_This_ is LyX 1.5.6
[lyx.git] / po / nb.po
blobdc27c986d457efb2194516c61d401966235caa71
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright 1997-2007
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.5.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-07-26 08:04+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-11-13 01:35+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
18 msgid "Version"
19 msgstr "Versjon"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
26 msgid "Credits"
27 msgstr "Bidrag"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
31 msgid "Copyright"
32 msgstr "Opphavsrett"
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
40 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
41 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
42 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
43 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
44 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
45 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
46 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:213
47 msgid "&Close"
48 msgstr "&Lukk"
50 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
51 msgid "LyX: Enter text"
52 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
54 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
55 msgid "&Dummy"
56 msgstr "&Dummy"
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
60 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
61 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
62 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
63 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
64 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
65 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:738
66 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
67 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
68 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
69 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
70 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
71 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
72 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
73 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
74 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:190
75 msgid "&OK"
76 msgstr "&OK"
78 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
79 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
80 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
81 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:823
82 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:770
83 #: src/LyXFunc.cpp:967 src/LyXFunc.cpp:1148 src/LyXFunc.cpp:2165
84 #: src/LyXVC.cpp:175 src/buffer_funcs.cpp:103 src/buffer_funcs.cpp:129
85 #: src/buffer_funcs.cpp:170 src/callback.cpp:116 src/callback.cpp:187
86 msgid "&Cancel"
87 msgstr "&Avbryt"
89 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
90 msgid "The bibliography key"
91 msgstr "Referansenøkkel"
93 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
94 msgid "The label as it appears in the document"
95 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
97 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
98 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
99 msgid "&Label:"
100 msgstr "&Merke:"
102 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
103 msgid "&Key:"
104 msgstr "&Nøkkel:"
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
107 msgid "Citation Style"
108 msgstr "Referansestil"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
111 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
112 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
115 msgid "&Jurabib"
116 msgstr "&Jurabib"
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
119 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
120 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
123 msgid "&Natbib"
124 msgstr "&Natbib"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
127 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
128 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
131 msgid "&Default (numerical)"
132 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
135 msgid "Natbib &style:"
136 msgstr "Natbib-&stil:"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
139 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
140 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
143 msgid "S&ectioned bibliography"
144 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
147 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
148 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
151 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
152 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
155 msgid "&Add"
156 msgstr "Legg til"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
159 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
160 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
161 #: src/LyXFunc.cpp:886 src/buffer_funcs.cpp:219 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
162 msgid "Cancel"
163 msgstr "Avbryt"
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
166 msgid "Enter BibTeX database name"
167 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
173 msgid "&Browse..."
174 msgstr "&Se igjennom..."
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
177 msgid "Add bibliography to the table of contents"
178 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
181 msgid "Add bibliography to &TOC"
182 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
185 msgid "This bibliography section contains..."
186 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
189 msgid "&Content:"
190 msgstr "Innh&old"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
193 msgid "all cited references"
194 msgstr "all siterte referanser"
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
197 msgid "all uncited references"
198 msgstr "alle usiterte referanser"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
201 msgid "all references"
202 msgstr "alle referanser"
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
205 msgid "Choose a style file"
206 msgstr "Velg en stilfil"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
209 msgid "Remove the selected database"
210 msgstr "Fjern den valgte databasen"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
213 msgid "&Delete"
214 msgstr "Slett"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
217 msgid "Add a BibTeX database file"
218 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
221 msgid "&Add..."
222 msgstr "&Legg til..."
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
225 msgid "BibTeX database to use"
226 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
229 msgid "Databa&ses"
230 msgstr "Databa&ser"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
233 msgid "The BibTeX style"
234 msgstr "BibTeX stilen"
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
237 msgid "St&yle"
238 msgstr "Stil"
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
241 #, fuzzy
242 msgid "Move the selected database upwards in the list"
243 msgstr "Fjern den valgte databasen"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
246 msgid "&Up"
247 msgstr "&Opp"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
250 #, fuzzy
251 msgid "Move the selected database downwards in the list"
252 msgstr "Fjern den valgte databasen"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275
255 #, fuzzy
256 msgid "Do&wn"
257 msgstr "&Ned"
259 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
260 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
261 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
263 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
264 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
265 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
266 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
267 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:387
268 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:70
269 msgid "None"
270 msgstr "Ingen"
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
273 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:388
274 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
275 msgid "Parbox"
276 msgstr "Parbox"
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
279 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:389 src/insets/InsetBox.cpp:158
280 msgid "Minipage"
281 msgstr "Miniside"
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
284 msgid "Supported box types"
285 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
288 msgid "Inner Bo&x:"
289 msgstr "&Indre boks:"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
292 msgid "&Decoration:"
293 msgstr "&Dekor:"
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
296 msgid "Height value"
297 msgstr "Høydemål"
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
300 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:115
301 msgid "Width value"
302 msgstr "Breddemål"
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
305 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
306 msgid "&Height:"
307 msgstr "&Høyde:"
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
310 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:36
312 msgid "&Width:"
313 msgstr "Bredde:"
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
316 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:178
317 msgid "Alignment"
318 msgstr "Justering"
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
321 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
322 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:60
326 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:88 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
327 msgid "Left"
328 msgstr "Venstre"
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
331 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
332 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
333 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:90 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:744
334 msgid "Center"
335 msgstr "Midten"
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:65
339 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:89 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
340 msgid "Right"
341 msgstr "Høyre"
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
344 msgid "Stretch"
345 msgstr "Strekk"
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
348 msgid "Horizontal"
349 msgstr "Vannrett"
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
352 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
353 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
356 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
358 msgid "Top"
359 msgstr "Øverst"
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
362 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
364 msgid "Middle"
365 msgstr "Midten"
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
368 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
369 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
370 msgid "Bottom"
371 msgstr "Nederst"
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
374 msgid "&Box:"
375 msgstr "&Boks:"
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
378 msgid "Co&ntent:"
379 msgstr "Innh&old:"
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
382 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
383 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
386 msgid "Vertical"
387 msgstr "Loddrett"
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
390 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
391 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
392 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
393 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:161
394 msgid "&Restore"
395 msgstr "&Tilbakestill"
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
398 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
399 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
400 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
401 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
402 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
403 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
404 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:203
405 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:843 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1487
406 msgid "&Apply"
407 msgstr "&Bruk"
409 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
410 msgid "&Available branches:"
411 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
413 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
414 msgid "Select your branch"
415 msgstr "Velg dokumentgren"
417 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
418 msgid "Add a new branch to the list"
419 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
421 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
422 msgid "A&vailable Branches:"
423 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
425 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
426 msgid "&New:"
427 msgstr "&Ny:"
429 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
430 msgid "Remove the selected branch"
431 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
433 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
436 msgid "&Remove"
437 msgstr "Fjern"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
440 msgid "Toggle the selected branch"
441 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
444 msgid "(&De)activate"
445 msgstr "&Av/På"
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
448 msgid "Define or change background color"
449 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
452 msgid "Alter Co&lor..."
453 msgstr "&Endre farge..."
455 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
456 msgid "&Font:"
457 msgstr "&Font:"
459 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
460 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
461 msgid "Si&ze:"
462 msgstr "Størrelse:"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
465 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
466 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
470 #: src/Font.cpp:522 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
471 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
472 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
473 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:69 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
474 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
475 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:304 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
476 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:757
477 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:805 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
478 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
479 msgid "Default"
480 msgstr "Standard"
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:68
483 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:962
484 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
485 msgid "Tiny"
486 msgstr "Bitteliten"
488 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:68
489 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:966
490 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
491 msgid "Smallest"
492 msgstr "Minst"
494 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:68
495 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:970
496 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
497 msgid "Smaller"
498 msgstr "Mindre"
500 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:68
501 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:974
502 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
503 msgid "Small"
504 msgstr "Liten"
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:68
507 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:978
508 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
509 msgid "Normal"
510 msgstr "Normal"
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:68
513 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:982
514 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
515 msgid "Large"
516 msgstr "Stor"
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:69
519 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:986
520 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
521 msgid "Larger"
522 msgstr "Større"
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:69
525 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:990
526 msgid "Largest"
527 msgstr "Størst"
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:69
530 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:994
531 msgid "Huge"
532 msgstr "Enorm"
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:69
535 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:998
536 msgid "Huger"
537 msgstr "Gigantisk"
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
540 msgid "&Custom Bullet:"
541 msgstr "&Egendefinert bombe:"
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
544 msgid "&Level:"
545 msgstr "&Nivå:"
547 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
548 msgid "Change:"
549 msgstr "Endring:"
551 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
552 msgid "Go to next change"
553 msgstr "Gå til neste endring"
555 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
556 msgid "&Next change"
557 msgstr "&Neste endring"
559 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
560 msgid "Accept this change"
561 msgstr "Aksepter denne endringen"
563 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
564 msgid "&Accept"
565 msgstr "&Aksepter"
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
568 msgid "Reject this change"
569 msgstr "Forkast denne endringen"
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
572 msgid "&Reject"
573 msgstr "&Forkast"
575 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
576 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
577 msgid "Font family"
578 msgstr "Fontfamilie"
580 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
581 msgid "&Family:"
582 msgstr "Familie:"
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
586 msgid "Font shape"
587 msgstr "Form"
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
590 msgid "S&hape:"
591 msgstr "Form:"
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
595 msgid "Font series"
596 msgstr "Font serier"
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
600 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
601 #: lib/layouts/moderncv.layout:111 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
602 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1639
603 msgid "Language"
604 msgstr "Språk"
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
608 msgid "Font color"
609 msgstr "Fontfarge"
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
612 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
613 msgid "&Language:"
614 msgstr "Språk:"
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
617 msgid "&Series:"
618 msgstr "Serie:"
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
621 msgid "&Color:"
622 msgstr "Farge:"
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
625 msgid "Never Toggled"
626 msgstr "Flippes ikke"
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
630 msgid "Font size"
631 msgstr "Fontstørrelse"
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
635 msgid "Other font settings"
636 msgstr "Andre font innstillinger"
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
639 msgid "Always Toggled"
640 msgstr "Flippes alltid"
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
643 msgid "&Misc:"
644 msgstr "Diverse:"
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
647 msgid "toggle font on all of the above"
648 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
651 msgid "&Toggle all"
652 msgstr "Flipp alle av/på"
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
655 msgid "Apply each change automatically"
656 msgstr "Bruk endringer med én gang"
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
659 msgid "Apply changes immediately"
660 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:780
664 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
665 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
668 msgid "Close"
669 msgstr "Lukk"
671 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
672 msgid "Move the selected citation up"
673 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
675 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
676 msgid "Move the selected citation down"
677 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
679 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
680 msgid "&Down"
681 msgstr "&Ned"
683 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
684 msgid "D&elete"
685 msgstr "Sl&ett"
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
688 msgid "&Selected Citations:"
689 msgstr "&Valgte referanser:"
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
692 msgid "A&vailable Citations:"
693 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
696 msgid "Formatting"
697 msgstr "Formatering"
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
700 msgid "Natbib citation style to use"
701 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
704 msgid "Citation st&yle:"
705 msgstr "Siteringsstil:"
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
708 msgid "List all authors"
709 msgstr "Vis alle forfatterne"
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
712 msgid "Full aut&hor list"
713 msgstr "Komplett forfatterliste"
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
716 msgid "Force upper case in citation"
717 msgstr "Store bokstaver i referansen"
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
720 msgid "&Force upper case"
721 msgstr "Store bokstaver"
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
724 msgid "&Text after:"
725 msgstr "&Tekst etter:"
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
728 msgid "Text to place after citation"
729 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
732 msgid "Text &before:"
733 msgstr "Tekst &før:"
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
736 msgid "Text to place before citation"
737 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
740 msgid "A&pply"
741 msgstr "&Bruk"
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
744 msgid "Search Citation"
745 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
748 msgid "Case Se&nsitive"
749 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
752 msgid "Regular E&xpression"
753 msgstr "Regulært uttrykk"
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
756 msgid "<- C&lear"
757 msgstr "<- Tøm"
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
760 msgid "F&ind:"
761 msgstr "&Finn:"
763 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
764 msgid "Insert the delimiters"
765 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
767 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
768 msgid "&Insert"
769 msgstr "Sett &inn"
771 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
772 msgid "&Size:"
773 msgstr "&Størrelse:"
775 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
776 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
777 msgid "TeX Code: "
778 msgstr "TeX-kode: "
780 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
781 msgid "Match delimiter types"
782 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
784 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
785 msgid "&Keep matched"
786 msgstr "Samme sort"
788 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
789 msgid "Reset to the default settings for the document class"
790 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
792 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
793 msgid "Use Class Defaults"
794 msgstr "Bruk std. for klassen"
796 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
797 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
798 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
800 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
801 msgid "Save as Document Defaults"
802 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
804 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
805 msgid "Display"
806 msgstr "Visning"
808 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
809 msgid "Show ERT inline"
810 msgstr "Vis ERT i linja"
812 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
813 msgid "&Inline"
814 msgstr "&På linje"
816 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
817 msgid "Show ERT button only"
818 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
820 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
821 msgid "&Collapsed"
822 msgstr "&Kollapset"
824 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
825 msgid "Show ERT contents"
826 msgstr "Vis ERT innhold"
828 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
829 msgid "O&pen"
830 msgstr "&Åpnet"
832 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
833 msgid "File"
834 msgstr "Fil"
836 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
837 msgid "&Draft"
838 msgstr "Kladd"
840 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
841 msgid "Edit the file externally"
842 msgstr "Rediger filen eksternt"
844 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
845 msgid "&Edit File..."
846 msgstr "Rediger fil..."
848 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
849 msgid "Select a file"
850 msgstr "Velg en fil"
852 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
853 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
854 msgid "Filename"
855 msgstr "Filnavn"
857 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
858 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
859 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
860 msgid "&File:"
861 msgstr "&Fil:"
863 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
864 msgid "Template"
865 msgstr "Mal"
867 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
868 msgid "Available templates"
869 msgstr "Tilgjengelige maler"
871 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
872 msgid "LyX View"
873 msgstr "LyX-visning"
875 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
876 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
877 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
878 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:643
879 msgid "Screen display"
880 msgstr "Visning på skjermen"
882 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
883 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:625
884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
885 msgid "Monochrome"
886 msgstr "Sort/Hvitt"
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
889 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
891 msgid "Grayscale"
892 msgstr "Gråskala"
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
895 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:635
896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
897 msgid "Color"
898 msgstr "Farge"
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
901 msgid "Preview"
902 msgstr "Forhåndsvisning"
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
906 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:596
907 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:603
908 msgid "Percentage to scale by in LyX"
909 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
912 msgid "%"
913 msgstr "%"
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
916 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:646
917 msgid "&Display:"
918 msgstr "&Visning:"
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
921 msgid "Sca&le:"
922 msgstr "Skalér:"
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
925 msgid "Display image in LyX"
926 msgstr "Vis bilde i LyX"
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
929 msgid "&Show in LyX"
930 msgstr "&Vis i LyX"
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
933 msgid "Rotate"
934 msgstr "Rotasjon"
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:280
940 msgid "Angle to rotate image by"
941 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:245
946 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:252
947 msgid "The origin of the rotation"
948 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
951 msgid "&Origin:"
952 msgstr "&Origo:"
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
955 msgid "A&ngle:"
956 msgstr "Vi&nkel:"
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
959 msgid "Scale"
960 msgstr "Skaler"
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
963 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
964 msgid "Height of image in output"
965 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
968 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
969 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:210
973 msgid "&Maintain aspect ratio"
974 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:130
978 msgid "Width of image in output"
979 msgstr "Bildebredde i utskrift"
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
982 msgid "Crop"
983 msgstr "Klipp"
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:450
987 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
988 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
991 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:453
992 msgid "&Get from File"
993 msgstr "&Les fra fil"
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
996 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:322
997 msgid "Clip to bounding box values"
998 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:325
1002 msgid "Clip to &bounding box"
1003 msgstr "Klipp til ramma"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:358
1007 msgid "&Left bottom:"
1008 msgstr "Venstre nederst"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1012 msgid "Right &top:"
1013 msgstr "Høyre øverst"
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1016 msgid "x"
1017 msgstr "x"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1020 msgid "y"
1021 msgstr "y"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1024 msgid "Options"
1025 msgstr "Innstillinger"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1028 msgid "O&ption:"
1029 msgstr "Innstillinger:"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1032 msgid "Forma&t:"
1033 msgstr "Forma&t:"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1036 msgid "Form"
1037 msgstr ""
1039 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1040 msgid "Use &default placement"
1041 msgstr "Bruk standard plassering"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1044 msgid "Advanced Placement Options"
1045 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1048 msgid "&Top of page"
1049 msgstr "Øverst på siden"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1052 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1053 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1056 msgid "Here de&finitely"
1057 msgstr "Her, uansett"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1060 msgid "&Here if possible"
1061 msgstr "&Her, om mulig"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1064 msgid "&Page of floats"
1065 msgstr "Side med \"floats\""
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1068 msgid "&Bottom of page"
1069 msgstr "Nederst på siden"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1072 msgid "&Span columns"
1073 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1076 msgid "&Rotate sideways"
1077 msgstr "Rotér 90°"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1080 msgid "FontUi"
1081 msgstr ""
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1084 msgid "Sc&ale (%):"
1085 msgstr "Sk&alert (%):"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1088 msgid "&Typewriter:"
1089 msgstr "&Maskinskrift:"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1093 msgid "&Roman:"
1094 msgstr ""
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1097 msgid "S&cale (%):"
1098 msgstr "Sk&alert (%):"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1101 msgid "&Sans Serif:"
1102 msgstr "&Sans Serif:"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1105 msgid "Use &Old Style Figures"
1106 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1109 msgid "Use true S&mall Caps"
1110 msgstr "Bruk &kapitéler"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1113 msgid "&Default Family:"
1114 msgstr "Standard familie:"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1117 msgid "&Base Size:"
1118 msgstr "&Basis størrelse:"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1121 msgid "&Graphics"
1122 msgstr "&Grafikk"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1125 msgid "&Edit"
1126 msgstr "&Rediger"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1129 msgid "Select an image file"
1130 msgstr "Velg en bildefil"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1133 msgid "File name of image"
1134 msgstr "Filnavn for bildet"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1137 msgid "Output Size"
1138 msgstr "Størrelse på trykk"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1141 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1142 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1144 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1145 msgid "Set &height:"
1146 msgstr "Sett &høyde:"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1149 msgid "&Scale Graphics (%):"
1150 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1153 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1154 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1156 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1157 msgid "Set &width:"
1158 msgstr "Sett &bredde:"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1161 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1162 msgstr ""
1164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1165 msgid "Rotate Graphics"
1166 msgstr "Snu grafikk"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:235
1169 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1170 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:238
1173 msgid "Ro&tate after scaling"
1174 msgstr "Vri etter skalering"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:255
1177 msgid "Or&igin:"
1178 msgstr "Or&igo"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1181 msgid "A&ngle (Degrees):"
1182 msgstr "&Vinkel (grader):"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:297
1185 msgid "&Clipping"
1186 msgstr "&Klipp"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:406
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1190 msgid "y:"
1191 msgstr "y:"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1195 msgid "x:"
1196 msgstr "x:"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:461
1199 msgid "LaTe&X and LyX options"
1200 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:499
1203 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1204 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:502
1207 msgid "Don't un&zip on export"
1208 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
1211 msgid "S&ubfigure"
1212 msgstr "S&ubfigur"
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
1216 msgid "The caption for the sub-figure"
1217 msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
1220 msgid "Ca&ption:"
1221 msgstr "&Bildetekst:"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:567
1224 msgid "Sho&w in LyX"
1225 msgstr "&Vis i LyX"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1228 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1229 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:667
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:674
1233 msgid "Additional LaTeX options"
1234 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677
1237 msgid "LaTeX &options:"
1238 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:687
1241 msgid "Draft mode"
1242 msgstr "Kladdemodus"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
1245 msgid "&Draft mode"
1246 msgstr "&Kladd"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1249 msgid "Listing Parameters"
1250 msgstr "«Listing» parametre"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1253 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235
1254 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1255 msgstr ""
1257 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1258 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
1259 msgid "&Bypass validation"
1260 msgstr ""
1262 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1263 msgid "C&aption:"
1264 msgstr "&Figurtekst:"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1267 msgid "La&bel:"
1268 msgstr "&Referansemerke:"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1271 msgid "Mo&re parameters"
1272 msgstr "Fler &parametre"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1275 msgid "Underline spaces in generated output"
1276 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1279 msgid "&Mark spaces in output"
1280 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1283 msgid "Show LaTeX preview"
1284 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1287 msgid "&Show preview"
1288 msgstr "&Forhåndsvisning"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1291 msgid "File name to include"
1292 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1295 msgid "&Include Type:"
1296 msgstr "&Innkluderingsform:"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:349
1299 msgid "Include"
1300 msgstr "Inkluder"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:340
1303 msgid "Input"
1304 msgstr "Input"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122
1307 msgid "Verbatim"
1308 msgstr "Verbatim"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:355
1311 msgid "Program Listing"
1312 msgstr "Programlisting"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1315 msgid "Edit the file"
1316 msgstr "Rediger filen"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1319 msgid "Document &class:"
1320 msgstr "Dokument&klasse:"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1323 msgid "&Options:"
1324 msgstr "&Innstillinger:"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1327 msgid "Postscript &driver:"
1328 msgstr "Postscript&driver:"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1331 msgid "&Use language's default encoding"
1332 msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1335 msgid "&Encoding:"
1336 msgstr "&Enkoding:"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1339 msgid "&Quote Style:"
1340 msgstr "Siteringsstil:"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetListings.cpp:260
1343 msgid "Listing"
1344 msgstr "«Listing»"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1347 msgid "&Main Settings"
1348 msgstr "&Hovedinnstillinger"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1351 msgid "Style"
1352 msgstr "Stil"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1355 msgid "The content's base font size"
1356 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1359 msgid "F&ont size:"
1360 msgstr "S&kriftstørrelse:"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1363 msgid "The content's base font style"
1364 msgstr "Skrifttype for innholdet"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1367 #, fuzzy
1368 msgid "Font Famil&y:"
1369 msgstr "Fontfamilie"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1372 msgid "Use extended character table"
1373 msgstr ""
1375 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1376 #, fuzzy
1377 msgid "&Extended character table"
1378 msgstr "Udefinert tekststil"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1381 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1382 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Space i&n string as symbol"
1387 msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1390 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1391 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1394 msgid "S&pace as symbol"
1395 msgstr "&Mellomrom som symbol"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1398 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1399 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1402 msgid "&Break long lines"
1403 msgstr "&Bryt lange linjer"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1406 msgid "Placement"
1407 msgstr "Plassering:"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1410 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1411 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1414 msgid "Check for floating listings"
1415 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1418 msgid "&Float"
1419 msgstr "&Flytende (Float)"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1422 msgid "Check for inline listings"
1423 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1426 msgid "&Inline listing"
1427 msgstr "L&isting i tekst"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:73
1430 msgid "&Placement:"
1431 msgstr "&Plassering:"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1434 msgid "Line numbering"
1435 msgstr "Linjenumre"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1438 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1439 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1442 msgid "Choose the font size for line numbers"
1443 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1446 msgid "Font si&ze:"
1447 msgstr "Skriftstør&relse:"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1450 msgid "S&tep:"
1451 msgstr "S&teg:"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1454 msgid "Difference between two numbered lines"
1455 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1458 msgid "&Side:"
1459 msgstr "&Side:"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1462 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1463 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1466 msgid "&Dialect:"
1467 msgstr "&Dialekt:"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1470 msgid "Lan&guage:"
1471 msgstr "Språk:"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1474 msgid "Select the programming language"
1475 msgstr "Velg programmeringsspråk"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1478 msgid "Range"
1479 msgstr "Intervall"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1482 msgid "&Last line:"
1483 msgstr "&Siste linje:"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1486 msgid "The last line to be printed"
1487 msgstr "Siste linje som listes ut"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1490 msgid "The first line to be printed"
1491 msgstr "Første linje som listes ut"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1494 msgid "Fi&rst line:"
1495 msgstr "Fø&rste linje:"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1498 msgid "Ad&vanced"
1499 msgstr "A&vansert"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1502 msgid "More Parameters"
1503 msgstr "Fler parametre"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1506 msgid "Feedback window"
1507 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1510 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1511 msgstr ""
1512 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
1513 "parametre."
1515 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1516 msgid "Update the display"
1517 msgstr "Oppdater log"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1520 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1521 msgid "&Update"
1522 msgstr "&Oppdater"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1525 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1526 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1529 msgid "&Default Margins"
1530 msgstr "Standard marger"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1533 msgid "&Top:"
1534 msgstr "Øverst:"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1537 msgid "&Bottom:"
1538 msgstr "Nederst:"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1541 msgid "&Inner:"
1542 msgstr "Indre:"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1545 msgid "O&uter:"
1546 msgstr "Ytre:"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1549 msgid "Head &sep:"
1550 msgstr "Avstand til topptekst:"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1553 msgid "Head &height:"
1554 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1557 msgid "&Foot skip:"
1558 msgstr "Avstand til bunntekst:"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1561 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1564 msgid "Number of rows"
1565 msgstr "Antall rader"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1569 msgid "&Rows:"
1570 msgstr "&Rader:"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1573 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1576 msgid "Number of columns"
1577 msgstr "Antall kolonner"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1581 msgid "&Columns:"
1582 msgstr "&Kolonner:"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1585 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1586 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:46
1589 msgid "Vertical alignment"
1590 msgstr "Loddrett justering"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1593 msgid "&Vertical:"
1594 msgstr "&Loddrett:"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1597 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1598 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1601 msgid "&Horizontal:"
1602 msgstr "&Vannrett:"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1605 msgid "&Use AMS math package automatically"
1606 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1609 msgid "Use AMS &math package"
1610 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1613 msgid "Use esint package &automatically"
1614 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1617 msgid "Use &esint package"
1618 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1621 msgid "Sort &as:"
1622 msgstr "Sortér som:"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1625 msgid "&Description:"
1626 msgstr "Beskrivelse"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1629 msgid "&Symbol:"
1630 msgstr "&Symbol:"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1633 msgid "Type"
1634 msgstr "Type"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1637 msgid "LyX internal only"
1638 msgstr "Kun internt i LyX"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1641 msgid "LyX &Note"
1642 msgstr "LyX &Notis"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1645 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1646 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1649 msgid "&Comment"
1650 msgstr "&Kommentar"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1653 msgid "Print as grey text"
1654 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1657 msgid "&Greyed out"
1658 msgstr "&Grået ut"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1661 msgid "Framed in box"
1662 msgstr "Rammet inn i en boks"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1665 msgid "&Framed"
1666 msgstr "&Innrammet"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1669 msgid "Box with shaded background"
1670 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1673 msgid "&Shaded"
1674 msgstr "&Skyggelagt"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1677 msgid "&List in Table of Contents"
1678 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1681 msgid "&Numbering"
1682 msgstr "Nummerering"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1685 msgid "Paper Size"
1686 msgstr "Arkstørrelse"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1689 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1690 msgstr ""
1691 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
1693 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1694 msgid "Orientation"
1695 msgstr "Orientering"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1698 msgid "&Portrait"
1699 msgstr "Stående"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1702 msgid "&Landscape"
1703 msgstr "Liggende"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1706 msgid "Page &style:"
1707 msgstr "Sidestil:"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1710 msgid "Style used for the page header and footer"
1711 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1714 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1715 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1718 msgid "&Two-sided document"
1719 msgstr "&Tosidig dokument"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
1722 msgid "Label Width"
1723 msgstr "Etikettbredde for lister"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
1727 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1728 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1731 msgid "Lo&ngest label"
1732 msgstr "&Lengste listeetikett"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
1735 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1736 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:198
1739 msgid "Use Paragraph's &Default Alignment"
1740 msgstr "Standardjustering for avsnittstypen"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
1743 msgid "Ri&ght"
1744 msgstr "&Høyre"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
1747 msgid "&Left"
1748 msgstr "&Venstre"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219
1751 msgid "C&enter"
1752 msgstr "&Midstilt"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:226
1755 msgid "&Justified"
1756 msgstr "&Justert"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:244
1759 msgid "L&ine spacing:"
1760 msgstr "L&injeavstand:"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/Text.cpp:1914
1763 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
1764 msgid "Single"
1765 msgstr "Enkel"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:265
1768 msgid "1.5"
1769 msgstr "1.5"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:270 src/Text.cpp:1920
1772 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251
1773 msgid "Double"
1774 msgstr "Dobbel"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:275
1777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1779 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:253 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
1780 msgid "Custom"
1781 msgstr "Brukerdefinert"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:300
1784 msgid "Indent &Paragraph"
1785 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1788 msgid "&Colors"
1789 msgstr "&Farger"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1792 msgid "&Alter..."
1793 msgstr "&Modifiser..."
1795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
1796 msgid "C&onverter:"
1797 msgstr "K&onverteringsprogram:"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
1800 msgid "E&xtra flag:"
1801 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
1804 msgid "&From format:"
1805 msgstr "&Fra format:"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
1808 msgid "&To format:"
1809 msgstr "&Til format:"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1812 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1813 msgid "A&dd"
1814 msgstr "Leg&g til"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
1817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1819 msgid "&Modify"
1820 msgstr "Modifiser"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
1823 msgid "Remo&ve"
1824 msgstr "F&jern"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
1827 msgid "Converter Defi&nitions"
1828 msgstr "Defi&nerte konvertere"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
1831 msgid "Converter File Cache"
1832 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
1835 msgid "&Enabled"
1836 msgstr "&I bruk"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
1839 msgid "&Maximum Age (in days):"
1840 msgstr "Maksimal alder (i dager):"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1843 msgid "&Format:"
1844 msgstr "&Format:"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1847 msgid "&Copier:"
1848 msgstr "Kopiprogram:"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1851 msgid "C&opiers"
1852 msgstr "Kopi-programmer:"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1855 msgid ""
1856 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1857 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1858 "rather than the Cygwin teTeX."
1859 msgstr ""
1860 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
1861 "å få tak i LaTeX filer.  Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
1862 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
1864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1865 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1866 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1869 msgid "&Date format:"
1870 msgstr "Datoformat:"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1873 msgid "Date format for strftime output"
1874 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
1876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1877 msgid "Display &Graphics:"
1878 msgstr "Grafikkvisning:"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:73
1881 msgid "Off"
1882 msgstr "Av"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1885 msgid "No math"
1886 msgstr "Ikke matte"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:73
1889 msgid "On"
1890 msgstr "På"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1893 msgid "Do not display"
1894 msgstr "Ikke vis"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1897 msgid "Instant &Preview:"
1898 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1901 msgid "&File formats"
1902 msgstr "&Filformater"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1905 msgid "&Document format"
1906 msgstr "&Dokumentformat"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1909 msgid "Vector graphi&cs format"
1910 msgstr "&Vektorgrafikk"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1913 msgid "F&ormat:"
1914 msgstr "F&ormat:"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1917 msgid "S&hortcut:"
1918 msgstr "&Hurtigtast:"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1921 msgid "&Viewer:"
1922 msgstr "Frem&viser:"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1925 msgid "&GUI name:"
1926 msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1929 msgid "E&xtension:"
1930 msgstr "Etternavn på fil:"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1933 msgid "Ed&itor:"
1934 msgstr "Redigeringsprogram:"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1937 msgid "&E-mail:"
1938 msgstr "&E-post:"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1941 msgid "Your name"
1942 msgstr "Navnet ditt"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1945 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1946 msgid "&Name:"
1947 msgstr "&Navn:"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1950 msgid "Your E-mail address"
1951 msgstr "E-postadressen din"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:46
1954 msgid "Bro&wse..."
1955 msgstr "Se igjennom..."
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1958 msgid "S&econd:"
1959 msgstr "Andre:"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1962 msgid "&First:"
1963 msgstr "Første:"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1967 msgid "Br&owse..."
1968 msgstr "Se igjennom..."
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1971 msgid "Use &keyboard map"
1972 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1975 msgid "Command s&tart:"
1976 msgstr "Startkommando:"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1979 msgid "&Default language:"
1980 msgstr "Stan&dardspråk:"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1983 msgid "Command e&nd:"
1984 msgstr "Sluttkommando:"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1987 msgid "Language pac&kage:"
1988 msgstr "Språkpakke:"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1991 msgid "Auto &begin"
1992 msgstr ""
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1995 msgid "Use b&abel"
1996 msgstr "Bruk \"b&abel\""
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1999 msgid "&Global"
2000 msgstr "&Global"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2003 msgid "&Right-to-left language support"
2004 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2007 msgid "Auto &end"
2008 msgstr ""
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2011 msgid "Mark &foreign languages"
2012 msgstr "Merk &fremmede språk"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2015 msgid "Set class options to default on class change"
2016 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2019 msgid "&Reset class options when document class changes"
2020 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2023 msgid "Default paper si&ze:"
2024 msgstr "Standard arkstørrelse:"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2027 msgid "Te&X encoding:"
2028 msgstr "Te&X tegnkoding"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
2031 msgid "US letter"
2032 msgstr "US letter"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
2035 msgid "US legal"
2036 msgstr "US legal"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
2039 msgid "US executive"
2040 msgstr "US executive"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:358
2043 msgid "A3"
2044 msgstr "A3"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:359
2047 msgid "A4"
2048 msgstr "A4"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:360
2051 msgid "A5"
2052 msgstr "A5"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:363
2055 msgid "B5"
2056 msgstr "B5"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2059 msgid "External Applications"
2060 msgstr "Eksterne programmer"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2063 msgid "CheckTeX start options and flags"
2064 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2067 msgid "Chec&kTeX command:"
2068 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2071 msgid "BibTeX command and options"
2072 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2075 msgid "&BibTeX command:"
2076 msgstr "&BibTeX-kommando:"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2079 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2080 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2083 msgid "Index command:"
2084 msgstr "Register-kommando:"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2087 msgid "DVI viewer paper size options:"
2088 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2091 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2092 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2095 msgid "Ly&XServer pipe:"
2096 msgstr ""
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2103 msgid "Browse..."
2104 msgstr "Se igjennom..."
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2107 msgid "&PATH prefix:"
2108 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2111 msgid "&Temporary directory:"
2112 msgstr "Midlertidige filer:"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2115 msgid "&Backup directory:"
2116 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2119 msgid "&Working directory:"
2120 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2123 msgid "&Document templates:"
2124 msgstr "&Dokumentmaler:"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2127 msgid "&roff command:"
2128 msgstr "&roff-kommando:"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2131
2131 msgid ""
2132 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2133 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2134 "paragraphs are separated by a blank line."
2135 msgstr ""
2136 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
2137 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
2138 "skilles avsnitt med en blank linje."
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2141 msgid "Output &line length:"
2142 msgstr "Maksimal linjelengde:"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2145 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2146 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2149 #, fuzzy
2150 msgid "Printer Command Options"
2151 msgstr "Kommando innstillinger"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2154 msgid "Extension to be used when printing to file."
2155 msgstr ""
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2158 msgid "File ex&tension:"
2159 msgstr "Fileks&tensjon:"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2162 #, fuzzy
2163 msgid "Option used to print to a file."
2164 msgstr "Utskrift til fil"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2167 #, fuzzy
2168 msgid "Print to &file:"
2169 msgstr "Skriv til fil"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2172 msgid "Option used to print to non-default printer."
2173 msgstr ""
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2176 #, fuzzy
2177 msgid "Set p&rinter:"
2178 msgstr "Til sk&river:"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2181 msgid "Option used with spool command to set printer."
2182 msgstr ""
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2185 #, fuzzy
2186 msgid "Spool pr&inter:"
2187 msgstr "Til sk&river:"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2190 msgid ""
2191 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2192 "to print."
2193 msgstr ""
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2196 msgid "Spool &command:"
2197 msgstr "Spooler:"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2200 msgid "Option used to reverse page order."
2201 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2204 #, fuzzy
2205 msgid "Re&verse pages:"
2206 msgstr "Reverser:"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2209 msgid "Lan&dscape:"
2210 msgstr "Liggen&de:"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2213 msgid "Number of Co&pies:"
2214 msgstr "Antall ko&pier"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2217 msgid "Option used to set number of copies."
2218 msgstr "Velg antall kopier"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2221 #, fuzzy
2222 msgid "Option used to print a range of pages."
2223 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2226 msgid "Co&llated:"
2227 msgstr "Sortert:"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2230 msgid "Pa&ge range:"
2231 msgstr "Intervall:"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2234 msgid "Option used to collate multiple copies."
2235 msgstr ""
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2238 msgid "&Odd pages:"
2239 msgstr "Oddetallssider:"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2242 msgid "&Even pages:"
2243 msgstr "Liketallssider:"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2246 msgid "Paper t&ype:"
2247 msgstr "Papirt&ype:"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2250 msgid "Paper si&ze:"
2251 msgstr "Arkstørrelse:"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2254 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2255 msgstr ""
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2258 msgid "E&xtra options:"
2259 msgstr "Ekstra opsjoner:"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2262 #, fuzzy
2263 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2264 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2267 msgid ""
2268 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2269 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2270 "printers."
2271 msgstr ""
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2274 #, fuzzy
2275 msgid "Adapt output to printer"
2276 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2279 msgid "Default &printer:"
2280 msgstr "Standard &skriver:"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2283 msgid "Name of the default printer"
2284 msgstr "Navn på standardskriver"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2287 msgid "Printer co&mmand:"
2288 msgstr "Skriverkommando:"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2291 msgid "Sa&ns Serif:"
2292 msgstr "Sans Serif:"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2295 msgid "T&ypewriter:"
2296 msgstr "&Maskinskrift:"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2299 msgid "Screen &DPI:"
2300 msgstr "Skjerm &DPI:"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2303 msgid "&Zoom %:"
2304 msgstr "&Zoom %:"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2307 msgid "Font Sizes"
2308 msgstr "Fontstørrelser"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2311 msgid "Larger:"
2312 msgstr "Større:"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2315 msgid "Largest:"
2316 msgstr "Størst:"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2319 msgid "Huge:"
2320 msgstr "Enorm:"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2323 msgid "Hugest:"
2324 msgstr "Gigantisk:"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2327 msgid "Smallest:"
2328 msgstr "Minst:"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2331 msgid "Smaller:"
2332 msgstr "Mindre:"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2335 msgid "Small:"
2336 msgstr "Liten:"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2339 msgid "Normal:"
2340 msgstr "Normal:"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2343 msgid "Tiny:"
2344 msgstr "Bitteliten:"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2347 msgid "Large:"
2348 msgstr "Stor:"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2351 msgid "Spellchec&ker executable:"
2352 msgstr "Program for stavekontroll:"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2355 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2356 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2359 msgid "Al&ternative language:"
2360 msgstr "Alternativt språk:"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2363 msgid "Escape cha&racters:"
2364 msgstr ""
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2367 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2368 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2371 msgid "Personal &dictionary:"
2372 msgstr "Personlig or&dliste:"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2375 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2376 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2379 msgid "Accept compound &words"
2380 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2383 msgid "Use input encod&ing"
2384 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2387 msgid "&User interface file:"
2388 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:53
2391 msgid "&Bind file:"
2392 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
2395 msgid "B&rowse..."
2396 msgstr "Se igjennom..."
