Translation for 16.05.02
[koha.git] / misc / translator / po / zh-Hans-TW-staff-help.po
blob424fc2f6bb78cc0f199e0d5dec408b97cd48c1b1
1 # translation of zh-Hans-TW-i-staff-t-prog-v-3006000.po to
2 # 毛慶禎 Anthony Mao<mao@blue.lins.fju.edu.tw > 2015.05.22 
3 # 游龍山 Longshan Yu<long_sam.tw@yahoo.com.tw > 
4 # Copyright (C)2009 Free Software Foundation, Inc.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: zh-Hans-TW-i-staff-t-prog-v-3004000\n"
8 "POT-Creation-Date: 2016-05-20 14:13-0300\n"
9 "PO-Revision-Date: 2016-05-21 22:48+0000\n"
10 "Last-Translator: Anthony <mao@lins.fju.edu.tw>\n"
11 "Language-Team: koha_TW <kohataiwan@googlegroups.com>\n"
12 "Language: zh_TW\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
17 "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
18 "X-POOTLE-MTIME: 1463870889.000000\n"
20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:82
21 #, c-format
22 msgid ""
23 "\"A Short History of Western Civilization\" by Harrison, John B, 909.09821 "
24 "H2451, Barcode: 08030003 Fine: 3.50"
25 msgstr ""
26 "\"A Short History of Western Civilization\" by Harrison, John B, 909.09821 "
27 "H2451, Barcode: 08030003 Fine: 3.50"
29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:17
30 #, c-format
31 msgid ""
32 "\"Basic Parameters\" is where library policies are set and governed. It is "
33 "best to set your system preferences and then work through the basic "
34 "parameters in the order that they appear on this page."
35 msgstr ""
36 "\"基本參數\" 是設定與管理圖書館的政策。最好是設定您的系統參數再依序設定基本參"
37 "數。"
39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:15
40 #, c-format
41 msgid "\"Borrower not found.\" if the borrower card number is incorrect"
42 msgstr "\"找不到借閱者\" 若借閱者號碼不正確"
44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:82
45 #, c-format
46 msgid ""
47 "\"History of Western Civilization\" by Hayes, Carlton Joseph Huntley, "
48 "909.09821 H3261 v.1, Barcode: 08030004 Fine: 3.50"
49 msgstr ""
50 "\"History of Western Civilization\" by Hayes, Carlton Joseph Huntley, "
51 "909.09821 H3261 v.1, Barcode: 08030004 Fine: 3.50"
53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:31
54 #, c-format
55 msgid "\"INSTID:12345,BASEBALL:Cubs,\"\"BASEBALL:White Sox\"\"\""
56 msgstr "\"INSTID:12345,BASEBALL:Cubs,\"\"BASEBALL:White Sox\"\"\""
58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:16
59 #, c-format
60 msgid "\"Item not found.\" if the item barcode is wrong"
61 msgstr "\"找不到館藏\" 若館藏條碼錯誤"
63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:17
64 #, c-format
65 msgid "\"Item not issued.\" if you checked in an available item"
66 msgstr "\"館藏未借出\" 若還入可借出的館藏"
68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:14
69 #, c-format
70 msgid "\"Success.\" if the transaction was processed correctly"
71 msgstr "\"成功\" 若正確轉移館藏"
73 #. %1$s:  themelang 
74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:26
75 #, c-format
76 msgid "%s/modules/help"
77 msgstr "%s/modules/help"
79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:76
80 #, c-format
81 msgid ""
82 "&lt;item&gt;\"&lt;&lt;biblio.title&gt;&gt;\" by &lt;&lt;biblio.author&gt;"
83 "&gt;, &lt;&lt;items.itemcallnumber&gt;&gt;, Barcode: &lt;&lt;items."
84 "barcode&gt;&gt; Fine: &lt;&lt;items.fine&gt;&gt;&lt;/item&gt;"
85 msgstr ""
86 "&lt;item&gt;\"&lt;&lt;biblio.title&gt;&gt;\" by &lt;&lt;biblio.author&gt;"
87 "&gt;, &lt;&lt;items.itemcallnumber&gt;&gt;, 條碼:&lt;&lt;items.barcode&gt;"
88 "&gt; 罰款:&lt;&lt;items.fine&gt;&gt;&lt;/item&gt;"
90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:33
91 #, c-format
92 msgid ""
93 "'Add &amp; duplicate' will add the item and fill in a new form with the same "
94 "values for your to alter"
95 msgstr "'新增 &amp; 複製' 將新增館藏並把舊資料全數複製過來,以備館員修改它"
97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:32
98 #, c-format
99 msgid "'Add item' will add just the one item"
100 msgstr "'新增館藏' 祗新增一個空白的館藏"
102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:34
103 #, c-format
104 msgid ""
105 "'Add multiple items' will ask how many items and will then add that number "
106 "of items adding +1 to the barcode so each barcode is unique"
107 msgstr "'新增多個複本' 將詢問複本數,並將條碼逐個 +1,做為各複本的條碼號"
109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:26
110 #, c-format
111 msgid ""
112 "'Additional SRU options': You can enter additional options of the external "
113 "server here, like sru_version=1.1 or schema=marc21, etc. Note that these "
114 "options are server dependent."
115 msgstr ""
116 "'其他 SRU 選項':您可從此鍵入其他外部伺服器, 如 sru_version=1.1 或 "
117 "schema=marc21 等。此選項視伺服器而定。"
119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:15
120 #, c-format
121 msgid ""
122 "'Appear in position' lets you decide what order your news items appear in"
123 msgstr "'顯示位置' 讓您決定新增館藏的顯示順序"
125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:14
126 #, c-format
127 msgid "'Asort1,' for acquisitions statistical purposes."
128 msgstr "'Asort1',供採訪統計之用。"
130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:15
131 #, c-format
132 msgid "'Asort2,' used for acquisitions statistical purposes."
133 msgstr "'Asort2,' 供採訪統計之用。"
135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:53
136 #, c-format
137 msgid ""
138 "'Authorized Value' allows the librarian to select an authorized value list "
139 "from which catalogers must choose an option."
140 msgstr "'容許值' 允許館員從清單中挑選一個值,必須選一個。"
142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:14
143 #, c-format
144 msgid ""
145 "'Authorized value' is where you chose an authorized value list from which "
146 "your catalogers can select a value for this subfield. To edit the subfields "
147 "associated with the tag, click 'Subfields' to the right of the tag on the "
148 "'MARC Structure' listing."
149 msgstr ""
150 "'容許值' 是從清單裡選取一個值,供分欄使用。編輯分欄時,勾選 '分欄' 右方的標"
151 "籤,'MARC 結構' 清單。"
153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:68
154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:14
155 #, c-format
156 msgid ""
157 "'Authorized value' is where you define an authorized value that your "
158 "catalogers can choose from a pull down to fill this field in"
159 msgstr "'容許值' 是從清單裡選取一個值供分欄使用"
161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:16
162 #, c-format
163 msgid ""
164 "'BOR_NOTES' is for values for custom patron notes that appear on the "
165 "circulation screen and the OPAC."
166 msgstr "'BOR_NOTES' 是客製化的讀者說明,出現在流通頁面與 OPAC。"
168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:17
169 #, c-format
170 msgid "'Biblio' is the MARC record you'd like to link this subscription to "
171 msgstr "'Biblio' 是 MARC 紀錄,可以連結至訂閱 "
173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:17
174 #, c-format
175 msgid "'Bsort1' is for patron statistical purposes."
176 msgstr "'Bsort1' 是供讀者統計之用。"
178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:18
179 #, c-format
180 msgid "'Bsort2' is used for patron statistical purposes."
181 msgstr "'Bsort2' 是供讀者統計之用。"
183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:19
184 #, c-format
185 msgid ""
186 "'CART' is the shelving cart location, used by InProcessingToShelvingCart and "
187 "ReturnToShelvingCart"
188 msgstr ""
189 "'CART' 是書架位置,用於 InProcessingToShelvingCart 與 ReturnToShelvingCart 偏"
190 "好"
192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:20
193 #, c-format
194 msgid ""
195 "'CCODE' is for collection codes (appears when cataloging and working with "
196 "items)."
197 msgstr "'CCODE' 是館藏代碼(編目與館藏時出現)。"
199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:26
200 #, c-format
201 msgid "'Call Number' is for your item's call number or call number prefix"
202 msgstr "'索書號' 是供館藏索書號用的前置碼"
204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:21
205 #, c-format
206 msgid ""
207 "'DAMAGED' is for descriptions of damaged items, and appears when cataloging "
208 "and working with items."
209 msgstr "'DAMAGED' 是說明毀損的館藏,編目與館藏時出現。"
211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:18
212 #, c-format
213 msgid ""
214 "'Database' is the name of the database for Z39.50 targets. For SRU targets "
215 "enter the path name part of the URL (the local part following domain and "
216 "port). See also example below."
217 msgstr ""
218 "'資料庫' 係指 Z39.50 目標的資料庫名稱。SRU 目標可鍵入部份的 URL (網址名稱與埠"
219 "號後的部份)。見以下的範例。"
221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:26
222 #, c-format
223 msgid ""
224 "'Default value' defines what you want to appear in the field by default. "
225 "This field will be editable, but it saves time if you use the same note over "
226 "and over."
227 msgstr "'預設值' 是預設顯示在欄位的內容。此欄位可編輯,可節省時間。"
229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:15
230 #, c-format
231 msgid ""
232 "'Description' can be anything you want to make it clear to you what rule "
233 "you're picking"
234 msgstr "'說明' 的內容不受限,可鍵入任何必要的文字"
236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:23
237 #, c-format
238 msgid "'Encoding' tells the system how to read special characters."
239 msgstr "'編碼' 的作用係告知系統讀取字元的方式。"
241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:46
242 #, c-format
243 msgid ""
244 "'Fine Amount' should have the amount you would like to charge for overdue "
245 "items "
246 msgstr "'罰款金額' 應是向讀者收取的逾期罰款總額 "
248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:5
249 #, c-format
250 msgid ""
251 "'Frameworks' are made up of MARC fields and subfields. To make edits to most "
252 "frameworks, you must edit the fields and subfields. Click 'Edit' (on the "
253 "right of each subfield) to make changes to the text associated with the "
254 "field."
255 msgstr ""
256 "'框架' 由 MARC 的欄位與分欄組成。編輯欄位與分欄,就能編輯大部份的框架。點選 "
257 "(每個分欄右方) '編輯' 鍵,就能修改欄位的內容。"
259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:22
260 #, c-format
261 msgid ""
262 "'HINGS_AS' is for General Holdings: Acquisition Status Designator, a data "
263 "element that specifies the acquisition status for the unit at the time of "
264 "the holdings report."
265 msgstr ""
266 "'HINGS_AS' 係供一般館藏:採訪狀態指標之用,在準備館藏報表時,資料細目指定的館"
267 "藏狀態。"
269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:23
270 #, c-format
271 msgid "'HINGS_C' is for General Holdings: Completeness Designator."
272 msgstr "'HINGS_C' 係供一般館藏:完整指標之用。"
274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:24
275 #, c-format
276 msgid "'HINGS_PF' is for Physical Form Designators"
277 msgstr "'HINGS_PF' 係供實體格式指標之用"
279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:25
280 #, c-format
281 msgid ""
282 "'HINGS_RD' is for General Holdings: Retention Designator, a data element "
283 "that specifies the retention policy for the unit at the time of the holdings "
284 "report."
285 msgstr ""
286 "'HINGS_RD' 係供一般館藏:保存指標之用,在準備館藏報表時,一種資料細目指定館藏"
287 "的保存政策。"
289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:26
290 #, c-format
291 msgid "'HINGS_UT' is for General Holdings: Type of Unit Designator."
292 msgstr "'HINGS_UT' 係供一般館藏:單位指標類型之用。"
294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:27
295 #, c-format
296 msgid ""
297 "'Hidden' allows you to select from nineteen possible visibility conditions, "
298 "seventeen of which are implemented. They are the following: "
299 msgstr "'隱藏' 允許您從 19 種可能的情況裡,選取 7 種。他們是:"
301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:16
302 #, c-format
303 msgid ""
304 "'Hostname' will be the address to the Z39.50 target. For a SRU target, only "
305 "enter the domain name here. (See example below.)"
306 msgstr ""
307 "'主機名稱' 是 Z39.50 目標的網址。SRU 目標,祗需鍵入網址名稱(見以下的範例。)"
309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:27
310 #, c-format
311 msgid ""
312 "'LOC' is for the shelving location and usually appears when adding or "
313 "editing an item."
314 msgstr "'LOC' 是書架位置,新增或編輯館藏時用到它。"
316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:28
317 #, c-format
318 msgid ""
319 "'LOST' is for descriptions for items marked as lost. It appears when adding "
320 "or editing an item. Values given to lost statuses should be numeric (not "
321 "alphabetical) in order for statuses to appear properly. "
322 msgstr ""
323 "'LOST' 表示該館藏被標記為遺失。新增或編輯館藏時用到它。應以數字 (不是文數字) "
324 "標記它。"
326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:11
327 #, c-format
328 msgid "'Label for OPAC' is what will show on the MARC view in the OPAC."
329 msgstr "'OPAC 書標' 用於 OPAC 的 MARC 格式檢視。"
331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:10
332 #, c-format
333 msgid ""
334 "'Label for lib' is what will show in the staff client if you have "
335 "advancedMARCeditor set to display labels."
336 msgstr ""
337 "'圖書館的書標' 是顯示在館員介面的書標,若您設定 advancedMARCeditor 偏好為顯示"
338 "書標。"
340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:23
341 #, c-format
342 msgid "'Length' - For use with control fields, 001-009"
343 msgstr "'長度' - 係供控制欄位 001-009使用"
345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:9
346 #, c-format
347 msgid "'Librarian' field will show the logged in librarian's username"
348 msgstr "'館員' 欄位顯示登錄的圖書館名稱"
350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:27
351 #, c-format
352 msgid "'Library' is the branch that owns this subscription. "
353 msgstr "'圖書館' 是擁有該訂閱的圖書館。"
355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:42
356 #, c-format
357 msgid "'Location' is for the shelving location"
358 msgstr "'位置' 是館藏位置"
360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:33
361 #, c-format
362 msgid "'MANUAL_INV' includes values for manual invoicing."
363 msgstr "'MANUAL_INV' 包括人工發票的值。"
365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:25
366 #, c-format
367 msgid ""
368 "'Managed in tab' defines the tab where the subfield is shown. All subfields "
369 "of a given field must either be in the same tab or ignored. 'Ignore' means "
370 "that the subfield is not managed."
371 msgstr ""
372 "'分頁管理' 定義分欄顯示的分頁。所有的分欄必須與其欄位在同個分頁或忽視它。'忽"
373 "視' 指不管理該分欄。"
375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:24
376 #, c-format
377 msgid ""
378 "'Mandatory' prevents the user from saving a record unless there is a value "
379 "assigned to the tag."
380 msgstr "'必備' 必須有值,才能儲存該紀錄。"
382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:16
383 #, c-format
384 msgid ""
385 "'Match threshold' - The total number of 'points' a biblio must earn to be "
386 "considered a 'match'"
387 msgstr "'匹配閾值' - 達到指定的 '點數' 後,才認定為 '匹配'"
389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:34
390 #, c-format
391 msgid "'NOT_LOAN' is used to list reasons why a title is not for loan."
392 msgstr "'NOT_LOAN' 列出不外借的原因。"
394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:35
395 #, c-format
396 msgid ""
397 "'Nonpublic Note' should be used for notes that are only visible to the "
398 "librarians via the staff client"
399 msgstr "'不公開的說明' 祗供館員從館員介面檢視"
401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:57
402 #, c-format
403 msgid ""
404 "'Notes' will also appear on the Saved Reports page, this can be used to "
405 "provide more details about the report or tips on how to enter values when it "
406 "runs"
407 msgstr "'說明' 顯示在儲存報表頁面,列出該報表更詳盡的說明"
409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:80
410 #, c-format
411 msgid ""
412 "'Numbering pattern' will help you determine how the numbers are printed for "
413 "each issue. Patterns entered here are saved and editable at any time by "
414 "visiting 'Manage numbering patterns' "
415 msgstr "'編碼模式' 協助您決定列印期號的方式。進入 '管理編碼模式' 隨時可編修它 "
417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:22
418 #, c-format
419 msgid "'Offset' - For use with control fields, 001-009"
420 msgstr "'Offset' - 適用於控制欄位 001-009"
422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:35
423 #, c-format
424 msgid ""
425 "'PROC' is for the location to be used for NewItemsDefaultLocation (change "
426 "description as desired), also the location expected by "
427 "InProcessingToShelvingCart."
428 msgstr ""
429 "'PROC' 是位置,供 NewItemsDefaultLocation (視情況改變說明)之用,也是 "
430 "InProcessingToShelvingCart 預期的位置。"
432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:61
433 #, c-format
434 msgid ""
435 "'Plugin' allows the librarian to choose a plugin to calculate or manage a "
436 "subfield. Plugins can do almost anything. For example, in UNIMARC there are "
437 "plugins for all 1xx fields that are coded fields. There are also two plugins "
438 "(unimarc_plugin_210c and unimarc_plugin_225a) that can find the editor from "
439 "an ISBN, as well as the collection list for the editor."
440 msgstr ""
441 "'Plugin' 允許館員外掛計算或管理分欄的軟體。外掛軟體可以做很多事。例如,在 "
442 "UNIMARC 裡供 1xx 欄位管理控制欄位內容之用的外掛。還有兩個外掛 "
443 "(unimarc_plugin_210 與 unimarc_plugin_225a) 可編輯 ISBN,以及館藏清單。"
445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:17
446 #, c-format
447 msgid ""
448 "'Port' tells Koha what port to listen on to get results from this target."
449 msgstr "'連接埠' 是指Koha取得資料的目標連接埠。"
451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:36
452 #, c-format
453 msgid ""
454 "'REPORT_GROUP' provides a way to sort and filter your reports, the default "
455 "values in this category include the Koha modules (Accounts, Acquisitions, "
456 "Catalog, Circulation, Patrons)"
457 msgstr ""
458 "'REPORT_GROUP' 是排序與篩選報表的方法,預設值包括 Koha 的模組(會計、採訪、編"
459 "目、流通與讀者)"
461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:37
462 #, c-format
463 msgid ""
464 "'REPORT_SUBGROUP' can be used to further sort and filter your reports. This "
465 "category is empty by default. Values here need to include the authorized "
466 "value code from REPORT_GROUP in the Description (OPAC) field to link the "
467 "subgroup to the appropriate group."
468 msgstr ""
469 "'REPORT_SUBGROUP' 可用於進一步排序與限制報表的方法。預設值是空的。可以從 "
470 "(OPAC) 說明欄位的 REPORT_GROUP 納入包括容許值代碼在內並連結至適當群組的次群"
471 "組。"
473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:38
474 #, c-format
475 msgid "'RESTRICTED' is used for the restricted status of an item"
476 msgstr "'RESTRICTED' 係供館藏的限制狀態之用"
478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:39
479 #, c-format
480 msgid "'ROADTYPE' is used forRoad types to be used in patron addresses"
481 msgstr "'ROADTYPE' 用於讀者地址內"
483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:21
484 #, c-format
485 msgid ""
486 "'Rank' lets you enter where in the list you'd like this target to appear. If "
487 "this is left blank the targets will be in alphabetical order."
488 msgstr "'順位' 讓您鍵入目標顯示的方式。若空白則以字順方式顯示。"
490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:25
491 #, c-format
492 msgid ""
493 "'Record type' lets you define if this is a bibliographic or an authority "
494 "target."
495 msgstr "'記錄類型' 讓您設定為書目或權威。"
497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:11
498 #, c-format
499 msgid ""
500 "'Report is public' should be left to the default of 'No' in most cases. A "
501 "report can be made public if you intend to allow access to it through the "
502 "JSON webservice interface. This is a system that can be used by developers "
503 "to make custom presentations of the data from the report, for example "
504 "displaying it using a graphing API. To learn more speak to your local "
505 "developer."
506 msgstr ""
507 "'公開報表' 維持在 '否' 的預設情況。公開的報表,可以從 JSON 網頁服務介面取得。"
508 "軟體工程師可以經由此報表客製化其他報表,如,使用圖形 API 。細節請洽您的軟體工"
509 "程師。"
511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:52
512 #, c-format
513 msgid ""
514 "'Report is public' should be left to the default of 'No' in most cases. A "
515 "report can be made public if you intend to allow access to it through the "
516 "JSON webservice interface. This is a system that can be used by developers "
517 "to make custom presentations of the data from the report, for example "
518 "displaying it using a graphing API. To learn more speak to your local "
519 "developer. "
520 msgstr ""
521 "'報表是公開的' 預設值應是 '不'。報表公開後,經由 JSON 網頁服務,就能看到它。"
522 "軟體開發者以此系統客製化報表,如:經由圖形 API 顯示它們。詳情請詢問您的軟體開"
523 "發者。"
525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:25
526 #, c-format
527 msgid "'Required match checks' - ??"
528 msgstr "'需要對映比對嗎' - ??"
530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:27
531 #, c-format
532 msgid ""
533 "'SRU Search field mapping': Click on Modify to add or update the mapping "
534 "from the available fields on the Koha search form to the specific server "
535 "dependent index names. For instance, a SRU server could use 'cql.anywhere' "
536 "for the Any field on the Koha form. If you do not enter an index name for a "
537 "specific search field, the whole record will be searched."
538 msgstr ""
539 "'SRU 搜尋欄位對照':按修改以新增或更新從可用的Koha搜尋表單欄位對照至特定伺服"
540 "器的索引名稱。如:SRU 伺服器可能使用 'cql.anywhere' 做為 Koha 表單的任何欄"
541 "位。若您未鍵入索引名稱,則搜尋整筆記錄。"
543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:40
544 #, c-format
545 msgid ""
546 "'SUGGEST' is for a list of reasons to accept or reject patron suggestions. "
547 "It appears when managing suggestions."
548 msgstr "'SUGGEST' 是接受或拒絕讀者建議的理由清單。管理建議時供管理者選取。"
550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:19
551 #, c-format
552 msgid ""
553 "'Score' - The number of 'points' a match on this field is worth. If the sum "
554 "of each score is greater than the match threshold, the incoming record is a "
555 "match to the existing record"
556 msgstr ""
557 "'Score' - 與欄位相當的 '點數'。若每個分數的總合大於契合的閾值,該紀錄契合於現"
558 "有紀錄"
560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:18
561 #, c-format
562 msgid ""
563 "'Search index' can be found by looking at the ccl.properties file on your "
564 "system which tells the zebra indexing what data to search for in the MARC "
565 "data\"."
566 msgstr ""
567 "'Search index' 檢視系統裡的 ccl.properties 檔案,可以找到搜尋索引,該索引告"
568 "訴 Zebra 搜尋 MARC 裡的資料\"。"
570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:15
571 #, c-format
572 msgid ""
573 "'Server name' should be populated with a name that will help you identify "
574 "the source (such as the library name)."
575 msgstr "'伺服器名稱' 應使用易於辨識來源的名稱(例如圖書館名稱)。"
577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:79
578 #, c-format
579 msgid ""
580 "'Subscription end date' should only be entered for subscriptions that have "
581 "ended (if you're entering in a backlog of serials)"
582 msgstr "'訂閱到期日期',祗供有到期日的訂閱使用(即過期期刊)"
584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:77
585 #, c-format
586 msgid ""
587 "'Subscription length' is the number of issues or months in the subscription. "
588 "This is also used for setting up renewal alerts"
589 msgstr "'訂閱期限' 即訂閱期數或月數。也可用於續訂警示"
591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:78
592 #, c-format
593 msgid ""
594 "'Subscription start date' is the date at which the subscription begins. This "
595 "is used for setting up renewal alerts"
596 msgstr "'訂閱開始日期' 是開始訂閱的日期。用於續訂警示"
598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:22
599 #, c-format
600 msgid "'Syntax' is the MARC flavor you use."
601 msgstr "'語法' 是使用 MARC 的方式。"
603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:22
604 #, c-format
605 msgid ""
606 "'Text for OPAC' is what appears before the field in the OPAC.If left empty, "
607 "the text for librarian is used instead"
608 msgstr ""
609 "'OPAC 的文字' ,顯示於 OPAC 的欄位之前,若空白,則以給館員介面的文字取代"
611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:21
612 #, c-format
613 msgid ""
614 "'Text for librarian' is what appears before the subfield in the librarian "
615 "interface."
616 msgstr "'館員介面的文字' 是顯示在館員介面分欄前的文字。"
618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:24
619 #, c-format
620 msgid ""
621 "'Timeout' is helpful for targets that take a long while. You can set the "
622 "timeout so that it doesn't keep trying the target if results aren't found in "
623 "a reasonable amount of time."
624 msgstr "'時限' 有助於解除長期佔用的問題。在指定時間內找不到時自動跳回。"
626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:19
627 #, c-format
628 msgid ""
629 "'Userid' and 'Password' are only required for servers that are password "
630 "protected."
631 msgstr "'使用者帳號' 與 '密碼' 是伺服器要求的。"
633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:10
634 #, c-format
635 msgid ""
636 "'Vendor' can be found by either searching vendors entered via the "
637 "Acquisitions module or entering the vendor ID number "
638 msgstr "'Vendor' 可經由採訪模組或鍵入供應商編號,找到指定的供應商 "
640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:41
641 #, c-format
642 msgid ""
643 "'WITHDRAWN' is for a description of a withdrawn item. It appears when adding "
644 "or editing an item."
645 msgstr "'WITHDRAWN' 說明撤銷館藏的狀態。新增或刪除館藏時顯示。"
647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:28
648 #, c-format
649 msgid ""
650 "'XSLT file(s)': You can enter here one or more (comma-separated) XSLT file "
651 "names that you want to apply on the search results."
652 msgstr "'XSLT 欄位':可鍵入一個或多個(以逗點區隔)XSLT 檔案名稱供搜尋結果之用。"
654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:42
655 #, c-format
656 msgid ""
657 "'YES_NO' is a generic authorized value field that can be used anywhere you "
658 "need a simple yes/no pull down menu."
659 msgstr "'YES_NO' 是通用型的容許值,可用於任何需要是/否的下拉選單。"
661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:51
662 #, c-format
663 msgid "(! means 'not visible' or in the case of collapsed 'not collapsed')"
664 msgstr "( ! 表示 '不可見' 或在折疊時為 '不可收疊')"
666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9
669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:105
673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:200
677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:19
678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:23
680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:91
681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:102
684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:92
686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:74
687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:23
688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:86
689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:15
691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:120
693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:13
694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:40
697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:35
700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:80
702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:162
711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:17
718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:49
719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:79
720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:103
721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:93
729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:22
732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:28
739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:165
741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:9
743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:77
747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:23
751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11
754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:9
757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:81
759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:13
760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:19
771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:19
774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:19
781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:528
785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:63
787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:11
789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:142
790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:65
793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:68
794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:122
798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:15
809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:9
831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61
832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:141
834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:27
836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:48
840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:28
842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:64
843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:13
844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:38
845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:295
846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:44
851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:38
853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:35
855 #, c-format
856 msgid "(online)."
857 msgstr "(線上)。"
859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:7
860 #, c-format
861 msgid ""
862 "(system preference) must be set to \"Don't automatically transfer items to "
863 "their home library when they are returned\" for Rotating Collections to "
864 "function properly."
865 msgstr ""
866 "(系統偏好)必須設為 \"館藏還入後不自動移轉至所屬圖書館\" 巡迴書庫才能順利運。"
868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
869 #, c-format
870 msgid ", the Windows Offline Circulation tool found at "
871 msgstr ",Windows 離線流通工具在這裡 "
873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:37
874 #, c-format
875 msgid "-1 =&gt; OPAC Intranet Editor Collapsed"
876 msgstr "-1 =&gt; OPAC 編輯器失效"
878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:36
879 #, c-format
880 msgid "-2 =&gt; OPAC !Intranet Editor !Collapsed"
881 msgstr "-2 =&gt; OPAC 編輯器失效"
883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:35
884 #, c-format
885 msgid "-3 =&gt; OPAC !Intranet Editor Collapsed"
886 msgstr "-3 =&gt; OPAC 編輯器失效"
888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:34
889 #, c-format
890 msgid "-4 =&gt; OPAC !Intranet !Editor !Collapsed"
891 msgstr "-4 =&gt; OPAC 編輯器失效"
893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:33
894 #, c-format
895 msgid "-5 =&gt; OPAC Intranet !Editor Collapsed"
896 msgstr "-5 =&gt; OPAC 編輯器失效"
898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:32
899 #, c-format
900 msgid "-6 =&gt; OPAC Intranet !Editor !Collapsed"
901 msgstr "-6 =&gt; OPAC 內部網路!編輯器!已毀損"
903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:31
904 #, c-format
905 msgid "-7 =&gt; OPAC !Intranet !Editor Collapsed"
906 msgstr "-7 =&gt; OPAC!內部網路!編輯器已毀損"
908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:30
909 #, c-format
910 msgid "-8 =&gt; Flag"
911 msgstr "-8 =&gt; 旗標"
913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:29
914 #, c-format
915 msgid "-9 =&gt; Future use"
916 msgstr "-9 =&gt; 未來使用"
918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:14
919 #, c-format
920 msgid ""
921 ". For example, if you use the selector \"#circ_impossible\" your selected "
922 "sound will be triggered when a checkout for a patron is not possible (such "
923 "as the barcode not being found). "
924 msgstr ""
925 "。例如,若使用 \"#circ_impossible\" 則不能借出時就啟動音效 (例如條碼找不到)。"
927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
928 #, c-format
929 msgid ""
930 ". You can also find your database structure in /installer/data/mysql/"
931 "kohastructure.sql or online at: "
932 msgstr "。可從 /installer/data/mysql/kohastructure.sql 或線上找到資料庫結構:"
934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:38
935 #, c-format
936 msgid "0 =&gt; OPAC Intranet Editor !Collapsed"
937 msgstr "0 =&gt; OPAC 編輯器失效"
939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:62
940 #, c-format
941 msgid ""
942 "008 - FIXED-LENGTH DATA ELEMENTS--GENERAL INFORMATION @ 140211b xxu||||| "
943 "|||| 00| 0 eng d 100 ## - MAIN ENTRY--PERSONAL NAME a Personal name My "
944 "author 245 ## - TITLE STATEMENT a Title My first title a Title My second "
945 "title b Remainder of title My remainder 245 ## - TITLE STATEMENT a Title My "
946 "third title "
947 msgstr ""
948 "008 - FIXED-LENGTH DATA ELEMENTS--GENERAL INFORMATION @ 140211b xxu||||| "
949 "|||| 00| 0 eng d 100 ## - MAIN ENTRY--PERSONAL NAME a Personal name My "
950 "author 245 ## - TITLE STATEMENT a Title My first title a Title My second "
951 "title b Remainder of title My remainder 245 ## - TITLE STATEMENT a Title My "
952 "third title "
954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:44
955 #, c-format
956 msgid "06/27/2008 Eating fractions / 502326000022 McMillan, Bruce."
957 msgstr "06/27/2008 Eating fractions / 502326000022 McMillan, Bruce。"
959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:42
960 #, c-format
961 msgid ""
962 "07/08/2008 Creating drug-free schools and communities : 502326000054 Fox, C. "
963 "Lynn."
964 msgstr "07/08/2008 建立無毒學校與社區 : 502326000054 Fox, C. Lynn。"
966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:167
967 #, c-format
968 msgid "1 = Circulation"
969 msgstr "1 = 流通"
971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:188
972 #, c-format
973 msgid "1 = Expected"
974 msgstr "1 = 預期"
976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:39
977 #, c-format
978 msgid "1 =&gt; !OPAC Intranet Editor Collapsed"
979 msgstr "1 =&gt; !OPAC Intranet編輯器毀損"
981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:69
982 #, c-format
983 msgid "1/ 2 months (6/year): Bi-monthly"
984 msgstr "1/2 月(6/年):雙月刊"
986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:66
987 #, c-format
988 msgid "1/ 2 weeks: Twice monthly (fortnightly)"
989 msgstr "1/ 2 週:每月兩次 (兩週)"
991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:74
992 #, c-format
993 msgid "1/ 2 years: Bi-annual"
994 msgstr "1/ 2 年:半年刊"
996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:70
997 #, c-format
998 msgid "1/ 3 months (1/quarter): Quarterly"
999 msgstr "1/3 月(1/季):季刊"
1001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:67
1002 #, c-format
1003 msgid "1/ 3 weeks: Tri-weekly"
1004 msgstr "1/ 3 週:三週刊"
1006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:63
1007 #, c-format
1008 msgid "1/day: Daily"
1009 msgstr "1/ 日:日刊"
1011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:68
1012 #, c-format
1013 msgid "1/month: Monthly"
1014 msgstr "1/月:月刊"
1016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:71
1017 #, c-format
1018 msgid ""
1019 "1/quarter (seasonal) : Quarterly related to seasons (ie. Summer, Autumn, "
1020 "Winter, Spring)"
1021 msgstr "1/季(季節性):與季節有關 (如:春、夏、秋、冬)"
1023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:65
1024 #, c-format
1025 msgid "1/week: Weekly"
1026 msgstr "1/週:週刊"
1028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:73
1029 #, c-format
1030 msgid "1/year: Annual"
1031 msgstr "1/年:年刊"
1033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:12
1034 #, c-format
1035 msgid "2 - Source of classification"
1036 msgstr "2- 分類法來源"
1038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:189
1039 #, c-format
1040 msgid "2 = Arrived"
1041 msgstr "2 = 到館"
1043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:168
1044 #, c-format
1045 msgid "2 = Catalog"
1046 msgstr "2 = 目錄"
1048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:40
1049 #, c-format
1050 msgid "2 =&gt; !OPAC !Intranet Editor !Collapsed"
1051 msgstr "2 =&gt; !OPAC!內部網路編輯器!毀損"
1053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:62
1054 #, c-format
1055 msgid "2/day: Twice daily"
1056 msgstr "2/天:一天兩次"
1058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:72
1059 #, c-format
1060 msgid "2/year: Half yearly"
1061 msgstr "2/年:一年兩次"
1063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:190
1064 #, c-format
1065 msgid "3 = Late"
1066 msgstr "3 = 遲到"
1068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:169
1069 #, c-format
1070 msgid "3 = Patrons"
1071 msgstr "3 = 讀者"
1073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:41
1074 #, c-format
1075 msgid "3 =&gt; !OPAC !Intranet Editor Collapsed"
1076 msgstr "3 =&gt; !OPAC!內部網路編輯器已毀損"
1078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:64
1079 #, c-format
1080 msgid "3/week: Three times a week"
1081 msgstr "3/週:每週三次"
1083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:170
1084 #, c-format
1085 msgid "4 = Acquisitions"
1086 msgstr "4 = 採訪"
1088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:191
1089 #, c-format
1090 msgid "4 = Missing"
1091 msgstr "4 = 遺失"
1093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:42
1094 #, c-format
1095 msgid "4 =&gt; !OPAC Intranet Editor !Collapsed"
1096 msgstr "4 =&gt; !OPAC!內部網路編輯器!已毀損"
1098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:29
1099 #, c-format
1100 msgid "410 Library Rd. "
1101 msgstr "410 Library Rd. "
1103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:171
1104 #, c-format
1105 msgid "5 = Accounts"
1106 msgstr "5 = 帳號"
1108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:192
1109 #, c-format
1110 msgid "5 = Not Available"
1111 msgstr "5 = 不可得"
1113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:43
1114 #, c-format
1115 msgid "5 =&gt; !OPAC !Intranet !Editor Collapsed"
1116 msgstr "5 =&gt; !OPAC!內部網路!編輯器已毀損"
1118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:193
1119 #, c-format
1120 msgid "6 = Delete"
1121 msgstr "6 = 刪除"
1123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:44
1124 #, c-format
1125 msgid "6 =&gt; !OPAC Intranet !Editor !Collapsed"
1126 msgstr "6 =&gt; !OPAC!內部網路!編輯器!已毀損"
1128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:194
1129 #, c-format
1130 msgid "7 = Claimed"
1131 msgstr "7 = 催缺"
1133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:45
1134 #, c-format
1135 msgid "7 =&gt; !OPAC Intranet !Editor Collapsed"
1136 msgstr "7 =&gt; !OPAC 內部網路!編輯器已毀損"
1138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:195
1139 #, c-format
1140 msgid "8 = Stopped"
1141 msgstr "8 = 停訂"
1143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:46
1144 #, c-format
1145 msgid "8 =&gt; !OPAC !Intranet !Editor !Collapsed"
1146 msgstr "8 =&gt; !OPAC !內部網路!編輯器!已毀損"
1148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:47
1149 #, c-format
1150 msgid "9 =&gt; Future use"
1151 msgstr "9 =&gt; 供未來使用"
1153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:79
1154 #, c-format
1155 msgid ""
1156 ": There is a limit of 10,000 records put on SQL statements entered in Koha. "
1157 "To get around this you want to add 'LIMIT 100000' to the end of your SQL "
1158 "statement (or any other number above 10,000."
1159 msgstr ""
1160 ":Koha 被 SQL 敘述限制,最多祗能有 10,000 筆記錄。必須在SQL敘述之後,加入 "
1161 "'LIMIT 100000' (或其他大於 10,000 的數字。"
1163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:162
1164 #, c-format
1165 msgid ""
1166 ": What are the possible codes for the area field in the reports_dictionary "
1167 "table?"
1168 msgstr ":在 reports_dictionary 表單裡可能的區域代碼為何?"
1170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:151
1171 #, c-format
1172 msgid ""
1173 ": What are the possible codes for the found field in the reserves and "
1174 "old_reserves tables?"
1175 msgstr ":在 reserves 與 old_reserves 表單裡可能的代碼為何?"
1177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:174
1178 #, c-format
1179 msgid ""
1180 ": What are the possible codes for the message_type field in the messages "
1181 "table?"
1182 msgstr ":在訊息表單的 message_type 欄位裡可能的代碼為何?"
1184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:183
1185 #, c-format
1186 msgid ": What are the possible codes for the status field in the serial table?"
1187 msgstr ":在期刊表單的狀態欄位裡可能的代碼為何?"
1189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:116
1190 #, c-format
1191 msgid "A = Account management fee"
1192 msgstr "A = 帳戶管理費"
1194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:5
1195 #, c-format
1196 msgid ""
1197 "A basket group is a group of closed baskets that you can perform actions on."
1198 msgstr "採購項目群組是已關閉採購項目的群組,您可以繼續操作它。"
1200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:9
1201 #, c-format
1202 msgid ""
1203 "A basket group is simply a group of baskets. In some libraries, you have "
1204 "several staff members who create baskets, and, at the end of a period of "
1205 "time, someone then groups them together to send to the vendor in bulk. That "
1206 "said, it is possible to have one basket in a basket group if that's the "
1207 "workflow used in your library."
1208 msgstr ""
1209 "採購籃群組由採購籃構成。大型圖書館裡,館員經營自己採購籃,然後,到了固定的時"
1210 "間,再把這些採購籃集合在一起送交代理商。換句話說,採購籃群組裡可能祗有一個採"
1211 "購籃。"
1213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:81
1214 #, c-format
1215 msgid "A basket with at least one uncertain price can't be closed."
1216 msgstr "無法關閉包括未確定價格的採購項目。"
1218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:5
1219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:17
1220 #, c-format
1221 msgid "A batch is a collection of patrons for whom you want to generate cards."
1222 msgstr "批次是一群讀者,您可批次製作讀者證。"
1224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:36
1225 #, c-format
1226 msgid ""
1227 "A child fund simply a sub-fund of the fund listed. An example would be to "
1228 "have a fund for 'Fiction' and under that have a fund for 'New Releases' and "
1229 "a fund for 'Science Fiction.' It is an optional way to further organize your "
1230 "finances."
1231 msgstr ""
1232 "子基金是上層基金的次基金。例如上層基金 '小說' 可能有一個子基金 '新出版' 與另"
1233 "個子基金 '科幻小說'。可以更細緻地組織您的財務。"
1235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:16
1236 #, c-format
1237 msgid "A child patron will list their Guarantor"
1238 msgstr "兒童讀者必須有保證人"
1240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:11
1241 #, c-format
1242 msgid ""
1243 "A common use for this field would be for a student ID number or a Driver's "
1244 "license number."
1245 msgstr "此欄位常用於學號或身份證號碼。"
1247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:20
1248 #, c-format
1249 msgid ""
1250 "A confirmation will appear asking if you're sure this is what you want to "
1251 "happen"
1252 msgstr "將出現確認訊息,讓您確認將進行的工作"
1254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:5
1255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:75
1256 #, c-format
1257 msgid ""
1258 "A discharge is a certificate that says the patron has no current checkouts, "
1259 "no holds and owe no money. To enable this option on the patron record you "
1260 "need to set the useDischarge system preference to 'Allow'."
1261 msgstr ""
1262 "離館除籍證明讀者沒有借出、沒有保留也沒有欠款。必須設定 useDischarge 系統偏好"
1263 "為 '允許' 才能啟用此功能。"
1265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:184
1266 #, c-format
1267 msgid ""
1268 "A framework exported this way can be imported into any other Koha "
1269 "installation using the import framework option."
1270 msgstr "以此方式匯出的框架可以用匯入選項匯入其他的 Koha 系統。"
1272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:9
1273 #, c-format
1274 msgid "A fund is added to a budget."
1275 msgstr "基金可加入預算。"
1277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:5
1278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:5
1279 #, c-format
1280 msgid ""
1281 "A layout defines the text and images that will be printed on to the card and "
1282 "where it will appear."
1283 msgstr "布局定義印在讀者證的文字與照片位置。"
1285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:38
1286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:7
1287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:5
1288 #, c-format
1289 msgid ""
1290 "A layout is used to define the fields you want to appear on your labels."
1291 msgstr "布局用於定義書標上的欄位。"
1293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:20
1294 #, c-format
1295 msgid "A list can also be created from the catalog search results"
1296 msgstr "虛擬書架也可從目錄搜尋結果新增它"
1298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:5
1299 #, c-format
1300 msgid ""
1301 "A list can be created by visiting the Lists page and clicking 'New list'"
1302 msgstr "虛擬書架可以從虛擬書架頁面點選 '新增虛擬書架',新增它"
1304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:5
1305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:30
1306 #, c-format
1307 msgid ""
1308 "A list of all of the serial routing lists the patron belongs to will be "
1309 "accessible via the 'Routing Lists' tab on the patron record."
1310 msgstr ""
1311 "虛擬書架是讀者所屬的期刊傳閱清單,可經由讀者紀錄的 '傳閱清單' 分頁查看。"
1313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:52
1314 #, c-format
1315 msgid ""
1316 "A matching record is found using the field you chose for matching criteria "
1317 "to prevent duplication"
1318 msgstr "匹配紀錄是以欄位找到的,避免出現重複紀錄"
1320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:38
1321 #, c-format
1322 msgid ""
1323 "A message will appear tell you that the item is not checked out, but the "
1324 "status will now say available in the catalog. This step is necessary to mark "
1325 "items as received by the home branch."
1326 msgstr ""
1327 "訊息將顯示出來,告知館藏未被借出,但目錄的狀態將是可取得。此步驟標示館藏已由"
1328 "所屬圖書館收到。"
1330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:102
1331 #, c-format
1332 msgid ""
1333 "A patron image can be added by browsing for the image on your machine from "
1334 "the 'Manage Patron Image' section "
1335 msgstr "讀者照片可以經由 '管理讀者照片' 區,瀏覽本機的照片檔新增它 "
1337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:23
1338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:39
1339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:19
1340 #, c-format
1341 msgid ""
1342 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1343 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1344 "printer (to which the profile is assigned). "
1345 msgstr ""
1346 "設定檔是一組適用於指定模版的 \"調整\",於列印之前補償特定印表機的屬性 (指定給"
1347 "該印表機)。"
1349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:5
1350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:9
1351 #, c-format
1352 msgid ""
1353 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1354 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1355 "printer (to which the profile is assigned). This means if you set a template "
1356 "up and then print a sample set of data and find that the items are not all "
1357 "aligned the same on each card, you need to set up a profile for each printer "
1358 "to make up for the differences in printing styles, such as the shifting of "
1359 "text to the left, right, top or bottom."
1360 msgstr ""
1361 "設定檔是一組適用於指定模版的 \"調整\",於列印之前補償特定印表機的屬性 (指定給"
1362 "該印表機)。設定模版後,列印樣本資料,發現館藏並未出現在預期的位置,此時,對該"
1363 "印表機給個設定檔,指示上下左右的位移值。"
1365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:32
1366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:53
1367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:5
1368 #, c-format
1369 msgid ""
1370 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1371 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1372 "printer (to which the profile is assigned). This means if you set a template "
1373 "up and then print a sample set of data and find that the items are not all "
1374 "aligned the same on each label, you need to set up a profile for each "
1375 "printer to make up for the differences in printing styles, such as the "
1376 "shifting of text to the left, right, top or bottom."
1377 msgstr ""
1378 "設定檔是一組適用於指定模版的 \"調整\",於列印之前補償特定印表機的屬性 (指定給"
1379 "該印表機)。設定模版後,列印樣本資料,發現館藏並未出現在預期的位置,此時,對該"
1380 "印表機給個設定檔,指示上下左右的位移值。"
1382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:13
1383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:54
1384 #, c-format
1385 msgid ""
1386 "A public report is accessible via a URL that looks like this: http://MYOPAC/"
1387 "cgi-bin/koha/svc/report?id=REPORTID"
1388 msgstr ""
1389 "公開報表可以從這樣的 URL 取得:http://MYOPAC/cgi-bin/koha/svc/report?"
1390 "id=REPORTID"
1392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:5
1393 #, c-format
1394 msgid ""
1395 "A routing list is a list of people who receive the serial before it goes to "
1396 "the shelf. When setting up your serial subscription you want to be sure to "
1397 "pick 'Routing List' from the 'Patron Notification' pull down."
1398 msgstr ""
1399 "傳閱清單是在期刊上架前先在指定讀者間傳閱的清單。訂閱期刊前,從 '告知讀者' 下"
1400 "拉選單裡,選擇 '傳閱清單'。"
1402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:13
1403 #, c-format
1404 msgid ""
1405 "A summary of your import will appear along with the option to change your "
1406 "matching rules"
1407 msgstr "報表的摘要將與選項同時出現,供改變對映規則之用"
1409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:5
1410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:28
1411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:21
1412 #, c-format
1413 msgid ""
1414 "A template is based on the label/card stock you are using. This might be "
1415 "Avery 5160 for address labels, Gaylord 47-284 for spine labels or Avery "
1416 "28371 for your patron cards, just to give a couple of examples. These labels "
1417 "will include all of the information you will need for setting up a Koha, "
1418 "this information may be on the packaging, and if not it can usually be found "
1419 "on the vendor's website."
1420 msgstr ""
1421 "模版是標籤/讀者證的基礎。可能是借Avery 5160地址標籤之用、Gaylord 47-284 書標"
1422 "之用或Avery 28371讀者證之用等。這些標籤有Koha設定的資訊,也可能來自供應商的人"
1423 "網站。"
1425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:5
1426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:13
1427 #, c-format
1428 msgid ""
1429 "A template is the label/card stock you are using. This might be Avery 5160 "
1430 "for address labels, Gaylord 47-284 for spine labels or Avery 28371 for your "
1431 "patron cards, just to give a couple of examples. These labels will include "
1432 "all of the information you will need for setting up a Koha, this information "
1433 "may be on the packaging, and if not it can usually be found on the vendor's "
1434 "website."
1435 msgstr ""
1436 "模版是標籤/讀者證的基礎。可能是借Avery 5160地址標籤之用、Gaylord 47-284 書標"
1437 "之用或Avery 28371讀者證之用等。這些標籤有Koha設定的資訊,也可能來自供應商的人"
1438 "網站。"
1440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:44
1441 #, c-format
1442 msgid ""
1443 "A title can also be added to a list by selecting titles on the search "
1444 "results page and choosing the list from the 'Add to' menu"
1445 msgstr ""
1446 "題名可以新增至虛擬書架,勾選搜尋結果的題名,再從 '加入' 選單裡把它加入虛擬書"
1447 "架"
1449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:89
1450 #, c-format
1451 msgid "ACCTDETAILS "
1452 msgstr "ACCTDETAILS "
1454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:94
1455 #, c-format
1456 msgid "ACQCLAIM (Acquisition Claim) "
1457 msgstr "ACQCLAIM(採訪需求) "
1459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:17
1460 #, c-format
1461 msgid "ANSCR (sound recordings)"
1462 msgstr "ANSCR (錄音資料)"
1464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:213
1465 #, c-format
1466 msgid "Ability to access all cataloging functions via the Cataloging page"
1467 msgstr "經由編目頁面近用所有編目功能"
1469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:219
1470 #, c-format
1471 msgid ""
1472 "Ability to make edits to item/holdings records, but not bibliographic records"
1473 msgstr "可以編輯館藏記錄,但不能編輯書目記錄"
1475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:207
1476 #, c-format
1477 msgid ""
1478 "Ability to use the 'Delete all items' option found under the 'Edit' menu in "
1479 "cataloging"
1480 msgstr "在編目的 '編輯' 選單下使用 '刪除所有館藏' 選項的能力"
1482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:3
1483 #, c-format
1484 msgid "About Koha"
1485 msgstr "關於 Koha"
1487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:39
1488 #, c-format
1489 msgid ""
1490 "Accept the deletion and the records will be removed from the reservoir and "
1491 "the status will be changed to 'cleaned'"
1492 msgstr "接受刪除,且該等目錄將從資料庫中移除,狀態將改為 '清除'"
1494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:23
1495 #, c-format
1496 msgid "Access to all librarian functions "
1497 msgstr "近用圖書館員的所有功能 "
1499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:372
1500 #, c-format
1501 msgid "Access to the Anonymize Patron Tool"
1502 msgstr "近用匿名讀者工具"
1504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:420
1505 #, c-format
1506 msgid "Access to the Batch Item Deletion Tool"
1507 msgstr "近用批次刪除館藏工具"
1509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:426
1510 #, c-format
1511 msgid "Access to the Batch Item Modification Tool"
1512 msgstr "近用批次修改館藏工具"
1514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:468
1515 #, c-format
1516 msgid "Access to the Batch Record Deletion Tool"
1517 msgstr "近用批次刪除館藏工具"
1519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:444
1520 #, c-format
1521 msgid "Access to the CSV Profiles Tool"
1522 msgstr "近用CSV設定檔工具"
1524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:378
1525 #, c-format
1526 msgid "Access to the Calendar/Holidays Tool"
1527 msgstr "近用行事曆/休館日工具"
1529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:456
1530 #, c-format
1531 msgid "Access to the Comments Tool"
1532 msgstr "近用評論工具"
1534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:402
1535 #, c-format
1536 msgid "Access to the Export Data Tool"
1537 msgstr "近用匯出資料工具"
1539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:366
1540 #, c-format
1541 msgid "Access to the Image Upload Tool"
1542 msgstr "近用上傳照片工具"
1544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:408
1545 #, c-format
1546 msgid "Access to the Import Patrons Tool"
1547 msgstr "近用匯入讀者工具"
1549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:414
1550 #, c-format
1551 msgid "Access to the Inventory Tool"
1552 msgstr "近用登錄簿工具"
1554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:438
1555 #, c-format
1556 msgid "Access to the Label Creator and Quick Label Creator Tools"
1557 msgstr "近用書標產生器與快速書標產生器工具"
1559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:492
1560 #, c-format
1561 msgid "Access to the Log Viewer Tool"
1562 msgstr "近用記錄檢視器工具"
1564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:450
1565 #, c-format
1566 msgid "Access to the Manage Staged MARC Records Tool"
1567 msgstr "近用管理暫存MARC記錄工具"
1569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:384
1570 #, c-format
1571 msgid "Access to the News Tool"
1572 msgstr "近用最新公告工具"
1574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:396
1575 #, c-format
1576 msgid "Access to the Notices Tool"
1577 msgstr "近用通知工具"
1579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:390
1580 #, c-format
1581 msgid "Access to the Overdue Notice Status/Triggers Tool"
1582 msgstr "近用逾期通知狀態/啟用工具"
1584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:480
1585 #, c-format
1586 msgid "Access to the Stage MARC Records Tool"
1587 msgstr "近用暫存MARC記錄工具"
1589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:462
1590 #, c-format
1591 msgid "Access to the Tags Tool"
1592 msgstr "近用標籤工具"
1594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:474
1595 #, c-format
1596 msgid "Access to the Task Scheduler Tool"
1597 msgstr "近用工作排程工具"
1599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:486
1600 #, c-format
1601 msgid "Access to the Upload Local Cover Image Tool"
1602 msgstr "近用上傳本地封面工具"
1604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:34
1605 #, c-format
1606 msgid ""
1607 "According to our records, at the time of this notice, you have items that "
1608 "are overdue. Please return or renew them as soon as possible to avoid "
1609 "increasing late fines."
1610 msgstr ""
1611 "根據我們的紀錄,發出此通知時,您的借出館藏已逾期。請儘快歸還或續借以免罰款持"
1612 "續增加。"
1614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:85
1615 #, c-format
1616 msgid "Acquisition and/or suggestion management"
1617 msgstr "採訪或建議管理"
1619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:3
1620 #, c-format
1621 msgid "Acquisitions"
1622 msgstr "採訪"
1624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:3
1625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:3
1626 #, c-format
1627 msgid "Acquisitions Searching"
1628 msgstr "採訪搜尋"
1630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:3
1631 #, c-format
1632 msgid "Acquisitions statistics"
1633 msgstr "採訪統計"
1635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:18
1636 #, c-format
1637 msgid "Acquisitions:"
1638 msgstr "採訪:"
1640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:5
1641 #, c-format
1642 msgid ""
1643 "Actions within the Koha system are tracked in log files. Your system "
1644 "preferences can be changed to prevent the logging of different actions. "
1645 "These logs can be viewed using the Log Viewer Tool."
1646 msgstr ""
1647 "Koha的運作都儲存在紀錄檔內。經由系統偏好的設定,可以不儲存它。可從檢視紀錄工"
1648 "具查看該等紀錄。"
1650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:3
1651 #, c-format
1652 msgid "Add A New Serial Subscription"
1653 msgstr "新增訂閱期刊"
1655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:7
1656 #, c-format
1657 msgid "Add CSV Profiles"
1658 msgstr "新增 CSV 設定檔"
1660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:73
1661 #, c-format
1662 msgid "Add New Authorized Value"
1663 msgstr "新增容許值"
1665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:45
1666 #, c-format
1667 msgid "Add New Authorized Value Category"
1668 msgstr "新增容許值類型"
1670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:11
1671 #, c-format
1672 msgid "Add New Framework"
1673 msgstr "新增書目紀錄框架"
1675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:17
1676 #, c-format
1677 msgid "Add Quote"
1678 msgstr "新增引句"
1680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:7
1681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:85
1682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:7
1683 #, c-format
1684 msgid "Add a Batch"
1685 msgstr "新增批次"
1687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:7
1688 #, c-format
1689 msgid "Add a Contract"
1690 msgstr "新增合約"
1692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:7
1693 #, c-format
1694 msgid "Add a Fund"
1695 msgstr "新增基金"
1697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:9
1698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:7
1699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:7
1700 #, c-format
1701 msgid "Add a Layout"
1702 msgstr "新增布局"
1704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:57
1705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:9
1706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:9
1707 #, c-format
1708 msgid "Add a Profile"
1709 msgstr "新增設定檔"
1711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:83
1712 #, c-format
1713 msgid "Add a Staff Patron"
1714 msgstr "新增館員讀者"
1716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:7
1717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:23
1718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:7
1719 #, c-format
1720 msgid "Add a Template"
1721 msgstr "新增模版"
1723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:7
1724 #, c-format
1725 msgid "Add a Vendor"
1726 msgstr "新增供應商"
1728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:11
1729 #, c-format
1730 msgid "Add a Z39.50/SRU Target"
1731 msgstr "新增 Z39.50/SRU 目標"
1733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:3
1734 #, c-format
1735 msgid "Add a custom report"
1736 msgstr "新增客製化報表"
1738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:20
1739 #, c-format
1740 msgid "Add a new Patron"
1741 msgstr "新增讀者"
1743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:243
1744 #, c-format
1745 msgid "Add and delete budgets (but can't modify them)"
1746 msgstr "新增與刪除預算(但不能修改它們)"
1748 #. INPUT type=submit name=submit
1749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:10
1750 msgid "Add help"
1751 msgstr "新增說明"
1753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:53
1754 #, c-format
1755 msgid "Add or modify patrons"
1756 msgstr "新增或修改讀者"
1758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:3
1759 #, c-format
1760 msgid "Add patrons"
1761 msgstr "新增讀者"
1763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:37
1764 #, c-format
1765 msgid "Add subfields to Frameworks"
1766 msgstr "新增框架的分欄"
1768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:38
1769 #, c-format
1770 msgid "Add to a list"
1771 msgstr "新增至虛擬書架"
1773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:3
1774 #, c-format
1775 msgid "Add/edit a course"
1776 msgstr "新增/編輯一個課程"
1778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:3
1779 #, c-format
1780 msgid "Add/edit course items"
1781 msgstr "新增/編輯課程館藏"
1783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:3
1784 #, c-format
1785 msgid "Adding Authorities"
1786 msgstr "新增權威"
1788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:20
1789 #, c-format
1790 msgid "Adding Events"
1791 msgstr "新增事件"
1793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:9
1794 #, c-format
1795 msgid "Adding Item Types"
1796 msgstr "新增館藏類型"
1798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:11
1799 #, c-format
1800 msgid "Adding Notices & Slips"
1801 msgstr "新增通知 & 收條"
1803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:13
1804 #, c-format
1805 msgid "Adding Patron Attributes"
1806 msgstr "新增讀者屬性"
1808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:3
1809 #, c-format
1810 msgid "Adding a Basket"
1811 msgstr "新增採購項目"
1813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:7
1814 #, c-format
1815 msgid "Adding a City"
1816 msgstr "新增縣市"
1818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:9
1819 #, c-format
1820 msgid "Adding a Library"
1821 msgstr "新增圖書館"
1823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:153
1824 #, c-format
1825 msgid "Adding a Message"
1826 msgstr "新增訊息"
1828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:9
1829 #, c-format
1830 msgid "Adding a budget"
1831 msgstr "新增預算"
1833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:62
1834 #, c-format
1835 msgid "Adding a group"
1836 msgstr "新增群組"
1838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:7
1839 #, c-format
1840 msgid "Adding a new alert"
1841 msgstr "新增警示"
1843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:13
1844 #, c-format
1845 msgid "Adding a new budget"
1846 msgstr "新增預算"
1848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:42
1849 #, c-format
1850 msgid "Adding a patron category"
1851 msgstr "新增讀者類型"
1853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:3
1854 #, c-format
1855 msgid "Adding items"
1856 msgstr "新增館藏"
1858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:23
1859 #, c-format
1860 msgid "Adding/Editing Classification Sources"
1861 msgstr "新增/編輯分類法來源"
1863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:54
1864 #, c-format
1865 msgid "Additional Content Types"
1866 msgstr "新增內容類型"
1868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:64
1869 #, c-format
1870 msgid "Additional Help"
1871 msgstr "其他說明"
1873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:29
1874 #, c-format
1875 msgid "Additional Parameters"
1876 msgstr "新增參數"
1878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:3
1879 #, c-format
1880 msgid "Administration Help"
1881 msgstr "管理說明"
1883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:19
1884 #, c-format
1885 msgid "Administration:"
1886 msgstr "管理:"
1888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:10
1889 #, c-format
1890 msgid "Adult "
1891 msgstr "成人 "
1893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:9
1894 #, c-format
1895 msgid "Adult = A regular patron (can have child patrons attached to it)"
1896 msgstr "成人 = 一般人(可以讓兒童讀者附屬於他)"
1898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:135
1899 #, c-format
1900 msgid ""
1901 "After adding your cataloging data you will be asked to enter item data. "
1902 "Enter the items barcode, collection code, etc and save the item before "
1903 "checking it out."
1904 msgstr ""
1905 "新增編目資料後,接著詢問鍵入館藏資料。鍵入館藏條碼、館藏代碼等資料後,就可儲"
1906 "存它,以備借出。"
1908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:68
1909 #, c-format
1910 msgid ""
1911 "After bringing in the bib information (for all import methods except for the "
1912 "staged file), if your AcqCreateItem system preference is set to add an item "
1913 "when ordering you will enter the item info next. You need to fill out at "
1914 "least one item record and then click the 'Add' button at the bottom left of "
1915 "the item form."
1916 msgstr ""
1917 "進入書目資訊後 (除了待處理檔案外的所有匯入方法),若已將 AcqCreateItem 系統偏"
1918 "好設為訂購後新增館藏則可接著鍵入館藏資訊。至少需鍵入一筆館藏紀錄再勾選館藏表"
1919 "單左下方的 '新增' 鈕。"
1921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:9
1922 #, c-format
1923 msgid ""
1924 "After cataloging your analytic record (see Adding Records for more on "
1925 "creating records) click 'Edit' from the normal view and choose to 'Link to "
1926 "Host Item'"
1927 msgstr ""
1928 "編目分析目錄後(見新增紀錄),從一般檢視點選 '編輯',再選擇 '連結至主館藏'"
1930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:9
1931 #, c-format
1932 msgid ""
1933 "After choosing the table you would like to view, click 'OK.' To edit any "
1934 "mapping click on the 'Koha Filed' or the 'Edit' link."
1935 msgstr ""
1936 "選定想要檢視的表單後,點選 'OK' 鈕,按下 'Koha 歸檔' 或 '編輯' 連結,就能編輯"
1937 "任何對映。"
1939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:93
1940 #, c-format
1941 msgid ""
1942 "After choosing to clone you will be presented with a confirmation message."
1943 msgstr "選定複製對象後,將出現確認訊息。"
1945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:7
1946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:7
1947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:7
1948 #, c-format
1949 msgid ""
1950 "After clicking 'Receive shipment' you will be asked to enter a vendor "
1951 "invoice number, a shipment received date, a shipping cost and a budget to "
1952 "subtract that shipping amount from."
1953 msgstr ""
1954 "點選 '簽收送貨單' 後,Koha 將要求鍵入供應商給的發票號碼、簽收送貨單日期、貨運"
1955 "成本與預算。"
1957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:141
1958 #, c-format
1959 msgid ""
1960 "After clicking 'Save' you will be brought to the item record where the "
1961 "barcode will already be filled in with the barcode you're trying to check "
1962 "out."
1963 msgstr "點選 '儲存' 後,進入館藏紀錄,條碼號已經有了。"
1965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:70
1966 #, c-format
1967 msgid ""
1968 "After clicking add the item will appear above the form and then you can "
1969 "enter your next item the same way (if ordering more than one item)."
1970 msgstr ""
1971 "點選新增後,館藏將出現在表單之上,您可以相同方式新增下個館藏(若訂單裡有多筆館"
1972 "藏)。"
1974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:143
1975 #, c-format
1976 msgid ""
1977 "After clicking the 'Add item' button the item will automatically be checked "
1978 "out the patron you were trying to check the book out to originally."
1979 msgstr "勾選 '新增館藏' 鈕後,自動借出原先打算借出的館藏。"
1981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:9
1982 #, c-format
1983 msgid ""
1984 "After clicking the 'MARC structure' link to the right of each framework you "
1985 "can decide how many fields you want to see on one screen by using the "
1986 "pagination options at the top of the table."
1987 msgstr ""
1988 "勾選每個框架右方的 'MARC 結構' 連結後,使用表單上方的頁面選項,可決定在螢幕顯"
1989 "示的欄位數。"
1991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:15
1992 #, c-format
1993 msgid ""
1994 "After clicking the button you will be brought to the catalog search page "
1995 "where you can find the book(s) you want to place a hold on. Under each title "
1996 "on the results you'll see an option to 'Hold for Patron Name.'"
1997 msgstr ""
1998 "點選之後,將進入目錄搜尋頁面,可找到需預約的館藏。在結果的題名旁有個 '供讀者"
1999 "預約' 的選項。"
2001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:26
2002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:10
2003 #, c-format
2004 msgid ""
2005 "After clicking the order link you will be brought to a search page that will "
2006 "help you find your subscription"
2007 msgstr "按了訂閱連結後您會被帶入搜尋頁面協助訂閱事宜"
2009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:32
2010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:32
2011 #, c-format
2012 msgid ""
2013 "After confirming the deletion, the list will update and the quote(s) will no "
2014 "longer appear."
2015 msgstr "確認刪除後,將更新虛擬書架並不再出現引句。"
2017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:19
2018 #, c-format
2019 msgid ""
2020 "After creating your basket, you can edit the name of the basket, the billing "
2021 "place, delivery place, the notes and the contract you're ordering against."
2022 msgstr ""
2023 "新增採購項目後,可以編輯它的名稱、帳單地址、送達地址、附註以及所屬的合約等。"
2025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:11
2026 #, c-format
2027 msgid ""
2028 "After entering in your cost, hit 'Enter' on your keyboard or click the "
2029 "'Save' button at the bottom of the matrix to save your changes."
2030 msgstr ""
2031 "鍵入成本,按下鍵盤的 'Enter' 鈕或點選矩陣的 '儲存' 鈕,就能夠儲存您的更新。"
2033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:13
2034 #, c-format
2035 msgid ""
2036 "After entering the item's barcode and clicking 'Select' you will receive a "
2037 "confirmation message."
2038 msgstr "鍵入館藏條碼並按下 '選擇' 鈕後,出現確認訊息。"
2040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:19
2041 #, c-format
2042 msgid "After filling in all of the fields, click 'Submit'"
2043 msgstr "鍵入資料於所有欄位後,點選 '送出'"
2045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:98
2046 #, c-format
2047 msgid ""
2048 "After filling in this data click the 'Test prediction pattern' button to see "
2049 "what issues the system will generate, if there are irregularities you can "
2050 "choose which issues don't exist from the list presented."
2051 msgstr ""
2052 "填入資料後按 '測試預期模式' 鈕檢視系統產生的卷期,若出現不規則卷期可從清單選"
2053 "擇不存在的卷期。"
2055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:26
2056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:42
2057 #, c-format
2058 msgid ""
2059 "After finding any anomalies in the printed document, create a profile and "
2060 "assign it to the template."
2061 msgstr "找到印本文件的異常後,新增設定檔給該模版。"
2063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:22
2064 #, c-format
2065 msgid ""
2066 "After finding any anomalies in the printed document, create a profile and "
2067 "assign it to the template. After saving, your templates will appear on the "
2068 "'Manage Templates' page."
2069 msgstr ""
2070 "找到印本文件的異常後,新增一個設定檔並指定給一個模版。儲存後,該模版將出現在 "
2071 "'管理模版' 頁面。"
2073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:5
2074 #, c-format
2075 msgid ""
2076 "After saving a new bibliographic record, you will be redirected to a blank "
2077 "item record so that you can attach an item to the bibliographic record. You "
2078 "can also click 'Add holdings' from the cataloging search results or you can "
2079 "add new item at any time by clicking 'New' on the bibliographic record and "
2080 "choosing 'New item'"
2081 msgstr ""
2082 "儲存新的書目紀錄後,被帶到空白的館藏紀錄,以備附加在該筆書目紀錄。也可從編目"
2083 "搜尋結果點選 '新增館藏',或點選書目紀錄的 '新增',再選擇 '新增館藏',都可以新"
2084 "增館藏"
2086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:47
2087 #, c-format
2088 msgid ""
2089 "After saving you will see the event listed in the summary to the right the "
2090 "calendar"
2091 msgstr "儲存之後,您可在行事曆右方看到事件清單摘要"
2093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:23
2094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:101
2095 #, c-format
2096 msgid ""
2097 "After saving your file, simply print to the blank labels you have in your "
2098 "library."
2099 msgstr "儲存檔案後,列印圖書館的空白標籤。"
2101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:11
2102 #, c-format
2103 msgid ""
2104 "After saving your preferences you'll get a confirmation message telling you "
2105 "what preferences were saved"
2106 msgstr "儲存偏好後,出現確認訊息,告知已儲存的偏好"
2108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:15
2109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:13
2110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:32
2111 #, c-format
2112 msgid "After saving, your layouts will appear on the 'Manage Layouts' page."
2113 msgstr "儲存之後,您的布局將出現在 '管理布局' 頁面。"
2115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:75
2116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:27
2117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:27
2118 #, c-format
2119 msgid "After saving, your profiles will appear on the 'Manage Profiles' page."
2120 msgstr "儲存之後,您的設定檔將出現在 '管理設定檔' 頁面。"
2122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:31
2123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:47
2124 #, c-format
2125 msgid ""
2126 "After saving, your templates will appear on the 'Manage Templates' page."
2127 msgstr "儲存之後,您的模版將出現在 '管理模版' 頁面。"
2129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:7
2130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:7
2131 #, c-format
2132 msgid ""
2133 "After searching, your results will appear to the right of the search options."
2134 msgstr "搜尋之後,結果顯示在搜尋選項右方。"
2136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:15
2137 #, c-format
2138 msgid ""
2139 "After selecting the CSV file, click the 'Open' button and the file will be "
2140 "uploaded into a temporary editing table."
2141 msgstr "選定CSV檔案後,點選 '開啟' 鈕,該檔案將上傳至暫存編輯表。"
2143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:47
2144 #, c-format
2145 msgid ""
2146 "After submitting your changes you will be presented with a confirmation "
2147 "message at the top of the screen"
2148 msgstr "送出您的改變後,在螢幕上端出現確認訊息"
2150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:33
2151 #, c-format
2152 msgid ""
2153 "After the files are uploaded you can click 'View pending offline circulation "
2154 "actions' on the right to process the actions."
2155 msgstr "將所有的檔案上傳後,在作業右方點選 '檢視待處理離線流通工作'。"
2157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:35
2158 #, c-format
2159 msgid ""
2160 "After this item is checked in the status of the item will be changed in the "
2161 "catalog to 'in transit'"
2162 msgstr "還入館藏後,目錄裡面館藏的狀態將改為 '傳送中'"
2164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:18
2165 #, c-format
2166 msgid "After uploading you will be presented with a confirmation"
2167 msgstr "上傳之後,出現確認訊息"
2169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:11
2170 #, c-format
2171 msgid ""
2172 "After you are done scanning the barcodes to add to the course you can see "
2173 "them on the course page."
2174 msgstr "在您完成條碼掃瞄把書籍等內容加入課程後,您可在課程頁面看到相關資訊。"
2176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:145
2177 #, c-format
2178 msgid "All circulation rights except the ability to override renewals"
2179 msgstr "所有的流通權利,除了強制續借的權利"
2181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:5
2182 #, c-format
2183 msgid ""
2184 "All comments added by patrons via the OPAC to bibliographic records require "
2185 "moderation by the librarians. If there are comments awaiting moderation they "
2186 "will be listed on the main staff dashboard under the Tools label"
2187 msgstr ""
2188 "經由 OPAC,讀者新增的評論,需經館員審核。待審核的評論出現在館員首頁的工具分頁"
2190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:59
2191 #, c-format
2192 msgid ""
2193 "All fields of the record is content into this variable in a \"field tag name"
2194 "\" key."
2195 msgstr "紀錄的所有欄位是 \"欄位名稱\" 鍵的變數內容。"
2197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:9
2198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:63
2199 #, c-format
2200 msgid ""
2201 "All files that are uploaded will appear above a form where additional files "
2202 "can be uploaded from."
2203 msgstr "已上傳所有的檔案,將顯示在表單裡,並可從該表單繼續上傳其他檔案。"
2205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:50
2206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:50
2207 #, c-format
2208 msgid ""
2209 "All fines will be removed from outstanding fines, and displayed as written "
2210 "off."
2211 msgstr "所有的罰款將從待付區移除,並顯示已免除。"
2213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:5
2214 #, c-format
2215 msgid ""
2216 "All notices and circulation receipts (or slips) generated by Koha can be "
2217 "customized using the Notices &amp; Slips Tool. The system comes with several "
2218 "predefined templates that will appear when you first visit this tool."
2219 msgstr ""
2220 "Koha 產生的通知與流通收條都可以用通知 &amp; 收條工具客製它。系統本身有若干預"
2221 "設的模版在工具頁面裡。"
2223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:9
2224 #, c-format
2225 msgid ""
2226 "All of the details associated with the item will already be listed under "
2227 "'Catalog details'"
2228 msgstr "與館藏有關的詳情將列出 '目錄詳情' 之下"
2230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:12
2231 #, c-format
2232 msgid ""
2233 "All of the details associated with the item will already be listed under "
2234 "'Catalog details.'"
2235 msgstr "與館藏有關的詳情將列出 '目錄詳情' 之下。"
2237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:134
2238 #, c-format
2239 msgid ""
2240 "All of the fields with the exception of first name, card number, opac login "
2241 "and opac password have been duplicated. Fill in the missing pieces and click "
2242 "'Save' "
2243 msgstr ""
2244 "複製所有的欄位但不包括名、讀者證號碼、線上公用目錄名稱與密碼。補入遺失的部份"
2245 "並點選 '儲存' "
2247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:13
2248 #, c-format
2249 msgid ""
2250 "All patron information will appear on the Details tab. This includes all the "
2251 "contact information, notes, messaging preferences, etc entered when adding "
2252 "the patron. In the case of patrons who are marked as 'Child' or "
2253 "'Professional' and their Guarantors additional information will appear on "
2254 "their record."
2255 msgstr ""
2256 "所有的讀者資訊將顯示在詳情分頁。包括新增讀者的所有連絡資訊、說明、訊息偏好"
2257 "等。'兒童' 或 '專業讀者' 及其保證人的其他資訊將顯示在其紀錄內。"
2259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:518
2260 #, c-format
2261 msgid ""
2262 "All staff members have permission to access lists. This section only needs "
2263 "to be checked off if you want to give permission to a staff member to delete "
2264 "public lists that they have no created themselves."
2265 msgstr "館員都能近用虛擬書架。不勾選後館員才能刪除其他人建立的公共虛擬書架。"
2267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:85
2268 #, c-format
2269 msgid ""
2270 "All staff members must be entered into Koha as patrons of the 'Staff' type. "
2271 "Follow the steps in Add a Patron to add a staff member. To give the staff "
2272 "member permissions to access the staff client, follow the steps in Patron "
2273 "Permissions"
2274 msgstr ""
2275 "所有的館員必須以 '館員' 類型登入 Koha。在新增讀者時選擇館員類型。在館員權限"
2276 "裡,給近用館員介面的權限"
2278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:13
2279 #, c-format
2280 msgid "All three of these options will open up the issue receive form:"
2281 msgstr "所有的三個選項將打開收到刊期表單:"
2283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:117
2284 #, c-format
2285 msgid "Allow access to the reports module"
2286 msgstr "允許近用至報表模組"
2288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:189
2289 #, c-format
2290 msgid ""
2291 "Allow staff members to alter the holds priority (moving patrons up and down "
2292 "the queue)"
2293 msgstr "允許館員改變預約優先順序(昇降讀者的順位)"
2295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:124
2296 #, c-format
2297 msgid "Allow staff members to modify permissions for other staff members"
2298 msgstr "允許館員修改其他館員的權限"
2300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:82
2301 #, c-format
2302 msgid ""
2303 "Allow: Will allow patrons the option to choose next available or item "
2304 "specific"
2305 msgstr "允許:允許讀者選擇下個可用或指定的館藏"
2307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:37
2308 #, c-format
2309 msgid ""
2310 "Also at the bottom of the page is the list of items the patron has on hold"
2311 msgstr "在頁面下方是該讀者的預約館藏清單"
2313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:26
2314 #, c-format
2315 msgid ""
2316 "Also include a text file (*.TXT) named either datalink.txt or idlink.txt "
2317 "listing the biblionumber followed by the image name for each image one per "
2318 "line "
2319 msgstr ""
2320 "同時包括一個名為 datalink.txt 或 idlink.txt 的純文字檔(*.TXT),每列一張照片名"
2321 "稱與讀者號 "
2323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:11
2324 #, c-format
2325 msgid ""
2326 "Alternatively you can export the list to a CSV file for altering in an "
2327 "application on your desktop. Simply check the box next to 'Export to csv "
2328 "file' to generate this file."
2329 msgstr ""
2330 "或者您可匯出清單為 CSV 檔案,再以其他的應用軟體編輯它。點選 '匯出成CSV檔案' "
2331 "鈕,就能產生該檔案。"
2333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
2334 #, c-format
2335 msgid "Always contains "
2336 msgstr "總是包括 "
2338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:87
2339 #, c-format
2340 msgid ""
2341 "Among the default notices are notices for several common actions within "
2342 "Koha. All of these notices can be customized by altering their text via the "
2343 "Notices &amp; Slips tool and their style using the NoticeCSS preference to "
2344 "define a stylesheet. Here are some of what those notices do"
2345 msgstr ""
2346 "預設通知裡包括幾種常用的通知。可以經由通知 &amp;收條工具客製化也可以用 "
2347 "NoticeCSS 偏好設定它們的格式。以下是若干通知"
2349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:22
2350 #, c-format
2351 msgid ""
2352 "Amount should be entered with only numbers and decimals, no other characters"
2353 msgstr "基金的金額應該祗有數字與小數點,不能鍵入其他字元"
2355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:13
2356 #, c-format
2357 msgid ""
2358 "An 'Accepted' suggestion is one that you have marked as 'Accepted' using the "
2359 "form below the suggestions. A 'Pending' suggestion is one that is awaiting "
2360 "action from the library. A 'Checked' suggestion is one that has been marked "
2361 "as 'Checked' using the form before the suggestions. An 'Ordered' suggestion "
2362 "is on that has been ordered using the 'From a purchase suggestion' link in "
2363 "your basket. A 'Rejected' suggestion is one that you have marked at "
2364 "'Rejected' using the form below the list of suggestions."
2365 msgstr ""
2366 "在建議表單下,勾選 '接受' 後,該建議就成為 '接受的' 建議。'待決' 建議是等待圖"
2367 "書館決定的建議。勾選建議表單前的 '檢查',該建議就是 '被檢查' 過的建議。'已訂"
2368 "購' 建議表示該筆建議已使用您採訪欄的 '來自採訪建議' 連結。'拒絕' 的建議是已勾"
2369 "選建議表單下的 '拒絕'。"
2371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:51
2372 #, c-format
2373 msgid ""
2374 "An alternate contact could be a parent or guardian. It can also be used in "
2375 "academic settings to store the patron's home address."
2376 msgstr "其他連絡資訊可能是父母或保證人。在大學裡可儲存父母的地址。"
2378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:188
2379 #, c-format
2380 msgid ""
2381 "An easy way to create a new framework is to import one created for your or "
2382 "another Koha installation. This framework would need to be exported from the "
2383 "other system using the instructions above to be available for import here."
2384 msgstr "匯入現成的框架是新增框架的最簡單方法。在此之前先從其他系統匯出框架。"
2386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:72
2387 #, c-format
2388 msgid "An example of using these tags in a notice template might be like:"
2389 msgstr "可使用通知模版裡這些欄號裡的範例:"
2391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:3
2392 #, c-format
2393 msgid "Analytics"
2394 msgstr "分析"
2396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:19
2397 #, c-format
2398 msgid ""
2399 "And it is case sensitive : a record having 999$9 = 'xxx' will not belong to "
2400 "a set where condition is 999$9 = 'XXX'."
2401 msgstr "且它區分大小寫:紀錄為 999$9 = 'xxx' 將不會屬於 999$9 = 'XXX'。"
2403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:11
2404 #, c-format
2405 msgid ""
2406 "And synchronize your data on every circulation computer by clicking the "
2407 "'Synchronize' link on the right of the screen."
2408 msgstr "點選畫面右方的 '同步' 連結,就能同步流通電腦與伺服器的資料。"
2410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:15
2411 #, c-format
2412 msgid ""
2413 "And the image will be listed with all of your others on the right hand side "
2414 "of the page."
2415 msgstr "照片與其他資料將顯示在頁面的右手邊。"
2417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:23
2418 #, c-format
2419 msgid ""
2420 "Another option for libraries with long lists of suggestions is to approve or "
2421 "reject suggestions one by one by clicking on the title of the suggestion to "
2422 "open a summary of the suggestion, including information if the item was "
2423 "purchased."
2424 msgstr ""
2425 "圖書館對建議清單的另個選項是逐一通過或拒絕該等建議,勾選建議的題名,打開包括"
2426 "購買理由在內的建議摘要。"
2428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:153
2429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:164
2430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:176
2431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:185
2432 #, c-format
2433 msgid "Answer"
2434 msgstr "回答"
2436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:113
2437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:131
2438 #, c-format
2439 msgid "Answer:"
2440 msgstr "答案:"
2442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:68
2443 #, c-format
2444 msgid "Any"
2445 msgstr "任何"
2447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:196
2448 #, c-format
2449 msgid ""
2450 "As your file is uploaded you will see an image that will confirm that the "
2451 "system is working."
2452 msgstr "檔案上傳後出現確認訊息。"
2454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:23
2455 #, c-format
2456 msgid ""
2457 "At least one substitution must be defined, else there is no sense to launch "
2458 "the script."
2459 msgstr "至少指定一個替代品,否則無法啟動腳本。"
2461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:29
2462 #, c-format
2463 msgid ""
2464 "At the bottom of the page there is a summary of the patron's current checked "
2465 "out items along with the due date (and time if the item is an hourly loan), "
2466 "items checked out today will appear at the top."
2467 msgstr ""
2468 "頁面下方有個讀者借出館藏的摘要以及到期日(若為指定參考書則為時間),今天借出的"
2469 "館藏在最前面。"
2471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:9
2472 #, c-format
2473 msgid ""
2474 "At the top of a Vendor Information Page, you will see a 'New Contract' "
2475 "button."
2476 msgstr "供應商資訊頁面上方,可看 '新增合約' 鈕。"
2478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:22
2479 #, c-format
2480 msgid ""
2481 "At the top of each screen within the Label Creator, you will see a toolbar "
2482 "allowing quick access to relevant functions. The menu to the left of each "
2483 "screen also allows easy access to the different sections of the Label "
2484 "Creator. The breadcrumb trail near the top of each screen will give specific "
2485 "indication as to where you are within the Label Creator module and allow "
2486 "quick navigation to previously traversed sections. And finally, you can find "
2487 "more detailed information on each section of the Label Creator by clicking "
2488 "the online help link at the upper left-hand corner of every page."
2489 msgstr ""
2490 "在新增標籤的各頁面,可以看到快速近用相關功能的工具列。螢幕左方的選單也允許近"
2491 "用至新增標籤的其他區塊。頁面上方的現在位置指標明確指出在新增標籤模組內,並快"
2492 "速瀏覽上一層區塊。最後,點選每個頁面的左上方,可得到各區塊的詳情。"
2494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:16
2495 #, c-format
2496 msgid ""
2497 "At the top of each screen within the Patron Card Creator, you will see a "
2498 "toolbar allowing quick access to relevant functions. The menu to the left of "
2499 "each screen also allows easy access to the different sections of the Patron "
2500 "Card Creator. The breadcrumb trail near the top of each screen will give "
2501 "specific indication as to where you are within the Patron Card Creator "
2502 "module and allow quick navigation to previously traversed sections. And "
2503 "finally, you can find more detailed information on each section of the "
2504 "Patron Card Creator by clicking the online help link at the upper left-hand "
2505 "corner of every page."
2506 msgstr ""
2507 "在新增讀者證的每個頁面上方,可看到近用相關功能的工具列。螢幕左方的選單也允許"
2508 "近用至新增讀者證的其他區塊。頁面上方的現在位置指標明確指出在新增讀者證模組"
2509 "內,並快速瀏覽上一層區塊。最後,點選每個頁面的左上方,可得到各區塊的詳情。"
2511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:9
2512 #, c-format
2513 msgid ""
2514 "At the top of the Check Out screen is a box for you to type or scan the "
2515 "item's barcode into. "
2516 msgstr "在借出畫面的上方有個鍵入盒,供鍵入或掃瞄館藏的條碼。"
2518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:7
2519 #, c-format
2520 msgid ""
2521 "At the top of the advanced search page in the staff client you will see a "
2522 "link to 'Go to item search'"
2523 msgstr "在館員介面的進階搜尋頁面您可看到 '至館藏搜尋' 連結"
2525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:9
2526 #, c-format
2527 msgid ""
2528 "At the top of the course description click the 'Add reserves' button to add "
2529 "titles to this reserve list. You will be asked to enter the barcode for the "
2530 "reserve item."
2531 msgstr ""
2532 "在課程說明上方,請點擊 '新增保留' 鍵新增題名至此指定參考書清單中。您將會被要"
2533 "求提供條碼號給每個題名。"
2535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:44
2536 #, c-format
2537 msgid ""
2538 "At the top of the screen you need to pick what data you're exporting. If "
2539 "you're exporting authority records you want to click the 'Export authority "
2540 "records' tab."
2541 msgstr ""
2542 "在螢幕上方,需選取匯出的資料。若匯出權威紀錄,則點選 '匯出權威資料' 鈕。"
2544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:9
2545 #, c-format
2546 msgid ""
2547 "At the top of the screen you need to pick what data you're exporting. If "
2548 "you're exporting bibliographic records with or without the holdings "
2549 "information you want to click the 'Export bibliographic records' tab."
2550 msgstr ""
2551 "在螢幕上方,需選取匯出的資料。若匯出書目紀錄,含或不含館藏資料,則點選 '匯出"
2552 "書目紀錄' 鈕。"
2554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:5
2555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:5
2556 #, c-format
2557 msgid ""
2558 "At the top of the various Acquisition pages there is a quick search box "
2559 "where you can perform either a Vendor Search or an Order Search."
2560 msgstr "在多個採訪頁面上方,有個快速搜尋盒,可以搜尋供應商或訂單。"
2562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:9
2563 #, c-format
2564 msgid ""
2565 "At the very least, if you plan on circulating the item, the following fields "
2566 "should be entered for new items:"
2567 msgstr "若打算借出館藏,以下欄位應鍵入新的館藏:"
2569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:17
2570 #, c-format
2571 msgid ""
2572 "At this point, you can preview your sound by clicking the \"Play sound\" "
2573 "button"
2574 msgstr "做到此地,您可按 \"播放音效\" 鈕聽聽您選的音效"
2576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:7
2577 #, c-format
2578 msgid "At this time the only keyword in use is 'subtitle.'"
2579 msgstr "此時,祗有鍵詞可當成 '副題名' 使用。"
2581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:17
2582 #, c-format
2583 msgid "Audience"
2584 msgstr "預期讀者"
2586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:3
2587 #, c-format
2588 msgid "Audio alerts"
2589 msgstr "音效警示"
2591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:69
2592 #, c-format
2593 msgid "Author"
2594 msgstr "著者"
2596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:18
2597 #, c-format
2598 msgid ""
2599 "Authorised values category can be used to turn this search field in to a "
2600 "pull down instead of a free text field"
2601 msgstr "容許值範圍可翻轉此欄位為下拉選單而不允許自行鍵入文字"
2603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:3
2604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:3
2605 #, c-format
2606 msgid "Authorities"
2607 msgstr "權威"
2609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:23
2610 #, c-format
2611 msgid ""
2612 "Authorities can be edited by clicking on the authority summary from the "
2613 "search results and then clicking the 'Edit' button above the record."
2614 msgstr "從搜尋結果點選權威摘要,再按下紀錄上方的 '編輯' 鈕,就可以編輯權威。"
2616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:20
2617 #, c-format
2618 msgid "Authorities:"
2619 msgstr "權威:"
2621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:3
2622 #, c-format
2623 msgid "Authority Record Tags"
2624 msgstr "權威紀錄欄號"
2626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:3
2627 #, c-format
2628 msgid "Authority Types"
2629 msgstr "容許值類型"
2631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:5
2632 #, c-format
2633 msgid ""
2634 "Authority Types are MARC Frameworks for Authority records. Therefore, the "
2635 "rules below refer to the bibliographic frameworks."
2636 msgstr "容許值類型是權威記錄的 MARC 框架。因此,以下的規則係指書目框架。"
2638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:5
2639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:5
2640 #, c-format
2641 msgid ""
2642 "Authority records are a way of controlling fields in your MARC records. "
2643 "Using authority records will provide you with control over subject headings, "
2644 "personal names and places."
2645 msgstr ""
2646 "權威紀錄是一種控制 MARC 紀錄欄位的方法。以權威紀錄控制主題標目、個人名稱與地"
2647 "名。"
2649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:3
2650 #, c-format
2651 msgid "Authorized Values"
2652 msgstr "容許值"
2654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:5
2655 #, c-format
2656 msgid ""
2657 "Authorized Values can be used in several areas of Koha. One reason you would "
2658 "add an authorized value category would be to control the values that can be "
2659 "entered into MARC fields by catalogers."
2660 msgstr "容許值可用於 Koha 的多個地方。主要的用途是控制鍵入 MARC 欄位的內容。"
2662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:148
2663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:94
2664 #, c-format
2665 msgid "Authorized value "
2666 msgstr "容許值 "
2668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:40
2669 #, c-format
2670 msgid ""
2671 "Authorized value category; if one is selected, the patron record input page "
2672 "will only allow values to be chosen from the authorized value list. "
2673 msgstr ""
2674 "容許值範圍;選擇其中之一,讀者紀錄鍵入頁面將允許從容許值清單中選擇一個值。"
2676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:2
2677 #, c-format
2678 msgid "Automatic item modifications by age configuration"
2679 msgstr "依年齡組態自動修正館藏"
2681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:7
2682 #, c-format
2683 msgid "AutomaticItemReturn"
2684 msgstr "AutomaticItemReturn"
2686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:3
2687 #, c-format
2688 msgid "Average loan time"
2689 msgstr "平均借出期間"
2691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:180
2692 #, c-format
2693 msgid "B = For Patrons/Borrowers"
2694 msgstr "B = 供讀者之用"
2696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:115
2697 #, c-format
2698 msgid "Barcode not found "
2699 msgstr "找不到條碼號 "
2701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:9
2702 #, c-format
2703 msgid ""
2704 "Based on your selections, you may see some query information above your "
2705 "results table. You can also choose to export to a file that you can "
2706 "manipulate to your needs."
