Translation for 16.05.02
[koha.git] / misc / translator / po / sv-SE-staff-help.po
bloba3fd2dcb33d148b072bcb9c700115114906096c4
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION.\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2016-07-15 18:57-0300\n"
6 "PO-Revision-Date: 2015-05-22 09:29+0100\n"
7 "Last-Translator: Viktor Sarge <viktor.sarge@regionhalland.se>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "Language: \n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:82
16 #, c-format
17 msgid ""
18 "\"A Short History of Western Civilization\" by Harrison, John B, 909.09821 "
19 "H2451, Barcode: 08030003 Fine: 3.50"
20 msgstr ""
21 "\"A Short History of Western Civilization\" av Harrison, John B, 909.09821 "
22 "H2451, streckkod: 08030003 Bot: 3,50"
24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:17
25 #, c-format
26 msgid ""
27 "\"Basic Parameters\" is where library policies are set and governed. It is "
28 "best to set your system preferences and then work through the basic "
29 "parameters in the order that they appear on this page."
30 msgstr ""
31 "\"Grundparametrar\" är platsen där bibliotekspolicy ställs in och hanteras. "
32 "Gör systeminställningarna och gå sedan igenom grundparametrarna i den "
33 "ordning de visas på denna sida."
35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:15
36 #, c-format
37 msgid "\"Borrower not found.\" if the borrower card number is incorrect"
38 msgstr "\"Låntagare hittades inte.\" om lånekortsnumret är felaktigt"
40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:82
41 #, c-format
42 msgid ""
43 "\"History of Western Civilization\" by Hayes, Carlton Joseph Huntley, "
44 "909.09821 H3261 v.1, Barcode: 08030004 Fine: 3.50"
45 msgstr ""
46 "\"History of Western Civilization\" av Hayes, Carlton Joseph Huntley, "
47 "909.09821 H3261 v.1, streckkod: 08030004 Bot: 3,50"
49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:31
50 #, c-format
51 msgid "\"INSTID:12345,BASEBALL:Cubs,\"\"BASEBALL:White Sox\"\"\""
52 msgstr ""
54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:16
55 #, c-format
56 msgid "\"Item not found.\" if the item barcode is wrong"
57 msgstr "\"Objekt hittades inte.\" om objektets streckkod är felaktig"
59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:17
60 #, c-format
61 msgid "\"Item not issued.\" if you checked in an available item"
62 msgstr ""
63 "\"Objekt inte utlånat.\" om du försökte återlämna ett tillgängligt objekt"
65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:14
66 #, c-format
67 msgid "\"Success.\" if the transaction was processed correctly"
68 msgstr "\"Genomförd.\" om transaktionen genomfördes korrekt"
70 #. %1$s:  themelang 
71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:26
72 #, c-format
73 msgid "%s/modules/help"
74 msgstr "%s/modules/help"
76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:76
77 #, c-format
78 msgid ""
79 "&lt;item&gt;\"&lt;&lt;biblio.title&gt;&gt;\" by &lt;&lt;biblio.author&gt;"
80 "&gt;, &lt;&lt;items.itemcallnumber&gt;&gt;, Barcode: &lt;&lt;items."
81 "barcode&gt;&gt; Fine: &lt;&lt;items.fine&gt;&gt;&lt;/item&gt;"
82 msgstr ""
83 "&lt;item&gt;\"&lt;&lt;biblio.title&gt;&gt;\" by &lt;&lt;biblio.author&gt;"
84 "&gt;, &lt;&lt;items.itemcallnumber&gt;&gt;, Streckkod: &lt;&lt;items."
85 "barcode&gt;&gt; Bot: &lt;&lt;items.fine&gt;&gt;&lt;/item&gt;"
87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:33
88 #, c-format
89 msgid ""
90 "'Add &amp; duplicate' will add the item and fill in a new form with the same "
91 "values for your to alter"
92 msgstr ""
93 "'Lägg till &amp; kopia' lägger till objektet och fyller i ett nytt formulär "
94 "med samma värden som du kan ändra"
96 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:32
97 #, c-format
98 msgid "'Add item' will add just the one item"
99 msgstr "'Lägg till objekt' lägger bara till ett objekt"
101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:34
102 #, c-format
103 msgid ""
104 "'Add multiple items' will ask how many items and will then add that number "
105 "of items adding +1 to the barcode so each barcode is unique"
106 msgstr ""
107 "'Lägg till flera kopior' frågar hur många kopior du behöver och lägger sedan "
108 "till det antalet kopior samt lägger till +1 till streckkoden för att göra "
109 "varje streckkod unik"
111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:26
112 #, c-format
113 msgid ""
114 "'Additional SRU options': You can enter additional options of the external "
115 "server here, like sru_version=1.1 or schema=marc21, etc. Note that these "
116 "options are server dependent."
117 msgstr ""
118 "'Ytterligare SRU-alternativ': Ange ytterligare alternativ för den externa "
119 "servern här, som sru_version=1.1 eller schema=marc21, osv. Dessa alternativ "
120 "är server-beroende."
122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:15
123 #, c-format
124 msgid ""
125 "'Appear in position' lets you decide what order your news items appear in"
126 msgstr ""
127 "'Visa i position' gör att du kan bestämma i vilken ordning du vill att "
128 "nyheterna ska visas"
130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:14
131 #, c-format
132 msgid "'Asort1,' for acquisitions statistical purposes."
133 msgstr "'Asort1,' används för inköpsstatistik."
135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:15
136 #, c-format
137 msgid "'Asort2,' used for acquisitions statistical purposes."
138 msgstr "'Asort2,' används för inköpsstatistik."
140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:53
141 #, c-format
142 msgid ""
143 "'Authorized Value' allows the librarian to select an authorized value list "
144 "from which catalogers must choose an option."
145 msgstr ""
146 "'Godkänt värde' gör att bibliotekarien kan välja en lista med godkända "
147 "värden från vilken användare som katalogiserar måste välja ett alternativ."
149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:14
150 #, c-format
151 msgid ""
152 "'Authorized value' is where you chose an authorized value list from which "
153 "your catalogers can select a value for this subfield. To edit the subfields "
154 "associated with the tag, click 'Subfields' to the right of the tag on the "
155 "'MARC Structure' listing."
156 msgstr ""
157 "'Godkänt värde' är där du väljer en lista med godkända värden från vilken "
158 "användare som katalogiserar måste välja ett värde för detta underliggande "
159 "fält. För att redigera det underliggande fält som är kopplat till taggen "
160 "klickar du på 'Underliggande fält' till höger om taggen i listan 'MARC-"
161 "struktur'."
163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:68
164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:14
165 #, fuzzy, c-format
166 msgid ""
167 "'Authorized value' is where you define an authorized value that your "
168 "catalogers can choose from a pull down to fill this field in"
169 msgstr ""
170 "'Godkänt värde' är där du definierar ett godkänt värde som användare som "
171 "katalogiserar kan välja från en rullgardinsmeny för att fylla i fältet. För "
172 "att redigera det underliggande fält som är kopplat till taggen klickar du på "
173 "'Underliggande fält' till höger om taggen i listan 'MARC-struktur'."
175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:16
176 #, c-format
177 msgid ""
178 "'BOR_NOTES' is for values for custom patron notes that appear on the "
179 "circulation screen and the OPAC."
180 msgstr ""
181 "'BOR_NOTES' är för värden för anpassade meddelande för låntagare som visas i "
182 "låneskärmen och OPAC."
184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:17
185 #, c-format
186 msgid "'Biblio' is the MARC record you'd like to link this subscription to "
187 msgstr "'Biblio' är den MARC-post du vill koppla denna prenumeration till "
189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:17
190 #, c-format
191 msgid "'Bsort1' is for patron statistical purposes."
192 msgstr "'Bsort1' är för låntagarstatistik."
194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:18
195 #, c-format
196 msgid "'Bsort2' is used for patron statistical purposes."
197 msgstr "'Bsort2' används för låntagarstatistik."
199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:19
200 #, c-format
201 msgid ""
202 "'CART' is the shelving cart location, used by InProcessingToShelvingCart and "
203 "ReturnToShelvingCart"
204 msgstr ""
205 "'VAGN' är hyllvagnens plats, som används av InProcessingToShelvingCart och "
206 "ReturnToShelvingCart"
208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:20
209 #, c-format
210 msgid ""
211 "'CCODE' is for collection codes (appears when cataloging and working with "
212 "items)."
213 msgstr ""
214 "'CCODE' är för samlingskoder (visas vid katalogisering och arbete med "
215 "objekt)."
217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:26
218 #, fuzzy, c-format
219 msgid "'Call Number' is for your item's call number or call number prefix"
220 msgstr "'Hyllsignatur' är för objektets hyllsignaturprefix"
222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:21
223 #, c-format
224 msgid ""
225 "'DAMAGED' is for descriptions of damaged items, and appears when cataloging "
226 "and working with items."
227 msgstr ""
228 "'SKADAD' är för beskrivning av skadade objekt, och visas vid katalogisering "
229 "och arbete med objekt."
231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:18
232 #, c-format
233 msgid ""
234 "'Database' is the name of the database for Z39.50 targets. For SRU targets "
235 "enter the path name part of the URL (the local part following domain and "
236 "port). See also example below."
237 msgstr ""
238 "'Databas' är namnet på databasen för Z39.50-värdar. För SRU-värdar anges "
239 "sökvägsdelen av URL (den lokala delen efter domän och port). Se även "
240 "exemplen nedan."
242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:26
243 #, c-format
244 msgid ""
245 "'Default value' defines what you want to appear in the field by default. "
246 "This field will be editable, but it saves time if you use the same note over "
247 "and over."
248 msgstr ""
249 "'Standardvärde' definierar vad du vill visa i fältet som standard. Detta "
250 "fält kan redigeras, men sparar tid om du ofta behöver använda samma text."
252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:15
253 #, c-format
254 msgid ""
255 "'Description' can be anything you want to make it clear to you what rule "
256 "you're picking"
257 msgstr ""
258 "'Beskrivning' kan vara vad som helst som förtydligar vilken regel som väljs"
260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:23
261 #, c-format
262 msgid "'Encoding' tells the system how to read special characters."
263 msgstr "'Kodning' anger hur systemet ska läsa särskilda tecken."
265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:46
266 #, c-format
267 msgid ""
268 "'Fine Amount' should have the amount you would like to charge for overdue "
269 "items "
270 msgstr ""
271 "'Bötesbelopp' ska innehålla det belopp du vill kräva för försenade objekt "
273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:5
274 #, c-format
275 msgid ""
276 "'Frameworks' are made up of MARC fields and subfields. To make edits to most "
277 "frameworks, you must edit the fields and subfields. Click 'Edit' (on the "
278 "right of each subfield) to make changes to the text associated with the "
279 "field."
280 msgstr ""
281 "'Ramverk' består av MARC-fält och underliggande fält. För att redigera de "
282 "flesta ramverk måste du redigera fälten och de underliggande fälten. Klicka "
283 "på 'Redigera' (till höger om varje underliggande fält) för att göra "
284 "ändringar i texten som hör till fältet."
286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:22
287 #, c-format
288 msgid ""
289 "'HINGS_AS' is for General Holdings: Acquisition Status Designator, a data "
290 "element that specifies the acquisition status for the unit at the time of "
291 "the holdings report."
292 msgstr ""
293 "'HINGS_AS' är för allmänna reservationer: Införskaffningskod, ett "
294 "dataelement som specificerar införskaffningsstatus för enheten vid tiden för "
295 "reservationsrapporten."
297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:23
298 #, c-format
299 msgid "'HINGS_C' is for General Holdings: Completeness Designator."
300 msgstr "'HINGS_C' är för allmänna reservationer: Kod för nivå av slutförande."
302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:24
303 #, c-format
304 msgid "'HINGS_PF' is for Physical Form Designators"
305 msgstr "'HINGS_PF' är för koder för fysisk form"
307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:25
308 #, c-format
309 msgid ""
310 "'HINGS_RD' is for General Holdings: Retention Designator, a data element "
311 "that specifies the retention policy for the unit at the time of the holdings "
312 "report."
313 msgstr ""
314 "'HINGS_RD' är för allmänna reservationer: Kvarhållandekod, ett dataelement "
315 "som anger kvarhållningspolicy för enheten vid tiden för "
316 "reservationsrapporten."
318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:26
319 #, c-format
320 msgid "'HINGS_UT' is for General Holdings: Type of Unit Designator."
321 msgstr "'HINGS_UT' är för allmänna reservationer: Kod för enhetstyp."
323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:27
324 #, c-format
325 msgid ""
326 "'Hidden' allows you to select from nineteen possible visibility conditions, "
327 "seventeen of which are implemented. They are the following: "
328 msgstr ""
329 "'Dold' gör att du kan välja från 19 olika alternativ för synlighet. Av dessa "
330 "är 17 implementerade. De är som följer: "
332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:16
333 #, c-format
334 msgid ""
335 "'Hostname' will be the address to the Z39.50 target. For a SRU target, only "
336 "enter the domain name here. (See example below.)"
337 msgstr ""
338 "'Värdnamn' är adressen till Z39.50-värden. För en SRU-värd anger du bara "
339 "domännamnet här. (Se exempel nedan.)"
341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:27
342 #, c-format
343 msgid ""
344 "'LOC' is for the shelving location and usually appears when adding or "
345 "editing an item."
346 msgstr ""
347 "'LOC' är för hyllplats och visas normalt när man lägger till eller redigerar "
348 "ett objekt."
350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:28
351 #, c-format
352 msgid ""
353 "'LOST' is for descriptions for items marked as lost. It appears when adding "
354 "or editing an item. Values given to lost statuses should be numeric (not "
355 "alphabetical) in order for statuses to appear properly. "
356 msgstr ""
357 "'FÖRLORAD' är för beskrivningar för objekt som markerats som förlorade. Det "
358 "visas när man lägger till eller redigerar ett objekt. Statusvärden för "
359 "förlorad ska vara numeriska (inte alfabetiska) för att statusen ska visas "
360 "korrekt. "
362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:11
363 #, c-format
364 msgid "'Label for OPAC' is what will show on the MARC view in the OPAC."
365 msgstr "'Etikett för OPAC' är det som visas i MARC-vyn i OPAC."
367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:10
368 #, c-format
369 msgid ""
370 "'Label for lib' is what will show in the staff client if you have "
371 "advancedMARCeditor set to display labels."
372 msgstr ""
373 "'Etikett för bib' är det som visas i personalklienten om advancedMARCeditor "
374 "är inställd för att visa etiketter."
376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:23
377 #, c-format
378 msgid "'Length' - For use with control fields, 001-009"
379 msgstr "'Längd' - För användning med kontrollfälten, 001-009"
381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:9
382 #, c-format
383 msgid "'Librarian' field will show the logged in librarian's username"
384 msgstr ""
385 "'Bibliotekarie'-fältet visar den inloggade bibliotekariens användarnamn"
387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:27
388 #, fuzzy, c-format
389 msgid "'Library' is the branch that owns this subscription. "
390 msgstr "'Bibliotek' är det bibliotek som äger prenumerationen. "
392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:42
393 #, c-format
394 msgid "'Location' is for the shelving location"
395 msgstr "'Plats' är för hyllplatsen"
397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:33
398 #, c-format
399 msgid "'MANUAL_INV' includes values for manual invoicing."
400 msgstr "'MANUAL_INV' inkluderar värden för manuell fakturering."
402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:25
403 #, c-format
404 msgid ""
405 "'Managed in tab' defines the tab where the subfield is shown. All subfields "
406 "of a given field must either be in the same tab or ignored. 'Ignore' means "
407 "that the subfield is not managed."
408 msgstr ""
409 "'Hanteras i flik' anger den flik där det underliggande fältet visas. Alla "
410 "underliggande fält för ett givet fält måste vara i samma flik eller "
411 "ignoreras. 'Ignorera' innebär att det underliggande fältet inte hanteras."
413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:24
414 #, c-format
415 msgid ""
416 "'Mandatory' prevents the user from saving a record unless there is a value "
417 "assigned to the tag."
418 msgstr ""
419 "'Obligatorisk' förhindrar att användaren sparar en post om taggen inte "
420 "tilldelats ett värde."
422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:16
423 #, c-format
424 msgid ""
425 "'Match threshold' - The total number of 'points' a biblio must earn to be "
426 "considered a 'match'"
427 msgstr ""
428 "'Matcha tröskelvärde' - Det totala antalet 'poäng' en bibliografisk "
429 "beskrivning måste få för att anses vara en 'träff'"
431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:34
432 #, c-format
433 msgid "'NOT_LOAN' is used to list reasons why a title is not for loan."
434 msgstr ""
435 "'NOT_LOAN' används för att lista skäl till varför ett objekt inte lånas ut."
437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:35
438 #, c-format
439 msgid ""
440 "'Nonpublic Note' should be used for notes that are only visible to the "
441 "librarians via the staff client"
442 msgstr ""
443 "'Icke offentligt meddelande' ska användas för meddelande som bara kan ses av "
444 "bibliotekarier via personalklienten"
446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:57
447 #, c-format
448 msgid ""
449 "'Notes' will also appear on the Saved Reports page, this can be used to "
450 "provide more details about the report or tips on how to enter values when it "
451 "runs"
452 msgstr ""
453 "'Kommentarer' visas även på sidan med sparade rapporter och kan användas för "
454 "att ge mer information om rapporten eller tips om hur värden ska anges vid "
455 "körning"
457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:80
458 #, fuzzy, c-format
459 msgid ""
460 "'Numbering pattern' will help you determine how the numbers are printed for "
461 "each issue. Patterns entered here are saved and editable at any time by "
462 "visiting 'Manage numbering patterns' "
463 msgstr "'Nummermönster' hjälper dig förstå hur nummer skrivs för varje nummer "
465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:22
466 #, c-format
467 msgid "'Offset' - For use with control fields, 001-009"
468 msgstr "'Förskjutning' - För användning med kontrollfälten, 001-009"
470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:35
471 #, c-format
472 msgid ""
473 "'PROC' is for the location to be used for NewItemsDefaultLocation (change "
474 "description as desired), also the location expected by "
475 "InProcessingToShelvingCart."
476 msgstr ""
477 "'PROC' är för platsen som ska användas för NewItemsDefaultLocation (byt "
478 "beskrivning efter behov) samt för platsen som förväntas av "
479 "InProcessingToShelvingCart."
481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:61
482 #, c-format
483 msgid ""
484 "'Plugin' allows the librarian to choose a plugin to calculate or manage a "
485 "subfield. Plugins can do almost anything. For example, in UNIMARC there are "
486 "plugins for all 1xx fields that are coded fields. There are also two plugins "
487 "(unimarc_plugin_210c and unimarc_plugin_225a) that can find the editor from "
488 "an ISBN, as well as the collection list for the editor."
489 msgstr ""
490 "'Insticksprogram' låter bibliotekarien välja ett insticksprogram för att "
491 "beräkna eller hantera ett underliggande fält. Insticksprogram kan göra "
492 "nästan vad som helst.För UNIMARC finns det t.ex. insticksprogram för alla "
493 "1xx-fält som är kodade fält. Insticksprogrammet är till stor hjälp för de "
494 "som katalogiserar! Det finns även två insticksprogram (unimarc_plugin_210c "
495 "och unimarc_plugin_225a) som kan hitta utgivaren från ett ISBN, och "
496 "samlingslistan för utgivaren."
498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:17
499 #, c-format
500 msgid ""
501 "'Port' tells Koha what port to listen on to get results from this target."
502 msgstr ""
503 "'Port' anger vilken port Koha ska lyssna på för att få resultat från denna "
504 "värd."
506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:36
507 #, c-format
508 msgid ""
509 "'REPORT_GROUP' provides a way to sort and filter your reports, the default "
510 "values in this category include the Koha modules (Accounts, Acquisitions, "
511 "Catalog, Circulation, Patrons)"
512 msgstr ""
513 "'REPORT_GROUP' ger ett sätt att sortera och filtrera dina rapporter, "
514 "standardvärdena i denna kategori inkluderar Koha-modulerna (Konton, Inköp, "
515 "Katalog, Utlåning, Låntagare)"
517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:37
518 #, c-format
519 msgid ""
520 "'REPORT_SUBGROUP' can be used to further sort and filter your reports. This "
521 "category is empty by default. Values here need to include the authorized "
522 "value code from REPORT_GROUP in the Description (OPAC) field to link the "
523 "subgroup to the appropriate group."
524 msgstr ""
525 "'REPORT_SUBGROUP' kan användas för att sortera och filtrera rapporter "
526 "ytterligare. Denna kategori är som standard tom. Värden här måste inkludera "
527 "den auktoriserade värdekoden från REPORT_GROUP i fältet Beskrivning (OPAC) "
528 "för att länka undergruppen till rätt grupp."
530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:38
531 #, c-format
532 msgid "'RESTRICTED' is used for the restricted status of an item"
533 msgstr "'BEGRÄNSAD' används för ett objekts begränsade status"
535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:39
536 #, c-format
537 msgid "'ROADTYPE' is used forRoad types to be used in patron addresses"
538 msgstr "'VÄGTYP' används för vägtyper i låntagares adresser"
540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:21
541 #, c-format
542 msgid ""
543 "'Rank' lets you enter where in the list you'd like this target to appear. If "
544 "this is left blank the targets will be in alphabetical order."
545 msgstr ""
546 "'Rank' anger var i listan du vill att värden ska visas. Om detta lämnas tomt "
547 "sorteras värdar i alfabetisk ordning."
549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:25
550 #, c-format
551 msgid ""
552 "'Record type' lets you define if this is a bibliographic or an authority "
553 "target."
554 msgstr "'Posttyp' låter dig ange om värden är bibliografisk eller auktoritet."
556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:11
557 #, c-format
558 msgid ""
559 "'Report is public' should be left to the default of 'No' in most cases. A "
560 "report can be made public if you intend to allow access to it through the "
561 "JSON webservice interface. This is a system that can be used by developers "
562 "to make custom presentations of the data from the report, for example "
563 "displaying it using a graphing API. To learn more speak to your local "
564 "developer."
565 msgstr ""
566 "'Rapport är offentlig' ska i normala fall lämnas som 'Nej'. En rapport kan "
567 "ställas in som offentlig om du vill ge tillgång till den via JSON "
568 "webbservice-gränssnittet. Detta är ett system som kan användas av utvecklare "
569 "för att skapa anpassade presentationer av data från rapporten, t.ex. för att "
570 "visa den med ett API för grafisk presentation. Du kan få mer information av "
571 "din lokala utvecklare."
573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:52
574 #, c-format
575 msgid ""
576 "'Report is public' should be left to the default of 'No' in most cases. A "
577 "report can be made public if you intend to allow access to it through the "
578 "JSON webservice interface. This is a system that can be used by developers "
579 "to make custom presentations of the data from the report, for example "
580 "displaying it using a graphing API. To learn more speak to your local "
581 "developer. "
582 msgstr ""
583 "'Rapport är offentlig' ska i normala fall lämnas som 'Nej'. En rapport kan "
584 "ställas in som offentlig om du vill ge tillgång till den via JSON "
585 "webbservice-gränssnittet. Detta är ett system som kan användas av utvecklare "
586 "för att skapa anpassade presentationer av data från rapporten, t.ex. för att "
587 "visa den med ett API för grafisk presentation. Du kan få mer information av "
588 "din lokala utvecklare. "
590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:25
591 #, c-format
592 msgid "'Required match checks' - ??"
593 msgstr "'Matchningskontroller som krävs' - ??"
595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:27
596 #, c-format
597 msgid ""
598 "'SRU Search field mapping': Click on Modify to add or update the mapping "
599 "from the available fields on the Koha search form to the specific server "
600 "dependent index names. For instance, a SRU server could use 'cql.anywhere' "
601 "for the Any field on the Koha form. If you do not enter an index name for a "
602 "specific search field, the whole record will be searched."
603 msgstr ""
604 "'Mappning av SRU-sökfält': Klicka på Ändra för att lägga till eller "
605 "uppdatera mappningen från tillgängliga fält på Kohas sökformulär till de "
606 "specifika serverberoende indexnamnen. En SRU-server kan t.ex. använda 'cql."
607 "anywhere' för fältet Alla i Koha-formuläret. Om du inte anger ett indexnamn "
608 "för ett särskilt sökfält så söks i hela posten."
610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:40
611 #, c-format
612 msgid ""
613 "'SUGGEST' is for a list of reasons to accept or reject patron suggestions. "
614 "It appears when managing suggestions."
615 msgstr ""
616 "'FÖRESLÅ' är för en lista med skäl att godkänna eller avslå förslag från "
617 "låntagare. Det visas vid hantering av förslag."
619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:19
620 #, c-format
621 msgid ""
622 "'Score' - The number of 'points' a match on this field is worth. If the sum "
623 "of each score is greater than the match threshold, the incoming record is a "
624 "match to the existing record"
625 msgstr ""
626 "'Poäng' - Antalet 'poäng' en träff i detta fält är värd. Om summan av alla "
627 "poäng är högre än tröskelvärdet för matchning är den inkommande posten en "
628 "träff för den befintliga posten"
630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:18
631 #, c-format
632 msgid ""
633 "'Search index' can be found by looking at the ccl.properties file on your "
634 "system which tells the zebra indexing what data to search for in the MARC "
635 "data\"."
636 msgstr ""
637 "'Sökindex' kan hittas genom att titta i ccl.properties-filen i systemet. Den "
638 "definierar vilka data som zebra-indexeringen ska söka efter i MARC-data\"."
640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:15
641 #, c-format
642 msgid ""
643 "'Server name' should be populated with a name that will help you identify "
644 "the source (such as the library name)."
645 msgstr ""
646 "'Server-namn' ska fyllas i med ett namn som hjälper dig identifiera källan "
647 "(som bibliotekets namn)."
649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:79
650 #, c-format
651 msgid ""
652 "'Subscription end date' should only be entered for subscriptions that have "
653 "ended (if you're entering in a backlog of serials)"
654 msgstr ""
655 "'Slutdatum för prenumeration' ska bara anges för prenumerationer som "
656 "avslutats (om du för in en befintlig uppsättning periodika)"
658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:77
659 #, c-format
660 msgid ""
661 "'Subscription length' is the number of issues or months in the subscription. "
662 "This is also used for setting up renewal alerts"
663 msgstr ""
664 "'Prenumerationslängd' är antalet nummer eller månader i prenumerationen. "
665 "Detta används även vid konfiguration av notifikationer för förnyelse"
667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:78
668 #, c-format
669 msgid ""
670 "'Subscription start date' is the date at which the subscription begins. This "
671 "is used for setting up renewal alerts"
672 msgstr ""
673 "'Startdatum för prenumeration' är det datum då prenumerationen inleds. Detta "
674 "används vid konfiguration av notifikationer för förnyelse"
676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:22
677 #, c-format
678 msgid "'Syntax' is the MARC flavor you use."
679 msgstr "'Syntax' är den MARC-typ du använder."
681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:22
682 #, c-format
683 msgid ""
684 "'Text for OPAC' is what appears before the field in the OPAC.If left empty, "
685 "the text for librarian is used instead"
686 msgstr ""
687 "'Text för OPAC' är det som visas före fältet i OPAC. Om det lämnas tomt "
688 "används texten för bibliotekarie istället"
690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:21
691 #, c-format
692 msgid ""
693 "'Text for librarian' is what appears before the subfield in the librarian "
694 "interface."
695 msgstr ""
696 "'Text för bibliotekarie' är det som visas före det underliggande fältet i "
697 "bibliotekariegränssnittet."
699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:24
700 #, c-format
701 msgid ""
702 "'Timeout' is helpful for targets that take a long while. You can set the "
703 "timeout so that it doesn't keep trying the target if results aren't found in "
704 "a reasonable amount of time."
705 msgstr ""
706 "'Timeout' är användbart för långsamma värdar. Du kan ställa in timeout så "
707 "att den inte fortsätter försöka med värden om resultat inte hittas inom "
708 "rimlig tid."
710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:19
711 #, c-format
712 msgid ""
713 "'Userid' and 'Password' are only required for servers that are password "
714 "protected."
715 msgstr "'Användar-id' och 'Lösenord' krävs bara för lösenordsskyddade servrar."
717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:10
718 #, c-format
719 msgid ""
720 "'Vendor' can be found by either searching vendors entered via the "
721 "Acquisitions module or entering the vendor ID number "
722 msgstr ""
723 "'Leverantör' kan hittas antingen genom att söka leverantörer som angivits i "
724 "inköpsmodulen eller genom att ange leverantörens ID-nummer "
726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:41
727 #, c-format
728 msgid ""
729 "'WITHDRAWN' is for a description of a withdrawn item. It appears when adding "
730 "or editing an item."
731 msgstr ""
732 "'INDRAGEN' är för beskrivning av ett indraget objekt. Det visas när man "
733 "lägger till eller redigerar ett objekt."
735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:28
736 #, c-format
737 msgid ""
738 "'XSLT file(s)': You can enter here one or more (comma-separated) XSLT file "
739 "names that you want to apply on the search results."
740 msgstr ""
741 "'XSLT-filer': Du kan här ange en eller flera (kommaseparerade) XSLT-filnamn "
742 "som du vill använda på sökresultaten."
744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:42
745 #, c-format
746 msgid ""
747 "'YES_NO' is a generic authorized value field that can be used anywhere you "
748 "need a simple yes/no pull down menu."
749 msgstr ""
750 "'JA_NEJ' är ett allmänt auktoriserat värde-fält som kan användas överallt "
751 "där du behöver en enkel rullgardinsmeny med ja/nej."
753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:51
754 #, c-format
755 msgid "(! means 'not visible' or in the case of collapsed 'not collapsed')"
756 msgstr "(! betyder 'inte synlig' eller vid minimering 'inte minimerad')"
758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9
761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:105
765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:200
769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:19
770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:23
772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:91
773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:102
776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:92
778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:74
779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:23
780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:86
781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:15
783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:120
785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:13
786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:40
789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:35
792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:80
794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:162
803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:17
810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:49
811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:79
812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:103
813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:93
821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:22
824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:28
831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:165
833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:9
835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:77
839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:23
843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11
846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:9
849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:81
851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:13
852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:19
863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:19
866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:19
873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:528
877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:63
879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:11
881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:142
882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:65
885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:68
886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:122
890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:15
901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:9
923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61
924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:141
926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:27
928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:48
932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:28
934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:64
935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:13
936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:38
937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:295
938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:44
943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:38
945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:35
947 #, c-format
948 msgid "(online)."
949 msgstr "(online)."
951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:7
952 #, c-format
953 msgid ""
954 "(system preference) must be set to \"Don't automatically transfer items to "
955 "their home library when they are returned\" for Rotating Collections to "
956 "function properly."
957 msgstr ""
959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
960 #, c-format
961 msgid ", the Windows Offline Circulation tool found at "
962 msgstr ", Windows-verktyget för offline-utlåning som finns på "
964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:37
965 #, c-format
966 msgid "-1 =&gt; OPAC Intranet Editor Collapsed"
967 msgstr "-1 =&gt; OPAC Intranet Editor Collapsed"
969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:36
970 #, c-format
971 msgid "-2 =&gt; OPAC !Intranet Editor !Collapsed"
972 msgstr "-2 =&gt; OPAC !Intranet Editor !Collapsed"
974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:35
975 #, c-format
976 msgid "-3 =&gt; OPAC !Intranet Editor Collapsed"
977 msgstr "-3 =&gt; OPAC !Intranet Editor Collapsed"
979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:34
980 #, c-format
981 msgid "-4 =&gt; OPAC !Intranet !Editor !Collapsed"
982 msgstr "-4 =&gt; OPAC !Intranet !Editor !Collapsed"
984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:33
985 #, c-format
986 msgid "-5 =&gt; OPAC Intranet !Editor Collapsed"
987 msgstr "-5 =&gt; OPAC Intranet !Editor Collapsed"
989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:32
990 #, c-format
991 msgid "-6 =&gt; OPAC Intranet !Editor !Collapsed"
992 msgstr "-6 =&gt; OPAC Intranet !Editor !Collapsed"
994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:31
995 #, c-format
996 msgid "-7 =&gt; OPAC !Intranet !Editor Collapsed"
997 msgstr "-7 =&gt; OPAC !Intranet !Editor Collapsed"
999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:30
1000 #, c-format
1001 msgid "-8 =&gt; Flag"
1002 msgstr "-8 =&gt; Flagga"
1004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:29
1005 #, c-format
1006 msgid "-9 =&gt; Future use"
1007 msgstr "-9 =&gt; Framtida användning"
1009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:14
1010 #, c-format
1011 msgid ""
1012 ". For example, if you use the selector \"#circ_impossible\" your selected "
1013 "sound will be triggered when a checkout for a patron is not possible (such "
1014 "as the barcode not being found). "
1015 msgstr ""
1017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
1018 #, c-format
1019 msgid ""
1020 ". You can also find your database structure in /installer/data/mysql/"
1021 "kohastructure.sql or online at: "
1022 msgstr ""
1023 ". Databasstrukturen finns även i /installer/data/mysql/kohastructure.sql "
1024 "eller online på: "
1026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:38
1027 #, c-format
1028 msgid "0 =&gt; OPAC Intranet Editor !Collapsed"
1029 msgstr "0 =&gt; OPAC Intranet Editor !Collapsed"
1031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:62
1032 #, c-format
1033 msgid ""
1034 "008 - FIXED-LENGTH DATA ELEMENTS--GENERAL INFORMATION @ 140211b xxu||||| "
1035 "|||| 00| 0 eng d 100 ## - MAIN ENTRY--PERSONAL NAME a Personal name My "
1036 "author 245 ## - TITLE STATEMENT a Title My first title a Title My second "
1037 "title b Remainder of title My remainder 245 ## - TITLE STATEMENT a Title My "
1038 "third title "
1039 msgstr ""
1040 "008 - DATAELEMENT MED FAST LÄNGD--ALLMÄN INFORMATION @ 140211b xxu||||| |||| "
1041 "00| 0 eng d 100 ## - HUVDPOST--PERSONNAMN ett personnamn Min författare 245 "
1042 "## - TITEL en titel Min första titel en titel Min andra titel b Återstående "
1043 "titel Min återstående 245 ## - TITEL en titel Min tredje titel "
1045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:44
1046 #, c-format
1047 msgid "06/27/2008 Eating fractions / 502326000022 McMillan, Bruce."
1048 msgstr "06/27/2008 Eating fractions / 502326000022 McMillan, Bruce."
1050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:42
1051 #, c-format
1052 msgid ""
1053 "07/08/2008 Creating drug-free schools and communities : 502326000054 Fox, C. "
1054 "Lynn."
1055 msgstr ""
1056 "07/08/2008 Creating drug-free schools and communities : 502326000054 Fox, C. "
1057 "Lynn."
1059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:167
1060 #, c-format
1061 msgid "1 = Circulation"
1062 msgstr "1 = Circulation"
1064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:188
1065 #, c-format
1066 msgid "1 = Expected"
1067 msgstr "1 = Expected"
1069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:39
1070 #, c-format
1071 msgid "1 =&gt; !OPAC Intranet Editor Collapsed"
1072 msgstr "1 =&gt; !OPAC Intranet Editor Collapsed"
1074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:69
1075 #, c-format
1076 msgid "1/ 2 months (6/year): Bi-monthly"
1077 msgstr "1/ 2 months (6/year): Bi-monthly"
1079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:66
1080 #, c-format
1081 msgid "1/ 2 weeks: Twice monthly (fortnightly)"
1082 msgstr "1/ 2 weeks: Twice monthly (fortnightly)"
1084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:74
1085 #, c-format
1086 msgid "1/ 2 years: Bi-annual"
1087 msgstr "1/ 2 years: Bi-annual"
1089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:70
1090 #, c-format
1091 msgid "1/ 3 months (1/quarter): Quarterly"
1092 msgstr "1/ 3 months (1/quarter): Quarterly"
1094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:67
1095 #, c-format
1096 msgid "1/ 3 weeks: Tri-weekly"
1097 msgstr "1/ 3 weeks: Tri-weekly"
1099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:63
1100 #, c-format
1101 msgid "1/day: Daily"
1102 msgstr "1/day: Daily"
1104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:68
1105 #, c-format
1106 msgid "1/month: Monthly"
1107 msgstr "1/month: Monthly"
1109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:71
1110 #, c-format
1111 msgid ""
1112 "1/quarter (seasonal) : Quarterly related to seasons (ie. Summer, Autumn, "
1113 "Winter, Spring)"
1114 msgstr ""
1115 "1/quarter (seasonal) : Quarterly related to seasons (ie. Summer, Autumn, "
1116 "Winter, Spring)"
1118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:65
1119 #, c-format
1120 msgid "1/week: Weekly"
1121 msgstr "1/week: Weekly"
1123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:73
1124 #, c-format
1125 msgid "1/year: Annual"
1126 msgstr "1/year: Annual"
1128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:12
1129 #, c-format
1130 msgid "2 - Source of classification"
1131 msgstr "2 - Source of classification"
1133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:189
1134 #, c-format
1135 msgid "2 = Arrived"
1136 msgstr "2 = Arrived"
1138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:168
1139 #, c-format
1140 msgid "2 = Catalog"
1141 msgstr "2 = Catalog"
1143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:40
1144 #, c-format
1145 msgid "2 =&gt; !OPAC !Intranet Editor !Collapsed"
1146 msgstr "2 =&gt; !OPAC !Intranet Editor !Collapsed"
1148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:62
1149 #, c-format
1150 msgid "2/day: Twice daily"
1151 msgstr "2/day: Twice daily"
1153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:72
1154 #, c-format
1155 msgid "2/year: Half yearly"
1156 msgstr "2/year: Half yearly"
1158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:190
1159 #, c-format
1160 msgid "3 = Late"
1161 msgstr "3 = Late"
1163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:169
1164 #, c-format
1165 msgid "3 = Patrons"
1166 msgstr "3 = Patrons"
1168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:41
1169 #, c-format
1170 msgid "3 =&gt; !OPAC !Intranet Editor Collapsed"
1171 msgstr "3 =&gt; !OPAC !Intranet Editor Collapsed"
1173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:64
1174 #, c-format
1175 msgid "3/week: Three times a week"
1176 msgstr "3/week: Three times a week"
1178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:170
1179 #, c-format
1180 msgid "4 = Acquisitions"
1181 msgstr "4 = Inköp"
1183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:191
1184 #, c-format
1185 msgid "4 = Missing"
1186 msgstr "4 = Missing"
1188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:42
1189 #, c-format
1190 msgid "4 =&gt; !OPAC Intranet Editor !Collapsed"
1191 msgstr "4 =&gt; !OPAC Intranet Editor !Collapsed"
1193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:29
1194 #, c-format
1195 msgid "410 Library Rd. "
1196 msgstr "410 Library Rd. "
1198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:171
1199 #, c-format
1200 msgid "5 = Accounts"
1201 msgstr "5 = Accounts"
1203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:192
1204 #, c-format
1205 msgid "5 = Not Available"
1206 msgstr "5 = Not Available"
1208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:43
1209 #, c-format
1210 msgid "5 =&gt; !OPAC !Intranet !Editor Collapsed"
1211 msgstr "5 =&gt; !OPAC !Intranet !Editor Collapsed"
1213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:193
1214 #, c-format
1215 msgid "6 = Delete"
1216 msgstr "6 = Delete"
1218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:44
1219 #, c-format
1220 msgid "6 =&gt; !OPAC Intranet !Editor !Collapsed"
1221 msgstr "6 =&gt; !OPAC Intranet !Editor !Collapsed"
1223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:194
1224 #, c-format
1225 msgid "7 = Claimed"
1226 msgstr "7 = Reklamerad"
1228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:45
1229 #, c-format
1230 msgid "7 =&gt; !OPAC Intranet !Editor Collapsed"
1231 msgstr "7 =&gt; !OPAC Intranet !Editor Collapsed"
1233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:195
1234 #, c-format
1235 msgid "8 = Stopped"
1236 msgstr "8 = Stoppad"
1238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:46
1239 #, c-format
1240 msgid "8 =&gt; !OPAC !Intranet !Editor !Collapsed"
1241 msgstr "8 =&gt; !OPAC !Intranet !Editor !Collapsed"
1243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:47
1244 #, c-format
1245 msgid "9 =&gt; Future use"
1246 msgstr "9 =&gt; Future use"
1248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:79
1249 #, c-format
1250 msgid ""
1251 ": There is a limit of 10,000 records put on SQL statements entered in Koha. "
1252 "To get around this you want to add 'LIMIT 100000' to the end of your SQL "
1253 "statement (or any other number above 10,000."
1254 msgstr ""
1255 ": Det finns en begränsning på 10 000 poster för SQL-kommandon som anges i "
1256 "Koha. För att kringgå detta anger du 'LIMIT 100000' i slutet av SQL-strängen "
1257 "(eller något annat nummer över 10 000)."
1259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:162
1260 #, c-format
1261 msgid ""
1262 ": What are the possible codes for the area field in the reports_dictionary "
1263 "table?"
1264 msgstr ""
1265 ": Vad är möjliga koder för områdesfältet i tabellen reports_dictionary?"
1267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:151
1268 #, c-format
1269 msgid ""
1270 ": What are the possible codes for the found field in the reserves and "
1271 "old_reserves tables?"
1272 msgstr ""
1273 ": Vad är möjliga koder för fältet hittat i tabellerna reserves och "
1274 "old_reserves?"
1276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:174
1277 #, c-format
1278 msgid ""
1279 ": What are the possible codes for the message_type field in the messages "
1280 "table?"
1281 msgstr ": Vad är möjliga koder för fältet message_type i tabellen messages?"
1283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:183
1284 #, c-format
1285 msgid ": What are the possible codes for the status field in the serial table?"
1286 msgstr ": Vad är möjliga koder för fältet status i tabellen för periodika?"
1288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:116
1289 #, c-format
1290 msgid "A = Account management fee"
1291 msgstr "A = Avgift för kontohantering"
1293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:5
1294 #, c-format
1295 msgid ""
1296 "A basket group is a group of closed baskets that you can perform actions on."
1297 msgstr ""
1298 "En korggrupp är en grupp med stängda korgar som du kan utföra åtgärder på."
1300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:9
1301 #, c-format
1302 msgid ""
1303 "A basket group is simply a group of baskets. In some libraries, you have "
1304 "several staff members who create baskets, and, at the end of a period of "
1305 "time, someone then groups them together to send to the vendor in bulk. That "
1306 "said, it is possible to have one basket in a basket group if that's the "
1307 "workflow used in your library."
1308 msgstr ""
1309 "En korggrupp är helt enkelt bara en grupp av korgar. I vissa bibliotek har "
1310 "du flera anställda som skapar korgar, och, efter en viss tid så samlar någon "
1311 "dem till en grupp och skickar dem till leverantören tillsammans. Det går "
1312 "också att ha en enda korg i en korggrupp om det är arbetsflödet ni använder "
1313 "i ert bibliotek."
1315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:81
1316 #, c-format
1317 msgid "A basket with at least one uncertain price can't be closed."
1318 msgstr "En korg med ett osäkert pris kan inte stängas."
1320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:5
1321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:17
1322 #, c-format
1323 msgid "A batch is a collection of patrons for whom you want to generate cards."
1324 msgstr "En sats är en samling låntagare för vilka du vill generera kort."
1326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:36
1327 #, c-format
1328 msgid ""
1329 "A child fund simply a sub-fund of the fund listed. An example would be to "
1330 "have a fund for 'Fiction' and under that have a fund for 'New Releases' and "
1331 "a fund for 'Science Fiction.' It is an optional way to further organize your "
1332 "finances."
1333 msgstr ""
1334 "En delbudget är en uppdelning av det listade budgetstället. Man kan t.ex. ha "
1335 "budgetstället 'Skönlitteratur' och under ha delbudgeten 'Nya titlar' samt "
1336 "'Science Fiction'. Det är ett sätt att ytterligare organisera ekonomin."
1338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:16
1339 #, c-format
1340 msgid "A child patron will list their Guarantor"
1341 msgstr "En minderårig låntagare listar sin förmyndare"
1343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:11
1344 #, c-format
1345 msgid ""
1346 "A common use for this field would be for a student ID number or a Driver's "
1347 "license number."
1348 msgstr ""
1349 "Ett vanligt användningsområde för detta fält är för student-ID eller "
1350 "körkortsnummer."
1352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:20
1353 #, c-format
1354 msgid ""
1355 "A confirmation will appear asking if you're sure this is what you want to "
1356 "happen"
1357 msgstr "En bekräftelse visas och frågar om du är säker"
1359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:5
1360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:75
1361 #, c-format
1362 msgid ""
1363 "A discharge is a certificate that says the patron has no current checkouts, "
1364 "no holds and owe no money. To enable this option on the patron record you "
1365 "need to set the useDischarge system preference to 'Allow'."
1366 msgstr ""
1368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:184
1369 #, c-format
1370 msgid ""
1371 "A framework exported this way can be imported into any other Koha "
1372 "installation using the import framework option."
1373 msgstr ""
1375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:9
1376 #, c-format
1377 msgid "A fund is added to a budget."
1378 msgstr "Ett budgetställe läggs till en budget."
1380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:5
1381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:5
1382 #, c-format
1383 msgid ""
1384 "A layout defines the text and images that will be printed on to the card and "
1385 "where it will appear."
1386 msgstr ""
1387 "En layout definierar den text och de bilder som kommer att skrivas ut på "
1388 "kortet och var de skall placeras."
1390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:38
1391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:7
1392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:5
1393 #, c-format
1394 msgid ""
1395 "A layout is used to define the fields you want to appear on your labels."
1396 msgstr ""
1397 "En layout används för att definiera de fält du vill visa på dina etiketter."
1399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:20
1400 #, c-format
1401 msgid "A list can also be created from the catalog search results"
1402 msgstr "En lista kan även skapas från sökresultat i katalogen"
1404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:5
1405 #, c-format
1406 msgid ""
1407 "A list can be created by visiting the Lists page and clicking 'New list'"
1408 msgstr ""
1409 "En lista kan skapas genom att besöka Listor-sidan och klicka på 'Ny lista'"
1411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:5
1412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:30
1413 #, c-format
1414 msgid ""
1415 "A list of all of the serial routing lists the patron belongs to will be "
1416 "accessible via the 'Routing Lists' tab on the patron record."
1417 msgstr ""
1418 "En lista över alla mottagarlistor för periodika som låntagaren hör till "
1419 "kommer att vara tillgängliga via fliken 'Mottagarlistor' i låntagarposten."
1421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:52
1422 #, c-format
1423 msgid ""
1424 "A matching record is found using the field you chose for matching criteria "
1425 "to prevent duplication"
1426 msgstr ""
1427 "En matchande post hittas genom att använda fältet du valde som sökkriterium "
1428 "för att undvika dubbletter"
1430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:38
1431 #, c-format
1432 msgid ""
1433 "A message will appear tell you that the item is not checked out, but the "
1434 "status will now say available in the catalog. This step is necessary to mark "
1435 "items as received by the home branch."
1436 msgstr ""
1437 "Ett meddelande som anger att objektet inte är utlånat visas, men statusen "
1438 "indikerar inte att det är tillgängligt i katalogen. Detta steg är nödvändigt "
1439 "för att markera objekt som mottagna av hemfilialen."
1441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:102
1442 #, c-format
1443 msgid ""
1444 "A patron image can be added by browsing for the image on your machine from "
1445 "the 'Manage Patron Image' section "
1446 msgstr ""
1447 "En låntagarbild kan läggas till genom att du väljer en bild på din maskin "
1448 "via 'Hantera låntagarbild' "
1450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:23
1451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:39
1452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:19
1453 #, c-format
1454 msgid ""
1455 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1456 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1457 "printer (to which the profile is assigned). "
1458 msgstr ""
1459 "En profil är en uppsättning \"justeringar\" som tillämpas för en given mall "
1460 "precis innan utskrift för att kompensera för defekter och egenskaper som är "
1461 "unika för en viss skrivare (till vilken profilen tilldelas). "
1463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:5
1464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:9
1465 #, c-format
1466 msgid ""
1467 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1468 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1469 "printer (to which the profile is assigned). This means if you set a template "
1470 "up and then print a sample set of data and find that the items are not all "
1471 "aligned the same on each card, you need to set up a profile for each printer "
1472 "to make up for the differences in printing styles, such as the shifting of "
1473 "text to the left, right, top or bottom."
1474 msgstr ""
1475 "En profil är en uppsättning \"justeringar\" som tillämpas för en given mall "
1476 "precis innan utskrift för att kompensera för defekter och egenskaper som är "
1477 "unika för en viss skrivare (till vilken profilen tilldelas). Det innebär att "
1478 "om du skapar en mall och skriver ut en uppsättning testdata där alla poster "
1479 "inte skrivs ut på samma plats på varje kort så kan du skapa en profil för "
1480 "varje skrivare för att kompensera skillnaderna i resultat, som att text drar "
1481 "iväg åt vänster, höger, uppåt eller nedåt."
1483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:32
1484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:53
1485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:5
1486 #, c-format
1487 msgid ""
1488 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1489 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1490 "printer (to which the profile is assigned). This means if you set a template "
1491 "up and then print a sample set of data and find that the items are not all "
1492 "aligned the same on each label, you need to set up a profile for each "
1493 "printer to make up for the differences in printing styles, such as the "
1494 "shifting of text to the left, right, top or bottom."
1495 msgstr ""
1496 "En profil är en uppsättning \"justeringar\" som tillämpas för en given mall "
1497 "precis innan utskrift för att kompensera för defekter och egenskaper som är "
1498 "unika för en viss skrivare (till vilken profilen tilldelas). Det innebär att "
1499 "om du skapar en mall och skriver ut en uppsättning testdata där alla poster "
1500 "inte skrivs ut på samma plats på varje etikett så kan du skapa en profil för "
1501 "varje skrivare för att kompensera skillnaderna i resultat, som att text drar "
1502 "iväg åt vänster, höger, uppåt eller nedåt."
1504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:13
1505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:54
1506 #, c-format
1507 msgid ""
1508 "A public report is accessible via a URL that looks like this: http://MYOPAC/"
1509 "cgi-bin/koha/svc/report?id=REPORTID"
1510 msgstr ""
1511 "En publik rapport är tillgänglig via en URL som ser ut så här: http://MYOPAC/"
1512 "cgi-bin/koha/svc/report?id=REPORTID"
1514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:5
1515 #, c-format
1516 msgid ""
1517 "A routing list is a list of people who receive the serial before it goes to "
1518 "the shelf. When setting up your serial subscription you want to be sure to "
1519 "pick 'Routing List' from the 'Patron Notification' pull down."
1520 msgstr ""
1521 "En mottagarlista är en lista med personer som mottar ett periodika innan den "
1522 "går till hyllan. När du konfigurerar prenumerationen för periodika bör du "
1523 "vara noga med att välja 'Mottagarlista' från rullgardinsmenyn "
1524 "'Låntagarnotifiering'."
1526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:13
1527 #, c-format
1528 msgid ""
1529 "A summary of your import will appear along with the option to change your "
1530 "matching rules"
1531 msgstr ""
1532 "En sammanfattning av din import visas tillsammans med alternativet att ändra "
1533 "dina matchningsregler"
1535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:5
1536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:28
1537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:21
1538 #, c-format
1539 msgid ""
1540 "A template is based on the label/card stock you are using. This might be "
1541 "Avery 5160 for address labels, Gaylord 47-284 for spine labels or Avery "
1542 "28371 for your patron cards, just to give a couple of examples. These labels "
1543 "will include all of the information you will need for setting up a Koha, "
1544 "this information may be on the packaging, and if not it can usually be found "
1545 "on the vendor's website."
1546 msgstr ""
1547 "En mall baseras på det format för etiketter/kort som du använder. Detta kan "
1548 "t.ex. vara Avery 5160 för adressetiketter, Gaylord 47-284 för ryggetiketter "
1549 "eller Avery 28371 för låntagarkort. Dessa etiketter inkluderar all den "
1550 "information du behöver för att konfigurera Koha. Informationen kan finnas på "
1551 "förpackningen och kan annars oftast hittas på leverantörens webbplats."
1553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:5
1554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:13
1555 #, c-format
1556 msgid ""
1557 "A template is the label/card stock you are using. This might be Avery 5160 "
1558 "for address labels, Gaylord 47-284 for spine labels or Avery 28371 for your "
1559 "patron cards, just to give a couple of examples. These labels will include "
1560 "all of the information you will need for setting up a Koha, this information "
1561 "may be on the packaging, and if not it can usually be found on the vendor's "
1562 "website."
1563 msgstr ""
1564 "En mall baseras på det format för etiketter/kort som du använder. Detta kan "
1565 "t.ex. vara Avery 5160 för adressetiketter, Gaylord 47-284 för ryggetiketter "
1566 "eller Avery 28371 för låntagarkort. Dessa etiketter inkluderar all den "
1567 "information du behöver för att konfigurera Koha. Informationen kan finnas på "
1568 "förpackningen och kan annars oftast hittas på leverantörens webbplats."
1570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:44
1571 #, c-format
1572 msgid ""
1573 "A title can also be added to a list by selecting titles on the search "
1574 "results page and choosing the list from the 'Add to' menu"
1575 msgstr ""
1576 "En titel kan också läggas till en lista genom att välja titlar på "
1577 "sökresultatsidan och välja listan från menyn 'Lägg till i'"
1579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:89
1580 #, c-format
1581 msgid "ACCTDETAILS "
1582 msgstr "ACCTDETAILS "
1584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:94
1585 #, c-format
1586 msgid "ACQCLAIM (Acquisition Claim) "
1587 msgstr "ACQCLAIM (beställningskrav) "
1589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:17
1590 #, c-format
1591 msgid "ANSCR (sound recordings)"
1592 msgstr "ANSCR (ljudinspelningar)"
1594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:213
1595 #, c-format
1596 msgid "Ability to access all cataloging functions via the Cataloging page"
1597 msgstr ""
1598 "Möjlighet att nå alla funktioner för katalogisering via Katalogiseringssidan"
1600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:219
1601 #, c-format
1602 msgid ""
1603 "Ability to make edits to item/holdings records, but not bibliographic records"
1604 msgstr ""
1605 "Möjlighet att redigera poster för objekt/innehav, men inte bibliografiska "
1606 "poster"
1608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:207
1609 #, c-format
1610 msgid ""
1611 "Ability to use the 'Delete all items' option found under the 'Edit' menu in "
1612 "cataloging"
1613 msgstr ""
1615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:3
1616 #, c-format
1617 msgid "About Koha"
1618 msgstr "Om Koha"
1620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:39
1621 #, c-format
1622 msgid ""
1623 "Accept the deletion and the records will be removed from the reservoir and "
1624 "the status will be changed to 'cleaned'"
1625 msgstr ""
1626 "Godkänner du raderingen tas posterna bort från reservoaren och statusen "
1627 "ändras till 'rensad'"
1629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:23
1630 #, c-format
1631 msgid "Access to all librarian functions "
1632 msgstr "Tillgång till alla biblioteksfunktioner "
1634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:372
1635 #, c-format
1636 msgid "Access to the Anonymize Patron Tool"
1637 msgstr "Tillgång till verktyget anonymisera låntagare"
1639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:420
1640 #, c-format
1641 msgid "Access to the Batch Item Deletion Tool"
1642 msgstr "Tillgång till verktyget satsvis objektradering"
1644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:426
1645 #, c-format
1646 msgid "Access to the Batch Item Modification Tool"
1647 msgstr "Tillgång till verktyget satsvis objektmodifiering"
1649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:468
1650 #, fuzzy, c-format
1651 msgid "Access to the Batch Record Deletion Tool"
1652 msgstr "Tillgång till verktyget satsvis objektradering"
1654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:444
1655 #, c-format
1656 msgid "Access to the CSV Profiles Tool"
1657 msgstr "Tillgång till verktyget CSV-profiler"
1659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:378
1660 #, c-format
1661 msgid "Access to the Calendar/Holidays Tool"
1662 msgstr "Tillgång till verktyget inställning av kalender/helgdagar"
1664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:456
1665 #, c-format
1666 msgid "Access to the Comments Tool"
1667 msgstr "Tillgång till verktyget kommentarer"
1669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:402
1670 #, c-format
1671 msgid "Access to the Export Data Tool"
1672 msgstr "Tillgång till verktyget exportera data"
1674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:366
1675 #, c-format
1676 msgid "Access to the Image Upload Tool"
1677 msgstr "Tillgång till verktyget ladda upp bilder"
1679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:408
1680 #, c-format
1681 msgid "Access to the Import Patrons Tool"
1682 msgstr "Tillgång till verktyget importera låntagare"
1684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:414
1685 #, c-format
1686 msgid "Access to the Inventory Tool"
1687 msgstr "Tillgång till verktyget Inventering"
1689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:438
1690 #, c-format
1691 msgid "Access to the Label Creator and Quick Label Creator Tools"
1692 msgstr "Tillgång till etikettverktyget och snabbverktyget för ryggetiketter"
1694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:492
1695 #, c-format
1696 msgid "Access to the Log Viewer Tool"
1697 msgstr "Tillgång till verktyget loggranskning"
1699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:450
1700 #, c-format
1701 msgid "Access to the Manage Staged MARC Records Tool"
1702 msgstr "Tillgång till verktyget hantera förberedda MARC-poster"
1704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:384
1705 #, c-format
1706 msgid "Access to the News Tool"
1707 msgstr "Tillgång till verktyget nyheter"
1709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:396
1710 #, c-format
1711 msgid "Access to the Notices Tool"
1712 msgstr "Tillgång till meddelandeverktyget"
1714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:390
1715 #, c-format
1716 msgid "Access to the Overdue Notice Status/Triggers Tool"
1717 msgstr "Tillgång till verktyget förseningsstatus/utlösare"
1719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:480
1720 #, c-format
1721 msgid "Access to the Stage MARC Records Tool"
1722 msgstr "Tillgång till verktyget förbereda MARC-poster"
1724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:462
1725 #, c-format
1726 msgid "Access to the Tags Tool"
1727 msgstr "Tillgång till taggverktyget"
1729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:474
1730 #, c-format
1731 msgid "Access to the Task Scheduler Tool"
1732 msgstr "Tillgång till verktyget schemaläggare"
1734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:486
1735 #, c-format
1736 msgid "Access to the Upload Local Cover Image Tool"
1737 msgstr "Tillgång till verktyget ladda upp lokal omslagsbild"
1739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:34
1740 #, c-format
1741 msgid ""
1742 "According to our records, at the time of this notice, you have items that "
1743 "are overdue. Please return or renew them as soon as possible to avoid "
1744 "increasing late fines."
1745 msgstr ""
1746 "Enligt våra register hade du vid tiden för detta meddelande försenade lån. "
1747 "Lämna tillbaka eller låna om dem så snart som möjligt för att undvika högre "
1748 "förseningsavgifter."
1750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:85
1751 #, c-format
1752 msgid "Acquisition and/or suggestion management"
1753 msgstr "Hantering av inköp och/eller förslag"
1755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:3
1756 #, c-format
1757 msgid "Acquisitions"
1758 msgstr "Inköp"
1760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:3
1761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:3
1762 #, c-format
1763 msgid "Acquisitions Searching"
1764 msgstr "Inköpssökning"
1766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:3
1767 #, c-format
1768 msgid "Acquisitions statistics"
1769 msgstr "Inköpsstatistik"
1771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:18
1772 #, c-format
1773 msgid "Acquisitions:"
1774 msgstr "Inköp:"
1776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:5
1777 #, c-format
1778 msgid ""
1779 "Actions within the Koha system are tracked in log files. Your system "
1780 "preferences can be changed to prevent the logging of different actions. "
1781 "These logs can be viewed using the Log Viewer Tool."
1782 msgstr ""
1783 "Åtgärder i Koha-systemet spåras med hjälp av loggfiler. Dina "
1784 "systempreferenser kan ändras för att exkludera loggning av olika åtgärder. "
1785 "Dessa loggar kan ses med verktyget för loggranskning."
1787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:3
1788 #, c-format
1789 msgid "Add A New Serial Subscription"
1790 msgstr "Lägg till en ny periodikaprenumeration"
1792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:7
1793 #, c-format
1794 msgid "Add CSV Profiles"
1795 msgstr "Lägg till CSV-profiler"
1797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:73
1798 #, c-format
1799 msgid "Add New Authorized Value"
1800 msgstr "Lägg till nytt auktoriserat värde"
1802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:45
1803 #, c-format
1804 msgid "Add New Authorized Value Category"
1805 msgstr "Lägg till ny kategori för auktoriserade värden"
1807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:11
1808 #, c-format
1809 msgid "Add New Framework"
1810 msgstr "Lägg till nytt ramverk"
1812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:17
1813 #, c-format
1814 msgid "Add Quote"
1815 msgstr "Lägg till citat"
1817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:7
1818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:85
1819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:7
1820 #, c-format
1821 msgid "Add a Batch"
1822 msgstr "Lägg till en sats"
1824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:7
1825 #, c-format
1826 msgid "Add a Contract"
1827 msgstr "Lägg till ett avtal"
1829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:7
1830 #, c-format
1831 msgid "Add a Fund"
1832 msgstr "Lägg till ett budgetställe"
1834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:9
1835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:7
1836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:7
1837 #, c-format
1838 msgid "Add a Layout"
1839 msgstr "Lägg till en layout"
1841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:57
1842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:9
1843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:9
1844 #, c-format
1845 msgid "Add a Profile"
1846 msgstr "Lägg till en profil"
1848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:83
1849 #, c-format
1850 msgid "Add a Staff Patron"
1851 msgstr "Lägg till en bibliotekslåntagare"
1853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:7
1854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:23
1855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:7
1856 #, c-format
1857 msgid "Add a Template"
1858 msgstr "Lägg till en mall"
1860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:7
1861 #, c-format
1862 msgid "Add a Vendor"
1863 msgstr "Lägg till en leverantör"
1865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:11
1866 #, c-format
1867 msgid "Add a Z39.50/SRU Target"
1868 msgstr "Lägg till en Z39.50/SRU-värd"
1870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:3
1871 #, c-format
1872 msgid "Add a custom report"
1873 msgstr "Lägg till en anpassad rapport"
1875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:20
1876 #, c-format
1877 msgid "Add a new Patron"
1878 msgstr "Lägg till en ny låntagare"
1880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:243
1881 #, c-format
1882 msgid "Add and delete budgets (but can't modify them)"
1883 msgstr "Lägg till och radera budgetar (kan inte redigera dem)"
1885 #. INPUT type=submit name=submit
1886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:10
1887 msgid "Add help"
1888 msgstr "Lägg till hjälp"
1890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:53
1891 #, c-format
1892 msgid "Add or modify patrons"
1893 msgstr "Lägg till eller modifiera låntagare"
1895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:3
1896 #, c-format
1897 msgid "Add patrons"
1898 msgstr "Lägg till låntagare"
1900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:37
1901 #, fuzzy, c-format
1902 msgid "Add subfields to Frameworks"
1903 msgstr "Lägg till nytt ramverk"
1905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:38
1906 #, c-format
1907 msgid "Add to a list"
1908 msgstr "Lägg till i en lista"
1910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:3
1911 #, c-format
1912 msgid "Add/edit a course"
1913 msgstr "Lägga till/redigera en kurs"
1915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:3
1916 #, c-format
1917 msgid "Add/edit course items"
1918 msgstr "Lägga till/redigera kursobjekt"
1920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:3
1921 #, c-format
1922 msgid "Adding Authorities"
1923 msgstr "Lägga till auktoriteter"
1925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:20
1926 #, c-format
1927 msgid "Adding Events"
1928 msgstr "Lägga till händelser"
1930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:9
1931 #, c-format
1932 msgid "Adding Item Types"
1933 msgstr "Lägga till objekttyper"
1935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:11
1936 #, c-format
1937 msgid "Adding Notices & Slips"
1938 msgstr "Lägga till meddelanden och kvitteringar"
1940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:13
1941 #, c-format
1942 msgid "Adding Patron Attributes"
1943 msgstr "Lägga till attribut för låntagare"
1945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:3
1946 #, c-format
1947 msgid "Adding a Basket"
1948 msgstr "Lägga till en korg"
1950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:7
1951 #, c-format
1952 msgid "Adding a City"
1953 msgstr "Lägga till en ort"
1955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:9
1956 #, c-format
1957 msgid "Adding a Library"
1958 msgstr "Lägga till ett bibliotek"
1960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:153
1961 #, c-format
1962 msgid "Adding a Message"
1963 msgstr "Lägga till ett meddelande"
1965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:9
1966 #, c-format
1967 msgid "Adding a budget"
1968 msgstr "Lägga till en budget"
1970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:62
1971 #, c-format
1972 msgid "Adding a group"
1973 msgstr "Lägga till en grupp"
1975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:7
1976 #, fuzzy, c-format
1977 msgid "Adding a new alert"
1978 msgstr "Lägga till en ny budget"
1980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:13
1981 #, c-format
1982 msgid "Adding a new budget"
1983 msgstr "Lägga till en ny budget"
1985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:42
1986 #, c-format
1987 msgid "Adding a patron category"
1988 msgstr "Lägga till en låntagarkategori"
1990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:3
1991 #, c-format
1992 msgid "Adding items"
1993 msgstr "Lägga till objekt"
1995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:23
1996 #, c-format
1997 msgid "Adding/Editing Classification Sources"
1998 msgstr "Lägga till/redigera klassificeringskällor"
2000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:54
2001 #, c-format
2002 msgid "Additional Content Types"
2003 msgstr "Fler innehållstyper"
2005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:64
2006 #, c-format
2007 msgid "Additional Help"
2008 msgstr "Mer hjälp"
2010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:29
2011 #, c-format
2012 msgid "Additional Parameters"
2013 msgstr "Fler parametrar"
2015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:3
2016 #, c-format
2017 msgid "Administration Help"
2018 msgstr "Hjälp för administration"
2020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:19
2021 #, c-format
2022 msgid "Administration:"
2023 msgstr "Administration:"
2025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:10
2026 #, c-format
2027 msgid "Adult "
2028 msgstr "Vuxen "
2030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:9
2031 #, c-format
2032 msgid "Adult = A regular patron (can have child patrons attached to it)"
2033 msgstr ""
2034 "Vuxen = En normal låntagare (kan ha låntagare som är barn kopplade till sig)"
2036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:135
2037 #, c-format
2038 msgid ""
2039 "After adding your cataloging data you will be asked to enter item data. "
2040 "Enter the items barcode, collection code, etc and save the item before "
2041 "checking it out."
2042 msgstr ""
2043 "När du lagt till katalogdata ombeds du ange objektdata. Ange objektets "
2044 "streckkod, samlingskod osv. och spara objektet innan det lånas ut."
2046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:68
2047 #, c-format
2048 msgid ""
2049 "After bringing in the bib information (for all import methods except for the "
2050 "staged file), if your AcqCreateItem system preference is set to add an item "
2051 "when ordering you will enter the item info next. You need to fill out at "
2052 "least one item record and then click the 'Add' button at the bottom left of "
2053 "the item form."
2054 msgstr ""
2055 "Om systeminställningen AcqCreateItem är inställd för att lägga till ett "
2056 "objekt vid beställning kommer du att ange objektinformationen när bib-"
2057 "informationen hämtats (för alla importmetoder utom för förberedd fil). Du "
2058 "måste fylla i minst en objektpost och sedan klicka på knappen 'Lägg till' "
2059 "längst ner till vänster i objektformuläret."
2061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:9
2062 #, c-format
2063 msgid ""
2064 "After cataloging your analytic record (see Adding Records for more on "
2065 "creating records) click 'Edit' from the normal view and choose to 'Link to "
2066 "Host Item'"
2067 msgstr ""
2068 "När du katalogiserat analysposten (se Lägga till poster för mer information "
2069 "om hur poster skapas) klickar du på 'Redigera' från den vanliga vyn och "
2070 "väljer 'Länka till värdobjekt'"
2072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:9
2073 #, c-format
2074 msgid ""
2075 "After choosing the table you would like to view, click 'OK.' To edit any "
2076 "mapping click on the 'Koha Filed' or the 'Edit' link."
2077 msgstr ""
2078 "När du valt vilken tabell du vill se klickar du på 'OK'. För att redigera "
2079 "kopplingar klickar du på länken 'Koha-fält' eller 'Redigera'."
2081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:93
2082 #, c-format
2083 msgid ""
2084 "After choosing to clone you will be presented with a confirmation message."
2085 msgstr "När du valt att klona visas ett meddelande om detta."
2087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:7
2088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:7
2089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:7
2090 #, c-format
2091 msgid ""
2092 "After clicking 'Receive shipment' you will be asked to enter a vendor "
2093 "invoice number, a shipment received date, a shipping cost and a budget to "
2094 "subtract that shipping amount from."
2095 msgstr ""
2096 "När du klickat på 'Ta emot leverans' ombeds du ange ett fakturanummer för "
2097 "leverantören, ett mottagningsdatum, en leveranskostnad och en budget från "
2098 "vilken denna kostnad ska dras."
2100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:141
2101 #, c-format
2102 msgid ""
2103 "After clicking 'Save' you will be brought to the item record where the "
2104 "barcode will already be filled in with the barcode you're trying to check "
2105 "out."
2106 msgstr ""
2107 "När du klickat på 'Spara' kommer du till objektposten där streckkoden redan "
2108 "är ifylld med den streckkod du försöker låna ut."
2110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:70
2111 #, c-format
2112 msgid ""
2113 "After clicking add the item will appear above the form and then you can "
2114 "enter your next item the same way (if ordering more than one item)."
2115 msgstr ""
2116 "När du klickat på lägg till visas objektet ovanför formuläret och du kan "
2117 "sedan ange nästa objekt på samma sätt (om du beställer fler än ett objekt)."
2119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:143
2120 #, c-format
2121 msgid ""
2122 "After clicking the 'Add item' button the item will automatically be checked "
2123 "out the patron you were trying to check the book out to originally."
2124 msgstr ""
2125 "När du klickat på knappen 'Lägg till objekt' lånas objektet automatiskt ut "
2126 "till den låntagare du försökte låna ut objektet till från början."
2128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:9
2129 #, c-format
2130 msgid ""
2131 "After clicking the 'MARC structure' link to the right of each framework you "
2132 "can decide how many fields you want to see on one screen by using the "
2133 "pagination options at the top of the table."
2134 msgstr ""
2135 "När du klickat på länken 'MARC-struktur' till höger om varje ramverk, kan du "
2136 "bestämma hur många fält du vill se i varje skärm genom att använda "
2137 "alternativen för sidindelning längst upp i tabellen."
2139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:15
2140 #, c-format
2141 msgid ""
2142 "After clicking the button you will be brought to the catalog search page "
2143 "where you can find the book(s) you want to place a hold on. Under each title "
2144 "on the results you'll see an option to 'Hold for Patron Name.'"
2145 msgstr ""
2146 "När du klickat på knappen kommer du till katalogsöksidan där du kan hitta de "
2147 "böcker du vill reservera. Under varje titel i resultatlistan finns "
2148 "alternativet 'Reservera för låntagarnamn'."
2150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:26
2151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:10
2152 #, c-format
2153 msgid ""
2154 "After clicking the order link you will be brought to a search page that will "
2155 "help you find your subscription"
2156 msgstr ""
2158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:32
2159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:32
2160 #, c-format
2161 msgid ""
2162 "After confirming the deletion, the list will update and the quote(s) will no "
2163 "longer appear."
2164 msgstr ""
2165 "När raderingen bekräftats uppdateras listan och citaten kommer inte längre "
2166 "att visas."
2168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:19
2169 #, c-format
2170 msgid ""
2171 "After creating your basket, you can edit the name of the basket, the billing "
2172 "place, delivery place, the notes and the contract you're ordering against."
2173 msgstr ""
2174 "När du skapat din korg kan du ändra korgens namn, kostnadsställe, "
2175 "leveransplats, kommentarerna och det avtal som reglerar beställningen."
2177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:11
2178 #, c-format
2179 msgid ""
2180 "After entering in your cost, hit 'Enter' on your keyboard or click the "
2181 "'Save' button at the bottom of the matrix to save your changes."
2182 msgstr ""
2183 "När du angett kostnaden trycker du 'Enter' på tangentbordet eller klickar på "
2184 "knappen 'Spara' längst ner i matrisen för att spara dina ändringar."
2186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:13
2187 #, c-format
2188 msgid ""
2189 "After entering the item's barcode and clicking 'Select' you will receive a "
2190 "confirmation message."
2191 msgstr ""
2192 "När du angett objektets streckkod och klickat 'Välj' visas en bekräftelse."
2194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:19
2195 #, c-format
2196 msgid "After filling in all of the fields, click 'Submit'"
2197 msgstr "När du fyllt i alla fält klickar du på 'Skicka'"
2199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:98
2200 #, c-format
2201 msgid ""
2202 "After filling in this data click the 'Test prediction pattern' button to see "
2203 "what issues the system will generate, if there are irregularities you can "
2204 "choose which issues don't exist from the list presented."
2205 msgstr ""
2207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:26
2208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:42
2209 #, c-format
2210 msgid ""
2211 "After finding any anomalies in the printed document, create a profile and "
2212 "assign it to the template."
2213 msgstr ""
2214 "När du åtgärdat alla fel i det utskrivna dokumentet skapar du en profil och "
2215 "tilldelar den till mallen."
2217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:22
2218 #, c-format
2219 msgid ""
2220 "After finding any anomalies in the printed document, create a profile and "
2221 "assign it to the template. After saving, your templates will appear on the "
2222 "'Manage Templates' page."
2223 msgstr ""
2224 "När du åtgärdat alla fel i det utskrivna dokumentet skapar du en profil och "
2225 "tilldelar den till mallen. När du sparat visas dina mallar på sidan 'Hantera "
2226 "mallar'."
2228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:5
2229 #, c-format
2230 msgid ""
2231 "After saving a new bibliographic record, you will be redirected to a blank "
2232 "item record so that you can attach an item to the bibliographic record. You "
2233 "can also click 'Add holdings' from the cataloging search results or you can "
2234 "add new item at any time by clicking 'New' on the bibliographic record and "
2235 "choosing 'New item'"
2236 msgstr ""
2237 "När du sparat en ny bibliografisk post visas en tom objektpost så att du kan "
2238 "koppla ett objekt till den bibliografiska posten. Du kan även klicka på "
2239 "'Lägg till objekt' från sökresultaten för katalogisering eller lägga till "
2240 "ett nytt objekt när som helst genom att klicka på 'Ny' på den bibliografiska "
2241 "posten och välja 'Nytt objekt'"
2243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:47
2244 #, c-format
2245 msgid ""
2246 "After saving you will see the event listed in the summary to the right the "
2247 "calendar"
2248 msgstr ""
2249 "När du sparat visas händelsen i sammanfattningen till höger om kalendern"
2251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:23
2252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:101
2253 #, c-format
2254 msgid ""
2255 "After saving your file, simply print to the blank labels you have in your "
2256 "library."
2257 msgstr ""
2258 "När du sparat filen kan du skriva ut till de tomma etiketter du har i "
2259 "biblioteket."
2261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:11
2262 #, c-format
2263 msgid ""
2264 "After saving your preferences you'll get a confirmation message telling you "
2265 "what preferences were saved"
2266 msgstr ""
2267 "När inställningarna sparats visas ett meddelande som anger vilka "
2268 "inställningar som sparats"
2270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:15
2271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:13
2272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:32
2273 #, c-format
2274 msgid "After saving, your layouts will appear on the 'Manage Layouts' page."
2275 msgstr "När du sparat visas dina layouter på sidan 'Hantera layouter'."
2277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:75
2278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:27
2279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:27
2280 #, c-format
2281 msgid "After saving, your profiles will appear on the 'Manage Profiles' page."
2282 msgstr "När du sparat visas dina profiler på sidan 'Hantera profiler'."
2284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:31
2285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:47
2286 #, c-format
2287 msgid ""
2288 "After saving, your templates will appear on the 'Manage Templates' page."
2289 msgstr "När du sparat visas dina mallar på sidan 'Hantera mallar'."
2291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:7
2292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:7
2293 #, c-format
2294 msgid ""
2295 "After searching, your results will appear to the right of the search options."
2296 msgstr "Efter sökningen visas resultaten till höger om sökalternativen."
2298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:15
2299 #, c-format
2300 msgid ""
2301 "After selecting the CSV file, click the 'Open' button and the file will be "
2302 "uploaded into a temporary editing table."
2303 msgstr ""
2304 "När du valt CSV-filen klickar du på knappen 'Öppna' för att ladda filen i en "
2305 "temporär redigeringstabell."
2307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:47
2308 #, c-format
2309 msgid ""
2310 "After submitting your changes you will be presented with a confirmation "
2311 "message at the top of the screen"
2312 msgstr "När du sänt dina ändringar visas ett meddelande längst upp i skärmen"
2314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:33
2315 #, c-format
2316 msgid ""
2317 "After the files are uploaded you can click 'View pending offline circulation "
2318 "actions' on the right to process the actions."
2319 msgstr ""
2320 "När filerna laddats upp kan du klicka på 'Visa väntande åtgärder för offline-"
2321 "utlåning' till höger för att utföra åtgärderna."
2323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:35
2324 #, c-format
2325 msgid ""
2326 "After this item is checked in the status of the item will be changed in the "
2327 "catalog to 'in transit'"
2328 msgstr ""
2329 "När detta objekt återlämnats ändras status för objektet i katalogen till 'På "
2330 "väg'"
2332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:18
2333 #, c-format
2334 msgid "After uploading you will be presented with a confirmation"
2335 msgstr "När du laddat upp visas ett meddelande om detta."