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:81
2399 msgid "Session"
2400 msgstr "Økt"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:93
2403 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2404 msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:116
2407 msgid "Load opened files from last session"
2408 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:123
2411 msgid "Restore cursor positions"
2412 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:133
2415 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2416 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:136
2419 msgid "Save/restore window position"
2420 msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
2423 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2424 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2425 msgid "Width"
2426 msgstr "Bredde"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:196
2429 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2430 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2431 msgid "Height"
2432 msgstr "Høyde"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:240
2435 msgid "Documents"
2436 msgstr "Dokumenter"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:252
2439 msgid "B&ackup documents "
2440 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:283
2443 msgid " every"
2444 msgstr " hvert"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2447 msgid "minutes"
2448 msgstr "minutt"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:320
2451 msgid "&Maximum last files:"
2452 msgstr "Max antall tidligere filer"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:342
2455 msgid "Scrolling"
2456 msgstr "Rullefelt"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:357
2459 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2460 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:380
2463 msgid "Pixmap Cache"
2464 msgstr ""
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:392
2467 msgid ""
2468 "Checking this improves the performance, but might reduce the on-screen "
2469 "display of fonts"
2470 msgstr ""
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:395
2473 msgid "Enable Pi&xmap Cache"
2474 msgstr ""
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:113
2477 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:769
2478 msgid "&Save"
2479 msgstr "Lagre"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2482 msgid "Pages"
2483 msgstr "Sider"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2486 msgid "Page number to print from"
2487 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2490 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2491 msgstr "&Til:"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2494 msgid "Page number to print to"
2495 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2498 msgid "Print all pages"
2499 msgstr "Skriv ut alle sidene"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2502 msgid "Fro&m"
2503 msgstr "Fr&a"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2506 msgid "&All"
2507 msgstr "&Alt"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2510 msgid "Print &odd-numbered pages"
2511 msgstr "Skriv oddetallssider"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2514 msgid "Print &even-numbered pages"
2515 msgstr "Skriv &liketallssider"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2518 msgid "Print in reverse order"
2519 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2522 msgid "Re&verse order"
2523 msgstr "Baklengs rekkefølge"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2526 #, fuzzy
2527 msgid "Copie&s"
2528 msgstr "Kopier"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2531 msgid "Number of copies"
2532 msgstr "Antall kopier"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2535 msgid "Collate copies"
2536 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2539 msgid "&Collate"
2540 msgstr "&Ordne"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2543 msgid "&Print"
2544 msgstr "&Skriv ut"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2547 msgid "Print Destination"
2548 msgstr "Skriv ut til"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2551 msgid "Send output to the printer"
2552 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2555 msgid "P&rinter:"
2556 msgstr "Sk&river:"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2559 msgid "Send output to the given printer"
2560 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2563 msgid "Send output to a file"
2564 msgstr "Utskrift til fil"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2567 msgid "La&bels in:"
2568 msgstr "&Referansemerker i:"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2571 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2572 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2575 msgid "<reference>"
2576 msgstr "<referansenr>"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2579 msgid "(<reference>)"
2580 msgstr "(<referansenr>)"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2583 msgid "<page>"
2584 msgstr "<side>"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2587 msgid "on page <page>"
2588 msgstr "på side <side>"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2591 msgid "<reference> on page <page>"
2592 msgstr "<referansenr> på side <side>"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2595 msgid "Formatted reference"
2596 msgstr "Formattert referanse"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2599 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2600 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2603 msgid "&Sort"
2604 msgstr "&Sortér"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2607 msgid "Update the label list"
2608 msgstr "Oppdater referanselisten"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2611 msgid "Jump to the label"
2612 msgstr "Flytt markøren til referansen"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2615 msgid "&Go to Label"
2616 msgstr "&Gå til merket"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2619 msgid "&Find:"
2620 msgstr "&Finn:"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2623 msgid "Replace &with:"
2624 msgstr "Erstatt med:"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2627 msgid "Case &sensitive"
2628 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2631 msgid "Match whole words onl&y"
2632 msgstr "Bare hele ord"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2635 msgid "Find &Next"
2636 msgstr "Finn &Neste"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2639 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2640 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2641 msgid "&Replace"
2642 msgstr "&Erstatt"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2645 msgid "Replace &All"
2646 msgstr "Erstatt &Alle"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2649 msgid "Search &backwards"
2650 msgstr "Søk &baklengs"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2653 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2654 msgstr ""
2656 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2657 msgid "&Export formats:"
2658 msgstr "&Eksportformater:"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2661 msgid "&Command:"
2662 msgstr "&Kommando:"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2665 msgid "Suggestions:"
2666 msgstr "Forslag:"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2669 msgid "Replace word with current choice"
2670 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2673 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2674 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2677 msgid "Ignore this word"
2678 msgstr "Ignorer dette ordet"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2681 msgid "&Ignore"
2682 msgstr "Ignorer"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2685 msgid "Ignore this word throughout this session"
2686 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2689 msgid "I&gnore All"
2690 msgstr "Ignorer alle"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2693 msgid "Replacement:"
2694 msgstr "Byttes med:"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2697 msgid "Current word"
2698 msgstr "Ukjent ord"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2701 msgid "Unknown word:"
2702 msgstr "Ukjent ord:"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2705 msgid "Replace with selected word"
2706 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2709 msgid "&Table Settings"
2710 msgstr "&Tabellinnstillinger"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2713 msgid "Column Width"
2714 msgstr "Kolonnebredde"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2717 msgid "Fixed width of the column"
2718 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2721 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2722 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2725 msgid "&Vertical alignment:"
2726 msgstr "&Loddrett justering:"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2729 msgid "&Horizontal alignment:"
2730 msgstr "Vannrett justering:"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2733 msgid "Horizontal alignment in column"
2734 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:87
2737 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:747
2738 msgid "Justified"
2739 msgstr "Justert"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2742 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2743 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2746 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2747 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2750 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2751 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2754 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2755 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2758 msgid "Merge cells"
2759 msgstr "Slå sammen celler"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2762 msgid "&Multicolumn"
2763 msgstr "&Multikolonne"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2766 msgid "LaTe&X argument:"
2767 msgstr "LaTe&X argument:"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2770 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2771 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2774 msgid "&Borders"
2775 msgstr "&Kantlinjer"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2778 msgid "All Borders"
2779 msgstr "Alle"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2782 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2783 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2786 msgid "&Set"
2787 msgstr "På"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2790 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2791 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2794 msgid "C&lear"
2795 msgstr "Av"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2798 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2799 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2802 msgid "Fo&rmal"
2803 msgstr "Formell"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2806 msgid "Use default (grid-like) border style"
2807 msgstr "Bruk standard rutenett"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2810 msgid "De&fault"
2811 msgstr "&Standard"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2814 msgid "Set Borders"
2815 msgstr "Kantlinjer"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2818 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2819 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2822 msgid "Additional Space"
2823 msgstr "Ekstra mellomrom"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2826 msgid "T&op of row:"
2827 msgstr "&Oppå raden:"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2830 msgid "Botto&m of row:"
2831 msgstr "&Under raden:"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2834 msgid "Bet&ween rows:"
2835 msgstr "&Mellom rader:"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2838 msgid "&Longtable"
2839 msgstr "&Lang tabell"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2842 msgid "Set a page break on the current row"
2843 msgstr "Sideskift på denne raden"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2846 msgid "Page &break on current row"
2847 msgstr "Sideskift på denne raden"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2850 msgid "Settings"
2851 msgstr "Innstillinger"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2854 msgid "Status"
2855 msgstr "Status"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2858 msgid "Header:"
2859 msgstr "Hode:"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2862 msgid "Footer:"
2863 msgstr "Fot:"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2866 msgid "First header:"
2867 msgstr "Første hode:"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2870 msgid "Last footer:"
2871 msgstr "Siste fot:"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2874 msgid "Contents"
2875 msgstr "Innhold"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2878 msgid "Border above"
2879 msgstr "Strek over"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2882 msgid "Border below"
2883 msgstr "Strek under"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2886 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2887 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2891 #: src/LyXFunc.cpp:1860
2892 msgid "on"
2893 msgstr "på"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2896 msgid "This row is the header of the first page"
2897 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2900 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2901 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2904 msgid "This row is the footer of the last page"
2905 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2912 msgid "double"
2913 msgstr "dobbel"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2916 msgid "Don't output the last footer"
2917 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2921 msgid "is empty"
2922 msgstr "er tom"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2925 msgid "Don't output the first header"
2926 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2929 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2930 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2933 msgid "&Use long table"
2934 msgstr "&Bruk lang tabell"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2937 msgid "Current cell:"
2938 msgstr "Tabellrute:"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2941 msgid "Current row position"
2942 msgstr "rad nr"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2945 msgid "Current column position"
2946 msgstr "Kolonne nr"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2949 msgid "Close this dialog"
2950 msgstr "Lukk dette vinduet"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2953 msgid "Rebuild the file lists"
2954 msgstr "Oppdater fil lister"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2957 msgid "&Rescan"
2958 msgstr ""
2960 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2961 msgid ""
2962 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2963 msgstr ""
2965 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2966 msgid "&View"
2967 msgstr "&Vis"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2970 msgid "Selected classes or styles"
2971 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2974 msgid "LaTeX classes"
2975 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2978 msgid "LaTeX styles"
2979 msgstr "LaTeX stiler"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2982 msgid "BibTeX styles"
2983 msgstr "BibTeX stiler"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2986 msgid "Toggles view of the file list"
2987 msgstr ""
2989 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2990 msgid "Show &path"
2991 msgstr "Vis sti"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2994 msgid "Separate Paragraphs With"
2995 msgstr "Skill avsnitt med"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2998 msgid "&Vertical space"
2999 msgstr "&Loddrett avstand"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3002 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3003 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3006 msgid "&Indentation"
3007 msgstr "&Innrykk"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3010 msgid "Spacing"
3011 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3014 msgid "&Line spacing:"
3015 msgstr "L&injeavstand:"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3018 msgid "Format text into two columns"
3019 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3022 msgid "Two-&column document"
3023 msgstr "To &kolonners dokument"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3026 msgid "Listing settings"
3027 msgstr "Innstillinger for programlisting"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3030 msgid "Index entry"
3031 msgstr "Nøkkelord for register"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3034 msgid "&Keyword:"
3035 msgstr "Nø&kkelord:"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:61
3038 msgid "Entry"
3039 msgstr ""
3041 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3042 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3043 msgid "The selected entry"
3044 msgstr ""
3046 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3047 msgid "&Selection:"
3048 msgstr "Merking:"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3051 msgid "Replace the entry with the selection"
3052 msgstr ""
3054 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3055 msgid "Update navigation tree"
3056 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3059 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3060 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3061 msgid "..."
3062 msgstr "..."
3064 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3065 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3066 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3069 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3070 msgstr "Øk dybden for valgt element"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3073 msgid "Move selected item down by one"
3074 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3077 msgid "Move selected item up by one"
3078 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3081 msgid ""
3082 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3083 "available"
3084 msgstr ""
3085 "Bytt mellom innholdsfortegnelse, figurliste eller tabell-liste, om de er "
3086 "tilgjengelige"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3089 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3090 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3093 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211 lib/layouts/amsdefs.inc:185
3094 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3095 msgid "URL"
3096 msgstr "URL"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3099 msgid "&URL:"
3100 msgstr "&URL:"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3103 msgid "Name associated with the URL"
3104 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3107 msgid "Output as a hyperlink ?"
3108 msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
3110 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3111 msgid "&Generate hyperlink"
3112 msgstr "&Lag hyperlink"
3114 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3115 msgid "&Spacing:"
3116 msgstr "&Avstand:"
3118 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3119 msgid "&Value:"
3120 msgstr "&Verdi:"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3123 msgid "&Protect:"
3124 msgstr "Beskytt:"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3127 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3128 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3131 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3132 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
3134 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3135 msgid "Supported spacing types"
3136 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3139 msgid "DefSkip"
3140 msgstr "Standard avstand"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:240
3143 msgid "SmallSkip"
3144 msgstr "Liten avstand"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:241
3147 msgid "MedSkip"
3148 msgstr "Medium avstand"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:242
3151 msgid "BigSkip"
3152 msgstr "Stor avstand"
3154 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3155 msgid "VFill"
3156 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
3158 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3159 msgid "Complete source"
3160 msgstr "Hele kildekoden"
3162 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3163 msgid "Automatic update"
3164 msgstr "Automatisk oppdatering"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:50
3167 #, fuzzy
3168 msgid "Outer (default)"
3169 msgstr "LaTeX standard"
3171 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:55
3172 #, fuzzy
3173 msgid "Inner"
3174 msgstr "Indre:"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:100
3177 msgid "Units of width value"
3178 msgstr "Enheter for breddemål"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:122
3181 msgid "&Units:"
3182 msgstr "&Enhet:"
3184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3185 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3186 #: lib/layouts/amsart.layout:22 lib/layouts/amsbook.layout:23
3187 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3188 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3189 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3190 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3191 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3193 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3194 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3195 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:29
3196 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3197 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3198 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3199 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3200 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3201 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3202 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3203 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:146
3205 msgid "Standard"
3206 msgstr "Standard"
3208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3209 msgid "TheoremTemplate"
3210 msgstr ""
3212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:965
3213 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:284
3214 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3215 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3216 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:29
3217 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3218 msgid "Proof"
3219 msgstr "Bevis"
3221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/heb-article.layout:110
3222 msgid "Proof:"
3223 msgstr "Bevis:"
3225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:971
3226 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:224
3227 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3228 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3229 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:38
3230 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:150 lib/layouts/amsmaths.inc:44
3231 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3232 msgid "Theorem"
3233 msgstr "Teorem"
3235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:75
3236 msgid "Theorem #:"
3237 msgstr "Teorem #:"
3239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/elsart.layout:318
3240 #: lib/layouts/foils.layout:249 lib/layouts/heb-article.layout:45
3241 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3242 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3243 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:58 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:171
3244 #: lib/layouts/amsmaths.inc:115 lib/layouts/svjour.inc:415
3245 msgid "Lemma"
3246 msgstr "Lemma"
3248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:85
3249 msgid "Lemma #:"
3250 msgstr "Lemma #:"
3252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:902
3253 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:256
3254 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3255 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3256 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:49
3257 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:91
3258 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3259 msgid "Corollary"
3260 msgstr "Korollar"
3262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:95
3263 msgid "Corollary #:"
3264 msgstr "Korollar #:"
3266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102 lib/layouts/elsart.layout:332
3267 #: lib/layouts/foils.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3268 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3269 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:67
3270 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:182 lib/layouts/amsmaths.inc:139
3271 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3272 msgid "Proposition"
3273 msgstr "Proposisjon"
3275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
3276 msgid "Proposition #:"
3277 msgstr "Proposisjon #:"
3279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/elsart.layout:367
3280 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3281 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:76
3282 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:193 lib/layouts/amsmaths.inc:163
3283 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3284 msgid "Conjecture"
3285 msgstr "Konjektur"
3287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:115
3288 msgid "Conjecture #:"
3289 msgstr "Konjektur #:"
3291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:122 lib/layouts/elsart.layout:339
3292 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:204
3293 #: lib/layouts/amsmaths.inc:188
3294 msgid "Criterion"
3295 msgstr "Kriterie"
3297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
3298 msgid "Criterion #:"
3299 msgstr "Kriterie #:"
3301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:132 lib/layouts/beamer.layout:959
3302 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:226
3303 #: lib/layouts/amsmaths.inc:235
3304 msgid "Fact"
3305 msgstr "Faktum"
3307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:135
3308 msgid "Fact #:"
3309 msgstr "Faktum #:"
3311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:112
3312 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:237 lib/layouts/amsmaths.inc:259
3313 msgid "Axiom"
3314 msgstr "Aksiom"
3316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
3317 msgid "Axiom #:"
3318 msgstr "Aksiom #:"
3320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:152 lib/layouts/beamer.layout:929
3321 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:270
3322 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3323 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3324 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:121
3325 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:248 lib/layouts/amsmaths.inc:283
3326 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3327 msgid "Definition"
3328 msgstr "Definisjon"
3330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
3331 msgid "Definition #:"
3332 msgstr "Definisjon #:"
3334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/beamer.layout:941
3335 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3336 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3337 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:130 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:259
3338 #: lib/layouts/amsmaths.inc:315 lib/layouts/svjour.inc:397
3339 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:491
3340 msgid "Example"
3341 msgstr "Eksempel"
3343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:165
3344 msgid "Example #:"
3345 msgstr "Eksempel #:"
3347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:139
3348 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:270 lib/layouts/amsmaths.inc:339
3349 msgid "Condition"
3350 msgstr "Forutsetning"
3352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:175
3353 msgid "Condition #:"
3354 msgstr "Forutsetning #:"
3356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:182 lib/layouts/elsart.layout:381
3357 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:148
3358 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:281 lib/layouts/amsmaths.inc:363
3359 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3360 msgid "Problem"
3361 msgstr "Problem"
3363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:185
3364 msgid "Problem #:"
3365 msgstr "Problem #:"
3367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:347
3368 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:157 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:292
3369 #: lib/layouts/amsmaths.inc:387 lib/layouts/svjour.inc:404
3370 msgid "Exercise"
3371 msgstr "Øvelse"
3373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
3374 msgid "Exercise #:"
3375 msgstr "Øvelse #:"
3377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:388
3378 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3379 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:166
3380 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:303 lib/layouts/amsmaths.inc:411
3381 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3382 msgid "Remark"
3383 msgstr "Merknad"
3385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
3386 msgid "Remark #:"
3387 msgstr "Merknad #:"
3389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:402
3390 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3391 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3392 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:314
3393 #: lib/layouts/amsmaths.inc:444 lib/layouts/svjour.inc:348
3394 msgid "Claim"
3395 msgstr "Påstand"
3397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
3398 msgid "Claim #:"
3399 msgstr "Påstand #:"
3401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:222 lib/layouts/apa.layout:213
3402 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/iopart.layout:91
3403 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/powerdot.layout:198
3404 #: lib/layouts/slides.layout:168 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:184
3405 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:325 lib/layouts/amsmaths.inc:468
3406 #: lib/layouts/svjour.inc:422
3407 msgid "Note"
3408 msgstr "Notis"
3410 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
3411 msgid "Note #:"
3412 msgstr "Notis #:"
3414 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3415 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3416 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:336 lib/layouts/amsmaths.inc:492
3417 msgid "Notation"
3418 msgstr "Notasjon"
3420 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:235
3421 msgid "Notation #:"
3422 msgstr "Notasjon #:"
3424 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/elsart.layout:417
3425 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths.inc:613
3426 msgid "Case"
3427 msgstr "Tilfelle"
3429 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:245
3430 msgid "Case #:"
3431 msgstr "tilfelle #:"
3433 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:270 lib/layouts/aa.layout:40
3434 #: lib/layouts/aa.layout:219 lib/layouts/aapaper.layout:64
3435 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3436 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:60
3437 #: lib/layouts/amsbook.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:86
3438 #: lib/layouts/apa.layout:324 lib/layouts/beamer.layout:144
3439 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3440 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3441 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3442 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3443 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3444 #: lib/layouts/memoir.layout:54 lib/layouts/moderncv.layout:29
3445 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:224
3446 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:44
3447 #: lib/layouts/siamltex.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:27
3448 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3449 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3450 #: lib/layouts/numarticle.inc:21 lib/layouts/numreport.inc:18
3451 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3452 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3453 msgid "Section"
3454 msgstr "Seksjon"
3456 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:280 lib/layouts/aa.layout:43
3457 #: lib/layouts/aa.layout:229 lib/layouts/aapaper.layout:67
3458 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3459 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:70
3460 #: lib/layouts/amsbook.layout:56 lib/layouts/apa.layout:334
3461 #: lib/layouts/beamer.layout:185 lib/layouts/egs.layout:51
3462 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3463 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3464 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3465 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:59
3466 #: lib/layouts/moderncv.layout:49 lib/layouts/paper.layout:53
3467 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3468 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3469 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3470 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:30
3471 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3472 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3473 msgid "Subsection"
3474 msgstr "Underseksjon"
3476 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/aa.layout:46
3477 #: lib/layouts/aa.layout:241 lib/layouts/aapaper.layout:70
3478 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3479 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:78
3480 #: lib/layouts/amsbook.layout:64 lib/layouts/apa.layout:343
3481 #: lib/layouts/ijmpc.layout:124 lib/layouts/ijmpd.layout:120
3482 #: lib/layouts/isprs.layout:177 lib/layouts/kluwer.layout:75
3483 #: lib/layouts/llncs.layout:60 lib/layouts/ltugboat.layout:85
3484 #: lib/layouts/memoir.layout:64 lib/layouts/paper.layout:62
3485 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:63
3486 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
3487 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numarticle.inc:39
3488 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:75
3489 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:70
3490 msgid "Subsubsection"
3491 msgstr "UnderUnderSeksjon"
3493 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296 lib/layouts/apa.layout:303
3494 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:587
3495 #: lib/layouts/ijmpc.layout:107 lib/layouts/ijmpd.layout:103
3496 #: lib/layouts/isprs.layout:186 lib/layouts/siamltex.layout:81
3497 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
3498 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3499 msgid "Section*"
3500 msgstr "Seksjon*"
3502 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/apa.layout:307
3503 #: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/egs.layout:607
3504 #: lib/layouts/isprs.layout:197 lib/layouts/siamltex.layout:88
3505 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
3506 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3507 msgid "Subsection*"
3508 msgstr "Underseksjon*"
3510 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:314 lib/layouts/apa.layout:311
3511 #: lib/layouts/isprs.layout:206 lib/layouts/siamltex.layout:95
3512 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3513 msgid "Subsubsection*"
3514 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
3516 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:329 lib/layouts/aa.layout:83
3517 #: lib/layouts/aa.layout:287 lib/layouts/aa.layout:303
3518 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3519 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3520 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3521 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3522 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3523 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:152
3524 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3525 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:182
3526 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3527 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3528 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3529 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3530 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3531 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3532 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3533 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3534 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3535 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3536 #: src/output_plaintext.cpp:145
3537 msgid "Abstract"
3538 msgstr "Sammendrag"
3540 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:335
3541 msgid "Abstract---"
3542 msgstr "Sammendrag---"
3544 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:349 lib/layouts/aa.layout:317
3545 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:281
3546 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:77
3547 #: lib/layouts/ijmpd.layout:80 lib/layouts/iopart.layout:194
3548 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3549 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3550 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:193
3552 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3553 msgid "Keywords"
3554 msgstr "Nøkkelord"
3556 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360
3557 msgid "Index Terms---"
3558 msgstr ""
3560 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:89
3561 #: lib/layouts/aa.layout:347 lib/layouts/aapaper.layout:103
3562 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:853
3563 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3564 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3565 #: lib/layouts/foils.layout:216 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3566 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3567 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:141
3568 #: lib/layouts/memoir.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:145
3569 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
3570 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3571 #: lib/layouts/powerdot.layout:292 lib/layouts/report.layout:12
3572 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3573 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3574 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3575 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3576 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:228
3577 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3578 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
3579 msgid "Bibliography"
3580 msgstr "Referanseliste"
3582 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:392
3583 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3584 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3585 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3586 #: src/rowpainter.cpp:545
3587 msgid "Appendix"
3588 msgstr "Appendiks"
3590 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
3591 msgid "Appendices"
3592 msgstr "Appendikser"
3594 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:411
3595 msgid "Biography"
3596 msgstr "Biografi"
3598 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:422
3599 msgid "BiographyNoPhoto"
3600 msgstr "BiografiUtenFoto"
3602 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
3603 msgid "Footernote"
3604 msgstr ""
3606 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
3607 msgid "MarkBoth"
3608 msgstr ""
3610 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
3611 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:371
3612 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3613 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:242
3614 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3615 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3616 msgid "Itemize"
3617 msgstr "Punktliste"
3619 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
3620 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:389
3621 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3622 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:267
3623 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3624 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3625 msgid "Enumerate"
3626 msgstr "Nummerert liste"
3628 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
3629 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3630 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3631 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3632 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3633 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3634 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3636 msgid "Description"
3637 msgstr "Beskrivelse"
3639 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
3640 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3641 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:34
3642 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3644 msgid "List"
3645 msgstr "Liste"
3647 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:251
3648 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3649 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3650 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:730
3651 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3652 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3653 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3654 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3655 #: lib/layouts/foils.layout:130 lib/layouts/hollywood.layout:346
3656 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3657 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:94
3658 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3659 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3660 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
3661 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3662 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
3663 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3664 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3665 #: lib/layouts/amsdefs.inc:62 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3666 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3667 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3668 msgid "Title"
3669 msgstr "Tittel"
3671 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:109
3672 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:761
3673 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3674 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3675 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3676 msgid "Subtitle"
3677 msgstr "Undertittel"
3679 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:263
3680 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3681 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3682 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:786
3683 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3684 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3685 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:138
3686 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3687 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/iopart.layout:122
3688 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3689 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3690 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/powerdot.layout:60
3691 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3692 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:83
3694 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3695 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3696 msgid "Author"
3697 msgstr "Forfatter"
3699 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:130
3700 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3701 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3703 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:141
3704 #: lib/layouts/isprs.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:178
3705 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3706 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:44
3707 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:151
3708 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3709 msgid "Address"
3710 msgstr "Adresse"
3712 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:147
3713 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3714 msgid "Offprint"
3715 msgstr ""
3717 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
3718 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3719 msgid "Mail"
3720 msgstr ""
3722 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:275
3723 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3724 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3725 #: lib/layouts/beamer.layout:830 lib/layouts/egs.layout:476
3726 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3728 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3729 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3730 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:243 lib/layouts/siamltex.layout:137
3731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3732 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3733 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3734 #: lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/external_templates:248
3735 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
3736 msgid "Date"
3737 msgstr "Dato"
3739 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:193
3740 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:538
3741 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3742 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:211 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:358
3743 #: lib/layouts/amsmaths.inc:540 lib/layouts/svjour.inc:319
3744 msgid "Acknowledgement"
3745 msgstr "Takk til"
3747 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:74
3748 msgid "Offprint Requests to:"
3749 msgstr ""
3751 #: lib/layouts/aa.layout:179
3752 msgid "Correspondence to:"
3753 msgstr ""
3755 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/egs.layout:527
3756 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3757 msgid "Acknowledgements."
3758 msgstr ""
3760 #: lib/layouts/aa.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:172
3761 msgid "Key words."
3762 msgstr "Nøkkelord."
3764 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3765 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:306
3766 msgid "LaTeX"
3767 msgstr "LaTeX"
3769 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3770 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/iopart.layout:153
3771 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:232
3772 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/amsdefs.inc:177
3773 msgid "Email"
3774 msgstr "E-post"
3776 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3778 msgid "Thesaurus"
3779 msgstr ""
3781 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:92
3782 #: lib/layouts/apa.layout:352 lib/layouts/egs.layout:69
3783 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:68
3784 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:69
3785 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
3786 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:71
3787 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
3788 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:48
3789 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:82
3790 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:79
3791 msgid "Paragraph"
3792 msgstr "Avsnitt"
3794 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3795 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3796 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3797 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3798 msgid "Affiliation"
3799 msgstr ""
3801 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3802 msgid "And"
3803 msgstr "Og"
3805 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3806 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3807 #: lib/layouts/elsart.layout:433 lib/layouts/isprs.layout:215
3808 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
3809 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:294
3810 msgid "Acknowledgements"
3811 msgstr ""
3813 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3814 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:867
3815 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3816 #: lib/layouts/iopart.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:283
3817 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3818 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:159
3819 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:242
3820 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3821 #: src/output_plaintext.cpp:157
3822 msgid "References"
3823 msgstr "Referanser"
3825 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3826 msgid "PlaceFigure"
3827 msgstr ""
3829 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3830 msgid "PlaceTable"
3831 msgstr ""
3833 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3834 msgid "TableComments"
3835 msgstr ""
3837 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3838 msgid "TableRefs"
3839 msgstr ""
3841 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3842 msgid "MathLetters"
3843 msgstr ""
3845 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3846 msgid "NoteToEditor"
3847 msgstr "Notat til redaktør"
3849 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3850 msgid "Facility"
3851 msgstr ""
3853 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3854 msgid "Objectname"
3855 msgstr "Objektnavn"
3857 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3858 msgid "Dataset"
3859 msgstr "Datasett"
3861 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3862 msgid "Subject headings:"
3863 msgstr ""
3865 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3866 msgid "[Acknowledgements]"
3867 msgstr ""
3869 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3870 msgid "and"
3871 msgstr "og"
3873 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3874 msgid "Place Figure here:"
3875 msgstr "Plassér figur her:"
3877 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3878 msgid "Place Table here:"
3879 msgstr "Plassér tabell her:"
3881 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3882 msgid "[Appendix]"
3883 msgstr "[Tillegg]"
3885 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3886 msgid "Note to Editor:"
3887 msgstr "Notat til redaktør:"
3889 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3890 msgid "References. ---"
3891 msgstr "Referanser. ---"
3893 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3894 msgid "Note. ---"
3895 msgstr "Notat. ---"
3897 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3898 msgid "FigCaption"
3899 msgstr "Figurtekst"
3901 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3902 msgid "Fig. ---"
3903 msgstr "Fig. ---"
3905 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3906 msgid "Facility:"
3907 msgstr "Fasilitet:"
3909 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3910 msgid "Obj:"
3911 msgstr "Obj:"
3913 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3914 msgid "Dataset:"
3915 msgstr "Datasett:"
3917 #: lib/layouts/amsbook.layout:87 lib/layouts/amsbook.layout:88
3918 #: lib/layouts/powerdot.layout:230 lib/layouts/numarticle.inc:24
3919 msgid "\\arabic{section}"
3920 msgstr "\\arabic{section}"
3922 #: lib/layouts/amsbook.layout:100
3923 msgid "Chapter Exercises"
3924 msgstr "Kapitteloppgave"
3926 #: lib/layouts/apa.layout:50
3927 msgid "RightHeader"
3928 msgstr ""
3930 #: lib/layouts/apa.layout:59
3931 msgid "Right header:"
3932 msgstr ""
3934 #: lib/layouts/apa.layout:83
3935 msgid "Abstract:"
3936 msgstr "Sammendrag:"
3938 #: lib/layouts/apa.layout:92
3939 msgid "ShortTitle"
3940 msgstr "Kort tittel"
3942 #: lib/layouts/apa.layout:100
3943 msgid "Short title:"
3944 msgstr "Kort tittel:"
3946 #: lib/layouts/apa.layout:129
3947 msgid "TwoAuthors"
3948 msgstr "To forfattere"
3950 #: lib/layouts/apa.layout:136
3951 msgid "ThreeAuthors"
3952 msgstr "Tre forfattere"
3954 #: lib/layouts/apa.layout:143
3955 msgid "FourAuthors"
3956 msgstr "Fire forfattere"
3958 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3960 msgid "Affiliation:"
3961 msgstr ""
3963 #: lib/layouts/apa.layout:171
3964 msgid "TwoAffiliations"
3965 msgstr ""
3967 #: lib/layouts/apa.layout:178
3968 msgid "ThreeAffiliations"
3969 msgstr ""
3971 #: lib/layouts/apa.layout:185
3972 msgid "FourAffiliations"
3973 msgstr ""
3975 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
3976 msgid "Journal"
3977 msgstr "Journal"
3979 #: lib/layouts/apa.layout:206
3980 msgid "CopNum"
3981 msgstr ""
3983 #: lib/layouts/apa.layout:234
3984 msgid "Acknowledgements:"
3985 msgstr ""
3987 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:233
3988 #: lib/layouts/iopart.layout:247 lib/layouts/revtex4.layout:212
3989 #: lib/layouts/spie.layout:88
3990 msgid "Acknowledgments"
3991 msgstr ""
3993 #: lib/layouts/apa.layout:248
3994 msgid "ThickLine"
3995 msgstr ""
3997 #: lib/layouts/apa.layout:258
3998 msgid "CenteredCaption"
3999 msgstr ""
4001 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4002 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4003 msgid "Senseless!"
4004 msgstr "Meningsløst!"
4006 #: lib/layouts/apa.layout:280
4007 msgid "FitFigure"
4008 msgstr ""
4010 #: lib/layouts/apa.layout:286
4011 msgid "FitBitmap"
4012 msgstr ""
4014 #: lib/layouts/apa.layout:315 lib/layouts/siamltex.layout:102
4015 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
4016 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:57
4017 msgid "Paragraph*"
4018 msgstr "Avsnitt*"
4020 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84
4021 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:66
4022 msgid "Subparagraph*"
4023 msgstr "Underavsnitt*"
4025 #: lib/layouts/apa.layout:361 lib/layouts/egs.layout:86
4026 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:77
4027 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/paper.layout:80
4028 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4029 #: lib/layouts/numarticle.inc:57 lib/layouts/scrclass.inc:89
4030 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:88
4031 msgid "Subparagraph"
4032 msgstr "Underavsnitt"
4034 #: lib/layouts/apa.layout:385 lib/layouts/beamer.layout:65
4035 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4036 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/simplecv.layout:91
4037 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4038 msgid "*"
4039 msgstr "*"
4041 #: lib/layouts/apa.layout:407
4042 msgid "Seriate"
4043 msgstr ""
4045 #: lib/layouts/apa.layout:423 lib/layouts/apa.layout:424
4046 #: src/buffer_funcs.cpp:596
4047 msgid "(\\alph{enumii})"
4048 msgstr "(\\alph{enumii})"
4050 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4051 msgid "LatinOn"
4052 msgstr ""
4054 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4055 msgid "Latin on"
4056 msgstr ""
4058 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4059 msgid "LatinOff"
4060 msgstr ""
4062 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4063 msgid "Latin off"
4064 msgstr ""
4066 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:227
4067 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4068 msgid "BeginFrame"
4069 msgstr "Begynn ramme"
4071 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4072 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4073 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4074 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4075 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4076 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4077 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4078 msgid "Part"
4079 msgstr "Del"
4081 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4082 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4083 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4084 msgid "Part*"
4085 msgstr "Del*"
4087 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4088 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4089 msgid "MM"
4090 msgstr "MM"
4092 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4093 msgid "Section \\arabic{section}"
4094 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
4096 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:236
4097 #: lib/layouts/numarticle.inc:25
4098 msgid "\\Alph{section}"
4099 msgstr "\\Alph{section}"
4101 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4102 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4103 msgstr ""
4105 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4106 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4107 msgstr ""
4109 #: lib/layouts/beamer.layout:245
4110 msgid "Frame"
4111 msgstr "Innrammet"
4113 #: lib/layouts/beamer.layout:271
4114 msgid "BeginPlainFrame"
4115 msgstr ""
4117 #: lib/layouts/beamer.layout:288
4118 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4119 msgstr ""
4121 #: lib/layouts/beamer.layout:311
4122 msgid "AgainFrame"
4123 msgstr ""
4125 #: lib/layouts/beamer.layout:328
4126 msgid "Again frame with label"
4127 msgstr ""
4129 #: lib/layouts/beamer.layout:352
4130 msgid "EndFrame"
4131 msgstr "Slutt ramme"
4133 #: lib/layouts/beamer.layout:366
4134 msgid "________________________________"
4135 msgstr ""
4137 #: lib/layouts/beamer.layout:381
4138 msgid "FrameSubtitle"
4139 msgstr ""
4141 #: lib/layouts/beamer.layout:404
4142 msgid "Column"
4143 msgstr "Kolonne"
4145 #: lib/layouts/beamer.layout:416
4146 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4147 msgstr ""
4149 #: lib/layouts/beamer.layout:428 lib/layouts/beamer.layout:439
4150 msgid "Columns"
4151 msgstr "Kolonner"
4153 #: lib/layouts/beamer.layout:456
4154 msgid "ColumnsCenterAligned"
4155 msgstr ""
4157 #: lib/layouts/beamer.layout:467
4158 msgid "Columns (center aligned)"
4159 msgstr ""
4161 #: lib/layouts/beamer.layout:486
4162 msgid "ColumnsTopAligned"
4163 msgstr ""
4165 #: lib/layouts/beamer.layout:497
4166 msgid "Columns (top aligned)"
4167 msgstr ""
4169 #: lib/layouts/beamer.layout:517
4170 msgid "Pause"
4171 msgstr "Pause"
4173 #: lib/layouts/beamer.layout:533
4174 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4175 msgstr ""
4177 #: lib/layouts/beamer.layout:543 lib/layouts/beamer.layout:553
4178 msgid "Overprint"
4179 msgstr ""
4181 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4182 msgid "OverlayArea"
4183 msgstr ""
4185 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4186 msgid "Overlayarea"
4187 msgstr ""
4189 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4190 msgid "Uncover"
4191 msgstr ""
4193 #: lib/layouts/beamer.layout:604
4194 #, fuzzy
4195 msgid "Uncovered on slides"
4196 msgstr "Bare én kolonne"
4198 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4199 msgid "Only"
4200 msgstr "Bare"
4202 #: lib/layouts/beamer.layout:629
4203 #, fuzzy
4204 msgid "Only on slides"
4205 msgstr "Bare én kolonne"
4207 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4208 msgid "Block"
4209 msgstr "Blokk"
4211 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4212 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4213 msgstr ""
4215 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4216 msgid "ExampleBlock"
4217 msgstr ""
4219 #: lib/layouts/beamer.layout:680
4220 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4221 msgstr ""
4223 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4224 msgid "AlertBlock"
4225 msgstr ""
4227 #: lib/layouts/beamer.layout:709
4228 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4229 msgstr ""
4231 #: lib/layouts/beamer.layout:753
4232 msgid "Title (Plain Frame)"
4233 msgstr ""
4235 #: lib/layouts/beamer.layout:808 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4236 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4237 msgid "Institute"
4238 msgstr "Institutt"
4240 #: lib/layouts/beamer.layout:877
4241 msgid "TitleGraphic"
4242 msgstr "Tittelgrafikk"
4244 #: lib/layouts/beamer.layout:912 lib/layouts/foils.layout:315
4245 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:51
4246 #: lib/layouts/amsmaths.inc:107
4247 msgid "Corollary."
4248 msgstr "Korollar."
4250 #: lib/layouts/beamer.layout:932 lib/layouts/foils.layout:329
4251 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
4252 #: lib/layouts/amsmaths.inc:307
4253 msgid "Definition."
4254 msgstr "Definisjon."
4256 #: lib/layouts/beamer.layout:935
4257 msgid "Definitions"
4258 msgstr "Definisjoner"
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:938
4261 msgid "Definitions."
4262 msgstr "Definisjoner. "
4264 #: lib/layouts/beamer.layout:944 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:132
4265 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
4266 msgid "Example."
4267 msgstr "Eksempel."
4269 #: lib/layouts/beamer.layout:952
4270 msgid "Examples"
4271 msgstr "Eksempler"
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:955
4274 msgid "Examples."
4275 msgstr "Eksempler."
4277 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
4278 #: lib/layouts/amsmaths.inc:251
4279 msgid "Fact."
4280 msgstr "Faktum."
4282 #: lib/layouts/beamer.layout:968 lib/layouts/foils.layout:287
4283 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4284 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4285 #: lib/layouts/amsdefs.inc:45 lib/layouts/svjour.inc:439
4286 msgid "Proof."
4287 msgstr "Bevis."
4289 #: lib/layouts/beamer.layout:974 lib/layouts/foils.layout:301
4290 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:40
4291 #: lib/layouts/amsmaths.inc:83
4292 msgid "Theorem."
4293 msgstr "Teorem."
4295 #: lib/layouts/beamer.layout:979
4296 msgid "Separator"
4297 msgstr "Separator"
4299 #: lib/layouts/beamer.layout:992
4300 msgid "___"
4301 msgstr "___"
4303 #: lib/layouts/beamer.layout:1002 lib/layouts/egs.layout:641
4304 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4305 msgid "LyX-Code"
4306 msgstr "LyX-Kode"
4308 #: lib/layouts/beamer.layout:1039
4309 msgid "NoteItem"
4310 msgstr ""
4312 #: lib/layouts/beamer.layout:1050 lib/layouts/powerdot.layout:210
4313 msgid "Note:"
4314 msgstr "Notis:"
4316 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/powerdot.layout:378
4317 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:114
4318 msgid "Table"
4319 msgstr "Tabell"
4321 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/powerdot.layout:382
4322 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4323 msgid "List of Tables"
4324 msgstr "Liste over tabeller"
4326 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/powerdot.layout:388
4327 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4328 msgid "Figure"
4329 msgstr "Figur"
4331 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/powerdot.layout:392
4332 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4333 msgid "List of Figures"
4334 msgstr "Liste over figurer"
4336 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4337 msgid "Dialogue"
4338 msgstr "Dialog"
4340 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4341 msgid "Narrative"
4342 msgstr "Sammenfatning"
4344 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4345 msgid "ACT"
4346 msgstr ""
4348 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4349 msgid "ACT \\arabic{act}"
4350 msgstr ""
4352 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4353 msgid "SCENE"
4354 msgstr ""
4356 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4357 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4358 msgstr ""
4360 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4361 msgid "SCENE*"
4362 msgstr ""
4364 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4365 msgid "AT RISE:"
4366 msgstr ""
4368 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4369 msgid "Speaker"
4370 msgstr ""
4372 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4373 msgid "Parenthetical"
4374 msgstr ""
4376 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4377 msgid "("
4378 msgstr "("
4380 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4381 msgid ")"
4382 msgstr ""
4384 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4385 msgid "CURTAIN"
4386 msgstr ""
4388 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4389 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4390 msgid "Right Address"
4391 msgstr "Adresse(høyre side)"
4393 #: lib/layouts/chess.layout:33
4394 msgid "Mainline"
4395 msgstr ""
4397 #: lib/layouts/chess.layout:40
4398 msgid "Mainline:"
4399 msgstr ""
4401 #: lib/layouts/chess.layout:58
4402 msgid "Variation"
4403 msgstr ""
4405 #: lib/layouts/chess.layout:62
4406 msgid "Variation:"
4407 msgstr "Variasjon:"
4409 #: lib/layouts/chess.layout:68
4410 msgid "SubVariation"
4411 msgstr ""
4413 #: lib/layouts/chess.layout:71
4414 msgid "Subvariation:"
4415 msgstr "Sub-variasjon:"
4417 #: lib/layouts/chess.layout:77
4418 msgid "SubVariation2"
4419 msgstr "Sub-variasjon2"
4421 #: lib/layouts/chess.layout:80
4422 msgid "Subvariation(2):"
4423 msgstr "Sub-variasjon(2):"
4425 #: lib/layouts/chess.layout:86
4426 msgid "SubVariation3"
4427 msgstr ""
4429 #: lib/layouts/chess.layout:89
4430 msgid "Subvariation(3):"
4431 msgstr ""
4433 #: lib/layouts/chess.layout:95
4434 msgid "SubVariation4"
4435 msgstr ""
4437 #: lib/layouts/chess.layout:98
4438 msgid "Subvariation(4):"
4439 msgstr ""
4441 #: lib/layouts/chess.layout:104
4442 msgid "SubVariation5"
4443 msgstr ""
4445 #: lib/layouts/chess.layout:107
4446 msgid "Subvariation(5):"
4447 msgstr ""
4449 #: lib/layouts/chess.layout:114
4450 msgid "HideMoves"
4451 msgstr ""
4453 #: lib/layouts/chess.layout:119
4454 msgid "HideMoves:"
4455 msgstr ""
4457 #: lib/layouts/chess.layout:124
4458 msgid "ChessBoard"
4459 msgstr "Sjakkbrett"
4461 #: lib/layouts/chess.layout:128
4462 msgid "[chessboard]"
4463 msgstr "[sjakkbrett]"
4465 #: lib/layouts/chess.layout:137
4466 msgid "BoardCentered"
4467 msgstr ""
4469 #: lib/layouts/chess.layout:142
4470 msgid "[centered board]"
4471 msgstr ""
4473 #: lib/layouts/chess.layout:152
4474 msgid "HighLight"
4475 msgstr ""
4477 #: lib/layouts/chess.layout:157
4478 msgid "Highlights:"
4479 msgstr "Høydepunkter:"
4481 #: lib/layouts/chess.layout:172
4482 msgid "Arrow"
4483 msgstr "Pilspiss"
4485 #: lib/layouts/chess.layout:177
4486 msgid "Arrow:"
4487 msgstr "Pilspiss:"
4489 #: lib/layouts/chess.layout:183
4490 msgid "KnightMove"
4491 msgstr ""
4493 #: lib/layouts/chess.layout:188
4494 msgid "KnightMove:"
4495 msgstr ""
4497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4498 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4499 msgid "My Address"
4500 msgstr "Min_adresse"
4502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4503 msgid "Briefkopf:"
4504 msgstr ""
4506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4507 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4508 msgid "Send To Address"
4509 msgstr "Til-adresse"
4511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4512 msgid "Adresse:"
4513 msgstr "Adresse:"
4515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4517 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:95 lib/layouts/stdletter.inc:50
4518 msgid "Opening"
4519 msgstr "Åpning"
4521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4522 msgid "Anrede:"
4523 msgstr "Åpning"
4525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4527 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:171 lib/layouts/stdletter.inc:72
4528 msgid "Signature"
4529 msgstr "Signatur"
4531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4532 msgid "Unterschrift:"
4533 msgstr "Underskrift:"
4535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4537 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:93
4538 msgid "Closing"
4539 msgstr "Avslutning"
4541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4542 msgid "Gruss:"
4543 msgstr "Hilsning:"
4545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4546 msgid "encl"
4547 msgstr "vedlegg"
4549 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4550 msgid "Anlagen:"
4551 msgstr "Vedlegg:"
4553 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4554 msgid "ps"
4555 msgstr ""
4557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4558 msgid "PS:"
4559 msgstr ""
4561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4563 msgid "cc"
4564 msgstr ""
4566 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4567 msgid "Verteiler:"
4568 msgstr ""
4570 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4571 msgid "Betreff"
4572 msgstr ""
4574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4575 msgid "Betreff:"
4576 msgstr ""
4578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4579 msgid "Stadt"
4580 msgstr "By"
4582 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4583 msgid "Stadt:"
4584 msgstr "By:"
4586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4587 msgid "Datum"
4588 msgstr "Dato"
4590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4591 msgid "Datum:"
4592 msgstr "Dato:"
4594 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:313
4595 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4596 msgid "Quotation"
4597 msgstr "Sitering"
4599 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4600 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4601 msgid "Quote"
4602 msgstr "Sitat"
4604 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4605 msgid "00.00.0000"
4606 msgstr "00.00.0000"
4608 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:351
4609 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4610 msgid "Verse"
4611 msgstr "Vers"
4613 #: lib/layouts/egs.layout:269
4614 msgid "LaTeX Title"
4615 msgstr "LaTeX Tittel"
4617 #: lib/layouts/egs.layout:304
4618 msgid "Author:"
4619 msgstr "Forfatter:"
4621 #: lib/layouts/egs.layout:313
4622 msgid "Affil"
4623 msgstr ""
4625 #: lib/layouts/egs.layout:327
4626 msgid "Affilation:"
4627 msgstr ""
4629 #: lib/layouts/egs.layout:350
4630 msgid "Journal:"
4631 msgstr "Journal:"
4633 #: lib/layouts/egs.layout:359
4634 msgid "msnumber"
4635 msgstr ""
4637 #: lib/layouts/egs.layout:374
4638 msgid "MS_number:"
4639 msgstr ""
4641 #: lib/layouts/egs.layout:384
4642 msgid "FirstAuthor"
4643 msgstr ""
4645 #: lib/layouts/egs.layout:398
4646 msgid "1st_author_surname:"
4647 msgstr ""
4649 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4650 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4651 msgid "Received"
4652 msgstr "Mottatt"
4654 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4655 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4656 msgid "Received:"
4657 msgstr "Mottatt:"
4659 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4660 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4661 msgid "Accepted"
4662 msgstr "Akseptert"
4664 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4665 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4666 msgid "Accepted:"
4667 msgstr "Akseptert:"
4669 #: lib/layouts/egs.layout:453
4670 msgid "Offsets"
4671 msgstr ""
4673 #: lib/layouts/egs.layout:467
4674 msgid "reprint_reqs_to:"
4675 msgstr ""
4677 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4678 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4679 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4680 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138 lib/layouts/svjour.inc:266
4681 msgid "Abstract."