2707 msgstr ""
2708 "根據你的選擇,可在搜尋表單之上看到部份查詢資訊。也可選擇匯出至檔案再編輯成您"
2709 "的需要。"
2711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:15
2712 #, c-format
2713 msgid "Basic Parameters"
2714 msgstr "基本參數"
2716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:3
2717 #, c-format
2718 msgid "Basket Groups"
2719 msgstr "採購項目群組"
2721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:17
2722 #, c-format
2723 msgid "Batch Delete Items"
2724 msgstr "批次刪除館藏"
2726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
2727 #, c-format
2728 msgid "Batch Item Deletions"
2729 msgstr "批次館藏刪除"
2731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
2732 #, c-format
2733 msgid "Batch Item Modifications"
2734 msgstr "批次館藏修改"
2736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:3
2737 #, c-format
2738 msgid "Batch Patron Modification"
2739 msgstr "批次讀者修訂"
2741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:3
2742 #, c-format
2743 msgid "Batch modify items"
2744 msgstr "批次修改館藏"
2746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:3
2747 #, c-format
2748 msgid "Batch record deletion"
2749 msgstr "批次刪除記錄"
2751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:3
2752 #, c-format
2753 msgid "Batch record modification"
2754 msgstr "批次讀者修訂"
2756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:3
2757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:40
2758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:81
2759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:3
2760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:15
2761 #, c-format
2762 msgid "Batches"
2763 msgstr "批次"
2765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:5
2766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:42
2767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:83
2768 #, c-format
2769 msgid ""
2770 "Batches are made up of the barcodes you would like to print. Once in this "
2771 "tool you can search for the item records you would like to print out labels "
2772 "for."
2773 msgstr "把列印的條碼匯成批次。在此工具裡可以搜尋館藏條碼再把它列印出來。"
2775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:9
2776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:87
2777 #, c-format
2778 msgid ""
2779 "Batches can be created in one of two ways. The first is to click the 'Create "
2780 "Label Batch' link on the 'Staged MARC Management' page"
2781 msgstr ""
2782 "有兩種方式新增批次。第一種方法是點選 '待處理 MARC 管理' 頁面裡的 '新增書標批"
2783 "次' 連結"
2785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:22
2786 #, c-format
2787 msgid ""
2788 "Before adding events, choose the library you would like to apply the "
2789 "closings to. When adding events you will be asked if you would like to apply "
2790 "the event to one library or all libraries. To add events, simply"
2791 msgstr ""
2792 "新增事件前,選擇適用此閉館日的圖書館。新增事件時,應選定該事件適用於單一圖書"
2793 "館或所有圖書館。新增事件,祗要"
2795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:5
2796 #, c-format
2797 msgid ""
2798 "Before adding reserve materials you will need at least one course to add "
2799 "them to. To add materials visit the Course Reserves module."
2800 msgstr "新增指定參者書前,您至少要有一個課程才能加入它。請至指定參考書模組。"
2802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:5
2803 #, c-format
2804 msgid ""
2805 "Before any orders can be placed, you must first enter at least one vendor."
2806 msgstr "送出任何訂單前,您需先鍵入至少一個供應商。"
2808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:7
2809 #, c-format
2810 msgid ""
2811 "Before circulating your collection you will want to set your Global System "
2812 "Preferences, Basic Parameters and Patrons &amp; Circulation Rules."
2813 msgstr "流通館藏前,應先設定系統偏好、基本參數與讀者&amp;流通規則。"
2815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:21
2816 #, c-format
2817 msgid ""
2818 "Before picking a profile try printing some sample cards so that you can "
2819 "easily define a profile that is right for your printer/template combination."
2820 msgstr ""
2821 "挑選列印的設定檔前,先試印幾張讀者證,就能看出印表機/模版組合的可行性。"
2823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:25
2824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:41
2825 #, c-format
2826 msgid ""
2827 "Before picking a profile try printing some sample labels so that you can "
2828 "easily define a profile that is right for your printer/template combination."
2829 msgstr ""
2830 "挑選列印的設定檔前,先試印幾張讀者證,就能看出印表機/模版組合的可行性。"
2832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:9
2833 #, c-format
2834 msgid ""
2835 "Before the first time the system goes offline go to Circulation and choose "
2836 "'Built-in offline circulation interface'"
2837 msgstr "第一次使用離線流通功能前,先進入流通模組,點選 '建立離線流通介面'"
2839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:9
2840 #, c-format
2841 msgid "Before using Course Reserves you will need to do some set up."
2842 msgstr "使用指定參考書前,您必須要做一些設定。"
2844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:9
2845 #, c-format
2846 msgid ""
2847 "Before using the Acquisitions Module, you will want to make sure that you "
2848 "have completed all of the set up."
2849 msgstr "使用採訪模組前,先確定已經設定完成。"
2851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:9
2852 #, c-format
2853 msgid ""
2854 "Before you begin you will want to choose which library you are setting these "
2855 "limits for."
2856 msgstr "開始之前,您將要選擇設定限制的圖書館。"
2858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:5
2859 #, c-format
2860 msgid ""
2861 "Before you start cataloging in Koha you're going to want to do some basic "
2862 "setup. Refer to the Implementation Checklist for a full list of these "
2863 "things. Most importantly you're going to want to make sure that your "
2864 "Frameworks are all defined the way you want. Once in the cataloging module "
2865 "you will not be able to add or remove fields and subfields so your "
2866 "frameworks must be ready before you start cataloging."
2867 msgstr ""
2868 "在 Koha 編目之前應先完成若干基本設定。參照應用核對清單先處理這些設定。最重要"
2869 "的是確認您的框架已設定完成。進入編目模組後就不能新增或移除欄位與分欄。"
2871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:15
2872 #, c-format
2873 msgid "Below is a summary of the various pieces of the advanced search limit: "
2874 msgstr "以下是進階搜尋限制的各種限制摘要:"
2876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:19
2877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:7
2878 #, c-format
2879 msgid ""
2880 "Below the 'History' heading is a link to 'View item's checkout history,' "
2881 "clicking that will open up the item's history which will look slightly "
2882 "different from the bibliographic record's history page."
2883 msgstr ""
2884 "在 '紀錄' 標題下有個連結至 '檢視館藏借出紀錄',點選之後,開啟館藏的紀錄,看起"
2885 "來與書目紀錄的頁面略有不同。"
2887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:29
2888 #, c-format
2889 msgid "Below the add form there are 3 buttons for adding the item"
2890 msgstr "在新增表單下有 3 個鈕可供新增館藏"
2892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:21
2893 #, c-format
2894 msgid ""
2895 "Below the box for the barcode there may be options for you to override the "
2896 "default due date for the item."
2897 msgstr "在條碼盒之下,可能的選項供您取代預設的到期日。"
2899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:19
2900 #, c-format
2901 msgid ""
2902 "Below the box for the barcode you will see a checkbox for 'Automatic "
2903 "renewal'. This will allow this item to automatically renew if the "
2904 "appropriate cron job is running and there are no holds on the item."
2905 msgstr ""
2906 "在條碼盒之下可看到 '自動續借' 框。若已執行適當的工作排程且沒有被預約該館藏就"
2907 "自動續借。"
2909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:19
2910 #, c-format
2911 msgid ""
2912 "Below the framework selection there will be a list of the records that will "
2913 "be imported "
2914 msgstr "在框架選項下有將匯入紀錄清單 "
2916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:20
2917 #, c-format
2918 msgid ""
2919 "Below the patron's information on the details screen is a tabbed display of "
2920 "the items they have checked out, overdue, and on hold."
2921 msgstr "在詳情頁面的讀者資訊下,是借出、逾期與預約館藏的分頁。"
2923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:14
2924 #, c-format
2925 msgid ""
2926 "Below the summary is the option to import the batch of bib records using a "
2927 "specific framework "
2928 msgstr "在摘要之下,是使用特定框架批次匯入的書目紀錄 "
2930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:18
2931 #, c-format
2932 msgid "Below the task scheduler form, there is a list of scheduled reports"
2933 msgstr "工作排程表單下,有排定報表清單"
2935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:42
2936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:44
2937 #, c-format
2938 msgid ""
2939 "Birthdates should be entered using the format set forth in the dateformat "
2940 "preference."
2941 msgstr "應使用以 dateformat 偏好設定的格式入出生年月日。"
2943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:69
2944 #, c-format
2945 msgid "Borrow books"
2946 msgstr "借閱圖書"
2948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:24
2949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:26
2950 #, c-format
2951 msgid "Borrower number: "
2952 msgstr "讀者證號碼:"
2954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:21
2955 #, c-format
2956 msgid ""
2957 "Both the 'Source' and the 'Text' fields must be filled in in order to save "
2958 "the new quote."
2959 msgstr "必須在 '來源' 與 '內文' 欄位鍵入資料才能儲存新的引句。"
2961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:491
2962 #, c-format
2963 msgid "Browse the system logs"
2964 msgstr "瀏覽系統紀錄"
2966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:11
2967 #, c-format
2968 msgid "Browse your computer for the *.koc file"
2969 msgstr "瀏覽電腦裡的 *.koc 檔案"
2971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:31
2972 #, c-format
2973 msgid "Browse your local computer to the ZIP file"
2974 msgstr "瀏覽電腦裡的ZIP檔"
2976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:3
2977 #, c-format
2978 msgid "Budget Planning"
2979 msgstr "規畫預算"
2981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:3
2982 #, c-format
2983 msgid "Budgets"
2984 msgstr "預算"
2986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:5
2987 #, c-format
2988 msgid "Budgets are broken into funds."
2989 msgstr "預算打散入基金。"
2991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:5
2992 #, c-format
2993 msgid ""
2994 "Budgets are used for tracking accounting values related to acquisitions. For "
2995 "example you could create a Budget for the current year (ex. 2015) and then "
2996 "break that into Funds for different areas of the library (ex. Books, Audio, "
2997 "etc)."
2998 msgstr ""
2999 "預算用於追蹤採訪的會計帳。您可為當年度 (2015) 開個預算再打散為多個基金供圖書"
3000 "館的不同區塊 (如:圖書、視聽資料等) 使用。"
3002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:11
3003 #, c-format
3004 msgid ""
3005 "Budgets can either be created from scratch, by duplicating the previous "
3006 "year's budget or by closing a previous year's budget."
3007 msgstr "可以新增預算,或複製上年度的預算或關閉上年度的預算。"
3009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:10
3010 #, c-format
3011 msgid "Build and manage batches of labels"
3012 msgstr "建立與管理批次書標"
3014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:10
3015 #, c-format
3016 msgid "Build and manage batches of patron cards"
3017 msgstr "建立與管理批次讀者證"
3019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:28
3020 #, c-format
3021 msgid "Build sets"
3022 msgstr "建立集"
3024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:19
3025 #, c-format
3026 msgid ""
3027 "By default all item types and all patrons are notified of check ins and "
3028 "check outs. To change this, click on the item/patron type combination that "
3029 "you would like to stop notices for."
3030 msgstr ""
3031 "所有館藏類型與所有讀者都預設被通知借出與還入事宜,點選館藏/讀者綜合選項,就能"
3032 "停止發出通知。"
3034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:26
3035 #, c-format
3036 msgid ""
3037 "By default items will be exported, if you would like to only export "
3038 "bibliographic data, check the 'Don't export items' box"
3039 msgstr "預設匯出館藏,點選 '不要匯出館藏' 盒,就能祗匯出書目資料"
3041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:5
3042 #, c-format
3043 msgid ""
3044 "By default you will enter the staff client as if you are at your home "
3045 "library. This library will appear in the top right of the Staff Client."
3046 msgstr "預設進入所屬圖書館的館員介面。圖書館名稱將顯示在館員介面的右上角。"
3048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:13
3049 #, c-format
3050 msgid ""
3051 "By default, the holds queue will be generated such that the system will "
3052 "first attempt to hold fulfillment using items already at the pickup library "
3053 "if possible. If there are no items available at the pickup library to fill a "
3054 "hold, build_holds_queue.pl will then use the list of libraries defined in "
3055 "StaticHoldsQueueWeight. If RandomizeHoldsQueueWeight is disabled ( which it "
3056 "is by default ), the script will assign fulfillment requests in the order "
3057 "the libraries are placed in the StaticHoldsQueueWeight system preference."
3058 msgstr ""
3059 "預設,佇列將由系統決定,先採用已經在提取圖書館的館藏;不行時,再以"
3060 "build_holds_queue.pl 使用 StaticHoldsQueueWeight 系統偏好設定提取館藏。若停"
3061 "用 RandomizeHoldsQueueWeight (預設為停用),腳本將依照在 "
3062 "StaticHoldsQueueWeight 系統偏好的設定,依序提取館藏。"
3064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:11
3065 #, c-format
3066 msgid "By default, this includes:"
3067 msgstr "預設包括:"
3069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:117
3070 #, c-format
3071 msgid "C = Credit"
3072 msgstr "C = 額度"
3074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:100
3075 #, c-format
3076 msgid "CHECKIN "
3077 msgstr "還入 "
3079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:116
3080 #, c-format
3081 msgid "CHECKOUT "
3082 msgstr "借出 "
3084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:16
3085 #, c-format
3086 msgid ""
3087 "CSV - Export label data after your chosen layout is applied allowing labels "
3088 "to be imported in to a variety of applications"
3089 msgstr "CSV - 選定標籤的布局後,匯出標籤資料,以備其他應用程式使用"
3091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:10
3092 #, c-format
3093 msgid "CSV File Uploading"
3094 msgstr "上傳 CSV 檔案"
3096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:5
3097 #, c-format
3098 msgid ""
3099 "CSV Profiles are created to define how you would like your cart or list to "
3100 "export."
3101 msgstr "CSV 設定檔用於設定採購單或虛擬書架的匯出內容。"
3103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:3
3104 #, c-format
3105 msgid "CSV profiles"
3106 msgstr "CSV 設定檔"
3108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:79
3109 #, c-format
3110 msgid "CUYAHOGA COUNTY PUBLIC webcat.cuyahoga.lib.oh.us:210 INNOPAC"
3111 msgstr "CUYAHOGA COUNTY PUBLIC webcat.cuyahoga.lib.oh.us:210 INNOPAC"
3113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:20
3114 #, c-format
3115 msgid "Can I edit the online help?"
3116 msgstr "可以編輯線上說明嗎?"
3118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:36
3119 #, c-format
3120 msgid "Cancel"
3121 msgstr "取消"
3123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:25
3124 #, c-format
3125 msgid "Catalog"
3126 msgstr "目錄"
3128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:3
3129 #, c-format
3130 msgid "Catalog by item type"
3131 msgstr "目錄依館藏類型排序"
3133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:27
3134 #, c-format
3135 msgid ""
3136 "Catalog parameters assist in configuring the cataloging functionality within "
3137 "Koha."
3138 msgstr "目錄參數協助組態Koha的編目功能。"
3140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:3
3141 #, c-format
3142 msgid "Catalog statistics"
3143 msgstr "目錄統計"
3145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:3
3146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:3
3147 #, c-format
3148 msgid "Cataloging"
3149 msgstr "編目"
3151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:21
3152 #, c-format
3153 msgid "Cataloging:"
3154 msgstr "編目"
3156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:3
3157 #, c-format
3158 msgid "Change Patron Password"
3159 msgstr "變更讀者密碼"
3161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:21
3162 #, c-format
3163 msgid ""
3164 "Change the current location of the items in that collection to the library "
3165 "it is to be transferred to"
3166 msgstr "變更即將轉移的館藏至新的館藏地"
3168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:7
3169 #, c-format
3170 msgid "Charging Fines/Fees"
3171 msgstr "收取罰款/費用"
3173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:17
3174 #, c-format
3175 msgid "Chat with Koha users and developers"
3176 msgstr "與Koha使用者與程式設計師交談"
3178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:36
3179 #, c-format
3180 msgid ""
3181 "Check 'Allow password' to make it possible to associate a password with this "
3182 "attribute."
3183 msgstr "檢查 '允許密碼' 設定,確認密碼與此屬性相關。"
3185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:37
3186 #, c-format
3187 msgid ""
3188 "Check 'Display in OPAC' to display this attribute on a patron's details page "
3189 "in the OPAC."
3190 msgstr "檢查 '顯示於 OPAC',確認 OPAC 讀者詳情的屬性。"
3192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:39
3193 #, c-format
3194 msgid ""
3195 "Check 'Display in check-out' to make this attribute visible in the patron's "
3196 "short detail display on the left of the checkout screen and other patron "
3197 "pages"
3198 msgstr ""
3199 "檢查 '顯示於借出' 頁面,確認此屬性顯示於借出與其他讀者頁面的讀者詳情左方"
3201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:20
3202 #, c-format
3203 msgid ""
3204 "Check 'Preselected (searched by default)' if you want this target to always "
3205 "be selected by default."
3206 msgstr "勾選 '預選(預設搜尋)' 若您預設使用此目標。"
3208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:38
3209 #, c-format
3210 msgid ""
3211 "Check 'Searchable' to make this attribute searchable in the staff patron "
3212 "search."
3213 msgstr "檢查 '搜尋性',確認此屬性可以經由館員介面搜尋。"
3215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:28
3216 #, c-format
3217 msgid "Check In Messages"
3218 msgstr "還入訊息"
3220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:7
3221 #, c-format
3222 msgid "Check Out"
3223 msgstr "借出"
3225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:67
3226 #, c-format
3227 msgid "Check Out Messages"
3228 msgstr "借出訊息"
3230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:98
3231 #, c-format
3232 msgid "Check Out Warnings"
3233 msgstr "借出警示"
3235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:3
3236 #, c-format
3237 msgid "Check Serial Expiration"
3238 msgstr "檢查期刊到期日"
3240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:32
3241 #, c-format
3242 msgid "Check out and check in items"
3243 msgstr "借出與還入館藏"
3245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:46
3246 #, c-format
3247 msgid ""
3248 "Check the 'RegEx' box and enter your regular expression ( in this case m/^\\"
3249 "$/ )"
3250 msgstr "勾選 'RegEx' 盒並鍵入正常化表述(在此例是 m/^\\$/ )"
3252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:42
3253 #, c-format
3254 msgid ""
3255 "Check the 'RegEx' box and enter your regular expression ( in this case s/\\"
3256 "$// )"
3257 msgstr "勾選 'RegEx' 盒並鍵入正常化表述(在此例是 s/\\$// )"
3259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:31
3260 #, c-format
3261 msgid ""
3262 "Check the 'Source in use?' checkbox if you want the value to appear in the "
3263 "drop down list for this category."
3264 msgstr "勾選 '使用來源?' 盒把值顯示在此範圍的下拉選單裡。"
3266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:16
3267 #, c-format
3268 msgid ""
3269 "Check the 'Verify' box on the task you would like to complete (Delete or "
3270 "Anonymize)"
3271 msgstr "在您想要完成的工作 (刪除或匿名) 裡,勾選 '確認' 鈕"
3273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:60
3274 #, c-format
3275 msgid ""
3276 "Check the box for 'Mark the original budget as inactive' if the original "
3277 "budget should no longer be used."
3278 msgstr "若不使用原預算則按 '標記原預算為停用' 盒。"
3280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:78
3281 #, c-format
3282 msgid ""
3283 "Check the box for 'Move remaining unspent funds' to move the unspent amounts "
3284 "from the funds of the budget being closed to the selected budget."
3285 msgstr "按 '移動尚未動用的基金' 鈕把餘額移至指定的預算。"
3287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:62
3288 #, c-format
3289 msgid ""
3290 "Check the box for 'Set all funds to zero' if you wish the new budget to "
3291 "contain all the same fund structures as the previous budget but no "
3292 "allocations until you manually enter an amount in the fund."
3293 msgstr ""
3294 "按 '設定所有基金為零' 鈕,則新預算保有前手預算原基金的架構但自行鍵入金額。"
3296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:25
3297 #, c-format
3298 msgid ""
3299 "Check the box next to 'Repeatable' to let a patron record have multiple "
3300 "values of this attribute. "
3301 msgstr "勾選 '重複性' 旁的盒,讓館員紀錄內儲存多個值。"
3303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:23
3304 #, c-format
3305 msgid "Check the box to the left of the titles you want to add to the new list"
3306 msgstr "勾選題名左方的盒,新增至新的虛擬書架"
3308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:15
3309 #, c-format
3310 msgid ""
3311 "Check the boxes for the libraries that you accept checkins from for the item "
3312 "type you have selected at the top."
3313 msgstr "勾選圖書館,接受來自其他館藏類型的還入。"
3315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:310
3316 #, c-format
3317 msgid "Check the expiration of a serial"
3318 msgstr "勾選期刊的到期日"
3320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:11
3321 #, c-format
3322 msgid ""
3323 "Check the records you want to delete and click the 'Delete selected records' "
3324 "button to finish the process."
3325 msgstr "選欲刪除的紀錄再按 '刪除選定的紀錄' 鈕就可。"
3327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:35
3328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:35
3329 #, c-format
3330 msgid ""
3331 "Check the selection boxes next to the fines you wish to pay, click \"Pay "
3332 "Selected\""
3333 msgstr "勾選\"選定支付項目\",支付部份罰款"
3335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:5
3336 #, c-format
3337 msgid ""
3338 "Checked out items can be renewed (checked out for another period of time) "
3339 "based on your circulation rules and renewal preferences."
3340 msgstr "根據流通規則與續借偏好,可以續借借出的館藏(延長至另個借期)。"
3342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:14
3343 #, c-format
3344 msgid "Checking Items In"
3345 msgstr "還入館藏"
3347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:3
3348 #, c-format
3349 msgid "Checking in (Returning)"
3350 msgstr "還入(歸還)"
3352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:5
3353 #, c-format
3354 msgid "Checking in items can be performed from various different locations"
3355 msgstr "可從多個不同的地方還入館藏"
3357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:3
3358 #, c-format
3359 msgid "Checking out (Issuing)"
3360 msgstr "借出(流通)"
3362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:23
3363 #, c-format
3364 msgid ""
3365 "Checking out is done by searching for the patron by barcode or name at the "
3366 "top of the 'Check out' screen. After selecting a patron you will be "
3367 "presented with the synced patron info, including fines and check outs."
3368 msgstr ""
3369 "在 '借出' 頁面以條碼或名稱搜尋該讀者確認完成借出。點選讀者後,出現罰款與借出"
3370 "等讀者資訊。"
3372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:25
3373 #, c-format
3374 msgid ""
3375 "Checking the 'Manual history' box will allow you to enter serials outside "
3376 "the prediction pattern once the subscription is saved by going to the "
3377 "'Planning' tab on the subscription detail page."
3378 msgstr ""
3379 "從訂閱詳情頁面的 '計畫' 分頁儲存訂閱後,再勾選 '人工紀錄' 盒將允許您鍵入預期"
3380 "模式外的期刊。"
3382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:3
3383 #, c-format
3384 msgid "Checkout History"
3385 msgstr "借出紀錄"
3387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:124
3388 #, c-format
3389 msgid "Checkouts Per Patron"
3390 msgstr "每位讀者的借出"
3392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:15
3393 #, c-format
3394 msgid "Child "
3395 msgstr "兒童 "
3397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:10
3398 #, c-format
3399 msgid "Child = A patron who can belong to an Adult patron"
3400 msgstr "兒童 = 屬於成人讀者的讀者"
3402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:17
3403 #, c-format
3404 msgid "Children patrons can have a guardian to be attached to them."
3405 msgstr "兒童讀者有附屬的保證人。"
3407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:120
3408 #, c-format
3409 msgid ""
3410 "Children patrons do not become adults automatically in Koha. To upgrade a "
3411 "child patron to and adult patron category click on the 'More' menu and "
3412 "choose 'Update Child to Adult Patron' "
3413 msgstr ""
3414 "Koha 不會把兒童讀者自動昇格為成人讀者。必須點選 '其他' 選單並選擇 '昇格兒童為"
3415 "成人讀者' "
3417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:30
3418 #, c-format
3419 msgid "Choose \"doesn't exist\""
3420 msgstr "選擇 \"不存在\""
3422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:45
3423 #, c-format
3424 msgid "Choose \"matches\""
3425 msgstr "選擇 \"匹配\""
3427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:14
3428 #, c-format
3429 msgid "Choose 'Add/Update'"
3430 msgstr "選擇 '新增/更新'"
3432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:16
3433 #, c-format
3434 msgid ""
3435 "Choose 'Arrived' from the status pull down to mark a serial as received."
3436 msgstr "從狀態下拉選單選取 '到館',標記已收到該期刊。"
3438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:24
3439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:38
3440 #, c-format
3441 msgid "Choose 'Copy'"
3442 msgstr "選擇 '複本'"
3444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:12
3445 #, c-format
3446 msgid "Choose 'Image file' under the 'File type' section"
3447 msgstr "選擇 '檔案類型' 區塊下的 '影像檔案'"
3449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:9
3450 #, c-format
3451 msgid "Choose 'Lost Items' under 'Other'"
3452 msgstr "選擇 '其他' 項下的 '遺失館藏'"
3454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:33
3455 #, c-format
3456 msgid "Choose 'Zip file' under the 'File type' section"
3457 msgstr "在 '檔案類型' 區塊下選擇 'Zip 檔案'"
3459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:28
3460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:43
3461 #, c-format
3462 msgid "Choose 'if'"
3463 msgstr "選擇 'if'"
3465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:24
3466 #, c-format
3467 msgid "Choose [New list] from the 'Add to:' pull down menu "
3468 msgstr "從 '新增至:' 下拉選單裡,選擇 [新增虛擬書架] "
3470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:12
3471 #, c-format
3472 msgid ""
3473 "Choose a 'Library' to perform the report on (or choose 'All' field at the "
3474 "top of the dropdown menu to choose all libraries)"
3475 msgstr "選擇 '圖書館' 執行報表(或在下拉選單上方,選擇 '全部' 欄位)"
3477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:14
3478 #, c-format
3479 msgid ""
3480 "Choose a 'Lost Status' to search only for items that are assumed lost (long "
3481 "overdue), missing, or lost (or, leave this set to 'All' to see all lost "
3482 "items)"
3483 msgstr ""
3484 "假設館藏遺失(逾期太久)、不見、或遺失(或設定為 '全部',檢視所有遺失),才能選"
3485 "擇 '遺失狀態' 供搜尋"
3487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:15
3488 #, c-format
3489 msgid "Choose a report type. For now, Tabular is the only option available."
3490 msgstr "選擇報表類型。目前,祗能選擇 Tabular。"
3492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:13
3493 #, c-format
3494 msgid "Choose a title for your entry"
3495 msgstr "選擇一個題名供您的款目之用"
3497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:14
3498 #, c-format
3499 msgid "Choose a unique name and enter it in the 'Matching rule code' field"
3500 msgstr "選定不重複的名稱,鍵入 '對映規則代碼' 欄位"
3502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:13
3503 #, c-format
3504 msgid ""
3505 "Choose an 'Item Type' to perform the report on (or, leave at the default "
3506 "'All' to perform the report on all item types)"
3507 msgstr ""
3508 "選擇 '館藏類型' 以執行報表(或保留預設的 '全部' 以執行所有館藏類型的報表)"
3510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:53
3511 #, c-format
3512 msgid "Choose an appropriate filing routine - dewey, generic or lcc"
3513 msgstr "選擇適當的排序規則 - 杜威分類法、通用分類法或美國國會圖書館分類法"
3515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:19
3516 #, c-format
3517 msgid ""
3518 "Choose any limits you might want to apply to your report (such as item types "
3519 "or branches). If you don't want to apply any limits, simply click Next "
3520 "instead of making an option."
3521 msgstr ""
3522 "選擇對您的報表限制(如館藏類型或分館)。若不使用任何限制,勾選下一步即可。"
3524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:10
3525 #, c-format
3526 msgid ""
3527 "Choose category to 'Order by' (the 'order by' field effects what ordering "
3528 "method is used when displaying the lost items)"
3529 msgstr "選定類別入 '排序方式' ('排序方式' 欄位影響顯示遺失館藏的排序方式)"
3531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:23
3532 #, c-format
3533 msgid ""
3534 "Choose data order. If you want the data to print out in the order it's found "
3535 "in the database, simply click Finish."
3536 msgstr "選擇資料順序。若依照在資料庫的順序列印,祗需按下完成鈕。"
3538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:14
3539 #, c-format
3540 msgid ""
3541 "Choose if you would like to use a MARC Modification Template to alter the "
3542 "data you're about to import"
3543 msgstr "選定使用 MARC 修改模板修改將匯入的資料"
3545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:41
3546 #, c-format
3547 msgid ""
3548 "Choose the 'Item Type' you would like this rule to apply to. If you leave "
3549 "this to 'All' it will apply to all item types"
3550 msgstr "選擇 '館藏類型' 供此規則使用。若保留 '全部' 則適用於所有館藏類型"
3552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:13
3553 #, c-format
3554 msgid "Choose the character encoding"
3555 msgstr "選擇字元編碼方式"
3557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:17
3558 #, c-format
3559 msgid ""
3560 "Choose the fields you want in your report. You can select multiple fields "
3561 "and add them all at once by using CTRL+Click on each item you want to add "
3562 "before clicking the Add button."
3563 msgstr ""
3564 "選擇報表用到的欄位。可在每個館藏使用 CTRL+Click 鍵,新增多個欄位,再按下新增"
3565 "鈕。"
3567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:10
3568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:13
3569 #, c-format
3570 msgid "Choose the framework you would like to base your record off of"
3571 msgstr "選擇編目基礎的框架"
3573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:23
3574 #, c-format
3575 msgid "Choose the library where the patron will pick up the item"
3576 msgstr "選擇讀者提取館藏的圖書館"
3578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:10
3579 #, c-format
3580 msgid ""
3581 "Choose the method for calculating due date - either include days the library "
3582 "is closed in the calculation or don't include them."
3583 msgstr "選擇計算到期日的方法 - 包括或不包括閉館日。"
3585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:18
3586 #, c-format
3587 msgid "Choose the module this notice is related to"
3588 msgstr "選擇此通知相關的模組"
3590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:9
3591 #, c-format
3592 msgid ""
3593 "Choose the module you want to report on. This will determine what tables and "
3594 "fields are available for you to query."
3595 msgstr "選擇報表的模組。將決定可用的表單與欄位。"
3597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:34
3598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:58
3599 #, c-format
3600 msgid "Choose the name you want your file to save as"
3601 msgstr "選擇儲存檔案的名稱"
3603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:46
3604 #, c-format
3605 msgid ""
3606 "Choose the profile you would like to edit and alter the necessary fields."
3607 msgstr "選擇編輯的設定檔,並修改必要的欄位。"
3609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:17
3610 #, c-format
3611 msgid ""
3612 "Choose the text file and the date you want to mark all times as seen and "
3613 "click 'Submit.'"
3614 msgstr "選擇文字檔與想要標記的日期,並按下 '送出' 鈕。"
3616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:18
3617 #, c-format
3618 msgid ""
3619 "Choose the time period this budget is for, whether it's an academic year, a "
3620 "fiscal year, a quarter, etc."
3621 msgstr "選擇預算適用的期限,學年、預算年或季。"
3623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:33
3624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:57
3625 #, c-format
3626 msgid "Choose to export your data in marc or marcxml format"
3627 msgstr "選擇匯出資料為機讀編目格式或marcxml格式"
3629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:14
3630 #, c-format
3631 msgid ""
3632 "Choose to limit your export by any one or more of the following options "
3633 msgstr "從下列的選項中,選擇限制匯出的方式 "
3635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:15
3636 #, c-format
3637 msgid "Choose whether or not you want to look for matching records "
3638 msgstr "選擇是否指定對映的紀錄 "
3640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:14
3641 #, c-format
3642 msgid "Choose whether to receive the text of or a link to the results"
3643 msgstr "選是是否收取此結果的文字或連結"
3645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:10
3646 #, c-format
3647 msgid "Choose whether you're editing bibliographic or authority records"
3648 msgstr "選擇是否編輯書目或權威紀錄"
3650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:11
3651 #, c-format
3652 msgid ""
3653 "Choose which MARC field you would like to map to this Koha Field and click "
3654 "the 'OK' button. If you would like to clear all mappings, click the 'Click "
3655 "to \"Unmap\"' button."
3656 msgstr ""
3657 "選擇想要對映至此 Koha 欄位的 MARC 欄位並按下 'OK' 鈕。若想要清除所有的對映,"
3658 "則按下 '按了\"不對映\"' 鈕。"
3660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:17
3661 #, c-format
3662 msgid "Choose which library this notice or slip is for"
3663 msgstr "選擇此通知或收條適用的圖書館"
3665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:25
3666 #, c-format
3667 msgid "Choose which library will be using this fund"
3668 msgstr "選擇使用此基金的圖書館"
3670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:9
3671 #, c-format
3672 msgid ""
3673 "Choose which library, shelving location, call number range, item status and "
3674 "when the item was last seen to generate a shelf list that you can then print "
3675 "to use while walking around the library checking your collection"
3676 msgstr ""
3677 "選擇圖書館、書架位置、索書號範圍、館藏狀態與館藏最後出現位置,產生可以列印的"
3678 "排架清單,供讀架之用"
3680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:44
3681 #, c-format
3682 msgid ""
3683 "Choose which unit of time, Days or Hours, that the loan period and fines "
3684 "will be calculate in"
3685 msgstr "選擇時間的單位,天或小時,供計算借期與罰款之用"
3687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:44
3688 #, c-format
3689 msgid ""
3690 "Choose your CSV file and choose to match on 'Cardnumber' to prevent adding "
3691 "of duplicate card numbers to the system"
3692 msgstr "選擇您的 CSV 檔案,並指定對映 '讀者證號碼' 以免新增重複的讀者號"
3694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:14
3695 #, c-format
3696 msgid "Choose your library from the pull down at the top of the screen "
3697 msgstr "從螢幕上方的下拉選單裡選擇您的圖書館 "
3699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:16
3700 #, c-format
3701 msgid ""
3702 "Choosing a framework other than 'Default' isn't necessary, but it's helpful "
3703 "for running reports and having the right bib level item type selected on "
3704 "import."
3705 msgstr ""
3706 "不需要選擇 '預設' 以外的框架,但對執行報表與匯入正確的書目層次館藏類型有幫"
3707 "助。"
3709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:13
3710 #, c-format
3711 msgid ""
3712 "Choosing amount will change your results to appear as the sum of the amounts "
3713 "spent."
3714 msgstr "選擇改變結果的總數,做為總支出的金額。"
3716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:7
3717 #, c-format
3718 msgid ""
3719 "Choosing different combinations of menu options will produce the log file "
3720 "for that query."
3721 msgstr "選擇選單的不同組合,以產生詢問的紀錄檔。"
3723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:97
3724 #, c-format
3725 msgid ""
3726 "Choosing to 'Delete order and catalog record' removes both the order line "
3727 "and the record in the catalog. "
3728 msgstr "選擇 '刪除訂單與編目紀錄',移除目錄裡的訂單與紀錄。"
3730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:96
3731 #, c-format
3732 msgid ""
3733 "Choosing to 'Delete the order' will delete the order line but leave the "
3734 "record in the catalog."
3735 msgstr "選擇 '刪除訂單' 將刪除訂單但保留目錄裡的紀錄。"
3737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:30
3738 #, c-format
3739 msgid ""
3740 "Choosing to mark a request as 'Pending' will move the request back to the "
3741 "'Pending' tab."
3742 msgstr "選擇標記為 '暫存' 的詢問,將把詢問移到 '暫存' 分頁。"
3744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:19
3745 #, c-format
3746 msgid "Circulating"
3747 msgstr "流通"
3749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:3
3750 #, c-format
3751 msgid "Circulation"
3752 msgstr "流通"
3754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:34
3755 #, c-format
3756 msgid "Circulation History"
3757 msgstr "流通紀錄"
3759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:145
3760 #, c-format
3761 msgid "Circulation Messages"
3762 msgstr "流通說明"
3764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:3
3765 #, c-format
3766 msgid "Circulation and Fines Rules"
3767 msgstr "流通與罰款規則"
3769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:5
3770 #, c-format
3771 msgid ""
3772 "Circulation functions can be accessed in several different ways. On the main "
3773 "page of the staff client there are some quick links in the center of the "
3774 "page to check items out, in or transfer them. For a complete listing of "
3775 "Circulation functions you can visit the Circulation page which is linked "
3776 "from the top left of every page or from the center of the main page."
3777 msgstr ""
3778 "有若干方式進入流通功能。從館員介面的首頁中央有幾個連結可以借出、還入或轉移館"
3779 "藏。可從每個頁面左上方的連結或首頁中央,連結至完整的流通功能。"
3781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:151
3782 #, c-format
3783 msgid ""
3784 "Circulation messages are set up as Authorized Values. To add or edit "
3785 "Circulation Messages you want to work with the BOR_NOTES value."
3786 msgstr "流通訊息經由容許值設定。經由 BOR_NOTES 值新增或編輯流通訊息。"
3788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:147
3789 #, c-format
3790 msgid ""
3791 "Circulation messages are short messages that librarians can leave for their "
3792 "patrons or their colleagues that will appear at the time of circulation."
3793 msgstr "流通訊息是館員留給讀者或同事的簡短訊息,顯示在流通頁面。"
3795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:163
3796 #, c-format
3797 msgid ""
3798 "Circulation messages meant for the patron will appear when they log into the "
3799 "OPAC."
3800 msgstr "讀者登入 OPAC 時,可以看到館員給他的流通訊息。"
3802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:161
3803 #, c-format
3804 msgid ""
3805 "Circulation messages meant for the staff will appear on the patron's "
3806 "checkout screen."
3807 msgstr "館員進入讀者的借出螢幕時,可以看到其他館員留給他的流通訊息。"
3809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:3
3810 #, c-format
3811 msgid "Circulation statistics"
3812 msgstr "流通統計"
3814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:22
3815 #, c-format
3816 msgid "Circulation:"
3817 msgstr "流通:"
3819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:3
3820 #, c-format
3821 msgid "Cities and Towns"
3822 msgstr "縣市與鄉鎮"
3824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:13
3825 #, c-format
3826 msgid "Cities can be edited or deleted at any time."
3827 msgstr "任何時間都可以編輯或刪除縣市。"
3829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:315
3830 #, c-format
3831 msgid "Claim missing serials via the Claims section"
3832 msgstr "經由申訴區申訴期刊遺失事宜"
3834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:3
3835 #, c-format
3836 msgid "Claims &amp; Late Orders"
3837 msgstr "催缺 &amp; 遲到的訂單"
3839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:35
3840 #, c-format
3841 msgid "Classification Filing Rules"
3842 msgstr "分類法排序規則"
3844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:3
3845 #, c-format
3846 msgid "Classification Sources"
3847 msgstr "分類法來源"
3849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:61
3850 #, c-format
3851 msgid "Clear Patron Information"
3852 msgstr "清除讀者資訊"
3854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:13
3855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:21
3856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:29
3857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:37
3858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:13
3859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:21
3860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:29
3861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:37
3862 #, c-format
3863 msgid "Click \"Confirm\""
3864 msgstr "勾選\"確認\""
3866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:19
3867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:19
3868 #, c-format
3869 msgid "Click \"Pay\" next to the fine you want to partially pay"
3870 msgstr "勾選罰款旁的 \"支付\",以便支付部份費用"
3872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:11
3873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:11
3874 #, c-format
3875 msgid "Click \"Pay\" next to the fine you want to pay in full"
3876 msgstr "勾選罰款旁的 \"支付\",以便全額支付"
3878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:18
3879 #, c-format
3880 msgid "Click \"Save alert\" and your done!"
3881 msgstr "勾選 \"儲存警示\" 就做好了!"
3883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:43
3884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:43
3885 #, c-format
3886 msgid "Click \"Writeoff\" next to the fine you wish to writeoff."
3887 msgstr "勾選罰款旁的 \"豁免\" 以便豁免罰款。"
3889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:18
3890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:32
3891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:48
3892 #, c-format
3893 msgid "Click 'Add action'"
3894 msgstr "勾選 '新增作為'"
3896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:12
3897 #, c-format
3898 msgid "Click 'CSV Profiles' from the Tools menu "
3899 msgstr "從工具選單裡,勾選 'CSV設定檔' "
3901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:61
3902 #, c-format
3903 msgid "Click 'Export authority records'"
3904 msgstr "勾選 '匯出權威紀錄'"
3906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:37
3907 #, c-format
3908 msgid "Click 'Export bibliographic records'"
3909 msgstr "勾選 '匯出書目紀錄'"
3911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:25
3912 #, c-format
3913 msgid "Click 'Import into catalog' to complete the import"
3914 msgstr "勾選 '匯入目錄' 完成匯入工作"
3916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:50
3917 #, c-format
3918 msgid "Click 'New Category.'"
3919 msgstr "勾選 '新增範圍'。"
3921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:10
3922 #, c-format
3923 msgid "Click 'New Entry' "
3924 msgstr "勾選 '新增款目' "
3926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:16
3927 #, c-format
3928 msgid "Click 'New Framework' "
3929 msgstr "勾選 '新增框架' "
3931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:14
3932 #, c-format
3933 msgid "Click 'New Library'"
3934 msgstr "勾選 '新增圖書館'"
3936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:16
3937 #, c-format
3938 msgid "Click 'New Notice'"
3939 msgstr "勾選 '新增通知'"
3941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:12
3942 #, c-format
3943 msgid "Click 'New Record Matching Rule' "
3944 msgstr "勾選 '新增紀錄對映規則' "
3946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:12
3947 #, c-format
3948 msgid "Click 'New Record'"
3949 msgstr "勾選 '新增紀錄'"
3951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:8
3952 #, c-format
3953 msgid "Click 'New Record' "
3954 msgstr "勾選 '新增紀錄' "
3956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:78
3957 #, c-format
3958 msgid "Click 'New authorized value for ...'"
3959 msgstr "勾選 '新增容許值供 ...'"
3961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:19
3962 #, c-format
3963 msgid ""
3964 "Click 'New from Z39.50/SRU' (optionally, you can choose a framework to which "
3965 "import the record by clicking the caret on the right)."
3966 msgstr ""
3967 "勾選 '從 Z39.50/SRU 新增' (選項,可選擇勾選框架右側的指數符號匯入記錄)。"
3969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:25
3970 #, c-format
3971 msgid "Click 'New'"
3972 msgstr "勾選 '新增'"
3974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:19
3975 #, c-format
3976 msgid "Click 'Next'"
3977 msgstr "勾選 '下一步'"
3979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:18
3980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:35
3981 #, c-format
3982 msgid "Click 'Process images'"
3983 msgstr "勾選 '處理照片'"
3985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:103
3986 #, c-format
3987 msgid "Click 'Save Subscription' to save the information you have entered."
3988 msgstr "勾選 '儲存訂閱' 以儲存鍵入的資訊。"
3990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:68
3991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:87
3992 #, c-format
3993 msgid "Click 'Save'"
3994 msgstr "勾選 '儲存'"
3996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:46
3997 #, c-format
3998 msgid "Click 'Set to Patron to search your system for an existing patron"
3999 msgstr "勾選'設定至讀者',搜尋既有的讀者"
4001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:39
4002 #, c-format
4003 msgid "Click 'Set to Patron' to search your system for an existing patron"
4004 msgstr "勾選 '設定至讀者' 搜尋既有的讀者"
4006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:31
4007 #, c-format
4008 msgid "Click 'Stage for import'"
4009 msgstr "勾選 '待匯入'"
4011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:22
4012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:14
4013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:15
4014 #, c-format
4015 msgid "Click 'Submit'"
4016 msgstr "勾選 '送出'"
4018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:8
4019 #, c-format
4020 msgid "Click 'Transfer' on the Circulation page "
4021 msgstr "在流通頁面勾選 '轉移' "
4023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:11
4024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:32
4025 #, c-format
4026 msgid "Click 'Upload file'"
4027 msgstr "勾選 '上傳檔案'"
4029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:18
4030 #, c-format
4031 msgid "Click 'Z39.50/SRU Search' "
4032 msgstr "勾選 '搜尋 Z39.50/SRU' "
4034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:53
4035 #, c-format
4036 msgid "Click Save to save your new attribute"
4037 msgstr "勾選儲存,以儲存新的屬性"
4039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:12
4040 #, c-format
4041 msgid "Click on 'Save'"
4042 msgstr "勾選 '儲存'"
4044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:13
4045 #, c-format
4046 msgid "Click on 'Save' button'"
4047 msgstr "勾選 '儲存' 鈕'"
4049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:12
4050 #, c-format
4051 msgid ""
4052 "Click on the Process button and Koha will record every stored transaction "
4053 "one by one. For each transaction, the status will change to: "
4054 msgstr "勾選處理鈕,Koha將紀錄每個處理過程。每個處理,其狀態將改變為:"
4056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:25
4057 #, c-format
4058 msgid ""
4059 "Click on the date on the calendar that you would like to apply the closing to"
4060 msgstr "勾選行事曆的日期,加入終止的時間"
4062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:55
4063 #, c-format
4064 msgid ""
4065 "Click on the event on the calendar that you want to change (do this by "
4066 "clicking on the date on the calendar, not the event listed in the summary)"
4067 msgstr "勾選行事曆的事件,以改變它(勾選行事曆的日期,不是摘要)"
4069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:10
4070 #, c-format
4071 msgid "Click on the link 'Add a new set'"
4072 msgstr "勾選連結 '新增新的集合'"
4074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:7
4075 #, c-format
4076 msgid "Click on the title of the course you would like to add materials to."
4077 msgstr "勾選加入資料的課程名稱。"
4079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:27
4080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:27
4081 #, c-format
4082 msgid "Click the \"Pay Amount\" button"
4083 msgstr "勾選 \"付費金額\" 鈕"
4085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:49
4086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:49
4087 #, c-format
4088 msgid "Click the \"Writeoff All\" button"
4089 msgstr "勾選 \"全部豁免\" 鈕"
4091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:20
4092 #, c-format
4093 msgid ""
4094 "Click the 'Add quote' button in the toolbar and an empty quote entry will be "
4095 "added to the end of the current quote list."
4096 msgstr "勾選工具列的 '新增引句' 鈕,在引句列最後新增空白的引句款目。"
4098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:13
4099 #, c-format
4100 msgid "Click the 'Choose File' button below the instructions."
4101 msgstr "勾選說明下的 '選擇檔案' 鈕。"
4103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:133
4104 #, c-format
4105 msgid "Click the 'Duplicate' button at the top of their record"
4106 msgstr "勾選紀錄上方的 '重複' 鈕"
4108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:13
4109 #, c-format
4110 msgid ""
4111 "Clicking 'Add' to the right of each name will add them to the routing list. "
4112 "When you have chosen all of the people for the list, click the 'Close' link "
4113 "to be redirected to the routing list."
4114 msgstr ""
4115 "勾選每個名稱右方的 '新增' 將新增至傳閱清單。選定所有的人加入傳閱清單時,勾選 "
4116 "'關閉' 連結,就轉入傳閱清單。"
4118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:11
4119 #, c-format
4120 msgid ""
4121 "Clicking 'Claims' will open a report that will ask you to choose from your "
4122 "various serial vendors to generate claims for late issues."
4123 msgstr "勾選 '催缺' 將開啟表單,詢問催缺的期刊供應商。"
4125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:21
4126 #, c-format
4127 msgid ""
4128 "Clicking 'Delink' will remove the 773 field and the link between the "
4129 "analytic and the host."
4130 msgstr "勾選 '不連結',將移除 773 欄位以及分析與主紀錄的連結。"
4132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:53
4133 #, c-format
4134 msgid "Clicking 'Edit Items' beside the item on the 'Items' tab "
4135 msgstr "勾選 '館藏' 分頁的館藏旁的 '編輯館藏' "
4137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:20
4138 #, c-format
4139 msgid ""
4140 "Clicking 'Edit in Host' will allow you to edit the item on the host record."
4141 msgstr "勾選 '編輯主紀錄' 將允許您從主紀錄編輯館藏。"
4143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:48
4144 #, c-format
4145 msgid "Clicking 'Edit' and 'Edit Items' from the bibliographic record "
4146 msgstr "從書目紀錄裡,勾選 '編輯' 與 '編輯館藏' "
4148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:58
4149 #, c-format
4150 msgid "Clicking 'Edit' and then 'Edit items in batch' "
4151 msgstr "勾選 '編輯' 再按下 '編輯批次的館藏' "
4153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:33
4154 #, c-format
4155 msgid ""
4156 "Clicking 'Edit' to the right of a Framework will only allow you to edit the "
4157 "Description for the Framework"
4158 msgstr "勾選框架右方的 '編輯' 鈕,將允許您編輯框架的說明"
4160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:139
4161 #, c-format
4162 msgid ""
4163 "Clicking 'Fast cataloging' will bring you to the fast cataloging form where "
4164 "you can enter the title information"
4165 msgstr "勾選 '快速編目' 出現快速編目表單,讓您鍵入題名資訊"
4167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:21
4168 #, c-format
4169 msgid "Clicking 'Finish' will delete or anonymize your data"
4170 msgstr "勾選 '完成' 將刪除或匿名您的資料"
4172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:9
4173 #, c-format
4174 msgid ""
4175 "Clicking 'Manage suggestions' will take you to the suggestion management "
4176 "tool. If there are no pending suggestions you can access the suggestion "
4177 "management tool by clicking the 'Manage suggestions' link on the menu on the "
4178 "left of the Acquisitions page."
4179 msgstr ""
4180 "勾選 '管理建議' 將進入管理建議工具頁面。若沒有待決的建議,您可從管理頁面左方"
4181 "的人選單,勾選 '管理建議' 連結進入管理建議工具頁面。"
4183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:28
4184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:12
4185 #, c-format
4186 msgid ""
4187 "Clicking 'Order' will bring the subscription info in to the order form "
4188 "without an 'Add item' section since you are just ordering a subscription and "
4189 "an item isn't needed"
4190 msgstr "按 '訂單' 鈕將把訂閱資料帶入沒有 '新增館藏' 的表單"
4192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:120
4193 #, c-format
4194 msgid ""
4195 "Clicking 'Print' below your order will generate a PDF for printing, which "
4196 "will have all of your library information followed by the items in your "
4197 "order."
4198 msgstr ""
4199 "勾選訂單下方的 '列印' 將產生可列印的 PDF 檔案,在訂單資訊前有圖書館的資訊。"
4201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:25
4202 #, c-format
4203 msgid ""
4204 "Clicking 'edit' to the right of the suggested title will open a suggestion "
4205 "editing page."
4206 msgstr "勾選建議題名右方的 '編輯' 將打開編輯建議頁面。"
4208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:15
4209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:15
4210 #, c-format
4211 msgid ""
4212 "Clicking Advanced Search to the right of the search button will give you all "
4213 "of the order search options available."
4214 msgstr "勾選搜尋鈕右方的進階搜尋,將出現所有搜尋的選項。"
4216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:24
4217 #, c-format
4218 msgid ""
4219 "Clicking Preview MARC will allow you to see what edits will be made when you "
4220 "finalize the edit."
4221 msgstr "編輯之後按預覽 MARC 鈕將看到您編目的結果。"
4223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:57
4224 #, c-format
4225 msgid "Clicking on repeatable events will offer slightly different options "
4226 msgstr "勾選可重複事件,將出現略為不同的選項 "
4228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:50
4229 #, c-format
4230 msgid "Clicking on the 'List name' will show the contents of the list"
4231 msgstr "勾選 '清單名稱' 將顯示清單的內容"
4233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:13
4234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:13
4235 #, c-format
4236 msgid ""
4237 "Clicking on the authority record summary will open the full record and the "
4238 "option to edit the record."
4239 msgstr "勾選權威紀錄摘要,將打開完整的紀錄,並可以選擇編輯該紀錄。"
4241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:17
4242 #, c-format
4243 msgid ""
4244 "Clicking on the blue headings will expand the filtering options and clicking "
4245 "'[clear]' will clear all filters and show all suggestions."
4246 msgstr ""
4247 "勾選藍色的標題,將擴展篩選的選項,勾選 '[清除]' 後,將清除所有的篩選並顯示全"
4248 "部建議。"
4250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:5
4251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:7
4252 #, c-format
4253 msgid ""
4254 "Clicking on the link to the Patron module will bring you to a search/browse "
4255 "screen for patrons. From here you can search for a patron by any part of "
4256 "their name or their card number."
4257 msgstr "勾選讀者模組的連結進入搜尋/瀏覽讀者螢幕。從此可搜尋讀者。"
4259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:7
4260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:51
4261 #, c-format
4262 msgid ""
4263 "Clicking on the message title will expand the view to show you the full text "
4264 "of the message that was sent."
4265 msgstr "勾選題名訊息,將展開內容,顯示完整的訊息,以供送出。"
4267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:7
4268 #, c-format
4269 msgid ""
4270 "Clicking on the module you'd like to edit tables for will show you the "
4271 "options available to you."
4272 msgstr "按下欲編輯表單的模組將顯示可用的選項。"
4274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:9
4275 #, c-format
4276 msgid ""
4277 "Clicking that link will bring you to the menu to add a new routing list."
4278 msgstr "勾選連結,將進入新增傳閱清單的選項。"
4280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:9
4281 #, c-format
4282 msgid "Clicking that link will open up a item specific search engine."
4283 msgstr "勾選連結開啟館藏搜尋引擎。"
4285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:110
4286 #, c-format
4287 msgid ""
4288 "Clicking the 'Uncertain Prices' button will call up a list of items with "
4289 "uncertain prices to quick editing."
4290 msgstr "勾選 '價格不明' 鈕,將打開價格不明館藏清單,供館員編輯。"
4292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:67
4293 #, c-format
4294 msgid ""
4295 "Clicking the Confirm button will mark the item as on hold for the patron. If "
4296 "the item needs to be transferred the item will also be marked as in transit "
4297 "to the proper library. Clicking 'Ignore' will retain the hold, but allow you "
4298 "to check the item out to another patron. Choosing to confirm and print will "
4299 "present you with a printable page that you can slip inside the book with the "
4300 "necessary hold and/or transfer information."
4301 msgstr ""
4302 "點選確認鈕即可標示被其他讀者預約的館藏。若需轉移該館藏,同時標示轉移至指定圖"
4303 "書館中。若點選 '忽略' 該館藏仍被預約,但可外借。選擇確認並列印,將出現可列印"
4304 "頁面,列印必要的預約與轉移資訊後,插入圖書內。"
4306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:53
4307 #, c-format
4308 msgid ""
4309 "Clicking the Confirm hold and Transfer button will mark the item as in "
4310 "transit to the library where the hold was placed"
4311 msgstr "勾選確認預約與轉移鈕,將標記館藏轉移至預約指定的圖書館"
4313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:46
4314 #, c-format
4315 msgid ""
4316 "Clicking the Confirm hold button will mark the item as waiting for pickup "
4317 "from the library"
4318 msgstr "勾選確認預約鈕,將標記該館藏為預約到館待提取"
4320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:47
4321 #, c-format
4322 msgid ""
4323 "Clicking the Print Slip and Confirm button will mark the item as waiting for "
4324 "pickup at the library and present the library with a receipt to print and "
4325 "place on the book with the patron's information"
4326 msgstr ""
4327 "勾選列印收條與確認鈕,將標記館藏為預約到館待提取,並將圖書與讀者資訊列印,供"
4328 "館員夾在圖書中"
4330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:54
4331 #, c-format
4332 msgid ""
4333 "Clicking the Print Slip, Transfer and Confirm button will mark the item as "
4334 "in transit to the library where the hold was placed and present the library "
4335 "with a receipt to print and place on the book with the patron's information"
4336 msgstr ""
4337 "勾選列印收條、轉移與確認鈕,將標記館藏為轉移至指定的圖書館,並將館藏、讀者與"
4338 "圖書館資訊一併列印,供館員夾在圖書中"
4340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:57
4341 #, c-format
4342 msgid ""
4343 "Clicking the down arrow to the right of the hold will stick the hold at the "
4344 "bottom of the list even if more requests are made."
4345 msgstr "勾選預約右方的向下箭頭,無條件地將預約拉向清單的下方。"
4347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:13
4348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:13
4349 #, c-format
4350 msgid ""
4351 "Clicking the plus sign to the right of the Vendor search box will expand the "
4352 "search and allow you to search for additional fields."
4353 msgstr "勾選代理商搜尋盒右方的加號,將展開搜尋並允許搜尋額外的欄位。"
4355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:7
4356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:9
4357 #, c-format
4358 msgid ""
4359 "Clicking the small plus sign [+] to the right of the search box will open up "
4360 "an advanced patron search with more filters including the ability to limit "
4361 "to a specific category and/or library."
4362 msgstr ""
4363 "勾選代理商搜尋盒右方的加號 [+] 打開進階讀者搜尋 包括讀者類型與圖書館的限制欄"
4364 "位。"
4366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:25
4367 #, c-format
4368 msgid ""
4369 "Clicking this button will generate the next issue for you and mark the "
4370 "previously expected issue as 'Late' automatically. You can then check the "
4371 "'Edit' box to the right of each issue and edit the status on multiple issues "
4372 "at once."
4373 msgstr ""
4374 "勾選此鈕將產生下一期供館員標記並把稍早那期自動標記為 '遲到'。館員可勾選每期右"
4375 "方的 '編輯' 盒立即編輯其狀態。"
4377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:66
4378 #, c-format
4379 msgid "Close a budget"
4380 msgstr "關閉預算"
4382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:68
4383 #, c-format
4384 msgid ""
4385 "Close a budget to move or roll over unreceived orders and if desired unspent "
4386 "funds from a previous budget to a new budget. Before closing your budget you "
4387 "might want to duplicate the previous year's budget so that you have "
4388 "somewhere for the unreceived orders to roll to."
4389 msgstr ""
4390 "關閉預算移動或轉換未簽收的訂單並把未使用的基金移至新的預算。關閉預算前可以重"
4391 "製前一年的預算並使用未簽收的訂單。"
4393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:13
4394 #, c-format
4395 msgid "Collection codes will appear as tabs above the checkboxes."
4396 msgstr "館藏代碼將顯示在借出盒之上的分頁。"
4398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:3
4399 #, c-format
4400 msgid "Columns settings"
4401 msgstr "設定欄"
4403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:3
4404 #, c-format
4405 msgid "Comments"
4406 msgstr "評論"
4408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:7
4409 #, c-format
4410 msgid "Commonly used values of this field are:"
4411 msgstr "此欄位的常用值是:"
4413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:36
4414 #, c-format
4415 msgid "Condition: items.ccode = 1"
4416 msgstr "Condition: items.ccode = 1"
4418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:19
4419 #, c-format
4420 msgid ""
4421 "Conditions should be defined if you want to test some values before to "
4422 "substitute fields in the items."
4423 msgstr "取代館藏部份欄位前,若想測試其值,則應設定條件。"
4425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:15
4426 #, c-format
4427 msgid "Confirm your selections to save the definition."
4428 msgstr "確認您的選項以便儲存此定義。"
4430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:30
4431 #, c-format
4432 msgid "Content"
4433 msgstr "內容"
4435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:103
4436 #, c-format
4437 msgid ""
4438 "Control where patrons can place holds from using the 'Hold Policy' menu "
4439 msgstr "以 '預約政策' 選單控制讀者預約的地方 "
4441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:110
4442 #, c-format
4443 msgid "Control where the item returns to once it is checked in "
4444 msgstr "控制館藏還入後,應送至的地點 "
4446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:7
4447 #, c-format
4448 msgid ""
4449 "Costs are decimal values between some arbitrary maximum value (e.g. 1 or "
4450 "100) and 0 which is the minimum (no) cost. For example, you could just use "
4451 "the distance between each library in miles as your 'cost', if that would "
4452 "accurately reflect the cost of transferring them. Perhaps post offices would "
4453 "be a better measure. Libraries sharing a post office would have a cost of 1, "
4454 "adjacent post offices would have a cost of 2, etc."
4455 msgstr ""
4456 "成本是數字,從任意最大值(如1或100)到最小值0。如:可以把圖書館間的距離視為 '成"
4457 "本'。或以郵遞區號為單位。同個郵遞區號的成本為 1,接鄰郵遞區號的成本為 2,餘此"
4458 "類推。"
4460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:7
4461 #, c-format
4462 msgid "Course Reserves Setup"
4463 msgstr "設定指定參考書的課程"
4465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:3
4466 #, c-format
4467 msgid "Course details"
4468 msgstr "指定參考書的課程詳情"
4470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:3
4471 #, c-format
4472 msgid "Course reserves"
4473 msgstr "課程指定用書"
4475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:504
4476 #, c-format
4477 msgid "Create SQL Reports"
4478 msgstr "建立 SQL 報表"
4480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:7
4481 #, c-format
4482 msgid "Create a basket group"
4483 msgstr "新增採購項目群組"
4485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:320
4486 #, c-format
4487 msgid "Create a new subscription"
4488 msgstr "新增訂閱"
4490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:7
4491 #, c-format
4492 msgid "Create a set"
4493 msgstr "新增集合"
4495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:8
4496 #, c-format
4497 msgid "Create a txt file and title it \"DATALINK.TXT\" or \"IDLINK.TXT\""
4498 msgstr "新增文字檔,並命名為 \"DATALINK.TXT\" 或 \"IDLINK.TXT\""
4500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:3
4501 #, c-format
4502 msgid "Create manual credit"
4503 msgstr "新增人工額度"
4505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:3
4506 #, c-format
4507 msgid "Create manual invoice"
4508 msgstr "新增人工收據"
4510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:437
4511 #, c-format
4512 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog and patron data"
4513 msgstr "根據目錄與讀者資料建立可列印的標籤與條碼"
4515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:7
4516 #, c-format
4517 msgid "Creating Patron File"
4518 msgstr "新增讀者檔"
4520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:144
4521 #, c-format
4522 msgid "CreditXXX "
4523 msgstr "CreditXXX "
4525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:3
4526 #, c-format
4527 msgid "Currencies and Exchange Rates"
4528 msgstr "幣別與匯率"
4530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:29
4531 #, c-format
4532 msgid ""
4533 "Currencies are assigned in the Currencies &amp; Exchange Rates admin area."
4534 msgstr "幣別在幣別 &amp; 匯率管理區塊指定。"
4536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:10
4537 #, c-format
4538 msgid ""
4539 "Current Server Time shows the time on your server (schedule all of your "
4540 "reports to run based on that time - not on your local time)"
4541 msgstr "伺服器現在時間(用於管理所有的報表 - 不是真的在地時間)"
4543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:8
4544 #, c-format
4545 msgid "Custom Reports "
4546 msgstr "客製化報表 "
4548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:39
4549 #, c-format
4550 msgid "Customization:"
4551 msgstr "客製化:"
4553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:8
4554 #, c-format
4555 msgid "Customize label layouts"
4556 msgstr "客製化書標布局"
4558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:8
4559 #, c-format
4560 msgid "Customize patron card layouts"
4561 msgstr "客製化讀者證布局"
4563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:109
4564 #, c-format
4565 msgid "DB table value for reports"
4566 msgstr "供報表使用的資料庫表單值"
4568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:132
4569 #, c-format
4570 msgid "DUE "
4571 msgstr "到期日 "
4573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:148
4574 #, c-format
4575 msgid "DUEDGST "
4576 msgstr "DUEDGST "
4578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:60
4579 #, c-format
4580 msgid "Database"
4581 msgstr "資料庫"
4583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:40
4584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:42
4585 #, c-format
4586 msgid "Date of birth "
4587 msgstr "生日 "
4589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:12
4590 #, c-format
4591 msgid "Date should be entered using the calendar pop up"
4592 msgstr "應以彈出的日曆鍵入日期"
4594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:32
4595 #, c-format
4596 msgid "Dear Nicole Engard (23529000035726),"
4597 msgstr "Dear Nicole Engard (23529000035726),"
4599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:25
4600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:39
4601 #, c-format
4602 msgid ""
4603 "Decide if you want to copy the first occurrence or all occurrences of the "
4604 "field"
4605 msgstr "選擇複製欄位內第一個出現的或所有出現的"
4607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:95
4608 #, c-format
4609 msgid "Default Checkouts and Hold Policy"
4610 msgstr "豫設借出與預約政策"
4612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:33
4613 #, c-format
4614 msgid "Default Circulation Rules"
4615 msgstr "預設流通規則"
4617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:113
4618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:59
4619 #, c-format
4620 msgid "Default value "
4621 msgstr "預設值 "
4623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:377
4624 #, c-format
4625 msgid "Define days when the library is closed"
4626 msgstr "設定閉館時的天數"
4628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:24
4629 #, c-format
4630 msgid "Define mappings"
4631 msgstr "設定對映"
4633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:395
4634 #, c-format
4635 msgid "Define notices"
4636 msgstr "定義說明"
4638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:8
4639 #, c-format
4640 msgid ""
4641 "Define the fields you want to print on the spine label in the "
4642 "SpineLabelFormat system preference"
4643 msgstr "在SpineLabelFormat系統偏好裡,設定列印書標的欄位"
4645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:43
4646 #, c-format
4647 msgid ""
4648 "Define the period of time an item can be checked out to a patron by entering "
4649 "the number of units (days or hours) in the 'Loan Period' box."
4650 msgstr "從 '借期' 盒鍵入數字 (天或小時) 設定讀者可以借出館藏的期限。"
4652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:31
4653 #, c-format
4654 msgid ""
4655 "Define which fields or subfields you want to export, separated by pipes. "
4656 "Example :200|210$a|301"
4657 msgstr "設定匯出的欄位與分欄,以直線區隔。如:200|210$a|301"
4659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:7
4660 #, c-format
4661 msgid "Defining a mapping"
4662 msgstr "設定對映"
4664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:36
4665 #, c-format
4666 msgid "Del952.xsl: Remove items (MARC21/NORMARC)"
4667 msgstr "Del952.xsl: 移除館藏 (MARC21/NORMARC)"
4669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:37
4670 #, c-format
4671 msgid "Del995.xsl: Remove items (UNIMARC)"
4672 msgstr "Del995.xsl: 移除館藏 (UNIMARC)"
4674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:50
4675 #, c-format
4676 msgid "Del9LinksExcept952.xsl, Del952.xsl"
4677 msgstr "Del9LinksExcept952.xsl, Del952.xsl"
4679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:38
4680 #, c-format
4681 msgid ""
4682 "Del9LinksExcept952.xsl: Remove $9 links. Skip item fields (MARC21/NORMARC)."
4683 msgstr "Del9LinksExcept952.xsl: 移除 $9 連結。略過館藏欄位 (MARC21/NORMARC)。"
4685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:51
4686 #, c-format
4687 msgid "Del9LinksExcept995.xsl, Del995.xsl"
4688 msgstr "Del9LinksExcept995.xsl, Del995.xsl"
4690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:39
4691 #, c-format
4692 msgid "Del9LinksExcept995.xsl: Remove $9 links. Skip item fields (UNIMARC)."
4693 msgstr "Del9LinksExcept995.xsl: 移除 $9 連結。略過館藏欄位 (UNIMARC)。"
4695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:12
4696 #, c-format
4697 msgid ""
4698 "Delay is the number of days after an issue is due before an action is "
4699 "triggered. "
4700 msgstr "延遲是逾期後天數,屆時才啟發逾期通知。"
4702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:26
4703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:26
4704 #, c-format
4705 msgid "Delete Quote(s)"
4706 msgstr "刪除引句"
4708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:20
4709 #, c-format
4710 msgid "Delete a set"
4711 msgstr "刪除集合"
4713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:206
4714 #, c-format
4715 msgid "Delete all items at once"
4716 msgstr "立即刪除所有館藏"
4718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:325
4719 #, c-format
4720 msgid "Delete an existing subscription"
4721 msgstr "刪除既有的訂閱"
4723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:371
4724 #, c-format
4725 msgid ""
4726 "Delete old borrowers and anonymize circulation/reading history (deletes "
4727 "borrower reading history)"
4728 msgstr "刪除舊讀者與匿名流通/閱讀記錄(刪除借閱者的閱讀記錄)"
4730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:523
4731 #, c-format
4732 msgid "Delete public lists"
4733 msgstr "刪除公開虛擬書架"
4735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:54
4736 #, c-format
4737 msgid "Deleting Item Types"
4738 msgstr "刪除館藏類型"
4740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:27
4741 #, c-format
4742 msgid "Deleting alerts"
4743 msgstr "刪除警示"
4745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:67
4746 #, c-format
4747 msgid "Deleting items"
4748 msgstr "刪除館藏"
4750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:19
4751 #, c-format
4752 msgid ""
4753 "Depending on how many items you choose to place a hold on at once you will "
4754 "see a different place hold form. If you are placing a hold on one "
4755 "bibliographic record you will see a list of all of the items you can place a "
4756 "hold on."
4757 msgstr ""
4758 "依照同時選定的預約館藏數,您可以看見不同的預約表單。若在一個書目紀錄內預約,"
4759 "可看到所有預約的館藏。"
4761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:49
4762 #, c-format
4763 msgid ""
4764 "Depending on how you have your HidePatronName system preference set the list "
4765 "may show card numbers instead of names in the Patron column like in the "
4766 "image above."
4767 msgstr ""
4768 "依照HidePatronName系統偏好的設定,可以設定顯示讀者證號碼的清單,而不是在上方"
4769 "照片裡的讀者欄。"
4771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:122
4772 #, c-format
4773 msgid ""
4774 "Depending on the value in your IssueLostItem preference, you may just see a "
4775 "warning or a confirmation box"
4776 msgstr "依照IssueLostItem偏好設定的值,您可以看見警示或確認盒"
4778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:11
4779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:13
4780 #, c-format
4781 msgid ""
4782 "Depending on what you have chosen for the 'Search fields' you can search for "
4783 "patrons in various different ways."
4784 msgstr "依照從 '搜尋欄位' 選擇的內容,您可從不同方式搜尋讀者。"
4786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:5
4787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:55
4788 #, c-format
4789 msgid ""
4790 "Depending on what you set for the values of your StatisticsFields system "
4791 "preference, you can see statistics for one patron's circulation actions."
4792 msgstr "依照StatisticsFields系統偏好的設定值,您可以看見流通讀者的統計資料。"
4794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:55
4795 #, c-format
4796 msgid ""
4797 "Depending on your actions the order may be very important. For example you "
4798 "don't want to delete a field before you copy it to another field."
4799 msgstr ""
4800 "視您的作為而訂,有時順序極為重要。例如:您不會在複製至其他欄位前,先刪除原來"
4801 "的欄位。"
4803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:5
4804 #, c-format
4805 msgid ""
4806 "Depending on your settings in the suggestion system preference, patrons may "
4807 "be able to make purchase suggestions via the OPAC. When a suggestion is "
4808 "waiting for library review, it will appear on the Acquisitions home page "
4809 "under the vendor search."
4810 msgstr ""
4811 "依照建議系統偏好的設定,讀者可以經由 OPAC 提出採訪建議。待審核的採訪建議,將"
4812 "出現在代理商搜尋的採訪首頁。"
4814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:5
4815 #, c-format
4816 msgid ""
4817 "Depending on your tagging system preferences, librarians may need to approve "
4818 "tags before they are published on the OPAC. This is done via the Tag "
4819 "Moderation Tool. If there are tags awaiting moderation they will be listed "
4820 "on the main staff dashboard under the module labels."
4821 msgstr ""
4822 "依照您標籤系統偏好的方式,館員可能需先審核才能讓標籤顯示在 OPAC。經由標籤管理"
4823 "工具就可以了。待審核的標籤將出現在館員介面的標籤模組。"
4825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:9
4826 #, c-format
4827 msgid "Design custom card templates for printed patron cards"
4828 msgstr "設定客製化讀者證布局供列印"
4830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:9
4831 #, c-format
4832 msgid "Design custom label templates for printed labels"
4833 msgstr "設定客製化讀者證布局供列印"
4835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:37
4836 #, c-format
4837 msgid "Detailed help for this option is available on the QOTD uploader page."
4838 msgstr "此選項的詳細說明可從QOTD上傳頁面取得。"
4840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:11
4841 #, c-format
4842 msgid "Details"
4843 msgstr "詳情"
4845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:42
4846 #, c-format
4847 msgid "Dewey"
4848 msgstr "杜威"
4850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:3
4851 #, c-format
4852 msgid "Did you mean?"
4853 msgstr "您的意思是?"
4855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:122
4856 #, c-format
4857 msgid "Display 650$a if indicator 2 for 650 is set "
4858 msgstr "顯示 650$a 若已設定 650 欄位的指標 2 "
4860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:115
4861 #, c-format
4862 msgid "Display all 245$a and 245$c into the same column: "
4863 msgstr "顯示 245$a 與 245$c 的內容於同個欄位:"
4865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:132
4866 #, c-format
4867 msgid ""
4868 "Display the first subfield a for first field 245 if indicator 1 for field "
4869 "100 is set "
4870 msgstr "若欄位 100 的指標 1 已設定則顯示第一個 245 欄位的第一個分欄 "
4872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:127
4873 #, c-format
4874 msgid "Display the language from the control field 008 "
4875 msgstr "從控制欄位 008 顯示語系 "
4877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:83
4878 #, c-format
4879 msgid "Don't allow: Will only allow patrons to choose next available"
4880 msgstr "不允許:祗允許讀者選取下個可得者"
4882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:83
4883 #, c-format
4884 msgid "Duplicate Report"
4885 msgstr "複製報表"
4887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:127
4888 #, c-format
4889 msgid "Duplicate a Patron"
4890 msgstr "複製讀者"
4892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:31
4893 #, c-format
4894 msgid "Duplicating a budget"
4895 msgstr "複製預算"
4897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:83
4898 #, c-format
4899 msgid "Duplicating records"
4900 msgstr "複製紀錄"
4902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:28
4903 #, c-format
4904 msgid "Duration: 10 days"
4905 msgstr "期間:10 天"
4907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:35
4908 #, c-format
4909 msgid "Duration: 7 days"
4910 msgstr "期間:7 天"
4912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:21
4913 #, c-format
4914 msgid ""
4915 "Each action can also have an optional condition to check the value or "
4916 "existence of another field. For example you might want to add the call "
4917 "number to the item record if it's not already there."
4918 msgstr ""
4919 "每個作為都可以有額外的選項,檢查其值或其他欄位的內容。如:若館藏記錄沒有索書"
4920 "號,您可以加入新的索書號。"
4922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:17
4923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:5
4924 #, c-format
4925 msgid ""
4926 "Each bibliographic record keeps a circulation history (with or without the "
4927 "patron information depending on your settings), but each item also has its "
4928 "own circulation history page. To see this, click on the 'Items' tab to the "
4929 "left of the record you are viewing."
4930 msgstr ""
4931 "每筆書目紀錄有其流通紀錄(含或不含讀者資訊,視您的設定),但每筆館藏也有其自身"
4932 "的流通紀錄。勾選紀錄左方的 '館藏' 分頁,即可看到。"
4934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:8
4935 #, c-format
4936 msgid "Each field has a tag (the MARC tag). "
4937 msgstr "每個欄位有欄號(就是 MARC 欄號)。"
4939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:62
4940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:8
4941 #, c-format
4942 msgid "Each field has a tag (which is the MARC tag) that is uneditable "
4943 msgstr "每個欄位有不可編輯的欄號(就是 MARC 欄號) "
4945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:56
4946 #, c-format
4947 msgid ""
4948 "Each item has a Delete button beside it. To delete an item, simply click the "
4949 "'Delete' link."
4950 msgstr "每個館藏旁都有刪除鈕。點選 '刪除' 連結,就能刪除該館藏。"
4952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:50
4953 #, c-format
4954 msgid ""
4955 "Each item type has an Edit button beside it. To edit an item simply click "
4956 "the 'Edit' link."
4957 msgstr "每個館藏類型旁都有編輯鈕。按 '編輯' 連結就能編輯該館藏。"
4959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:58
4960 #, c-format
4961 msgid ""
4962 "Each library will have an 'Edit' link to the right of it. Click this link to "
4963 "edit/alter details associated with the library in question."
4964 msgstr ""
4965 "每個圖書館右方都有 '編輯' 連結。按該連結就能編輯/改變相關圖書館的資訊。"
4967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:5
4968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:5
4969 #, c-format
4970 msgid ""
4971 "Each line item can be paid in full (or written off) using the 'Pay Fines' "
4972 "tab."
4973 msgstr "使用 '支付罰款' 分頁可以支付 (或豁免) 所有費用。"
4975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:8
4976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:8
4977 #, c-format
4978 msgid "Each line item can be paid in full, partially paid, or written off."
4979 msgstr "每筆館藏可以全付、部份支付或豁免。"
4981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:7
4982 #, c-format
4983 msgid ""
4984 "Each notice can be edited, but only a few can be deleted, this is to prevent "
4985 "system errors should a message try to send without a template. Each notice "
4986 "and slip can be edited on a per library basis, by default you will see the "
4987 "notices for all libraries."
4988 msgstr ""
4989 "每個通知都可編輯,為了避免系統錯誤,祗有少數才能被刪除。每個通知與收條都可以"
4990 "編輯供各圖書館使用,預設是給所有圖書館使用。"
4992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:37
4993 #, c-format
4994 msgid "Each notice offers you the same options "
4995 msgstr "每個通知都有同樣的選項 "
4997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:15
4998 #, c-format
4999 msgid "Each of the tabs on the left holds several different preferences:"
5000 msgstr "每個分頁左方都有若干偏好:"
5002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:62
5003 #, c-format
5004 msgid ""
5005 "Each patron attribute has an edit and a delete link beside it on the list of "
5006 "attributes."
5007 msgstr "每個讀者屬性旁,都有編輯與刪除連結。"
5009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:49
5010 #, c-format
5011 msgid "Each patron can have an alternate contact "
5012 msgstr "每名讀者可以有其他連絡資訊 "
5014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:13
5015 #, c-format
5016 msgid ""
5017 "Each section of preferences can be sorted alphabetically by clicking the "
5018 "small down arrow to the right of the word 'Preference' in the header column"
5019 msgstr "每組偏好都可以依字順排序,點選標題欄 '偏好' 右方的向下箭頭,即可"
5021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:106
5022 #, c-format
5023 msgid "Edit Authorities"
5024 msgstr "編輯權威"
5026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:74
5027 #, c-format
5028 msgid "Edit Catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
5029 msgstr "編輯目錄(修改書目/館藏資料)"
5031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:89
5032 #, c-format
5033 msgid "Edit Custom Reports"
5034 msgstr "編輯客製化報表"
5036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:31
5037 #, c-format
5038 msgid "Edit Existing Frameworks"
5039 msgstr "編輯既有框架"
5041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:57
5042 #, c-format
5043 msgid "Edit Framework Subfields"
5044 msgstr "編輯框架分欄"
5046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:330
5047 #, c-format
5048 msgid "Edit an existing subscription"
5049 msgstr "編輯既有的訂閱"
5051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:212
5052 #, c-format
5053 msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
5054 msgstr "編輯目錄(修改書目/館藏資料)"
5056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:13
5057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:22
5058 #, c-format
5059 msgid ""
5060 "Edit either the 'Source' or 'Text' fields by clicking on the desired field."
5061 msgstr "點選指定的欄位,以便編輯 '來源' 或 '文字' 欄位。"
5063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:218
5064 #, c-format
5065 msgid "Edit items"
5066 msgstr "編輯館藏"
5068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:10
5069 #, c-format
5070 msgid "Editing"
5071 msgstr "編輯"
5073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:21
5074 #, c-format
5075 msgid "Editing Authorities"
5076 msgstr "編輯權威"
5078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:17
5079 #, c-format
5080 msgid "Editing Basket Headers"
5081 msgstr "編輯採購項目標題"
5083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:50
5084 #, c-format
5085 msgid "Editing Events"
5086 msgstr "編輯事件"
5088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:48
5089 #, c-format
5090 msgid "Editing Item Types"
5091 msgstr "編輯館藏類型"
5093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:89
5094 #, c-format
5095 msgid "Editing Patrons"
5096 msgstr "編輯讀者"
5098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:43
5099 #, c-format
5100 msgid "Editing items"
5101 msgstr "編輯館藏"
5103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:71
5104 #, c-format
5105 msgid "Editing records"
5106 msgstr "編輯紀錄"
5108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:60
5109 #, c-format
5110 msgid "Editing/Deleting Patron Attributes"
5111 msgstr "編輯/刪除讀者屬性"
5113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:54
5114 #, c-format
5115 msgid "Editing/Deleting a Library"
5116 msgstr "編輯/刪除圖書館"
5118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:19
5119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:21
5120 #, c-format
5121 msgid "Email: "
5122 msgstr "電子郵件:"
5124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:62
5125 #, c-format
5126 msgid "Encoding"
5127 msgstr "編碼"
5129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:23
5130 #, c-format
5131 msgid "Enhanced Content:"
5132 msgstr "強化內容:"
5134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:53
5135 #, c-format
5136 msgid ""
5137 "Enrollment period (in months) should be filled in if you have a limited "
5138 "enrollment period for your patrons (eg. Student cards expire after 9 months "
5139 "or until a specific date) "
5140 msgstr ""
5141 "註冊期間 (月) 應填入資料若您的讀者有固定的註冊期間 (如:學生證在 9 個月後失效"
5142 "或祗能在指定的時間內使用) "
5144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:11
5145 #, c-format
5146 msgid ""
5147 "Enter 'Comments about this file' to identify your upload when going to the "
5148 "'Manage Staged MARC Records' tool"
5149 msgstr "進入'管理待匯入 MARC 紀錄' 工具時,'鍵入 '評論此檔案' 以辨識您的上傳"
5151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:11
5152 #, c-format
5153 msgid ""
5154 "Enter a 'Barcode' if searching for a single item; if not leave this field "
5155 "blank"
5156 msgstr "若搜尋單一館藏,則鍵入 '條碼';否則讓此欄位空白"
5158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:52
5159 #, c-format
5160 msgid "Enter a code and a description"
5161 msgstr "鍵入代碼與說明"
5163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:59
5164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:80
5165 #, c-format
5166 msgid ""
5167 "Enter a code for your Authorized Value into the 'Authorized value' field "
5168 msgstr "在 'Authorized value' 欄位鍵入容許值代碼 "
5170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:18
5171 #, c-format
5172 msgid "Enter a code of 4 or fewer characters"
5173 msgstr "鍵入4個以內的字元為代碼"
5175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:17
5176 #, c-format
5177 msgid "Enter a date before which you want to alter the data"
5178 msgstr "改變資料前,先鍵入日期"
5180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:9
5181 #, c-format
5182 msgid "Enter a list name and save the list."
5183 msgstr "鍵入虛擬書架名稱並儲存它。"
5185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:52
5186 #, c-format
5187 msgid "Enter a plain text version of the category in the 'Description' field."
5188 msgstr "在 '說明' 欄位鍵入純文字的類型。"
5190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:13
5191 #, c-format
5192 msgid ""
5193 "Enter a selector in the \"selector\" input, you can see documentation on "
5194 "jQuery selectors "
5195 msgstr "在 \"selector\" 欄位鍵入選擇者名稱,您就可以看到 jQuery 選擇者的文件 "
5197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:16
5198 #, c-format
5199 msgid ""
5200 "Enter a sound to be played, you can either select a built-in Koha sound "
5201 "using the pulldown selector, or you can enter a full URL to a sound file on "
5202 "another server."
5203 msgstr ""
5204 "鍵入可撥放的音效,可以用下拉選單選取 Koha 內建的音效,或鍵入音效檔所在的網"
5205 "址。"
5207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:36
5208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:36
5209 #, c-format
5210 msgid "Enter an amount to pay towards the fines."
5211 msgstr "鍵入金額用於支付罰款。"
5213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:22
5214 #, c-format
5215 msgid "Enter any notes that might apply to this hold"
5216 msgstr "鍵入適用於此預約的任何說明"
5218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:37
5219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:39
5220 #, c-format
5221 msgid ""
5222 "Enter any part of the patron's address (includes all address fields) and "
5223 "choose 'Contains' instead of 'Starts with' to find the string anywhere in "
5224 "the address"
5225 msgstr ""
5226 "鍵入讀者地址的任何片斷 (包括所有的地址欄位) 並選擇 '包括' 不選 '開始' 找尋地"
5227 "址裡的任何字串"
5229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:21
5230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:23
5231 #, c-format
5232 msgid ""
5233 "Enter any part of their email address and choose 'Contains' instead of "
5234 "'Starts with'"
5235 msgstr "鍵入電子郵件的任何部分並選擇 '包括' 而不是 '開始'"
5237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:16
5238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:18
5239 #, c-format
5240 msgid "Enter any part of their name, username, email address or barcode"
5241 msgstr "鍵入姓、名、電子郵件或條碼的任何部份"
5243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:7
5244 #, c-format
5245 msgid ""
5246 "Enter in the Billing Place and Delivery Place (this will default the library "
5247 "you're logged in at)"
5248 msgstr "鍵入帳單地址與寄送地址(預設為登入的圖書館)"
5250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:25
5251 #, c-format
5252 msgid "Enter in to the ZIP file all the images you are uploading"
5253 msgstr "將上傳的照片鍵入此ZIP檔案"
5255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:51
5256 #, c-format
5257 msgid ""
5258 "Enter the 'Fine Charging Interval' in the unit you set (ex. charge fines "
5259 "every 1 day, or every 2 hours)"
5260 msgstr "以您設定的單位 (如:每 1 天或每 2 小時),鍵入 '罰款間隔'"
5262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:44
5263 #, c-format
5264 msgid "Enter the 020 field and c subfield"
5265 msgstr "進入欄位 020 分欄 c"
5267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:41
5268 #, c-format
5269 msgid "Enter the 020 field and c subfield to copy to"
5270 msgstr "進入欄位 020 分欄 c 並複製至"
5272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:29
5273 #, c-format
5274 msgid "Enter the 952 field and o subfield"
5275 msgstr "進入欄位952分欄o"
5277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:27
5278 #, c-format
5279 msgid "Enter the 952 field and o subfield to copy to"
5280 msgstr "進入欄位952分欄o複製至"
5282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:26
5283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:28
5284 #, c-format
5285 msgid "Enter the Koha borrower number"
5286 msgstr "鍵入讀者號"
5288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:21
5289 #, c-format
5290 msgid ""
5291 "Enter the MARC tag subfield you want to match on in the 'Subfields' field"
5292 msgstr "在 '欄號' 欄位鍵入想要對映的 MARC 欄號分欄"
5294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:20
5295 #, c-format
5296 msgid "Enter the MARC tag you want to match on in the 'Tag' field"
5297 msgstr "在 '欄號' 欄位鍵入想要對映的 MARC 欄號"
5299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:28
5300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:28
5301 #, c-format
5302 msgid ""
5303 "Enter the amount you are collecting from the patron in \"Collect from Patron."
5304 "\" The sum of all fines is shown in \"Total Amount Outstanding\""
5305 msgstr "鍵入從讀者取得的金額於 \"從讀者取得\"。罰款總金額顯示於 \"待付總金額\""
5307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:20
5308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:20
5309 #, c-format
5310 msgid ""
5311 "Enter the amount you are collecting from the patron in the \"Collect From "
5312 "Patron\" box"
5313 msgstr "鍵入從讀者取得的金額於 \"從讀者取得\" 盒"
5315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:13
5316 #, c-format
5317 msgid ""
5318 "Enter the biblionumber for the record you're attaching this image to. This "
5319 "is not the same as the barcode, this is the system generated number assigned "
5320 "by Koha."
5321 msgstr "鍵入附加在此影像的紀錄書目號。不等於條碼,它是系統產生的號碼。"
5323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:11
5324 #, c-format
5325 msgid "Enter the biblionumbers or authids "
5326 msgstr "鍵入書目號或權威號 "
5328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:40
5329 #, c-format
5330 msgid "Enter the field 020 and subfield c to copy"
5331 msgstr "進入欄位020分欄複製至"
5333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:26
5334 #, c-format
5335 msgid ""
5336 "Enter the field 090 (or other biblio call number field) and subfield a to "
5337 "copy"
5338 msgstr "進入欄位 090 (或其他書目索書號欄位) 分欄 a 並複製至"
5340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:15
5341 #, c-format
5342 msgid "Enter the field 942 and subfield c"
5343 msgstr "進入欄位942分欄c"
5345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:43
5346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:9
5347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:7
5348 #, c-format
5349 msgid "Enter the information about your new tag:"
5350 msgstr "鍵入新欄號的資訊:"
5352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:10
5353 #, c-format
5354 msgid "Enter the library you would like to transfer the item to"
5355 msgstr "鍵入想要轉移館藏去的圖書館"
5357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:14
5358 #, c-format
5359 msgid "Enter the numbers (one per line) in the box provided"
5360 msgstr "在框內鍵入數字 (每列一個數字)"
5362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:13
5363 #, c-format
5364 msgid ""
5365 "Enter the patron's name or cardnumber in the search box and click on the "
5366 "right result to add the patron."
5367 msgstr "請在搜尋框輸入讀者名字或讀者證號並在右側空白處點擊以加入讀者資訊。"
5369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:85
5370 #, c-format
5371 msgid ""
5372 "Enter the percentage discount you're receiving on this order, once you enter "
5373 "this, hit tab and Koha will populate the rest of the cost fields below."
5374 msgstr "鍵入此訂單的折扣百分比,鍵入後,打下分頁鈕,Koha將計算以下的成本欄位。"
5376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:31
5377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:33
5378 #, c-format
5379 msgid ""
5380 "Enter the phone number exactly as it is in the system or by using spaces "
5381 "between each batch of numbers."
5382 msgstr "鍵入系統內的電話號碼或以空格區分各段號碼。"
5384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:33
5385 #, c-format
5386 msgid ""
5387 "Enter the total number of renewals allowed for the item type in the "
5388 "'Renewals' box"
5389 msgstr "鍵入該館藏類型的續借總數於 '續借' 盒"
5391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:16
5392 #, c-format
5393 msgid "Enter the value of 'EBOOK' (or whatever your ebook item type code is)"
5394 msgstr "鍵入 'EBOOK' 的值(或其他電子書館藏類型的代碼)"
5396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:39
5397 #, c-format
5398 msgid "Enter your tax rate if your library is charged taxes on orders."
