_This_ is LyX 1.5.6
[lyx.git] / po / fi.po
blob34fec3512ad2d027ce23815b20e44a16fcd74ab6
1 # Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2001 The LyX Team
3 #       Originally modified by Martin.Vermeer@fgi.fi
4 #       Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
5 #       Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>
7 # Translations:
9 #       collapse = laskostua
10 #       minibuffer = tilarivi
11 #       branch = haara
12 #       bullet = ransk. viiva
14 # LaTeX terminology: (please tell me if I have got something wrong!)
16 # * Font Sizes:
17 #       (A bit stupid though, but I like to maintain association to LaTeX)
18 #       tiny = pikkuruinen
19 #       script = indeksi        || smallest = pienin
20 #       footnote = alaviite     || smaller = pienempi
21 #       small = pieni
22 #       normal = tavallinen
23 #       large = suuri
24 #       Large = suurempi
25 #       LARGE = suurin
26 #       huge = valtava
27 #       Huge = Huger = valtavin
29 # * Misc
30 #       Float = kelluva [upote]
31 #       Inset = upote
32 #       Tabular = taulukko (since LyX does not use tables any more)
34 #       cross reference = viittaus
35 #       citation = lainaus
37 #       float = kelluva upote
38 #       wrap = tykö?
39 #       theorem = väittämä
40 #       encoding = merkistö
43 # * Environments and stuff
44 #       Title = Teoksen nimi
45 #       Subtitle = Alaotsikko
46 #       Part = Osa
47 #       Chapter = Luku
48 #       Section = Kappale
49 #       Subsection = Alikappale
50 #       Subsubsection = Alialikappale
51 #       Paragraph = Osakappale
52 #       Subparagraph = Aliosakappale
53 #       Caption = Kuvateksti
54 #       Subcaption = Alikuvateksti
56 #       Affiliation = Järjestö
58 #       Remark = Huomautus
59 #       Note = Muistiinpano
60 #       Comment = Huomautus
62 #       Slide = Kalvo
63 #       Overlay = Kalvokerros
65 #       Running = Jatkuva (Well, I know it is something continued from the
66 #                 previous page, and shown on the top of the page.)
68 msgid ""
69 msgstr ""
70 "Project-Id-Version: lyx\n"
71 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
72 "POT-Creation-Date: 2008-07-26 08:04+0200\n"
73 "PO-Revision-Date: 2007-07-14 11:00+0300\n"
74 "Last-Translator: Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>\n"
75 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
76 "MIME-Version: 1.0\n"
77 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
78 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
80 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
81 msgid "Version"
82 msgstr "Versio"
84 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
85 msgid "Version goes here"
86 msgstr "Versio tähän"
88 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
89 msgid "Credits"
90 msgstr "Kiitokset"
92 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
93 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
94 msgid "Copyright"
95 msgstr "Copyright"
97 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
98 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
99 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
100 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
102 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
103 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
104 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
105 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
106 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
107 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
108 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
109 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:213
110 msgid "&Close"
111 msgstr "&Sulje"
113 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
114 msgid "LyX: Enter text"
115 msgstr "LyX: Syötä tekstiä"
117 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
118 msgid "&Dummy"
119 msgstr "&Testi"
121 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
122 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
123 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
124 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
125 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
126 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
127 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
128 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:738
129 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
130 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
131 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
132 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
133 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
134 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
135 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
136 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
137 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:190
138 msgid "&OK"
139 msgstr "&OK"
141 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
142 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
143 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
144 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:823
145 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:770
146 #: src/LyXFunc.cpp:967 src/LyXFunc.cpp:1148 src/LyXFunc.cpp:2165
147 #: src/LyXVC.cpp:175 src/buffer_funcs.cpp:103 src/buffer_funcs.cpp:129
148 #: src/buffer_funcs.cpp:170 src/callback.cpp:116 src/callback.cpp:187
149 msgid "&Cancel"
150 msgstr "&Peru"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
153 msgid "The bibliography key"
154 msgstr "Lähdeviitteen avain"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
157 msgid "The label as it appears in the document"
158 msgstr "Nimike sellaisena kuin se näkyy asiakirjassa."
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
161 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
162 msgid "&Label:"
163 msgstr "&Nimike:"
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
166 msgid "&Key:"
167 msgstr "&Avain:"
169 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
170 msgid "Citation Style"
171 msgstr "Viitet&yyli"
173 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
174 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
175 msgstr "Käytä jurabib -tyylit laki- ja yhteiskuntatieteisiin"
177 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
178 msgid "&Jurabib"
179 msgstr "&Jurabib"
181 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
182 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
183 msgstr "Käyta natbib-järjestelmä luonnontieteisiin ja taiteisiin"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
186 msgid "&Natbib"
187 msgstr "Natbib"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
190 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
191 msgstr "Käytä BibTeXin oletusnumerotyylit"
193 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
194 msgid "&Default (numerical)"
195 msgstr "Oletus (numerot)"
197 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
198 msgid "Natbib &style:"
199 msgstr "Natbib-tyyli:"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
202 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
203 msgstr "Tämä valinta jakaa bibliografiasi kappalekohtaiseksi"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
206 msgid "S&ectioned bibliography"
207 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet kappalekohtaiseksi"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
210 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
211 msgstr "LyX: Lisää BiBTeX-tietokanta"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
214 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
215 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
218 msgid "&Add"
219 msgstr "&Lisää"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
222 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
223 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
224 #: src/LyXFunc.cpp:886 src/buffer_funcs.cpp:219 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
225 msgid "Cancel"
226 msgstr "Peru"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
229 msgid "Enter BibTeX database name"
230 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
235 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
236 msgid "&Browse..."
237 msgstr "&Selaa..."
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
240 msgid "Add bibliography to the table of contents"
241 msgstr "Lisää lähdeluettelo sisällysluetteloon"
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
244 msgid "Add bibliography to &TOC"
245 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
248 msgid "This bibliography section contains..."
249 msgstr "Tämä lähdeluettelon osio sisältää..."
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
252 msgid "&Content:"
253 msgstr "Sisältö:"
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
256 msgid "all cited references"
257 msgstr "Kaikki viitteet joihin viitattu"
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
260 msgid "all uncited references"
261 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
264 msgid "all references"
265 msgstr "Kaikki viitteet"
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
268 msgid "Choose a style file"
269 msgstr "Valitse tyylitiedosto"
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
272 msgid "Remove the selected database"
273 msgstr "Poista valittu tietokanta"
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
276 msgid "&Delete"
277 msgstr "&Poista"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
280 msgid "Add a BibTeX database file"
281 msgstr "Lisää BiBTeX-tietokantatiedosto"
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
284 msgid "&Add..."
285 msgstr "&Lisää"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
288 msgid "BibTeX database to use"
289 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
292 msgid "Databa&ses"
293 msgstr "&Tietokannat"
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
296 msgid "The BibTeX style"
297 msgstr "BibTeX-tyyli"
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
300 msgid "St&yle"
301 msgstr "T&yyli"
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
304 #, fuzzy
305 msgid "Move the selected database upwards in the list"
306 msgstr "Poista valittu tietokanta"
308 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
309 msgid "&Up"
310 msgstr "Ylös"
312 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
313 #, fuzzy
314 msgid "Move the selected database downwards in the list"
315 msgstr "Poista valittu tietokanta"
317 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275
318 #, fuzzy
319 msgid "Do&wn"
320 msgstr "Alas"
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
323 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
324 msgstr "Sisälaatikko -- tarvitaan kiinteaa leveyttä ja rivinvaihtoja varten"
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
329 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
330 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:387
331 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:70
332 msgid "None"
333 msgstr "Ei mikään"
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
336 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:388
337 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
338 msgid "Parbox"
339 msgstr "Parbox-tyyppinen laatikko"
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
342 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:389 src/insets/InsetBox.cpp:158
343 msgid "Minipage"
344 msgstr "Pienoissivu"
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
347 msgid "Supported box types"
348 msgstr "Tuetut laatikkotyypit"
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
351 msgid "Inner Bo&x:"
352 msgstr "S&isälaatikko:"
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
355 msgid "&Decoration:"
356 msgstr "Koriste"
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
359 msgid "Height value"
360 msgstr "Korkeusarvo"
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
363 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:115
364 msgid "Width value"
365 msgstr "Leveysarvo"
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
368 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
369 msgid "&Height:"
370 msgstr "&Korkeus:"
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
373 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
374 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:36
375 msgid "&Width:"
376 msgstr "&Leveys:"
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
379 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:178
380 msgid "Alignment"
381 msgstr "Tasaus"
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
384 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
385 msgstr "Laatikon sisällön vaakatasaus"
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:60
389 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:88 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
390 msgid "Left"
391 msgstr "Vasen"
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
394 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
395 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
396 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:90 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:744
397 msgid "Center"
398 msgstr "Keskellä"
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:65
402 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:89 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
403 msgid "Right"
404 msgstr "Oikea"
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
407 msgid "Stretch"
408 msgstr "Venytä"
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
411 msgid "Horizontal"
412 msgstr "Vaaka"
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
415 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
416 msgstr "Laatikon pystytasaus (perusviivan suhteen)"
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
419 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
421 msgid "Top"
422 msgstr "Yläreuna"
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
425 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
427 msgid "Middle"
428 msgstr "Keski"
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
431 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
433 msgid "Bottom"
434 msgstr "Alareuna"
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
437 msgid "&Box:"
438 msgstr "Laatikko:"
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
441 msgid "Co&ntent:"
442 msgstr "Sisältö:"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
445 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
446 msgstr "Laatikon sisällön pystytasaus"
448 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
449 msgid "Vertical"
450 msgstr "&Pysty"
452 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
453 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
454 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
455 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
456 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:161
457 msgid "&Restore"
458 msgstr "Pala&uta"
460 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
461 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
462 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
463 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
464 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
465 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
466 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
467 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:203
468 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:843 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1487
469 msgid "&Apply"
470 msgstr "&Toteuta"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
473 msgid "&Available branches:"
474 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
477 msgid "Select your branch"
478 msgstr "Valitse haarasi"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
481 msgid "Add a new branch to the list"
482 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
485 msgid "A&vailable Branches:"
486 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
489 msgid "&New:"
490 msgstr "Uu&si:"
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
493 msgid "Remove the selected branch"
494 msgstr "Poista valittu haara"
496 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
499 msgid "&Remove"
500 msgstr "&Poista"
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
503 msgid "Toggle the selected branch"
504 msgstr "Kytke valittu haara pois/päälle"
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
507 msgid "(&De)activate"
508 msgstr "Kytke pois/päälle"
510 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
511 msgid "Define or change background color"
512 msgstr "Aseta tai muuta taustaväri"
514 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
515 msgid "Alter Co&lor..."
516 msgstr "&Muuta väri..."
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
519 msgid "&Font:"
520 msgstr "Kirjasin:"
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
523 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
524 msgid "Si&ze:"
525 msgstr "K&oko:"
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
528 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
529 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
533 #: src/Font.cpp:522 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
534 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
535 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
536 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:69 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
537 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
538 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:304 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
539 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:757
540 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:805 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
541 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
542 msgid "Default"
543 msgstr "Oletus"
545 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:68
546 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:962
547 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
548 msgid "Tiny"
549 msgstr "Pikkuruinen"
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:68
552 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:966
553 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
554 msgid "Smallest"
555 msgstr "Pienin"
557 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:68
558 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:970
559 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
560 msgid "Smaller"
561 msgstr "Pienempi"
563 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:68
564 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:974
565 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
566 msgid "Small"
567 msgstr "Pieni"
569 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:68
570 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:978
571 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
572 msgid "Normal"
573 msgstr "Tavallinen"
575 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:68
576 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:982
577 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
578 msgid "Large"
579 msgstr "Suuri"
581 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:69
582 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:986
583 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
584 msgid "Larger"
585 msgstr "Suurempi"
587 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:69
588 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:990
589 msgid "Largest"
590 msgstr "Suurin"
592 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:69
593 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:994
594 msgid "Huge"
595 msgstr "Valtava"
597 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:69
598 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:998
599 msgid "Huger"
600 msgstr "Valtavin"
602 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
603 msgid "&Custom Bullet:"
604 msgstr "Räätälöyty ransk. viiva:"
606 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
607 msgid "&Level:"
608 msgstr "Syvyys:"
610 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
611 msgid "Change:"
612 msgstr "Muutos:"
614 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
615 msgid "Go to next change"
616 msgstr "Siirry seuraavaan muutokseen"
618 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
619 msgid "&Next change"
620 msgstr "Seuraava muutos"
622 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
623 msgid "Accept this change"
624 msgstr "Hyväksy tämä muutos"
626 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
627 msgid "&Accept"
628 msgstr "Hyväksy"
630 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
631 msgid "Reject this change"
632 msgstr "Hylkää tämä muutos"
634 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
635 msgid "&Reject"
636 msgstr "Hylkää"
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
640 msgid "Font family"
641 msgstr "Kirjasinperhe"
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
644 msgid "&Family:"
645 msgstr "&Perhe:"
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
649 msgid "Font shape"
650 msgstr "Kirjasinmuoto"
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
653 msgid "S&hape:"
654 msgstr "&Muoto:"
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
658 msgid "Font series"
659 msgstr "Kirjasinsarja"
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
664 #: lib/layouts/moderncv.layout:111 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
665 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1639
666 msgid "Language"
667 msgstr "Kieli"
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
671 msgid "Font color"
672 msgstr "Kirjasimen väri"
674 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
675 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
676 msgid "&Language:"
677 msgstr "&Kieli:"
679 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
680 msgid "&Series:"
681 msgstr "&Sarja:"
683 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
684 msgid "&Color:"
685 msgstr "&Väri:"
687 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
688 msgid "Never Toggled"
689 msgstr "Koko alueeseen vaikuttavat"
691 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
693 msgid "Font size"
694 msgstr "Kirjasinkoko"
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
698 msgid "Other font settings"
699 msgstr "Muut kirjasinasetukset"
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
702 msgid "Always Toggled"
703 msgstr "Alueen asetuksia muuttavat"
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
706 msgid "&Misc:"
707 msgstr "S&ekal.:"
709 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
710 msgid "toggle font on all of the above"
711 msgstr "Vaihda kaikki ylläolevat pois tai päälle"
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
714 msgid "&Toggle all"
715 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
718 msgid "Apply each change automatically"
719 msgstr "Ota kukin muutos käyttöön automaattisesti"
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
722 msgid "Apply changes immediately"
723 msgstr "Ota muutos käyttöön heti"
725 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
726 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:780
727 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
728 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
731 msgid "Close"
732 msgstr "Sulje"
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
735 msgid "Move the selected citation up"
736 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä ylös"
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
739 msgid "Move the selected citation down"
740 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä alas"
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
743 msgid "&Down"
744 msgstr "Alas"
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
747 msgid "D&elete"
748 msgstr "P&oista"
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
751 msgid "&Selected Citations:"
752 msgstr "&Valitut lähdeviitteet:"
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
755 msgid "A&vailable Citations:"
756 msgstr "Mahdolliset viitteet:"
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
759 msgid "Formatting"
760 msgstr "Muotoilu"
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
763 msgid "Natbib citation style to use"
764 msgstr "Käytettävä natbib-lähdeviitetyyli"
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
767 msgid "Citation st&yle:"
768 msgstr "Lähdeviitetyyli:"
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
771 msgid "List all authors"
772 msgstr "Luettele kaikki tekijät"
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
775 msgid "Full aut&hor list"
776 msgstr "Täydellinen tekijä&luettelo"
778 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
779 msgid "Force upper case in citation"
780 msgstr "Pakota iso kirjain lainaukseen"
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
783 msgid "&Force upper case"
784 msgstr "Pakota &iso kirjain"
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
787 msgid "&Text after:"
788 msgstr "Seuraava teksti:"
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
791 msgid "Text to place after citation"
792 msgstr "Lainauksen jälkeen tuleva teksti"
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
795 msgid "Text &before:"
796 msgstr "Edeltävä teksti:"
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
799 msgid "Text to place before citation"
800 msgstr "Lainausta edeltävä teksti"
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
803 msgid "A&pply"
804 msgstr "&Toteuta"
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
807 msgid "Search Citation"
808 msgstr "Etsi lähdeviite"
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
811 msgid "Case Se&nsitive"
812 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
815 msgid "Regular E&xpression"
816 msgstr "Jokerikortti-ilmaisu"
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
819 msgid "<- C&lear"
820 msgstr "&Tyhjennä"
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
823 msgid "F&ind:"
824 msgstr "&Etsi:"
826 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
827 msgid "Insert the delimiters"
828 msgstr "Lisää erottimet"
830 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
831 msgid "&Insert"
832 msgstr "&Lisää"
834 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
835 msgid "&Size:"
836 msgstr "K&oko:"
838 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
839 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
840 msgid "TeX Code: "
841 msgstr "TeX-koodi: "
843 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
844 msgid "Match delimiter types"
845 msgstr "Valitse vastaavat erotintyypit"
847 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
848 msgid "&Keep matched"
849 msgstr "&Säilytä vastaavat"
851 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
852 msgid "Reset to the default settings for the document class"
853 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
855 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
856 msgid "Use Class Defaults"
857 msgstr "Käytä luokan oletuksia"
859 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
860 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
861 msgstr "Tallenna LyXin asiakirja-asetukset LyXin oletusarvoisiksi"
863 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
864 msgid "Save as Document Defaults"
865 msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
867 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
868 msgid "Display"
869 msgstr "Näyttö"
871 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
872 msgid "Show ERT inline"
873 msgstr "Näytä ERT-upote ilman painiketta"
875 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
876 msgid "&Inline"
877 msgstr "Ilman painiketta"
879 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
880 msgid "Show ERT button only"
881 msgstr "Näytä vain ERT-kehyksen painike"
883 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
884 msgid "&Collapsed"
885 msgstr "Suljettuna"
887 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
888 msgid "Show ERT contents"
889 msgstr "Näytä ERT-kehyksen sisältö"
891 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
892 msgid "O&pen"
893 msgstr "&Auki"
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
896 msgid "File"
897 msgstr "Tiedosto"
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
900 msgid "&Draft"
901 msgstr "&Luonnostila"
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
904 msgid "Edit the file externally"
905 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
907 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
908 msgid "&Edit File..."
909 msgstr "&Muokkaa tiedostoa..."
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
912 msgid "Select a file"
913 msgstr "Valitse tiedosto"
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
917 msgid "Filename"
918 msgstr "Tiedostonimi"
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
921 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
922 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
923 msgid "&File:"
924 msgstr "Tie&dosto:"
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
927 msgid "Template"
928 msgstr "Mallip&ohja"
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
931 msgid "Available templates"
932 msgstr "Mahdolliset mallit"
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
935 msgid "LyX View"
936 msgstr "LyX-näkymä"
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
940 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
941 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:643
942 msgid "Screen display"
943 msgstr "Näkymä ruudulla"
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
946 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:625
947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
948 msgid "Monochrome"
949 msgstr "Mustavalkoinen"
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
954 msgid "Grayscale"
955 msgstr "Harmaasävyinen"
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:635
959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
960 msgid "Color"
961 msgstr "Väri"
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
964 msgid "Preview"
965 msgstr "Esikatselu|#E"
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:596
970 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:603
971 msgid "Percentage to scale by in LyX"
972 msgstr "Skaalaus LyXissä"
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
975 msgid "%"
976 msgstr "%"
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
979 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:646
980 msgid "&Display:"
981 msgstr "Näyttö:"
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
984 msgid "Sca&le:"
985 msgstr "Skaalaus:"
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
988 msgid "Display image in LyX"
989 msgstr "Näytä kuva LyXissä"
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
992 msgid "&Show in LyX"
993 msgstr "&Näytä LyXissä"
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
996 msgid "Rotate"
997 msgstr "Kierrä"
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:280
1003 msgid "Angle to rotate image by"
1004 msgstr "Kuvan kiertymiskulma"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:245
1009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:252
1010 msgid "The origin of the rotation"
1011 msgstr "Piste, jonka ympäri kuva kiertyy"
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
1014 msgid "&Origin:"
1015 msgstr "Origo"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
1018 msgid "A&ngle:"
1019 msgstr "Ku&lma:"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1022 msgid "Scale"
1023 msgstr "Skaalaus%"
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1027 msgid "Height of image in output"
1028 msgstr "Kuvan korkeus tulosteessa"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1031 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1032 msgstr "Säilytä sivusuhde ja mahdollisimman suuri koko"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1035 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:210
1036 msgid "&Maintain aspect ratio"
1037 msgstr "Säilytä &sivusuhde"
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1040 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:130
1041 msgid "Width of image in output"
1042 msgstr "Kuvan leveys tulosteessa"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1045 msgid "Crop"
1046 msgstr "Leikkaa reunus"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:450
1050 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1051 msgstr "Lue rajauslaatikko (EPS-)tiedostosta"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1054 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:453
1055 msgid "&Get from File"
1056 msgstr "&Lue tiedostosta"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1059 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:322
1060 msgid "Clip to bounding box values"
1061 msgstr "Rajaa rajauslaatikkoon"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1064 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:325
1065 msgid "Clip to &bounding box"
1066 msgstr "&Rajaa rajauslaatikkoon"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1069 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:358
1070 msgid "&Left bottom:"
1071 msgstr "Ala&vasen:"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1074 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1075 msgid "Right &top:"
1076 msgstr "Ylä&oikea:"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1079 msgid "x"
1080 msgstr "x"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1083 msgid "y"
1084 msgstr "y"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1087 msgid "Options"
1088 msgstr "Valinnat"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1091 msgid "O&ption:"
1092 msgstr "Valinta:"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1095 msgid "Forma&t:"
1096 msgstr "Formaatti:"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1099 msgid "Form"
1100 msgstr "Muoto"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1103 msgid "Use &default placement"
1104 msgstr "&Oletussijoittelu"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1107 msgid "Advanced Placement Options"
1108 msgstr "Sijoittelun lisäasetukset"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1111 msgid "&Top of page"
1112 msgstr "Sivun &yläosaan"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1115 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1116 msgstr "&Sivuuta LaTeX-säännöt"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1119 msgid "Here de&finitely"
1120 msgstr "Tähän ehdottomasti"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1123 msgid "&Here if possible"
1124 msgstr "&Tähän, jos mahdollista"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1127 msgid "&Page of floats"
1128 msgstr "&Erilliselle sivulle"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1131 msgid "&Bottom of page"
1132 msgstr "Sivun &alaosaan"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1135 msgid "&Span columns"
1136 msgstr "&Levity palstoille"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1139 msgid "&Rotate sideways"
1140 msgstr "Kierrä 90°"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1143 msgid "FontUi"
1144 msgstr ""
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1147 msgid "Sc&ale (%):"
1148 msgstr "Skaalaus%"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1151 msgid "&Typewriter:"
1152 msgstr "&Kirjoituskone:"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1156 msgid "&Roman:"
1157 msgstr "A&ntiikva:"
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1160 msgid "S&cale (%):"
1161 msgstr "Skaalaus%"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1164 msgid "&Sans Serif:"
1165 msgstr "Sans seri&f:"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1168 msgid "Use &Old Style Figures"
1169 msgstr "Käytä perinteiset numerot"
1171 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1172 msgid "Use true S&mall Caps"
1173 msgstr "Aidot kapiteelit"
1175 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1176 msgid "&Default Family:"
1177 msgstr "&Oletusperhe:"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1180 msgid "&Base Size:"
1181 msgstr "Perusk&oko:"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1184 msgid "&Graphics"
1185 msgstr "&Kuva"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1188 msgid "&Edit"
1189 msgstr "&Muokkaa"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1192 msgid "Select an image file"
1193 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1196 msgid "File name of image"
1197 msgstr "Kuvan tiedostonimi"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1200 msgid "Output Size"
1201 msgstr "Tulostuskoko"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1204 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1205 msgstr "Asettaa kuvan korkeus. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1208 msgid "Set &height:"
1209 msgstr "Korkeus:"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1212 msgid "&Scale Graphics (%):"
1213 msgstr "Skaalaa Kuva (%):"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1216 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1217 msgstr "Asettaa kuvan leveys. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1220 msgid "Set &width:"
1221 msgstr "&Leveys:"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1224 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1225 msgstr ""
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1228 msgid "Rotate Graphics"
1229 msgstr "Kierrä kuva"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:235
1232 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1233 msgstr "Painaa jos haluat vaihtaa kiertämisen ja skaalauksen järjestys"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:238
1236 msgid "Ro&tate after scaling"
1237 msgstr "Kie&rrä skaalauksen jälkeen"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:255
1240 msgid "Or&igin:"
1241 msgstr "Origo:"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1244 msgid "A&ngle (Degrees):"
1245 msgstr "Kulma (asteissa):"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:297
1248 msgid "&Clipping"
1249 msgstr "&Rajaus"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:406
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1253 msgid "y:"
1254 msgstr "y:"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1258 msgid "x:"
1259 msgstr "x:"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:461
1262 msgid "LaTe&X and LyX options"
1263 msgstr "LaTeX- ja LyX- &valinnat:"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:499
1266 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1267 msgstr "Älä pura kuvaa ennen LaTeXiin vientiä"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:502
1270 msgid "Don't un&zip on export"
1271 msgstr "&Älä pura pakettia viedessä"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
1274 msgid "S&ubfigure"
1275 msgstr "&Alikuva"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
1279 msgid "The caption for the sub-figure"
1280 msgstr "Alikuvan kuvateksti"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
1283 msgid "Ca&ption:"
1284 msgstr "&Kuvateksti:"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:567
1287 msgid "Sho&w in LyX"
1288 msgstr "&Näytä LyXissä"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1291 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1292 msgstr "Skaalaa näyttökuva (%):"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:667
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:674
1296 msgid "Additional LaTeX options"
1297 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677
1300 msgid "LaTeX &options:"
1301 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:687
1304 msgid "Draft mode"
1305 msgstr "Luonnostila"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
1308 msgid "&Draft mode"
1309 msgstr "&Luonnostila"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1312 msgid "Listing Parameters"
1313 msgstr "Listauksen parametrit"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1316 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235
1317 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1318 msgstr "Klikkaa jos haluat syöttää LyXille tunnistamattomat parametrit"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1321 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
1322 msgid "&Bypass validation"
1323 msgstr "Ohita valodointia"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1326 msgid "C&aption:"
1327 msgstr "&Kuvateksti:"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1330 msgid "La&bel:"
1331 msgstr "&Nimike:"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1334 msgid "Mo&re parameters"
1335 msgstr "Lisäparametrejä"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1338 msgid "Underline spaces in generated output"
1339 msgstr "Alleviivaa välilyönnit tulosteessa"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1342 msgid "&Mark spaces in output"
1343 msgstr "&Merkitse välit tulosteessa"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1346 msgid "Show LaTeX preview"
1347 msgstr "Näytä LaTeX-esikatselu"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1350 msgid "&Show preview"
1351 msgstr "&Näytä esikatselukuva"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1354 msgid "File name to include"
1355 msgstr "Valitse sisällytettävä tiedosto"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1358 msgid "&Include Type:"
1359 msgstr "&Sisällytystyyppi:"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:349
1362 msgid "Include"
1363 msgstr "Sisällytä"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:340
1366 msgid "Input"
1367 msgstr "Syötä"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122
1370 msgid "Verbatim"
1371 msgstr "Sinänsä"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:355
1374 msgid "Program Listing"
1375 msgstr "Ohjelmalistaus"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1378 msgid "Edit the file"
1379 msgstr "Lataa tiedosto"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1382 msgid "Document &class:"
1383 msgstr "Asiakirja&luokka:"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1386 msgid "&Options:"
1387 msgstr "&Valinnat:"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1390 msgid "Postscript &driver:"
1391 msgstr "PostS&cript-ajuri:"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1394 msgid "&Use language's default encoding"
1395 msgstr "Käytä kielen oletusmerkistö"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1398 msgid "&Encoding:"
1399 msgstr "&Merkistö:"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1402 msgid "&Quote Style:"
1403 msgstr "Lainausmerkkien tyyli"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetListings.cpp:260
1406 msgid "Listing"
1407 msgstr "Listaus"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1410 msgid "&Main Settings"
1411 msgstr "Pääasetukset"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1414 msgid "Style"
1415 msgstr "Tyyli"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1418 msgid "The content's base font size"
1419 msgstr "Sisällön peruskirjasinkoko"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1422 msgid "F&ont size:"
1423 msgstr "Kirjasinkoko"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1426 msgid "The content's base font style"
1427 msgstr "Sisällön peruskirjasintyyli"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1430 msgid "Font Famil&y:"
1431 msgstr "Kirjasinperhe"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1434 msgid "Use extended character table"
1435 msgstr ""
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1438 msgid "&Extended character table"
1439 msgstr "Laajennettu merkkitaulukko"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1442 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1443 msgstr "Tee välilyönnit merkkijonossa näkyviksi erikoismerkillä"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1446 msgid "Space i&n string as symbol"
1447 msgstr "Välilyönti merkkijonossa symbolina"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1450 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1451 msgstr "Tee välilyönnit näkyviksi erikoismerkillä"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1454 msgid "S&pace as symbol"
1455 msgstr "Välilyönti symboliksi"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1458 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1459 msgstr "Jaa rivit jotka ylittävät rivinpituutta"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1462 msgid "&Break long lines"
1463 msgstr "Jaa pitkät rivit"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1466 msgid "Placement"
1467 msgstr "Si&joittelu:"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1470 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1471 msgstr "Anna sijoitus (htbp) kelluville listauksille"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1474 msgid "Check for floating listings"
1475 msgstr "Tarkista onko kelluvia listauksia"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1478 msgid "&Float"
1479 msgstr "Kelluva"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1482 msgid "Check for inline listings"
1483 msgstr "Tarkista onko tekstin seassa olevia listauksia"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1486 msgid "&Inline listing"
1487 msgstr "Tekstin &seassa"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:73
1490 msgid "&Placement:"
1491 msgstr "Si&joittelu:"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1494 msgid "Line numbering"
1495 msgstr "Rivinumerointi"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1498 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1499 msgstr "Millä puolella rivinumerot tulostetaan?"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1502 msgid "Choose the font size for line numbers"
1503 msgstr "Valitse rivinumeroiden kirjasinkoko"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1506 msgid "Font si&ze:"
1507 msgstr "Kirjasinkoko"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1510 msgid "S&tep:"
1511 msgstr "Askel"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1514 msgid "Difference between two numbered lines"
1515 msgstr "Ero kahden numeroidun rivin välillä"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1518 msgid "&Side:"
1519 msgstr "Puoli"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1522 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1523 msgstr "Valitse ohjelmointikielen murre, mikäli olemassa"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1526 msgid "&Dialect:"
1527 msgstr "Murre:"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1530 msgid "Lan&guage:"
1531 msgstr "&Kieli:"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1534 msgid "Select the programming language"
1535 msgstr "Valitse ohjelmointikieli"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1538 msgid "Range"
1539 msgstr "Väli"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1542 msgid "&Last line:"
1543 msgstr "Viimeinen rivi"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1546 msgid "The last line to be printed"
1547 msgstr "Viimeinen tulostettava rivi"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1550 msgid "The first line to be printed"
1551 msgstr "Ensimmäinen tulostettava rivi"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1554 msgid "Fi&rst line:"
1555 msgstr "Ensimmäinen rivi"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1558 msgid "Ad&vanced"
1559 msgstr "Edistyneet"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1562 msgid "More Parameters"
1563 msgstr "Lisäparametreja"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1566 msgid "Feedback window"
1567 msgstr "Palauteikkuna"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1570 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1571 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
1573 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1574 msgid "Update the display"
1575 msgstr "Päivitä näyttö"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1578 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1579 msgid "&Update"
1580 msgstr "Päi&vitä"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1583 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1584 msgstr "Käytä dokumenttiluokan antamia marginaaliasetuksia"
1586 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1587 msgid "&Default Margins"
1588 msgstr "&Oletusmarginaalit"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1591 msgid "&Top:"
1592 msgstr "&Yläreuna:"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1595 msgid "&Bottom:"
1596 msgstr "Ala&reuna:"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1599 msgid "&Inner:"
1600 msgstr "S&isä:"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1603 msgid "O&uter:"
1604 msgstr "&Ulko:"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1607 msgid "Head &sep:"
1608 msgstr "&Sivuots. väli:"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1611 msgid "Head &height:"
1612 msgstr "Sivuo&ts. kork.:"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1615 msgid "&Foot skip:"
1616 msgstr "Alav&iiteväli:"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1619 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1622 msgid "Number of rows"
1623 msgstr "Rivien määrä"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1627 msgid "&Rows:"
1628 msgstr "&Rivejä:"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1631 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1634 msgid "Number of columns"
1635 msgstr "Sarakkeiden määrä"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1639 msgid "&Columns:"
1640 msgstr "&Sarakkeita:"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1643 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1644 msgstr "Muuta tämän koko oikeita taulukon mittoja vastaavaksi"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:46
1647 msgid "Vertical alignment"
1648 msgstr "Pystytasaus"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1651 msgid "&Vertical:"
1652 msgstr "&Pysty:"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1655 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1656 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaukset (l,c,r)"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1659 msgid "&Horizontal:"
1660 msgstr "&Vaaka:"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1663 msgid "&Use AMS math package automatically"
1664 msgstr "Ota AMS math -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1667 msgid "Use AMS &math package"
1668 msgstr "Käytä AMS-&Mathia"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1671 msgid "Use esint package &automatically"
1672 msgstr "Ota sint -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1675 msgid "Use &esint package"
1676 msgstr "Käytä esintia"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1679 msgid "Sort &as:"
1680 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1683 msgid "&Description:"
1684 msgstr "Kuvausluettelo"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1687 msgid "&Symbol:"
1688 msgstr "Symboli"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1691 msgid "Type"
1692 msgstr "&Tyyppi"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1695 msgid "LyX internal only"
1696 msgstr "Vain LyXin sisällä"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1699 msgid "LyX &Note"
1700 msgstr "Muistiinpano"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1703 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1704 msgstr "Vie LaTeXiin/Docbookiin, ei tulostu"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1707 msgid "&Comment"
1708 msgstr "Huomautus"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1711 msgid "Print as grey text"
1712 msgstr "Tulosta harmaana tekstina"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1715 msgid "&Greyed out"
1716 msgstr "Harmaana"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1719 msgid "Framed in box"
1720 msgstr "Kehyksessä"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1723 msgid "&Framed"
1724 msgstr "Kehyksessä"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1727 msgid "Box with shaded background"
1728 msgstr "Kehys varjostetulla taustalla"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1731 msgid "&Shaded"
1732 msgstr "Varjostettu"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1735 msgid "&List in Table of Contents"
1736 msgstr "Sisällä Sisällysluetteloon"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1739 msgid "&Numbering"
1740 msgstr "Numerointi"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1743 msgid "Paper Size"
1744 msgstr "Paperikoko"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1747 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1748 msgstr "Valitse tietty paperikoko, tai aseta omasi: \"Määr. oma\""
1750 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1751 msgid "Orientation"
1752 msgstr "Asento"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1755 msgid "&Portrait"
1756 msgstr "&Pysty"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1759 msgid "&Landscape"
1760 msgstr "&Vaaka"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1763 msgid "Page &style:"
1764 msgstr "&Sivutyyli:"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1767 msgid "Style used for the page header and footer"
1768 msgstr "Sivuotsikoissa käytetty tyyli"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1771 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1772 msgstr "Sivun asettelu molemminpuolista tulostusta varten"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1775 msgid "&Two-sided document"
1776 msgstr "Kaksipu&olinen asiakirja"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
1779 msgid "Label Width"
1780 msgstr "Nimikeleveys"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
1784 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1785 msgstr "Tämä teksti määrittelee kappaleen nimikkeen leveys"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1788 #, fuzzy
1789 msgid "Lo&ngest label"
1790 msgstr "&Pisin nimike"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
1793 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1794 msgstr "Käytä tämän kappaleen oletustasaus, mikä lieneekään."
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:198
1797 #, fuzzy
1798 msgid "Use Paragraph's &Default Alignment"
1799 msgstr "Käytä kappaleen oletustasaus"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
1802 #, fuzzy
1803 msgid "Ri&ght"
1804 msgstr "Oikea"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
1807 msgid "&Left"
1808 msgstr "Vasen"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219
1811 #, fuzzy
1812 msgid "C&enter"
1813 msgstr "Keskellä"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:226
1816 msgid "&Justified"
1817 msgstr "Tasattu"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:244
1820 msgid "L&ine spacing:"
1821 msgstr "Rivi&välit:"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/Text.cpp:1914
1824 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
1825 msgid "Single"
1826 msgstr "Yksink."
1828 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:265
1829 msgid "1.5"
1830 msgstr "1.5"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:270 src/Text.cpp:1920
1833 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251
1834 msgid "Double"
1835 msgstr "Kaksink."
1837 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:275
1838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1840 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:253 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
1841 msgid "Custom"
1842 msgstr "Määr. oma"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:300
1845 msgid "Indent &Paragraph"
1846 msgstr "Sisennä kappale"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1849 msgid "&Colors"
1850 msgstr "&Värit"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1853 msgid "&Alter..."
1854 msgstr "&Muuta..."
1856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
1857 msgid "C&onverter:"
1858 msgstr "Muu&nnin:"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
1861 msgid "E&xtra flag:"
1862 msgstr "Lisäli&ppu:"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
1865 msgid "&From format:"
1866 msgstr "Muodosta:"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
1869 msgid "&To format:"
1870 msgstr "Muotoon:"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1873 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1874 msgid "A&dd"
1875 msgstr "&Lisää"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
1878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1880 msgid "&Modify"
1881 msgstr "Muu&ta"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
1884 msgid "Remo&ve"
1885 msgstr "&Poista"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
1888 msgid "Converter Defi&nitions"
1889 msgstr "Muuntimien määritelmät"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
1892 msgid "Converter File Cache"
1893 msgstr "Muuntimen tiedostovälimuisti"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
1896 msgid "&Enabled"
1897 msgstr "Päällä"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
1900 msgid "&Maximum Age (in days):"
1901 msgstr "Maksimi-ikä (päivissä):"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1904 msgid "&Format:"
1905 msgstr "&Muoto:"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1908 msgid "&Copier:"
1909 msgstr "Kopiointimuunnin:"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1912 msgid "C&opiers"
1913 msgstr "Kopiointimuuntimet"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1916 msgid ""
1917 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1918 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1919 "rather than the Cygwin teTeX."
1920 msgstr ""
1921 "Valitse tuottaako LyX Windows-tyylisiä polkunimiä vai Posix-tyylisiä. Tämä "
1922 "on hyödyllistä jos käytät Windowsin natiivi-MikTeXiä CygWin teTeXin sijaan."
1924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1925 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1926 msgstr "&Käytä Windows-tyylisiä polkuja LaTeX -tiedostoissa"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1929 msgid "&Date format:"
1930 msgstr "&Päiväysmuoto:"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1933 msgid "Date format for strftime output"
1934 msgstr "Päiväysmuoto (strftime)"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1937 msgid "Display &Graphics:"
1938 msgstr "Kuvien &näyttäminen:"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:73
1941 msgid "Off"
1942 msgstr "Pois päältä"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1945 msgid "No math"
1946 msgstr "Ei matematiikka"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:73
1949 msgid "On"
1950 msgstr "Päällä"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1953 msgid "Do not display"
1954 msgstr "Älä näytä"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1957 msgid "Instant &Preview:"
1958 msgstr "&Esikatselu heti"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1961 msgid "&File formats"
1962 msgstr "&Tiedostomuodot"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1965 msgid "&Document format"
1966 msgstr "Asiakirjan formaatti"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1969 msgid "Vector graphi&cs format"
1970 msgstr "vektorikuvaformaatti"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1973 msgid "F&ormat:"
1974 msgstr "&Muoto:"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1977 msgid "S&hortcut:"
1978 msgstr "P&ikanäppäin:"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1981 msgid "&Viewer:"
1982 msgstr "K&atselin:"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1985 msgid "&GUI name:"
1986 msgstr "&Käyttöliittymänimi:"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1989 msgid "E&xtension:"
1990 msgstr "Päät&e:"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1993 msgid "Ed&itor:"
1994 msgstr "Editori:"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1997 msgid "&E-mail:"
1998 msgstr "Sähköposti"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
2001 msgid "Your name"
2002 msgstr "Nimesi"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
2005 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
2006 msgid "&Name:"
2007 msgstr "&Nimi:"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
2010 msgid "Your E-mail address"
2011 msgstr "Sähköpostiosoite"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:46
2014 msgid "Bro&wse..."
2015 msgstr "Se&laa..."
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2018 msgid "S&econd:"
2019 msgstr "T&oinen:"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2022 msgid "&First:"
2023 msgstr "&Ensimmäinen:"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2027 msgid "Br&owse..."
2028 msgstr "Se&laa..."
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2031 msgid "Use &keyboard map"
2032 msgstr "Käytä &näppäinkarttaa"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2035 msgid "Command s&tart:"
2036 msgstr "Ko&mennon alku:"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2039 msgid "&Default language:"
2040 msgstr "&Oletuskieli:"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2043 msgid "Command e&nd:"
2044 msgstr "Kome&nnon loppu:"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2047 msgid "Language pac&kage:"
2048 msgstr "Kieli&paketti:"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2051 msgid "Auto &begin"
2052 msgstr "Automaattinen al&ku"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2055 msgid "Use b&abel"
2056 msgstr "Käytä &Babelia"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2059 msgid "&Global"
2060 msgstr "&Yleinen"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2063 msgid "&Right-to-left language support"
2064 msgstr "O-V-kir&joitussuuntatuki"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2067 msgid "Auto &end"
2068 msgstr "Automaatt&inen loppu"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2071 msgid "Mark &foreign languages"
2072 msgstr "Merkitse &vieraat kielet"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2075 msgid "Set class options to default on class change"
2076 msgstr "Aseta asiakirjaluokan asetukset oletusarvoisiksi, kun luokka vaihtuu"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2079 msgid "&Reset class options when document class changes"
2080 msgstr "&Palauta luokan oletukset, kun asiakirjaluokka vaihtuu"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2083 msgid "Default paper si&ze:"
2084 msgstr "Oletuspaperi&koko:"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2087 msgid "Te&X encoding:"
2088 msgstr "Te&X-merkistö:"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
2091 msgid "US letter"
2092 msgstr "US letter"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
2095 msgid "US legal"
2096 msgstr "US legal"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
2099 msgid "US executive"
2100 msgstr "US executive"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:358
2103 msgid "A3"
2104 msgstr "A3"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:359
2107 msgid "A4"
2108 msgstr "A4"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:360
2111 msgid "A5"
2112 msgstr "A5"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:363
2115 msgid "B5"
2116 msgstr "B5"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2119 msgid "External Applications"
2120 msgstr "Erilliset ohjelmat"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2123 msgid "CheckTeX start options and flags"
2124 msgstr "CheckTeXin käynnistysasetukset ja valitsimet"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2127 msgid "Chec&kTeX command:"
2128 msgstr "&CheckTeX-komento:"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2131 msgid "BibTeX command and options"
2132 msgstr "BibTeX-komento ja optiot"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2135 msgid "&BibTeX command:"
2136 msgstr "BibTeX-komento:"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2139 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2140 msgstr "Hakemistokomento ja optiot (makeindex, xindy)"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2143 msgid "Index command:"
2144 msgstr "Luo hakemisto -komento:"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2147 msgid "DVI viewer paper size options:"
2148 msgstr "DVI-katselimen paperikokovalitsimet:"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2151 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2152 msgstr "Valinnainen paperikokovalitsin (-paper) joitakin DVI-katselimia varten"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2155 msgid "Ly&XServer pipe:"
2156 msgstr "Ly&X-palvelimen putki:"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2163 msgid "Browse..."
2164 msgstr "Selaa..."
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2167 msgid "&PATH prefix:"
2168 msgstr "&PATH-etuliite:"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2171 msgid "&Temporary directory:"
2172 msgstr "Väliaikaishakemistoa:"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2175 msgid "&Backup directory:"
2176 msgstr "&Varmuuskopiohakemisto:"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2179 msgid "&Working directory:"
2180 msgstr "&Työhakemisto:"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2183 msgid "&Document templates:"
2184 msgstr "&Malliasiakirjat:"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2187 msgid "&roff command:"
2188 msgstr "&roff-komento:"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2131
2191 msgid ""
2192 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2193 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2194 "paragraphs are separated by a blank line."
2195 msgstr ""
2196 "Vietyjen teksti/LaTeX/SGML tiedostojen maksimirivinpituus. Jos 0,kappaleet "
2197 "tulostetaan yhtenä rivinä; jos > 0, kappaleiden välilläon tyhjä rivi."
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2200 msgid "Output &line length:"
2201 msgstr "Tuotettava rivi&pituus:"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2204 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2205 msgstr "Erillinen ohjelma taulukoiden muotoilemista perustekstimuotoon"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2208 msgid "Printer Command Options"
2209 msgstr "Tulostuskomennon optiot"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2212 msgid "Extension to be used when printing to file."
2213 msgstr "Tiedostolle tulostamisen tiedostopääte."
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2216 msgid "File ex&tension:"
2217 msgstr "Tiedosto&pääte:"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2220 msgid "Option used to print to a file."
2221 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2224 msgid "Print to &file:"
2225 msgstr "Tulosta tiedostoon"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2228 msgid "Option used to print to non-default printer."
2229 msgstr ""
2230 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2233 msgid "Set p&rinter:"
2234 msgstr "Kohdetul&ostin:"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2237 msgid "Option used with spool command to set printer."
2238 msgstr "Jonotuskomennon optio jolla valitaan tulostin."
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2241 msgid "Spool pr&inter:"
2242 msgstr "&Jonotuskirjoitin:"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2245 msgid ""
2246 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2247 "to print."
2248 msgstr ""
2249 "Jos tämä on päällä, tulostetaan ensin tiedostoon ja sitten tulostetaan "
2250 "oikeasti."
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2253 msgid "Spool &command:"
2254 msgstr "&Jonotuskomento:"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2257 msgid "Option used to reverse page order."
2258 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2261 msgid "Re&verse pages:"
2262 msgstr "&Käännä sivujärjestys:"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2265 msgid "Lan&dscape:"
2266 msgstr "&Vaakasuuntainen:"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2269 msgid "Number of Co&pies:"
2270 msgstr "Kopioiden määrä"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2273 msgid "Option used to set number of copies."
2274 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2277 msgid "Option used to print a range of pages."
2278 msgstr "Valitsin, jolla saadaan määrä peräkkäisiä sivuja tulostumaan."
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2281 msgid "Co&llated:"
2282 msgstr "Lajiteltu sidontajärjestykseen:"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2285 msgid "Pa&ge range:"
2286 msgstr "&Sivut välillä:"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2289 msgid "Option used to collate multiple copies."
2290 msgstr "Tällä saadaan useita kopioita sidontajärjestykseen."
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2293 msgid "&Odd pages:"
2294 msgstr "Pa&rittomat sivut:"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2297 msgid "&Even pages:"
2298 msgstr "&Parilliset sivut:"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2301 msgid "Paper t&ype:"
2302 msgstr "Pap&erityyppi:"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2305 msgid "Paper si&ze:"
2306 msgstr "Paperik&oko:"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2309 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2310 msgstr "Mahdolliset muut asetukset tulostinkomennon kanssa käytettäviksi."
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2313 msgid "E&xtra options:"
2314 msgstr "Lis&äasetukset:"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2317 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2318 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle. Vain osaajille."
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2321 msgid ""
2322 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2323 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2324 "printers."
2325 msgstr ""
2326 "Tavallisesti vain päällä, jos tulostat dvips-komennon avulla ja "
2327 "oletinstalloinut config.<tulostin> -tiedostot kaikille tulostimillesi."
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2330 msgid "Adapt output to printer"
2331 msgstr "Sovella tuloste tulostimelle"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2334 msgid "Default &printer:"
2335 msgstr "Oletustulostin:"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2338 msgid "Name of the default printer"
2339 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2342 msgid "Printer co&mmand:"
2343 msgstr "Tu&lostuskomento:"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2346 msgid "Sa&ns Serif:"
2347 msgstr "Sans seri&f:"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2350 msgid "T&ypewriter:"
2351 msgstr "&Kirjoituskone:"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2354 msgid "Screen &DPI:"
2355 msgstr "Näytön &DPI:"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2358 msgid "&Zoom %:"
2359 msgstr "&Suurennos-%:"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2362 msgid "Font Sizes"
2363 msgstr "Kirjasinkoot"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2366 msgid "Larger:"
2367 msgstr "Suurempi:"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2370 msgid "Largest:"
2371 msgstr "Suurin:"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2374 msgid "Huge:"
2375 msgstr "Valtava:"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2378 msgid "Hugest:"
2379 msgstr "Valtavampi:"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2382 msgid "Smallest:"
2383 msgstr "Pienin:"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2386 msgid "Smaller:"
2387 msgstr "Pienempi:"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2390 msgid "Small:"
2391 msgstr "Pieni:"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2394 msgid "Normal:"
2395 msgstr "Tavallinen:"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2398 msgid "Tiny:"
2399 msgstr "Pikkuruinen:"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2402 msgid "Large:"
2403 msgstr "Suuri:"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2406 msgid "Spellchec&ker executable:"
2407 msgstr "&Oikolukuohjelman binääri:"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2410 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2411 msgstr "Pakota toinen kieli oikolukuohjelman käyttöön"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2414 msgid "Al&ternative language:"
2415 msgstr "&Vaihtoehtoinen kieli:"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2418 msgid "Escape cha&racters:"
2419 msgstr "Poikkeamamerkit:"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2422 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2423 msgstr ""
2424 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
2425 "\"."