2337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:11
2338 #, c-format
2339 msgid ""
2340 "After you are done scanning the barcodes to add to the course you can see "
2341 "them on the course page."
2342 msgstr ""
2343 "När du har skannat streckkoderna som ska läggas till kursen kan du se dem på "
2344 "kurssidan."
2346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:145
2347 #, c-format
2348 msgid "All circulation rights except the ability to override renewals"
2349 msgstr "Alla lånerättigheter utom möjligheten att åsidosätta omlån"
2351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:5
2352 #, c-format
2353 msgid ""
2354 "All comments added by patrons via the OPAC to bibliographic records require "
2355 "moderation by the librarians. If there are comments awaiting moderation they "
2356 "will be listed on the main staff dashboard under the Tools label"
2357 msgstr ""
2358 "Alla kommentarer för bibliografiska poster som lagts till av låntagare via "
2359 "OPAC måste kontrolleras av bibliotekarier. Om det finns kommentarer som "
2360 "väntar på kontroll visas de i huvudfönstret för personal under Verktyg"
2362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:59
2363 #, c-format
2364 msgid ""
2365 "All fields of the record is content into this variable in a \"field tag name"
2366 "\" key."
2367 msgstr ""
2368 "Alla postens fält slås samman i denna variabel för att skapa en nyckel för "
2369 "\"namn för fälttagg\"."
2371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:9
2372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:63
2373 #, c-format
2374 msgid ""
2375 "All files that are uploaded will appear above a form where additional files "
2376 "can be uploaded from."
2377 msgstr ""
2378 "Alla filer som laddas upp visas ovanför ett formulär från vilket ytterligare "
2379 "filer kan laddas upp."
2381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:50
2382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:50
2383 #, c-format
2384 msgid ""
2385 "All fines will be removed from outstanding fines, and displayed as written "
2386 "off."
2387 msgstr "Alla böter tas bort från utestående böter och visas som avskrivna."
2389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:5
2390 #, c-format
2391 msgid ""
2392 "All notices and circulation receipts (or slips) generated by Koha can be "
2393 "customized using the Notices &amp; Slips Tool. The system comes with several "
2394 "predefined templates that will appear when you first visit this tool."
2395 msgstr ""
2396 "Alla meddelanden och lånekvitton som genereras av Koha kan anpassas med "
2397 "verktyget Meddelanden och kvitteringar. Systemet har flera fördefinierade "
2398 "mallar som visas när du använder verktyget för första gången."
2400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:9
2401 #, c-format
2402 msgid ""
2403 "All of the details associated with the item will already be listed under "
2404 "'Catalog details'"
2405 msgstr ""
2406 "All information för denna post finns redan listad under 'Kataloginformation'"
2408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:12
2409 #, c-format
2410 msgid ""
2411 "All of the details associated with the item will already be listed under "
2412 "'Catalog details.'"
2413 msgstr ""
2414 "All information för denna post finns redan listad under 'Kataloginformation'."
2416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:134
2417 #, c-format
2418 msgid ""
2419 "All of the fields with the exception of first name, card number, opac login "
2420 "and opac password have been duplicated. Fill in the missing pieces and click "
2421 "'Save' "
2422 msgstr ""
2423 "Alla fält utom förnamn, kortnummer samt login och lösenord för opac har "
2424 "kopierats. Fyll i den information som saknas och klicka på 'Spara' "
2426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:13
2427 #, c-format
2428 msgid ""
2429 "All patron information will appear on the Details tab. This includes all the "
2430 "contact information, notes, messaging preferences, etc entered when adding "
2431 "the patron. In the case of patrons who are marked as 'Child' or "
2432 "'Professional' and their Guarantors additional information will appear on "
2433 "their record."
2434 msgstr ""
2435 "Alla låntagarinformation visas på fliken Detaljinformation. Det inkluderar "
2436 "all kontaktinformation, anteckningar, kontaktpreferenser osv. som angavs när "
2437 "låntagaren skapades. När det gäller låntagare som är markerade som 'Barn' "
2438 "eller 'Professionell' kommer deras förmyndares information också att visas."
2440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:518
2441 #, c-format
2442 msgid ""
2443 "All staff members have permission to access lists. This section only needs "
2444 "to be checked off if you want to give permission to a staff member to delete "
2445 "public lists that they have no created themselves."
2446 msgstr ""
2448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:85
2449 #, c-format
2450 msgid ""
2451 "All staff members must be entered into Koha as patrons of the 'Staff' type. "
2452 "Follow the steps in Add a Patron to add a staff member. To give the staff "
2453 "member permissions to access the staff client, follow the steps in Patron "
2454 "Permissions"
2455 msgstr ""
2456 "All personal måste läggas in i Koha som låntagare av typen 'Personal'. Följ "
2457 "stegen i Lägga till en låntagare för att lägga till personal. För att ge "
2458 "personal rättigheter att komma åt personalklienten följer du stegen i "
2459 "Låntagarrättigheter"
2461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:13
2462 #, c-format
2463 msgid "All three of these options will open up the issue receive form:"
2464 msgstr ""
2465 "Samtliga tre alternativ öppna formuläret för mottagning av nytt nummer:"
2467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:117
2468 #, c-format
2469 msgid "Allow access to the reports module"
2470 msgstr "Tillåt åtkomst till rapportmodulen"
2472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:189
2473 #, c-format
2474 msgid ""
2475 "Allow staff members to alter the holds priority (moving patrons up and down "
2476 "the queue)"
2477 msgstr ""
2478 "Tillåt personal att ändra prioritetsordningen för reservationer (flytta "
2479 "låntagare upp eller ner i kön)"
2481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:124
2482 #, c-format
2483 msgid "Allow staff members to modify permissions for other staff members"
2484 msgstr "Tillåt personal att ändra rättigheterna för annan personal"
2486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:82
2487 #, c-format
2488 msgid ""
2489 "Allow: Will allow patrons the option to choose next available or item "
2490 "specific"
2491 msgstr ""
2493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:37
2494 #, c-format
2495 msgid ""
2496 "Also at the bottom of the page is the list of items the patron has on hold"
2497 msgstr ""
2498 "Längst ner i sidan finns även en lista med de objekt som låntagaren har "
2499 "reserverat"
2501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:26
2502 #, c-format
2503 msgid ""
2504 "Also include a text file (*.TXT) named either datalink.txt or idlink.txt "
2505 "listing the biblionumber followed by the image name for each image one per "
2506 "line "
2507 msgstr ""
2508 "Inkludera även en textfil (*.TXT) med namnet datalink.txt eller idlink.txt "
2509 "som innehåller biblionumret följt av bildnamnet för varje bild, en per rad "
2511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:11
2512 #, c-format
2513 msgid ""
2514 "Alternatively you can export the list to a CSV file for altering in an "
2515 "application on your desktop. Simply check the box next to 'Export to csv "
2516 "file' to generate this file."
2517 msgstr ""
2518 "Du kan även exportera listan till en CSV-fil för redigering i annat program "
2519 "på din dator. Markera rutan 'Exportera till csv-fil' för att skapa filen."
2521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
2522 #, c-format
2523 msgid "Always contains "
2524 msgstr "Innehåller alltid "
2526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:87
2527 #, c-format
2528 msgid ""
2529 "Among the default notices are notices for several common actions within "
2530 "Koha. All of these notices can be customized by altering their text via the "
2531 "Notices &amp; Slips tool and their style using the NoticeCSS preference to "
2532 "define a stylesheet. Here are some of what those notices do"
2533 msgstr ""
2534 "Bland standardmeddelandena finns meddelanden för flera vanliga åtgärder i "
2535 "Koha. Alla dessa meddelanden kan anpassas genom att texten ändras via "
2536 "verktyget Meddelanden &amp; kvitteringar och utseendet kan ändras via "
2537 "inställningen NoticeCSS för att ange en stilmall. Här är vad några av dessa "
2538 "meddelanden gör"
2540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:22
2541 #, c-format
2542 msgid ""
2543 "Amount should be entered with only numbers and decimals, no other characters"
2544 msgstr ""
2545 "Belopp ska endast anges med siffror och decimaltecken, inga andra tecken"
2547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:13
2548 #, c-format
2549 msgid ""
2550 "An 'Accepted' suggestion is one that you have marked as 'Accepted' using the "
2551 "form below the suggestions. A 'Pending' suggestion is one that is awaiting "
2552 "action from the library. A 'Checked' suggestion is one that has been marked "
2553 "as 'Checked' using the form before the suggestions. An 'Ordered' suggestion "
2554 "is on that has been ordered using the 'From a purchase suggestion' link in "
2555 "your basket. A 'Rejected' suggestion is one that you have marked at "
2556 "'Rejected' using the form below the list of suggestions."
2557 msgstr ""
2558 "Ett 'Godkänt' förslag är ett som du valt som 'Godkänt' i formuläret under "
2559 "förslagen. Ett 'Väntande' förslag är ett som väntar på åtgärd från "
2560 "biblioteket. Ett 'Kontrollerat' förslag är ett som markerats som "
2561 "'Kontrollerat' i formuläret innan förslagen. Ett 'Beställt' förslag är ett "
2562 "som beställts med länken 'Från ett inköpsförslag' i din korg. Ett 'Avslaget' "
2563 "förslag är ett som markerats som 'Avslaget' i formuläret under listan med "
2564 "förslag."
2566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:51
2567 #, c-format
2568 msgid ""
2569 "An alternate contact could be a parent or guardian. It can also be used in "
2570 "academic settings to store the patron's home address."
2571 msgstr ""
2572 "En alternativ kontakt kan vara en förälder eller förmyndare. Det kan även "
2573 "användas i akademiska installationer för att lagra låntagarens hemadress."
2575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:188
2576 #, c-format
2577 msgid ""
2578 "An easy way to create a new framework is to import one created for your or "
2579 "another Koha installation. This framework would need to be exported from the "
2580 "other system using the instructions above to be available for import here."
2581 msgstr ""
2583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:72
2584 #, c-format
2585 msgid "An example of using these tags in a notice template might be like:"
2586 msgstr "Ett exempel på hur dessa taggar kan användas i en meddelandemall är:"
2588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:3
2589 #, c-format
2590 msgid "Analytics"
2591 msgstr "Analys"
2593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:19
2594 #, c-format
2595 msgid ""
2596 "And it is case sensitive : a record having 999$9 = 'xxx' will not belong to "
2597 "a set where condition is 999$9 = 'XXX'."
2598 msgstr ""
2599 "Det är skiftlägseskänsligt : en post med 999$9 = 'xxx' tillhör inte en "
2600 "uppsättning där villkoret är 999$9 = 'XXX'."
2602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:11
2603 #, c-format
2604 msgid ""
2605 "And synchronize your data on every circulation computer by clicking the "
2606 "'Synchronize' link on the right of the screen."
2607 msgstr ""
2608 "Synkronisera data på alla utlåningsdatorer genom att klicka på länken "
2609 "'Synkronisera' på skärmens högra sida."
2611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:15
2612 #, c-format
2613 msgid ""
2614 "And the image will be listed with all of your others on the right hand side "
2615 "of the page."
2616 msgstr ""
2617 "Bilden kommer att listas tillsammans med alla andra till höger på sidan."
2619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:23
2620 #, c-format
2621 msgid ""
2622 "Another option for libraries with long lists of suggestions is to approve or "
2623 "reject suggestions one by one by clicking on the title of the suggestion to "
2624 "open a summary of the suggestion, including information if the item was "
2625 "purchased."
2626 msgstr ""
2627 "Ett annat alternativ för bibliotek med långa förslagslistor är att godkänna "
2628 "eller avslå förslag ett efter ett genom att klicka på titeln för förslaget "
2629 "för att öppna en sammanfattning av förslaget, inklusive information som "
2630 "visar om titeln inhandlades."
2632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:153
2633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:164
2634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:176
2635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:185
2636 #, c-format
2637 msgid "Answer"
2638 msgstr "Svar"
2640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:113
2641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:131
2642 #, c-format
2643 msgid "Answer:"
2644 msgstr "Svar:"
2646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:68
2647 #, c-format
2648 msgid "Any"
2649 msgstr "Alla"
2651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:196
2652 #, fuzzy, c-format
2653 msgid ""
2654 "As your file is uploaded you will see an image that will confirm that the "
2655 "system is working."
2656 msgstr "När filen är uppladdad visas ett meddelande om detta."
2658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:23
2659 #, c-format
2660 msgid ""
2661 "At least one substitution must be defined, else there is no sense to launch "
2662 "the script."
2663 msgstr ""
2665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:29
2666 #, c-format
2667 msgid ""
2668 "At the bottom of the page there is a summary of the patron's current checked "
2669 "out items along with the due date (and time if the item is an hourly loan), "
2670 "items checked out today will appear at the top."
2671 msgstr ""
2672 "Längst ner i sidan finns en sammanfattning av låntagarens aktuella lån samt "
2673 "deras förfallodatum (och tid, om lånet är per timme), objekt som lånats ut "
2674 "idag visas längst upp."
2676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:9
2677 #, c-format
2678 msgid ""
2679 "At the top of a Vendor Information Page, you will see a 'New Contract' "
2680 "button."
2681 msgstr "Längst upp i sidan Leverantörsinformation, finns knappen 'Nytt avtal'."
2683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:22
2684 #, c-format
2685 msgid ""
2686 "At the top of each screen within the Label Creator, you will see a toolbar "
2687 "allowing quick access to relevant functions. The menu to the left of each "
2688 "screen also allows easy access to the different sections of the Label "
2689 "Creator. The breadcrumb trail near the top of each screen will give specific "
2690 "indication as to where you are within the Label Creator module and allow "
2691 "quick navigation to previously traversed sections. And finally, you can find "
2692 "more detailed information on each section of the Label Creator by clicking "
2693 "the online help link at the upper left-hand corner of every page."
2694 msgstr ""
2695 "Längst upp i varje skärm i Etikettverktyget finns en verktygsrad som ger "
2696 "snabb åtkomst till relevanta funktioner. Menyn till vänster om varje skärm "
2697 "ger också enkel åtkomst till de olika delarna av Etikettverktyget. "
2698 "Indikeringen långt upp i varje skärm visar var du är i Etikettverktyget och "
2699 "gör det enkelt att gå till delar du besökt tidigare. Du kan också få mer "
2700 "detaljerad information om varje del av Etikettverktyget genom att klicka på "
2701 "länken för online-hjälp längst upp till vänster i varje sida."
2703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:16
2704 #, c-format
2705 msgid ""
2706 "At the top of each screen within the Patron Card Creator, you will see a "
2707 "toolbar allowing quick access to relevant functions. The menu to the left of "
2708 "each screen also allows easy access to the different sections of the Patron "
2709 "Card Creator. The breadcrumb trail near the top of each screen will give "
2710 "specific indication as to where you are within the Patron Card Creator "
2711 "module and allow quick navigation to previously traversed sections. And "
2712 "finally, you can find more detailed information on each section of the "
2713 "Patron Card Creator by clicking the online help link at the upper left-hand "
2714 "corner of every page."
2715 msgstr ""
2716 "Längst upp i varje skärm i Låntagarkortverktyget finns en verktygsrad som "
2717 "ger snabb åtkomst till relevanta funktioner. Menyn till vänster om varje "
2718 "skärm ger också enkel åtkomst till de olika delarna av "
2719 "Låntagarkortverktyget. Indikeringen långt upp i varje skärm visar var du är "
2720 "i Låntagarkortverktyget och gör det enkelt att gå till delar du besökt "
2721 "tidigare. Du kan också få mer detaljerad information om varje del av "
2722 "Låntagarkortverktyget genom att klicka på länken för online-hjälp längst upp "
2723 "till vänster i varje sida."
2725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:9
2726 #, c-format
2727 msgid ""
2728 "At the top of the Check Out screen is a box for you to type or scan the "
2729 "item's barcode into. "
2730 msgstr ""
2731 "Längst upp i utlåningsskärmen finns en ruta där du kan ange eller skanna "
2732 "streckkoden för objektet. "
2734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:7
2735 #, c-format
2736 msgid ""
2737 "At the top of the advanced search page in the staff client you will see a "
2738 "link to 'Go to item search'"
2739 msgstr ""
2740 "Längst upp i den avancerade söksidan i personalklienten kommer du att se en "
2741 "länk till 'Objektssökning'"
2743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:9
2744 #, c-format
2745 msgid ""
2746 "At the top of the course description click the 'Add reserves' button to add "
2747 "titles to this reserve list. You will be asked to enter the barcode for the "
2748 "reserve item."
2749 msgstr ""
2750 "Längst upp i kursreservationen klickar du på knappen 'Lägg till "
2751 "reservationer' för att lägga till titlar i denna reservationslista. Du "
2752 "kommer att få ange streckkoden för det reserverade objektet."
2754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:44
2755 #, c-format
2756 msgid ""
2757 "At the top of the screen you need to pick what data you're exporting. If "
2758 "you're exporting authority records you want to click the 'Export authority "
2759 "records' tab."
2760 msgstr ""
2761 "Längst upp i skärmen måste du välja vilka data du vill exportera. Om du "
2762 "exporterar auktoritetsposter ska du klicka på fliken 'Exportera "
2763 "auktoritetsposter'."
2765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:9
2766 #, c-format
2767 msgid ""
2768 "At the top of the screen you need to pick what data you're exporting. If "
2769 "you're exporting bibliographic records with or without the holdings "
2770 "information you want to click the 'Export bibliographic records' tab."
2771 msgstr ""
2772 "Längst upp i skärmen måste du välja vilka data du vill exportera. Om du "
2773 "exporterar bibliografiska poster med eller utan reservationsinformation ska "
2774 "du klicka på fliken 'Exportera bibliografiska poster'."
2776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:5
2777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:5
2778 #, c-format
2779 msgid ""
2780 "At the top of the various Acquisition pages there is a quick search box "
2781 "where you can perform either a Vendor Search or an Order Search."
2782 msgstr ""
2783 "Längst upp i de olika inköpssidorna finns en sökruta där du kan göra en "
2784 "leverantörssökning eller en beställningssökning."
2786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:9
2787 #, c-format
2788 msgid ""
2789 "At the very least, if you plan on circulating the item, the following fields "
2790 "should be entered for new items:"
2791 msgstr ""
2792 "Som ett minimum ska följande fält fyllas i om ett nytt objekt ska lånas ut:"
2794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:17
2795 #, c-format
2796 msgid ""
2797 "At this point, you can preview your sound by clicking the \"Play sound\" "
2798 "button"
2799 msgstr ""
2801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:7
2802 #, c-format
2803 msgid "At this time the only keyword in use is 'subtitle.'"
2804 msgstr "Just nu är det enda nyckelord som används 'Undertext'."
2806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:17
2807 #, c-format
2808 msgid "Audience"
2809 msgstr "Målgrupp"
2811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:3
2812 #, c-format
2813 msgid "Audio alerts"
2814 msgstr ""
2816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:69
2817 #, c-format
2818 msgid "Author"
2819 msgstr "Författare"
2821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:18
2822 #, c-format
2823 msgid ""
2824 "Authorised values category can be used to turn this search field in to a "
2825 "pull down instead of a free text field"
2826 msgstr ""
2828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:3
2829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:3
2830 #, c-format
2831 msgid "Authorities"
2832 msgstr "Auktoriteter"
2834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:23
2835 #, c-format
2836 msgid ""
2837 "Authorities can be edited by clicking on the authority summary from the "
2838 "search results and then clicking the 'Edit' button above the record."
2839 msgstr ""
2840 "Auktoriteter kan redigeras genom att klicka på auktoritetssammanfattningen "
2841 "från sökresultaten och sedan klicka på knappen 'Redigera' ovanför posten."
2843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:20
2844 #, c-format
2845 msgid "Authorities:"
2846 msgstr "Auktoriteter:"
2848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:3
2849 #, c-format
2850 msgid "Authority Record Tags"
2851 msgstr "Posttaggar för auktoritet"
2853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:3
2854 #, c-format
2855 msgid "Authority Types"
2856 msgstr "Auktoritetstyper"
2858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:5
2859 #, c-format
2860 msgid ""
2861 "Authority Types are MARC Frameworks for Authority records. Therefore, the "
2862 "rules below refer to the bibliographic frameworks."
2863 msgstr ""
2864 "Auktoritetstyper är MARC-ramverk för auktoritetsposter. Reglerna nedan "
2865 "gäller därför för de bibliografiska ramverken."
2867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:5
2868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:5
2869 #, c-format
2870 msgid ""
2871 "Authority records are a way of controlling fields in your MARC records. "
2872 "Using authority records will provide you with control over subject headings, "
2873 "personal names and places."
2874 msgstr ""
2875 "Auktoritetsposter är ett sätt att styra fält i dina MARC-poster. Med "
2876 "auktoritetsposter kan du styra ämnesrubriker, personnamn och platser."
2878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:3
2879 #, c-format
2880 msgid "Authorized Values"
2881 msgstr "Auktoriserade värden"
2883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:5
2884 #, c-format
2885 msgid ""
2886 "Authorized Values can be used in several areas of Koha. One reason you would "
2887 "add an authorized value category would be to control the values that can be "
2888 "entered into MARC fields by catalogers."
2889 msgstr ""
2890 "Auktoriserade värden kan användas inom flera områden i Koha. Ett skäl att "
2891 "lägga till en kategori med auktoriserade värden kan vara att styra vilka "
2892 "värden som kan anges i MARC-fält av katalogisatörer."
2894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:148
2895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:94
2896 #, c-format
2897 msgid "Authorized value "
2898 msgstr "Auktoriserat värde "
2900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:40
2901 #, c-format
2902 msgid ""
2903 "Authorized value category; if one is selected, the patron record input page "
2904 "will only allow values to be chosen from the authorized value list. "
2905 msgstr ""
2906 "Auktoriserad värdekategori; om en väljs, så tillåter inmatningssidan för "
2907 "låntagare endast värden från den auktoriserade värdelistan. "
2909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:2
2910 #, c-format
2911 msgid "Automatic item modifications by age configuration"
2912 msgstr ""
2914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:7
2915 #, c-format
2916 msgid "AutomaticItemReturn"
2917 msgstr ""
2919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:3
2920 #, c-format
2921 msgid "Average loan time"
2922 msgstr "Genomsnittlig lånetid"
2924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:180
2925 #, c-format
2926 msgid "B = For Patrons/Borrowers"
2927 msgstr "B = För låntagare"
2929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:115
2930 #, c-format
2931 msgid "Barcode not found "
2932 msgstr "Streckkod ej hittad "
2934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:9
2935 #, c-format
2936 msgid ""
2937 "Based on your selections, you may see some query information above your "
2938 "results table. You can also choose to export to a file that you can "
2939 "manipulate to your needs."
2940 msgstr ""
2941 "Baserat på dina val, kan du se frågeinformation ovanför resultattabellen. Du "
2942 "kan också välja att exportera till en fil som du kan redigera efter behov."
2944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:15
2945 #, c-format
2946 msgid "Basic Parameters"
2947 msgstr "Grundparametrar"
2949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:3
2950 #, c-format
2951 msgid "Basket Groups"
2952 msgstr "Korggrupper"
2954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:17
2955 #, c-format
2956 msgid "Batch Delete Items"
2957 msgstr "Satsradering av objekt"
2959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
2960 #, c-format
2961 msgid "Batch Item Deletions"
2962 msgstr "Satsradering av objekt"
2964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
2965 #, c-format
2966 msgid "Batch Item Modifications"
2967 msgstr "Satsmodifiering av objekt"
2969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:3
2970 #, c-format
2971 msgid "Batch Patron Modification"
2972 msgstr "Satsmodifiering av låntagare"
2974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:3
2975 #, c-format
2976 msgid "Batch modify items"
2977 msgstr "Satsmodifiering av objekt"
2979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:3
2980 #, c-format
2981 msgid "Batch record deletion"
2982 msgstr "Satsradering av poster"
2984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:3
2985 #, fuzzy, c-format
2986 msgid "Batch record modification"
2987 msgstr "Satsmodifiering av låntagare"
2989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:3
2990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:40
2991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:81
2992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:3
2993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:15
2994 #, c-format
2995 msgid "Batches"
2996 msgstr "Satser"
2998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:5
2999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:42
3000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:83
3001 #, c-format
3002 msgid ""
3003 "Batches are made up of the barcodes you would like to print. Once in this "
3004 "tool you can search for the item records you would like to print out labels "
3005 "for."
3006 msgstr ""
3007 "Satser utgörs av de streckkoder du vill skriva ut. I detta verktyg kan du "
3008 "söka efter de objektposter du vill skriva ut etiketter för."
3010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:9
3011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:87
3012 #, c-format
3013 msgid ""
3014 "Batches can be created in one of two ways. The first is to click the 'Create "
3015 "Label Batch' link on the 'Staged MARC Management' page"
3016 msgstr ""
3017 "Satser kan skapas på ett av två sätt. Det första är att klicka på länken "
3018 "'Skapa etikettsats' på sidan 'Förberedd MARC-hantering'"
3020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:22
3021 #, c-format
3022 msgid ""
3023 "Before adding events, choose the library you would like to apply the "
3024 "closings to. When adding events you will be asked if you would like to apply "
3025 "the event to one library or all libraries. To add events, simply"
3026 msgstr ""
3027 "Innan du väljer händelser, väljer du det bibliotek du vill tillämpa "
3028 "stängningar för. När du lägger till händelser tillfrågas du om du vill "
3029 "tillämpa händelsen för ett bibliotek eller alla bibliotek. Lägg till "
3030 "händelser genom att"
3032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:5
3033 #, c-format
3034 msgid ""
3035 "Before adding reserve materials you will need at least one course to add "
3036 "them to. To add materials visit the Course Reserves module."
3037 msgstr ""
3038 "Innan du lägger till reserverade material behöver du minst en kurs där de "
3039 "kan läggas till. Gå till modulen för kursreservationer för att lägga till "
3040 "material."
3042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:5
3043 #, c-format
3044 msgid ""
3045 "Before any orders can be placed, you must first enter at least one vendor."
3046 msgstr "Innan beställningar kan göras måste du ange minst en leverantör."
3048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:7
3049 #, c-format
3050 msgid ""
3051 "Before circulating your collection you will want to set your Global System "
3052 "Preferences, Basic Parameters and Patrons &amp; Circulation Rules."
3053 msgstr ""
3054 "Innan samlingen lånas ut bör du ställa in Globala systeminställningar, "
3055 "Grundläggande parametrar och Regler för låntagare och lån."
3057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:21
3058 #, c-format
3059 msgid ""
3060 "Before picking a profile try printing some sample cards so that you can "
3061 "easily define a profile that is right for your printer/template combination."
3062 msgstr ""
3063 "Innan du väljer en profil kan du skriva ut en del provkort så att du enkelt "
3064 "kan definiera en profil som passar din kombination av skrivare/mall."
3066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:25
3067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:41
3068 #, c-format
3069 msgid ""
3070 "Before picking a profile try printing some sample labels so that you can "
3071 "easily define a profile that is right for your printer/template combination."
3072 msgstr ""
3073 "Innan du väljer en profil kan du skriva ut en del provetiketter så att du "
3074 "enkelt kan definiera en profil som passar din kombination av skrivare/mall."
3076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:9
3077 #, c-format
3078 msgid ""
3079 "Before the first time the system goes offline go to Circulation and choose "
3080 "'Built-in offline circulation interface'"
3081 msgstr ""
3082 "Innan systemet försätts i läget offline för första gången går du till "
3083 "utlåning och väljer 'Inbyggt gränssnitt för offlinecirkulation'"
3085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:9
3086 #, c-format
3087 msgid "Before using Course Reserves you will need to do some set up."
3088 msgstr "Innan kursreservationer används krävs vissa inställningar."
3090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:9
3091 #, c-format
3092 msgid ""
3093 "Before using the Acquisitions Module, you will want to make sure that you "
3094 "have completed all of the set up."
3095 msgstr ""
3096 "Innan du använder Inköpsmodulen bör du säkerställa att du slutfört all "
3097 "konfiguration."
3099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:9
3100 #, c-format
3101 msgid ""
3102 "Before you begin you will want to choose which library you are setting these "
3103 "limits for."
3104 msgstr ""
3105 "Innan du börjar ska du välja för vilket bibliotek du anger dessa "
3106 "begränsningar."
3108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:5
3109 #, c-format
3110 msgid ""
3111 "Before you start cataloging in Koha you're going to want to do some basic "
3112 "setup. Refer to the Implementation Checklist for a full list of these "
3113 "things. Most importantly you're going to want to make sure that your "
3114 "Frameworks are all defined the way you want. Once in the cataloging module "
3115 "you will not be able to add or remove fields and subfields so your "
3116 "frameworks must be ready before you start cataloging."
3117 msgstr ""
3118 "Innan du kan börja katalogisera i Koha måste du göra en del grundläggande "
3119 "systeminställningar. Se Kontrollista för implementering för en komplett "
3120 "lista över dessa inställningar. Det viktigaste är att du ser till att "
3121 "ramverken är definierade på det sätt du vill. I katalogmodulen går det inte "
3122 "att lägga till eller ta bort fält eller underordnade fält, så ramverken "
3123 "måste vara färdiga innan du börjar katalogisera."
3125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:15
3126 #, c-format
3127 msgid "Below is a summary of the various pieces of the advanced search limit: "
3128 msgstr ""
3129 "Nedan finns en sammanfattning av de olika delarna av den avancerade "
3130 "sökbegränsningen: "
3132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:19
3133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:7
3134 #, c-format
3135 msgid ""
3136 "Below the 'History' heading is a link to 'View item's checkout history,' "
3137 "clicking that will open up the item's history which will look slightly "
3138 "different from the bibliographic record's history page."
3139 msgstr ""
3140 "Under rubriken 'Historik' finns en länk till 'Lånehistorik för objekt'. "
3141 "Klickar du på den öppnas objektets historik, som ser lite annorlunda ut "
3142 "jämfört med den bibliografiska postens historiksida."
3144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:29
3145 #, c-format
3146 msgid "Below the add form there are 3 buttons for adding the item"
3147 msgstr ""
3148 "Under formuläret för inmatning finns tre knappar för att lägga till objektet"
3150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:21
3151 #, c-format
3152 msgid ""
3153 "Below the box for the barcode there may be options for you to override the "
3154 "default due date for the item."
3155 msgstr ""
3156 "Under rutan för streckkoden kan det finnas alternativ för att åsidosätta "
3157 "standarddatumet för objektets lånetid."
3159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:19
3160 #, c-format
3161 msgid ""
3162 "Below the box for the barcode you will see a checkbox for 'Automatic "
3163 "renewal'. This will allow this item to automatically renew if the "
3164 "appropriate cron job is running and there are no holds on the item."
3165 msgstr ""
3166 "Under rutan för streckkoden ser du en kryssruta för 'Automatiskt omlån'. Det "
3167 "gör att objektet lånas om automatiskt om lämpligt cron-jobb körs och det "
3168 "inte finns några reservationer på objektet."
3170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:19
3171 #, c-format
3172 msgid ""
3173 "Below the framework selection there will be a list of the records that will "
3174 "be imported "
3175 msgstr ""
3176 "Under valet av ramverk visas en lista med de poster som kommer att "
3177 "importeras "
3179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:20
3180 #, c-format
3181 msgid ""
3182 "Below the patron's information on the details screen is a tabbed display of "
3183 "the items they have checked out, overdue, and on hold."
3184 msgstr ""
3185 "Under låntagarinformationen på detaljskärmen finns en skärm med flikar som "
3186 "innehåller de objekt som är lånade, försenade eller reserverade."
3188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:14
3189 #, c-format
3190 msgid ""
3191 "Below the summary is the option to import the batch of bib records using a "
3192 "specific framework "
3193 msgstr ""
3194 "Under sammanfattningen finns alternativet att importera satsen av bib-poster "
3195 "med ett specifikt ramverk "
3197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:18
3198 #, c-format
3199 msgid "Below the task scheduler form, there is a list of scheduled reports"
3200 msgstr ""
3201 "Under schemaläggningsformuläret finns en lista med schemalagda rapporter"
3203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:42
3204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:44
3205 #, fuzzy, c-format
3206 msgid ""
3207 "Birthdates should be entered using the format set forth in the dateformat "
3208 "preference."
3209 msgstr "Datum ska anges via popup-kalendern"
3211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:69
3212 #, c-format
3213 msgid "Borrow books"
3214 msgstr "Låna böcker"
3216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:24
3217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:26
3218 #, c-format
3219 msgid "Borrower number: "
3220 msgstr "Låntagarnummer: "
3222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:21
3223 #, fuzzy, c-format
3224 msgid ""
3225 "Both the 'Source' and the 'Text' fields must be filled in in order to save "
3226 "the new quote."
3227 msgstr "ifyllda för att spara det nya citatet."
3229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:491
3230 #, c-format
3231 msgid "Browse the system logs"
3232 msgstr "Bläddra i systemloggarna"
3234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:11
3235 #, c-format
3236 msgid "Browse your computer for the *.koc file"
3237 msgstr "Leta på din dator efter *.koc-filen"
3239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:31
3240 #, c-format
3241 msgid "Browse your local computer to the ZIP file"
3242 msgstr "Gå till ZIP-filen på din dator"
3244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:3
3245 #, c-format
3246 msgid "Budget Planning"
3247 msgstr "Budgetplanering"
3249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:3
3250 #, c-format
3251 msgid "Budgets"
3252 msgstr "Budgetar"
3254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:5
3255 #, c-format
3256 msgid "Budgets are broken into funds."
3257 msgstr "Budgetar delas upp i budgetställen."
3259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:5
3260 #, c-format
3261 msgid ""
3262 "Budgets are used for tracking accounting values related to acquisitions. For "
3263 "example you could create a Budget for the current year (ex. 2015) and then "
3264 "break that into Funds for different areas of the library (ex. Books, Audio, "
3265 "etc)."
3266 msgstr ""
3267 "Budgetar används för att spåra bokföringsinformation för inköp. Du kan t.ex. "
3268 "skapa en budget för innestående år (t.ex. 2015) och sedan dela upp den i "
3269 "budgetställen för olika delar av biblioteket (t.ex. böcker, ljud, osv)."
3271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:11
3272 #, c-format
3273 msgid ""
3274 "Budgets can either be created from scratch, by duplicating the previous "
3275 "year's budget or by closing a previous year's budget."
3276 msgstr ""
3277 "Budgetar kan skapas från början, genom att man duplicerar föregående års "
3278 "budget eller genom att stänga föregående års budget."
3280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:10
3281 #, c-format
3282 msgid "Build and manage batches of labels"
3283 msgstr "Skapa och hantera etikettsatser"
3285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:10
3286 #, c-format
3287 msgid "Build and manage batches of patron cards"
3288 msgstr "Skapa och hantera satser med låntagarkort"
3290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:28
3291 #, c-format
3292 msgid "Build sets"
3293 msgstr "Skapa uppsättningar"
3295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:19
3296 #, c-format
3297 msgid ""
3298 "By default all item types and all patrons are notified of check ins and "
3299 "check outs. To change this, click on the item/patron type combination that "
3300 "you would like to stop notices for."
3301 msgstr ""
3302 "Som standard meddelas alla objekttyper och låntagare om utlån och "
3303 "återlämning. För att ändra detta klickar du på den kombination av objekt/"
3304 "låntagare som du vill stoppa meddelanden för."
3306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:26
3307 #, c-format
3308 msgid ""
3309 "By default items will be exported, if you would like to only export "
3310 "bibliographic data, check the 'Don't export items' box"
3311 msgstr ""
3312 "Som standard exporteras objekt, om du bara vill exportera bibliografiska "
3313 "data markerar du rutan 'Exportera inte objekt'"
3315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:5
3316 #, c-format
3317 msgid ""
3318 "By default you will enter the staff client as if you are at your home "
3319 "library. This library will appear in the top right of the Staff Client."
3320 msgstr ""
3321 "Som standard kommer du in i personalklienten som om du vore i ditt "
3322 "hembibliotek. Detta bibliotek visas längst upp till höger i personalklienten."
3324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:13
3325 #, c-format
3326 msgid ""
3327 "By default, the holds queue will be generated such that the system will "
3328 "first attempt to hold fulfillment using items already at the pickup library "
3329 "if possible. If there are no items available at the pickup library to fill a "
3330 "hold, build_holds_queue.pl will then use the list of libraries defined in "
3331 "StaticHoldsQueueWeight. If RandomizeHoldsQueueWeight is disabled ( which it "
3332 "is by default ), the script will assign fulfillment requests in the order "
3333 "the libraries are placed in the StaticHoldsQueueWeight system preference."
3334 msgstr ""
3335 "Som standard kommer reservationskön att genereras så att systemet först "
3336 "försöker uppfylla reservationer med objekt som finns tillgängliga på det "
3337 "utlämnande biblioteket. Om inga objekt finns tillgängliga på "
3338 "utlämningsbiblioteket för att uppfylla en reservation kommer "
3339 "build_holds_queue.pl att använda en lista med bibliotek definierad i "
3340 "StaticHoldsQueueWeight. Om RandomizeHoldsQueueWeight är avaktiverad (vilket "
3341 "den är som standard), kommer skriptet att tilldela reservationer i den "
3342 "ordning biblioteken är placerade i systeminställningen "
3343 "StaticHoldsQueueWeight."
3345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:11
3346 #, c-format
3347 msgid "By default, this includes:"
3348 msgstr "Som standard inkluderar detta:"
3350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:117
3351 #, c-format
3352 msgid "C = Credit"
3353 msgstr "C = Kredit"
3355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:100
3356 #, c-format
3357 msgid "CHECKIN "
3358 msgstr "ÅTERLÄMNING "
3360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:116
3361 #, c-format
3362 msgid "CHECKOUT "
3363 msgstr "UTLÅN "
3365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:16
3366 #, c-format
3367 msgid ""
3368 "CSV - Export label data after your chosen layout is applied allowing labels "
3369 "to be imported in to a variety of applications"
3370 msgstr ""
3371 "CSV - Exportera etikettdata efter att den layout du valt tillämpats, "
3372 "etiketter kan importeras till flera olika program"
3374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:10
3375 #, c-format
3376 msgid "CSV File Uploading"
3377 msgstr "Uppladdning av CSV-fil"
3379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:5
3380 #, c-format
3381 msgid ""
3382 "CSV Profiles are created to define how you would like your cart or list to "
3383 "export."
3384 msgstr ""
3385 "CSV-profiler skapas för att definiera hur du vill exportera din vagn eller "
3386 "lista."
3388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:3
3389 #, c-format
3390 msgid "CSV profiles"
3391 msgstr "CSV-profiler"
3393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:79
3394 #, c-format
3395 msgid "CUYAHOGA COUNTY PUBLIC webcat.cuyahoga.lib.oh.us:210 INNOPAC"
3396 msgstr "CUYAHOGA COUNTY PUBLIC webcat.cuyahoga.lib.oh.us:210 INNOPAC"
3398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:20
3399 #, c-format
3400 msgid "Can I edit the online help?"
3401 msgstr "Kan jag redigera online-hjälpen?"
3403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:36
3404 #, c-format
3405 msgid "Cancel"
3406 msgstr "Avbryt"
3408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:25
3409 #, c-format
3410 msgid "Catalog"
3411 msgstr "Katalog"
3413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:3
3414 #, c-format
3415 msgid "Catalog by item type"
3416 msgstr "Katalog per objekttyp"
3418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:27
3419 #, c-format
3420 msgid ""
3421 "Catalog parameters assist in configuring the cataloging functionality within "
3422 "Koha."
3423 msgstr ""
3424 "Katalogparametrar är en del av konfigurationen av "
3425 "katalogiseringsfunktionaliteten i Koha."
3427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:3
3428 #, c-format
3429 msgid "Catalog statistics"
3430 msgstr "Katalogstatistik"
3432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:3
3433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:3
3434 #, c-format
3435 msgid "Cataloging"
3436 msgstr "Katalogisering"
3438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:21
3439 #, c-format
3440 msgid "Cataloging:"
3441 msgstr "Katalogisering:"
3443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:3
3444 #, c-format
3445 msgid "Change Patron Password"
3446 msgstr "Ändra låntagarlösenord"
3448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:21
3449 #, c-format
3450 msgid ""
3451 "Change the current location of the items in that collection to the library "
3452 "it is to be transferred to"
3453 msgstr ""
3455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:7
3456 #, c-format
3457 msgid "Charging Fines/Fees"
3458 msgstr "Böter/avgifter"
3460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:17
3461 #, c-format
3462 msgid "Chat with Koha users and developers"
3463 msgstr "Chatta med Koha-användare och utvecklare"
3465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:36
3466 #, c-format
3467 msgid ""
3468 "Check 'Allow password' to make it possible to associate a password with this "
3469 "attribute."
3470 msgstr ""
3471 "Markera 'Tillåt lösenord' för att göra det möjligt att koppla ett lösenord "
3472 "till detta attribut."
3474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:37
3475 #, c-format
3476 msgid ""
3477 "Check 'Display in OPAC' to display this attribute on a patron's details page "
3478 "in the OPAC."
3479 msgstr ""
3480 "Markera 'Visa i OPAC' för att visa detta attribut i låntagarnas "
3481 "informationssida i OPAC."
3483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:39
3484 #, c-format
3485 msgid ""
3486 "Check 'Display in check-out' to make this attribute visible in the patron's "
3487 "short detail display on the left of the checkout screen and other patron "
3488 "pages"
3489 msgstr ""
3490 "Markera 'Visa i utlåning' för att göra attributet synligt i låntagares korta "
3491 "information till vänster om utlåningssidan och andra låntagarsidor"
3493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:20
3494 #, c-format
3495 msgid ""
3496 "Check 'Preselected (searched by default)' if you want this target to always "
3497 "be selected by default."
3498 msgstr ""
3499 "Markera 'Förvald (söks som standard)' om du vill att detta mål alltid ska "
3500 "väljas som standard."
3502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:38
3503 #, c-format
3504 msgid ""
3505 "Check 'Searchable' to make this attribute searchable in the staff patron "
3506 "search."
3507 msgstr ""
3508 "Markera 'Sökbar' för att göra attributet sökbart i personalsökning av "
3509 "låntagare."
3511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:28
3512 #, c-format
3513 msgid "Check In Messages"
3514 msgstr "Återlämningsmeddelande"
3516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:7
3517 #, c-format
3518 msgid "Check Out"
3519 msgstr "Låna ut"
3521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:67
3522 #, c-format
3523 msgid "Check Out Messages"
3524 msgstr "Utlåningsmeddelanden"
3526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:98
3527 #, c-format
3528 msgid "Check Out Warnings"
3529 msgstr "Utlåningsvarningar"
3531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:3
3532 #, c-format
3533 msgid "Check Serial Expiration"
3534 msgstr "Kontrollera utgångsdatum för periodika"
3536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:32
3537 #, c-format
3538 msgid "Check out and check in items"
3539 msgstr "Låna ut och återlämna objekt"
3541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:46
3542 #, c-format
3543 msgid ""
3544 "Check the 'RegEx' box and enter your regular expression ( in this case m/^\\"
3545 "$/ )"
3546 msgstr ""
3547 "Markera rutan 'RegEx' och ange ett reguljärt uttryck (i detta fall m/^\\$/)"
3549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:42
3550 #, c-format
3551 msgid ""
3552 "Check the 'RegEx' box and enter your regular expression ( in this case s/\\"
3553 "$// )"
3554 msgstr ""
3555 "Markera rutan 'RegEx' och ange ett reguljärt uttryck (i detta fall s/\\$//)"
3557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:31
3558 #, c-format
3559 msgid ""
3560 "Check the 'Source in use?' checkbox if you want the value to appear in the "
3561 "drop down list for this category."
3562 msgstr ""
3563 "Markera kryssrutan 'Källa används?' om du vill att värdet ska visas i "
3564 "rullgardinsmenyn för denna kategori."
3566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:16
3567 #, c-format
3568 msgid ""
3569 "Check the 'Verify' box on the task you would like to complete (Delete or "
3570 "Anonymize)"
3571 msgstr ""
3572 "Markera rutan 'Verifiera' för den aktivitet du vill genomföra (Radera eller "
3573 "Anonymisera)"
3575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:60
3576 #, c-format
3577 msgid ""
3578 "Check the box for 'Mark the original budget as inactive' if the original "
3579 "budget should no longer be used."
3580 msgstr ""
3581 "Markera rutan 'Markera ursprunglig budget som inaktiv' om den ursprungliga "
3582 "budgeten inte längre ska användas."
3584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:78
3585 #, c-format
3586 msgid ""
3587 "Check the box for 'Move remaining unspent funds' to move the unspent amounts "
3588 "from the funds of the budget being closed to the selected budget."
3589 msgstr ""
3590 "Markera rutan 'Överför kvarvarande oanvända budgetställen' för att överföra "
3591 "de oanvända medlen från budgetställena i den budget som stängs till den "
3592 "valda budgeten."
3594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:62
3595 #, c-format
3596 msgid ""
3597 "Check the box for 'Set all funds to zero' if you wish the new budget to "
3598 "contain all the same fund structures as the previous budget but no "
3599 "allocations until you manually enter an amount in the fund."
3600 msgstr ""
3601 "Markera rutan 'Ställ in alla budgetställen till noll' om du vill att den nya "
3602 "budgeten ska innehålla samma budgetställen som föregående budget, men inga "
3603 "belopp, tills du manuellt anger ett värde för budgetstället."
3605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:25
3606 #, c-format
3607 msgid ""
3608 "Check the box next to 'Repeatable' to let a patron record have multiple "
3609 "values of this attribute. "
3610 msgstr ""
3611 "Markera rutan intill 'Upprepningsbart' för att låta en låntagarpost ha flera "
3612 "värden för detta attribut. "
3614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:23
3615 #, c-format
3616 msgid "Check the box to the left of the titles you want to add to the new list"
3617 msgstr ""
3618 "Markera rutan till vänster om de titlar du vill lägga till i den nya listan"
3620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:15
3621 #, c-format
3622 msgid ""
3623 "Check the boxes for the libraries that you accept checkins from for the item "
3624 "type you have selected at the top."
3625 msgstr ""
3626 "Markera rutorna för de bibliotek från vilka du tar emot återlämnade objekt "
3627 "av den objekttyp du valt längst upp."
3629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:310
3630 #, c-format
3631 msgid "Check the expiration of a serial"
3632 msgstr "Kontrollera utgångsdatum för ett periodika"
3634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:11
3635 #, c-format
3636 msgid ""
3637 "Check the records you want to delete and click the 'Delete selected records' "
3638 "button to finish the process."
3639 msgstr ""
3640 "Markera posterna du vill ta bort och klicka på knappen 'Ta bort valda "
3641 "poster' för att slutföra processen."
3643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:35
3644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:35
3645 #, c-format
3646 msgid ""
3647 "Check the selection boxes next to the fines you wish to pay, click \"Pay "
3648 "Selected\""
3649 msgstr ""
3650 "Markera kryssrutorna intill de böter du vill betala och klicka på \"Betalda "
3651 "valda\""
3653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:5
3654 #, c-format
3655 msgid ""
3656 "Checked out items can be renewed (checked out for another period of time) "
3657 "based on your circulation rules and renewal preferences."
3658 msgstr ""
3659 "Utlånade objekt kan lånas om (lånas för ännu en tidsperiod) baserat på dina "
3660 "utlåningsregler och inställningar för omlån."
3662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:14
3663 #, c-format
3664 msgid "Checking Items In"
3665 msgstr "Återlämnar objekt"
3667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:3
3668 #, c-format
3669 msgid "Checking in (Returning)"
3670 msgstr "Återlämnar"
3672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:5
3673 #, c-format
3674 msgid "Checking in items can be performed from various different locations"
3675 msgstr "Återlämning av objekt kan ske från flera olika platser"
3677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:3
3678 #, c-format
3679 msgid "Checking out (Issuing)"
3680 msgstr "Lånar ut"
3682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:23
3683 #, c-format
3684 msgid ""
3685 "Checking out is done by searching for the patron by barcode or name at the "
3686 "top of the 'Check out' screen. After selecting a patron you will be "
3687 "presented with the synced patron info, including fines and check outs."
3688 msgstr ""
3689 "Utlåning sker genom att man söker efter låntagaren med hjälp av streckkod "
3690 "eller namn längst upp i skärmen 'Utlåning'. När du valt låntagare visas "
3691 "synkroniserad låntagarinformation, inklusive böter och aktuella lån."
3693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:25
3694 #, fuzzy, c-format
3695 msgid ""
3696 "Checking the 'Manual history' box will allow you to enter serials outside "
3697 "the prediction pattern once the subscription is saved by going to the "
3698 "'Planning' tab on the subscription detail page."
3699 msgstr ""
3700 "Markering av 'Manuell historik' gör att du kan ange periodika som ligger "
3701 "utanför prognosmönstret."
3703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:3
3704 #, c-format
3705 msgid "Checkout History"
3706 msgstr "Utlåningshistorik"
3708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:124
3709 #, c-format
3710 msgid "Checkouts Per Patron"
3711 msgstr "Lån per låntagare"
3713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:15
3714 #, c-format
3715 msgid "Child "
3716 msgstr "Barn "
3718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:10
3719 #, c-format
3720 msgid "Child = A patron who can belong to an Adult patron"
3721 msgstr "Barn = En låntagare som kan tillhöra en Vuxen låntagare"
3723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:17
3724 #, c-format
3725 msgid "Children patrons can have a guardian to be attached to them."
3726 msgstr "Barnlåntagare kan ha en förmyndare som är kopplad till dem."
3728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:120
3729 #, c-format
3730 msgid ""
3731 "Children patrons do not become adults automatically in Koha. To upgrade a "
3732 "child patron to and adult patron category click on the 'More' menu and "
3733 "choose 'Update Child to Adult Patron' "
3734 msgstr ""
3735 "Barnlåntagare blir inte automatiskt vuxna i Koha. För att uppgradera en "
3736 "barnlåntagare till låntagarkategorin vuxen klickar du på menyn 'Mer' och "
3737 "väljer 'Uppdatera Barn till Vuxen' "
3739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:30
3740 #, c-format
3741 msgid "Choose \"doesn't exist\""
3742 msgstr "Välj \"finns inte\""
3744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:45
3745 #, c-format
3746 msgid "Choose \"matches\""
3747 msgstr "Välj \"överensstämmer\""
3749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:14
3750 #, c-format
3751 msgid "Choose 'Add/Update'"
3752 msgstr "Välj 'Lägg till/uppdatera'"
3754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:16
3755 #, c-format
3756 msgid ""
3757 "Choose 'Arrived' from the status pull down to mark a serial as received."
3758 msgstr ""
3759 "Välj 'Ankommen' från rullgardinsmenyn status för att markera ett periodika "
3760 "som mottaget."
3762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:24
3763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:38
3764 #, c-format
3765 msgid "Choose 'Copy'"
3766 msgstr "Välj 'Kopiera'"
3768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:12
3769 #, c-format
3770 msgid "Choose 'Image file' under the 'File type' section"
3771 msgstr "Välj 'Bildfil' under avsnittet 'Filtyp'"
3773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:9
3774 #, c-format
3775 msgid "Choose 'Lost Items' under 'Other'"
3776 msgstr "Välj 'Förlorade objekt' under 'Annat'"
3778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:33
3779 #, c-format
3780 msgid "Choose 'Zip file' under the 'File type' section"
3781 msgstr "Välj 'Zip-fil' under avsnittet 'Filtyp'"
3783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:28
3784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:43
3785 #, c-format
3786 msgid "Choose 'if'"
3787 msgstr "Välj 'om'"
3789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:24
3790 #, c-format
3791 msgid "Choose [New list] from the 'Add to:' pull down menu "
3792 msgstr "Välj [Ny lista] från rullgardinsmenyn 'Lägg till i:' "
3794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:12
3795 #, c-format
3796 msgid ""
3797 "Choose a 'Library' to perform the report on (or choose 'All' field at the "
3798 "top of the dropdown menu to choose all libraries)"
3799 msgstr ""
3800 "Välj ett 'Bibliotek' att köra en rapport mot (eller välj fältet 'Alla' "
3801 "längst upp i rullgardinsmenyn för att välja alla bibliotek)"
3803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:14
3804 #, c-format
3805 msgid ""
3806 "Choose a 'Lost Status' to search only for items that are assumed lost (long "
3807 "overdue), missing, or lost (or, leave this set to 'All' to see all lost "
3808 "items)"
3809 msgstr ""
3810 "Välj en 'Förlorad status' för att bara söka efter objekt som förutsätts vara "
3811 "förlorade (lång förseningstid), saknade eller förlorade (eller lämna värdet "
3812 "på 'Alla' för att se alla förlorade objekt)"
3814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:15
3815 #, c-format
3816 msgid "Choose a report type. For now, Tabular is the only option available."
3817 msgstr "Välj en rapporttyp. För tillfället är Tabell det enda alternativet."
3819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:13
3820 #, c-format
3821 msgid "Choose a title for your entry"
3822 msgstr "Välj en titel"
3824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:14
3825 #, c-format
3826 msgid "Choose a unique name and enter it in the 'Matching rule code' field"
3827 msgstr "Välj ett unikt namn och ange det i fältet 'Kod för matchningsregel'"
3829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:13
3830 #, c-format
3831 msgid ""
3832 "Choose an 'Item Type' to perform the report on (or, leave at the default "
3833 "'All' to perform the report on all item types)"
3834 msgstr ""
3835 "Välj en 'Objekttyp' att köra rapporten mot (eller lämna standardvärdet "
3836 "'Alla' för att köra rapporten mot alla objekttyper)"
3838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:53
3839 #, c-format
3840 msgid "Choose an appropriate filing routine - dewey, generic or lcc"
3841 msgstr "Välj ett lämpligt klassificeringssystem - dewey, allmänt eller lcc"
3843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:19
3844 #, c-format
3845 msgid ""
3846 "Choose any limits you might want to apply to your report (such as item types "
3847 "or branches). If you don't want to apply any limits, simply click Next "
3848 "instead of making an option."
3849 msgstr ""
3850 "Välj de begränsningar du vill tillämpa för rapporten (som objekttyper eller "
3851 "filialer). Om du inte vill tillämpa några begränsningar klickar du bara på "
3852 "Nästa inställer för att välja något."
3854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:10
3855 #, c-format
3856 msgid ""
3857 "Choose category to 'Order by' (the 'order by' field effects what ordering "
3858 "method is used when displaying the lost items)"
3859 msgstr ""
3860 "Välj efter vilken kategori för 'Sortera efter' (fältet 'sortera efter' "
3861 "påverkar vilken sorteringsordning som används för visning av förlorade "
3862 "objekt)"
3864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:23
3865 #, c-format
3866 msgid ""
3867 "Choose data order. If you want the data to print out in the order it's found "
3868 "in the database, simply click Finish."
3869 msgstr ""
3870 "Välj dataordning. Om du vill att data ska skrivas ut i den ordning det "
3871 "hittas i databasen klickar du bara på Slutför."
3873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:14
3874 #, c-format
3875 msgid ""
3876 "Choose if you would like to use a MARC Modification Template to alter the "
3877 "data you're about to import"
3878 msgstr ""
3880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:41
3881 #, c-format
3882 msgid ""
3883 "Choose the 'Item Type' you would like this rule to apply to. If you leave "
3884 "this to 'All' it will apply to all item types"
3885 msgstr ""
3886 "Välj den 'Objekttyp' du vill att denna regel ska gälla. Om du lämnar 'Alla' "
3887 "kommer den att gälla för alla objekttyper"
3889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:13
3890 #, c-format
3891 msgid "Choose the character encoding"
3892 msgstr "Välj teckenuppsättning"
3894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:17
3895 #, c-format
3896 msgid ""
3897 "Choose the fields you want in your report. You can select multiple fields "
3898 "and add them all at once by using CTRL+Click on each item you want to add "
3899 "before clicking the Add button."
3900 msgstr ""
3901 "Välj vilka fält du vill ha med i rapporten. Du kan välja flera fält och "
3902 "lägga till dem med CTRL+klick för varje objekt du vill lägga till innan du "
3903 "klickar på knappen Lägg till."
3905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:10
3906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:13
3907 #, c-format
3908 msgid "Choose the framework you would like to base your record off of"
3909 msgstr "Välj på vilket ramverk du vill basera posten"
3911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:23
3912 #, c-format
3913 msgid "Choose the library where the patron will pick up the item"
3914 msgstr "Välj det bibliotek där låntagaren kommer att hämta objektet"
3916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:10
3917 #, c-format
3918 msgid ""
3919 "Choose the method for calculating due date - either include days the library "
3920 "is closed in the calculation or don't include them."
3921 msgstr ""
3922 "Välj metoden för att beräkna förfallodatum - antingen inkluderar du dagar då "
3923 "biblioteket är stängt eller också så inkluderas de inte."
3925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:18
3926 #, c-format
3927 msgid "Choose the module this notice is related to"
3928 msgstr "Välj till vilken modul detta meddelande hör"
3930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:9
3931 #, c-format
3932 msgid ""
3933 "Choose the module you want to report on. This will determine what tables and "
3934 "fields are available for you to query."
3935 msgstr ""
3936 "Välj för vilken modul du vill köra rapporten. Det avgör vilka tabeller och "
3937 "fält som finns tillgängliga att utföra frågor på."
3939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:34
3940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:58
3941 #, c-format
3942 msgid "Choose the name you want your file to save as"
3943 msgstr "Välj det filnamn du vill spara filen som"
3945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:46
3946 #, c-format
3947 msgid ""
3948 "Choose the profile you would like to edit and alter the necessary fields."
3949 msgstr "Välj den profil du vill redigera och ändra önskade fält."
3951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:17
3952 #, c-format
3953 msgid ""
3954 "Choose the text file and the date you want to mark all times as seen and "
3955 "click 'Submit.'"
3956 msgstr ""
3957 "Välj textfilen och datumet du vill ange som det datum då de sågs senast och "
3958 "klicka på 'Skicka'."
3960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:18
3961 #, c-format
3962 msgid ""
3963 "Choose the time period this budget is for, whether it's an academic year, a "
3964 "fiscal year, a quarter, etc."
3965 msgstr ""
3966 "Välj det tidsperiod som budgeten gäller, om det är per akademiskt år, "
3967 "räkenskapsår, kvartal osv."
3969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:33
3970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:57
3971 #, c-format
3972 msgid "Choose to export your data in marc or marcxml format"
3973 msgstr "Välj att exportera data i marc- eller marcxml-format"
3975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:14
3976 #, c-format
3977 msgid ""
3978 "Choose to limit your export by any one or more of the following options "
3979 msgstr "Välj att begränsa exporten med ett eller flera av följande alternativ "
3981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:15
3982 #, c-format
3983 msgid "Choose whether or not you want to look for matching records "
3984 msgstr "Välj om du vill leta efter matchande poster "
3986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:14
3987 #, c-format
3988 msgid "Choose whether to receive the text of or a link to the results"
3989 msgstr "Välj om du vill få texten för eller en länk till resultaten"
3991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:10
3992 #, fuzzy, c-format
3993 msgid "Choose whether you're editing bibliographic or authority records"
3994 msgstr "Välj om du vill leta efter matchande poster "
3996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:11
3997 #, c-format
3998 msgid ""
3999 "Choose which MARC field you would like to map to this Koha Field and click "
4000 "the 'OK' button. If you would like to clear all mappings, click the 'Click "
4001 "to \"Unmap\"' button."
4002 msgstr ""
4003 "Välj vilket MARC-fält som du vill mappa till detta Koha-fält och klicka på "
4004 "knappen 'OK'. Om du vill rensa bort alla mappningar klickar du på knappen "
4005 "'Klicka för att \"rensa mappningar\"'."
4007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:17
4008 #, c-format
4009 msgid "Choose which library this notice or slip is for"
4010 msgstr "Välj för vilket bibliotek detta meddelande eller kvitto gäller"
4012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:25
4013 #, c-format
4014 msgid "Choose which library will be using this fund"
4015 msgstr "Välj vilket bibliotek som ska använda budgetstället"
4017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:9
4018 #, c-format
4019 msgid ""
4020 "Choose which library, shelving location, call number range, item status and "
4021 "when the item was last seen to generate a shelf list that you can then print "
4022 "to use while walking around the library checking your collection"
4023 msgstr ""
4024 "Välj bibliotek, hyllplats, hyllsignaturintervall, objektstatus och när "
4025 "objektet senast sågs, för att generera en hyllista som du kan skriva ut och "
4026 "använda när du går runt och kontrollerar samlingen"
4028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:44
4029 #, c-format
4030 msgid ""
4031 "Choose which unit of time, Days or Hours, that the loan period and fines "
4032 "will be calculate in"
4033 msgstr ""
4034 "Välj vilken tidsenhet, Dagar eller Timmar som ska användas för beräkna "
4035 "låneperiod och böter"
4037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:44
4038 #, c-format
4039 msgid ""
4040 "Choose your CSV file and choose to match on 'Cardnumber' to prevent adding "
4041 "of duplicate card numbers to the system"
4042 msgstr ""
4043 "Välj din CSV-fil och välj att matcha på 'Kortnummer' för att förhindra att "
4044 "dubbletter av kortnummer läggs in i systemet"
4046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:14
4047 #, c-format
4048 msgid "Choose your library from the pull down at the top of the screen "
4049 msgstr "Välj ditt bibliotek i rullgardinsmenyn längst upp i skärmen "
4051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:16
4052 #, c-format
4053 msgid ""
4054 "Choosing a framework other than 'Default' isn't necessary, but it's helpful "
4055 "for running reports and having the right bib level item type selected on "
4056 "import."
4057 msgstr ""
4058 "Det är inte nödvändigt att välja något annat ramverk än 'Standard', men det "
4059 "kan vara till hjälp vid körning av rapporter och för att ha rätt objekttyp "
4060 "för bib-nivå vald vid import."
4062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:13
4063 #, c-format
4064 msgid ""
4065 "Choosing amount will change your results to appear as the sum of the amounts "
4066 "spent."
4067 msgstr ""
4068 "Väljer du belopp ändras resultaten så att de visas som summan av använda "
4069 "belopp."
4071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:7
4072 #, c-format
4073 msgid ""
4074 "Choosing different combinations of menu options will produce the log file "
4075 "for that query."
4076 msgstr ""
4077 "Väljer du andra kombinationer av menyalternativ får du loggfilen för frågan."
4079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:97
4080 #, c-format
4081 msgid ""
4082 "Choosing to 'Delete order and catalog record' removes both the order line "
4083 "and the record in the catalog. "
4084 msgstr ""
4085 "Väljer du 'Radera beställning och katalogpost' tas både beställningsraden "
4086 "och posten i katalogen bort. "
4088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:96
4089 #, c-format
4090 msgid ""
4091 "Choosing to 'Delete the order' will delete the order line but leave the "
4092 "record in the catalog."
4093 msgstr ""
4094 "Väljer du 'Radera beställning' tas beställningen bort, men posten lämnas i "
4095 "katalogen."
4097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:30
4098 #, c-format
4099 msgid ""
4100 "Choosing to mark a request as 'Pending' will move the request back to the "
4101 "'Pending' tab."
4102 msgstr ""
4103 "Väljer du att markera en begäran som 'Väntar' flyttas begäran tillbaka till "
4104 "fliken 'Väntar'."
4106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:19
4107 #, c-format
4108 msgid "Circulating"
4109 msgstr "Utlåning"
4111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:3
4112 #, c-format
4113 msgid "Circulation"
4114 msgstr "Utlåning"
4116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:34
4117 #, c-format
4118 msgid "Circulation History"
4119 msgstr "Utlåningshistorik"
4121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:145
4122 #, c-format
4123 msgid "Circulation Messages"
4124 msgstr "Utlåningsmeddelanden"
4126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:3
4127 #, c-format
4128 msgid "Circulation and Fines Rules"
4129 msgstr "Regler för utlåning och böter"
4131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:5
4132 #, c-format
4133 msgid ""
4134 "Circulation functions can be accessed in several different ways. On the main "
4135 "page of the staff client there are some quick links in the center of the "
4136 "page to check items out, in or transfer them. For a complete listing of "
4137 "Circulation functions you can visit the Circulation page which is linked "
4138 "from the top left of every page or from the center of the main page."
4139 msgstr ""
4140 "Utlåningsfunktioner kan nås på flera olika sätt. På huvudsidan i "
4141 "personalklienten finns det en del snabblänkar i mitten av sidan för "
4142 "utlåning, återlämning och överföring. För en komplett lista över "
4143 "utlåningsfunktionerna kan du gå till utlåningssidan som finns länkad längst "
4144 "upp till vänster i varje sida eller från mitten av huvudsidan."
4146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:151
4147 #, c-format
4148 msgid ""
4149 "Circulation messages are set up as Authorized Values. To add or edit "
4150 "Circulation Messages you want to work with the BOR_NOTES value."
4151 msgstr ""
4152 "Utlåningsmeddelanden konfigureras som Auktoriserade värden. För att lägga "
4153 "till eller redigera utlåningsmeddelanden använder du BOR_NOTES-värdet."
4155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:147
4156 #, c-format
4157 msgid ""
4158 "Circulation messages are short messages that librarians can leave for their "
4159 "patrons or their colleagues that will appear at the time of circulation."
4160 msgstr ""
4161 "Utlåningsmeddelanden är korta meddelanden som bibliotekarier kan lämna åt "
4162 "sina låntagare eller sina kollegor och som visas vid utlåning."
4164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:163
4165 #, c-format
4166 msgid ""
4167 "Circulation messages meant for the patron will appear when they log into the "
4168 "OPAC."
4169 msgstr ""
4170 "Utlåningsmeddelanden avsedda för låntagaren visas när de loggar in i OPAC."
4172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:161
4173 #, c-format
4174 msgid ""
4175 "Circulation messages meant for the staff will appear on the patron's "
4176 "checkout screen."
4177 msgstr ""
4178 "Utlåningsmeddelanden avsedda för personalen visas i utlåningsskärmen för "
4179 "låntagaren."
4181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:3
4182 #, c-format
4183 msgid "Circulation statistics"
4184 msgstr "Utlåningsstatistik"
4186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:22
4187 #, c-format
4188 msgid "Circulation:"
4189 msgstr "Utlåning:"
4191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:3
4192 #, c-format
4193 msgid "Cities and Towns"
4194 msgstr "Orter och städer"
4196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:13
4197 #, c-format
4198 msgid "Cities can be edited or deleted at any time."
4199 msgstr "Orter kan redigeras och raderas när som helst."
4201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:315
4202 #, c-format
4203 msgid "Claim missing serials via the Claims section"
4204 msgstr "Reklamera saknade periodika via Reklamationssektionen"
4206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:3
4207 #, c-format
4208 msgid "Claims &amp; Late Orders"
4209 msgstr "Reklamationer &amp; försenade beställningar"
4211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:35
4212 #, c-format
4213 msgid "Classification Filing Rules"
4214 msgstr "Klassificeringsreglerför klassificering"
4216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:3
4217 #, c-format
4218 msgid "Classification Sources"
4219 msgstr "Klassificeringskällor"
4221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:61
4222 #, c-format
4223 msgid "Clear Patron Information"
4224 msgstr "Rensa låntagarinformation"
4226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:13
4227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:21
4228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:29
4229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:37
4230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:13
4231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:21
4232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:29
4233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:37
4234 #, c-format
4235 msgid "Click \"Confirm\""
4236 msgstr "Klicka på \"Bekräfta\""
4238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:19
4239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:19
4240 #, c-format
4241 msgid "Click \"Pay\" next to the fine you want to partially pay"
4242 msgstr "Klicka på \"Betala\" bredvid den bot du vill delbetala"
4244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:11
4245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:11
4246 #, c-format
4247 msgid "Click \"Pay\" next to the fine you want to pay in full"
4248 msgstr "Klicka på \"Betala\" bredvid den bot du vill betala i sin helhet"
4250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:18
4251 #, fuzzy, c-format
4252 msgid "Click \"Save alert\" and your done!"
4253 msgstr "Klicka på Spara för att spara ditt nya attribut"
4255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:43
4256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:43
4257 #, c-format
4258 msgid "Click \"Writeoff\" next to the fine you wish to writeoff."
4259 msgstr "Klicka på \"Avskriv\" bredvid den bot du vill avskriva"
4261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:18
4262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:32
4263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:48
4264 #, c-format
4265 msgid "Click 'Add action'"
4266 msgstr "Klicka på 'Lägg till åtgärd'"
4268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:12
4269 #, c-format
4270 msgid "Click 'CSV Profiles' from the Tools menu "
4271 msgstr "Klicka på 'CSV-profiler' från menyn Verktyg "
4273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:61
4274 #, c-format
4275 msgid "Click 'Export authority records'"
4276 msgstr "Klicka på 'Exportera auktoritetsposter'"
4278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:37
4279 #, c-format
4280 msgid "Click 'Export bibliographic records'"
4281 msgstr "Klicka på 'Exportera bibliografiska poster'"
4283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:25
4284 #, c-format
4285 msgid "Click 'Import into catalog' to complete the import"
4286 msgstr "Klicka på 'Importera i katalog' för att komplettera importen"
4288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:50
4289 #, c-format
4290 msgid "Click 'New Category.'"
4291 msgstr "Klicka på 'Ny kategori'."
4293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:10
4294 #, c-format
4295 msgid "Click 'New Entry' "
4296 msgstr "Klicka på 'Ny post' "
4298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:16
4299 #, c-format
4300 msgid "Click 'New Framework' "
4301 msgstr "Klicka på 'Nytt ramverk' "
4303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:14
4304 #, c-format
4305 msgid "Click 'New Library'"
4306 msgstr "Klicka på 'Nytt bibliotek'"
4308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:16
4309 #, c-format
4310 msgid "Click 'New Notice'"
4311 msgstr "Klicka på 'Nytt meddelande'"
4313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:12
4314 #, c-format
4315 msgid "Click 'New Record Matching Rule' "
4316 msgstr "Klicka på 'Ny regel för postmatchning' "
4318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:12
4319 #, c-format
4320 msgid "Click 'New Record'"
4321 msgstr "Klicka på 'Ny post'"
4323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:8
4324 #, c-format
4325 msgid "Click 'New Record' "
4326 msgstr "Klicka på 'Ny post' "
4328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:78
4329 #, c-format
4330 msgid "Click 'New authorized value for ...'"
4331 msgstr "Klicka på 'Nytt auktoriserat värde för ...'"
4333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:19
4334 #, fuzzy, c-format
4335 msgid ""
4336 "Click 'New from Z39.50/SRU' (optionally, you can choose a framework to which "
4337 "import the record by clicking the caret on the right)."
4338 msgstr ""
4339 "Klicka på 'Nytt från Z39.50' (du kan om du vill även välja till vilket "
4340 "ramverk posten ska importeras genom att klicka på insättningstecknet till "
4341 "höger)."
4343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:25
4344 #, c-format
4345 msgid "Click 'New'"
4346 msgstr "Klicka på 'Nytt'"
4348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:19
4349 #, c-format
4350 msgid "Click 'Next'"
4351 msgstr "Klicka på 'Nästa'"
4353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:18
4354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:35
4355 #, c-format
4356 msgid "Click 'Process images'"
4357 msgstr "Klicka på 'Bearbeta bilder'"
4359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:103
4360 #, c-format
4361 msgid "Click 'Save Subscription' to save the information you have entered."
4362 msgstr ""
4363 "Klicka på 'Spara prenumeration' för att spara den information du angett."
4365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:68
4366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:87
4367 #, c-format
4368 msgid "Click 'Save'"
4369 msgstr "Klicka på 'Spara'"
4371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:46
4372 #, c-format
4373 msgid "Click 'Set to Patron to search your system for an existing patron"
4374 msgstr ""
4375 "Klicka på 'Ställ in på låntagare' för att leta i ditt system efter en "
4376 "befintlig låntagare"
4378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:39
4379 #, c-format
4380 msgid "Click 'Set to Patron' to search your system for an existing patron"
4381 msgstr ""
4382 "Klicka på 'Ställ in på låntagare' för att leta i ditt system efter en "
4383 "befintlig låntagare"
4385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:31
4386 #, c-format
4387 msgid "Click 'Stage for import'"
4388 msgstr "Klicka på 'Förbered för import'"
4390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:22
4391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:14
4392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:15
4393 #, c-format
4394 msgid "Click 'Submit'"
4395 msgstr "Klicka på 'Skicka'"
4397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:8
4398 #, c-format
4399 msgid "Click 'Transfer' on the Circulation page "
4400 msgstr "Klicka på 'Överför' på utlåningssidan "
4402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:11
4403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:32
4404 #, c-format
4405 msgid "Click 'Upload file'"
4406 msgstr "Klicka på 'Ladda upp fil'"
4408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:18
4409 #, fuzzy, c-format
4410 msgid "Click 'Z39.50/SRU Search' "
4411 msgstr "Klicka på 'z39.50-sökning' "
4413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:53
4414 #, c-format
4415 msgid "Click Save to save your new attribute"
4416 msgstr "Klicka på Spara för att spara ditt nya attribut"
4418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:12
4419 #, c-format
4420 msgid "Click on 'Save'"
4421 msgstr "Klicka på 'Spara'"
4423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:13
4424 #, c-format
4425 msgid "Click on 'Save' button'"
4426 msgstr "Klicka på knappen 'Spara'"
4428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:12
4429 #, c-format
4430 msgid ""
4431 "Click on the Process button and Koha will record every stored transaction "
4432 "one by one. For each transaction, the status will change to: "
4433 msgstr ""
4434 "När du klickar på knappen Bearbeta kommer Koha att registrera varje lagrad "
4435 "transaktion en efter en. För varje transaktion ändras status till: "
4437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:25
4438 #, c-format
4439 msgid ""
4440 "Click on the date on the calendar that you would like to apply the closing to"
4441 msgstr "Klicka på datumet i kalendern du vill tillämpa stängningen på"
4443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:55
4444 #, c-format
4445 msgid ""
4446 "Click on the event on the calendar that you want to change (do this by "
4447 "clicking on the date on the calendar, not the event listed in the summary)"
4448 msgstr ""
4449 "Klicka på händelsen i kalendern som du vill förändra (gör detta genom att "
4450 "klicka på datumet i kalendern, inte på händelsen som listas i "
4451 "sammanfattningen)"
4453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:10
4454 #, c-format
4455 msgid "Click on the link 'Add a new set'"
4456 msgstr "Klicka på länken 'Lägg till en ny uppsättning'"
4458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:7
4459 #, c-format
4460 msgid "Click on the title of the course you would like to add materials to."
4461 msgstr "Klicka på titeln för kursen till vilken du vill lägga till material."
4463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:27
4464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:27
4465 #, c-format
4466 msgid "Click the \"Pay Amount\" button"
4467 msgstr "Klicka på knappen \"Betala belopp\""
4469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:49
4470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:49
4471 #, c-format
4472 msgid "Click the \"Writeoff All\" button"
4473 msgstr "Klicka på knappen \"Avskriv alla\""
4475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:20
4476 #, c-format
4477 msgid ""
4478 "Click the 'Add quote' button in the toolbar and an empty quote entry will be "
4479 "added to the end of the current quote list."
4480 msgstr ""
4481 "Klicka på knappen 'Lägg till citat' i verktygsraden för att lägga till en "
4482 "tom citatpost i slutet på aktuell citatlista."
4484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:13
4485 #, c-format
4486 msgid "Click the 'Choose File' button below the instructions."
4487 msgstr "Klicka på knappen 'Välj fil' under instruktionerna."
4489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:133
4490 #, c-format
4491 msgid "Click the 'Duplicate' button at the top of their record"
4492 msgstr "Klicka på knappen 'Kopiera' längst upp i deras post"
4494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:13
4495 #, c-format
4496 msgid ""
4497 "Clicking 'Add' to the right of each name will add them to the routing list. "
4498 "When you have chosen all of the people for the list, click the 'Close' link "
4499 "to be redirected to the routing list."
4500 msgstr ""
4501 "Klickar du på 'Lägg till' till höger om varje namn så läggs de till i "
4502 "mottagarlistan. När du valt alla som ska vara med på listan klickar du på "
4503 "länken 'Stäng' för att gå till mottagarlistan."
4505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:11
4506 #, c-format
4507 msgid ""
4508 "Clicking 'Claims' will open a report that will ask you to choose from your "
4509 "various serial vendors to generate claims for late issues."
4510 msgstr ""
4511 "Klickar du på 'Reklamationer' öppnas en rapport där du kan välja mellan "
4512 "olika leverantörer av periodika för att skapa reklamationer för försenade "
4513 "nummer."
4515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:21
4516 #, c-format
4517 msgid ""
4518 "Clicking 'Delink' will remove the 773 field and the link between the "
4519 "analytic and the host."
4520 msgstr ""
4521 "Klickar du på 'Ta bort länk' tas fältet 773 samt länken mellan analys och "
4522 "värd bort."
4524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:53
4525 #, c-format
4526 msgid "Clicking 'Edit Items' beside the item on the 'Items' tab "
4527 msgstr "Klickar du 'Redigera objekt' bredvid objektet på fliken 'Objekt' "
4529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:20
4530 #, c-format
4531 msgid ""
4532 "Clicking 'Edit in Host' will allow you to edit the item on the host record."
4533 msgstr "Klickar du 'Redigera i värd' kan du redigera objektet i värdposten."
