1 # translation of ja.po to Japanese
2 # Japanese translation for LyX
3 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>, 2007, 2008, 2009.
8 "Project-Id-Version: ja\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-08-22 13:16+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-08-18 01:48+0900\n"
12 "Last-Translator: Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>\n"
13 "Language-Team: Japanese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
38 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:75
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
42 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
43 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
44 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
45 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
46 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:103
47 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
51 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
56 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
57 msgid "LyX: Enter text"
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
78 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
79 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
81 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
82 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559 src/Buffer.cpp:897
90 #: src/Buffer.cpp:2652 src/Buffer.cpp:2676 src/Buffer.cpp:2711
91 #: src/LyXFunc.cpp:732 src/LyXFunc.cpp:871 src/LyXFunc.cpp:1045
92 #: src/LyXVC.cpp:189 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
95 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1563
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1755 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1807
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:151
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
119 msgid "Citation Style"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
123 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
124 msgstr "法律及び人文科学向けのjurabib様式を使用する"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
131 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
132 msgstr "自然科学及び教養分野向けのnatbib様式を使う"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
140 msgstr "BibTeX既定の付番様式を使う"
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "&Default (numerical)"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "Natbib様式(&S):"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
151 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
152 msgstr "参考文献を節ごとに分けたいときに選ぶ"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "節分けされた参考文献(&E)"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "LyX: BibTeXデータベースを追加"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
163 msgid "Scan for new databases and styles"
164 msgstr "新規データベースや新規スタイルがないか走査する"
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
167 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
172 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
174 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:184 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
175 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
180 msgid "Enter BibTeX database name"
181 msgstr "BibTeXデータベース名を入力"
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
184 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
185 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
191 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
192 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
193 #: src/LyXFunc.cpp:841 src/buffer_funcs.cpp:107
194 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
199 msgid "The BibTeX style"
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
207 msgid "Choose a style file"
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
211 msgid "This bibliography section contains..."
212 msgstr "この参考文献の節が含むのは..."
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
219 msgid "all cited references"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
223 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
224 msgid "all uncited references"
225 msgstr "全ての引用されていない文献"
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
228 msgid "all references"
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
232 msgid "Add bibliography to the table of contents"
233 msgstr "文献一覧を目次に追加する"
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
236 msgid "Add bibliography to &TOC"
237 msgstr "文献一覧を目次に追加する(&T)"
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
240 msgid "Move the selected database downwards in the list"
241 msgstr "選択したデータベースをリストの下方に移動する"
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:129
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
248 msgid "Move the selected database upwards in the list"
249 msgstr "選択したデータベースをリストの上方に移動する"
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
252 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:122
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
257 msgid "BibTeX database to use"
258 msgstr "使用するBibTeXデータベース"
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
265 msgid "Add a BibTeX database file"
266 msgstr "BibTeXデータベースファイルを追加する"
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
273 msgid "Remove the selected database"
274 msgstr "選択したデータベースを削除"
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
280 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
281 msgid "Check this if the box should break across pages"
282 msgstr "これをチェックすると、ボックスがページを跨いで分割されるようになります"
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
285 msgid "Allow &page breaks"
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
289 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
294 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
295 msgstr "ボックスの中身の水平揃え"
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
298 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
299 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:743
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
304 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
305 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:744
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
310 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
311 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:745
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
320 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
324 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
336 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
342 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
343 msgstr "ボックスの垂直配置(ベースラインに対して)"
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
362 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
363 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
364 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
365 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
370 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
371 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
373 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
374 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
375 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
376 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
377 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2239
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
383 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:478
396 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
410 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
411 msgstr "ボックス内部 - 固定幅と改行のために必要"
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
416 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
418 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:633
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
424 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
429 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:150
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
434 msgid "Supported box types"
435 msgstr "サポートされているボックス型"
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
438 msgid "&Available branches:"
439 msgstr "利用できる派生枝(&A):"
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
442 msgid "Select your branch"
443 msgstr "派生枝を選択してください"
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
446 msgid "Add a new branch to the list"
447 msgstr "新しい派生枝をリストに加える"
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
450 msgid "A&vailable Branches:"
451 msgstr "利用可能な派生枝(&V):"
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
458 msgid "Remove the selected branch"
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
466 msgid "Toggle the selected branch"
467 msgstr "選択した派生枝を入切する"
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
470 msgid "(&De)activate"
473 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
474 msgid "Define or change background color"
475 msgstr "背景色を指定または変更する"
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
478 msgid "Alter Co&lor..."
481 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
486 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
490 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
491 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:98
495 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1176
500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1221
501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2280 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
502 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
503 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1782
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
553 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
557 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
558 msgid "&Custom Bullet:"
559 msgstr "任意のブリット(&C):"
561 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
562 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
566 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
570 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
571 msgid "Go to previous change"
574 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
575 msgid "&Previous change"
578 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
579 msgid "Go to next change"
582 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
586 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
587 msgid "Accept this change"
590 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
594 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
595 msgid "Reject this change"
598 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
627 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:118
628 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
629 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1740
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
639 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
652 msgid "Never Toggled"
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
662 msgid "Other font settings"
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
666 msgid "Always Toggled"
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
673 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
674 msgid "toggle font on all of the above"
675 msgstr "上記の全てに関してフォントを切換にする"
677 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
681 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
682 msgid "Apply each change automatically"
683 msgstr "変更するごとに自動的に適用する"
685 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
686 msgid "Apply changes immediately"
689 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
690 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
691 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
692 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
695 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
700 msgid "Search Citation"
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:91
708 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
709 msgstr "検索するにはEnterを打鍵するか、開始!をクリックしてください。"
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
712 msgid "You can also hit Enter in the search box"
713 msgstr "検索ボックスの中でEnterを打鍵することもできます。"
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:84
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
720 msgid "Search Field:"
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
724 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
729 msgid "Regular E&xpression"
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
737 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
738 msgid "All Entry Types"
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
742 msgid "Case Se&nsitive"
743 msgstr "大文字/小文字を区別(&N)"
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
746 msgid "Search As You &Type"
747 msgstr "入力した通りに検索(&T)"
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
754 msgid "List all authors"
755 msgstr "全ての著者をリストアップして表示します"
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
758 msgid "Full aut&hor list"
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
762 msgid "Force upper case in citation"
763 msgstr "引用に際し大文字を強制する"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
766 msgid "Force u&pper case"
767 msgstr "強制的に大文字にする(&P)"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
770 msgid "Citation st&yle:"
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
774 msgid "Text &before:"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
778 msgid "Natbib citation style to use"
779 msgstr "使用するNatbib様式形式"
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
782 msgid "Text to place before citation"
783 msgstr "文献引用の前に置く文字列"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
790 msgid "Text to place after citation"
791 msgstr "文献引用の後に置く文字列"
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
798 msgid "A&vailable Citations:"
799 msgstr "利用可能な引用(&V):"
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
802 msgid "&Selected Citations:"
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
806 msgid "The Enter key works, too"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
810 msgid "The delete key works, too"
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
818 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
819 msgstr "選択した文献の引用順序を上げる(Ctrl-↑も可)"
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
822 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
823 msgstr "選択した文献の引用順序を下げる(Ctrl-↓も可)"
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
830 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
834 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
835 msgid "Match delimiter types"
838 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
839 msgid "&Keep matched"
842 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
846 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
847 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
848 msgid "Insert the delimiters"
851 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
855 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
856 msgid "Reset to the default settings for the document class"
857 msgstr "文書クラスの既定設定にリセットする"
859 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
860 msgid "Use Class Defaults"
861 msgstr "このクラスの既定値を使う"
863 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
864 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
865 msgstr "設定をLyXの既定文書設定として保存する"
867 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
868 msgid "Save as Document Defaults"
871 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
875 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
876 msgid "Show ERT button only"
879 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
883 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
884 msgid "Show ERT contents"
887 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
891 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
895 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:94
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:113 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
905 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:116
910 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
911 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
916 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
917 msgid "Select a file"
918 msgstr "ファイルを選んでください"
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:136
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:143
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:182
929 msgid "Available templates"
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
933 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
934 msgid "LaTe&X and LyX options"
935 msgstr "LaTe&XとLyXのオプション"
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:199
938 msgid "LaTeX Options"
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:217
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:254
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:266
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:290
955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
957 msgid "Percentage to scale by in LyX"
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:269
961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
962 msgid "Sca&le on Screen (%):"
963 msgstr "画面上の縮尺(&L) (%):"
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:327
966 msgid "Si&ze and Rotation"
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:386
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:416
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
977 msgid "Angle to rotate image by"
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:396
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:409
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
983 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
984 msgid "The origin of the rotation"
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:399
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:419
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:434
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1001 msgid "Height of image in output"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:468
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1006 msgid "Width of image in output"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1010 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1011 msgstr "縦横比を維持しつつ最大化する"
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1014 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1015 msgid "&Maintain aspect ratio"
1016 msgstr "縦横比を維持する(&M)"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:532
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1024 msgid "Clip to bounding box values"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:535
1028 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1029 msgid "Clip to &bounding box"
1030 msgstr "境界枠で切り抜く(&B)"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:542
1033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1034 msgid "&Left bottom:"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:555
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:562
1042 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:572
1047 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1048 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1049 msgstr "(EPS)ファイルから境界線を取得する"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:575
1052 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1053 msgid "&Get from File"
1054 msgstr "ファイルから取得(&G)"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605
1060 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1061 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1066 msgid "Use &default placement"
1067 msgstr "既定の配置を使用する(&D)"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1070 msgid "Advanced Placement Options"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1074 msgid "&Top of page"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1078 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1079 msgstr "LaTeXの規則を無視する(&I)"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1082 msgid "Here de&finitely"
1083 msgstr "何としても現在位置に置く(&F)"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1086 msgid "&Here if possible"
1087 msgstr "可能ならば現在位置に(&H)"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1090 msgid "&Page of floats"
1091 msgstr "フロートを独立したページに(&P)"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1094 msgid "&Bottom of page"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1098 msgid "&Span columns"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1102 msgid "&Rotate sideways"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1114 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1115 msgstr "日中韓(CJK)文字で使用するフォントを入力してください"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1118 msgid "Use old style instead of lining figures"
1119 msgstr "図を並べない旧様式を使用する"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1122 msgid "Use &Old Style Figures"
1123 msgstr "旧様式の図を使う(&O)"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1126 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1127 msgstr "フォントが提供していれば、擬似でないスモールキャップ体を使用する"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1130 msgid "Use true S&mall Caps"
1131 msgstr "真のスモールキャップ体を使う(&M)"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1134 msgid "Select the default family for the document"
1135 msgstr "文書の既定フォント族を選択してください"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1142 msgid "&Default Family:"
1143 msgstr "既定のフォント族(&D):"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1146 msgid "&Sans Serif:"
1147 msgstr "サンセリフ体(&S):"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1150 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1151 msgstr "サンセリフ(グロテスク)体の書体を選んでください"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1155 msgstr "縮尺(&C) (%):"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1158 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1159 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにサンセリフ体フォントを調整する"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1166 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1167 msgstr "ローマン(セリフ)体の書体を選んでください"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1170 msgid "&Typewriter:"
1171 msgstr "タイプライタ体(&T):"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1174 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1175 msgstr "タイプライタ(等間隔)体の書体を選んでください"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1179 msgstr "縮尺(&A) (%):"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1182 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1183 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにタイプライタ体フォントを調整する"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1190 msgid "Select an image file"
1191 msgstr "図表ファイルを選んでください"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1198 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1200 "図の高さを設定します。自動的に設定させるには、チェックを外したままにしてくだ"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1204 msgid "Set &height:"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1208 msgid "&Scale Graphics (%):"
1209 msgstr "画像の縮尺(&S) (%):"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1212 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1214 "図の幅を設定します。自動的に設定させるには、チェックをはずしたままにしてくだ"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1222 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1223 msgstr "幅や高さがはみ出ないように画像を最大化する"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1226 msgid "Rotate Graphics"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1230 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1231 msgstr "回転と縮尺変更の順序を変更するときにチェックしてください"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1234 msgid "Ro&tate after scaling"
1235 msgstr "縮尺を変更した後に回転(&T)"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1242 msgid "A&ngle (Degrees):"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1247 msgid "File name of image"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1265 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1266 msgstr "LaTeXに書き出しする前に画像を解凍しない"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1269 msgid "Don't un&zip on export"
1270 msgstr "書き出しする際に解凍しない(&Z)"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1274 msgid "Additional LaTeX options"
1275 msgstr "LaTeX追加オプション"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1278 msgid "LaTeX &options:"
1279 msgstr "LaTeXオプション(&O):"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1283 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1284 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1286 "LyXでこの画像をプレビューすることを有効にする。ただし、アプリケーションレベル"
1287 "で画像のプレビューが無効にされていない場合に限る(設定ダイアログを参照)。"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1290 msgid "Sho&w in LyX"
1291 msgstr "LyX内に表示(&W)"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1294 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1295 msgstr "画像を同じ設定を持っている画像グループに割り当てる"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1298 msgid "Graphics Group"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1302 msgid "A&ssigned to group:"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1306 msgid "Click to define a new graphics group."
1307 msgstr "新規画像グループを定義するにはクリックして下さい。"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1310 msgid "O&pen new group..."
1311 msgstr "新規グループを開く(&P)..."
1313 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1314 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1315 msgstr "この画像用の定義済みグループを選択して下さい。"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1321 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1325 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1326 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1327 msgstr "水平フィルで使う埋込パターン様式を選択してください"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1330 msgid "..............."
1331 msgstr "..............."
1333 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1337 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1338 msgid "<-----------"
1339 msgstr "<-----------"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1342 msgid "----------->"
1343 msgstr "----------->"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1346 msgid "\\-----v-----/"
1347 msgstr "\\-----v-----/"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1350 msgid "/-----^-----\\"
1351 msgstr "/-----^-----\\"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1357 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1358 msgid "Supported spacing types"
1359 msgstr "サポートされている空白の種類"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1365 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1366 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1367 msgstr "任意の値。空白の種類で「任意設定」を選ぶ必要があります。"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1370 msgid "&Fill Pattern:"
1371 msgstr "フィルパターン(&F):"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:95
1378 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:120
1379 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1380 msgstr "改行の後でも空白を挿入する"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1383 msgid "Specify the link target"
1384 msgstr "リンクターゲットを指定してください"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1391 msgid "Link to the web or to every other target"
1392 msgstr "ウェブやその他種々のターゲットへのリンク"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1398 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1399 msgid "Link to an email address"
1400 msgstr "電子メールアドレスへのリンク"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1406 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1407 msgid "Link to a file"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1414 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1416 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:247
1417 #: lib/layouts/stdinsets.inc:252 lib/layouts/minimalistic.module:24
1418 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/ui/stdmenus.inc:350
1422 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1424 msgid "Name associated with the URL"
1425 msgstr "このURLに関連づけられた名称"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:125
1436 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1437 msgid "Listing Parameters"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1441 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1442 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1443 msgstr "LyXが認識しないパラメーターを入力するときにチェックしてください"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1446 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1447 msgid "&Bypass validation"
1448 msgstr "文法チェックを回避(&B)"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1452 msgstr "キャプション(&A):"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1458 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1459 msgid "Mo&re parameters"
1460 msgstr "他のパラメーター(&R)"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1463 msgid "Underline spaces in generated output"
1464 msgstr "生成された出力の空白に下線を引く"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1467 msgid "&Mark spaces in output"
1468 msgstr "出力の空白に印付けをする(&M)"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1471 msgid "Show LaTeX preview"
1472 msgstr "LaTeXプレビューを表示"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1475 msgid "&Show preview"
1476 msgstr "プレビューを表示(&S)"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1479 msgid "File name to include"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1483 msgid "&Include Type:"
1484 msgstr "取り込みの型(&I):"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:347
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:338
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1498 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:970
1499 #: src/insets/InsetInclude.cpp:976
1500 msgid "Program Listing"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1504 msgid "Edit the file"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1511 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1512 msgid "Information Type:"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1516 msgid "Information Name:"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1524 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1525 msgid "Document &class"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:52
1529 msgid "Click to select a local document class definition file"
1530 msgstr "ローカルの文書クラス定義ファイルを選択するときはクリックしてください"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:55
1533 msgid "&Local Layout..."
1534 msgstr "ローカルのレイアウト(&L)"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:65
1537 msgid "Class options"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:85
1542 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1545 "レイアウトファイルで事前定義されているオプションです。選択あるいは非選択にす"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
1549 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1551 "レイアウトファイルで事前定義されているオプションを使用するには、有効にしてく"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:103
1555 msgid "P&redefined:"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:110
1562 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:123
1563 msgid "&Graphics driver:"
1564 msgstr "グラフィックドライバ(&G):"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1567 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1568 msgstr "現在の文書を親ファイルに含めるときは選択してください。"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:159
1571 msgid "Select de&fault master document"
1572 msgstr "既定の親文書を選択してください"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1578 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:191
1579 msgid "Enter the name of the default master document"
1580 msgstr "既定の親文書名を入力してください"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1586 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1587 msgid "Language &Default"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1594 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1595 msgid "&Quote Style:"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:298
1599 #: src/insets/InsetListings.cpp:408 src/insets/InsetListings.cpp:410
1603 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1604 msgid "&Main Settings"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1612 msgid "Check for inline listings"
1613 msgstr "行内リストにするときにはチェックしてください"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1616 msgid "&Inline listing"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
1620 msgid "Check for floating listings"
1621 msgstr "リストをフロートにするときにはチェックしてください"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
1627 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1631 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
1632 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1633 msgstr "プログラムリストをフロートにする際の配置(h,t,b,p)を指定してください"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1636 msgid "Line numbering"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
1644 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1645 msgstr "どちら側に行番号を表示しますか?"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
1651 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
1652 msgid "Difference between two numbered lines"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
1657 msgstr "フォント寸法(&Z):"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
1660 msgid "Choose the font size for line numbers"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
1664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1668 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
1670 msgstr "フォント寸法(&O):"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
1673 msgid "The content's base font size"
1674 msgstr "中身の基本フォント寸法"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1677 msgid "Font Famil&y:"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
1681 msgid "The content's base font style"
1682 msgstr "中身の基本フォント様式"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
1685 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1686 msgstr "行幅よりも長い行は分割する"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
1689 msgid "&Break long lines"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
1693 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1694 msgstr "空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
1697 msgid "S&pace as symbol"
1698 msgstr "空白を記号で表示(&P)"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
1701 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1702 msgstr "文字列中の空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1705 msgid "Space i&n string as symbol"
1706 msgstr "文字列中の空白を記号で表示(&N)"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1709 msgid "Tab&ulator size:"
1710 msgstr "タビュレータの大きさ(&U): "
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
1713 msgid "Use extended character table"
1714 msgstr "拡張した文字コード表を使う"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1717 msgid "&Extended character table"
1718 msgstr "拡張した文字コード表を使う(&E)"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
1725 msgid "Select the programming language"
1726 msgstr "プログラミング言語を選択してください"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
1733 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1734 msgstr "もしプログラミング言語の方言がある場合には,選択してください"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
1741 msgid "Fi&rst line:"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
1745 msgid "The first line to be printed"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
1753 msgid "The last line to be printed"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
1761 msgid "More Parameters"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
1765 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1766 msgid "Feedback window"
1767 msgstr "フィードバックウィンドウ"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
1770 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1772 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
1776 msgid "Update the display"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1784 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64
1785 msgid "Copy to Clip&board"
1786 msgstr "クリップボードへコピー(&B)"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1792 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:108
1793 msgid "Jump to the next warning message."
1794 msgstr "次の警告メッセージに飛びます。"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
1797 msgid "Next &Warning"
1800 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:118
1801 msgid "Jump to the next error message."
1802 msgstr "次のエラーメッセージに飛びます。"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:121
1808 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1809 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1810 msgstr "文書クラスで定義されているマージンの設定を使用する"
1812 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1813 msgid "&Default Margins"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1820 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1824 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1828 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1832 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1834 msgstr "ヘッダとの間隔(Head&sep):"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1837 msgid "Head &height:"
1838 msgstr "ヘッダの高さ(&H):"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1842 msgstr "フッタとの間隔(&Footskip):"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1845 msgid "&Column Sep:"
1846 msgstr "列の間隔(&Columnsep):"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1849 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1852 msgid "Number of rows"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1860 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1861 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1864 msgid "Number of columns"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1872 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1873 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1874 msgstr "正しい表の寸法になるようにこのサイズを変更する"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1877 msgid "Vertical alignment"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1885 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1886 msgstr "列ごとの水平揃え(l,c,r)"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1889 msgid "&Horizontal:"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1893 msgid "&Use AMS math package automatically"
1894 msgstr "AMS mathパッケージを自動的に使う(&U)"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1897 msgid "Use AMS &math package"
1898 msgstr "AMS &mathパッケージを使う"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1901 msgid "Use esint package &automatically"
1902 msgstr "esintパッケージを自動的に使う(&A)"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1905 msgid "Use &esint package"
1906 msgstr "AMS &esintパッケージを使う"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:59
1912 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:108
1913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1914 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1918 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:115
1922 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:159
1926 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1928 msgstr "整序用文字列(&A):"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1931 msgid "&Description:"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1938 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1942 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1943 msgid "LyX internal only"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1950 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1951 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1952 msgstr "LaTeX/Doccbookに書き出し,印刷はしない"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1958 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1959 msgid "Print as grey text"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1966 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1967 msgid "&List in Table of Contents"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
1975 msgid "&Use hyperref support"
1976 msgstr "hyperrefサポートを使う(&U)"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
1984 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1985 msgstr "明示的に指定しなければ、タイトルと著者を適当な環境から補完します"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
1988 msgid "Automatically fi&ll header"
1989 msgstr "自動的にヘッダを補完(&L)"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
1992 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1993 msgstr "全画面表示のPDFプレゼンテーションを有効にする"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
1996 msgid "Load in &fullscreen mode"
1997 msgstr "全画面モードで読み込む(&F)"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2000 msgid "Header Information"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2021 msgstr "ハイパーリンク(&Y)"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2024 msgid "Allows link text to break across lines."
2025 msgstr "リンクを張った文が行を跨いで改行することを許可する。"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2028 msgid "B&reak links over lines"
2029 msgstr "リンクを分割して改行(&R)"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2032 msgid "No &frames around links"
2033 msgstr "リンクの周りに枠を付けない(&F)"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2036 msgid "C&olor links"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2040 msgid "Bibliographical backreferences"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2044 msgid "B&ackreferences:"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2052 msgid "G&enerate Bookmarks"
2053 msgstr "しおりを生成する(&E)"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2056 msgid "&Numbered bookmarks"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2060 msgid "Number of levels"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2064 msgid "&Open bookmarks"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2068 msgid "Additional o&ptions"
2069 msgstr "追加オプション(&P)"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2072 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2073 msgstr "例: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2081 msgid "Paper Format"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2085 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2086 msgstr "用紙寸法を選択するか,「任意設定」を選んで自由に指定する"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2089 msgid "Style used for the page header and footer"
2090 msgstr "ページヘッダとフッタに使う様式"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2093 msgid "Headings &style:"
2094 msgstr "ヘディング様式(&S):"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2106 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2111 msgid "&Orientation:"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2115 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2116 msgstr "両面印刷用にページをレイアウトする"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2119 msgid "&Two-sided document"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2123 msgid "I&mmediate Apply"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2127 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2128 msgstr "この段落の既定の配置をともかく使う。"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2131 msgid "Paragraph's &Default"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2138 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2142 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2146 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2150 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2151 msgid "&Indent Paragraph"
2152 msgstr "段落の行頭下げ(&I)"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2158 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2159 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2160 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2161 msgstr "この欄のテキストの幅が段落のラベルの幅を決定します。"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2164 msgid "Lo&ngest label"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2168 msgid "Line &spacing"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1415
2172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1421
2181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
2185 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
2186 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
2187 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
2188 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
2189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:150
2190 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:161
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2204 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2206 msgstr "数式モードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2209 msgid "Automatic in&line completion"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2213 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2214 msgstr "数式モードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2217 msgid "Automatic p&opup"
2218 msgstr "自動ポップアップ(&O)"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2226 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2228 msgstr "テキストモードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2231 msgid "Automatic &inline completion"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2235 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2236 msgstr "テキストモードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2239 msgid "Automatic &popup"
2240 msgstr "自動ポップアップ(&P)"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2244 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2246 msgstr "テキストモードで補完が可能な時にカーソル上に小さい三角形を表示する。"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2249 msgid "Cursor i&ndicator"
2250 msgstr "カーソル表示器(&N)"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2253 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2259 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2260 "if it is available."
2262 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完入力を表示します。"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2265 msgid "s inline completion dela&y"
2266 msgstr "秒の補完入力遅延(&Y)"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2270 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2271 "if it is available."
2273 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完ポップアップを表示"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2277 msgid "s popup d&elay"
2278 msgstr "秒のポップアップ遅延(&E)"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2282 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2283 "It will be shown right away."
2285 "タブ補完に複数候補がある場合、ポップアップに遅延を置かず、直ちに表示する。"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2288 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2289 msgstr "複数候補のある時、遅延せずにポップアップを表示する(&W)"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2292 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2293 msgstr "補完が長すぎるとき、切り詰めて後を\"...\"で表示する。"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2296 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2297 msgstr "長い補完の切り詰めに\"...\"を使う(&U)"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2304 msgid "E&xtra flag:"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2308 msgid "&From format:"
2309 msgstr "変換元の書式(&F):"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2313 msgstr "変換先の書式(&T):"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2322 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2341 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2405
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2327 msgid "Converter Defi&nitions"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2331 msgid "Converter File Cache"
2332 msgstr "変換子のファイルキャッシュ"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2339 msgid "Maximum A&ge (in days):"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2343 msgid "&Date format:"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2347 msgid "Date format for strftime output"
2348 msgstr "strftime出力の日付書式"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2351 msgid "Display &Graphics"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2355 msgid "Instant &Preview:"
2356 msgstr "自動プレビュー(&P):"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2376 msgid "Cursor &follows scrollbar"
2377 msgstr "カーソルはスクロールバーに追随(&F)"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2380 msgid "Sort &environments alphabetically"
2381 msgstr "環境をアルファベット順に整序(&E)"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2384 msgid "&Group environments by their category"
2385 msgstr "環境をカテゴリ毎にまとめる(&G)"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2388 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2389 msgstr "数式マクロを本文中のボックスとして編集"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2392 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2393 msgstr "数式マクロをステータスバーに名称を表示しながら本文中で編集"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2396 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2397 msgstr "数式マクロをパラメーターリストで編集(LyX<1.6と同様)"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2404 msgid "&Limit text width"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2408 msgid "Screen used (&pixels):"
2409 msgstr "使用するスクリーン幅(ピクセル)(&P):"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2412 msgid "Hide &tabbar"
2413 msgstr "タブバーを隠す(&T)"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2416 msgid "Hide scr&ollbar"
2417 msgstr "スクロールバーを隠す(&O)"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2420 msgid "&Hide toolbars"
2421 msgstr "ツールバーを隠す(&H)"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2432 msgid "S&hort Name:"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2436 msgid "Vector &graphics format"
2437 msgstr "ベクトル画像書式(&G)"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2440 msgid "&Document format"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2445 msgstr "閲覧プログラム(&V):"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2449 msgstr "編集プログラム(&I):"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2472 msgid "Your E-mail address"
2473 msgstr "あなたの電子メールアドレス"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2480 msgid "Use &keyboard map"
2481 msgstr "キーボード配置表を使用する(&K)"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2502 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2503 msgstr "ホイールスクロール速度(&W):"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2507 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2508 "speed it up, low values slow it down."
2510 "1.0がマウスホイールの標準的なスクロール速度です。数値を上げれば速くなり、数値"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2514 msgid "User &interface language:"
2515 msgstr "操作画面用言語(&I):"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
2518 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
2519 msgstr "操作画面(メニューやダイアログなど)用言語を選択してください。"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
2522 msgid "&Default language:"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
2526 msgid "Select the default language of your documents"
2527 msgstr "作成する文書の既定言語を選択してください"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2530 msgid "Language pac&kage:"
2531 msgstr "言語パッケージ(&K):"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:75
2534 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2535 msgstr "言語パッケージを読み込むコマンドを入力してください(既定値:babel)"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:82
2538 msgid "Command s&tart:"
2539 msgstr "開始コマンド(&T):"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:92
2542 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2543 msgstr "外国語への切替を開始するLaTeXコマンド"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
2546 msgid "Command e&nd:"
2547 msgstr "終了コマンド(&N):"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2550 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2551 msgstr "外国語への切替を終了させるLaTeXコマンド。"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
2554 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2555 msgstr "多言語サポートにbabelパッケージを使う"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
2559 msgstr "Babelを使う(&U)"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
2563 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2564 "the language package)"
2566 "言語を大域的に(文書クラスに)渡して、局所的に(言語パッケージに)は渡さない"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
2575 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2578 "チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に設定することを"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:146
2587 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2590 "チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に閉じることをし"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:149
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:156
2598 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2599 msgstr "作業領域で外国語を視覚的にハイライトする時にチェックしてください"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2602 msgid "Mark &foreign languages"
2603 msgstr "外国語をマークする(&F)"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:185
2606 msgid "Right-to-left language support"
2607 msgstr "右から左書きの言語をサポート"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203 src/LyXRC.cpp:2796
2611 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2613 "右から左へ書く言語(ヘブライ語,アラビア語など)をサポートするときに選択して"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
2617 msgid "Enable RTL su&pport"
2618 msgstr "RTLサポートを有効化(&P)"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
2621 msgid "Cursor movement:"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:244
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:254
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
2633 msgid "Set class options to default on class change"
2634 msgstr "クラスが変更された時にクラスオプションを既定値にする"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
2637 msgid "R&eset class options when document class changes"
2638 msgstr "文書クラス変更時にクラスオプションをリセットする(&E)"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
2646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
2651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2652 msgid "US executive"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
2656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
2661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
2671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:114
2676 msgid "Chec&kTeX command:"
2677 msgstr "Chec&kTeXコマンド:"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:124
2680 msgid "CheckTeX start options and flags"
2681 msgstr "CheckTeX開始オプションとフラグ"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:131
2684 msgid "Te&X encoding:"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:141
2688 msgid "Default paper si&ze:"
2689 msgstr "既定の用紙寸法(&Z):"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2692 msgid "BibTeX command and options"
2693 msgstr "BibTeXコマンドとオプション"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:158
2696 msgid "&BibTeX command:"
2697 msgstr "&BibTeXコマンド:"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
2700 msgid "&Nomenclature command:"
2701 msgstr "用語集コマンド(&N):"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2705 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2706 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2707 "rather than the Cygwin teTeX."
2709 "Posix流のパス表記ではなくWindows流のパス表記で,LyXにLaTeXファイルを出力させ"
2710 "るときに選択して下さい。CygwinのteTeXではなく,WindowsネイティブのMikTeXを"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2714 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2715 msgstr "LaTeXファイルでWindows流のパス表記を使う(&U)"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:197
2718 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2719 msgstr "用語集コマンドとオプション(通常makeindex)"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:204
2722 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2723 msgstr "索引コマンドとオプション(makeindex, xindy)"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2726 msgid "&Index command:"
2727 msgstr "索引コマンド(&I):"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:221
2730 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
2731 msgstr "pLaTeX(日本語)使用時の索引コマンドとオプション"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2734 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
2735 msgstr "pLaTeX(日本語)使用時のBibTeXコマンドとオプション"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:235
2738 msgid "BibTeX command (&Japanese):"
2739 msgstr "BibTeXコマンド(日本語使用時)(&J):"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:245
2742 msgid "Index command (Ja&panese):"
2743 msgstr "索引コマンド(日本語使用時)(&P):"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:255
2746 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2747 msgstr "特定のDVIビューアが使う用紙寸法フラグを設定(-paper)"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:262
2750 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2751 msgstr "&DVIビューア用紙寸法設定:"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
2754 msgid "&Working directory:"
2755 msgstr "作業ディレクトリ(&W):"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:84
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:130
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:153
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:48
2767 msgid "&Document templates:"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:71
2771 msgid "&Example files:"
2772 msgstr "用例ファイル(&E):"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:94
2775 msgid "&Backup directory:"
2776 msgstr "バックアップディレクトリ(&B):"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:117
2779 msgid "Ly&XServer pipe:"
2780 msgstr "Ly&Xサーバーパイプ:"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:140
2783 msgid "&Temporary directory:"
2784 msgstr "一時ディレクトリ(&T):"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:163
2787 msgid "&PATH prefix:"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2470
2792 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2793 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2794 "paragraphs are separated by a blank line."
2796 "書き出す平文/LaTeX/SGMLファイルの最大行数。0に設定すると,全ての段落は1行に出"
2797 "力されます。行数が>0ならば,段落同士は空白行によって分離されます。"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2800 msgid "Output &line length:"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2804 msgid "&roff command:"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2808 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2809 msgstr "平文出力で表を整形するのに使う外部アプリケーション"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2812 msgid "Printer Command Options"
2813 msgstr "印刷コマンドオプション"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2816 msgid "Extension to be used when printing to file."
2817 msgstr "ファイルに印刷するときに用いる拡張子。"
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2820 msgid "File ex&tension:"
2821 msgstr "ファイル拡張子(&T):"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2824 msgid "Option used to print to a file."
2825 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2828 msgid "Print to &file:"
2829 msgstr "ファイルに書き出す(&F):"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2832 msgid "Option used to print to non-default printer."
2833 msgstr "既定プリンタ以外に印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2836 msgid "Set &printer:"
2837 msgstr "プリンタ指定(&P):"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2840 msgid "Option used with spool command to set printer."
2841 msgstr "スプールコマンドでプリンタを指定するのに使うオプション。"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2844 msgid "Spool &printer:"
2845 msgstr "スプールプリンタ(&P):"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2849 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2852 "設定すると,いったん印刷コマンドが印刷を書き出したファイルを実際の印刷に使う"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2856 msgid "Spool co&mmand:"
2857 msgstr "スプールコマンド(&M):"
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2860 msgid "Option used to reverse page order."
2861 msgstr "逆順で印刷するのに使うオプション。"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2864 msgid "Re&verse pages:"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2872 msgid "&Number of copies:"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2876 msgid "Option used to set number of copies."
2877 msgstr "印刷する部数を指定するのに使うオプションです。"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2880 msgid "Option used to print a range of pages."
2881 msgstr "指定した範囲のページを印刷するのに使うオプションです。"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2888 msgid "Pa&ge range:"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2892 msgid "Option used to collate multiple copies."