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2428 msgid "Personal &dictionary:"
2429 msgstr "Oma sa&nasto:"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2432 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2433 msgstr "Hyväksi sanat tyyppi \"saippuakauppias\""
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2436 msgid "Accept compound &words"
2437 msgstr "Hyväksy &yhdyssanat"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2440 msgid "Use input encod&ing"
2441 msgstr "Käytä syötteen &merkistöä"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2444 msgid "&User interface file:"
2445 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:53
2448 msgid "&Bind file:"
2449 msgstr "&Näppäintiedosto:"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
2452 msgid "B&rowse..."
2453 msgstr "S&elaa..."
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:81
2456 msgid "Session"
2457 msgstr "Istunto"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:93
2460 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2461 msgstr "Muistaa ikkunan koko tai käytä vakiokoko"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:116
2464 msgid "Load opened files from last session"
2465 msgstr "Lataa edellisen istunnun avoimet tiedostot"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:123
2468 msgid "Restore cursor positions"
2469 msgstr "Palauta kohdistinpaikat"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:133
2472 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2473 msgstr "Muista kohdistinpaikka kun tiedosto viimeksi suljettiin"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:136
2476 msgid "Save/restore window position"
2477 msgstr "Muista ikkunan sijainti"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
2480 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2481 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2482 msgid "Width"
2483 msgstr "Leveys"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:196
2486 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2487 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2488 msgid "Height"
2489 msgstr "&Korkeus"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:240
2492 msgid "Documents"
2493 msgstr "Asiakirjat"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:252
2496 msgid "B&ackup documents "
2497 msgstr "&Varmuuskopiot "
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:283
2500 msgid " every"
2501 msgstr " joka"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2504 msgid "minutes"
2505 msgstr "minuutti"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:320
2508 msgid "&Maximum last files:"
2509 msgstr "Vii&meisimpiä enintään:"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:342
2512 msgid "Scrolling"
2513 msgstr "Vieritys"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:357
2516 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2517 msgstr "Koh&distin seuraa vierityspalkkia"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:380
2520 msgid "Pixmap Cache"
2521 msgstr ""
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:392
2524 msgid ""
2525 "Checking this improves the performance, but might reduce the on-screen "
2526 "display of fonts"
2527 msgstr ""
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:395
2530 msgid "Enable Pi&xmap Cache"
2531 msgstr ""
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:113
2534 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:769
2535 msgid "&Save"
2536 msgstr "Ta&llenna"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2539 msgid "Pages"
2540 msgstr "Sivut"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2543 msgid "Page number to print from"
2544 msgstr "Sivu, josta tulostus alkaa"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2547 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2548 msgstr "Sivu, johon tulostus loppuu"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2551 msgid "Page number to print to"
2552 msgstr "Sivu, johon asti tulostetaan"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2555 msgid "Print all pages"
2556 msgstr "Tulosta joka sivu"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2559 msgid "Fro&m"
2560 msgstr "Sivusta"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2563 msgid "&All"
2564 msgstr "&Kaikki"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2567 msgid "Print &odd-numbered pages"
2568 msgstr "Tulosta &parittomat sivut"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2571 msgid "Print &even-numbered pages"
2572 msgstr "Tulosta p&arilliset sivut"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2575 msgid "Print in reverse order"
2576 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2579 msgid "Re&verse order"
2580 msgstr "Käänteinen &järjestys"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2583 #, fuzzy
2584 msgid "Copie&s"
2585 msgstr "Kopiot"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2588 msgid "Number of copies"
2589 msgstr "Kopioiden määrä"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2592 msgid "Collate copies"
2593 msgstr "Kopiot sidontajärjestykseen"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2596 msgid "&Collate"
2597 msgstr "Sidontajärjestykseen"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2600 msgid "&Print"
2601 msgstr "&Tulosta"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2604 msgid "Print Destination"
2605 msgstr "Tulosteen kohde"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2608 msgid "Send output to the printer"
2609 msgstr "Syötä tuloste tulostimelle"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2612 msgid "P&rinter:"
2613 msgstr "T&ulostin:"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2616 msgid "Send output to the given printer"
2617 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2620 msgid "Send output to a file"
2621 msgstr "Syötä tuloste tiedostoon"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2624 #, fuzzy
2625 msgid "La&bels in:"
2626 msgstr "Otsikoitu kappale:"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2629 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2630 msgstr "Viite sellaisena kuin se on tulosteessa"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2633 msgid "<reference>"
2634 msgstr "<viite>"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2637 msgid "(<reference>)"
2638 msgstr "(<viite>)"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2641 msgid "<page>"
2642 msgstr "<sivu>"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2645 msgid "on page <page>"
2646 msgstr "sivulla <sivu>"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2649 msgid "<reference> on page <page>"
2650 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2653 msgid "Formatted reference"
2654 msgstr "Muotoiltu viittaus"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2657 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2658 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2661 msgid "&Sort"
2662 msgstr "Järjestä"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2665 msgid "Update the label list"
2666 msgstr "Päivitä nimikeluettelo"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2669 msgid "Jump to the label"
2670 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2673 msgid "&Go to Label"
2674 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2677 msgid "&Find:"
2678 msgstr "&Etsi:"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2681 msgid "Replace &with:"
2682 msgstr "K&orvaava teksti:"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2685 msgid "Case &sensitive"
2686 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2689 msgid "Match whole words onl&y"
2690 msgstr "Löydä &vain kokonaiset sanat"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2693 msgid "Find &Next"
2694 msgstr "Etsi &seuraava"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2697 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2698 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2699 msgid "&Replace"
2700 msgstr "Ko&rvaa"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2703 msgid "Replace &All"
2704 msgstr "Korvaa k&aikki"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2707 msgid "Search &backwards"
2708 msgstr "Etsi e&dellinen"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2711 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2712 msgstr ""
2713 "Käsittele muunnettu tiedosto tällä komennolla ($$FName on tiedoston nimi)"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2716 msgid "&Export formats:"
2717 msgstr "&Vientimuodot:"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2720 msgid "&Command:"
2721 msgstr "&Komento:"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2724 msgid "Suggestions:"
2725 msgstr "Ehdotukset:"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2728 msgid "Replace word with current choice"
2729 msgstr "Haluatko korvata sanan nykyisellä valinnalla"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2732 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2733 msgstr "Lisää sana käyttäjän sanastoon"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2736 msgid "Ignore this word"
2737 msgstr "Ohita tämä sana"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2740 msgid "&Ignore"
2741 msgstr "&Ohita"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2744 msgid "Ignore this word throughout this session"
2745 msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2748 msgid "I&gnore All"
2749 msgstr "Ohita k&aikki"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2752 msgid "Replacement:"
2753 msgstr "Korvaava:"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2756 msgid "Current word"
2757 msgstr "Nykyinen sana"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2760 msgid "Unknown word:"
2761 msgstr "Tuntematon sana:"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2764 msgid "Replace with selected word"
2765 msgstr "Korvaa valitulla sanalla"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2768 msgid "&Table Settings"
2769 msgstr "&Taulukkoasetukset"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2772 msgid "Column Width"
2773 msgstr "Sarakkeen leveys"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2776 msgid "Fixed width of the column"
2777 msgstr "Sarakkeen vakioleveys"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2780 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2781 msgstr "Vakiolevyisten sarakkeiden pystytasaus"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2784 msgid "&Vertical alignment:"
2785 msgstr "&Pystytasaus:"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2788 msgid "&Horizontal alignment:"
2789 msgstr "&Vaakatasaus:"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2792 msgid "Horizontal alignment in column"
2793 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaus"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:87
2796 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:747
2797 msgid "Justified"
2798 msgstr "Tasattu"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2801 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2802 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2805 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2806 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2809 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2810 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2813 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2814 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2817 msgid "Merge cells"
2818 msgstr "Yhdistä solut"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2821 msgid "&Multicolumn"
2822 msgstr "&Yhdistetyt sarakkeet"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2825 msgid "LaTe&X argument:"
2826 msgstr "LaTe&X-parametri:"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2829 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2830 msgstr "Muu sarakemuoto (LaTeX)"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2833 msgid "&Borders"
2834 msgstr "&Reunukset"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2837 msgid "All Borders"
2838 msgstr "Kaikki reunukset"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2841 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2842 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset päälle"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2845 msgid "&Set"
2846 msgstr "Päälle"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2849 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2850 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset pois päältä"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2853 msgid "C&lear"
2854 msgstr "&Tyhjennä"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2857 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2858 msgstr "Käytä ns. booktabs -reunustyyli (ei pystyreunuksia)"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2861 msgid "Fo&rmal"
2862 msgstr "booktabs-tyyli"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2865 msgid "Use default (grid-like) border style"
2866 msgstr "Käytä oletus (hila) -reunustyyli"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2869 msgid "De&fault"
2870 msgstr "Oletus"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2873 msgid "Set Borders"
2874 msgstr "Aseta reunukset"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2877 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2878 msgstr "Valittujen solujen reunukset päälle"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2881 msgid "Additional Space"
2882 msgstr "Lisää valkoista"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2885 msgid "T&op of row:"
2886 msgstr "Rivin yläreuna"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2889 msgid "Botto&m of row:"
2890 msgstr "Rivin alareuna"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2893 msgid "Bet&ween rows:"
2894 msgstr "Rivien välillä"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2897 msgid "&Longtable"
2898 msgstr "Pitkä &taulukko"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2901 msgid "Set a page break on the current row"
2902 msgstr "Aseta rivinvaihto nykyiselle riville"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2905 msgid "Page &break on current row"
2906 msgstr "Rivinvaihto nykyisellä &rivillä"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2909 msgid "Settings"
2910 msgstr "Asetukset"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2913 msgid "Status"
2914 msgstr "Tila"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2917 msgid "Header:"
2918 msgstr "Ylätunniste:"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2921 msgid "Footer:"
2922 msgstr "Alatunniste:"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2925 msgid "First header:"
2926 msgstr "1. yläotsikko:"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2929 msgid "Last footer:"
2930 msgstr "Viim. alaotsikko:"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2933 msgid "Contents"
2934 msgstr "Sisältö"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2937 msgid "Border above"
2938 msgstr "Reuna yllä"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2941 msgid "Border below"
2942 msgstr "Reuna alla"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2945 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2946 msgstr ""
2948 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2950 #: src/LyXFunc.cpp:1860
2951 msgid "on"
2952 msgstr "päällä"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2955 msgid "This row is the header of the first page"
2956 msgstr "Tämä rivi on ensimmäisen sivun sivuotsikko"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2959 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2960 msgstr "Toista tämä rivi alaotsikkona kaikilla sivuilla paitsi viimeinen"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2963 msgid "This row is the footer of the last page"
2964 msgstr "Tämä rivi on viimeisen sivun alaotsikko"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2970 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2971 msgid "double"
2972 msgstr "kaksinkertainen"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2975 msgid "Don't output the last footer"
2976 msgstr "Älä tulosta viimeinen alaotsikko"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2980 msgid "is empty"
2981 msgstr "on tyhjä"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2984 msgid "Don't output the first header"
2985 msgstr "Älä tulosta ensimmäinen yläotsikko"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2988 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2989 msgstr "Valitse, jos taulukko on usean sivun mittainen"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2992 msgid "&Use long table"
2993 msgstr "Käytä &pitkää taulukkoa"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2996 msgid "Current cell:"
2997 msgstr "Nykyinen solu:"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
3000 msgid "Current row position"
3001 msgstr "Nykyisen rivin sijainti"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
3004 msgid "Current column position"
3005 msgstr "Nykyisen sarakkeen sijainti"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3008 msgid "Close this dialog"
3009 msgstr "Sulje tämä ikkuna"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3012 msgid "Rebuild the file lists"
3013 msgstr "Tee uudet tiedostoluettelot"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3016 msgid "&Rescan"
3017 msgstr "&Päivitä"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3020 msgid ""
3021 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3022 msgstr ""
3023 "Näytä merkityn tiedoston sisältö. Mahdollista vain kun tiedostot näkyvät "
3024 "polkuineen."
3026 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3027 msgid "&View"
3028 msgstr "&Katsele"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3031 msgid "Selected classes or styles"
3032 msgstr "Valitut luokat tai tyylit"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3035 msgid "LaTeX classes"
3036 msgstr "LaTeX-luokat"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3039 msgid "LaTeX styles"
3040 msgstr "LaTeX-tyylit"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3043 msgid "BibTeX styles"
3044 msgstr "BibTeX-tyylit"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3047 msgid "Toggles view of the file list"
3048 msgstr "Näyttää tai piilottaa tiedostoluettelon"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3051 msgid "Show &path"
3052 msgstr "Näytä p&olku"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3055 msgid "Separate Paragraphs With"
3056 msgstr "Käytä kappale-erottimina"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3059 msgid "&Vertical space"
3060 msgstr "Pystyväli:|#P"
3062 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3063 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3064 msgstr "Sisennä peräkkäisert kappaleet"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3067 msgid "&Indentation"
3068 msgstr "Sise&nnys"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3071 msgid "Spacing"
3072 msgstr "Väli"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3075 msgid "&Line spacing:"
3076 msgstr "&Rivivälit:"
3078 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3079 msgid "Format text into two columns"
3080 msgstr "Muotoile teksti kahdeksi palstaksi"
3082 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3083 msgid "Two-&column document"
3084 msgstr "Kaksi&palstainen asiakirja"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3087 msgid "Listing settings"
3088 msgstr "Listauksen asetukset"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3091 msgid "Index entry"
3092 msgstr "Hakemistoviite"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3095 msgid "&Keyword:"
3096 msgstr "&Avainsana:"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:61
3099 msgid "Entry"
3100 msgstr "Kohta"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3103 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3104 msgid "The selected entry"
3105 msgstr "Valittu kohta"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3108 msgid "&Selection:"
3109 msgstr "&Valinta:"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3112 msgid "Replace the entry with the selection"
3113 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3116 msgid "Update navigation tree"
3117 msgstr "Päivitä navigointipuu"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3120 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3121 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3122 msgid "..."
3123 msgstr "..."
3125 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3126 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3127 msgstr "Vähennä valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3129 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3130 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3131 msgstr "Lisää valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3134 msgid "Move selected item down by one"
3135 msgstr "Siirrä valittua kohtaa alas yhdellä"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3138 msgid "Move selected item up by one"
3139 msgstr "Siirrä valittua kohtaa ylös yhdellä"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3142 msgid ""
3143 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3144 "available"
3145 msgstr ""
3146 "Vaihda sisällysluottelon, kuvien luentellon tai taulukoiden luettelon "
3147 "välillä, mikäli olemassa"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3150 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3151 msgstr "Säätä navigointipuun syvyyttä"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3154 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211 lib/layouts/amsdefs.inc:185
3155 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3156 msgid "URL"
3157 msgstr "URL"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3160 msgid "&URL:"
3161 msgstr "&URL:"
3163 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3164 msgid "Name associated with the URL"
3165 msgstr "URL:ään liittyvä nimi"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3168 msgid "Output as a hyperlink ?"
3169 msgstr "Tuota hyperlinkki?"
3171 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3172 msgid "&Generate hyperlink"
3173 msgstr "&Luo hyperlinkki"
3175 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3176 msgid "&Spacing:"
3177 msgstr "R&iviväli"
3179 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3180 msgid "&Value:"
3181 msgstr "&Arvo:"
3183 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3184 msgid "&Protect:"
3185 msgstr "Suojaa:"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3188 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3189 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3192 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3193 msgstr "Räätälöity arvo. Tarvitsee \"Custom\" -tyyppistä väliä."
3195 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3196 msgid "Supported spacing types"
3197 msgstr "Tuetut välityypit"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3200 msgid "DefSkip"
3201 msgstr "Oletusväli"
3203 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:240
3204 msgid "SmallSkip"
3205 msgstr "Pieni väli"
3207 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:241
3208 msgid "MedSkip"
3209 msgstr "Keskisuuri väli"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:242
3212 msgid "BigSkip"
3213 msgstr "Suuri väli"
3215 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3216 msgid "VFill"
3217 msgstr "Pystytäyttö"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3220 msgid "Complete source"
3221 msgstr "Koko lähdekoodi"
3223 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3224 msgid "Automatic update"
3225 msgstr "Automaattinen päivitys"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:50
3228 #, fuzzy
3229 msgid "Outer (default)"
3230 msgstr "LaTeXin oletus"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:55
3233 #, fuzzy
3234 msgid "Inner"
3235 msgstr "S&isä:"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:100
3238 msgid "Units of width value"
3239 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:122
3242 msgid "&Units:"
3243 msgstr "&Yksiköt:"
3245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3246 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3247 #: lib/layouts/amsart.layout:22 lib/layouts/amsbook.layout:23
3248 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3249 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3250 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3251 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3252 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3254 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3255 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3256 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:29
3257 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3258 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3259 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3260 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3261 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3262 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3263 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3264 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:146
3266 msgid "Standard"
3267 msgstr "Perusteksti"
3269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3270 msgid "TheoremTemplate"
3271 msgstr "Lausemalli"
3273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:965
3274 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:284
3275 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3276 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3277 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:29
3278 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3279 msgid "Proof"
3280 msgstr "Todistus"
3282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/heb-article.layout:110
3283 msgid "Proof:"
3284 msgstr "Todistus:"
3286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:971
3287 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:224
3288 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3289 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3290 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:38
3291 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:150 lib/layouts/amsmaths.inc:44
3292 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3293 msgid "Theorem"
3294 msgstr "Lause"
3296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:75
3297 msgid "Theorem #:"
3298 msgstr "Lause #:"
3300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/elsart.layout:318
3301 #: lib/layouts/foils.layout:249 lib/layouts/heb-article.layout:45
3302 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3303 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3304 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:58 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:171
3305 #: lib/layouts/amsmaths.inc:115 lib/layouts/svjour.inc:415
3306 msgid "Lemma"
3307 msgstr "Lemma"
3309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:85
3310 msgid "Lemma #:"
3311 msgstr "Lemma #:"
3313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:902
3314 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:256
3315 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3316 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3317 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:49
3318 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:91
3319 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3320 msgid "Corollary"
3321 msgstr "Seurauslause"
3323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:95
3324 msgid "Corollary #:"
3325 msgstr "Seurauslause #:"
3327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102 lib/layouts/elsart.layout:332
3328 #: lib/layouts/foils.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3329 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3330 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:67
3331 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:182 lib/layouts/amsmaths.inc:139
3332 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3333 msgid "Proposition"
3334 msgstr "Väittämä"
3336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
3337 msgid "Proposition #:"
3338 msgstr "Väittämä #:"
3340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/elsart.layout:367
3341 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3342 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:76
3343 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:193 lib/layouts/amsmaths.inc:163
3344 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3345 msgid "Conjecture"
3346 msgstr "Otaksuma"
3348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:115
3349 msgid "Conjecture #:"
3350 msgstr "Otaksuma #:"
3352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:122 lib/layouts/elsart.layout:339
3353 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:204
3354 #: lib/layouts/amsmaths.inc:188
3355 msgid "Criterion"
3356 msgstr "Kriteeri"
3358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
3359 msgid "Criterion #:"
3360 msgstr "Kriteeri #:"
3362 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:132 lib/layouts/beamer.layout:959
3363 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:226
3364 #: lib/layouts/amsmaths.inc:235
3365 msgid "Fact"
3366 msgstr "Fakta"
3368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:135
3369 msgid "Fact #:"
3370 msgstr "Fakta #:"
3372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:112
3373 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:237 lib/layouts/amsmaths.inc:259
3374 msgid "Axiom"
3375 msgstr "Aksiooma"
3377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
3378 msgid "Axiom #:"
3379 msgstr "Aksiooma #:"
3381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:152 lib/layouts/beamer.layout:929
3382 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:270
3383 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3384 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3385 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:121
3386 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:248 lib/layouts/amsmaths.inc:283
3387 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3388 msgid "Definition"
3389 msgstr "Määritelmä"
3391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
3392 msgid "Definition #:"
3393 msgstr "Määritelmä #:"
3395 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/beamer.layout:941
3396 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3397 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3398 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:130 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:259
3399 #: lib/layouts/amsmaths.inc:315 lib/layouts/svjour.inc:397
3400 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:491
3401 msgid "Example"
3402 msgstr "Esimerkki"
3404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:165
3405 msgid "Example #:"
3406 msgstr "Esimerkki #:"
3408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:139
3409 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:270 lib/layouts/amsmaths.inc:339
3410 msgid "Condition"
3411 msgstr "Ehto"
3413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:175
3414 msgid "Condition #:"
3415 msgstr "Ehto #:"
3417 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:182 lib/layouts/elsart.layout:381
3418 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:148
3419 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:281 lib/layouts/amsmaths.inc:363
3420 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3421 msgid "Problem"
3422 msgstr "Ongelma"
3424 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:185
3425 msgid "Problem #:"
3426 msgstr "Ongelma #:"
3428 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:347
3429 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:157 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:292
3430 #: lib/layouts/amsmaths.inc:387 lib/layouts/svjour.inc:404
3431 msgid "Exercise"
3432 msgstr "Harjoitus"
3434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
3435 msgid "Exercise #:"
3436 msgstr "Harjoitus #:"
3438 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:388
3439 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3440 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:166
3441 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:303 lib/layouts/amsmaths.inc:411
3442 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3443 msgid "Remark"
3444 msgstr "Huomautus"
3446 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
3447 msgid "Remark #:"
3448 msgstr "Huomautus #:"
3450 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:402
3451 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3452 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3453 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:314
3454 #: lib/layouts/amsmaths.inc:444 lib/layouts/svjour.inc:348
3455 msgid "Claim"
3456 msgstr "Väite"
3458 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
3459 msgid "Claim #:"
3460 msgstr "Väite #:"
3462 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:222 lib/layouts/apa.layout:213
3463 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/iopart.layout:91
3464 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/powerdot.layout:198
3465 #: lib/layouts/slides.layout:168 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:184
3466 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:325 lib/layouts/amsmaths.inc:468
3467 #: lib/layouts/svjour.inc:422
3468 msgid "Note"
3469 msgstr "Muistiinpano"
3471 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
3472 msgid "Note #:"
3473 msgstr "Muistiinpano #:"
3475 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3476 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3477 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:336 lib/layouts/amsmaths.inc:492
3478 msgid "Notation"
3479 msgstr "Merkintätapa"
3481 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:235
3482 msgid "Notation #:"
3483 msgstr "Merkintätapa #:"
3485 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/elsart.layout:417
3486 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths.inc:613
3487 msgid "Case"
3488 msgstr "Tapaus"
3490 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:245
3491 msgid "Case #:"
3492 msgstr "Tapaus #:"
3494 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:270 lib/layouts/aa.layout:40
3495 #: lib/layouts/aa.layout:219 lib/layouts/aapaper.layout:64
3496 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3497 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:60
3498 #: lib/layouts/amsbook.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:86
3499 #: lib/layouts/apa.layout:324 lib/layouts/beamer.layout:144
3500 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3501 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3502 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3503 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3504 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3505 #: lib/layouts/memoir.layout:54 lib/layouts/moderncv.layout:29
3506 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:224
3507 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:44
3508 #: lib/layouts/siamltex.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:27
3509 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3510 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3511 #: lib/layouts/numarticle.inc:21 lib/layouts/numreport.inc:18
3512 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3513 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3514 msgid "Section"
3515 msgstr "Kappale"
3517 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:280 lib/layouts/aa.layout:43
3518 #: lib/layouts/aa.layout:229 lib/layouts/aapaper.layout:67
3519 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3520 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:70
3521 #: lib/layouts/amsbook.layout:56 lib/layouts/apa.layout:334
3522 #: lib/layouts/beamer.layout:185 lib/layouts/egs.layout:51
3523 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3524 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3525 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3526 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:59
3527 #: lib/layouts/moderncv.layout:49 lib/layouts/paper.layout:53
3528 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3529 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3530 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3531 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:30
3532 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3533 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3534 msgid "Subsection"
3535 msgstr "Alikappale"
3537 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/aa.layout:46
3538 #: lib/layouts/aa.layout:241 lib/layouts/aapaper.layout:70
3539 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3540 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:78
3541 #: lib/layouts/amsbook.layout:64 lib/layouts/apa.layout:343
3542 #: lib/layouts/ijmpc.layout:124 lib/layouts/ijmpd.layout:120
3543 #: lib/layouts/isprs.layout:177 lib/layouts/kluwer.layout:75
3544 #: lib/layouts/llncs.layout:60 lib/layouts/ltugboat.layout:85
3545 #: lib/layouts/memoir.layout:64 lib/layouts/paper.layout:62
3546 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:63
3547 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
3548 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numarticle.inc:39
3549 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:75
3550 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:70
3551 msgid "Subsubsection"
3552 msgstr "Alialikappale"
3554 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296 lib/layouts/apa.layout:303
3555 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:587
3556 #: lib/layouts/ijmpc.layout:107 lib/layouts/ijmpd.layout:103
3557 #: lib/layouts/isprs.layout:186 lib/layouts/siamltex.layout:81
3558 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
3559 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3560 msgid "Section*"
3561 msgstr "Kappale*"
3563 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/apa.layout:307
3564 #: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/egs.layout:607
3565 #: lib/layouts/isprs.layout:197 lib/layouts/siamltex.layout:88
3566 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
3567 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3568 msgid "Subsection*"
3569 msgstr "Alikappale*"
3571 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:314 lib/layouts/apa.layout:311
3572 #: lib/layouts/isprs.layout:206 lib/layouts/siamltex.layout:95
3573 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3574 msgid "Subsubsection*"
3575 msgstr "Alialikappale*"
3577 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:329 lib/layouts/aa.layout:83
3578 #: lib/layouts/aa.layout:287 lib/layouts/aa.layout:303
3579 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3580 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3581 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3582 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3583 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3584 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:152
3585 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3586 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:182
3587 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3588 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3589 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3590 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3591 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3592 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3593 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3594 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3595 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3596 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3597 #: src/output_plaintext.cpp:145
3598 msgid "Abstract"
3599 msgstr "Tiivistelmä"
3601 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:335
3602 msgid "Abstract---"
3603 msgstr "Tiivistelmä---"
3605 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:349 lib/layouts/aa.layout:317
3606 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:281
3607 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:77
3608 #: lib/layouts/ijmpd.layout:80 lib/layouts/iopart.layout:194
3609 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3610 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3611 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:193
3613 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3614 msgid "Keywords"
3615 msgstr "Avainsanat"
3617 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360
3618 msgid "Index Terms---"
3619 msgstr "Hakemistoviitteet---"
3621 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:89
3622 #: lib/layouts/aa.layout:347 lib/layouts/aapaper.layout:103
3623 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:853
3624 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3625 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3626 #: lib/layouts/foils.layout:216 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3627 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3628 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:141
3629 #: lib/layouts/memoir.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:145
3630 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
3631 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3632 #: lib/layouts/powerdot.layout:292 lib/layouts/report.layout:12
3633 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3634 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3635 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3636 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3637 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:228
3638 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3639 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
3640 msgid "Bibliography"
3641 msgstr "Viitteet"
3643 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:392
3644 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3645 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3646 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3647 #: src/rowpainter.cpp:545
3648 msgid "Appendix"
3649 msgstr "Liite"
3651 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
3652 msgid "Appendices"
3653 msgstr "Liitteet"
3655 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:411
3656 msgid "Biography"
3657 msgstr "Elämäkerta"
3659 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:422
3660 msgid "BiographyNoPhoto"
3661 msgstr "ElämäkertaIlmanKuvaa"
3663 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
3664 msgid "Footernote"
3665 msgstr "Alareunamuistiinpano"
3667 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
3668 msgid "MarkBoth"
3669 msgstr "MerkitseMolemmat"
3671 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
3672 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:371
3673 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3674 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:242
3675 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3676 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3677 msgid "Itemize"
3678 msgstr "Luettelo"
3680 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
3681 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:389
3682 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3683 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:267
3684 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3685 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3686 msgid "Enumerate"
3687 msgstr "Numeroitu luettelo"
3689 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
3690 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3691 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3692 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3693 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3694 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3695 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3697 msgid "Description"
3698 msgstr "Kuvausluettelo"
3700 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
3701 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3702 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:34
3703 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3705 msgid "List"
3706 msgstr "Lista"
3708 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:251
3709 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3710 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3711 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:730
3712 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3713 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3714 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3715 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3716 #: lib/layouts/foils.layout:130 lib/layouts/hollywood.layout:346
3717 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3718 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:94
3719 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3720 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3721 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
3722 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3723 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
3724 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3725 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3726 #: lib/layouts/amsdefs.inc:62 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3727 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3728 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3729 msgid "Title"
3730 msgstr "Teoksen nimi"
3732 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:109
3733 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:761
3734 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3735 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3736 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3737 msgid "Subtitle"
3738 msgstr "Alaotsikko"
3740 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:263
3741 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3742 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3743 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:786
3744 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3745 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3746 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:138
3747 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3748 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/iopart.layout:122
3749 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3750 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3751 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/powerdot.layout:60
3752 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3753 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:83
3755 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3756 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3757 msgid "Author"
3758 msgstr "Tekijä"
3760 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:130
3761 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3762 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3764 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:141
3765 #: lib/layouts/isprs.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:178
3766 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3767 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:44
3768 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:151
3769 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3770 msgid "Address"
3771 msgstr "Osoite"
3773 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:147
3774 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3775 msgid "Offprint"
3776 msgstr "Eripainos"
3778 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
3779 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3780 msgid "Mail"
3781 msgstr "Posti"
3783 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:275
3784 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3785 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3786 #: lib/layouts/beamer.layout:830 lib/layouts/egs.layout:476
3787 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3789 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3790 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3791 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:243 lib/layouts/siamltex.layout:137
3792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3793 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3794 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3795 #: lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/external_templates:248
3796 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
3797 msgid "Date"
3798 msgstr "Päiväys"
3800 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:193
3801 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:538
3802 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3803 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:211 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:358
3804 #: lib/layouts/amsmaths.inc:540 lib/layouts/svjour.inc:319
3805 msgid "Acknowledgement"
3806 msgstr "Kiitos"
3808 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:74
3809 msgid "Offprint Requests to:"
3810 msgstr "Eripainokset pyydetään:"
3812 #: lib/layouts/aa.layout:179
3813 msgid "Correspondence to:"
3814 msgstr "Kirjeenvaihto:"
3816 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/egs.layout:527
3817 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3818 msgid "Acknowledgements."
3819 msgstr "Kiitokset"
3821 #: lib/layouts/aa.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:172
3822 msgid "Key words."
3823 msgstr "Avainsanat."
3825 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3826 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:306
3827 msgid "LaTeX"
3828 msgstr "LaTeX"
3830 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3831 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/iopart.layout:153
3832 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:232
3833 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/amsdefs.inc:177
3834 msgid "Email"
3835 msgstr "Sähköposti"
3837 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3839 msgid "Thesaurus"
3840 msgstr "Synonyymit"
3842 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:92
3843 #: lib/layouts/apa.layout:352 lib/layouts/egs.layout:69
3844 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:68
3845 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:69
3846 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
3847 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:71
3848 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
3849 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:48
3850 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:82
3851 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:79
3852 msgid "Paragraph"
3853 msgstr "Osakappale"
3855 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3856 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3857 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3858 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3859 msgid "Affiliation"
3860 msgstr "Järjestö"
3862 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3863 msgid "And"
3864 msgstr "Ja"
3866 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3867 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3868 #: lib/layouts/elsart.layout:433 lib/layouts/isprs.layout:215
3869 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
3870 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:294
3871 msgid "Acknowledgements"
3872 msgstr "Kiitokset"
3874 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3875 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:867
3876 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3877 #: lib/layouts/iopart.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:283
3878 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3879 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:159
3880 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:242
3881 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3882 #: src/output_plaintext.cpp:157
3883 msgid "References"
3884 msgstr "Viitteet"
3886 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3887 msgid "PlaceFigure"
3888 msgstr "Kuvan paikka"
3890 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3891 msgid "PlaceTable"
3892 msgstr "Taulukon paikka"
3894 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3895 msgid "TableComments"
3896 msgstr "Huomautusluettelo"
3898 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3899 msgid "TableRefs"
3900 msgstr "Viiteluettelo"
3902 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3903 msgid "MathLetters"
3904 msgstr "Matematiikkakirjaimet"
3906 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3907 msgid "NoteToEditor"
3908 msgstr "Huomautus toimittajalle"
3910 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3911 msgid "Facility"
3912 msgstr ""
3914 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3915 msgid "Objectname"
3916 msgstr "Kohteen nimi"
3918 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3919 msgid "Dataset"
3920 msgstr "Datajoukko"
3922 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3923 msgid "Subject headings:"
3924 msgstr "Aiheotsikot:"
3926 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3927 msgid "[Acknowledgements]"
3928 msgstr "[Kiitokset]"
3930 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3931 msgid "and"
3932 msgstr "ja"
3934 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3935 msgid "Place Figure here:"
3936 msgstr "Laita kuva tähän:"
3938 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3939 msgid "Place Table here:"
3940 msgstr "Laita taulukko tähän:"
3942 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3943 msgid "[Appendix]"
3944 msgstr "[Liite]"
3946 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3947 msgid "Note to Editor:"
3948 msgstr "Huomautus toimittajalle"
3950 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3951 msgid "References. ---"
3952 msgstr "Viitteet. ---"
3954 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3955 msgid "Note. ---"
3956 msgstr "Muistiinpano. ---"
3958 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3959 msgid "FigCaption"
3960 msgstr "Kuvateksti"
3962 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3963 msgid "Fig. ---"
3964 msgstr "Fig. ---"
3966 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3967 msgid "Facility:"
3968 msgstr ""
3970 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3971 msgid "Obj:"
3972 msgstr ""
3974 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3975 msgid "Dataset:"
3976 msgstr "Datajoukko:"
3978 #: lib/layouts/amsbook.layout:87 lib/layouts/amsbook.layout:88
3979 #: lib/layouts/powerdot.layout:230 lib/layouts/numarticle.inc:24
3980 msgid "\\arabic{section}"
3981 msgstr ""
3983 #: lib/layouts/amsbook.layout:100
3984 msgid "Chapter Exercises"
3985 msgstr "Luvun harjoituksia"
3987 #: lib/layouts/apa.layout:50
3988 msgid "RightHeader"
3989 msgstr "Oikea yläotsikko"
3991 #: lib/layouts/apa.layout:59
3992 msgid "Right header:"
3993 msgstr "Oikea yläotsikko:"
3995 #: lib/layouts/apa.layout:83
3996 msgid "Abstract:"
3997 msgstr "Tiivistelmä:"
3999 #: lib/layouts/apa.layout:92
4000 msgid "ShortTitle"
4001 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
4003 #: lib/layouts/apa.layout:100
4004 msgid "Short title:"
4005 msgstr "Lyhyt teoksen nimi:"
4007 #: lib/layouts/apa.layout:129
4008 msgid "TwoAuthors"
4009 msgstr "Kaksi tekijää"
4011 #: lib/layouts/apa.layout:136
4012 msgid "ThreeAuthors"
4013 msgstr "Kolme tekijää"
4015 #: lib/layouts/apa.layout:143
4016 msgid "FourAuthors"
4017 msgstr "Neljä tekijää"
4019 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4020 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4021 msgid "Affiliation:"
4022 msgstr "Järjestö:"
4024 #: lib/layouts/apa.layout:171
4025 msgid "TwoAffiliations"
4026 msgstr "Kaksi järjestöä"
4028 #: lib/layouts/apa.layout:178
4029 msgid "ThreeAffiliations"
4030 msgstr "Kolme järjestöä"
4032 #: lib/layouts/apa.layout:185
4033 msgid "FourAffiliations"
4034 msgstr "Neljä järjestöä"
4036 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4037 msgid "Journal"
4038 msgstr "Lehti"
4040 #: lib/layouts/apa.layout:206
4041 msgid "CopNum"
4042 msgstr "Kopiomäärä"
4044 #: lib/layouts/apa.layout:234
4045 msgid "Acknowledgements:"
4046 msgstr "Kiitokset:"
4048 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:233
4049 #: lib/layouts/iopart.layout:247 lib/layouts/revtex4.layout:212
4050 #: lib/layouts/spie.layout:88
4051 msgid "Acknowledgments"
4052 msgstr "Kiitokset"
4054 #: lib/layouts/apa.layout:248
4055 msgid "ThickLine"
4056 msgstr "Paksu viiva"
4058 #: lib/layouts/apa.layout:258
4059 msgid "CenteredCaption"
4060 msgstr "Keskitetty_kuvateksti"
4062 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4063 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4064 msgid "Senseless!"
4065 msgstr "Järjetöntä!"
4067 #: lib/layouts/apa.layout:280
4068 msgid "FitFigure"
4069 msgstr "Sovita kuva"
4071 #: lib/layouts/apa.layout:286
4072 msgid "FitBitmap"
4073 msgstr "Sovita bittikartta"
4075 #: lib/layouts/apa.layout:315 lib/layouts/siamltex.layout:102
4076 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
4077 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:57
4078 msgid "Paragraph*"
4079 msgstr "Osakappale*"
4081 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84
4082 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:66
4083 msgid "Subparagraph*"
4084 msgstr "Aliosakappale*"
4086 #: lib/layouts/apa.layout:361 lib/layouts/egs.layout:86
4087 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:77
4088 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/paper.layout:80
4089 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4090 #: lib/layouts/numarticle.inc:57 lib/layouts/scrclass.inc:89
4091 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:88
4092 msgid "Subparagraph"
4093 msgstr "Aliosakappale"
4095 #: lib/layouts/apa.layout:385 lib/layouts/beamer.layout:65
4096 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4097 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/simplecv.layout:91
4098 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4099 msgid "*"
4100 msgstr "*"
4102 #: lib/layouts/apa.layout:407
4103 msgid "Seriate"
4104 msgstr "Luetelma"
4106 #: lib/layouts/apa.layout:423 lib/layouts/apa.layout:424
4107 #: src/buffer_funcs.cpp:596
4108 msgid "(\\alph{enumii})"
4109 msgstr ""
4111 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4112 msgid "LatinOn"
4113 msgstr "Latinalaiset päälle"
4115 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4116 msgid "Latin on"
4117 msgstr "Latinalaiset päälle"
4119 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4120 msgid "LatinOff"
4121 msgstr "Latinalaiset pois"
4123 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4124 msgid "Latin off"
4125 msgstr "Latinalaiset pois"
4127 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:227
4128 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4129 msgid "BeginFrame"
4130 msgstr "RuudunAlku"
4132 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4133 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4134 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4135 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4136 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4137 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4138 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4139 msgid "Part"
4140 msgstr "Osa"
4142 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4143 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4144 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4145 msgid "Part*"
4146 msgstr "Osa*"
4148 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4149 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4150 msgid "MM"
4151 msgstr ""
4153 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4154 msgid "Section \\arabic{section}"
4155 msgstr "Kappale \\arabic{section}"
4157 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:236
4158 #: lib/layouts/numarticle.inc:25
4159 msgid "\\Alph{section}"
4160 msgstr ""
4162 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4163 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4164 msgstr "Alialikappale \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4166 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4167 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4168 msgstr ""
4170 #: lib/layouts/beamer.layout:245
4171 msgid "Frame"
4172 msgstr "Ruutu"
4174 #: lib/layouts/beamer.layout:271
4175 msgid "BeginPlainFrame"
4176 msgstr "PerusRuudunAlku"
4178 #: lib/layouts/beamer.layout:288
4179 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4180 msgstr "Ruutu (ilman ylä/ala/sivuots.)"
4182 #: lib/layouts/beamer.layout:311
4183 msgid "AgainFrame"
4184 msgstr "ToistaRuutu"
4186 #: lib/layouts/beamer.layout:328
4187 msgid "Again frame with label"
4188 msgstr "Toista ruutu nimikkeellä"
4190 #: lib/layouts/beamer.layout:352
4191 msgid "EndFrame"
4192 msgstr "LoppuRuutu"
4194 #: lib/layouts/beamer.layout:366
4195 msgid "________________________________"
4196 msgstr ""
4198 #: lib/layouts/beamer.layout:381
4199 msgid "FrameSubtitle"
4200 msgstr "RuudunAlaotsikko"
4202 #: lib/layouts/beamer.layout:404
4203 msgid "Column"
4204 msgstr "Palsta"
4206 #: lib/layouts/beamer.layout:416
4207 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4208 msgstr "Aloita palsta (lisää sis.!), leveys:"
4210 #: lib/layouts/beamer.layout:428 lib/layouts/beamer.layout:439
4211 msgid "Columns"
4212 msgstr "Palstoja"
4214 #: lib/layouts/beamer.layout:456
4215 msgid "ColumnsCenterAligned"
4216 msgstr "PalstojaTasattuKeskellä"
4218 #: lib/layouts/beamer.layout:467
4219 msgid "Columns (center aligned)"
4220 msgstr ""
4222 #: lib/layouts/beamer.layout:486
4223 msgid "ColumnsTopAligned"
4224 msgstr ""
4226 #: lib/layouts/beamer.layout:497
4227 msgid "Columns (top aligned)"
4228 msgstr ""
4230 #: lib/layouts/beamer.layout:517
4231 msgid "Pause"
4232 msgstr "Tauko"
4234 #: lib/layouts/beamer.layout:533
4235 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4236 msgstr ""
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:543 lib/layouts/beamer.layout:553
4239 msgid "Overprint"
4240 msgstr "Päälletulostus"
4242 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4243 msgid "OverlayArea"
4244 msgstr "KalvoKerros"
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4247 msgid "Overlayarea"
4248 msgstr "Kalvokerros"
4250 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4251 msgid "Uncover"
4252 msgstr "Tuo näkyviin"
4254 #: lib/layouts/beamer.layout:604
4255 msgid "Uncovered on slides"
4256 msgstr "Näkyvä kalvoissa"
4258 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4259 msgid "Only"
4260 msgstr "Vain"
4262 #: lib/layouts/beamer.layout:629
4263 msgid "Only on slides"
4264 msgstr "Vain kalvoissa"
4266 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4267 msgid "Block"
4268 msgstr "Lohko"
4270 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4271 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4272 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] sisältö ):"
4274 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4275 msgid "ExampleBlock"
4276 msgstr "EsimerkkiLohko"
4278 #: lib/layouts/beamer.layout:680
4279 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4280 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] esimerkki teksti ):"
4282 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4283 msgid "AlertBlock"
4284 msgstr "HuomioLohko"
4286 #: lib/layouts/beamer.layout:709
4287 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4288 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] huomio teksti ):"
4290 #: lib/layouts/beamer.layout:753
4291 #, fuzzy
4292 msgid "Title (Plain Frame)"
4293 msgstr "PerusRuudunAlku"
4295 #: lib/layouts/beamer.layout:808 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4296 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4297 msgid "Institute"
4298 msgstr "Laitos"
4300 #: lib/layouts/beamer.layout:877
4301 #, fuzzy
4302 msgid "TitleGraphic"
4303 msgstr "Kuva"
4305 #: lib/layouts/beamer.layout:912 lib/layouts/foils.layout:315
4306 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:51
4307 #: lib/layouts/amsmaths.inc:107
4308 msgid "Corollary."
4309 msgstr "Seurauslause."
4311 #: lib/layouts/beamer.layout:932 lib/layouts/foils.layout:329
4312 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
4313 #: lib/layouts/amsmaths.inc:307
4314 msgid "Definition."
4315 msgstr "Määritelmä."
4317 #: lib/layouts/beamer.layout:935
4318 msgid "Definitions"
4319 msgstr "Määritelmät"
4321 #: lib/layouts/beamer.layout:938
4322 msgid "Definitions."
4323 msgstr "Määritelmät."
4325 #: lib/layouts/beamer.layout:944 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:132
4326 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
4327 msgid "Example."
4328 msgstr "Esimerkki."
4330 #: lib/layouts/beamer.layout:952
4331 msgid "Examples"
4332 msgstr "Esimerkit"
4334 #: lib/layouts/beamer.layout:955
4335 msgid "Examples."
4336 msgstr "Esimerkit."
4338 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
4339 #: lib/layouts/amsmaths.inc:251
4340 msgid "Fact."
4341 msgstr "Fakta."
4343 #: lib/layouts/beamer.layout:968 lib/layouts/foils.layout:287
4344 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4345 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4346 #: lib/layouts/amsdefs.inc:45 lib/layouts/svjour.inc:439
4347 msgid "Proof."
4348 msgstr "Todistus."
4350 #: lib/layouts/beamer.layout:974 lib/layouts/foils.layout:301
4351 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:40
4352 #: lib/layouts/amsmaths.inc:83
4353 msgid "Theorem."
4354 msgstr "Lause."
4356 #: lib/layouts/beamer.layout:979
4357 msgid "Separator"
4358 msgstr "Kappaleväli"
4360 #: lib/layouts/beamer.layout:992
4361 msgid "___"
4362 msgstr ""
4364 #: lib/layouts/beamer.layout:1002 lib/layouts/egs.layout:641
4365 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4366 msgid "LyX-Code"
4367 msgstr "LyX-koodi"
4369 #: lib/layouts/beamer.layout:1039
4370 msgid "NoteItem"
4371 msgstr "Muistiinpanokohta"
4373 #: lib/layouts/beamer.layout:1050 lib/layouts/powerdot.layout:210
4374 msgid "Note:"
4375 msgstr "Muistiinpano:"
4377 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/powerdot.layout:378
4378 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:114
4379 msgid "Table"
4380 msgstr "Taulukko"
4382 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/powerdot.layout:382
4383 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4384 msgid "List of Tables"
4385 msgstr "Taulukoiden luettelo"
4387 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/powerdot.layout:388
4388 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4389 msgid "Figure"
4390 msgstr "Kuva"
4392 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/powerdot.layout:392
4393 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4394 msgid "List of Figures"
4395 msgstr "Kuvien luettelo"
4397 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4398 msgid "Dialogue"
4399 msgstr "Vuoropuhelu"
4401 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4402 msgid "Narrative"
4403 msgstr "Kerronta"
4405 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4406 msgid "ACT"
4407 msgstr "NÄYTÖS"
4409 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4410 msgid "ACT \\arabic{act}"
4411 msgstr "NÄYTÖS \\arabic{act}"
4413 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4414 msgid "SCENE"
4415 msgstr "KOHTAUS"
4417 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4418 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4419 msgstr "KOHTAUS \\arabic{scene}"
4421 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4422 msgid "SCENE*"
4423 msgstr "KOHTAUS*"
4425 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4426 msgid "AT RISE:"
4427 msgstr "NOUSTESSA:"
4429 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4430 msgid "Speaker"
4431 msgstr "Puhuja"
4433 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4434 msgid "Parenthetical"
4435 msgstr "Sulkeissa"
4437 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4438 msgid "("
4439 msgstr ""
4441 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4442 msgid ")"
4443 msgstr ""
4445 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4446 msgid "CURTAIN"
4447 msgstr "ESIRIPPU"
4449 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4450 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4451 msgid "Right Address"
4452 msgstr "Oikea osoite"
4454 #: lib/layouts/chess.layout:33
4455 msgid "Mainline"
4456 msgstr "Pelin kulku"
4458 #: lib/layouts/chess.layout:40
4459 msgid "Mainline:"
4460 msgstr "Pelin kulku:"
4462 #: lib/layouts/chess.layout:58
4463 msgid "Variation"
4464 msgstr "Muunnelma"
4466 #: lib/layouts/chess.layout:62
4467 msgid "Variation:"
4468 msgstr "Muunnelma:"
4470 #: lib/layouts/chess.layout:68
4471 msgid "SubVariation"
4472 msgstr "Alimuunnelma"
4474 #: lib/layouts/chess.layout:71
4475 msgid "Subvariation:"
4476 msgstr "Alimuunnelma:"
4478 #: lib/layouts/chess.layout:77
4479 msgid "SubVariation2"
4480 msgstr "Alimuunnelma2"
4482 #: lib/layouts/chess.layout:80
4483 msgid "Subvariation(2):"
4484 msgstr "Alimuunnelma(2):"
4486 #: lib/layouts/chess.layout:86
4487 msgid "SubVariation3"
4488 msgstr "Alimuunnelma3"
4490 #: lib/layouts/chess.layout:89
4491 msgid "Subvariation(3):"
4492 msgstr "Alimuunnelma(3):"
4494 #: lib/layouts/chess.layout:95
4495 msgid "SubVariation4"
4496 msgstr "Alimuunnelma 4"
4498 #: lib/layouts/chess.layout:98
4499 msgid "Subvariation(4):"
4500 msgstr "Alimuunnelma(4):"
4502 #: lib/layouts/chess.layout:104
4503 msgid "SubVariation5"
4504 msgstr "Alimuunnelma5"
4506 #: lib/layouts/chess.layout:107
4507 msgid "Subvariation(5):"
4508 msgstr "Alimuunnelma(5):"
4510 #: lib/layouts/chess.layout:114
4511 msgid "HideMoves"
4512 msgstr "Piilosiirrot"
4514 #: lib/layouts/chess.layout:119
4515 msgid "HideMoves:"
4516 msgstr "Piilosiirrot:"
4518 #: lib/layouts/chess.layout:124
4519 msgid "ChessBoard"
4520 msgstr "Shakkilauta"
4522 #: lib/layouts/chess.layout:128
4523 msgid "[chessboard]"
4524 msgstr "[shakkilauta]"
4526 #: lib/layouts/chess.layout:137
4527 msgid "BoardCentered"
4528 msgstr "Lauta keskellä"
4530 #: lib/layouts/chess.layout:142
4531 msgid "[centered board]"
4532 msgstr "[lauta keskellä]"
4534 #: lib/layouts/chess.layout:152
4535 msgid "HighLight"
4536 msgstr "Korostus"
4538 #: lib/layouts/chess.layout:157
4539 msgid "Highlights:"
4540 msgstr "Korostukset:"
4542 #: lib/layouts/chess.layout:172
4543 msgid "Arrow"
4544 msgstr "Nuoli"
4546 #: lib/layouts/chess.layout:177
4547 msgid "Arrow:"
4548 msgstr "Nuoli:"
4550 #: lib/layouts/chess.layout:183
4551 msgid "KnightMove"
4552 msgstr "Ratsun siirto"
4554 #: lib/layouts/chess.layout:188
4555 msgid "KnightMove:"
4556 msgstr "Ratsun siirto:"
4558 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4559 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4560 msgid "My Address"
4561 msgstr "Osoitteeni"
4563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4564 msgid "Briefkopf:"
4565 msgstr "Kirjeotsikko:"
4567 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4568 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4569 msgid "Send To Address"
4570 msgstr "Lähetysosoite"
4572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4573 msgid "Adresse:"
4574 msgstr "Osoite:"
4576 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4578 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:95 lib/layouts/stdletter.inc:50
4579 msgid "Opening"
4580 msgstr "Aloitus"
4582 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4583 msgid "Anrede:"
4584 msgstr "Puhuttelu:"
4586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4588 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:171 lib/layouts/stdletter.inc:72
4589 msgid "Signature"
4590 msgstr "Allekirjoitus"
4592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4593 msgid "Unterschrift:"
4594 msgstr "Allekirjoitus:"
4596 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4598 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:93
4599 msgid "Closing"
4600 msgstr "Lopuksi"
4602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4603 msgid "Gruss:"
4604 msgstr "Tervehdys:"
4606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4607 msgid "encl"
4608 msgstr "liitteet"
4610 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4611 #, fuzzy
4612 msgid "Anlagen:"
4613 msgstr "Laitos"
4615 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4616 msgid "ps"
4617 msgstr "ps"
4619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4620 msgid "PS:"
4621 msgstr "PS:"
4623 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4625 msgid "cc"
4626 msgstr "jakelu"
4628 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4629 msgid "Verteiler:"
4630 msgstr "Jakelija:"
4632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4633 msgid "Betreff"
4634 msgstr "Aihe"
4636 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4637 msgid "Betreff:"
4638 msgstr "Aihe:"
4640 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4641 msgid "Stadt"
4642 msgstr "Kaupunki"
4644 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4645 msgid "Stadt:"
4646 msgstr "Kaupunki:"
4648 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4649 msgid "Datum"
4650 msgstr "Päiväys"
4652 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4653 msgid "Datum:"
4654 msgstr "Päiväys:"
4656 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:313
4657 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4658 msgid "Quotation"
4659 msgstr "Sitaatti"
4661 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4662 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4663 msgid "Quote"
4664 msgstr "Lainaus"
4666 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4667 msgid "00.00.0000"
4668 msgstr ""
4670 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:351
4671 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4672 msgid "Verse"
4673 msgstr "Säe"
4675 #: lib/layouts/egs.layout:269
4676 msgid "LaTeX Title"
4677 msgstr "LaTeX-teoksen nimi"
4679 #: lib/layouts/egs.layout:304
4680 msgid "Author:"
4681 msgstr "Tekijä:"
4683 #: lib/layouts/egs.layout:313
4684 msgid "Affil"
4685 msgstr "Järjestö"
4687 #: lib/layouts/egs.layout:327
4688 msgid "Affilation:"
4689 msgstr "Järjestö:"
4691 #: lib/layouts/egs.layout:350
4692 msgid "Journal:"
4693 msgstr "Lehti:"
4695 #: lib/layouts/egs.layout:359
4696 msgid "msnumber"
4697 msgstr "msnumero"
4699 #: lib/layouts/egs.layout:374
4700 msgid "MS_number:"
4701 msgstr "MS_numero:"
4703 #: lib/layouts/egs.layout:384
4704 msgid "FirstAuthor"
4705 msgstr "Ensimm. tekijä"
4707 #: lib/layouts/egs.layout:398
4708 msgid "1st_author_surname:"
4709 msgstr ""
4711 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4712 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4713 msgid "Received"
4714 msgstr "Vastaanotettu"
4716 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4717 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4718 msgid "Received:"
4719 msgstr "Vastaanotettu:"
4721 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4722 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4723 msgid "Accepted"
4724 msgstr "Hyväksytty"
4726 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4727 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4728 msgid "Accepted:"
4729 msgstr "Hyväksytty:"
4731 # Now this wasn't very obvious.
