyboard map"
14500 msgstr "Velg tastaturoppsett"
14502 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14503 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14504 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
14506 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14507 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14508 msgid "Choose personal dictionary"
14509 msgstr "Velg personlig ordliste"
14511 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14515 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14519 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14520 msgid "Print to file"
14521 msgstr "Skriv til fil"
14523 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14524 msgid "PostScript files (*.ps)"
14525 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
14527 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14528 msgid "Spellchecker error"
14529 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
14531 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14532 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14533 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
14535 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:281
14537 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14538 "Maybe it has been killed."
14540 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
14541 "Det er mulig den har blitt drept."
14543 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:284
14544 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14545 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
14547 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:288
14548 msgid "The spellchecker has failed"
14549 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
14551 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14553 msgid "%1$d words checked."
14554 msgstr "%1$d ord kontrollert."
14556 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:304
14557 msgid "One word checked."
14558 msgstr "Ett ord kontrollert."
14560 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:307
14561 msgid "Spelling check completed"
14562 msgstr "Stavekontroll fullført"
14564 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14565 msgid "Table of Contents"
14566 msgstr "Innholdsfortegnelse"
14568 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:246
14570 msgid "%1$s and %2$s"
14571 msgstr "%1$s og %2$s"
14573 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:250
14575 msgid "%1$s et al."
14576 msgstr "%1$s m.fl."
14578 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:287
14580 msgstr "Uten årstall"
14582 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:820
14586 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:868
14587 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:898
14588 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:924
14589 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:958
14590 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1024
14591 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1054
14592 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1137
14594 msgstr "Ingen endring"
14596 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:884
14597 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:910
14598 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:944
14599 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1010
14600 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1040
14601 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1094
14602 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1139
14604 msgstr "Tilbakestill"
14606 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:940
14610 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1028
14614 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1032
14616 msgstr "Understreket"
14618 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1036
14620 msgstr "Substantiv "
14622 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1058
14626 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1062
14630 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1066
14634 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1070
14638 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1074
14642 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1078
14646 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1082
14650 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1086
14654 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1090
14658 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1240
14659 msgid "System files|#S#s"
14660 msgstr "Systemfiler|#S#s"
14662 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1243
14663 msgid "User files|#U#u"
14664 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
14666 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1326
14667 msgid "Could not update TeX information"
14668 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
14670 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1327
14672 msgid "The script `%s' failed."
14673 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
14675 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
14676 msgid "Standard[[Bullets]]"
14679 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14683 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14687 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14691 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14695 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14699 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14700 msgid "Index Entry"
14703 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14707 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14708 msgid "LaTeX Source"
14709 msgstr "LaTeX kildekode"
14711 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14715 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:169
14716 msgid "Directories"
14719 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:269
14721 "LyX has caught an exception, it will now attemp to save all unsaved "
14722 "documents and exit.\n"
14727 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:273
14728 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:280
14729 msgid "Software exception Detected"
14732 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:278
14734 "LyX has caught some really weird exception, it will now attemp to save all "
14735 "unsaved documents and exit."