4682 msgstr "Sammendrag."
4684 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4685 #: lib/layouts/amsmaths.inc:556 lib/layouts/svjour.inc:322
4686 msgid "Acknowledgement."
4687 msgstr "Bekreftelse."
4689 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4690 msgid "Author Address"
4691 msgstr "Forfatteradresse"
4693 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4695 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4696 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:162
4697 msgid "Address:"
4698 msgstr "Adresse:"
4700 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4701 msgid "Author Email"
4702 msgstr "Forfatters E-post"
4704 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4705 msgid "Email:"
4706 msgstr "E-post:"
4708 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4709 msgid "Author URL"
4710 msgstr "Forfatter URL"
4712 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4713 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
4714 msgid "URL:"
4715 msgstr "URL:"
4717 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4718 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200
4719 msgid "Thanks"
4720 msgstr "Takk"
4722 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4723 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4724 msgstr ""
4726 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4727 msgid "PROOF."
4728 msgstr ""
4730 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4731 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4732 msgstr ""
4734 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4735 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4736 msgstr ""
4738 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4739 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4740 msgstr ""
4742 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4743 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4744 msgstr ""
4746 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:398
4747 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:94 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:215
4748 #: lib/layouts/amsmaths.inc:211 lib/layouts/stdfloats.inc:34
4749 msgid "Algorithm"
4750 msgstr "Algoritme"
4752 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4753 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4754 msgstr ""
4756 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4757 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4758 msgstr ""
4760 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4761 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4762 msgstr ""
4764 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4765 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4766 msgstr ""
4768 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4769 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4770 msgstr ""
4772 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4773 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4774 msgstr ""
4776 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4777 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4778 msgstr ""
4780 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4781 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4782 msgstr ""
4784 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:202
4785 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:347 lib/layouts/amsmaths.inc:516
4786 msgid "Summary"
4787 msgstr "Sammendrag"
4789 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4790 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4791 msgstr ""
4793 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4794 msgid "Case \\arabic{case}"
4795 msgstr ""
4797 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4798 msgid "FrontMatter"
4799 msgstr ""
4801 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4802 msgid "Keyword"
4803 msgstr "Nøkkelord"
4805 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4806 msgid "Key words:"
4807 msgstr "Nøkkelord:"
4809 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:77
4810 msgid "Item"
4811 msgstr ""
4813 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:86
4814 msgid "Item:"
4815 msgstr ""
4817 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4818 msgid "BulletedItem"
4819 msgstr ""
4821 #: lib/layouts/europecv.layout:67
4822 msgid "Bulleted Item:"
4823 msgstr ""
4825 #: lib/layouts/europecv.layout:70
4826 msgid "Begin"
4827 msgstr ""
4829 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4830 msgid "Begin of CV"
4831 msgstr ""
4833 #: lib/layouts/europecv.layout:87
4834 msgid "PersonalInfo"
4835 msgstr ""
4837 #: lib/layouts/europecv.layout:91
4838 msgid "Personal Info"
4839 msgstr ""
4841 #: lib/layouts/europecv.layout:94
4842 msgid "MotherTongue"
4843 msgstr ""
4845 #: lib/layouts/europecv.layout:103
4846 msgid "Mother Tongue:"
4847 msgstr ""
4849 #: lib/layouts/europecv.layout:110
4850 msgid "LangHeader"
4851 msgstr ""
4853 #: lib/layouts/europecv.layout:114
4854 msgid "Language Header:"
4855 msgstr ""
4857 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:114
4858 msgid "Language:"
4859 msgstr "Språk:"
4861 #: lib/layouts/europecv.layout:123
4862 msgid "LastLanguage"
4863 msgstr "SisteSpråk"
4865 #: lib/layouts/europecv.layout:126
4866 msgid "Last Language:"
4867 msgstr "Siste språk:"
4869 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4870 msgid "LangFooter"
4871 msgstr ""
4873 #: lib/layouts/europecv.layout:133
4874 msgid "Language Footer:"
4875 msgstr ""
4877 #: lib/layouts/europecv.layout:136
4878 msgid "End"
4879 msgstr ""
4881 #: lib/layouts/europecv.layout:146
4882 msgid "End of CV"
4883 msgstr ""
4885 #: lib/layouts/foils.layout:42
4886 msgid "Foilhead"
4887 msgstr ""
4889 #: lib/layouts/foils.layout:62
4890 msgid "ShortFoilhead"
4891 msgstr ""
4893 #: lib/layouts/foils.layout:68
4894 msgid "Rotatefoilhead"
4895 msgstr ""
4897 #: lib/layouts/foils.layout:74
4898 msgid "ShortRotatefoilhead"
4899 msgstr ""
4901 #: lib/layouts/foils.layout:83
4902 msgid "TickList"
4903 msgstr ""
4905 #: lib/layouts/foils.layout:98
4906 msgid "_/"
4907 msgstr "_/"
4909 #: lib/layouts/foils.layout:104
4910 msgid "CrossList"
4911 msgstr ""
4913 #: lib/layouts/foils.layout:119
4914 msgid "><"
4915 msgstr "><"
4917 #: lib/layouts/foils.layout:165
4918 msgid "My Logo"
4919 msgstr "Min logo"
4921 #: lib/layouts/foils.layout:174
4922 msgid "My Logo:"
4923 msgstr "Min logo:"
4925 #: lib/layouts/foils.layout:183
4926 msgid "Restriction"
4927 msgstr "Restriksjon"
4929 #: lib/layouts/foils.layout:187
4930 msgid "Restriction:"
4931 msgstr "Restriksjon:"
4933 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:95
4934 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4935 msgid "Left Header"
4936 msgstr "Venstre hode"
4938 #: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/aguplus.inc:89
4939 msgid "Left Header:"
4940 msgstr "Venstre hode:"
4942 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:112
4943 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4944 msgid "Right Header"
4945 msgstr "Høyre hode"
4947 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/aguplus.inc:103
4948 msgid "Right Header:"
4949 msgstr "Høyre hode:"
4951 #: lib/layouts/foils.layout:207
4952 msgid "Right Footer"
4953 msgstr ""
4955 #: lib/layouts/foils.layout:211
4956 msgid "Right Footer:"
4957 msgstr "Høyre fot:"
4959 #: lib/layouts/foils.layout:238 lib/layouts/heb-article.layout:33
4960 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4961 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4962 msgid "Theorem #."
4963 msgstr "Teorem #."
4965 #: lib/layouts/foils.layout:252 lib/layouts/heb-article.layout:48
4966 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4967 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4968 msgid "Lemma #."
4969 msgstr "Lemma #."
4971 #: lib/layouts/foils.layout:259 lib/layouts/heb-article.layout:58
4972 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4973 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4974 msgid "Corollary #."
4975 msgstr "Korollar #."
4977 #: lib/layouts/foils.layout:266 lib/layouts/llncs.layout:391
4978 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4979 msgid "Proposition #."
4980 msgstr "Proposisjon #."
4982 #: lib/layouts/foils.layout:273 lib/layouts/heb-article.layout:78
4983 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4984 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4985 msgid "Definition #."
4986 msgstr "Definisjon #."
4988 #: lib/layouts/foils.layout:298 lib/layouts/siamltex.layout:267
4989 #: lib/layouts/amsmaths.inc:78
4990 msgid "Theorem*"
4991 msgstr "Teorem*"
4993 #: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:274
4994 #: lib/layouts/amsmaths.inc:127
4995 msgid "Lemma*"
4996 msgstr "Lemma*"
4998 #: lib/layouts/foils.layout:308 lib/layouts/siamltex.layout:277
4999 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:60 lib/layouts/amsmaths.inc:131
5000 msgid "Lemma."
5001 msgstr "Lemma."
5003 #: lib/layouts/foils.layout:312 lib/layouts/siamltex.layout:281
5004 #: lib/layouts/amsmaths.inc:103
5005 msgid "Corollary*"
5006 msgstr "Korollar*"
5008 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:288
5009 #: lib/layouts/amsmaths.inc:151
5010 msgid "Proposition*"
5011 msgstr ""
5013 #: lib/layouts/foils.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:291
5014 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:69 lib/layouts/amsmaths.inc:155
5015 msgid "Proposition."
5016 msgstr "Proposisjon."
5018 #: lib/layouts/foils.layout:326 lib/layouts/siamltex.layout:294
5019 #: lib/layouts/amsmaths.inc:302
5020 msgid "Definition*"
5021 msgstr "Definisjon*"
5023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5024 msgid "Brieftext"
5025 msgstr ""
5027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5028 msgid "Text:"
5029 msgstr "Tekst:"
5031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5032 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5033 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5034 msgid "Name"
5035 msgstr "Navn"
5037 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5038 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5039 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5040 msgid "Name:"
5041 msgstr "Navn:"
5043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5044 msgid "Unterschrift"
5045 msgstr "Underskrift"
5047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5048 msgid "Strasse"
5049 msgstr "Gate"
5051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5052 msgid "Strasse:"
5053 msgstr "Gate:"
5055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5056 msgid "Zusatz"
5057 msgstr ""
5059 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5060 msgid "Zusatz:"
5061 msgstr ""
5063 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5064 msgid "Ort"
5065 msgstr "Sted"
5067 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5068 msgid "Ort:"
5069 msgstr "Sted:"
5071 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5072 msgid "Land"
5073 msgstr "Land"
5075 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5076 msgid "Land:"
5077 msgstr "Land:"
5079 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5080 msgid "RetourAdresse"
5081 msgstr "Returadresse"
5083 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5084 msgid "RetourAdresse:"
5085 msgstr "Returadresse:"
5087 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5088 msgid "MeinZeichen"
5089 msgstr ""
5091 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5092 msgid "MeinZeichen:"
5093 msgstr ""
5095 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5096 msgid "IhrZeichen"
5097 msgstr ""
5099 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5100 msgid "IhrZeichen:"
5101 msgstr ""
5103 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5104 msgid "IhrSchreiben"
5105 msgstr ""
5107 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5108 msgid "IhrSchreiben:"
5109 msgstr ""
5111 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5112 msgid "Telefon"
5113 msgstr "Telefon"
5115 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5116 msgid "Telefon:"
5117 msgstr "Telefon:"
5119 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5120 msgid "Telefax"
5121 msgstr "Telefaks"
5123 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5124 msgid "Telefax:"
5125 msgstr "Telefaks:"
5127 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5128 msgid "Telex"
5129 msgstr "Telex"
5131 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5132 msgid "Telex:"
5133 msgstr "Telex:"
5135 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5136 msgid "EMail"
5137 msgstr "E-post"
5139 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5140 msgid "EMail:"
5141 msgstr "E-post:"
5143 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5144 msgid "HTTP"
5145 msgstr "HTTP"
5147 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5148 msgid "HTTP:"
5149 msgstr "HTTP:"
5151 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5152 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5153 msgid "Bank"
5154 msgstr "Bank"
5156 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5157 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
5158 msgid "Bank:"
5159 msgstr "Bank:"
5161 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5162 msgid "BLZ"
5163 msgstr ""
5165 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5166 msgid "BLZ:"
5167 msgstr ""
5169 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5170 msgid "Konto"
5171 msgstr "Konto"
5173 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5174 msgid "Konto:"
5175 msgstr "Konto:"
5177 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5178 msgid "Postvermerk"
5179 msgstr ""
5181 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5182 msgid "Postvermerk:"
5183 msgstr ""
5185 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5186 msgid "Adresse"
5187 msgstr "Adresse"
5189 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5190 msgid "Anrede"
5191 msgstr ""
5193 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5194 msgid "Anlagen"
5195 msgstr ""
5197 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5198 msgid "Verteiler"
5199 msgstr ""
5201 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5202 msgid "Gruss"
5203 msgstr ""
5205 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5206 #: lib/layouts/iopart.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5207 msgid "Letter"
5208 msgstr "Brev"
5210 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5211 msgid "Letter:"
5212 msgstr "Brev:"
5214 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5215 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
5216 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5217 msgid "Signature:"
5218 msgstr "Signatur:"
5220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5221 msgid "Street"
5222 msgstr "Gate"
5224 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5225 msgid "Street:"
5226 msgstr "Gate:"
5228 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5229 msgid "Addition"
5230 msgstr "Tillegg"
5232 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5233 msgid "Addition:"
5234 msgstr "Tillegg:"
5236 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5237 msgid "Town"
5238 msgstr "By"
5240 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5241 msgid "Town:"
5242 msgstr "By:"
5244 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5245 msgid "State"
5246 msgstr "Stat"
5248 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5249 msgid "State:"
5250 msgstr "Stat:"
5252 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5253 msgid "ReturnAddress"
5254 msgstr "Returadresse"
5256 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5257 msgid "ReturnAddress:"
5258 msgstr "Returadresse:"
5260 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5261 msgid "MyRef"
5262 msgstr "Ref"
5264 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5265 msgid "MyRef:"
5266 msgstr "Ref:"
5268 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5269 msgid "YourRef"
5270 msgstr "Deres ref"
5272 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5273 msgid "YourRef:"
5274 msgstr "Deres ref:"
5276 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5277 msgid "YourMail"
5278 msgstr ""
5280 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5281 msgid "YourMail:"
5282 msgstr ""
5284 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5285 msgid "Phone"
5286 msgstr "Telefon"
5288 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5289 msgid "Phone:"
5290 msgstr "Telefon:"
5292 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5293 msgid "BankCode"
5294 msgstr ""
5296 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5297 msgid "BankCode:"
5298 msgstr ""
5300 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5301 msgid "BankAccount"
5302 msgstr "Bankkonto"
5304 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5305 msgid "BankAccount:"
5306 msgstr "Bankkonto:"
5308 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5309 msgid "PostalComment"
5310 msgstr ""
5312 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5313 msgid "PostalComment:"
5314 msgstr ""
5316 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5317 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5318 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
5319 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5320 msgid "Date:"
5321 msgstr "Dato:"
5323 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5324 msgid "Reference"
5325 msgstr "Referanse"
5327 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5328 msgid "Reference:"
5329 msgstr "Referanse:"
5331 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5332 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:107 lib/layouts/stdletter.inc:63
5333 msgid "Opening:"
5334 msgstr "Åpning:"
5336 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5337 msgid "Encl."
5338 msgstr "Vedlegg"
5340 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5341 msgid "Encl.:"
5342 msgstr "Vedlegg:"
5344 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5345 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
5346 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5347 msgid "cc:"
5348 msgstr ""
5350 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5351 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:97
5352 msgid "Closing:"
5353 msgstr "Avslutning:"
5355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5356 msgid "NameRowA"
5357 msgstr ""
5359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5360 msgid "NameRowA:"
5361 msgstr ""
5363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5364 msgid "NameRowB"
5365 msgstr ""
5367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5368 msgid "NameRowB:"
5369 msgstr ""
5371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5372 msgid "NameRowC"
5373 msgstr ""
5375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5376 msgid "NameRowC:"
5377 msgstr ""
5379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5380 msgid "NameRowD"
5381 msgstr ""
5383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5384 msgid "NameRowD:"
5385 msgstr ""
5387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5388 msgid "NameRowE"
5389 msgstr ""
5391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5392 msgid "NameRowE:"
5393 msgstr ""
5395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5396 msgid "NameRowF"
5397 msgstr ""
5399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5400 msgid "NameRowF:"
5401 msgstr ""
5403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5404 msgid "NameRowG"
5405 msgstr ""
5407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5408 msgid "NameRowG:"
5409 msgstr ""
5411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5412 msgid "AddressRowA"
5413 msgstr ""
5415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5416 msgid "AddressRowA:"
5417 msgstr ""
5419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5420 msgid "AddressRowB"
5421 msgstr ""
5423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5424 msgid "AddressRowB:"
5425 msgstr ""
5427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5428 msgid "AddressRowC"
5429 msgstr ""
5431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5432 msgid "AddressRowC:"
5433 msgstr ""
5435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5436 msgid "AddressRowD"
5437 msgstr ""
5439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5440 msgid "AddressRowD:"
5441 msgstr ""
5443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5444 msgid "AddressRowE"
5445 msgstr ""
5447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5448 msgid "AddressRowE:"
5449 msgstr ""
5451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5452 msgid "AddressRowF"
5453 msgstr ""
5455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5456 msgid "AddressRowF:"
5457 msgstr ""
5459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5460 msgid "TelephoneRowA"
5461 msgstr ""
5463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5464 msgid "TelephoneRowA:"
5465 msgstr ""
5467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5468 msgid "TelephoneRowB"
5469 msgstr ""
5471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5472 msgid "TelephoneRowB:"
5473 msgstr ""
5475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5476 msgid "TelephoneRowC"
5477 msgstr ""
5479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5480 msgid "TelephoneRowC:"
5481 msgstr ""
5483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5484 msgid "TelephoneRowD"
5485 msgstr ""
5487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5488 msgid "TelephoneRowD:"
5489 msgstr ""
5491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5492 msgid "TelephoneRowE"
5493 msgstr ""
5495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5496 msgid "TelephoneRowE:"
5497 msgstr ""
5499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5500 msgid "TelephoneRowF"
5501 msgstr ""
5503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5504 msgid "TelephoneRowF:"
5505 msgstr ""
5507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5508 msgid "InternetRowA"
5509 msgstr ""
5511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5512 msgid "InternetRowA:"
5513 msgstr ""
5515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5516 msgid "InternetRowB"
5517 msgstr ""
5519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5520 msgid "InternetRowB:"
5521 msgstr ""
5523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5524 msgid "InternetRowC"
5525 msgstr ""
5527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5528 msgid "InternetRowC:"
5529 msgstr ""
5531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5532 msgid "InternetRowD"
5533 msgstr ""
5535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5536 msgid "InternetRowD:"
5537 msgstr ""
5539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5540 msgid "InternetRowE"
5541 msgstr ""
5543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5544 msgid "InternetRowE:"
5545 msgstr ""
5547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5548 msgid "InternetRowF"
5549 msgstr ""
5551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5552 msgid "InternetRowF:"
5553 msgstr ""
5555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5556 msgid "BankRowA"
5557 msgstr ""
5559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5560 msgid "BankRowA:"
5561 msgstr ""
5563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5564 msgid "BankRowB"
5565 msgstr ""
5567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5568 msgid "BankRowB:"
5569 msgstr ""
5571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5572 msgid "BankRowC"
5573 msgstr ""
5575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5576 msgid "BankRowC:"
5577 msgstr ""
5579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5580 msgid "BankRowD"
5581 msgstr ""
5583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5584 msgid "BankRowD:"
5585 msgstr ""
5587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5588 msgid "BankRowE"
5589 msgstr ""
5591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5592 msgid "BankRowE:"
5593 msgstr ""
5595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5596 msgid "BankRowF"
5597 msgstr ""
5599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5600 msgid "BankRowF:"
5601 msgstr ""
5603 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5604 msgid "Claim #."
5605 msgstr "Påstand #."
5607 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5608 msgid "Remarks"
5609 msgstr "Merknader"
5611 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5612 msgid "Remarks #."
5613 msgstr "Merknader #."
5615 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5616 msgid "More"
5617 msgstr "Mer"
5619 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5620 msgid "(MORE)"
5621 msgstr "(MER)"
5623 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5624 msgid "FADE IN:"
5625 msgstr ""
5627 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5628 msgid "INT."
5629 msgstr ""
5631 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5632 msgid "EXT."
5633 msgstr ""
5635 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5636 msgid "Continuing"
5637 msgstr "Fortsettes"
5639 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5640 msgid "(continuing)"
5641 msgstr "(forsettes)"
5643 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5644 msgid "Transition"
5645 msgstr "Overgang"
5647 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5648 msgid "TITLE OVER:"
5649 msgstr ""
5651 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5652 msgid "INTERCUT"
5653 msgstr ""
5655 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5656 msgid "INTERCUT WITH:"
5657 msgstr ""
5659 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5660 msgid "FADE OUT"
5661 msgstr ""
5663 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5664 msgid "General"
5665 msgstr ""
5667 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5668 msgid "Scene"
5669 msgstr ""
5671 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5672 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/kluwer.layout:290
5673 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246
5674 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5675 msgid "Keywords:"
5676 msgstr "Nøkkelord:"
5678 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5679 msgid "Classification Codes"
5680 msgstr ""
5682 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:251
5683 msgid "Definition \\arabic{definition}."
5684 msgstr ""
5686 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5687 msgid "Step"
5688 msgstr ""
5690 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5691 msgid "Step \\arabic{step}."
5692 msgstr ""
5694 #: lib/layouts/ijmpc.layout:179 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:262
5695 msgid "Example \\arabic{example}."
5696 msgstr ""
5698 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:306
5699 msgid "Remark \\arabic{remark}."
5700 msgstr ""
5702 #: lib/layouts/ijmpc.layout:199 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:339
5703 msgid "Notation \\arabic{notation}."
5704 msgstr ""
5706 #: lib/layouts/ijmpc.layout:216
5707 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
5708 msgstr ""
5710 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:163
5711 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
5712 msgstr ""
5714 #: lib/layouts/ijmpc.layout:261 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:174
5715 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
5716 msgstr ""
5718 #: lib/layouts/ijmpc.layout:271 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:185
5719 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
5720 msgstr ""
5722 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5723 msgid "Prop"
5724 msgstr ""
5726 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5727 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5728 msgstr ""
5730 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5731 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5732 msgid "Question"
5733 msgstr "Spørsmål"
5735 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5736 msgid "Question \\arabic{question}."
5737 msgstr ""
5739 #: lib/layouts/ijmpc.layout:301 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:317
5740 msgid "Claim \\arabic{claim}."
5741 msgstr ""
5743 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:196
5744 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
5745 msgstr ""
5747 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5748 msgid "Appendices Section"
5749 msgstr ""
5751 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5752 msgid "--- Appendices ---"
5753 msgstr ""
5755 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5756 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5757 msgstr ""
5759 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5760 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5761 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
5763 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5764 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5765 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
5767 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5768 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5769 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
5771 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5772 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5773 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
5775 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:61
5776 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5777 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5779 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5780 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5781 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
5783 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5784 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5785 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5787 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5788 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5789 msgstr ""
5791 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5792 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5793 msgstr ""
5795 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5796 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5797 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
5799 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5800 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5801 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
5803 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5804 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5805 msgstr ""
5807 #: lib/layouts/iopart.layout:73
5808 msgid "Review"
5809 msgstr "Endringssporing"
5811 #: lib/layouts/iopart.layout:79
5812 #, fuzzy
5813 msgid "Topical"
5814 msgstr "Sak"
5816 #: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:66
5817 msgid "Comment"
5818 msgstr "Kommentar"
5820 #: lib/layouts/iopart.layout:97
5821 #, fuzzy
5822 msgid "Paper"
5823 msgstr "Ark id:"
5825 #: lib/layouts/iopart.layout:103
5826 #, fuzzy
5827 msgid "Prelim"
5828 msgstr "lim"
5830 #: lib/layouts/iopart.layout:109
5831 msgid "Rapid"
5832 msgstr ""
5834 #: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:230
5835 msgid "PACS"
5836 msgstr ""
5838 #: lib/layouts/iopart.layout:215
5839 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
5840 msgstr ""
5842 #: lib/layouts/iopart.layout:219
5843 msgid "MSC"
5844 msgstr ""
5846 #: lib/layouts/iopart.layout:222
5847 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
5848 msgstr ""
5850 #: lib/layouts/iopart.layout:226
5851 msgid "submitto"
5852 msgstr ""
5854 #: lib/layouts/iopart.layout:229
5855 msgid "submit to paper:"
5856 msgstr ""
5858 #: lib/layouts/iopart.layout:255
5859 #, fuzzy
5860 msgid "Bibliography (plain)"
5861 msgstr "Referanseliste"
5863 #: lib/layouts/iopart.layout:278
5864 #, fuzzy
5865 msgid "Bibliography heading"
5866 msgstr "Referanseliste"
5868 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5869 msgid "ABSTRACT:"
5870 msgstr ""
5872 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5873 msgid "KEY WORDS:"
5874 msgstr ""
5876 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5877 msgid "Commission"
5878 msgstr ""
5880 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5881 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5882 msgstr ""
5884 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5885 msgid "AddressForOffprints"
5886 msgstr ""
5888 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5889 msgid "Address for Offprints:"
5890 msgstr ""
5892 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5893 msgid "RunningTitle"
5894 msgstr ""
5896 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5897 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5898 msgid "Running title:"
5899 msgstr "Løpendeoverskrift:"
5901 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5902 msgid "RunningAuthor"
5903 msgstr ""
5905 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5906 msgid "Running author:"
5907 msgstr ""
5909 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5910 msgid "E-mail:"
5911 msgstr "E-post:"
5913 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:49
5914 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5915 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numarticle.inc:14
5916 #: lib/layouts/numreport.inc:12 lib/layouts/scrclass.inc:53
5917 #: lib/layouts/stdsections.inc:31
5918 msgid "Chapter"
5919 msgstr "Kapittel"
5921 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5922 msgid "Running LaTeX Title"
5923 msgstr ""
5925 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5926 msgid "TOC Title"
5927 msgstr ""
5929 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5930 msgid "TOC title:"
5931 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
5933 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5934 msgid "Author Running"
5935 msgstr ""
5937 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5938 msgid "Author Running:"
5939 msgstr ""
5941 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5942 msgid "TOC Author"
5943 msgstr ""
5945 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5946 msgid "TOC Author:"
5947 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
5949 #: lib/layouts/llncs.layout:298 lib/layouts/amsmaths.inc:618
5950 msgid "Case #."
5951 msgstr "Sak #."
5953 #: lib/layouts/llncs.layout:308 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:177
5954 #: lib/layouts/amsmaths.inc:460 lib/layouts/svjour.inc:362
5955 msgid "Claim."
5956 msgstr "Påstand."
5958 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5959 msgid "Conjecture #."
5960 msgstr ""
5962 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5963 msgid "Example #."
5964 msgstr "Eksempel #."
5966 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5967 msgid "Exercise #."
5968 msgstr "Øvelse #."
5970 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5971 msgid "Note #."
5972 msgstr "Notis #."
5974 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5975 msgid "Problem #."
5976 msgstr "Problem #."
5978 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5979 msgid "Property"
5980 msgstr "Egenskap"
5982 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5983 msgid "Property #."
5984 msgstr "Egenskap #."
5986 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5987 msgid "Question #."
5988 msgstr "Spørsmål #."
5990 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5991 msgid "Remark #."
5992 msgstr "Merknad #."
5994 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5995 msgid "Solution"
5996 msgstr "Løsning"
5998 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5999 msgid "Solution #."
6000 msgstr "Løsning #."
6002 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6003 msgid "Code"
6004 msgstr "Kode"
6006 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6007 msgid "SGML"
6008 msgstr "SGML"
6010 #: lib/layouts/memoir.layout:79
6011 msgid "Chapterprecis"
6012 msgstr ""
6014 #: lib/layouts/memoir.layout:100
6015 msgid "Epigraph"
6016 msgstr ""
6018 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6019 msgid "Poemtitle"
6020 msgstr "Dikt-tittel"
6022 #: lib/layouts/memoir.layout:130
6023 msgid "Poemtitle*"
6024 msgstr "Dikt-tittel*"
6026 #: lib/layouts/memoir.layout:154
6027 msgid "Legend"
6028 msgstr ""
6030 #: lib/layouts/moderncv.layout:70
6031 msgid "Entry:"
6032 msgstr ""
6034 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6035 msgid "ListItem"
6036 msgstr ""
6038 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6039 msgid "List Item:"
6040 msgstr ""
6042 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6043 msgid "DoubleItem"
6044 msgstr ""
6046 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6047 msgid "Double Item:"
6048 msgstr ""
6050 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6051 msgid "Space"
6052 msgstr ""
6054 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6055 msgid "Space:"
6056 msgstr ""
6058 #: lib/layouts/moderncv.layout:117
6059 msgid "Computer"
6060 msgstr ""
6062 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6063 msgid "Computer:"
6064 msgstr ""
6066 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6067 msgid "EmptySection"
6068 msgstr ""
6070 #: lib/layouts/moderncv.layout:132
6071 msgid "Empty Section"
6072 msgstr ""
6074 #: lib/layouts/moderncv.layout:139
6075 msgid "CloseSection"
6076 msgstr ""
6078 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6079 msgid "Close Section"
6080 msgstr ""
6082 #: lib/layouts/paper.layout:152
6083 msgid "SubTitle"
6084 msgstr "Undertittel"
6086 #: lib/layouts/paper.layout:163
6087 msgid "Institution"
6088 msgstr ""
6090 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6091 #: lib/layouts/slides.layout:88
6092 msgid "Slide"
6093 msgstr "Lysark"
6095 #: lib/layouts/powerdot.layout:133
6096 msgid "    "
6097 msgstr ""
6099 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
6100 msgid "EndSlide"
6101 msgstr ""
6103 #: lib/layouts/powerdot.layout:157
6104 msgid "~=~"
6105 msgstr ""
6107 #: lib/layouts/powerdot.layout:170
6108 msgid "WideSlide"
6109 msgstr ""
6111 #: lib/layouts/powerdot.layout:182
6112 msgid "EmptySlide"
6113 msgstr ""
6115 #: lib/layouts/powerdot.layout:186
6116 msgid "Empty slide:"
6117 msgstr ""
6119 #: lib/layouts/powerdot.layout:259
6120 msgid "ItemizeType1"
6121 msgstr ""
6123 #: lib/layouts/powerdot.layout:284
6124 msgid "EnumerateType1"
6125 msgstr ""
6127 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6128 msgid "List of Algorithms"
6129 msgstr "Liste over algoritmer"
6131 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6132 msgid "Preprint"
6133 msgstr ""
6135 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6136 msgid "AltAffiliation"
6137 msgstr ""
6139 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:203
6140 msgid "Thanks:"
6141 msgstr "Takk:"
6143 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6144 msgid "Electronic Address:"
6145 msgstr "Elektronisk adresse:"
6147 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6148 msgid "acknowledgments"
6149 msgstr ""
6151 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6152 msgid "PACS number:"
6153 msgstr ""
6155 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6156 msgid "\\arabic{chapter}"
6157 msgstr "\\arabic{chapter}"
6159 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6160 msgid "\\Alph{chapter}"
6161 msgstr "\\Alph{chapter}"
6163 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6164 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6165 msgid "Labeling"
6166 msgstr ""
6168 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6169 msgid "L"
6170 msgstr ""
6172 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6173 msgid "O"
6174 msgstr ""
6176 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6177 msgid "PS"
6178 msgstr ""
6180 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
6181 msgid "CC"
6182 msgstr ""
6184 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
6185 msgid "Encl"
6186 msgstr ""
6188 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
6189 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6190 msgid "encl:"
6191 msgstr "vedlegg:"
6193 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6194 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6195 msgid "Telephone"
6196 msgstr "Telefon"
6198 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6199 msgid "Telephone:"
6200 msgstr "Telefon:"
6202 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6203 msgid "Place"
6204 msgstr "Sted"
6206 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
6207 msgid "Place:"
6208 msgstr "Sted:"
6210 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6211 msgid "Backaddress"
6212 msgstr "Returadresse"
6214 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6215 msgid "Backaddress:"
6216 msgstr "Returadresse"
6218 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6219 msgid "Specialmail"
6220 msgstr ""
6222 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6223 msgid "Specialmail:"
6224 msgstr ""
6226 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6227 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6228 msgid "Location"
6229 msgstr "Sted"
6231 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
6232 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6233 msgid "Location:"
6234 msgstr "Sted:"
6236 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6237 msgid "Title:"
6238 msgstr "Tittel:"
6240 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6241 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6242 msgid "Subject"
6243 msgstr ""
6245 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6246 msgid "Subject:"
6247 msgstr ""
6249 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6250 msgid "Yourref"
6251 msgstr "Deres ref."
6253 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:295
6254 msgid "Your ref.:"
6255 msgstr "Deres ref.:"
6257 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6258 msgid "Yourmail"
6259 msgstr ""
6261 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6262 msgid "Your letter of:"
6263 msgstr ""
6265 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6266 msgid "Myref"
6267 msgstr "Min ref."
6269 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6270 msgid "Our ref.:"
6271 msgstr "Vår ref.:"
6273 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6274 msgid "Customer"
6275 msgstr "Kunde"
6277 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6278 msgid "Customer no.:"
6279 msgstr "Kunde nr.: "
6281 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6282 msgid "Invoice"
6283 msgstr "Faktura"
6285 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:335
6286 msgid "Invoice no.:"
6287 msgstr "Faktura nr.:"
6289 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:72
6290 msgid "NextAddress"
6291 msgstr "NesteAdresse:"
6293 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
6294 msgid "Next Address:"
6295 msgstr "Neste Adresse:"
6297 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6298 msgid "Post Scriptum:"
6299 msgstr "Post Scriptum"
6301 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
6302 msgid "Sender Name:"
6303 msgstr "Avsender:"
6305 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6306 msgid "SenderAddress"
6307 msgstr "Avsenderadresse"
6309 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6310 msgid "Sender Address:"
6311 msgstr "Avsenderadresse:"
6313 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6314 msgid "Sender Phone:"
6315 msgstr ""
6317 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195 lib/configure.py:311
6318 msgid "Fax"
6319 msgstr ""
6321 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6322 msgid "Sender Fax:"
6323 msgstr ""
6325 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6326 msgid "E-Mail"
6327 msgstr "E-post"
6329 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
6330 msgid "Sender E-Mail:"
6331 msgstr "Avsender e-post"
6333 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
6334 msgid "Sender URL:"
6335 msgstr "Avsender URL:"
6337 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6338 msgid "Logo"
6339 msgstr "Logo"
6341 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6342 msgid "Logo:"
6343 msgstr "Logo:"
6345 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:339
6346 #, fuzzy
6347 msgid "EndLetter"
6348 msgstr "Brev"
6350 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:352
6351 #, fuzzy
6352 msgid "End of letter"
6353 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
6355 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6356 msgid "LandscapeSlide"
6357 msgstr "LiggendeLysark"
6359 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6360 msgid "Landscape Slide"
6361 msgstr "Liggende lysark"
6363 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6364 msgid "PortraitSlide"
6365 msgstr "StåendeLysark"
6367 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6368 msgid "Portrait Slide"
6369 msgstr "Stående lysark"
6371 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6372 msgid "Slide*"
6373 msgstr "Lysark*"
6375 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6376 msgid "SlideHeading"
6377 msgstr ""
6379 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6380 msgid "SlideSubHeading"
6381 msgstr ""
6383 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6384 msgid "ListOfSlides"
6385 msgstr "ListeOverLysark"
6387 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6388 msgid "List Of Slides"
6389 msgstr "Liste over lysark"
6391 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6392 msgid "SlideContents"
6393 msgstr ""
6395 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6396 msgid "Slidecontents"
6397 msgstr ""
6399 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6400 msgid "ProgressContents"
6401 msgstr ""
6403 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6404 msgid "Progress Contents"
6405 msgstr ""
6407 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6408 msgid "."
6409 msgstr ""
6411 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6412 msgid "AMS"
6413 msgstr ""
6415 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6416 msgid "AMS subject classifications."
6417 msgstr ""
6419 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6420 msgid "Topic"
6421 msgstr "Sak"
6423 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6424 msgid "MMMMM"
6425 msgstr "MMMMM"
6427 #: lib/layouts/slides.layout:105
6428 msgid "New Slide:"
6429 msgstr ""
6431 #: lib/layouts/slides.layout:127
6432 msgid "Overlay"
6433 msgstr ""
6435 #: lib/layouts/slides.layout:143
6436 msgid "New Overlay:"
6437 msgstr ""
6439 #: lib/layouts/slides.layout:184
6440 msgid "New Note:"
6441 msgstr "Nytt notat:"
6443 #: lib/layouts/slides.layout:209
6444 msgid "InvisibleText"
6445 msgstr ""
6447 #: lib/layouts/slides.layout:217
6448 msgid "<Invisible Text Follows>"
6449 msgstr ""
6451 #: lib/layouts/slides.layout:234
6452 msgid "VisibleText"
6453 msgstr ""
6455 #: lib/layouts/slides.layout:242
6456 msgid "<Visible Text Follows>"
6457 msgstr ""
6459 #: lib/layouts/spie.layout:53
6460 msgid "Authorinfo"
6461 msgstr ""
6463 #: lib/layouts/spie.layout:65
6464 msgid "Authorinfo:"
6465 msgstr "Forfatterinfo:"
6467 #: lib/layouts/spie.layout:78
6468 msgid "ABSTRACT"
6469 msgstr ""
6471 #: lib/layouts/spie.layout:93
6472 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6473 msgstr ""
6475 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6476 msgid "email:"
6477 msgstr "e-post:"
6479 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6480 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6481 msgstr ""
6483 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6484 msgid "Subsubparagraph"
6485 msgstr "Underunderavsnitt"
6487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6488 msgid "Header"
6489 msgstr "Hode"
6491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6492 msgid "-- Header --"
6493 msgstr ""
6495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6496 msgid "Special-section"
6497 msgstr ""
6499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6500 msgid "Special-section:"
6501 msgstr ""
6503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6504 msgid "AGU-journal"
6505 msgstr ""
6507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6508 msgid "AGU-journal:"
6509 msgstr ""
6511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6512 msgid "Citation-number"
6513 msgstr ""
6515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6516 msgid "Citation-number:"
6517 msgstr ""
6519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6520 msgid "AGU-volume"
6521 msgstr ""
6523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6524 msgid "AGU-volume:"
6525 msgstr ""
6527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6528 msgid "AGU-issue"
6529 msgstr ""
6531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6532 msgid "AGU-issue:"
6533 msgstr ""
6535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6536 msgid "Copyright:"
6537 msgstr "Copyright:"
6539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6540 msgid "Index-terms"
6541 msgstr ""
6543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6544 msgid "Index-terms..."
6545 msgstr ""
6547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6548 msgid "Index-term"
6549 msgstr ""
6551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6552 msgid "Index-term:"
6553 msgstr ""
6555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6556 msgid "Cross-term"
6557 msgstr ""
6559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6560 msgid "Cross-term:"
6561 msgstr ""
6563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6564 msgid "Supplementary"
6565 msgstr ""
6567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6568 msgid "Supplementary..."
6569 msgstr ""
6571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6572 msgid "Supp-note"
6573 msgstr ""
6575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6576 msgid "Sup-mat-note:"
6577 msgstr ""
6579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6580 msgid "Cite-other"
6581 msgstr ""
6583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6584 msgid "Cite-other:"
6585 msgstr ""
6587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6588 msgid "Revised"
6589 msgstr "Revidert"
6591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6592 msgid "Revised:"
6593 msgstr "Revidert:"
6595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6596 msgid "Ident-line"
6597 msgstr ""
6599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6600 msgid "Ident-line:"
6601 msgstr ""
6603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6604 msgid "Runhead"
6605 msgstr ""
6607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6608 msgid "Runhead:"
6609 msgstr ""
6611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6612 msgid "Published-online:"
6613 msgstr ""
6615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6616 msgid "Citation"
6617 msgstr "Litteraturreferanse"
6619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6620 msgid "Citation:"
6621 msgstr ""
6623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6624 msgid "Posting-order"
6625 msgstr ""
6627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6628 msgid "Posting-order:"
6629 msgstr ""
6631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6632 msgid "AGU-pages"
6633 msgstr ""
6635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6636 msgid "AGU-pages:"
6637 msgstr ""
6639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6640 msgid "Words"
6641 msgstr "Ord"
6643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6644 msgid "Words:"
6645 msgstr "Ord:"
6647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6648 msgid "Figures"
6649 msgstr "Figurer"
6651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6652 msgid "Figures:"
6653 msgstr "Figurer:"
6655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6656 msgid "Tables"
6657 msgstr "Tabeller"
6659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6660 msgid "Tables:"
6661 msgstr "Tabeller:"
6663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6664 msgid "Datasets"
6665 msgstr "Datasett"
6667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6668 msgid "Datasets:"
6669 msgstr "Datasett:"
6671 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6672 msgid "CCC"
6673 msgstr ""
6675 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6676 msgid "CCC code:"
6677 msgstr ""
6679 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6680 msgid "PaperId"
6681 msgstr ""
6683 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6684 msgid "Paper Id:"
6685 msgstr "Ark id:"
6687 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6688 msgid "AuthorAddr"
6689 msgstr ""
6691 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6692 msgid "Author Address:"
6693 msgstr "Forfatteradresse:"
6695 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6696 msgid "SlugComment"
6697 msgstr ""
6699 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6700 msgid "Slug Comment:"
6701 msgstr ""
6703 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6704 msgid "Plate"
6705 msgstr ""
6707 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6708 msgid "Planotable"
6709 msgstr ""
6711 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6712 msgid "Table Caption"
6713 msgstr "Tabelltittel"
6715 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6716 msgid "TableCaption"
6717 msgstr "Tabelltittel"
6719 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
6720 msgid "Current Address"
6721 msgstr "Nåværende adresse"
6723 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6724 msgid "Current address:"
6725 msgstr "Nåværende adresse:"
6727 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
6728 msgid "E-mail address:"
6729 msgstr "E-postadresse:"
6731 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196
6732 msgid "Key words and phrases:"
6733 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
6735 #: lib/layouts/amsdefs.inc:207
6736 msgid "Dedicatory"
6737 msgstr ""
6739 #: lib/layouts/amsdefs.inc:210 lib/layouts/svjour.inc:125
6740 msgid "Dedication:"
6741 msgstr "Dediserting:"
6743 #: lib/layouts/amsdefs.inc:214
6744 msgid "Translator"
6745 msgstr "Oversetter"
6747 #: lib/layouts/amsdefs.inc:217
6748 msgid "Translator:"
6749 msgstr "Oversetter:"
6751 #: lib/layouts/amsdefs.inc:221
6752 msgid "Subjectclass"
6753 msgstr ""
6755 #: lib/layouts/amsdefs.inc:224
6756 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
6757 msgstr ""
6759 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:78 lib/layouts/amsmaths.inc:180
6760 msgid "Conjecture."