4732 #: lib/layouts/egs.layout:453
4733 msgid "Offsets"
4734 msgstr "Uusintapainosten välittäjä"
4736 #: lib/layouts/egs.layout:467
4737 msgid "reprint_reqs_to:"
4738 msgstr ""
4740 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4741 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4742 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4743 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138 lib/layouts/svjour.inc:266
4744 msgid "Abstract."
4745 msgstr "Tiivistelmä."
4747 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4748 #: lib/layouts/amsmaths.inc:556 lib/layouts/svjour.inc:322
4749 msgid "Acknowledgement."
4750 msgstr "Kiitos."
4752 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4753 msgid "Author Address"
4754 msgstr "Tekijän osoite"
4756 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4758 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4759 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:162
4760 msgid "Address:"
4761 msgstr "Osoite:"
4763 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4764 msgid "Author Email"
4765 msgstr "Tekijän sähköposti"
4767 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4768 msgid "Email:"
4769 msgstr "Sähköposti:"
4771 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4772 msgid "Author URL"
4773 msgstr "Tekijän URL"
4775 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4776 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
4777 msgid "URL:"
4778 msgstr "URL:"
4780 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4781 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200
4782 msgid "Thanks"
4783 msgstr "Kiitokset"
4785 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4786 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4787 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}"
4789 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4790 msgid "PROOF."
4791 msgstr "TODISTUS."
4793 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4794 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4795 msgstr ""
4797 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4798 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4799 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
4801 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4802 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4803 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
4805 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4806 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4807 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
4809 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:398
4810 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:94 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:215
4811 #: lib/layouts/amsmaths.inc:211 lib/layouts/stdfloats.inc:34
4812 msgid "Algorithm"
4813 msgstr "Algoritmi"
4815 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4816 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4817 msgstr ""
4819 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4820 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4821 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
4823 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4824 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4825 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
4827 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4828 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4829 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
4831 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4832 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4833 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
4835 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4836 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4837 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
4839 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4840 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4841 msgstr ""
4843 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4844 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4845 msgstr ""
4847 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:202
4848 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:347 lib/layouts/amsmaths.inc:516
4849 msgid "Summary"
4850 msgstr "Yhteenveto"
4852 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4853 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4854 msgstr "Yhteenveto \\arabic{summ}"
4856 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4857 msgid "Case \\arabic{case}"
4858 msgstr ""
4860 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4861 msgid "FrontMatter"
4862 msgstr "Etuteksti"
4864 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4865 msgid "Keyword"
4866 msgstr "Avainsana"
4868 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4869 msgid "Key words:"
4870 msgstr "Avainsanat:"
4872 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:77
4873 msgid "Item"
4874 msgstr "Kohta"
4876 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:86
4877 msgid "Item:"
4878 msgstr "Kohta:"
4880 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4881 msgid "BulletedItem"
4882 msgstr "Ransk. viiva"
4884 #: lib/layouts/europecv.layout:67
4885 msgid "Bulleted Item:"
4886 msgstr "Ransk. viiva:"
4888 #: lib/layouts/europecv.layout:70
4889 msgid "Begin"
4890 msgstr "Alku"
4892 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4893 msgid "Begin of CV"
4894 msgstr "CV:n alku"
4896 #: lib/layouts/europecv.layout:87
4897 msgid "PersonalInfo"
4898 msgstr "Henkil. tiedot"
4900 #: lib/layouts/europecv.layout:91
4901 msgid "Personal Info"
4902 msgstr "Henkilök. tiedot"
4904 #: lib/layouts/europecv.layout:94
4905 msgid "MotherTongue"
4906 msgstr "Äidinkieli"
4908 #: lib/layouts/europecv.layout:103
4909 msgid "Mother Tongue:"
4910 msgstr "Aidin kieli:"
4912 #: lib/layouts/europecv.layout:110
4913 msgid "LangHeader"
4914 msgstr "Kieliyläotsikko"
4916 #: lib/layouts/europecv.layout:114
4917 msgid "Language Header:"
4918 msgstr "Kieliyläotsikko"
4920 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:114
4921 msgid "Language:"
4922 msgstr "Kieli:"
4924 #: lib/layouts/europecv.layout:123
4925 msgid "LastLanguage"
4926 msgstr "ViimeinenKieli"
4928 #: lib/layouts/europecv.layout:126
4929 msgid "Last Language:"
4930 msgstr "Viimeinen kieli:"
4932 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4933 msgid "LangFooter"
4934 msgstr "Kielialaotsikko"
4936 #: lib/layouts/europecv.layout:133
4937 msgid "Language Footer:"
4938 msgstr "Kielialaotsikko:"
4940 #: lib/layouts/europecv.layout:136
4941 msgid "End"
4942 msgstr "Loppu"
4944 #: lib/layouts/europecv.layout:146
4945 msgid "End of CV"
4946 msgstr "CV:n loppu"
4948 #: lib/layouts/foils.layout:42
4949 msgid "Foilhead"
4950 msgstr "Kalvon alku"
4952 #: lib/layouts/foils.layout:62
4953 msgid "ShortFoilhead"
4954 msgstr "Lyhyt kalvon alku"
4956 #: lib/layouts/foils.layout:68
4957 msgid "Rotatefoilhead"
4958 msgstr "Kiertyvä kalvon alku"
4960 #: lib/layouts/foils.layout:74
4961 msgid "ShortRotatefoilhead"
4962 msgstr "Lyhyt kiertyvä kalvon alku"
4964 #: lib/layouts/foils.layout:83
4965 msgid "TickList"
4966 msgstr "Ransk. viiva -luettelo"
4968 #: lib/layouts/foils.layout:98
4969 msgid "_/"
4970 msgstr ""
4972 #: lib/layouts/foils.layout:104
4973 msgid "CrossList"
4974 msgstr "Ruksiluettelo"
4976 #: lib/layouts/foils.layout:119
4977 msgid "><"
4978 msgstr ""
4980 #: lib/layouts/foils.layout:165
4981 msgid "My Logo"
4982 msgstr "Logoni"
4984 #: lib/layouts/foils.layout:174
4985 msgid "My Logo:"
4986 msgstr "Logoni:"
4988 #: lib/layouts/foils.layout:183
4989 msgid "Restriction"
4990 msgstr "Rajoitus"
4992 #: lib/layouts/foils.layout:187
4993 msgid "Restriction:"
4994 msgstr "Rajoitus:"
4996 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:95
4997 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4998 msgid "Left Header"
4999 msgstr "Vasen yläotsikko"
5001 #: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/aguplus.inc:89
5002 msgid "Left Header:"
5003 msgstr "Vasen yläotsikko:"
5005 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:112
5006 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5007 msgid "Right Header"
5008 msgstr "Oikea yläotsikko"
5010 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/aguplus.inc:103
5011 msgid "Right Header:"
5012 msgstr "Oikea yläotsikko:"
5014 #: lib/layouts/foils.layout:207
5015 msgid "Right Footer"
5016 msgstr "Oikea alaotsikko"
5018 #: lib/layouts/foils.layout:211
5019 msgid "Right Footer:"
5020 msgstr "Oikea alaotsikko:"
5022 #: lib/layouts/foils.layout:238 lib/layouts/heb-article.layout:33
5023 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5024 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5025 msgid "Theorem #."
5026 msgstr "Lause #."
5028 #: lib/layouts/foils.layout:252 lib/layouts/heb-article.layout:48
5029 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5030 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5031 msgid "Lemma #."
5032 msgstr "Lemma #."
5034 #: lib/layouts/foils.layout:259 lib/layouts/heb-article.layout:58
5035 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5036 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5037 msgid "Corollary #."
5038 msgstr "Seurauslause #."
5040 #: lib/layouts/foils.layout:266 lib/layouts/llncs.layout:391
5041 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5042 msgid "Proposition #."
5043 msgstr "Väittämä #."
5045 #: lib/layouts/foils.layout:273 lib/layouts/heb-article.layout:78
5046 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5047 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5048 msgid "Definition #."
5049 msgstr "Määritelmä #."
5051 #: lib/layouts/foils.layout:298 lib/layouts/siamltex.layout:267
5052 #: lib/layouts/amsmaths.inc:78
5053 msgid "Theorem*"
5054 msgstr "Lause*"
5056 #: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:274
5057 #: lib/layouts/amsmaths.inc:127
5058 msgid "Lemma*"
5059 msgstr "Lemma*"
5061 #: lib/layouts/foils.layout:308 lib/layouts/siamltex.layout:277
5062 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:60 lib/layouts/amsmaths.inc:131
5063 msgid "Lemma."
5064 msgstr "Lemma."
5066 #: lib/layouts/foils.layout:312 lib/layouts/siamltex.layout:281
5067 #: lib/layouts/amsmaths.inc:103
5068 msgid "Corollary*"
5069 msgstr "Seurauslause*"
5071 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:288
5072 #: lib/layouts/amsmaths.inc:151
5073 msgid "Proposition*"
5074 msgstr "Väittämä*"
5076 #: lib/layouts/foils.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:291
5077 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:69 lib/layouts/amsmaths.inc:155
5078 msgid "Proposition."
5079 msgstr "Väittämä."
5081 #: lib/layouts/foils.layout:326 lib/layouts/siamltex.layout:294
5082 #: lib/layouts/amsmaths.inc:302
5083 msgid "Definition*"
5084 msgstr "Määritelmä*"
5086 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5087 msgid "Brieftext"
5088 msgstr "Kirjeteksti"
5090 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5091 msgid "Text:"
5092 msgstr "Teksti:"
5094 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5096 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5097 msgid "Name"
5098 msgstr "Nimi"
5100 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5102 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5103 msgid "Name:"
5104 msgstr "Nimi:"
5106 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5107 msgid "Unterschrift"
5108 msgstr "Allekirjoitus"
5110 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5111 msgid "Strasse"
5112 msgstr "Katu"
5114 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5115 msgid "Strasse:"
5116 msgstr "Katu:"
5118 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5119 msgid "Zusatz"
5120 msgstr "Lisäys"
5122 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5123 msgid "Zusatz:"
5124 msgstr "Lisäys:"
5126 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5127 msgid "Ort"
5128 msgstr "Postitoimipaikka"
5130 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5131 msgid "Ort:"
5132 msgstr "Postitoimipaikka:"
5134 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5135 msgid "Land"
5136 msgstr "Maa"
5138 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5139 msgid "Land:"
5140 msgstr "Maa:"
5142 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5143 msgid "RetourAdresse"
5144 msgstr "Palautusosoite"
5146 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5147 msgid "RetourAdresse:"
5148 msgstr "Palautusosoite:"
5150 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5151 msgid "MeinZeichen"
5152 msgstr "Merkintöni"
5154 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5155 msgid "MeinZeichen:"
5156 msgstr "Merkintöni:"
5158 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5159 msgid "IhrZeichen"
5160 msgstr "Merkintönne"
5162 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5163 msgid "IhrZeichen:"
5164 msgstr "Merkintönne:"
5166 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5167 msgid "IhrSchreiben"
5168 msgstr "Kirjoituksenne"
5170 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5171 msgid "IhrSchreiben:"
5172 msgstr "Kirjoituksenne:"
5174 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5175 msgid "Telefon"
5176 msgstr "Puhelin"
5178 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5179 msgid "Telefon:"
5180 msgstr "Puhelin:"
5182 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5183 msgid "Telefax"
5184 msgstr "Faksi"
5186 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5187 msgid "Telefax:"
5188 msgstr "Faksi:"
5190 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5191 msgid "Telex"
5192 msgstr "Telex"
5194 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5195 msgid "Telex:"
5196 msgstr "Telex:"
5198 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5199 msgid "EMail"
5200 msgstr "Sähköposti"
5202 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5203 msgid "EMail:"
5204 msgstr "Sähköposti:"
5206 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5207 msgid "HTTP"
5208 msgstr "HTTP"
5210 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5211 msgid "HTTP:"
5212 msgstr "HTTP:"
5214 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5215 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5216 msgid "Bank"
5217 msgstr "Pankki"
5219 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5220 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
5221 msgid "Bank:"
5222 msgstr "Pankki:"
5224 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5225 msgid "BLZ"
5226 msgstr ""
5228 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5229 msgid "BLZ:"
5230 msgstr ""
5232 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5233 msgid "Konto"
5234 msgstr "Tili"
5236 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5237 msgid "Konto:"
5238 msgstr "Tili:"
5240 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5241 msgid "Postvermerk"
5242 msgstr "Postimerkintä"
5244 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5245 msgid "Postvermerk:"
5246 msgstr "Postimerkintä:"
5248 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5249 msgid "Adresse"
5250 msgstr "Osoite"
5252 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5253 msgid "Anrede"
5254 msgstr "Puhuttelu"
5256 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5257 msgid "Anlagen"
5258 msgstr ""
5260 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5261 msgid "Verteiler"
5262 msgstr "Jakelija"
5264 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5265 msgid "Gruss"
5266 msgstr "Lopuksi"
5268 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5269 #: lib/layouts/iopart.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5270 msgid "Letter"
5271 msgstr "Kirje"
5273 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5274 msgid "Letter:"
5275 msgstr "Kirje:"
5277 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5278 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
5279 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5280 msgid "Signature:"
5281 msgstr "Allekirjoitus:"
5283 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5284 msgid "Street"
5285 msgstr "Katu"
5287 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5288 msgid "Street:"
5289 msgstr "Katu:"
5291 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5292 msgid "Addition"
5293 msgstr "Lisäys"
5295 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5296 msgid "Addition:"
5297 msgstr "Lisäys:"
5299 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5300 msgid "Town"
5301 msgstr "Kaupunki"
5303 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5304 msgid "Town:"
5305 msgstr "Kaupunki:"
5307 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5308 msgid "State"
5309 msgstr "Maa"
5311 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5312 msgid "State:"
5313 msgstr "Maa:"
5315 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5316 msgid "ReturnAddress"
5317 msgstr "Palautusosoite"
5319 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5320 msgid "ReturnAddress:"
5321 msgstr "Palautusosoite:"
5323 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5324 msgid "MyRef"
5325 msgstr "Viitteeni"
5327 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5328 msgid "MyRef:"
5329 msgstr "Viitteeni:"
5331 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5332 msgid "YourRef"
5333 msgstr "Viitteesi"
5335 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5336 msgid "YourRef:"
5337 msgstr "Viitteesi:"
5339 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5340 msgid "YourMail"
5341 msgstr "Vastaanottajan osoite"
5343 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5344 msgid "YourMail:"
5345 msgstr "Vastaanottajan osoite:"
5347 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5348 msgid "Phone"
5349 msgstr "Puhelin"
5351 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5352 msgid "Phone:"
5353 msgstr "Puhelin:"
5355 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5356 msgid "BankCode"
5357 msgstr "Pankkikoodi"
5359 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5360 msgid "BankCode:"
5361 msgstr "Pankkikoodi:"
5363 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5364 msgid "BankAccount"
5365 msgstr "Pankkitili"
5367 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5368 msgid "BankAccount:"
5369 msgstr "Pankkitili:"
5371 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5372 msgid "PostalComment"
5373 msgstr "Postihuomautus"
5375 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5376 msgid "PostalComment:"
5377 msgstr "Postihuomautus:"
5379 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5380 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5381 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
5382 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5383 msgid "Date:"
5384 msgstr "Päiväys:"
5386 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5387 msgid "Reference"
5388 msgstr "Viite"
5390 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5391 msgid "Reference:"
5392 msgstr "Viite:"
5394 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5395 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:107 lib/layouts/stdletter.inc:63
5396 msgid "Opening:"
5397 msgstr "Aloitus:"
5399 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5400 msgid "Encl."
5401 msgstr "Liitteet"
5403 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5404 msgid "Encl.:"
5405 msgstr "Liitteet:"
5407 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5408 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
5409 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5410 msgid "cc:"
5411 msgstr "jakelu:"
5413 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5414 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:97
5415 msgid "Closing:"
5416 msgstr "Lopuksi:"
5418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5419 msgid "NameRowA"
5420 msgstr "Nimirivi A"
5422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5423 msgid "NameRowA:"
5424 msgstr "Nimirivi A:"
5426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5427 msgid "NameRowB"
5428 msgstr "Nimirivi B"
5430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5431 msgid "NameRowB:"
5432 msgstr "Nimirivi B:"
5434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5435 msgid "NameRowC"
5436 msgstr "Nimirivi C"
5438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5439 msgid "NameRowC:"
5440 msgstr "Nimirivi C:"
5442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5443 msgid "NameRowD"
5444 msgstr "Nimirivi D"
5446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5447 msgid "NameRowD:"
5448 msgstr "Nimirivi D:"
5450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5451 msgid "NameRowE"
5452 msgstr "Nimirivi E"
5454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5455 msgid "NameRowE:"
5456 msgstr "Nimirivi E:"
5458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5459 msgid "NameRowF"
5460 msgstr "Nimirivi F"
5462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5463 msgid "NameRowF:"
5464 msgstr "Nimirivi F:"
5466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5467 msgid "NameRowG"
5468 msgstr "Nimirivi G"
5470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5471 msgid "NameRowG:"
5472 msgstr "Nimirivi G:"
5474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5475 msgid "AddressRowA"
5476 msgstr "Osoiterivi A"
5478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5479 msgid "AddressRowA:"
5480 msgstr "Osoiterivi A:"
5482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5483 msgid "AddressRowB"
5484 msgstr "Osoiterivi B"
5486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5487 msgid "AddressRowB:"
5488 msgstr "Osoiterivi B:"
5490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5491 msgid "AddressRowC"
5492 msgstr "Osoiterivi C"
5494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5495 msgid "AddressRowC:"
5496 msgstr "Osoiterivi C:"
5498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5499 msgid "AddressRowD"
5500 msgstr "Osoiterivi D"
5502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5503 msgid "AddressRowD:"
5504 msgstr "Osoiterivi D:"
5506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5507 msgid "AddressRowE"
5508 msgstr "Osoiterivi E"
5510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5511 msgid "AddressRowE:"
5512 msgstr "Osoiterivi E:"
5514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5515 msgid "AddressRowF"
5516 msgstr "Osoiterivi F"
5518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5519 msgid "AddressRowF:"
5520 msgstr "Osoiterivi F:"
5522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5523 msgid "TelephoneRowA"
5524 msgstr "Puhelinrivi A"
5526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5527 msgid "TelephoneRowA:"
5528 msgstr "Puhelinrivi A:"
5530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5531 msgid "TelephoneRowB"
5532 msgstr "Puhelinrivi B"
5534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5535 msgid "TelephoneRowB:"
5536 msgstr "Puhelinrivi B:"
5538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5539 msgid "TelephoneRowC"
5540 msgstr "Puhelinrivi C"
5542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5543 msgid "TelephoneRowC:"
5544 msgstr "Puhelinrivi C:"
5546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5547 msgid "TelephoneRowD"
5548 msgstr "Puhelinrivi D"
5550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5551 msgid "TelephoneRowD:"
5552 msgstr "Puhelinrivi D:"
5554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5555 msgid "TelephoneRowE"
5556 msgstr "Puhelinrivi E"
5558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5559 msgid "TelephoneRowE:"
5560 msgstr "Puhelinrivi E:"
5562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5563 msgid "TelephoneRowF"
5564 msgstr "Puhelinrivi F"
5566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5567 msgid "TelephoneRowF:"
5568 msgstr "Puhelinrivi F:"
5570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5571 msgid "InternetRowA"
5572 msgstr "Internetrivi A"
5574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5575 msgid "InternetRowA:"
5576 msgstr "Internetrivi A:"
5578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5579 msgid "InternetRowB"
5580 msgstr "Internetrivi B"
5582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5583 msgid "InternetRowB:"
5584 msgstr "Internetrivi B:"
5586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5587 msgid "InternetRowC"
5588 msgstr "Internetrivi C"
5590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5591 msgid "InternetRowC:"
5592 msgstr "Internetrivi C:"
5594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5595 msgid "InternetRowD"
5596 msgstr "Internetrivi D"
5598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5599 msgid "InternetRowD:"
5600 msgstr "Internetrivi D:"
5602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5603 msgid "InternetRowE"
5604 msgstr "Internetrivi E"
5606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5607 msgid "InternetRowE:"
5608 msgstr "Internetrivi E:"
5610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5611 msgid "InternetRowF"
5612 msgstr "Internetrivi F"
5614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5615 msgid "InternetRowF:"
5616 msgstr "Internetrivi F:"
5618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5619 msgid "BankRowA"
5620 msgstr "Pankkirivi A"
5622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5623 msgid "BankRowA:"
5624 msgstr "Pankkirivi A:"
5626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5627 msgid "BankRowB"
5628 msgstr "Pankkirivi B"
5630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5631 msgid "BankRowB:"
5632 msgstr "Pankkirivi B:"
5634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5635 msgid "BankRowC"
5636 msgstr "Pankkirivi C"
5638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5639 msgid "BankRowC:"
5640 msgstr "Pankkirivi C:"
5642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5643 msgid "BankRowD"
5644 msgstr "Pankkirivi D"
5646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5647 msgid "BankRowD:"
5648 msgstr "Pankkirivi D:"
5650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5651 msgid "BankRowE"
5652 msgstr "Pankkirivi E"
5654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5655 msgid "BankRowE:"
5656 msgstr "Pankkirivi E:"
5658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5659 msgid "BankRowF"
5660 msgstr "Pankkirivi F"
5662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5663 msgid "BankRowF:"
5664 msgstr "Pankkirivi F:"
5666 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5667 msgid "Claim #."
5668 msgstr "Väite #."
5670 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5671 msgid "Remarks"
5672 msgstr "Huomautukset"
5674 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5675 msgid "Remarks #."
5676 msgstr "Huomautukset #."
5678 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5679 msgid "More"
5680 msgstr "Lisää"
5682 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5683 msgid "(MORE)"
5684 msgstr "(LISÄÄ)"
5686 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5687 msgid "FADE IN:"
5688 msgstr "NÄKYVIINHÄIVYTYS:"
5690 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5691 msgid "INT."
5692 msgstr "SISÄ."
5694 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5695 msgid "EXT."
5696 msgstr "ULKO."
5698 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5699 msgid "Continuing"
5700 msgstr "Jatkoa"
5702 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5703 msgid "(continuing)"
5704 msgstr "(Jatkoa)"
5706 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5707 msgid "Transition"
5708 msgstr "Siirtyminen"
5710 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5711 msgid "TITLE OVER:"
5712 msgstr "OTSIKKO_YLLÄ:"
5714 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5715 msgid "INTERCUT"
5716 msgstr "LEIKKAUS"
5718 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5719 #, fuzzy
5720 msgid "INTERCUT WITH:"
5721 msgstr "LEIKKAUS"
5723 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5724 msgid "FADE OUT"
5725 msgstr "NÄKYVISTÄHÄIVYTYS"
5727 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5728 msgid "General"
5729 msgstr "Yleinen"
5731 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5732 msgid "Scene"
5733 msgstr "Kohtaus"
5735 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5736 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/kluwer.layout:290
5737 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246
5738 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5739 msgid "Keywords:"
5740 msgstr "Avainsanat:"
5742 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5743 msgid "Classification Codes"
5744 msgstr "Luokittelukoodit"
5746 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:251
5747 msgid "Definition \\arabic{definition}."
5748 msgstr "Määritelmä \\arabic{definition}."
5750 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5751 msgid "Step"
5752 msgstr "Askel"
5754 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5755 msgid "Step \\arabic{step}."
5756 msgstr "Askel \\arabic{step}."
5758 #: lib/layouts/ijmpc.layout:179 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:262
5759 msgid "Example \\arabic{example}."
5760 msgstr "Esimerkki \\arabic{example}."
5762 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:306
5763 msgid "Remark \\arabic{remark}."
5764 msgstr "Huomautus \\arabic{remark}."
5766 #: lib/layouts/ijmpc.layout:199 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:339
5767 msgid "Notation \\arabic{notation}."
5768 msgstr "Merkintätapa \\arabic{notation}."
5770 #: lib/layouts/ijmpc.layout:216
5771 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
5772 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
5774 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:163
5775 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
5776 msgstr "Seurauslause \\arabic{corollary}"
5778 #: lib/layouts/ijmpc.layout:261 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:174
5779 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
5780 msgstr ""
5782 #: lib/layouts/ijmpc.layout:271 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:185
5783 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
5784 msgstr "Väittämä \\arabic{proposition}"
5786 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5787 #, fuzzy
5788 msgid "Prop"
5789 msgstr "Kopioi"
5791 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5792 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5793 msgstr ""
5795 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5796 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5797 msgid "Question"
5798 msgstr "Kysymys"
5800 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5801 msgid "Question \\arabic{question}."
5802 msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
5804 #: lib/layouts/ijmpc.layout:301 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:317
5805 msgid "Claim \\arabic{claim}."
5806 msgstr ""
5808 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:196
5809 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
5810 msgstr "Otaksuma \\arabic{conjecture}"
5812 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5813 msgid "Appendices Section"
5814 msgstr "Liitteet- kappale"
5816 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5817 msgid "--- Appendices ---"
5818 msgstr "--- Liitteet ---"
5820 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5821 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5822 msgstr "Liite \\Alph{appendix}."
5824 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5825 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5826 msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{definition}."
5828 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5829 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5830 msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{example}."
5832 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5833 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5834 msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{remark}."
5836 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5837 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5838 msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{notation}."
5840 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:61
5841 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5842 msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
5844 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5845 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5846 msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{corollary}."
5848 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5849 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5850 msgstr ""
5852 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5853 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5854 msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{proposition}."
5856 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5857 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5858 msgstr ""
5860 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5861 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5862 msgstr "Kysymys @Section@.\\arabic{question}."
5864 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5865 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5866 msgstr ""
5868 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5869 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5870 msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{conjecture}."
5872 #: lib/layouts/iopart.layout:73
5873 msgid "Review"
5874 msgstr "Esikatselu"
5876 #: lib/layouts/iopart.layout:79
5877 msgid "Topical"
5878 msgstr "Aiheellinen"
5880 #: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:66
5881 msgid "Comment"
5882 msgstr "Huomautus"
5884 #: lib/layouts/iopart.layout:97
5885 msgid "Paper"
5886 msgstr "Julkaisutunniste"
5888 #: lib/layouts/iopart.layout:103
5889 msgid "Prelim"
5890 msgstr "Ei-lopp."
5892 #: lib/layouts/iopart.layout:109
5893 msgid "Rapid"
5894 msgstr "Pika"
5896 #: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:230
5897 msgid "PACS"
5898 msgstr ""
5900 #: lib/layouts/iopart.layout:215
5901 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
5902 msgstr ""
5904 #: lib/layouts/iopart.layout:219
5905 msgid "MSC"
5906 msgstr ""
5908 #: lib/layouts/iopart.layout:222
5909 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
5910 msgstr ""
5912 #: lib/layouts/iopart.layout:226
5913 msgid "submitto"
5914 msgstr ""
5916 #: lib/layouts/iopart.layout:229
5917 msgid "submit to paper:"
5918 msgstr ""
5920 #: lib/layouts/iopart.layout:255
5921 msgid "Bibliography (plain)"
5922 msgstr "Kirjallisuusviitteet (tavallinen)"
5924 #: lib/layouts/iopart.layout:278
5925 msgid "Bibliography heading"
5926 msgstr "Viitteiden otsikko"
5928 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5929 msgid "ABSTRACT:"
5930 msgstr "YHTEENVETO:"
5932 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5933 msgid "KEY WORDS:"
5934 msgstr "AVAINSANAT:"
5936 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5937 msgid "Commission"
5938 msgstr "Komitea"
5940 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5941 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5942 msgstr "KIITOKSET"
5944 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5945 msgid "AddressForOffprints"
5946 msgstr "Eripainososoite"
5948 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5949 msgid "Address for Offprints:"
5950 msgstr "Eripainososoite:"
5952 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5953 msgid "RunningTitle"
5954 msgstr "Teoksen nimi (jatko)"
5956 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5957 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5958 msgid "Running title:"
5959 msgstr "Teoksen nimi (jatko):"
5961 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5962 msgid "RunningAuthor"
5963 msgstr "Tekijä (jatko)"
5965 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5966 msgid "Running author:"
5967 msgstr "Tekijä (jatko):"
5969 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5970 msgid "E-mail:"
5971 msgstr "Sähköposti:"
5973 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:49
5974 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5975 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numarticle.inc:14
5976 #: lib/layouts/numreport.inc:12 lib/layouts/scrclass.inc:53
5977 #: lib/layouts/stdsections.inc:31
5978 msgid "Chapter"
5979 msgstr "Luku"
5981 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5982 msgid "Running LaTeX Title"
5983 msgstr "LaTeX-teoksen nimi (jatko)"
5985 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5986 msgid "TOC Title"
5987 msgstr "SIS Otsikko"
5989 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5990 msgid "TOC title:"
5991 msgstr "SIS Otsikko:"
5993 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5994 msgid "Author Running"
5995 msgstr "Tekijä (jatko)"
5997 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5998 msgid "Author Running:"
5999 msgstr "Tekijä (jatko):"
6001 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6002 msgid "TOC Author"
6003 msgstr "SIS Tekijä"
6005 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6006 msgid "TOC Author:"
6007 msgstr "SIS Tekijä:"
6009 #: lib/layouts/llncs.layout:298 lib/layouts/amsmaths.inc:618
6010 msgid "Case #."
6011 msgstr "Tapaus #."
6013 #: lib/layouts/llncs.layout:308 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:177
6014 #: lib/layouts/amsmaths.inc:460 lib/layouts/svjour.inc:362
6015 msgid "Claim."
6016 msgstr "Väite."
6018 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6019 msgid "Conjecture #."
6020 msgstr "Otaksuma #."
6022 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6023 msgid "Example #."
6024 msgstr "Esimerkki #."
6026 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6027 msgid "Exercise #."
6028 msgstr "Harjoitus #."
6030 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6031 msgid "Note #."
6032 msgstr "Muistiinpano #"
6034 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6035 msgid "Problem #."
6036 msgstr "Ongelma #."
6038 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6039 msgid "Property"
6040 msgstr "Ominaisuus"
6042 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6043 msgid "Property #."
6044 msgstr "Ominaisuus #."
6046 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6047 msgid "Question #."
6048 msgstr "Kysymys #."
6050 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6051 msgid "Remark #."
6052 msgstr "Huomautus #."
6054 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6055 msgid "Solution"
6056 msgstr "Ratkaisu"
6058 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6059 msgid "Solution #."
6060 msgstr "Ratkaisu #."
6062 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6063 msgid "Code"
6064 msgstr "Koodi"
6066 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6067 msgid "SGML"
6068 msgstr "SGML"
6070 #: lib/layouts/memoir.layout:79
6071 msgid "Chapterprecis"
6072 msgstr "Selostekappale"
6074 #: lib/layouts/memoir.layout:100
6075 msgid "Epigraph"
6076 msgstr "Alkulainaus"
6078 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6079 msgid "Poemtitle"
6080 msgstr "Runon otsikko"
6082 #: lib/layouts/memoir.layout:130
6083 msgid "Poemtitle*"
6084 msgstr "Runon otsikko*"
6086 #: lib/layouts/memoir.layout:154
6087 msgid "Legend"
6088 msgstr "Legenda"
6090 #: lib/layouts/moderncv.layout:70
6091 msgid "Entry:"
6092 msgstr "Kohta:"
6094 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6095 msgid "ListItem"
6096 msgstr "Listan kohta"
6098 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6099 msgid "List Item:"
6100 msgstr "Listan kohta:"
6102 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6103 msgid "DoubleItem"
6104 msgstr "Kaksink. kohta"
6106 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6107 msgid "Double Item:"
6108 msgstr "Kaksink. kohta:"
6110 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6111 msgid "Space"
6112 msgstr "Väli"
6114 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6115 msgid "Space:"
6116 msgstr "Vali:"
6118 #: lib/layouts/moderncv.layout:117
6119 msgid "Computer"
6120 msgstr "Tietokone"
6122 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6123 msgid "Computer:"
6124 msgstr "Tietokone:"
6126 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6127 msgid "EmptySection"
6128 msgstr "TyhjäKappale"
6130 #: lib/layouts/moderncv.layout:132
6131 msgid "Empty Section"
6132 msgstr "Tyhjä Kappale"
6134 #: lib/layouts/moderncv.layout:139
6135 msgid "CloseSection"
6136 msgstr "SuljeKappale"
6138 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6139 msgid "Close Section"
6140 msgstr "Sulje kappale"
6142 #: lib/layouts/paper.layout:152
6143 msgid "SubTitle"
6144 msgstr "Alaotsikko"
6146 #: lib/layouts/paper.layout:163
6147 msgid "Institution"
6148 msgstr "Laitos"
6150 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6151 #: lib/layouts/slides.layout:88
6152 msgid "Slide"
6153 msgstr "Kalvo"
6155 #: lib/layouts/powerdot.layout:133
6156 msgid "    "
6157 msgstr ""
6159 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
6160 msgid "EndSlide"
6161 msgstr "LoppuKalvo"
6163 #: lib/layouts/powerdot.layout:157
6164 msgid "~=~"
6165 msgstr ""
6167 #: lib/layouts/powerdot.layout:170
6168 msgid "WideSlide"
6169 msgstr "LeveäKalvo"
6171 #: lib/layouts/powerdot.layout:182
6172 msgid "EmptySlide"
6173 msgstr "TyhjäKalvo"
6175 #: lib/layouts/powerdot.layout:186
6176 msgid "Empty slide:"
6177 msgstr "Tyhjä kalvo"
6179 #: lib/layouts/powerdot.layout:259
6180 msgid "ItemizeType1"
6181 msgstr "LuetteloTyyppi1"
6183 #: lib/layouts/powerdot.layout:284
6184 msgid "EnumerateType1"
6185 msgstr "NumeroituluetteloTyyppi1"
6187 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6188 msgid "List of Algorithms"
6189 msgstr "Algoritmien taulukko"
6191 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6192 msgid "Preprint"
6193 msgstr "Esipainos"
6195 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6196 msgid "AltAffiliation"
6197 msgstr "Vaiht. järjestö"
6199 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:203
6200 msgid "Thanks:"
6201 msgstr "Kiitokset:"
6203 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6204 msgid "Electronic Address:"
6205 msgstr "S-postiosoite"
6207 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6208 msgid "acknowledgments"
6209 msgstr "Kiitokset"
6211 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6212 msgid "PACS number:"
6213 msgstr "PACS-sivunumero:"
6215 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6216 msgid "\\arabic{chapter}"
6217 msgstr ""
6219 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6220 msgid "\\Alph{chapter}"
6221 msgstr ""
6223 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6224 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6225 msgid "Labeling"
6226 msgstr "Nimekkeet"
6228 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6229 msgid "L"
6230 msgstr ""
6232 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6233 msgid "O"
6234 msgstr ""
6236 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6237 msgid "PS"
6238 msgstr "PS"
6240 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
6241 msgid "CC"
6242 msgstr "Jakelu"
6244 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
6245 msgid "Encl"
6246 msgstr "Liitteet"
6248 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
6249 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6250 msgid "encl:"
6251 msgstr "liitteet:"
6253 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6254 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6255 msgid "Telephone"
6256 msgstr "Puhelin"
6258 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6259 msgid "Telephone:"
6260 msgstr "Puhelin:"
6262 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6263 msgid "Place"
6264 msgstr "Paikka"
6266 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
6267 msgid "Place:"
6268 msgstr "Paikka:"
6270 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6271 msgid "Backaddress"
6272 msgstr "Palautusosoite"
6274 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6275 msgid "Backaddress:"
6276 msgstr "Palautusosoite:"
6278 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6279 msgid "Specialmail"
6280 msgstr "Erikoisposti"
6282 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6283 msgid "Specialmail:"
6284 msgstr "Erikoisposti:"
6286 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6287 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6288 msgid "Location"
6289 msgstr "Sijainti"
6291 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
6292 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6293 msgid "Location:"
6294 msgstr "Sijainti:"
6296 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6297 msgid "Title:"
6298 msgstr "Teoksen nimi:"
6300 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6301 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6302 msgid "Subject"
6303 msgstr "Aihe"
6305 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6306 msgid "Subject:"
6307 msgstr "Aihe:"
6309 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6310 msgid "Yourref"
6311 msgstr "Viitteesi"
6313 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:295
6314 msgid "Your ref.:"
6315 msgstr "Viitteesi:"
6317 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6318 msgid "Yourmail"
6319 msgstr "Vastaanottajan osoite"
6321 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6322 msgid "Your letter of:"
6323 msgstr "Kirjeesi päivältä:"
6325 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6326 msgid "Myref"
6327 msgstr "Viitteeni"
6329 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6330 msgid "Our ref.:"
6331 msgstr "Viitteemme:"
6333 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6334 msgid "Customer"
6335 msgstr "Asiakas"
6337 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6338 msgid "Customer no.:"
6339 msgstr "Asiakas nro:"
6341 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6342 msgid "Invoice"
6343 msgstr "Lasku"
6345 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:335
6346 msgid "Invoice no.:"
6347 msgstr "Lasku nro:"
6349 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:72
6350 msgid "NextAddress"
6351 msgstr "Seuraava osoite"
6353 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
6354 msgid "Next Address:"
6355 msgstr "Seuraava osoite:"
6357 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6358 msgid "Post Scriptum:"
6359 msgstr "Jalkikirjoitus:"
6361 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
6362 msgid "Sender Name:"
6363 msgstr "Lähettäjän nimi:"
6365 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6366 msgid "SenderAddress"
6367 msgstr "Lähettäjän osoite"
6369 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6370 msgid "Sender Address:"
6371 msgstr "Lähettäjän osoite:"
6373 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6374 msgid "Sender Phone:"
6375 msgstr "Lähettäjän puh.:"
6377 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195 lib/configure.py:311
6378 msgid "Fax"
6379 msgstr "Faksi"
6381 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6382 msgid "Sender Fax:"
6383 msgstr "Lähettäjän faksi:"
6385 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6386 msgid "E-Mail"
6387 msgstr "Sähköposti"
6389 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
6390 msgid "Sender E-Mail:"
6391 msgstr "Läh. sähköposti:"
6393 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
6394 msgid "Sender URL:"
6395 msgstr "Läh. URL"
6397 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6398 msgid "Logo"
6399 msgstr "Logo"
6401 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6402 msgid "Logo:"
6403 msgstr "Logo:"
6405 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:339
6406 #, fuzzy
6407 msgid "EndLetter"
6408 msgstr "Kirje"
6410 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:352
6411 #, fuzzy
6412 msgid "End of letter"
6413 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
6415 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6416 msgid "LandscapeSlide"
6417 msgstr "Vaakakalvo"
6419 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6420 msgid "Landscape Slide"
6421 msgstr "Vaakakalvo"
6423 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6424 msgid "PortraitSlide"
6425 msgstr "Pystykalvo"
6427 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6428 msgid "Portrait Slide"
6429 msgstr "Pystykalvo"
6431 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6432 msgid "Slide*"
6433 msgstr "Kalvo*"
6435 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6436 msgid "SlideHeading"
6437 msgstr "Kalvon otsikko"
6439 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6440 msgid "SlideSubHeading"
6441 msgstr "Kalvon alaotsikko"
6443 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6444 msgid "ListOfSlides"
6445 msgstr "Kalvoluettelo"
6447 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6448 msgid "List Of Slides"
6449 msgstr "Kalvoluettelo"
6451 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6452 msgid "SlideContents"
6453 msgstr "Kalvon sisältö"
6455 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6456 msgid "Slidecontents"
6457 msgstr "Kalvon sisältö"
6459 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6460 msgid "ProgressContents"
6461 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
6463 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6464 msgid "Progress Contents"
6465 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
6467 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6468 msgid "."
6469 msgstr ""
6471 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6472 msgid "AMS"
6473 msgstr "AMS"
6475 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6476 msgid "AMS subject classifications."
6477 msgstr "AMS aihekategoriat."
6479 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6480 msgid "Topic"
6481 msgstr "Aihe"
6483 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6484 msgid "MMMMM"
6485 msgstr ""
6487 #: lib/layouts/slides.layout:105
6488 msgid "New Slide:"
6489 msgstr "Uusi kalvo"
6491 #: lib/layouts/slides.layout:127
6492 msgid "Overlay"
6493 msgstr "Kalvokerros"
6495 #: lib/layouts/slides.layout:143
6496 msgid "New Overlay:"
6497 msgstr "uusi kalvokerros"
6499 #: lib/layouts/slides.layout:184
6500 msgid "New Note:"
6501 msgstr "Uusi muistiinpano:"
6503 #: lib/layouts/slides.layout:209
6504 msgid "InvisibleText"
6505 msgstr "Näkymätön_teksti"
6507 #: lib/layouts/slides.layout:217
6508 msgid "<Invisible Text Follows>"
6509 msgstr "<Näkymätön teksti seuraa>"
6511 #: lib/layouts/slides.layout:234
6512 msgid "VisibleText"
6513 msgstr "Näkyvä teksti"
6515 #: lib/layouts/slides.layout:242
6516 msgid "<Visible Text Follows>"
6517 msgstr "<Näkyvä teksti seuraa>"
6519 #: lib/layouts/spie.layout:53
6520 msgid "Authorinfo"
6521 msgstr "Tekijätiedot"
6523 #: lib/layouts/spie.layout:65
6524 msgid "Authorinfo:"
6525 msgstr "Tekijätiedot:"
6527 #: lib/layouts/spie.layout:78
6528 msgid "ABSTRACT"
6529 msgstr "YHTEENVETO"
6531 #: lib/layouts/spie.layout:93
6532 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6533 msgstr "KIITOKSET"
6535 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6536 msgid "email:"
6537 msgstr "Sähköposti:"
6539 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6540 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6541 msgstr "Thesaurusta ei tueta uusimmassa A&A:ssa:"
6543 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6544 msgid "Subsubparagraph"
6545 msgstr "Alialiosakappale"
6547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6548 msgid "Header"
6549 msgstr "Yläotsikko"
6551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6552 msgid "-- Header --"
6553 msgstr "-- Yläotsikko --"
6555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6556 msgid "Special-section"
6557 msgstr "Erikoiskappale"
6559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6560 msgid "Special-section:"
6561 msgstr "Erikoiskappale:"
6563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6564 msgid "AGU-journal"
6565 msgstr "AGU-lehti"
6567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6568 msgid "AGU-journal:"
6569 msgstr "AGU-lehti:"
6571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6572 msgid "Citation-number"
6573 msgstr "Lähdeviitteen nro"
6575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6576 msgid "Citation-number:"
6577 msgstr "Lähdeviitteen nro:"
6579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6580 msgid "AGU-volume"
6581 msgstr "AGU-sidos"
6583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6584 msgid "AGU-volume:"
6585 msgstr "AGU-sidos:"
6587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6588 msgid "AGU-issue"
6589 msgstr "AGU-numero"
6591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6592 msgid "AGU-issue:"
6593 msgstr "AGU-numero:"
6595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6596 msgid "Copyright:"
6597 msgstr "Copyright:"
6599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6600 msgid "Index-terms"
6601 msgstr "Hakemistoviitteet"
6603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6604 msgid "Index-terms..."
6605 msgstr "Hakemistoviittteet..."
6607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6608 msgid "Index-term"
6609 msgstr "Hakemistoviite"
6611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6612 msgid "Index-term:"
6613 msgstr "Hakemistoviite:"
6615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6616 #, fuzzy
6617 msgid "Cross-term"
6618 msgstr "Viittausluettelo"
6620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6621 #, fuzzy
6622 msgid "Cross-term:"
6623 msgstr "Viittausluettelo"
6625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6626 #, fuzzy
6627 msgid "Supplementary"
6628 msgstr "Yhteenveto"
6630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6631 msgid "Supplementary..."