14738 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:408
14743 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:408 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2084
14744 msgid "Preferences"
14745 msgstr "Preferanser"
14747 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:409
14749 msgid "Reconfigure"
14750 msgstr "Rekonfigurer|R"
14752 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:409
14755 msgstr "Avslutt LyX"
14757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:172
14758 msgid "Small-sized icons"
14759 msgstr "Små ikoner"
14761 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:178
14762 msgid "Normal-sized icons"
14763 msgstr "Normale ikoner"
14765 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:184
14766 msgid "Big-sized icons"
14767 msgstr "Store ikoner"
14769 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:532
14770 msgid "unknown version"
14771 msgstr "ukjent versjon"
14773 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:40
14774 msgid "Click to detach"
14777 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14778 msgid "Bibliography Entry Settings"
14779 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
14781 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:294
14782 msgid "BibTeX Bibliography"
14783 msgstr "BibTeX referanseliste"
14785 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14786 msgid "Box Settings"
14787 msgstr "Boksinnstillinger"
14789 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14790 msgid "Branch Settings"
14791 msgstr "Gren-innstillinger"
14793 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14795 msgstr "Dokumentgren"
14797 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14801 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14802 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:868
14806 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:867
14810 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14811 msgid "Merge Changes"
14812 msgstr "Revidere endringer"
14814 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14820 "Endring av %1$s\n"
14823 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14825 msgid "Change made at %1$s\n"
14826 msgstr "Endring utført %1$s\n"
14828 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14832 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14833 msgid "Previous command"
14834 msgstr "Forrige kommando"
14836 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:94
14837 msgid "Next command"
14838 msgstr "Neste kommando"
14840 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14841 msgid "big[[delimiter size]]"
14844 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14845 msgid "Big[[delimiter size]]"
14848 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14849 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14852 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14853 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14856 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14857 msgid "Math Delimiter"
14858 msgstr "Parenteser og klammer"
14860 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14861 msgid "LyX: Delimiters"
14862 msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
14864 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14865 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14869 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14873 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14874 msgid "Computer Modern Roman"
14875 msgstr "Computer Modern Roman"
14877 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14878 msgid "Latin Modern Roman"
14879 msgstr "Latin Modern Roman"
14881 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14882 msgid "AE (Almost European)"
14885 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14886 msgid "Times Roman"
14887 msgstr "Times Roman"
14889 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14893 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14894 msgid "Bitstream Charter"
14895 msgstr "Bitstream Charter"
14897 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:81
14898 msgid "New Century Schoolbook"
14899 msgstr "New Century Schoolbook"
14901 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:81
14905 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:81
14909 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:81
14911 msgstr "Bera Serif"
14913 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14914 msgid "Concrete Roman"
14915 msgstr "Concrete Roman"
14917 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14918 msgid "Zapf Chancery"
14919 msgstr "Zapf Chancery"
14921 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:90
14922 msgid "Computer Modern Sans"
14923 msgstr "Computer Modern Sans"
14925 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:90
14926 msgid "Latin Modern Sans"
14927 msgstr "Latin Modern Sans"
14929 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:91
14933 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:91
14934 msgid "Avant Garde"
14935 msgstr "Avant Garde"
14937 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:91
14941 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:91
14945 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
14946 msgid "Computer Modern Typewriter"
14947 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14949 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:101
14950 msgid "Latin Modern Typewriter"
14951 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14953 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:101
14957 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:101
14961 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:101
14965 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:102
14966 msgid "CM Typewriter Light"
14967 msgstr "CM Typewriter Light"
14969 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:657
14972 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14974 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
14977 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:243
14981 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:294
14982 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:300
14983 msgid " (not installed)"
14984 msgstr " (ikke installert)"
14986 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:305
14990 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:306
14994 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:307
14998 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
15002 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
15006 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:344
15009 msgstr "Innstillinger"
15011 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:345
15015 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:361
15019 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:362
15023 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:465
15024 msgid "LaTeX default"
15025 msgstr "LaTeX standard"
15027 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
15031 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
15035 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
15039 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474
15043 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
15047 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:476
15051 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:492
15055 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:493
15056 msgid "Appears in TOC"
15057 msgstr "I innholdsliste"
15059 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:513
15060 msgid "Author-year"
15061 msgstr "Forfatter-år"
15063 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:514
15067 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:556
15069 msgid "Unavailable: %1$s"
15070 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
15072 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:595
15073 msgid "Document Class"
15074 msgstr "Dokumentklasse"
15076 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
15077 msgid "Text Layout"
15080 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
15081 msgid "Page Layout"
15084 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
15085 msgid "Page Margins"
15086 msgstr "Tekstmarger"
15088 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588
15089 msgid "Numbering & TOC"
15090 msgstr "Seksjonsnumre"
15092 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590
15093 msgid "Math Options"
15094 msgstr "Matte-innstillinger"
15096 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:591
15097 msgid "Float Placement"
15098 msgstr "\"Float\"-plassering"
15100 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:592
15104 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:593
15106 msgstr "Dokumentgrener"
15108 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:594 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:606
15110 msgid "LaTeX Preamble"
15111 msgstr "LaTeX mislyktes"
15113 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:840 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1484
15115 msgid "Unapplied changes"
15116 msgstr "Spor endringer"
15118 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:841 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1485
15120 "Some changes in the dialog were not yet applied.If you do not apply now, "
15121 "they will be lost after this action."