4535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:48
4536 #, c-format
4537 msgid "Clicking 'Edit' and 'Edit Items' from the bibliographic record "
4538 msgstr ""
4539 "Klickar du 'Redigera' och 'Redigera objekt' från den bibliografiska posten "
4541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:58
4542 #, c-format
4543 msgid "Clicking 'Edit' and then 'Edit items in batch' "
4544 msgstr "Klickar du 'Redigera' och sedan 'Satsredigera objekt' "
4546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:33
4547 #, c-format
4548 msgid ""
4549 "Clicking 'Edit' to the right of a Framework will only allow you to edit the "
4550 "Description for the Framework"
4551 msgstr ""
4552 "Kickar du 'Redigera' till höger om ett ramverk kan du bara redigera "
4553 "beskrivningen för ramverket"
4555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:139
4556 #, c-format
4557 msgid ""
4558 "Clicking 'Fast cataloging' will bring you to the fast cataloging form where "
4559 "you can enter the title information"
4560 msgstr ""
4561 "Klickar du på 'Snabb katalogisering' kommer du till formuläret för snabb "
4562 "katalogisering där du kan ange titelinformation"
4564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:21
4565 #, c-format
4566 msgid "Clicking 'Finish' will delete or anonymize your data"
4567 msgstr "Klicka 'Slutför' för att radera eller anonymisera dina data"
4569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:9
4570 #, c-format
4571 msgid ""
4572 "Clicking 'Manage suggestions' will take you to the suggestion management "
4573 "tool. If there are no pending suggestions you can access the suggestion "
4574 "management tool by clicking the 'Manage suggestions' link on the menu on the "
4575 "left of the Acquisitions page."
4576 msgstr ""
4577 "Klickar du på 'Hantera förslag' kommer du till verktyget för "
4578 "förslagshantering. Om det inte finns några väntande förslag kan du komma "
4579 "till verktyget för förslagshantering genom att klicka på länken 'Hantera "
4580 "förslag' i menyn till vänster på inköpssidan."
4582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:28
4583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:12
4584 #, c-format
4585 msgid ""
4586 "Clicking 'Order' will bring the subscription info in to the order form "
4587 "without an 'Add item' section since you are just ordering a subscription and "
4588 "an item isn't needed"
4589 msgstr ""
4591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:120
4592 #, c-format
4593 msgid ""
4594 "Clicking 'Print' below your order will generate a PDF for printing, which "
4595 "will have all of your library information followed by the items in your "
4596 "order."
4597 msgstr ""
4598 "Klickar du på 'Skriv ut' under beställningen genereras en PDF för utskrift, "
4599 "denna har all biblioteksinformation följt av objekten i din beställning."
4601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:25
4602 #, c-format
4603 msgid ""
4604 "Clicking 'edit' to the right of the suggested title will open a suggestion "
4605 "editing page."
4606 msgstr ""
4607 "Klicka på 'Redigera' till höger om den föreslagna titeln för att öppna en "
4608 "sida för redigering av förslag."
4610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:15
4611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:15
4612 #, c-format
4613 msgid ""
4614 "Clicking Advanced Search to the right of the search button will give you all "
4615 "of the order search options available."
4616 msgstr ""
4617 "Klicka på Avancerad sökning till höger om sökknappen för att se alla "
4618 "sökmöjligheter för beställningar."
4620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:24
4621 #, c-format
4622 msgid ""
4623 "Clicking Preview MARC will allow you to see what edits will be made when you "
4624 "finalize the edit."
4625 msgstr ""
4627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:57
4628 #, c-format
4629 msgid "Clicking on repeatable events will offer slightly different options "
4630 msgstr ""
4631 "Klickar du på upprepningsbara händelser får du se lite annorlunda alternativ "
4633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:50
4634 #, c-format
4635 msgid "Clicking on the 'List name' will show the contents of the list"
4636 msgstr "Klickar du på 'Listnamn' visas listans innehåll"
4638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:13
4639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:13
4640 #, c-format
4641 msgid ""
4642 "Clicking on the authority record summary will open the full record and the "
4643 "option to edit the record."
4644 msgstr ""
4645 "Klickar du på summering av auktoritetsposten öppnas den kompletta posten och "
4646 "alternativet att redigera posten."
4648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:17
4649 #, c-format
4650 msgid ""
4651 "Clicking on the blue headings will expand the filtering options and clicking "
4652 "'[clear]' will clear all filters and show all suggestions."
4653 msgstr ""
4654 "Klickar du på de blå rubrikerna expanderar filteralternativen och klickar du "
4655 "på '[rensa]' tas alla filter bort och alla förslag visas."
4657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:5
4658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:7
4659 #, c-format
4660 msgid ""
4661 "Clicking on the link to the Patron module will bring you to a search/browse "
4662 "screen for patrons. From here you can search for a patron by any part of "
4663 "their name or their card number."
4664 msgstr ""
4665 "Klickar du på länken till låntagarmodulen kommer du till en skärm där du kan "
4666 "söka/bläddra efter låntagare. Härifrån kan du söka efter en låntagare med "
4667 "någon del av deras namn eller kortnummer."
4669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:7
4670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:51
4671 #, c-format
4672 msgid ""
4673 "Clicking on the message title will expand the view to show you the full text "
4674 "of the message that was sent."
4675 msgstr ""
4676 "Klickar du på en meddelandetitel expanderar vyn så att du ser hela den text "
4677 "som skickades."
4679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:7
4680 #, fuzzy, c-format
4681 msgid ""
4682 "Clicking on the module you'd like to edit tables for will show you the "
4683 "options available to you."
4684 msgstr ""
4685 "Klicka på modulen som har de tabeller du vill redigera för att se vilka "
4686 "alternativ som finns. Just nu har bara 'Administration' några alternativ."
4688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:9
4689 #, c-format
4690 msgid ""
4691 "Clicking that link will bring you to the menu to add a new routing list."
4692 msgstr ""
4693 "Klickar du på den länken kommer du till menyn för att lägga till en ny "
4694 "mottagarlista."
4696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:9
4697 #, c-format
4698 msgid "Clicking that link will open up a item specific search engine."
4699 msgstr "Klickar du på länken öppnas en objektspecifik sökmotor."
4701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:110
4702 #, c-format
4703 msgid ""
4704 "Clicking the 'Uncertain Prices' button will call up a list of items with "
4705 "uncertain prices to quick editing."
4706 msgstr ""
4707 "Klickar du på knappen 'Osäkra priser' visas en lista med poster som har "
4708 "osäkra priser för snabb redigering."
4710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:67
4711 #, c-format
4712 msgid ""
4713 "Clicking the Confirm button will mark the item as on hold for the patron. If "
4714 "the item needs to be transferred the item will also be marked as in transit "
4715 "to the proper library. Clicking 'Ignore' will retain the hold, but allow you "
4716 "to check the item out to another patron. Choosing to confirm and print will "
4717 "present you with a printable page that you can slip inside the book with the "
4718 "necessary hold and/or transfer information."
4719 msgstr ""
4720 "Klickar du på knappen Bekräfta markerar objektet som reserverat för "
4721 "låntagaren. Om objektet behöver överföras markeras det även som på väg till "
4722 "rätt bibliotek. Klickar du på 'Ignorera' bibehåller reservationen men "
4723 "tillåter att du lånar ut objektet till en annan låntagare. Väljer du att "
4724 "bekräfta och skriva ut visas en utskrivbar sida som du kan vika in i boken "
4725 "med nödvändig reservations och/eller överföringsinformation."
4727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:53
4728 #, c-format
4729 msgid ""
4730 "Clicking the Confirm hold and Transfer button will mark the item as in "
4731 "transit to the library where the hold was placed"
4732 msgstr ""
4733 "Klickar du på knappen Bekräfta reservation och överför markeras objektet som "
4734 "på väg till biblioteket där reservationen gjordes"
4736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:46
4737 #, c-format
4738 msgid ""
4739 "Clicking the Confirm hold button will mark the item as waiting for pickup "
4740 "from the library"
4741 msgstr ""
4742 "Klickar du på knappen Bekräfta reservation markeras objektet som i väntan på "
4743 "hämtning från biblioteket"
4745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:47
4746 #, c-format
4747 msgid ""
4748 "Clicking the Print Slip and Confirm button will mark the item as waiting for "
4749 "pickup at the library and present the library with a receipt to print and "
4750 "place on the book with the patron's information"
4751 msgstr ""
4752 "Klickar du på knappen Skriv ut kvittering och bekräfta markeras objektet som "
4753 "i väntan på hämtning från biblioteket och biblioteket får ett kvitto som kan "
4754 "skrivas ut och placeras på boken med låntagarens information"
4756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:54
4757 #, c-format
4758 msgid ""
4759 "Clicking the Print Slip, Transfer and Confirm button will mark the item as "
4760 "in transit to the library where the hold was placed and present the library "
4761 "with a receipt to print and place on the book with the patron's information"
4762 msgstr ""
4763 "Klickar du på knappen Skriv ut kvittering, överför och bekräfta markeras "
4764 "objektet som på väg till biblioteket där reservationen gjordes och "
4765 "biblioteket får ett kvitto som kan skrivas ut och placeras på boken med "
4766 "låntagarens information"
4768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:57
4769 #, c-format
4770 msgid ""
4771 "Clicking the down arrow to the right of the hold will stick the hold at the "
4772 "bottom of the list even if more requests are made."
4773 msgstr ""
4774 "Klickar du på nedåtpilen till höger om reservationen gör att reservationen "
4775 "stannar längst ner i listan även om fler reservationer görs."
4777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:13
4778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:13
4779 #, c-format
4780 msgid ""
4781 "Clicking the plus sign to the right of the Vendor search box will expand the "
4782 "search and allow you to search for additional fields."
4783 msgstr ""
4784 "Klickar du på plustecknet till höger om sökrutan för leverantör expanderas "
4785 "sökningen så att du kan söka i ytterligare fält."
4787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:7
4788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:9
4789 #, c-format
4790 msgid ""
4791 "Clicking the small plus sign [+] to the right of the search box will open up "
4792 "an advanced patron search with more filters including the ability to limit "
4793 "to a specific category and/or library."
4794 msgstr ""
4795 "Klickar du på det lilla plustecknet [+] till höger om sökrutan öppnas en "
4796 "avancerad låntagarsökning med fler filter, inklusive möjligheten att "
4797 "begränsa till en viss kategori och/eller ett visst bibliotek."
4799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:25
4800 #, c-format
4801 msgid ""
4802 "Clicking this button will generate the next issue for you and mark the "
4803 "previously expected issue as 'Late' automatically. You can then check the "
4804 "'Edit' box to the right of each issue and edit the status on multiple issues "
4805 "at once."
4806 msgstr ""
4807 "Klickar du på denna knapp genereras nästa nummer för dig och föregående "
4808 "förväntade nummer markeras automatiskt som 'Sent'. Du kan sedan markera "
4809 "kryssrutan 'Redigera' till höger om varje nummer och redigera status för "
4810 "flera nummer på en gång."
4812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:66
4813 #, c-format
4814 msgid "Close a budget"
4815 msgstr "Stäng en budget"
4817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:68
4818 #, c-format
4819 msgid ""
4820 "Close a budget to move or roll over unreceived orders and if desired unspent "
4821 "funds from a previous budget to a new budget. Before closing your budget you "
4822 "might want to duplicate the previous year's budget so that you have "
4823 "somewhere for the unreceived orders to roll to."
4824 msgstr ""
4825 "Stäng en budget för att flytta eller överföra beställningar som inte "
4826 "mottagits och om så önskas oanvända belopp från en tidigare budget till en "
4827 "ny budget. Innan budgeten stängs kan du duplicera föregående års budget så "
4828 "att du har någonstans att överföra de beställningar som inte mottagits."
4830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:13
4831 #, c-format
4832 msgid "Collection codes will appear as tabs above the checkboxes."
4833 msgstr "Samlingskoder visas som flikar ovanför kryssrutorna."
4835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:3
4836 #, c-format
4837 msgid "Columns settings"
4838 msgstr "Kolumninställningar"
4840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:3
4841 #, c-format
4842 msgid "Comments"
4843 msgstr "Kommentarer"
4845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:7
4846 #, c-format
4847 msgid "Commonly used values of this field are:"
4848 msgstr "Vanliga värden i detta fält är:"
4850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:36
4851 #, c-format
4852 msgid "Condition: items.ccode = 1"
4853 msgstr ""
4855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:19
4856 #, c-format
4857 msgid ""
4858 "Conditions should be defined if you want to test some values before to "
4859 "substitute fields in the items."
4860 msgstr ""
4862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:15
4863 #, c-format
4864 msgid "Confirm your selections to save the definition."
4865 msgstr "Bekräfta dina val för att spara definitionen."
4867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:30
4868 #, c-format
4869 msgid "Content"
4870 msgstr "Innehåll"
4872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:103
4873 #, c-format
4874 msgid ""
4875 "Control where patrons can place holds from using the 'Hold Policy' menu "
4876 msgstr ""
4877 "Styr varifrån låntagare kan lägga reservationer med menyn "
4878 "'Reservationspolicy' "
4880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:110
4881 #, c-format
4882 msgid "Control where the item returns to once it is checked in "
4883 msgstr "Styr vart objektet överförs när det återlämnats "
4885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:7
4886 #, c-format
4887 msgid ""
4888 "Costs are decimal values between some arbitrary maximum value (e.g. 1 or "
4889 "100) and 0 which is the minimum (no) cost. For example, you could just use "
4890 "the distance between each library in miles as your 'cost', if that would "
4891 "accurately reflect the cost of transferring them. Perhaps post offices would "
4892 "be a better measure. Libraries sharing a post office would have a cost of 1, "
4893 "adjacent post offices would have a cost of 2, etc."
4894 msgstr ""
4895 "Kostnader är decimalvärden mellan något godtyckligt maximalt värde (t.ex. 1 "
4896 "eller 100) och 0 som är den lägsta kostnaden (ingen kostnad). Du kan t.ex. "
4897 "använda avståndet mellan varje bibliotek i kilometer som din 'kostnad', om "
4898 "detta på ett korrekt sätt motsvarar kostnaden för att överföra objekt. "
4899 "Postkontok kan vara ett bättre mått. Bibliotek som delar ett postkontor "
4900 "kunde ha kostnaden 1 medan intilliggande postkontor har kostnaden 2 osv."
4902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:7
4903 #, c-format
4904 msgid "Course Reserves Setup"
4905 msgstr "Inställning av kursreservationer"
4907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:3
4908 #, c-format
4909 msgid "Course details"
4910 msgstr "Kursinformation"
4912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:3
4913 #, c-format
4914 msgid "Course reserves"
4915 msgstr "Kursreservationer"
4917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:504
4918 #, c-format
4919 msgid "Create SQL Reports"
4920 msgstr "Skapa SQL-rapporter"
4922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:7
4923 #, c-format
4924 msgid "Create a basket group"
4925 msgstr "Skapa en korggrupp"
4927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:320
4928 #, c-format
4929 msgid "Create a new subscription"
4930 msgstr "Skapa en ny prenumeration"
4932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:7
4933 #, c-format
4934 msgid "Create a set"
4935 msgstr "Skapa en uppsättning"
4937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:8
4938 #, c-format
4939 msgid "Create a txt file and title it \"DATALINK.TXT\" or \"IDLINK.TXT\""
4940 msgstr ""
4941 "Skapa en txt-fil och ge den namnet \"DATALINK.TXT\" eller \"IDLINK.TXT\""
4943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:3
4944 #, c-format
4945 msgid "Create manual credit"
4946 msgstr "Skapa manuell kredit"
4948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:3
4949 #, c-format
4950 msgid "Create manual invoice"
4951 msgstr "Skapa manuell faktura"
4953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:437
4954 #, c-format
4955 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog and patron data"
4956 msgstr ""
4957 "Skapa utskrivbara etiketter och streckkoder från katalog- och låntagardata"
4959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:7
4960 #, c-format
4961 msgid "Creating Patron File"
4962 msgstr "Skapa låntagarfil"
4964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:144
4965 #, c-format
4966 msgid "CreditXXX "
4967 msgstr "KreditXXX "
4969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:3
4970 #, c-format
4971 msgid "Currencies and Exchange Rates"
4972 msgstr "Valutor och växelkurser"
4974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:29
4975 #, c-format
4976 msgid ""
4977 "Currencies are assigned in the Currencies &amp; Exchange Rates admin area."
4978 msgstr ""
4979 "Valutor tilldelas i administrationsområdet i Valutor &amp; växelkurser."
4981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:10
4982 #, c-format
4983 msgid ""
4984 "Current Server Time shows the time on your server (schedule all of your "
4985 "reports to run based on that time - not on your local time)"
4986 msgstr ""
4987 "Aktuell servertid visar tiden på din server (schemalägg alla dina rapporter "
4988 "efter denna tid - inte efter lokal tid)"
4990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:8
4991 #, c-format
4992 msgid "Custom Reports "
4993 msgstr "Anpassade rapporter "
4995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:39
4996 #, c-format
4997 msgid "Customization:"
4998 msgstr "Anpassning:"
5000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:8
5001 #, c-format
5002 msgid "Customize label layouts"
5003 msgstr "Anpassa etikettlayouter"
5005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:8
5006 #, c-format
5007 msgid "Customize patron card layouts"
5008 msgstr "Anpassa kortlayouter för låntagare"
5010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:109
5011 #, c-format
5012 msgid "DB table value for reports"
5013 msgstr "DB-tabellvärde för rapporter"
5015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:132
5016 #, c-format
5017 msgid "DUE "
5018 msgstr "DUE "
5020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:148
5021 #, c-format
5022 msgid "DUEDGST "
5023 msgstr "DUEDGST "
5025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:60
5026 #, c-format
5027 msgid "Database"
5028 msgstr "Databas"
5030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:40
5031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:42
5032 #, c-format
5033 msgid "Date of birth "
5034 msgstr "Födelsedatum "
5036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:12
5037 #, c-format
5038 msgid "Date should be entered using the calendar pop up"
5039 msgstr "Datum ska anges via popup-kalendern"
5041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:32
5042 #, c-format
5043 msgid "Dear Nicole Engard (23529000035726),"
5044 msgstr "Dear Nicole Engard (23529000035726),"
5046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:25
5047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:39
5048 #, c-format
5049 msgid ""
5050 "Decide if you want to copy the first occurrence or all occurrences of the "
5051 "field"
5052 msgstr ""
5053 "Bestäm om du vill kopiera den första förekomsten eller alla förekomster av "
5054 "fältet"
5056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:95
5057 #, c-format
5058 msgid "Default Checkouts and Hold Policy"
5059 msgstr "Standardpolicy för lån och reservationer"
5061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:33
5062 #, c-format
5063 msgid "Default Circulation Rules"
5064 msgstr "Standardregler för lån"
5066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:113
5067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:59
5068 #, c-format
5069 msgid "Default value "
5070 msgstr "Standardvärde "
5072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:377
5073 #, c-format
5074 msgid "Define days when the library is closed"
5075 msgstr "Definiera dagar då biblioteket är stängt"
5077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:24
5078 #, c-format
5079 msgid "Define mappings"
5080 msgstr "Definiera mappningar"
5082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:395
5083 #, c-format
5084 msgid "Define notices"
5085 msgstr "Definiera meddelanden"
5087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:8
5088 #, c-format
5089 msgid ""
5090 "Define the fields you want to print on the spine label in the "
5091 "SpineLabelFormat system preference"
5092 msgstr ""
5093 "Definiera de fält du vill skriva ut på ryggetiketten i systeminställningen "
5094 "SpineLabelFormat"
5096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:43
5097 #, c-format
5098 msgid ""
5099 "Define the period of time an item can be checked out to a patron by entering "
5100 "the number of units (days or hours) in the 'Loan Period' box."
5101 msgstr ""
5102 "Ange den tidsperiod ett objekt kan lånas ut till en låntagare genom att ange "
5103 "antalet enheter (dagar eller timmar) i rutan 'Låneperiod'."
5105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:31
5106 #, c-format
5107 msgid ""
5108 "Define which fields or subfields you want to export, separated by pipes. "
5109 "Example :200|210$a|301"
5110 msgstr ""
5111 "Definiera vilka fält eller underliggande fält du vill exportera, separerade "
5112 "av vertikalstreck. Exempel :200|210$a|301"
5114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:7
5115 #, c-format
5116 msgid "Defining a mapping"
5117 msgstr "Definiera en mappning"
5119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:36
5120 #, c-format
5121 msgid "Del952.xsl: Remove items (MARC21/NORMARC)"
5122 msgstr "Del952.xsl: Ta bort objekt (MARC21/NORMARC)"
5124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:37
5125 #, c-format
5126 msgid "Del995.xsl: Remove items (UNIMARC)"
5127 msgstr "Del995.xsl: Ta bort objekt (UNIMARC)"
5129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:50
5130 #, c-format
5131 msgid "Del9LinksExcept952.xsl, Del952.xsl"
5132 msgstr "Del9LinksExcept952.xsl, Del952.xsl"
5134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:38
5135 #, c-format
5136 msgid ""
5137 "Del9LinksExcept952.xsl: Remove $9 links. Skip item fields (MARC21/NORMARC)."
5138 msgstr ""
5139 "Del9LinksExcept952.xsl: Ta bort $9-länkar. Hoppa över objektfält (MARC21/"
5140 "NORMARC)."
5142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:51
5143 #, c-format
5144 msgid "Del9LinksExcept995.xsl, Del995.xsl"
5145 msgstr "Del9LinksExcept995.xsl, Del995.xsl"
5147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:39
5148 #, c-format
5149 msgid "Del9LinksExcept995.xsl: Remove $9 links. Skip item fields (UNIMARC)."
5150 msgstr ""
5151 "Del9LinksExcept995.xsl: Ta bort $9-länkar. Hoppa över objektfält (UNIMARC)."
5153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:12
5154 #, c-format
5155 msgid ""
5156 "Delay is the number of days after an issue is due before an action is "
5157 "triggered. "
5158 msgstr ""
5159 "Fördröjning är det antal dagar efter att ett nummer ska ha ankommit innan en "
5160 "åtgärd utförs. "
5162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:26
5163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:26
5164 #, c-format
5165 msgid "Delete Quote(s)"
5166 msgstr "Radera citat"
5168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:20
5169 #, c-format
5170 msgid "Delete a set"
5171 msgstr "Radera en uppsättning"
5173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:206
5174 #, fuzzy, c-format
5175 msgid "Delete all items at once"
5176 msgstr "Radera en uppsättning"
5178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:325
5179 #, c-format
5180 msgid "Delete an existing subscription"
5181 msgstr "Radera en befintlig prenumeration"
5183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:371
5184 #, c-format
5185 msgid ""
5186 "Delete old borrowers and anonymize circulation/reading history (deletes "
5187 "borrower reading history)"
5188 msgstr ""
5189 "Radera gamla låntagare och anonymisera låne-/läsehistorik (raderar "
5190 "låntagarens läsehistorik)"
5192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:523
5193 #, fuzzy, c-format
5194 msgid "Delete public lists"
5195 msgstr "Radera en uppsättning"
5197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:54
5198 #, c-format
5199 msgid "Deleting Item Types"
5200 msgstr "Radera objekttyper"
5202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:27
5203 #, fuzzy, c-format
5204 msgid "Deleting alerts"
5205 msgstr "Radera objekt"
5207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:67
5208 #, c-format
5209 msgid "Deleting items"
5210 msgstr "Radera objekt"
5212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:19
5213 #, c-format
5214 msgid ""
5215 "Depending on how many items you choose to place a hold on at once you will "
5216 "see a different place hold form. If you are placing a hold on one "
5217 "bibliographic record you will see a list of all of the items you can place a "
5218 "hold on."
5219 msgstr ""
5220 "Beroende på hur många objekt du väljer att reservera samtidigt visas ett "
5221 "annorlunda reservationsformulär. Om du reserverar en bibliografisk post "
5222 "visas en lista med alla objekt du kan reservera."
5224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:49
5225 #, c-format
5226 msgid ""
5227 "Depending on how you have your HidePatronName system preference set the list "
5228 "may show card numbers instead of names in the Patron column like in the "
5229 "image above."
5230 msgstr ""
5231 "Beroende på hur systeminställningen HidePatronName är inställd kan listan "
5232 "visa kortnummer istället för namn i låntagarkolumnen, som i bilden ovan."
5234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:122
5235 #, c-format
5236 msgid ""
5237 "Depending on the value in your IssueLostItem preference, you may just see a "
5238 "warning or a confirmation box"
5239 msgstr ""
5240 "Beroende på inställningen för IssueLostItem kanske du bara ser en varnings- "
5241 "eller bekräftelseruta"
5243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:11
5244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:13
5245 #, c-format
5246 msgid ""
5247 "Depending on what you have chosen for the 'Search fields' you can search for "
5248 "patrons in various different ways."
5249 msgstr ""
5250 "Beroende på vad du valt för 'Sökfält' kan du söka efter låntagare på flera "
5251 "olika sätt."
5253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:5
5254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:55
5255 #, c-format
5256 msgid ""
5257 "Depending on what you set for the values of your StatisticsFields system "
5258 "preference, you can see statistics for one patron's circulation actions."
5259 msgstr ""
5260 "Beroende på hur systeminställningen StatisticsFields är inställd kan du se "
5261 "lånestatistik för en låntagare."
5263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:55
5264 #, c-format
5265 msgid ""
5266 "Depending on your actions the order may be very important. For example you "
5267 "don't want to delete a field before you copy it to another field."
5268 msgstr ""
5269 "Beroende på dina åtgärder kan ordningsföljden vara mycket viktig. Du vill "
5270 "exempelvis inte ta bort ett fält innan det kopierats till ett annat fält."
5272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:5
5273 #, c-format
5274 msgid ""
5275 "Depending on your settings in the suggestion system preference, patrons may "
5276 "be able to make purchase suggestions via the OPAC. When a suggestion is "
5277 "waiting for library review, it will appear on the Acquisitions home page "
5278 "under the vendor search."
5279 msgstr ""
5280 "Beroende på systeminställningarna för förslag, kan låntagare lägga "
5281 "inköpsförslag via OPAC. När ett förslag väntar på att kontrolleras av "
5282 "biblioteket, visas det på hemsidan för inköp, under leverantörssökningen."
5284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:5
5285 #, c-format
5286 msgid ""
5287 "Depending on your tagging system preferences, librarians may need to approve "
5288 "tags before they are published on the OPAC. This is done via the Tag "
5289 "Moderation Tool. If there are tags awaiting moderation they will be listed "
5290 "on the main staff dashboard under the module labels."
5291 msgstr ""
5292 "Beroende på systeminställningarna för taggar, kan bibliotekarier behöva "
5293 "godkänna taggar innan de publiceras på OPAC. Detta sker via verktyget "
5294 "Taggkontroll. Om det finns taggar som väntar på att kontrolleras, listas de "
5295 "på huvudskärmen för personal under moduletiketterna."
5297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:9
5298 #, c-format
5299 msgid "Design custom card templates for printed patron cards"
5300 msgstr "Designa anpassade kortmallar för utskrivna låntagarkort"
5302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:9
5303 #, c-format
5304 msgid "Design custom label templates for printed labels"
5305 msgstr "Designa anpassade etikettmallar för utskrivna etiketter"
5307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:37
5308 #, c-format
5309 msgid "Detailed help for this option is available on the QOTD uploader page."
5310 msgstr ""
5311 "Detaljerad hjälp för detta alternativ finns tillgänglig på uppladdningssidan "
5312 "för QOTD."
5314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:11
5315 #, c-format
5316 msgid "Details"
5317 msgstr "Detaljer"
5319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:42
5320 #, c-format
5321 msgid "Dewey"
5322 msgstr "Dewey"
5324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:3
5325 #, c-format
5326 msgid "Did you mean?"
5327 msgstr "Menade du?"
5329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:122
5330 #, c-format
5331 msgid "Display 650$a if indicator 2 for 650 is set "
5332 msgstr "Visa 650$a om indikator 2 för 650 är inställd "
5334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:115
5335 #, c-format
5336 msgid "Display all 245$a and 245$c into the same column: "
5337 msgstr "Visa alla 245$a och 245$c i samma kolumn: "
5339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:132
5340 #, c-format
5341 msgid ""
5342 "Display the first subfield a for first field 245 if indicator 1 for field "
5343 "100 is set "
5344 msgstr ""
5345 "Visa det första underliggande fältet a för första fält 245 om indikator 1 "
5346 "för fält 100 är inställt "
5348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:127
5349 #, c-format
5350 msgid "Display the language from the control field 008 "
5351 msgstr "Visa språket från kontrollfält 008 "
5353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:83
5354 #, c-format
5355 msgid "Don't allow: Will only allow patrons to choose next available"
5356 msgstr ""
5358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:83
5359 #, c-format
5360 msgid "Duplicate Report"
5361 msgstr "Dubblettrapport"
5363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:127
5364 #, c-format
5365 msgid "Duplicate a Patron"
5366 msgstr "Kopiera låntagare"
5368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:31
5369 #, c-format
5370 msgid "Duplicating a budget"
5371 msgstr "Kopiera en budget"
5373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:83
5374 #, c-format
5375 msgid "Duplicating records"
5376 msgstr "Kopiera poster"
5378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:28
5379 #, c-format
5380 msgid "Duration: 10 days"
5381 msgstr ""
5383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:35
5384 #, c-format
5385 msgid "Duration: 7 days"
5386 msgstr ""
5388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:21
5389 #, c-format
5390 msgid ""
5391 "Each action can also have an optional condition to check the value or "
5392 "existence of another field. For example you might want to add the call "
5393 "number to the item record if it's not already there."
5394 msgstr ""
5395 "Varje åtgärd kan även ha ett villkor för att kontrollera värdet för eller "
5396 "existensen av ett annat fält. Du kan exempelvis vilja lägga till "
5397 "hyllsignaturen till objektsposten, om den inte redan finns."
5399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:17
5400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:5
5401 #, c-format
5402 msgid ""
5403 "Each bibliographic record keeps a circulation history (with or without the "
5404 "patron information depending on your settings), but each item also has its "
5405 "own circulation history page. To see this, click on the 'Items' tab to the "
5406 "left of the record you are viewing."
5407 msgstr ""
5408 "Varje bibliografisk post har en lånehistorik (beroende på inställningarna "
5409 "kan den inkludera eller sakna låntagarinformation), men varje objekt har "
5410 "också sin egen sida med lånehistorik. För att se denna klickar du på fliken "
5411 "'Objekt' till vänster om posten du granskar."
5413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:8
5414 #, c-format
5415 msgid "Each field has a tag (the MARC tag). "
5416 msgstr "Varje fält har en tagg (MARC-taggen). "
5418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:62
5419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:8
5420 #, fuzzy, c-format
5421 msgid "Each field has a tag (which is the MARC tag) that is uneditable "
5422 msgstr "Varje fält har en tagg (MARC-taggen). "
5424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:56
5425 #, c-format
5426 msgid ""
5427 "Each item has a Delete button beside it. To delete an item, simply click the "
5428 "'Delete' link."
5429 msgstr ""
5430 "Varje objekt har en knapp för radering vid sidan. För att radera ett objekt "
5431 "klickar du bara på länken 'Radera'."
5433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:50
5434 #, c-format
5435 msgid ""
5436 "Each item type has an Edit button beside it. To edit an item simply click "
5437 "the 'Edit' link."
5438 msgstr ""
5439 "Varje objekttyp har en knapp för redigering vid sidan. För att redigera ett "
5440 "objekt klickar du bara på länken 'Redigera'."
5442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:58
5443 #, c-format
5444 msgid ""
5445 "Each library will have an 'Edit' link to the right of it. Click this link to "
5446 "edit/alter details associated with the library in question."
5447 msgstr ""
5448 "Varje bibliotek har en 'Redigera'-länk till höger. Klicka på denna länk för "
5449 "att redigera/ändra detaljer för biblioteket."
5451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:5
5452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:5
5453 #, c-format
5454 msgid ""
5455 "Each line item can be paid in full (or written off) using the 'Pay Fines' "
5456 "tab."
5457 msgstr ""
5458 "Varje radpost kan betalas i sin helhet (eller avskrivas) med fliken 'Betala "
5459 "böter'."
5461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:8
5462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:8
5463 #, c-format
5464 msgid "Each line item can be paid in full, partially paid, or written off."
5465 msgstr "Varje radpost kan betalas i sin helhet, delbetalas eller skrivas av."
5467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:7
5468 #, c-format
5469 msgid ""
5470 "Each notice can be edited, but only a few can be deleted, this is to prevent "
5471 "system errors should a message try to send without a template. Each notice "
5472 "and slip can be edited on a per library basis, by default you will see the "
5473 "notices for all libraries."
5474 msgstr ""
5475 "Alla meddelanden kan redigeras, men bara vissa kan raderas. Detta är för att "
5476 "förhindra fel om ett meddelande skulle skickas utan en mall. Varje "
5477 "meddelande och kvittering kan redigeras per bibliotek, som standard ser du "
5478 "meddelanden för alla bibliotek."
5480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:37
5481 #, c-format
5482 msgid "Each notice offers you the same options "
5483 msgstr "Alla meddelanden har samma alternativ "
5485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:15
5486 #, c-format
5487 msgid "Each of the tabs on the left holds several different preferences:"
5488 msgstr "I varje flik till vänster finns flera olika inställningar:"
5490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:62
5491 #, c-format
5492 msgid ""
5493 "Each patron attribute has an edit and a delete link beside it on the list of "
5494 "attributes."
5495 msgstr ""
5496 "Varje låntagarattribut har en länk för radera och redigera bredvid sig i "
5497 "attributlistan."
5499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:49
5500 #, c-format
5501 msgid "Each patron can have an alternate contact "
5502 msgstr "Varje låntagare kan ha en alternativ kontakt "
5504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:13
5505 #, c-format
5506 msgid ""
5507 "Each section of preferences can be sorted alphabetically by clicking the "
5508 "small down arrow to the right of the word 'Preference' in the header column"
5509 msgstr ""
5510 "Varje sektion med inställningar kan sorteras alfabetiskt genom att klicka på "
5511 "den lilla nedåtriktade pilen till höger om ordet 'Inställning' i "
5512 "kolumnrubriken"
5514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:106
5515 #, c-format
5516 msgid "Edit Authorities"
5517 msgstr "Redigera auktoriteter"
5519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:74
5520 #, c-format
5521 msgid "Edit Catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
5522 msgstr "Redigera katalog (Modifiera data för bibliografi/reservation)"
5524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:89
5525 #, c-format
5526 msgid "Edit Custom Reports"
5527 msgstr "Redigera anpassade rapporter"
5529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:31
5530 #, c-format
5531 msgid "Edit Existing Frameworks"
5532 msgstr "Redigera befintliga ramverk"
5534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:57
5535 #, fuzzy, c-format
5536 msgid "Edit Framework Subfields"
5537 msgstr "Underliggande fält för MARC bibliografiska ramverk"
5539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:330
5540 #, c-format
5541 msgid "Edit an existing subscription"
5542 msgstr "Redigera en befintlig prenumeration"
5544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:212
5545 #, c-format
5546 msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
5547 msgstr "Redigera katalog (Modifiera data för bibliografi/reservation)"
5549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:13
5550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:22
5551 #, c-format
5552 msgid ""
5553 "Edit either the 'Source' or 'Text' fields by clicking on the desired field."
5554 msgstr ""
5555 "Redigera fälten 'Källa' eller 'Text' genom att klicka i det önskade fältet."
5557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:218
5558 #, c-format
5559 msgid "Edit items"
5560 msgstr "Redigera objekt"
5562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:10
5563 #, c-format
5564 msgid "Editing"
5565 msgstr "Redigera"
5567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:21
5568 #, c-format
5569 msgid "Editing Authorities"
5570 msgstr "Redigera Auktoriteter"
5572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:17
5573 #, c-format
5574 msgid "Editing Basket Headers"
5575 msgstr "Redigera Korgrubriker"
5577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:50
5578 #, c-format
5579 msgid "Editing Events"
5580 msgstr "Redigera Händelser"
5582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:48
5583 #, c-format
5584 msgid "Editing Item Types"
5585 msgstr "Redigera Objekttyper"
5587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:89
5588 #, c-format
5589 msgid "Editing Patrons"
5590 msgstr "Redigera Låntagare"
5592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:43
5593 #, c-format
5594 msgid "Editing items"
5595 msgstr "Redigera objekt"
5597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:71
5598 #, c-format
5599 msgid "Editing records"
5600 msgstr "Redigera poster"
5602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:60
5603 #, c-format
5604 msgid "Editing/Deleting Patron Attributes"
5605 msgstr "Redigera/radera låntagarattribut"
5607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:54
5608 #, c-format
5609 msgid "Editing/Deleting a Library"
5610 msgstr "Redigera/radera ett bibliotek"
5612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:19
5613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:21
5614 #, c-format
5615 msgid "Email: "
5616 msgstr "E-post: "
5618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:62
5619 #, c-format
5620 msgid "Encoding"
5621 msgstr "Kodning"
5623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:23
5624 #, c-format
5625 msgid "Enhanced Content:"
5626 msgstr "Utökat innehåll:"
5628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:53
5629 #, c-format
5630 msgid ""
5631 "Enrollment period (in months) should be filled in if you have a limited "
5632 "enrollment period for your patrons (eg. Student cards expire after 9 months "
5633 "or until a specific date) "
5634 msgstr ""
5635 "Registreringsperiod (i månader) ska fyllas i om låntagare har begränsade "
5636 "giltighetsperioder (t.ex. kan studentkort förfalla efter 9 månader eller "
5637 "gälla till ett visst datum) "
5639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:11
5640 #, c-format
5641 msgid ""
5642 "Enter 'Comments about this file' to identify your upload when going to the "
5643 "'Manage Staged MARC Records' tool"
5644 msgstr ""
5645 "Ange 'Kommentarer om denna fil' för att identifiera det du laddat upp i "
5646 "verktyget 'Hantera förberedda MARC-poster'"
5648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:11
5649 #, c-format
5650 msgid ""
5651 "Enter a 'Barcode' if searching for a single item; if not leave this field "
5652 "blank"
5653 msgstr ""
5654 "Ange en 'Streckkod' om du söker efter ett enskilt objekt; lämna fältet tomt "
5655 "i annat fall"
5657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:52
5658 #, c-format
5659 msgid "Enter a code and a description"
5660 msgstr "Ange en kod och en beskrivning"
5662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:59
5663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:80
5664 #, c-format
5665 msgid ""
5666 "Enter a code for your Authorized Value into the 'Authorized value' field "
5667 msgstr ""
5668 "Ange en kod för ditt auktoriserade värde i fältet 'Auktoriserat värde' "
5670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:18
5671 #, c-format
5672 msgid "Enter a code of 4 or fewer characters"
5673 msgstr "Ange en kod med 4 eller färre tecken"
5675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:17
5676 #, c-format
5677 msgid "Enter a date before which you want to alter the data"
5678 msgstr "Ange ett datum innan vilket du vill redigera data"
5680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:9
5681 #, c-format
5682 msgid "Enter a list name and save the list."
5683 msgstr "Ange ett namn på listan och spara den."
5685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:52
5686 #, c-format
5687 msgid "Enter a plain text version of the category in the 'Description' field."
5688 msgstr "Ange en beskrivande version av kategorinamnet i fältet 'Beskrivning'."
5690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:13
5691 #, c-format
5692 msgid ""
5693 "Enter a selector in the \"selector\" input, you can see documentation on "
5694 "jQuery selectors "
5695 msgstr ""
5697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:16
5698 #, c-format
5699 msgid ""
5700 "Enter a sound to be played, you can either select a built-in Koha sound "
5701 "using the pulldown selector, or you can enter a full URL to a sound file on "
5702 "another server."
5703 msgstr ""
5705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:36
5706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:36
5707 #, c-format
5708 msgid "Enter an amount to pay towards the fines."
5709 msgstr "Ange ett belopp som ska användas för att betala av böterna."
5711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:22
5712 #, c-format
5713 msgid "Enter any notes that might apply to this hold"
5714 msgstr "Ange kommentarer som kan gälla för denna reservation"
5716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:37
5717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:39
5718 #, c-format
5719 msgid ""
5720 "Enter any part of the patron's address (includes all address fields) and "
5721 "choose 'Contains' instead of 'Starts with' to find the string anywhere in "
5722 "the address"
5723 msgstr ""
5724 "Ange någon del av låntagarens adress (inkluderar alla adressfält) och välj "
5725 "'Innehåller' istället för 'Börjar med' för att hitta strängen oavsett var i "
5726 "adressen den finns"
5728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:21
5729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:23
5730 #, c-format
5731 msgid ""
5732 "Enter any part of their email address and choose 'Contains' instead of "
5733 "'Starts with'"
5734 msgstr ""
5735 "Ange någon del av deras e-postadress och välj 'Innehåller' istället för "
5736 "'Börjar med'"
5738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:16
5739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:18
5740 #, c-format
5741 msgid "Enter any part of their name, username, email address or barcode"
5742 msgstr ""
5743 "Ange någon del av deras namn, användarnamn, e-postadress eller streckkod"
5745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:7
5746 #, c-format
5747 msgid ""
5748 "Enter in the Billing Place and Delivery Place (this will default the library "
5749 "you're logged in at)"
5750 msgstr ""
5751 "Ange faktureringsplats och leveransplats (som standard är detta det "
5752 "bibliotek du är inloggat på)"
5754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:25
5755 #, c-format
5756 msgid "Enter in to the ZIP file all the images you are uploading"
5757 msgstr "Lägg in alla filer du laddar upp i ZIP-filen"
5759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:51
5760 #, c-format
5761 msgid ""
5762 "Enter the 'Fine Charging Interval' in the unit you set (ex. charge fines "
5763 "every 1 day, or every 2 hours)"
5764 msgstr ""
5765 "Ange 'Bötesintervall' i den enhet du valt (t.ex. kan böter utkrävas varje "
5766 "dag (1) eller varannan timme (2))"
5768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:44
5769 #, c-format
5770 msgid "Enter the 020 field and c subfield"
5771 msgstr "Ange fältet 020 och underliggande fält c"
5773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:41
5774 #, c-format
5775 msgid "Enter the 020 field and c subfield to copy to"
5776 msgstr "Ange fältet 020 och underliggande fält c att kopiera till"
5778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:29
5779 #, c-format
5780 msgid "Enter the 952 field and o subfield"
5781 msgstr "Ange fältet 952 och underliggande fält o"
5783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:27
5784 #, c-format
5785 msgid "Enter the 952 field and o subfield to copy to"
5786 msgstr "Ange fältet 952 och underliggande fält o att kopiera till"
5788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:26
5789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:28
5790 #, c-format
5791 msgid "Enter the Koha borrower number"
5792 msgstr "Ange Koha-låntagarnumret"
5794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:21
5795 #, c-format
5796 msgid ""
5797 "Enter the MARC tag subfield you want to match on in the 'Subfields' field"
5798 msgstr ""
5799 "Ange det underliggande fältet för den MARC-tagg du vill matcha i fältet "
5800 "'Underliggande fält'"
5802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:20
5803 #, c-format
5804 msgid "Enter the MARC tag you want to match on in the 'Tag' field"
5805 msgstr "Ange den MARC-tagg du vill matcha i fältet 'Tagg'"
5807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:28
5808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:28
5809 #, c-format
5810 msgid ""
5811 "Enter the amount you are collecting from the patron in \"Collect from Patron."
5812 "\" The sum of all fines is shown in \"Total Amount Outstanding\""
5813 msgstr ""
5814 "Ange det belopp du kräver från låntagaren i \"Debitera låntagare\". Det "
5815 "totala värdet för alla böter visas i \"Totalt utestående belopp\""
5817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:20
5818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:20
5819 #, c-format
5820 msgid ""
5821 "Enter the amount you are collecting from the patron in the \"Collect From "
5822 "Patron\" box"
5823 msgstr ""
5824 "Ange det belopp du kräver från låntagaren i rutan \"Debitera låntagare\"."
5826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:13
5827 #, c-format
5828 msgid ""
5829 "Enter the biblionumber for the record you're attaching this image to. This "
5830 "is not the same as the barcode, this is the system generated number assigned "
5831 "by Koha."
5832 msgstr ""
5833 "Ange biblionumret för posten du kopplar denna bild till. Detta är inte "
5834 "detsamma som streckkoden, detta är det systemgenererade nummer som tilldelas "
5835 "av Koha."
5837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:11
5838 #, c-format
5839 msgid "Enter the biblionumbers or authids "
5840 msgstr ""
5842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:40
5843 #, c-format
5844 msgid "Enter the field 020 and subfield c to copy"
5845 msgstr "Ange fältet 020 och underliggande fält c att kopiera"
5847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:26
5848 #, c-format
5849 msgid ""
5850 "Enter the field 090 (or other biblio call number field) and subfield a to "
5851 "copy"
5852 msgstr ""
5853 "Ange fältet 090 (eller annat fält för bibliografisk hyllsignatur) och "
5854 "underliggande fält a att kopiera"
5856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:15
5857 #, c-format
5858 msgid "Enter the field 942 and subfield c"
5859 msgstr "Ange fältet 942 och underliggande fält c"
5861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:43
5862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:9
5863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:7
5864 #, c-format
5865 msgid "Enter the information about your new tag:"
5866 msgstr "Ange informationen om din nya tagg:"
5868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:10
5869 #, c-format
5870 msgid "Enter the library you would like to transfer the item to"
5871 msgstr "Ange biblioteket du vill överföra objektet till"
5873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:14
5874 #, c-format
5875 msgid "Enter the numbers (one per line) in the box provided"
5876 msgstr ""
5878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:13
5879 #, c-format
5880 msgid ""
5881 "Enter the patron's name or cardnumber in the search box and click on the "
5882 "right result to add the patron."
5883 msgstr ""
5884 "Ange låntagarens namn eller kortnummer i sökrutan och klicka på rätt "
5885 "resultat för att lägga till låntagaren."
5887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:85
5888 #, c-format
5889 msgid ""
5890 "Enter the percentage discount you're receiving on this order, once you enter "
5891 "this, hit tab and Koha will populate the rest of the cost fields below."
5892 msgstr ""
5893 "Ange den procentuella rabatt du får på denna beställning. När du matat in "
5894 "det trycker du på tabbtangenten för att få Koha att fylla i resten av "
5895 "kostnadsfälten nedan."
5897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:31
5898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:33
5899 #, c-format
5900 msgid ""
5901 "Enter the phone number exactly as it is in the system or by using spaces "
5902 "between each batch of numbers."
5903 msgstr ""
5904 "Ange telefonnumret exakt som det visas i systemet eller genom att placera "
5905 "mellanslag mellan varje siffergrupp."
5907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:33
5908 #, c-format
5909 msgid ""
5910 "Enter the total number of renewals allowed for the item type in the "
5911 "'Renewals' box"
5912 msgstr ""
5913 "Ange det totala antalet omlån som tillåts för objekttypen i rutan 'Omlån'"
5915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:16
5916 #, c-format
5917 msgid "Enter the value of 'EBOOK' (or whatever your ebook item type code is)"
5918 msgstr "Ange värdet 'EBOK' (eller din kod för objekttypen e-bok)"
5920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:39
5921 #, c-format
5922 msgid "Enter your tax rate if your library is charged taxes on orders."
5923 msgstr "Ange skattesatsen om biblioteket måste betala skatt för beställningar."
5925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:19
5926 #, c-format
5927 msgid ""
5928 "Even though a tag is approved or rejected, it can still be moved to another "
5929 "list. When viewing approved tags each tag has the option to reject"
5930 msgstr ""
5931 "Även om en tagg har godkänts eller avslagits, kan den flyttas till en annan "
5932 "lista. Vid granskning av godkända taggar har alla taggar alternativet att "
5933 "avslå"
5935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:31
5936 #, c-format
5937 msgid "Every notice should have an Email template set for it"
5938 msgstr "Alla meddelanden ska ha en e-postmall angiven"
5940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:91
5941 #, c-format
5942 msgid ""
5943 "Every report can be edited from the reports lists. To see the list of "
5944 "reports already stored in Koha, click 'Use Saved.'"
5945 msgstr ""
5946 "Alla rapporter kan redigeras från rapportlistan. För att se listan med "
5947 "rapporter som sparats i Koha, klickar du på 'Använd sparade'."
5949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
5950 #, c-format
5951 msgid ""
5952 "Every time you create a new numbering pattern in serials you can save it for "
5953 "later use. These patterns are accessible via the Manage numbering patterns "
5954 "page."
5955 msgstr ""
5956 "Varje gång du skapar ett nytt numreringsmönster i periodika kan du spara det "
5957 "för senare användning. Dessa mönster är tillgängliga via sidan Hantera "
5958 "numreringsmönster."
5960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:42
5961 #, c-format
5962 msgid "Example"
5963 msgstr "Exempel"
5965 #. %1$s:  fields.245.0.indicator.1 
5966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:111
5967 #, c-format
5968 msgid "Example: %s is the indicator 1 for the first 245 field."
5969 msgstr "Exempel: %s är indikator 1 för det första 245-fältet."
5971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:54
5972 #, c-format
5973 msgid ""
5974 "Example: If you duplicate a budget which have an amount of 999, and decide "
5975 "to change amount by 2.6%% (1024.974) and to round to a multiple of 0.5, the "
5976 "result will be 1024.5 (amounts are rounded down). "
5977 msgstr ""
5979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:32
5980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:34
5981 #, c-format
5982 msgid ""
5983 "Example: To find (212) 555-1212 you can search for it exactly as it was "
5984 "entered or by searching for 212 555 1212"
5985 msgstr ""
5986 "Exempel: För att hitta (212) 555-1212 kan du söka efter det exakt som det "
5987 "angavs eller genom att söka efter 212 555 1212"
5989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:25
5990 #, c-format
5991 msgid "Example: You may have multiple $a subfields in a field"
5992 msgstr "Exempel: Du kan ha flera $a underliggande fält i ett fält"
5994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:20
5995 #, c-format
5996 msgid ""
5997 "Example: You may have multiple 650 fields and this is the character that "
5998 "will appear in between each one in the column"
5999 msgstr ""
6000 "Exempel: Du kan ha flera 650-fält och detta är tecknet som kommer att visas "
6001 "mellan varje i kolumnen"
6003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:70
6004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:22
6005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:22
6006 #, c-format
6007 msgid ""
6008 "Example: the text is .25\" from the left edge of the first label, .28\" from "
6009 "the left edge of the second label and .31\" from the left edge of the third "
6010 "label. This means the horizontal creep should be set to .03\" to make up for "
6011 "this difference."
6012 msgstr ""
6013 "Exempel: texten är 0,25\" från den vänstra kanten på den första etiketten , "
6014 "0,28\" från den vänstra kanten på den andra etiketten och 0,31\" från den "
6015 "vänstra kanten på den tredje etiketten. Detta innebär att den vågräta "
6016 "krypningen ska sättas till 0,03\" för att kompensera för skillnaden."
6018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:25
6019 #, fuzzy, c-format
6020 msgid "Examples"
6021 msgstr "Exempel"
6023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:161
6024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:107
6025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:67
6026 #, c-format
6027 msgid "Examples: "
6028 msgstr "Exempel: "
6030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:510
6031 #, c-format
6032 msgid "Execute SQL Reports"
6033 msgstr "Köra SQL-rapporter"
6035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:150
6036 #, c-format
6037 msgid "Execute overdue items report"
6038 msgstr "Köra rapport för försenade objekt"
6040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:85
6041 #, c-format
6042 msgid "Existing Notices &amp; Slips"
6043 msgstr "Befintliga meddelanden &amp; kvitteringar"
6045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:7
6046 #, c-format
6047 msgid "Existing Values"
6048 msgstr "Befintliga värden"
6050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:42
6051 #, c-format
6052 msgid "Export Authority Records"
6053 msgstr "Exportera auktoritetsposter"
6055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:7
6056 #, c-format
6057 msgid "Export Bibliographic Records"
6058 msgstr "Exportera bibliografiska poster"
6060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:178
6061 #, fuzzy, c-format
6062 msgid "Export Framework"
6063 msgstr "Redigera befintliga ramverk"
6065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:401
6066 #, c-format
6067 msgid "Export bibliographic, authorities and holdings data"
6068 msgstr "Exportera bibliografiska-, auktoritets- och reservationsdata"
6070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:13
6071 #, c-format
6072 msgid ""
6073 "Export card data as a PDF readable by any standard PDF reader, making patron "
6074 "cards printable directly on a printer"
6075 msgstr ""
6076 "Exportera kortdata som en PDF som kan läsas av alla PDF-läsare, vilket gör "
6077 "låntagarkort utskrivbara på skrivare"
6079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:13
6080 #, c-format
6081 msgid "Export label data in one of three formats: "
6082 msgstr "Exportera etikettdata i ett av tre format: "
6084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:11
6085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:11
6086 #, c-format
6087 msgid "Export single or multiple batches"
6088 msgstr "Exportera enstaka eller flera satser"
6090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:12
6091 #, c-format
6092 msgid "Export single or multiple labels from within a batch"
6093 msgstr "Export enstaka eller flera etiketter från en sats"
6095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:12
6096 #, c-format
6097 msgid "Export single or multiple patron cards from within a batch"
6098 msgstr "Export enstaka eller flera låntagarkort från en sats"
6100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:159
6101 #, c-format
6102 msgid "F = Finished: the reserve has been completed, and is done"
6103 msgstr "F = Slutförd: reservationen har slutförts"
6105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:118
6106 #, c-format
6107 msgid "F = Overdue fine"
6108 msgstr "F = Förseningsavgift"
6110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:119
6111 #, c-format
6112 msgid "FOR = Forgiven"
6113 msgstr "FOR = Efterskänkt"
6115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:120
6116 #, c-format
6117 msgid "FU = Overdue, still acccruing"
6118 msgstr "FU = Försenad, växande"
6120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:129
6121 #, c-format
6122 msgid "Fast Add Cataloging"
6123 msgstr "Snabb katalogisering"
6125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:230
6126 #, c-format
6127 msgid "Fast cataloging"
6128 msgstr "Snabb katalogisering"
6130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:57
6131 #, c-format
6132 msgid "Files"
6133 msgstr "Filer"
6135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:47
6136 #, c-format
6137 msgid ""
6138 "Filing rules are mapped to Classification sources. You can setup new filing "
6139 "rules by using the New Filing Rule button. To edit use the Edit link."
6140 msgstr ""
6141 "Klassificeringsregler mappas till klassificeringskällor. Du kan skapa nya "
6142 "klassificeringsregler genom att använda knappen Ny klassificeringsregel. "
6143 "Använda länken Redigera för att redigera."
6145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:37
6146 #, c-format
6147 msgid "Filing rules determine the order in which items are placed on shelves."
6148 msgstr ""
6149 "Klassificeringsregler bestämmer i vilken ordning objekt placeras på hyllorna."
6151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:12
6152 #, c-format
6153 msgid ""
6154 "Fill in the form in order to limit your export to a specific range (all "
6155 "fields are optional) "
6156 msgstr ""
6157 "Fyll i formuläret för att begränsa din export till ett specifikt intervall "
6158 "(alla fält är valfria) "
6160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:47
6161 #, c-format
6162 msgid ""
6163 "Fill in the form in order to limit your export to a specific range or type "
6164 "of authority record (all fields are optional)"
6165 msgstr ""
6166 "Fyll i formuläret för att begränsa din export till ett specifikt intervall "
6167 "eller en specifik typ av auktoritetspost (alla fält är valfria)"
6169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:39
6170 #, c-format
6171 msgid "Fill in the form presented"
6172 msgstr "Fyll i det formulär som visas"
6174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:10
6175 #, c-format
6176 msgid ""
6177 "Fill the fields 'Field', 'Subfield', 'Operator' and 'Value'. For example if "
6178 "you want to include in this set all records that have a 999$9 equal to "
6179 "'XXX'. Fill 'Field' with 999, 'Subfield' with 9, 'Operator' with is equal to "
6180 "and 'Value' with XXX."
6181 msgstr ""
6182 "Fyll i fälten 'Fält', 'Underliggande fält', 'Operatör' och 'Värde'. Om du "
6183 "exempelvis vill inkludera alla poster som har ett 999$9 som är lika med "
6184 "'XXX' – fyller du i 'Fält' med 999, 'Underliggande fält' med 9, 'Operatör' "
6185 "med är lika med och 'Värde' med XXX."
6187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:11
6188 #, c-format
6189 msgid "Fill the mandatory fields 'setSpec' and 'setName'"
6190 msgstr "Fyll i de obligatoriska fälten 'setSpec' och 'setName'"
6192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:17
6193 #, c-format
6194 msgid ""
6195 "Finally choose the MARC Modification Template you'd like to use to edit "
6196 "these records."
6197 msgstr ""
6199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:31
6200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:55
6201 #, c-format
6202 msgid "Finally choose the file type and file name "
6203 msgstr "Slutligen väljer du filtyp och filnamn "
6205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:25
6206 #, c-format
6207 msgid "Finally choose what to do with records that are unique"
6208 msgstr "Slutligen väljer du vad som ska ske med poster som är unika"
6210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:40
6211 #, c-format
6212 msgid ""
6213 "Finally decide if this event should be applied to all libraries or just the "
6214 "one you have originally selected "
6215 msgstr ""
6216 "Slutligen väljer du om denna händelse ska tillämpas på alla bibliotek eller "
6217 "bara på det du ursprungligen valt "
6219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:29
6220 #, c-format
6221 msgid "Finally format your CSV file using the 'Profile MARC fields' fields "
6222 msgstr "Slutligen formaterar du CSV-filen med fälten 'Profilfält för MARC' "
6224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:12
6225 #, c-format
6226 msgid "Finally there are three types of lists you can choose from "
6227 msgstr "Slutligen finns det tre typer av listor du kan välja mellan "
6229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:83
6230 #, c-format
6231 msgid ""
6232 "Finally you can assign advanced messaging preferences by default to a patron "
6233 "category "
6234 msgstr ""
6235 "Slutligen kan du tilldela avancerade meddelandeinställningar som standard "
6236 "till en låntagarkategori "
6238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:24
6239 #, c-format
6240 msgid "Finally you can choose up to two images to print on the card. "
6241 msgstr "Slutligen kan du välja upp till två bilder att skriva ut på kortet. "
6243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:75
6244 #, c-format
6245 msgid "Finally you can use the batch delete tool to delete a batch of items."
6246 msgstr ""
6247 "Slutligen kan du använda verktyget för satsradering för att radera en sats "
6248 "med objekt."
6250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:50
6251 #, c-format
6252 msgid ""
6253 "Finally you need to decide on what data you want to replace if there are "
6254 "duplicates. "
6255 msgstr ""
6256 "Slutligen måste du besluta vilka data du vill ersätta om det finns "
6257 "dubbletter. "
6259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:86
6260 #, c-format
6261 msgid ""
6262 "Finally, if you charge a rental fee for the item type and want to give a "
6263 "specific patron type a discount on that fee, enter the percentage discount "
6264 "(without the %% symbol) in the 'Rental Discount' field"
6265 msgstr ""
6266 "Avslutningsvis kan du om du tar ut en uthyrningsavgift för objekttypen och "
6267 "vill ge en särskild låntagartyp rabatt på avgiften, anger du rabatten i "
6268 "procent (utan symbolen %%) i fältet 'Uthyrningsrabatt'"
6270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:72
6271 #, c-format
6272 msgid ""
6273 "Finally, if you have EnhancedMessagingPreferences set to 'allow,' you can "
6274 "choose the messaging preferences for this patron. "
6275 msgstr ""
6276 "Om du har inställningen EnhancedMessagingPreferences inställd på 'tillåt', "
6277 "kan du välja meddelandeinställningarna för denna låntagare. "
6279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:47
6280 #, c-format
6281 msgid ""
6282 "Finally, if you have any notes you can put them here. These will not show in "
6283 "the OPAC"
6284 msgstr ""
6285 "Avslutningsvis kan du fylla i eventuella kommentarer här. Dessa kommer inte "
6286 "att visas i OPAC"
6288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:15
6289 #, c-format
6290 msgid ""
6291 "Find the biblionumber by looking at the end of the URL in the address bar "
6292 "when on the detail page or by clicking on the MARC tab on the detail page in "
6293 "the staff client"
6294 msgstr ""
6295 "Hitta biblionumret genom att titta på slutet av URL:en i adressraden när du "
6296 "är i detaljsidan eller genom att klicka på MARC-fliken på detaljsidan i "
6297 "personalklienten"
6299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:70
6300 #, c-format
6301 msgid ""
6302 "Find the previous budget with unreceived orders on the Active budgets or the "
6303 "Inactive budgets tab and select 'Close' under 'Actions'."
6304 msgstr ""
6305 "Leta upp den föregående budgeten med beställningar som inte mottagits på "
6306 "fliken Aktiva budgetar eller Inaktiva budgetar och välj 'Stäng' under "
6307 "'Åtgärder'."
6309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:24
6310 #, c-format
6311 msgid "Fines"
6312 msgstr "Böter"
6314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:12
6315 #, c-format
6316 msgid "Fines will be charged based on your Circulation &amp; Fines Rules"
6317 msgstr "Böter tas ut baserat på reglerna för utlåning &amp; böter"
6319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:8
6320 #, c-format
6321 msgid "First choose the type of credit you'd like to apply"
6322 msgstr "Välj först den typ av kredit du vill tillämpa"
6324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:7
6325 #, c-format
6326 msgid "First choose the type of invoice you would like to create "
6327 msgstr "Välj först den typ av faktura du vill skapa "
6329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:40
6330 #, c-format
6331 msgid ""
6332 "First choose which patron category you'd like the rule to be applied to. If "
6333 "you leave this to 'All' it will apply to all patron categories"
6334 msgstr ""
6335 "Välj först den låntagarkategori som regeln ska tillämpas på. Om du lämnar "
6336 "'Alla' kommer den att gälla för alla låntagarkategorier"
6338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:26
6339 #, c-format
6340 msgid "First enter the identifying information regarding your patron "
6341 msgstr "Ange först ID-informationen för din låntagare "
6343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:8
6344 #, c-format
6345 msgid "First find the MARC file on your computer"
6346 msgstr "Hitta första MARC-filen på din dator"
6348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:7
6349 #, c-format
6350 msgid ""
6351 "First you need to tell the tool if you're deleting bibliographic or "
6352 "authority records. Next you can load a file with biblionumbers or authids or "
6353 "enter a list of those numbers in the box provided. Once you submit the form "
6354 "you will be presented with a summary of the records you are trying to delete."
6355 msgstr ""
6356 "Först måste du ange för verktyget om du tar bort bibliografiska poster eller "
6357 "auktoritetsposter. Sedan kan du ladda en fil med biblionummer eller "
6358 "författarid eller mata in en lista med sådana nummer i den ruta som finns "
6359 "tillgänglig. När du skickar formuläret visas en sammanfattning av de poster "
6360 "du försöker ta bort."
6362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:7
6363 #, c-format
6364 msgid ""
6365 "First you will be asked which of the two records you would like to keep as "
6366 "your primary record and which will be deleted after the merge."
6367 msgstr ""
6368 "Du kommer först att tillfrågas om vilken av de två posterna du vill behålla "
6369 "som primära post och vilken som ska tas bort efter sammanslagningen."
6371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:11
6372 #, c-format
6373 msgid ""
6374 "First you will need to enable course reserves by setting the "
6375 "UseCourseReserves preference to 'Use'."
6376 msgstr ""
6377 "Först måste du aktivera kursreservationer genom att ställa in inställningen "
6378 "AnvändKursReservationer till 'Använd'."
6380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:11
6381 #, c-format
6382 msgid ""
6383 "First, set your Acquisitions System Preferences and Acquisitions "
6384 "Administration to match your library's workflow."
6385 msgstr ""
6386 "Ställ först in systeminställningarna för Inköp och Inköpsadministration så "
6387 "de överensstämmer med bibliotekets arbetsflöde."
6389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:27
6390 #, c-format
6391 msgid "For List Prices and Invoice Prices, choose the currency. "
6392 msgstr "Välj valuta för Listpriser och Fakturapriser. "
6394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:57
6395 #, c-format
6396 msgid ""
6397 "For a newly installed system this preference will start at 1 and increment "
6398 "by 1 each time after. To have it start with the starting number of your "
6399 "barcodes, enter the first barcode by hand in the patron record and save the "
6400 "patron. After that the field will increment that number by 1."
6401 msgstr ""
6402 "För ett nyinstallerat system börjar denna inställning på 1 och ökar med 1 "
6403 "varje gång. För att det ska börja med startnumret för dina streckkoder, "
6404 "anger du den första streckkoden manuellt i låntagarposten och sparar "
6405 "låntagaren. Efter det kommer fältet att öka det värdet med 1."
6407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:19
6408 #, c-format
6409 msgid ""
6410 "For a single day, an example would be: 11/15/2009 to 11/16/2009 to find what "
6411 "circulated on the 15th"
6412 msgstr ""
6413 "För en enda dag är ett exempel: 11/15/2009 till 11/16/2009 för att hitta det "
6414 "som lånades ut och återlämnades den 15:e"
6416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:16
6417 #, c-format
6418 msgid ""
6419 "For a single image, simply point to the image file and enter the patron card "
6420 "number"
6421 msgstr ""
6422 "För en bild pekar du bara på bildfilen och anger låntagarens kortnummer"
6424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:17
6425 #, c-format
6426 msgid "For a whole month, an example range would be: 11/01/2009 to 12/01/2009"
6427 msgstr ""
6428 "För en hel månad är ett exempel på ett intervall: 11/01/2009 till 12/01/2009"
6430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:18
6431 #, c-format
6432 msgid "For a whole year, an example range would be: 01/01/2009 to 01/01/2010"
6433 msgstr ""
6434 "För ett helt år är ett exempel på ett intervall: 01/01/2009 till 01/01/2010"
6436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:163
6437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:109
6438 #, c-format
6439 msgid ""
6440 "For call numbers there is an option to add a call number browser next to the "
6441 "the call number subfield. Simply choose the cn_browser.pl plugin. Learn more "
6442 "in the cataloging section of the manual."
6443 msgstr ""
6445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:34
6446 #, c-format
6447 msgid ""
6448 "For contact information, note that the primary phone and email addresses are "
6449 "the ones that appear on notices and slips printed during circulation "
6450 "(receipts, transfer slips and hold slips). The primary email is also the one "
6451 "that overdue notices and other messages go to."
6452 msgstr ""
6453 "När det gäller kontaktinformation är de primära telefonnumren och e-"
6454 "postadresserna de som visas i meddelanden och på kvitteringar som genereras "
6455 "vid utlåning (kvitton, överföringskvitteringar och "
6456 "reservationskvitteringar). Den primära e-postadressen är även den adress dit "
6457 "förseningsmeddelanden och andra meddelanden skickas."
6459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:22
6460 #, c-format
6461 msgid ""
6462 "For each line of text, you can choose your font, font size and the location "
6463 "of the text on the card using the lower X and Y coordinates"
6464 msgstr ""
6465 "För varje textrad kan du välja teckensnitt, teckenstorlek och var texten ska "
6466 "placeras på kortet med de lägre X- och Y-koordinaterna"
6468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:111
6469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:57
6470 #, fuzzy, c-format
6471 msgid "For each subfield you can set the following Advanced constraint values "
6472 msgstr "För varje underordnat fält kan du ange följande värden "
6474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:78
6475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:24
6476 #, fuzzy, c-format
6477 msgid "For each subfield you can set the following Basic constraint values "
6478 msgstr "För varje underordnat fält kan du ange följande värden "
6480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:146
6481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:92
6482 #, fuzzy, c-format
6483 msgid "For each subfield you can set the following Other option values "
6484 msgstr "För varje underordnat fält kan du ange följande värden "
6486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:19
6487 #, c-format
6488 msgid "For each subfield, you can set the following values: "
6489 msgstr "För varje underordnat fält kan du ange följande värden: "
6491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:15
6492 #, c-format
6493 msgid ""
6494 "For example, if your system has three libraries, of varying sizes ( small, "
6495 "medium and large ) and you want the burden of holds fulfillment to be on "
6496 "larger libraries before smaller libraries, you would want "
6497 "StaticHoldsQueueWeight to look something like \"LRG,MED,SML\"."
6498 msgstr ""
6499 "Om ditt system exempelvis har tre bibliotek av olika storlek (litet, "
6500 "mellanstort och stort) och du vill att reservationer ska uppfyllas av stora "
6501 "bibliotek innan mindre, så vill du att StaticHoldsQueueWeight ser ut ungefär "
6502 "som \"LRG,MED,SML\"."
6504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:61
6505 #, c-format
6506 msgid "For example, the following MARC record:"
6507 msgstr "Exempelvis följande MARC-post:"
6509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:59
6510 #, c-format
6511 msgid ""
6512 "For example, your library has home-bound patrons that are allowed to keep "
6513 "books out for months at a time. It would not be fair to other patrons if a "
6514 "home-bound patron were able to check out a brand new book and keep it for "
6515 "months. For this reason, the home-bound patron's hold request would stay at "
6516 "the bottom of the queue until everyone else who wanted to read that book has "
6517 "already done so."
6518 msgstr ""
6519 "Om ditt bibliotek exempelvis har låntagare som av olika anledningar inte kan "
6520 "lämna sitt hus och därför har rätt att ha böcker på lån under flera månader, "
6521 "så vore det inte rättvist mot andra låntagare om dessa låntagare kunde låna "
6522 "en helt ny bok och behålla den i månader. Av denna anledning skulle denna "
6523 "låntagares reservationsbegäran ligga längst ner i listan tills alla som vill "
6524 "läsa boken har gjort det."
6526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:27
6527 #, c-format
6528 msgid "For example: \"INSTID:12345,BASEBALL:Cubs\""
6529 msgstr ""
6531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:95
6532 #, c-format
6533 msgid ""
6534 "For example: If the first issue to receive is \"vol. 4, no. 1, iss. 796\", "
6535 "you need to set up \"inner counter = 0\" But if it's \"vol. 4, no. 2, iss. "
6536 "797\", the inner counter should be \"1\"."
6537 msgstr ""
6539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:5
6540 #, c-format
6541 msgid ""
6542 "For fees that are not automatically charged, librarians can create a manual "
6543 "invoice"
6544 msgstr ""
6545 "För avgifter som inte tas ut automatiskt kan bibliotekarien skapa en manuell "
6546 "faktura"
6548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:9
6549 #, c-format
6550 msgid ""
6551 "For instruction on checking items out click the Check Out tab and read the "
6552 "help file there."
6553 msgstr ""
6554 "För information om utlåning klickar du på fliken Utlåning och läser "
6555 "hjälpfilen där."
6557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:28
6558 #, c-format
6559 msgid "For items that do not circulate, check the 'Not for loan' options "
6560 msgstr ""
6561 "För objekt som inte lånas ut, markerar du alternativen 'Ej för utlåning' "
6563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:34
6564 #, c-format
6565 msgid ""
6566 "For items that you charge a rental fee for, enter the total fee you charge "
6567 "in the 'Rental charge' field "
6568 msgstr ""
6569 "För objekt som har en uthyrningsavgift anger du den totala avgiften i fältet "
6570 "'Uthyrningsavgift' "
6572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:15
6573 #, c-format
6574 msgid ""
6575 "For libraries with lots of suggestions, there are filters on the left hand "
6576 "side of the Manage Suggestions page to assist in limiting the number of "
6577 "titles displayed on the screen."
6578 msgstr ""
6579 "För bibliotek som får många förslag, finns det filter på vänster sida om "
6580 "sidan Hantera förslag som hjälper till att begränsa antalet titlar som visas "
6581 "på skärmen."
6583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:17
6584 #, c-format
6585 msgid "For multiple images, choose to upload a zip file"
6586 msgstr "För flera bilder väljer du att ladda upp en zip-fil"
6588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:69
6589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:21
6590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:21
6591 #, c-format
6592 msgid ""
6593 "For these values, negative numbers move the error up and to the left and "
6594 "positive numbers move the error down and to the right"
6595 msgstr ""
6596 "För dessa värden flyttar negativa värden felet upp och till vänster och "
6597 "positiva värden flyttar felet nedåt och till höger"
6599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:132
6600 #, c-format
6601 msgid ""
6602 "For this library, you can edit rules for given itemtypes, regardless of the "
6603 "patron's category. Currently, this means hold policies."
6604 msgstr ""
6605 "För detta bibliotek kan du redigera regler för givna objekttyper, oavsett "
6606 "låntagarens kategori. För närvarande innebär detta reservationspolicy."
6608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:126
6609 #, c-format
6610 msgid ""
6611 "For this library, you can specify the maximum number of loans that a patron "
6612 "of a given category can make, regardless of the item type."
6613 msgstr ""
6614 "För detta bibliotek kan du ange det maximala antalet lån som en låntagare av "
6615 "en given kategori kan genomföra, oavsett av objekttyp."
6617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:39
6618 #, c-format
6619 msgid ""
6620 "For this option to appear you need to make sure that you have a Routing List "
6621 "notice set up in the Notices Tool"
6622 msgstr ""
6623 "För att detta alternativ ska visas måste du se till att du har konfigurerat "
6624 "en Mottagarlista i verktyget Meddelande"
6626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:84
6627 #, c-format
6628 msgid "Force: Will only allow patrons to choose an specific item"
6629 msgstr ""
6631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:40
6632 #, c-format
6633 msgid "Format"
6634 msgstr "Format"
6636 #. %1$s:  interface 
6637 #. %2$s:  theme 
6638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:9
6639 #, fuzzy, c-format
6640 msgid ""
6641 "Format your label printing by editing spinelabel.css found in %s/%s/css/"
6642 msgstr ""
6643 "Formatera etikettutskrift genom att redigera spinelabel.css som finns i %s/"
6644 "css/"
6646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:59
6647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:5
6648 #, c-format
6649 msgid ""
6650 "Frameworks are made up of MARC fields and subfields. To make edits to most "
6651 "Frameworks you must edit the fields and subfields. Clicking 'Edit' to the "
6652 "right of each subfield will allow you to make changes to the text associated "
6653 "with the field"
6654 msgstr ""
6655 "Ramverk består av MARC-fält och underliggande fält. För att redigera de "
6656 "flesta ramverk måste du redigera fälten och de underliggande fälten. Klicka "
6657 "på 'Redigera' till höger om varje underliggande fält för att göra ändringar "
6658 "i texten som hör till fältet."
6660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:105
6661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:137
6662 #, c-format
6663 msgid ""
6664 "From Any Library: Patrons from any library may put this item on hold. "
6665 "(default if none is defined)"
6666 msgstr ""
6667 "Från alla bibliotek: låntagare från alla olika bibliotek kan reservera detta "
6668 "objekt. (Standard om inget är definierat)"
6670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:106
6671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:138
6672 #, c-format
6673 msgid ""
6674 "From Home Library: Only patrons from the item's home library may put this "
6675 "book on hold."
6676 msgstr ""
6677 "Från hembibliotek: bara låntagare från objektets hembibliotek kan reservera "
6678 "boken."
6680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:13
6681 #, c-format
6682 msgid "From Report choose the report you want to schedule"
6683 msgstr "I Rapport väljer du den rapport du vill schemalägga"
6685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:9
6686 #, c-format
6687 msgid ""
6688 "From here you can 'Approve' and apply the changes to the patron record, "
6689 "'Delete' and remove the changes or 'Ignore' and keep the changes pending to "
6690 "review later."
6691 msgstr ""
6692 "Härifrån kan du 'Godkänna' och tillämpa ändringarna av utlåningsposten, 'Ta "
6693 "bort' och avlägsna ändringarna eller 'Ignorera' och behålla ändringarna för "
6694 "senare genomgång."
6696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:5
6697 #, fuzzy, c-format
6698 msgid ""
6699 "From here you can add custom search fields to the item search option in the "
6700 "staff client."
6701 msgstr "Härifrån kan du ladda upp filer som ska bifogas låntagarposten."
6703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:7
6704 #, c-format
6705 msgid "From here you can add new bibliographic records to Koha."
6706 msgstr "Härifrån kan du lägga till nya bibliografiska poster till Koha."
6708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:75
6709 #, c-format
6710 msgid ""
6711 "From here you can check the item out to the patron at the desk and cancel "
6712 "the hold for the patron."
6713 msgstr ""
6714 "Härifrån kan du låna ut objektet till låntagaren vid disken och avbryta "
6715 "reservationen för låntagaren."
6717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:28
6718 #, c-format
6719 msgid ""
6720 "From here you can choose to always add items regardless of matching status, "
6721 "add them only if a matching bib was found, add items only if there was no "
6722 "matching bib record, replace items if a matching bib was found (The match "
6723 "will look at the itemnumbers and barcodes to match on for items. Itemnumbers "
6724 "take precedence over barcodes), or Ignore items and not add them."
6725 msgstr ""
6727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:7
6728 #, c-format
6729 msgid "From here you can choose to edit specific issue or receive new issues."
6730 msgstr ""
6731 "Härifrån kan du välja att redigera ett visst nummer eller ta emot nya nummer."
6733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:7
6734 #, c-format
6735 msgid ""
6736 "From here you can edit your subscription, renew it and/or receive issues."
6737 msgstr ""
6738 "Härifrån kan du redigera din prenumeration, förnya den och/eller motta "
6739 "nummer."
6741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:31
6742 #, c-format
6743 msgid ""
6744 "From here you can make edits, run the report, or schedule a time to have the "
6745 "report run. To find the report you created you can sort by any of the "
6746 "columns by clicking the on the column header (creation date is the best bet "
6747 "for finding the report you just added). You can also filter your results "
6748 "using the filter menu on the left or use the tabs to find reports based on "
6749 "your custom groups."