6632 msgstr ""
6634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6635 #, fuzzy
6636 msgid "Supp-note"
6637 msgstr "muistiinpano"
6639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6640 msgid "Sup-mat-note:"
6641 msgstr ""
6643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6644 #, fuzzy
6645 msgid "Cite-other"
6646 msgstr "Keskellä"
6648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6649 #, fuzzy
6650 msgid "Cite-other:"
6651 msgstr "&Lainaustyyli:"
6653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6654 msgid "Revised"
6655 msgstr "Tarkastettu"
6657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6658 msgid "Revised:"
6659 msgstr "Tarkastettu:"
6661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6662 #, fuzzy
6663 msgid "Ident-line"
6664 msgstr "Tekstin &seassa"
6666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6667 #, fuzzy
6668 msgid "Ident-line:"
6669 msgstr "Tekstin &seassa"
6671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6672 #, fuzzy
6673 msgid "Runhead"
6674 msgstr "Juokseva otsikko"
6676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6677 msgid "Runhead:"
6678 msgstr "Juokseva otsikko:"
6680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6681 msgid "Published-online:"
6682 msgstr "Julkaistu-verkkoon:"
6684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6685 msgid "Citation"
6686 msgstr "Lähdeviite"
6688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6689 msgid "Citation:"
6690 msgstr "Lähdeviite:"
6692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6693 msgid "Posting-order"
6694 msgstr ""
6696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6697 msgid "Posting-order:"
6698 msgstr ""
6700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6701 msgid "AGU-pages"
6702 msgstr "AGU-sivut"
6704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6705 msgid "AGU-pages:"
6706 msgstr "AGU-sivut:"
6708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6709 msgid "Words"
6710 msgstr "Sanat"
6712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6713 msgid "Words:"
6714 msgstr "Sanat:"
6716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6717 msgid "Figures"
6718 msgstr "Kuvat"
6720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6721 msgid "Figures:"
6722 msgstr "Kuvat:"
6724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6725 msgid "Tables"
6726 msgstr "Taulukot"
6728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6729 msgid "Tables:"
6730 msgstr "Taulukot:"
6732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6733 msgid "Datasets"
6734 msgstr "Datajoukot"
6736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6737 msgid "Datasets:"
6738 msgstr "Datajoukot:"
6740 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6741 msgid "CCC"
6742 msgstr "CCC"
6744 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6745 msgid "CCC code:"
6746 msgstr "CCC-koodi:"
6748 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6749 msgid "PaperId"
6750 msgstr "Julkaisutunniste"
6752 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6753 msgid "Paper Id:"
6754 msgstr "Julkaisutunniste:"
6756 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6757 msgid "AuthorAddr"
6758 msgstr "Tekijän osoite"
6760 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6761 msgid "Author Address:"
6762 msgstr "Tekijän osoite:"
6764 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6765 msgid "SlugComment"
6766 msgstr ""
6768 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6769 #, fuzzy
6770 msgid "Slug Comment:"
6771 msgstr "Huomautus"
6773 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6774 msgid "Plate"
6775 msgstr "Kiiltokuva"
6777 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6778 msgid "Planotable"
6779 msgstr "Kokosivutaulukko"
6781 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6782 msgid "Table Caption"
6783 msgstr "Taulukon_teksti"
6785 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6786 msgid "TableCaption"
6787 msgstr "Taulukon_teksti"
6789 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
6790 msgid "Current Address"
6791 msgstr "Nykyinen osoite"
6793 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6794 msgid "Current address:"
6795 msgstr "Nykyinen osoite:"
6797 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
6798 msgid "E-mail address:"
6799 msgstr "Palautusosoite:"
6801 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196
6802 msgid "Key words and phrases:"
6803 msgstr "Avainsanat ja -virkkeet:"
6805 #: lib/layouts/amsdefs.inc:207
6806 msgid "Dedicatory"
6807 msgstr "Omistuskirjoitus"
6809 #: lib/layouts/amsdefs.inc:210 lib/layouts/svjour.inc:125
6810 msgid "Dedication:"
6811 msgstr "Omistuskirjoitus:"
6813 #: lib/layouts/amsdefs.inc:214
6814 msgid "Translator"
6815 msgstr "Kääntäjä"
6817 #: lib/layouts/amsdefs.inc:217
6818 msgid "Translator:"
6819 msgstr "Kääntäjä:"
6821 #: lib/layouts/amsdefs.inc:221
6822 msgid "Subjectclass"
6823 msgstr "Aiheluokka"
6825 #: lib/layouts/amsdefs.inc:224
6826 #, fuzzy
6827 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
6828 msgstr "1991 Matematiikan aihekategoriat:"
6830 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:78 lib/layouts/amsmaths.inc:180
6831 msgid "Conjecture."
6832 msgstr "Otaksuma."
6834 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:87 lib/layouts/amsmaths.inc:203
6835 msgid "Criterion."
6836 msgstr "Kriteeri."
6838 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:227
6839 msgid "Algorithm."
6840 msgstr "Algoritmi."
6842 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:114 lib/layouts/amsmaths.inc:275
6843 msgid "Axiom."
6844 msgstr "Aksiooma."
6846 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:141 lib/layouts/amsmaths.inc:355
6847 msgid "Condition."
6848 msgstr "Ehto."
6850 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:150 lib/layouts/amsmaths.inc:379
6851 msgid "Problem."
6852 msgstr "Ongelma."
6854 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:159 lib/layouts/amsmaths.inc:403
6855 msgid "Exercise."
6856 msgstr "Harjoitus."
6858 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:436
6859 msgid "Remark."
6860 msgstr "Huomautus."
6862 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:186 lib/layouts/amsmaths.inc:484
6863 msgid "Note."
6864 msgstr "Muistiinpano."
6866 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195 lib/layouts/amsmaths.inc:508
6867 msgid "Notation."
6868 msgstr "Merkintätapa."
6870 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:204 lib/layouts/amsmaths.inc:532
6871 msgid "Summary."
6872 msgstr "Yhteenveto."
6874 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:220 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:369
6875 #: lib/layouts/amsmaths.inc:564
6876 msgid "Conclusion"
6877 msgstr "Päätelmä"
6879 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:222 lib/layouts/amsmaths.inc:580
6880 msgid "Conclusion."
6881 msgstr "Päätelmä."
6883 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:229 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:380
6884 #: lib/layouts/amsmaths.inc:588
6885 msgid "Assumption"
6886 msgstr ""
6888 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:231 lib/layouts/amsmaths.inc:604
6889 #, fuzzy
6890 msgid "Assumption."
6891 msgstr "Kuvateksti"
6893 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
6894 #, fuzzy
6895 msgid "Theorem \\arabic{thm}."
6896 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
6898 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:207
6899 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
6900 msgstr "Kriteeri \\arabic{criterion}"
6902 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:218
6903 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
6904 msgstr "Algoritmi \\arabic{algorithm}"
6906 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:229
6907 msgid "Fact \\arabic{fact}."
6908 msgstr "Fakta \\arabic{fact}."
6910 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:240
6911 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
6912 msgstr "Aksiooma \\arabic{axiom}"
6914 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:273
6915 msgid "Condition \\arabic{condition}."
6916 msgstr "Ehto \\arabic{condition}."
6918 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:284
6919 msgid "Problem \\arabic{problem}."
6920 msgstr "Ongelma \\arabic{problem}"
6922 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:295
6923 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
6924 msgstr "Harjoitus \\arabic{exercise}."
6926 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:328
6927 msgid "Note \\arabic{note}."
6928 msgstr ""
6930 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:350
6931 msgid "Summary \\arabic{summary}."
6932 msgstr "Yhteenveto \\arabic{summary}."
6934 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:361
6935 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
6936 msgstr "Kiitos \\arabic{acknowledgement}."
6938 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:372
6939 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
6940 msgstr ""
6942 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:383
6943 #, fuzzy
6944 msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
6945 msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
6947 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
6948 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6949 msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{theorem}."
6951 #: lib/layouts/amsmaths.inc:119
6952 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6953 msgstr ""
6955 #: lib/layouts/amsmaths.inc:143
6956 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6957 msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
6959 #: lib/layouts/amsmaths.inc:168
6960 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6961 msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{theorem}."
6963 #: lib/layouts/amsmaths.inc:176
6964 msgid "Conjecture*"
6965 msgstr "Otaksuma*"
6967 #: lib/layouts/amsmaths.inc:192
6968 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6969 msgstr "Kriteeri @Section@.\\arabic{theorem}"
6971 #: lib/layouts/amsmaths.inc:199
6972 #, fuzzy
6973 msgid "Criterion*"
6974 msgstr "Kriteeri"
6976 #: lib/layouts/amsmaths.inc:215
6977 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6978 msgstr ""
6980 #: lib/layouts/amsmaths.inc:223
6981 #, fuzzy
6982 msgid "Algorithm*"
6983 msgstr "Algoritmi"
6985 #: lib/layouts/amsmaths.inc:239
6986 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6987 msgstr "Fakta @Section@.\\arabic{theorem}."
6989 #: lib/layouts/amsmaths.inc:247
6990 msgid "Fact*"
6991 msgstr "Fakta*"
6993 #: lib/layouts/amsmaths.inc:263
6994 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6995 msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
6997 #: lib/layouts/amsmaths.inc:271
6998 #, fuzzy
6999 msgid "Axiom*"
7000 msgstr "Aksiooma"
7002 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7003 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7004 msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{theorem}."
7006 #: lib/layouts/amsmaths.inc:319
7007 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7008 msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{theorem}."
7010 #: lib/layouts/amsmaths.inc:327
7011 msgid "Example*"
7012 msgstr "Esimerkki*"
7014 #: lib/layouts/amsmaths.inc:343
7015 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7016 msgstr "Ehto @Section@.\\arabic{theorem}."
7018 #: lib/layouts/amsmaths.inc:351
7019 msgid "Condition*"
7020 msgstr "Ehto*"
7022 #: lib/layouts/amsmaths.inc:367
7023 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7024 msgstr "Ongelma @Section@.\\arabic{theorem}."
7026 #: lib/layouts/amsmaths.inc:375
7027 msgid "Problem*"
7028 msgstr "Ongelma*"
7030 #: lib/layouts/amsmaths.inc:391
7031 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7032 msgstr "Harjoitus @Section@.\\arabic{theorem}."
7034 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7035 msgid "Exercise*"
7036 msgstr "Harjoitus*"
7038 #: lib/layouts/amsmaths.inc:415
7039 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7040 msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{theorem]."
7042 #: lib/layouts/amsmaths.inc:431
7043 msgid "Remark*"
7044 msgstr "Huomautus*"
7046 #: lib/layouts/amsmaths.inc:448
7047 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7048 msgstr ""
7050 #: lib/layouts/amsmaths.inc:456
7051 msgid "Claim*"
7052 msgstr "Väite*"
7054 #: lib/layouts/amsmaths.inc:472
7055 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7056 msgstr ""
7058 #: lib/layouts/amsmaths.inc:480
7059 msgid "Note*"
7060 msgstr "Muistiinpano*"
7062 #: lib/layouts/amsmaths.inc:496
7063 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7064 msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{theorem}."
7066 #: lib/layouts/amsmaths.inc:504
7067 msgid "Notation*"
7068 msgstr "Merkintätapa*"
7070 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
7071 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7072 msgstr "Yhteenveto @Section@.\\arabic{theorem}."
7074 #: lib/layouts/amsmaths.inc:528
7075 #, fuzzy
7076 msgid "Summary*"
7077 msgstr "Yhteenveto"
7079 #: lib/layouts/amsmaths.inc:544
7080 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7081 msgstr "Kiitos @Section@.\\arabic{theorem}."
7083 #: lib/layouts/amsmaths.inc:552
7084 msgid "Acknowledgement*"
7085 msgstr "Kiitos*"
7087 #: lib/layouts/amsmaths.inc:568
7088 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7089 msgstr ""
7091 #: lib/layouts/amsmaths.inc:576
7092 msgid "Conclusion*"
7093 msgstr "Päätelmä*"
7095 #: lib/layouts/amsmaths.inc:592
7096 #, fuzzy
7097 msgid "Assumption @Section@.\\arabic{theorem}."
7098 msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
7100 #: lib/layouts/amsmaths.inc:600
7101 msgid "Assumption*"
7102 msgstr ""
7104 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7105 msgid "Literal"
7106 msgstr "Sanatarkasti"
7108 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7109 msgid "Chapter*"
7110 msgstr "Luku*"
7112 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7113 msgid "Authorgroup"
7114 msgstr "Tekijäryhmä"
7116 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7117 msgid "RevisionHistory"
7118 msgstr "Versiohistoriikki"
7120 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7121 msgid "Revision History"
7122 msgstr "Versiohistoriikki"
7124 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7125 msgid "Revision"
7126 msgstr "Versio"
7128 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7129 msgid "RevisionRemark"
7130 msgstr "Versiohuomautus"
7132 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7133 msgid "FirstName"
7134 msgstr "Etunimi"
7136 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7137 msgid "Surname"
7138 msgstr "Sukunimi"
7140 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7141 msgid "Scrap"
7142 msgstr "Koodinpätkä"
7144 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7145 msgid "Part \\Roman{part}"
7146 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
7148 #: lib/layouts/numarticle.inc:33 lib/layouts/numarticle.inc:34
7149 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7150 msgstr ""
7152 #: lib/layouts/numarticle.inc:42 lib/layouts/numarticle.inc:43
7153 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7154 msgstr ""
7156 #: lib/layouts/numarticle.inc:51 lib/layouts/numarticle.inc:52
7157 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7158 msgstr ""
7160 #: lib/layouts/numarticle.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:61
7161 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7162 msgstr ""
7164 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7165 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7166 msgstr "Luku \\arabic{chapter}"
7168 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7169 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7170 msgstr "Liite \\Alph{chapter}"
7172 #: lib/layouts/numreport.inc:19
7173 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7174 msgstr ""
7176 #: lib/layouts/numreport.inc:20
7177 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7178 msgstr ""
7180 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7181 msgid "\\Roman{section}."
7182 msgstr ""
7184 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7185 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7186 msgstr "Liite \\Alph{section}:"
7188 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7189 msgid "\\Alph{subsection}."
7190 msgstr ""
7192 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7193 msgid "\\arabic{subsection}."
7194 msgstr ""
7196 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7197 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7198 msgstr ""
7200 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7201 msgid "\\alph{subsubsection}."
7202 msgstr ""
7204 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7205 msgid "\\alph{paragraph}."
7206 msgstr ""
7208 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7209 msgid "Addpart"
7210 msgstr "Lisäosa"
7212 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7213 msgid "Addchap"
7214 msgstr "Lisäluku"
7216 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7217 msgid "Addsec"
7218 msgstr "Lisäkappale"
7220 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7221 msgid "Addchap*"
7222 msgstr "Lisäluku*"
7224 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7225 msgid "Addsec*"
7226 msgstr "Lisäkappale*"
7228 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7229 msgid "Minisec"
7230 msgstr "Pienoiskappale"
7232 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7233 msgid "Publishers"
7234 msgstr "Julkaisijat"
7236 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7237 msgid "Dedication"
7238 msgstr "Omistuskirjoitus"
7240 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7241 msgid "Titlehead"
7242 msgstr "Nimisivun ylätunniste"
7244 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7245 msgid "Uppertitleback"
7246 msgstr "Ylätunnisteteksti"
7248 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7249 msgid "Lowertitleback"
7250 msgstr "Alatunnisteteksti"
7252 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7253 msgid "Extratitle"
7254 msgstr "Lisäotsikko"
7256 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7257 msgid "Captionabove"
7258 msgstr "Kuvateksti yllä"
7260 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7261 msgid "Captionbelow"
7262 msgstr "Kuvateksti alla"
7264 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7265 msgid "Dictum"
7266 msgstr "Lausunto"
7268 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7269 msgid "--Separator--"
7270 msgstr "--Kappaleväli--"
7272 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:73
7273 msgid "--- Separate Environment ---"
7274 msgstr "--- Koontiympäristö ---"
7276 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7277 msgid "Headnote"
7278 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
7280 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7281 msgid "Headnote (optional):"
7282 msgstr ""
7284 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7285 msgid "Corr Author:"
7286 msgstr "Kirjeenv.tekijä"
7288 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7289 msgid "Offprints"
7290 msgstr "Eripainokset"
7292 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7293 msgid "Offprints:"
7294 msgstr "Eripainokset:"
7296 #: lib/languages:2
7297 msgid "Afrikaans"
7298 msgstr "afrikaans"
7300 #: lib/languages:3
7301 msgid "American"
7302 msgstr "amerikanenglanti"
7304 #: lib/languages:5
7305 msgid "Arabic (ArabTeX)"
7306 msgstr "arabia (ArabTeX)"
7308 #: lib/languages:6
7309 msgid "Arabic (Arabi)"
7310 msgstr "arabia (Arabi)"
7312 #: lib/languages:7
7313 msgid "Armenian"
7314 msgstr "armenia"
7316 #: lib/languages:8
7317 msgid "Austrian"
7318 msgstr "itävaltalainen"
7320 #: lib/languages:9
7321 msgid "Austrian (new spelling)"
7322 msgstr "itävaltalainen (uusi oikeinkirjoitus)"
7324 #: lib/languages:10
7325 msgid "Bahasa"
7326 msgstr "bahasa"
7328 #: lib/languages:11
7329 msgid "Belarusian"
7330 msgstr "valkovenäjä"
7332 #: lib/languages:12
7333 msgid "Basque"
7334 msgstr "baski"
7336 #: lib/languages:13
7337 msgid "Portuguese (Brazil)"
7338 msgstr "portugali (Brasilia)"
7340 #: lib/languages:14
7341 msgid "Breton"
7342 msgstr "bretoni"
7344 #: lib/languages:15
7345 msgid "British"
7346 msgstr "brittienglanti"
7348 #: lib/languages:16
7349 msgid "Bulgarian"
7350 msgstr "bulgaria"
7352 #: lib/languages:17
7353 msgid "Canadian"
7354 msgstr "kanadanenglanti"
7356 #: lib/languages:18
7357 msgid "French Canadian"
7358 msgstr "kanadanranska"
7360 #: lib/languages:19
7361 msgid "Catalan"
7362 msgstr "katalaani"
7364 #: lib/languages:20
7365 msgid "Chinese (simplified)"
7366 msgstr "kiina (yksinkert.)"
7368 #: lib/languages:21
7369 msgid "Chinese (traditional)"
7370 msgstr "kiina (perinteinen)"
7372 #: lib/languages:22
7373 msgid "Croatian"
7374 msgstr "kroatia"
7376 #: lib/languages:23
7377 msgid "Czech"
7378 msgstr "tshekki"
7380 #: lib/languages:24
7381 msgid "Danish"
7382 msgstr "tanska"
7384 #: lib/languages:25
7385 msgid "Dutch"
7386 msgstr "hollanti"
7388 #: lib/languages:26
7389 msgid "English"
7390 msgstr "englanti"
7392 #: lib/languages:28
7393 msgid "Esperanto"
7394 msgstr "esperanto"
7396 #: lib/languages:29
7397 msgid "Estonian"
7398 msgstr "viro"
7400 #: lib/languages:31
7401 msgid "Farsi"
7402 msgstr "farsi"
7404 #: lib/languages:32
7405 msgid "Finnish"
7406 msgstr "suomi"
7408 #: lib/languages:34
7409 msgid "French"
7410 msgstr "ranska"
7412 #: lib/languages:35
7413 msgid "Galician"
7414 msgstr "galicia"
7416 #: lib/languages:36
7417 msgid "German"
7418 msgstr "saksa"
7420 #: lib/languages:37
7421 msgid "German (new spelling)"
7422 msgstr "saksa (uusi oikeinkirjoitus)"
7424 #: lib/languages:38 lib/ui/stdtoolbars.inc:439
7425 msgid "Greek"
7426 msgstr "kreikka"
7428 #: lib/languages:39
7429 msgid "Hebrew"
7430 msgstr "heprea"
7432 #: lib/languages:41
7433 msgid "Irish"
7434 msgstr "iiri"
7436 #: lib/languages:42
7437 msgid "Italian"
7438 msgstr "italia"
7440 #: lib/languages:43
7441 msgid "Japanese"
7442 msgstr "japani"
7444 #: lib/languages:44
7445 msgid "Kazakh"
7446 msgstr "kazakh"
7448 #: lib/languages:46
7449 msgid "Korean"
7450 msgstr "korea"
7452 #: lib/languages:48
7453 msgid "Lithuanian"
7454 msgstr "liettua"
7456 #: lib/languages:49
7457 msgid "Latvian"
7458 msgstr "latvia"
7460 #: lib/languages:50
7461 msgid "Icelandic"
7462 msgstr "islanti"
7464 #: lib/languages:51
7465 msgid "Magyar"
7466 msgstr "unkari"
7468 #: lib/languages:52
7469 msgid "Norsk"
7470 msgstr "norja"
7472 #: lib/languages:53
7473 msgid "Nynorsk"
7474 msgstr "norja (nynorsk)"
7476 #: lib/languages:54
7477 msgid "Polish"
7478 msgstr "puola"
7480 #: lib/languages:55
7481 msgid "Portuguese"
7482 msgstr "portugali"
7484 #: lib/languages:56
7485 msgid "Romanian"
7486 msgstr "romania"
7488 #: lib/languages:57
7489 msgid "Russian"
7490 msgstr "venäjä"
7492 #: lib/languages:58
7493 msgid "Scottish"
7494 msgstr "gaeli (Skotlanti)"
7496 #: lib/languages:59
7497 msgid "Serbian"
7498 msgstr "serbia"
7500 #: lib/languages:60
7501 msgid "Serbo-Croatian"
7502 msgstr "serbokroatia"
7504 #: lib/languages:61
7505 msgid "Spanish"
7506 msgstr "espanja"
7508 #: lib/languages:62
7509 msgid "Slovak"
7510 msgstr "slovakki"
7512 #: lib/languages:63
7513 msgid "Slovene"
7514 msgstr "sloveeni"
7516 #: lib/languages:64
7517 msgid "Swedish"
7518 msgstr "ruotsi"
7520 #: lib/languages:65
7521 msgid "Thai"
7522 msgstr "thai"
7524 #: lib/languages:66
7525 msgid "Turkish"
7526 msgstr "turkki"
7528 #: lib/languages:67
7529 msgid "Ukrainian"
7530 msgstr "ukraina"
7532 #: lib/languages:68
7533 msgid "Upper Sorbian"
7534 msgstr "ylisorbia"
7536 #: lib/languages:69
7537 msgid "Welsh"
7538 msgstr "kymri"
7540 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7541 msgid "File|F"
7542 msgstr "Tiedosto|T"
7544 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7545 msgid "Edit|E"
7546 msgstr "Muokkaa|k"
7548 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7549 msgid "Insert|I"
7550 msgstr "Lisää|L"
7552 #: lib/ui/classic.ui:35
7553 msgid "Layout|L"
7554 msgstr "Muotoilu|u"
7556 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7557 msgid "View|V"
7558 msgstr "Näytä|N"
7560 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7561 msgid "Navigate|N"
7562 msgstr "Siirry|S"
7564 #: lib/ui/classic.ui:38
7565 msgid "Documents|D"
7566 msgstr "Asiakirjat|A"
7568 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7569 msgid "Help|H"
7570 msgstr "Ohje|O"
7572 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7573 msgid "New|N"
7574 msgstr "Uusi|U"
7576 #: lib/ui/classic.ui:48
7577 msgid "New from Template...|T"
7578 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
7580 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7581 msgid "Open...|O"
7582 msgstr "Avaa...|A"
7584 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7585 msgid "Close|C"
7586 msgstr "Sulje|S"
7588 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7589 msgid "Save|S"
7590 msgstr "Tallenna|T"
7592 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7593 msgid "Save As...|A"
7594 msgstr "Tallenna nimellä...|n"
7596 #: lib/ui/classic.ui:54
7597 msgid "Revert|R"
7598 msgstr "Hylkää muutokset|y"
7600 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
7601 msgid "Version Control|V"
7602 msgstr "Versiohallinta|r"
7604 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
7605 msgid "Import|I"
7606 msgstr "Tuo|o"
7608 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
7609 msgid "Export|E"
7610 msgstr "Vie|V"
7612 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
7613 msgid "Print...|P"
7614 msgstr "Tulosta...|l"
7616 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
7617 msgid "Fax...|F"
7618 msgstr "Faksaa...|F"
7620 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
7621 msgid "Exit|x"
7622 msgstr "Lopeta|e"
7624 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
7625 msgid "Register...|R"
7626 msgstr "Rekisteröi...|R"
7628 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
7629 msgid "Check In Changes...|I"
7630 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
7632 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
7633 msgid "Check Out for Edit|O"
7634 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
7636 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
7637 msgid "Revert to Last Version|L"
7638 msgstr "Palauta viimeisin versio|v"
7640 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
7641 msgid "Undo Last Check In|U"
7642 msgstr "Peru viimeisin kirjaaminen|P"
7644 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
7645 msgid "Show History|H"
7646 msgstr "Näytä historia|h"
7648 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
7649 msgid "Custom...|C"
7650 msgstr "Muu...|M"
7652 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
7653 msgid "Undo|U"
7654 msgstr "Kumoa|u"
7656 #: lib/ui/classic.ui:91
7657 msgid "Redo|d"
7658 msgstr "Tee uudelleen|d"
7660 #: lib/ui/classic.ui:93
7661 msgid "Cut|C"
7662 msgstr "Leikkaa|L"
7664 #: lib/ui/classic.ui:94
7665 msgid "Copy|o"
7666 msgstr "Kopioi|K"
7668 #: lib/ui/classic.ui:95
7669 msgid "Paste|a"
7670 msgstr "Liitä|i"
7672 #: lib/ui/classic.ui:96
7673 msgid "Paste External Selection|x"
7674 msgstr "Liitä ulkoinen valinta|v"
7676 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
7677 msgid "Find & Replace...|F"
7678 msgstr "Etsi tai korvaa...|E"
7680 #: lib/ui/classic.ui:100
7681 msgid "Tabular|T"
7682 msgstr "Taulukko|T"
7684 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
7685 msgid "Math|M"
7686 msgstr "Matematiikka|M"
7688 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:459
7689 msgid "Spellchecker...|S"
7690 msgstr "Oikoluku...|O"
7692 #: lib/ui/classic.ui:105
7693 msgid "Thesaurus..."
7694 msgstr "Synonyymit..."
7696 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:461
7697 msgid "Count Words|W"
7698 msgstr "Sanojen lasku"
7700 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:462
7701 msgid "Check TeX|h"
7702 msgstr "Tarkista TeX|X"
7704 #: lib/ui/classic.ui:108
7705 msgid "Change Tracking|g"
7706 msgstr "Muutostenseuranta"
7708 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:469
7709 msgid "Preferences...|P"
7710 msgstr "Asetukset...|A"
7712 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:468
7713 msgid "Reconfigure|R"
7714 msgstr "Konfiguroi uudelleen|n"
7716 #: lib/ui/classic.ui:115
7717 msgid "Selection as Lines|L"
7718 msgstr "Riveinä|R"
7720 #: lib/ui/classic.ui:116
7721 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7722 msgstr "Kappaleina|K"
7724 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:154
7725 msgid "Multicolumn|M"
7726 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
7728 #: lib/ui/classic.ui:122
7729 msgid "Line Top|T"
7730 msgstr "Viiva yllä|V"
7732 #: lib/ui/classic.ui:123
7733 msgid "Line Bottom|B"
7734 msgstr "Viiva alla|a"
7736 #: lib/ui/classic.ui:124
7737 msgid "Line Left|L"
7738 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
7740 #: lib/ui/classic.ui:125
7741 msgid "Line Right|R"
7742 msgstr "Viiva oikealla|o"
7744 #: lib/ui/classic.ui:127
7745 msgid "Alignment|i"
7746 msgstr "Tasaus|T"
7748 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:172
7749 msgid "Add Row|A"
7750 msgstr "Lisää rivi|L"
7752 #: lib/ui/classic.ui:130
7753 msgid "Delete Row|w"
7754 msgstr "Poista rivi|r"
7756 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7757 msgid "Copy Row"
7758 msgstr "Kopioi rivi"
7760 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7761 msgid "Swap Rows"
7762 msgstr "Vaihda rivit"
7764 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:177
7765 msgid "Add Column|u"
7766 msgstr "Lisää sarake|ä"
7768 #: lib/ui/classic.ui:135
7769 msgid "Delete Column|D"
7770 msgstr "Poista sarake|e"
7772 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7773 msgid "Copy Column"
7774 msgstr "Kopioi sarake"
7776 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7777 msgid "Swap Columns"
7778 msgstr "Vaihda sarakkeet"
7780 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:164
7781 msgid "Left|L"
7782 msgstr "Vasen|#V"
7784 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:165
7785 msgid "Center|C"
7786 msgstr "Keskellä"
7788 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:166
7789 msgid "Right|R"
7790 msgstr "Oikea|#O"
7792 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:168
7793 msgid "Top|T"
7794 msgstr "Yläreuna|#ä"
7796 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:169
7797 msgid "Middle|M"
7798 msgstr "Keski"
7800 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:170
7801 msgid "Bottom|B"
7802 msgstr "Alareuna|#A"
7804 #: lib/ui/classic.ui:159
7805 msgid "Toggle Numbering|N"
7806 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
7808 #: lib/ui/classic.ui:160
7809 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7810 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
7812 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:186
7813 msgid "Change Limits Type|L"
7814 msgstr "Muuta rajatyyppiä|j"
7816 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:188
7817 msgid "Change Formula Type|F"
7818 msgstr "Muuta kaavan tyyppiä...|t"
7820 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:192
7821 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7822 msgstr "Käytä matematiikkaohjelmaa|m"
7824 #: lib/ui/classic.ui:168
7825 msgid "Alignment|A"
7826 msgstr "Tasaus|T"
7828 #: lib/ui/classic.ui:170
7829 msgid "Add Row|R"
7830 msgstr "Lisää rivi|L"
7832 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:173
7833 msgid "Delete Row|D"
7834 msgstr "Poista rivi|r"
7836 #: lib/ui/classic.ui:175
7837 msgid "Add Column|C"
7838 msgstr "Lisää sarake|ä"
7840 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:178
7841 msgid "Delete Column|e"
7842 msgstr "Poista sarake|e"
7844 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:208
7845 msgid "Default|t"
7846 msgstr "Oletus|l"
7848 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:209
7849 msgid "Display|D"
7850 msgstr "Esitys|E"
7852 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:210
7853 msgid "Inline|I"
7854 msgstr "Tekstin seassa|s"
7856 #: lib/ui/classic.ui:188
7857 msgid "Octave"
7858 msgstr "Octave"
7860 #: lib/ui/classic.ui:189
7861 msgid "Maxima"
7862 msgstr "Maxima"
7864 #: lib/ui/classic.ui:190
7865 msgid "Mathematica"
7866 msgstr "Mathematica"
7868 #: lib/ui/classic.ui:192
7869 msgid "Maple, simplify"
7870 msgstr "Maple, simplify"
7872 #: lib/ui/classic.ui:193
7873 msgid "Maple, factor"
7874 msgstr "Maple, factor"
7876 #: lib/ui/classic.ui:194
7877 msgid "Maple, evalm"
7878 msgstr "Maple, evalm"
7880 #: lib/ui/classic.ui:195
7881 msgid "Maple, evalf"
7882 msgstr "Maple, evalf"
7884 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:250
7885 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
7886 msgid "Inline Formula|I"
7887 msgstr "Kaava tekstissä|K"
7889 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:251
7890 msgid "Displayed Formula|D"
7891 msgstr "Kaavaesitys|i"
7893 #: lib/ui/classic.ui:201
7894 msgid "Eqnarray Environment|q"
7895 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
7897 #: lib/ui/classic.ui:202
7898 msgid "Align Environment|A"
7899 msgstr "Tasausympäristö|T"
7901 #: lib/ui/classic.ui:203
7902 msgid "AlignAt Environment"
7903 msgstr "AlignAt-ympäristö"
7905 #: lib/ui/classic.ui:204
7906 msgid "Flalign Environment|F"
7907 msgstr "Flalign-ympäristö|F"
7909 #: lib/ui/classic.ui:207
7910 msgid "Gather Environment"
7911 msgstr "Koontiympäristö"
7913 #: lib/ui/classic.ui:208
7914 msgid "Multline Environment"
7915 msgstr "Moniriviympäristö"
7917 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:481
7918 msgid "Math|h"
7919 msgstr "Matematiikka|M"
7921 #: lib/ui/classic.ui:216
7922 msgid "Special Character|S"
7923 msgstr "Erikoismerkki|E"
7925 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:301
7926 msgid "Citation...|C"
7927 msgstr "Lähdeviite...|L"
7929 #: lib/ui/classic.ui:218
7930 msgid "Cross-reference...|r"
7931 msgstr "Viittaus...|V"
7933 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:303
7934 msgid "Label...|L"
7935 msgstr "Nimike...|N"
7937 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:311
7938 msgid "Footnote|F"
7939 msgstr "Alaviite|A"
7941 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:312
7942 msgid "Marginal Note|M"
7943 msgstr "Reunahuomautus|R"
7945 #: lib/ui/classic.ui:222
7946 msgid "Short Title"
7947 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
7949 #: lib/ui/classic.ui:223
7950 msgid "Index Entry|I"
7951 msgstr "Hakemistoviite...|H"
7953 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7954 msgid "Nomenclature Entry"
7955 msgstr "Termistöviite"
7957 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:310
7958 msgid "URL...|U"
7959 msgstr "URL...|U"
7961 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:296
7962 msgid "Note|N"
7963 msgstr "Muistiinpano|i"
7965 #: lib/ui/classic.ui:227
7966 msgid "Lists & TOC|O"
7967 msgstr "Luettelo|o"
7969 #: lib/ui/classic.ui:229
7970 msgid "TeX Code|T"
7971 msgstr "TeX-koodi"
7973 #: lib/ui/classic.ui:230
7974 msgid "Minipage|p"
7975 msgstr "Pienoissivu|P"
7977 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:309
7978 msgid "Graphics...|G"
7979 msgstr "Grafiikka...|G"
7981 #: lib/ui/classic.ui:232
7982 msgid "Tabular Material...|b"
7983 msgstr "Taulukko...|T"
7985 #: lib/ui/classic.ui:233
7986 msgid "Floats|a"
7987 msgstr "Irrallinen osa|s"
7989 #: lib/ui/classic.ui:235
7990 msgid "Include File...|d"
7991 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
7993 #: lib/ui/classic.ui:236
7994 msgid "Insert File|e"
7995 msgstr "Lisää tiedosto|ä"
7997 #: lib/ui/classic.ui:237
7998 msgid "External Material...|x"
7999 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
8001 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:329
8002 msgid "Superscript|S"
8003 msgstr "Yläindeksi|Y"
8005 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:330
8006 msgid "Subscript|u"
8007 msgstr "Alaindeksi|A"
8009 #: lib/ui/classic.ui:243
8010 msgid "Horizontal Fill|H"
8011 msgstr "Vaakatasaus:|#V"
8013 #: lib/ui/classic.ui:244
8014 msgid "Hyphenation Point|P"
8015 msgstr "Tavutuskohta|T"
8017 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:340
8018 msgid "Ligature Break|k"
8019 msgstr "Yhdyskirjasinkatko|h"
8021 #: lib/ui/classic.ui:246
8022 msgid "Protected Space|r"
8023 msgstr "Kova välilyönti|K"
8025 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:333
8026 msgid "Inter-word Space|w"
8027 msgstr ""
8029 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:334
8030 msgid "Thin Space|T"
8031 msgstr "Ohut väli"
8033 #: lib/ui/classic.ui:249
8034 msgid "Vertical Space..."
8035 msgstr "Pystyväli..."
8037 #: lib/ui/classic.ui:250
8038 msgid "Line Break|L"
8039 msgstr "Rivinvaihto|R"
8041 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:320
8042 msgid "Ellipsis|i"
8043 msgstr "Ellipsis (...)|E"
8045 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:321
8046 msgid "End of Sentence|E"
8047 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
8049 #: lib/ui/classic.ui:253
8050 msgid "Single Quote|Q"
8051 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
8053 #: lib/ui/classic.ui:254
8054 msgid "Ordinary Quote|O"
8055 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
8057 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:324
8058 msgid "Menu Separator|M"
8059 msgstr "Valikkoerotinmerkki|m"
8061 #: lib/ui/classic.ui:256
8062 msgid "Horizontal Line"
8063 msgstr "Vaakaviiva"
8065 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8066 msgid "Page Break"
8067 msgstr "Sivunvaihto"
8069 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:350
8070 msgid "Display Formula|D"
8071 msgstr "Kaavaesitys|e"
8073 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8074 msgid "Eqnarray Environment|E"
8075 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
8077 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8078 msgid "AMS align Environment|a"
8079 msgstr "AMS-tasausympäristö|t"
8081 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8082 msgid "AMS alignat Environment|t"
8083 msgstr "AMS-tasausympäristö (alignat)|a"
8085 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8086 msgid "AMS flalign Environment|f"
8087 msgstr "AMS-tasausympäristö (flalign)|t"
8089 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8090 msgid "AMS gather Environment|g"
8091 msgstr "AMS-koontiympäristö"
8093 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:257 lib/ui/stdmenus.inc:357
8094 msgid "AMS multline Environment|m"
8095 msgstr "AMS-moniriviympäristö"
8097 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:359
8098 msgid "Array Environment|y"
8099 msgstr "Taulukkoympäristö|u"
8101 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:360
8102 msgid "Cases Environment|C"
8103 msgstr "Tapausympäristö|p"
8105 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:364
8106 msgid "Split Environment|S"
8107 msgstr "Tasausympäristö|T"
8109 #: lib/ui/classic.ui:276
8110 msgid "Font Change|o"
8111 msgstr "Kirjasimen vaihto|v"
8113 #: lib/ui/classic.ui:280
8114 msgid "Math Normal Font"
8115 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
8117 #: lib/ui/classic.ui:282
8118 msgid "Math Calligraphic Family"
8119 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
8121 #: lib/ui/classic.ui:283
8122 msgid "Math Fraktur Family"
8123 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
8125 #: lib/ui/classic.ui:284
8126 msgid "Math Roman Family"
8127 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
8129 #: lib/ui/classic.ui:285
8130 msgid "Math Sans Serif Family"
8131 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
8133 #: lib/ui/classic.ui:287
8134 msgid "Math Bold Series"
8135 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
8137 #: lib/ui/classic.ui:289
8138 msgid "Text Normal Font"
8139 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
8141 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:225
8142 msgid "Text Roman Family"
8143 msgstr "Tekstin pysty kirjasinperhe"
8145 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:226
8146 msgid "Text Sans Serif Family"
8147 msgstr "Tekstin sans serif -kirjasinperhe"
8149 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:227
8150 msgid "Text Typewriter Family"
8151 msgstr "Tekstin kirjoituskone-kirjasinperhe"
8153 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:229
8154 msgid "Text Bold Series"
8155 msgstr "Tekstin lihava kirjasinsarja"
8157 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:230
8158 msgid "Text Medium Series"
8159 msgstr "Tekstin keskivahva kirjasinsarja"
8161 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:232
8162 msgid "Text Italic Shape"
8163 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
8165 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:233
8166 msgid "Text Small Caps Shape"
8167 msgstr "Tekstin kapiteeli kirjasinmuoto"
8169 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:234
8170 msgid "Text Slanted Shape"
8171 msgstr "Tekstin vino kirjasinmuoto"
8173 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:235
8174 msgid "Text Upright Shape"
8175 msgstr "Tekstin pysty kirjasinmuoto"
8177 #: lib/ui/classic.ui:306
8178 msgid "Floatflt Figure"
8179 msgstr "Kelluva kuva (floatflt)"
8181 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:377
8182 msgid "Table of Contents|C"
8183 msgstr "Sisällysluettelo|S"
8185 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:379
8186 msgid "Index List|I"
8187 msgstr "Hakemisto|H"
8189 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:380
8190 msgid "Nomenclature|N"
8191 msgstr "Termistö"
8193 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:381
8194 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8195 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet...|B"
8197 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:385
8198 msgid "LyX Document...|X"
8199 msgstr "LyX-asiakirja...|a"
8201 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:386
8202 msgid "Plain Text...|T"
8203 msgstr "Perusteksti"
8205 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:387
8206 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8207 msgstr "Perusteksti, yhd. rivit..."
8209 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:421
8210 msgid "Track Changes|T"
8211 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
8213 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:422
8214 msgid "Merge Changes...|M"
8215 msgstr "Yhdistä muutokset..."
8217 #: lib/ui/classic.ui:326
8218 msgid "Accept All Changes|A"
8219 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
8221 #: lib/ui/classic.ui:327
8222 msgid "Reject All Changes|R"
8223 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
8225 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:427
8226 msgid "Show Changes in Output|S"
8227 msgstr "Näytä muutokset tulosteessa"
8229 #: lib/ui/classic.ui:335
8230 msgid "Character...|C"
8231 msgstr "Merkki...|M"
8233 #: lib/ui/classic.ui:336
8234 msgid "Paragraph...|P"
8235 msgstr "Kappale...|K"
8237 #: lib/ui/classic.ui:337
8238 msgid "Document...|D"
8239 msgstr "Asiakirja...|A"
8241 #: lib/ui/classic.ui:338
8242 msgid "Tabular...|T"
8243 msgstr "Taulukko...|T"
8245 #: lib/ui/classic.ui:340
8246 msgid "Emphasize Style|E"
8247 msgstr "Korostus|r"
8249 #: lib/ui/classic.ui:341
8250 msgid "Noun Style|N"
8251 msgstr "Nimityyli|N"
8253 #: lib/ui/classic.ui:342
8254 msgid "Bold Style|B"
8255 msgstr "Lihavointi|L"
8257 #: lib/ui/classic.ui:345
8258 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8259 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä|P"
8261 #: lib/ui/classic.ui:346
8262 msgid "Increase Environment Depth|i"
8263 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä|v"
8265 #: lib/ui/classic.ui:347
8266 msgid "Start Appendix Here|S"
8267 msgstr "Aloita liite tästä|i"
8269 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:411
8270 msgid "Build Program|B"
8271 msgstr "Käännä ohjelma|K"
8273 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:269
8274 msgid "Update|U"
8275 msgstr "Päivitä|v"
8277 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:412
8278 msgid "LaTeX Log|L"
8279 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
8281 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:413
8282 msgid "Outline|O"
8283 msgstr "Aktiivisisällys"
8285 #: lib/ui/classic.ui:361
8286 msgid "TeX Information|X"
8287 msgstr "TeX-tietoja|X"
8289 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:435
8290 msgid "Next Note|N"
8291 msgstr "Seuraava muistiinpano"
8293 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:438
8294 msgid "Go to Label|L"
8295 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
8297 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:434
8298 msgid "Bookmarks|B"
8299 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
8301 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:444
8302 msgid "Save Bookmark 1|S"
8303 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
8305 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:445
8306 msgid "Save Bookmark 2"
8307 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 2"
8309 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:446
8310 msgid "Save Bookmark 3"
8311 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 3"
8313 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:447
8314 msgid "Save Bookmark 4"
8315 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 4"
8317 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:448
8318 msgid "Save Bookmark 5"
8319 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 5"
8321 #: lib/ui/classic.ui:386
8322 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8323 msgstr "Siirry kirjanmerkille 1|1"
8325 #: lib/ui/classic.ui:387
8326 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8327 msgstr "Siirry kirjanmerkille 2|2"
8329 #: lib/ui/classic.ui:388
8330 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8331 msgstr "Siirry kirjanmerkille 3|3"
8333 #: lib/ui/classic.ui:389
8334 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8335 msgstr "Siirry kirjanmerkille 4|4"
8337 #: lib/ui/classic.ui:390
8338 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8339 msgstr "Siirry kirjanmerkille 5|5"
8341 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:476
8342 msgid "Introduction|I"
8343 msgstr "Johdanto|J"
8345 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:477
8346 msgid "Tutorial|T"
8347 msgstr "Opastus|O"
8349 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:478
8350 msgid "User's Guide|U"
8351 msgstr "Käyttöopas|K"
8353 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:479
8354 msgid "Extended Features|E"
8355 msgstr "Lisäominaisuudet|L"
8357 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:480
8358 msgid "Embedded Objects|m"
8359 msgstr "Sulautetut oliot"
8361 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:482
8362 msgid "Customization|C"
8363 msgstr "Mukauttaminen|M"
8365 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:483
8366 msgid "FAQ|F"
8367 msgstr "Usein kysytyt kysymykset|U"
8369 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:484
8370 msgid "Table of Contents|a"
8371 msgstr "Sisällysluettelo|S"
8373 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:485
8374 msgid "LaTeX Configuration|L"
8375 msgstr "LaTeX-asetukset|X"
8377 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:487
8378 msgid "About LyX|X"
8379 msgstr "LyXistä|y"
8381 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8382 msgid "About LyX"
8383 msgstr "LyXistä"
8385 #: lib/ui/classic.ui:425
8386 msgid "Preferences..."
8387 msgstr "Asetukset...|A"
8389 #: lib/ui/classic.ui:426
8390 msgid "Quit LyX"
8391 msgstr "Poistu LyXistä"
8393 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8394 msgid "Document|D"
8395 msgstr "Asiakirja"
8397 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8398 msgid "Tools|T"
8399 msgstr "Työkalut"
8401 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8402 msgid "New from Template...|m"
8403 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
8405 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8406 msgid "Open Recent|t"
8407 msgstr "Avaa äskeinen"
8409 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
8410 msgid "Save All|l"
8411 msgstr "Tallenna kaikki..."
8413 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
8414 msgid "Revert to Saved|R"
8415 msgstr "Peru kaikki muokkaukset"
8417 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8418 msgid "New Window|W"
8419 msgstr "Uusi ikkuna"
8421 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
8422 msgid "Close Window|d"
8423 msgstr "Sulje ikkuna"
8425 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
8426 msgid "Redo|R"
8427 msgstr "Kumoa kumous"
8429 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:873
8430 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:533
8431 msgid "Cut"
8432 msgstr "Leikkaa"
8434 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:878
8435 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:541
8436 msgid "Copy"
8437 msgstr "Kopioi"
8439 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:855
8440 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1259 src/mathed/InsetMathNest.cpp:513
8441 msgid "Paste"
8442 msgstr "Liitä"
8444 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8445 msgid "Paste Recent|e"
8446 msgstr "Liitä äskeinen"
8448 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
8449 msgid "Paste Special"
8450 msgstr "Liitä (erik.)"
8452 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
8453 msgid "Select All"
8454 msgstr "Valitse kaikki"
8456 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8457 msgid "Move Paragraph Up|o"
8458 msgstr "Siirrä kappale ylöspäin"
8460 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
8461 msgid "Move Paragraph Down|v"
8462 msgstr "Siirrä kappale alaspäin"
8464 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8465 msgid "Text Style|S"
8466 msgstr "Tekstityyli"
8468 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
8469 msgid "Paragraph Settings...|P"
8470 msgstr "Kappaleasetukset...|K"
8472 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
8473 msgid "Table|T"
8474 msgstr "Taulukko"
8476 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
8477 msgid "Rows & Columns|C"
8478 msgstr "Rivit & sarakkeet"
8480 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8481 msgid "Increase List Depth|I"
8482 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä"
8484 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8485 msgid "Decrease List Depth|D"
8486 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä"
8488 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8489 msgid "Dissolve Inset|l"
8490 msgstr "Sulaa upote"
8492 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
8493 msgid "TeX Code Settings...|C"
8494 msgstr "TeX-koodiasetukset"
8496 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8497 msgid "Float Settings...|a"
8498 msgstr "Kelluvien asetukset..."
8500 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8501 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8502 msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
8504 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8505 msgid "Note Settings...|N"
8506 msgstr "Huomautusten asetukset..."
8508 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8509 msgid "Branch Settings...|B"
8510 msgstr "Haarojen asetukset..."
8512 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
8513 msgid "Box Settings...|x"
8514 msgstr "Laatikoiden asetukset..."
8516 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
8517 msgid "Table Settings...|a"
8518 msgstr "Taulukkoasetukset..."
8520 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8521 msgid "Plain Text|T"
8522 msgstr "Perusteksti"
8524 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
8525 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8526 msgstr "Perusteksti, yhd. rivejä"
8528 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8529 msgid "Selection|S"
8530 msgstr "&Valinta"
8532 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
8533 msgid "Selection, Join Lines|i"
8534 msgstr "Valinta, yhd. Rivejä|R"
8536 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
8537 msgid "Customized...|C"
8538 msgstr "Räätälöity...|M"
8540 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8541 msgid "Capitalize|a"
8542 msgstr "Iso alkukirjain"
8544 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8545 msgid "Uppercase|U"
8546 msgstr "Versaalit"
8548 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
8549 msgid "Lowercase|L"
8550 msgstr "Pienet"
8552 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8553 msgid "Top Line|T"
8554 msgstr "Yläreuna|#ä"
8556 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8557 msgid "Bottom Line|B"
8558 msgstr "Alareuna|#A"
8560 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8561 msgid "Left Line|L"
8562 msgstr "Vasen reuna"
8564 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
8565 msgid "Right Line|R"
8566 msgstr "Oikea reuna|#O"
8568 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8569 msgid "Copy Row|o"
8570 msgstr "Kopioi rivi"
8572 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8573 msgid "Copy Column|p"
8574 msgstr "Kopioi sarake"
8576 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
8577 #, fuzzy
8578 msgid "Number whole Formula|N"
8579 msgstr "Numeroitu kaava"
8581 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
8582 #, fuzzy
8583 msgid "Number this Line|u"
8584 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
8586 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
8587 msgid "Text Style|T"
8588 msgstr "Tekstityyli"
8590 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
8591 msgid "Split Cell|C"
8592 msgstr "Jaa solu"
8594 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8595 msgid "Add Line Above|A"
8596 msgstr "Viiva yllä"
8598 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8599 msgid "Add Line Below|B"
8600 msgstr "Viiva alla"
8602 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8603 msgid "Delete Line Above|D"
8604 msgstr "Poista viiva yllä"
8606 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
8607 msgid "Delete Line Below|e"
8608 msgstr "Poista viiva alla"
8610 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8611 msgid "Add Line to Left"
8612 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
8614 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8615 msgid "Add Line to Right"
8616 msgstr "Viiva oikealla|o"
8618 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8619 msgid "Delete Line to Left"
8620 msgstr "Poista viiva vasemmalla"
8622 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
8623 msgid "Delete Line to Right"
8624 msgstr "Poista viiva oikealla"
8626 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
8627 msgid "Math Normal Font|N"
8628 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
8630 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8631 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8632 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
8634 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8635 msgid "Math Fraktur Family|F"
8636 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
8638 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8639 msgid "Math Roman Family|R"
8640 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
8642 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
8643 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8644 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
8646 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
8647 msgid "Math Bold Series|B"
8648 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
8650 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
8651 msgid "Text Normal Font|T"
8652 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
8654 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8655 msgid "Octave|O"
8656 msgstr "Octave"
8658 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8659 msgid "Maxima|M"
8660 msgstr "Maxima"
8662 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
8663 msgid "Mathematica|a"
8664 msgstr "Mathematica"
8666 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8667 msgid "Maple, simplify|s"
8668 msgstr "Maple, simplify"
8670 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8671 msgid "Maple, factor|f"
8672 msgstr "Maple, factor"
8674 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8675 msgid "Maple, evalm|e"
8676 msgstr "Maple, evalm"
8678 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
8679 msgid "Maple, evalf|v"
8680 msgstr "Maple, evalf"
8682 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8683 msgid "Open All Insets|O"
8684 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
8686 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
8687 msgid "Close All Insets|C"
8688 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
8690 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
8691 msgid "View Source|S"
8692 msgstr "Näytä lähdekoodi"
8694 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
8695 msgid "Toolbars|b"
8696 msgstr "Työkalupalkit"
8698 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8699 msgid "Special Character|p"
8700 msgstr "Erikoismerkki|E"
8702 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8703 msgid "Formatting|o"
8704 msgstr "Muotoilu"
8706 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8707 msgid "List / TOC|i"
8708 msgstr "Luettelo/sisältö|o"
8710 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
8711 msgid "Float|a"
8712 msgstr "Kelluva upote"
8714 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8715 msgid "Branch|B"
8716 msgstr "Haara"
8718 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
8719 msgid "File|e"
8720 msgstr "Tiedosto|T"
8722 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
8723 msgid "Box[[Menu]]"
8724 msgstr ""
8726 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
8727 msgid "Cross-Reference...|R"
8728 msgstr "Viittaus...|V"
8730 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8731 msgid "Caption"
8732 msgstr "Kuvateksti"
8734 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8735 msgid "Index Entry|d"
8736 msgstr "Hakemistoviite"
8738 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
8739 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8740 msgstr "Termistökohta..."