2893 msgstr "複数の部数を丁合にするのに使うオプションです。"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2900 msgid "&Even pages:"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2904 msgid "Paper t&ype:"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2908 msgid "Paper si&ze:"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2912 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2913 msgstr "印刷コマンドで使いたいその他のオプションを指定します。"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2916 msgid "E&xtra options:"
2917 msgstr "追加オプション(&X):"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2920 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2921 msgstr "特定のプリンタへの出力をカスタマイズします。熟練者用オプション。"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2925 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2926 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2929 "通常,これをチェックする必要があるのは,dvipsを印刷コマンドとして使用してい"
2930 "て,全てのプリンタのconfig.<printer>ファイルをインストールしているときのみで"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2934 msgid "Adapt &output to printer"
2935 msgstr "出力をプリンタに合わせる(&O)"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2938 msgid "Name of the default printer"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2942 msgid "Default &printer:"
2943 msgstr "既定プリンタ(&P):"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2946 msgid "Printer co&mmand:"
2947 msgstr "印刷コマンド(&M):"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2950 msgid "Sans Seri&f:"
2951 msgstr "サンセリフ体(&F):"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2954 msgid "T&ypewriter:"
2955 msgstr "タイプライタ体(&Y):"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2962 msgid "Screen &DPI:"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3015 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3018 "これをチェックするとパフォーマンスは向上しますが、スクリーン上のフォントの画"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3022 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3023 msgstr "フォントレンダリングの速度を向上させるためにPixmapキャッシュを使う(&U)"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3027 msgstr "キー設定ファイル(&B):"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3030 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3031 msgstr "以下を含むキー設定を表示する(&Y):"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3034 msgid "Al&ternative language:"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3038 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3039 msgstr "既定ではない個人用辞書を指定する。"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3042 msgid "Personal &dictionary:"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3046 msgid "&Escape characters:"
3047 msgstr "エスケープ文字(&E):"
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3050 msgid "Spellchec&ker executable:"
3051 msgstr "スペルチェックプログラム(&K):"
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3054 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3055 msgstr "スペルチェッカーで用いる言語を上書きする"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3058 msgid "Use input encod&ing"
3059 msgstr "入力文字コードを使う(&I)"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3062 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3063 msgstr "\"diskdrive\"のような単語を容認する。"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3066 msgid "Accept compound &words"
3067 msgstr "複合単語を受け入れる(&W)"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3074 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3075 msgstr "ウィンドウレイアウトと座標の保存・復帰を許可(&G)"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3078 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3079 msgstr "ファイルが最後に閉じられたときのカーソル位置を復元します"
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3082 msgid "Restore cursor &positions"
3083 msgstr "カーソル位置を復元(&P)"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3086 msgid "&Load opened files from last session"
3087 msgstr "最後のセッションで開いていたファイルを読み込む(&L)"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3090 msgid "Clear all session &information"
3091 msgstr "セッション情報をすべて削除(&I)"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3098 msgid "&Maximum last files:"
3099 msgstr "直近のファイルの数(&M):"
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3106 msgid "&Backup documents, every"
3107 msgstr "文書バックアップ(&B): 毎"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3110 msgid "&Open documents in tabs"
3111 msgstr "文書をタブ内に開く(&O)"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3114 msgid "Automatic help"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3119 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3120 "the main work area of an edited document"
3122 "これをチェックすると、編集中の文書のメイン作業領域にある差込枠に関して、役立"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3126 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3127 msgstr "メイン作業領域でツールチップスを有効にする(&E)"
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3134 msgid "&User interface file:"
3135 msgstr "操作画面設定ファイル(&U):"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/Buffer.cpp:320 src/LyXFunc.cpp:732
3138 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3147 msgid "Page number to print from"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3151 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3155 msgid "Page number to print to"
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3159 msgid "Print all pages"
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3171 msgid "Print &odd-numbered pages"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3175 msgid "Print &even-numbered pages"
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3179 msgid "Print in reverse order"
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3183 msgid "Re&verse order"
3184 msgstr "印刷順序を逆転(&V)"
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3191 msgid "Number of copies"
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3195 msgid "Collate copies"
3196 msgstr "一部毎にまとめて丁合にする"
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3207 msgid "Print Destination"
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3211 msgid "Send output to the printer"
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3219 msgid "Send output to the given printer"
3220 msgstr "出力を指定されたプリンタに送る"
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3223 msgid "Send output to a file"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3228 msgstr "ラベルの含まれるファイル(&B):"
3230 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3231 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3232 msgstr "出力に表示される形式の相互参照"
3234 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:176
3238 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
3239 msgid "(<reference>)"
3242 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:186
3246 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
3247 msgid "on page <page>"
3248 msgstr "on page <参照ページ>"
3250 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:196
3251 msgid "<reference> on page <page>"
3252 msgstr "<参照> on page <参照ページ>"
3254 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:201
3255 msgid "Formatted reference"
3258 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
3259 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3260 msgstr "ラベルをアルファベット順に整序する"
3262 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:215
3266 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:238
3267 msgid "Update the label list"
3270 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:256
3271 msgid "Jump to the label"
3274 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:259 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
3275 msgid "&Go to Label"
3278 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3279 msgid "Replace &with:"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3283 msgid "Case &sensitive"
3284 msgstr "大文字/小文字を区別(&S)"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3287 msgid "Match whole words onl&y"
3288 msgstr "単語全体にのみ一致する(&Y)"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3294 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3295 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3296 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3300 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3301 msgid "Replace &All"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3305 msgid "Search &backwards"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3309 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3310 msgstr "変換されたファイルをこのコマンドで処理する($$FName=ファイル名)"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3313 msgid "&Export formats:"
3314 msgstr "書き出し書式(&E):"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3320 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3321 msgid "Edit shortcut"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3325 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3326 msgstr "LyX関数かコマンド・シークエンスを入力してください"
3328 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3329 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3330 msgstr "短絡キー列から最後のキーを削除する"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3336 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3337 msgid "Clear current shortcut"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3345 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3349 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3353 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3355 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3356 "the 'Clear' button"
3358 "本フィールドをクリックして短絡キーを入力してください。「消去」ボタンを押すと"
3361 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3362 msgid "Suggestions:"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3366 msgid "Replace word with current choice"
3367 msgstr "単語を現在の選択で置換する"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3370 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3371 msgstr "あなたの個人用辞書に単語を登録します"
3373 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3374 msgid "Ignore this word"
3377 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3381 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3382 msgid "Ignore this word throughout this session"
3383 msgstr "このセッション中はこの単語を無視する"
3385 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3389 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3390 msgid "Replacement:"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3394 msgid "Current word"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3398 msgid "Unknown word:"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3402 msgid "Replace with selected word"
3403 msgstr "選択した単語で置き換える"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3407 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3410 "利用できるカテゴリーは、文書の文字コードに依存します。全範囲を可能にするに"
3413 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3417 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3418 msgid "Select this to display all available characters at once"
3419 msgstr "利用できる文字を一度にすべて表示する際に選択してください"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3422 msgid "&Display all"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3426 msgid "&Table Settings"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3430 msgid "Column Width"
3433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3434 msgid "Fixed width of the column"
3437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3439 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3441 msgstr "このセルの、行のベースラインに対する相対的な垂直配置を指定する。"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3444 msgid "&Vertical alignment in row:"
3445 msgstr "行の垂直揃え(&V):"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3448 msgid "&Horizontal alignment:"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3452 msgid "Horizontal alignment in column"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3456 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:747
3460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3461 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3465 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3466 msgstr "表を90度回転させる(&R)"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3469 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3470 msgstr "このセルを90度回転させる"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3473 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3474 msgstr "セルを90度回転させる(&C)"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3481 msgid "&Multicolumn"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3485 msgid "LaTe&X argument:"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3489 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3490 msgstr "列書式を任意に設定(LaTeX)"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3501 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3502 msgstr "現在の(選択された)セルの全ての罫線を描く"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3509 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3510 msgstr "現在の(選択した)セルの全ての罫線を削除"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3513 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3514 msgstr "罫線にフォーマル(ブックタブ)様式(垂直線無し)を使う"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3518 msgstr "フォーマル様式(&R)"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3521 msgid "Use default (grid-like) border style"
3522 msgstr "既定(格子状)の罫線様式を使う"
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3533 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3534 msgstr "現在の(選択した)セルの罫線を設定"
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3537 msgid "Additional Space"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3541 msgid "T&op of row:"
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3545 msgid "Botto&m of row:"
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3549 msgid "Bet&ween rows:"
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3554 msgstr "長尺表(&Longtable)"
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3557 msgid "Set a page break on the current row"
3558 msgstr "現在の行に改頁を設定する"
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3561 msgid "Page &break on current row"
3562 msgstr "現在の行で改頁(&B)"
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3573 msgid "Border above"
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3577 msgid "Border below"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3589 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3590 msgstr "この行を(冒頭頁をのぞく)全頁のヘッダとして表示する"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:967
3597 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:976
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3613 msgid "First header:"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3617 msgid "This row is the header of the first page"
3618 msgstr "この行を冒頭頁のヘッダにする"
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3621 msgid "Don't output the first header"
3622 msgstr "冒頭ヘッダを出力しない"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3634 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3635 msgstr "この行を(最後の頁を除く)全頁のフッタとして表示する"
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3638 msgid "Last footer:"
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3642 msgid "This row is the footer of the last page"
3643 msgstr "この行を末尾頁のフッタにする"
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3646 msgid "Don't output the last footer"
3647 msgstr "末尾フッタを出力しない"
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3654 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3655 msgstr "複数頁にわたる表を作る際に選択して下さい"
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3658 msgid "&Use long table"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3662 msgid "Current cell:"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3666 msgid "Current row position"
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3670 msgid "Current column position"
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3674 msgid "Close this dialog"
3675 msgstr "このダイアログを閉じます"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3678 msgid "Rebuild the file lists"
3679 msgstr "ファイル一覧を再構築する"
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3683 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3685 "選択したフィルの中身を表示する。ファイルのパスが表示されている時のみ有効であ"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3693 msgid "Selected classes or styles"
3694 msgstr "表示するクラスまたはスタイル"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3697 msgid "LaTeX classes"
3700 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3701 msgid "LaTeX styles"
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3705 msgid "BibTeX styles"
3708 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3709 msgid "Toggles view of the file list"
3710 msgstr "ファイル一覧の表示形式を切り替える"
3712 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3716 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3720 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3721 msgid "Separate paragraphs with"
3724 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3725 msgid "Listing settings"
3728 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3729 msgid "Format text into two columns"
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3733 msgid "Two-&column document"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3737 msgid "&Vertical space"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3741 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3742 msgstr "続く段落を行頭下げ(インデント)にする"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3745 msgid "&Indentation"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3749 msgid "&Line spacing:"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3756 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3760 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3764 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3765 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3766 msgid "The selected entry"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3773 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3774 msgid "Replace the entry with the selection"
3777 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
3779 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3780 "tables, and others)"
3781 msgstr "(目次/図一覧/表一覧など)利用できる一覧どうしを切り替える"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
3784 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3785 msgstr "ナビゲーションツリーの深さを調整する"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
3792 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3793 msgstr "展開されたノードを展開されたままに維持しようとします"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
3799 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
3800 msgid "Update navigation tree"
3801 msgstr "ナビゲーションツリーを更新"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3804 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
3805 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
3809 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
3810 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3811 msgstr "選択した項目の階層を上げる"
3813 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
3814 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3815 msgstr "選択した項目の階層を下げる"
3817 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
3818 msgid "Move selected item down by one"
3819 msgstr "選択した項目を1つ下げる"
3821 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
3822 msgid "Move selected item up by one"
3823 msgstr "選択した項目を1つ上げる"
3825 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
3826 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
3828 "これを有効にすると、LyXは当該ケースについて今後警告することはなくなります。"
3830 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
3831 msgid "&Do not show this warning again!"
3832 msgstr "この警告を再表示しない!(&D)"
3834 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3835 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3836 msgstr "改頁の後でも空白を挿入する"
3838 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3842 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
3846 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
3850 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
3854 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3858 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3859 msgid "Complete source"
3862 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3863 msgid "Automatic update"
3866 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3867 msgid "Unit of width value"
3870 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3871 msgid "number of needed lines"
3874 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3875 msgid "use number of lines"
3876 msgstr "行の数を使ってください"
3878 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3882 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3883 msgid "Outer (default)"
3886 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3890 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3891 msgid "use overhang"
3894 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3898 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3899 msgid "Overhang value"
3902 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3903 msgid "Unit of overhang value"
3904 msgstr "ぶら下げ値の単位幅の単位"
3906 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3907 msgid "Check this to allow flexible placement"
3908 msgstr "フレキシブルな配置を許す際にチェックしてください"
3910 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3911 msgid "Allow &floating"
3912 msgstr "フローティングを許可(&F)"
3914 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
3915 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
3916 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
3917 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
3918 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:31
3919 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
3920 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3921 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
3922 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
3923 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:31
3924 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
3925 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3926 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
3927 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3928 #: lib/layouts/powerdot.layout:107 lib/layouts/revtex.layout:22
3929 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3930 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
3931 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
3932 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3933 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3934 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3935 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
3936 #: src/insets/InsetRef.cpp:171
3940 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3941 msgid "TheoremTemplate"
3944 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1051
3945 #: lib/layouts/elsart.layout:285 lib/layouts/foils.layout:278
3946 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:211
3947 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
3948 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:433
3949 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3950 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
3954 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3958 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1057
3959 #: lib/layouts/elsart.layout:256 lib/layouts/foils.layout:218
3960 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:190
3961 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
3962 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
3963 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3964 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
3965 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3966 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3967 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3968 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:208
3969 #: lib/layouts/theorems-chap.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:17
3973 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:312
3978 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3979 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
3980 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:82
3981 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3982 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3983 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:71
3987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:987
3992 #: lib/layouts/elsart.layout:319 lib/layouts/foils.layout:250
3993 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:229
3994 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
3995 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:373
3996 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3997 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:59
4001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4002 msgid "Corollary #:"
4005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:326
4006 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:247
4007 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
4008 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:447
4009 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4010 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:83
4014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4015 msgid "Proposition #:"
4018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:361
4019 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
4020 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:102
4021 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4022 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4023 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:95
4027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4028 msgid "Conjecture #:"
4031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:333
4032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4037 msgid "Criterion #:"
4040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1045
4041 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:107
4045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1015
4058 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/foils.layout:264
4059 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4060 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4061 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:387
4062 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4063 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4064 #: lib/layouts/theorems.inc:119
4068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4069 msgid "Definition #:"
4072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1027
4073 #: lib/layouts/elsart.layout:368 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4074 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4075 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4076 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4077 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4078 #: lib/layouts/theorems.inc:138 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
4082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4092 msgid "Condition #:"
4095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:375
4096 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4097 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4098 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4099 #: lib/layouts/theorems.inc:150
4103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4108 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4109 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4110 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4111 #: lib/layouts/theorems.inc:162
4115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:382
4120 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
4121 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4122 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4123 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4124 #: lib/layouts/theorems.inc:174
4128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:396
4133 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4134 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
4135 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4136 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4137 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4138 #: lib/layouts/theorems.inc:194
4142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4147 #: lib/layouts/elsart.layout:389 lib/layouts/iopart.layout:93
4148 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:198
4149 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
4159 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:411
4168 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4169 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:207
4173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
4178 #: lib/layouts/aa.layout:222 lib/layouts/aapaper.layout:64
4179 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:67
4180 #: lib/layouts/aastex.layout:170 lib/layouts/amsart.layout:64
4181 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/apa.layout:307
4182 #: lib/layouts/beamer.layout:110 lib/layouts/beamer.layout:139
4183 #: lib/layouts/beamer.layout:140 lib/layouts/beamer.layout:182
4184 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4185 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
4186 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
4187 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
4188 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:60
4189 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4190 #: lib/layouts/powerdot.layout:224 lib/layouts/revtex.layout:38
4191 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
4192 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4193 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4194 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4195 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4196 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4197 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:45
4203 #: lib/layouts/aa.layout:232 lib/layouts/aapaper.layout:67
4204 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:70
4205 #: lib/layouts/aastex.layout:182 lib/layouts/amsart.layout:84
4206 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4207 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/egs.layout:51
4208 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4209 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4210 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4211 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:65
4212 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4213 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:70
4214 #: lib/layouts/siamltex.layout:359 lib/layouts/simplecv.layout:48
4215 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4216 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4217 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4218 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:48
4223 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:70
4224 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:73
4225 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:100
4226 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4227 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4228 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4229 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4230 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/paper.layout:70
4231 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:57
4232 #: lib/layouts/revtex4.layout:78 lib/layouts/siamltex.layout:367
4233 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4234 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4235 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4236 msgid "Subsubsection"
4239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/amsart.layout:74
4240 #: lib/layouts/amsbook.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:171
4241 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4242 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4243 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4244 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/amsart.layout:92
4249 #: lib/layouts/amsbook.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:214
4250 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4251 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4252 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/amsart.layout:108
4257 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:204
4258 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4259 msgid "Subsubsection*"
4262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:85
4263 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aa.layout:328
4264 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4265 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:242
4266 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
4267 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
4268 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4269 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4270 #: lib/layouts/elsart.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:217
4271 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219 lib/layouts/elsarticle.layout:236
4272 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4273 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4274 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4275 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4276 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4277 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4278 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4279 #: lib/layouts/revtex4.layout:216 lib/layouts/siamltex.layout:246
4280 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4281 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4282 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4284 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4285 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4286 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:342
4295 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:317
4296 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:248
4297 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4298 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4299 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4300 #: lib/layouts/revtex4.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:298
4301 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4303 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4308 msgid "Index Terms---"
4311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:91
4312 #: lib/layouts/aa.layout:371 lib/layouts/aapaper.layout:103
4313 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:167
4314 #: lib/layouts/beamer.layout:883 lib/layouts/book.layout:21
4315 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
4316 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:269
4317 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:331
4318 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
4319 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:144
4320 #: lib/layouts/memoir.layout:146 lib/layouts/moderncv.layout:148
4321 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4322 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4323 #: lib/layouts/powerdot.layout:292 lib/layouts/recipebook.layout:48
4324 #: lib/layouts/recipebook.layout:50 lib/layouts/report.layout:12
4325 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4326 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4327 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:312
4328 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4329 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4330 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4331 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
4332 msgid "Bibliography"
4335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4336 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
4337 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4338 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4339 #: src/rowpainter.cpp:472
4343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4352 msgid "BiographyNoPhoto"
4355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4363 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
4364 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
4365 #: lib/layouts/beamer.layout:45 lib/layouts/egs.layout:163
4366 #: lib/layouts/powerdot.layout:242 lib/layouts/simplecv.layout:77
4367 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
4368 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
4372 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
4373 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
4374 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/egs.layout:145
4375 #: lib/layouts/powerdot.layout:267 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
4376 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:30
4380 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
4381 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:83
4382 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4383 #: lib/layouts/paper.layout:95 lib/layouts/scrlettr.layout:17
4384 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
4385 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:27
4386 #: lib/layouts/stdlists.inc:49 lib/ui/stdtoolbars.inc:102
4390 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
4391 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:46
4392 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:84
4393 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4394 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4395 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4396 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4397 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:101
4401 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
4402 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4403 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
4404 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:738
4405 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4406 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4407 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4408 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:52
4409 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4410 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4411 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4412 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4413 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4414 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4415 #: lib/layouts/powerdot.layout:40 lib/layouts/revtex.layout:90
4416 #: lib/layouts/revtex4.layout:121 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4417 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
4418 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4419 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4420 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4421 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4422 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4426 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
4427 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:770
4428 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4429 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4430 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4434 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
4435 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4436 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
4437 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:795
4438 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4439 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4440 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114 lib/layouts/entcs.layout:49
4441 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4442 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4443 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4444 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4445 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4446 #: lib/layouts/powerdot.layout:63 lib/layouts/revtex.layout:98
4447 #: lib/layouts/revtex4.layout:129 lib/layouts/siamltex.layout:204
4448 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4450 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4451 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4455 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
4456 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4457 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:192
4458 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4460 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4461 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4462 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:178
4463 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4464 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
4465 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4469 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
4470 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4474 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
4475 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4479 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
4480 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4481 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
4482 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4483 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4484 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4485 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:85
4486 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:137
4487 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4488 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4489 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4490 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4491 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:357
4492 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4493 #: lib/external_templates:305
4497 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
4498 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4499 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4500 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4501 msgid "Acknowledgement"
4504 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
4505 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
4506 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
4507 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
4508 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
4509 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
4510 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
4511 #: lib/layouts/elsarticle.layout:56 lib/layouts/elsarticle.layout:98
4512 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/elsarticle.layout:195
4513 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/elsarticle.layout:252
4514 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
4515 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
4516 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
4517 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
4518 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
4519 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
4520 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
4521 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
4522 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
4523 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
4524 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
4528 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
4529 msgid "Offprint Requests to:"
4532 #: lib/layouts/aa.layout:184
4533 msgid "Correspondence to:"
4536 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
4537 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
4538 #: lib/layouts/beamer.layout:884 lib/layouts/elsarticle.layout:273
4539 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4540 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
4541 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4545 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
4546 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4547 msgid "Acknowledgements."
4550 #: lib/layouts/aa.layout:289
4551 msgid "institutemark"
4554 #: lib/layouts/aa.layout:293
4555 msgid "institute mark"
4558 #: lib/layouts/aa.layout:357
4562 #: lib/layouts/aa.layout:379
4563 msgid "CharStyle:Institute"
4566 #: lib/layouts/aa.layout:389
4567 msgid "CharStyle:E-Mail"
4570 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
4571 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
4572 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209 lib/layouts/iopart.layout:158
4573 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4574 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4575 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4579 #: lib/layouts/aa.layout:404
4583 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4584 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:589
4588 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4593 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/amsbook.layout:122
4594 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4595 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4596 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:75
4597 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
4598 #: lib/layouts/revtex4.layout:86 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4599 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4600 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4601 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4605 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
4606 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4607 #: lib/layouts/revtex4.layout:147 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4608 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4612 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
4616 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
4617 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4618 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4619 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4620 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4621 msgid "Acknowledgements"
4624 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
4625 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
4626 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:116
4627 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:284
4628 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
4629 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4630 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4631 #: lib/layouts/siamltex.layout:327 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4632 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4633 #: src/output_plaintext.cpp:145
4637 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
4641 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
4645 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
4646 msgid "TableComments"
4649 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
4653 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
4657 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
4658 msgid "NoteToEditor"
4661 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
4665 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
4669 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
4673 #: lib/layouts/aastex.layout:279
4674 msgid "Altaffilation"
4677 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4678 msgid "Alternative affiliation:"
4681 #: lib/layouts/aastex.layout:295
4682 msgid "altaffilmark"
4685 #: lib/layouts/aastex.layout:299
4686 msgid "altaffiliation mark"
4689 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4690 msgid "Subject headings:"
4691 msgstr "サブジェクト・ヘッディング:"
4693 #: lib/layouts/aastex.layout:373
4694 msgid "[Acknowledgements]"
4697 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1382
4698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1393
4699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1480
4700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499
4704 #: lib/layouts/aastex.layout:414
4705 msgid "Place Figure here:"
4708 #: lib/layouts/aastex.layout:434
4709 msgid "Place Table here:"
4712 #: lib/layouts/aastex.layout:453
4716 #: lib/layouts/aastex.layout:514
4717 msgid "Note to Editor:"
4720 #: lib/layouts/aastex.layout:535
4721 msgid "References. ---"
4724 #: lib/layouts/aastex.layout:555
4728 #: lib/layouts/aastex.layout:563
4732 #: lib/layouts/aastex.layout:571
4736 #: lib/layouts/aastex.layout:578
4737 msgid "tablenotemark"
4740 #: lib/layouts/aastex.layout:582
4741 msgid "tablenote mark"
4744 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4748 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4752 #: lib/layouts/aastex.layout:627
4756 #: lib/layouts/aastex.layout:653
4760 #: lib/layouts/aastex.layout:680
4764 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
4768 #: lib/layouts/achemso.layout:59
4769 msgid "List of Schemes"
4772 #: lib/layouts/achemso.layout:63
4776 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
4780 #: lib/layouts/achemso.layout:80
4781 msgid "List of Charts"
4784 #: lib/layouts/achemso.layout:84
4788 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
4792 #: lib/layouts/achemso.layout:101
4793 msgid "List of Graphs"
4796 #: lib/layouts/achemso.layout:105
4800 #: lib/layouts/achemso.layout:144
4804 #: lib/layouts/achemso.layout:148
4808 #: lib/layouts/achemso.layout:190
4812 #: lib/layouts/achemso.layout:193
4816 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
4820 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
4821 msgid "Teaser image:"
4824 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
4828 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
4832 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
4833 msgid "CR categories"
4836 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
4837 msgid "Computing Review Categories"
4838 msgstr "Computing Review カテゴリ"
4840 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
4841 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4842 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:226
4843 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
4844 #: lib/layouts/spie.layout:88
4845 msgid "Acknowledgments"
4848 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4849 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:908
4850 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/beamer.layout:946
4851 #: lib/layouts/beamer.layout:1066 lib/layouts/beamer.layout:1090
4852 #: lib/layouts/beamer.layout:1128 lib/layouts/siamltex.layout:32
4853 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4854 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4855 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4859 #: lib/layouts/amsbook.layout:130
4860 msgid "Chapter Exercises"
4863 #: lib/layouts/apa.layout:50
4867 #: lib/layouts/apa.layout:59
4868 msgid "Right header:"
4871 #: lib/layouts/apa.layout:82
4875 #: lib/layouts/apa.layout:91
4879 #: lib/layouts/apa.layout:99
4880 msgid "Short title:"
4883 #: lib/layouts/apa.layout:128
4887 #: lib/layouts/apa.layout:135
4888 msgid "ThreeAuthors"
4891 #: lib/layouts/apa.layout:142
4895 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:159
4896 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4897 msgid "Affiliation:"
4900 #: lib/layouts/apa.layout:170
4901 msgid "TwoAffiliations"
4904 #: lib/layouts/apa.layout:177
4905 msgid "ThreeAffiliations"
4908 #: lib/layouts/apa.layout:184
4909 msgid "FourAffiliations"
4912 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4916 #: lib/layouts/apa.layout:205
4920 #: lib/layouts/apa.layout:233
4921 msgid "Acknowledgements:"
4924 #: lib/layouts/apa.layout:247
4928 #: lib/layouts/apa.layout:257
4929 msgid "CenteredCaption"
4932 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4933 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4937 #: lib/layouts/apa.layout:277
4941 #: lib/layouts/apa.layout:283
4943 msgstr "寸法を調整したビットマップ"
4945 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4946 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4947 #: lib/layouts/memoir.layout:80 lib/layouts/paper.layout:88
4948 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4949 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4950 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4951 msgid "Subparagraph"
4954 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:60
4955 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:256
4956 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:26
4960 #: lib/layouts/apa.layout:390
4962 msgstr "行内列挙(Seriate)"
4964 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4965 #: src/buffer_funcs.cpp:420
4966 msgid "(\\alph{enumii})"
4967 msgstr "(\\alph{enumii})"
4969 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4973 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4977 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4981 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4985 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:224
4986 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4990 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:109
4991 #: lib/layouts/beamer.layout:124 lib/layouts/mwart.layout:23
4992 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4993 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4994 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
4995 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4999 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
5000 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5001 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/egs.layout:196
5006 #: lib/layouts/stdlists.inc:65
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:154
5011 msgid "Section \\arabic{section}"
5012 msgstr "第\\arabic{section}節"
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:166 lib/layouts/powerdot.layout:236
5015 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5016 msgid "\\Alph{section}"
5017 msgstr "\\Alph{section}"
5019 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/beamer.layout:216
5020 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5021 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5022 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5023 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5027 #: lib/layouts/beamer.layout:196
5028 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5029 msgstr "第\\arabic{section}.\\arabic{subsection}節"
5031 #: lib/layouts/beamer.layout:209
5032 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5033 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5035 #: lib/layouts/beamer.layout:225 lib/layouts/beamer.layout:269
5036 #: lib/layouts/beamer.layout:309 lib/layouts/beamer.layout:350
5037 #: lib/layouts/beamer.layout:379
5041 #: lib/layouts/beamer.layout:242
5045 #: lib/layouts/beamer.layout:268
5046 msgid "BeginPlainFrame"
5049 #: lib/layouts/beamer.layout:285
5050 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5051 msgstr "フレーム(ヘッダ・フッタ・サイドバー無し)"
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:308
5057 #: lib/layouts/beamer.layout:325
5058 msgid "Again frame with label"
5061 #: lib/layouts/beamer.layout:349
5065 #: lib/layouts/beamer.layout:363
5066 msgid "________________________________"
5067 msgstr "________________________________"
5069 #: lib/layouts/beamer.layout:378
5070 msgid "FrameSubtitle"
5071 msgstr "フレーム・サブタイトル"
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:401
5077 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
5078 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
5079 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:414
5084 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5085 msgstr "列の開始(階層を下げてください!)-幅:"
5087 #: lib/layouts/beamer.layout:455
5088 msgid "ColumnsCenterAligned"
5091 #: lib/layouts/beamer.layout:467
5092 msgid "Columns (center aligned)"
5095 #: lib/layouts/beamer.layout:486
5096 msgid "ColumnsTopAligned"
5099 #: lib/layouts/beamer.layout:498
5100 msgid "Columns (top aligned)"
5103 #: lib/layouts/beamer.layout:518
5107 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
5108 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
5109 #: lib/layouts/beamer.layout:624
5113 #: lib/layouts/beamer.layout:534
5114 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5115 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5117 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
5121 #: lib/layouts/beamer.layout:571
5125 #: lib/layouts/beamer.layout:582
5129 #: lib/layouts/beamer.layout:597
5133 #: lib/layouts/beamer.layout:608
5134 msgid "Uncovered on slides"
5135 msgstr "以下のスライドのみでアンカバー"
5137 #: lib/layouts/beamer.layout:623
5141 #: lib/layouts/beamer.layout:634
5142 msgid "Only on slides"
5143 msgstr "以下のスライドのみに表示"
5145 #: lib/layouts/beamer.layout:650
5149 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
5150 #: lib/layouts/beamer.layout:707
5154 #: lib/layouts/beamer.layout:661
5155 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5156 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 本文 ):"
5158 #: lib/layouts/beamer.layout:676
5159 msgid "ExampleBlock"
5162 #: lib/layouts/beamer.layout:687
5163 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5164 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 用例本文 ):"
5166 #: lib/layouts/beamer.layout:706
5170 #: lib/layouts/beamer.layout:717
5171 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5172 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 強調本文 ):"
5174 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
5175 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
5176 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
5180 #: lib/layouts/beamer.layout:762
5181 msgid "Title (Plain Frame)"
5182 msgstr "タイトル(白紙フレーム)"
5184 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5185 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5189 #: lib/layouts/beamer.layout:838
5190 msgid "InstituteMark"
5193 #: lib/layouts/beamer.layout:842
5194 msgid "Institute mark"
5197 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:94
5198 #: lib/layouts/powerdot.layout:313 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5199 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5203 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:112
5204 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5208 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:203
5209 #: lib/layouts/powerdot.layout:351 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5213 #: lib/layouts/beamer.layout:963
5214 msgid "TitleGraphic"
5217 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
5221 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
5222 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5226 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
5227 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5231 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
5235 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
5236 msgid "Definitions."
5239 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5243 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
5247 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
5251 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5255 #: lib/layouts/beamer.layout:1054 lib/layouts/foils.layout:281
5256 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5257 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:166
5258 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5262 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
5263 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5267 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
5271 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
5275 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:630
5276 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5280 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
5284 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:210
5288 #: lib/layouts/beamer.layout:1155
5289 msgid "CharStyle:Alert"
5292 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
5296 #: lib/layouts/beamer.layout:1166
5297 msgid "CharStyle:Structure"
5300 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
5304 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
5305 msgid "Custom:ArticleMode"
5308 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
5312 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
5313 msgid "Custom:PresentationMode"
5316 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
5317 msgid "Presentation"
5320 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:378
5321 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:128
5325 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:382
5326 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5327 msgid "List of Tables"
5330 #: lib/layouts/beamer.layout:1211 lib/layouts/powerdot.layout:388
5331 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
5335 #: lib/layouts/beamer.layout:1216 lib/layouts/powerdot.layout:392
5336 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5337 msgid "List of Figures"
5340 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5344 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5348 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5352 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5353 msgid "ACT \\arabic{act}"
5354 msgstr "第\\arabic{act}幕"
5356 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5360 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5361 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5362 msgstr "第\\arabic{scene}場"
5364 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5368 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5372 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5376 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5377 msgid "Parenthetical"
5380 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5384 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5388 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5392 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5393 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
5394 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
5395 msgid "Right Address"
5398 #: lib/layouts/chess.layout:35
5402 #: lib/layouts/chess.layout:42
5406 #: lib/layouts/chess.layout:60
5410 #: lib/layouts/chess.layout:64
5414 #: lib/layouts/chess.layout:70
5415 msgid "SubVariation"
5418 #: lib/layouts/chess.layout:73
5419 msgid "Subvariation:"
5422 #: lib/layouts/chess.layout:79
5423 msgid "SubVariation2"
5426 #: lib/layouts/chess.layout:82
5427 msgid "Subvariation(2):"
5428 msgstr "サブバリエーション(2):"
5430 #: lib/layouts/chess.layout:88
5431 msgid "SubVariation3"
5434 #: lib/layouts/chess.layout:91
5435 msgid "Subvariation(3):"
5436 msgstr "サブバリエーション(3):"
5438 #: lib/layouts/chess.layout:97
5439 msgid "SubVariation4"
5442 #: lib/layouts/chess.layout:100
5443 msgid "Subvariation(4):"
5444 msgstr "サブバリエーション(4):"
5446 #: lib/layouts/chess.layout:106
5447 msgid "SubVariation5"
5450 #: lib/layouts/chess.layout:109
5451 msgid "Subvariation(5):"
5452 msgstr "サブバリエーション(5):"
5454 #: lib/layouts/chess.layout:116
5458 #: lib/layouts/chess.layout:121
5462 #: lib/layouts/chess.layout:126
5466 #: lib/layouts/chess.layout:130
5467 msgid "[chessboard]"
5470 #: lib/layouts/chess.layout:139
5471 msgid "BoardCentered"
5474 #: lib/layouts/chess.layout:144
5475 msgid "[centered board]"
5476 msgstr "[中央揃えのチェス盤]"
5478 #: lib/layouts/chess.layout:154
5482 #: lib/layouts/chess.layout:159
5486 #: lib/layouts/chess.layout:174
5490 #: lib/layouts/chess.layout:179
5494 #: lib/layouts/chess.layout:185
5498 #: lib/layouts/chess.layout:190
5502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5507 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5508 msgid "Send To Address"
5511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5516 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5525 msgid "Return address"
5528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5533 msgid "Postal comment"
5534 msgstr "Postal comment"
5536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5537 msgid "Postvermerk:"
5538 msgstr "Postvermerk:"
5540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5544 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5553 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5554 msgid "Ihre Zeichen:"
5555 msgstr "Ihre Zeichen:"
5557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5562 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5563 msgid "Unsere Zeichen:"
5564 msgstr "Unsere Zeichen:"
5566 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5570 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5571 msgid "Sachbearbeiter:"
5572 msgstr "Sachbearbeiter:"
5574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5576 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5580 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5581 msgid "Unterschrift:"
5582 msgstr "Unterschrift:"
5584 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5588 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5589 msgid "Fusszeile(n):"
5590 msgstr "Fusszeile(n):"
5592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5596 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5600 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5601 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
5605 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5609 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5610 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
5614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5623 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5625 msgstr "件名(subject)"
5627 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5631 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5633 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5637 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5641 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5643 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5647 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5651 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:111
5655 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5659 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:99
5664 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5669 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5677 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5678 msgid "SenderAddress"
5681 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5682 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5684 msgstr "返送先住所(Backaddress)"
5686 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5687 msgid "RetourAdresse"
5688 msgstr "RetourAdresse"
5690 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5694 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5696 msgstr "Postvermerk"
5698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5702 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5706 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5711 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5712 msgid "IhrSchreiben"
5713 msgstr "IhrSchreiben"
5715 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5717 msgstr "MeinZeichen"
5719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5720 msgid "Unterschrift"
5721 msgstr "Unterschrift"
5723 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5727 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5731 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5732 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5736 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5740 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5744 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5748 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5752 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5757 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5761 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5765 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5767 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5771 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5775 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5779 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5783 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5788 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5792 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5793 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5797 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5801 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5805 #: lib/layouts/egs.layout:268
5809 #: lib/layouts/egs.layout:301
5813 #: lib/layouts/egs.layout:310
5817 #: lib/layouts/egs.layout:323
5821 #: lib/layouts/egs.layout:345
5825 #: lib/layouts/egs.layout:354
5829 #: lib/layouts/egs.layout:368
5833 #: lib/layouts/egs.layout:378
5837 #: lib/layouts/egs.layout:391
5838 msgid "1st_author_surname:"
5841 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5842 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5846 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5847 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5851 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5852 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5856 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5857 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5861 #: lib/layouts/egs.layout:444
5865 #: lib/layouts/egs.layout:457
5866 msgid "reprint_reqs_to:"
5869 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5870 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:259
5871 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5872 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5873 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5877 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5879 msgid "Acknowledgement."
5882 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5883 msgid "Author Address"
5886 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5887 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5888 #: lib/layouts/revtex4.layout:181 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5889 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:285
5890 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5894 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:192
5895 msgid "Author Email"
5898 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5902 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:207
5906 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:212
5907 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5911 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:185
5912 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5916 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5917 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5918 msgstr "定理 \\arabic{theorem}"
5920 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5924 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5925 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5926 msgstr "補題 \\arabic{theorem}"
5928 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5929 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5930 msgstr "系 \\arabic{theorem}"
5932 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5933 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5934 msgstr "命題 \\arabic{theorem}"
5936 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5937 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5938 msgstr "基準 \\arabic{theorem}"
5940 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:398
5941 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5946 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5947 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5948 msgstr "アルゴリズム \\arabic{theorem}"
5950 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5951 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5952 msgstr "定義 \\arabic{theorem}"
5954 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5955 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5956 msgstr "予想 \\arabic{theorem}"
5958 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5959 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5960 msgstr "例 \\arabic{theorem}"
5962 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5963 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5964 msgstr "問題 \\arabic{theorem}"
5966 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5967 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5968 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
5970 #: lib/layouts/elsart.layout:392
5971 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5972 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
5974 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5975 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5976 msgstr "主張 \\arabic{theorem}"
5978 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5982 #: lib/layouts/elsart.layout:407
5983 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5984 msgstr "要約 \\arabic{summ}"
5986 #: lib/layouts/elsart.layout:415
5987 msgid "Case \\arabic{case}"
5988 msgstr "ケース \\arabic{case}"
5990 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
5991 msgid "Titlenotemark"
5994 #: lib/layouts/elsarticle.layout:76
5995 msgid "Titlenote mark"
5998 #: lib/layouts/elsarticle.layout:94
5999 msgid "Title footnote"
6002 #: lib/layouts/elsarticle.layout:106
6003 msgid "Title footnote:"
6006 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
6010 #: lib/layouts/elsarticle.layout:138
6014 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
6015 msgid "Author footnote"
6018 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
6019 msgid "Author footnote:"
6022 #: lib/layouts/elsarticle.layout:163
6023 msgid "CorAuthormark"
6026 #: lib/layouts/elsarticle.layout:167
6027 msgid "CorAuthor mark"
6030 #: lib/layouts/elsarticle.layout:185
6031 msgid "Corresponding author"
6034 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
6035 msgid "Corresponding author text:"
6038 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6039 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6040 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6041 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6042 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6046 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6050 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
6051 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6055 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6059 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6063 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6064 msgid "BulletedItem"
6067 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6068 msgid "Bulleted Item:"
6069 msgstr "ブリット付きアイテム:"
6071 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6075 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6079 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6080 msgid "PersonalInfo"
6083 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6084 msgid "Personal Info"
6087 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6088 msgid "MotherTongue"
6091 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6092 msgid "Mother Tongue:"
6095 #: lib/layouts/europecv.layout:111
6099 #: lib/layouts/europecv.layout:115
6100 msgid "Language Header:"
6103 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
6107 #: lib/layouts/europecv.layout:124
6108 msgid "LastLanguage"
6111 #: lib/layouts/europecv.layout:127
6112 msgid "Last Language:"
6115 #: lib/layouts/europecv.layout:130
6119 #: lib/layouts/europecv.layout:134
6120 msgid "Language Footer:"
6123 #: lib/layouts/europecv.layout:137
6127 #: lib/layouts/europecv.layout:147
6131 #: lib/layouts/foils.layout:42
6133 msgstr "スライドタイトル(Foilhead)"
6135 #: lib/layouts/foils.layout:61
6136 msgid "ShortFoilhead"
6137 msgstr "スライドタイトル(小)(ShortFoilhead)"
6139 #: lib/layouts/foils.layout:67
6140 msgid "Rotatefoilhead"
6141 msgstr "横置きスライドタイトル(Rotatefoilhead)"
6143 #: lib/layouts/foils.layout:73
6144 msgid "ShortRotatefoilhead"
6145 msgstr "横置きスライドタイトル(小)(ShortRotatefoilhead)"
6147 #: lib/layouts/foils.layout:82
6151 #: lib/layouts/foils.layout:97
6155 #: lib/layouts/foils.layout:101
6159 #: lib/layouts/foils.layout:116
6163 #: lib/layouts/foils.layout:160
6167 #: lib/layouts/foils.layout:168
6171 #: lib/layouts/foils.layout:177
6175 #: lib/layouts/foils.layout:181
6176 msgid "Restriction:"
6179 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6180 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6184 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6185 msgid "Left Header:"
6188 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6189 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6190 msgid "Right Header"
6193 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6194 msgid "Right Header:"
6197 #: lib/layouts/foils.layout:201
6198 msgid "Right Footer"
6201 #: lib/layouts/foils.layout:205
6202 msgid "Right Footer:"
6205 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6206 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6210 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6211 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6215 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6216 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6217 msgid "Corollary #."