5399 msgstr "鍵入稅率,若圖書館向訂閱收取稅金。"
5401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:19
5402 #, c-format
5403 msgid ""
5404 "Even though a tag is approved or rejected, it can still be moved to another "
5405 "list. When viewing approved tags each tag has the option to reject"
5406 msgstr ""
5407 "即使已經通過或拒絕,仍可把欄號移至其他清單。檢視通過的每個欄號都可選擇拒絕它"
5409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:31
5410 #, c-format
5411 msgid "Every notice should have an Email template set for it"
5412 msgstr "每種通知都應有專屬的電子郵件模板"
5414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:91
5415 #, c-format
5416 msgid ""
5417 "Every report can be edited from the reports lists. To see the list of "
5418 "reports already stored in Koha, click 'Use Saved.'"
5419 msgstr ""
5420 "可從報表清單編輯各報表。點選 '使用已儲存的',檢視 Koha 已儲存的報表清單。"
5422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
5423 #, c-format
5424 msgid ""
5425 "Every time you create a new numbering pattern in serials you can save it for "
5426 "later use. These patterns are accessible via the Manage numbering patterns "
5427 "page."
5428 msgstr ""
5429 "新增期刊編碼系統後,可以儲存起來以備曰後之用。可經由管理編碼頁面近用該等編碼"
5430 "模式。"
5432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:42
5433 #, c-format
5434 msgid "Example"
5435 msgstr "範例"
5437 #. %1$s:  fields.245.0.indicator.1 
5438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:111
5439 #, c-format
5440 msgid "Example: %s is the indicator 1 for the first 245 field."
5441 msgstr "例子:%s 是第一個 245 欄位的指標 1。"
5443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:54
5444 #, c-format
5445 msgid ""
5446 "Example: If you duplicate a budget which have an amount of 999, and decide "
5447 "to change amount by 2.6%% (1024.974) and to round to a multiple of 0.5, the "
5448 "result will be 1024.5 (amounts are rounded down). "
5449 msgstr ""
5450 "範例:若複製金額為 999 的預算,並決定增加 2.6%% (1024.974) 並取 0.5 倍數,結"
5451 "果將是 1024.5 (捨去後的金額)。"
5453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:32
5454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:34
5455 #, c-format
5456 msgid ""
5457 "Example: To find (212) 555-1212 you can search for it exactly as it was "
5458 "entered or by searching for 212 555 1212"
5459 msgstr ""
5460 "例如:可以完全一樣的搜尋(212) 555-1212,以212 555 1212搜尋,也可找到相同的結"
5461 "果"
5463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:25
5464 #, c-format
5465 msgid "Example: You may have multiple $a subfields in a field"
5466 msgstr "何如:您可有多個$a分欄"
5468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:20
5469 #, c-format
5470 msgid ""
5471 "Example: You may have multiple 650 fields and this is the character that "
5472 "will appear in between each one in the column"
5473 msgstr "例如:您可有多個650欄位,這是顯示在欄位的字元"
5475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:70
5476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:22
5477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:22
5478 #, c-format
5479 msgid ""
5480 "Example: the text is .25\" from the left edge of the first label, .28\" from "
5481 "the left edge of the second label and .31\" from the left edge of the third "
5482 "label. This means the horizontal creep should be set to .03\" to make up for "
5483 "this difference."
5484 msgstr ""
5485 "例如:文字是 .25\" 由第一個標籤的左緣開始,.28\" 從第二個標籤的左緣開"
5486 "始 .31\" 從第三個標籤的左緣開始。表示水平的點設為 .03\"。"
5488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:25
5489 #, c-format
5490 msgid "Examples"
5491 msgstr "範例"
5493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:161
5494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:107
5495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:67
5496 #, c-format
5497 msgid "Examples: "
5498 msgstr "範例:"
5500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:510
5501 #, c-format
5502 msgid "Execute SQL Reports"
5503 msgstr "執行 SQL 報表"
5505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:150
5506 #, c-format
5507 msgid "Execute overdue items report"
5508 msgstr "執行逾期館藏報表"
5510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:85
5511 #, c-format
5512 msgid "Existing Notices &amp; Slips"
5513 msgstr "既有說明與收條"
5515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:7
5516 #, c-format
5517 msgid "Existing Values"
5518 msgstr "既有的值"
5520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:42
5521 #, c-format
5522 msgid "Export Authority Records"
5523 msgstr "匯出權威紀錄"
5525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:7
5526 #, c-format
5527 msgid "Export Bibliographic Records"
5528 msgstr "匯出書目紀錄"
5530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:178
5531 #, c-format
5532 msgid "Export Framework"
5533 msgstr "匯出框架"
5535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:401
5536 #, c-format
5537 msgid "Export bibliographic, authorities and holdings data"
5538 msgstr "匯出書目、權威與館藏資料"
5540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:13
5541 #, c-format
5542 msgid ""
5543 "Export card data as a PDF readable by any standard PDF reader, making patron "
5544 "cards printable directly on a printer"
5545 msgstr "匯出卡片資料為PDF格式,供標準PDF閱讀器使用,印表機直接印出讀者證"
5547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:13
5548 #, c-format
5549 msgid "Export label data in one of three formats: "
5550 msgstr "以三種格式之一匯出書標資料:"
5552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:11
5553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:11
5554 #, c-format
5555 msgid "Export single or multiple batches"
5556 msgstr "批次匯出單筆或多筆"
5558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:12
5559 #, c-format
5560 msgid "Export single or multiple labels from within a batch"
5561 msgstr "以批次匯出單筆或多書書標"
5563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:12
5564 #, c-format
5565 msgid "Export single or multiple patron cards from within a batch"
5566 msgstr "以批次匯出單筆或多筆讀者證"
5568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:159
5569 #, c-format
5570 msgid "F = Finished: the reserve has been completed, and is done"
5571 msgstr "F = 完成:完成保留並做好"
5573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:118
5574 #, c-format
5575 msgid "F = Overdue fine"
5576 msgstr "F = 逾期罰款"
5578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:119
5579 #, c-format
5580 msgid "FOR = Forgiven"
5581 msgstr "FOR = 豁免"
5583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:120
5584 #, c-format
5585 msgid "FU = Overdue, still acccruing"
5586 msgstr "FU = 逾期,仍持續中"
5588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:129
5589 #, c-format
5590 msgid "Fast Add Cataloging"
5591 msgstr "快速編目"
5593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:230
5594 #, c-format
5595 msgid "Fast cataloging"
5596 msgstr "快速編目"
5598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:57
5599 #, c-format
5600 msgid "Files"
5601 msgstr "檔案"
5603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:47
5604 #, c-format
5605 msgid ""
5606 "Filing rules are mapped to Classification sources. You can setup new filing "
5607 "rules by using the New Filing Rule button. To edit use the Edit link."
5608 msgstr ""
5609 "排序規則對映至分類法來源。您可使用新增排序規則鈕設定新的排序規則。使用編輯連"
5610 "結,編輯排序規則。"
5612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:37
5613 #, c-format
5614 msgid "Filing rules determine the order in which items are placed on shelves."
5615 msgstr "排序規則決定館藏在書架上的順序。"
5617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:12
5618 #, c-format
5619 msgid ""
5620 "Fill in the form in order to limit your export to a specific range (all "
5621 "fields are optional) "
5622 msgstr "填入表單以限制匯出的範圍(所有欄位都是選項) "
5624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:47
5625 #, c-format
5626 msgid ""
5627 "Fill in the form in order to limit your export to a specific range or type "
5628 "of authority record (all fields are optional)"
5629 msgstr "填入表單以限制權威紀錄匯出的範圍與類型(所有欄位都是選項)"
5631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:39
5632 #, c-format
5633 msgid "Fill in the form presented"
5634 msgstr "在顯現的表單填入資料"
5636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:10
5637 #, c-format
5638 msgid ""
5639 "Fill the fields 'Field', 'Subfield', 'Operator' and 'Value'. For example if "
5640 "you want to include in this set all records that have a 999$9 equal to "
5641 "'XXX'. Fill 'Field' with 999, 'Subfield' with 9, 'Operator' with is equal to "
5642 "and 'Value' with XXX."
5643 msgstr ""
5644 "填入 '欄位'、'分欄'、'運算元' 與 '值'。例如:若要找到欄位 999$9 裡有 'XXX' 的"
5645 "記錄則在 '欄位' 填入 999、'分欄' 填入 9,並在 '運算元' 填入等於以及 '值' 填"
5646 "入 XXX。"
5648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:11
5649 #, c-format
5650 msgid "Fill the mandatory fields 'setSpec' and 'setName'"
5651 msgstr "填入必備欄位 'setSpec' 與 'setName'"
5653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:17
5654 #, c-format
5655 msgid ""
5656 "Finally choose the MARC Modification Template you'd like to use to edit "
5657 "these records."
5658 msgstr "最後選擇用於編輯的 MARC 編修模版。"
5660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:31
5661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:55
5662 #, c-format
5663 msgid "Finally choose the file type and file name "
5664 msgstr "最後,選取檔案類型與檔案名稱 "
5666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:25
5667 #, c-format
5668 msgid "Finally choose what to do with records that are unique"
5669 msgstr "最後,選擇處理不重複紀錄的方法"
5671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:40
5672 #, c-format
5673 msgid ""
5674 "Finally decide if this event should be applied to all libraries or just the "
5675 "one you have originally selected "
5676 msgstr "最後,決定此事件是否適用於所有圖書館,或祗適用於原先選擇的圖書館 "
5678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:29
5679 #, c-format
5680 msgid "Finally format your CSV file using the 'Profile MARC fields' fields "
5681 msgstr "最後,以 '設定 MARC 欄位' 欄位設定CSV檔案的格式 "
5683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:12
5684 #, c-format
5685 msgid "Finally there are three types of lists you can choose from "
5686 msgstr "最後,有三種虛擬書架類型可供選擇 "
5688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:83
5689 #, c-format
5690 msgid ""
5691 "Finally you can assign advanced messaging preferences by default to a patron "
5692 "category "
5693 msgstr "最後,經由預設的讀者類型,可指定進階訊息偏好 "
5695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:24
5696 #, c-format
5697 msgid "Finally you can choose up to two images to print on the card. "
5698 msgstr "最後,可選擇兩張照片印在讀者證上。"
5700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:75
5701 #, c-format
5702 msgid "Finally you can use the batch delete tool to delete a batch of items."
5703 msgstr "最後,您可以批次刪除工具,刪除整批館藏。"
5705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:50
5706 #, c-format
5707 msgid ""
5708 "Finally you need to decide on what data you want to replace if there are "
5709 "duplicates. "
5710 msgstr "最後,若有重複時,需決定以何種資料取代它。"
5712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:86
5713 #, c-format
5714 msgid ""
5715 "Finally, if you charge a rental fee for the item type and want to give a "
5716 "specific patron type a discount on that fee, enter the percentage discount "
5717 "(without the %% symbol) in the 'Rental Discount' field"
5718 msgstr ""
5719 "最後,若收取特定類型的館藏租金並給某些類型讀者折扣,可在 '租金折扣' 欄位鍵入"
5720 "該折扣 (不必給 %% 符號)"
5722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:72
5723 #, c-format
5724 msgid ""
5725 "Finally, if you have EnhancedMessagingPreferences set to 'allow,' you can "
5726 "choose the messaging preferences for this patron. "
5727 msgstr ""
5728 "最後,若把 EnhancedMessagingPreferences 設為 '允許' ,就能選擇給此讀者訊息偏"
5729 "好。"
5731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:47
5732 #, c-format
5733 msgid ""
5734 "Finally, if you have any notes you can put them here. These will not show in "
5735 "the OPAC"
5736 msgstr "最後,其他說明置於此。不會顯示在OPAC"
5738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:15
5739 #, c-format
5740 msgid ""
5741 "Find the biblionumber by looking at the end of the URL in the address bar "
5742 "when on the detail page or by clicking on the MARC tab on the detail page in "
5743 "the staff client"
5744 msgstr ""
5745 "在詳情頁面查看 URL 址最後的數字,或勾選館員介面的 MARC 分頁的詳情頁面,就能找"
5746 "到書目號"
5748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:70
5749 #, c-format
5750 msgid ""
5751 "Find the previous budget with unreceived orders on the Active budgets or the "
5752 "Inactive budgets tab and select 'Close' under 'Actions'."
5753 msgstr "尋找前筆預算內未簽收的訂單並選擇 '使用中' 裡的 '關閉'。"
5755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:24
5756 #, c-format
5757 msgid "Fines"
5758 msgstr "罰款"
5760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:12
5761 #, c-format
5762 msgid "Fines will be charged based on your Circulation &amp; Fines Rules"
5763 msgstr "依照流通&amp;罰款規則收取罰款"
5765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:8
5766 #, c-format
5767 msgid "First choose the type of credit you'd like to apply"
5768 msgstr "首先,選擇額度類型"
5770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:7
5771 #, c-format
5772 msgid "First choose the type of invoice you would like to create "
5773 msgstr "首先,選擇新增的發票類型 "
5775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:40
5776 #, c-format
5777 msgid ""
5778 "First choose which patron category you'd like the rule to be applied to. If "
5779 "you leave this to 'All' it will apply to all patron categories"
5780 msgstr "首先選擇規則適用的讀者類型。選擇 '全部' 則適用於所有讀者類型"
5782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:26
5783 #, c-format
5784 msgid "First enter the identifying information regarding your patron "
5785 msgstr "首先鍵入辨識讀者的資訊 "
5787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:8
5788 #, c-format
5789 msgid "First find the MARC file on your computer"
5790 msgstr "首先從您的電腦找到 MARC 檔案"
5792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:7
5793 #, c-format
5794 msgid ""
5795 "First you need to tell the tool if you're deleting bibliographic or "
5796 "authority records. Next you can load a file with biblionumbers or authids or "
5797 "enter a list of those numbers in the box provided. Once you submit the form "
5798 "you will be presented with a summary of the records you are trying to delete."
5799 msgstr ""
5800 "首先需告知工具要刪除書目或權威紀錄。然後在指定的區塊上載含書目紀錄或權威編號"
5801 "或該等編號的清單。送出表單後系統出現欲刪除的紀錄摘要。"
5803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:7
5804 #, c-format
5805 msgid ""
5806 "First you will be asked which of the two records you would like to keep as "
5807 "your primary record and which will be deleted after the merge."
5808 msgstr "先詢問何者為合併後保留的主要紀錄,何者為刪除的紀錄。"
5810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:11
5811 #, c-format
5812 msgid ""
5813 "First you will need to enable course reserves by setting the "
5814 "UseCourseReserves preference to 'Use'."
5815 msgstr "首先需設定 UseCourseReserves 偏好為 '使用' 才能啟用指定參考書課程。"
5817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:11
5818 #, c-format
5819 msgid ""
5820 "First, set your Acquisitions System Preferences and Acquisitions "
5821 "Administration to match your library's workflow."
5822 msgstr "首先,設定您的採訪系統偏好與採訪管理,符合所屬圖書館的工作流程。"
5824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:27
5825 #, c-format
5826 msgid "For List Prices and Invoice Prices, choose the currency. "
5827 msgstr "給清單價格與發票價格,選擇幣別。"
5829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:57
5830 #, c-format
5831 msgid ""
5832 "For a newly installed system this preference will start at 1 and increment "
5833 "by 1 each time after. To have it start with the starting number of your "
5834 "barcodes, enter the first barcode by hand in the patron record and save the "
5835 "patron. After that the field will increment that number by 1."
5836 msgstr ""
5837 "新安裝的系統裡這個偏好從 1 開始每次增加 1。若希望從其他數字開始以符合您的條碼"
5838 "號,可手動加入第一個讀者的條碼並儲存它。接著就繼續增加 1。"
5840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:19
5841 #, c-format
5842 msgid ""
5843 "For a single day, an example would be: 11/15/2009 to 11/16/2009 to find what "
5844 "circulated on the 15th"
5845 msgstr "以一天而言,如: 11/15/2009 至 11/16/2009,會找到15日的流通紀錄"
5847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:16
5848 #, c-format
5849 msgid ""
5850 "For a single image, simply point to the image file and enter the patron card "
5851 "number"
5852 msgstr "對單一照片而言,點選該照片檔案,並鍵入讀者號"
5854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:17
5855 #, c-format
5856 msgid "For a whole month, an example range would be: 11/01/2009 to 12/01/2009"
5857 msgstr "對一個月而言,如11/01/2009 至 12/01/2009"
5859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:18
5860 #, c-format
5861 msgid "For a whole year, an example range would be: 01/01/2009 to 01/01/2010"
5862 msgstr "對整年而言,如:01/01/2009 至 01/01/2010"
5864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:163
5865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:109
5866 #, c-format
5867 msgid ""
5868 "For call numbers there is an option to add a call number browser next to the "
5869 "the call number subfield. Simply choose the cn_browser.pl plugin. Learn more "
5870 "in the cataloging section of the manual."
5871 msgstr ""
5872 "在索書號分欄旁有個新增索書號的選項。選擇 cn_browser.pl 外掛即可。詳情見手冊的"
5873 "編目章。"
5875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:34
5876 #, c-format
5877 msgid ""
5878 "For contact information, note that the primary phone and email addresses are "
5879 "the ones that appear on notices and slips printed during circulation "
5880 "(receipts, transfer slips and hold slips). The primary email is also the one "
5881 "that overdue notices and other messages go to."
5882 msgstr ""
5883 "對連絡資訊而言,主要電話與電子郵件都出現在流通的印本通知與收條(包括轉移收條與"
5884 "預約收條)。主要電子郵件也是接收逾期通知與其他通知的管道。"
5886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:22
5887 #, c-format
5888 msgid ""
5889 "For each line of text, you can choose your font, font size and the location "
5890 "of the text on the card using the lower X and Y coordinates"
5891 msgstr "對每列文字,您需選定字型、大小與讀者證上文字的位置"
5893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:111
5894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:57
5895 #, c-format
5896 msgid "For each subfield you can set the following Advanced constraint values "
5897 msgstr "對每個分欄您可設定以下的進階值 "
5899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:78
5900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:24
5901 #, c-format
5902 msgid "For each subfield you can set the following Basic constraint values "
5903 msgstr "對每個分欄您可設定以下的基本值 "
5905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:146
5906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:92
5907 #, c-format
5908 msgid "For each subfield you can set the following Other option values "
5909 msgstr "對每個分欄您需設定以下的選項值 "
5911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:19
5912 #, c-format
5913 msgid "For each subfield, you can set the following values: "
5914 msgstr "對每個分欄,您需設定以下的值:"
5916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:15
5917 #, c-format
5918 msgid ""
5919 "For example, if your system has three libraries, of varying sizes ( small, "
5920 "medium and large ) and you want the burden of holds fulfillment to be on "
5921 "larger libraries before smaller libraries, you would want "
5922 "StaticHoldsQueueWeight to look something like \"LRG,MED,SML\"."
5923 msgstr ""
5924 "例如,系統內有三個規模不一的圖書館 (大型、中型與小型) 希望由大型圖書館承擔較"
5925 "多的預約責任,StaticHoldsQueueWeight 偏好應設為 \"LRG,MED,SML\"。"
5927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:61
5928 #, c-format
5929 msgid "For example, the following MARC record:"
5930 msgstr "例如,以上的 MARC 紀錄:"
5932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:59
5933 #, c-format
5934 msgid ""
5935 "For example, your library has home-bound patrons that are allowed to keep "
5936 "books out for months at a time. It would not be fair to other patrons if a "
5937 "home-bound patron were able to check out a brand new book and keep it for "
5938 "months. For this reason, the home-bound patron's hold request would stay at "
5939 "the bottom of the queue until everyone else who wanted to read that book has "
5940 "already done so."
5941 msgstr ""
5942 "例如,為了服務不便出門的讀者,有些館藏必須滯留在該讀者處長達數月之久。如果新"
5943 "到館藏被該等讀者先借出,顯然有失公允。因此,不便出門讀者的預約將留在最後,先"
5944 "滿足其他讀者的預約。"
5946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:27
5947 #, c-format
5948 msgid "For example: \"INSTID:12345,BASEBALL:Cubs\""
5949 msgstr "例如:\"INSTID:12345,BASEBALL:Cubs\""
5951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:95
5952 #, c-format
5953 msgid ""
5954 "For example: If the first issue to receive is \"vol. 4, no. 1, iss. 796\", "
5955 "you need to set up \"inner counter = 0\" But if it's \"vol. 4, no. 2, iss. "
5956 "797\", the inner counter should be \"1\"."
5957 msgstr ""
5958 "例如:若收到的第一期是 \"vol. 4, no. 1, iss. 796\",您需設定為 \"inner "
5959 "counter = 0\" 若是 \"vol. 4, no. 2, iss. 797\",則內部計數器應為 \"1\"。"
5961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:5
5962 #, c-format
5963 msgid ""
5964 "For fees that are not automatically charged, librarians can create a manual "
5965 "invoice"
5966 msgstr "館員可以新增人工收據,收取未自動計算的費用"
5968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:9
5969 #, c-format
5970 msgid ""
5971 "For instruction on checking items out click the Check Out tab and read the "
5972 "help file there."
5973 msgstr "點選借出分頁,並閱讀借出館藏的說明。"
5975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:28
5976 #, c-format
5977 msgid "For items that do not circulate, check the 'Not for loan' options "
5978 msgstr "不打算借出的館藏,應點選 '不外借' 選項 "
5980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:34
5981 #, c-format
5982 msgid ""
5983 "For items that you charge a rental fee for, enter the total fee you charge "
5984 "in the 'Rental charge' field "
5985 msgstr "需要收取借出費用時,在 '借出費用' 欄位鍵入其費用 "
5987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:15
5988 #, c-format
5989 msgid ""
5990 "For libraries with lots of suggestions, there are filters on the left hand "
5991 "side of the Manage Suggestions page to assist in limiting the number of "
5992 "titles displayed on the screen."
5993 msgstr ""
5994 "建議很多的圖書館,在管理建議頁面左方有個篩選工具,限制螢幕顯示的建議筆數。"
5996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:17
5997 #, c-format
5998 msgid "For multiple images, choose to upload a zip file"
5999 msgstr "多筆圖片時,選擇上傳一個壓縮檔"
6001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:69
6002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:21
6003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:21
6004 #, c-format
6005 msgid ""
6006 "For these values, negative numbers move the error up and to the left and "
6007 "positive numbers move the error down and to the right"
6008 msgstr "對這些值而言,負數把錯誤向上與向左移動,正數把錯誤向下與向右移動"
6010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:132
6011 #, c-format
6012 msgid ""
6013 "For this library, you can edit rules for given itemtypes, regardless of the "
6014 "patron's category. Currently, this means hold policies."
6015 msgstr ""
6016 "對此圖書館而言,您可編輯指定館藏類型的規則,不必理會讀者類型。目前,指的是預"
6017 "約政策。"
6019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:126
6020 #, c-format
6021 msgid ""
6022 "For this library, you can specify the maximum number of loans that a patron "
6023 "of a given category can make, regardless of the item type."
6024 msgstr "對此圖書館而言,您可指定讀者借出館藏的最大量,而不必理會館藏的類型。"
6026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:39
6027 #, c-format
6028 msgid ""
6029 "For this option to appear you need to make sure that you have a Routing List "
6030 "notice set up in the Notices Tool"
6031 msgstr "在通知工具區塊,正確設定傳閱清單通知,就能顯示此選項"
6033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:84
6034 #, c-format
6035 msgid "Force: Will only allow patrons to choose an specific item"
6036 msgstr "強制:將允許讀者選擇指定的館藏"
6038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:40
6039 #, c-format
6040 msgid "Format"
6041 msgstr "格式"
6043 #. %1$s:  interface 
6044 #. %2$s:  theme 
6045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:9
6046 #, c-format
6047 msgid ""
6048 "Format your label printing by editing spinelabel.css found in %s/%s/css/"
6049 msgstr "編輯在 %s/%s/css/ 找到的 spinelabel.css 格式化您的列印書標"
6051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:59
6052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:5
6053 #, c-format
6054 msgid ""
6055 "Frameworks are made up of MARC fields and subfields. To make edits to most "
6056 "Frameworks you must edit the fields and subfields. Clicking 'Edit' to the "
6057 "right of each subfield will allow you to make changes to the text associated "
6058 "with the field"
6059 msgstr ""
6060 "框架由 MARC 的欄位與分欄構成。必須適度地編輯欄位與分欄構成框架。勾選每個分欄"
6061 "右方的 '編輯' 鈕就能夠改變該欄位的文字"
6063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:105
6064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:137
6065 #, c-format
6066 msgid ""
6067 "From Any Library: Patrons from any library may put this item on hold. "
6068 "(default if none is defined)"
6069 msgstr "來自任何圖書館:來自任何圖書館的讀者都可以預約此館藏。(預設沒有限制)"
6071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:106
6072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:138
6073 #, c-format
6074 msgid ""
6075 "From Home Library: Only patrons from the item's home library may put this "
6076 "book on hold."
6077 msgstr "來自所屬圖書館:祗有來自館藏所屬圖書館的讀者才能預約此書。"
6079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:13
6080 #, c-format
6081 msgid "From Report choose the report you want to schedule"
6082 msgstr "從報表選取工作的報表"
6084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:9
6085 #, c-format
6086 msgid ""
6087 "From here you can 'Approve' and apply the changes to the patron record, "
6088 "'Delete' and remove the changes or 'Ignore' and keep the changes pending to "
6089 "review later."
6090 msgstr ""
6091 "從這裡,您可以 '批准' 並採用此改變於讀者記錄;'刪除' 並移除這些改變;或 '忽"
6092 "略' 並維持此改變待來日再決定。"
6094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:5
6095 #, c-format
6096 msgid ""
6097 "From here you can add custom search fields to the item search option in the "
6098 "staff client."
6099 msgstr "從此處新增客製化搜尋欄位於館員介面的館藏搜尋選項。"
6101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:7
6102 #, c-format
6103 msgid "From here you can add new bibliographic records to Koha."
6104 msgstr "從這裡可以新增書目記。"
6106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:75
6107 #, c-format
6108 msgid ""
6109 "From here you can check the item out to the patron at the desk and cancel "
6110 "the hold for the patron."
6111 msgstr "從這裡您可從桌面電腦借出館藏給讀者,並取消讀者的預約。"
6113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:28
6114 #, c-format
6115 msgid ""
6116 "From here you can choose to always add items regardless of matching status, "
6117 "add them only if a matching bib was found, add items only if there was no "
6118 "matching bib record, replace items if a matching bib was found (The match "
6119 "will look at the itemnumbers and barcodes to match on for items. Itemnumbers "
6120 "take precedence over barcodes), or Ignore items and not add them."
6121 msgstr ""
6122 "從這裡可以選擇任何對映狀態都是新增館藏、符合對映才是新增館藏、無對映書目記錄"
6123 "才是新增館藏、找到對映書目才取代館藏(以館藏號與條碼符合才算是對映。館藏號優先"
6124 "於條碼)、或忽略館藏且不要新增它。"
6126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:7
6127 #, c-format
6128 msgid "From here you can choose to edit specific issue or receive new issues."
6129 msgstr "從這裡,您可選擇編輯指定的期數或接收新的期數。"
6131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:7
6132 #, c-format
6133 msgid ""
6134 "From here you can edit your subscription, renew it and/or receive issues."
6135 msgstr "您可從這裡編輯您的訂閱、續訂與簽收期刊。"
6137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:31
6138 #, c-format
6139 msgid ""
6140 "From here you can make edits, run the report, or schedule a time to have the "
6141 "report run. To find the report you created you can sort by any of the "
6142 "columns by clicking the on the column header (creation date is the best bet "
6143 "for finding the report you just added). You can also filter your results "
6144 "using the filter menu on the left or use the tabs to find reports based on "
6145 "your custom groups."
6146 msgstr ""
6147 "可從這裡編輯、執行報表,或指定執行報表的時間。點選欄標題即可依欄位排列報表(建"
6148 "議以新增報表日期排序)。以左方的篩選器選單篩選報表,或依客戶群組分頁尋找報表。"
6150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:11
6151 #, c-format
6152 msgid ""
6153 "From here you can plan your budget spending by manually entering values or "
6154 "by clicking the 'Auto-fill row' button. If you choose to auto-fill the form "
6155 "the system will try to divide the amount accordingly, you may have to make "
6156 "some edits to split things more accurately."
6157 msgstr ""
6158 "從這裡,可以人工方式規畫預算,或勾選 '自動填入列' 鈕。若選擇自動填入表單,系"
6159 "統將切割總預算,再由您進行細部的編輯。"
6161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:7
6162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:69
6163 #, c-format
6164 msgid ""
6165 "From here you can see all suggestions made by the patron and their status, "
6166 "you can also create a purchase suggestion on the patron's behalf by clicking "
6167 "the 'New purchase suggestion' button at the top."
6168 msgstr ""
6169 "在此可看到所有的採訪建議及其現況,您也可以讀者身份點選上方的 '新增採訪建議'。"
6171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:7
6172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:61
6173 #, c-format
6174 msgid "From here you can upload files to attach to the patron record."
6175 msgstr "從此上傳附加於讀者紀錄的檔案。"
6177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:11
6178 #, c-format
6179 msgid ""
6180 "From here you want to click 'Add recipients' in order to add people to the "
6181 "routing list. In the menu that appears you can filter patrons by part of "
6182 "their name, their library and/or patron category."
6183 msgstr ""
6184 "從此點選 '新增收件人' 把讀者加入傳閱清單。從選單裡可以用部份讀者名稱、所屬圖"
6185 "書館與讀者類型篩選讀者。"
6187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:93
6188 #, c-format
6189 msgid "From here, you can edit or remove the items that you have added."
6190 msgstr "從此,您可編輯或移除曾經加入的館藏。"
6192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:42
6193 #, c-format
6194 msgid ""
6195 "From the List page you can add titles by scanning barcodes into the box at "
6196 "the bottom of the page"
6197 msgstr "從虛擬書架頁面,可以把條碼掃瞄入頁面下方的盒裡,藉以新增題名"
6199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:9
6200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:9
6201 #, c-format
6202 msgid ""
6203 "From the authorities page you can search for existing terms and the "
6204 "bibliographic records they are attached to."
6205 msgstr "可從權威紀錄頁面搜尋既有的詞彙以及相關的書目紀錄。"
6207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:39
6208 #, c-format
6209 msgid ""
6210 "From the holds list you can suspend or resume patrons holds using the "
6211 "options at the bottom of the list if you have the SuspendHoldsIntranet "
6212 "preference set to 'allow.'"
6213 msgstr ""
6214 "設定 SuspendHoldsIntranet 偏好為 '允許',就可以從預約清單下方的選項,暫停或恢"
6215 "復讀者的預約。"
6217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:48
6218 #, c-format
6219 msgid ""
6220 "From the list of files you are presented with, choose the 'Add orders' link "
6221 "to add the records in the staged file to your order."
6222 msgstr "從檔案清單裡,您可選擇 '新增訂單' 連結,將待處理檔案裡的記錄加入訂單。"
6224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:6
6225 #, c-format
6226 msgid ""
6227 "From the list of files you are presented with, choose the 'Add orders' link. "
6228 msgstr "從檔案清單裡,您可選擇 '新增訂單' 連結。"
6230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:45
6231 #, c-format
6232 msgid ""
6233 "From the list of holds you can change the order of the holds, the pickup "
6234 "location and/or cancel the hold."
6235 msgstr "從預約清單裡,可以改變預約的順位、提取圖書館或取消預約。"
6237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:13
6238 #, c-format
6239 msgid ""
6240 "From the list of late issues you can choose which ones you want to send a "
6241 "claim email to by clicking the checkbox to the left of late issue, choosing "
6242 "the notice template to use and clicking the 'Send notification' button."
6243 msgstr ""
6244 "從最新到館清單裡,可以選擇勾選遲到期刊、通知模版以及勾選 '送出通知' 鈕,發送"
6245 "催缺電子郵件。"
6247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:8
6248 #, c-format
6249 msgid ""
6250 "From the list of records, click 'Add order' next to the item that you want "
6251 "to add to your order. "
6252 msgstr "從紀錄清單點選館藏旁的 '新增訂單' 就能加入新的訂單。"
6254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:8
6255 #, c-format
6256 msgid ""
6257 "From the list of staged records, click on the file name that you want to "
6258 "finish importing "
6259 msgstr "從待處理紀錄清單裡,勾選檔案名稱,就能完成匯入 "
6261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:76
6262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:22
6263 #, c-format
6264 msgid ""
6265 "From the list of subfields you can click 'Delete' to the right of each to "
6266 "delete the subfields"
6267 msgstr "從分欄清單裡,您可勾選分欄右方的 '刪除' 鈕,刪除該分欄"
6269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:17
6270 #, c-format
6271 msgid ""
6272 "From the list of subfields, you can click 'Delete' to the right of each to "
6273 "erase the subfield in question."
6274 msgstr "從分欄清單裡,您可點選分欄旁的 '刪除' 清除有問題的分欄。"
6276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:56
6277 #, c-format
6278 msgid ""
6279 "From the list, check the two items you want to merge. If you choose more "
6280 "than or fewer than 2, you will be presented with an error"
6281 msgstr "從虛擬書架裡選取兩個要合併的館藏。若超過 2 個,則出現錯誤訊息"
6283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:27
6284 #, c-format
6285 msgid ""
6286 "From the main Rotating Collections page, click on Transfer next to the title "
6287 "of the collection you wish to transfer; choose the library you wish to "
6288 "transfer the collection to and click \"Transfer collection\"."
6289 msgstr ""
6290 "於巡迴書庫首頁,按欲轉移館藏題名旁的轉移;再選擇轉移的圖書館並按 \"轉移館藏"
6291 "\" 鈕。"
6293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:13
6294 #, c-format
6295 msgid ""
6296 "From the main Z39.50/SRU page, click 'New Z39.50 Server' or 'New SRU server'."
6297 msgstr "從 Z39.50/SRU 首頁裡,點選 '新增Z39.50伺服器' 或 '新增 SRU 伺服器'。"
6299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:7
6300 #, c-format
6301 msgid ""
6302 "From the main course reserves page you can add a new course by clicking the "
6303 "'New course' button at the top left."
6304 msgstr "從指定參考書的課程頁面, 您可以點選左下角的 '新課程' 按鈕,新增課程。"
6306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:37
6307 #, c-format
6308 msgid ""
6309 "From the matrix you can choose any combination of patron categories and item "
6310 "types to apply the rules to"
6311 msgstr "從矩陣裡,您可選擇讀者類型與館藏類型的組合,以適用於規則"
6313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:10
6314 #, c-format
6315 msgid "From the order form, you will not be able to edit the catalog details."
6316 msgstr "從訂單表單裡,不能編輯目錄詳情。"
6318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:11
6319 #, c-format
6320 msgid ""
6321 "From the page that opens up you can click 'Edit Serial' with the issue you "
6322 "want to receive checked."
6323 msgstr "從開啟的頁面裡可以勾選 '編輯期刊' 簽收到館期刊。"
6325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:49
6326 #, c-format
6327 msgid ""
6328 "From the results list click 'Choose authority' to bring that into your "
6329 "catalog record"
6330 msgstr "從結果清單裡點選 '選擇權威' 進入目錄紀錄"
6332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:17
6333 #, c-format
6334 msgid ""
6335 "From the results you can choose the 'Import' link to the right of the record "
6336 "you would like to add to Koha"
6337 msgstr "從結果頁面可以點選記錄右方的 '匯入' 連結,將資料加入 Koha"
6339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:105
6340 #, c-format
6341 msgid ""
6342 "From the results you can choose to rerun the report by clicking 'Run report' "
6343 "at the top, edit the report by clicking the 'Edit' button or starting over "
6344 "and creating a new report by using the 'New' button. You can also download "
6345 "your results by choosing a file type at the bottom of the results next to "
6346 "the 'Download the report' label and clicking 'Download.'"
6347 msgstr ""
6348 "從此結果裡,您可以點選上方的 '執行報表',再執行報表;或點選 '編輯' 鈕,編輯報"
6349 "表;或點選 '新增' 鈕,重新建立報表。從結果下方選取檔案類型,選擇 '下載報表' "
6350 "標籤,再選取 '下載' ,就能下載您的結果。"
6352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:9
6353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:9
6354 #, c-format
6355 msgid ""
6356 "From the results you can click the 'Details' link to see the full invoice or "
6357 "'Close' to note that the invoice is closed/paid for."
6358 msgstr ""
6359 "從結果裡可以點選 '詳情' 連結,檢視詳細的發票;或 '關閉' 連結,表示發票已結案/"
6360 "支付。"
6362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:26
6363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:23
6364 #, c-format
6365 msgid ""
6366 "From the results you can view the MARC or Card view for the records or "
6367 "choose to Import them into Koha "
6368 msgstr "從結果裡可看到紀錄的 MARC 或卡片格式,或選擇匯入至Koha "
6370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:11
6371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:11
6372 #, c-format
6373 msgid ""
6374 "From the results you will see the authority record, how many bibliographic "
6375 "records it is attached to, and a delete link (if there are not bibliographic "
6376 "records attached)."
6377 msgstr ""
6378 "從結果裡可看到權威紀錄、使用它的書目紀錄以及刪除連結(沒有書目紀錄使用時)。"
6380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:18
6381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:8
6382 #, c-format
6383 msgid ""
6384 "From the results, click 'Order' next to the item you want to order and you "
6385 "will be presented with the order form including a link to the suggestion "
6386 msgstr "從結果裡,點選館藏旁的 '訂單' 出現包括採訪建議連結的訂單表格 "
6388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:37
6389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:8
6390 #, c-format
6391 msgid ""
6392 "From the results, click the Order link next to the item you want to purchase."
6393 msgstr "從結果裡,點選訂單連結。"
6395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:8
6396 #, c-format
6397 msgid "From the results, simply click 'Order' to be brought to the order form."
6398 msgstr "從結果裡,點選 '訂單' 就能進入訂單表格。"
6400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:10
6401 #, c-format
6402 msgid ""
6403 "From the results, simply click 'Order' to be brought to the order form. "
6404 msgstr "從結果裡,點選 '訂單' 就能進入訂單表格。"
6406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:7
6407 #, c-format
6408 msgid ""
6409 "From the search results you can click the 'Serial Receive' link or you can "
6410 "click on the subscription title and then click the 'Receive' button."
6411 msgstr ""
6412 "從搜尋結果裡,可以點選 '簽收期刊' 連結;或點選訂閱題名,再按下 '收到' 鈕。"
6414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:15
6415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:93
6416 #, c-format
6417 msgid ""
6418 "From the search results, click the check box next to the items you want to "
6419 "add to the batch and click the 'Add checked' button. You can also add items "
6420 "one by one by clicking the 'Add' link to the left of each item."
6421 msgstr ""
6422 "從搜尋結果裡,點選打算館藏旁的盒,再點選 '新增加入' 鈕,就能將該館藏加入批"
6423 "次。也可一個個勾選館藏左方的 '新增' 連結。"
6425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:21
6426 #, c-format
6427 msgid ""
6428 "From the tool you can choose to upload a file of barcodes or item ids, or "
6429 "you can scan items one by one into the box below the upload tool."
6430 msgstr ""
6431 "從工具裡,可選擇上傳條碼檔或館藏代號,或從上傳工具下的盒裡,逐一掃瞄館藏。"
6433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:7
6434 #, c-format
6435 msgid ""
6436 "From the tool you can choose to upload a file of barcodes or item ids, or "
6437 "you can scan items one by one into the box below the upload tool. Once you "
6438 "have your file uploaded or the barcodes listed you can click 'Continue.'"
6439 msgstr ""
6440 "從工具裡,可選擇上傳條碼檔或館藏代號,或從上傳工具下的盒裡,逐一掃瞄館藏。上"
6441 "傳檔案之後,或條碼列出後,就能按下 '繼續' 鈕。"
6443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:40
6444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:11
6445 #, c-format
6446 msgid ""
6447 "From the warning, you can choose to order another copy on the existing bib "
6448 "record, create a new bib record, or cancel your order of this item."
6449 msgstr "從此警示,可選擇訂閱其他複本、新增書目紀錄或取消訂關該館藏。"
6451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:13
6452 #, c-format
6453 msgid ""
6454 "From there you can search your authority file for the authority to link. If "
6455 "you can't find the authority to link, you can click the 'Create new' button "
6456 "and add the necessary authority for the link. This plugin also allows for "
6457 "you to choose the link relationship between the authorities."
6458 msgstr ""
6459 "從此可搜尋權威紀錄檔找尋權威連結。若找不到,可點選 '新增' 鈕加入必要的權威給"
6460 "此連結。此外掛程式允許您選擇權威間的關係。"
6462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:13
6463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:13
6464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:13
6465 #, c-format
6466 msgid ""
6467 "From this form you can alter the cost information. You can also choose to "
6468 "mark only part of the order as received if the vendor didn't send your "
6469 "entire order by checking only the boxes next to the items on the left that "
6470 "you want to receive. The values you enter in the 'Replacement cost' and "
6471 "'Actual cost' will automatically populate the item record by filling in "
6472 "subfield v (Cost, replacement price) and subfield g (Cost, normal purchase "
6473 "price) on the item record after saving."
6474 msgstr ""
6475 "從此表單可改變成本資訊。若供應商未把貨品全數送到,您可以祗簽收部份訂單。鍵入"
6476 "於 '重置成本' 與 '實際成本' 的值,將根據分欄 v (成本、重置價格) 與分欄 (成"
6477 "本、購買價格) 的內容自動計算上架後的價值。"
6479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:20
6480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:10
6481 #, c-format
6482 msgid ""
6483 "From this form you can make changes to the Catalog Details if necessary."
6484 msgstr "從此表單您可以改變必要的目錄詳情。"
6486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:56
6487 #, c-format
6488 msgid ""
6489 "From this form you can make edits to the holiday or delete the holiday "
6490 "completely. Both actions require that you click 'Save' before the change "
6491 "will be made."
6492 msgstr "從此表單您可編輯或刪除假日。必須按下 '儲存' 鈕才算完成作業。"
6494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:27
6495 #, c-format
6496 msgid ""
6497 "From this form you can make edits to the suggestion (adding more details or "
6498 "updating incorrect information provided by the patron). You can also choose "
6499 "to accept or reject the suggestion on an individual basis."
6500 msgstr ""
6501 "從此表單您可編輯建議 (新增更多詳情或更新不正確的資料)。也能選擇接受或拒絕個別"
6502 "的建議。"
6504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:95
6505 #, c-format
6506 msgid ""
6507 "From this list you can edit any custom report by clicking 'Actions' to the "
6508 "right of the report and choosing 'Edit' from the menu that appears."
6509 msgstr "您可以從這個清單勾選報表右下角的 '動作' 鈕從彈出的選單裡選擇 '編輯'。"
6511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:99
6512 #, c-format
6513 msgid ""
6514 "From this menu you can set a default to apply to all item types and patrons "
6515 "in the library."
6516 msgstr "從此選單可以預設適用於圖書館內所有的館藏類型與讀者。"
6518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
6519 #, c-format
6520 msgid ""
6521 "From this page you can manage offline circulation actions tracked in the "
6522 "Firefox plugin found at: "
6523 msgstr "從此頁面您可管理Firefox外掛軟體的離線流通作業:"
6525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:7
6526 #, c-format
6527 msgid ""
6528 "From this page you can view all of the existing frequencies in your system "
6529 "and create new ones."
6530 msgstr "從此頁可檢視系統內既有的刊期,並新增其他刊期。"
6532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:7
6533 #, c-format
6534 msgid ""
6535 "From this page you will see your bibliographic search history and your "
6536 "authority search history."
6537 msgstr "從此頁面將看到您的書目搜尋記錄與權威搜尋記錄。"
6539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:5
6540 #, c-format
6541 msgid "From this screen you can choose to merge two authority records."
6542 msgstr "從這個頁面,您可選擇合併兩筆權威記錄。"
6544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:11
6545 #, c-format
6546 msgid ""
6547 "From this view you can mark an item lost by choosing a lost status from the "
6548 "pull down and clicking the 'Set Status' button."
6549 msgstr "從這個檢視裡,可以從下拉選單的 '設定狀態' 鈕,指定館藏為遺失狀態。"
6551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:20
6552 #, c-format
6553 msgid "Fund Code is a unique identifier for your fund"
6554 msgstr "基金代碼 是辨識基金用的代碼"
6556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:3
6557 #, c-format
6558 msgid "Funds"
6559 msgstr "基金"
6561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:38
6562 #, c-format
6563 msgid ""
6564 "Funds with children will show with a small arrow to the left. Clicking that "
6565 "will show you the children funds."
6566 msgstr "左方的小箭頭表示該基金含子基金。按該小箭頭後將顯示該等子基金。"
6568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:21
6569 #, c-format
6570 msgid "Future developments will include additional keyword assigned fields."
6571 msgstr "未來的發展包括指定給欄位的其他鍵詞。"
6573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:80
6574 #, c-format
6575 msgid "GREATER SUDBURY PUBLIC 216.223.90.51:210 INNOPAC"
6576 msgstr "GREATER SUDBURY PUBLIC 216.223.90.51:210 INNOPAC"
6578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:44
6579 #, c-format
6580 msgid "Generic"
6581 msgstr "通用"
6583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:8
6584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:97
6585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:245
6586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:13
6587 #, c-format
6588 msgid "Get there:"
6589 msgstr "到那裡:"
6591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:44
6592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:108
6593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:109
6594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:124
6595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:125
6596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:140
6597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:141
6598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:156
6599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:157
6600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:171
6601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:172
6602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:200
6603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:201
6604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:216
6605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:217
6606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:233
6607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:234
6608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:8
6609 #, c-format
6610 msgid "Get there: "
6611 msgstr "到那裡:"
6613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:23
6614 #, c-format
6615 msgid ""
6616 "Get there: More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Admin"
6617 msgstr "那裡:更多&gt; 管理 &gt; 整體系統偏好 &gt; 管理"
6619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:7
6620 #, c-format
6621 msgid "Global System Preferences"
6622 msgstr "整體系統偏好"
6624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:5
6625 #, c-format
6626 msgid ""
6627 "Global system preferences control the way your Koha system works in general. "
6628 "Set these preferences before anything else in Koha."
6629 msgstr "整體系統偏好控制 Koha 系統的運作方式。應優先設定它們。"
6631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:8
6632 #, c-format
6633 msgid "Go to the 'Reports' module (usually under 'More' in your Global Nav)"
6634 msgstr "進入 '報表' 模組(通常在首頁的 '更多' 下)"
6636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:15
6637 #, c-format
6638 msgid "Go to the Upload Patron Images Tool"
6639 msgstr "進入上傳讀者照片工具"
6641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:236
6642 #, c-format
6643 msgid "Granular Acquisitions Permissions"
6644 msgstr "授權採訪權限"
6646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:199
6647 #, c-format
6648 msgid "Granular Cataloging Permissions"
6649 msgstr "授權編目權限"
6651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:137
6652 #, c-format
6653 msgid "Granular Circulate Permissions"
6654 msgstr "授權流通權限"
6656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:181
6657 #, c-format
6658 msgid "Granular Holds Permissions"
6659 msgstr "授權預約權限"
6661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:516
6662 #, c-format
6663 msgid "Granular Lists Permissions"
6664 msgstr "Granular 虛擬書架權限"
6666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:162
6667 #, c-format
6668 msgid "Granular Parameters Permissions"
6669 msgstr "授權參數權限"
6671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:497
6672 #, c-format
6673 msgid "Granular Reports Permissions"
6674 msgstr "授權報表權限"
6676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:303
6677 #, c-format
6678 msgid "Granular Serials Permissions"
6679 msgstr "授權期刊權限"
6681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:358
6682 #, c-format
6683 msgid "Granular Tools Permissions"
6684 msgstr "授權工具權限"
6686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:5
6687 #, c-format
6688 msgid "Guided report wizard"
6689 msgstr "報表精靈"
6691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:81
6692 #, c-format
6693 msgid "HALIFAX PUBLIC catalogue.halifaxpubliclibraries.ca:210 horizon"
6694 msgstr "HALIFAX PUBLIC catalogue.halifaxpubliclibraries.ca:210 horizon"
6696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:82
6697 #, c-format
6698 msgid "HALTON HILLS PUBLIC cat.hhpl.on.ca:210 halton_hills"
6699 msgstr "HALTON HILLS PUBLIC cat.hhpl.on.ca:210 halton_hills"
6701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:164
6702 #, c-format
6703 msgid "HOLD (Hold Available for Pickup) "
6704 msgstr "HOLD (預約到館待提取) "
6706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:180
6707 #, c-format
6708 msgid "HOLDPLACED (a notice to the library staff that a hold has been placed) "
6709 msgstr "HOLDPLACED (提示館員預約已到的通知) "
6711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:281
6712 #, c-format
6713 msgid "HOLD_SLIP "
6714 msgstr "HOLD_SLIP "
6716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:9
6717 #, c-format
6718 msgid ""
6719 "Here are some other places to look for more information about how to proceed:"
6720 msgstr "可從其他地方檢視處理的資訊:"
6722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:5
6723 #, c-format
6724 msgid ""
6725 "Here you can define how a set will be build (what records will belong to "
6726 "this set) by defining mappings. Mappings are a list of conditions on record "
6727 "content. A record only need to match one condition to belong to the set."
6728 msgstr ""
6729 "可經由定義對映決定集合的定義 (集合內紀錄的屬性)。對映是紀錄內容的條件清單。符"
6730 "合該對映的紀錄就屬於該集合。"
6732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:13
6733 #, c-format
6734 msgid ""
6735 "Hold fees will be charged based on the rules you set in the Patron Types "
6736 "&amp; Categories administration area"
6737 msgstr "根據在讀者類型&amp;類型管理區塊的設定收取預約費用"
6739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:3
6740 #, c-format
6741 msgid "Hold ratios"
6742 msgstr "預約比率"
6744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:5
6745 #, c-format
6746 msgid ""
6747 "Hold ratios help with collection development. Using this report you will be "
6748 "able to see how many of your patrons have holds on items and whether you "
6749 "should buy more. By default it will be set to the library needing 3 items "
6750 "per hold that has been placed. The report will tell you how many additional "
6751 "items need to be purchased to meet this quota."
6752 msgstr ""
6753 "預約比率有助於館藏發展。根據此報表可看出預約的讀者數以及該買的複本。此報表需"
6754 "要 3 本館藏才能滿足每個預約。此報告將告知應採購多少額外的館藏,以滿足此需求。"
6756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:3
6757 #, c-format
6758 msgid "Holds"
6759 msgstr "預約"
6761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:3
6762 #, c-format
6763 msgid "Holds awaiting pickup"
6764 msgstr "預約到館待提取"
6766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:43
6767 #, c-format
6768 msgid ""
6769 "Holds can be altered and cancelled from the Holds tab found on the left of "
6770 "the bibliographic record."
6771 msgstr "從書目紀錄左方的預約鈕,可改變或取消預約。"
6773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:3
6774 #, c-format
6775 msgid "Holds queue"
6776 msgstr "預約佇列"
6778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:3
6779 #, c-format
6780 msgid "Holds statistics"
6781 msgstr "預約統計"
6783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:3
6784 #, c-format
6785 msgid "Holds to pull"
6786 msgstr "預約到館待提取"
6788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:3
6789 #, c-format
6790 msgid "Holidays calendar"
6791 msgstr "行事曆"
6793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:58
6794 #, c-format
6795 msgid "Host"
6796 msgstr "主機"
6798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:40
6799 #, c-format
6800 msgid "How to execute the cronjob script?"
6801 msgstr "如何執行工作排程腳本?"
6803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:14
6804 #, c-format
6805 msgid "How to work the configuration page?"
6806 msgstr "如何組態頁面?"
6808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:13
6809 #, c-format
6810 msgid "However the subtitle for DVDs appears in 245$p"
6811 msgstr "DVD的其他題名資料出現在245$p"
6813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:24
6814 #, c-format
6815 msgid "I18N/L10N:"
6816 msgstr "I18N/L10N:"
6818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:24
6819 #, c-format
6820 msgid "IMPORTANT:"
6821 msgstr "重要:"
6823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:13
6824 #, c-format
6825 msgid ""
6826 "IMPORTANT: Many preferences interact with each other. Turning on one system "
6827 "preference may require that others are also set."
6828 msgstr "重要:很多偏好彼此互動。打開一個系統偏好需要跟著設定其他的偏好。"
6830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:42
6831 #, c-format
6832 msgid ""
6833 "IP Address does not have be filled in unless you plan on limiting access to "
6834 "your staff client to a specific IP Address "
6835 msgstr "不必填入 IP 位址若不需要限制近用館員介面 "
6837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:67
6838 #, c-format
6839 msgid "ISBN"
6840 msgstr "ISBN"
6842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:70
6843 #, c-format
6844 msgid "ISSN"
6845 msgstr "ISSN"
6847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:269
6848 #, c-format
6849 msgid "ISSUEQSLIP "
6850 msgstr "ISSUEQSLIP "
6852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:275
6853 #, c-format
6854 msgid "ISSUESLIP "
6855 msgstr "ISSUESLIP "
6857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:52
6858 #, c-format
6859 msgid "If 'Is a url' is checked, the subfield is a url and can be clicked"
6860 msgstr "若點選 '是網址',即表示此分欄為可點選的網址"
6862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:23
6863 #, c-format
6864 msgid ""
6865 "If 'Repeatable' is checked, the field will have a plus sign next to it in "
6866 "the MARC cataloging module which allows you to add multiples of that tag."
6867 msgstr "若勾選 '可重複',於 MARC 編目模組該欄位旁出現加號允許您新增欄位。"
6869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:30
6870 #, c-format
6871 msgid ""
6872 "If 'Unique identifier' is checked, the attribute will be a unique identifier "
6873 "which means, if a value is given to a patron record, the same value cannot "
6874 "be given to a different record. "
6875 msgstr ""
6876 "若勾選 '唯一識別碼',屬性將是一個唯一識別碼,祗能指定給一個讀者,不能重複。"
6878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:25
6879 #, c-format
6880 msgid ""
6881 "If CircControl is set to \"the library the item is from\" circ rules will be "
6882 "selected based on the item's library where HomeOrHoldingBranch chooses if "
6883 "item's home library is used or holding library is used."
6884 msgstr ""
6885 "若把 CircControl 設為 \"館藏所屬的圖書館\" 流通規則將選定館藏所屬的圖書館即 "
6886 "HomeOrHoldingBranch 偏好選定的圖書館。"
6888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:24
6889 #, c-format
6890 msgid ""
6891 "If CircControl is set to \"the library the patron is from\" circ rules will "
6892 "be selected based on the patron's library"
6893 msgstr ""
6894 "若把 CircControl 設為 \"讀者所屬的圖書館\" 流通規則將以讀者所屬的圖書館為準"
6896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:23
6897 #, c-format
6898 msgid ""
6899 "If CircControl is set to \"the library you are logged in at\" circ rules "
6900 "will be selected based on the library you are logged in at"
6901 msgstr "若把 CircControl 設為 \"登入的圖書館\" 流通規則將以登入的圖書館為準"
6903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:26
6904 #, c-format
6905 msgid ""
6906 "If IndependentBranches is set to 'Prevent' then the value of "
6907 "HomeOrHoldingBranch is used in figuring out if the item can be checked out. "
6908 "If the item's home library does not match the logged in library, the item "
6909 "cannot be checked out unless you are a superlibrarian."
6910 msgstr ""
6911 "若把 IndependentBranches 設為 '禁止' 則使用HomeOrHoldingBranch 的值做為借出館"
6912 "藏的組態。若館藏所屬圖書館不等於登入圖書館,則祗有超級圖書館員才能借出館藏。"
6914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:17
6915 #, c-format
6916 msgid ""
6917 "If RoutingListAddReserves is set to on then patrons listed in the routing "
6918 "list will automatically be added to the holds list for the issue."
6919 msgstr "若設定RoutingListAddReserves,將把讀者自動加入傳閱清單。"
6921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:61
6922 #, c-format
6923 msgid ""
6924 "If a patron asks to have their hold suspended you can do so by clicking the "
6925 "Suspend button to far right. If the patron gives you a date for the items to "
6926 "become unsuspended you can enter that in the date box and click the 'Update "
6927 "hold(s)' button to save your changes."
6928 msgstr ""
6929 "若讀者要求延遲其預約,可以點選遠方的延遲鈕。若讀者指定日期解除延遲,您可在日"
6930 "期盒鍵入日期,並勾選 '更新預約' 鈕,儲存改變。"
6932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:9
6933 #, c-format
6934 msgid "If a record you want to delete can't be deleted it will be highlighted."
6935 msgstr "將提示不能借出的館藏。"
6937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:33
6938 #, c-format
6939 msgid ""
6940 "If an item in a rotating collection is checked in at a library other than "
6941 "the one it is supposed to be transferred to, a notification will appear "
6942 "notifying library staff that the item is part of a rotating collection, also "
6943 "letting them know where the item needs to be sent."
6944 msgstr ""
6945 "若巡迴書庫的館藏被還入非巡迴書庫的圖書館,將出現提示訊息,並警示圖書館員將該"
6946 "館藏送至適當的地方。"
6948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:11
6949 #, c-format
6950 msgid ""
6951 "If columns are hidden they will be checked off and hidden when you view the "
6952 "table."
6953 msgstr "已隱藏的欄位在檢視表單時將被勾除並隱藏。"
6955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:18
6956 #, c-format
6957 msgid ""
6958 "If deleting patrons you can also choose to find patrons with a specific "
6959 "expiration date or category"
6960 msgstr "可以依照有效日或範圍,找尋欲刪除的讀者"
6962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:82
6963 #, c-format
6964 msgid ""
6965 "If everything seems correct click 'OK' and the unreceived orders and, if "
6966 "selected, unspent funds will be moved."
6967 msgstr "全部處理好後按 'OK' 鈕,則移除未簽收訂單與未支付基金。"
6969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:89
6970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:35
6971 #, c-format
6972 msgid "If left empty, the text for librarian is used instead"
6973 msgstr "若左方空白,則以館員的文字取代"
6975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:30
6976 #, c-format
6977 msgid ""
6978 "If more than one library subscribes to this serial you will need to create a "
6979 "subscription for each library"
6980 msgstr "若多個圖書館訂閱此期刊,您需為每個圖書館新增訂閱"
6982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:51
6983 #, c-format
6984 msgid ""
6985 "If no information is imported from the MARC record regarding fund "
6986 "information the 'Default accounting details' tab can be used to apply values "
6987 "related to the accounting."
6988 msgstr ""
6989 "若未從 MARC 記錄匯入基金資訊,可以使用 '預設帳戶詳情' 鈕,將價格加入帳戶。"
6991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:47
6992 #, c-format
6993 msgid ""
6994 "If no values are entered in these fields, they will use the "
6995 "OPACSerialIssueDisplayCount and StaffSerialIssueDisplayCount system "
6996 "preference values"
6997 msgstr ""
6998 "若未在這些欄位鍵入值,將使用OPACSerialIssueDisplayCount與"
6999 "StaffSerialIssueDisplayCount系統偏好的值"
7001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:15
7002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:85
7003 #, c-format
7004 msgid ""
7005 "If not then you'll see an error explaining why you can't discharge the "
7006 "patron."
7007 msgstr "不可以時將看到說明不能讓讀者離館除籍的原因。"
7009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:5
7010 #, c-format
7011 msgid ""
7012 "If the AllowOfflineCirculation preference is set to 'Enable' the library "
7013 "staff can continue to perform circulation actions within Koha when the "
7014 "system is offline. "
7015 msgstr ""
7016 "若 AllowOfflineCirculation 偏好已設為 '啟用' 當系統離線時圖書館員仍能繼續執行"
7017 "流通作業。"
7019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:40
7020 #, c-format
7021 msgid ""
7022 "If the Guarantor is not in the system, you can enter the first and last name "
7023 "in the fields available"
7024 msgstr "若保證人不在系統內,您可在欄位內鍵入姓與名"
7026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:40
7027 #, c-format
7028 msgid ""
7029 "If the URL field is populated then the library name will be linked in the "
7030 "holdings table on the OPAC"
7031 msgstr "若於 URL 欄位置入資料則圖書館名稱將被連結至 OPAC 的館藏表"
7033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:15
7034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:15
7035 #, c-format
7036 msgid ""
7037 "If the authority has See Alsos in it you will see those broken out on the "
7038 "search results, clicking the linked headings will run a search for that "
7039 "heading instead."
7040 msgstr ""
7041 "若權威紀錄包括參見,您將看到它們分列在搜尋結果,勾選連結的標題,將執行搜尋該"
7042 "標題。"
7044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:9
7045 #, c-format
7046 msgid ""
7047 "If the barcode is not found or the item is not actually checked out you will "
7048 "be presented with an error. Otherwise the item is renewed and you will "
7049 "receive a confirmation message."
7050 msgstr ""
7051 "如未發現條碼或是館藏未實際借出,會顯示錯誤訊息。否則,該館藏已更新,您會收到"
7052 "一封確認訊。"
7054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:15
7055 #, c-format
7056 msgid ""
7057 "If the barcode is not found you will be prompted to use fast cataloging to "
7058 "add the item. Learn more about fast cataloging later in this manual."
7059 msgstr "若找不到條碼,可使用快速編目新增館藏。請從手冊裡查看快速編目詳情。"
7061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:31
7062 #, c-format
7063 msgid ""
7064 "If the checked out time is listed as 00:00 then the item is a daily loan "
7065 "item. The due time for daily checkouts will show 23:59 which is the last "
7066 "minute of the day."
7067 msgstr ""
7068 "若借出時間是 00:00 則是當天需還入的館藏。還入時間是當天最後一分鐘 23:59。"
7070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:12
7071 #, c-format
7072 msgid ""
7073 "If the fee is associated with an item you can enter its barcode so that the "
7074 "line item shows a link to that item"
7075 msgstr "若館藏需要借出費用,您可鍵入其條碼,顯示該館藏的連結"
7077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:9
7078 #, c-format
7079 msgid ""
7080 "If the item you're ordering from an external source looks like it might be a "
7081 "duplicate, Koha will warn you and give you options for how to proceed. "
7082 msgstr "若由館外來源訂購的館藏像它,可能是重複,Koha會警示,讓您有處理的選擇。"
7084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:38
7085 #, c-format
7086 msgid ""
7087 "If the item you're ordering from an external source looks like it might be a "
7088 "duplicate, Koha will warn you and give you options on how to proceed. "
7089 msgstr "若由館外來源訂購的館藏像是重複,Koha會警示,讓您有處理的選擇。"
7091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:29
7092 #, c-format
7093 msgid ""
7094 "If the items are checked out you will be presented with an error after "
7095 "clicking 'Delete selected items' and the items will not be deleted."
7096 msgstr "若館藏已借出,按下 '刪除選定的館藏' 後,將出現錯誤訊,該館藏不能刪除。"
7098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:31
7099 #, c-format
7100 msgid ""
7101 "If the items can be deleted they will be and you will be presented with a "
7102 "confirmation of your deletion."
7103 msgstr "可以被刪除的館藏,它們將顯示確認刪除的訊息。"
7105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:37
7106 #, c-format
7107 msgid ""
7108 "If the library is going to be closed for a range of time each year (such as "
7109 "summer holidays for schools) choose 'Holiday repeated yearly on a range' and "
7110 "enter a 'To Date' at the top"
7111 msgstr ""
7112 "若圖書館在每年固定的時間閉館 (如學校的寒暑假) 選擇 '每年重複閉館期間' 並在上"
7113 "方鍵入 '終止日期'"
7115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:36
7116 #, c-format
7117 msgid ""
7118 "If the library is going to be closed for the week or a range of time choose "
7119 "'Holiday on a range' and enter a 'To Date' at the top"
7120 msgstr ""
7121 "若圖書館在每週固定的日子或期限閉館選擇 '閉館期間' 並在上方鍵入 '終止日期'"
7123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:15
7124 #, c-format
7125 msgid ""
7126 "If the list looks the way you expect it to, then click 'Save'. Next you will "
7127 "be brought to a preview of the routing list. To print the list click 'Save "
7128 "and preview routing slip.' This will open a printable version of the list."
7129 msgstr ""
7130 "若傳閱清單看起來沒問題,按下 '儲存' 鈕。然後進入預覽階段。勾選 '儲存並預覽傳"
7131 "閱清單'。則開啟列印版本的傳閱清單。"
7133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:13
7134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:83
7135 #, c-format
7136 msgid ""
7137 "If the patron can have a discharge generated then it will have a button that "
7138 "says 'Generate discharge'"
7139 msgstr "可以離館除籍的讀者將顯示 '實現離館除籍' 鈕"
7141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:78
7142 #, c-format
7143 msgid ""
7144 "If the patron can place holds on this item type, enter the total numbers of "
7145 "items (of this type) that can be put on hold in the 'Holds Allowed' field"
7146 msgstr ""
7147 "若允許讀者預約此館藏類型,鍵入 (此類型) 館藏總數,在 '允許預約' 欄位鍵入預約"
7149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:45
7150 #, c-format
7151 msgid ""
7152 "If the patron has a hold waiting at the library that too will appear to the "
7153 "right of the check out box making it easy for the circulation librarian to "
7154 "see that there is another item to give the patron"
7155 msgstr "若預約到館待提取,在借出盒右方將提示館員,要求讀者提取該館藏"
7157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:5
7158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:67
7159 #, c-format
7160 msgid ""
7161 "If the patron has made any purchase suggestions you will see a purchase "
7162 "suggestions tab on the patron record."
7163 msgstr "讀者提出採訪建議後,在讀者記錄裡將出現採訪建議分頁。"
7165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:29
7166 #, c-format
7167 msgid ""
7168 "If the patron has specified that they don't want the item after a certain "
7169 "date, or if you have limits on hold lengths, you can enter an expiration "
7170 "date for the hold in the 'Hold expires on date' "
7171 msgstr ""
7172 "若讀者要求在指定日期後,不再預約此館藏,或館方對預約時間有限制,館員可在 '預"
7173 "約失效日' 鍵入失效的日期 "
7175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:117
7176 #, c-format
7177 msgid ""
7178 "If the patron reports that they have lost their card you can set the 'Lost "
7179 "Card' flag to prevent someone else from using that card to check items out"
7180 msgstr ""
7181 "若讀者聲明遺失其讀者證,館員可設定 '遺失讀者證' 旗標,避免其他人持此證辦理借"
7182 "出事宜"
7184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:24
7185 #, c-format
7186 msgid ""
7187 "If the patron wants the hold to start on a date other than today, enter that "
7188 "in the 'Hold starts on date' field "
7189 msgstr ""
7190 "若讀者要求在指定日期後,才開始預約,則在 '預約生效日' 欄位鍵入該生效日 "
7192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:79
7193 #, c-format
7194 msgid "If the price is uncertain, check the uncertain price box. "
7195 msgstr "若價格不確定,則勾選價格不確定盒。"
7197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:238
7198 #, c-format
7199 msgid ""
7200 "If the staff member has 'acquisition' permissions they have the ability to "
7201 "perform all of these actions. If you would like to control acquisitions "
7202 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7203 msgstr ""
7204 "若館員有 'acquisition' 權限,則可執行所有作業。若您可控制流通權限,則選擇:"
7206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:139
7207 #, c-format
7208 msgid ""
7209 "If the staff member has 'circulate' permissions they have the ability to "
7210 "perform all of these actions. If you would like to control circulation "
7211 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7212 msgstr ""
7213 "若館員有 'circulate' 權限,則可執行所有作業。若您可控制流通權限,則選擇:"
7215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:201
7216 #, c-format
7217 msgid ""
7218 "If the staff member has 'editcatalogue' permissions they have the ability to "
7219 "perform all of these actions. If you would like to control cataloging "
7220 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7221 msgstr ""
7222 "若館員擁有 'editcatalogue' 權限,則可執行所有的作業。若您可控制編目權限,則選"
7223 "擇:"
7225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:164
7226 #, c-format
7227 msgid ""
7228 "If the staff member has 'parameters' permissions they have the ability to "
7229 "perform all of these actions. If you would like to control parameter "
7230 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7231 msgstr ""
7232 "若館員有 'parameters' 權限,則可執行所有作業。若您可控制流通權限,則選擇:"
7234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:499
7235 #, c-format
7236 msgid ""
7237 "If the staff member has 'reports' permissions they have the ability to "
7238 "perform all of these actions. If you would like to control reports "
7239 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7240 msgstr ""
7241 "若館員有 'reports' 權限,則可執行所有作業。若您可控制流通權限,則選擇:"
7243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:183
7244 #, c-format
7245 msgid ""
7246 "If the staff member has 'reserveforothers' permissions they have the ability "
7247 "to perform all of these actions. If you would like to control holds "
7248 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7249 msgstr ""
7250 "若館員有 'reserveforothers' 權限,則可執行所有作業。若您可控制流通權限,則選"
7251 "擇:"
7253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:305
7254 #, c-format
7255 msgid ""
7256 "If the staff member has 'serials' permissions they have the ability to "
7257 "perform all of these actions. If you would like to control serials "
7258 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7259 msgstr ""
7260 "若館員有 'serials' 權限,則可執行所有作業。若您可控制流通權限,則選擇:"
7262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:360
7263 #, c-format
7264 msgid ""
7265 "If the staff member has 'tools' permissions they have the ability to access "
7266 "and use all items under the Tools menu. If you would like to control which "
7267 "tools staff members have access to on a more granular level choose from "
7268 "these options:"
7269 msgstr "若館員有 'tools' 權限,則可執行所有作業。若您可控制流通權限,則選擇:"
7271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:83
7272 #, c-format
7273 msgid ""
7274 "If the staff member has the right permission they can override the "
7275 "restriction temporarily"
7276 msgstr "取得授權的館員可以暫時取消限制"
7278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:81
7279 #, c-format
7280 msgid ""
7281 "If the system suspects this patron is a duplicate of another it will warn "
7282 "you."
7283 msgstr "若系統懷疑該讀者已重複,則提示。"
7285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:24
7286 #, c-format
7287 msgid "If the value is an empty string, the field will be deleted."
7288 msgstr "若內容為空白字串,則刪除此欄位。"
7290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:52
7291 #, c-format
7292 msgid ""
7293 "If the vendor has no baskets attached to it, a 'Delete' button will also be "
7294 "visible, allowing the vendor to be deleted."
7295 msgstr "若代理商無採購項目,則出現 '刪除' 鈕,允許刪除該代理商。"
7297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:34
7298 #, c-format
7299 msgid ""
7300 "If the vendor offers a consistent blank discount, enter that in the "
7301 "'Discount' field. "
7302 msgstr "若代理商提供長期折扣,鍵入 '折扣' 欄位。"
7304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:9
7305 #, c-format
7306 msgid ""
7307 "If there are no comments to moderate you will see a message saying just that"
7308 msgstr "若無評論待審核,您可看到無可審核的訊息"
7310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:43
7311 #, c-format
7312 msgid ""
7313 "If there are notes on the patron record these will appear to the right of "
7314 "the checkout box"
7315 msgstr "讀者紀錄的通知,顯示在借出盒的右方"
7317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:22
7318 #, c-format
7319 msgid ""
7320 "If they have family at the library staff can see what the other family "
7321 "members have checked out."
7322 msgstr "若已擁有圖書館的家族讀者證,館員可以其他家族成員借出的館藏。"
7324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:9
7325 #, c-format
7326 msgid ""
7327 "If this credit is associated with an item you can enter that item's barcode "
7328 "so that the line item links to the right item"
7329 msgstr "若此額度與館藏有關,您可鍵入館藏的條碼,連結至該館藏"
7331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:48
7332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:14
7333 #, c-format
7334 msgid "If this field can be repeated, check the 'Repeatable' box"
7335 msgstr "對可重複的欄位,勾選 '可重複' 盒,就可重複此欄位"
7337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:13
7338 #, c-format
7339 msgid "If this field can be repeated, check the 'Repeatable' box."
7340 msgstr "對可重複的欄位,勾選 '可重複' 盒,就可重複此欄位。"
7342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:49
7343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:15
7344 #, c-format
7345 msgid "If this field is mandatory, check the 'Mandatory' box"
7346 msgstr "對必備欄位,勾選 '必備' 盒,就可必備此欄位"
7348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:14
7349 #, c-format
7350 msgid "If this field is mandatory, check the 'Mandatory' box."
7351 msgstr "對必備欄位,勾選 '必備' 盒,就可必備此欄位。"
7353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:48
7354 #, c-format
7355 msgid ""
7356 "If this icon appears you must click the icon to the right of the field to "
7357 "search for an existing authority."
7358 msgstr "若此圖示顯示,您必須勾選欄位旁的該圖示,以搜尋既有的權威紀錄。"
7360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:33
7361 #, c-format
7362 msgid "If this is a one day holiday choose 'Holiday only on this day'"
7363 msgstr "若祗有一天為閉館日,勾選 '此日為閉館日'"
7365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:34
7366 #, c-format
7367 msgid ""
7368 "If this is a weekly closing (like a weekend day) then you can choose "
7369 "'Holiday repeated every same day of the week'"
7370 msgstr "若有每週例行的閉館日 (如:星期一) 則勾選 '每週此日閉館'"
7372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:35
7373 #, c-format
7374 msgid ""
7375 "If this is an annual holiday closing choose 'Holiday repeated yearly on the "
7376 "same date'"
7377 msgstr "若有每年例行的閉館日,則勾選 '重複此日閉館'"
7379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:5
7380 #, c-format
7381 msgid ""
7382 "If this is your first time logging into Koha, you should now go to Koha "
7383 "Administration and set up all system preferences, patron categories, item "
7384 "types and libraries. You should also review the other settings found in "
7385 "Administration."
7386 msgstr ""
7387 "第一次登入Koha時,應進入Koha管理頁面設定所有的系統偏好、讀者類型、館藏類型與"
7388 "圖書館。同時檢視其他管理的設定。"
7390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:37
7391 #, c-format
7392 msgid ""
7393 "If this patron is a child, you will be asked to attach the child patron to "
7394 "an adult patron "
7395 msgstr "必須詢問兒童讀者附屬的成人讀者 "
7397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:44
7398 #, c-format
7399 msgid ""
7400 "If this patron is a professional, you will be asked to attach the patron to "
7401 "an organizational patron "
7402 msgstr "詢問專業讀者附屬的機構讀者 "
7404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:22
7405 #, c-format
7406 msgid ""
7407 "If uploading a batch of images at once you will need to prepare a ZIP file "
7408 "first."
7409 msgstr "一次上傳整批照片時,需先準備ZIP檔。"
7411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:7
7412 #, c-format
7413 msgid "If uploading a single image:"
7414 msgstr "上傳一張照片時:"
7416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:58
7417 #, c-format
7418 msgid ""
7419 "If you accidentally chose the wrong patron category at the beginning you can "
7420 "fix that here"
7421 msgstr "當初選錯讀者類型,可以在這裡修訂"
7423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:53
7424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:53
7425 #, c-format
7426 msgid ""
7427 "If you accidentally mark and item as paid, you can reverse that line item by "
7428 "clicking 'Reverse' to the right of the line "
7429 msgstr "誤標記館藏已付款可以勾選右方的 '復原' 修訂它 "
7431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:86
7432 #, c-format
7433 msgid ""
7434 "If you added Planning Values when creating the Fund, those values will "
7435 "appear in the two Planning Value fields."
7436 msgstr "新增基金時已加入計畫值,此值將顯示在兩個計畫值欄位。"
7438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:17
7439 #, c-format
7440 msgid ""
7441 "If you allow patrons to make purchase suggestions (learn more in the "
7442 "Managing Suggestions section of this manual), then you can place orders from "
7443 "those suggestions."
7444 msgstr "若允許讀者提出採訪建議(參閱手冊的管理建議區塊),可對此建議發出訂單。"
7446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:5
7447 #, c-format
7448 msgid ""
7449 "If you allow patrons to make purchase suggestions (learn more in the "
7450 "Managing Suggestions section of this manual), then you can place orders from "
7451 "those suggestions. In order to keep track of suggestions that have been "
7452 "ordered and received you must place the order using this link."
7453 msgstr ""
7454 "若允許讀者推薦採購(詳情見本手冊的管理建議),可將這些建議轉換為訂購。必須使用"
7455 "此連結,才能追蹤建議及其採購與到館事宜。"
7457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:29
7458 #, c-format
7459 msgid ""
7460 "If you are a single library system choose your branch name before creating "
7461 "rules (sometimes having only rules for the 'all libraries' option can cause "
7462 "issues with holds)"
7463 msgstr ""
7464 "在單一圖書館系統下新增規則前先選定您的圖書館名稱 (有時祗有一個規則供 '所有圖"
7465 "書館' 使用時可能在預約時發生問題)"
7467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:66
7468 #, c-format
7469 msgid ""
7470 "If you are about to add a duplicate record to the system you will be warned "
7471 "before saving"
7472 msgstr "新增重複的紀錄時,系統會提示您先儲存"
7474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:11
7475 #, c-format
7476 msgid ""
7477 "If you are adding multiple issues at once or if the latest expected issue is "
7478 "late, you can click the 'Generate Next' button to generate the next issue "
7479 "based on the subscription pattern."
7480 msgstr ""
7481 "若同時新增多筆刊期,或最後到館的刊期遲到,可點選 '產生下一筆' 鈕,依訂閱模式"
7482 "產生下一筆。"
7484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:5
7485 #, c-format
7486 msgid ""
7487 "If you are allowing patrons to edit their accounts via the OPAC with the "
7488 "OPACPatronDetails preference then you will need to approve all changes via "
7489 "the staff client before they're applied. If there are patron edits awaiting "
7490 "action they will appear on the staff client dashboard below the modules list "
7491 "(along with other items awaiting action)."
7492 msgstr ""
7493 "設定 OPACPatronDetails 偏好,允許讀者經由 OPAC 編輯其帳戶,您需從館員介面批准"
7494 "此等改變。讀者編輯其帳戶後,會出現在館員介面的模組清單下(與其他待處理的館藏在"
7495 "一起),等待館員批准。"
7497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:84
7498 #, c-format
7499 msgid "If you are charged sales tax, choose that from the gstrate field"
7500 msgstr "若您收取營業稅,從營業稅欄位選取它"
7502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:33
7503 #, c-format
7504 msgid ""
7505 "If you are checking an item in at a library other than the home branch, a "
7506 "message will appear asking you to transfer the book to the home library "
7507 msgstr "勾選所屬圖書館以外的館藏時,顯示訊息詢問是否轉移該館藏至所屬圖書館 "
7509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:43
7510 #, c-format
7511 msgid ""
7512 "If you are checking in an item that should have multiple parts or pieces a "
7513 "message will appear warning you about the number of pieces you should have "
7514 "in your hand"
7515 msgstr "勾選的館藏是成套時,顯示提示訊息表示還有其他部份可借出"
7517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:18
7518 #, c-format
7519 msgid ""
7520 "If you are checking items in that were put in the book drop while the "
7521 "library was closed you can check the 'Book drop mode' box before scanning "
7522 "items. This will effectively roll back the returned date to the last date "
7523 "the library was open."
7524 msgstr ""
7525 "處理還入箱的館藏時先勾選 '還入箱模式' 再掃瞄館藏。才能把還入日期設為上個開館"
7526 "日。"
7528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:5
7529 #, c-format
7530 msgid ""
7531 "If you are entering a new subscription from the Serials module you will be "
7532 "presented with a blank form (if creating new from a bibliographic record the "
7533 "form will include the bib info)."
7534 msgstr ""
7535 "若從期刊模組鍵入新的訂閱,將出現空白表單(若從書目紀錄新增表單,此表單將包括書"
7536 "目資訊)。"
7538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:5
7539 #, c-format
7540 msgid ""
7541 "If you are looking for specific items you can use the item search engine in "
7542 "the staff client to find them."
7543 msgstr "可用館員介面的館藏搜尋引擎尋找特定的館藏。"
7545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:11
7546 #, c-format
7547 msgid ""
7548 "If you are not sure what combination of system preferences to use, try using "
7549 "one of the sample profiles at install."
7550 msgstr "若不確定系統偏好的組合,試著使用安裝時的範本設定檔。"
7552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:5
7553 #, c-format
7554 msgid ""
7555 "If you are ordering another copy of an existing item, you can simply search "
7556 "for the record in your system."
7557 msgstr "訂購館藏的複本時,祗需搜尋系統的紀錄。"
7559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:8
7560 #, c-format
7561 msgid ""
7562 "If you are ordering another copy of an existing item, you can simply search "
7563 "for the record in your system. "
7564 msgstr "訂購館藏的複本時,祗需搜尋系統的紀錄。"
7566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:23
7567 #, c-format
7568 msgid ""
7569 "If you are receiving multiple issues at once, or have marked an issue as "
7570 "'Late' or 'Missing' there you can click the 'Generate Next' button below the "
7571 "list of issues."
7572 msgstr ""
7573 "同時收到多筆刊期,或已標記某期為 '脫期' 或 '遺失' 可勾選 '產生下一期' 鈕。"
7575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:5
7576 #, c-format
7577 msgid ""
7578 "If you are using the on site checkouts functionality (OnSiteCheckouts) then "
7579 "you'll have a report to view all items that are currently checked out on "
7580 "site."
7581 msgstr "若啟用線上借出功能 (OnSiteCheckouts) 則可看到現在借出的報表。"
7583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:38
7584 #, c-format
7585 msgid ""
7586 "If you believe you have returned the items below please call at and library "
7587 "staff will be happy to help resolve the issue."
7588 msgstr "若已還入以下的館藏,請告知圖書館,館員將樂於為你解決它。"
7590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:7
7591 #, c-format
7592 msgid ""
7593 "If you change your MARC Bibliographic framework it's recommended that you "
7594 "run this tool to test for errors in your definition."
7595 msgstr "改變 MARC 書目框架後,建議您執行此工具,檢查定義的正確性。"
7597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:68
7598 #, c-format
7599 msgid ""
7600 "If you charge a membership fee for your patrons (such as those who live in "
7601 "another region) you can enter that in the 'Enrollment fee' field. "
7602 msgstr "向讀者收取讀者證費用 (如:外地讀者) 時可在 '註冊費' 欄位鍵入金額。"
7604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:74
7605 #, c-format
7606 msgid ""
7607 "If you charge patrons for placing holds on items, enter the fee amount in "
7608 "the 'Hold fee' field. "
7609 msgstr "向讀者收取預約費時,在 '預約費用' 欄位,鍵入金額。"
7611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:67
7612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:13
7613 #, c-format
7614 msgid ""
7615 "If you check 'Mandatory' the record will not be allowed to save unless you "
7616 "have a value assigned to this tag"
7617 msgstr "勾選紀錄的 '必備' 時,必須在此欄號鍵入資料,才能儲存"
7619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:13
7620 #, c-format
7621 msgid ""
7622 "If you check 'Mandatory,' the record will not be allowed to save unless you "
7623 "have a value assigned to this tag."
7624 msgstr "勾選紀錄的 '必備' 時,必須在此欄號鍵入資料,才能儲存。"
7626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:66
7627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:12
7628 #, c-format
7629 msgid ""
7630 "If you check 'Repeatable' then the field will have a plus sign next to it "
7631 "allowing you to add multiples of that tag"
7632 msgstr "勾選 '可重複' 此欄位旁將出現加號允許您新增該欄號"
7634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:12
7635 #, c-format
7636 msgid ""
7637 "If you check 'Repeatable,' the field will have a plus sign next to it that "
7638 "will allow you to add multiples of that tag."
7639 msgstr "勾選 '可重複',此欄位旁將出現加號允許您新增該欄號。"
7641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:69
7642 #, c-format
7643 msgid ""
7644 "If you check out an item that has multiple pieces and you have cataloged "
7645 "that information in subfield 3 of the item record (in MARC21) a message will "
7646 "pop up when you check out that item telling you how many pieces should be "
7647 "there."
7648 msgstr ""
7649 "被借出的套書若已著錄於館藏紀錄 (於 MARC21 時) 的分欄 3 將彈出訊息告知還有其他"
7650 "部份可借出。"
7652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:33
7653 #, c-format
7654 msgid ""
7655 "If you checked out an item for on site use you will see that highlighted in "
7656 "red in the checkout summary."
7657 msgstr "借出在館內使用的館藏將在借出摘要中以紅色標示。"
7659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:35
7660 #, c-format
7661 msgid ""
7662 "If you choose 'Others...' as your reason you will be prompted to enter your "
7663 "reason in a text box. Clicking 'Cancel' to the right of the box will bring "
7664 "back the pull down menu with authorized reasons."
7665 msgstr ""
7666 "若選擇 '其他... ' 為理由時將提示將理由寫在文字盒內。勾選盒右方的 '取消' 將回"
7667 "到授權理由的下拉選單。"
7669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:7
7670 #, c-format
7671 msgid ""
7672 "If you choose 'Plan by MONTHS' you will see the budgeted amount broken down "
7673 "by months."
7674 msgstr "若選擇 '依月計畫' 將看到預算依月分列。"
7676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:57
7677 #, c-format
7678 msgid ""
7679 "If you choose 'Print slip' it will print all of the items the patron has "
7680 "checked out, including those they checked out at an earlier date. Choosing "
7681 "'Print quick slip' will print only the items that were checked out today."
7682 msgstr ""
7683 "若選擇 '列印收條' 將列印讀者借出的所有收條,包括稍早借出的內容。選擇 '快速列"
7684 "印收條' 則僅列印今天借出的館藏。"
7686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:17
7687 #, c-format
7688 msgid ""
7689 "If you choose this option the Koha will look in the 020$c and grab the "
7690 "pricing information from that field and put that on each order line."
7691 msgstr "若選此,Koha將檢視020$c並從此欄位抓取價格資訊,放在訂單內。"
7693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:7
7694 #, c-format
7695 msgid ""
7696 "If you choose to enter a new authority from scratch, the form that appears "
7697 "will allow you to enter all of the necessary details regarding your "
7698 "authority record."
7699 msgstr "顯示的表單允許您鍵入權威紀錄的所有必要詳情。"
7701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:7
7702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:7
7703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:7
7704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:7
7705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:7
7706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:7
7707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:9
7708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:7
7709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:7
7710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:7
7711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:7
7712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:7
7713 #, c-format
7714 msgid ""
7715 "If you choose to output to the browser your results will print to the screen."
7716 msgstr "選擇輸出至瀏覽器,您的結果將出現在螢幕。"
7718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:39
7719 #, c-format
7720 msgid ""
7721 "If you choose to remain on the QOTD uploader page, you will receive a "
7722 "confirmation message once the quotes have successfully been saved."
7723 msgstr "選擇停留在QOTD上傳頁面,成功儲存引句後水,將收到確認訊息。"
7725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:20
7726 #, c-format
7727 msgid ""
7728 "If you choose to restrict a patron in this way you can also have Koha "
7729 "automatically remove that restriction with the "
7730 "AutoRemoveOverduesRestrictions preference."
7731 msgstr ""
7732 "選擇以此方式限制讀者時,也可以經由設定AutoRemoveOverduesRestrictions偏好,讓"
7733 "Koha自動移除此限制。"
7735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:27
7736 #, c-format
7737 msgid ""
7738 "If you choose to save the report you will be asked to name your report, sort "
7739 "it in to groups and subgroups and enter any notes regarding it."
7740 msgstr "若選擇儲存報表,將詢問報表名稱、排序入的群組與次群組,以及必要的說明。"
7742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:15
7743 #, c-format
7744 msgid ""
7745 "If you choose to search another library for the authority record you will be "
7746 "presented with a search box"
7747 msgstr "選擇搜尋其他圖書館的權威記錄,將出現該搜尋框"
7749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:14
7750 #, c-format
7751 msgid ""
7752 "If you chose to install classification sources during Koha's installation, "
7753 "you would see other values too:"
7754 msgstr "安裝Koha時,已安裝分類法來源,則可看到其他的值:"
7756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:47
7757 #, c-format
7758 msgid ""
7759 "If you decided to change the amounts of budget and funds, you can also "
7760 "choose how to round the result by filling the text field for 'If amounts "
7761 "changed, round to a multiple of'. This should be a positive number. Decimal "
7762 "point can be used. "
7763 msgstr ""
7764 "若想改變預算與基金的金額,在文字欄位填入 '改變金額時,捨去其值' 就能選擇捨去"
7765 "的方法。應該是正數。可使用小數點。"
7767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:7
7768 #, c-format
7769 msgid ""
7770 "If you do not have the ability to use your barcode scanner on the floor of "
7771 "the library, the first option available to you is to generate a shelf list "
7772 "based on criteria you enter."
7773 msgstr "若您無法使用條碼閱讀機,另個選項是人工鍵入條碼,產生館藏清單。"
7775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:11
7776 #, c-format
7777 msgid ""
7778 "If you do not want all of your libraries to participate in the on-shelf "
7779 "holds fulfillment process, you should list the the libraries that *do* "
7780 "participate in the process here by inputting all the participating library's "
7781 "branchcodes, separated by commas ( e.g. \"MPL,CPL,SPL,BML\" etc. )."
7782 msgstr ""
7783 "不讓所有圖書館參與館藏滿足預約計畫,應列出 *要* 參加該計畫的圖書館,包括圖書"
7784 "館的條碼,並以逗點區隔(如:\"MPL、CPL、SPL、BML\" 等)。"
7786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:29
7787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:28
7788 #, c-format
7789 msgid ""
7790 "If you don't find the title you need in your Z39.50/SRU search results you "
7791 "can click the 'Try Another Search' button at the bottom left of your results"
7792 msgstr "從 Z39.50/SRU 搜尋結果裡找不到預期的題名可勾選左下方的 '其他搜尋'"
7794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:9
7795 #, c-format
7796 msgid ""
7797 "If you don't have a claim notice defined yet you will see a warning message "
7798 "that you need to first define a notice."