6761 msgstr ""
6763 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:87 lib/layouts/amsmaths.inc:203
6764 msgid "Criterion."
6765 msgstr "Kriterium."
6767 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:227
6768 msgid "Algorithm."
6769 msgstr "Algoritme."
6771 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:114 lib/layouts/amsmaths.inc:275
6772 msgid "Axiom."
6773 msgstr "Aksiom."
6775 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:141 lib/layouts/amsmaths.inc:355
6776 msgid "Condition."
6777 msgstr "Forutsetning."
6779 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:150 lib/layouts/amsmaths.inc:379
6780 msgid "Problem."
6781 msgstr "Problem."
6783 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:159 lib/layouts/amsmaths.inc:403
6784 msgid "Exercise."
6785 msgstr "Øvelse."
6787 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:436
6788 msgid "Remark."
6789 msgstr "Merknad."
6791 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:186 lib/layouts/amsmaths.inc:484
6792 msgid "Note."
6793 msgstr "Notis."
6795 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195 lib/layouts/amsmaths.inc:508
6796 msgid "Notation."
6797 msgstr "Notasjon."
6799 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:204 lib/layouts/amsmaths.inc:532
6800 msgid "Summary."
6801 msgstr "Sammendrag."
6803 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:220 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:369
6804 #: lib/layouts/amsmaths.inc:564
6805 msgid "Conclusion"
6806 msgstr "Konklusjon"
6808 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:222 lib/layouts/amsmaths.inc:580
6809 msgid "Conclusion."
6810 msgstr "Konklusjon."
6812 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:229 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:380
6813 #: lib/layouts/amsmaths.inc:588
6814 msgid "Assumption"
6815 msgstr ""
6817 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:231 lib/layouts/amsmaths.inc:604
6818 msgid "Assumption."
6819 msgstr ""
6821 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
6822 #, fuzzy
6823 msgid "Theorem \\arabic{thm}."
6824 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6826 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:207
6827 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
6828 msgstr ""
6830 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:218
6831 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
6832 msgstr ""
6834 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:229
6835 msgid "Fact \\arabic{fact}."
6836 msgstr ""
6838 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:240
6839 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
6840 msgstr ""
6842 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:273
6843 msgid "Condition \\arabic{condition}."
6844 msgstr ""
6846 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:284
6847 msgid "Problem \\arabic{problem}."
6848 msgstr ""
6850 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:295
6851 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
6852 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
6854 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:328
6855 msgid "Note \\arabic{note}."
6856 msgstr ""
6858 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:350
6859 msgid "Summary \\arabic{summary}."
6860 msgstr ""
6862 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:361
6863 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
6864 msgstr ""
6866 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:372
6867 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
6868 msgstr ""
6870 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:383
6871 #, fuzzy
6872 msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
6873 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6875 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
6876 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6877 msgstr ""
6879 #: lib/layouts/amsmaths.inc:119
6880 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6881 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6883 #: lib/layouts/amsmaths.inc:143
6884 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6885 msgstr ""
6887 #: lib/layouts/amsmaths.inc:168
6888 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6889 msgstr ""
6891 #: lib/layouts/amsmaths.inc:176
6892 msgid "Conjecture*"
6893 msgstr ""
6895 #: lib/layouts/amsmaths.inc:192
6896 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6897 msgstr ""
6899 #: lib/layouts/amsmaths.inc:199
6900 #, fuzzy
6901 msgid "Criterion*"
6902 msgstr "Kriterie"
6904 #: lib/layouts/amsmaths.inc:215
6905 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6906 msgstr ""
6908 #: lib/layouts/amsmaths.inc:223
6909 #, fuzzy
6910 msgid "Algorithm*"
6911 msgstr "Algoritme"
6913 #: lib/layouts/amsmaths.inc:239
6914 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6915 msgstr ""
6917 #: lib/layouts/amsmaths.inc:247
6918 msgid "Fact*"
6919 msgstr "Fakta*"
6921 #: lib/layouts/amsmaths.inc:263
6922 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6923 msgstr ""
6925 #: lib/layouts/amsmaths.inc:271
6926 #, fuzzy
6927 msgid "Axiom*"
6928 msgstr "Aksiom"
6930 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6931 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6932 msgstr ""
6934 #: lib/layouts/amsmaths.inc:319
6935 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6936 msgstr ""
6938 #: lib/layouts/amsmaths.inc:327
6939 msgid "Example*"
6940 msgstr "Eksempel"
6942 #: lib/layouts/amsmaths.inc:343
6943 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6944 msgstr ""
6946 #: lib/layouts/amsmaths.inc:351
6947 msgid "Condition*"
6948 msgstr "Forutsetning*"
6950 #: lib/layouts/amsmaths.inc:367
6951 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6952 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6954 #: lib/layouts/amsmaths.inc:375
6955 msgid "Problem*"
6956 msgstr "Problem*"
6958 #: lib/layouts/amsmaths.inc:391
6959 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6960 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
6962 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6963 msgid "Exercise*"
6964 msgstr "Øvelse*"
6966 #: lib/layouts/amsmaths.inc:415
6967 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6968 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
6970 #: lib/layouts/amsmaths.inc:431
6971 msgid "Remark*"
6972 msgstr "Merknad*"
6974 #: lib/layouts/amsmaths.inc:448
6975 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6976 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
6978 #: lib/layouts/amsmaths.inc:456
6979 msgid "Claim*"
6980 msgstr "Påstand*"
6982 #: lib/layouts/amsmaths.inc:472
6983 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6984 msgstr ""
6986 #: lib/layouts/amsmaths.inc:480
6987 msgid "Note*"
6988 msgstr "Notis*"
6990 #: lib/layouts/amsmaths.inc:496
6991 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6992 msgstr ""
6994 #: lib/layouts/amsmaths.inc:504
6995 msgid "Notation*"
6996 msgstr "Notasjon*"
6998 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
6999 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7000 msgstr ""
7002 #: lib/layouts/amsmaths.inc:528
7003 #, fuzzy
7004 msgid "Summary*"
7005 msgstr "Sammendrag"
7007 #: lib/layouts/amsmaths.inc:544
7008 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7009 msgstr ""
7011 #: lib/layouts/amsmaths.inc:552
7012 msgid "Acknowledgement*"
7013 msgstr ""
7015 #: lib/layouts/amsmaths.inc:568
7016 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7017 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
7019 #: lib/layouts/amsmaths.inc:576
7020 msgid "Conclusion*"
7021 msgstr "Konklusjon*"
7023 #: lib/layouts/amsmaths.inc:592
7024 #, fuzzy
7025 msgid "Assumption @Section@.\\arabic{theorem}."
7026 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
7028 #: lib/layouts/amsmaths.inc:600
7029 msgid "Assumption*"
7030 msgstr ""
7032 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7033 msgid "Literal"
7034 msgstr ""
7036 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7037 msgid "Chapter*"
7038 msgstr "Kapittel*"
7040 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7041 msgid "Authorgroup"
7042 msgstr ""
7044 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7045 msgid "RevisionHistory"
7046 msgstr "Revisjonshistorie"
7048 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7049 msgid "Revision History"
7050 msgstr "Revisjonshistorie"
7052 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7053 msgid "Revision"
7054 msgstr "Revisjon"
7056 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7057 msgid "RevisionRemark"
7058 msgstr "RevisjonsMerknad"
7060 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7061 msgid "FirstName"
7062 msgstr "Fornavn"
7064 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7065 msgid "Surname"
7066 msgstr "Etternavn"
7068 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7069 msgid "Scrap"
7070 msgstr ""
7072 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7073 msgid "Part \\Roman{part}"
7074 msgstr "Del \\Roman{part}"
7076 #: lib/layouts/numarticle.inc:33 lib/layouts/numarticle.inc:34
7077 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7078 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7080 #: lib/layouts/numarticle.inc:42 lib/layouts/numarticle.inc:43
7081 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7082 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7084 #: lib/layouts/numarticle.inc:51 lib/layouts/numarticle.inc:52
7085 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7086 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7088 #: lib/layouts/numarticle.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:61
7089 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7090 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7092 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7093 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7094 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
7096 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7097 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7098 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
7100 #: lib/layouts/numreport.inc:19
7101 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7102 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7104 #: lib/layouts/numreport.inc:20
7105 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7106 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7108 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7109 msgid "\\Roman{section}."
7110 msgstr "\\Roman{section}."
7112 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7113 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7114 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
7116 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7117 msgid "\\Alph{subsection}."
7118 msgstr "\\Alph{subsection}."
7120 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7121 msgid "\\arabic{subsection}."
7122 msgstr "\\arabic{subsection}."
7124 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7125 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7126 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7128 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7129 msgid "\\alph{subsubsection}."
7130 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7132 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7133 msgid "\\alph{paragraph}."
7134 msgstr "\\alph{paragraph}."
7136 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7137 msgid "Addpart"
7138 msgstr "Ekstradel"
7140 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7141 msgid "Addchap"
7142 msgstr "Ekstrakapittel"
7144 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7145 msgid "Addsec"
7146 msgstr "Ekstraseksjon"
7148 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7149 msgid "Addchap*"
7150 msgstr "Ekstrakapittel*"
7152 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7153 msgid "Addsec*"
7154 msgstr "Ekstraseksjon*"
7156 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7157 msgid "Minisec"
7158 msgstr "Miniseksjon"
7160 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7161 msgid "Publishers"
7162 msgstr "Forleggere"
7164 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7165 msgid "Dedication"
7166 msgstr ""
7168 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7169 msgid "Titlehead"
7170 msgstr "Tittelhode"
7172 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7173 msgid "Uppertitleback"
7174 msgstr ""
7176 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7177 msgid "Lowertitleback"
7178 msgstr ""
7180 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7181 msgid "Extratitle"
7182 msgstr "Ekstratittel"
7184 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7185 msgid "Captionabove"
7186 msgstr "Bildetekst-over"
7188 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7189 msgid "Captionbelow"
7190 msgstr "Bildetekst-under"
7192 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7193 msgid "Dictum"
7194 msgstr ""
7196 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7197 #, fuzzy
7198 msgid "--Separator--"
7199 msgstr "Separator"
7201 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:73
7202 #, fuzzy
7203 msgid "--- Separate Environment ---"
7204 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
7206 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7207 msgid "Headnote"
7208 msgstr ""
7210 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7211 msgid "Headnote (optional):"
7212 msgstr ""
7214 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7215 msgid "Corr Author:"
7216 msgstr ""
7218 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7219 msgid "Offprints"
7220 msgstr ""
7222 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7223 msgid "Offprints:"
7224 msgstr ""
7226 #: lib/languages:2
7227 msgid "Afrikaans"
7228 msgstr "Afrikaans"
7230 #: lib/languages:3
7231 msgid "American"
7232 msgstr "Amerikansk"
7234 #: lib/languages:5
7235 msgid "Arabic (ArabTeX)"
7236 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
7238 #: lib/languages:6
7239 msgid "Arabic (Arabi)"
7240 msgstr "Arabisk (Arabi)"
7242 #: lib/languages:7
7243 msgid "Armenian"
7244 msgstr "Armensk"
7246 #: lib/languages:8
7247 msgid "Austrian"
7248 msgstr "Østerisk"
7250 #: lib/languages:9
7251 msgid "Austrian (new spelling)"
7252 msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
7254 #: lib/languages:10
7255 msgid "Bahasa"
7256 msgstr "Bahasa"
7258 #: lib/languages:11
7259 msgid "Belarusian"
7260 msgstr "Hviterussisk"
7262 #: lib/languages:12
7263 msgid "Basque"
7264 msgstr "Baskisk"
7266 #: lib/languages:13
7267 msgid "Portuguese (Brazil)"
7268 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
7270 #: lib/languages:14
7271 msgid "Breton"
7272 msgstr "Bretonsk"
7274 #: lib/languages:15
7275 msgid "British"
7276 msgstr "Britisk"
7278 #: lib/languages:16
7279 msgid "Bulgarian"
7280 msgstr "Bulgarsk"
7282 #: lib/languages:17
7283 msgid "Canadian"
7284 msgstr "Kanadisk"
7286 #: lib/languages:18
7287 msgid "French Canadian"
7288 msgstr "Fransk-Kanadisk"
7290 #: lib/languages:19
7291 msgid "Catalan"
7292 msgstr "Katalansk"
7294 #: lib/languages:20
7295 msgid "Chinese (simplified)"
7296 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
7298 #: lib/languages:21
7299 msgid "Chinese (traditional)"
7300 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
7302 #: lib/languages:22
7303 msgid "Croatian"
7304 msgstr "Kroatisk"
7306 #: lib/languages:23
7307 msgid "Czech"
7308 msgstr "Tsjekkisk"
7310 #: lib/languages:24
7311 msgid "Danish"
7312 msgstr "Dansk"
7314 #: lib/languages:25
7315 msgid "Dutch"
7316 msgstr "Nederlandsk"
7318 #: lib/languages:26
7319 msgid "English"
7320 msgstr "Engelsk"
7322 #: lib/languages:28
7323 msgid "Esperanto"
7324 msgstr "Esperanto"
7326 #: lib/languages:29
7327 msgid "Estonian"
7328 msgstr "Estlandsk"
7330 #: lib/languages:31
7331 msgid "Farsi"
7332 msgstr "Farsi"
7334 #: lib/languages:32
7335 msgid "Finnish"
7336 msgstr "Finsk"
7338 #: lib/languages:34
7339 msgid "French"
7340 msgstr "Fransk"
7342 #: lib/languages:35
7343 msgid "Galician"
7344 msgstr "Gælisk"
7346 #: lib/languages:36
7347 msgid "German"
7348 msgstr "Tysk"
7350 #: lib/languages:37
7351 msgid "German (new spelling)"
7352 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
7354 #: lib/languages:38 lib/ui/stdtoolbars.inc:439
7355 msgid "Greek"
7356 msgstr "Gresk"
7358 #: lib/languages:39
7359 msgid "Hebrew"
7360 msgstr "Hebraisk"
7362 #: lib/languages:41
7363 msgid "Irish"
7364 msgstr "Irsk"
7366 #: lib/languages:42
7367 msgid "Italian"
7368 msgstr "Italiensk"
7370 #: lib/languages:43
7371 msgid "Japanese"
7372 msgstr "Japansk"
7374 #: lib/languages:44
7375 msgid "Kazakh"
7376 msgstr "Kasakstansk"
7378 #: lib/languages:46
7379 msgid "Korean"
7380 msgstr "Koreansk"
7382 #: lib/languages:48
7383 msgid "Lithuanian"
7384 msgstr "Litauisk"
7386 #: lib/languages:49
7387 msgid "Latvian"
7388 msgstr "Latvisk"
7390 #: lib/languages:50
7391 msgid "Icelandic"
7392 msgstr "Islandsk"
7394 #: lib/languages:51
7395 msgid "Magyar"
7396 msgstr "Ungarsk"
7398 #: lib/languages:52
7399 msgid "Norsk"
7400 msgstr "Norsk"
7402 #: lib/languages:53
7403 msgid "Nynorsk"
7404 msgstr "Nynorsk"
7406 #: lib/languages:54
7407 msgid "Polish"
7408 msgstr "Polsk"
7410 #: lib/languages:55
7411 msgid "Portuguese"
7412 msgstr "Portugisisk"
7414 #: lib/languages:56
7415 msgid "Romanian"
7416 msgstr "Rumensk"
7418 #: lib/languages:57
7419 msgid "Russian"
7420 msgstr "Russisk"
7422 #: lib/languages:58
7423 msgid "Scottish"
7424 msgstr "Skotsk"
7426 #: lib/languages:59
7427 msgid "Serbian"
7428 msgstr "Serbisk"
7430 #: lib/languages:60
7431 msgid "Serbo-Croatian"
7432 msgstr "Serbo-Kroatisk"
7434 #: lib/languages:61
7435 msgid "Spanish"
7436 msgstr "Spansk"
7438 #: lib/languages:62
7439 msgid "Slovak"
7440 msgstr "Slovakisk"
7442 #: lib/languages:63
7443 msgid "Slovene"
7444 msgstr "Slovensk"
7446 #: lib/languages:64
7447 msgid "Swedish"
7448 msgstr "Svensk"
7450 #: lib/languages:65
7451 msgid "Thai"
7452 msgstr "Thai"
7454 #: lib/languages:66
7455 msgid "Turkish"
7456 msgstr "Tyrkisk"
7458 #: lib/languages:67
7459 msgid "Ukrainian"
7460 msgstr "Ukrainsk"
7462 #: lib/languages:68
7463 msgid "Upper Sorbian"
7464 msgstr ""
7466 #: lib/languages:69
7467 msgid "Welsh"
7468 msgstr "Walisisk"
7470 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7471 msgid "File|F"
7472 msgstr "Fil|F"
7474 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7475 msgid "Edit|E"
7476 msgstr "Rediger|R"
7478 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7479 msgid "Insert|I"
7480 msgstr "Sett inn|S"
7482 #: lib/ui/classic.ui:35
7483 msgid "Layout|L"
7484 msgstr "Stil|S"
7486 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7487 msgid "View|V"
7488 msgstr "Vis|V"
7490 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7491 msgid "Navigate|N"
7492 msgstr "Naviger|N"
7494 #: lib/ui/classic.ui:38
7495 msgid "Documents|D"
7496 msgstr "Dokumenter|D"
7498 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7499 msgid "Help|H"
7500 msgstr "Hjelp|H"
7502 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7503 msgid "New|N"
7504 msgstr "Ny|N"
7506 #: lib/ui/classic.ui:48
7507 msgid "New from Template...|T"
7508 msgstr "Ny med mal...|m"
7510 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7511 msgid "Open...|O"
7512 msgstr "Åpne...|p"
7514 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7515 msgid "Close|C"
7516 msgstr "Lukk|L"
7518 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7519 msgid "Save|S"
7520 msgstr "Lagre|a"
7522 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7523 msgid "Save As...|A"
7524 msgstr "Lagre som|s"
7526 #: lib/ui/classic.ui:54
7527 msgid "Revert|R"
7528 msgstr "Angre all redigering"
7530 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
7531 msgid "Version Control|V"
7532 msgstr "Versjonskontroll|k"
7534 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
7535 msgid "Import|I"
7536 msgstr "Importer|I"
7538 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
7539 msgid "Export|E"
7540 msgstr "Eksporter|E"
7542 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
7543 msgid "Print...|P"
7544 msgstr "Skriv ut...|u"
7546 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
7547 msgid "Fax...|F"
7548 msgstr "Faks...|F"
7550 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
7551 msgid "Exit|x"
7552 msgstr "Avslutt|v"
7554 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
7555 msgid "Register...|R"
7556 msgstr "Registrer...|R"
7558 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
7559 msgid "Check In Changes...|I"
7560 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
7562 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
7563 msgid "Check Out for Edit|O"
7564 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
7566 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
7567 msgid "Revert to Last Version|L"
7568 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
7570 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
7571 msgid "Undo Last Check In|U"
7572 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
7574 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
7575 msgid "Show History|H"
7576 msgstr "Vis Historie|H"
7578 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
7579 msgid "Custom...|C"
7580 msgstr "Egendefinert...|E"
7582 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
7583 msgid "Undo|U"
7584 msgstr "Angre|A"
7586 #: lib/ui/classic.ui:91
7587 msgid "Redo|d"
7588 msgstr "Gjør om|G"
7590 #: lib/ui/classic.ui:93
7591 msgid "Cut|C"
7592 msgstr "Klipp|K"
7594 #: lib/ui/classic.ui:94
7595 msgid "Copy|o"
7596 msgstr "Kopier|o"
7598 #: lib/ui/classic.ui:95
7599 msgid "Paste|a"
7600 msgstr "Lim inn|L"
7602 #: lib/ui/classic.ui:96
7603 msgid "Paste External Selection|x"
7604 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
7606 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
7607 msgid "Find & Replace...|F"
7608 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
7610 #: lib/ui/classic.ui:100
7611 msgid "Tabular|T"
7612 msgstr "Tabell|T"
7614 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
7615 msgid "Math|M"
7616 msgstr "Matte|M"
7618 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:459
7619 msgid "Spellchecker...|S"
7620 msgstr "Stavekontroll...|S"
7622 #: lib/ui/classic.ui:105
7623 msgid "Thesaurus..."
7624 msgstr "Synonymordbok"
7626 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:461
7627 msgid "Count Words|W"
7628 msgstr "Tell ord|T"
7630 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:462
7631 msgid "Check TeX|h"
7632 msgstr "Sjekk TeX|j"
7634 #: lib/ui/classic.ui:108
7635 msgid "Change Tracking|g"
7636 msgstr "Spore endringer|S"
7638 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:469
7639 msgid "Preferences...|P"
7640 msgstr "Preferanser...|P"
7642 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:468
7643 msgid "Reconfigure|R"
7644 msgstr "Rekonfigurer|R"
7646 #: lib/ui/classic.ui:115
7647 msgid "Selection as Lines|L"
7648 msgstr "som linjer|l"
7650 #: lib/ui/classic.ui:116
7651 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7652 msgstr "som avsnitt|a"
7654 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:154
7655 msgid "Multicolumn|M"
7656 msgstr "Multikolonne|M"
7658 #: lib/ui/classic.ui:122
7659 msgid "Line Top|T"
7660 msgstr "Topp linje|T"
7662 #: lib/ui/classic.ui:123
7663 msgid "Line Bottom|B"
7664 msgstr "Bunn linje|B"
7666 #: lib/ui/classic.ui:124
7667 msgid "Line Left|L"
7668 msgstr "Venstre|V"
7670 #: lib/ui/classic.ui:125
7671 msgid "Line Right|R"
7672 msgstr "Høyre|H"
7674 #: lib/ui/classic.ui:127
7675 msgid "Alignment|i"
7676 msgstr "Justering|J"
7678 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:172
7679 msgid "Add Row|A"
7680 msgstr "Legg til rad|a"
7682 #: lib/ui/classic.ui:130
7683 msgid "Delete Row|w"
7684 msgstr "Slett rad|l"
7686 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7687 msgid "Copy Row"
7688 msgstr "Kopier rad"
7690 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7691 msgid "Swap Rows"
7692 msgstr "Bytt om rader"
7694 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:177
7695 msgid "Add Column|u"
7696 msgstr "Legg til kolonne|n"
7698 #: lib/ui/classic.ui:135
7699 msgid "Delete Column|D"
7700 msgstr "Slett kolonne|S"
7702 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7703 msgid "Copy Column"
7704 msgstr "Kopier kolonne"
7706 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7707 msgid "Swap Columns"
7708 msgstr "Bytt om kolonner"
7710 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:164
7711 msgid "Left|L"
7712 msgstr "Venstrejuster|V"
7714 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:165
7715 msgid "Center|C"
7716 msgstr "Sentrer"
7718 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:166
7719 msgid "Right|R"
7720 msgstr "Høyrejuster|H"
7722 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:168
7723 msgid "Top|T"
7724 msgstr "Toppjustere rad|T"
7726 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:169
7727 msgid "Middle|M"
7728 msgstr "Midtjustere rad|M"
7730 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:170
7731 msgid "Bottom|B"
7732 msgstr "Bunnjustere rad|B"
7734 #: lib/ui/classic.ui:159
7735 msgid "Toggle Numbering|N"
7736 msgstr "Numerering av/på|N"
7738 #: lib/ui/classic.ui:160
7739 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7740 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
7742 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:186
7743 msgid "Change Limits Type|L"
7744 msgstr "Endre grensetype"
7746 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:188
7747 msgid "Change Formula Type|F"
7748 msgstr "Endre formeltype"
7750 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:192
7751 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7752 msgstr "Bruk algebra-programvare"
7754 #: lib/ui/classic.ui:168
7755 msgid "Alignment|A"
7756 msgstr "Justering|J"
7758 #: lib/ui/classic.ui:170
7759 msgid "Add Row|R"
7760 msgstr "Legg til rad|r"
7762 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:173
7763 msgid "Delete Row|D"
7764 msgstr "Slett rad|l"
7766 #: lib/ui/classic.ui:175
7767 msgid "Add Column|C"
7768 msgstr "Legg til kolonne|k"
7770 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:178
7771 msgid "Delete Column|e"
7772 msgstr "Slett kolonne|S"
7774 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:208
7775 msgid "Default|t"
7776 msgstr "Standard|t"
7778 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:209
7779 msgid "Display|D"
7780 msgstr ""
7782 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:210
7783 msgid "Inline|I"
7784 msgstr ""
7786 #: lib/ui/classic.ui:188
7787 msgid "Octave"
7788 msgstr "Octave"
7790 #: lib/ui/classic.ui:189
7791 msgid "Maxima"
7792 msgstr "Maxima"
7794 #: lib/ui/classic.ui:190
7795 msgid "Mathematica"
7796 msgstr "Mathematica"
7798 #: lib/ui/classic.ui:192
7799 msgid "Maple, simplify"
7800 msgstr "Maple, simplify"
7802 #: lib/ui/classic.ui:193
7803 msgid "Maple, factor"
7804 msgstr "Maple, factor"
7806 #: lib/ui/classic.ui:194
7807 msgid "Maple, evalm"
7808 msgstr "Maple, evalm"
7810 #: lib/ui/classic.ui:195
7811 msgid "Maple, evalf"
7812 msgstr "Maple, evalf"
7814 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:250
7815 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
7816 msgid "Inline Formula|I"
7817 msgstr "Formel i teksten|i"
7819 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:251
7820 msgid "Displayed Formula|D"
7821 msgstr "Fremhevet formel"
7823 #: lib/ui/classic.ui:201
7824 msgid "Eqnarray Environment|q"
7825 msgstr ""
7827 #: lib/ui/classic.ui:202
7828 msgid "Align Environment|A"
7829 msgstr ""
7831 #: lib/ui/classic.ui:203
7832 msgid "AlignAt Environment"
7833 msgstr ""
7835 #: lib/ui/classic.ui:204
7836 msgid "Flalign Environment|F"
7837 msgstr ""
7839 #: lib/ui/classic.ui:207
7840 msgid "Gather Environment"
7841 msgstr ""
7843 #: lib/ui/classic.ui:208
7844 msgid "Multline Environment"
7845 msgstr ""
7847 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:481
7848 msgid "Math|h"
7849 msgstr "Matte|M"
7851 #: lib/ui/classic.ui:216
7852 msgid "Special Character|S"
7853 msgstr "Spesielt tegn|S"
7855 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:301
7856 msgid "Citation...|C"
7857 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
7859 #: lib/ui/classic.ui:218
7860 msgid "Cross-reference...|r"
7861 msgstr "Kryssreferanse...|K"
7863 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:303
7864 msgid "Label...|L"
7865 msgstr "Referansemerke...|R"
7867 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:311
7868 msgid "Footnote|F"
7869 msgstr "Fotnote|n"
7871 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:312
7872 msgid "Marginal Note|M"
7873 msgstr "Margnotis|o"
7875 #: lib/ui/classic.ui:222
7876 msgid "Short Title"
7877 msgstr "Kort tittel"
7879 #: lib/ui/classic.ui:223
7880 msgid "Index Entry|I"
7881 msgstr "Nøkkelord for register|N"
7883 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7884 msgid "Nomenclature Entry"
7885 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
7887 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:310
7888 msgid "URL...|U"
7889 msgstr "URL...|U"
7891 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:296
7892 msgid "Note|N"
7893 msgstr "Notis|s"
7895 #: lib/ui/classic.ui:227
7896 msgid "Lists & TOC|O"
7897 msgstr "Lister & innhold|o"
7899 #: lib/ui/classic.ui:229
7900 msgid "TeX Code|T"
7901 msgstr "TeX Kode|T"
7903 #: lib/ui/classic.ui:230
7904 msgid "Minipage|p"
7905 msgstr "Miniside|s"
7907 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:309
7908 msgid "Graphics...|G"
7909 msgstr "Grafikk...|G"
7911 #: lib/ui/classic.ui:232
7912 msgid "Tabular Material...|b"
7913 msgstr "Tabellmateriale...|b"
7915 #: lib/ui/classic.ui:233
7916 msgid "Floats|a"
7917 msgstr "Floats|a"
7919 #: lib/ui/classic.ui:235
7920 msgid "Include File...|d"
7921 msgstr "Inkluder fil...|d"
7923 #: lib/ui/classic.ui:236
7924 msgid "Insert File|e"
7925 msgstr "Sett inn fil|e"
7927 #: lib/ui/classic.ui:237
7928 msgid "External Material...|x"
7929 msgstr "Eksternt materiale...|E"
7931 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:329
7932 msgid "Superscript|S"
7933 msgstr "Hevet skrift|H"
7935 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:330
7936 msgid "Subscript|u"
7937 msgstr "Senket skrift|S"
7939 #: lib/ui/classic.ui:243
7940 msgid "Horizontal Fill|H"
7941 msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill"
7943 #: lib/ui/classic.ui:244
7944 msgid "Hyphenation Point|P"
7945 msgstr "Orddelingspunkt|p"
7947 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:340
7948 msgid "Ligature Break|k"
7949 msgstr "Ligaturbrekk|g"
7951 #: lib/ui/classic.ui:246
7952 msgid "Protected Space|r"
7953 msgstr "Hardt mellomrom"
7955 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:333
7956 msgid "Inter-word Space|w"
7957 msgstr "Ordmellomrom|O"
7959 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:334
7960 msgid "Thin Space|T"
7961 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
7963 #: lib/ui/classic.ui:249
7964 msgid "Vertical Space..."
7965 msgstr "Loddrett avstand..."
7967 #: lib/ui/classic.ui:250
7968 msgid "Line Break|L"
7969 msgstr "Linjeskift|i"
7971 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:320
7972 msgid "Ellipsis|i"
7973 msgstr "Ellipse|i"
7975 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:321
7976 msgid "End of Sentence|E"
7977 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
7979 #: lib/ui/classic.ui:253
7980 msgid "Single Quote|Q"
7981 msgstr "Enkelt sitattegn"
7983 #: lib/ui/classic.ui:254
7984 msgid "Ordinary Quote|O"
7985 msgstr "\"Anførselstegn\""
7987 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:324
7988 msgid "Menu Separator|M"
7989 msgstr "Menyseparator|M"
7991 #: lib/ui/classic.ui:256
7992 msgid "Horizontal Line"
7993 msgstr "Vannrett linje"
7995 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7996 msgid "Page Break"
7997 msgstr "Sideskift"
7999 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:350
8000 msgid "Display Formula|D"
8001 msgstr "Fremhevet formel"
8003 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8004 msgid "Eqnarray Environment|E"
8005 msgstr ""
8007 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8008 msgid "AMS align Environment|a"
8009 msgstr ""
8011 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8012 msgid "AMS alignat Environment|t"
8013 msgstr ""
8015 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8016 msgid "AMS flalign Environment|f"
8017 msgstr ""
8019 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8020 msgid "AMS gather Environment|g"
8021 msgstr ""
8023 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:257 lib/ui/stdmenus.inc:357
8024 msgid "AMS multline Environment|m"
8025 msgstr ""
8027 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:359
8028 msgid "Array Environment|y"
8029 msgstr ""
8031 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:360
8032 msgid "Cases Environment|C"
8033 msgstr ""
8035 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:364
8036 msgid "Split Environment|S"
8037 msgstr ""
8039 #: lib/ui/classic.ui:276
8040 msgid "Font Change|o"
8041 msgstr "Fontendring|o"
8043 #: lib/ui/classic.ui:280
8044 msgid "Math Normal Font"
8045 msgstr "Normal mattefont"
8047 #: lib/ui/classic.ui:282
8048 msgid "Math Calligraphic Family"
8049 msgstr "Matte Kalligrafisk"
8051 #: lib/ui/classic.ui:283
8052 msgid "Math Fraktur Family"
8053 msgstr "Matte Fraktur"
8055 #: lib/ui/classic.ui:284
8056 msgid "Math Roman Family"
8057 msgstr "Matte Roman"
8059 #: lib/ui/classic.ui:285
8060 msgid "Math Sans Serif Family"
8061 msgstr "Matte Sans Serif"
8063 #: lib/ui/classic.ui:287
8064 msgid "Math Bold Series"
8065 msgstr "Matte Fet"
8067 #: lib/ui/classic.ui:289
8068 msgid "Text Normal Font"
8069 msgstr "Normal tekstfont"
8071 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:225
8072 msgid "Text Roman Family"
8073 msgstr "Tekst Roman"
8075 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:226
8076 msgid "Text Sans Serif Family"
8077 msgstr "Tekst Sans Serif"
8079 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:227
8080 msgid "Text Typewriter Family"
8081 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
8083 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:229
8084 msgid "Text Bold Series"
8085 msgstr "Tekst Fet"
8087 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:230
8088 msgid "Text Medium Series"
8089 msgstr "Tekst Medium"
8091 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:232
8092 msgid "Text Italic Shape"
8093 msgstr "Tekst Kursiv"
8095 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:233
8096 msgid "Text Small Caps Shape"
8097 msgstr "Tekst Kapiteler"
8099 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:234
8100 msgid "Text Slanted Shape"
8101 msgstr "Tekst Skrå"
8103 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:235
8104 msgid "Text Upright Shape"
8105 msgstr "Tekst Stående"
8107 #: lib/ui/classic.ui:306
8108 msgid "Floatflt Figure"
8109 msgstr "\"Floatflt\" figur"
8111 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:377
8112 msgid "Table of Contents|C"
8113 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
8115 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:379
8116 msgid "Index List|I"
8117 msgstr "Register|R"
8119 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:380
8120 msgid "Nomenclature|N"
8121 msgstr "Nomenklatur|N"
8123 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:381
8124 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8125 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
8127 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:385
8128 msgid "LyX Document...|X"
8129 msgstr "LyX dokument...|X"
8131 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:386
8132 msgid "Plain Text...|T"
8133 msgstr "Ren tekst...|t"
8135 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:387
8136 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8137 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
8139 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:421
8140 msgid "Track Changes|T"
8141 msgstr "Spor endringer|S"
8143 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:422
8144 msgid "Merge Changes...|M"
8145 msgstr "Flett inn endringer...|F"
8147 #: lib/ui/classic.ui:326
8148 msgid "Accept All Changes|A"
8149 msgstr "Godta alle endringer|G"
8151 #: lib/ui/classic.ui:327
8152 msgid "Reject All Changes|R"
8153 msgstr "Forkast alle endringer|k"
8155 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:427
8156 msgid "Show Changes in Output|S"
8157 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
8159 #: lib/ui/classic.ui:335
8160 msgid "Character...|C"
8161 msgstr ""
8163 #: lib/ui/classic.ui:336
8164 msgid "Paragraph...|P"
8165 msgstr "Avsnitt...|v"
8167 #: lib/ui/classic.ui:337
8168 msgid "Document...|D"
8169 msgstr "Dokument...|D"
8171 #: lib/ui/classic.ui:338
8172 msgid "Tabular...|T"
8173 msgstr "Tabell...|T"
8175 #: lib/ui/classic.ui:340
8176 msgid "Emphasize Style|E"
8177 msgstr "Uthevet stil|U"
8179 #: lib/ui/classic.ui:341
8180 msgid "Noun Style|N"
8181 msgstr "Substantiv stil|S"
8183 #: lib/ui/classic.ui:342
8184 msgid "Bold Style|B"
8185 msgstr "Fet stil|F"
8187 #: lib/ui/classic.ui:345
8188 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8189 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
8191 #: lib/ui/classic.ui:346
8192 msgid "Increase Environment Depth|i"
8193 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
8195 #: lib/ui/classic.ui:347
8196 msgid "Start Appendix Here|S"
8197 msgstr "Begynn appendiks her|a"
8199 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:411
8200 msgid "Build Program|B"
8201 msgstr "Lag programm|o"
8203 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:269
8204 msgid "Update|U"
8205 msgstr "Oppdater|O"
8207 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:412
8208 msgid "LaTeX Log|L"
8209 msgstr "LaTeX Logg|L"
8211 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:413
8212 msgid "Outline|O"
8213 msgstr "Innhold|n"
8215 #: lib/ui/classic.ui:361
8216 msgid "TeX Information|X"
8217 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
8219 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:435
8220 msgid "Next Note|N"
8221 msgstr "Neste notis|o"
8223 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:438
8224 msgid "Go to Label|L"
8225 msgstr "Gå til merke"
8227 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:434
8228 msgid "Bookmarks|B"
8229 msgstr "Bokmerker|B"
8231 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:444
8232 msgid "Save Bookmark 1|S"
8233 msgstr "Lagre bokmerke 1"
8235 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:445
8236 msgid "Save Bookmark 2"
8237 msgstr "Lagre bokmerke 2"
8239 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:446
8240 msgid "Save Bookmark 3"
8241 msgstr "Lagre bokmerke 3"
8243 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:447
8244 msgid "Save Bookmark 4"
8245 msgstr "Lagre bokmerke 4"
8247 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:448
8248 msgid "Save Bookmark 5"
8249 msgstr "Lagre bokmerke 5"
8251 #: lib/ui/classic.ui:386
8252 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8253 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
8255 #: lib/ui/classic.ui:387
8256 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8257 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
8259 #: lib/ui/classic.ui:388
8260 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8261 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
8263 #: lib/ui/classic.ui:389
8264 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8265 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
8267 #: lib/ui/classic.ui:390
8268 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8269 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
8271 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:476
8272 msgid "Introduction|I"
8273 msgstr "Introduksjon|I"
8275 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:477
8276 msgid "Tutorial|T"
8277 msgstr "Innføring|f"
8279 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:478
8280 msgid "User's Guide|U"
8281 msgstr "Brukermanual|B"
8283 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:479
8284 msgid "Extended Features|E"
8285 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
8287 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:480
8288 msgid "Embedded Objects|m"
8289 msgstr "Inkluderte objekter|n"
8291 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:482
8292 msgid "Customization|C"
8293 msgstr "Tilpasning|T"
8295 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:483
8296 msgid "FAQ|F"
8297 msgstr "FAQ|Q"
8299 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:484
8300 msgid "Table of Contents|a"
8301 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
8303 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:485
8304 msgid "LaTeX Configuration|L"
8305 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
8307 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:487
8308 msgid "About LyX|X"
8309 msgstr "Om LyX|X"
8311 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8312 msgid "About LyX"
8313 msgstr "Om LyX"
8315 #: lib/ui/classic.ui:425
8316 msgid "Preferences..."
8317 msgstr "Preferanser..."