8742 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
8743 msgid "Table...|T"
8744 msgstr "Taulukko...|T"
8746 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8747 msgid "Short Title|S"
8748 msgstr "Lyhyt otsikko"
8750 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
8751 msgid "TeX Code|X"
8752 msgstr "TeX-koodi"
8754 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
8755 msgid "Program Listing[[Menu]]"
8756 msgstr "Ohjelmalistaus[[Valikko]]"
8758 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8759 msgid "Ordinary Quote|Q"
8760 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
8762 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8763 msgid "Single Quote|S"
8764 msgstr "Yksink. lainausmerkki"
8766 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
8767 msgid "Phonetic Symbols|y"
8768 msgstr "Foneettiset merkit"
8770 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
8771 msgid "Protected Space|P"
8772 msgstr "Kova välilyönti|K"
8774 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8775 msgid "Horizontal Fill|F"
8776 msgstr "Vaakatäyte:|#V"
8778 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8779 msgid "Horizontal Line|L"
8780 msgstr "&Vaakaviiva"
8782 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8783 msgid "Vertical Space...|V"
8784 msgstr "Pystyväli..."
8786 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8787 msgid "Hyphenation Point|H"
8788 msgstr "Tavutuskohta|T"
8790 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8791 msgid "Line Break|B"
8792 msgstr "Rivinvaihto|R"
8794 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8795 msgid "Page Break|a"
8796 msgstr "&Sivunvaihto"
8798 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8799 msgid "Clear Page|C"
8800 msgstr "Uusi sivu"
8802 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
8803 msgid "Clear Double Page|D"
8804 msgstr "Uusi sivupari"
8806 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
8807 msgid "Numbered Formula|N"
8808 msgstr "Numeroitu kaava"
8810 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8811 msgid "Aligned Environment|l"
8812 msgstr "Aligned-ympäristö|T"
8814 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8815 msgid "AlignedAt Environment|v"
8816 msgstr "AlignedAt-ympäristö"
8818 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
8819 msgid "Gathered Environment|h"
8820 msgstr "Gatheredympäristö"
8822 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8823 msgid "Delimiters|r"
8824 msgstr "Erottimet"
8826 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
8827 msgid "Matrix|x"
8828 msgstr "Matriisi"
8830 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
8831 msgid "Text Wrap Float|W"
8832 msgstr "Tekstin tykö -upote"
8834 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8835 msgid "External Material...|M"
8836 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
8838 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8839 msgid "Child Document...|d"
8840 msgstr "Aliasiakirja...|A"
8842 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8843 msgid "LyX Note|N"
8844 msgstr "Muistiinpano|i"
8846 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8847 msgid "Comment|C"
8848 msgstr "Huomautus"
8850 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8851 msgid "Framed|F"
8852 msgstr "Kehyksellinen"
8854 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8855 msgid "Greyed Out|G"
8856 msgstr "Harmaa teksti"
8858 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
8859 msgid "Shaded|S"
8860 msgstr "Varjostettu"
8862 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8863 msgid "Change Tracking|C"
8864 msgstr "Muutosten seurantai"
8866 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
8867 msgid "Start Appendix Here|A"
8868 msgstr "Aloita liite tästä|i"
8870 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8871 msgid "Compressed|m"
8872 msgstr "Zipattu"
8874 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
8875 msgid "Settings...|S"
8876 msgstr "Asetukset..."
8878 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8879 msgid "Accept Change|A"
8880 msgstr "Hyväksy muutos"
8882 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8883 msgid "Reject Change|R"
8884 msgstr "Hylkää muutos"
8886 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8887 msgid "Accept All Changes|c"
8888 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
8890 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
8891 msgid "Reject All Changes|e"
8892 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
8894 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
8895 msgid "Next Change|C"
8896 msgstr "Seuraava muutos"
8898 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
8899 msgid "Next Cross-Reference|R"
8900 msgstr "Seuraava viite"
8902 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
8903 msgid "Clear Bookmarks|C"
8904 msgstr "Poista kirjanmerkit"
8906 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
8907 msgid "Thesaurus...|T"
8908 msgstr "Synonyymit..."
8910 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
8911 msgid "TeX Information|I"
8912 msgstr "TeX-tietoja|X"
8914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8915 msgid "New document"
8916 msgstr "Uusi asiakirja"
8918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8919 msgid "Open document"
8920 msgstr "Asiakirja avautuu"
8922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8923 msgid "Save document"
8924 msgstr "Tallenna asiakirja"
8926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8927 msgid "Print document"
8928 msgstr "Tulosta asiakirja"
8930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8931 msgid "Check spelling"
8932 msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus"
8934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:727
8935 msgid "Undo"
8936 msgstr "Kumoa"
8938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:736
8939 msgid "Redo"
8940 msgstr "Kumoa kumous"
8942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8943 msgid "Find and replace"
8944 msgstr "Etsi ja korvaa"
8946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8947 msgid "Toggle emphasis"
8948 msgstr "Korostus pois/päälle"
8950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8951 msgid "Toggle noun"
8952 msgstr "Nimityyli pois/päälle"
8954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8955 #, fuzzy
8956 msgid "Apply last"
8957 msgstr "&Toteuta"
8959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8960 msgid "Insert math"
8961 msgstr "Lisää matematiikka"
8963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8964 msgid "Insert graphics"
8965 msgstr "Lisää kuva"
8967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8968 msgid "Insert table"
8969 msgstr "Lisää taulukko"
8971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8972 msgid "Toggle Outline"
8973 msgstr "Aktiivisisällys pois/päälle"
8975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8976 msgid "Toggle Math Toolbar"
8977 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
8979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
8980 msgid "Toggle Table Toolbar"
8981 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
8983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
8984 msgid "Extra"
8985 msgstr "Lisä"
8987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8988 msgid "Numbered list"
8989 msgstr "Numeroitu lista"
8991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8992 msgid "Itemized list"
8993 msgstr "Ei-numeroitu lista"
8995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8996 msgid "Increase depth"
8997 msgstr "Lisää syvyyttä"
8999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9000 msgid "Decrease depth"
9001 msgstr "Pienennä syvyyttä"
9003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9004 msgid "Insert figure float"
9005 msgstr "Lisää kelluva kuva-upote"
9007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9008 msgid "Insert table float"
9009 msgstr "Lisää kelluva taulukko-upote"
9011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9012 msgid "Insert label"
9013 msgstr "Lisää nimike"
9015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9016 msgid "Insert cross-reference"
9017 msgstr "Lisää viittaus"
9019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9020 msgid "Insert citation"
9021 msgstr "Lisää lähdeviite"
9023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9024 msgid "Insert index entry"
9025 msgstr "Lisää hakemistoviite"
9027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9028 msgid "Insert nomenclature entry"
9029 msgstr "Lisää termistöviite"
9031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9032 msgid "Insert footnote"
9033 msgstr "Lisää alaviite"
9035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9036 msgid "Insert margin note"
9037 msgstr "Lisää reunahuomautus"
9039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9040 msgid "Insert note"
9041 msgstr "Lisää muistiinpano"
9043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9044 #, fuzzy
9045 msgid "Insert box"
9046 msgstr "Lisää muistiinpano"
9048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9049 msgid "Insert URL"
9050 msgstr "Lisää URL"
9052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9053 msgid "Insert TeX code"
9054 msgstr "Lisää TeX-koodi"
9056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
9057 msgid "Include file"
9058 msgstr "Sisällytä tiedosto"
9060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9061 msgid "Text style"
9062 msgstr "Tekstityyli"
9064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
9065 msgid "Paragraph settings"
9066 msgstr "Kappaleasetukset"
9068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9069 msgid "Add row"
9070 msgstr "Lisää rivi"
9072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9073 msgid "Add column"
9074 msgstr "Lisää sarake"
9076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9077 msgid "Delete row"
9078 msgstr "Poista rivi"
9080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
9081 msgid "Delete column"
9082 msgstr "Poista sarake"
9084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9085 msgid "Set top line"
9086 msgstr "Yläviiva päälle"
9088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9089 msgid "Set bottom line"
9090 msgstr "Alaviiva päälle"
9092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9093 msgid "Set left line"
9094 msgstr "Viiva vasemmalla päälle"
9096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9097 msgid "Set right line"
9098 msgstr "Viiva oikealla päälle"
9100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9101 msgid "Set all lines"
9102 msgstr "Kaikki viivat päälle"
9104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
9105 msgid "Unset all lines"
9106 msgstr "Kaikki viivat pois"
9108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9109 msgid "Align left"
9110 msgstr "Tasaa vasemmalle"
9112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9113 msgid "Align center"
9114 msgstr "Keskitä"
9116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
9117 msgid "Align right"
9118 msgstr "Tasaa oikealle"
9120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9121 msgid "Align top"
9122 msgstr "Pystytasaa ylös"
9124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9125 msgid "Align middle"
9126 msgstr "Pystyasaus keskelle"
9128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
9129 msgid "Align bottom"
9130 msgstr "Pystytasaa alas"
9132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9133 msgid "Rotate cell"
9134 msgstr "Kierrä solua"
9136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9137 msgid "Rotate table"
9138 msgstr "Kierrä taulukkoa"
9140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
9141 msgid "Set multi-column"
9142 msgstr "Monisarake päälle"
9144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9145 msgid "Math"
9146 msgstr "Matematiikka"
9148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
9149 msgid "Set display mode"
9150 msgstr "esitystila päälle"
9152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9153 msgid "Subscript"
9154 msgstr "Alaindeksi"
9156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9157 msgid "Superscript"
9158 msgstr "Yläindeksi"
9160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9161 msgid "Insert square root"
9162 msgstr "Lisää neliöjuuri"
9164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9165 msgid "Insert root"
9166 msgstr "Lisää juuri"
9168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9169 msgid "Insert standard fraction"
9170 msgstr "Lisää standardimurtoluku"
9172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9173 msgid "Insert sum"
9174 msgstr "Lisää summa"
9176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9177 msgid "Insert integral"
9178 msgstr "Lisää integraali"
9180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
9181 msgid "Insert product"
9182 msgstr "Lisää tulo"
9184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9185 msgid "Insert ( )"
9186 msgstr "Lisää ( )"
9188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9189 msgid "Insert [ ]"
9190 msgstr "Lisää [ ]"
9192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9193 msgid "Insert { }"
9194 msgstr "Lisää { }"
9196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
9197 msgid "Insert delimiters"
9198 msgstr "Lisää erottimet"
9200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9201 msgid "Insert matrix"
9202 msgstr "Lisää matriisi"
9204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9205 msgid "Insert cases environment"
9206 msgstr "lisää 'cases'-ympäristö"
9208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
9209 msgid "Toggle Math Panels"
9210 msgstr "Matematiikkapaneeli pois/päälle"
9212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
9213 msgid "Command Buffer"
9214 msgstr "Komentopuskuri"
9216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9217 msgid "Review[[Toolbar]]"
9218 msgstr ""
9220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9221 msgid "Track changes"
9222 msgstr "Kirjaa muutokset..."
9224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9225 msgid "Show changes in output"
9226 msgstr "Näytä muutosmerkinnät tulosteessa"
9228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9229 msgid "Next change"
9230 msgstr "Seuraava muutos"
9232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9233 msgid "Accept change"
9234 msgstr "Hyväksy muutos"
9236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9237 msgid "Reject change"
9238 msgstr "Kumoa muutos"
9240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9241 msgid "Merge changes"
9242 msgstr "Yhdistä muutokset"
9244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9245 msgid "Accept all changes"
9246 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
9248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9249 msgid "Reject all changes"
9250 msgstr "Kumoa kaikki muutokset"
9252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
9253 msgid "Next note"
9254 msgstr "Seuraava muistiinpano"
9256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9257 msgid "View/Update"
9258 msgstr "Katsele/Päivitä"
9260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9261 msgid "View DVI"
9262 msgstr "Katsele DVI"
9264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9265 msgid "Update DVI"
9266 msgstr "Päi&vitä DVI"
9268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9269 msgid "View PDF (pdflatex)"
9270 msgstr "Katsele PDF (pdflatex)"
9272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9273 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9274 msgstr "Päivitä PDF (pdflatex)"
9276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9277 msgid "View PostScript"
9278 msgstr "Katsele PostScript"
9280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
9281 msgid "Update PostScript"
9282 msgstr "Päivitä PostScript"
9284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9285 msgid "Math Panels"
9286 msgstr "Matematiikkapaneelit"
9288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
9289 msgid "Math Spacings"
9290 msgstr "Matematiikkavälit"
9292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9293 msgid "Styles"
9294 msgstr "Tyylet"
9296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9297 msgid "Fractions"
9298 msgstr "Murtoluvut"
9300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9301 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
9302 msgid "Fonts"
9303 msgstr "Kirjasimet"
9305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9306 msgid "Functions"
9307 msgstr "&Funktiot"
9309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9310 msgid "arccos"
9311 msgstr ""
9313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9314 msgid "arcsin"
9315 msgstr ""
9317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9318 msgid "arctan"
9319 msgstr ""
9321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9322 msgid "arg"
9323 msgstr ""
9325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9326 msgid "bmod"
9327 msgstr ""
9329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9330 msgid "cos"
9331 msgstr ""
9333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9334 msgid "cosh"
9335 msgstr ""
9337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9338 msgid "cot"
9339 msgstr ""
9341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9342 msgid "coth"
9343 msgstr ""
9345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9346 msgid "csc"
9347 msgstr ""
9349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9350 msgid "deg"
9351 msgstr ""
9353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9354 msgid "det"
9355 msgstr ""
9357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9358 msgid "dim"
9359 msgstr ""
9361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9362 msgid "exp"
9363 msgstr ""
9365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9366 msgid "gcd"
9367 msgstr "suurin yht. jakaja"
9369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9370 msgid "hom"
9371 msgstr ""
9373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9374 msgid "inf"
9375 msgstr ""
9377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9378 msgid "ker"
9379 msgstr ""
9381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9382 msgid "lg"
9383 msgstr ""
9385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9386 msgid "lim"
9387 msgstr ""
9389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9390 msgid "liminf"
9391 msgstr ""
9393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9394 msgid "limsup"
9395 msgstr ""
9397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9398 msgid "ln"
9399 msgstr ""
9401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9402 msgid "log"
9403 msgstr ""
9405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9406 msgid "max"
9407 msgstr ""
9409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9410 msgid "min"
9411 msgstr ""
9413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9414 msgid "sec"
9415 msgstr ""
9417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9418 msgid "sin"
9419 msgstr ""
9421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9422 msgid "sinh"
9423 msgstr ""
9425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9426 msgid "sup"
9427 msgstr ""
9429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9430 msgid "tan"
9431 msgstr ""
9433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9434 msgid "tanh"
9435 msgstr ""
9437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9438 msgid "Pr"
9439 msgstr ""
9441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9442 msgid "Spacings"
9443 msgstr "Välit"
9445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9446 msgid "Thin space\t\\,"
9447 msgstr "Ohut väli\t\\,"
9449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9450 msgid "Medium space\t\\:"
9451 msgstr "Keskileveä väli\t\\:"
9453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9454 msgid "Thick space\t\\;"
9455 msgstr "Leveä väli\t\\;"
9457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9458 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9459 msgstr "Kvadratinin väli\t\\quad"
9461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9462 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9463 msgstr "Kaksoiskvadratiinin väli\t\\qquad"
9465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9466 msgid "Negative space\t\\!"
9467 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
9469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
9470 msgid "Placeholder\t\\phantom"
9471 msgstr ""
9473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
9474 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
9475 msgstr ""
9477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9478 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
9479 msgstr ""
9481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9482 msgid "Roots"
9483 msgstr "Juuret"
9485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9486 msgid "Square root\t\\sqrt"
9487 msgstr "Neliöjuuri\t\\sqrt"
9489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9490 msgid "Other root\t\\root"
9491 msgstr "Muu juuri\t\\root"
9493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9494 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9495 msgstr "Esitystyyli\t\\displaystyle"
9497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9498 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9499 msgstr "Tavallinen tekstityyli\t\\textstyle"
9501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9502 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9503 msgstr "Indeksityyli (pieni)\t\\scriptstyle"
9505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9506 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9507 msgstr "Indeksi-indeksityyli (pienempi)\t\\scriptscriptstyle"
9509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9510 msgid "Standard\t\\frac"
9511 msgstr "Perusmurtoluku\t\\frac"
9513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9514 #, fuzzy
9515 msgid "No horizontal line\t\\atop"
9516 msgstr "Ilman jakoviivaa\t\\atop"
9518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9519 #, fuzzy
9520 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
9521 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
9523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9524 #, fuzzy
9525 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
9526 msgstr "Teksti-murtoluku (amsmath)\t\\tfrac"
9528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9529 #, fuzzy
9530 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
9531 msgstr "Esitys-murtoluku (masmath)\t\\dfrac"
9533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9534 msgid "Binomial\t\\choose"
9535 msgstr "Binomiaali\t\\choose"
9537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9538 msgid "Roman\t\\mathrm"
9539 msgstr "Pysty\t\\mathrm"
9541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9542 msgid "Bold\t\\mathbf"
9543 msgstr "Lihava\t\\mathbf"
9545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9546 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9547 msgstr "Lihava symboli\t\\boldsymbol"
9549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9550 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9551 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
9553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9554 msgid "Italic\t\\mathit"
9555 msgstr "Kursiivi\t\\mathit"
9557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9558 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9559 msgstr "Kirjoituskone\t\\mathtt"
9561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9562 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9563 msgstr "Liitutaulu\t\\mathbb"
9565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9566 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9567 msgstr "Fraktuura\t\\mathfrak"
9569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9570 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9571 msgstr "Kauno\t\\mathcal"
9573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9574 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9575 msgstr "Tavallinen teksti\t\\textrm"
9577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9578 msgid "Dots"
9579 msgstr "Pisteet"
9581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9582 msgid "ldots"
9583 msgstr "Pisteet alh."
9585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9586 msgid "cdots"
9587 msgstr "Pisteet kesk."
9589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9590 msgid "vdots"
9591 msgstr "Pisteet ylh."
9593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9594 msgid "ddots"
9595 msgstr "Pisteet diag."
9597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9598 msgid "Frame Decorations"
9599 msgstr "Kehyskoristeet"
9601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9602 msgid "hat"
9603 msgstr ""
9605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9606 msgid "tilde"
9607 msgstr ""
9609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9610 msgid "bar"
9611 msgstr ""
9613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9614 msgid "grave"
9615 msgstr ""
9617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9618 msgid "dot"
9619 msgstr ""
9621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9622 msgid "check"
9623 msgstr ""
9625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9626 msgid "widehat"
9627 msgstr ""
9629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9630 msgid "widetilde"
9631 msgstr ""
9633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9634 msgid "vec"
9635 msgstr ""
9637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9638 msgid "acute"
9639 msgstr ""
9641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9642 msgid "ddot"
9643 msgstr ""
9645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9646 msgid "breve"
9647 msgstr ""
9649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9650 msgid "overline"
9651 msgstr ""
9653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9654 msgid "overbrace"
9655 msgstr ""
9657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9658 msgid "overleftarrow"
9659 msgstr ""
9661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9662 msgid "overrightarrow"
9663 msgstr ""
9665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9666 msgid "overleftrightarrow"
9667 msgstr ""
9669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9670 msgid "overset"
9671 msgstr ""
9673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9674 msgid "underline"
9675 msgstr ""
9677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9678 msgid "underbrace"
9679 msgstr ""
9681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9682 msgid "underleftarrow"
9683 msgstr ""
9685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9686 msgid "underrightarrow"
9687 msgstr ""
9689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9690 msgid "underleftrightarrow"
9691 msgstr ""
9693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9694 msgid "underset"
9695 msgstr ""
9697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9698 msgid "Arrows"
9699 msgstr "Nuolet"
9701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9702 msgid "leftarrow"
9703 msgstr ""
9705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9706 msgid "rightarrow"
9707 msgstr ""
9709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9710 msgid "downarrow"
9711 msgstr ""
9713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9714 msgid "uparrow"
9715 msgstr ""
9717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9718 msgid "updownarrow"
9719 msgstr ""
9721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9722 msgid "leftrightarrow"
9723 msgstr ""
9725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9726 msgid "Leftarrow"
9727 msgstr ""
9729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9730 msgid "Rightarrow"
9731 msgstr ""
9733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9734 msgid "Downarrow"
9735 msgstr ""
9737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9738 msgid "Uparrow"
9739 msgstr ""
9741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9742 msgid "Updownarrow"
9743 msgstr ""
9745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9746 msgid "Leftrightarrow"
9747 msgstr ""
9749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9750 msgid "Longleftrightarrow"
9751 msgstr ""
9753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9754 msgid "Longleftarrow"
9755 msgstr ""
9757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9758 msgid "Longrightarrow"
9759 msgstr ""
9761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9762 msgid "longleftrightarrow"
9763 msgstr ""
9765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9766 msgid "longleftarrow"
9767 msgstr ""
9769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9770 msgid "longrightarrow"
9771 msgstr ""
9773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9774 msgid "leftharpoondown"
9775 msgstr ""
9777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9778 msgid "rightharpoondown"
9779 msgstr ""
9781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9782 msgid "mapsto"
9783 msgstr ""
9785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9786 msgid "longmapsto"
9787 msgstr ""
9789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9790 msgid "nwarrow"
9791 msgstr ""
9793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9794 msgid "nearrow"
9795 msgstr ""
9797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9798 msgid "leftharpoonup"
9799 msgstr ""
9801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9802 msgid "rightharpoonup"
9803 msgstr ""
9805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9806 msgid "hookleftarrow"
9807 msgstr ""
9809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9810 msgid "hookrightarrow"
9811 msgstr ""
9813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9814 msgid "swarrow"
9815 msgstr ""
9817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9818 msgid "searrow"
9819 msgstr ""
9821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 lib/ui/stdtoolbars.inc:632
9822 msgid "rightleftharpoons"
9823 msgstr ""
9825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9826 msgid "Operators"
9827 msgstr "Operaattorit"
9829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9830 msgid "pm"
9831 msgstr ""
9833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9834 msgid "cap"
9835 msgstr ""
9837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9838 msgid "diamond"
9839 msgstr ""
9841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9842 msgid "oplus"
9843 msgstr ""
9845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9846 msgid "mp"
9847 msgstr ""
9849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9850 msgid "cup"
9851 msgstr ""
9853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9854 msgid "bigtriangleup"
9855 msgstr ""
9857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9858 msgid "ominus"
9859 msgstr ""
9861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9862 msgid "times"
9863 msgstr ""
9865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9866 msgid "uplus"
9867 msgstr ""
9869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9870 msgid "bigtriangledown"
9871 msgstr ""
9873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9874 msgid "otimes"
9875 msgstr ""
9877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9878 msgid "div"
9879 msgstr ""
9881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9882 msgid "sqcap"
9883 msgstr ""
9885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9886 msgid "triangleright"
9887 msgstr ""
9889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9890 msgid "oslash"
9891 msgstr ""
9893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9894 msgid "cdot"
9895 msgstr ""
9897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9898 msgid "sqcup"
9899 msgstr ""
9901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9902 msgid "triangleleft"
9903 msgstr ""
9905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9906 msgid "odot"
9907 msgstr ""
9909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9910 msgid "star"
9911 msgstr ""
9913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9914 msgid "vee"
9915 msgstr ""
9917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9918 msgid "amalg"
9919 msgstr ""
9921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
9922 msgid "bigcirc"
9923 msgstr ""
9925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
9926 msgid "setminus"
9927 msgstr ""
9929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9930 msgid "wedge"
9931 msgstr ""
9933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9934 msgid "dagger"
9935 msgstr ""
9937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9938 msgid "circ"
9939 msgstr ""
9941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
9942 msgid "bullet"
9943 msgstr ""
9945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9946 msgid "wr"
9947 msgstr ""
9949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9950 msgid "ddagger"
9951 msgstr ""
9953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9954 msgid "Relations"
9955 msgstr "Relaatiot"
9957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9958 msgid "leq"
9959 msgstr ""
9961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9962 msgid "geq"
9963 msgstr ""
9965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9966 msgid "equiv"
9967 msgstr ""
9969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9970 msgid "models"
9971 msgstr ""
9973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9974 msgid "prec"
9975 msgstr ""
9977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9978 msgid "succ"
9979 msgstr ""
9981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9982 msgid "sim"
9983 msgstr ""
9985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9986 msgid "perp"
9987 msgstr ""
9989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9990 msgid "preceq"
9991 msgstr ""
9993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9994 msgid "succeq"
9995 msgstr ""
9997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9998 msgid "simeq"
9999 msgstr ""
10001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10002 msgid "mid"
10003 msgstr ""
10005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10006 msgid "ll"
10007 msgstr ""
10009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10010 msgid "gg"
10011 msgstr ""
10013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10014 msgid "asymp"
10015 msgstr ""
10017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10018 msgid "parallel"
10019 msgstr "samansuunt."
10021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10022 msgid "subset"
10023 msgstr "alijoukko"
10025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10026 msgid "supset"
10027 msgstr "Ylijoukko"
10029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10030 msgid "approx"
10031 msgstr "noin"
10033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10034 msgid "smile"
10035 msgstr "hymy"
10037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10038 msgid "subseteq"
10039 msgstr ""
10041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10042 msgid "supseteq"
10043 msgstr ""
10045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10046 msgid "cong"
10047 msgstr ""
10049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10050 msgid "frown"
10051 msgstr "kurtistus"
10053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10054 msgid "sqsubseteq"
10055 msgstr ""
10057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10058 msgid "sqsupseteq"
10059 msgstr ""
10061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10062 msgid "doteq"
10063 msgstr ""
10065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10066 msgid "neq"
10067 msgstr ""
10069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430 src/lengthcommon.cpp:38
10070 msgid "in"
10071 msgstr ""
10073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10074 msgid "ni"
10075 msgstr ""
10077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10078 msgid "propto"
10079 msgstr ""
10081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10082 msgid "notin"
10083 msgstr ""
10085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
10086 msgid "vdash"
10087 msgstr ""
10089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
10090 msgid "dashv"
10091 msgstr ""
10093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10094 msgid "bowtie"
10095 msgstr "mirri"
10097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10098 msgid "alpha"
10099 msgstr ""
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10102 msgid "beta"
10103 msgstr ""
10105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10106 msgid "gamma"
10107 msgstr ""
10109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10110 msgid "delta"
10111 msgstr ""
10113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10114 msgid "epsilon"
10115 msgstr ""
10117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10118 msgid "varepsilon"
10119 msgstr ""
10121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10122 msgid "zeta"
10123 msgstr ""
10125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10126 msgid "eta"
10127 msgstr ""
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10130 msgid "theta"
10131 msgstr ""
10133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10134 msgid "vartheta"
10135 msgstr ""
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10138 msgid "iota"
10139 msgstr ""
10141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10142 msgid "kappa"
10143 msgstr ""
10145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10146 msgid "lambda"
10147 msgstr ""
10149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
10150 msgid "mu"
10151 msgstr "mu"
10153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10154 msgid "nu"
10155 msgstr ""
10157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10158 msgid "xi"
10159 msgstr ""
10161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10162 msgid "pi"
10163 msgstr ""
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10166 msgid "varpi"
10167 msgstr ""
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10170 msgid "rho"
10171 msgstr ""
10173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10174 msgid "varrho"
10175 msgstr ""
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10178 msgid "sigma"
10179 msgstr ""
10181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10182 msgid "varsigma"
10183 msgstr ""
10185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10186 msgid "tau"
10187 msgstr ""
10189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10190 msgid "upsilon"
10191 msgstr ""
10193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10194 msgid "phi"
10195 msgstr ""
10197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10198 msgid "varphi"
10199 msgstr ""
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10202 msgid "chi"
10203 msgstr ""
10205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10206 msgid "psi"
10207 msgstr ""
10209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10210 msgid "omega"
10211 msgstr ""
10213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10214 msgid "Gamma"
10215 msgstr ""
10217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10218 msgid "Delta"
10219 msgstr ""
10221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10222 msgid "Theta"
10223 msgstr ""
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10226 msgid "Lambda"
10227 msgstr ""
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10230 msgid "Xi"
10231 msgstr ""
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10234 msgid "Pi"
10235 msgstr ""
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10238 msgid "Sigma"
10239 msgstr ""
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10242 msgid "Upsilon"
10243 msgstr ""
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10246 msgid "Phi"
10247 msgstr ""
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10250 msgid "Psi"
10251 msgstr ""
10253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10254 msgid "Omega"
10255 msgstr ""
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10258 msgid "Miscellaneous"
10259 msgstr "Sekalaiset"
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10262 msgid "nabla"
10263 msgstr ""
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10266 msgid "partial"
10267 msgstr "osittais-"
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10270 msgid "infty"
10271 msgstr "äärettömmyys"
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10274 msgid "prime"
10275 msgstr "primi"
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10278 msgid "ell"
10279 msgstr ""
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10282 msgid "emptyset"
10283 msgstr "tyhjä joukko"
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10286 msgid "exists"
10287 msgstr "on olemassa"
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10290 msgid "forall"
10291 msgstr "kaikille"
10293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10294 msgid "imath"
10295 msgstr ""
10297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10298 msgid "jmath"
10299 msgstr ""
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10302 msgid "Re"
10303 msgstr ""
10305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10306 msgid "Im"
10307 msgstr ""
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10310 msgid "aleph"
10311 msgstr ""
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10314 msgid "wp"
10315 msgstr ""
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497 lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10318 msgid "hbar"
10319 msgstr ""
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10322 msgid "angle"
10323 msgstr "kulma"
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10326 msgid "top"
10327 msgstr ""
10329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10330 msgid "bot"
10331 msgstr ""
10333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10334 msgid "Vert"
10335 msgstr ""
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10338 msgid "neg"
10339 msgstr ""
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10342 msgid "flat"
10343 msgstr "molli"
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10346 msgid "natural"
10347 msgstr "luonnollinen"
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10350 msgid "sharp"
10351 msgstr "duuri"
10353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10354 msgid "surd"
10355 msgstr ""
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10358 msgid "triangle"
10359 msgstr "kolmio"
10361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10362 msgid "diamondsuit"
10363 msgstr "ruudut"
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10366 msgid "heartsuit"
10367 msgstr "hertat"
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10370 msgid "clubsuit"
10371 msgstr "ristit"
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10374 msgid "spadesuit"
10375 msgstr "padat"
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10378 msgid "textrm \\AA"
10379 msgstr ""
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10382 msgid "textrm \\O"
10383 msgstr ""
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10386 msgid "mathcircumflex"
10387 msgstr ""
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10390 msgid "_"
10391 msgstr ""
10393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10394 msgid "mathrm T"
10395 msgstr ""
10397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10398 msgid "mathbb N"
10399 msgstr ""
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10402 msgid "mathbb Z"
10403 msgstr ""
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10406 msgid "mathbb Q"
10407 msgstr ""
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10410 msgid "mathbb R"
10411 msgstr ""
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10414 msgid "mathbb C"
10415 msgstr ""
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10418 msgid "mathbb H"
10419 msgstr ""
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10422 msgid "mathcal F"
10423 msgstr ""
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10426 msgid "mathcal L"
10427 msgstr ""
10429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10430 msgid "mathcal H"
10431 msgstr ""
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10434 msgid "mathcal O"
10435 msgstr ""
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10438 msgid "Big Operators"
10439 msgstr "Suuret operaattorit"
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10442 msgid "intop"
10443 msgstr ""
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10446 msgid "int"
10447 msgstr ""
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10450 msgid "iint"
10451 msgstr ""
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10454 msgid "iintop"
10455 msgstr ""
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10458 msgid "iiint"
10459 msgstr ""
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10462 msgid "iiintop"
10463 msgstr ""
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10466 msgid "iiiint"
10467 msgstr ""
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10470 msgid "iiiintop"
10471 msgstr ""
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10474 msgid "dotsint"
10475 msgstr ""
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10478 msgid "dotsintop"
10479 msgstr ""
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10482 msgid "oint"
10483 msgstr ""
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10486 msgid "ointop"
10487 msgstr ""
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10490 msgid "oiint"
10491 msgstr ""
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10494 msgid "oiintop"
10495 msgstr ""
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10498 msgid "ointctrclockwiseop"
10499 msgstr ""
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10502 msgid "ointctrclockwise"
10503 msgstr ""
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10506 msgid "ointclockwiseop"
10507 msgstr ""
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10510 msgid "ointclockwise"
10511 msgstr ""
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10514 msgid "sqint"
10515 msgstr ""
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10518 msgid "sqintop"
10519 msgstr ""
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10522 msgid "sqiint"
10523 msgstr ""
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10526 msgid "sqiintop"
10527 msgstr ""
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10530 msgid "sum"
10531 msgstr ""
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10534 msgid "prod"
10535 msgstr ""
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10538 msgid "coprod"
10539 msgstr ""
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10542 msgid "bigsqcup"
10543 msgstr ""
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10546 msgid "bigotimes"
10547 msgstr ""
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10550 msgid "bigodot"
10551 msgstr ""
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10554 msgid "bigoplus"
10555 msgstr ""
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10558 msgid "bigcap"
10559 msgstr ""
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10562 msgid "bigcup"
10563 msgstr ""
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10566 msgid "biguplus"
10567 msgstr ""
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10570 msgid "bigvee"
10571 msgstr ""
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10574 msgid "bigwedge"
10575 msgstr ""
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10578 msgid "AMS Miscellaneous"
10579 msgstr "AMS-sekalaista"
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10582 msgid "digamma"
10583 msgstr ""
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10586 msgid "varkappa"
10587 msgstr ""
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10590 msgid "beth"
10591 msgstr ""
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10594 msgid "daleth"
10595 msgstr ""
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10598 msgid "gimel"
10599 msgstr ""
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10602 msgid "ulcorner"
10603 msgstr ""
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10606 msgid "urcorner"
10607 msgstr ""
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10610 msgid "llcorner"
10611 msgstr ""
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10614 msgid "lrcorner"
10615 msgstr ""
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10618 msgid "hslash"
10619 msgstr ""
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10622 msgid "vartriangle"
10623 msgstr ""
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10626 msgid "triangledown"
10627 msgstr ""
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10630 msgid "square"
10631 msgstr "neliö"
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10634 msgid "lozenge"
10635 msgstr "salmiakki"
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10638 msgid "circledS"
10639 msgstr ""
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10642 msgid "measuredangle"
10643 msgstr ""
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10646 msgid "nexists"
10647 msgstr ""
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10650 msgid "mho"
10651 msgstr ""
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10654 msgid "Finv"
10655 msgstr ""
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10658 msgid "Game"
10659 msgstr "Pakka"
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10662 msgid "Bbbk"
10663 msgstr ""
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10666 msgid "backprime"
10667 msgstr ""
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10670 msgid "varnothing"
10671 msgstr ""
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10674 msgid "blacktriangle"
10675 msgstr ""
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10678 msgid "blacktriangledown"
10679 msgstr ""
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10682 msgid "blacksquare"
10683 msgstr ""
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10686 msgid "blacklozenge"
10687 msgstr ""
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10690 msgid "bigstar"
10691 msgstr ""
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10694 msgid "sphericalangle"
10695 msgstr ""
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10698 msgid "complement"
10699 msgstr ""
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10702 msgid "eth"
10703 msgstr ""
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10706 msgid "diagup"
10707 msgstr ""
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10710 msgid "diagdown"
10711 msgstr ""
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10714 msgid "AMS Arrows"
10715 msgstr "AMS-nuolet"
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10718 msgid "dashleftarrow"
10719 msgstr ""
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10722 msgid "dashrightarrow"
10723 msgstr ""
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10726 msgid "leftleftarrows"
10727 msgstr ""
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10730 msgid "leftrightarrows"
10731 msgstr ""
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10734 msgid "rightrightarrows"
10735 msgstr ""
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10738 msgid "rightleftarrows"
10739 msgstr ""
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10742 msgid "Lleftarrow"
10743 msgstr ""
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10746 msgid "Rrightarrow"
10747 msgstr ""
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10750 msgid "twoheadleftarrow"
10751 msgstr ""
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10754 msgid "twoheadrightarrow"
10755 msgstr ""
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10758 msgid "leftarrowtail"
10759 msgstr ""
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10762 msgid "rightarrowtail"
10763 msgstr ""
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10766 msgid "looparrowleft"
10767 msgstr ""
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10770 msgid "looparrowright"
10771 msgstr ""
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10774 msgid "curvearrowleft"
10775 msgstr ""
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10778 msgid "curvearrowright"
10779 msgstr ""
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10782 msgid "circlearrowleft"
10783 msgstr ""
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10786 msgid "circlearrowright"
10787 msgstr ""
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10790 msgid "Lsh"
10791 msgstr ""
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10794 msgid "Rsh"
10795 msgstr ""
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10798 msgid "upuparrows"
10799 msgstr ""
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
10802 msgid "downdownarrows"
10803 msgstr ""
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10806 msgid "upharpoonleft"
10807 msgstr ""
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10810 msgid "upharpoonright"
10811 msgstr ""
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10814 msgid "downharpoonleft"
10815 msgstr ""
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10818 msgid "downharpoonright"
10819 msgstr ""
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10822 msgid "leftrightharpoons"
10823 msgstr ""
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10826 msgid "rightsquigarrow"
10827 msgstr ""
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10830 msgid "leftrightsquigarrow"
10831 msgstr ""
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10834 msgid "nleftarrow"
10835 msgstr ""
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
10838 msgid "nrightarrow"
10839 msgstr ""
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
10842 msgid "nleftrightarrow"
10843 msgstr ""
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10846 msgid "nLeftarrow"
10847 msgstr ""
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10850 msgid "nRightarrow"
10851 msgstr ""
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10854 msgid "nLeftrightarrow"
10855 msgstr ""
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10858 msgid "multimap"
10859 msgstr ""
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10862 msgid "AMS Relations"
10863 msgstr "AMS-relaatiot"
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10866 msgid "leqq"
10867 msgstr ""
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10870 msgid "geqq"
10871 msgstr ""
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10874 msgid "leqslant"
10875 msgstr ""
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10878 msgid "geqslant"
10879 msgstr ""
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10882 msgid "eqslantless"
10883 msgstr ""
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10886 msgid "eqslantgtr"
10887 msgstr ""
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10890 msgid "lesssim"
10891 msgstr ""
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10894 msgid "gtrsim"
10895 msgstr ""
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10898 msgid "lessapprox"
10899 msgstr ""
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10902 msgid "gtrapprox"
10903 msgstr ""
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10906 msgid "approxeq"
10907 msgstr ""
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10910 msgid "triangleq"
10911 msgstr ""
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10914 msgid "lessdot"
10915 msgstr ""
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10918 msgid "gtrdot"
10919 msgstr ""
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10922 msgid "lll"
10923 msgstr ""
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10926 msgid "ggg"
10927 msgstr ""
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10930 msgid "lessgtr"
10931 msgstr ""
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10934 msgid "gtrless"
10935 msgstr ""
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10938 msgid "lesseqgtr"
10939 msgstr ""
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10942 msgid "gtreqless"
10943 msgstr ""
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10946 msgid "lesseqqgtr"
10947 msgstr ""
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10950 msgid "gtreqqless"
10951 msgstr ""
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10954 msgid "eqcirc"
10955 msgstr ""
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10958 msgid "circeq"
10959 msgstr ""
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10962 msgid "thicksim"
10963 msgstr ""
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10966 msgid "thickapprox"
10967 msgstr ""
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10970 msgid "backsim"
10971 msgstr ""
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10974 msgid "backsimeq"
10975 msgstr ""
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10978 msgid "subseteqq"
10979 msgstr ""
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10982 msgid "supseteqq"
10983 msgstr ""
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10986 msgid "Subset"
10987 msgstr ""
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10990 msgid "Supset"
10991 msgstr ""
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10994 msgid "sqsubset"
10995 msgstr ""
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10998 msgid "sqsupset"
10999 msgstr ""
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11002 msgid "preccurlyeq"
11003 msgstr ""
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11006 msgid "succcurlyeq"
11007 msgstr ""
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11010 msgid "curlyeqprec"
11011 msgstr ""
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11014 msgid "curlyeqsucc"
11015 msgstr ""
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11018 msgid "precsim"
11019 msgstr ""
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11022 msgid "succsim"
11023 msgstr ""
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11026 msgid "precapprox"
11027 msgstr ""
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11030 msgid "succapprox"
11031 msgstr ""
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11034 msgid "vartriangleleft"
11035 msgstr ""
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11038 msgid "vartriangleright"
11039 msgstr ""
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11042 msgid "trianglelefteq"
11043 msgstr ""
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11046 msgid "trianglerighteq"
11047 msgstr ""
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11050 msgid "bumpeq"
11051 msgstr ""
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11054 msgid "Bumpeq"
11055 msgstr ""
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11058 msgid "doteqdot"
11059 msgstr ""
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11062 msgid "risingdotseq"
11063 msgstr ""
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11066 msgid "fallingdotseq"
11067 msgstr ""
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11070 msgid "vDash"
11071 msgstr ""
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11074 msgid "Vvdash"
11075 msgstr ""
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11078 msgid "Vdash"
11079 msgstr ""
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11082 msgid "shortmid"
11083 msgstr ""
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11086 msgid "shortparallel"
11087 msgstr ""
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11090 msgid "smallsmile"
11091 msgstr ""
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11094 msgid "smallfrown"
11095 msgstr ""
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11098 msgid "blacktriangleleft"
11099 msgstr ""
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11102 msgid "blacktriangleright"
11103 msgstr ""
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11106 msgid "because"
11107 msgstr "koska"
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11110 msgid "therefore"
11111 msgstr "siis"
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11114 msgid "backepsilon"
11115 msgstr ""
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11118 msgid "varpropto"
11119 msgstr ""
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11122 msgid "between"
11123 msgstr ""
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11126 msgid "pitchfork"
11127 msgstr ""
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11130 msgid "AMS Negative Relations"
11131 msgstr "AMS-negaatiorelaatiot"
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11134 msgid "nless"
11135 msgstr ""
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11138 msgid "ngtr"
11139 msgstr ""
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11142 msgid "nleq"
11143 msgstr ""
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11146 msgid "ngeq"
11147 msgstr ""
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11150 msgid "nleqslant"
11151 msgstr ""
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11154 msgid "ngeqslant"
11155 msgstr ""
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11158 msgid "nleqq"
11159 msgstr ""
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11162 msgid "ngeqq"
11163 msgstr ""
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11166 msgid "lneq"
11167 msgstr ""
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11170 msgid "gneq"
11171 msgstr ""
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11174 msgid "lneqq"
11175 msgstr ""
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11178 msgid "gneqq"
11179 msgstr ""
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11182 msgid "lvertneqq"
11183 msgstr ""
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11186 msgid "gvertneqq"
11187 msgstr ""
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11190 msgid "lnsim"
11191 msgstr ""
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11194 msgid "gnsim"
11195 msgstr ""
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11198 msgid "lnapprox"
11199 msgstr ""
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11202 msgid "gnapprox"
11203 msgstr ""
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11206 msgid "nprec"
11207 msgstr ""
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11210 msgid "nsucc"
11211 msgstr ""
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11214 msgid "npreceq"
11215 msgstr ""
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11218 msgid "nsucceq"
11219 msgstr ""
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11222 msgid "precnsim"
11223 msgstr ""
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11226 msgid "succnsim"
11227 msgstr ""
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11230 msgid "precnapprox"
11231 msgstr ""
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11234 msgid "succnapprox"
11235 msgstr ""
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11238 msgid "subsetneq"
11239 msgstr ""
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11242 msgid "supsetneq"
11243 msgstr ""
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11246 msgid "subsetneqq"
11247 msgstr ""
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11250 msgid "supsetneqq"
11251 msgstr ""
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11254 msgid "nsubseteq"
11255 msgstr ""
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11258 msgid "nsupseteq"
11259 msgstr ""
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11262 msgid "nsupseteqq"
11263 msgstr ""
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11266 msgid "nvdash"
11267 msgstr ""
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11270 msgid "nvDash"
11271 msgstr ""
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11274 msgid "nVDash"
11275 msgstr ""
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11278 msgid "varsubsetneq"
11279 msgstr ""
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11282 msgid "varsupsetneq"
11283 msgstr ""
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11286 msgid "varsubsetneqq"
11287 msgstr ""
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11290 msgid "varsupsetneqq"
11291 msgstr ""
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11294 msgid "ntriangleleft"
11295 msgstr ""
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11298 msgid "ntriangleright"
11299 msgstr ""
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11302 msgid "ntrianglelefteq"
11303 msgstr ""
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11306 msgid "ntrianglerighteq"
11307 msgstr ""
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11310 msgid "ncong"
11311 msgstr ""
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11314 msgid "nsim"
11315 msgstr ""
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11318 msgid "nmid"
11319 msgstr ""
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11322 msgid "nshortmid"
11323 msgstr ""
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11326 msgid "nparallel"
11327 msgstr ""
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11330 msgid "nshortparallel"
11331 msgstr ""
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11334 msgid "AMS Operators"
11335 msgstr "AMS-operaattorit"
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11338 msgid "dotplus"
11339 msgstr ""
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11342 msgid "smallsetminus"
11343 msgstr ""
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11346 msgid "Cap"
11347 msgstr ""
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11350 msgid "Cup"
11351 msgstr ""
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11354 msgid "barwedge"
11355 msgstr ""
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11358 msgid "veebar"
11359 msgstr ""
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11362 msgid "doublebarwedge"
11363 msgstr ""
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11366 msgid "boxminus"
11367 msgstr ""
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11370 msgid "boxtimes"
11371 msgstr ""
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11374 msgid "boxdot"
11375 msgstr ""
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11378 msgid "boxplus"
11379 msgstr ""
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11382 msgid "divideontimes"
11383 msgstr ""
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11386 msgid "ltimes"
11387 msgstr ""
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11390 msgid "rtimes"
11391 msgstr ""
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11394 msgid "leftthreetimes"
11395 msgstr ""
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11398 msgid "rightthreetimes"
11399 msgstr ""
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11402 msgid "curlywedge"
11403 msgstr ""
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11406 msgid "curlyvee"
11407 msgstr ""
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11410 msgid "circleddash"
11411 msgstr ""
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11414 msgid "circledast"
11415 msgstr ""
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11418 msgid "circledcirc"
11419 msgstr ""
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11422 msgid "centerdot"
11423 msgstr ""
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
11426 msgid "intercal"
11427 msgstr ""
11429 #: lib/external_templates:37
11430 msgid "RasterImage"
11431 msgstr "Pikselikuva"
11433 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
11434 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11435 msgstr "Bittikuva: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11437 #: lib/external_templates:45
11438 msgid "A bitmap file.\n"
11439 msgstr "Bittikuvatiedosto.\n"
11441 #: lib/external_templates:102
11442 msgid "XFig"
11443 msgstr ""
11445 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
11446 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11447 msgstr ""
11449 #: lib/external_templates:105
11450 msgid "An Xfig figure.\n"
11451 msgstr "Xfig-kuva.\n"
11453 #: lib/external_templates:154
11454 msgid "ChessDiagram"
11455 msgstr "Shakkilauta"
11457 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
11458 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11459 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11461 #: lib/external_templates:157
11462 msgid ""
11463 "A chess position diagram.\n"
11464 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
11465 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
11466 "the position that you want to display.\n"
11467 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
11468 "and remember to type in a relative path\n"
11469 "to the LyX document location.\n"
11470 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
11471 "to enable general editing of the board.\n"
11472 "You might also check out the\n"
11473 "'Options->Test legality' option, and\n"
11474 "remember to middle and right click to\n"
11475 "insert new material in the board.\n"
11476 "In order for this to work, you have to\n"
11477 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
11478 "that TeX will find it, and you will need\n"
11479 "to install the skak package from CTAN.\n"
11480 msgstr ""
11481 "Shakkilautakuvio.\n"
11482 "Tämä sjabloona käyttää XBoardia tilanteen\n"
11483 "editoimiseksi. Käytä 'Tiedosto->Tallenna tilanne'\n"
11484 " XBoardissa näytettävän tilanteen tallentamiseksi.\n"
11485 "Anna sille '.fen'-pääte ja muista antaa\n"
11486 "suhteelista polkua LyX-asiakirjan paikan suhteen.\n"
11487 "Tutki myös optio 'Optiot->Tutki onko sallittu', ja\n"
11488 "keski- ja oike hiiri materiaalin lisäämiseksi\n"
11489 "Tämä vaatii mukana tulleen lyxskak.sty:n\n"
11490 "installoiminen TeX:in hakemistopuuhun,\n"
11491 "sekä skak-pakkaus CTANilta.\n"
11493 #: lib/external_templates:199
11494 msgid "LilyPond"
11495 msgstr ""
11497 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
11498 msgid "Lilypond typeset music"
11499 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
11501 #: lib/external_templates:202
11502 msgid ""
11503 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
11504 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
11505 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
11506 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
11507 msgstr ""
11508 "Nuotit GNU Lilypondin lataamina,\n"
11509 "muunnettuna .pdf tai .eps -muotoon\n"
11510 ".eps vaatii vähintään lilipond 2.6\n"
11511 ".pdf vaatii vähintään lilipond 2.9\n"
11513 #: lib/external_templates:251
11514 msgid ""
11515 "Today's date.\n"
11516 "Read 'info date' for more information.\n"
11517 msgstr ""
11518 "Tämän päivän päivämäärä.\n"
11519 "Lue 'info date' jos haluat tietää lisää.\n"
11521 #: lib/configure.py:236
11522 msgid "Tgif"
11523 msgstr ""
11525 #: lib/configure.py:239
11526 msgid "FIG"
11527 msgstr ""
11529 #: lib/configure.py:242
11530 #, fuzzy
11531 msgid "Grace"
11532 msgstr "Harmaasävyinen"
11534 #: lib/configure.py:245
11535 msgid "FEN"
11536 msgstr ""
11538 #: lib/configure.py:249
11539 msgid "BMP"
11540 msgstr ""
11542 #: lib/configure.py:250
11543 msgid "GIF"
11544 msgstr ""
11546 #: lib/configure.py:251
11547 msgid "JPEG"
11548 msgstr ""
11550 #: lib/configure.py:252
11551 msgid "PBM"
11552 msgstr ""
11554 #: lib/configure.py:253
11555 msgid "PGM"
11556 msgstr ""
11558 #: lib/configure.py:254
11559 msgid "PNG"
11560 msgstr ""
11562 #: lib/configure.py:255
11563 msgid "PPM"
11564 msgstr ""
11566 #: lib/configure.py:256
11567 msgid "TIFF"
11568 msgstr ""
11570 #: lib/configure.py:257
11571 msgid "XBM"
11572 msgstr ""
11574 #: lib/configure.py:258
11575 msgid "XPM"
11576 msgstr ""
11578 #: lib/configure.py:263
11579 #, fuzzy
11580 msgid "Plain text (chess output)"
11581 msgstr "Perusteksti"
11583 #: lib/configure.py:264
11584 #, fuzzy
11585 msgid "Plain text (image)"
11586 msgstr "Perusteksti"
11588 #: lib/configure.py:265
11589 #, fuzzy
11590 msgid "Plain text (Xfig output)"
11591 msgstr "Perusteksti"
11593 #: lib/configure.py:266
11594 #, fuzzy
11595 msgid "date (output)"
11596 msgstr "&Mukauta tuloste"
11598 #: lib/configure.py:267
11599 #, fuzzy
11600 msgid "DocBook"
11601 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
11603 #: lib/configure.py:267
11604 #, fuzzy
11605 msgid "DocBook|B"
11606 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
11608 #: lib/configure.py:268
11609 msgid "Docbook (XML)"
11610 msgstr ""
11612 #: lib/configure.py:269
11613 #, fuzzy
11614 msgid "Graphviz Dot"
11615 msgstr "Kuva"
11617 #: lib/configure.py:270
11618 #, fuzzy
11619 msgid "NoWeb"
11620 msgstr "Ei mikään"
11622 #: lib/configure.py:270
11623 #, fuzzy
11624 msgid "NoWeb|N"
11625 msgstr "Ei mikään"
11627 #: lib/configure.py:271
11628 #, fuzzy
11629 msgid "LilyPond music"
11630 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
11632 #: lib/configure.py:272
11633 #, fuzzy
11634 msgid "LaTeX (plain)"
11635 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
11637 #: lib/configure.py:272
11638 #, fuzzy
11639 msgid "LaTeX (plain)|L"
11640 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
11642 #: lib/configure.py:273
11643 msgid "LinuxDoc"
11644 msgstr ""
11646 #: lib/configure.py:273
11647 msgid "LinuxDoc|x"
11648 msgstr ""
11650 #: lib/configure.py:274
11651 #, fuzzy
11652 msgid "LaTeX (pdflatex)"
11653 msgstr "Päivitä PDF (pdflatex)"
11655 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:177
11656 msgid "Plain text"
11657 msgstr "Perusteksti"
11659 #: lib/configure.py:275
11660 #, fuzzy
11661 msgid "Plain text|a"
11662 msgstr "Perusteksti"
11664 #: lib/configure.py:276
11665 #, fuzzy
11666 msgid "Plain text (pstotext)"
11667 msgstr "Perusteksti"
11669 #: lib/configure.py:277
11670 #, fuzzy
11671 msgid "Plain text (ps2ascii)"
11672 msgstr "Perusteksti"
11674 #: lib/configure.py:278
11675 #, fuzzy
11676 msgid "Plain text (catdvi)"
11677 msgstr "Perusteksti"
11679 #: lib/configure.py:279
11680 msgid "Plain Text, Join Lines"
11681 msgstr "Perusteksti riveinä"
11683 #: lib/configure.py:284
11684 #, fuzzy
11685 msgid "EPS"
11686 msgstr "PS"
11688 #: lib/configure.py:285
11689 #, fuzzy
11690 msgid "Postscript"
11691 msgstr "Jalkikirjoitus:"
11693 #: lib/configure.py:285
11694 #, fuzzy
11695 msgid "Postscript|t"
11696 msgstr "Jalkikirjoitus:"
11698 #: lib/configure.py:289
11699 #, fuzzy
11700 msgid "PDF (ps2pdf)"
11701 msgstr "Katsele PDF (pdflatex)"
11703 #: lib/configure.py:289
11704 #, fuzzy
11705 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
11706 msgstr "Katsele PDF (pdflatex)"
11708 #: lib/configure.py:290
11709 #, fuzzy
11710 msgid "PDF (pdflatex)"
11711 msgstr "Katsele PDF (pdflatex)"
11713 #: lib/configure.py:290
11714 #, fuzzy
11715 msgid "PDF (pdflatex)|F"
11716 msgstr "Katsele PDF (pdflatex)"
11718 #: lib/configure.py:291
11719 #, fuzzy
11720 msgid "PDF (dvipdfm)"
11721 msgstr "Katsele PDF (pdflatex)"
11723 #: lib/configure.py:291
11724 #, fuzzy
11725 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
11726 msgstr "Katsele PDF (pdflatex)"
11728 #: lib/configure.py:294
11729 msgid "DVI"
11730 msgstr ""
11732 #: lib/configure.py:294
11733 msgid "DVI|D"
11734 msgstr ""
11736 #: lib/configure.py:297
11737 #, fuzzy
11738 msgid "DraftDVI"
11739 msgstr "&Luonnostila"
11741 #: lib/configure.py:300
11742 msgid "HTML"
11743 msgstr ""
11745 #: lib/configure.py:300
11746 msgid "HTML|H"
11747 msgstr ""
11749 #: lib/configure.py:303
11750 #, fuzzy
11751 msgid "Noteedit"
11752 msgstr "Huomautus toimittajalle"
11754 #: lib/configure.py:306
11755 #, fuzzy
11756 msgid "OpenDocument"
11757 msgstr "Asiakirja avautuu"
11759 #: lib/configure.py:309
11760 #, fuzzy
11761 msgid "date command"
11762 msgstr "Luo hakemisto -komento:"
11764 #: lib/configure.py:310
11765 #, fuzzy
11766 msgid "Table (CSV)"
11767 msgstr "Taulukko"
11769 #: lib/configure.py:312 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:733
11770 msgid "LyX"
11771 msgstr "LyX"
11773 #: lib/configure.py:313
11774 msgid "LyX 1.3.x"
11775 msgstr ""
11777 #: lib/configure.py:314
11778 msgid "LyX 1.4.x"
11779 msgstr ""
11781 #: lib/configure.py:315
11782 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
11783 msgstr ""
11785 #: lib/configure.py:316
11786 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
11787 msgstr ""
11789 #: lib/configure.py:317
11790 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
11791 msgstr ""
11793 #: lib/configure.py:318
11794 #, fuzzy
11795 msgid "LyX Preview"
11796 msgstr "Esikatselu|#E"
11798 #: lib/configure.py:319
11799 msgid "PDFTEX"
11800 msgstr ""
11802 #: lib/configure.py:320
11803 #, fuzzy
11804 msgid "Program"
11805 msgstr "Ohjelmalistaus"
11807 #: lib/configure.py:321
11808 msgid "PSTEX"
11809 msgstr ""
11811 #: lib/configure.py:322
11812 #, fuzzy
11813 msgid "Rich Text Format"
11814 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
11816 #: lib/configure.py:323
11817 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
11818 msgstr ""
11820 #: lib/configure.py:324
11821 msgid "Windows Metafile"
11822 msgstr ""
11824 #: lib/configure.py:325
11825 msgid "Enhanced Metafile"
11826 msgstr ""
11828 #: lib/configure.py:326
11829 #, fuzzy
11830 msgid "MS Word"
11831 msgstr "Sanat"
11833 #: lib/configure.py:326
11834 #, fuzzy
11835 msgid "MS Word|W"
11836 msgstr "Sanat"
11838 #: lib/configure.py:327
11839 #, fuzzy
11840 msgid "HTML (MS Word)"
11841 msgstr "Sanat"
11843 #: src/Buffer.cpp:238
11844 msgid "Could not remove temporary directory"
11845 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
11847 #: src/Buffer.cpp:239
11848 #, c-format
11849 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11850 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
11852 #: src/Buffer.cpp:410
11853 msgid "Unknown document class"
11854 msgstr "Tuntematon asiakirjaluokka"
11856 #: src/Buffer.cpp:411
11857 #, c-format
11858 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11859 msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s on tuntematon."