15124 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:843 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1487
15128 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1422
15129 msgid "Document Settings"
15130 msgstr "Dokumentinnstillinger"
15132 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
15133 msgid "TeX Code Settings"
15134 msgstr "TeX innstillinger"
15136 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:496
15137 msgid "External Material"
15138 msgstr "Eksternt materiale"
15140 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:556
15144 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
15145 msgid "Float Settings"
15146 msgstr "\"Float\" innstillinger"
15148 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:62 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:649
15152 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:115 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:229
15153 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:350 src/frontends/qt4/QListings.cpp:427
15154 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:459
15156 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15158 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
15161 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:194
15162 msgid "Child Document"
15163 msgstr "Underdokument"
15165 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
15166 msgid "No language"
15167 msgstr "Intet språk"
15169 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:389
15171 msgstr "Ingen dialekt"
15173 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:414
15174 msgid "Program Listing Settings"
15175 msgstr "Innstillinger for programlisting "
15177 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
15178 msgid "Math Matrix"
15179 msgstr "Matte, matrise"
15181 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
15182 msgid "LyX: Insert Matrix"
15183 msgstr "LyX: Sett inn matrise"
15185 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
15186 msgid "Note Settings"
15187 msgstr "Notisinnstillinger"
15189 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
15191 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15192 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15194 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15195 "the items is used."
15198 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:171
15199 msgid "Paragraph Settings"
15200 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
15202 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:77
15203 msgid "Look and feel"
15206 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:78
15207 msgid "Language settings"
15208 msgstr "Språkinnstillinger"
15210 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:79
15214 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:208
15215 msgid "Date format"
15216 msgstr "Datoformat"
15218 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:235
15222 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:359
15223 msgid "Screen fonts"
15224 msgstr "Skjermfonter"
15226 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:522
15230 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:623 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:722
15234 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:773
15235 msgid "Select a document templates directory"
15236 msgstr "Velg folder for dokument maler"
15238 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:783
15239 msgid "Select a temporary directory"
15240 msgstr "Velg en temporær folder"
15242 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:793
15243 msgid "Select a backups directory"
15244 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
15246 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:803
15247 msgid "Select a document directory"
15248 msgstr "Velg folder for dokumenter"
15250 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:813
15251 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15254 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:826 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15255 msgid "Spellchecker"
15256 msgstr "Stavekontroll"
15258 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:848
15262 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:849
15266 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:850
15270 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:852
15271 msgid "pspell (library)"
15272 msgstr "pspell (bibliotek)"
15274 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:855
15275 msgid "aspell (library)"
15276 msgstr "aspell (bibliotek)"
15278 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:936
15280 msgstr "Konvertere"
15282 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1134
15284 msgstr "Kopi-programmer"
15286 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1387
15287 msgid "File formats"
15288 msgstr "Filformater"
15290 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1617
15291 msgid "Format in use"
15292 msgstr "Formater i bruk"
15294 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1618
15295 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15297 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
15300 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1719
15304 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1817 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2018
15305 msgid "User interface"
15306 msgstr "Brukergrensesnitt"
15308 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1942
15312 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:40
15313 msgid "Print Document"
15314 msgstr "Skriv ut dokumentet"
15316 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15317 msgid "Cross-reference"
15318 msgstr "Kryssreferanse"
15320 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15324 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15326 msgstr "Gå tilbake igjen"
15328 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15329 msgid "Jump to label"
15330 msgstr "Gå til referanse"
15332 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:131
15333 msgid "Find and Replace"
15334 msgstr "Finn og Erstatt"
15336 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15337 msgid "Send Document to Command"
15338 msgstr "Send dokumentet til kommando"
15340 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15344 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15345 msgid "Table Settings"
15346 msgstr "Tabellinstillinger"
15348 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15349 msgid "Insert Table"
15350 msgstr "Sett inn tabell"
15352 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15353 msgid "TeX Information"
15354 msgstr "TeX informasjon"
15356 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15357 msgid "Vertical Space Settings"
15358 msgstr "Loddrett avstand"
15360 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15362 msgid "Wrap Float Settings"
15363 msgstr "\"Float\" innstillinger"
15365 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15369 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380
15370 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195 src/insets/InsetGraphics.cpp:612
15371 #: src/insets/InsetInclude.cpp:475
15372 msgid "Invalid filename"
15373 msgstr "Ugyldig filnavn"
15375 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15377 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15381 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15382 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15383 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15388 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
15389 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:476
15391 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
15392 "file through LaTeX: "
15395 #: src/insets/Inset.cpp:255
15396 msgid "Opened inset"
15397 msgstr "Åpnet inset"
15399 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:111
15400 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15401 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
15403 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214 src/insets/InsetBibtex.cpp:267
15404 msgid "Export Warning!"
