1 # Basque translation of LyX
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
4 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
5 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
8 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-08-22 13:16+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-04-19 17:14+0100\n"
12 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
13 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
26 msgstr "Bertsioa hemen doa"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
38 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:75
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
42 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
43 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
44 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
45 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
46 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:103
47 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
51 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
56 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: sartu testua"
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
78 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
79 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
81 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
82 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559 src/Buffer.cpp:897
90 #: src/Buffer.cpp:2652 src/Buffer.cpp:2676 src/Buffer.cpp:2711
91 #: src/LyXFunc.cpp:732 src/LyXFunc.cpp:871 src/LyXFunc.cpp:1045
92 #: src/LyXVC.cpp:189 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
95 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1563
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1755 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1807
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Bibliografia gakoa"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:151
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
119 msgid "Citation Style"
120 msgstr "Zitazio-estiloa:"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
123 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
124 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
131 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
132 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
140 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "&Default (numerical)"
144 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "Natbib &estiloa:"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
151 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
152 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
163 msgid "Scan for new databases and styles"
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
167 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
169 msgstr "&Berreskaneatu"
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
172 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
174 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:184 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
175 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
180 msgid "Enter BibTeX database name"
181 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
184 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
185 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
191 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
192 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
193 #: src/LyXFunc.cpp:841 src/buffer_funcs.cpp:107
194 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
199 msgid "The BibTeX style"
200 msgstr "BibTeX estiloa"
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
207 msgid "Choose a style file"
208 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
211 msgid "This bibliography section contains..."
212 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
219 msgid "all cited references"
220 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
223 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
224 msgid "all uncited references"
225 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
228 msgid "all references"
229 msgstr "erreferentzia guztiak"
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
232 msgid "Add bibliography to the table of contents"
233 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
236 msgid "Add bibliography to &TOC"
237 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
241 msgid "Move the selected database downwards in the list"
242 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:129
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
251 msgid "Move the selected database upwards in the list"
252 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
255 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:122
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
260 msgid "BibTeX database to use"
261 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
265 msgstr "Datu-ba&seak"
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
268 msgid "Add a BibTeX database file"
269 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
276 msgid "Remove the selected database"
277 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
284 msgid "Check this if the box should break across pages"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
289 msgid "Allow &page breaks"
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
293 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
298 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
299 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
302 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
303 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:743
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
308 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
309 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:744
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
315 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:745
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
324 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
325 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
328 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
334 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
335 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
340 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
346 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
347 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
366 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
367 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
368 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
369 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
374 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
375 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
376 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
377 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
378 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
379 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
380 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
381 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2239
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
387 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
393 msgstr "&Barneko kutxa:"
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:478
400 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
407 msgstr "Altueraren balioa"
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
411 msgstr "Zabaleraren balioa"
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
414 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
415 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
418 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
421 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
422 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:633
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
427 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
428 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
433 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:150
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
438 msgid "Supported box types"
439 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
442 msgid "&Available branches:"
443 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
446 msgid "Select your branch"
447 msgstr "Hautatu adarra"
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
450 msgid "Add a new branch to the list"
451 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
454 msgid "A&vailable Branches:"
455 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
462 msgid "Remove the selected branch"
463 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
470 msgid "Toggle the selected branch"
471 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
473 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
474 msgid "(&De)activate"
475 msgstr "(&Des)aktibatu"
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
478 msgid "Define or change background color"
479 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
482 msgid "Alter Co&lor..."
483 msgstr "Aldatu &kolorea..."
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
487 msgstr "&Letra-tipoa:"
489 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
490 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
494 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
495 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:98
499 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1176
504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1221
505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2280 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
506 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
507 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1782
511 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
512 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
514 msgstr "Ttipi-ttipia"
516 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
527 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
542 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
546 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
547 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
552 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
557 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
561 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
563 msgid "&Custom Bullet:"
564 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
566 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
567 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
577 msgid "Go to previous change"
578 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
582 msgid "&Previous change"
583 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
586 msgid "Go to next change"
587 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
589 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
591 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
593 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
594 msgid "Accept this change"
595 msgstr "Onartu aldaketa"
597 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
601 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
602 msgid "Reject this change"
603 msgstr "Baztertu aldaketa"
605 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
612 msgstr "Letra-familia"
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
630 msgstr "Letra-multzoak"
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:118
635 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
636 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1740
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
643 msgstr "Letra-kolorea"
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
646 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
659 msgid "Never Toggled"
660 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
665 msgstr "Letra-tamaina"
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
669 msgid "Other font settings"
670 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
673 msgid "Always Toggled"
674 msgstr "Beti txandakatuta"
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
680 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
681 msgid "toggle font on all of the above"
682 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
684 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
686 msgstr "Txandakatu &guztiak"
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
689 msgid "Apply each change automatically"
690 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
693 msgid "Apply changes immediately"
694 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
698 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
699 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
702 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
708 msgid "Search Citation"
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:91
717 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
721 msgid "You can also hit Enter in the search box"
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:84
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
730 msgid "Search Field:"
731 msgstr "Bilaketako errorea"
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
734 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
737 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
740 msgid "Regular E&xpression"
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
749 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
750 msgid "All Entry Types"
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
755 msgid "Case Se&nsitive"
756 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
759 msgid "Search As You &Type"
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
764 msgstr "Formatua ematea"
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
767 msgid "List all authors"
768 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
772 msgid "Full aut&hor list"
773 msgstr "&Egileen zerrenda"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
776 msgid "Force upper case in citation"
777 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
781 msgid "Force u&pper case"
782 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
786 msgid "Citation st&yle:"
787 msgstr "Zitazio &estiloa:"
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
790 msgid "Text &before:"
791 msgstr "Testu &aurretik:"
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
794 msgid "Natbib citation style to use"
795 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
798 msgid "Text to place before citation"
799 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
804 msgstr "Testuaren &ondoren:"
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
807 msgid "Text to place after citation"
808 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
817 msgid "A&vailable Citations:"
818 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
822 msgid "&Selected Citations:"
823 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
826 msgid "The Enter key works, too"
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
830 msgid "The delete key works, too"
833 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
837 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
839 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
840 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
842 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
844 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
845 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
851 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
852 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
857 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
858 msgid "Match delimiter types"
859 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
861 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
862 msgid "&Keep matched"
863 msgstr "&Mantendu berdinak"
865 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
869 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
870 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
871 msgid "Insert the delimiters"
872 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
874 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
878 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
879 msgid "Reset to the default settings for the document class"
880 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
882 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
883 msgid "Use Class Defaults"
884 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
886 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
887 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
888 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
890 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
891 msgid "Save as Document Defaults"
892 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
894 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
898 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
899 msgid "Show ERT button only"
900 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
902 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
906 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
907 msgid "Show ERT contents"
908 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
910 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
914 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
919 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:94
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:113 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
931 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:116
936 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
937 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
939 msgstr "&Fitxategia:"
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
942 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
943 msgid "Select a file"
944 msgstr "Hautatu fitxategia"
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:136
948 msgstr "&Zirriborroa"
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:143
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:182
956 msgid "Available templates"
957 msgstr "Dauden txantiloiak"
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
962 msgid "LaTe&X and LyX options"
963 msgstr "LaTeX &aukerak:"
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:199
967 msgid "LaTeX Options"
968 msgstr "LaTeX &aukerak:"
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:217
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:254
980 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:266
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:290
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
986 msgid "Percentage to scale by in LyX"
987 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:269
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
992 msgid "Sca&le on Screen (%):"
993 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:327
997 msgid "Si&ze and Rotation"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:386
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:416
1006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1008 msgid "Angle to rotate image by"
1009 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:396
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:409
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1014 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1015 msgid "The origin of the rotation"
1016 msgstr "Biraketaren jatorria"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:399
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:419
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:434
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1033 msgid "Height of image in output"
1034 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:468
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1038 msgid "Width of image in output"
1039 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1042 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1043 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1046 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1047 msgid "&Maintain aspect ratio"
1048 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:532
1055 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1056 msgid "Clip to bounding box values"
1057 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:535
1060 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1061 msgid "Clip to &bounding box"
1062 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:542
1065 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1066 msgid "&Left bottom:"
1067 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:555
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:562
1074 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1076 msgstr "Goian &eskuinean:"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:572
1079 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1080 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1081 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:575
1084 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1085 msgid "&Get from File"
1086 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1093 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1098 msgid "Use &default placement"
1099 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1102 msgid "Advanced Placement Options"
1103 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1106 msgid "&Top of page"
1107 msgstr "&Orriaren goia"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1110 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1111 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1114 msgid "Here de&finitely"
1115 msgstr "Hemen &behin betiko"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1118 msgid "&Here if possible"
1119 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1122 msgid "&Page of floats"
1123 msgstr "&Mugikorren orria"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1126 msgid "&Bottom of page"
1127 msgstr "&Orriaren behean"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1130 msgid "&Span columns"
1131 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1134 msgid "&Rotate sideways"
1135 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1139 msgstr "Letra-tipoa"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1147 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1151 msgid "Use old style instead of lining figures"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1155 msgid "Use &Old Style Figures"
1156 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1159 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1163 msgid "Use true S&mall Caps"
1164 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1168 msgid "Select the default family for the document"
1169 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1171 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1173 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1175 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1176 msgid "&Default Family:"
1177 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1180 msgid "&Sans Serif:"
1181 msgstr "Sa&ns Serif:"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1184 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1192 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1193 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1198 msgstr "&Erromatarra:"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1201 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1205 msgid "&Typewriter:"
1206 msgstr "I&dazmakina:"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1209 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1217 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1218 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1226 msgid "Select an image file"
1227 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1235 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1240 msgid "Set &height:"
1241 msgstr "Goiburu &altuera:"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1245 msgid "&Scale Graphics (%):"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1249 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1258 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1263 msgid "Rotate Graphics"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1267 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1272 msgid "Ro&tate after scaling"
1273 msgstr "Biratu taula"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1280 msgid "A&ngle (Degrees):"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1285 msgid "File name of image"
1286 msgstr "Irudien fitxategia"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1303 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1304 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1307 msgid "Don't un&zip on export"
1308 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1312 msgid "Additional LaTeX options"
1313 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1316 msgid "LaTeX &options:"
1317 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1321 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1322 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1325 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1327 msgid "Sho&w in LyX"
1328 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1331 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1336 msgid "Graphics Group"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1340 msgid "A&ssigned to group:"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1344 msgid "Click to define a new graphics group."
1347 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1348 msgid "O&pen new group..."
1351 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1352 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1355 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1357 msgstr "Zirriborro-era"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1361 msgstr "&Zirriborro-era"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1364 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1368 msgid "..............."
1369 msgstr "..............."
1371 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1376 msgid "<-----------"
1377 msgstr "<-----------"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1380 msgid "----------->"
1381 msgstr "----------->"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1384 msgid "\\-----v-----/"
1385 msgstr "\\-----v-----/"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1388 msgid "/-----^-----\\"
1389 msgstr "/-----^-----\\"
1391 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1396 msgid "Supported spacing types"
1397 msgstr "Onartutako tarte-motak"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1403 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1404 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1405 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1409 msgid "&Fill Pattern:"
1410 msgstr "&Fitxategia:"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:95
1417 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:120
1419 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1420 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1424 msgid "Specify the link target"
1425 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
1427 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1432 msgid "Link to the web or to every other target"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1439 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1441 msgid "Link to an email address"
1442 msgstr "Helbide elektronikoa"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1449 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1451 msgid "Link to a file"
1452 msgstr "Inprimatu fitxategira"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1457 msgstr "&Fitxategia:"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1460 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1461 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:247
1462 #: lib/layouts/stdinsets.inc:252 lib/layouts/minimalistic.module:24
1463 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/ui/stdmenus.inc:350
1467 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1468 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1469 msgid "Name associated with the URL"
1470 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1477 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:125
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1484 msgid "Listing Parameters"
1485 msgstr "Argumentua falta da"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1488 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1489 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1493 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1494 msgid "&Bypass validation"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1500 msgstr "&Epigrafea:"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1507 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1508 msgid "Mo&re parameters"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1512 msgid "Underline spaces in generated output"
1513 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1516 msgid "&Mark spaces in output"
1517 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1520 msgid "Show LaTeX preview"
1521 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1524 msgid "&Show preview"
1525 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1528 msgid "File name to include"
1529 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1532 msgid "&Include Type:"
1533 msgstr "&Txertatze-mota:"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:347
1539 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:338
1543 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1545 msgstr "Hitzez hitz"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:970
1548 #: src/insets/InsetInclude.cpp:976
1550 msgid "Program Listing"
1551 msgstr "Programaren hasieratzea"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1555 msgid "Edit the file"
1556 msgstr "Kargatu fitxategia"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1562 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1564 msgid "Information Type:"
1565 msgstr "TeX informazioa"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1569 msgid "Information Name:"
1570 msgstr "TeX informazioa"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1578 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1580 msgid "Document &class"
1581 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:52
1584 msgid "Click to select a local document class definition file"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:55
1589 msgid "&Local Layout..."
1590 msgstr "Testu-diseinua"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:65
1594 msgid "Class options"
1595 msgstr "Klase-ezarpenak"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:85
1599 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1603 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
1604 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:103
1609 msgid "P&redefined:"
1610 msgstr "I&nprimagailua:"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:110
1615 msgstr "Pertsonalizatua"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:123
1619 msgid "&Graphics driver:"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1623 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:159
1628 msgid "Select de&fault master document"
1629 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1636 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:191
1638 msgid "Enter the name of the default master document"
1639 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1646 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1648 msgid "Language &Default"
1649 msgstr "Ezker-goiburua:"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1656 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1657 msgid "&Quote Style:"
1658 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:298
1661 #: src/insets/InsetListings.cpp:408 src/insets/InsetListings.cpp:410
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1668 msgid "&Main Settings"
1669 msgstr "Adarraren ezarpenak"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1677 msgid "Check for inline listings"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1682 msgid "&Inline listing"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
1687 msgid "Check for floating listings"
1688 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
1693 msgstr "Mugikorra|M"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
1700 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1705 msgid "Line numbering"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
1714 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
1723 msgid "Difference between two numbered lines"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
1729 msgstr "Letra-tamaina"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
1733 msgid "Choose the font size for line numbers"
1734 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
1737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
1744 msgstr "Letra-tamaina"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
1747 msgid "The content's base font size"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1752 msgid "Font Famil&y:"
1753 msgstr "Letra-familia"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
1756 msgid "The content's base font style"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
1760 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
1765 msgid "&Break long lines"
1766 msgstr "&Erabili taula luzea"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
1769 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
1774 msgid "S&pace as symbol"
1775 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
1778 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1782 msgid "Space i&n string as symbol"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1787 msgid "Tab&ulator size:"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
1792 msgid "Use extended character table"
1793 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1797 msgid "&Extended character table"
1798 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1800 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
1803 msgstr "&Hizkuntza:"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
1806 msgid "Select the programming language"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
1812 msgstr "&Fitxategia:"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
1815 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1823 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
1825 msgid "Fi&rst line:"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
1829 msgid "The first line to be printed"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
1835 msgstr "mat. lerroa"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
1838 msgid "The last line to be printed"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1846 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
1848 msgid "More Parameters"
1849 msgstr "Argumentua falta da"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
1852 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1853 msgid "Feedback window"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
1857 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1860 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
1861 msgid "Update the display"
1862 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
1865 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1869 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64
1870 msgid "Copy to Clip&board"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1877 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:108
1878 msgid "Jump to the next warning message."
1881 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
1883 msgid "Next &Warning"
1884 msgstr "Esportatze-abisua!"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:118
1887 msgid "Jump to the next error message."
1890 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:121
1893 msgstr "Bilaketako errorea"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1896 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1897 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1900 msgid "&Default Margins"
1901 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1907 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1911 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1915 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1919 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1921 msgstr "Goiburu &tartea:"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1924 msgid "Head &height:"
1925 msgstr "Goiburu &altuera:"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1929 msgstr "&Oin-jauzia:"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1933 msgid "&Column Sep:"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1937 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1940 msgid "Number of rows"
1941 msgstr "Errenkada kopurua"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1946 msgstr "&Errenkadak:"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1949 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1952 msgid "Number of columns"
1953 msgstr "Zutabe kopurua"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1960 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1961 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1962 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1965 msgid "Vertical alignment"
1966 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1970 msgstr "&Bertikala:"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1973 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1974 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1977 msgid "&Horizontal:"
1978 msgstr "&Horizontala:"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1981 msgid "&Use AMS math package automatically"
1982 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1985 msgid "Use AMS &math package"
1986 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1990 msgid "Use esint package &automatically"
1991 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1995 msgid "Use &esint package"
1996 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:59
2001 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:108
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2005 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2009 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:115
2014 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:159
2019 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2024 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2026 msgid "&Description:"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2034 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2038 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2039 msgid "LyX internal only"
2040 msgstr "LyX barnerako soilik"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2044 msgstr "LyX &oharra"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2047 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2048 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2054 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2055 msgid "Print as grey text"
2056 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2062 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2063 msgid "&List in Table of Contents"
2064 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2071 msgid "&Use hyperref support"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2081 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2086 msgid "Automatically fi&ll header"
2087 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2090 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2094 msgid "Load in &fullscreen mode"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2099 msgid "Header Information"
2100 msgstr "TeX informazioa"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2120 msgstr "&Gako-hitza:"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2125 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2128 msgid "Allows link text to break across lines."
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2133 msgid "B&reak links over lines"
2134 msgstr "&Erabili taula luzea"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2138 msgid "No &frames around links"
2139 msgstr "Markorik gabe"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2143 msgid "C&olor links"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2147 msgid "Bibliographical backreferences"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2152 msgid "B&ackreferences:"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2158 msgstr "Laster-markak|L"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2162 msgid "G&enerate Bookmarks"
2163 msgstr "Laster-markak|L"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2167 msgid "&Numbered bookmarks"
2168 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2172 msgid "Number of levels"
2173 msgstr "Kopia-kopurua"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2177 msgid "&Open bookmarks"
2178 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2182 msgid "Additional o&ptions"
2183 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2186 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
2192 msgstr "Orri-diseinua"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2196 msgid "Paper Format"
2197 msgstr "Data-formatua"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2200 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2201 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2204 msgid "Style used for the page header and footer"
2205 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2209 msgid "Headings &style:"
2210 msgstr "Orri-&estiloa:"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2214 msgstr "&Horizontala"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2222 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2228 msgid "&Orientation:"
2229 msgstr "Orientazioa"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2232 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2233 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2236 msgid "&Two-sided document"
2237 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2240 msgid "I&mmediate Apply"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2244 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2249 msgid "Paragraph's &Default"
2250 msgstr "Paragrafo-estiloa"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2257 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2262 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2267 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2270 msgstr "Justifikatua"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2274 msgid "&Indent Paragraph"
2275 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2279 msgstr "Etiketa-zabalera"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2282 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2283 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2284 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2288 msgid "Lo&ngest label"
2289 msgstr "Eti&keta luzeena"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2293 msgid "Line &spacing"
2294 msgstr "L&erro-tartea:"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1415
2297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
2301 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2305 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1421
2306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
2310 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
2311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
2312 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
2313 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
2314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:150
2315 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:161
2317 msgstr "Pertsonalizatua"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2327 msgstr "Matematikak"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2331 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2337 msgid "Automatic in&line completion"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2341 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2346 msgid "Automatic p&opup"
2347 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2352 msgstr "Testu soila"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2356 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2362 msgid "Automatic &inline completion"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2366 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2371 msgid "Automatic &popup"
2372 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2376 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2381 msgid "Cursor i&ndicator"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2385 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2391 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2392 "if it is available."
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2397 msgid "s inline completion dela&y"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2402 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2403 "if it is available."
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2407 msgid "s popup d&elay"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2412 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2413 "It will be shown right away."
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2417 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2421 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2425 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2430 msgstr "B&ihurtzailea:"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2433 msgid "E&xtra flag:"
2434 msgstr "&Bandera osagarriak:"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2438 msgid "&From format:"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2444 msgstr "&Data-formatua:"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2453 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2341 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2405
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2460 msgid "Converter Defi&nitions"
2461 msgstr "Definizioak"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2465 msgid "Converter File Cache"
2466 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2471 msgstr "&Taula luzea"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2475 msgid "Maximum A&ge (in days):"
2476 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2479 msgid "&Date format:"
2480 msgstr "&Data-formatua:"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2483 msgid "Date format for strftime output"
2484 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2488 msgid "Display &Graphics"
2489 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2492 msgid "Instant &Preview:"
2493 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2498 msgstr "Desaktibatua"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2502 msgstr "Matematikarik ez"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2515 msgid "Cursor &follows scrollbar"
2516 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2520 msgid "Sort &environments alphabetically"
2521 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2524 msgid "&Group environments by their category"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2528 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2532 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2536 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2544 msgid "&Limit text width"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2548 msgid "Screen used (&pixels):"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2553 msgid "Hide &tabbar"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2558 msgid "Hide scr&ollbar"
2559 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2563 msgid "&Hide toolbars"
2564 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2578 msgid "S&hort Name:"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2583 msgid "Vector &graphics format"
2584 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2587 msgid "&Document format"
2588 msgstr "&Dokumentu-formatua"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2592 msgstr "&Ikustailea:"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2601 msgstr "L&asterbidea:"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2610 msgstr "&Kopiatzailea:"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2614 msgstr "&Helb. el.:"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2621 msgid "Your E-mail address"
2622 msgstr "Helbide elektronikoa"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2629 msgid "Use &keyboard map"
2630 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2640 msgstr "Ar&akatu..."
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2644 msgstr "B&igarrena:"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2652 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2657 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2658 "speed it up, low values slow it down."
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2663 msgid "User &interface language:"
2664 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
2667 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
2671 msgid "&Default language:"
2672 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
2676 msgid "Select the default language of your documents"
2677 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2680 msgid "Language pac&kage:"
2681 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:75
2684 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:82
2688 msgid "Command s&tart:"
2689 msgstr "Hasierako &komandoa:"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:92
2693 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2694 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
2697 msgid "Command e&nd:"
2698 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2702 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2703 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
2706 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
2712 msgstr "Erabili &babel"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
2716 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2717 "the language package)"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
2726 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
2732 msgstr "Automatikoki &hasi"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:146
2736 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:149
2742 msgstr "Auto&amaitu"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:156
2745 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2749 msgid "Mark &foreign languages"
2750 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:185
2754 msgid "Right-to-left language support"
2755 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203 src/LyXRC.cpp:2796
2759 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2761 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
2762 "euskarria gaitzeko."
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
2765 msgid "Enable RTL su&pport"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
2770 msgid "Cursor movement:"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:244
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:254
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
2783 msgid "Set class options to default on class change"
2784 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
2788 msgid "R&eset class options when document class changes"
2789 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
2797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
2802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2803 msgid "US executive"
2804 msgstr "US exekutiboa"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
2807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
2812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
2822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:114
2827 msgid "Chec&kTeX command:"
2828 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:124
2831 msgid "CheckTeX start options and flags"
2832 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:131
2835 msgid "Te&X encoding:"
2836 msgstr "Te&X kodeketa:"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:141
2839 msgid "Default paper si&ze:"
2840 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2843 msgid "BibTeX command and options"
2844 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:158
2847 msgid "&BibTeX command:"
2848 msgstr "&BibTeX komandoa:"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
2852 msgid "&Nomenclature command:"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2857 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2858 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2859 "rather than the Cygwin teTeX."
2861 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
2862 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
2863 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2866 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2867 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:197
2871 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2872 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:204
2875 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2876 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2880 msgid "&Index command:"
2881 msgstr "Indize-komandoa:"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:221
2885 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
2886 msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2890 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
2891 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:235
2895 msgid "BibTeX command (&Japanese):"
2896 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:245
2900 msgid "Index command (Ja&panese):"
2901 msgstr "Indize-komandoa:"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:255
2904 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2906 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:262
2910 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2911 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
2914 msgid "&Working directory:"
2915 msgstr "&Laneko direktorioa:"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:84
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:130
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:153
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:48
2927 msgid "&Document templates:"
2928 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:71
2932 msgid "&Example files:"
2933 msgstr "Adibidea #:"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:94
2936 msgid "&Backup directory:"
2937 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:117
2940 msgid "Ly&XServer pipe:"
2941 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:140
2944 msgid "&Temporary directory:"
2945 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:163
2948 msgid "&PATH prefix:"
2949 msgstr "&PATH aurrizkia:"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2470
2953 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2954 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2955 "paragraphs are separated by a blank line."
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2959 msgid "Output &line length:"
2960 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2963 msgid "&roff command:"
2964 msgstr "&roff komandoa:"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2967 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2968 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2972 msgid "Printer Command Options"
2973 msgstr "Komando-aukerak"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2976 msgid "Extension to be used when printing to file."
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2980 msgid "File ex&tension:"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2985 msgid "Option used to print to a file."
2987 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2992 msgid "Print to &file:"
2993 msgstr "Inprimatu fitxategira"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2997 msgid "Option used to print to non-default printer."
2999 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3004 msgid "Set &printer:"
3005 msgstr "Inpri&magailura:"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3008 msgid "Option used with spool command to set printer."
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3013 msgid "Spool &printer:"
3014 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3018 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3024 msgid "Spool co&mmand:"
3025 msgstr "Ilara-&komandoa:"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3029 msgid "Option used to reverse page order."
3030 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3034 msgid "Re&verse pages:"
3035 msgstr "Al&derantziz:"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3039 msgstr "&Horizontala:"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3043 msgid "&Number of copies:"
3044 msgstr "Kopia-kopurua"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3048 msgid "Option used to set number of copies."
3049 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3053 msgid "Option used to print a range of pages."
3054 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3058 msgstr "Tar&tekatua:"
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3061 msgid "Pa&ge range:"
3062 msgstr "&Orri-barrutia:"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3065 msgid "Option used to collate multiple copies."
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3070 msgstr "Orri b&akoitiak:"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3073 msgid "&Even pages:"
3074 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3077 msgid "Paper t&ype:"
3078 msgstr "Paper-m&ota:"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3081 msgid "Paper si&ze:"
3082 msgstr "Paper-&tamaina:"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3085 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3089 msgid "E&xtra options:"
3090 msgstr "Au&kera osagarriak:"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3094 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3095 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3099 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3100 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3106 msgid "Adapt &output to printer"
3107 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3110 msgid "Name of the default printer"
3111 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3115 msgid "Default &printer:"
3116 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3119 msgid "Printer co&mmand:"
3120 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3124 msgid "Sans Seri&f:"
3125 msgstr "Sa&ns Serif:"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3128 msgid "T&ypewriter:"
3129 msgstr "I&dazmakina:"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3134 msgstr "&Erromatarra:"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3137 msgid "Screen &DPI:"
3138 msgstr "&Pantailako DPI:"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3146 msgstr "Letra-tamaina"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3196 msgstr "Ttipi-ttipia:"
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3200 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3205 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3210 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3213 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3217 msgid "Al&ternative language:"
3218 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3221 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3222 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3225 msgid "Personal &dictionary:"
3226 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3230 msgid "&Escape characters:"
3231 msgstr "Ihes iku&rrak:"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3234 msgid "Spellchec&ker executable:"
3235 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3238 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3239 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3242 msgid "Use input encod&ing"
3243 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3246 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3247 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3250 msgid "Accept compound &words"
3251 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3258 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3263 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3264 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3268 msgid "Restore cursor &positions"
3269 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3273 msgid "&Load opened files from last session"
3274 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3278 msgid "Clear all session &information"
3279 msgstr "TeX informazioa"
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3283 msgstr "Dokumentuak"
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3286 msgid "&Maximum last files:"
3287 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3295 msgid "&Backup documents, every"
3296 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3300 msgid "&Open documents in tabs"
3301 msgstr "Ireki dokumentua"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3305 msgid "Automatic help"
3306 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3310 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3311 "the main work area of an edited document"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3315 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3320 msgstr "Ara&katu..."
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3323 msgid "&User interface file:"
3324 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/Buffer.cpp:320 src/LyXFunc.cpp:732
3327 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3336 msgid "Page number to print from"
3337 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3340 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3344 msgid "Page number to print to"
3345 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3348 msgid "Print all pages"
3349 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3360 msgid "Print &odd-numbered pages"
3361 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3364 msgid "Print &even-numbered pages"
3365 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3368 msgid "Print in reverse order"
3369 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3372 msgid "Re&verse order"
3373 msgstr "&Alderantziz"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3381 msgid "Number of copies"
3382 msgstr "Kopia-kopurua"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3385 msgid "Collate copies"
3386 msgstr "Tartekatu kopiak"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3397 msgid "Print Destination"
3398 msgstr "Inprimaketaren helburua"
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3401 msgid "Send output to the printer"
3402 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3406 msgstr "I&nprimagailua:"
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3409 msgid "Send output to the given printer"
3410 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3413 msgid "Send output to a file"
3414 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3418 msgstr "E&tiketak hemen:"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3421 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3422 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
3424 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:176
3426 msgstr "<erreferentzia>"
3428 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
3429 msgid "(<reference>)"
3430 msgstr "(<erreferentzia>)"
3432 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:186
3434 msgstr "<orrialdea>"
3436 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
3437 msgid "on page <page>"
3438 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
3440 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:196
3441 msgid "<reference> on page <page>"
3442 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:201
3445 msgid "Formatted reference"
3446 msgstr "Formatudun erreferentziak"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
3449 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3450 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:215
3456 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:238
3457 msgid "Update the label list"
3458 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:256
3461 msgid "Jump to the label"
3462 msgstr "Joan etiketara"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:259 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
3465 msgid "&Go to Label"
3466 msgstr "&Joan etiketara"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3469 msgid "Replace &with:"
3470 msgstr "Ordeztu &honekin:"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3473 msgid "Case &sensitive"
3474 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3477 msgid "Match whole words onl&y"
3478 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
3480 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3482 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3485 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3486 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3490 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3491 msgid "Replace &All"
3492 msgstr "Ordeztu &guztiak"
3494 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3495 msgid "Search &backwards"
3496 msgstr "Bilatu &atzerantz"
3498 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3499 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3501 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
3503 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3504 msgid "&Export formats:"
3505 msgstr "&Esportatu formatua:"
3507 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3511 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3513 msgid "Edit shortcut"
3514 msgstr "L&asterbidea:"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3517 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3521 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3524 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3529 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3531 msgid "Clear current shortcut"
3532 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
3534 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3539 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3542 msgstr "L&asterbidea:"
3544 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3549 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3551 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3552 "the 'Clear' button"
3555 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3556 msgid "Suggestions:"
3557 msgstr "Iradokizunak:"
3559 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3560 msgid "Replace word with current choice"
3561 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
3563 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3564 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3565 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
3567 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3568 msgid "Ignore this word"
3569 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
3571 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3573 msgstr "&Ez ikusi egin"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3576 msgid "Ignore this word throughout this session"
3577 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3581 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
3583 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3584 msgid "Replacement:"
3587 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3588 msgid "Current word"
3589 msgstr "Uneko hitza"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3592 msgid "Unknown word:"
3593 msgstr "Hitz ezezaguna:"
3595 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3596 msgid "Replace with selected word"
3597 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3601 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3605 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3608 msgstr "&Epigrafea:"
3610 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3611 msgid "Select this to display all available characters at once"
3614 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3616 msgid "&Display all"
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3620 msgid "&Table Settings"
3621 msgstr "&Taularen ezarpenak"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3624 msgid "Column Width"
3625 msgstr "Zutabe zabalera"
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3628 msgid "Fixed width of the column"
3629 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3634 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3636 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3640 msgid "&Vertical alignment in row:"
3641 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3644 msgid "&Horizontal alignment:"
3645 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3648 msgid "Horizontal alignment in column"
3649 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3652 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:747
3654 msgstr "Justifikatua"
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3657 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3658 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3661 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3662 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3665 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3666 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3669 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3670 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3674 msgstr "Bateratu gelaxkak"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3677 msgid "&Multicolumn"
3678 msgstr "&Zutabe anitza"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3681 msgid "LaTe&X argument:"
3682 msgstr "LaTe&X argumentua:"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3685 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3686 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3694 msgstr "Ertz guztiak"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3697 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3698 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
3700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3705 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3706 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
3708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3709 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3710 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
3712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3717 msgid "Use default (grid-like) border style"
3718 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
3720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3722 msgstr "&Lehenetsia"
3724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3726 msgstr "Ezarri ertzak"
3728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3729 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3730 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3733 msgid "Additional Space"
3734 msgstr "Tarte gehigarria"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3737 msgid "T&op of row:"
3738 msgstr "Errenkadaren &goia:"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3741 msgid "Botto&m of row:"
3742 msgstr "Errenkadaren &behea:"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3745 msgid "Bet&ween rows:"
3746 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3750 msgstr "&Taula luzea"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3753 msgid "Set a page break on the current row"
3754 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3757 msgid "Page &break on current row"
3758 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
3760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3769 msgid "Border above"
3770 msgstr "Goiko ertzak"
3772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3773 msgid "Border below"
3774 msgstr "Azpiko ertzak"
3776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3785 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3787 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
3789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:967
3794 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:976
3798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3810 msgid "First header:"
3811 msgstr "Lehen goiburua:"
3813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3814 msgid "This row is the header of the first page"
3815 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
3817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3818 msgid "Don't output the first header"
3819 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
3821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3831 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3833 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
3835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3836 msgid "Last footer:"
3837 msgstr "Azken orri-oina:"
3839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3840 msgid "This row is the footer of the last page"
3841 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
3843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3844 msgid "Don't output the last footer"
3845 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
3847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3850 msgstr "&Epigrafea:"
3852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3853 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3854 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
3856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3857 msgid "&Use long table"
3858 msgstr "&Erabili taula luzea"
3860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3861 msgid "Current cell:"
3862 msgstr "Uneko gelaxka:"
3864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3865 msgid "Current row position"
3866 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
3868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3869 msgid "Current column position"
3870 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
3872 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3873 msgid "Close this dialog"
3874 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
3876 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3877 msgid "Rebuild the file lists"
3878 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
3880 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3882 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3884 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
3887 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3891 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3892 msgid "Selected classes or styles"
3893 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
3895 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3896 msgid "LaTeX classes"
3897 msgstr "LaTeX klaseak"
3899 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3900 msgid "LaTeX styles"
3901 msgstr "LaTeX estiloak"
3903 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3904 msgid "BibTeX styles"
3905 msgstr "BibTeX estiloak"
3907 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3908 msgid "Toggles view of the file list"
3909 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
3911 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3913 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
3915 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3920 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3922 msgid "Separate paragraphs with"
3923 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
3925 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3927 msgid "Listing settings"
3928 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
3930 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3931 msgid "Format text into two columns"
3932 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
3934 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3935 msgid "Two-&column document"
3936 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
3938 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3939 msgid "&Vertical space"
3940 msgstr "Tarte &bertikala"
3942 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3943 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3944 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
3946 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3947 msgid "&Indentation"
3950 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3951 msgid "&Line spacing:"
3952 msgstr "&Lerro-tartea:"
3954 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3956 msgstr "Indize-sarrera"
3958 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3960 msgstr "&Gako-hitza:"
3962 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3966 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3967 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3968 msgid "The selected entry"
3969 msgstr "Hautatutako sarrera"
3971 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3973 msgstr "&Hautapena:"
3975 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3976 msgid "Replace the entry with the selection"
3977 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
3979 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
3981 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3982 "tables, and others)"
3985 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
3986 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3989 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
3994 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
3995 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3998 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4003 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4004 msgid "Update navigation tree"
4007 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4008 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4009 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4013 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4014 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4017 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4018 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4021 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4023 msgid "Move selected item down by one"
4024 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
4026 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4028 msgid "Move selected item up by one"
4029 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
4031 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4032 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4035 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4036 msgid "&Do not show this warning again!"