11861 #: src/Buffer.cpp:471 src/Text.cpp:296
11862 #, c-format
11863 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11864 msgstr "Tuntematon merkintä: %1$s %2$s\n"
11866 #: src/Buffer.cpp:475 src/Buffer.cpp:482 src/Buffer.cpp:502
11867 msgid "Document header error"
11868 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
11870 #: src/Buffer.cpp:481
11871 msgid "\\begin_header is missing"
11872 msgstr "\\begin_header puuttuu"
11874 #: src/Buffer.cpp:501
11875 msgid "\\begin_document is missing"
11876 msgstr "\\begin_document puuttuu"
11878 #: src/Buffer.cpp:512
11879 msgid "Can't load document class"
11880 msgstr "Tekstiluokkaa ei voi ladata"
11882 #: src/Buffer.cpp:513
11883 #, c-format
11884 msgid ""
11885 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11886 msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s ei voitu ladata."
11888 #: src/Buffer.cpp:524 src/Buffer.cpp:530 src/BufferView.cpp:841
11889 #: src/BufferView.cpp:847
11890 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11891 msgstr "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa"
11893 #: src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:842
11894 msgid ""
11895 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11896 "xcolor/soul are installed.\n"
11897 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11898 "LaTeX preamble."
11899 msgstr ""
11900 "Muutokset ei näytetä LaTeX-tulosteessa, koska dvipost ja xcolor/souleivät "
11901 "ole installoituina.\n"
11902 "Installoi ne tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin aloitusosassa."
11904 #: src/Buffer.cpp:531 src/BufferView.cpp:848
11905 msgid ""
11906 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11907 "xcolor and soul are not installed.\n"
11908 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11909 "LaTeX preamble."
11910 msgstr ""
11911 "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa käyttäessä pdflatex, koskadvipost ja "
11912 "xcolor/soul eivät ole installoituina.\n"
11913 "Installoi molemmat tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin "
11914 "aloitusosassa."
11916 #: src/Buffer.cpp:666 src/Buffer.cpp:675
11917 msgid "Document could not be read"
11918 msgstr "Asiakirjaa ei voitu lukea"
11920 #: src/Buffer.cpp:667 src/Buffer.cpp:676
11921 #, c-format
11922 msgid "%1$s could not be read."
11923 msgstr "%1$s ei voitu lukea"
11925 #: src/Buffer.cpp:684 src/Buffer.cpp:769
11926 msgid "Document format failure"
11927 msgstr "Asiakirjan muotoilu epäonnistui"
11929 #: src/Buffer.cpp:685
11930 #, c-format
11931 msgid "%1$s is not a LyX document."
11932 msgstr "%1$s ei ole LyX-asiakirja."
11934 #: src/Buffer.cpp:722
11935 msgid "Conversion failed"
11936 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
11938 #: src/Buffer.cpp:723
11939 #, c-format
11940 msgid ""
11941 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11942 "it could not be created."
11943 msgstr ""
11944 "%1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla ja väliaikaistiedosto muuntamista "
11945 "varten ei voitu luoda."
11947 #: src/Buffer.cpp:732
11948 msgid "Conversion script not found"
11949 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
11951 #: src/Buffer.cpp:733
11952 #, c-format
11953 msgid ""
11954 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11955 "could not be found."
11956 msgstr ""
11957 "Tiedosto %1$s on tehty toisella LyXin versiolla, mutta muuntamisskriptiä "
11958 "eilöytynyt."
11960 #: src/Buffer.cpp:754
11961 msgid "Conversion script failed"
11962 msgstr "Muunnoskriptiä ei löydy."
11964 #: src/Buffer.cpp:755
11965 #, c-format
11966 msgid ""
11967 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11968 "convert it."
11969 msgstr ""
11970 "Tiedosto %1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla, mutta lyx2lyx-"
11971 "skriptiepäonnistui muuntamaan sitä."
11973 #: src/Buffer.cpp:770
11974 #, c-format
11975 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11976 msgstr "%1$s loppui odottamattomasti, eli se on luultavasti rikkinäinen."
11978 #: src/Buffer.cpp:809
11979 msgid "Backup failure"
11980 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
11982 #: src/Buffer.cpp:810
11983 #, c-format
11984 msgid ""
11985 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11986 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11987 msgstr ""
11988 "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
11989 "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
11991 #: src/Buffer.cpp:820
11992 #, c-format
11993 msgid ""
11994 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
11995 "overwrite this file?"
11996 msgstr ""
11997 "Asiakirja %1$s on ulkoisesti muutettu. Oletko varma, että haluat kirjoittaa "
11998 "sen tiedoston päälle?"
12000 #: src/Buffer.cpp:822
12001 msgid "Overwrite modified file?"
12002 msgstr "Kirjoitetaanko muutetun tiedoston päälle?"
12004 #: src/Buffer.cpp:823 src/Exporter.cpp:88 src/LyXFunc.cpp:1148
12005 #: src/LyXFunc.cpp:2165 src/callback.cpp:187
12006 msgid "&Overwrite"
12007 msgstr "Päällekirjoitus"
12009 #: src/Buffer.cpp:942
12010 msgid "Iconv software exception Detected"
12011 msgstr ""
12013 #: src/Buffer.cpp:942
12014 #, c-format
12015 msgid ""
12016 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
12017 "installed"
12018 msgstr ""
12020 #: src/Buffer.cpp:962
12021 #, c-format
12022 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
12023 msgstr ""
12025 #: src/Buffer.cpp:965
12026 msgid ""
12027 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12028 "chosen encoding.\n"
12029 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12030 msgstr ""
12031 "Asiakirjasi sisältää merkkejä, joita lienevät mahdottomia esittää "
12032 "valitussasi merkistössä.\n"
12033 "merkistön muuttaminen tuf8:ksi auttanee."
12035 #: src/Buffer.cpp:972
12036 #, fuzzy
12037 msgid "iconv conversion failed"
12038 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
12040 #: src/Buffer.cpp:977
12041 #, fuzzy
12042 msgid "conversion failed"
12043 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
12045 #: src/Buffer.cpp:1228
12046 msgid "Running chktex..."
12047 msgstr "chktex on käynnissä..."
12049 #: src/Buffer.cpp:1241
12050 msgid "chktex failure"
12051 msgstr "chktex epäonnistui"
12053 #: src/Buffer.cpp:1242
12054 msgid "Could not run chktex successfully."
12055 msgstr "Chktex-ajo epäonnistui"
12057 #: src/Buffer.cpp:1808
12058 msgid "Preview source code"
12059 msgstr "Lähdekoodin esikatselu"
12061 #: src/Buffer.cpp:1819
12062 #, fuzzy, c-format
12063 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
12064 msgstr "Kappaleen %1$s lähdekoodin esikatselu"
12066 #: src/Buffer.cpp:1823
12067 #, c-format
12068 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12069 msgstr "Lähdekoodin esikatselu, kappaleet %1$s -- %2$s"
12071 #: src/BufferList.cpp:109 src/BufferList.cpp:217
12072 #, c-format
12073 msgid ""
12074 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12075 "\n"
12076 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12077 msgstr ""
12078 "Asiakirjassa %1$s on tallennettomia muutoksia.\n"
12079 "Haluatko tallentaa asiakirja vai heittää muutokset pois?"
12081 #: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:768
12082 msgid "Save changed document?"
12083 msgstr "Tallennetaanko muutunut asiakirja?"
12085 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221
12086 msgid "&Discard"
12087 msgstr "Heitä pois"
12089 #: src/BufferList.cpp:343
12090 #, c-format
12091 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12092 msgstr "LyX yrittää tallentaa asiakirjaa %1$s"
12094 #: src/BufferList.cpp:354 src/BufferList.cpp:367 src/BufferList.cpp:381
12095 msgid "  Save seems successful. Phew."
12096 msgstr "  Tallennus ilmeisesti onnistui. Huh."
12098 #: src/BufferList.cpp:357 src/BufferList.cpp:371
12099 msgid "  Save failed! Trying..."
12100 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Yritän..."
12102 #: src/BufferList.cpp:384
12103 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
12104 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Voi itku. Asiakirja on hävinnyt."
12106 #: src/BufferParams.cpp:481
12107 #, c-format
12108 msgid ""
12109 "The layout file requested by this document,\n"
12110 "%1$s.layout,\n"
12111 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12112 "class or style file required by it is not\n"
12113 "available. See the Customization documentation\n"
12114 "for more information.\n"
12115 msgstr ""
12116 "Tämän asiakirjan pyytämä layout- tiedosto, %1$s.layout, on kelvoton. "
12117 "Luultavasti koska joku sen vaatima LaTeX-\n"
12118 "luokka- tai tyylitiedosto puuttuu. Ks. Räätälöinti-\n"
12119 "dokumentti jos haluat tietää lisää.\n"
12121 #: src/BufferParams.cpp:487
12122 msgid "Document class not available"
12123 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
12125 #: src/BufferParams.cpp:488
12126 msgid "LyX will not be able to produce output."
12127 msgstr "LyX ei voi tuottaa tulostetta."
12129 #: src/BufferView.cpp:519
12130 msgid "Save bookmark"
12131 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
12133 #: src/BufferView.cpp:730
12134 msgid "No further undo information"
12135 msgstr "Ei enää muuta kumottavaa"
12137 #: src/BufferView.cpp:739
12138 msgid "No further redo information"
12139 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
12141 #: src/BufferView.cpp:907
12142 msgid "Mark off"
12143 msgstr "Merkintä pois päältä"
12145 #: src/BufferView.cpp:914
12146 msgid "Mark on"
12147 msgstr "Merkintä päälle"
12149 #: src/BufferView.cpp:921
12150 msgid "Mark removed"
12151 msgstr "Merkintä poistettu"
12153 #: src/BufferView.cpp:924
12154 msgid "Mark set"
12155 msgstr "Merkintä asetettu"
12157 #: src/BufferView.cpp:971
12158 msgid "Statistics for the selection:"
12159 msgstr ""
12161 #: src/BufferView.cpp:973
12162 #, fuzzy
12163 msgid "Statistics for the document:"
12164 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
12166 #: src/BufferView.cpp:976
12167 #, fuzzy, c-format
12168 msgid "%1$d words"
12169 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
12171 #: src/BufferView.cpp:978
12172 #, fuzzy
12173 msgid "One word"
12174 msgstr "Avainsana"
12176 #: src/BufferView.cpp:981
12177 #, c-format
12178 msgid "%1$d characters (including blanks)"
12179 msgstr ""
12181 #: src/BufferView.cpp:984
12182 msgid "One character (including blanks)"
12183 msgstr ""
12185 #: src/BufferView.cpp:987
12186 #, c-format
12187 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
12188 msgstr ""
12190 #: src/BufferView.cpp:990
12191 msgid "One character (excluding blanks)"
12192 msgstr ""
12194 #: src/BufferView.cpp:992
12195 #, fuzzy
12196 msgid "Statistics"
12197 msgstr "Tila"
12199 #: src/BufferView.cpp:1602
12200 msgid "Select LyX document to insert"
12201 msgstr "Valitse lisättävä LyX-asiakirja"
12203 #: src/BufferView.cpp:1604 src/LyXFunc.cpp:1998 src/LyXFunc.cpp:2037
12204 #: src/LyXFunc.cpp:2116 src/callback.cpp:149
12205 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12206 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12207 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12208 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:97
12209 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12210 msgid "Documents|#o#O"
12211 msgstr "Asiakirjat|#A#a"
12213 #: src/BufferView.cpp:1605 src/LyXFunc.cpp:2038 src/LyXFunc.cpp:2117
12214 msgid "Examples|#E#e"
12215 msgstr "Esimerkit|#E#e"
12217 #: src/BufferView.cpp:1611 src/LyXFunc.cpp:2003 src/LyXFunc.cpp:2042
12218 #: src/callback.cpp:157
12219 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12220 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
12222 #: src/BufferView.cpp:1623 src/LyXFunc.cpp:2052 src/LyXFunc.cpp:2138
12223 #: src/LyXFunc.cpp:2152 src/LyXFunc.cpp:2168
12224 msgid "Canceled."
12225 msgstr "Peruttu."
12227 #: src/BufferView.cpp:1634
12228 #, c-format
12229 msgid "Inserting document %1$s..."
12230 msgstr "Lisätään asiakirja %1$s..."
12232 #: src/BufferView.cpp:1645
12233 #, c-format
12234 msgid "Document %1$s inserted."
12235 msgstr "Asiakirja %1$s lisätty."
12237 #: src/BufferView.cpp:1647
12238 #, c-format
12239 msgid "Could not insert document %1$s"
12240 msgstr "Asiakirjaa %1$s ei voi lisätä"
12242 #: src/Chktex.cpp:71
12243 #, c-format
12244 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12245 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o # %1$d"
12247 #: src/Chktex.cpp:73
12248 msgid "ChkTeX warning id # "
12249 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o #"
12251 #: src/Color.cpp:268
12252 msgid "none"
12253 msgstr "ei mikään"
12255 #: src/Color.cpp:269
12256 msgid "black"
12257 msgstr "musta"
12259 #: src/Color.cpp:270
12260 msgid "white"
12261 msgstr "valkoinen"
12263 #: src/Color.cpp:271
12264 msgid "red"
12265 msgstr "punainen"
12267 #: src/Color.cpp:272
12268 msgid "green"
12269 msgstr "vihreä"
12271 #: src/Color.cpp:273
12272 msgid "blue"
12273 msgstr "sininen"
12275 #: src/Color.cpp:274
12276 msgid "cyan"
12277 msgstr "syaani"
12279 #: src/Color.cpp:275
12280 msgid "magenta"
12281 msgstr "magenta"
12283 #: src/Color.cpp:276
12284 msgid "yellow"
12285 msgstr "keltainen"
12287 #: src/Color.cpp:277
12288 msgid "cursor"
12289 msgstr "kohdistin"
12291 #: src/Color.cpp:278
12292 msgid "background"
12293 msgstr "tausta"
12295 #: src/Color.cpp:279
12296 msgid "text"
12297 msgstr "teksti"
12299 #: src/Color.cpp:280
12300 msgid "selection"
12301 msgstr "valinta"
12303 #: src/Color.cpp:281
12304 msgid "LaTeX text"
12305 msgstr "LaTeX-teksti"
12307 #: src/Color.cpp:282
12308 msgid "previewed snippet"
12309 msgstr "esikatselupalanen"
12311 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:355
12312 msgid "note"
12313 msgstr "muistiinpano"
12315 #: src/Color.cpp:284
12316 msgid "note background"
12317 msgstr "muistiinpanon tausta"
12319 #: src/Color.cpp:285
12320 msgid "comment"
12321 msgstr "Huomautus"
12323 #: src/Color.cpp:286
12324 msgid "comment background"
12325 msgstr "komento-upotteen tausta"
12327 #: src/Color.cpp:287
12328 msgid "greyedout inset"
12329 msgstr "harmaa-teksti upote"
12331 #: src/Color.cpp:288
12332 msgid "greyedout inset background"
12333 msgstr "harmaa-teksti upotteen tausta"
12335 #: src/Color.cpp:289
12336 msgid "shaded box"
12337 msgstr "varjollinen laatikko"
12339 #: src/Color.cpp:290
12340 msgid "depth bar"
12341 msgstr "syvyyspalkki"
12343 #: src/Color.cpp:291
12344 msgid "language"
12345 msgstr "kieli"
12347 #: src/Color.cpp:292
12348 msgid "command inset"
12349 msgstr "komento-upote"
12351 #: src/Color.cpp:293
12352 msgid "command inset background"
12353 msgstr "komento-upotteen tausta"
12355 #: src/Color.cpp:294
12356 msgid "command inset frame"
12357 msgstr "komento-upotteen kehys"
12359 #: src/Color.cpp:295
12360 msgid "special character"
12361 msgstr "erikoismerkki"
12363 #: src/Color.cpp:296
12364 msgid "math"
12365 msgstr "matematiikka"
12367 #: src/Color.cpp:297
12368 msgid "math background"
12369 msgstr "matematiikan tausta"
12371 #: src/Color.cpp:298
12372 msgid "graphics background"
12373 msgstr "grafiikan tausta"
12375 #: src/Color.cpp:299
12376 msgid "Math macro background"
12377 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
12379 #: src/Color.cpp:300
12380 msgid "math frame"
12381 msgstr "matematiikkakehys"
12383 #: src/Color.cpp:301
12384 msgid "math corners"
12385 msgstr "matematiikkanurkat"
12387 #: src/Color.cpp:302
12388 msgid "math line"
12389 msgstr "matematiikkarivi"
12391 #: src/Color.cpp:303
12392 msgid "caption frame"
12393 msgstr "kuvatekstin kehys"
12395 #: src/Color.cpp:304
12396 msgid "collapsable inset text"
12397 msgstr "laskostuvan upotteen teksti"
12399 #: src/Color.cpp:305
12400 msgid "collapsable inset frame"
12401 msgstr "laskostuvan upotteen kehys"
12403 #: src/Color.cpp:306
12404 msgid "inset background"
12405 msgstr "upotteen tausta"
12407 #: src/Color.cpp:307
12408 msgid "inset frame"
12409 msgstr "upotteen kehys"
12411 #: src/Color.cpp:308
12412 msgid "LaTeX error"
12413 msgstr "LaTeX-virhe"
12415 #: src/Color.cpp:309
12416 msgid "end-of-line marker"
12417 msgstr "rivin lopun merkki"
12419 #: src/Color.cpp:310
12420 msgid "appendix marker"
12421 msgstr "liitteen merkintäviiva"
12423 #: src/Color.cpp:311
12424 msgid "change bar"
12425 msgstr "Muutoksen merkintäviiva"
12427 #: src/Color.cpp:312
12428 msgid "Deleted text"
12429 msgstr "Poistettu teksti"
12431 #: src/Color.cpp:313
12432 msgid "Added text"
12433 msgstr "Lisätty teksti"
12435 #: src/Color.cpp:314
12436 msgid "added space markers"
12437 msgstr "lisättiin välimerkinnät"
12439 #: src/Color.cpp:315
12440 msgid "top/bottom line"
12441 msgstr "ylä/alarivi"
12443 #: src/Color.cpp:316
12444 msgid "table line"
12445 msgstr "taulukkoviiva"
12447 #: src/Color.cpp:317
12448 msgid "table on/off line"
12449 msgstr "taulukkoviiva pois/päälle"
12451 #: src/Color.cpp:319
12452 msgid "bottom area"
12453 msgstr "alaosa"
12455 #: src/Color.cpp:320
12456 msgid "page break"
12457 msgstr "sivunvaihto"
12459 #: src/Color.cpp:321
12460 msgid "frame of button"
12461 msgstr "painikkeen kehys"
12463 #: src/Color.cpp:322
12464 msgid "button background"
12465 msgstr "painikkeen tausta"
12467 #: src/Color.cpp:323
12468 msgid "button background under focus"
12469 msgstr "painikkeen tausta huomiotilassa"
12471 #: src/Color.cpp:324
12472 msgid "inherit"
12473 msgstr "peri"
12475 #: src/Color.cpp:325
12476 msgid "ignore"
12477 msgstr "ohita"
12479 #: src/Converter.cpp:333 src/Converter.cpp:478 src/Converter.cpp:501
12480 #: src/Converter.cpp:546
12481 msgid "Cannot convert file"
12482 msgstr "Tiedoston muuntaminen epäonnistui"
12484 #: src/Converter.cpp:334
12485 #, c-format
12486 msgid ""
12487 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12488 "Define a converter in the preferences."
12489 msgstr ""
12490 "Ei tietoa, miten muuntaa muodosta %1$s muotoon %2$s.\n"
12491 "Määritä muunnin asetuksissa."
12493 #: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:322 src/Format.cpp:381
12494 msgid "Executing command: "
12495 msgstr "Komento on käynnissä:"
12497 #: src/Converter.cpp:473
12498 msgid "Build errors"
12499 msgstr "Käännösvirheet"
12501 #: src/Converter.cpp:474
12502 msgid "There were errors during the build process."
12503 msgstr "Käännösprosessin aikana tapahtui virheitä."
12505 #: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:329 src/Format.cpp:388
12506 #, c-format
12507 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12508 msgstr "Muunnosskriptin %1$s suorittaminen epäonnistui."
12510 #: src/Converter.cpp:502
12511 #, fuzzy, c-format
12512 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12513 msgstr "Väliaikaisen hakemiston siiro paikasta %1$s paikkaan %1$s epäonnistui."
12515 #: src/Converter.cpp:548
12516 #, c-format
12517 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12518 msgstr "Väliaikaisen tiedoston kopiointi paikasta %1$s paikkaan %2$s."
12520 #: src/Converter.cpp:549
12521 #, c-format
12522 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12523 msgstr ""
12524 "Väliaikaisen tiedoston siirtäminen paikasta %1$s paikkaan %2$s epäonnistui."
12526 #: src/Converter.cpp:607
12527 msgid "Running LaTeX..."
12528 msgstr "LaTeX käynnissä..."
12530 #: src/Converter.cpp:625
12531 #, c-format
12532 msgid ""
12533 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12534 "log %1$s."
12535 msgstr ""
12536 "LaTeX-ajo ei onnistunut. Lisäksi LyX ei löytänyt LaTeX-ajon lokitiedostoa %1"
12537 "$s."
12539 #: src/Converter.cpp:628
12540 msgid "LaTeX failed"
12541 msgstr "LaTeX-ajo epäonnistui"
12543 #: src/Converter.cpp:630
12544 msgid "Output is empty"
12545 msgstr "tulostiedosto on tyhjä"
12547 #: src/Converter.cpp:631
12548 msgid "An empty output file was generated."
12549 msgstr "Saatiin tyhjä tulostiedosto."
12551 #: src/CutAndPaste.cpp:449
12552 #, c-format
12553 msgid ""
12554 "Layout had to be changed from\n"
12555 "%1$s to %2$s\n"
12556 "because of class conversion from\n"
12557 "%3$s to %4$s"
12558 msgstr ""
12559 "Muotoilun piti muuttua\n"
12560 "tyylistä %1$s tyyliksi %2$s,\n"
12561 "koska luokka muuttui\n"
12562 "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
12564 #: src/CutAndPaste.cpp:454
12565 msgid "Changed Layout"
12566 msgstr "Muotoilu vaihtoi"
12568 #: src/CutAndPaste.cpp:473
12569 #, fuzzy, c-format
12570 msgid ""
12571 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12572 "%2$s to %3$s"
12573 msgstr ""
12574 "Merkkityyli %1$s on määrittämätön luokkamuunnoksen johdosta \n"
12575 "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
12577 #: src/CutAndPaste.cpp:480
12578 msgid "Undefined character style"
12579 msgstr "Määrittämätön merkkityyli"
12581 #: src/Exporter.cpp:83 src/LyXFunc.cpp:1144
12582 #, c-format
12583 msgid ""
12584 "The file %1$s already exists.\n"
12585 "\n"
12586 "Do you want to overwrite that file?"
12587 msgstr ""
12588 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
12589 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
12591 #: src/Exporter.cpp:86 src/LyXFunc.cpp:1147
12592 msgid "Overwrite file?"
12593 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
12595 #: src/Exporter.cpp:88
12596 msgid "Overwrite &all"
12597 msgstr "Kirjoita kaiken päälle"
12599 #: src/Exporter.cpp:89
12600 msgid "&Cancel export"
12601 msgstr "Peru vienti"
12603 #: src/Exporter.cpp:138
12604 msgid "Couldn't copy file"
12605 msgstr "Ei voitu kopioida tiedostoa"
12607 #: src/Exporter.cpp:139
12608 #, c-format
12609 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12610 msgstr "Kopiointi %1$s:stä %2$s:ään epäonnistui."
12612 #: src/Exporter.cpp:171
12613 msgid "Couldn't export file"
12614 msgstr "Ei voitu viedä tiedostoa"
12616 #: src/Exporter.cpp:172
12617 #, c-format
12618 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12619 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda formaattia %1$s"
12621 #: src/Exporter.cpp:206
12622 msgid "File name error"
12623 msgstr "Tiedostonimessä virhe"
12625 #: src/Exporter.cpp:207
12626 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12627 msgstr "LyX-tiedoston polussa ei voi olla välilyöntejä."
12629 #: src/Exporter.cpp:246
12630 msgid "Document export cancelled."
12631 msgstr "Asiakirja vienti peruutettu."
12633 #: src/Exporter.cpp:252
12634 #, c-format
12635 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12636 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s tiedostoon `%2$s'"
12638 #: src/Exporter.cpp:258
12639 #, c-format
12640 msgid "Document exported as %1$s"
12641 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s"
12643 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12644 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:872
12645 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12646 msgid "Roman"
12647 msgstr "Antiikva"
12649 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12650 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:876
12651 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12652 msgid "Sans Serif"
12653 msgstr "Sans serif"
12655 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12656 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:880
12657 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12658 msgid "Typewriter"
12659 msgstr "Kirjoituskone"
12661 #: src/Font.cpp:56
12662 msgid "Symbol"
12663 msgstr "Symboli"
12665 #: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:70
12666 #: src/Font.cpp:73
12667 msgid "Inherit"
12668 msgstr "Peri"
12670 #: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:70
12671 #: src/Font.cpp:73
12672 msgid "Ignore"
12673 msgstr "Ohita"
12675 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:902
12676 msgid "Medium"
12677 msgstr "Keskivahva"
12679 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:906
12680 msgid "Bold"
12681 msgstr "Lihavoitu"
12683 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:928
12684 msgid "Upright"
12685 msgstr "Pysty"
12687 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:932
12688 msgid "Italic"
12689 msgstr "Kursiivi"
12691 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:936
12692 msgid "Slanted"
12693 msgstr "Kalteva"
12695 #: src/Font.cpp:64
12696 msgid "Smallcaps"
12697 msgstr "Kapiteeli"
12699 #: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1002
12700 msgid "Increase"
12701 msgstr "Suurenna"
12703 #: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1006
12704 msgid "Decrease"
12705 msgstr "Pienennä"
12707 #: src/Font.cpp:73
12708 msgid "Toggle"
12709 msgstr "Pois/päälle"
12711 #: src/Font.cpp:513
12712 #, c-format
12713 msgid "Emphasis %1$s, "
12714 msgstr "Korostus %1$s, "
12716 #: src/Font.cpp:516
12717 #, c-format
12718 msgid "Underline %1$s, "
12719 msgstr "Alleviivaus %1$s, "
12721 #: src/Font.cpp:519
12722 #, c-format
12723 msgid "Noun %1$s, "
12724 msgstr "Nimityyli %1$s, "
12726 #: src/Font.cpp:524
12727 #, c-format
12728 msgid "Language: %1$s, "
12729 msgstr "Kieli: %1$s, "
12731 #: src/Font.cpp:527
12732 #, c-format
12733 msgid "  Number %1$s"
12734 msgstr "  Numero %1$s"
12736 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:283 src/Format.cpp:293 src/Format.cpp:328
12737 msgid "Cannot view file"
12738 msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
12740 #: src/Format.cpp:271 src/Format.cpp:342
12741 #, c-format
12742 msgid "File does not exist: %1$s"
12743 msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa: %1$s"
12745 #: src/Format.cpp:284
12746 #, c-format
12747 msgid "No information for viewing %1$s"
12748 msgstr "Ei tietoa, miten näyttää %1$s"
12750 #: src/Format.cpp:294
12751 #, c-format
12752 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12753 msgstr "Auto-katselu tiedosto %1$s epäonnistui"
12755 #: src/Format.cpp:341 src/Format.cpp:354 src/Format.cpp:364 src/Format.cpp:387
12756 msgid "Cannot edit file"
12757 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
12759 #: src/Format.cpp:355
12760 #, c-format
12761 msgid "No information for editing %1$s"
12762 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
12764 #: src/Format.cpp:365
12765 #, c-format
12766 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12767 msgstr "Auto-editointi tiedosto %1$s epäonnistui"
12769 #: src/ISpell.cpp:237 src/ISpell.cpp:244 src/ISpell.cpp:253
12770 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12771 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi luoda putkea."
12773 #: src/ISpell.cpp:258 src/ISpell.cpp:263 src/ISpell.cpp:268
12774 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12775 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi avata putkea."
12777 #: src/ISpell.cpp:277
12778 msgid ""
12779 "Could not create an ispell process.\n"
12780 "You may not have the right languages installed."
12781 msgstr ""
12782 "Ispell-prosessin luonti epäonnistui.\n"
12783 "Ehkäpä oikeita kieliä ei ole asennettu."
12785 #: src/ISpell.cpp:300
12786 msgid ""
12787 "The ispell process returned an error.\n"
12788 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12789 msgstr ""
12790 "Oikolukuprosessi palautti virheen.\n"
12791 "Ehkäpä sen asetuksissa on vikaa?"
12793 #: src/ISpell.cpp:405
12794 #, c-format
12795 msgid ""
12796 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12797 "$s'."
12798 msgstr ""
12799 "En voinut tarkistaa sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%"
12800 "2$s'."
12802 #: src/ISpell.cpp:416
12803 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12804 msgstr "Viestintä ispell- oikolukuohjelman prosessin kanssa epäonnistui."
12806 #: src/ISpell.cpp:476
12807 #, c-format
12808 msgid ""
12809 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12810 "2$s'."
12811 msgstr ""
12812 "En voinut lisätä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
12813 "$s'."
12815 #: src/ISpell.cpp:491
12816 #, c-format
12817 msgid ""
12818 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12819 "2$s'."
12820 msgstr ""
12821 "En voinut hyväksyä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
12822 "$s'."
12824 #: src/Importer.cpp:47
12825 #, c-format
12826 msgid "Importing %1$s..."
12827 msgstr "Tuo: %1$s..."
12829 #: src/Importer.cpp:68
12830 msgid "Couldn't import file"
12831 msgstr "Ei voi tuoda tiedostoa"
12833 #: src/Importer.cpp:69
12834 #, c-format
12835 msgid "No information for importing the format %1$s."
12836 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda muodosta %1$s"
12838 #: src/Importer.cpp:95
12839 msgid "imported."
12840 msgstr "tuotu."
12842 #: src/KeySequence.cpp:157
12843 msgid "   options: "
12844 msgstr "   valinnat: "
12846 #: src/LaTeX.cpp:95
12847 #, c-format
12848 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12849 msgstr "Odotan LaTeXin %1$d. ajon loppumista"
12851 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12852 msgid "Running MakeIndex."
12853 msgstr "MakeIndex on käynnissä."
12855 #: src/LaTeX.cpp:322
12856 msgid "Running BibTeX."
12857 msgstr "BibTeX on käynnissä."
12859 #: src/LaTeX.cpp:462
12860 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12861 msgstr "MakeIndex/nomencl on käynnissä."
12863 #: src/LyX.cpp:133
12864 msgid "Could not read configuration file"
12865 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
12867 #: src/LyX.cpp:134
12868 #, c-format
12869 msgid ""
12870 "Error while reading the configuration file\n"
12871 "%1$s.\n"
12872 "Please check your installation."
12873 msgstr ""
12874 "Virhe asetustiedostoa %1$s lukiessa.\n"
12875 "Tarkista installaatiosi."
12877 #: src/LyX.cpp:143
12878 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12879 msgstr "LyX: Käyttäjän hakemisto konfiguroituu uudelleen"
12881 #: src/LyX.cpp:147
12882 msgid "Done!"
12883 msgstr "Valmis!"
12885 #: src/LyX.cpp:513
12886 #, c-format
12887 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12888 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s luominen epäonnistui"
12890 #: src/LyX.cpp:515
12891 msgid "Unable to remove temporary directory"
12892 msgstr "Väliaikaishakemisto poisto epäonnistui"
12894 #: src/LyX.cpp:551
12895 #, c-format
12896 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12897 msgstr "Virheellinen valitsin `%1$s'. Ohjelma sulkeutuu."
12899 #: src/LyX.cpp:622
12900 msgid "No textclass is found"
12901 msgstr ""
12903 #: src/LyX.cpp:623
12904 msgid ""
12905 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
12906 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
12907 msgstr ""
12909 #: src/LyX.cpp:627
12910 #, fuzzy
12911 msgid "&Reconfigure"
12912 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
12914 #: src/LyX.cpp:628
12915 #, fuzzy
12916 msgid "&Use Default"
12917 msgstr "Oletus"
12919 #: src/LyX.cpp:629 src/LyX.cpp:1154
12920 msgid "&Exit LyX"
12921 msgstr "Lopeta LyX"
12923 #: src/LyX.cpp:849
12924 msgid "LyX: "
12925 msgstr "LyX: "
12927 #: src/LyX.cpp:978
12928 msgid "Could not create temporary directory"
12929 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
12931 #: src/LyX.cpp:979
12932 #, c-format
12933 msgid ""
12934 "Could not create a temporary directory in\n"
12935 "%1$s. Make sure that this\n"
12936 "path exists and is writable and try again."
12937 msgstr ""
12938 "Väliaikaisen hakemiston luominen kohteeseen\n"
12939 "%1$s epäonnistui. Varmista, että hakemisto on\n"
12940 "olemassa ja sinne voi kirjoittaa, ja yritä uudelleen."
12942 #: src/LyX.cpp:1147
12943 msgid "Missing user LyX directory"
12944 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole"
12946 #: src/LyX.cpp:1148
12947 #, c-format
12948 msgid ""
12949 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12950 "It is needed to keep your own configuration."
12951 msgstr ""
12952 "Kirjoitit käyttäjän LyX-hakemiston, %1$s.Sitä tarvitaan omia asetuksiasi "
12953 "säylyttämiseen."
12955 #: src/LyX.cpp:1153
12956 msgid "&Create directory"
12957 msgstr "Luo hakemiston"
12959 #: src/LyX.cpp:1155
12960 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12961 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole. Sulkeutuu."
12963 #: src/LyX.cpp:1159
12964 #, c-format
12965 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12966 msgstr "LyX: Luo hakemiston %1$s"
12968 #: src/LyX.cpp:1165
12969 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12970 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
12972 #: src/LyX.cpp:1338
12973 msgid "List of supported debug flags:"
12974 msgstr "Luettelo mahdollisista virheilmoitusasetuksista:"
12976 #: src/LyX.cpp:1342
12977 #, c-format
12978 msgid "Setting debug level to %1$s"
12979 msgstr "Virheilmoitustaso on nyt %1$s"
12981 #: src/LyX.cpp:1353
12982 msgid ""
12983 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12984 "Command line switches (case sensitive):\n"
12985 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12986 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12987 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12988 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12989 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12990 "                  select the features to debug.\n"
12991 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12992 "\t-x [--execute] command\n"
12993 "                  where command is a lyx command.\n"
12994 "\t-e [--export] fmt\n"
12995 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12996 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12997 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12998 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12999 "\t-version        summarize version and build info\n"
13000 "Check the LyX man page for more details."
13001 msgstr ""
13002 "Käyttö: lyx [ valitsimet ] [ tiedosto.lyx ... ]\n"
13003 "Valitsimet (kirjainkoko merkitsee):\n"
13004 "\t-help              näytä yhteenveto LyXin käytöstä\n"
13005 "\t-userdir hakemisto yritä käyttää annettua käyttäjän hakemistoa\n"
13006 "\t-sysdir hakemisto  yritä käyttää annettua järjestelmähakemistoa\n"
13007 "\t-geometry WxH+X+Y  aseta pääikkunan mitat\n"
13008 "\t-dbg ominaisuus[,ominaisuus]...\n"
13009 "                           valitse ominaisuudet, joista näytetään "
13010 "tarvittaessa\n"
13011 "                           lisävirheilmoituksia. Kirjoita lyx -dbg "
13012 "nähdäksesi \n"
13013 "                           luettelon näistä ominaisuuksista.\n"
13014 "\t-x [--execute] komento\n"
13015 "                           suorita annettu LyXin komento.\n"
13016 "\t-e [--export] muoto\n"
13017 "                           vie tiedosto annetussa muodossa.\n"
13018 "\t-i [--import] muoto tiedosto.xxx\n"
13019 "                           tuo annetun muotoinen tiedosto.\n"
13020 "        -version           näytä yhteenveto versio- ja käännöstiedoista\n"
13021 "Katso lisätietoja LyXin manuaalisivulta."
13023 #: src/LyX.cpp:1389 src/support/Package.cpp.in:568
13024 msgid "No system directory"
13025 msgstr "Järjestelmähakemisto ei löydy"
13027 #: src/LyX.cpp:1390
13028 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
13029 msgstr "Komento puuttuu -sysdir-valitsimelta"
13031 #: src/LyX.cpp:1400
13032 msgid "No user directory"
13033 msgstr "Käyttäjän hakemistoa ei löydy"
13035 #: src/LyX.cpp:1401
13036 msgid "Missing directory for -userdir switch"
13037 msgstr "Hakemistonimi puuttuu -userdir -valitsimelta"
13039 #: src/LyX.cpp:1411
13040 msgid "Incomplete command"
13041 msgstr "Epätäydellinen komento"
13043 #: src/LyX.cpp:1412
13044 msgid "Missing command string after --execute switch"
13045 msgstr "Komento puuttuu --execute -valitsimelta"
13047 #: src/LyX.cpp:1422
13048 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
13049 msgstr ""
13050 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --export-valitsimen jäljestä"
13052 #: src/LyX.cpp:1434
13053 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
13054 msgstr ""
13055 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --import-valitsimen jäljestä"
13057 #: src/LyX.cpp:1439
13058 msgid "Missing filename for --import"
13059 msgstr "Valitsimelle --import ei annettu tiedostoa"
13061 #: src/LyXFunc.cpp:370
13062 msgid "Unknown function."
13063 msgstr "Tuntematon funktio."
13065 #: src/LyXFunc.cpp:409
13066 msgid "Nothing to do"
13067 msgstr "Ei mitään tehtävää"
13069 #: src/LyXFunc.cpp:428
13070 msgid "Unknown action"
13071 msgstr "Tuntematon toiminto"
13073 #: src/LyXFunc.cpp:434 src/LyXFunc.cpp:752
13074 msgid "Command disabled"
13075 msgstr "Komento ei käytössä"
13077 #: src/LyXFunc.cpp:441
13078 msgid "Command not allowed without any document open"
13079 msgstr "Komento ei toimi ilman avoinna olevaa asiakirjaa"
13081 #: src/LyXFunc.cpp:738
13082 msgid "Document is read-only"
13083 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
13085 #: src/LyXFunc.cpp:746
13086 msgid "This portion of the document is deleted."
13087 msgstr ""
13089 #: src/LyXFunc.cpp:765
13090 #, c-format
13091 msgid ""
13092 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13093 "\n"
13094 "Do you want to save the document?"
13095 msgstr ""
13096 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
13097 "\n"
13098 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
13100 #: src/LyXFunc.cpp:783
13101 #, c-format
13102 msgid ""
13103 "Could not print the document %1$s.\n"
13104 "Check that your printer is set up correctly."
13105 msgstr ""
13107 #: src/LyXFunc.cpp:786
13108 msgid "Print document failed"
13109 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
13111 #: src/LyXFunc.cpp:805
13112 #, c-format
13113 msgid ""
13114 "The document could not be converted\n"
13115 "into the document class %1$s."
13116 msgstr "Asiakirja ei voitu muuntaa tekstiluokkaan \"%1$s\"."
13118 #: src/LyXFunc.cpp:808
13119 msgid "Could not change class"
13120 msgstr "En voinut muuntaa tekstiluokka"
13122 #: src/LyXFunc.cpp:920
13123 #, c-format
13124 msgid "Saving document %1$s..."
13125 msgstr "Asiakirja %1$s tallentuu..."
13127 #: src/LyXFunc.cpp:924
13128 msgid " done."
13129 msgstr " valmis."
13131 #: src/LyXFunc.cpp:941
13132 msgid "Saving all documents..."
13133 msgstr "Talennan kaikki asiakirjat..."
13135 #: src/LyXFunc.cpp:954
13136 msgid "All documents saved."
13137 msgstr "Kaikki asiakirjat tallennettu"
13139 #: src/LyXFunc.cpp:964
13140 #, c-format
13141 msgid ""
13142 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13143 "version of the document %1$s?"