7799 msgstr "沒有設定催缺通知,將看到警示訊息,應先設定該通知。"
7801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:130
7802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:76
7803 #, c-format
7804 msgid ""
7805 "If you enter a field/subfield here (200b), a link appears after the subfield "
7806 "in the MARC Detail view. This view is present only in the staff client, not "
7807 "the OPAC. If the librarian clicks on the link, a search is done on the "
7808 "database for the field/subfield with the same value. This can be used for 2 "
7809 "main topics : "
7810 msgstr ""
7811 "若從此 (200b) 鍵入欄位/分欄,連結顯示在檢視 MARC 詳情的分欄。祗顯示在館員介"
7812 "面,不出現在 OPAC。館員勾選該連結,則從資料庫搜尋欄位/分欄的同樣值。可用於 2 "
7813 "個主要主題:"
7815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:116
7816 #, c-format
7817 msgid ""
7818 "If you enter in a date and/or note related to the restriction you will see "
7819 "that in the restricted message as well"
7820 msgstr "若您鍵入與限制有關的日期與說明,同時可看到限制的訊息"
7822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:43
7823 #, c-format
7824 msgid ""
7825 "If you feel that this clutters the screen you can hide the question marks by "
7826 "unchecking the box next to the 'Show MARC tag documentation links' note at "
7827 "the top right of the editor"
7828 msgstr ""
7829 "若覺得螢幕太擁擠,可以不勾選編輯器右上方 '顯示 MARC 欄號文件連結' 說明盒旁的"
7830 "問號"
7832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:60
7833 #, c-format
7834 msgid ""
7835 "If you feel that your report might be too resource intensive you might want "
7836 "to consider using runtime parameters to your query. Runtime parameters "
7837 "basically make a filter appear before the report is run to save your system "
7838 "resources.There is a specific syntax that Koha will understand as 'ask for "
7839 "values when running the report'. The syntax is &lt;&lt;Question to ask "
7840 "authorized_value&gt;&gt;. "
7841 msgstr ""
7842 "在詢問時使用執行參數可減少資源的耗費。在執行前以執行參數先行篩選以節省系統資"
7843 "源。Koha 使用特定的語法 '執行報表時先詢問值' 執行它。其語法是 &lt;&lt;詢問 "
7844 "authorized_value 問題&gt;&gt;。"
7846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:41
7847 #, c-format
7848 msgid ""
7849 "If you have SpineLabelShowPrintOnBibDetails set to 'Display' then there will "
7850 "also be a link to print a quick spine label next to each item."
7851 msgstr ""
7852 "若將 SpineLabelShowPrintOnBibDetails 設為 '顯示' 在每個館藏旁有個連結至快速列"
7853 "印書標。"
7855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:52
7856 #, c-format
7857 msgid ""
7858 "If you have a lot of attributes it might be handy to group them so that you "
7859 "can easily find them for editing. If you create an Authorized Value for "
7860 "PA_CLASS it will show in the 'Class' pull down and you can then change your "
7861 "attributes page to have sections of attributes"
7862 msgstr ""
7863 "若有多個屬性,將他們群組起來更為方便找尋與編輯。若新增 PA_CLASS 的容許值,將"
7864 "顯示 'Class' 下拉選單,可以改變屬性頁面"
7866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:15
7867 #, c-format
7868 msgid ""
7869 "If you have a portable scanner (or a laptop and USB scanner) you can walk "
7870 "through the library with the scanner in hand and scan barcodes as you come "
7871 "across them. Once finished you can then upload the text file generated by "
7872 "the scanner to Koha"
7873 msgstr ""
7874 "若有可攜式掃瞄器 (或筆電與 USB 掃瞄器) 可在圖書館內自由掃瞄條碼。完成後再上傳"
7875 "條碼文字檔給 Koha"
7877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:9
7878 #, c-format
7879 msgid ""
7880 "If you have a style you'd like applied to all slips you can point the "
7881 "SlipCSS preference to a stylesheet. The same is true for notices, using the "
7882 "NoticeCSS preference to define a stylesheet."
7883 msgstr ""
7884 "若收條有固定的樣式,您可設定SlipCSS偏好為樣式表。同樣的情形,也適用於通知,可"
7885 "設定NoticeCSS偏好為樣式表。"
7887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:13
7888 #, c-format
7889 msgid ""
7890 "If you have added contracts to the vendor you're ordering from, you will "
7891 "also have an option to choose which contract you're ordering these items "
7892 "under."
7893 msgstr "若新增訂閱代理商的合約,可以選擇訂閱該等館藏的合約。"
7895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:7
7896 #, c-format
7897 msgid ""
7898 "If you have chosen to 'Always show checkouts immediately' then you will see "
7899 "the list of checkouts below the check out box."
7900 msgstr "若您已選擇 '總是立即顯示借出' 則將在借出盒之下看見借出清單。"
7902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:17
7903 #, c-format
7904 msgid ""
7905 "If you have decided to have an item record created for each issue an item "
7906 "add form will appear"
7907 msgstr "若您決定為每期新增館藏紀錄,將出現新增表格"
7909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:19
7910 #, c-format
7911 msgid ""
7912 "If you have decided to have an item record created for each issue an item "
7913 "add form will appear for your supplement and for the issue itself"
7914 msgstr "若您決定為每期新增館藏紀錄,將出現新增表格供您使用"
7916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:17
7917 #, c-format
7918 msgid ""
7919 "If you have defined local cities using the New city form, then when adding "
7920 "or editing a patron record you will see those cities in a pull down menu to "
7921 "make city selection easy."
7922 msgstr ""
7923 "若您決定在縣市表單設定縣市,則新增或編輯讀者紀錄時,可從下拉選單看到這些縣"
7924 "市。"
7926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:34
7927 #, c-format
7928 msgid ""
7929 "If you have enabled SMS notices with the SMSSendDriver preference you can "
7930 "set the text for your SMS notices next"
7931 msgstr "設定SMSSendDriver偏好啟動簡訊通知功能後,還可以設定簡訊通知的內容"
7933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:5
7934 #, c-format
7935 msgid ""
7936 "If you have entered an email address for the vendors in your system, you can "
7937 "send them claim emails when an order is late. Before you can send claims, "
7938 "you will need to set up an acquisitions claim notice."
7939 msgstr ""
7940 "若鍵入代理商的電子郵件,您可送出催缺電子郵件。在此之前,需先設定採訪催缺通"
7941 "知。"
7943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:19
7944 #, c-format
7945 msgid ""
7946 "If you have groups set up you can choose what group this library belongs to "
7947 "after entering in the code and name"
7948 msgstr "若已設定群組可以在鍵入圖書館代碼與名稱後再指定其所屬的群組"
7950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:16
7951 #, c-format
7952 msgid ""
7953 "If you have itemBarcodeFallbackSearch set to 'Enable' then you can enter a "
7954 "keyword search in this box instead of just a barcode (this will make it "
7955 "possible to check out using title and/or call number)."
7956 msgstr ""
7957 "若把 itemBarcodeFallbackSearch 設為 '啟用' 則可以在此盒內以鍵詞取代條碼搜尋 "
7958 "(也就是可以用題名與索書號借出館藏)。"
7960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:17
7961 #, c-format
7962 msgid ""
7963 "If you have linked an analytic record incorrectly you can remove that link "
7964 "by editing the item on the analytic record (not the host record). To do "
7965 "this, go to the analytic record and click the 'Edit' button and choose to "
7966 "'Edit items'. To the left of each item you will see two options."
7967 msgstr ""
7968 "若分析紀錄的連結不正確可從分析紀錄(不是主紀錄)裡編輯該連結以移除它。進入分析"
7969 "連結,勾選 '編輯' 鈕與選擇 '編輯館藏' 就可以了。從每個館藏的左方可以看到這兩"
7970 "個選項。"
7972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:13
7973 #, c-format
7974 msgid ""
7975 "If you have multiple patron attributes you can change them all by using the "
7976 "plus (+) sign to the right of the text box. This will allow you to add "
7977 "another attribute value."
7978 msgstr ""
7979 "若有多個讀者屬性可使用文字區右方的加號 (+) 切換它。允許您新增其他屬性。"
7981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:36
7982 #, c-format
7983 msgid ""
7984 "If you have registered a password with the library, you may use it with your "
7985 "library card number to renew online."
7986 msgstr "若您登錄密碼,可併用讀者證號碼,辦理線上續借。"
7988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:71
7989 #, c-format
7990 msgid "If you have set additional patron attributes up, these will appear next"
7991 msgstr "若您設定讀者其他屬性,將出現在"
7993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:58
7994 #, c-format
7995 msgid ""
7996 "If you have set up classes for organizing attributes they will appear that "
7997 "way on the add/edit patron form"
7998 msgstr "若設定等級處理屬性,他們將顯示在新增/編輯讀者表單"
8000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:40
8001 #, c-format
8002 msgid ""
8003 "If you have set your BorrowersLog to track changes to patron records, then "
8004 "this tab will appear. The Modification Log will show all changes made to the "
8005 "patron record."
8006 msgstr ""
8007 "若已設定 BorrowersLog 追蹤讀者紀錄的改變,才會出現此分頁。修改紀錄將顯示讀者"
8008 "紀錄的所有改變。"
8010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:35
8011 #, c-format
8012 msgid ""
8013 "If you have set your ExportWithCsvProfile preference, you will also see the "
8014 "option to export the patron's current checkout information using a CSV "
8015 "Profile or ISO2709 (MARC21) format."
8016 msgstr ""
8017 "若已設定 ExportWithCsvProfile 偏好,可看到匯出讀者借出紀錄的選項,使用 CSV 格"
8018 "式或 ISO2709 (MARC21) 格式。"
8020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:65
8021 #, c-format
8022 msgid ""
8023 "If you have the CircAutoPrintQuickSlip preference set to 'clear the screen' "
8024 "then you simply need to hit enter or scan a blank barcode and the screen "
8025 "will be cleared of the current patron."
8026 msgstr ""
8027 "若將 CircAutoPrintQuickSlip 偏好設為 '清除螢幕',則祗需按下 Enter 鍵或掃瞄空"
8028 "白條碼,就可清除螢幕上的現在讀者。"
8030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:53
8031 #, c-format
8032 msgid ""
8033 "If you have the CircAutoPrintQuickSlip preference set to 'open a print quick "
8034 "slip window' or 'open a print slip window' you can simply hit enter on your "
8035 "keyboard or scan a blank piece of paper with your barcode scanner. The idea "
8036 "being that you're \"checking out\" a blank barcode which triggers Koha to "
8037 "print the 'Quick slip' or the 'Slip.'"
8038 msgstr ""
8039 "若設定 CircAutoPrintQuickSlip 偏好為 '打開快速列印收條視窗' 或 '開啟列印收條"
8040 "視窗',就可按下歸位鍵或以掃瞄器掃瞄空白桌面。它的概念是 \"借出\" 一筆空白的條"
8041 "碼,啟動 Koha 列印 '快速收條' 或 '收條'。"
8043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:26
8044 #, c-format
8045 msgid ""
8046 "If you have the SpecifyReturnDate preference set to 'Allow' you will be able "
8047 "to arbitrarily set the return date from below the check in box."
8048 msgstr ""
8049 "若設定 SpecifyReturnDate 偏好為 '允許' 就能夠從下方的輸入盒指定到期日。"
8051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:58
8052 #, c-format
8053 msgid ""
8054 "If you have the system showing you fines at the time of checkin "
8055 "(FineNotifyAtCheckin) you will see a message telling you about the fine and "
8056 "providing you a link to the payment page for that patron"
8057 msgstr ""
8058 "若系統設定在還入時 (FineNotifyAtCheckin) 顯示罰款,則出現罰款訊息,並提供連結"
8059 "至付款頁面"
8061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:47
8062 #, c-format
8063 msgid ""
8064 "If you have your AutoResumeSuspendedHolds preference set to \"Don't allow\" "
8065 "then you will not have the option to put an end date on the hold suspension"
8066 msgstr ""
8067 "設定 AutoResumeSuspendedHolds 偏好為 \"不顯示\" 則不能選擇暫緩預約的終止日期"
8069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:5
8070 #, c-format
8071 msgid ""
8072 "If you have your EnableSearchHistory preference set to keep your search "
8073 "history then you can access this information by clicking on your username in "
8074 "the top right of the staff client and choosing 'Search history'."
8075 msgstr ""
8076 "若設定 EnableSearchHistory 偏好以儲存搜尋記錄,則可勾選館員介面上方的使用者名"
8077 "稱,選擇 '搜尋記錄',近用此資訊。"
8079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:15
8080 #, c-format
8081 msgid ""
8082 "If you haven't used Koha before for acquisitions then you'll need to start "
8083 "fresh with a new budget. To add a new budget click the 'New Budget' button."
8084 msgstr ""
8085 "採訪之前,t若不曾使用 Koha,則需要設定全新的預算。按下 '新增預算' 鈕,即可。"
8087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:53
8088 #, c-format
8089 msgid ""
8090 "If you included patron attributes in your file you can decide whether to add "
8091 "your values to existing values or erase existing values and enter only your "
8092 "new values."
8093 msgstr "若在檔案內包括讀者屬性,則可決定新增或刪除既有的值。"
8095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:40
8096 #, c-format
8097 msgid ""
8098 "If you know how long it usually takes orders to arrive from this vendor, you "
8099 "can enter a delivery time. This will allow Koha to estimate when orders will "
8100 "arrive at your library on the late orders report."
8101 msgstr "若能預期訂單到館時間,可以鍵入送達時間。允許 Koha 計算期刊遲到的報表。"
8103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:73
8104 #, c-format
8105 msgid ""
8106 "If you know that all of the items attached to your record are not currently "
8107 "checked out you can use the 'Delete all items' option under the 'Edit menu' "
8108 "and it will remove all items from the record."
8109 msgstr ""
8110 "若能確認附屬於書目紀錄的館藏都未借出,可以使用 '編輯選單' 下的 '刪除全部館"
8111 "藏' 選項,移除該紀錄的館藏。"
8113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:5
8114 #, c-format
8115 msgid ""
8116 "If you place orders from more than one country you will want to input "
8117 "currency exchange rates so that your acquisitions module will properly "
8118 "calculate totals."
8119 msgstr "若向多個國家發出訂單,需要鍵入匯率,讓採訪模組適度的計算總額。"
8121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:33
8122 #, c-format
8123 msgid "If you plan on printing this notice you can set the Print template next"
8124 msgstr "列印此通知時,可以設定列印模板"
8126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:39
8127 #, c-format
8128 msgid ""
8129 "If you plan on writing the notice or slip in HTML check the 'HTML Message' "
8130 "box, otherwise the content will be generated as plain text"
8131 msgstr ""
8132 "若計畫以 HTML 格式撰寫通知或收條,勾選 'HTML訊息' 盒,否則其內容將視為純文字"
8134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:7
8135 #, c-format
8136 msgid ""
8137 "If you see duplicates on that search results screen you can check the boxes "
8138 "next to the duplicates and click the 'Merge selected' button at the top of "
8139 "the results. If you choose more than or fewer than 2, you will be presented "
8140 "with an error."
8141 msgstr ""
8142 "可勾選搜尋的重複結果並按上方的 '合併館藏' 鈕。勾選超過或少於 2 個,則出現錯誤"
8143 "訊息。"
8145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:5
8146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:59
8147 #, c-format
8148 msgid ""
8149 "If you set the EnableBorrowerFiles preference to 'Do' the Files tab will be "
8150 "visible on the patron information page."
8151 msgstr ""
8152 "若設定 EnableBorrowerFiles 偏好為 '啟用' 則在讀者資訊頁面出現檔案分頁。"
8154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:55
8155 #, c-format
8156 msgid ""
8157 "If you use the priority pull down to rearrange or delete holds you will need "
8158 "to click the 'Update hold(s)' button to save your changes."
8159 msgstr ""
8160 "若使用優先下拉選單重新安排或刪除預約,則需要按下 '更新預約' 鈕,儲存改變。"
8162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:18
8163 #, c-format
8164 msgid ""
8165 "If you want one plugin to take priority over another you simply drag it "
8166 "above the other."
8167 msgstr "需要優先權的外掛程式,應把它拉到最上面。"
8169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:41
8170 #, c-format
8171 msgid ""
8172 "If you want the amounts of budget and funds to be modified by a percentage, "
8173 "fill the text field for 'Change amounts by'. This should be a number, "
8174 "positive or negative. Decimal point can be used. "
8175 msgstr ""
8176 "若想改變預算與基金的金額為百分比,在文字欄位填入 '改變數值'。可以是數字,正數"
8177 "或負數。可使用小數點。"
8179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:17
8180 #, c-format
8181 msgid ""
8182 "If you want the burden of holds fulfillment to be spread out equally "
8183 "throughout your library system, simply enable RandomizeHoldsQueueWeight. "
8184 "When this system preference is enabled, the order in which libraries will be "
8185 "requested to fulfill an on-shelf hold will be randomized each time the list "
8186 "is regenerated."
8187 msgstr ""
8188 "若期望各圖書館平均分擔預約的任務,應啟用 RandomizeHoldsQueueWeight 偏好。該偏"
8189 "好啟用後,將隨機把預約分配給各圖書館。"
8191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:15
8192 #, c-format
8193 msgid ""
8194 "If you want this field to be a drop-down menu with limited possible answers, "
8195 "choose which 'Authorized value' list you want to use."
8196 msgstr "若希望此欄位有下拉選單並限制答案內容,選擇使用的 '容許值' 清單。"
8198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:50
8199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:16
8200 #, c-format
8201 msgid ""
8202 "If you want this field to be a pull down with limited possible answers, "
8203 "choose which 'Authorized value' list you want to use"
8204 msgstr "若希望此欄位有下拉選單並限制答案內容,選擇使用的 '容許值' 清單"
8206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:11
8207 #, c-format
8208 msgid ""
8209 "If you want to add another condition, click on 'OR' button and repeat step 1."
8210 msgstr "按下 '或' 鈕,並重複步驟 1,就能新增其他條件。"
8212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:15
8213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:16
8214 #, c-format
8215 msgid ""
8216 "If you want to catalog a record based on an existing record at another "
8217 "library"
8218 msgstr "若您要依照其他圖書館既有的紀錄編目新的紀錄"
8220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:56
8221 #, c-format
8222 msgid ""
8223 "If you want to enter the Library of Congress SRU server, you should at least "
8224 "use the following information. The full URL http://lx2.loc.gov:210/LCDB must "
8225 "be entered as follows:"
8226 msgstr ""
8227 "若您要進入美國國會圖書館的 SRU 伺服器,至少應使用以下的資訊。鍵入完整的網址 "
8228 "http://lx2.loc.gov:210/LCDB:"
8230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:11
8231 #, c-format
8232 msgid ""
8233 "If you want to move all items to a new record creating only one "
8234 "bibliographic record you can use the 'Merge records' tool instead."
8235 msgstr "使用 '合併紀錄' 工具,就能將所有館藏移入一筆新的書目紀錄。"
8237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:17
8238 #, c-format
8239 msgid ""
8240 "If you want to place a hold on multiple items, simply check the boxes to the "
8241 "left of them and click the arrow to the right of the 'Place Hold' button."
8242 msgstr "對套書預約時,勾選左方的盒,並 '預約' 鈕的選擇向右箭頭。"
8244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:43
8245 #, c-format
8246 msgid ""
8247 "If you want to remove both holdings data and $9 links when importing, you "
8248 "can use:"
8249 msgstr "可使用以下的資訊,清除館藏資料與 $9 連結:"
8251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:5
8252 #, c-format
8253 msgid ""
8254 "If you want to search other libraries for an item to purchase, use the 'From "
8255 "an external source' option, which will allow you to order from a MARC record "
8256 "found via a Z39.50 search."
8257 msgstr ""
8258 "搜尋其他圖書館館藏以備推薦購買時,選擇 '使用外部來源' 選項,允許您經由Z39.50"
8259 "搜尋 MARC 記錄。"
8261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:35
8262 #, c-format
8263 msgid ""
8264 "If you want to search other libraries for an item to purchase, you can use "
8265 "the 'From an external source' option that will allow you to order from a "
8266 "MARC record found via a Z39.50 search. "
8267 msgstr ""
8268 "搜尋其他圖書館館藏以備推薦購買時,使用 '使用外部來源' 選項,允許您經由 "
8269 "Z39.50 搜尋 MARC。"
8271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:73
8272 #, c-format
8273 msgid ""
8274 "If you want your patron to receive overdue notices, set the 'Overdue notice "
8275 "required' to 'Yes'"
8276 msgstr "設定 '必須發送逾期通知' 為 '是的',則可強制讀者收到逾期通知"
8278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:5
8279 #, c-format
8280 msgid ""
8281 "If you work in a multi-library system you can transfer items from one "
8282 "library to another by using the Transfer tool. To transfer an item"
8283 msgstr "在聯盟圖書館系統裡,可使用轉移工具,在各館之間轉移館藏。轉移館藏"
8285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:50
8286 #, c-format
8287 msgid ""
8288 "If you would like this attribute to only be used by specific branches you "
8289 "can choose those branches from the 'Branches limitation' list. Choose 'All "
8290 "branches' to show it for all libraries."
8291 msgstr ""
8292 "從 '限制分館' 清單裡選定分館,就能夠限制此屬性祗供該等分館使用。選擇 '所有分"
8293 "館' 則顯示所有的圖書館。"
8295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:111
8296 #, c-format
8297 msgid ""
8298 "If you would like to bar a patron from the library you can set the "
8299 "'Restricted' flag "
8300 msgstr "設定 '限制' 旗標,就能限制讀者的權限 "
8302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:7
8303 #, c-format
8304 msgid ""
8305 "If you would like to catalog analytic records in Koha you first need to "
8306 "update the EasyAnalyticalRecords preference to 'Display.'"
8307 msgstr "更新 EasyAnalyticalRecords 偏好為 '顯示',就能編目分析目錄。"
8309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:9
8310 #, c-format
8311 msgid ""
8312 "If you would like to change the vendor you're ordering from you can use the "
8313 "Vendor pull down menu"
8314 msgstr "從供應商下拉選單,可以改變訂單的供應商"
8316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:7
8317 #, c-format
8318 msgid ""
8319 "If you would like to export a list of barcodes for the items checked in "
8320 "today you can find that option under the More menu on the top right of the "
8321 "page."
8322 msgstr "在頁面右上角的其他選單裡,可找到選項,匯出今天還入的條碼清單。"
8324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:7
8325 #, c-format
8326 msgid ""
8327 "If you would like to limit the report you can use the pull down menu at the "
8328 "top to limit to a specific shelving location at your library. To see "
8329 "overdues with fines at other libraries you will have to change your library "
8330 "or log in at that library."
8331 msgstr ""
8332 "使用上方的下拉選單限制特定的排架位置,就能限制報表的範圍。必須改變圖書館或登"
8333 "入其他圖書館,才能看到其他圖書館的逾期罰款。"
8335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:65
8336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:86
8337 #, c-format
8338 msgid ""
8339 "If you would like to limit this authorized value category to only specific "
8340 "libraries you can choose them from the 'Branches limitation' menu. To have "
8341 "it show for all libraries just choose 'All branches' at the top of the list."
8342 msgstr ""
8343 "從 '分館限制' 選單裡選取特定的圖書館,就能限制此容許值的使用範圍。選單上方的 "
8344 "'所有分館' 可顯示所有的分館。"
8346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:91
8347 #, c-format
8348 msgid ""
8349 "If you would like to merge together multiple records you can do that via the "
8350 "lists tool or from the cataloging search results."
8351 msgstr "經由虛擬書架工具或編目搜尋結果可以合併多筆紀錄。"
8353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:18
8354 #, c-format
8355 msgid ""
8356 "If you would like to prevent a patron from checking items out because of "
8357 "their overdue items, check the 'Restrict' box, this will put a notice on the "
8358 "patron's record at checkout informing the librarian that the patron cannot "
8359 "check out due to overdue items. "
8360 msgstr ""
8361 "勾選 '限制' 盒,把通知置於讀者紀錄裡,在借出時,告知館員,該讀者還有逾期館"
8362 "藏,不得借出;如此一來,就達到禁止讀者借出館藏的目的。"
8364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:17
8365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:34
8366 #, c-format
8367 msgid ""
8368 "If you would like to replace any other cover images you may have uploaded in "
8369 "the past, check the 'Replace existing covers' box under the 'Options' section"
8370 msgstr "在 '選項' 區塊裡,勾選 '取代既有封面' 盒,就能取代已經上傳的封面"
8372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:91
8373 #, c-format
8374 msgid ""
8375 "If you would like to see more details you can check the 'Show all details' "
8376 "checkbox."
8377 msgstr "勾選 '顯示所有詳情' 盒,就能看到更多詳情。"
8379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:110
8380 #, c-format
8381 msgid ""
8382 "If you would like your circulation staff to confirm a patron's address "
8383 "before checking items out to the patron, you can see the 'Gone no Address' "
8384 "flag"
8385 msgstr "檢視 '無地址仍繼續' 旗標,就能出現先確認讀者地址的訊息,再借出館藏"
8387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:13
8388 #, c-format
8389 msgid ""
8390 "If you would like your course to show publicly you'll want to be sure to "
8391 "check the 'Enabled?' box before saving your new course."
8392 msgstr "如果你想公開課程,您在儲存新課程前請選擇 '啟用?' 選項。"
8394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:40
8395 #, c-format
8396 msgid ""
8397 "If you would rather not see the MARC tag numbers you can change the value in "
8398 "your hide_marc system preference or each user can check the box next to "
8399 "'Show tags' at the top of the editor."
8400 msgstr ""
8401 "更改 hide_marc 系統偏好,就不會看到 MARC 欄號;勾選編輯器上方的 '顯示欄號' 也"
8402 "可達到同樣目的。"
8404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:52
8405 #, c-format
8406 msgid ""
8407 "If you'd like to exclude a specific subfield enter it beside the field value "
8408 "100a will exclude just the subfield 'a' of the 100"
8409 msgstr "鍵入100a 欄位值,就能排除欄位 100 的分欄 'a'"
8411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:51
8412 #, c-format
8413 msgid ""
8414 "If you'd like to exclude all subfields of the 200 for example just enter 200"
8415 msgstr "祗要鍵入200,就能排除200所有的分欄"
8417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:51
8418 #, c-format
8419 msgid ""
8420 "If you'd like to only show this attribute on patrons of one type choose that "
8421 "patron type from the 'Category' pull down"
8422 msgstr "從 '類型' 下拉選單裡,選取讀者類型,就能夠顯示該類型讀者的屬性"
8424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:13
8425 #, c-format
8426 msgid ""
8427 "If you'd like to search for the patron first and then the bib record for the "
8428 "hold, you can open the patron record and click on the 'Search to Hold' "
8429 "button at the top of the patron record."
8430 msgstr "打開讀者紀錄,再勾選上方的 '搜尋預約' 鈕,就可以找到該讀者的預約情況。"
8432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:35
8433 #, c-format
8434 msgid ""
8435 "If you'd like you can also enter a different 'Return-Path' email address. "
8436 "This is the email address that all bounced messages will go to. "
8437 msgstr "可以鍵入其他的 '回信地址'。供收信人回信之用。"
8439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:30
8440 #, c-format
8441 msgid ""
8442 "If you'd like you can enter a different 'Reply-To' email address. This is "
8443 "the email address that all replies will go to. "
8444 msgstr "可以鍵入不同的 '回覆' 信箱供電子郵件使用。所有的回覆都會進入該信箱。"
8446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:48
8447 #, c-format
8448 msgid ""
8449 "If you'd like you can load a file of authority id numbers for the records "
8450 "you would like to export"
8451 msgstr "可以下載權威紀錄代號為檔案供匯出之用"
8453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:23
8454 #, c-format
8455 msgid ""
8456 "If you'd like you can load a file of biblionumbers for the records you would "
8457 "like to export"
8458 msgstr "可以下載書目紀錄號為檔案供匯出之用"
8460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:42
8461 #, c-format
8462 msgid ""
8463 "If you'd rather enter all the holidays and then copy them all to another "
8464 "library all at once you can use the copy menu below the calendar"
8465 msgstr "可使用行事曆下的複製選單,把設定好的休館日複製至所有的圖書館"
8467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:69
8468 #, c-format
8469 msgid ""
8470 "If you're allowing renewals you can control how long the renewal loan period "
8471 "will be (in the units you have chosen) in the 'Renewal period' box"
8472 msgstr ""
8473 "若已允許續借,可以藉由 '續借期間' 盒控制續借的日數(可選擇續借的單位,日或小"
8474 "時)"
8476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:70
8477 #, c-format
8478 msgid ""
8479 "If you're allowing renewals you can control how soon before the due date "
8480 "patrons can renew their materials with the 'No renewals before' box. "
8481 msgstr "若已允許續借,可以藉由 '續借開始日' 盒,指定到期前的的天數才能續借。"
8483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:27
8484 #, c-format
8485 msgid ""
8486 "If you're allowing the checkout of items on site to patrons (these are "
8487 "usually items that are not for loan that you would like to check for in "
8488 "library use) then you will see the 'On-site checkout' checkbox."
8489 msgstr ""
8490 "若允許館內借出 (通常是不外借的館藏供借出至其他館內其他空間使用) 則出現 '館內"
8491 "借出' 盒。"
8493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:44
8494 #, c-format
8495 msgid ""
8496 "If you're checking an item in that has a hold on it, you will be prompted to "
8497 "confirm the hold "
8498 msgstr "還入的館藏已被他人預約時,將出現確認訊息 "
8500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:51
8501 #, c-format
8502 msgid ""
8503 "If you're checking in an item that has a hold on it at another branch you "
8504 "will be prompted to confirm and transfer the item "
8505 msgstr "還入的館藏已被其他分館預約,將出現確認訊息,要求轉移他們 "
8507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:37
8508 #, c-format
8509 msgid ""
8510 "If you're placing a hold on multiple items you will be presented with the "
8511 "next available option for all titles. If no items are available for hold it "
8512 "will say so on the confirmation screen."
8513 msgstr "預約套書時,將出現下個可用的選項。若無館藏可供預約,也將出現確認畫面。"
8515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:7
8516 #, c-format
8517 msgid ""
8518 "If you're using the Serials module you can link your subscription order "
8519 "information to acquisitions by choosing to order 'From a subscription'"
8520 msgstr "從期刊模組選擇 '來自訂閱' 就可以連結訂閱資訊至採訪"
8522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:24
8523 #, c-format
8524 msgid ""
8525 "If you're using the Serials module you can link your subscription order "
8526 "information to acquisitions by choosing to order 'From a subscription' "
8527 msgstr "從期刊模組選擇 '來自訂閱' 就可以連結訂閱資訊至採訪 "
8529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:32
8530 #, c-format
8531 msgid ""
8532 "If you're using the TalkingTechItivaPhoneNotification service you can set up "
8533 "a Phone notification"
8534 msgstr "若使用TalkingTechItivaPhoneNotification服務,就能夠設定電話通知服務"
8536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:7
8537 #, c-format
8538 msgid ""
8539 "If your cards are printing just the way you want, you will not need a "
8540 "profile."
8541 msgstr "印出的讀者證與預期相同,就不需要設定檔。"
8543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:27
8544 #, c-format
8545 msgid ""
8546 "If your file (or list of scanned barcodes) has more than 1000 barcodes, Koha "
8547 "will be unable to present you with a list of the items. You will still be "
8548 "able to delete them, but not able to choose which items specifically to "
8549 "delete or delete the biblio records."
8550 msgstr ""
8551 "檔案 (或條碼清單) 內超過 1000 個條碼後,Koha 就不會顯示該清單。仍可刪除它們,"
8552 "但不能選擇刪除特定條碼或書目紀錄。"
8554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:18
8555 #, c-format
8556 msgid ""
8557 "If your issue has a supplemental issue with it, fill in the Supplemental "
8558 "Issue information."
8559 msgstr "填寫補篇資訊,供補篇的刊期使用。"
8561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:34
8562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:55
8563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:7
8564 #, c-format
8565 msgid ""
8566 "If your labels are printing just the way you want, you will not need a "
8567 "profile."
8568 msgstr "印出的書標如你所願,則不需要設定檔。"
8570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:62
8571 #, c-format
8572 msgid ""
8573 "If your library 'fines' patrons by suspending their account you can enter "
8574 "the number of days their fine should be suspended in the 'Suspension in "
8575 "Days' field "
8576 msgstr "在 '停權天數' 欄位,鍵入天數;就能 '處罰' 讀者,強制停權指定的天數 "
8578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:32
8579 #, c-format
8580 msgid "If your library is charged tax, mark your Tax Number as registered."
8581 msgstr "標記稅率,就能收取營業稅。"
8583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:16
8584 #, c-format
8585 msgid ""
8586 "If your passwords are already encrypted, talk to your systems administrator "
8587 "about options"
8588 msgstr "若密碼已經編碼,請洽系統管理員,詢求其他選項"
8590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:65
8591 #, c-format
8592 msgid ""
8593 "If your patron cards expire (based on your patron category settings) the "
8594 "Expiry date will automatically be calculated"
8595 msgstr "讀者證指定的期限時 (根據讀者類型的設定) 會自動計算到期日"
8597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:7
8598 #, c-format
8599 msgid ""
8600 "If your transfers are late in arriving at your library you will see a "
8601 "message stating how late your items are."
8602 msgstr "若轉移程序有拖延,將顯示拖延的時間。"
8604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:48
8605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:55
8606 #, c-format
8607 msgid ""
8608 "Ignoring the hold will leave the item on hold, but leave its status as "
8609 "Available (it will not cancel the hold)"
8610 msgstr "忽略預約將保留館藏在預約狀態,但保留其狀態為可借出(不能取消預約)"
8612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:7
8613 #, c-format
8614 msgid "Images must be under 500k in size."
8615 msgstr "照片必須小於500K。"
8617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:5
8618 #, c-format
8619 msgid ""
8620 "Images uploaded using this tool will appear on the menu when creating patron "
8621 "card layouts. You are limited in how many images you can upload (not "
8622 "counting patron images) by the ImageLimit system preference."
8623 msgstr ""
8624 "新增讀者證布局時上傳照片的工具將出現在選單內。經由 ImageLimit 系統偏好可限制"
8625 "上傳 (不含讀者照片) 的圖片數。"
8627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:186
8628 #, c-format
8629 msgid "Import Framework"
8630 msgstr "匯入框架"
8632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:34
8633 #, c-format
8634 msgid "Import Quotes"
8635 msgstr "匯入引句"
8637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:407
8638 #, c-format
8639 msgid "Import patron data"
8640 msgstr "匯入讀者資料"
8642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:174
8643 #, c-format
8644 msgid "Import/Export Frameworks"
8645 msgstr "匯入/匯出框架"
8647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:15
8648 #, c-format
8649 msgid "Important "
8650 msgstr "重要 "
8652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:7
8653 #, c-format
8654 msgid ""
8655 "Important Did you mean? only works in the OPAC at this time. The Intranet "
8656 "options are here for future development."
8657 msgstr "你的意思是重要嗎?目前祗有在 OPAC 的作品。內部網路選項為未來發展。"
8659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:7
8660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:31
8661 #, c-format
8662 msgid "Important:"
8663 msgstr "重要:"
8665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:108
8666 #, c-format
8667 msgid ""
8668 "Important: A basket with at least one item marked as 'uncertain price' will "
8669 "not be able to be closed"
8670 msgstr "重要:至少有一個內容標記為 '價格未定' 的採購項目,不能關閉"
8672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:11
8673 #, c-format
8674 msgid "Important: A budget must be defined before a fund can be created."
8675 msgstr "重要:新增基金前,應先設定預算。"
8677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:131
8678 #, c-format
8679 msgid ""
8680 "Important: All staff have permission to create and modify their own lists, "
8681 "this permission is only necessary if you'd like to give a staff member "
8682 "permission to delete public lists that they have not created."
8683 msgstr ""
8684 "重要:館員可以新增與修改自己的虛擬書架,需要刪除其他人建立的人公共虛擬書架時"
8685 "才給與此權限。"
8687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:44
8688 #, c-format
8689 msgid "Important: An IP address is required if you have enabled AutoLocation"
8690 msgstr "重要:若已設定 AutoLocation 偏好就必須給IP位址"
8692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:9
8693 #, c-format
8694 msgid ""
8695 "Important: An item is considered late based on the number of days you have "
8696 "entered in the TransfersMaxDaysWarning system preference."
8697 msgstr "重要:超過TransfersMaxDaysWarning系統偏好指定的天數,就被視為延遲。"
8699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:31
8700 #, c-format
8701 msgid ""
8702 "Important: At the very least you will need to set a default circulation "
8703 "rule. This rule should be set for all item types, all libraries and all "
8704 "patron categories. That will catch all instances that do not match a "
8705 "specific rule. When checking out if you do not have a rule for all "
8706 "libraries, all item types and all patron types then you may see patrons "
8707 "getting blocked from placing holds. You will also want a rule for your "
8708 "specific library set for all item types and all patron types to avoid this "
8709 "holds issue. Koha needs to know what rule to fall back on."
8710 msgstr ""
8711 "重要:至少應設定流通規則。包括所有館藏類型、圖書館與讀者類型。不符合特定規則"
8712 "者都適用此規則。還沒有設定適用於所有館藏類型、圖書館與讀者類型的流通規則前,"
8713 "讀者不能預約館藏。必須有個適用於自己圖書館、所有館藏類型與讀者類型的規則才能"
8714 "避免此預約問題。Koha 必須知道適用的規則。"
8716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:13
8717 #, c-format
8718 msgid ""
8719 "Important: At this time you can map only 1 MARC field to 1 Koha field. This "
8720 "means that you won't be able to map both the 100a and the 700a to the author "
8721 "field, you need to choose one or the other."
8722 msgstr ""
8723 "重要:此時,祗能讓 1 個 MARC 欄位對映至 1 個 Koha 欄位。也就是不能把 100a 與 "
8724 "700a 同時對映至 Koha 的著者欄位,祗能選擇一個。"
8726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:61
8727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:82
8728 #, c-format
8729 msgid ""
8730 "Important: Authorized value is limited to 80 characters and cannot have "
8731 "spaces or special characters other than underscores and hyphens in it."
8732 msgstr ""
8733 "重要:容許值長度為80字元,可以使用下線與連結號,但不能有空白與特殊字元。"
8735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:27
8736 #, c-format
8737 msgid ""
8738 "Important: Be sure to enter a library email address to make sure that "
8739 "notices are sent to and from the right address"
8740 msgstr "重要:鍵入圖書館的電子郵件信箱讓通知收送到正確的電子郵件信箱"
8742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:9
8743 #, c-format
8744 msgid ""
8745 "Important: Before using this tool it is recommended that you backup your "
8746 "database. Changes made here are permanent."
8747 msgstr "重要:使用此工具前,建議備份您的資料庫。此處的改變是永久的。"
8749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:54
8750 #, c-format
8751 msgid ""
8752 "Important: Category cannot have spaces or special characters other than "
8753 "underscores and hyphens in it."
8754 msgstr "重要:範圍不能使用空格或特殊字元,祗能使用下線與連結號。"
8756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:19
8757 #, c-format
8758 msgid ""
8759 "Important: Date formats should match your system preference, and must be "
8760 "zero-padded, e.g. '01/02/2008'."
8761 msgstr "重要:日期格式必須符合系統偏好的設定,且補零,如:'01/02/2008'。"
8763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:7
8764 #, c-format
8765 msgid ""
8766 "Important: Do not delete or edit the Default Framework since this will cause "
8767 "problems with your cataloging records - always create a new template based "
8768 "on the Default Framework, or alter the other Frameworks."
8769 msgstr ""
8770 "重要:不要刪除或編輯預設的框架此舉將造成編目時的困難 - 總是以預設框架為基礎新"
8771 "增模版,或改變其其他的框架。"
8773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:36
8774 #, c-format
8775 msgid ""
8776 "Important: Do not enter symbols in this field, only numbers and decimal "
8777 "points (ex. $5.00 should be entered as 5 or 5.00)"
8778 msgstr ""
8779 "重要:在此欄位不要鍵入符號,祗能鍵入數字與小數點 (如:$5.00 應鍵入為 5.00 或 "
8780 "5)"
8782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:48
8783 #, c-format
8784 msgid "Important: Enter only numbers and decimal points (no currency symbols)."
8785 msgstr "重要:祗能鍵入數字與小數點(不含幣別符號)。"
8787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:9
8788 #, c-format
8789 msgid ""
8790 "Important: For libraries with a large patron base, this report may take a "
8791 "significant amount of time to run."
8792 msgstr "重要:讀者數較多的圖書館,此報表將花比較長的時間執行。"
8794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:151
8795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:156
8796 #, c-format
8797 msgid ""
8798 "Important: If the AutomaticItemReturnpreference is set to automatically "
8799 "transfer the items home, then a prompt will not appear"
8800 msgstr ""
8801 "重要:若把AutomaticItemReturn偏好設為自動轉移至所屬圖書館,則不會顯示訊息"
8803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:11
8804 #, c-format
8805 msgid ""
8806 "Important: If the field is mandatory you will not be able to clear the value "
8807 "in it."
8808 msgstr "重要:不能清除必備欄位的值。"
8810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:59
8811 #, c-format
8812 msgid ""
8813 "Important: If this field is left blank then Koha will not put a limit on the "
8814 "fines this item will accrue. A maximum fine amount can be set using the "
8815 "MaxFine system preference."
8816 msgstr ""
8817 "重要:若此欄位空白則 Koha 不會置入任何罰款。罰款上限規定在 MaxFinesystem 偏"
8818 "好。"
8820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:9
8821 #, c-format
8822 msgid ""
8823 "Important: If you do not charge fines and/or don't have the fines cron job "
8824 "running you will see no data on this report."
8825 msgstr "重要:未收取罰款或未執行罰款排程工作,在此報表內就看不到資料。"
8827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:20
8828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:36
8829 #, c-format
8830 msgid ""
8831 "Important: If you do not supply a left text margin in the template, a "
8832 "3/16\" (13.5 point) left text margin will apply by default."
8833 msgstr "重要:未在模版裡指定左邊界,則使用預設值 3/16\" (13.5點)。"
8835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:14
8836 #, c-format
8837 msgid ""
8838 "Important: If you want Koha to trigger an action (send a letter or restrict "
8839 "member), a delay value is required."
8840 msgstr "重要:必須給寛限值,才能要求Koha啟動特定工作(送出信件或限制讀者)。"
8842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:76
8843 #, c-format
8844 msgid ""
8845 "Important: In addition to using any authorized value code to generate a "
8846 "dropdown, you can use the following values as well: Branches (branches), "
8847 "Item Types (itemtypes) and Patron Categories (categorycode). For example a "
8848 "branch pull down would be generated like this &lt;&lt;Branch|branches&gt;&gt;"
8849 msgstr ""
8850 "重要:使用容許值代碼產生下拉選單外,還可使用以下的值:分館 (branches)、館藏類"
8851 "型 (itemtypes)與讀者類型 (categorycode)。如:分館下拉選單可是這樣 &lt;&lt;"
8852 "Branch|branches&gt;&gt;"
8854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:7
8855 #, c-format
8856 msgid ""
8857 "Important: In order for a staff member to log into the staff interface they "
8858 "must have (at the very least) 'catalogue' permissions which allow them to "
8859 "view the staff interface."
8860 msgstr "重要:館員必須 (至少) 有 '目錄' 權限,才能檢視館員介面。"
8862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:7
8863 #, c-format
8864 msgid ""
8865 "Important: In order to have overdue notices sent to your patrons, you need "
8866 "to set that patron category to require overdue notices."
8867 msgstr "重要:設定需要逾期通知的讀者類型,才能發送逾期通知給讀者。"
8869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:66
8870 #, c-format
8871 msgid ""
8872 "Important: It is important to rebuild your zebra index immediately after "
8873 "merging records. If a search is performed for a record which has been "
8874 "deleted Koha will present the patrons with an error in the OPAC."
8875 msgstr ""
8876 "重要:合併紀錄後,必須立即重建您的 Zebra 索引。刪除紀錄後,立即搜尋該紀錄,將"
8877 "造成 OPAC 的錯誤。"
8879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:12
8880 #, c-format
8881 msgid ""
8882 "Important: Many modern barcode scanners will send a 'return' to the browser, "
8883 "making it so that the 'Check Out' button is automatically clicked"
8884 msgstr "重要:新的條碼閱讀器將送出 'Enter' 訊號給瀏覽器,等同於點選 '借出' 鈕"
8886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:40
8887 #, c-format
8888 msgid ""
8889 "Important: Must be given to all staff members to allow them to login to the "
8890 "staff client"
8891 msgstr "重要:所有館員必須有此權限,才能登入館員介面"
8893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:142
8894 #, c-format
8895 msgid ""
8896 "Important: Note that if the system preference AllowHoldPolicyOverrideset to "
8897 "'allow', these policies can be overridden by your circulation staff."
8898 msgstr ""
8899 "重要:將 AllowHoldPolicyOverride 系統偏好設為 '允許',流通館員可修改這些政"
8900 "策。"
8902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:70
8903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:76
8904 #, c-format
8905 msgid "Important: Only enter numbers and decimals in this field"
8906 msgstr "重要:在此欄位祗能鍵入數字與小數點"
8908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:7
8909 #, c-format
8910 msgid "Important: Only install plugins from trusted sources."
8911 msgstr "重要:祗從可信賴的來源安裝外掛。"
8913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:56
8914 #, c-format
8915 msgid ""
8916 "Important: Only the overdue notices take advantage of the &lt;item&gt;&lt;/"
8917 "item&gt; tags, all other notices referencing items need to use &lt;&lt;items."
8918 "content&gt;&gt;"
8919 msgstr ""
8920 "重要:祗有逾期通知才能使用&lt;item&gt;&lt;/item&gt; 標籤,其他的通知仍使用"
8921 "&lt;&lt;items.content&gt;&gt;"
8923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:43
8924 #, c-format
8925 msgid ""
8926 "Important: Overdue notices can use &lt;&lt;items.content&gt;&gt; tags by "
8927 "themselves, or use &lt;item&gt;&lt;/item&gt; to span all of the tags."
8928 msgstr ""
8929 "重要:逾期通知可使用本身的&lt;&lt;items.content&gt;&gt;標籤,或使用 &lt;"
8930 "item&gt;&lt;/item&gt;以擴展所有的標籤。"
8932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:7
8933 #, c-format
8934 msgid ""
8935 "Important: Patrons with outstanding fines or items checked out are not "
8936 "saved. They are not completely removed from the system (they are only moved "
8937 "to the delete_borrowers table), but this tool does not provide as many "
8938 "checks as one may desire."
8939 msgstr ""
8940 "重要:還有未付罰款或借出館藏的讀者,都不能儲存。他們不能完全從系統移除 (祗能"
8941 "置於 delete_borrowers 表),此工具不能做檢查。"
8943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:85
8944 #, c-format
8945 msgid "Important: Requires that you have EnhancedMessagingPreferences enabled"
8946 msgstr "重要:需要啟動 EnhancedMessagingPreferences 偏好"
8948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:125
8949 #, c-format
8950 msgid "Important: Requires the borrowers permission above"
8951 msgstr "重要:需要有借出權限"
8953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:13
8954 #, c-format
8955 msgid ""
8956 "Important: The 'password' value should be stored in plain text, and will be "
8957 "converted to a Bcrypt hash (which is an encrypted version of the password)."
8958 msgstr ""
8959 "重要:'密碼' 值應以純文字儲存,再轉換為 Bcrypt 雜湊碼(即密碼的加密版)。"
8961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:112
8962 #, c-format
8963 msgid ""
8964 "Important: The Uncertain Prices page is independent of the basket. It is "
8965 "linked to the vendor so you will see all items on order with uncertain "
8966 "prices for that vendor."
8967 msgstr ""
8968 "重要:價格未定頁面是獨立於採購項目之外。連結至供應商所以可以從供應商看到價格"
8969 "未定的所有訂購館藏。"
8971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:11
8972 #, c-format
8973 msgid ""
8974 "Important: The anonymization will fail quietly if AnonymousPatron preference "
8975 "does not contain a valid value."
8976 msgstr "重要:不能匿名,AnonymousPatron 偏好沒有可用的數據。"
8978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:49
8979 #, c-format
8980 msgid ""
8981 "Important: The category code is limited to 10 characters (numbers and "
8982 "letters)"
8983 msgstr "重要:類型代碼不能超過10個字元(數字與文字)"
8985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:21
8986 #, c-format
8987 msgid ""
8988 "Important: The fields 'branchcode' and 'categorycode' are required and must "
8989 "match valid entries in your database."
8990 msgstr "重要:'分館代碼' 與 '類型代碼' 是必備,且必須與資料庫的款目對映。"
8992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:21
8993 #, c-format
8994 msgid ""
8995 "Important: There is a limit of 520K on the size of the picture uploaded and "
8996 "it is recommended that the image be 200x300 pixels, but smaller images will "
8997 "work as well."
8998 msgstr "重要:上傳的照片不能大於520K,且圖素小於200x300。"
9000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:86
9001 #, c-format
9002 msgid ""
9003 "Important: These can be changed for individual patrons, this setting is just "
9004 "a default to make it easier to set up messages for an entire category"
9005 msgstr "重要:此設定送出訊息給整個類型的讀者,個別讀者仍可再設定其取用的方式"
9007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:68
9008 #, c-format
9009 msgid ""
9010 "Important: These new tags only work on the overdue notices, not other "
9011 "circulation related notices at this time."
9012 msgstr "重要:這些新標籤祗適用於逾期通知,目前沒有其他流通事項需要通知。"
9014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:144
9015 #, c-format
9016 msgid ""
9017 "Important: These policies are based on the patron's home library, not the "
9018 "library that the reserving staff member is from."
9019 msgstr "重要:依照讀者所屬圖書館的政策,不是預約館員所屬圖書館的政策。"
9021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:75
9022 #, c-format
9023 msgid "Important: These preference can be altered by the patron via the OPAC"
9024 msgstr "重要:讀者經由 OPAC 可以改變這些偏好"
9026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:9
9027 #, c-format
9028 msgid ""
9029 "Important: These preference can be overwritten by changes in the individual "
9030 "patron's messaging preferences."
9031 msgstr "重要:經由個別謖者的訊息偏好,可以覆寫這些偏好。"
9033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:74
9034 #, c-format
9035 msgid ""
9036 "Important: These preferences will override any you set via the patron "
9037 "categories"
9038 msgstr "重要:經由讀者類型可以覆寫這些偏好"
9040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:54
9041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:64
9042 #, c-format
9043 msgid "Important: This can only be set for the Day unit, not in Hours"
9044 msgstr "重要:祗能以日為單位設定,不是小時"
9046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:75
9047 #, c-format
9048 msgid ""
9049 "Important: This feature needs to have the \"no renewal before\" column "
9050 "filled in or it will auto renew everyday after the due date."
9051 msgstr ""
9052 "重要:此功能需在 \"不續借在此之前的借出\" 欄位填入資料否則將在到期後自動續"
9053 "借。"
9055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:20
9056 #, c-format
9057 msgid ""
9058 "Important: This field is limited to 10 characters (numbers and letters only)"
9059 msgstr "重要:這個欄位限制在10個字元以內(祗限數字與文字)"
9061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:93
9062 #, c-format
9063 msgid "Important: This permission level no longer controls anything."
9064 msgstr "重要:此權限層次不再控制任何事情。"
9066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:21
9067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:27
9068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:33
9069 #, c-format
9070 msgid "Important: This setting cannot be changed after an attribute is defined"
9071 msgstr "重要:設定屬性後,不能改變其設定"
9073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:60
9074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:65
9075 #, c-format
9076 msgid ""
9077 "Important: This value will only be checked if BorrowerMandatoryField defines "
9078 "the dateofbirth as a required field on the patron record"
9079 msgstr ""
9080 "重要:若BorrowerMandatoryField設定日生為讀者紀錄的必備欄位,才會檢查這個值"
9082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:21
9083 #, c-format
9084 msgid ""
9085 "Important: To have your item type images appear in the OPAC you need to set "
9086 "noItemTypeImages to 'Show' "
9087 msgstr ""
9088 "重要:設定 noItemTypeImages 偏好為 '顯示' 就能在 OPAC 顯示館藏類型的圖示 "
9090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:30
9091 #, c-format
9092 msgid ""
9093 "Important: Values given to lost statuses should be numeric and not "
9094 "alphabetical in order for statuses to appear properly"
9095 msgstr "重要:遺失狀態的值必須是數字,不能有文字"
9097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:21
9098 #, c-format
9099 msgid ""
9100 "Important: When working with the overdue notices you want each notice at "
9101 "each branch to have a unique code. Think about using the branch code in "
9102 "front of the notice code for each branch."
9103 msgstr ""
9104 "重要:每個分館的各種逾期通知應有不同的代碼。建議以分館代碼做為逾期通知代碼的"
9105 "前置碼。"
9107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:27
9108 #, c-format
9109 msgid ""
9110 "Important: Without an owner, the access restriction will be ignored, be sure "
9111 "to enter an owner as well as choose a restriction"
9112 msgstr "重畏:沒有擁有者,則忽略近用限制,選定限制時必須鍵入擁有者"
9114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:13
9115 #, c-format
9116 msgid ""
9117 "Important: You cannot enter a contract retrospectively. The end date must "
9118 "not be before today's date."
9119 msgstr "重要:不能鍵入舊的合約,結束日期不能早於今天。"
9121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:55
9122 #, c-format
9123 msgid ""
9124 "Important: You cannot enter both a month limit and a date until. Choose to "
9125 "enter either one or the other."
9126 msgstr "重要:您不能同時鍵入月的限制與到期日。選擇一個。"
9128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:74
9129 #, c-format
9130 msgid ""
9131 "Important: You will need to enable the automatic renewal cron job for this "
9132 "to work."
9133 msgstr "重要:必須啟用自動續借工作排程才能使用此工作。"
9135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:47
9136 #, c-format
9137 msgid ""
9138 "Important: an authorized value list is not enforced during batch patron "
9139 "import."
9140 msgstr "重要:批次匯入讀者時,容許值不是強制的。"
9142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:39
9143 #, c-format
9144 msgid "Importing Patrons"
9145 msgstr "匯入讀者"
9147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:55
9148 #, c-format
9149 msgid ""
9150 "In 'First issue publication date' you want to enter the date of the issue "
9151 "you have in your hand, the date from which the prediction pattern will start"
9152 msgstr "在 '首期出版日' 裡,鍵入館藏首期的日期,預期的出版模式由此開始計算"
9154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:102
9155 #, c-format
9156 msgid ""
9157 "In 'Total Current Checkouts Allowed' enter the total number of items patrons "
9158 "can have checked out at one time"
9159 msgstr "在 '借出總數' 鍵入讀者可以借出的館藏總數"
9161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:5
9162 #, c-format
9163 msgid ""
9164 "In Koha the bibliographic record contains the main information related to "
9165 "the material. This includes things like the title, author, ISBN, etc. This "
9166 "information is stored in Koha in Marc (different flavors of Marc are "
9167 "supported in Koha). Once this information is saved, items or holdings can be "
9168 "attached."
9169 msgstr ""
9170 "在 Koha 的書目紀錄裡包括與資料有關的資訊。包括題名、著者、ISBN 等。這些資訊儲"
9171 "存於 Marc (不是 Koha 支援的變形 Marc)。儲存後,就能加入館藏資料。"
9173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:164
9174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:110
9175 #, c-format
9176 msgid ""
9177 "In UNIMARC there are plugins for every 1xx fields that are coded fields. The "
9178 "plugin is a huge help for cataloger! There are also two plugins "
9179 "(unimarc_plugin_210c and unimarc_plugin_225a that can \"magically\" find the "
9180 "editor from an ISBN, and the collection list for the editor)"
9181 msgstr ""
9182 "UNIMARC 的每個 1xx 欄位都有外掛程式可處理其內容。此外掛程式對編目員的工作極有"
9183 "幫助!還有另兩個外掛程式(unimarc_plugin_210c 與 unimarc_plugin_225a 可以 \"神"
9184 "奇地\" 從ISBN 找到編輯器,供編輯館藏清單之用)"
9186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:28
9187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:25
9188 #, c-format
9189 msgid ""
9190 "In addition to the Import link to the right of each title, you can click on "
9191 "the title you're interested in and a menu will pop up with links to preview "
9192 "the record and import it"
9193 msgstr "點選題名,彈出選單與連結,再選擇題名,就能正確匯入連結"
9195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:47
9196 #, c-format
9197 msgid ""
9198 "In addition to the existing categories that come by default with Koha, "
9199 "librarians can add their own authorized value categories to control data "
9200 "that is entered into the system. To add a new category:"
9201 msgstr ""
9202 "Koha 預設的類型之外,圖書館可以自由新增其他容許值類型藉以控制鍵入系統的資料。"
9203 "新增類型:"
9205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
9206 #, c-format
9207 msgid ""
9208 "In addition to the report wizard, you have the option to write your own "
9209 "queries using SQL. To find reports written by other Koha users, visit the "
9210 "Koha Wiki: "
9211 msgstr ""
9212 "除了報表精靈外還可以用 SQL 自行撰寫報表。其他 Koha 使用者客製的報表,請參照 "
9213 "Koha 共筆:"
9215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:39
9216 #, c-format
9217 msgid ""
9218 "In both cases you will be presented with a form where you simply need to "
9219 "enter the new start and end date and save the budget."
9220 msgstr "從顯示的表單鍵入新的開始與結束日期再儲存該預算。"
9222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:14
9223 #, c-format
9224 msgid ""
9225 "In order to claim missing and late issues you need to enter vendor "
9226 "information"
9227 msgstr "需鍵入供應商資訊,才能發出催缺資訊"
9229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:31
9230 #, c-format
9231 msgid ""
9232 "In order to complete the transfer process, the library receiving the "
9233 "rotating collection should check in all items from the collection as they "
9234 "receive them. This will clear the transfer so that the items are no longer "
9235 "shown as being \"in transit\"."
9236 msgstr ""
9237 "為了完成轉移程序,應先還入至巡迴書庫的圖書館。甚狀態就不會是 \"轉移中\"。"
9239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:24
9240 #, c-format
9241 msgid ""
9242 "In order to determine how to handle irregularities in your subscription "
9243 "answer 'When there is an irregular issue', if the numbers are always "
9244 "sequential you'll want to pick 'Keep issue number'"
9245 msgstr ""
9246 "在訂閱時回答 '出現不規則刊期時間' 有助於處理的方式,若經常連續出現您可以點選 "
9247 "'保持刊期編號'"
9249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:60
9250 #, c-format
9251 msgid ""
9252 "In order to manage multi-valuated field and subfields, the field and "
9253 "subfields are stored into an arrayref"
9254 msgstr "必須將欄位與分欄儲存入 arrayref ,才能管理多個值的欄位與分欄"
9256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:5
9257 #, c-format
9258 msgid ""
9259 "In order to send the overdue notices that you defined using the Notices "
9260 "tool, you need to first set the triggers to have these messages."
9261 msgstr "必須先使用通知工具設定逾期通知,才能啟動,發出訊息。"
9263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:23
9264 #, c-format
9265 msgid ""
9266 "In order to show the barcode and the patron card number you will need to "
9267 "check the 'Print Card Number as Barcode' option. This will turn the patron "
9268 "card number into a barcode. If you want the number to print in human "
9269 "readable format you will need to check the 'Print Card Number as Text Under "
9270 "Barcode' option."
9271 msgstr ""
9272 "勾選 '列印讀者證號碼當成條碼' 顯示條碼與讀者證號碼。把讀者證號碼轉換為條碼。"
9273 "還可勾選 '將讀者證號碼以文字方式列印在條碼之下' 讓條碼可以被肉眼閱讀。"
9275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:73
9276 #, c-format
9277 msgid ""
9278 "In some cases a patron may come in to pick up a hold for their partner (or "
9279 "someone else in their household). In this case you want to make sure that "
9280 "the hold is cancelled when you check the item out to someone else. When "
9281 "trying to check out an item that is already waiting for someone else you "
9282 "will be presented with a warning message."
9283 msgstr ""
9284 "有的圖書館允許讀者代別人 (或家人) 提取預約到館的館藏。在此情況下必須在借出之"
9285 "後消除原來的預約。系統對這種借出方式會發出警語。"
9287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:79
9288 #, c-format
9289 msgid ""
9290 "In the 'Category type' field choose one of the six main parent categories"
9291 msgstr "在 '類型' 欄位勾選六種上層類型之一"
9293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:24
9294 #, c-format
9295 msgid ""
9296 "In the 'Description' field, enter a longer (plain text) explanation of what "
9297 "this field will contain"
9298 msgstr "在 '說明' 欄位鍵入較長的 (純文字) 說明"
9300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:50
9301 #, c-format
9302 msgid ""
9303 "In the 'Item Information' tab you can enter information that will be added "
9304 "to every ordered item such as item type, collection code and not for loan "
9305 "status."
9306 msgstr ""
9307 "在 '館藏資訊' 分頁裡,可以鍵入館藏類型、館藏代碼以及不可外借狀態等資訊,爾後"
9308 "被加入每個訂閱館藏內。"
9310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:14
9311 #, c-format
9312 msgid "In the 'Item Type' field, enter a short code for your item type"
9313 msgstr "在 '館藏類型' 欄位鍵入簡短的館藏類型代碼"
9315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:18
9316 #, c-format
9317 msgid ""
9318 "In the 'Patron attribute type code', enter a short code to identify this "
9319 "field "
9320 msgstr "在 '讀者屬性類型代碼' 裡,鍵入足以辨認此欄位的簡短代碼 "
9322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:59
9323 #, c-format
9324 msgid "In the 'SQL' box you will type or paste the SQL for the report"
9325 msgstr "在 'SQL' 盒裡,鍵入或貼入 SQL 供報表使用"
9327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:15
9328 #, c-format
9329 msgid ""
9330 "In the Email filed enter the email of the person you want to receive your "
9331 "report"
9332 msgstr "在 Email 欄位鍵入接收報表者的電子郵件"
9334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:41
9335 #, c-format
9336 msgid ""
9337 "In the OPAC the cover images will also appear in the images tab, as well as "
9338 "next to the title and on the search results."
9339 msgstr "在 OPAC 的封面分頁顯示封面,同樣的封面也顯示在題名旁與搜尋結果頁面裡。"
9341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:7
9342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:7
9343 #, c-format
9344 msgid ""
9345 "In the Vendor Search you can enter any part of the vendor name to get "
9346 "results."
9347 msgstr "在供應商搜尋裡,可以鍵入供應商名稱的任何部份。"
9349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:17
9350 #, c-format
9351 msgid ""
9352 "In the above example, Centerville library will allow patrons to return items "
9353 "from all libraries except Liberty and Franklin to their library."
9354 msgstr ""
9355 "在以上的例子裡,Centerville圖書館將允許讀者還入從其他圖書館借出的館藏,但來自"
9356 "Liberty與Franklin圖書館的館藏,仍應還回各自的圖書館。"
9358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:22
9359 #, c-format
9360 msgid ""
9361 "In the amount box do not use any symbols, simply enter the amount of the "
9362 "budget with numbers and decimals."
9363 msgstr "在金額欄位不要鍵入幣別符號,祗能以數字與小數點鍵入預約的金額。"
9365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:11
9366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:14
9367 #, c-format
9368 msgid ""
9369 "In the amount field, do not enter currency symbols, only numbers and decimals"
9370 msgstr "在金額欄位不要鍵入幣別符號,祗能鍵入數字與小數點"
9372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:11
9373 #, c-format
9374 msgid ""
9375 "In the center of the screen is a simple upload form, simply browse for the "
9376 "file on your computer and give it a name you'll recognize later."
9377 msgstr ""
9378 "在螢幕中央是一個簡單的上傳表單,瀏覽電腦的檔案,選定後給個容易辨識的名稱。"
9380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:30
9381 #, c-format
9382 msgid "In the description enter the reason the library is closed"
9383 msgstr "在說明裡鍵入閉館的理由"
9385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:59
9386 #, c-format
9387 msgid ""
9388 "In the form above you will note that there is now an option to 'Generate an "
9389 "exception for this repeated holiday,' choosing this option will allow you to "
9390 "make it so that this date is not closed even though the library is usually "
9391 "closed on this date."
9392 msgstr ""
9393 "選取前述表單的 '產生重複假日的例外' 選項,將允許您在此日繼續開放圖書館。"
9395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:26
9396 #, c-format
9397 msgid ""
9398 "In the form that appears above the calendar, enter the closing information "
9399 "(for more info on each option click the question mark [?] to the right of "
9400 "the option) "
9401 msgstr "從行事曆上方的表單鍵入閉館資訊 (點選選項右方的問號 [?] 可知詳情) "
9403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:7
9404 #, c-format
9405 msgid ""
9406 "In the form that appears you need to enter at least a date to search by."
9407 msgstr "在出現的表單裡至少鍵入一個日期供搜尋。"
9409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:15
9410 #, c-format
9411 msgid "In the form that appears you want to enter the basics about your fund."
9412 msgstr "從出現的表單鍵入基金的基本資料。"
9414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:41
9415 #, c-format
9416 msgid ""
9417 "In the message body feel free to type whatever message you feel is best, use "
9418 "the fields on the left hand side to enter individualized data from the from "
9419 "database. "
9420 msgstr ""
9421 "在訊息本體裡,可以鍵入任何訊息,使用左手邊的欄位鍵入來自資料庫的個別資料。"
9423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:14
9424 #, c-format
9425 msgid ""
9426 "In the order form that pops up, you will not be able to edit the catalog "
9427 "details"
9428 msgstr "不能從彈出來的訂閱表單裡編輯目錄詳情"
9430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:43
9431 #, c-format
9432 msgid ""
9433 "In the order form that pops up, you will not be able to edit the catalog "
9434 "details."
9435 msgstr "不能從彈出來的訂閱表單裡編輯目錄詳情。"
9437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:64
9438 #, c-format
9439 msgid ""
9440 "In the window that pops up search for the patrons you'd like to notify and "
9441 "click 'Select'"
9442 msgstr "在彈出的視窗搜尋欲告知的讀者再點選 '選擇'"
9444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:9
9445 #, c-format
9446 msgid ""
9447 "In your results you will see all subscriptions that will expire before the "
9448 "date you entered. From there you can choose to view the subscription further "
9449 "or renew it in one click."
9450 msgstr ""
9451 "可從結果裡看到所有在鍵入日期前將終止的訂購。從此可選擇檢視訂購詳情或更新內"
9452 "容。"
9454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:22
9455 #, c-format
9456 msgid ""
9457 "Initiate a transfer from its original current location/holding library to "
9458 "the current location/holding library it is to be rotated to. When a library "
9459 "receives a collection they will need to check in the items to complete the "
9460 "transfer."
9461 msgstr ""
9462 "啟動轉移程序從原位置/儲存圖書館至現在位置/儲存圖書館。收到館藏後應先還入才算"
9463 "完成轉移。"
9465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:3
9466 #, c-format
9467 msgid "Inventory"
9468 msgstr "庫存"
9470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:3
9471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:3
9472 #, c-format
9473 msgid "Invoices"
9474 msgstr "發票"
9476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:61
9477 #, c-format
9478 msgid ""
9479 "Irregular: The journal is not \"regular\" but has a periodicity. You know "
9480 "that it comes out on January, then in October and December, it is irregular, "
9481 "but you know when it's going to arrive."
9482 msgstr ""
9483 "不定期:此學刊是定期性的不 \"規則\"。例如定期在 1 月、10 月與 12 月不規則的出"
9484 "刊。"
9486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:123
9487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:69
9488 #, c-format
9489 msgid "Is a URL "
9490 msgstr "是 URL "
9492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:5
9493 #, c-format
9494 msgid ""
9495 "Issues can be marked as received from several locations. To find a "
9496 "subscription, use the search box at the top of the Serials page to search "
9497 "for the serial you'd like to receive issues for"
9498 msgstr "可從幾個地方標記收到期刊。以期刊頁面上方的搜尋盒可搜尋想簽收的期刊"
9500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:18
9501 #, c-format
9502 msgid ""
9503 "It is important to rebuild your zebra index immediately after merging "
9504 "records. If a search is performed for a record which has been deleted Koha "
9505 "will present the patrons with an error in the OPAC."
9506 msgstr ""
9507 "合併紀錄後立即重建您的 Zebra 索引是很重要的事。立即搜尋被刪除的紀錄將造成 "
9508 "OPAC 的錯誤。"
9510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:9
9511 #, c-format
9512 msgid ""
9513 "It will also allow you to create a new numbering pattern without first "
9514 "adding a subscription. To add a new pattern click 'New numbering pattern' at "
9515 "the top of the list of patterns."
9516 msgstr ""
9517 "沒有訂閱的情況下新增編碼模式。從清單模式上方按下 '新增編碼模式' 即可新增它。"
9519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:7
9520 #, c-format
9521 msgid "It will also appear on the main staff dashboard under the module labels"
9522 msgstr "同時顯示在模組分頁的館員儀表板"
9524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:17
9525 #, c-format
9526 msgid "It will also be an option when creating a basket."
9527 msgstr "新增採購項目時,有個選項。"
9529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:9
9530 #, c-format
9531 msgid ""
9532 "It's behavior is controlled by the system preferences StaticHoldsQueueWeight "
9533 "and RandomizeHoldsQueueWeight."
9534 msgstr ""
9535 "它的行為被StaticHoldsQueueWeight與RandomizeHoldsQueueWeight系統偏好控制。"
9537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:3
9538 #, c-format
9539 msgid "Item Circulation Alerts"
9540 msgstr "館藏流通警示"
9542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:3
9543 #, c-format
9544 msgid "Item Details"
9545 msgstr "館藏詳情"
9547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:130
9548 #, c-format
9549 msgid "Item Hold Policies"
9550 msgstr "預約政策"
9552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:3
9553 #, c-format
9554 msgid "Item Search"
9555 msgstr "館藏搜尋"
9557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:15
9558 #, c-format
9559 msgid "Item Specific Circulation History"
9560 msgstr "館藏的流通紀錄"
9562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:3
9563 #, c-format
9564 msgid "Item Types"
9565 msgstr "館藏類型"
9567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:106
9568 #, c-format
9569 msgid "Item already checked out to this patron"
9570 msgstr "館藏已經借出給該讀者"
9572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:120
9573 #, c-format
9574 msgid "Item being checked out is marked as 'lost' "
9575 msgstr "借出的館藏已被標示為 '遺失' "
9577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:125
9578 #, c-format
9579 msgid "Item being checked out is not recommended for a patron of this age"
9580 msgstr "不建議此年齡層的讀者借出此館藏"
9582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:126
9583 #, c-format
9584 msgid ""
9585 "Item being checked out meets the decreaseLoanHighHolds system preference "
9586 "criteria"
9587 msgstr "借出的館藏符合decreaseLoanHighHolds系統偏好範疇"
9589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:110
9590 #, c-format
9591 msgid "Item cannot be renewed "
9592 msgstr "館藏不能續借 "
9594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:107
9595 #, c-format
9596 msgid "Item checked out to another patron"
9597 msgstr "館藏已借出給其他讀者"
9599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:114
9600 #, c-format
9601 msgid "Item floats "
9602 msgstr "流動館藏 "
9604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:159
9605 #, c-format
9606 msgid ""
9607 "Item floats: The item will not be transferred from the library it was "
9608 "checked in at, instead it will remain there until transferred manually or "
9609 "checked in at another library"
9610 msgstr ""
9611 "浮動館藏:這種館藏不會轉移至借出的圖書館,祗留在還入的圖書館,或被另個圖書館"
9612 "借出"
9614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:108
9615 #, c-format
9616 msgid "Item not for loan"
9617 msgstr "不外借館藏"
9619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:104
9620 #, c-format
9621 msgid "Item on hold for someone else"
9622 msgstr "被別人預約的館藏"
9624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:112
9625 #, c-format
9626 msgid "Item returns home"
9627 msgstr "館藏轉移至所屬圖書館"
9629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:149
9630 #, c-format
9631 msgid ""
9632 "Item returns home: The item will prompt the librarian to transfer the item "
9633 "to its home library "
9634 msgstr "館藏轉移至所屬圖書館:館藏提示館員把它轉移至所屬圖書館 "
9636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:113
9637 #, c-format
9638 msgid "Item returns to issuing library"
9639 msgstr "館藏還入至借出圖書館"
9641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:154
9642 #, c-format
9643 msgid ""
9644 "Item returns to issuing library: The item will prompt the librarian to "
9645 "transfer the item back to the library where it was checked out "
9646 msgstr "館藏還入至借出圖書館:將指示圖書員將館藏轉移回借出的圖書館 "
9648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:3
9649 #, c-format
9650 msgid "Item search fields help"
9651 msgstr "館藏搜尋欄位說明"
9653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:105
9654 #, c-format
9655 msgid "Item should be on the hold shelf waiting for someone else"
9656 msgstr "館藏應在預約書架等待提取"
9658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:7
9659 #, c-format
9660 msgid ""
9661 "Item types typically refer to the material type (book, cd, dvd, etc), but "
9662 "can be used in any way that works for your library."
9663 msgstr ""
9664 "通常把館藏類型指向資料類型(圖書、CD、DVD等),也可使用於作品的任何類型。"
9666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:45
9667 #, c-format
9668 msgid "Items can be edited in several ways."
9669 msgstr "館藏曾被多方編輯。"
9671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:5
9672 #, c-format
9673 msgid ""
9674 "Items can be moved from one bibliographic record to another using the "
9675 "'Attach item' option"
9676 msgstr "以 '附加館藏' 選項,可以把館藏移動到另個書目紀錄"
9678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:71
9679 #, c-format
9680 msgid ""
9681 "Items can be renewed at any time if this value is left blank. Otherwise "
9682 "items can only be renewed if the item is before the number in units (days/"
9683 "hours) entered in this box."
9684 msgstr ""
9685 "若此值為空白則任何時間均可續借館藏。否則祗能在到期前指定的時間內 (日/小時) 續"
9686 "借。"
9688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:30
9689 #, c-format
9690 msgid ""
9691 "Items marked 'Not for loan' will appear in the catalog, but cannot be "
9692 "checked out to patrons"
9693 msgstr "標示為 '不外借' 的館藏,仍顯示在目錄裡,但不能外借給讀者"
9695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:7
9696 #, c-format
9697 msgid ""
9698 "Items that have been on the hold shelf longer than you normally allow (based "
9699 "on the ReservesMaxPickUpDelay preference value) will appear on the 'Holds "
9700 "Over' tab, they will not automatically be cancelled unless you have set the "
9701 "cron job to do that for you, but you can cancel all holds using the button "
9702 "at the top of the list."
9703 msgstr ""
9704 "在預約架上超過允許時間 (依照 ReservesMaxPickUpDelay 偏好的設定) 的館藏將顯示"
9705 "在 '預約過期' 分頁,不會自動取消必須設定排程取消它,但您可使用清單上方的鈕取"
9706 "消全部預約。"
9708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:3
9709 #, c-format
9710 msgid "Items with no checkouts"
9711 msgstr "不曾借出的館藏"
9713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:3
9714 #, c-format
9715 msgid "Keyword to MARC Mapping"
9716 msgstr "鍵詞對映至 MARC"
9718 #. %1$s:  helpVersion 
9719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
9720 #, c-format
9721 msgid "Koha %s manual"
9722 msgstr "Koha %s 手冊"
9724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:130
9725 #, c-format
9726 msgid "Koha Lists"
9727 msgstr "虛擬書架"
9729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:5
9730 #, c-format
9731 msgid ""
9732 "Koha allows you to organize your collection by item types and collection "
9733 "codes."
9734 msgstr "Koha允許您依照館藏類型與代碼組織您的館藏。"
9736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:5
9737 #, c-format
9738 msgid ""
9739 "Koha can offer 'Did you mean?' options on searches based on values in your "
9740 "authorities."
9741 msgstr "根據您的權威 Koha 可提供 '您的意思是?' 搜尋選項。"
9743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:5
9744 #, c-format
9745 msgid ""
9746 "Koha can send email messages to your serial vendors if you have late issues. "
9747 "To the left of the main serials page there is a link to 'Claims'"
9748 msgstr ""
9749 "發生遲到期刊時,Koha 可送出電子郵件給期刊供應商。在期刊首頁左方有個 '催缺' 連"
9750 "結"
9752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:8
9753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:97
9754 #, c-format
9755 msgid ""
9756 "Koha cannot display existing passwords. Leave the field blank to leave "
9757 "password unchanged."
9758 msgstr "Koha不能顯示既有的密碼。保留該欄位空白,即未改變密碼。"
9760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:7
9761 #, c-format
9762 msgid ""
9763 "Koha comes with a default list of Z39.50/SRU targets set up that you can add "
9764 "to, edit or delete."
9765 msgstr "Koha 預設的 Z39.50/SRU 伺服器,可以新增、編輯或刪除它。"
9767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:5
9768 #, c-format
9769 msgid ""
9770 "Koha comes with a tool that will allow you to export your bibliographic, "
9771 "holdings and/or authority data in bulk. This can be used to send your "
9772 "records to fellow libraries, organizations or services; or simply for backup "
9773 "purposes."
9774 msgstr ""
9775 "Koha 內建的工具允許匯出大量的書目、館藏與權威資料。把它們寄送給其他圖書館、機"
9776 "構或服務;或祗供備份之用。"
9778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:7
9779 #, c-format
9780 msgid ""
9781 "Koha comes with many of the necessary Authority frameworks already installed."
9782 msgstr "Koha內建必要的權威框架。"
9784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:11
9785 #, c-format
9786 msgid "Koha database schema:"
9787 msgstr "Koha 資料庫綱要:"
9789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:9
9790 #, c-format
9791 msgid ""
9792 "Koha has an extensive set of system preferences. The system preferences "
9793 "control all the various features within Koha, whether they are active in "
9794 "your install or not. System preferences are set at install and are generally "
9795 "not changed afterwards."
9796 msgstr ""
9797 "Koha 有豐富的系統偏好。控制 Koha 的各種功能,啟用或關閉這些功能。安裝 Koha "
9798 "時,就已經有系統偏好的預設值通常不需要改變它們。"
9800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:9
9801 #, c-format
9802 msgid ""
9803 "Koha installs with pre-defined values that your library is likely to use, "
9804 "for instance, 'Lost.'"
9805 msgstr "Koha 安裝預設值,可以立即使用,如 '遺失'。"
9807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:22
9808 #, c-format
9809 msgid ""
9810 "Koha is developed and supported by a large number of developers around the "
9811 "world. Thanks to all the developers and libraries who support Koha"
9812 msgstr "Koha 由全球的團隊發展與支援。感謝這些發展者與使用 Koha 的圖書館"
9814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:26
9815 #, c-format
9816 msgid ""
9817 "Koha is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
9818 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
9819 "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
9820 "version."
9821 msgstr ""
9822 "Koha 是自由軟體;依照美國自由軟體基金會的 GNU 通用公共授權第 3 版或 (依您的選"
9823 "擇) 更新版本,您可再散布或修改它。"
9825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:141
9826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:87
9827 #, c-format
9828 msgid ""
9829 "Koha is multi-MARC compliant. So, it does not know what the 245$a means, "
9830 "neither what 200$f (those 2 fields being both the title in MARC21 and "
9831 "UNIMARC). So, in this list you can \"map\" a MARC subfield to its meaning. "
9832 "Koha constantly maintains consistency between a subfield and its meaning. "
9833 "When the user want to search on \"title\", this link is used to find what is "
9834 "searched (245 if you're MARC21, 200 if you're UNIMARC)."
9835 msgstr ""
9836 "Koha 是多 MARC 相容的軟體。它無法辨識 245$a 的意義,也不知道 200$f (這兩個欄"
9837 "位的內容在 MARC21 與 UNIMARC 內都是題名)的內容。因些,必須有此清單,把 MARC "
9838 "的分欄 \"對映\" 至 Koha 的欄位,才精準知道其意義。Koha 持續維護 MARC 分欄與 "
9839 "Koha 欄位間的對映。使用者搜尋 \"題名\" 時,實際上連結至對映的機讀編目格式分"
9840 "欄 (在 MARC21 是245,在 UNIMARC 是 200)。"
9842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:5
9843 #, c-format
9844 msgid ""
9845 "Koha keeps a record of publication frequencies for easy management and "
9846 "duplication."
9847 msgstr "Koha保留出版刊期的記錄,供管理與複製之用。"
9849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:139
9850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:85
9851 #, c-format
9852 msgid "Koha link "
9853 msgstr "Koha連結 "
9855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:24
9856 #, c-format
9857 msgid ""
9858 "Koha only has one 'Normalization rule' that removes extra characters such as "
9859 "commas and semicolons. The value you enter in this field is irrelevant to "
9860 "the normalization process."
9861 msgstr ""
9862 "Koha 有個 '正規化規則' 移除逗點與分號等額外的字元。鍵入欄位的值與正規化無關。"
9864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:12
9865 #, c-format
9866 msgid "Koha reports library:"
9867 msgstr "Koha 報表程式庫:"
9869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:20
9870 #, c-format
9871 msgid "Koha team"
9872 msgstr "Koha 團隊"
9874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:3
9875 #, c-format
9876 msgid "Koha to MARC Mapping"
9877 msgstr "Koha對映至 MARC"
9879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:5
9880 #, c-format
9881 msgid ""
9882 "Koha's Inventory Tool can be used in one of two ways, the first is by "
9883 "printing out a shelf list that you can then mark items off on, or by "
9884 "uploading a text files of barcodes gathered by a portable scanner."
9885 msgstr ""
9886 "Koha的登錄簿工具有兩種用法,列印排架清單,或上傳攜帶式掃瞄器裡條碼文字檔。"
9888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:5
9889 #, c-format
9890 msgid ""
9891 "Koha's Plugin System allows for you to add additional tools and reports to "
9892 "Koha that are specific to your library. Plugins are installed by uploading "
9893 "KPZ ( Koha Plugin Zip ) packages. A KPZ file is just a zip file containing "
9894 "the perl files, template files, and any other files necessary to make the "
9895 "plugin work."
9896 msgstr ""
9897 "Koha 的外掛系統允許您新增工具與報表供您的圖書館使用。可經由上傳 KPZ ( Koha "
9898 "Plugin Zip ) 套件安裝外掛。KPZ 檔案是一個包括 perl 檔案、模版檔與其他檔案的壓"
9899 "縮檔。"
9901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:10
9902 #, c-format
9903 msgid ""
9904 "Koha's data is stored in a MySQL database which means that librarians can "
9905 "generate nearly any report they would like by either using the Guided "
9906 "Reports Wizard or writing their own SQL query."
9907 msgstr ""
9908 "Koha資料儲存在MySQL資料庫裡,館員可以使用報表精靈或撰寫自已的SQL詢問,產生任"
9909 "何報表。"
9911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:5
9912 #, c-format
9913 msgid ""
9914 "Koha's news module allows librarians to post news to the OPAC, staff "
9915 "interface and circulation receipts."
9916 msgstr "Koha 的最新消息模組允許館員張貼最新消息至 OPAC、館員目錄與流通收條。"
9918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:5
9919 #, c-format
9920 msgid ""
9921 "Koha's plugin system allows for you to add additional tools and reports to "
9922 "Koha that are specific to your library. Plugins are installed by uploading "
9923 "KPZ ( Koha Plugin Zip ) packages. A KPZ file is just a zip file containing "
9924 "the perl files, template files, and any other files necessary to make the "
9925 "plugin work."
9926 msgstr ""
9927 "Koha 的外掛系統允許您新增工具與報表供您的圖書館使用。可經由上傳 KPZ ( Koha "
9928 "Plugin Zip ) 套件安裝外掛。KPZ 檔案是一個包括 perl 檔案、模版檔與其他檔案的壓"
9929 "縮檔。"
9931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:5
9932 #, c-format
9933 msgid ""
9934 "Koha's reporting module allows you to gather data from your system. There "
9935 "are two main types of reports: "
9936 msgstr "Koha 的報表模組允許您從系統聚集資料。報表有兩種主要類型:"
9938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:179
9939 #, c-format
9940 msgid "L = For Librarians"
9941 msgstr "L = 圖書館員"
9943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:121
9944 #, c-format
9945 msgid "L = Lost item"
9946 msgstr "L = 遺失館藏"
9948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:43
9949 #, c-format
9950 msgid "LCC"
9951 msgstr "美國國會圖書館分類法"
9953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:60
9954 #, c-format
9955 msgid "LCDB"
9956 msgstr "LCDB"
9958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:98
9959 #, c-format
9960 msgid ""
9961 "LIBRARIESAUSTRALIA AUTHORITIES z3950-test.librariesaustralia.nla.gov.au:210 "
9962 "AuthTraining Userid: ANLEZ / Password: z39.50"
9963 msgstr ""
9964 "LIBRARIESAUSTRALIA AUTHORITIES z3950-test.librariesaustralia.nla.gov.au:210 "
9965 "AuthTraining Userid: ANLEZ / Password: z39.50"
9967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:99
9968 #, c-format
9969 msgid "LIBRARY OF CONGRESS NAME AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 NAF"
9970 msgstr "美國國會圖書館姓名權威 lx2.loc.gov:210 NAF"
9972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:100
9973 #, c-format
9974 msgid "LIBRARY OF CONGRESS SUBJECT AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 SAF"
9975 msgstr "美國國會圖書館主題權威 lx2.loc.gov:210 SAF"
9977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:83
9978 #, c-format
9979 msgid "LIBRARY OF CONGRESS lx2.loc.gov: 210 LCDB"
9980 msgstr "美國國會圖書館 lx2.loc.gov:210 LCDB"
9982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:84
9983 #, c-format
9984 msgid "LONDON PUBLIC LIBRARY catalogue.londonpubliclibrary.ca:210 INNOPAC"
9985 msgstr "LONDON PUBLIC LIBRARY catalogue.londonpubliclibrary.ca:210 INNOPAC"
9987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:122
9988 #, c-format
9989 msgid "LR = Lost item returned/refunded"
9990 msgstr "LR = 還入/退款遺失館藏"
9992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:3
9993 #, c-format
9994 msgid "Label Creator"
9995 msgstr "書標產生器"
9997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:12
9998 #, c-format
9999 msgid "Label is what will appear on the item search page"
10000 msgstr "標籤將顯示於館藏搜尋頁面"
10002 #. %1$s:  fields.008.0.substr( 28, 3 ) 
10003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:128
10004 #, c-format
10005 msgid "Language=%s "
10006 msgstr "Language=%s "
10008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:36
10009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:5
10010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:3
10011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:3
10012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:3
10013 #, c-format
10014 msgid "Layouts"
10015 msgstr "布局"
10017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:9
10018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:71
10019 #, c-format
10020 msgid ""
10021 "Learn more about Purchase suggestions in the Acquisitions chapter of the "
10022 "manual."
10023 msgstr "請見手冊採訪專章的採訪建議。"
10025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:117
10026 #, c-format
10027 msgid "Learn more about fast cataloging later in this file."
10028 msgstr "快速編目詳情請見此檔案。"
10030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:19
10031 #, c-format
10032 msgid ""
10033 "Leaving StaticHoldsQueueWeight empty is contraindicated at this time. Doing "
10034 "so will cause the build_holds_queue script to ignore "
10035 "RandomizeHoldsQueueWeight, causing the script to request hold fulfillment "
10036 "not randomly, but by alphabetical order."
10037 msgstr ""
10038 "讓 StaticHoldsQueueWeight 空白是禁忌。將造成 build_holds_queue 腳本忽略 "
10039 "RandomizeHoldsQueueWeight,使該腳本要求不是隨機,卻採用字順方式填入預約。"
10041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:44
10042 #, c-format
10043 msgid "Length: 0"
10044 msgstr "長度:0"
10046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:3
10047 #, c-format
10048 msgid "Libraries &amp; Groups"
10049 msgstr "圖書館 &amp; 群組"
10051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:5
10052 #, c-format
10053 msgid ""
10054 "Libraries can decide if they want to have patrons automatically notified of "
10055 "circulation events (check ins and check outs)."
10056 msgstr "圖書館可決定是否讓讀者自動收到流通事件通知(還入與借出)。"
10058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:5
10059 #, c-format
10060 msgid ""
10061 "Libraries can define library closings and holidays to be used when "
10062 "calculating due dates. You can make use of the Calendar by turning on the "
10063 "proper system preferences:"
10064 msgstr ""
10065 "圖書館設定閉館日與假日供計算到期日之用。打開適當的系統偏好設定,就能使用行事"
10066 "曆:"
10068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:6
10069 #, c-format
10070 msgid ""
10071 "Libraries can manage the 'new_status' field for items. With this script, it "
10072 "will be possible to:"
10073 msgstr "可管理館藏的 'new_status' 欄位。以此腳本,可能為:"
10075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:5
10076 #, c-format
10077 msgid ""
10078 "Libraries sometimes make journal articles and articles within monographs and "
10079 "serials accessible to library patrons through analytics cataloging. "
10080 "Analytics cataloging creates separate bibliographic records for these "
10081 "articles, chapters, sections, etc. found within a larger resource such as a "
10082 "book, an article within a journal, newspaper or serial. In analytics "
10083 "cataloging, although a separate bib record is created for the title, it is "
10084 "not physically separated from the host item. Learn more about Analytics in "
10085 "Chapter 13 of AACR2."
10086 msgstr ""
10087 "有的圖書館使用分析編目技術讓讀者可以搜尋學刊內的論文與圖書內的章節。分析編目"
10088 "把圖書、學刊報紙裡的論文、章節與專欄抽出,為這些論文、篇章與章節另立款目。實"
10089 "體上仍未與主紀錄分隔。詳情參見 AACR2 的第 13 章。"
10091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:74
10092 #, c-format
10093 msgid "Library Property Groups"
10094 msgstr "圖書館屬性群組"
10096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:3
10097 #, c-format
10098 msgid "Library Transfer Limits"
10099 msgstr "圖書館轉移限制"
10101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:28
10102 #, c-format
10103 msgid ""
10104 "Library will be filled in automatically based on the library you chose from "
10105 "the pull down at the top of the page"
10106 msgstr "根據從頁面上方的下拉選單選定的圖書館,圖書館將自動補入"
10108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:24
10109 #, c-format
10110 msgid "Licenses"
10111 msgstr "授權"
10113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:431
10114 #, c-format
10115 msgid ""
10116 "Limit batch item modification to subfields defined in the "
10117 "SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod preference"
10118 msgstr ""
10119 "限制祗能批次修改在 SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod 偏好設定的分欄"
10121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:224
10122 #, c-format
10123 msgid ""
10124 "Limit item modification to subfields defined in the "
10125 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing preference"
10126 msgstr "限制祗能修改在 SubfieldsToAllowForRestrictedEditing 偏好設定的分欄"
10128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:5
10129 #, c-format
10130 msgid ""
10131 "Limit the ability to transfer items between libraries based on the library "
10132 "sending, the library receiving, and the collection code involved."