6750 msgstr ""
6751 "Härifrån kan du redigera, köra rapporten eller schemalägga en tid då "
6752 "rapporten ska köras. För att hitta den rapport du skapade kan du sortera "
6753 "efter alla kolumner genom att klicka på kolumnrubriken (datumkolumnen skapad "
6754 "är det enklaste sättet att hitta rapporten du just la till). Du kan också "
6755 "filtrera dina resultat med filtermenyn på vänster sida eller använda "
6756 "flikarna för att hitta rapporter baserat på dina anpassade grupper."
6758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:11
6759 #, c-format
6760 msgid ""
6761 "From here you can plan your budget spending by manually entering values or "
6762 "by clicking the 'Auto-fill row' button. If you choose to auto-fill the form "
6763 "the system will try to divide the amount accordingly, you may have to make "
6764 "some edits to split things more accurately."
6765 msgstr ""
6766 "Här kan du planera hur budgeten ska användas genom att manuellt ange värden "
6767 "eller klicka på knappen 'Fyll i rad automatiskt'. Om du väljer att fylla i "
6768 "formuläret automatiskt kommer systemet att försöka dela upp beloppet på "
6769 "bästa sätt, men du kan behöva redigera för att förbättra uppdelningen."
6771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:7
6772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:69
6773 #, c-format
6774 msgid ""
6775 "From here you can see all suggestions made by the patron and their status, "
6776 "you can also create a purchase suggestion on the patron's behalf by clicking "
6777 "the 'New purchase suggestion' button at the top."
6778 msgstr ""
6779 "Här kan du se alla förslag som låntagaren gjort och deras status, du kan "
6780 "även skapa inköpsförslag i låntagarens namn genom att klicka på knappen "
6781 "'Nytt inköpsförslag' längst upp."
6783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:7
6784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:61
6785 #, c-format
6786 msgid "From here you can upload files to attach to the patron record."
6787 msgstr "Härifrån kan du ladda upp filer som ska bifogas låntagarposten."
6789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:11
6790 #, c-format
6791 msgid ""
6792 "From here you want to click 'Add recipients' in order to add people to the "
6793 "routing list. In the menu that appears you can filter patrons by part of "
6794 "their name, their library and/or patron category."
6795 msgstr ""
6796 "Här klickar du på 'Lägg till mottagare' för att lägga till personer på "
6797 "mottagarlistan. I den meny som visas kan du filtrera låntagare efter en del "
6798 "av deras namn, deras bibliotek och/eller deras låntagarkategori."
6800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:93
6801 #, c-format
6802 msgid "From here, you can edit or remove the items that you have added."
6803 msgstr "Härifrån kan du redigera eller avlägsna de poster du lagt till."
6805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:42
6806 #, c-format
6807 msgid ""
6808 "From the List page you can add titles by scanning barcodes into the box at "
6809 "the bottom of the page"
6810 msgstr ""
6811 "Från listsidan kan du lägga till objekt genom att skanna streckkoder i rutan "
6812 "längst ner på sidan"
6814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:9
6815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:9
6816 #, c-format
6817 msgid ""
6818 "From the authorities page you can search for existing terms and the "
6819 "bibliographic records they are attached to."
6820 msgstr ""
6821 "Från auktoritetssidan kan du söka efter befintliga termer och de "
6822 "bibliografiska poster de hör till."
6824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:39
6825 #, c-format
6826 msgid ""
6827 "From the holds list you can suspend or resume patrons holds using the "
6828 "options at the bottom of the list if you have the SuspendHoldsIntranet "
6829 "preference set to 'allow.'"
6830 msgstr ""
6831 "Från reservationslistan kan du avaktivera eller aktivera låntagares "
6832 "reservationer med alternativen längst ner i listan om inställningen "
6833 "SuspendHoldsIntranet är satt till 'tillåt'."
6835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:48
6836 #, c-format
6837 msgid ""
6838 "From the list of files you are presented with, choose the 'Add orders' link "
6839 "to add the records in the staged file to your order."
6840 msgstr ""
6841 "I listan med filer som visas väljer du länken 'Lägg till beställning' för "
6842 "att lägga till posterna i den förberedda filen till din beställning."
6844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:6
6845 #, c-format
6846 msgid ""
6847 "From the list of files you are presented with, choose the 'Add orders' link. "
6848 msgstr "Välj länken 'Lägg till beställning' i listan med filer som visas. "
6850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:45
6851 #, c-format
6852 msgid ""
6853 "From the list of holds you can change the order of the holds, the pickup "
6854 "location and/or cancel the hold."
6855 msgstr ""
6856 "Från listan med reservationer kan du ändra reservationsordning, "
6857 "utlämningsplats och/eller annullera reservationen."
6859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:13
6860 #, c-format
6861 msgid ""
6862 "From the list of late issues you can choose which ones you want to send a "
6863 "claim email to by clicking the checkbox to the left of late issue, choosing "
6864 "the notice template to use and clicking the 'Send notification' button."
6865 msgstr ""
6866 "Från listan med försenade nummer kan du välja vilka du vill skicka ett "
6867 "kravbrev via e-post till genom att klicka på kryssrutan till vänster om det "
6868 "försenade numret, välja den meddelandemall som ska användas och klicka på "
6869 "knappen 'Skicka meddelande'."
6871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:8
6872 #, c-format
6873 msgid ""
6874 "From the list of records, click 'Add order' next to the item that you want "
6875 "to add to your order. "
6876 msgstr ""
6877 "Från listan med poster klickar du 'Lägg till order' intill den post du vill "
6878 "lägga till i beställningen. "
6880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:8
6881 #, c-format
6882 msgid ""
6883 "From the list of staged records, click on the file name that you want to "
6884 "finish importing "
6885 msgstr ""
6886 "Från listan med förberedda poster klickar du på filnamnet du vill slutföra "
6887 "importen för "
6889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:76
6890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:22
6891 #, c-format
6892 msgid ""
6893 "From the list of subfields you can click 'Delete' to the right of each to "
6894 "delete the subfields"
6895 msgstr ""
6896 "Från listan med underliggande fält kan du klicka på 'Ta bort' till höger om "
6897 "varje fält för att ta bort det"
6899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:17
6900 #, c-format
6901 msgid ""
6902 "From the list of subfields, you can click 'Delete' to the right of each to "
6903 "erase the subfield in question."
6904 msgstr ""
6905 "Från listan med underliggande fält kan du klicka på 'Ta bort' till höger om "
6906 "varje fält för att ta bort det."
6908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:56
6909 #, c-format
6910 msgid ""
6911 "From the list, check the two items you want to merge. If you choose more "
6912 "than or fewer than 2, you will be presented with an error"
6913 msgstr ""
6914 "Markera de två posterna du vill slå samman i listan. Om du väljer fler eller "
6915 "färre än två visas ett felmeddelande"
6917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:27
6918 #, c-format
6919 msgid ""
6920 "From the main Rotating Collections page, click on Transfer next to the title "
6921 "of the collection you wish to transfer; choose the library you wish to "
6922 "transfer the collection to and click \"Transfer collection\"."
6923 msgstr ""
6925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:13
6926 #, c-format
6927 msgid ""
6928 "From the main Z39.50/SRU page, click 'New Z39.50 Server' or 'New SRU server'."
6929 msgstr ""
6930 "Från huvudsidan för Z39.50/SRU klickar du på 'Ny Z39.50-server' eller 'Ny "
6931 "SRU-server'."
6933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:7
6934 #, c-format
6935 msgid ""
6936 "From the main course reserves page you can add a new course by clicking the "
6937 "'New course' button at the top left."
6938 msgstr ""
6939 "Från huvudsidan för kursreservationer kan du lägga till en ny kurs genom att "
6940 "klicka på knappen 'Ny kurs' längst upp till vänster."
6942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:37
6943 #, c-format
6944 msgid ""
6945 "From the matrix you can choose any combination of patron categories and item "
6946 "types to apply the rules to"
6947 msgstr ""
6948 "Du kan välja de kombinationer av låntagarkategorier och objekttyper som "
6949 "reglerna sak tillämpas på"
6951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:10
6952 #, c-format
6953 msgid "From the order form, you will not be able to edit the catalog details."
6954 msgstr "Från beställningsformuläret kan du inte redigera kataloginformationen."
6956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:11
6957 #, c-format
6958 msgid ""
6959 "From the page that opens up you can click 'Edit Serial' with the issue you "
6960 "want to receive checked."
6961 msgstr ""
6962 "I sidan som öppnas kan du klicka på 'Redigera periodika' med det nummer du "
6963 "vill ta emot markerat."
6965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:49
6966 #, c-format
6967 msgid ""
6968 "From the results list click 'Choose authority' to bring that into your "
6969 "catalog record"
6970 msgstr ""
6971 "I resultatlistan klickar du på 'Välj auktoritet' för att införa det i din "
6972 "katalogpost"
6974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:17
6975 #, c-format
6976 msgid ""
6977 "From the results you can choose the 'Import' link to the right of the record "
6978 "you would like to add to Koha"
6979 msgstr ""
6980 "Från resultaten kan du välja länken 'Importera' till höger om posten du vill "
6981 "lägga till i Koha"
6983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:105
6984 #, c-format
6985 msgid ""
6986 "From the results you can choose to rerun the report by clicking 'Run report' "
6987 "at the top, edit the report by clicking the 'Edit' button or starting over "
6988 "and creating a new report by using the 'New' button. You can also download "
6989 "your results by choosing a file type at the bottom of the results next to "
6990 "the 'Download the report' label and clicking 'Download.'"
6991 msgstr ""
6992 "Från resultaten kan du välja att köra om rapporten genom att klicka på 'Kör "
6993 "rapport' längst upp, redigera rapporten genom att klicka på knappen "
6994 "'Redigera' eller börja om och skapa en ny rapport genom att klicka på "
6995 "knappen 'New'. Du kan också ladda ner dina resultat genom att välja en "
6996 "filtyp längst ner i resultatrutan, intill 'Ladda ner rapporten', och klicka "
6997 "på 'Ladda ner'."
6999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:9
7000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:9
7001 #, c-format
7002 msgid ""
7003 "From the results you can click the 'Details' link to see the full invoice or "
7004 "'Close' to note that the invoice is closed/paid for."
7005 msgstr ""
7006 "I resultaten kan du klicka på länken 'Detaljer' för att se den kompletta "
7007 "fakturan eller 'Stäng' för att ange att fakturan är stängd/betald."
7009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:26
7010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:23
7011 #, c-format
7012 msgid ""
7013 "From the results you can view the MARC or Card view for the records or "
7014 "choose to Import them into Koha "
7015 msgstr ""
7016 "Från resultaten kan du se MARC- eller kortvisning för posterna eller välja "
7017 "att importera dem till Koha "
7019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:11
7020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:11
7021 #, c-format
7022 msgid ""
7023 "From the results you will see the authority record, how many bibliographic "
7024 "records it is attached to, and a delete link (if there are not bibliographic "
7025 "records attached)."
7026 msgstr ""
7027 "Från resultaten kan du se auktoritetsposten, hur många bibliografiska poster "
7028 "den är kopplad till och en länk för radering (om inga bibliografiska poster "
7029 "är anslutna)."
7031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:18
7032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:8
7033 #, c-format
7034 msgid ""
7035 "From the results, click 'Order' next to the item you want to order and you "
7036 "will be presented with the order form including a link to the suggestion "
7037 msgstr ""
7038 "I resultaten klickar du på 'Beställning' bredvid den post du vill beställa. "
7039 "Då visas ett beställningsformulär inklusive en länk till förslaget "
7041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:37
7042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:8
7043 #, c-format
7044 msgid ""
7045 "From the results, click the Order link next to the item you want to purchase."
7046 msgstr ""
7047 "Från resultaten klickar du på länken Beställning intill den post du vill "
7048 "köpa."
7050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:8
7051 #, c-format
7052 msgid "From the results, simply click 'Order' to be brought to the order form."
7053 msgstr ""
7054 "Från resultaten klickar du på 'Beställning' för att gå till "
7055 "beställningsformuläret."
7057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:10
7058 #, c-format
7059 msgid ""
7060 "From the results, simply click 'Order' to be brought to the order form. "
7061 msgstr ""
7062 "Från resultaten klickar du på 'Beställning' för att gå till "
7063 "beställningsformuläret. "
7065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:7
7066 #, c-format
7067 msgid ""
7068 "From the search results you can click the 'Serial Receive' link or you can "
7069 "click on the subscription title and then click the 'Receive' button."
7070 msgstr ""
7071 "Från sökresultaten kan du klicka på länken 'Mottagning periodika' eller på "
7072 "prenumerationstiteln och sedan på knappen 'Mottagning'."
7074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:15
7075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:93
7076 #, c-format
7077 msgid ""
7078 "From the search results, click the check box next to the items you want to "
7079 "add to the batch and click the 'Add checked' button. You can also add items "
7080 "one by one by clicking the 'Add' link to the left of each item."
7081 msgstr ""
7082 "Från sökresultaten markerar du kryssrutan intill posterna du vill lägga till "
7083 "i satsen och sedan på knappen 'Lägg till markerade'. Du kan också lägga till "
7084 "enskilda poster genom att klicka på länken 'Lägg till', till vänster om "
7085 "varje post."
7087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:21
7088 #, c-format
7089 msgid ""
7090 "From the tool you can choose to upload a file of barcodes or item ids, or "
7091 "you can scan items one by one into the box below the upload tool."
7092 msgstr ""
7093 "Från verktyget kan du välja att ladda upp en fil med streckkoder eller "
7094 "objekt-id, du kan även skanna objekt ett och ett i rutan under "
7095 "uppladdningsverktyget."
7097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:7
7098 #, c-format
7099 msgid ""
7100 "From the tool you can choose to upload a file of barcodes or item ids, or "
7101 "you can scan items one by one into the box below the upload tool. Once you "
7102 "have your file uploaded or the barcodes listed you can click 'Continue.'"
7103 msgstr ""
7104 "Från verktyget kan du välja att ladda upp en fil med streckkoder eller "
7105 "objekt-id, du kan även skanna objekt ett och ett i rutan under "
7106 "uppladdningsverktyget. När filen laddats upp eller streckkoderna skannats "
7107 "kan du klicka 'Fortsätt'."
7109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:40
7110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:11
7111 #, c-format
7112 msgid ""
7113 "From the warning, you can choose to order another copy on the existing bib "
7114 "record, create a new bib record, or cancel your order of this item."
7115 msgstr ""
7116 "Från varningen kan du välja att beställa ett annat objekt för den befintliga "
7117 "bibliografiska posten, skapa en ny bibliografisk post eller avbryta "
7118 "beställningen av detta objekt."
7120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:13
7121 #, c-format
7122 msgid ""
7123 "From there you can search your authority file for the authority to link. If "
7124 "you can't find the authority to link, you can click the 'Create new' button "
7125 "and add the necessary authority for the link. This plugin also allows for "
7126 "you to choose the link relationship between the authorities."
7127 msgstr ""
7128 "Härifrån kan du i auktoritetsfilen söka efter den auktoritet som ska länkas. "
7129 "Om du inte kan hitta en auktoritet att länka, kan du klicka på knappen "
7130 "'Skapa ny' och lägga till nödvändig auktoritet för länken. Detta "
7131 "insticksprogram tillåter även att du väljer länkningsförhållandet mellan "
7132 "auktoriteter."
7134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:13
7135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:13
7136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:13
7137 #, c-format
7138 msgid ""
7139 "From this form you can alter the cost information. You can also choose to "
7140 "mark only part of the order as received if the vendor didn't send your "
7141 "entire order by checking only the boxes next to the items on the left that "
7142 "you want to receive. The values you enter in the 'Replacement cost' and "
7143 "'Actual cost' will automatically populate the item record by filling in "
7144 "subfield v (Cost, replacement price) and subfield g (Cost, normal purchase "
7145 "price) on the item record after saving."
7146 msgstr ""
7147 "Från detta formulär kan du ändra kostnadsinformationen. Du kan även välja "
7148 "att markera bara en del av beställningen som mottagen, om leverantören inte "
7149 "skickade hela beställningen, genom att bara markera kryssrutorna till "
7150 "vänster om objekten du vill ta emot. De värden du anger i "
7151 "'Ersättningskostnad' och 'Verklig kostnad' fyller automatiskt i värden i de "
7152 "underliggande fälten v (Kostnad, ersättningspris) och g (Kostnad, normalt "
7153 "inköpspris) för posten när den sparas."
7155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:20
7156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:10
7157 #, c-format
7158 msgid ""
7159 "From this form you can make changes to the Catalog Details if necessary."
7160 msgstr ""
7161 "Från detta formulär kan du göra ändringar av Katalogdetaljer om så krävs."
7163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:56
7164 #, c-format
7165 msgid ""
7166 "From this form you can make edits to the holiday or delete the holiday "
7167 "completely. Both actions require that you click 'Save' before the change "
7168 "will be made."
7169 msgstr ""
7170 "Från detta formulär kan du redigera helgen eller ta bort helgen helt. Båda "
7171 "åtgärderna kräver att du klickar på 'Spara' innan ändringen genomförs."
7173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:27
7174 #, c-format
7175 msgid ""
7176 "From this form you can make edits to the suggestion (adding more details or "
7177 "updating incorrect information provided by the patron). You can also choose "
7178 "to accept or reject the suggestion on an individual basis."
7179 msgstr ""
7180 "Från detta formulär kan du ändra förslaget (lägga till fler detaljer eller "
7181 "uppdatera felaktig information från låntagaren). Du kan även välja att "
7182 "godkänna eller avslå det enskilda förslaget."
7184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:95
7185 #, c-format
7186 msgid ""
7187 "From this list you can edit any custom report by clicking 'Actions' to the "
7188 "right of the report and choosing 'Edit' from the menu that appears."
7189 msgstr ""
7190 "Från denna lista kan du redigera anpassade rapporter genom att klicka på "
7191 "'Åtgärder' till höger om rapporten och välja 'Redigera' från menyn som visas."
7193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:99
7194 #, c-format
7195 msgid ""
7196 "From this menu you can set a default to apply to all item types and patrons "
7197 "in the library."
7198 msgstr ""
7199 "Från denna meny kan du ställa in ett standardvärde för alla objekttyper och "
7200 "låntagare i biblioteket."
7202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
7203 #, c-format
7204 msgid ""
7205 "From this page you can manage offline circulation actions tracked in the "
7206 "Firefox plugin found at: "
7207 msgstr ""
7208 "Från denna sida kan du hantera offline-utlåning som hanteras av Firefox-"
7209 "programmet som finns på: "
7211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:7
7212 #, c-format
7213 msgid ""
7214 "From this page you can view all of the existing frequencies in your system "
7215 "and create new ones."
7216 msgstr ""
7217 "Från denna sida kan du visa alla befintliga frekvenser i systemet och skapa "
7218 "nya."
7220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:7
7221 #, c-format
7222 msgid ""
7223 "From this page you will see your bibliographic search history and your "
7224 "authority search history."
7225 msgstr ""
7226 "Från denna sida kan du se din bibliografiska sökhistorik och historiken för "
7227 "auktoritetssökning."
7229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:5
7230 #, c-format
7231 msgid "From this screen you can choose to merge two authority records."
7232 msgstr "Från denna skärm kan du välja att slå samman två auktoritetsposter."
7234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:11
7235 #, c-format
7236 msgid ""
7237 "From this view you can mark an item lost by choosing a lost status from the "
7238 "pull down and clicking the 'Set Status' button."
7239 msgstr ""
7240 "Från denna vy kan du markera ett objekt som förlorat genom att välja en "
7241 "status från rullgardinsmenyn och klicka på knappen 'Ställ in status'."
7243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:20
7244 #, c-format
7245 msgid "Fund Code is a unique identifier for your fund"
7246 msgstr "Kod för budgetställe är en unik identifierare för ditt budgetställe"
7248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:3
7249 #, c-format
7250 msgid "Funds"
7251 msgstr "Budgetställen"
7253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:38
7254 #, c-format
7255 msgid ""
7256 "Funds with children will show with a small arrow to the left. Clicking that "
7257 "will show you the children funds."
7258 msgstr ""
7259 "Budgetställen med delbudgetar visas med en liten pil till vänster. Klickar "
7260 "du på pilen visas delbudgetarna."
7262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:21
7263 #, c-format
7264 msgid "Future developments will include additional keyword assigned fields."
7265 msgstr ""
7266 "Framtida utveckling kommer att omfatta ytterligare fält som tilldelas med "
7267 "nyckelord."
7269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:80
7270 #, c-format
7271 msgid "GREATER SUDBURY PUBLIC 216.223.90.51:210 INNOPAC"
7272 msgstr "GREATER SUDBURY PUBLIC 216.223.90.51:210 INNOPAC"
7274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:44
7275 #, c-format
7276 msgid "Generic"
7277 msgstr "Generell"
7279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:8
7280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:97
7281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:245
7282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:13
7283 #, c-format
7284 msgid "Get there:"
7285 msgstr "Komma dit:"
7287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:44
7288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:108
7289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:109
7290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:124
7291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:125
7292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:140
7293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:141
7294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:156
7295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:157
7296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:171
7297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:172
7298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:200
7299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:201
7300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:216
7301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:217
7302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:233
7303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:234
7304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:8
7305 #, c-format
7306 msgid "Get there: "
7307 msgstr "Komma dit: "
7309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:23
7310 #, c-format
7311 msgid ""
7312 "Get there: More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Admin"
7313 msgstr ""
7314 "Komma dit: Mer &gt; Administration &gt; Globala systeminställningar &gt; "
7315 "Admin"
7317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:7
7318 #, c-format
7319 msgid "Global System Preferences"
7320 msgstr "Globala systeminställningar"
7322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:5
7323 #, c-format
7324 msgid ""
7325 "Global system preferences control the way your Koha system works in general. "
7326 "Set these preferences before anything else in Koha."
7327 msgstr ""
7328 "Globala systeminställningar styr det sätt som Koha-system fungerar. Ställ in "
7329 "dessa inställningar innan du gör något annat i Koha."
7331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:8
7332 #, c-format
7333 msgid "Go to the 'Reports' module (usually under 'More' in your Global Nav)"
7334 msgstr "Gå till modulen 'Rapporter' (vanligen under 'Mer' i Global navigering)"
7336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:15
7337 #, c-format
7338 msgid "Go to the Upload Patron Images Tool"
7339 msgstr "Gå till verktyget för uppladdning av låntagarbilder"
7341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:236
7342 #, c-format
7343 msgid "Granular Acquisitions Permissions"
7344 msgstr "Detaljerade inköpsrättigheter"
7346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:199
7347 #, c-format
7348 msgid "Granular Cataloging Permissions"
7349 msgstr "Detaljerade katalogiseringsrättigheter"
7351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:137
7352 #, c-format
7353 msgid "Granular Circulate Permissions"
7354 msgstr "Detaljerade lånerättigheter"
7356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:181
7357 #, c-format
7358 msgid "Granular Holds Permissions"
7359 msgstr "Detaljerade reservationsrättigheter"
7361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:516
7362 #, fuzzy, c-format
7363 msgid "Granular Lists Permissions"
7364 msgstr "Detaljerade rapporträttigheter"
7366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:162
7367 #, c-format
7368 msgid "Granular Parameters Permissions"
7369 msgstr "Detaljerade rättigheter för parameterinställning"
7371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:497
7372 #, c-format
7373 msgid "Granular Reports Permissions"
7374 msgstr "Detaljerade rapporträttigheter"
7376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:303
7377 #, c-format
7378 msgid "Granular Serials Permissions"
7379 msgstr "Detaljerade periodikarättigheter"
7381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:358
7382 #, c-format
7383 msgid "Granular Tools Permissions"
7384 msgstr "Detaljerade verktygsrättigheter"
7386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:5
7387 #, c-format
7388 msgid "Guided report wizard"
7389 msgstr "Rapportguide"
7391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:81
7392 #, c-format
7393 msgid "HALIFAX PUBLIC catalogue.halifaxpubliclibraries.ca:210 horizon"
7394 msgstr "HALIFAX PUBLIC catalogue.halifaxpubliclibraries.ca:210 horizon"
7396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:82
7397 #, c-format
7398 msgid "HALTON HILLS PUBLIC cat.hhpl.on.ca:210 halton_hills"
7399 msgstr "HALTON HILLS PUBLIC cat.hhpl.on.ca:210 halton_hills"
7401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:164
7402 #, c-format
7403 msgid "HOLD (Hold Available for Pickup) "
7404 msgstr "RESERVATION (Reservation färdig att hämtas) "
7406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:180
7407 #, c-format
7408 msgid "HOLDPLACED (a notice to the library staff that a hold has been placed) "
7409 msgstr ""
7410 "RESERVATIONLAGD (ett meddelande till bibliotekspersonalen att en reservation "
7411 "lagts) "
7413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:281
7414 #, c-format
7415 msgid "HOLD_SLIP "
7416 msgstr ""
7418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:9
7419 #, c-format
7420 msgid ""
7421 "Here are some other places to look for more information about how to proceed:"
7422 msgstr ""
7423 "Här är några andra platser där det finns information om hur du går vidare:"
7425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:5
7426 #, c-format
7427 msgid ""
7428 "Here you can define how a set will be build (what records will belong to "
7429 "this set) by defining mappings. Mappings are a list of conditions on record "
7430 "content. A record only need to match one condition to belong to the set."
7431 msgstr ""
7432 "Här kan du definiera hur en uppsättning ska byggas (vilka poster som ska "
7433 "tillhöra denna uppsättning) genom att definiera mappningar. Mappningar är en "
7434 "lista av villkor för postinnehåll. En post behöver bara uppfylla ett villkor "
7435 "för att tillhöra uppsättningen."
7437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:13
7438 #, c-format
7439 msgid ""
7440 "Hold fees will be charged based on the rules you set in the Patron Types "
7441 "&amp; Categories administration area"
7442 msgstr ""
7443 "Reservationsavgifter tas ut baserat på de regler du ställer in i "
7444 "administrationsområdet Låntagartyper &amp; kategorier"
7446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:3
7447 #, c-format
7448 msgid "Hold ratios"
7449 msgstr "Reservationsförhållanden"
7451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:5
7452 #, c-format
7453 msgid ""
7454 "Hold ratios help with collection development. Using this report you will be "
7455 "able to see how many of your patrons have holds on items and whether you "
7456 "should buy more. By default it will be set to the library needing 3 items "
7457 "per hold that has been placed. The report will tell you how many additional "
7458 "items need to be purchased to meet this quota."
7459 msgstr ""
7460 "Reservationsförhållanden hjälper till med utvecklingen av samlingar. Med "
7461 "denna rapport kan du se hur många av låntagarna som har reservationer "
7462 "liggande och om du behöver köpa fler. Som standard är den inställd på att "
7463 "ett bibliotek behöver tre objekt per lagd reservation. Rapporten talar om "
7464 "hur många extra objekt som måste köpas in för att uppfylla denna kvot."
7466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:3
7467 #, c-format
7468 msgid "Holds"
7469 msgstr "Reservationer"
7471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:3
7472 #, c-format
7473 msgid "Holds awaiting pickup"
7474 msgstr "Reservationer väntar på hämtning"
7476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:43
7477 #, c-format
7478 msgid ""
7479 "Holds can be altered and cancelled from the Holds tab found on the left of "
7480 "the bibliographic record."
7481 msgstr ""
7482 "Reservationer kan ändras och annulleras från fliken Reservationer till "
7483 "vänster om den bibliografiska posten."
7485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:3
7486 #, c-format
7487 msgid "Holds queue"
7488 msgstr "Reservationskö"
7490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:3
7491 #, c-format
7492 msgid "Holds statistics"
7493 msgstr "Reservationsstatistik"
7495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:3
7496 #, c-format
7497 msgid "Holds to pull"
7498 msgstr "Reservationer att dra in"
7500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:3
7501 #, c-format
7502 msgid "Holidays calendar"
7503 msgstr "Helgdagskalender"
7505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:58
7506 #, c-format
7507 msgid "Host"
7508 msgstr "Värd"
7510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:40
7511 #, c-format
7512 msgid "How to execute the cronjob script?"
7513 msgstr ""
7515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:14
7516 #, c-format
7517 msgid "How to work the configuration page?"
7518 msgstr ""
7520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:13
7521 #, c-format
7522 msgid "However the subtitle for DVDs appears in 245$p"
7523 msgstr "Undertexter för DVD-skivor finns dock i 245$p"
7525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:24
7526 #, c-format
7527 msgid "I18N/L10N:"
7528 msgstr "I18N/L10N:"
7530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:24
7531 #, c-format
7532 msgid "IMPORTANT:"
7533 msgstr "VIKTIGT:"
7535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:13
7536 #, c-format
7537 msgid ""
7538 "IMPORTANT: Many preferences interact with each other. Turning on one system "
7539 "preference may require that others are also set."
7540 msgstr ""
7541 "VIKTIGT: Många inställningar påverkar varandra. Om en systeminställning "
7542 "aktiveras kan det kräva att även andra ställs in."
7544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:42
7545 #, c-format
7546 msgid ""
7547 "IP Address does not have be filled in unless you plan on limiting access to "
7548 "your staff client to a specific IP Address "
7549 msgstr ""
7550 "IP-adress behöver inte fyllas i om du inte planerar att begränsa åtkomsten "
7551 "till personalklienten till en viss IP-adress "
7553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:67
7554 #, c-format
7555 msgid "ISBN"
7556 msgstr "ISBN"
7558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:70
7559 #, c-format
7560 msgid "ISSN"
7561 msgstr "ISSN"
7563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:269
7564 #, c-format
7565 msgid "ISSUEQSLIP "
7566 msgstr "ISSUEQSLIP "
7568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:275
7569 #, c-format
7570 msgid "ISSUESLIP "
7571 msgstr "LÅNEKVITTO "
7573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:52
7574 #, c-format
7575 msgid "If 'Is a url' is checked, the subfield is a url and can be clicked"
7576 msgstr ""
7577 "Om 'Är url' är markerad är det underordnade fältet en url som kan klickas"
7579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:23
7580 #, c-format
7581 msgid ""
7582 "If 'Repeatable' is checked, the field will have a plus sign next to it in "
7583 "the MARC cataloging module which allows you to add multiples of that tag."
7584 msgstr ""
7585 "Om 'Upprepningsbart' är markerat visas ett plustecken intill fältet i MARC-"
7586 "katalogmodulen för att göra det möjligt att lägga till flera taggar av den "
7587 "typen."
7589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:30
7590 #, c-format
7591 msgid ""
7592 "If 'Unique identifier' is checked, the attribute will be a unique identifier "
7593 "which means, if a value is given to a patron record, the same value cannot "
7594 "be given to a different record. "
7595 msgstr ""
7596 "Om 'Unikt ID' är markerat kommer attributet att vara en unik identifierare, "
7597 "vilket innebär att om ett värde ges till en låntagarpost, kan inte samma "
7598 "värde tilldelas till en annan post. "
7600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:25
7601 #, c-format
7602 msgid ""
7603 "If CircControl is set to \"the library the item is from\" circ rules will be "
7604 "selected based on the item's library where HomeOrHoldingBranch chooses if "
7605 "item's home library is used or holding library is used."
7606 msgstr ""
7607 "Om CircControl är satt till \"biblioteket som objektet är från\", väljs "
7608 "utlåningsregler baserat på objektets bibliotek, där HomeOrHoldingBranch "
7609 "anger om objektets hembibliotek eller reservationsbiblioteket används."
7611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:24
7612 #, c-format
7613 msgid ""
7614 "If CircControl is set to \"the library the patron is from\" circ rules will "
7615 "be selected based on the patron's library"
7616 msgstr ""
7617 "Om CircControl är satt till \"biblioteket låntagaren är från\" väljs "
7618 "utlåningsregler baserat på låntagarens bibliotek"
7620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:23
7621 #, c-format
7622 msgid ""
7623 "If CircControl is set to \"the library you are logged in at\" circ rules "
7624 "will be selected based on the library you are logged in at"
7625 msgstr ""
7626 "Om CircControl är satt till \"biblioteket där du är inloggad\" väljs "
7627 "utlåningsregler baserat på biblioteket där du är inloggad"
7629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:26
7630 #, c-format
7631 msgid ""
7632 "If IndependentBranches is set to 'Prevent' then the value of "
7633 "HomeOrHoldingBranch is used in figuring out if the item can be checked out. "
7634 "If the item's home library does not match the logged in library, the item "
7635 "cannot be checked out unless you are a superlibrarian."
7636 msgstr ""
7637 "Om IndependentBranches är satt till 'Förhindra' används värdet för "
7638 "HomeOrHoldingBranch för att avgöra om objektet kan lånas ut. Om objektets "
7639 "hembibliotek inte överensstämmer med det inloggade biblioteket kan objektet "
7640 "inte lånas ut om du inte är en superbibliotekarie."
7642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:17
7643 #, c-format
7644 msgid ""
7645 "If RoutingListAddReserves is set to on then patrons listed in the routing "
7646 "list will automatically be added to the holds list for the issue."
7647 msgstr ""
7648 "Om RoutingListAddReserves är aktiverat kommer låntagare i mottagarlistan "
7649 "automatiskt att läggas till reservationslistan för numret."
7651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:61
7652 #, c-format
7653 msgid ""
7654 "If a patron asks to have their hold suspended you can do so by clicking the "
7655 "Suspend button to far right. If the patron gives you a date for the items to "
7656 "become unsuspended you can enter that in the date box and click the 'Update "
7657 "hold(s)' button to save your changes."
7658 msgstr ""
7659 "Om en låntagare ber att deras reservation ska avaktiveras, kan du göra det "
7660 "genom att klicka på knappen Avaktivera längst till höger. Om låntagaren ger "
7661 "dig ett datum då reservationen kan bli aktiv igen kan du ange det i "
7662 "datumrutan och klicka på knappen 'Uppdatera reservationer' för att spara "
7663 "dina ändringar."
7665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:9
7666 #, c-format
7667 msgid "If a record you want to delete can't be deleted it will be highlighted."
7668 msgstr "Om en post du vill ta bort inte kan tas bort kommer den att markeras."
7670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:33
7671 #, c-format
7672 msgid ""
7673 "If an item in a rotating collection is checked in at a library other than "
7674 "the one it is supposed to be transferred to, a notification will appear "
7675 "notifying library staff that the item is part of a rotating collection, also "
7676 "letting them know where the item needs to be sent."
7677 msgstr ""
7679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:11
7680 #, c-format
7681 msgid ""
7682 "If columns are hidden they will be checked off and hidden when you view the "
7683 "table."
7684 msgstr ""
7685 "Om kolumner är dolda kommer de att vara avbockade och dolda när du visar "
7686 "tabellen."
7688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:18
7689 #, c-format
7690 msgid ""
7691 "If deleting patrons you can also choose to find patrons with a specific "
7692 "expiration date or category"
7693 msgstr ""
7694 "Vid radering av låntagare kan du även välja att leta efter låntagare med en "
7695 "viss kategori eller ett visst utgångsdatum"
7697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:82
7698 #, c-format
7699 msgid ""
7700 "If everything seems correct click 'OK' and the unreceived orders and, if "
7701 "selected, unspent funds will be moved."
7702 msgstr ""
7703 "Om allt verkar korrekt klickar du på 'OK' för att överföra beställningar som "
7704 "inte mottagits och, om valt, oanvända belopp."
7706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:89
7707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:35
7708 #, c-format
7709 msgid "If left empty, the text for librarian is used instead"
7710 msgstr "Om det lämnas tomt används texten för bibliotekarie i stället"
7712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:30
7713 #, c-format
7714 msgid ""
7715 "If more than one library subscribes to this serial you will need to create a "
7716 "subscription for each library"
7717 msgstr ""
7718 "Om fler än ett bibliotek prenumererar på detta periodika, måste du skapa en "
7719 "prenumeration för varje bibliotek"
7721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:51
7722 #, c-format
7723 msgid ""
7724 "If no information is imported from the MARC record regarding fund "
7725 "information the 'Default accounting details' tab can be used to apply values "
7726 "related to the accounting."
7727 msgstr ""
7728 "Om ingen information importeras från MARC-posten för budgetställe kan fliken "
7729 "'Standardvärden för bokföring' användas för att tillämpa värden för "
7730 "bokföring."
7732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:47
7733 #, c-format
7734 msgid ""
7735 "If no values are entered in these fields, they will use the "
7736 "OPACSerialIssueDisplayCount and StaffSerialIssueDisplayCount system "
7737 "preference values"
7738 msgstr ""
7739 "Om inga värden anges i dessa fält, använder de systeminställningarna "
7740 "OPACSerialIssueDisplayCount och StaffSerialIssueDisplayCount"
7742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:15
7743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:85
7744 #, c-format
7745 msgid ""
7746 "If not then you'll see an error explaining why you can't discharge the "
7747 "patron."
7748 msgstr ""
7750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:5
7751 #, c-format
7752 msgid ""
7753 "If the AllowOfflineCirculation preference is set to 'Enable' the library "
7754 "staff can continue to perform circulation actions within Koha when the "
7755 "system is offline. "
7756 msgstr ""
7757 "Om TillåtOfflineUtlåning är satt till 'Aktivera' kan bibliotekspersonalen "
7758 "fortsätta att utföra utlåningsoperationer inom Koha när systemet är offline. "
7760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:40
7761 #, c-format
7762 msgid ""
7763 "If the Guarantor is not in the system, you can enter the first and last name "
7764 "in the fields available"
7765 msgstr ""
7766 "Om förmyndaren inte finns i systemet, kan du ange för- och efternamn i "
7767 "tillgängliga fält"
7769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:40
7770 #, c-format
7771 msgid ""
7772 "If the URL field is populated then the library name will be linked in the "
7773 "holdings table on the OPAC"
7774 msgstr ""
7775 "Om URL-fältet är ifyllt kommer biblioteksnamnet att länkas i "
7776 "reservationstabellen i OPAC"
7778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:15
7779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:15
7780 #, c-format
7781 msgid ""
7782 "If the authority has See Alsos in it you will see those broken out on the "
7783 "search results, clicking the linked headings will run a search for that "
7784 "heading instead."
7785 msgstr ""
7786 "Om auktoriteten har Se även, kommer du att se dessa separerade från "
7787 "sökresultaten. Klickar du på rubriklänkarna så genomförs en sökning efter "
7788 "den rubriken istället."
7790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:9
7791 #, c-format
7792 msgid ""
7793 "If the barcode is not found or the item is not actually checked out you will "
7794 "be presented with an error. Otherwise the item is renewed and you will "
7795 "receive a confirmation message."
7796 msgstr ""
7797 "Om streckkoden inte hittas eller objektet inte är utlånat visas ett fel. "
7798 "Annars lånas objektet om och ett bekräftelsemeddelande visas."
7800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:15
7801 #, c-format
7802 msgid ""
7803 "If the barcode is not found you will be prompted to use fast cataloging to "
7804 "add the item. Learn more about fast cataloging later in this manual."
7805 msgstr ""
7806 "Om streckkoden inte hittas kommer du att uppmanas att använda snabb "
7807 "katalogisering för att lägga till posten. Läs mer om snabb katalogisering "
7808 "senare i denna handbok."
7810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:31
7811 #, c-format
7812 msgid ""
7813 "If the checked out time is listed as 00:00 then the item is a daily loan "
7814 "item. The due time for daily checkouts will show 23:59 which is the last "
7815 "minute of the day."
7816 msgstr ""
7817 "Om utlåningstiden anges som 00:00, är objektet något som lånas ut per dag. "
7818 "Senaste återlämningstid för dagliga lån visar 23:59, vilket är den sista "
7819 "minuten under dagen."
7821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:12
7822 #, c-format
7823 msgid ""
7824 "If the fee is associated with an item you can enter its barcode so that the "
7825 "line item shows a link to that item"
7826 msgstr ""
7827 "Om en avgift är kopplad till ett objekt, kan du ange dess streckkod så att "
7828 "radposten visar en länk till objektet"
7830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:9
7831 #, c-format
7832 msgid ""
7833 "If the item you're ordering from an external source looks like it might be a "
7834 "duplicate, Koha will warn you and give you options for how to proceed. "
7835 msgstr ""
7836 "Om det objekt du beställer från en extern källa ser ut som om det skulle "
7837 "kunna vara en dubblett, kommer Koha att varna dig och ge dig alternativ för "
7838 "att gå vidare. "
7840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:38
7841 #, c-format
7842 msgid ""
7843 "If the item you're ordering from an external source looks like it might be a "
7844 "duplicate, Koha will warn you and give you options on how to proceed. "
7845 msgstr ""
7846 "Om det objekt du beställer från en extern källa ser ut som om det skulle "
7847 "kunna vara en dubblett, kommer Koha att varna dig och ge dig alternativ för "
7848 "att gå vidare. "
7850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:29
7851 #, c-format
7852 msgid ""
7853 "If the items are checked out you will be presented with an error after "
7854 "clicking 'Delete selected items' and the items will not be deleted."
7855 msgstr ""
7856 "Om objekten är utlånade kommer du att få ett fel när du klickat på 'Radera "
7857 "valda objekt' och objekten kommer inte att raderas."
7859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:31
7860 #, c-format
7861 msgid ""
7862 "If the items can be deleted they will be and you will be presented with a "
7863 "confirmation of your deletion."
7864 msgstr ""
7865 "Om objekten kan raderas, kommer de att tas bort och du kommer att få en "
7866 "bekräftelse på raderingen."
7868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:37
7869 #, c-format
7870 msgid ""
7871 "If the library is going to be closed for a range of time each year (such as "
7872 "summer holidays for schools) choose 'Holiday repeated yearly on a range' and "
7873 "enter a 'To Date' at the top"
7874 msgstr ""
7875 "Om biblioteket kommer att vara stängt under ett visst intervall varje år (t."
7876 "ex. sommarlov för skolor) väljer du 'Helg upprepas årligen i intervall' och "
7877 "anger ett 'Till datum' längst upp"
7879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:36
7880 #, c-format
7881 msgid ""
7882 "If the library is going to be closed for the week or a range of time choose "
7883 "'Holiday on a range' and enter a 'To Date' at the top"
7884 msgstr ""
7885 "Om biblioteket kommer att vara stängt under en vecka eller under en viss tid "
7886 "väljer du 'Helg i intervall' och anger ett 'Till datum' längst upp"
7888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:15
7889 #, c-format
7890 msgid ""
7891 "If the list looks the way you expect it to, then click 'Save'. Next you will "
7892 "be brought to a preview of the routing list. To print the list click 'Save "
7893 "and preview routing slip.' This will open a printable version of the list."
7894 msgstr ""
7895 "Om listan ser ut som du vill, klickar du på 'Spara'. Sedan visas en "
7896 "förhandsgranskning av mottagarlistan. För att skriva ut listan klickar du på "
7897 "'Spara och förhandsgranska mottagarlista'. Det öppnar en utskrivbar version "
7898 "av listan."
7900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:13
7901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:83
7902 #, c-format
7903 msgid ""
7904 "If the patron can have a discharge generated then it will have a button that "
7905 "says 'Generate discharge'"
7906 msgstr ""
7908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:78
7909 #, c-format
7910 msgid ""
7911 "If the patron can place holds on this item type, enter the total numbers of "
7912 "items (of this type) that can be put on hold in the 'Holds Allowed' field"
7913 msgstr ""
7914 "Om låntagaren kan lägga reservationer på denna objekttyp, anger du det "
7915 "totala antalet objekt (av denna typ) som kan reserveras i fältet 'Tillåtna "
7916 "reservationer'"
7918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:45
7919 #, c-format
7920 msgid ""
7921 "If the patron has a hold waiting at the library that too will appear to the "
7922 "right of the check out box making it easy for the circulation librarian to "
7923 "see that there is another item to give the patron"
7924 msgstr ""
7925 "Om låntagaren har en reservation som ligger och väntar på biblioteket, "
7926 "kommer detta också att visas till höger om utlåningsrutan, vilket gör det "
7927 "enkelt för bibliotekarien att se att låntagaren ska ha ett annat objekt också"
7929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:5
7930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:67
7931 #, c-format
7932 msgid ""
7933 "If the patron has made any purchase suggestions you will see a purchase "
7934 "suggestions tab on the patron record."
7935 msgstr ""
7936 "Om låntagaren har gjort inköpsförslag visas en flik för inköpsförslag i "
7937 "låntagarens post."
7939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:29
7940 #, c-format
7941 msgid ""
7942 "If the patron has specified that they don't want the item after a certain "
7943 "date, or if you have limits on hold lengths, you can enter an expiration "
7944 "date for the hold in the 'Hold expires on date' "
7945 msgstr ""
7946 "Om låntagaren har angett att de inte vill ha objektet efter ett visst datum, "
7947 "eller om det finns begränsningar på reservationstider, kan du ange ett "
7948 "förfallodatum för reservationen i 'Reservation upphör gälla datum' "
7950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:117
7951 #, c-format
7952 msgid ""
7953 "If the patron reports that they have lost their card you can set the 'Lost "
7954 "Card' flag to prevent someone else from using that card to check items out"
7955 msgstr ""
7956 "Om låntagaren rapporterar att de förlorat sitt kort, kan du ställa in "
7957 "flaggan 'Borttappat kort' för att hindra att någon annan använder kortet för "
7958 "lån"
7960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:24
7961 #, c-format
7962 msgid ""
7963 "If the patron wants the hold to start on a date other than today, enter that "
7964 "in the 'Hold starts on date' field "
7965 msgstr ""
7966 "Om låntagaren vill att reservationen ska börja gälla någon annan dag än "
7967 "idag, anger du detta i fältet 'Reservation startar datum' "
7969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:79
7970 #, c-format
7971 msgid "If the price is uncertain, check the uncertain price box. "
7972 msgstr "Om priset är osäkert, markerar du rutan för osäkert pris. "
7974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:238
7975 #, c-format
7976 msgid ""
7977 "If the staff member has 'acquisition' permissions they have the ability to "
7978 "perform all of these actions. If you would like to control acquisitions "
7979 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7980 msgstr ""
7981 "Om personalanvändaren har rättighet att göra 'inköp', kan de utföra alla "
7982 "dessa åtgärder. Om du vill ha mer kontroll över inköpsrättigheterna kan du "
7983 "välja mellan dessa alternativ:"
7985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:139
7986 #, c-format
7987 msgid ""
7988 "If the staff member has 'circulate' permissions they have the ability to "
7989 "perform all of these actions. If you would like to control circulation "
7990 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7991 msgstr ""
7992 "Om personalanvändaren har rättighet att 'låna ut/återlämna', kan de utföra "
7993 "alla dessa åtgärder. Om du vill ha mer kontroll över lånerättigheterna kan "
7994 "du välja mellan dessa alternativ:"
7996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:201
7997 #, c-format
7998 msgid ""
7999 "If the staff member has 'editcatalogue' permissions they have the ability to "
8000 "perform all of these actions. If you would like to control cataloging "
8001 "permissions on a more granular level choose from these options:"
8002 msgstr ""
8003 "Om personalanvändaren har rättighet att 'redigera katalog', kan de utföra "
8004 "alla dessa åtgärder. Om du vill ha mer kontroll över "
8005 "katalogiseringsrättigheterna kan du välja mellan dessa alternativ:"
8007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:164
8008 #, c-format
8009 msgid ""
8010 "If the staff member has 'parameters' permissions they have the ability to "
8011 "perform all of these actions. If you would like to control parameter "
8012 "permissions on a more granular level choose from these options:"
8013 msgstr ""
8014 "Om personalanvändaren har rättighet för 'parametrar', kan de utföra alla "
8015 "dessa åtgärder. Om du vill ha mer kontroll över parameterrättigheterna kan "
8016 "du välja mellan dessa alternativ:"
8018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:499
8019 #, c-format
8020 msgid ""
8021 "If the staff member has 'reports' permissions they have the ability to "
8022 "perform all of these actions. If you would like to control reports "
8023 "permissions on a more granular level choose from these options:"
8024 msgstr ""
8025 "Om personalanvändaren har rättighet för 'rapporter', kan de utföra alla "
8026 "dessa åtgärder. Om du vill ha mer kontroll över rapporträttigheterna kan du "
8027 "välja mellan dessa alternativ:"
8029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:183
8030 #, c-format
8031 msgid ""
8032 "If the staff member has 'reserveforothers' permissions they have the ability "
8033 "to perform all of these actions. If you would like to control holds "
8034 "permissions on a more granular level choose from these options:"
8035 msgstr ""
8036 "Om personalanvändaren har rättighet för 'reservera för andra', kan de utföra "
8037 "alla dessa åtgärder. Om du vill ha mer kontroll över "
8038 "reservationsrättigheterna kan du välja mellan dessa alternativ:"
8040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:305
8041 #, c-format
8042 msgid ""
8043 "If the staff member has 'serials' permissions they have the ability to "
8044 "perform all of these actions. If you would like to control serials "
8045 "permissions on a more granular level choose from these options:"
8046 msgstr ""
8047 "Om personalanvändaren har rättighet för 'periodika', kan de utföra alla "
8048 "dessa åtgärder. Om du vill ha mer kontroll över periodikarättigheterna kan "
8049 "du välja mellan dessa alternativ:"
8051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:360
8052 #, c-format
8053 msgid ""
8054 "If the staff member has 'tools' permissions they have the ability to access "
8055 "and use all items under the Tools menu. If you would like to control which "
8056 "tools staff members have access to on a more granular level choose from "
8057 "these options:"
8058 msgstr ""
8059 "Om personalanvändaren har rättighet för 'verktyg', kan de komma åt alla "
8060 "alternativ under verktygsmenyn. Om du vill styra vilka verktyg personalen "
8061 "har tillgång till kan du välja mellan dessa alternativ:"
8063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:83
8064 #, c-format
8065 msgid ""
8066 "If the staff member has the right permission they can override the "
8067 "restriction temporarily"
8068 msgstr ""
8069 "Om personalen har rätt behörighet kan de temporärt åsidosätta begränsningen"
8071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:81
8072 #, c-format
8073 msgid ""
8074 "If the system suspects this patron is a duplicate of another it will warn "
8075 "you."
8076 msgstr ""
8077 "Om systemet misstänker att denna låntagare är en dubblett får du en varning."
8079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:24
8080 #, c-format
8081 msgid "If the value is an empty string, the field will be deleted."
8082 msgstr ""
8084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:52
8085 #, c-format
8086 msgid ""
8087 "If the vendor has no baskets attached to it, a 'Delete' button will also be "
8088 "visible, allowing the vendor to be deleted."
8089 msgstr ""
8090 "Om en leverantör inte är kopplad till några korgar, visas även knappen "
8091 "'Radera', som kan användas för att radera leverantören."
8093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:34
8094 #, c-format
8095 msgid ""
8096 "If the vendor offers a consistent blank discount, enter that in the "
8097 "'Discount' field. "
8098 msgstr ""
8099 "Om leverantören erbjuder en generell rabatt anger du den i fältet 'Rabatt'. "
8101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:9
8102 #, c-format
8103 msgid ""
8104 "If there are no comments to moderate you will see a message saying just that"
8105 msgstr ""
8106 "Om det inte finns några kommentarer att kontrollera visas ett meddelande om "
8107 "detta"
8109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:43
8110 #, c-format
8111 msgid ""
8112 "If there are notes on the patron record these will appear to the right of "
8113 "the checkout box"
8114 msgstr ""
8115 "Om det finns kommentarer i låntagarposten visas de till höger om "
8116 "utlåningsrutan"
8118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:22
8119 #, c-format
8120 msgid ""
8121 "If they have family at the library staff can see what the other family "
8122 "members have checked out."
8123 msgstr ""
8124 "Om de har familj vid biblioteket kan bibliotekspersonal se vad andra "
8125 "familjemedlemmar lånat."
8127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:9
8128 #, c-format
8129 msgid ""
8130 "If this credit is associated with an item you can enter that item's barcode "
8131 "so that the line item links to the right item"
8132 msgstr ""
8133 "Om krediten är kopplad till ett objekt, kan du ange dess streckkod så att "
8134 "radposten kopplas till rätt objektet"
8136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:48
8137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:14
8138 #, c-format
8139 msgid "If this field can be repeated, check the 'Repeatable' box"
8140 msgstr "Om fältet kan upprepas markerar du rutan 'Upprepningsbart'"
8142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:13
8143 #, c-format
8144 msgid "If this field can be repeated, check the 'Repeatable' box."
8145 msgstr "Om fältet kan upprepas markerar du rutan 'Upprepningsbart'."
8147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:49
8148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:15
8149 #, c-format
8150 msgid "If this field is mandatory, check the 'Mandatory' box"
8151 msgstr "Om fältet är obligatoriskt markerar du rutan 'Obligatoriskt'"
8153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:14
8154 #, c-format
8155 msgid "If this field is mandatory, check the 'Mandatory' box."
8156 msgstr "Om fältet är obligatoriskt markerar du rutan 'Obligatoriskt'."
8158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:48
8159 #, c-format
8160 msgid ""
8161 "If this icon appears you must click the icon to the right of the field to "
8162 "search for an existing authority."
8163 msgstr ""
8164 "Om denna ikon visas, måste du klicka på ikonen till höger om fältet för att "
8165 "söka efter en befintlig auktoritet."
8167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:33
8168 #, c-format
8169 msgid "If this is a one day holiday choose 'Holiday only on this day'"
8170 msgstr "Om detta är en enstaka helgdag väljer du 'Helgdag är endast idag'"
8172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:34
8173 #, c-format
8174 msgid ""
8175 "If this is a weekly closing (like a weekend day) then you can choose "
8176 "'Holiday repeated every same day of the week'"
8177 msgstr ""
8178 "Om denna stängning sker varje vecka (som på veckohelgen) kan du välja "
8179 "'Helgdag upprepas samma veckodag'"
8181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:35
8182 #, c-format
8183 msgid ""
8184 "If this is an annual holiday closing choose 'Holiday repeated yearly on the "
8185 "same date'"
8186 msgstr ""
8187 "Om detta är en årlig helgstängning väljer du 'Helgdag upprepas årligen på "
8188 "samma datum'"
8190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:5
8191 #, fuzzy, c-format
8192 msgid ""
8193 "If this is your first time logging into Koha, you should now go to Koha "
8194 "Administration and set up all system preferences, patron categories, item "
8195 "types and libraries. You should also review the other settings found in "
8196 "Administration."
8197 msgstr ""
8198 "Om detta är första gången du loggat in till Koha, bör du nu gå till Koha-"
8199 "administration och konfigurera alla systemparametrar, låntagarkategorier, "
8200 "objekttyper och bibliotek. Du bör även gå igenom övriga inställningar i "
8201 "administration."
8203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:37
8204 #, c-format
8205 msgid ""
8206 "If this patron is a child, you will be asked to attach the child patron to "
8207 "an adult patron "
8208 msgstr ""
8209 "Om denna låntagare är ett barn, kommer du att ombes koppla barnet till en "
8210 "vuxen låntagare "
8212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:44
8213 #, c-format
8214 msgid ""
8215 "If this patron is a professional, you will be asked to attach the patron to "
8216 "an organizational patron "
8217 msgstr ""
8218 "Om detta är en professionell låntagare, kommer du att ombes koppla "
8219 "låntagaren till en organisationslåntagare "
8221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:22
8222 #, c-format
8223 msgid ""
8224 "If uploading a batch of images at once you will need to prepare a ZIP file "
8225 "first."
8226 msgstr ""
8227 "Om du vill ladda upp flera bilder samtidigt måste du först skapa en ZIP-fil."
8229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:7
8230 #, c-format
8231 msgid "If uploading a single image:"
8232 msgstr "Om du laddar upp en enstaka bild:"
8234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:58
8235 #, c-format
8236 msgid ""
8237 "If you accidentally chose the wrong patron category at the beginning you can "
8238 "fix that here"
8239 msgstr ""
8240 "Om du av misstag valde fel låntagarkategori i början kan du korrigera det här"
8242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:53
8243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:53
8244 #, c-format
8245 msgid ""
8246 "If you accidentally mark and item as paid, you can reverse that line item by "
8247 "clicking 'Reverse' to the right of the line "
8248 msgstr ""
8249 "Om du av misstag markerar en post som betald, kan du ångra den radposten "
8250 "genom att klicka på 'Ångra' till höger om raden "
8252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:86
8253 #, c-format
8254 msgid ""
8255 "If you added Planning Values when creating the Fund, those values will "
8256 "appear in the two Planning Value fields."
8257 msgstr ""
8258 "Om du la till Planeringsvärden när du skapade budgetposten visas de värdena "
8259 "i de två fälten för Planeringsvärde."
8261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:17
8262 #, c-format
8263 msgid ""
8264 "If you allow patrons to make purchase suggestions (learn more in the "
8265 "Managing Suggestions section of this manual), then you can place orders from "
8266 "those suggestions."
8267 msgstr ""
8268 "Om du låter låntagare komma med inköpsförslag (mer information om detta "
8269 "finns i avsnittet Hantera förslag i denna handbok), kan du lägga "
8270 "beställningar från dessa förslag."
8272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:5
8273 #, c-format
8274 msgid ""
8275 "If you allow patrons to make purchase suggestions (learn more in the "
8276 "Managing Suggestions section of this manual), then you can place orders from "
8277 "those suggestions. In order to keep track of suggestions that have been "
8278 "ordered and received you must place the order using this link."
8279 msgstr ""
8280 "Om du låter låntagare komma med inköpsförslag (mer information om detta "
8281 "finns i avsnittet Hantera förslag i denna handbok), kan du lägga "
8282 "beställningar från dessa förslag. För att hålla reda på förslag som "
8283 "beställts och mottagits måste du lägga beställningen med denna länk."
8285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:29
8286 #, c-format
8287 msgid ""
8288 "If you are a single library system choose your branch name before creating "
8289 "rules (sometimes having only rules for the 'all libraries' option can cause "
8290 "issues with holds)"
8291 msgstr ""
8292 "Om du är ett system med bara ett bibliotek väljer du ditt filialnamn innan "
8293 "du skapar regler (ibland kan det skapa problem med reservationer att bara ha "
8294 "regler för alternativet 'alla bibliotek')"
8296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:66
8297 #, c-format
8298 msgid ""
8299 "If you are about to add a duplicate record to the system you will be warned "
8300 "before saving"
8301 msgstr ""
8302 "Om du håller på att lägga till en dubblettpost i systemet visas en varning "
8303 "innan du sparar"
8305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:11
8306 #, c-format
8307 msgid ""
8308 "If you are adding multiple issues at once or if the latest expected issue is "
8309 "late, you can click the 'Generate Next' button to generate the next issue "
8310 "based on the subscription pattern."
8311 msgstr ""
8312 "Om du lägger till flera nummer samtidigt eller om det senaste förväntade "
8313 "numret är sent, kan du klicka på knappen 'Generera nästa' för att generera "
8314 "nästa nummer baserat på prenumerationsmönstret."
8316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:5
8317 #, c-format
8318 msgid ""
8319 "If you are allowing patrons to edit their accounts via the OPAC with the "
8320 "OPACPatronDetails preference then you will need to approve all changes via "
8321 "the staff client before they're applied. If there are patron edits awaiting "
8322 "action they will appear on the staff client dashboard below the modules list "
8323 "(along with other items awaiting action)."
8324 msgstr ""
8325 "Om du tillåter att låntagare redigerar sina konton i OPAC med inställningen "
8326 "OPACPatronDetails måste du godkänna alla ändringar via personalklienten "
8327 "innan de tillämpas. Om det finns låntagarändringar som väntar på godkännande "
8328 "visas de i personalklientens översikt under modullistan (tillsammans med "
8329 "andra saker som kräver åtgärd)."
8331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:84
8332 #, c-format
8333 msgid "If you are charged sales tax, choose that from the gstrate field"
8334 msgstr "Om försäljningsskatt (moms) tas ut väljer du det från fältet gstrate"
8336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:33
8337 #, c-format
8338 msgid ""
8339 "If you are checking an item in at a library other than the home branch, a "
8340 "message will appear asking you to transfer the book to the home library "
8341 msgstr ""
8342 "Om du tar emot en bok på ett bibliotek som inte är hemfilialen visas ett "
8343 "meddelande om att boken ska överföras till hembiblioteket "
8345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:43
8346 #, c-format
8347 msgid ""
8348 "If you are checking in an item that should have multiple parts or pieces a "
8349 "message will appear warning you about the number of pieces you should have "
8350 "in your hand"
8351 msgstr ""
8352 "Om du tar emot ett objekt som består av flera olika delar visas ett "
8353 "meddelande med en varning om det antal delar du bör ha i handen"
8355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:18
8356 #, c-format
8357 msgid ""
8358 "If you are checking items in that were put in the book drop while the "
8359 "library was closed you can check the 'Book drop mode' box before scanning "
8360 "items. This will effectively roll back the returned date to the last date "
8361 "the library was open."
8362 msgstr ""
8363 "Om du bearbetar objekt som lämnades i brevlådan medan biblioteket var "
8364 "stängt, kan du markera 'Brevlådeläge' innan du skannar objekt. Det gör att "
8365 "återlämningsdatumet återställs till det senaste datum då biblioteket var "
8366 "öppet."
8368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:5
8369 #, c-format
8370 msgid ""
8371 "If you are entering a new subscription from the Serials module you will be "
8372 "presented with a blank form (if creating new from a bibliographic record the "
8373 "form will include the bib info)."
8374 msgstr ""
8375 "Om du lägger in en ny prenumeration från periodikamodulen visas ett tomt "
8376 "formulär (om du skapar nytt från en bibliografisk post inkluderar formuläret "
8377 "den bibliografiska informationen)."
8379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:5
8380 #, c-format
8381 msgid ""
8382 "If you are looking for specific items you can use the item search engine in "
8383 "the staff client to find them."
8384 msgstr ""
8385 "Om du letar efter specifika objekt kan du använda sökmotorn för objekt i "
8386 "personalklienten för att hitta dem."
8388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:11
8389 #, c-format
8390 msgid ""
8391 "If you are not sure what combination of system preferences to use, try using "
8392 "one of the sample profiles at install."
8393 msgstr ""
8394 "Om du inte är säker på vilken kombination av systeminställningar du ska "
8395 "använda, kan du försöka med en av exempelprofilerna vid installationen."
8397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:5
8398 #, c-format
8399 msgid ""
8400 "If you are ordering another copy of an existing item, you can simply search "
8401 "for the record in your system."
8402 msgstr ""
8403 "Om du ska beställa en annan kopia av ett befintligt objekt, kan du helt "
8404 "enkelt söka efter posten i ditt system."
8406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:8
8407 #, c-format
8408 msgid ""
8409 "If you are ordering another copy of an existing item, you can simply search "
8410 "for the record in your system. "
8411 msgstr ""
8412 "Om du ska beställa en annan kopia av ett befintligt objekt, kan du helt "
8413 "enkelt söka efter posten i ditt system. "
8415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:23
8416 #, c-format
8417 msgid ""
8418 "If you are receiving multiple issues at once, or have marked an issue as "
8419 "'Late' or 'Missing' there you can click the 'Generate Next' button below the "
8420 "list of issues."
8421 msgstr ""
8422 "Om du tar emot flera nummer samtidigt eller har markerat ett nummer som "
8423 "'Sen' eller 'Saknas', kan du klicka på knappen 'Generera nästa' under listan "
8424 "med nummer."
8426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:5
8427 #, c-format
8428 msgid ""
8429 "If you are using the on site checkouts functionality (OnSiteCheckouts) then "
8430 "you'll have a report to view all items that are currently checked out on "
8431 "site."
8432 msgstr ""
8434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:38
8435 #, c-format
8436 msgid ""
8437 "If you believe you have returned the items below please call at and library "
8438 "staff will be happy to help resolve the issue."
8439 msgstr ""
8440 "Om du tror att du återlämnat objekten nedan ringer du för att få hjälp av "
8441 "bibliotekspersonalen att lösa problemet."
8443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:7
8444 #, c-format
8445 msgid ""
8446 "If you change your MARC Bibliographic framework it's recommended that you "
8447 "run this tool to test for errors in your definition."
8448 msgstr ""
8449 "Om du ändrar det bibliografiska MARC-ramverket rekommenderas det att du kör "
8450 "detta verktyg för att hitta fel i din definition."
8452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:68
8453 #, c-format
8454 msgid ""
8455 "If you charge a membership fee for your patrons (such as those who live in "
8456 "another region) you can enter that in the 'Enrollment fee' field. "
8457 msgstr ""
8458 "Om du tar ut en medlemsavgift av låntagarna (t.ex. av de som bor i en annan "
8459 "kommun) kan du ange detta i fältet 'Registreringsavgift'. "
8461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:74
8462 #, c-format
8463 msgid ""
8464 "If you charge patrons for placing holds on items, enter the fee amount in "
8465 "the 'Hold fee' field. "
8466 msgstr ""
8467 "Om du tar ut en avgift för att lägga reservationer, anger du beloppet i "
8468 "fältet 'Reservationsavgift'. "
8470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:67
8471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:13
8472 #, c-format
8473 msgid ""
8474 "If you check 'Mandatory' the record will not be allowed to save unless you "
8475 "have a value assigned to this tag"
8476 msgstr ""
8477 "Om du markerar 'Obligatoriskt' kommer posten inte att kunna sparas om denna "
8478 "tagg inte tilldelats ett värde"
8480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:13
8481 #, c-format
8482 msgid ""
8483 "If you check 'Mandatory,' the record will not be allowed to save unless you "
8484 "have a value assigned to this tag."
8485 msgstr ""
8486 "Om du markerar 'Obligatoriskt' kommer posten inte att kunna sparas om denna "
8487 "tagg inte tilldelats ett värde."
8489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:66
8490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:12
8491 #, c-format
8492 msgid ""
8493 "If you check 'Repeatable' then the field will have a plus sign next to it "
8494 "allowing you to add multiples of that tag"
8495 msgstr ""
8496 "Om du markerar 'Upprepningsbart' kommer fältet att ha ett plustecken intill "
8497 "sig för att göra det möjligt att lägga till flera instanser av den taggen"
8499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:12
8500 #, c-format
8501 msgid ""
8502 "If you check 'Repeatable,' the field will have a plus sign next to it that "
8503 "will allow you to add multiples of that tag."
8504 msgstr ""
8505 "Om du markerar 'Upprepningsbart' kommer fältet att ha ett plustecken intill "
8506 "sig för att göra det möjligt att lägga till flera instanser av den taggen."
8508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:69
8509 #, c-format
8510 msgid ""
8511 "If you check out an item that has multiple pieces and you have cataloged "
8512 "that information in subfield 3 of the item record (in MARC21) a message will "
8513 "pop up when you check out that item telling you how many pieces should be "
8514 "there."
8515 msgstr ""
8516 "Om du lånar ut ett objekt som består av flera delar, och du katalogiserat "
8517 "den informationen i underliggand fält 3 för objektposten (i MARC21), kommer "
8518 "ett meddelande att visas när du lånar ut, med information om hur många delar "
8519 "som ska finnas."
8521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:33
8522 #, c-format
8523 msgid ""
8524 "If you checked out an item for on site use you will see that highlighted in "
8525 "red in the checkout summary."
8526 msgstr ""
8527 "Om du lånade ut ett objekt för användning på plats visas det markerat med "
8528 "rött i utlåningssammanfattningen."
8530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:35
8531 #, c-format
8532 msgid ""
8533 "If you choose 'Others...' as your reason you will be prompted to enter your "
8534 "reason in a text box. Clicking 'Cancel' to the right of the box will bring "
8535 "back the pull down menu with authorized reasons."
8536 msgstr ""
8537 "Om du väljer 'Andra...' som ditt skäl, kommer du att ombes ange ditt skäl i "
8538 "en textruta. Klickar du på 'Avbryt' till höger om rutan visas återigen "
8539 "rullgardinsmenyn med auktoriserade skäl."
8541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:7
8542 #, c-format
8543 msgid ""
8544 "If you choose 'Plan by MONTHS' you will see the budgeted amount broken down "
8545 "by months."
8546 msgstr ""
8547 "Om du väljer 'Planera per MÅNAD' visas budgetbeloppet uppdelat per månad."
8549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:57
8550 #, c-format
8551 msgid ""
8552 "If you choose 'Print slip' it will print all of the items the patron has "
8553 "checked out, including those they checked out at an earlier date. Choosing "
8554 "'Print quick slip' will print only the items that were checked out today."
8555 msgstr ""
8556 "Om du väljer 'Skriv ut kvittering' skrivs alla objekt låntagaren lånat ut, "
8557 "inklusive sådana som lånades tidigare datum. Väljer du 'Snabbutskrift "
8558 "kvittering' skrivs endast de objekt som lånades idag ut."
8560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:17
8561 #, c-format
8562 msgid ""
8563 "If you choose this option the Koha will look in the 020$c and grab the "
8564 "pricing information from that field and put that on each order line."
8565 msgstr ""
8566 "Om du väljer detta alternativ kommer Koha att titta i 020$c och ta "
8567 "prisinformationen från det fältet och lägga in den på varje beställningsrad."
8569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:7
8570 #, c-format
8571 msgid ""
8572 "If you choose to enter a new authority from scratch, the form that appears "
8573 "will allow you to enter all of the necessary details regarding your "
8574 "authority record."
8575 msgstr ""
8576 "Om du väljer att ange en ny auktoritet från början, kan du i formuläret som "
8577 "visas ange all nödvändig information om auktoritetsposten."
8579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:7
8580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:7
8581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:7
8582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:7
8583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:7
8584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:7
8585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:9
8586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:7
8587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:7
8588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:7
8589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:7
8590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:7
8591 #, c-format
8592 msgid ""
8593 "If you choose to output to the browser your results will print to the screen."
8594 msgstr ""
8595 "Om du väljer att skicka till webbläsaren kommer resultaten att visas på "
8596 "skärmen."
8598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:39
8599 #, c-format
8600 msgid ""
8601 "If you choose to remain on the QOTD uploader page, you will receive a "
8602 "confirmation message once the quotes have successfully been saved."
8603 msgstr ""
8604 "Om du väljer att vara kvar på QOTD-uppladdningssidan får du en bekräftelse "
8605 "när citaten sparats korrekt."
8607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:20
8608 #, c-format
8609 msgid ""
8610 "If you choose to restrict a patron in this way you can also have Koha "
8611 "automatically remove that restriction with the "
8612 "AutoRemoveOverduesRestrictions preference."
8613 msgstr ""
8614 "Om du väljer att begränsa en låntagare på detta sätt kan du även få Koha att "
8615 "automatiskt ta bort begränsningen med inställningen "
8616 "AutomatiskBorttagningAvFörseningsbegränsning."
8618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:27
8619 #, c-format
8620 msgid ""
8621 "If you choose to save the report you will be asked to name your report, sort "
8622 "it in to groups and subgroups and enter any notes regarding it."
8623 msgstr ""
8624 "Om du väljer att spara rapporten ombeds du att ge den ett namn, lägga in den "
8625 "i grupper och undergrupper samt skriva in eventuella kommentarer om "
8626 "rapporten."
8628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:15
8629 #, c-format
8630 msgid ""
8631 "If you choose to search another library for the authority record you will be "
8632 "presented with a search box"
8633 msgstr ""
8634 "Om du väljer att söka efter auktoritetsposten i ett annat bibliotek visas en "
8635 "sökruta"
8637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:14
8638 #, c-format
8639 msgid ""
8640 "If you chose to install classification sources during Koha's installation, "
8641 "you would see other values too:"
8642 msgstr ""
8643 "Om du väljer att installera klassificeringskällor under installationen av "
8644 "Koha, kommer du att se andra värden också:"
8646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:47
8647 #, c-format
8648 msgid ""
8649 "If you decided to change the amounts of budget and funds, you can also "
8650 "choose how to round the result by filling the text field for 'If amounts "
8651 "changed, round to a multiple of'. This should be a positive number. Decimal "
8652 "point can be used. "
8653 msgstr ""
8655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:7
8656 #, c-format
8657 msgid ""
8658 "If you do not have the ability to use your barcode scanner on the floor of "
8659 "the library, the first option available to you is to generate a shelf list "
8660 "based on criteria you enter."
8661 msgstr ""
8662 "Om du inte kan använda streckkodsläsaren var som helst i biblioteket, är det "
8663 "första alternativet att generera en hyllista baserad på de kriterier du "
8664 "anger."
8666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:11
8667 #, c-format
8668 msgid ""
8669 "If you do not want all of your libraries to participate in the on-shelf "
8670 "holds fulfillment process, you should list the the libraries that *do* "
8671 "participate in the process here by inputting all the participating library's "
8672 "branchcodes, separated by commas ( e.g. \"MPL,CPL,SPL,BML\" etc. )."
8673 msgstr ""
8674 "Om du inte vill att alla dina bibliotek ska delta i processen med "
8675 "reservationsuppfyllnad baserat på det som finns i hyllorna, ska du ange de "
8676 "bibliotek som *deltar* i processen genom att ange alla deltagande biblioteks "
8677 "filialkoder, separerade av komman (t.ex. \"MPL,CPL,SPL,BML\" osv.)."
8679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:29
8680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:28
8681 #, fuzzy, c-format
8682 msgid ""
8683 "If you don't find the title you need in your Z39.50/SRU search results you "
8684 "can click the 'Try Another Search' button at the bottom left of your results"
8685 msgstr ""
8686 "Om du inte hittar den titel du behöver bland Z39.50-sökresultaten, kan du "
8687 "klicka på knappen 'Försök med annan sökning' längst ner till vänster i "
8688 "resultaten"
8690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:9
8691 #, c-format
8692 msgid ""
8693 "If you don't have a claim notice defined yet you will see a warning message "
8694 "that you need to first define a notice."
8695 msgstr ""
8696 "Om du inte har ett reklamationsmeddelande definierat visas en varning om att "
8697 "du först måste definiera ett meddelande."
8699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:130
8700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:76
8701 #, c-format
8702 msgid ""
8703 "If you enter a field/subfield here (200b), a link appears after the subfield "
8704 "in the MARC Detail view. This view is present only in the staff client, not "
8705 "the OPAC. If the librarian clicks on the link, a search is done on the "
8706 "database for the field/subfield with the same value. This can be used for 2 "
8707 "main topics : "
8708 msgstr ""
8709 "Om du anger ett fält/underordnat fält här (200b), visas en länk efter det "
8710 "underordnade fältet i detaljvyn för MARC. Denna vy finns endast i "
8711 "personalklienten, inte i OPAC. Om bibliotekarien klickar på länken görs en "
8712 "sökning på databasen för fältet/det underordnade fältet med samma värde. "
8713 "Detta används huvudsakligen för två saker : "
8715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:116
8716 #, c-format
8717 msgid ""
8718 "If you enter in a date and/or note related to the restriction you will see "
8719 "that in the restricted message as well"
8720 msgstr ""
8721 "om du anger ett datum och/eller en anteckning för begränsningen kommer detta "
8722 "att visas i begränsningsmeddelandet också"
8724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:43
8725 #, c-format
8726 msgid ""
8727 "If you feel that this clutters the screen you can hide the question marks by "
8728 "unchecking the box next to the 'Show MARC tag documentation links' note at "
8729 "the top right of the editor"
8730 msgstr ""
8731 "Om du tycker att detta gör att skärmen visar för mycket information kan du "
8732 "dölja frågetecknen genom att avmarkera rutan intill 'Visa "
8733 "dokumentationslänkar för MARC-tagg' längst upp till höger i redigeraren"
8735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:60
8736 #, c-format
8737 msgid ""
8738 "If you feel that your report might be too resource intensive you might want "
8739 "to consider using runtime parameters to your query. Runtime parameters "
8740 "basically make a filter appear before the report is run to save your system "
8741 "resources.There is a specific syntax that Koha will understand as 'ask for "
8742 "values when running the report'. The syntax is &lt;&lt;Question to ask "
8743 "authorized_value&gt;&gt;. "
8744 msgstr ""
8745 "Om du tror att rapporten tar för mycket resurser kan du välja att använda "
8746 "körningsparametrar i frågan. Körningsparametrar fungerar som ett filter "
8747 "innan frågan körs för att spara systemresurser. Det finns en särskild syntax "
8748 "som Koha tolkar som 'fråga efter värden vid körning av rapporten'. Syntaxen "
8749 "är &lt;&lt;Fråga att ställa authorized_value&gt;&gt;. "
8751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:41
8752 #, c-format
8753 msgid ""
8754 "If you have SpineLabelShowPrintOnBibDetails set to 'Display' then there will "
8755 "also be a link to print a quick spine label next to each item."
8756 msgstr ""
8757 "Om SpineLabelShowPrintOnBibDetails är inställt på 'Visa' kommer det också "
8758 "att visas en länk för snabbutskrift av ryggetikett intill varje post."
8760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:52
8761 #, c-format
8762 msgid ""
8763 "If you have a lot of attributes it might be handy to group them so that you "
8764 "can easily find them for editing. If you create an Authorized Value for "
8765 "PA_CLASS it will show in the 'Class' pull down and you can then change your "
8766 "attributes page to have sections of attributes"
8767 msgstr ""
8768 "Om du har många attribut kan det vara bekvämt att grupper dem så att det är "
8769 "enkelt att hitta dem för redigering. Om du skapar ett Auktoriserat värde för "
8770 "PA_CLASS visas det i rullgardinsmenyn 'Klass' och du kan då ändra din "
8771 "attributsida så den har attributsektioner"
8773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:15
8774 #, c-format
8775 msgid ""
8776 "If you have a portable scanner (or a laptop and USB scanner) you can walk "
8777 "through the library with the scanner in hand and scan barcodes as you come "
8778 "across them. Once finished you can then upload the text file generated by "
8779 "the scanner to Koha"
8780 msgstr ""
8781 "Om du har en portabel streckkodsläsare (eller en USB-streckkodsläsare och en "
8782 "bärbar dator) kan du gå runt i biblioteket med skannern i handen och läsa av "
8783 "streckkoder. När du är klar kan du ladda upp den genererade textfilen till "
8784 "Koha"
8786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:9
8787 #, c-format
8788 msgid ""
8789 "If you have a style you'd like applied to all slips you can point the "
8790 "SlipCSS preference to a stylesheet. The same is true for notices, using the "
8791 "NoticeCSS preference to define a stylesheet."