4039 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
4040 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4041 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
4043 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
4045 msgstr "JauziLehenetsia"
4047 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
4049 msgstr "JauziTtipia"
4051 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
4053 msgstr "JauziNormala"
4055 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
4057 msgstr "JauziHandia"
4059 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
4063 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4065 msgid "Complete source"
4066 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
4068 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4069 msgid "Automatic update"
4070 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
4072 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4074 msgid "Unit of width value"
4075 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
4077 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4079 msgid "number of needed lines"
4080 msgstr "Kopia-kopurua"
4082 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4084 msgid "use number of lines"
4085 msgstr "Kopia-kopurua"
4087 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4090 msgstr "&Lerro-tartea:"
4092 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4094 msgid "Outer (default)"
4095 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
4097 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4102 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4103 msgid "use overhang"
4106 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4110 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4112 msgid "Overhang value"
4113 msgstr "Altueraren balioa"
4115 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4117 msgid "Unit of overhang value"
4118 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
4120 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4121 msgid "Check this to allow flexible placement"
4124 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4125 msgid "Allow &floating"
4128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
4129 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
4130 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
4131 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4132 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:31
4133 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4134 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
4135 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4136 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
4137 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:31
4138 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4139 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4140 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4141 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
4142 #: lib/layouts/powerdot.layout:107 lib/layouts/revtex.layout:22
4143 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4144 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4145 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4146 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
4147 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
4148 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
4149 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
4150 #: src/insets/InsetRef.cpp:171
4154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4155 msgid "TheoremTemplate"
4156 msgstr "TeoremaTxantiloia"
4158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1051
4159 #: lib/layouts/elsart.layout:285 lib/layouts/foils.layout:278
4160 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:211
4161 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
4162 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:433
4163 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4164 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
4168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1057
4173 #: lib/layouts/elsart.layout:256 lib/layouts/foils.layout:218
4174 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:190
4175 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
4176 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
4177 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4178 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
4179 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4180 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4181 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
4182 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:208
4183 #: lib/layouts/theorems-chap.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:17
4187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:312
4192 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4193 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
4194 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:82
4195 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
4196 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4197 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:71
4201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:987
4206 #: lib/layouts/elsart.layout:319 lib/layouts/foils.layout:250
4207 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4208 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4209 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:373
4210 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4211 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:59
4215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4216 msgid "Corollary #:"
4217 msgstr "Korolarioa #:"
4219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:326
4220 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:247
4221 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
4222 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:447
4223 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4224 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:83
4226 msgstr "Proposizioa"
4228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4229 msgid "Proposition #:"
4230 msgstr "Proposizioa #:"
4232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:361
4233 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
4234 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:102
4235 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4236 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4237 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:95
4241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4242 msgid "Conjecture #:"
4245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:333
4246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4251 msgid "Criterion #:"
4252 msgstr "Irizpidea #:"
4254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1045
4255 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:107
4259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4261 msgstr "Egitatea #:"
4263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1015
4272 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/foils.layout:264
4273 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4274 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4275 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:387
4276 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4277 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4278 #: lib/layouts/theorems.inc:119
4282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4283 msgid "Definition #:"
4284 msgstr "Definizioa #:"
4286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1027
4287 #: lib/layouts/elsart.layout:368 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4288 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4289 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4290 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4291 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4292 #: lib/layouts/theorems.inc:138 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
4296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4298 msgstr "Adibidea #:"
4300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4306 msgid "Condition #:"
4307 msgstr "Baldintza #:"
4309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:375
4310 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4311 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4312 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4313 #: lib/layouts/theorems.inc:150
4317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4319 msgstr "Buruketa #:"
4321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4322 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4323 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4324 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4325 #: lib/layouts/theorems.inc:162
4329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:382
4334 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
4335 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4336 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4337 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4338 #: lib/layouts/theorems.inc:174
4342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:396
4347 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4348 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
4349 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4350 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4351 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4352 #: lib/layouts/theorems.inc:194
4354 msgstr "Aldarrikapena"
4356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4358 msgstr "Aldarrikapena #:"
4360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4361 #: lib/layouts/elsart.layout:389 lib/layouts/iopart.layout:93
4362 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:198
4363 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
4373 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4379 msgstr "Notazioa #:"
4381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:411
4382 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4383 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:207
4387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
4392 #: lib/layouts/aa.layout:222 lib/layouts/aapaper.layout:64
4393 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:67
4394 #: lib/layouts/aastex.layout:170 lib/layouts/amsart.layout:64
4395 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/apa.layout:307
4396 #: lib/layouts/beamer.layout:110 lib/layouts/beamer.layout:139
4397 #: lib/layouts/beamer.layout:140 lib/layouts/beamer.layout:182
4398 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4399 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
4400 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
4401 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
4402 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:60
4403 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4404 #: lib/layouts/powerdot.layout:224 lib/layouts/revtex.layout:38
4405 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
4406 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4407 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4408 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4409 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4410 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4411 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:45
4417 #: lib/layouts/aa.layout:232 lib/layouts/aapaper.layout:67
4418 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:70
4419 #: lib/layouts/aastex.layout:182 lib/layouts/amsart.layout:84
4420 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4421 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/egs.layout:51
4422 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4423 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4424 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4425 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:65
4426 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4427 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:70
4428 #: lib/layouts/siamltex.layout:359 lib/layouts/simplecv.layout:48
4429 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4430 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4431 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4432 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4436 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:48
4437 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:70
4438 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:73
4439 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:100
4440 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4441 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4442 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4443 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4444 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/paper.layout:70
4445 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:57
4446 #: lib/layouts/revtex4.layout:78 lib/layouts/siamltex.layout:367
4447 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4448 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4449 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4450 msgid "Subsubsection"
4451 msgstr "Azpiazpiatala"
4453 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/amsart.layout:74
4454 #: lib/layouts/amsbook.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:171
4455 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4456 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4457 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4458 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4462 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/amsart.layout:92
4463 #: lib/layouts/amsbook.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:214
4464 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4465 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4466 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4470 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/amsart.layout:108
4471 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:204
4472 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4473 msgid "Subsubsection*"
4474 msgstr "Azpiazpiatala*"
4476 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:85
4477 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aa.layout:328
4478 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4479 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:242
4480 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
4481 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
4482 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4483 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4484 #: lib/layouts/elsart.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:217
4485 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219 lib/layouts/elsarticle.layout:236
4486 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4487 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4488 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4489 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4490 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4491 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4492 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4493 #: lib/layouts/revtex4.layout:216 lib/layouts/siamltex.layout:246
4494 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4495 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4496 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4498 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4499 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4500 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4504 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4506 msgstr "Laburpena---"
4508 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:342
4509 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:317
4510 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:248
4511 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4512 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4513 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4514 #: lib/layouts/revtex4.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:298
4515 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4517 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4519 msgstr "Gako-hitzak"
4521 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4522 msgid "Index Terms---"
4523 msgstr "Indize-sarrera --"
4525 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:91
4526 #: lib/layouts/aa.layout:371 lib/layouts/aapaper.layout:103
4527 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:167
4528 #: lib/layouts/beamer.layout:883 lib/layouts/book.layout:21
4529 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
4530 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:269
4531 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:331
4532 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
4533 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:144
4534 #: lib/layouts/memoir.layout:146 lib/layouts/moderncv.layout:148
4535 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4536 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4537 #: lib/layouts/powerdot.layout:292 lib/layouts/recipebook.layout:48
4538 #: lib/layouts/recipebook.layout:50 lib/layouts/report.layout:12
4539 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4540 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4541 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:312
4542 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4543 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4544 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4545 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
4546 msgid "Bibliography"
4547 msgstr "Bibliografia"
4549 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4550 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
4551 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4552 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4553 #: src/rowpainter.cpp:472
4557 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4561 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4563 msgstr "Bibliografia"
4565 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4566 msgid "BiographyNoPhoto"
4567 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
4569 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4573 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4575 msgstr "MarkatuBiak"
4577 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
4578 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
4579 #: lib/layouts/beamer.layout:45 lib/layouts/egs.layout:163
4580 #: lib/layouts/powerdot.layout:242 lib/layouts/simplecv.layout:77
4581 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
4582 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
4586 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
4587 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
4588 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/egs.layout:145
4589 #: lib/layouts/powerdot.layout:267 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
4590 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:30
4594 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
4595 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:83
4596 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4597 #: lib/layouts/paper.layout:95 lib/layouts/scrlettr.layout:17
4598 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
4599 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:27
4600 #: lib/layouts/stdlists.inc:49 lib/ui/stdtoolbars.inc:102
4604 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
4605 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:46
4606 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:84
4607 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4608 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4609 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4610 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4611 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:101
4615 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
4616 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4617 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
4618 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:738
4619 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4620 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4621 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4622 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:52
4623 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4624 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4625 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4626 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4627 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4628 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4629 #: lib/layouts/powerdot.layout:40 lib/layouts/revtex.layout:90
4630 #: lib/layouts/revtex4.layout:121 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4631 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
4632 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4633 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4634 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4635 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4636 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4640 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
4641 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:770
4642 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4643 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4644 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4646 msgstr "Azpititulua"
4648 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
4649 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4650 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
4651 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:795
4652 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4653 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4654 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114 lib/layouts/entcs.layout:49
4655 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4656 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4657 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4658 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4659 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4660 #: lib/layouts/powerdot.layout:63 lib/layouts/revtex.layout:98
4661 #: lib/layouts/revtex4.layout:129 lib/layouts/siamltex.layout:204
4662 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4664 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4665 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4669 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
4670 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4671 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:192
4672 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4674 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4675 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4676 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:178
4677 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4678 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
4679 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4683 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
4684 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4688 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
4689 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4693 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
4694 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4695 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
4696 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4697 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4698 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4699 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:85
4700 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:137
4701 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4702 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4703 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4704 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4705 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:357
4706 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4707 #: lib/external_templates:305
4711 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
4712 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4713 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4714 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4715 msgid "Acknowledgement"
4718 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
4719 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
4720 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
4721 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
4722 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
4723 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
4724 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
4725 #: lib/layouts/elsarticle.layout:56 lib/layouts/elsarticle.layout:98
4726 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/elsarticle.layout:195
4727 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/elsarticle.layout:252
4728 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
4729 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
4730 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
4731 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
4732 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
4733 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
4734 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
4735 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
4736 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
4737 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
4738 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
4740 msgstr "Aldez aurretikoa"
4742 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
4743 msgid "Offprint Requests to:"
4744 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
4746 #: lib/layouts/aa.layout:184
4747 msgid "Correspondence to:"
4748 msgstr "Korrespondentzia:"
4750 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
4751 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
4752 #: lib/layouts/beamer.layout:884 lib/layouts/elsarticle.layout:273
4753 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4754 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
4755 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4759 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
4760 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4761 msgid "Acknowledgements."
4762 msgstr "Aitorpenak."
4764 #: lib/layouts/aa.layout:289
4766 msgid "institutemark"
4769 #: lib/layouts/aa.layout:293
4771 msgid "institute mark"
4774 #: lib/layouts/aa.layout:357
4776 msgstr "Gako-hitzak."
4778 #: lib/layouts/aa.layout:379
4780 msgid "CharStyle:Institute"
4783 #: lib/layouts/aa.layout:389
4785 msgid "CharStyle:E-Mail"
4788 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
4789 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
4790 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209 lib/layouts/iopart.layout:158
4791 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4792 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4793 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4797 #: lib/layouts/aa.layout:404
4802 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4803 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:589
4807 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4812 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/amsbook.layout:122
4813 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4814 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4815 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:75
4816 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
4817 #: lib/layouts/revtex4.layout:86 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4818 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4819 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4820 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4824 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
4825 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4826 #: lib/layouts/revtex4.layout:147 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4827 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4831 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
4835 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
4836 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4837 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4838 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4839 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4840 msgid "Acknowledgements"
4843 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
4844 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
4845 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:116
4846 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:284
4847 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
4848 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4849 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4850 #: lib/layouts/siamltex.layout:327 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4851 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4852 #: src/output_plaintext.cpp:145
4854 msgstr "Erreferentziak"
4856 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
4858 msgstr "JarriIrudia"
4860 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
4864 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
4865 msgid "TableComments"
4866 msgstr "IruzkinTaula"
4868 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
4872 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
4876 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
4877 msgid "NoteToEditor"
4878 msgstr "OharraEditoreari"
4880 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
4882 msgstr "Erraztasuna"
4884 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
4886 msgstr "Objektu-izena"
4888 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
4890 msgstr "Datu-multzoa"
4892 #: lib/layouts/aastex.layout:279
4894 msgid "Altaffilation"
4897 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4899 msgid "Alternative affiliation:"
4900 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
4902 #: lib/layouts/aastex.layout:295
4903 msgid "altaffilmark"
4906 #: lib/layouts/aastex.layout:299
4908 msgid "altaffiliation mark"
4911 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4912 msgid "Subject headings:"
4913 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
4915 #: lib/layouts/aastex.layout:373
4916 msgid "[Acknowledgements]"
4917 msgstr "[Aitorpenak]"
4919 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1382
4920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1393
4921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1480
4922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499
4926 #: lib/layouts/aastex.layout:414
4927 msgid "Place Figure here:"
4928 msgstr "Jarri irudia hemen:"
4930 #: lib/layouts/aastex.layout:434
4931 msgid "Place Table here:"
4932 msgstr "Jarri taula hemen:"
4934 #: lib/layouts/aastex.layout:453
4936 msgstr "[Eranskina]"
4938 #: lib/layouts/aastex.layout:514
4939 msgid "Note to Editor:"
4940 msgstr "Oharra editoreari:"
4942 #: lib/layouts/aastex.layout:535
4943 msgid "References. ---"
4944 msgstr "Erreferentziak. ---"
4946 #: lib/layouts/aastex.layout:555
4948 msgstr "Oharra. ---"
4950 #: lib/layouts/aastex.layout:563
4953 msgstr "taula-marra"
4955 #: lib/layouts/aastex.layout:571
4960 #: lib/layouts/aastex.layout:578
4962 msgid "tablenotemark"
4963 msgstr "taula-marra"
4965 #: lib/layouts/aastex.layout:582
4966 msgid "tablenote mark"
4969 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4971 msgstr "IrudiEpigrafea"
4973 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4977 #: lib/layouts/aastex.layout:627
4979 msgstr "Erraztasuna:"
4981 #: lib/layouts/aastex.layout:653
4985 #: lib/layouts/aastex.layout:680
4987 msgstr "Datu-multzoa:"
4989 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
4994 #: lib/layouts/achemso.layout:59
4996 msgid "List of Schemes"
4997 msgstr "Taulen zerrenda"
4999 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5003 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5008 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5010 msgid "List of Charts"
5011 msgstr "Taulen zerrenda"
5013 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5018 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5023 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5025 msgid "List of Graphs"
5026 msgstr "Taulen zerrenda"
5028 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5033 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5038 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5043 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5046 msgstr "Ttipi-ttipia"
5048 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5052 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5057 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5059 msgid "Teaser image:"
5062 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5067 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5070 msgstr "&Epigrafea:"
5072 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5074 msgid "CR categories"
5075 msgstr "&Epigrafea:"
5077 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5078 msgid "Computing Review Categories"
5081 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5082 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
5083 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:226
5084 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5085 #: lib/layouts/spie.layout:88
5086 msgid "Acknowledgments"
5087 msgstr "Aitorpernak"
5089 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
5090 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:908
5091 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/beamer.layout:946
5092 #: lib/layouts/beamer.layout:1066 lib/layouts/beamer.layout:1090
5093 #: lib/layouts/beamer.layout:1128 lib/layouts/siamltex.layout:32
5094 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5095 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
5096 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
5099 msgstr "Testu soila"
5101 #: lib/layouts/amsbook.layout:130
5102 msgid "Chapter Exercises"
5103 msgstr "Kapitulu ariketak"
5105 #: lib/layouts/apa.layout:50
5107 msgstr "EskuinGoiburua"
5109 #: lib/layouts/apa.layout:59
5110 msgid "Right header:"
5111 msgstr "Eskuin-goiburua:"
5113 #: lib/layouts/apa.layout:82
5117 #: lib/layouts/apa.layout:91
5119 msgstr "TituluLabur"
5121 #: lib/layouts/apa.layout:99
5122 msgid "Short title:"
5123 msgstr "Titulu laburtua:"
5125 #: lib/layouts/apa.layout:128
5129 #: lib/layouts/apa.layout:135
5130 msgid "ThreeAuthors"
5133 #: lib/layouts/apa.layout:142
5137 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:159
5138 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5139 msgid "Affiliation:"
5140 msgstr "Afiliazioa:"
5142 #: lib/layouts/apa.layout:170
5143 msgid "TwoAffiliations"
5144 msgstr "BiAfiliazio"
5146 #: lib/layouts/apa.layout:177
5147 msgid "ThreeAffiliations"
5148 msgstr "HiruAfiliazio"
5150 #: lib/layouts/apa.layout:184
5151 msgid "FourAffiliations"
5152 msgstr "LauAfiliazio"
5154 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
5158 #: lib/layouts/apa.layout:205
5162 #: lib/layouts/apa.layout:233
5163 msgid "Acknowledgements:"
5164 msgstr "Aitorpenak:"
5166 #: lib/layouts/apa.layout:247
5170 #: lib/layouts/apa.layout:257
5171 msgid "CenteredCaption"
5172 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
5174 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
5175 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
5177 msgstr "Zentzugabea."
5179 #: lib/layouts/apa.layout:277
5181 msgstr "DoituIrudia"
5183 #: lib/layouts/apa.layout:283
5185 msgstr "DoituBit-mapa"
5187 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
5188 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
5189 #: lib/layouts/memoir.layout:80 lib/layouts/paper.layout:88
5190 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
5191 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
5192 #: lib/layouts/svjour.inc:89
5193 msgid "Subparagraph"
5194 msgstr "Azpiparagrafoa"
5196 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:60
5197 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:256
5198 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:26
5202 #: lib/layouts/apa.layout:390
5206 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
5207 #: src/buffer_funcs.cpp:420
5208 msgid "(\\alph{enumii})"
5209 msgstr "(\\alph{enumii})"
5211 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5216 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5221 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5226 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5231 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:224
5232 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5234 msgstr "Hasierako markoa"
5236 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:109
5237 #: lib/layouts/beamer.layout:124 lib/layouts/mwart.layout:23
5238 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5239 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
5240 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
5241 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
5245 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
5246 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5247 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5251 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/egs.layout:196
5252 #: lib/layouts/stdlists.inc:65
5256 #: lib/layouts/beamer.layout:154
5257 msgid "Section \\arabic{section}"
5258 msgstr "\\arabic{section}. atala"
5260 #: lib/layouts/beamer.layout:166 lib/layouts/powerdot.layout:236
5261 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5262 msgid "\\Alph{section}"
5263 msgstr "\\Alph{section}"
5265 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/beamer.layout:216
5266 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5267 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5268 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5269 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5274 #: lib/layouts/beamer.layout:196
5275 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5276 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
5278 #: lib/layouts/beamer.layout:209
5279 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5280 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5282 #: lib/layouts/beamer.layout:225 lib/layouts/beamer.layout:269
5283 #: lib/layouts/beamer.layout:309 lib/layouts/beamer.layout:350
5284 #: lib/layouts/beamer.layout:379
5289 #: lib/layouts/beamer.layout:242
5294 #: lib/layouts/beamer.layout:268
5295 msgid "BeginPlainFrame"
5296 msgstr "Hasierako marko soila"
5298 #: lib/layouts/beamer.layout:285
5300 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5301 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel) "
5303 #: lib/layouts/beamer.layout:308
5305 msgstr "Markoa berriro"
5307 #: lib/layouts/beamer.layout:325
5309 msgid "Again frame with label"
5310 msgstr "Markoa etiketarekin berriro "
5312 #: lib/layouts/beamer.layout:349
5314 msgstr "Amaierako markoa"
5316 #: lib/layouts/beamer.layout:363
5317 msgid "________________________________"
5318 msgstr "________________________________"
5320 #: lib/layouts/beamer.layout:378
5321 msgid "FrameSubtitle"
5322 msgstr "Markoaren azpititulua"
5324 #: lib/layouts/beamer.layout:401
5328 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
5329 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
5330 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
5334 #: lib/layouts/beamer.layout:414
5336 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5337 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
5339 #: lib/layouts/beamer.layout:455
5340 msgid "ColumnsCenterAligned"
5341 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
5343 #: lib/layouts/beamer.layout:467
5345 msgid "Columns (center aligned)"
5346 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
5348 #: lib/layouts/beamer.layout:486
5349 msgid "ColumnsTopAligned"
5350 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
5352 #: lib/layouts/beamer.layout:498
5354 msgid "Columns (top aligned)"
5355 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
5357 #: lib/layouts/beamer.layout:518
5361 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
5362 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
5363 #: lib/layouts/beamer.layout:624
5368 #: lib/layouts/beamer.layout:534
5369 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5370 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5372 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
5374 msgstr "Gaininprimatu"
5376 #: lib/layouts/beamer.layout:571
5378 msgstr "Gainjarpen area"
5380 #: lib/layouts/beamer.layout:582
5383 msgstr "Gainjarpen area"
5385 #: lib/layouts/beamer.layout:597
5387 msgstr "Kendu estalkia"
5389 #: lib/layouts/beamer.layout:608
5391 msgid "Uncovered on slides"
5392 msgstr "kendu estalkia gardenkiei "
5394 #: lib/layouts/beamer.layout:623
5398 #: lib/layouts/beamer.layout:634
5400 msgid "Only on slides"
5401 msgstr "gardenkietan soilik "
5403 #: lib/layouts/beamer.layout:650
5407 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
5408 #: lib/layouts/beamer.layout:707
5413 #: lib/layouts/beamer.layout:661
5415 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5416 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5418 #: lib/layouts/beamer.layout:676
5419 msgid "ExampleBlock"
5420 msgstr "Adibide-blokea"
5422 #: lib/layouts/beamer.layout:687
5424 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5425 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5427 #: lib/layouts/beamer.layout:706
5429 msgstr "Abisu-blokea"
5431 #: lib/layouts/beamer.layout:717
5433 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5434 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5436 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
5437 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
5438 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
5443 #: lib/layouts/beamer.layout:762
5445 msgid "Title (Plain Frame)"
5446 msgstr "Hasierako marko soila"
5448 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5449 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5453 #: lib/layouts/beamer.layout:838
5455 msgid "InstituteMark"
5458 #: lib/layouts/beamer.layout:842
5460 msgid "Institute mark"
5463 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:94
5464 #: lib/layouts/powerdot.layout:313 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5465 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5469 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:112
5470 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5474 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:203
5475 #: lib/layouts/powerdot.layout:351 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5479 #: lib/layouts/beamer.layout:963
5480 msgid "TitleGraphic"
5481 msgstr "Grafikoaren titulua"
5483 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
5488 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
5489 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5491 msgstr "Korolarioa."
5493 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
5494 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5496 msgstr "Definizioa."
5498 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
5500 msgstr "Definizioak"
5502 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
5504 msgid "Definitions."
5505 msgstr "Definizioak. "
5507 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5511 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
5515 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
5518 msgstr "Adibideak. "
5520 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5524 #: lib/layouts/beamer.layout:1054 lib/layouts/foils.layout:281
5525 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5526 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:166
5527 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5531 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
5532 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5536 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
5540 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
5544 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:630
5545 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5549 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
5551 msgstr "Ohar elementua"
5553 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:210
5558 #: lib/layouts/beamer.layout:1155
5560 msgid "CharStyle:Alert"
5563 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
5566 msgstr "Abisu-blokea"
5568 #: lib/layouts/beamer.layout:1166
5570 msgid "CharStyle:Structure"
5573 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
5577 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
5578 msgid "Custom:ArticleMode"
5581 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
5586 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
5588 msgid "Custom:PresentationMode"
5589 msgstr "Orientazioa"
5591 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
5593 msgid "Presentation"
5594 msgstr "Orientazioa"
5596 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:378
5597 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:128
5601 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:382
5602 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5603 msgid "List of Tables"
5604 msgstr "Taulen zerrenda"
5606 #: lib/layouts/beamer.layout:1211 lib/layouts/powerdot.layout:388
5607 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
5611 #: lib/layouts/beamer.layout:1216 lib/layouts/powerdot.layout:392
5612 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5613 msgid "List of Figures"
5614 msgstr "Irudien zerrenda"
5616 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5618 msgstr "Elkarrizketa"
5620 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5622 msgstr "Kontakizuna"
5624 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5628 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5629 msgid "ACT \\arabic{act}"
5630 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
5632 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5636 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5637 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5638 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
5640 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5644 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5648 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5652 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5653 msgid "Parenthetical"
5654 msgstr "Parentesikoa"
5656 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5660 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5664 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5668 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5669 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
5670 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
5671 msgid "Right Address"
5672 msgstr "Eskuin_Helbidea"
5674 #: lib/layouts/chess.layout:35
5676 msgstr "Hari nagusia"
5678 #: lib/layouts/chess.layout:42
5680 msgstr "Hari nagusia:"
5682 #: lib/layouts/chess.layout:60
5686 #: lib/layouts/chess.layout:64
5690 #: lib/layouts/chess.layout:70
5691 msgid "SubVariation"
5692 msgstr "Azpialdaera"
5694 #: lib/layouts/chess.layout:73
5695 msgid "Subvariation:"
5696 msgstr "Azpialdaera:"
5698 #: lib/layouts/chess.layout:79
5699 msgid "SubVariation2"
5700 msgstr "2. azpialdaera"
5702 #: lib/layouts/chess.layout:82
5703 msgid "Subvariation(2):"
5704 msgstr "2. azpialdaera:"
5706 #: lib/layouts/chess.layout:88
5707 msgid "SubVariation3"
5708 msgstr "3. azpialdaera"
5710 #: lib/layouts/chess.layout:91
5711 msgid "Subvariation(3):"
5712 msgstr "3. azpialdaera:"
5714 #: lib/layouts/chess.layout:97
5715 msgid "SubVariation4"
5716 msgstr "4. azpialdaera"
5718 #: lib/layouts/chess.layout:100
5719 msgid "Subvariation(4):"
5720 msgstr "4. azpialdaera:"
5722 #: lib/layouts/chess.layout:106
5723 msgid "SubVariation5"
5724 msgstr "5. azpialdaera"
5726 #: lib/layouts/chess.layout:109
5727 msgid "Subvariation(5):"
5728 msgstr "5. azpialdaera:"
5730 #: lib/layouts/chess.layout:116
5732 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
5734 #: lib/layouts/chess.layout:121
5736 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
5738 #: lib/layouts/chess.layout:126
5742 #: lib/layouts/chess.layout:130
5743 msgid "[chessboard]"
5744 msgstr "[xake-taula]"
5746 #: lib/layouts/chess.layout:139
5747 msgid "BoardCentered"
5748 msgstr "TaulaErdiratua"
5750 #: lib/layouts/chess.layout:144
5751 msgid "[centered board]"
5752 msgstr "[taula erdiratua]"
5754 #: lib/layouts/chess.layout:154
5758 #: lib/layouts/chess.layout:159
5760 msgstr "Nabarmendu:"
5762 #: lib/layouts/chess.layout:174
5766 #: lib/layouts/chess.layout:179
5770 #: lib/layouts/chess.layout:185
5772 msgstr "ZaldiaMugitu"
5774 #: lib/layouts/chess.layout:190
5776 msgstr "ZaldiaMugitu:"
5778 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5782 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5783 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5784 msgid "Send To Address"
5785 msgstr "Bidali helbidera"
5787 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5792 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5793 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5795 msgstr "Nire helbidea"
5797 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5801 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5803 msgid "Return address"
5804 msgstr "ItzuleraHelbidea"
5806 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5811 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5813 msgid "Postal comment"
5814 msgstr "GutunIruzkina"
5816 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5817 msgid "Postvermerk:"
5818 msgstr "Posta-kodea:"
5820 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5825 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5829 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5834 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5836 msgid "Ihre Zeichen:"
5837 msgstr "BereSinadura:"
5839 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5844 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5846 msgid "Unsere Zeichen:"
5847 msgstr "BereSinadura:"
5849 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5852 msgstr "Inprimagailua"
5854 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5855 msgid "Sachbearbeiter:"
5858 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5860 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5864 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5865 msgid "Unterschrift:"
5868 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5871 msgstr "Ezker-behean"
5873 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5874 msgid "Fusszeile(n):"
5877 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5880 msgstr "Tratamendua"
5882 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5887 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5888 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
5892 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5896 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5897 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
5901 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5905 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5909 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5910 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5914 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5918 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5920 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5924 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5926 msgstr "Tratamendua:"
5928 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5929 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5930 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5934 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5938 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:111
5942 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5945 msgstr "Inbertsioa:"
5947 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5948 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:99
5952 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5954 msgstr "Banatzailea:"
5956 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5957 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5961 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5965 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5966 msgid "SenderAddress"
5967 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
5969 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5970 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5972 msgstr "Itzulerako helbidea"
5974 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5975 msgid "RetourAdresse"
5976 msgstr "ItzulHelbidea"
5978 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5982 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5984 msgstr "Posta-kodea"
5986 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5990 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5992 msgstr "BereSinadura"
5994 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5997 msgstr "Zure gutuna"
5999 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6000 msgid "IhrSchreiben"
6003 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6007 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6008 msgid "Unterschrift"
6011 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6015 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6019 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6020 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6024 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
6028 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6032 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6036 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
6040 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
6041 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
6043 msgstr "Erreferentzia"
6045 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
6049 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6051 msgstr "Tratamendua"
6053 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
6054 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
6055 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6059 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6061 msgstr "Testu laburra"
6063 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6067 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
6071 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
6072 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
6076 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6080 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6081 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6085 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6087 msgstr "Banatzailea"
6089 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
6093 #: lib/layouts/egs.layout:268
6095 msgstr "LaTeX titulua"
6097 #: lib/layouts/egs.layout:301
6101 #: lib/layouts/egs.layout:310
6105 #: lib/layouts/egs.layout:323
6107 msgstr "Afiliazioa:"
6109 #: lib/layouts/egs.layout:345
6111 msgstr "Aldizkaria:"
6113 #: lib/layouts/egs.layout:354
6117 #: lib/layouts/egs.layout:368
6119 msgstr "MSzenbakia:"
6121 #: lib/layouts/egs.layout:378
6123 msgstr "LehenEgilea"
6125 #: lib/layouts/egs.layout:391
6126 msgid "1st_author_surname:"
6127 msgstr "1. egilearen abizena:"
6129 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6130 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
6134 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6135 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
6139 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6140 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
6144 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6145 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
6149 #: lib/layouts/egs.layout:444
6151 msgstr "Desplazamendua"
6153 #: lib/layouts/egs.layout:457
6154 msgid "reprint_reqs_to:"
6155 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
6157 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
6158 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:259
6159 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
6160 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
6161 #: lib/layouts/svjour.inc:263
6165 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
6166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6167 msgid "Acknowledgement."
6170 #: lib/layouts/elsart.layout:130
6171 msgid "Author Address"
6172 msgstr "Egile-helbidea"
6174 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
6175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
6176 #: lib/layouts/revtex4.layout:181 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6177 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:285
6178 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
6182 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:192
6183 msgid "Author Email"
6184 msgstr "Egilearen helb.elek."
6186 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
6190 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:207
6192 msgstr "Egilearen URLa"
6194 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:212
6195 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
6199 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:185
6200 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6204 #: lib/layouts/elsart.layout:272
6205 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6206 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
6208 #: lib/layouts/elsart.layout:301
6212 #: lib/layouts/elsart.layout:315
6213 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6214 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
6216 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6217 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6218 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
6220 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6221 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6222 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
6224 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6225 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6226 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
6228 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:398
6229 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:34
6230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
6234 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6235 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6236 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
6238 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6239 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6240 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
6242 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6243 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6244 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
6246 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6247 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6248 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
6250 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6251 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6252 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
6254 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6255 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6256 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
6258 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6259 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6260 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
6262 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6263 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6264 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
6266 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
6270 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6271 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6272 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
6274 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6275 msgid "Case \\arabic{case}"
6276 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
6278 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
6280 msgid "Titlenotemark"
6283 #: lib/layouts/elsarticle.layout:76
6285 msgid "Titlenote mark"
6288 #: lib/layouts/elsarticle.layout:94
6290 msgid "Title footnote"
6293 #: lib/layouts/elsarticle.layout:106
6295 msgid "Title footnote:"
6298 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
6301 msgstr "Egile-urtea"
6303 #: lib/layouts/elsarticle.layout:138
6306 msgstr "Egilearen helb.elek."
6308 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
6310 msgid "Author footnote"
6313 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
6315 msgid "Author footnote:"
6318 #: lib/layouts/elsarticle.layout:163
6320 msgid "CorAuthormark"
6321 msgstr "Dagokion egilea:"
6323 #: lib/layouts/elsarticle.layout:167
6325 msgid "CorAuthor mark"
6326 msgstr "Egilearen helb.elek."
6328 #: lib/layouts/elsarticle.layout:185
6330 msgid "Corresponding author"
6331 msgstr "Korrespondentzia:"
6333 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
6335 msgid "Corresponding author text:"
6336 msgstr "Korrespondentzia:"
6338 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6339 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6340 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6341 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6342 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6344 msgstr "Gako-hitzak:"
6346 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6350 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
6351 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6353 msgstr "Gako-hitzak:"
6355 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6360 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6365 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6367 msgid "BulletedItem"
6370 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6372 msgid "Bulleted Item:"
6373 msgstr "Ezabatutako testua"
6375 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6378 msgstr "Hasierako markoa"
6380 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6384 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6385 msgid "PersonalInfo"
6388 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6389 msgid "Personal Info"
6392 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6393 msgid "MotherTongue"
6396 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6397 msgid "Mother Tongue:"
6400 #: lib/layouts/europecv.layout:111
6405 #: lib/layouts/europecv.layout:115
6407 msgid "Language Header:"
6408 msgstr "Ezker-goiburua:"
6410 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
6413 msgstr "&Hizkuntza:"
6415 #: lib/layouts/europecv.layout:124
6417 msgid "LastLanguage"
6420 #: lib/layouts/europecv.layout:127
6422 msgid "Last Language:"
6423 msgstr "&Hizkuntza:"
6425 #: lib/layouts/europecv.layout:130
6430 #: lib/layouts/europecv.layout:134
6432 msgid "Language Footer:"
6433 msgstr "&Hizkuntza:"
6435 #: lib/layouts/europecv.layout:137
6440 #: lib/layouts/europecv.layout:147
6444 #: lib/layouts/foils.layout:42
6448 #: lib/layouts/foils.layout:61
6449 msgid "ShortFoilhead"
6450 msgstr "OrriburuLaburra"
6452 #: lib/layouts/foils.layout:67
6453 msgid "Rotatefoilhead"
6454 msgstr "BiratuOrriburua"
6456 #: lib/layouts/foils.layout:73
6457 msgid "ShortRotatefoilhead"
6458 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
6460 #: lib/layouts/foils.layout:82
6462 msgstr "ZerrendaMarka"
6464 #: lib/layouts/foils.layout:97
6468 #: lib/layouts/foils.layout:101
6470 msgstr "ZerrendaGurutzea"
6472 #: lib/layouts/foils.layout:116
6476 #: lib/layouts/foils.layout:160
6480 #: lib/layouts/foils.layout:168
6482 msgstr "Nere logoa:"
6484 #: lib/layouts/foils.layout:177
6488 #: lib/layouts/foils.layout:181
6489 msgid "Restriction:"
6490 msgstr "Murrizketa:"
6492 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6493 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6495 msgstr "Ezker-goiburua"
6497 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6498 msgid "Left Header:"
6499 msgstr "Ezker-goiburua:"
6501 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6502 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6503 msgid "Right Header"
6504 msgstr "Eskuin-goiburua"
6506 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6507 msgid "Right Header:"
6508 msgstr "Eskuin-goiburua:"
6510 #: lib/layouts/foils.layout:201
6511 msgid "Right Footer"
6512 msgstr "Eskuin-azpiburua"
6514 #: lib/layouts/foils.layout:205
6515 msgid "Right Footer:"
6516 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
6518 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6519 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6523 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6524 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6528 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6529 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6530 msgid "Corollary #."
6531 msgstr "Korolarioa #."
6533 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6534 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6535 msgid "Proposition #."
6536 msgstr "Proposizioa #."
6538 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6539 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6540 msgid "Definition #."
6541 msgstr "Definizioa #."
6543 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
6544 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6548 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
6549 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6553 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6557 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
6558 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6560 msgstr "Korolarioa*"
6562 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
6563 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6564 msgid "Proposition*"
6565 msgstr "Proposizioa*"
6567 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6568 msgid "Proposition."
6569 msgstr "Proposizioa."