8319 #: lib/ui/classic.ui:426
8320 msgid "Quit LyX"
8321 msgstr "Avslutt LyX"
8323 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8324 msgid "Document|D"
8325 msgstr "Dokument|D"
8327 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8328 msgid "Tools|T"
8329 msgstr "Verktøy|t"
8331 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8332 msgid "New from Template...|m"
8333 msgstr "Ny med mal...|m"
8335 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8336 msgid "Open Recent|t"
8337 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
8339 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
8340 msgid "Save All|l"
8341 msgstr "Lagre alt|t"
8343 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
8344 #, fuzzy
8345 msgid "Revert to Saved|R"
8346 msgstr "Tilbake til sist lagret"
8348 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8349 msgid "New Window|W"
8350 msgstr "Nytt vindu|y"
8352 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
8353 msgid "Close Window|d"
8354 msgstr "Steng vindu|d"
8356 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
8357 msgid "Redo|R"
8358 msgstr "Gjør om|G"
8360 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:873
8361 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:533
8362 msgid "Cut"
8363 msgstr "Klipp"
8365 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:878
8366 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:541
8367 msgid "Copy"
8368 msgstr "Kopier"
8370 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:855
8371 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1259 src/mathed/InsetMathNest.cpp:513
8372 msgid "Paste"
8373 msgstr "Lim inn"
8375 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8376 msgid "Paste Recent|e"
8377 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
8379 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
8380 msgid "Paste Special"
8381 msgstr "Lim inn spesielt"
8383 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
8384 msgid "Select All"
8385 msgstr "Velg alt"
8387 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8388 msgid "Move Paragraph Up|o"
8389 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
8391 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
8392 msgid "Move Paragraph Down|v"
8393 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
8395 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8396 msgid "Text Style|S"
8397 msgstr "Tekststil|s"
8399 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
8400 msgid "Paragraph Settings...|P"
8401 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
8403 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
8404 msgid "Table|T"
8405 msgstr "Tabell|T"
8407 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
8408 msgid "Rows & Columns|C"
8409 msgstr "Rader og kolonner|k"
8411 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8412 msgid "Increase List Depth|I"
8413 msgstr "Øk listedybde|k"
8415 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8416 msgid "Decrease List Depth|D"
8417 msgstr "Minsk listedybde|M"
8419 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8420 msgid "Dissolve Inset|l"
8421 msgstr "Oppløs objekt|l"
8423 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
8424 msgid "TeX Code Settings...|C"
8425 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
8427 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8428 msgid "Float Settings...|a"
8429 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
8431 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8432 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8433 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
8435 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8436 msgid "Note Settings...|N"
8437 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
8439 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8440 msgid "Branch Settings...|B"
8441 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
8443 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
8444 msgid "Box Settings...|x"
8445 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
8447 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
8448 msgid "Table Settings...|a"
8449 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
8451 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8452 msgid "Plain Text|T"
8453 msgstr "Ren tekst|t"
8455 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
8456 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8457 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
8459 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8460 msgid "Selection|S"
8461 msgstr "Utvalg|U"
8463 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
8464 msgid "Selection, Join Lines|i"
8465 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
8467 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
8468 msgid "Customized...|C"
8469 msgstr "Egendefinert...|E"
8471 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8472 msgid "Capitalize|a"
8473 msgstr "Store Forbokstaver|F"
8475 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8476 msgid "Uppercase|U"
8477 msgstr "Store bokstaver|o"
8479 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
8480 msgid "Lowercase|L"
8481 msgstr "Små bokstaver|å"
8483 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8484 msgid "Top Line|T"
8485 msgstr "Topplinje|T"
8487 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8488 msgid "Bottom Line|B"
8489 msgstr "Bunnlinje|B"
8491 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8492 msgid "Left Line|L"
8493 msgstr "Venstre linje|V"
8495 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
8496 msgid "Right Line|R"
8497 msgstr "Høyre linje|H"
8499 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8500 msgid "Copy Row|o"
8501 msgstr "Kopier rad|o"
8503 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8504 msgid "Copy Column|p"
8505 msgstr "Kopier kolonne|p"
8507 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
8508 #, fuzzy
8509 msgid "Number whole Formula|N"
8510 msgstr "Nummerert formel|N"
8512 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
8513 #, fuzzy
8514 msgid "Number this Line|u"
8515 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
8517 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
8518 msgid "Text Style|T"
8519 msgstr "Tekststil|T"
8521 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
8522 msgid "Split Cell|C"
8523 msgstr ""
8525 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8526 msgid "Add Line Above|A"
8527 msgstr "Ny linje over"
8529 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8530 msgid "Add Line Below|B"
8531 msgstr "Ny linje under"
8533 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8534 msgid "Delete Line Above|D"
8535 msgstr "Fjern linje over"
8537 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
8538 msgid "Delete Line Below|e"
8539 msgstr "Fjern linje under"
8541 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8542 msgid "Add Line to Left"
8543 msgstr "Ny linje på venstre side"
8545 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8546 msgid "Add Line to Right"
8547 msgstr "Ny linje på høyre side"
8549 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8550 msgid "Delete Line to Left"
8551 msgstr "Fjern linje på venstre side"
8553 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
8554 msgid "Delete Line to Right"
8555 msgstr "Fjern linje på høyre side"
8557 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
8558 msgid "Math Normal Font|N"
8559 msgstr "Matte, normal font|n"
8561 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8562 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8563 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
8565 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8566 msgid "Math Fraktur Family|F"
8567 msgstr "Matte Fraktur|a"
8569 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8570 msgid "Math Roman Family|R"
8571 msgstr "Matte Roman|R"
8573 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
8574 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8575 msgstr "Matte Sans Serif|S"
8577 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
8578 msgid "Math Bold Series|B"
8579 msgstr "Matte Fet|F"
8581 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
8582 msgid "Text Normal Font|T"
8583 msgstr "Tekst normal font|T"
8585 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8586 msgid "Octave|O"
8587 msgstr "Octave|O"
8589 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8590 msgid "Maxima|M"
8591 msgstr "Maxima|M"
8593 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
8594 msgid "Mathematica|a"
8595 msgstr "Mathematica|a"
8597 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8598 msgid "Maple, simplify|s"
8599 msgstr "Maple, simplify|s"
8601 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8602 msgid "Maple, factor|f"
8603 msgstr "Maple, factor|f"
8605 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8606 msgid "Maple, evalm|e"
8607 msgstr "Maple, evalm|e"
8609 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
8610 msgid "Maple, evalf|v"
8611 msgstr "Maple, evalf|v"
8613 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8614 msgid "Open All Insets|O"
8615 msgstr "Åpne alle objekter|a"
8617 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
8618 msgid "Close All Insets|C"
8619 msgstr "Steng alle objekter"
8621 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
8622 msgid "View Source|S"
8623 msgstr "Vis kode|s"
8625 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
8626 msgid "Toolbars|b"
8627 msgstr "Verktøylinjer|V"
8629 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8630 msgid "Special Character|p"
8631 msgstr "Spesielt tegn|p"
8633 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8634 msgid "Formatting|o"
8635 msgstr "Formatering|e"
8637 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8638 msgid "List / TOC|i"
8639 msgstr "Lister & innhold|i"
8641 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
8642 msgid "Float|a"
8643 msgstr "Flytende (Float)|a"
8645 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8646 msgid "Branch|B"
8647 msgstr "Dokumentgren|D"
8649 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
8650 msgid "File|e"
8651 msgstr "Fil|F"
8653 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
8654 msgid "Box[[Menu]]"
8655 msgstr ""
8657 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
8658 msgid "Cross-Reference...|R"
8659 msgstr "Kryssreferanse...|K"
8661 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8662 msgid "Caption"
8663 msgstr "Bildetekst"
8665 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8666 msgid "Index Entry|d"
8667 msgstr "Nøkkelord|ø"
8669 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
8670 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8671 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
8673 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
8674 msgid "Table...|T"
8675 msgstr "Tabell...|T"
8677 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8678 msgid "Short Title|S"
8679 msgstr "Kort tittel"
8681 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
8682 msgid "TeX Code|X"
8683 msgstr "TeX-kode|X"
8685 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
8686 #, fuzzy
8687 msgid "Program Listing[[Menu]]"
8688 msgstr "Programlisting"
8690 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8691 msgid "Ordinary Quote|Q"
8692 msgstr "Vanlig sitattegn"
8694 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8695 msgid "Single Quote|S"
8696 msgstr "Enkelt sitattegn"
8698 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
8699 msgid "Phonetic Symbols|y"
8700 msgstr "Fonetiske symboler|y"
8702 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
8703 msgid "Protected Space|P"
8704 msgstr "Hardt mellomrom|a"
8706 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8707 msgid "Horizontal Fill|F"
8708 msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill|f"
8710 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8711 msgid "Horizontal Line|L"
8712 msgstr "Vannrett linje|l"
8714 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8715 msgid "Vertical Space...|V"
8716 msgstr "Loddrett avstand...|v"
8718 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8719 msgid "Hyphenation Point|H"
8720 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8722 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8723 msgid "Line Break|B"
8724 msgstr "Linjeskift|i"
8726 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8727 msgid "Page Break|a"
8728 msgstr "Sideskift|e"
8730 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8731 msgid "Clear Page|C"
8732 msgstr "Blank side|B"
8734 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
8735 msgid "Clear Double Page|D"
8736 msgstr "Doble blanke sider|D"
8738 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
8739 msgid "Numbered Formula|N"
8740 msgstr "Nummerert formel|N"
8742 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8743 msgid "Aligned Environment|l"
8744 msgstr ""
8746 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8747 msgid "AlignedAt Environment|v"
8748 msgstr ""
8750 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
8751 msgid "Gathered Environment|h"
8752 msgstr ""
8754 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8755 msgid "Delimiters|r"
8756 msgstr "Parenteser/klammer|P"
8758 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
8759 msgid "Matrix|x"
8760 msgstr "Matrise|r"
8762 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
8763 msgid "Text Wrap Float|W"
8764 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
8766 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8767 msgid "External Material...|M"
8768 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8770 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8771 msgid "Child Document...|d"
8772 msgstr "Underdokument...|d"
8774 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8775 msgid "LyX Note|N"
8776 msgstr "Notis|N"
8778 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8779 msgid "Comment|C"
8780 msgstr "Kommentar|K"
8782 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8783 #, fuzzy
8784 msgid "Framed|F"
8785 msgstr "Innrammet"
8787 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8788 msgid "Greyed Out|G"
8789 msgstr "Grået ut|G"
8791 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
8792 #, fuzzy
8793 msgid "Shaded|S"
8794 msgstr "Skyggelagt"
8796 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8797 msgid "Change Tracking|C"
8798 msgstr "Spore endringer"
8800 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
8801 msgid "Start Appendix Here|A"
8802 msgstr "Begynn appendiks her|a"
8804 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8805 msgid "Compressed|m"
8806 msgstr "Komprimert|m"
8808 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
8809 msgid "Settings...|S"
8810 msgstr "Innstillinger...|I"
8812 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8813 msgid "Accept Change|A"
8814 msgstr "Godta endring|G"
8816 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8817 msgid "Reject Change|R"
8818 msgstr "Forkast endring|k"
8820 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8821 msgid "Accept All Changes|c"
8822 msgstr "Godta alle endringer|a"
8824 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
8825 msgid "Reject All Changes|e"
8826 msgstr "Forkast alle endringer|t"
8828 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
8829 msgid "Next Change|C"
8830 msgstr "Neste endring|N"
8832 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
8833 msgid "Next Cross-Reference|R"
8834 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
8836 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
8837 msgid "Clear Bookmarks|C"
8838 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
8840 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
8841 msgid "Thesaurus...|T"
8842 msgstr ""
8844 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
8845 msgid "TeX Information|I"
8846 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
8848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8849 msgid "New document"
8850 msgstr "Nytt dokument"
8852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8853 msgid "Open document"
8854 msgstr "Åpne dokument"
8856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8857 msgid "Save document"
8858 msgstr "Lagre dokumentet"
8860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8861 msgid "Print document"
8862 msgstr "Skriv ut dokumentet"
8864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8865 msgid "Check spelling"
8866 msgstr "Stavesjekk"
8868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:727
8869 msgid "Undo"
8870 msgstr "Angre"
8872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:736
8873 msgid "Redo"
8874 msgstr "Gjør omigjen"
8876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8877 msgid "Find and replace"
8878 msgstr "Finn og erstatt"
8880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8881 msgid "Toggle emphasis"
8882 msgstr "Uthevet av/på"
8884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8885 msgid "Toggle noun"
8886 msgstr "Substantiv stil av/på"
8888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8889 msgid "Apply last"
8890 msgstr "Bruk siste"
8892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8893 msgid "Insert math"
8894 msgstr "Sett inn formel"
8896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8897 msgid "Insert graphics"
8898 msgstr "Sett inn grafikk"
8900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8901 msgid "Insert table"
8902 msgstr "Sett inn tabell"
8904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8905 msgid "Toggle Outline"
8906 msgstr "Innhold av/på"
8908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8909 msgid "Toggle Math Toolbar"
8910 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
8912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
8913 msgid "Toggle Table Toolbar"
8914 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
8916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
8917 msgid "Extra"
8918 msgstr "Ekstra"
8920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8921 msgid "Numbered list"
8922 msgstr "Nummerert liste"
8924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8925 msgid "Itemized list"
8926 msgstr "Punktliste"
8928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8929 msgid "Increase depth"
8930 msgstr "Øk dybden"
8932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8933 msgid "Decrease depth"
8934 msgstr "Minsk dybden"
8936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8937 msgid "Insert figure float"
8938 msgstr "Sett inn flytende figur"
8940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8941 msgid "Insert table float"
8942 msgstr "Sett inn flytende tabell"
8944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8945 msgid "Insert label"
8946 msgstr "Sett inn referansemerke"
8948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
8949 msgid "Insert cross-reference"
8950 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
8952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8953 msgid "Insert citation"
8954 msgstr "Sett inn sitat"
8956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8957 msgid "Insert index entry"
8958 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
8960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
8961 msgid "Insert nomenclature entry"
8962 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
8964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8965 msgid "Insert footnote"
8966 msgstr "Sett inn fotnote"
8968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8969 msgid "Insert margin note"
8970 msgstr "Sett inn margnotis"
8972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:183
8973 msgid "Insert note"
8974 msgstr "Sett inn notis"
8976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8977 #, fuzzy
8978 msgid "Insert box"
8979 msgstr "Sett inn notis"
8981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8982 msgid "Insert URL"
8983 msgstr "Sett inn URL"
8985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8986 msgid "Insert TeX code"
8987 msgstr "Sett inn TeX-kode"
8989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8990 msgid "Include file"
8991 msgstr "Inkluder fil"
8993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8994 msgid "Text style"
8995 msgstr "Tekststil"
8997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8998 msgid "Paragraph settings"
8999 msgstr "Avsnittinnstillinger"
9001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9002 msgid "Add row"
9003 msgstr "Legg til rad"
9005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9006 msgid "Add column"
9007 msgstr "Legg til kolonne"
9009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9010 msgid "Delete row"
9011 msgstr "Slett rad"
9013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
9014 msgid "Delete column"
9015 msgstr "Slett kolonne"
9017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9018 msgid "Set top line"
9019 msgstr "Toppstrek på/av"
9021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9022 msgid "Set bottom line"
9023 msgstr "Bunnstrek på/av"
9025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9026 msgid "Set left line"
9027 msgstr "Venstre strek på/av"
9029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9030 msgid "Set right line"
9031 msgstr "Høyre strek på/av"
9033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9034 msgid "Set all lines"
9035 msgstr "Alle linjer på"
9037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
9038 msgid "Unset all lines"
9039 msgstr "Alle linjer av"
9041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9042 msgid "Align left"
9043 msgstr "Venstrejuster"
9045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9046 msgid "Align center"
9047 msgstr "Midtjuster"
9049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
9050 msgid "Align right"
9051 msgstr "Høyrejuster"
9053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9054 msgid "Align top"
9055 msgstr "Toppjuster rad"
9057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9058 msgid "Align middle"
9059 msgstr "Midtjuster rad"
9061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
9062 msgid "Align bottom"
9063 msgstr "Bunnjuster rad"
9065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9066 msgid "Rotate cell"
9067 msgstr "Vri tabellruten 90°"
9069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9070 msgid "Rotate table"
9071 msgstr "Vri tabellen 90°"
9073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
9074 msgid "Set multi-column"
9075 msgstr "Multikolonne|M"
9077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9078 msgid "Math"
9079 msgstr "Matte"
9081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
9082 msgid "Set display mode"
9083 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
9085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9086 msgid "Subscript"
9087 msgstr "Senket skrift"
9089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9090 msgid "Superscript"
9091 msgstr "Hevet skrift"
9093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9094 msgid "Insert square root"
9095 msgstr "Sett inn kvadratrot"
9097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9098 msgid "Insert root"
9099 msgstr "Sett inn n-rot"
9101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9102 msgid "Insert standard fraction"
9103 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
9105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9106 msgid "Insert sum"
9107 msgstr "Sett inn sum"
9109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9110 msgid "Insert integral"
9111 msgstr "Sett inn integral"
9113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
9114 msgid "Insert product"
9115 msgstr "Sett inn produkt"
9117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9118 msgid "Insert ( )"
9119 msgstr "Sett inn ( )"
9121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9122 msgid "Insert [ ]"
9123 msgstr "Sett inn [ ]"
9125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9126 msgid "Insert { }"
9127 msgstr "Sett inn { }"
9129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
9130 msgid "Insert delimiters"
9131 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
9133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9134 msgid "Insert matrix"
9135 msgstr "Sett inn matrise"
9137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9138 msgid "Insert cases environment"
9139 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
9141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
9142 msgid "Toggle Math Panels"
9143 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
9145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
9146 msgid "Command Buffer"
9147 msgstr "Kommandolinje"
9149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9150 msgid "Review[[Toolbar]]"
9151 msgstr ""
9153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9154 msgid "Track changes"
9155 msgstr "Spor endringer"
9157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9158 msgid "Show changes in output"
9159 msgstr "Vis endringer i utskrift"
9161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9162 msgid "Next change"
9163 msgstr "Neste endring"
9165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9166 msgid "Accept change"
9167 msgstr "Godta endring"
9169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9170 msgid "Reject change"
9171 msgstr "Forkast endring"
9173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9174 msgid "Merge changes"
9175 msgstr "Flett inn endringer"
9177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9178 msgid "Accept all changes"
9179 msgstr "Godta alle endringer"
9181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9182 msgid "Reject all changes"
9183 msgstr "Forkast alle endringer"
9185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
9186 msgid "Next note"
9187 msgstr "Neste notis"
9189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9190 msgid "View/Update"
9191 msgstr "Vis/Oppdatér"
9193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9194 msgid "View DVI"
9195 msgstr "Vis DVI"
9197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9198 msgid "Update DVI"
9199 msgstr "Oppdater DVI"
9201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9202 msgid "View PDF (pdflatex)"
9203 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
9205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9206 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9207 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
9209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9210 msgid "View PostScript"
9211 msgstr "Vis postscript"
9213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
9214 msgid "Update PostScript"
9215 msgstr "Oppdater postscript"
9217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9218 msgid "Math Panels"
9219 msgstr "Mattepanel"
9221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
9222 msgid "Math Spacings"
9223 msgstr "Matte-mellomrom"
9225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9226 msgid "Styles"
9227 msgstr "Stiler"
9229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9230 msgid "Fractions"
9231 msgstr "Brøker"
9233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9234 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
9235 msgid "Fonts"
9236 msgstr "Fonter"
9238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9239 msgid "Functions"
9240 msgstr "Funksjoner"
9242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9243 msgid "arccos"
9244 msgstr "arccos"
9246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9247 msgid "arcsin"
9248 msgstr ""
9250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9251 msgid "arctan"
9252 msgstr "arctan"
9254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9255 msgid "arg"
9256 msgstr "arg"
9258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9259 msgid "bmod"
9260 msgstr "bmod"
9262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9263 msgid "cos"
9264 msgstr "cos"
9266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9267 msgid "cosh"
9268 msgstr "cosh"
9270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9271 msgid "cot"
9272 msgstr "cot"
9274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9275 msgid "coth"
9276 msgstr "coth"
9278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9279 msgid "csc"
9280 msgstr "csc"
9282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9283 msgid "deg"
9284 msgstr "deg"
9286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9287 msgid "det"
9288 msgstr "det"
9290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9291 msgid "dim"
9292 msgstr "dim"
9294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9295 msgid "exp"
9296 msgstr "exp"
9298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9299 msgid "gcd"
9300 msgstr "gcd"
9302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9303 msgid "hom"
9304 msgstr "hom"
9306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9307 msgid "inf"
9308 msgstr "inf"
9310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9311 msgid "ker"
9312 msgstr "ker"
9314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9315 msgid "lg"
9316 msgstr "lg"
9318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9319 msgid "lim"
9320 msgstr "lim"
9322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9323 msgid "liminf"
9324 msgstr "liminf"
9326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9327 msgid "limsup"
9328 msgstr "limsup"
9330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9331 msgid "ln"
9332 msgstr "ln"
9334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9335 msgid "log"
9336 msgstr "log"
9338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9339 msgid "max"
9340 msgstr "max"
9342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9343 msgid "min"
9344 msgstr "min"
9346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9347 msgid "sec"
9348 msgstr "sec"
9350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9351 msgid "sin"
9352 msgstr "sin"
9354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9355 msgid "sinh"
9356 msgstr "sinh"
9358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9359 msgid "sup"
9360 msgstr "sup"
9362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9363 msgid "tan"
9364 msgstr "tan"
9366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9367 msgid "tanh"
9368 msgstr "tanh"
9370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9371 msgid "Pr"
9372 msgstr "Pr"
9374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9375 msgid "Spacings"
9376 msgstr ""
9378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9379 msgid "Thin space\t\\,"
9380 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
9382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9383 msgid "Medium space\t\\:"
9384 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
9386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9387 msgid "Thick space\t\\;"
9388 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
9390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9391 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9392 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
9394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9395 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9396 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
9398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9399 msgid "Negative space\t\\!"
9400 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
9402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
9403 msgid "Placeholder\t\\phantom"
9404 msgstr ""
9406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
9407 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
9408 msgstr ""
9410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9411 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
9412 msgstr ""
9414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9415 msgid "Roots"
9416 msgstr "Røtter"
9418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9419 msgid "Square root\t\\sqrt"
9420 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
9422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9423 msgid "Other root\t\\root"
9424 msgstr "Andre røtter\t\\root"
9426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9427 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9428 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
9430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9431 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9432 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
9434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9435 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9436 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
9438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9439 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9440 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
9442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9443 msgid "Standard\t\\frac"
9444 msgstr "Standard\t\\frac"
9446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9447 #, fuzzy
9448 msgid "No horizontal line\t\\atop"
9449 msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
9451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9452 #, fuzzy
9453 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
9454 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
9456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9457 #, fuzzy
9458 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
9459 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
9461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9462 #, fuzzy
9463 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
9464 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
9466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9467 msgid "Binomial\t\\choose"
9468 msgstr ""
9470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9471 msgid "Roman\t\\mathrm"
9472 msgstr ""
9474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9475 msgid "Bold\t\\mathbf"
9476 msgstr "Fet\t\\mathbf"
9478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9479 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9480 msgstr ""
9482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9483 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9484 msgstr ""
9486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9487 msgid "Italic\t\\mathit"
9488 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9491 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9492 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
9494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9495 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9496 msgstr ""
9498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9499 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9500 msgstr ""
9502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9503 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9504 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
9506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9507 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9508 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
9510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9511 msgid "Dots"
9512 msgstr "Prikker"
9514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9515 msgid "ldots"
9516 msgstr "ldots"
9518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9519 msgid "cdots"
9520 msgstr "cdots"
9522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9523 msgid "vdots"
9524 msgstr "vdots"
9526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9527 msgid "ddots"
9528 msgstr "ddots"
9530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9531 msgid "Frame Decorations"
9532 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
9534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9535 msgid "hat"
9536 msgstr "hatt \\hat"
9538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9539 msgid "tilde"
9540 msgstr "tilde \\tilde"
9542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9543 msgid "bar"
9544 msgstr "strek \\bar"
9546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9547 msgid "grave"
9548 msgstr "gravis aksent \\grave"
9550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9551 msgid "dot"
9552 msgstr "prikk \\dot"
9554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9555 msgid "check"
9556 msgstr "caron \\check"
9558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9559 msgid "widehat"
9560 msgstr "bred hatt \\widehat"
9562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9563 msgid "widetilde"
9564 msgstr "bred tilde \\widetilde"
9566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9567 msgid "vec"
9568 msgstr "vektor \\vec"
9570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9571 msgid "acute"
9572 msgstr "akutt aksent \\acute"
9574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9575 msgid "ddot"
9576 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
9578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9579 msgid "breve"
9580 msgstr "breve aksent \\breve"
9582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9583 msgid "overline"
9584 msgstr "strek over \\overline"
9586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9587 msgid "overbrace"
9588 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
9590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9591 msgid "overleftarrow"
9592 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
9594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9595 msgid "overrightarrow"
9596 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
9598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9599 msgid "overleftrightarrow"
9600 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
9602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9603 msgid "overset"
9604 msgstr "overtekst \\overset"
9606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9607 msgid "underline"
9608 msgstr "strek under \\underline"
9610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9611 msgid "underbrace"
9612 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
9614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9615 msgid "underleftarrow"
9616 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
9618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9619 msgid "underrightarrow"
9620 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
9622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9623 msgid "underleftrightarrow"
9624 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
9626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9627 msgid "underset"
9628 msgstr "undertekst \\underset"
9630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9631 msgid "Arrows"
9632 msgstr "Piler"
9634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9635 msgid "leftarrow"
9636 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
9638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9639 msgid "rightarrow"
9640 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
9642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9643 msgid "downarrow"
9644 msgstr "pil ned \\downarrow"
9646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9647 msgid "uparrow"
9648 msgstr "pil opp \\uparrow"
9650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9651 msgid "updownarrow"
9652 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
9654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9655 msgid "leftrightarrow"
9656 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
9658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9659 msgid "Leftarrow"
9660 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
9662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9663 msgid "Rightarrow"
9664 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
9666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9667 msgid "Downarrow"
9668 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
9670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9671 msgid "Uparrow"
9672 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
9674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9675 msgid "Updownarrow"
9676 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
9678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9679 msgid "Leftrightarrow"
9680 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
9682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9683 msgid "Longleftrightarrow"
9684 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
9686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9687 msgid "Longleftarrow"
9688 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
9690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9691 msgid "Longrightarrow"
9692 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
9694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9695 msgid "longleftrightarrow"
9696 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
9698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9699 msgid "longleftarrow"
9700 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
9702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9703 msgid "longrightarrow"
9704 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
9706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9707 msgid "leftharpoondown"
9708 msgstr "leftharpoondown"
9710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9711 msgid "rightharpoondown"
9712 msgstr "rightharpoondown"
9714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9715 msgid "mapsto"
9716 msgstr "mapsto"
9718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9719 msgid "longmapsto"
9720 msgstr "longmapsto"
9722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9723 msgid "nwarrow"
9724 msgstr ""
9726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9727 msgid "nearrow"
9728 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
9730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9731 msgid "leftharpoonup"
9732 msgstr "leftharpoonup"
9734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9735 msgid "rightharpoonup"
9736 msgstr "rightharpoonup"
9738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9739 msgid "hookleftarrow"
9740 msgstr "hookleftarrow"
9742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9743 msgid "hookrightarrow"
9744 msgstr "hookrightarrow"
9746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9747 msgid "swarrow"
9748 msgstr "SV-pil \\swarrow"
9750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9751 msgid "searrow"
9752 msgstr "SØ-pil \\searrow"
9754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 lib/ui/stdtoolbars.inc:632
9755 msgid "rightleftharpoons"
9756 msgstr "rightleftharpoons"
9758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9759 msgid "Operators"
9760 msgstr "Operatorer"
9762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9763 msgid "pm"
9764 msgstr "pm"
9766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9767 msgid "cap"
9768 msgstr "cap"
9770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9771 msgid "diamond"
9772 msgstr "diamond"
9774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9775 msgid "oplus"
9776 msgstr "oplus"
9778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9779 msgid "mp"
9780 msgstr "mp"
9782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9783 msgid "cup"
9784 msgstr "cup"
9786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9787 msgid "bigtriangleup"
9788 msgstr "bigtriangleup"
9790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9791 msgid "ominus"
9792 msgstr "ominus"
9794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9795 msgid "times"
9796 msgstr "times"
9798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9799 msgid "uplus"
9800 msgstr "uplus"
9802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9803 msgid "bigtriangledown"
9804 msgstr "bigtriangledown"
9806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9807 msgid "otimes"
9808 msgstr "otimes"
9810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9811 msgid "div"
9812 msgstr "div"
9814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9815 msgid "sqcap"
9816 msgstr "sqcap"
9818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9819 msgid "triangleright"
9820 msgstr "triangleright"
9822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9823 msgid "oslash"
9824 msgstr "oslash"
9826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9827 msgid "cdot"
9828 msgstr "cdot"
9830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9831 msgid "sqcup"
9832 msgstr "sqcup"
9834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9835 msgid "triangleleft"
9836 msgstr "triangleleft"
9838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9839 msgid "odot"
9840 msgstr "odot"
9842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9843 msgid "star"
9844 msgstr "star"
9846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9847 msgid "vee"
9848 msgstr "vee"
9850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9851 msgid "amalg"
9852 msgstr "amalg"
9854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
9855 msgid "bigcirc"
9856 msgstr "bigcirc"
9858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
9859 msgid "setminus"
9860 msgstr "setminus"
9862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9863 msgid "wedge"
9864 msgstr "wedge"
9866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9867 msgid "dagger"
9868 msgstr "dagger"
9870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9871 msgid "circ"
9872 msgstr "circ"
9874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
9875 msgid "bullet"
9876 msgstr "bullet"
9878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9879 msgid "wr"
9880 msgstr "wr"
9882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9883 msgid "ddagger"
9884 msgstr "ddagger"
9886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9887 msgid "Relations"
9888 msgstr "Relasjoner"
9890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9891 msgid "leq"
9892 msgstr "leq"
9894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9895 msgid "geq"
9896 msgstr "geq"
9898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9899 msgid "equiv"
9900 msgstr "equiv"
9902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9903 msgid "models"
9904 msgstr "models"
9906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9907 msgid "prec"
9908 msgstr "prec"
9910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9911 msgid "succ"
9912 msgstr "succ"
9914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9915 msgid "sim"
9916 msgstr "sim"
9918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9919 msgid "perp"
9920 msgstr "perp"
9922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9923 msgid "preceq"
9924 msgstr "preceq"
9926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9927 msgid "succeq"
9928 msgstr "succeq"
9930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9931 msgid "simeq"
9932 msgstr "simeq"
9934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9935 msgid "mid"
9936 msgstr "mid"
9938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9939 msgid "ll"
9940 msgstr "ll"
9942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9943 msgid "gg"
9944 msgstr "gg"
9946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9947 msgid "asymp"
9948 msgstr "asymp"
9950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9951 msgid "parallel"
9952 msgstr "parallel"
9954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9955 msgid "subset"
9956 msgstr "subset"
9958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9959 msgid "supset"
9960 msgstr "supset"
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9963 msgid "approx"
9964 msgstr "approx"
9966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9967 msgid "smile"
9968 msgstr "smile"
9970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
9971 msgid "subseteq"
9972 msgstr "subseteq"
9974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9975 msgid "supseteq"
9976 msgstr "supseteq"
9978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9979 msgid "cong"
9980 msgstr "cong"
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9983 msgid "frown"
9984 msgstr "frown"
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9987 msgid "sqsubseteq"
9988 msgstr "sqsubseteq"
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
9991 msgid "sqsupseteq"
9992 msgstr "sqsupseteq"
9994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9995 msgid "doteq"
9996 msgstr "doteq"
9998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
9999 msgid "neq"
10000 msgstr "neq"
10002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430 src/lengthcommon.cpp:38
10003 msgid "in"
10004 msgstr "in"
10006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10007 msgid "ni"
10008 msgstr "ni"
10010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10011 msgid "propto"
10012 msgstr "propto"
10014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10015 msgid "notin"
10016 msgstr "notin"
10018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
10019 msgid "vdash"
10020 msgstr "vdash"
10022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
10023 msgid "dashv"
10024 msgstr "dashv"
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10027 msgid "bowtie"
10028 msgstr "bowtie"
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10031 msgid "alpha"
10032 msgstr "alpha"
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10035 msgid "beta"
10036 msgstr "beta"
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10039 msgid "gamma"
10040 msgstr "gamma"
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10043 msgid "delta"
10044 msgstr "delta"
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10047 msgid "epsilon"
10048 msgstr "epsilon"
10050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10051 msgid "varepsilon"
10052 msgstr "varepsilon"
10054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10055 msgid "zeta"
10056 msgstr "zeta"
10058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10059 msgid "eta"
10060 msgstr "eta"
10062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10063 msgid "theta"
10064 msgstr "theta"
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10067 msgid "vartheta"
10068 msgstr "vartheta"
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10071 msgid "iota"
10072 msgstr "iota"
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10075 msgid "kappa"
10076 msgstr "kappa"
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10079 msgid "lambda"
10080 msgstr ""
10082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
10083 msgid "mu"
10084 msgstr "mu"
10086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10087 msgid "nu"
10088 msgstr "nu"
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10091 msgid "xi"
10092 msgstr "xi"
10094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10095 msgid "pi"
10096 msgstr "pi"
10098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10099 msgid "varpi"
10100 msgstr "varpi"
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10103 msgid "rho"
10104 msgstr "rho"
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10107 msgid "varrho"
10108 msgstr "varrho"
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10111 msgid "sigma"
10112 msgstr "sigma"
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10115 msgid "varsigma"
10116 msgstr "varsigma"
10118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10119 msgid "tau"
10120 msgstr "tau"
10122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10123 msgid "upsilon"
10124 msgstr "upsilon"
10126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10127 msgid "phi"
10128 msgstr "phi"
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10131 msgid "varphi"
10132 msgstr "varphi"
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10135 msgid "chi"
10136 msgstr "chi"
10138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10139 msgid "psi"
10140 msgstr "psi"
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10143 msgid "omega"
10144 msgstr "omega"
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10147 msgid "Gamma"
10148 msgstr "Gamma"
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10151 msgid "Delta"
10152 msgstr "Delta"
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10155 msgid "Theta"
10156 msgstr "Theta"
10158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10159 msgid "Lambda"
10160 msgstr "Lambda"
10162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10163 msgid "Xi"
10164 msgstr "Xi"
10166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10167 msgid "Pi"
10168 msgstr "Pi"
10170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10171 msgid "Sigma"
10172 msgstr "Sigma"
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10175 msgid "Upsilon"
10176 msgstr "Upsilon"
10178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10179 msgid "Phi"
10180 msgstr "Phi"
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10183 msgid "Psi"
10184 msgstr "Psi"
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10187 msgid "Omega"
10188 msgstr "Omega"
10190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10191 msgid "Miscellaneous"
10192 msgstr "Diverse"
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10195 msgid "nabla"
10196 msgstr "nabla"
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10199 msgid "partial"
10200 msgstr "partial"
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10203 msgid "infty"
10204 msgstr "infty"
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10207 msgid "prime"
10208 msgstr "prime"
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10211 msgid "ell"
10212 msgstr "ell"
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10215 msgid "emptyset"
10216 msgstr "emptyset"
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10219 msgid "exists"
10220 msgstr "exists"
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10223 msgid "forall"
10224 msgstr "forall"
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10227 msgid "imath"
10228 msgstr "imath"
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10231 msgid "jmath"
10232 msgstr "jmath"
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10235 msgid "Re"
10236 msgstr "Re"
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10239 msgid "Im"
10240 msgstr "Im"
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10243 msgid "aleph"
10244 msgstr "aleph"
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10247 msgid "wp"
10248 msgstr "wp"
10250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497 lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10251 msgid "hbar"
10252 msgstr "hbar"
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10255 msgid "angle"
10256 msgstr "angle"
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10259 msgid "top"
10260 msgstr "top"
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10263 msgid "bot"
10264 msgstr "bot"
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10267 msgid "Vert"
10268 msgstr "Vert"
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10271 msgid "neg"
10272 msgstr "neg"
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10275 msgid "flat"
10276 msgstr "flat"
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10279 msgid "natural"
10280 msgstr "natural"
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10283 msgid "sharp"
10284 msgstr "sharp"
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10287 msgid "surd"
10288 msgstr "surd"
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10291 msgid "triangle"
10292 msgstr "triangle"
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10295 msgid "diamondsuit"
10296 msgstr "ruter \\diamondsuit"
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10299 msgid "heartsuit"
10300 msgstr "hjerter \\heartsuit"
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10303 msgid "clubsuit"
10304 msgstr "kløver \\clubsuit"
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10307 msgid "spadesuit"
10308 msgstr "spar \\spadesuit"
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10311 msgid "textrm \\AA"
10312 msgstr "textrm \\AA"
10314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10315 msgid "textrm \\O"
10316 msgstr "textrm \\O"
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10319 msgid "mathcircumflex"
10320 msgstr "mathcircumflex"
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10323 msgid "_"
10324 msgstr "_"
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10327 msgid "mathrm T"
10328 msgstr "mathrm T"
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10331 msgid "mathbb N"
10332 msgstr "mathbb N"
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10335 msgid "mathbb Z"
10336 msgstr "mathbb Z"
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10339 msgid "mathbb Q"
10340 msgstr "mathbb Q"
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10343 msgid "mathbb R"
10344 msgstr "mathbb R"
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10347 msgid "mathbb C"
10348 msgstr "mathbb C"
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10351 msgid "mathbb H"
10352 msgstr "mathbb H"
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10355 msgid "mathcal F"
10356 msgstr "mathcal F"
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10359 msgid "mathcal L"
10360 msgstr "mathcal L"
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10363 msgid "mathcal H"
10364 msgstr "mathcal H"
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10367 msgid "mathcal O"
10368 msgstr "mathcal O"
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10371 msgid "Big Operators"
10372 msgstr "Store operatorer"
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10375 msgid "intop"
10376 msgstr "intop"
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10379 msgid "int"
10380 msgstr "int"
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10383 msgid "iint"
10384 msgstr "iint"
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10387 msgid "iintop"
10388 msgstr "iintop"
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10391 msgid "iiint"
10392 msgstr "iiint"
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10395 msgid "iiintop"
10396 msgstr "iiintop"
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10399 msgid "iiiint"
10400 msgstr "iiiint"
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10403 msgid "iiiintop"
10404 msgstr "iiiintop"
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10407 msgid "dotsint"
10408 msgstr "dotsint"
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10411 msgid "dotsintop"
10412 msgstr "dotsintop"
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10415 msgid "oint"
10416 msgstr "oint"
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10419 msgid "ointop"