6220 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6221 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6222 msgid "Proposition #."
6225 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6226 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6227 msgid "Definition #."
6230 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
6231 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6235 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
6236 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6240 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6244 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
6245 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6249 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
6250 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6251 msgid "Proposition*"
6254 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6255 msgid "Proposition."
6258 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
6259 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6263 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6267 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6269 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6270 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6274 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6280 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6284 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6288 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6292 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6296 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6297 msgid "RetourAdresse:"
6298 msgstr "RetourAdresse:"
6300 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6301 msgid "MeinZeichen:"
6302 msgstr "MeinZeichen:"
6304 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6306 msgstr "IhrZeichen:"
6308 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6309 msgid "IhrSchreiben:"
6310 msgstr "IhrSchreiben:"
6312 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6316 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6320 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6324 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6328 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6332 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6336 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6340 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6344 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6345 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6349 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6350 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6354 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6358 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6362 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6366 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6370 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6374 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6378 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6382 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6383 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6384 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6388 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6392 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6396 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6400 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6404 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6408 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6412 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6416 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6417 msgid "ReturnAddress"
6420 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6421 msgid "ReturnAddress:"
6424 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6428 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6432 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6436 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6440 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6444 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6448 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6452 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6453 msgid "BankAccount:"
6456 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6457 msgid "PostalComment"
6458 msgstr "PostalComment"
6460 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6461 msgid "PostalComment:"
6462 msgstr "PostalComment:"
6464 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6465 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:139
6466 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6467 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6471 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6475 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6476 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6480 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6484 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6485 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6486 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
6490 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6491 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
6495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6556 msgid "AddressRowA:"
6559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6564 msgid "AddressRowB:"
6567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6572 msgid "AddressRowC:"
6575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6580 msgid "AddressRowD:"
6583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6588 msgid "AddressRowE:"
6591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6596 msgid "AddressRowF:"
6599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6600 msgid "TelephoneRowA"
6603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6604 msgid "TelephoneRowA:"
6607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6608 msgid "TelephoneRowB"
6611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6612 msgid "TelephoneRowB:"
6615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6616 msgid "TelephoneRowC"
6619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6620 msgid "TelephoneRowC:"
6623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6624 msgid "TelephoneRowD"
6627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6628 msgid "TelephoneRowD:"
6631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6632 msgid "TelephoneRowE"
6635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6636 msgid "TelephoneRowE:"
6639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6640 msgid "TelephoneRowF"
6643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6644 msgid "TelephoneRowF:"
6647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6648 msgid "InternetRowA"
6651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6652 msgid "InternetRowA:"
6655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6656 msgid "InternetRowB"
6659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6660 msgid "InternetRowB:"
6663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6664 msgid "InternetRowC"
6667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6668 msgid "InternetRowC:"
6671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6672 msgid "InternetRowD"
6675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6676 msgid "InternetRowD:"
6679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6680 msgid "InternetRowE"
6683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6684 msgid "InternetRowE:"
6687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6688 msgid "InternetRowF"
6691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6692 msgid "InternetRowF:"
6695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6743 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6747 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6751 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6755 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6759 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6763 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6767 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6771 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6775 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6779 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6780 msgid "(continuing)"
6783 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6787 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6791 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6795 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6796 msgid "INTERCUT WITH:"
6799 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6803 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6807 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6808 msgid "Classification Codes"
6811 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
6812 msgid "Definition \\thedefinition."
6813 msgstr "定義 \\thedefinition."
6815 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
6819 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
6820 msgid "Step \\thestep."
6821 msgstr "ステップ\\thestep."
6823 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6824 msgid "Example \\theexample."
6825 msgstr "例 \\theexample."
6827 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6828 msgid "Remark \\theremark."
6829 msgstr "注釈 \\theremark."
6831 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
6832 msgid "Notation \\thenotation."
6833 msgstr "記法 \\thenotation."
6835 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
6836 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6837 msgid "Theorem \\thetheorem."
6838 msgstr "定理 \\thetheorem."
6840 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6841 msgid "Corollary \\thecorollary."
6842 msgstr "系 \\thecorollary."
6844 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6845 msgid "Lemma \\thelemma."
6846 msgstr "補題 \\thelemma."
6848 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
6849 msgid "Proposition \\theproposition."
6850 msgstr "命題 \\theproposition."
6852 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
6856 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
6857 msgid "Prop \\theprop."
6858 msgstr "命題\\theprop."
6860 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6861 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6865 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6866 msgid "Question \\thequestion."
6867 msgstr "問題\\thequestion."
6869 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6870 msgid "Claim \\theclaim."
6871 msgstr "主張 \\theclaim."
6873 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
6874 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6875 msgstr "推論 \\theconjecture."
6877 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
6878 msgid "Appendices Section"
6881 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
6882 msgid "--- Appendices ---"
6885 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
6886 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6887 msgstr "付録 \\Alph{appendix}."
6889 #: lib/layouts/iopart.layout:75
6893 #: lib/layouts/iopart.layout:81
6897 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
6901 #: lib/layouts/iopart.layout:99
6905 #: lib/layouts/iopart.layout:105
6909 #: lib/layouts/iopart.layout:111
6913 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:244
6917 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6918 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6919 msgstr "物理学及天文学分類番号:"
6921 #: lib/layouts/iopart.layout:223
6925 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6926 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6929 #: lib/layouts/iopart.layout:230
6933 #: lib/layouts/iopart.layout:233
6934 msgid "submit to paper:"
6937 #: lib/layouts/iopart.layout:259
6938 msgid "Bibliography (plain)"
6939 msgstr "参考文献(plain)"
6941 #: lib/layouts/iopart.layout:283
6942 msgid "Bibliography heading"
6945 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6949 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6953 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6957 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6958 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6961 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6962 msgid "AddressForOffprints"
6965 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6966 msgid "Address for Offprints:"
6969 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6970 msgid "RunningTitle"
6973 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6974 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6975 msgid "Running title:"
6978 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6979 msgid "RunningAuthor"
6982 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6983 msgid "Running author:"
6986 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6990 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6991 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:16
6992 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
6993 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:36
6997 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6998 msgid "Running LaTeX Title"
6999 msgstr "ヘッダ用LaTeXタイトル"
7001 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7005 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7009 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7010 msgid "Author Running"
7013 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7014 msgid "Author Running:"
7017 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7021 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7025 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7026 #: lib/layouts/theorems.inc:213
7030 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7031 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7035 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7036 msgid "Conjecture #."
7039 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7043 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7047 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7051 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7055 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7059 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7063 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7067 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7071 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7075 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7079 #: lib/layouts/memoir.layout:55 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
7080 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7084 #: lib/layouts/memoir.layout:85
7085 msgid "Chapterprecis"
7088 #: lib/layouts/memoir.layout:105
7092 #: lib/layouts/memoir.layout:116
7096 #: lib/layouts/memoir.layout:133
7100 #: lib/layouts/memoir.layout:157
7104 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7108 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7112 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7116 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7120 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7121 msgid "Double Item:"
7124 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7128 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7132 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7136 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7140 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7141 msgid "EmptySection"
7144 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7145 msgid "Empty Section"
7148 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7149 msgid "CloseSection"
7152 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7153 msgid "Close Section"
7156 #: lib/layouts/paper.layout:141
7160 #: lib/layouts/paper.layout:152
7164 #: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/seminar.layout:36
7165 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7169 #: lib/layouts/powerdot.layout:133
7173 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
7177 #: lib/layouts/powerdot.layout:157
7181 #: lib/layouts/powerdot.layout:170
7185 #: lib/layouts/powerdot.layout:182
7189 #: lib/layouts/powerdot.layout:186
7190 msgid "Empty slide:"
7193 #: lib/layouts/powerdot.layout:230 lib/layouts/numarticle.inc:9
7194 msgid "\\arabic{section}"
7195 msgstr "\\arabic{section}"
7197 #: lib/layouts/powerdot.layout:259
7198 msgid "ItemizeType1"
7201 #: lib/layouts/powerdot.layout:284
7202 msgid "EnumerateType1"
7203 msgstr "箇条書き(連番・タイプ1)"
7205 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7206 msgid "List of Algorithms"
7209 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/scrbook.layout:17
7210 msgid "\\thechapter"
7211 msgstr "\\thechapter"
7213 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
7217 #: lib/layouts/recipebook.layout:91
7221 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
7225 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
7226 msgid "Ingredients:"
7229 #: lib/layouts/revtex4.layout:109
7233 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:172
7234 msgid "AltAffiliation"
7237 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7241 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7242 msgid "Electronic Address:"
7245 #: lib/layouts/revtex4.layout:234
7246 msgid "acknowledgments"
7249 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
7250 msgid "PACS number:"
7253 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7254 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7258 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7262 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7266 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7270 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7271 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7275 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:129
7279 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7283 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7284 msgid "Backaddress:"
7285 msgstr "返送先住所(Backaddress):"
7287 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7289 msgstr "配送手段(Specialmail)"
7291 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7292 msgid "Specialmail:"
7293 msgstr "配送手段(Specialmail):"
7295 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7296 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
7300 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7304 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7308 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7312 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7316 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7320 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7321 msgid "Your letter of:"
7322 msgstr "Your letter of:"
7324 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7328 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7332 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7336 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7337 msgid "Customer no.:"
7340 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7344 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7345 msgid "Invoice no.:"
7348 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7352 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7353 msgid "Next Address:"
7356 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7357 msgid "Post Scriptum:"
7360 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7361 msgid "Sender Name:"
7364 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7365 msgid "Sender Address:"
7368 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7369 msgid "Sender Phone:"
7372 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:338
7376 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7380 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7384 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7385 msgid "Sender E-Mail:"
7388 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7392 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7396 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7400 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7404 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7405 msgid "End of letter"
7408 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7409 msgid "LandscapeSlide"
7412 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7413 msgid "Landscape Slide:"
7416 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7417 msgid "PortraitSlide"
7420 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7421 msgid "Portrait Slide:"
7424 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7428 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7432 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7433 msgid "SlideHeading"
7436 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7437 msgid "SlideSubHeading"
7440 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7441 msgid "ListOfSlides"
7444 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7445 msgid "[List Of Slides]"
7448 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7449 msgid "SlideContents"
7452 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7453 msgid "[Slide Contents]"
7456 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7457 msgid "ProgressContents"
7460 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7461 msgid "[Progress Contents]"
7464 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7465 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7469 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7473 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
7477 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7478 msgid "Subjectclass"
7481 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
7482 msgid "AMS subject classifications:"
7485 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7489 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7493 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7494 msgid "CopyrightYear"
7497 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7498 msgid "Copyright year:"
7501 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7502 msgid "Copyrightdata"
7505 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7506 msgid "Copyright data:"
7509 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
7513 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
7517 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7521 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7525 #: lib/layouts/slides.layout:105
7529 #: lib/layouts/slides.layout:127
7533 #: lib/layouts/slides.layout:142
7534 msgid "New Overlay:"
7537 #: lib/layouts/slides.layout:182
7541 #: lib/layouts/slides.layout:207
7542 msgid "InvisibleText"
7545 #: lib/layouts/slides.layout:214
7546 msgid "<Invisible Text Follows>"
7549 #: lib/layouts/slides.layout:231
7553 #: lib/layouts/slides.layout:238
7554 msgid "<Visible Text Follows>"
7557 #: lib/layouts/spie.layout:53
7561 #: lib/layouts/spie.layout:65
7565 #: lib/layouts/spie.layout:78
7569 #: lib/layouts/spie.layout:93
7570 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7573 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7577 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7578 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7579 msgstr "同義語辞典は最近のA&Aではサポートされていません:"
7581 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7582 msgid "Element:Firstname"
7585 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7589 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7590 msgid "Element:Fname"
7593 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7597 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7598 msgid "Element:Surname"
7601 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7602 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7606 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7607 msgid "Element:Filename"
7610 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7611 msgid "Element:Literal"
7614 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7615 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7619 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7620 msgid "Element:Emph"
7623 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7627 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7628 msgid "Element:Abbrev"
7631 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7635 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7636 msgid "Element:Citation-number"
7639 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7640 msgid "Citation-number"
7643 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7644 msgid "Element:Volume"
7647 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7651 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7655 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7659 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7660 msgid "Element:Month"
7663 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7667 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7668 msgid "Element:Year"
7671 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7675 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7676 msgid "Element:Issue-number"
7679 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7680 msgid "Issue-number"
7683 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7684 msgid "Element:Issue-day"
7687 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7691 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7692 msgid "Element:Issue-months"
7695 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7696 msgid "Issue-months"
7699 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7700 msgid "Subsubparagraph"
7703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7708 msgid "-- Header --"
7709 msgstr "--- ヘッダ ---"
7711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7712 msgid "Special-section"
7715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7716 msgid "Special-section:"
7719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7724 msgid "AGU-journal:"
7727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7728 msgid "Citation-number:"
7731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7756 msgid "Index-terms..."
7759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7773 msgstr "Cross-term:"
7775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7776 msgid "Supplementary"
7779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7780 msgid "Supplementary..."
7783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7788 msgid "Sup-mat-note:"
7789 msgstr "Sup-mat-note:"
7791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7797 msgstr "Cite-other:"
7799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7824 msgid "Published-online:"
7827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7836 msgid "Posting-order"
7839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7840 msgid "Posting-order:"
7843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7883 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7884 msgid "Element:ISSN"
7887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7892 msgid "Element:CODEN"
7895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7900 msgid "Element:SS-Code"
7903 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7908 msgid "Element:SS-Title"
7911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7915 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7916 msgid "Element:CCC-Code"
7919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7923 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7924 msgid "Element:Code"
7927 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7932 msgid "Element:Dscr"
7935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7939 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7940 msgid "Element:Keyword"
7943 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7944 msgid "Element:Orgdiv"
7947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7952 msgid "Element:Orgname"
7955 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7960 msgid "Element:Street"
7963 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7964 msgid "Element:City"
7967 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7971 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7972 msgid "Element:State"
7975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7976 msgid "Element:Postcode"
7979 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7983 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7984 msgid "Element:Country"
7987 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7991 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
7992 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7996 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8000 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8004 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8008 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8012 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8016 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8017 msgid "Author Address:"
8020 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8024 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8025 msgid "Slug Comment:"
8026 msgstr "廃棄用コメント(slugcomment):"
8028 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8032 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8034 msgstr "平面表(planotable)"
8036 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8037 msgid "Table Caption"
8040 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8041 msgid "TableCaption"
8044 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8045 msgid "Current Address"
8048 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8049 msgid "Current address:"
8052 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8053 msgid "E-mail address:"
8056 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8057 msgid "Key words and phrases:"
8058 msgstr "キーワードとフレーズ:"
8060 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8064 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8068 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8072 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8076 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8077 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8078 msgstr "2000年数学分野分類:"
8080 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8081 msgid "Element:Directory"
8084 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8088 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8089 msgid "Element:Email"
8092 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8093 msgid "Element:KeyCombo"
8096 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8100 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8101 msgid "Element:KeyCap"
8104 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8108 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8109 msgid "Element:GuiMenu"
8112 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8116 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8117 msgid "Element:GuiMenuItem"
8118 msgstr "要素:GUIメニューアイテム"
8120 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8122 msgstr "GUIメニューアイテム"
8124 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8125 msgid "Element:GuiButton"
8128 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8132 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8133 msgid "Element:MenuChoice"
8136 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8140 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
8144 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8145 msgid "Subparagraph*"
8148 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8152 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8153 msgid "RevisionHistory"
8156 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8157 msgid "Revision History"
8160 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8164 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8165 msgid "RevisionRemark"
8168 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8172 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8176 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8177 msgid "\\arabic{chapter}"
8178 msgstr "\\arabic{chapter}"
8180 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8181 msgid "\\Alph{chapter}"
8182 msgstr "\\Alph{chapter}"
8184 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8185 msgid "\\arabic{footnote}"
8186 msgstr "\\arabic{footnote}"
8188 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8189 msgid "\\Roman{section}."
8190 msgstr "\\Roman{section}."
8192 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8193 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8194 msgstr "付録 \\Alph{section}:"
8196 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8197 msgid "\\Alph{subsection}."
8198 msgstr "\\Alph{subsection}."
8200 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8201 msgid "\\arabic{subsection}."
8202 msgstr "\\arabic{subsection}."
8204 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8205 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8206 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8208 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8209 msgid "\\alph{subsubsection}."
8210 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8212 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8213 msgid "\\alph{paragraph}."
8214 msgstr "\\alph{paragraph}."
8216 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8220 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8224 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8228 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8230 msgstr "章(addchap)*"
8232 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8236 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8238 msgstr "小見出し(minisec)"
8240 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8244 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8248 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8250 msgstr "扉頭書き(titlehead)"
8252 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8253 msgid "Uppertitleback"
8254 msgstr "扉裏上書き(uppertitleback)"
8256 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8257 msgid "Lowertitleback"
8258 msgstr "扉裏下書き(lowertitleback)"
8260 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8262 msgstr "ハーフタイトル(extratitle)"
8264 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8265 msgid "Captionabove"
8268 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8269 msgid "Captionbelow"
8272 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8276 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8280 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8281 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:160
8285 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8286 msgid "\\Roman{part}"
8287 msgstr "\\Roman{part}"
8289 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8293 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8297 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8301 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8305 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8306 msgid "Note:Comment"
8309 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8313 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8317 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8321 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8322 msgid "Note:Greyedout"
8325 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8329 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8330 #: src/insets/InsetERT.cpp:162 src/insets/InsetERT.cpp:164
8334 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8338 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:20
8339 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8343 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8344 #: src/insets/InsetIndex.cpp:201
8348 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190
8352 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:143
8356 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8360 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8364 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239
8368 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8372 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8376 #: lib/layouts/stdinsets.inc:276 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8380 #: lib/layouts/stdinsets.inc:280
8384 #: lib/layouts/stdinsets.inc:292
8385 msgid "Info:shortcut"
8388 #: lib/layouts/stdinsets.inc:304
8389 msgid "Info:shortcuts"
8392 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8393 msgid "--Separator--"
8396 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8397 msgid "--- Separate Environment ---"
8398 msgstr "--ここから新たな環境--"
8400 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8401 msgid "Part \\thepart"
8402 msgstr "第\\thepart部"
8404 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8405 msgid "Chapter \\thechapter"
8406 msgstr "第\\thechapter章"
8408 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8409 msgid "Appendix \\thechapter"
8410 msgstr "付録 \\thechapter"
8412 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8416 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8417 msgid "Headnote (optional):"
8418 msgstr "ヘッドノート(オプション):"
8420 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8421 msgid "Corr Author:"
8424 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8428 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8432 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:63
8433 msgid "Corollary \\thetheorem."
8434 msgstr "系 \\thetheorem."
8436 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:75
8437 msgid "Lemma \\thetheorem."
8438 msgstr "補題 \\thetheorem."
8440 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
8441 msgid "Proposition \\thetheorem."
8442 msgstr "命題 \\thetheorem."
8444 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:99
8445 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8446 msgstr "予想 \\thetheorem."
8448 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:111
8449 msgid "Fact \\thetheorem."
8450 msgstr "事実 \\thetheorem."
8452 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
8453 msgid "Definition \\thetheorem."
8454 msgstr "定義 \\thetheorem."
8456 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
8457 msgid "Example \\thetheorem."
8458 msgstr "例 \\thetheorem."
8460 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:153
8461 msgid "Problem \\thetheorem."
8462 msgstr "問題 \\thetheorem."
8464 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:165
8465 msgid "Exercise \\thetheorem."
8466 msgstr "演習 \\thetheorem."
8468 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:178
8469 msgid "Remark \\thetheorem."
8470 msgstr "注釈 \\thetheorem."
8472 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:197
8473 msgid "Claim \\thetheorem."
8474 msgstr "主張 \\thetheorem."
8476 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8480 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8484 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8488 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8492 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8496 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8500 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8504 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8508 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8512 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8516 #: lib/layouts/braille.module:2
8520 #: lib/layouts/braille.module:6
8522 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8525 "点字を植字する環境を定義します。詳細については、用例ディレクトリのBraille.lyx"
8528 #: lib/layouts/braille.module:22
8529 msgid "Braille (default)"
8532 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
8536 #: lib/layouts/braille.module:45
8537 msgid "Braille (textsize)"
8540 #: lib/layouts/braille.module:68
8541 msgid "Braille (dots on)"
8544 #: lib/layouts/braille.module:83
8545 msgid "Braille_dots_on"
8548 #: lib/layouts/braille.module:92
8549 msgid "Braille (dots off)"
8552 #: lib/layouts/braille.module:107
8553 msgid "Braille_dots_off"
8556 #: lib/layouts/braille.module:116
8557 msgid "Braille (mirror on)"
8560 #: lib/layouts/braille.module:131
8561 msgid "Braille_mirror_on"
8564 #: lib/layouts/braille.module:140
8565 msgid "Braille (mirror off)"
8568 #: lib/layouts/braille.module:155
8569 msgid "Braille_mirror_off"
8572 #: lib/layouts/braille.module:163
8576 #: lib/layouts/braille.module:167
8580 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8584 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8586 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8587 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8589 "footnoteコマンドに加え、endnoteコマンドを追加する。巻末注を表示させたいところ"
8590 "に\\theendnotesと書いたERTを挿入する必要があります。"
8592 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8593 msgid "Custom:Endnote"
8596 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8600 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8604 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8606 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8607 "where you want the endnotes to appear."
8609 "全ての脚注を巻末注にします。巻末注を表示させたいところで\\theendnotesと書いた"
8612 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8616 #: lib/layouts/hanging.module:6
8618 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8619 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8622 "ぶら下げ段落用の環境を設定します。ぶら下げ段落とは、第一行だけが左余白と等し"
8623 "い余白を持ち、以後の行はインデントされる段落のことです。"
8625 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8629 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8631 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8632 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8635 "言語学に便利な特別な環境をいくつか(付番用例や語句注解、セマンティック・マー"
8636 "クアップ、絵画フロート)定義します。exampleディレクトリのlinguistics.lyxファ"
8639 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8640 msgid "Numbered Example (multiline)"
8643 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8647 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8648 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8651 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8655 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8659 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8663 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8664 msgid "Custom:Glosse"
8667 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8671 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8672 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8673 msgstr "任意設定:三行語句注解"
8675 #: lib/layouts/linguistics.module:97
8679 #: lib/layouts/linguistics.module:120
8680 msgid "CharStyle:Expression"
8683 #: lib/layouts/linguistics.module:122
8687 #: lib/layouts/linguistics.module:134
8688 msgid "CharStyle:Concepts"
8691 #: lib/layouts/linguistics.module:136
8695 #: lib/layouts/linguistics.module:148
8696 msgid "CharStyle:Meaning"
8699 #: lib/layouts/linguistics.module:150
8703 #: lib/layouts/linguistics.module:163
8707 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8708 msgid "List of Tableaux"
8711 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8712 msgid "Logical Markup"
8715 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8717 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8720 "論理マークアップ用にいくつかの文字様式(名詞・強調・ストロング・コード)を定"
8723 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8724 msgid "CharStyle:Noun"
8727 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8731 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8732 msgid "CharStyle:Emph"
8735 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8739 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8740 msgid "CharStyle:Strong"
8743 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8747 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8748 msgid "CharStyle:Code"
8751 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8755 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8756 msgid "Minimalistic"
8759 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8760 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8761 msgstr "いくつかの差込枠(索引・派生枝・URL)を、簡素版に再定義します。"
8763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8764 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8769 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8770 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8771 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8772 "starred and non-starred forms."
8774 "AMS定理パッケージを使うように定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・"
8775 "アルゴリズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合が、"
8776 "星付きと星なしの両方の形で含まれています。"
8778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8779 msgid "Criterion \\thetheorem."
8780 msgstr "基準 \\thetheorem."
8782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8791 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8792 msgstr "アルゴリズム \\thetheorem."
8794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8799 msgid "Axiom \\thetheorem."
8800 msgstr "公理 \\thetheorem."
8802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8811 msgid "Condition \\thetheorem."
8812 msgstr "条件 \\thetheorem."
8814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8823 msgid "Note \\thetheorem."
8824 msgstr "注釈 \\thetheorem."
8826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8835 msgid "Notation \\thetheorem."
8836 msgstr "記法 \\thetheorem."
8838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8847 msgid "Summary \\thetheorem."
8848 msgstr "要約 \\thetheorem."
8850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8859 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8860 msgstr "謝辞 \\thetheorem."
8862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8863 msgid "Acknowledgement*"
8866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8871 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8872 msgstr "結論 \\thetheorem."
8874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8887 msgid "Assumption \\thetheorem."
8888 msgstr "仮定 \\thetheorem."
8890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8898 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8899 msgid "Theorems (AMS)"
8902 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8904 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8905 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8906 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8907 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
8909 "拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。番号付きと番号なしの両方の型"
8910 "が提供されます。既定では、定理は文書を通じて連番が付されます。これは、「定理"
8911 "(...毎)」モジュールのうちの一つを読み込むことによって変更することができます。"
8913 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8914 msgid "Theorems (By Chapter)"
8917 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8919 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8920 "that provide a chapter environment."
8922 "定理やその類似物を章ごとに付番します。このモジュールは、章環境を提供するレイ"
8925 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8926 msgid "Theorems (By Section)"
8929 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8930 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8931 msgstr "定理やその類似物を節ごとに付番します。"
8933 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8934 msgid "Theorems (Starred)"
8937 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8939 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8940 "using the extended AMS machinery."
8941 msgstr "拡張AMS機構を用いる、番号なし定理環境と証明環境のみ定義します。"
8943 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8945 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8946 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8947 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8949 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。既定では、定理は文書を通じて連番"
8950 "が付されます。これは、「定理(...順)」モジュールのうちの一つを読み込むことに"
8953 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8954 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8971 msgid "English (USA)"
8975 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8976 msgstr "アラビア語(ArabTeX)"
8979 msgid "Arabic (Arabi)"
8980 msgstr "アラビア語(Arabi)"
8982 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
8987 msgid "German (Austria, old spelling)"
8988 msgstr "ドイツ語(オーストリア・旧綴方)"
8991 msgid "German (Austria)"
8992 msgstr "ドイツ語(オーストリア)"
9011 msgid "Portuguese (Brazil)"
9012 msgstr "ポルトガル語(ブラジル)"
9019 msgid "English (UK)"
9027 msgid "English (Canada)"
9031 msgid "French (Canada)"
9039 msgid "Chinese (simplified)"
9043 msgid "Chinese (traditional)"
9091 msgid "German (old spelling)"
9098 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:488
9099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9104 msgid "Greek (polytonic)"
9105 msgstr "ギリシャ語(polytonic)"
9107 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
9132 msgid "Japanese (CJK)"
9156 msgid "Lower Sorbian"
9173 msgstr "ノルウェー語(ニーノシュク)"
9204 msgid "Serbian (Latin)"
9205 msgstr "セルビア語(ラテン文字)"
9220 msgid "Spanish (Mexico)"
9221 msgstr "スペイン語(メキシコ)"
9227 #: lib/languages:82 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
9240 msgid "Upper Sorbian"
9252 msgid "Unicode (utf8)"
9253 msgstr "ユニコード(utf8)"
9256 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9257 msgstr "ユニコード(UCS拡張版) (utf8x)"
9260 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9261 msgstr "アルメニア語(ArmSCII8)"
9264 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9265 msgstr "西欧語(ISO 8859-1)"
9268 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9269 msgstr "中欧語(ISO 8859-2)"
9272 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9273 msgstr "南ヨーロッパ語(ISO 8859-3)"
9276 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9277 msgstr "バルト語(ISO 8859-4)"
9280 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9281 msgstr "キリル文字(ISO 8859-5)"
9284 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9285 msgstr "アラビア語(ISO 8859-6)"
9288 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9289 msgstr "ギリシャ語(ISO 8859-7)"
9292 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9293 msgstr "ヘブライ語(ISO 8859-8)"
9296 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9297 msgstr "トルコ語(ISO 8859-9)"
9300 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9301 msgstr "バルト語(ISO 8859-13)"
9304 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9305 msgstr "西欧語(ISO 8859-15)"
9308 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9309 msgstr "南東ヨーロッパ語(ISO 8859-16)"
9312 msgid "DOS (CP 437)"
9313 msgstr "DOS (CP 437)"
9316 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9317 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
9320 msgid "Western European (CP 850)"
9321 msgstr "西欧語(CP 850)"
9324 msgid "Central European (CP 852)"
9325 msgstr "中欧語(CP 852)"
9328 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9329 msgstr "キリル文字(CP 855)"
9332 msgid "Western European (CP 858)"
9333 msgstr "西欧語(CP 858)"
9336 msgid "Hebrew (CP 862)"
9337 msgstr "ヘブライ語(CP 862)"
9340 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9341 msgstr "北欧語(CP 865)"
9344 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9345 msgstr "キリル文字(CP 866)"
9348 msgid "Central European (CP 1250)"
9349 msgstr "中欧語(CP 1250)"
9352 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9353 msgstr "キリル文字(CP 1251)"
9356 msgid "Western European (CP 1252)"
9357 msgstr "西欧語(CP 1252)"
9359 #: lib/encodings:101
9360 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9361 msgstr "ヘブライ語(CP 1255)"
9363 #: lib/encodings:105
9364 msgid "Arabic (CP 1256)"
9365 msgstr "アラビア語(CP 1256)"
9367 #: lib/encodings:108
9368 msgid "Baltic (CP 1257)"
9369 msgstr "バルト語(CP 1257)"
9371 #: lib/encodings:111
9372 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9373 msgstr "キリル文字(KOI8-R)"
9375 #: lib/encodings:114
9376 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9377 msgstr "キリル文字(KOI8-U)"
9379 #: lib/encodings:117
9380 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9381 msgstr "キリル文字(pt 154)"
9383 #: lib/encodings:120
9384 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9385 msgstr "キリル文字(pt 254)"
9387 #: lib/encodings:145
9388 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9389 msgstr "中国語(簡体字) (EUC-CN)"
9391 #: lib/encodings:149
9392 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9393 msgstr "中国語(簡体字) (GBK)"
9395 #: lib/encodings:153
9396 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9397 msgstr "日本語(CJK) (JIS)"
9399 #: lib/encodings:157
9400 msgid "Korean (EUC-KR)"
9401 msgstr "韓国語(EUC-KR)"
9403 #: lib/encodings:161
9404 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9405 msgstr "ユニコード(CJK) (utf8)"
9407 #: lib/encodings:165
9408 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9409 msgstr "中国語(繁体字) (EUC-TW)"
9411 #: lib/encodings:169
9412 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9413 msgstr "日本語(CJK) (EUC-JP)"
9415 #: lib/encodings:176
9416 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9417 msgstr "日本語(CJK不使用) (EUC-JP)"
9419 #: lib/encodings:178
9420 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9421 msgstr "日本語(CJK不使用) (JIS)"
9423 #: lib/encodings:180
9424 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9425 msgstr "日本語(CJK不使用) (SJIS)"
9427 #: lib/encodings:187
9428 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9429 msgstr "タイ語(TIS 620-0)"
9431 #: lib/encodings:192
9432 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9433 msgstr "ユニコード(XeTeX) (utf8)"
9435 #: lib/encodings:196
9439 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:28
9443 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
9447 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
9451 #: lib/ui/classic.ui:35
9455 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
9459 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
9463 #: lib/ui/classic.ui:38
9467 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
9471 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
9475 #: lib/ui/classic.ui:48
9476 msgid "New from Template...|T"
9477 msgstr "新規(ひな型使用)(T)...|T"
9479 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
9483 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
9487 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:49
9491 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:50
9492 msgid "Save As...|A"
9493 msgstr "名前を付けて保存(A),,,|A"
9495 #: lib/ui/classic.ui:54
9499 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:53
9500 msgid "Version Control|V"
9501 msgstr "バージョン管理(V)|V"
9503 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:55
9507 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:56
9511 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:57
9515 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:58
9517 msgstr "ファックス(F)...|F"
9519 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:63
9523 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:71
9524 msgid "Register...|R"
9527 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:72
9528 msgid "Check In Changes...|I"
9529 msgstr "変更をチェックイン(I)...|I"
9531 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:73
9532 msgid "Check Out for Edit|O"
9533 msgstr "チェックアウトして編集(O)|O"
9535 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:74
9536 msgid "Revert to Repository Version|R"
9537 msgstr "保存されたバージョンに戻す(R)|R"
9539 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:75
9540 msgid "Undo Last Check In|U"
9541 msgstr "最後のチェックインを取り消す(U)|U"
9543 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:76
9544 msgid "Show History...|H"
9545 msgstr "履歴を表示(H)...|H"
9547 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:86
9549 msgstr "任意設定(C)...|C"
9551 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:94
9555 #: lib/ui/classic.ui:91
9559 #: lib/ui/classic.ui:93
9563 #: lib/ui/classic.ui:94
9567 #: lib/ui/classic.ui:95
9571 #: lib/ui/classic.ui:96
9572 msgid "Paste External Selection|x"
9573 msgstr "外部の選択を貼り付け(x)|x"
9575 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:105
9576 msgid "Find & Replace...|F"
9577 msgstr "検索/置換(F)...|F"
9579 #: lib/ui/classic.ui:100
9583 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:115 lib/ui/stdmenus.inc:533
9587 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:511
9588 msgid "Spellchecker...|S"
9589 msgstr "スペルチェック(S)...|S"
9591 #: lib/ui/classic.ui:105
9592 msgid "Thesaurus..."