6571 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
6572 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6574 msgstr "Definizioa*"
6576 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6580 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6582 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6583 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6587 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6593 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6597 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6601 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6605 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6607 msgstr "Herrialdea:"
6609 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6610 msgid "RetourAdresse:"
6611 msgstr "ItzulHelbidea:"
6613 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6614 msgid "MeinZeichen:"
6615 msgstr "NireSinadura:"
6617 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6619 msgstr "BereSinadura:"
6621 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6622 msgid "IhrSchreiben:"
6623 msgstr "IdatziHari:"
6625 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6629 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6633 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6637 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6641 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6645 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6649 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6653 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6657 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6658 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6662 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6663 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6667 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6671 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6675 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6679 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6683 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6687 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6689 msgstr "Inbertsioa:"
6691 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6695 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6696 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6697 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6701 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6705 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6709 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6713 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6715 msgstr "Gehikuntza:"
6717 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6721 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6725 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6729 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6730 msgid "ReturnAddress"
6731 msgstr "ItzuleraHelbidea"
6733 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6734 msgid "ReturnAddress:"
6735 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
6737 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6739 msgstr "Nire erref:"
6741 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6743 msgstr "Zure erref:"
6745 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6747 msgstr "Zure gutuna:"
6749 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6753 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6755 msgstr "Banku-kodea"
6757 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6759 msgstr "Banku-kodea:"
6761 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6763 msgstr "BankuKontua"
6765 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6766 msgid "BankAccount:"
6767 msgstr "BankuKontua:"
6769 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6770 msgid "PostalComment"
6771 msgstr "GutunIruzkina"
6773 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6774 msgid "PostalComment:"
6775 msgstr "GutunIruzkina:"
6777 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6778 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:139
6779 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6780 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6784 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6786 msgstr "Erreferentzia:"
6788 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6789 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6791 msgstr "Ireki-unea:"
6793 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6797 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6798 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6799 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
6803 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6804 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
6808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6810 msgstr "A-ErrenkIzena"
6812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6814 msgstr "A-ErrenkIzena:"
6816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6818 msgstr "B-ErrenkIzena"
6820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6822 msgstr "B-ErrenkIzena:"
6824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6826 msgstr "C-ErrenkIzena"
6828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6830 msgstr "C-ErrenkIzena:"
6832 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6834 msgstr "D-ErrenkIzena"
6836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6838 msgstr "D-ErrenkIzena:"
6840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6842 msgstr "E-ErrenkIzena"
6844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6846 msgstr "E-ErrenkIzena:"
6848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6850 msgstr "F-ErrenkIzena"
6852 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6854 msgstr "F-ErrenkIzena:"
6856 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6858 msgstr "G-ErrenkIzena"
6860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6862 msgstr "G-ErrenkIzena:"
6864 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6867 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
6869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6871 msgid "AddressRowA:"
6872 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
6874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6877 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
6879 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6881 msgid "AddressRowB:"
6882 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
6884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6887 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
6889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6891 msgid "AddressRowC:"
6892 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
6894 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6897 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
6899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6901 msgid "AddressRowD:"
6902 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
6904 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6907 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
6909 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6911 msgid "AddressRowE:"
6912 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
6914 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6917 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
6919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6921 msgid "AddressRowF:"
6922 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
6924 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6925 msgid "TelephoneRowA"
6926 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
6928 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6929 msgid "TelephoneRowA:"
6930 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
6932 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6933 msgid "TelephoneRowB"
6934 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
6936 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6937 msgid "TelephoneRowB:"
6938 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
6940 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6941 msgid "TelephoneRowC"
6942 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
6944 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6945 msgid "TelephoneRowC:"
6946 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
6948 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6949 msgid "TelephoneRowD"
6950 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
6952 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6953 msgid "TelephoneRowD:"
6954 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
6956 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6957 msgid "TelephoneRowE"
6958 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
6960 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6961 msgid "TelephoneRowE:"
6962 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
6964 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6965 msgid "TelephoneRowF"
6966 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
6968 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6969 msgid "TelephoneRowF:"
6970 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
6972 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6973 msgid "InternetRowA"
6974 msgstr "A-ErrenkInternet"
6976 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6977 msgid "InternetRowA:"
6978 msgstr "A-ErrenkInternet:"
6980 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6981 msgid "InternetRowB"
6982 msgstr "B-ErrenkInternet"
6984 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6985 msgid "InternetRowB:"
6986 msgstr "B-ErrenkInternet:"
6988 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6989 msgid "InternetRowC"
6990 msgstr "C-ErrenkInternet"
6992 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6993 msgid "InternetRowC:"
6994 msgstr "C-ErrenkInternet:"
6996 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6997 msgid "InternetRowD"
6998 msgstr "D-ErrenkInternet"
7000 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
7001 msgid "InternetRowD:"
7002 msgstr "D-ErrenkInternet:"
7004 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
7005 msgid "InternetRowE"
7006 msgstr "E-ErrenkInternet"
7008 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
7009 msgid "InternetRowE:"
7010 msgstr "E-ErrenkInternet:"
7012 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
7013 msgid "InternetRowF"
7014 msgstr "F-ErrenkInternet"
7016 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
7017 msgid "InternetRowF:"
7018 msgstr "F-ErrenkInternet:"
7020 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
7022 msgstr "A-ErrenkBankua"
7024 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
7026 msgstr "A-ErrenkBankua:"
7028 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
7030 msgstr "B-ErrenkBankua"
7032 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
7034 msgstr "B-ErrenkBankua:"
7036 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
7038 msgstr "C-ErrenkBankua"
7040 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
7042 msgstr "C-ErrenkBankua:"
7044 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
7046 msgstr "D-ErrenkBankua"
7048 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
7050 msgstr "D-ErrenkBankua:"
7052 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
7054 msgstr "E-ErrenkBankua"
7056 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
7058 msgstr "E-ErrenkBankua:"
7060 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
7062 msgstr "F-ErrenkBankua"
7064 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
7066 msgstr "F-ErrenkBankua:"
7068 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7070 msgstr "Aldarrikapena #."
7072 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7076 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7080 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7084 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7088 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7090 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
7092 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7096 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7100 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7104 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7105 msgid "(continuing)"
7106 msgstr "(jarraitzen)"
7108 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7112 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7114 msgstr "TITULU GAINA:"
7116 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7118 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
7120 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7121 msgid "INTERCUT WITH:"
7122 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
7124 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7126 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
7128 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7132 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7133 msgid "Classification Codes"
7134 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
7136 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
7138 msgid "Definition \\thedefinition."
7139 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
7141 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
7145 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7147 msgid "Step \\thestep."
7148 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
7150 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7152 msgid "Example \\theexample."
7153 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
7155 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7157 msgid "Remark \\theremark."
7158 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
7160 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7162 msgid "Notation \\thenotation."
7163 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
7165 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7166 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
7168 msgid "Theorem \\thetheorem."
7169 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
7171 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7173 msgid "Corollary \\thecorollary."
7174 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
7176 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7178 msgid "Lemma \\thelemma."
7179 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
7181 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7183 msgid "Proposition \\theproposition."
7184 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
7186 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7190 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7192 msgid "Prop \\theprop."
7193 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
7195 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7196 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
7200 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7202 msgid "Question \\thequestion."
7203 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
7205 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7207 msgid "Claim \\theclaim."
7208 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
7210 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7212 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7213 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
7215 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7216 msgid "Appendices Section"
7217 msgstr "Eranskinen atalak"
7219 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7220 msgid "--- Appendices ---"
7221 msgstr "--- Eranskinak ---"
7223 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7224 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7225 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
7227 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7230 msgstr "berraztertu"
7232 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7237 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7241 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7246 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7249 msgstr "Aldarrikapena"
7251 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7255 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:244
7259 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7260 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7263 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7268 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7270 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7271 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
7273 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7277 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7278 msgid "submit to paper:"
7281 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7283 msgid "Bibliography (plain)"
7284 msgstr "Bibliografia"
7286 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7288 msgid "Bibliography heading"
7289 msgstr "Bibliografia"
7291 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7295 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7299 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7303 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7304 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7307 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7308 msgid "AddressForOffprints"
7309 msgstr "SeparataHelbidea"
7311 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7312 msgid "Address for Offprints:"
7313 msgstr "Separaten helbidea:"
7315 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7316 msgid "RunningTitle"
7317 msgstr "TituluArrunta"
7319 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7320 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7321 msgid "Running title:"
7322 msgstr "Titulu arrunta:"
7324 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7325 msgid "RunningAuthor"
7326 msgstr "EgileArrunta"
7328 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7329 msgid "Running author:"
7330 msgstr "Egile arrunta:"
7332 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7336 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7337 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:16
7338 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7339 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:36
7343 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7344 msgid "Running LaTeX Title"
7345 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
7347 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7349 msgstr "Aurkibidearen titulua"
7351 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7353 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
7355 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7356 msgid "Author Running"
7357 msgstr "Egile arrunta"
7359 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7360 msgid "Author Running:"
7361 msgstr "Egile_Laburtua"
7363 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7365 msgstr "Aurk-egilea"
7367 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7369 msgstr "Aurk. egilea:"
7371 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7372 #: lib/layouts/theorems.inc:213
7376 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7377 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7379 msgstr "Aldarrikapena."
7381 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7382 msgid "Conjecture #."
7385 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7387 msgstr "Adibidea #."
7389 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7393 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7397 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7399 msgstr "Buruketa #."
7401 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7405 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7407 msgstr "Jabegotza #."
7409 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7413 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7417 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7421 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7425 #: lib/layouts/memoir.layout:55 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
7426 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7430 #: lib/layouts/memoir.layout:85
7431 msgid "Chapterprecis"
7432 msgstr "KapituluZehaztua"
7434 #: lib/layouts/memoir.layout:105
7438 #: lib/layouts/memoir.layout:116
7440 msgstr "Olerki-titulua"
7442 #: lib/layouts/memoir.layout:133
7444 msgstr "Olerki-titulua*"
7446 #: lib/layouts/memoir.layout:157
7450 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7455 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7460 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7463 msgstr "Azken orri-oina:"
7465 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7470 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7472 msgid "Double Item:"
7475 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7480 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7485 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7490 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7493 msgstr "&Kopiatzailea:"
7495 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7497 msgid "EmptySection"
7500 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7502 msgid "Empty Section"
7505 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7507 msgid "CloseSection"
7510 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7512 msgid "Close Section"
7515 #: lib/layouts/paper.layout:141
7517 msgstr "Azpititulua"
7519 #: lib/layouts/paper.layout:152
7523 #: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/seminar.layout:36
7524 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7528 #: lib/layouts/powerdot.layout:133
7532 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
7537 #: lib/layouts/powerdot.layout:157
7541 #: lib/layouts/powerdot.layout:170
7546 #: lib/layouts/powerdot.layout:182
7551 #: lib/layouts/powerdot.layout:186
7553 msgid "Empty slide:"
7556 #: lib/layouts/powerdot.layout:230 lib/layouts/numarticle.inc:9
7557 msgid "\\arabic{section}"
7558 msgstr "\\arabic{section}"
7560 #: lib/layouts/powerdot.layout:259
7562 msgid "ItemizeType1"
7565 #: lib/layouts/powerdot.layout:284
7567 msgid "EnumerateType1"
7570 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7571 msgid "List of Algorithms"
7572 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
7574 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/scrbook.layout:17
7576 msgid "\\thechapter"
7577 msgstr "\\Alph{chapter}"
7579 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
7584 #: lib/layouts/recipebook.layout:91
7589 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
7594 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
7596 msgid "Ingredients:"
7599 #: lib/layouts/revtex4.layout:109
7601 msgstr "Aurreinprimaketa"
7603 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:172
7605 msgid "AltAffiliation"
7608 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7612 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7613 msgid "Electronic Address:"
7614 msgstr "Helbide elektronikoa:"
7616 #: lib/layouts/revtex4.layout:234
7617 msgid "acknowledgments"
7618 msgstr "aitorpernak"
7620 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
7621 msgid "PACS number:"
7622 msgstr "PACS zenbakia:"
7624 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7625 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7629 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7633 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7637 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7641 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7642 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7646 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:129
7650 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7654 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7655 msgid "Backaddress:"
7656 msgstr "Itzulerako helbidea:"
7658 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7660 msgstr "Gutun berezia"
7662 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7663 msgid "Specialmail:"
7664 msgstr "Gutun berezia:"
7666 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7667 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
7671 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7675 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7679 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7683 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7685 msgstr "Zure erref.:"
7687 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7689 msgstr "Zure gutuna"
7691 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7692 msgid "Your letter of:"
7693 msgstr "Zure gutuna:"
7695 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7699 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7701 msgstr "Gure erref.:"
7703 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7707 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7708 msgid "Customer no.:"
7709 msgstr "Bezero zbkia.:"
7711 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7715 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7716 msgid "Invoice no.:"
7717 msgstr "Faktura zbkia.:"
7719 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7721 msgstr "Hurrengo helbidea"
7723 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7724 msgid "Next Address:"
7725 msgstr "Hurrengo helbidea:"
7727 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7728 msgid "Post Scriptum:"
7729 msgstr "Post Scriptum:"
7731 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7732 msgid "Sender Name:"
7733 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
7735 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7736 msgid "Sender Address:"
7737 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
7739 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7740 msgid "Sender Phone:"
7741 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
7743 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:338
7747 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7749 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
7751 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7755 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7756 msgid "Sender E-Mail:"
7757 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
7759 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7761 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
7763 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7767 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7771 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7776 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7778 msgid "End of letter"
7779 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
7781 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7782 msgid "LandscapeSlide"
7783 msgstr "GardenkiHorizontala"
7785 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7787 msgid "Landscape Slide:"
7788 msgstr "Gardenki horizontala"
7790 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7791 msgid "PortraitSlide"
7792 msgstr "GardenkiBertikala"
7794 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7796 msgid "Portrait Slide:"
7797 msgstr "Gardenki bertikala"
7799 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7803 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7808 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7809 msgid "SlideHeading"
7810 msgstr "GardenkiGoiburua"
7812 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7813 msgid "SlideSubHeading"
7814 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
7816 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7817 msgid "ListOfSlides"
7818 msgstr "GardenkiZerrenda"
7820 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7822 msgid "[List Of Slides]"
7823 msgstr "Gardenkien zerrenda"
7825 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7826 msgid "SlideContents"
7827 msgstr "GardenkiEdukiak"
7829 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7831 msgid "[Slide Contents]"
7832 msgstr "GardenkiEdukiak"
7834 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7835 msgid "ProgressContents"
7836 msgstr "ProzesuenEdukia"
7838 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7840 msgid "[Progress Contents]"
7841 msgstr "Prozesuen edukia"
7843 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7844 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7848 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7853 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
7857 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7858 msgid "Subjectclass"
7859 msgstr "Gai-sailkapena"
7861 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
7863 msgid "AMS subject classifications:"
7864 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
7866 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7869 msgstr "Erreferentzia"
7871 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7874 msgstr "Erreferentzia:"
7876 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7878 msgid "CopyrightYear"
7881 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7883 msgid "Copyright year:"
7884 msgstr "Copyright-a:"
7886 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7888 msgid "Copyrightdata"
7891 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7893 msgid "Copyright data:"
7894 msgstr "Copyright-a:"
7896 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
7901 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
7906 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7910 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7914 #: lib/layouts/slides.layout:105
7916 msgstr "Gardenki berria:"
7918 #: lib/layouts/slides.layout:127
7922 #: lib/layouts/slides.layout:142
7923 msgid "New Overlay:"
7924 msgstr "Gainjarri berria:"
7926 #: lib/layouts/slides.layout:182
7928 msgstr "Ohar berria:"
7930 #: lib/layouts/slides.layout:207
7931 msgid "InvisibleText"
7932 msgstr "Testu ikuskaitza"
7934 #: lib/layouts/slides.layout:214
7935 msgid "<Invisible Text Follows>"
7936 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
7938 #: lib/layouts/slides.layout:231
7940 msgstr "Testu ikuskorra"
7942 #: lib/layouts/slides.layout:238
7943 msgid "<Visible Text Follows>"
7944 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
7946 #: lib/layouts/spie.layout:53
7950 #: lib/layouts/spie.layout:65
7954 #: lib/layouts/spie.layout:78
7958 #: lib/layouts/spie.layout:93
7959 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7962 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7966 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7967 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7968 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
7970 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7972 msgid "Element:Firstname"
7975 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7980 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7982 msgid "Element:Fname"
7985 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7990 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7992 msgid "Element:Surname"
7995 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7996 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8000 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8002 msgid "Element:Filename"
8005 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8007 msgid "Element:Literal"
8008 msgstr "Hitzez hitz"
8010 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8011 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8013 msgstr "Hitzez hitz"
8015 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8017 msgid "Element:Emph"
8020 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8024 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8026 msgid "Element:Abbrev"
8029 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8034 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8036 msgid "Element:Citation-number"
8037 msgstr "Zitazio zenbakia"
8039 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8040 msgid "Citation-number"
8041 msgstr "Zitazio zenbakia"
8043 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8045 msgid "Element:Volume"
8048 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8053 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8058 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8063 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8065 msgid "Element:Month"
8068 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8071 msgstr "Matematikak"
8073 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8075 msgid "Element:Year"
8078 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8083 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8085 msgid "Element:Issue-number"
8088 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8090 msgid "Issue-number"
8093 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8094 msgid "Element:Issue-day"
8097 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8101 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8102 msgid "Element:Issue-months"
8105 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8106 msgid "Issue-months"
8109 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8110 msgid "Subsubparagraph"
8111 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
8113 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8117 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8118 msgid "-- Header --"
8119 msgstr "-- Goiburua --"
8121 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8122 msgid "Special-section"
8123 msgstr "Hautapen berezia"
8125 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8126 msgid "Special-section:"
8127 msgstr "Hautapen berezia:"
8129 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8131 msgstr "AGU aldizkaria"
8133 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8134 msgid "AGU-journal:"
8135 msgstr "AGU aldizkaria:"
8137 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8138 msgid "Citation-number:"
8139 msgstr "Zitazio zenbakia:"
8141 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8143 msgstr "AGU bolumena"
8145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8147 msgstr "AGU bolumena:"
8149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8151 msgstr "AGU zenbakia"
8153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8155 msgstr "AGU zenbakia:"
8157 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8159 msgstr "Copyright-a:"
8161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8163 msgstr "Indize-terminoak"
8165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8166 msgid "Index-terms..."
8167 msgstr "Indize-terminoak..."
8169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8171 msgstr "Indize-terminoa"
8173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8175 msgstr "Indize-terminoa:"
8177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8179 msgstr "Termino-gurutzatua"
8181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8183 msgstr "Termino-gurutzatua:"
8185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8186 msgid "Supplementary"
8189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8190 msgid "Supplementary..."
8191 msgstr "Osagarria..."
8193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8195 msgstr "Ohar-osagarria"
8197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8198 msgid "Sup-mat-note:"
8199 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
8201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8203 msgstr "Aipua-bestea"
8205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8207 msgstr "Aipua-bestea:"
8209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8211 msgstr "Berraztertua"
8213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8215 msgstr "Berraztertua:"
8217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8219 msgstr "Ident-lerroa"
8221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8223 msgstr "Ident-lerroa:"
8225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8227 msgstr "GoiburuArrunta"
8229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8231 msgstr "GoiburuArrunta:"
8233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8234 msgid "Published-online:"
8235 msgstr "Linean argitaratuta:"
8237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8246 msgid "Posting-order"
8247 msgstr "Bidaltze-ordena"
8249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8250 msgid "Posting-order:"
8251 msgstr "Bidaltze-ordena:"
8253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8259 msgstr "AGU-orriak:"
8261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8287 msgstr "Datu-multzoa"
8289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8291 msgstr "Datu-multzoa:"
8293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8295 msgid "Element:ISSN"
8298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8304 msgid "Element:CODEN"
8307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8314 msgid "Element:SS-Code"
8317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8324 msgid "Element:SS-Title"
8327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8334 msgid "Element:CCC-Code"
8337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8344 msgid "Element:Code"
8347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
8351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8353 msgid "Element:Dscr"
8356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8363 msgid "Element:Keyword"
8366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8367 msgid "Element:Orgdiv"
8370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8376 msgid "Element:Orgname"
8379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8386 msgid "Element:Street"
8389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8391 msgid "Element:City"
8394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8397 msgstr "Ttipi-ttipia"
8399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8401 msgid "Element:State"
8404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8406 msgid "Element:Postcode"
8407 msgstr "Bidaltze-ordena"
8409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8412 msgstr "Bidaltze-ordena"
8414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8416 msgid "Element:Country"
8419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8424 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8425 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8427 msgstr "Paragrafoa*"
8429 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8433 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8437 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8441 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8445 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8447 msgstr "Egile-helbidea"
8449 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8450 msgid "Author Address:"
8451 msgstr "Egile-helbidea:"
8453 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8455 msgstr "SlugIruzkina"
8457 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8458 msgid "Slug Comment:"
8459 msgstr "Slug iruzkina:"
8461 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8465 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8467 msgstr "Taula-planoa"
8469 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8470 msgid "Table Caption"
8471 msgstr "Taula epigrafea"
8473 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8474 msgid "TableCaption"
8475 msgstr "Taula-epigrafea"
8477 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8478 msgid "Current Address"
8479 msgstr "Uneko helbidea"
8481 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8482 msgid "Current address:"
8483 msgstr "Uneko helbidea:"
8485 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8486 msgid "E-mail address:"
8487 msgstr "Helbide elektronikoa:"
8489 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8490 msgid "Key words and phrases:"
8491 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
8493 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8497 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8501 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8503 msgstr "Itzultzailea"
8505 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8507 msgstr "Itzultzailea:"
8509 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8511 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8512 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
8514 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8516 msgid "Element:Directory"
8517 msgstr "Direktorioak"
8519 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8522 msgstr "Direktorioak"
8524 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8526 msgid "Element:Email"
8529 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8531 msgid "Element:KeyCombo"
8534 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8539 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8541 msgid "Element:KeyCap"
8544 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8549 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8550 msgid "Element:GuiMenu"
8553 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8557 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8558 msgid "Element:GuiMenuItem"
8561 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8565 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8566 msgid "Element:GuiButton"
8569 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8573 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8574 msgid "Element:MenuChoice"
8577 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8581 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
8585 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8586 msgid "Subparagraph*"
8587 msgstr "Azpiparagrafoa*"
8589 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8591 msgstr "Egile-taldea"
8593 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8594 msgid "RevisionHistory"
8595 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
8597 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8598 msgid "Revision History"
8599 msgstr "Historia berraztertzeea"
8601 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8603 msgstr "Berraztertzea"
8605 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8606 msgid "RevisionRemark"
8607 msgstr "OharraBerraztertzea"
8609 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8613 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8617 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8618 msgid "\\arabic{chapter}"
8619 msgstr "\\arabic{chapter}"
8621 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8622 msgid "\\Alph{chapter}"
8623 msgstr "\\Alph{chapter}"
8625 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8627 msgid "\\arabic{footnote}"
8628 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
8630 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8631 msgid "\\Roman{section}."
8632 msgstr "\\Roman{section}."
8634 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8635 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8636 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
8638 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8639 msgid "\\Alph{subsection}."
8640 msgstr "\\Alph{subsection}."
8642 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8643 msgid "\\arabic{subsection}."
8644 msgstr "\\arabic{subsection}."
8646 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8647 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8648 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8650 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8651 msgid "\\alph{subsubsection}."
8652 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8654 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8655 msgid "\\alph{paragraph}."
8656 msgstr "\\alph{paragraph}."
8658 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8662 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8666 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8670 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8672 msgstr "GehituKapi*"
8674 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8676 msgstr "GehituAtal*"
8678 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8682 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8684 msgstr "Argitaratzaileak"
8686 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8690 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8692 msgstr "Tituluburua"
8694 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8695 msgid "Uppertitleback"
8696 msgstr "TituluAtzekoGoian"
8698 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8699 msgid "Lowertitleback"
8700 msgstr "TituluAtzekoBehean"
8702 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8704 msgstr "TituluOsagarria"
8706 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8707 msgid "Captionabove"
8708 msgstr "Epigrafea gainean"
8710 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8711 msgid "Captionbelow"
8712 msgstr "Epigrafea azpian"
8714 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8718 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8723 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8724 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:160
8728 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8730 msgid "\\Roman{part}"
8731 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
8733 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8738 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8742 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8747 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8751 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8753 msgid "Note:Comment"
8756 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8760 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8765 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8769 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8771 msgid "Note:Greyedout"
8774 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8779 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8780 #: src/insets/InsetERT.cpp:162 src/insets/InsetERT.cpp:164
8784 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8789 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:20
8790 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8794 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8795 #: src/insets/InsetIndex.cpp:201
8799 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190
8804 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:143
8808 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8813 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8816 msgstr "Mugikorra|M"
8818 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239
8823 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8827 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8831 #: lib/layouts/stdinsets.inc:276 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8836 #: lib/layouts/stdinsets.inc:280
8841 #: lib/layouts/stdinsets.inc:292
8843 msgid "Info:shortcut"
8844 msgstr "L&asterbidea:"
8846 #: lib/layouts/stdinsets.inc:304
8848 msgid "Info:shortcuts"
8849 msgstr "L&asterbidea:"
8851 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8853 msgid "--Separator--"
8856 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8858 msgid "--- Separate Environment ---"
8859 msgstr "Gather ingurunea"
8861 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8863 msgid "Part \\thepart"
8864 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
8866 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8868 msgid "Chapter \\thechapter"
8869 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
8871 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8873 msgid "Appendix \\thechapter"
8874 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
8876 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8880 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8881 msgid "Headnote (optional):"
8882 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
8884 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8885 msgid "Corr Author:"
8886 msgstr "Dagokion egilea:"
8888 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8892 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8896 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:63
8898 msgid "Corollary \\thetheorem."
8899 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
8901 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:75
8903 msgid "Lemma \\thetheorem."
8904 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
8906 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
8908 msgid "Proposition \\thetheorem."
8909 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
8911 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:99
8913 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8914 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
8916 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:111
8917 msgid "Fact \\thetheorem."
8920 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
8922 msgid "Definition \\thetheorem."
8923 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
8925 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
8927 msgid "Example \\thetheorem."
8928 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
8930 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:153
8932 msgid "Problem \\thetheorem."
8933 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
8935 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:165
8937 msgid "Exercise \\thetheorem."
8938 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
8940 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:178
8942 msgid "Remark \\thetheorem."
8943 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
8945 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:197
8947 msgid "Claim \\thetheorem."
8948 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
8950 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8954 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8958 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8962 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8966 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8968 msgstr "Aldarrikapena*"
8970 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8974 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8978 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8982 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8986 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8990 #: lib/layouts/braille.module:2
8995 #: lib/layouts/braille.module:6
8997 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9001 #: lib/layouts/braille.module:22
9003 msgid "Braille (default)"
9004 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
9006 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9011 #: lib/layouts/braille.module:45
9012 msgid "Braille (textsize)"
9015 #: lib/layouts/braille.module:68
9016 msgid "Braille (dots on)"
9019 #: lib/layouts/braille.module:83
9020 msgid "Braille_dots_on"
9023 #: lib/layouts/braille.module:92
9024 msgid "Braille (dots off)"
9027 #: lib/layouts/braille.module:107
9028 msgid "Braille_dots_off"
9031 #: lib/layouts/braille.module:116
9032 msgid "Braille (mirror on)"
9035 #: lib/layouts/braille.module:131
9036 msgid "Braille_mirror_on"
9039 #: lib/layouts/braille.module:140
9040 msgid "Braille (mirror off)"
9043 #: lib/layouts/braille.module:155
9044 msgid "Braille_mirror_off"
9047 #: lib/layouts/braille.module:163
9052 #: lib/layouts/braille.module:167
9057 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9062 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9064 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9065 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9068 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9070 msgid "Custom:Endnote"
9073 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9078 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9081 msgstr "Oharra editoreari:"
9083 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9085 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9086 "where you want the endnotes to appear."
9089 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9094 #: lib/layouts/hanging.module:6
9096 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9097 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9101 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9106 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9108 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9109 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9113 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9114 msgid "Numbered Example (multiline)"
9117 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9122 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9123 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9126 #: lib/layouts/linguistics.module:43
9131 #: lib/layouts/linguistics.module:48
9136 #: lib/layouts/linguistics.module:54
9141 #: lib/layouts/linguistics.module:69
9143 msgid "Custom:Glosse"
9146 #: lib/layouts/linguistics.module:71
9151 #: lib/layouts/linguistics.module:95
9153 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9156 #: lib/layouts/linguistics.module:97
9160 #: lib/layouts/linguistics.module:120
9162 msgid "CharStyle:Expression"
9165 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9170 #: lib/layouts/linguistics.module:134
9172 msgid "CharStyle:Concepts"
9175 #: lib/layouts/linguistics.module:136
9180 #: lib/layouts/linguistics.module:148
9182 msgid "CharStyle:Meaning"
9185 #: lib/layouts/linguistics.module:150
9190 #: lib/layouts/linguistics.module:163
9195 #: lib/layouts/linguistics.module:168
9197 msgid "List of Tableaux"
9198 msgstr "Taulen zerrenda"
9200 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9202 msgid "Logical Markup"
9203 msgstr "Kargatu babeskopia?"
9205 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9207 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9211 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
9213 msgid "CharStyle:Noun"
9216 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
9221 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
9223 msgid "CharStyle:Emph"
9226 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
9231 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
9233 msgid "CharStyle:Strong"
9236 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
9241 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
9243 msgid "CharStyle:Code"
9246 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
9251 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9253 msgid "Minimalistic"
9256 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9257 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9261 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
9266 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9267 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9268 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
9269 "starred and non-starred forms."
9272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
9274 msgid "Criterion \\thetheorem."
9275 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
9277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
9282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
9286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
9288 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9289 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
9291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
9293 msgstr "Algoritmoa."
9295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
9296 msgid "Axiom \\thetheorem."
9299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
9304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
9308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
9310 msgid "Condition \\thetheorem."
9311 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
9313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
9317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
9321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
9323 msgid "Note \\thetheorem."
9324 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
9326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
9330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
9334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
9336 msgid "Notation \\thetheorem."
9337 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
9339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
9349 msgid "Summary \\thetheorem."
9350 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
9352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
9357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
9361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
9363 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9364 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
9366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9367 msgid "Acknowledgement*"
9370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
9374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
9376 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9377 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
9379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
9383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
9391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
9393 msgid "Assumption \\thetheorem."
9394 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
9396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
9400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
9405 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9407 msgid "Theorems (AMS)"
9410 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9412 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9413 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9414 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9415 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9418 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9420 msgid "Theorems (By Chapter)"
9423 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9425 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9426 "that provide a chapter environment."
9429 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9431 msgid "Theorems (By Section)"
9434 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9435 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9438 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9439 msgid "Theorems (Starred)"
9442 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9444 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9445 "using the extended AMS machinery."
9448 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9450 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9451 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9452 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9455 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9456 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9458 msgstr "Ez ikusi egin"
9476 msgid "English (USA)"
9480 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9485 msgid "Arabic (Arabi)"
9488 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
9495 msgid "German (Austria, old spelling)"
9496 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
9499 msgid "German (Austria)"
9517 msgstr "Bielorrusiera"
9520 msgid "Portuguese (Brazil)"
9521 msgstr "Portugesa (Brazil)"
9529 msgid "English (UK)"
9538 msgid "English (Canada)"
9543 msgid "French (Canada)"
9544 msgstr "Kanadiar frantsesa"
9551 msgid "Chinese (simplified)"
9555 msgid "Chinese (traditional)"
9593 msgstr "Finlandiera"
9605 msgid "German (old spelling)"
9606 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
9612 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:488
9613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9618 msgid "Greek (polytonic)"
9621 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
9632 msgstr "Txertatu integrala"
9647 msgid "Japanese (CJK)"
9673 msgid "Lower Sorbian"
9704 msgstr "Errumaniera"
9724 msgid "Serbian (Latin)"
9729 msgstr "Eslovakiera"
9733 msgstr "Esloveniera"
9741 msgid "Spanish (Mexico)"
9748 #: lib/languages:82 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
9750 msgstr "Thailandiera"
9762 msgid "Upper Sorbian"
9775 msgid "Unicode (utf8)"
9776 msgstr "Unicode (utf8)"
9779 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9783 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9787 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9791 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9796 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9801 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9805 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9810 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9814 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9818 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9822 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9827 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9831 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9835 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9839 msgid "DOS (CP 437)"
9840 msgstr "DOS (CP 437)"
9843 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9847 msgid "Western European (CP 850)"
9851 msgid "Central European (CP 852)"
9856 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9860 msgid "Western European (CP 858)"
9864 msgid "Hebrew (CP 862)"
9869 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9874 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9878 msgid "Central European (CP 1250)"
9883 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9887 msgid "Western European (CP 1252)"
9890 #: lib/encodings:101
9892 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9895 #: lib/encodings:105
9897 msgid "Arabic (CP 1256)"
9900 #: lib/encodings:108
9902 msgid "Baltic (CP 1257)"
9905 #: lib/encodings:111
9906 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9909 #: lib/encodings:114
9910 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9913 #: lib/encodings:117
9914 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9917 #: lib/encodings:120
9918 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9921 #: lib/encodings:145
9922 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9925 #: lib/encodings:149
9926 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9929 #: lib/encodings:153
9930 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9933 #: lib/encodings:157
9934 msgid "Korean (EUC-KR)"
9937 #: lib/encodings:161
9938 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9941 #: lib/encodings:165
9942 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9945 #: lib/encodings:169
9946 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9949 #: lib/encodings:176
9950 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9953 #: lib/encodings:178
9954 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9957 #: lib/encodings:180
9958 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9961 #: lib/encodings:187
9962 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9965 #: lib/encodings:192
9966 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9967 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9969 #: lib/encodings:196
9973 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:28
9975 msgstr "Fitxategia|F"
9977 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
9981 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
9985 #: lib/ui/classic.ui:35
9989 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
9993 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
9997 #: lib/ui/classic.ui:38
9999 msgstr "Dokumentuak|d"
10001 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
10003 msgstr "Laguntza|L"
10005 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
10009 #: lib/ui/classic.ui:48
10010 msgid "New from Template...|T"
10011 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
10013 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
10015 msgstr "Ireki...|I"
10017 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
10021 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:49
10025 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:50
10026 msgid "Save As...|A"
10027 msgstr "Gorde honela...|h"
10029 #: lib/ui/classic.ui:54
10033 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:53
10034 msgid "Version Control|V"
10035 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
10037 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:55
10039 msgstr "Inportatu|I"
10041 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:56
10043 msgstr "Esportatu|E"
10045 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:57
10047 msgstr "Inprimatu...|n"
10049 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:58
10053 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:63
10057 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:71
10058 msgid "Register...|R"
10059 msgstr "Erregistratu...|E"
10061 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:72
10062 msgid "Check In Changes...|I"
10063 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
10065 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:73
10066 msgid "Check Out for Edit|O"
10067 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
10069 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:74
10071 msgid "Revert to Repository Version|R"
10072 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
10074 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:75
10075 msgid "Undo Last Check In|U"
10076 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
10078 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:76
10080 msgid "Show History...|H"
10081 msgstr "Erakutsi historiala|h"
10083 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:86
10084 msgid "Custom...|C"
10085 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
10087 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:94
10091 #: lib/ui/classic.ui:91
10093 msgstr "Berregin|B"
10095 #: lib/ui/classic.ui:93
10099 #: lib/ui/classic.ui:94
10103 #: lib/ui/classic.ui:95
10107 #: lib/ui/classic.ui:96
10108 msgid "Paste External Selection|x"
10109 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
10111 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:105
10112 msgid "Find & Replace...|F"
10113 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
10115 #: lib/ui/classic.ui:100
10119 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:115 lib/ui/stdmenus.inc:533
10121 msgstr "Matematika|M"
10123 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:511
10124 msgid "Spellchecker...|S"
10125 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
10127 #: lib/ui/classic.ui:105
10128 msgid "Thesaurus..."
10129 msgstr "Sinonimoak..."