8792 msgstr ""
8793 "Om du har en stilmall du vill använda för alla kvitteringar kan du ange en "
8794 "stilmall för SlipCSS. Samma sak gäller för meddelanden, där NoticeCSS "
8795 "används för att ange en stilmall."
8797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:13
8798 #, c-format
8799 msgid ""
8800 "If you have added contracts to the vendor you're ordering from, you will "
8801 "also have an option to choose which contract you're ordering these items "
8802 "under."
8803 msgstr ""
8804 "Om du lagt till avtal till leverantören du beställer ifrån, kommer du även "
8805 "att ha alternativet att välja under vilket avtal du vill beställa dessa "
8806 "poster."
8808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:7
8809 #, c-format
8810 msgid ""
8811 "If you have chosen to 'Always show checkouts immediately' then you will see "
8812 "the list of checkouts below the check out box."
8813 msgstr ""
8814 "Om du valt 'Visa alltid lån direkt' kommer du att se listan med utlånade "
8815 "objekt under utlåningsrutan."
8817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:17
8818 #, c-format
8819 msgid ""
8820 "If you have decided to have an item record created for each issue an item "
8821 "add form will appear"
8822 msgstr ""
8823 "Om du valt att skapa en objektpost för varje nummer visas ett formulär för "
8824 "att lägga till objekt"
8826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:19
8827 #, c-format
8828 msgid ""
8829 "If you have decided to have an item record created for each issue an item "
8830 "add form will appear for your supplement and for the issue itself"
8831 msgstr ""
8832 "Om du valt att skapa en objektpost för varje nummer visas ett formulär för "
8833 "att lägga till objekt för supplement och för numret"
8835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:17
8836 #, c-format
8837 msgid ""
8838 "If you have defined local cities using the New city form, then when adding "
8839 "or editing a patron record you will see those cities in a pull down menu to "
8840 "make city selection easy."
8841 msgstr ""
8842 "Om du definierat lokala orter med formuläret för Ny ort visas dessa orter i "
8843 "en rullgardinsmeny när du lägger till eller redigerar låntagaruppgifter."
8845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:34
8846 #, c-format
8847 msgid ""
8848 "If you have enabled SMS notices with the SMSSendDriver preference you can "
8849 "set the text for your SMS notices next"
8850 msgstr ""
8851 "Om du aktiverat SMS-meddelanden med inställningen SMSSendDriver kan du sedan "
8852 "ställa in texten för dina SMS-meddelanden"
8854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:5
8855 #, c-format
8856 msgid ""
8857 "If you have entered an email address for the vendors in your system, you can "
8858 "send them claim emails when an order is late. Before you can send claims, "
8859 "you will need to set up an acquisitions claim notice."
8860 msgstr ""
8861 "Om du lagt in e-postadresser för leverantörer i ditt system kan du skicka "
8862 "kravbrev via e-post när en beställning är försenad. Innan du kan skicka krav "
8863 "måste du konfigurera ett meddelande för beställningskrav."
8865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:19
8866 #, c-format
8867 msgid ""
8868 "If you have groups set up you can choose what group this library belongs to "
8869 "after entering in the code and name"
8870 msgstr ""
8871 "Om du ställt in grupper kan du välja vilken grupp detta bibliotek tillhör "
8872 "efter att du angett kod och namn"
8874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:16
8875 #, c-format
8876 msgid ""
8877 "If you have itemBarcodeFallbackSearch set to 'Enable' then you can enter a "
8878 "keyword search in this box instead of just a barcode (this will make it "
8879 "possible to check out using title and/or call number)."
8880 msgstr ""
8881 "Om du ställt in itemBarcodeFallbackSearch på 'Aktivera' kan du ange en "
8882 "nyckelordssökning i denna ruta istället för bara en streckkod (det gör det "
8883 "möjligt att låna ut med hjälp av titel och/eller hyllsignatur)."
8885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:17
8886 #, c-format
8887 msgid ""
8888 "If you have linked an analytic record incorrectly you can remove that link "
8889 "by editing the item on the analytic record (not the host record). To do "
8890 "this, go to the analytic record and click the 'Edit' button and choose to "
8891 "'Edit items'. To the left of each item you will see two options."
8892 msgstr ""
8893 "Om du felaktigt länkat en analyspost kan du ta bort länken genom att "
8894 "redigera objektet i analysposten (inte värdposten). För att göra detta går "
8895 "du till analysposten och klickar på knappen 'Redigera' och väljer 'Redigera "
8896 "poster'. Till vänster om varje post visas två alternativ."
8898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:13
8899 #, c-format
8900 msgid ""
8901 "If you have multiple patron attributes you can change them all by using the "
8902 "plus (+) sign to the right of the text box. This will allow you to add "
8903 "another attribute value."
8904 msgstr ""
8905 "Om du har flera låntagarattribut kan du ändra alla genom att använda "
8906 "plustecknet (+) till höger om textrutan. Detta gör att du kan lägga till ett "
8907 "annat attributvärde."
8909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:36
8910 #, c-format
8911 msgid ""
8912 "If you have registered a password with the library, you may use it with your "
8913 "library card number to renew online."
8914 msgstr ""
8915 "Om du har registrerat ett lösenord med biblioteket kan du använda det med "
8916 "ditt lånekortsnummer för att förnya online."
8918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:71
8919 #, c-format
8920 msgid "If you have set additional patron attributes up, these will appear next"
8921 msgstr "Om du konfigurerat ytterligare låntagarattribut visas dessa sedan"
8923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:58
8924 #, c-format
8925 msgid ""
8926 "If you have set up classes for organizing attributes they will appear that "
8927 "way on the add/edit patron form"
8928 msgstr ""
8929 "Om du satt upp klasser för att organisera attribut, kommer de att visas på "
8930 "det sättet i formuläret för att lägga till/redigera låntagare"
8932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:40
8933 #, c-format
8934 msgid ""
8935 "If you have set your BorrowersLog to track changes to patron records, then "
8936 "this tab will appear. The Modification Log will show all changes made to the "
8937 "patron record."
8938 msgstr ""
8939 "Om du ställt in BorrowersLog för att registrera ändringar i låntagarposter, "
8940 "visas denna flik. Ändringsloggen visar alla ändringar som görs av "
8941 "låntagarposten."
8943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:35
8944 #, c-format
8945 msgid ""
8946 "If you have set your ExportWithCsvProfile preference, you will also see the "
8947 "option to export the patron's current checkout information using a CSV "
8948 "Profile or ISO2709 (MARC21) format."
8949 msgstr ""
8950 "Om du ställt in ExportWithCsvProfile ser du även alternativet att exportera "
8951 "låntagarens aktuella låneinformation med en CSV-profil eller i ISO2709-"
8952 "format (MARC21)."
8954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:65
8955 #, c-format
8956 msgid ""
8957 "If you have the CircAutoPrintQuickSlip preference set to 'clear the screen' "
8958 "then you simply need to hit enter or scan a blank barcode and the screen "
8959 "will be cleared of the current patron."
8960 msgstr ""
8961 "Om du ställt in CircAutoPrintQuickSlip till 'rensa skärmen' behöver du bara "
8962 "trycka på Enter eller skanna en tom streckkod för att rensa skärmen från "
8963 "aktuell låntagare."
8965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:53
8966 #, c-format
8967 msgid ""
8968 "If you have the CircAutoPrintQuickSlip preference set to 'open a print quick "
8969 "slip window' or 'open a print slip window' you can simply hit enter on your "
8970 "keyboard or scan a blank piece of paper with your barcode scanner. The idea "
8971 "being that you're \"checking out\" a blank barcode which triggers Koha to "
8972 "print the 'Quick slip' or the 'Slip.'"
8973 msgstr ""
8974 "Om du ställt in CircAutoPrintQuickSlip på 'öppna fönster för att skriva ut "
8975 "snabbkvitto' behöver du bara trycka på Enter eller skanna ett vitt papper "
8976 "med streckkodsläsaren. Eftersom du försöker \"låna ut\" en tom streckkod "
8977 "skriver Koha ut 'Snabbkvittot' eller 'Kvittot'."
8979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:26
8980 #, c-format
8981 msgid ""
8982 "If you have the SpecifyReturnDate preference set to 'Allow' you will be able "
8983 "to arbitrarily set the return date from below the check in box."
8984 msgstr ""
8985 "Om du har ställt in inställningen SpecifyReturnDate på 'Tillåt' kommer du "
8986 "att kunna ställa in återlämningsdatumet till vad du vill under "
8987 "återlämningsrutan."
8989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:58
8990 #, c-format
8991 msgid ""
8992 "If you have the system showing you fines at the time of checkin "
8993 "(FineNotifyAtCheckin) you will see a message telling you about the fine and "
8994 "providing you a link to the payment page for that patron"
8995 msgstr ""
8996 "Om systemet är inställt på att visa böter vid återlämning "
8997 "(FineNotifyAtCheckin) kommer du att se ett meddelande som informerar om "
8998 "böterna och ger en länk till betalsidan för låntagaren"
9000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:47
9001 #, c-format
9002 msgid ""
9003 "If you have your AutoResumeSuspendedHolds preference set to \"Don't allow\" "
9004 "then you will not have the option to put an end date on the hold suspension"
9005 msgstr ""
9006 "Om inställningen AutoResumeSuspendedHolds är satt till \"Tillåt inte\" "
9007 "kommer du inte att ha möjlighet att ange ett slutdatum för en uppskjuten "
9008 "reservation."
9010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:5
9011 #, c-format
9012 msgid ""
9013 "If you have your EnableSearchHistory preference set to keep your search "
9014 "history then you can access this information by clicking on your username in "
9015 "the top right of the staff client and choosing 'Search history'."
9016 msgstr ""
9017 "Om du har ställt in EnableSearchHistory för att behålla din sökhistorik kan "
9018 "du komma åt denna information genom att klicka på ditt användarnamn längst "
9019 "upp till höger i personalklienten och välja 'Sökhistorik'."
9021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:15
9022 #, c-format
9023 msgid ""
9024 "If you haven't used Koha before for acquisitions then you'll need to start "
9025 "fresh with a new budget. To add a new budget click the 'New Budget' button."
9026 msgstr ""
9027 "Om du inte tidigare använt Koha för inköp, måste du börja från början med en "
9028 "ny budget. För att lägga till en ny budget klickar du på knappen 'Ny budget'."
9030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:53
9031 #, c-format
9032 msgid ""
9033 "If you included patron attributes in your file you can decide whether to add "
9034 "your values to existing values or erase existing values and enter only your "
9035 "new values."
9036 msgstr ""
9037 "Om du inkluderade låntagarattribut i din fil, kan du bestämma om du vill "
9038 "lägga till dina värden till befintliga värden eller radera befintliga värden "
9039 "och bara ange dina nya värden."
9041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:40
9042 #, c-format
9043 msgid ""
9044 "If you know how long it usually takes orders to arrive from this vendor, you "
9045 "can enter a delivery time. This will allow Koha to estimate when orders will "
9046 "arrive at your library on the late orders report."
9047 msgstr ""
9048 "Om du vet hur lång tid leveranser normalt tar från denna leverantör, kan du "
9049 "ange en leveranstid. Det ger Koha möjlighet att beräkna när beställningar "
9050 "kommer att ankomma till biblioteket på rapporten över försenade "
9051 "beställningar."
9053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:73
9054 #, c-format
9055 msgid ""
9056 "If you know that all of the items attached to your record are not currently "
9057 "checked out you can use the 'Delete all items' option under the 'Edit menu' "
9058 "and it will remove all items from the record."
9059 msgstr ""
9060 "Om du vet att alla objekt som är kopplade till din post inte är utlånade för "
9061 "tillfället, kan du använda alternativet 'Radera alla objekt' under menyn "
9062 "'Redigera' för att ta bort alla objekt från posten."
9064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:5
9065 #, c-format
9066 msgid ""
9067 "If you place orders from more than one country you will want to input "
9068 "currency exchange rates so that your acquisitions module will properly "
9069 "calculate totals."
9070 msgstr ""
9071 "Om du lägger beställningar till fler än ett land, behöver du lägga in "
9072 "växelkurser, så att inköpsmodulen kan beräkna korrekta värden."
9074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:33
9075 #, c-format
9076 msgid "If you plan on printing this notice you can set the Print template next"
9077 msgstr ""
9078 "Om du planerar att skriva ut detta meddelande kan du sedan ställa in "
9079 "utskriftsmallen"
9081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:39
9082 #, c-format
9083 msgid ""
9084 "If you plan on writing the notice or slip in HTML check the 'HTML Message' "
9085 "box, otherwise the content will be generated as plain text"
9086 msgstr ""
9087 "Om du tänker skriva meddelanden eller kvitteringstexter i HTML markerar du "
9088 "rutan 'HTML-meddelande', annars genereras innehållet som ren text"
9090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:7
9091 #, fuzzy, c-format
9092 msgid ""
9093 "If you see duplicates on that search results screen you can check the boxes "
9094 "next to the duplicates and click the 'Merge selected' button at the top of "
9095 "the results. If you choose more than or fewer than 2, you will be presented "
9096 "with an error."
9097 msgstr ""
9098 "Markera de två posterna du vill slå samman i listan. Om du väljer fler eller "
9099 "färre än två visas ett felmeddelande"
9101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:5
9102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:59
9103 #, c-format
9104 msgid ""
9105 "If you set the EnableBorrowerFiles preference to 'Do' the Files tab will be "
9106 "visible on the patron information page."
9107 msgstr ""
9108 "Om du ställde in EnableBorrowerFiles till 'Ja' kommer Fil-fliken att visas "
9109 "på informationssidan för låntagaren."
9111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:55
9112 #, c-format
9113 msgid ""
9114 "If you use the priority pull down to rearrange or delete holds you will need "
9115 "to click the 'Update hold(s)' button to save your changes."
9116 msgstr ""
9117 "Om du använder rullgardinsmenyn för prioritet för att ändra eller radera "
9118 "reservationer, måste du klicka på knappen 'Uppdatera reservationer' för att "
9119 "spara dina ändringar."
9121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:18
9122 #, c-format
9123 msgid ""
9124 "If you want one plugin to take priority over another you simply drag it "
9125 "above the other."
9126 msgstr ""
9127 "Om du vill att ett insticksprogram ska gälla före ett annat drar du det bara "
9128 "över det andra."
9130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:41
9131 #, c-format
9132 msgid ""
9133 "If you want the amounts of budget and funds to be modified by a percentage, "
9134 "fill the text field for 'Change amounts by'. This should be a number, "
9135 "positive or negative. Decimal point can be used. "
9136 msgstr ""
9138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:17
9139 #, c-format
9140 msgid ""
9141 "If you want the burden of holds fulfillment to be spread out equally "
9142 "throughout your library system, simply enable RandomizeHoldsQueueWeight. "
9143 "When this system preference is enabled, the order in which libraries will be "
9144 "requested to fulfill an on-shelf hold will be randomized each time the list "
9145 "is regenerated."
9146 msgstr ""
9147 "Om du vill att bördan av reservationsuppfyllelser ska spridas jämt över "
9148 "bibliotekssystemet aktiverar du RandomizeHoldsQueueWeight. När detta "
9149 "alternativ är aktiverat bestäms vilket bibliotek som ska uppfylla en "
9150 "hyllreservation slumpmässigt varje gång listan omgenereras."
9152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:15
9153 #, c-format
9154 msgid ""
9155 "If you want this field to be a drop-down menu with limited possible answers, "
9156 "choose which 'Authorized value' list you want to use."
9157 msgstr ""
9158 "Om du vill att detta fält ska vara en rullgardinsmeny där bara vissa "
9159 "alternativ kan väljas, väljer du vilken lista med 'Auktoriserade värden' som "
9160 "du vill använda."
9162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:50
9163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:16
9164 #, c-format
9165 msgid ""
9166 "If you want this field to be a pull down with limited possible answers, "
9167 "choose which 'Authorized value' list you want to use"
9168 msgstr ""
9169 "Om du vill att detta fält ska vara en rullgardinsmeny där bara vissa "
9170 "alternativ kan väljas, väljer du vilken lista med 'Auktoriserade värden' som "
9171 "du vill använda"
9173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:11
9174 #, c-format
9175 msgid ""
9176 "If you want to add another condition, click on 'OR' button and repeat step 1."
9177 msgstr ""
9178 "Om du vill lägga till ett annat villkor, klickar du på knappen 'ELLER' och "
9179 "upprepar steg 1."
9181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:15
9182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:16
9183 #, c-format
9184 msgid ""
9185 "If you want to catalog a record based on an existing record at another "
9186 "library"
9187 msgstr ""
9188 "Om du vill katalogisera en post baserat på en befintlig post i ett annat "
9189 "bibliotek"
9191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:56
9192 #, c-format
9193 msgid ""
9194 "If you want to enter the Library of Congress SRU server, you should at least "
9195 "use the following information. The full URL http://lx2.loc.gov:210/LCDB must "
9196 "be entered as follows:"
9197 msgstr ""
9198 "Om du vill ange SRU-servern för Library of Congress, bör du minst använda "
9199 "följande information. Den kompletta URL-adressen http://lx2.loc.gov:210/LCDB "
9200 "måste fyllas i enligt följande:"
9202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:11
9203 #, c-format
9204 msgid ""
9205 "If you want to move all items to a new record creating only one "
9206 "bibliographic record you can use the 'Merge records' tool instead."
9207 msgstr ""
9208 "Om du vill flytta alla objekt till en ny post och skapa en enda "
9209 "bibliografisk post, kan du använda verktyget 'Slå samman poster' i stället."
9211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:17
9212 #, c-format
9213 msgid ""
9214 "If you want to place a hold on multiple items, simply check the boxes to the "
9215 "left of them and click the arrow to the right of the 'Place Hold' button."
9216 msgstr ""
9217 "Om du vill reservera flera objekt, markerar du bara rutorna till vänster om "
9218 "dem och klickar på pilen till höger om knappen 'Reservera'."
9220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:43
9221 #, c-format
9222 msgid ""
9223 "If you want to remove both holdings data and $9 links when importing, you "
9224 "can use:"
9225 msgstr ""
9226 "Om du vill ta bort både reservationsdata och $9-länkar vid import, kan du "
9227 "använda:"
9229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:5
9230 #, c-format
9231 msgid ""
9232 "If you want to search other libraries for an item to purchase, use the 'From "
9233 "an external source' option, which will allow you to order from a MARC record "
9234 "found via a Z39.50 search."
9235 msgstr ""
9236 "Om du vill söka i andra bibliotek efter ett objekt att köpa in, använder du "
9237 "alternativet 'Från extern källa', som gör att du kan beställa från en MARC-"
9238 "post som hittats via Z39.50."
9240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:35
9241 #, c-format
9242 msgid ""
9243 "If you want to search other libraries for an item to purchase, you can use "
9244 "the 'From an external source' option that will allow you to order from a "
9245 "MARC record found via a Z39.50 search. "
9246 msgstr ""
9247 "Om du vill söka i andra bibliotek efter ett objekt att köpa in, kan du "
9248 "använda alternativet 'Från extern källa', som gör att du kan beställa från "
9249 "en MARC-post som hittats via Z39.50. "
9251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:73
9252 #, c-format
9253 msgid ""
9254 "If you want your patron to receive overdue notices, set the 'Overdue notice "
9255 "required' to 'Yes'"
9256 msgstr ""
9257 "Om du vill att låntagaren ska motta förseningsmeddelanden ställer du in "
9258 "'Förseningsmeddelanden krävs' till 'Ja'"
9260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:5
9261 #, c-format
9262 msgid ""
9263 "If you work in a multi-library system you can transfer items from one "
9264 "library to another by using the Transfer tool. To transfer an item"
9265 msgstr ""
9266 "Om du arbetar i ett system med flera bibliotek, kan du överföra objekt från "
9267 "ett bibliotek till ett annat med överföringsverktyget. För att överföra ett "
9268 "objekt"
9270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:50
9271 #, c-format
9272 msgid ""
9273 "If you would like this attribute to only be used by specific branches you "
9274 "can choose those branches from the 'Branches limitation' list. Choose 'All "
9275 "branches' to show it for all libraries."
9276 msgstr ""
9277 "Om du vill att detta attribut bara ska användas av vissa filialer, kan du "
9278 "välja dessa filialer från listan 'Filialbegränsning'. Välj 'Alla filialer' "
9279 "för att visa det för alla bibliotek."
9281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:111
9282 #, c-format
9283 msgid ""
9284 "If you would like to bar a patron from the library you can set the "
9285 "'Restricted' flag "
9286 msgstr ""
9287 "Om du vill porta en låntagare från biblioteket, kan du ställa in flaggan "
9288 "'Begränsad' "
9290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:7
9291 #, c-format
9292 msgid ""
9293 "If you would like to catalog analytic records in Koha you first need to "
9294 "update the EasyAnalyticalRecords preference to 'Display.'"
9295 msgstr ""
9296 "Om du vill katalogisera analysposter i Koha, måste du först uppdatera "
9297 "inställningen EasyAnalyticalRecords till 'Visa'."
9299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:9
9300 #, c-format
9301 msgid ""
9302 "If you would like to change the vendor you're ordering from you can use the "
9303 "Vendor pull down menu"
9304 msgstr ""
9305 "Om du vill ändra vilken leverantör du beställer från använder du "
9306 "rullgardinsmenyn Leverantör"
9308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:7
9309 #, c-format
9310 msgid ""
9311 "If you would like to export a list of barcodes for the items checked in "
9312 "today you can find that option under the More menu on the top right of the "
9313 "page."
9314 msgstr ""
9315 "Om du vill exportera en lista med streckkoder för objekt som återlämnats "
9316 "idag, finns det alternativet under menyn Mer, längst upp till höger i sidan."
9318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:7
9319 #, c-format
9320 msgid ""
9321 "If you would like to limit the report you can use the pull down menu at the "
9322 "top to limit to a specific shelving location at your library. To see "
9323 "overdues with fines at other libraries you will have to change your library "
9324 "or log in at that library."
9325 msgstr ""
9326 "Om du vill begränsa rapporten kan du använda rullgardinsmenyn längst upp för "
9327 "att begränsa den till en viss hyllplats i ditt bibliotek. För att se "
9328 "försenade objekt med böter på andra bibliotek, måste du ändra bibliotek "
9329 "eller logga in på det biblioteket."
9331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:65
9332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:86
9333 #, c-format
9334 msgid ""
9335 "If you would like to limit this authorized value category to only specific "
9336 "libraries you can choose them from the 'Branches limitation' menu. To have "
9337 "it show for all libraries just choose 'All branches' at the top of the list."
9338 msgstr ""
9339 "Om du vill begränsa denna kategori med auktoriserade värden till bara vissa "
9340 "bibliotek, kan du välja dem från menyn 'Filialbegränsning'. För att visa den "
9341 "för alla bibliotek väljer du bara 'Alla filialer' längst upp i listan."
9343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:91
9344 #, fuzzy, c-format
9345 msgid ""
9346 "If you would like to merge together multiple records you can do that via the "
9347 "lists tool or from the cataloging search results."
9348 msgstr "Om du vill slå samman flera poster kan du göra det med listverktyget."
9350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:18
9351 #, c-format
9352 msgid ""
9353 "If you would like to prevent a patron from checking items out because of "
9354 "their overdue items, check the 'Restrict' box, this will put a notice on the "
9355 "patron's record at checkout informing the librarian that the patron cannot "
9356 "check out due to overdue items. "
9357 msgstr ""
9358 "Om du vill förhindra en låntagare från att låna, på grund av sina försenade "
9359 "objekt, markerar du rutan 'Begränsa'. Det visar ett meddelande i låntagarens "
9360 "post vid utlåning som upplyser bibliotekarien att låntagaren inte kan låna "
9361 "på grund av försenade objekt. "
9363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:17
9364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:34
9365 #, c-format
9366 msgid ""
9367 "If you would like to replace any other cover images you may have uploaded in "
9368 "the past, check the 'Replace existing covers' box under the 'Options' section"
9369 msgstr ""
9370 "Om du vill byta ut andra omslagsbilder du laddat upp tidigare, markerar du "
9371 "'Ersätt befintliga omslagsbilder' under sektionen 'Alternativ'"
9373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:91
9374 #, c-format
9375 msgid ""
9376 "If you would like to see more details you can check the 'Show all details' "
9377 "checkbox."
9378 msgstr ""
9379 "Om du vill se mer information kan du markera kryssrutan 'Visa all "
9380 "information'."
9382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:110
9383 #, c-format
9384 msgid ""
9385 "If you would like your circulation staff to confirm a patron's address "
9386 "before checking items out to the patron, you can see the 'Gone no Address' "
9387 "flag"
9388 msgstr ""
9389 "Om du vill att bibliotekspersonalen ska bekräfta låntagarens adress innan "
9390 "lån, kan du ställa in flaggan 'Borta, utan adress'"
9392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:13
9393 #, c-format
9394 msgid ""
9395 "If you would like your course to show publicly you'll want to be sure to "
9396 "check the 'Enabled?' box before saving your new course."
9397 msgstr ""
9398 "Om du vill att kursen ska visas för allmänheten måste du se till att du "
9399 "markerar rutan 'Aktiverad?' innan du sparar den nya kursen."
9401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:40
9402 #, c-format
9403 msgid ""
9404 "If you would rather not see the MARC tag numbers you can change the value in "
9405 "your hide_marc system preference or each user can check the box next to "
9406 "'Show tags' at the top of the editor."
9407 msgstr ""
9408 "Om du helst inte vill se MARC-taggarnas nummer kan du ändra värdet för "
9409 "alternativet hide_marc eller också kan varje användare markera rutan intill "
9410 "'Visa taggar' längst upp i redigeringsverktyget."
9412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:52
9413 #, c-format
9414 msgid ""
9415 "If you'd like to exclude a specific subfield enter it beside the field value "
9416 "100a will exclude just the subfield 'a' of the 100"
9417 msgstr ""
9418 "Om du vill exkludera ett specifikt underliggande fält, anger du det bredvid "
9419 "fältvärdet. 100a exkluderar bara det underliggande fältet 'a' från 100"
9421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:51
9422 #, c-format
9423 msgid ""
9424 "If you'd like to exclude all subfields of the 200 for example just enter 200"
9425 msgstr ""
9426 "Om du vill exkludera alla underliggande fält från 200, så anger du bara 200"
9428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:51
9429 #, c-format
9430 msgid ""
9431 "If you'd like to only show this attribute on patrons of one type choose that "
9432 "patron type from the 'Category' pull down"
9433 msgstr ""
9434 "Om du bara vill visa detta attribut för låntagare av en typ, väljer du "
9435 "låntagartypen från rullgardinsmenyn 'Kategori'"
9437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:13
9438 #, c-format
9439 msgid ""
9440 "If you'd like to search for the patron first and then the bib record for the "
9441 "hold, you can open the patron record and click on the 'Search to Hold' "
9442 "button at the top of the patron record."
9443 msgstr ""
9444 "Om du först vill söka efter låntagarposten och sedan efter bib-posten för "
9445 "reservationen, kan du öppna låntagarposten och klicka på 'Sök för att "
9446 "reservera' längst upp i låntagarposten."
9448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:35
9449 #, c-format
9450 msgid ""
9451 "If you'd like you can also enter a different 'Return-Path' email address. "
9452 "This is the email address that all bounced messages will go to. "
9453 msgstr ""
9454 "Om du vill kan du även ange en annan 'Returadress' för e-post. Detta är den "
9455 "e-postadress som alla meddelanden som returneras på grund av att mottagaren "
9456 "inte kan nås kommer att skickas till. "
9458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:30
9459 #, c-format
9460 msgid ""
9461 "If you'd like you can enter a different 'Reply-To' email address. This is "
9462 "the email address that all replies will go to. "
9463 msgstr ""
9464 "Om du vill kan du även ange en annan 'Svarsadress' för e-post. Detta är den "
9465 "e-postadress som alla svar kommer att skickas till. "
9467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:48
9468 #, c-format
9469 msgid ""
9470 "If you'd like you can load a file of authority id numbers for the records "
9471 "you would like to export"
9472 msgstr ""
9473 "Om du vill kan du ladda en fil med auktoritetsid-nummer för de poster du "
9474 "vill exportera"
9476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:23
9477 #, c-format
9478 msgid ""
9479 "If you'd like you can load a file of biblionumbers for the records you would "
9480 "like to export"
9481 msgstr ""
9482 "Om du vill kan du ladda en fil med biblionummer för de poster du vill "
9483 "exportera"
9485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:42
9486 #, c-format
9487 msgid ""
9488 "If you'd rather enter all the holidays and then copy them all to another "
9489 "library all at once you can use the copy menu below the calendar"
9490 msgstr ""
9491 "Om du hellre vill ange alla helgdagar och sedan kopiera dem till ett annat "
9492 "bibliotek på en gång, kan du använda kopieringsmenyn under kalendern"
9494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:69
9495 #, c-format
9496 msgid ""
9497 "If you're allowing renewals you can control how long the renewal loan period "
9498 "will be (in the units you have chosen) in the 'Renewal period' box"
9499 msgstr ""
9500 "Om du tillåter omlån kan du styra hur lång omlåneperioden ska vara (i de "
9501 "enheter du valt) i rutan 'Omlåneperiod'"
9503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:70
9504 #, c-format
9505 msgid ""
9506 "If you're allowing renewals you can control how soon before the due date "
9507 "patrons can renew their materials with the 'No renewals before' box. "
9508 msgstr ""
9509 "Om du tillåter omlån kan du styra hur nära återlämningsdatumet som låntagare "
9510 "kan låna om material med rutan 'Kan ej omlånas innan'. "
9512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:27
9513 #, c-format
9514 msgid ""
9515 "If you're allowing the checkout of items on site to patrons (these are "
9516 "usually items that are not for loan that you would like to check for in "
9517 "library use) then you will see the 'On-site checkout' checkbox."
9518 msgstr ""
9519 "Om du tillåter utlåning av material för användning på plats (detta är "
9520 "normalt objekt som inte lånas ut men som du vill låna ut för användning i "
9521 "biblioteket) kommer du att se kryssrutan 'Lån på plats'."
9523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:44
9524 #, c-format
9525 msgid ""
9526 "If you're checking an item in that has a hold on it, you will be prompted to "
9527 "confirm the hold "
9528 msgstr ""
9529 "Om du hanterar ett objekt som har en reservation, kommer du att ombes "
9530 "bekräfta reservationen "
9532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:51
9533 #, c-format
9534 msgid ""
9535 "If you're checking in an item that has a hold on it at another branch you "
9536 "will be prompted to confirm and transfer the item "
9537 msgstr ""
9538 "Om du hanterar ett objekt som har en reservation på en annan filial, kommer "
9539 "du att ombes bekräfta och överföra objektet "
9541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:37
9542 #, c-format
9543 msgid ""
9544 "If you're placing a hold on multiple items you will be presented with the "
9545 "next available option for all titles. If no items are available for hold it "
9546 "will say so on the confirmation screen."
9547 msgstr ""
9548 "Om du reserverar flera objekt, visas nästa tillgängliga alternativ för alla "
9549 "titlar. Om inga objekt kan reserveras anges detta på skärmen."
9551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:7
9552 #, c-format
9553 msgid ""
9554 "If you're using the Serials module you can link your subscription order "
9555 "information to acquisitions by choosing to order 'From a subscription'"
9556 msgstr ""
9558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:24
9559 #, c-format
9560 msgid ""
9561 "If you're using the Serials module you can link your subscription order "
9562 "information to acquisitions by choosing to order 'From a subscription' "
9563 msgstr ""
9565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:32
9566 #, c-format
9567 msgid ""
9568 "If you're using the TalkingTechItivaPhoneNotification service you can set up "
9569 "a Phone notification"
9570 msgstr ""
9571 "Om du använder tjänsten TalkingTechItivaPhoneNotification kan du konfigurera "
9572 "ett telefonmeddelande"
9574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:7
9575 #, c-format
9576 msgid ""
9577 "If your cards are printing just the way you want, you will not need a "
9578 "profile."
9579 msgstr "Om dina kort skrivs ut precis som du vill behöver du ingen profil."
9581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:27
9582 #, c-format
9583 msgid ""
9584 "If your file (or list of scanned barcodes) has more than 1000 barcodes, Koha "
9585 "will be unable to present you with a list of the items. You will still be "
9586 "able to delete them, but not able to choose which items specifically to "
9587 "delete or delete the biblio records."
9588 msgstr ""
9589 "Om din fil (eller lista med skannade streckkoder) har fler än 1 000 "
9590 "streckkoder, kommer Koha inte att kunna visa en lista med objekten. Du kan "
9591 "fortfarande radera dem, men du kan inte välja specifika objekt att radera "
9592 "eller radera bibliografiska poster."
9594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:18
9595 #, c-format
9596 msgid ""
9597 "If your issue has a supplemental issue with it, fill in the Supplemental "
9598 "Issue information."
9599 msgstr "Om numret innehåller en bilaga, fyller du i informationen om bilagan."
9601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:34
9602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:55
9603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:7
9604 #, c-format
9605 msgid ""
9606 "If your labels are printing just the way you want, you will not need a "
9607 "profile."
9608 msgstr ""
9609 "Om dina etiketter skrivs ut precis som du vill behöver du ingen profil."
9611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:62
9612 #, c-format
9613 msgid ""
9614 "If your library 'fines' patrons by suspending their account you can enter "
9615 "the number of days their fine should be suspended in the 'Suspension in "
9616 "Days' field "
9617 msgstr ""
9618 "Om ditt bibliotek 'bötesbelägger' låntagare genom att dra in deras "
9619 "lånerättigheter kan du ange antalet dagar som de ska vara avstängda från lån "
9620 "i fältet 'Avstängning i dagar' "
9622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:32
9623 #, c-format
9624 msgid "If your library is charged tax, mark your Tax Number as registered."
9625 msgstr ""
9626 "Om biblioteket betalar skatt, markerar du ditt momsregistreringsnummer som "
9627 "registrerat."
9629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:16
9630 #, c-format
9631 msgid ""
9632 "If your passwords are already encrypted, talk to your systems administrator "
9633 "about options"
9634 msgstr ""
9635 "Om dina lösenord redan är krypterade frågar du din systemadministratör om "
9636 "alternativ"
9638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:65
9639 #, c-format
9640 msgid ""
9641 "If your patron cards expire (based on your patron category settings) the "
9642 "Expiry date will automatically be calculated"
9643 msgstr ""
9644 "Om låntagarkorten har utgångsdatum (baserat på kategoriinställningarna för "
9645 "låntagare) beräknas utgångsdatumet automatiskt"
9647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:7
9648 #, c-format
9649 msgid ""
9650 "If your transfers are late in arriving at your library you will see a "
9651 "message stating how late your items are."
9652 msgstr ""
9653 "Om överföringarna kommer sent till biblioteket, visas ett meddelande om hur "
9654 "sena de är."
9656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:48
9657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:55
9658 #, c-format
9659 msgid ""
9660 "Ignoring the hold will leave the item on hold, but leave its status as "
9661 "Available (it will not cancel the hold)"
9662 msgstr ""
9663 "Om reservationen ignoreras är objektet fortfarande reserverat, men med "
9664 "statusen Tillgänglig (reservationen annulleras inte)"
9666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:7
9667 #, c-format
9668 msgid "Images must be under 500k in size."
9669 msgstr "Bilder måste vara mindre än 500 k."
9671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:5
9672 #, c-format
9673 msgid ""
9674 "Images uploaded using this tool will appear on the menu when creating patron "
9675 "card layouts. You are limited in how many images you can upload (not "
9676 "counting patron images) by the ImageLimit system preference."
9677 msgstr ""
9678 "Bilder som laddas upp med detta verktyg visas i menyn vid skapandet av "
9679 "layout för låntagarkort. Det finns en begränsning för hur många bilder som "
9680 "kan laddas upp (låntagarbilder räknas inte) som bestäms av "
9681 "systeminställningen ImageLimit."
9683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:186
9684 #, fuzzy, c-format
9685 msgid "Import Framework"
9686 msgstr "Lägg till nytt ramverk"
9688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:34
9689 #, c-format
9690 msgid "Import Quotes"
9691 msgstr "Importera citat"
9693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:407
9694 #, c-format
9695 msgid "Import patron data"
9696 msgstr "Importera låntagardata"
9698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:174
9699 #, fuzzy, c-format
9700 msgid "Import/Export Frameworks"
9701 msgstr "Redigera befintliga ramverk"
9703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:15
9704 #, fuzzy, c-format
9705 msgid "Important "
9706 msgstr "Importera låntagardata"
9708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:7
9709 #, c-format
9710 msgid ""
9711 "Important Did you mean? only works in the OPAC at this time. The Intranet "
9712 "options are here for future development."
9713 msgstr ""
9714 "Viktigt Menade du? fungerar endast i OPAC för närvarande. "
9715 "Intranetalternativen är tillgängliga för framtida utveckling."
9717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:7
9718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:31
9719 #, fuzzy, c-format
9720 msgid "Important:"
9721 msgstr "Importera låntagardata"
9723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:108
9724 #, c-format
9725 msgid ""
9726 "Important: A basket with at least one item marked as 'uncertain price' will "
9727 "not be able to be closed"
9728 msgstr ""
9729 "Viktigt: en korg med minst en post markerad som 'osäkert pris' kan inte "
9730 "stängas"
9732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:11
9733 #, c-format
9734 msgid "Important: A budget must be defined before a fund can be created."
9735 msgstr "Viktigt: en budget måste definieras innan ett belopp kan skapas."
9737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:131
9738 #, c-format
9739 msgid ""
9740 "Important: All staff have permission to create and modify their own lists, "
9741 "this permission is only necessary if you'd like to give a staff member "
9742 "permission to delete public lists that they have not created."
9743 msgstr ""
9745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:44
9746 #, c-format
9747 msgid "Important: An IP address is required if you have enabled AutoLocation"
9748 msgstr "Viktigt: en IP-adress krävs om du aktiverat AutoLocation"
9750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:9
9751 #, c-format
9752 msgid ""
9753 "Important: An item is considered late based on the number of days you have "
9754 "entered in the TransfersMaxDaysWarning system preference."
9755 msgstr ""
9756 "Viktigt: ett objekt räknas som försenat baserat på det antal dagar du angett "
9757 "i systeminställningen för TransfersMaxDaysWarning."
9759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:31
9760 #, c-format
9761 msgid ""
9762 "Important: At the very least you will need to set a default circulation "
9763 "rule. This rule should be set for all item types, all libraries and all "
9764 "patron categories. That will catch all instances that do not match a "
9765 "specific rule. When checking out if you do not have a rule for all "
9766 "libraries, all item types and all patron types then you may see patrons "
9767 "getting blocked from placing holds. You will also want a rule for your "
9768 "specific library set for all item types and all patron types to avoid this "
9769 "holds issue. Koha needs to know what rule to fall back on."
9770 msgstr ""
9771 "Viktigt: du måste som minimum ange en standardregel för utlåning. Denna "
9772 "regel ska vara inställd för alla objekttyper, alla bibliotek och alla "
9773 "låntagarkategorier. Det gör att alla fall som inte passar specifika regler "
9774 "fångas upp. Om du vid utlåning inte har en regel för alla objekttyper, alla "
9775 "bibliotek och alla låntagarkategorier kan låntagare blockeras från att lägga "
9776 "reservationer. Du behöver även en regel för ditt specifika bibliotek som "
9777 "omfattar alla objekttyper och alla låntagartyper för att undvika detta "
9778 "problem med reservationer. Koha behöver veta vilken regel det ska falla "
9779 "tillbaka på."
9781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:13
9782 #, c-format
9783 msgid ""
9784 "Important: At this time you can map only 1 MARC field to 1 Koha field. This "
9785 "means that you won't be able to map both the 100a and the 700a to the author "
9786 "field, you need to choose one or the other."
9787 msgstr ""
9788 "Viktigt: för närvarande kan du endast koppla ett MARC-fält till ett Koha-"
9789 "fält. Det innebär att du inte kan koppla både 100a och 700a till "
9790 "författarfältet, du måste välja ett av dem."
9792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:61
9793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:82
9794 #, c-format
9795 msgid ""
9796 "Important: Authorized value is limited to 80 characters and cannot have "
9797 "spaces or special characters other than underscores and hyphens in it."
9798 msgstr ""
9799 "Viktigt: det auktoriserade värdet är begränsat till 80 tecken och kan inte "
9800 "innehålla mellanslag eller andra särskilda tecken än understrykning och "
9801 "bindestreck."
9803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:27
9804 #, c-format
9805 msgid ""
9806 "Important: Be sure to enter a library email address to make sure that "
9807 "notices are sent to and from the right address"
9808 msgstr ""
9809 "Viktigt: var noga med att ange en e-postadress för biblioteket så att "
9810 "meddelanden skickas till och från rätt adress"
9812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:9
9813 #, c-format
9814 msgid ""
9815 "Important: Before using this tool it is recommended that you backup your "
9816 "database. Changes made here are permanent."
9817 msgstr ""
9818 "Viktigt: innan du använder detta verktyg bör du säkerhetskopiera din "
9819 "databas. Ändringarna som görs är permanenta."
9821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:54
9822 #, c-format
9823 msgid ""
9824 "Important: Category cannot have spaces or special characters other than "
9825 "underscores and hyphens in it."
9826 msgstr ""
9827 "Viktigt: Kategori kan inte innehålla mellanslag eller särskilda tecken annat "
9828 "än understrykningar och bindestreck."
9830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:19
9831 #, c-format
9832 msgid ""
9833 "Important: Date formats should match your system preference, and must be "
9834 "zero-padded, e.g. '01/02/2008'."
9835 msgstr ""
9836 "Viktigt: datumformat ska överensstämma med systeminställningarna och måste "
9837 "fyllas ut med nollor, t.ex. '2008/02/01'."
9839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:7
9840 #, fuzzy, c-format
9841 msgid ""
9842 "Important: Do not delete or edit the Default Framework since this will cause "
9843 "problems with your cataloging records - always create a new template based "
9844 "on the Default Framework, or alter the other Frameworks."
9845 msgstr ""
9846 "Radera eller redigera inte standardramverket eftersom detta orsakar problem "
9847 "för katalogposterna - skapa alltid en ny mall baserad på standardramverket, "
9848 "eller redigera andra ramverk."
9850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:36
9851 #, c-format
9852 msgid ""
9853 "Important: Do not enter symbols in this field, only numbers and decimal "
9854 "points (ex. $5.00 should be entered as 5 or 5.00)"
9855 msgstr ""
9856 "Viktigt: ange inte symboler i detta fält, bara nummer och decimalpunkter "
9857 "($5.00 ska anges som 5 eller 5.00)"
9859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:48
9860 #, c-format
9861 msgid "Important: Enter only numbers and decimal points (no currency symbols)."
9862 msgstr "Viktigt: ange endast nummer och decimalpunkter (inga valutasymboler)."
9864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:9
9865 #, c-format
9866 msgid ""
9867 "Important: For libraries with a large patron base, this report may take a "
9868 "significant amount of time to run."
9869 msgstr ""
9870 "Viktigt: för bibliotek med många låntagare kan denna rapport ta lång tid att "
9871 "köra."
9873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:151
9874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:156
9875 #, c-format
9876 msgid ""
9877 "Important: If the AutomaticItemReturnpreference is set to automatically "
9878 "transfer the items home, then a prompt will not appear"
9879 msgstr ""
9880 "Viktigt: Om AutomaticItemReturnpreference är inställd för att automatiskt "
9881 "överföra objekten hem, visas inte ett meddelande"
9883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:11
9884 #, c-format
9885 msgid ""
9886 "Important: If the field is mandatory you will not be able to clear the value "
9887 "in it."
9888 msgstr "Viktigt: om fältet är obligatoriskt kan du inte ta bort värdet."
9890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:59
9891 #, fuzzy, c-format
9892 msgid ""
9893 "Important: If this field is left blank then Koha will not put a limit on the "
9894 "fines this item will accrue. A maximum fine amount can be set using the "
9895 "MaxFine system preference."
9896 msgstr ""
9897 "Viktigt: om detta fält lämnas tomt kommer Koha inte att begränsa de böter "
9898 "som objektet kan ansamla. Ett maximalt bötesbelopp kan ställas in med "
9899 "inställningen MaxFinesystem."
9901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:9
9902 #, c-format
9903 msgid ""
9904 "Important: If you do not charge fines and/or don't have the fines cron job "
9905 "running you will see no data on this report."
9906 msgstr ""
9907 "Viktigt: om du inte tillämpar böter och/eller inte kör cron-jobbet för böter "
9908 "ser du inga data i denna rapport."
9910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:20
9911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:36
9912 #, c-format
9913 msgid ""
9914 "Important: If you do not supply a left text margin in the template, a "
9915 "3/16\" (13.5 point) left text margin will apply by default."
9916 msgstr ""
9917 "Viktigt: om du inte anger en vänstermarginal för text i mallen kommer en "
9918 "marginal på 3/16\" (13,5 punkter) att användas som standard."
9920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:14
9921 #, c-format
9922 msgid ""
9923 "Important: If you want Koha to trigger an action (send a letter or restrict "
9924 "member), a delay value is required."
9925 msgstr ""
9926 "Viktigt: om du vill att Koha ska utlösa en åtgärd (skicka ett brev eller "
9927 "begränsa medlemmen), krävs ett fördröjningsvärde."
9929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:76
9930 #, c-format
9931 msgid ""
9932 "Important: In addition to using any authorized value code to generate a "
9933 "dropdown, you can use the following values as well: Branches (branches), "
9934 "Item Types (itemtypes) and Patron Categories (categorycode). For example a "
9935 "branch pull down would be generated like this &lt;&lt;Branch|branches&gt;&gt;"
9936 msgstr ""
9937 "Viktigt: förutom att använda en auktoriserad värdekod för att generera en "
9938 "rullgardinsmeny, kan du även använda följande värden: Filialer (branches), "
9939 "Objekttyper (itemtypes) och Låntagarkategorier (categorycode). En "
9940 "rullgardinsmeny för filial genereras t.ex. så här &lt;&lt;Filial|filialer&gt;"
9941 "&gt;"
9943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:7
9944 #, c-format
9945 msgid ""
9946 "Important: In order for a staff member to log into the staff interface they "
9947 "must have (at the very least) 'catalogue' permissions which allow them to "
9948 "view the staff interface."
9949 msgstr ""
9950 "Viktigt: för att bibliotekspersonal ska kunna logga in på "
9951 "personalgränssnittet måste de ha (minst) rättigheten 'katalog' som gör att "
9952 "de kan se personalgränssnittet."
9954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:7
9955 #, c-format
9956 msgid ""
9957 "Important: In order to have overdue notices sent to your patrons, you need "
9958 "to set that patron category to require overdue notices."
9959 msgstr ""
9960 "Viktigt: för att kunna skicka förseningsmeddelanden till låntagare, måste du "
9961 "ställa in den låntagarkategorin så att den kräver förseningsmeddelanden."
9963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:66
9964 #, c-format
9965 msgid ""
9966 "Important: It is important to rebuild your zebra index immediately after "
9967 "merging records. If a search is performed for a record which has been "
9968 "deleted Koha will present the patrons with an error in the OPAC."
9969 msgstr ""
9970 "Viktigt: det är viktigt att återskapa ditt zebra-index direkt efter att du "
9971 "slagit samman poster. Om en sökning utförs på en post som raderats kommer "
9972 "Koha att visa ett fel för låntagaren i OPAC."
9974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:12
9975 #, c-format
9976 msgid ""
9977 "Important: Many modern barcode scanners will send a 'return' to the browser, "
9978 "making it so that the 'Check Out' button is automatically clicked"
9979 msgstr ""
9980 "Viktigt: många moderna streckkodsläsare skickar 'retur' till webbläsaren, så "
9981 "att knappen 'Låna ut' automatiskt klickas"
9983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:40
9984 #, c-format
9985 msgid ""
9986 "Important: Must be given to all staff members to allow them to login to the "
9987 "staff client"
9988 msgstr ""
9989 "Viktigt: måste tilldelas till all bibliotekspersonal för att de ska kunna "
9990 "logga in på personalklienten"
9992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:142
9993 #, c-format
9994 msgid ""
9995 "Important: Note that if the system preference AllowHoldPolicyOverrideset to "
9996 "'allow', these policies can be overridden by your circulation staff."
9997 msgstr ""
9998 "Viktigt: om systeminställningen AllowHoldPolicyOverrideset är satt till "
9999 "'tillåt', kan dessa policyer åsidosättas av utlåningspersonalen."
10001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:70
10002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:76
10003 #, c-format
10004 msgid "Important: Only enter numbers and decimals in this field"
10005 msgstr "Viktigt: ange bara nummer och decimaler i detta fält"
10007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:7
10008 #, c-format
10009 msgid "Important: Only install plugins from trusted sources."
10010 msgstr "Viktigt: installera bara insticksprogram från betrodda källor."
10012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:56
10013 #, c-format
10014 msgid ""
10015 "Important: Only the overdue notices take advantage of the &lt;item&gt;&lt;/"
10016 "item&gt; tags, all other notices referencing items need to use &lt;&lt;items."
10017 "content&gt;&gt;"
10018 msgstr ""
10019 "Viktigt: bara förseningsmeddelandena använder taggarna &lt;item&gt;&lt;/"
10020 "item&gt;, alla andra meddelanden som berör objekt måste använda &lt;&lt;"
10021 "items.content&gt;&gt;"
10023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:43
10024 #, c-format
10025 msgid ""
10026 "Important: Overdue notices can use &lt;&lt;items.content&gt;&gt; tags by "
10027 "themselves, or use &lt;item&gt;&lt;/item&gt; to span all of the tags."
10028 msgstr ""
10029 "Viktigt: förseningsmeddelanden kan använda taggarna &lt;&lt;items.content&gt;"
10030 "&gt; separat, eller använda &lt;item&gt;&lt;/item&gt; för att täcka alla "
10031 "taggar."
10033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:7
10034 #, c-format
10035 msgid ""
10036 "Important: Patrons with outstanding fines or items checked out are not "
10037 "saved. They are not completely removed from the system (they are only moved "
10038 "to the delete_borrowers table), but this tool does not provide as many "
10039 "checks as one may desire."
10040 msgstr ""
10041 "Viktigt: låntagare med utestående böter eller lån sparas inte. De tas inte "
10042 "bort helt från systemet (de flyttas bara till tabellen delete_borrowers), "
10043 "men detta verktyg har inte så många kontroller som skulle vara önskvärt."
10045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:85
10046 #, c-format
10047 msgid "Important: Requires that you have EnhancedMessagingPreferences enabled"
10048 msgstr "Viktigt: kräver att EnhancedMessagingPreferences är aktiverat"
10050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:125
10051 #, c-format
10052 msgid "Important: Requires the borrowers permission above"
10053 msgstr "Viktigt: kräver låntagarrättigheten ovan"
10055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:13
10056 #, c-format
10057 msgid ""
10058 "Important: The 'password' value should be stored in plain text, and will be "
10059 "converted to a Bcrypt hash (which is an encrypted version of the password)."
10060 msgstr ""
10061 "Viktigt: värdet 'lösenord' ska sparas i klartext och omvandlas sedan till "
10062 "Bcrypt (en krypterad version av lösenordet)."
10064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:112
10065 #, c-format
10066 msgid ""
10067 "Important: The Uncertain Prices page is independent of the basket. It is "
10068 "linked to the vendor so you will see all items on order with uncertain "
10069 "prices for that vendor."
10070 msgstr ""
10071 "Viktigt: Sidan med osäkra priser är oberoende av korgen. Den är länkad till "
10072 "leverantören så att du ser alla beställda objekt med osäkra priser från den "
10073 "leverantören."
10075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:11
10076 #, c-format
10077 msgid ""
10078 "Important: The anonymization will fail quietly if AnonymousPatron preference "
10079 "does not contain a valid value."
10080 msgstr ""
10081 "Viktigt: anonymiseringen misslyckas utan att meddela detta om inställningen "
10082 "AnonymousPatron inte innehåller ett giltigt värde."
10084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:49
10085 #, c-format
10086 msgid ""
10087 "Important: The category code is limited to 10 characters (numbers and "
10088 "letters)"
10089 msgstr ""
10090 "Viktigt: kategorikoden är begränsad till 10 tecken (nummer och bokstäver)"
10092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:21
10093 #, c-format
10094 msgid ""
10095 "Important: The fields 'branchcode' and 'categorycode' are required and must "
10096 "match valid entries in your database."
10097 msgstr ""
10098 "Viktigt: fälten 'filialkod' och 'kategorikod' krävs och måste matcha giltiga "
10099 "poster i databasen."
10101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:21
10102 #, c-format
10103 msgid ""
10104 "Important: There is a limit of 520K on the size of the picture uploaded and "
10105 "it is recommended that the image be 200x300 pixels, but smaller images will "
10106 "work as well."
10107 msgstr ""
10108 "Viktigt: det finns en storleksbegränsning på 520 k för bilder som laddas upp "
10109 "och det rekommenderas att bilder har formatet 200x300 pixlar, men även "
10110 "mindre bilder fungerar."
10112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:86
10113 #, c-format
10114 msgid ""
10115 "Important: These can be changed for individual patrons, this setting is just "
10116 "a default to make it easier to set up messages for an entire category"
10117 msgstr ""
10118 "Viktigt: dessa kan ändras för enskilda låntagare, denna inställning är bara "
10119 "ett standardvärde för att göra det enklare att konfigurera meddelanden för "
10120 "en hel kategori"
10122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:68
10123 #, c-format
10124 msgid ""
10125 "Important: These new tags only work on the overdue notices, not other "
10126 "circulation related notices at this time."
10127 msgstr ""
10128 "Viktigt: dessa nya taggar fungerar endast i förseningsmeddelanden för "
10129 "tillfället, inte i andra utlåningsrelaterade meddelanden."
10131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:144
10132 #, c-format
10133 msgid ""
10134 "Important: These policies are based on the patron's home library, not the "
10135 "library that the reserving staff member is from."
10136 msgstr ""
10137 "Viktigt: dessa policyer baseras på låntagarens hembibliotek, inte det "
10138 "bibliotek som bibliotekspersonalen tillhör."
10140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:75
10141 #, c-format
10142 msgid "Important: These preference can be altered by the patron via the OPAC"
10143 msgstr "Viktigt: dessa inställningar kan ändras av låntagaren via OPAC"
10145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:9
10146 #, c-format
10147 msgid ""
10148 "Important: These preference can be overwritten by changes in the individual "
10149 "patron's messaging preferences."
10150 msgstr ""
10151 "Viktigt: dessa inställningar kan skrivas över av ändringar i den enskilda "
10152 "låntagarens meddelandeinställningar."
10154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:74
10155 #, c-format
10156 msgid ""
10157 "Important: These preferences will override any you set via the patron "
10158 "categories"
10159 msgstr ""
10160 "Viktigt: dessa inställningar åsidosätter inställningar som görs via "
10161 "låntagarkategorierna"
10163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:54
10164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:64
10165 #, c-format
10166 msgid "Important: This can only be set for the Day unit, not in Hours"
10167 msgstr "Viktigt: detta kan bara ställas in för enheten Dag, inte i Timmar"
10169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:75
10170 #, c-format
10171 msgid ""
10172 "Important: This feature needs to have the \"no renewal before\" column "
10173 "filled in or it will auto renew everyday after the due date."
10174 msgstr ""
10176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:20
10177 #, c-format
10178 msgid ""
10179 "Important: This field is limited to 10 characters (numbers and letters only)"
10180 msgstr ""
10181 "Viktigt: detta fält är begränsat till 10 tecken (endast siffror och "
10182 "bokstäver)"
10184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:93
10185 #, c-format
10186 msgid "Important: This permission level no longer controls anything."
10187 msgstr "Viktigt: den här rättighetsnivån har inte längre någon betydelse."
10189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:21
10190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:27
10191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:33
10192 #, c-format
10193 msgid "Important: This setting cannot be changed after an attribute is defined"
10194 msgstr ""
10195 "Viktigt: denna inställning kan inte ändras efter att attributet definierats"
10197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:60
10198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:65
10199 #, c-format
10200 msgid ""
10201 "Important: This value will only be checked if BorrowerMandatoryField defines "
10202 "the dateofbirth as a required field on the patron record"
10203 msgstr ""
10204 "Viktigt: detta värde kommer bara att kontrolleras om BorrowerMandatoryField "
10205 "definierar födelsedatum som ett obligatoriskt fält i låntagarposten"
10207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:21
10208 #, c-format
10209 msgid ""
10210 "Important: To have your item type images appear in the OPAC you need to set "
10211 "noItemTypeImages to 'Show' "
10212 msgstr ""
10213 "Viktigt: för att bilderna för objekttyper ska visas i OPAC måste du ställa "
10214 "in noItemTypeImages till 'Visa' "
10216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:30
10217 #, c-format
10218 msgid ""
10219 "Important: Values given to lost statuses should be numeric and not "
10220 "alphabetical in order for statuses to appear properly"
10221 msgstr ""
10222 "Viktigt: statusvärden för förlorad-status ska vara numeriska och inte "
10223 "alfabetiska, för att statusen ska visas korrekt."
10225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:21
10226 #, c-format
10227 msgid ""
10228 "Important: When working with the overdue notices you want each notice at "
10229 "each branch to have a unique code. Think about using the branch code in "
10230 "front of the notice code for each branch."
10231 msgstr ""
10232 "Viktigt: När du arbetar med förseningsmeddelanden vill du att varje "
10233 "meddelande för varje filial har en unik kod. Fundera på att använda "
10234 "filialkoden framför meddelandekoden för varje filial."
10236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:27
10237 #, c-format
10238 msgid ""
10239 "Important: Without an owner, the access restriction will be ignored, be sure "
10240 "to enter an owner as well as choose a restriction"
10241 msgstr ""
10242 "Viktigt: utan en ägare kommer åtkomstbegränsningen inte att ha någon effekt, "
10243 "se till att du anger en ägare samt väljer en begränsning"
10245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:13
10246 #, c-format
10247 msgid ""
10248 "Important: You cannot enter a contract retrospectively. The end date must "
10249 "not be before today's date."
10250 msgstr ""
10251 "Viktigt: du kan inte lägga till ett avtal i efterhand. Slutdatumet får inte "
10252 "vara före dagens datum."
10254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:55
10255 #, c-format
10256 msgid ""
10257 "Important: You cannot enter both a month limit and a date until. Choose to "
10258 "enter either one or the other."
10259 msgstr ""
10260 "Viktigt: du kan inte både ange en månadsbegränsning och ett till-datum. Välj "
10261 "ett av dem."
10263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:74
10264 #, c-format
10265 msgid ""
10266 "Important: You will need to enable the automatic renewal cron job for this "
10267 "to work."
10268 msgstr ""
10269 "Viktigt: du måste aktivera cron-jobbet för automatiska omlån för att detta "
10270 "ska fungera."
10272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:47
10273 #, c-format
10274 msgid ""
10275 "Important: an authorized value list is not enforced during batch patron "
10276 "import."
10277 msgstr ""
10278 "Viktigt: en auktoriserad värdelista tillfrågas inte under satsimport av "
10279 "låntagare."
10281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:39
10282 #, c-format
10283 msgid "Importing Patrons"
10284 msgstr "Importera låntagare"
10286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:55
10287 #, c-format
10288 msgid ""
10289 "In 'First issue publication date' you want to enter the date of the issue "
10290 "you have in your hand, the date from which the prediction pattern will start"
10291 msgstr ""
10292 "I 'Publiceringsdatum första utgåva' anger du datumet för det nummer du har i "
10293 "handen, det datum från vilket prognosmönstret ska börja"
10295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:102
10296 #, c-format
10297 msgid ""
10298 "In 'Total Current Checkouts Allowed' enter the total number of items patrons "
10299 "can have checked out at one time"
10300 msgstr ""
10301 "I 'Totalt antal tillåtna lån' anger du det totala antalet objekt låntagare "
10302 "kan ha på lån samtidigt"
10304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:5
10305 #, c-format
10306 msgid ""
10307 "In Koha the bibliographic record contains the main information related to "
10308 "the material. This includes things like the title, author, ISBN, etc. This "
10309 "information is stored in Koha in Marc (different flavors of Marc are "
10310 "supported in Koha). Once this information is saved, items or holdings can be "
10311 "attached."
10312 msgstr ""
10313 "I Koha innehåller den bibliografiska posten den viktigaste informationen om "
10314 "materialet. Det inkluderar saker som titel, författare, ISBN, osv. Denna "
10315 "information lagras i Koha i Marc-format (olika varianter av Marc stöds av "
10316 "Koha). När denna information sparats, kan objekt länkas."
10318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:164
10319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:110
10320 #, fuzzy, c-format
10321 msgid ""
10322 "In UNIMARC there are plugins for every 1xx fields that are coded fields. The "
10323 "plugin is a huge help for cataloger! There are also two plugins "
10324 "(unimarc_plugin_210c and unimarc_plugin_225a that can \"magically\" find the "
10325 "editor from an ISBN, and the collection list for the editor)"
10326 msgstr ""
10327 "För UNIMARC finns det t.ex. insticksprogram för alla 1xx-fält som är kodade "
10328 "fält. Insticksprogrammet är till stor hjälp för de som katalogiserar! Det "
10329 "finns även två insticksprogram (unimarc_plugin_210c och unimarc_plugin_225a "
10330 "som \"magiskt\" kan hitta utgivaren från ett ISBN, och samlingslistan för "
10331 "utgivaren)"
10333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:28
10334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:25
10335 #, c-format
10336 msgid ""
10337 "In addition to the Import link to the right of each title, you can click on "
10338 "the title you're interested in and a menu will pop up with links to preview "
10339 "the record and import it"
10340 msgstr ""
10341 "Förutom importlänken till höger om varje titel kan du klicka på den titel du "
10342 "är intresserad av för att visa en meny med länkar för att förhandsgranska "
10343 "posten och importera den"
10345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:47
10346 #, c-format
10347 msgid ""
10348 "In addition to the existing categories that come by default with Koha, "
10349 "librarians can add their own authorized value categories to control data "
10350 "that is entered into the system. To add a new category:"
10351 msgstr ""
10352 "I tillägg till de kategorier som installeras som standard med Koha, kan "
10353 "användare lägga till sina egna auktoriserade värdekategorier för att styra "
10354 "de data som matas in i systemet. För att lägga till en ny kategori:"
10356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
10357 #, c-format
10358 msgid ""
10359 "In addition to the report wizard, you have the option to write your own "
10360 "queries using SQL. To find reports written by other Koha users, visit the "
10361 "Koha Wiki: "
10362 msgstr ""
10363 "I tillägg till rapportguiden, kan du även skriva dina egna frågor i SQL. För "
10364 "att hitta rapporter som skrivits av andra Koha-användare går du till Koha "
10365 "Wiki: "
10367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:39
10368 #, c-format
10369 msgid ""
10370 "In both cases you will be presented with a form where you simply need to "
10371 "enter the new start and end date and save the budget."
10372 msgstr ""
10373 "I båda fallen kommer ett formulär att visas, där du bara behöver ange det "
10374 "nya start- och slutdatumet och sedan spara budgeten."
10376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:14
10377 #, c-format
10378 msgid ""
10379 "In order to claim missing and late issues you need to enter vendor "
10380 "information"
10381 msgstr ""
10382 "För att kunna reklamera saknade eller försenade nummer måste du ange "
10383 "leverantörsinformation"
10385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:31
10386 #, c-format
10387 msgid ""
10388 "In order to complete the transfer process, the library receiving the "
10389 "rotating collection should check in all items from the collection as they "
10390 "receive them. This will clear the transfer so that the items are no longer "
10391 "shown as being \"in transit\"."
10392 msgstr ""
10394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:24
10395 #, c-format
10396 msgid ""
10397 "In order to determine how to handle irregularities in your subscription "
10398 "answer 'When there is an irregular issue', if the numbers are always "
10399 "sequential you'll want to pick 'Keep issue number'"
10400 msgstr ""
10402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:60
10403 #, c-format
10404 msgid ""
10405 "In order to manage multi-valuated field and subfields, the field and "
10406 "subfields are stored into an arrayref"
10407 msgstr ""
10408 "För att hantera fält och underliggande fält som kan ha många olika värden "
10409 "sparas fält och underliggande fält i en arrayref"
10411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:5
10412 #, c-format
10413 msgid ""
10414 "In order to send the overdue notices that you defined using the Notices "
10415 "tool, you need to first set the triggers to have these messages."
10416 msgstr ""
10417 "För att skicka de förseningsmeddelanden som du skapade med verktyger för "
10418 "meddelanden, måste du först ställa in utlösande händelser för meddelandena."
10420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:23
10421 #, c-format
10422 msgid ""
10423 "In order to show the barcode and the patron card number you will need to "
10424 "check the 'Print Card Number as Barcode' option. This will turn the patron "
10425 "card number into a barcode. If you want the number to print in human "
10426 "readable format you will need to check the 'Print Card Number as Text Under "
10427 "Barcode' option."
10428 msgstr ""
10429 "För att visa streckkoden och låntagarens kortnummer måste du kryssa i 'Skriv "
10430 "ut kortnummer som streckkod'. Det omvandlar kortnumret till en streckkod. Om "
10431 "du vill att numret ska skrivas ut i ett läsligt format måste du markera "
10432 "kryssrutan 'Skriv ut kortnummer som text'."
10434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:73
10435 #, c-format
10436 msgid ""
10437 "In some cases a patron may come in to pick up a hold for their partner (or "
10438 "someone else in their household). In this case you want to make sure that "
10439 "the hold is cancelled when you check the item out to someone else. When "
10440 "trying to check out an item that is already waiting for someone else you "
10441 "will be presented with a warning message."
10442 msgstr ""
10443 "I vissa fall kan en låntagare komma in för att hämta en reservation för sin "
10444 "partner (eller någon annan i hushållet). I dessa fall måste du se till att "
10445 "reservationen annulleras när du lånar ut objektet till någon annan. När du "
10446 "försöker låna ut ett objekt som väntar på att hämtas av någon annan visas "
10447 "ett varningsmeddelande."
10449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:79
10450 #, c-format
10451 msgid ""
10452 "In the 'Category type' field choose one of the six main parent categories"
10453 msgstr "I fältet 'Kategorityp' väljer du en av sex övergripande kategorier"
10455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:24
10456 #, c-format
10457 msgid ""
10458 "In the 'Description' field, enter a longer (plain text) explanation of what "
10459 "this field will contain"
10460 msgstr ""
10461 "I fältet 'Beskrivning' anger du en längre (vanlig text) förklaring av vad "
10462 "fältet kommer att innehålla"
10464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:50
10465 #, c-format
10466 msgid ""
10467 "In the 'Item Information' tab you can enter information that will be added "
10468 "to every ordered item such as item type, collection code and not for loan "
10469 "status."
10470 msgstr ""
10471 "I fliken 'Objektinformation' kan du ange information som kommer att läggas "
10472 "till varje beställt objekt, som objekttyp, samlingskod och status för Ej för "
10473 "utlåning."
10475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:14
10476 #, c-format
10477 msgid "In the 'Item Type' field, enter a short code for your item type"
10478 msgstr "I fältet 'Objekttyp' anger du en kort kod för objekttypen"
10480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:18
10481 #, c-format
10482 msgid ""
10483 "In the 'Patron attribute type code', enter a short code to identify this "
10484 "field "
10485 msgstr ""
10486 "I 'Typkod för låntagarattribut' anger du en kort kod för att identifiera "
10487 "detta fält "
10489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:59
10490 #, c-format
10491 msgid "In the 'SQL' box you will type or paste the SQL for the report"
10492 msgstr "I rutan 'SQL' skriver du eller klistrar in SQL-strängen för rapporten"
10494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:15
10495 #, c-format
10496 msgid ""
10497 "In the Email filed enter the email of the person you want to receive your "
10498 "report"
10499 msgstr ""
10500 "I e-postfältet anger du e-postadressen till personen som ska motta rapporten"
10502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:41
10503 #, c-format
10504 msgid ""
10505 "In the OPAC the cover images will also appear in the images tab, as well as "
10506 "next to the title and on the search results."
10507 msgstr ""
10508 "I OPAC kommer omslagsbilderna även att visas i fliken Bilder, samt intill "
10509 "titeln och i sökresultaten."
10511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:7
10512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:7
10513 #, c-format
10514 msgid ""
10515 "In the Vendor Search you can enter any part of the vendor name to get "
10516 "results."
10517 msgstr ""
10518 "I leverantörssökningen kan du ange någon del av leverantörsnamnet för att få "
10519 "resultat."
10521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:17
10522 #, c-format
10523 msgid ""
10524 "In the above example, Centerville library will allow patrons to return items "
10525 "from all libraries except Liberty and Franklin to their library."
10526 msgstr ""
10527 "I exemplet ovan kommer biblioteket i Centerville att låta låntagare "
10528 "återlämna objekt från alla bibliotek utom Liberty och Franklin till "
10529 "biblioteket."
10531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:22
10532 #, c-format
10533 msgid ""
10534 "In the amount box do not use any symbols, simply enter the amount of the "
10535 "budget with numbers and decimals."
10536 msgstr ""
10537 "Använd inga symboler i rutan belopp, ange bara budgetbeloppet med nummer och "
10538 "decimaler."
10540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:11
10541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:14
10542 #, c-format
10543 msgid ""
10544 "In the amount field, do not enter currency symbols, only numbers and decimals"
10545 msgstr "Använd inga valutasymboler i fältet belopp, bara siffror och decimaler"
10547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:11
10548 #, c-format
10549 msgid ""
10550 "In the center of the screen is a simple upload form, simply browse for the "
10551 "file on your computer and give it a name you'll recognize later."
10552 msgstr ""
10553 "I mitten av skärmen finns ett enkelt formulär för uppladdning, bara leta "
10554 "efter filen på din dator och ge den ett namn du kommer att komma ihåg senare."
10556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:30
10557 #, c-format
10558 msgid "In the description enter the reason the library is closed"
10559 msgstr "I beskrivningen anger du skälet till att biblioteket är stängt"
10561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:59
10562 #, c-format
10563 msgid ""
10564 "In the form above you will note that there is now an option to 'Generate an "
10565 "exception for this repeated holiday,' choosing this option will allow you to "
10566 "make it so that this date is not closed even though the library is usually "
10567 "closed on this date."
10568 msgstr ""
10569 "I formuläret ovan kommer du nu att lägga märke till alternativet 'Skapa ett "
10570 "undantag för denna återkommande helg', väljer du detta alternativ kan du "
10571 "ställa in systemet så att detta datum inte är stängt, även om biblioteket "
10572 "normalt är stängt detta datum."
10574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:26
10575 #, c-format
10576 msgid ""
10577 "In the form that appears above the calendar, enter the closing information "
10578 "(for more info on each option click the question mark [?] to the right of "
10579 "the option) "
10580 msgstr ""
10581 "I formuläret som visas ovanför kalendern anger du stängningsinformationen "
10582 "(för mer information om varje alternativ klickar du på frågetecknet [?] till "
10583 "höger om alternativet) "
10585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:7
10586 #, c-format
10587 msgid ""
10588 "In the form that appears you need to enter at least a date to search by."
10589 msgstr "I formuläret som visas måste du ange minst ett datum att söka efter."
10591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:15
10592 #, c-format
10593 msgid "In the form that appears you want to enter the basics about your fund."
10594 msgstr "I formuläret som visas anger du basinformation om budgetstället."
10596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:41
10597 #, c-format
10598 msgid ""
10599 "In the message body feel free to type whatever message you feel is best, use "
10600 "the fields on the left hand side to enter individualized data from the from "
10601 "database. "
10602 msgstr ""
10603 "I meddelandetexten kan du skriva det meddelande som är lämpligast för ditt "
10604 "bibliotek, använd fälten på vänster sida för att ange personspecifika data "
10605 "från databasen. "
10607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:14
10608 #, c-format
10609 msgid ""
10610 "In the order form that pops up, you will not be able to edit the catalog "
10611 "details"
10612 msgstr ""
10613 "I beställningsformuläret som visas kan du inte redigera kataloginformationen"
10615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:43
10616 #, c-format
10617 msgid ""
10618 "In the order form that pops up, you will not be able to edit the catalog "
10619 "details."
10620 msgstr ""
10621 "I beställningsformuläret som visas kan du inte redigera kataloginformationen."
10623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:64
10624 #, fuzzy, c-format
10625 msgid ""
10626 "In the window that pops up search for the patrons you'd like to notify and "
10627 "click 'Select'"
10628 msgstr "Ange streckkoden för objektet du vill flytta och klicka på 'Välj'"
10630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:9
10631 #, c-format
10632 msgid ""
10633 "In your results you will see all subscriptions that will expire before the "
10634 "date you entered. From there you can choose to view the subscription further "
10635 "or renew it in one click."
10636 msgstr ""
10637 "I dina resultat kommer du att se alla prenumerationer som kommer att "
10638 "förfalla innan det datum du angav. Därifrån kan du välja att se mer "
10639 "information om prenumerationen eller förnya den med ett klick."
10641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:22
10642 #, c-format
10643 msgid ""
10644 "Initiate a transfer from its original current location/holding library to "
10645 "the current location/holding library it is to be rotated to. When a library "
10646 "receives a collection they will need to check in the items to complete the "
10647 "transfer."
10648 msgstr ""
10650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:3
10651 #, fuzzy, c-format
10652 msgid "Inventory"
10653 msgstr "inventering "
10655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:3
10656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:3
10657 #, c-format
10658 msgid "Invoices"
10659 msgstr "Fakturor"
10661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:61
10662 #, c-format
10663 msgid ""
10664 "Irregular: The journal is not \"regular\" but has a periodicity. You know "
10665 "that it comes out on January, then in October and December, it is irregular, "
10666 "but you know when it's going to arrive."
10667 msgstr ""
10668 "Oregelbunden: tidskriften är inte \"regelbunden\" men är periodisk. Du vet "
10669 "att den kommer ut i januari och sedan i oktober och december, den är "
10670 "oregelbunden men du vet när den kommer att komma."
10672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:123
10673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:69
10674 #, fuzzy, c-format
10675 msgid "Is a URL "
10676 msgstr "Är en url: "
10678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:5
10679 #, c-format
10680 msgid ""
10681 "Issues can be marked as received from several locations. To find a "
10682 "subscription, use the search box at the top of the Serials page to search "
10683 "for the serial you'd like to receive issues for"
10684 msgstr ""
10685 "Nummer kan markeras som mottagna från flera olika platser. För att hitta en "
10686 "prenumeration använder du sökrutan längst upp på periodikasidan för att söka "
10687 "efter det periodika du vill ta emot nummer för"
10689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:18
10690 #, fuzzy, c-format
10691 msgid ""
10692 "It is important to rebuild your zebra index immediately after merging "
10693 "records. If a search is performed for a record which has been deleted Koha "
10694 "will present the patrons with an error in the OPAC."
10695 msgstr ""
10696 "Viktigt: det är viktigt att återskapa ditt zebra-index direkt efter att du "
10697 "slagit samman poster. Om en sökning utförs på en post som raderats kommer "
10698 "Koha att visa ett fel för låntagaren i OPAC."
10700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:9
10701 #, c-format
10702 msgid ""
10703 "It will also allow you to create a new numbering pattern without first "
10704 "adding a subscription. To add a new pattern click 'New numbering pattern' at "
10705 "the top of the list of patterns."
10706 msgstr ""
10707 "Det gör också att du kan skapa ett nytt numreringsmönster utan att först "
10708 "lägga till en prenumeration. För att lägga till ett nytt mönster klickar du "
10709 "på 'Nytt numreringsmönster' längst upp i listan med mönster."
10711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:7
10712 #, c-format
10713 msgid "It will also appear on the main staff dashboard under the module labels"
10714 msgstr ""
10715 "Den kommer också att visas på huvudskärmen för personal under modulen "
10716 "etiketter"
10718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:17
10719 #, c-format
10720 msgid "It will also be an option when creating a basket."
10721 msgstr "Det kommer också att vara ett alternativ när en korg skapas."
10723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:9
10724 #, c-format
10725 msgid ""
10726 "It's behavior is controlled by the system preferences StaticHoldsQueueWeight "
10727 "and RandomizeHoldsQueueWeight."
10728 msgstr ""
10729 "Funktionen styrs av systeminställningarna StaticHoldsQueueWeight och "
10730 "RandomizeHoldsQueueWeight."