9595 #: lib/ui/classic.ui:106
9596 msgid "Statistics...|i"
9599 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:514
9601 msgstr "TeX構文チェック(H)|H"
9603 #: lib/ui/classic.ui:108
9604 msgid "Change Tracking|g"
9605 msgstr "変更追跡機能(G)|G"
9607 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:521
9608 msgid "Preferences...|P"
9611 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:520
9612 msgid "Reconfigure|R"
9615 #: lib/ui/classic.ui:115
9616 msgid "Selection as Lines|L"
9617 msgstr "選択部を行として(L)|L"
9619 #: lib/ui/classic.ui:116
9620 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9621 msgstr "選択部を段落として(P)|P"
9623 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:171
9624 msgid "Multicolumn|M"
9627 #: lib/ui/classic.ui:122
9631 #: lib/ui/classic.ui:123
9632 msgid "Line Bottom|B"
9635 #: lib/ui/classic.ui:124
9639 #: lib/ui/classic.ui:125
9640 msgid "Line Right|R"
9643 #: lib/ui/classic.ui:127
9647 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdmenus.inc:189
9651 #: lib/ui/classic.ui:130
9652 msgid "Delete Row|w"
9655 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9659 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9663 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:194
9664 msgid "Add Column|u"
9667 #: lib/ui/classic.ui:135
9668 msgid "Delete Column|D"
9671 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9675 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9676 msgid "Swap Columns"
9679 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdmenus.inc:181
9683 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:374 lib/ui/stdmenus.inc:182
9687 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:375 lib/ui/stdmenus.inc:183
9691 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:185
9695 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:186
9699 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdmenus.inc:187
9703 #: lib/ui/classic.ui:159
9704 msgid "Toggle Numbering|N"
9705 msgstr "数式番号を入切(N)|N"
9707 #: lib/ui/classic.ui:160
9708 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9709 msgstr "この行の数式番号を入切(U)|U"
9711 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:203
9712 msgid "Change Limits Type|L"
9713 msgstr "極限の表記を変更(L)|L"
9715 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:206
9716 msgid "Change Formula Type|F"
9717 msgstr "数式の表記を変更(F)|F"
9719 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:210
9720 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9721 msgstr "コンピュータの代数システムを使う(S)|S"
9723 #: lib/ui/classic.ui:168
9727 #: lib/ui/classic.ui:170
9731 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdmenus.inc:190
9732 msgid "Delete Row|D"
9735 #: lib/ui/classic.ui:175
9736 msgid "Add Column|C"
9739 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:195
9740 msgid "Delete Column|e"
9743 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:240
9747 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:241
9749 msgstr "別行建て形式(D)|D"
9751 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:242
9755 #: lib/ui/classic.ui:188
9759 #: lib/ui/classic.ui:189
9763 #: lib/ui/classic.ui:190
9765 msgstr "Mathematica"
9767 #: lib/ui/classic.ui:192
9768 msgid "Maple, simplify"
9769 msgstr "Maple, simplify"
9771 #: lib/ui/classic.ui:193
9772 msgid "Maple, factor"
9773 msgstr "Maple, factor"
9775 #: lib/ui/classic.ui:194
9776 msgid "Maple, evalm"
9777 msgstr "Maple, evalm"
9779 #: lib/ui/classic.ui:195
9780 msgid "Maple, evalf"
9781 msgstr "Maple, evalf"
9783 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
9784 #: lib/ui/stdmenus.inc:282 lib/ui/stdmenus.inc:395
9785 msgid "Inline Formula|I"
9788 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:283
9789 msgid "Displayed Formula|D"
9790 msgstr "別行建て数式(D)|D"
9792 #: lib/ui/classic.ui:201
9793 msgid "Eqnarray Environment|q"
9794 msgstr "Eqnarray環境|q"
9796 #: lib/ui/classic.ui:202
9797 msgid "Align Environment|A"
9800 #: lib/ui/classic.ui:203
9801 msgid "AlignAt Environment"
9804 #: lib/ui/classic.ui:204
9805 msgid "Flalign Environment|F"
9806 msgstr "Flalign環境|F"
9808 #: lib/ui/classic.ui:207
9809 msgid "Gather Environment"
9812 #: lib/ui/classic.ui:208
9813 msgid "Multline Environment"
9816 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:330
9820 #: lib/ui/classic.ui:216
9821 msgid "Special Character|S"
9824 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:341
9825 msgid "Citation...|C"
9826 msgstr "文献引用(C)...|C"
9828 #: lib/ui/classic.ui:218
9829 msgid "Cross-reference...|r"
9830 msgstr "相互参照(R)...|R"
9832 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:343
9834 msgstr "ラベル(L)...|L"
9836 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:352
9840 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:353
9841 msgid "Marginal Note|M"
9844 #: lib/ui/classic.ui:222
9848 #: lib/ui/classic.ui:223
9849 msgid "Index Entry|I"
9852 #: lib/ui/classic.ui:224
9853 msgid "Nomenclature Entry"
9856 #: lib/ui/classic.ui:225
9860 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:335
9864 #: lib/ui/classic.ui:227
9865 msgid "Lists & TOC|O"
9868 #: lib/ui/classic.ui:229
9872 #: lib/ui/classic.ui:230
9876 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:349
9877 msgid "Graphics...|G"
9880 #: lib/ui/classic.ui:232
9881 msgid "Tabular Material...|b"
9884 #: lib/ui/classic.ui:233
9888 #: lib/ui/classic.ui:235
9889 msgid "Include File...|d"
9890 msgstr "ファイルを取り込む(D)...|D"
9892 #: lib/ui/classic.ui:236
9893 msgid "Insert File|e"
9894 msgstr "ファイルを挿入(E)|E"
9896 #: lib/ui/classic.ui:237
9897 msgid "External Material...|x"
9898 msgstr "外部素材(X)...|X"
9900 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:361
9901 msgid "Symbols...|b"
9904 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:373
9905 msgid "Superscript|S"
9908 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:374
9912 #: lib/ui/classic.ui:244
9913 msgid "Hyphenation Point|P"
9914 msgstr "ハイフネーション指定(P)|P"
9916 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:366
9917 msgid "Protected Hyphen|y"
9918 msgstr "保護されたハイフン(Y)|Y"
9920 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:384
9921 msgid "Ligature Break|k"
9922 msgstr "合字回避指定(K)|K"
9924 #: lib/ui/classic.ui:247
9925 msgid "Protected Space|r"
9926 msgstr "保護された空白(R)|R"
9928 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:377
9929 msgid "Inter-word Space|w"
9930 msgstr "単語間の空白(W)|W"
9932 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdcontext.inc:216
9933 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
9934 msgid "Thin Space|T"
9937 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:379
9938 msgid "Horizontal Space...|o"
9939 msgstr "水平方向の空白(O)...|O"
9941 #: lib/ui/classic.ui:251
9942 msgid "Vertical Space..."
9945 #: lib/ui/classic.ui:252
9946 msgid "Line Break|L"
9949 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:362
9953 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:363
9954 msgid "End of Sentence|E"
9957 #: lib/ui/classic.ui:255
9958 msgid "Protected Dash|D"
9959 msgstr "保護されたダッシュ(D)|D"
9961 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:367
9962 msgid "Breakable Slash|a"
9963 msgstr "可改行スラッシュ(A)|A"
9965 #: lib/ui/classic.ui:257
9966 msgid "Single Quote|Q"
9967 msgstr "シングルクォート(Q)|Q"
9969 #: lib/ui/classic.ui:258
9970 msgid "Ordinary Quote|O"
9973 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:368
9974 msgid "Menu Separator|M"
9975 msgstr "メニュー区切り(M)|M"
9977 #: lib/ui/classic.ui:260
9978 msgid "Horizontal Line"
9981 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:181
9985 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:396
9986 msgid "Display Formula|D"
9987 msgstr "別行建て数式(D)|D"
9989 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:284
9990 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
9991 msgid "Eqnarray Environment|E"
9992 msgstr "Eqnarray環境|E"
9994 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:285
9995 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
9996 msgid "AMS align Environment|a"
9997 msgstr "AMS align環境|A"
9999 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:286
10000 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
10001 msgid "AMS alignat Environment|t"
10002 msgstr "AMS alignat環境|t"
10004 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:287
10005 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
10006 msgid "AMS flalign Environment|f"
10007 msgstr "AMS flalign環境|f"
10009 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:288
10010 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
10011 msgid "AMS gather Environment|g"
10012 msgstr "AMS gather環境|g"
10014 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:289
10015 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
10016 msgid "AMS multline Environment|m"
10017 msgstr "AMS multline環境|m"
10019 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:405
10020 msgid "Array Environment|y"
10023 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:406
10024 msgid "Cases Environment|C"
10027 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:410
10028 msgid "Split Environment|S"
10031 #: lib/ui/classic.ui:280
10032 msgid "Font Change|o"
10033 msgstr "フォントの変更(O)|O"
10035 #: lib/ui/classic.ui:284
10036 msgid "Math Normal Font"
10039 #: lib/ui/classic.ui:286
10040 msgid "Math Calligraphic Family"
10041 msgstr "Calligraphic数式フォント"
10043 #: lib/ui/classic.ui:287
10044 msgid "Math Fraktur Family"
10045 msgstr "Fraktur数式フォント"
10047 #: lib/ui/classic.ui:288
10048 msgid "Math Roman Family"
10049 msgstr "ローマン体数式フォント"
10051 #: lib/ui/classic.ui:289
10052 msgid "Math Sans Serif Family"
10053 msgstr "サンセリフ体数式フォント"
10055 #: lib/ui/classic.ui:291
10056 msgid "Math Bold Series"
10057 msgstr "ボールド体数式フォント"
10059 #: lib/ui/classic.ui:293
10060 msgid "Text Normal Font"
10061 msgstr "標準テキストフォント"
10063 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:257
10064 msgid "Text Roman Family"
10065 msgstr "ローマン体テキストフォント"
10067 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:258
10068 msgid "Text Sans Serif Family"
10069 msgstr "サンセリフ体テキストフォント"
10071 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:259
10072 msgid "Text Typewriter Family"
10073 msgstr "タイプライター体テキストフォント"
10075 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:261
10076 msgid "Text Bold Series"
10077 msgstr "ボールド体テキストフォント"
10079 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:262
10080 msgid "Text Medium Series"
10081 msgstr "細字テキストフォント"
10083 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:264
10084 msgid "Text Italic Shape"
10085 msgstr "テキストイタリック体"
10087 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:265
10088 msgid "Text Small Caps Shape"
10089 msgstr "テキストSmall Caps体"
10091 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:266
10092 msgid "Text Slanted Shape"
10095 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:267
10096 msgid "Text Upright Shape"
10097 msgstr "テキストUpright体"
10099 #: lib/ui/classic.ui:310
10100 msgid "Floatflt Figure"
10101 msgstr "Floatfltの図"
10103 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:425
10104 msgid "Table of Contents|C"
10107 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:427
10108 msgid "Index List|I"
10111 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:428
10112 msgid "Nomenclature|N"
10115 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:429
10116 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10117 msgstr "BibTeX参考文献...|B"
10119 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:433
10120 msgid "LyX Document...|X"
10121 msgstr "LyX文書...|X"
10123 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:434
10124 msgid "Plain Text...|T"
10125 msgstr "平文(T)...|T"
10127 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:435
10128 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10129 msgstr "平文(行を連結して)(J)...|J"
10131 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:472
10132 msgid "Track Changes|T"
10133 msgstr "変更を追跡(T)|T"
10135 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:473
10136 msgid "Merge Changes...|M"
10137 msgstr "変更を統合(M)...|M"
10139 #: lib/ui/classic.ui:330
10140 msgid "Accept All Changes|A"
10141 msgstr "全変更を承認(A)|A"
10143 #: lib/ui/classic.ui:331
10144 msgid "Reject All Changes|R"
10145 msgstr "全変更を却下(R)|R"
10147 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:478
10148 msgid "Show Changes in Output|S"
10149 msgstr "出力に変更を表示(S)|S"
10151 #: lib/ui/classic.ui:339
10152 msgid "Character...|C"
10153 msgstr "文字(C)...|C"
10155 #: lib/ui/classic.ui:340
10156 msgid "Paragraph...|P"
10157 msgstr "段落(P)...|P"
10159 #: lib/ui/classic.ui:341
10160 msgid "Document...|D"
10161 msgstr "文書(D)...|D"
10163 #: lib/ui/classic.ui:342
10164 msgid "Tabular...|T"
10167 #: lib/ui/classic.ui:344
10168 msgid "Emphasize Style|E"
10171 #: lib/ui/classic.ui:345
10172 msgid "Noun Style|N"
10175 #: lib/ui/classic.ui:346
10176 msgid "Bold Style|B"
10179 #: lib/ui/classic.ui:349
10180 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10181 msgstr "環境の階層を上げる(V)|V"
10183 #: lib/ui/classic.ui:350
10184 msgid "Increase Environment Depth|i"
10185 msgstr "環境の階層を下げる(I)|I"
10187 #: lib/ui/classic.ui:351
10188 msgid "Start Appendix Here|S"
10189 msgstr "ここから付録を開始(S)|S"
10191 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:461
10192 msgid "Build Program|B"
10193 msgstr "プログラムを作成(B)|B"
10195 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:304
10199 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:462
10200 msgid "LaTeX Log|L"
10203 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:463
10207 #: lib/ui/classic.ui:365
10208 msgid "TeX Information|X"
10211 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:486
10212 msgid "Next Note|N"
10215 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:489
10216 msgid "Go to Label|L"
10217 msgstr "ラベルへ移動(L)|L"
10219 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:485
10220 msgid "Bookmarks|B"
10223 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:495
10224 msgid "Save Bookmark 1|S"
10225 msgstr "しおり1を保存(S)|S"
10227 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:496
10228 msgid "Save Bookmark 2"
10231 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:497
10232 msgid "Save Bookmark 3"
10235 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:498
10236 msgid "Save Bookmark 4"
10239 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:499
10240 msgid "Save Bookmark 5"
10243 #: lib/ui/classic.ui:390
10244 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10247 #: lib/ui/classic.ui:391
10248 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10251 #: lib/ui/classic.ui:392
10252 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10255 #: lib/ui/classic.ui:393
10256 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10259 #: lib/ui/classic.ui:394
10260 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10263 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:528
10264 msgid "Introduction|I"
10265 msgstr "はじめの一歩(I)|I"
10267 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:529
10271 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:530
10272 msgid "User's Guide|U"
10273 msgstr "ユーザーの手引き(U)|U"
10275 #: lib/ui/classic.ui:412
10276 msgid "Extended Features|E"
10277 msgstr "拡張機能篇(E)|E"
10279 #: lib/ui/classic.ui:413
10280 msgid "Embedded Objects|m"
10281 msgstr "埋込オブジェクト篇(M)|M"
10283 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:534
10284 msgid "Customization|C"
10285 msgstr "カスタマイズ篇(C)|C"
10287 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:537
10288 msgid "LaTeX Configuration|L"
10289 msgstr "LaTeXの設定|L"
10291 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:540
10292 msgid "About LyX|X"
10295 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
10299 #: lib/ui/classic.ui:426
10300 msgid "Preferences..."
10303 #: lib/ui/classic.ui:427
10307 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:407
10308 msgid "Aligned Environment|l"
10309 msgstr "Aligned環境|l"
10311 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:408
10312 msgid "AlignedAt Environment|v"
10313 msgstr "AlignedAt環境(V)|V"
10315 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:409
10316 msgid "Gathered Environment|h"
10317 msgstr "Gathered環境|h"
10319 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:412
10320 msgid "Delimiters...|r"
10321 msgstr "数式区分記号(R)...|R"
10323 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:413
10324 msgid "Matrix...|x"
10325 msgstr "行列(X)...|X"
10327 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:414
10331 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
10332 msgid "AMS Environment|A"
10335 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
10336 msgid "Equation Label|L"
10337 msgstr "数式ラベル(L)|L"
10339 #: lib/ui/stdcontext.inc:55
10340 msgid "Copy as Reference|R"
10341 msgstr "参照としてコピー(R)|R"
10343 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:201
10344 msgid "Number Whole Formula|N"
10345 msgstr "数式全体を付番(N)|N"
10347 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:202
10348 msgid "Number This Line|u"
10349 msgstr "現在行を付番(U)|U"
10351 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:212
10352 msgid "Split Cell|C"
10353 msgstr "セルを分割(C)|C"
10355 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
10359 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
10360 msgid "Add Line Above|o"
10361 msgstr "上に行を追加(O)|O"
10363 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:215
10364 msgid "Add Line Below|B"
10365 msgstr "下に行を追加(B)|B"
10367 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:216
10368 msgid "Delete Line Above|D"
10369 msgstr "上の罫線を削除(D)|D"
10371 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:217
10372 msgid "Delete Line Below|e"
10373 msgstr "下の罫線を削除(E)|E"
10375 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:219
10376 msgid "Add Line to Left"
10379 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:220
10380 msgid "Add Line to Right"
10383 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:221
10384 msgid "Delete Line to Left"
10387 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:222
10388 msgid "Delete Line to Right"
10391 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
10392 msgid "Show Math Toolbar"
10393 msgstr "数式ツールバーを表示"
10395 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10396 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
10397 msgstr "数式パネルツールバーを表示"
10399 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
10400 msgid "Show Table Toolbar"
10403 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:100
10404 msgid "Next Cross-Reference|N"
10405 msgstr "次の相互参照(N)|N"
10407 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
10408 msgid "Go to Label|G"
10409 msgstr "ラベルへ移動(G)|G"
10411 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
10412 msgid "<Reference>|R"
10415 #: lib/ui/stdcontext.inc:87
10416 msgid "(<Reference>)|e"
10417 msgstr "(<参照(E)>)|E"
10419 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
10421 msgstr "<ページ(P)>|P"
10423 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
10424 msgid "On Page <Page>|O"
10425 msgstr "On page <ページ>|O"
10427 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
10428 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
10429 msgstr "<参照(F)> on page <ページ>|F"
10431 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10432 msgid "Formatted Reference|t"
10433 msgstr "整形済み参照(T)|T"
10435 #: lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:105
10436 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:123
10437 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:144
10438 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:209
10439 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdcontext.inc:254
10440 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdcontext.inc:344
10441 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdcontext.inc:391
10442 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:468
10443 msgid "Settings...|S"
10444 msgstr "設定(S)...|S"
10446 #: lib/ui/stdcontext.inc:101
10450 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
10451 msgid "Copy as Reference|C"
10452 msgstr "参照としてコピー(C)|C"
10454 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
10455 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
10456 msgstr "データベースを外部で編集(X)...|X"
10458 #: lib/ui/stdcontext.inc:133 lib/ui/stdcontext.inc:161
10459 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdcontext.inc:332
10460 msgid "Open Inset|O"
10461 msgstr "差込枠を展開(O)|O"
10463 #: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:162
10464 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdcontext.inc:333
10465 msgid "Close Inset|C"
10466 msgstr "差込枠を閉じる(C)|C"
10468 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:142
10469 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdcontext.inc:183
10470 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
10471 msgid "Dissolve Inset|D"
10472 msgstr "差込枠を解体する(D)|D"
10474 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10475 msgid "Show Label|L"
10476 msgstr "ラベルを表示(L)|L"
10478 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
10479 msgid "Frameless|l"
10482 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
10483 msgid "Simple Frame|F"
10486 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
10487 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
10488 msgstr "簡素な枠・改頁(P)|P"
10490 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
10491 msgid "Oval, Thin|a"
10492 msgstr "楕円形(細線)(A)|A"
10494 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
10495 msgid "Oval, Thick|v"
10496 msgstr "楕円形(太線)(V)|V"
10498 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
10499 msgid "Drop Shadow|w"
10502 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
10503 msgid "Shaded Background|B"
10504 msgstr "影付き背景(B)|B"
10506 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
10507 msgid "Double Frame|u"
10510 #: lib/ui/stdcontext.inc:173 lib/ui/stdmenus.inc:442
10512 msgstr "LyX注釈(N)|N"
10514 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10518 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:444
10519 msgid "Greyed Out|G"
10522 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10523 msgid "Open All Notes|A"
10524 msgstr "全ての注釈を展開(A)|A"
10526 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10527 msgid "Close All Notes|l"
10528 msgstr "全ての注釈を閉じる(L)|L"
10530 #: lib/ui/stdcontext.inc:191
10531 msgid "Interword Space|w"
10532 msgstr "単語間の空白(W)|W"
10534 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
10535 msgid "Protected Space|o"
10536 msgstr "保護された空白(O)|O"
10538 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdcontext.inc:219
10539 msgid "Negative Thin Space|N"
10542 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:222
10543 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10544 msgstr "8分の1空白(nスキップ)(K)|K"
10546 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10547 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10548 msgstr "保護された8分の1空白(nスキップ)(E)|E"
10550 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:223
10551 msgid "Quad Space|Q"
10552 msgstr "4分の1空白(Q)|Q"
10554 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:224
10555 msgid "Double Quad Space|u"
10556 msgstr "2分の1空白(U)|U"
10558 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10559 msgid "Horizontal Fill|F"
10560 msgstr "水平フィル(F)|F"
10562 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10563 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10564 msgstr "保護された水平フィル(I)|I"
10566 #: lib/ui/stdcontext.inc:201
10567 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10568 msgstr "水平フィル(ドット)(D)|D"
10570 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10571 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10572 msgstr "水平フィル(ルール)(R)|R"
10574 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
10575 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10576 msgstr "水平フィル(左矢印)(L)|L"
10578 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
10579 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10580 msgstr "水平フィル(右矢印)(G)|G"
10582 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
10583 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10584 msgstr "水平フィル(上中括弧)(P)|P"
10586 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
10587 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10588 msgstr "水平フィル(下中括弧)(B)|B"
10590 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:225
10591 msgid "Custom Length|C"
10592 msgstr "長さを設定(C)|C"
10594 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10595 msgid "Medium Space|M"
10598 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
10599 msgid "Thick Space|h"
10602 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
10603 msgid "Negative Medium Space|u"
10604 msgstr "負の中空白(U)|U"
10606 #: lib/ui/stdcontext.inc:221
10607 msgid "Negative Thick Space|i"
10608 msgstr "負の大空白(I)|I"
10610 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
10612 msgstr "任意のスキップ(D)|D"
10614 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
10615 msgid "SmallSkip|S"
10616 msgstr "小スキップ(S)|S"
10618 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
10620 msgstr "中スキップ(M)|M"
10622 #: lib/ui/stdcontext.inc:237
10624 msgstr "大スキップ(B)|B"
10626 #: lib/ui/stdcontext.inc:238
10628 msgstr "垂直フィル(F)|F"
10630 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
10634 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
10635 msgid "Settings...|e"
10636 msgstr "設定(E)...|E"
10638 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
10642 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
10646 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
10648 msgstr "Verbatim|V"
10650 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
10651 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10652 msgstr "Verbatim (marked blanks)|b"
10654 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10658 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10659 msgid "Edit Included File...|E"
10660 msgstr "インクルードしたファイルを編集(E)...|E"
10662 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdmenus.inc:388
10666 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdmenus.inc:389
10667 msgid "Page Break|a"
10670 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdmenus.inc:390
10671 msgid "Clear Page|C"
10674 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:391
10675 msgid "Clear Double Page|D"
10678 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:385
10679 msgid "Ragged Line Break|R"
10680 msgstr "整形なし改行(R)|R"
10682 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:386
10683 msgid "Justified Line Break|J"
10684 msgstr "両端揃え改行(J)|J"
10686 #: lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:97
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1088
10688 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:551
10692 #: lib/ui/stdcontext.inc:282 lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:98
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1093
10694 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:559
10698 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:99
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1041
10700 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256 src/mathed/InsetMathNest.cpp:531
10704 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:100
10705 msgid "Paste Recent|e"
10706 msgstr "直近のものを貼り付け(E)|E"
10708 #: lib/ui/stdcontext.inc:286
10709 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
10710 msgstr "保存したしおりへ移動(B)|B"
10712 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:107
10713 msgid "Move Paragraph Up|o"
10714 msgstr "段落を上へ移動(O)|O"
10716 #: lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:108
10717 msgid "Move Paragraph Down|v"
10718 msgstr "段落を下へ移動(V)|V"
10720 #: lib/ui/stdcontext.inc:291
10721 msgid "Promote Section|r"
10722 msgstr "節の階層を上げる(R)|R"
10724 #: lib/ui/stdcontext.inc:292
10725 msgid "Demote Section|m"
10726 msgstr "節の階層を下げる(M)|M"
10728 #: lib/ui/stdcontext.inc:293
10729 msgid "Move Section Down|D"
10730 msgstr "節を下げる(D)|D"
10732 #: lib/ui/stdcontext.inc:294
10733 msgid "Move Section Up|U"
10734 msgstr "節を上げる(U)|U"
10736 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
10737 msgid "Insert Short Title|T"
10738 msgstr "短縮タイトルを挿入(T)|T"
10740 #: lib/ui/stdcontext.inc:297
10741 msgid "Apply Last Text Style|A"
10742 msgstr "最後の文字様式を適用する(A)|A"
10744 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:110
10745 msgid "Text Style|S"
10748 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdmenus.inc:111
10749 msgid "Paragraph Settings...|P"
10750 msgstr "段落設定(P)...|P"
10752 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
10753 msgid "Fullscreen Mode"
10756 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:226
10757 msgid "Append Argument"
10760 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:227
10761 msgid "Remove Last Argument"
10764 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
10765 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
10766 msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする"
10768 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
10769 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
10770 msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする"
10772 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:231
10773 msgid "Insert Optional Argument"
10776 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:232
10777 msgid "Remove Optional Argument"
10780 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:234
10781 msgid "Append Argument Eating From the Right"
10782 msgstr "右から喰う形で引数を追加"
10784 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:235
10785 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
10786 msgstr "右から喰う形で非必須引数を追加"
10788 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:236
10789 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
10790 msgstr "右に吐き出す形で最後の引数を削除"
10792 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdcontext.inc:358
10793 msgid "Edit Externally...|x"
10794 msgstr "外部で編集(X)...|X"
10796 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:173
10800 #: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:174
10801 msgid "Bottom Line|B"
10804 #: lib/ui/stdcontext.inc:370 lib/ui/stdmenus.inc:175
10805 msgid "Left Line|L"
10808 #: lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdmenus.inc:176
10809 msgid "Right Line|R"
10812 #: lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdmenus.inc:191
10814 msgstr "行をコピー(O)|O"
10816 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:196
10817 msgid "Copy Column|p"
10818 msgstr "列をコピー(P)|P"
10820 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
10824 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
10828 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10829 msgid "New from Template...|m"
10830 msgstr "新規(ひな型使用)(M)...|M"
10832 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
10833 msgid "Open Recent|t"
10834 msgstr "直近のファイルを開く(T)|T"
10836 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
10840 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10841 msgid "Revert to Saved|R"
10842 msgstr "保存済み文書に復帰(R)|R"
10844 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
10845 msgid "New Window|W"
10846 msgstr "新規ウィンドウ(W)|W"
10848 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
10849 msgid "Close Window|d"
10850 msgstr "ウィンドウを閉じる(D)|D"
10852 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
10853 msgid "Use Locking Property|L"
10854 msgstr "ロック特性を使用(L)|L"
10856 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
10860 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
10861 msgid "Paste Special"
10864 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
10868 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10872 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10873 msgid "Rows & Columns|C"
10876 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10877 msgid "Increase List Depth|I"
10878 msgstr "リストの階層を下げる(I)|I"
10880 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
10881 msgid "Decrease List Depth|D"
10882 msgstr "リストの階層を上げる(D)|D"
10884 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
10885 msgid "Dissolve Inset|l"
10886 msgstr "差込枠を解体する(I)|I"
10888 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
10889 msgid "TeX Code Settings...|C"
10890 msgstr "TeXコードの設定(C)...|C"
10892 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
10893 msgid "Float Settings...|a"
10894 msgstr "フロートの設定(A)...|A"
10896 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
10897 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10898 msgstr "折返しの設定(W)...|W"
10900 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
10901 msgid "Note Settings...|N"
10902 msgstr "注釈の設定(N)...|N"
10904 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10905 msgid "Branch Settings...|B"
10906 msgstr "派生枝の設定(B)...|B"
10908 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10909 msgid "Box Settings...|x"
10910 msgstr "ボックスの設定(X)...|X"
10912 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
10913 msgid "Listings Settings...|g"
10914 msgstr "リスト設定(G)...|G"
10916 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10917 msgid "Table Settings...|a"
10918 msgstr "表の設定(A)...|A"
10920 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
10921 msgid "Plain Text|T"
10924 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
10925 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10926 msgstr "平文(行を連結して)(J)|J"
10928 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
10929 msgid "Selection|S"
10932 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
10933 msgid "Selection, Join Lines|i"
10934 msgstr "選択(行を連結して)(I)|I"
10936 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
10937 msgid "Paste as LinkBack PDF"
10938 msgstr "LinkBack PDFとして貼り付け"
10940 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10941 msgid "Paste as PDF"
10942 msgstr "PDFとして貼り付け"
10944 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
10945 msgid "Paste as PNG"
10946 msgstr "PNGとして貼り付け"
10948 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
10949 msgid "Paste as JPEG"
10950 msgstr "JPEGとして貼り付け"
10952 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
10953 msgid "Dissolve Text Style"
10956 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
10957 msgid "Customized...|C"
10958 msgstr "任意設定(C)...|C"
10960 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
10961 msgid "Capitalize|a"
10962 msgstr "語頭を大文字に(A)|A"
10964 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
10965 msgid "Uppercase|U"
10968 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
10969 msgid "Lowercase|L"
10972 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10973 msgid "Macro Definition"
10976 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
10977 msgid "Text Style|T"
10980 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
10981 msgid "Add Line Above|A"
10982 msgstr "上に罫線を追加(A)|A"
10984 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
10985 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
10986 msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする"
10988 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
10989 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
10990 msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする"
10992 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
10993 msgid "Math Normal Font|N"
10994 msgstr "数式標準フォント(N)|N"
10996 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
10997 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10998 msgstr "Calligraphic数式フォント|C"
11000 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
11001 msgid "Math Fraktur Family|F"
11002 msgstr "Fraktur数式フォント|F"
11004 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
11005 msgid "Math Roman Family|R"
11006 msgstr "ローマン体数式フォント(R)|R"
11008 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
11009 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11010 msgstr "サンセリフ体数式フォント(S)|S"
11012 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
11013 msgid "Math Bold Series|B"
11014 msgstr "ボールド体数式フォント(B)|B"
11016 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
11017 msgid "Text Normal Font|T"
11018 msgstr "標準テキストフォント(T)|T"
11020 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
11024 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
11028 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
11029 msgid "Mathematica|a"
11030 msgstr "Mathematica|a"
11032 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
11033 msgid "Maple, Simplify|S"
11034 msgstr "Maple, Simplify|S"
11036 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
11037 msgid "Maple, Factor|F"
11038 msgstr "Maple, Factor|F"
11040 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
11041 msgid "Maple, Evalm|E"
11042 msgstr "Maple, Evalm|E"
11044 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
11045 msgid "Maple, Evalf|v"
11046 msgstr "Maple, Evalf|v"
11048 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11049 msgid "Open All Insets|O"
11050 msgstr "全ての差込枠を展開(O)|O"
11052 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11053 msgid "Close All Insets|C"
11054 msgstr "全ての差込枠を閉じる(C)|C"
11056 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11057 msgid "Unfold Math Macro"
11060 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11061 msgid "Fold Math Macro"
11064 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
11065 msgid "View Source|S"
11066 msgstr "ソースを閲覧(S)|S"
11068 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
11069 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
11070 msgstr "表示を左右半々に分割(I)|I"
11072 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
11073 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|V"
11074 msgstr "表示を上下半々に分割(V)|V"
11076 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
11077 msgid "Close Tab Group|G"
11078 msgstr "タブ群を閉じる(G)|G"
11080 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
11081 msgid "Fullscreen|l"
11082 msgstr "全画面表示(L)|L"
11084 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
11086 msgstr "ツールバー(B)|B"
11088 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
11089 msgid "Special Character|p"
11092 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11093 msgid "Formatting|o"
11096 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
11097 msgid "List / TOC|i"
11098 msgstr "一覧/目次(I)|I"
11100 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11104 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11108 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
11109 msgid "Custom Insets"
11112 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11116 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
11117 msgid "Box[[Menu]]"
11120 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
11121 msgid "Cross-Reference...|R"
11122 msgstr "相互参照(R)...|R"
11124 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11128 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11129 msgid "Index Entry|d"
11132 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11133 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11134 msgstr "用語集登録(Y)...|Y"
11136 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
11140 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
11141 msgid "Hyperlink|k"
11142 msgstr "ハイパーリンク(K)|K"
11144 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11145 msgid "Short Title|S"
11146 msgstr "短縮タイトル(S)|S"
11148 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11152 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
11153 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11156 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
11157 msgid "Ordinary Quote|Q"
11158 msgstr "通常の引用(Q)|Q"
11160 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
11161 msgid "Single Quote|S"
11162 msgstr "シングルクウォート(S)|S"
11164 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
11165 msgid "Phonetic Symbols|P"
11168 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
11169 msgid "Protected Space|P"
11170 msgstr "保護された空白(P)|P"
11172 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
11173 msgid "Horizontal Line|L"
11176 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
11177 msgid "Vertical Space...|V"
11178 msgstr "垂直方向の空白(V)...|V"
11180 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
11181 msgid "Hyphenation Point|H"
11182 msgstr "ハイフネーション位置(H)|H"
11184 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
11185 msgid "Numbered Formula|N"
11188 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
11189 msgid "Figure Wrap Float|F"
11190 msgstr "折返し図フロート(F)|F"
11192 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
11193 msgid "Table Wrap Float|T"
11194 msgstr "折返し表フロート(T)|T"
11196 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
11197 msgid "External Material...|M"
11198 msgstr "外部素材(M)...|M"
11200 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
11201 msgid "Child Document...|d"
11202 msgstr "子文書(D)...|D"
11204 #: lib/ui/stdmenus.inc:443
11208 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
11209 msgid "Change Tracking|C"
11210 msgstr "変更追跡機能(C)|C"
11212 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11213 msgid "Start Appendix Here|A"
11214 msgstr "ここから付録を開始(A)|A"
11216 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11217 msgid "Save in Bundled Format|F"
11218 msgstr "同梱形式で保存(F)|F"
11220 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11221 msgid "Compressed|m"
11224 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
11225 msgid "Accept Change|A"
11226 msgstr "変更を承認(A)|A"
11228 #: lib/ui/stdmenus.inc:475
11229 msgid "Reject Change|R"
11230 msgstr "変更を却下(R)|R"
11232 #: lib/ui/stdmenus.inc:476
11233 msgid "Accept All Changes|c"
11234 msgstr "全変更を承認(C)|C"
11236 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11237 msgid "Reject All Changes|e"
11238 msgstr "全変更を却下(E)|E"
11240 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
11241 msgid "Next Change|C"
11242 msgstr "次の変更点(C)|C"
11244 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
11245 msgid "Next Cross-Reference|R"
11246 msgstr "次の相互参照(R)|R"
11248 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
11249 msgid "Clear Bookmarks|C"
11250 msgstr "しおり消去(C)|C"
11252 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11253 msgid "Navigate Back|B"
11256 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
11257 msgid "Thesaurus...|T"
11258 msgstr "類語辞典(T)...|T"
11260 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
11261 msgid "Statistics...|a"
11262 msgstr "統計(A)...|A"
11264 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
11265 msgid "TeX Information|I"
11266 msgstr "TeX情報(I)|I"
11268 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
11269 msgid "Additional Features|F"
11270 msgstr "高度な機能篇(F)|F"
11272 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
11273 msgid "Embedded Objects|O"
11274 msgstr "埋込オブジェクト篇(O)|O"
11276 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
11277 msgid "Shortcuts|S"
11280 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
11281 msgid "LyX Functions|y"
11282 msgstr "LyX関数(Y)|Y"
11284 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
11285 msgid "Specific Manuals|p"
11286 msgstr "用途別説明書(P)|P"
11288 #: lib/ui/stdmenus.inc:544
11289 msgid "Linguistics Manual|L"
11290 msgstr "言語学向け説明書(L)|L"
11292 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
11293 msgid "Braille Manual|B"
11294 msgstr "点字用説明書(B)|B"
11296 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
11297 msgid "XY-pic Manual|X"
11298 msgstr "XY-pic説明書|X"
11300 #: lib/ui/stdmenus.inc:547
11301 msgid "Multicolumn Manual|M"
11302 msgstr "段組説明書(M)|M"
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11305 msgid "New document"
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
11309 msgid "Open document"
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11313 msgid "Save document"
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11317 msgid "Print document"
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
11321 msgid "Check spelling"
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1075
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1084
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
11333 msgid "Find and replace"
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
11337 msgid "Navigate back"
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11341 msgid "Toggle emphasis"
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
11345 msgid "Toggle noun"
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
11353 msgid "Insert math"
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
11357 msgid "Insert graphics"
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11361 msgid "Insert table"
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
11365 msgid "Toggle outline"
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11369 msgid "Toggle math toolbar"
11370 msgstr "数式ツールバーを入切"
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11373 msgid "Toggle table toolbar"
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11381 msgid "Numbered list"
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
11385 msgid "Itemized list"
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
11389 msgid "Increase depth"
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11393 msgid "Decrease depth"
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11397 msgid "Insert figure float"
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11401 msgid "Insert table float"
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11405 msgid "Insert label"
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
11409 msgid "Insert cross-reference"
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11413 msgid "Insert citation"
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11417 msgid "Insert index entry"
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
11421 msgid "Insert nomenclature entry"
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
11425 msgid "Insert footnote"
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
11429 msgid "Insert margin note"
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11433 msgid "Insert note"
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
11441 msgid "Insert hyperlink"
11442 msgstr "ハイパーリンクを挿入"
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
11445 msgid "Insert TeX code"
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
11449 msgid "Insert math macro"
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11453 msgid "Include file"
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11461 msgid "Paragraph settings"
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129 lib/ui/stdtoolbars.inc:174
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
11477 msgid "Delete column"
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11481 msgid "Set top line"
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11485 msgid "Set bottom line"
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
11489 msgid "Set left line"
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11493 msgid "Set right line"
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11497 msgid "Set border lines"
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11501 msgid "Set all lines"
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
11505 msgid "Unset all lines"
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11513 msgid "Align center"
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
11517 msgid "Align right"
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11525 msgid "Align middle"
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11529 msgid "Align bottom"
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11533 msgid "Rotate cell"
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11537 msgid "Rotate table"
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11541 msgid "Set multi-column"
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11549 msgid "Set display mode"
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11557 msgid "Superscript"
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11561 msgid "Insert square root"
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11565 msgid "Insert root"
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11569 msgid "Insert standard fraction"
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11577 msgid "Insert integral"
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
11581 msgid "Insert product"
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
11597 msgid "Insert delimiters"
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
11601 msgid "Insert matrix"
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
11605 msgid "Insert cases environment"
11606 msgstr "Cases環境を挿入"
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
11609 msgid "Toggle math panels"
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
11613 msgid "Math Macros"
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
11617 msgid "Remove last argument"
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11621 msgid "Append argument"
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
11625 msgid "Make first non-optional into optional argument"
11626 msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする"
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
11629 msgid "Make last optional into non-optional argument"
11630 msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする"
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11633 msgid "Remove optional argument"
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11637 msgid "Insert optional argument"
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11641 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
11642 msgstr "右に吐き出す形で最後の引数を削除"
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11645 msgid "Append argument eating from the right"
11646 msgstr "右から喰う形で引数を追加"
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11649 msgid "Append optional argument eating from the right"
11650 msgstr "右から喰う形で非必須引数を追加"
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11653 msgid "Command Buffer"
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11657 msgid "Review[[Toolbar]]"
11658 msgstr "校閲[[Toolbar]]"
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
11661 msgid "Track changes"
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
11665 msgid "Show changes in output"
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11669 msgid "Next change"
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11673 msgid "Accept change inside selection"
11674 msgstr "選択範囲の変更を承認"
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11677 msgid "Reject change inside selection"
11678 msgstr "選択範囲の変更を却下"
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11681 msgid "Merge changes"
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11685 msgid "Accept all changes"
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
11689 msgid "Reject all changes"
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11697 msgid "View/Update"
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
11709 msgid "View PDF (pdflatex)"
11710 msgstr "PDF(pdflatex)を表示"
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11713 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11714 msgstr "PDF(pdflatex)を更新"
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11717 msgid "View PostScript"
11718 msgstr "PostScriptを表示"
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
11721 msgid "Update PostScript"
11722 msgstr "PostScriptを更新"
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
11725 msgid "Version Control"
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
11733 msgid "Check-out for edit"
11734 msgstr "チェックアウトして編集"
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
11737 msgid "Check-in changes"
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
11741 msgid "View revision log"
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
11745 msgid "Revert changes"
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
11749 msgid "Use SVN file locking property"
11750 msgstr "SVNファイルロック特性を使用"
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11753 msgid "Math Panels"
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11757 msgid "Math spacings"
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238 lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240 lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241 lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11914 msgid "Thin space\t\\,"
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11918 msgid "Medium space\t\\:"
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11922 msgid "Thick space\t\\;"
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11926 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11927 msgstr "4分の1空白\t\\quad"
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11930 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11931 msgstr "2分の1空白\t\\qquad"
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11934 msgid "Negative space\t\\!"