10131 #: lib/ui/classic.ui:106
10133 msgid "Statistics...|i"
10136 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:514
10137 msgid "Check TeX|h"
10138 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
10140 #: lib/ui/classic.ui:108
10141 msgid "Change Tracking|g"
10142 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
10144 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:521
10145 msgid "Preferences...|P"
10146 msgstr "Hobespenak...|H"
10148 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:520
10149 msgid "Reconfigure|R"
10150 msgstr "Birkonfiguratu|B"
10152 #: lib/ui/classic.ui:115
10153 msgid "Selection as Lines|L"
10154 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
10156 #: lib/ui/classic.ui:116
10157 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10158 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
10160 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:171
10161 msgid "Multicolumn|M"
10162 msgstr "Zutabe anitza|Z"
10164 #: lib/ui/classic.ui:122
10166 msgstr "Marra goian|o"
10168 #: lib/ui/classic.ui:123
10169 msgid "Line Bottom|B"
10170 msgstr "Marra behean|b"
10172 #: lib/ui/classic.ui:124
10173 msgid "Line Left|L"
10174 msgstr "Marra ezkerrean|z"
10176 #: lib/ui/classic.ui:125
10177 msgid "Line Right|R"
10178 msgstr "Marra eskuinean|s"
10180 #: lib/ui/classic.ui:127
10181 msgid "Alignment|i"
10182 msgstr "Lerrokatzea|L"
10184 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdmenus.inc:189
10186 msgstr "Gehitu errenkada|e"
10188 #: lib/ui/classic.ui:130
10189 msgid "Delete Row|w"
10190 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
10192 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
10194 msgstr "Kopiatu errenkada"
10196 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
10198 msgstr "Trukatu errenkadak"
10200 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:194
10201 msgid "Add Column|u"
10202 msgstr "Gehitu zutabea|z"
10204 #: lib/ui/classic.ui:135
10205 msgid "Delete Column|D"
10206 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
10208 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10209 msgid "Copy Column"
10210 msgstr "Kopiatu zutabea"
10212 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10213 msgid "Swap Columns"
10214 msgstr "Trukatu zutabeak"
10216 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdmenus.inc:181
10218 msgstr "Ezkerrean|z"
10220 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:374 lib/ui/stdmenus.inc:182
10224 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:375 lib/ui/stdmenus.inc:183
10228 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:185
10232 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:186
10234 msgstr "Erdian|Erdian"
10236 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdmenus.inc:187
10240 #: lib/ui/classic.ui:159
10241 msgid "Toggle Numbering|N"
10242 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
10244 #: lib/ui/classic.ui:160
10245 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10246 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
10248 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:203
10249 msgid "Change Limits Type|L"
10250 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
10252 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:206
10253 msgid "Change Formula Type|F"
10254 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
10256 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:210
10257 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10258 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
10260 #: lib/ui/classic.ui:168
10261 msgid "Alignment|A"
10262 msgstr "Lerrokatzea|L"
10264 #: lib/ui/classic.ui:170
10266 msgstr "Gehitu errenkada|e"
10268 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdmenus.inc:190
10269 msgid "Delete Row|D"
10270 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
10272 #: lib/ui/classic.ui:175
10273 msgid "Add Column|C"
10274 msgstr "Gehitu zutabea|z"
10276 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:195
10277 msgid "Delete Column|e"
10278 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
10280 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:240
10282 msgstr "Lehenetsia|L"
10284 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:241
10286 msgstr "Bistaratu|B"
10288 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:242
10292 #: lib/ui/classic.ui:188
10296 #: lib/ui/classic.ui:189
10300 #: lib/ui/classic.ui:190
10301 msgid "Mathematica"
10302 msgstr "Matematika"
10304 #: lib/ui/classic.ui:192
10305 msgid "Maple, simplify"
10306 msgstr "Maple, sinplea"
10308 #: lib/ui/classic.ui:193
10309 msgid "Maple, factor"
10310 msgstr "Maple, faktorea"
10312 #: lib/ui/classic.ui:194
10313 msgid "Maple, evalm"
10314 msgstr "Maple, evalm"
10316 #: lib/ui/classic.ui:195
10317 msgid "Maple, evalf"
10318 msgstr "Maple, evalf"
10320 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
10321 #: lib/ui/stdmenus.inc:282 lib/ui/stdmenus.inc:395
10322 msgid "Inline Formula|I"
10323 msgstr "Barneko formula|B"
10325 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:283
10326 msgid "Displayed Formula|D"
10327 msgstr "Adierazpen-formula|A"
10329 #: lib/ui/classic.ui:201
10330 msgid "Eqnarray Environment|q"
10331 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
10333 #: lib/ui/classic.ui:202
10334 msgid "Align Environment|A"
10335 msgstr "Align ingurunea|A"
10337 #: lib/ui/classic.ui:203
10338 msgid "AlignAt Environment"
10339 msgstr "AlignAt inguruena"
10341 #: lib/ui/classic.ui:204
10342 msgid "Flalign Environment|F"
10343 msgstr "Flalign ingurunea|F"
10345 #: lib/ui/classic.ui:207
10346 msgid "Gather Environment"
10347 msgstr "Gather ingurunea"
10349 #: lib/ui/classic.ui:208
10350 msgid "Multline Environment"
10351 msgstr "Multline ingurunea"
10353 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:330
10355 msgstr "Matematika|M"
10357 #: lib/ui/classic.ui:216
10358 msgid "Special Character|S"
10359 msgstr "Hizki berezia|b"
10361 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:341
10362 msgid "Citation...|C"
10363 msgstr "Zitazioa...|Z"
10365 #: lib/ui/classic.ui:218
10366 msgid "Cross-reference...|r"
10367 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
10369 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:343
10371 msgstr "Etiketa...|E"
10373 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:352
10375 msgstr "Oin-oharra|n"
10377 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:353
10378 msgid "Marginal Note|M"
10379 msgstr "Albo-oharra|l"
10381 #: lib/ui/classic.ui:222
10382 msgid "Short Title"
10383 msgstr "Titulu laburtua"
10385 #: lib/ui/classic.ui:223
10386 msgid "Index Entry|I"
10387 msgstr "Indize-sarrera...|s"
10389 #: lib/ui/classic.ui:224
10390 msgid "Nomenclature Entry"
10393 #: lib/ui/classic.ui:225
10397 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:335
10401 #: lib/ui/classic.ui:227
10402 msgid "Lists & TOC|O"
10403 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
10405 #: lib/ui/classic.ui:229
10407 msgstr "TeX kodea|T"
10409 #: lib/ui/classic.ui:230
10411 msgstr "Orritxoa|O"
10413 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:349
10414 msgid "Graphics...|G"
10415 msgstr "Irudia...|I"
10417 #: lib/ui/classic.ui:232
10418 msgid "Tabular Material...|b"
10419 msgstr "Taula...|T"
10421 #: lib/ui/classic.ui:233
10423 msgstr "Mugikorrak|M"
10425 #: lib/ui/classic.ui:235
10426 msgid "Include File...|d"
10427 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
10429 #: lib/ui/classic.ui:236
10430 msgid "Insert File|e"
10431 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
10433 #: lib/ui/classic.ui:237
10434 msgid "External Material...|x"
10435 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
10437 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:361
10439 msgid "Symbols...|b"
10442 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:373
10443 msgid "Superscript|S"
10444 msgstr "Goi-indizea|G"
10446 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:374
10447 msgid "Subscript|u"
10448 msgstr "Azpindizea|A"
10450 #: lib/ui/classic.ui:244
10451 msgid "Hyphenation Point|P"
10452 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
10454 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:366
10456 msgid "Protected Hyphen|y"
10457 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10459 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:384
10460 msgid "Ligature Break|k"
10461 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
10463 #: lib/ui/classic.ui:247
10464 msgid "Protected Space|r"
10465 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10467 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:377
10468 msgid "Inter-word Space|w"
10469 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
10471 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdcontext.inc:216
10472 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
10473 msgid "Thin Space|T"
10474 msgstr "Zuriune txikia|t"
10476 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:379
10478 msgid "Horizontal Space...|o"
10479 msgstr "Tarte bertikala..."
10481 #: lib/ui/classic.ui:251
10482 msgid "Vertical Space..."
10483 msgstr "Tarte bertikala..."
10485 #: lib/ui/classic.ui:252
10486 msgid "Line Break|L"
10487 msgstr "Lerro-jauzia|L"
10489 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:362
10493 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:363
10494 msgid "End of Sentence|E"
10495 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
10497 #: lib/ui/classic.ui:255
10499 msgid "Protected Dash|D"
10500 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10502 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:367
10503 msgid "Breakable Slash|a"
10506 #: lib/ui/classic.ui:257
10507 msgid "Single Quote|Q"
10508 msgstr "Komatxo arrunta|K"
10510 #: lib/ui/classic.ui:258
10511 msgid "Ordinary Quote|O"
10512 msgstr "Komatxo arrunta|K"
10514 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:368
10515 msgid "Menu Separator|M"
10516 msgstr "Menu-bereizlea|M"
10518 #: lib/ui/classic.ui:260
10519 msgid "Horizontal Line"
10520 msgstr "Marra horizontala"
10522 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:181
10524 msgstr "Orri-jauzia"
10526 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:396
10527 msgid "Display Formula|D"
10528 msgstr "Adierazpen-formula|d"
10530 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:284
10531 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
10532 msgid "Eqnarray Environment|E"
10533 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
10535 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:285
10536 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
10537 msgid "AMS align Environment|a"
10538 msgstr "AMS align ingurunea|A"
10540 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:286
10541 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
10542 msgid "AMS alignat Environment|t"
10543 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
10545 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:287
10546 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
10547 msgid "AMS flalign Environment|f"
10548 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
10550 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:288
10551 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
10552 msgid "AMS gather Environment|g"
10553 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
10555 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:289
10556 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
10557 msgid "AMS multline Environment|m"
10558 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
10560 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:405
10561 msgid "Array Environment|y"
10562 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
10564 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:406
10565 msgid "Cases Environment|C"
10566 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
10568 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:410
10569 msgid "Split Environment|S"
10570 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
10572 #: lib/ui/classic.ui:280
10573 msgid "Font Change|o"
10574 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
10576 #: lib/ui/classic.ui:284
10577 msgid "Math Normal Font"
10578 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
10580 #: lib/ui/classic.ui:286
10581 msgid "Math Calligraphic Family"
10582 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
10584 #: lib/ui/classic.ui:287
10585 msgid "Math Fraktur Family"
10586 msgstr "Mat. zatiki familia"
10588 #: lib/ui/classic.ui:288
10589 msgid "Math Roman Family"
10590 msgstr "Mat. erromatar familia"
10592 #: lib/ui/classic.ui:289
10593 msgid "Math Sans Serif Family"
10594 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
10596 #: lib/ui/classic.ui:291
10597 msgid "Math Bold Series"
10598 msgstr "Mat. lodi-serieak"
10600 #: lib/ui/classic.ui:293
10601 msgid "Text Normal Font"
10602 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
10604 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:257
10605 msgid "Text Roman Family"
10606 msgstr "Testua, erromatar familia"
10608 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:258
10609 msgid "Text Sans Serif Family"
10610 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
10612 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:259
10613 msgid "Text Typewriter Family"
10614 msgstr "Testua, idazmakina familia"
10616 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:261
10617 msgid "Text Bold Series"
10618 msgstr "Testua, serie lodiak"
10620 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:262
10621 msgid "Text Medium Series"
10622 msgstr "Testua, serie ertainak"
10624 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:264
10625 msgid "Text Italic Shape"
10626 msgstr "Testua forma etzana"
10628 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:265
10629 msgid "Text Small Caps Shape"
10630 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
10632 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:266
10633 msgid "Text Slanted Shape"
10634 msgstr "Testua, forma inklinatua"
10636 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:267
10637 msgid "Text Upright Shape"
10638 msgstr "Testua, zutikako forma"
10640 #: lib/ui/classic.ui:310
10641 msgid "Floatflt Figure"
10642 msgstr "Floatflt irudia"
10644 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:425
10645 msgid "Table of Contents|C"
10646 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
10648 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:427
10649 msgid "Index List|I"
10650 msgstr "Indize-zerrenda|I"
10652 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:428
10654 msgid "Nomenclature|N"
10657 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:429
10658 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10659 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
10661 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:433
10662 msgid "LyX Document...|X"
10663 msgstr "LyX dokumentua...|X"
10665 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:434
10667 msgid "Plain Text...|T"
10668 msgstr "Testu soila"
10670 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:435
10672 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10673 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
10675 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:472
10676 msgid "Track Changes|T"
10677 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
10679 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:473
10680 msgid "Merge Changes...|M"
10681 msgstr "Batu aldaketak...|E"
10683 #: lib/ui/classic.ui:330
10684 msgid "Accept All Changes|A"
10685 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
10687 #: lib/ui/classic.ui:331
10688 msgid "Reject All Changes|R"
10689 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
10691 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:478
10692 msgid "Show Changes in Output|S"
10693 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
10695 #: lib/ui/classic.ui:339
10696 msgid "Character...|C"
10697 msgstr "Karakterea...|K"
10699 #: lib/ui/classic.ui:340
10700 msgid "Paragraph...|P"
10701 msgstr "Paragrafoa...|P"
10703 #: lib/ui/classic.ui:341
10704 msgid "Document...|D"
10705 msgstr "Dokumentua...|D"
10707 #: lib/ui/classic.ui:342
10708 msgid "Tabular...|T"
10709 msgstr "Taula...|T"
10711 #: lib/ui/classic.ui:344
10712 msgid "Emphasize Style|E"
10713 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
10715 #: lib/ui/classic.ui:345
10716 msgid "Noun Style|N"
10717 msgstr "Izen-estiloa|I"
10719 #: lib/ui/classic.ui:346
10720 msgid "Bold Style|B"
10721 msgstr "Lodia estiloa|L"
10723 #: lib/ui/classic.ui:349
10724 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10725 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
10727 #: lib/ui/classic.ui:350
10728 msgid "Increase Environment Depth|i"
10729 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
10731 #: lib/ui/classic.ui:351
10732 msgid "Start Appendix Here|S"
10733 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
10735 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:461
10736 msgid "Build Program|B"
10737 msgstr "Eraiki programa|E"
10739 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:304
10741 msgstr "Eguneratu|E"
10743 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:462
10744 msgid "LaTeX Log|L"
10745 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
10747 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:463
10751 #: lib/ui/classic.ui:365
10752 msgid "TeX Information|X"
10753 msgstr "TeX informazioa|X"
10755 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:486
10756 msgid "Next Note|N"
10757 msgstr "Hurrengo oharra|H"
10759 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:489
10760 msgid "Go to Label|L"
10761 msgstr "Joan etiketara|t"
10763 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:485
10764 msgid "Bookmarks|B"
10765 msgstr "Laster-markak|L"
10767 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:495
10768 msgid "Save Bookmark 1|S"
10769 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
10771 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:496
10772 msgid "Save Bookmark 2"
10773 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
10775 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:497
10776 msgid "Save Bookmark 3"
10777 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
10779 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:498
10780 msgid "Save Bookmark 4"
10781 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
10783 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:499
10784 msgid "Save Bookmark 5"
10785 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
10787 #: lib/ui/classic.ui:390
10788 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10789 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
10791 #: lib/ui/classic.ui:391
10792 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10793 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
10795 #: lib/ui/classic.ui:392
10796 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10797 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
10799 #: lib/ui/classic.ui:393
10800 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10801 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
10803 #: lib/ui/classic.ui:394
10804 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10805 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
10807 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:528
10808 msgid "Introduction|I"
10811 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:529
10813 msgstr "Tutoretza|T"
10815 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:530
10816 msgid "User's Guide|U"
10817 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
10819 #: lib/ui/classic.ui:412
10820 msgid "Extended Features|E"
10821 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
10823 #: lib/ui/classic.ui:413
10824 msgid "Embedded Objects|m"
10827 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:534
10828 msgid "Customization|C"
10829 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
10831 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:537
10832 msgid "LaTeX Configuration|L"
10833 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
10835 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:540
10836 msgid "About LyX|X"
10837 msgstr "LyX-i buruz|L"
10839 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
10841 msgstr "LyX-i buruz"
10843 #: lib/ui/classic.ui:426
10844 msgid "Preferences..."
10845 msgstr "Hobespenak..."
10847 #: lib/ui/classic.ui:427
10849 msgstr "Irten LyX-etik"
10851 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:407
10853 msgid "Aligned Environment|l"
10854 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
10856 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:408
10858 msgid "AlignedAt Environment|v"
10859 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
10861 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:409
10863 msgid "Gathered Environment|h"
10864 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
10866 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:412
10868 msgid "Delimiters...|r"
10869 msgstr "Matematika mugatzailea"
10871 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:413
10873 msgid "Matrix...|x"
10874 msgstr "Matematika matrizea"
10876 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:414
10880 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
10882 msgid "AMS Environment|A"
10883 msgstr "Align ingurunea|A"
10885 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
10887 msgid "Equation Label|L"
10888 msgstr "Joan etiketara|t"
10890 #: lib/ui/stdcontext.inc:55
10892 msgid "Copy as Reference|R"
10893 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
10895 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:201
10897 msgid "Number Whole Formula|N"
10898 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
10900 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:202
10902 msgid "Number This Line|u"
10903 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
10905 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:212
10906 msgid "Split Cell|C"
10907 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
10909 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
10912 msgstr "Txertatu|T"
10914 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
10916 msgid "Add Line Above|o"
10917 msgstr "Gehitu marra gainean"
10919 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:215
10921 msgid "Add Line Below|B"
10922 msgstr "Gehitu marra azpian"
10924 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:216
10926 msgid "Delete Line Above|D"
10927 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
10929 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:217
10931 msgid "Delete Line Below|e"
10932 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
10934 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:219
10935 msgid "Add Line to Left"
10936 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
10938 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:220
10939 msgid "Add Line to Right"
10940 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
10942 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:221
10943 msgid "Delete Line to Left"
10944 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
10946 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:222
10947 msgid "Delete Line to Right"
10948 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
10950 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
10952 msgid "Show Math Toolbar"
10953 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10955 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10957 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
10958 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10960 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
10962 msgid "Show Table Toolbar"
10963 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10965 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:100
10967 msgid "Next Cross-Reference|N"
10968 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
10970 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
10972 msgid "Go to Label|G"
10973 msgstr "Joan etiketara|t"
10975 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
10977 msgid "<Reference>|R"
10978 msgstr "<erreferentzia>"
10980 #: lib/ui/stdcontext.inc:87
10982 msgid "(<Reference>)|e"
10983 msgstr "(<erreferentzia>)"
10985 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
10988 msgstr "<orrialdea>"
10990 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
10992 msgid "On Page <Page>|O"
10993 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
10995 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
10997 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
10998 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
11000 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11002 msgid "Formatted Reference|t"
11003 msgstr "Formatudun erreferentziak"
11005 #: lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:105
11006 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:123
11007 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:144
11008 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:209
11009 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdcontext.inc:254
11010 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdcontext.inc:344
11011 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdcontext.inc:391
11012 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:468
11013 msgid "Settings...|S"
11014 msgstr "Ezarpenak...|E"
11016 #: lib/ui/stdcontext.inc:101
11019 msgstr "&Joan atzerantz"
11021 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
11023 msgid "Copy as Reference|C"
11024 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
11026 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
11028 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
11029 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
11031 #: lib/ui/stdcontext.inc:133 lib/ui/stdcontext.inc:161
11032 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdcontext.inc:332
11034 msgid "Open Inset|O"
11035 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
11037 #: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:162
11038 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdcontext.inc:333
11040 msgid "Close Inset|C"
11041 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
11043 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:142
11044 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdcontext.inc:183
11045 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
11047 msgid "Dissolve Inset|D"
11048 msgstr "Desegin barnekoa|s"
11050 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
11052 msgid "Show Label|L"
11053 msgstr "Joan etiketara|t"
11055 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
11057 msgid "Frameless|l"
11058 msgstr "Marko gabe"
11060 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
11062 msgid "Simple Frame|F"
11063 msgstr "barneko markoa"
11065 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
11067 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
11068 msgstr "barneko markoa"
11070 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
11072 msgid "Oval, Thin|a"
11073 msgstr "Marko obalatua, mehea"
11075 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
11077 msgid "Oval, Thick|v"
11078 msgstr "Marko obalatua, lodia"
11080 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
11081 msgid "Drop Shadow|w"
11084 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
11086 msgid "Shaded Background|B"
11087 msgstr "oharraren atzeko planoa"
11089 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
11091 msgid "Double Frame|u"
11094 #: lib/ui/stdcontext.inc:173 lib/ui/stdmenus.inc:442
11096 msgstr "LyX oharra|o"
11098 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
11101 msgstr "Iruzkina|I"
11103 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:444
11104 msgid "Greyed Out|G"
11107 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
11109 msgid "Open All Notes|A"
11110 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
11112 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
11114 msgid "Close All Notes|l"
11115 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
11117 #: lib/ui/stdcontext.inc:191
11119 msgid "Interword Space|w"
11120 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
11122 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
11124 msgid "Protected Space|o"
11125 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11127 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdcontext.inc:219
11129 msgid "Negative Thin Space|N"
11130 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
11132 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:222
11133 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11136 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
11138 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11139 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11141 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:223
11143 msgid "Quad Space|Q"
11146 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:224
11148 msgid "Double Quad Space|u"
11151 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
11153 msgid "Horizontal Fill|F"
11154 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
11156 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
11158 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11159 msgstr "Betegarri horizontala"
11161 #: lib/ui/stdcontext.inc:201
11163 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11164 msgstr "Betegarri horizontala"
11166 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
11168 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11169 msgstr "Betegarri horizontala"
11171 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
11173 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11174 msgstr "Betegarri horizontala"
11176 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
11178 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11179 msgstr "Betegarri horizontala"
11181 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
11183 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11184 msgstr "Betegarri horizontala"
11186 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
11188 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11189 msgstr "Betegarri horizontala"
11191 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:225
11193 msgid "Custom Length|C"
11194 msgstr "Iruzkina|I"
11196 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11198 msgid "Medium Space|M"
11199 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
11201 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
11203 msgid "Thick Space|h"
11204 msgstr "Zuriune txikia|t"
11206 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
11208 msgid "Negative Medium Space|u"
11209 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
11211 #: lib/ui/stdcontext.inc:221
11213 msgid "Negative Thick Space|i"
11214 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
11216 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
11219 msgstr "JauziLehenetsia"
11221 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
11223 msgid "SmallSkip|S"
11224 msgstr "JauziTtipia"
11226 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
11229 msgstr "JauziNormala"
11231 #: lib/ui/stdcontext.inc:237
11234 msgstr "JauziHandia"
11236 #: lib/ui/stdcontext.inc:238
11241 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
11244 msgstr "Pertsonalizatua"
11246 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
11248 msgid "Settings...|e"
11249 msgstr "Ezarpenak...|E"
11251 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
11256 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
11261 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
11264 msgstr "Hitzez hitz"
11266 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
11267 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11270 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
11275 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
11277 msgid "Edit Included File...|E"
11278 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
11280 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdmenus.inc:388
11285 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdmenus.inc:389
11287 msgid "Page Break|a"
11288 msgstr "Orri-jauzia"
11290 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdmenus.inc:390
11292 msgid "Clear Page|C"
11293 msgstr "Laster-markak|L"
11295 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:391
11296 msgid "Clear Double Page|D"
11299 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:385
11301 msgid "Ragged Line Break|R"
11302 msgstr "Lerro-jauzia|L"
11304 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:386
11306 msgid "Justified Line Break|J"
11307 msgstr "Lerro-jauzia|L"
11309 #: lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:97
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1088
11311 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:551
11315 #: lib/ui/stdcontext.inc:282 lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:98
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1093
11317 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:559
11321 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:99
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1041
11323 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256 src/mathed/InsetMathNest.cpp:531
11327 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:100
11329 msgid "Paste Recent|e"
11330 msgstr "Itsatsi azkena"
11332 #: lib/ui/stdcontext.inc:286
11334 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
11335 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
11337 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:107
11338 msgid "Move Paragraph Up|o"
11339 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
11341 #: lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:108
11342 msgid "Move Paragraph Down|v"
11343 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
11345 #: lib/ui/stdcontext.inc:291
11347 msgid "Promote Section|r"
11350 #: lib/ui/stdcontext.inc:292
11352 msgid "Demote Section|m"
11355 #: lib/ui/stdcontext.inc:293
11357 msgid "Move Section Down|D"
11360 #: lib/ui/stdcontext.inc:294
11362 msgid "Move Section Up|U"
11365 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
11367 msgid "Insert Short Title|T"
11368 msgstr "Titulu laburtua"
11370 #: lib/ui/stdcontext.inc:297
11372 msgid "Apply Last Text Style|A"
11373 msgstr "Testu-estiloa|s"
11375 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:110
11376 msgid "Text Style|S"
11377 msgstr "Testu-estiloa|s"
11379 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdmenus.inc:111
11380 msgid "Paragraph Settings...|P"
11381 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
11383 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
11384 msgid "Fullscreen Mode"
11387 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:226
11389 msgid "Append Argument"
11390 msgstr "Argumentua falta da"
11392 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:227
11394 msgid "Remove Last Argument"
11395 msgstr "Argumentua falta da"
11397 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
11399 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
11400 msgstr "Argumentua falta da"
11402 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
11404 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
11405 msgstr "Argumentua falta da"
11407 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:231
11409 msgid "Insert Optional Argument"
11410 msgstr "Argumentua falta da"
11412 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:232
11414 msgid "Remove Optional Argument"
11415 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
11417 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:234
11419 msgid "Append Argument Eating From the Right"
11420 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
11422 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:235
11424 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
11425 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
11427 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:236
11429 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
11430 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
11432 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdcontext.inc:358
11434 msgid "Edit Externally...|x"
11435 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
11437 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:173
11439 msgstr "Goiko marra|G"
11441 #: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:174
11442 msgid "Bottom Line|B"
11443 msgstr "Beheko marra|B"
11445 #: lib/ui/stdcontext.inc:370 lib/ui/stdmenus.inc:175
11446 msgid "Left Line|L"
11447 msgstr "Ezkerreko marra|z"
11449 #: lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdmenus.inc:176
11450 msgid "Right Line|R"
11451 msgstr "Eskuineko marra|s"
11453 #: lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdmenus.inc:191
11456 msgstr "Kopiatu errenkada"
11458 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:196
11460 msgid "Copy Column|p"
11461 msgstr "Kopiatu zutabea"
11463 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
11465 msgstr "Dokumentua|D"
11467 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
11471 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11472 msgid "New from Template...|m"
11473 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
11475 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
11477 msgid "Open Recent|t"
11478 msgstr "Azken fitxategiak|k"
11480 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
11483 msgstr "Gorde honela...|h"
11485 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11487 msgid "Revert to Saved|R"
11488 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
11490 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
11491 msgid "New Window|W"
11492 msgstr "Leiho berria|B"
11494 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
11495 msgid "Close Window|d"
11496 msgstr "Itxi leihoa|x"
11498 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
11499 msgid "Use Locking Property|L"
11502 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
11504 msgstr "Berregin|B"
11506 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
11508 msgid "Paste Special"
11511 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
11514 msgstr "Hautatu fitxategia"
11516 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
11520 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11521 msgid "Rows & Columns|C"
11522 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
11524 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11525 msgid "Increase List Depth|I"
11526 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
11528 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
11529 msgid "Decrease List Depth|D"
11530 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
11532 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
11534 msgid "Dissolve Inset|l"
11535 msgstr "Desegin barnekoa|s"
11537 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
11538 msgid "TeX Code Settings...|C"
11539 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
11541 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
11542 msgid "Float Settings...|a"
11543 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
11545 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
11546 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11547 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
11549 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
11550 msgid "Note Settings...|N"
11551 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
11553 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11554 msgid "Branch Settings...|B"
11555 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
11557 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11558 msgid "Box Settings...|x"
11559 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
11561 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
11563 msgid "Listings Settings...|g"
11564 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
11566 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11567 msgid "Table Settings...|a"
11568 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
11570 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
11572 msgid "Plain Text|T"
11573 msgstr "Testu soila"
11575 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
11577 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11578 msgstr "Testu soila lerro gisa"
11580 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
11582 msgid "Selection|S"
11583 msgstr "&Hautapena:"
11585 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
11587 msgid "Selection, Join Lines|i"
11588 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
11590 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
11591 msgid "Paste as LinkBack PDF"
11594 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11596 msgid "Paste as PDF"
11599 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
11601 msgid "Paste as PNG"
11604 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
11606 msgid "Paste as JPEG"
11609 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
11611 msgid "Dissolve Text Style"
11612 msgstr "Desegin barnekoa|s"
11614 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
11615 msgid "Customized...|C"
11616 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
11618 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
11619 msgid "Capitalize|a"
11620 msgstr "Letra maiuskulak|m"
11622 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
11623 msgid "Uppercase|U"
11624 msgstr "Maiuskulak|i"
11626 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
11627 msgid "Lowercase|L"
11628 msgstr "Minuskulak|n"
11630 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11632 msgid "Macro Definition"
11633 msgstr "Definizioa"
11635 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
11636 msgid "Text Style|T"
11637 msgstr "Testu-estiloa|T"
11639 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
11641 msgid "Add Line Above|A"
11642 msgstr "Gehitu marra gainean"
11644 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
11645 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
11648 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
11649 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
11652 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
11654 msgid "Math Normal Font|N"
11655 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
11657 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
11659 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11660 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
11662 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
11664 msgid "Math Fraktur Family|F"
11665 msgstr "Mat. zatiki familia"
11667 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
11669 msgid "Math Roman Family|R"
11670 msgstr "Mat. erromatar familia"
11672 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
11674 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11675 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
11677 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
11679 msgid "Math Bold Series|B"
11680 msgstr "Mat. lodi-serieak"
11682 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
11684 msgid "Text Normal Font|T"
11685 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
11687 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
11692 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
11697 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
11699 msgid "Mathematica|a"
11700 msgstr "Matematika"
11702 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
11704 msgid "Maple, Simplify|S"
11705 msgstr "Maple, sinplea"
11707 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
11709 msgid "Maple, Factor|F"
11710 msgstr "Maple, faktorea"
11712 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
11714 msgid "Maple, Evalm|E"
11715 msgstr "Maple, evalm"
11717 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
11719 msgid "Maple, Evalf|v"
11720 msgstr "Maple, evalf"
11722 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11723 msgid "Open All Insets|O"
11724 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
11726 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11727 msgid "Close All Insets|C"
11728 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
11730 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11731 msgid "Unfold Math Macro"
11734 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11736 msgid "Fold Math Macro"
11737 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
11739 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
11741 msgid "View Source|S"
11742 msgstr "Ikusi iturburua|t"
11744 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
11745 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
11748 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
11749 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|V"
11752 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
11753 msgid "Close Tab Group|G"
11756 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
11757 msgid "Fullscreen|l"
11760 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
11763 msgstr "Tresna-barrak"
11765 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
11767 msgid "Special Character|p"
11768 msgstr "Hizki berezia|b"
11770 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11772 msgid "Formatting|o"
11773 msgstr "Formatua ematea"
11775 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
11776 msgid "List / TOC|i"
11777 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
11779 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11781 msgstr "Mugikorra|M"
11783 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11787 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
11789 msgid "Custom Insets"
11792 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11794 msgstr "Fitxategia|F"
11796 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
11797 msgid "Box[[Menu]]"
11800 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
11802 msgid "Cross-Reference...|R"
11803 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
11805 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11809 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11810 msgid "Index Entry|d"
11811 msgstr "Indize-sarrera|d"
11813 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11815 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11816 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11818 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
11820 msgstr "Taula...|T"
11822 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
11823 msgid "Hyperlink|k"
11826 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11828 msgid "Short Title|S"
11829 msgstr "Titulu laburtua"
11831 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11833 msgstr "TeX kodea|X"
11835 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
11837 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11838 msgstr "Programaren hasieratzea"
11840 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
11841 msgid "Ordinary Quote|Q"
11842 msgstr "Komatxo arrunta|K"
11844 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
11845 msgid "Single Quote|S"
11846 msgstr "Komatxo bakuna|B"
11848 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
11850 msgid "Phonetic Symbols|P"
11851 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
11853 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
11855 msgid "Protected Space|P"
11856 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11858 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
11860 msgid "Horizontal Line|L"
11861 msgstr "Marra horizontala"
11863 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
11865 msgid "Vertical Space...|V"
11866 msgstr "Tarte bertikala..."