10732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:3
10733 #, c-format
10734 msgid "Item Circulation Alerts"
10735 msgstr "Lånenotifikationer för objekt"
10737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:3
10738 #, c-format
10739 msgid "Item Details"
10740 msgstr "Objektinformation"
10742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:130
10743 #, c-format
10744 msgid "Item Hold Policies"
10745 msgstr "Reservationspolicy för objekt"
10747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:3
10748 #, c-format
10749 msgid "Item Search"
10750 msgstr "Objektsökning"
10752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:15
10753 #, c-format
10754 msgid "Item Specific Circulation History"
10755 msgstr "Objektspecifik lånehistorik"
10757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:3
10758 #, c-format
10759 msgid "Item Types"
10760 msgstr "Objekttyper"
10762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:106
10763 #, c-format
10764 msgid "Item already checked out to this patron"
10765 msgstr "Objekt redan utlånat till denna låntagare"
10767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:120
10768 #, c-format
10769 msgid "Item being checked out is marked as 'lost' "
10770 msgstr "Objektet som lånas ut är markerat som 'förlorat' "
10772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:125
10773 #, c-format
10774 msgid "Item being checked out is not recommended for a patron of this age"
10775 msgstr ""
10776 "Objektet som lånas ut rekommenderas inte för en låntagare i denna ålder"
10778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:126
10779 #, c-format
10780 msgid ""
10781 "Item being checked out meets the decreaseLoanHighHolds system preference "
10782 "criteria"
10783 msgstr "Objektet som lånas ut uppfyller kriteriet för decreaseLoanHighHolds"
10785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:110
10786 #, c-format
10787 msgid "Item cannot be renewed "
10788 msgstr "Objekt kan inte lånas om "
10790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:107
10791 #, c-format
10792 msgid "Item checked out to another patron"
10793 msgstr "Objektet utlånat till annan låntagare"
10795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:114
10796 #, c-format
10797 msgid "Item floats "
10798 msgstr "Objekt flyter "
10800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:159
10801 #, c-format
10802 msgid ""
10803 "Item floats: The item will not be transferred from the library it was "
10804 "checked in at, instead it will remain there until transferred manually or "
10805 "checked in at another library"
10806 msgstr ""
10807 "Objekt flyter: objektet kommer inte att överföras från det bibliotek där det "
10808 "återlämnades, istället kommer det att förbli där tills det överförs manuellt "
10809 "eller det lämnas in på ett annat bibliotek"
10811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:108
10812 #, c-format
10813 msgid "Item not for loan"
10814 msgstr "Objektet lånas inte ut"
10816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:104
10817 #, c-format
10818 msgid "Item on hold for someone else"
10819 msgstr "Objekt reserverat för någon annan"
10821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:112
10822 #, c-format
10823 msgid "Item returns home"
10824 msgstr "Objekt återgår hem"
10826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:149
10827 #, c-format
10828 msgid ""
10829 "Item returns home: The item will prompt the librarian to transfer the item "
10830 "to its home library "
10831 msgstr ""
10832 "Objekt återgår hem: objektet kommer att uppmana bibliotekarien att överföra "
10833 "objektet till sitt hembibliotek "
10835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:113
10836 #, c-format
10837 msgid "Item returns to issuing library"
10838 msgstr "Objekt återgår till utlåningsbibliotek"
10840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:154
10841 #, c-format
10842 msgid ""
10843 "Item returns to issuing library: The item will prompt the librarian to "
10844 "transfer the item back to the library where it was checked out "
10845 msgstr ""
10846 "Objekt återgår till utlåningsbibliotek: objektet kommer att uppmana "
10847 "bibliotekarien att överföra objektet tillbaka till utlåningsbiblioteket "
10849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:3
10850 #, c-format
10851 msgid "Item search fields help"
10852 msgstr ""
10854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:105
10855 #, c-format
10856 msgid "Item should be on the hold shelf waiting for someone else"
10857 msgstr ""
10858 "Objektet bör vara på reservationshyllan i väntan på hämtning av någon annan"
10860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:7
10861 #, c-format
10862 msgid ""
10863 "Item types typically refer to the material type (book, cd, dvd, etc), but "
10864 "can be used in any way that works for your library."
10865 msgstr ""
10866 "Objekttyper syftar vanligen på materialtypen (bok, cd, dvd, osv.), men kan "
10867 "användas på det sätt som passar ditt bibliotek."
10869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:45
10870 #, c-format
10871 msgid "Items can be edited in several ways."
10872 msgstr "Objekt kan redigeras på olika sätt."
10874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:5
10875 #, c-format
10876 msgid ""
10877 "Items can be moved from one bibliographic record to another using the "
10878 "'Attach item' option"
10879 msgstr ""
10880 "Objekt kan flyttas från en bibliografisk post till en annan med alternativet "
10881 "'Koppla objekt'"
10883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:71
10884 #, c-format
10885 msgid ""
10886 "Items can be renewed at any time if this value is left blank. Otherwise "
10887 "items can only be renewed if the item is before the number in units (days/"
10888 "hours) entered in this box."
10889 msgstr ""
10890 "Objekt kan lånas om när som helst om detta värde lämnas tomt. Annars kan "
10891 "objekt bara omlånas om tiden är innan antalet i enheter (dagar/timmar) som "
10892 "angivits i denna ruta."
10894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:30
10895 #, c-format
10896 msgid ""
10897 "Items marked 'Not for loan' will appear in the catalog, but cannot be "
10898 "checked out to patrons"
10899 msgstr ""
10900 "Objekt markerade med 'Ej för utlåning' visas i katalogen, men kan inte lånas "
10901 "ut till låntagare"
10903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:7
10904 #, c-format
10905 msgid ""
10906 "Items that have been on the hold shelf longer than you normally allow (based "
10907 "on the ReservesMaxPickUpDelay preference value) will appear on the 'Holds "
10908 "Over' tab, they will not automatically be cancelled unless you have set the "
10909 "cron job to do that for you, but you can cancel all holds using the button "
10910 "at the top of the list."
10911 msgstr ""
10912 "objekt som varit på reservationshyllan längre än du normalt tillåter "
10913 "(baserat på värdet för ReservesMaxPickUpDelay) visas på fliken 'Reservation "
10914 "överskriden'. De kommer inte automatiskt att annulleras om du inte ställt in "
10915 "ett cron-jobb för att göra detta, men du kan annullera alla reservationer "
10916 "med knappen längst upp i listan."
10918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:3
10919 #, c-format
10920 msgid "Items with no checkouts"
10921 msgstr "Objekt utan lån"
10923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:3
10924 #, c-format
10925 msgid "Keyword to MARC Mapping"
10926 msgstr "Nyckelord till MARC-mappning"
10928 #. %1$s:  helpVersion 
10929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
10930 #, c-format
10931 msgid "Koha %s manual"
10932 msgstr "Koha %s manual"
10934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:130
10935 #, fuzzy, c-format
10936 msgid "Koha Lists"
10937 msgstr "Listor"
10939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:5
10940 #, c-format
10941 msgid ""
10942 "Koha allows you to organize your collection by item types and collection "
10943 "codes."
10944 msgstr ""
10945 "Med Koha kan du organisera din samling efter objekttyper och samlingskoder."
10947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:5
10948 #, c-format
10949 msgid ""
10950 "Koha can offer 'Did you mean?' options on searches based on values in your "
10951 "authorities."
10952 msgstr ""
10953 "Koha har alternativ för 'Menade du?'-funktioner vid sökningar baserade på "
10954 "värden i dina auktoriteter."
10956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:5
10957 #, c-format
10958 msgid ""
10959 "Koha can send email messages to your serial vendors if you have late issues. "
10960 "To the left of the main serials page there is a link to 'Claims'"
10961 msgstr ""
10962 "Koha kan skicka e-postmeddelanden till dina periodikaleverantörer om nummer "
10963 "försenas. Till vänster om huvudsidan för periodika finns en länk till "
10964 "'Reklamationer'"
10966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:8
10967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:97
10968 #, c-format
10969 msgid ""
10970 "Koha cannot display existing passwords. Leave the field blank to leave "
10971 "password unchanged."
10972 msgstr ""
10973 "Koha kan inte visa befintliga lösenord. Lämna fältet tomt för att lämna "
10974 "befintligt lösenord."
10976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:7
10977 #, c-format
10978 msgid ""
10979 "Koha comes with a default list of Z39.50/SRU targets set up that you can add "
10980 "to, edit or delete."
10981 msgstr ""
10982 "Koha installeras med en standardlista av Z39.50-/SRU-värdar där du kan lägga "
10983 "till, redigera och ta bort."
10985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:5
10986 #, c-format
10987 msgid ""
10988 "Koha comes with a tool that will allow you to export your bibliographic, "
10989 "holdings and/or authority data in bulk. This can be used to send your "
10990 "records to fellow libraries, organizations or services; or simply for backup "
10991 "purposes."
10992 msgstr ""
10993 "Koha installeras med ett verktyg du kan använda för att bulkexportera dina "
10994 "bibliografiska data, auktoritetsdata och/eller objektdata. Detta kan "
10995 "användas för att skicka dina poster till andra bibliotek, organisationer "
10996 "eller tjänster, eller bara för säkerhetskopiering."
10998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:7
10999 #, c-format
11000 msgid ""
11001 "Koha comes with many of the necessary Authority frameworks already installed."
11002 msgstr "Koha installeras med många av de nödvändiga auktoritetsramverken."
11004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:11
11005 #, fuzzy, c-format
11006 msgid "Koha database schema:"
11007 msgstr "Koha databasschema"
11009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:9
11010 #, c-format
11011 msgid ""
11012 "Koha has an extensive set of system preferences. The system preferences "
11013 "control all the various features within Koha, whether they are active in "
11014 "your install or not. System preferences are set at install and are generally "
11015 "not changed afterwards."
11016 msgstr ""
11017 "Koha har en omfattande uppsättning systeminställningar. "
11018 "Systeminställningarna styr de olika funktionerna i Koha, oavsett om de är "
11019 "aktiva i din installation eller inte. Systeminställningar ställs in vid "
11020 "installation och ändras sedan normalt inte."
11022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:9
11023 #, c-format
11024 msgid ""
11025 "Koha installs with pre-defined values that your library is likely to use, "
11026 "for instance, 'Lost.'"
11027 msgstr ""
11028 "Koha installeras med fördefinierade värden som ditt bibliotek troligen "
11029 "använder, t.ex., 'Förlorad'."
11031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:22
11032 #, c-format
11033 msgid ""
11034 "Koha is developed and supported by a large number of developers around the "
11035 "world. Thanks to all the developers and libraries who support Koha"
11036 msgstr ""
11037 "Koha utvecklas och stöds av ett stort nummer av utvecklare runt om i "
11038 "världen. Vi tackar alla de utvecklare och bibliotekarier som stöder Koha"
11040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:26
11041 #, c-format
11042 msgid ""
11043 "Koha is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
11044 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
11045 "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
11046 "version."
11047 msgstr ""
11048 "Koha är fri programvara. Du kan distribuera och/eller modifiera programmet "
11049 "enligt villkoren i GNU General Public-licens, som publicerat av Free "
11050 "Software Foundation, version 3 av licensen eller (om du vill) alla senare "
11051 "versioner."
11053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:141
11054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:87
11055 #, c-format
11056 msgid ""
11057 "Koha is multi-MARC compliant. So, it does not know what the 245$a means, "
11058 "neither what 200$f (those 2 fields being both the title in MARC21 and "
11059 "UNIMARC). So, in this list you can \"map\" a MARC subfield to its meaning. "
11060 "Koha constantly maintains consistency between a subfield and its meaning. "
11061 "When the user want to search on \"title\", this link is used to find what is "
11062 "searched (245 if you're MARC21, 200 if you're UNIMARC)."
11063 msgstr ""
11064 "Koha är multi-MARC-kompatibelt. Det innebär att programmet inte vet vad "
11065 "245$a eller 200$f betyder (båda fälten är titeln i MARC21 och UNIMARC). Så, "
11066 "i denna lista kan du \"koppla\" ett underordnat MARC-fält till dess "
11067 "betydelse. Koha upprätthåller hela tiden kopplingen mellan ett underordnat "
11068 "fält och dess betydelse. När en använda vill söka i \"titel\", används denna "
11069 "länk för att hitta det som söks (245 i MARC21 och 200 i UNIMARC)."
11071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:5
11072 #, c-format
11073 msgid ""
11074 "Koha keeps a record of publication frequencies for easy management and "
11075 "duplication."
11076 msgstr ""
11077 "Koha håller reda på publiceringsfrekvenser för enkel hantering och "
11078 "duplicering."
11080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:139
11081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:85
11082 #, c-format
11083 msgid "Koha link "
11084 msgstr "Koha-länk "
11086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:24
11087 #, c-format
11088 msgid ""
11089 "Koha only has one 'Normalization rule' that removes extra characters such as "
11090 "commas and semicolons. The value you enter in this field is irrelevant to "
11091 "the normalization process."
11092 msgstr ""
11093 "Koha har bara en 'Normaliseringsregel' som tar bort extra tecken som komman "
11094 "och semikolon. Värdet du anger i detta fält påverkar inte "
11095 "normaliseringsprocessen."
11097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:12
11098 #, fuzzy, c-format
11099 msgid "Koha reports library:"
11100 msgstr "Koha rapportbibliotek"
11102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:20
11103 #, c-format
11104 msgid "Koha team"
11105 msgstr "Koha-gruppen"
11107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:3
11108 #, c-format
11109 msgid "Koha to MARC Mapping"
11110 msgstr "Koha till MARC-mappning"
11112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:5
11113 #, c-format
11114 msgid ""
11115 "Koha's Inventory Tool can be used in one of two ways, the first is by "
11116 "printing out a shelf list that you can then mark items off on, or by "
11117 "uploading a text files of barcodes gathered by a portable scanner."
11118 msgstr ""
11119 "Kohas Inventeringsverktyg kan användas på ett av två sätt, det första är "
11120 "genom att skriva ut en hyllista som du kan använda för att bocka av objekt, "
11121 "eller genom att ladda upp textfiler av streckkoder som samlats in av en "
11122 "portabel skanner."
11124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:5
11125 #, c-format
11126 msgid ""
11127 "Koha's Plugin System allows for you to add additional tools and reports to "
11128 "Koha that are specific to your library. Plugins are installed by uploading "
11129 "KPZ ( Koha Plugin Zip ) packages. A KPZ file is just a zip file containing "
11130 "the perl files, template files, and any other files necessary to make the "
11131 "plugin work."
11132 msgstr ""
11133 "Kohas system för insticksprogram gör att du kan lägga till ytterligare "
11134 "verktyg och rapporter till Koha som är specifika för ditt bibliotek. "
11135 "Insticksprogram installeras genom att ladda upp KPZ-paket (Koha Plugin Zip). "
11136 "En KPZ-fil är bara en zip-fil som innehåller perl-filer, mallfiler och andra "
11137 "filer för att insticksprogrammet ska fungera."
11139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:10
11140 #, c-format
11141 msgid ""
11142 "Koha's data is stored in a MySQL database which means that librarians can "
11143 "generate nearly any report they would like by either using the Guided "
11144 "Reports Wizard or writing their own SQL query."
11145 msgstr ""
11146 "Kohas data lagras i en MySQL-databas, vilket innebär att bibliotekarier kan "
11147 "generera nästan vilka rapporter som helst med hjälp av Rapportguiden eller "
11148 "genom att skriva egna SQL-frågor."
11150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:5
11151 #, c-format
11152 msgid ""
11153 "Koha's news module allows librarians to post news to the OPAC, staff "
11154 "interface and circulation receipts."
11155 msgstr ""
11156 "Kohas nyhetsmodul gör att bibliotekarier kan publicera nyheter till OPAC, "
11157 "personalgränssnitt samt utlåningskvitteringar."
11159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:5
11160 #, c-format
11161 msgid ""
11162 "Koha's plugin system allows for you to add additional tools and reports to "
11163 "Koha that are specific to your library. Plugins are installed by uploading "
11164 "KPZ ( Koha Plugin Zip ) packages. A KPZ file is just a zip file containing "
11165 "the perl files, template files, and any other files necessary to make the "
11166 "plugin work."
11167 msgstr ""
11168 "Kohas system för insticksprogram gör att du kan lägga till ytterligare "
11169 "verktyg och rapporter till Koha som är specifika för ditt bibliotek. "
11170 "Insticksprogram installeras genom att ladda upp KPZ-paket (Koha Plugin Zip). "
11171 "En KPZ-fil är bara en zip-fil som innehåller perl-filer, mallfiler och andra "
11172 "filer för att insticksprogrammet ska fungera."
11174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:5
11175 #, c-format
11176 msgid ""
11177 "Koha's reporting module allows you to gather data from your system. There "
11178 "are two main types of reports: "
11179 msgstr ""
11180 "Med Kohas rapportmodul kan du samla in data från systemet. Det finns två "
11181 "huvudsakliga rapporttyper: "
11183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:179
11184 #, c-format
11185 msgid "L = For Librarians"
11186 msgstr "L = För bibliotekarier"
11188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:121
11189 #, c-format
11190 msgid "L = Lost item"
11191 msgstr "L = Förlorat objekt"
11193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:43
11194 #, c-format
11195 msgid "LCC"
11196 msgstr "LCC"
11198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:60
11199 #, c-format
11200 msgid "LCDB"
11201 msgstr "LCDB"
11203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:98
11204 #, c-format
11205 msgid ""
11206 "LIBRARIESAUSTRALIA AUTHORITIES z3950-test.librariesaustralia.nla.gov.au:210 "
11207 "AuthTraining Userid: ANLEZ / Password: z39.50"
11208 msgstr ""
11209 "LIBRARIESAUSTRALIA AUTHORITIES z3950-test.librariesaustralia.nla.gov.au:210 "
11210 "AuthTraining Userid: ANLEZ / Password: z39.50"
11212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:99
11213 #, c-format
11214 msgid "LIBRARY OF CONGRESS NAME AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 NAF"
11215 msgstr "LIBRARY OF CONGRESS NAME AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 NAF"
11217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:100
11218 #, c-format
11219 msgid "LIBRARY OF CONGRESS SUBJECT AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 SAF"
11220 msgstr "LIBRARY OF CONGRESS SUBJECT AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 SAF"
11222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:83
11223 #, c-format
11224 msgid "LIBRARY OF CONGRESS lx2.loc.gov: 210 LCDB"
11225 msgstr "LIBRARY OF CONGRESS lx2.loc.gov: 210 LCDB"
11227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:84
11228 #, c-format
11229 msgid "LONDON PUBLIC LIBRARY catalogue.londonpubliclibrary.ca:210 INNOPAC"
11230 msgstr "LONDON PUBLIC LIBRARY catalogue.londonpubliclibrary.ca:210 INNOPAC"
11232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:122
11233 #, c-format
11234 msgid "LR = Lost item returned/refunded"
11235 msgstr "LR = Förlorat objekt återlämnat/ersatt"
11237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:3
11238 #, c-format
11239 msgid "Label Creator"
11240 msgstr "Etikettverktyg"
11242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:12
11243 #, fuzzy, c-format
11244 msgid "Label is what will appear on the item search page"
11245 msgstr "Namnet är det som kommer att visas i listan med listor"
11247 #. %1$s:  fields.008.0.substr( 28, 3 ) 
11248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:128
11249 #, c-format
11250 msgid "Language=%s "
11251 msgstr "Språk=%s "
11253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:36
11254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:5
11255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:3
11256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:3
11257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:3
11258 #, c-format
11259 msgid "Layouts"
11260 msgstr "Layouter"
11262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:9
11263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:71
11264 #, c-format
11265 msgid ""
11266 "Learn more about Purchase suggestions in the Acquisitions chapter of the "
11267 "manual."
11268 msgstr "Lär dig mer om inköpsförslag i kapitlet Inköp i manualen."
11270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:117
11271 #, c-format
11272 msgid "Learn more about fast cataloging later in this file."
11273 msgstr "Läs mer om snabb katalogisering senare i denna användarhandbok."
11275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:19
11276 #, c-format
11277 msgid ""
11278 "Leaving StaticHoldsQueueWeight empty is contraindicated at this time. Doing "
11279 "so will cause the build_holds_queue script to ignore "
11280 "RandomizeHoldsQueueWeight, causing the script to request hold fulfillment "
11281 "not randomly, but by alphabetical order."
11282 msgstr ""
11283 "Det rekommenderas att StaticHoldsQueueWeight inte lämnas tom för närvarande. "
11284 "Lämnas det tomt ignorerar skriptet build_holds_queue värdet "
11285 "RandomizeHoldsQueueWeight, vilket gör att skriptet inte uppfyller "
11286 "reservationer slumpmässigt, utan i alfabetisk ordning."
11288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:44
11289 #, c-format
11290 msgid "Length: 0"
11291 msgstr "Längd: 0"
11293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:3
11294 #, c-format
11295 msgid "Libraries &amp; Groups"
11296 msgstr "Bibliotek &amp; grupper"
11298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:5
11299 #, c-format
11300 msgid ""
11301 "Libraries can decide if they want to have patrons automatically notified of "
11302 "circulation events (check ins and check outs)."
11303 msgstr ""
11304 "Bibliotek kan bestämma om de automatiskt vill meddela låntagare om "
11305 "lånehändelser (lån och återlämning)."
11307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:5
11308 #, c-format
11309 msgid ""
11310 "Libraries can define library closings and holidays to be used when "
11311 "calculating due dates. You can make use of the Calendar by turning on the "
11312 "proper system preferences:"
11313 msgstr ""
11314 "Bibliotek kan definiera att biblioteksstängning och helgdagar ska användas "
11315 "vid beräkning av återlämningsdatum. Du kan använda kalendern genom att "
11316 "aktivera lämpliga systeminställningar:"
11318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:6
11319 #, c-format
11320 msgid ""
11321 "Libraries can manage the 'new_status' field for items. With this script, it "
11322 "will be possible to:"
11323 msgstr ""
11325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:5
11326 #, c-format
11327 msgid ""
11328 "Libraries sometimes make journal articles and articles within monographs and "
11329 "serials accessible to library patrons through analytics cataloging. "
11330 "Analytics cataloging creates separate bibliographic records for these "
11331 "articles, chapters, sections, etc. found within a larger resource such as a "
11332 "book, an article within a journal, newspaper or serial. In analytics "
11333 "cataloging, although a separate bib record is created for the title, it is "
11334 "not physically separated from the host item. Learn more about Analytics in "
11335 "Chapter 13 of AACR2."
11336 msgstr ""
11337 "Bibliotek gör ibland tidskriftsartiklar och artiklar från monografier och "
11338 "periodika tillgängliga för låntagare genom analytisk katalogisering. "
11339 "Analytisk katalogisering skapar separata bibliografiska poster för dessa "
11340 "artiklar, kapitel, avsnitt, osv. från en större resurs, som en bok, en "
11341 "artikel i en tidskrift, tidning eller periodika. Den separata bibliografiska "
11342 "posten som skapas vid analytisk katalogisering är inte fysiskt åtskild från "
11343 "huvudobjektet. Mer information om Analytisk katalogisering finns i kapitel "
11344 "13 i AACR2."
11346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:74
11347 #, c-format
11348 msgid "Library Property Groups"
11349 msgstr "Egenskapsgrupper för bibliotek"
11351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:3
11352 #, c-format
11353 msgid "Library Transfer Limits"
11354 msgstr "Överföringsbegränsningar för bibliotek"
11356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:28
11357 #, c-format
11358 msgid ""
11359 "Library will be filled in automatically based on the library you chose from "
11360 "the pull down at the top of the page"
11361 msgstr ""
11362 "Bibliotek kommer att fyllas i automatiskt baserat på det bibliotek du väljer "
11363 "från rullgardinsmenyn längst upp i sidan"
11365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:24
11366 #, c-format
11367 msgid "Licenses"
11368 msgstr "Licenser"
11370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:431
11371 #, c-format
11372 msgid ""
11373 "Limit batch item modification to subfields defined in the "
11374 "SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod preference"
11375 msgstr ""
11377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:224
11378 #, c-format
11379 msgid ""
11380 "Limit item modification to subfields defined in the "
11381 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing preference"
11382 msgstr ""
11384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:5
11385 #, c-format
11386 msgid ""
11387 "Limit the ability to transfer items between libraries based on the library "
11388 "sending, the library receiving, and the collection code involved."
11389 msgstr ""
11390 "Begränsa möjligheten att överföra objekt mellan bibliotek baserat på "
11391 "biblioteket som skickar, biblioteket som tar emot och den samlingskod det "
11392 "gäller."
11394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:42
11395 #, c-format
11396 msgid ""
11397 "Limit the number of items a patron can have checked out at the same time by "
11398 "entering a number in the 'Current Checkouts Allowed' field"
11399 msgstr ""
11400 "Begränsa antalet objekt som en låntagare kan ha till låns samtidigt genom "
11401 "att ange ett nummer i fältet 'Lån som tillåts'"
11403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:16
11404 #, c-format
11405 msgid "Limit to a bib number range"
11406 msgstr "Begränsa till ett bib-nummerintervall"
11408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:19
11409 #, c-format
11410 msgid "Limit to a call number range"
11411 msgstr "Begränsa till ett hyllsignumintervall"
11413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:17
11414 #, c-format
11415 msgid "Limit to a specific item type"
11416 msgstr "Begränsa till en viss objekttyp"
11418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:18
11419 #, fuzzy, c-format
11420 msgid "Limit to a specific library or group of libraries"
11421 msgstr "Begränsa till vissa bibliotek"
11423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:20
11424 #, c-format
11425 msgid "Limit to an acquisition date range"
11426 msgstr "Begränsa till datumintervall för inköp"
11428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:52
11429 #, c-format
11430 msgid ""
11431 "Limit your Category to 10 characters (something short to make it clear what "
11432 "the category is for) "
11433 msgstr ""
11434 "Begränsa din kategori till 10 tecken (något kort som klargör vad kategorin "
11435 "är avsedd för) "
11437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:128
11438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:74
11439 #, c-format
11440 msgid "Link "
11441 msgstr "Länk "
11443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:3
11444 #, c-format
11445 msgid "Lists"
11446 msgstr "Listor"
11448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:3
11449 #, c-format
11450 msgid "Local Use System Preferences"
11451 msgstr "Lokala systeminställningar"
11453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:25
11454 #, c-format
11455 msgid "Local Use:"
11456 msgstr "Lokal användning:"
11458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:12
11459 #, c-format
11460 msgid "Locate the \"Add new alert\" form."
11461 msgstr ""
11463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:26
11464 #, c-format
11465 msgid ""
11466 "Locking a budget means that Funds will not be able to be modified by "
11467 "librarians"
11468 msgstr ""
11469 "Att låsa en budget innebär att budgetställen inte kan modifieras av "
11470 "bibliotekarier"
11472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:3
11473 #, c-format
11474 msgid "Log viewer"
11475 msgstr "Loggranskning"
11477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:26
11478 #, c-format
11479 msgid "Logs:"
11480 msgstr "Loggar:"
11482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:3
11483 #, c-format
11484 msgid "Lost items"
11485 msgstr "Förlorade objekt"
11487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:123
11488 #, c-format
11489 msgid "M = Sundry"
11490 msgstr "M = Varierande"
11492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:85
11493 #, c-format
11494 msgid "MANITOBA PUBLIC library.gov.mb.ca:210 horizon"
11495 msgstr "MANITOBA PUBLIC library.gov.mb.ca:210 horizon"
11497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:3
11498 #, c-format
11499 msgid "MARC Bibliographic Framework Test"
11500 msgstr "Test av MARC bibliografiskt ramverk"
11502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:3
11503 #, c-format
11504 msgid "MARC Bibliographic Frameworks"
11505 msgstr "MARC bibliografiska ramverk"
11507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:3
11508 #, c-format
11509 msgid "MARC Bibliographic Frameworks Subfields"
11510 msgstr "Underliggande fält för MARC bibliografiska ramverk"
11512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:3
11513 #, c-format
11514 msgid "MARC Bibliographic Frameworks Tags"
11515 msgstr "Taggar för MARC bibliografiska ramverk"
11517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:3
11518 #, c-format
11519 msgid "MARC Modification Templates"
11520 msgstr "Mallar för MARC-modifiering"
11522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:3
11523 #, c-format
11524 msgid "MARC Record Subfields"
11525 msgstr "MARC underliggande fält för poster"
11527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:3
11528 #, c-format
11529 msgid "MARC export"
11530 msgstr "MARC-export"
11532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:14
11533 #, c-format
11534 msgid "MARC field allows you to pick which field you'd like to search in"
11535 msgstr ""
11537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:3
11538 #, c-format
11539 msgid "MARC import"
11540 msgstr "MARC-import"
11542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:16
11543 #, c-format
11544 msgid "MARC subfield is the subfield you'd like to search in"
11545 msgstr ""
11547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:50
11548 #, c-format
11549 msgid "MARC21/NORMARC"
11550 msgstr "MARC21/NORMARC"
11552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:61
11553 #, c-format
11554 msgid "MARC21/USMARC"
11555 msgstr "MARC21/USMARC"
11557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:86
11558 #, c-format
11559 msgid "MILTON PL cat.mpl.on.ca:210 horizon"
11560 msgstr "MILTON PL cat.mpl.on.ca:210 horizon"
11562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:11
11563 #, c-format
11564 msgid "Make sure that your TXT file is a plain text document, not RTF."
11565 msgstr "Kontrollera att din TXT-fil är ett vanligt textdokument, inte RTF."
11567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:443
11568 #, c-format
11569 msgid "Manage CSV export profiles"
11570 msgstr "Hantera exportprofiler för CSV"
11572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:3
11573 #, c-format
11574 msgid "Manage Images"
11575 msgstr "Hantera bilder"
11577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:47
11578 #, c-format
11579 msgid "Manage Koha system settings (Administration panel)"
11580 msgstr "Hantera systeminställningar för Koha (administrationspanelen)"
11582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:3
11583 #, fuzzy, c-format
11584 msgid "Manage Labels"
11585 msgstr "Hantera bilder"
11587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:3
11588 #, c-format
11589 msgid "Manage Staged MARC Records"
11590 msgstr "Hantera förberedda MARC-poster"
11592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:253
11593 #, c-format
11594 msgid "Manage all budgets"
11595 msgstr "Hantera alla budgetar"
11597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:278
11598 #, c-format
11599 msgid "Manage all orders and baskets, regardless of restrictions on them"
11600 msgstr "Hantera beställningar och korgar, oavsett deras begränsningar"
11602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:293
11603 #, c-format
11604 msgid "Manage budget planning"
11605 msgstr "Hantera budgetplanering"
11607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:248
11608 #, c-format
11609 msgid "Manage budgets"
11610 msgstr "Hantera budgetar"
11612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:169
11613 #, c-format
11614 msgid "Manage circulation rules"
11615 msgstr "Hantera låneregler"
11617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:263
11618 #, c-format
11619 msgid "Manage contracts"
11620 msgstr "Hantera avtal"
11622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:268
11623 #, c-format
11624 msgid "Manage orders and basket groups"
11625 msgstr "Hantera beställningar och korggrupper"
11627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:273
11628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:283
11629 #, c-format
11630 msgid "Manage orders and baskets"
11631 msgstr "Hantera beställningar och korgar"
11633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:80
11634 #, c-format
11635 msgid "Manage patrons fines and fees"
11636 msgstr "Hantera böter och avgifter för låntagare"
11638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:288
11639 #, c-format
11640 msgid "Manage periods"
11641 msgstr "Hantera perioder"
11643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:348
11644 #, c-format
11645 msgid "Manage routing lists"
11646 msgstr "Hantera mottagarlistor"
11648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:111
11649 #, c-format
11650 msgid "Manage serial subscriptions"
11651 msgstr "Hantera prenumerationer för periodika"
11653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:353
11654 #, c-format
11655 msgid ""
11656 "Manage subscriptions from any branch (only applies when IndependentBranches "
11657 "is used)"
11658 msgstr ""
11659 "Hantera prenumerationer oavsett filial (gäller endast när "
11660 "IndependentBranches används)"
11662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:298
11663 #, c-format
11664 msgid "Manage vendors"
11665 msgstr "Hantera leverantörer"
11667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:104
11668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:50
11669 #, c-format
11670 msgid "Managed in tab "
11671 msgstr "Hanterad i flik "
11673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:449
11674 #, c-format
11675 msgid "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports"
11676 msgstr ""
11677 "Hanterade förberedda MARC-poster, inklusive slutföra och ångra importer"
11679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:41
11680 #, c-format
11681 msgid "Managing Holds"
11682 msgstr "Hantera reservationer"
11684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:99
11685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:45
11686 #, c-format
11687 msgid "Mandatory "
11688 msgstr "Obligatorisk "
11690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:5
11691 #, c-format
11692 msgid ""
11693 "Manual credits can be used to pay off parts of fines, or to forgive a fine "
11694 "amount."
11695 msgstr ""
11696 "Manuella krediter kan användas för att betala av delar av böter, eller för "
11697 "att efterskänka ett bötesbelopp."
11699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:24
11700 #, c-format
11701 msgid ""
11702 "Marking a budget active makes it usable when placing orders in the "
11703 "acquisitions module, even if the order is placed after the budget end date. "
11704 "This will allow you to record orders that were places in a previous budget "
11705 "period."
11706 msgstr ""
11707 "Markeras en budget som aktiv, blir den användbar för att lägga beställningar "
11708 "i inköpsmodulen, även om beställningen läggs efter budgetens slutdatum. Det "
11709 "gör att du kan registrerar beställningar som lades i en tidigare "
11710 "budgetperiod."
11712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:15
11713 #, c-format
11714 msgid ""
11715 "Marking an item 'Lost' via the cataloging module will automatically charge "
11716 "the patron the replacement cost for that item"
11717 msgstr ""
11718 "Markeras ett objekt som 'Förlorad' via katalogiseringsmodulen debiteras "
11719 "låntagaren automatiskt för att ersätta objektet"
11721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:17
11722 #, c-format
11723 msgid "Match points are set up to determine what fields to match on"
11724 msgstr ""
11725 "Matchningspoäng konfigureras för att bestämma på vilka fält matchning ska ske"
11727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:33
11728 #, c-format
11729 msgid "Match threshold: 100"
11730 msgstr "Tröskelvärde för matchning: 100"
11732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:22
11733 #, c-format
11734 msgid ""
11735 "Matches will appear with info under the 'Match details column' and when "
11736 "clicking the 'View' link under 'Diff' you can see the difference between "
11737 "versions."
11738 msgstr ""
11739 "Resultat visas med information under kolumnen 'Resultatinformation' och när "
11740 "du klickar på länken 'Visa' under 'Diff' kan du se skillnaden mellan "
11741 "versioner."
11743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:34
11744 #, c-format
11745 msgid "Matchpoints (just the one):"
11746 msgstr "Matchningspoäng (bara en):"
11748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:3
11749 #, c-format
11750 msgid "Merge authorities"
11751 msgstr "Slå samman auktoritetsposter"
11753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:52
11754 #, c-format
11755 msgid "Merging Bibliographic Records Via Lists"
11756 msgstr "Slå samman bibliografiska poster via listor"
11758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:3
11759 #, c-format
11760 msgid "Merging items"
11761 msgstr "Slå samman objekt"
11763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:89
11764 #, c-format
11765 msgid "Merging records"
11766 msgstr "Slå samman poster"
11768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:40
11769 #, c-format
11770 msgid "Message Subject is what will appear in the subject line of the email"
11771 msgstr "Ärendet kommer att visas i ämnesraden i e-postmeddelandet"
11773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:455
11774 #, c-format
11775 msgid "Moderate patron comments"
11776 msgstr "Kontrollera låntagarkommentarer"
11778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:461
11779 #, c-format
11780 msgid "Moderate patron tags"
11781 msgstr "Kontrollera låntagartaggar"
11783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:38
11784 #, c-format
11785 msgid "Modification Log"
11786 msgstr "Ändringslogg"
11788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:41
11789 #, c-format
11790 msgid "Modify CSV Profiles"
11791 msgstr "Modifiera CSV-profiler"
11793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:16
11794 #, c-format
11795 msgid "Modify a set"
11796 msgstr "Modifiera en uppsättning"
11798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:258
11799 #, c-format
11800 msgid "Modify budget (can't create lines, but can modify existing ones)"
11801 msgstr "Modifiera budget (kan inte skapa rader, men kan redigera befintliga)"
11803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:188
11804 #, c-format
11805 msgid "Modify holds priority"
11806 msgstr "Modifiera reservationsprioritet"
11808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:97
11809 #, c-format
11810 msgid "More &gt; Acquisitions &gt; Late issues"
11811 msgstr "Mer &gt; Inköp &gt; Försenade nummer"
11813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:44
11814 #, c-format
11815 msgid "More &gt; Administration &gt; Basic Parameters &gt; Authorized Values"
11816 msgstr "Mer &gt; Administration &gt; Grundparametrar &gt; Auktoriserade värden"
11818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:13
11819 #, c-format
11820 msgid ""
11821 "More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Circulation "
11822 "&gt; finesCalendar "
11823 msgstr ""
11824 "Mer &gt; Administration &gt; Globala systeminställningar &gt; Cirkulation "
11825 "&gt; finesCalendar "
11827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:8
11828 #, c-format
11829 msgid ""
11830 "More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Circulation "
11831 "&gt; useDaysMode "
11832 msgstr ""
11833 "Mer &gt; Administration &gt; Globala systeminställningar &gt; Cirkulation "
11834 "&gt; useDaysMode "
11836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:8
11837 #, c-format
11838 msgid ""
11839 "More &gt; Administration &gt; Patrons &amp; Circulation &gt; Patron "
11840 "attribute types"
11841 msgstr ""
11842 "Mer &gt; Administration &gt; Låntagare &amp; lån &gt; Attributtyper för "
11843 "låntagare"
11845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:245
11846 #, c-format
11847 msgid "More &gt; Serials &gt; New Subscription"
11848 msgstr "Mer &gt; Periodika &gt; Ny prenumeration"
11850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:3
11851 #, c-format
11852 msgid "Most circulated items"
11853 msgstr "Mest utlånade objekt"
11855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:12
11856 #, c-format
11857 msgid "Most common patron type, usually used for a general 'Patron' category."
11858 msgstr ""
11859 "Den vanligaste låntagartypen, används vanligen för en allmän 'Låntagare'-"
11860 "kategori."
11862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:9
11863 #, c-format
11864 msgid ""
11865 "Most fees and fines will be charged automatically if the fines cron job is "
11866 "running:"
11867 msgstr ""
11868 "De flesta böter och avgifter debiteras automatiskt om cron-jobbet för böter "
11869 "körs:"
11871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:3
11872 #, c-format
11873 msgid "Moving items"
11874 msgstr "Flytta objekt"
11876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:124
11877 #, c-format
11878 msgid "N = New card"
11879 msgstr "N = Nytt kort"
11881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:87
11882 #, c-format
11883 msgid "NATIONAL LIBRARY OF WALES cat.llgc.org.uk:210 default"
11884 msgstr "NATIONAL LIBRARY OF WALES cat.llgc.org.uk:210 default"
11886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:156
11887 #, c-format
11888 msgid ""
11889 "NULL: means the patron requested the 1st available, and we haven't chosen "
11890 "the item"
11891 msgstr ""
11892 "NULL: betyder att låntagaren valde den första som fanns tillgänglig och vi "
11893 "har inte valt objektet"
11895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:10
11896 #, c-format
11897 msgid "Name is a field for you to identify the search term"
11898 msgstr ""
11900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:26
11901 #, c-format
11902 msgid "Name the list and choose what type of list this is "
11903 msgstr "Namnge listan och välj vilken typ av lista det är "
11905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:75
11906 #, c-format
11907 msgid ""
11908 "New authorized values can be added to any existing or new category. To add a "
11909 "value:"
11910 msgstr ""
11911 "Nya auktoriserade värden kan läggas till i en befintlig eller ny kategori. "
11912 "För att lägga till ett värde:"
11914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:3
11915 #, c-format
11916 msgid "News"
11917 msgstr "Nyheter"
11919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:20
11920 #, c-format
11921 msgid "News in the OPAC will appear above the OpacMainUserBlock"
11922 msgstr "Nyheter i OPAC visas ovanför OpacMainUserBlock"
11924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:21
11925 #, c-format
11926 msgid "News in the Staff Client will appear on the far left of the screen"
11927 msgstr "Nyheter i personalklienten visas längst till vänster i skärmen"
11929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:22
11930 #, c-format
11931 msgid ""
11932 "News on the circulation receipts will appear below the items that are "
11933 "checked out"
11934 msgstr "Nyheter på lånekvitteringarna visas under de objekt som lånats"
11936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:49
11937 #, c-format
11938 msgid ""
11939 "Next choose fields that you would like to exclude from the export separated "
11940 "by a space (no commas) "
11941 msgstr ""
11942 "Sedan väljer du fält som du vill undanta från exporten och separerar dem med "
11943 "ett mellanslag (inga kommatecken) "
11945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:34
11946 #, c-format
11947 msgid ""
11948 "Next choose if you want to place a hold on the next available item or a "
11949 "specific item by clicking the radio button next to an individual item."
11950 msgstr ""
11951 "Sedan väljer du om du vill reservera nästa tillgängliga objekt eller ett "
11952 "specifikt objekt, genom att klicka på radioknappen intill ett enskilt objekt."
11954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:24
11955 #, c-format
11956 msgid "Next choose what to do with matching records if they are found"
11957 msgstr "Sedan väljer du vad som ska ske med matchande poster om några hittas"
11959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:24
11960 #, c-format
11961 msgid "Next choose what to skip when exporting "
11962 msgstr "Sedan väljer du vad som ska hoppas över vid export "
11964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:68
11965 #, c-format
11966 msgid ""
11967 "Next decide if the patron can renew this item type and if so, enter how many "
11968 "times they can renew it in the 'Renewals Allowed' box"
11969 msgstr ""
11970 "Sedan bestämmer du om låntagaren kan låna om denna objekttyp och i så fall "
11971 "anger du hur många omlån som tillåts i rutan 'Tillåtna omlån'"
11973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:32
11974 #, c-format
11975 msgid "Next enter the contact information "
11976 msgstr "Sedan anger du kontaktinformationen "
11978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:16
11979 #, c-format
11980 msgid ""
11981 "Next note if this layout is for the front or the back of the patron card "
11982 msgstr "Notera sedan om denna layout för låntagarkortets fram- eller baksida "
11984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:176
11985 #, c-format
11986 msgid ""
11987 "Next to each framework is a link to either import or export the framework."
11988 msgstr ""
11990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:49
11991 #, c-format
11992 msgid ""
11993 "Next to each title is a checkbox, check the items you would like to order, "
11994 "or choose 'Check all' at the top. Depending on your settings in the "
11995 "MarcFieldsToOrder preference Koha will populate the next screen with with "
11996 "the relevant Quantity, Price, Fund, Statistic 1, and Statistic 2 found "
11997 "within the staged file."
11998 msgstr ""
11999 "Intill varje titel finns en kryssruta, markera de objekt du vill beställa "
12000 "eller välj 'Markera alla' längst upp. Beroende på din inställning för "
12001 "MarcFieldsToOrder kommer Koha att fylla i nästa skärm med relevant "
12002 "kvantitet, pris, kostnadsställe, statistik 1 och statistik 2 från den "
12003 "förberedda filen."
12005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:11
12006 #, c-format
12007 msgid ""
12008 "Next you can add actions to the template by filling in the Action box. For "
12009 "example if you're loading in a batch of files from your EBook vendor you "
12010 "might want to add the biblio item type of EBOOK to the 942$c."
12011 msgstr ""
12012 "Sedan kan du lägga till åtgärder till mallen genom att fylla i rutan Åtgärd. "
12013 "Om du exempelvis laddar en uppsättning filer från din leverantör av E-böcker "
12014 "kan du vilja lägga till objekttypen EBOK till 942$c."
12016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:45
12017 #, c-format
12018 msgid ""
12019 "Next you can choose default values to apply to all patrons you are importing "
12020 msgstr ""
12021 "Sedan kan du välja standardvärden som ska gälla för alla låntagare du "
12022 "importerar "
12024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:31
12025 #, c-format
12026 msgid ""
12027 "Next you can choose if this event is a one time event or if it is "
12028 "repeatable. "
12029 msgstr ""
12030 "Sedan kan du välja om denna händelse är en engångsföreteelse eller om den "
12031 "kommer att upprepas. "
12033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:82
12034 #, c-format
12035 msgid ""
12036 "Next you can choose the default privacy settings for this patron category. "
12037 "This setting can be edited by the patron via the OPAC if you allow it with "
12038 "the OPACPrivacy system preference."
12039 msgstr ""
12040 "Sedan kan du välja standardinställningarna för sekretess för denna "
12041 "låntagarkategori. Denna inställning kan redigeras av låntagaren via OPAC om "
12042 "du tillåter det med systeminställningen OPACPrivacy."
12044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:22
12045 #, c-format
12046 msgid ""
12047 "Next you can choose the delivery method for the overdue notice. You can "
12048 "choose from Email, Feed, Phone (if you are using the iTiva Talking Tech "
12049 "service), Print and SMS (if you have set your SMSSendDriver). "
12050 msgstr ""
12051 "Sedan kan du välja hur förseningsmeddelandet ska skickas. Du kan välja "
12052 "mellan e-post, kanal, telefon (om du använder tjänsten iTiva Talking Tech), "
12053 "utskrift och SMS (om du ställt in SMSSendDriver). "
12055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:23
12056 #, fuzzy, c-format
12057 msgid ""
12058 "Next you can choose whether a new item is created when receiving an issue "
12059 "(if you barcode issues you'll want to create an item at this time)"
12060 msgstr ""
12061 "Sedan kan du välja om ett nytt objekt ska skapas när ett nummer tas emot"
12063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:26
12064 #, fuzzy, c-format
12065 msgid ""
12066 "Next you can choose whether or not to import the item data found in the MARC "
12067 "records (if the file you're loading is a bibliographic file) "
12068 msgstr ""
12069 "Sedan kan du välja om du vill importera det objektdata som hittades i MARC-"
12070 "posterna (om den fil du laddade är en bibliografisk fil)"
12072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:29
12073 #, c-format
12074 msgid "Next you can customize the notice for every possible delivery method "
12075 msgstr ""
12076 "Sedan kan du anpassa meddelandet för alla tillgängliga leveransmetoder "
12078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:79
12079 #, c-format
12080 msgid ""
12081 "Next you can decide if this patron/item combo are allowed to place holds on "
12082 "items that are on the shelf (or available in the library) or not. If you "
12083 "choose 'no' then items can only be placed on hold if checked out"
12084 msgstr ""
12086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:22
12087 #, c-format
12088 msgid "Next you can enter basic contact info about the branch "
12089 msgstr "Sedan kan du ange grundläggande kontaktinformation om filialen "
12091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:9
12092 #, c-format
12093 msgid ""
12094 "Next you will be presented with options for record matching and item imports "
12095 msgstr "Sedan får du se alternativ för postmatchning och objektimport "
12097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:13
12098 #, c-format
12099 msgid ""
12100 "Next you will need to have all of your course instructors added as patrons."
12101 msgstr "Sedan måste du lägga till alla kurslärare som låntagare."
12103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:15
12104 #, c-format
12105 msgid ""
12106 "Next you will want to add a couple of new authorized values for Departments "
12107 "and Terms."
12108 msgstr ""
12109 "Sedan vill du lägga till ett par nya auktoriserade värden för avdelningar "
12110 "och villkor."
12112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:62
12113 #, c-format
12114 msgid "Next, the Library Setup section includes additional library settings "
12115 msgstr ""
12116 "Sektionen för konfiguration av bibliotek innehåller ytterligare "
12117 "biblioteksinställningar "
12119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:28
12120 #, c-format
12121 msgid "Nicole Engard "
12122 msgstr "Nicole Engard "
12124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:107
12125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:139
12126 #, c-format
12127 msgid "No Holds Allowed: No patron may put this book on hold."
12128 msgstr "Inga reservationer tillåts: ingen låntagare kan reservera denna bok."
12130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:29
12131 #, fuzzy, c-format
12132 msgid "No condition"
12133 msgstr "XSLT-konfiguration"
12135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:21
12136 #, c-format
12137 msgid ""
12138 "None of these fields are required. They should only be entered if you want "
12139 "to keep track of your contact information within Koha."
12140 msgstr ""
12141 "Inga av dessa fält är obligatoriska. De ska bara anges om du vill lagra din "
12142 "kontaktinformation i Koha."
12144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:45
12145 #, c-format
12146 msgid "Normalization rule: Control-number"
12147 msgstr "Normaliseringsregel: kontrollnummer"
12149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:47
12150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:49
12151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:79
12152 #, c-format
12153 msgid "Note"
12154 msgstr "Kommentar"
12156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:138
12157 #, c-format
12158 msgid ""
12159 "Note that the authorized values won't be replaced by their descriptions."
12160 msgstr ""
12161 "De auktoriserade värdena kommer inte att ersättas med dess beskrivningar."
12163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:14
12164 #, c-format
12165 msgid ""
12166 "Note that the version number between parentheses following the module name "
12167 "is the required version; the installed version is in the next column."
12168 msgstr ""
12169 "Versionsnumret inom parenteser efter modulnamnet är den version som krävs; "
12170 "den installerade versionen visas i nästa kolumn."
12172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:57
12173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:9
12174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:15
12175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:5
12176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:17
12177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:38
12178 #, c-format
12179 msgid "Note:"
12180 msgstr "Kommentar:"
12182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:21
12183 #, fuzzy, c-format
12184 msgid "Note: "
12185 msgstr "Kommentar:"
12187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:9
12188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:79
12189 #, c-format
12190 msgid ""
12191 "Note: Academic libraries often require that you have a clear record at the "
12192 "library before you can graduate."
12193 msgstr ""
12195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:17
12196 #, c-format
12197 msgid ""
12198 "Note: Actually, a condition is true if value in the corresponding subfield "
12199 "is strictly 'equal' or 'not equal' to what is defined if 'Value'. A record "
12200 "having 999$9 = 'XXX YYY' will not belong to a set where condition is 999$9 = "
12201 "'XXX'."
12202 msgstr ""
12203 "Obs! Ett villkor är sant om värdet i motsvarande underordnade fält är exakt "
12204 "'lika med' eller 'inte lika med' det som definieras om 'Värde'. En post med "
12205 "999$9 = 'XXX YYY' kommer inte att höra till en resultatuppsättning där "
12206 "villkoret är 999$9 = 'XXX'."
12208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:41
12209 #, c-format
12210 msgid ""
12211 "Note: If you have your AutoResumeSuspendedHolds preference set to \"Don't "
12212 "allow\" then you will not have the option to put an end date on the hold "
12213 "suspension."
12214 msgstr ""
12215 "Obs! Om inställningen AutoResumeSuspendedHolds är satt till \"Tillåt inte\" "
12216 "kommer du inte att ha möjlighet att ange ett slutdatum för en uppskjuten "
12217 "reservation."
12219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:20
12220 #, c-format
12221 msgid ""
12222 "Note: If you would like you can also use the Lists tool for merging records "
12223 "together."
12224 msgstr ""
12226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:7
12227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:77
12228 #, c-format
12229 msgid ""
12230 "Note: In France a \"quitus\" (\"discharge\") is needed if you want to "
12231 "register for an account in a library or a university)."
12232 msgstr ""
12234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:225
12235 #, c-format
12236 msgid "Note: Please note that edit_items permission is still required"
12237 msgstr ""
12239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:432
12240 #, c-format
12241 msgid "Note: Please note that items_batchmod permission is still required"
12242 msgstr ""
12244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:33
12245 #, c-format
12246 msgid "Note: if you list prices and/or invoice prices, include tax."
12247 msgstr "Obs! om du listar priser och/eller fakturabelopp ska skatt tas med."
12249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:41
12250 #, c-format
12251 msgid "Notes are for internal use."
12252 msgstr "Kommentarer är för internt bruk."
12254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:28
12255 #, c-format
12256 msgid ""
12257 "Notes are simply for any descriptive notes you might want to add so that "
12258 "librarians know when to use this fund"
12259 msgstr ""
12260 "Kommentarer är bara för beskrivande information som du kan vilja lägga till "
12261 "så att bibliotekarier vet när de ska använda detta budgetställe"
12263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:47
12264 #, c-format
12265 msgid "Notices"
12266 msgstr "Meddelanden"
12268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:3
12269 #, c-format
12270 msgid "Notices & slips"
12271 msgstr "Meddelanden och kvitteringar"
12273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:3
12274 #, c-format
12275 msgid "OAI-PMH Sets Configuration"
12276 msgstr "Konfiguration av OAI-PMH-uppsättningar"
12278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:3
12279 #, c-format
12280 msgid "OAI-PMH Sets Mappings Configuration"
12281 msgstr "Mappningskonfiguration av OAI-PMH-uppsättningar"
12283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:186
12284 #, c-format
12285 msgid "ODUE (Overdue Notice) "
12286 msgstr "ODUE (Förseningsmeddelande) "
12288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:108
12289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:124
12290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:140
12291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:156
12292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:171
12293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:200
12294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:216
12295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:233
12296 #, c-format
12297 msgid "OPAC &gt; Login &gt; my messaging"
12298 msgstr "OPAC &gt; Login &gt; meddelandehantering"
12300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:27
12301 #, c-format
12302 msgid "OPAC:"
12303 msgstr "OPAC:"
12305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:66
12306 #, c-format
12307 msgid ""
12308 "Of the fields on the group form, 'Category code' and 'Name' are the only "
12309 "required fields"
12310 msgstr ""
12311 "Av fälten på gruppformuläret är 'Kategorikod' och 'Namn' de enda fält som "
12312 "krävs"
12314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:16
12315 #, c-format
12316 msgid ""
12317 "Of these fields, only the vendor name is required. The rest of the "
12318 "information should be added to help with generating claim letters and "
12319 "invoices."
12320 msgstr ""
12321 "Av dessa fält krävs endast leverantörsnamnet. Resten av informationen bör "
12322 "läggas till för att hjälpa till att generera kravbrev och fakturor."
12324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:3
12325 #, c-format
12326 msgid "Offline Circulation"
12327 msgstr "Offline-utlåning"
12329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:3
12330 #, c-format
12331 msgid "Offline circulation"
12332 msgstr "Offline-utlåning"
12334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:67
12335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:19
12336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:19
12337 #, c-format
12338 msgid ""
12339 "Offset describes what happens when the entire image is off center either "
12340 "vertically or horizontally and creep describes a condition where the "
12341 "distance between the labels changes across the page or up and down the page "
12342 msgstr ""
12343 "Förskjutning beskriver det som inträffar när hela bilden är förskjuten "
12344 "vertikalt eller horisontellt och krypning beskriver ett tillstånd där "
12345 "avståndet mellan etiketterna ändras över sidan, vertikalt eller horisontellt "
12347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:43
12348 #, c-format
12349 msgid "Offset: 0"
12350 msgstr "Förskjutning: 0"
12352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:9
12353 #, c-format
12354 msgid ""
12355 "Often circulation staff need to change the status of an item to Lost or "
12356 "Damaged. This doesn't require you to edit the entire item record. Instead "
12357 "clicking on the item barcode on the checkout summary or checkin history will "
12358 "bring you to an item summary. You can also get to the item summary by "
12359 "clicking on the Items tab to the left of the bib detail page."
12360 msgstr ""
12361 "Utlåningspersonal behöver ofta ändra status på ett objekt till Borttappad "
12362 "eller Skadad. För detta behöver du inte redigera hela objektposten. Genom "
12363 "att klicka på objektets streckkod på utlåningssammanfattningen kommer du "
12364 "till en objektsammanfattning. Du kommer också till objektsammanfattningen "
12365 "genom att klicka på objektfliken till vänster om sidan med bibliografisk "
12366 "information."
12368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:9
12369 #, c-format
12370 msgid ""
12371 "On each line in the text file enter the patron's card number followed by "
12372 "comma (or tab) and then the image file name "
12373 msgstr ""
12374 "Ange på varje rad i textfilen låntagarens lånekortsnummer, följt av ett "
12375 "komma (eller en tabb) och sedan filnamnet på bilden "
12377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:45
12378 #, c-format
12379 msgid ""
12380 "On overdue notices make sure to use &lt;&lt;items.content&gt;&gt; tags to "
12381 "print out the data related to all items that are overdue."
12382 msgstr ""
12383 "Se till att använda &lt;&lt;items.content&gt;&gt;-taggar för att skriva ut "
12384 "data som är relaterade till alla försenade objekt."
12386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:9
12387 #, c-format
12388 msgid "On the Circulation menu click 'Upload offline circulation file (.koc)'"
12389 msgstr "Klicka på 'Ladda upp offline-utlåningsfil ( .koc)' på menyn Utlåning"
12391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:17
12392 #, c-format
12393 msgid ""
12394 "On the Guarantor's record, all children and/or professionals will be listed"
12395 msgstr ""
12396 "I borgensmannens post listas alla barn och/eller andra anknutna personer"
12398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:14
12399 #, c-format
12400 msgid ""
12401 "On the patron record click More and choose Set Permissions to alter patron "
12402 "permissions"
12403 msgstr ""
12404 "Klicka på Mer och välj Ställ in rättigheter för att ändra rättigheterna för "
12405 "en låntagare"
12407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:35
12408 #, c-format
12409 msgid ""
12410 "On the screen listing the budget breakdown click the Edit button at the top "
12411 "and choose to Duplicate budget"
12412 msgstr ""
12413 "I skärmen som listar budgetfördelningen klickar du på Redigera-knappen högst "
12414 "upp och väljer Duplicera budget"
12416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:104
12417 #, c-format
12418 msgid ""
12419 "On the summary page, you also have the option to edit the information that "
12420 "you entered about the basket by clicking the 'Edit basket header "
12421 "information' button, to delete the basket altogether by clicking the 'Delete "
12422 "this basket' button, or to export your basket as a CSV file by clicking the "
12423 "'Export this basket as CSV' button."
12424 msgstr ""
12425 "På sammanfattningssidan har du även möjlighet att ändra den information som "
12426 "du angav för korgen genom att klicka på knappen 'Redigera rubrikinformation "
12427 "för korg', att radera korgen helt genom att klicka på knappen 'Ta bort den "
12428 "här korgen' eller att exportera korgen som en CSV-fil genom att klicka på "
12429 "knappen 'Exportera korg som CSV'."
12431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:5
12432 #, c-format
12433 msgid "On this page you can create, modify and delete OAI-PMH sets"
12434 msgstr "På den här sidan kan du skapa, ändra och ta bort OAI-PMH-uppsättningar"
12436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:7
12437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:32
12438 #, c-format
12439 msgid ""
12440 "On this tab you will be able to see and edit all of the routing lists that "
12441 "this patron is on."
12442 msgstr ""
12443 "På den här fliken kan du se och redigera alla mottagarlistor denna låntagare "
12444 "tillhör."
12446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:88
12447 #, c-format
12448 msgid "Once a 'Numbering pattern' is chosen the number formula will appear. "
12449 msgstr ""
12451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:17
12452 #, c-format
12453 msgid ""
12454 "Once a tag has been approved or rejected it will be moved to the appropriate "
12455 "list of tags. A summary of all tags will appear on the right of the screen."
12456 msgstr ""
12457 "När en tagg har godkänts eller avslagits flyttas den till lämplig tagglista. "
12458 "En sammanfattning av alla taggar visas till höger i skärmen."
12460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:56
12461 #, c-format
12462 msgid ""
12463 "Once added your attribute will appear on the list of attributes and also on "
12464 "the patron record add/edit form"
12465 msgstr ""
12466 "När attributen lagts till visas de i attributlistan och i formuläret för att "
12467 "lägga till/redigera låntagare"
12469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:9
12470 #, c-format
12471 msgid ""
12472 "Once all of the logs from all of the circulation computers are loaded you "
12473 "will be able to check them all or select just those you want to process into "
12474 "Koha."
12475 msgstr ""
12476 "När alla loggar från alla utlåningsdatorer laddats kommer du att kunna välja "
12477 "alla eller bara välja de du vill bearbeta i Koha."
12479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:89
12480 #, c-format
12481 msgid ""
12482 "Once an item is added to the basket you will be presented with a basket "
12483 "summary."
12484 msgstr ""
12485 "När ett objekt lagts till i korgen visas en sammanfattning av korgens "
12486 "innehåll."
12488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:55
12489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:55
12490 #, c-format
12491 msgid ""
12492 "Once clicked a new line item will be added to the account, showing the "
12493 "payment as reversed"
12494 msgstr ""
12495 "När du klickat läggs en ny radpost till i kontot, som visar att betalningen "
12496 "ångrats"
12498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:69
12499 #, c-format
12500 msgid ""
12501 "Once confirmed the hold will show on the patron record and on the checkout "
12502 "screen under the 'Hold' tab."
12503 msgstr ""
12504 "När den bekräftats kommer reservationen att visas i låntagarens post och i "
12505 "utlåningsskärmen under fliken 'Reservationer'."
12507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:101
12508 #, c-format
12509 msgid ""
12510 "Once custom reports are saved to Koha, you can run them by going to the "
12511 "Saved Reports page and clicking the 'Actions' button to the right of the "
12512 "report and choosing 'Run'."
12513 msgstr ""
12514 "När anpassade rapporter sparats till Koha kan du köra dem genom att gå till "
12515 "sidan Sparade rapporter och klicka på knappen 'Åtgärder' till höger om "
12516 "rapporten och välja 'Kör'."
12518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:81
12519 #, c-format
12520 msgid ""
12521 "Once everything is entered click the 'Save Report' button and you'll be "
12522 "presented with options to run it. Once a report is saved you do not have to "
12523 "recreate it you can simply find it on the Saved Reports page and run or edit "
12524 "it."
12525 msgstr ""
12526 "När all information matats in klickar du på knappen 'Spara rapport', du får "
12527 "då se alternativ för att köra den. När en rapport sparats behöver du inte "
12528 "återskapa den, du behöver bara leta upp den på sidan Sparade rapporter och "
12529 "köra eller redigera den."
12531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:20
12532 #, c-format
12533 msgid "Once finished you will have a summary of all of your transactions"
12534 msgstr "När du är klar visas en sammanfattning med alla dina transaktioner"
12536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:78
12537 #, c-format
12538 msgid "Once finished, click 'Save'"
12539 msgstr "Klicka på 'Spara' när du är färdig"
12541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:30
12542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:30
12543 #, c-format
12544 msgid ""
12545 "Once quote selection is finished, simply click the 'Delete quote(s)' key."
12546 msgstr "När alla citat valts klickar du på tangenten 'Ta bort citat'."
12548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:50
12549 #, c-format
12550 msgid ""
12551 "Once that data is filled in you can click 'Next' to enter the prediction "
12552 "pattern information. "
12553 msgstr ""
12555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:21
12556 #, c-format
12557 msgid ""
12558 "Once the CSV file has been loaded into the temporary editing table, you may "
12559 "edit the quotes prior to saving them."
12560 msgstr ""
12561 "När CSV-filen har lästs in i den tillfälliga redigeringstabellen kan du "
12562 "redigera citaten innan de sparas."
12564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:15
12565 #, c-format
12566 msgid "Once the contract is saved it will appear below the vendor information."
12567 msgstr "När kontraktet har sparats visas det under säljarens information."
12569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:12
12570 #, c-format
12571 msgid ""
12572 "Once the current quote pool has been loaded into the editing table, you may "
12573 "edit the quote source and text."
12574 msgstr ""
12575 "När den aktuella gruppen citat laddats i redigeringstabellen kan du redigera "
12576 "källa och text för citaten."
12578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:13
12579 #, c-format
12580 msgid ""
12581 "Once the file is uploaded you will be presented with a confirmation message."
12582 msgstr "När filen är uppladdad visas ett meddelande om detta."
12584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:13
12585 #, c-format
12586 msgid "Once the file is uploaded, click the process the file"
12587 msgstr "När filen laddats upp klickar du för att bearbeta filen"
12589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:11
12590 #, c-format
12591 msgid ""
12592 "Once the instructor you want appears just click their name and they will be "
12593 "added. You can repeat this for all instructors on this course. Each "
12594 "instructor will appear above the search box and can be removed by clicking "
12595 "the 'Remove' link to the right of their name."
12596 msgstr ""
12597 "När läraren du vill ha visas klickar du bara på deras namn för att lägga "
12598 "till dem. Du kan upprepa detta för alla lärare på denna kurs. Varje lärare "
12599 "visas ovanför sökrutan och kan tas bort genom att klicka på länken 'Ta bort' "
12600 "till höger om namnet."
12602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:27
12603 #, c-format
12604 msgid "Once the item is checked out it will appear below the patron's info."
12605 msgstr "När objektet lånats ut visas det under låntagarens information."
12607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:17
12608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:87
12609 #, c-format
12610 msgid "Once the letter is generated you will have a PDF to download"
12611 msgstr ""
12613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:36
12614 #, c-format
12615 msgid ""
12616 "Once the list is saved it will accessible from the Lists page and from the "
12617 "'Add to' menu at the top of the search results."
12618 msgstr ""
12619 "När listan sparats kan den nås från List-sidan och från menyn 'Lägg till' "
12620 "längst upp i sökresultaten."
12622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:29
12623 #, c-format
12624 msgid ""
12625 "Once the system is back online visit the Synchronize page on the Offline "
12626 "Circulation module and click 'Upload transactions'"
12627 msgstr ""
12628 "När systemet åter är online går du till synkroniseringssidan i modulen "
12629 "Offline-utlåning och klickar på 'Ladda upp transaktioner'"
12631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:37
12632 #, c-format
12633 msgid ""
12634 "Once you are satisfied with the quotes, click the 'Save quotes' button in "
12635 "the toolbar and the quotes will be saved."
12636 msgstr ""
12637 "När du är nöjd med citaten klickar du på knappen 'Spara citat' i "
12638 "verktygsfältet för att spara dem."
12640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:79
12641 #, fuzzy, c-format
12642 msgid ""
12643 "Once you choose that you will be brought to a Z39.50/SRU search window to "
12644 "search other libraries for the record in question."
12645 msgstr ""
12646 "När du valt det  kommer du till ett sökfönster för Z39.50 där du kan söka "
12647 "online efter objektet hos andra bibliotek."
12649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:11
12650 #, c-format
12651 msgid ""
12652 "Once you filter your orders to show you the things you consider to be late, "
12653 "you will be presented with a list of these items."
12654 msgstr ""
12655 "När du filtrerar dina order för att visa de saker som du anser är försenade, "
12656 "visas en lista med dessa poster."
12658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:17
12659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:95
12660 #, c-format
12661 msgid ""
12662 "Once you have added all of the items click the 'Done' button. The resulting "
12663 "page will list the items you have selected."
12664 msgstr ""
12665 "Klicka på knappen 'Klar' när du lagt till alla objekt. Sidan som visas "
12666 "listar alla objekt du valt."
12668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:15
12669 #, c-format
12670 msgid ""
12671 "Once you have all of the patrons you would like to add you can click the "
12672 "'Update' button to save them to the list."
12673 msgstr ""
12674 "När du har alla låntagare du vill kan du klicka på knappen 'Uppdatera' för "
12675 "att spara dem i listan."
12677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:51
12678 #, c-format
12679 msgid ""
12680 "Once you have checked out all of the items for the patron you can print them "
12681 "a receipt by choosing one of two methods."
12682 msgstr ""
12683 "När du genomfört utlåning för en låntagare kan du skriva ut ett kvitto åt "
12684 "dem på två olika sätt."
12686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:37
12687 #, c-format
12688 msgid ""
12689 "Once you have clicked 'Submit' the suggestion will be moved to the matching "
12690 "tab. The status will also be updated on the patron's account in the OPAC and "
12691 "an email notice will be sent to the patron using the template that matches "
12692 "the status you have chosen."
12693 msgstr ""
12694 "När du klickar på 'Skicka' flyttas förslaget till motsvarande flik. Status "
12695 "kommer också att uppdateras i låntagarens konto i OPAC och ett e-"
12696 "postmeddelande skickas till låntagaren med den mall som motsvarar den status "
12697 "du valt."
12699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:15
12700 #, fuzzy, c-format
12701 msgid ""
12702 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
12703 "primary record will now CONTAIN the data you chose for it as well as all of "
12704 "the items/holdings from both bib records, and the second record will be "
12705 "deleted."
12706 msgstr ""
12707 "När du är klar med dina val klickar du på knappen 'slå samman'. Den primära "
12708 "posten kommer nu att visa den information du valde samt alla objekt/innehav "
12709 "från båda de bibliografiska posterna och den andra posten kommer att tas "
12710 "bort."
12712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:11
12713 #, c-format
12714 msgid ""
12715 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
12716 "primary record will now contain the data you chose for it and the second "
12717 "record will be deleted."
12718 msgstr ""
12719 "När du är klar med dina val klickar du på knappen 'slå samman'. Den primära "
12720 "posten kommer nu att visa den information du valde och den andra posten "
12721 "kommer att tas bort."
12723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:64
12724 #, c-format
12725 msgid ""
12726 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
12727 "primary record will now show the data you chose for it as well as all of the "
12728 "items/holdings from both bib records, and the second record will be deleted."
12729 msgstr ""
12730 "När du är klar med dina val klickar du på knappen 'slå samman'. Den primära "
12731 "posten kommer nu att visa den information du valde samt alla objekt/innehav "
12732 "från båda de bibliografiska posterna och den andra posten kommer att tas "
12733 "bort."
12735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:5
12736 #, c-format
12737 msgid ""
12738 "Once you have completed your set up for Course Reserves you can start "
12739 "creating courses and adding titles to the reserve list."
12740 msgstr ""
12741 "När du slutfört konfigurationen för kursreservationer kan du börja skapa "
12742 "kurser och lägga till titlar till reservlistan."
12744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:30
12745 #, c-format
12746 msgid ""
12747 "Once you have configured all your sets, you have to build the sets. This is "
12748 "done by calling the script misc/migration_tools/build_oai_sets.pl."
12749 msgstr ""
12750 "När du konfigurerat alla uppsättningar måste du bygga dem. Det görs genom "
12751 "att köra skriptet misc/migration_tools/build_oai_sets.pl."
12753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:43
12754 #, c-format
12755 msgid ""
12756 "Once you have created at least one CSV Profile an 'Edit profile' tab will "
12757 "appear next to the 'New profile' button."
12758 msgstr ""
12759 "När du har skapat minst en CSV-profil visas fliken 'Redigera profil' intill "
12760 "knappen 'Ny profil'."
12762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:41
12763 #, c-format
12764 msgid ""
12765 "Once you have created your file, you can use the Patron Import Tool to bring "
12766 "the data into Koha."
12767 msgstr ""
12768 "När du har skapat din fil kan du använda Verktyg för låntagarimport för att "
12769 "importera informationen till Koha."
12771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:72
12772 #, c-format
12773 msgid ""
12774 "Once you have entered the info about the item, you need to enter the "
12775 "Accounting information."
12776 msgstr ""
12777 "När du angett informationen om ett objekt, måste du ange "
12778 "bokföringsinformationen."
12780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:20
12781 #, c-format
12782 msgid "Once you have entered your info you can click 'Save'"
12783 msgstr "När du angett informationen kan du klicka på 'Spara'"
12785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:13
12786 #, c-format
12787 msgid ""
12788 "Once you have found the items on your shelves you can return to this list "
12789 "and check off the items you found to have the system update the last seen "
12790 "date to today."
12791 msgstr ""
12792 "När du har hittat objekten i hyllorna kan du återvända till listan och bocka "
12793 "av de objekt du hittade för att uppdatera 'senast sedd'-datumet till idag."
12795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:15
12796 #, c-format
12797 msgid ""
12798 "Once you have made the changes you want, you can click 'Save' and Koha will "
12799 "present you with the changed patron records."
12800 msgstr ""
12801 "När du har gjort de ändringar du vill klickar du på 'Spara', du får då se de "
12802 "ändrade låntagarposterna."
12804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:13
12805 #, c-format
12806 msgid ""
12807 "Once you have made you changes you will be presented with the resulting "
12808 "items."
12809 msgstr "När du gjort ändringarna visas de uppdaterade posterna."
12811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:80
12812 #, c-format
12813 msgid ""
12814 "Once you have made your choices, click the 'Move unreceived orders' button. "
12815 "You will be presented with a dialog box that says 'You have chosen to move "
12816 "all unreceived orders from 'Budget X' to 'Budget Y'. This action cannot be "
12817 "reversed. Do you wish to continue?' Budget X is the budget to be closed and "
12818 "Budget Y is the selected budget."
12819 msgstr ""
12820 "När du gjort dina val klickar du på knappen 'Flytta ej mottagna "
12821 "beställningar'. Du kommer att presenteras med en dialogruta som visar 'Du "
12822 "har valt att flytta alla beställningar som inte mottagits från 'budget X' "
12823 "till 'budget Y'. Denna åtgärd kan inte ångras. Vill du fortsätta?' Budget X "
12824 "är den budget som ska stängas och budget Y är den valda budgeten."
12826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:81
12827 #, c-format
12828 msgid ""
12829 "Once you have made your edits (via either method) you can click 'Save' at "
12830 "the top left of the editor."
12831 msgstr ""
12832 "När du gjort dina ändringar (med någon av metoderna) kan du klicka på "
12833 "'Spara' längst upp till vänster i redigeraren."
12835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:29
12836 #, c-format
12837 msgid ""
12838 "Once you have made your edits, click the 'Save Changes' button. You will be "
12839 "brought to a list of your existing budgets."
12840 msgstr ""
12841 "När du har gjort ändringarna klickar du på knappen 'Spara ändringar'. Då "
12842 "visas en lista med befintliga budgetar."
12844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:9
12845 #, c-format
12846 msgid ""
12847 "Once you have saved your changes you new library will appear in the top "
12848 "right."
12849 msgstr ""
12850 "När du sparat dina ändringar visas ditt nya bibliotek i det övre högra "
12851 "hörnet."
12853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:77
12854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:29
12855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:29
12856 #, c-format
12857 msgid ""
12858 "Once you have saved your new profile, you can return to the list of "
12859 "templates and choose to edit the template that this profile is for."
12860 msgstr ""
12861 "När du sparat din nya profil, kan du återgå till listan med mallar och välja "
12862 "att redigera mallen som den här profilen är till för."
12864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:58
12865 #, c-format
12866 msgid ""
12867 "Once you have selected the records you want to merge, click the 'Merge "
12868 "selected items' button. You will be asked which of the two records you would "
12869 "like to keep as your primary record and which will be deleted after the "
12870 "merge. If the records were created using different frameworks, Koha will "
12871 "also ask you what Framework you would like the newly merged record to use."
12872 msgstr ""
12873 "När du har valt de poster du vill slå samman klickar du på knappen 'Slå "
12874 "samman markerade poster'. Du kommer att tillfrågas om vilken av de två "
12875 "posterna du vill behålla som primära post och vilken som ska tas bort efter "
12876 "sammanslagningen. Om posterna skapades med olika ramverk frågar Koha vilket "
12877 "ramverk du vill att den sammanslagna posten ska använda."
12879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:9
12880 #, fuzzy, c-format
12881 msgid ""
12882 "Once you have selected the records you want to merge, click the 'Merge "
12883 "selected' button at the top of the list. You will be asked which of the two "
12884 "records you would like to keep as your primary record and which will be "
12885 "deleted after the merge. If the records were created using different "
12886 "frameworks, Koha will also ask you what Framework you would like the newly "
12887 "merged record to use."
12888 msgstr ""
12889 "När du har valt de poster du vill slå samman klickar du på knappen 'Slå "
12890 "samman markerade poster'. Du kommer att tillfrågas om vilken av de två "
12891 "posterna du vill behålla som primära post och vilken som ska tas bort efter "
12892 "sammanslagningen. Om posterna skapades med olika ramverk frågar Koha vilket "
12893 "ramverk du vill att den sammanslagna posten ska använda."
12895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:7
12896 #, fuzzy, c-format
12897 msgid ""
12898 "Once you have set up patron categories, you should create a new user in the "
12899 "Patrons module with superlibrarian permissions. Once that user is created, "
12900 "you should log in as that user rather than the root user which is set up as "
12901 "part of installation."
12902 msgstr ""
12903 "När du skapat låntagarkategorier bör du skapa en ny användare i modulen "
12904 "Låntagare med rättigheter som superbibliotekarie. Använd sedan denna "
12905 "användare för att logga in istället för root-användaren som skapas under "
12906 "installationen."
12908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:5
12909 #, c-format
12910 msgid ""
12911 "Once you have staged your records for import you can complete the import "
12912 "using this tool."
12913 msgstr ""
12914 "När du förberett posterna för import kan du slutföra importen med detta "
12915 "verktyg."
12917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:7
12918 #, c-format
12919 msgid ""
12920 "Once you have the file loaded or the barcodes scanned click 'Continue.' You "
12921 "will be presented with a list of the patrons and the changes you can make."
12922 msgstr ""
12923 "När filen laddats eller streckkoderna har skannats klickar du på 'Fortsätt'. "
12924 "Då visas en lista med låntagarna och de ändringar du kan göra."
12926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:23
12927 #, c-format
12928 msgid ""
12929 "Once you have your file uploaded or the barcodes scanned you can click "
12930 "'Continue.'"
12931 msgstr ""
12932 "När filen laddats upp eller streckkoderna har skannats klickar du på "
12933 "'Fortsätt'."
12935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:65
12936 #, c-format
12937 msgid ""
12938 "Once you're done you can close the window and you'll see the list of patrons "
12939 "under the 'Patrons' section"
12940 msgstr ""
12942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:26
12943 #, c-format
12944 msgid ""
12945 "Once you're sure everything is the way you want you can click the 'Modify "
12946 "selected records' button and your records will be modified."
12947 msgstr ""
12949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:106
12950 #, c-format
12951 msgid ""
12952 "Once you're sure your basket is complete, you can click 'Close this basket' "
12953 "button to indicate that this basket is complete and has been sent to the "
12954 "vendor."
12955 msgstr ""
12956 "När du är säker på att korgen är komplett klickar du på knappen 'Stäng korg' "
12957 "för att ange att korgen är komplett och har skickats till leverantören."
