Update.
[libidn.git] / po / sr.po
blobf940ca8f67b0cdb1b211c6548c5a71321d355619
1 # Serbian translation of `libidn'.
2 # Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the `libidn' package.
4 # Aleksandar Jelenak <jelenak@verizon.net>, 2004, 2005.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: libidn 0.5.16\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-libidn@gnu.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-01-04 10:40+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2005-09-04 15:02-0400\n"
11 "Last-Translator: Aleksandar Jelenak <jelenak@verizon.net>\n"
12 "Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Success"
18 msgstr "Успех"
20 msgid "String preparation failed"
21 msgstr "Неуспешна припрема ниске"
23 msgid "Punycode failed"
24 msgstr "Punycode није успео"
26 msgid "Non-digit/letter/hyphen in input"
27 msgstr "Нецифра/слово/цртица у улазу"
29 msgid "Forbidden leading or trailing minus sign (`-')"
30 msgstr "Забрањен водећи или пратећи знак минус („-“)"
32 msgid "Output would be too large or too small"
33 msgstr "Излаз би био превелик или премали"
35 msgid "Input does not start with ACE prefix (`xn--')"
36 msgstr "Улаз не почиње са ACE префиксом („xn--“)"
38 msgid "String not idempotent under ToASCII"
39 msgstr "Ниска није идемпотентна под ToASCII"
41 msgid "Input already contain ACE prefix (`xn--')"
42 msgstr "Улаз већ садржи ACE префикс („xn--“)"
44 msgid "System iconv failed"
45 msgstr "Системски iconv није успео"
47 msgid "Cannot allocate memory"
48 msgstr "Не може обезбедити меморију"
50 msgid "System dlopen failed"
51 msgstr "Неуспешан системски dlopen"
53 msgid "Unknown error"
54 msgstr "Непозната грешка"
56 msgid "String not idempotent under Unicode NFKC normalization"
57 msgstr "Ниска није идемпотентна под Unicode NFKC нормализацијом"
59 msgid "Invalid input"
60 msgstr "Неважећи улаз"
62 msgid "Output would exceed the buffer space provided"
63 msgstr "Излаз би премашио предвиђену величину бафера"
65 msgid "String size limit exceeded"
66 msgstr "Ограничење величине ниске премашено"
68 msgid "Forbidden unassigned code points in input"
69 msgstr "Забрањене недодељене кодне тачке у улазу"
71 msgid "Prohibited code points in input"
72 msgstr "Ускраћене кодне тачке у улазу"
74 msgid "Conflicting bidirectional properties in input"
75 msgstr "Супротстављена двосмерна својства у улазу"
77 msgid "Malformed bidirectional string"
78 msgstr "Наказна двосмерна ниска"
80 msgid "Prohibited bidirectional code points in input"
81 msgstr "Ускраћене двосмерне кодне тачке у улазу"
83 msgid "Error in stringprep profile definition"
84 msgstr "Грешка у дефиницији stringprep профила"
86 msgid "Flag conflict with profile"
87 msgstr "Сукоб заставица са профилом"
89 msgid "Unknown profile"
90 msgstr "Непознат профил"
92 msgid "Unicode normalization failed (internal error)"
93 msgstr "Уникод нормализације није успела (унутрашња грешка)"
95 msgid "Code points prohibited by top-level domain"
96 msgstr "Кодне тачке забрањене највишим доменом"
98 msgid "Missing input"
99 msgstr "Недостаје улаз"
101 msgid "No top-level domain found in input"
102 msgstr "Највиши домен није нађен у улазу"
104 msgid "Only one of -s, -e, -d, -a or -u can be specified."
105 msgstr "Може бити задато само једно од: -s, -e, -d, -a или -u."
107 #, c-format
108 msgid "Charset `%s'.\n"
109 msgstr "Скуп знакова „%s“.\n"
111 #, c-format
112 msgid ""
113 "Type each input string on a line by itself, terminated by a newline "
114 "character.\n"
115 msgstr ""
116 "Куцајте улазну ниску на засебној линији, завршавајући знаком за нови ред.\n"
118 msgid "Input error"
119 msgstr "Улазна грешка"
121 #, c-format
122 msgid "Could not convert from %s to UTF-8."
123 msgstr "Није могао да претвори из %s у UTF-8."
125 msgid "Could not convert from UTF-8 to UCS-4."
126 msgstr "Није могао да претвори из UTF-8 у UCS-4."
128 #, fuzzy, c-format
129 msgid "input[%lu] = U+%04x\n"
130 msgstr "улаз[%d] = U+%04x\n"
132 #, c-format
133 msgid "stringprep_profile: %s"
134 msgstr "stringprep_profile: %s"
136 #, fuzzy, c-format
137 msgid "output[%lu] = U+%04x\n"
138 msgstr "излаз[%d] = U+%04x\n"
140 #, c-format
141 msgid "Could not convert from UTF-8 to %s."
142 msgstr "Није могао да претвори из UTF-8 у %s."
144 #, c-format
145 msgid "punycode_encode: %s"
146 msgstr "punycode_encode: %s"
148 msgid "malloc"
149 msgstr "malloc"
151 #, c-format
152 msgid "punycode_decode: %s"
153 msgstr "punycode_decode: %s"
155 msgid "Could not convert from UCS-4 to UTF-8."
156 msgstr "Није могао да претвори из UCS-4 у UTF-8."
158 #, c-format
159 msgid "idna_to_ascii_4z: %s"
160 msgstr "idna_to_ascii_4z: %s"
162 #, c-format
163 msgid "idna_to_unicode_8z4z (TLD): %s"
164 msgstr "idna_to_unicode_8z4z (TLD): %s"
166 #, fuzzy, c-format
167 msgid "tld[%lu] = U+%04x\n"
168 msgstr "tld[%d] = U+%04x\n"
170 #, fuzzy, c-format
171 msgid "tld_check_4z (position %lu): %s"
172 msgstr "tld_check_4z (положај %d): %s"
174 #, c-format
175 msgid "tld_check_4z: %s"
176 msgstr "tld_check_4z: %s"
178 #, c-format
179 msgid "idna_to_unicode_8z4z: %s"
180 msgstr "idna_to_unicode_8z4z: %s"