10420 msgstr "ointop"
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10423 msgid "oiint"
10424 msgstr "oiint"
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10427 msgid "oiintop"
10428 msgstr "oiintop"
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10431 msgid "ointctrclockwiseop"
10432 msgstr "ointctrclockwiseop"
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10435 msgid "ointctrclockwise"
10436 msgstr "ointctrclockwise"
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10439 msgid "ointclockwiseop"
10440 msgstr "ointclockwiseop"
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10443 msgid "ointclockwise"
10444 msgstr "ointclockwise"
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10447 msgid "sqint"
10448 msgstr "sqint"
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10451 msgid "sqintop"
10452 msgstr "sqintop"
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10455 msgid "sqiint"
10456 msgstr "sqiint"
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10459 msgid "sqiintop"
10460 msgstr "sqiintop"
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10463 msgid "sum"
10464 msgstr "sum"
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10467 msgid "prod"
10468 msgstr "prod"
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10471 msgid "coprod"
10472 msgstr "coprod"
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10475 msgid "bigsqcup"
10476 msgstr "bigsqcup"
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10479 msgid "bigotimes"
10480 msgstr "bigotimes"
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10483 msgid "bigodot"
10484 msgstr "bigodot"
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10487 msgid "bigoplus"
10488 msgstr "bigoplus"
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10491 msgid "bigcap"
10492 msgstr "bigcap"
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10495 msgid "bigcup"
10496 msgstr "bigcup"
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10499 msgid "biguplus"
10500 msgstr "biguplus"
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10503 msgid "bigvee"
10504 msgstr "bigvee"
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10507 msgid "bigwedge"
10508 msgstr "bigwedge"
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10511 msgid "AMS Miscellaneous"
10512 msgstr "AMS diverse"
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10515 msgid "digamma"
10516 msgstr "digamma"
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10519 msgid "varkappa"
10520 msgstr "varkappa"
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10523 msgid "beth"
10524 msgstr "beth"
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10527 msgid "daleth"
10528 msgstr "daleth"
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10531 msgid "gimel"
10532 msgstr "gimel"
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10535 msgid "ulcorner"
10536 msgstr "ulcorner"
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10539 msgid "urcorner"
10540 msgstr "urcorner"
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10543 msgid "llcorner"
10544 msgstr "llcorner"
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10547 msgid "lrcorner"
10548 msgstr "lrcorner"
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10551 msgid "hslash"
10552 msgstr "hslash"
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10555 msgid "vartriangle"
10556 msgstr "vartriangle"
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10559 msgid "triangledown"
10560 msgstr "triangledown"
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10563 msgid "square"
10564 msgstr "square"
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10567 msgid "lozenge"
10568 msgstr "lozenge"
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10571 msgid "circledS"
10572 msgstr "circledS"
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10575 msgid "measuredangle"
10576 msgstr "measuredangle"
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10579 msgid "nexists"
10580 msgstr "nexists"
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10583 msgid "mho"
10584 msgstr "mho"
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10587 msgid "Finv"
10588 msgstr "Finv"
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10591 msgid "Game"
10592 msgstr "Game"
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10595 msgid "Bbbk"
10596 msgstr "Bbbk"
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10599 msgid "backprime"
10600 msgstr "backprime"
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10603 msgid "varnothing"
10604 msgstr "varnothing"
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10607 msgid "blacktriangle"
10608 msgstr "blacktriangle"
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10611 msgid "blacktriangledown"
10612 msgstr "blacktriangledown"
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10615 msgid "blacksquare"
10616 msgstr "blacksquare"
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10619 msgid "blacklozenge"
10620 msgstr "blacklozenge"
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10623 msgid "bigstar"
10624 msgstr "bigstar"
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10627 msgid "sphericalangle"
10628 msgstr "sphericalangle"
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10631 msgid "complement"
10632 msgstr "complement"
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10635 msgid "eth"
10636 msgstr "eth"
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10639 msgid "diagup"
10640 msgstr "diagup"
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10643 msgid "diagdown"
10644 msgstr "diagdown"
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10647 msgid "AMS Arrows"
10648 msgstr "AMS piler"
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10651 msgid "dashleftarrow"
10652 msgstr "dashleftarrow"
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10655 msgid "dashrightarrow"
10656 msgstr "dashrightarrow"
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10659 msgid "leftleftarrows"
10660 msgstr "leftleftarrows"
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10663 msgid "leftrightarrows"
10664 msgstr "leftrightarrows"
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10667 msgid "rightrightarrows"
10668 msgstr "rightrightarrows"
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10671 msgid "rightleftarrows"
10672 msgstr "rightleftarrows"
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10675 msgid "Lleftarrow"
10676 msgstr "Lleftarrow"
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10679 msgid "Rrightarrow"
10680 msgstr "Rrightarrow"
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10683 msgid "twoheadleftarrow"
10684 msgstr "twoheadleftarrow"
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10687 msgid "twoheadrightarrow"
10688 msgstr "twoheadrightarrow"
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10691 msgid "leftarrowtail"
10692 msgstr "leftarrowtail"
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10695 msgid "rightarrowtail"
10696 msgstr "rightarrowtail"
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10699 msgid "looparrowleft"
10700 msgstr "looparrowleft"
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10703 msgid "looparrowright"
10704 msgstr "looparrowright"
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10707 msgid "curvearrowleft"
10708 msgstr "curvearrowleft"
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10711 msgid "curvearrowright"
10712 msgstr "curvearrowright"
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10715 msgid "circlearrowleft"
10716 msgstr "circlearrowleft"
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10719 msgid "circlearrowright"
10720 msgstr "circlearrowright"
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10723 msgid "Lsh"
10724 msgstr "Lsh"
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10727 msgid "Rsh"
10728 msgstr "Rsh"
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10731 msgid "upuparrows"
10732 msgstr "upuparrows"
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
10735 msgid "downdownarrows"
10736 msgstr "downdownarrows"
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10739 msgid "upharpoonleft"
10740 msgstr "upharpoonleft"
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10743 msgid "upharpoonright"
10744 msgstr "upharpoonright"
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10747 msgid "downharpoonleft"
10748 msgstr "downharpoonleft"
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10751 msgid "downharpoonright"
10752 msgstr "downharpoonright"
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10755 msgid "leftrightharpoons"
10756 msgstr "leftrightharpoons"
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10759 msgid "rightsquigarrow"
10760 msgstr "rightsquigarrow"
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10763 msgid "leftrightsquigarrow"
10764 msgstr "leftrightsquigarrow"
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10767 msgid "nleftarrow"
10768 msgstr "nleftarrow"
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
10771 msgid "nrightarrow"
10772 msgstr "nrightarrow"
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
10775 msgid "nleftrightarrow"
10776 msgstr "nleftrightarrow"
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10779 msgid "nLeftarrow"
10780 msgstr "nLeftarrow"
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10783 msgid "nRightarrow"
10784 msgstr "nRightarrow"
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10787 msgid "nLeftrightarrow"
10788 msgstr "nLeftrightarrow"
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10791 msgid "multimap"
10792 msgstr "multimap"
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10795 msgid "AMS Relations"
10796 msgstr "AMS relasjoner"
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10799 msgid "leqq"
10800 msgstr "leqq"
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10803 msgid "geqq"
10804 msgstr "geqq"
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10807 msgid "leqslant"
10808 msgstr "leqslant"
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10811 msgid "geqslant"
10812 msgstr "geqslant"
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10815 msgid "eqslantless"
10816 msgstr "eqslantless"
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10819 msgid "eqslantgtr"
10820 msgstr "eqslantgtr"
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10823 msgid "lesssim"
10824 msgstr "lesssim"
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10827 msgid "gtrsim"
10828 msgstr "gtrsim"
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10831 msgid "lessapprox"
10832 msgstr "lessapprox"
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10835 msgid "gtrapprox"
10836 msgstr "gtrapprox"
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10839 msgid "approxeq"
10840 msgstr "approxeq"
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10843 msgid "triangleq"
10844 msgstr "triangleq"
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10847 msgid "lessdot"
10848 msgstr "lessdot"
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10851 msgid "gtrdot"
10852 msgstr "gtrdot"
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10855 msgid "lll"
10856 msgstr "lll"
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10859 msgid "ggg"
10860 msgstr "ggg"
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10863 msgid "lessgtr"
10864 msgstr "lessgtr"
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10867 msgid "gtrless"
10868 msgstr "gtrless"
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10871 msgid "lesseqgtr"
10872 msgstr "lesseqgtr"
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10875 msgid "gtreqless"
10876 msgstr "gtreqless"
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10879 msgid "lesseqqgtr"
10880 msgstr "lesseqqgtr"
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10883 msgid "gtreqqless"
10884 msgstr "gtreqqless"
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10887 msgid "eqcirc"
10888 msgstr "eqcirc"
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10891 msgid "circeq"
10892 msgstr "circeq"
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10895 msgid "thicksim"
10896 msgstr "thicksim"
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10899 msgid "thickapprox"
10900 msgstr "thickapprox"
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10903 msgid "backsim"
10904 msgstr "backsim"
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10907 msgid "backsimeq"
10908 msgstr "backsimeq"
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10911 msgid "subseteqq"
10912 msgstr "subseteqq"
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10915 msgid "supseteqq"
10916 msgstr "supseteqq"
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10919 msgid "Subset"
10920 msgstr "Subset"
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10923 msgid "Supset"
10924 msgstr "Supset"
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10927 msgid "sqsubset"
10928 msgstr "sqsubset"
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10931 msgid "sqsupset"
10932 msgstr "sqsupset"
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10935 msgid "preccurlyeq"
10936 msgstr "preccurlyeq"
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10939 msgid "succcurlyeq"
10940 msgstr "succcurlyeq"
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10943 msgid "curlyeqprec"
10944 msgstr "curlyeqprec"
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10947 msgid "curlyeqsucc"
10948 msgstr "curlyeqsucc"
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10951 msgid "precsim"
10952 msgstr "precsim"
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10955 msgid "succsim"
10956 msgstr "succsim"
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10959 msgid "precapprox"
10960 msgstr "precapprox"
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10963 msgid "succapprox"
10964 msgstr "succapprox"
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10967 msgid "vartriangleleft"
10968 msgstr "vartriangleleft"
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10971 msgid "vartriangleright"
10972 msgstr "vartriangleright"
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10975 msgid "trianglelefteq"
10976 msgstr "trianglelefteq"
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10979 msgid "trianglerighteq"
10980 msgstr "trianglerighteq"
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10983 msgid "bumpeq"
10984 msgstr "bumpeq"
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10987 msgid "Bumpeq"
10988 msgstr "Bumpeq"
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10991 msgid "doteqdot"
10992 msgstr "doteqdot"
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
10995 msgid "risingdotseq"
10996 msgstr "risingdotseq"
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
10999 msgid "fallingdotseq"
11000 msgstr "fallingdotseq"
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11003 msgid "vDash"
11004 msgstr "vDash"
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11007 msgid "Vvdash"
11008 msgstr "Vvdash"
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11011 msgid "Vdash"
11012 msgstr "Vdash"
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11015 msgid "shortmid"
11016 msgstr "shortmid"
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11019 msgid "shortparallel"
11020 msgstr "shortparallel"
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11023 msgid "smallsmile"
11024 msgstr "smallsmile"
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11027 msgid "smallfrown"
11028 msgstr "smallfrown"
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11031 msgid "blacktriangleleft"
11032 msgstr "blacktriangleleft"
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11035 msgid "blacktriangleright"
11036 msgstr "blacktriangleright"
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11039 msgid "because"
11040 msgstr "because"
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11043 msgid "therefore"
11044 msgstr "therefore"
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11047 msgid "backepsilon"
11048 msgstr "backepsilon"
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11051 msgid "varpropto"
11052 msgstr "varpropto"
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11055 msgid "between"
11056 msgstr "between"
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11059 msgid "pitchfork"
11060 msgstr "pitchfork"
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11063 msgid "AMS Negative Relations"
11064 msgstr "AMS negerte relasjoner"
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11067 msgid "nless"
11068 msgstr "nless"
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11071 msgid "ngtr"
11072 msgstr "ngtr"
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11075 msgid "nleq"
11076 msgstr "nleq"
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11079 msgid "ngeq"
11080 msgstr "ngeq"
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11083 msgid "nleqslant"
11084 msgstr "nleqslant"
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11087 msgid "ngeqslant"
11088 msgstr "ngeqslant"
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11091 msgid "nleqq"
11092 msgstr "nleqq"
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11095 msgid "ngeqq"
11096 msgstr "ngeqq"
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11099 msgid "lneq"
11100 msgstr "lneq"
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11103 msgid "gneq"
11104 msgstr "gneq"
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11107 msgid "lneqq"
11108 msgstr "lneqq"
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11111 msgid "gneqq"
11112 msgstr "gneqq"
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11115 msgid "lvertneqq"
11116 msgstr "lvertneqq"
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11119 msgid "gvertneqq"
11120 msgstr "gvertneqq"
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11123 msgid "lnsim"
11124 msgstr "lnsim"
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11127 msgid "gnsim"
11128 msgstr "gnsim"
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11131 msgid "lnapprox"
11132 msgstr "lnapprox"
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11135 msgid "gnapprox"
11136 msgstr "gnapprox"
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11139 msgid "nprec"
11140 msgstr "nprec"
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11143 msgid "nsucc"
11144 msgstr "nsucc"
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11147 msgid "npreceq"
11148 msgstr "npreceq"
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11151 msgid "nsucceq"
11152 msgstr "nsucceq"
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11155 msgid "precnsim"
11156 msgstr "precnsim"
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11159 msgid "succnsim"
11160 msgstr "succnsim"
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11163 msgid "precnapprox"
11164 msgstr "precnapprox"
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11167 msgid "succnapprox"
11168 msgstr "succnapprox"
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11171 msgid "subsetneq"
11172 msgstr "subsetneq"
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11175 msgid "supsetneq"
11176 msgstr "supsetneq"
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11179 msgid "subsetneqq"
11180 msgstr "subsetneqq"
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11183 msgid "supsetneqq"
11184 msgstr "supsetneqq"
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11187 msgid "nsubseteq"
11188 msgstr "nsubseteq"
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11191 msgid "nsupseteq"
11192 msgstr "nsupseteq"
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11195 msgid "nsupseteqq"
11196 msgstr "nsupseteqq"
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11199 msgid "nvdash"
11200 msgstr "nvdash"
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11203 msgid "nvDash"
11204 msgstr "nvDash"
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11207 msgid "nVDash"
11208 msgstr "nVDash"
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11211 msgid "varsubsetneq"
11212 msgstr "varsubsetneq"
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11215 msgid "varsupsetneq"
11216 msgstr "varsupsetneq"
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11219 msgid "varsubsetneqq"
11220 msgstr "varsubsetneqq"
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11223 msgid "varsupsetneqq"
11224 msgstr "varsupsetneqq"
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11227 msgid "ntriangleleft"
11228 msgstr "ntriangleleft"
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11231 msgid "ntriangleright"
11232 msgstr "ntriangleright"
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11235 msgid "ntrianglelefteq"
11236 msgstr "ntrianglelefteq"
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11239 msgid "ntrianglerighteq"
11240 msgstr "ntrianglerighteq"
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11243 msgid "ncong"
11244 msgstr "ncong"
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11247 msgid "nsim"
11248 msgstr "nsim"
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11251 msgid "nmid"
11252 msgstr "nmid"
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11255 msgid "nshortmid"
11256 msgstr "nshortmid"
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11259 msgid "nparallel"
11260 msgstr "nparallel"
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11263 msgid "nshortparallel"
11264 msgstr "nshortparallel"
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11267 msgid "AMS Operators"
11268 msgstr "AMS operatorer"
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11271 msgid "dotplus"
11272 msgstr "dotplus"
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11275 msgid "smallsetminus"
11276 msgstr "smallsetminus"
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11279 msgid "Cap"
11280 msgstr "Cap"
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11283 msgid "Cup"
11284 msgstr "Cup"
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11287 msgid "barwedge"
11288 msgstr "barwedge"
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11291 msgid "veebar"
11292 msgstr "veebar"
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11295 msgid "doublebarwedge"
11296 msgstr "doublebarwedge"
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11299 msgid "boxminus"
11300 msgstr "boxminus"
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11303 msgid "boxtimes"
11304 msgstr "boxtimes"
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11307 msgid "boxdot"
11308 msgstr "boxdot"
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11311 msgid "boxplus"
11312 msgstr "boxplus"
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11315 msgid "divideontimes"
11316 msgstr "divideontimes"
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11319 msgid "ltimes"
11320 msgstr "ltimes"
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11323 msgid "rtimes"
11324 msgstr "rtimes"
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11327 msgid "leftthreetimes"
11328 msgstr "leftthreetimes"
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11331 msgid "rightthreetimes"
11332 msgstr "rightthreetimes"
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11335 msgid "curlywedge"
11336 msgstr "curlywedge"
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11339 msgid "curlyvee"
11340 msgstr "curlyvee"
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11343 msgid "circleddash"
11344 msgstr "circleddash"
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11347 msgid "circledast"
11348 msgstr "circledast"
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11351 msgid "circledcirc"
11352 msgstr "circledcirc"
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11355 msgid "centerdot"
11356 msgstr "centerdot"
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
11359 msgid "intercal"
11360 msgstr "intercal"
11362 #: lib/external_templates:37
11363 msgid "RasterImage"
11364 msgstr "RasterImage"
11366 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
11367 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11368 msgstr ""
11370 #: lib/external_templates:45
11371 msgid "A bitmap file.\n"
11372 msgstr "Et bilde.\n"
11374 #: lib/external_templates:102
11375 msgid "XFig"
11376 msgstr "XFig"
11378 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
11379 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11380 msgstr ""
11382 #: lib/external_templates:105
11383 msgid "An Xfig figure.\n"
11384 msgstr "Xfig-bilde.\n"
11386 #: lib/external_templates:154
11387 msgid "ChessDiagram"
11388 msgstr "Sjakkbrett"
11390 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
11391 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11392 msgstr ""
11394 #: lib/external_templates:157
11395 msgid ""
11396 "A chess position diagram.\n"
11397 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
11398 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
11399 "the position that you want to display.\n"
11400 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
11401 "and remember to type in a relative path\n"
11402 "to the LyX document location.\n"
11403 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
11404 "to enable general editing of the board.\n"
11405 "You might also check out the\n"
11406 "'Options->Test legality' option, and\n"
11407 "remember to middle and right click to\n"
11408 "insert new material in the board.\n"
11409 "In order for this to work, you have to\n"
11410 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
11411 "that TeX will find it, and you will need\n"
11412 "to install the skak package from CTAN.\n"
11413 msgstr ""
11415 #: lib/external_templates:199
11416 msgid "LilyPond"
11417 msgstr "LilyPond"
11419 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
11420 msgid "Lilypond typeset music"
11421 msgstr "Lilypond noteark"
11423 #: lib/external_templates:202
11424 msgid ""
11425 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
11426 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
11427 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
11428 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
11429 msgstr ""
11430 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
11431 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
11432 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
11433 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
11435 #: lib/external_templates:251
11436 msgid ""
11437 "Today's date.\n"
11438 "Read 'info date' for more information.\n"
11439 msgstr ""
11440 "Dagens dato.\n"
11441 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
11443 #: lib/configure.py:236
11444 msgid "Tgif"
11445 msgstr ""
11447 #: lib/configure.py:239
11448 msgid "FIG"
11449 msgstr ""
11451 #: lib/configure.py:242
11452 #, fuzzy
11453 msgid "Grace"
11454 msgstr "Gråskala"
11456 #: lib/configure.py:245
11457 msgid "FEN"
11458 msgstr ""
11460 #: lib/configure.py:249
11461 msgid "BMP"
11462 msgstr ""
11464 #: lib/configure.py:250
11465 msgid "GIF"
11466 msgstr ""
11468 #: lib/configure.py:251
11469 msgid "JPEG"
11470 msgstr ""
11472 #: lib/configure.py:252
11473 msgid "PBM"
11474 msgstr ""
11476 #: lib/configure.py:253
11477 msgid "PGM"
11478 msgstr ""
11480 #: lib/configure.py:254
11481 msgid "PNG"
11482 msgstr ""
11484 #: lib/configure.py:255
11485 msgid "PPM"
11486 msgstr ""
11488 #: lib/configure.py:256
11489 msgid "TIFF"
11490 msgstr ""
11492 #: lib/configure.py:257
11493 msgid "XBM"
11494 msgstr ""
11496 #: lib/configure.py:258
11497 msgid "XPM"
11498 msgstr ""
11500 #: lib/configure.py:263
11501 #, fuzzy
11502 msgid "Plain text (chess output)"
11503 msgstr "Ren tekst"
11505 #: lib/configure.py:264
11506 #, fuzzy
11507 msgid "Plain text (image)"
11508 msgstr "Ren tekst"
11510 #: lib/configure.py:265
11511 #, fuzzy
11512 msgid "Plain text (Xfig output)"
11513 msgstr "Ren tekst"
11515 #: lib/configure.py:266
11516 #, fuzzy
11517 msgid "date (output)"
11518 msgstr "Tilpass utskrift"
11520 #: lib/configure.py:267
11521 #, fuzzy
11522 msgid "DocBook"
11523 msgstr "Bokmerker|B"
11525 #: lib/configure.py:267
11526 #, fuzzy
11527 msgid "DocBook|B"
11528 msgstr "Bokmerker|B"
11530 #: lib/configure.py:268
11531 msgid "Docbook (XML)"
11532 msgstr ""
11534 #: lib/configure.py:269
11535 #, fuzzy
11536 msgid "Graphviz Dot"
11537 msgstr "Grafikk"
11539 #: lib/configure.py:270
11540 #, fuzzy
11541 msgid "NoWeb"
11542 msgstr "Ingen"
11544 #: lib/configure.py:270
11545 #, fuzzy
11546 msgid "NoWeb|N"
11547 msgstr "Ingen"
11549 #: lib/configure.py:271
11550 #, fuzzy
11551 msgid "LilyPond music"
11552 msgstr "LilyPond"
11554 #: lib/configure.py:272
11555 #, fuzzy
11556 msgid "LaTeX (plain)"
11557 msgstr "LaTeX-opsjoner"
11559 #: lib/configure.py:272
11560 #, fuzzy
11561 msgid "LaTeX (plain)|L"
11562 msgstr "LaTeX-opsjoner"
11564 #: lib/configure.py:273
11565 msgid "LinuxDoc"
11566 msgstr ""
11568 #: lib/configure.py:273
11569 msgid "LinuxDoc|x"
11570 msgstr ""
11572 #: lib/configure.py:274
11573 #, fuzzy
11574 msgid "LaTeX (pdflatex)"
11575 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
11577 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:177
11578 msgid "Plain text"
11579 msgstr "Ren tekst"
11581 #: lib/configure.py:275
11582 #, fuzzy
11583 msgid "Plain text|a"
11584 msgstr "Ren tekst"
11586 #: lib/configure.py:276
11587 #, fuzzy
11588 msgid "Plain text (pstotext)"
11589 msgstr "Ren tekst"
11591 #: lib/configure.py:277
11592 #, fuzzy
11593 msgid "Plain text (ps2ascii)"
11594 msgstr "Ren tekst"
11596 #: lib/configure.py:278
11597 #, fuzzy
11598 msgid "Plain text (catdvi)"
11599 msgstr "Ren tekst"
11601 #: lib/configure.py:279
11602 msgid "Plain Text, Join Lines"
11603 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
11605 #: lib/configure.py:284
11606 msgid "EPS"
11607 msgstr ""
11609 #: lib/configure.py:285
11610 #, fuzzy
11611 msgid "Postscript"
11612 msgstr "Post Scriptum"
11614 #: lib/configure.py:285
11615 #, fuzzy
11616 msgid "Postscript|t"
11617 msgstr "Post Scriptum"
11619 #: lib/configure.py:289
11620 #, fuzzy
11621 msgid "PDF (ps2pdf)"
11622 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
11624 #: lib/configure.py:289
11625 #, fuzzy
11626 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
11627 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
11629 #: lib/configure.py:290
11630 #, fuzzy
11631 msgid "PDF (pdflatex)"
11632 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
11634 #: lib/configure.py:290
11635 #, fuzzy
11636 msgid "PDF (pdflatex)|F"
11637 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
11639 #: lib/configure.py:291
11640 #, fuzzy
11641 msgid "PDF (dvipdfm)"
11642 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
11644 #: lib/configure.py:291
11645 #, fuzzy
11646 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
11647 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
11649 #: lib/configure.py:294
11650 msgid "DVI"
11651 msgstr ""
11653 #: lib/configure.py:294
11654 msgid "DVI|D"
11655 msgstr ""
11657 #: lib/configure.py:297
11658 #, fuzzy
11659 msgid "DraftDVI"
11660 msgstr "Kladd"
11662 #: lib/configure.py:300
11663 msgid "HTML"
11664 msgstr ""
11666 #: lib/configure.py:300
11667 msgid "HTML|H"
11668 msgstr ""
11670 #: lib/configure.py:303
11671 #, fuzzy
11672 msgid "Noteedit"
11673 msgstr "Notat til redaktør"
11675 #: lib/configure.py:306
11676 #, fuzzy
11677 msgid "OpenDocument"
11678 msgstr "Åpne dokument"
11680 #: lib/configure.py:309
11681 #, fuzzy
11682 msgid "date command"
11683 msgstr "Register-kommando:"
11685 #: lib/configure.py:310
11686 #, fuzzy
11687 msgid "Table (CSV)"
11688 msgstr "Tabell"
11690 #: lib/configure.py:312 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:733
11691 msgid "LyX"
11692 msgstr "LyX"
11694 #: lib/configure.py:313
11695 msgid "LyX 1.3.x"
11696 msgstr ""
11698 #: lib/configure.py:314
11699 msgid "LyX 1.4.x"
11700 msgstr ""
11702 #: lib/configure.py:315
11703 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
11704 msgstr ""
11706 #: lib/configure.py:316
11707 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
11708 msgstr ""
11710 #: lib/configure.py:317
11711 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
11712 msgstr ""
11714 #: lib/configure.py:318
11715 #, fuzzy
11716 msgid "LyX Preview"
11717 msgstr "Forhåndsvisning"
11719 #: lib/configure.py:319
11720 msgid "PDFTEX"
11721 msgstr ""
11723 #: lib/configure.py:320
11724 #, fuzzy
11725 msgid "Program"
11726 msgstr "Programlisting"
11728 #: lib/configure.py:321
11729 msgid "PSTEX"
11730 msgstr ""
11732 #: lib/configure.py:322
11733 #, fuzzy
11734 msgid "Rich Text Format"
11735 msgstr "Normal tekstfont"
11737 #: lib/configure.py:323
11738 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
11739 msgstr ""
11741 #: lib/configure.py:324
11742 msgid "Windows Metafile"
11743 msgstr ""
11745 #: lib/configure.py:325
11746 msgid "Enhanced Metafile"
11747 msgstr ""
11749 #: lib/configure.py:326
11750 #, fuzzy
11751 msgid "MS Word"
11752 msgstr "Ord"
11754 #: lib/configure.py:326
11755 #, fuzzy
11756 msgid "MS Word|W"
11757 msgstr "Ord"
11759 #: lib/configure.py:327
11760 #, fuzzy
11761 msgid "HTML (MS Word)"
11762 msgstr "Ord"
11764 #: src/Buffer.cpp:238
11765 msgid "Could not remove temporary directory"
11766 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
11768 #: src/Buffer.cpp:239
11769 #, c-format
11770 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11771 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
11773 #: src/Buffer.cpp:410
11774 msgid "Unknown document class"
11775 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
11777 #: src/Buffer.cpp:411
11778 #, c-format
11779 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11780 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
11782 #: src/Buffer.cpp:471 src/Text.cpp:296
11783 #, c-format
11784 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11785 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
11787 #: src/Buffer.cpp:475 src/Buffer.cpp:482 src/Buffer.cpp:502
11788 msgid "Document header error"
11789 msgstr "Feil i dokumenthodet"
11791 #: src/Buffer.cpp:481
11792 msgid "\\begin_header is missing"
11793 msgstr "\\begin_header mangler"
11795 #: src/Buffer.cpp:501
11796 msgid "\\begin_document is missing"
11797 msgstr "\\begin_document mangler"
11799 #: src/Buffer.cpp:512
11800 msgid "Can't load document class"
11801 msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
11803 #: src/Buffer.cpp:513
11804 #, c-format
11805 msgid ""
11806 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11807 msgstr ""
11808 "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
11810 #: src/Buffer.cpp:524 src/Buffer.cpp:530 src/BufferView.cpp:841
11811 #: src/BufferView.cpp:847
11812 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11813 msgstr ""
11815 #: src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:842
11816 msgid ""
11817 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11818 "xcolor/soul are installed.\n"
11819 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11820 "LaTeX preamble."
11821 msgstr ""
11823 #: src/Buffer.cpp:531 src/BufferView.cpp:848
11824 msgid ""
11825 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11826 "xcolor and soul are not installed.\n"
11827 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11828 "LaTeX preamble."
11829 msgstr ""
11831 #: src/Buffer.cpp:666 src/Buffer.cpp:675
11832 msgid "Document could not be read"
11833 msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
11835 #: src/Buffer.cpp:667 src/Buffer.cpp:676
11836 #, c-format
11837 msgid "%1$s could not be read."
11838 msgstr "%1$s var uleselig"
11840 #: src/Buffer.cpp:684 src/Buffer.cpp:769
11841 msgid "Document format failure"
11842 msgstr "Feil med dokumentformatet"
11844 #: src/Buffer.cpp:685
11845 #, c-format
11846 msgid "%1$s is not a LyX document."
11847 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
11849 #: src/Buffer.cpp:722
11850 msgid "Conversion failed"
11851 msgstr "Kunne ikke konvertere"
11853 #: src/Buffer.cpp:723
11854 #, c-format
11855 msgid ""
11856 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11857 "it could not be created."
11858 msgstr ""
11859 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
11860 "konvertering kunne ikke bli laget."
11862 #: src/Buffer.cpp:732
11863 msgid "Conversion script not found"
11864 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
11866 #: src/Buffer.cpp:733
11867 #, c-format
11868 msgid ""
11869 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11870 "could not be found."
11871 msgstr ""
11872 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
11873 "ikke å finne."
11875 #: src/Buffer.cpp:754
11876 msgid "Conversion script failed"
11877 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
11879 #: src/Buffer.cpp:755
11880 #, c-format
11881 msgid ""
11882 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11883 "convert it."
11884 msgstr ""
11885 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
11886 "mislyktes med konverteringen."
11888 #: src/Buffer.cpp:770
11889 #, c-format
11890 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11891 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
11893 #: src/Buffer.cpp:809
11894 msgid "Backup failure"
11895 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
11897 #: src/Buffer.cpp:810
11898 #, c-format
11899 msgid ""
11900 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11901 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11902 msgstr ""
11903 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
11904 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
11906 #: src/Buffer.cpp:820
11907 #, c-format
11908 msgid ""
11909 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
11910 "overwrite this file?"
11911 msgstr ""
11912 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
11914 #: src/Buffer.cpp:822
11915 msgid "Overwrite modified file?"
11916 msgstr "Overskrive endret fil?"
11918 #: src/Buffer.cpp:823 src/Exporter.cpp:88 src/LyXFunc.cpp:1148
11919 #: src/LyXFunc.cpp:2165 src/callback.cpp:187
11920 msgid "&Overwrite"
11921 msgstr "&Overskrive"
11923 #: src/Buffer.cpp:942
11924 msgid "Iconv software exception Detected"
11925 msgstr ""
11927 #: src/Buffer.cpp:942
11928 #, c-format
11929 msgid ""
11930 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
11931 "installed"
11932 msgstr ""
11934 #: src/Buffer.cpp:962
11935 #, c-format
11936 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
11937 msgstr ""
11939 #: src/Buffer.cpp:965
11940 msgid ""
11941 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11942 "chosen encoding.\n"
11943 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11944 msgstr ""
11946 #: src/Buffer.cpp:972
11947 #, fuzzy
11948 msgid "iconv conversion failed"
11949 msgstr "Kunne ikke konvertere"
11951 #: src/Buffer.cpp:977
11952 #, fuzzy
11953 msgid "conversion failed"
11954 msgstr "Kunne ikke konvertere"
11956 #: src/Buffer.cpp:1228
11957 msgid "Running chktex..."
11958 msgstr "Kjører chktex..."
11960 #: src/Buffer.cpp:1241
11961 msgid "chktex failure"
11962 msgstr "chktex mislyktes"
11964 #: src/Buffer.cpp:1242
11965 msgid "Could not run chktex successfully."
11966 msgstr "Mislyktes med chktex."
11968 #: src/Buffer.cpp:1808
11969 msgid "Preview source code"
11970 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
11972 #: src/Buffer.cpp:1819
11973 #, fuzzy, c-format
11974 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
11975 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s"
11977 #: src/Buffer.cpp:1823
11978 #, c-format
11979 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11980 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s"
11982 #: src/BufferList.cpp:109 src/BufferList.cpp:217
11983 #, c-format
11984 msgid ""
11985 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11986 "\n"
11987 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11988 msgstr ""
11989 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
11990 "\n"
11991 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
11993 #: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:768
11994 msgid "Save changed document?"
11995 msgstr "Lagre dokumentet?"
11997 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221
11998 msgid "&Discard"
11999 msgstr "&Forkast"
12001 #: src/BufferList.cpp:343
12002 #, c-format
12003 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12004 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
12006 #: src/BufferList.cpp:354 src/BufferList.cpp:367 src/BufferList.cpp:381
12007 msgid "  Save seems successful. Phew."
12008 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
12010 #: src/BufferList.cpp:357 src/BufferList.cpp:371
12011 msgid "  Save failed! Trying..."
12012 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
12014 #: src/BufferList.cpp:384
12015 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
12016 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
12018 #: src/BufferParams.cpp:481
12019 #, c-format
12020 msgid ""
12021 "The layout file requested by this document,\n"
12022 "%1$s.layout,\n"
12023 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12024 "class or style file required by it is not\n"
12025 "available. See the Customization documentation\n"
12026 "for more information.\n"
12027 msgstr ""
12029 #: src/BufferParams.cpp:487
12030 msgid "Document class not available"
12031 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
12033 #: src/BufferParams.cpp:488
12034 msgid "LyX will not be able to produce output."
12035 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
12037 #: src/BufferView.cpp:519
12038 msgid "Save bookmark"
12039 msgstr "Lagre bokmerke"
12041 #: src/BufferView.cpp:730
12042 msgid "No further undo information"
12043 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
12045 #: src/BufferView.cpp:739
12046 msgid "No further redo information"
12047 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
12049 #: src/BufferView.cpp:907
12050 msgid "Mark off"
12051 msgstr "Merke slått av"
12053 #: src/BufferView.cpp:914
12054 msgid "Mark on"
12055 msgstr "Merke på"
12057 #: src/BufferView.cpp:921
12058 msgid "Mark removed"
12059 msgstr "Fjernet merke"
12061 #: src/BufferView.cpp:924
12062 msgid "Mark set"
12063 msgstr "Merke satt"
12065 #: src/BufferView.cpp:971
12066 msgid "Statistics for the selection:"
12067 msgstr ""
12069 #: src/BufferView.cpp:973
12070 #, fuzzy
12071 msgid "Statistics for the document:"
12072 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
12074 #: src/BufferView.cpp:976
12075 #, fuzzy, c-format
12076 msgid "%1$d words"
12077 msgstr "%1$d ord kontrollert."
12079 #: src/BufferView.cpp:978
12080 #, fuzzy
12081 msgid "One word"
12082 msgstr "Nøkkelord"
12084 #: src/BufferView.cpp:981
12085 #, c-format
12086 msgid "%1$d characters (including blanks)"
12087 msgstr ""
12089 #: src/BufferView.cpp:984
12090 msgid "One character (including blanks)"
12091 msgstr ""
12093 #: src/BufferView.cpp:987
12094 #, c-format
12095 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
12096 msgstr ""
12098 #: src/BufferView.cpp:990
12099 msgid "One character (excluding blanks)"
12100 msgstr ""
12102 #: src/BufferView.cpp:992
12103 #, fuzzy
12104 msgid "Statistics"
12105 msgstr "Status"
12107 #: src/BufferView.cpp:1602
12108 msgid "Select LyX document to insert"
12109 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
12111 #: src/BufferView.cpp:1604 src/LyXFunc.cpp:1998 src/LyXFunc.cpp:2037
12112 #: src/LyXFunc.cpp:2116 src/callback.cpp:149
12113 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12114 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12115 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12116 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:97
12117 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12118 msgid "Documents|#o#O"
12119 msgstr "Dokumenter|#o#O"
12121 #: src/BufferView.cpp:1605 src/LyXFunc.cpp:2038 src/LyXFunc.cpp:2117
12122 msgid "Examples|#E#e"
12123 msgstr "Eksempler|#E#e"
12125 #: src/BufferView.cpp:1611 src/LyXFunc.cpp:2003 src/LyXFunc.cpp:2042
12126 #: src/callback.cpp:157
12127 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12128 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
12130 #: src/BufferView.cpp:1623 src/LyXFunc.cpp:2052 src/LyXFunc.cpp:2138
12131 #: src/LyXFunc.cpp:2152 src/LyXFunc.cpp:2168
12132 msgid "Canceled."
12133 msgstr "Avbrutt."
12135 #: src/BufferView.cpp:1634
12136 #, c-format
12137 msgid "Inserting document %1$s..."
12138 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
12140 #: src/BufferView.cpp:1645
12141 #, c-format
12142 msgid "Document %1$s inserted."
12143 msgstr "Satt inn document %1$s."
12145 #: src/BufferView.cpp:1647
12146 #, c-format
12147 msgid "Could not insert document %1$s"
12148 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
12150 #: src/Chktex.cpp:71
12151 #, c-format
12152 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12153 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
12155 #: src/Chktex.cpp:73
12156 msgid "ChkTeX warning id # "
12157 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
12159 #: src/Color.cpp:268
12160 msgid "none"
12161 msgstr "ingen"
12163 #: src/Color.cpp:269
12164 msgid "black"
12165 msgstr "sort"
12167 #: src/Color.cpp:270
12168 msgid "white"
12169 msgstr "hvit"
12171 #: src/Color.cpp:271
12172 msgid "red"
12173 msgstr "rød"
12175 #: src/Color.cpp:272
12176 msgid "green"
12177 msgstr "grønn"
12179 #: src/Color.cpp:273
12180 msgid "blue"
12181 msgstr "blå"
12183 #: src/Color.cpp:274
12184 msgid "cyan"
12185 msgstr "cyan"
12187 #: src/Color.cpp:275
12188 msgid "magenta"
12189 msgstr "magenta"
12191 #: src/Color.cpp:276
12192 msgid "yellow"
12193 msgstr "gul"
12195 #: src/Color.cpp:277
12196 msgid "cursor"
12197 msgstr "markør"
12199 #: src/Color.cpp:278
12200 msgid "background"
12201 msgstr "bakgrunn"
12203 #: src/Color.cpp:279
12204 msgid "text"
12205 msgstr "tekst"
12207 #: src/Color.cpp:280
12208 msgid "selection"
12209 msgstr "merket"
12211 #: src/Color.cpp:281
12212 msgid "LaTeX text"
12213 msgstr "LaTeX tekst"
12215 #: src/Color.cpp:282
12216 msgid "previewed snippet"
12217 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
12219 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:355
12220 msgid "note"
12221 msgstr "notis"
12223 #: src/Color.cpp:284
12224 msgid "note background"
12225 msgstr "notis bakgrunn"
12227 #: src/Color.cpp:285
12228 msgid "comment"
12229 msgstr "kommentar"
12231 #: src/Color.cpp:286
12232 msgid "comment background"
12233 msgstr "kommentar bakgrunn"
12235 #: src/Color.cpp:287
12236 msgid "greyedout inset"
12237 msgstr "notis, grået ut"
12239 #: src/Color.cpp:288
12240 msgid "greyedout inset background"
12241 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
12243 #: src/Color.cpp:289
12244 msgid "shaded box"
12245 msgstr "notis, skyggelagt boks"
12247 #: src/Color.cpp:290
12248 msgid "depth bar"
12249 msgstr "dybdemarkør"
12251 #: src/Color.cpp:291
12252 msgid "language"
12253 msgstr "språk"
12255 #: src/Color.cpp:292
12256 msgid "command inset"
12257 msgstr "kommando-objekt"
12259 #: src/Color.cpp:293
12260 msgid "command inset background"
12261 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
12263 #: src/Color.cpp:294
12264 msgid "command inset frame"
12265 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
12267 #: src/Color.cpp:295
12268 msgid "special character"
12269 msgstr "spesielle tegn"
12271 #: src/Color.cpp:296
12272 msgid "math"
12273 msgstr "matte"
12275 #: src/Color.cpp:297
12276 msgid "math background"
12277 msgstr "matte bakgrunn"
12279 #: src/Color.cpp:298
12280 msgid "graphics background"
12281 msgstr "grafikk, bakgrunn"
12283 #: src/Color.cpp:299
12284 msgid "Math macro background"
12285 msgstr "matte-makro bakgrunn"
12287 #: src/Color.cpp:300
12288 msgid "math frame"
12289 msgstr "matte ramme"
12291 #: src/Color.cpp:301
12292 #, fuzzy
12293 msgid "math corners"
12294 msgstr "matte linje"
12296 #: src/Color.cpp:302
12297 msgid "math line"
12298 msgstr "matte linje"
12300 #: src/Color.cpp:303
12301 msgid "caption frame"
12302 msgstr "ramme rundt bildetekst"
12304 #: src/Color.cpp:304
12305 msgid "collapsable inset text"
12306 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
12308 #: src/Color.cpp:305
12309 msgid "collapsable inset frame"
12310 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
12312 #: src/Color.cpp:306
12313 msgid "inset background"
12314 msgstr "inset bakgrunn"
12316 #: src/Color.cpp:307
12317 msgid "inset frame"
12318 msgstr "inset ramme"
12320 #: src/Color.cpp:308
12321 msgid "LaTeX error"
12322 msgstr "LaTeX feil"
12324 #: src/Color.cpp:309
12325 msgid "end-of-line marker"
12326 msgstr "linjesluttmerke"
12328 #: src/Color.cpp:310
12329 msgid "appendix marker"
12330 msgstr "appendiksmarkering"
12332 #: src/Color.cpp:311
12333 msgid "change bar"
12334 msgstr "endringsmerke"
12336 #: src/Color.cpp:312
12337 msgid "Deleted text"
12338 msgstr "slettet tekst"
12340 #: src/Color.cpp:313
12341 msgid "Added text"
12342 msgstr "tillagt tekst"
12344 #: src/Color.cpp:314
12345 msgid "added space markers"
12346 msgstr "avstandsmarkering"
12348 #: src/Color.cpp:315
12349 msgid "top/bottom line"
12350 msgstr "topp/bunn linje"
12352 #: src/Color.cpp:316
12353 msgid "table line"
12354 msgstr "tabell-linje"
12356 #: src/Color.cpp:317
12357 msgid "table on/off line"
12358 msgstr "tabell-linje, avslått"
12360 #: src/Color.cpp:319
12361 msgid "bottom area"
12362 msgstr "bunnområde"
12364 #: src/Color.cpp:320
12365 msgid "page break"
12366 msgstr "sidebrekk"
12368 #: src/Color.cpp:321
12369 msgid "frame of button"
12370 msgstr "knappramme"
12372 #: src/Color.cpp:322
12373 msgid "button background"
12374 msgstr "knappebakgrunn"
12376 #: src/Color.cpp:323
12377 msgid "button background under focus"
12378 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
12380 #: src/Color.cpp:324
12381 msgid "inherit"
12382 msgstr "arv"
12384 #: src/Color.cpp:325
12385 msgid "ignore"
12386 msgstr "ignorer"
12388 #: src/Converter.cpp:333 src/Converter.cpp:478 src/Converter.cpp:501
12389 #: src/Converter.cpp:546
12390 msgid "Cannot convert file"
12391 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
12393 #: src/Converter.cpp:334
12394 #, c-format
12395 msgid ""
12396 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12397 "Define a converter in the preferences."
12398 msgstr ""
12399 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
12400 "Definer en konvertering i preferansene."
12402 #: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:322 src/Format.cpp:381
12403 msgid "Executing command: "
12404 msgstr "Eksekverer kommando: "
12406 #: src/Converter.cpp:473
12407 msgid "Build errors"
12408 msgstr "'Build'-feil"
12410 #: src/Converter.cpp:474
12411 msgid "There were errors during the build process."
12412 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
12414 #: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:329 src/Format.cpp:388
12415 #, c-format
12416 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12417 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
12419 #: src/Converter.cpp:502
12420 #, c-format
12421 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12422 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
12424 #: src/Converter.cpp:548
12425 #, c-format
12426 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12427 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
12429 #: src/Converter.cpp:549
12430 #, c-format
12431 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12432 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
12434 #: src/Converter.cpp:607
12435 msgid "Running LaTeX..."
12436 msgstr "Kjører LaTeX..."
12438 #: src/Converter.cpp:625
12439 #, c-format
12440 msgid ""
12441 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12442 "log %1$s."
12443 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
12445 #: src/Converter.cpp:628
12446 msgid "LaTeX failed"
12447 msgstr "LaTeX mislyktes"
12449 #: src/Converter.cpp:630
12450 msgid "Output is empty"
12451 msgstr "Ingen utdata"
12453 #: src/Converter.cpp:631
12454 msgid "An empty output file was generated."
12455 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
12457 #: src/CutAndPaste.cpp:449
12458 #, c-format
12459 msgid ""
12460 "Layout had to be changed from\n"
12461 "%1$s to %2$s\n"
12462 "because of class conversion from\n"
12463 "%3$s to %4$s"
12464 msgstr ""
12465 "Det var nødvendig å endre\n"
12466 "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
12467 "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
12468 "fra %3$s til %4$s."
12470 #: src/CutAndPaste.cpp:454
12471 msgid "Changed Layout"
12472 msgstr "Endret stil"
12474 #: src/CutAndPaste.cpp:473
12475 #, c-format
12476 msgid ""
12477 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12478 "%2$s to %3$s"
12479 msgstr ""
12480 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
12481 "%2$s til %3$s"
12483 #: src/CutAndPaste.cpp:480
12484 msgid "Undefined character style"
12485 msgstr "Udefinert tekststil"
12487 #: src/Exporter.cpp:83 src/LyXFunc.cpp:1144
12488 #, fuzzy, c-format
12489 msgid ""
12490 "The file %1$s already exists.\n"
12491 "\n"
12492 "Do you want to overwrite that file?"
12493 msgstr ""
12494 "Filen %1$s fins fra før.\n"
12495 "\n"
12496 "Vil du skrive over den?"
12498 #: src/Exporter.cpp:86 src/LyXFunc.cpp:1147
12499 #, fuzzy
12500 msgid "Overwrite file?"
12501 msgstr "Overskrive filen?"
12503 #: src/Exporter.cpp:88
12504 #, fuzzy
12505 msgid "Overwrite &all"
12506 msgstr "Overskrive &alt"
12508 #: src/Exporter.cpp:89
12509 msgid "&Cancel export"
12510 msgstr "&Avbryt eksport"
12512 #: src/Exporter.cpp:138
12513 msgid "Couldn't copy file"
12514 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
12516 #: src/Exporter.cpp:139
12517 #, c-format
12518 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12519 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
12521 #: src/Exporter.cpp:171
12522 msgid "Couldn't export file"
12523 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
12525 #: src/Exporter.cpp:172
12526 #, c-format
12527 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12528 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
12530 #: src/Exporter.cpp:206
12531 msgid "File name error"
12532 msgstr "Feil med filnavnet"
12534 #: src/Exporter.cpp:207
12535 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12536 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
12538 #: src/Exporter.cpp:246
12539 msgid "Document export cancelled."
12540 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
12542 #: src/Exporter.cpp:252
12543 #, c-format
12544 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12545 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
12547 #: src/Exporter.cpp:258
12548 #, c-format
12549 msgid "Document exported as %1$s"
12550 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
12552 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12553 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:872
12554 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12555 msgid "Roman"
12556 msgstr "Roman"
12558 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12559 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:876
12560 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12561 msgid "Sans Serif"
12562 msgstr "Sans Serif"
12564 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12565 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:880
12566 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12567 msgid "Typewriter"
12568 msgstr "Skrivemaskin"
12570 #: src/Font.cpp:56
12571 msgid "Symbol"
12572 msgstr "Symbol"
12574 #: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:70
12575 #: src/Font.cpp:73
12576 msgid "Inherit"
12577 msgstr "Arv"
12579 #: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:70
12580 #: src/Font.cpp:73
12581 msgid "Ignore"
12582 msgstr "Ignorer"
12584 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:902
12585 msgid "Medium"
12586 msgstr "Medium"
12588 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:906
12589 msgid "Bold"
12590 msgstr "Fet"
12592 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:928
12593 msgid "Upright"
12594 msgstr "Stående"
12596 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:932
12597 msgid "Italic"
12598 msgstr "Kursiv"
12600 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:936
12601 msgid "Slanted"
12602 msgstr "Skråstilt"
12604 #: src/Font.cpp:64
12605 msgid "Smallcaps"
12606 msgstr "Kapiteler"
12608 #: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1002
12609 msgid "Increase"
12610 msgstr "Øk"
12612 #: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1006
12613 msgid "Decrease"
12614 msgstr "Minsk"
12616 #: src/Font.cpp:73
12617 msgid "Toggle"
12618 msgstr "Bytt"
12620 #: src/Font.cpp:513
12621 #, c-format
12622 msgid "Emphasis %1$s, "
12623 msgstr "Uthevet %1$s, "
12625 #: src/Font.cpp:516
12626 #, c-format
12627 msgid "Underline %1$s, "
12628 msgstr "Understreket %1$s, "
12630 #: src/Font.cpp:519
12631 #, c-format
12632 msgid "Noun %1$s, "
12633 msgstr "Substantiv %1$s, "
12635 #: src/Font.cpp:524
12636 #, c-format
12637 msgid "Language: %1$s, "
12638 msgstr "Språk: %1$s, "
12640 #: src/Font.cpp:527
12641 #, c-format
12642 msgid "  Number %1$s"
12643 msgstr "  Nummer %1s"
12645 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:283 src/Format.cpp:293 src/Format.cpp:328
12646 msgid "Cannot view file"
12647 msgstr "Kan ikke vise fil"
12649 #: src/Format.cpp:271 src/Format.cpp:342
12650 #, c-format
12651 msgid "File does not exist: %1$s"
12652 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
12654 #: src/Format.cpp:284
12655 #, c-format
12656 msgid "No information for viewing %1$s"
12657 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
12659 #: src/Format.cpp:294
12660 #, c-format
12661 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12662 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
12664 #: src/Format.cpp:341 src/Format.cpp:354 src/Format.cpp:364 src/Format.cpp:387
12665 msgid "Cannot edit file"
12666 msgstr "Kan ikke redigere filen"
12668 #: src/Format.cpp:355
12669 #, c-format
12670 msgid "No information for editing %1$s"
12671 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
12673 #: src/Format.cpp:365
12674 #, c-format
12675 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12676 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
12678 #: src/ISpell.cpp:237 src/ISpell.cpp:244 src/ISpell.cpp:253
12679 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12680 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
12682 #: src/ISpell.cpp:258 src/ISpell.cpp:263 src/ISpell.cpp:268
12683 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12684 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
12686 #: src/ISpell.cpp:277
12687 msgid ""
12688 "Could not create an ispell process.\n"
12689 "You may not have the right languages installed."