12959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:20
12960 #, fuzzy, c-format
12961 msgid "Once you've entered your criteria click 'Continue'"
12962 msgstr "När du angett informationen kan du klicka på 'Spara'"
12964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:64
12965 #, c-format
12966 msgid ""
12967 "Once you've finished, click the 'Save' button at the top and choose whether "
12968 "you want to save and view the bib record you have created or continue on to "
12969 "add/edit items attached to the record "
12970 msgstr ""
12971 "När du är klar klickar du på knappen 'Spara' längst upp och väljer om du "
12972 "vill spara och se den bibliografiska posten du skapat eller fortsätta att "
12973 "lägga till/redigera objekt som tillhör posten "
12975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:25
12976 #, c-format
12977 msgid ""
12978 "Once you've made the necessary edits, simply click 'Save' and all of the "
12979 "records that use this authority record will be updated."
12980 msgstr ""
12981 "När du redigerat klickar du på 'Spara' för att uppdatera alla poster som "
12982 "använder denna auktoritetspost."
12984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:36
12985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:31
12986 #, fuzzy, c-format
12987 msgid ""
12988 "Once you've opened a blank framework or imported a record via Z39.50/SRU you "
12989 "will be presented with the form to continue cataloging"
12990 msgstr ""
12991 "När du öppnat ett tomt ramverk och importerat en post via Z39.50 visas ett "
12992 "formulär där du kan fortsätta katalogarbetet"
12994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:28
12995 #, c-format
12996 msgid ""
12997 "Once your Framework appears on the screen you can edit or delete each field "
12998 "by following the instructions for editing subfields"
12999 msgstr ""
13000 "När ramverket visas på skärmen kan du redigera eller ta bort varje fält "
13001 "genom att följa instruktionerna för att redigera underordnade fält"
13003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:23
13004 #, c-format
13005 msgid ""
13006 "Once your Framework is added click 'MARC structure' to the right of it on "
13007 "the list of Frameworks "
13008 msgstr ""
13009 "När ramverket lagts till klickar du på 'MARC-struktur' till höger om det i "
13010 "listan över ramverk "
13012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:53
13013 #, c-format
13014 msgid ""
13015 "Once your actions are saved you can view them at the top of the screen. "
13016 "Actions can be moved around using the arrows to the left of them."
13017 msgstr ""
13018 "När du sparat dina åtgärder kan du se dem längst upp i skärmen. Åtgärder kan "
13019 "flyttas runt med pilarna till vänster om dem."
13021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:5
13022 #, c-format
13023 msgid ""
13024 "Once your basket is created you are presented with several options for "
13025 "adding items to the order."
13026 msgstr ""
13027 "När korgen skapats visas flera alternativ för att lägga till poster i ordern."
13029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:13
13030 #, c-format
13031 msgid ""
13032 "Once your changes are made, click the 'Save' button. If you would like to "
13033 "export your data as a CSV file you can do so by entering a file name in the "
13034 "'Output to a file named' field and clicking the 'Output' button."
13035 msgstr ""
13036 "När du genomfört ändringarna klickar du på knappen 'Spara'. Om du vill "
13037 "exportera dina data som en CSV-fil kan du göra det genom att fylla i ett "
13038 "namn i fältet 'Exportera till en fil med namn' och klicka på knappen "
13039 "'Exportera'."
13041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:15
13042 #, c-format
13043 msgid ""
13044 "Once your course is saved it will show on the main course reserves page and "
13045 "be searchable by any field in the course."
13046 msgstr ""
13047 "När din kurs är sparad visas den på huvudsidan för kursreservationer och kan "
13048 "sökas med alla fält i kursen."
13050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:15
13051 #, c-format
13052 msgid ""
13053 "Once your data is downloaded you will see the dates your data was last "
13054 "synced to the right of each data set."
13055 msgstr ""
13056 "När dina data är nedladdade visas de datum då data senast synkroniserades "
13057 "till höger om varje datauppsättning."
13059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:39
13060 #, c-format
13061 msgid ""
13062 "Once your hold is placed, if you'd like to have Koha forget that you used "
13063 "the 'Search to Hold' function, you can choose to have Koha 'forget' the "
13064 "patron's name by clicking the arrow to the right of the 'Place Hold' button "
13065 "on the search results and choosing the 'Forget' option."
13066 msgstr ""
13067 "Om du vill att Koha ska glömma bort att du använde 'Sök för reservation' när "
13068 "reservationen är gjord, kan du välja att låta Koha 'glömma' låntagarens namn "
13069 "genom att klicka på pilen till höger om knappen 'Reservera' i sökresultaten "
13070 "och välja alternativet 'Glöm'."
13072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:26
13073 #, c-format
13074 msgid ""
13075 "Once your import is complete a link to the new bib records will appear to "
13076 "the right of each title that was imported"
13077 msgstr ""
13078 "När importen är slutförd visas en länk till de nya bibliografiska posterna "
13079 "till höger om varje titel som importerades"
13081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:198
13082 #, c-format
13083 msgid ""
13084 "Once your import is complete you will be brought to the framework edit tool "
13085 "where you can make any changes you need to the framework you imported."
13086 msgstr ""
13088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:21
13089 #, c-format
13090 msgid ""
13091 "Once your new field is added it will be visible at the top of this page and "
13092 "on the item search page"
13093 msgstr ""
13095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:121
13096 #, c-format
13097 msgid ""
13098 "Once your policy is set, you can unset it by clicking the 'Unset' link to "
13099 "the right of the rule"
13100 msgstr ""
13101 "När policyn är aktiverad, kan du avaktivera den genom att klicka på länken "
13102 "'Inaktivera' till höger om regeln"
13104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:29
13105 #, c-format
13106 msgid ""
13107 "Once your report is saved it will appear on the 'Use Saved' page with all "
13108 "other saved reports."
13109 msgstr ""
13110 "När rapporten har sparats visas den på sidan 'Använd sparad' tillsammans med "
13111 "alla andra sparade rapporter."
13113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:59
13114 #, c-format
13115 msgid ""
13116 "Once your template is saved you will be able to pick it when using the Stage "
13117 "MARC Records for Import tool."
13118 msgstr ""
13119 "När din mall sparats kan du välja den när du använder verktyget Förbered "
13120 "MARC-poster för import."
13122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:26
13123 #, c-format
13124 msgid "One can be the patron image which you can resize to meet your needs."
13125 msgstr ""
13126 "En kan vara bilden på låntagaren som kan storleksförändras efter behov."
13128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:11
13129 #, c-format
13130 msgid ""
13131 "One you click Submit, your city will be saved and will be listed on the "
13132 "Cities and Towns page."
13133 msgstr "När du klickar på Skicka sparas Orten och listas på sidan med Orter."
13135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:28
13136 #, c-format
13137 msgid "Online Help"
13138 msgstr "Online-hjälp"
13140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:3
13141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:2
13142 #, c-format
13143 msgid "Online help"
13144 msgstr "Online-hjälp"
13146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:132
13147 #, c-format
13148 msgid ""
13149 "Open the patron you want to use as your base (the patron you want to "
13150 "duplicate information from)"
13151 msgstr ""
13152 "Öppna den låntagare du vill använda som grund (den låntagare du vill kopiera "
13153 "information från)"
13155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:20
13156 #, c-format
13157 msgid "Or you can just have no image associated with the item type"
13158 msgstr ""
13159 "Du kan också välja att helt enkelt inte ha någon bild kopplad till "
13160 "objekttypen"
13162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:28
13163 #, c-format
13164 msgid ""
13165 "Or, from the \"add or remove items\" page for a collection, you can click "
13166 "the Transfer button, choose the library you wish to transfer the collection "
13167 "to and click \"Transfer Collection\"."
13168 msgstr ""
13170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:3
13171 #, c-format
13172 msgid "Order from Purchase Suggestion"
13173 msgstr "Beställ från Inköpsförslag"
13175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:3
13176 #, c-format
13177 msgid "Order from a New Empty Record"
13178 msgstr "Beställ från en Ny tom post"
13180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:3
13181 #, c-format
13182 msgid "Order from a Staged File"
13183 msgstr "Beställ från en Förberedd fil"
13185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:3
13186 #, fuzzy, c-format
13187 msgid "Order from a subscription"
13188 msgstr "Förnya en prenumeration"
13190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:3
13191 #, c-format
13192 msgid "Order from an Existing Record"
13193 msgstr "Beställ från en befintlig post"
13195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:3
13196 #, c-format
13197 msgid "Order from an External Source"
13198 msgstr "Beställ från en extern källa"
13200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:14
13201 #, c-format
13202 msgid ""
13203 "Orders added to the basket in this way will notify the patron via email that "
13204 "their suggestion has been ordered and will update the patron's 'My purchase "
13205 "suggestions' page in the OPAC."
13206 msgstr ""
13207 "Beställningar som läggs till i korgen på detta sätt informerar låntagaren "
13208 "via e-post att deras förslag beställts och uppdaterar låntagarens sida 'Mina "
13209 "inköpsförslag' i OPAC."
13211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:5
13212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:5
13213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:5
13214 #, c-format
13215 msgid ""
13216 "Orders can be received from the vendor information page or the vendor search "
13217 "results page."
13218 msgstr ""
13219 "Beställningar kan ses från sidan med leverantörsinformation eller i "
13220 "sökresultaten efter leverantörssökning."
13222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:11
13223 #, c-format
13224 msgid ""
13225 "Organization = An organization that can have Professional patrons attached "
13226 "to it"
13227 msgstr ""
13228 "Organisation = en organisation som kan ha professionella låntagare anslutna"
13230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:25
13231 #, c-format
13232 msgid "Organizational "
13233 msgstr "Organisation "
13235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:27
13236 #, c-format
13237 msgid ""
13238 "Organizational patrons are organizations. Organizations can be used as "
13239 "guarantors for Professional patrons."
13240 msgstr ""
13241 "Organisationslåntagare är organisationer. Organisationer kan användas som "
13242 "förmyndare för professionella låntagare."
13244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:20
13245 #, c-format
13246 msgid "Other/Generic Classification"
13247 msgstr "Annat/allmän klassificering"
13249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:64
13250 #, c-format
13251 msgid "Overdue Notice Markup"
13252 msgstr "Taggning för förseningsmeddelande"
13254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:3
13255 #, c-format
13256 msgid "Overdue Notice/Status Triggers"
13257 msgstr "Utlösare för förseningsmeddelande/status"
13259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:3
13260 #, c-format
13261 msgid "Overdues"
13262 msgstr "Försenade"
13264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:3
13265 #, c-format
13266 msgid "Overdues with fines"
13267 msgstr "Försenade med böter"
13269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:156
13270 #, c-format
13271 msgid "Override blocked renewals"
13272 msgstr "Åsidosätt blockerade omlån"
13274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:125
13275 #, c-format
13276 msgid "PAY = Payment"
13277 msgstr "PAY = Betalning"
13279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:15
13280 #, c-format
13281 msgid ""
13282 "PDF - Readable by any standard PDF reader, making labels printable directly "
13283 "on a printer&nbsp;"
13284 msgstr ""
13285 "PDF - kan läsas av alla PDF-läsare, vilket gör låntagarkort utskrivbara på "
13286 "skrivare&nbsp;"
13288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:192
13289 #, c-format
13290 msgid "PREDUE "
13291 msgstr "PREDUE "
13293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:208
13294 #, c-format
13295 msgid "PREDUEDGST "
13296 msgstr "PREDUEDGST "
13298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:3
13299 #, c-format
13300 msgid "Patron Attribute Types"
13301 msgstr "Attributtyper för låntagare"
13303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:3
13304 #, c-format
13305 msgid "Patron Card Creator"
13306 msgstr "Låntagarkortverktyg"
13308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:3
13309 #, c-format
13310 msgid "Patron Categories"
13311 msgstr "Låntagarkategorier"
13313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:18
13314 #, c-format
13315 msgid "Patron Permissions Defined"
13316 msgstr "Låntagarrättigheter har ställts in"
13318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:5
13319 #, c-format
13320 msgid ""
13321 "Patron Permissions are used to allow staff members access to the staff "
13322 "client."
13323 msgstr ""
13324 "Låntagarrättigheter används för att ge bibliotekspersonal tillgång till "
13325 "personalklienten."
13327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:67
13328 #, c-format
13329 msgid "Patron attribute type code"
13330 msgstr "Typkod för låntagarattribut"
13332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:5
13333 #, c-format
13334 msgid ""
13335 "Patron attributes can be used to define custom fields to associate with your "
13336 "patron records. In order to enable the use of custom fields you need to set "
13337 "the ExtendedPatronAttributes system preference."
13338 msgstr ""
13339 "Låntagarattribut kan användas för definiera anpassade fält att koppla till "
13340 "dina låntagarposter. För att kunna använda anpassade fält måste du ställa in "
13341 "systeminställningen ExtendedPatronAttributes."
13343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:5
13344 #, c-format
13345 msgid ""
13346 "Patron categories allow you to organize your patrons into different roles, "
13347 "age groups, and patron types."
13348 msgstr ""
13349 "Med låntagarkategorier kan du organisera dina låntagare i olika roller, "
13350 "grupper, åldersgrupper och låntagartyper."
13352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:5
13353 #, c-format
13354 msgid "Patron categories belong to one of six overreaching categories in Koha."
13355 msgstr "Låntagarkategorier hör till en av sex övergripande kategorier i Koha."
13357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:63
13358 #, c-format
13359 msgid ""
13360 "Patron categories can also have a maximum age (in years) associated with "
13361 "them (such as children), enter this age in the 'Upperage limit' "
13362 msgstr ""
13363 "Låntagarkategorier kan också ha en övre åldersgräns (i år), t.ex. för barn. "
13364 "Ange denna ålder i 'Övre åldersgräns' "
13366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:3
13367 #, c-format
13368 msgid "Patron circulation history"
13369 msgstr "Lånehistorik för låntagare"
13371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:3
13372 #, c-format
13373 msgid "Patron details"
13374 msgstr "Låntagarinformation"
13376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:3
13377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:73
13378 #, fuzzy, c-format
13379 msgid "Patron discharges"
13380 msgstr "Låntagarmeddelanden"
13382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:3
13383 #, c-format
13384 msgid "Patron files"
13385 msgstr "Låntagarfiler"
13387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:3
13388 #, c-format
13389 msgid "Patron fines"
13390 msgstr "Låntagarböter"
13392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:79
13393 #, c-format
13394 msgid "Patron has a restriction on their account "
13395 msgstr "Låntagarens konto är begränsat "
13397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:103
13398 #, c-format
13399 msgid "Patron has outstanding fines"
13400 msgstr "Låntagare har obetalda böter"
13402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:109
13403 #, c-format
13404 msgid "Patron has too many things checked out"
13405 msgstr "Låntagare har för många saker på lån"
13407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:5
13408 #, c-format
13409 msgid ""
13410 "Patron images can be uploaded in bulk if you are allowing patron images to "
13411 "be attached to patron records. These images can also be used when creating "
13412 "patron cards."
13413 msgstr ""
13414 "Låntagarbilder kan laddas upp i bulk om du tillåter att låntagarbilder "
13415 "kopplas till låntagarposter. Dessa bilder kan även användas för att skapa "
13416 "låntagarkort."
13418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:3
13419 #, c-format
13420 msgid "Patron import"
13421 msgstr "Låntagarimport"
13423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:3
13424 #, c-format
13425 msgid "Patron lists"
13426 msgstr "Låntagarlistor"
13428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:5
13429 #, c-format
13430 msgid ""
13431 "Patron lists are a way to store a group of patrons for easy modification via "
13432 "the batch patron modification tool or reporting."
13433 msgstr ""
13434 "Låntagarlistor är ett sätt att spara en grupp låntagare för enkel "
13435 "modifiering via verktyget satsmodifiering av låntagare eller rapportering."
13437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:86
13438 #, c-format
13439 msgid "Patron needs to confirm their address "
13440 msgstr "Låntagaren måste bekräfta sin adress "
13442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:3
13443 #, c-format
13444 msgid "Patron notices"
13445 msgstr "Låntagarmeddelanden"
13447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:74
13448 #, c-format
13449 msgid "Patron owes too much in fines "
13450 msgstr "Låntagaren är skyldig för mycket böter "
13452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:5
13453 #, c-format
13454 msgid ""
13455 "Patron passwords are not recoverable. The stars show on the patron detail "
13456 "next to the Password label are always there even if a password isn't set. If "
13457 "a patron forgets their password the only option is to reset their password. "
13458 "To change the patron's password, click the 'Change Password' button"
13459 msgstr ""
13460 "Låntagarnas lösenord kan inte tas fram i textform. De asterisker/stjärnor "
13461 "som visas intill lösenordsfältet i formuläret med låntagarinformation visas "
13462 "alltid, även om ett lösenord inte ställts in. Om en låntagare glömmer sitt "
13463 "lösenord är den enda lösningen att ändra lösenordet. För att byta "
13464 "låntagarens lösenord klickar du på knappen 'Byt lösenord'"
13466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:3
13467 #, c-format
13468 msgid "Patron permissions"
13469 msgstr "Låntagarrättigheter"
13471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:3
13472 #, c-format
13473 msgid "Patron routing lists"
13474 msgstr "Mottagarlistor för låntagare"
13476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:3
13477 #, c-format
13478 msgid "Patron search"
13479 msgstr "Låntagarsökning"
13481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:3
13482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:3
13483 #, c-format
13484 msgid "Patron statistics"
13485 msgstr "Låntagarstatistik"
13487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:3
13488 #, c-format
13489 msgid "Patron's Purchase Suggestions"
13490 msgstr "Låntagares inköpsförslag"
13492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:3
13493 #, c-format
13494 msgid "Patrons"
13495 msgstr "Låntagare"
13497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:3
13498 #, c-format
13499 msgid "Patrons (anonymize, bulk-delete)"
13500 msgstr "Låntagare (anonymisera, bulkradering)"
13502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:21
13503 #, c-format
13504 msgid "Patrons and Circulation"
13505 msgstr "Låntagare och cirkulation"
13507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:22
13508 #, c-format
13509 msgid "Patrons are added by going to the 'Patrons' module."
13510 msgstr "Låntagare läggs till i modulen 'Låntagare'."
13512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:7
13513 #, c-format
13514 msgid "Patrons are assigned to one of six main categories:"
13515 msgstr "Låntagare tilldelas till en av sex huvudkategorier:"
13517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:108
13518 #, c-format
13519 msgid ""
13520 "Patrons can also be blocked from checking items out by setting Patron Flags "
13521 msgstr ""
13522 "Låntagare kan även förhindras från att låna genom att ställa in "
13523 "låntagarflaggor "
13525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:91
13526 #, c-format
13527 msgid "Patrons has lost their library card "
13528 msgstr "Låntagare har förlorat sitt lånekort "
13530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:91
13531 #, c-format
13532 msgid "Patrons in Koha can be edited using one of many edit buttons."
13533 msgstr "Låntagare kan i Koha redigeras med flera olika knappar för redigering."
13535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:3
13536 #, c-format
13537 msgid "Patrons with no checkouts"
13538 msgstr "Låntagare som inte lånat"
13540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:3
13541 #, c-format
13542 msgid "Patrons with the most checkouts"
13543 msgstr "Låntagare med flest lån"
13545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:22
13546 #, c-format
13547 msgid "Patrons within the staff category will have access to the staff client."
13548 msgstr "Låntagare i personalkategorin har tillgång till personalklienten."
13550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:28
13551 #, c-format
13552 msgid "Patrons:"
13553 msgstr "Låntagare:"
13555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:33
13556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:33
13557 #, c-format
13558 msgid "Pay Selected fines "
13559 msgstr "Betala valda böter "
13561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:9
13562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:9
13563 #, c-format
13564 msgid "Pay a fine in full "
13565 msgstr "Betala en bot i sin helhet "
13567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:17
13568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:17
13569 #, c-format
13570 msgid "Pay a partial fine "
13571 msgstr "Delbetala en bot "
13573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:25
13574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:25
13575 #, c-format
13576 msgid "Pay an amount towards all fines "
13577 msgstr "Betala av på alla böter "
13579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:3
13580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:3
13581 #, c-format
13582 msgid "Pay and Writeoff Fines"
13583 msgstr "Betala och avskriva böter"
13585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:3
13586 #, fuzzy, c-format
13587 msgid "Pending on-site checkouts"
13588 msgstr "Låntagare som inte lånat"
13590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:419
13591 #, c-format
13592 msgid "Perform batch deletion of items"
13593 msgstr "Utför satsradering av objekt"
13595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:467
13596 #, fuzzy, c-format
13597 msgid "Perform batch deletion of records (bibliographic or authority)"
13598 msgstr "Ange vilken typ av fil detta är, bibliografisk eller auktoritet"
13600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:425
13601 #, c-format
13602 msgid "Perform batch modification of items"
13603 msgstr "Utför satsmodifiering av objekt"
13605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:413
13606 #, fuzzy, c-format
13607 msgid "Perform inventory of your catalog"
13608 msgstr "Utför inventering av katalogen"
13610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:21
13611 #, c-format
13612 msgid ""
13613 "Perform math functions. If you don't want to do any calculations, simply "
13614 "click Next instead of making an option."
13615 msgstr ""
13616 "Utför matematiska funktioner. Om du inte vill utföra några beräkningar "
13617 "klickar du på Nästa, utan att göra några val."
13619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:11
13620 #, c-format
13621 msgid "Perl modules"
13622 msgstr "Perl-moduler"
13624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:30
13625 #, c-format
13626 msgid "Philadelphia, PA 19107"
13627 msgstr "Philadelphia, PA 19107"
13629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:29
13630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:31
13631 #, c-format
13632 msgid "Phone number: "
13633 msgstr "Telefonnummer: "
13635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:9
13636 #, c-format
13637 msgid ""
13638 "Pictures uploaded with this tool should be at least 300dpi which is the "
13639 "minimum quality for a printable image."
13640 msgstr ""
13641 "Bilder som laddas upp med detta verktyg ska vara minst 300 dpi, vilket är "
13642 "den lägsta kvaliteten för en bild som ska skrivas ut."
13644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:63
13645 #, c-format
13646 msgid "Place and modify holds for patrons"
13647 msgstr "Reservera och ändra reservationer för låntagare"
13649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:194
13650 #, c-format
13651 msgid "Place holds for patrons"
13652 msgstr "Reservera för låntagare"
13654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:5
13655 #, c-format
13656 msgid "Placing Holds in Staff Client"
13657 msgstr "Reservera i personalklienten"
13659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:3
13660 #, c-format
13661 msgid "Placing an Order"
13662 msgstr "Genomföra en beställning"
13664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:29
13665 #, c-format
13666 msgid ""
13667 "Planning categories are used for statistical purposes. To learn more about "
13668 "planning categories, check out the Planning Category FAQ."
13669 msgstr ""
13670 "Planeringskategorier används för statistiska ändamål. För att få veta mer om "
13671 "planering av kategorier läser du Frågor och svar om planeringskategorier."
13673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:19
13674 #, c-format
13675 msgid ""
13676 "Please note that it is not required to set all the basic parameters. For "
13677 "example, if you do not plan to use acquisitions, then 'Funds,' 'Budgets,' "
13678 "and 'Currencies and Exchange Rates' can be ignored."
13679 msgstr ""
13680 "Du behöver inte ställa in alla grundparametrar. Om du inte tänker använda "
13681 "inköpsmodulen kan t.ex. 'Budgetställen', 'Budgetar' och 'Valutor och "
13682 "växelkurser' ignoreras."
13684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:158
13685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:104
13686 #, c-format
13687 msgid "Plugin "
13688 msgstr "Insticksprogram "
13690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:3
13691 #, c-format
13692 msgid "Plugins"
13693 msgstr "Insticksprogram"
13695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:59
13696 #, c-format
13697 msgid "Port"
13698 msgstr "Port"
13700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:19
13701 #, c-format
13702 msgid "Pre-save Editing"
13703 msgstr "Redigering innan lagring"
13705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:114
13706 #, c-format
13707 msgid "Printing Baskets"
13708 msgstr "Skriva ut korgar"
13710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:18
13711 #, c-format
13712 msgid "Printing Invoices"
13713 msgstr "Skriva ut fakturor"
13715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:49
13716 #, c-format
13717 msgid "Printing Receipts"
13718 msgstr "Skriva ut kvitton"
13720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:14
13721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:28
13722 #, c-format
13723 msgid "Private list: Is managed by you and can be seen only by you"
13724 msgstr "Privat lista: hanteras av dig och kan bara ses av dig"
13726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:30
13727 #, c-format
13728 msgid "Professional "
13729 msgstr "Professionell "
13731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:12
13732 #, c-format
13733 msgid "Professional = A patron that can belong to an Organization"
13734 msgstr "Professionell = en låntagare som kan tillhöra en organisation"
13736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:32
13737 #, c-format
13738 msgid "Professional patrons can be linked to Organizational patrons"
13739 msgstr "Professionella låntagare kan länkas till organisationslåntagare"
13741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:30
13742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:51
13743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:3
13744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:3
13745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:7
13746 #, c-format
13747 msgid "Profiles"
13748 msgstr "Profiler"
13750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:78
13751 #, c-format
13752 msgid ""
13753 "Properties are then applied to libraries via the add or edit library form."
13754 msgstr ""
13755 "Egenskaper läggs till bibliotek med formuläret för att lägga till eller "
13756 "redigera bibliotek."
13758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:17
13759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:31
13760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:47
13761 #, c-format
13762 msgid "Provide a description so you can identify this action later"
13763 msgstr ""
13764 "Tillhandahåll en beskrivning så att du kan identifiera denna åtgärd senare"
13766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:15
13767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:29
13768 #, c-format
13769 msgid "Public list: Can be seen by everybody, but managed only by you"
13770 msgstr "Offentlig lista: kan ses av alla men bara hanteras av dig"
13772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:65
13773 #, c-format
13774 msgid "Purchase Suggestions"
13775 msgstr "Inköpsförslag"
13777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:3
13778 #, c-format
13779 msgid "Purchase suggestions"
13780 msgstr "Inköpsförslag"
13782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:75
13783 #, c-format
13784 msgid ""
13785 "Quantity is populated by the number of items you've added to the order above."
13786 msgstr ""
13787 "Kvantitet fylls i av antalet objekt du lagt till i den ovanstående "
13788 "beställningen."
13790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:151
13791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:162
13792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:174
13793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:183
13794 #, c-format
13795 msgid "Question"
13796 msgstr "Fråga"
13798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:111
13799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:129
13800 #, c-format
13801 msgid "Question:"
13802 msgstr "Fråga:"
13804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:7
13805 #, c-format
13806 msgid "Quick Item Status Updates"
13807 msgstr "Snabba statusuppdateringar för objekt"
13809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:3
13810 #, c-format
13811 msgid "Quick Spine Label Creator"
13812 msgstr "Snabbverktyg för ryggetiketter"
13814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:3
13815 #, c-format
13816 msgid "Quote of the day editor"
13817 msgstr "Redigerare för dagens citat"
13819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:3
13820 #, c-format
13821 msgid "Quote of the day uploader"
13822 msgstr "Uppladdningsverktyg för dagens citat"
13824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:224
13825 #, c-format
13826 msgid "RENEWAL "
13827 msgstr "OMLÅN "
13829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:241
13830 #, c-format
13831 msgid "RLIST (Routing List) "
13832 msgstr "RLIST (mottagarlista) "
13834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:12
13835 #, c-format
13836 msgid "Read Koha documentation"
13837 msgstr "Läs Koha-dokumentationen"
13839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:14
13840 #, c-format
13841 msgid "Read and contribute to discussions"
13842 msgstr "Läs och bidra till diskussioner"
13844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:13
13845 #, c-format
13846 msgid "Read/Write to the Koha wiki"
13847 msgstr "Läs/skriv i Koha wiki"
13849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:33
13850 #, c-format
13851 msgid ""
13852 "Reasons for accepting and rejecting suggestions are defined by the SUGGEST "
13853 "authorized value."
13854 msgstr ""
13855 "Skäl för att godta och avslå förslag definieras av det auktoriserade värdet "
13856 "FÖRESLÅ."
13858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:337
13859 #, c-format
13860 msgid "Receive serials on existing subscriptions"
13861 msgstr "Ta emot periodika för befintliga prenumerationer"
13863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:61
13864 #, c-format
13865 msgid "Receiving Holds"
13866 msgstr "Ta emot reservationer"
13868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:3
13869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:3
13870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:3
13871 #, c-format
13872 msgid "Receiving Orders"
13873 msgstr "Ta emot beställningar"
13875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:3
13876 #, c-format
13877 msgid "Receiving Serials"
13878 msgstr "Ta emot periodika"
13880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:3
13881 #, c-format
13882 msgid "Record Matching Rules"
13883 msgstr "Regler för postmatchning"
13885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:3
13886 #, c-format
13887 msgid "Record detail"
13888 msgstr "Postinformation"
13890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:5
13891 #, c-format
13892 msgid "Record matching rules are used when importing MARC records into Koha."
13893 msgstr "Regler för postmatchning används vid import av MARC-poster till Koha."
13895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:5
13896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:9
13897 #, c-format
13898 msgid ""
13899 "Records can be added to Koha via original or copy cataloging. If you would "
13900 "like to catalog a record using a blank template"
13901 msgstr ""
13902 "Poster kan läggas till i Koha som original eller via kopiering. Om du vill "
13903 "katalogisera en post med en tom mall"
13905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:30
13906 #, c-format
13907 msgid ""
13908 "Records imported using this tool remain in the 'reservoir' until they are "
13909 "cleaned. These items will appear when searching the catalog from the "
13910 "Cataloging tool:"
13911 msgstr ""
13912 "Poster som importeras med detta verktyg lagras i 'reservoar' tills de resas. "
13913 "Dessa poster visas vid sökning i katalogen från katalogverktyget:"
13915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:136
13916 #, c-format
13917 msgid ""
13918 "Registers if an item that had been checked out to a statistics patron "
13919 "(category type = 'X') is returned"
13920 msgstr ""
13921 "Registrerar om en post som lånats ut till en statistiklåntagare (kategorityp "
13922 "= 'X') återlämnas"
13924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:144
13925 #, c-format
13926 msgid "Remaining circulation permissions"
13927 msgstr "Kvarvarande lånerättigheter"
13929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:175
13930 #, c-format
13931 msgid "Remaining system parameters permissions"
13932 msgstr "Kvarvarande rättigheter för systemparametrar"
13934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:87
13935 #, c-format
13936 msgid ""
13937 "Remember to assign your staff secure usernames and passwords since these "
13938 "will be used to log into the staff client."
13939 msgstr ""
13940 "Var noga med att förse personalen med säkra användarnamn och lösenord "
13941 "eftersom de kommer att användas för att logga in på personalklienten."
13943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:3
13944 #, c-format
13945 msgid "Renew"
13946 msgstr "Låna om"
13948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:342
13949 #, c-format
13950 msgid "Renew a subscription"
13951 msgstr "Förnya en prenumeration"
13953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:14
13954 #, c-format
13955 msgid ""
13956 "Rental fees will be charged based on the settings in your Item Types "
13957 "administration area"
13958 msgstr ""
13959 "Hyresavgifter tas ut baserat på inställningar i administrationsområdet "
13960 "Objekttyper"
13962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:68
13963 #, c-format
13964 msgid "Repeatable"
13965 msgstr "Upprepningsbar"
13967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:94
13968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:40
13969 #, c-format
13970 msgid "Repeatable "
13971 msgstr "Upprepningsbar "
13973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:15
13974 #, c-format
13975 msgid "Report Koha bugs"
13976 msgstr "Rapportera buggar i koha"
13978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:33
13979 #, c-format
13980 msgid "Report from SQL"
13981 msgstr "Rapport från SQL"
13983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:3
13984 #, c-format
13985 msgid "Reports"
13986 msgstr "Rapporter"
13988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:85
13989 #, c-format
13990 msgid ""
13991 "Reports can also be added by duplicating an existing report. Visit the "
13992 "'Saved reports' page to see all of the reports listed on your system."
13993 msgstr ""
13994 "Rapporter kan även läggas till genom att kopiera en befintlig rapport. Gå "
13995 "till sidan 'Sparade rapporter' för att se alla rapporter i ditt system."
13997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:3
13998 #, c-format
13999 msgid "Reports dictionary"
14000 msgstr "Fördefinierade rapportfilter"
14002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:118
14003 #, c-format
14004 msgid ""
14005 "Reports found on the Circulation page are not controlled by this permission"
14006 msgstr "Rapporter på utlåningssidan styrs inte av denna rättighet"
14008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:46
14009 #, c-format
14010 msgid "Required Match checks: none (remove the blank one)"
14011 msgstr "Matchningskontroller som krävs: inga (ta bort den tomma)"
14013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:28
14014 #, c-format
14015 msgid ""
14016 "Required fields are defined in the BorrowerMandatoryField system preference"
14017 msgstr ""
14018 "Obligatoriska fält definieras i systeminställningen BorrowerMandatoryField"
14020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:38
14021 #, c-format
14022 msgid "Required for staff login."
14023 msgstr "Krävs för personalinloggning."
14025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:157
14026 #, c-format
14027 msgid "Requires that the staff member also has circulate_remaining_permissions"
14028 msgstr ""
14029 "Kräver att personalen även har rättigheten circulate_remaining_permissions"
14031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:255
14032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:261
14033 #, c-format
14034 msgid "Requires that you set OpacAllowSharingPrivateLists to 'Allow'"
14035 msgstr "Kräver att du ställer in OpacAllowSharingPrivateLists till 'Tillåt'"
14037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:189
14038 #, c-format
14039 msgid "Requires that you set Overdue Notice/Status Triggers"
14040 msgstr "Kräver att du ställer in utlösare för förseningsmeddelande/status"
14042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:21
14043 #, c-format
14044 msgid ""
14045 "Review your summary before completing your import to make sure that your "
14046 "matching rule worked and that the records appear as you expect them to"
14047 msgstr ""
14048 "Granska sammanfattningen innan du slutför importen för att säkerställa att "
14049 "din regel fungerade och att posterna visas som du förväntade dig"
14051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:3
14052 #, fuzzy, c-format
14053 msgid "Rotating Collections"
14054 msgstr "Periodikasamling"
14056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:5
14057 #, c-format
14058 msgid ""
14059 "Rotating Collections is a tool for managing collections of materials that "
14060 "frequently get shifted from library to library. It adds the ability to store "
14061 "not only an item's home library and current location, but also information "
14062 "about where it is supposed to be transferred to next to ensure that all "
14063 "items in the collection are sent to the correct library. When an item in a "
14064 "rotating collection is checked in, library staff are notified that the item "
14065 "is part of a rotating collection and which branch it should be sent to if it "
14066 "is not at the correct one."
14067 msgstr ""
14069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:347
14070 #, c-format
14071 msgid "Routing"
14072 msgstr "Mottagarlista"
14074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:3
14075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:28
14076 #, c-format
14077 msgid "Routing Lists"
14078 msgstr "Mottagarlistor"
14080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:99
14081 #, c-format
14082 msgid "Running Custom Reports"
14083 msgstr "Köra anpassade rapporter"
14085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:70
14086 #, c-format
14087 msgid ""
14088 "SELECT * FROM items WHERE homebranch = &lt;&lt;Pick your branch|branches&gt;"
14089 "&gt; and barcode like &lt;&lt;Partial barcode value here&gt;&gt;"
14090 msgstr ""
14091 "SELECT * FROM items WHERE homebranch = &lt;&lt;Pick your branch|branches&gt;"
14092 "&gt; and barcode like &lt;&lt;Partial barcode value here&gt;&gt;"
14094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:69
14095 #, c-format
14096 msgid ""
14097 "SELECT surname,firstname FROM borrowers WHERE branchcode=&lt;&lt;Enter "
14098 "patrons library|branches&gt;&gt; AND surname like &lt;&lt;Enter filter for "
14099 "patron surname (%% if none)&gt;&gt;"
14100 msgstr ""
14101 "SELECT surname,firstname FROM borrowers WHERE branchcode=&lt;&lt;Enter "
14102 "patrons library|branches&gt;&gt; AND surname like &lt;&lt;Enter filter for "
14103 "patron surname (%% if none)&gt;&gt;"
14105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:252
14106 #, c-format
14107 msgid "SHARE_ACCEPT "
14108 msgstr "SHARE_ACCEPT "
14110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:258
14111 #, c-format
14112 msgid "SHARE_INVITE "
14113 msgstr "SHARE_INVITE "
14115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:55
14116 #, c-format
14117 msgid "SRU example"
14118 msgstr "SRU-exempel"
14120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:29
14121 #, c-format
14122 msgid "Salutation is populated by the BorrowersTitles system preference"
14123 msgstr "Hälsning bestäms av systeminställningen BorrowersTitles"
14125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:26
14126 #, c-format
14127 msgid "Sample Overdue Notice"
14128 msgstr "Exempel på förseningsmeddelande"
14130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:30
14131 #, c-format
14132 msgid "Sample Record Matching Rule: Control Number"
14133 msgstr "Exempelregel för postmatchning: kontrollnummer"
14135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:34
14136 #, c-format
14137 msgid "Save Quotes"
14138 msgstr "Spara citat"
14140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:11
14141 #, c-format
14142 msgid "Scan or type the barcode on the item you would like to transfer"
14143 msgstr "Läs av eller mata in streckkoden på objektet du vill överföra"
14145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:25
14146 #, c-format
14147 msgid ""
14148 "Scan the barcode of the item you would like to check out and enter a due "
14149 "date. If you don't enter a due date Koha will prompt you for one."
14150 msgstr ""
14151 "Skanna streckkoden för objektet du vill låna ut och ange ett "
14152 "återlämningsdatum. Om du inte anger ett återlämningsdatum frågar Koha efter "
14153 "ett."
14155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:473
14156 #, c-format
14157 msgid "Schedule tasks to run"
14158 msgstr "Schemalägg uppgifter"
14160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:36
14161 #, c-format
14162 msgid "Score: 101"
14163 msgstr "Poäng: 101"
14165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:68
14166 #, c-format
14167 msgid "Search Domain Groups"
14168 msgstr "Domängrupper för sökning"
14170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:70
14171 #, c-format
14172 msgid ""
14173 "Search Domain Groups allow you to search a group of libraries at the same "
14174 "time instead of searching just one library or all libraries."
14175 msgstr ""
14176 "Med domängrupper för sökning kan du söka i en grupp bibliotek samtidigt i "
14177 "stället för att söka i bara ett bibliotek eller i alla bibliotek."
14179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:20
14180 #, c-format
14181 msgid "Search for the item you would like to catalog"
14182 msgstr "Sök efter objektet du vill katalogisera"
14184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:20
14185 #, c-format
14186 msgid "Search for the item you would like to catalog "
14187 msgstr "Sök efter objektet du vill katalogisera "
14189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:3
14190 #, c-format
14191 msgid "Search history"
14192 msgstr "Sökhistorik"
14194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:35
14195 #, c-format
14196 msgid "Search index: Control-number"
14197 msgstr "Sökindex: kontrollnummer"
14199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:25
14200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:22
14201 #, fuzzy, c-format
14202 msgid "Search targets can be altered by using the Z39.50/SRU Admin area."
14203 msgstr "Sökmål kan ändras genom att använda administrationsområdet för Z39.50."
14205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:3
14206 #, c-format
14207 msgid "Searching"
14208 msgstr "Söker"
14210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:7
14211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:7
14212 #, c-format
14213 msgid "Searching Authorities"
14214 msgstr "Söker myndigheter"
14216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:13
14217 #, c-format
14218 msgid "Searching Subtypes on the Staff Client"
14219 msgstr "Söker undertyper på personalklienten"
14221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:29
14222 #, c-format
14223 msgid "Searching:"
14224 msgstr "Söker:"
14226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:23
14227 #, c-format
14228 msgid "See a Sample Overdue Notice"
14229 msgstr "Se ett exempel på ett förseningsmeddelande"
14231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
14232 #, c-format
14233 msgid "See the full documentation for "
14234 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för "
14236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
14237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
14238 #, c-format
14239 msgid "See the full documentation for Acquisitions Searching in the "
14240 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Inköpssökning i "
14242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
14243 #, c-format
14244 msgid "See the full documentation for Acquisitions Statistics in the "
14245 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Inköpsstatistik i "
14247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
14248 #, c-format
14249 msgid "See the full documentation for Acquisitions in the "
14250 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Inköp i "
14252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
14253 #, c-format
14254 msgid "See the full documentation for Adding Patrons in the "
14255 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Lägga till låntagare i "
14257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:105
14258 #, c-format
14259 msgid "See the full documentation for Adding a Subscription in the "
14260 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Lägga till en prenumeration i "
14262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
14263 #, c-format
14264 msgid "See the full documentation for Adding/Editing Items in the "
14265 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Lägga till/redigera objekt i "
14267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
14268 #, c-format
14269 msgid "See the full documentation for Analytics in the "
14270 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Analys i "
14272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
14273 #, c-format
14274 msgid "See the full documentation for Anonymizing Patrons in the "
14275 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Anonymisera låntagare i "
14277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
14278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
14279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
14280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
14281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
14282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
14283 #, c-format
14284 msgid "See the full documentation for Authorities in the "
14285 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Myndigheter i "
14287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:92
14288 #, c-format
14289 msgid "See the full documentation for Authorized Values in the "
14290 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen Godkända värden i "
14292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
14293 #, c-format
14294 msgid "See the full documentation for Basket Groups in the "
14295 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Korggrupper i "
14297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:13
14298 #, c-format
14299 msgid "See the full documentation for Batch Delete Records in the "
14300 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Satsradering av poster i"
14302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
14303 #, c-format
14304 msgid "See the full documentation for Batch Patron Modification in the "
14305 msgstr ""
14306 "Se den fullständiga dokumentationen för Satsvis redigering av låntagare i "
14308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:28
14309 #, fuzzy, c-format
14310 msgid "See the full documentation for Batch Record Modification in the "
14311 msgstr ""
14312 "Se den fullständiga dokumentationen för Satsvis redigering av låntagare i "
14314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
14315 #, c-format
14316 msgid "See the full documentation for Budget Planning in the "
14317 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Budgetplanering i "
14319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:86
14320 #, c-format
14321 msgid "See the full documentation for Budgets in the "
14322 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Budgetar i "
14324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:141
14325 #, c-format
14326 msgid "See the full documentation for CSV Profiles in the "
14327 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för CSV-profiler i "
14329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
14330 #, c-format
14331 msgid "See the full documentation for Catalog Statistics in the "
14332 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Katalogstatistik i "
14334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:93
14335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
14336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
14337 #, c-format
14338 msgid "See the full documentation for Cataloging in the "
14339 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Katalogisering i "
14341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:77
14342 #, c-format
14343 msgid "See the full documentation for Checking In in the "
14344 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Återlämning i "
14346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:165
14347 #, c-format
14348 msgid "See the full documentation for Checking Out in the "
14349 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Utlåning i "
14351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
14352 #, c-format
14353 msgid "See the full documentation for Checking Serial Expiration in the "
14354 msgstr ""
14355 "Se den fullständiga dokumentationen för Kontroll av utgång av periodika i "
14357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
14358 #, c-format
14359 msgid "See the full documentation for Circulation History in the "
14360 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Utlåningshistorik i "
14362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
14363 #, c-format
14364 msgid "See the full documentation for Circulation Statistics in the "
14365 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Utlåningsstatistik i "
14367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:162
14368 #, c-format
14369 msgid "See the full documentation for Circulation and Fine Rules in the "
14370 msgstr ""
14371 "Se den fullständiga dokumentationen för Regler för utlåning och böter i "
14373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:23
14374 #, c-format
14375 msgid "See the full documentation for Circulation in the "
14376 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Utlåning i "
14378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
14379 #, c-format
14380 msgid "See the full documentation for Cities and Towns in the "
14381 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Orter i "
14383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
14384 #, c-format
14385 msgid "See the full documentation for Claims and Late Orders in the "
14386 msgstr ""
14387 "Se den fullständiga dokumentationen för Krav och försenade beställningar i "
14389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
14390 #, c-format
14391 msgid "See the full documentation for Classification Sources in the "
14392 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Klassifikationskällor i "
14394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:15
14395 #, c-format
14396 msgid "See the full documentation for Columns settings in the "
14397 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Kolumn-inställningar i"
14399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
14400 #, c-format
14401 msgid "See the full documentation for Comments in the "
14402 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Kommentarer i "
14404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
14405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
14406 #, c-format
14407 msgid "See the full documentation for Course reserves in the "
14408 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Kursreservationer i"
14410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
14411 #, c-format
14412 msgid "See the full documentation for Creating Manual Credits in the "
14413 msgstr ""
14414 "Se den fullständiga dokumentationen för Skapande av manuella krediter i "
14416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
14417 #, c-format
14418 msgid "See the full documentation for Creating Manual Invoices in the "
14419 msgstr ""
14420 "Se den fullständiga dokumentationen för Skapande av manuella fakturor i "
14422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:13
14423 #, c-format
14424 msgid "See the full documentation for Currencies and Exchange Rates in the "
14425 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Valutor och växelkurser i "
14427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
14428 #, c-format
14429 msgid "See the full documentation for Custom Reports in the "
14430 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Anpassade rapporter i "
14432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
14433 #, c-format
14434 msgid "See the full documentation for Editing Patrons in the "
14435 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Redigera låntagare i "
14437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:64
14438 #, c-format
14439 msgid "See the full documentation for Exporting MARC Records in the "
14440 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Export av MARC-poster i "
14442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:200
14443 #, c-format
14444 msgid "See the full documentation for Frameworks in the "
14445 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Ramverk i "
14447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:40
14448 #, c-format
14449 msgid "See the full documentation for Funds in the "
14450 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Tillgångar i "
14452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
14453 #, c-format
14454 msgid "See the full documentation for Hold Ratios in the "
14455 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Reservationsförhållanden i "
14457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
14458 #, c-format
14459 msgid "See the full documentation for Holds Awaiting Pickup in the "
14460 msgstr ""
14461 "Se den fullständiga dokumentationen för Reservationer som väntar på hämtning "
14462 "i "
14464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
14465 #, c-format
14466 msgid "See the full documentation for Holds Statistics in the "
14467 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Reservationsstatistik i "
14469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
14470 #, c-format
14471 msgid "See the full documentation for Holds in the "
14472 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Reservationer i "
14474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
14475 #, c-format
14476 msgid "See the full documentation for Holds to Pull in the "
14477 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Reservationer att dra in i "
14479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
14480 #, c-format
14481 msgid "See the full documentation for Inventory in the "
14482 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Inventering i "
14484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
14485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
14486 #, c-format
14487 msgid "See the full documentation for Invoices in the "
14488 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Fakturor i "
14490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
14491 #, c-format
14492 msgid "See the full documentation for Item Checkout History in the "
14493 msgstr ""
14494 "Se den fullständiga dokumentationen för Utlåningshistorik för objekt i "
14496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
14497 #, c-format
14498 msgid "See the full documentation for Item Circulation Alerts in the "
14499 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Lånemeddelanden i "
14501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
14502 #, c-format
14503 msgid "See the full documentation for Item Records in the "
14504 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Objektposter i "
14506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
14507 #, c-format
14508 msgid "See the full documentation for Item Types in the "
14509 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Objekttyper i "
14511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:23
14512 #, fuzzy, c-format
14513 msgid "See the full documentation for Item search fields in the "
14514 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Objektposter i "
14516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
14517 #, c-format
14518 msgid "See the full documentation for Keyword to MARC Mapping in the "
14519 msgstr ""
14520 "Se den fullständiga dokumentationen för Mappning av nyckelord till MARC i "
14522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:28
14523 #, c-format
14524 msgid "See the full documentation for Koha in the "
14525 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Koha i "
14527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
14528 #, c-format
14529 msgid "See the full documentation for Koha to MARC Mapping in the "
14530 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Mappning av Koha till MARC i "
14532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
14533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:103
14534 #, c-format
14535 msgid "See the full documentation for Label Batches in the "
14536 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Etikettsatser i "
14538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:17
14539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
14540 #, c-format
14541 msgid "See the full documentation for Label Layouts in the "
14542 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Etikettlayout i "
14544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:79
14545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
14546 #, c-format
14547 msgid "See the full documentation for Label Profiles in the "
14548 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Etikettprofiler i "
14550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
14551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:49
14552 #, c-format
14553 msgid "See the full documentation for Label Templates in the "
14554 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Etikettmallar i "
14556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:80
14557 #, c-format
14558 msgid "See the full documentation for Libraries &amp; Groups in the "
14559 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Bibliotek &amp; grupper i "
14561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
14562 #, c-format
14563 msgid "See the full documentation for Library Transfer Limits in the "
14564 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Bibliotek &amp; grupper i "
14566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:68
14567 #, c-format
14568 msgid "See the full documentation for Lists in the "
14569 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Listor i "
14571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:23
14572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:120
14573 #, c-format
14574 msgid "See the full documentation for MARC Frameworks in the "
14575 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för MARC-ramverk i "
14577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61
14578 #, c-format
14579 msgid "See the full documentation for MARC Modification Templates in the "
14580 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Mallar för MARC-modifiering i"
14582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:19
14583 #, c-format
14584 msgid "See the full documentation for Managing Images in the "
14585 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Hantering av bilder i "
14587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:22
14588 #, c-format
14589 msgid "See the full documentation for Merging Items in the "
14590 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Slå samman objekt i "
14592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
14593 #, c-format
14594 msgid "See the full documentation for Merging authorities in the "
14595 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Slå samman auktoriteter i"
14597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
14598 #, c-format
14599 msgid "See the full documentation for Moving Items in the "
14600 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Flytta objekt i "
14602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:27
14603 #, c-format
14604 msgid "See the full documentation for News in the "
14605 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Nyheter i "
14607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:295
14608 #, c-format
14609 msgid "See the full documentation for Notices in the "
14610 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Meddelanden i "
14612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
14613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
14614 #, c-format
14615 msgid "See the full documentation for OAI Sets in the "
14616 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för OAI-satser i "
14618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
14619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
14620 #, c-format
14621 msgid "See the full documentation for Offline Circulation in the "
14622 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Offline-utlåning i "
14624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
14625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:122
14626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
14627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
14628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
14629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
14630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:15
14631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
14632 #, c-format
14633 msgid "See the full documentation for Ordering in the "
14634 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Beställning i "
14636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
14637 #, c-format
14638 msgid "See the full documentation for Overdues in the "
14639 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Försenade i "
14641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
14642 #, c-format
14643 msgid "See the full documentation for Overdues with Fines in the "
14644 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Försenade med böter i "
14646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:74
14647 #, c-format
14648 msgid "See the full documentation for Patron Attribute Types in the "
14649 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Attributtyper för låntagare i "
14651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:91
14652 #, c-format
14653 msgid "See the full documentation for Patron Categories in the "
14654 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Låntagarkategorier i "
14656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
14657 #, c-format
14658 msgid "See the full documentation for Patron Files in the "
14659 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Låntagarfiler i "
14661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
14662 #, c-format
14663 msgid "See the full documentation for Patron Fines in the "
14664 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Låntagarböter i "
14666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
14667 #, c-format
14668 msgid "See the full documentation for Patron Import in the "
14669 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Låntagarimport i "
14671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
14672 #, c-format
14673 msgid "See the full documentation for Patron Lists in the "
14674 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Låntagarlistor i"
14676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
14677 #, c-format
14678 msgid "See the full documentation for Patron Notices in the "
14679 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Låntagarmeddelanden i "
14681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:528
14682 #, c-format
14683 msgid "See the full documentation for Patron Permissions in the "
14684 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Låntagarrättigheter i "
14686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:63
14687 #, c-format
14688 msgid "See the full documentation for Patron Search in the "
14689 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Låntagarsökning i "
14691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
14692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
14693 #, c-format
14694 msgid "See the full documentation for Patron Statistics in the "
14695 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Låntagarstatistik i "
14697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
14698 #, c-format
14699 msgid "See the full documentation for Patron routing lists in the "
14700 msgstr ""
14701 "Se den fullständiga dokumentationen för Mottagarlistor för låntagare i "
14703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
14704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
14705 #, c-format
14706 msgid "See the full documentation for Paying Fines in the "
14707 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Betalning av böter i "
14709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:9
14710 #, fuzzy, c-format
14711 msgid "See the full documentation for Pending on-site checkouts in the "
14712 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Leverantörsavtal i "
14714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
14715 #, c-format
14716 msgid "See the full documentation for Purchase Suggestions in the "
14717 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Inköpsförslag i "
14719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
14720 #, c-format
14721 msgid "See the full documentation for Quick Spine Label Creator in the "
14722 msgstr ""
14723 "Se den fullständiga dokumentationen för Snabbverktyg för ryggetiketter i "
14725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
14726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
14727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
14728 #, c-format
14729 msgid "See the full documentation for Receiving Orders in the "
14730 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Ta emot beställningar i "
14732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
14733 #, c-format
14734 msgid "See the full documentation for Receiving a Serial in the "
14735 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Ta emot periodika i "
14737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
14738 #, c-format
14739 msgid "See the full documentation for Record Matching Rules in the "
14740 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Regler för postmatchning i "
14742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11
14743 #, c-format
14744 msgid "See the full documentation for Renewing in the "
14745 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Omlån i"
14747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
14748 #, c-format
14749 msgid "See the full documentation for Reports in the "
14750 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Rapporter i "
14752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:35
14753 #, fuzzy, c-format
14754 msgid "See the full documentation for Rotating Collections in the "
14755 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Mottagarlistor i "
14757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
14758 #, c-format
14759 msgid "See the full documentation for Routing Lists in the "
14760 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Mottagarlistor i "
14762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:9
14763 #, c-format
14764 msgid "See the full documentation for Search History in the "
14765 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Sökhistorik i"
14767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:81
14768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:13
14769 #, c-format
14770 msgid "See the full documentation for Searching in the "
14771 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Sökning i "
14773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
14774 #, c-format
14775 msgid "See the full documentation for Serial Claims in the "
14776 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Periodikakrav i "
14778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9
14779 #, c-format
14780 msgid "See the full documentation for Serial Frequencies in the "
14781 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Periodikafrekvens i"
14783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
14784 #, c-format
14785 msgid "See the full documentation for Serial Numbering Patterns in the "
14786 msgstr ""
14787 "Se den fullständiga dokumentationen för Numreringsmönster för periodika i"
14789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
14790 #, c-format
14791 msgid "See the full documentation for Serials Statistics in the "
14792 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Periodikastatistik i "
14794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
14795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
14796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
14797 #, c-format
14798 msgid "See the full documentation for Serials in the "
14799 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Periodika i "
14801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
14802 #, c-format
14803 msgid "See the full documentation for Setting your Library in the "
14804 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Inställning av bibliotek i "
14806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
14807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:35
14808 #, c-format
14809 msgid "See the full documentation for System Preferences in the "
14810 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Systeminställningar i "
14812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
14813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
14814 #, c-format
14815 msgid "See the full documentation for Tag Moderation in the "
14816 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Taggkontroll i "
14818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
14819 #, c-format
14820 msgid "See the full documentation for Tools in the "
14821 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Verktyg i "
14823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
14824 #, c-format
14825 msgid "See the full documentation for Transfers in the "
14826 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Överföringar i "
14828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
14829 #, c-format
14830 msgid "See the full documentation for Transfers to Receive in the "
14831 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Överföringar att ta emot i "
14833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
14834 #, c-format
14835 msgid "See the full documentation for Uncertain prices in the "
14836 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Osäkra priser i "
14838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
14839 #, c-format
14840 msgid "See the full documentation for Updating patron records in the "
14841 msgstr ""
14842 "Se den fullständiga dokumentationen för Uppdatering av låntagarposter i "
14844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
14845 #, c-format
14846 msgid "See the full documentation for Uploading Cover Images in the "
14847 msgstr ""
14848 "Se den fullständiga dokumentationen för Uppladdning av omslagsbilder i "
14850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
14851 #, c-format
14852 msgid ""
14853 "See the full documentation for Uploading the Offline Circulation File in the "
14854 msgstr ""
14855 "Se den fullständiga dokumentationen för Uppladdning av filen för offline-"
14856 "utlåning i "
14858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:19
14859 #, c-format
14860 msgid "See the full documentation for Vendor Contracts in the "
14861 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Leverantörsavtal i "
14863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:102
14864 #, c-format
14865 msgid "See the full documentation for Z39.50/SRU Servers in the "
14866 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Z39.50-/SRU-servrar i"
14868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
14869 #, c-format
14870 msgid "See the full documentation for adding Course reserves in the "
14871 msgstr ""
14872 "Se den fullständiga dokumentationen för att lägga till Kursreservationer i"
14874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
14875 #, c-format
14876 msgid "See the full documentation for adding items to Course reserves in the "
14877 msgstr ""
14878 "Se den fullständiga dokumentationen för att lägga till objekt till "
14879 "Kursreservationer i"
14881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
14882 #, c-format
14883 msgid "See the full documentation for managing Vendors in the "
14884 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Hantering av leverantörer i "
14886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
14887 #, c-format
14888 msgid "See the full documentation for system Administration in the "
14889 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för systemadministration i "
14891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:38
14892 #, c-format
14893 msgid "See the full documentation for the About page in the "
14894 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Sidan Om i "
14896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
14897 #, c-format
14898 msgid "See the full documentation for the Average Loan Time report in the "
14899 msgstr ""
14900 "Se den fullständiga dokumentationen för Rapporten genomsnittlig lånetid i "
14902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
14903 #, c-format
14904 msgid "See the full documentation for the Calendar in the "
14905 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Kalendern i "
14907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
14908 #, c-format
14909 msgid "See the full documentation for the Catalog by Item type report in the "
14910 msgstr ""
14911 "Se den fullständiga dokumentationen för rapporten Katalog per objekttyp i "
14913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
14914 #, c-format
14915 msgid "See the full documentation for the Did you mean? feature in the "
14916 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Funktionen Menade du? i "
14918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
14919 #, c-format
14920 msgid "See the full documentation for the Holds Queue in the "
14921 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Reservationskö i "
14923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
14924 #, c-format
14925 msgid ""
14926 "See the full documentation for the Items with no Checkouts report in the "
14927 msgstr ""
14928 "Se den fullständiga dokumentationen för Rapporten Objekt utan utlåning i "
14930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
14931 #, c-format
14932 msgid "See the full documentation for the Label Creator in the "
14933 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Etikettverktyget i "
14935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:9
14936 #, c-format
14937 msgid "See the full documentation for the Log Viewer in the "
14938 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Loggranskningsverktyget i "
14940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
14941 #, c-format
14942 msgid "See the full documentation for the Lost Items report in the "
14943 msgstr ""
14944 "Se den fullständiga dokumentationen för Rapporten Borttappade objekt i "
14946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
14947 #, c-format
14948 msgid ""
14949 "See the full documentation for the MARC Bibliographic Framework Test in the "
14950 msgstr ""
14951 "Se den fullständiga dokumentationen för Test för bibliografiskt ramverk för "
14952 "MARC i "
14954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:38
14955 #, c-format
14956 msgid "See the full documentation for the MARC Import in the "
14957 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Import av MARC-poster i "
14959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:44
14960 #, c-format
14961 msgid "See the full documentation for the Managing Staged MARC Records in the "
14962 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Import av MARC-poster i "
14964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
14965 #, c-format
14966 msgid ""
14967 "See the full documentation for the Most Circulation Items report in the "
14968 msgstr ""
14969 "Se den fullständiga dokumentationen för Rapporten Mest utlånade objekt i "
14971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:48
14972 #, c-format
14973 msgid ""
14974 "See the full documentation for the Overdue Notice/Status Triggers in the "
14975 msgstr ""
14976 "Se den fullständiga dokumentationen för Utlösare för förseningsmeddelande/"
14977 "status i "
14979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
14980 #, c-format
14981 msgid "See the full documentation for the Patron Card Batches in the "
14982 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Låntagarkortssatser i "
14984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
14985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:19
14986 #, c-format
14987 msgid "See the full documentation for the Patron Card Creator in the "
14988 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Låntagarkortverktyget i "
14990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
14991 #, c-format
14992 msgid "See the full documentation for the Patron Card Layouts in the "
14993 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Låntagarkortlayouter i "
14995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
14996 #, c-format
14997 msgid "See the full documentation for the Patron Card Profiles in the "
14998 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Låntagarkortprofiler i "
15000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
15001 #, c-format
15002 msgid "See the full documentation for the Patron Card Templates in the "
15003 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Låntagarkortmallar i "
15005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:142
15006 #, c-format
15007 msgid "See the full documentation for the Patron Details in the "
15008 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Låntagardetaljer i "
15010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
15011 #, c-format
15012 msgid "See the full documentation for the Patron Image Uploader in the "
15013 msgstr ""
15014 "Se den fullständiga dokumentationen för Uppladdningsverktyget för "
15015 "låntagarbilder i "
15017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:19
15018 #, fuzzy, c-format
15019 msgid "See the full documentation for the Patron discharges in the "
15020 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Låntagarkortssatser i "
15022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:11
15023 #, c-format
15024 msgid ""
15025 "See the full documentation for the Patron's Purchase Suggestions in the "
15026 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Låntagares inköpsförslag i"
15028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:65
15029 #, c-format
15030 msgid "See the full documentation for the Patrons module in the "
15031 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Låntagarmodulen i "
15033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
15034 #, c-format
15035 msgid ""
15036 "See the full documentation for the Patrons with no Checkouts report in the "
15037 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Låntagare som inte lånat i "
15039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
15040 #, c-format
15041 msgid ""
15042 "See the full documentation for the Patrons with the most Checkouts report in "
15043 "the "
15044 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Låntagare med flest lån i "
15046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
15047 #, c-format
15048 msgid "See the full documentation for the Plugin System in the "
15049 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Insticksprogram i "
15051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
15052 #, c-format
15053 msgid "See the full documentation for the Plugin system in the "
15054 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Insticksprogram i "
15056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
15057 #, c-format
15058 msgid "See the full documentation for the Quote of the Day Editor in the "
15059 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Redigerare för dagens citat i "
15061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
15062 #, c-format
15063 msgid "See the full documentation for the Quote of the Day Uploader in the "
15064 msgstr ""
15065 "Se den fullständiga dokumentationen för Uppladdningsverktyget för dagens "
15066 "citat i "
15068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
15069 #, c-format
15070 msgid "See the full documentation for the Reports Dictionary in the "
15071 msgstr ""
15072 "Se den fullständiga dokumentationen för Fördefinierade rapportfilter i "
15074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
15075 #, c-format
15076 msgid "See the full documentation for the Task Scheduler in the "
15077 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Schemaläggaren i "
15079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
15080 #, c-format
15081 msgid "See the full documentation for the Transport Cost Matrix in the "
15082 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Fraktkostnadstabellen i "
15084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:32
15085 #, c-format
15086 msgid "Select the appropriate filing rule from the drop down list."
15087 msgstr "Välj lämplig klassificeringsregel från rullgardinsmenyn."
15089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:29
15090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:29
15091 #, c-format
15092 msgid ""
15093 "Select the quote(s) you desire to delete by clicking on the corresponding "
15094 "quote id."
15095 msgstr ""
15096 "Välj de citat du vill ta bort genom att klicka på motsvarande citat-id."
15098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:91
15099 #, c-format
15100 msgid ""
15101 "Sent to patrons when their account is set up if the AutoEmailOPACUser "
15102 "preference is set to 'Send'"
15103 msgstr ""
15104 "Skickas till låntagare när deras konto skapats, om inställningen "
15105 "AutoEmailOPACUser är satt till 'Skicka'"
15107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:3
15108 #, c-format
15109 msgid "Serial Collection"
15110 msgstr "Periodikasamling"
15112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:3
15113 #, c-format
15114 msgid "Serial Frequencies"
15115 msgstr "Periodikafrekvenser"
15117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:3
15118 #, c-format
15119 msgid "Serial Numbering Patterns"
15120 msgstr "Numreringsmönster för periodika"
15122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:3
15123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:30
15124 #, c-format
15125 msgid "Serials"
15126 msgstr "Periodika"
15128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:3
15129 #, c-format
15130 msgid "Serials Claims"
15131 msgstr "Reklamationer för periodika"
15133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:336
15134 #, c-format
15135 msgid "Serials receiving"
15136 msgstr "Ta emot periodika"
15138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:3
15139 #, c-format
15140 msgid "Serials statistics"
15141 msgstr "Periodikastatistik"
15143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:7
15144 #, c-format
15145 msgid "Server information"
15146 msgstr "Serverinformation"
15148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:3
15149 #, c-format
15150 msgid "Set library"
15151 msgstr "Ställ in bibliotek"
15153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:91
15154 #, c-format
15155 msgid "Set library management parameters (deprecated) "
15156 msgstr "Ställ in parametrar för bibliotekshantering (inaktuell) "
15158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:389
15159 #, c-format
15160 msgid "Set notice/status triggers for overdue items"
15161 msgstr "Ställ in utlösare för meddelanden/status för försenade objekt"
15163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:58
15164 #, c-format
15165 msgid "Set user permissions"
15166 msgstr "Ställ in användarrättigheter"
15168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:9
15169 #, c-format
15170 msgid "Setting Patron Permissions"
15171 msgstr "Ställa in låntagarrättigheter"
15173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:149
15174 #, c-format
15175 msgid "Setting up Messages"
15176 msgstr "Konfigurera meddelanden"
15178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:7
15179 #, c-format
15180 msgid "Setup"
15181 msgstr "Konfiguration"
15183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:62
15184 #, c-format
15185 msgid ""
15186 "Should you try to add a field that is not repeatable two times (like "
15187 "choosing the 245 field from both record #1 and #2) you will be presented "
15188 "with an error"
15189 msgstr ""
15190 "Försöker du lägga till ett fält som inte kan upprepas fler än en gång (t.ex. "
15191 "genom att välja fältet 245 från både post #1 och #2) visas ett felmeddelande"
15193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:13
15194 #, fuzzy, c-format
15195 msgid ""
15196 "Should you try to add a field that is not repeatable two times (like "
15197 "choosing the 245 field from both record #1 and #2) you will be presented "
15198 "with an error."
15199 msgstr ""
15200 "Försöker du lägga till ett fält som inte kan upprepas fler än en gång (t.ex. "
15201 "genom att välja fältet 245 från både post #1 och #2) visas ett felmeddelande"
15203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:9
15204 #, c-format
15205 msgid ""
15206 "Simply enter the barcode for the item you want to move and click 'Select'"
15207 msgstr "Ange streckkoden för objektet du vill flytta och klicka på 'Välj'"
15209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:29
15210 #, c-format
15211 msgid ""
15212 "Since values can contain spaces, additional doubled-quotes may be required: "
15213 msgstr ""
15215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:46
15216 #, c-format
15217 msgid "Sincerely, Library Staff"
15218 msgstr "Med vänlig hälsning, bibliotekspersonalen"
15220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:113
15221 #, c-format
15222 msgid "Some examples:"
15223 msgstr "Några exempel:"
15225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:64
15226 #, c-format
15227 msgid "Some fields in the attribute will not be editable once created:"
15228 msgstr "Vissa fält i attributet kan inte redigeras när de skapats:"
15230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:61
15231 #, c-format
15232 msgid ""
15233 "Some fixed fields have editors that will change based on the material type "
15234 "you're cataloging (for example the 006 and the 008 fields)"
15235 msgstr ""
15236 "Vissa fasta fält har redigerare som ändras beroende på vilken materialtyp du "
15237 "katalogiserar (t.ex. fälten 006 och 008)"
15239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:7
15240 #, c-format
15241 msgid "Some may have been defined just for your library."
15242 msgstr "Vissa kan ha definierats bara för ditt bibliotek."
15244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:58
15245 #, c-format
15246 msgid ""
15247 "Some patron categories can have a minimum age (in years) requirement "
15248 "associated with them, enter this age in the 'Age required' "
15249 msgstr ""
15250 "Vissa låntagarkategorier kan ha ett krav på lägsta ålder (i år), ange denna "
15251 "ålder i 'Ålderskrav' "
15253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:7
15254 #, c-format
15255 msgid "Some tips"
15256 msgstr "Lite tips"
15258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:85
15259 #, fuzzy, c-format
15260 msgid ""
15261 "Sometimes a copy of the record you need to catalog can't be found via Z39.50/"
15262 "SRU. In these cases you can create a duplicate of similar record and edit "
15263 "the necessary pieces to create a new record. To duplicate an existing record "
15264 "click 'Edit as new (duplicate)' from the 'Edit' menu on the bibliographic "
15265 "record"
15266 msgstr ""
15267 "Ibland kan den post du letar efter inte hittas via Z39.50. I dessa fall kan "
15268 "du skapa en kopia av en liknande post och redigera de delar som krävs för "
15269 "att skapa en ny post. För att kopiera en befintlig post klickar du på "
15270 "'Redigera som ny (kopia)' från menyn 'Redigera' i den bibliografiska posten"
15272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:100
15273 #, c-format
15274 msgid ""
15275 "Sometimes checkouts will trigger warning messages that will appear in a "
15276 "yellow box above the check out field. These warnings need to be acknowledged "
15277 "before you will be able to continue checking items out."
15278 msgstr ""
15279 "Ibland kan utlåning utlösa varningsmeddelanden som visas i en gul ruta "
15280 "ovanför utlåningsfältet. Dessa varningar måste bekräftas innan du kan "
15281 "fortsätta med utlåningen."
15283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:131
15284 #, c-format
15285 msgid ""
15286 "Sometimes circulation librarians need to quickly add a record to the system "
15287 "for an item they are about to check out. This is called 'Fast Add.' To allow "
15288 "circulation librarians access to the Fast Add Cataloging tool, simply make "
15289 "sure they have the fast_cataloging permissions. There are two ways to add "
15290 "titles via fast add. If you know that you're about to check out an item that "
15291 "isn't in you catalog you can go to the Circulation module and click 'Fast "
15292 "cataloging.'"
15293 msgstr ""
15294 "Ibland behöver utlåningsbibliotekarier snabbt lägga till en post i systemet "
15295 "för ett objekt de ska låna ut. Detta kallas 'Snabbt tillägg'. Det enda du "
15296 "behöver göra för att utlåningsbibliotekarier ska ha tillgång till "
15297 "katalogverktyget Snabbt tillägg är att se till att de har rättigheten "
15298 "fast_cataloging. Det finns två sätt att lägga till titlar via Snabbt "
15299 "tillägg. Om du vet att du är på väg att låna ut ett objekt som inte finns i "
15300 "din katalog, kan du gå till utlåningsmodulen och klicka på 'Snabb "
15301 "katalogisering'."
15303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:46
15304 #, fuzzy, c-format
15305 msgid ""
15306 "Sometimes fields may not be editable due to the value in your "
15307 "BiblioAddsAuthorities system preference. If you have this preference set to "
15308 "not allow catalogers to type in fields controlled by authorities you may see "
15309 "a lock symbol to the left of the field. "
15310 msgstr ""
15311 "systeminställning. Om denna inställning är inställd så att katalogiserare "
15312 "inte kan skriva i fält som styrs av auktoriteter, kan det visas en låssymbol "
15313 "till vänster om fältet. "
15315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:129
15316 #, c-format
15317 msgid ""
15318 "Sometimes when you're adding a new family to your system you don't want to "
15319 "type the contact information over and over. Koha allows for you to duplicate "
15320 "a patron and change only the parts you want to (or need to) change."
15321 msgstr ""
15322 "När du lägger till en ny familj i ditt system vill du inte behöva skriva in "
15323 "samma kontaktinformation flera gånger. Koha tillåter att du kopierar en "
15324 "låntagare och ändrar bara de delar du vill (eller behöver)."
15326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
15327 #, c-format
15328 msgid "Sorry, there is no help available for this topic, please refer to the "
15329 msgstr "Det finns ingen hjälp för detta ämne, se "
15331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:59
15332 #, c-format
15333 msgid "Sort 1 and 2 are used for statistical purposes within your library"
15334 msgstr "Sort 1 och 2 används för statistiska ändamål i ditt bibliotek"
15336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:45
15337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:47
15338 #, c-format
15339 msgid "Sort field 1 "
15340 msgstr ""
15342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:50
15343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:52
15344 #, c-format
15345 msgid "Sort field 2 "
15346 msgstr ""
15348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:21
15349 #, c-format
15350 msgid "Sound precedence"
15351 msgstr ""
15353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:23
15354 #, c-format
15355 msgid ""
15356 "Sounds will be played in order from top to bottom. That is, the first select "
15357 "that finds a match will have its sound played."
15358 msgstr ""
15360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:5
15361 #, c-format
15362 msgid ""
15363 "Source of classification or shelving scheme is an Authorized Values category "
15364 "that is mapped to field 952$2 and 942$2 in Koha's MARC Bibliographic "
15365 "frameworks."
15366 msgstr ""
15367 "Källan för klassificering eller hyllsorteringen är en kategori med "
15368 "auktoriserade värden som är mappad till fält 942$2 i Kohas MARC-format för "
15369 "bibliografisk information."
15371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:20
15372 #, c-format
15373 msgid "Staff "
15374 msgstr "Personal "
15376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:8
15377 #, c-format
15378 msgid ""
15379 "Staff = A user that can be configured to perform functions in the staff "
15380 "client"
15381 msgstr ""
15382 "Personal = En användare som kan konfigureras för att utföra åtgärder i "
15383 "personalmodulen"
15385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:109
15386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:125
15387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:141
15388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:157
15389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:172
15390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:201
15391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:217
15392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:234
15393 #, c-format
15394 msgid "Staff Client &gt; Patron Record &gt; Notices"
15395 msgstr "Personalklient &gt; Låntagarpost &gt; Meddelanden"
15397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:31
15398 #, c-format
15399 msgid "Staff Client:"
15400 msgstr "Personalklient:"
15402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:38
15403 #, c-format
15404 msgid "Staff access, allows viewing the catalogue in staff client "
15405 msgstr "Personalåtkomst, gör att katalogen kan ses i personalklienten "
15407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:479
15408 #, c-format
15409 msgid "Stage MARC records into the reservoir"
15410 msgstr "Förbered MARC-poster i reservoaren"
15412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:72
15413 #, c-format
15414 msgid "Standard ID"
15415 msgstr "Standard-ID"
15417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:14
15418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:16
15419 #, c-format
15420 msgid "Standard: "
15421 msgstr "Standard: "
15423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:9
15424 #, c-format
15425 msgid ""
15426 "Start by adding a new template (a template can be made up of one or more "
15427 "actions) by entering a name and clicking 'Create template'."
15428 msgstr ""
15429 "Börja med att lägga till en ny mall (en mall kan byggas upp av eller flera "
15430 "åtgärder) genom att ange ett namn och klicka på 'Skapa mall'."
15432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:83
15433 #, c-format
15434 msgid ""
15435 "Start with the numbering on the issue you have in hand, the numbering that "
15436 "matches the date you entered in the 'First issue publication' field"
15437 msgstr ""
15438 "Börja med numret på den utgåva du har i handen, det nummer som "
15439 "överensstämmer med det datum du angav i fältet 'Publiceringsdatum första "
15440 "utgåva'"
15442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:17
15443 #, c-format
15444 msgid ""
15445 "Statistic reports will show you counts and sums. These reports are all about "
15446 "numbers and statistics, for reports that return more detailed data, use the "
15447 "Guided Report Wizard."
15448 msgstr ""
15449 "Statistikrapporter visar antal och summor. Dessa rapporter handlar bara om "
15450 "nummer och statistik, för rapporter som ger mer detaljerad information "
15451 "använder du Rapportguiden."
15453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:35
15454 #, c-format
15455 msgid "Statistical "
15456 msgstr "Statistisk "
15458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:13
15459 #, c-format
15460 msgid "Statistical = A patron type used solely for tracking in house usage "
15461 msgstr ""
15462 "Statistisk = En låntagartyp som bara används för att hålla reda på intern "
15463 "användning "
15465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:15
15466 #, c-format
15467 msgid "Statistical Reports "
15468 msgstr "Statistiska rapporter "
15470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:53
15471 #, c-format
15472 msgid "Statistics"
15473 msgstr "Statistik"
15475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:9
15476 #, c-format
15477 msgid "Step 1:"
15478 msgstr "Steg 1:"
15480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:7
15481 #, c-format
15482 msgid "Step 1: Name the definition and provide a description if necessary"
15483 msgstr "Steg 1: ge definitionen ett namn och ange en beskrivning om det behövs"
15485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:15
15486 #, c-format
15487 msgid "Step 2:"
15488 msgstr "Steg 2:"
15490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:9
15491 #, c-format
15492 msgid "Step 2: Choose the module that the will be queried."
15493 msgstr "Steg 2: välj vilken modul frågorna ska ställas mot."
15495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:17
15496 #, c-format
15497 msgid "Step 3:"
15498 msgstr "Steg 3:"
15500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:11
15501 #, c-format
15502 msgid "Step 3: Choose columns to query from the tables presented."
15503 msgstr ""
15504 "Steg 3: välj kolumnerna du är intresserad av från de visade tabellerna."
15506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:19
15507 #, c-format
15508 msgid "Step 4:"
15509 msgstr "Steg 4:"
15511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:13
15512 #, c-format
15513 msgid ""
15514 "Step 4: Choose the value(s) from the field(s). These will be automatically "
15515 "populated with options available in your database."
15516 msgstr ""
15517 "Steg 4: välj värden från fälten. Dessa kommer automatiskt att fyllas i med "
15518 "alternativ från din databas."