11868 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
11870 msgid "Hyphenation Point|H"
11871 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
11873 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
11874 msgid "Numbered Formula|N"
11875 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
11877 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
11879 msgid "Figure Wrap Float|F"
11880 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
11882 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
11884 msgid "Table Wrap Float|T"
11885 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
11887 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
11888 msgid "External Material...|M"
11889 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
11891 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
11892 msgid "Child Document...|d"
11893 msgstr "Dokumentu umea...|D"
11895 #: lib/ui/stdmenus.inc:443
11897 msgstr "Iruzkina|I"
11899 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
11900 msgid "Change Tracking|C"
11901 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
11903 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11904 msgid "Start Appendix Here|A"
11905 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
11907 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11908 msgid "Save in Bundled Format|F"
11911 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11913 msgid "Compressed|m"
11914 msgstr "Konprimituak|K"
11916 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
11917 msgid "Accept Change|A"
11918 msgstr "Onartu aldaketa|O"
11920 #: lib/ui/stdmenus.inc:475
11921 msgid "Reject Change|R"
11922 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
11924 #: lib/ui/stdmenus.inc:476
11925 msgid "Accept All Changes|c"
11926 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
11928 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11929 msgid "Reject All Changes|e"
11930 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
11932 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
11933 msgid "Next Change|C"
11934 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
11936 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
11938 msgid "Next Cross-Reference|R"
11939 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
11941 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
11943 msgid "Clear Bookmarks|C"
11944 msgstr "Laster-markak|L"
11946 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11948 msgid "Navigate Back|B"
11951 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
11952 msgid "Thesaurus...|T"
11953 msgstr "Sinonimoak...|S"
11955 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
11957 msgid "Statistics...|a"
11960 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
11961 msgid "TeX Information|I"
11962 msgstr "TeX informazioa|X"
11964 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
11966 msgid "Additional Features|F"
11967 msgstr "Tarte gehigarria"
11969 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
11970 msgid "Embedded Objects|O"
11973 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
11975 msgid "Shortcuts|S"
11976 msgstr "L&asterbidea:"
11978 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
11980 msgid "LyX Functions|y"
11981 msgstr "&Funtzioak"
11983 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
11985 msgid "Specific Manuals|p"
11986 msgstr "Gutun berezia"
11988 #: lib/ui/stdmenus.inc:544
11990 msgid "Linguistics Manual|L"
11993 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
11995 msgid "Braille Manual|B"
11996 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
11998 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
12000 msgid "XY-pic Manual|X"
12001 msgstr "Gutun berezia"
12003 #: lib/ui/stdmenus.inc:547
12005 msgid "Multicolumn Manual|M"
12006 msgstr "Zutabe anitza|Z"
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
12009 msgid "New document"
12010 msgstr "Dokumentu berria"
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
12013 msgid "Open document"
12014 msgstr "Ireki dokumentua"
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
12017 msgid "Save document"
12018 msgstr "Gorde dokumentua"
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
12021 msgid "Print document"
12022 msgstr "Inprimatu dokumentua"
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
12025 msgid "Check spelling"
12026 msgstr "Egiaztatu ortografia"
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1075
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1084
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12037 msgid "Find and replace"
12038 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12042 msgid "Navigate back"
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
12046 msgid "Toggle emphasis"
12047 msgstr "Txandakatu enfasia"
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
12050 msgid "Toggle noun"
12051 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
12055 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
12058 msgid "Insert math"
12059 msgstr "Txertatu matematika"
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
12062 msgid "Insert graphics"
12063 msgstr "Txertatu irudiak"
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
12066 msgid "Insert table"
12067 msgstr "Txertatu taula"
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
12071 msgid "Toggle outline"
12072 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
12076 msgid "Toggle math toolbar"
12077 msgstr "Txandakatu &guztiak"
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
12081 msgid "Toggle table toolbar"
12082 msgstr "Txandakatu &guztiak"
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
12087 msgstr "gehigarria"
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
12090 msgid "Numbered list"
12091 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
12094 msgid "Itemized list"
12095 msgstr "Elementuen zerrenda"
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
12098 msgid "Increase depth"
12099 msgstr "Handitu sakonera"
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
12102 msgid "Decrease depth"
12103 msgstr "Txikitu sakonera"
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
12106 msgid "Insert figure float"
12107 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
12110 msgid "Insert table float"
12111 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
12114 msgid "Insert label"
12115 msgstr "Txertatu etiketa"
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
12118 msgid "Insert cross-reference"
12119 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
12122 msgid "Insert citation"
12123 msgstr "Txertatu zitazioa"
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
12126 msgid "Insert index entry"
12127 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
12131 msgid "Insert nomenclature entry"
12132 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
12135 msgid "Insert footnote"
12136 msgstr "Txertatu oin-oharra"
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
12139 msgid "Insert margin note"
12140 msgstr "Txertatu albo-oharra"
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:213
12143 msgid "Insert note"
12144 msgstr "Txertatu oharra"
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
12149 msgstr "Txertatu oharra"
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
12153 msgid "Insert hyperlink"
12154 msgstr "&Sortu hiperesteka"
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
12158 msgid "Insert TeX code"
12159 msgstr "Txertatu TeX kodea"
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
12163 msgid "Insert math macro"
12164 msgstr "Txertatu matematika"
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
12167 msgid "Include file"
12168 msgstr "Txertatu fitxategia"
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
12172 msgstr "TeX estiloa"
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
12175 msgid "Paragraph settings"
12176 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129 lib/ui/stdtoolbars.inc:174
12180 msgstr "Gehitu errenkada"
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
12184 msgstr "Gehitu zutabea"
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
12188 msgstr "Ezabatu errenkada"
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
12191 msgid "Delete column"
12192 msgstr "Ezabatu zutabea"
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
12195 msgid "Set top line"
12196 msgstr "Ezarri goiko ertza"
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
12199 msgid "Set bottom line"
12200 msgstr "Ezarri beheko ertza"
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
12203 msgid "Set left line"
12204 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
12207 msgid "Set right line"
12208 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
12212 msgid "Set border lines"
12213 msgstr "Ezarri ertzak"
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
12216 msgid "Set all lines"
12217 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
12220 msgid "Unset all lines"
12221 msgstr "Kendu ertz guztiak"
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
12225 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
12228 msgid "Align center"
12229 msgstr "Lerrokatu erdian"
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
12232 msgid "Align right"
12233 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
12237 msgstr "Lerrokatu goian"
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
12240 msgid "Align middle"
12241 msgstr "Lerrokatu erdian"
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
12244 msgid "Align bottom"
12245 msgstr "Lerrokatu behean"
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
12248 msgid "Rotate cell"
12249 msgstr "Biratu gelaxka"
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
12252 msgid "Rotate table"
12253 msgstr "Biratu taula"
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
12256 msgid "Set multi-column"
12257 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
12262 msgstr "Matematikak"
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
12265 msgid "Set display mode"
12266 msgstr "Ezarri adierazpen era"
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
12270 msgstr "Azpindizea"
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
12273 msgid "Superscript"
12274 msgstr "Goi-indizea"
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
12277 msgid "Insert square root"
12278 msgstr "Txertatu erro karratua"
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
12281 msgid "Insert root"
12282 msgstr "Txertatu erroa"
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
12286 msgid "Insert standard fraction"
12287 msgstr "Txertatu zatikia"
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
12291 msgstr "Txertatu batuketa"
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
12294 msgid "Insert integral"
12295 msgstr "Txertatu integrala"
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
12298 msgid "Insert product"
12299 msgstr "Txertatu biderketa"
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
12303 msgstr "Txertatu ( )"
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
12307 msgstr "Txertatu [ ]"
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
12311 msgstr "Txertatu { }"
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
12315 msgid "Insert delimiters"
12316 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
12319 msgid "Insert matrix"
12320 msgstr "Txertatu matrizea"
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
12323 msgid "Insert cases environment"
12324 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
12328 msgid "Toggle math panels"
12329 msgstr "Matematikako panela"
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
12333 msgid "Math Macros"
12334 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
12338 msgid "Remove last argument"
12339 msgstr "Argumentua falta da"
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
12343 msgid "Append argument"
12344 msgstr "Argumentua falta da"
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
12347 msgid "Make first non-optional into optional argument"
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
12351 msgid "Make last optional into non-optional argument"
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
12356 msgid "Remove optional argument"
12357 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
12361 msgid "Insert optional argument"
12362 msgstr "Argumentua falta da"
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
12365 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
12370 msgid "Append argument eating from the right"
12371 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
12375 msgid "Append optional argument eating from the right"
12376 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
12380 msgid "Command Buffer"
12381 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
12384 msgid "Review[[Toolbar]]"
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
12388 msgid "Track changes"
12389 msgstr "Aldaketen aztarna"
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
12392 msgid "Show changes in output"
12393 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
12396 msgid "Next change"
12397 msgstr "Hurrengo aldaketa"
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
12401 msgid "Accept change inside selection"
12402 msgstr "Onartu aldaketa"
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
12406 msgid "Reject change inside selection"
12407 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
12410 msgid "Merge changes"
12411 msgstr "Batu aldaketak"
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
12414 msgid "Accept all changes"
12415 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
12418 msgid "Reject all changes"
12419 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
12423 msgstr "Hurrengo oharra"
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
12427 msgid "View/Update"
12428 msgstr "Gorde dokumentua"
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
12438 msgstr "&Eguneratu"
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
12441 msgid "View PDF (pdflatex)"
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
12445 msgid "Update PDF (pdflatex)"
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
12450 msgid "View PostScript"
12451 msgstr "Post Scriptum:"
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
12455 msgid "Update PostScript"
12456 msgstr "Post Scriptum:"
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
12460 msgid "Version Control"
12461 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
12466 msgstr "Erregistratu...|E"
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
12470 msgid "Check-out for edit"
12471 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
12475 msgid "Check-in changes"
12476 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
12480 msgid "View revision log"
12481 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
12485 msgid "Revert changes"
12486 msgstr "Baztertu aldaketa"
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
12489 msgid "Use SVN file locking property"
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
12494 msgid "Math Panels"
12495 msgstr "Matematikako panela"
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
12499 msgid "Math spacings"
12500 msgstr "LyX: matematika espazioa"
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238 lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12510 msgstr "LyX: frakzioak"
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240 lib/ui/stdtoolbars.inc:335
12513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
12515 msgstr "Letra-tipoak"
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241 lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12520 msgstr "&Funtzioak"
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
12661 msgid "Thin space\t\\,"
12662 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12666 msgid "Medium space\t\\:"
12667 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12671 msgid "Thick space\t\\;"
12672 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12676 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12677 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12681 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12682 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12686 msgid "Negative space\t\\!"
12687 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
12690 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
12694 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
12698 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12708 msgid "Square root\t\\sqrt"
12709 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12713 msgid "Other root\t\\root"
12714 msgstr "Beste erroa\t\\root"
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12718 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12719 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12723 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12724 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12728 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12729 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12733 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12734 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12738 msgid "Standard\t\\frac"
12739 msgstr "Estandarra\t\\frac"
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12743 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12744 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12748 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12749 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12752 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12756 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12761 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12762 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12766 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12767 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12770 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
12771 msgstr "Testu-frakzioa\t\\tfrac"
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12774 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
12775 msgstr "Adierazpen frak.\t\\dfrac"
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12779 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
12780 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
12784 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
12785 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
12789 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
12790 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12794 msgid "Binomial\t\\binom"
12795 msgstr "Binomiala\t\\choose"
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12798 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12802 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
12807 msgid "Roman\t\\mathrm"
12808 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12812 msgid "Bold\t\\mathbf"
12813 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12817 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12818 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12822 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12823 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12827 msgid "Italic\t\\mathit"
12828 msgstr "Etzana\t\\mathit"
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12832 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12833 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12837 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12838 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12842 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12843 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12847 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12848 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12852 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12853 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12877 msgid "Frame Decorations"
12878 msgstr "Marko-apaingarriak"
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12937 msgid "overleftarrow"
12938 msgstr "overleftarrow"
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12941 msgid "overrightarrow"
12942 msgstr "overrightarrow"
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12945 msgid "overleftrightarrow"
12946 msgstr "overleftrightarrow"
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12958 msgstr "underbrace"
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12961 msgid "underleftarrow"
12962 msgstr "underleftarrow"
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12965 msgid "underrightarrow"
12966 msgstr "underrightarrow"
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12969 msgid "underleftrightarrow"
12970 msgstr "underleftrightarrow"
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12986 msgstr "rightarrow"
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12997 msgid "updownarrow"
12998 msgstr "updownarrow"
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
13001 msgid "leftrightarrow"
13002 msgstr "leftrightarrow"
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
13010 msgstr "Rightarrow"
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
13021 msgid "Updownarrow"
13022 msgstr "Updownarrow"
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
13025 msgid "Leftrightarrow"
13026 msgstr "Leftrightarrow"
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
13029 msgid "Longleftrightarrow"
13030 msgstr "Longleftrightarrow"
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
13033 msgid "Longleftarrow"
13034 msgstr "Longleftarrow"
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
13037 msgid "Longrightarrow"
13038 msgstr "Longrightarrow"
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
13041 msgid "longleftrightarrow"
13042 msgstr "longleftrightarrow"
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
13045 msgid "longleftarrow"
13046 msgstr "longleftarrow"
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
13049 msgid "longrightarrow"
13050 msgstr "longrightarrow"
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
13053 msgid "leftharpoondown"
13054 msgstr "leftharpoondown"
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
13057 msgid "rightharpoondown"
13058 msgstr "rightharpoondown"
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
13066 msgstr "longmapsto"
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
13077 msgid "leftharpoonup"
13078 msgstr "leftharpoonup"
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
13081 msgid "rightharpoonup"
13082 msgstr "rightharpoonup"
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
13085 msgid "hookleftarrow"
13086 msgstr "hookleftarrow"
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
13089 msgid "hookrightarrow"
13090 msgstr "hookrightarrow"
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413 lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13101 msgid "rightleftharpoons"
13102 msgstr "rightleftharpoons"
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
13133 msgid "bigtriangleup"
13134 msgstr "bigtriangleup"
13136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
13140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
13149 msgid "bigtriangledown"
13150 msgstr "bigtriangledown"
13152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
13156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
13165 msgid "triangleright"
13166 msgstr "triangleright"
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
13172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
13176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
13181 msgid "triangleleft"
13182 msgstr "triangleleft"
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
13208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
13312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13334 msgstr "sqsubseteq"
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
13338 msgstr "sqsupseteq"
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479 src/lengthcommon.cpp:38
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13398 msgstr "varepsilon"
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13537 msgid "Miscellaneous"
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547 lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13641 msgid "diamondsuit"
13642 msgstr "diamondsuit"
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13657 msgid "textrm \\AA"
13658 msgstr "textrm \\AA"
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13662 msgstr "textrm \\O"
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13665 msgid "mathcircumflex"
13666 msgstr "mathcircumflex"
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13718 msgid "Big Operators"
13719 msgstr "Eragile handiak"
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13778 msgid "ointctrclockwiseop"
13779 msgstr "ointctrclockwiseop"
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13782 msgid "ointctrclockwise"
13783 msgstr "ointctrclockwise"
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
13786 msgid "ointclockwiseop"
13787 msgstr "ointclockwiseop"
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
13790 msgid "ointclockwise"
13791 msgstr "ointclockwise"
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13822 msgstr "diamondsuit"
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13826 msgid "landupintop"
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13830 msgid "landdownint"
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13835 msgid "landdownintop"
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13887 msgid "AMS Miscellaneous"
13888 msgstr "AMS hainbat"
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
13931 msgid "vartriangle"
13932 msgstr "vartriangle"
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
13935 msgid "triangledown"
13936 msgstr "triangledown"
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13951 msgid "measuredangle"
13952 msgstr "measuredangle"
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13980 msgstr "varnothing"
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13983 msgid "blacktriangle"
13984 msgstr "blacktriangle"
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13987 msgid "blacktriangledown"
13988 msgstr "blacktriangledown"
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13991 msgid "blacksquare"
13992 msgstr "blacksquare"
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13995 msgid "blacklozenge"
13996 msgstr "blacklozenge"
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
14003 msgid "sphericalangle"
14004 msgstr "sphericalangle"
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
14008 msgstr "complement"
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
14025 msgstr "AMS geziak"
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
14028 msgid "dashleftarrow"
14029 msgstr "dashleftarrow"
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
14032 msgid "dashrightarrow"
14033 msgstr "dashrightarrow"
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14036 msgid "leftleftarrows"
14037 msgstr "leftleftarrows"
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
14040 msgid "leftrightarrows"
14041 msgstr "leftrightarrows"
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
14044 msgid "rightrightarrows"
14045 msgstr "rightrightarrows"
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
14048 msgid "rightleftarrows"
14049 msgstr "rightleftarrows"
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14053 msgstr "Lleftarrow"
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
14056 msgid "Rrightarrow"
14057 msgstr "Rrightarrow"
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14060 msgid "twoheadleftarrow"
14061 msgstr "twoheadleftarrow"
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14064 msgid "twoheadrightarrow"
14065 msgstr "twoheadrightarrow"
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14068 msgid "leftarrowtail"
14069 msgstr "leftarrowtail"
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
14072 msgid "rightarrowtail"
14073 msgstr "rightarrowtail"
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
14076 msgid "looparrowleft"
14077 msgstr "looparrowleft"
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
14080 msgid "looparrowright"
14081 msgstr "looparrowright"
14083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
14084 msgid "curvearrowleft"
14085 msgstr "curvearrowleft"
14087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14088 msgid "curvearrowright"
14089 msgstr "curvearrowright"
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
14092 msgid "circlearrowleft"
14093 msgstr "circlearrowleft"
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14096 msgid "circlearrowright"
14097 msgstr "circlearrowright"
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
14109 msgstr "upuparrows"
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
14112 msgid "downdownarrows"
14113 msgstr "downdownarrows"
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
14116 msgid "upharpoonleft"
14117 msgstr "upharpoonleft"
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
14120 msgid "upharpoonright"
14121 msgstr "upharpoonright"
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
14124 msgid "downharpoonleft"
14125 msgstr "downharpoonleft"
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
14128 msgid "downharpoonright"
14129 msgstr "downharpoonright"
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
14132 msgid "leftrightharpoons"
14133 msgstr "leftrightharpoons"
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
14136 msgid "rightsquigarrow"
14137 msgstr "rightsquigarrow"
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
14140 msgid "leftrightsquigarrow"
14141 msgstr "leftrightsquigarrow"
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
14145 msgstr "nleftarrow"
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14148 msgid "nrightarrow"
14149 msgstr "nrightarrow"
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14152 msgid "nleftrightarrow"
14153 msgstr "nleftrightarrow"
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14157 msgstr "nLeftarrow"
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14160 msgid "nRightarrow"
14161 msgstr "nRightarrow"
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
14164 msgid "nLeftrightarrow"
14165 msgstr "nLeftrightarrow"
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14173 msgid "AMS Relations"
14174 msgstr "AMS erlazioak"
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14193 msgid "eqslantless"
14194 msgstr "eqslantless"
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14198 msgstr "eqslantgtr"
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14210 msgstr "lessapprox"
14212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
14240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14258 msgstr "lesseqqgtr"
14260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14262 msgstr "gtreqqless"
14264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14277 msgid "thickapprox"
14278 msgstr "thickapprox"
14280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14313 msgid "preccurlyeq"
14314 msgstr "preccurlyeq"
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14317 msgid "succcurlyeq"
14318 msgstr "succcurlyeq"
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14321 msgid "curlyeqprec"
14322 msgstr "curlyeqprec"
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14325 msgid "curlyeqsucc"
14326 msgstr "curlyeqsucc"
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14338 msgstr "precapprox"
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14342 msgstr "succapprox"
14344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
14345 msgid "vartriangleleft"
14346 msgstr "vartriangleleft"
14348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
14349 msgid "vartriangleright"
14350 msgstr "vartriangleright"
14352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14353 msgid "trianglelefteq"
14354 msgstr "trianglelefteq"
14356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14357 msgid "trianglerighteq"
14358 msgstr "trianglerighteq"
14360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
14373 msgid "risingdotseq"
14374 msgstr "risingdotseq"
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
14377 msgid "fallingdotseq"
14378 msgstr "fallingdotseq"
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14397 msgid "shortparallel"
14398 msgstr "shortparallel"
14400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14402 msgstr "smallsmile"
14404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14406 msgstr "smallfrown"
14408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14409 msgid "blacktriangleleft"
14410 msgstr "blacktriangleleft"
14412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14413 msgid "blacktriangleright"
14414 msgstr "blacktriangleright"
14416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14425 msgid "backepsilon"
14426 msgstr "backepsilon"
14428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
14436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14442 msgid "AMS Negative Relations"
14443 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14542 msgid "precnapprox"
14543 msgstr "precnapprox"
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14546 msgid "succnapprox"
14547 msgstr "succnapprox"
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14559 msgstr "subsetneqq"
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14563 msgstr "supsetneqq"
14565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14575 msgstr "nsupseteqq"
14577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14590 msgid "varsubsetneq"
14591 msgstr "varsubsetneq"
14593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14594 msgid "varsupsetneq"
14595 msgstr "varsupsetneq"
14597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14598 msgid "varsubsetneqq"
14599 msgstr "varsubsetneqq"
14601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14602 msgid "varsupsetneqq"
14603 msgstr "varsupsetneqq"
14605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14606 msgid "ntriangleleft"
14607 msgstr "ntriangleleft"
14609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14610 msgid "ntriangleright"
14611 msgstr "ntriangleright"
14613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14614 msgid "ntrianglelefteq"
14615 msgstr "ntrianglelefteq"
14617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14618 msgid "ntrianglerighteq"
14619 msgstr "ntrianglerighteq"
14621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14642 msgid "nshortparallel"
14643 msgstr "nshortparallel"
14645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
14647 msgid "AMS Operators"
14648 msgstr "AMS eragileak"
14650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
14654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
14655 msgid "smallsetminus"
14656 msgstr "smallsetminus"
14658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
14662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
14666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
14670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
14674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
14675 msgid "doublebarwedge"
14676 msgstr "doublebarwedge"
14678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
14682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
14686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
14690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
14694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
14695 msgid "divideontimes"
14696 msgstr "divideontimes"
14698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
14702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
14706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
14707 msgid "leftthreetimes"
14708 msgstr "leftthreetimes"
14710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
14711 msgid "rightthreetimes"
14712 msgstr "rightthreetimes"
14714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
14716 msgstr "curlywedge"
14718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
14722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
14723 msgid "circleddash"
14724 msgstr "circleddash"
14726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
14728 msgstr "circledast"
14730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
14731 msgid "circledcirc"
14732 msgstr "circledcirc"
14734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
14738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
14742 #: lib/external_templates:37
14743 msgid "RasterImage"
14746 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14747 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14750 #: lib/external_templates:45
14751 msgid "A bitmap file.\n"
14754 #: lib/external_templates:109
14758 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14759 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14762 #: lib/external_templates:112
14764 msgid "An Xfig figure.\n"
14765 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
14767 #: lib/external_templates:162
14769 msgid "ChessDiagram"
14770 msgstr "Xake-taula"
14772 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14773 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14776 #: lib/external_templates:165
14778 "A chess position diagram.\n"
14779 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14780 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14781 "the position that you want to display.\n"
14782 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14783 "and remember to type in a relative path\n"
14784 "to the LyX document location.\n"
14785 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14786 "to enable general editing of the board.\n"
14787 "You might also check out the\n"
14788 "'Options->Test legality' option, and\n"
14789 "remember to middle and right click to\n"
14790 "insert new material in the board.\n"
14791 "In order for this to work, you have to\n"
14792 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14793 "that TeX will find it, and you will need\n"
14794 "to install the skak package from CTAN.\n"
14797 #: lib/external_templates:212
14801 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14802 msgid "Lilypond typeset music"
14805 #: lib/external_templates:215
14807 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14808 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14809 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14810 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14813 #: lib/external_templates:261
14818 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14819 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14822 #: lib/external_templates:264
14824 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14825 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14826 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14828 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14829 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14830 "* pages=- (to include all pages)\n"
14831 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14832 "for further options and details.\n"
14835 #: lib/external_templates:303
14838 "Read 'info date' for more information.\n"
14841 #: lib/external_templates:332
14846 #: lib/external_templates:333 lib/external_templates:336
14847 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14850 #: lib/external_templates:335
14851 msgid "Dia diagram.\n"
14854 #: lib/configure.py:253
14858 #: lib/configure.py:256
14862 #: lib/configure.py:259
14867 #: lib/configure.py:262
14871 #: lib/configure.py:265
14875 #: lib/configure.py:269
14879 #: lib/configure.py:270
14883 #: lib/configure.py:271 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14887 #: lib/configure.py:272
14891 #: lib/configure.py:273
14895 #: lib/configure.py:274 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14899 #: lib/configure.py:275
14903 #: lib/configure.py:276
14907 #: lib/configure.py:277
14911 #: lib/configure.py:278
14915 #: lib/configure.py:283
14916 msgid "Plain text (chess output)"
14919 #: lib/configure.py:284
14921 msgid "Plain text (image)"
14922 msgstr "Testu soila"
14924 #: lib/configure.py:285
14925 msgid "Plain text (Xfig output)"
14928 #: lib/configure.py:286
14930 msgid "date (output)"
14931 msgstr "Egokitu ir&teera"
14933 #: lib/configure.py:287
14937 #: lib/configure.py:287
14941 #: lib/configure.py:288
14942 msgid "Docbook (XML)"
14943 msgstr "Docbook (XML)"
14945 #: lib/configure.py:289
14946 msgid "Graphviz Dot"
14947 msgstr "Graphviz Dot"
14949 #: lib/configure.py:290
14951 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14952 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14954 #: lib/configure.py:291
14958 #: lib/configure.py:291
14962 #: lib/configure.py:292
14963 msgid "LilyPond music"
14964 msgstr "LilyPond music"
14966 #: lib/configure.py:293
14968 msgid "LaTeX (plain)"
14969 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14971 #: lib/configure.py:293
14973 msgid "LaTeX (plain)|L"
14974 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14976 #: lib/configure.py:294
14977 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14978 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14980 #: lib/configure.py:295 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:334
14982 msgstr "Testu soila"
14984 #: lib/configure.py:295
14986 msgid "Plain text|a"
14987 msgstr "Testu soila"
14989 #: lib/configure.py:296
14991 msgid "Plain text (pstotext)"
14992 msgstr "Testu soila"
14994 #: lib/configure.py:297
14996 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14997 msgstr "Testu soila"
14999 #: lib/configure.py:298
15001 msgid "Plain text (catdvi)"
15002 msgstr "Testu soila"
15004 #: lib/configure.py:299
15006 msgid "Plain Text, Join Lines"
15007 msgstr "Testu soila lerro gisa"
15009 #: lib/configure.py:306
15013 #: lib/configure.py:311
15017 #: lib/configure.py:312
15019 msgstr "Postscript"
15021 #: lib/configure.py:312
15022 msgid "Postscript|t"
15023 msgstr "Postscript|t"
15025 #: lib/configure.py:316
15026 msgid "PDF (ps2pdf)"
15027 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15029 #: lib/configure.py:316
15030 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
15031 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
15033 #: lib/configure.py:317
15034 msgid "PDF (pdflatex)"
15035 msgstr "PDF (pdflatex)"
15037 #: lib/configure.py:317
15038 msgid "PDF (pdflatex)|F"
15039 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
15041 #: lib/configure.py:318
15042 msgid "PDF (dvipdfm)"
15043 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15045 #: lib/configure.py:318
15046 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
15047 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
15049 #: lib/configure.py:321
15053 #: lib/configure.py:321
15057 #: lib/configure.py:324
15061 #: lib/configure.py:327
15065 #: lib/configure.py:327
15069 #: lib/configure.py:330
15072 msgstr "OharraEditoreari"
15074 #: lib/configure.py:333
15075 msgid "OpenDocument"
15076 msgstr "OpenDocument"
15078 #: lib/configure.py:336
15080 msgid "date command"
15081 msgstr "Hurrengo komandoa"
15083 #: lib/configure.py:337
15085 msgid "Table (CSV)"
15088 #: lib/configure.py:339 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:883
15089 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:884 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
15093 #: lib/configure.py:340
15097 #: lib/configure.py:341
15101 #: lib/configure.py:342
15105 #: lib/configure.py:343
15106 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15107 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15109 #: lib/configure.py:344
15110 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15111 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15113 #: lib/configure.py:345
15114 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15115 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15117 #: lib/configure.py:346
15119 msgid "LyX Preview"
15120 msgstr "Aurrebista"
15122 #: lib/configure.py:347
15124 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
15125 msgstr "Aurrebista"
15127 #: lib/configure.py:348
15131 #: lib/configure.py:349
15134 msgstr "Programaren hasieratzea"
15136 #: lib/configure.py:350
15140 #: lib/configure.py:351
15142 msgid "Rich Text Format"
15143 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
15145 #: lib/configure.py:352
15146 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
15147 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
15149 #: lib/configure.py:353 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
15151 msgid "Windows Metafile"
15152 msgstr "Inprimatu fitxategira"
15154 #: lib/configure.py:354 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
15155 msgid "Enhanced Metafile"
15158 #: lib/configure.py:355
15162 #: lib/configure.py:355
15166 #: lib/configure.py:356
15167 msgid "HTML (MS Word)"
15168 msgstr "HTML (MS Word)"
15170 #: src/BiblioInfo.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
15172 msgid "%1$s and %2$s"
15173 msgstr "%1$s eta %2$s"
15175 #: src/BiblioInfo.cpp:239
15177 msgid "%1$s et al."
15178 msgstr "%1$s et al."
15180 #: src/BiblioInfo.cpp:296
15184 #: src/BiblioInfo.cpp:298
15188 #: src/BiblioInfo.cpp:437 src/BiblioInfo.cpp:440
15190 msgstr "Urterik ez"
15192 #: src/BiblioInfo.cpp:499 src/BiblioInfo.cpp:559
15194 msgid "Add to bibliography only."
15195 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
15197 #: src/BiblioInfo.cpp:555
15201 #: src/Buffer.cpp:254
15202 msgid "Disk Error: "
15205 #: src/Buffer.cpp:255
15208 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
15209 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
15211 #: src/Buffer.cpp:317 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1864
15214 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15216 "Do you want to save the document or discard the changes?"
15218 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
15220 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
15222 #: src/Buffer.cpp:319 src/LyXFunc.cpp:724 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1866
15223 msgid "Save changed document?"
15224 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
15226 #: src/Buffer.cpp:320 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867
15230 #: src/Buffer.cpp:331
15231 msgid "Could not remove temporary directory"
15232 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
15234 #: src/Buffer.cpp:332
15236 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
15237 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
15239 #: src/Buffer.cpp:547
15240 msgid "Unknown document class"
15241 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
15243 #: src/Buffer.cpp:548
15245 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
15246 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
15248 #: src/Buffer.cpp:552 src/Text.cpp:241
15250 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
15251 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
15253 #: src/Buffer.cpp:556 src/Buffer.cpp:563 src/Buffer.cpp:583
15254 msgid "Document header error"
15255 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
15257 #: src/Buffer.cpp:562
15258 msgid "\\begin_header is missing"
15259 msgstr "\\begin_header falta da"
15261 #: src/Buffer.cpp:582
15262 msgid "\\begin_document is missing"
15263 msgstr "\\begin_document falta da"
15265 #: src/Buffer.cpp:598 src/Buffer.cpp:604 src/BufferView.cpp:1194
15266 #: src/BufferView.cpp:1200
15267 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
15270 #: src/Buffer.cpp:599 src/BufferView.cpp:1195
15272 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
15273 "xcolor/ulem are installed.\n"
15274 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15278 #: src/Buffer.cpp:605 src/BufferView.cpp:1201
15280 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
15281 "xcolor and ulem are not installed.\n"
15282 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15286 #: src/Buffer.cpp:766 src/Buffer.cpp:849
15287 msgid "Document format failure"
15288 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
15290 #: src/Buffer.cpp:767
15292 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
15293 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
15295 #: src/Buffer.cpp:804
15296 msgid "Conversion failed"
15297 msgstr "Bihurketak huts egin du"
15299 #: src/Buffer.cpp:805
15302 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
15303 "it could not be created."
15305 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
15306 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
15308 #: src/Buffer.cpp:814
15309 msgid "Conversion script not found"
15310 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
15312 #: src/Buffer.cpp:815
15315 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
15316 "could not be found."
15318 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
15321 #: src/Buffer.cpp:834
15322 msgid "Conversion script failed"
15323 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
15325 #: src/Buffer.cpp:835
15328 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
15331 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
15332 "du hau bihurtzean."
15334 #: src/Buffer.cpp:850
15336 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
15337 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
15339 #: src/Buffer.cpp:883
15340 msgid "Backup failure"
15341 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
15343 #: src/Buffer.cpp:884
15346 "Cannot create backup file %1$s.\n"
15347 "Please check whether the directory exists and is writeable."
15349 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
15350 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
15352 #: src/Buffer.cpp:894
15355 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
15356 "overwrite this file?"
15358 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
15360 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
15362 #: src/Buffer.cpp:896
15364 msgid "Overwrite modified file?"
15365 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
15367 #: src/Buffer.cpp:897 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1045
15368 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1563
15369 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1755
15372 msgstr "&Gainidatzi"
15374 #: src/Buffer.cpp:921
15376 msgid "Saving document %1$s..."
15377 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
15379 #: src/Buffer.cpp:934
15381 msgid " could not write file!"
15382 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
15384 #: src/Buffer.cpp:941
15388 #: src/Buffer.cpp:1020
15389 msgid "Iconv software exception Detected"
15392 #: src/Buffer.cpp:1020
15395 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
15399 #: src/Buffer.cpp:1042
15401 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
15404 #: src/Buffer.cpp:1045
15407 "Some characters of your document are probably not representable in the "
15408 "chosen encoding.\n"
15409 "Changing the document encoding to utf8 could help."
15411 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
15412 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
15414 #: src/Buffer.cpp:1052
15416 msgid "iconv conversion failed"
15417 msgstr "Bihurketak huts egin du"
15419 #: src/Buffer.cpp:1057
15421 msgid "conversion failed"
15422 msgstr "Bihurketak huts egin du"
15424 #: src/Buffer.cpp:1334
15425 msgid "Running chktex..."
15426 msgstr "chktex exekutatzen..."
15428 #: src/Buffer.cpp:1347
15429 msgid "chktex failure"
15430 msgstr "chktex-ek huts egin du"
15432 #: src/Buffer.cpp:1348
15433 msgid "Could not run chktex successfully."
15434 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
15436 #: src/Buffer.cpp:2202
15438 msgid "Preview source code"
15439 msgstr "Aurrebista prest"
15441 #: src/Buffer.cpp:2216
15443 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
15444 msgstr "Aurrebista prest"
15446 #: src/Buffer.cpp:2220
15448 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
15449 msgstr "Aurrebista prest"
15451 #: src/Buffer.cpp:2329
15453 msgid "Auto-saving %1$s"
15454 msgstr "Autogordetzea %1$s"
15456 #: src/Buffer.cpp:2373
15457 msgid "Autosave failed!"
15458 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
15460 #: src/Buffer.cpp:2429
15461 msgid "Autosaving current document..."
15462 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
15464 #: src/Buffer.cpp:2472
15465 msgid "Couldn't export file"
15466 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
15468 #: src/Buffer.cpp:2473
15470 msgid "No information for exporting the format %1$s."
15471 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
15473 #: src/Buffer.cpp:2510
15474 msgid "File name error"
15475 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
15477 #: src/Buffer.cpp:2511
15478 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
15479 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
15481 #: src/Buffer.cpp:2553
15482 msgid "Document export cancelled."
15483 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
15485 #: src/Buffer.cpp:2559
15487 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
15488 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
15490 #: src/Buffer.cpp:2565
15492 msgid "Document exported as %1$s"
15493 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
15495 #: src/Buffer.cpp:2635
15498 "The specified document\n"
15500 "could not be read."
15502 "Zehaztutako dokumentua\n"
15504 "ezin izan da irakurri."
15506 #: src/Buffer.cpp:2637
15507 msgid "Could not read document"
15508 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
15510 #: src/Buffer.cpp:2647
15513 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
15515 "Recover emergency save?"
15517 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
15519 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
15521 #: src/Buffer.cpp:2650
15522 msgid "Load emergency save?"
15523 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
15525 #: src/Buffer.cpp:2651
15527 msgstr "&Berreskuratu"
15529 #: src/Buffer.cpp:2651
15530 msgid "&Load Original"
15531 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
15533 #: src/Buffer.cpp:2671
15536 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
15538 "Load the backup instead?"
15540 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
15542 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
15544 #: src/Buffer.cpp:2674
15545 msgid "Load backup?"
15546 msgstr "Kargatu babeskopia?"
15548 #: src/Buffer.cpp:2675
15549 msgid "&Load backup"
15550 msgstr "&Kargatu babeskopia"
15552 #: src/Buffer.cpp:2675
15553 msgid "Load &original"
15554 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
15556 #: src/Buffer.cpp:2708
15558 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
15559 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
15561 #: src/Buffer.cpp:2710
15562 msgid "Retrieve from version control?"
15563 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
15565 #: src/Buffer.cpp:2711
15567 msgstr "&Berreskuratu"
15569 #: src/BufferList.cpp:233
15571 msgid "No file open!"
15572 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
15574 #: src/BufferList.cpp:243
15576 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
15577 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
15579 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
15581 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
15582 msgstr " Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
15584 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
15586 msgid " Save failed! Trying...\n"
15587 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
15589 #: src/BufferList.cpp:284
15590 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
15591 msgstr " Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
15593 #: src/BufferParams.cpp:480
15596 "The layout file requested by this document,\n"
15598 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15599 "class or style file required by it is not\n"
15600 "available. See the Customization documentation\n"
15601 "for more information.\n"
15604 #: src/BufferParams.cpp:486
15605 msgid "Document class not available"
15606 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15608 #: src/BufferParams.cpp:487
15609 msgid "LyX will not be able to produce output."
15610 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
15612 #: src/BufferParams.cpp:1645
15615 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
15616 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
15617 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15620 #: src/BufferParams.cpp:1650
15622 msgid "Document class not found"
15623 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15625 #: src/BufferParams.cpp:1657 src/LyXFunc.cpp:763
15627 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15629 "Zehaztutako dokumentua\n"
15631 "ezin izan da irakurri."
15633 #: src/BufferParams.cpp:1659 src/LyXFunc.cpp:765
15635 msgid "Could not load class"
15636 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
15638 #: src/BufferParams.cpp:1721
15641 "The module %1$s has been requested by\n"
15642 "this document but has not been found in the list of\n"
15643 "available modules. If you recently installed it, you\n"
15644 "probably need to reconfigure LyX.\n"
15647 #: src/BufferParams.cpp:1725
15649 msgid "Module not available"
15650 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15652 #: src/BufferParams.cpp:1726
15654 msgid "Some layouts may not be available."
15655 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15657 #: src/BufferParams.cpp:1733
15660 "The module %1$s requires a package that is\n"
15661 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15662 "may not be possible.\n"
15665 #: src/BufferParams.cpp:1736
15667 msgid "Package not available"
15668 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15670 #: src/BufferParams.cpp:1741
15672 msgid "Error reading module %1$s\n"
15675 #: src/BufferParams.cpp:1742 src/BufferParams.cpp:1748
15678 msgstr "Bilaketako errorea"
15680 #: src/BufferParams.cpp:1747
15682 msgid "Error reading internal layout information"
15683 msgstr "Informazio orokorra"
15685 #: src/BufferView.cpp:178
15686 msgid "No more insets"
15687 msgstr "Barnekorik ez"
15689 #: src/BufferView.cpp:691
15691 msgid "Save bookmark"
15692 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
15694 #: src/BufferView.cpp:1078
15695 msgid "No further undo information"
15696 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
15698 #: src/BufferView.cpp:1087
15699 msgid "No further redo information"
15700 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
15702 #: src/BufferView.cpp:1262 src/lyxfind.cpp:303 src/lyxfind.cpp:321
15703 msgid "String not found!"