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11938 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11939 msgstr "埋め草\t\\phantom"
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11942 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11943 msgstr "水平方向の埋め草\t\\hphantom"
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11946 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11947 msgstr "垂直方向の埋め草\t\\vphantom"
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11954 msgid "Square root\t\\sqrt"
11955 msgstr "平方根\t\\sqrt"
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
11958 msgid "Other root\t\\root"
11959 msgstr "その他のルート\t\\root"
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11962 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11963 msgstr "別行立て様式\t\\displaystyle"
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11966 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11967 msgstr "標準テキスト様式\t\\textstyle"
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11970 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11971 msgstr "Script(小)様式\t\\scriptstyle"
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11974 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11975 msgstr "Scriptscript(微小)様式\t\\scriptscriptstyle"
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11978 msgid "Standard\t\\frac"
11979 msgstr "標準\t\\frac"
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11982 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11983 msgstr "横線なし\t\\atop"
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
11986 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11987 msgstr "斜め分数(3/4)\t\\nicefrac"
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
11990 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11991 msgstr "単位(km)\t\\unit"
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11994 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11995 msgstr "単位(864 m)\t\\unit"
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11998 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11999 msgstr "単位分数(km/h)\t\\unitfrac"
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12002 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12003 msgstr "単位分数(20 km/h)\t\\unitfrac"
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12006 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
12007 msgstr "行内分数\t\\tfrac"
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12010 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
12011 msgstr "別行建て用分数\t\\dfrac"
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12014 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
12015 msgstr "連分数\t\\cfrac"
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
12018 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
12019 msgstr "連分数(左)\t\\cfrac"
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
12022 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
12023 msgstr "連分数(右)\t\\cfrac"
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12026 msgid "Binomial\t\\binom"
12027 msgstr "二項係数\t\\binom"
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12030 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12031 msgstr "行内二項係数\t\\tbinom"
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12034 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12035 msgstr "別行建て用二項係数\t\\dbinom"
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
12038 msgid "Roman\t\\mathrm"
12039 msgstr "ローマン体\t\\mathrm"
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12042 msgid "Bold\t\\mathbf"
12043 msgstr "ボールド体\t\\mathbf"
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12046 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12047 msgstr "ボールド体記号\t\\boldsymbol"
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12050 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12051 msgstr "サンセリフ体\t\\mathsf"
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12054 msgid "Italic\t\\mathit"
12055 msgstr "イタリック体\t\\mathit"
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12058 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12059 msgstr "タイプライター体\t\\mathtt"
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12062 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12063 msgstr "ブラックボード体\t\\mathbb"
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12066 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12067 msgstr "フラクツール体\t\\mathfrak"
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12070 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12071 msgstr "カリグラフィック体\t\\mathcal"
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12074 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12075 msgstr "標準テキストモード\t\\textrm"
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12098 msgid "Frame Decorations"
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12158 msgid "overleftarrow"
12159 msgstr "overleftarrow"
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12162 msgid "overrightarrow"
12163 msgstr "overrightarrow"
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12166 msgid "overleftrightarrow"
12167 msgstr "overleftrightarrow"
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12179 msgstr "underbrace"
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12182 msgid "underleftarrow"
12183 msgstr "underleftarrow"
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12186 msgid "underrightarrow"
12187 msgstr "underrightarrow"
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12190 msgid "underleftrightarrow"
12191 msgstr "underleftrightarrow"
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12207 msgstr "rightarrow"
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12218 msgid "updownarrow"
12219 msgstr "updownarrow"
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12222 msgid "leftrightarrow"
12223 msgstr "leftrightarrow"
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12231 msgstr "Rightarrow"
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12242 msgid "Updownarrow"
12243 msgstr "Updownarrow"
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12246 msgid "Leftrightarrow"
12247 msgstr "Leftrightarrow"
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
12250 msgid "Longleftrightarrow"
12251 msgstr "Longleftrightarrow"
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
12254 msgid "Longleftarrow"
12255 msgstr "Longleftarrow"
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
12258 msgid "Longrightarrow"
12259 msgstr "Longrightarrow"
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12262 msgid "longleftrightarrow"
12263 msgstr "longleftrightarrow"
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12266 msgid "longleftarrow"
12267 msgstr "longleftarrow"
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12270 msgid "longrightarrow"
12271 msgstr "longrightarrow"
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12274 msgid "leftharpoondown"
12275 msgstr "leftharpoondown"
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12278 msgid "rightharpoondown"
12279 msgstr "rightharpoondown"
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12287 msgstr "longmapsto"
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12298 msgid "leftharpoonup"
12299 msgstr "leftharpoonup"
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12302 msgid "rightharpoonup"
12303 msgstr "rightharpoonup"
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12306 msgid "hookleftarrow"
12307 msgstr "hookleftarrow"
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12310 msgid "hookrightarrow"
12311 msgstr "hookrightarrow"
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413 lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12322 msgid "rightleftharpoons"
12323 msgstr "rightleftharpoons"
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12354 msgid "bigtriangleup"
12355 msgstr "bigtriangleup"
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12370 msgid "bigtriangledown"
12371 msgstr "bigtriangledown"
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
12386 msgid "triangleright"
12387 msgstr "triangleright"
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12402 msgid "triangleleft"
12403 msgstr "triangleleft"
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12555 msgstr "sqsubseteq"
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12559 msgstr "sqsupseteq"
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479 src/lengthcommon.cpp:38
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12619 msgstr "varepsilon"
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12758 msgid "Miscellaneous"
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547 lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12862 msgid "diamondsuit"
12863 msgstr "diamondsuit"
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12878 msgid "textrm \\AA"
12879 msgstr "textrm \\AA"
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12883 msgstr "textrm \\O"
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12886 msgid "mathcircumflex"
12887 msgstr "mathcircumflex"
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12938 msgid "Big Operators"
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12998 msgid "ointctrclockwiseop"
12999 msgstr "ointctrclockwiseop"
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13002 msgid "ointctrclockwise"
13003 msgstr "ointctrclockwise"
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
13006 msgid "ointclockwiseop"
13007 msgstr "ointclockwiseop"
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
13010 msgid "ointclockwise"
13011 msgstr "ointclockwise"
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13042 msgid "landupintop"
13043 msgstr "landupintop"
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13046 msgid "landdownint"
13047 msgstr "landdownint"
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13050 msgid "landdownintop"
13051 msgstr "landdownintop"
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13102 msgid "AMS Miscellaneous"
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
13146 msgid "vartriangle"
13147 msgstr "vartriangle"
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
13150 msgid "triangledown"
13151 msgstr "triangledown"
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13166 msgid "measuredangle"
13167 msgstr "measuredangle"
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13195 msgstr "varnothing"
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13198 msgid "blacktriangle"
13199 msgstr "blacktriangle"
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13202 msgid "blacktriangledown"
13203 msgstr "blacktriangledown"
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13206 msgid "blacksquare"
13207 msgstr "blacksquare"
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13210 msgid "blacklozenge"
13211 msgstr "blacklozenge"
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13218 msgid "sphericalangle"
13219 msgstr "sphericalangle"
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13223 msgstr "complement"
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13242 msgid "dashleftarrow"
13243 msgstr "dashleftarrow"
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13246 msgid "dashrightarrow"
13247 msgstr "dashrightarrow"
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13250 msgid "leftleftarrows"
13251 msgstr "leftleftarrows"
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13254 msgid "leftrightarrows"
13255 msgstr "leftrightarrows"
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13258 msgid "rightrightarrows"
13259 msgstr "rightrightarrows"
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13262 msgid "rightleftarrows"
13263 msgstr "rightleftarrows"
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13267 msgstr "Lleftarrow"
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13270 msgid "Rrightarrow"
13271 msgstr "Rrightarrow"
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13274 msgid "twoheadleftarrow"
13275 msgstr "twoheadleftarrow"
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13278 msgid "twoheadrightarrow"
13279 msgstr "twoheadrightarrow"
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13282 msgid "leftarrowtail"
13283 msgstr "leftarrowtail"
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13286 msgid "rightarrowtail"
13287 msgstr "rightarrowtail"
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13290 msgid "looparrowleft"
13291 msgstr "looparrowleft"
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
13294 msgid "looparrowright"
13295 msgstr "looparrowright"
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
13298 msgid "curvearrowleft"
13299 msgstr "curvearrowleft"
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13302 msgid "curvearrowright"
13303 msgstr "curvearrowright"
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13306 msgid "circlearrowleft"
13307 msgstr "circlearrowleft"
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13310 msgid "circlearrowright"
13311 msgstr "circlearrowright"
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13323 msgstr "upuparrows"
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13326 msgid "downdownarrows"
13327 msgstr "downdownarrows"
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13330 msgid "upharpoonleft"
13331 msgstr "upharpoonleft"
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13334 msgid "upharpoonright"
13335 msgstr "upharpoonright"
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13338 msgid "downharpoonleft"
13339 msgstr "downharpoonleft"
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13342 msgid "downharpoonright"
13343 msgstr "downharpoonright"
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13346 msgid "leftrightharpoons"
13347 msgstr "leftrightharpoons"
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13350 msgid "rightsquigarrow"
13351 msgstr "rightsquigarrow"
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13354 msgid "leftrightsquigarrow"
13355 msgstr "leftrightsquigarrow"
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13359 msgstr "nleftarrow"
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13362 msgid "nrightarrow"
13363 msgstr "nrightarrow"
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13366 msgid "nleftrightarrow"
13367 msgstr "nleftrightarrow"
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13371 msgstr "nLeftarrow"
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13374 msgid "nRightarrow"
13375 msgstr "nRightarrow"
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13378 msgid "nLeftrightarrow"
13379 msgstr "nLeftrightarrow"
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13386 msgid "AMS Relations"
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13406 msgid "eqslantless"
13407 msgstr "eqslantless"
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13411 msgstr "eqslantgtr"
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13423 msgstr "lessapprox"
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13471 msgstr "lesseqqgtr"
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13475 msgstr "gtreqqless"
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13490 msgid "thickapprox"
13491 msgstr "thickapprox"
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13526 msgid "preccurlyeq"
13527 msgstr "preccurlyeq"
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13530 msgid "succcurlyeq"
13531 msgstr "succcurlyeq"
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13534 msgid "curlyeqprec"
13535 msgstr "curlyeqprec"
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13538 msgid "curlyeqsucc"
13539 msgstr "curlyeqsucc"
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13551 msgstr "precapprox"
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13555 msgstr "succapprox"
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13558 msgid "vartriangleleft"
13559 msgstr "vartriangleleft"
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13562 msgid "vartriangleright"
13563 msgstr "vartriangleright"
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13566 msgid "trianglelefteq"
13567 msgstr "trianglelefteq"
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13570 msgid "trianglerighteq"
13571 msgstr "trianglerighteq"
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13586 msgid "risingdotseq"
13587 msgstr "risingdotseq"
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13590 msgid "fallingdotseq"
13591 msgstr "fallingdotseq"
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13610 msgid "shortparallel"
13611 msgstr "shortparallel"
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13615 msgstr "smallsmile"
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13619 msgstr "smallfrown"
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13622 msgid "blacktriangleleft"
13623 msgstr "blacktriangleleft"
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13626 msgid "blacktriangleright"
13627 msgstr "blacktriangleright"
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13638 msgid "backepsilon"
13639 msgstr "backepsilon"
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13654 msgid "AMS Negative Relations"
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13754 msgid "precnapprox"
13755 msgstr "precnapprox"
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13758 msgid "succnapprox"
13759 msgstr "succnapprox"
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13771 msgstr "subsetneqq"
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13775 msgstr "supsetneqq"
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13787 msgstr "nsupseteqq"
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13802 msgid "varsubsetneq"
13803 msgstr "varsubsetneq"
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13806 msgid "varsupsetneq"
13807 msgstr "varsupsetneq"
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13810 msgid "varsubsetneqq"
13811 msgstr "varsubsetneqq"
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13814 msgid "varsupsetneqq"
13815 msgstr "varsupsetneqq"
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13818 msgid "ntriangleleft"
13819 msgstr "ntriangleleft"
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13822 msgid "ntriangleright"
13823 msgstr "ntriangleright"
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13826 msgid "ntrianglelefteq"
13827 msgstr "ntrianglelefteq"
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13830 msgid "ntrianglerighteq"
13831 msgstr "ntrianglerighteq"
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
13854 msgid "nshortparallel"
13855 msgstr "nshortparallel"
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
13858 msgid "AMS Operators"
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
13866 msgid "smallsetminus"
13867 msgstr "smallsetminus"
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
13886 msgid "doublebarwedge"
13887 msgstr "doublebarwedge"
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
13906 msgid "divideontimes"
13907 msgstr "divideontimes"
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
13918 msgid "leftthreetimes"
13919 msgstr "leftthreetimes"
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
13922 msgid "rightthreetimes"
13923 msgstr "rightthreetimes"
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
13927 msgstr "curlywedge"
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
13934 msgid "circleddash"
13935 msgstr "circleddash"
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
13939 msgstr "circledast"
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
13942 msgid "circledcirc"
13943 msgstr "circledcirc"
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
13953 #: lib/external_templates:37
13954 msgid "RasterImage"
13957 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13958 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13959 msgstr "ビットマップ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13961 #: lib/external_templates:45
13962 msgid "A bitmap file.\n"
13963 msgstr "ビットマップファイルです。\n"
13965 #: lib/external_templates:109
13969 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13970 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13971 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13973 #: lib/external_templates:112
13974 msgid "An Xfig figure.\n"
13975 msgstr "Xfigの図です。\n"
13977 #: lib/external_templates:162
13978 msgid "ChessDiagram"
13981 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13982 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13983 msgstr "チェス: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13985 #: lib/external_templates:165
13987 "A chess position diagram.\n"
13988 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13989 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13990 "the position that you want to display.\n"
13991 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13992 "and remember to type in a relative path\n"
13993 "to the LyX document location.\n"
13994 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13995 "to enable general editing of the board.\n"
13996 "You might also check out the\n"
13997 "'Options->Test legality' option, and\n"
13998 "remember to middle and right click to\n"
13999 "insert new material in the board.\n"
14000 "In order for this to work, you have to\n"
14001 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14002 "that TeX will find it, and you will need\n"
14003 "to install the skak package from CTAN.\n"
14006 "このひな型は,位置を編集するのにXBoardを\n"
14007 "用います。XBoardでFile→Save Positionを使っ\n"
14008 "て,表示したい位置を保存してください。その時\n"
14009 "に,拡張子「.fen」を付けることと,LyX文書のある\n"
14010 "場所からの相対パスを入力することを忘れないでく\n"
14011 "ださい。XBoardで盤面の編集を一般的に可能にする\n"
14012 "には,File→Edit Positionを使ってください。\n"
14013 "「Option→Test legality」オプションは外す方が\n"
14014 "いいかもしれません。そして盤面に新しいマテリア\n"
14015 "ルを挿入するには中または右クリックしてくださ\n"
14016 "い。これが動くようにするためには,梱包されてい\n"
14017 "るlyxskak.styをTeXが見つけられる場所において,\n"
14018 "CTANからskakパッケージをインストールしなくては\n"
14021 #: lib/external_templates:212
14025 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14026 msgid "Lilypond typeset music"
14027 msgstr "Lilypondは楽譜タイプセットです"
14029 #: lib/external_templates:215
14031 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14032 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14033 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14034 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14036 "GNU LilyPondによる楽譜タイプセット\n"
14037 "インクルード用に.pdfや.epsに変換してあります\n"
14038 ".epsを使うには少なくともlilypond 2.6が必要です\n"
14039 ".pdfを使うには少なくともlilypond 2.9が必要です\n"
14041 #: lib/external_templates:261
14045 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14046 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14047 msgstr "PDFページ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14049 #: lib/external_templates:264
14051 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14052 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14053 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14055 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14056 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14057 "* pages=- (to include all pages)\n"
14058 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14059 "for further options and details.\n"
14061 "PDF文書を「pdfpages」パッケージを使って挿入します。\n"
14062 "複数のページを挿入するには、pagesオプションを使用してください。\n"
14063 "これは「オプション」タグ内で指定しなくてはなりません。\n"
14065 "* pages={x-y} (ページ範囲の指定)\n"
14066 "* pages={x,y,z}(特定ページの指定)\n"
14067 "* pages=- (全ページを含めるとき)\n"
14068 "他のオプションや詳細については、pdfpagesパッケージの\n"
14071 #: lib/external_templates:303
14074 "Read 'info date' for more information.\n"
14077 "もっと詳しい情報は「info date」を読んでください。\n"
14079 #: lib/external_templates:332
14083 #: lib/external_templates:333 lib/external_templates:336
14084 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14085 msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14087 #: lib/external_templates:335
14088 msgid "Dia diagram.\n"
14089 msgstr "Dia ダイアグラム\n"
14091 #: lib/configure.py:253
14095 #: lib/configure.py:256
14099 #: lib/configure.py:259
14103 #: lib/configure.py:262
14107 #: lib/configure.py:265
14111 #: lib/configure.py:269
14115 #: lib/configure.py:270
14119 #: lib/configure.py:271 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14123 #: lib/configure.py:272
14127 #: lib/configure.py:273
14131 #: lib/configure.py:274 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14135 #: lib/configure.py:275
14139 #: lib/configure.py:276
14143 #: lib/configure.py:277
14147 #: lib/configure.py:278
14151 #: lib/configure.py:283
14152 msgid "Plain text (chess output)"
14155 #: lib/configure.py:284
14156 msgid "Plain text (image)"
14159 #: lib/configure.py:285
14160 msgid "Plain text (Xfig output)"
14161 msgstr "平文(Xfig出力)"
14163 #: lib/configure.py:286
14164 msgid "date (output)"
14167 #: lib/configure.py:287
14171 #: lib/configure.py:287
14175 #: lib/configure.py:288
14176 msgid "Docbook (XML)"
14177 msgstr "Docbook (XML)"
14179 #: lib/configure.py:289
14180 msgid "Graphviz Dot"
14181 msgstr "Graphviz Dot"
14183 #: lib/configure.py:290
14184 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14185 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
14187 #: lib/configure.py:291
14191 #: lib/configure.py:291
14195 #: lib/configure.py:292
14196 msgid "LilyPond music"
14197 msgstr "LilyPond音楽"
14199 #: lib/configure.py:293
14200 msgid "LaTeX (plain)"
14201 msgstr "LaTeX (plain)"
14203 #: lib/configure.py:293
14204 msgid "LaTeX (plain)|L"
14205 msgstr "LaTeX (plain)|L"
14207 #: lib/configure.py:294
14208 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14209 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14211 #: lib/configure.py:295 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:334
14215 #: lib/configure.py:295
14216 msgid "Plain text|a"
14219 #: lib/configure.py:296
14220 msgid "Plain text (pstotext)"
14221 msgstr "平文(pstotext)"
14223 #: lib/configure.py:297
14224 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14225 msgstr "平文(ps2ascii)"
14227 #: lib/configure.py:298
14228 msgid "Plain text (catdvi)"
14229 msgstr "平文(catdvi)"
14231 #: lib/configure.py:299
14232 msgid "Plain Text, Join Lines"
14233 msgstr "平文(行を連結して)"
14235 #: lib/configure.py:306
14239 #: lib/configure.py:311
14243 #: lib/configure.py:312
14245 msgstr "Postscript"
14247 #: lib/configure.py:312
14248 msgid "Postscript|t"
14249 msgstr "Postscript|t"
14251 #: lib/configure.py:316
14252 msgid "PDF (ps2pdf)"
14253 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14255 #: lib/configure.py:316
14256 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14257 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14259 #: lib/configure.py:317
14260 msgid "PDF (pdflatex)"
14261 msgstr "PDF (pdflatex)"
14263 #: lib/configure.py:317
14264 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14265 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14267 #: lib/configure.py:318
14268 msgid "PDF (dvipdfm)"
14269 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14271 #: lib/configure.py:318
14272 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14273 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14275 #: lib/configure.py:321
14279 #: lib/configure.py:321
14283 #: lib/configure.py:324
14287 #: lib/configure.py:327
14291 #: lib/configure.py:327
14295 #: lib/configure.py:330
14299 #: lib/configure.py:333
14300 msgid "OpenDocument"
14301 msgstr "OpenDocument"
14303 #: lib/configure.py:336
14304 msgid "date command"
14307 #: lib/configure.py:337
14308 msgid "Table (CSV)"
14311 #: lib/configure.py:339 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:883
14312 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:884 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
14316 #: lib/configure.py:340
14320 #: lib/configure.py:341
14324 #: lib/configure.py:342
14328 #: lib/configure.py:343
14329 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14330 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14332 #: lib/configure.py:344
14333 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14334 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14336 #: lib/configure.py:345
14337 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14338 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14340 #: lib/configure.py:346
14341 msgid "LyX Preview"
14344 #: lib/configure.py:347
14345 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14346 msgstr "LyXプレビュー (pLaTeX)"
14348 #: lib/configure.py:348
14352 #: lib/configure.py:349
14356 #: lib/configure.py:350
14360 #: lib/configure.py:351
14361 msgid "Rich Text Format"
14364 #: lib/configure.py:352
14365 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14366 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14368 #: lib/configure.py:353 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14369 msgid "Windows Metafile"
14370 msgstr "Windowsメタファイル"
14372 #: lib/configure.py:354 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14373 msgid "Enhanced Metafile"
14376 #: lib/configure.py:355
14380 #: lib/configure.py:355
14384 #: lib/configure.py:356
14385 msgid "HTML (MS Word)"
14386 msgstr "HTML (MS Word)"
14388 #: src/BiblioInfo.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
14390 msgid "%1$s and %2$s"
14391 msgstr "%1$sおよび%2$s"
14393 #: src/BiblioInfo.cpp:239
14395 msgid "%1$s et al."
14396 msgstr "%1$s et al."
14398 #: src/BiblioInfo.cpp:296
14402 #: src/BiblioInfo.cpp:298
14406 #: src/BiblioInfo.cpp:437 src/BiblioInfo.cpp:440
14410 #: src/BiblioInfo.cpp:499 src/BiblioInfo.cpp:559
14411 msgid "Add to bibliography only."
14412 msgstr "文献一覧のみに追加する。"
14414 #: src/BiblioInfo.cpp:555
14418 #: src/Buffer.cpp:254
14419 msgid "Disk Error: "
14422 #: src/Buffer.cpp:255
14425 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14427 "LyXは作業ディレクトリ'%1$s'を作ることができませんでした(ひょっとしてディスク"
14430 #: src/Buffer.cpp:317 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1864
14433 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14435 "Do you want to save the document or discard the changes?"
14437 "文書「%1$s」に加えられた変更は保存されていません。\n"
14439 "文書を保存しますか,それとも変更を廃棄しますか?"
14441 #: src/Buffer.cpp:319 src/LyXFunc.cpp:724 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1866
14442 msgid "Save changed document?"
14443 msgstr "変更した文書を保存しますか?"
14445 #: src/Buffer.cpp:320 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867
14449 #: src/Buffer.cpp:331
14450 msgid "Could not remove temporary directory"
14451 msgstr "作業ディレクトリを削除することができませんでした"
14453 #: src/Buffer.cpp:332
14455 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14456 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした:"
14458 #: src/Buffer.cpp:547
14459 msgid "Unknown document class"
14460 msgstr "不明な文書クラスです"
14462 #: src/Buffer.cpp:548
14464 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14465 msgstr "%1$sというクラスは登録されていないので,既定の文書クラスを使います。"
14467 #: src/Buffer.cpp:552 src/Text.cpp:241
14469 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14470 msgstr "未知のトークン:%1$s %2$s\n"
14472 #: src/Buffer.cpp:556 src/Buffer.cpp:563 src/Buffer.cpp:583
14473 msgid "Document header error"
14476 #: src/Buffer.cpp:562
14477 msgid "\\begin_header is missing"
14478 msgstr "\\begin_headerがありません"
14480 #: src/Buffer.cpp:582
14481 msgid "\\begin_document is missing"
14482 msgstr "\\begin_documentがありません"
14484 #: src/Buffer.cpp:598 src/Buffer.cpp:604 src/BufferView.cpp:1194
14485 #: src/BufferView.cpp:1200
14486 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14487 msgstr "変更箇所はLaTeXの出力に表示されません。"
14489 #: src/Buffer.cpp:599 src/BufferView.cpp:1195
14491 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14492 "xcolor/ulem are installed.\n"
14493 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14496 "dvipostもxcolor/ulemもインストールされていないので,LaTeXの出力で変更箇所は強"
14498 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
14499 "\\lyxdeletedを再定義してください"
14501 #: src/Buffer.cpp:605 src/BufferView.cpp:1201
14503 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14504 "xcolor and ulem are not installed.\n"
14505 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14508 "xcolorとulemがインストールされていないので,pdflatexを使った場合には,LaTeXの"
14509 "出力で変更箇所は強調表示されないでしょう。\n"
14510 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
14511 "\\lyxdeletedを再定義してください。"
14513 #: src/Buffer.cpp:766 src/Buffer.cpp:849
14514 msgid "Document format failure"
14515 msgstr "文書フォーマットに失敗"
14517 #: src/Buffer.cpp:767
14519 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14520 msgstr "%1$s は読み取り可能なLyX文書ではありません。"
14522 #: src/Buffer.cpp:804
14523 msgid "Conversion failed"
14526 #: src/Buffer.cpp:805
14529 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14530 "it could not be created."
14532 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,これを変換するための作業ファイルを"
14535 #: src/Buffer.cpp:814
14536 msgid "Conversion script not found"
14537 msgstr "変換スクリプトが見つかりません"
14539 #: src/Buffer.cpp:815
14542 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14543 "could not be found."
14545 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,変換スクリプトlyx2lyxが見つかりませ"
14548 #: src/Buffer.cpp:834
14549 msgid "Conversion script failed"
14550 msgstr "変換スクリプトが失敗しました"
14552 #: src/Buffer.cpp:835
14555 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14558 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,スクリプトlyx2lyxがその変換に失敗し"
14561 #: src/Buffer.cpp:850
14563 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14564 msgstr "%1$s は予期せず終了しました。おそらく壊れているものと思われます。"
14566 #: src/Buffer.cpp:883
14567 msgid "Backup failure"
14570 #: src/Buffer.cpp:884
14573 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14574 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14576 "LyXはバックアップファイル %1$s を生成することができませんでした。\n"
14577 "ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。"
14579 #: src/Buffer.cpp:894
14582 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14583 "overwrite this file?"
14585 "文書 %1$s は他のプログラムによって修正されています。本当にこのファイルに上書"
14588 #: src/Buffer.cpp:896
14589 msgid "Overwrite modified file?"
14590 msgstr "修正されているファイルに上書きしますか?"
14592 #: src/Buffer.cpp:897 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1045
14593 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1563
14594 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1755
14598 #: src/Buffer.cpp:921
14600 msgid "Saving document %1$s..."
14601 msgstr "文書を保存中です: %1$s..."
14603 #: src/Buffer.cpp:934
14604 msgid " could not write file!"
14605 msgstr "はファイルを書き込めませんでした!"
14607 #: src/Buffer.cpp:941
14611 #: src/Buffer.cpp:1020
14612 msgid "Iconv software exception Detected"
14613 msgstr "Iconvソフトウェアで例外エラーが検出されました"
14615 #: src/Buffer.cpp:1020
14618 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14621 "お使いの文字コード(%1$s)向けのサポートソフトウェアが適切にインストールされて"
14624 #: src/Buffer.cpp:1042
14626 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14628 "文字「%1$s」を表すLaTeXコマンドを見つけることができませんでした(コードポイン"
14631 #: src/Buffer.cpp:1045
14633 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14634 "chosen encoding.\n"
14635 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14637 "お使いの文書には,選択されている文字コードでは表記できない文字が含まれていま"
14639 "文書文字コードをutf8に変更すると解決するかもしれません。"
14641 #: src/Buffer.cpp:1052
14642 msgid "iconv conversion failed"
14643 msgstr "iconvが変換に失敗しました"
14645 #: src/Buffer.cpp:1057
14646 msgid "conversion failed"
14649 #: src/Buffer.cpp:1334
14650 msgid "Running chktex..."
14651 msgstr "chktexを実行しています..."
14653 #: src/Buffer.cpp:1347
14654 msgid "chktex failure"
14657 #: src/Buffer.cpp:1348
14658 msgid "Could not run chktex successfully."
14659 msgstr "Chktexをうまく実行することができませんでした。"
14661 #: src/Buffer.cpp:2202
14662 msgid "Preview source code"
14663 msgstr "ソースコードをプレビューする"
14665 #: src/Buffer.cpp:2216
14667 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14668 msgstr "段落%1$dのソースコードをプレビューする"
14670 #: src/Buffer.cpp:2220
14672 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14673 msgstr "段落%1$sから%2$sまでのソースコードをプレビューする"
14675 #: src/Buffer.cpp:2329
14677 msgid "Auto-saving %1$s"
14678 msgstr "%1$sを自動保存しています"
14680 #: src/Buffer.cpp:2373
14681 msgid "Autosave failed!"
14682 msgstr "自動保存に失敗しました!"
14684 #: src/Buffer.cpp:2429
14685 msgid "Autosaving current document..."
14686 msgstr "現在の文書を自動保存しています..."
14688 #: src/Buffer.cpp:2472
14689 msgid "Couldn't export file"
14690 msgstr "ファイルを書き出すことができませんでした"
14692 #: src/Buffer.cpp:2473
14694 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14695 msgstr "%1$sというフォーマットを書き出すのに必要な情報がありません"
14697 #: src/Buffer.cpp:2510
14698 msgid "File name error"
14701 #: src/Buffer.cpp:2511
14702 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14703 msgstr "文書のパスには空白が含まれていてはなりません。"
14705 #: src/Buffer.cpp:2553
14706 msgid "Document export cancelled."
14707 msgstr "文書の書き出しは取り消されました。"
14709 #: src/Buffer.cpp:2559
14711 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14712 msgstr "文書は%1$sとしてファイル「%2$s」に書き出されました。"
14714 #: src/Buffer.cpp:2565
14716 msgid "Document exported as %1$s"
14717 msgstr "文書は%1$sとして書き出されました。"
14719 #: src/Buffer.cpp:2635
14722 "The specified document\n"
14724 "could not be read."
14730 #: src/Buffer.cpp:2637
14731 msgid "Could not read document"
14732 msgstr "文書を読むことができませんでした"
14734 #: src/Buffer.cpp:2647
14737 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14739 "Recover emergency save?"
14741 "文書%1$sの緊急保存ファイルが存在します。\n"
14743 "緊急保存ファイルから復旧しますか?"
14745 #: src/Buffer.cpp:2650
14746 msgid "Load emergency save?"
14747 msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
14749 #: src/Buffer.cpp:2651
14753 #: src/Buffer.cpp:2651
14754 msgid "&Load Original"
14755 msgstr "オリジナルを読み込む(&L):"
14757 #: src/Buffer.cpp:2671
14760 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14762 "Load the backup instead?"
14764 "文書%1$sのバックアップファイルの方が新しいです。\n"
14766 "代わりにバックアップファイルを読み込みますか?"
14768 #: src/Buffer.cpp:2674
14769 msgid "Load backup?"
14770 msgstr "バックアップを読み込みますか?"
14772 #: src/Buffer.cpp:2675
14773 msgid "&Load backup"
14774 msgstr "バックアップを読み込む(&L)"
14776 #: src/Buffer.cpp:2675
14777 msgid "Load &original"
14778 msgstr "オリジナルを読み込む(&O)"
14780 #: src/Buffer.cpp:2708
14782 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14783 msgstr "バージョン管理から文書%1$sを復元しますか?"
14785 #: src/Buffer.cpp:2710
14786 msgid "Retrieve from version control?"
14787 msgstr "バージョン管理から復元しますか?"
14789 #: src/Buffer.cpp:2711
14793 #: src/BufferList.cpp:233
14794 msgid "No file open!"
14795 msgstr "ファイルが開かれていません!"
14797 #: src/BufferList.cpp:243
14799 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14800 msgstr "LyX: 文書「%1$s」を保存しようとしています\n"
14802 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
14803 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14804 msgstr " 何とか保存できたようです。ひゅぅ。\n"
14806 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14807 msgid " Save failed! Trying...\n"
14808 msgstr " 保存に失敗しました!再度試みています...\n"
14810 #: src/BufferList.cpp:284
14811 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14812 msgstr " 保存に失敗しました!なんてこった。文書は失われました。"
14814 #: src/BufferParams.cpp:480
14817 "The layout file requested by this document,\n"
14819 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14820 "class or style file required by it is not\n"
14821 "available. See the Customization documentation\n"
14822 "for more information.\n"
14824 "この文書が要求しているレイアウトファイル%1$s.layoutが\n"
14825 "利用可能になっていません。おそらくは,この文書が要求\n"
14826 "しているLaTeXクラスあるいはスタイルファイルが利用でき\n"
14827 "ないためと思われます。詳細な情報については,「カスタ\n"
14828 "マイズ」ヘルプファイルを見てください。\n"
14830 #: src/BufferParams.cpp:486
14831 msgid "Document class not available"
14832 msgstr "文書クラスが利用不能です"
14834 #: src/BufferParams.cpp:487
14835 msgid "LyX will not be able to produce output."
14836 msgstr "LyXは出力を生成することができません。"
14838 #: src/BufferParams.cpp:1645
14841 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14842 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14843 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14845 "文書クラス%1$sが見つかりませんでした。既定レイアウトの既定テキストクラスを使"
14846 "用します。文書設定ダイアログから正しいテキストクラスが選択されないかぎりは、"
14847 "出力することができないかもしれません。"
14849 #: src/BufferParams.cpp:1650
14850 msgid "Document class not found"
14851 msgstr "文書クラスが見つかりません"
14853 #: src/BufferParams.cpp:1657 src/LyXFunc.cpp:763
14855 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14856 msgstr "指定された文書クラス「%1$s」を読み込むことができませんでした。"
14858 #: src/BufferParams.cpp:1659 src/LyXFunc.cpp:765
14859 msgid "Could not load class"
14860 msgstr "クラスを読み込むことができませんでした"
14862 #: src/BufferParams.cpp:1721
14865 "The module %1$s has been requested by\n"
14866 "this document but has not been found in the list of\n"
14867 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14868 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14870 "この文書はモジュール「%1$s」を要求していますが、\n"
14871 "利用可能モジュール一覧の中にありません。\n"
14872 "もしモジュールを最近インストールしたのであれば、\n"
14873 "おそらくLyXに再初期設定をさせる必要があります。\n"
14875 #: src/BufferParams.cpp:1725
14876 msgid "Module not available"
14877 msgstr "モジュールが利用不能です"
14879 #: src/BufferParams.cpp:1726
14880 msgid "Some layouts may not be available."