15405 msgstr "Eksport-advarsel!"
15407 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
15409 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15410 "BibTeX will be unable to find them."
15412 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
15413 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
15415 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:268
15417 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15418 "BibTeX will be unable to find it."
15420 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
15421 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
15423 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
15428 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15430 msgstr "Uten ramme"
15432 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15434 msgstr "Avrundet, tynn"
15436 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15438 msgstr "Avrundet, tykk"
15440 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15442 msgstr "Med skygge"
15444 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15446 msgstr "Dobbel boks"
15448 #: src/insets/InsetBox.cpp:124
15449 msgid "Opened Box Inset"
15450 msgstr "Åpnet box inset"
15452 #: src/insets/InsetBox.cpp:152
15456 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
15457 msgid "Opened Branch Inset"
15458 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
15460 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
15464 #: src/insets/InsetBranch.cpp:104 src/insets/InsetCharStyle.cpp:161
15465 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:198
15470 #: src/insets/InsetBranch.cpp:248
15473 msgstr "Dokumentgren"
15475 #: src/insets/InsetCaption.cpp:96
15477 msgid "Opened Caption Inset"
15478 msgstr "Åpen programlisting"
15480 #: src/insets/InsetCaption.cpp:307
15481 msgid "Senseless!!! "
15482 msgstr "Gir ikke mening!"
15484 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15486 msgid "Opened CharStyle Inset"
15487 msgstr "Åpnet text inset"
15489 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15491 msgid "LaTeX Command: "
15492 msgstr "TeX-kode: "
15494 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15496 msgid "Unknown inset name: "
15497 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
15499 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15501 msgid "Inset Command: "
15502 msgstr "Register-kommando:"
15504 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15506 msgid "Unknown parameter name: "
15507 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
15509 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15510 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15513 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15514 msgid "Opened ERT Inset"
15515 msgstr "Åpnet ERT inset"
15517 #: src/insets/InsetERT.cpp:388
15521 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:64
15523 msgid "Opened Environment Inset: "
15524 msgstr "Åpnet text inset"
15526 #: src/insets/InsetExternal.cpp:583
15528 msgid "External template %1$s is not installed"
15529 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
15531 #: src/insets/InsetFloat.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:369
15532 #: src/insets/InsetFloat.cpp:379
15534 msgstr "flytende: "
15536 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274
15537 msgid "Opened Float Inset"
15538 msgstr "Åpnet \"float inset\""
15540 #: src/insets/InsetFloat.cpp:330
15543 msgstr "flytende: "
15545 #: src/insets/InsetFloat.cpp:381
15546 msgid " (sideways)"
15549 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15550 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15551 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
15553 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15555 msgid "List of %1$s"
15556 msgstr "Liste over %1$s"
15558 #: src/insets/InsetFoot.cpp:35 src/insets/InsetFoot.cpp:42
15562 #: src/insets/InsetFoot.cpp:54
15563 msgid "Opened Footnote Inset"
15564 msgstr "Åpnet fotnote"
15566 #: src/insets/InsetFoot.cpp:83
15570 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:536
15573 "Could not copy the file\n"
15575 "into the temporary directory."
15577 "Fikk ikke kopiert filen\n"
15579 "inn i midlertidig mappe."
15581 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:728
15583 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15584 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
15586 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:840
15588 msgid "Graphics file: %1$s"
15589 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
15591 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15592 msgid "Horizontal Fill"
15593 msgstr "Vannrettt fyll"
15595 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
15596 msgid "Verbatim Input"
15597 msgstr "Sett inn Verbatim"
15599 #: src/insets/InsetInclude.cpp:346
15601 msgid "Verbatim Input*"
15602 msgstr "Sett inn Verbatim"
15604 #: src/insets/InsetInclude.cpp:353
15605 msgid "Program Listing "
15606 msgstr "Programlisting "
15608 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:629
15609 msgid "Recursive input"
15612 #: src/insets/InsetInclude.cpp:450 src/insets/InsetInclude.cpp:630
15614 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15617 #: src/insets/InsetInclude.cpp:498
15620 "Included file `%1$s'\n"
15621 "has textclass `%2$s'\n"
15622 "while parent file has textclass `%3$s'."