10133 msgstr "根據送出圖書館、接收圖書館與館藏類型,轉移的數量有不同的考量。"
10135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:42
10136 #, c-format
10137 msgid ""
10138 "Limit the number of items a patron can have checked out at the same time by "
10139 "entering a number in the 'Current Checkouts Allowed' field"
10140 msgstr "在 '借出數量' 欄位鍵入讀者可以借出的總數"
10142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:16
10143 #, c-format
10144 msgid "Limit to a bib number range"
10145 msgstr "限制書目號的範圍"
10147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:19
10148 #, c-format
10149 msgid "Limit to a call number range"
10150 msgstr "限制索書號的範圍"
10152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:17
10153 #, c-format
10154 msgid "Limit to a specific item type"
10155 msgstr "祗限特定館藏類型"
10157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:18
10158 #, c-format
10159 msgid "Limit to a specific library or group of libraries"
10160 msgstr "祗限特定圖書館或群組"
10162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:20
10163 #, c-format
10164 msgid "Limit to an acquisition date range"
10165 msgstr "祗限採訪日期範圍"
10167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:52
10168 #, c-format
10169 msgid ""
10170 "Limit your Category to 10 characters (something short to make it clear what "
10171 "the category is for) "
10172 msgstr "範疇限制為10個字元(簡短但不失範疇的原意) "
10174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:128
10175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:74
10176 #, c-format
10177 msgid "Link "
10178 msgstr "連結 "
10180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:3
10181 #, c-format
10182 msgid "Lists"
10183 msgstr "虛擬書架"
10185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:3
10186 #, c-format
10187 msgid "Local Use System Preferences"
10188 msgstr "在地使用系統偏好"
10190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:25
10191 #, c-format
10192 msgid "Local Use:"
10193 msgstr "在地使用:"
10195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:12
10196 #, c-format
10197 msgid "Locate the \"Add new alert\" form."
10198 msgstr "找到 \"新增警示\" 表單。"
10200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:26
10201 #, c-format
10202 msgid ""
10203 "Locking a budget means that Funds will not be able to be modified by "
10204 "librarians"
10205 msgstr "鎖定預算的意思是館員不能修改基金"
10207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:3
10208 #, c-format
10209 msgid "Log viewer"
10210 msgstr "檢視紀錄"
10212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:26
10213 #, c-format
10214 msgid "Logs:"
10215 msgstr "紀錄:"
10217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:3
10218 #, c-format
10219 msgid "Lost items"
10220 msgstr "遺失館藏"
10222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:123
10223 #, c-format
10224 msgid "M = Sundry"
10225 msgstr "M = 各種各樣的"
10227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:85
10228 #, c-format
10229 msgid "MANITOBA PUBLIC library.gov.mb.ca:210 horizon"
10230 msgstr "MANITOBA PUBLIC library.gov.mb.ca:210 horizon"
10232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:3
10233 #, c-format
10234 msgid "MARC Bibliographic Framework Test"
10235 msgstr "MARC 書目框架測試"
10237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:3
10238 #, c-format
10239 msgid "MARC Bibliographic Frameworks"
10240 msgstr "MARC 書目框架"
10242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:3
10243 #, c-format
10244 msgid "MARC Bibliographic Frameworks Subfields"
10245 msgstr "MARC 書目框架分欄"
10247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:3
10248 #, c-format
10249 msgid "MARC Bibliographic Frameworks Tags"
10250 msgstr "MARC 書目框架欄號"
10252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:3
10253 #, c-format
10254 msgid "MARC Modification Templates"
10255 msgstr "MARC 修改面板"
10257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:3
10258 #, c-format
10259 msgid "MARC Record Subfields"
10260 msgstr "MARC 紀錄分欄"
10262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:3
10263 #, c-format
10264 msgid "MARC export"
10265 msgstr "MARC 匯出"
10267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:14
10268 #, c-format
10269 msgid "MARC field allows you to pick which field you'd like to search in"
10270 msgstr "MARC 欄位允許您指定搜尋的欄位"
10272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:3
10273 #, c-format
10274 msgid "MARC import"
10275 msgstr "MARC 匯入"
10277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:16
10278 #, c-format
10279 msgid "MARC subfield is the subfield you'd like to search in"
10280 msgstr "MARC 分欄是您打算搜尋的分欄"
10282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:50
10283 #, c-format
10284 msgid "MARC21/NORMARC"
10285 msgstr "MARC21/NORMARC"
10287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:61
10288 #, c-format
10289 msgid "MARC21/USMARC"
10290 msgstr "MARC21/USMARC"
10292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:86
10293 #, c-format
10294 msgid "MILTON PL cat.mpl.on.ca:210 horizon"
10295 msgstr "MILTON PL cat.mpl.on.ca:210 horizon"
10297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:11
10298 #, c-format
10299 msgid "Make sure that your TXT file is a plain text document, not RTF."
10300 msgstr "確定您TXT檔為純文字檔,不是RTF檔。"
10302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:443
10303 #, c-format
10304 msgid "Manage CSV export profiles"
10305 msgstr "管理CSV匯出設定檔"
10307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:3
10308 #, c-format
10309 msgid "Manage Images"
10310 msgstr "管理照片"
10312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:47
10313 #, c-format
10314 msgid "Manage Koha system settings (Administration panel)"
10315 msgstr "管理 Koha 系統設定 (管理面板)"
10317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:3
10318 #, c-format
10319 msgid "Manage Labels"
10320 msgstr "管理標籤"
10322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:3
10323 #, c-format
10324 msgid "Manage Staged MARC Records"
10325 msgstr "管理待處理 MARC 紀錄"
10327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:253
10328 #, c-format
10329 msgid "Manage all budgets"
10330 msgstr "管理所有預算"
10332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:278
10333 #, c-format
10334 msgid "Manage all orders and baskets, regardless of restrictions on them"
10335 msgstr "管理訂單與採購項目群組,即使有限制也可管理"
10337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:293
10338 #, c-format
10339 msgid "Manage budget planning"
10340 msgstr "管理預算規畫"
10342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:248
10343 #, c-format
10344 msgid "Manage budgets"
10345 msgstr "管理預算"
10347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:169
10348 #, c-format
10349 msgid "Manage circulation rules"
10350 msgstr "管理流通規則"
10352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:263
10353 #, c-format
10354 msgid "Manage contracts"
10355 msgstr "管理合約"
10357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:268
10358 #, c-format
10359 msgid "Manage orders and basket groups"
10360 msgstr "管理訂單與採購項目群組"
10362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:273
10363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:283
10364 #, c-format
10365 msgid "Manage orders and baskets"
10366 msgstr "管理訂單與採購項目"
10368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:80
10369 #, c-format
10370 msgid "Manage patrons fines and fees"
10371 msgstr "管理讀者罰款與費用"
10373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:288
10374 #, c-format
10375 msgid "Manage periods"
10376 msgstr "管理有效期"
10378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:348
10379 #, c-format
10380 msgid "Manage routing lists"
10381 msgstr "管理傳閱清單"
10383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:111
10384 #, c-format
10385 msgid "Manage serial subscriptions"
10386 msgstr "管理期刊訂閱"
10388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:353
10389 #, c-format
10390 msgid ""
10391 "Manage subscriptions from any branch (only applies when IndependentBranches "
10392 "is used)"
10393 msgstr "從任何分館管理訂閱 (只適用於啟用 IndependentBranches 偏好時)"
10395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:298
10396 #, c-format
10397 msgid "Manage vendors"
10398 msgstr "管理供應商"
10400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:104
10401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:50
10402 #, c-format
10403 msgid "Managed in tab "
10404 msgstr "在分頁管理 "
10406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:449
10407 #, c-format
10408 msgid "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports"
10409 msgstr "管理待處理 MARC 紀錄,包括完成與反轉匯入"
10411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:41
10412 #, c-format
10413 msgid "Managing Holds"
10414 msgstr "管理預約"
10416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:99
10417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:45
10418 #, c-format
10419 msgid "Mandatory "
10420 msgstr "必備 "
10422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:5
10423 #, c-format
10424 msgid ""
10425 "Manual credits can be used to pay off parts of fines, or to forgive a fine "
10426 "amount."
10427 msgstr "人工額度可以支付部份或豁免罰款。"
10429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:24
10430 #, c-format
10431 msgid ""
10432 "Marking a budget active makes it usable when placing orders in the "
10433 "acquisitions module, even if the order is placed after the budget end date. "
10434 "This will allow you to record orders that were places in a previous budget "
10435 "period."
10436 msgstr ""
10437 "在採訪模組標記預算啟用就可以指定訂單使用它,即使該訂單在預算終止後才發出。即"
10438 "允許把訂單放在較早的預算期內。"
10440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:15
10441 #, c-format
10442 msgid ""
10443 "Marking an item 'Lost' via the cataloging module will automatically charge "
10444 "the patron the replacement cost for that item"
10445 msgstr "經由編目模組標記館藏為 '遺失' 將自動向讀者收取重置費用"
10447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:17
10448 #, c-format
10449 msgid "Match points are set up to determine what fields to match on"
10450 msgstr "設定對映點用來決定對映的欄位"
10452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:33
10453 #, c-format
10454 msgid "Match threshold: 100"
10455 msgstr "對映閾值:100"
10457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:22
10458 #, c-format
10459 msgid ""
10460 "Matches will appear with info under the 'Match details column' and when "
10461 "clicking the 'View' link under 'Diff' you can see the difference between "
10462 "versions."
10463 msgstr ""
10464 "配對將出現在 '配對詳情欄' 與點選 'Diff' 下的 '檢視' 連結後就可看到兩個版本的"
10465 "區別。"
10467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:34
10468 #, c-format
10469 msgid "Matchpoints (just the one):"
10470 msgstr "對映點(祗有一個):"
10472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:3
10473 #, c-format
10474 msgid "Merge authorities"
10475 msgstr "合併權威記錄"
10477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:52
10478 #, c-format
10479 msgid "Merging Bibliographic Records Via Lists"
10480 msgstr "經由虛擬書架合併書目紀錄"
10482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:3
10483 #, c-format
10484 msgid "Merging items"
10485 msgstr "合併館藏"
10487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:89
10488 #, c-format
10489 msgid "Merging records"
10490 msgstr "合併紀錄"
10492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:40
10493 #, c-format
10494 msgid "Message Subject is what will appear in the subject line of the email"
10495 msgstr "合併主題將顯示在電子郵件主題列"
10497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:455
10498 #, c-format
10499 msgid "Moderate patron comments"
10500 msgstr "管理讀者的評論"
10502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:461
10503 #, c-format
10504 msgid "Moderate patron tags"
10505 msgstr "審核讀者標籤"
10507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:38
10508 #, c-format
10509 msgid "Modification Log"
10510 msgstr "修改紀錄"
10512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:41
10513 #, c-format
10514 msgid "Modify CSV Profiles"
10515 msgstr "修改CSV設定檔"
10517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:16
10518 #, c-format
10519 msgid "Modify a set"
10520 msgstr "修改資料集"
10522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:258
10523 #, c-format
10524 msgid "Modify budget (can't create lines, but can modify existing ones)"
10525 msgstr "修改預算 (不能新增但可以修改既有的)"
10527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:188
10528 #, c-format
10529 msgid "Modify holds priority"
10530 msgstr "修改預約順位"
10532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:97
10533 #, c-format
10534 msgid "More &gt; Acquisitions &gt; Late issues"
10535 msgstr "更多 &gt; 管理 &gt; 遲到期數"
10537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:44
10538 #, c-format
10539 msgid "More &gt; Administration &gt; Basic Parameters &gt; Authorized Values"
10540 msgstr "更多 &gt; 管理 &gt; 基本參數 &gt; 容許值"
10542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:13
10543 #, c-format
10544 msgid ""
10545 "More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Circulation "
10546 "&gt; finesCalendar "
10547 msgstr "更多 &gt; 管理 &gt; 整體系統偏好 &gt; 流通 &gt; finescalendar "
10549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:8
10550 #, c-format
10551 msgid ""
10552 "More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Circulation "
10553 "&gt; useDaysMode "
10554 msgstr "更多 &gt; 管理 &gt; 整體系統偏好 &gt; 流通 &gt; useDaysMode "
10556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:8
10557 #, c-format
10558 msgid ""
10559 "More &gt; Administration &gt; Patrons &amp; Circulation &gt; Patron "
10560 "attribute types"
10561 msgstr "更多 &gt; 管理 &gt; 讀者 &gt; 流通 &gt; 讀者"
10563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:245
10564 #, c-format
10565 msgid "More &gt; Serials &gt; New Subscription"
10566 msgstr "更多 &gt; 期刊 &gt; 新增訂閱"
10568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:3
10569 #, c-format
10570 msgid "Most circulated items"
10571 msgstr "流通最多館藏"
10573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:12
10574 #, c-format
10575 msgid "Most common patron type, usually used for a general 'Patron' category."
10576 msgstr "最常見的讀者類型,通常用於一般 '讀者' 類型。"
10578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:9
10579 #, c-format
10580 msgid ""
10581 "Most fees and fines will be charged automatically if the fines cron job is "
10582 "running:"
10583 msgstr "執行罰款工作排程後,大部份的費用與罰款都自動執行:"
10585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:3
10586 #, c-format
10587 msgid "Moving items"
10588 msgstr "移動館藏"
10590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:124
10591 #, c-format
10592 msgid "N = New card"
10593 msgstr "N = 新增卡片"
10595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:87
10596 #, c-format
10597 msgid "NATIONAL LIBRARY OF WALES cat.llgc.org.uk:210 default"
10598 msgstr "NATIONAL LIBRARY OF WALES cat.llgc.org.uk:210 default"
10600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:156
10601 #, c-format
10602 msgid ""
10603 "NULL: means the patron requested the 1st available, and we haven't chosen "
10604 "the item"
10605 msgstr "NULL:表示讀者要求第 1 個可用的館藏,我們沒有選擇該館藏"
10607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:10
10608 #, c-format
10609 msgid "Name is a field for you to identify the search term"
10610 msgstr "名稱是辨識搜尋術語的欄位"
10612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:26
10613 #, c-format
10614 msgid "Name the list and choose what type of list this is "
10615 msgstr "虛擬書架名稱並選擇其類型 "
10617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:75
10618 #, c-format
10619 msgid ""
10620 "New authorized values can be added to any existing or new category. To add a "
10621 "value:"
10622 msgstr "新增容許值至既有的或新增的類型。新增一個值:"
10624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:3
10625 #, c-format
10626 msgid "News"
10627 msgstr "最新消息"
10629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:20
10630 #, c-format
10631 msgid "News in the OPAC will appear above the OpacMainUserBlock"
10632 msgstr "OPAC 的最新消息將出現在 OpacMainUserBlock 之上"
10634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:21
10635 #, c-format
10636 msgid "News in the Staff Client will appear on the far left of the screen"
10637 msgstr "館員介面的最新消息將出現在螢幕的左方"
10639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:22
10640 #, c-format
10641 msgid ""
10642 "News on the circulation receipts will appear below the items that are "
10643 "checked out"
10644 msgstr "流通收條的最新消息將出現在借出館之下"
10646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:49
10647 #, c-format
10648 msgid ""
10649 "Next choose fields that you would like to exclude from the export separated "
10650 "by a space (no commas) "
10651 msgstr "接著選取想要排除在報表的欄位,以空格區隔(不是逗點) "
10653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:34
10654 #, c-format
10655 msgid ""
10656 "Next choose if you want to place a hold on the next available item or a "
10657 "specific item by clicking the radio button next to an individual item."
10658 msgstr "接著點選館藏旁的圓點,藉以預約下個可用的館藏或指定館藏。"
10660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:24
10661 #, c-format
10662 msgid "Next choose what to do with matching records if they are found"
10663 msgstr "接著選擇找到匹配紀錄後的作為"
10665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:24
10666 #, c-format
10667 msgid "Next choose what to skip when exporting "
10668 msgstr "接著選擇不匯出的部份 "
10670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:68
10671 #, c-format
10672 msgid ""
10673 "Next decide if the patron can renew this item type and if so, enter how many "
10674 "times they can renew it in the 'Renewals Allowed' box"
10675 msgstr "接著決定下個可續借的館藏類型,將可續借的次數鍵入 '允許續借' 盒"
10677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:32
10678 #, c-format
10679 msgid "Next enter the contact information "
10680 msgstr "下個可用的連絡資訊 "
10682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:16
10683 #, c-format
10684 msgid ""
10685 "Next note if this layout is for the front or the back of the patron card "
10686 msgstr "接著說明布局為讀者證的正面或背面 "
10688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:176
10689 #, c-format
10690 msgid ""
10691 "Next to each framework is a link to either import or export the framework."
10692 msgstr "每個框架旁有個連結供匯入或匯出框架之用。"
10694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:49
10695 #, c-format
10696 msgid ""
10697 "Next to each title is a checkbox, check the items you would like to order, "
10698 "or choose 'Check all' at the top. Depending on your settings in the "
10699 "MarcFieldsToOrder preference Koha will populate the next screen with with "
10700 "the relevant Quantity, Price, Fund, Statistic 1, and Statistic 2 found "
10701 "within the staged file."
10702 msgstr ""
10703 "題名旁有個勾選盒,逐個勾選或使用上方的 '全選',就能訂購該等館藏。依照 "
10704 "MarcFieldsToOrder 偏好的設定,Koha 將在下個畫面顯示與此待處理檔有關的數量、價"
10705 "格、基金、統計 1 與統計 2。"
10707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:11
10708 #, c-format
10709 msgid ""
10710 "Next you can add actions to the template by filling in the Action box. For "
10711 "example if you're loading in a batch of files from your EBook vendor you "
10712 "might want to add the biblio item type of EBOOK to the 942$c."
10713 msgstr ""
10714 "接著,您可從行動盒裡填入資料,以新增面版。例如:若上傳從電子書供應商取得的批"
10715 "次檔,您可能需新增電子書的書目資料類型於942$c。"
10717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:45
10718 #, c-format
10719 msgid ""
10720 "Next you can choose default values to apply to all patrons you are importing "
10721 msgstr "接著選擇適用於匯入讀者的預設值 "
10723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:31
10724 #, c-format
10725 msgid ""
10726 "Next you can choose if this event is a one time event or if it is "
10727 "repeatable. "
10728 msgstr "接著指定為單一事件或可重複的事件。"
10730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:82
10731 #, c-format
10732 msgid ""
10733 "Next you can choose the default privacy settings for this patron category. "
10734 "This setting can be edited by the patron via the OPAC if you allow it with "
10735 "the OPACPrivacy system preference."
10736 msgstr ""
10737 "接著您可選擇預設的隱私權限定供此讀者類型使用。從 OPACPrivacy 系統偏好可以允許"
10738 "讀者經由 OPAC 編輯該設定。"
10740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:22
10741 #, c-format
10742 msgid ""
10743 "Next you can choose the delivery method for the overdue notice. You can "
10744 "choose from Email, Feed, Phone (if you are using the iTiva Talking Tech "
10745 "service), Print and SMS (if you have set your SMSSendDriver). "
10746 msgstr ""
10747 "接著選擇傳送逾期通知的方式。包括:電子郵件、Feed、電話(必須使用iTiva Talking "
10748 "Tech或其他的服務)、列印與簡訊(必須設SMSSendDriver偏好)。"
10750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:23
10751 #, c-format
10752 msgid ""
10753 "Next you can choose whether a new item is created when receiving an issue "
10754 "(if you barcode issues you'll want to create an item at this time)"
10755 msgstr "接著選擇是否新增館藏 (新的條碼表示新的館藏)"
10757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:26
10758 #, c-format
10759 msgid ""
10760 "Next you can choose whether or not to import the item data found in the MARC "
10761 "records (if the file you're loading is a bibliographic file) "
10762 msgstr "接著可選擇是否匯入找到的 MARC 記錄 (若載入的是書目檔) "
10764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:29
10765 #, c-format
10766 msgid "Next you can customize the notice for every possible delivery method "
10767 msgstr "接著為每種傳送方式建立客製化的通知 "
10769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:79
10770 #, c-format
10771 msgid ""
10772 "Next you can decide if this patron/item combo are allowed to place holds on "
10773 "items that are on the shelf (or available in the library) or not. If you "
10774 "choose 'no' then items can only be placed on hold if checked out"
10775 msgstr ""
10776 "接著您可決定是否讓此讀者/館藏組合保留在書架上的館藏 (若在館內)。若選擇 '不' "
10777 "則館藏祗能在借出時保留"
10779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:22
10780 #, c-format
10781 msgid "Next you can enter basic contact info about the branch "
10782 msgstr "接著您可鍵入此分館的基本連絡資訊 "
10784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:9
10785 #, c-format
10786 msgid ""
10787 "Next you will be presented with options for record matching and item imports "
10788 msgstr "接著出現選項供匹配匯入的紀錄與館藏 "
10790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:13
10791 #, c-format
10792 msgid ""
10793 "Next you will need to have all of your course instructors added as patrons."
10794 msgstr "接下來你必須將所有的課程老師以讀者身份加入。"
10796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:15
10797 #, c-format
10798 msgid ""
10799 "Next you will want to add a couple of new authorized values for Departments "
10800 "and Terms."
10801 msgstr "接著新增容許值清單供系所使用。"
10803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:62
10804 #, c-format
10805 msgid "Next, the Library Setup section includes additional library settings "
10806 msgstr "接著,圖書館設定區塊包括額外的圖書館設定 "
10808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:28
10809 #, c-format
10810 msgid "Nicole Engard "
10811 msgstr "Nicole Engard "
10813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:107
10814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:139
10815 #, c-format
10816 msgid "No Holds Allowed: No patron may put this book on hold."
10817 msgstr "無可預約的館藏:讀者不能預約此圖書。"
10819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:29
10820 #, c-format
10821 msgid "No condition"
10822 msgstr "沒有條件"
10824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:21
10825 #, c-format
10826 msgid ""
10827 "None of these fields are required. They should only be entered if you want "
10828 "to keep track of your contact information within Koha."
10829 msgstr "這些欄位都不是必備。祗有追蹤連絡資訊時,才需要鍵入。"
10831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:45
10832 #, c-format
10833 msgid "Normalization rule: Control-number"
10834 msgstr "常規化規則:控制碼"
10836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:47
10837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:49
10838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:79
10839 #, c-format
10840 msgid "Note"
10841 msgstr "說明"
10843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:138
10844 #, c-format
10845 msgid ""
10846 "Note that the authorized values won't be replaced by their descriptions."
10847 msgstr "注意容許值不會被其說明取代。"
10849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:14
10850 #, c-format
10851 msgid ""
10852 "Note that the version number between parentheses following the module name "
10853 "is the required version; the installed version is in the next column."
10854 msgstr "在模組名稱後括弧內的版本數字昰必備的版本;安裝的版本在下欄內。"
10856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:57
10857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:9
10858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:15
10859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:5
10860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:17
10861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:38
10862 #, c-format
10863 msgid "Note:"
10864 msgstr "說明:"
10866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:21
10867 #, c-format
10868 msgid "Note: "
10869 msgstr "說明:"
10871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:9
10872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:79
10873 #, c-format
10874 msgid ""
10875 "Note: Academic libraries often require that you have a clear record at the "
10876 "library before you can graduate."
10877 msgstr "說明:學術圖書館通常要求讀者還光圖書才能畢業。"
10879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:17
10880 #, c-format
10881 msgid ""
10882 "Note: Actually, a condition is true if value in the corresponding subfield "
10883 "is strictly 'equal' or 'not equal' to what is defined if 'Value'. A record "
10884 "having 999$9 = 'XXX YYY' will not belong to a set where condition is 999$9 = "
10885 "'XXX'."
10886 msgstr ""
10887 "說明:實際上,若對映分欄的值完全 '相同' 或 '不相同' 則狀況為真設定 '值'。紀錄"
10888 "內容有 999$9 = 'XXX YYY',將屬於 999$9 = 'XXX' 的資料集。"
10890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:41
10891 #, c-format
10892 msgid ""
10893 "Note: If you have your AutoResumeSuspendedHolds preference set to \"Don't "
10894 "allow\" then you will not have the option to put an end date on the hold "
10895 "suspension."
10896 msgstr ""
10897 "說明:若將 AutoResumeSuspendedHolds 偏好設為 \"不允許\" 則不能在待決預約裡加"
10898 "入終止日期。"
10900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:20
10901 #, c-format
10902 msgid ""
10903 "Note: If you would like you can also use the Lists tool for merging records "
10904 "together."
10905 msgstr "說明:您可使用虛擬書架工具合併記錄弓。"
10907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:7
10908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:77
10909 #, c-format
10910 msgid ""
10911 "Note: In France a \"quitus\" (\"discharge\") is needed if you want to "
10912 "register for an account in a library or a university)."
10913 msgstr "說明:圖書館或大學登錄帳號) 法文這麼說 \"quitus\" (\"離館除籍\")。"
10915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:225
10916 #, c-format
10917 msgid "Note: Please note that edit_items permission is still required"
10918 msgstr "說明:仍需要 edit_items 授權"
10920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:432
10921 #, c-format
10922 msgid "Note: Please note that items_batchmod permission is still required"
10923 msgstr "說明:仍需要 items_batchmod 授權"
10925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:33
10926 #, c-format
10927 msgid "Note: if you list prices and/or invoice prices, include tax."
10928 msgstr "說明:若列出價格與發票價格,含稅。"
10930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:41
10931 #, c-format
10932 msgid "Notes are for internal use."
10933 msgstr "內部使用的說明。"
10935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:28
10936 #, c-format
10937 msgid ""
10938 "Notes are simply for any descriptive notes you might want to add so that "
10939 "librarians know when to use this fund"
10940 msgstr "說明的作用就是讓館員知道使用此基金的時機"
10942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:47
10943 #, c-format
10944 msgid "Notices"
10945 msgstr "通知"
10947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:3
10948 #, c-format
10949 msgid "Notices & slips"
10950 msgstr "說明 & 收條"
10952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:3
10953 #, c-format
10954 msgid "OAI-PMH Sets Configuration"
10955 msgstr "OAI-PMH 資料集組態"
10957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:3
10958 #, c-format
10959 msgid "OAI-PMH Sets Mappings Configuration"
10960 msgstr "OAI-PMH 資料集對映組態"
10962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:186
10963 #, c-format
10964 msgid "ODUE (Overdue Notice) "
10965 msgstr "ODUE (逾期通知) "
10967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:108
10968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:124
10969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:140
10970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:156
10971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:171
10972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:200
10973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:216
10974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:233
10975 #, c-format
10976 msgid "OPAC &gt; Login &gt; my messaging"
10977 msgstr "OPAC &gt; 登入 &gt; 我的訊息"
10979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:27
10980 #, c-format
10981 msgid "OPAC:"
10982 msgstr "OPAC:"
10984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:66
10985 #, c-format
10986 msgid ""
10987 "Of the fields on the group form, 'Category code' and 'Name' are the only "
10988 "required fields"
10989 msgstr "在群組表單的欄位裡,祗有 '類型代碼' 與 '名稱' 是必備"
10991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:16
10992 #, c-format
10993 msgid ""
10994 "Of these fields, only the vendor name is required. The rest of the "
10995 "information should be added to help with generating claim letters and "
10996 "invoices."
10997 msgstr ""
10998 "列出的欄位裡,祗有供應商名稱是必備。其他的資訊有助於產生催缺信與發票之用。"
11000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:3
11001 #, c-format
11002 msgid "Offline Circulation"
11003 msgstr "離線流通"
11005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:3
11006 #, c-format
11007 msgid "Offline circulation"
11008 msgstr "離線流通"
11010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:67
11011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:19
11012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:19
11013 #, c-format
11014 msgid ""
11015 "Offset describes what happens when the entire image is off center either "
11016 "vertically or horizontally and creep describes a condition where the "
11017 "distance between the labels changes across the page or up and down the page "
11018 msgstr "位移係指整張照片偏移垂直或水平中心,潛行則指書標在頁面偏移或上下移動 "
11020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:43
11021 #, c-format
11022 msgid "Offset: 0"
11023 msgstr "位移:0"
11025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:9
11026 #, c-format
11027 msgid ""
11028 "Often circulation staff need to change the status of an item to Lost or "
11029 "Damaged. This doesn't require you to edit the entire item record. Instead "
11030 "clicking on the item barcode on the checkout summary or checkin history will "
11031 "bring you to an item summary. You can also get to the item summary by "
11032 "clicking on the Items tab to the left of the bib detail page."
11033 msgstr ""
11034 "流通館員的工作需要改變館藏的狀態為遺失或毀損。不需編輯整個館藏紀錄。祗要在借"
11035 "出摘要或還入紀錄裡勾選館藏條碼進入館藏摘要。或勾選館藏分頁左方的書目詳情頁面"
11036 "就能改變館藏狀態。"
11038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:9
11039 #, c-format
11040 msgid ""
11041 "On each line in the text file enter the patron's card number followed by "
11042 "comma (or tab) and then the image file name "
11043 msgstr "從文字檔案節每一列鍵入讀者證號碼逗點 (或定位鍵) 以及讀者的照片檔案名 "
11045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:45
11046 #, c-format
11047 msgid ""
11048 "On overdue notices make sure to use &lt;&lt;items.content&gt;&gt; tags to "
11049 "print out the data related to all items that are overdue."
11050 msgstr ""
11051 "確認使用 &lt;&lt;items.content&gt;&gt; 於逾期通知裡,列出所有逾期的館藏資料。"
11053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:9
11054 #, c-format
11055 msgid "On the Circulation menu click 'Upload offline circulation file (.koc)'"
11056 msgstr "點選流通選單的 '上傳離線流通檔案(.koc)'"
11058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:17
11059 #, c-format
11060 msgid ""
11061 "On the Guarantor's record, all children and/or professionals will be listed"
11062 msgstr "在保證人紀錄裡,列出所有的兒童與專業讀者"
11064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:14
11065 #, c-format
11066 msgid ""
11067 "On the patron record click More and choose Set Permissions to alter patron "
11068 "permissions"
11069 msgstr "從讀者紀錄裡勾選更多,設定其他的權限"
11071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:35
11072 #, c-format
11073 msgid ""
11074 "On the screen listing the budget breakdown click the Edit button at the top "
11075 "and choose to Duplicate budget"
11076 msgstr "從螢幕列出的所有預算按上方的編輯鈕就能複製該預算"
11078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:104
11079 #, c-format
11080 msgid ""
11081 "On the summary page, you also have the option to edit the information that "
11082 "you entered about the basket by clicking the 'Edit basket header "
11083 "information' button, to delete the basket altogether by clicking the 'Delete "
11084 "this basket' button, or to export your basket as a CSV file by clicking the "
11085 "'Export this basket as CSV' button."
11086 msgstr ""
11087 "在摘要頁面,勾選 '編輯採購籃標題資訊' 鈕,就能編輯鍵入的資訊;或勾選 '刪除採"
11088 "購籃' 鈕,就能刪除採購籃;或勾選 '匯出此採購籃為 CSV 檔',就能以 CSV 檔案格式"
11089 "匯出採購籃。"
11091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:5
11092 #, c-format
11093 msgid "On this page you can create, modify and delete OAI-PMH sets"
11094 msgstr "可從此頁新增、修改或刪除OAI-PMH資料集"
11096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:7
11097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:32
11098 #, c-format
11099 msgid ""
11100 "On this tab you will be able to see and edit all of the routing lists that "
11101 "this patron is on."
11102 msgstr "在此分頁可看到並編輯此讀者所屬的傳閱清單。"
11104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:88
11105 #, c-format
11106 msgid "Once a 'Numbering pattern' is chosen the number formula will appear. "
11107 msgstr "選定 '編碼模式' 後即出現編碼公式。"
11109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:17
11110 #, c-format
11111 msgid ""
11112 "Once a tag has been approved or rejected it will be moved to the appropriate "
11113 "list of tags. A summary of all tags will appear on the right of the screen."
11114 msgstr ""
11115 "標籤被審核通過或拒絕後,將移到適當的標籤清單。所有標籤的摘要將顯示在螢幕右"
11116 "方。"
11118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:56
11119 #, c-format
11120 msgid ""
11121 "Once added your attribute will appear on the list of attributes and also on "
11122 "the patron record add/edit form"
11123 msgstr "新增的屬性將出現在屬性列表,並顯示在讀者紀錄的新增/編輯表單"
11125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:9
11126 #, c-format
11127 msgid ""
11128 "Once all of the logs from all of the circulation computers are loaded you "
11129 "will be able to check them all or select just those you want to process into "
11130 "Koha."
11131 msgstr "離線流通檔案上傳之後,再選擇全部或部份處理,把它們匯入Koha。"
11133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:89
11134 #, c-format
11135 msgid ""
11136 "Once an item is added to the basket you will be presented with a basket "
11137 "summary."
11138 msgstr "館藏加入採購籃後,就出現在採購籃摘要。"
11140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:55
11141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:55
11142 #, c-format
11143 msgid ""
11144 "Once clicked a new line item will be added to the account, showing the "
11145 "payment as reversed"
11146 msgstr "被勾選的新館藏,將被加入帳號,顯示付款"
11148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:69
11149 #, c-format
11150 msgid ""
11151 "Once confirmed the hold will show on the patron record and on the checkout "
11152 "screen under the 'Hold' tab."
11153 msgstr "確認後,預約將顯示在讀者紀錄與借出頁面的 '預約' 分頁。"
11155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:101
11156 #, c-format
11157 msgid ""
11158 "Once custom reports are saved to Koha, you can run them by going to the "
11159 "Saved Reports page and clicking the 'Actions' button to the right of the "
11160 "report and choosing 'Run'."
11161 msgstr ""
11162 "儲存客製化報表後,可從儲存報表頁面勾選該報表右方的 '動作' 連結再點選 '執行' "
11163 "它。"
11165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:81
11166 #, c-format
11167 msgid ""
11168 "Once everything is entered click the 'Save Report' button and you'll be "
11169 "presented with options to run it. Once a report is saved you do not have to "
11170 "recreate it you can simply find it on the Saved Reports page and run or edit "
11171 "it."
11172 msgstr ""
11173 "每件事都鍵入後,勾選 '儲存報表' 鈕,出現執行它的選項。不必再新增已儲存的報"
11174 "表,祗需從儲存報表頁面找出來,再執行或編輯它,即可。"
11176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:20
11177 #, c-format
11178 msgid "Once finished you will have a summary of all of your transactions"
11179 msgstr "做好後,將出現所有交易的摘要"
11181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:78
11182 #, c-format
11183 msgid "Once finished, click 'Save'"
11184 msgstr "做好後,勾選 '儲存'"
11186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:30
11187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:30
11188 #, c-format
11189 msgid ""
11190 "Once quote selection is finished, simply click the 'Delete quote(s)' key."
11191 msgstr "選定引句後,再勾選 '刪除引句' 鍵。"
11193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:50
11194 #, c-format
11195 msgid ""
11196 "Once that data is filled in you can click 'Next' to enter the prediction "
11197 "pattern information. "
11198 msgstr "填好資料後按 '下一步' 進入預測模式資訊。"
11200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:21
11201 #, c-format
11202 msgid ""
11203 "Once the CSV file has been loaded into the temporary editing table, you may "
11204 "edit the quotes prior to saving them."
11205 msgstr "將CSV檔案上傳至暫存編輯表單,就能編輯引句的順序。"
11207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:15
11208 #, c-format
11209 msgid "Once the contract is saved it will appear below the vendor information."
11210 msgstr "合約儲存後,將出現於供應商資訊下方。"
11212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:12
11213 #, c-format
11214 msgid ""
11215 "Once the current quote pool has been loaded into the editing table, you may "
11216 "edit the quote source and text."
11217 msgstr "將現在的引句池上傳至編輯表單後,就能編輯引句的來源與內容。"
11219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:13
11220 #, c-format
11221 msgid ""
11222 "Once the file is uploaded you will be presented with a confirmation message."
11223 msgstr "檔案上傳後,出現確認訊息。"
11225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:13
11226 #, c-format
11227 msgid "Once the file is uploaded, click the process the file"
11228 msgstr "檔案上傳後,勾選處理該檔案"
11230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:11
11231 #, c-format
11232 msgid ""
11233 "Once the instructor you want appears just click their name and they will be "
11234 "added. You can repeat this for all instructors on this course. Each "
11235 "instructor will appear above the search box and can be removed by clicking "
11236 "the 'Remove' link to the right of their name."
11237 msgstr ""
11238 "教師名稱出現後,點選他們的名稱就能新增了。您可重複此步驟。每個教師都會出現在"
11239 "搜盒之上且點選其名稱右方的 '移除' 連結,就能夠移除他。"
11241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:27
11242 #, c-format
11243 msgid "Once the item is checked out it will appear below the patron's info."
11244 msgstr "館藏借出後將顯示在讀者資訊頁面。"
11246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:17
11247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:87
11248 #, c-format
11249 msgid "Once the letter is generated you will have a PDF to download"
11250 msgstr "產生信件後需要下載該 PDF 檔案"
11252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:36
11253 #, c-format
11254 msgid ""
11255 "Once the list is saved it will accessible from the Lists page and from the "
11256 "'Add to' menu at the top of the search results."
11257 msgstr ""
11258 "儲存之後,虛擬書架就能從虛擬書架頁面與搜尋結果上方的 '新增至' 選單進入該虛擬"
11259 "書架。"
11261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:29
11262 #, c-format
11263 msgid ""
11264 "Once the system is back online visit the Synchronize page on the Offline "
11265 "Circulation module and click 'Upload transactions'"
11266 msgstr "系統恢復上線後,進入流通模組的同步頁面,並點選 '上傳交易'"
11268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:37
11269 #, c-format
11270 msgid ""
11271 "Once you are satisfied with the quotes, click the 'Save quotes' button in "
11272 "the toolbar and the quotes will be saved."
11273 msgstr "引句處理好後,按下工具列的 '儲存引句' 鈕,把引句存起來。"
11275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:79
11276 #, c-format
11277 msgid ""
11278 "Once you choose that you will be brought to a Z39.50/SRU search window to "
11279 "search other libraries for the record in question."
11280 msgstr "選定之後就進入 Z39.50/SRU 搜尋視窗搜尋其他圖書館的紀錄。"
11282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:11
11283 #, c-format
11284 msgid ""
11285 "Once you filter your orders to show you the things you consider to be late, "
11286 "you will be presented with a list of these items."
11287 msgstr "篩選訂單,選出認為遲到的館藏後,這些館藏將呈現在另個清單裡。"
11289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:17
11290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:95
11291 #, c-format
11292 msgid ""
11293 "Once you have added all of the items click the 'Done' button. The resulting "
11294 "page will list the items you have selected."
11295 msgstr "新增所有館藏後按 '完成' 鈕。結果頁面將列出所有勾選的館藏。"
11297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:15
11298 #, c-format
11299 msgid ""
11300 "Once you have all of the patrons you would like to add you can click the "
11301 "'Update' button to save them to the list."
11302 msgstr "所有的讀者都選定後,勾選 '更新' 鈕,儲存他們入清單。"
11304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:51
11305 #, c-format
11306 msgid ""
11307 "Once you have checked out all of the items for the patron you can print them "
11308 "a receipt by choosing one of two methods."
11309 msgstr "把館藏借出後,有兩個方式可印出收條給讀者。"
11311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:37
11312 #, c-format
11313 msgid ""
11314 "Once you have clicked 'Submit' the suggestion will be moved to the matching "
11315 "tab. The status will also be updated on the patron's account in the OPAC and "
11316 "an email notice will be sent to the patron using the template that matches "
11317 "the status you have chosen."
11318 msgstr ""
11319 "按下 '送出' 鈕後建議將被移至對映的分頁。更新後的狀態將送到 OPAC 的讀者帳號並"
11320 "以模板將電子郵件送交讀者。"
11322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:15
11323 #, c-format
11324 msgid ""
11325 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
11326 "primary record will now CONTAIN the data you chose for it as well as all of "
11327 "the items/holdings from both bib records, and the second record will be "
11328 "deleted."
11329 msgstr ""
11330 "選好之後按下 '合併' 鈕。主要紀錄將顯示選擇的資料以及來自書目資料的館藏/預約資"
11331 "料,次要資料被刪除。"
11333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:11
11334 #, c-format
11335 msgid ""
11336 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
11337 "primary record will now contain the data you chose for it and the second "
11338 "record will be deleted."
11339 msgstr "選好之後按下 '合併' 鈕。主要紀錄將包括選擇的資料次要資料將被刪除。"
11341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:64
11342 #, c-format
11343 msgid ""
11344 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
11345 "primary record will now show the data you chose for it as well as all of the "
11346 "items/holdings from both bib records, and the second record will be deleted."
11347 msgstr ""
11348 "選好之後按下 '合併' 鈕。主要紀錄將顯示選擇的資料以及來自書目資料的館藏/預約資"
11349 "料,次要資料被刪除。"
11351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:5
11352 #, c-format
11353 msgid ""
11354 "Once you have completed your set up for Course Reserves you can start "
11355 "creating courses and adding titles to the reserve list."
11356 msgstr "設定指定參考書課程後,您可新增課程並新增題名入指定參考書清單。"
11358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:30
11359 #, c-format
11360 msgid ""
11361 "Once you have configured all your sets, you have to build the sets. This is "
11362 "done by calling the script misc/migration_tools/build_oai_sets.pl."
11363 msgstr ""
11364 "組態之後,就可以建立資料夾。呼叫 misc/migration_tools/build_oai_sets.pl 程式"
11365 "即可。"
11367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:43
11368 #, c-format
11369 msgid ""
11370 "Once you have created at least one CSV Profile an 'Edit profile' tab will "
11371 "appear next to the 'New profile' button."
11372 msgstr "至少新增一個CSV設定檔後,在 '新增設定檔' 鈕將出現 '編輯設定檔' 分頁。"
11374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:41
11375 #, c-format
11376 msgid ""
11377 "Once you have created your file, you can use the Patron Import Tool to bring "
11378 "the data into Koha."
11379 msgstr "新增檔案後,可以使用匯入讀者工具把資料加入Koha。"
11381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:72
11382 #, c-format
11383 msgid ""
11384 "Once you have entered the info about the item, you need to enter the "
11385 "Accounting information."
11386 msgstr "鍵入館藏的資訊後,還需要鍵入帳號資訊。"
11388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:20
11389 #, c-format
11390 msgid "Once you have entered your info you can click 'Save'"
11391 msgstr "鍵入您的資訊後,可以勾選 '儲存'"
11393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:13
11394 #, c-format
11395 msgid ""
11396 "Once you have found the items on your shelves you can return to this list "
11397 "and check off the items you found to have the system update the last seen "
11398 "date to today."
11399 msgstr ""
11400 "在自己的書架找到館藏後,可回到此清單並借出找到的館藏,更新最後看到日期為今"
11401 "天。"
11403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:15
11404 #, c-format
11405 msgid ""
11406 "Once you have made the changes you want, you can click 'Save' and Koha will "
11407 "present you with the changed patron records."
11408 msgstr "改變之後,勾選 '儲存' Koha 將出現改變後的讀者紀錄。"
11410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:13
11411 #, c-format
11412 msgid ""
11413 "Once you have made you changes you will be presented with the resulting "
11414 "items."
11415 msgstr "改變之後,將出現結果館藏。"
11417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:80
11418 #, c-format
11419 msgid ""
11420 "Once you have made your choices, click the 'Move unreceived orders' button. "
11421 "You will be presented with a dialog box that says 'You have chosen to move "
11422 "all unreceived orders from 'Budget X' to 'Budget Y'. This action cannot be "
11423 "reversed. Do you wish to continue?' Budget X is the budget to be closed and "
11424 "Budget Y is the selected budget."
11425 msgstr ""
11426 "選定之後,按 '移動未簽收訂單' 鈕。出現對話盒內容為 '您已選擇移動所有未簽收訂"
11427 "單從 '預算 X' 至 '預算 Y'。此作為不能回覆。您要繼續嗎?' 預算 X 是關閉的預算"
11428 "而預算 Y 是選定的預算。"
11430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:81
11431 #, c-format
11432 msgid ""
11433 "Once you have made your edits (via either method) you can click 'Save' at "
11434 "the top left of the editor."
11435 msgstr "編輯之後 (任何方式均可) 可按下編輯器左上方的 '儲存' 鈕。"
11437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:29
11438 #, c-format
11439 msgid ""
11440 "Once you have made your edits, click the 'Save Changes' button. You will be "
11441 "brought to a list of your existing budgets."
11442 msgstr "編輯完成後,按下 '儲存改變' 鈕。進入既有預算的清單。"
11444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:9
11445 #, c-format
11446 msgid ""
11447 "Once you have saved your changes you new library will appear in the top "
11448 "right."
11449 msgstr "儲存改變後,您的新圖書館將出現在右上角。"
11451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:77
11452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:29
11453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:29
11454 #, c-format
11455 msgid ""
11456 "Once you have saved your new profile, you can return to the list of "
11457 "templates and choose to edit the template that this profile is for."
11458 msgstr "儲存新的設定檔後,可回到模板清單並選擇編輯該模板。"
11460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:58
11461 #, c-format
11462 msgid ""
11463 "Once you have selected the records you want to merge, click the 'Merge "
11464 "selected items' button. You will be asked which of the two records you would "
11465 "like to keep as your primary record and which will be deleted after the "
11466 "merge. If the records were created using different frameworks, Koha will "
11467 "also ask you what Framework you would like the newly merged record to use."
11468 msgstr ""
11469 "選定合併的紀錄後,按下 '合併指定的館藏' 鈕。系統會詢問何者為合併後保留的主要"
11470 "紀錄,何者為刪除的紀錄。若使用不同的框架,Koha 會詢問保留的框架。"
11472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:9
11473 #, c-format
11474 msgid ""
11475 "Once you have selected the records you want to merge, click the 'Merge "
11476 "selected' button at the top of the list. You will be asked which of the two "
11477 "records you would like to keep as your primary record and which will be "
11478 "deleted after the merge. If the records were created using different "
11479 "frameworks, Koha will also ask you what Framework you would like the newly "
11480 "merged record to use."
11481 msgstr ""
11482 "選定合併的紀錄後,按上方的 '合併指定的館藏' 鈕。系統會詢問何者為合併後保留的"
11483 "主要紀錄何者為刪除的紀錄。若使用不同的框架,Koha 會詢問保留的框架。"
11485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:7
11486 #, c-format
11487 msgid ""
11488 "Once you have set up patron categories, you should create a new user in the "
11489 "Patrons module with superlibrarian permissions. Once that user is created, "
11490 "you should log in as that user rather than the root user which is set up as "
11491 "part of installation."
11492 msgstr ""
11493 "設定讀者類型後,可在讀者模組新增具超級館員權限的使用者。再以該使用者登入,不"
11494 "需使用安裝時的 root 讀者。"
11496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:5
11497 #, c-format
11498 msgid ""
11499 "Once you have staged your records for import you can complete the import "
11500 "using this tool."
11501 msgstr "將紀錄列入待處理的匯入後,可使用此工具完成匯入。"
11503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:7
11504 #, c-format
11505 msgid ""
11506 "Once you have the file loaded or the barcodes scanned click 'Continue.' You "
11507 "will be presented with a list of the patrons and the changes you can make."
11508 msgstr "上傳檔案或掃瞄條碼後可按 '繼續' 鈕。將出現包括剛才改變的者清單。"
11510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:23
11511 #, c-format
11512 msgid ""
11513 "Once you have your file uploaded or the barcodes scanned you can click "
11514 "'Continue.'"
11515 msgstr "上傳檔案或掃瞄條碼後,可按 '繼續' 鈕。"
11517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:65
11518 #, c-format
11519 msgid ""
11520 "Once you're done you can close the window and you'll see the list of patrons "
11521 "under the 'Patrons' section"
11522 msgstr "完成後可關閉視窗並在 '讀者' 區看到讀者清單"
11524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:26
11525 #, c-format
11526 msgid ""
11527 "Once you're sure everything is the way you want you can click the 'Modify "
11528 "selected records' button and your records will be modified."
11529 msgstr "全部修改後可按 '修改指定記錄' 鈕則儲存修改後的記錄。"
11531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:106
11532 #, c-format
11533 msgid ""
11534 "Once you're sure your basket is complete, you can click 'Close this basket' "
11535 "button to indicate that this basket is complete and has been sent to the "
11536 "vendor."
11537 msgstr ""
11538 "完成採購籃後,可以勾選 '關閉採購籃' 鈕,表示採購籃已處理好,並送交代理商。"
11540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:20
11541 #, c-format
11542 msgid "Once you've entered your criteria click 'Continue'"
11543 msgstr "鍵入資訊再按 '繼續'"
11545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:64
11546 #, c-format
11547 msgid ""
11548 "Once you've finished, click the 'Save' button at the top and choose whether "
11549 "you want to save and view the bib record you have created or continue on to "
11550 "add/edit items attached to the record "
11551 msgstr ""
11552 "做好之後,按上方的 '儲存' 鈕,並選擇儲存並檢視新增的書目紀錄,或繼續新增/編輯"
11553 "附加於該紀錄的館藏 "
11555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:25
11556 #, c-format
11557 msgid ""
11558 "Once you've made the necessary edits, simply click 'Save' and all of the "
11559 "records that use this authority record will be updated."
11560 msgstr "完成必要的編輯後,按下 '儲存' 鈕,更新所有使用該權威紀錄的紀錄。"
11562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:36
11563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:31
11564 #, c-format
11565 msgid ""
11566 "Once you've opened a blank framework or imported a record via Z39.50/SRU you "
11567 "will be presented with the form to continue cataloging"
11568 msgstr "打開空白的框架或經由 Z39.50/SRU 匯入紀錄後將出現表單讓您繼續編目"
11570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:28
11571 #, c-format
11572 msgid ""
11573 "Once your Framework appears on the screen you can edit or delete each field "
11574 "by following the instructions for editing subfields"
11575 msgstr "框架顯示在螢幕後,依照指示編輯分欄後,可以編輯或刪除欄位"
11577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:23
11578 #, c-format
11579 msgid ""
11580 "Once your Framework is added click 'MARC structure' to the right of it on "
11581 "the list of Frameworks "
11582 msgstr "新增框架後,按下框架清單右方的 'MARC 結構' "
11584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:53
11585 #, c-format
11586 msgid ""
11587 "Once your actions are saved you can view them at the top of the screen. "
11588 "Actions can be moved around using the arrows to the left of them."
11589 msgstr "可以從螢幕上方看到儲存的作業。可以用左方的箭頭移動該等作業。"
11591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:5
11592 #, c-format
11593 msgid ""
11594 "Once your basket is created you are presented with several options for "
11595 "adding items to the order."
11596 msgstr "新增採購籃後,出現若干選項讓您新增館藏至此訂單。"
11598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:13
11599 #, c-format
11600 msgid ""
11601 "Once your changes are made, click the 'Save' button. If you would like to "
11602 "export your data as a CSV file you can do so by entering a file name in the "
11603 "'Output to a file named' field and clicking the 'Output' button."
11604 msgstr ""
11605 "改變之後,按 '儲存' 鈕。在 '匯出檔案名' 欄位鍵入檔案名稱,並按下 '匯出' 鈕,"
11606 "就能夠匯出 CSV 格式檔案。"
11608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:15
11609 #, c-format
11610 msgid ""
11611 "Once your course is saved it will show on the main course reserves page and "
11612 "be searchable by any field in the course."
11613 msgstr "指定參考書課程儲存後,將顯示在課程頁面並可從任何欄位搜尋它。"
11615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:15
11616 #, c-format
11617 msgid ""
11618 "Once your data is downloaded you will see the dates your data was last "
11619 "synced to the right of each data set."
11620 msgstr "資料下載之後,您將在資料集右方看到同步的最新日期。"
11622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:39
11623 #, c-format
11624 msgid ""
11625 "Once your hold is placed, if you'd like to have Koha forget that you used "
11626 "the 'Search to Hold' function, you can choose to have Koha 'forget' the "
11627 "patron's name by clicking the arrow to the right of the 'Place Hold' button "
11628 "on the search results and choosing the 'Forget' option."
11629 msgstr ""
11630 "預約之後,若要讓 Koha 忘記您曾使用 '搜尋以預約' 功能,可以從搜尋結果頁面的 "
11631 "'預約' 鈕右方的箭頭,選擇讀者的名字,選擇 '忘記' 選項,讓 Koha '忘記' 讀者。"
11633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:26
11634 #, c-format
11635 msgid ""
11636 "Once your import is complete a link to the new bib records will appear to "
11637 "the right of each title that was imported"
11638 msgstr "匯入完成後,在匯入的每個題名右方將出現新的書目紀錄連結"
11640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:198
11641 #, c-format
11642 msgid ""
11643 "Once your import is complete you will be brought to the framework edit tool "
11644 "where you can make any changes you need to the framework you imported."
11645 msgstr "匯入之後進入框架編輯工具再編輯它。"
11647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:21
11648 #, c-format
11649 msgid ""
11650 "Once your new field is added it will be visible at the top of this page and "
11651 "on the item search page"
11652 msgstr "新增的欄位將顯示在此頁面上方與館藏搜尋頁面"
11654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:121
11655 #, c-format
11656 msgid ""
11657 "Once your policy is set, you can unset it by clicking the 'Unset' link to "
11658 "the right of the rule"
11659 msgstr "政策設定後,畔選規則右方的 '不設定' 連結,可以取消設定"
11661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:29
11662 #, c-format
11663 msgid ""
11664 "Once your report is saved it will appear on the 'Use Saved' page with all "
11665 "other saved reports."
11666 msgstr "報表儲存後,將與其他儲存的報表一起出現在 '使用儲存的' 頁面。"
11668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:59
11669 #, c-format
11670 msgid ""
11671 "Once your template is saved you will be able to pick it when using the Stage "
11672 "MARC Records for Import tool."
11673 msgstr "儲存面板後,使用匯入工具的匯入 MARC 紀錄時,就能提取它。"
11675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:26
11676 #, c-format
11677 msgid "One can be the patron image which you can resize to meet your needs."
11678 msgstr "可以調整讀者照片的大小,以符合Koha的要求。"
11680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:11
11681 #, c-format
11682 msgid ""
11683 "One you click Submit, your city will be saved and will be listed on the "
11684 "Cities and Towns page."
11685 msgstr "點選送出後,將儲存您的縣市,並列在縣市頁面。"
11687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:28
11688 #, c-format
11689 msgid "Online Help"
11690 msgstr "線上說明"
11692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:3
11693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:2
11694 #, c-format
11695 msgid "Online help"
11696 msgstr "線上說明"
11698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:132
11699 #, c-format
11700 msgid ""
11701 "Open the patron you want to use as your base (the patron you want to "
11702 "duplicate information from)"
11703 msgstr "開啟讀者做為使用的基礎(做為複製之用)"
11705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:20
11706 #, c-format
11707 msgid "Or you can just have no image associated with the item type"
11708 msgstr "或您可沒有圖示連結至館藏類型"
11710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:28
11711 #, c-format
11712 msgid ""
11713 "Or, from the \"add or remove items\" page for a collection, you can click "
11714 "the Transfer button, choose the library you wish to transfer the collection "
11715 "to and click \"Transfer Collection\"."
11716 msgstr ""
11717 "或,從書庫的 \"新增或移除館藏\" 頁面,您可按轉移鈕,選擇欲轉移至的書庫再按 "
11718 "\"轉移書庫\" 鈕。"
11720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:3
11721 #, c-format
11722 msgid "Order from Purchase Suggestion"
11723 msgstr "來自採訪建議的訂單"
11725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:3
11726 #, c-format
11727 msgid "Order from a New Empty Record"
11728 msgstr "取自新增空白紀錄的訂單"
11730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:3
11731 #, c-format
11732 msgid "Order from a Staged File"
11733 msgstr "取自待處理檔案的訂單"
11735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:3
11736 #, c-format
11737 msgid "Order from a subscription"
11738 msgstr "續訂"
11740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:3
11741 #, c-format
11742 msgid "Order from an Existing Record"
11743 msgstr "取自既有紀錄的訂單"
11745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:3
11746 #, c-format
11747 msgid "Order from an External Source"
11748 msgstr "取自外部來源的訂單"
11750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:14
11751 #, c-format
11752 msgid ""
11753 "Orders added to the basket in this way will notify the patron via email that "
11754 "their suggestion has been ordered and will update the patron's 'My purchase "
11755 "suggestions' page in the OPAC."
11756 msgstr ""
11757 "以此方式加入購物籃的訂閱將用電子郵件告知讀者,其建議已被納入訂單,並更新 "
11758 "OPAC 裡讀者 '我的採訪建議'。"
11760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:5
11761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:5
11762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:5
11763 #, c-format
11764 msgid ""
11765 "Orders can be received from the vendor information page or the vendor search "
11766 "results page."
11767 msgstr "可從代理商資訊頁面或代理商搜尋結果取得訂單。"
11769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:11
11770 #, c-format
11771 msgid ""
11772 "Organization = An organization that can have Professional patrons attached "
11773 "to it"
11774 msgstr "機構 = 有專業讀者的機構"
11776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:25
11777 #, c-format
11778 msgid "Organizational "
11779 msgstr "組織 "
11781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:27
11782 #, c-format
11783 msgid ""
11784 "Organizational patrons are organizations. Organizations can be used as "
11785 "guarantors for Professional patrons."
11786 msgstr "機構讀者是機構。機構可以做為專業讀者的保證人。"
11788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:20
11789 #, c-format
11790 msgid "Other/Generic Classification"
11791 msgstr "其他/通用分類法"
11793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:64
11794 #, c-format
11795 msgid "Overdue Notice Markup"
11796 msgstr "標記逾期通知"
11798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:3
11799 #, c-format
11800 msgid "Overdue Notice/Status Triggers"
11801 msgstr "啟動逾期通知/狀態"
11803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:3
11804 #, c-format
11805 msgid "Overdues"
11806 msgstr "逾期"
11808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:3
11809 #, c-format
11810 msgid "Overdues with fines"
11811 msgstr "逾期罰款"
11813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:156
11814 #, c-format
11815 msgid "Override blocked renewals"
11816 msgstr "取消禁止續借"
11818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:125
11819 #, c-format
11820 msgid "PAY = Payment"
11821 msgstr "PAY = 支付"
11823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:15
11824 #, c-format
11825 msgid ""
11826 "PDF - Readable by any standard PDF reader, making labels printable directly "
11827 "on a printer&nbsp;"
11828 msgstr "PDF - 可以被標準的PDF閱讀器讀取,標示為可直接由列表機列印&nbsp;"
11830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:192
11831 #, c-format
11832 msgid "PREDUE "
11833 msgstr "PREDUE "
11835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:208
11836 #, c-format
11837 msgid "PREDUEDGST "
11838 msgstr "PREDUEDGST "
11840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:3
11841 #, c-format
11842 msgid "Patron Attribute Types"
11843 msgstr "讀者屬性類型"
11845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:3
11846 #, c-format
11847 msgid "Patron Card Creator"
11848 msgstr "新增讀者證"
11850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:3
11851 #, c-format
11852 msgid "Patron Categories"
11853 msgstr "讀者類型"
11855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:18
11856 #, c-format
11857 msgid "Patron Permissions Defined"
11858 msgstr "讀者權限不足"
11860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:5
11861 #, c-format
11862 msgid ""
11863 "Patron Permissions are used to allow staff members access to the staff "
11864 "client."
11865 msgstr "使用讀者權限讓館員讀者可以進入館員介面。"
11867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:67
11868 #, c-format
11869 msgid "Patron attribute type code"
11870 msgstr "讀者屬性類型代碼"
11872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:5
11873 #, c-format
11874 msgid ""
11875 "Patron attributes can be used to define custom fields to associate with your "
11876 "patron records. In order to enable the use of custom fields you need to set "
11877 "the ExtendedPatronAttributes system preference."
11878 msgstr ""
11879 "讀者屬性可用於設定與讀者紀錄有關的客製化欄位。需先設定 "
11880 "ExtendedPatronAttributes 系統偏好才能啟用客製化欄位。"
11882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:5
11883 #, c-format
11884 msgid ""
11885 "Patron categories allow you to organize your patrons into different roles, "
11886 "age groups, and patron types."
11887 msgstr "讀者類型允許您把讀者組成不同的角色、年齡與類型。"
11889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:5
11890 #, c-format
11891 msgid "Patron categories belong to one of six overreaching categories in Koha."
11892 msgstr "讀者類型屬於Koha的6個可搜尋類型之一。"
11894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:63
11895 #, c-format
11896 msgid ""
11897 "Patron categories can also have a maximum age (in years) associated with "
11898 "them (such as children), enter this age in the 'Upperage limit' "
11899 msgstr ""
11900 "讀者類型可包括年齡(歲)上限與讀者 (兒童) 有關,在 '年齡上限' 欄位鍵入年齡 "
11902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:3
11903 #, c-format
11904 msgid "Patron circulation history"
11905 msgstr "讀者流通記錄"
11907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:3
11908 #, c-format
11909 msgid "Patron details"
11910 msgstr "讀者詳情"
11912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:3
11913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:73
11914 #, c-format
11915 msgid "Patron discharges"
11916 msgstr "讀者離館除籍"
11918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:3
11919 #, c-format
11920 msgid "Patron files"
11921 msgstr "讀者檔案"
11923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:3
11924 #, c-format
11925 msgid "Patron fines"
11926 msgstr "讀者罰款"
11928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:79
11929 #, c-format
11930 msgid "Patron has a restriction on their account "
11931 msgstr "讀者借出太多 "
11933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:103
11934 #, c-format
11935 msgid "Patron has outstanding fines"
11936 msgstr "讀者有待繳罰款"
11938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:109
11939 #, c-format
11940 msgid "Patron has too many things checked out"
11941 msgstr "讀者借出太多"
11943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:5
11944 #, c-format
11945 msgid ""
11946 "Patron images can be uploaded in bulk if you are allowing patron images to "
11947 "be attached to patron records. These images can also be used when creating "
11948 "patron cards."
11949 msgstr ""
11950 "若允許照片附加在讀者紀錄就可以批次上傳讀者照片。這些照片也可用於新增讀者證。"
11952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:3
11953 #, c-format
11954 msgid "Patron import"
11955 msgstr "匯入讀者"
11957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:3
11958 #, c-format
11959 msgid "Patron lists"
11960 msgstr "讀者清單"
11962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:5
11963 #, c-format
11964 msgid ""
11965 "Patron lists are a way to store a group of patrons for easy modification via "
11966 "the batch patron modification tool or reporting."
11967 msgstr "讀者清單把讀者聚集在一起,經由批次修訂丄具或報表可快速地修訂所有讀者。"
11969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:86
11970 #, c-format
11971 msgid "Patron needs to confirm their address "
11972 msgstr "讀者需確認其地址 "
11974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:3
11975 #, c-format
11976 msgid "Patron notices"
11977 msgstr "讀者通知"
11979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:74
11980 #, c-format
11981 msgid "Patron owes too much in fines "
11982 msgstr "讀者積欠太多罰款 "
11984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:5
11985 #, c-format
11986 msgid ""
11987 "Patron passwords are not recoverable. The stars show on the patron detail "
11988 "next to the Password label are always there even if a password isn't set. If "
11989 "a patron forgets their password the only option is to reset their password. "
11990 "To change the patron's password, click the 'Change Password' button"
11991 msgstr ""
11992 "不能擷取讀者密碼。即使沒有設定密碼在讀者詳情的密碼標示下仍出現星號。若忘記密"
11993 "碼祗能重設密碼。按 '變更密碼' 鈕,就能變更密碼"
11995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:3
11996 #, c-format
11997 msgid "Patron permissions"
11998 msgstr "讀者權限"
12000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:3
12001 #, c-format
12002 msgid "Patron routing lists"
12003 msgstr "讀者傳閱清單"
12005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:3
12006 #, c-format
12007 msgid "Patron search"
12008 msgstr "讀者搜尋"
12010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:3
12011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:3
12012 #, c-format
12013 msgid "Patron statistics"
12014 msgstr "讀者統計"
12016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:3
12017 #, c-format
12018 msgid "Patron's Purchase Suggestions"
12019 msgstr "讀者的採訪建議"
12021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:3
12022 #, c-format
12023 msgid "Patrons"
12024 msgstr "讀者"
12026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:3
12027 #, c-format
12028 msgid "Patrons (anonymize, bulk-delete)"
12029 msgstr "讀者(匿名、批次刪除)"
12031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:21
12032 #, c-format
12033 msgid "Patrons and Circulation"
12034 msgstr "讀者與流通"
12036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:22
12037 #, c-format
12038 msgid "Patrons are added by going to the 'Patrons' module."
12039 msgstr "進入 '讀者' 模組新增讀者。"
12041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:7
12042 #, c-format
12043 msgid "Patrons are assigned to one of six main categories:"
12044 msgstr "讀者已指定為6種主要類型之一:"
12046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:108
12047 #, c-format
12048 msgid ""
12049 "Patrons can also be blocked from checking items out by setting Patron Flags "
12050 msgstr "設定讀者旗標,就能禁止讀者借出館藏 "
12052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:91
12053 #, c-format
12054 msgid "Patrons has lost their library card "
12055 msgstr "讀者已申報遺失其讀者證 "
12057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:91
12058 #, c-format
12059 msgid "Patrons in Koha can be edited using one of many edit buttons."
12060 msgstr "以任何一個編輯鈕就能編輯讀者。"
12062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:3
12063 #, c-format
12064 msgid "Patrons with no checkouts"
12065 msgstr "無借出的讀者"
12067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:3
12068 #, c-format
12069 msgid "Patrons with the most checkouts"
12070 msgstr "借出最多的讀者"
12072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:22
12073 #, c-format
12074 msgid "Patrons within the staff category will have access to the staff client."
12075 msgstr "館員類型的讀者可以近用館員介面。"
12077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:28
12078 #, c-format
12079 msgid "Patrons:"
12080 msgstr "讀者:"
12082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:33
12083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:33
12084 #, c-format
12085 msgid "Pay Selected fines "
12086 msgstr "支付指定的罰款 "
12088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:9
12089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:9
12090 #, c-format
12091 msgid "Pay a fine in full "
12092 msgstr "全額支付罰款 "
12094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:17
12095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:17
12096 #, c-format
12097 msgid "Pay a partial fine "
12098 msgstr "支付部份罰款 "
12100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:25
12101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:25
12102 #, c-format
12103 msgid "Pay an amount towards all fines "
12104 msgstr "支付所有罰款 "
12106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:3
12107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:3
12108 #, c-format
12109 msgid "Pay and Writeoff Fines"
12110 msgstr "支付並抹除罰款"
12112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:3
12113 #, c-format
12114 msgid "Pending on-site checkouts"
12115 msgstr "待決的現場借出"
12117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:419
12118 #, c-format
12119 msgid "Perform batch deletion of items"
12120 msgstr "執行批次刪除館藏"
12122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:467
12123 #, c-format
12124 msgid "Perform batch deletion of records (bibliographic or authority)"
12125 msgstr "執行批次刪除記錄 (書目或權威)"
12127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:425
12128 #, c-format
12129 msgid "Perform batch modification of items"
12130 msgstr "執行批次修改館藏"
12132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:413
12133 #, c-format
12134 msgid "Perform inventory of your catalog"
12135 msgstr "執行目錄的盤點"
12137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:21
12138 #, c-format
12139 msgid ""
12140 "Perform math functions. If you don't want to do any calculations, simply "
12141 "click Next instead of making an option."
12142 msgstr "執行數學函數。若不想做任何運動,不要理會選項,直接勾選下一步即可。"
12144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:11
12145 #, c-format
12146 msgid "Perl modules"
12147 msgstr "Perl 模組"
12149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:30
12150 #, c-format
12151 msgid "Philadelphia, PA 19107"
12152 msgstr "費城,PA 19107"
12154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:29
12155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:31
12156 #, c-format
12157 msgid "Phone number: "
12158 msgstr "電話號碼:"
12160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:9
12161 #, c-format
12162 msgid ""
12163 "Pictures uploaded with this tool should be at least 300dpi which is the "
12164 "minimum quality for a printable image."
12165 msgstr "以此工具上傳的照片不得少於300dpi,這是列印的最低品質。"
12167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:63
12168 #, c-format
12169 msgid "Place and modify holds for patrons"
12170 msgstr "設定與修改讀者的預約"
12172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:194
12173 #, c-format
12174 msgid "Place holds for patrons"
12175 msgstr "為讀者預約"
12177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:5
12178 #, c-format
12179 msgid "Placing Holds in Staff Client"
12180 msgstr "從館員介面預約"
12182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:3
12183 #, c-format
12184 msgid "Placing an Order"
12185 msgstr "發出訂單"
12187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:29
12188 #, c-format
12189 msgid ""
12190 "Planning categories are used for statistical purposes. To learn more about "
12191 "planning categories, check out the Planning Category FAQ."
12192 msgstr "計畫類型供統計之用。詳情見計畫類型答客問。"
12194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:19
12195 #, c-format
12196 msgid ""
12197 "Please note that it is not required to set all the basic parameters. For "
12198 "example, if you do not plan to use acquisitions, then 'Funds,' 'Budgets,' "
12199 "and 'Currencies and Exchange Rates' can be ignored."
12200 msgstr ""
12201 "請注意不需要設定所有的基本參數。如:不打算使用採訪模組,則可忽略 '基金'、'預"
12202 "算' 與 '幣別和匯率' 等參數。"
12204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:158
12205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:104
12206 #, c-format
12207 msgid "Plugin "
12208 msgstr "外掛程式 "
12210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:3
12211 #, c-format
12212 msgid "Plugins"
12213 msgstr "外掛程式"
12215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:59
12216 #, c-format
12217 msgid "Port"
12218 msgstr "埠號"
12220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:19
12221 #, c-format
12222 msgid "Pre-save Editing"
12223 msgstr "儲存前編輯"
12225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:114
12226 #, c-format
12227 msgid "Printing Baskets"
12228 msgstr "列印採購籃"
12230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:18
12231 #, c-format
12232 msgid "Printing Invoices"
12233 msgstr "列印收據"
12235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:49
12236 #, c-format
12237 msgid "Printing Receipts"
12238 msgstr "列印收條"
12240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:14
12241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:28
12242 #, c-format
12243 msgid "Private list: Is managed by you and can be seen only by you"
12244 msgstr "私人虛擬書架:祗能由創建者管理與看到"
12246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:30
12247 #, c-format
12248 msgid "Professional "
12249 msgstr "專業 "
12251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:12
12252 #, c-format
12253 msgid "Professional = A patron that can belong to an Organization"
12254 msgstr "專業 = 屬於機構的讀者"
12256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:32
12257 #, c-format
12258 msgid "Professional patrons can be linked to Organizational patrons"
12259 msgstr "專業讀者可連結至機構讀者"
12261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:30
12262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:51
12263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:3
12264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:3
12265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:7
12266 #, c-format
12267 msgid "Profiles"
12268 msgstr "設定檔"
12270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:78
12271 #, c-format
12272 msgid ""
12273 "Properties are then applied to libraries via the add or edit library form."
12274 msgstr "經由新增或編輯圖書館表單提供屬性給圖書館。"
12276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:17
12277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:31
12278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:47
12279 #, c-format
12280 msgid "Provide a description so you can identify this action later"
12281 msgstr "藉著提供的說明,曰後可以辨識該作為"
12283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:15
12284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:29
12285 #, c-format
12286 msgid "Public list: Can be seen by everybody, but managed only by you"
12287 msgstr "公開虛擬書架:可以被任何人看到,但祗能被創建者管理"
12289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:65
12290 #, c-format
12291 msgid "Purchase Suggestions"
12292 msgstr "採訪建議"
12294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:3
12295 #, c-format
12296 msgid "Purchase suggestions"
12297 msgstr "新書推薦"
12299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:75
12300 #, c-format
12301 msgid ""
12302 "Quantity is populated by the number of items you've added to the order above."
12303 msgstr "新增至以上訂閱的館藏數量。"
12305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:151
12306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:162
12307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:174
12308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:183
12309 #, c-format
12310 msgid "Question"
12311 msgstr "問題"
12313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:111
12314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:129
12315 #, c-format
12316 msgid "Question:"
12317 msgstr "問題:"
12319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:7
12320 #, c-format
12321 msgid "Quick Item Status Updates"
12322 msgstr "快速更新館藏狀態"
12324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:3
12325 #, c-format
12326 msgid "Quick Spine Label Creator"
12327 msgstr "快速新增書標"
12329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:3
12330 #, c-format
12331 msgid "Quote of the day editor"
12332 msgstr "編者的每日一句"
12334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:3
12335 #, c-format
12336 msgid "Quote of the day uploader"
12337 msgstr "上傳者的每日一句"
12339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:224
12340 #, c-format
12341 msgid "RENEWAL "
12342 msgstr "RENEWAL "
12344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:241
12345 #, c-format
12346 msgid "RLIST (Routing List) "
12347 msgstr "RLIST(傳閱清單) "
12349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:12
12350 #, c-format
12351 msgid "Read Koha documentation"
12352 msgstr "閱讀Koha文件"
12354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:14
12355 #, c-format
12356 msgid "Read and contribute to discussions"
12357 msgstr "讀與貢獻至討論"
12359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:13
12360 #, c-format
12361 msgid "Read/Write to the Koha wiki"
12362 msgstr "讀/寫至Koha共筆"
12364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:33
12365 #, c-format
12366 msgid ""
12367 "Reasons for accepting and rejecting suggestions are defined by the SUGGEST "
12368 "authorized value."
12369 msgstr "在SUGGEST容許值裡設定接受或拒絕建議的理由。"
12371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:337
12372 #, c-format
12373 msgid "Receive serials on existing subscriptions"
12374 msgstr "根據既有的訂閱簽收期刊"
12376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:61
12377 #, c-format
12378 msgid "Receiving Holds"
12379 msgstr "收到預約"
12381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:3
12382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:3
12383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:3
12384 #, c-format
12385 msgid "Receiving Orders"
12386 msgstr "收到訂單"
12388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:3
12389 #, c-format
12390 msgid "Receiving Serials"
12391 msgstr "收到期刊"
12393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:3
12394 #, c-format
12395 msgid "Record Matching Rules"
12396 msgstr "紀錄匹配規則"
12398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:3
12399 #, c-format
12400 msgid "Record detail"
12401 msgstr "紀錄詳情"
12403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:5
12404 #, c-format
12405 msgid "Record matching rules are used when importing MARC records into Koha."
12406 msgstr "紀錄匹配規則用於匯入 MARC 紀錄。"
12408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:5
12409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:9
12410 #, c-format
12411 msgid ""
12412 "Records can be added to Koha via original or copy cataloging. If you would "
12413 "like to catalog a record using a blank template"
12414 msgstr "經由原始編目或複本編目可以新增紀錄入Koah。若想要以空白的模版新增紀錄"
12416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:30
12417 #, c-format
12418 msgid ""
12419 "Records imported using this tool remain in the 'reservoir' until they are "
12420 "cleaned. These items will appear when searching the catalog from the "
12421 "Cataloging tool:"
12422 msgstr ""
12423 "以此工具匯入的紀錄還在 '儲存庫' 裡,直到它們被清空為止。從編目工具搜尋目錄"
12424 "時,可找到這些館藏:"
12426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:136
12427 #, c-format
12428 msgid ""
12429 "Registers if an item that had been checked out to a statistics patron "
12430 "(category type = 'X') is returned"
12431 msgstr "若館藏已被統計讀者 (類型 = 'X') 借出,登記為還回"
12433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:144
12434 #, c-format
12435 msgid "Remaining circulation permissions"
12436 msgstr "其他流通權限"
12438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:175
12439 #, c-format
12440 msgid "Remaining system parameters permissions"
12441 msgstr "其他系統參數權限"
12443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:87
12444 #, c-format
12445 msgid ""
12446 "Remember to assign your staff secure usernames and passwords since these "
12447 "will be used to log into the staff client."
12448 msgstr "記得給予館員安全的名稱與密碼,登入館員介面所需。"
12450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:3
12451 #, c-format
12452 msgid "Renew"
12453 msgstr "續借"
12455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:342
12456 #, c-format
12457 msgid "Renew a subscription"
12458 msgstr "續訂"
12460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:14
12461 #, c-format
12462 msgid ""
12463 "Rental fees will be charged based on the settings in your Item Types "
12464 "administration area"
12465 msgstr "借閱費用將依館藏類型管理區塊的設定為準"
12467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:68
12468 #, c-format
12469 msgid "Repeatable"
12470 msgstr "可重複"
12472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:94
12473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:40
12474 #, c-format
12475 msgid "Repeatable "
12476 msgstr "可重複 "
12478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:15
12479 #, c-format
12480 msgid "Report Koha bugs"
12481 msgstr "報告Koha的錯誤"
12483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:33
12484 #, c-format
12485 msgid "Report from SQL"
12486 msgstr "來自SQL的報表"
12488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:3
12489 #, c-format
12490 msgid "Reports"
12491 msgstr "報表"
12493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:85
12494 #, c-format
12495 msgid ""
12496 "Reports can also be added by duplicating an existing report. Visit the "
12497 "'Saved reports' page to see all of the reports listed on your system."
12498 msgstr ""
12499 "可複製現有的報表做為新增報告。進入 '儲存的報表' 頁面,檢視系統裡已有的報表。"
12501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:3
12502 #, c-format
12503 msgid "Reports dictionary"
12504 msgstr "報表字典"
12506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:118
12507 #, c-format
12508 msgid ""
12509 "Reports found on the Circulation page are not controlled by this permission"
12510 msgstr "在流通頁面的報表不受此權限管控"
12512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:46
12513 #, c-format
12514 msgid "Required Match checks: none (remove the blank one)"
12515 msgstr "必備對映檢查:無(移除空白的)"
12517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:28
12518 #, c-format
12519 msgid ""
12520 "Required fields are defined in the BorrowerMandatoryField system preference"
12521 msgstr "必備欄位設定在BorrowerMandatoryField系統偏好"
12523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:38
12524 #, c-format
12525 msgid "Required for staff login."
12526 msgstr "要求以館員登入。"
12528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:157
12529 #, c-format
12530 msgid "Requires that the staff member also has circulate_remaining_permissions"
12531 msgstr "館員同時需要circulate_remaining_permissions權限"
12533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:255
12534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:261
12535 #, c-format
12536 msgid "Requires that you set OpacAllowSharingPrivateLists to 'Allow'"
12537 msgstr "需把 OpacAllowSharingPrivateLists 偏好設為 '允許'"
12539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:189
12540 #, c-format
12541 msgid "Requires that you set Overdue Notice/Status Triggers"
12542 msgstr "您需設定逾期通知/狀態激發"
12544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:21
12545 #, c-format
12546 msgid ""
12547 "Review your summary before completing your import to make sure that your "
12548 "matching rule worked and that the records appear as you expect them to"
12549 msgstr "完成匯入前,先審核您的摘要,確試匹配規則運作運利,如預期顯示紀錄"
12551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:3
12552 #, c-format
12553 msgid "Rotating Collections"
12554 msgstr "巡迴書庫"
12556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:5
12557 #, c-format
12558 msgid ""
12559 "Rotating Collections is a tool for managing collections of materials that "
12560 "frequently get shifted from library to library. It adds the ability to store "
12561 "not only an item's home library and current location, but also information "
12562 "about where it is supposed to be transferred to next to ensure that all "
12563 "items in the collection are sent to the correct library. When an item in a "
12564 "rotating collection is checked in, library staff are notified that the item "
12565 "is part of a rotating collection and which branch it should be sent to if it "
12566 "is not at the correct one."
12567 msgstr ""
12568 "巡迴書庫是用來管理在各圖書館移動的館藏。不祗處理館藏所屬圖書館與當前位置,而"
12569 "且還能夠顯示應該轉移至下個位置的資訊以確保所有的館藏都送至正確的圖書館。巡迴"
12570 "書庫的館藏還入其他圖書館後,將提示該館藏屬於巡迴書庫及該送至的下個圖書館。"
12572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:347
12573 #, c-format
12574 msgid "Routing"
12575 msgstr "傳閱"
12577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:3
12578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:28
12579 #, c-format
12580 msgid "Routing Lists"
12581 msgstr "傳閱清單"
12583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:99
12584 #, c-format
12585 msgid "Running Custom Reports"
12586 msgstr "執行客製化報表"
12588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:70
12589 #, c-format
12590 msgid ""
12591 "SELECT * FROM items WHERE homebranch = &lt;&lt;Pick your branch|branches&gt;"
12592 "&gt; and barcode like &lt;&lt;Partial barcode value here&gt;&gt;"
12593 msgstr ""
12594 "SELECT * FROM items WHERE homebranch = &lt;&lt;Pick your branch|branches&gt;"
12595 "&gt; and barcode like &lt;&lt;Partial barcode value here&gt;&gt;"
12597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:69
12598 #, c-format
12599 msgid ""
12600 "SELECT surname,firstname FROM borrowers WHERE branchcode=&lt;&lt;Enter "
12601 "patrons library|branches&gt;&gt; AND surname like &lt;&lt;Enter filter for "
12602 "patron surname (%% if none)&gt;&gt;"
12603 msgstr ""
12604 "SELECT surname,firstname FROM borrowers WHERE branchcode=&lt;&lt;Enter "
12605 "patrons library|branches&gt;&gt; AND surname like &lt;&lt;Enter filter for "
12606 "patron surname (%% if none)&gt;&gt;"
12608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:252
12609 #, c-format
12610 msgid "SHARE_ACCEPT "
12611 msgstr "SHARE_ACCEPT "
12613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:258
12614 #, c-format
12615 msgid "SHARE_INVITE "
12616 msgstr "SHARE_INVITE "
12618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:55
12619 #, c-format
12620 msgid "SRU example"
12621 msgstr "SRU 範例"
12623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:29
12624 #, c-format
12625 msgid "Salutation is populated by the BorrowersTitles system preference"
12626 msgstr "敬稱規定在BorrowersTitles系統偏好設定"
12628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:26
12629 #, c-format
12630 msgid "Sample Overdue Notice"
12631 msgstr "逾期通知範例"
12633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:30
12634 #, c-format
12635 msgid "Sample Record Matching Rule: Control Number"
12636 msgstr "紀錄匹配規則範例:控制號碼"
12638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:34
12639 #, c-format
12640 msgid "Save Quotes"
12641 msgstr "儲存引句"
12643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:11
12644 #, c-format
12645 msgid "Scan or type the barcode on the item you would like to transfer"
12646 msgstr "掃瞄或鍵入要轉移館藏的條碼"
12648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:25
12649 #, c-format
12650 msgid ""
12651 "Scan the barcode of the item you would like to check out and enter a due "
12652 "date. If you don't enter a due date Koha will prompt you for one."
12653 msgstr "借出時,掃瞄館藏的條碼,鍵入到期日。若未鍵入到期日,Koha會提醒您。"
12655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:473
12656 #, c-format
12657 msgid "Schedule tasks to run"
12658 msgstr "執行排定工作"
12660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:36
12661 #, c-format
12662 msgid "Score: 101"
12663 msgstr "分數:101"
12665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:68
12666 #, c-format
12667 msgid "Search Domain Groups"
12668 msgstr "搜尋領域群組"
12670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:70
12671 #, c-format
12672 msgid ""
12673 "Search Domain Groups allow you to search a group of libraries at the same "
12674 "time instead of searching just one library or all libraries."
12675 msgstr "搜尋領域群組允許您同時搜尋多個同群組的圖書館。"
12677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:20
12678 #, c-format
12679 msgid "Search for the item you would like to catalog"
12680 msgstr "搜尋打算編目的館藏"
12682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:20
12683 #, c-format
12684 msgid "Search for the item you would like to catalog "
12685 msgstr "搜尋打算編目的館藏 "
12687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:3
12688 #, c-format
12689 msgid "Search history"
12690 msgstr "搜尋記錄"
12692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:35
12693 #, c-format
12694 msgid "Search index: Control-number"
12695 msgstr "搜尋索引:控制碼"
12697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:25
12698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:22
12699 #, c-format
12700 msgid "Search targets can be altered by using the Z39.50/SRU Admin area."