14881 msgstr "レイアウトの一部が利用不能です"
14883 #: src/BufferParams.cpp:1733
14886 "The module %1$s requires a package that is\n"
14887 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14888 "may not be possible.\n"
14890 "モジュール「%1$s」は、お使いのLaTeX装備には\n"
14891 "ないパッケージを必要としています。LaTeXの出力は\n"
14894 #: src/BufferParams.cpp:1736
14895 msgid "Package not available"
14896 msgstr "パッケージが利用不能です"
14898 #: src/BufferParams.cpp:1741
14900 msgid "Error reading module %1$s\n"
14901 msgstr "モジュール「%1$s」を読むのに失敗しました\n"
14903 #: src/BufferParams.cpp:1742 src/BufferParams.cpp:1748
14907 #: src/BufferParams.cpp:1747
14908 msgid "Error reading internal layout information"
14909 msgstr "内部レイアウト情報の読み込みエラーです"
14911 #: src/BufferView.cpp:178
14912 msgid "No more insets"
14913 msgstr "差込枠はもうありません"
14915 #: src/BufferView.cpp:691
14916 msgid "Save bookmark"
14919 #: src/BufferView.cpp:1078
14920 msgid "No further undo information"
14921 msgstr "これ以上元に戻すことはできません"
14923 #: src/BufferView.cpp:1087
14924 msgid "No further redo information"
14925 msgstr "これ以上やり直すことはできません"
14927 #: src/BufferView.cpp:1262 src/lyxfind.cpp:303 src/lyxfind.cpp:321
14928 msgid "String not found!"
14929 msgstr "文字列が見つかりません!"
14931 #: src/BufferView.cpp:1286
14935 #: src/BufferView.cpp:1293
14939 #: src/BufferView.cpp:1300
14940 msgid "Mark removed"
14943 #: src/BufferView.cpp:1303
14947 #: src/BufferView.cpp:1354
14948 msgid "Statistics for the selection:"
14951 #: src/BufferView.cpp:1356
14952 msgid "Statistics for the document:"
14955 #: src/BufferView.cpp:1359
14960 #: src/BufferView.cpp:1361
14964 #: src/BufferView.cpp:1364
14966 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14967 msgstr "%1$d字(空白含む)"
14969 #: src/BufferView.cpp:1367
14970 msgid "One character (including blanks)"
14973 #: src/BufferView.cpp:1370
14975 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14976 msgstr "%1$d字(空白除く)"
14978 #: src/BufferView.cpp:1373
14979 msgid "One character (excluding blanks)"
14982 #: src/BufferView.cpp:1375
14986 #: src/BufferView.cpp:2158
14988 msgid "Inserting document %1$s..."
14989 msgstr "文書「%1$s」を挿入しています..."
14991 #: src/BufferView.cpp:2169
14993 msgid "Document %1$s inserted."
14994 msgstr "文書「%1$s」が挿入されました。"
14996 #: src/BufferView.cpp:2171
14998 msgid "Could not insert document %1$s"
14999 msgstr "文書「%1$s」を挿入することができませんでした"
15001 #: src/BufferView.cpp:2433
15004 "Could not read the specified document\n"
15006 "due to the error: %2$s"
15008 "エラー%2$sにより,指定された文書\n"
15012 #: src/BufferView.cpp:2435
15013 msgid "Could not read file"
15014 msgstr "ファイルを読むことができませんでした"
15016 #: src/BufferView.cpp:2442
15020 " is not readable."
15025 #: src/BufferView.cpp:2443 src/output.cpp:39
15026 msgid "Could not open file"
15027 msgstr "ファイルを開くことができませんでした"
15029 #: src/BufferView.cpp:2450
15030 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15031 msgstr "UTF-8でエンコードされていないファイルを読んでいます"
15033 #: src/BufferView.cpp:2451
15035 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15036 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15037 "If this does not give the correct result\n"
15038 "then please change the encoding of the file\n"
15039 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15041 "このファイルはUTF-8でエンコードされていません。\n"
15042 "ローカルの8ビットエンコードとして読み込まれます。\n"
15043 "もし,結果が正しくないならば,ファイルの文字コードを\n"
15044 "LyX以外のプログラムでUTF-8に変更してください。\n"
15046 #: src/Chktex.cpp:63
15048 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15049 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # %1$d"
15051 #: src/Chktex.cpp:65
15052 msgid "ChkTeX warning id # "
15053 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # "
15055 #: src/Color.cpp:135 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15056 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15060 #: src/Color.cpp:136
15064 #: src/Color.cpp:137
15068 #: src/Color.cpp:138
15072 #: src/Color.cpp:139
15076 #: src/Color.cpp:140
15080 #: src/Color.cpp:141
15084 #: src/Color.cpp:142
15088 #: src/Color.cpp:143
15092 #: src/Color.cpp:144
15096 #: src/Color.cpp:145
15100 #: src/Color.cpp:146
15104 #: src/Color.cpp:147
15108 #: src/Color.cpp:148
15109 msgid "selected text"
15112 #: src/Color.cpp:150
15116 #: src/Color.cpp:151
15117 msgid "inline completion"
15120 #: src/Color.cpp:153
15121 msgid "non-unique inline completion"
15124 #: src/Color.cpp:155
15125 msgid "previewed snippet"
15128 #: src/Color.cpp:156
15132 #: src/Color.cpp:157
15133 msgid "note background"
15136 #: src/Color.cpp:158
15137 msgid "comment label"
15140 #: src/Color.cpp:159
15141 msgid "comment background"
15144 #: src/Color.cpp:160
15145 msgid "greyedout inset label"
15146 msgstr "淡色表示差込枠ラベル"
15148 #: src/Color.cpp:161
15149 msgid "greyedout inset background"
15150 msgstr "淡色表示差込枠の背景"
15152 #: src/Color.cpp:162
15156 #: src/Color.cpp:163
15157 msgid "listings background"
15160 #: src/Color.cpp:164
15161 msgid "branch label"
15164 #: src/Color.cpp:165
15165 msgid "footnote label"
15168 #: src/Color.cpp:166
15169 msgid "index label"
15172 #: src/Color.cpp:167
15173 msgid "margin note label"
15176 #: src/Color.cpp:168
15180 #: src/Color.cpp:169
15184 #: src/Color.cpp:170
15188 #: src/Color.cpp:171
15192 #: src/Color.cpp:172
15193 msgid "command inset"
15196 #: src/Color.cpp:173
15197 msgid "command inset background"
15198 msgstr "コマンド差込枠の背景"
15200 #: src/Color.cpp:174
15201 msgid "command inset frame"
15204 #: src/Color.cpp:175
15205 msgid "special character"
15208 #: src/Color.cpp:176
15212 #: src/Color.cpp:177
15213 msgid "math background"
15216 #: src/Color.cpp:178
15217 msgid "graphics background"
15220 #: src/Color.cpp:179 src/Color.cpp:183
15221 msgid "math macro background"
15224 #: src/Color.cpp:180
15228 #: src/Color.cpp:181
15229 msgid "math corners"
15232 #: src/Color.cpp:182
15236 #: src/Color.cpp:184
15237 msgid "math macro hovered background"
15238 msgstr "数式マクロの浮遊背景"
15240 #: src/Color.cpp:185
15241 msgid "math macro label"
15244 #: src/Color.cpp:186
15245 msgid "math macro frame"
15248 #: src/Color.cpp:187
15249 msgid "math macro blended out"
15250 msgstr "数式マクロ混ぜ合わせ"
15252 #: src/Color.cpp:188
15253 msgid "math macro old parameter"
15254 msgstr "数式マクロの旧パラメーター"
15256 #: src/Color.cpp:189
15257 msgid "math macro new parameter"
15258 msgstr "数式マクロの新パラメーター"
15260 #: src/Color.cpp:190
15261 msgid "caption frame"
15264 #: src/Color.cpp:191
15265 msgid "collapsable inset text"
15266 msgstr "畳み込み可能枠の文字"
15268 #: src/Color.cpp:192
15269 msgid "collapsable inset frame"
15272 #: src/Color.cpp:193
15273 msgid "inset background"
15276 #: src/Color.cpp:194
15277 msgid "inset frame"
15280 #: src/Color.cpp:195
15281 msgid "LaTeX error"
15284 #: src/Color.cpp:196
15285 msgid "end-of-line marker"
15288 #: src/Color.cpp:197
15289 msgid "appendix marker"
15292 #: src/Color.cpp:198
15296 #: src/Color.cpp:199
15297 msgid "deleted text"
15300 #: src/Color.cpp:200
15304 #: src/Color.cpp:201
15305 msgid "changed text 1st author"
15306 msgstr "変更された文章:第1著者"
15308 #: src/Color.cpp:202
15309 msgid "changed text 2nd author"
15310 msgstr "変更された文章:第2著者"
15312 #: src/Color.cpp:203
15313 msgid "changed text 3rd author"
15314 msgstr "変更された文章:第3著者"
15316 #: src/Color.cpp:204
15317 msgid "changed text 4th author"
15318 msgstr "変更された文章:第4著者"
15320 #: src/Color.cpp:205
15321 msgid "changed text 5th author"
15322 msgstr "変更された文章:第5著者"
15324 #: src/Color.cpp:206
15325 msgid "deleted text modifier"
15326 msgstr "削除された文章の修飾子"
15328 #: src/Color.cpp:207
15329 msgid "added space markers"
15332 #: src/Color.cpp:208
15333 msgid "top/bottom line"
15336 #: src/Color.cpp:209
15340 #: src/Color.cpp:210
15341 msgid "table on/off line"
15342 msgstr "表の「表示/非表示」線"
15344 #: src/Color.cpp:212
15345 msgid "bottom area"
15348 #: src/Color.cpp:213
15352 #: src/Color.cpp:214
15353 msgid "page break / line break"
15356 #: src/Color.cpp:215
15357 msgid "frame of button"
15360 #: src/Color.cpp:216
15361 msgid "button background"
15364 #: src/Color.cpp:217
15365 msgid "button background under focus"
15366 msgstr "フォーカスを得ているボタンの背景"
15368 #: src/Color.cpp:218
15372 #: src/Color.cpp:219
15376 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:454 src/Converter.cpp:477
15377 #: src/Converter.cpp:520
15378 msgid "Cannot convert file"
15379 msgstr "ファイルを変換することができません"
15381 #: src/Converter.cpp:307
15384 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15385 "Define a converter in the preferences."
15387 "%1$s形式のファイルから%2$s形式に変換するための情報がありません。\n"
15390 #: src/Converter.cpp:409 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15391 msgid "Executing command: "
15392 msgstr "以下のコマンドを実行します: "
15394 #: src/Converter.cpp:449
15395 msgid "Build errors"
15398 #: src/Converter.cpp:450
15399 msgid "There were errors during the build process."
15400 msgstr "ビルドプロセス中にエラーがありました。"
15402 #: src/Converter.cpp:455 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15404 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15405 msgstr "%1$sを実行している間にエラーが発生しました。"
15407 #: src/Converter.cpp:478
15409 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15410 msgstr "作業ディレクトリを%1$sから%2$sに移動できませんでした。"
15412 #: src/Converter.cpp:522
15414 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15415 msgstr "作業ファイルを%1$sから%2$s にコピーできませんでした。"
15417 #: src/Converter.cpp:523
15419 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15420 msgstr "作業ファイルを%1$s から %2$s に移動できませんでした。"
15422 #: src/Converter.cpp:579
15423 msgid "Running LaTeX..."
15424 msgstr "LaTeXを実行中です..."
15426 #: src/Converter.cpp:597
15429 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15432 "LaTeXはうまく実行できませんでした。さらにLyXはLaTeXのログ%1$sを見つけ出せませ"
15435 #: src/Converter.cpp:600
15436 msgid "LaTeX failed"
15437 msgstr "LaTeXが失敗しました"
15439 #: src/Converter.cpp:602
15440 msgid "Output is empty"
15443 #: src/Converter.cpp:603
15444 msgid "An empty output file was generated."
15445 msgstr "空の出力ファイルが生成されました。"
15447 #: src/CutAndPaste.cpp:566
15450 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15453 "クラスを%2$sから%3$sに変えたため\n"
15454 "自由差込枠%1$sは未定義になりました"
15456 #: src/CutAndPaste.cpp:573
15457 msgid "Undefined flex inset"
15460 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1041
15463 "The file %1$s already exists.\n"
15465 "Do you want to overwrite that file?"
15467 "%1$sというファイルは既に存在します。\n"
15471 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1044
15472 msgid "Overwrite file?"
15473 msgstr "ファイルを上書きしますか?"
15475 #: src/Exporter.cpp:49
15476 msgid "Overwrite &all"
15479 #: src/Exporter.cpp:50
15480 msgid "&Cancel export"
15481 msgstr "書き出しを取消(&C)"
15483 #: src/Exporter.cpp:90
15484 msgid "Couldn't copy file"
15485 msgstr "ファイルをコピーできませんでした"
15487 #: src/Exporter.cpp:91
15489 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15490 msgstr "%1$s を %2$s にコピーするのに失敗しました。"
15492 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2280
15494 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15498 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2280
15500 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15504 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2280
15506 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15514 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15519 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15523 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15527 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15531 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15535 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15543 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15547 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15555 #: src/Font.cpp:173
15557 msgid "Emphasis %1$s, "
15560 #: src/Font.cpp:176
15562 msgid "Underline %1$s, "
15565 #: src/Font.cpp:179
15567 msgid "Noun %1$s, "
15570 #: src/Font.cpp:193
15572 msgid "Language: %1$s, "
15575 #: src/Font.cpp:196
15577 msgid " Number %1$s"
15580 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15581 msgid "Cannot view file"
15582 msgstr "ファイルを読むことができません"
15584 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325 src/LyXFunc.cpp:1214
15586 msgid "File does not exist: %1$s"
15587 msgstr "ファイル%1$s は存在しません"
15589 #: src/Format.cpp:267
15591 msgid "No information for viewing %1$s"
15592 msgstr "%1$sの閲覧方法が指定されていません"
15594 #: src/Format.cpp:277
15596 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15597 msgstr "ファイル%1$sの自動閲覧に失敗しました"
15599 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15600 #: src/Format.cpp:383
15601 msgid "Cannot edit file"
15602 msgstr "ファイルを編集することができませんでした"
15604 #: src/Format.cpp:337
15605 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15606 msgstr "LinkBackファイルはApple Mac OSX上でのみ編集することができます。"
15608 #: src/Format.cpp:350
15610 msgid "No information for editing %1$s"
15611 msgstr "%1$s を編集するための情報がありません"
15613 #: src/Format.cpp:361
15615 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15616 msgstr "ファイル%1$sの自動編集に失敗しました"
15618 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15619 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15620 msgstr "スペルチェッカーへのパイプを生成することができません。"
15622 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15623 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15624 msgstr "スペルチェッカーへのパイプを開くことができません。"
15626 #: src/ISpell.cpp:267
15628 "Could not create an ispell process.\n"
15629 "You may not have the right languages installed."
15631 "ispellプロセスを生成することができませんでした。\n"
15632 "言語を正しくインストールしていない可能性があります。"
15634 #: src/ISpell.cpp:290
15636 "The ispell process returned an error.\n"
15637 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15639 "ispellプロセスがエラーを返しました。\n"
15640 "ひょっとしてispellが変に設定されてしまってませんか?"
15642 #: src/ISpell.cpp:395
15645 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15648 "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を検査できませんでし"
15651 #: src/ISpell.cpp:406
15652 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15653 msgstr "ispellスペルチェッカープロセスと通信できませんでした。"
15655 #: src/ISpell.cpp:466
15658 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15661 "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を挿入できませんでし"
15664 #: src/ISpell.cpp:481
15667 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15670 "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を承認できませんでし"
15673 #: src/KeySequence.cpp:166
15677 #: src/LaTeX.cpp:61
15679 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15680 msgstr "LaTeX実行回数: %1$d回"
15682 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:353
15683 msgid "Running Index Processor."
15684 msgstr "索引処理器を実行しています。"
15686 #: src/LaTeX.cpp:284 src/LaTeX.cpp:336
15687 msgid "Running BibTeX."
15688 msgstr "BibTeXを実行しています。"
15690 #: src/LaTeX.cpp:434
15691 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15692 msgstr "nomencl用にMakeIndexを実行しています。"
15695 msgid "Could not read configuration file"
15696 msgstr "設定ファイルを読み込むことができませんでした"
15701 "Error while reading the configuration file\n"
15703 "Please check your installation."
15706 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
15707 "インストールが正しかったかチェックしてください。"
15710 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15711 msgstr "LyX: ユーザーディレクトリを再初期化しています。"
15719 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15720 msgstr "%1$sはLyXが生成した作業ディレクトリではないようです。"
15723 msgid "Cannot remove temporary directory"
15724 msgstr "作業ディレクトリを削除することができません"
15728 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15729 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした"
15732 msgid "Unable to remove temporary directory"
15733 msgstr "作業用ディレクトリを削除することができませんでした"
15737 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15738 msgstr "コマンドラインオプション`%1$s'は誤りです。終了します。"
15741 msgid "No textclass is found"
15742 msgstr "テキストクラスが見つかりません。"
15746 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15747 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15749 "テキストクラスが見当たらないのでLyXは先に進むことができません。このまま再初期"
15750 "設定を行うか,既定のテキストクラスを使って再初期設定を行うか,あるいはLyXを終"
15754 msgid "&Reconfigure"
15758 msgid "&Use Default"
15759 msgstr "既定値を使用する(&U)"
15761 #: src/LyX.cpp:497 src/LyX.cpp:859
15763 msgstr "LyX を終了(&E)"
15765 #: src/LyX.cpp:643 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:716
15770 msgid "Could not create temporary directory"
15771 msgstr "作業ディレクトリを作成することができませんでした"
15776 "Could not create a temporary directory in\n"
15778 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15780 "作業ディレクトリを「%1$s」に作成することができ\n"
15781 "ませんでした。このパスが存在し書き込み可能\n"
15782 "であることを確認して,再度実行してください。"
15785 msgid "Missing user LyX directory"
15786 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません"
15791 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15792 "It is needed to keep your own configuration."
15794 "実在しない個人用 LyX ディレクトリ「%1$s」を指定しました。\n"
15795 "このディレクトリは自分用の設定を保存しておくのに必要です。"
15798 msgid "&Create directory"
15799 msgstr "ディレクトリを作成(&C)"
15802 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15803 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません。終了します。"
15807 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15808 msgstr "LyX: ディレクトリ「%1$s」を作成しています"
15811 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15812 msgstr "ディレクトリを作成するのに失敗しました。終了します。"
15815 msgid "List of supported debug flags:"
15816 msgstr "サポートされているデバッグフラグの一覧:"
15820 msgid "Setting debug level to %1$s"
15821 msgstr "デバッグレベルを%1$sに設定します"
15825 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15826 "Command line switches (case sensitive):\n"
15827 "\t-help summarize LyX usage\n"
15828 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15829 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15830 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15831 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15832 " select the features to debug.\n"
15833 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15834 "\t-x [--execute] command\n"
15835 " where command is a lyx command.\n"
15836 "\t-e [--export] fmt\n"
15837 " where fmt is the export format of choice.\n"
15838 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15839 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15840 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15841 " where fmt is the import format of choice\n"
15842 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15843 "\t-version summarize version and build info\n"
15844 "Check the LyX man page for more details."
15846 "用法: lyx [ コマンドラインスイッチ ] [ ファイル名.lyx ... ]\n"
15847 "コマンドラインスイッチ (大文字小文字は区別されます):\n"
15848 "\t-help LyXの用法の要約\n"
15849 "\t-userdir dir ユーザーディレクトリをdirに指定\n"
15850 "\t-sysdir dir システムディレクトリをdirに指定\n"
15851 "\t-geometry WxH+X+Y メインウィンドウの寸法を指定\n"
15852 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15853 " デバッグする機能を選択する。機能の一覧は\n"
15854 " `lyx -dbg'で見ることができます。\n"
15855 "\t-x [--execute] command\n"
15856 " commandはlyxコマンドです。\n"
15857 "\t-e [--export] fmt\n"
15858 " fmtは書き出しの型を指定します。\n"
15859 " どのパラメーターを渡すべきかについては\n"
15860 " ツール→設定→ファイル形式→書式を参照してください。\n"
15861 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15862 " fmtは読み込みの型、file.xxxは\n"
15863 " 読み込むファイルと指定します。\n"
15864 "\t-version バージョンとビルド情報を表示\n"
15865 "詳細は LyX man ページを見て下さい。"
15868 msgid "No system directory"
15869 msgstr "システムディレクトリがありません"
15872 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15873 msgstr "-sysdirスイッチにディレクトリが指定されていません"
15875 #: src/LyX.cpp:1008
15876 msgid "No user directory"
15877 msgstr "ユーザーディレクトリがありません"
15879 #: src/LyX.cpp:1009
15880 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15881 msgstr "-usedirスイッチにディレクトリが指定されていません"
15883 #: src/LyX.cpp:1020
15884 msgid "Incomplete command"
15887 #: src/LyX.cpp:1021
15888 msgid "Missing command string after --execute switch"
15889 msgstr "--executeスイッチの後にコマンド文字列が必要です"
15891 #: src/LyX.cpp:1032
15892 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15893 msgstr "--exportスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
15895 #: src/LyX.cpp:1045
15896 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15897 msgstr "--importスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
15899 #: src/LyX.cpp:1050
15900 msgid "Missing filename for --import"
15901 msgstr "--importのファイル名が指定されていません"
15903 #: src/LyXFunc.cpp:113
15904 msgid "Running configure..."
15905 msgstr "初期設定を実行しています,,,"
15907 #: src/LyXFunc.cpp:124
15908 msgid "Reloading configuration..."
15909 msgstr "システム設定を読み込み直しています..."
15911 #: src/LyXFunc.cpp:130
15912 msgid "System reconfiguration failed"
15913 msgstr "システムの再走査に失敗しました"
15915 #: src/LyXFunc.cpp:131
15917 "The system reconfiguration has failed.\n"
15918 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15919 "Please reconfigure again if needed."
15922 "既定のテキストクラスを使用しますが、LyXはうまく動かないかもしれません。\n"
15923 "必要ならば、再度、再初期設定を行ってください。"
15925 #: src/LyXFunc.cpp:137
15926 msgid "System reconfigured"
15927 msgstr "システムの再初期設定を行いました"
15929 #: src/LyXFunc.cpp:138
15931 "The system has been reconfigured.\n"
15932 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15933 "updated document class specifications."
15935 "システムの再初期設定を行いました。\n"
15936 "更新された文書クラス設定を使うためには\n"
15937 "LyXを再起動する必要があります。"
15939 #: src/LyXFunc.cpp:374
15940 msgid "Unknown function."
15943 #: src/LyXFunc.cpp:418
15944 msgid "Nothing to do"
15947 #: src/LyXFunc.cpp:437
15948 msgid "Unknown action"
15951 #: src/LyXFunc.cpp:443 src/LyXFunc.cpp:705
15952 msgid "Command disabled"
15955 #: src/LyXFunc.cpp:450
15956 msgid "Command not allowed without any document open"
15957 msgstr "文書が一つも開かれていないときには、このコマンドは使うことができません"
15959 #: src/LyXFunc.cpp:690
15960 msgid "Document is read-only"
15963 #: src/LyXFunc.cpp:699
15964 msgid "This portion of the document is deleted."
15965 msgstr "文書のこの部分は削除されました。"
15967 #: src/LyXFunc.cpp:721
15970 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15972 "Do you want to save the document?"
15974 "文書「%1$s」には保存されていない変更部分があります。\n"
15978 #: src/LyXFunc.cpp:727
15981 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
15983 "Do you want to save the document?"
15985 "文書「%1$s」はまだ保存されていません。\n"
15989 #: src/LyXFunc.cpp:730
15990 msgid "Save new document?"
15991 msgstr "新規文書を保存しますか?"
15993 #: src/LyXFunc.cpp:745
15996 "Could not print the document %1$s.\n"
15997 "Check that your printer is set up correctly."
15999 "文書「%1$s」を印刷することができませんでした。\n"
16000 "プリンタが正しくセットアップされていることを確認してください。"
16002 #: src/LyXFunc.cpp:748
16003 msgid "Print document failed"
16004 msgstr "文書の印刷に失敗しました"
16006 #: src/LyXFunc.cpp:868
16009 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16010 "version of the document %1$s?"
16012 "全ての変更点は失われます。文書「%1$s」を,本当に保存されている版に戻します"
16015 #: src/LyXFunc.cpp:870
16016 msgid "Revert to saved document?"
16017 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
16019 #: src/LyXFunc.cpp:871 src/LyXVC.cpp:189
16023 #: src/LyXFunc.cpp:1082 src/Text3.cpp:1598
16024 msgid "Missing argument"
16027 #: src/LyXFunc.cpp:1094
16029 msgid "Opening help file %1$s..."
16030 msgstr "ヘルプファイルを開いています: %1$s..."
16032 #: src/LyXFunc.cpp:1146 src/VCBackend.cpp:56 src/VCBackend.cpp:560
16033 #: src/VCBackend.cpp:626 src/VCBackend.cpp:632 src/VCBackend.cpp:653
16034 msgid "Revision control error."
16037 #: src/LyXFunc.cpp:1147
16038 msgid "Error when setting the locking property."
16039 msgstr "ロック特性を設定する際にエラーが発生しました。"
16041 #: src/LyXFunc.cpp:1367
16043 msgid "Opening child document %1$s..."
16044 msgstr "子文書%1$sを開いています..."
16046 #: src/LyXFunc.cpp:1529
16048 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16049 msgstr "文書既定値を%1$sに保存しました"
16051 #: src/LyXFunc.cpp:1532
16052 msgid "Unable to save document defaults"
16053 msgstr "文書既定値を保存することができませんでした"
16055 #: src/LyXFunc.cpp:1679 src/LyXVC.cpp:151
16056 msgid "LyX VC: Log Message"
16057 msgstr "LyX VC: ログメッセージ"
16059 #: src/LyXFunc.cpp:1688
16060 msgid "Directory is not accessible."
16061 msgstr "ディレクトリはアクセス不可です。"
16063 #: src/LyXFunc.cpp:1874
16065 msgid "Document %1$s reloaded."
16066 msgstr "文書%1$sを再読み込みしました。"
16068 #: src/LyXFunc.cpp:1876
16070 msgid "Could not reload document %1$s"
16071 msgstr "文書%1$sを読み込むことができませんでした"
16073 #: src/LyXFunc.cpp:1913
16074 msgid "Welcome to LyX!"
16077 #: src/LyXFunc.cpp:1934
16078 msgid "Converting document to new document class..."
16079 msgstr "文書を新しい文書クラスに変換しています..."
16081 #: src/LyXRC.cpp:2457
16083 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16086 "\"disk drive\" を \"diskdrive\" のようにひとまとめにした単語を正しい単語と見"
16089 #: src/LyXRC.cpp:2462
16091 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16093 msgstr "代理の言語を指定してください。既定値では,文書の言語を使います。"
16095 #: src/LyXRC.cpp:2466
16097 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16098 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16099 "specified, an internal routine is used."
16101 "平文出力で表を生成するのに使用する外部プログラムを定義するのに用います。例え"
16102 "ば,$$FName は入力ファイルを表すので,\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" のように"
16103 "します。\"\" が指定されたときには,内部ルーチンが用いられます。"
16105 #: src/LyXRC.cpp:2474
16107 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16108 "automatically by what you type."
16110 "現在選択されている文字が,入力した文字で自動的に置換されるのを防ぎたいときに"
16113 #: src/LyXRC.cpp:2478
16115 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16118 "クラスを変更した後にクラスオプションが既定値にリセットされるのを防ぎたいとき"
16121 #: src/LyXRC.cpp:2482
16123 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16124 msgstr "自動保存の間の間隔(秒単位)。0 は自動保存しないことを示します。"
16126 #: src/LyXRC.cpp:2489
16128 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16129 "the backup file in the same directory as the original file."
16131 "バックアップファイルを保管するパス。空の文字列のときは,LyX はバックアップ"
16132 "ファイルを,オリジナルファイルと同じディレクトリに保管します。"
16134 #: src/LyXRC.cpp:2493
16136 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16137 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16139 "bibtex のオプションを指定するか(man bibtex 参照),別のコンパイラ(例えば "
16140 "mibibtex や bibulus など)を選択してください。"
16142 #: src/LyXRC.cpp:2497
16143 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
16145 "pLaTeX(日本語LaTeX)用のbibtexプログラムのオプションを定義してください。"
16147 #: src/LyXRC.cpp:2501
16149 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16150 "its global and local bind/ directories."
16152 "キーバインドファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
16153 "はグローバルとローカルの bind/ ディレクトリを見に行きます。"
16155 #: src/LyXRC.cpp:2505
16156 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16158 "最後のファイルがまだ存在するかどうかをチェックするときには選んでください。"
16160 #: src/LyXRC.cpp:2509
16162 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16163 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16165 "chktex をどうやって実行するかを指定します。例えば,\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 "
16166 "-n9 -22 -n25 -n30 -n38\" など。ChkTeX のドキュメントを参照してください。"
16168 #: src/LyXRC.cpp:2519
16170 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16171 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16173 "スクロールバーを動かしたとき,通常 LyX はカーソルの場所を更新しません。カーソ"
16174 "ルが常に画面上に残るようにしたいときには,選択してください。"
16176 #: src/LyXRC.cpp:2523
16177 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16178 msgstr "単語間のカーソル移動にMac OS X式の方法を使う。"
16180 #: src/LyXRC.cpp:2527
16182 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16185 "カーソルが内部にある時に、数式マクロをマクロ名のついた小さなボックスで囲む。"
16187 #: src/LyXRC.cpp:2538
16190 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16191 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16193 "これは,通常のstrftimeフォーマットを受け付けます。詳しくはman strftimeを参照"
16194 "してください。例:\"%A, %e. %B %Y\""
16196 #: src/LyXRC.cpp:2542
16198 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16199 "look in its global and local commands/ directories."
16201 "コマンド定義ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
16202 "はグローバルとローカルの commands/ ディレクトリを見に行きます。"
16204 #: src/LyXRC.cpp:2546
16205 msgid "New documents will be assigned this language."
16206 msgstr "新しい文書は、この言語に割り当てられます。"
16208 #: src/LyXRC.cpp:2550
16209 msgid "Specify the default paper size."
16210 msgstr "既定の用紙寸法を指定してください。"
16212 #: src/LyXRC.cpp:2554
16214 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16215 "shown after the change has been made.)"
16217 "メインウィンドウがアイコン化されたときにダイアログもアイコン化する。(ここで"
16218 "変更が加えられた後に現れるダイアログから有効になります。)"
16220 #: src/LyXRC.cpp:2558
16221 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16222 msgstr "LyX が画像をどのように表示するかを選びます。"
16224 #: src/LyXRC.cpp:2562
16226 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16227 "LyX was started from."
16229 "文書への既定パス。空の値は,LyX を開始したディレクトリを選ぶことになります。"
16231 #: src/LyXRC.cpp:2567
16232 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16233 msgstr "単語の一部になりうる文字を追加で指定します。"
16235 #: src/LyXRC.cpp:2571
16237 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16238 "value selects the directory LyX was started from."
16240 "LyX が用例を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動し"
16243 #: src/LyXRC.cpp:2575
16245 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16246 "recommended for non-English languages."
16248 "LaTeX2eのfontencパッケージに使用するフォント文字コード。英語以外の言語ではT1"
16251 #: src/LyXRC.cpp:2582
16253 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16254 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16255 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16257 "makeindex のオプションを指定する(man makeindex 参照)か,他のコンパイラを選"
16258 "びます。例えば,xindy/make-rules を使うときには,コマンド文字列は "
16259 "\"makeindex.sh -m $$lang\" のようになります。"
16261 #: src/LyXRC.cpp:2586
16262 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
16263 msgstr "pLaTeX(日本語LaTeX)用の索引プログラムのオプションを定義してください。"
16265 #: src/LyXRC.cpp:2590
16267 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16268 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16270 "用語集生成に使うmakeindex (cf. man makeindex)のオプションを定義します。これは"
16271 "索引処理の時のオプションとは違うことがあります。"
16273 #: src/LyXRC.cpp:2599
16275 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16276 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16278 "これは,ご自分のキーボードに合ったマップファイルを指定するのに使います。例え"
16279 "ば,アメリカ式キーボードでドイツ語文書を入力したいときには,これが必要になる"
16282 #: src/LyXRC.cpp:2603
16283 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16284 msgstr "新しいラベルを初期化するときに使う文字列の最大単語数"
16286 #: src/LyXRC.cpp:2607
16288 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16290 msgstr "文書の最初に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
16292 #: src/LyXRC.cpp:2611
16294 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16295 msgstr "文書の最後に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
16297 #: src/LyXRC.cpp:2615
16299 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16300 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16301 "name of the second language."
16303 "文書の言語から別の言語に切換えるときの LaTeX コマンド。例:\\selectlanguage{$"
16304 "$lang}。ここで $$lang には2番目の言語の名前が代入されます。"
16306 #: src/LyXRC.cpp:2619
16307 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16308 msgstr "文書の言語に戻るときの LaTeX コマンド。"
16310 #: src/LyXRC.cpp:2623
16311 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16312 msgstr "言語をローカルで切換えるときの LaTeX コマンド。"
16314 #: src/LyXRC.cpp:2627
16316 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16319 "指定した言語が\\documentclassの引数に使われないようにするときには,チェックを"
16322 #: src/LyXRC.cpp:2631
16324 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16325 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16327 "言語パッケージを読み込むときの LaTeX コマンド。例:\"\\usepackage{babel}\", "
16328 "\"\\usepackage{omega}\"。"
16330 #: src/LyXRC.cpp:2635
16332 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16333 "document is the default language."
16335 "文書の言語が既定言語であるときに babel を使用したくないときは,チェックを外し"
16338 #: src/LyXRC.cpp:2639
16339 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16341 "LyXが保存位置までスクロールしないようにしたいときは,非選択にしてください。"
16343 #: src/LyXRC.cpp:2643
16344 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16346 "最後のlyxセッションで開いていたファイルを読み込まないようにしたいときは,非選"
16349 #: src/LyXRC.cpp:2647
16350 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16352 "LyXがバックアップファイルを生成しないようにしたいときは,非選択にしてくださ"
16355 #: src/LyXRC.cpp:2651
16357 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16360 "文書が用いている言語ではない単語を,ハイライトするのを制御するときに選択して"
16363 #: src/LyXRC.cpp:2655
16364 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16365 msgstr "マウスホイールのスクロール速度です。"
16367 #: src/LyXRC.cpp:2660
16368 msgid "The completion popup delay."
16369 msgstr "補完ポップアップが出るまでの遅延。"
16371 #: src/LyXRC.cpp:2664
16372 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16373 msgstr "選択すると、数式モードで補完ポップアップを表示します。"
16375 #: src/LyXRC.cpp:2668
16376 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16377 msgstr "選択すると、テキストモードで補完ポップアップを表示します。"
16379 #: src/LyXRC.cpp:2672
16381 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16382 msgstr "複数の補完候補がある際、遅延なしに補完ポップアップを表示する。"
16384 #: src/LyXRC.cpp:2676
16386 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16389 "補完が利用可能であることを示すためにカーソル上に小さな三角形を表示します。"
16391 #: src/LyXRC.cpp:2680
16392 msgid "The inline completion delay."
16395 #: src/LyXRC.cpp:2684
16396 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16397 msgstr "選択すると、数式モードで行内補完を表示します。"
16399 #: src/LyXRC.cpp:2688
16400 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16401 msgstr "選択すると、テキストモードで行内補完を表示します。"
16403 #: src/LyXRC.cpp:2692
16404 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16405 msgstr "長い補完を短縮するのに\"...\"を使用する。"
16407 #: src/LyXRC.cpp:2696
16409 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16411 "最後に使ったファイルの最大表示数。%1$d までファイルメニューに表示できます。"
16413 #: src/LyXRC.cpp:2701
16415 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16416 "variable. Use the OS native format."
16418 "PATH 環境変数に前置するディレクトリを指定してください。OS ネイティブのフォー"
16421 #: src/LyXRC.cpp:2708
16423 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16424 msgstr "代替の個人用辞書を指定してください。例:\".ispell_english\"。"
16426 #: src/LyXRC.cpp:2712
16427 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16428 msgstr "数式などの組版プレビューを表示します"
16430 #: src/LyXRC.cpp:2716
16431 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16433 "数式のプレビューにおいて、数式番号が、番号ではなくて\"(#)\"ラベルで表示される"
16436 #: src/LyXRC.cpp:2720
16437 msgid "Scale the preview size to suit."
16438 msgstr "プレビューの大きさを適合するように合わせます。"
16440 #: src/LyXRC.cpp:2724
16441 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16442 msgstr "印刷結果を丁合にするか否かを指定するオプション"
16444 #: src/LyXRC.cpp:2728
16445 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16446 msgstr "印刷する部数を指定するオプションです。"
16448 #: src/LyXRC.cpp:2732
16450 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16451 "environment variable PRINTER."
16453 "既定の印刷先のプリンタ。指定がないときには、LyX は PRINTER 環境変数を使用しま"
16456 #: src/LyXRC.cpp:2736
16457 msgid "The option to print only even pages."