15624 "Inkludert fil `%1$s'\n"
15625 "har tekstklasse `%2$s'\n"
15626 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
15628 #: src/insets/InsetInclude.cpp:504
15629 msgid "Different textclasses"
15630 msgstr "Ulike tekstklasser"
15632 #: src/insets/InsetIndex.cpp:44
15637 #: src/insets/InsetIndex.cpp:82
15641 #: src/insets/InsetListings.cpp:131
15642 msgid "Opened Listing Inset"
15643 msgstr "Åpen programlisting"
15645 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
15647 msgid "A value is expected."
15648 msgstr "Her må du bruke et heltall."
15650 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
15651 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
15652 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
15653 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
15654 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199
15655 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
15656 msgid "Unbalanced braces!"
15657 msgstr "Feil med krøllparenteser"
15659 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
15660 msgid "Please specify true or false."
15661 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
15663 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
15664 msgid "Only true or false is allowed."
15665 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
15667 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
15668 msgid "Please specify an integer value."
15669 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
15671 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
15672 msgid "An integer is expected."
15673 msgstr "Her må du bruke et heltall."
15675 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
15676 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15677 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
15679 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15680 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15681 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
15683 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
15685 msgid "Please specify one of %1$s."
15686 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
15688 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
15690 msgid "Try one of %1$s."
15691 msgstr "Prøv en av %1s."
15693 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
15695 msgid "I guess you mean %1$s."
15696 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
15698 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
15700 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15701 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
15703 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229
15705 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15706 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
15708 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:292
15710 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15711 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
15713 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15715 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15719 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15721 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15722 "right, bottom left and top left corner."
15724 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
15725 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
15727 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:299
15728 msgid "Enter something like \\color{white}"
15729 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
15731 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15732 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15733 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
15735 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15736 msgid "auto, last or a number"
15737 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
15739 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15742 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15743 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15744 "defining a listing inset)"
15746 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
15747 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
15749 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15752 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15753 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15756 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
15757 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
15759 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:630
15760 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15761 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
15763 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
15765 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15766 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
15768 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:649
15770 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
15771 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
15773 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
15775 msgid "Parameter %1$s: "
15776 msgstr "Parameter %1$s: "
15778 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:673
15780 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15781 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
15783 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:676
15785 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15786 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
15788 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:40
15789 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:69
15793 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:52
15795 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15796 msgstr "Åpnet \"float inset\""
15798 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15803 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15805 msgid "Nomenclature"
15806 msgstr "Nomenklatur|N"
15808 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
15809 msgid "Note[[InsetNote]]"
15812 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15816 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15820 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15822 msgstr "Skyggelagt"
15824 #: src/insets/InsetNote.cpp:148
15826 msgid "Opened Note Inset"
15827 msgstr "Åpnet \"float inset\""
15829 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:35 src/insets/InsetOptArg.cpp:45
15833 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:57
15835 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15836 msgstr "Åpen programlisting"
15838 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15840 msgstr "Blank side"
15842 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15843 msgid "Clear Double Page"
15844 msgstr "Dobbelt blank side"
15846 #: src/insets/InsetRef.cpp:146 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15850 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15854 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15856 msgstr "Formelref: "
15858 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15859 msgid "Page Number"
15862 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15866 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15867 msgid "Textual Page Number"
15870 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15875 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:193
15877 msgid "Standard+Textual Page"
15880 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:193
15885 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:194
15889 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:194
15891 msgid "FormatRef: "
15894 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15896 msgid "Unknown TOC type"
15897 msgstr "Ukjent bruker"
15899 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3173
15900 msgid "Opened table"
15901 msgstr "Åpen tabell"
15903 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4306
15904 msgid "Error setting multicolumn"
15905 msgstr "Feil bruk av multikolonne"
15907 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4307
15908 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15909 msgstr "Multikolonne kan ikke brukes loddrett."