15704 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15706 #: src/BufferView.cpp:1286
15708 msgstr "Marka desaktibatua"
15710 #: src/BufferView.cpp:1293
15712 msgstr "Marka aktibatua"
15714 #: src/BufferView.cpp:1300
15715 msgid "Mark removed"
15716 msgstr "Marka ezabatuta"
15718 #: src/BufferView.cpp:1303
15720 msgstr "Marka ezarrita"
15722 #: src/BufferView.cpp:1354
15724 msgid "Statistics for the selection:"
15725 msgstr "&Aldatu dokumentura"
15727 #: src/BufferView.cpp:1356
15729 msgid "Statistics for the document:"
15730 msgstr "&Aldatu dokumentura"
15732 #: src/BufferView.cpp:1359
15735 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
15737 #: src/BufferView.cpp:1361
15740 msgstr "Gako-hitza"
15742 #: src/BufferView.cpp:1364
15744 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15747 #: src/BufferView.cpp:1367
15748 msgid "One character (including blanks)"
15751 #: src/BufferView.cpp:1370
15753 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15756 #: src/BufferView.cpp:1373
15757 msgid "One character (excluding blanks)"
15760 #: src/BufferView.cpp:1375
15765 #: src/BufferView.cpp:2158
15767 msgid "Inserting document %1$s..."
15768 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
15770 #: src/BufferView.cpp:2169
15772 msgid "Document %1$s inserted."
15773 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
15775 #: src/BufferView.cpp:2171
15777 msgid "Could not insert document %1$s"
15778 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
15780 #: src/BufferView.cpp:2433
15783 "Could not read the specified document\n"
15785 "due to the error: %2$s"
15787 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
15789 "honako erroreagatik: %2$s"
15791 #: src/BufferView.cpp:2435
15792 msgid "Could not read file"
15793 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
15795 #: src/BufferView.cpp:2442
15799 " is not readable."
15800 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
15802 #: src/BufferView.cpp:2443 src/output.cpp:39
15803 msgid "Could not open file"
15804 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
15806 #: src/BufferView.cpp:2450
15807 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15810 #: src/BufferView.cpp:2451
15812 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15813 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15814 "If this does not give the correct result\n"
15815 "then please change the encoding of the file\n"
15816 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15819 #: src/Chktex.cpp:63
15821 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15822 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
15824 #: src/Chktex.cpp:65
15825 msgid "ChkTeX warning id # "
15826 msgstr "ChkTeX id # abisua "
15828 #: src/Color.cpp:135 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15829 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15831 msgstr "bat ere ez"
15833 #: src/Color.cpp:136
15837 #: src/Color.cpp:137
15841 #: src/Color.cpp:138
15845 #: src/Color.cpp:139
15849 #: src/Color.cpp:140
15853 #: src/Color.cpp:141
15857 #: src/Color.cpp:142
15861 #: src/Color.cpp:143
15865 #: src/Color.cpp:144
15869 #: src/Color.cpp:145
15871 msgstr "atzeko planoa"
15873 #: src/Color.cpp:146
15877 #: src/Color.cpp:147
15881 #: src/Color.cpp:148
15883 msgid "selected text"
15884 msgstr "Ezabatutako testua"
15886 #: src/Color.cpp:150
15888 msgstr "LaTeX testua"
15890 #: src/Color.cpp:151
15892 msgid "inline completion"
15895 #: src/Color.cpp:153
15897 msgid "non-unique inline completion"
15900 #: src/Color.cpp:155
15901 msgid "previewed snippet"
15902 msgstr "aurrebista zatia"
15904 #: src/Color.cpp:156
15907 msgstr "Oin-oharra"
15909 #: src/Color.cpp:157
15910 msgid "note background"
15911 msgstr "oharraren atzeko planoa"
15913 #: src/Color.cpp:158
15915 msgid "comment label"
15918 #: src/Color.cpp:159
15919 msgid "comment background"
15920 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
15922 #: src/Color.cpp:160
15924 msgid "greyedout inset label"
15925 msgstr "barnekoa grisez"
15927 #: src/Color.cpp:161
15928 msgid "greyedout inset background"
15929 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
15931 #: src/Color.cpp:162
15933 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
15935 #: src/Color.cpp:163
15937 msgid "listings background"
15938 msgstr "barneko atzeko planoa"
15940 #: src/Color.cpp:164
15942 msgid "branch label"
15945 #: src/Color.cpp:165
15947 msgid "footnote label"
15948 msgstr "Oin-oharra"
15950 #: src/Color.cpp:166
15952 msgid "index label"
15953 msgstr "Txertatu etiketa"
15955 #: src/Color.cpp:167
15957 msgid "margin note label"
15958 msgstr "Joan etiketara"
15960 #: src/Color.cpp:168
15965 #: src/Color.cpp:169
15970 #: src/Color.cpp:170
15972 msgstr "sakonera-barra"
15974 #: src/Color.cpp:171
15978 #: src/Color.cpp:172
15979 msgid "command inset"
15980 msgstr "barneko komandoa"
15982 #: src/Color.cpp:173
15983 msgid "command inset background"
15984 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
15986 #: src/Color.cpp:174
15987 msgid "command inset frame"
15988 msgstr "barneko komandoaren markoa"
15990 #: src/Color.cpp:175
15991 msgid "special character"
15992 msgstr "karaktere berezia"
15994 #: src/Color.cpp:176
15996 msgstr "matematika"
15998 #: src/Color.cpp:177
15999 msgid "math background"
16000 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
16002 #: src/Color.cpp:178
16003 msgid "graphics background"
16004 msgstr "irudien atzeko planoa"
16006 #: src/Color.cpp:179 src/Color.cpp:183
16008 msgid "math macro background"
16009 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
16011 #: src/Color.cpp:180
16013 msgstr "mat. markoa"
16015 #: src/Color.cpp:181
16017 msgid "math corners"
16018 msgstr "mat. lerroa"
16020 #: src/Color.cpp:182
16022 msgstr "mat. lerroa"
16024 #: src/Color.cpp:184
16026 msgid "math macro hovered background"
16027 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
16029 #: src/Color.cpp:185
16031 msgid "math macro label"
16032 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
16034 #: src/Color.cpp:186
16036 msgid "math macro frame"
16037 msgstr "mat. markoa"
16039 #: src/Color.cpp:187
16041 msgid "math macro blended out"
16042 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
16044 #: src/Color.cpp:188
16046 msgid "math macro old parameter"
16047 msgstr "mat. markoa"
16049 #: src/Color.cpp:189
16051 msgid "math macro new parameter"
16052 msgstr "mat. markoa"
16054 #: src/Color.cpp:190
16055 msgid "caption frame"
16056 msgstr "epigrafe-markoa"
16058 #: src/Color.cpp:191
16059 msgid "collapsable inset text"
16060 msgstr "barneko testu tolesgarria"
16062 #: src/Color.cpp:192
16063 msgid "collapsable inset frame"
16064 msgstr "barneko marko tolesgarria"
16066 #: src/Color.cpp:193
16067 msgid "inset background"
16068 msgstr "barneko atzeko planoa"
16070 #: src/Color.cpp:194
16071 msgid "inset frame"
16072 msgstr "barneko markoa"
16074 #: src/Color.cpp:195
16075 msgid "LaTeX error"
16076 msgstr "LaTeX errorea"
16078 #: src/Color.cpp:196
16079 msgid "end-of-line marker"
16080 msgstr "lerro-amaierako marka"
16082 #: src/Color.cpp:197
16083 msgid "appendix marker"
16084 msgstr "eranskin-marka"
16086 #: src/Color.cpp:198
16088 msgstr "aldaketa-barra"
16090 #: src/Color.cpp:199
16092 msgid "deleted text"
16093 msgstr "Ezabatutako testua"
16095 #: src/Color.cpp:200
16098 msgstr "Gehitutako testua"
16100 #: src/Color.cpp:201
16101 msgid "changed text 1st author"
16104 #: src/Color.cpp:202
16105 msgid "changed text 2nd author"
16108 #: src/Color.cpp:203
16109 msgid "changed text 3rd author"
16112 #: src/Color.cpp:204
16113 msgid "changed text 4th author"
16116 #: src/Color.cpp:205
16117 msgid "changed text 5th author"
16120 #: src/Color.cpp:206
16122 msgid "deleted text modifier"
16123 msgstr "Ezabatutako testua"
16125 #: src/Color.cpp:207
16126 msgid "added space markers"
16127 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
16129 #: src/Color.cpp:208
16130 msgid "top/bottom line"
16131 msgstr "goiko/beheko marra"
16133 #: src/Color.cpp:209
16135 msgstr "taula-marra"
16137 #: src/Color.cpp:210
16138 msgid "table on/off line"
16139 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
16141 #: src/Color.cpp:212
16142 msgid "bottom area"
16143 msgstr "beheko area"
16145 #: src/Color.cpp:213
16148 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
16150 #: src/Color.cpp:214
16152 msgid "page break / line break"
16153 msgstr "orri-jauzia"
16155 #: src/Color.cpp:215
16157 msgid "frame of button"
16158 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
16160 #: src/Color.cpp:216
16161 msgid "button background"
16162 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
16164 #: src/Color.cpp:217
16166 msgid "button background under focus"
16167 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
16169 #: src/Color.cpp:218
16173 #: src/Color.cpp:219
16175 msgstr "ez ikusi egin"
16177 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:454 src/Converter.cpp:477
16178 #: src/Converter.cpp:520
16179 msgid "Cannot convert file"
16180 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
16182 #: src/Converter.cpp:307
16185 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
16186 "Define a converter in the preferences."
16188 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
16189 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
16191 #: src/Converter.cpp:409 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
16192 msgid "Executing command: "
16193 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
16195 #: src/Converter.cpp:449
16196 msgid "Build errors"
16197 msgstr "Eraikitze-erroreak"
16199 #: src/Converter.cpp:450
16200 msgid "There were errors during the build process."
16201 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
16203 #: src/Converter.cpp:455 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
16205 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
16206 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
16208 #: src/Converter.cpp:478
16210 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
16211 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
16213 #: src/Converter.cpp:522
16215 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
16216 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
16218 #: src/Converter.cpp:523
16220 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
16221 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
16223 #: src/Converter.cpp:579
16224 msgid "Running LaTeX..."
16225 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
16227 #: src/Converter.cpp:597
16230 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
16233 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
16234 "egunkaria aurkitu."
16236 #: src/Converter.cpp:600
16237 msgid "LaTeX failed"
16238 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
16240 #: src/Converter.cpp:602
16241 msgid "Output is empty"
16242 msgstr "Irteera hutsa dago"
16244 #: src/Converter.cpp:603
16245 msgid "An empty output file was generated."
16246 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
16248 #: src/CutAndPaste.cpp:566
16251 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
16254 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
16257 #: src/CutAndPaste.cpp:573
16259 msgid "Undefined flex inset"
16260 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
16262 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1041
16265 "The file %1$s already exists.\n"
16267 "Do you want to overwrite that file?"
16269 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
16271 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
16273 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1044
16275 msgid "Overwrite file?"
16276 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
16278 #: src/Exporter.cpp:49
16280 msgid "Overwrite &all"
16281 msgstr "Gainidatzi denak"
16283 #: src/Exporter.cpp:50
16284 msgid "&Cancel export"
16285 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
16287 #: src/Exporter.cpp:90
16288 msgid "Couldn't copy file"
16289 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
16291 #: src/Exporter.cpp:91
16293 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
16294 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
16296 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2280
16298 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16300 msgstr "Erromatarra"
16302 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
16303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2280
16304 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16306 msgstr "Sans Serif"
16308 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
16309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2280
16310 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16312 msgstr "Idazmakina"
16318 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
16323 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
16327 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
16331 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
16335 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
16339 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
16341 msgstr "Inklinatua"
16345 msgstr "Maiuskula txikiak"
16347 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
16351 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
16357 msgstr "Txandakatu"
16359 #: src/Font.cpp:173
16361 msgid "Emphasis %1$s, "
16362 msgstr "Enfasia %1$s, "
16364 #: src/Font.cpp:176
16366 msgid "Underline %1$s, "
16367 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
16369 #: src/Font.cpp:179
16371 msgid "Noun %1$s, "
16372 msgstr "Izena %1$s, "
16374 #: src/Font.cpp:193
16376 msgid "Language: %1$s, "
16377 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
16379 #: src/Font.cpp:196
16381 msgid " Number %1$s"
16382 msgstr " Zenbakia %1$s"
16384 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
16385 msgid "Cannot view file"
16386 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
16388 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325 src/LyXFunc.cpp:1214
16390 msgid "File does not exist: %1$s"
16391 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
16393 #: src/Format.cpp:267
16395 msgid "No information for viewing %1$s"
16396 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
16398 #: src/Format.cpp:277
16400 msgid "Auto-view file %1$s failed"
16401 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
16403 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
16404 #: src/Format.cpp:383
16405 msgid "Cannot edit file"
16406 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
16408 #: src/Format.cpp:337
16409 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
16412 #: src/Format.cpp:350
16414 msgid "No information for editing %1$s"
16415 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
16417 #: src/Format.cpp:361
16419 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
16420 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
16422 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
16423 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
16424 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
16426 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
16427 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
16428 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
16430 #: src/ISpell.cpp:267
16432 "Could not create an ispell process.\n"
16433 "You may not have the right languages installed."
16435 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
16436 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
16438 #: src/ISpell.cpp:290
16440 "The ispell process returned an error.\n"
16441 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
16443 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
16444 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
16446 #: src/ISpell.cpp:395
16449 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
16453 #: src/ISpell.cpp:406
16454 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
16455 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
16457 #: src/ISpell.cpp:466
16460 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
16464 #: src/ISpell.cpp:481
16467 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
16471 #: src/KeySequence.cpp:166
16473 msgstr " aukerak: "
16475 #: src/LaTeX.cpp:61
16477 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
16478 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
16480 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:353
16482 msgid "Running Index Processor."
16483 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
16485 #: src/LaTeX.cpp:284 src/LaTeX.cpp:336
16486 msgid "Running BibTeX."
16487 msgstr "BibTeX exekutatzen."
16489 #: src/LaTeX.cpp:434
16491 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
16492 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
16495 msgid "Could not read configuration file"
16496 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
16501 "Error while reading the configuration file\n"
16503 "Please check your installation."
16505 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
16507 "Egiaztatu instalazioa."
16510 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
16511 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
16519 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
16520 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
16524 msgid "Cannot remove temporary directory"
16525 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
16529 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
16530 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
16533 msgid "Unable to remove temporary directory"
16534 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
16538 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
16539 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
16543 msgid "No textclass is found"
16544 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
16548 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
16549 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
16554 msgid "&Reconfigure"
16555 msgstr "Birkonfiguratu|B"
16559 msgid "&Use Default"
16560 msgstr "Lehenetsia"
16562 #: src/LyX.cpp:497 src/LyX.cpp:859
16564 msgstr "&Irten LyX-etik"
16566 #: src/LyX.cpp:643 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:716
16571 msgid "Could not create temporary directory"
16572 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
16577 "Could not create a temporary directory in\n"
16579 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
16581 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
16582 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
16583 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
16586 msgid "Missing user LyX directory"
16587 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
16592 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16593 "It is needed to keep your own configuration."
16595 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
16596 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
16599 msgid "&Create directory"
16600 msgstr "&Sortu direktorioa"
16603 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16604 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
16608 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16609 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
16612 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16613 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
16616 msgid "List of supported debug flags:"
16617 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
16621 msgid "Setting debug level to %1$s"
16622 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
16627 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16628 "Command line switches (case sensitive):\n"
16629 "\t-help summarize LyX usage\n"
16630 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
16631 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
16632 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
16633 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16634 " select the features to debug.\n"
16635 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16636 "\t-x [--execute] command\n"
16637 " where command is a lyx command.\n"
16638 "\t-e [--export] fmt\n"
16639 " where fmt is the export format of choice.\n"
16640 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16641 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
16642 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16643 " where fmt is the import format of choice\n"
16644 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
16645 "\t-version summarize version and build info\n"
16646 "Check the LyX man page for more details."
16648 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
16649 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
16650 "\t-help LyX erabileraren laburpena\n"
16651 "\t-userdir dir dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
16652 "\t-sysdir dir dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
16653 "\t-geometry WxH+X+Y lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
16654 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
16655 " hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
16656 " Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
16657 "\t-x [--execute] komandoa\n"
16658 " non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
16659 "\t-e [--export] formatua\n"
16660 " non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
16661 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
16662 " non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
16663 " eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
16665 "\t-version bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
16666 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
16670 msgid "No system directory"
16671 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
16674 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16675 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
16677 #: src/LyX.cpp:1008
16679 msgid "No user directory"
16680 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
16682 #: src/LyX.cpp:1009
16683 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16684 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
16686 #: src/LyX.cpp:1020
16688 msgid "Incomplete command"
16689 msgstr "Indize-komandoa:"
16691 #: src/LyX.cpp:1021
16692 msgid "Missing command string after --execute switch"
16693 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
16695 #: src/LyX.cpp:1032
16696 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16698 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
16700 #: src/LyX.cpp:1045
16701 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16703 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
16705 #: src/LyX.cpp:1050
16706 msgid "Missing filename for --import"
16707 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
16709 #: src/LyXFunc.cpp:113
16710 msgid "Running configure..."
16711 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
16713 #: src/LyXFunc.cpp:124
16714 msgid "Reloading configuration..."
16715 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
16717 #: src/LyXFunc.cpp:130
16719 msgid "System reconfiguration failed"
16720 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
16722 #: src/LyXFunc.cpp:131
16724 "The system reconfiguration has failed.\n"
16725 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16726 "Please reconfigure again if needed."
16729 #: src/LyXFunc.cpp:137
16730 msgid "System reconfigured"
16731 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
16733 #: src/LyXFunc.cpp:138
16735 "The system has been reconfigured.\n"
16736 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16737 "updated document class specifications."
16739 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
16740 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
16741 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
16743 #: src/LyXFunc.cpp:374
16744 msgid "Unknown function."
16745 msgstr "Funtzio ezezaguna."
16747 #: src/LyXFunc.cpp:418
16748 msgid "Nothing to do"
16749 msgstr "Ezin ezer egin"
16751 #: src/LyXFunc.cpp:437
16752 msgid "Unknown action"
16753 msgstr "Ekintza ezezaguna"
16755 #: src/LyXFunc.cpp:443 src/LyXFunc.cpp:705
16756 msgid "Command disabled"
16757 msgstr "Komandoa desgaitua"
16759 #: src/LyXFunc.cpp:450
16760 msgid "Command not allowed without any document open"
16761 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
16763 #: src/LyXFunc.cpp:690
16764 msgid "Document is read-only"
16765 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
16767 #: src/LyXFunc.cpp:699
16768 msgid "This portion of the document is deleted."
16769 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
16771 #: src/LyXFunc.cpp:721
16774 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16776 "Do you want to save the document?"
16778 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
16780 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
16782 #: src/LyXFunc.cpp:727
16785 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
16787 "Do you want to save the document?"
16789 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
16791 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
16793 #: src/LyXFunc.cpp:730
16795 msgid "Save new document?"
16796 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
16798 #: src/LyXFunc.cpp:745
16801 "Could not print the document %1$s.\n"
16802 "Check that your printer is set up correctly."
16804 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
16805 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
16807 #: src/LyXFunc.cpp:748
16808 msgid "Print document failed"
16809 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
16811 #: src/LyXFunc.cpp:868
16814 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16815 "version of the document %1$s?"
16817 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
16818 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
16820 #: src/LyXFunc.cpp:870
16821 msgid "Revert to saved document?"
16822 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
16824 #: src/LyXFunc.cpp:871 src/LyXVC.cpp:189
16826 msgstr "&Berreskuratu"
16828 #: src/LyXFunc.cpp:1082 src/Text3.cpp:1598
16829 msgid "Missing argument"
16830 msgstr "Argumentua falta da"
16832 #: src/LyXFunc.cpp:1094
16834 msgid "Opening help file %1$s..."
16835 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
16837 #: src/LyXFunc.cpp:1146 src/VCBackend.cpp:56 src/VCBackend.cpp:560
16838 #: src/VCBackend.cpp:626 src/VCBackend.cpp:632 src/VCBackend.cpp:653
16840 msgid "Revision control error."
16841 msgstr "Bertsio-kontrola"
16843 #: src/LyXFunc.cpp:1147
16844 msgid "Error when setting the locking property."
16847 #: src/LyXFunc.cpp:1367
16849 msgid "Opening child document %1$s..."
16850 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
16852 #: src/LyXFunc.cpp:1529
16854 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16855 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
16857 #: src/LyXFunc.cpp:1532
16858 msgid "Unable to save document defaults"
16859 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
16861 #: src/LyXFunc.cpp:1679 src/LyXVC.cpp:151
16862 msgid "LyX VC: Log Message"
16863 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
16865 #: src/LyXFunc.cpp:1688
16867 msgid "Directory is not accessible."
16868 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
16870 #: src/LyXFunc.cpp:1874
16872 msgid "Document %1$s reloaded."
16873 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
16875 #: src/LyXFunc.cpp:1876
16877 msgid "Could not reload document %1$s"
16878 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
16880 #: src/LyXFunc.cpp:1913
16881 msgid "Welcome to LyX!"
16882 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
16884 #: src/LyXFunc.cpp:1934
16885 msgid "Converting document to new document class..."
16886 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
16888 #: src/LyXRC.cpp:2457
16890 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16893 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
16894 "drive\" hitzen ordez."
16896 #: src/LyXRC.cpp:2462
16898 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16901 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
16904 #: src/LyXRC.cpp:2466
16906 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16907 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16908 "specified, an internal routine is used."
16910 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
16911 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
16912 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
16915 #: src/LyXRC.cpp:2474
16917 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16918 "automatically by what you type."
16920 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
16923 #: src/LyXRC.cpp:2478
16925 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16928 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
16929 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
16931 #: src/LyXRC.cpp:2482
16933 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16935 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
16936 "automatikoki gordeko."
16938 #: src/LyXRC.cpp:2489
16940 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16941 "the backup file in the same directory as the original file."
16943 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
16944 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
16946 #: src/LyXRC.cpp:2493
16948 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16949 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16951 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
16952 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
16954 #: src/LyXRC.cpp:2497
16955 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
16958 #: src/LyXRC.cpp:2501
16960 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16961 "its global and local bind/ directories."
16963 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
16964 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16966 #: src/LyXRC.cpp:2505
16967 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16968 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
16970 #: src/LyXRC.cpp:2509
16972 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16973 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16975 "Definitu chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
16976 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
16978 #: src/LyXRC.cpp:2519
16980 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16981 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16983 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
16984 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
16986 #: src/LyXRC.cpp:2523
16987 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16990 #: src/LyXRC.cpp:2527
16992 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16996 #: src/LyXRC.cpp:2538
16999 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
17000 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
17002 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
17003 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
17005 #: src/LyXRC.cpp:2542
17008 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
17009 "look in its global and local commands/ directories."
17011 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
17012 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
17014 #: src/LyXRC.cpp:2546
17015 msgid "New documents will be assigned this language."
17016 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
17018 #: src/LyXRC.cpp:2550
17019 msgid "Specify the default paper size."
17020 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
17022 #: src/LyXRC.cpp:2554
17024 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
17025 "shown after the change has been made.)"
17027 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
17028 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
17030 #: src/LyXRC.cpp:2558
17031 msgid "Select how LyX will display any graphics."
17032 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
17034 #: src/LyXRC.cpp:2562
17036 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
17037 "LyX was started from."
17039 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
17042 #: src/LyXRC.cpp:2567
17043 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
17044 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
17046 #: src/LyXRC.cpp:2571
17049 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
17050 "value selects the directory LyX was started from."
17052 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
17055 #: src/LyXRC.cpp:2575
17057 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
17058 "recommended for non-English languages."
17060 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
17061 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
17063 #: src/LyXRC.cpp:2582
17065 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
17066 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
17067 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
17069 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
17070 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
17071 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
17073 #: src/LyXRC.cpp:2586
17074 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17077 #: src/LyXRC.cpp:2590
17079 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
17080 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
17083 #: src/LyXRC.cpp:2599
17085 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
17086 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
17088 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
17089 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
17091 #: src/LyXRC.cpp:2603
17092 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
17093 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
17095 #: src/LyXRC.cpp:2607
17097 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
17100 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
17102 #: src/LyXRC.cpp:2611
17104 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
17106 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
17108 #: src/LyXRC.cpp:2615
17110 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
17111 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
17112 "name of the second language."
17114 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
17115 "aldatzeko. Adib. \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
17116 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
17118 #: src/LyXRC.cpp:2619
17119 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
17120 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
17122 #: src/LyXRC.cpp:2623
17123 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
17124 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
17126 #: src/LyXRC.cpp:2627
17128 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
17131 "Desautatu hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
17132 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
17134 #: src/LyXRC.cpp:2631
17136 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
17137 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
17139 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib. \"\\usepackage{babel}"
17140 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
17142 #: src/LyXRC.cpp:2635
17144 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
17145 "document is the default language."
17147 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
17150 #: src/LyXRC.cpp:2639
17151 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
17152 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
17154 #: src/LyXRC.cpp:2643
17156 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
17157 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
17159 #: src/LyXRC.cpp:2647
17160 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
17161 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
17163 #: src/LyXRC.cpp:2651
17165 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
17168 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
17169 "nabarmentzea kontrolatzeko."
17171 #: src/LyXRC.cpp:2655
17172 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
17175 #: src/LyXRC.cpp:2660
17177 msgid "The completion popup delay."
17180 #: src/LyXRC.cpp:2664
17181 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
17184 #: src/LyXRC.cpp:2668
17185 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
17188 #: src/LyXRC.cpp:2672
17190 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
17193 #: src/LyXRC.cpp:2676
17195 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
17199 #: src/LyXRC.cpp:2680
17201 msgid "The inline completion delay."
17204 #: src/LyXRC.cpp:2684
17205 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
17208 #: src/LyXRC.cpp:2688
17209 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
17212 #: src/LyXRC.cpp:2692
17213 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
17216 #: src/LyXRC.cpp:2696
17218 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
17220 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
17221 "$derakus daiteke."
17223 #: src/LyXRC.cpp:2701
17225 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
17226 "variable. Use the OS native format."
17228 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
17229 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
17231 #: src/LyXRC.cpp:2708
17233 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
17235 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz. \".ispell_english"
17238 #: src/LyXRC.cpp:2712
17239 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
17241 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
17243 #: src/LyXRC.cpp:2716
17244 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
17246 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
17248 #: src/LyXRC.cpp:2720
17249 msgid "Scale the preview size to suit."
17250 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
17252 #: src/LyXRC.cpp:2724
17253 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
17254 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
17256 #: src/LyXRC.cpp:2728
17257 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
17258 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
17260 #: src/LyXRC.cpp:2732
17262 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
17263 "environment variable PRINTER."
17265 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
17266 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
17268 #: src/LyXRC.cpp:2736
17269 msgid "The option to print only even pages."
17270 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
17272 #: src/LyXRC.cpp:2740
17274 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
17275 "the filename of the DVI file to be printed."
17277 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
17278 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
17280 #: src/LyXRC.cpp:2744
17281 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
17283 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
17285 #: src/LyXRC.cpp:2748
17286 msgid "The option to print out in landscape."
17287 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
17289 #: src/LyXRC.cpp:2752
17290 msgid "The option to print only odd pages."
17291 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
17293 #: src/LyXRC.cpp:2756
17294 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
17295 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
17297 #: src/LyXRC.cpp:2760
17298 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
17299 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
17301 #: src/LyXRC.cpp:2764
17302 msgid "The option to specify paper type."
17303 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
17305 #: src/LyXRC.cpp:2768
17306 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
17307 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
17309 #: src/LyXRC.cpp:2772
17311 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
17312 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
17315 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
17316 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
17318 #: src/LyXRC.cpp:2776
17320 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
17321 "prepended along with the printer name after the spool command."
17323 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
17324 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
17326 #: src/LyXRC.cpp:2780
17327 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
17329 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
17332 #: src/LyXRC.cpp:2784
17333 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
17335 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
17336 "pasatzeko aukera."
17338 #: src/LyXRC.cpp:2788
17340 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
17342 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
17344 #: src/LyXRC.cpp:2792
17345 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
17347 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
17349 #: src/LyXRC.cpp:2800
17351 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
17354 #: src/LyXRC.cpp:2804
17356 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
17357 "wrong, override the setting here."
17359 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
17360 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
17362 #: src/LyXRC.cpp:2810
17363 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
17364 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
17366 #: src/LyXRC.cpp:2819
17368 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
17369 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
17370 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
17372 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
17373 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
17374 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
17375 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
17377 #: src/LyXRC.cpp:2823
17378 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
17379 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
17381 #: src/LyXRC.cpp:2828
17384 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
17385 "roughly the same size as on paper."
17387 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
17388 "behera papereko neurri berdina ematen du."
17390 #: src/LyXRC.cpp:2832
17392 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
17393 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
17395 #: src/LyXRC.cpp:2836
17397 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
17398 "\".out\". Only for advanced users."
17400 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
17401 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
17403 #: src/LyXRC.cpp:2843
17404 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
17405 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
17407 #: src/LyXRC.cpp:2847
17408 msgid "What command runs the spellchecker?"
17409 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
17411 #: src/LyXRC.cpp:2851
17413 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
17414 "when you quit LyX."
17416 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
17417 "irtetzean ezabatuko dira."
17419 #: src/LyXRC.cpp:2855
17421 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
17422 "value selects the directory LyX was started from."
17424 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
17427 #: src/LyXRC.cpp:2865
17429 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
17430 "will look in its global and local ui/ directories."
17432 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
17433 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
17435 #: src/LyXRC.cpp:2878
17437 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
17438 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
17439 "may not work with all dictionaries."
17441 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
17442 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
17443 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
17445 #: src/LyXRC.cpp:2882
17446 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
17449 #: src/LyXRC.cpp:2886
17451 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
17454 #: src/LyXRC.cpp:2893
17455 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
17457 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
17460 #: src/LyXVC.cpp:100
17461 msgid "Document not saved"
17462 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
17464 #: src/LyXVC.cpp:101
17465 msgid "You must save the document before it can be registered."
17466 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
17468 #: src/LyXVC.cpp:133
17469 msgid "LyX VC: Initial description"
17470 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
17472 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
17473 msgid "(no initial description)"
17474 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
17476 #: src/LyXVC.cpp:154
17477 msgid "(no log message)"
17478 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
17480 #: src/LyXVC.cpp:185
17483 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
17486 "Do you want to revert to the older version?"
17488 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
17489 "galdu eraziko ditu.\n"
17491 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
17493 #: src/LyXVC.cpp:188
17494 msgid "Revert to stored version of document?"
17495 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
17497 #: src/Paragraph.cpp:1594 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
17498 msgid "Senseless with this layout!"
17499 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
17501 #: src/Paragraph.cpp:1660
17502 msgid "Alignment not permitted"
17505 #: src/Paragraph.cpp:1661
17507 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
17508 "Setting to default."
17511 #: src/Paragraph.cpp:2150 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
17512 #: src/insets/InsetListings.cpp:185 src/insets/InsetListings.cpp:193
17513 #: src/insets/InsetListings.cpp:217 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
17515 msgid "LyX Warning: "
17516 msgstr "LyX bertsioa "
17518 #: src/Paragraph.cpp:2151 src/insets/InsetListings.cpp:186
17519 #: src/insets/InsetListings.cpp:194 src/mathed/InsetMathString.cpp:167
17521 msgid "uncodable character"
17522 msgstr "karaktere berezia"
17524 #: src/Paragraph.cpp:2512
17525 msgid "Memory problem"
17528 #: src/Paragraph.cpp:2512
17529 msgid "Paragraph not properly initialized"
17532 #: src/SpellBase.cpp:51
17533 msgid "Native OS API not yet supported."
17534 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
17536 #: src/Text.cpp:146
17537 msgid "Unknown Inset"
17538 msgstr "Barneko ezezaguna"
17540 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
17541 msgid "Change tracking error"
17542 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
17544 #: src/Text.cpp:220
17546 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
17547 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
17549 #: src/Text.cpp:233
17551 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
17552 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
17554 #: src/Text.cpp:240
17555 msgid "Unknown token"
17556 msgstr "Token ezezaguna"
17558 #: src/Text.cpp:522
17560 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
17563 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
17565 #: src/Text.cpp:533
17566 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
17567 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
17569 #: src/Text.cpp:1381
17571 msgid "[Change Tracking] "
17572 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
17574 #: src/Text.cpp:1387
17576 msgstr "Aldaketa: "
17578 #: src/Text.cpp:1391
17582 #: src/Text.cpp:1401
17585 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
17587 #: src/Text.cpp:1406
17589 msgid ", Depth: %1$d"
17590 msgstr ", Sakonera: %1$d"
17592 #: src/Text.cpp:1412
17593 msgid ", Spacing: "
17594 msgstr ", Tartea: "
17596 #: src/Text.cpp:1418 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
17598 msgstr "Bat eta erdi"
17600 #: src/Text.cpp:1424
17604 #: src/Text.cpp:1433
17606 msgstr ", Barnekoa: "
17608 #: src/Text.cpp:1434
17609 msgid ", Paragraph: "
17610 msgstr ", Paragrafoa: "
17612 #: src/Text.cpp:1435
17616 #: src/Text.cpp:1436
17617 msgid ", Position: "
17618 msgstr ", Posizioa: "
17620 #: src/Text.cpp:1442
17624 #: src/Text.cpp:1444
17625 msgid ", Boundary: "
17628 #: src/Text2.cpp:388
17630 msgid "No font change defined."
17631 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
17633 #: src/Text2.cpp:428
17634 msgid "Nothing to index!"
17635 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
17637 #: src/Text2.cpp:430
17638 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
17639 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
17641 #: src/Text3.cpp:186 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1513
17642 msgid "Math editor mode"
17643 msgstr "Mat. editore-modua"
17645 #: src/Text3.cpp:188
17646 msgid "No valid math formula"
17649 #: src/Text3.cpp:870
17650 msgid "Unknown spacing argument: "
17651 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
17653 #: src/Text3.cpp:1153
17657 #: src/Text3.cpp:1154
17659 msgstr " ezezaguna"
17661 #: src/Text3.cpp:1715 src/Text3.cpp:1727
17662 msgid "Character set"
17663 msgstr "Karaktere-mota"
17665 #: src/Text3.cpp:1875 src/Text3.cpp:1886
17666 msgid "Paragraph layout set"
17667 msgstr "Paragrafo-estiloa"
17669 #: src/TextClass.cpp:140
17671 msgid "Plain Layout"
17672 msgstr "Orri-diseinua"
17674 #: src/TextClass.cpp:643
17676 msgid "Missing File"
17677 msgstr "Argumentua falta da"
17679 #: src/TextClass.cpp:644
17680 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17683 #: src/TextClass.cpp:647
17685 msgid "Corrupt File"
17686 msgstr "Titulu laburtua"
17688 #: src/TextClass.cpp:648
17689 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17692 #: src/Thesaurus.cpp:60
17694 msgid "Thesaurus failure"
17695 msgstr "Sinonimoak"
17697 #: src/Thesaurus.cpp:61
17700 "Aiksaurus returned the following error:\n"
17705 #: src/VCBackend.cpp:57
17708 "Some problem occured while running the command:\n"
17710 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
17712 #: src/VCBackend.cpp:502 src/VCBackend.cpp:549 src/VCBackend.cpp:643
17713 #: src/VCBackend.cpp:680
17715 msgid "Error: Could not generate logfile."
17716 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
17718 #: src/VCBackend.cpp:561
17720 "Error when committing to repository.\n"
17721 "You have to manually resolve the problem.\n"
17722 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17725 #: src/VCBackend.cpp:627
17727 "Error when acquiring write lock.\n"
17728 "Most probably another user is editing\n"
17729 "the current document now!\n"
17730 "Also check the access to the repository."
17733 #: src/VCBackend.cpp:633
17735 "Error when releasing write lock.\n"
17736 "Check the access to the repository."
17739 #: src/VCBackend.cpp:654
17742 "Error when updating from repository.\n"
17743 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17746 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17749 #: src/VCBackend.cpp:706
17750 msgid "VCN File Locking"
17753 #: src/VCBackend.cpp:707
17754 msgid "Locking property unset."
17757 #: src/VCBackend.cpp:707 src/VCBackend.cpp:711
17758 msgid "Locking property set."