13144 msgstr ""
13146 #: src/LyXFunc.cpp:966 src/buffer_funcs.cpp:193
13147 msgid "Revert to saved document?"
13148 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
13150 #: src/LyXFunc.cpp:967 src/LyXVC.cpp:175 src/buffer_funcs.cpp:194
13151 msgid "&Revert"
13152 msgstr "Hylkää muutokset"
13154 #: src/LyXFunc.cpp:1171
13155 msgid "Exiting."
13156 msgstr "Lopetan."
13158 #: src/LyXFunc.cpp:1190 src/Text3.cpp:1376
13159 msgid "Missing argument"
13160 msgstr "Argumentti puuttuu"
13162 #: src/LyXFunc.cpp:1199
13163 #, c-format
13164 msgid "Opening help file %1$s..."
13165 msgstr "Ohjetiedosto %1$s avautuu..."
13167 #: src/LyXFunc.cpp:1594
13168 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13169 msgstr "Syntaksi: set-color <lyx_nimi> <x11_nimi>"
13171 #: src/LyXFunc.cpp:1605
13172 #, c-format
13173 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13174 msgstr ""
13175 "Värin \"%1$s\" asetus epäonnistui: väri on määrittelemätön, tai sitä ei voi "
13176 "määritellä uudelleen."
13178 #: src/LyXFunc.cpp:1719
13179 #, c-format
13180 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13181 msgstr "Asiakirjan oletusasetukset tallennettiin tiedostoon %1$s"
13183 #: src/LyXFunc.cpp:1722
13184 msgid "Unable to save document defaults"
13185 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
13187 #: src/LyXFunc.cpp:1778
13188 msgid "Converting document to new document class..."
13189 msgstr "Asiakirja muuntuu toiseen asiakirjaluokkaan sopivaksi..."
13191 #: src/LyXFunc.cpp:1854
13192 #, c-format
13193 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
13194 msgstr "Tuntematon työkalupalkki \"%1$s\""
13196 #: src/LyXFunc.cpp:1862
13197 msgid "off"
13198 msgstr "pois päältä"
13200 #: src/LyXFunc.cpp:1864
13201 msgid "auto"
13202 msgstr "automaattinen"
13204 #: src/LyXFunc.cpp:1866
13205 #, c-format
13206 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
13207 msgstr "Työkalupalkin \"%1$s\" tila asetettiin %2$s:ksi"
13209 #: src/LyXFunc.cpp:1996
13210 msgid "Select template file"
13211 msgstr "Valitse mallitiedosto"
13213 #: src/LyXFunc.cpp:1999 src/callback.cpp:151
13214 msgid "Templates|#T#t"
13215 msgstr "Mallipohjat|#o#O"
13217 #: src/LyXFunc.cpp:2035
13218 msgid "Select document to open"
13219 msgstr "Valitse avattava asiakirja"
13221 #: src/LyXFunc.cpp:2080
13222 #, c-format
13223 msgid "Opening document %1$s..."
13224 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
13226 #: src/LyXFunc.cpp:2084
13227 #, c-format
13228 msgid "Document %1$s opened."
13229 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
13231 #: src/LyXFunc.cpp:2086
13232 #, c-format
13233 msgid "Could not open document %1$s"
13234 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui"
13236 #: src/LyXFunc.cpp:2111
13237 #, c-format
13238 msgid "Select %1$s file to import"
13239 msgstr "Valitse tuotava %1$s-tiedosto"
13241 #: src/LyXFunc.cpp:2162 src/callback.cpp:182
13242 #, fuzzy, c-format
13243 msgid ""
13244 "The document %1$s already exists.\n"
13245 "\n"
13246 "Do you want to overwrite that document?"
13247 msgstr ""
13248 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
13249 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
13251 #: src/LyXFunc.cpp:2164 src/callback.cpp:186
13252 msgid "Overwrite document?"
13253 msgstr "Kirjoitetaanko asiakirjan päälle?"
13255 #: src/LyXFunc.cpp:2227
13256 msgid "Welcome to LyX!"
13257 msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
13259 #: src/LyXRC.cpp:2118
13260 msgid ""
13261 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13262 "legal words?"
13263 msgstr ""
13264 "Pidetäänkö yhdyssanoja, kuten \"tämäpäivä\" vs. \"tämä päivä\", oikein "
13265 "kirjoitettuina?"
13267 #: src/LyXRC.cpp:2123
13268 msgid ""
13269 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13270 "document."
13271 msgstr "Anna vaihtoehtoinen kieli. Asiakirjan kieltä käytetään oletuksena."
13273 #: src/LyXRC.cpp:2127
13274 msgid ""
13275 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13276 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13277 "specified, an internal routine is used."
13278 msgstr ""
13279 "Määrittele taulukoita Ascii-muodossa tuottava erillinen ohjelma. Esim. "
13280 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\", jossa \"$$FName\" on syötetiedosto. Jos "
13281 "asetat arvoksi \"\", niin LyX muotoilee taulukot itse."
13283 #: src/LyXRC.cpp:2135
13284 msgid ""
13285 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13286 "automatically by what you type."
13287 msgstr ""
13288 "Poista tämä käytöstä, jos et halua valitsemasi tekstin korvautuvan, kun alat "
13289 "kirjoittaa."
13291 #: src/LyXRC.cpp:2139
13292 msgid ""
13293 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13294 "class change."
13295 msgstr ""
13296 "Poista tämä käytöstä, jos et halua asiakirjan luokka-asetusten palautuvan "
13297 "oletuksiksi, kun vaihdat sen luokkaa."
13299 #: src/LyXRC.cpp:2143
13300 msgid ""
13301 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13302 msgstr ""
13303 "Määrittää automaattisten tallennusten välisen ajan sekunteina. 0 tarkoittaa, "
13304 "että automaattitallennus ei ole käytössä."
13306 #: src/LyXRC.cpp:2150
13307 msgid ""
13308 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13309 "the backup file in the same directory as the original file."
13310 msgstr ""
13311 "Hakemisto, johon varmuuskopiot tallentuvat. Jos et anna hakemistoa, niin LyX "
13312 "tallentaa varmuuskopion hakemistoon, jossa alkuperäinen tiedosto on."
13314 #: src/LyXRC.cpp:2154
13315 msgid ""
13316 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13317 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13318 msgstr ""
13320 #: src/LyXRC.cpp:2158
13321 msgid ""
13322 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13323 "its global and local bind/ directories."
13324 msgstr ""
13325 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
13326 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
13328 #: src/LyXRC.cpp:2162
13329 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13330 msgstr "Määritä, tarkistetaanko viimeisimpien tiedostojen olemassaolo."
13332 #: src/LyXRC.cpp:2166
13333 msgid ""
13334 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13335 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13336 msgstr ""
13337 "Määrittele, miten ChkTeX-ohjelma ajetaan. Esim. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
13338 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Lisätietoja saat ChkTeXin ohjeista."
13340 #: src/LyXRC.cpp:2176
13341 msgid ""
13342 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13343 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13344 msgstr ""
13345 "LyX ei siirrä tavallisesti kohdistinta, kun liikutat vierityspalkkia. Aseta "
13346 "todeksi, jos haluat kohdistimen olevan aina näkyvissä."
13348 #: src/LyXRC.cpp:2180
13349 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
13350 msgstr ""
13352 #: src/LyXRC.cpp:2191
13353 #, no-c-format
13354 msgid ""
13355 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13356 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13357 msgstr ""
13358 "Tähän käy tavallinen funktion strftime hyväksymä muoto, esimerkiksi \"%A %e. "
13359 "%Bta %Y\". Katso lisätietoja strftimen manuaalisivuilta."
13361 #: src/LyXRC.cpp:2195
13362 msgid "New documents will be assigned this language."
13363 msgstr "Uusien asiakirjojen kieli on tämä kieli."
13365 #: src/LyXRC.cpp:2199
13366 msgid "Specify the default paper size."
13367 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
13369 #: src/LyXRC.cpp:2203
13370 msgid ""
13371 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13372 "shown after the change has been made.)"
13373 msgstr ""
13374 "Pienennä valintaikkunat, kun pääikkuna pienennetään. Tämä vaikuttaa vain "
13375 "uusiin valintaikkunoihin."
13377 #: src/LyXRC.cpp:2207
13378 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13379 msgstr "Miten LyX näyttää kuvat."
13381 #: src/LyXRC.cpp:2211
13382 msgid ""
13383 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13384 "LyX was started from."
13385 msgstr ""
13386 "Oletushakemisto asiakirjojasi varten. Tyhjä tarkoittaa hakemistoa, josta LyX "
13387 "käynnistettiin."
13389 #: src/LyXRC.cpp:2216
13390 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13391 msgstr ""
13392 "Anna merkkejä, jotka voivat esiintyä sanan osana tavallisten\n"
13393 "merkkien lisäksi."
13395 #: src/LyXRC.cpp:2220
13396 msgid ""
13397 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13398 "recommended for non-English languages."
13399 msgstr ""
13400 "Kirjasinmerkistö, jota LaTeX2e fontenc-paketti käyttää. T1 on suositeltu "
13401 "valinta ei-englantilaisille kielille."
13403 #: src/LyXRC.cpp:2227
13404 msgid ""
13405 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13406 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13407 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13408 msgstr ""
13410 #: src/LyXRC.cpp:2236
13411 msgid ""
13412 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13413 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13414 msgstr ""
13415 "Määrittele mitä merkkejä eri näppäimet tuottavat. Tarvitset tätä, jos "
13416 "esimerkiksi haluat kirjoittaa suomea amerikkalaisella näppäimistöllä."
13418 #: src/LyXRC.cpp:2240
13419 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13420 msgstr "Uuden nimikkeen alkumerkkijonon sanojen suurin sallittu määrä"
13422 #: src/LyXRC.cpp:2244
13423 msgid ""
13424 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13425 "document."
13426 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan alussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
13428 #: src/LyXRC.cpp:2248
13429 msgid ""
13430 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13431 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan lopussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
13433 #: src/LyXRC.cpp:2252
13434 msgid ""
13435 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13436 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13437 "name of the second language."
13438 msgstr ""
13439 "LaTeX-komento, joka vaihtaa asiakirjan kielen toiseksi. Esimerkiksi "
13440 "\"\\selectlanguage{$$lang}\", jossa \"$$lang\" korvautuu toisen kielen "
13441 "nimellä."
13443 #: src/LyXRC.cpp:2256
13444 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13445 msgstr "LaTeX-komento, joka vaihtaa kielen takaisin asiakirjan kieleksi."
13447 #: src/LyXRC.cpp:2260
13448 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13449 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
13451 #: src/LyXRC.cpp:2264
13452 msgid ""
13453 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13454 "\\documentclass."
13455 msgstr ""
13456 "Aseta epätodeksi, jos et halua kielen tai kielien olevan \\documentclassin "
13457 "parametreja."
13459 #: src/LyXRC.cpp:2268
13460 msgid ""
13461 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13462 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13463 msgstr ""
13464 "LaTeX-komento, joka lataa kielipaketin. Esimerkiksi \"\\usepackage{babel}\" "
13465 "tai \"\\usepackage{omega}\"."
13467 #: src/LyXRC.cpp:2272
13468 msgid ""
13469 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13470 "document is the default language."
13471 msgstr ""
13472 "Aseta epätodeksi, jos et halua, että babelia käytetään, kun asiakirjan kieli "
13473 "on oletuskieli."
13475 #: src/LyXRC.cpp:2276
13476 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13477 msgstr ""
13478 "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin rullaavan sen muistamaan paikkaan."
13480 #: src/LyXRC.cpp:2280
13481 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
13482 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua ladata viimeisen istunnon tiedostot."
13484 #: src/LyXRC.cpp:2284
13485 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13486 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin luovan varmuuskopioita."
13488 #: src/LyXRC.cpp:2288
13489 msgid ""
13490 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13491 "of the document."
13492 msgstr "Muuta muiden kuin asiakirjan kielellä kirjoitettujen osien merkintää."
13494 #: src/LyXRC.cpp:2292
13495 #, c-format
13496 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13497 msgstr ""
13498 "Suurin muistettu viimeisimpien tiedostojen määrä. Enintään %1$d voi näkyä\n"
13499 "valikossa."
13501 #: src/LyXRC.cpp:2297
13502 msgid ""
13503 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13504 "variable. Use the OS native format."
13505 msgstr ""
13506 "Määrittele hakemistot, jotka lisätään PATH-ympäristömuuttujan alkuun. "
13507 "Kirjoita ne käyttöjärjestelmän tuntemassa muodossa."
13509 #: src/LyXRC.cpp:2304
13510 msgid ""
13511 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13512 msgstr ""
13513 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
13514 "\"."
13516 #: src/LyXRC.cpp:2308
13517 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13518 msgstr "Näyttää taitetun esikatselun esimerkiksi matematiikasta"
13520 #: src/LyXRC.cpp:2312
13521 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13522 msgstr "Esikatseltavissa yhtälöissä on numerointina vain \"(#)\"."
13524 #: src/LyXRC.cpp:2316
13525 msgid "Scale the preview size to suit."
13526 msgstr "Skaalaa esikatselunäkymä sopivan kokoiseksi."
13528 #: src/LyXRC.cpp:2320
13529 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13530 msgstr "Valitsin, jolla määritetään, tulostuvatko kopiot järjestyksessä."
13532 #: src/LyXRC.cpp:2324
13533 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13534 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
13536 #: src/LyXRC.cpp:2328
13537 msgid ""
13538 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13539 "environment variable PRINTER."
13540 msgstr ""
13541 "Oletustulostin. Jos tätä ei ole määritelty, niin LyX käyttää "
13542 "ympäristömuuttujan PRINTER arvoa."
13544 #: src/LyXRC.cpp:2332
13545 msgid "The option to print only even pages."
13546 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parilliset sivut tulostumaan."
13548 #: src/LyXRC.cpp:2336
13549 msgid ""
13550 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13551 "the filename of the DVI file to be printed."
13552 msgstr ""
13553 "Lisävalitsimia, jotka välittyvät tulostusohjelmalle muiden valitsimien "
13554 "jälkeen, mutta ennen tulostettavan tiedoston nimeä."
13556 #: src/LyXRC.cpp:2340
13557 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13558 msgstr "Tulostusohjelman luomien tiedostojen pääte. Yleensä \".ps\""
13560 #: src/LyXRC.cpp:2344
13561 msgid "The option to print out in landscape."
13562 msgstr "Valitsin, jolla tuloste saadaan vaakasuuntaiseksi."
13564 #: src/LyXRC.cpp:2348
13565 msgid "The option to print only odd pages."
13566 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parittomat sivut tulostumaan."
13568 #: src/LyXRC.cpp:2352
13569 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13570 msgstr ""
13571 "Valitsin, jolle annetaan tulostettavien sivujen numerot pilkuilla "
13572 "erotettuina."
13574 #: src/LyXRC.cpp:2356
13575 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13576 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperin mitat."
13578 #: src/LyXRC.cpp:2360
13579 msgid "The option to specify paper type."
13580 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperityyppi."
13582 #: src/LyXRC.cpp:2364
13583 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13584 msgstr "Valitsin, jolla tulostusjärjestys muutetaan käänteiseksi."
13586 #: src/LyXRC.cpp:2368
13587 msgid ""
13588 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13589 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13590 "arguments."
13591 msgstr ""
13592 "Kun tämä tulostusvalitsin on asetettu, niin tuloste muodostuu tiedostoon. "
13593 "Tämän jälkeen kutsutaan annettua erillistä kirjoittimen jonokomentoa "
13594 "annettujen valitsimien kanssa."
13596 #: src/LyXRC.cpp:2372
13597 msgid ""
13598 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13599 "prepended along with the printer name after the spool command."
13600 msgstr ""
13601 "Jos annat tulostimen nimet Tulosta-valintaikkunassa, niin seuraava valitsin "
13602 "liitetään tulostimen nimen kanssa jonokomennon perään."
13604 #: src/LyXRC.cpp:2376
13605 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13606 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
13608 #: src/LyXRC.cpp:2380
13609 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13610 msgstr ""
13611 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
13613 #: src/LyXRC.cpp:2384
13614 msgid ""
13615 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13616 "command."
13617 msgstr "Määritä, antaako LyX tulostimen nimen tulostuskomennolle."
13619 #: src/LyXRC.cpp:2388
13620 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13621 msgstr ""
13622 "Mieluiten käyttämäsi tulostinohjelma. Esimerkiksi \"dvips\" tai \"dvilj4\"."
13624 #: src/LyXRC.cpp:2392
13625 msgid ""
13626 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13627 msgstr ""
13628 "Ota oikealta vasemmalle kirjoitettavien kielten (esim. heprea ja arabia) "
13629 "tuki käyttöön."
13631 #: src/LyXRC.cpp:2396
13632 msgid ""
13633 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13634 "wrong, override the setting here."
13635 msgstr ""
13636 "Näyttösi tarkkuus pisteinä tuumalle (DPI). LyX määrittää tämän "
13637 "automaattisesti, mutta jos tulos on väärin, niin laita oikea arvo tähän."
13639 #: src/LyXRC.cpp:2402
13640 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13641 msgstr "Näyttökirjasimet, joilla muokattava teksti piirretään."
13643 #: src/LyXRC.cpp:2411
13644 msgid ""
13645 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13646 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13647 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13648 msgstr ""
13649 "Salli bittikarttakirjasimien skaalaus. Jos käytät niitä, tämän valitseminen "
13650 "saa jotkin kirjasimet näyttämään möhkälemäisiltä. Tämän valitsematta "
13651 "jättäminen saa LyXin käyttämään lähintä kirjasimessa valmiina olevaa kokoa "
13652 "skaalauksen sijasta."
13654 #: src/LyXRC.cpp:2415
13655 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13656 msgstr ""
13657 "Kirjasinkoot, joita käytetään näyttökirjasinten skaalaamisen laskemiseen."
13659 #: src/LyXRC.cpp:2420
13660 #, no-c-format
13661 msgid ""
13662 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13663 "roughly the same size as on paper."
13664 msgstr ""
13665 "Näyttökirjasinten suurennusprosentti. Arvolla 100% kirjasimet ovat "
13666 "suunnilleen saman kokoisia kuin paperilla."
13668 #: src/LyXRC.cpp:2425
13669 msgid ""
13670 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13671 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13672 msgstr ""
13674 #: src/LyXRC.cpp:2429
13675 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13676 msgstr ""
13678 #: src/LyXRC.cpp:2433
13679 msgid ""
13680 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13681 "\".out\". Only for advanced users."
13682 msgstr ""
13683 "Tämä käynnistää lyxserverin. Putket saavat liitteet \".in\" ja \".out\". "
13684 "Suositellaan vain edistyneille käyttäjille."
13686 #: src/LyXRC.cpp:2440
13687 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13688 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua avauskuvan ilmestyvän."
13690 #: src/LyXRC.cpp:2444
13691 msgid "What command runs the spellchecker?"
13692 msgstr "Mitä oikolukukomentoa käytetään?"
13694 #: src/LyXRC.cpp:2448
13695 msgid ""
13696 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13697 "when you quit LyX."
13698 msgstr ""
13699 "LyX käyttää tätä hakemistoa väliaikaisten tiedostojensa tallentamiseen. Se "
13700 "myös poistaa ne, kun lopetat sen."
13702 #: src/LyXRC.cpp:2452
13703 msgid ""
13704 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13705 "value selects the directory LyX was started from."
13706 msgstr ""
13707 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
13708 "LyXin käynnistyshakemistoa."
13710 #: src/LyXRC.cpp:2462
13711 msgid ""
13712 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13713 "will look in its global and local ui/ directories."
13714 msgstr ""
13715 "Käyttöliittymätiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä "
13716 "sen sekä yleisestä että paikallisesta ui/-hakemistosta."
13718 #: src/LyXRC.cpp:2475
13719 msgid ""
13720 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13721 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13722 "may not work with all dictionaries."
13723 msgstr ""
13724 "Määritä, annetaanko syötemerkistön valitsin -T ispellille. Käytä tätä, jos "
13725 "et voi oikolukea sanoja, joissa on kansainvälisiä merkkejä. Tämä ei "
13726 "välttämättä toimi kaikkien sanastojen kanssa."
13728 #: src/LyXRC.cpp:2479
13729 msgid ""
13730 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
13731 msgstr ""
13733 #: src/LyXRC.cpp:2486
13734 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13735 msgstr ""
13736 "Komentoriviparametri, joka kertoo DVI-katselimelle paperikoon. (Jätä "
13737 "tyhjäksi tai käytä arvoa \"-paper\")"
13739 #: src/LyXVC.cpp:100
13740 msgid "Document not saved"
13741 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui"
13743 #: src/LyXVC.cpp:101
13744 msgid "You must save the document before it can be registered."
13745 msgstr "Asiakirja on tallennettava ennen kuin sen voi rekisteröidä."
13747 #: src/LyXVC.cpp:130
13748 msgid "LyX VC: Initial description"
13749 msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
13751 #: src/LyXVC.cpp:131
13752 msgid "(no initial description)"
13753 msgstr "(ei alkuperäistä kuvausta)"
13755 #: src/LyXVC.cpp:146
13756 msgid "LyX VC: Log Message"
13757 msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
13759 #: src/LyXVC.cpp:149
13760 msgid "(no log message)"
13761 msgstr "(ei lokiviestejä)"
13763 #: src/LyXVC.cpp:171
13764 #, c-format
13765 msgid ""
13766 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13767 "changes.\n"
13768 "\n"
13769 "Do you want to revert to the saved version?"
13770 msgstr ""
13772 #: src/LyXVC.cpp:174
13773 msgid "Revert to stored version of document?"
13774 msgstr "Ladataanko levyllä oleva versio muistissa olevan asiakirjan päälle?"
13776 #: src/MenuBackend.cpp:477
13777 msgid "No Documents Open!"
13778 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
13780 #: src/MenuBackend.cpp:504 src/MenuBackend.cpp:581 src/MenuBackend.cpp:603
13781 #: src/MenuBackend.cpp:626 src/MenuBackend.cpp:712 src/MenuBackend.cpp:827
13782 msgid "No Document Open!"
13783 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
13785 #: src/MenuBackend.cpp:727
13786 msgid "Master Document"
13787 msgstr "Pääasiakirja"
13789 #: src/MenuBackend.cpp:756
13790 msgid "List of listings"
13791 msgstr "Listausten luettelo"
13793 #: src/MenuBackend.cpp:760
13794 msgid "Other floats"
13795 msgstr "Muut kelluvat upotteet"
13797 #: src/MenuBackend.cpp:770
13798 msgid "No Table of contents"
13799 msgstr "Ei sisällysluetteloa"
13801 #: src/MenuBackend.cpp:816
13802 #, fuzzy
13803 msgid " (auto)"
13804 msgstr "automaattinen"
13806 #: src/MenuBackend.cpp:835
13807 msgid "No Branch in Document!"
13808 msgstr "Asiakirja ei sisällä haaroja!"
13810 #: src/Paragraph.cpp:1722 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:233
13811 msgid "Senseless with this layout!"
13812 msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
13814 #: src/Paragraph.cpp:1782
13815 msgid "Alignment not permitted"
13816 msgstr ""
13818 #: src/Paragraph.cpp:1783
13819 msgid ""
13820 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
13821 "Setting to default."
13822 msgstr ""
13824 #: src/Paragraph.cpp:2257 src/frontends/qt4/QViewSource.cpp:161
13825 #, fuzzy
13826 msgid "LyX Warning: "
13827 msgstr "LyX-versio "
13829 #: src/Paragraph.cpp:2258
13830 #, fuzzy
13831 msgid "uncodable character"
13832 msgstr "erikoismerkki"
13834 #: src/SpellBase.cpp:51
13835 msgid "Native OS API not yet supported."
13836 msgstr "Käyttöjärj. natiivi ohjelmointiliitäntä ei vielä tuettu"
13838 #: src/Text.cpp:136
13839 msgid "Unknown layout"
13840 msgstr "Tuntematon kappaletyyli"
13842 #: src/Text.cpp:137
13843 #, c-format
13844 msgid ""
13845 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13846 "Trying to use the default instead.\n"
13847 msgstr ""
13848 "Tyyli '%1$s' ei ole olemassa tekstiluokassa '%2$s'\n"
13849 "Yritän käyttää oletus tilalle.\n"
13851 #: src/Text.cpp:168
13852 msgid "Unknown Inset"
13853 msgstr "Tuntematon upote"
13855 #: src/Text.cpp:274 src/Text.cpp:287
13856 msgid "Change tracking error"
13857 msgstr "Muutoksenseurannan virhe"
13859 #: src/Text.cpp:275
13860 #, c-format
13861 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13862 msgstr "Tuntematon tekijätunnus lisättäväksi: %1$d\n"
13864 #: src/Text.cpp:288
13865 #, c-format
13866 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13867 msgstr "Tuntematon tekijätunnus poistettavaksi: %1$d\n"
13869 #: src/Text.cpp:295
13870 msgid "Unknown token"
13871 msgstr "Tuntematon merkintä"
13873 #: src/Text.cpp:768
13874 msgid ""
13875 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13876 "Tutorial."
13877 msgstr "Kappaleen alkuun ei voi lisätä välilyöntiä. Ks. Opastus."
13879 #: src/Text.cpp:779
13880 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13881 msgstr "Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi lisätä näin. Ks. Opastus."
13883 #: src/Text.cpp:1880
13884 msgid "[Change Tracking] "
13885 msgstr "[Muutostenseuranta]"
13887 #: src/Text.cpp:1886
13888 msgid "Change: "
13889 msgstr "Muutos: "
13891 #: src/Text.cpp:1890
13892 msgid " at "
13893 msgstr " hetkellä "
13895 #: src/Text.cpp:1900
13896 #, c-format
13897 msgid "Font: %1$s"
13898 msgstr "Kirjasin: %1$s"
13900 #: src/Text.cpp:1905
13901 #, c-format
13902 msgid ", Depth: %1$d"
13903 msgstr ", Syvyys: %1$d"
13905 #: src/Text.cpp:1911
13906 msgid ", Spacing: "
13907 msgstr ", Välit: "
13909 #: src/Text.cpp:1917 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
13910 msgid "OneHalf"
13911 msgstr "Puolikas"
13913 #: src/Text.cpp:1923
13914 msgid "Other ("
13915 msgstr "Muu ("
13917 #: src/Text.cpp:1932
13918 msgid ", Inset: "
13919 msgstr ", Upote: "
13921 #: src/Text.cpp:1933
13922 msgid ", Paragraph: "
13923 msgstr ", Kappale: "
13925 #: src/Text.cpp:1934
13926 msgid ", Id: "
13927 msgstr ", Tunnus:"
13929 #: src/Text.cpp:1935
13930 msgid ", Position: "
13931 msgstr ", Paikka: "
13933 #: src/Text.cpp:1941
13934 msgid ", Char: 0x"
13935 msgstr ", Merkki: 0x"
13937 #: src/Text.cpp:1943
13938 msgid ", Boundary: "
13939 msgstr ", Raja: "
13941 #: src/Text2.cpp:576
13942 msgid "No font change defined."
13943 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
13945 #: src/Text2.cpp:617
13946 msgid "Nothing to index!"
13947 msgstr "Ei mitään hakemistossa!"
13949 #: src/Text2.cpp:619
13950 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13951 msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
13953 #: src/Text3.cpp:183 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1392
13954 msgid "Math editor mode"
13955 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
13957 #: src/Text3.cpp:758
13958 msgid "Unknown spacing argument: "
13959 msgstr "Tuntematon väliparametri: "
13961 #: src/Text3.cpp:932
13962 msgid "Layout "
13963 msgstr "Muotoilu "
13965 #: src/Text3.cpp:933
13966 msgid " not known"
13967 msgstr " tuntematon"
13969 #: src/Text3.cpp:1483 src/Text3.cpp:1495
13970 msgid "Character set"
13971 msgstr "Merkistö"
13973 #: src/Text3.cpp:1612 src/Text3.cpp:1623
13974 msgid "Paragraph layout set"
13975 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
13977 #: src/Thesaurus.cpp:62
13978 msgid "Thesaurus failure"
13979 msgstr "Synonyymit -toiminta epäonnistui"
13981 #: src/Thesaurus.cpp:63
13982 #, c-format
13983 msgid ""
13984 "Aiksaurus returned the following error:\n"
13985 "\n"
13986 "%1$s."
13987 msgstr ""
13989 #: src/VSpace.cpp:490
13990 msgid "Default skip"
13991 msgstr "Oletuskappaleväli"
13993 #: src/VSpace.cpp:493
13994 msgid "Small skip"
13995 msgstr "Pieni väli"
13997 #: src/VSpace.cpp:496
13998 msgid "Medium skip"
13999 msgstr "Keskiväli"
14001 #: src/VSpace.cpp:499
14002 msgid "Big skip"
14003 msgstr "Suuri väli"
14005 #: src/VSpace.cpp:502
14006 msgid "Vertical fill"
14007 msgstr "Pystytäyttö"
14009 #: src/VSpace.cpp:509
14010 #, fuzzy
14011 msgid "protected"
14012 msgstr "Kova välilyönti|K"
14014 #: src/buffer_funcs.cpp:84
14015 #, c-format
14016 msgid ""
14017 "The specified document\n"
14018 "%1$s\n"
14019 "could not be read."
14020 msgstr ""
14021 "Asiakirjan %1$s\n"
14022 "lukeminen epäonnistui"
14024 #: src/buffer_funcs.cpp:86
14025 msgid "Could not read document"
14026 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
14028 #: src/buffer_funcs.cpp:98
14029 #, c-format
14030 msgid ""
14031 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14032 "\n"
14033 "Recover emergency save?"
14034 msgstr ""
14035 "Asiakirjasta %1$s on olemassa hätätallennusversio.\n"
14036 "Ladataanko hätätallennus?"
14038 #: src/buffer_funcs.cpp:101
14039 msgid "Load emergency save?"
14040 msgstr "Ladataanko hätätallennus?"
14042 #: src/buffer_funcs.cpp:102
14043 msgid "&Recover"
14044 msgstr "Pelasta"
14046 #: src/buffer_funcs.cpp:102
14047 #, fuzzy
14048 msgid "&Load Original"
14049 msgstr "Lataa alkuperäinen"
14051 #: src/buffer_funcs.cpp:124
14052 #, c-format
14053 msgid ""
14054 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14055 "\n"
14056 "Load the backup instead?"
14057 msgstr ""
14058 "Asiakirjan %1$s varuskopio on uudempi.\n"
14059 "\n"
14060 "Ladataanko mieluummin varmuuskopio?"
14062 #: src/buffer_funcs.cpp:127
14063 msgid "Load backup?"
14064 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
14066 #: src/buffer_funcs.cpp:128
14067 msgid "&Load backup"
14068 msgstr "Lataa varmuuskopio"
14070 #: src/buffer_funcs.cpp:128
14071 msgid "Load &original"
14072 msgstr "Lataa alkuperäinen"
14074 #: src/buffer_funcs.cpp:167
14075 #, c-format
14076 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14077 msgstr "Haluatko palauttaa asiakirjan %1$s versionhallinnasta?"
14079 #: src/buffer_funcs.cpp:169
14080 msgid "Retrieve from version control?"
14081 msgstr "Palautetaanko versionhallinnasta?"
14083 #: src/buffer_funcs.cpp:170
14084 msgid "&Retrieve"
14085 msgstr "Palauta"
14087 #: src/buffer_funcs.cpp:190
14088 #, fuzzy, c-format
14089 msgid ""
14090 "The document %1$s is already loaded.\n"
14091 "\n"
14092 "Do you want to revert to the saved version?"
14093 msgstr ""
14094 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
14095 "\n"
14096 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
14098 #: src/buffer_funcs.cpp:194
14099 msgid "&Switch to document"
14100 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
14102 #: src/buffer_funcs.cpp:215
14103 #, fuzzy, c-format
14104 msgid ""
14105 "The document %1$s does not yet exist.\n"
14106 "\n"
14107 "Do you want to create a new document?"
14108 msgstr ""
14109 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
14110 "\n"
14111 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
14113 #: src/buffer_funcs.cpp:218
14114 msgid "Create new document?"
14115 msgstr "Luodaanko uusi asiakirja?"
14117 #: src/buffer_funcs.cpp:219
14118 msgid "&Create"
14119 msgstr "Luo"
14121 #: src/buffer_funcs.cpp:244
14122 #, fuzzy, c-format
14123 msgid ""
14124 "The specified document template\n"
14125 "%1$s\n"
14126 "could not be read."
14127 msgstr ""
14128 "Asiakirjan %1$s\n"
14129 "lukeminen epäonnistui"
14131 #: src/buffer_funcs.cpp:246
14132 msgid "Could not read template"
14133 msgstr "Sjabluunan lukeminen epäonnistui"
14135 #: src/buffer_funcs.cpp:593
14136 #, fuzzy
14137 msgid "\\arabic{enumi}."
14138 msgstr "Askel \\arabic{step}."
14140 #: src/buffer_funcs.cpp:599
14141 msgid "\\roman{enumiii}."
14142 msgstr ""
14144 #: src/buffer_funcs.cpp:602
14145 msgid "\\Alph{enumiv}."
14146 msgstr ""
14148 #: src/bufferview_funcs.cpp:332
14149 msgid "No more insets"
14150 msgstr "Ei muita muistiinpanoja"
14152 #: src/callback.cpp:113
14153 #, fuzzy, c-format
14154 msgid ""
14155 "The document %1$s could not be saved.\n"
14156 "\n"
14157 "Do you want to rename the document and try again?"
14158 msgstr ""
14159 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
14160 "\n"
14161 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
14163 #: src/callback.cpp:115
14164 msgid "Rename and save?"
14165 msgstr ""
14167 #: src/callback.cpp:116
14168 msgid "&Rename"
14169 msgstr "Muuta nimeä"
14171 #: src/callback.cpp:147
14172 msgid "Choose a filename to save document as"
14173 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
14175 #: src/callback.cpp:237
14176 #, c-format
14177 msgid "Auto-saving %1$s"
14178 msgstr "%1$s tallentuu itsestään"
14180 #: src/callback.cpp:277
14181 msgid "Autosave failed!"
14182 msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
14184 #: src/callback.cpp:304
14185 msgid "Autosaving current document..."
14186 msgstr "Asiakirjan automaattinen tallennus käynnissä..."
14188 #: src/callback.cpp:368
14189 msgid "Select file to insert"
14190 msgstr "Valitse lisättävä tiedosto"
14192 #: src/callback.cpp:387
14193 #, fuzzy, c-format
14194 msgid ""
14195 "Could not read the specified document\n"
14196 "%1$s\n"
14197 "due to the error: %2$s"
14198 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
14200 #: src/callback.cpp:389
14201 msgid "Could not read file"
14202 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
14204 #: src/callback.cpp:397
14205 #, fuzzy, c-format
14206 msgid ""
14207 "Could not open the specified document\n"
14208 "%1$s\n"
14209 "due to the error: %2$s"
14210 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
14212 #: src/callback.cpp:399 src/output.cpp:41
14213 msgid "Could not open file"
14214 msgstr "Ei voitu avata tiedostoa"
14216 #: src/callback.cpp:423
14217 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14218 msgstr "Luen ei-UTF-8-koodattua tiedostoa"
14220 #: src/callback.cpp:424
14221 msgid ""
14222 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14223 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14224 "If this does not give the correct result\n"
14225 "then please change the encoding of the file\n"
14226 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14227 msgstr ""
14228 "Tiedosto ei ole UTF-8 merkistössä.\n"
14229 "Sitä tullaan lukemaan paikallisen 8-bittisen merkistön mukaan.\n"
14230 "Mikäli tämä ei toimi oikein, ole hyvä ja\n"
14231 "muuta tiedoston merkistöa UTF-8:ksi\n"
14232 "LyXin ulkopuolisella ohjelmalla.\n"
14234 #: src/callback.cpp:441
14235 msgid "Running configure..."
14236 msgstr "\"configure\" käynnissä..."
14238 #: src/callback.cpp:451
14239 msgid "Reloading configuration..."
14240 msgstr "Asetustiedot latautuvat uudelleen..."
14242 #: src/callback.cpp:457
14243 #, fuzzy
14244 msgid "System reconfiguration failed"
14245 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
14247 #: src/callback.cpp:458
14248 msgid ""
14249 "The system reconfiguration has failed.\n"
14250 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14251 "Please reconfigure again if needed."
14252 msgstr ""
14254 #: src/callback.cpp:463
14255 msgid "System reconfigured"
14256 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
14258 #: src/callback.cpp:464
14259 msgid ""
14260 "The system has been reconfigured.\n"
14261 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14262 "updated document class specifications."
14263 msgstr ""
14265 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
14266 msgid "No debugging message"
14267 msgstr "Ei virheviestiä"
14269 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
14270 msgid "General information"
14271 msgstr "Yleisiä tietoja"
14273 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
14274 #, fuzzy
14275 msgid "Developers' general debug messages"
14276 msgstr "Kaikki virheviestit"
14278 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14279 msgid "All debugging messages"
14280 msgstr "Kaikki virheviestit"
14282 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14283 #, c-format
14284 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14285 msgstr "Virheiden seuranta: \"%1$s\" (%2$s)"
14287 #: src/debug.cpp:46
14288 msgid "Program initialisation"
14289 msgstr "Ohjelman käynnistys"
14291 #: src/debug.cpp:47
14292 msgid "Keyboard events handling"
14293 msgstr "Näppäimistötapahtumien käsittely"
14295 #: src/debug.cpp:48
14296 msgid "GUI handling"
14297 msgstr "Käyttöliittymän käsittely"
14299 #: src/debug.cpp:49
14300 msgid "Lyxlex grammar parser"
14301 msgstr "Lyxlex-jäsennin"
14303 #: src/debug.cpp:50
14304 msgid "Configuration files reading"
14305 msgstr "Asetustiedostojen luku"
14307 #: src/debug.cpp:51
14308 msgid "Custom keyboard definition"
14309 msgstr "Mukautettu näppäimistömääritys"
14311 #: src/debug.cpp:52
14312 msgid "LaTeX generation/execution"
14313 msgstr "LaTeX-tiedostojen luonti ja ajaminen"
14315 #: src/debug.cpp:53
14316 msgid "Math editor"
14317 msgstr "Matematiikkaeditori"
14319 #: src/debug.cpp:54
14320 msgid "Font handling"
14321 msgstr "Kirjasinten käsittely"
14323 #: src/debug.cpp:55
14324 msgid "Textclass files reading"
14325 msgstr "Tekstiluokkatiedostojen luku"
14327 #: src/debug.cpp:56
14328 msgid "Version control"
14329 msgstr "Versiohallinta"
14331 #: src/debug.cpp:57
14332 msgid "External control interface"
14333 msgstr "Ulkoinen hallintarajapinta"
14335 #: src/debug.cpp:58
14336 msgid "Keep *roff temporary files"
14337 msgstr "Säilytä väliaikaiset *roff-tiedostot"
14339 #: src/debug.cpp:59
14340 msgid "User commands"
14341 msgstr "Käyttäjän komennot"
14343 #: src/debug.cpp:60
14344 msgid "The LyX Lexxer"
14345 msgstr "LyX-Lex"
14347 #: src/debug.cpp:61
14348 msgid "Dependency information"
14349 msgstr "Riippuvuustiedot"
14351 #: src/debug.cpp:62
14352 msgid "LyX Insets"
14353 msgstr "LyX-upotteet"
14355 #: src/debug.cpp:63
14356 msgid "Files used by LyX"
14357 msgstr "LyXin käyttämät tiedostot"
14359 #: src/debug.cpp:64
14360 msgid "Workarea events"
14361 msgstr "Työalueen tapahtumat"
14363 #: src/debug.cpp:65
14364 msgid "Insettext/tabular messages"
14365 msgstr "Teksti- tai taulukko-upotteen viestit"
14367 #: src/debug.cpp:66
14368 msgid "Graphics conversion and loading"
14369 msgstr "Kuvien muuntaminen ja lataaminen"
14371 #: src/debug.cpp:67
14372 #, fuzzy
14373 msgid "Change tracking"
14374 msgstr "Vaihda kieli"
14376 #: src/debug.cpp:68
14377 #, fuzzy
14378 msgid "External template/inset messages"
14379 msgstr "Erilliset ohjelmat"
14381 #: src/debug.cpp:69
14382 msgid "RowPainter profiling"
14383 msgstr ""
14385 #: src/frontends/LyXView.cpp:213
14386 #, fuzzy
14387 msgid "Document not loaded."
14388 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui!"
14390 #: src/frontends/LyXView.cpp:225
14391 #, fuzzy, c-format
14392 msgid "Opening child document %1$s..."
14393 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
14395 #: src/frontends/LyXView.cpp:498
14396 msgid " (changed)"
14397 msgstr " (muutettu)"
14399 #: src/frontends/LyXView.cpp:502
14400 msgid " (read only)"
14401 msgstr " (kirjoitussuojattu)"
14403 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14404 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14405 msgstr "VIRHE: LyX ei voinut lukea CREDITS-tiedostoa\n"
14407 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14408 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14409 msgstr "Asenna LyX oikein, jotta voit nähdä, kuinka paljon\n"
14411 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14412 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14413 msgstr "työtä ihmiset ovat tehneet LyXin aikaansaamiseksi."
14415 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14416 #, fuzzy
14417 msgid ""
14418 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14419 "1995-2008 LyX Team"
14420 msgstr ""
14421 "LyX, Copyright © 1995 Matthias Ettrich, \n"
14422 "1995-2001 LyX-tiimi"
14424 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14425 msgid ""
14426 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14427 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14428 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14429 "any later version."
14430 msgstr ""
14432 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14433 #, fuzzy
14434 msgid ""
14435 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14436 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14437 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14438 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14439 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14440 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14441 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14442 msgstr ""
14443 "LyXiä levitetään toivoen, että siitä olisi jotakin hyötyä, mutta ILMAN "
14444 "MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA: ei edes takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA tai SOPIVUUDESTA "
14445 "JOHONKIN KÄYTTÖÖN. Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin GNU General "
14446 "Public Licensestä, jonka kopion pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman "
14447 "mukana. Jos ei ole, niin kirjoita Free Software Foundationille, Inc., 675 "
14448 "Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
14450 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14451 msgid "LyX Version "
14452 msgstr "LyX-versio "
14454 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14455 msgid "Library directory: "
14456 msgstr "Kirjastohakemisto: "
14458 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14459 msgid "User directory: "
14460 msgstr "Käyttäjän hakemisto: "
14462 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14463 #, fuzzy
14464 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14465 msgstr "*.bib| BiBTeX-tietokannat (*.bib)"
14467 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14468 msgid "Select a BibTeX database to add"
14469 msgstr "Valitse lisättävä BibTeX-tietokanta"
14471 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14472 #, fuzzy
14473 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14474 msgstr "*.bst| BiBTeXin tyylitiedostot (*.bst)"
14476 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14477 msgid "Select a BibTeX style"
14478 msgstr "Valitse BibTeX-tyyli"
14480 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14481 msgid "No frame drawn"
14482 msgstr ""
14484 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14485 msgid "Rectangular box"
14486 msgstr ""
14488 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14489 #, fuzzy
14490 msgid "Oval box, thin"
14491 msgstr "Ovaalilaatikko"
14493 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14494 #, fuzzy
14495 msgid "Oval box, thick"
14496 msgstr "Ovaalilaatikko"
14498 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14499 #, fuzzy
14500 msgid "Shadow box"
14501 msgstr "Varjolaatikko"
14503 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14504 #, fuzzy
14505 msgid "Double box"
14506 msgstr "Kaksink."
14508 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14509 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14510 #, fuzzy
14511 msgid "Depth"
14512 msgstr ", Syvyys: "
14514 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14515 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14516 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14517 #, fuzzy
14518 msgid "Total Height"
14519 msgstr "Yläoikealla"
14521 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:56
14522 #, fuzzy, c-format
14523 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14524 msgstr "%1$s ja %2$s"
14526 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14527 msgid "Select external file"
14528 msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
14530 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14531 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14532 msgid "Top left"
14533 msgstr "Vasen yläkulma"
14535 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14536 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14537 msgid "Bottom left"
14538 msgstr "Oikea alakulma"
14540 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14541 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14542 #, fuzzy
14543 msgid "Baseline left"
14544 msgstr "Keskitä|K"
14546 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14547 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14548 msgid "Top center"
14549 msgstr "Ylhäällä keskellä"
14551 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14552 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14553 msgid "Bottom center"
14554 msgstr "Alhaalla keskellä"
14556 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14557 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14558 #, fuzzy
14559 msgid "Baseline center"
14560 msgstr "Keskitä|K"
14562 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14563 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:174
14564 msgid "Top right"
14565 msgstr "Yläoikealla"
14567 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14568 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:174
14569 msgid "Bottom right"
14570 msgstr "Alaoikealla"
14572 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14573 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:174
14574 #, fuzzy
14575 msgid "Baseline right"
14576 msgstr "Viiva oikealla|o"
14578 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:88
14579 msgid "Select graphics file"
14580 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
14582 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
14583 msgid "Clipart|#C#c"
14584 msgstr "Leikekuva|#L#l"
14586 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14587 msgid "Select document to include"
14588 msgstr "Valitse sisällytettävä asiakirja"
14590 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14591 #, fuzzy
14592 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14593 msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX- tai LyX-asiakirjat (*.tex *.lyx)"
14595 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14596 msgid "LaTeX Log"
14597 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
14599 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14600 #, fuzzy
14601 msgid "Literate Programming Build Log"
14602 msgstr "LyX: Literate-ohjelmoinnin käännösloki"
14604 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14605 #, fuzzy
14606 msgid "lyx2lyx Error Log"
14607 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
14609 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14610 msgid "Version Control Log"
14611 msgstr "Versiohallintaloki"
14613 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14614 msgid "No LaTeX log file found."
14615 msgstr "LaTeXin lokitiedostoa ei ole."
14617 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14618 #, fuzzy
14619 msgid "No literate programming build log file found."
14620 msgstr "Literate-ohjelmoinnin käännöslokitiedostoa ei löydy."
14622 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14623 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14624 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
14626 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14627 msgid "No version control log file found."
14628 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
14630 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14631 msgid "Choose bind file"
14632 msgstr "Valitse pikanäppäintiedosto"
14634 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14635 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14636 msgstr "LyXin pikanäppäintiedostot (*.bind)"
14638 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14639 msgid "Choose UI file"
14640 msgstr "Valitse käyttöliittymätiedosto"
14642 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14643 #, fuzzy
14644 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14645 msgstr "*| Kaikki tiedostot (*)"
14647 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14648 msgid "Choose keyboard map"
14649 msgstr "Valitse näppäinkartta"
14651 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14652 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14653 msgstr "LyX-näppäinkarttoja (*.kmap)"
14655 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14656 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14657 msgid "Choose personal dictionary"
14658 msgstr "Valitse oma sanasto"
14660 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14661 msgid "*.pws"
14662 msgstr ""
14664 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14665 #, fuzzy
14666 msgid "*.ispell"
14667 msgstr "ispell"
14669 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14670 msgid "Print to file"
14671 msgstr "Tulosta tiedostoon"
14673 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14674 msgid "PostScript files (*.ps)"
14675 msgstr "PostScript-tiedostot (*.ps)"
14677 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14678 msgid "Spellchecker error"
14679 msgstr "Oikolukuohjelman virhe"
14681 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14682 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14683 msgstr "Oikolukuohjelma ei käynnistynyt\n"
14685 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:281
14686 msgid ""
14687 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14688 "Maybe it has been killed."
14689 msgstr ""
14690 "Oikolukuohjelma sulkeutui jostakin syystä.\n"
14691 "Se saatettiin sulkea väkisin."
14693 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:284
14694 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14695 msgstr "Oikoluku epäonnistui.\n"
14697 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:288
14698 msgid "The spellchecker has failed"
14699 msgstr "Oikoluku epäonnistui"
14701 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14702 #, c-format
14703 msgid "%1$d words checked."
14704 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
14706 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:304
14707 msgid "One word checked."
14708 msgstr "Yksi sana tarkastettu."
14710 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:307
14711 #, fuzzy
14712 msgid "Spelling check completed"
14713 msgstr "Oikoluku on valmis"
14715 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14716 msgid "Table of Contents"
14717 msgstr "Sisällysluettelo"
14719 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:246
14720 #, c-format
14721 msgid "%1$s and %2$s"
14722 msgstr "%1$s ja %2$s"
14724 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:250
14725 #, c-format
14726 msgid "%1$s et al."
14727 msgstr "%1$s ym."
14729 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:287
14730 msgid "No year"
14731 msgstr "Ei vuotta"
14733 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:820
14734 msgid "before"
14735 msgstr "edeltävä teksti"
14737 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:868
14738 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:898
14739 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:924
14740 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:958
14741 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1024
14742 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1054
14743 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1137
14744 msgid "No change"
14745 msgstr "Ei muutosta"
14747 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:884
14748 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:910
14749 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:944
14750 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1010
14751 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1040
14752 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1094
14753 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1139
14754 msgid "Reset"
14755 msgstr "Palauta"
14757 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:940
14758 msgid "Small Caps"
14759 msgstr "Kapiteeli"
14761 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1028
14762 msgid "Emph"
14763 msgstr "Korostus"
14765 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1032
14766 msgid "Underbar"
14767 msgstr "Alleviivaus"
14769 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1036
14770 msgid "Noun"
14771 msgstr "Nimityyli"
14773 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1058
14774 msgid "No color"
14775 msgstr "Ei väriä"
14777 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1062
14778 msgid "Black"
14779 msgstr "Musta"
14781 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1066
14782 msgid "White"
14783 msgstr "Valkoinen"
14785 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1070
14786 msgid "Red"
14787 msgstr "Punainen"
14789 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1074
14790 msgid "Green"
14791 msgstr "Vihreä"
14793 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1078
14794 msgid "Blue"
14795 msgstr "Sininen"
14797 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1082
14798 msgid "Cyan"
14799 msgstr "Syaani"
14801 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1086
14802 msgid "Magenta"
14803 msgstr "Magenta"
14805 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1090
14806 msgid "Yellow"
14807 msgstr "Keltainen"
14809 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1240
14810 #, fuzzy
14811 msgid "System files|#S#s"
14812 msgstr "Järj. PN.|#J#j"
14814 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1243
14815 #, fuzzy
14816 msgid "User files|#U#u"
14817 msgstr "Käytt. PN|#y#Y"
14819 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1326
14820 #, fuzzy
14821 msgid "Could not update TeX information"
14822 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
14824 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1327
14825 #, c-format
14826 msgid "The script `%s' failed."