15911 #: src/insets/InsetText.cpp:227
15912 msgid "Opened Text Inset"
15913 msgstr "Åpnet text inset"
15915 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15919 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15923 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15924 msgid "Vertical Space"
15925 msgstr "Loddrett avstand"
15927 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48
15929 msgstr "tekstbryting: "
15931 #: src/insets/InsetWrap.cpp:176
15933 msgid "Opened Wrap Inset"
15934 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
15936 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15939 msgstr "tekstbryting: "
15941 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15943 msgstr "Vises ikke."
15945 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15949 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15950 msgid "Converting to loadable format..."
15951 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
15953 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15954 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15955 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
15957 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15958 msgid "Scaling etc..."
15959 msgstr "Skalering etc..."
15961 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15962 msgid "Ready to display"
15963 msgstr "Klar for visning"
15965 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15966 msgid "No file found!"
15967 msgstr "Ingen fil funnet!"
15969 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15970 msgid "Error converting to loadable format"
15971 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
15973 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15974 msgid "Error loading file into memory"
15975 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
15977 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15978 msgid "Error generating the pixmap"
15979 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
15981 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15983 msgstr "Intet bilde"
15985 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
15986 msgid "Preview loading"
15987 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
15989 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
15990 msgid "Preview ready"
15991 msgstr "Forhåndsvisning klar"
15993 #: src/insets/RenderPreview.cpp:105
15994 msgid "Preview failed"
15995 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
15997 #: src/lengthcommon.cpp:37
16001 #: src/lengthcommon.cpp:37
16005 #: src/lengthcommon.cpp:37
16009 #: src/lengthcommon.cpp:37
16013 #: src/lengthcommon.cpp:37
16017 #: src/lengthcommon.cpp:37
16021 #: src/lengthcommon.cpp:38
16022 msgid "cc[[unit of measure]]"
16025 #: src/lengthcommon.cpp:38
16029 #: src/lengthcommon.cpp:38
16033 #: src/lengthcommon.cpp:38
16037 #: src/lengthcommon.cpp:39
16038 msgid "Text Width %"
16039 msgstr "Tekstbredde %"
16041 #: src/lengthcommon.cpp:39
16042 msgid "Column Width %"
16043 msgstr "Kolonnebredde %"
16045 #: src/lengthcommon.cpp:39
16046 msgid "Page Width %"
16047 msgstr "Sidebredde %"
16049 #: src/lengthcommon.cpp:39
16050 msgid "Line Width %"
16051 msgstr "Linjelengde %"
16053 #: src/lengthcommon.cpp:40
16054 msgid "Text Height %"
16055 msgstr "Teksthøyde %"
16057 #: src/lengthcommon.cpp:40
16058 msgid "Page Height %"
16059 msgstr "Sidehøyde %"
16061 #: src/lyxfind.cpp:143
16062 msgid "Search error"
16065 #: src/lyxfind.cpp:144
16066 msgid "Search string is empty"
16067 msgstr "Ingenting å finne"
16069 #: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:329 src/lyxfind.cpp:349
16070 msgid "String not found!"
16071 msgstr "Streng ikke funnet!"
16073 #: src/lyxfind.cpp:333
16074 msgid "String has been replaced."
16075 msgstr "En streng har blitt erstattet."
16077 #: src/lyxfind.cpp:336
16078 msgid " strings have been replaced."
16079 msgstr " strenger har blitt erstattet."
16081 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1303
16082 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
16084 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
16087 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
16089 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
16092 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
16093 msgid "Only one row"
16094 msgstr "Bare én rad"
16096 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1370
16097 msgid "Only one column"
16098 msgstr "Bare én kolonne"
16100 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
16101 msgid "No hline to delete"
16102 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
16104 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1387
16105 msgid "No vline to delete"
16106 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
16108 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1405
16110 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
16111 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
16113 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1107 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1115
16118 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1107 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1115
16123 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1276
16125 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16128 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1286
16130 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16133 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1296
16135 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16138 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:931
16139 msgid "create new math text environment ($...$)"
16142 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:934
16144 msgid "entered math text mode (textrm)"
16145 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
16147 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16148 msgid "Standard[[mathref]]"
16151 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
16153 msgid " Macro: %1$s: "
16154 msgstr " Makro: %1$s: "
16156 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
16159 msgstr "matte bakgrunn"
16161 #: src/output.cpp:39
16164 "Could not open the specified document\n"
16167 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
16170 #: src/output_plaintext.cpp:148
16172 msgstr "Sammendrag: "
16174 #: src/output_plaintext.cpp:160
16175 msgid "References: "
16176 msgstr "Referanser: "
16178 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
16181 msgstr "Alle filer (*)"
16183 #: src/support/Package.cpp.in:448
16184 msgid "LyX binary not found"
16185 msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
16187 #: src/support/Package.cpp.in:449
16190 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
16193 #: src/support/Package.cpp.in:569
16196 "Unable to determine the system directory having searched\n"
16198 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
16199 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
16202 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
16203 msgid "File not found"
16204 msgstr "Fil ikke funnet"
16206 #: src/support/Package.cpp.in:655
16209 "Invalid %1$s switch.\n"
16210 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16213 #: src/support/Package.cpp.in:682
16216 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16217 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16220 #: src/support/Package.cpp.in:707
16223 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16224 "%2$s is not a directory."