17761 #: src/VCBackend.cpp:708
17762 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
17765 #: src/VSpace.cpp:472
17766 msgid "Default skip"
17767 msgstr "Jauzi lehenetsia"
17769 #: src/VSpace.cpp:475
17773 #: src/VSpace.cpp:478
17774 msgid "Medium skip"
17777 #: src/VSpace.cpp:481
17781 #: src/VSpace.cpp:484
17782 msgid "Vertical fill"
17783 msgstr "Betegarri bertikala"
17785 #: src/VSpace.cpp:491
17789 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17792 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17793 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17795 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
17797 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
17799 #: src/buffer_funcs.cpp:74
17801 msgid "Reload saved document?"
17802 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
17804 #: src/buffer_funcs.cpp:75
17809 #: src/buffer_funcs.cpp:75
17811 msgid "&Keep Changes"
17812 msgstr "Batu aldaketak"
17814 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17816 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17819 #: src/buffer_funcs.cpp:89
17821 msgid "File not readable!"
17822 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
17824 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17827 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17829 "Do you want to create a new document?"
17831 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
17833 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
17835 #: src/buffer_funcs.cpp:106
17836 msgid "Create new document?"
17837 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
17839 #: src/buffer_funcs.cpp:107
17843 #: src/buffer_funcs.cpp:135
17846 "The specified document template\n"
17848 "could not be read."
17850 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
17852 "ezin izan da irakurri."
17854 #: src/buffer_funcs.cpp:137
17855 msgid "Could not read template"
17856 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
17858 #: src/buffer_funcs.cpp:417
17859 msgid "\\arabic{enumi}."
17860 msgstr "\\arabic{enumi}."
17862 #: src/buffer_funcs.cpp:423
17863 msgid "\\roman{enumiii}."
17864 msgstr "\\roman{enumiii}."
17866 #: src/buffer_funcs.cpp:426
17867 msgid "\\Alph{enumiv}."
17868 msgstr "\\Alph{enumiv}."
17870 #: src/buffer_funcs.cpp:443 src/insets/InsetCaption.cpp:292
17872 msgid "Senseless!!! "
17873 msgstr "Zentzugabea."
17875 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17876 msgid "Standard[[Bullets]]"
17879 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17881 msgstr "Matematikak"
17883 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17887 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17891 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17895 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17899 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17900 msgid "Directories"
17901 msgstr "Direktorioak"
17903 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
17904 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17905 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
17907 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
17908 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17909 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
17911 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
17912 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17914 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
17916 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:77
17919 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17920 "1995--%1$s LyX Team"
17922 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
17923 "1995-2001 LyX Taldea"
17925 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:85
17927 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17928 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17929 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17930 "any later version."
17933 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
17936 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17937 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17938 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17939 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17940 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17941 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17942 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17944 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
17945 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
17946 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
17947 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
17948 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
17949 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
17950 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
17952 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:104
17954 msgid "not released yet"
17955 msgstr "Handitu sakonera"
17957 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:109
17960 "LyX Version %1$s\n"
17962 msgstr "LyX bertsioa "
17964 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:115
17965 msgid "Library directory: "
17966 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
17968 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:118
17969 msgid "User directory: "
17970 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
17972 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:196
17973 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:225 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:251
17974 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:272
17979 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:440
17982 msgstr "LyX-i buruz"
17984 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:440
17985 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2610
17986 msgid "Preferences"
17987 msgstr "Hobespenak"
17989 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:441
17991 msgid "Reconfigure"
17992 msgstr "Birkonfiguratu|B"
17994 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:441
17997 msgstr "Irten LyX-etik"
17999 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:835
18004 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:902
18005 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
18006 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
18008 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:918
18010 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
18012 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
18013 "ezin da berriz definitu"
18015 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1297
18017 msgid "The current document was closed."
18018 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
18020 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1307
18022 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
18023 "documents and exit.\n"
18028 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1311
18029 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1317
18030 msgid "Software exception Detected"
18033 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1315
18035 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
18036 "unsaved documents and exit."
18039 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1477
18040 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1482
18042 msgid "Could not find UI definition file"
18043 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
18045 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1478
18048 "Error while reading the included file\n"
18050 "Please check your installation."
18052 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
18054 "Egiaztatu instalazioa."
18056 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1483
18059 "Error while reading the configuration file\n"
18061 "Falling back to default.\n"
18062 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
18063 "check which user interface file you are using."
18066 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1491
18068 msgid "Could not find default UI file"
18069 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
18071 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1492
18074 "LyX could not find the default UI file!\n"
18075 "Please check your installation."
18077 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
18079 "Egiaztatu instalazioa."
18081 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
18082 msgid "Bibliography Entry Settings"
18083 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
18085 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
18086 msgid "BibTeX Bibliography"
18087 msgstr "BibTex bibliografia"
18089 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
18090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
18091 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:670 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:847
18092 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308
18093 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
18094 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
18095 msgid "Documents|#o#O"
18096 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
18098 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
18099 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
18100 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
18102 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
18103 msgid "Select a BibTeX database to add"
18104 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
18106 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
18107 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
18108 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
18110 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
18111 msgid "Select a BibTeX style"
18112 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
18114 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18117 msgstr "Markorik gabe"
18119 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18121 msgid "Simple rectangular frame"
18122 msgstr "barneko markoa"
18124 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18126 msgid "Oval frame, thin"
18127 msgstr "Marko obalatua, mehea"
18129 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18131 msgid "Oval frame, thick"
18132 msgstr "Marko obalatua, lodia"
18134 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
18135 msgid "Drop shadow"
18138 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
18140 msgid "Shaded background"
18141 msgstr "oharraren atzeko planoa"
18143 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
18145 msgid "Double rectangular frame"
18148 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
18149 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
18153 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
18154 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
18158 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
18159 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
18160 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:419
18161 msgid "Total Height"
18162 msgstr "Guztirako altuera"
18164 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
18165 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
18169 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
18170 msgid "Box Settings"
18171 msgstr "Markoaren ezarpenak"
18173 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
18174 msgid "Branch Settings"
18175 msgstr "Adarraren ezarpenak"
18177 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
18181 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
18185 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
18186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1525
18190 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1524
18194 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
18195 msgid "Merge Changes"
18196 msgstr "Batu aldaketak"
18198 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
18204 "%1$s(r)ek aldatua\n"
18207 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
18209 msgid "Change made at %1$s\n"
18210 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
18212 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
18213 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
18214 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
18215 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
18216 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
18218 msgstr "Aldaketarik gabe"
18220 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
18222 msgstr "Maiuskula txikiak"
18224 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
18225 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
18226 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
18227 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18228 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
18230 msgstr "Berrezarri"
18232 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
18234 msgstr "Azpimarratua"
18236 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
18240 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
18242 msgstr "Kolore gabea"
18244 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
18248 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
18252 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
18256 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
18260 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
18264 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
18268 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
18272 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
18276 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
18278 msgstr "Testu-estiloa"
18280 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
18285 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
18286 msgid "LinkBack PDF"
18289 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
18293 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
18298 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
18301 msgstr "%1$s eta %2$s"
18303 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
18305 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
18306 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
18308 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1385
18309 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1533 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1549
18310 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1566 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1658
18311 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1701
18313 msgstr "Bertan behera utzita."
18315 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
18317 msgid "Overwrite external file?"
18318 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
18320 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
18322 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
18324 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
18326 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
18328 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
18330 msgid "List of previous commands"
18331 msgstr "Aurreko komandoa"
18333 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
18334 msgid "Next command"
18335 msgstr "Hurrengo komandoa"
18337 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
18338 msgid "big[[delimiter size]]"
18341 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
18342 msgid "Big[[delimiter size]]"
18345 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
18346 msgid "bigg[[delimiter size]]"
18349 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
18350 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
18353 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
18354 msgid "Math Delimiter"
18355 msgstr "Matematika mugatzailea"
18357 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
18358 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
18360 msgstr "(Bat ere ez)"
18362 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
18367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
18368 msgid "Computer Modern Roman"
18369 msgstr "Computer Modern Roman"
18371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
18372 msgid "Latin Modern Roman"
18373 msgstr "Latin Modern Roman"
18375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
18376 msgid "AE (Almost European)"
18377 msgstr "AE (Almost European)"
18379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
18380 msgid "Times Roman"
18381 msgstr "Times Roman"
18383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
18387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
18388 msgid "Bitstream Charter"
18389 msgstr "Bitstream Charter"
18391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
18392 msgid "New Century Schoolbook"
18393 msgstr "New Century Schoolbook"
18395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
18399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
18403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
18405 msgstr "Bera Serif"
18407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
18408 msgid "Concrete Roman"
18409 msgstr "Concrete Roman"
18411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
18412 msgid "Zapf Chancery"
18413 msgstr "Zapf Chancery"
18415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
18416 msgid "Computer Modern Sans"
18417 msgstr "Computer Modern Sans"
18419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
18420 msgid "Latin Modern Sans"
18421 msgstr "Latin Modern Sans"
18423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
18427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
18428 msgid "Avant Garde"
18429 msgstr "Avant Garde"
18431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
18435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
18439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
18440 msgid "Computer Modern Typewriter"
18441 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
18444 msgid "Latin Modern Typewriter"
18445 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
18451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
18455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
18459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
18460 msgid "CM Typewriter Light"
18461 msgstr "CM Typewriter Light"
18463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
18468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:204
18470 msgid "Module not found!"
18471 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
18473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
18474 msgid "Document Settings"
18475 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
18477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:559
18478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
18480 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:568
18487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
18488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:627
18489 msgid " (not installed)"
18490 msgstr " (instalatu gabe)"
18492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
18496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
18500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
18504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
18508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
18512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
18514 msgstr "izenburuak"
18516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
18518 msgstr "sofistikatua"
18520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
18524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
18528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
18530 msgid "Language Default (no inputenc)"
18531 msgstr "Ezker-goiburua:"
18533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
18537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
18541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
18545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
18549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
18553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
18557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
18561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
18562 msgid "Appears in TOC"
18563 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
18565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
18566 msgid "Author-year"
18567 msgstr "Egile-urtea"
18569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
18573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
18575 msgid "Unavailable: %1$s"
18576 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
18578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
18579 msgid "Document Class"
18580 msgstr "Dokumentu-klasea"
18582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
18587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
18588 msgid "Text Layout"
18589 msgstr "Testu-diseinua"
18591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
18592 msgid "Page Margins"
18593 msgstr "Orri-marjinak"
18595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
18596 msgid "Numbering & TOC"
18597 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
18599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
18601 msgid "PDF Properties"
18604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
18605 msgid "Math Options"
18606 msgstr "Matematika aukerak"
18608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
18609 msgid "Float Placement"
18610 msgstr "Mugikor-kokapena"
18612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
18616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
18620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
18621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
18622 msgid "LaTeX Preamble"
18623 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
18625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
18627 msgid "Layouts|#o#O"
18628 msgstr "Diseinua|D"
18630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
18632 msgid "LyX Layout (*.layout)"
18633 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
18635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
18636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
18638 msgid "Local layout file"
18639 msgstr "Testu-diseinua"
18641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
18643 "The layout file you have selected is a local layout\n"
18644 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
18645 "document may not work with this layout if you do not\n"
18646 "keep the layout file in the document directory."
18649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
18651 msgid "&Set Layout"
18652 msgstr "Testu-diseinua"
18654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
18655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1353
18656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2247
18661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
18663 msgid "Unable to read local layout file."
18664 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
18666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1302
18668 msgid "Select master document"
18669 msgstr "Gorde dokumentua"
18671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1306
18673 msgid "LyX Files (*.lyx)"
18674 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
18676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
18677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2236
18679 msgid "Unapplied changes"
18680 msgstr "Aldaketen aztarna"
18682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
18683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
18685 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
18686 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
18689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
18690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2239
18694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1353
18695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2247
18697 msgid "Unable to set document class."
18698 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
18700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1387
18703 msgstr "%1$s eta %2$s"
18705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1392
18707 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
18708 msgstr "%1$s eta %2$s"
18710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1476
18712 msgid "Module provided by document class."
18713 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
18715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1484
18717 msgid "Package(s) required: %1$s."
18720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
18723 msgstr "Inprimakia"
18725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1493
18727 msgid "Module required: %1$s."
18730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502
18732 msgid "Modules excluded: %1$s."
18735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
18736 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
18739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2046
18741 msgid "[No options predefined]"
18742 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
18744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2259
18746 msgid "Can't set layout!"
18747 msgstr "Aldatutako diseinua"
18749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2260
18751 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
18752 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
18754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2337
18757 msgstr "Ez erakutsia."
18759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2391
18760 msgid "Assigned master does not include this file"
18763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2392
18766 "You must include this file in the document\n"
18767 "'%1$s' in order to use the master document\n"
18771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2396
18773 msgid "Could not load master"
18774 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
18776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2397
18779 "The master document '%1$s'\n"
18780 "could not be loaded."
18782 "Zehaztutako dokumentua\n"
18784 "ezin izan da irakurri."
18786 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
18787 msgid "TeX Code Settings"
18788 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
18790 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18793 msgstr "Programaren hasieratzea"
18795 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:95
18797 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18798 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
18800 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18802 msgstr "Ezker-goian"
18804 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18805 msgid "Bottom left"
18806 msgstr "Ezker-behean"
18808 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18809 msgid "Baseline left"
18810 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
18812 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18814 msgstr "Erdi-goian"
18816 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18817 msgid "Bottom center"
18818 msgstr "Erdi-behean"
18820 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18821 msgid "Baseline center"
18822 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
18824 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
18826 msgstr "Eskuin-goian"
18828 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
18829 msgid "Bottom right"
18830 msgstr "Eskuin-behean"
18832 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
18833 msgid "Baseline right"
18834 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
18836 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18837 msgid "External Material"
18838 msgstr "Kanpo-materiala"
18840 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18844 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:666
18845 msgid "Select external file"
18846 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
18848 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18849 msgid "Float Settings"
18850 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
18852 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
18856 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:303 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:319
18857 msgid "Dissolve previous group?"
18860 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:304
18863 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
18864 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
18865 "because this graphic was its only member.\n"
18866 "How do you want to proceed?"
18869 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:310 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:326
18871 msgid "Stick with group '%1$s'"
18874 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:312
18876 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
18879 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:320
18882 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
18883 "the group will be dissolved,\n"
18884 "because this graphic was its only member.\n"
18885 "How do you want to proceed?"
18888 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
18890 msgid "Sign off from group '%1$s'"
18893 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:368
18894 msgid "Enter unique group name:"
18897 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:373
18899 msgid "Group already defined!"
18900 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
18902 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:374
18904 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
18907 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:834
18908 msgid "Select graphics file"
18909 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
18911 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:846
18912 msgid "Clipart|#C#c"
18913 msgstr "Galeria|#G#g"
18915 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
18917 msgid "Horizontal Space Settings"
18918 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
18920 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:116
18922 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18923 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18924 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18927 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
18930 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
18932 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
18934 msgid "Medium space"
18935 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
18937 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143
18939 msgid "Thick space"
18940 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
18942 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
18944 msgid "Negative thin space"
18945 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
18947 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
18949 msgid "Negative medium space"
18950 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
18952 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146
18954 msgid "Negative thick space"
18955 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
18957 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
18958 msgid "Half Quad (0.5 em)"
18961 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
18962 msgid "Quad (1 em)"
18965 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159
18967 msgid "Double Quad (2 em)"
18970 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
18972 msgid "Inter-word space"
18973 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
18975 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160 src/insets/InsetSpace.cpp:108
18976 msgid "Horizontal Fill"
18977 msgstr "Betegarri horizontala"
18979 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18982 msgstr "&Sortu hiperesteka"
18984 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1088
18985 msgid "Child Document"
18986 msgstr "Ume-dokumentua"
18988 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18989 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
18990 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
18992 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18995 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18996 msgid "Select document to include"
18997 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
18999 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
19000 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
19001 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
19003 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19006 msgstr " ezezaguna"
19008 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19011 msgstr "L&asterbidea:"
19013 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19016 msgstr "L&asterbidea:"
19018 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19022 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19027 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19030 msgstr "Gai-sailkapena"
19032 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19037 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19040 msgstr "aktibatuta"
19042 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19047 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
19051 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
19056 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
19061 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
19064 msgstr "&Komandoa:"
19066 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
19070 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
19072 msgid "No language"
19075 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
19077 msgid "Program Listing Settings"
19078 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
19080 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
19083 msgstr "Irudirik ez"
19085 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
19087 msgstr "LaTeX egunkaria"
19089 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:228
19090 msgid "Literate Programming Build Log"
19091 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
19093 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
19094 msgid "lyx2lyx Error Log"
19095 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
19097 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:232
19098 msgid "Version Control Log"
19099 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
19101 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:258
19102 msgid "No LaTeX log file found."
19103 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
19105 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:261
19106 msgid "No literate programming build log file found."
19107 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
19109 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:264
19110 msgid "No lyx2lyx error log file found."
19111 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
19113 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
19114 msgid "No version control log file found."
19115 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
19117 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
19118 msgid "Math Matrix"
19119 msgstr "Matematika matrizea"
19121 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
19123 msgid "Nomenclature"
19126 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
19127 msgid "Note Settings"
19128 msgstr "Oharren ezarpenak"
19130 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
19131 msgid "Paragraph Settings"
19132 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
19134 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
19136 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
19137 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
19139 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
19140 "the items is used."
19143 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
19144 msgid "System files|#S#s"
19145 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
19147 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:140
19148 msgid "User files|#U#u"
19149 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
19151 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
19152 msgid "Look & Feel"
19155 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
19157 msgid "Language Settings"
19158 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
19160 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
19165 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
19167 msgid "File Handling"
19168 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
19170 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:394
19171 msgid "Date format"
19172 msgstr "Data-formatua"
19174 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:432
19176 msgid "Keyboard/Mouse"
19179 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:507
19181 msgid "Input Completion"
19184 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:666
19185 msgid "Screen fonts"
19186 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
19188 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:841
19192 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
19194 msgstr "Bide-izenak"
19196 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1049
19198 msgid "Select directory for example files"
19199 msgstr "Hautatu txantiloia"
19201 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
19202 msgid "Select a document templates directory"
19203 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
19205 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1067
19206 msgid "Select a temporary directory"
19207 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
19209 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
19210 msgid "Select a backups directory"
19211 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
19213 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1085
19214 msgid "Select a document directory"
19215 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
19217 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1094
19218 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
19219 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
19221 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1107
19222 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
19223 msgid "Spellchecker"
19224 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
19226 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1129
19230 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1130
19234 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1131
19238 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1133
19239 msgid "pspell (library)"
19240 msgstr "pspell (liburutegia)"
19242 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1136
19243 msgid "aspell (library)"
19244 msgstr "aspell (liburutegia)"
19246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1216
19248 msgstr "Bihurtzaileak"
19250 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1521
19251 msgid "File formats"
19252 msgstr "Fitxategi-formatuak"
19254 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
19255 msgid "Format in use"
19256 msgstr "Darabilen formatua"
19258 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
19259 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
19261 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
19262 "bihurtzailea lehendabizi."
19264 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1794
19265 msgid "LyX needs to be restarted!"
19268 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1795
19270 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
19274 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1853
19276 msgstr "Inprimagailua"
19278 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1951 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2650
19279 msgid "User interface"
19280 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
19282 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2037
19287 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2109
19290 msgstr "L&asterbidea:"
19292 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2114
19295 msgstr "&Funtzioak"
19297 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2115
19300 msgstr "L&asterbidea:"
19302 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2196
19303 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
19306 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2200
19308 msgid "Mathematical Symbols"
19309 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
19311 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2204
19313 msgid "Document and Window"
19314 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
19316 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2208
19317 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
19320 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2212
19322 msgid "System and Miscellaneous"
19323 msgstr "AMS hainbat"
19325 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2385
19328 msgstr "&Berrezarri"
19330 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2495 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2502
19331 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2513 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2526
19332 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2545
19334 msgid "Failed to create shortcut"
19335 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
19337 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2496
19339 msgid "Unknown or invalid LyX function"
19340 msgstr "Funtzio ezezaguna."
19342 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2503
19343 msgid "Invalid or empty key sequence"
19346 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2514
19349 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
19353 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2527
19356 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
19358 "You need to remove that binding before creating a new one."
19361 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2546
19363 msgid "Can not insert shortcut to the list"
19364 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
19366 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
19368 msgstr "Identitatea"
19370 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2774
19371 msgid "Choose bind file"
19372 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
19374 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2775
19375 msgid "LyX bind files (*.bind)"
19376 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
19378 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2781
19379 msgid "Choose UI file"
19380 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
19382 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2782
19383 msgid "LyX UI files (*.ui)"
19384 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
19386 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2788
19387 msgid "Choose keyboard map"
19388 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
19390 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2789
19391 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
19392 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
19394 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2795
19395 msgid "Choose personal dictionary"
19396 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
19398 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2796
19402 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2796
19406 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
19407 msgid "Print Document"
19408 msgstr "Inprimatua dokumentua"
19410 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
19411 msgid "Print to file"
19412 msgstr "Inprimatu fitxategira"
19414 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
19415 msgid "PostScript files (*.ps)"
19416 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
19418 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
19419 msgid "Cross-reference"
19420 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
19422 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
19424 msgstr "&Joan atzerantz"
19426 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:278
19428 msgstr "Joan atzera"
19430 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
19431 msgid "Jump to label"
19432 msgstr "Joan etiketara"
19434 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
19435 msgid "Find and Replace"
19436 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
19438 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
19439 msgid "Send Document to Command"
19440 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
19442 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
19444 msgstr "Erakutsi fitxategia"
19446 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
19448 msgid "Error -> Cannot load file!"
19449 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
19451 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
19452 msgid "Spellchecker error"
19453 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
19455 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:244
19456 msgid "The spellchecker could not be started\n"
19457 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
19459 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:398
19461 "The spellchecker has died for some reason.\n"
19462 "Maybe it has been killed."
19464 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
19465 "Agian akatu egin dute."
19467 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:401
19468 msgid "The spellchecker has failed.\n"
19469 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
19471 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:405
19472 msgid "The spellchecker has failed"
19473 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
19475 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
19477 msgid "%1$d words checked."
19478 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
19480 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:421
19481 msgid "One word checked."
19482 msgstr "Hitz bat aztertuta."
19484 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:424
19485 msgid "Spelling check completed"
19486 msgstr "Zuzenketa amaituta."
19488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
19490 msgid "Basic Latin"
19491 msgstr "BibTeX estiloak"
19493 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
19495 msgid "Latin-1 Supplement"
19498 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
19499 msgid "Latin Extended-A"
19502 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
19503 msgid "Latin Extended-B"
19506 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
19508 msgid "IPA Extensions"
19509 msgstr "L&uzapena:"
19511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
19512 msgid "Spacing Modifier Letters"
19515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
19516 msgid "Combining Diacritical Marks"
19519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
19523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
19528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
19532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
19535 msgstr "Hasierako markoa"
19537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
19541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
19544 msgstr "Azpialdaera"
19546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
19550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
19555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
19559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
19564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
19568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
19573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
19576 msgstr "Thailandiera"
19578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
19583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
19584 msgid "Hangul Jamo"
19587 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
19589 msgid "Phonetic Extensions"
19590 msgstr "L&uzapena:"
19592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
19593 msgid "Latin Extended Additional"
19596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
19597 msgid "Greek Extended"
19600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
19602 msgid "General Punctuation"
19603 msgstr "Informazio orokorra"
19605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
19607 msgid "Superscripts and Subscripts"
19608 msgstr "Goi-indizea|G"
19610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
19612 msgid "Currency Symbols"
19613 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
19615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
19616 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
19619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
19621 msgid "Letterlike Symbols"
19622 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
19624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
19626 msgid "Number Forms"
19627 msgstr "Errenkada kopurua"
19629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
19631 msgid "Mathematical Operators"
19632 msgstr "Matematika"
19634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
19636 msgid "Miscellaneous Technical"
19639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
19641 msgid "Control Pictures"
19644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
19645 msgid "Optical Character Recognition"
19648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
19649 msgid "Enclosed Alphanumerics"
19652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
19654 msgid "Box Drawing"
19655 msgstr "Markoaren ezarpenak"
19657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
19659 msgid "Block Elements"
19660 msgstr "Aitorpernak"
19662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
19664 msgid "Geometric Shapes"
19665 msgstr "Testua forma etzana"
19667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
19669 msgid "Miscellaneous Symbols"
19672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
19677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
19679 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
19682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
19683 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
19686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
19690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
19695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
19698 msgstr "Errenkadaren &behea:"
19700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
19701 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
19704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
19709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
19710 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
19713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
19714 msgid "CJK Compatibility"
19717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
19718 msgid "CJK Unified Ideographs"
19721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
19722 msgid "Hangul Syllables"
19725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
19726 msgid "High Surrogates"
19729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
19730 msgid "Private Use High Surrogates"
19733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
19734 msgid "Low Surrogates"
19737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
19738 msgid "Private Use Area"
19741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
19742 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
19745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
19746 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
19749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
19751 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
19752 msgstr "Orientazioa"
19754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
19755 msgid "Combining Half Marks"
19758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
19759 msgid "CJK Compatibility Forms"
19762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
19763 msgid "Small Form Variants"
19766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
19768 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
19769 msgstr "Orientazioa"
19771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
19772 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
19775 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
19778 msgstr "Gutun berezia"
19780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
19782 msgid "Linear B Syllabary"
19783 msgstr "Korolarioa"
19785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
19786 msgid "Linear B Ideograms"
19789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
19791 msgid "Aegean Numbers"
19792 msgstr "Orri-zenbakia"
19794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
19796 msgid "Ancient Greek Numbers"
19797 msgstr "Orri-zenbakia"
19799 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
19804 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
19809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
19813 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
19814 msgid "Old Persian"
19817 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
19820 msgstr "Berrezarri"
19822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
19827 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
19831 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
19833 msgid "Cypriot Syllabary"
19834 msgstr "Korolarioa"
19836 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
19840 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
19842 msgid "Byzantine Musical Symbols"
19843 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
19845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
19847 msgid "Musical Symbols"
19848 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
19850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
19851 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
19854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
19855 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
19858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
19860 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
19861 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
19863 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
19864 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
19867 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
19868 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
19871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
19876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
19878 msgid "Variation Selectors Supplement"
19881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
19882 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
19885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
19886 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
19889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
19891 msgid "Character: "
19892 msgstr "Karaktere-mota"
19894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
19895 msgid "Code Point: "
19898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
19903 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:43
19904 msgid "Table Settings"
19905 msgstr "Taularen ezarpenak"
19907 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
19908 msgid "Insert Table"
19909 msgstr "Txertatu taula"
19911 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
19912 msgid "TeX Information"
19913 msgstr "TeX informazioa"
19915 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
19920 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:369
19922 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
19925 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:373 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:422
19926 msgid "Enter characters to filter the layout list."
19929 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544
19932 msgstr " ezezaguna"
19934 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
19939 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:964 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:973
19942 msgstr "Desaktibatua"
19944 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:980
19946 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
19949 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
19950 msgid "Vertical Space Settings"
19951 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
19953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:123
19958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:123
19960 msgid "unknown version"
19961 msgstr "Ekintza ezezaguna"
19963 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:191
19964 msgid "Small-sized icons"
19967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:198
19968 msgid "Normal-sized icons"
19971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:205
19972 msgid "Big-sized icons"
19975 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:420
19977 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19978 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
19980 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307
19981 msgid "Select template file"
19982 msgstr "Hautatu txantiloia"
19984 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19985 msgid "Templates|#T#t"
19986 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
19988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
19989 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1647 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1733
19990 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19991 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19993 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1329
19995 msgid "Document not loaded."
19996 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
19998 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
19999 msgid "Select document to open"
20000 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
20002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
20003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
20004 msgid "Examples|#E#e"
20005 msgstr "Adibideak|#A#a"
20007 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1371
20009 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
20010 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
20012 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
20014 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
20015 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
20017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1373
20019 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
20020 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
20022 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1374
20024 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
20025 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
20027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1399 src/frontends/qt4/Validator.cpp:182
20028 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
20029 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:477
20030 msgid "Invalid filename"
20031 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
20033 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1400
20036 "The directory in the given path\n"
20041 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414
20043 msgid "Opening document %1$s..."
20044 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
20046 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1423
20048 msgid "Document %1$s opened."
20049 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
20051 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1426
20053 msgid "Version control detected."
20054 msgstr "Bertsio-kontrola"
20056 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
20058 msgid "Could not open document %1$s"
20059 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
20061 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1457
20062 msgid "Couldn't import file"
20063 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
20065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1458
20067 msgid "No information for importing the format %1$s."
20068 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
20070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1509
20072 msgid "Select %1$s file to import"
20073 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
20075 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1560 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1750
20078 "The document %1$s already exists.\n"
20080 "Do you want to overwrite that document?"
20082 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
20084 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
20086 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1562 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1754
20088 msgid "Overwrite document?"
20089 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
20091 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1571
20093 msgid "Importing %1$s..."
20094 msgstr "%1$s inportatzen..."
20096 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1574
20098 msgstr "inportatua."
20100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
20102 msgid "file not imported!"
20103 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1640
20106 msgid "Select LyX document to insert"
20107 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
20109 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1674
20110 msgid "Absolute filename expected."
20113 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1686
20114 msgid "Select file to insert"
20115 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
20117 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690
20119 msgid "All Files (*)"
20120 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
20122 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
20123 msgid "Choose a filename to save document as"
20124 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
20126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1755 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1807
20128 msgstr "&aldatu izenez"
20130 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1803
20133 "The document %1$s could not be saved.\n"
20135 "Do you want to rename the document and try again?"
20137 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
20139 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
20141 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1806
20142 msgid "Rename and save?"
20143 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
20145 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1807
20148 msgstr "&Berrezarri"
20150 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1941
20152 msgid "Document not loaded"
20153 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
20155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1999
20157 msgid "Saving all documents..."
20158 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
20160 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2009
20162 msgid "All documents saved."
20163 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
20165 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2256
20167 msgid "%1$s unknown command!"
20170 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
20171 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
20173 msgid "LaTeX Source"
20174 msgstr "Ikusi iturburua|t"
20176 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
20178 msgid "DocBook Source"
20179 msgstr "Laster-markak|L"
20181 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
20183 msgid "Literate Source"
20184 msgstr "Ikusi iturburua|t"
20186 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1112
20188 msgid " (version control)"
20189 msgstr "Bertsio-kontrola"
20191 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1114
20193 msgid " (version control, locking)"
20194 msgstr "Bertsio-kontrola"
20196 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1117
20198 msgstr " (aldatuta)"
20200 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1121
20201 msgid " (read only)"
20202 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
20204 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1209
20209 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1617
20212 msgstr "lehenetsia"
20214 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1619
20219 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
20221 msgid "Wrap Float Settings"
20222 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
20224 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
20225 msgid "Click to detach"
20228 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:648
20232 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:698
20234 msgid "No Documents Open!"
20235 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
20237 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:724 src/frontends/qt4/Menus.cpp:803
20238 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:823 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
20239 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:933 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1039
20240 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1099
20242 msgid "No Document Open!"
20243 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
20245 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:864
20247 msgid "No custom insets defined!"
20248 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
20250 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:944
20252 msgid "Master Document"
20253 msgstr "Gorde dokumentua"
20255 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:961
20256 msgid "Open Navigator..."
20259 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:982
20261 msgid "Other Lists"
20262 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
20264 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:991
20265 msgid "No Table of contents"
20266 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
20268 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1028
20270 msgid "Other Toolbars"
20271 msgstr "Tresna-barrak"
20273 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1048
20275 msgid "No Branch in Document!"
20276 msgstr "Inprimatua dokumentua"
20278 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1107
20280 msgid "No Citation in Scope!"
20281 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
20283 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1649
20285 msgid "No action defined!"
20286 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
20288 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:155
20292 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:183
20295 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
20298 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
20299 "izenik onartzeko.\n"
20301 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
20302 msgid "Could not update TeX information"
20303 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
20305 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:181
20307 msgid "The script `%s' failed."
20308 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
20310 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:433
20313 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
20315 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506 src/insets/InsetTOC.cpp:49
20316 msgid "Table of Contents"
20317 msgstr "Gaien aurkibidea"
20319 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:508
20321 msgid "Child Documents"
20322 msgstr "Ume-dokumentua"
20324 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:510
20326 msgid "List of Graphics"
20327 msgstr "Taulen zerrenda"
20329 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:512
20331 msgid "List of Equations"
20332 msgstr "Irudien zerrenda"
20334 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:514
20336 msgid "List of Footnotes"
20337 msgstr "Irudien zerrenda"
20339 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:516
20341 msgid "List of Listings"
20342 msgstr "Irudien zerrenda"
20344 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:518
20346 msgid "List of Indexes"
20347 msgstr "Taulen zerrenda"
20349 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:520
20351 msgid "List of Marginal notes"
20352 msgstr "Taulen zerrenda"
20354 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:522
20356 msgid "List of Notes"
20357 msgstr "Taulen zerrenda"
20359 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:524
20361 msgid "List of Citations"
20362 msgstr "Irudien zerrenda"
20364 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:526
20366 msgid "Labels and References"
20367 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
20369 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:528
20371 msgid "List of Branches"
20372 msgstr "Taulen zerrenda"
20374 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:530
20376 msgid "List of Changes"
20377 msgstr "Taulen zerrenda"
20379 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
20380 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:478
20382 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
20383 "file through LaTeX: "
20386 #: src/insets/Inset.cpp:333
20387 msgid "Opened inset"
20388 msgstr "Irekitako barnekoa"
20390 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
20391 msgid "Keys must be unique!"
20394 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
20397 "The key %1$s already exists,\n"
20398 "it will be changed to %2$s."
20401 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
20404 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
20405 "If you proceed, all of them will be opened."
20408 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
20410 msgid "Open Databases?"
20411 msgstr "Datu-ba&seak"
20413 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
20417 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
20418 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
20419 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
20421 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
20424 msgstr "Datu-ba&seak"
20426 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
20428 msgid "Style File:"
20431 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
20436 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
20437 msgid "included in TOC"
20440 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
20441 msgid "Export Warning!"
20442 msgstr "Esportatze-abisua!"
20444 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
20446 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
20447 "BibTeX will be unable to find them."
20449 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
20450 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
20452 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
20454 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
20455 "BibTeX will be unable to find it."
20457 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
20458 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
20460 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
20462 msgid "simple frame"
20463 msgstr "barneko markoa"
20465 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
20468 msgstr "Marko gabe"
20470 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
20472 msgid "simple frame, page breaks"
20473 msgstr "barneko markoa"
20475 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
20478 msgstr "Marko obalatua, mehea"
20480 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
20482 msgid "oval, thick"
20483 msgstr "Marko obalatua, lodia"
20485 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
20486 msgid "drop shadow"
20489 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
20491 msgid "shaded background"
20492 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
20494 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
20496 msgid "double frame"
20499 #: src/insets/InsetBox.cpp:111
20500 msgid "Opened Box Inset"
20501 msgstr "Barneko markoa irekita"
20503 #: src/insets/InsetBox.cpp:161 src/insets/InsetBox.cpp:164
20505 msgid "%1$s (%2$s)"
20506 msgstr "%1$s eta %2$s"
20508 #: src/insets/InsetBox.cpp:167
20510 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
20511 msgstr "%1$s eta %2$s"
20513 #: src/insets/InsetBranch.cpp:61
20514 msgid "Opened Branch Inset"
20515 msgstr "Barneko adarra irekita"
20517 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
20522 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
20526 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
20528 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
20529 msgstr "%1$s eta %2$s"
20531 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
20535 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
20536 msgid "Branch (child only): "
20539 #: src/insets/InsetBranch.cpp:105
20543 #: src/insets/InsetBranch.cpp:228
20548 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
20549 msgid "Opened Caption Inset"
20550 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
20552 #: src/insets/InsetCaption.cpp:304
20557 #: src/insets/InsetCitation.cpp:191
20562 #: src/insets/InsetCitation.cpp:395
20564 msgid "No bibliography defined!"
20565 msgstr "Bibliografia gakoa"
20567 #: src/insets/InsetCitation.cpp:399
20569 msgid "No citations selected!"
20570 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
20572 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
20574 msgid "LaTeX Command: "
20575 msgstr "&BibTeX komandoa:"
20577 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
20579 msgid "InsetCommand Error: "
20580 msgstr "Indize-komandoa:"
20582 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
20584 msgid "Incompatible command name."