12690 msgstr ""
12691 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
12692 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
12694 #: src/ISpell.cpp:300
12695 msgid ""
12696 "The ispell process returned an error.\n"
12697 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12698 msgstr ""
12699 "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
12700 "Kanskje den er galt konfigurert?"
12702 #: src/ISpell.cpp:405
12703 #, c-format
12704 msgid ""
12705 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12706 "$s'."
12707 msgstr ""
12708 "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
12709 "tegnkodingen `%2$s'."
12711 #: src/ISpell.cpp:416
12712 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12713 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
12715 #: src/ISpell.cpp:476
12716 #, c-format
12717 msgid ""
12718 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12719 "2$s'."
12720 msgstr ""
12721 "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
12722 "tegnkodingen `%2$s'."
12724 #: src/ISpell.cpp:491
12725 #, c-format
12726 msgid ""
12727 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12728 "2$s'."
12729 msgstr ""
12730 "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
12731 "tegnkodingen `%2$s'."
12733 #: src/Importer.cpp:47
12734 #, c-format
12735 msgid "Importing %1$s..."
12736 msgstr "Importerer %1$s..."
12738 #: src/Importer.cpp:68
12739 msgid "Couldn't import file"
12740 msgstr "Kan ikke importere fil"
12742 #: src/Importer.cpp:69
12743 #, c-format
12744 msgid "No information for importing the format %1$s."
12745 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
12747 #: src/Importer.cpp:95
12748 msgid "imported."
12749 msgstr "importert."
12751 #: src/KeySequence.cpp:157
12752 msgid "   options: "
12753 msgstr "   opsjoner: "
12755 #: src/LaTeX.cpp:95
12756 #, c-format
12757 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12758 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
12760 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12761 msgid "Running MakeIndex."
12762 msgstr "Kjører MakeIndex."
12764 #: src/LaTeX.cpp:322
12765 msgid "Running BibTeX."
12766 msgstr "Kjører BibTeX."
12768 #: src/LaTeX.cpp:462
12769 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12770 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
12772 #: src/LyX.cpp:133
12773 msgid "Could not read configuration file"
12774 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
12776 #: src/LyX.cpp:134
12777 #, c-format
12778 msgid ""
12779 "Error while reading the configuration file\n"
12780 "%1$s.\n"
12781 "Please check your installation."
12782 msgstr ""
12783 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
12784 "%1$s.\n"
12785 "Sjekk om LyX er rett installert."
12787 #: src/LyX.cpp:143
12788 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12789 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
12791 #: src/LyX.cpp:147
12792 msgid "Done!"
12793 msgstr "Ferdig!"
12795 #: src/LyX.cpp:513
12796 #, c-format
12797 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12798 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
12800 #: src/LyX.cpp:515
12801 msgid "Unable to remove temporary directory"
12802 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
12804 #: src/LyX.cpp:551
12805 #, c-format
12806 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12807 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
12809 #: src/LyX.cpp:622
12810 msgid "No textclass is found"
12811 msgstr ""
12813 #: src/LyX.cpp:623
12814 msgid ""
12815 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
12816 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
12817 msgstr ""
12819 #: src/LyX.cpp:627
12820 msgid "&Reconfigure"
12821 msgstr "&Rekonfigurer"
12823 #: src/LyX.cpp:628
12824 #, fuzzy
12825 msgid "&Use Default"
12826 msgstr "&Standard"
12828 #: src/LyX.cpp:629 src/LyX.cpp:1154
12829 msgid "&Exit LyX"
12830 msgstr "&Avslutt LyX"
12832 #: src/LyX.cpp:849
12833 msgid "LyX: "
12834 msgstr "LyX: "
12836 #: src/LyX.cpp:978
12837 msgid "Could not create temporary directory"
12838 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
12840 #: src/LyX.cpp:979
12841 #, c-format
12842 msgid ""
12843 "Could not create a temporary directory in\n"
12844 "%1$s. Make sure that this\n"
12845 "path exists and is writable and try again."
12846 msgstr ""
12847 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
12848 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
12849 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
12851 #: src/LyX.cpp:1147
12852 msgid "Missing user LyX directory"
12853 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
12855 #: src/LyX.cpp:1148
12856 #, c-format
12857 msgid ""
12858 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12859 "It is needed to keep your own configuration."
12860 msgstr ""
12861 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
12862 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
12864 #: src/LyX.cpp:1153
12865 msgid "&Create directory"
12866 msgstr "&Opprett mappe"
12868 #: src/LyX.cpp:1155
12869 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12870 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
12872 #: src/LyX.cpp:1159
12873 #, c-format
12874 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12875 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
12877 #: src/LyX.cpp:1165
12878 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12879 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
12881 #: src/LyX.cpp:1338
12882 msgid "List of supported debug flags:"
12883 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
12885 #: src/LyX.cpp:1342
12886 #, c-format
12887 msgid "Setting debug level to %1$s"
12888 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
12890 #: src/LyX.cpp:1353
12891 msgid ""
12892 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12893 "Command line switches (case sensitive):\n"
12894 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12895 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12896 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12897 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12898 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12899 "                  select the features to debug.\n"
12900 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12901 "\t-x [--execute] command\n"
12902 "                  where command is a lyx command.\n"
12903 "\t-e [--export] fmt\n"
12904 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12905 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12906 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12907 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12908 "\t-version        summarize version and build info\n"
12909 "Check the LyX man page for more details."
12910 msgstr ""
12911 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
12912 "Parametre (små bokstaver):\n"
12913 "\t-help              kort om bruk av LyX\n"
12914 "\t-userdir mappe     forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
12915 "\t-sysdir mappe      forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
12916 "\t-geometry WxH+X+Y  størrelsen på hovedvinduet\n"
12917 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12918 "                  velg feilsøkingsfunksjoner\n"
12919 "                  Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
12920 "\t-x [--execute] kommando\n"
12921 "                  hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
12922 "\t-e [--export] fmt\n"
12923 "                  hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
12924 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
12925 "                  hvor 'fmt' er et importformat.\n"
12926 "                  og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
12927 "\t-version        versjons- og byggeinformasjon\n"
12928 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
12930 #: src/LyX.cpp:1389 src/support/Package.cpp.in:568
12931 #, fuzzy
12932 msgid "No system directory"
12933 msgstr "Bruker folder: "
12935 #: src/LyX.cpp:1390
12936 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12937 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
12939 #: src/LyX.cpp:1400
12940 #, fuzzy
12941 msgid "No user directory"
12942 msgstr "Bruker folder: "
12944 #: src/LyX.cpp:1401
12945 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12946 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
12948 #: src/LyX.cpp:1411
12949 msgid "Incomplete command"
12950 msgstr "Ikke komplett kommando"
12952 #: src/LyX.cpp:1412
12953 msgid "Missing command string after --execute switch"
12954 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
12956 #: src/LyX.cpp:1422
12957 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12958 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
12960 #: src/LyX.cpp:1434
12961 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12962 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
12964 #: src/LyX.cpp:1439
12965 msgid "Missing filename for --import"
12966 msgstr "Mangler filnavn for --import"
12968 #: src/LyXFunc.cpp:370
12969 msgid "Unknown function."
12970 msgstr "Ukjent funksjon."
12972 #: src/LyXFunc.cpp:409
12973 msgid "Nothing to do"
12974 msgstr "Ingenting å utføre"
12976 #: src/LyXFunc.cpp:428
12977 msgid "Unknown action"
12978 msgstr "Ukjent operasjon"
12980 #: src/LyXFunc.cpp:434 src/LyXFunc.cpp:752
12981 msgid "Command disabled"
12982 msgstr "Det går ikke her og nå"
12984 #: src/LyXFunc.cpp:441
12985 msgid "Command not allowed without any document open"
12986 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
12988 #: src/LyXFunc.cpp:738
12989 msgid "Document is read-only"
12990 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
12992 #: src/LyXFunc.cpp:746
12993 msgid "This portion of the document is deleted."
12994 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
12996 #: src/LyXFunc.cpp:765
12997 #, c-format
12998 msgid ""
12999 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13000 "\n"
13001 "Do you want to save the document?"
13002 msgstr ""
13003 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
13004 "\n"
13005 "Vil du lagre dokumentet?"
13007 #: src/LyXFunc.cpp:783
13008 #, c-format
13009 msgid ""
13010 "Could not print the document %1$s.\n"
13011 "Check that your printer is set up correctly."
13012 msgstr ""
13013 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
13014 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
13016 #: src/LyXFunc.cpp:786
13017 msgid "Print document failed"
13018 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
13020 #: src/LyXFunc.cpp:805
13021 #, c-format
13022 msgid ""
13023 "The document could not be converted\n"
13024 "into the document class %1$s."
13025 msgstr ""
13026 "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
13027 "til dokumentklassen %1$s."
13029 #: src/LyXFunc.cpp:808
13030 msgid "Could not change class"
13031 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
13033 #: src/LyXFunc.cpp:920
13034 #, c-format
13035 msgid "Saving document %1$s..."
13036 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
13038 #: src/LyXFunc.cpp:924
13039 msgid " done."
13040 msgstr "ferdig."
13042 #: src/LyXFunc.cpp:941
13043 msgid "Saving all documents..."
13044 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
13046 #: src/LyXFunc.cpp:954
13047 msgid "All documents saved."
13048 msgstr "Alle dokumenter lagret."
13050 #: src/LyXFunc.cpp:964
13051 #, c-format
13052 msgid ""
13053 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13054 "version of the document %1$s?"
13055 msgstr ""
13056 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
13057 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
13059 #: src/LyXFunc.cpp:966 src/buffer_funcs.cpp:193
13060 msgid "Revert to saved document?"
13061 msgstr "Tilbake til sist lagret"
13063 #: src/LyXFunc.cpp:967 src/LyXVC.cpp:175 src/buffer_funcs.cpp:194
13064 msgid "&Revert"
13065 msgstr "&Tilbake til lagret"
13067 #: src/LyXFunc.cpp:1171
13068 msgid "Exiting."
13069 msgstr "Avslutter."
13071 #: src/LyXFunc.cpp:1190 src/Text3.cpp:1376
13072 msgid "Missing argument"
13073 msgstr "Mangler argument"
13075 #: src/LyXFunc.cpp:1199
13076 #, c-format
13077 msgid "Opening help file %1$s..."
13078 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
13080 #: src/LyXFunc.cpp:1594
13081 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13082 msgstr ""
13084 #: src/LyXFunc.cpp:1605
13085 #, c-format
13086 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13087 msgstr ""
13089 #: src/LyXFunc.cpp:1719
13090 #, c-format
13091 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13092 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
13094 #: src/LyXFunc.cpp:1722
13095 msgid "Unable to save document defaults"
13096 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
13098 #: src/LyXFunc.cpp:1778
13099 msgid "Converting document to new document class..."
13100 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
13102 #: src/LyXFunc.cpp:1854
13103 #, c-format
13104 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
13105 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
13107 #: src/LyXFunc.cpp:1862
13108 msgid "off"
13109 msgstr "av"
13111 #: src/LyXFunc.cpp:1864
13112 msgid "auto"
13113 msgstr "auto"
13115 #: src/LyXFunc.cpp:1866
13116 #, c-format
13117 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
13118 msgstr ""
13120 #: src/LyXFunc.cpp:1996
13121 msgid "Select template file"
13122 msgstr "Velg mal"
13124 #: src/LyXFunc.cpp:1999 src/callback.cpp:151
13125 msgid "Templates|#T#t"
13126 msgstr "Maler"
13128 #: src/LyXFunc.cpp:2035
13129 msgid "Select document to open"
13130 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
13132 #: src/LyXFunc.cpp:2080
13133 #, c-format
13134 msgid "Opening document %1$s..."
13135 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
13137 #: src/LyXFunc.cpp:2084
13138 #, c-format
13139 msgid "Document %1$s opened."
13140 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
13142 #: src/LyXFunc.cpp:2086
13143 #, c-format
13144 msgid "Could not open document %1$s"
13145 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
13147 #: src/LyXFunc.cpp:2111
13148 #, c-format
13149 msgid "Select %1$s file to import"
13150 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
13152 #: src/LyXFunc.cpp:2162 src/callback.cpp:182
13153 #, c-format
13154 msgid ""
13155 "The document %1$s already exists.\n"
13156 "\n"
13157 "Do you want to overwrite that document?"
13158 msgstr ""
13159 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
13160 "\n"
13161 "Vil du overskrive det dokumentet?"
13163 #: src/LyXFunc.cpp:2164 src/callback.cpp:186
13164 msgid "Overwrite document?"
13165 msgstr "OVerskrive dokument?"
13167 #: src/LyXFunc.cpp:2227
13168 msgid "Welcome to LyX!"
13169 msgstr "Velkommen til LyX!"
13171 #: src/LyXRC.cpp:2118
13172 msgid ""
13173 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13174 "legal words?"
13175 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
13177 #: src/LyXRC.cpp:2123
13178 msgid ""
13179 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13180 "document."
13181 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
13183 #: src/LyXRC.cpp:2127
13184 msgid ""
13185 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13186 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13187 "specified, an internal routine is used."
13188 msgstr ""
13190 #: src/LyXRC.cpp:2135
13191 msgid ""
13192 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13193 "automatically by what you type."
13194 msgstr ""
13195 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
13197 #: src/LyXRC.cpp:2139
13198 msgid ""
13199 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13200 "class change."
13201 msgstr ""
13203 #: src/LyXRC.cpp:2143
13204 msgid ""
13205 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13206 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
13208 #: src/LyXRC.cpp:2150
13209 msgid ""
13210 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13211 "the backup file in the same directory as the original file."
13212 msgstr ""
13213 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
13214 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
13216 #: src/LyXRC.cpp:2154
13217 msgid ""
13218 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13219 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13220 msgstr ""
13222 #: src/LyXRC.cpp:2158
13223 msgid ""
13224 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13225 "its global and local bind/ directories."
13226 msgstr ""
13228 #: src/LyXRC.cpp:2162
13229 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13230 msgstr ""
13232 #: src/LyXRC.cpp:2166
13233 msgid ""
13234 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13235 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13236 msgstr ""
13238 #: src/LyXRC.cpp:2176
13239 msgid ""
13240 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13241 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13242 msgstr ""
13243 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
13244 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
13246 #: src/LyXRC.cpp:2180
13247 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
13248 msgstr ""
13250 #: src/LyXRC.cpp:2191
13251 #, no-c-format
13252 msgid ""
13253 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13254 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13255 msgstr ""
13257 #: src/LyXRC.cpp:2195
13258 msgid "New documents will be assigned this language."
13259 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
13261 #: src/LyXRC.cpp:2199
13262 msgid "Specify the default paper size."
13263 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
13265 #: src/LyXRC.cpp:2203
13266 msgid ""
13267 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13268 "shown after the change has been made.)"
13269 msgstr ""
13271 #: src/LyXRC.cpp:2207
13272 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13273 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
13275 #: src/LyXRC.cpp:2211
13276 msgid ""
13277 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13278 "LyX was started from."
13279 msgstr ""
13280 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
13281 "fra."
13283 #: src/LyXRC.cpp:2216
13284 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13285 msgstr ""
13287 #: src/LyXRC.cpp:2220
13288 msgid ""
13289 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13290 "recommended for non-English languages."
13291 msgstr ""
13292 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
13293 "engelske språk."
13295 #: src/LyXRC.cpp:2227
13296 msgid ""
13297 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13298 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13299 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13300 msgstr ""
13302 #: src/LyXRC.cpp:2236
13303 msgid ""
13304 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13305 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13306 msgstr ""
13308 #: src/LyXRC.cpp:2240
13309 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13310 msgstr ""
13312 #: src/LyXRC.cpp:2244
13313 msgid ""
13314 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13315 "document."
13316 msgstr ""
13317 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
13318 "begynneløsen av dokumentet."
13320 #: src/LyXRC.cpp:2248
13321 msgid ""
13322 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13323 msgstr ""
13324 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
13325 "av dokumentet."
13327 #: src/LyXRC.cpp:2252
13328 msgid ""
13329 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13330 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13331 "name of the second language."
13332 msgstr ""
13334 #: src/LyXRC.cpp:2256
13335 #, fuzzy
13336 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13337 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
13339 #: src/LyXRC.cpp:2260
13340 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13341 msgstr ""
13343 #: src/LyXRC.cpp:2264
13344 msgid ""
13345 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13346 "\\documentclass."
13347 msgstr ""
13349 #: src/LyXRC.cpp:2268
13350 msgid ""
13351 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13352 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13353 msgstr ""
13355 #: src/LyXRC.cpp:2272
13356 msgid ""
13357 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13358 "document is the default language."
13359 msgstr ""
13361 #: src/LyXRC.cpp:2276
13362 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13363 msgstr ""
13365 #: src/LyXRC.cpp:2280
13366 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
13367 msgstr ""
13369 #: src/LyXRC.cpp:2284
13370 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13371 msgstr ""
13373 #: src/LyXRC.cpp:2288
13374 msgid ""
13375 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13376 "of the document."
13377 msgstr ""
13379 #: src/LyXRC.cpp:2292
13380 #, c-format
13381 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13382 msgstr ""
13383 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før.  Fil-menyen har plass til "
13384 "opptil %1$d dokumenter."
13386 #: src/LyXRC.cpp:2297
13387 msgid ""
13388 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13389 "variable. Use the OS native format."
13390 msgstr ""
13392 #: src/LyXRC.cpp:2304
13393 #, fuzzy
13394 msgid ""
13395 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13396 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
13398 #: src/LyXRC.cpp:2308
13399 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13400 msgstr ""
13402 #: src/LyXRC.cpp:2312
13403 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13404 msgstr ""
13406 #: src/LyXRC.cpp:2316
13407 msgid "Scale the preview size to suit."
13408 msgstr ""
13410 #: src/LyXRC.cpp:2320
13411 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13412 msgstr ""
13414 #: src/LyXRC.cpp:2324
13415 #, fuzzy
13416 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13417 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
13419 #: src/LyXRC.cpp:2328
13420 msgid ""
13421 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13422 "environment variable PRINTER."
13423 msgstr ""
13425 #: src/LyXRC.cpp:2332
13426 msgid "The option to print only even pages."
13427 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
13429 #: src/LyXRC.cpp:2336
13430 msgid ""
13431 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13432 "the filename of the DVI file to be printed."
13433 msgstr ""
13435 #: src/LyXRC.cpp:2340
13436 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13437 msgstr ""
13439 #: src/LyXRC.cpp:2344
13440 #, fuzzy
13441 msgid "The option to print out in landscape."
13442 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
13444 #: src/LyXRC.cpp:2348
13445 #, fuzzy
13446 msgid "The option to print only odd pages."
13447 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
13449 #: src/LyXRC.cpp:2352
13450 #, fuzzy
13451 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13452 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
13454 #: src/LyXRC.cpp:2356
13455 #, fuzzy
13456 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13457 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
13459 #: src/LyXRC.cpp:2360
13460 #, fuzzy
13461 msgid "The option to specify paper type."
13462 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
13464 #: src/LyXRC.cpp:2364
13465 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13466 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
13468 #: src/LyXRC.cpp:2368
13469 msgid ""
13470 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13471 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13472 "arguments."
13473 msgstr ""
13475 #: src/LyXRC.cpp:2372
13476 msgid ""
13477 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13478 "prepended along with the printer name after the spool command."
13479 msgstr ""
13481 #: src/LyXRC.cpp:2376
13482 #, fuzzy
13483 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13484 msgstr "Utskrift til fil"
13486 #: src/LyXRC.cpp:2380
13487 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13488 msgstr ""
13490 #: src/LyXRC.cpp:2384
13491 msgid ""
13492 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13493 "command."
13494 msgstr ""
13496 #: src/LyXRC.cpp:2388
13497 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13498 msgstr ""
13500 #: src/LyXRC.cpp:2392
13501 msgid ""
13502 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13503 msgstr ""
13505 #: src/LyXRC.cpp:2396
13506 msgid ""
13507 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13508 "wrong, override the setting here."
13509 msgstr ""
13511 #: src/LyXRC.cpp:2402
13512 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13513 msgstr ""
13515 #: src/LyXRC.cpp:2411
13516 msgid ""
13517 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13518 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13519 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13520 msgstr ""
13522 #: src/LyXRC.cpp:2415
13523 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13524 msgstr ""
13526 #: src/LyXRC.cpp:2420
13527 #, no-c-format
13528 msgid ""
13529 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13530 "roughly the same size as on paper."
13531 msgstr ""
13533 #: src/LyXRC.cpp:2425
13534 msgid ""
13535 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13536 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13537 msgstr ""
13539 #: src/LyXRC.cpp:2429
13540 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13541 msgstr ""
13543 #: src/LyXRC.cpp:2433
13544 msgid ""
13545 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13546 "\".out\". Only for advanced users."
13547 msgstr ""
13549 #: src/LyXRC.cpp:2440
13550 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13551 msgstr ""
13553 #: src/LyXRC.cpp:2444
13554 msgid "What command runs the spellchecker?"
13555 msgstr ""
13557 #: src/LyXRC.cpp:2448
13558 msgid ""
13559 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13560 "when you quit LyX."
13561 msgstr ""
13563 #: src/LyXRC.cpp:2452
13564 #, fuzzy
13565 msgid ""
13566 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13567 "value selects the directory LyX was started from."
13568 msgstr ""
13569 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
13570 "fra."
13572 #: src/LyXRC.cpp:2462
13573 msgid ""
13574 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13575 "will look in its global and local ui/ directories."
13576 msgstr ""
13578 #: src/LyXRC.cpp:2475
13579 msgid ""
13580 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13581 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13582 "may not work with all dictionaries."
13583 msgstr ""
13585 #: src/LyXRC.cpp:2479
13586 msgid ""
13587 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
13588 msgstr ""
13590 #: src/LyXRC.cpp:2486
13591 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13592 msgstr ""
13594 #: src/LyXVC.cpp:100
13595 msgid "Document not saved"
13596 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
13598 #: src/LyXVC.cpp:101
13599 msgid "You must save the document before it can be registered."
13600 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
13602 #: src/LyXVC.cpp:130
13603 msgid "LyX VC: Initial description"
13604 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
13606 #: src/LyXVC.cpp:131
13607 msgid "(no initial description)"
13608 msgstr "(ingen beskrivelse)"
13610 #: src/LyXVC.cpp:146
13611 msgid "LyX VC: Log Message"
13612 msgstr "LyX VC: Logg melding"
13614 #: src/LyXVC.cpp:149
13615 msgid "(no log message)"
13616 msgstr "(ingen logg melding)"
13618 #: src/LyXVC.cpp:171
13619 #, fuzzy, c-format
13620 msgid ""
13621 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13622 "changes.\n"
13623 "\n"
13624 "Do you want to revert to the saved version?"
13625 msgstr ""
13626 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
13627 "\n"
13628 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
13630 #: src/LyXVC.cpp:174
13631 msgid "Revert to stored version of document?"
13632 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
13634 #: src/MenuBackend.cpp:477
13635 #, fuzzy
13636 msgid "No Documents Open!"
13637 msgstr "Intet åpent dokument!"
13639 #: src/MenuBackend.cpp:504 src/MenuBackend.cpp:581 src/MenuBackend.cpp:603
13640 #: src/MenuBackend.cpp:626 src/MenuBackend.cpp:712 src/MenuBackend.cpp:827
13641 msgid "No Document Open!"
13642 msgstr "Intet åpent dokument!"
13644 #: src/MenuBackend.cpp:727
13645 msgid "Master Document"
13646 msgstr "Hoveddokument"
13648 #: src/MenuBackend.cpp:756
13649 #, fuzzy
13650 msgid "List of listings"
13651 msgstr "Liste over figurer"
13653 #: src/MenuBackend.cpp:760
13654 #, fuzzy
13655 msgid "Other floats"
13656 msgstr "Andre font innstillinger"
13658 #: src/MenuBackend.cpp:770
13659 msgid "No Table of contents"
13660 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
13662 #: src/MenuBackend.cpp:816
13663 #, fuzzy
13664 msgid " (auto)"
13665 msgstr "akutt aksent \\acute"
13667 #: src/MenuBackend.cpp:835
13668 msgid "No Branch in Document!"
13669 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
13671 #: src/Paragraph.cpp:1722 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:233
13672 msgid "Senseless with this layout!"
13673 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
13675 #: src/Paragraph.cpp:1782
13676 msgid "Alignment not permitted"
13677 msgstr ""
13679 #: src/Paragraph.cpp:1783
13680 msgid ""
13681 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
13682 "Setting to default."
13683 msgstr ""
13685 #: src/Paragraph.cpp:2257 src/frontends/qt4/QViewSource.cpp:161
13686 #, fuzzy
13687 msgid "LyX Warning: "
13688 msgstr "LyX Versjon "
13690 #: src/Paragraph.cpp:2258
13691 #, fuzzy
13692 msgid "uncodable character"
13693 msgstr "spesielle tegn"
13695 #: src/SpellBase.cpp:51
13696 msgid "Native OS API not yet supported."
13697 msgstr ""
13699 #: src/Text.cpp:136
13700 msgid "Unknown layout"
13701 msgstr "Ukjent stil"
13703 #: src/Text.cpp:137
13704 #, c-format
13705 msgid ""
13706 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13707 "Trying to use the default instead.\n"
13708 msgstr ""
13709 "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
13710 "Prøver med standard i stedet.\n"
13712 #: src/Text.cpp:168
13713 #, fuzzy
13714 msgid "Unknown Inset"
13715 msgstr "Ukjent bruker"
13717 #: src/Text.cpp:274 src/Text.cpp:287
13718 msgid "Change tracking error"
13719 msgstr "Feil i endringssporing"
13721 #: src/Text.cpp:275
13722 #, c-format
13723 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13724 msgstr ""
13726 #: src/Text.cpp:288
13727 #, c-format
13728 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13729 msgstr ""
13731 #: src/Text.cpp:295
13732 #, fuzzy
13733 msgid "Unknown token"
13734 msgstr "Ukjent operasjon"
13736 #: src/Text.cpp:768
13737 msgid ""
13738 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13739 "Tutorial."
13740 msgstr ""
13741 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
13743 #: src/Text.cpp:779
13744 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13745 msgstr ""
13746 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
13748 #: src/Text.cpp:1880
13749 msgid "[Change Tracking] "
13750 msgstr "[Endringssporing] "
13752 #: src/Text.cpp:1886
13753 msgid "Change: "
13754 msgstr "Endring: "
13756 #: src/Text.cpp:1890
13757 #, fuzzy
13758 msgid " at "
13759 msgstr "Del "
13761 #: src/Text.cpp:1900
13762 #, c-format
13763 msgid "Font: %1$s"
13764 msgstr "Font: %1$s"
13766 #: src/Text.cpp:1905
13767 #, c-format
13768 msgid ", Depth: %1$d"
13769 msgstr ", Dybde: %1$d"
13771 #: src/Text.cpp:1911
13772 msgid ", Spacing: "
13773 msgstr ", Linjeavstand: "
13775 #: src/Text.cpp:1917 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
13776 msgid "OneHalf"
13777 msgstr "Halvannen"
13779 #: src/Text.cpp:1923
13780 msgid "Other ("
13781 msgstr "Annet ("
13783 #: src/Text.cpp:1932
13784 #, fuzzy
13785 msgid ", Inset: "
13786 msgstr ", Id: "
13788 #: src/Text.cpp:1933
13789 msgid ", Paragraph: "
13790 msgstr ", Avsnitt: "
13792 #: src/Text.cpp:1934
13793 msgid ", Id: "
13794 msgstr ", Id: "
13796 #: src/Text.cpp:1935
13797 msgid ", Position: "
13798 msgstr ", Posisjon : "
13800 #: src/Text.cpp:1941
13801 msgid ", Char: 0x"
13802 msgstr ""
13804 #: src/Text.cpp:1943
13805 msgid ", Boundary: "
13806 msgstr ""
13808 #: src/Text2.cpp:576
13809 #, fuzzy
13810 msgid "No font change defined."
13811 msgstr "Gå til neste endring"
13813 #: src/Text2.cpp:617
13814 msgid "Nothing to index!"
13815 msgstr "Ingenting å indeksere!"
13817 #: src/Text2.cpp:619
13818 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13819 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
13821 #: src/Text3.cpp:183 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1392
13822 msgid "Math editor mode"
13823 msgstr "Matte editerings modus"
13825 #: src/Text3.cpp:758
13826 msgid "Unknown spacing argument: "
13827 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
13829 #: src/Text3.cpp:932
13830 msgid "Layout "
13831 msgstr "Stil "
13833 #: src/Text3.cpp:933
13834 msgid " not known"
13835 msgstr " ukjent"
13837 #: src/Text3.cpp:1483 src/Text3.cpp:1495
13838 msgid "Character set"
13839 msgstr "Tegnsett"
13841 #: src/Text3.cpp:1612 src/Text3.cpp:1623
13842 msgid "Paragraph layout set"
13843 msgstr "Avsnittstil satt"
13845 #: src/Thesaurus.cpp:62
13846 #, fuzzy
13847 msgid "Thesaurus failure"
13848 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
13850 #: src/Thesaurus.cpp:63
13851 #, c-format
13852 msgid ""
13853 "Aiksaurus returned the following error:\n"
13854 "\n"
13855 "%1$s."
13856 msgstr ""
13858 #: src/VSpace.cpp:490
13859 msgid "Default skip"
13860 msgstr "standard avstand"
13862 #: src/VSpace.cpp:493
13863 msgid "Small skip"
13864 msgstr "liten avstand"
13866 #: src/VSpace.cpp:496
13867 msgid "Medium skip"
13868 msgstr "medium avstand"
13870 #: src/VSpace.cpp:499
13871 msgid "Big skip"
13872 msgstr "stor avstand"
13874 #: src/VSpace.cpp:502
13875 msgid "Vertical fill"
13876 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
13878 #: src/VSpace.cpp:509
13879 msgid "protected"
13880 msgstr "beskyttet"
13882 #: src/buffer_funcs.cpp:84
13883 #, c-format
13884 msgid ""
13885 "The specified document\n"
13886 "%1$s\n"
13887 "could not be read."
13888 msgstr ""
13889 "Dokumentet %1$s\n"
13890 "var uleselig."
13892 #: src/buffer_funcs.cpp:86
13893 msgid "Could not read document"
13894 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
13896 #: src/buffer_funcs.cpp:98
13897 #, c-format
13898 msgid ""
13899 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13900 "\n"
13901 "Recover emergency save?"
13902 msgstr ""
13903 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
13904 "\n"
13905 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
13907 #: src/buffer_funcs.cpp:101
13908 msgid "Load emergency save?"
13909 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
13911 #: src/buffer_funcs.cpp:102
13912 msgid "&Recover"
13913 msgstr "&Gjenopprett"
13915 #: src/buffer_funcs.cpp:102
13916 msgid "&Load Original"
13917 msgstr "&Åpne originalen"
13919 #: src/buffer_funcs.cpp:124
13920 #, c-format
13921 msgid ""
13922 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13923 "\n"
13924 "Load the backup instead?"
13925 msgstr ""
13926 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
13927 "\n"
13928 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
13930 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13931 msgid "Load backup?"
13932 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
13934 #: src/buffer_funcs.cpp:128
13935 msgid "&Load backup"
13936 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
13938 #: src/buffer_funcs.cpp:128
13939 msgid "Load &original"
13940 msgstr "Åpne &originalen"
13942 #: src/buffer_funcs.cpp:167
13943 #, c-format
13944 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13945 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
13947 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13948 msgid "Retrieve from version control?"
13949 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
13951 #: src/buffer_funcs.cpp:170
13952 msgid "&Retrieve"
13953 msgstr "&Hent"
13955 #: src/buffer_funcs.cpp:190
13956 #, c-format
13957 msgid ""
13958 "The document %1$s is already loaded.\n"
13959 "\n"
13960 "Do you want to revert to the saved version?"
13961 msgstr ""
13962 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
13963 "\n"
13964 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
13966 #: src/buffer_funcs.cpp:194
13967 msgid "&Switch to document"
13968 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
13970 #: src/buffer_funcs.cpp:215
13971 #, c-format
13972 msgid ""
13973 "The document %1$s does not yet exist.\n"
13974 "\n"
13975 "Do you want to create a new document?"
13976 msgstr ""
13977 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
13978 "\n"
13979 "Vil du lage et nytt dokument?"
13981 #: src/buffer_funcs.cpp:218
13982 msgid "Create new document?"
13983 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
13985 #: src/buffer_funcs.cpp:219
13986 msgid "&Create"
13987 msgstr "&Nytt"
13989 #: src/buffer_funcs.cpp:244
13990 #, c-format
13991 msgid ""
13992 "The specified document template\n"
13993 "%1$s\n"
13994 "could not be read."
13995 msgstr ""
13996 "Malfilen %1$s\n"
13997 "kunne ikke leses."
13999 #: src/buffer_funcs.cpp:246
14000 msgid "Could not read template"
14001 msgstr "Uleselig mal"
14003 #: src/buffer_funcs.cpp:593
14004 msgid "\\arabic{enumi}."
14005 msgstr "\\arabic{enumi}."
14007 #: src/buffer_funcs.cpp:599
14008 msgid "\\roman{enumiii}."
14009 msgstr "\\roman{enumiii}."
14011 #: src/buffer_funcs.cpp:602
14012 msgid "\\Alph{enumiv}."
14013 msgstr "\\Alph{enumiv}."
14015 #: src/bufferview_funcs.cpp:332
14016 msgid "No more insets"
14017 msgstr "Ingen flere insets"
14019 #: src/callback.cpp:113
14020 #, c-format
14021 msgid ""
14022 "The document %1$s could not be saved.\n"
14023 "\n"
14024 "Do you want to rename the document and try again?"
14025 msgstr ""
14026 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
14027 "\n"
14028 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
14030 #: src/callback.cpp:115
14031 msgid "Rename and save?"
14032 msgstr "Bytte navn og lagre?"
14034 #: src/callback.cpp:116
14035 msgid "&Rename"
14036 msgstr "&Bytte navn"
14038 #: src/callback.cpp:147
14039 msgid "Choose a filename to save document as"
14040 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
14042 #: src/callback.cpp:237
14043 #, c-format
14044 msgid "Auto-saving %1$s"
14045 msgstr "Autolagrer %1$s"
14047 #: src/callback.cpp:277
14048 msgid "Autosave failed!"
14049 msgstr "Autolagring feilet!"
14051 #: src/callback.cpp:304
14052 msgid "Autosaving current document..."
14053 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
14055 #: src/callback.cpp:368
14056 msgid "Select file to insert"
14057 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
14059 #: src/callback.cpp:387
14060 #, c-format
14061 msgid ""
14062 "Could not read the specified document\n"
14063 "%1$s\n"
14064 "due to the error: %2$s"
14065 msgstr ""
14066 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
14067 "%1$s.\n"
14068 "på grunn av feilen: %2$s"
14070 #: src/callback.cpp:389
14071 msgid "Could not read file"
14072 msgstr "Kunne ikke lese filen"
14074 #: src/callback.cpp:397
14075 #, c-format
14076 msgid ""
14077 "Could not open the specified document\n"
14078 "%1$s\n"
14079 "due to the error: %2$s"
14080 msgstr ""
14081 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
14082 "%1$s\n"
14083 "på grunn av feilen: %2$s"
14085 #: src/callback.cpp:399 src/output.cpp:41
14086 msgid "Could not open file"
14087 msgstr "Kan ikke åpne fil"
14089 #: src/callback.cpp:423
14090 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14091 msgstr ""
14093 #: src/callback.cpp:424
14094 msgid ""
14095 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14096 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14097 "If this does not give the correct result\n"
14098 "then please change the encoding of the file\n"
14099 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14100 msgstr ""
14102 #: src/callback.cpp:441
14103 msgid "Running configure..."
14104 msgstr "Kjører \"configure\"..."
14106 #: src/callback.cpp:451
14107 msgid "Reloading configuration..."
14108 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
14110 #: src/callback.cpp:457
14111 #, fuzzy
14112 msgid "System reconfiguration failed"
14113 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
14115 #: src/callback.cpp:458
14116 msgid ""
14117 "The system reconfiguration has failed.\n"
14118 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14119 "Please reconfigure again if needed."
14120 msgstr ""
14122 #: src/callback.cpp:463
14123 msgid "System reconfigured"
14124 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
14126 #: src/callback.cpp:464
14127 msgid ""
14128 "The system has been reconfigured.\n"
14129 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14130 "updated document class specifications."
14131 msgstr ""
14132 "Systemet er rekonfigurert.\n"
14133 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
14134 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
14136 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
14137 msgid "No debugging message"
14138 msgstr "Ingen debug meldinge"
14140 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
14141 msgid "General information"
14142 msgstr "Generel informasjon"
14144 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
14145 msgid "Developers' general debug messages"
14146 msgstr "Generelle debug-meldinger"
14148 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14149 msgid "All debugging messages"
14150 msgstr "Alle debug meldinger"
14152 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14153 #, c-format
14154 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14155 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
14157 #: src/debug.cpp:46
14158 msgid "Program initialisation"
14159 msgstr "Initialisering av programmet"
14161 #: src/debug.cpp:47
14162 msgid "Keyboard events handling"
14163 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
14165 #: src/debug.cpp:48
14166 msgid "GUI handling"
14167 msgstr "GUI håndtering"
14169 #: src/debug.cpp:49
14170 msgid "Lyxlex grammar parser"
14171 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
14173 #: src/debug.cpp:50
14174 msgid "Configuration files reading"
14175 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
14177 #: src/debug.cpp:51
14178 msgid "Custom keyboard definition"
14179 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
14181 #: src/debug.cpp:52
14182 msgid "LaTeX generation/execution"
14183 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
14185 #: src/debug.cpp:53
14186 msgid "Math editor"
14187 msgstr "Matte editor"
14189 #: src/debug.cpp:54
14190 msgid "Font handling"
14191 msgstr "Font håndtering"
14193 #: src/debug.cpp:55
14194 msgid "Textclass files reading"
14195 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
14197 #: src/debug.cpp:56
14198 msgid "Version control"
14199 msgstr "Versjonskontroll"
14201 #: src/debug.cpp:57
14202 msgid "External control interface"
14203 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
14205 #: src/debug.cpp:58
14206 msgid "Keep *roff temporary files"
14207 msgstr "Behold *roff temporære filer"
14209 #: src/debug.cpp:59
14210 msgid "User commands"
14211 msgstr "Bruker kommandoer"
14213 #: src/debug.cpp:60
14214 msgid "The LyX Lexxer"
14215 msgstr ""
14217 #: src/debug.cpp:61
14218 msgid "Dependency information"
14219 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
14221 #: src/debug.cpp:62
14222 msgid "LyX Insets"
14223 msgstr "LyX \"insets\""
14225 #: src/debug.cpp:63
14226 msgid "Files used by LyX"
14227 msgstr "Filer brukt av LyX"
14229 #: src/debug.cpp:64
14230 msgid "Workarea events"
14231 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
14233 #: src/debug.cpp:65
14234 msgid "Insettext/tabular messages"
14235 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
14237 #: src/debug.cpp:66
14238 msgid "Graphics conversion and loading"
14239 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
14241 #: src/debug.cpp:67
14242 msgid "Change tracking"
14243 msgstr "Spore endringer"
14245 #: src/debug.cpp:68
14246 #, fuzzy
14247 msgid "External template/inset messages"
14248 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
14250 #: src/debug.cpp:69
14251 msgid "RowPainter profiling"
14252 msgstr ""
14254 #: src/frontends/LyXView.cpp:213
14255 #, fuzzy
14256 msgid "Document not loaded."
14257 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
14259 #: src/frontends/LyXView.cpp:225
14260 #, c-format
14261 msgid "Opening child document %1$s..."
14262 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
14264 #: src/frontends/LyXView.cpp:498
14265 msgid " (changed)"
14266 msgstr " (endret)"
14268 #: src/frontends/LyXView.cpp:502
14269 msgid " (read only)"
14270 msgstr " (skrivebeskyttet)"
14272 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14273 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14274 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
14276 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14277 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14278 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
14280 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14281 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14282 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
14284 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14285 #, fuzzy
14286 msgid ""
14287 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14288 "1995-2008 LyX Team"
14289 msgstr ""
14290 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
14291 "1995-2006 LyX Team"
14293 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14294 msgid ""
14295 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14296 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14297 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14298 "any later version."
14299 msgstr ""
14301 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14302 msgid ""
14303 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14304 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14305 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14306 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14307 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14308 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14309 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14310 msgstr ""
14311 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
14312 "garantier av noe slag.  Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer.  "
14313 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
14314 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
14316 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14317 msgid "LyX Version "
14318 msgstr "LyX Versjon "
14320 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14321 msgid "Library directory: "
14322 msgstr "Library directory: "
14324 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14325 msgid "User directory: "
14326 msgstr "Bruker folder: "
14328 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14329 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14330 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
14332 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14333 msgid "Select a BibTeX database to add"
14334 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
14336 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14337 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14338 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
14340 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14341 msgid "Select a BibTeX style"
14342 msgstr "Velg en BibTeX stil"
14344 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14345 msgid "No frame drawn"
14346 msgstr "Uten ramme"
14348 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14349 msgid "Rectangular box"
14350 msgstr "Rektangulær"
14352 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14353 msgid "Oval box, thin"
14354 msgstr "Avrundet, tynn"
14356 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14357 msgid "Oval box, thick"
14358 msgstr "Avrundet, tykk"
14360 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14361 msgid "Shadow box"
14362 msgstr "Med skygge"
14364 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14365 msgid "Double box"
14366 msgstr "Dobbel boks"
14368 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14369 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14370 msgid "Depth"
14371 msgstr "Dybde"
14373 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14374 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14375 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14376 msgid "Total Height"
14377 msgstr "Total høyde"
14379 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:56
14380 #, c-format
14381 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14382 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
14384 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14385 msgid "Select external file"
14386 msgstr "Velg ekstern fil"
14388 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14389 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14390 msgid "Top left"
14391 msgstr "Øverst til venstre"
14393 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14394 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14395 msgid "Bottom left"
14396 msgstr "Nederst til venstre"
14398 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14399 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14400 msgid "Baseline left"
14401 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
14403 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14404 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14405 msgid "Top center"
14406 msgstr "Midt på øverst"
14408 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14409 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14410 msgid "Bottom center"
14411 msgstr "Midt på nederst"
14413 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14414 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14415 msgid "Baseline center"
14416 msgstr "Midt på grunnlinjen"
14418 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14419 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:174
14420 msgid "Top right"
14421 msgstr "Øverst til høyre"
14423 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14424 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:174
14425 msgid "Bottom right"
14426 msgstr "Nederst til høyre"
14428 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14429 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:174
14430 msgid "Baseline right"
14431 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
14433 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:88
14434 msgid "Select graphics file"
14435 msgstr "Velg grafikkfil"
14437 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
14438 msgid "Clipart|#C#c"
14439 msgstr ""
14441 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14442 msgid "Select document to include"
14443 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
14445 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14446 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14447 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
14449 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14450 msgid "LaTeX Log"
14451 msgstr "LaTeX logg"
14453 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14454 #, fuzzy
14455 msgid "Literate Programming Build Log"
14456 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
14458 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14459 msgid "lyx2lyx Error Log"
14460 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
14462 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14463 msgid "Version Control Log"
14464 msgstr "Versjonskontroll-logg"
14466 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14467 msgid "No LaTeX log file found."