12701 msgstr "從 Z39.50/SRU 管理區塊可以改變搜尋的對象。"
12703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:3
12704 #, c-format
12705 msgid "Searching"
12706 msgstr "搜尋"
12708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:7
12709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:7
12710 #, c-format
12711 msgid "Searching Authorities"
12712 msgstr "搜尋權威"
12714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:13
12715 #, c-format
12716 msgid "Searching Subtypes on the Staff Client"
12717 msgstr "從館員介面搜尋次類型"
12719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:29
12720 #, c-format
12721 msgid "Searching:"
12722 msgstr "搜尋:"
12724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:23
12725 #, c-format
12726 msgid "See a Sample Overdue Notice"
12727 msgstr "見逾期通知範例"
12729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
12730 #, c-format
12731 msgid "See the full documentation for "
12732 msgstr "見完整的文件 "
12734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
12735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
12736 #, c-format
12737 msgid "See the full documentation for Acquisitions Searching in the "
12738 msgstr "見採訪搜尋的完整文件 "
12740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
12741 #, c-format
12742 msgid "See the full documentation for Acquisitions Statistics in the "
12743 msgstr "見採訪搜統計的完整文件 "
12745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
12746 #, c-format
12747 msgid "See the full documentation for Acquisitions in the "
12748 msgstr "見採訪的完整文件 "
12750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
12751 #, c-format
12752 msgid "See the full documentation for Adding Patrons in the "
12753 msgstr "見新增讀者的完整文件 "
12755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:105
12756 #, c-format
12757 msgid "See the full documentation for Adding a Subscription in the "
12758 msgstr "見新增訂閱的完整文件 "
12760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
12761 #, c-format
12762 msgid "See the full documentation for Adding/Editing Items in the "
12763 msgstr "見新增/編輯館藏的完整文件 "
12765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
12766 #, c-format
12767 msgid "See the full documentation for Analytics in the "
12768 msgstr "見分析的完整文件 "
12770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
12771 #, c-format
12772 msgid "See the full documentation for Anonymizing Patrons in the "
12773 msgstr "見匿名讀者的完整文件 "
12775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
12776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
12777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
12778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
12779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
12780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
12781 #, c-format
12782 msgid "See the full documentation for Authorities in the "
12783 msgstr "見權威的完整文件 "
12785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:92
12786 #, c-format
12787 msgid "See the full documentation for Authorized Values in the "
12788 msgstr "見容許值的完整文件 "
12790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
12791 #, c-format
12792 msgid "See the full documentation for Basket Groups in the "
12793 msgstr "見採購籃的完整文件 "
12795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:13
12796 #, c-format
12797 msgid "See the full documentation for Batch Delete Records in the "
12798 msgstr "見批次刪除紀錄的完整文件 "
12800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
12801 #, c-format
12802 msgid "See the full documentation for Batch Patron Modification in the "
12803 msgstr "見批次修改讀者的完整文件 "
12805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:28
12806 #, c-format
12807 msgid "See the full documentation for Batch Record Modification in the "
12808 msgstr "見批次修改記錄的完整文件於 "
12810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
12811 #, c-format
12812 msgid "See the full documentation for Budget Planning in the "
12813 msgstr "見預算規畫的完整文件 "
12815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:86
12816 #, c-format
12817 msgid "See the full documentation for Budgets in the "
12818 msgstr "見預算的完整文件 "
12820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:141
12821 #, c-format
12822 msgid "See the full documentation for CSV Profiles in the "
12823 msgstr "見CSV設定檔的完整文件 "
12825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
12826 #, c-format
12827 msgid "See the full documentation for Catalog Statistics in the "
12828 msgstr "見編目統計的完整文件 "
12830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:93
12831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
12832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
12833 #, c-format
12834 msgid "See the full documentation for Cataloging in the "
12835 msgstr "見編目的完整文件 "
12837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:77
12838 #, c-format
12839 msgid "See the full documentation for Checking In in the "
12840 msgstr "見還入的完整文件 "
12842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:165
12843 #, c-format
12844 msgid "See the full documentation for Checking Out in the "
12845 msgstr "見借出的完整文件 "
12847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
12848 #, c-format
12849 msgid "See the full documentation for Checking Serial Expiration in the "
12850 msgstr "見檢查期刊到期日的完整文件 "
12852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
12853 #, c-format
12854 msgid "See the full documentation for Circulation History in the "
12855 msgstr "見流通紀錄的完整文件 "
12857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
12858 #, c-format
12859 msgid "See the full documentation for Circulation Statistics in the "
12860 msgstr "見流通統計的完整文件 "
12862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:162
12863 #, c-format
12864 msgid "See the full documentation for Circulation and Fine Rules in the "
12865 msgstr "見流通與罰款的完整文件 "
12867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:23
12868 #, c-format
12869 msgid "See the full documentation for Circulation in the "
12870 msgstr "見流通的完整文件 "
12872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
12873 #, c-format
12874 msgid "See the full documentation for Cities and Towns in the "
12875 msgstr "見縣市與鄉鎮的完整文件 "
12877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
12878 #, c-format
12879 msgid "See the full documentation for Claims and Late Orders in the "
12880 msgstr "見催缺與遲到訂單的完整文件 "
12882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
12883 #, c-format
12884 msgid "See the full documentation for Classification Sources in the "
12885 msgstr "見分類法來源的完整文件 "
12887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:15
12888 #, c-format
12889 msgid "See the full documentation for Columns settings in the "
12890 msgstr "見欄位設定的完整文件 "
12892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
12893 #, c-format
12894 msgid "See the full documentation for Comments in the "
12895 msgstr "見評論的完整文件 "
12897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
12898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
12899 #, c-format
12900 msgid "See the full documentation for Course reserves in the "
12901 msgstr "見指定參考書的完整文件 "
12903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
12904 #, c-format
12905 msgid "See the full documentation for Creating Manual Credits in the "
12906 msgstr "見新增人工額度的完整文件 "
12908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
12909 #, c-format
12910 msgid "See the full documentation for Creating Manual Invoices in the "
12911 msgstr "見新增人工發票的完整文件 "
12913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:13
12914 #, c-format
12915 msgid "See the full documentation for Currencies and Exchange Rates in the "
12916 msgstr "見幣別與匯率的完整文件 "
12918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
12919 #, c-format
12920 msgid "See the full documentation for Custom Reports in the "
12921 msgstr "見客製化報表的完整文件 "
12923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
12924 #, c-format
12925 msgid "See the full documentation for Editing Patrons in the "
12926 msgstr "見編輯讀者的完整文件 "
12928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:64
12929 #, c-format
12930 msgid "See the full documentation for Exporting MARC Records in the "
12931 msgstr "見匯出 MARC 紀錄的完整文件 "
12933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:200
12934 #, c-format
12935 msgid "See the full documentation for Frameworks in the "
12936 msgstr "見框架的完整文件 "
12938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:40
12939 #, c-format
12940 msgid "See the full documentation for Funds in the "
12941 msgstr "見基金的完整文件 "
12943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
12944 #, c-format
12945 msgid "See the full documentation for Hold Ratios in the "
12946 msgstr "見預約比率的完整文件 "
12948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
12949 #, c-format
12950 msgid "See the full documentation for Holds Awaiting Pickup in the "
12951 msgstr "見預約到館待提取的完整文件 "
12953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
12954 #, c-format
12955 msgid "See the full documentation for Holds Statistics in the "
12956 msgstr "見預約統計的完整文件 "
12958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
12959 #, c-format
12960 msgid "See the full documentation for Holds in the "
12961 msgstr "見預約的完整文件 "
12963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
12964 #, c-format
12965 msgid "See the full documentation for Holds to Pull in the "
12966 msgstr "見預約待提取的完整文件 "
12968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
12969 #, c-format
12970 msgid "See the full documentation for Inventory in the "
12971 msgstr "見登錄簿的完整文件 "
12973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
12974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
12975 #, c-format
12976 msgid "See the full documentation for Invoices in the "
12977 msgstr "見發票的完整文件 "
12979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
12980 #, c-format
12981 msgid "See the full documentation for Item Checkout History in the "
12982 msgstr "見館藏借出紀錄的完整文件 "
12984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
12985 #, c-format
12986 msgid "See the full documentation for Item Circulation Alerts in the "
12987 msgstr "見館藏流通警示的完整文件 "
12989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
12990 #, c-format
12991 msgid "See the full documentation for Item Records in the "
12992 msgstr "見館藏紀錄的完整文件 "
12994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
12995 #, c-format
12996 msgid "See the full documentation for Item Types in the "
12997 msgstr "見館藏類型的完整文件 "
12999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:23
13000 #, c-format
13001 msgid "See the full documentation for Item search fields in the "
13002 msgstr "見館藏搜尋欄位的完整文件 "
13004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
13005 #, c-format
13006 msgid "See the full documentation for Keyword to MARC Mapping in the "
13007 msgstr "見鍵詞對映 MARC 的完整文件 "
13009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:28
13010 #, c-format
13011 msgid "See the full documentation for Koha in the "
13012 msgstr "見Koha的完整文件 "
13014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
13015 #, c-format
13016 msgid "See the full documentation for Koha to MARC Mapping in the "
13017 msgstr "見 Koha 對映 MARC 的完整文件 "
13019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
13020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:103
13021 #, c-format
13022 msgid "See the full documentation for Label Batches in the "
13023 msgstr "見批次書標的完整文件 "
13025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:17
13026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
13027 #, c-format
13028 msgid "See the full documentation for Label Layouts in the "
13029 msgstr "見書標布局的完整文件 "
13031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:79
13032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
13033 #, c-format
13034 msgid "See the full documentation for Label Profiles in the "
13035 msgstr "見書標設定檔的完整文件 "
13037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
13038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:49
13039 #, c-format
13040 msgid "See the full documentation for Label Templates in the "
13041 msgstr "見書標模版的完整文件 "
13043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:80
13044 #, c-format
13045 msgid "See the full documentation for Libraries &amp; Groups in the "
13046 msgstr "見圖書館&amp;群組的完整文件 "
13048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
13049 #, c-format
13050 msgid "See the full documentation for Library Transfer Limits in the "
13051 msgstr "見圖書館轉移限制的完整文件 "
13053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:68
13054 #, c-format
13055 msgid "See the full documentation for Lists in the "
13056 msgstr "見虛擬書架的完整文件 "
13058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:23
13059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:120
13060 #, c-format
13061 msgid "See the full documentation for MARC Frameworks in the "
13062 msgstr "見 MARC 框架的完整文件 "
13064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61
13065 #, c-format
13066 msgid "See the full documentation for MARC Modification Templates in the "
13067 msgstr "見 MARC 修改書標模版的完整文件 "
13069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:19
13070 #, c-format
13071 msgid "See the full documentation for Managing Images in the "
13072 msgstr "見管理照片的完整文件 "
13074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:22
13075 #, c-format
13076 msgid "See the full documentation for Merging Items in the "
13077 msgstr "見合併館藏的完整文件 "
13079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
13080 #, c-format
13081 msgid "See the full documentation for Merging authorities in the "
13082 msgstr "見合併權威的完整文件 "
13084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
13085 #, c-format
13086 msgid "See the full documentation for Moving Items in the "
13087 msgstr "見移動館藏的完整文件 "
13089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:27
13090 #, c-format
13091 msgid "See the full documentation for News in the "
13092 msgstr "見最新消息的完整文件 "
13094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:295
13095 #, c-format
13096 msgid "See the full documentation for Notices in the "
13097 msgstr "見通知的完整文件 "
13099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
13100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
13101 #, c-format
13102 msgid "See the full documentation for OAI Sets in the "
13103 msgstr "見OAI資料集的完整文件 "
13105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
13106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
13107 #, c-format
13108 msgid "See the full documentation for Offline Circulation in the "
13109 msgstr "見離線流通的完整文件 "
13111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
13112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:122
13113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
13114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
13115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
13116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
13117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:15
13118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
13119 #, c-format
13120 msgid "See the full documentation for Ordering in the "
13121 msgstr "見訂單的完整文件 "
13123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
13124 #, c-format
13125 msgid "See the full documentation for Overdues in the "
13126 msgstr "見逾期的完整文件 "
13128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
13129 #, c-format
13130 msgid "See the full documentation for Overdues with Fines in the "
13131 msgstr "見逾期與罰款的完整文件 "
13133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:74
13134 #, c-format
13135 msgid "See the full documentation for Patron Attribute Types in the "
13136 msgstr "見讀者屬性類型的完整文件 "
13138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:91
13139 #, c-format
13140 msgid "See the full documentation for Patron Categories in the "
13141 msgstr "見讀者類型的完整文件 "
13143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
13144 #, c-format
13145 msgid "See the full documentation for Patron Files in the "
13146 msgstr "見讀者檔案的完整文件 "
13148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
13149 #, c-format
13150 msgid "See the full documentation for Patron Fines in the "
13151 msgstr "見讀者檔案的完整文件 "
13153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
13154 #, c-format
13155 msgid "See the full documentation for Patron Import in the "
13156 msgstr "見匯入讀者的完整文件 "
13158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
13159 #, c-format
13160 msgid "See the full documentation for Patron Lists in the "
13161 msgstr "見讀者清單的完整文件 "
13163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
13164 #, c-format
13165 msgid "See the full documentation for Patron Notices in the "
13166 msgstr "見讀者通知的完整文件 "
13168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:528
13169 #, c-format
13170 msgid "See the full documentation for Patron Permissions in the "
13171 msgstr "見讀者權限的完整文件 "
13173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:63
13174 #, c-format
13175 msgid "See the full documentation for Patron Search in the "
13176 msgstr "見搜尋讀者的完整文件 "
13178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
13179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
13180 #, c-format
13181 msgid "See the full documentation for Patron Statistics in the "
13182 msgstr "見讀者統計的完整文件 "
13184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
13185 #, c-format
13186 msgid "See the full documentation for Patron routing lists in the "
13187 msgstr "見讀者傳閱清單的完整文件 "
13189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
13190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
13191 #, c-format
13192 msgid "See the full documentation for Paying Fines in the "
13193 msgstr "見未付罰款的完整文件 "
13195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:9
13196 #, c-format
13197 msgid "See the full documentation for Pending on-site checkouts in the "
13198 msgstr "見待決的現場借出完整文件於 "
13200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
13201 #, c-format
13202 msgid "See the full documentation for Purchase Suggestions in the "
13203 msgstr "見採訪建議的完整文件 "
13205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
13206 #, c-format
13207 msgid "See the full documentation for Quick Spine Label Creator in the "
13208 msgstr "見快速新增書標的完整文件 "
13210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
13211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
13212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
13213 #, c-format
13214 msgid "See the full documentation for Receiving Orders in the "
13215 msgstr "見簽收訂單的完整文件 "
13217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
13218 #, c-format
13219 msgid "See the full documentation for Receiving a Serial in the "
13220 msgstr "見簽收期刊的完整文件 "
13222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
13223 #, c-format
13224 msgid "See the full documentation for Record Matching Rules in the "
13225 msgstr "見紀錄匹配規則的完整文件 "
13227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11
13228 #, c-format
13229 msgid "See the full documentation for Renewing in the "
13230 msgstr "見續訂的完整文件 "
13232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
13233 #, c-format
13234 msgid "See the full documentation for Reports in the "
13235 msgstr "見報表的完整文件 "
13237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:35
13238 #, c-format
13239 msgid "See the full documentation for Rotating Collections in the "
13240 msgstr "見巡迴書庫的完整文件 "
13242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
13243 #, c-format
13244 msgid "See the full documentation for Routing Lists in the "
13245 msgstr "見傳閱清單的完整文件 "
13247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:9
13248 #, c-format
13249 msgid "See the full documentation for Search History in the "
13250 msgstr "見搜尋記錄的完整文件 "
13252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:81
13253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:13
13254 #, c-format
13255 msgid "See the full documentation for Searching in the "
13256 msgstr "見搜尋的完整文件 "
13258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
13259 #, c-format
13260 msgid "See the full documentation for Serial Claims in the "
13261 msgstr "見催缺期刊的完整文件 "
13263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9
13264 #, c-format
13265 msgid "See the full documentation for Serial Frequencies in the "
13266 msgstr "見刊期的完整文件 "
13268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
13269 #, c-format
13270 msgid "See the full documentation for Serial Numbering Patterns in the "
13271 msgstr "見期刊編碼模式的完整文件 "
13273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
13274 #, c-format
13275 msgid "See the full documentation for Serials Statistics in the "
13276 msgstr "見期刊統計的完整文件 "
13278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
13279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
13280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
13281 #, c-format
13282 msgid "See the full documentation for Serials in the "
13283 msgstr "見期刊的完整文件 "
13285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
13286 #, c-format
13287 msgid "See the full documentation for Setting your Library in the "
13288 msgstr "見設定圖書館的完整文件 "
13290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
13291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:35
13292 #, c-format
13293 msgid "See the full documentation for System Preferences in the "
13294 msgstr "見系統偏好的完整文件 "
13296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
13297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
13298 #, c-format
13299 msgid "See the full documentation for Tag Moderation in the "
13300 msgstr "見審核標籤的完整文件 "
13302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
13303 #, c-format
13304 msgid "See the full documentation for Tools in the "
13305 msgstr "見工具的完整文件 "
13307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
13308 #, c-format
13309 msgid "See the full documentation for Transfers in the "
13310 msgstr "見轉移的完整文件 "
13312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
13313 #, c-format
13314 msgid "See the full documentation for Transfers to Receive in the "
13315 msgstr "見轉移至接收的完整文件 "
13317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
13318 #, c-format
13319 msgid "See the full documentation for Uncertain prices in the "
13320 msgstr "見價格未定的完整文件 "
13322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
13323 #, c-format
13324 msgid "See the full documentation for Updating patron records in the "
13325 msgstr "上傳讀者記錄的完整文件,見於 "
13327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
13328 #, c-format
13329 msgid "See the full documentation for Uploading Cover Images in the "
13330 msgstr "見上傳封面的完整文件 "
13332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
13333 #, c-format
13334 msgid ""
13335 "See the full documentation for Uploading the Offline Circulation File in the "
13336 msgstr "見上傳離線流通檔案的完整檔案 "
13338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:19
13339 #, c-format
13340 msgid "See the full documentation for Vendor Contracts in the "
13341 msgstr "見代理商合約的完整文件 "
13343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:102
13344 #, c-format
13345 msgid "See the full documentation for Z39.50/SRU Servers in the "
13346 msgstr "見 Z39.50/SRU 伺服器的完整文件 "
13348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
13349 #, c-format
13350 msgid "See the full documentation for adding Course reserves in the "
13351 msgstr "見新增指定參考書課程的完整文件 "
13353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
13354 #, c-format
13355 msgid "See the full documentation for adding items to Course reserves in the "
13356 msgstr "見新增指定參考書課程的完整文件 "
13358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
13359 #, c-format
13360 msgid "See the full documentation for managing Vendors in the "
13361 msgstr "見管理代理商的完整文件 "
13363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
13364 #, c-format
13365 msgid "See the full documentation for system Administration in the "
13366 msgstr "見系統管理的完整文件 "
13368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:38
13369 #, c-format
13370 msgid "See the full documentation for the About page in the "
13371 msgstr "見關於頁面的完整文件 "
13373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
13374 #, c-format
13375 msgid "See the full documentation for the Average Loan Time report in the "
13376 msgstr "見平均借出時間報表的完整文件 "
13378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
13379 #, c-format
13380 msgid "See the full documentation for the Calendar in the "
13381 msgstr "見行事曆的完整文件 "
13383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
13384 #, c-format
13385 msgid "See the full documentation for the Catalog by Item type report in the "
13386 msgstr "見依館藏類型目錄報表的完整文件 "
13388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
13389 #, c-format
13390 msgid "See the full documentation for the Did you mean? feature in the "
13391 msgstr "參見你的意見是?功能的完整文件 "
13393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
13394 #, c-format
13395 msgid "See the full documentation for the Holds Queue in the "
13396 msgstr "見預約佇列的完整文件 "
13398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
13399 #, c-format
13400 msgid ""
13401 "See the full documentation for the Items with no Checkouts report in the "
13402 msgstr "見未借出館藏報表的完整文件 "
13404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
13405 #, c-format
13406 msgid "See the full documentation for the Label Creator in the "
13407 msgstr "見書標產生器的完整文件 "
13409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:9
13410 #, c-format
13411 msgid "See the full documentation for the Log Viewer in the "
13412 msgstr "見紀錄檢視器的完整文件 "
13414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
13415 #, c-format
13416 msgid "See the full documentation for the Lost Items report in the "
13417 msgstr "見遺失館藏報表的完整文件 "
13419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
13420 #, c-format
13421 msgid ""
13422 "See the full documentation for the MARC Bibliographic Framework Test in the "
13423 msgstr "見 MARC 書目框架測試的完整文件 "
13425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:38
13426 #, c-format
13427 msgid "See the full documentation for the MARC Import in the "
13428 msgstr "見匯出 MARC 的完整文件 "
13430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:44
13431 #, c-format
13432 msgid "See the full documentation for the Managing Staged MARC Records in the "
13433 msgstr "見管理待處理 MARC 紀錄的完整文件 "
13435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
13436 #, c-format
13437 msgid ""
13438 "See the full documentation for the Most Circulation Items report in the "
13439 msgstr "見最常流通館藏報表的完整文件 "
13441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:48
13442 #, c-format
13443 msgid ""
13444 "See the full documentation for the Overdue Notice/Status Triggers in the "
13445 msgstr "見逾期通知/啟動狀態的完整文件 "
13447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
13448 #, c-format
13449 msgid "See the full documentation for the Patron Card Batches in the "
13450 msgstr "見批次讀者證的完整文件 "
13452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
13453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:19
13454 #, c-format
13455 msgid "See the full documentation for the Patron Card Creator in the "
13456 msgstr "見新增讀者證的完整文件 "
13458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
13459 #, c-format
13460 msgid "See the full documentation for the Patron Card Layouts in the "
13461 msgstr "見讀者證布局的完整文件 "
13463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
13464 #, c-format
13465 msgid "See the full documentation for the Patron Card Profiles in the "
13466 msgstr "見讀者證設定檔的完整文件 "
13468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
13469 #, c-format
13470 msgid "See the full documentation for the Patron Card Templates in the "
13471 msgstr "見讀者證模板的完整文件 "
13473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:142
13474 #, c-format
13475 msgid "See the full documentation for the Patron Details in the "
13476 msgstr "見讀者詳情的完整文件 "
13478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
13479 #, c-format
13480 msgid "See the full documentation for the Patron Image Uploader in the "
13481 msgstr "見上傳讀者照片的完整文件 "
13483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:19
13484 #, c-format
13485 msgid "See the full documentation for the Patron discharges in the "
13486 msgstr "見讀者離館除籍的完整文件於 "
13488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:11
13489 #, c-format
13490 msgid ""
13491 "See the full documentation for the Patron's Purchase Suggestions in the "
13492 msgstr "見讀者採訪建議的完整文件於 "
13494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:65
13495 #, c-format
13496 msgid "See the full documentation for the Patrons module in the "
13497 msgstr "見讀者模組的完整文件 "
13499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
13500 #, c-format
13501 msgid ""
13502 "See the full documentation for the Patrons with no Checkouts report in the "
13503 msgstr "見不曾借出館藏讀者報表的完整文件 "
13505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
13506 #, c-format
13507 msgid ""
13508 "See the full documentation for the Patrons with the most Checkouts report in "
13509 "the "
13510 msgstr "見最常借出報表的完整文件 "
13512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
13513 #, c-format
13514 msgid "See the full documentation for the Plugin System in the "
13515 msgstr "外掛系統的完整文件,見於 "
13517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
13518 #, c-format
13519 msgid "See the full documentation for the Plugin system in the "
13520 msgstr "外掛系統的完整文件,見於 "
13522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
13523 #, c-format
13524 msgid "See the full documentation for the Quote of the Day Editor in the "
13525 msgstr "見每日一句編輯器的完整文件 "
13527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
13528 #, c-format
13529 msgid "See the full documentation for the Quote of the Day Uploader in the "
13530 msgstr "見每日一句編輯器的完整文件 "
13532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
13533 #, c-format
13534 msgid "See the full documentation for the Reports Dictionary in the "
13535 msgstr "見報表字典的完整文件 "
13537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
13538 #, c-format
13539 msgid "See the full documentation for the Task Scheduler in the "
13540 msgstr "見工作排程的完整文件 "
13542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
13543 #, c-format
13544 msgid "See the full documentation for the Transport Cost Matrix in the "
13545 msgstr "見轉移成本矩陣的完整文件 "
13547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:32
13548 #, c-format
13549 msgid "Select the appropriate filing rule from the drop down list."
13550 msgstr "從下拉選單裡,選定適當的排序規則。"
13552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:29
13553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:29
13554 #, c-format
13555 msgid ""
13556 "Select the quote(s) you desire to delete by clicking on the corresponding "
13557 "quote id."
13558 msgstr "勾選對映的引句代號,刪除該引句。"
13560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:91
13561 #, c-format
13562 msgid ""
13563 "Sent to patrons when their account is set up if the AutoEmailOPACUser "
13564 "preference is set to 'Send'"
13565 msgstr "讀者帳號的偏好 AutoEmailOPACUser 設為 '送出' 時,送出給讀者"
13567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:3
13568 #, c-format
13569 msgid "Serial Collection"
13570 msgstr "期刊館藏"
13572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:3
13573 #, c-format
13574 msgid "Serial Frequencies"
13575 msgstr "刊期"
13577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:3
13578 #, c-format
13579 msgid "Serial Numbering Patterns"
13580 msgstr "期刊編碼模式"
13582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:3
13583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:30
13584 #, c-format
13585 msgid "Serials"
13586 msgstr "期刊"
13588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:3
13589 #, c-format
13590 msgid "Serials Claims"
13591 msgstr "期刊催缺"
13593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:336
13594 #, c-format
13595 msgid "Serials receiving"
13596 msgstr "簽收期刊"
13598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:3
13599 #, c-format
13600 msgid "Serials statistics"
13601 msgstr "期刊統計"
13603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:7
13604 #, c-format
13605 msgid "Server information"
13606 msgstr "伺服器資訊"
13608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:3
13609 #, c-format
13610 msgid "Set library"
13611 msgstr "設定圖書館:"
13613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:91
13614 #, c-format
13615 msgid "Set library management parameters (deprecated) "
13616 msgstr "設定圖書館管理參數(棄用) "
13618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:389
13619 #, c-format
13620 msgid "Set notice/status triggers for overdue items"
13621 msgstr "設定逾期館藏的通知/啟動狀態"
13623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:58
13624 #, c-format
13625 msgid "Set user permissions"
13626 msgstr "設定使用者權限"
13628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:9
13629 #, c-format
13630 msgid "Setting Patron Permissions"
13631 msgstr "設定讀者權限"
13633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:149
13634 #, c-format
13635 msgid "Setting up Messages"
13636 msgstr "設定訊息"
13638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:7
13639 #, c-format
13640 msgid "Setup"
13641 msgstr "設定"
13643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:62
13644 #, c-format
13645 msgid ""
13646 "Should you try to add a field that is not repeatable two times (like "
13647 "choosing the 245 field from both record #1 and #2) you will be presented "
13648 "with an error"
13649 msgstr ""
13650 "應試著新增不重複的欄位,兩個館藏 (如從紀錄 1 與紀錄 2 選擇 245 欄位) 將顯示錯"
13651 "誤"
13653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:13
13654 #, c-format
13655 msgid ""
13656 "Should you try to add a field that is not repeatable two times (like "
13657 "choosing the 245 field from both record #1 and #2) you will be presented "
13658 "with an error."
13659 msgstr ""
13660 "應試著新增不可重複的欄位兩次 (如從紀錄 1 與紀錄 2 選擇 245 欄位) 將顯示錯誤。"
13662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:9
13663 #, c-format
13664 msgid ""
13665 "Simply enter the barcode for the item you want to move and click 'Select'"
13666 msgstr "鍵入打算移動的館藏條碼,再點選 '選擇'"
13668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:29
13669 #, c-format
13670 msgid ""
13671 "Since values can contain spaces, additional doubled-quotes may be required: "
13672 msgstr "空格在值內,可能需要其他的雙引號:"
13674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:46
13675 #, c-format
13676 msgid "Sincerely, Library Staff"
13677 msgstr "您的館員"
13679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:113
13680 #, c-format
13681 msgid "Some examples:"
13682 msgstr "部份例子:"
13684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:64
13685 #, c-format
13686 msgid "Some fields in the attribute will not be editable once created:"
13687 msgstr "部份欄位新增後即不可編輯:"
13689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:61
13690 #, c-format
13691 msgid ""
13692 "Some fixed fields have editors that will change based on the material type "
13693 "you're cataloging (for example the 006 and the 008 fields)"
13694 msgstr "部份固定欄位有編輯器,根據編目的資料類型而改變(如:006與008欄位)"
13696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:7
13697 #, c-format
13698 msgid "Some may have been defined just for your library."
13699 msgstr "部份可能祗限於您的圖書館。"
13701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:58
13702 #, c-format
13703 msgid ""
13704 "Some patron categories can have a minimum age (in years) requirement "
13705 "associated with them, enter this age in the 'Age required' "
13706 msgstr "部份讀者類型有最低年齡 (歲) 限制,在 '年齡限制' 欄位鍵入年齡 "
13708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:7
13709 #, c-format
13710 msgid "Some tips"
13711 msgstr "若干竅門"
13713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:85
13714 #, c-format
13715 msgid ""
13716 "Sometimes a copy of the record you need to catalog can't be found via Z39.50/"
13717 "SRU. In these cases you can create a duplicate of similar record and edit "
13718 "the necessary pieces to create a new record. To duplicate an existing record "
13719 "click 'Edit as new (duplicate)' from the 'Edit' menu on the bibliographic "
13720 "record"
13721 msgstr ""
13722 "有時無法從 Z39.50/SRU 取得書目紀錄。此時可找一筆接近的書目紀錄並編輯其內容產"
13723 "生新的紀錄。從書目紀錄的 '編輯' 選單裡勾選 '編輯成新(複製)紀錄'"
13725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:100
13726 #, c-format
13727 msgid ""
13728 "Sometimes checkouts will trigger warning messages that will appear in a "
13729 "yellow box above the check out field. These warnings need to be acknowledged "
13730 "before you will be able to continue checking items out."
13731 msgstr ""
13732 "有時借出會啟動警示訊息以黃色顯示在借出欄位之下。館員需確認看到這些警示才能繼"
13733 "續借出館藏。"
13735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:131
13736 #, c-format
13737 msgid ""
13738 "Sometimes circulation librarians need to quickly add a record to the system "
13739 "for an item they are about to check out. This is called 'Fast Add.' To allow "
13740 "circulation librarians access to the Fast Add Cataloging tool, simply make "
13741 "sure they have the fast_cataloging permissions. There are two ways to add "
13742 "titles via fast add. If you know that you're about to check out an item that "
13743 "isn't in you catalog you can go to the Circulation module and click 'Fast "
13744 "cataloging.'"
13745 msgstr ""
13746 "有時流通館員需要快速館藏入系統才能把它借出去。稱為 '快速新增'。流通館員需有 "
13747 "fast_cataloging 權限才能進入快速新增編目工具。經由快速新增有兩個方法可以新增"
13748 "館藏。若已知即將借出不在目錄內的館藏可以從流通模組裡勾選 '快速編目'。"
13750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:46
13751 #, c-format
13752 msgid ""
13753 "Sometimes fields may not be editable due to the value in your "
13754 "BiblioAddsAuthorities system preference. If you have this preference set to "
13755 "not allow catalogers to type in fields controlled by authorities you may see "
13756 "a lock symbol to the left of the field. "
13757 msgstr ""
13758 "因為 BiblioAddsAuthorities 系統偏好設定的關係不能編輯部份的欄位。若將此偏好設"
13759 "為允許編目員鍵入控制的欄位則在欄位左方出現鎖符號。"
13761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:129
13762 #, c-format
13763 msgid ""
13764 "Sometimes when you're adding a new family to your system you don't want to "
13765 "type the contact information over and over. Koha allows for you to duplicate "
13766 "a patron and change only the parts you want to (or need to) change."
13767 msgstr ""
13768 "讀者的家族成員新辦讀者證時不需重新鍵入連絡資訊。Koha 允許您複製讀者資料再修"
13769 "改 (需要的) 的。"
13771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
13772 #, c-format
13773 msgid "Sorry, there is no help available for this topic, please refer to the "
13774 msgstr "抱歉,此主題沒有說明,請參考 "
13776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:59
13777 #, c-format
13778 msgid "Sort 1 and 2 are used for statistical purposes within your library"
13779 msgstr "排序1與2用於圖書館的統計"
13781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:45
13782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:47
13783 #, c-format
13784 msgid "Sort field 1 "
13785 msgstr "排序欄位 1 "
13787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:50
13788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:52
13789 #, c-format
13790 msgid "Sort field 2 "
13791 msgstr "排序欄位 2 "
13793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:21
13794 #, c-format
13795 msgid "Sound precedence"
13796 msgstr "優先使用的音效"
13798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:23
13799 #, c-format
13800 msgid ""
13801 "Sounds will be played in order from top to bottom. That is, the first select "
13802 "that finds a match will have its sound played."
13803 msgstr "由上而下依序播放音效。即,播放第一個找到的音效。"
13805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:5
13806 #, c-format
13807 msgid ""
13808 "Source of classification or shelving scheme is an Authorized Values category "
13809 "that is mapped to field 952$2 and 942$2 in Koha's MARC Bibliographic "
13810 "frameworks."
13811 msgstr ""
13812 "分類法來源或排架方式以容許值方式處理,對映至Koha的MARC書目框架的欄位952$2與"
13813 "942$2。"
13815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:20
13816 #, c-format
13817 msgid "Staff "
13818 msgstr "館員 "
13820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:8
13821 #, c-format
13822 msgid ""
13823 "Staff = A user that can be configured to perform functions in the staff "
13824 "client"
13825 msgstr "館員 = 可以從館員介面組態功能的讀者"
13827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:109
13828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:125
13829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:141
13830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:157
13831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:172
13832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:201
13833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:217
13834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:234
13835 #, c-format
13836 msgid "Staff Client &gt; Patron Record &gt; Notices"
13837 msgstr "館員介面 &gt; 讀者紀錄 &gt; 通知"
13839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:31
13840 #, c-format
13841 msgid "Staff Client:"
13842 msgstr "館員介面:"
13844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:38
13845 #, c-format
13846 msgid "Staff access, allows viewing the catalogue in staff client "
13847 msgstr "館員近用,允許從館員介面檢視目錄 "
13849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:479
13850 #, c-format
13851 msgid "Stage MARC records into the reservoir"
13852 msgstr "將 MARC 記錄納入儲存庫"
13854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:72
13855 #, c-format
13856 msgid "Standard ID"
13857 msgstr "標準 ID"
13859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:14
13860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:16
13861 #, c-format
13862 msgid "Standard: "
13863 msgstr "標準:"
13865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:9
13866 #, c-format
13867 msgid ""
13868 "Start by adding a new template (a template can be made up of one or more "
13869 "actions) by entering a name and clicking 'Create template'."
13870 msgstr "鍵入新模板 (模板可由多個作為構成) 的名稱並按 '新增模板' 鈕。"
13872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:83
13873 #, c-format
13874 msgid ""
13875 "Start with the numbering on the issue you have in hand, the numbering that "
13876 "matches the date you entered in the 'First issue publication' field"
13877 msgstr "以在手邊的期刊開始編碼,以該期的日期鍵入 '首期出版' 欄位"
13879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:17
13880 #, c-format
13881 msgid ""
13882 "Statistic reports will show you counts and sums. These reports are all about "
13883 "numbers and statistics, for reports that return more detailed data, use the "
13884 "Guided Report Wizard."
13885 msgstr ""
13886 "統計報表將顯示計數與總合。這些報表都是數字與統計,更詳細的資訊,使用報表精"
13887 "靈。"
13889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:35
13890 #, c-format
13891 msgid "Statistical "
13892 msgstr "統計 "
13894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:13
13895 #, c-format
13896 msgid "Statistical = A patron type used solely for tracking in house usage "
13897 msgstr "統計 = 專門用於追蹤館內使用的讀者類型 "
13899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:15
13900 #, c-format
13901 msgid "Statistical Reports "
13902 msgstr "統計報表 "
13904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:53
13905 #, c-format
13906 msgid "Statistics"
13907 msgstr "統計"
13909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:9
13910 #, c-format
13911 msgid "Step 1:"
13912 msgstr "步驟 1:"
13914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:7
13915 #, c-format
13916 msgid "Step 1: Name the definition and provide a description if necessary"
13917 msgstr "步驟 1:給予此定義並提供必要的說明"
13919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:15
13920 #, c-format
13921 msgid "Step 2:"
13922 msgstr "步驟 2:"
13924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:9
13925 #, c-format
13926 msgid "Step 2: Choose the module that the will be queried."
13927 msgstr "步驟2:選擇詢問的模組。"
13929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:17
13930 #, c-format
13931 msgid "Step 3:"
13932 msgstr "步驟 3:"
13934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:11
13935 #, c-format
13936 msgid "Step 3: Choose columns to query from the tables presented."
13937 msgstr "步驟3:從顯示的表單裡選取詢問的欄位。"
13939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:19
13940 #, c-format
13941 msgid "Step 4:"
13942 msgstr "步驟 4:"
13944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:13
13945 #, c-format
13946 msgid ""
13947 "Step 4: Choose the value(s) from the field(s). These will be automatically "
13948 "populated with options available in your database."
13949 msgstr "步驟4:從欄位選取值。自動佈署於可用的資料庫。"
13951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:21
13952 #, c-format
13953 msgid "Step 5:"
13954 msgstr "步驟 5:"
13956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:23
13957 #, c-format
13958 msgid "Step 6:"
13959 msgstr "步驟 6:"
13961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:35
13962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:37
13963 #, c-format
13964 msgid "Street address: "
13965 msgstr "街道地址:"
13967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:18
13968 #, c-format
13969 msgid "SuDOC classification"
13970 msgstr "美國政府出版品分類法"
13972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:42
13973 #, c-format
13974 msgid "Subfields: a"
13975 msgstr "分欄:a"
13977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:71
13978 #, c-format
13979 msgid "Subject"
13980 msgstr "主題"
13982 #. %1$s:  FOREACH field IN fields.650 
13983 #. %2$s:  IF field.indicator.2 
13984 #. %3$s:  field.a.0 
13985 #. %4$s:  END 
13986 #. %5$s:  END 
13987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:123
13988 #, c-format
13989 msgid "Subject=%s%s%s%s%s "
13990 msgstr "Subject=%s%s%s%s%s "
13992 #. INPUT type=submit name=submit
13993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:36
13994 msgid "Submit"
13995 msgstr "送出"
13997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:16
13998 #, c-format
13999 msgid "Submit patches to Koha using git (version control system)"
14000 msgstr "送出補丁給 Koha 的 git (版本控制系統)"
14002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:3
14003 #, c-format
14004 msgid "Subscription Detail"
14005 msgstr "訂閱詳情"
14007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:37
14008 #, c-format
14009 msgid "Substitution: items.ccode = 2"
14010 msgstr "取代:items.ccode = 2"
14012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:30
14013 #, c-format
14014 msgid "Substitution: items.new_status = '' (no value in the input)"
14015 msgstr "取代:items.new_status = '' (輸入無值)"
14017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:22
14018 #, c-format
14019 msgid "Substitutions are changes to apply to the matching items."
14020 msgstr "取代意思是改變匹配的館藏。"
14022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:93
14023 #, c-format
14024 msgid "Suggested Authority Z39.50 Targets"
14025 msgstr "建議的 Z39.50 伺服器"
14027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:75
14028 #, c-format
14029 msgid "Suggested Bibliographic Z39.50 Targets"
14030 msgstr "建議的書目 Z39.50 伺服器"
14032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:46
14033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:61
14034 #, c-format
14035 msgid "Syntax"
14036 msgstr "語法"
14038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:3
14039 #, c-format
14040 msgid "System Preferences"
14041 msgstr "系統偏好"
14043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:16
14044 #, c-format
14045 msgid "System information"
14046 msgstr "系統資訊"
14048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:7
14049 #, c-format
14050 msgid ""
14051 "System preferences can be searched (using any part of the preference name or "
14052 "description) using the search box on the 'Administration' page or the search "
14053 "box at the top of each system preferences page."
14054 msgstr ""
14055 "以 '管理' 頁面的搜尋盒或每個系統偏好頁面上方的搜尋盒,都可以搜尋系統偏好 (可"
14056 "以用系統偏好的部份名稱或說明搜尋)。"
14058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:5
14059 #, c-format
14060 msgid "System preferences not defined in other tabs."
14061 msgstr "系統偏好未設定在其他分頁。"
14063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:157
14064 #, c-format
14065 msgid ""
14066 "T = Transit: the reserve is linked to an item but is in transit to the "
14067 "pickup branch"
14068 msgstr "T = 將館藏轉移至提取圖書館"
14070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:136
14071 #, c-format
14072 msgid ""
14073 "TIP: Clicking in a field that is already populated with data will clear that "
14074 "field of all information (making it easier for you to type in something "
14075 "different)"
14076 msgstr "秘訣:登入已有資料的欄位時,自動清除原有的資料 (方便鍵入其他資料)"
14078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:15
14079 #, c-format
14080 msgid ""
14081 "TIP: This can be used to record statistics of items that are used, but do "
14082 "not get checked out, such as reference items, magazines, etc. You can then "
14083 "run a report to gather the statistics from this card"
14084 msgstr ""
14085 "要訣:用於統計被使用但未借出的館藏,包括參考書、期刊等,搜集這些統計後,可列"
14086 "印報表"
14088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:88
14089 #, c-format
14090 msgid "TORONTO PUBLIC symphony.torontopubliclibrary.ca:2200 unicorn"
14091 msgstr "TORONTO PUBLIC symphony.torontopubliclibrary.ca:2200 unicorn"
14093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:287
14094 #, c-format
14095 msgid "TRANSFERSLIP "
14096 msgstr "TRANSFERSLIP "
14098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:89
14099 #, c-format
14100 msgid "TRI-UNI 129.97.129.194:7090 voyager"
14101 msgstr "TRI-UNI 129.97.129.194:7090 voyager"
14103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:3
14104 #, c-format
14105 msgid "Tag list"
14106 msgstr "標記清單"
14108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:37
14109 #, c-format
14110 msgid "Tag: 001 "
14111 msgstr "欄號:001 "
14113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:3
14114 #, c-format
14115 msgid "Tags"
14116 msgstr "欄號"
14118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:3
14119 #, c-format
14120 msgid "Task scheduler"
14121 msgstr "排定工作"
14123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:24
14124 #, c-format
14125 msgid ""
14126 "Task scheduler will not work if the user the web server runs as doesn't have "
14127 "the permission to use it. To find out if the right user has the permissions "
14128 "necessary, check /etc/at.allow to see what users are in it. If you don't "
14129 "have that file, check etc/at.deny. If at.deny exists but is blank, then "
14130 "every user can use it. Talk to your system admin about adding the user to "
14131 "the right place to make the task scheduler work."
14132 msgstr ""
14133 "若網站使用者沒有權限則不會執行工作排程。檢查 /etc/at.allow 查看使用者的權限。"
14134 "若沒有該檔案,則檢查 etc/at.deny 檔案。若 at.deny 內容為空白,則每個人都可以"
14135 "執行它。要求您的系統管理員把使用者加入正確的位置才能執行排定工作。"
14137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:12
14138 #, c-format
14139 msgid "Tell Koha which type of file this is, bibliographic or authority"
14140 msgstr "告知 Koha 此檔案的屬性,書目或權威"
14142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:15
14143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:31
14144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:15
14145 #, c-format
14146 msgid ""
14147 "Template Code should be something you can use to identify your template on a "
14148 "list of templates"
14149 msgstr "模板代碼用於辨識模板清單裡的模板"
14151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:14
14152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:30
14153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:14
14154 #, c-format
14155 msgid ""
14156 "Template ID will be automatically generated after saving your template, this "
14157 "is simply a system generated unique id"
14158 msgstr "儲存模板之後,由自動產生不重複模板代碼"
14160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:55
14161 #, c-format
14162 msgid "Template Toolkit tags"
14163 msgstr "模板工具標籤"
14165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:65
14166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:17
14167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:17
14168 #, c-format
14169 msgid ""
14170 "Template will be filled in once you have chosen which template to apply the "
14171 "profile to on the template edit form"
14172 msgstr "在模板編輯表單裡選定模板設定檔後,立即填滿模板"
14174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:3
14175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:26
14176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:19
14177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:3
14178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:11
14179 #, c-format
14180 msgid "Templates"
14181 msgstr "模板"
14183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:85
14184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:31
14185 #, c-format
14186 msgid "Text for OPAC "
14187 msgstr "給 OPAC 的文字 "
14189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:80
14190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:26
14191 #, c-format
14192 msgid "Text for librarian "
14193 msgstr "給館員的文字 "
14195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:62
14196 #, c-format
14197 msgid ""
14198 "The &lt;&lt; and &gt;&gt; are just delimiters. You must put &lt;&lt; at the "
14199 "beginning and &gt;&gt; at the end of your parameter"
14200 msgstr ""
14201 "&lt;&lt; 與 &gt;&gt; 祗是區隔符號。在參數前必須鍵入 &lt;&lt; 在結尾鍵入 &gt;"
14202 "&gt;"
14204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:91
14205 #, c-format
14206 msgid ""
14207 "The 'Begins with' number is the number of the issue you're holding in your "
14208 "hand."
14209 msgstr "此 '開始號碼' 是在館的期刊編號。"
14211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:16
14212 #, c-format
14213 msgid ""
14214 "The 'CSV separator' is the character used to separate values and value groups"
14215 msgstr "此 'CSV產生器' 是以字元區隔值與值的群組"
14217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:47
14218 #, c-format
14219 msgid "The 'Category Code' is an identifier for your new code. "
14220 msgstr "此 '類型代碼' 是辨識新類型之用。"
14222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:26
14223 #, c-format
14224 msgid ""
14225 "The 'Define mappings' link allow you to tell how the set will be build (what "
14226 "records will belong to this set)"
14227 msgstr ""
14228 "經由 '設定對映' 連結,允許您說明資料集的構成方法 (屬於此資料集的紀錄特性)"
14230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:28
14231 #, c-format
14232 msgid ""
14233 "The 'Encoding' field lets you define the encoding used when saving the file"
14234 msgstr "此 '編碼' 欄位讓您設定儲存檔案時使用的編碼方式"
14236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:18
14237 #, c-format
14238 msgid ""
14239 "The 'Field separator' is the character used to separate duplicate fields "
14240 msgstr "此 '欄位區隔符號' 是字元,用於區隔多個欄位 "
14242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:52
14243 #, c-format
14244 msgid ""
14245 "The 'Fine Grace Period' is the period of time an item can be overdue before "
14246 "you start charging fines. "
14247 msgstr "此 '罰款寬限期' 是館藏逾期後的一段時間,過了這段時間,才開始收取罰款。"
14249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:43
14250 #, c-format
14251 msgid ""
14252 "The 'Grace period' is the number of days before an issue is automatically "
14253 "moved from 'Expected' status to 'Waiting' and how many days before an issue "
14254 "is automatically moved from 'Waiting' status to 'Late'"
14255 msgstr ""
14256 "此 '寬限期' 是天數,自動把期刊從 '預期' 狀態轉移為 '等待',同樣的天數,自動把"
14257 "期刊從 '等待' 狀態轉移為 '遲到'"
14259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:92
14260 #, c-format
14261 msgid ""
14262 "The 'Inner counter' is used to tell Koha where the \"receiving cycle\" "
14263 "starts "
14264 msgstr "此 '內部計數器' 係告知 Koha 啟動 \"簽收週期\" "
14266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:47
14267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:13
14268 #, c-format
14269 msgid ""
14270 "The 'Label for OPAC' is the text that will appear in the OPAC when viewing "
14271 "the MARC version of the record"
14272 msgstr "此 'OPAC 標籤' 是檢視 MARC 紀錄時,一段顯示在 OPAC 的文字"
14274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:12
14275 #, c-format
14276 msgid ""
14277 "The 'Label for OPAC' is the text that will appear in the OPAC when viewing "
14278 "the MARC version of the record."
14279 msgstr "此 'OPAC 標籤' 是檢視 MARC 紀錄時,一段顯示在 OPAC 的文字。"
14281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:65
14282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:11
14283 #, c-format
14284 msgid "The 'Label for OPAC' is what will show on the MARC view in the OPAC"
14285 msgstr "此 'OPAC 標籤' 是檢視 MARC 紀錄時,一段顯示在 OPAC 的文字"
14287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:46
14288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:12
14289 #, c-format
14290 msgid ""
14291 "The 'Label for lib' is the text that will appear in the staff client when in "
14292 "the cataloging module"
14293 msgstr "此 '圖書館標籤' 是顯示在編目模組的文字"
14295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:11
14296 #, c-format
14297 msgid ""
14298 "The 'Label for lib' is the text that will appear in the staff client when in "
14299 "the cataloging module."
14300 msgstr "此 '圖書館標籤' 是顯示在編目模組的文字。"
14302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:64
14303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:10
14304 #, c-format
14305 msgid ""
14306 "The 'Label for lib' is what will show in the staff client if you have "
14307 "advancedMARCeditor set to display labels"
14308 msgstr ""
14309 "當 advancedMARCeditor 偏好設為顯示標籤時,'圖書館標籤' 就顯示在編目模組"
14311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:87
14312 #, c-format
14313 msgid ""
14314 "The 'Locale' option is useful when you want to display days, month or "
14315 "season. For example, if you have a German serial, you can use the German "
14316 "locale option to display days, etc. in German."
14317 msgstr ""
14318 "顯示日、月或季時此 'Locale' 選項就有用。例如:館藏德國的期刊,就可以選用德國"
14319 "的選項。"
14321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:41
14322 #, c-format
14323 msgid ""
14324 "The 'Name' is what will appear on the Saved Reports page to help you "
14325 "identify the report later. It will also be searchable using the filters "
14326 "found the left of the Saved Reports page."
14327 msgstr ""
14328 "此 '名稱' 是顯示在儲存報表頁面,協助館員辨識報表之用。也可以用儲存報表頁面左"
14329 "方的篩選器搜尋它。"
14331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:16
14332 #, c-format
14333 msgid ""
14334 "The 'News' box allows for the use of HTML for formatting of your news item"
14335 msgstr "此 '最新消息' 盒可以使用HTML格式它"
14337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:57
14338 #, c-format
14339 msgid ""
14340 "The 'Overdue Fines Cap' is the maximum fine for this patron and item "
14341 "combination "
14342 msgstr "此 '逾期罰款上限' 是罰款的最高額 "
14344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:36
14345 #, c-format
14346 msgid ""
14347 "The 'Patron notification' option lets you pick a notice to send to patrons "
14348 "who subscribe to updates on this serial via the OPAC. "
14349 msgstr ""
14350 "讀者經由 OPAC 更新對此期刊的訂閱後您可經由 '讀者通知' 選項挑選送出的讀者。"
14352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:15
14353 #, c-format
14354 msgid ""
14355 "The 'Profile description' is for your own benefit, but will also appear in "
14356 "the OPAC when patrons download content, so make sure it's clear to your "
14357 "patrons as well"
14358 msgstr ""
14359 "此 '設定檔說明' 是給館員用的,當讀者下載內容時,也顯示在 OPAC,確保讀者知道其"
14360 "內容"
14362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:14
14363 #, c-format
14364 msgid ""
14365 "The 'Profile name' will appear on the export pull down list when choosing "
14366 "'Download' from your cart or list"
14367 msgstr "從採購單或虛擬書架裡選擇 '下載' 時,'設定檔' 名稱將顯示在匯出下拉選單"
14369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:63
14370 #, c-format
14371 msgid ""
14372 "The 'Question to ask' will be displayed on the left of the string to enter."
14373 msgstr "此 '提問' 將顯示在字串的左方。"
14375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:23
14376 #, c-format
14377 msgid ""
14378 "The 'Subfield separator' is the character used to separate duplicate "
14379 "subfields "
14380 msgstr "此 '分欄區隔符號' 用於區隔多個分欄的字元 "
14382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:45
14383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:11
14384 #, c-format
14385 msgid "The 'Tag' is the MARC field number"
14386 msgstr "此 '欄號' 是 MARC 欄位的編號"
14388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:10
14389 #, c-format
14390 msgid "The 'Tag' is the MARC field number."
14391 msgstr "此 '欄號' 是 MARC 欄位的編號。"
14393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:58
14394 #, c-format
14395 msgid ""
14396 "The 'Thesaurus' chooses the authority file to which the field should be "
14397 "linked."
14398 msgstr "此 '索引典' 選擇權威檔案,供欄位連結之用。"
14400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:15
14401 #, c-format
14402 msgid ""
14403 "The AuthorityFile plugin searches the authority file and suggests the user "
14404 "might be interested in bibs linked to the top 5 authorities"
14405 msgstr ""
14406 "AuthorityFile 外掛程式搜尋權威檔案,並建議使用者可能有興趣的前面 5 個權威書目"
14407 "連結"
14409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:80
14410 #, c-format
14411 msgid ""
14412 "The Branch Limitations let you limit this patron category to only some "
14413 "branches in your library system. Select 'All branches' if you would like any "
14414 "library to be able to use this category."
14415 msgstr ""
14416 "館藏限制可以限制特定類型的讀者祗適用於部份分館。選擇 '所有分館',則讓所有圖書"
14417 "館均可被此類型讀者使用。"
14419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:16
14420 #, c-format
14421 msgid ""
14422 "The CSV file must contain two columns in the form: \"source\",\"text\" with "
14423 "no header row."
14424 msgstr "在這個表單裡,CSV設定檔必須有兩個欄位:\"來源\"、\"文字\" ,沒有標題。"
14426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:11
14427 #, c-format
14428 msgid "The Check in page under the Circulation menu"
14429 msgstr "流通選單下的還入頁面"
14431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:20
14432 #, c-format
14433 msgid ""
14434 "The CircControl and HomeOrHoldingBranch also come in to play when figuring "
14435 "out which circulation rule to follow."
14436 msgstr "組態流通規則時 CircControl 與 HomeOrHoldingBranch 系統偏好也有作用。"
14438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:67
14439 #, c-format
14440 msgid ""
14441 "The Circulation Note is meant solely for your library staff and will appear "
14442 "when the circulation staff goes to check an item out to the patron"
14443 msgstr "流通說明係供館員使用,借出館藏時顯示在流通館員的螢幕"
14445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:19
14446 #, c-format
14447 msgid "The Code is limited to 20 characters "
14448 msgstr "代碼限制20字元內 "
14450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:35
14451 #, c-format
14452 msgid ""
14453 "The Copy &amp; Move actions also support Regular Expressions, which can be "
14454 "used to automatically modify field values during the copy/move. An example "
14455 "would be to strip out the '$' character in field 020$c."
14456 msgstr ""
14457 "複製 &amp; 移動也支援正常表述,在複製/移動時,可自動修正欄位值。例如,移除欄"
14458 "位 020$c的'$'。"
14460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:20
14461 #, c-format
14462 msgid ""
14463 "The Description should be something that will help you identify the budget "
14464 "when ordering"
14465 msgstr "訂購時,說明應能協助您辨識預算"
14467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:105
14468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:121
14469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:137
14470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:153
14471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:168
14472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:197
14473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:213
14474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:229
14475 #, c-format
14476 msgid "The EnhancedMessagingPreferences is set to 'Allow'"
14477 msgstr "EnhancedMessagingPreferences 偏好設為 '允許'"
14479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:15
14480 #, c-format
14481 msgid ""
14482 "The Estimated Delivery Date is based on the Delivery time value entered on "
14483 "the vendor record."
14484 msgstr "根據代理商紀錄的送達時間,計算估許送達時間。"
14486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:14
14487 #, c-format
14488 msgid ""
14489 "The ExplodedTerms plugin suggests that the user try searching for broader/"
14490 "narrower/related terms for a given search (e.g. a user searching for \"New "
14491 "York (State)\" would click the link for narrower terms if they're also "
14492 "interested in \"New York (City)\"). This is only relevant for libraries with "
14493 "highly hierarchical authority data."
14494 msgstr ""
14495 "外掛程式 ExplodedTerms 建議使用搜尋廣義/狹義/相關詞彙(如:\"紐約(州)\",可點"
14496 "選狹義詞 \"紐約(市)\")。當然,圖書館本身需先建立高度階層化的權威資料。"
14498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:21
14499 #, c-format
14500 msgid "The Fund Name should be something that librarians will understand"
14501 msgstr "基金名稱應能讓圖書館員瞭解其意義"
14503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:9
14504 #, c-format
14505 msgid ""
14506 "The ISO code you enter will be used when importing MARC files via the "
14507 "staging tools, the tool will attempt to find and use the price of the "
14508 "currently active currency."
14509 msgstr ""
14510 "鍵入的ISO代碼將使用於匯入MARC檔案,待處理工具會找到並使用現行幣值的價位。"
14512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:5
14513 #, c-format
14514 msgid ""
14515 "The Koha Acquisitions module provides a way for the library to record orders "
14516 "placed with vendors and manage purchase budgets."
14517 msgstr "Koha採訪模組藉以代理商與管理採購預算,讓圖書館紀錄訂單的位置。"
14519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:7
14520 #, c-format
14521 msgid ""
14522 "The Koha to MARC Mapping page offers you the option of choosing from one of "
14523 "three tables in the database to assign values to."
14524 msgstr "Koha對映 MARC 頁面提供資料庫裡一至三個表單的選項,指定對映的值。"
14526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:5
14527 #, c-format
14528 msgid ""
14529 "The Label Creator allow you to use layouts and templates which you design to "
14530 "print a nearly unlimited variety of labels including barcodes. Here are some "
14531 "of the features of the Label Creator module:"
14532 msgstr ""
14533 "新增標籤允許您使用布局與模板設定出幾乎無限制的標籤,包括條碼在內。以下是若干"
14534 "新增標籤模組的功能:"
14536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:43
14537 #, c-format
14538 msgid ""
14539 "The Librarian field shows the patron number for the librarian who made the "
14540 "changes"
14541 msgstr "館員欄位顯示改變內容的館員讀者號"
14543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:5
14544 #, c-format
14545 msgid ""
14546 "The MARC Modification Templates system gives Koha users the power to make "
14547 "alterations to MARC records automatically while staging MARC records for "
14548 "import."
14549 msgstr "MARC 編修模板系統,讓Koha使用者於匯入MARC記錄時,自動修訂MARC記錄。"
14551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:41
14552 #, c-format
14553 msgid ""
14554 "The OPAC Info box is for you to put information about the library that will "
14555 "appear in the OPAC when the branch name is moused over in the holdings table"
14556 msgstr "當分館名稱出現在保留表單時 OPAC 資訊盒係供鍵入顯示在 OPAC 的資訊"
14558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:66
14559 #, c-format
14560 msgid ""
14561 "The OPAC Note is a note for the patron - it will appear in the OPAC on the "
14562 "patron's record"
14563 msgstr "OPAC 說明是給讀者的說明 - 顯示在 OPAC 的讀者紀錄裡"
14565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:44
14566 #, c-format
14567 msgid "The Object field lists the patron that is being modified"
14568 msgstr "物件欄位列出修改過的讀者"
14570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:5
14571 #, c-format
14572 msgid "The Offline Circulation Utility can be downloaded at: "
14573 msgstr "離線流通工具可以從這裡下載:"
14575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:9
14576 #, c-format
14577 msgid ""
14578 "The Overdue Notice/Status Triggers tool gives the librarian the power to "
14579 "send up to three notices to each patron type notifying them of overdue items"
14580 msgstr "逾期通知/啟動狀態工具讓館員有權限,送出最多三次通知給逾期館藏的讀者"
14582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:5
14583 #, c-format
14584 msgid ""
14585 "The Patron Card Creator allow you to use layouts and templates which you "
14586 "design to print a nearly unlimited variety of patron cards including "
14587 "barcodes. Here are some of the features of the Patron Card Creator module:"
14588 msgstr ""
14589 "新增讀者證允許您使用布局與模板設定出幾乎無限制的讀者證,包括條碼在內。以下是"
14590 "若干新增讀者證模組的功能:"
14592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:5
14593 #, c-format
14594 msgid "The Patrons module stores the information you add about your patrons."
14595 msgstr "讀者模組儲存新增的讀者。"
14597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:64
14598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:16
14599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:16
14600 #, c-format
14601 msgid ""
14602 "The Printer Name and Paper Bin do not have to match your printer exactly, "
14603 "they are for your reference so you can remember what printer you have set "
14604 "the profile for. So if you want to use the Printer model number in printer "
14605 "name or you can call it 'the printer on my desk'"
14606 msgstr ""
14607 "印表機名稱與紙匣與您的印表機不合,請找出您的印表機設定檔。可以從印表機模組裡"
14608 "設定印表機名稱,如'我的桌面印表機'"
14610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:5
14611 #, c-format
14612 msgid ""
14613 "The Quote of the Day (QOTD) editor allows for editing of and adding to the "
14614 "pool of quotes which serve as the source of the Quote-Of-The-Day (QOTD) "
14615 "feature in OPAC."
14616 msgstr ""
14617 "每日一句(QOTD)編輯器允許編輯與新增引句至引句庫,供線上公用目錄的每日一句使用"
14618 "(QOTD)。"
14620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:5
14621 #, c-format
14622 msgid ""
14623 "The Quote of the Day (QOTD) uploader allows for uploading of bulk quotes "
14624 "into the pool of quotes which serve as the source of the Quote-Of-The-Day "
14625 "(QOTD) feature in OPAC."
14626 msgstr ""
14627 "每日一句(QOTD)上傳器允許大量上傳引句,供線上公用目錄的每日一句使用(QOTD)。"
14629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:230
14630 #, c-format
14631 msgid "The RenewalSendNotice preference is set to 'Send'"
14632 msgstr "RenewalSendNotice 偏好已設為 '送出'"
14634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:44
14635 #, c-format
14636 msgid ""
14637 "The Staff and OPAC Display options allow you to control how many issues "
14638 "appear by default on bibliographic records in the Staff Client and the OPAC "
14639 msgstr "館員介面與 OPAC 顯示的選項,允許您控制顯示的期刊數 "
14641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:68
14642 #, c-format
14643 msgid ""
14644 "The Staff/OPAC asks for the username and password to be used by the patron "
14645 "(and/or staff member) to log into their account in the OPAC and for staff to "
14646 "log in to the staff client."
14647 msgstr "登入 OPAC /館員介面時,都會詢問讀者 (或館員) 的使用者名稱與密碼。"
14649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:5
14650 #, c-format
14651 msgid ""
14652 "The Transport cost matrix lets a library system define relative costs to "
14653 "transport books to one another. In order for the system to use this matrix "
14654 "you must first set the UseTransportCostMatrix preference to 'Use'."
14655 msgstr ""
14656 "轉移成本矩陣讓圖書館系統設定轉移圖書至其他圖書館的相關成本。必須先設定 "
14657 "UseTransportCostMatrix 偏好為 '使用',系統才能使用該矩陣。"
14659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:5
14660 #, c-format
14661 msgid ""
14662 "The Uncertain Prices page is independent of the basket. It is linked to the "
14663 "vendor so you will see all items on order with uncertain prices for that "
14664 "vendor."
14665 msgstr ""
14666 "價格不定的頁面獨立於購物籃之外。它連結至代理商讓您看到該代理商所有價格未定的"
14667 "館藏。"
14669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:17
14670 #, c-format
14671 msgid ""
14672 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
14673 "be using for the template. This should probably match the unit of "
14674 "measurement used on the template description provided by the product vendor."
14675 msgstr ""
14676 "單位的下拉選單用在模板內設定衡量的單位。應與產品代理商提供模板說明裡的單位相"
14677 "呼應。"
14679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:17
14680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:33
14681 #, c-format
14682 msgid ""
14683 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
14684 "be using for the template. This should probably match the unit of "
14685 "measurement used on the template description provided by the product vendor."
14686 "&nbsp;"
14687 msgstr ""
14688 "單位下拉選單用在模板內設定衡量的單位,應與產品代理商提供模板說明裡的單位相呼"
14689 "應。&nbsp;"
14691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:15
14692 #, c-format
14693 msgid ""
14694 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
14695 "be using for your layout.&nbsp;"
14696 msgstr "單位的下拉選單在您的布局內做為設定衡量單位之用。&nbsp;"
14698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:18
14699 #, c-format
14700 msgid ""
14701 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
14702 "be using for your profile."
14703 msgstr "單位下拉選單用在您的設定檔內,用以設定衡量的單位。"
14705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:66
14706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:18
14707 #, c-format
14708 msgid ""
14709 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
14710 "be using for your profile.&nbsp;"
14711 msgstr "單位的下拉選單在您的設定檔內做為設定衡量單位之用。&nbsp;"
14713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:146
14714 #, c-format
14715 msgid ""
14716 "The XXX stores different types of fee credits, so a query to catch them all "
14717 "would include a clause like \"type LIKE 'Credit%%'\""
14718 msgstr ""
14719 "XXX 儲存不同的費用額度類型,所以取得它們將包括類似的句强 \"type LIKE 'Credit"
14720 "%%'\""
14722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:176
14723 #, c-format
14724 msgid ""
14725 "The ability to access all areas in Administration (other than the "
14726 "Circulation and fine rules)"
14727 msgstr "近用管理各區域的權限 (除了流通與罰款規則)"
14729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:170
14730 #, c-format
14731 msgid ""
14732 "The ability to access the Circulation and fines rules in the administration "
14733 "area"
14734 msgstr "近用管理區域的流通與罰款規則的權限"
14736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:231
14737 #, c-format
14738 msgid ""
14739 "The ability to catalog using only the Fast Add Framework found on the "
14740 "Circulation page"
14741 msgstr "快速編目框架祗用於流通頁面裡的編目"
14743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:505
14744 #, c-format
14745 msgid "The ability to create and edit but not run SQL reports"
14746 msgstr "新增與編輯能力,但不包括執行SQL"
14748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:511
14749 #, c-format
14750 msgid "The ability to run but not create or edit SQL reports"
14751 msgstr "新增與編輯能力,但不包括執行SQL報表"
14753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:11
14754 #, c-format
14755 msgid ""
14756 "The active currency is the main currency you use in your library. Your "
14757 "active currency will have a check mark in the 'Active' column. If you don't "
14758 "have an active currency you will see an error message telling you to choose "
14759 "an active currency."
14760 msgstr ""
14761 "使用幣別是圖書館的主要幣別。在 '使用' 欄位打勾即啟用它。若沒有打勾將出現錯誤"
14762 "訊息提示您勾選使用幣別。"
14764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:24
14765 #, c-format
14766 msgid ""
14767 "The address and contact fields can be used to make notices custom for each "
14768 "library"
14769 msgstr "地址與連絡欄位可做為各圖書館發出通知之用"
14771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:5
14772 #, c-format
14773 msgid ""
14774 "The administration area is where you set all of your preferences for the "
14775 "system. Preference are broken down into several categories, detailed below."
14776 msgstr "管理區塊是設定所有偏好的地方。偏好分為若干類型,詳情如下。"
14778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:77
14779 #, c-format
14780 msgid ""
14781 "The alternative is to search via Z39.50/SRU to overlay your record with a "
14782 "fuller record found at another library. You can do this by choosing 'Replace "
14783 "record via Z39.50/SRU' from the 'Edit' menu."
14784 msgstr ""
14785 "經由搜尋 Z39.50/SRU 找到其他圖書館更完整的紀錄取代圖書館內既有的紀錄。經由 "
14786 "'編輯' 選單的 '經由 Z39.50/SRU 取代記錄' 即可。"
14788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:25
14789 #, c-format
14790 msgid "The attribute type code and a colon should precede each value. "
14791 msgstr "屬性類型代碼與冒號應在每個值之前。"
14793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:64
14794 #, c-format
14795 msgid ""
14796 "The authorized_value can be omitted if not applicable. If it contains an "
14797 "authorized value category, or branches or itemtype or categorycode, a list "
14798 "with the Koha authorized values will be displayed instead of a free field "
14799 "Note that you can have more than one parameter in a given SQL Note that "
14800 "entering nothing at run time won't probably work as you expect. It will be "
14801 "considered as \"value empty\" not as \"ignore this parameter\". For example "
14802 "entering nothing for : \"title=&lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\" will display "
14803 "results with title='' (no title). If you want to have to have something not "
14804 "mandatory, use \"title like &lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\" and enter a %% at "
14805 "run time instead of nothing"
14806 msgstr ""
14807 "若不合用,authorized_value 可以省略;若包括容許值類型、分館、館藏類型或類型代"
14808 "碼,將顯示容許值清單,不是自由欄位。在指定的 SQL Note 裡,可以有多個參數;沒"
14809 "有參數的情況下,執行結果可能不如預期。將不會把 \"無內容\" 當成 \"忽視此參數"
14810 "\"。例如,不鍵入內容:\"title=&lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\" 結果將顯示為 "
14811 "title='' (無內容)。若有不是必備的內容,使用 \"title like &lt;&lt;Enter "
14812 "title&gt;&gt;\" 在執行時鍵入 %% 取代無內容"
14814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:56
14815 #, c-format
14816 msgid ""
14817 "The card number field is automatically calculated if you have the "
14818 "autoMemberNum system preference set that way"
14819 msgstr "自動計算讀者證號碼欄位的值,若已設定autoMemberNum 偏好"
14821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:99
14822 #, c-format
14823 msgid ""
14824 "The catalog record cannot always be deleted. You might see notes explaining "
14825 "why."
14826 msgstr "目錄紀錄不一定能刪除。您需要查看紀錄其原因的說明。"
14828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:133
14829 #, c-format
14830 msgid "The cataloging interface will open up with the short cataloging record"
14831 msgstr "編目介面將打開簡單的編目紀錄"
14833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:8
14834 #, c-format
14835 msgid "The check in box on the top of the main staff client"
14836 msgstr "館員介面上方的還入盒"
14838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:10
14839 #, c-format
14840 msgid ""
14841 "The check in link on the patron's checkout summary (and on the checkout "
14842 "summary page)"
14843 msgstr "讀者借出摘要(以及借出摘要頁面)的還入連結"
14845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:9
14846 #, c-format
14847 msgid "The check in option on the quick search bar on the Circulation page"
14848 msgstr "在流通頁面快速搜尋區的還入選項"
14850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:36
14851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:5
14852 #, c-format
14853 msgid ""
14854 "The circulation history tab will appear if you have set the "
14855 "intranetreadinghistory preference to allow it to appear. If you have the "
14856 "OPACPrivacy system preference set to 'Allow' and the patron has decided that "
14857 "the library cannot keep this information this tab will only show currently "
14858 "checked out items."
14859 msgstr ""
14860 "若設定 intranetreadinghistory 偏好為顯示即顯示流通紀錄分頁。若設定 "
14861 "OPACPrivacy 系統偏好為 '允許' 讀者可以決定不讓圖書館保留流通紀錄祗顯示尚未還"
14862 "入的館藏。"
14864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:18
14865 #, c-format
14866 msgid "The conditions"
14867 msgstr "條件"
14869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:11
14870 #, c-format
14871 msgid ""
14872 "The contract form will ask for some very basic information about the "
14873 "contract."
14874 msgstr "合約表單將詢問部份極為基本的資訊。"
14876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:5
14877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:5
14878 #, c-format
14879 msgid ""
14880 "The course reserves module in Koha allows you to temporarily move items to "
14881 "'reserve' and assign different circulation rules to these items while they "
14882 "are being used for a specific course."
14883 msgstr ""
14884 "Koha 的指定參考書模組可以把館藏暫時移入 '保留' 區,並適用特別的流通規則,供指"
14885 "定的課程使用。"
14887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:41
14888 #, c-format
14889 msgid ""
14890 "The cronjob script is misc/cronjobs/automatic_item_modification_by_age.pl."
14891 msgstr "工作排程腳本是 misc/cronjobs/automatic_item_modification_by_age.pl。"
14893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:77
14894 #, c-format
14895 msgid ""
14896 "The currency pull down will have the currencies you set up in the "
14897 "Acquisitions Administration area."
14898 msgstr "幣別下拉選單將出現在採訪管理區塊設定的幣別。"
14900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:29
14901 #, c-format
14902 msgid ""
14903 "The day information will also be filled in automatically based on the date "
14904 "you clicked on the calendar"
14905 msgstr "日期資訊將根據點選的行事曆自動更新"
14907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:12
14908 #, c-format
14909 msgid ""
14910 "The default minimum password length is 3 characters long. To change this "
14911 "value, update your system preferences."
14912 msgstr "預設密碼的最小長度為3個字元。更新您的系統偏好,就能更改其值。"
14914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:13
14915 #, c-format
14916 msgid ""
14917 "The description field is where you will enter the description of the charge"
14918 msgstr "說明欄位欄位是鍵入收費說明的地方"
14920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:10
14921 #, c-format
14922 msgid ""
14923 "The description field is where you will enter the description of the credit"
14924 msgstr "說明欄位欄位是鍵入額度說明的地方"
14926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:15
14927 #, c-format
14928 msgid "The description is the plain text definition of the item type"
14929 msgstr "說明欄位欄位是鍵入館藏類型純文字定義的地方"
14931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:47
14932 #, c-format
14933 msgid ""
14934 "The details of the checkouts will appear on the bib detail page in the staff "
14935 "client as well."
14936 msgstr "借出詳情也將出現在館員介面的書目詳情頁面。"
14938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:7
14939 #, c-format
14940 msgid ""
14941 "The details page will show you the items you have on reserve for your "
14942 "course. From here you can add/remove items and edit the course."
14943 msgstr ""
14944 "在詳細頁面顯示課程指定的參考書內容。在該頁面可以新增/移除館藏以及編輯課程。"
14946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:24
14947 #, c-format
14948 msgid ""
14949 "The developers of the Label Creator module hope you will find this an "
14950 "extremely useful tool in the course of your cataloging work. You are "
14951 "encouraged to submit any enhancement requests as well as any bugs via Koha "
14952 "Project Bugzilla."
14953 msgstr ""
14954 "新增標籤模組的發展者希望您將發現這個極為有用的編目工具。您可送出任何強化它的"
14955 "建議以及可能錯誤送至 Koha 的 Bugzilla 計畫。"
14957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:18
14958 #, c-format
14959 msgid ""
14960 "The developers of the Patron Card Creator module hope you will find this an "
14961 "extremely useful tool. You are encouraged to submit any enhancement requests "
14962 "as well as any bugs via Koha Project Bugzilla."
14963 msgstr ""
14964 "新增讀者證模組的發展者希望您將發現這個極為有用的工具。您可送出任何強化它的建"
14965 "議以及發現的可能錯誤至 Koha 的 Bugzilla 計畫。"
14967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:16
14968 #, c-format
14969 msgid "The duration"
14970 msgstr "持續時間"
14972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:54
14973 #, c-format
14974 msgid ""
14975 "The easiest way to merge together duplicate bibliographic records is to add "
14976 "them to a list and use the Merge Tool from there."
14977 msgstr "合併多個書目紀錄的最簡單方法是把它們加入清單,再使用合併工具。"
14979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:65
14980 #, c-format
14981 msgid "The edit menu is also where items can be deleted from"
14982 msgstr "編輯選單必須是可以刪除館藏的地方"
14984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:25
14985 #, c-format
14986 msgid ""
14987 "The email address field is not required, but it should be filled for every "
14988 "library in your system "
14989 msgstr "電子郵件地址欄位不是必備,但每個圖書館都該填它 "
14991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:54
14992 #, c-format
14993 msgid ""
14994 "The final option for ordering is to order from a list of titles with the "
14995 "highest hold ratios "
14996 msgstr "訂單的最後一個選項是向庫存量最大的題名清單發出訂單 "
14998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:24
14999 #, c-format
15000 msgid "The final section is for billing information: "
15001 msgstr "最後一個區塊是帳單資訊:"
15003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:9
15004 #, c-format
15005 msgid ""
15006 "The final way to receive serials is from the 'Serial Collection' page. To "
15007 "the left of the Subscription summary page there is a menu with a link to "
15008 "'Serial Collection'"
15009 msgstr ""
15010 "從 '期刊館藏' 頁面簽收期刊。在訂閱摘要頁面左方有個連結至 '期刊館藏' 的選單"
15012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:30
15013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:30
15014 #, c-format
15015 msgid ""
15016 "The fine totals will be updated with the payment applied to oldest fines "
15017 "first."
15018 msgstr "罰款總額依照支付的金額更新。"
15020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:38
15021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:38
15022 #, c-format
15023 msgid ""
15024 "The fine totals will be updated with the payment applied to the oldest "
15025 "selected fines first."
15026 msgstr "罰款總額依照支付的金額更新,優先處理最舊的罰款。"
15028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:14
15029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:14
15030 #, c-format
15031 msgid ""
15032 "The fine will be removed from outstanding fines, and displayed as fully paid."
15033 msgstr "罰款將從待付罰款移除,並顯示為全額支付。"
15035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:44
15036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:44
15037 #, c-format
15038 msgid ""
15039 "The fine will be removed from outstanding fines, and displayed as written "
15040 "off."
15041 msgstr "罰款將從待付罰款移除,並顯示為豁免。"
15043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:22
15044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:22
15045 #, c-format
15046 msgid ""
15047 "The fine will be updated to show the original Amount, and the current Amount "
15048 "Outstanding"
15049 msgstr "罰款將更新以顯示原來的金額以及現在待付金額"
15051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:14
15052 #, c-format
15053 msgid "The first section is for basic information about the vendor. "
15054 msgstr "第一個區域是供應商的基本資訊。"
15056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:40
15057 #, c-format
15058 msgid "The following item(s) are currently overdue:"
15059 msgstr "以下館藏已逾期:"
15061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:74
15062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:80
15063 #, c-format
15064 msgid "The following item(s) is/are currently overdue:"
15065 msgstr "以下館藏已逾期:"
15067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:77
15068 #, c-format
15069 msgid ""
15070 "The following targets have been used successfully by other Koha libraries "
15071 "(in the Americas):"
15072 msgstr "以下的伺服器已被(在美國的)其他圖書館成功地使用:"
15074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:95
15075 #, c-format
15076 msgid ""
15077 "The following targets have been used successfully by other Koha libraries:"
15078 msgstr "以下的伺服器已被美國的其他圖書館成功地使用:"
15080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:97
15081 #, c-format
15082 msgid "The form to edit the report will appear."
15083 msgstr "將顯示編輯報表的表單。"
15085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:12
15086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:12
15087 #, c-format
15088 msgid ""
15089 "The full amount of the fine will be populated for you in the \"Collect From "
15090 "Patron\" box"
15091 msgstr "罰款總額應納入 \"取自讀者\" 盒"
15093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:7
15094 #, c-format
15095 msgid ""
15096 "The guided report wizard will walk you through a six step process to "
15097 "generate a report."
15098 msgstr "報表精靈以六個步驟引導您建立報表。"
15100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:284
15101 #, c-format
15102 msgid "The holds slip is generated when a hold is confirmed"
15103 msgstr "預約確認後,產生預約收條"
15105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:19
15106 #, c-format
15107 msgid "The index name is 'aud' and it's derived from 008/22"
15108 msgstr "索引名稱是 'aud' 並從 008/22 取得之"
15110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:56
15111 #, c-format
15112 msgid ""
15113 "The index name is 'ctype' is taken from the 008 and it's where we get the "
15114 "'additional content types'. It's position 008/24-28 field. Common values "
15115 "are: "
15116 msgstr ""
15117 "從 008 取得索引名稱 'ctype' 就是 '其他內容類型'。它的位置在 008/24-28 欄位。"
15118 "通常的值是:"
15120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:42
15121 #, c-format
15122 msgid ""
15123 "The index name is 'l-format' and it's an index of positions 007/01 and "
15124 "007/02. Common values are:"
15125 msgstr "從 007/01 與 007/02 取得索引名稱 'I-format'。通常的值是:"
15127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:110
15128 #, c-format
15129 msgid "The indicators can be accessible using the 'indicator' key."
15130 msgstr "指標可以經由 '指標' 鍵近用。"
15132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:7
15133 #, c-format
15134 msgid "The item edit form will appear:"
15135 msgstr "將顯示館藏編輯表單:"
15137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:71
15138 #, c-format
15139 msgid "The item record will also show that the item is on hold."
15140 msgstr "此館藏紀錄將顯示該館藏已被預約。"
15142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:19
15143 #, c-format
15144 msgid ""
15145 "The item shows the same 'Home Library' but has updated the 'Current "
15146 "Location' to note where it resides at this time"
15147 msgstr "該館藏顯示相同的 '所屬圖書館' 但已更新其 '現在位置' 顯示此刻的所在"
15149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:17
15150 #, c-format
15151 msgid "The item will not be permanently moved to the new library "
15152 msgstr "該館藏不會永久置於新圖書館 "
15154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:15
15155 #, c-format
15156 msgid "The item will now say that it is in transit"
15157 msgstr "該館藏應在轉移中"
15159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:17
15160 #, c-format
15161 msgid ""
15162 "The library code should not contain any spaces and be 10 or fewer "
15163 "characters. This code will be used as a unique identifier in the database."
15164 msgstr "圖書館代碼不能有空格且少於10個字元。此代碼做為資料庫辨識之用。"
15166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:54
15167 #, c-format
15168 msgid ""
15169 "The library management section includes values that are used within the "
15170 "library "
15171 msgstr "圖書館管理區塊包括圖書館常用到的值 "
15173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:7
15174 #, c-format
15175 msgid ""
15176 "The links to claims also appears to the left of the subscription detail page"
15177 msgstr "連結至催缺也顯示在訂閱詳情頁面的左方"
15179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:76
15180 #, c-format
15181 msgid ""
15182 "The list of funds is populated by the funds you have assigned in the "
15183 "Acquisitions Administration area."
15184 msgstr "經由採訪管理區塊的指派,基金清單已由基金組成。"
15186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:24
15187 #, c-format
15188 msgid "The list will be updated and the edits should now be visible."
15189 msgstr "此清單將更新、編輯儲存與可見。"
15191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:15
15192 #, c-format
15193 msgid "The list will be updated, the edits saved, and visible."
15194 msgstr "此清單將更新、編輯儲存與可見。"
15196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:23
15197 #, c-format
15198 msgid "The list will update and the new quote should now be visible."
15199 msgstr "將更新虛擬書架,可看到新增的引句。"
15201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:18
15202 #, c-format
15203 msgid ""
15204 "The measurements can be found on the vendor product packaging or website."
15205 msgstr "尺寸可以從供應商的包裝或網站找到。"
15207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:18
15208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:34
15209 #, c-format
15210 msgid ""
15211 "The measurements, number of columns and number of rows can be found on the "
15212 "vendor product packaging or website. "
15213 msgstr "尺寸,列與行數,可以從供應商的包裝或網站找到。"
15215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:17
15216 #, c-format
15217 msgid ""
15218 "The most common option here is comma because most spreadsheet applications "
15219 "know how to open files split by commas."
15220 msgstr "最常見的選項是逗點,因為大部份的試算表應用程式都能以逗點使用開放檔案。"
15222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:10
15223 #, c-format
15224 msgid "The name is what will appear on the list of Lists"
15225 msgstr "名稱將顯示在虛擬書架的清單上"
15227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:18
15228 #, c-format
15229 msgid ""
15230 "The name will be displayed on the OPAC wherever the library name displays to "
15231 "the public and should be a name that makes sense to your patrons."
15232 msgstr "顯示在 OPAC 的圖書館名稱必須對讀者有意義。"
15234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:14
15235 #, c-format
15236 msgid ""
15237 "The name you assign to the layout is for your benefit, name it something "
15238 "that will be easy to identify at a later date"
15239 msgstr "指定給布局的名稱係供您未來容易辨識使用"
15241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:7
15242 #, c-format
15243 msgid "The new list form offers several options for creating your list:"
15244 msgstr "新增的虛擬書架表格提供若干選項:"
15246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:88
15247 #, c-format
15248 msgid "The new value will appear in the list along with existing values"
15249 msgstr "新的值將與舊的值一起出現在清單"
15251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:23
15252 #, c-format
15253 msgid "The news item's author will be set to the currently logged in user."
15254 msgstr "最新消息的著者就是目前登入的使用者。"
15256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:46
15257 #, c-format
15258 msgid "The next option for ordering is to order from a staged record. "
15259 msgstr "訂單的下個選項是經由待處理紀錄訂閱。"
15261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:11
15262 #, c-format
15263 msgid "The notes fields are optional and can contain any type of information"
15264 msgstr "說明欄位是選項,可以鍵入任何資訊"
15266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:7
15267 #, c-format
15268 msgid ""
15269 "The offline circulation tool for Windows will generate a KOC file that you "
15270 "can upload into Koha once your system comes back up."
15271 msgstr "系統恢復後,就可以上傳 Windows 離線流通工具產生的 KOC 檔案。"
15273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:26
15274 #, c-format
15275 msgid "The online help directory is: "
15276 msgstr "線上說明目錄是:"
15278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:27
15279 #, c-format
15280 msgid ""
15281 "The other image can be something like a library logo or symbol that you "
15282 "uploaded using the 'Manage Images' module of the Patron Card Creator Tool."
15283 msgstr ""
15284 "可以用新增讀者證工具裡的 '管理圖像' 上傳其他圖像,包括圖書館標識或符號。"
15286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:11
15287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:89
15288 #, c-format
15289 msgid ""
15290 "The other is to choose to create a new batch from the label creator tool"
15291 msgstr "從新增標籤工具裡新增批次"
15293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:15
15294 #, c-format
15295 msgid ""
15296 "The other option is to import all records from the staged file by scrolling "
15297 "below the list of records in the staged file and filling in the item "
15298 "information. "
15299 msgstr "另個選項是捲動清單下的紀錄,從待處理檔案匯入所有紀錄。"
15301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:48
15302 #, c-format
15303 msgid ""
15304 "The other option, only for overdue notices, is to use the &lt;item&gt;&lt;/"
15305 "item&gt; tags to span the line so that it will print out multiple lines. One "
15306 "example for the &lt;item&gt;&lt;/item&gt; tag option is:&lt;item&gt;\"&lt;"
15307 "&lt;biblio.title&gt;&gt;\" by &lt;&lt;biblio.author&gt;&gt;, &lt;&lt;items."
15308 "itemcallnumber&gt;&gt;, Barcode: &lt;&lt;items.barcode&gt;&gt; , Checkout "
15309 "date: &lt;&lt;issues.issuedate&gt;&gt;, Due date: &lt;&lt;issues.date_due&gt;"
15310 "&gt; Fine: &lt;&lt;items.fine&gt;&gt; Due date: &lt;&lt;issues.date_due&gt;"
15311 "&gt; &lt;/item&gt;"
15312 msgstr ""
15313 "祗供逾期通知使用的其他選項是使用 &lt;館藏&gt;&lt;/館藏&gt; 標籤,使其列印多"
15314 "行。&lt;館藏&gt;&lt;/館藏&gt;標籤選項的其中一個範例是:&lt;館藏&gt;\"&lt;&lt;"
15315 "biblio.title&gt;&gt;\" by &lt;&lt;biblio.author&gt;&gt;, &lt;&lt;items."
15316 "itemcallnumber&gt;&gt;, 條碼:&lt;&lt;items.barcode&gt;&gt; , 借出日期:&lt;"
15317 "&lt;issues.issuedate&gt;&gt;, 到期日:&lt;&lt;issues.date_due&gt;&gt; 罰款:"
15318 "&lt;&lt;items.fine&gt;&gt; 到期日:&lt;&lt;issues.date_due&gt;&gt; &lt;/"
15319 "item&gt;"
15321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:137
15322 #, c-format
15323 msgid ""
15324 "The other way to fast catalog is from the checkout screen. When you enter a "
15325 "barcode at checkout that Koha can't find, it will prompt you to use fast "
15326 "cataloging to add the item to Koha and check it out."
15327 msgstr ""
15328 "從借出畫面也可使用快速編目。鍵入條碼準備借出館藏時,若找不到該筆紀錄,Koha提"
15329 "示餔喣員使用快速編目新增該筆館藏,並借出它。"
15331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:231
15332 #, c-format
15333 msgid "The patron has requested to receive the checkout notice "
15334 msgstr "讀者要求收到借出通知 "
15336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:106
15337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:122
15338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:138
15339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:169
15340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:198
15341 #, c-format
15342 msgid "The patron has requested to receive this notice "
15343 msgstr "讀者要求收到此通知 "
15345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:154
15346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:214
15347 #, c-format
15348 msgid "The patron has requested to receive this notice as a digest "
15349 msgstr "讀者要求以摘要方式收到此通知 "
15351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:5
15352 #, c-format
15353 msgid ""
15354 "The patron import tool can be used at any time to add patrons in bulk. It is "
15355 "commonly used in universities and schools when a new batch of students "
15356 "registers."
15357 msgstr ""
15358 "任何時間都可以使用讀者匯入工具批次新增讀者。通常用於各級學校新生入學時。"
15360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:5
15361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:26
15362 #, c-format
15363 msgid ""
15364 "The patron's complete accounting history will appear on the Fines tab. "
15365 "Contrary to its name, the Fines tab does not just show fine data, it also "
15366 "shows membership fees, rental fees, reserve fees and any other charge you "
15367 "may have for patrons."
15368 msgstr ""
15369 "讀者帳號的完整紀錄將顯示在罰款分頁。罰款分頁不祗顯示姓名與罰款資料,還顯示會"
15370 "費、租金、預約費與其他向讀者收取的費用。"
15372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:5
15373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:49
15374 #, c-format
15375 msgid ""
15376 "The patron's messaging preferences are set when adding or editing the "
15377 "patron. This tab will show the messages that have been sent and those that "
15378 "are queued to be sent"
15379 msgstr "新增或編輯讀者時,已設定簡訊偏好。此分頁顯示已送或待送出的簡訊"
15381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:151
15382 #, c-format
15383 msgid "The permission to run the overdues reports found under Circulation"
15384 msgstr "執行流通下逾期報表的權限"
15386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:7
15387 #, c-format
15388 msgid ""
15389 "The plugin system needs to be turned on by a system administrator and should "
15390 "only managed by those who understand Perl and the way data connects within "
15391 "Koha."
15392 msgstr "外掛程式系統需由系統管理者開啟,且祗能由瞭解 Perl 與 Koha 的人管理。"
15394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:38
15395 #, c-format
15396 msgid ""
15397 "The process of saving quotes is \"asynchronous\" meaning that you may "
15398 "navigate to other sections of the staff client while the quotes are being "
15399 "saved."
15400 msgstr ""
15401 "此 \"非同步\" 儲存引句的意思是,儲存引句的同時可以進入館員介面的其他部份。"
15403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:272
15404 #, c-format
15405 msgid "The quick slip only includes items that were checked out today"
15406 msgstr "快速收條祗包括今天借出的館藏"
15408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:9
15409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:9
15410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:9
15411 #, c-format
15412 msgid ""
15413 "The receive page will list all items still on order with the vendor "
15414 "regardless of the basket the item is from."
15415 msgstr "簽收頁面將列出所有該供應商訂閱中的館藏,包括任何採購項目。"
15417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:15
15418 #, c-format
15419 msgid ""
15420 "The record will now have the 773 field filled in properly to complete the "
15421 "link."
15422 msgstr "此紀錄的773欄位鍵入完整的連結。"
15424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:75
15425 #, c-format
15426 msgid "The record will open in the MARC editor"
15427 msgstr "將以 MARC 編輯器打開此紀錄"
15429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:64
15430 #, c-format
15431 msgid "The registration date will automatically be filled in with today's date"
15432 msgstr "自動填入今天為發證日"
15434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:41
15435 #, c-format
15436 msgid ""
15437 "The relationships are set using the borrowerRelationship system preference"
15438 msgstr "以borrowerRelationship系統偏好設定其關係"
15440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:7
15441 #, c-format
15442 msgid ""
15443 "The report can be filtered using the menu options found on the left of the "
15444 "report."
15445 msgstr "以報表左方找到的選單選項可以篩選報表。"
15447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:5
15448 #, c-format
15449 msgid ""
15450 "The report dictionary is a way to pre-define common filters you'd like to "
15451 "apply to your reports. This is a good way to add in filters that the report "
15452 "wizard doesn't include by default. To add a new definition, or filter, click "
15453 "'New Definition' on the Reports Dictionary page and follow the 4 step "
15454 "process."
15455 msgstr ""
15456 "報表字典是一種事先定義報表常用的篩選器。不妨新增報表精靈預設之外的篩選器。勾"
15457 "選報表字典頁面的 '新增定義',並依照下列 4 個步驟,就能新增定義或篩選器。"
15459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:7
15460 #, c-format
15461 msgid ""
15462 "The rules are applied from most specific to less specific, using the first "
15463 "found in this order:"
15464 msgstr "規則的使用順位是由最特殊至最不特殊,依序取用:"
15466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:7
15467 #, c-format
15468 msgid ""
15469 "The rules that you set up here will be referenced with you Stage MARC "
15470 "Records for Import."
15471 msgstr "在這裡設定的規則將適用於匯入待匯入 MARC 紀錄。"
15473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:19
15474 #, c-format
15475 msgid ""
15476 "The second section is for information regarding your contact at the Vendor's "
15477 "office. "
15478 msgstr "第二個區域是供應商辦公室的連絡資訊。"
15480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:5
15481 #, c-format
15482 msgid ""
15483 "The serials module assists in managing your serial subscriptions (journals, "
15484 "magazines, and newspapers)."
15485 msgstr "期刊模組協助您管理期刊(包括學刊、雜誌、報紙等)的訂閱。"
15487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:278
15488 #, c-format
15489 msgid ""
15490 "The slip or receipt will show items checked out today as well as items that "
15491 "are still checked out"
15492 msgstr "收條顯示今天借出與尚未還入的館藏"
15494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:21
15495 #, c-format
15496 msgid "The substitutions"
15497 msgstr "取代"
15499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:19
15500 #, c-format
15501 msgid ""
15502 "The suggestions page will automatically be limited to suggestions for your "
15503 "library. To see information for all (or any other) libraries click on the "
15504 "'Acquisition information' filter and change the library."
15505 msgstr ""
15506 "建議頁面自動限制祗能向所屬圖書館建議。勾選 '採訪資訊' 篩選器並改變圖書館就能"
15507 "看到全部 (或其他) 圖書館的建議。"
15509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:24
15510 #, c-format
15511 msgid ""
15512 "The system preference 'NewsAuthorDisplay' can be used to hide or show the "
15513 "author for news item."
15514 msgstr "系統偏好 'NewsAuthorDisplay' 可設為隱藏或顯示最新消息的著者。"
15516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:5
15517 #, c-format
15518 msgid ""
15519 "The task scheduler is a way to schedule reports to run whenever you want."
15520 msgstr "工作排程是任何時間都可執行的報表排程。"
15522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:17
15523 #, c-format
15524 msgid "The three first fields are required, the rest are optional"
15525 msgstr "前三個欄位是必備,其他是選項"
15527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:15
15528 #, c-format
15529 msgid "The top of the form asks for some basics about the library "
15530 msgstr "表單上方詢問圖書館的基本資料 "
15532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:290
15533 #, c-format
15534 msgid ""
15535 "The transfer slip is printed when you confirm a transfer from one branch to "
15536 "another in your system"
15537 msgstr "確認轉移後,列印轉移收條,隨書轉移至另個圖書館"
15539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:58
15540 #, c-format
15541 msgid ""
15542 "The type should always be 'Tabular' at this time since the other formats "
15543 "have not been implemented"
15544 msgstr "此時類型應該是 '表單式' 因為還未實施其他格式"
15546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:51
15547 #, c-format
15548 msgid ""
15549 "The value for an update can include variables that change each time the "
15550 "template is used. Currently, the system supports two variables, "
15551 "__BRANCHCODE__ which is replaced with the branchcode of the library "
15552 "currently using the template, and __CURRENTDATE__ which is replaced with the "
15553 "current date in ISO format ( YYYY-MM-DD )."