16458 msgstr "偶数ページのみを印刷するオプションです。"
16460 #: src/LyXRC.cpp:2740
16462 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16463 "the filename of the DVI file to be printed."
16465 "印刷プログラムに渡す追加オプションで,印刷する DVI ファイル名の前に来て、かつ"
16466 "その他の全てのオプションの後に来るもの。"
16468 #: src/LyXRC.cpp:2744
16469 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16470 msgstr "印刷プログラムが出力するファイルの拡張子。通常は\".ps\"。"
16472 #: src/LyXRC.cpp:2748
16473 msgid "The option to print out in landscape."
16474 msgstr "横向きに印刷するオプション。"
16476 #: src/LyXRC.cpp:2752
16477 msgid "The option to print only odd pages."
16478 msgstr "奇数ページのみを印刷するオプションです。"
16480 #: src/LyXRC.cpp:2756
16481 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16482 msgstr "印刷するページをコンマで区切ったリストで指定するオプションです。"
16484 #: src/LyXRC.cpp:2760
16485 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16486 msgstr "印刷用紙の寸法を指定するオプション。"
16488 #: src/LyXRC.cpp:2764
16489 msgid "The option to specify paper type."
16490 msgstr "紙タイプを指定するオプション。"
16492 #: src/LyXRC.cpp:2768
16493 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16494 msgstr "ページの印刷順序を逆にするオプションです。"
16496 #: src/LyXRC.cpp:2772
16498 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16499 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16502 "このプリンタオプションを設定すると,自動的にファイルへ印刷を書き出し,その"
16503 "ファイルへ向けて,別の印刷スプールプログラムを,指定した名前と引数を付けて実"
16506 #: src/LyXRC.cpp:2776
16508 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16509 "prepended along with the printer name after the spool command."
16511 "印刷ダイアログでプリンタ名を指定すると,スプールコマンドの後に,次の引数が,"
16514 #: src/LyXRC.cpp:2780
16515 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16516 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
16518 #: src/LyXRC.cpp:2784
16519 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16520 msgstr "特定のプリンタに印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
16522 #: src/LyXRC.cpp:2788
16524 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16527 "LyXが印刷コマンドに,印刷先プリンタ名を渡すようにしたいときに選択してくださ"
16530 #: src/LyXRC.cpp:2792
16531 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16532 msgstr "お好みの印刷プログラム。例:\"dvips\", \"dvilj4\"。"
16534 #: src/LyXRC.cpp:2800
16536 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16538 "選択すると、視覚的な上下カーソル動作をします。選択を外すと、論理的な動作にな"
16541 #: src/LyXRC.cpp:2804
16543 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16544 "wrong, override the setting here."
16546 "モニターのDPI(ドット/インチ)は、LyXによって自動的に判別されます。もし判別が"
16547 "間違っていれば、設定をここで上書きしてください。"
16549 #: src/LyXRC.cpp:2810
16550 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16551 msgstr "編集中に本文を表示するのに使われる画面フォント。"
16553 #: src/LyXRC.cpp:2819
16555 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16556 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16557 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16559 "ビットマップフォントのズームを許可します。ビットマップを使っているときにこの"
16560 "オプションを選ぶと,LyX中のいくつかのフォントがギザギザに表示されるようになる"
16561 "かもしれません。このオプションを外すと,LyXは,ズームする代わりに,利用できる"
16562 "ビットマップフォント寸法でもっとも近いものを使うようになります。"
16564 #: src/LyXRC.cpp:2823
16565 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16566 msgstr "画面フォントのズームを計算するのに使われるフォント寸法。"
16568 #: src/LyXRC.cpp:2828
16571 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16572 "roughly the same size as on paper."
16574 "画面フォントの拡大パーセント。100%にすると,フォントは紙に現れるのとほぼ同じ"
16577 #: src/LyXRC.cpp:2832
16578 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16580 "セッションマネージャーがウィンドウ座標を保存したり復元したりするのを許可す"
16583 #: src/LyXRC.cpp:2836
16585 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16586 "\".out\". Only for advanced users."
16588 "これはlyxserverを起動します。パイプは,拡張子「.in」あるいは「.out」を追加し"
16591 #: src/LyXRC.cpp:2843
16592 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16593 msgstr "起動時のバナーを見たくないときは、選択をはずしてください。"
16595 #: src/LyXRC.cpp:2847
16596 msgid "What command runs the spellchecker?"
16597 msgstr "スペルチェッカーはどのコマンドを使用しますか?"
16599 #: src/LyXRC.cpp:2851
16601 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16602 "when you quit LyX."
16604 "LyX はこのパスを作業ディレクトリとして使います。作業ディレクトリは,LyX を終"
16607 #: src/LyXRC.cpp:2855
16609 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16610 "value selects the directory LyX was started from."
16612 "LyX がひな型を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動"
16615 #: src/LyXRC.cpp:2865
16617 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16618 "will look in its global and local ui/ directories."
16620 "UI(操作画面)設定ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなけれ"
16621 "ば LyX はグローバルとローカルの ui/ ディレクトリを探します。"
16623 #: src/LyXRC.cpp:2878
16625 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16626 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16627 "may not work with all dictionaries."
16629 "ispell に -T 入力文字コードオプションを渡すかどうかを指定してください。アクセ"
16630 "ント文字を含む単語の綴りをチェックできないときに,有効にしてください。全ての"
16633 #: src/LyXRC.cpp:2882
16634 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16635 msgstr "作業領域でのツールチップスの自動表示を有効にする。"
16637 #: src/LyXRC.cpp:2886
16639 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16641 "pixmapのキャッシュを有効にします。MacやWindowsでのパフォーマンスが向上する可"
16644 #: src/LyXRC.cpp:2893
16645 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16647 "DVI ビューアヘの用紙指定コマンドを指定してください (空のままにするか \"-paper"
16650 #: src/LyXVC.cpp:100
16651 msgid "Document not saved"
16652 msgstr "文書は保存されませんでした"
16654 #: src/LyXVC.cpp:101
16655 msgid "You must save the document before it can be registered."
16656 msgstr "文書を登録する前に、保存しなくてはなりません。"
16658 #: src/LyXVC.cpp:133
16659 msgid "LyX VC: Initial description"
16660 msgstr "LyX VC: 初期説明文"
16662 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
16663 msgid "(no initial description)"
16664 msgstr "(初期説明文がありません)"
16666 #: src/LyXVC.cpp:154
16667 msgid "(no log message)"
16668 msgstr "(ログメッセージがありません)"
16670 #: src/LyXVC.cpp:185
16673 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16676 "Do you want to revert to the older version?"
16678 "文書%1$sを保管されている文書に戻すと,現在の全ての変更点は失われてしまいま"
16683 #: src/LyXVC.cpp:188
16684 msgid "Revert to stored version of document?"
16685 msgstr "文書を保管されている版に戻しますか?"
16687 #: src/Paragraph.cpp:1594 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16688 msgid "Senseless with this layout!"
16689 msgstr "このレイアウトでは意味を持ちません!"
16691 #: src/Paragraph.cpp:1660
16692 msgid "Alignment not permitted"
16695 #: src/Paragraph.cpp:1661
16697 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16698 "Setting to default."
16700 "新しいレイアウトでは,これまで使っていた配置を使うことが出来ません。\n"
16703 #: src/Paragraph.cpp:2150 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16704 #: src/insets/InsetListings.cpp:185 src/insets/InsetListings.cpp:193
16705 #: src/insets/InsetListings.cpp:217 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16706 msgid "LyX Warning: "
16709 #: src/Paragraph.cpp:2151 src/insets/InsetListings.cpp:186
16710 #: src/insets/InsetListings.cpp:194 src/mathed/InsetMathString.cpp:167
16711 msgid "uncodable character"
16712 msgstr "コード化できない文字"
16714 #: src/Paragraph.cpp:2512
16715 msgid "Memory problem"
16718 #: src/Paragraph.cpp:2512
16719 msgid "Paragraph not properly initialized"
16720 msgstr "段落が正しく初期化されていません"
16722 #: src/SpellBase.cpp:51
16723 msgid "Native OS API not yet supported."
16724 msgstr "ネイティブOS APIをまだサポートしていません。"
16726 #: src/Text.cpp:146
16727 msgid "Unknown Inset"
16730 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16731 msgid "Change tracking error"
16732 msgstr "変更追跡機能のエラー"
16734 #: src/Text.cpp:220
16736 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16737 msgstr "挿入する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
16739 #: src/Text.cpp:233
16741 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16742 msgstr "削除する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
16744 #: src/Text.cpp:240
16745 msgid "Unknown token"
16748 #: src/Text.cpp:522
16750 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16753 "空白を段落の先頭に挿入することはできません。LyX入門篇を読んでください。"
16755 #: src/Text.cpp:533
16756 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16758 "二つの空白をこのようにして入力することはできません。LyX入門篇を読んでくださ"
16761 #: src/Text.cpp:1381
16762 msgid "[Change Tracking] "
16765 #: src/Text.cpp:1387
16769 #: src/Text.cpp:1391
16773 #: src/Text.cpp:1401
16776 msgstr "フォント: %1$s"
16778 #: src/Text.cpp:1406
16780 msgid ", Depth: %1$d"
16781 msgstr ", 階層: %1$d"
16783 #: src/Text.cpp:1412
16784 msgid ", Spacing: "
16787 #: src/Text.cpp:1418 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
16791 #: src/Text.cpp:1424
16795 #: src/Text.cpp:1433
16799 #: src/Text.cpp:1434
16800 msgid ", Paragraph: "
16803 #: src/Text.cpp:1435
16807 #: src/Text.cpp:1436
16808 msgid ", Position: "
16811 #: src/Text.cpp:1442
16815 #: src/Text.cpp:1444
16816 msgid ", Boundary: "
16819 #: src/Text2.cpp:388
16820 msgid "No font change defined."
16821 msgstr "フォントの変更が定義されていません。"
16823 #: src/Text2.cpp:428
16824 msgid "Nothing to index!"
16825 msgstr "索引にするものがありません!"
16827 #: src/Text2.cpp:430
16828 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16829 msgstr "一段落以上は索引にすることができません!"
16831 #: src/Text3.cpp:186 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1513
16832 msgid "Math editor mode"
16835 #: src/Text3.cpp:188
16836 msgid "No valid math formula"
16837 msgstr "有効な数式ではありません"
16839 #: src/Text3.cpp:870
16840 msgid "Unknown spacing argument: "
16841 msgstr "解釈不能な空白の引数です: "
16843 #: src/Text3.cpp:1153
16847 #: src/Text3.cpp:1154
16851 #: src/Text3.cpp:1715 src/Text3.cpp:1727
16852 msgid "Character set"
16853 msgstr "文字が調整されました"
16855 #: src/Text3.cpp:1875 src/Text3.cpp:1886
16856 msgid "Paragraph layout set"
16857 msgstr "段落を割り付けました。"
16859 #: src/TextClass.cpp:140
16860 msgid "Plain Layout"
16863 #: src/TextClass.cpp:643
16864 msgid "Missing File"
16865 msgstr "ファイルがありません"
16867 #: src/TextClass.cpp:644
16868 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16869 msgstr "stdinsets.incが見つかりません!データ喪失につながる可能性があります!"
16871 #: src/TextClass.cpp:647
16872 msgid "Corrupt File"
16875 #: src/TextClass.cpp:648
16876 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16878 "stdinsets.incを読むことができません!データ喪失につながる可能性があります!"
16880 #: src/Thesaurus.cpp:60
16881 msgid "Thesaurus failure"
16882 msgstr "類義語辞典のエラーです"
16884 #: src/Thesaurus.cpp:61
16887 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16891 "Aiksaurusが以下のエラーを返しました:\n"
16895 #: src/VCBackend.cpp:57
16898 "Some problem occured while running the command:\n"
16901 "コマンド「%1$s」を実行している間に\n"
16904 #: src/VCBackend.cpp:502 src/VCBackend.cpp:549 src/VCBackend.cpp:643
16905 #: src/VCBackend.cpp:680
16906 msgid "Error: Could not generate logfile."
16907 msgstr "エラー: ログファイルを生成することができませんでした。"
16909 #: src/VCBackend.cpp:561
16911 "Error when committing to repository.\n"
16912 "You have to manually resolve the problem.\n"
16913 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16915 " リポジトリにコミットする際にエラーが発生しました。\n"
16916 "手動で問題を解決する必要があります。\n"
16917 "OKを押すと、LyXは文書を再度開きます。"
16919 #: src/VCBackend.cpp:627
16921 "Error when acquiring write lock.\n"
16922 "Most probably another user is editing\n"
16923 "the current document now!\n"
16924 "Also check the access to the repository."
16926 "書き込みロック獲得時にエラーが発生しました。\n"
16927 "他のユーザーが同じ文書をいま編集中である\n"
16929 "また、レポジトリのアクセス権も確認して下さい。"
16931 #: src/VCBackend.cpp:633
16933 "Error when releasing write lock.\n"
16934 "Check the access to the repository."
16936 "書き込みロック開放時にエラーが発生しました。\n"
16937 "レポジトリのアクセス権を確認して下さい。"
16939 #: src/VCBackend.cpp:654
16942 "Error when updating from repository.\n"
16943 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16946 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16948 "リポジトリから更新する際にエラーが発生しました。\n"
16949 "手動で「ただちに」矛盾を解決する必要があります。\n"
16952 "OKを押すと、LyXは文書を再度開きます。"
16954 #: src/VCBackend.cpp:706
16955 msgid "VCN File Locking"
16956 msgstr "VCNファイルロック"
16958 #: src/VCBackend.cpp:707
16959 msgid "Locking property unset."
16960 msgstr "ロック特性を解除しました。"
16962 #: src/VCBackend.cpp:707 src/VCBackend.cpp:711
16963 msgid "Locking property set."
16964 msgstr "ロック特性を設定しました。"
16966 #: src/VCBackend.cpp:708
16967 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
16968 msgstr "ロック特性をレポジトリにコミットするのを忘れないでください。"
16970 #: src/VSpace.cpp:472
16971 msgid "Default skip"
16974 #: src/VSpace.cpp:475
16978 #: src/VSpace.cpp:478
16979 msgid "Medium skip"
16982 #: src/VSpace.cpp:481
16986 #: src/VSpace.cpp:484
16987 msgid "Vertical fill"
16990 #: src/VSpace.cpp:491
16994 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16997 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16998 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17000 "文書 %1$s は既に読み込まれていて、保存されていない変更が加えられています。\n"
17001 "変更を廃棄してディスクに保存されている版に戻しますか?"
17003 #: src/buffer_funcs.cpp:74
17004 msgid "Reload saved document?"
17005 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
17007 #: src/buffer_funcs.cpp:75
17011 #: src/buffer_funcs.cpp:75
17012 msgid "&Keep Changes"
17015 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17017 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17018 msgstr "ファイル%1$sは存在しますが、現在のユーザーには読込可能ではありません。"
17020 #: src/buffer_funcs.cpp:89
17021 msgid "File not readable!"
17022 msgstr "ファイルは読込可能ではありません!"
17024 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17027 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17029 "Do you want to create a new document?"
17031 "文書%1$sはまだ存在しません。\n"
17035 #: src/buffer_funcs.cpp:106
17036 msgid "Create new document?"
17037 msgstr "新規文書を作成しますか?"
17039 #: src/buffer_funcs.cpp:107
17043 #: src/buffer_funcs.cpp:135
17046 "The specified document template\n"
17048 "could not be read."
17053 #: src/buffer_funcs.cpp:137
17054 msgid "Could not read template"
17055 msgstr "ひな型を読めませんでした。"
17057 #: src/buffer_funcs.cpp:417
17058 msgid "\\arabic{enumi}."
17059 msgstr "\\arabic{enumi}."
17061 #: src/buffer_funcs.cpp:423
17062 msgid "\\roman{enumiii}."
17063 msgstr "\\roman{enumiii}."
17065 #: src/buffer_funcs.cpp:426
17066 msgid "\\Alph{enumiv}."
17067 msgstr "\\Alph{enumiv}."
17069 #: src/buffer_funcs.cpp:443 src/insets/InsetCaption.cpp:292
17070 msgid "Senseless!!! "
17071 msgstr "意味を成しません!!! "
17073 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17074 msgid "Standard[[Bullets]]"
17077 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17081 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17085 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17089 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17093 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17097 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17098 msgid "Directories"
17101 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
17102 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17103 msgstr "エラー: LyXはファイルCREDITSを読むことができませんでした。\n"
17105 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
17106 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17107 msgstr "正しくインストールして、如何にたくさんの労力を他の人々が\n"
17109 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
17110 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17111 msgstr "LyXプロジェクトに投入したかがわかるようにして下さいませ。"
17113 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:77
17116 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17117 "1995--%1$s LyX Team"
17119 "LyXの著作権はCopyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17120 "1995--%1$s LyX Teamです。"
17122 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:85
17124 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17125 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17126 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17127 "any later version."
17129 "本プログラムはフリーソフトウェアです。Free Software Foundationが公表している"
17130 "GNU General Public Licenseの第2版もしくは選択的にそれ以後の版の条項にしたがっ"
17131 "て、これを再頒布したり修正したりすることができます。"
17133 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
17135 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17136 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17137 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17138 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17139 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17140 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17141 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17143 "LyXは,人の役に立つであろうという期待の下で頒布されていますが、いかなる保証も"
17144 "提供していません。これには、販売商品性や特定の目的への適合性への保証などを含"
17146 "詳細に関しては、GNU General Public Licenseをご覧ください。\n"
17147 "GNU General Public Licenseのコピーは,このプログラムとともに頒布されているは"
17148 "ずです。もしそうでなければ、Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
17149 "Cambridge, MA 02139, USA に連絡してください。"
17151 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:104
17152 msgid "not released yet"
17153 msgstr "まだリリースされていません"
17155 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:109
17158 "LyX Version %1$s\n"
17164 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:115
17165 msgid "Library directory: "
17166 msgstr "ライブラリディレクトリ: "
17168 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:118
17169 msgid "User directory: "
17170 msgstr "ユーザーディレクトリ: "
17172 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:196
17173 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:225 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:251
17174 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:272
17179 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:440
17183 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:440
17184 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2610
17185 msgid "Preferences"
17188 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:441
17189 msgid "Reconfigure"
17192 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:441
17196 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:835
17200 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:902
17201 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17202 msgstr "文法: set-color <lyx名> <x11名>"
17204 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:918
17206 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17208 "Set-color \"%1$s\"は失敗しました。───色が未定義か、再定義されていない可能性が"
17211 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1297
17212 msgid "The current document was closed."
17213 msgstr "現在の文書は閉じられました。"
17215 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1307
17217 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17218 "documents and exit.\n"
17222 "LyXは例外エラーを捕捉したので、保存されていない全ての文書の保存を試み、終了し"
17227 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1311
17228 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1317
17229 msgid "Software exception Detected"
17230 msgstr "ソフトウェア例外エラーが検出されました"
17232 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1315
17234 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17235 "unsaved documents and exit."
17237 "LyXは何か非常におかしな例外エラーを検出したので、保存されていない全ての文書の"
17240 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1477
17241 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1482
17242 msgid "Could not find UI definition file"
17243 msgstr "UI定義ファイルを見つけることができませんでした"
17245 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1478
17248 "Error while reading the included file\n"
17250 "Please check your installation."
17252 "インクルードファイル %1$s\n"
17253 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
17254 "インストールが正しかったかどうか確認してください。"
17256 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1483
17259 "Error while reading the configuration file\n"
17261 "Falling back to default.\n"
17262 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
17263 "check which user interface file you are using."
17266 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
17268 "ツール→設定→操作画面を開いて、\n"
17269 "どの操作画面設定ファイルを使っているかを確認してください。"
17271 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1491
17272 msgid "Could not find default UI file"
17273 msgstr "既定のUI定義ファイルを見つけることができませんでした"
17275 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1492
17277 "LyX could not find the default UI file!\n"
17278 "Please check your installation."
17280 "LyXは、既定のUI定義ファイルを見つけることができませんでした。\n"
17281 "インストールが正しかったかどうか確認してください。"
17283 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17284 msgid "Bibliography Entry Settings"
17287 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17288 msgid "BibTeX Bibliography"
17289 msgstr "BibTeX 参考文献"
17291 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
17292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
17293 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:670 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:847
17294 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308
17295 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
17296 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
17297 msgid "Documents|#o#O"
17298 msgstr "文書(O)|#o#O"
17300 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
17301 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17302 msgstr "BibTeXデータベースファイル(*.bib)"
17304 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
17305 msgid "Select a BibTeX database to add"
17306 msgstr "追加するBibTeXデータベースを選んで下さい"
17308 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
17309 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17310 msgstr "BibTeXスタイルファイル(*.bst)"
17312 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
17313 msgid "Select a BibTeX style"
17314 msgstr "BibTeXスタイルを選んで下さい"
17316 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17320 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17321 msgid "Simple rectangular frame"
17324 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17325 msgid "Oval frame, thin"
17326 msgstr "楕円形の箱型(細線)"
17328 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17329 msgid "Oval frame, thick"
17330 msgstr "楕円形の箱型(太線)"
17332 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17333 msgid "Drop shadow"
17336 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17337 msgid "Shaded background"
17340 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17341 msgid "Double rectangular frame"
17342 msgstr "二重線の長方形の箱型"
17344 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
17345 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
17349 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
17350 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
17354 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
17355 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
17356 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:419
17357 msgid "Total Height"
17360 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
17361 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
17365 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17366 msgid "Box Settings"
17369 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17370 msgid "Branch Settings"
17373 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17377 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17381 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1525
17386 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1524
17390 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17391 msgid "Merge Changes"
17394 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
17403 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
17405 msgid "Change made at %1$s\n"
17406 msgstr "%1$sで加えられた変更\n"
17408 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17409 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17410 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17411 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17412 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17416 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17420 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17421 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17422 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17423 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17424 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17428 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17432 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17436 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17440 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17444 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17448 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17452 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17456 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17460 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17464 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17468 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17472 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17476 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
17480 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17481 msgid "LinkBack PDF"
17482 msgstr "LinkBack PDF"
17484 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17488 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17492 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17497 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17498 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17499 msgstr "貼り付けられた図を保存するファイル名を選んで下さい。"
17501 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1385
17502 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1533 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1549
17503 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1566 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1658
17504 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1701
17508 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17509 msgid "Overwrite external file?"
17510 msgstr "外部ファイルを上書きしますか?"
17512 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17514 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17515 msgstr "%1$sというファイルは既に存在します。そのファイルに上書きしますか?"
17517 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
17518 msgid "List of previous commands"
17519 msgstr "以前のコマンドの一覧"
17521 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
17522 msgid "Next command"
17525 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17526 msgid "big[[delimiter size]]"
17527 msgstr "big[[delimiter size]]"
17529 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17530 msgid "Big[[delimiter size]]"
17531 msgstr "Big[[delimiter size]]"
17533 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17534 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17535 msgstr "bigg[[delimiter size]]"
17537 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17538 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17539 msgstr "Bigg[[delimiter size]]"
17541 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17542 msgid "Math Delimiter"
17545 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17546 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17550 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17555 msgid "Computer Modern Roman"
17556 msgstr "Computer Modern Roman"
17558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17559 msgid "Latin Modern Roman"
17560 msgstr "Latin Modern Roman"
17562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17563 msgid "AE (Almost European)"
17564 msgstr "AE (Almost European)"
17566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17567 msgid "Times Roman"
17568 msgstr "Times Roman"
17570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17575 msgid "Bitstream Charter"
17576 msgstr "Bitstream Charter"
17578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17579 msgid "New Century Schoolbook"
17580 msgstr "New Century Schoolbook"
17582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17592 msgstr "Bera Serif"
17594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17595 msgid "Concrete Roman"
17596 msgstr "Concrete Roman"
17598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17599 msgid "Zapf Chancery"
17600 msgstr "Zapf Chancery"
17602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17603 msgid "Computer Modern Sans"
17604 msgstr "Computer Modern Sans"
17606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17607 msgid "Latin Modern Sans"
17608 msgstr "Latin Modern Sans"
17610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17615 msgid "Avant Garde"
17616 msgstr "Avant Garde"
17618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17627 msgid "Computer Modern Typewriter"
17628 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17631 msgid "Latin Modern Typewriter"
17632 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17647 msgid "CM Typewriter Light"
17648 msgstr "CM Typewriter Light"
17650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
17654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:204
17655 msgid "Module not found!"
17656 msgstr "モジュールが見つかりません!"
17658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
17659 msgid "Document Settings"
17662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:559
17663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
17665 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17667 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
17670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:568
17674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
17675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:627
17676 msgid " (not installed)"
17677 msgstr "(インストールされていません)"
17679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
17683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
17687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
17695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
17697 msgstr "プレーン(plain)"
17699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
17701 msgstr "設定(headings)"
17703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
17705 msgstr "装飾的(fancy)"
17707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
17711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
17715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
17716 msgid "Language Default (no inputenc)"
17717 msgstr "言語既定値(inputenc不使用)"
17719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
17723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
17727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
17731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
17735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
17739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
17743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
17747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
17748 msgid "Appears in TOC"
17751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
17752 msgid "Author-year"
17755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
17759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
17761 msgid "Unavailable: %1$s"
17762 msgstr "利用不能: %1$s"
17764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
17765 msgid "Document Class"
17768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
17772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17773 msgid "Text Layout"
17776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
17777 msgid "Page Margins"
17780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17781 msgid "Numbering & TOC"
17784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17785 msgid "PDF Properties"
17788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17789 msgid "Math Options"
17792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17793 msgid "Float Placement"
17796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
17804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
17805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
17806 msgid "LaTeX Preamble"
17807 msgstr "LaTeXプリアンブル"
17809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
17810 msgid "Layouts|#o#O"
17811 msgstr "レイアウト(O)|#o#O"
17813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
17814 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17815 msgstr "LyXレイアウト(*.layout)"
17817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
17818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
17819 msgid "Local layout file"
17820 msgstr "ローカルのレイアウトファイル"
17822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
17824 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17825 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17826 "document may not work with this layout if you do not\n"
17827 "keep the layout file in the document directory."
17829 "選択されたレイアウトファイルはローカルのレイアウトファイルであって、\n"
17830 "システムディレクトリやユーザーディレクトリにあるものではありません。\n"
17831 "このレイアウトファイルはずっと同じディレクトリに置いておかないと、\n"
17832 "お使いの文書でこのレイアウトがうまく動かなくなる可能性があります。"
17834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
17835 msgid "&Set Layout"
17836 msgstr "レイアウトを設定(&S)"
17838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
17839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1353
17840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2247
17844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
17845 msgid "Unable to read local layout file."
17846 msgstr "ローカルのレイアウトファイルを読むことができませんでした。"
17848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1302
17849 msgid "Select master document"
17850 msgstr "マスター文書を選んでください"
17852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1306
17853 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17854 msgstr "LyX文書 (*.lyx)"
17856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
17857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2236
17858 msgid "Unapplied changes"
17859 msgstr "適用されていない変更"
17861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
17862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
17864 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17865 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17867 "このダイアログで加えられた変更は、まだ適用されていません。\n"
17868 "いま適用しなければ、この動作以降、変更が失われます。"
17870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
17871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2239
17875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1353
17876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2247
17877 msgid "Unable to set document class."
17878 msgstr "文書クラスを設定することができません。"
17880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1387
17885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1392
17887 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17888 msgstr "%1$s、%2$sおよび%3$s"
17890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1476
17891 msgid "Module provided by document class."
17892 msgstr "文書クラスの提供するモジュールです。"
17894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1484
17896 msgid "Package(s) required: %1$s."
17897 msgstr "必要なパッケージ: %1$s。"
17899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
17903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1493
17905 msgid "Module required: %1$s."
17906 msgstr "必要なモジュール: %1$s。"
17908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502
17910 msgid "Modules excluded: %1$s."
17911 msgstr "排除されるモジュール: %1$s。"
17913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
17914 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
17915 msgstr "警告: 必須であるにもかかわらず利用可能でないパッケージがあります!"
17917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2046
17918 msgid "[No options predefined]"
17919 msgstr "[事前定義されたオプションがありません]"
17921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2259
17922 msgid "Can't set layout!"
17923 msgstr "レイアウトを設定することができません!"
17925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2260
17927 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17928 msgstr "以下のIDのレイアウトを設定することができません: %1$s"
17930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2337
17934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2391
17935 msgid "Assigned master does not include this file"
17936 msgstr "割り当てられたマスターはこのファイルをインクルードしていません"
17938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2392
17941 "You must include this file in the document\n"
17942 "'%1$s' in order to use the master document\n"
17945 "マスター文書機能を使用するためには、\n"
17946 "このファイルを「%1$s」文書に\n"
17947 "インクルードしなくてはなりません。"
17949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2396
17950 msgid "Could not load master"
17951 msgstr "マスターを読み込むことができませんでした"
17953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2397
17956 "The master document '%1$s'\n"
17957 "could not be loaded."
17962 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17963 msgid "TeX Code Settings"
17964 msgstr "TeX コードの設定"
17966 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17970 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:95
17972 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17973 msgstr "%1$s エラー (%2$s)"
17975 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17979 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17980 msgid "Bottom left"
17983 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17984 msgid "Baseline left"
17987 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17991 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17992 msgid "Bottom center"
17995 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17996 msgid "Baseline center"
17999 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
18003 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
18004 msgid "Bottom right"
18007 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
18008 msgid "Baseline right"
18011 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18012 msgid "External Material"
18015 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18019 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:666
18020 msgid "Select external file"
18021 msgstr "外部ファイルを選択する"
18023 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18024 msgid "Float Settings"
18027 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
18031 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:303 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:319
18032 msgid "Dissolve previous group?"
18033 msgstr "以前のグループを解体しますか?"
18035 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:304
18038 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
18039 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
18040 "because this graphic was its only member.\n"
18041 "How do you want to proceed?"
18043 "この画像をグループ「%2$s」に所属させると、\n"
18044 "以前所属していたグループ「%1$s」は、\n"
18045 "この画像が唯一のメンバーなので解体されます。\n"
18048 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:310 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:326
18050 msgid "Stick with group '%1$s'"
18051 msgstr "「%1$s」グループに残る"
18053 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:312
18055 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
18056 msgstr "無視して「%1$s」グループに所属させる"
18058 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:320
18061 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
18062 "the group will be dissolved,\n"
18063 "because this graphic was its only member.\n"
18064 "How do you want to proceed?"
18066 "この画像をグループ「%1$s」から外すと、\n"
18067 "このグループは、本画像が唯一の\n"
18071 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
18073 msgid "Sign off from group '%1$s'"
18074 msgstr "「%1$s」グループから外す"
18076 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:368
18077 msgid "Enter unique group name:"
18078 msgstr "重複しないグループ名を入力する:"
18080 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:373
18081 msgid "Group already defined!"
18082 msgstr "グループは既に定義されています!"
18084 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:374
18086 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
18087 msgstr "「%1$s」という名称の画像グループは既に存在しています。"
18089 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:834
18090 msgid "Select graphics file"
18093 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:846
18094 msgid "Clipart|#C#c"
18095 msgstr "クリップアート(C)|#C#c"
18097 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
18098 msgid "Horizontal Space Settings"
18099 msgstr "水平方向の空白の設定"
18101 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:116
18103 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18104 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18105 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18108 "保護された8分の1空白は、段落の初めに使用されると、\n"
18109 "垂直空白に変換されることにご注意ください!"
18111 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
18115 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
18116 msgid "Medium space"
18119 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143
18120 msgid "Thick space"
18123 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
18124 msgid "Negative thin space"
18127 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
18128 msgid "Negative medium space"
18131 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146
18132 msgid "Negative thick space"
18135 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
18136 msgid "Half Quad (0.5 em)"
18137 msgstr "8分の1空白 (0.5 em)"
18139 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
18140 msgid "Quad (1 em)"
18141 msgstr "4分の1空白 (1 em)"
18143 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159
18144 msgid "Double Quad (2 em)"
18145 msgstr "2分の1空白 (2 em)"
18147 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
18148 msgid "Inter-word space"
18151 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160 src/insets/InsetSpace.cpp:108
18152 msgid "Horizontal Fill"
18155 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18159 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1088
18160 msgid "Child Document"
18163 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18164 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
18165 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
18167 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18169 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
18172 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18173 msgid "Select document to include"
18174 msgstr "インクルードする文書を選択してください"
18176 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
18177 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18178 msgstr "LaTeX/LyX文書(*.tex *.lyx)"
18180 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18184 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18188 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18192 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18196 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18200 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18204 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18208 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18212 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18216 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
18220 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
18224 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
18228 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
18232 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18236 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18237 msgid "No language"
18240 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18241 msgid "Program Listing Settings"
18242 msgstr "プログラムリストの設定"
18244 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18248 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
18252 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:228
18253 msgid "Literate Programming Build Log"
18254 msgstr "文芸的プログラミングビルドログ"
18256 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
18257 msgid "lyx2lyx Error Log"
18258 msgstr "lyx2lyxエラーログ"
18260 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:232
18261 msgid "Version Control Log"
18264 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:258
18265 msgid "No LaTeX log file found."
18266 msgstr "LaTeXログファイルが見つかりません。"
18268 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:261
18269 msgid "No literate programming build log file found."
18270 msgstr "文芸的プログラミングビルドログが見つかりません。"
18272 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:264
18273 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18274 msgstr "lyx2lyxエラーログファイルが見つかりません。"
18276 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
18277 msgid "No version control log file found."
18278 msgstr "バージョン管理ログファイルが見つかりません。"
18280 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18281 msgid "Math Matrix"
18284 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18285 msgid "Nomenclature"
18288 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18289 msgid "Note Settings"
18292 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18293 msgid "Paragraph Settings"
18296 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18298 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18299 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18301 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18302 "the items is used."
18304 "ユーザーの手引きに書かれているように,このテキストの幅が,ListやDescription環"
18305 "境での各アイテムのラベル部分の幅になります。\n"
18307 "何もしなければ,全てのアイテムの中でもっとも幅の広いラベルの幅が使われるの"
18308 "で,通常この設定をする必要はないでしょう。"
18310 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
18311 msgid "System files|#S#s"
18312 msgstr "システムファイル(S)|#S#s"
18314 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:140
18315 msgid "User files|#U#u"
18316 msgstr "ユーザーファイル(U)|#U#u"
18318 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
18319 msgid "Look & Feel"
18322 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18323 msgid "Language Settings"
18326 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18330 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
18331 msgid "File Handling"
18334 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:394
18335 msgid "Date format"
18338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:432
18339 msgid "Keyboard/Mouse"
18342 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:507
18343 msgid "Input Completion"
18346 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:666
18347 msgid "Screen fonts"
18350 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:841
18354 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
18358 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1049
18359 msgid "Select directory for example files"
18360 msgstr "用例ファイルのディレクトリを選択して下さい"
18362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
18363 msgid "Select a document templates directory"
18364 msgstr "ひな型文書のディレクトリを選択して下さい"
18366 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1067
18367 msgid "Select a temporary directory"
18368 msgstr "一時作業用ディレクトリを選択して下さい"
18370 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
18371 msgid "Select a backups directory"
18372 msgstr "バックアップ用ディレクトリを選択して下さい"
18374 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1085
18375 msgid "Select a document directory"
18376 msgstr "文書ディレクトリを選択して下さい"
18378 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1094
18379 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18380 msgstr "LyXサーバーパイプ用のファイル名を指定して下さい"
18382 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1107
18383 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18384 msgid "Spellchecker"
18387 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1129
18391 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1130
18395 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1131
18399 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1133
18400 msgid "pspell (library)"
18401 msgstr "pspell (library)"
18403 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1136
18404 msgid "aspell (library)"
18405 msgstr "aspell (library)"
18407 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1216
18411 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1521
18412 msgid "File formats"
18415 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
18416 msgid "Format in use"
18419 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
18420 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18422 "変換子が使用しているフォーマットを削除することができませんでした。変換プログ"
18425 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1794
18426 msgid "LyX needs to be restarted!"
18427 msgstr "LyXの再起動が必要です!"
18429 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1795
18431 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18433 msgstr "操作画面言語の変更は、再起動のあと完全に有効となります。"
18435 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1853
18439 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1951 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2650
18440 msgid "User interface"
18443 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2037
18447 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2109
18451 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2114
18455 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2115
18459 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2196
18460 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18461 msgstr "カーソル関数・マウス関数・編集関数"
18463 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2200
18464 msgid "Mathematical Symbols"
18467 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2204
18468 msgid "Document and Window"
18471 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2208
18472 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18473 msgstr "フォント・レイアウト・テキストクラス"
18475 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2212
18476 msgid "System and Miscellaneous"
18479 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2385
18483 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2495 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2502
18484 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2513 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2526
18485 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2545
18486 msgid "Failed to create shortcut"
18487 msgstr "短絡キーの生成に失敗しました"
18489 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2496
18490 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18491 msgstr "未知あるいは無効なLyX関数です。"
18493 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2503
18494 msgid "Invalid or empty key sequence"
18495 msgstr "無効あるいは空のキー列です"
18497 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2514
18500 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18503 "短絡キー「%1$s」はすでに以下に割り当てられています:\n"
18506 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2527
18509 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18511 "You need to remove that binding before creating a new one."