14468 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
14470 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14471 msgid "No literate programming build log file found."
14472 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
14474 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14475 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14476 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
14478 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14479 msgid "No version control log file found."
14480 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
14482 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14483 msgid "Choose bind file"
14484 msgstr "Velg hurtigtastfil"
14486 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14487 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14488 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
14490 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14491 msgid "Choose UI file"
14492 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
14494 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14495 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14496 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
14498 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14499 msgid "Choose keyboard map"
14500 msgstr "Velg tastaturoppsett"
14502 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14503 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14504 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
14506 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14507 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14508 msgid "Choose personal dictionary"
14509 msgstr "Velg personlig ordliste"
14511 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14512 msgid "*.pws"
14513 msgstr ""
14515 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14516 msgid "*.ispell"
14517 msgstr "*.ispell"
14519 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14520 msgid "Print to file"
14521 msgstr "Skriv til fil"
14523 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14524 msgid "PostScript files (*.ps)"
14525 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
14527 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14528 msgid "Spellchecker error"
14529 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
14531 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14532 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14533 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
14535 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:281
14536 msgid ""
14537 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14538 "Maybe it has been killed."
14539 msgstr ""
14540 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
14541 "Det er mulig den har blitt drept."
14543 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:284
14544 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14545 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
14547 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:288
14548 msgid "The spellchecker has failed"
14549 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
14551 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14552 #, c-format
14553 msgid "%1$d words checked."
14554 msgstr "%1$d ord kontrollert."
14556 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:304
14557 msgid "One word checked."
14558 msgstr "Ett ord kontrollert."
14560 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:307
14561 msgid "Spelling check completed"
14562 msgstr "Stavekontroll fullført"
14564 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14565 msgid "Table of Contents"
14566 msgstr "Innholdsfortegnelse"
14568 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:246
14569 #, c-format
14570 msgid "%1$s and %2$s"
14571 msgstr "%1$s og %2$s"
14573 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:250
14574 #, c-format
14575 msgid "%1$s et al."
14576 msgstr "%1$s m.fl."
14578 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:287
14579 msgid "No year"
14580 msgstr "Uten årstall"
14582 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:820
14583 msgid "before"
14584 msgstr "før"
14586 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:868
14587 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:898
14588 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:924
14589 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:958
14590 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1024
14591 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1054
14592 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1137
14593 msgid "No change"
14594 msgstr "Ingen endring"
14596 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:884
14597 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:910
14598 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:944
14599 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1010
14600 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1040
14601 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1094
14602 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1139
14603 msgid "Reset"
14604 msgstr "Tilbakestill"
14606 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:940
14607 msgid "Small Caps"
14608 msgstr "Kapiteler"
14610 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1028
14611 msgid "Emph"
14612 msgstr "Uthevet "
14614 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1032
14615 msgid "Underbar"
14616 msgstr "Understreket"
14618 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1036
14619 msgid "Noun"
14620 msgstr "Substantiv "
14622 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1058
14623 msgid "No color"
14624 msgstr "No color"
14626 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1062
14627 msgid "Black"
14628 msgstr "Sort"
14630 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1066
14631 msgid "White"
14632 msgstr "Hvit"
14634 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1070
14635 msgid "Red"
14636 msgstr "Rød"
14638 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1074
14639 msgid "Green"
14640 msgstr "Grønn"
14642 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1078
14643 msgid "Blue"
14644 msgstr "Blå"
14646 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1082
14647 msgid "Cyan"
14648 msgstr "Cyanblå"
14650 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1086
14651 msgid "Magenta"
14652 msgstr "Magenta"
14654 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1090
14655 msgid "Yellow"
14656 msgstr "Gul"
14658 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1240
14659 msgid "System files|#S#s"
14660 msgstr "Systemfiler|#S#s"
14662 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1243
14663 msgid "User files|#U#u"
14664 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
14666 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1326
14667 msgid "Could not update TeX information"
14668 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
14670 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1327
14671 #, c-format
14672 msgid "The script `%s' failed."
14673 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
14675 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
14676 msgid "Standard[[Bullets]]"
14677 msgstr ""
14679 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14680 msgid "Maths"
14681 msgstr "Matte"
14683 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14684 msgid "Dings 1"
14685 msgstr "Dings 1"
14687 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14688 msgid "Dings 2"
14689 msgstr "Dings 2"
14691 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14692 msgid "Dings 3"
14693 msgstr "Dings 3"
14695 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14696 msgid "Dings 4"
14697 msgstr "Dings 4"
14699 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14700 msgid "Index Entry"
14701 msgstr "Nøkkelord"
14703 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14704 msgid "Label"
14705 msgstr "Merke"
14707 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14708 msgid "LaTeX Source"
14709 msgstr "LaTeX kildekode"
14711 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14712 msgid "Outline"
14713 msgstr "Innhold"
14715 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:169
14716 msgid "Directories"
14717 msgstr "Foldere"
14719 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:269
14720 msgid ""
14721 "LyX has caught an exception, it will now attemp to save all unsaved "
14722 "documents and exit.\n"
14723 "\n"
14724 "Exception: "
14725 msgstr ""
14727 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:273
14728 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:280
14729 msgid "Software exception Detected"
14730 msgstr ""
14732 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:278
14733 msgid ""
14734 "LyX has caught some really weird exception, it will now attemp to save all "
14735 "unsaved documents and exit."
14736 msgstr ""
14738 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:408
14739 #, fuzzy
14740 msgid "About %1"
14741 msgstr "Om LyX"
14743 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:408 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2084
14744 msgid "Preferences"
14745 msgstr "Preferanser"
14747 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:409
14748 #, fuzzy
14749 msgid "Reconfigure"
14750 msgstr "Rekonfigurer|R"
14752 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:409
14753 #, fuzzy
14754 msgid "Quit %1"
14755 msgstr "Avslutt LyX"
14757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:172
14758 msgid "Small-sized icons"
14759 msgstr "Små ikoner"
14761 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:178
14762 msgid "Normal-sized icons"
14763 msgstr "Normale ikoner"
14765 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:184
14766 msgid "Big-sized icons"
14767 msgstr "Store ikoner"
14769 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:532
14770 msgid "unknown version"
14771 msgstr "ukjent versjon"
14773 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:40
14774 msgid "Click to detach"
14775 msgstr ""
14777 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14778 msgid "Bibliography Entry Settings"
14779 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
14781 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:294
14782 msgid "BibTeX Bibliography"
14783 msgstr "BibTeX referanseliste"
14785 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14786 msgid "Box Settings"
14787 msgstr "Boksinnstillinger"
14789 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14790 msgid "Branch Settings"
14791 msgstr "Gren-innstillinger"
14793 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14794 msgid "Branch"
14795 msgstr "Dokumentgren"
14797 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14798 msgid "Activated"
14799 msgstr "Aktivert"
14801 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14802 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:868
14803 msgid "Yes"
14804 msgstr "Ja"
14806 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:867
14807 msgid "No"
14808 msgstr "Nei"
14810 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14811 msgid "Merge Changes"
14812 msgstr "Revidere endringer"
14814 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14815 #, c-format
14816 msgid ""
14817 "Change by %1$s\n"
14818 "\n"
14819 msgstr ""
14820 "Endring av %1$s\n"
14821 "\n"
14823 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14824 #, c-format
14825 msgid "Change made at %1$s\n"
14826 msgstr "Endring utført %1$s\n"
14828 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14829 msgid "Text Style"
14830 msgstr "Tekststil"
14832 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14833 msgid "Previous command"
14834 msgstr "Forrige kommando"
14836 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:94
14837 msgid "Next command"
14838 msgstr "Neste kommando"
14840 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14841 msgid "big[[delimiter size]]"
14842 msgstr "stor"
14844 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14845 msgid "Big[[delimiter size]]"
14846 msgstr "Stor"
14848 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14849 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14850 msgstr "enorm"
14852 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14853 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14854 msgstr "Enorm"
14856 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14857 msgid "Math Delimiter"
14858 msgstr "Parenteser og klammer"
14860 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14861 msgid "LyX: Delimiters"
14862 msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
14864 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14865 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14866 msgid "(None)"
14867 msgstr "(Ingen)"
14869 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14870 msgid "Variable"
14871 msgstr "Variabel"
14873 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14874 msgid "Computer Modern Roman"
14875 msgstr "Computer Modern Roman"
14877 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14878 msgid "Latin Modern Roman"
14879 msgstr "Latin Modern Roman"
14881 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14882 msgid "AE (Almost European)"
14883 msgstr ""
14885 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14886 msgid "Times Roman"
14887 msgstr "Times Roman"
14889 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14890 msgid "Palatino"
14891 msgstr "Palatino"
14893 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14894 msgid "Bitstream Charter"
14895 msgstr "Bitstream Charter"
14897 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:81
14898 msgid "New Century Schoolbook"
14899 msgstr "New Century Schoolbook"
14901 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:81
14902 msgid "Bookman"
14903 msgstr "Bookman"
14905 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:81
14906 msgid "Utopia"
14907 msgstr "Utopia"
14909 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:81
14910 msgid "Bera Serif"
14911 msgstr "Bera Serif"
14913 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14914 msgid "Concrete Roman"
14915 msgstr "Concrete Roman"
14917 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14918 msgid "Zapf Chancery"
14919 msgstr "Zapf Chancery"
14921 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:90
14922 msgid "Computer Modern Sans"
14923 msgstr "Computer Modern Sans"
14925 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:90
14926 msgid "Latin Modern Sans"
14927 msgstr "Latin Modern Sans"
14929 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:91
14930 msgid "Helvetica"
14931 msgstr "Helvetica"
14933 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:91
14934 msgid "Avant Garde"
14935 msgstr "Avant Garde"
14937 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:91
14938 msgid "Bera Sans"
14939 msgstr "Bera Sans"
14941 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:91
14942 msgid "CM Bright"
14943 msgstr "CM Bright"
14945 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
14946 msgid "Computer Modern Typewriter"
14947 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14949 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:101
14950 msgid "Latin Modern Typewriter"
14951 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14953 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:101
14954 msgid "Courier"
14955 msgstr "Courier"
14957 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:101
14958 msgid "Bera Mono"
14959 msgstr "Bera Mono"
14961 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:101
14962 msgid "LuxiMono"
14963 msgstr "LuxiMono"
14965 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:102
14966 msgid "CM Typewriter Light"
14967 msgstr "CM Typewriter Light"
14969 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:657
14970 #, fuzzy
14971 msgid ""
14972 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14973 msgstr ""
14974 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
14975 "parametre."
14977 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:243
14978 msgid "Length"
14979 msgstr "Lengde"
14981 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:294
14982 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:300
14983 msgid " (not installed)"
14984 msgstr " (ikke installert)"
14986 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:305
14987 msgid "10"
14988 msgstr "10"
14990 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:306
14991 msgid "11"
14992 msgstr "11"
14994 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:307
14995 msgid "12"
14996 msgstr "12"
14998 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
14999 msgid "empty"
15000 msgstr "tom"
15002 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
15003 msgid "plain"
15004 msgstr "enkel"
15006 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:344
15007 #, fuzzy
15008 msgid "headings"
15009 msgstr "Innstillinger"
15011 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:345
15012 msgid "fancy"
15013 msgstr ""
15015 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:361
15016 msgid "B3"
15017 msgstr "B3"
15019 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:362
15020 msgid "B4"
15021 msgstr "B4"
15023 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:465
15024 msgid "LaTeX default"
15025 msgstr "LaTeX standard"
15027 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
15028 msgid "``text''"
15029 msgstr "“tekst”"
15031 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
15032 msgid "''text''"
15033 msgstr "”tekst”"
15035 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
15036 msgid ",,text``"
15037 msgstr "„text“"
15039 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474
15040 msgid ",,text''"
15041 msgstr "„tekst”"
15043 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
15044 msgid "<<text>>"
15045 msgstr "«tekst»"
15047 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:476
15048 msgid ">>text<<"
15049 msgstr "»tekst«"
15051 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:492
15052 msgid "Numbered"
15053 msgstr "Nummerert"
15055 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:493
15056 msgid "Appears in TOC"
15057 msgstr "I innholdsliste"
15059 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:513
15060 msgid "Author-year"
15061 msgstr "Forfatter-år"
15063 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:514
15064 msgid "Numerical"
15065 msgstr "Numerisk"
15067 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:556
15068 #, c-format
15069 msgid "Unavailable: %1$s"
15070 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
15072 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:595
15073 msgid "Document Class"
15074 msgstr "Dokumentklasse"
15076 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
15077 msgid "Text Layout"
15078 msgstr "Tekststil"
15080 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
15081 msgid "Page Layout"
15082 msgstr "Sidestil"
15084 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
15085 msgid "Page Margins"
15086 msgstr "Tekstmarger"
15088 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588
15089 msgid "Numbering & TOC"
15090 msgstr "Seksjonsnumre"
15092 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590
15093 msgid "Math Options"
15094 msgstr "Matte-innstillinger"
15096 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:591
15097 msgid "Float Placement"
15098 msgstr "\"Float\"-plassering"
15100 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:592
15101 msgid "Bullets"
15102 msgstr "Bomber"
15104 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:593
15105 msgid "Branches"
15106 msgstr "Dokumentgrener"
15108 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:594 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:606
15109 #, fuzzy
15110 msgid "LaTeX Preamble"
15111 msgstr "LaTeX mislyktes"
15113 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:840 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1484
15114 #, fuzzy
15115 msgid "Unapplied changes"
15116 msgstr "Spor endringer"
15118 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:841 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1485
15119 msgid ""
15120 "Some changes in the dialog were not yet applied.If you do not apply now, "
15121 "they will be lost after this action."
15122 msgstr ""
15124 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:843 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1487
15125 msgid "&Dismiss"
15126 msgstr ""
15128 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1422
15129 msgid "Document Settings"
15130 msgstr "Dokumentinnstillinger"
15132 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
15133 msgid "TeX Code Settings"
15134 msgstr "TeX innstillinger"
15136 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:496
15137 msgid "External Material"
15138 msgstr "Eksternt materiale"
15140 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:556
15141 msgid "Scale%"
15142 msgstr "Skaler%"
15144 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
15145 msgid "Float Settings"
15146 msgstr "\"Float\" innstillinger"
15148 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:62 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:649
15149 msgid "Graphics"
15150 msgstr "Grafikk"
15152 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:115 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:229
15153 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:350 src/frontends/qt4/QListings.cpp:427
15154 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:459
15155 msgid ""
15156 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15157 msgstr ""
15158 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
15159 "parametre."
15161 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:194
15162 msgid "Child Document"
15163 msgstr "Underdokument"
15165 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
15166 msgid "No language"
15167 msgstr "Intet språk"
15169 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:389
15170 msgid "No dialect"
15171 msgstr "Ingen dialekt"
15173 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:414
15174 msgid "Program Listing Settings"
15175 msgstr "Innstillinger for programlisting "
15177 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
15178 msgid "Math Matrix"
15179 msgstr "Matte, matrise"
15181 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
15182 msgid "LyX: Insert Matrix"
15183 msgstr "LyX: Sett inn matrise"
15185 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
15186 msgid "Note Settings"
15187 msgstr "Notisinnstillinger"
15189 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
15190 msgid ""
15191 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15192 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15193 "\n"
15194 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15195 "the items is used."
15196 msgstr ""
15198 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:171
15199 msgid "Paragraph Settings"
15200 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
15202 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:77
15203 msgid "Look and feel"
15204 msgstr "Utseende"
15206 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:78
15207 msgid "Language settings"
15208 msgstr "Språkinnstillinger"
15210 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:79
15211 msgid "Outputs"
15212 msgstr "Utdata"
15214 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:208
15215 msgid "Date format"
15216 msgstr "Datoformat"
15218 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:235
15219 msgid "Keyboard"
15220 msgstr "Tastatur"
15222 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:359
15223 msgid "Screen fonts"
15224 msgstr "Skjermfonter"
15226 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:522
15227 msgid "Colors"
15228 msgstr "Farger"
15230 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:623 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:722
15231 msgid "Paths"
15232 msgstr "Mapper"
15234 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:773
15235 msgid "Select a document templates directory"
15236 msgstr "Velg folder for dokument maler"
15238 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:783
15239 msgid "Select a temporary directory"
15240 msgstr "Velg en temporær folder"
15242 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:793
15243 msgid "Select a backups directory"
15244 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
15246 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:803
15247 msgid "Select a document directory"
15248 msgstr "Velg folder for dokumenter"
15250 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:813
15251 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15252 msgstr ""
15254 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:826 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15255 msgid "Spellchecker"
15256 msgstr "Stavekontroll"
15258 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:848
15259 msgid "ispell"
15260 msgstr "ispell"
15262 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:849
15263 msgid "aspell"
15264 msgstr "aspell"
15266 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:850
15267 msgid "hspell"
15268 msgstr "hspell"
15270 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:852
15271 msgid "pspell (library)"
15272 msgstr "pspell (bibliotek)"
15274 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:855
15275 msgid "aspell (library)"
15276 msgstr "aspell (bibliotek)"
15278 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:936
15279 msgid "Converters"
15280 msgstr "Konvertere"
15282 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1134
15283 msgid "Copiers"
15284 msgstr "Kopi-programmer"
15286 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1387
15287 msgid "File formats"
15288 msgstr "Filformater"
15290 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1617
15291 msgid "Format in use"
15292 msgstr "Formater i bruk"
15294 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1618
15295 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15296 msgstr ""
15297 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
15298 "først."
15300 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1719
15301 msgid "Printer"
15302 msgstr "Skriver"
15304 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1817 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2018
15305 msgid "User interface"
15306 msgstr "Brukergrensesnitt"
15308 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1942
15309 msgid "Identity"
15310 msgstr "Identitet"
15312 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:40
15313 msgid "Print Document"
15314 msgstr "Skriv ut dokumentet"
15316 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15317 msgid "Cross-reference"
15318 msgstr "Kryssreferanse"
15320 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15321 msgid "&Go Back"
15322 msgstr "&Tilbake"
15324 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15325 msgid "Jump back"
15326 msgstr "Gå tilbake igjen"
15328 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15329 msgid "Jump to label"
15330 msgstr "Gå til referanse"
15332 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:131
15333 msgid "Find and Replace"
15334 msgstr "Finn og Erstatt"
15336 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15337 msgid "Send Document to Command"
15338 msgstr "Send dokumentet til kommando"
15340 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15341 msgid "Show File"
15342 msgstr "Vis fil"
15344 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15345 msgid "Table Settings"
15346 msgstr "Tabellinstillinger"
15348 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15349 msgid "Insert Table"
15350 msgstr "Sett inn tabell"
15352 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15353 msgid "TeX Information"
15354 msgstr "TeX informasjon"
15356 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15357 msgid "Vertical Space Settings"
15358 msgstr "Loddrett avstand"
15360 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15361 #, fuzzy
15362 msgid "Wrap Float Settings"
15363 msgstr "\"Float\" innstillinger"
15365 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15366 msgid "space"
15367 msgstr "mellomrom"
15369 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380
15370 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195 src/insets/InsetGraphics.cpp:612
15371 #: src/insets/InsetInclude.cpp:475
15372 msgid "Invalid filename"
15373 msgstr "Ugyldig filnavn"
15375 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15376 msgid ""
15377 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15378 "characters:\n"
15379 msgstr ""
15381 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15382 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15383 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15384 #, c-format
15385 msgid "LyX: %1$s"
15386 msgstr "LyX: %1$s"
15388 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
15389 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:476
15390 msgid ""
15391 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
15392 "file through LaTeX: "
15393 msgstr ""
15395 #: src/insets/Inset.cpp:255
15396 msgid "Opened inset"
15397 msgstr "Åpnet inset"
15399 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:111
15400 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15401 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
15403 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214 src/insets/InsetBibtex.cpp:267
15404 msgid "Export Warning!"
15405 msgstr "Eksport-advarsel!"
15407 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
15408 msgid ""
15409 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15410 "BibTeX will be unable to find them."
15411 msgstr ""
15412 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
15413 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
15415 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:268
15416 msgid ""
15417 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15418 "BibTeX will be unable to find it."
15419 msgstr ""
15420 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
15421 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
15423 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
15424 #, fuzzy
15425 msgid "Boxed"
15426 msgstr "Boks|B"
15428 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15429 msgid "Frameless"
15430 msgstr "Uten ramme"
15432 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15433 msgid "ovalbox"
15434 msgstr "Avrundet, tynn"
15436 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15437 msgid "Ovalbox"
15438 msgstr "Avrundet, tykk"
15440 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15441 msgid "Shadowbox"
15442 msgstr "Med skygge"
15444 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15445 msgid "Doublebox"
15446 msgstr "Dobbel boks"
15448 #: src/insets/InsetBox.cpp:124
15449 msgid "Opened Box Inset"
15450 msgstr "Åpnet box inset"
15452 #: src/insets/InsetBox.cpp:152
15453 msgid "Box"
15454 msgstr "Boks|B"
15456 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
15457 msgid "Opened Branch Inset"
15458 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
15460 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
15461 msgid "Branch: "
15462 msgstr "Gren: "
15464 #: src/insets/InsetBranch.cpp:104 src/insets/InsetCharStyle.cpp:161
15465 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:198
15466 #, fuzzy
15467 msgid "Undef: "
15468 msgstr "Ref: "
15470 #: src/insets/InsetBranch.cpp:248
15471 #, fuzzy
15472 msgid "branch"
15473 msgstr "Dokumentgren"
15475 #: src/insets/InsetCaption.cpp:96
15476 #, fuzzy
15477 msgid "Opened Caption Inset"
15478 msgstr "Åpen programlisting"
15480 #: src/insets/InsetCaption.cpp:307
15481 msgid "Senseless!!! "
15482 msgstr "Gir ikke mening!"
15484 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15485 #, fuzzy
15486 msgid "Opened CharStyle Inset"
15487 msgstr "Åpnet text inset"
15489 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15490 #, fuzzy
15491 msgid "LaTeX Command: "
15492 msgstr "TeX-kode: "
15494 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15495 #, fuzzy
15496 msgid "Unknown inset name: "
15497 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
15499 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15500 #, fuzzy
15501 msgid "Inset Command: "
15502 msgstr "Register-kommando:"
15504 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15505 #, fuzzy
15506 msgid "Unknown parameter name: "
15507 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
15509 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15510 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15511 msgstr ""
15513 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15514 msgid "Opened ERT Inset"
15515 msgstr "Åpnet ERT inset"
15517 #: src/insets/InsetERT.cpp:388
15518 msgid "ERT"
15519 msgstr "ERT"
15521 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:64
15522 #, fuzzy
15523 msgid "Opened Environment Inset: "
15524 msgstr "Åpnet text inset"
15526 #: src/insets/InsetExternal.cpp:583
15527 #, c-format
15528 msgid "External template %1$s is not installed"
15529 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
15531 #: src/insets/InsetFloat.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:369
15532 #: src/insets/InsetFloat.cpp:379
15533 msgid "float: "
15534 msgstr "flytende: "
15536 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274
15537 msgid "Opened Float Inset"
15538 msgstr "Åpnet \"float inset\""
15540 #: src/insets/InsetFloat.cpp:330
15541 #, fuzzy
15542 msgid "float"
15543 msgstr "flytende: "
15545 #: src/insets/InsetFloat.cpp:381
15546 msgid " (sideways)"
15547 msgstr "Rotér 90°"
15549 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15550 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15551 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
15553 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15554 #, c-format
15555 msgid "List of %1$s"
15556 msgstr "Liste over %1$s"
15558 #: src/insets/InsetFoot.cpp:35 src/insets/InsetFoot.cpp:42
15559 msgid "foot"
15560 msgstr "fot"
15562 #: src/insets/InsetFoot.cpp:54
15563 msgid "Opened Footnote Inset"
15564 msgstr "Åpnet fotnote"
15566 #: src/insets/InsetFoot.cpp:83
15567 msgid "footnote"
15568 msgstr "fotnote"
15570 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:536
15571 #, c-format
15572 msgid ""
15573 "Could not copy the file\n"
15574 "%1$s\n"
15575 "into the temporary directory."
15576 msgstr ""
15577 "Fikk ikke kopiert filen\n"
15578 "%1$s\n"
15579 "inn i midlertidig mappe."
15581 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:728
15582 #, c-format
15583 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15584 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
15586 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:840
15587 #, c-format
15588 msgid "Graphics file: %1$s"
15589 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
15591 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15592 msgid "Horizontal Fill"
15593 msgstr "Vannrettt fyll"
15595 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
15596 msgid "Verbatim Input"
15597 msgstr "Sett inn Verbatim"
15599 #: src/insets/InsetInclude.cpp:346
15600 #, fuzzy
15601 msgid "Verbatim Input*"
15602 msgstr "Sett inn Verbatim"
15604 #: src/insets/InsetInclude.cpp:353
15605 msgid "Program Listing "
15606 msgstr "Programlisting "
15608 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:629
15609 msgid "Recursive input"
15610 msgstr ""
15612 #: src/insets/InsetInclude.cpp:450 src/insets/InsetInclude.cpp:630
15613 #, c-format
15614 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15615 msgstr ""
15617 #: src/insets/InsetInclude.cpp:498
15618 #, c-format
15619 msgid ""
15620 "Included file `%1$s'\n"
15621 "has textclass `%2$s'\n"
15622 "while parent file has textclass `%3$s'."
15623 msgstr ""
15624 "Inkludert fil `%1$s'\n"
15625 "har tekstklasse `%2$s'\n"
15626 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
15628 #: src/insets/InsetInclude.cpp:504
15629 msgid "Different textclasses"
15630 msgstr "Ulike tekstklasser"
15632 #: src/insets/InsetIndex.cpp:44
15633 #, fuzzy
15634 msgid "Idx: "
15635 msgstr "Nøkkelord"
15637 #: src/insets/InsetIndex.cpp:82
15638 msgid "Index"
15639 msgstr "Register"
15641 #: src/insets/InsetListings.cpp:131
15642 msgid "Opened Listing Inset"
15643 msgstr "Åpen programlisting"
15645 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
15646 #, fuzzy
15647 msgid "A value is expected."
15648 msgstr "Her må du bruke et heltall."
15650 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
15651 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
15652 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
15653 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
15654 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199
15655 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
15656 msgid "Unbalanced braces!"
15657 msgstr "Feil med krøllparenteser"
15659 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
15660 msgid "Please specify true or false."
15661 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
15663 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
15664 msgid "Only true or false is allowed."
15665 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
15667 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
15668 msgid "Please specify an integer value."
15669 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
15671 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
15672 msgid "An integer is expected."
15673 msgstr "Her må du bruke et heltall."
15675 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
15676 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15677 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
15679 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15680 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15681 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
15683 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
15684 #, c-format
15685 msgid "Please specify one of %1$s."
15686 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
15688 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
15689 #, c-format
15690 msgid "Try one of %1$s."
15691 msgstr "Prøv en av %1s."
15693 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
15694 #, c-format
15695 msgid "I guess you mean %1$s."
15696 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
15698 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
15699 #, c-format
15700 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15701 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
15703 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229
15704 #, c-format
15705 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15706 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
15708 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:292
15709 msgid ""
15710 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15711 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
15713 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15714 msgid ""
15715 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15716 "trblTRBL"
15717 msgstr ""
15719 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15720 msgid ""
15721 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15722 "right, bottom left and top left corner."
15723 msgstr ""
15724 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
15725 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
15727 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:299
15728 msgid "Enter something like \\color{white}"
15729 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
15731 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15732 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15733 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
15735 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15736 msgid "auto, last or a number"
15737 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
15739 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15740 #, fuzzy
15741 msgid ""
15742 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15743 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15744 "defining a listing inset)"
15745 msgstr ""
15746 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
15747 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
15749 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15750 #, fuzzy
15751 msgid ""
15752 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15753 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15754 "a listing inset)"
15755 msgstr ""
15756 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
15757 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
15759 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:630
15760 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15761 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
15763 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
15764 #, c-format
15765 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15766 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
15768 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:649
15769 #, fuzzy, c-format
15770 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
15771 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
15773 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
15774 #, c-format
15775 msgid "Parameter %1$s: "
15776 msgstr "Parameter %1$s: "
15778 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:673
15779 #, c-format
15780 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15781 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
15783 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:676
15784 #, c-format
15785 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15786 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
15788 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:40
15789 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:69
15790 msgid "margin"
15791 msgstr "marg"
15793 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:52
15794 #, fuzzy
15795 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15796 msgstr "Åpnet \"float inset\""
15798 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15799 #, fuzzy
15800 msgid "Nom"
15801 msgstr "Nei"
15803 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15804 #, fuzzy
15805 msgid "Nomenclature"
15806 msgstr "Nomenklatur|N"
15808 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
15809 msgid "Note[[InsetNote]]"
15810 msgstr ""
15812 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15813 msgid "Greyed out"
15814 msgstr "Grået ut"
15816 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15817 msgid "Framed"
15818 msgstr "Innrammet"
15820 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15821 msgid "Shaded"
15822 msgstr "Skyggelagt"
15824 #: src/insets/InsetNote.cpp:148
15825 #, fuzzy
15826 msgid "Opened Note Inset"
15827 msgstr "Åpnet \"float inset\""
15829 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:35 src/insets/InsetOptArg.cpp:45
15830 msgid "opt"
15831 msgstr "alt"
15833 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:57
15834 #, fuzzy
15835 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15836 msgstr "Åpen programlisting"
15838 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15839 msgid "Clear Page"
15840 msgstr "Blank side"
15842 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15843 msgid "Clear Double Page"
15844 msgstr "Dobbelt blank side"
15846 #: src/insets/InsetRef.cpp:146 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15847 msgid "Ref: "
15848 msgstr "Ref: "
15850 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15851 msgid "Equation"
15852 msgstr "Ligning"
15854 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15855 msgid "EqRef: "
15856 msgstr "Formelref: "
15858 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15859 msgid "Page Number"
15860 msgstr "Sidetall"
15862 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15863 msgid "Page: "
15864 msgstr "Side: "
15866 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15867 msgid "Textual Page Number"
15868 msgstr "Sidetall"
15870 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15871 #, fuzzy
15872 msgid "TextPage: "
15873 msgstr "Side: "
15875 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:193
15876 #, fuzzy
15877 msgid "Standard+Textual Page"
15878 msgstr "Sidetall"
15880 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:193
15881 #, fuzzy
15882 msgid "Ref+Text: "
15883 msgstr "Tekst:"
15885 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:194
15886 msgid "PrettyRef"
15887 msgstr ""
15889 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:194
15890 #, fuzzy
15891 msgid "FormatRef: "
15892 msgstr "Forma&t:"
15894 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15895 #, fuzzy
15896 msgid "Unknown TOC type"
15897 msgstr "Ukjent bruker"
15899 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3173
15900 msgid "Opened table"
15901 msgstr "Åpen tabell"
15903 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4306
15904 msgid "Error setting multicolumn"
15905 msgstr "Feil bruk av multikolonne"
15907 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4307
15908 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15909 msgstr "Multikolonne kan ikke brukes loddrett."
15911 #: src/insets/InsetText.cpp:227
15912 msgid "Opened Text Inset"
15913 msgstr "Åpnet text inset"
15915 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15916 msgid "Url: "
15917 msgstr "Url: "
15919 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15920 msgid "HtmlUrl: "
15921 msgstr "HtmlUrl: "
15923 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15924 msgid "Vertical Space"
15925 msgstr "Loddrett avstand"
15927 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48
15928 msgid "wrap: "
15929 msgstr "tekstbryting: "
15931 #: src/insets/InsetWrap.cpp:176
15932 #, fuzzy
15933 msgid "Opened Wrap Inset"
15934 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
15936 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15937 #, fuzzy
15938 msgid "wrap"
15939 msgstr "tekstbryting: "
15941 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15942 msgid "Not shown."
15943 msgstr "Vises ikke."
15945 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15946 msgid "Loading..."
15947 msgstr "Leser..."
15949 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15950 msgid "Converting to loadable format..."
15951 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
15953 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15954 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15955 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
15957 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15958 msgid "Scaling etc..."
15959 msgstr "Skalering etc..."
15961 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15962 msgid "Ready to display"
15963 msgstr "Klar for visning"
15965 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15966 msgid "No file found!"
15967 msgstr "Ingen fil funnet!"
15969 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15970 msgid "Error converting to loadable format"
15971 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
15973 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15974 msgid "Error loading file into memory"
15975 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
15977 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15978 msgid "Error generating the pixmap"
15979 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
15981 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15982 msgid "No image"
15983 msgstr "Intet bilde"
15985 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
15986 msgid "Preview loading"
15987 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
15989 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
15990 msgid "Preview ready"
15991 msgstr "Forhåndsvisning klar"
15993 #: src/insets/RenderPreview.cpp:105
15994 msgid "Preview failed"
15995 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
15997 #: src/lengthcommon.cpp:37
15998 msgid "sp"
15999 msgstr "sp"
16001 #: src/lengthcommon.cpp:37
16002 msgid "pt"
16003 msgstr "pt"
16005 #: src/lengthcommon.cpp:37
16006 msgid "bp"
16007 msgstr "bp"
16009 #: src/lengthcommon.cpp:37
16010 msgid "dd"
16011 msgstr "dd"
16013 #: src/lengthcommon.cpp:37
16014 msgid "mm"
16015 msgstr "mm"
16017 #: src/lengthcommon.cpp:37
16018 msgid "pc"
16019 msgstr "pc"
16021 #: src/lengthcommon.cpp:38
16022 msgid "cc[[unit of measure]]"
16023 msgstr ""
16025 #: src/lengthcommon.cpp:38
16026 msgid "cm"
16027 msgstr "cm"
16029 #: src/lengthcommon.cpp:38
16030 msgid "ex"
16031 msgstr "ex"
16033 #: src/lengthcommon.cpp:38
16034 msgid "em"
16035 msgstr "em"
16037 #: src/lengthcommon.cpp:39
16038 msgid "Text Width %"
16039 msgstr "Tekstbredde %"
16041 #: src/lengthcommon.cpp:39
16042 msgid "Column Width %"
16043 msgstr "Kolonnebredde %"
16045 #: src/lengthcommon.cpp:39
16046 msgid "Page Width %"
16047 msgstr "Sidebredde %"
16049 #: src/lengthcommon.cpp:39
16050 msgid "Line Width %"
16051 msgstr "Linjelengde %"
16053 #: src/lengthcommon.cpp:40
16054 msgid "Text Height %"
16055 msgstr "Teksthøyde %"
16057 #: src/lengthcommon.cpp:40
16058 msgid "Page Height %"
16059 msgstr "Sidehøyde %"
16061 #: src/lyxfind.cpp:143
16062 msgid "Search error"
16063 msgstr "Søkefeil"
16065 #: src/lyxfind.cpp:144
16066 msgid "Search string is empty"
16067 msgstr "Ingenting å finne"
16069 #: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:329 src/lyxfind.cpp:349
16070 msgid "String not found!"
16071 msgstr "Streng ikke funnet!"
16073 #: src/lyxfind.cpp:333
16074 msgid "String has been replaced."
16075 msgstr "En streng har blitt erstattet."
16077 #: src/lyxfind.cpp:336
16078 msgid " strings have been replaced."
16079 msgstr " strenger har blitt erstattet."
16081 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1303
16082 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
16083 #, c-format
16084 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
16085 msgstr ""
16087 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
16088 #, c-format
16089 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
16090 msgstr ""
16092 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
16093 msgid "Only one row"
16094 msgstr "Bare én rad"
16096 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1370
16097 msgid "Only one column"
16098 msgstr "Bare én kolonne"
16100 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
16101 msgid "No hline to delete"
16102 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
16104 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1387
16105 msgid "No vline to delete"
16106 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
16108 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1405
16109 #, fuzzy, c-format
16110 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
16111 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
16113 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1107 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1115
16114 #, fuzzy
16115 msgid "No number"
16116 msgstr "Nummerert"
16118 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1107 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1115
16119 #, fuzzy
16120 msgid "Number"
16121 msgstr "Nummerert"
16123 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1276
16124 #, c-format
16125 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16126 msgstr ""
16128 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1286
16129 #, c-format
16130 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16131 msgstr ""
16133 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1296
16134 #, c-format
16135 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16136 msgstr ""
16138 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:931
16139 msgid "create new math text environment ($...$)"
16140 msgstr ""
16142 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:934
16143 #, fuzzy
16144 msgid "entered math text mode (textrm)"
16145 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
16147 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16148 msgid "Standard[[mathref]]"
16149 msgstr ""
16151 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
16152 #, c-format
16153 msgid " Macro: %1$s: "
16154 msgstr " Makro: %1$s: "
16156 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
16157 #, fuzzy
16158 msgid "math macro"
16159 msgstr "matte bakgrunn"
16161 #: src/output.cpp:39
16162 #, c-format
16163 msgid ""
16164 "Could not open the specified document\n"
16165 "%1$s."
16166 msgstr ""
16167 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
16168 "%1$s."
16170 #: src/output_plaintext.cpp:148
16171 msgid "Abstract: "
16172 msgstr "Sammendrag: "
16174 #: src/output_plaintext.cpp:160
16175 msgid "References: "
16176 msgstr "Referanser: "
16178 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
16179 #, fuzzy
16180 msgid "All Files "
16181 msgstr "Alle filer (*)"
16183 #: src/support/Package.cpp.in:448
16184 msgid "LyX binary not found"
16185 msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
16187 #: src/support/Package.cpp.in:449
16188 #, c-format
16189 msgid ""
16190 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
16191 msgstr ""
16193 #: src/support/Package.cpp.in:569
16194 #, c-format
16195 msgid ""
16196 "Unable to determine the system directory having searched\n"
16197 "\t%1$s\n"
16198 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
16199 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
16200 msgstr ""
16202 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
16203 msgid "File not found"
16204 msgstr "Fil ikke funnet"
16206 #: src/support/Package.cpp.in:655
16207 #, c-format
16208 msgid ""
16209 "Invalid %1$s switch.\n"
16210 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16211 msgstr ""
16213 #: src/support/Package.cpp.in:682
16214 #, c-format
16215 msgid ""
16216 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16217 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16218 msgstr ""
16220 #: src/support/Package.cpp.in:707
16221 #, c-format
16222 msgid ""
16223 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16224 "%2$s is not a directory."
16225 msgstr ""
16227 #: src/support/Package.cpp.in:709
16228 msgid "Directory not found"
16229 msgstr "Folder ikke funnet"
16231 #: src/support/filetools.cpp:340
16232 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
16233 msgstr "nb"
16235 #: src/support/os_win32.cpp:339
16236 msgid "System file not found"
16237 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
16239 #: src/support/os_win32.cpp:340
16240 msgid ""
16241 "Unable to load shfolder.dll\n"
16242 "Please install."
16243 msgstr ""
16245 #: src/support/os_win32.cpp:345
16246 msgid "System function not found"
16247 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
16249 #: src/support/os_win32.cpp:346
16250 msgid ""
16251 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16252 "Don't know how to proceed. Sorry."
16253 msgstr ""
16255 #: src/support/userinfo.cpp:44
16256 msgid "Unknown user"
16257 msgstr "Ukjent bruker"
16259 #~ msgid "Plain Text"
16260 #~ msgstr "Bare tekst"
16262 #~ msgid "Swap Rows|S"
16263 #~ msgstr "Bytt om rader"
16265 #~ msgid "Swap Columns|w"
16266 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
16268 #~ msgid "Formatting document..."
16269 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
16271 #, fuzzy
16272 #~ msgid "theorem"
16273 #~ msgstr "Teorem"
16275 #, fuzzy
16276 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
16277 #~ msgstr "Åpnet text inset"
16279 #, fuzzy
16280 #~ msgid "CharStyle: "
16281 #~ msgstr "Endring: "
16283 #~ msgid "Default (outer)"
16284 #~ msgstr "Standard (ytre)"
16286 #~ msgid "Outer"
16287 #~ msgstr "Ytre"
16289 #~ msgid "Text Wrap Settings"
16290 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
16292 #~ msgid "%1$d words in selection."
16293 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
16295 #~ msgid "%1$d words in document."
16296 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
16298 #~ msgid "One word in selection."
16299 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
16301 #~ msgid "One word in document."
16302 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
16304 #~ msgid "Count words"
16305 #~ msgstr "Telle ord"
16307 #~ msgid "Encoding error"
16308 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
16310 #~ msgid "&Right"
16311 #~ msgstr "&Høyre"
16313 #~ msgid "&Center"
16314 #~ msgstr "&Sentrert"
16316 #~ msgid "Algorithm #."
16317 #~ msgstr "Algoritme #."
16319 #~ msgid "&Load"
16320 #~ msgstr "&Les inn"
16322 #~ msgid "To &file:"
16323 #~ msgstr "Til &fil:"
16325 #~ msgid "Co&pies:"
16326 #~ msgstr "Kopier:"
16328 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
16329 #~ msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
16331 #~ msgid "Printer &name:"
16332 #~ msgstr "Skrivernavn:"
16334 #, fuzzy
16335 #~ msgid "Columns "
16336 #~ msgstr "Kolonner"
16338 #, fuzzy
16339 #~ msgid "Overprint "
16340 #~ msgstr "Overskrive"
16342 #~ msgid "Font st&yle:"
16343 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
16345 #~ msgid "Use printer name explicitely"
16346 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
16348 #~ msgid "&Type:"
16349 #~ msgstr "&Type:"
16351 #~ msgid "columns "
16352 #~ msgstr "kolonner "
16354 #~ msgid "Corollary_"
16355 #~ msgstr "Korollar"
16357 #~ msgid "Definition. "
16358 #~ msgstr "Definisjon. "
16360 #~ msgid "Example. "
16361 #~ msgstr "Eksempel. "
16363 #~ msgid "Fact. "
16364 #~ msgstr "Faktum. "
16366 #~ msgid "Proof. "
16367 #~ msgstr "Bevis. "
16369 #~ msgid "Theorem. "
16370 #~ msgstr "Teorem. "
16372 #~ msgid "note: "
16373 #~ msgstr "notis: "
16375 #~ msgid "Placement:"
16376 #~ msgstr "Plassering:"
16378 #~ msgid "default"
16379 #~ msgstr "standard"
16381 #~ msgid "Listings"
16382 #~ msgstr "Programlisting"
16384 #~ msgid "Toc"
16385 #~ msgstr "Innhold"