15554 msgstr ""
15555 "每次使用模板時,都會更新包括變數在內的值。目前,系統支援兩個變數 "
15556 "__BRANCHCODE__ 取代現有的分館代碼,以及 __CURRENTDATE__ 置換目前的標準曰期格"
15557 "式 ( YYYY-MM-DD )。"
15559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:134
15560 #, c-format
15561 msgid "The various Hold Policies have the following effects:"
15562 msgstr "不同的預約政策有以下的影響:"
15564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:146
15565 #, c-format
15566 msgid "The various Return Policies have the following effects:"
15567 msgstr "不同的還入政策有以下的影響:"
15569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:11
15570 #, c-format
15571 msgid "The vendor add form is broken into three pieces:"
15572 msgstr "供應商新增表單分為三個部份:"
15574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:78
15575 #, c-format
15576 msgid ""
15577 "The vendor price is the price before any taxes or discounts are applied."
15578 msgstr "供應商價格是稅前或折扣前價格。"
15580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:9
15581 #, c-format
15582 msgid ""
15583 "The vendor pull down only shows vendors with closed baskets that are late."
15584 msgstr "供應商下拉選單祗顯示遲到並關閉的採購項目。"
15586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:19
15587 #, c-format
15588 msgid ""
15589 "Then when generating reports on the module you created the value for you "
15590 "will see an option to limit by the definition at the bottom of the usual "
15591 "filters."
15592 msgstr "新增報表後,在下方的定義出現限制的選項,當成一般的篩選器。"
15594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:12
15595 #, c-format
15596 msgid ""
15597 "Then you can add descriptions for this set. To do this click on 'Add "
15598 "description' and fill the newly created text box. You can add as many "
15599 "descriptions as you want."
15600 msgstr ""
15601 "可在此加入說明。勾選 '新增說明' 並在文字盒鍵入文字資料。就可對此資料集新增說"
15602 "明。"
15604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:15
15605 #, c-format
15606 msgid "There are 3 values to define:"
15607 msgstr "可設定 3 個值:"
15609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:266
15610 #, c-format
15611 msgid ""
15612 "There are also a set of predefined slips (or receipts) listed on this page. "
15613 "All of these slips can be customized by altering their text via the Notices "
15614 "&amp; Slips tool and their style using the SlipCSS preference to define a "
15615 "stylesheet. Here is what those slips are used for:"
15616 msgstr ""
15617 "在此頁面有一組預設的收條。經由通知 &amp; 收條工具及 SlipCSS 偏好可以客製化所"
15618 "有的收條。該等收條適用於:"
15620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:7
15621 #, c-format
15622 msgid "There are four basic functions in the editor:"
15623 msgstr "編輯器有四個基本功能:"
15625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:7
15626 #, c-format
15627 msgid "There are four basic functions in the uploader:"
15628 msgstr "上傳器有四個基本功能:"
15630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:69
15631 #, c-format
15632 msgid ""
15633 "There are many ways to delete item records. If you only need to delete one "
15634 "item you can do this by opening up the detail page for the bib record and "
15635 "clicking the 'Edit' button at the top. From there you can choose to 'Edit "
15636 "items'."
15637 msgstr ""
15638 "很多方法可以刪除館藏紀錄。打開書目紀錄詳情按上方的 '編輯' 鈕就能刪除單筆館藏"
15639 "紀錄。從這裡再勾選 '編輯館藏'。"
15641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:30
15642 #, c-format
15643 msgid "There are several messages that can appear when checking items in:"
15644 msgstr "還入館藏時出現若干訊息:"
15646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:56
15647 #, c-format
15648 msgid ""
15649 "There are several pre-defined options for the 'Frequency' of publication all "
15650 "of which are visible alongside your own custom frequencies by visiting "
15651 "'Manage frequencies' "
15652 msgstr "進入 '刊期管理' 客製化預設的 '刊期' "
15654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:7
15655 #, c-format
15656 msgid ""
15657 "There are several ways to place holds from the staff client. The most "
15658 "obvious is using the 'Place Hold' button at the top of any bibliographic "
15659 "record."
15660 msgstr "從館員介面有數個預約方式。最常用的是使用書目紀錄上方的 '預約' 鈕。"
15662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:32
15663 #, c-format
15664 msgid ""
15665 "There are three indexes that comprise Content: 'fic' is derived from 003/33; "
15666 "'bio' is derived from the 008/34 and 'mus' is derived from LEADER/06. Common "
15667 "values for each of these are:"
15668 msgstr ""
15669 "有三種索引包括內容:'fic' 來自003/33、'bio' 來自008/34、'mus' 來自紀錄標"
15670 "示/06。常用的值為:"
15672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:71
15673 #, c-format
15674 msgid ""
15675 "There are times when Koha will prevent the librarian from being able to "
15676 "check out items to a patron. When this happens a warning will appear "
15677 "notifying the librarian of why the patron cannot check items out."
15678 msgstr ""
15679 "有時,Koha 將禁止館藏借出館藏給讀者。發生此事時,會出現警示訊息提示原因。"
15681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:17
15682 #, c-format
15683 msgid ""
15684 "There is a default acquisitions claim letter. If you would rather use a "
15685 "different one, you can create that in the notices module and choose it from "
15686 "the menu above the list of late items."
15687 msgstr "有一個預設的採訪催缺信。可從通知模組裡新增其他的催缺信。"
15689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:153
15690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:99
15691 #, c-format
15692 msgid "Thesaurus "
15693 msgstr "辭語典 "
15695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:23
15696 #, c-format
15697 msgid ""
15698 "These parameters help control patron records and circulation rules. It is "
15699 "best to set the basic parameters before visiting this section."
15700 msgstr "這些參數協助控制讀者紀錄與流通規則。進入此區前,最好先設定基本參數。"
15702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:7
15703 #, c-format
15704 msgid "These preferences are set based on patron types and item types."
15705 msgstr "這些偏好以讀者類型與館藏類型為基礎。"
15707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:5
15708 #, c-format
15709 msgid ""
15710 "These reports are limited in what data they can look at, so it's often "
15711 "recommended to use custom reports for official end of the year statistics."
15712 msgstr "視可見的資料決定這些報表的限制,通常以客製報表製作官方的年度統計。"
15714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:5
15715 #, c-format
15716 msgid ""
15717 "These rules define how your items are circulated, how/when fines are "
15718 "calculated and how holds are handled."
15719 msgstr "這些規則設定館藏的流通方式,如何/何時計算罰款與預約的處理方式。"
15721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:7
15722 #, c-format
15723 msgid ""
15724 "These rules only go into effect if the preference UseBranchTransferLimits is "
15725 "set to 'enforce'."
15726 msgstr "將 UseBranchTransferLimits 偏好設為 '啟用',這些規則才能用。"
15728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:70
15729 #, c-format
15730 msgid ""
15731 "These tags are &lt;item&gt; and &lt;/item&gt; which should enclose all "
15732 "fields from the biblio, biblioitems, and items tables."
15733 msgstr "&lt;item&gt;&lt;/item&gt; 應包括來自書目與館藏表的所有欄位。"
15735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:20
15736 #, c-format
15737 msgid ""
15738 "They are cumulatives but you can separate with a pipe '|' for a field with "
15739 "several values."
15740 msgstr "原為累加的但可以用直線 '|' 區隔欄位內的多個值。"
15742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:5
15743 #, c-format
15744 msgid ""
15745 "Think of Frameworks as templates for creating new bibliographic records. "
15746 "Koha comes with some predefined frameworks that can be edited or deleted, "
15747 "and librarians can create their own frameworks for content specific to their "
15748 "libraries."
15749 msgstr ""
15750 "將框架視為新增書目紀錄的模板。可編輯或刪除Koha預設的框架,館員可新增自己需用"
15751 "的框架。"
15753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:5
15754 #, c-format
15755 msgid ""
15756 "This administration area will help you hide or display columns on fixed "
15757 "tables throughout the staff client."
15758 msgstr "此管理區塊可以隱藏或顯示館員介面的固定表單欄位。"
15760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:9
15761 #, c-format
15762 msgid ""
15763 "This area lets you control the columns that show several of the modules in "
15764 "Koha. If nothing is hidden you will see no check marks and will see all of "
15765 "the columns when viewing the table."
15766 msgstr ""
15767 "此區塊讓您控制顯示的 Koha 模組。若都不隱藏就看不到勾選區且檢視表單時可看到所"
15768 "有的欄位。"
15770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:20
15771 #, c-format
15772 msgid ""
15773 "This can be done by searching for an existing record by clicking on the "
15774 "'Search for Biblio' link below the boxes or by entering the bib number for a "
15775 "record in the first box. Only if you search with the field between the "
15776 "parenthesis."
15777 msgstr ""
15778 "點選盒之下的 '搜尋書目' 連結或在第一個盒鍵入書目號,都能搜尋既有的紀錄。祗有"
15779 "搜尋欄位才需用到括號。"
15781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:31
15782 #, c-format
15783 msgid ""
15784 "This can be done easily by using the 'Edit as New (Duplicate)' option found "
15785 "on the subscription information page and changing only the 'Library' field"
15786 msgstr ""
15787 "使用訂閱資訊頁面的 '編輯新增(複製)' 選項,或改變 '圖書館' 欄位,都可以做到"
15789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:112
15790 #, c-format
15791 msgid ""
15792 "This can be overridden with the AllowRenewalLimitOverride system preference"
15793 msgstr "經由 AllowRenewalLimitOverride 系統偏好就能覆寫"
15795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:88
15796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:93
15797 #, c-format
15798 msgid ""
15799 "This can be set by the librarian editing a patron record and adding a flag"
15800 msgstr "館員編輯讀者紀錄並新增旗標就完成設定"
15802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:81
15803 #, c-format
15804 msgid ""
15805 "This can be set by the librarian editing a patron record and adding a "
15806 "restriction or by the Overdue/Notice Status Triggers"
15807 msgstr "館員編輯讀者紀錄並新增限制或設定逾期/通知狀態啟動機制"
15809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:4
15810 #, c-format
15811 msgid ""
15812 "This configuration page allows to configure the rules for the automatic item "
15813 "modifications by age cronjob script."
15814 msgstr "此組態頁面允許您以年齡工作排程腳本自動修改館藏的組態規則。"
15816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:28
15817 #, c-format
15818 msgid "This field must be wrapped in quotes if multiple values are defined."
15819 msgstr "若設定多個值則此欄位必須折收起來。"
15821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:113
15822 #, c-format
15823 msgid ""
15824 "This flag can automatically be set with the Overdue/Notice StatusTriggers"
15825 msgstr "經由逾期通知/啟動狀態,可以自動設定旗標"
15827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:9
15828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:98
15829 #, c-format
15830 msgid ""
15831 "This form can automatically generate a random password if you click the link "
15832 "labeled \"Click to fill with a randomly generated suggestion. Passwords will "
15833 "be displayed as text.\""
15834 msgstr ""
15835 "若您點選標示為 \"勾選將產生隨機建議。密碼以純文字顯示。\" 此表單就能自動產生"
15836 "隨機密碼"
15838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:104
15839 #, c-format
15840 msgid ""
15841 "This form will not appear if you have the patronimages system preference to "
15842 "not allow patron images"
15843 msgstr "若您設定patronimages系統偏好為不允許讀者照片,則此表單不會出現"
15845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:12
15846 #, c-format
15847 msgid ""
15848 "This function allows for the selection and upload of a CSV file containing "
15849 "quotes."
15850 msgstr "此天能允許選擇並上傳包括引句的CSV檔案。"
15852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:47
15853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:52
15854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:49
15855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:54
15856 #, c-format
15857 msgid ""
15858 "This is a custom field that libraries can use for any type of data about the "
15859 "patron."
15860 msgstr "此為使用於圖書館讀者的客製化欄位。"
15862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:7
15863 #, c-format
15864 msgid ""
15865 "This is the library that all circulation transactions will take place at. If "
15866 "you are at another library (or on a bookmobile) you will want to set your "
15867 "library before you start circulating items. To do this you can click 'Set' "
15868 "at the top right or on the Circulation page."
15869 msgstr ""
15870 "這個圖書館是借還書的地方。若您在另個圖書館(或流動書車)則流通之前應先設定您的"
15871 "圖書館。設定的方法是勾選右上方的 '設定' 或進入流通頁面。"
15873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:31
15874 #, c-format
15875 msgid ""
15876 "This list of parameters includes functionalities that didn't fit in any "
15877 "other category. These items are optional and may not need to be altered, "
15878 "depending on your library's needs."
15879 msgstr ""
15880 "此參數清單包括不屬於其他類型的參數。這些參數是選項且不需要改變,視圖書館的需"
15881 "要而定。"
15883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:5
15884 #, c-format
15885 msgid ""
15886 "This list shows you all of the titles tagged with the term you clicked on."
15887 msgstr "此清單顯示您要求標籤的所有題名。"
15889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:210
15890 #, c-format
15891 msgid "This notice is sent as the 'Advanced notice' for all items that are due"
15892 msgstr "此通知當成發送 '到期提前通知' 之用"
15894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:194
15895 #, c-format
15896 msgid "This notice is sent as the 'Advanced notice' for an item is due"
15897 msgstr "此通知當成發送 '到期提前通知' 之用"
15899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:102
15900 #, c-format
15901 msgid ""
15902 "This notice is sent as the 'Check in' notice for all items that are checked "
15903 "in"
15904 msgstr "還入館藏時發送此 '還入' 通知"
15906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:118
15907 #, c-format
15908 msgid ""
15909 "This notice is sent as the 'Check out' notice for all items that are checked "
15910 "out"
15911 msgstr "借出館藏時發送此 '借出' 通知"
15913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:226
15914 #, c-format
15915 msgid ""
15916 "This notice is sent as the 'Check out' notice for all items that are renewed"
15917 msgstr "續借館藏時發送此 '借出' 通知"
15919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:150
15920 #, c-format
15921 msgid "This notice is sent as the 'Item due' for all items that are due"
15922 msgstr "館藏到期時發送此 '到期' 通知"
15924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:134
15925 #, c-format
15926 msgid "This notice is sent as the 'Item due' for an item is due"
15927 msgstr "館藏到期時發送此 '到期' 通知"
15929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:227
15930 #, c-format
15931 msgid "This notice is used if three criteria are met: "
15932 msgstr "有三種情況使用此通知:"
15934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:103
15935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:119
15936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:135
15937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:151
15938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:166
15939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:195
15940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:211
15941 #, c-format
15942 msgid "This notice is used if two criteria are met: "
15943 msgstr "碰到兩個情況,則使用此通知:"
15945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:188
15946 #, c-format
15947 msgid "This notice is used to send Overdue Notices to Patrons"
15948 msgstr "此通知係發送逾期通知之用"
15950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:182
15951 #, c-format
15952 msgid ""
15953 "This notice requires the emailLibrarianWhenHoldIsPlaced system preference to "
15954 "be set to 'Enable'"
15955 msgstr ""
15956 "需先設定 emailLibrarianWhenHoldIsPlaced 系統偏好為 '啟用',才能使用此通知"
15958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:5
15959 #, c-format
15960 msgid ""
15961 "This one-step report will show you how many items of each item type are "
15962 "currently in your library or libraries."
15963 msgstr "此報表顯示圖書館單一館藏類型的館藏數。"
15965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:36
15966 #, c-format
15967 msgid ""
15968 "This option allows for saving all of the quotes in the temporary editing "
15969 "table to the pool of quotes."
15970 msgstr "此選項允許儲存在引句池裡暫時編輯表內的所有引句。"
15972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:19
15973 #, c-format
15974 msgid "This option allows for the addition of quotes one at a time."
15975 msgstr "此選項允許同時新增多個引句。"
15977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:28
15978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:28
15979 #, c-format
15980 msgid "This option allows for the deletion of one or more quotes at a time."
15981 msgstr "此選項允許同時刪除多個引句。"
15983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:36
15984 #, c-format
15985 msgid ""
15986 "This option allows for the uploading of a CSV file containing bulk quotes."
15987 msgstr "此選項允許上傳有引句的CSV檔案。"
15989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:26
15990 #, c-format
15991 msgid ""
15992 "This option will only appear if the AllowHoldDateInFuture system preference "
15993 "is set to 'Allow'"
15994 msgstr "AllowHoldDateInFuture 系統偏好設為 '允許',才顯示此選項"
15996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:24
15997 #, c-format
15998 msgid ""
15999 "This option will only appear if you have set the SpecifyDueDate system "
16000 "preference to allow staff to override the due date"
16001 msgstr "設定SpecifyDueDate系統偏好允許館員自訂到期日,才顯示此選項"
16003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:56
16004 #, c-format
16005 msgid ""
16006 "This option will take you to the Holds Ratio report where you can find items "
16007 "with a high hold ratio and order additional copies. Next to each title will "
16008 "be a link with the number of items to order, click that and it will add the "
16009 "item to your basket."
16010 msgstr ""
16011 "此選項可進入預約比率報表,藉此找出預約率高的館藏以採購複本。每個題名旁有個連"
16012 "結表示採購的館藏量,點選後可新增採購籃的館藏量。"
16014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:5
16015 #, c-format
16016 msgid ""
16017 "This page provides information regarding all of the items attached to a "
16018 "record."
16019 msgstr "此頁面提供與紀錄有關的館藏資訊。"
16021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:5
16022 #, c-format
16023 msgid ""
16024 "This page shows a short summary of the subscription along with all of the "
16025 "issues that have been received, are expected, or marked late."
16026 msgstr "此頁面顯示訂閱摘要與簽收、遲到的各期紀錄。"
16028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:5
16029 #, c-format
16030 msgid ""
16031 "This page shows you all of the information about your subscription including "
16032 "issue history."
16033 msgstr "此頁面顯示有關訂閱與刊期的所有紀錄。"
16035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:7
16036 #, c-format
16037 msgid ""
16038 "This page will list for you the numbering patterns you have saved in the "
16039 "past as well as a few canned patterns."
16040 msgstr "此頁面列出您製作的編碼模式,以及若干預設的模式。"
16042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:37
16043 #, c-format
16044 msgid ""
16045 "This patron type is used strictly for statistical purposes, such as in house "
16046 "use of items."
16047 msgstr "此讀者類型祗限統計之用,如館內使用館藏。"
16049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:331
16050 #, c-format
16051 msgid ""
16052 "This permission does not include the ability to delete or create a "
16053 "subscription"
16054 msgstr "此權限不包括刪除與新增訂閱"
16056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:13
16057 #, c-format
16058 msgid ""
16059 "This report uses 'Period,' or date, filtering that allows you to limit to a "
16060 "month by simply selecting the first day of the first month through the first "
16061 "day of the next month. For example, 10/1 to 11/1 to find statistics for the "
16062 "month of October. "
16063 msgstr ""
16064 "此報表選擇每月第一天至次月第一天,篩選 '期間' 或天,如:10/1 至 11/1,找出 "
16065 "10 月的罰款統計。"
16067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:5
16068 #, c-format
16069 msgid "This report will list all items that are overdue at your library."
16070 msgstr "此報表將列出您圖書館所有的逾期館藏。"
16072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:5
16073 #, c-format
16074 msgid ""
16075 "This report will list all of the items that Koha thinks are in transit to "
16076 "your library."
16077 msgstr "此報表將列出所有轉移至您圖書館的館藏。"
16079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:5
16080 #, c-format
16081 msgid ""
16082 "This report will list for you the patrons in your system who haven't checked "
16083 "any items out."
16084 msgstr "此報表將列出不曾借出館藏的讀者。"
16086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:5
16087 #, c-format
16088 msgid ""
16089 "This report will list items in your collection that have never been checked "
16090 "out."
16091 msgstr "此報表將列出不曾借出的館藏。"
16093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:5
16094 #, c-format
16095 msgid ""
16096 "This report will list the average time items are out on loan based on the "
16097 "criteria you enter"
16098 msgstr "此報表將列出各類型館藏的平均借出時間"
16100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:5
16101 #, c-format
16102 msgid ""
16103 "This report will list the total number of items of each item type per "
16104 "library."
16105 msgstr "此報表將列出各類型的館藏總數。"
16107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:5
16108 #, c-format
16109 msgid ""
16110 "This report will show all of the holds that are waiting for patrons to pick "
16111 "them up."
16112 msgstr "此報表將列出所有預約到館待提取的館藏。"
16114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:5
16115 #, c-format
16116 msgid "This report will show you all of the holds at your library."
16117 msgstr "此報表將列出所有的預約。"
16119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:5
16120 #, c-format
16121 msgid ""
16122 "This report will show you all of the items that have holds on them that are "
16123 "available at the library for pulling. If the items are available at multiple "
16124 "libraries then all libraries with that item available will see the hold to "
16125 "pull until one library triggers the hold."
16126 msgstr ""
16127 "此報表將顯示可以從此圖書館取得的被預約館藏。若多個圖書館均可取得該被預約館"
16128 "藏,則全部都顯示於報表中,其中一個被提取後,才全部消失。"
16130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:5
16131 #, c-format
16132 msgid ""
16133 "This report will show you any overdues at your library that have accrued "
16134 "fines on them."
16135 msgstr "此報表將列出被罰款的逾期館藏。"
16137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:5
16138 #, c-format
16139 msgid ""
16140 "This report will simply list the items that have the been checked out the "
16141 "most."
16142 msgstr "此報表將列出被借出最多的館藏。"
16144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:5
16145 #, c-format
16146 msgid "This report will simply list the patrons who have the most checkouts."
16147 msgstr "此報表將列出借出最多館藏的讀者。"
16149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:21
16150 #, c-format
16151 msgid ""
16152 "This requires that you have your closings added to the Holidays & Calendar "
16153 "Tool"
16154 msgstr "要求從行事曆工具加入閉館日"
16156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:33
16157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:48
16158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:64
16159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:75
16160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:86
16161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:101
16162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:112
16163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:119
16164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:132
16165 #, c-format
16166 msgid "This section can be expanded"
16167 msgstr "此區可擴充"
16169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:5
16170 #, c-format
16171 msgid ""
16172 "This section of Koha lets you specify a given sound to play when a given "
16173 "jQuery selector is matched."
16174 msgstr "當指定的 jQuery 選擇器符合時 Koha 在此區允許您指定播放的音效。"
16176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:5
16177 #, c-format
16178 msgid ""
16179 "This section provides information about your Koha installation. It is useful "
16180 "for developers and if you wish to report bugs or issues to the Koha "
16181 "community."
16182 msgstr ""
16183 "此區提供安裝 Koha 的資訊。對軟體發展者極有幫助向 Koha 社群報告錯誤時亦有幫"
16184 "助。"
16186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:9
16187 #, c-format
16188 msgid ""
16189 "This section tells you which version of Koha and supporting software you are "
16190 "using. If possible, when reporting issues to the Koha community, always give "
16191 "details of which version of Koha you are using. Koha is under active "
16192 "development and it is highly likely that an upgrade to a more recent version "
16193 "will provide patches and bug fixes you require."
16194 msgstr ""
16195 "此區顯示Koha版本及及使用的軟體。可能的情況,向Koha社群報告問題時,應給版本詳"
16196 "情。Koha是發展中的軟體,藉著補丁檔與修訂錯誤,更新其版本。"
16198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:17
16199 #, c-format
16200 msgid ""
16201 "This should be done regularly in preparation for any unexpected connection "
16202 "losses."
16203 msgstr "定期執行此作業以備發生意外的斷線。"
16205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:32
16206 #, c-format
16207 msgid "This tab lists all of the languages that Koha has been translated to."
16208 msgstr "此報表列出所有已翻譯 Koha 的語系。"
16210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:13
16211 #, c-format
16212 msgid ""
16213 "This tab lists all the dependent Perl modules for Koha and whether or not "
16214 "you have them installed, and the version number. If you are reporting an "
16215 "issue, the developer may ask what is the state of the Perl modules you have "
16216 "installed."
16217 msgstr ""
16218 "不論是否安裝,此表單列出 Koha 用到的所有獨立 Perl 模組及其版本。報告問題時,"
16219 "軟體發展者可能詢問安裝的 Perl 模組狀態。"
16221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:36
16222 #, c-format
16223 msgid "This tab provides a summary of Koha's release and development history."
16224 msgstr "此分頁提供Koha釋出與發展記錄的摘要。"
16226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:28
16227 #, c-format
16228 msgid ""
16229 "This tab shows the information related to any and all licenses associated "
16230 "with Koha."
16231 msgstr "此分頁顯示與koha有關的授權。"
16233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:18
16234 #, c-format
16235 msgid ""
16236 "This tab will provide you with warnings if you are using system preferences "
16237 "that have since been deprecated or system preferences that you have set "
16238 "without other required preferences."
16239 msgstr "系統偏好設定不當或沒有同時設定其他必要偏好時,此表單將出現警示。"
16241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:5
16242 #, c-format
16243 msgid ""
16244 "This tool allows you to bulk anonymize circulation histories (this means "
16245 "that you keep records of how many times items were checked out - but not the "
16246 "patrons who checked the items out) or bulk delete patrons (remove them from "
16247 "the system completely)."
16248 msgstr ""
16249 "此工具允許批次匿名流通紀錄 (圖書館仍保留館藏借出次數的資料 - 但沒有借閱者的資"
16250 "料) 或批次刪除讀者 (從系統裡完全移除)。"
16252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:17
16253 #, c-format
16254 msgid ""
16255 "This tool can be used to chain together pieces of the record as well. If you "
16256 "want the series number to show in the title on your search results you "
16257 "simply have to map 490 $v to 'subtitle' along with the 245 $b."
16258 msgstr ""
16259 "此工具用於串連紀錄。若希望集叢號顯示於搜尋結果的題名旁,應對映 490$v 至 "
16260 "245$b '副題名'。"
16262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:5
16263 #, c-format
16264 msgid ""
16265 "This tool can be used to import both bibliographic and authority records "
16266 "that are saved in MARC format. Importing records into Koha includes two "
16267 "steps. The first is to stage records for import."
16268 msgstr ""
16269 "此工具可用於匯入儲存為 MARC 格式的書目與權威記錄。Koha 以兩步驟匯入記錄。首先"
16270 "是匯入為待處理記錄。"
16272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:5
16273 #, c-format
16274 msgid "This tool checks the MARC structure in your frameworks."
16275 msgstr "此工具檢查框架的 MARC 結構。"
16277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:7
16278 #, c-format
16279 msgid ""
16280 "This tool is useful for altering MARC records from various vendors/sources "
16281 "work with your MARC framework. The system essentially allows one to create a "
16282 "basic script using actions to Copy, Move, Add, Update and Delete fields."
16283 msgstr ""
16284 "此工具協助您以MARC框架編修來自供應商的MARC記錄。系統允許新增腳本執行複製、移"
16285 "動、新增、更新與刪除欄位的工作。"
16287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:19
16288 #, c-format
16289 msgid "This tool will allow you to delete a batch of item records from Koha."
16290 msgstr "此工具允許刪除批次館藏紀錄。"
16292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:5
16293 #, c-format
16294 msgid ""
16295 "This tool will allow you to edit batches of bibliographic and/or authority "
16296 "records using MARC Modification Templates. Before visiting this tool you "
16297 "will want to set up at least one MARC modification template."
16298 msgstr ""
16299 "此工具允許您以 MARC 編修模版批次編輯書目/權威記錄。在此之前必須至少建立一個 "
16300 "MARC 編修模版。"
16302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:5
16303 #, c-format
16304 msgid ""
16305 "This tool will allow you to map MARC fields to a set of predefined keywords."
16306 msgstr "此工具允許對映 MARC 欄位至預設的鍵詞。"
16308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:5
16309 #, c-format
16310 msgid "This tool will allow you to modify a batch of item records in Koha."
16311 msgstr "此工具顯示批次修改的館藏紀錄。"
16313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:5
16314 #, c-format
16315 msgid ""
16316 "This tool will allow you to upload cover images for the materials in your "
16317 "catalog. To access this tool, staff will need the upload_local_cover_images "
16318 "permission. In order for images to show in the staff client and/or OPAC you "
16319 "will need to set your LocalCoverImages and/or OPACLocalCoverImages "
16320 "preferences to 'Display.' Images can be uploaded in batches or one by one."
16321 msgstr ""
16322 "此工具允許上傳封面。館員需有 upload_local_cover_images 權限,才能使用此工具。"
16323 "需設定 LocalCoverImages 與 OPACLocalCoverImages 偏好為 '顯示' 才能在館員介面"
16324 "與線上公用目錄顯示封面。可以批次或個別上傳封面。"
16326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:5
16327 #, c-format
16328 msgid ""
16329 "This tool will take a batch of record numbers for either bibliographic "
16330 "records or authority records and allow you to delete all those records and "
16331 "any items attached to them in a batch."
16332 msgstr "此工具可以取得批次的書目或權威紀錄並允許您刪除該等紀錄及其館藏紀錄。"
16334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:17
16335 #, c-format
16336 msgid "This value corresponds to the duration an item is considered as new."
16337 msgstr "此值對應館藏的期間可算是新的。"
16339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:19
16340 #, c-format
16341 msgid ""
16342 "This value will be charged to patrons when you mark and item they have "
16343 "checked out as 'Lost'"
16344 msgstr "館員標記借出的館藏為 '遺失' 時,向讀者收取此費用"
16346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:19
16347 #, c-format
16348 msgid ""
16349 "This will allow for easy entry of local cities into the patron record "
16350 "without risking the potential for typos or mistaken zip/postal codes."
16351 msgstr "此方式減輕鍵入縣市的壓力,不會出現潛在的錯誤或不當的郵遞區號。"
16353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:13
16354 #, c-format
16355 msgid ""
16356 "This will allow you download a local copy of your patrons and circulation "
16357 "data. Click the 'Download records' link at the top of the page to "
16358 "synchronize your data."
16359 msgstr ""
16360 "允許您下載本地的讀者與流通資料。勾選頁面上方的 '下載記錄' 連結,同步您的資"
16361 "料。"
16363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:37
16364 #, c-format
16365 msgid "This will charge the patron on checkout"
16366 msgstr "讀者借出時,將向其收費"
16368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:15
16369 #, c-format
16370 msgid "This will check the holiday calendar before charging fines"
16371 msgstr "罰款前先檢查行事曆"
16373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:9
16374 #, c-format
16375 msgid "This will generate a text file with one barcode per line."
16376 msgstr "產生每列一個條碼的文字檔。"
16378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:7
16379 #, c-format
16380 msgid ""
16381 "This will list the due date (overdues in red), who has the item, item "
16382 "information and what library the item is at."
16383 msgstr "此清單將列出到期日 (逾期則以紅色顯示)、借出者、館藏資訊與館藏所在地。"
16385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:64
16386 #, c-format
16387 msgid ""
16388 "This will not only duplicate your budget, but all of the funds associated "
16389 "with that budget so that you can reuse budgets and funds from year to year "
16390 "and so that you can move unreceived orders and if desired unspent funds from "
16391 "a previous budget to the new budget."
16392 msgstr ""
16393 "不祗是複製預算還包括相關的基金,可以年年重複使用此預算與基金為新的基金與預"
16394 "算。"
16396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:87
16397 #, c-format
16398 msgid ""
16399 "This will open a new MARC record with the fields filled in with the values "
16400 "from the original bibliographic record."
16401 msgstr "新增 MARC 紀錄,欄位的值取自原來的書目紀錄。"
16403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:41
16404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:7
16405 #, c-format
16406 msgid "This will open up a blank form for entering MARC field data"
16407 msgstr "開啟空白表單供鍵入 MARC 欄位資料"
16409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:60
16410 #, c-format
16411 msgid ""
16412 "This will open up the batch item modification tool where you can edit all of "
16413 "the items on this record as a batch."
16414 msgstr "開啟批次修改館藏工具,可從這裡批次編輯所有的館藏。"
16416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:11
16417 #, c-format
16418 msgid ""
16419 "This will prompt you to enter the barcode for the item this record should be "
16420 "linked to."
16421 msgstr "提示鍵入館藏的條碼,以連結至紀錄。"
16423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:11
16424 #, c-format
16425 msgid "Time should be entered as hh:mm (2 digit hour, 2 digit minute)"
16426 msgstr "時間應鍵入為時時:分分(2個數字為時,2個數字為分)"
16428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:34
16429 #, c-format
16430 msgid "Timeline"
16431 msgstr "時程"
16433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:31
16434 #, c-format
16435 msgid "Tip"
16436 msgstr "秘訣"
16438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:23
16439 #, c-format
16440 msgid ""
16441 "Tip : If loading patron attributes, the 'patron_attributes' field should "
16442 "contain a comma-separated list of attribute types and values."
16443 msgstr ""
16444 "秘訣:若載入讀者屬性,'patron_attributes' 欄位應維持逗點區隔的屬性類型與值。"
16446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:19
16447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:51
16448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:17
16449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:32
16450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:15
16451 #, c-format
16452 msgid "Tip:"
16453 msgstr "秘訣:"
16455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:107
16456 #, c-format
16457 msgid ""
16458 "Tip: A Comma Separated Text file is a CSV file and it can be opened by any "
16459 "spreadsheet application."
16460 msgstr "秘訣:逗點分隔檔案縮寫為 CSV,可以被試算表軟體打開。"
16462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:42
16463 #, c-format
16464 msgid ""
16465 "Tip: All fields, with the exception of the 'Item Type' will be editable from "
16466 "the Item Types list"
16467 msgstr "秘訣:'館藏類型' 之外的欄位都可以從館藏類型清單編輯"
16469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:19
16470 #, c-format
16471 msgid ""
16472 "Tip: Chain together the fields you want to show after the item title in the "
16473 "order in which you want them to appear."
16474 msgstr "秘訣:館藏題名之後,把欄位串在一起,依序顯示。"
16476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:22
16477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:21
16478 #, c-format
16479 msgid ""
16480 "Tip: If no results are found, try searching for fewer fields, not all Z39.50/"
16481 "SRU targets can search all of the fields above."
16482 msgstr ""
16483 "秘訣:若找不到結果,試著搜尋較少的欄位,並非所有 Z39.50/SRU 伺服器可搜尋以上"
16484 "的所有欄位。"
16486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:128
16487 #, c-format
16488 msgid ""
16489 "Tip: If the total amount loanable for a given patron category is left blank, "
16490 "no limit applies, except possibly for a limit you define for a specific item "
16491 "type."
16492 msgstr "秘訣:若讀者類型的可借出數量空白,表示沒有限制,祗被館藏類型本身限制。"
16494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:32
16495 #, c-format
16496 msgid ""
16497 "Tip: If you do not fill in this value Koha will use the address in the "
16498 "ReplytoDefault preference"
16499 msgstr "秘訣:若未填入此值 Koha 將使用 ReplytoDefault 偏好裡的地址"
16501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:37
16502 #, c-format
16503 msgid ""
16504 "Tip: If you do not fill in this value Koha will use the address in the "
16505 "ReturnpathDefault preference"
16506 msgstr "秘訣:若未填入此值 Koha 將使用 ReturnpathDefault 偏好裡的地址"
16508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:44
16509 #, c-format
16510 msgid ""
16511 "Tip: If you're adding a report group on the fly, remember that you code "
16512 "should be fewer than 10 characters and should not include special characters "
16513 "or spaces."
16514 msgstr ""
16515 "秘訣:即時新增報表群組時,其代碼必須少於10個字元且不能包括特殊字元與空格。"
16517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:49
16518 #, c-format
16519 msgid ""
16520 "Tip: If you're adding a report subgroup on the fly, remember that you code "
16521 "should be fewer than 10 characters and should not include special characters "
16522 "or spaces."
16523 msgstr ""
16524 "秘訣:即時新增報表群組時,其代碼必須少於10個字元且不能包括特殊字元與空格。"
16526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:72
16527 #, c-format
16528 msgid ""
16529 "Tip: In order for the unreceived orders to be automatically moved to the new "
16530 "budget, the fund structures in the previous budget must exist in the new "
16531 "budget. Budgets without unreceived orders cannot be closed."
16532 msgstr ""
16533 "秘訣:為了讓未簽收訂單自動移除於新預算之用,前個預算的此基金必須存在於新的預"
16534 "算。不能關閉含未簽收訂單的預算。"
16536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:26
16537 #, c-format
16538 msgid ""
16539 "Tip: It is also possible to create analytic records from this screen by "
16540 "clicking on \"Create Analytics\""
16541 msgstr "秘訣:從此頁面點選 \"新增分析\" 就能夠新增分析記錄"
16543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:11
16544 #, c-format
16545 msgid ""
16546 "Tip: Large libraries can choose to filter the report before it runs by "
16547 "setting the FilterBeforeOverdueReport system preference to 'Require'."
16548 msgstr ""
16549 "秘訣:大型圖書館可設定 FilterBeforeOverdueReport 偏好為 '必備',在執行報表前"
16550 "先篩選它。"
16552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:21
16553 #, c-format
16554 msgid "Tip: Mac users use the OPTION button in place of ALT"
16555 msgstr "秘訣:麥金塔使用者可以使用OPTION鈕取代ALT"
16557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:249
16558 #, c-format
16559 msgid ""
16560 "Tip: Notice also that if you'd like to notify patrons of new serial issues, "
16561 "you can click on 'define a notice' which will take you to the 'Notices' tool"
16562 msgstr "秘訣:勾選 '設定新通知',進入 '通知' 工具,就能通知讀者新的期刊到館"
16564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:52
16565 #, c-format
16566 msgid "Tip: Of the fields listed, only 'Library code' and 'Name' are required"
16567 msgstr "秘訣:列出的欄位裡,祗有 '圖書館代碼' 與 '名稱' 是必備"
16569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:7
16570 #, c-format
16571 msgid ""
16572 "Tip: This data is not automatically updated, so be sure to keep it up to "
16573 "date so that your accounting is kept correct."
16574 msgstr "秘訣:不會自動產生資料,必須隨時保持更新,才能讓帳號正確。"
16576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:5
16577 #, c-format
16578 msgid ""
16579 "Tip: This tool does not use the label layouts or templates, it simply prints "
16580 "a spine label in the first spot on the label sheet."
16581 msgstr "秘訣:此工具未使用書標布局模板,祗在書標紙印出第一組書標。"
16583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:57
16584 #, c-format
16585 msgid "Tip: To add today's date you can use the &lt;&lt;today&gt;&gt; syntax"
16586 msgstr "竅門:可用 &lt;&lt;today&gt;&gt; 語法新增今天的日期"
16588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:73
16589 #, c-format
16590 msgid ""
16591 "Tip: To generate a date picker calendar to the right of the field when "
16592 "running a report you can use the 'date' keyword like this: &lt;&lt;Enter "
16593 "Date|date&gt;&gt; "
16594 msgstr ""
16595 "秘訣:使用像這樣的 '日期' 鍵詞:&lt;&lt;Enter Date|date&gt;&gt; 就能在執行報"
16596 "表時,於欄位右方新增行事曆選取功能"
16598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:11
16599 #, c-format
16600 msgid ""
16601 "Tip: To get a complete picture of your monthly or daily circulation, you can "
16602 "run the report twice, once for 'Type' of 'Checkout' and again for 'Renewal.'"
16603 msgstr ""
16604 "秘訣:執行報表兩次,一次是 '借出' 的 '類型',另一次是 '續借',就能取得每月或"
16605 "每日的流通詳情。"
16607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:27
16608 #, c-format
16609 msgid ""
16610 "Tip: To make item subfields required in a framework you'll want to edit the "
16611 "952 field in the framework editor."
16612 msgstr "秘訣:從框架編輯器裡編輯952欄位,就能讓館藏分欄為必備。"
16614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:26
16615 #, c-format
16616 msgid ""
16617 "Tip: With overdue notices, be sure to put your branch name in the "
16618 "description as well so that it will be visible when setting up your triggers."
16619 msgstr "竅門:在逾期通知裡別忘了加入分館的名稱。"
16621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:25
16622 #, c-format
16623 msgid ""
16624 "Tip: With this selected there is no need to choose any other permissions"
16625 msgstr "秘訣:採用此選項後,不需要再選擇其他的權限"
16627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:75
16628 #, c-format
16629 msgid ""
16630 "Tip: You have to put \"%%\" in a text box to 'leave it blank'. Otherwise, it "
16631 "literally looks for \"\" (empty string) as the value for the field."
16632 msgstr ""
16633 "秘訣:必須在文字盒裡鍵入\"%%\" 表示 '此處空白'。否則,程式把它判讀為 \"\" (空"
16634 "字串)。"
16636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:66
16637 #, c-format
16638 msgid "Title"
16639 msgstr "題名"
16641 #. %1$s:  IF fields.100.0.indicator.1 
16642 #. %2$s:  fields.245.0.a.0 
16643 #. %3$s:  END 
16644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:133
16645 #, c-format
16646 msgid "Title=%s%s%s "
16647 msgstr "Title=%s%s%s "
16649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:58
16650 #, c-format
16651 msgid ""
16652 "To access to the field list of the current record, you have to use the "
16653 "'fields' variables (which is a hashref)."
16654 msgstr "近用現在紀錄的欄位清單,必須使用 'fields' 變數 (即是 hashref)。"
16656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:9
16657 #, c-format
16658 msgid "To add a CSV Profile"
16659 msgstr "至新增CSV設定檔"
16661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:64
16662 #, c-format
16663 msgid ""
16664 "To add a Search Domain or Library Property Group click the 'New Group' "
16665 "button at the top of the screen."
16666 msgstr "勾選螢幕上方的 '新增群組' 鈕,就能新增搜尋領域或圖書館屬性群組。"
16668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:5
16669 #, c-format
16670 msgid ""
16671 "To add a field to a Authority Framework, click the 'New Tag' button at the "
16672 "top of the Authority Framework definition.This will open up a blank form for "
16673 "entering MARC field data."
16674 msgstr ""
16675 "勾選權威框架定義上方的 '新增欄號' 鈕,就能新增欄位至權威框架,新增一個空白表"
16676 "單供鍵入 MARC 欄位資料。"
16678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:39
16679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:5
16680 #, c-format
16681 msgid ""
16682 "To add a field to a Framework click the 'New Tag' button at the top of the "
16683 "Framework definition"
16684 msgstr "勾選框架定義上方的 '新增欄號' 鈕,就能新增欄位至框架"
16686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:15
16687 #, c-format
16688 msgid ""
16689 "To add a new Patron Attribute Type, click the 'New Patron Attribute Type' "
16690 "button at the top of the page"
16691 msgstr "勾選頁面上方的 '新增讀者屬性類型' 鈕,就能新增新增讀者屬性類型"
16693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:9
16694 #, c-format
16695 msgid "To add a new alert:"
16696 msgstr "新增提示:"
16698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:5
16699 #, c-format
16700 msgid ""
16701 "To add a new authority record you can either choose the authority type from "
16702 "the 'New Authority' button or search another library by clicking the 'New "
16703 "from Z39.50' button."
16704 msgstr ""
16705 "勾選 '新增權威' 鈕,或點選 '從Z39.50新增' 鈕搜尋其他圖書館,就能新增權威紀"
16706 "錄。"
16708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:9
16709 #, c-format
16710 msgid ""
16711 "To add a new batch, you want to click on the 'Batches' button at the top of "
16712 "your page and choose 'New Batch'"
16713 msgstr "勾選頁面上方的 '批次' 鈕選取 '新增批次',就能新增批次"
16715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:9
16716 #, c-format
16717 msgid ""
16718 "To add a new city, click the 'New City' button at the top of the page and "
16719 "enter the city name, state and zip/postal code."
16720 msgstr "勾選頁面上方的 '新增縣市' 鈕,鍵入縣市、州與郵遞區號,就能新增縣市。"
16722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:13
16723 #, c-format
16724 msgid "To add a new framework"
16725 msgstr "新增框架"
16727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:13
16728 #, c-format
16729 msgid ""
16730 "To add a new fund click the New button and then choose which Budget you "
16731 "would like to add the fund to."
16732 msgstr "勾選新增鈕選再取想要加入基金的預算就能新增基金。"
16734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:11
16735 #, c-format
16736 msgid ""
16737 "To add a new item type, simply click the 'New Item Type' button at the top "
16738 "of the Item Types page."
16739 msgstr "勾選頁面上方的 '新增館藏類型' 鈕,就能新增館藏類型。"
16741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:11
16742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:9
16743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:9
16744 #, c-format
16745 msgid ""
16746 "To add a new layout, you want to click on the 'Layouts' button at the top of "
16747 "your page and choose 'New Layout'"
16748 msgstr "勾選頁面上方的 '布局' 鈕,選取 '新增布局',就能新增布局"
16750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:11
16751 #, c-format
16752 msgid "To add a new library:"
16753 msgstr "新增圖書館:"
16755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:13
16756 #, c-format
16757 msgid "To add a new notice or slip"
16758 msgstr "新增通知或收條"
16760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:44
16761 #, c-format
16762 msgid ""
16763 "To add a new patron category click 'New Category' at the top of the page"
16764 msgstr "勾選頁面上方的 '新增類型' 鈕,就能新增讀者類型"
16766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:59
16767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:11
16768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:11
16769 #, c-format
16770 msgid ""
16771 "To add a new profile, you want to click on the 'Profiles' button at the top "
16772 "of your page and choose 'New Profile'"
16773 msgstr "勾選頁面上方的 '設定檔' 鈕,選取 '新增設定檔',就能新增設定檔"
16775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:7
16776 #, c-format
16777 msgid "To add a new search term simply fill in the 'Add a new field' area:"
16778 msgstr "在 '新增欄位' 區塊鍵入搜尋術語:"
16780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:9
16781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:25
16782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:9
16783 #, c-format
16784 msgid ""
16785 "To add a new template, you want to click on the 'Templates' button at the "
16786 "top of your page and choose 'New Template'"
16787 msgstr "勾選頁面上方的 '模板' 鈕,選取 '新增模板',就能新增模板"
16789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:9
16790 #, c-format
16791 msgid ""
16792 "To add a vendor, click the 'New Vendor' button on the Acquisitions page."
16793 msgstr "勾選採訪頁面的 '新增供應商' 鈕,就能新增供應商。"
16795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:9
16796 #, c-format
16797 msgid ""
16798 "To add additional values to the manual invoice type pull down menu, add them "
16799 "to the MANUAL_INV Authorized Value"
16800 msgstr "新增容許值至人工發票類型下拉選單,新增至MANUAL_INV容許值"
16802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:57
16803 #, c-format
16804 msgid ""
16805 "To add another template you can either start fresh or click the 'Duplicate "
16806 "current template' checkbox to create a copy of an existing template to start "
16807 "with."
16808 msgstr "完全新增或按 '複製既有模板' 盒。"
16810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:11
16811 #, c-format
16812 msgid ""
16813 "To add items to a collection, click \"Add or remove items\" next to the "
16814 "collection's name in the list of collections. Under \"Add or remove items\" "
16815 "scan or type in the barcode of the item you wish to add to the collection, "
16816 "and hit Enter or click Submit if necessary."
16817 msgstr ""
16818 "新增館藏入書庫,按書庫名稱旁的 \"新增或移除館藏\" 鈕。在 \"新增或移除館藏\" "
16819 "鈕下掃瞄或鍵入館藏條碼,再按 Enter 就能新增該館藏入書庫。"
16821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:7
16822 #, c-format
16823 msgid ""
16824 "To add news to either the OPAC, the Staff Client or a Circulation receipt:"
16825 msgstr "新增最新消息至 OPAC、館員介面或流通收條:"
16827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:105
16828 #, c-format
16829 msgid "To add patron images in bulk, use the Upload Patron Images Tool"
16830 msgstr "以上傳讀者照片工具,就能批次上傳讀者照片"
16832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:11
16833 #, c-format
16834 msgid ""
16835 "To add patrons to the list click the 'Add patron's button to the right of "
16836 "the list name."
16837 msgstr "點選清單右方的'新增讀者'鈕,就新增讀者入該清單。"
16839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:40
16840 #, c-format
16841 msgid ""
16842 "To add titles to an existing list click on the list name from the page of "
16843 "lists"
16844 msgstr "勾選虛擬書架頁面的書架名稱,就能新增題名入該書架"
16846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:37
16847 #, c-format
16848 msgid ""
16849 "To add your query, click the link to 'Create from SQL' on the main reports "
16850 "module or the 'New report' button at the top of the 'Saved reports' page."
16851 msgstr ""
16852 "勾選主要報表模組的 '從 SQL 新增' 或 '儲存報表' 頁面上方的 '新增報表' 鈕,就能"
16853 "新增您的詢問。"
16855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:12
16856 #, c-format
16857 msgid ""
16858 "To approve a tag, you can either click the 'Approve' button in line with the "
16859 "term, or check all terms you want to approve and click 'Approve' below the "
16860 "table."
16861 msgstr ""
16862 "勾選個別詞彙列的 '核准' 鈕或勾選所有的詞彙再選取表單下的 '核准' 鈕,都可以核"
16863 "准欄號。"
16865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:26
16866 #, c-format
16867 msgid "To be able to order from a vendor, you must make them 'Active.'"
16868 msgstr "必須將代理商設為 '使用中',才能向該代理商發出訂單。"
16870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:25
16871 #, c-format
16872 msgid ""
16873 "To change the precedence of a given alert, use the four arrows to move it "
16874 "up, down, or to the top or bottom of the list."
16875 msgstr "改變指定提示的優先次序時,以清單內的四個箭頭上、下、左或右移動。"
16877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:16
16878 #, c-format
16879 msgid ""
16880 "To check an item in scan the barcode for the item into the box provided. A "
16881 "summary of all items checked in will appear below the checkin box"
16882 msgstr ""
16883 "將館藏的條碼掃瞄入盒,就能檢查其借出狀態。借出館藏的摘要將顯示在借出盒之下"
16885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:5
16886 #, c-format
16887 msgid ""
16888 "To check an item out to a patron, first search for that patron using one of "
16889 "the many options listed above. You will then be presented with the checkout "
16890 "screen."
16891 msgstr "以上述的選項之一搜尋讀者,開始借出館藏給讀者。接著將出現借出畫面。"
16893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:21
16894 #, c-format
16895 msgid ""
16896 "To check terms against the approved and rejected lists (and possibly against "
16897 "the dictionary you have assigned for tag moderation) simply enter the term "
16898 "into the search box on the bottom right of the screen to see the status of "
16899 "the term."
16900 msgstr ""
16901 "從螢幕右下方的搜尋盒鍵入詞彙搜尋通過或拒絕的清單 (以及指定給欄號管理的字典) "
16902 "就能看到這些詞彙的狀態。"
16904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:36
16905 #, c-format
16906 msgid "To clean a batch, click the 'Clean' button to the right"
16907 msgstr "勾選 '清除' 鈕,就能清除批次"
16909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:32
16910 #, c-format
16911 msgid "To clean items out of the 'reservoir':"
16912 msgstr "清除 '儲存庫' 的館藏:"
16914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:33
16915 #, c-format
16916 msgid ""
16917 "To complete the process continue to the Managed Staged MARC Records Tool"
16918 msgstr "完成此程序後,繼續至管理待處理 MARC 紀錄工具"
16920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:7
16921 #, c-format
16922 msgid "To create a new list of patrons click the 'New patron list' button"
16923 msgstr "點選 '新增讀者清單' 鈕,就能新增讀者清單"
16925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:9
16926 #, c-format
16927 msgid "To create a new matching rule:"
16928 msgstr "新增匹配規則:"
16930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:10
16931 #, c-format
16932 msgid ""
16933 "To create a new rotating collection, click the \"New Collection\" button, "
16934 "fill in the Title and Description, and click Submit. Once submitted you'll "
16935 "see \"Collection Name added successfully\"; click \"Return to rotating "
16936 "collections home\" to return to the main Rotating Collections management "
16937 "page (or click Rotating Collections in the sidebar)."
16938 msgstr ""
16939 "新增巡迴書庫時,按 \"新增書庫\" 鈕,鍵入名稱與說明,再按送出鈕。畫面出現 \"成"
16940 "功新增書庫名稱\";按 \"回到巡迴書庫首頁\" 就回到巡迴書庫館理頁面 (或按側面的"
16941 "巡迴書庫連結)。"
16943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:15
16944 #, c-format
16945 msgid ""
16946 "To delete a condition, just leave at least one of 'Field' or 'Subfield' "
16947 "empty and click on 'Save'."
16948 msgstr "此 '欄位' 或 '分欄' 二者至少有一個是空白,再按下 '儲存' 就能刪除條件。"
16950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:48
16951 #, c-format
16952 msgid ""
16953 "To delete a profile, check the 'Delete selected profile' option before "
16954 "clicking 'Submit Query'"
16955 msgstr "按下 '送出詢問' 前,勾選 '刪除選定的設定檔' 選項,就能刪除設定檔"
16957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:22
16958 #, c-format
16959 msgid ""
16960 "To delete a set, just click on the link 'Delete' on the same line of the set "
16961 "you want to delete."
16962 msgstr "從資料集的同一頁,勾選 '刪除' 連結,就能刪除資料集。"
16964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:27
16965 #, c-format
16966 msgid ""
16967 "To delete an authority record you first must make sure it's not linked to "
16968 "any bibliographic records. If it is not used by any bibliographic records a "
16969 "'Delete' link will appear to the right of the record on the search results "
16970 "and as a button that appears after clicking on the summary of the authority "
16971 "record."
16972 msgstr ""
16973 "必須先確定沒有被任何書目紀錄連結,才能刪除權威紀錄。未被連結的權威紀錄在右方"
16974 "顯示 '刪除' 連結,點選後,出現權威紀錄摘要。"
16976 #. %1$s:  INCLUDE 'help-bottom.inc' 
16977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:29
16978 #, c-format
16979 msgid ""
16980 "To delete one or more alerts, check the checkboxes for those alerts you wish "
16981 "to delete, then click the \"Delete selected alerts\" button and confirm you "
16982 "want to delete those alerts. %s "
16983 msgstr ""
16984 "刪除提示時,勾選盒內打算刪除的提示,然後按 \"刪除勾選的提示\" 鈕並確認刪除他"
16985 "們。%s "
16987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:17
16988 #, c-format
16989 msgid ""
16990 "To delete one or multiple of these images, click the checkbox to the right "
16991 "of each image you want to delete and click the 'Delete' button."
16992 msgstr "勾選照片右方盒,再按下 '刪除' 鈕,就能刪除照片。"
16994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:53
16995 #, c-format
16996 msgid ""
16997 "To delete or cancel a hold, choose 'del' from the menu or click the red 'X' "
16998 "to the right of the hold line."
16999 msgstr "從選單裡選取 '刪除' 或從預約列右方點選紅色的 'X',就能刪除或取消預約。"
17001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:33
17002 #, c-format
17003 msgid ""
17004 "To duplicate a budget from a previous year, click on the link for the budget "
17005 "name from the list of budgets"
17006 msgstr "從預算清單按下預算名稱連結,就能複製前一年的該預算"
17008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:52
17009 #, c-format
17010 msgid ""
17011 "To duplicate a field click on the 'repeat this tag' icon to the right of the "
17012 "tag "
17013 msgstr "勾選欄號右方的 '重複此欄號' 圖示,就能複製此欄位 "
17015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:55
17016 #, c-format
17017 msgid ""
17018 "To duplicate a subfield click on the clone icon (to remove a copied field, "
17019 "click the delete clone icon) to the right of the field"
17020 msgstr "勾選欄位右方的複製 (按下刪除圖示,就能移除複製欄位) 圖示就能複製分欄"
17022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:73
17023 #, c-format
17024 msgid ""
17025 "To edit a record you can click 'Edit Biblio' from the search results on the "
17026 "cataloging page or by clicking the Edit button on the Bibliographic Record "
17027 "and choosing 'Edit record'"
17028 msgstr ""
17029 "從編目頁面的搜尋結果,按下 '編輯書目' 鈕;或按下書目紀錄的編輯鈕,再選擇 '編"
17030 "輯紀錄',都可以編輯紀錄"
17032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:101
17033 #, c-format
17034 msgid ""
17035 "To edit a specific section of the patron record (for example the Library Use "
17036 "section) click the 'Edit' link below the section"
17037 msgstr "勾選區塊 (如:圖書館使用) 裡的 '編輯' 連結就能編輯讀者紀錄的該區塊"
17039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:52
17040 #, c-format
17041 msgid "To edit events"
17042 msgstr "編輯事件"
17044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:9
17045 #, c-format
17046 msgid ""
17047 "To edit or receive an issue, simply check the box in the 'Edit' column and "
17048 "click the 'Edit Serial' button."
17049 msgstr "勾選 '編輯' 欄的盒,並按下 '編輯期刊' 鈕,就能編輯或簽收期刊。"
17051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:94
17052 #, c-format
17053 msgid ""
17054 "To edit the entire patron record simply click the 'Edit' button at the top "
17055 "of the patron record."
17056 msgstr "按下讀者紀錄上方的 '編輯' 鈕,就能編輯整個讀者紀錄。"
17058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:73
17059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:19
17060 #, c-format
17061 msgid ""
17062 "To edit the subfields associated with the tag, click 'Subfields' to the "
17063 "right of the tag on the 'MARC Structure' listing"
17064 msgstr "編輯分欄時,勾選 'MARC 結構' 清單欄號右方的 '分欄' 鈕"
17066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:77
17067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:23
17068 #, c-format
17069 msgid "To edit the subfields click 'Edit Subfields'"
17070 msgstr "點選 '編輯分欄',就能編輯分欄"
17072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:18
17073 #, c-format
17074 msgid "To edit the subfields, click 'Edit Subfields'."
17075 msgstr "點選 '編輯分欄',就能編輯分欄。"
17077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:13
17078 #, c-format
17079 msgid "To either delete or anonymize patrons"
17080 msgstr "刪除或匿名讀者"
17082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:9
17083 #, c-format
17084 msgid ""
17085 "To enter transport costs simply click in the cell you would like to alter, "
17086 "uncheck the 'Disable' box and enter your 'cost'"
17087 msgstr "勾選儲存格,解除 '不啟用' 盒,鍵入您的 '成本',就能變更該轉移成本"
17089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:39
17090 #, c-format
17091 msgid "To expand a collapsed tag click on the tag description"
17092 msgstr "按下欄號說明,就能展開欄號"
17094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:9
17095 #, c-format
17096 msgid ""
17097 "To expand collapsed values simply click on the title and the subfields will "
17098 "appear. To duplicate a field or subfield just click the plus sign (+) to the "
17099 "right of the label. To use field helper plugins simply click the ellipsis "
17100 "(...) to the right of the field."
17101 msgstr ""
17102 "勾選題名出現分欄後,就能展開其值。勾選標籤右方的加號 (+) ,就能複製欄位或分"
17103 "欄。勾選欄位右方的刪節號 (...) ,就能使用外掛的說明。"
17105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:180
17106 #, c-format
17107 msgid ""
17108 "To export a framework simply click the 'Export' link to the right of "
17109 "framework title."
17110 msgstr "點選框架題名右方的 '匯出' 連結就能匯出該框架。"
17112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:9
17113 #, c-format
17114 msgid "To find additional targets you use IndexData's IRSpy: "
17115 msgstr "使用IRSpy裡的IndexData,找尋額外的伺服器:"
17117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:16
17118 #, c-format
17119 msgid ""
17120 "To find daily statistics, set your date range.Example: \"I want circulation "
17121 "data starting with date XXX up to, but not including, date XXX.\""
17122 msgstr ""
17123 "設定日期範圍,查看逐日統計。如:\"從 XXX 開始,至 XXX 結束,但不包括的流通統"
17124 "計\"。"
17126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:93
17127 #, c-format
17128 msgid ""
17129 "To find the report you'd like to edit you can sort by any of the columns by "
17130 "clicking the on the column header. You can also filter your results using "
17131 "the filter menu on the left or use the tabs to find reports based on your "
17132 "custom groups."
17133 msgstr ""
17134 "點選欄位標題,讓報表依欄位排序,就能找到指定的報表。也可用左方的篩選器選單或"
17135 "分頁,依照客製化群組,找到指定的報表。"
17137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:64
17138 #, c-format
17139 msgid ""
17140 "To further refine your searches, you could add the following index names to "
17141 "the SRU search field mappings. To do this, edit the server and click the "
17142 "Modify button next to this field."
17143 msgstr ""
17144 "可在 SRU 搜尋欄位加入以下的索引名稱,以縮小搜尋結果。編輯伺服器,並按下此欄位"
17145 "下的修訂鈕。"
17147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:11
17148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:81
17149 #, c-format
17150 msgid ""
17151 "To generate a discharge for a patron click the 'Discharge' tab on the left "
17152 "of the patron record"
17153 msgstr "按下讀者紀錄左方的 '離館除籍' 分頁就能產生離館除籍表單"
17155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:7
17156 #, c-format
17157 msgid ""
17158 "To generate this report, you must have the Build Holds Queue cron job "
17159 "running. This cron job is a script that should be run periodically if your "
17160 "library system allows borrowers to place on-shelf holds. This script decides "
17161 "which library should be responsible for fulfilling a given hold request."
17162 msgstr ""
17163 "必須執行Build Holds Queue工作排程,才能產生此報表。此工作排程是一個定期執行的"
17164 "小程式,圖書館必須允許讀者線上預約。此小程式決定滿足此預約的圖書館。"
17166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:41
17167 #, c-format
17168 msgid ""
17169 "To get help from the Library of Congress on a MARC tag click the question "
17170 "mark (?) to the right of each field number "
17171 msgstr "勾選 MARC 欄號右方的問號 (?) ,就能取得美國國會圖書館的說明 "
17173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:31
17174 #, c-format
17175 msgid ""
17176 "To have expired holds cancelled automatically you will need to have the "
17177 "Expired Holds cron job set to run on a regular basis."
17178 msgstr "定期執行Expired Holds工作排程,就能自動取消過期的預約。"
17180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:9
17181 #, c-format
17182 msgid ""
17183 "To hide some of the columns you can click the 'hide' link to the right the "
17184 "dates. To add more columns you can click the 'Show a column' link found "
17185 "below the 'Fund Remaining' heading."
17186 msgstr ""
17187 "勾選日期右方的 '隱藏' 連結,就能隱藏部份欄。勾選 '剩餘基金' 下的 '顯示欄' 連"
17188 "結,就能新增欄。"
17190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:190
17191 #, c-format
17192 msgid ""
17193 "To import a framework you first need to create a new framework. Once you "
17194 "have that framework, click 'Import' to the right of the new framework."
17195 msgstr "匯入框架前需先新增框架。然後,再按新框架右方的 '匯入' 鈕。"
17197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:27
17198 #, c-format
17199 msgid ""
17200 "To limit your export only to items from the library you're logged in as, "
17201 "check the 'Remove non-local items' box"
17202 msgstr "勾選 '移除非在地館藏' 盒,就可限制匯出館藏祗能是登入圖書館"
17204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:50
17205 #, c-format
17206 msgid "To make changes to the vendor, simply click the 'Edit' button."
17207 msgstr "按下 '編輯' 鈕,就能改變代理商。"
17209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:35
17210 #, c-format
17211 msgid ""
17212 "To make edits to the fields associated with the Framework you must first "
17213 "click 'MARC Structure' and then follow the instructions for editing subfields"
17214 msgstr "先勾選 'MARC 結構' 再跟著指示編輯分欄就能調整框架的欄位"
17216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:25
17217 #, c-format
17218 msgid ""
17219 "To make sure that these values are filled in you can mark them as mandatory "
17220 "in the framework you're using and then they will appear in red with a "
17221 "'required' label. The item will not save until the required fields are "
17222 "filled in."
17223 msgstr ""
17224 "在框架裡被標記為必備的欄位以紅色顯示 '必備' 標籤。此欄位內必須有資料才能儲存"
17225 "整筆記錄。"
17227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:36
17228 #, c-format
17229 msgid ""
17230 "To mark an item as back at the home branch, check the item in at the home "
17231 "branch "
17232 msgstr "在所屬圖書館勾選館藏,標記該館藏已回到所屬圖書館 "
17234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:5
17235 #, c-format
17236 msgid ""
17237 "To merge bibliographic records together you will want to go to the "
17238 "Cataloging module and perform a search."
17239 msgstr "從編目模組搜尋到欲合併的兩個書目記錄。"
17241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:7
17242 #, c-format
17243 msgid ""
17244 "To moderate comments click on the notification on the main dashboard or go "
17245 "directly to the Comments Tool and click 'Approve' or 'Delete' to the right "
17246 "of the comments awaiting moderation."
17247 msgstr ""
17248 "勾選主頁的通知或進入評論工具點選評論右方的 '通過' 或 '拒絕' 就能評審讀者送來"
17249 "的評論。"
17251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:7
17252 #, c-format
17253 msgid ""
17254 "To moderate the tags visit the Tags tool. When first visiting the tool, you "
17255 "will be presented with a list of tags that are pending approval or rejection "
17256 "by a librarian"
17257 msgstr ""
17258 "以標籤工具管理標籤。首次使用此工具時,出現待評審的標籤清單,或被館員拒絕的標"
17259 "籤清單"
17261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:18
17262 #, c-format
17263 msgid ""
17264 "To modify a set, just click on the link 'Modify' on the same line of the set "
17265 "you want to modify. A form similar to set creation form will appear and "
17266 "allow you to modify the setSpec, setName and descriptions."
17267 msgstr ""
17268 "按下修改那列的 '修改' 連結,就能修改資料集。出現類似新增資料集的表單,允許您"
17269 "修改setSpec、setName 與說明。"
17271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:54
17272 #, c-format
17273 msgid ""
17274 "To move subfields in to the right order, click the up arrow to the left of "
17275 "the field"
17276 msgstr "勾選欄位左方的向上箭,把分欄移到正確的位置"
17278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:95
17279 #, c-format
17280 msgid ""
17281 "To only change the patron's password, click the 'Change Password' button "
17282 msgstr "按下 '變更密碼' 鈕,變更密碼 "
17284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:5
17285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:5
17286 #, c-format
17287 msgid ""
17288 "To order from a record that can't be found anywhere else, choose the 'From a "
17289 "new (empty) record.'"
17290 msgstr "訂閱別處找不到的紀錄時,選擇 '取自新(空白)紀錄'。"
17292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:30
17293 #, c-format
17294 msgid ""
17295 "To order from a record that can't be found anywhere else, choose the 'From a "
17296 "new (empty) record.' "
17297 msgstr "訂閱別處找不到的紀錄時,選擇 '取自新(空白)紀錄'。"
17299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:19
17300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:97
17301 #, c-format
17302 msgid ""
17303 "To print your labels, click the 'Export Batch' button. To print only some of "
17304 "the labels, click the 'Export Item(s)' button. Either way you will be "
17305 "presented with a confirmation screen where you can choose your template and "
17306 "layout."
17307 msgstr ""
17308 "按下 '批次匯出' 鈕,列印書標。按下 '匯出館藏' 鈕,則祗列印部份書標。兩種方式"
17309 "都出現確認畫面,要求選定模板與佈局。"
17311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:51
17312 #, c-format
17313 msgid ""
17314 "To rearrange or delete holds, simply make a selection from the 'Priority' "
17315 "pull down or click the arrows to the right of the priority pull down."
17316 msgstr "從 '優先次序' 下拉選單選擇,或按著右方的箭頭,就能重新排列或刪除預約。"
17318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:11
17319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:11
17320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:11
17321 #, c-format
17322 msgid ""
17323 "To receive a specific item, click the 'Receive' link to the right of the "
17324 "item."
17325 msgstr "勾選館藏右方的 '簽收' 連結,就能簽收指定的館藏。"
17327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:14
17328 #, c-format
17329 msgid ""
17330 "To reject a tag, you can either click the 'Reject' button in line with the "
17331 "term, or check all terms you want to approve and click 'Reject' below the "
17332 "table."
17333 msgstr "點選詞彙的 '拒絕' 鈕,或勾選表格下方的 '拒絕',都可拒絕標籤。"
17335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:56
17336 #, c-format
17337 msgid ""
17338 "To remove a subfield (if there is more than one of the same type), click the "
17339 "- (minus sign) to the right of the field"
17340 msgstr "勾選欄位右方的 - (減號),就能刪除分欄 (若有多個同樣類型)"
17342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:7
17343 #, c-format
17344 msgid ""
17345 "To remove a tag from a specific title, simply click the 'Remove tag' button "
17346 "to the right of the title."
17347 msgstr "點選題名右方的 '移除標籤' 鈕,就能移除該題名的標籤。"
17349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:12
17350 #, c-format
17351 msgid ""
17352 "To remove an item from a collection, either click Remove next to the item's "
17353 "barcode in the list of items within the collection or check the \"Remove "
17354 "item from collection\" box next to the Barcode text box under \"Add or "
17355 "remove items\", and scan or type in the barcode, clicking Submit or hitting "
17356 "Enter if necessary. Note: The \"Remove item from collection\" checkbox will "
17357 "remain checked as long as you are on the \"Add or remove items\" page, "
17358 "unless you uncheck it, to facilitate quickly removing a number of items at a "
17359 "time by scanning their barcodes."
17360 msgstr ""
17361 "多種方式可從巡迴書庫移除館藏,從巡迴書庫館藏清單按該館藏條碼旁的移除字樣或在 "
17362 "\"新增或移除館藏\" 下按條碼字樣旁的 \"從書庫移除館藏\" 盒,然後掃瞄或鍵入條"
17363 "碼,按送出即可。說明:為了掃瞄條碼快速移除多筆館藏,必須再次勾選 \"新增或移除"
17364 "館藏\" 頁面的 \"從書庫移除館藏\" 勾選盒以移除它,否則永遠都是在勾選狀態。"
17366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:7
17367 #, c-format
17368 msgid ""
17369 "To renew an item from this page you scan the barcodes of the items you would "
17370 "like to renew."
17371 msgstr "掃瞄或鍵入要續借的館藏條碼,就能續借該館藏。"
17373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:91
17374 #, c-format
17375 msgid ""
17376 "To save time you can clone rules from one library to another by choosing the "
17377 "clone option above the rules matrix."
17378 msgstr "從規則矩陣裡複製其他圖書館的規則,以節省時間。"
17380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:171
17381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:117
17382 #, c-format
17383 msgid ""
17384 "To save your changes simply click the 'Save Changes' button at the top of "
17385 "the screen"
17386 msgstr "按下螢幕上方的 '儲存變更' 鈕,就能儲存變更"
17388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:63
17389 #, c-format
17390 msgid ""
17391 "To save your changes, click the 'Save Changes' button at the top of the "
17392 "screen."
17393 msgstr "按下螢幕上方的 '儲存變更' 鈕,就能儲存變更。"
17395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:7
17396 #, c-format
17397 msgid "To schedule a task, visit the Task Scheduler and fill in the form"
17398 msgstr "進入工作排程並填寫表單,就能排入工作"
17400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:72
17401 #, c-format
17402 msgid ""
17403 "To see Search Domain Groups in action visit the staff client advanced search "
17404 "page in your Koha system"
17405 msgstr "進入館員介面的進階搜尋,就能看到搜尋網址群組"
17407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:19
17408 #, c-format
17409 msgid ""
17410 "To see a list of all of the routing lists a specific patron is on visit the "
17411 "Routing Lists tab on their patron record."
17412 msgstr "從讀者的傳閱清單分頁裡,可以看到該讀者訂閱的所有傳閱清單。"
17414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:10
17415 #, c-format
17416 msgid "To see all of the titles this tag was added to simply click on the term"
17417 msgstr "點選標籤詞彙,就可看到所有的相關題名"
17419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:48
17420 #, c-format
17421 msgid "To see the contents of a list, visit the Lists page on the staff client"
17422 msgstr "從館員介面的虛擬書架頁面可看到書架的內容"
17424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:17
17425 #, c-format
17426 msgid ""
17427 "To send additional notices, click on the tabs for 'Second' and 'Third' notice"
17428 msgstr "勾選分頁的 '第二' 與 '第三' 通知,送出更多的通知"
17430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:11
17431 #, c-format
17432 msgid ""
17433 "To set patron permissions, you must first have a patron of the 'Staff' type "
17434 "open"
17435 msgstr "必須是 '館員' 類型,才能設定館員的權限"
17437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:16
17438 #, c-format
17439 msgid "To set preferences for all libraries, keep the menu set to 'Default'"
17440 msgstr "保持選單為 '預設',就能設定所有的圖書館"
17442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:11
17443 #, c-format
17444 msgid "To set up circulation alerts:"
17445 msgstr "設定流通警示:"
17447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:5
17448 #, c-format
17449 msgid ""
17450 "To standardize patron input you can define cities or towns within your "
17451 "region so that when new patrons are added librarians simply have to select "
17452 "the town from a list instead of having to type the town and zip (or postal) "
17453 "code information."
17454 msgstr ""
17455 "為了標準化讀者的鍵入資料,您可在所屬區域內設定縣市或鄉鎮,新讀者祗需從表單勾"
17456 "選即可。"
17458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:9
17459 #, c-format
17460 msgid ""
17461 "To the left of each text box there is a checkbox. Clicking that checkbox "
17462 "will clear our the field values."
17463 msgstr "每個文字盒左邊有勾選盒。用來清除欄位裡的值。"
17465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:20
17466 #, c-format
17467 msgid ""
17468 "To the right of each account line there is a print link. Clicking that link "
17469 "will print an invoice for the line item that includes the date and "
17470 "description of the line item along with the total outstanding on the account."
17471 msgstr ""
17472 "帳號右方有個列印連結。按下該連結印出包括日期與說明的館藏收據以及待付款。"
17474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:34
17475 #, c-format
17476 msgid ""
17477 "To the right of each fund you will find the 'Actions' button under which you "
17478 "will find the 'Edit,' 'Delete,' and 'Add Child Fund' options."
17479 msgstr ""
17480 "每個基金右方可看到 '作為' 鈕其下有 '編輯'、'刪除' 與 '新增子基金' 選項。"
17482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:13
17483 #, c-format
17484 msgid ""
17485 "To the right of each late title you will be see a checkbox. Check the ones "
17486 "that you want a claim letter sent to and click 'Claim Order' at the bottom "
17487 "right of the list. This will automatically send an email to the vendor at "
17488 "the email address you have on file."
17489 msgstr ""
17490 "遲到題名右方有個勾選盒。勾選要送出催缺信的題名再按清單右下方的 '催缺訂單' "
17491 "鈕。就會依照檔案裡的電子郵件地址自動送出催缺信給代理商。"
17493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:87
17494 #, c-format
17495 msgid ""
17496 "To the right of every report there is an 'Actions' pull down. Clicking that "
17497 "and choose 'Duplicate' to use an existing report as the basis for your new "
17498 "report. That will populate the new report form with the existing SQL for "
17499 "easy editing and resaving."
17500 msgstr ""
17501 "在報表右方有個 '動作' 下拉選單。按下並選擇 '複製' 鈕以現在的報表為基礎產生新"
17502 "報表。修改必要的 SQL 後成為新的報表。"
17504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:55
17505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:21
17506 #, c-format
17507 msgid ""
17508 "To the right of the new field is a link to 'Subfields,' you will need to add "
17509 "subfields before this tag will appear in your MARC editor. The process of "
17510 "entering the settings for the new subfield is the same as those found in the "
17511 "editing subfields in frameworks section of the manual."
17512 msgstr ""
17513 "新欄位右方有 '分欄' 連結,新增的分欄會顯示在 MARC 編輯器裡。新分欄的設定程序"
17514 "等同於編輯框架分欄的程序。"
17516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:20
17517 #, c-format
17518 msgid ""
17519 "To the right of the new field is a link to 'Subfields.' You will need to add "
17520 "subfields before this tag will appear in your MARC editor."
17521 msgstr "新欄位右方有 '分欄' 連結。在此欄號新增的分欄會顯示在 MARC 編輯器裡。"
17523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:11
17524 #, c-format
17525 msgid ""
17526 "To turn on the 'Did you mean?' bar on your search results you need to check "
17527 "the box next to each plugin you would like to use. The two plugins you have "
17528 "to choose from are:"
17529 msgstr ""
17530 "為了打開搜尋結果的 '您的意思是?' 欄需勾選每個使用的外掛程式盒。現在使用的兩"
17531 "個外掛程式是:"
17533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:59
17534 #, c-format
17535 msgid "To use a plugin click on the icon to the right of the filed "
17536 msgstr "按下欄位右的圖示,使用外掛程式 "
17538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:12
17539 #, c-format
17540 msgid ""
17541 "To use this tool you simply need the barcode for the book you'd like to "
17542 "print the spine label for."
17543 msgstr "需要圖書的條碼,才能使用此工具列印書標。"
17545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:48
17546 #, c-format
17547 msgid ""
17548 "To view a vendor's information page, you must search for the vendor from the "
17549 "Acquisitions home page. Your search can be for any part of the vendor's "
17550 "name. From the results, click on the name of the vendor you want to view or "
17551 "edit."
17552 msgstr ""
17553 "必須從採訪頁面搜尋代理商,才能檢視代理商資訊。可搜尋代理商名稱的任何部份。從"
17554 "結果點選代理商名稱,就能檢視或編輯它。"
17556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:24
17557 #, c-format
17558 msgid ""
17559 "To view all of the items tied to the host record, do a search for the "
17560 "record, click the Analytics tab on the left and the analytics tied to each "
17561 "barcode will be shown under the \"Used in\" column."
17562 msgstr ""
17563 "檢視與主紀錄連結的所有館藏、搜尋紀錄、勾選左方的分析分頁並分析每個條碼,顯示"
17564 "在 \"使用於\" 欄。"
17566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:3
17567 #, c-format
17568 msgid "Tools"
17569 msgstr "工具"
17571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:5
17572 #, c-format
17573 msgid ""
17574 "Tools in Koha all perform some sort of action. Often many of the items "
17575 "listed under Tools in Koha are referred to as 'Reports' in other library "
17576 "management systems."
17577 msgstr ""
17578 "Koha 的工具都是執行特定工作之用。其他的圖書館管理系統常把這些工具當成 '報"
17579 "表'。"
17581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:17
17582 #, c-format
17583 msgid "Transfer a Rotating Collection"
17584 msgstr "轉移巡迴書庫"
17586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:11
17587 #, c-format
17588 msgid ""
17589 "Transfer limits are set based on the collections codes you have applied via "
17590 "the Authorized Value administration area."
17591 msgstr "館藏代碼的轉移限制根據管理區塊的容許值而定。"
17593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:19
17594 #, c-format
17595 msgid "Transferring a collection will:"
17596 msgstr "轉移巡迴書庫將:"
17598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:3
17599 #, c-format
17600 msgid "Transfers"
17601 msgstr "轉移"
17603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:3
17604 #, c-format
17605 msgid "Transfers to receive"
17606 msgstr "轉移至收到"
17608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:30
17609 #, c-format
17610 msgid "Translations"
17611 msgstr "翻譯"
17613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:3
17614 #, c-format
17615 msgid "Transport cost matrix"
17616 msgstr "轉移成本矩陣"
17618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:22
17619 #, c-format
17620 msgid "Troubleshooting"
17621 msgstr "解決問題"
17623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:42
17624 #, c-format
17625 msgid "Try the -h parameter in order to see the help."
17626 msgstr "查看說明時使用 -h 參數。"
17628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:51
17629 #, c-format
17630 msgid "UNIMARC"
17631 msgstr "UNIMARC"
17633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:3
17634 #, c-format
17635 msgid "Uncertain prices"
17636 msgstr "價格未定"
17638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:12
17639 #, c-format
17640 msgid ""
17641 "Under 'Display Location' choose whether to put the news on the OPAC, Slip "
17642 "(circulation receipt) or the Librarian (Staff) Interface."
17643 msgstr ""
17644 "從 '顯示位置' 選擇最新消息出現的位置是 OPAC、收條 (流通) 或館員 (管理) 介面。"
17646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:31
17647 #, c-format
17648 msgid "Unique attributes can be used as match points on the patron import tool"
17649 msgstr "以唯一的屬性為讀者匯入工具裡的對映點"
17651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:69
17652 #, c-format
17653 msgid "Unique identifier"
17654 msgstr "唯一辨識碼"
17656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:19
17657 #, c-format
17658 msgid "Universal Decimal Classification"
17659 msgstr "國際十進分類法"
17661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:60
17662 #, c-format
17663 msgid "Unknown select this if none of the other choices are relevant"
17664 msgstr "若其他的選項都無關,選擇其他"
17666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:3
17667 #, c-format
17668 msgid "Update patron records"
17669 msgstr "更新讀者紀錄"
17671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:3
17672 #, c-format
17673 msgid "Upload Koha plugin"
17674 msgstr "上傳 Koha 外掛程式"
17676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:3
17677 #, c-format
17678 msgid "Upload cover images"
17679 msgstr "上傳封面"
17681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:485
17682 #, c-format
17683 msgid "Upload local cover images"
17684 msgstr "上傳在地封面"
17686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:3
17687 #, c-format
17688 msgid "Upload offline circulation file (*.koc)"
17689 msgstr "上傳離線流通檔案 (*.koc)"
17691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:3
17692 #, c-format
17693 msgid "Upload patron images"
17694 msgstr "上傳讀者照片"
17696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:365
17697 #, c-format
17698 msgid "Upload patron images in batch or one at a time"
17699 msgstr "批次或逐一上傳讀者照片"
17701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:31
17702 #, c-format
17703 msgid "Upload transactions"
17704 msgstr "上傳交易"
17706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:7
17707 #, c-format
17708 msgid ""
17709 "Upon clicking the link to 'Late Orders' from the Acquisitions page, you will "
17710 "be presented with a series of filter options on the left hand side. These "
17711 "filters will be applied only to closed baskets."
17712 msgstr ""
17713 "從採訪頁面勾選 '遲到訂單' 連結,在左側出現篩選期刊選項。這些篩選祗適用於閉架"
17714 "書庫。"
17716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:100
17717 #, c-format
17718 msgid "Use all tools"
17719 msgstr "使用所有工具"
17721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:34
17722 #, c-format
17723 msgid ""
17724 "Use the 'Public Note' for any notes you would like to appear in the OPAC for "
17725 "the patrons"
17726 msgstr "此 '公開說明' 顯示於 OPAC 供讀者使用"
17728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:76
17729 #, c-format
17730 msgid ""
17731 "Use the 'Select a budget' drop down to choose the new budget for the "
17732 "unreceived orders."
17733 msgstr "從 '選擇預算' 下拉選單選擇未簽收訂單用的新預算。"
17735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:11
17736 #, c-format
17737 msgid ""
17738 "Use the AdvancedSearchLanguages preference to control which languages appear "
17739 "in the language pull down filter."
17740 msgstr "以AdvancedSearchLanguages偏好控制下拉篩選器的語文。"
17742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:9
17743 #, c-format
17744 msgid ""
17745 "Use the AdvancedSearchTypes preference to control which tabs show for "
17746 "limiting to Item Type, Collection Code and/or Shelving location."
17747 msgstr "以AdvancedSearchTypes偏好控制分頁顯示館藏類型、館藏代碼與書架位置。"
17749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:64
17750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:85
17751 #, c-format
17752 msgid ""
17753 "Use the Description field for the actual value that will be displayed. If "
17754 "you want something different to show in the OPAC, enter a 'Description "
17755 "(OPAC)'"
17756 msgstr ""
17757 "使用敘述欄位的實際值做為顯示之用。若想在 OPAC 顯示其他的內容,進入 '著錄"
17758 "(OPAC)'"
17760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:19
17761 #, c-format
17762 msgid ""
17763 "Use the Description field to enter a more detailed definition of your "
17764 "framework"
17765 msgstr "在說明欄位鍵入框架的更詳細定義"
17767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:24
17768 #, c-format
17769 msgid "Use the name field to expand on your Code "
17770 msgstr "以同樣的欄位擴允您的代碼 "
17772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:96
17773 #, c-format
17774 msgid "Used in the claim acquisition module"
17775 msgstr "使用於催缺採訪模組"
17777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:243
17778 #, c-format
17779 msgid ""
17780 "Used in the serials module to notify patrons/staff of new issues of a serial "
17781 msgstr "使用於期刊模組通知館員/讀者新刊到館 "
17783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:260
17784 #, c-format
17785 msgid ""
17786 "Used to notify a patron that another patron would like to share a list with "
17787 "them."
17788 msgstr "通知讀者,其他讀者想要共享其虛擬書架。"
17790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:254
17791 #, c-format
17792 msgid ""
17793 "Used to notify a patron when another patron has accepted their shared list."
17794 msgstr "通知讀者,其他讀者接受共享虛擬書架。"
17796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:277
17797 #, c-format
17798 msgid "Used to print a full slip in circulation"
17799 msgstr "使用於列印流通的完整收條"
17801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:283
17802 #, c-format
17803 msgid "Used to print a holds slip"
17804 msgstr "使用於列印預約收條"
17806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:289
17807 #, c-format
17808 msgid "Used to print a transfer slip"
17809 msgstr "使用於列印快速收條"
17811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:271
17812 #, c-format
17813 msgid "Used to print the quick slip in circulation"
17814 msgstr "使用於流通的快速收條"
17816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:51
17817 #, c-format
17818 msgid "Using CSV Profiles"
17819 msgstr "使用CSV設定檔"
17821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:31
17822 #, c-format
17823 msgid "Using XSLT file(s) to transform the imported records"
17824 msgstr "使用 XSLT 檔案轉換匯入的記錄"
17826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:11
17827 #, c-format
17828 msgid ""
17829 "Using the Framework pull down menu, choose the Framework you would like to "
17830 "apply this rule to. For example, the subtitle for books can be found in the "
17831 "245$b field."
17832 msgstr ""
17833 "使用此框架下拉選單,選擇適用此規則的框架。如:圖書的副題名應在245$b欄位。"
17835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:9
17836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:9
17837 #, c-format
17838 msgid ""
17839 "Using the Orders Search you can search for items that have been ordered with "
17840 "or without the vendor."
17841 msgstr "使用訂單搜尋,可搜尋已發出訂單的館藏,不論是否有代理商承接。"
17843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:35
17844 #, c-format
17845 msgid ""
17846 "Using the circulation and fine rules matrix you can define rules that depend "
17847 "on patron/item type combinations. To set your rules, choose a library from "
17848 "the pull down (or 'all libraries' if you want to apply these rules to all "
17849 "libraries)"
17850 msgstr ""
17851 "依讀者/館藏類型的組合從流通規則矩陣中決定適用的流通規則。從下拉選單裡,選取適"
17852 "合的流通規則 (或選 '所有圖書館' 以適合全部圖書館)"
17854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:11
17855 #, c-format
17856 msgid ""
17857 "Using the edit form you can choose which fields to make edits to. By "
17858 "checking the checkbox to the right of each field you can clear the values in "
17859 "that field for the records you are modifying."
17860 msgstr ""
17861 "從編輯表單勾選欲編輯的欄位。按欄位右方的勾選盒自動清除其內容再鍵入新的值。"
17863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:7
17864 #, c-format
17865 msgid ""
17866 "Using the form provided you can see statistics for holds placed, filled, "
17867 "cancelled and more at your library. From the form choose what value you want "
17868 "to display in the column and what value to show in the row. You can also "
17869 "choose from the filters on the far right of the form."
17870 msgstr ""
17871 "根據提供的統計資料,可以看到本館的預約數、滿足數、取消及其他統計。從選定的表"
17872 "單指定顯示的欄與列。也可用表單右方的篩選器,祗統計部份內容。"
17874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:5
17875 #, c-format
17876 msgid ""
17877 "Using the form provided, choose how you would like to list the serials in "
17878 "your system."
17879 msgstr "以提供的表單選擇系統內指定的期刊。"
17881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:5
17882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:5
17883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:5
17884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:5
17885 #, c-format
17886 msgid ""
17887 "Using the form provided, choose which value you would like to appear in the "
17888 "Column and which will appear in the Row."
17889 msgstr "從選定的表單指定顯示的欄與列。"
17891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:13
17892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:61
17893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:11
17894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:13
17895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:13
17896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:11
17897 #, c-format
17898 msgid ""
17899 "Using the form that appears you can create a profile to fix any problems "
17900 "with your template."
17901 msgstr "以顯示的表單,可以新增設定檔以彌補模板的任何問題。"
17903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:11
17904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:27
17905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:11
17906 #, c-format
17907 msgid ""
17908 "Using the form that appears you can define the template for your sheet of "
17909 "labels or cards."
17910 msgstr "以顯示的表單,可以設定書標與讀者證的模板。"
17912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:14
17913 #, c-format
17914 msgid ""
17915 "Using the publication and expiration date fields you can control how long "
17916 "your item appears"
17917 msgstr "根據出版年與註銷年欄位的內容,可以控制館藏在館內的年限"
17919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:11
17920 #, c-format
17921 msgid ""
17922 "Using the search form that is presented you can find a list of specific "
17923 "items that can be output to the screen or to a CSV file. If your results are "
17924 "printed to the screen you will have the option to narrow your search further "
17925 "using filters at the top."
17926 msgstr ""
17927 "使用搜尋表單找到的指定館藏清單可以顯示在螢幕上或匯出為 CSV 格式檔案。可以使用"
17928 "上方的篩選單縮小搜尋結果以備列印。"
17930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:9
17931 #, c-format
17932 msgid ""
17933 "Using this page you can control which options Koha gives patrons on their "
17934 "search results."
17935 msgstr "以此頁控制讀者搜尋結果的選項。"
17937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:9
17938 #, c-format
17939 msgid ""
17940 "Using this tool you can define what MARC field prints to the detail screen "
17941 "of the bibliographic record using keywords. The following example will use "
17942 "the subtitle field."
17943 msgstr "以此工具設定 MARC 欄位列印書目紀錄詳情。下列使用副題名欄位。"
17945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:15
17946 #, c-format
17947 msgid ""
17948 "Using this tool you can tell Koha to print the right field as the subtitle "
17949 "when viewing the bibliographic record in the OPAC."