18513 "短絡キー「%1$s」はすでに以下に割り当てられています:\n"
18515 "新規のキー割り当てを作成する前に、このキー割り当てを削除する必要があります。"
18517 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2546
18518 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18519 msgstr "短絡キーを一覧に加えることができません"
18521 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
18525 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2774
18526 msgid "Choose bind file"
18527 msgstr "バインドファイルを選んで下さい"
18529 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2775
18530 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18531 msgstr "LyXバインドファイル(*.bind)"
18533 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2781
18534 msgid "Choose UI file"
18535 msgstr "UIファイルを選んで下さい"
18537 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2782
18538 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18539 msgstr "LyX UIファイル(*.ui)"
18541 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2788
18542 msgid "Choose keyboard map"
18543 msgstr "キーボード配置表を選んで下さい"
18545 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2789
18546 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18547 msgstr "LyXキーボード配置表(*.kmap)"
18549 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2795
18550 msgid "Choose personal dictionary"
18551 msgstr "個人用辞書を選んで下さい"
18553 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2796
18557 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2796
18561 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18562 msgid "Print Document"
18565 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18566 msgid "Print to file"
18569 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18570 msgid "PostScript files (*.ps)"
18571 msgstr "PostScriptファイル(*.ps)"
18573 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18574 msgid "Cross-reference"
18577 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18581 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:278
18585 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
18586 msgid "Jump to label"
18589 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18590 msgid "Find and Replace"
18593 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18594 msgid "Send Document to Command"
18595 msgstr "文書をコマンドに送る"
18597 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18601 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18602 msgid "Error -> Cannot load file!"
18603 msgstr "エラー→ファイルを読み込むことができません!"
18605 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18606 msgid "Spellchecker error"
18607 msgstr "スペルチェッカーのエラー"
18609 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:244
18610 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18611 msgstr "スペルチェッカーを起動することができませんでした。\n"
18613 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:398
18615 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18616 "Maybe it has been killed."
18618 "スペルチェッカーが何らかの理由でお亡くなりになりました。\n"
18619 "手動でkillされたのかも知れません。"
18621 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:401
18622 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18623 msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました。\n"
18625 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:405
18626 msgid "The spellchecker has failed"
18627 msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました"
18629 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18631 msgid "%1$d words checked."
18632 msgstr "%1$d個の単語がチェックされました。"
18634 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:421
18635 msgid "One word checked."
18636 msgstr "一つの単語がチェックされました。"
18638 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:424
18639 msgid "Spelling check completed"
18640 msgstr "スペルチェックが完了しました。"
18642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18643 msgid "Basic Latin"
18646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18647 msgid "Latin-1 Supplement"
18650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18651 msgid "Latin Extended-A"
18654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18655 msgid "Latin Extended-B"
18658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18659 msgid "IPA Extensions"
18662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
18663 msgid "Spacing Modifier Letters"
18666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18667 msgid "Combining Diacritical Marks"
18668 msgstr "ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
18670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
18674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18680 msgstr "デーヴァナーガリー文字"
18682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18692 msgstr "グジャラーティー文字"
18694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
18710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18714 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18727 msgid "Hangul Jamo"
18730 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18731 msgid "Phonetic Extensions"
18734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18735 msgid "Latin Extended Additional"
18738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18739 msgid "Greek Extended"
18742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18743 msgid "General Punctuation"
18746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18747 msgid "Superscripts and Subscripts"
18748 msgstr "上付きおよび下付き文字"
18750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18751 msgid "Currency Symbols"
18754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18755 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18756 msgstr "記号用ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
18758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
18759 msgid "Letterlike Symbols"
18762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18763 msgid "Number Forms"
18766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18767 msgid "Mathematical Operators"
18770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18771 msgid "Miscellaneous Technical"
18774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18775 msgid "Control Pictures"
18778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18779 msgid "Optical Character Recognition"
18782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18783 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18787 msgid "Box Drawing"
18790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18791 msgid "Block Elements"
18794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18795 msgid "Geometric Shapes"
18798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18799 msgid "Miscellaneous Symbols"
18802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18807 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18811 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18812 msgstr "日中韓記号及び句読点"
18814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18827 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18832 msgstr "漢文用記号(読み下し)"
18834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18835 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18839 msgid "CJK Compatibility"
18842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18843 msgid "CJK Unified Ideographs"
18846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18847 msgid "Hangul Syllables"
18850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18851 msgid "High Surrogates"
18854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18855 msgid "Private Use High Surrogates"
18856 msgstr "私用上位サロゲート領域"
18858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18859 msgid "Low Surrogates"
18862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18863 msgid "Private Use Area"
18866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18867 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18871 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18872 msgstr "アルファベット表示形"
18874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18875 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18879 msgid "Combining Half Marks"
18882 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18883 msgid "CJK Compatibility Forms"
18886 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18887 msgid "Small Form Variants"
18890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18891 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18892 msgstr "\tアラビア表示形B"
18894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18895 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18903 msgid "Linear B Syllabary"
18906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18907 msgid "Linear B Ideograms"
18910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18911 msgid "Aegean Numbers"
18914 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18915 msgid "Ancient Greek Numbers"
18918 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18931 msgid "Old Persian"
18934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18946 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18947 msgid "Cypriot Syllabary"
18950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18952 msgstr "カローシュティー文字"
18954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18955 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18956 msgstr "ビザンティン音楽記号"
18958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18959 msgid "Musical Symbols"
18962 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18963 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18966 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18967 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18971 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18975 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18976 msgstr "日中韓統合漢字拡張B"
18978 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18979 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18986 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18987 msgid "Variation Selectors Supplement"
18988 msgstr "\t異体字セレクタ補助"
18990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
18991 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
18995 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
18999 msgid "Character: "
19002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
19003 msgid "Code Point: "
19006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
19010 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:43
19011 msgid "Table Settings"
19014 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
19015 msgid "Insert Table"
19018 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
19019 msgid "TeX Information"
19022 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
19026 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:369
19028 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
19030 "レイアウトを「%1$s」でフィルタにかけています。フィルタを解除するにはESCを押し"
19033 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:373 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:422
19034 msgid "Enter characters to filter the layout list."
19035 msgstr "レイアウト一覧をフィルターにかける文字を入力してください"
19037 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544
19041 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
19045 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:964 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:973
19049 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:980
19051 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
19052 msgstr "ツールバー「%1$s」の状態を%2$sに設定しました"
19054 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
19055 msgid "Vertical Space Settings"
19056 msgstr "垂直方向の空白の設定"
19058 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:123
19062 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:123
19063 msgid "unknown version"
19066 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:191
19067 msgid "Small-sized icons"
19070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:198
19071 msgid "Normal-sized icons"
19074 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:205
19075 msgid "Big-sized icons"
19078 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:420
19080 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19081 msgstr "「%1$s」は未知のツールバーです"
19083 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307
19084 msgid "Select template file"
19085 msgstr "ひな型ファイルを選んでください"
19087 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19088 msgid "Templates|#T#t"
19089 msgstr "ひな型(T)|#T#t"
19091 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
19092 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1647 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1733
19093 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19094 msgstr "LyX文書(*.lyx)"
19096 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1329
19097 msgid "Document not loaded."
19098 msgstr "文書は読み込まれませんでした"
19100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
19101 msgid "Select document to open"
19102 msgstr "開く文書を選んでください"
19104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
19105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
19106 msgid "Examples|#E#e"
19107 msgstr "用例(E)|#E#e"
19109 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1371
19110 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19111 msgstr "LyX-1.3.x文書(*.lyx13)"
19113 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
19114 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19115 msgstr "LyX-1.4.x文書(*.lyx14)"
19117 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1373
19118 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19119 msgstr "LyX-1.5.x文書(*.lyx15)"
19121 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1374
19122 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
19123 msgstr "LyX-1.6.x文書(*.lyx16)"
19125 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1399 src/frontends/qt4/Validator.cpp:182
19126 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
19127 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:477
19128 msgid "Invalid filename"
19131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1400
19134 "The directory in the given path\n"
19138 "提示されたパス内のディレクトリ\n"
19142 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414
19144 msgid "Opening document %1$s..."
19145 msgstr "文書%1$sを開いています..."
19147 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1423
19149 msgid "Document %1$s opened."
19150 msgstr "文書%1$sを開きました。"
19152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1426
19153 msgid "Version control detected."
19154 msgstr "バージョン管理を検出しました。"
19156 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
19158 msgid "Could not open document %1$s"
19159 msgstr "文書%1$sを開くことができませんでした。"
19161 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1457
19162 msgid "Couldn't import file"
19163 msgstr "ファイルを読み込みできません"
19165 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1458
19167 msgid "No information for importing the format %1$s."
19168 msgstr "書式%1$sを読み込みするのに必要な情報がありません"
19170 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1509
19172 msgid "Select %1$s file to import"
19173 msgstr "読み込むファイルとして%1$sを選択します"
19175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1560 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1750
19178 "The document %1$s already exists.\n"
19180 "Do you want to overwrite that document?"
19182 "文書%1$sは既に存在します。\n"
19186 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1562 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1754
19187 msgid "Overwrite document?"
19188 msgstr "文書を上書きしますか?"
19190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1571
19192 msgid "Importing %1$s..."
19193 msgstr "%1$sを読み込んでいます..."
19195 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1574
19199 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
19200 msgid "file not imported!"
19201 msgstr "ファイルは読み込まれませんでした!"
19203 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1640
19204 msgid "Select LyX document to insert"
19205 msgstr "挿入するLyX文書を選択して下さい"
19207 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1674
19208 msgid "Absolute filename expected."
19209 msgstr "ファイルの絶対パスを入れなくてはなりません。"
19211 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1686
19212 msgid "Select file to insert"
19213 msgstr "挿入するファイルを選択して下さい"
19215 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690
19216 msgid "All Files (*)"
19217 msgstr "全てのファイル (*)"
19219 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
19220 msgid "Choose a filename to save document as"
19221 msgstr "文書を保存するファイル名を選んで下さい。"
19223 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1755 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1807
19227 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1803
19230 "The document %1$s could not be saved.\n"
19232 "Do you want to rename the document and try again?"
19234 "文書%1$sは保存できませんでした。\n"
19236 "文書をリネームして再試行しますか?"
19238 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1806
19239 msgid "Rename and save?"
19240 msgstr "リネームして保存しますか?"
19242 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1807
19246 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1941
19247 msgid "Document not loaded"
19248 msgstr "文書は読み込まれていません"
19250 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1999
19251 msgid "Saving all documents..."
19252 msgstr "全ての文書を保存中です..."
19254 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2009
19255 msgid "All documents saved."
19256 msgstr "全ての文書は保存されました。"
19258 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2256
19260 msgid "%1$s unknown command!"
19261 msgstr "%1$sは未知のコマンドです!"
19263 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
19264 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
19265 msgid "LaTeX Source"
19268 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
19269 msgid "DocBook Source"
19270 msgstr "DocBookソース"
19272 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
19273 msgid "Literate Source"
19274 msgstr "Literateソース"
19276 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1112
19277 msgid " (version control)"
19278 msgstr " (バージョン管理)"
19280 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1114
19281 msgid " (version control, locking)"
19282 msgstr " (バージョン管理・ロック中)"
19284 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1117
19286 msgstr " (変更されました)"
19288 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1121
19289 msgid " (read only)"
19292 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1209
19296 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1617
19300 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1619
19304 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19305 msgid "Wrap Float Settings"
19306 msgstr "折返しフロートの設定"
19308 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19309 msgid "Click to detach"
19310 msgstr "切り離すにはクリックしてください"
19312 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:648
19314 msgstr "グループがありません"
19316 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:698
19317 msgid "No Documents Open!"
19318 msgstr "文書が一つも開かれていません!"
19320 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:724 src/frontends/qt4/Menus.cpp:803
19321 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:823 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
19322 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:933 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1039
19323 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1099
19324 msgid "No Document Open!"
19325 msgstr "文書が開かれていませんよ!"
19327 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:864
19328 msgid "No custom insets defined!"
19329 msgstr "任意設定差込枠が定義されていません!"
19331 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:944
19332 msgid "Master Document"
19335 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:961
19336 msgid "Open Navigator..."
19337 msgstr "ナビゲーターを開く..."
19339 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:982
19340 msgid "Other Lists"
19343 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:991
19344 msgid "No Table of contents"
19347 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1028
19348 msgid "Other Toolbars"
19351 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1048
19352 msgid "No Branch in Document!"
19353 msgstr "文書にまだ派生枝が定義されていません!"
19355 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1107
19356 msgid "No Citation in Scope!"
19357 msgstr "範囲内に引用がありません!"
19359 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1649
19360 msgid "No action defined!"
19361 msgstr "動作が定義されていません!"
19363 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:155
19367 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:183
19369 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19372 "LyXは,以下の文字を1つでも含むファイル名をLaTeXに対してサポートしていませ"
19375 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
19376 msgid "Could not update TeX information"
19377 msgstr "TeX 情報を更新することができませんでした"
19379 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:181
19381 msgid "The script `%s' failed."
19382 msgstr "スクリプト`%s'は失敗しました"
19384 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:433
19388 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19389 msgid "Table of Contents"
19392 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:508
19393 msgid "Child Documents"
19396 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:510
19397 msgid "List of Graphics"
19400 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:512
19401 msgid "List of Equations"
19404 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:514
19405 msgid "List of Footnotes"
19408 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:516
19409 msgid "List of Listings"
19410 msgstr "プログラムリスト一覧"
19412 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:518
19413 msgid "List of Indexes"
19416 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:520
19417 msgid "List of Marginal notes"
19420 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:522
19421 msgid "List of Notes"
19424 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:524
19425 msgid "List of Citations"
19428 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:526
19429 msgid "Labels and References"
19432 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:528
19433 msgid "List of Branches"
19436 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:530
19437 msgid "List of Changes"
19440 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19441 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:478
19443 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19444 "file through LaTeX: "
19446 "以下のファイル名は書き出したフィルをLaTeXにかけるときに問題を引き起こす可能性"
19449 #: src/insets/Inset.cpp:333
19450 msgid "Opened inset"
19451 msgstr "展開された差込枠です"
19453 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19454 msgid "Keys must be unique!"
19455 msgstr "キーは重複してはなりません!"
19457 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19460 "The key %1$s already exists,\n"
19461 "it will be changed to %2$s."
19463 "%1$sキーは既に存在しているので、\n"
19466 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19469 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19470 "If you proceed, all of them will be opened."
19472 "BibTeX差込枠には%1$s個のデータベースが入っています。\n"
19473 "このまま進むと、それらのすべてが開かれることになります。"
19475 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19476 msgid "Open Databases?"
19477 msgstr "データベースを開きますか?"
19479 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19483 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19484 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19485 msgstr "BibTeXが生成した文献一覧"
19487 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19491 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19492 msgid "Style File:"
19495 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19499 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19500 msgid "included in TOC"
19503 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19504 msgid "Export Warning!"
19505 msgstr "書き出しに関する警告!"
19507 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19509 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19510 "BibTeX will be unable to find them."
19512 "BibTeX データベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
19513 "BibTeX はデータベースを見付けることができません。"
19515 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19517 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19518 "BibTeX will be unable to find it."
19520 "BibTeXスタイルファイルへのパスに空白が含まれていますので,\n"
19521 "BibTeXはスタイルファイルを見付けることができません。"
19523 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19524 msgid "simple frame"
19527 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19531 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19532 msgid "simple frame, page breaks"
19535 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19539 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19540 msgid "oval, thick"
19543 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19544 msgid "drop shadow"
19547 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19548 msgid "shaded background"
19551 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19552 msgid "double frame"
19555 #: src/insets/InsetBox.cpp:111
19556 msgid "Opened Box Inset"
19557 msgstr "展開された縁付き差込枠"
19559 #: src/insets/InsetBox.cpp:161 src/insets/InsetBox.cpp:164
19561 msgid "%1$s (%2$s)"
19562 msgstr "%1$s (%2$s)"
19564 #: src/insets/InsetBox.cpp:167
19566 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19567 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
19569 #: src/insets/InsetBranch.cpp:61
19570 msgid "Opened Branch Inset"
19571 msgstr "展開された派生枝差込枠"
19573 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
19577 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
19581 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
19583 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
19584 msgstr "派生枝(%1$s): %2$s"
19586 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
19590 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
19591 msgid "Branch (child only): "
19592 msgstr "派生枝(従属分のみ):"
19594 #: src/insets/InsetBranch.cpp:105
19598 #: src/insets/InsetBranch.cpp:228
19602 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19603 msgid "Opened Caption Inset"
19604 msgstr "展開されたキャプション差込枠"
19606 #: src/insets/InsetCaption.cpp:304
19611 #: src/insets/InsetCitation.cpp:191
19615 #: src/insets/InsetCitation.cpp:395
19616 msgid "No bibliography defined!"
19617 msgstr "参考文献が定義されていません!"
19619 #: src/insets/InsetCitation.cpp:399
19620 msgid "No citations selected!"
19621 msgstr "引用が選択されていません!"
19623 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19624 msgid "LaTeX Command: "
19625 msgstr "LaTeXコマンド: "
19627 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19628 msgid "InsetCommand Error: "
19629 msgstr "差込枠コマンドエラー: "
19631 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19632 msgid "Incompatible command name."
19633 msgstr "非互換なコマンド名。"
19635 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19636 msgid "InsetCommandParams Error: "
19637 msgstr "差込枠コマンドパラメーターエラー: "
19639 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19640 msgid "InsetCommandParams: "
19641 msgstr "差込枠コマンドパラメーター: "
19643 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19644 msgid "Unknown parameter name: "
19645 msgstr "不明なパラメーター名: "
19647 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:139
19648 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19649 msgstr "ここに\\end_insetがありません"
19651 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
19652 msgid "Opened ERT Inset"
19653 msgstr "展開されたERT差込枠です"
19655 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19657 msgid "External template %1$s is not installed"
19658 msgstr "外部ひな型%1$sはインストールされていません"
19660 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
19661 msgid "Opened Flex Inset"
19662 msgstr "展開された自由差込枠"
19664 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:424
19668 #: src/insets/InsetFloat.cpp:286
19669 msgid "Opened Float Inset"
19670 msgstr "展開されたフロート差込枠です"
19672 #: src/insets/InsetFloat.cpp:360
19676 #: src/insets/InsetFloat.cpp:427
19680 #: src/insets/InsetFloat.cpp:435
19681 msgid " (sideways)"
19684 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19685 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19686 msgstr "エラー: そのような種類のフロートは存在しません!"
19688 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19690 msgid "List of %1$s"
19693 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19694 msgid "Opened Footnote Inset"
19695 msgstr "展開された脚注差込枠です"
19697 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19701 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:555
19704 "Could not copy the file\n"
19706 "into the temporary directory."
19710 "を作業ディレクトリにコピーすることができませんでした。"
19712 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19714 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19715 msgstr "%1$s は,変換する必要がまったくありません"
19717 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19719 msgid "Graphics file: %1$s"
19720 msgstr "画像ファイル: %1$s"
19722 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
19723 msgid "Verbatim Input"
19724 msgstr "Verbatim Input"
19726 #: src/insets/InsetInclude.cpp:344
19727 msgid "Verbatim Input*"
19728 msgstr "Verbatim Input*"
19730 #: src/insets/InsetInclude.cpp:444 src/insets/InsetInclude.cpp:643
19731 msgid "Recursive input"
19734 #: src/insets/InsetInclude.cpp:445 src/insets/InsetInclude.cpp:644
19736 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19738 "%1$s ファイルをそれ自身にインクルードしようとしました。インクルードを止めま"
19741 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500
19744 "Included file `%1$s'\n"
19745 "has textclass `%2$s'\n"
19746 "while parent file has textclass `%3$s'."
19748 "親ファイルがテキストクラス「%3$s」を使っているのに,\n"
19749 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
19750 "テキストクラス「%2$s」を使っています。"
19752 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506
19753 msgid "Different textclasses"
19754 msgstr "違うテキストクラスです"
19756 #: src/insets/InsetInclude.cpp:521
19759 "Included file `%1$s'\n"
19760 "uses module `%2$s'\n"
19761 "which is not used in parent file."
19763 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
19765 "モジュール「%2$s」を使っています。"
19767 #: src/insets/InsetInclude.cpp:525
19768 msgid "Module not found"
19769 msgstr "モジュールが見つかりません"
19771 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
19772 msgid "Index sorting failed"
19773 msgstr "索引の整序に失敗しました"
19775 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19778 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19779 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19780 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19781 "explained in the User Guide."
19783 "LyXの自動索引整序アルゴリズムは、\n"
19784 "項目「%1$s」で問題の直面しました。\n"
19785 "この項目の整序を、ユーザーの手引きに\n"
19786 "述べられている方法で、手動で指定してください。"
19788 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
19790 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
19791 msgstr "%1$s「%2$s」に関する情報"
19793 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
19797 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
19801 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
19805 #: src/insets/InsetInfo.cpp:377
19806 msgid "Unknown buffer info"
19809 #: src/insets/InsetLabel.cpp:66
19810 msgid "Label names must be unique!"
19811 msgstr "ラベル名は重複してはなりません!"
19813 #: src/insets/InsetLabel.cpp:67
19816 "The label %1$s already exists,\n"
19817 "it will be changed to %2$s."
19819 "ラベル%1$sは既に存在しているので、\n"
19822 #: src/insets/InsetLabel.cpp:112
19823 msgid "DUPLICATE: "
19826 #: src/insets/InsetListings.cpp:129
19827 msgid "Opened Listing Inset"
19828 msgstr "展開されたリスト差込枠"
19830 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
19831 msgid "no more lstline delimiters available"
19832 msgstr "lstline区分記号は以上です"
19834 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
19835 msgid "Running out of delimiters"
19836 msgstr "区分記号を使いきりました"
19838 #: src/insets/InsetListings.cpp:224
19840 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19841 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19842 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19843 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19844 "must investigate!"
19846 "行内にプログラムリストを入れるには、一つの文字を区分記号として予約しなくて"
19848 "なりません。しかし、リストのうちどれかが、利用可能な文字を使いきってしまった"
19850 "区分記号のための文字が残されていません。\n"
19851 "とりあえず「!」を警告に置き換えましたが、\n"
19854 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
19855 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19856 msgstr "リスト差込枠にコード化できない文字があります"
19858 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
19861 "The following characters in one of the program listings are\n"
19862 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19865 "プログラムリスト中の以下の文字は、現在のエンコーディングでは表現できないの"
19870 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19871 msgid "A value is expected."
19872 msgstr "値を入れなくてはなりません。"
19874 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19875 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19876 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19877 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19878 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19879 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19880 msgid "Unbalanced braces!"
19881 msgstr "左右の括弧が対応していません!"
19883 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19884 msgid "Please specify true or false."
19885 msgstr "真か偽かを指定してください。"
19887 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19888 msgid "Only true or false is allowed."
19889 msgstr "真か偽かだけを指定できます。"
19891 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19892 msgid "Please specify an integer value."
19893 msgstr "整数を指定してください。"
19895 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19896 msgid "An integer is expected."
19897 msgstr "整数を入れなくてはなりません。"
19899 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19900 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19901 msgstr "LaTeXで使う尺度単位を指定してください。"
19903 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19904 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19905 msgstr "LaTeXで使われる尺度単位ではありません。"
19907 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19909 msgid "Please specify one of %1$s."
19910 msgstr "%1$sのうちの1つを指定してください。"
19912 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19914 msgid "Try one of %1$s."
19915 msgstr "%1$sのうちの1つを選んでください。"
19917 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19919 msgid "I guess you mean %1$s."
19920 msgstr "%1$sという意味ですよね。"
19922 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19924 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19925 msgstr "「%1$s」のうちの1つ以上を指定してください。"
19927 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19929 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19930 msgstr "%1$sのうちの1つ以上で構成されなくてはなりません。"
19932 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19934 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19935 msgstr "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily 等を使ってください"
19937 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19939 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19942 "none,leftline,topline,bottomline,lines,single,shadowboxあるいはtrblTRBL"
19945 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19947 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19948 "right, bottom left and top left corner."
19950 "右上・右下・左上・左下の各隅の形状を表す4文字を入力してください(丸かどはt,"
19953 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
19954 msgid "Enter something like \\color{white}"
19955 msgstr "\\color{white}等と入力してください"
19957 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
19958 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19959 msgstr "数字か数字の前に*を付したものでなくてはなりません"
19961 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
19962 msgid "auto, last or a number"
19963 msgstr "auto,lastあるいは数字"
19965 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19967 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19968 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19969 "defining a listing inset)"
19971 "このパラメーターはここに入力してはなりません。キャプション編集ボックス(子文"
19972 "書ダイアログを使っているとき)か挿入メニュー→キャプション(リスト差込枠を定義"
19975 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
19977 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19978 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19981 "このパラメーターはここに入力してはなりません。ラベル編集ボックス(子文書ダイ"
19982 "アログを使っているとき)か挿入メニュー→ラベル(リスト差込枠を定義するとき)を"
19985 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
19986 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19987 msgstr "無効な(あるいは空白の)リストパラメーター名です。"
19989 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
19991 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19992 msgstr "有効なリストパラメーターは%1$sです"
19994 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
19996 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19997 msgstr "「%1$s」という文字列を含む有効なリストパラメーターは%2$sです"
19999 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
20001 msgid "Parameter %1$s: "
20002 msgstr "パラメーター%1$s:"
20004 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
20006 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
20007 msgstr "不明なリストパラメーター名: %1$s"
20009 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
20011 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
20012 msgstr "「%1$s」で始まるパラメーター:%2$s"
20014 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
20015 msgid "Opened Marginal Note Inset"
20016 msgstr "展開された傍注差込枠"
20018 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:178 src/insets/InsetNewpage.cpp:190
20022 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
20026 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
20027 msgid "Clear Double Page"
20030 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
20034 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
20035 msgid "Nomenclature Symbol: "
20038 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
20039 msgid "Description: "
20042 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
20046 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
20047 msgid "Note[[InsetNote]]"
20048 msgstr "注釈[[InsetNote]]"
20050 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
20054 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
20055 msgid "Opened Note Inset"
20056 msgstr "注釈差込枠を展開しました"
20058 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
20059 msgid "Opened Optional Argument Inset"
20060 msgstr "追加引数差込枠を展開しました"
20062 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20066 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20070 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20074 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20078 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20079 msgid "Page Number"
20082 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20086 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20087 msgid "Textual Page Number"
20090 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20094 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20095 msgid "Standard+Textual Page"
20098 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20102 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20106 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20107 msgid "FormatRef: "
20110 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
20111 msgid "Interword Space"
20114 #: src/insets/InsetSpace.cpp:75
20115 msgid "Protected Space"
20118 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
20122 #: src/insets/InsetSpace.cpp:81
20123 msgid "Medium Space"
20126 #: src/insets/InsetSpace.cpp:84
20127 msgid "Thick Space"
20130 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
20134 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
20135 msgid "QQuad Space"
20138 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
20142 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
20146 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
20147 msgid "Negative Thin Space"
20150 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
20151 msgid "Negative Medium Space"
20154 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
20155 msgid "Negative Thick Space"
20158 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
20159 msgid "Protected Horizontal Fill"
20160 msgstr "保護された水平フィル"
20162 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
20163 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20164 msgstr "水平フィル(ドット)"
20166 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
20167 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20168 msgstr "水平フィル(ルール)"
20170 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
20171 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20172 msgstr "水平フィル(左矢印)"
20174 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
20175 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20176 msgstr "水平フィル(右矢印)"
20178 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
20179 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20180 msgstr "水平フィル(上中括弧)"
20182 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
20183 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20184 msgstr "水平フィル(下中括弧)"
20186 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
20188 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20189 msgstr "水平スペース(%1$s)"
20191 #: src/insets/InsetSpace.cpp:136
20193 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20194 msgstr "保護された水平スペース(%1$s)"
20196 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20197 msgid "Unknown TOC type"
20200 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3213
20201 msgid "Opened table"
20204 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4023
20205 msgid "Selection size should match clipboard content."
20206 msgstr "選択した大きさが、クリップボードの内容と一致していなくてはなりません。"
20208 #: src/insets/InsetText.cpp:227
20209 msgid "Opened Text Inset"
20210 msgstr "展開されたテキスト差込枠"
20212 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20213 msgid "Vertical Space"
20216 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20220 #: src/insets/InsetWrap.cpp:181
20221 msgid "Opened Wrap Inset"
20222 msgstr "折返し差込枠を展開しました"
20224 #: src/insets/InsetWrap.cpp:207
20228 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20232 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20234 msgstr "読み込み中です..."
20236 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20237 msgid "Converting to loadable format..."
20238 msgstr "読み込み可能な書式に変換中です..."
20240 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20241 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20242 msgstr "メモリに読み込まれました。ピックスマップを生成しています..."
20244 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20245 msgid "Scaling etc..."
20246 msgstr "スケーリング等..."
20248 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20249 msgid "Ready to display"
20252 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20253 msgid "No file found!"
20254 msgstr "ファイルが見つかりません!"
20256 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20257 msgid "Error converting to loadable format"
20258 msgstr "読み込み可能な書式に変換するのに失敗しました"
20260 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20261 msgid "Error loading file into memory"
20262 msgstr "メモリへの読み込みに失敗しました"
20264 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20265 msgid "Error generating the pixmap"
20266 msgstr "pixmapを生成するのに失敗しました"
20268 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20272 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20273 msgid "Preview loading"
20274 msgstr "プレビューを読み込んでいます"
20276 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20277 msgid "Preview ready"
20278 msgstr "プレビューの準備ができました"
20280 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20281 msgid "Preview failed"
20282 msgstr "プレビューに失敗しました"
20284 #: src/lengthcommon.cpp:37
20288 #: src/lengthcommon.cpp:37
20292 #: src/lengthcommon.cpp:37
20296 #: src/lengthcommon.cpp:37
20300 #: src/lengthcommon.cpp:37
20304 #: src/lengthcommon.cpp:37
20308 #: src/lengthcommon.cpp:38
20309 msgid "cc[[unit of measure]]"
20312 #: src/lengthcommon.cpp:38
20316 #: src/lengthcommon.cpp:38
20320 #: src/lengthcommon.cpp:38
20324 #: src/lengthcommon.cpp:39
20325 msgid "mu[[unit of measure]]"
20326 msgstr "mu[[unit of measure]]"
20328 #: src/lengthcommon.cpp:39
20329 msgid "Text Width %"
20332 #: src/lengthcommon.cpp:40
20333 msgid "Column Width %"
20336 #: src/lengthcommon.cpp:40
20337 msgid "Page Width %"
20340 #: src/lengthcommon.cpp:40
20341 msgid "Line Width %"
20344 #: src/lengthcommon.cpp:41
20345 msgid "Text Height %"
20348 #: src/lengthcommon.cpp:41
20349 msgid "Page Height %"
20352 #: src/lyxfind.cpp:123
20353 msgid "Search error"
20356 #: src/lyxfind.cpp:123
20357 msgid "Search string is empty"
20360 #: src/lyxfind.cpp:307
20361 msgid "String has been replaced."
20362 msgstr "文字列が置換されました。"
20364 #: src/lyxfind.cpp:310
20365 msgid " strings have been replaced."
20366 msgstr "個の文字列が置換されました。"
20368 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
20370 msgid " Macro: %1$s: "
20371 msgstr " マクロ: %1$s: "
20373 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1421
20374 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20376 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20377 msgstr "「%1$s」には縦境界線を加えることができません"
20379 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
20381 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20382 msgstr "「cases」には縦境界線はつけられません: 機能 %1$s"
20384 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
20386 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
20387 msgstr "「cases」では列数を変えることができません: 機能「%1$s」"
20389 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
20390 msgid "Only one row"
20393 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
20394 msgid "Only one column"
20397 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
20398 msgid "No hline to delete"
20399 msgstr "削除する vline はありません"
20401 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
20402 msgid "No vline to delete"
20403 msgstr "削除する vline はありません"
20405 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1424
20407 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20408 msgstr "「%1$s」は未知の表の特性です"
20410 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1190 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198
20414 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1190 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198
20418 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1394
20420 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20421 msgstr "「%1$s」の行数を変えることができません。"
20423 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1404
20425 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20426 msgstr "「%1$s」の列数を変えることができません。"
20428 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1414
20430 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20431 msgstr "「%1$s」に水平境界線を加えることができません。"
20433 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:965
20434 msgid "create new math text environment ($...$)"
20435 msgstr "新しい数式テキスト環境を作成する($...$)"
20437 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:968
20438 msgid "entered math text mode (textrm)"
20439 msgstr "挿入された数式テキストモード(textrm)"
20441 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20442 msgid "Standard[[mathref]]"
20445 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
20449 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
20453 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1209
20457 #: src/output.cpp:37
20460 "Could not open the specified document\n"
20466 #: src/output_plaintext.cpp:136
20470 #: src/output_plaintext.cpp:148
20471 msgid "References: "
20474 #: src/support/debug.cpp:38
20475 msgid "No debugging message"
20476 msgstr "デバッグ用メッセージはありません"
20478 #: src/support/debug.cpp:39
20479 msgid "General information"
20482 #: src/support/debug.cpp:40
20483 msgid "Program initialisation"
20486 #: src/support/debug.cpp:41
20487 msgid "Keyboard events handling"
20488 msgstr "キーボードイベント処理"
20490 #: src/support/debug.cpp:42
20491 msgid "GUI handling"
20494 #: src/support/debug.cpp:43
20495 msgid "Lyxlex grammar parser"
20496 msgstr "Lyxlex文法解析器"
20498 #: src/support/debug.cpp:44
20499 msgid "Configuration files reading"
20502 #: src/support/debug.cpp:45
20503 msgid "Custom keyboard definition"
20504 msgstr "個人用のキーボード定義"
20506 #: src/support/debug.cpp:46
20507 msgid "LaTeX generation/execution"
20508 msgstr "LaTeX生成・実行"
20510 #: src/support/debug.cpp:47
20511 msgid "Math editor"
20514 #: src/support/debug.cpp:48
20515 msgid "Font handling"
20518 #: src/support/debug.cpp:49
20519 msgid "Textclass files reading"
20520 msgstr "textclassファイル読込"
20522 #: src/support/debug.cpp:50
20523 msgid "Version control"
20526 #: src/support/debug.cpp:51
20527 msgid "External control interface"
20528 msgstr "外部制御インタフェース"
20530 #: src/support/debug.cpp:52
20531 msgid "Undo/Redo mechanism"
20532 msgstr "元に戻す/やり直すの動作"
20534 #: src/support/debug.cpp:53
20535 msgid "User commands"
20538 #: src/support/debug.cpp:54
20539 msgid "The LyX Lexxer"
20540 msgstr "LyX Lexxer"
20542 #: src/support/debug.cpp:55
20543 msgid "Dependency information"
20546 #: src/support/debug.cpp:56
20550 #: src/support/debug.cpp:57
20551 msgid "Files used by LyX"
20552 msgstr "LyX が使用するファイル"
20554 #: src/support/debug.cpp:58
20555 msgid "Workarea events"
20556 msgstr "ワークエリア・イベント"
20558 #: src/support/debug.cpp:59
20559 msgid "Insettext/tabular messages"
20560 msgstr "差込枠テキスト・表メッセージ"
20562 #: src/support/debug.cpp:60
20563 msgid "Graphics conversion and loading"
20566 #: src/support/debug.cpp:61
20567 msgid "Change tracking"
20570 #: src/support/debug.cpp:62
20571 msgid "External template/inset messages"
20572 msgstr "外部ひな型・差込枠メッセージ"
20574 #: src/support/debug.cpp:63
20575 msgid "RowPainter profiling"
20576 msgstr "RowPainterが輪郭を描いています"
20578 #: src/support/debug.cpp:64
20579 msgid "scrolling debugging"
20582 #: src/support/debug.cpp:65
20583 msgid "Math macros"
20586 #: src/support/debug.cpp:66
20590 #: src/support/debug.cpp:67
20591 msgid "Locale/Internationalisation"
20594 #: src/support/debug.cpp:68
20595 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20596 msgstr "選択部のコピー/貼り付けの動作"
20598 #: src/support/debug.cpp:69
20599 msgid "Developers' general debug messages"
20600 msgstr "開発者向けの一般的デバッグメッセージ"
20602 #: src/support/debug.cpp:70
20603 msgid "All debugging messages"
20604 msgstr "全デバッグメッセージ"
20606 #: src/support/debug.cpp:115
20608 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20609 msgstr "`%1$s' (%2$s)をデバッグしています"
20611 #: src/support/filetools.cpp:247
20612 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20615 #: src/support/os_win32.cpp:372
20616 msgid "System file not found"
20617 msgstr "システムファイルが見つかりません"
20619 #: src/support/os_win32.cpp:373
20621 "Unable to load shfolder.dll\n"
20624 "shfolder.dllを読み込むことができません\n"
20627 #: src/support/os_win32.cpp:378
20628 msgid "System function not found"
20629 msgstr "システム関数が見つかりません"
20631 #: src/support/os_win32.cpp:379
20633 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20634 "Don't know how to proceed. Sorry."
20636 "shfolder.dll内にSHGetFolderPathAを見つけることができません。\n"
20637 "どう進めばいいのかわかりません。ごめんなさい。"
20639 #: src/support/userinfo.cpp:45
20640 msgid "Unknown user"
20643 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20644 #~ msgstr "複数セルを選択しているところに貼り付けることはできません。"