20585 msgstr "Indize-komandoa:"
20587 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
20589 msgid "InsetCommandParams Error: "
20590 msgstr "Indize-komandoa:"
20592 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
20594 msgid "InsetCommandParams: "
20595 msgstr "Indize-komandoa:"
20597 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
20599 msgid "Unknown parameter name: "
20600 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
20602 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:139
20603 msgid "Missing \\end_inset at this point."
20606 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
20607 msgid "Opened ERT Inset"
20608 msgstr "ERT barnekoa irekita"
20610 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
20612 msgid "External template %1$s is not installed"
20613 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
20615 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
20617 msgid "Opened Flex Inset"
20618 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
20620 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:424
20622 msgstr "mugikorra: "
20624 #: src/insets/InsetFloat.cpp:286
20625 msgid "Opened Float Inset"
20626 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
20628 #: src/insets/InsetFloat.cpp:360
20631 msgstr "mugikorra: "
20633 #: src/insets/InsetFloat.cpp:427
20636 msgstr "mugikorra: "
20638 #: src/insets/InsetFloat.cpp:435
20639 msgid " (sideways)"
20642 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
20643 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
20644 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
20646 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
20648 msgid "List of %1$s"
20649 msgstr "%1$s-en zerrenda."
20651 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
20652 msgid "Opened Footnote Inset"
20653 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
20655 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
20658 msgstr "Oin-oharra"
20660 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:555
20663 "Could not copy the file\n"
20665 "into the temporary directory."
20667 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
20669 "aldi-baterako direktorioan."
20671 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
20673 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
20674 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
20676 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
20678 msgid "Graphics file: %1$s"
20679 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
20681 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
20682 msgid "Verbatim Input"
20683 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
20685 #: src/insets/InsetInclude.cpp:344
20686 msgid "Verbatim Input*"
20687 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
20689 #: src/insets/InsetInclude.cpp:444 src/insets/InsetInclude.cpp:643
20690 msgid "Recursive input"
20693 #: src/insets/InsetInclude.cpp:445 src/insets/InsetInclude.cpp:644
20695 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
20698 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500
20701 "Included file `%1$s'\n"
20702 "has textclass `%2$s'\n"
20703 "while parent file has textclass `%3$s'."
20705 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
20706 "'%2$s' testu-klasea du\n"
20707 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
20709 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506
20710 msgid "Different textclasses"
20711 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
20713 #: src/insets/InsetInclude.cpp:521
20716 "Included file `%1$s'\n"
20717 "uses module `%2$s'\n"
20718 "which is not used in parent file."
20720 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
20721 "'%2$s' testu-klasea du\n"
20722 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
20724 #: src/insets/InsetInclude.cpp:525
20726 msgid "Module not found"
20727 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20729 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
20731 msgid "Index sorting failed"
20732 msgstr "Bihurketak huts egin du"
20734 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
20737 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
20738 "problems with the entry '%1$s'.\n"
20739 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
20740 "explained in the User Guide."
20743 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
20745 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
20746 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
20748 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
20751 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
20753 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
20758 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
20763 #: src/insets/InsetInfo.cpp:377
20765 msgid "Unknown buffer info"
20766 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
20768 #: src/insets/InsetLabel.cpp:66
20769 msgid "Label names must be unique!"
20772 #: src/insets/InsetLabel.cpp:67
20775 "The label %1$s already exists,\n"
20776 "it will be changed to %2$s."
20779 #: src/insets/InsetLabel.cpp:112
20780 msgid "DUPLICATE: "
20783 #: src/insets/InsetListings.cpp:129
20785 msgid "Opened Listing Inset"
20786 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
20788 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
20789 msgid "no more lstline delimiters available"
20792 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
20794 msgid "Running out of delimiters"
20795 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
20797 #: src/insets/InsetListings.cpp:224
20799 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
20800 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
20801 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
20802 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
20803 "must investigate!"
20806 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
20808 msgid "Uncodable characters in listings inset"
20809 msgstr "karaktere berezia"
20811 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
20814 "The following characters in one of the program listings are\n"
20815 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
20819 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
20820 msgid "A value is expected."
20823 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
20824 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
20825 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
20826 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
20827 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
20828 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
20829 msgid "Unbalanced braces!"
20832 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
20833 msgid "Please specify true or false."
20836 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
20837 msgid "Only true or false is allowed."
20840 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
20841 msgid "Please specify an integer value."
20844 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
20845 msgid "An integer is expected."
20848 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
20849 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
20852 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
20853 msgid "Invalid LaTeX length expression."
20856 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
20858 msgid "Please specify one of %1$s."
20861 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
20863 msgid "Try one of %1$s."
20866 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
20868 msgid "I guess you mean %1$s."
20871 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
20873 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
20876 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
20878 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
20881 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
20883 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
20886 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
20888 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
20892 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
20894 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
20895 "right, bottom left and top left corner."
20898 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
20899 msgid "Enter something like \\color{white}"
20902 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
20903 msgid "Expect a number with an optional * before it"
20906 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
20907 msgid "auto, last or a number"
20910 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
20912 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
20913 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
20914 "defining a listing inset)"
20917 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
20919 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
20920 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
20924 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
20926 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
20927 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
20929 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
20931 msgid "Available listing parameters are %1$s"
20932 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
20934 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
20936 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
20937 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
20939 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
20941 msgid "Parameter %1$s: "
20942 msgstr " Makroa: %1$s: "
20944 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
20946 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
20947 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
20949 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
20951 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
20952 msgstr " Makroa: %1$s: "
20954 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
20955 msgid "Opened Marginal Note Inset"
20956 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
20958 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:178 src/insets/InsetNewpage.cpp:190
20963 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
20968 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
20970 msgid "Clear Double Page"
20973 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
20978 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
20980 msgid "Nomenclature Symbol: "
20983 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
20985 msgid "Description: "
20988 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
20991 msgstr "Formatua ematea"
20993 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
20994 msgid "Note[[InsetNote]]"
20997 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
21001 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
21002 msgid "Opened Note Inset"
21003 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
21005 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
21006 msgid "Opened Optional Argument Inset"
21007 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
21009 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
21013 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
21017 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
21021 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
21025 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
21026 msgid "Page Number"
21027 msgstr "Orri-zenbakia"
21029 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
21031 msgstr "Orrialdea: "
21033 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
21034 msgid "Textual Page Number"
21035 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
21037 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
21039 msgstr "Testu-orria: "
21041 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
21042 msgid "Standard+Textual Page"
21043 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
21045 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
21047 msgstr "Erref+Testua: "
21049 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
21051 msgstr "ErrefGisakoa"
21053 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
21055 msgid "FormatRef: "
21056 msgstr "F&ormatua:"
21058 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
21060 msgid "Interword Space"
21061 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
21063 #: src/insets/InsetSpace.cpp:75
21065 msgid "Protected Space"
21066 msgstr "Zuriune babestua|Z"
21068 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
21071 msgstr "Zuriune txikia|t"
21073 #: src/insets/InsetSpace.cpp:81
21075 msgid "Medium Space"
21076 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
21078 #: src/insets/InsetSpace.cpp:84
21080 msgid "Thick Space"
21081 msgstr "Zuriune txikia|t"
21083 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
21088 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
21090 msgid "QQuad Space"
21093 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
21098 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
21103 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
21105 msgid "Negative Thin Space"
21106 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
21108 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
21110 msgid "Negative Medium Space"
21111 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
21113 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
21115 msgid "Negative Thick Space"
21116 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
21118 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
21120 msgid "Protected Horizontal Fill"
21121 msgstr "Betegarri horizontala"
21123 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
21125 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
21126 msgstr "Betegarri horizontala"
21128 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
21130 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
21131 msgstr "Betegarri horizontala"
21133 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
21135 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
21136 msgstr "Betegarri horizontala"
21138 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
21140 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
21141 msgstr "Betegarri horizontala"
21143 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
21145 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
21146 msgstr "Betegarri horizontala"
21148 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
21150 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
21151 msgstr "Betegarri horizontala"
21153 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
21155 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
21156 msgstr "Marra horizontala"
21158 #: src/insets/InsetSpace.cpp:136
21160 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
21161 msgstr "Zuriune babestua|Z"
21163 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
21165 msgid "Unknown TOC type"
21166 msgstr "Token ezezaguna"
21168 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3213
21169 msgid "Opened table"
21170 msgstr "Irekitako taula"
21172 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4023
21173 msgid "Selection size should match clipboard content."
21176 #: src/insets/InsetText.cpp:227
21177 msgid "Opened Text Inset"
21178 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
21180 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
21181 msgid "Vertical Space"
21182 msgstr "Tarte bertikala"
21184 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
21188 #: src/insets/InsetWrap.cpp:181
21189 msgid "Opened Wrap Inset"
21190 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
21192 #: src/insets/InsetWrap.cpp:207
21197 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
21199 msgstr "Ez erakutsia."
21201 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
21203 msgstr "Kargatzen..."
21205 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
21206 msgid "Converting to loadable format..."
21207 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
21209 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
21210 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
21211 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
21213 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
21214 msgid "Scaling etc..."
21215 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
21217 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
21218 msgid "Ready to display"
21219 msgstr "Erakusteko prest"
21221 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
21222 msgid "No file found!"
21223 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
21225 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
21226 msgid "Error converting to loadable format"
21227 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
21229 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
21230 msgid "Error loading file into memory"
21231 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
21233 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
21234 msgid "Error generating the pixmap"
21235 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
21237 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
21239 msgstr "Irudirik ez"
21241 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
21242 msgid "Preview loading"
21243 msgstr "Aurrebista kargatzen"
21245 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
21246 msgid "Preview ready"
21247 msgstr "Aurrebista prest"
21249 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
21250 msgid "Preview failed"
21251 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
21253 #: src/lengthcommon.cpp:37
21257 #: src/lengthcommon.cpp:37
21261 #: src/lengthcommon.cpp:37
21265 #: src/lengthcommon.cpp:37
21269 #: src/lengthcommon.cpp:37
21273 #: src/lengthcommon.cpp:37
21277 #: src/lengthcommon.cpp:38
21278 msgid "cc[[unit of measure]]"
21281 #: src/lengthcommon.cpp:38
21285 #: src/lengthcommon.cpp:38
21289 #: src/lengthcommon.cpp:38
21293 #: src/lengthcommon.cpp:39
21294 msgid "mu[[unit of measure]]"
21297 #: src/lengthcommon.cpp:39
21298 msgid "Text Width %"
21299 msgstr "Testuaren zabalera %"
21301 #: src/lengthcommon.cpp:40
21302 msgid "Column Width %"
21303 msgstr "Zutabe zabalera %"
21305 #: src/lengthcommon.cpp:40
21306 msgid "Page Width %"
21307 msgstr "Orriaren zabalera %"
21309 #: src/lengthcommon.cpp:40
21310 msgid "Line Width %"
21311 msgstr "Lerroaren zabalera %"
21313 #: src/lengthcommon.cpp:41
21314 msgid "Text Height %"
21315 msgstr "Testuaren altuera %"
21317 #: src/lengthcommon.cpp:41
21318 msgid "Page Height %"
21319 msgstr "Orriaren altuera %"
21321 #: src/lyxfind.cpp:123
21322 msgid "Search error"
21323 msgstr "Bilaketako errorea"
21325 #: src/lyxfind.cpp:123
21326 msgid "Search string is empty"
21327 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
21329 #: src/lyxfind.cpp:307
21330 msgid "String has been replaced."
21331 msgstr "Katea ordeztu da."
21333 #: src/lyxfind.cpp:310
21334 msgid " strings have been replaced."
21335 msgstr " kate ordeztu dira."
21337 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
21339 msgid " Macro: %1$s: "
21340 msgstr " Makroa: %1$s: "
21342 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1421
21343 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
21345 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
21346 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
21348 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
21350 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
21351 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
21353 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
21355 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
21356 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
21358 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
21359 msgid "Only one row"
21360 msgstr "Errenkada bat soilik"
21362 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
21363 msgid "Only one column"
21364 msgstr "Zutabe bat soilik"
21366 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
21367 msgid "No hline to delete"
21368 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
21370 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
21371 msgid "No vline to delete"
21372 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
21374 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1424
21376 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
21377 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
21379 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1190 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198
21381 msgstr "Zenbakirik ez"
21383 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1190 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198
21387 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1394
21389 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
21390 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
21392 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1404
21394 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
21395 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
21397 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1414
21399 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
21400 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
21402 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:965
21403 msgid "create new math text environment ($...$)"
21404 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
21406 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:968
21407 msgid "entered math text mode (textrm)"
21408 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
21410 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
21411 msgid "Standard[[mathref]]"
21414 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
21417 msgstr "Horizontala"
21419 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
21423 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1209
21426 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
21428 #: src/output.cpp:37
21431 "Could not open the specified document\n"
21434 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
21437 #: src/output_plaintext.cpp:136
21439 msgstr "Laburpena: "
21441 #: src/output_plaintext.cpp:148
21442 msgid "References: "
21443 msgstr "Erreferentziak: "
21445 #: src/support/debug.cpp:38
21446 msgid "No debugging message"
21447 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
21449 #: src/support/debug.cpp:39
21450 msgid "General information"
21451 msgstr "Informazio orokorra"
21453 #: src/support/debug.cpp:40
21454 msgid "Program initialisation"
21455 msgstr "Programaren hasieratzea"
21457 #: src/support/debug.cpp:41
21458 msgid "Keyboard events handling"
21459 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
21461 #: src/support/debug.cpp:42
21462 msgid "GUI handling"
21463 msgstr "GUI erabilera"
21465 #: src/support/debug.cpp:43
21466 msgid "Lyxlex grammar parser"
21467 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
21469 #: src/support/debug.cpp:44
21470 msgid "Configuration files reading"
21471 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
21473 #: src/support/debug.cpp:45
21474 msgid "Custom keyboard definition"
21475 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
21477 #: src/support/debug.cpp:46
21478 msgid "LaTeX generation/execution"
21479 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
21481 #: src/support/debug.cpp:47
21482 msgid "Math editor"
21483 msgstr "Mat. editorea"
21485 #: src/support/debug.cpp:48
21486 msgid "Font handling"
21487 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
21489 #: src/support/debug.cpp:49
21490 msgid "Textclass files reading"
21491 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
21493 #: src/support/debug.cpp:50
21494 msgid "Version control"
21495 msgstr "Bertsio-kontrola"
21497 #: src/support/debug.cpp:51
21498 msgid "External control interface"
21499 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
21501 #: src/support/debug.cpp:52
21502 msgid "Undo/Redo mechanism"
21505 #: src/support/debug.cpp:53
21506 msgid "User commands"
21507 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
21509 #: src/support/debug.cpp:54
21510 msgid "The LyX Lexxer"
21511 msgstr "LyX Lexxer-a"
21513 #: src/support/debug.cpp:55
21514 msgid "Dependency information"
21515 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
21517 #: src/support/debug.cpp:56
21519 msgstr "LyX-eko barnekoak"
21521 #: src/support/debug.cpp:57
21522 msgid "Files used by LyX"
21523 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
21525 #: src/support/debug.cpp:58
21526 msgid "Workarea events"
21527 msgstr "Lanareako gertaerak"
21529 #: src/support/debug.cpp:59
21530 msgid "Insettext/tabular messages"
21531 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
21533 #: src/support/debug.cpp:60
21534 msgid "Graphics conversion and loading"
21535 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
21537 #: src/support/debug.cpp:61
21538 msgid "Change tracking"
21539 msgstr "Aldaketen aztarna"
21541 #: src/support/debug.cpp:62
21542 msgid "External template/inset messages"
21543 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
21545 #: src/support/debug.cpp:63
21546 msgid "RowPainter profiling"
21547 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
21549 #: src/support/debug.cpp:64
21550 msgid "scrolling debugging"
21553 #: src/support/debug.cpp:65
21555 msgid "Math macros"
21556 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
21558 #: src/support/debug.cpp:66
21562 #: src/support/debug.cpp:67
21563 msgid "Locale/Internationalisation"
21566 #: src/support/debug.cpp:68
21568 msgid "Selection copy/paste mechanism"
21569 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
21571 #: src/support/debug.cpp:69
21572 msgid "Developers' general debug messages"
21573 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
21575 #: src/support/debug.cpp:70
21576 msgid "All debugging messages"
21577 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
21579 #: src/support/debug.cpp:115
21581 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
21582 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
21584 #: src/support/filetools.cpp:247
21585 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
21588 #: src/support/os_win32.cpp:372
21590 msgid "System file not found"
21591 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
21593 #: src/support/os_win32.cpp:373
21595 "Unable to load shfolder.dll\n"
21599 #: src/support/os_win32.cpp:378
21601 msgid "System function not found"
21602 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
21604 #: src/support/os_win32.cpp:379
21606 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
21607 "Don't know how to proceed. Sorry."
21610 #: src/support/userinfo.cpp:45
21611 msgid "Unknown user"
21612 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
21615 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
21616 #~ msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
21619 #~ msgid "Check in Changes...|I"
21620 #~ msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
21623 #~ msgid "Check out for Edit|O"
21624 #~ msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
21627 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
21628 #~ msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
21631 #~ msgid "Toggle Label|L"
21632 #~ msgstr "Txandakatu &guztiak"
21635 #~ msgid "LyX binary not found"
21636 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
21639 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
21640 #~ msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
21644 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
21646 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
21647 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
21649 #~ "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
21651 #~ "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
21652 #~ "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
21653 #~ "fitxategia duena)."
21656 #~ msgid "File not found"
21657 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
21660 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
21661 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
21663 #~ "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
21664 #~ "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
21667 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
21668 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
21670 #~ "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
21671 #~ "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
21674 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
21675 #~ "%2$s is not a directory."
21677 #~ "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
21678 #~ "%2$s ez da direktorioa."
21681 #~ msgid "Directory not found"
21682 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
21684 #~ msgid "B&rowse..."
21685 #~ msgstr "A&rakatu..."
21688 #~ msgid "Number of Co&pies:"
21689 #~ msgstr "Kopia-kopurua"
21691 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
21692 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
21696 #~ msgstr "&Berria:"
21699 #~ msgid "Grou&p Name:"
21700 #~ msgstr "&Izena:"
21703 #~ msgid "&Postscript driver:"
21704 #~ msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
21707 #~ msgid "Append Parameter"
21708 #~ msgstr "Argumentua falta da"
21711 #~ msgid "Remove Last Parameter"
21712 #~ msgstr "Argumentua falta da"
21715 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
21716 #~ msgstr "Argumentua falta da"
21719 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
21720 #~ msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
21731 #~ msgid "algorithm"
21732 #~ msgstr "Algoritmoa"
21739 #~ msgid "keywords"
21740 #~ msgstr "Gako-hitzak"
21742 #~ msgid "Table of Contents|a"
21743 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|a"
21748 #~ msgid "Slidecontents"
21749 #~ msgstr "Gardenkien edukiak"
21752 #~ msgid "Progress Contents"
21753 #~ msgstr "ProzesuenEdukia"
21755 #~ msgid "LinuxDoc"
21756 #~ msgstr "LinuxDoc"
21758 #~ msgid "LinuxDoc|x"
21759 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
21761 #~ msgid "&Options:"
21762 #~ msgstr "&Aukerak:"
21765 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
21766 #~ msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
21771 #~ msgid "American"
21772 #~ msgstr "Amerikera"
21775 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
21776 #~ msgstr "Austriera (hizkera berria)"
21778 #~ msgid "Austrian"
21779 #~ msgstr "Austriera"
21782 #~ msgstr "Britainiera"
21784 #~ msgid "Canadian"
21785 #~ msgstr "Kanadiera"
21789 #~ msgstr "Agurra:"
21792 #~ msgid "Reference\t"
21793 #~ msgstr "Erreferentzia"
21796 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
21797 #~ msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
21800 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
21801 #~ msgstr "Itzulerako helbidea"
21804 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
21805 #~ msgstr "ItzulHelbidea"
21808 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
21809 #~ msgstr "Posta-kodea"
21812 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
21813 #~ msgstr "BereSinadura"
21816 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
21817 #~ msgstr "IdatziHari"
21820 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
21821 #~ msgstr "NireOharra"
21824 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
21825 #~ msgstr "Sinadura"
21830 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
21831 #~ msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
21834 #~ msgid "LaTeX default"
21835 #~ msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
21837 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
21838 #~ msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
21841 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
21843 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
21845 #~ "ezin izan da irakurri."
21848 #~ msgid "Class not found"
21849 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
21852 #~ "Layout had to be changed from\n"
21853 #~ "%1$s to %2$s\n"
21854 #~ "because of class conversion from\n"
21857 #~ "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
21858 #~ "%1$s-tik %2$s-ra\n"
21859 #~ "klasearen bihurketa dela eta \n"
21860 #~ "%3$s-tik %4$s-ra"
21862 #~ msgid "Changed Layout"
21863 #~ msgstr "Aldatutako diseinua"
21865 #~ msgid "Unknown layout"
21866 #~ msgstr "Diseinu ezezaguna"
21869 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
21870 #~ "Trying to use the default instead.\n"
21872 #~ "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
21873 #~ "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
21876 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
21877 #~ msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
21879 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
21880 #~ msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
21882 #~ msgid "Display image in LyX"
21883 #~ msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
21885 #~ msgid "Screen display"
21886 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
21888 #~ msgid "Monochrome"
21889 #~ msgstr "Monokromoa"
21891 #~ msgid "Grayscale"
21892 #~ msgstr "Gris-eskala"
21895 #~ msgstr "Aurrebista"
21900 #~ msgid "&Display:"
21901 #~ msgstr "&Pantaila:"
21904 #~ msgstr "E&skala:"
21907 #~ msgid "Scr&een Display:"
21908 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
21910 #~ msgid "Do not display"
21911 #~ msgstr "Ez bistaratu"
21914 #~ msgid "Unknown Info: "
21915 #~ msgstr "Hitz ezezaguna:"
21918 #~ msgid "Unknown action %1$s"
21919 #~ msgstr "Ekintza ezezaguna"
21922 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
21923 #~ msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
21926 #~ msgid "Clear group"
21927 #~ msgstr "G&arbitu"
21934 #~ msgid "Plain Text"
21935 #~ msgstr "Testu soila"
21938 #~ msgid "Other floats: "
21939 #~ msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
21942 #~ msgid "Toggle tabba&r"
21943 #~ msgstr "Txandakatu &guztiak"
21945 #~ msgid "Edit the file externally"
21946 #~ msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
21948 #~ msgid "&Edit File..."
21949 #~ msgstr "&Editatu fitxategia..."
21951 #~ msgid "LyX View"
21952 #~ msgstr "LyX ikuspegia"
21956 #~ msgstr "Gehiago"
21959 #~ msgid "<- C&lear"
21960 #~ msgstr "G&arbitu"
21963 #~ msgstr "&Aplikatu"
21967 #~ msgstr "G&arbitu"
21971 #~ msgstr "&Gehitu"
21975 #~ msgstr "&Markoan"
21982 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
21983 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
21986 #~ msgid "Failed to read embedded files"
21987 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21990 #~ msgid " writing embedded files."
21991 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21994 #~ msgid " could not write embedded files!"
21995 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21998 #~ msgid "Failed to extract file"
21999 #~ msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
22002 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
22004 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
22006 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
22009 #~ msgid "Copy file failure"
22010 #~ msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
22014 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
22015 #~ "Please check whether the path is writeable."
22017 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
22018 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
22022 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
22023 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
22025 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
22026 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
22029 #~ msgid "Failed to embed file"
22030 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
22034 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
22035 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
22037 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
22038 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
22041 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
22043 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
22045 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
22048 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
22049 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
22053 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
22054 #~ "Please check whether the source file is available"
22056 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
22057 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
22060 #~ msgid "Failed to open file"
22061 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
22064 #~ msgid "Sync file failure"
22065 #~ msgstr "chktex-ek huts egin du"
22068 #~ msgid "Packing all files"
22069 #~ msgstr "Inprimatu orri guztiak"
22072 #~ msgid "Failed to write file"
22073 #~ msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
22076 #~ msgid "Save failure"
22077 #~ msgstr "Babeskopiak huts egin du"
22081 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
22082 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
22084 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
22085 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
22088 #~ msgid "Extra embedded file"
22089 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
22091 #~ msgid "Error setting multicolumn"
22092 #~ msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
22095 #~ msgid "Enspace|E"
22098 #~ msgid "Document could not be read"
22099 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
22101 #~ msgid "%1$s could not be read."
22102 #~ msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
22105 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
22106 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
22109 #~ msgid "Properties...|P"
22110 #~ msgstr "Hobespenak...|H"
22113 #~ msgid "New Line|e"
22114 #~ msgstr "Ezkerreko marra|z"
22117 #~ msgid "Line Break|B"
22118 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
22121 #~ msgid "line break"
22122 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
22126 #~ msgstr "Zabalera"
22129 #~ msgid "Save this document in bundled format"
22130 #~ msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
22134 #~ msgstr "Zerrenda"
22136 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
22137 #~ msgstr "Bete horizontalki:|#h"
22140 #~ msgid "Swap Rows|S"
22141 #~ msgstr "Trukatu errenkadak"
22144 #~ msgid "Swap Columns|w"
22145 #~ msgstr "Trukatu zutabeak"
22148 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
22150 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
22152 #~ "ezin izan da irakurri."
22164 #~ msgstr "mugikorra: "
22167 #~ msgid "S&ubfigure"
22168 #~ msgstr "Azp&irudia"
22170 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
22171 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
22173 #~ msgid "Ca&ption:"
22174 #~ msgstr "&Epigrafea:"
22176 #~ msgid "Show ERT inline"
22177 #~ msgstr "Erakutsi barneko ERT"
22180 #~ msgstr "&Barnean"
22182 #~ msgid "&Use language's default encoding"
22183 #~ msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
22185 #~ msgid "Framed in box"
22186 #~ msgstr "Markoa kutxan"
22189 #~ msgstr "&Itzaldurarekin"
22191 #~ msgid "Paper Size"
22192 #~ msgstr "Paper-tamaina"
22195 #~ msgstr "&Koloreak"
22197 #~ msgid "C&opiers"
22198 #~ msgstr "K&opiatzaileak"
22200 #~ msgid "&File formats"
22201 #~ msgstr "&Fitxategi-formatuak"
22203 #~ msgid "F&ormat:"
22204 #~ msgstr "F&ormatua:"
22206 #~ msgid "&GUI name:"
22207 #~ msgstr "&GUI izena:"
22209 #~ msgid "External Applications"
22210 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioak"
22213 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
22214 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
22216 #~ msgid "Save/restore window position"
22217 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
22220 #~ msgstr " maiztasuna"
22222 #~ msgid "Scrolling"
22223 #~ msgstr "Korritzea"
22228 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
22229 #~ msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
22232 #~ msgstr "&Unitateak:"
22234 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
22235 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
22237 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
22238 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
22240 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
22241 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
22243 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
22244 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
22246 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
22247 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
22249 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
22250 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
22252 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
22253 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
22255 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
22256 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
22258 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
22259 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
22261 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
22262 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
22264 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
22265 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
22267 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
22268 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
22271 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
22272 #~ msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
22274 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
22275 #~ msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
22277 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
22278 #~ msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
22280 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
22281 #~ msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
22283 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
22284 #~ msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
22286 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
22287 #~ msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
22289 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
22290 #~ msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
22292 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
22293 #~ msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
22295 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
22296 #~ msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
22298 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
22299 #~ msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
22301 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
22302 #~ msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
22305 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
22306 #~ msgstr "\\arabic{question}. galdera."
22308 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
22309 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
22311 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
22312 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
22314 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
22315 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
22317 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
22318 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
22320 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
22321 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
22323 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
22324 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
22326 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
22327 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
22329 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
22330 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
22332 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
22333 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
22335 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
22336 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
22338 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
22339 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
22341 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
22342 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
22344 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
22345 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
22347 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
22348 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
22350 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
22351 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
22353 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
22354 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
22356 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
22357 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
22359 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
22360 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
22362 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
22363 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
22365 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
22366 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
22368 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
22369 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
22375 #~ msgstr "Magyarrera"
22377 #~ msgid "Serbo-Croatian"
22378 #~ msgstr "Serbokroaziera"
22381 #~ msgid "Framed|F"
22382 #~ msgstr "Markoan"
22385 #~ msgid "Shaded|S"
22386 #~ msgstr "Itzaldura"
22388 #~ msgid "Insert URL"
22389 #~ msgstr "Txertatu URLa"
22391 #~ msgid "Can't load document class"
22392 #~ msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
22396 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
22399 #~ "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako "
22402 #~ msgid "Undefined character style"
22403 #~ msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
22406 #~ "The document could not be converted\n"
22407 #~ "into the document class %1$s."
22409 #~ "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
22410 #~ "%1$s dokumentu-klasera."
22413 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
22414 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
22416 #~ "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
22417 #~ "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten "
22420 #~ msgid "&Switch to document"
22421 #~ msgstr "&Aldatu dokumentura"
22424 #~ "Could not open the specified document\n"
22426 #~ "due to the error: %2$s"
22428 #~ "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
22430 #~ "honako erroreagatik: %2$s"
22432 #~ msgid "Formatting document..."
22433 #~ msgstr "Dokumentua formateatzen..."
22435 #~ msgid "Rectangular box"
22436 #~ msgstr "Kutxa laukizuzena"
22438 #~ msgid "Shadow box"
22439 #~ msgstr "Markoa itzalarekin"
22441 #~ msgid "Double box"
22442 #~ msgstr "Marko bikoitza"
22444 #~ msgid "Index Entry"
22445 #~ msgstr "Indize-sarrera"
22447 #~ msgid "LyX: Delimiters"
22448 #~ msgstr "LyX: mugatzaileak"
22450 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
22451 #~ msgstr "LyX: txertatu matrizea"
22454 #~ msgstr "Kopiatzaileak"
22460 #~ msgstr "Marko obalatua"
22463 #~ msgstr "Marko Obalatua"
22465 #~ msgid "Shadowbox"
22466 #~ msgstr "Marko-itzala"
22468 #~ msgid "Doublebox"
22469 #~ msgstr "Marko bikoitza"
22471 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
22472 #~ msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
22475 #~ msgid "Unknown inset name: "
22476 #~ msgstr "Barneko ezezaguna"
22479 #~ msgid "Program Listing "
22480 #~ msgstr "Programaren hasieratzea"
22483 #~ msgstr "Markoan"
22486 #~ msgstr "teorema"
22488 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
22489 #~ msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
22494 #~ msgid "HtmlUrl: "
22495 #~ msgstr "HtmlUrla: "
22497 #~ msgid "Default (outer)"
22498 #~ msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
22501 #~ msgstr "Kanpokoa"
22503 #~ msgid "Text Wrap Settings"
22504 #~ msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
22506 #~ msgid "%1$d words in selection."
22507 #~ msgstr "%1$d hitz hautapenean."
22509 #~ msgid "%1$d words in document."
22510 #~ msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
22512 #~ msgid "One word in selection."
22513 #~ msgstr "Hitz bat hautapenean."
22515 #~ msgid "One word in document."
22516 #~ msgstr "Hitz bat dokumentuan."
22518 #~ msgid "Count words"
22519 #~ msgstr "Zenbatu hitzak"
22521 #~ msgid "Encoding error"
22522 #~ msgstr "Kodeketako errorea"
22525 #~ msgid "Placeholders"
22526 #~ msgstr "JarriTaula"
22530 #~ msgstr "Esperantoa"
22534 #~ msgstr "Eskuinean"
22539 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
22540 #~ msgstr "\\arabic{case}. kasua."
22542 #~ msgid "Algorithm #."
22543 #~ msgstr "Algoritmoa #."
22545 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
22546 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
22549 #~ msgstr "&Kargatu"
22551 #~ msgid "To &file:"
22552 #~ msgstr "Fitxate&gira:"
22554 #~ msgid "Co&pies:"
22555 #~ msgstr "K&opiak:"
22557 #~ msgid "Printer &name:"
22558 #~ msgstr "Inprimagailu-&izena:"
22561 #~ msgid "Columns "
22562 #~ msgstr "Zutabeak"
22565 #~ msgid "Overprint "
22566 #~ msgstr "Gaininprimatu"
22568 #~ msgid "Conjecture "
22569 #~ msgstr "Aierua "
22572 #~ msgid "Font st&yle:"
22573 #~ msgstr "Letra-tamaina"
22575 #~ msgid "Use printer name explicitely"
22576 #~ msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
22584 #~ msgid "columns "
22585 #~ msgstr "zutabeak "
22587 #~ msgid "overprint "
22588 #~ msgstr "gaininprimatu "
22591 #~ msgid "overlayarea"
22592 #~ msgstr "gainjarpen area "
22595 #~ msgid "Corollary_"
22596 #~ msgstr "Korolarioa"
22599 #~ msgid "Definition. "
22600 #~ msgstr "Definizioa. "
22603 #~ msgid "Example. "
22604 #~ msgstr "Adibidea. "
22608 #~ msgstr "Egitatea. "
22612 #~ msgstr "Frogap. "
22616 #~ msgstr "oharra: "
22619 #~ msgid "&Extended Chars"
22620 #~ msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
22623 #~ msgstr "lehenetsia"
22627 #~ msgstr "iruzkina"
22630 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
22631 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
22636 #~ msgid "Table of Contents|T"
22637 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|G"
22649 #~ msgstr "Maiuskulak|i"
22651 #~ msgid "Table of contents"
22652 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
22655 #~ msgid "Number style"
22656 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
22658 #~ msgid "Error closing file"
22659 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
22662 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
22663 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
22664 #~ "chosen encoding.\n"
22665 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
22667 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
22668 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
22669 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
22672 #~ msgstr "blokea "
22674 #~ msgid "Corollary. "
22675 #~ msgstr "Korolarioa. "
22677 #~ msgid "block showing an example "
22678 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
22681 #~ msgid "&Caption"
22682 #~ msgstr "Epigrafea"
22685 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
22686 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
22690 #~ msgstr "&Etiketa:"
22693 #~ msgid "A Label for the caption"
22694 #~ msgstr "Taula epigrafea"
22697 #~ msgid "<- P&romote"
22698 #~ msgstr "<- &Goratu"
22702 #~ msgstr "&Behera"
22705 #~ msgid "De&mote ->"
22706 #~ msgstr "&Beheratu ->"
22710 #~ msgstr "&Eguneratu"
22713 #~ msgid "SubSection"
22714 #~ msgstr "Azpiatala"
22717 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
22720 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
22721 #~ "Karakterea elementua eraibli."
22723 #~ msgid "Unknown toc list"
22724 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
22727 #~ msgid "Insert glossary entry"
22728 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
22732 #~ msgstr "&Globala"
22735 #~ msgid "TeX Code:"
22736 #~ msgstr "TeX kodea|X"
22738 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
22739 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
22741 #~ msgid "&Detach panel"
22742 #~ msgstr "&Askatu panela"
22744 #~ msgid "Insert spacing"
22745 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
22747 #~ msgid "Set limits style"
22748 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
22750 #~ msgid "Set math font"
22751 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
22753 #~ msgid "Insert fraction"
22754 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
22756 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
22757 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
22759 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
22760 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
22762 #~ msgid "Math Panel|l"
22763 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
22765 #~ msgid "Math Panel|P"
22766 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
22768 #~ msgid "Show math panel"
22769 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
22771 #~ msgid "LyX: Math Roots"
22772 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
22774 #~ msgid "Cube root\t\\root"
22775 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
22777 #~ msgid "LyX: Math Styles"
22778 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
22780 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
22781 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
22783 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
22784 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
22787 #~ msgid "Insert math delimiters"
22788 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
22790 #~ msgid "E&xtra options"
22791 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
22793 #~ msgid "Alig&nment:"
22794 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
22797 #~ msgstr "No&ndik:"
22800 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
22803 #~ msgid "&Converters"
22804 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
22806 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
22807 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
22811 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
22812 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
22814 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
22815 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
22817 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
22818 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
22820 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
22821 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
22823 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
22824 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
22826 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
22827 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
22830 #~ msgstr "\tAmaiera."
22835 #~ msgid "PrettyRef: "
22836 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
22838 #~ msgid "Opening child document "
22839 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
22842 #~ msgid "Special Insets|S"
22843 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
22846 #~ msgid "Insets|n"
22847 #~ msgstr "Txertatu|T"