14827 msgstr "Skriptin '%s' ajo epäonnistui."
14829 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
14830 msgid "Standard[[Bullets]]"
14831 msgstr ""
14833 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14834 msgid "Maths"
14835 msgstr "Matematiikka"
14837 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14838 msgid "Dings 1"
14839 msgstr ""
14841 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14842 msgid "Dings 2"
14843 msgstr ""
14845 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14846 msgid "Dings 3"
14847 msgstr ""
14849 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14850 msgid "Dings 4"
14851 msgstr ""
14853 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14854 msgid "Index Entry"
14855 msgstr "Hakemistoviite"
14857 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14858 msgid "Label"
14859 msgstr "Nimike"
14861 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14862 msgid "LaTeX Source"
14863 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
14865 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14866 msgid "Outline"
14867 msgstr "Aktiivisisällys"
14869 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:169
14870 msgid "Directories"
14871 msgstr "Hakemistot"
14873 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:269
14874 msgid ""
14875 "LyX has caught an exception, it will now attemp to save all unsaved "
14876 "documents and exit.\n"
14877 "\n"
14878 "Exception: "
14879 msgstr ""
14881 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:273
14882 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:280
14883 msgid "Software exception Detected"
14884 msgstr ""
14886 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:278
14887 msgid ""
14888 "LyX has caught some really weird exception, it will now attemp to save all "
14889 "unsaved documents and exit."
14890 msgstr ""
14892 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:408
14893 msgid "About %1"
14894 msgstr "LyXistä %1"
14896 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:408 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2084
14897 msgid "Preferences"
14898 msgstr "Asetukset"
14900 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:409
14901 msgid "Reconfigure"
14902 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
14904 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:409
14905 msgid "Quit %1"
14906 msgstr "Poistu %1"
14908 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:172
14909 msgid "Small-sized icons"
14910 msgstr "Pienet ikoonit"
14912 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:178
14913 msgid "Normal-sized icons"
14914 msgstr "Tavalliset ikoonit"
14916 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:184
14917 msgid "Big-sized icons"
14918 msgstr "Isot ikoonit"
14920 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:532
14921 msgid "unknown version"
14922 msgstr "tuntematon versio"
14924 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:40
14925 msgid "Click to detach"
14926 msgstr ""
14928 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14929 msgid "Bibliography Entry Settings"
14930 msgstr "Kirjallisuusviitteiden asetukset"
14932 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:294
14933 msgid "BibTeX Bibliography"
14934 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet"
14936 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14937 msgid "Box Settings"
14938 msgstr "Laatikoiden asetukset"
14940 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14941 msgid "Branch Settings"
14942 msgstr "Haarojen asetukset"
14944 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14945 msgid "Branch"
14946 msgstr "Haara"
14948 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14949 msgid "Activated"
14950 msgstr "Päällä"
14952 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14953 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:868
14954 #, fuzzy
14955 msgid "Yes"
14956 msgstr "&Kyllä"
14958 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:867
14959 #, fuzzy
14960 msgid "No"
14961 msgstr "&Ei"
14963 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14964 #, fuzzy
14965 msgid "Merge Changes"
14966 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
14968 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14969 #, c-format
14970 msgid ""
14971 "Change by %1$s\n"
14972 "\n"
14973 msgstr ""
14975 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14976 #, c-format
14977 msgid "Change made at %1$s\n"
14978 msgstr ""
14980 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14981 #, fuzzy
14982 msgid "Text Style"
14983 msgstr "Asiakirjan tyyli"
14985 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14986 msgid "Previous command"
14987 msgstr "Edellinen komento"
14989 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:94
14990 msgid "Next command"
14991 msgstr "Seuraava komento"
14993 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14994 msgid "big[[delimiter size]]"
14995 msgstr "big[[erottimen koko]]"
14997 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14998 msgid "Big[[delimiter size]]"
14999 msgstr "Big[[erottimen koko]]"
15001 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
15002 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15003 msgstr "bigg[[erottimen koko]]"
15005 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
15006 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15007 msgstr "Bigg[[erottimen koko]]"
15009 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
15010 msgid "Math Delimiter"
15011 msgstr "Matematiikkaerotin"
15013 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
15014 msgid "LyX: Delimiters"
15015 msgstr "LyX: Erottimet"
15017 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
15018 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
15019 msgid "(None)"
15020 msgstr "(Ei mikään)"
15022 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
15023 msgid "Variable"
15024 msgstr "Muuttuva"
15026 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15027 #, fuzzy
15028 msgid "Computer Modern Roman"
15029 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
15031 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15032 #, fuzzy
15033 msgid "Latin Modern Roman"
15034 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
15036 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
15037 msgid "AE (Almost European)"
15038 msgstr ""
15040 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
15041 msgid "Times Roman"
15042 msgstr "Times Antiikva"
15044 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
15045 #, fuzzy
15046 msgid "Palatino"
15047 msgstr "Latinalaiset päälle"
15049 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
15050 msgid "Bitstream Charter"
15051 msgstr ""
15053 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:81
15054 msgid "New Century Schoolbook"
15055 msgstr ""
15057 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:81
15058 #, fuzzy
15059 msgid "Bookman"
15060 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
15062 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:81
15063 #, fuzzy
15064 msgid "Utopia"
15065 msgstr "Aiheellinen"
15067 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:81
15068 #, fuzzy
15069 msgid "Bera Serif"
15070 msgstr "Sans serif"
15072 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
15073 #, fuzzy
15074 msgid "Concrete Roman"
15075 msgstr "Epätäydellinen komento"
15077 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
15078 msgid "Zapf Chancery"
15079 msgstr ""
15081 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:90
15082 #, fuzzy
15083 msgid "Computer Modern Sans"
15084 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
15086 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:90
15087 #, fuzzy
15088 msgid "Latin Modern Sans"
15089 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
15091 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:91
15092 msgid "Helvetica"
15093 msgstr ""
15095 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:91
15096 msgid "Avant Garde"
15097 msgstr ""
15099 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:91
15100 msgid "Bera Sans"
15101 msgstr ""
15103 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:91
15104 #, fuzzy
15105 msgid "CM Bright"
15106 msgstr "Copyright"
15108 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
15109 msgid "Computer Modern Typewriter"
15110 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
15112 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:101
15113 msgid "Latin Modern Typewriter"
15114 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
15116 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:101
15117 #, fuzzy
15118 msgid "Courier"
15119 msgstr "Toistimet"
15121 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:101
15122 msgid "Bera Mono"
15123 msgstr ""
15125 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:101
15126 msgid "LuxiMono"
15127 msgstr ""
15129 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:102
15130 msgid "CM Typewriter Light"
15131 msgstr "CM Kirjoituskone Ohut"
15133 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:657
15134 #, fuzzy
15135 msgid ""
15136 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15137 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
15139 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:243
15140 msgid "Length"
15141 msgstr "Pituus"
15143 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:294
15144 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:300
15145 msgid " (not installed)"
15146 msgstr "(ei installoitu)"
15148 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:305
15149 msgid "10"
15150 msgstr "10"
15152 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:306
15153 msgid "11"
15154 msgstr "11"
15156 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:307
15157 msgid "12"
15158 msgstr "12"
15160 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
15161 msgid "empty"
15162 msgstr "tyhjä"
15164 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
15165 msgid "plain"
15166 msgstr "tavallinen"
15168 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:344
15169 msgid "headings"
15170 msgstr "yläotsikot"
15172 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:345
15173 msgid "fancy"
15174 msgstr "hienot"
15176 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:361
15177 msgid "B3"
15178 msgstr "B3"
15180 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:362
15181 msgid "B4"
15182 msgstr "B4"
15184 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:465
15185 msgid "LaTeX default"
15186 msgstr "LaTeXin oletus"
15188 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
15189 msgid "``text''"
15190 msgstr "``teksti''"
15192 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
15193 msgid "''text''"
15194 msgstr "''teksti''"
15196 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
15197 msgid ",,text``"
15198 msgstr ",,teksti``"
15200 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474
15201 msgid ",,text''"
15202 msgstr ",,teksti''"
15204 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
15205 msgid "<<text>>"
15206 msgstr "«teksti»"
15208 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:476
15209 msgid ">>text<<"
15210 msgstr "»teksti«"
15212 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:492
15213 msgid "Numbered"
15214 msgstr "Numeroitu"
15216 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:493
15217 msgid "Appears in TOC"
15218 msgstr "Näkyy sisällyksessä"
15220 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:513
15221 msgid "Author-year"
15222 msgstr "Tekijä ja vuosi"
15224 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:514
15225 msgid "Numerical"
15226 msgstr "Numerotyyli"
15228 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:556
15229 #, c-format
15230 msgid "Unavailable: %1$s"
15231 msgstr "Ei saatavissa: %1$s"
15233 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:595
15234 msgid "Document Class"
15235 msgstr "Asiakirjaluokka:"
15237 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
15238 msgid "Text Layout"
15239 msgstr "Tekstin asettelu"
15241 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
15242 msgid "Page Layout"
15243 msgstr "Sivun asettelu"
15245 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
15246 msgid "Page Margins"
15247 msgstr "Sivureunat"
15249 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588
15250 msgid "Numbering & TOC"
15251 msgstr "Numerointi ja sisällys"
15253 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590
15254 msgid "Math Options"
15255 msgstr "Matematiikka-asetukset"
15257 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:591
15258 msgid "Float Placement"
15259 msgstr "Kelluvien sijoitus"
15261 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:592
15262 msgid "Bullets"
15263 msgstr "Merkit"
15265 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:593
15266 msgid "Branches"
15267 msgstr "Haarat"
15269 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:594 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:606
15270 msgid "LaTeX Preamble"
15271 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
15273 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:840 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1484
15274 #, fuzzy
15275 msgid "Unapplied changes"
15276 msgstr "Kirjaa muutokset..."
15278 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:841 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1485
15279 msgid ""
15280 "Some changes in the dialog were not yet applied.If you do not apply now, "
15281 "they will be lost after this action."
15282 msgstr ""
15284 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:843 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1487
15285 msgid "&Dismiss"
15286 msgstr ""
15288 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1422
15289 msgid "Document Settings"
15290 msgstr "Asiakirjan asetukset"
15292 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
15293 msgid "TeX Code Settings"
15294 msgstr "LaTeX-asetukset"
15296 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:496
15297 msgid "External Material"
15298 msgstr "Ulkoinen aineisto"
15300 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:556
15301 msgid "Scale%"
15302 msgstr "Skaalaus%"
15304 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
15305 msgid "Float Settings"
15306 msgstr "Kelluvien asetukset"
15308 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:62 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:649
15309 msgid "Graphics"
15310 msgstr "Kuva"
15312 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:115 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:229
15313 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:350 src/frontends/qt4/QListings.cpp:427
15314 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:459
15315 #, fuzzy
15316 msgid ""
15317 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15318 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
15320 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:194
15321 msgid "Child Document"
15322 msgstr "Aliasiakirja"
15324 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
15325 msgid "No language"
15326 msgstr "Ei kieliä"
15328 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:389
15329 msgid "No dialect"
15330 msgstr "Ei murretta"
15332 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:414
15333 msgid "Program Listing Settings"
15334 msgstr "Ohjelmalistausasetukset"
15336 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
15337 msgid "Math Matrix"
15338 msgstr "Matematiikkamatriisi"
15340 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
15341 msgid "LyX: Insert Matrix"
15342 msgstr "LyX: Lisää matriisi"
15344 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
15345 msgid "Note Settings"
15346 msgstr "Muistiinpanoasetukset"
15348 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
15349 msgid ""
15350 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15351 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15352 "\n"
15353 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15354 "the items is used."
15355 msgstr ""
15357 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:171
15358 msgid "Paragraph Settings"
15359 msgstr "Kappaleasetukset"
15361 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:77
15362 msgid "Look and feel"
15363 msgstr ""
15365 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:78
15366 msgid "Language settings"
15367 msgstr "kieliasetukset"
15369 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:79
15370 msgid "Outputs"
15371 msgstr "Tulosteet"
15373 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:208
15374 msgid "Date format"
15375 msgstr "Päiväysmuoto"
15377 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:235
15378 msgid "Keyboard"
15379 msgstr "Näppäimistö"
15381 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:359
15382 msgid "Screen fonts"
15383 msgstr "Näyttökirjasimet"
15385 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:522
15386 msgid "Colors"
15387 msgstr "Värit"
15389 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:623 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:722
15390 msgid "Paths"
15391 msgstr "Polut"
15393 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:773
15394 msgid "Select a document templates directory"
15395 msgstr "Valitse asiakirjamallien hakemisto"
15397 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:783
15398 msgid "Select a temporary directory"
15399 msgstr "Valitse väliaikaishakemisto"
15401 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:793
15402 msgid "Select a backups directory"
15403 msgstr "Valitse varmuuskopiohakemisto"
15405 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:803
15406 msgid "Select a document directory"
15407 msgstr "Valitse asiakirjahakemisto"
15409 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:813
15410 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15411 msgstr "Anna tiedostonimi LyX-palvelinputkelle"
15413 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:826 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15414 msgid "Spellchecker"
15415 msgstr "Oikoluku"
15417 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:848
15418 msgid "ispell"
15419 msgstr "ispell"
15421 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:849
15422 msgid "aspell"
15423 msgstr "aspell"
15425 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:850
15426 msgid "hspell"
15427 msgstr "hspell"
15429 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:852
15430 msgid "pspell (library)"
15431 msgstr "pspell (kirjasto)"
15433 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:855
15434 msgid "aspell (library)"
15435 msgstr "aspell (kirjasto)"
15437 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:936
15438 msgid "Converters"
15439 msgstr "Muuntimet"
15441 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1134
15442 msgid "Copiers"
15443 msgstr "Toistimet"
15445 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1387
15446 msgid "File formats"
15447 msgstr "Tiedostomuodot"
15449 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1617
15450 msgid "Format in use"
15451 msgstr "Käytössä oleva muoto"
15453 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1618
15454 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15455 msgstr ""
15456 "Tämän muuntimen käyttämän tiedostomuodon poistaminen epäonnistui. Poista "
15457 "muunnin ensin."
15459 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1719
15460 msgid "Printer"
15461 msgstr "Tulostin"
15463 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1817 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2018
15464 msgid "User interface"
15465 msgstr "Käyttöliittymä"
15467 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1942
15468 msgid "Identity"
15469 msgstr "Kuka olen"
15471 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:40
15472 msgid "Print Document"
15473 msgstr "Tulosta asiakirja"
15475 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15476 msgid "Cross-reference"
15477 msgstr "Viittaus"
15479 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15480 msgid "&Go Back"
15481 msgstr "&Palaa"
15483 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15484 msgid "Jump back"
15485 msgstr "Palaa"
15487 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15488 msgid "Jump to label"
15489 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
15491 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:131
15492 msgid "Find and Replace"
15493 msgstr "Etsi ja korvaa"
15495 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15496 msgid "Send Document to Command"
15497 msgstr "Lähetä asiakirja komentoon"
15499 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15500 msgid "Show File"
15501 msgstr "Näytä tiedosto"
15503 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15504 msgid "Table Settings"
15505 msgstr "Taulukkoasetukset"
15507 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15508 msgid "Insert Table"
15509 msgstr "Lisää taulukko"
15511 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15512 msgid "TeX Information"
15513 msgstr "TeX-tietoja"
15515 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15516 msgid "Vertical Space Settings"
15517 msgstr "Pystyväliasetukset"
15519 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15520 #, fuzzy
15521 msgid "Wrap Float Settings"
15522 msgstr "Kelluvien asetukset"
15524 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15525 #, fuzzy
15526 msgid "space"
15527 msgstr "Väli"
15529 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380
15530 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195 src/insets/InsetGraphics.cpp:612
15531 #: src/insets/InsetInclude.cpp:475
15532 msgid "Invalid filename"
15533 msgstr "Epäkelpo tiedostonnimi"
15535 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15536 #, fuzzy
15537 msgid ""
15538 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15539 "characters:\n"
15540 msgstr "Tiedostonimi ei voi sisältää seuraavia merkkejä:"
15542 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15543 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15544 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15545 #, c-format
15546 msgid "LyX: %1$s"
15547 msgstr "LyX: %1$s"
15549 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
15550 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:476
15551 msgid ""
15552 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
15553 "file through LaTeX: "
15554 msgstr ""
15556 #: src/insets/Inset.cpp:255
15557 msgid "Opened inset"
15558 msgstr "Upote avattiin"
15560 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:111
15561 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15562 msgstr "BibTeXin luomat lähdeviitteet"
15564 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214 src/insets/InsetBibtex.cpp:267
15565 msgid "Export Warning!"
15566 msgstr "Vientivaroitus!"
15568 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
15569 msgid ""
15570 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15571 "BibTeX will be unable to find them."
15572 msgstr ""
15574 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:268
15575 msgid ""
15576 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15577 "BibTeX will be unable to find it."
15578 msgstr ""
15580 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
15581 msgid "Boxed"
15582 msgstr "Kehyksellinen"
15584 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15585 msgid "Frameless"
15586 msgstr "Kehyksetön"
15588 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15589 msgid "ovalbox"
15590 msgstr "ovaalilaatikko"
15592 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15593 msgid "Ovalbox"
15594 msgstr "Ovaalilaatikko"
15596 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15597 msgid "Shadowbox"
15598 msgstr "Varjolaatikko"
15600 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15601 msgid "Doublebox"
15602 msgstr "Kaksinkertainen laatikko"
15604 #: src/insets/InsetBox.cpp:124
15605 msgid "Opened Box Inset"
15606 msgstr "Laatikko-upote avattu"
15608 #: src/insets/InsetBox.cpp:152
15609 msgid "Box"
15610 msgstr "Laatikko"
15612 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
15613 msgid "Opened Branch Inset"
15614 msgstr "Haara-upote avattu"
15616 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
15617 msgid "Branch: "
15618 msgstr "Haara: "
15620 #: src/insets/InsetBranch.cpp:104 src/insets/InsetCharStyle.cpp:161
15621 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:198
15622 msgid "Undef: "
15623 msgstr "Ei määr.:"
15625 #: src/insets/InsetBranch.cpp:248
15626 msgid "branch"
15627 msgstr "haara"
15629 #: src/insets/InsetCaption.cpp:96
15630 msgid "Opened Caption Inset"
15631 msgstr "Kuvatekstiupote avattu"
15633 #: src/insets/InsetCaption.cpp:307
15634 msgid "Senseless!!! "
15635 msgstr "Järjetöntä!!! "
15637 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15638 msgid "Opened CharStyle Inset"
15639 msgstr "Merkkityyliupote avattu"
15641 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15642 msgid "LaTeX Command: "
15643 msgstr "LaTeX-komento:"
15645 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15646 msgid "Unknown inset name: "
15647 msgstr "Tuntematon upotteen nimi: "
15649 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15650 msgid "Inset Command: "
15651 msgstr "Upotteen komento:"
15653 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15654 msgid "Unknown parameter name: "
15655 msgstr "Tuntematon parametrin nimi: "
15657 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15658 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15659 msgstr "Tässä puuttuu \\end_inset."
15661 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15662 msgid "Opened ERT Inset"
15663 msgstr "ERT-upote avattiin"
15665 #: src/insets/InsetERT.cpp:388
15666 msgid "ERT"
15667 msgstr "ERT"
15669 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:64
15670 msgid "Opened Environment Inset: "
15671 msgstr "Ympäristöupote avattu"
15673 #: src/insets/InsetExternal.cpp:583
15674 #, fuzzy, c-format
15675 msgid "External template %1$s is not installed"
15676 msgstr "Erilliset ohjelmat"
15678 #: src/insets/InsetFloat.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:369
15679 #: src/insets/InsetFloat.cpp:379
15680 msgid "float: "
15681 msgstr "kelluva: "
15683 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274
15684 msgid "Opened Float Inset"
15685 msgstr "Kelluva upote avattu"
15687 #: src/insets/InsetFloat.cpp:330
15688 msgid "float"
15689 msgstr "kelluva"
15691 #: src/insets/InsetFloat.cpp:381
15692 msgid " (sideways)"
15693 msgstr "(käännettynä)"
15695 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15696 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15697 msgstr "VIRHE: Olematon kelluvatyyppi!"
15699 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15700 #, c-format
15701 msgid "List of %1$s"
15702 msgstr "Luettelo: %1$s"
15704 #: src/insets/InsetFoot.cpp:35 src/insets/InsetFoot.cpp:42
15705 msgid "foot"
15706 msgstr "alaviite"
15708 #: src/insets/InsetFoot.cpp:54
15709 msgid "Opened Footnote Inset"
15710 msgstr "Alaviiteupote avattiin"
15712 #: src/insets/InsetFoot.cpp:83
15713 msgid "footnote"
15714 msgstr "alaviite"
15716 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:536
15717 #, fuzzy, c-format
15718 msgid ""
15719 "Could not copy the file\n"
15720 "%1$s\n"
15721 "into the temporary directory."
15722 msgstr ""
15723 "Tiedoston \n"
15724 "%1$s\n"
15725 "Tiedoston %1$s kopiointi väliaikaisen\n"
15726 "hakemistoon %2$s epäonnistui"
15728 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:728
15729 #, c-format
15730 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15731 msgstr "%1$s:n muuntamista ei tarvittukaan"
15733 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:840
15734 #, c-format
15735 msgid "Graphics file: %1$s"
15736 msgstr "Kuvatiedosto: %1$s"
15738 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15739 msgid "Horizontal Fill"
15740 msgstr "Vaakakumi"
15742 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
15743 msgid "Verbatim Input"
15744 msgstr "Sinänsä"
15746 #: src/insets/InsetInclude.cpp:346
15747 msgid "Verbatim Input*"
15748 msgstr "Sinänsä*"
15750 #: src/insets/InsetInclude.cpp:353
15751 #, fuzzy
15752 msgid "Program Listing "
15753 msgstr "Ohjelmalistaus"
15755 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:629
15756 msgid "Recursive input"
15757 msgstr ""
15759 #: src/insets/InsetInclude.cpp:450 src/insets/InsetInclude.cpp:630
15760 #, c-format
15761 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15762 msgstr ""
15764 #: src/insets/InsetInclude.cpp:498
15765 #, c-format
15766 msgid ""
15767 "Included file `%1$s'\n"
15768 "has textclass `%2$s'\n"
15769 "while parent file has textclass `%3$s'."
15770 msgstr ""
15772 #: src/insets/InsetInclude.cpp:504
15773 msgid "Different textclasses"
15774 msgstr ""
15776 #: src/insets/InsetIndex.cpp:44
15777 #, fuzzy
15778 msgid "Idx: "
15779 msgstr ", Tunnus:"
15781 #: src/insets/InsetIndex.cpp:82
15782 msgid "Index"
15783 msgstr "Hakusana"
15785 #: src/insets/InsetListings.cpp:131
15786 msgid "Opened Listing Inset"
15787 msgstr "Ohjelmalistausupote avattu"
15789 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
15790 msgid "A value is expected."
15791 msgstr "Arvoa tarvitaan."
15793 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
15794 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
15795 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
15796 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
15797 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199
15798 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
15799 msgid "Unbalanced braces!"
15800 msgstr "Roikkuvat sulut!"
15802 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
15803 msgid "Please specify true or false."
15804 msgstr "Anna true tai false."
15806 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
15807 msgid "Only true or false is allowed."
15808 msgstr "Vain true tai false sallittu."
15810 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
15811 msgid "Please specify an integer value."
15812 msgstr "Anna kokonaislukuarvo."
15814 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
15815 msgid "An integer is expected."
15816 msgstr "Kokonaislukua tarvitaan."
15818 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
15819 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15820 msgstr "Anna LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
15822 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15823 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15824 msgstr "Epäkelpo LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
15826 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
15827 #, fuzzy, c-format
15828 msgid "Please specify one of %1$s."
15829 msgstr "Anna true tai false."
15831 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
15832 #, c-format
15833 msgid "Try one of %1$s."
15834 msgstr ""
15836 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
15837 #, c-format
15838 msgid "I guess you mean %1$s."
15839 msgstr "Tarkoitat kaiketi %1$s."
15841 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
15842 #, fuzzy, c-format
15843 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15844 msgstr "Anna true tai false."
15846 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229
15847 #, c-format
15848 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15849 msgstr ""
15851 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:292
15852 msgid ""
15853 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15854 msgstr ""
15856 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15857 msgid ""
15858 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15859 "trblTRBL"
15860 msgstr ""
15862 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15863 msgid ""
15864 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15865 "right, bottom left and top left corner."
15866 msgstr ""
15868 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:299
15869 msgid "Enter something like \\color{white}"
15870 msgstr ""
15872 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15873 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15874 msgstr ""
15876 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15877 msgid "auto, last or a number"
15878 msgstr ""
15880 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15881 msgid ""
15882 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15883 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15884 "defining a listing inset)"
15885 msgstr ""
15887 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15888 msgid ""
15889 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15890 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15891 "a listing inset)"
15892 msgstr ""
15894 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:630
15895 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15896 msgstr "Epäkelpo (tyhjä) listausparametrin nimi."
15898 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
15899 #, c-format
15900 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15901 msgstr "Tarjolla listausparametrit: %1$s"
15903 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:649
15904 #, c-format
15905 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
15906 msgstr "Listausparametrit jossa merkkijono \"%1$s\" ovat %2$s "
15908 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
15909 #, c-format
15910 msgid "Parameter %1$s: "
15911 msgstr "Parametri %s: "
15913 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:673
15914 #, c-format
15915 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15916 msgstr "Tuntematon listausparametrin nimi: %1$s"
15918 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:676
15919 #, c-format
15920 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15921 msgstr "Parametrit alkaen '%1$s': %2$s"
15923 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:40
15924 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:69
15925 msgid "margin"
15926 msgstr "reunahuomautus"
15928 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:52
15929 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15930 msgstr "Reunahuomautusupote avattu"
15932 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15933 #, fuzzy
15934 msgid "Nom"
15935 msgstr "&Ei"
15937 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15938 msgid "Nomenclature"
15939 msgstr "Termistö"
15941 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
15942 msgid "Note[[InsetNote]]"
15943 msgstr ""
15945 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15946 msgid "Greyed out"
15947 msgstr "Harmaa teksti"
15949 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15950 msgid "Framed"
15951 msgstr "Kehyksellinen"
15953 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15954 msgid "Shaded"
15955 msgstr "Varjollinen"
15957 #: src/insets/InsetNote.cpp:148
15958 msgid "Opened Note Inset"
15959 msgstr "Muistiinpanoupote avattu"
15961 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:35 src/insets/InsetOptArg.cpp:45
15962 msgid "opt"
15963 msgstr "valinn"
15965 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:57
15966 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15967 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
15969 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15970 msgid "Clear Page"
15971 msgstr "Uusi sivu"
15973 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15974 msgid "Clear Double Page"
15975 msgstr "Uusi tuplasivu"
15977 #: src/insets/InsetRef.cpp:146 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15978 #, fuzzy
15979 msgid "Ref: "
15980 msgstr "Viitteeni:"
15982 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15983 msgid "Equation"
15984 msgstr "Kaava"
15986 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15987 #, fuzzy
15988 msgid "EqRef: "
15989 msgstr "Viitteeni:"
15991 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15992 msgid "Page Number"
15993 msgstr "Sivunumero"
15995 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15996 #, fuzzy
15997 msgid "Page: "
15998 msgstr "Sivut"
16000 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
16001 msgid "Textual Page Number"
16002 msgstr "Sivunumero tekstinä"
16004 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
16005 #, fuzzy
16006 msgid "TextPage: "
16007 msgstr "Teksti:"
16009 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:193
16010 msgid "Standard+Textual Page"
16011 msgstr "Tavallinen+sivunro tekstinä"
16013 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:193
16014 #, fuzzy
16015 msgid "Ref+Text: "
16016 msgstr "Teksti:"
16018 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:194
16019 msgid "PrettyRef"
16020 msgstr "Muotoiltu"
16022 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:194
16023 #, fuzzy
16024 msgid "FormatRef: "
16025 msgstr "Formaatti:"
16027 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
16028 msgid "Unknown TOC type"
16029 msgstr "Tuntematon sisällysluettelotyyppi"
16031 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3173
16032 msgid "Opened table"
16033 msgstr "Avaa taulukko"
16035 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4306
16036 msgid "Error setting multicolumn"
16037 msgstr "Virhe monisarakkeen asettamisessa"
16039 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4307
16040 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
16041 msgstr "Monisarake ei toimi pystysuuntaan."
16043 #: src/insets/InsetText.cpp:227
16044 msgid "Opened Text Inset"
16045 msgstr "Tekstiupote avattiin"
16047 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
16048 msgid "Url: "
16049 msgstr "Url: "
16051 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
16052 msgid "HtmlUrl: "
16053 msgstr "HtmlUrl: "
16055 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
16056 msgid "Vertical Space"
16057 msgstr "Pystyväli"
16059 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48
16060 msgid "wrap: "
16061 msgstr "tykö: "
16063 #: src/insets/InsetWrap.cpp:176
16064 msgid "Opened Wrap Inset"
16065 msgstr "Tykö-upote avattu"
16067 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
16068 msgid "wrap"
16069 msgstr "tykö"
16071 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
16072 msgid "Not shown."
16073 msgstr "Ei näy."
16075 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
16076 msgid "Loading..."
16077 msgstr "Latautuu..."
16079 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
16080 msgid "Converting to loadable format..."
16081 msgstr "Muuntuu ladattavaan muotoon..."
16083 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
16084 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
16085 msgstr "Latautui muistiin. Pikselikartta rakentuu..."
16087 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
16088 msgid "Scaling etc..."
16089 msgstr "Skaalautuu ym..."
16091 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
16092 msgid "Ready to display"
16093 msgstr "Valmis näkymään"
16095 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
16096 msgid "No file found!"
16097 msgstr "Ei tiedostoa!"
16099 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
16100 msgid "Error converting to loadable format"
16101 msgstr "Virhe muuntaessa ladattavaan muotoon"
16103 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
16104 msgid "Error loading file into memory"
16105 msgstr "Virhe ladatessa tiedostoa muistiin."
16107 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
16108 msgid "Error generating the pixmap"
16109 msgstr "Virhe pikselikartan luomisessa"
16111 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
16112 msgid "No image"
16113 msgstr "Ei kuvaa"
16115 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
16116 msgid "Preview loading"
16117 msgstr "Esikatselu latautuu"
16119 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
16120 msgid "Preview ready"
16121 msgstr "Esikatselu valmis"
16123 #: src/insets/RenderPreview.cpp:105
16124 msgid "Preview failed"
16125 msgstr "Esikatselu epäonnistui"
16127 #: src/lengthcommon.cpp:37
16128 msgid "sp"
16129 msgstr "sp"
16131 #: src/lengthcommon.cpp:37
16132 msgid "pt"
16133 msgstr "pt"
16135 #: src/lengthcommon.cpp:37
16136 msgid "bp"
16137 msgstr "bp"
16139 #: src/lengthcommon.cpp:37
16140 msgid "dd"
16141 msgstr "dd"
16143 #: src/lengthcommon.cpp:37
16144 msgid "mm"
16145 msgstr "mm"
16147 #: src/lengthcommon.cpp:37
16148 msgid "pc"
16149 msgstr "pc"
16151 #: src/lengthcommon.cpp:38
16152 msgid "cc[[unit of measure]]"
16153 msgstr ""
16155 #: src/lengthcommon.cpp:38
16156 msgid "cm"
16157 msgstr "cm"
16159 #: src/lengthcommon.cpp:38
16160 msgid "ex"
16161 msgstr "ex"
16163 #: src/lengthcommon.cpp:38
16164 msgid "em"
16165 msgstr "em"
16167 #: src/lengthcommon.cpp:39
16168 msgid "Text Width %"
16169 msgstr "Tekstin leveys %"
16171 #: src/lengthcommon.cpp:39
16172 msgid "Column Width %"
16173 msgstr "Sarakkeen leveys %"
16175 #: src/lengthcommon.cpp:39
16176 msgid "Page Width %"
16177 msgstr "Sivun leveys %"
16179 #: src/lengthcommon.cpp:39
16180 msgid "Line Width %"
16181 msgstr "Rivin leveys %"
16183 #: src/lengthcommon.cpp:40
16184 msgid "Text Height %"
16185 msgstr "Tekstin korkeus %"
16187 #: src/lengthcommon.cpp:40
16188 msgid "Page Height %"
16189 msgstr "Sivukorkeus %"
16191 #: src/lyxfind.cpp:143
16192 msgid "Search error"
16193 msgstr "Etsintävirhe"
16195 #: src/lyxfind.cpp:144
16196 msgid "Search string is empty"
16197 msgstr "Etsimismerkkijono on tyhjä"
16199 #: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:329 src/lyxfind.cpp:349
16200 msgid "String not found!"
16201 msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
16203 #: src/lyxfind.cpp:333
16204 msgid "String has been replaced."
16205 msgstr "Merkkijono korvattu."
16207 #: src/lyxfind.cpp:336
16208 msgid " strings have been replaced."
16209 msgstr " merkkijonoa korvattu."
16211 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1303
16212 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
16213 #, c-format
16214 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
16215 msgstr "En voi lisätä pystyviivoja kohteeseen '%1$s'"
16217 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
16218 #, fuzzy, c-format
16219 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
16220 msgstr "Ei ole pystyviivoja 'cases' ympäristössä: '%1$s'"
16222 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
16223 msgid "Only one row"
16224 msgstr "Vain yksi rivi"
16226 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1370
16227 msgid "Only one column"
16228 msgstr "Vain yksi sarake"
16230 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
16231 msgid "No hline to delete"
16232 msgstr "Ei ole hline poistettavana"
16234 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1387
16235 msgid "No vline to delete"
16236 msgstr "Ei ole vline poistettavana"
16238 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1405
16239 #, c-format
16240 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
16241 msgstr "Tuntematon taulukon ominaisuus '%1$s'"
16243 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1107 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1115
16244 msgid "No number"
16245 msgstr "Ei numeroa"
16247 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1107 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1115
16248 msgid "Number"
16249 msgstr "Numero"
16251 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1276
16252 #, c-format
16253 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16254 msgstr "En voi muuttaa rivien määrä kohteessa '%1$s'"
16256 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1286
16257 #, c-format
16258 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16259 msgstr "En voi muuttaa sarakkeiden määrä kohteessa '%1$s'"
16261 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1296
16262 #, c-format
16263 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16264 msgstr "En voi lisätä vaakaviivat kohteeseen '%1$s'"
16266 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:931
16267 msgid "create new math text environment ($...$)"
16268 msgstr "luo uusi matematiikkatekstiympäristö ($...$)"
16270 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:934
16271 msgid "entered math text mode (textrm)"
16272 msgstr "siirryttiin matikkamoodiin (textrm)"
16274 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16275 msgid "Standard[[mathref]]"
16276 msgstr ""
16278 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
16279 #, c-format
16280 msgid " Macro: %1$s: "
16281 msgstr " Makro: %1$s: "
16283 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
16284 msgid "math macro"
16285 msgstr "matematiikamakro"
16287 #: src/output.cpp:39
16288 #, c-format
16289 msgid ""
16290 "Could not open the specified document\n"
16291 "%1$s."
16292 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
16294 #: src/output_plaintext.cpp:148
16295 msgid "Abstract: "
16296 msgstr "Tiivistelmä: "
16298 #: src/output_plaintext.cpp:160
16299 msgid "References: "
16300 msgstr "Viitteet: "
16302 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
16303 #, fuzzy
16304 msgid "All Files "
16305 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
16307 #: src/support/Package.cpp.in:448
16308 msgid "LyX binary not found"
16309 msgstr "LyXin binääri ei löydy!"
16311 #: src/support/Package.cpp.in:449
16312 #, fuzzy, c-format
16313 msgid ""
16314 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
16315 msgstr ""
16316 "LyX-ohjelmatiedoston sijainnin päättely ei onnistunut komentorivin %1% "
16317 "perusteella"
16319 #: src/support/Package.cpp.in:569
16320 #, c-format
16321 msgid ""
16322 "Unable to determine the system directory having searched\n"
16323 "\t%1$s\n"
16324 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
16325 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
16326 msgstr ""
16327 "Järjestelmähakemiston sijainnin määritys ei onnistunut, vaikka\n"
16328 "käytiin läpi hakemistot\n"
16329 "\t%1$s\n"
16330 "Käytä \"--sysdir\"-valitsinta tai aseta ympäristömuuttuja LYX_DIR_15x "
16331 "osoittamaan LyXin järjestelmähakemistoon, jossa on tiedosto \"chkconfig.ltx"
16332 "\"."
16334 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
16335 msgid "File not found"
16336 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
16338 #: src/support/Package.cpp.in:655
16339 #, c-format
16340 msgid ""
16341 "Invalid %1$s switch.\n"
16342 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16343 msgstr ""
16344 "Virheellinen %1$s-valitsin.\n"
16345 "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
16347 #: src/support/Package.cpp.in:682
16348 #, c-format
16349 msgid ""
16350 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16351 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16352 msgstr ""
16353 "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
16354 "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
16356 #: src/support/Package.cpp.in:707
16357 #, c-format
16358 msgid ""
16359 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16360 "%2$s is not a directory."
16361 msgstr ""
16362 "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
16363 "%2$s ei ole hakemisto."
16365 #: src/support/Package.cpp.in:709
16366 msgid "Directory not found"
16367 msgstr "Hakemistoa ei löydy"
16369 #: src/support/filetools.cpp:340
16370 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
16371 msgstr "fi"
16373 #: src/support/os_win32.cpp:339
16374 msgid "System file not found"
16375 msgstr "Kokoonpanotiedostoa ei löydy"
16377 #: src/support/os_win32.cpp:340
16378 msgid ""
16379 "Unable to load shfolder.dll\n"
16380 "Please install."
16381 msgstr ""
16382 "En voi ladata shfolder.dll\n"
16383 "Ole hyvä ja installoi."
16385 #: src/support/os_win32.cpp:345
16386 msgid "System function not found"
16387 msgstr "Kokoonpanofunktio ei löydy"
16389 #: src/support/os_win32.cpp:346
16390 msgid ""
16391 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16392 "Don't know how to proceed. Sorry."
16393 msgstr ""
16394 "En löydä SHGetFolderPathA shfolder.dll:ssä\n"
16395 "En osaa jatkua. Valitan."
16397 #: src/support/userinfo.cpp:44
16398 msgid "Unknown user"
16399 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
16401 #~ msgid "Plain Text"
16402 #~ msgstr "Perusteksti"
16404 #~ msgid "Swap Rows|S"
16405 #~ msgstr "Vaihda rivit"
16407 #~ msgid "Swap Columns|w"
16408 #~ msgstr "Vaihda sarakkeet"
16410 #~ msgid "Formatting document..."
16411 #~ msgstr "Asiakirja muotoutuu..."
16413 #~ msgid "theorem"
16414 #~ msgstr "lause"
16416 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
16417 #~ msgstr "Väittämäupote avattiin"
16419 #, fuzzy
16420 #~ msgid "CharStyle: "
16421 #~ msgstr "Muutos: "
16423 #~ msgid "Default (outer)"
16424 #~ msgstr "Oletus (ulko)"
16426 #~ msgid "Outer"
16427 #~ msgstr "Ulko"
16429 #, fuzzy
16430 #~ msgid "Text Wrap Settings"
16431 #~ msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
16433 #~ msgid "%1$d words in selection."
16434 #~ msgstr "%1$d sanaa valinnassa."
16436 #~ msgid "%1$d words in document."
16437 #~ msgstr "%1$d sanaa dokumentissa."
16439 #~ msgid "One word in selection."
16440 #~ msgstr "Yksi sana valinnassa."
16442 #~ msgid "One word in document."
16443 #~ msgstr "Yksi sana dokumentissa"
16445 #~ msgid "Count words"
16446 #~ msgstr "Laske sanat"
16448 #~ msgid "Encoding error"
16449 #~ msgstr "Merkistövirhe"
16451 #, fuzzy
16452 #~ msgid "Placeholders"
16453 #~ msgstr "Taulukon paikka"
16455 #~ msgid "&Right"
16456 #~ msgstr "Oikea"
16458 #~ msgid "&Center"
16459 #~ msgstr "Keskellä"
16461 #~ msgid "Case."
16462 #~ msgstr "Tapaus."
16464 #~ msgid "Algorithm #."
16465 #~ msgstr "Algoritmi #."
16467 #~ msgid "&Load"
16468 #~ msgstr "&Lataa"
16470 #, fuzzy
16471 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
16472 #~ msgstr "Kiitos"
16474 #~ msgid "To &file:"
16475 #~ msgstr "Kohdetie&dosto:"
16477 #~ msgid "Co&pies:"
16478 #~ msgstr "K&opioita:"
16480 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
16481 #~ msgstr "Anna tulostuskomentosi komentovalitsimien nimet"
16483 #~ msgid "Printer &name:"
16484 #~ msgstr "Tulostimen &nimi:"
16486 #, fuzzy
16487 #~ msgid "Columns "
16488 #~ msgstr "Palstoja"
16490 #, fuzzy
16491 #~ msgid "Overprint "
16492 #~ msgstr "Eripainos"
16494 #, fuzzy
16495 #~ msgid "Conjecture "
16496 #~ msgstr "Otaksuma"
16498 #, fuzzy
16499 #~ msgid "Font st&yle:"
16500 #~ msgstr "Kirjasinkoko"
16502 #~ msgid "Use printer name explicitely"
16503 #~ msgstr "Käytä tulostimen nimeä eksplisiittisesti"
16505 #~ msgid "&Type:"
16506 #~ msgstr "T&yyppi:"
16508 #, fuzzy
16509 #~ msgid "Part "
16510 #~ msgstr "Osa"
16512 #, fuzzy
16513 #~ msgid "columns "
16514 #~ msgstr "Palstoja"
16516 #, fuzzy
16517 #~ msgid "overprint "
16518 #~ msgstr "Esipainos"
16520 #, fuzzy
16521 #~ msgid "overlayarea"
16522 #~ msgstr "Kalvokerros"
16524 #, fuzzy
16525 #~ msgid "Corollary_"
16526 #~ msgstr "Seurauslause"
16528 #, fuzzy
16529 #~ msgid "Definition. "
16530 #~ msgstr "Määritelmä"
16532 #, fuzzy
16533 #~ msgid "Example. "
16534 #~ msgstr "Esimerkki"
16536 #, fuzzy
16537 #~ msgid "Fact. "
16538 #~ msgstr "Fakta"
16540 #, fuzzy
16541 #~ msgid "Proof. "
16542 #~ msgstr "Todistus"
16544 #, fuzzy
16545 #~ msgid "Theorem. "
16546 #~ msgstr "Lause"
16548 #, fuzzy
16549 #~ msgid "note: "
16550 #~ msgstr "muistiinpano"
16552 #, fuzzy
16553 #~ msgid "Placement:"
16554 #~ msgstr "Si&joittelu:"
16556 #~ msgid "default"
16557 #~ msgstr "oletus"
16559 #, fuzzy
16560 #~ msgid "common"
16561 #~ msgstr "Huomautus"
16563 #, fuzzy
16564 #~ msgid "Listings"
16565 #~ msgstr "Lista"
16567 #, fuzzy
16568 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
16569 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
16571 #, fuzzy
16572 #~ msgid "Toc"
16573 #~ msgstr "Aihe"
16575 #~ msgid "Table of Contents|T"
16576 #~ msgstr "Sisällysluettelo|S"
16578 #, fuzzy
16579 #~ msgid "OK"
16580 #~ msgstr "&OK"
16582 #, fuzzy
16583 #~ msgid "Chinese"
16584 #~ msgstr "Kopiot"
16586 #, fuzzy
16587 #~ msgid "Upper"
16588 #~ msgstr "Päivitä|v"
16590 #~ msgid "Table of contents"
16591 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
16593 #, fuzzy
16594 #~ msgid "Number style"
16595 #~ msgstr "  Numero "
16597 #, fuzzy
16598 #~ msgid "Error closing file"
16599 #~ msgstr "Virhe luettaessa "
16601 #, fuzzy
16602 #~ msgid "block "
16603 #~ msgstr "Lohko"
16605 #, fuzzy
16606 #~ msgid "Corollary.  "
16607 #~ msgstr "Seurauslause"
16609 #, fuzzy
16610 #~ msgid "Basic style"
16611 #~ msgstr "BibTeX-tyylit"
16613 #, fuzzy
16614 #~ msgid "&Caption"
16615 #~ msgstr "Kuvateksti"
16617 #, fuzzy
16618 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
16619 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
16621 #, fuzzy
16622 #~ msgid "&Label"
16623 #~ msgstr "&Nimike:"
16625 #, fuzzy
16626 #~ msgid "A Label for the caption"
16627 #~ msgstr "Taulukon_teksti"
16629 #, fuzzy
16630 #~ msgid "<- P&romote"
16631 #~ msgstr "P&ikanäppäin:"
16633 #, fuzzy
16634 #~ msgid "D&own"
16635 #~ msgstr "Valmis"
16637 #, fuzzy
16638 #~ msgid "Upd&ate"
16639 #~ msgstr "Päi&vitä"
16641 #, fuzzy
16642 #~ msgid "SubSection"
16643 #~ msgstr "Alikappale"
16645 #~ msgid ""
16646 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
16647 #~ "font change."
16648 #~ msgstr ""
16649 #~ "Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos "
16650 #~ "Muotoilu-valikon Merkki-alivalikon avulla."
16652 #~ msgid "Unknown toc list"
16653 #~ msgstr "Tuntematon luettelo sisällyksistä"
16655 #, fuzzy
16656 #~ msgid "Insert glossary entry"
16657 #~ msgstr "Lisää hakemistoviite"
16659 #, fuzzy
16660 #~ msgid "Glo"
16661 #~ msgstr "&Yleinen"
16663 #, fuzzy
16664 #~ msgid "TeX Code:"
16665 #~ msgstr "TeX|X"
16667 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
16668 #~ msgstr "Avaa tämä paneeli erilliseen ikkunaan"
16670 #~ msgid "&Detach panel"
16671 #~ msgstr "&Irrota paneeli"
16673 #~ msgid "Insert spacing"
16674 #~ msgstr "Lisää väli"
16676 #~ msgid "Set limits style"
16677 #~ msgstr "Aseta rajatyyli"
16679 #~ msgid "Set math font"
16680 #~ msgstr "Aseta matematiikkakirjasin"
16682 #~ msgid "Insert fraction"
16683 #~ msgstr "Lisää osamäärä"
16685 #, fuzzy
16686 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16687 #~ msgstr "Vaihda tavallisen ja esitystilan välillä"
16689 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
16690 #~ msgstr "Näytä erotin- ja sulkuikkuna"
16692 #~ msgid "Math Panel|l"
16693 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
16695 #, fuzzy
16696 #~ msgid "Math Panel|P"
16697 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
16699 #, fuzzy
16700 #~ msgid "Show math panel"
16701 #~ msgstr "Näytä p&olku"
16703 #, fuzzy
16704 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16705 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkakirjasin"
16707 #~ msgid "Cube root\t\\root"
16708 #~ msgstr "Kuutiojuuri\t\\root"
16710 #, fuzzy
16711 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16712 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkatyyli"
16714 #, fuzzy
16715 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16716 #~ msgstr "LyX: Matematiikkapaneeli"
16718 #, fuzzy
16719 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16720 #~ msgstr "Asiakirja käyttää puuttuvaa TeX-luokkaa \"%1$s\"."
16722 #, fuzzy
16723 #~ msgid "Insert math delimiters"
16724 #~ msgstr "Lisää erottimet"
16726 #~ msgid "E&xtra options"
16727 #~ msgstr "Lis&äasetukset"
16729 #~ msgid "Alig&nment:"
16730 #~ msgstr "T&asaus:"
16732 #, fuzzy
16733 #~ msgid "&From:"
16734 #~ msgstr "Läh&de:"
16736 #~ msgid "&Converters"
16737 #~ msgstr "&Muuntimet"
16739 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16740 #~ msgstr "Näyttökirjasinten merkistö."
16742 #, fuzzy
16743 #~ msgid "Class Settings"
16744 #~ msgstr "Irrallisten asetukset"
16746 #, fuzzy
16747 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16748 #~ msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
16750 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16751 #~ msgstr "Valintaikkunoiden lihavoitu kirjasin."
16753 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16754 #~ msgstr "Valikko- sekä valintaikkunakirjasinten merkistö."
16756 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16757 #~ msgstr "Valintaikkunoiden tavallinen kirjasin."
16759 #, fuzzy
16760 #~ msgid "#*"
16761 #~ msgstr "*"
16763 #~ msgid "PrettyRef: "
16764 #~ msgstr "Hieno viite: "
16766 #~ msgid "Opening child document "
16767 #~ msgstr "Aliasiakirja avautuu: "
16769 #, fuzzy
16770 #~ msgid "Special Insets|S"
16771 #~ msgstr "Irrallinen avattu"
16773 #, fuzzy
16774 #~ msgid "Insets|n"
16775 #~ msgstr "Lisää|L"