16227 #: src/support/Package.cpp.in:709
16228 msgid "Directory not found"
16229 msgstr "Folder ikke funnet"
16231 #: src/support/filetools.cpp:340
16232 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
16235 #: src/support/os_win32.cpp:339
16236 msgid "System file not found"
16237 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
16239 #: src/support/os_win32.cpp:340
16241 "Unable to load shfolder.dll\n"
16245 #: src/support/os_win32.cpp:345
16246 msgid "System function not found"
16247 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
16249 #: src/support/os_win32.cpp:346
16251 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16252 "Don't know how to proceed. Sorry."
16255 #: src/support/userinfo.cpp:44
16256 msgid "Unknown user"
16257 msgstr "Ukjent bruker"
16259 #~ msgid "Plain Text"
16260 #~ msgstr "Bare tekst"
16262 #~ msgid "Swap Rows|S"
16263 #~ msgstr "Bytt om rader"
16265 #~ msgid "Swap Columns|w"
16266 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
16268 #~ msgid "Formatting document..."
16269 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
16276 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
16277 #~ msgstr "Åpnet text inset"
16280 #~ msgid "CharStyle: "
16281 #~ msgstr "Endring: "
16283 #~ msgid "Default (outer)"
16284 #~ msgstr "Standard (ytre)"
16289 #~ msgid "Text Wrap Settings"
16290 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
16292 #~ msgid "%1$d words in selection."
16293 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
16295 #~ msgid "%1$d words in document."
16296 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
16298 #~ msgid "One word in selection."
16299 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
16301 #~ msgid "One word in document."
16302 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
16304 #~ msgid "Count words"
16305 #~ msgstr "Telle ord"
16307 #~ msgid "Encoding error"
16308 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
16314 #~ msgstr "&Sentrert"
16316 #~ msgid "Algorithm #."
16317 #~ msgstr "Algoritme #."
16320 #~ msgstr "&Les inn"
16322 #~ msgid "To &file:"
16323 #~ msgstr "Til &fil:"
16325 #~ msgid "Co&pies:"
16326 #~ msgstr "Kopier:"
16328 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
16329 #~ msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
16331 #~ msgid "Printer &name:"
16332 #~ msgstr "Skrivernavn:"
16335 #~ msgid "Columns "
16336 #~ msgstr "Kolonner"
16339 #~ msgid "Overprint "
16340 #~ msgstr "Overskrive"
16342 #~ msgid "Font st&yle:"
16343 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
16345 #~ msgid "Use printer name explicitely"
16346 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
16351 #~ msgid "columns "
16352 #~ msgstr "kolonner "
16354 #~ msgid "Corollary_"
16355 #~ msgstr "Korollar"
16357 #~ msgid "Definition. "
16358 #~ msgstr "Definisjon. "
16360 #~ msgid "Example. "
16361 #~ msgstr "Eksempel. "
16364 #~ msgstr "Faktum. "
16367 #~ msgstr "Bevis. "
16369 #~ msgid "Theorem. "
16370 #~ msgstr "Teorem. "
16373 #~ msgstr "notis: "
16375 #~ msgid "Placement:"
16376 #~ msgstr "Plassering:"
16379 #~ msgstr "standard"
16381 #~ msgid "Listings"
16382 #~ msgstr "Programlisting"
16385 #~ msgstr "Innhold"