17950 msgstr "從 OPAC 檢視書目紀錄時,指定正確的欄位做為副題名。"
17952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:90
17953 #, c-format
17954 msgid "VANCOUVER PUBLIC LIBRARY z3950.vpl.ca:210 Horizon"
17955 msgstr "VANCOUVER PUBLIC LIBRARY z3950.vpl.ca:210 Horizon"
17957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:39
17958 #, c-format
17959 msgid "Values that are pre-configured in Koha are:"
17960 msgstr "預先組態的值是:"
17962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:3
17963 #, c-format
17964 msgid "Vendor Contracts"
17965 msgstr "供應商合約"
17967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:13
17968 #, c-format
17969 msgid "Vendor information is not required"
17970 msgstr "供應商資訊不是必備"
17972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:3
17973 #, c-format
17974 msgid "Vendors"
17975 msgstr "供應商"
17977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
17978 #, c-format
17979 msgid "Version"
17980 msgstr "版本"
17982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:46
17983 #, c-format
17984 msgid "View/Edit a Vendor"
17985 msgstr "檢視/編輯供應商"
17987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:15
17988 #, c-format
17989 msgid "Viewing Cities on Patron Add Form"
17990 msgstr "檢視新增讀者表單的縣市"
17992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:159
17993 #, c-format
17994 msgid "Viewing Messages"
17995 msgstr "檢視簡訊"
17997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:46
17998 #, c-format
17999 msgid "Viewing lists"
18000 msgstr "檢視虛擬書架"
18002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:118
18003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:64
18004 #, c-format
18005 msgid "Visibility "
18006 msgstr "可見度 "
18008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:5
18009 #, c-format
18010 msgid ""
18011 "Visit Administration > Global System Preference > Searching to control the "
18012 "settings for the Koha search."
18013 msgstr "管理 > 整體系統偏好 > 搜尋控制Koha搜尋的設定。"
18015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:7
18016 #, c-format
18017 msgid ""
18018 "Visit the bibliographic record you want to attach the item to and choose "
18019 "'Attach item' from the 'Edit' menu."
18020 msgstr "進入打算加入館藏的書目紀錄並從 '編輯' 選單選擇 '加入館藏'。"
18022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:35
18023 #, c-format
18024 msgid "Visit the main screen of the Manage Staged MARC Records tool"
18025 msgstr "進入管理待處理 MARC 紀錄工具首頁"
18027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:10
18028 #, c-format
18029 msgid ""
18030 "Visit the tool and click the 'Browse' button to browse to the image on your "
18031 "local machine."
18032 msgstr "進入工具,點選 '瀏覽' 鈕,瀏覽本機的封面。"
18034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:158
18035 #, c-format
18036 msgid ""
18037 "W = Waiting: the reserve is linked to an item, is at the pickup branch, and "
18038 "is waiting on the hold shelf"
18039 msgstr "W = 等待:此保留連結至館藏,在提取圖書館置於預約書架"
18041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:126
18042 #, c-format
18043 msgid "W = Writeoff"
18044 msgstr "W = 撤銷"
18046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:84
18047 #, c-format
18048 msgid ""
18049 "Wait until the 'Report after moving unreceived orders from budget X to Y' "
18050 "displays. This will list the order numbers which have been impacted (grouped "
18051 "by fund) and detail if the unreceived order was moved or if there was a "
18052 "problem. For example, if the new budget does not contain a fund with the "
18053 "same name as the previous budget, the order will not be moved."
18054 msgstr ""
18055 "等待出現 '將未簽收訂單由預算 X 移至 Y 的報表' 字樣。將顯示已經移動的訂單編號"
18056 "與詳情或問題。例如,若新預算沒有與舊隔算同名的基金,訂單就不會移動。"
18058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:23
18059 #, c-format
18060 msgid ""
18061 "Warning at (%%) or Warning at (amount) can be filled in to make Koha warn "
18062 "you before you spend a certain percentage or amount of your budget. This "
18063 "will prevent you from overspending."
18064 msgstr ""
18065 "填入 (%%) 或 (amount) 可以警示預算已使用的百分比或金額。此設計可避免過度使用"
18066 "預算。"
18068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:136
18069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:82
18070 #, c-format
18071 msgid ""
18072 "Warning: This value should not change after data has been added to your "
18073 "catalog. If you need to change this value you must ask your system "
18074 "administrator to run misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
18075 msgstr ""
18076 "警示:新增資料於目錄後不應改變此值。必須請您的管理者執行 misc/"
18077 "batchRebuildBiblioTables.pl 腳本後才能改變此值。"
18079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:32
18080 #, c-format
18081 msgid "Web Services:"
18082 msgstr "網頁服務:"
18084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:3
18085 #, c-format
18086 msgid "Welcome to Koha"
18087 msgstr "歡迎使用 Koha"
18089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:129
18090 #, c-format
18091 msgid "What are the possible codes for the type field in the statistics table?"
18092 msgstr "統計表格裡類型欄位代碼是什麼?"
18094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:111
18095 #, c-format
18096 msgid ""
18097 "What do the codes in the accounttype field in the accountlines table stand "
18098 "for?"
18099 msgstr "在 accountlines 表格裡 accounttype 欄位的代碼有何作用?"
18101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:59
18102 #, c-format
18103 msgid ""
18104 "What prints on the slips can be customized by altering the slip templates "
18105 "under the Notices & Slips tool."
18106 msgstr "從說明 & 收條工具裡改變收條模板,可以列印客製化收條。"
18108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:5
18109 #, c-format
18110 msgid ""
18111 "When adding a basket you want to give it a name that will help you identify "
18112 "it later"
18113 msgstr "新增採購籃時,需給個容易辨識的名稱"
18115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:57
18116 #, c-format
18117 msgid ""
18118 "When adding a new category you're asked to create at least one authorized "
18119 "value "
18120 msgstr "新增範圍時,必須至少新增一個容許值 "
18122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:66
18123 #, c-format
18124 msgid ""
18125 "When adding or editing events you can get additional help by clicking on the "
18126 "question mark next to various different options on the form"
18127 msgstr "新增或編輯事件時,可以勾選表單旁的問號,取得額外的說明"
18129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:5
18130 #, c-format
18131 msgid ""
18132 "When adding serials you enter a subscription length, using the check "
18133 "expiration tool you can see when your subscriptions are about to expire. To "
18134 "use the tool click the link to 'Check expiration' on the serials menu."
18135 msgstr ""
18136 "新增期刊時鍵入訂閱期限,再使用檢查到期工具可以看到訂閱的到期日。從期刊選單裡"
18137 "勾選 '檢查到期日' 就能使用該工具。"
18139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:116
18140 #, c-format
18141 msgid ""
18142 "When an item floats it stays where it was checked in and does not ever "
18143 "return 'home'"
18144 msgstr "館藏浮動時,還入後不必送回 '所屬圖書館'"
18146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:32
18147 #, c-format
18148 msgid ""
18149 "When complete, click 'Submit' and you will be brought to a list of all of "
18150 "the funds for the budget."
18151 msgstr "做好後,按下 '送出' 進入顯示該預算所有基金的清單。"
18153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:27
18154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:49
18155 #, c-format
18156 msgid "When creating or editing:"
18157 msgstr "新增或編輯時:"
18159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:66
18160 #, c-format
18161 msgid ""
18162 "When creating your overdue notices there are two tags in addition to the "
18163 "various database fields that you can use in your notices."
18164 msgstr "新增逾期通知時,在資料庫欄位出現兩個標籤,供通知使用。"
18166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:9
18167 #, c-format
18168 msgid ""
18169 "When editing preferences a '(modified)' tag will appear next to items you "
18170 "change until you click the 'Save All' button"
18171 msgstr "編輯偏好時,館藏旁出現 '(修改)' 標籤,必須按下 '儲存全部' 鈕,才會消失"
18173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:22
18174 #, c-format
18175 msgid ""
18176 "When finished filling in both fields, press the &lt;Enter&gt; key to save "
18177 "the new quote."
18178 msgstr "鍵入兩個欄位後,按下 &lt;Enter&gt; 鍵儲存此新引句。"
18180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:89
18181 #, c-format
18182 msgid ""
18183 "When finished, click 'Add' to save your changes. To modify a rule, create a "
18184 "new one with the same patron type and item type. If you would like to delete "
18185 "your rule, simply click the 'Delete' link to the right of the rule."
18186 msgstr ""
18187 "做好後,按下 '新增' 鈕儲存您的改變。新增同樣的讀者類型與館藏類型,就能修改規"
18188 "則。按下規則右方的 '刪除連結',就能刪除規則。"
18190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:40
18191 #, c-format
18192 msgid "When finished, click 'Save Changes' "
18193 msgstr "完成後,按下 '儲存改變' 鈕 "
18195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:15
18196 #, c-format
18197 msgid "When finished, click 'Save' "
18198 msgstr "完成後,按下 '儲存' 鈕 "
18200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:11
18201 #, c-format
18202 msgid ""
18203 "When generating your report, note that you get to choose between counting or "
18204 "summing the values."
18205 msgstr "產生報表時,必須選定計算或總結其值。"
18207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:63
18208 #, c-format
18209 msgid ""
18210 "When items that are on hold are checked in or out the system will remind the "
18211 "circulation librarian that the item is on hold and offer them options for "
18212 "managing the hold."
18213 msgstr "被預約的館藏被還入或借出時,系統會提醒流通館員,提供管理預約的選項。"
18215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:11
18216 #, c-format
18217 msgid ""
18218 "When linking authorities to other headings, you can use the authority finder "
18219 "plugin by clicking the ellipsis (...) to the right of the field."
18220 msgstr ""
18221 "連結權威至其他標目時,可按下欄位右方的刪節號 (...) ,啟用權威尋找外掛程式。"
18223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:155
18224 #, c-format
18225 msgid ""
18226 "When on the patron's check out tab you will see a link to 'Add a new "
18227 "message' to the right of the check out box."
18228 msgstr "在讀者的借出分頁裡,從借出盒右方可看到 '新增訊息' 連結。"
18230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:7
18231 #, c-format
18232 msgid ""
18233 "When on the subscription page you will see a link to the left that reads "
18234 "'Create Routing List.'"
18235 msgstr "進入訂閱頁面,您可左方的 '新增傳閱清單' 連結。"
18237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:5
18238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:5
18239 #, c-format
18240 msgid ""
18241 "When orders are received invoices are generated. Invoices can be searched by "
18242 "clicking on 'Invoices' in the left of the Acquisitions page."
18243 msgstr "簽收訂單後自動產生發票。勾選採旁頁面右方的 '發票' 可以搜尋發票。"
18245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:34
18246 #, c-format
18247 msgid ""
18248 "When replacing a patron record, any attributes specified in the input file "
18249 "replace all of the attribute values of any type that were previously "
18250 "assigned to the patron record."
18251 msgstr "取代讀者記錄時,匯入檔案內的屬性將取代原有的讀者記錄。"
18253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:32
18254 #, c-format
18255 msgid ""
18256 "When retrieving records from external targets you may wish to automate some "
18257 "changes to those records. XSLT's allow you to do this. Koha ships with some "
18258 "sample XSLT files ready for use."
18259 msgstr ""
18260 "從外部目標取得欲自動納入的記錄。XSLT 能做到自動修訂從外部目標取得的記錄。"
18261 "Koha 提供可用的 XSLT 範例檔案。"
18263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:21
18264 #, c-format
18265 msgid ""
18266 "When reviewing 'Pending' suggestions you can choose to check the box next to "
18267 "the item(s) you want to approve/reject and then choose the status and reason "
18268 "for your selection. You can also choose to completely delete the suggestion "
18269 "by checking the 'Delete selected' box."
18270 msgstr ""
18271 "檢視 '待決' 建議時,可選擇館藏旁的勾選盒,允許/拒絕該建議,並選擇理由。也可勾"
18272 "選 '刪除選定' 盒,刪除選定的建議。"
18274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:5
18275 #, c-format
18276 msgid ""
18277 "When setting up your Koha system you will want to add information for every "
18278 "library that will be sharing your system. This data is used in several areas "
18279 "of Koha."
18280 msgstr ""
18281 "設定Koha系統時,可以新增其他圖書館共享此系統。此資料被用於Koha的若干地方。"
18283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:21
18284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:11
18285 #, c-format
18286 msgid ""
18287 "When the item appears in your basket it will include a link to the "
18288 "suggestion."
18289 msgstr "顯示在購物籃的館藏,將包括連結至採訪建議。"
18291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:16
18292 #, c-format
18293 msgid ""
18294 "When the item arrives at the other library the librarian must check the item "
18295 "in to acknowledge that it is no longer in transit"
18296 msgstr "館藏到達其他圖書館後,館員必須立即簽收該館藏,表示該館藏已結束轉移"
18298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:15
18299 #, c-format
18300 msgid ""
18301 "When this is complete you'll be able to upload another file or tend to "
18302 "pending offline circulation actions."
18303 msgstr "完成後,就能夠上傳另一個檔案或保留離線流通的工作。"
18305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:177
18306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:183
18307 #, c-format
18308 msgid ""
18309 "When this notice references the branches table it is referring to the pickup "
18310 "branch information."
18311 msgstr "當此通知指向分館表單時,係指提取分館的資訊。"
18313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:19
18314 #, c-format
18315 msgid ""
18316 "When using the ISBN matching rule Koha will find only exact matches. If you "
18317 "find that the ISBN match is not working to your satisfaction you can change "
18318 "the AggressiveMatchOnISBN preference to 'Do' and then run your import again."
18319 msgstr ""
18320 "使用 ISBN 對映時 Koha 祗執行精確比對。ISBN 對映不符需要時可改變 "
18321 "AggressiveMatchOnISBN 偏好為 '要' 再執行匯入。"
18323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:5
18324 #, c-format
18325 msgid ""
18326 "When viewing a patron record you have the option to view information from "
18327 "one of many tabs found on the left hand side of the record."
18328 msgstr "進入讀者紀錄後,在左手邊有多個分頁可檢視不同的資訊。"
18330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:5
18331 #, c-format
18332 msgid ""
18333 "When viewing the list of funds click the 'Planning' button and choose how "
18334 "you would like to plan to spend your budget."
18335 msgstr "進入基金清單後,按下 '規畫' 鈕,選擇使用該筆預算的方式。"
18337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:7
18338 #, c-format
18339 msgid ""
18340 "When visiting the main budget administration you will see two tabs, one for "
18341 "active and one for inactive budgets."
18342 msgstr ""
18343 "進入主預算管理頁面,可看到兩個分頁,一個是使用中預算,另一個未使用預算。"
18345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:7
18346 #, c-format
18347 msgid ""
18348 "When visiting this page you are presented with a list of the libraries and "
18349 "groups that have already been added to the system."
18350 msgstr "進入此頁面後,可看到已加入系統的圖書館與群組清單。"
18352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:116
18353 #, c-format
18354 msgid ""
18355 "When you are finished adding items to your basket, click 'Close this "
18356 "Basket.' You will be asked if you want to create a purchase order at this "
18357 "time."
18358 msgstr ""
18359 "新增館藏入購物籃後,勾選 '關閉此購物籃'。系統提示是否在此時新增採購訂單。"
18361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:14
18362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:23
18363 #, c-format
18364 msgid ""
18365 "When you are finished editing a field, press the &lt;Enter&gt; key to save "
18366 "the changes."
18367 msgstr "編輯欄位後,按下&lt;Enter&gt;鈕儲存改變。"
18369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:25
18370 #, c-format
18371 msgid ""
18372 "When you are finished you will be presented with the SQL generated by the "
18373 "report wizard. From here you can choose to save the report by clicking "
18374 "'Save' or copy the SQL and make edits to it by hand."
18375 msgstr ""
18376 "做好之後,將出現由報表精靈產生的 SQL。從此點選 '儲存' 儲存報表,或複製 SQL 並"
18377 "以人工編輯它。"
18379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:65
18380 #, c-format
18381 msgid ""
18382 "When you check in an item that has a hold on it the system will ask you to "
18383 "either confirm and transfer the item or just confirm the hold"
18384 msgstr "還入館藏已被預約時,系統要求確認該預約,並轉移至適當的圖書館"
18386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:157
18387 #, c-format
18388 msgid ""
18389 "When you click 'Add a new message' you will be asked to choose if the "
18390 "message is for the librarians or the patron and the message you would like "
18391 "to leave."
18392 msgstr "按下 '新增訊息' 鈕,再指定該訊息的對象是館員或讀者。"
18394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:182
18395 #, c-format
18396 msgid ""
18397 "When you click 'Export' you will be prompted to choose what format to export "
18398 "the file in."
18399 msgstr "按了 '匯出' 後將提示選擇匯出檔案的格式。"
18401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:7
18402 #, c-format
18403 msgid ""
18404 "When you click the 'Patrons requesting modifications' link you will be "
18405 "brought to a list of patrons with requested changes."
18406 msgstr "勾選 '讀者要求修改' 連結後,進入要求修改的讀者清單。"
18408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:39
18409 #, c-format
18410 msgid ""
18411 "When you have entered in all of the information for you profile, simply "
18412 "click 'Submit' and you will be presented with a confirmation that your "
18413 "profile has been saved."
18414 msgstr "鍵入設定檔的所有資訊後,按 '送出' 鈕,出現確認訊息,再儲存設定檔。"
18416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:103
18417 #, c-format
18418 msgid ""
18419 "When you report runs you will either be asked for some values or you will "
18420 "see the results right away"
18421 msgstr "執行報表時,會要求輸入值或立即看到結果"
18423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:74
18424 #, c-format
18425 msgid "When you select 'Close' you will be presented with a form."
18426 msgstr "選擇 '關閉' 將出現表單。"
18428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:7
18429 #, c-format
18430 msgid ""
18431 "When you use the 'Commit to Koha' option in the Firefox plugin, the 'View "
18432 "pending offline circulation actions' after uploading your *.koc file or "
18433 "uploading your Koha offline circulation transactions you will come to this "
18434 "page to manage the data."
18435 msgstr ""
18436 "在 Firefox 外掛程式使用 '送入 Koha' 選項,上傳您的 *.koc 檔案或離線流通交易檔"
18437 "案後將進入此頁管理這些資料 '檢視待處理離線流通工作'。"
18439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:7
18440 #, c-format
18441 msgid "When you visit the tool it will ask you:"
18442 msgstr "使用工具時將詢問您:"
18444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:63
18445 #, c-format
18446 msgid ""
18447 "When you're done checking an item out if you have the "
18448 "DisplayClearScreenButton preference set to 'Show' you can clear the current "
18449 "patron by clicking the X in the top right of the patron's info to remove the "
18450 "current patron from the screen and start over."
18451 msgstr ""
18452 "若設定 DisplayClearScreenButton 偏好為 '顯示',借出館藏後,點選讀者資訊右上角"
18453 "的X,從螢幕清除現在的讀者,供下個讀者使用。"
18455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:17
18456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:17
18457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:17
18458 #, c-format
18459 msgid ""
18460 "When you're finished receiving items you can navigate away from this page or "
18461 "click the 'Finish receiving' button at the bottom of the screen."
18462 msgstr "簽收館藏後,可離開此頁面,或按螢幕下方的 '完成簽收' 鈕。"
18464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:53
18465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:19
18466 #, c-format
18467 msgid ""
18468 "When you're finished, click 'Save Changes' and you will be presented with "
18469 "your new field"
18470 msgstr "完成後,按 '儲存改變' 鈕,出現新的欄位"
18472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:18
18473 #, c-format
18474 msgid ""
18475 "When you're finished, click 'Save Changes' and you will be presented with "
18476 "your new field."
18477 msgstr "完成後,按 '儲存改變' 鈕,出現新的欄位。"
18479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:21
18480 #, c-format
18481 msgid ""
18482 "When your system goes offline visit the Offline Circulation page in Koha and "
18483 "click 'Check out' or 'Check in' to perform offline actions."
18484 msgstr ""
18485 "系統離線時進入Koha的離線流通頁面勾選 '借出' 或 '還入' 執行離線流通作業。"
18487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:50
18488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:55
18489 #, c-format
18490 msgid ""
18491 "Which will open up a list of items where you can click 'Edit' to the left of "
18492 "the specific item you would like to edit."
18493 msgstr "打開館藏清單後水,可按下館藏左方的 '編輯' 鈕,編輯該館藏。"
18495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:78
18496 #, c-format
18497 msgid "Which, assuming two items were overdue, would result in a notice like:"
18498 msgstr "假設兩筆館藏逾期,通知內容會是這樣:"
18500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:5
18501 #, c-format
18502 msgid ""
18503 "While Koha stores the entire MARC record, it also stores common fields for "
18504 "easy access in various tables in the database. Koha to MARC Mapping is used "
18505 "to tell Koha where to find these values in the MARC record. In many cases "
18506 "you will not have to change the default values set by in this tool on "
18507 "installation, but it is important to know that the tool is here and can be "
18508 "used at any time."
18509 msgstr ""
18510 "儲存完整 MARC 後,同時儲存資料庫裡供近用的共同欄位。Koha對映至 MARC 告訴 "
18511 "Koha 至 MARC 找尋指定的欄位。大部份情況下,不需要改變安裝時的預設值,不過,還"
18512 "是該知道有這種工具,以備不時之需。"
18514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:9
18515 #, c-format
18516 msgid ""
18517 "While in Circulation you can jump between the tabs on the quick search box "
18518 "at the top of the screen by using the following hot keys:"
18519 msgstr "流通時,可使用以下的熱鍵,在螢幕上方快速搜尋盒的分頁間快速移動:"
18521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:61
18522 #, c-format
18523 msgid ""
18524 "With any of the above ordering options you're presented with an option to "
18525 "notify patrons of the new item when it's received. The contents of that "
18526 "notification can be edited in the Notices & Slips tool and will have the "
18527 "code of ACQ_NOTIF_ON_RECEIV. In the 'Patrons' section you will see an option "
18528 "to 'Add user'. Click that button to add patrons who will be notified of the "
18529 "new issue."
18530 msgstr ""
18531 "依上述訂閱選項可在收到時通知讀者。可在通知與收條工具內編寫通知內容並列在程式"
18532 "碼ACQ_NOTIF_ON_RECEIV。在 '讀者' 區塊可看到 '新增使用者' 選項。按此鈕新增到館"
18533 "通知的讀者。"
18535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:5
18536 #, c-format
18537 msgid ""
18538 "With this tool you can make edits to a batch of patron records. Simply load "
18539 "in a file of cardnumbers (one per line) or scan patron card numbers in to "
18540 "the box provided."
18541 msgstr ""
18542 "以此工具可批次編輯讀者紀錄。載入有讀者號的檔案 (每列一個讀者號) 或掃瞄讀者號"
18543 "進入盒內。"
18545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:43
18546 #, c-format
18547 msgid ""
18548 "Without any parameter, the script will be launched in a dry-run mode. If the "
18549 "-c (or --confirm) flag is given, the script will apply the changes."
18550 msgstr ""
18551 "沒有參數時,則每日執行該腳本。若使用 -c (或 --confirm) 旗標,則腳本採用此變"
18552 "動。"
18554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:59
18555 #, c-format
18556 msgid ""
18557 "Without periodicy: some very specific (usually high level science journals) "
18558 "don't have a true periodicity. When you subscribe to the title, you "
18559 "subscribe for 6 issues, which can arrive in 1 year... or 2... There is no "
18560 "regularity or known schedule."
18561 msgstr ""
18562 "無定期性:部份期刊(通常是極高階的科學期刊)沒有真的定期性。訂購它們時,指的是"
18563 "訂購期數,不知道一年出版幾期。沒有定期。"
18565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:383
18566 #, c-format
18567 msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces"
18568 msgstr "為 OPAC 與館員介面撰寫最新消息"
18570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:47
18571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:47
18572 #, c-format
18573 msgid "Writeoff All fines "
18574 msgstr "豁免全部罰款 "
18576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:41
18577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:41
18578 #, c-format
18579 msgid "Writeoff a single fine "
18580 msgstr "豁免一個罰款 "
18582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:17
18583 #, c-format
18584 msgid "XML - Included as an alternate export format"
18585 msgstr "XML - 包括其他匯出格式"
18587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:47
18588 #, c-format
18589 msgid "XSLT configuration"
18590 msgstr "XSLT 組態"
18592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:25
18593 #, c-format
18594 msgid ""
18595 "You can add your own source of classification by using the New "
18596 "Classification Source button. To edit use the Edit link."
18597 msgstr "使用新增分類法來源鈕可以新增自己的分類法來源。使用編輯連結編輯它。"
18599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:61
18600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:63
18601 #, c-format
18602 msgid ""
18603 "You can also browse through the patron records by clicking on the linked "
18604 "letters across the top."
18605 msgstr "點選上方的連結文字,可以瀏覽讀者紀錄。"
18607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:11
18608 #, c-format
18609 msgid "You can also choose how to sort the list"
18610 msgstr "可選擇虛擬書架的排序方式"
18612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:59
18613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:61
18614 #, c-format
18615 msgid ""
18616 "You can also choose how your results will be sorted by using the 'Order by' "
18617 "pull down menu at the end of the form."
18618 msgstr "從表單下方的 '排序' 下拉選單,可以選擇結果的排序方式。"
18620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:57
18621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:59
18622 #, c-format
18623 msgid ""
18624 "You can also choose to either search for fields that start with the string "
18625 "you entered or contain the string. Choosing 'Contains' will work like a "
18626 "wildcard search."
18627 msgstr "您可選擇搜尋欄位內的起始或包括的字串。選擇 '包括' 就像是萬用字元搜尋。"
18629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:9
18630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:9
18631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:9
18632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:9
18633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:9
18634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:9
18635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:11
18636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:9
18637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:9
18638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:9
18639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:9
18640 #, c-format
18641 msgid ""
18642 "You can also choose to export to a file that you can manipulate to your "
18643 "needs."
18644 msgstr "您可選擇匯出成檔案,供後續的使用。"
18646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:24
18647 #, c-format
18648 msgid ""
18649 "You can also choose to forgive all overdue charges for items you are "
18650 "checking in by checking the 'Forgive overdue charges' box before scanning "
18651 "items."
18652 msgstr "掃瞄館藏前,先點選 '豁免收費' 盒,就能豁免所有還入館藏的費用。"
18654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:28
18655 #, c-format
18656 msgid ""
18657 "You can also choose what fields you don't want to export. This can be handy "
18658 "if you're sharing your data, you can remove all local fields before sending "
18659 "your data to another library"
18660 msgstr ""
18661 "也可選擇不要匯出的欄位。與其他單位共享資料時,送出之前先刪除在地資料的欄位"
18663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:37
18664 #, c-format
18665 msgid ""
18666 "You can also click the 'Actions' button to the right of the budget and "
18667 "choose 'Duplicate'."
18668 msgstr "也可按預算右方的 '作為' 鈕並選取 '複製'。"
18670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:55
18671 #, c-format
18672 msgid ""
18673 "You can also click the Print button at the top of the screen and choose "
18674 "'Print slip' or 'Print quick slip'."
18675 msgstr "可勾選螢幕上方的列印鈕並選擇 '列印收條' 或 '快速列印收條'。"
18677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:9
18678 #, c-format
18679 msgid ""
18680 "You can also click the smaller 'Place Hold' link found at the top of your "
18681 "catalog search results, or the 'Holds' link found below each result."
18682 msgstr "可點選目錄搜尋結上方較小字的 '預約' 連結,或每個結果旁的 '預約' 連結。"
18684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:80
18685 #, c-format
18686 msgid ""
18687 "You can also decide if patrons are allowed to place item specific holds on "
18688 "the item type in question. The options are: "
18689 msgstr "您可讓讀者將有問題的館藏置於保留區。選項為:"
18691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:45
18692 #, c-format
18693 msgid ""
18694 "You can also define a hard due date for a specific patron category and item "
18695 "type. A hard due date ignores your usual circulation rules and makes it so "
18696 "that all items of the type defined are due on, before or after the date you "
18697 "specify."
18698 msgstr ""
18699 "可指定讀者與館藏類型的到期日。忽略流通規則,所有的借出都有指定的到期日。"
18701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:67
18702 #, c-format
18703 msgid ""
18704 "You can also define the maximum number of days a patron will be suspended in "
18705 "the 'Max suspension duration' setting"
18706 msgstr "可在 '最長待決期間' 設定讀者的待決日數"
18708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:15
18709 #, c-format
18710 msgid ""
18711 "You can also edit items on one bib record in a batch by going to the bib "
18712 "record and clicking Edit > Edit items in batch"
18713 msgstr ""
18714 "進入書目紀錄,勾選編輯 > 批次編輯館藏,就能把多個館藏指定給一個書目紀錄"
18716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:9
18717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:11
18718 #, c-format
18719 msgid ""
18720 "You can also filter your patron results using the search options on the left "
18721 "hand side of the page."
18722 msgstr "以頁面左方的選項限制顯示的結果數量。"
18724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:15
18725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:15
18726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:15
18727 #, c-format
18728 msgid ""
18729 "You can also make edits to the item record from this form by clicking the "
18730 "'Edit' link next to each item. This will allow you to enter in accurate call "
18731 "numbers and barcodes if you'd like to do that at the point of receipt. Once "
18732 "you have made any changes necessary (to the order and/or items, click 'Save' "
18733 "to mark the item(s) as received."
18734 msgstr ""
18735 "從此表單按下每個館藏的 '編輯' 連結就能編輯館藏紀錄。從此鍵入正確的索書號與條"
18736 "碼,就能製作收條。做好 (訂單或館藏) 後,按下 '儲存' 鈕,表示簽收該等館藏。"
18738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:13
18739 #, c-format
18740 msgid ""
18741 "You can also mark an item as damaged by choosing a damaged status from the "
18742 "pull down and clicking the 'Set Status' button."
18743 msgstr "從下拉選單裡按 '設定狀態' 鈕,就能標記館藏為毀損。"
18745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:11
18746 #, c-format
18747 msgid ""
18748 "You can also review and unapprove comments you have approved in the past by "
18749 "choosing the 'Approved comments' tab"
18750 msgstr "選擇 '通過審評' 分頁,就能檢視或拒絕曾經通過的評論"
18752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:20
18753 #, c-format
18754 msgid ""
18755 "You can also schedule reports directly from the list of saved reports by "
18756 "clicking the 'Schedule' link"
18757 msgstr "按下 '排程' 連結,就可從儲存報表清單執行報表排程"
18759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:28
18760 #, c-format
18761 msgid ""
18762 "You can also see the analytics attached to this record by clicking the 'Show "
18763 "Analytic' link towards the top of the record in the normal view."
18764 msgstr "在正常檢視下,按紀錄上方的 '分析' 連結,可看到該紀錄的分析。"
18766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:17
18767 #, c-format
18768 msgid ""
18769 "You can also tend to pending circulation actions by going to Circulation > "
18770 "Pending offline circulation actions."
18771 msgstr "進入 流通 > 待處理離線流通工作,就可以處理離線流通工作。"
18773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:13
18774 #, c-format
18775 msgid ""
18776 "You can also toggle columns using the 'Show/Hide Columns' button in the top "
18777 "right of the page you altered the columns for."
18778 msgstr "可使用頁面右上方的 '顯示/隱藏欄位' 鈕切換欄位。"
18780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:27
18781 #, c-format
18782 msgid ""
18783 "You can also undo your import by clicking the 'Undo import into catalog' "
18784 "button"
18785 msgstr "點選 '復原匯入目錄' 鈕,就能復原匯入"
18787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:32
18788 #, c-format
18789 msgid ""
18790 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
18791 "prefixing the field number with an header, followed by the equal sign. "
18792 "Example : Personal name=100|title=245$a|300"
18793 msgstr ""
18794 "在欄號前加入標題後面加個等號,就能加入自己的標題 (不使用 Koha 的)。如:個人名"
18795 "稱=100|題名=245$a|300"
18797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:76
18798 #, c-format
18799 msgid ""
18800 "You can assign specific categories to your libraries by adding groups for "
18801 "them."
18802 msgstr "新增群組進來,就能指定類型。"
18804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:18
18805 #, c-format
18806 msgid "You can choose from a series of image collections"
18807 msgstr "從圖像館藏選擇"
18809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:24
18810 #, c-format
18811 msgid ""
18812 "You can choose to assign this fund to a librarian. Doing so will make it so "
18813 "that only that librarian can make changes to the Fund"
18814 msgstr "可以把預算指定個特定圖書館員。祗有該圖書館員可以改變該基金"
18816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:84
18817 #, c-format
18818 msgid ""
18819 "You can choose to create your own numbering pattern by choosing 'None of the "
18820 "above' and clicking the 'Show/Hide Advanced Pattern' button at the bottom of "
18821 "the form"
18822 msgstr ""
18823 "選擇 '以上皆非' 再點選表單下方的 '顯示/隱藏進階模式' 鈕就能新增自己的編碼模式"
18825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:16
18826 #, c-format
18827 msgid "You can choose to have an image associated with your item type "
18828 msgstr "您可選擇與此館藏相關的圖像 "
18830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:39
18831 #, c-format
18832 msgid ""
18833 "You can create additional custom suggestion statuses by creating new "
18834 "authorized values of the category SUGGEST_STATUS."
18835 msgstr "在 SUGGEST_STATUS 範點裡新增容許值,就能新增額外的客製建議值。"
18837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:81
18838 #, c-format
18839 msgid ""
18840 "You can decide if this patron category is blocked from performing actions in "
18841 "the OPAC if their card is expired using the next option. By default it will "
18842 "follow the rule set in the BlockExpiredPatronOpacActions preference"
18843 msgstr ""
18844 "若讀者證已到期可禁止其執行若干 OPAC 的功能。預設係遵守 "
18845 "BlockExpiredPatronOpacActions 偏好的設定"
18847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:5
18848 #, c-format
18849 msgid ""
18850 "You can define contracts (with a start and end date) and attach them to a "
18851 "vendor. This is used so that at the end of the year you can see how much you "
18852 "spent on a specific contract with a vendor. In some places, contracts are "
18853 "set up with a minimum and maximum yearly amount."
18854 msgstr ""
18855 "可設定合約 (含開始與結束日期) 給供應商。年度結束時才可看出該供應商用了多少合"
18856 "約。有的圖書館,指定合約每年的最低與最高金額。"
18858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:22
18859 #, c-format
18860 msgid ""
18861 "You can edit the online help through the Koha Staff Client by clicking the "
18862 "&quot;Edit Help&quot; button. This feature has been designed so that library "
18863 "workflow and policies can be documented within Koha."
18864 msgstr ""
18865 "可以從館員介面點選&quot;編輯說明&quot;鈕,編輯線上說明。此功能讓圖書館的工作"
18866 "流程與政策可以在Koha內呈現。"
18868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:72
18869 #, c-format
18870 msgid ""
18871 "You can enable automatic renewals for certain items/patrons if you'd like. "
18872 "This will renew automatically following your circulation rules unless there "
18873 "is a hold on the item "
18874 msgstr "可以啟用特定館藏/讀者的自動續借功能。沒有被預約的情況下可以自動續借 "
18876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:11
18877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:11
18878 #, c-format
18879 msgid ""
18880 "You can enter info in one or both fields and you can enter any part of the "
18881 "title and/or vendor name."
18882 msgstr "可在一個或兩個欄位鍵入任何部份的題名或供應商名稱。"
18884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:36
18885 #, c-format
18886 msgid "You can enter item specific discounts when placing an order"
18887 msgstr "規畫訂單時,可鍵入館藏的指定折扣"
18889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:7
18890 #, c-format
18891 msgid ""
18892 "You can limit the results you see by using the Refine box on the left side "
18893 "of the page"
18894 msgstr "以頁面左方的限制盒,可以限制顯示的結果數量"
18896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:19
18897 #, c-format
18898 msgid "You can link to a remote image"
18899 msgstr "可連結至遠端的圖像"
18901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:26
18902 #, c-format
18903 msgid ""
18904 "You can restrict who can order from this fund by choosing either the "
18905 "'owner', 'owner and users' or 'owner, users and library' from the 'Restrict "
18906 "access to' menu"
18907 msgstr ""
18908 "從 '限制近用' 選單指定 '擁有者'、'擁有者與使用者' 或 '擁有者、使用者與圖書"
18909 "館' 之一才能使用該基金發出訂單"
18911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:7
18912 #, c-format
18913 msgid ""
18914 "You can search for existing subscriptions by using the search box at the top "
18915 "of the page. You can search for any part of the serial title or ISSN."
18916 msgstr ""
18917 "使用頁面上端的搜尋盒,可以搜尋既有的訂單。可搜尋期刊題名的任何部份或 ISSN。"
18919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:97
18920 #, c-format
18921 msgid ""
18922 "You can set a default maximum number of checkouts and hold policy that will "
18923 "be used if none is defined below for a particular item type or category."
18924 msgstr "若在以下的館藏類型裡沒有設定,您可在這裡設定它的借出與預約政策。"
18926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:76
18927 #, c-format
18928 msgid ""
18929 "You can set the amount at which patron checkouts are blocked with the "
18930 "noissuescharge system preference"
18931 msgstr "在noissuescharge 系統偏好裡設定禁止借出的數量"
18933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:17
18934 #, c-format
18935 msgid "You can set up record matching rules through the administration area "
18936 msgstr "從管理區塊可設定紀錄匹配規則 "
18938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:25
18939 #, c-format
18940 msgid "You can transfer a collection in one of two ways:"
18941 msgstr "可以用以下的方法之一轉移巡迴書庫:"
18943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:13
18944 #, c-format
18945 msgid "You can upload a file of these numbers or"
18946 msgstr "您可上傳此數目的檔案或"
18948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:47
18949 #, c-format
18950 msgid ""
18951 "You can use 'Report subgroup' to further organize your reports so that you "
18952 "can easily filter reports by groups and subgroups. Report subgroups are set "
18953 "in the REPORT_SUBGROUP authorized value category or can be added on the fly "
18954 "when creating the report by choosing the 'or create' radio button. "
18955 msgstr ""
18956 "您可使用 '次群組報表' 細分您的報表,日後可依群組或次群組篩選它們。報表的次群"
18957 "組在 REPORT_SUBGROUP 容許值範圍或在新增報表時點選 '或新增' 鈕,新增它。"
18959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:57
18960 #, c-format
18961 msgid "You can use Template Toolkit tags in order to build complex CSV files."
18962 msgstr "可使模板工具標籤建立複雜的 CSV 格式檔案。"
18964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:42
18965 #, c-format
18966 msgid ""
18967 "You can use the 'Report group' to organize your reports so that you can "
18968 "easily filter reports by groups. Report groups are set in the REPORT_GROUP "
18969 "authorized value category or can be added on the fly when creating the "
18970 "report by choosing the 'or create' radio button. "
18971 msgstr ""
18972 "您可使用 '報表群組' 細分您的報表,日後可依群組篩選它們。報表的群組在 "
18973 "REPORT_GROUP 容許值範圍或在新增報表時點選 '或新增' 鈕,新增它。"
18975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:16
18976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:32
18977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:16
18978 #, c-format
18979 msgid ""
18980 "You can use the Template Description to add additional information about the "
18981 "template"
18982 msgstr "您可用模板說明新增模板的資訊"
18984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:7
18985 #, c-format
18986 msgid ""
18987 "You do not need to use Acquisitions to add items to your catalog. "
18988 "Acquisitions is used only to track vendors and spending against your budgets."
18989 msgstr "不需要用到採訪,去新增館藏入目錄。採訪祗用於追蹤供應商與預算的花費。"
18991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:21
18992 #, c-format
18993 msgid ""
18994 "You have the option of adding up to 3 lines of text to your card. Your text "
18995 "can be static text of your choosing and/or fields from the patron record. If "
18996 "you want to print fields from the patron record you want to put the field "
18997 "names in brackets like so - &lt;firstname&gt;"
18998 msgstr ""
18999 "讀者證最多使用 3 列文字。可以是固定的文字或從讀者紀錄欄位提取的內容。把欄位名"
19000 "稱於方括號內,就能提取欄位的內容 - &lt;firstname&gt;"
19002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:248
19003 #, c-format
19004 msgid ""
19005 "You have the option to select the 'Routing List' notice when creating a new "
19006 "subscription (Choose from the 'Patron notification' drop down)."
19007 msgstr "新增訂閱時(從 '讀者通知' 下拉選單選擇),可以選擇 '傳閱清單' 通知。"
19009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:17
19010 #, c-format
19011 msgid ""
19012 "You may also want to create new item types, collection codes and/or shelving "
19013 "locations to make it clear that the items are on reserve to your patrons. "
19014 "You will also want to be sure to confirm that your circulation and fine "
19015 "rules are right for your new item types (whether they be hourly or daily "
19016 "loans)."
19017 msgstr ""
19018 "或許您要建立新的館藏類型、館藏代碼與上架位置,表示該等館藏保留給特定的讀者。"
19019 "同時確認新館藏類型有對應的流通與罰款規則(以時或日借出)。"
19021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:24
19022 #, c-format
19023 msgid ""
19024 "You may cancel the addition of a new quote any time prior to saving it "
19025 "simply by pressing the &lt;Esc&gt; key."
19026 msgstr "儲存之前,可以按下&lt;Esc&gt;鈕,取消新增引句。"
19028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:33
19029 #, c-format
19030 msgid ""
19031 "You want to change the items.ccode=1 to items.ccode=2 for items created 7 "
19032 "days ago. "
19033 msgstr "若想把 7 天前新增的館藏 items.ccode=1 改變為 items.ccode=2。"
19035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:26
19036 #, c-format
19037 msgid ""
19038 "You want to remove the items.new_status value for items created 10 days ago:"
19039 msgstr "若想移除 10 天前新增館藏的 items.new_status 值:"
19041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:19
19042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:19
19043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:19
19044 #, c-format
19045 msgid ""
19046 "You will also see that the item is received and/or cancelled if you view the "
19047 "basket."
19048 msgstr "檢視購物籃,就能看到簽收與取消的館藏。"
19050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:39
19051 #, c-format
19052 msgid ""
19053 "You will be able to see your cover images in the staff client on the detail "
19054 "page under the 'Image' tab in the holdings table at the bottom"
19055 msgstr "從館員介面詳情頁面的館藏表下方 '封面' 分頁,可以看到您的封面"
19057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:25
19058 #, c-format
19059 msgid ""
19060 "You will be asked to choose a Framework to base your new Framework off of, "
19061 "this will make it easier than starting from scratch"
19062 msgstr "將詢問新框架的基礎,以既有框架為基礎減輕新增框架的工作"
19064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:194
19065 #, c-format
19066 msgid "You will be asked to confirm your actions before the file is imported."
19067 msgstr "匯入檔案前要求您確認。"
19069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:11
19070 #, c-format
19071 msgid ""
19072 "You will be asked to search for a patron by barcode or any part of their "
19073 "name to start the hold process."
19074 msgstr "以讀者的條碼或名稱的任何部份搜尋讀者,進入預約程序。"
19076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:13
19077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:91
19078 #, c-format
19079 msgid ""
19080 "You will be brought to an empty batch with an 'Add item(s)' button at the "
19081 "top of the page. Clicking 'Add item(s)' will open a search window for you to "
19082 "find the items you want to add to the batch."
19083 msgstr ""
19084 "進入空白批次後在頁面上方有個 '新增館藏' 鈕。按下 '新增館藏' 將開啟搜尋視窗供"
19085 "您新增批次。"
19087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:139
19088 #, c-format
19089 msgid "You will be brought to your new patron"
19090 msgstr "進入新讀者"
19092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:37
19093 #, c-format
19094 msgid "You will be presented with a confirmation message "
19095 msgstr "顯示確認訊息 "
19097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:32
19098 #, c-format
19099 msgid "You will be presented with a confirmation of your MARC import"
19100 msgstr "匯入 MARC 時,出現確認訊息"
19102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:25
19103 #, c-format
19104 msgid ""
19105 "You will be presented with a confirmation screen. From here you can uncheck "
19106 "the items you don't want to delete and decide if Koha should delete the bib "
19107 "record if the last item is being deleted before clicking 'Delete selected "
19108 "items.'"
19109 msgstr ""
19110 "顯示確認畫面。從此可剔除不要刪除的館藏,勾選 '刪除選定館藏' 前,讓Koha先選擇"
19111 "是否刪除無館藏的書目紀錄。"
19113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:14
19114 #, c-format
19115 msgid ""
19116 "You will be presented with a file browser allowing you to select the CSV "
19117 "file you wish to upload."
19118 msgstr "出現檔案瀏覽器,允許您選擇上傳的CSV檔案。"
19120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:71
19121 #, c-format
19122 msgid ""
19123 "You will be presented with a list of items and next to each one will be a "
19124 "link labeled 'Delete'. Click that link and if the item is not checked out it "
19125 "will delete that item."
19126 msgstr "館藏清單的每個館藏旁有 '刪除' 連結。按下此連結可刪除未借出的館藏。"
19128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:15
19129 #, c-format
19130 msgid ""
19131 "You will be presented with a list of preferences, some of which can be "
19132 "expanded by clicking the plus sign to the left of the section title."
19133 msgstr "顯示偏好清單,勾選區塊左方的加號,可展開偏好。"
19135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:22
19136 #, c-format
19137 msgid ""
19138 "You will be presented with a list of records that will be edited. Next to "
19139 "each one is a checkbox so you can uncheck any items you would rather not "
19140 "edit at this time."
19141 msgstr "將出現可編輯記錄的清單。可以不勾選記錄前的勾選盒暫時不編輯該等記錄。"
19143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:9
19144 #, c-format
19145 msgid ""
19146 "You will be presented with a summary of the items you want to modify. From "
19147 "here you can uncheck the items you don't want to modify before making "
19148 "changes in the form below. You can also hide columns you don't need to see "
19149 "to prevent having to scroll from left to right to see the entire item form."
19150 msgstr ""
19151 "出現待修改的館藏摘要。可以先剔除不修改的館藏。也可隱藏不想要看到的欄以免左右"
19152 "移動畫面。"
19154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:36
19155 #, c-format
19156 msgid "You will be presented with a summary of the upload"
19157 msgstr "顯示上傳的摘要"
19159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:19
19160 #, c-format
19161 msgid ""
19162 "You will be presented with a summary of the upload and a link to the record "
19163 "you have just added the image to"
19164 msgstr "顯示上傳摘要與連結至剛新增紀錄的封面"
19166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:32
19167 #, c-format
19168 msgid ""
19169 "You will be presented with an empty form to fill in all of the necessary "
19170 "details about the item you are ordering."
19171 msgstr "顯示空白的表單,可鍵入訂購該館藏的必要詳情。"
19173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:8
19174 #, c-format
19175 msgid ""
19176 "You will be presented with an empty form to fill in all of the necessary "
19177 "details about the item."
19178 msgstr "顯示空白的表單,可鍵入該館藏的必要詳情。"
19180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:9
19181 #, c-format
19182 msgid ""
19183 "You will be presented with the MARC for both of the records (each accessible "
19184 "by tabs labeled with the authority numbers for those records). By default "
19185 "the entire first record will be selected, uncheck the fields you don't want "
19186 "in the final (destination) record and then move on to the second tab to "
19187 "choose which fields should be in the final (destination) record."
19188 msgstr ""
19189 "顯示兩筆紀錄的 MARC(從權威號碼的分頁進入)。預設是勾選第一筆紀錄的所有欄位,剔"
19190 "除不要的欄位;再移入第二個分頁,選擇要合併紀錄的欄位。"
19192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:11
19193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:60
19194 #, c-format
19195 msgid ""
19196 "You will be presented with the MARC for both of the records (each accessible "
19197 "by tabs labeled with the bib numbers for those records). By default the "
19198 "entire first record will be selected, uncheck the fields you don't want in "
19199 "the final (destination) record and then move on to the second tab to choose "
19200 "which fields should be in the final (destination) record."
19201 msgstr ""
19202 "顯示兩筆紀錄的 MARC 記錄(從標示欄號的分頁進入)。預設是勾選第一筆紀錄的所有欄"
19203 "位,可剔除不要的欄位;再移入第二個分頁,選擇要合併紀錄的欄位。"
19205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:31
19206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:31
19207 #, c-format
19208 msgid "You will be prompted to confirm the deletion."
19209 msgstr "將提示確認刪除。"
19211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:17
19212 #, c-format
19213 msgid "You will be prompted to confirm upload of files larger than 512KB."
19214 msgstr "將提示確認上傳的檔案大於512KB。"
19216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:192
19217 #, c-format
19218 msgid ""
19219 "You will be prompted to find a file on your computer to import into the "
19220 "framework."
19221 msgstr "將提示您從電腦內找出匯入的框架檔。"
19223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:72
19224 #, c-format
19225 msgid "You will be unable to delete an attribute if it's in use."
19226 msgstr "不能刪除使用中的屬性。"
19228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:56
19229 #, c-format
19230 msgid ""
19231 "You will be unable to delete any library that has patrons or items attached "
19232 "to it."
19233 msgstr "不能刪除已有讀者或館藏的圖書館。"
19235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:60
19236 #, c-format
19237 msgid "You will be unable to edit the 'Library code'"
19238 msgstr "不能編輯 '圖書館代碼'"
19240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:42
19241 #, c-format
19242 msgid ""
19243 "You will first need to add an authorized value list for it to appear in this "
19244 "menu "
19245 msgstr "先新增容許值清單,顯示在此選單 "
19247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:18
19248 #, c-format
19249 msgid ""
19250 "You will need a layout for both the front and back of your card if you have "
19251 "2-sided library cards"
19252 msgstr "若使用雙面式讀者證,則需要前後兩面的布局"
19254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:30
19255 #, c-format
19256 msgid "You will need to enter a code and a description."
19257 msgstr "需鍵入代碼與說明。"
19259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:58
19260 #, c-format
19261 msgid ""
19262 "You will not be able to delete item types that are being used by items "
19263 "within your system."
19264 msgstr "不能刪除已經有館藏的館藏類型。"
19266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:52
19267 #, c-format
19268 msgid ""
19269 "You will not be able to edit the code you assigned as the 'Item Type' but "
19270 "you will be able to edit the description for the item."
19271 msgstr "不能編輯指定給 '館藏類型' 的代碼,但可以編輯其說明。"
19273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:10
19274 #, c-format
19275 msgid ""
19276 "You will note that records that have already been imported will say so under "
19277 "'Status'"
19278 msgstr "在 '狀態' 下顯示已經匯入的紀錄"
19280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:122
19281 #, c-format
19282 msgid ""
19283 "You will then be presented with a pop up window asking which one of your "
19284 "adult patron categories this Child should be updated to"
19285 msgstr "以彈出視窗詢問此兒童讀者應昇級為何種成人讀者類型"
19287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:19
19288 #, c-format
19289 msgid ""
19290 "You will then be presented with the form to edit the authority before saving "
19291 "it to your system"
19292 msgstr "儲存之前顯示可編輯的權威表單"
19294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:21
19295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:99
19296 #, c-format
19297 msgid ""
19298 "You will then be presented with three download options: PDF, Excel, and CSV."
19299 msgstr "有三個選項:PDF、Excel與CSV。"
19301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:53
19302 #, c-format
19303 msgid ""
19304 "Your CSV Profiles will appear on the export list or cart menu under the "
19305 "'Download' button in both the staff client and the OPAC"
19306 msgstr ""
19307 "您的 CSV 設定檔顯示在館員介面與 OPAC,匯出虛擬書架或採購單選單下的 '下載' 鈕"
19309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:9
19310 #, c-format
19311 msgid ""
19312 "Your Koha installation comes with a blank CSV file that you can use as a "
19313 "template for your patron records. If you would like to create the file "
19314 "yourself, make sure that your file has the following fields in this order as "
19315 "the header row:"
19316 msgstr ""
19317 "安裝Koha時,伴隨一個空白CSV檔,可做為讀者證的模板。若打算自行新增檔案,確認它"
19318 "有以下的欄位做為標題列:"
19320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:37
19321 #, c-format
19322 msgid "Your added items will appear above the add form once submitted"
19323 msgstr "送出後水,新增的館藏將顯示在新增表單上"
19325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:118
19326 #, c-format
19327 msgid ""
19328 "Your completed order will be listed on the Basket Grouping page for printing "
19329 "or further modification."
19330 msgstr "完整訂單將出現在購物籃群組頁面,供列印或後續修改。"
19332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:17
19333 #, c-format
19334 msgid "Your definitions will all appear on the Reports Dictionary page"
19335 msgstr "您的定義將出現在報表字典頁面"
19337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:39
19338 #, c-format
19339 msgid ""
19340 "Your items will also appear below the bibliographic details on the bib "
19341 "record display."
19342 msgstr "館藏將顯示在書目記錄頁面的書目詳情之下。"
19344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:69
19345 #, c-format
19346 msgid ""
19347 "Your new category and value will appear on the list of Authorized Values"
19348 msgstr "新的範圍與值將顯示在容許值清單裡"
19350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:9
19351 #, c-format
19352 msgid ""
19353 "Your new course will need a Department, Number and Name at the bare minimum. "
19354 "You can also add in additional details like course section number and term. "
19355 "To link an instructor to this course simply start typing their name and Koha "
19356 "will search your patron database to find you the right person."
19357 msgstr ""
19358 "您的新課程至少需要系所、代號及名稱。還可新增額外的資訊如課程區塊編號及要求"
19359 "等。鍵入教師名稱後 Koha 搜尋讀者資料庫找到適當的人並與課程連結。"
19361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:45
19362 #, c-format
19363 msgid "Your new item type will now appear on the list"
19364 msgstr "新的館藏類型將顯示在此清單"
19366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:24
19367 #, c-format
19368 msgid ""
19369 "Your online help will be overwritten by the new Help when there is an "
19370 "upgrade. If you want to keep a copy of your online help, you should instruct "
19371 "your System Administrator to upgrade the Online Help directory in the Koha "
19372 "file tree."
19373 msgstr ""
19374 "做為更新程序的一部份,您的線上說明將被新的說明覆寫。若想保留舊有的說明,請指"
19375 "示系統管理者更新Koha資料夾裡的線上說明。"
19377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:27
19378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:11
19379 #, c-format
19380 msgid ""
19381 "Your results will appear to the right of the form and each subscription will "
19382 "have an 'Order' link to the right"
19383 msgstr "您的結果出現在表單右方且每筆訂閱的右方有 '訂單' 連結"
19385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:11
19386 #, c-format
19387 msgid ""
19388 "Your suggestions will be sorted into several tabs: Accepted, Pending, "
19389 "Checked, Ordered and/or Rejected. Each accepted or rejected suggestion will "
19390 "show the name of the librarian who managed the suggestion and the reason "
19391 "they gave for accepting or rejecting it (found under 'Status')."
19392 msgstr ""
19393 "您的建議分別納入不同的分頁:接受、待決、檢查中、訂閱與拒絕。接受與拒絕建議"
19394 "時,將顯示管理該建議的館員姓名與理由 (在 '狀態' 中)。"
19396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:5
19397 #, c-format
19398 msgid ""
19399 "Z39.50 and SRU are client–server protocols for searching and retrieving "
19400 "information from remote computer databases, in short tools used for copy "
19401 "cataloging. Using Koha you can connect to any Z39.50/SRU target that is "
19402 "publicly available or that you have the log in information to and copy both "
19403 "bibliographic and/or authority records from that source. (Note that not all "
19404 "SRU targets will offer bibliographic information in MARC format.)"
19405 msgstr ""
19406 "Z39.50 與 SRU 是主從架構協定,供搜尋與檢索遠端電腦的資料庫之用,就是抄錄編目"
19407 "的工具。以 Koha 連結公開的 Z39.50/SRU 伺服器,或以密碼登入,抄錄該電腦資料庫"
19408 "的書目與權威記錄。(並非所有的 SRU 目標都提供 MARC 格式的書目資訊)"
19410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:3
19411 #, c-format
19412 msgid "Z39.50/SRU Servers"
19413 msgstr "Z39.50/SRU 伺服器"
19415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:14
19416 #, c-format
19417 msgid "Zip up the text file and the image files"
19418 msgstr "關閉文字檔與圖像檔"
19420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:138
19421 #, c-format
19422 msgid "[- TAGS default -] "
19423 msgstr "[- TAGS default -] "
19425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:13
19426 #, c-format
19427 msgid "a - Permanent location"
19428 msgstr "a - 永久位置"
19430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:83
19431 #, c-format
19432 msgid "acquisition "
19433 msgstr "採訪 "
19435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:17
19436 #, c-format
19437 msgid "all libraries, all patron types, all item types"
19438 msgstr "所有圖書館、所有讀者類型、所有館藏類型"
19440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:16
19441 #, c-format
19442 msgid "all libraries, all patron types, same item type"
19443 msgstr "所有圖書館、所有讀者類型、所有館藏類型"
19445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:15
19446 #, c-format
19447 msgid "all libraries, same patron type, all item types"
19448 msgstr "所有圖書館、同樣讀者類型、所有館藏類型"
19450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:14
19451 #, c-format
19452 msgid "all libraries, same patron type, same item type"
19453 msgstr "所有圖書館、同樣讀者類型、同樣館藏類型"
19455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:120
19456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:66
19457 #, c-format
19458 msgid ""
19459 "allows you to select from where this subfield is visible/hidden, simply "
19460 "check the boxes where you would like the field to show and uncheck the boxes "
19461 "where you would like it hidden."
19462 msgstr "可以顯示/隱藏此分欄,祗需勾選就顯示或不勾選就隱藏。"
19464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
19465 #, c-format
19466 msgid "and "
19467 msgstr "與 "
19469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:21
19470 #, c-format
19471 msgid "aud:a Preschool"
19472 msgstr "aud:a 幼兒園"
19474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:22
19475 #, c-format
19476 msgid "aud:b Primary"
19477 msgstr "aud:b 小學"
19479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:23
19480 #, c-format
19481 msgid "aud:c Pre-Adolescent"
19482 msgstr "aud:c 青少年前期"
19484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:24
19485 #, c-format
19486 msgid "aud:d Adolescent"
19487 msgstr "aud:d 青少年"
19489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:25
19490 #, c-format
19491 msgid "aud:e Adult"
19492 msgstr "aud:e 成年人"
19494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:26
19495 #, c-format
19496 msgid "aud:f Specialized"
19497 msgstr "aud:f 特別"
19499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:27
19500 #, c-format
19501 msgid "aud:g General"
19502 msgstr "aud:g 一般"
19504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:28
19505 #, c-format
19506 msgid "aud:j Juvenile"
19507 msgstr "aud:j 少年"
19509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:14
19510 #, c-format
19511 msgid "b - Shelving location"
19512 msgstr "b - 書架位置"
19514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:363
19515 #, c-format
19516 msgid "batch_upload_patron_images "
19517 msgstr "batch_upload_patron_images "
19519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:67
19520 #, c-format
19521 msgid "bath.isbn"
19522 msgstr "bath.isbn"
19524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:70
19525 #, c-format
19526 msgid "bath.issn"
19527 msgstr "bath.issn"
19529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:72
19530 #, c-format
19531 msgid "bath.standardIdentifier"
19532 msgstr "bath.standardIdentifier"
19534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:36
19535 #, c-format
19536 msgid "bio:b Biography"
19537 msgstr "bio:b 傳記"
19539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:67
19540 #, c-format
19541 msgid "borrow "
19542 msgstr "借出 "
19544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:51
19545 #, c-format
19546 msgid "borrowers "
19547 msgstr "借出者 "
19549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:241
19550 #, c-format
19551 msgid "budget_add_del "
19552 msgstr "budget_add_del "
19554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:246
19555 #, c-format
19556 msgid "budget_manage "
19557 msgstr "budget_manage "
19559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:251
19560 #, c-format
19561 msgid "budget_manage_all "
19562 msgstr "budget_manage_all "
19564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:256
19565 #, c-format
19566 msgid "budget_modify "
19567 msgstr "budget_modify "
19569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:11
19570 #, c-format
19571 msgid ""
19572 "cardnumber, surname, firstname, title, othernames, initials, streetnumber, "
19573 "streettype, address, address2, city, state, zipcode, country, email, phone, "
19574 "mobile, fax, emailpro, phonepro, B_streetnumber, B_streettype, B_address, "
19575 "B_address2, B_city, B_state, B_zipcode, B_country, B_email, B_phone, "
19576 "dateofbirth, branchcode, categorycode, dateenrolled, dateexpiry, "
19577 "gonenoaddress, lost, debarred, debarredcomment, contactname, "
19578 "contactfirstname, contacttitle, guarantorid, borrowernotes, relationship, "
19579 "ethnicity, ethnotes, sex, password, flags, userid, opacnote, contactnote, "
19580 "sort1, sort2, altcontactfirstname, altcontactsurname, altcontactaddress1, "
19581 "altcontactaddress2, altcontactaddress3, altcontactstate, altcontactzipcode, "
19582 "altcontactcountry, altcontactphone, smsalertnumber, privacy, "
19583 "patron_attributes "
19584 msgstr ""
19585 "cardnumber, surname, firstname, title, othernames, initials, streetnumber, "
19586 "streettype, address, address2, city, state, zipcode, country, email, phone, "
19587 "mobile, fax, emailpro, phonepro, B_streetnumber, B_streettype, B_address, "
19588 "B_address2, B_city, B_state, B_zipcode, B_country, B_email, B_phone, "
19589 "dateofbirth, branchcode, categorycode, dateenrolled, dateexpiry, "
19590 "gonenoaddress, lost, debarred, debarredcomment, contactname, "
19591 "contactfirstname, contacttitle, guarantorid, borrowernotes, relationship, "
19592 "ethnicity, ethnotes, sex, password, flags, userid, opacnote, contactnote, "
19593 "sort1, sort2, altcontactfirstname, altcontactsurname, altcontactaddress1, "
19594 "altcontactaddress2, altcontactaddress3, altcontactstate, altcontactzipcode, "
19595 "altcontactcountry, altcontactphone, smsalertnumber, privacy, "
19596 "patron_attributes "
19598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:36
19599 #, c-format
19600 msgid "catalogue "
19601 msgstr "目錄 "
19603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:308
19604 #, c-format
19605 msgid "check_expiration "
19606 msgstr "check_expiration "
19608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:30
19609 #, c-format
19610 msgid "circulate "
19611 msgstr "流通 "
19613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:142
19614 #, c-format
19615 msgid "circulate_remaining_permissions "
19616 msgstr "circulate_remaining_permissions "
19618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:313
19619 #, c-format
19620 msgid "claim_serials "
19621 msgstr "claim_serials "
19623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:10
19624 #, c-format
19625 msgid "configure circulation and fine rules depending the 'new_status' field."
19626 msgstr "以 'new_status' 欄位組態流通與罰款規則。"
19628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:261
19629 #, c-format
19630 msgid "contracts_manage "
19631 msgstr "contracts_manage "
19633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:68
19634 #, c-format
19635 msgid "cql.anywhere"
19636 msgstr "cql.anywhere"
19638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:502
19639 #, c-format
19640 msgid "create_reports "
19641 msgstr "create_reports "
19643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:318
19644 #, c-format
19645 msgid "create_subscription "
19646 msgstr "create_subscription "
19648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:58
19649 #, c-format
19650 msgid "ctype:a Abstracts/summaries"
19651 msgstr "ctype:a 摘要"
19653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:59
19654 #, c-format
19655 msgid "ctype:b Bibliographies "
19656 msgstr "ctype:b 書目 "
19658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:60
19659 #, c-format
19660 msgid "ctype:c Catalogs"
19661 msgstr "ctype:c 目錄"
19663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:61
19664 #, c-format
19665 msgid "ctype:d Dictionaries"
19666 msgstr "ctype:d 字典"
19668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:62
19669 #, c-format
19670 msgid "ctype:e Encyclopedias"
19671 msgstr "ctype:e 百科全書"
19673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:63
19674 #, c-format
19675 msgid "ctype:f Handbooks"
19676 msgstr "ctype:f 手冊"
19678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:64
19679 #, c-format
19680 msgid "ctype:g Legal articles"
19681 msgstr "ctype:g 法律條款"
19683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:65
19684 #, c-format
19685 msgid "ctype:i Indexes "
19686 msgstr "ctype:i 索引 "
19688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:66
19689 #, c-format
19690 msgid "ctype:j Patent document"
19691 msgstr "ctype:j 專利文件"
19693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:67
19694 #, c-format
19695 msgid "ctype:k Discographies"
19696 msgstr "ctype:k 唱片分類目錄"
19698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:68
19699 #, c-format
19700 msgid "ctype:l Legislation"
19701 msgstr "ctype:l 法令"
19703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:69
19704 #, c-format
19705 msgid "ctype:m Theses"
19706 msgstr "ctype:m 學位論文"
19708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:70
19709 #, c-format
19710 msgid "ctype:n Surveys"
19711 msgstr "ctype:n 調查"
19713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:71
19714 #, c-format
19715 msgid "ctype:o Reviews "
19716 msgstr "ctype:o 審查 "
19718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:72
19719 #, c-format
19720 msgid "ctype:p Programmed texts"
19721 msgstr "ctype:p 編程文本"
19723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:73
19724 #, c-format
19725 msgid "ctype:q Filmographies"
19726 msgstr "ctype:q 影片目錄"
19728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:74
19729 #, c-format
19730 msgid "ctype:r Directories"
19731 msgstr "ctype:r 名錄"
19733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:75
19734 #, c-format
19735 msgid "ctype:s Statistics"
19736 msgstr "ctype:s 統計"
19738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:76
19739 #, c-format
19740 msgid "ctype:t Technical reports"
19741 msgstr "ctype:t 技術報告"
19743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:77
19744 #, c-format
19745 msgid "ctype:v Legal cases and case notes "
19746 msgstr "ctype:v 法律個案與個案說明 "
19748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:78
19749 #, c-format
19750 msgid "ctype:w Law reports and digests"
19751 msgstr "ctype:w 法律報告與摘要"
19753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:79
19754 #, c-format
19755 msgid "ctype:z Treaties"
19756 msgstr "ctype:z 條約"
19758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:27
19759 #, c-format
19760 msgid ""
19761 "customize the OPAC and OPAC functions (aside from the Enhanced Content "
19762 "preferences)."
19763 msgstr "客製化 OPAC 與 OPAC 功能(除了強化內容偏好之外)。"
19765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:31
19766 #, c-format
19767 msgid ""
19768 "customize the staff client by editing the stylesheet and navigation menu."
19769 msgstr "編輯樣式表與瀏覽選單的客製化館員介面。"
19771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:69
19772 #, c-format
19773 msgid "dc.author"
19774 msgstr "dc.author"
19776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:71
19777 #, c-format
19778 msgid "dc.subject"
19779 msgstr "dc.subject"
19781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:66
19782 #, c-format
19783 msgid "dc.title"
19784 msgstr "dc.title"
19786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:10
19787 #, c-format
19788 msgid "ddc - Dewey Decimal Classification"
19789 msgstr "ddc - 杜威十進分類法"
19791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:106
19792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:52
19793 #, c-format
19794 msgid ""
19795 "defines the tab where the subfield is shown. All subfields of a given field "
19796 "must be in the same tab or ignored. Ignore means that the subfield is not "
19797 "managed."
19798 msgstr ""
19799 "設定顯示分欄的分頁。同個欄位的分欄必須在同個分頁。忽略它們就是不管理它們。"
19801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:115
19802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:61
19803 #, c-format
19804 msgid ""
19805 "defines what you want to appear in the field by default, this will be "
19806 "editable, but it saves time if you use the same note over and over or the "
19807 "same value in a field often."
19808 msgstr ""
19809 "設定顯示的欄位做為預設值,仍可編輯,若重複使用說明或在欄位有相同的值,就很節"
19810 "省時間。"
19812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:204
19813 #, c-format
19814 msgid "delete_all_items "
19815 msgstr "delete_all_items "
19817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:369
19818 #, c-format
19819 msgid "delete_anonymize_patrons "
19820 msgstr "delete_anonymize_patrons "
19822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:521
19823 #, c-format
19824 msgid "delete_public_lists "
19825 msgstr "delete_public_lists "
19827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:323
19828 #, c-format
19829 msgid "delete_subscription "
19830 msgstr "delete_subscription "
19832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:9
19833 #, c-format
19834 msgid "display an icon in the search results for new items."
19835 msgstr "在搜尋新館藏時顯示圖示。"
19837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:375
19838 #, c-format
19839 msgid "edit_calendar "
19840 msgstr "edit_calendar "
19842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:210
19843 #, c-format
19844 msgid "edit_catalogue "
19845 msgstr "edit_catalogue "
19847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:216
19848 #, c-format
19849 msgid "edit_items "
19850 msgstr "edit_items "
19852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:222
19853 #, c-format
19854 msgid "edit_items_restricted "
19855 msgstr "edit_items_restricted "
19857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:381
19858 #, c-format
19859 msgid "edit_news "
19860 msgstr "edit_news "
19862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:387
19863 #, c-format
19864 msgid "edit_notice_status_triggers "
19865 msgstr "edit_notice_status_triggers "
19867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:393
19868 #, c-format
19869 msgid "edit_notices "
19870 msgstr "edit_notices "
19872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:328
19873 #, c-format
19874 msgid "edit_subscription "
19875 msgstr "edit_subscription "
19877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:104
19878 #, c-format
19879 msgid "editauthorities "
19880 msgstr "editauthorities "
19882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:72
19883 #, c-format
19884 msgid "editcatalogue "
19885 msgstr "editcatalogue "
19887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:28
19888 #, c-format
19889 msgid "ex. 4091,image4091.jpg"
19890 msgstr "ex. 4091,image4091.jpg"
19892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:47
19893 #, c-format
19894 msgid ""
19895 "ex. If you're importing patrons specific to one library you can use the "
19896 "field on the Import form to apply the branchcode to all those you are "
19897 "importing."
19898 msgstr ""
19899 "如:匯入特定圖書館的讀者時可以在匯入表單將分館代碼欄位給那些匯入的讀者。"
19901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:508
19902 #, c-format
19903 msgid "execute_reports "
19904 msgstr "execute_reports "
19906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:399
19907 #, c-format
19908 msgid "export_catalog "
19909 msgstr "export_catalog "
19911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:228
19912 #, c-format
19913 msgid "fast_cataloging "
19914 msgstr "fast_cataloging "
19916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:35
19917 #, c-format
19918 msgid "fic:0 Non-fiction"
19919 msgstr "fic:0 非小說"
19921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:34
19922 #, c-format
19923 msgid "fic:1 Fiction"
19924 msgstr "fic:1 小說"
19926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:11
19927 #, c-format
19928 msgid "get a RSS/Atom feeds on these new items."
19929 msgstr "取得該等館藏的 RSS/Atom。"
19931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:266
19932 #, c-format
19933 msgid "group_manage "
19934 msgstr "group_manage "
19936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:14
19937 #, c-format
19938 msgid "here"
19939 msgstr "這裡"
19941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:19
19942 #, c-format
19943 msgid ""
19944 "holds administrative preferences such as admin email address, sessions and "
19945 "timeout."
19946 msgstr "預約管理偏好,如:管理電子郵件、作業與終止時間。"
19948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:30
19949 #, c-format
19950 msgid "holds all preferences related to managing serial subscriptions."
19951 msgstr "所有與管理期刊訂閱有關的偏好。"
19953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:29
19954 #, c-format
19955 msgid ""
19956 "holds preference related to advanced search functions such as removing stop "
19957 "words or allowing stemming."
19958 msgstr "與進階搜尋功能有關的偏好,如:移除高頻字或允許切截。"
19960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:20
19961 #, c-format
19962 msgid "holds preference related to handling authority records."
19963 msgstr "與權威紀錄有關偏好。"
19965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:18
19966 #, c-format
19967 msgid ""
19968 "holds preferences related to acquisitions such as handling patron "
19969 "suggestions and local taxes."
19970 msgstr "與採訪有關的偏好,如:讀者建議與地方稅。"
19972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:24
19973 #, c-format
19974 msgid ""
19975 "holds preferences related to internationalization and localization such as "
19976 "date formats and languages."
19977 msgstr "與國際化與在地化有關的偏好,如:日期格式與語文。"
19979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:22
19980 #, c-format
19981 msgid ""
19982 "holds preferences that control circulation functions such as holds and fines."
19983 msgstr "與控制流通功能有關的偏好,如:預約與罰款。"
19985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:28
19986 #, c-format
19987 msgid ""
19988 "holds preferences that control how your system handles patron functions. "
19989 "Some preferences include the minimum password length and membership number "
19990 "settings."
19991 msgstr ""
19992 "與控制系統管理讀者功能的偏好。部份偏好包括最短密碼長度與讀者證號碼設定。"
19994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:21
19995 #, c-format
19996 msgid ""
19997 "holds preferences that control the cataloging functions. This is where you "
19998 "choose your MARC flavor, set up Z39.50 and barcoding."
19999 msgstr "館藏偏好控制編目功能。允許您選擇 MARC、設定 Z39.50 以及條碼。"
20001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:23
20002 #, c-format
20003 msgid ""
20004 "holds preferences that will add content from outside sources to your OPAC "
20005 "and Staff Client. This is where you can turn on cover images, FRBR and "
20006 "tagging."
20007 msgstr ""
20008 "與從外部資源新增內容至 OPAC 與館員介面的偏好。可以打開封面、FRBR 與標籤。"
20010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:9
20011 #, c-format
20012 msgid "http://irspy.indexdata.com"
20013 msgstr "http://irspy.indexdata.com"
20015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
20016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:5
20017 #, c-format
20018 msgid "http://kylehall.info/index.php/projects/koha/koha-offline-circulation/"
20019 msgstr "http://kylehall.info/index.php/projects/koha/koha-offline-circulation/"
20021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
20022 #, c-format
20023 msgid "http://schema.koha-community.org"
20024 msgstr "http://schema.koha-community.org"
20026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
20027 #, c-format
20028 msgid "http://wiki.koha-community.org/wiki/SQL_Reports_Library"
20029 msgstr "http://wiki.koha-community.org/wiki/SQL_Reports_Library"
20031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
20032 #, c-format
20033 msgid "https://addons.mozilla.org/en/firefox/addon/koct/"
20034 msgstr "https://addons.mozilla.org/en/firefox/addon/koct/"
20036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:125
20037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:71
20038 #, c-format
20039 msgid "if checked, it means that the subfield is a URL and can be clicked"
20040 msgstr "如點選,即表示此分欄為可點選的 URL"
20042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:405
20043 #, c-format
20044 msgid "import_patrons "
20045 msgstr "import_patrons "
20047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
20048 #, c-format
20049 msgid "in the manual (online)."
20050 msgstr "在手冊(線上)。"
20052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:32
20053 #, c-format
20054 msgid "includes preferences related to services like OAI-PMH."
20055 msgstr "包括與OAI-PMH之類有關的偏好。"
20057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:411
20058 #, c-format
20059 msgid "inventory "
20060 msgstr "庫存 "
20062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:139
20063 #, c-format
20064 msgid "issue"
20065 msgstr "期"
20067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:417
20068 #, c-format
20069 msgid "items_batchdel "
20070 msgstr "items_batchdel "
20072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:423
20073 #, c-format
20074 msgid "items_batchmod "
20075 msgstr "items_batchmod "
20077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:429
20078 #, c-format
20079 msgid "items_batchmod_restricted "
20080 msgstr "items_batchmod_restricted "
20082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:12
20083 #, c-format
20084 msgid "jump to the catalog search with Alt+Q"
20085 msgstr "按著Alt+Q,進入搜尋目錄"
20087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:18
20088 #, c-format
20089 msgid "jump to the checkin with Alt+R"
20090 msgstr "按著Alt+R,進入還入"
20092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:13
20093 #, c-format
20094 msgid "jump to the checkout with Alt+U "
20095 msgstr "按著Alt+U,進入借出 "
20097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:8
20098 #, c-format
20099 msgid "know easily what are the new items in the catalogue."
20100 msgstr "很容易知道目錄內的新增館藏。"
20102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:51
20103 #, c-format
20104 msgid "l-format:co CD Software"
20105 msgstr "l-format:co 軟體光碟"
20107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:52
20108 #, c-format
20109 msgid "l-format:cr Website"
20110 msgstr "l-format:cr 網站"
20112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:46
20113 #, c-format
20114 msgid "l-format:fk Braille"
20115 msgstr "l-format:fk 點字"
20117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:47
20118 #, c-format
20119 msgid "l-format:sd CD audio"
20120 msgstr "l-format:sd 音樂光碟"
20122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:48
20123 #, c-format
20124 msgid "l-format:ss Cassette recording"
20125 msgstr "l-format:ss 卡式錄音"
20127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:44
20128 #, c-format
20129 msgid "l-format:ta Regular print"
20130 msgstr "l-format:ta 正常列印"
20132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:45
20133 #, c-format
20134 msgid "l-format:tb Large print"
20135 msgstr "l-format:tb 大字本"
20137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:50
20138 #, c-format
20139 msgid "l-format:vd DVD video / Videodisc"
20140 msgstr "l-format:vd DVD 影片 / 影碟"
20142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:49
20143 #, c-format
20144 msgid "l-format:vf VHS tape / Videocassette"
20145 msgstr "l-format:vf VHS 帶 / 錄影帶"
20147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:435
20148 #, c-format
20149 msgid "label_creator "
20150 msgstr "label_creator "
20152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:11
20153 #, c-format
20154 msgid "lcc - Library of Congress Classification"
20155 msgstr "lcc - 美國國會圖書館分類法"
20157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:128
20158 #, c-format
20159 msgid "lists "
20160 msgstr "虛擬書架 "
20162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:12
20163 #, c-format
20164 msgid "lists reports written by Koha users around the world."
20165 msgstr "報表清單的內容由全世界的Koha使用者貢獻。"
20167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:134
20168 #, c-format
20169 msgid "localuse "
20170 msgstr "在地使用 "
20172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:58
20173 #, c-format
20174 msgid "lx2.loc.gov"
20175 msgstr "lx2.loc.gov"
20177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:167
20178 #, c-format
20179 msgid "manage_circ_rules "
20180 msgstr "manage_circ_rules "
20182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:441
20183 #, c-format
20184 msgid "manage_csv_profiles "
20185 msgstr "manage_csv_profiles "
20187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:447
20188 #, c-format
20189 msgid "manage_staged_marc "
20190 msgstr "manage_staged_marc "
20192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:89
20193 #, c-format
20194 msgid "management "
20195 msgstr "管理 "
20197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
20198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
20199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9
20200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
20201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
20202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
20203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:105
20204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
20205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
20206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
20207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:200
20208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:19
20209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
20210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:23
20211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:91
20212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
20213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
20214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:102
20215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
20216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:92
20217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:74
20218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:23
20219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:86
20220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
20221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:15
20222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
20223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:120
20224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:13
20225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
20226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
20227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:40
20228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
20229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
20230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:35
20231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
20232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:80
20233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
20234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
20235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
20236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
20237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
20238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
20239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
20240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
20241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:162
20242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
20243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
20244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
20245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
20246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
20247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
20248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:17
20249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:49
20250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:79
20251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:103
20252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
20253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
20254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
20255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
20256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
20257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
20258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
20259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:93
20260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
20261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
20262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:22
20263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
20264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
20265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
20266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
20267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
20268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:28
20269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
20270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:165
20271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
20272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:9
20273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
20274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
20275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
20276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:77
20277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
20278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
20279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
20280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:23
20281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
20282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
20283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11
20284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
20285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
20286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:9
20287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
20288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:81
20289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:13
20290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
20291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
20292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
20293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
20294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
20295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
20296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
20297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
20298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
20299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
20300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:19
20301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
20302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
20303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:19
20304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
20305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
20306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
20307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
20308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
20309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
20310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:19
20311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
20312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
20313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
20314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:528
20315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
20316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:63
20317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
20318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:11
20319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:142
20320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
20321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
20322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:65
20323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:68
20324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
20325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
20326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
20327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:122
20328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
20329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
20330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
20331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
20332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
20333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
20334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
20335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
20336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
20337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
20338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:15
20339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
20340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
20341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
20342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
20343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
20344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
20345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
20346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
20347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
20348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
20349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
20350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
20351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
20352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
20353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
20354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
20355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
20356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
20357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
20358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
20359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
20360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:9
20361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61
20362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
20363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:141
20364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
20365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:27
20366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
20367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
20368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
20369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:48
20370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
20371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:28
20372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:64
20373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:13
20374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:38
20375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:295
20376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
20377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
20378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
20379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
20380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:44
20381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
20382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:38
20383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
20384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:35
20385 #, c-format
20386 msgid "manual"
20387 msgstr "手冊"
20389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:155
20390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:101
20391 #, c-format
20392 msgid ""
20393 "means that the value is not free text, but must be searched in the authority/"
20394 "thesaurus of the selected category"
20395 msgstr "表示該值不是自由文字,必須搜尋指定範圍的權威辭語典"
20397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:150
20398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:96
20399 #, c-format
20400 msgid ""
20401 "means the value cannot by typed by the librarian, but must be chosen from a "
20402 "pull down generated by the authorized value list"
20403 msgstr "表示該值不是由館員鍵入,必須由容許值的下拉選單取得"
20405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:160
20406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:106
20407 #, c-format
20408 msgid ""
20409 "means the value is calculated or managed by a plugin. Plugins can do almost "
20410 "anything."
20411 msgstr "表示該值由外掛程式計算或管理而來。外掛程式幾乎可以做任何事。"
20413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:453
20414 #, c-format
20415 msgid "moderate_comments "
20416 msgstr "moderate_comments "
20418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:459
20419 #, c-format
20420 msgid "moderate_tags "
20421 msgstr "moderate_tags "
20423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:186
20424 #, c-format
20425 msgid "modify_holds_priority "
20426 msgstr "modify_holds_priority "
20428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:38
20429 #, c-format
20430 msgid "mus:i Non-musical recording"
20431 msgstr "mus:i 非音樂錄音"
20433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:37
20434 #, c-format
20435 msgid "mus:j Musical recording"
20436 msgstr "mus:j 音樂錄音"
20438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:15
20439 #, c-format
20440 msgid "o - Full call number"
20441 msgstr "o - 完整索書號"
20443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:132
20444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:78
20445 #, c-format
20446 msgid ""
20447 "on a field like author (200f in UNIMARC), put 200f here, you will be able to "
20448 "see all bib records with the same author."
20449 msgstr "在著者欄位(UNIMARC 的 200f)裡,可看到同著者的所有記錄。"
20451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:133
20452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:79
20453 #, c-format
20454 msgid ""
20455 "on a field that is a link (4xx) to reach another bib record. For example, "
20456 "put 011a in 464$x, will find the serials that are with this ISSN."
20457 msgstr ""
20458 "在欄位裡是連結 (4xx) 至其他書目記錄。如,在 464$x 欄位裡鍵入 011a,將找到有"
20459 "此 ISSN 的期刊。"
20461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
20462 #, c-format
20463 msgid "or the built in Koha Offline Circulation tool."
20464 msgstr "或建立 Koha 離線流通工具。"
20466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:271
20467 #, c-format
20468 msgid "order_manage "
20469 msgstr "order_manage "
20471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:276
20472 #, c-format
20473 msgid "order_manage_all "
20474 msgstr "order_manage_all "
20476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:281
20477 #, c-format
20478 msgid "order_receive "
20479 msgstr "order_receive "
20481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:148
20482 #, c-format
20483 msgid "overdues_report "
20484 msgstr "overdues_report "
20486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:154
20487 #, c-format
20488 msgid "override_renewals "
20489 msgstr "override_renewals "
20491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:16
20492 #, c-format
20493 msgid "p - Barcode"
20494 msgstr "p- 條碼"
20496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:45
20497 #, c-format
20498 msgid "parameters "
20499 msgstr "參數 "
20501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:173
20502 #, c-format
20503 msgid "parameters_remaining_permissions "
20504 msgstr "parameters_remaining_permissions "
20506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:143
20507 #, c-format
20508 msgid "payment"
20509 msgstr "付款"
20511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:286
20512 #, c-format
20513 msgid "period_manage "
20514 msgstr "period_manage "
20516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:56
20517 #, c-format
20518 msgid "permissions "
20519 msgstr "權限 "
20521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:192
20522 #, c-format
20523 msgid "place_holds "
20524 msgstr "place_holds "
20526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:291
20527 #, c-format
20528 msgid "planning_manage "
20529 msgstr "planning_manage "
20531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
20532 #, c-format
20533 msgid "please do not change it manually."
20534 msgstr "請不要以人工方式改變。"
20536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
20537 #, c-format
20538 msgid "preference, "
20539 msgstr "偏好, "
20541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:334
20542 #, c-format
20543 msgid "receive_serials "
20544 msgstr "receive_serials "
20546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:465
20547 #, c-format
20548 msgid "records_batchdel "
20549 msgstr "records_batchdel "
20551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:141
20552 #, c-format
20553 msgid "renew"
20554 msgstr "續借"
20556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:340
20557 #, c-format
20558 msgid "renew_subscription "
20559 msgstr "renew_subscription "
20561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:115
20562 #, c-format
20563 msgid "reports "
20564 msgstr "報表 "
20566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:61
20567 #, c-format
20568 msgid "reserveforothers "
20569 msgstr "reserveforothers "
20571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:140
20572 #, c-format
20573 msgid "return"
20574 msgstr "還入"
20576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:345
20577 #, c-format
20578 msgid "routing "
20579 msgstr "布線 "
20581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:13
20582 #, c-format
20583 msgid "same library, all patron types, all item types"
20584 msgstr "相同圖書館、所有讀者類型、所有館藏類型"
20586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:12
20587 #, c-format
20588 msgid "same library, all patron types, same item type"
20589 msgstr "相同圖書館、所有讀者類型、相同館藏類型"
20591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:11
20592 #, c-format
20593 msgid "same library, same patron type, all item type"
20594 msgstr "相同圖書館、相同讀者類型、所有館藏類型"
20596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:10
20597 #, c-format
20598 msgid "same library, same patron type, same item type"
20599 msgstr "相同圖書館、相同讀者類型、相同館藏類型"
20601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:471
20602 #, c-format
20603 msgid "schedule_tasks "
20604 msgstr "schedule_tasks "
20606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:109
20607 #, c-format
20608 msgid "serials "
20609 msgstr "期刊 "
20611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:11
20612 #, c-format
20613 msgid ""
20614 "shows the entire Koha database structure so that you can write effective SQL "
20615 "Queries"
20616 msgstr "顯示全部 Koha 資料庫結構以撰寫有效的 SQL 詢問"
20618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:122
20619 #, c-format
20620 msgid "staffaccess "
20621 msgstr "staffaccess "
20623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:477
20624 #, c-format
20625 msgid "stage_marc_import "
20626 msgstr "stage_marc_import "
20628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:21
20629 #, c-format
20630 msgid "superlibrarian "
20631 msgstr "超級圖書館員 "
20633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:351
20634 #, c-format
20635 msgid "superserials "
20636 msgstr "superserials "
20638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:96
20639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:42
20640 #, c-format
20641 msgid ""
20642 "the field will have a plus sign next to it allowing you to add multiples of "
20643 "that tag"
20644 msgstr "旁邊有加號的欄位允吘您新增重複的欄號"
20646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:101
20647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:47
20648 #, c-format
20649 msgid ""
20650 "the record will not be allowed to save unless you have a value assigned to "
20651 "this tag"
20652 msgstr "這個欄號必須有內容,才能儲存此紀錄"
20654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:39
20655 #, c-format
20656 msgid ""
20657 "this field is for the control number assigned by the organization creating, "
20658 "using, or distributing the record"
20659 msgstr "機構指定控制碼給此欄位,藉以新增使用、散布紀錄之用"
20661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:25
20662 #, c-format
20663 msgid ""
20664 "this tab will usually be empty unless your library has a preference just for "
20665 "your library."
20666 msgstr "此分頁通常是空的,除非有個偏好給您的圖書館使用。"
20668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:15
20669 #, c-format
20670 msgid "this will not work for Mac user"
20671 msgstr "麥金塔電腦不能使用此功能"
20673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:98
20674 #, c-format
20675 msgid "tools "
20676 msgstr "工具 "
20678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:26
20679 #, c-format
20680 msgid "turn on/off logging functionality in your system."
20681 msgstr "開/關您的系統登入功能。"
20683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:78
20684 #, c-format
20685 msgid "updatecharges "
20686 msgstr "updatecharges "
20688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:483
20689 #, c-format
20690 msgid "upload_local_cover_images "
20691 msgstr "upload_local_cover_images "
20693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:62
20694 #, c-format
20695 msgid "utf8"
20696 msgstr "utf8"
20698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:17
20699 #, c-format
20700 msgid "v - Cost, replacement price "
20701 msgstr "v - 成本,重置價格 "
20703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:296
20704 #, c-format
20705 msgid "vendors_manage "
20706 msgstr "vendors_manage "
20708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:489
20709 #, c-format
20710 msgid "view_system_logs "
20711 msgstr "view_system_logs "
20713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:87
20714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:33
20715 #, c-format
20716 msgid "what appears before the field in the OPAC. "
20717 msgstr "顯示在 OPAC 欄位前的內容。"
20719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:82
20720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:28
20721 #, c-format
20722 msgid "what appears before the subfield in the librarian interface"
20723 msgstr "內容,顯示在館員介面分欄前"
20725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:77
20726 #, c-format
20727 msgid "will be stored into the following structure:"
20728 msgstr "將儲存入以下的結構:"
20730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:142
20731 #, c-format
20732 msgid "writeoff"
20733 msgstr "核銷"
20735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:22
20736 #, c-format
20737 msgid "y - Koha item type"
20738 msgstr "y - Koha館藏類型"
20740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:78
20741 #, c-format
20742 msgid ""
20743 "{ fields =&gt; { 008 =&gt; [ \"140211b xxu||||| |||| 00| 0 eng d\" ], 100 "
20744 "=&gt; [ { a =&gt; [ \"My author\" ] } ] 245 =&gt; [ { a =&gt; [ \"My first "
20745 "title\", \"My second title\" ], b =&gt; [ \"My remainder\" ] }, { a =&gt; "
20746 "[ \"My third title\" ] } ] } } "
20747 msgstr ""
20748 "{ fields =&gt; { 008 =&gt; [ \"140211b xxu||||| |||| 00| 0 eng d\" ], 100 "
20749 "=&gt; [ { a =&gt; [ \"My author\" ] } ] 245 =&gt; [ { a =&gt; [ \"My first "
20750 "title\", \"My second title\" ], b =&gt; [ \"My remainder\" ] }, { a =&gt; "
20751 "[ \"My third title\" ] } ] } } "