15520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:21
15521 #, c-format
15522 msgid "Step 5:"
15523 msgstr "Steg 5:"
15525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:23
15526 #, c-format
15527 msgid "Step 6:"
15528 msgstr "Steg 6:"
15530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:35
15531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:37
15532 #, c-format
15533 msgid "Street address: "
15534 msgstr "Gatuadress: "
15536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:18
15537 #, c-format
15538 msgid "SuDOC classification"
15539 msgstr "SuDOC-klassificering"
15541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:42
15542 #, c-format
15543 msgid "Subfields: a"
15544 msgstr "Underliggande fält: a"
15546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:71
15547 #, c-format
15548 msgid "Subject"
15549 msgstr "Ämne"
15551 #. %1$s:  FOREACH field IN fields.650 
15552 #. %2$s:  IF field.indicator.2 
15553 #. %3$s:  field.a.0 
15554 #. %4$s:  END 
15555 #. %5$s:  END 
15556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:123
15557 #, c-format
15558 msgid "Subject=%s%s%s%s%s "
15559 msgstr "Ämne=%s%s%s%s%s "
15561 #. INPUT type=submit name=submit
15562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:36
15563 msgid "Submit"
15564 msgstr "Skicka"
15566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:16
15567 #, c-format
15568 msgid "Submit patches to Koha using git (version control system)"
15569 msgstr "Ladda upp korrigeringar för Koha med git (system för versionskontroll)"
15571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:3
15572 #, c-format
15573 msgid "Subscription Detail"
15574 msgstr "Prenumerationsinformation"
15576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:37
15577 #, c-format
15578 msgid "Substitution: items.ccode = 2"
15579 msgstr ""
15581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:30
15582 #, c-format
15583 msgid "Substitution: items.new_status = '' (no value in the input)"
15584 msgstr ""
15586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:22
15587 #, c-format
15588 msgid "Substitutions are changes to apply to the matching items."
15589 msgstr ""
15591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:93
15592 #, c-format
15593 msgid "Suggested Authority Z39.50 Targets"
15594 msgstr "Föreslagna auktoritiva Z39.50-värdar"
15596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:75
15597 #, c-format
15598 msgid "Suggested Bibliographic Z39.50 Targets"
15599 msgstr "Föreslagna bibliografiska Z39.50-värdar"
15601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:46
15602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:61
15603 #, c-format
15604 msgid "Syntax"
15605 msgstr "Syntax"
15607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:3
15608 #, c-format
15609 msgid "System Preferences"
15610 msgstr "Systeminställningar"
15612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:16
15613 #, c-format
15614 msgid "System information"
15615 msgstr "Systeminformation"
15617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:7
15618 #, c-format
15619 msgid ""
15620 "System preferences can be searched (using any part of the preference name or "
15621 "description) using the search box on the 'Administration' page or the search "
15622 "box at the top of each system preferences page."
15623 msgstr ""
15624 "Systeminställningarna är sökbara (med valfri del av inställningens namn "
15625 "eller beskrivning) med sökrutan på sidan 'Administration' eller med sökrutan "
15626 "som finns längst upp i varje sida med systeminställningar."
15628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:5
15629 #, c-format
15630 msgid "System preferences not defined in other tabs."
15631 msgstr "Systeminställningar som inte anges i andra flikar."
15633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:157
15634 #, c-format
15635 msgid ""
15636 "T = Transit: the reserve is linked to an item but is in transit to the "
15637 "pickup branch"
15638 msgstr ""
15639 "T = På väg: reservationen är länkad till ett objekt, men det är på väg till "
15640 "filialen där det ska hämtas"
15642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:136
15643 #, c-format
15644 msgid ""
15645 "TIP: Clicking in a field that is already populated with data will clear that "
15646 "field of all information (making it easier for you to type in something "
15647 "different)"
15648 msgstr ""
15649 "TIPS: klickar du i ett fält som redan innehåller data, rensas fältet från "
15650 "information (för att det ska vara enklare för dig att skriva in något nytt)"
15652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:15
15653 #, c-format
15654 msgid ""
15655 "TIP: This can be used to record statistics of items that are used, but do "
15656 "not get checked out, such as reference items, magazines, etc. You can then "
15657 "run a report to gather the statistics from this card"
15658 msgstr ""
15659 "TIPS: detta kan användas för att registrera statistik för objekt som "
15660 "används, men som inte lånas ut. T.ex. referensmaterial, tidskrifter osv. Du "
15661 "kan sedan köra en rapport för att samla in statistik från detta kort"
15663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:88
15664 #, c-format
15665 msgid "TORONTO PUBLIC symphony.torontopubliclibrary.ca:2200 unicorn"
15666 msgstr "TORONTO PUBLIC symphony.torontopubliclibrary.ca:2200 unicorn"
15668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:287
15669 #, c-format
15670 msgid "TRANSFERSLIP "
15671 msgstr "ÖVERFÖRINGSKVITTERING "
15673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:89
15674 #, c-format
15675 msgid "TRI-UNI 129.97.129.194:7090 voyager"
15676 msgstr "TRI-UNI 129.97.129.194:7090 voyager"
15678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:3
15679 #, c-format
15680 msgid "Tag list"
15681 msgstr "Tagglista"
15683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:37
15684 #, c-format
15685 msgid "Tag: 001 "
15686 msgstr "Tagg: 001 "
15688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:3
15689 #, c-format
15690 msgid "Tags"
15691 msgstr "Taggar"
15693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:3
15694 #, c-format
15695 msgid "Task scheduler"
15696 msgstr "Schemaläggare"
15698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:24
15699 #, c-format
15700 msgid ""
15701 "Task scheduler will not work if the user the web server runs as doesn't have "
15702 "the permission to use it. To find out if the right user has the permissions "
15703 "necessary, check /etc/at.allow to see what users are in it. If you don't "
15704 "have that file, check etc/at.deny. If at.deny exists but is blank, then "
15705 "every user can use it. Talk to your system admin about adding the user to "
15706 "the right place to make the task scheduler work."
15707 msgstr ""
15708 "Schemaläggaren kommer inte att fungera om användaren som webbservern körs "
15709 "som inte har tillräckliga rättigheter för att använda den. För att ta reda "
15710 "på om rätt användare har de rättigheter som krävs kontrollerar du /etc/at."
15711 "allow för att se vilka användare som finns där. Om du inte har filen "
15712 "kontrollerar du etc/at.deny. Om at.deny finns men är tom, kan alla användare "
15713 "använda den. Tala med din systemadministratör om att lägga till användaren "
15714 "på rätt plats för att schemaläggaren ska fungera."
15716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:12
15717 #, c-format
15718 msgid "Tell Koha which type of file this is, bibliographic or authority"
15719 msgstr "Ange vilken typ av fil detta är, bibliografisk eller auktoritet"
15721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:15
15722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:31
15723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:15
15724 #, c-format
15725 msgid ""
15726 "Template Code should be something you can use to identify your template on a "
15727 "list of templates"
15728 msgstr ""
15729 "Mallkoden ska vara något du kan använda för att identifiera din mall i en "
15730 "lista med mallar"
15732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:14
15733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:30
15734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:14
15735 #, c-format
15736 msgid ""
15737 "Template ID will be automatically generated after saving your template, this "
15738 "is simply a system generated unique id"
15739 msgstr ""
15740 "Mall-id genereras automatiskt när su sparat mallen, detta är bara ett "
15741 "systemgenererat unikt id"
15743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:55
15744 #, c-format
15745 msgid "Template Toolkit tags"
15746 msgstr "Mallverktygstaggar"
15748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:65
15749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:17
15750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:17
15751 #, c-format
15752 msgid ""
15753 "Template will be filled in once you have chosen which template to apply the "
15754 "profile to on the template edit form"
15755 msgstr ""
15756 "Mallen kommer att fyllas i när du valt vilken mall du vill tillämpa profilen "
15757 "på i formuläret för mallredigering"
15759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:3
15760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:26
15761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:19
15762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:3
15763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:11
15764 #, c-format
15765 msgid "Templates"
15766 msgstr "Mallar"
15768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:85
15769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:31
15770 #, c-format
15771 msgid "Text for OPAC "
15772 msgstr "Text för OPAC "
15774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:80
15775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:26
15776 #, c-format
15777 msgid "Text for librarian "
15778 msgstr "Text för bibliotekarie "
15780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:62
15781 #, c-format
15782 msgid ""
15783 "The &lt;&lt; and &gt;&gt; are just delimiters. You must put &lt;&lt; at the "
15784 "beginning and &gt;&gt; at the end of your parameter"
15785 msgstr ""
15786 "&lt;&lt; och &gt;&gt; är bara avgränsare. Du måste placera &lt;&lt; i början "
15787 "och &gt;&gt; i slutet av parametern"
15789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:91
15790 #, c-format
15791 msgid ""
15792 "The 'Begins with' number is the number of the issue you're holding in your "
15793 "hand."
15794 msgstr ""
15796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:16
15797 #, c-format
15798 msgid ""
15799 "The 'CSV separator' is the character used to separate values and value groups"
15800 msgstr ""
15801 "'CSV-separator' är det tecken som används för att separera värden och "
15802 "värdegrupper"
15804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:47
15805 #, c-format
15806 msgid "The 'Category Code' is an identifier for your new code. "
15807 msgstr "'Kategorikod' kan användas för att identifiera din nya kod. "
15809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:26
15810 #, c-format
15811 msgid ""
15812 "The 'Define mappings' link allow you to tell how the set will be build (what "
15813 "records will belong to this set)"
15814 msgstr ""
15815 "Med länken 'Definiera mappningar' kan du bestämma hur uppsättningen ska "
15816 "skapas (vilka poster som ska tillhöra denna uppsättning)"
15818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:28
15819 #, c-format
15820 msgid ""
15821 "The 'Encoding' field lets you define the encoding used when saving the file"
15822 msgstr ""
15823 "Med fältet 'Kodning' kan du definiera den kodning som ska användas när filen "
15824 "sparas"
15826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:18
15827 #, c-format
15828 msgid ""
15829 "The 'Field separator' is the character used to separate duplicate fields "
15830 msgstr ""
15831 "'Fältseparator' är det tecken som används för att separera upprepade fält "
15833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:52
15834 #, c-format
15835 msgid ""
15836 "The 'Fine Grace Period' is the period of time an item can be overdue before "
15837 "you start charging fines. "
15838 msgstr ""
15839 "'Respittid för böter' är den tidsperiod ett objekt kan vara försenat innan "
15840 "böter börjar tas ut. "
15842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:43
15843 #, fuzzy, c-format
15844 msgid ""
15845 "The 'Grace period' is the number of days before an issue is automatically "
15846 "moved from 'Expected' status to 'Waiting' and how many days before an issue "
15847 "is automatically moved from 'Waiting' status to 'Late'"
15848 msgstr ""
15849 "'Respittid' är antalet dagar innan ett nummer flyttas automatiskt från "
15850 "statusen 'förväntad' till 'väntar' och antalet dagar innan ett nummer "
15851 "automatiskt flyttas från statusen 'väntar' till 'sen'"
15853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:92
15854 #, c-format
15855 msgid ""
15856 "The 'Inner counter' is used to tell Koha where the \"receiving cycle\" "
15857 "starts "
15858 msgstr ""
15860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:47
15861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:13
15862 #, c-format
15863 msgid ""
15864 "The 'Label for OPAC' is the text that will appear in the OPAC when viewing "
15865 "the MARC version of the record"
15866 msgstr ""
15867 "'Etikett för OPAC' är den text som visas i OPAC när MARC-versionen av posten "
15868 "visas"
15870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:12
15871 #, c-format
15872 msgid ""
15873 "The 'Label for OPAC' is the text that will appear in the OPAC when viewing "
15874 "the MARC version of the record."
15875 msgstr ""
15876 "'Etikett för OPAC' är den text som visas i OPAC när MARC-versionen av posten "
15877 "visas."
15879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:65
15880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:11
15881 #, c-format
15882 msgid "The 'Label for OPAC' is what will show on the MARC view in the OPAC"
15883 msgstr "'Etikett för OPAC' är det som visas i MARC-vyn i OPAC"
15885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:46
15886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:12
15887 #, c-format
15888 msgid ""
15889 "The 'Label for lib' is the text that will appear in the staff client when in "
15890 "the cataloging module"
15891 msgstr ""
15892 "'Etikett för bib' är den text som kommer att visas i personalklientens "
15893 "katalogiseringsmodul"
15895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:11
15896 #, c-format
15897 msgid ""
15898 "The 'Label for lib' is the text that will appear in the staff client when in "
15899 "the cataloging module."
15900 msgstr ""
15901 "'Etikett för bib' är den text som kommer att visas i personalklientens "
15902 "katalogiseringsmodul."
15904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:64
15905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:10
15906 #, c-format
15907 msgid ""
15908 "The 'Label for lib' is what will show in the staff client if you have "
15909 "advancedMARCeditor set to display labels"
15910 msgstr ""
15911 "'Etikett för bib' är det som visas i personalklienten om advancedMARCeditor "
15912 "är inställd för att visa etiketter"
15914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:87
15915 #, c-format
15916 msgid ""
15917 "The 'Locale' option is useful when you want to display days, month or "
15918 "season. For example, if you have a German serial, you can use the German "
15919 "locale option to display days, etc. in German."
15920 msgstr ""
15922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:41
15923 #, c-format
15924 msgid ""
15925 "The 'Name' is what will appear on the Saved Reports page to help you "
15926 "identify the report later. It will also be searchable using the filters "
15927 "found the left of the Saved Reports page."
15928 msgstr ""
15929 "'Namn' är det som kommer att visas på sidan för sparade rapporter för att "
15930 "göra det enklare att hitta rapporten sedan. Det kommer också att vara "
15931 "sökbart med de filter som finns till vänster om sidan Sparade rapporter."
15933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:16
15934 #, c-format
15935 msgid ""
15936 "The 'News' box allows for the use of HTML for formatting of your news item"
15937 msgstr ""
15938 "Rutan 'Nyheter' gör att HTML kan användas för att formatera dina nyhetstexter"
15940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:57
15941 #, c-format
15942 msgid ""
15943 "The 'Overdue Fines Cap' is the maximum fine for this patron and item "
15944 "combination "
15945 msgstr ""
15946 "'Tak för förseningsavgift' är den högsta bot som tas ut för denna "
15947 "kombination av låntagare och objekt "
15949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:36
15950 #, c-format
15951 msgid ""
15952 "The 'Patron notification' option lets you pick a notice to send to patrons "
15953 "who subscribe to updates on this serial via the OPAC. "
15954 msgstr ""
15956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:15
15957 #, c-format
15958 msgid ""
15959 "The 'Profile description' is for your own benefit, but will also appear in "
15960 "the OPAC when patrons download content, so make sure it's clear to your "
15961 "patrons as well"
15962 msgstr ""
15963 "'Profilbeskrivning' är avsedd för dig, men visas även i OPAC när låntagare "
15964 "laddar ner innehåll, så se till att även låntagarna kan förstå texten"
15966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:14
15967 #, c-format
15968 msgid ""
15969 "The 'Profile name' will appear on the export pull down list when choosing "
15970 "'Download' from your cart or list"
15971 msgstr ""
15972 "'Profilnamn' visas i rullgardinsmenyn för export, när du väljer 'Ladda ned' "
15973 "från din vagn eller lista"
15975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:63
15976 #, c-format
15977 msgid ""
15978 "The 'Question to ask' will be displayed on the left of the string to enter."
15979 msgstr "'Fråga att ställa' visas till vänster om strängen som ska matas in."
15981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:23
15982 #, c-format
15983 msgid ""
15984 "The 'Subfield separator' is the character used to separate duplicate "
15985 "subfields "
15986 msgstr ""
15987 "'Separatortecken för underliggande fält' är det tecken som används för att "
15988 "separera upprepade underliggande fält "
15990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:45
15991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:11
15992 #, c-format
15993 msgid "The 'Tag' is the MARC field number"
15994 msgstr "'Tagg' är MARC-fältnumret"
15996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:10
15997 #, c-format
15998 msgid "The 'Tag' is the MARC field number."
15999 msgstr "'Tagg' är MARC-fältnumret."
16001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:58
16002 #, c-format
16003 msgid ""
16004 "The 'Thesaurus' chooses the authority file to which the field should be "
16005 "linked."
16006 msgstr "'Tesaurus' anger den auktoritetsfil fältet ska länkas till."
16008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:15
16009 #, c-format
16010 msgid ""
16011 "The AuthorityFile plugin searches the authority file and suggests the user "
16012 "might be interested in bibs linked to the top 5 authorities"
16013 msgstr ""
16014 "Insticksprogrammet AuthorityFile söker i auktoritetsfilen och föreslår att "
16015 "användaren kan vara intresserad av bibliografiska poster länkade till de 5 "
16016 "högst rankade auktoriteterna"
16018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:80
16019 #, c-format
16020 msgid ""
16021 "The Branch Limitations let you limit this patron category to only some "
16022 "branches in your library system. Select 'All branches' if you would like any "
16023 "library to be able to use this category."
16024 msgstr ""
16025 "Filialbegränsningarna gör att du kan begränsa denna låntagarkategori till "
16026 "bara vissa filialer i bibliotekssystemet. Välj 'Alla filialer' om du vill "
16027 "att alla bibliotek ska kunna använda denna kategori."
16029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:16
16030 #, c-format
16031 msgid ""
16032 "The CSV file must contain two columns in the form: \"source\",\"text\" with "
16033 "no header row."
16034 msgstr ""
16035 "CSV-filen måste innehålla två kolumner i formatet: \"källa\",\"text\" utan "
16036 "rubrikrad."
16038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:11
16039 #, c-format
16040 msgid "The Check in page under the Circulation menu"
16041 msgstr "Återlämningssidan under menyn Cirkulation"
16043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:20
16044 #, c-format
16045 msgid ""
16046 "The CircControl and HomeOrHoldingBranch also come in to play when figuring "
16047 "out which circulation rule to follow."
16048 msgstr ""
16049 "CircControl och HomeOrHoldingBranch har också betydelse för att bestämma "
16050 "vilken utlåningsregel som ska följas."
16052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:67
16053 #, c-format
16054 msgid ""
16055 "The Circulation Note is meant solely for your library staff and will appear "
16056 "when the circulation staff goes to check an item out to the patron"
16057 msgstr ""
16058 "Cirkulationskommentaren är endast avsedd för bibliotekspersonalen och visas "
16059 "när bibliotekarien lånar ut ett objekt till låntagaren"
16061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:19
16062 #, c-format
16063 msgid "The Code is limited to 20 characters "
16064 msgstr "Koden är begränsad till 20 tecken "
16066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:35
16067 #, c-format
16068 msgid ""
16069 "The Copy &amp; Move actions also support Regular Expressions, which can be "
16070 "used to automatically modify field values during the copy/move. An example "
16071 "would be to strip out the '$' character in field 020$c."
16072 msgstr ""
16073 "Åtgärderna Kopiera &amp; flytta har även stöd för reguljära uttryck (regex), "
16074 "som kan användas för att automatiskt ändra fältvärden vid kopiering/flytt. "
16075 "Exempelvis att ta bort tecknet '$' i fältet 020$c."
16077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:20
16078 #, c-format
16079 msgid ""
16080 "The Description should be something that will help you identify the budget "
16081 "when ordering"
16082 msgstr ""
16083 "Beskrivningen bör vara något som underlättar identifieringen av budgeten vid "
16084 "beställning"
16086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:105
16087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:121
16088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:137
16089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:153
16090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:168
16091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:197
16092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:213
16093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:229
16094 #, c-format
16095 msgid "The EnhancedMessagingPreferences is set to 'Allow'"
16096 msgstr "Inställningen EnhancedMessagingPreferences är satt till 'Tillåt'"
16098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:15
16099 #, c-format
16100 msgid ""
16101 "The Estimated Delivery Date is based on the Delivery time value entered on "
16102 "the vendor record."
16103 msgstr ""
16104 "Beräknat leveransdatum baseras på leveranstiden som angavs i "
16105 "leverantörsposten."
16107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:14
16108 #, c-format
16109 msgid ""
16110 "The ExplodedTerms plugin suggests that the user try searching for broader/"
16111 "narrower/related terms for a given search (e.g. a user searching for \"New "
16112 "York (State)\" would click the link for narrower terms if they're also "
16113 "interested in \"New York (City)\"). This is only relevant for libraries with "
16114 "highly hierarchical authority data."
16115 msgstr ""
16116 "Insticksprogrammet ExplodedTerms föreslår att användaren försöker med en "
16117 "bredare/mer förfinad/relaterad termsökning (en användare som söker efter "
16118 "\"New York (delstat)\" skulle klicka på länken för förfinad sökning om de "
16119 "också är intresserade av \"New York (ort)\"). Detta är bara relevant för "
16120 "bibliotek med mycket hierarkiskt auktoritetsdata."
16122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:21
16123 #, c-format
16124 msgid "The Fund Name should be something that librarians will understand"
16125 msgstr ""
16126 "Namnet på budgetstället ska vara något som bibliotekarier kommer att förstå"
16128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:9
16129 #, c-format
16130 msgid ""
16131 "The ISO code you enter will be used when importing MARC files via the "
16132 "staging tools, the tool will attempt to find and use the price of the "
16133 "currently active currency."
16134 msgstr ""
16135 "ISO-koden du anger används vid import av MARC-filer via verktygen för "
16136 "förberedelse, verktyget kommer att försöka hitta och använda priset för den "
16137 "aktuella valutan."
16139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:5
16140 #, c-format
16141 msgid ""
16142 "The Koha Acquisitions module provides a way for the library to record orders "
16143 "placed with vendors and manage purchase budgets."
16144 msgstr ""
16145 "Inköpsmodulen i Koha ger biblioteket ett sätt att hålla reda på "
16146 "beställningar samt hantera inköpsbudgetar."
16148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:7
16149 #, c-format
16150 msgid ""
16151 "The Koha to MARC Mapping page offers you the option of choosing from one of "
16152 "three tables in the database to assign values to."
16153 msgstr ""
16154 "I sidan Koha till MARC-mappning kan du välja från en av tre databastabeller "
16155 "för att tilldela värden."
16157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:5
16158 #, c-format
16159 msgid ""
16160 "The Label Creator allow you to use layouts and templates which you design to "
16161 "print a nearly unlimited variety of labels including barcodes. Here are some "
16162 "of the features of the Label Creator module:"
16163 msgstr ""
16164 "Med etikettverktyget kan du använda layouter och mallar som du skapat för "
16165 "att skriva ut ett nästan obegränsat antal olika etiketter, inklusive "
16166 "streckkoder. Detta är några av funktionerna i modulen Etikettverktyg:"
16168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:43
16169 #, c-format
16170 msgid ""
16171 "The Librarian field shows the patron number for the librarian who made the "
16172 "changes"
16173 msgstr ""
16174 "Bibliotekariefältet visar låntagarnumret för bibliotekarien som gjorde "
16175 "ändringarna"
16177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:5
16178 #, c-format
16179 msgid ""
16180 "The MARC Modification Templates system gives Koha users the power to make "
16181 "alterations to MARC records automatically while staging MARC records for "
16182 "import."
16183 msgstr ""
16184 "Systemet med mallar för MARC-modifiering gör att användare av Koha kan ändra "
16185 "MARC-poster automatiskt när de förbereder MARC-poster för import."
16187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:41
16188 #, c-format
16189 msgid ""
16190 "The OPAC Info box is for you to put information about the library that will "
16191 "appear in the OPAC when the branch name is moused over in the holdings table"
16192 msgstr ""
16193 "Info-rutan i OPAC är avsedd för information om biblioteket som kommer att "
16194 "visas i OPAC när muspekaren förs över filialens namn i reservationstabellen"
16196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:66
16197 #, c-format
16198 msgid ""
16199 "The OPAC Note is a note for the patron - it will appear in the OPAC on the "
16200 "patron's record"
16201 msgstr ""
16202 "OPAC-kommentaren är en kommentar till låntagaren - den visas i låntagarens "
16203 "post i OPAC"
16205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:44
16206 #, c-format
16207 msgid "The Object field lists the patron that is being modified"
16208 msgstr "Objektfältet visar låntagaren som modifieras"
16210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:5
16211 #, c-format
16212 msgid "The Offline Circulation Utility can be downloaded at: "
16213 msgstr "Verktyget för offline-utlåning kan laddas ner från: "
16215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:9
16216 #, c-format
16217 msgid ""
16218 "The Overdue Notice/Status Triggers tool gives the librarian the power to "
16219 "send up to three notices to each patron type notifying them of overdue items"
16220 msgstr ""
16221 "Verktyget Utlösare för förseningsmeddelande/status ger bibliotekarien "
16222 "möjlighet att skicka upp till tre meddelanden till varje låntagartyp med "
16223 "information om försenade objekt"
16225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:5
16226 #, c-format
16227 msgid ""
16228 "The Patron Card Creator allow you to use layouts and templates which you "
16229 "design to print a nearly unlimited variety of patron cards including "
16230 "barcodes. Here are some of the features of the Patron Card Creator module:"
16231 msgstr ""
16232 "Med låntagarkortverktyget kan du använda layouter och mallar som du skapat "
16233 "för att skriva ut ett nästan obegränsat antal olika låntagarkort, inklusive "
16234 "streckkoder. Detta är några av funktionerna i modulen Låntagarkortverktyg:"
16236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:5
16237 #, c-format
16238 msgid "The Patrons module stores the information you add about your patrons."
16239 msgstr "Låntagarmodulen lagrar informationen du lägger in om låntagarna."
16241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:64
16242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:16
16243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:16
16244 #, c-format
16245 msgid ""
16246 "The Printer Name and Paper Bin do not have to match your printer exactly, "
16247 "they are for your reference so you can remember what printer you have set "
16248 "the profile for. So if you want to use the Printer model number in printer "
16249 "name or you can call it 'the printer on my desk'"
16250 msgstr ""
16251 "Skrivarnamn och papperfack måste inte stämma exakt med din skrivare, de är "
16252 "avsedd som en referens så du kommer ihåg för vilken skrivare du ställt in "
16253 "profilen. Du kan därför ange skrivarens modellnummer i skrivarnamnet eller "
16254 "kalla den 'skrivaren på mitt skrivbord'"
16256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:5
16257 #, c-format
16258 msgid ""
16259 "The Quote of the Day (QOTD) editor allows for editing of and adding to the "
16260 "pool of quotes which serve as the source of the Quote-Of-The-Day (QOTD) "
16261 "feature in OPAC."
16262 msgstr ""
16263 "Redigeraren för dagens citat (QOTD) ger möjlighet att lägga till citat i den "
16264 "citatsamling som används för OPAC-funktionen Dagens citat."
16266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:5
16267 #, c-format
16268 msgid ""
16269 "The Quote of the Day (QOTD) uploader allows for uploading of bulk quotes "
16270 "into the pool of quotes which serve as the source of the Quote-Of-The-Day "
16271 "(QOTD) feature in OPAC."
16272 msgstr ""
16273 "Uppladdningsverktyget för dagens citat (QOTD) ger möjlighet att ladda upp "
16274 "citat i bulk till den citatsamling som används för OPAC-funktionen Dagens "
16275 "citat."
16277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:230
16278 #, c-format
16279 msgid "The RenewalSendNotice preference is set to 'Send'"
16280 msgstr "Inställningen för RenewalSendNotice är inställd på 'Skicka'"
16282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:44
16283 #, c-format
16284 msgid ""
16285 "The Staff and OPAC Display options allow you to control how many issues "
16286 "appear by default on bibliographic records in the Staff Client and the OPAC "
16287 msgstr ""
16288 "Visningsinställningarna för personal och OPAC gör att du kan ställa in hur "
16289 "många nummer som visas som standard på bibliografiska poster i "
16290 "personalklienten och OPAC "
16292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:68
16293 #, c-format
16294 msgid ""
16295 "The Staff/OPAC asks for the username and password to be used by the patron "
16296 "(and/or staff member) to log into their account in the OPAC and for staff to "
16297 "log in to the staff client."
16298 msgstr ""
16299 "Personalklienten/OPAC ber låntagare och personal om användarnamn och "
16300 "lösenord för inloggning till OPAC och personalklienten."
16302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:5
16303 #, c-format
16304 msgid ""
16305 "The Transport cost matrix lets a library system define relative costs to "
16306 "transport books to one another. In order for the system to use this matrix "
16307 "you must first set the UseTransportCostMatrix preference to 'Use'."
16308 msgstr ""
16309 "Med fraktkostnadstabellen kan systemet definiera relativa kostnader för "
16310 "transport av böcker till och från olika filialer. För att systemet ska "
16311 "använda denna tabell måste du ställa in UseTransportCostMatrix till 'Använd'."
16313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:5
16314 #, c-format
16315 msgid ""
16316 "The Uncertain Prices page is independent of the basket. It is linked to the "
16317 "vendor so you will see all items on order with uncertain prices for that "
16318 "vendor."
16319 msgstr ""
16320 "Sidan med osäkra priser är oberoende av korgen. Den är länkad till "
16321 "leverantören så att du ser alla beställda objekt med osäkra priser från den "
16322 "leverantören."
16324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:17
16325 #, c-format
16326 msgid ""
16327 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
16328 "be using for the template. This should probably match the unit of "
16329 "measurement used on the template description provided by the product vendor."
16330 msgstr ""
16331 "Rullgardinsmenyn Enheter används för att ange vilken mätenhet du vill "
16332 "använda för mallen. Denna bör oftast stämma överens med den enhet som "
16333 "använts i mallbeskrivningen från produktleverantören."
16335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:17
16336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:33
16337 #, c-format
16338 msgid ""
16339 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
16340 "be using for the template. This should probably match the unit of "
16341 "measurement used on the template description provided by the product vendor."
16342 "&nbsp;"
16343 msgstr ""
16344 "Rullgardinsmenyn Enheter används för att ange vilken mätenhet du vill "
16345 "använda för mallen. Denna bör oftast stämma överens med den enhet som "
16346 "använts i mallbeskrivningen från produktleverantören.&nbsp;"
16348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:15
16349 #, c-format
16350 msgid ""
16351 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
16352 "be using for your layout.&nbsp;"
16353 msgstr ""
16354 "Rullgardinsmenyn Enheter används för att ange vilken mätenhet du vill "
16355 "använda för din layout.&nbsp;"
16357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:18
16358 #, c-format
16359 msgid ""
16360 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
16361 "be using for your profile."
16362 msgstr ""
16363 "Rullgardinsmenyn Enheter används för att ange vilken mätenhet du vill "
16364 "använda för din profil."
16366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:66
16367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:18
16368 #, c-format
16369 msgid ""
16370 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
16371 "be using for your profile.&nbsp;"
16372 msgstr ""
16373 "Rullgardinsmenyn Enheter används för att ange vilken mätenhet du vill "
16374 "använda för din profil.&nbsp;"
16376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:146
16377 #, c-format
16378 msgid ""
16379 "The XXX stores different types of fee credits, so a query to catch them all "
16380 "would include a clause like \"type LIKE 'Credit%%'\""
16381 msgstr ""
16382 "XXX lagrar olika typer av krediter för avgifter, en fråga för att få med "
16383 "alla skulle därför ha en del som ser ut så här \"type LIKE 'Credit%%'\""
16385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:176
16386 #, c-format
16387 msgid ""
16388 "The ability to access all areas in Administration (other than the "
16389 "Circulation and fine rules)"
16390 msgstr ""
16391 "Möjlighet att komma åt alla områden i Administration (annat än reglerna för "
16392 "böter och cirkulation)"
16394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:170
16395 #, c-format
16396 msgid ""
16397 "The ability to access the Circulation and fines rules in the administration "
16398 "area"
16399 msgstr ""
16400 "Möjlighet att komma åt reglerna för böter och cirkulation i "
16401 "administrationsdelen"
16403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:231
16404 #, c-format
16405 msgid ""
16406 "The ability to catalog using only the Fast Add Framework found on the "
16407 "Circulation page"
16408 msgstr ""
16409 "Möjlighet att katalogisera bara med Formatet för snabb inmatning på "
16410 "cirkulationssidan"
16412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:505
16413 #, c-format
16414 msgid "The ability to create and edit but not run SQL reports"
16415 msgstr "Möjlighet att skapa och redigera, men inte att köra SQL-rapporter"
16417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:511
16418 #, c-format
16419 msgid "The ability to run but not create or edit SQL reports"
16420 msgstr "Möjlighet att köra, men inte att skapa eller redigera SQL-rapporter"
16422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:11
16423 #, c-format
16424 msgid ""
16425 "The active currency is the main currency you use in your library. Your "
16426 "active currency will have a check mark in the 'Active' column. If you don't "
16427 "have an active currency you will see an error message telling you to choose "
16428 "an active currency."
16429 msgstr ""
16430 "Den aktiva valutan är huvudvalutan för biblioteket. Den aktiva valutan har "
16431 "en bock i kolumnen 'Aktiv'. Om du inte har en aktiv valuta visas ett fel som "
16432 "uppmanar dig att välja en aktiv valuta."
16434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:24
16435 #, c-format
16436 msgid ""
16437 "The address and contact fields can be used to make notices custom for each "
16438 "library"
16439 msgstr ""
16440 "Adress- och kontaktfälten kan användas för att anpassa meddelanden för varje "
16441 "bibliotek"
16443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:5
16444 #, c-format
16445 msgid ""
16446 "The administration area is where you set all of your preferences for the "
16447 "system. Preference are broken down into several categories, detailed below."
16448 msgstr ""
16449 "I administrationsområdet gör du alla systeminställningar. Inställningarna "
16450 "delas upp i flera kategorier, som beskrivs nedan."
16452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:77
16453 #, fuzzy, c-format
16454 msgid ""
16455 "The alternative is to search via Z39.50/SRU to overlay your record with a "
16456 "fuller record found at another library. You can do this by choosing 'Replace "
16457 "record via Z39.50/SRU' from the 'Edit' menu."
16458 msgstr ""
16459 "Alternativet är att söka via Z39.50 för att komplettera din post med en mer "
16460 "komplett post från ett annat bibliotek. Du kan göra detta genom att välja "
16461 "'Ersätt post via Z39.50' i menyn 'Redigera'."
16463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:25
16464 #, c-format
16465 msgid "The attribute type code and a colon should precede each value. "
16466 msgstr "Koden för attributtypen och ett kolon ska placeras före varje värde. "
16468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:64
16469 #, c-format
16470 msgid ""
16471 "The authorized_value can be omitted if not applicable. If it contains an "
16472 "authorized value category, or branches or itemtype or categorycode, a list "
16473 "with the Koha authorized values will be displayed instead of a free field "
16474 "Note that you can have more than one parameter in a given SQL Note that "
16475 "entering nothing at run time won't probably work as you expect. It will be "
16476 "considered as \"value empty\" not as \"ignore this parameter\". For example "
16477 "entering nothing for : \"title=&lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\" will display "
16478 "results with title='' (no title). If you want to have to have something not "
16479 "mandatory, use \"title like &lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\" and enter a %% at "
16480 "run time instead of nothing"
16481 msgstr ""
16482 "authorized_value kan utelämnas om det inte är tillämpligt. Om det innehåller "
16483 "en kategori med auktoriserade värden, filialer, objekttyper eller "
16484 "kategorikoder kommer en lista med Kohas auktoriserade värden att visas "
16485 "istället för ett textfält Notera att du kan ha fler än en parameter i ett "
16486 "givet SQL Notera att det antagligen inte fungerar att inte ange något vid "
16487 "körningen. Det kommer att tolkas som \"tomt värde\", inte som \"ignorera "
16488 "denna parameter\". Att exempelvis inte ange något för : \"title=&lt;&lt;Ange "
16489 "titel&gt;&gt;\" kommer att visa resultat med title='' (utan titel). Om du "
16490 "vill ha något som inte är obligatoriskt använder du \"title like &lt;&lt;"
16491 "Ange titel&gt;&gt;\" och anger %% vid körning istället för ingenting"
16493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:56
16494 #, c-format
16495 msgid ""
16496 "The card number field is automatically calculated if you have the "
16497 "autoMemberNum system preference set that way"
16498 msgstr ""
16499 "Kortnummerfältet beräknas automatiskt om inställningen autoMemberNum är "
16500 "inställd för det"
16502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:99
16503 #, c-format
16504 msgid ""
16505 "The catalog record cannot always be deleted. You might see notes explaining "
16506 "why."
16507 msgstr ""
16508 "Katalogposten kan inte alltid raderas. Meddelanden kan visas om varför."
16510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:133
16511 #, c-format
16512 msgid "The cataloging interface will open up with the short cataloging record"
16513 msgstr "Katalogiseringsgränssnittet öppnas med den korta katalogposten"
16515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:8
16516 #, c-format
16517 msgid "The check in box on the top of the main staff client"
16518 msgstr "Återlämningsrutan längst upp i personalklientens huvudfönster"
16520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:10
16521 #, c-format
16522 msgid ""
16523 "The check in link on the patron's checkout summary (and on the checkout "
16524 "summary page)"
16525 msgstr ""
16526 "Återlämningslänken i låntagarens lånesammanfattning (och på sidan med "
16527 "lånesammanfattningen)"
16529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:9
16530 #, c-format
16531 msgid "The check in option on the quick search bar on the Circulation page"
16532 msgstr "Återlämningsalternativet på snabbsökningsraden på cirkulationssidan"
16534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:36
16535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:5
16536 #, c-format
16537 msgid ""
16538 "The circulation history tab will appear if you have set the "
16539 "intranetreadinghistory preference to allow it to appear. If you have the "
16540 "OPACPrivacy system preference set to 'Allow' and the patron has decided that "
16541 "the library cannot keep this information this tab will only show currently "
16542 "checked out items."
16543 msgstr ""
16544 "Historikfliken för cirkulation visas om du ställt in intranetreadinghistory "
16545 "för att den ska visas. Om du ställt in OPACPrivacy till 'Tillåt' och "
16546 "låntagaren bestämt att biblioteket inte får behålla denna information så "
16547 "visar denna flik bara titlar som är utlånade just nu."
16549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:18
16550 #, fuzzy, c-format
16551 msgid "The conditions"
16552 msgstr "XSLT-konfiguration"
16554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:11
16555 #, c-format
16556 msgid ""
16557 "The contract form will ask for some very basic information about the "
16558 "contract."
16559 msgstr ""
16560 "Avtalsformuläret ber dig fylla i en del grundläggande information om avtalet."
16562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:5
16563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:5
16564 #, c-format
16565 msgid ""
16566 "The course reserves module in Koha allows you to temporarily move items to "
16567 "'reserve' and assign different circulation rules to these items while they "
16568 "are being used for a specific course."
16569 msgstr ""
16570 "Modulen kursreservationer i Koha gör att du temporärt kan flytta objekt till "
16571 "'reservera' och tilldela olika utlåningsregler till dessa objekt under den "
16572 "tid som de används för en viss kurs."
16574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:41
16575 #, c-format
16576 msgid ""
16577 "The cronjob script is misc/cronjobs/automatic_item_modification_by_age.pl."
16578 msgstr ""
16580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:77
16581 #, c-format
16582 msgid ""
16583 "The currency pull down will have the currencies you set up in the "
16584 "Acquisitions Administration area."
16585 msgstr ""
16586 "Rullgardinsmenyn med valutor har alla valutor du konfigurerade i "
16587 "administrationsområdet för Inköp."
16589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:29
16590 #, c-format
16591 msgid ""
16592 "The day information will also be filled in automatically based on the date "
16593 "you clicked on the calendar"
16594 msgstr ""
16595 "Informationen om dag fylls också i automatiskt baserat på det datum du "
16596 "klickade på i kalendern"
16598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:12
16599 #, c-format
16600 msgid ""
16601 "The default minimum password length is 3 characters long. To change this "
16602 "value, update your system preferences."
16603 msgstr ""
16604 "Som standard måste ett lösenord vara minst tre tecken långt. För att ändra "
16605 "detta värde uppdaterar du dina systeminställningar."
16607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:13
16608 #, c-format
16609 msgid ""
16610 "The description field is where you will enter the description of the charge"
16611 msgstr "I fältet beskrivning matar du in en beskrivning av avgiften"
16613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:10
16614 #, c-format
16615 msgid ""
16616 "The description field is where you will enter the description of the credit"
16617 msgstr "I fältet beskrivning matar du in en beskrivning av krediten"
16619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:15
16620 #, c-format
16621 msgid "The description is the plain text definition of the item type"
16622 msgstr "Beskrivningen definierar objekttypen med vanlig text"
16624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:47
16625 #, c-format
16626 msgid ""
16627 "The details of the checkouts will appear on the bib detail page in the staff "
16628 "client as well."
16629 msgstr ""
16630 "Detaljinformationen om utlåning visas även på sidan med bibliografisk "
16631 "detaljinformation i personalklienten."
16633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:7
16634 #, c-format
16635 msgid ""
16636 "The details page will show you the items you have on reserve for your "
16637 "course. From here you can add/remove items and edit the course."
16638 msgstr ""
16639 "Detaljsidan visar de objekt du reserverat för din kurs. Här kan du även "
16640 "lägga till/ta bort objekt och redigera kursen."
16642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:24
16643 #, c-format
16644 msgid ""
16645 "The developers of the Label Creator module hope you will find this an "
16646 "extremely useful tool in the course of your cataloging work. You are "
16647 "encouraged to submit any enhancement requests as well as any bugs via Koha "
16648 "Project Bugzilla."
16649 msgstr ""
16650 "Utvecklarna av etikettverktyget hoppas att du kommer att ha mycket nytta av "
16651 "verktyget när du katalogiserar. Du uppmanas att skicka förfrågningar om "
16652 "förbättringar eller buggar via Koha Project Bugzilla."
16654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:18
16655 #, c-format
16656 msgid ""
16657 "The developers of the Patron Card Creator module hope you will find this an "
16658 "extremely useful tool. You are encouraged to submit any enhancement requests "
16659 "as well as any bugs via Koha Project Bugzilla."
16660 msgstr ""
16661 "Utvecklarna av låntagarkortverktyget hoppas att du kommer att ha mycket "
16662 "nytta av verktyget. Du uppmanas att skicka förfrågningar om förbättringar "
16663 "eller buggar via Koha Project Bugzilla."
16665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:16
16666 #, fuzzy, c-format
16667 msgid "The duration"
16668 msgstr "XSLT-konfiguration"
16670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:54
16671 #, c-format
16672 msgid ""
16673 "The easiest way to merge together duplicate bibliographic records is to add "
16674 "them to a list and use the Merge Tool from there."
16675 msgstr ""
16676 "Det enklaste sättet att slå samman bibliografiska dubblettposter är att "
16677 "lägga till dem i en lista och använda verktyget för sammanslagning därifrån."
16679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:65
16680 #, c-format
16681 msgid "The edit menu is also where items can be deleted from"
16682 msgstr "I redigeringsmenyn kan objekt också raderas"
16684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:25
16685 #, c-format
16686 msgid ""
16687 "The email address field is not required, but it should be filled for every "
16688 "library in your system "
16689 msgstr ""
16690 "Fältet e-postadress är inte obligatoriskt, men det ska fyllas i för varje "
16691 "bibliotek i ditt system "
16693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:54
16694 #, c-format
16695 msgid ""
16696 "The final option for ordering is to order from a list of titles with the "
16697 "highest hold ratios "
16698 msgstr ""
16699 "Det sista alternativet för beställning är att beställa från en lista med "
16700 "titlar som har den högsta andelen reservationer "
16702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:24
16703 #, c-format
16704 msgid "The final section is for billing information: "
16705 msgstr "Den sista sektionen är för faktureringsinformation: "
16707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:9
16708 #, c-format
16709 msgid ""
16710 "The final way to receive serials is from the 'Serial Collection' page. To "
16711 "the left of the Subscription summary page there is a menu with a link to "
16712 "'Serial Collection'"
16713 msgstr ""
16714 "Det sista sättet att ta emot periodika är från sidan 'Periodikasamling'. "
16715 "Till vänster om sammanfattningssidan för prenumerationer finns en meny med "
16716 "en länk till 'Periodikasamling'"
16718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:30
16719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:30
16720 #, c-format
16721 msgid ""
16722 "The fine totals will be updated with the payment applied to oldest fines "
16723 "first."
16724 msgstr ""
16725 "Bötesbeloppen kommer att uppdateras med betalningen mot den äldsta boten "
16726 "först."
16728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:38
16729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:38
16730 #, c-format
16731 msgid ""
16732 "The fine totals will be updated with the payment applied to the oldest "
16733 "selected fines first."
16734 msgstr ""
16735 "Bötesbeloppen kommer att uppdateras med betalningen mot den äldsta valda "
16736 "boten först."
16738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:14
16739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:14
16740 #, c-format
16741 msgid ""
16742 "The fine will be removed from outstanding fines, and displayed as fully paid."
16743 msgstr "Boten tas bort från utestående böter och visas som betald."
16745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:44
16746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:44
16747 #, c-format
16748 msgid ""
16749 "The fine will be removed from outstanding fines, and displayed as written "
16750 "off."
16751 msgstr "Boten tas bort från utestående böter och visas som avskriven."
16753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:22
16754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:22
16755 #, c-format
16756 msgid ""
16757 "The fine will be updated to show the original Amount, and the current Amount "
16758 "Outstanding"
16759 msgstr ""
16760 "Boten kommer att uppdateras för att visa det ursprungliga beloppet och "
16761 "kvarvarande belopp att betala"
16763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:14
16764 #, c-format
16765 msgid "The first section is for basic information about the vendor. "
16766 msgstr ""
16767 "Den första sektionen är för grundläggande information om leverantören. "
16769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:40
16770 #, c-format
16771 msgid "The following item(s) are currently overdue:"
16772 msgstr "Följande objekt är för tillfället försenade:"
16774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:74
16775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:80
16776 #, c-format
16777 msgid "The following item(s) is/are currently overdue:"
16778 msgstr "Följande objekt är för tillfället försenade:"
16780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:77
16781 #, c-format
16782 msgid ""
16783 "The following targets have been used successfully by other Koha libraries "
16784 "(in the Americas):"
16785 msgstr ""
16786 "Följande servrar har använts med framgång av andra Koha-bibliotek (i "
16787 "Amerika):"
16789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:95
16790 #, c-format
16791 msgid ""
16792 "The following targets have been used successfully by other Koha libraries:"
16793 msgstr "Följande servrar har använts med framgång av andra Koha-bibliotek:"
16795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:97
16796 #, c-format
16797 msgid "The form to edit the report will appear."
16798 msgstr "Formuläret för att redigera rapporten visas."
16800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:12
16801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:12
16802 #, c-format
16803 msgid ""
16804 "The full amount of the fine will be populated for you in the \"Collect From "
16805 "Patron\" box"
16806 msgstr "Hela bötesbeloppet fylls i automatiskt i rutan \"Debitera låntagare\""
16808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:7
16809 #, c-format
16810 msgid ""
16811 "The guided report wizard will walk you through a six step process to "
16812 "generate a report."
16813 msgstr ""
16814 "Rapportguiden leder dig genom en process i sex steg för att generera en "
16815 "rapport."
16817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:284
16818 #, c-format
16819 msgid "The holds slip is generated when a hold is confirmed"
16820 msgstr "Reservationskvitteringen genereras när en reservation bekräftas"
16822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:19
16823 #, c-format
16824 msgid "The index name is 'aud' and it's derived from 008/22"
16825 msgstr "Indexnamnet är 'aud' och det kommer från 008/22"
16827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:56
16828 #, c-format
16829 msgid ""
16830 "The index name is 'ctype' is taken from the 008 and it's where we get the "
16831 "'additional content types'. It's position 008/24-28 field. Common values "
16832 "are: "
16833 msgstr ""
16834 "Indexnamnet 'ctype' är från 008 och det är där vi får 'fler innehållstyper'. "
16835 "Fältpositionen är 008/24-28. Vanliga värden är: "
16837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:42
16838 #, c-format
16839 msgid ""
16840 "The index name is 'l-format' and it's an index of positions 007/01 and "
16841 "007/02. Common values are:"
16842 msgstr ""
16843 "Indexnamnet är 'l-format' och det är ett index av positionerna 007/01 och "
16844 "007/02. Vanliga värden är:"
16846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:110
16847 #, c-format
16848 msgid "The indicators can be accessible using the 'indicator' key."
16849 msgstr "Indikatorerna kan vara tillgängliga med 'indikator'-nyckeln."
16851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:7
16852 #, c-format
16853 msgid "The item edit form will appear:"
16854 msgstr "Formuläret för objektredigering visas:"
16856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:71
16857 #, c-format
16858 msgid "The item record will also show that the item is on hold."
16859 msgstr "Objektposten kommer också att visa att objektet är reserverat."
16861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:19
16862 #, c-format
16863 msgid ""
16864 "The item shows the same 'Home Library' but has updated the 'Current "
16865 "Location' to note where it resides at this time"
16866 msgstr ""
16867 "Objektet har samma värde för 'Hembibliotek', men har uppdaterat 'Aktuell "
16868 "plats' för att visa var objektet finns just nu"
16870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:17
16871 #, c-format
16872 msgid "The item will not be permanently moved to the new library "
16873 msgstr "Objektet kommer inte att flyttas permanent till det nya biblioteket "
16875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:15
16876 #, c-format
16877 msgid "The item will now say that it is in transit"
16878 msgstr "Objektet kommer nu att visa att det är på väg"
16880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:17
16881 #, c-format
16882 msgid ""
16883 "The library code should not contain any spaces and be 10 or fewer "
16884 "characters. This code will be used as a unique identifier in the database."
16885 msgstr ""
16886 "Bibliotekskoden ska inte innehålla några mellanslag och ha 10 eller färre "
16887 "tecken. Denna kod kommer att användas som ett unikt ID i databasen."
16889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:54
16890 #, c-format
16891 msgid ""
16892 "The library management section includes values that are used within the "
16893 "library "
16894 msgstr ""
16895 "Sektionen för bibliotekshantering innehåller värden som används inom "
16896 "biblioteket "
16898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:7
16899 #, c-format
16900 msgid ""
16901 "The links to claims also appears to the left of the subscription detail page"
16902 msgstr ""
16903 "Länkarna till reklamationer visas också till vänster om informationssidan "
16904 "för prenumerationer"
16906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:76
16907 #, c-format
16908 msgid ""
16909 "The list of funds is populated by the funds you have assigned in the "
16910 "Acquisitions Administration area."
16911 msgstr ""
16912 "Listan med budgetställen fylls i med de budgetställen du tilldelat i "
16913 "administrationsområdet för Inköp."
16915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:24
16916 #, c-format
16917 msgid "The list will be updated and the edits should now be visible."
16918 msgstr "Listan kommer att uppdateras och ändringarna ska nu vara synliga."
16920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:15
16921 #, c-format
16922 msgid "The list will be updated, the edits saved, and visible."
16923 msgstr "Listan kommer att uppdateras, ändringarna sparas och är nu synliga."
16925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:23
16926 #, c-format
16927 msgid "The list will update and the new quote should now be visible."
16928 msgstr "Listan kommer att uppdateras och det nya citatet bör nu vara synligt."
16930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:18
16931 #, c-format
16932 msgid ""
16933 "The measurements can be found on the vendor product packaging or website."
16934 msgstr "Måtten finns på produktförpackningen eller leverantörens webbsida."
16936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:18
16937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:34
16938 #, c-format
16939 msgid ""
16940 "The measurements, number of columns and number of rows can be found on the "
16941 "vendor product packaging or website. "
16942 msgstr ""
16943 "Måtten, antal kolumner och antalet rader finns på produktförpackningen eller "
16944 "leverantörens webbsida. "
16946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:17
16947 #, c-format
16948 msgid ""
16949 "The most common option here is comma because most spreadsheet applications "
16950 "know how to open files split by commas."
16951 msgstr ""
16952 "Det vanligaste alternativet är kommatecken, eftersom de flesta "
16953 "kalkylbladsprogram kan öppna kommaseparerade filer."
16955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:10
16956 #, c-format
16957 msgid "The name is what will appear on the list of Lists"
16958 msgstr "Namnet är det som kommer att visas i listan med listor"
16960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:18
16961 #, c-format
16962 msgid ""
16963 "The name will be displayed on the OPAC wherever the library name displays to "
16964 "the public and should be a name that makes sense to your patrons."
16965 msgstr ""
16966 "Namnet kommer att visas i OPAC överallt där biblioteksnamnet är synligt för "
16967 "allmänheten och ska vara ett namn som låntagarna förstår."
16969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:14
16970 #, c-format
16971 msgid ""
16972 "The name you assign to the layout is for your benefit, name it something "
16973 "that will be easy to identify at a later date"
16974 msgstr ""
16975 "Namnet du ger layouten är till för att du ska hitta den sedan, välj något "
16976 "beskrivande som du kommer ihåg"
16978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:7
16979 #, c-format
16980 msgid "The new list form offers several options for creating your list:"
16981 msgstr "Formuläret för ny lista ha flera alternativ för att skapa din lista:"
16983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:88
16984 #, c-format
16985 msgid "The new value will appear in the list along with existing values"
16986 msgstr ""
16987 "Det nya värdet kommer att visas i listan tillsammans med befintliga värden"
16989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:23
16990 #, c-format
16991 msgid "The news item's author will be set to the currently logged in user."
16992 msgstr ""
16994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:46
16995 #, c-format
16996 msgid "The next option for ordering is to order from a staged record. "
16997 msgstr ""
16998 "Nästa alternativ för beställning är att göra det från en förberedd post. "
17000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:11
17001 #, c-format
17002 msgid "The notes fields are optional and can contain any type of information"
17003 msgstr ""
17004 "Kommentarsfälten är valfria och kan innehålla vilken information som helst"
17006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:7
17007 #, c-format
17008 msgid ""
17009 "The offline circulation tool for Windows will generate a KOC file that you "
17010 "can upload into Koha once your system comes back up."
17011 msgstr ""
17012 "Windows-verktyget för offline-utlåning genererar en KOC-fil som du kan ladda "
17013 "upp till Koha när systemet kommer igång igen."
17015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:26
17016 #, c-format
17017 msgid "The online help directory is: "
17018 msgstr "Katalog för online-hjälp: "
17020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:27
17021 #, c-format
17022 msgid ""
17023 "The other image can be something like a library logo or symbol that you "
17024 "uploaded using the 'Manage Images' module of the Patron Card Creator Tool."
17025 msgstr ""
17026 "Den andra bilden kan vara något som en bibliotekslogotyp eller symbol som du "
17027 "laddade upp med modulen 'Hantera bilder' i låntagarkortverktyget."
17029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:11
17030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:89
17031 #, c-format
17032 msgid ""
17033 "The other is to choose to create a new batch from the label creator tool"
17034 msgstr "Det andra är att välja att skapa en ny sats från etikettverktyget"
17036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:15
17037 #, c-format
17038 msgid ""
17039 "The other option is to import all records from the staged file by scrolling "
17040 "below the list of records in the staged file and filling in the item "
17041 "information. "
17042 msgstr ""
17043 "Det andra alternativet är att importera alla poster från den förberedda "
17044 "filen genom att gå ner i postlistan i den förberedda filen och fylla i "
17045 "objektinformationen. "
17047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:48
17048 #, c-format
17049 msgid ""
17050 "The other option, only for overdue notices, is to use the &lt;item&gt;&lt;/"
17051 "item&gt; tags to span the line so that it will print out multiple lines. One "
17052 "example for the &lt;item&gt;&lt;/item&gt; tag option is:&lt;item&gt;\"&lt;"
17053 "&lt;biblio.title&gt;&gt;\" by &lt;&lt;biblio.author&gt;&gt;, &lt;&lt;items."
17054 "itemcallnumber&gt;&gt;, Barcode: &lt;&lt;items.barcode&gt;&gt; , Checkout "
17055 "date: &lt;&lt;issues.issuedate&gt;&gt;, Due date: &lt;&lt;issues.date_due&gt;"
17056 "&gt; Fine: &lt;&lt;items.fine&gt;&gt; Due date: &lt;&lt;issues.date_due&gt;"
17057 "&gt; &lt;/item&gt;"
17058 msgstr ""
17059 "Det andra alternativet, som bara gäller förseningsmeddelanden, är att "
17060 "använda taggarna &lt;item&gt;&lt;/item&gt; för att omsluta raden så att den "
17061 "skrivs ut på flera rader. Ett exempel för &lt;item&gt;&lt;/item&gt;-"
17062 "taggalternativet är:&lt;item&gt;\"&lt;&lt;biblio.title&gt;&gt;\" av &lt;&lt;"
17063 "biblio.author&gt;&gt;, &lt;&lt;items.itemcallnumber&gt;&gt;, Streckkod: &lt;"
17064 "&lt;items.barcode&gt;&gt; ,Utlåningsdatum: &lt;&lt;issues.issuedate&gt;&gt;, "
17065 "Återlämningsdatum: &lt;&lt;issues.date_due&gt;&gt; Böter: &lt;&lt;items."
17066 "fine&gt;&gt; Förfallodatum: &lt;&lt;issues.date_due&gt;&gt; &lt;/item&gt;"
17068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:137
17069 #, c-format
17070 msgid ""
17071 "The other way to fast catalog is from the checkout screen. When you enter a "
17072 "barcode at checkout that Koha can't find, it will prompt you to use fast "
17073 "cataloging to add the item to Koha and check it out."
17074 msgstr ""
17075 "Det andra sättet att komma till snabbkatalogisering är från "
17076 "utlåningsskärmen. När du anger en streckkod för utlåning som Koha inte kan "
17077 "hitta, ombeds du att använda snabbkatalogisering för att lägga till objektet "
17078 "i Koha och låna ut det."
17080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:231
17081 #, c-format
17082 msgid "The patron has requested to receive the checkout notice "
17083 msgstr "Låntagaren har begärt att få utlåningsmeddelandet "
17085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:106
17086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:122
17087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:138
17088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:169
17089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:198
17090 #, c-format
17091 msgid "The patron has requested to receive this notice "
17092 msgstr "Låntagaren har begärt att få detta meddelande "
17094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:154
17095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:214
17096 #, c-format
17097 msgid "The patron has requested to receive this notice as a digest "
17098 msgstr "Låntagaren har begärt att få detta meddelande som ett sammandrag "
17100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:5
17101 #, c-format
17102 msgid ""
17103 "The patron import tool can be used at any time to add patrons in bulk. It is "
17104 "commonly used in universities and schools when a new batch of students "
17105 "registers."
17106 msgstr ""
17107 "Verktyget importera låntagare kan användas för att när som helst lägga till "
17108 "låntagare i bulk. Det används ofta av universitet och skolor när en ny "
17109 "årskull anländer."
17111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:5
17112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:26
17113 #, c-format
17114 msgid ""
17115 "The patron's complete accounting history will appear on the Fines tab. "
17116 "Contrary to its name, the Fines tab does not just show fine data, it also "
17117 "shows membership fees, rental fees, reserve fees and any other charge you "
17118 "may have for patrons."
17119 msgstr ""
17120 "Låntagarens kompletta kontohistorik visas i fliken Böter. Trots sitt namn "
17121 "visar fliken Böter inte bara bötesrelaterade data, den visar även "
17122 "medlemskapsavgifter, hyresavgifter, reservationsavgifter och alla andra "
17123 "typer av avgifter som kan debiteras låntagare."
17125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:5
17126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:49
17127 #, c-format
17128 msgid ""
17129 "The patron's messaging preferences are set when adding or editing the "
17130 "patron. This tab will show the messages that have been sent and those that "
17131 "are queued to be sent"
17132 msgstr ""
17133 "Låntagarens meddelandeinställningar ställs in när en låntagare läggs till "
17134 "eller redigeras. Denna flik visar de meddelanden som skickats och de som "
17135 "väntar på att skickas"
17137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:151
17138 #, c-format
17139 msgid "The permission to run the overdues reports found under Circulation"
17140 msgstr ""
17141 "Rättighet att köra rapporten för försenade objekt som finns under Cirkulation"
17143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:7
17144 #, c-format
17145 msgid ""
17146 "The plugin system needs to be turned on by a system administrator and should "
17147 "only managed by those who understand Perl and the way data connects within "
17148 "Koha."
17149 msgstr ""
17150 "Systemet för insticksprogram måste aktiveras av en systemadministratör och "
17151 "ska bara hanteras av personer som kan Perl och vet hur Koha hanterar data."
17153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:38
17154 #, c-format
17155 msgid ""
17156 "The process of saving quotes is \"asynchronous\" meaning that you may "
17157 "navigate to other sections of the staff client while the quotes are being "
17158 "saved."
17159 msgstr ""
17160 "Citat sparas i en \"asynkron\" process, vilket innebär att du kan gå vidare "
17161 "till andra delar av personalklienten medan citaten sparas."
17163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:272
17164 #, c-format
17165 msgid "The quick slip only includes items that were checked out today"
17166 msgstr "Snabbkvitteringen inkluderar bara objekt som lånades ut idag"
17168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:9
17169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:9
17170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:9
17171 #, c-format
17172 msgid ""
17173 "The receive page will list all items still on order with the vendor "
17174 "regardless of the basket the item is from."
17175 msgstr ""
17176 "Mottagningssidan listar alla objekt som är beställda från leverantören, "
17177 "oavsett från vilken korg objekten är."
17179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:15
17180 #, c-format
17181 msgid ""
17182 "The record will now have the 773 field filled in properly to complete the "
17183 "link."
17184 msgstr ""
17185 "Posten kommer nu att ha 773-fältet korrekt ifyllt för att komplettera länken."
17187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:75
17188 #, c-format
17189 msgid "The record will open in the MARC editor"
17190 msgstr "Posten öppnas i MARC-redigeraren"
17192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:64
17193 #, c-format
17194 msgid "The registration date will automatically be filled in with today's date"
17195 msgstr "Registreringsdatumet kommer automatiskt att fyllas i med dagens datum"
17197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:41
17198 #, c-format
17199 msgid ""
17200 "The relationships are set using the borrowerRelationship system preference"
17201 msgstr "Förhållanden ställs in med systeminställningen borrowerRelationship"
17203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:7
17204 #, c-format
17205 msgid ""
17206 "The report can be filtered using the menu options found on the left of the "
17207 "report."
17208 msgstr ""
17209 "Rapporten kan filtreras med menyalternativen som finns till vänster om "
17210 "rapporten."
17212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:5
17213 #, c-format
17214 msgid ""
17215 "The report dictionary is a way to pre-define common filters you'd like to "
17216 "apply to your reports. This is a good way to add in filters that the report "
17217 "wizard doesn't include by default. To add a new definition, or filter, click "
17218 "'New Definition' on the Reports Dictionary page and follow the 4 step "
17219 "process."
17220 msgstr ""
17221 "Fördefinierade rapportfilter är ett sätt att fördefiniera vanliga filter su "
17222 "vill tillämpa på dina rapporter. Det är ett bra sätt att lägga till filter "
17223 "som rapportguiden inte inkluderar som standard. För att lägga till en ny "
17224 "definition eller ett filer, klickar du på 'Ny definition' på sidan "
17225 "Fördefinierade rapportfilter och följer de fyra stegen i processen."
17227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:7
17228 #, c-format
17229 msgid ""
17230 "The rules are applied from most specific to less specific, using the first "
17231 "found in this order:"
17232 msgstr ""
17233 "Reglerna tillämpas från det mest specifika fallet till det minst specifika, "
17234 "och använder de som hittas först i denna ordning:"
17236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:7
17237 #, c-format
17238 msgid ""
17239 "The rules that you set up here will be referenced with you Stage MARC "
17240 "Records for Import."
17241 msgstr ""
17242 "Reglerna du konfigurerar här kommer att användas med dina förberedda MARC-"
17243 "poster för import."
17245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:19
17246 #, c-format
17247 msgid ""
17248 "The second section is for information regarding your contact at the Vendor's "
17249 "office. "
17250 msgstr ""
17251 "Den andra sektionen är för information om din kontaktperson hos "
17252 "leverantören. "
17254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:5
17255 #, c-format
17256 msgid ""
17257 "The serials module assists in managing your serial subscriptions (journals, "
17258 "magazines, and newspapers)."
17259 msgstr ""
17260 "Periodikamodulen används för att hantera dina periodikaprenumerationer "
17261 "(tidskrifter, magasin och tidningar)."
17263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:278
17264 #, c-format
17265 msgid ""
17266 "The slip or receipt will show items checked out today as well as items that "
17267 "are still checked out"
17268 msgstr ""
17269 "Kvittot eller kvitteringen kommer att visa objekt som lånades ut idag, samt "
17270 "objekt som fortfarande är utlånade"
17272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:21
17273 #, c-format
17274 msgid "The substitutions"
17275 msgstr ""
17277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:19
17278 #, c-format
17279 msgid ""
17280 "The suggestions page will automatically be limited to suggestions for your "
17281 "library. To see information for all (or any other) libraries click on the "
17282 "'Acquisition information' filter and change the library."
17283 msgstr ""
17284 "Förslagssidan kommer automatiskt att begränsas till förslag för ditt "
17285 "bibliotek. För att se information om alla (eller något annat) bibliotek, "
17286 "klickar du på filtret 'Inköpsinformation' och byter bibliotek."
17288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:24
17289 #, c-format
17290 msgid ""
17291 "The system preference 'NewsAuthorDisplay' can be used to hide or show the "
17292 "author for news item."
17293 msgstr ""
17295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:5
17296 #, c-format
17297 msgid ""
17298 "The task scheduler is a way to schedule reports to run whenever you want."
17299 msgstr ""
17300 "Schemaläggaren är ett sätt att schemalägga rapporter så de körs när du vill."
17302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:17
17303 #, c-format
17304 msgid "The three first fields are required, the rest are optional"
17305 msgstr "De tre första fälten är obligatoriska, resten är valfria"
17307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:15
17308 #, c-format
17309 msgid "The top of the form asks for some basics about the library "
17310 msgstr ""
17311 "Överdelen av formuläret ber dig fylla i en del grundläggande information om "
17312 "biblioteket "
17314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:290
17315 #, c-format
17316 msgid ""
17317 "The transfer slip is printed when you confirm a transfer from one branch to "
17318 "another in your system"
17319 msgstr ""
17320 "Överföringskvitteringen skrivs ut när du bekräftar en överföring från ett "
17321 "bibliotek till ett annat i ditt system"
17323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:58
17324 #, c-format
17325 msgid ""
17326 "The type should always be 'Tabular' at this time since the other formats "
17327 "have not been implemented"
17328 msgstr ""
17329 "Typen ska alltid vara 'Tabellformat', eftersom inga andra format "
17330 "implementerats än"
17332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:51
17333 #, c-format
17334 msgid ""
17335 "The value for an update can include variables that change each time the "
17336 "template is used. Currently, the system supports two variables, "
17337 "__BRANCHCODE__ which is replaced with the branchcode of the library "
17338 "currently using the template, and __CURRENTDATE__ which is replaced with the "
17339 "current date in ISO format ( YYYY-MM-DD )."
17340 msgstr ""
17341 "Värdet för en uppdatering kan inkludera variabler som ändras varje gång "
17342 "mallen används. Systemet har för närvarande stöd för två variabler, "
17343 "__BRANCHCODE__ som ersätts med filialkoden för biblioteket som använder "
17344 "mallen och __CURRENTDATE__ som ersätts med aktuellt datum i ISO-format (YYYY-"
17345 "MM-DD)."
17347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:134
17348 #, c-format
17349 msgid "The various Hold Policies have the following effects:"
17350 msgstr "De olika policyerna för reservationer har följande effekter:"
17352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:146
17353 #, c-format
17354 msgid "The various Return Policies have the following effects:"
17355 msgstr "De olika policyerna för återlämning har följande effekter:"
17357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:11
17358 #, c-format
17359 msgid "The vendor add form is broken into three pieces:"
17360 msgstr "Formuläret där man lägger till leverantörer är uppdelat i tre delar:"
17362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:78
17363 #, c-format
17364 msgid ""
17365 "The vendor price is the price before any taxes or discounts are applied."
17366 msgstr "Leverantörspriset är priset innan rabatter eller skatter beräknats."
17368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:9
17369 #, c-format
17370 msgid ""
17371 "The vendor pull down only shows vendors with closed baskets that are late."
17372 msgstr ""
17373 "Rullgardinsmenyn för leverantörer visar bara leverantörer med stängda korgar "
17374 "som är sena."
17376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:19
17377 #, c-format
17378 msgid ""
17379 "Then when generating reports on the module you created the value for you "
17380 "will see an option to limit by the definition at the bottom of the usual "
17381 "filters."
17382 msgstr ""
17383 "När du sedan genererar rapporter för modulen för vilken du skapade värdet, "
17384 "kommer du att se ett alternativ att begränsa på definitionen längst ner, "
17385 "under de vanliga filtren."
17387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:12
17388 #, c-format
17389 msgid ""
17390 "Then you can add descriptions for this set. To do this click on 'Add "
17391 "description' and fill the newly created text box. You can add as many "
17392 "descriptions as you want."
17393 msgstr ""
17394 "Du kan sedan lägga till beskrivningar för denna uppsättning. För att göra "
17395 "det klickar du på 'Lägg till beskrivning' och fyller i den nya textrutan. Du "
17396 "kan lägga till så många beskrivningar du vill."
17398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:15
17399 #, c-format
17400 msgid "There are 3 values to define:"
17401 msgstr ""
17403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:266
17404 #, c-format
17405 msgid ""
17406 "There are also a set of predefined slips (or receipts) listed on this page. "
17407 "All of these slips can be customized by altering their text via the Notices "
17408 "&amp; Slips tool and their style using the SlipCSS preference to define a "
17409 "stylesheet. Here is what those slips are used for:"
17410 msgstr ""
17411 "Det finns också en uppsättning fördefinierade kvitteringar (eller kvitton) "
17412 "listade på denna sida. Alla dessa kvitteringar kan anpassas genom att ändra "
17413 "texten i verktyget Meddelanden &amp; kvitteringar och utseendet kan ändras "
17414 "med inställningen SlipCSS för att definiera en stilmall. Här är vad några av "
17415 "dessa kvitteringar används för:"
17417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:7
17418 #, c-format
17419 msgid "There are four basic functions in the editor:"
17420 msgstr "Redigeraren har fyra grundläggande funktioner:"
17422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:7
17423 #, c-format
17424 msgid "There are four basic functions in the uploader:"
17425 msgstr "Uppladdningsverktyget har fyra grundläggande funktioner:"
17427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:69
17428 #, c-format
17429 msgid ""
17430 "There are many ways to delete item records. If you only need to delete one "
17431 "item you can do this by opening up the detail page for the bib record and "
17432 "clicking the 'Edit' button at the top. From there you can choose to 'Edit "
17433 "items'."
17434 msgstr ""
17435 "Det finns många sätt att radera objektposter. Om du bara behöver radera ett "
17436 "objekt kan du göra detta genom att öppna detaljsidan för den bibliografiska "
17437 "posten och klicka på knappen 'Redigera' längst upp. Därifrån kan du välja "
17438 "'Redigera objekt'."
17440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:30
17441 #, c-format
17442 msgid "There are several messages that can appear when checking items in:"
17443 msgstr "Flera meddelanden kan visas när objekt återlämnas:"
17445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:56
17446 #, fuzzy, c-format
17447 msgid ""
17448 "There are several pre-defined options for the 'Frequency' of publication all "
17449 "of which are visible alongside your own custom frequencies by visiting "
17450 "'Manage frequencies' "
17451 msgstr ""
17452 "Det finns flera fördefinierade alternativ för med vilken 'Frekvens' titeln "
17453 "utkommer "
17455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:7
17456 #, c-format
17457 msgid ""
17458 "There are several ways to place holds from the staff client. The most "
17459 "obvious is using the 'Place Hold' button at the top of any bibliographic "
17460 "record."
17461 msgstr ""
17462 "Det finns flera olika sätt att reservera från personalklienten. Det "
17463 "naturligaste är att använda knappen 'Reservera', längst upp i alla "
17464 "bibliografiska poster."
17466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:32
17467 #, c-format
17468 msgid ""
17469 "There are three indexes that comprise Content: 'fic' is derived from 003/33; "
17470 "'bio' is derived from the 008/34 and 'mus' is derived from LEADER/06. Common "
17471 "values for each of these are:"
17472 msgstr ""
17473 "Innehåll består av tre index: 'fic' är taget från 003/33; 'bio' från 008/34 "
17474 "och 'mus' från LEADER/06. Vanliga värden för dessa är:"
17476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:71
17477 #, c-format
17478 msgid ""
17479 "There are times when Koha will prevent the librarian from being able to "
17480 "check out items to a patron. When this happens a warning will appear "
17481 "notifying the librarian of why the patron cannot check items out."
17482 msgstr ""
17483 "Ibland kommer Koha att hindra en bibliotekarie från att låna ut objekt till "
17484 "en låntagare. När det inträffar visas en varning som förklarar för "
17485 "bibliotekarien varför låntagaren inte får låna."
17487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:17
17488 #, c-format
17489 msgid ""
17490 "There is a default acquisitions claim letter. If you would rather use a "
17491 "different one, you can create that in the notices module and choose it from "
17492 "the menu above the list of late items."
17493 msgstr ""
17494 "Det finns ett standardbrev för reklamation av beställningar. Om du hellre "
17495 "vill använda ett annat, kan du skapa det i meddelandemodulen och sedan välja "
17496 "det från menyn ovanför listan med försenade objekt."
17498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:153
17499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:99
17500 #, c-format
17501 msgid "Thesaurus "
17502 msgstr "Tesaurus "
17504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:23
17505 #, c-format
17506 msgid ""
17507 "These parameters help control patron records and circulation rules. It is "
17508 "best to set the basic parameters before visiting this section."
17509 msgstr ""
17510 "Dessa parametrar styr låntagarposter och låneregler. Det är bäst att ställa "
17511 "in grundparametrarna innan denna sektion öppnas."
17513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:7
17514 #, c-format
17515 msgid "These preferences are set based on patron types and item types."
17516 msgstr "Dessa inställningar görs baserat på låntagartyper och objekttyper."
17518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:5
17519 #, c-format
17520 msgid ""
17521 "These reports are limited in what data they can look at, so it's often "
17522 "recommended to use custom reports for official end of the year statistics."
17523 msgstr ""
17524 "Dessa rapporter är begränsade när det gäller vilka data de kan se, så det "
17525 "rekommenderas ofta att använda anpassade rapporter för officiell årlig "
17526 "statistik."
17528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:5
17529 #, c-format
17530 msgid ""
17531 "These rules define how your items are circulated, how/when fines are "
17532 "calculated and how holds are handled."
17533 msgstr ""
17534 "Dessa regler bestämmer hur objekt cirkulerar (lånas ut/återlämnas), hur och "
17535 "när böter beräknas och hur reservationer hanteras."
17537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:7
17538 #, c-format
17539 msgid ""
17540 "These rules only go into effect if the preference UseBranchTransferLimits is "
17541 "set to 'enforce'."
17542 msgstr ""
17543 "Dessa regler används bara om inställningen UseBranchTransferLimits är satt "
17544 "till 'tillämpa'."
17546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:70
17547 #, c-format
17548 msgid ""
17549 "These tags are &lt;item&gt; and &lt;/item&gt; which should enclose all "
17550 "fields from the biblio, biblioitems, and items tables."
17551 msgstr ""
17552 "Dessa taggar är &lt;item&gt; och &lt;/item&gt; som bör omsluta alla fält "
17553 "från tabellerna biblio, biblioobjekt och objekt."
17555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:20
17556 #, c-format
17557 msgid ""
17558 "They are cumulatives but you can separate with a pipe '|' for a field with "
17559 "several values."
17560 msgstr ""
17562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:5
17563 #, c-format
17564 msgid ""
17565 "Think of Frameworks as templates for creating new bibliographic records. "
17566 "Koha comes with some predefined frameworks that can be edited or deleted, "
17567 "and librarians can create their own frameworks for content specific to their "
17568 "libraries."
17569 msgstr ""
17570 "Tänk på ramverk som mallar för att skapa nya bibliografiska poster. Koha "
17571 "levereras med några fördefinierade ramverk som kan redigeras eller raderas "
17572 "och bibliotekarier kan skapa egna ramverk som är specifika för deras "
17573 "bibliotek."
17575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:5
17576 #, fuzzy, c-format
17577 msgid ""
17578 "This administration area will help you hide or display columns on fixed "
17579 "tables throughout the staff client."
17580 msgstr ""
17581 "Detta administrationsområde hjälper dig dölja eller visa kolumner för fasta "
17582 "tabeller i personalklienten. Just nu finns det bara en tabell, "
17583 "valutatabellen, som du kan styra med detta, men fler kommer att läggas till."
17585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:9
17586 #, fuzzy, c-format
17587 msgid ""
17588 "This area lets you control the columns that show several of the modules in "
17589 "Koha. If nothing is hidden you will see no check marks and will see all of "
17590 "the columns when viewing the table."
17591 msgstr ""
17592 "Detta område hjälper dig styra vilka kolumner som visas i "
17593 "administrationsområdet för Valuta. Om inget döljs ser du inga bockar och ser "
17594 "alla kolumner när du visar tabellen."
17596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:20
17597 #, c-format
17598 msgid ""
17599 "This can be done by searching for an existing record by clicking on the "
17600 "'Search for Biblio' link below the boxes or by entering the bib number for a "
17601 "record in the first box. Only if you search with the field between the "
17602 "parenthesis."
17603 msgstr ""
17604 "Det kan göras genom att man söker efter en befintlig post genom att klicka "
17605 "på länken 'Sök för biblio' under rutorna eller genom att man anger bibnumret "
17606 "för en post i den första rutan. Bara om du söker med fältet mellan "
17607 "parenteserna."
17609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:31
17610 #, c-format
17611 msgid ""
17612 "This can be done easily by using the 'Edit as New (Duplicate)' option found "
17613 "on the subscription information page and changing only the 'Library' field"
17614 msgstr ""
17615 "Det kan enkelt göras med alternativet 'Redigera som ny (dubblett)' på sidan "
17616 "med prenumerationsinformation och sedan bara ändra fältet 'Bibliotek'"
17618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:112
17619 #, c-format
17620 msgid ""
17621 "This can be overridden with the AllowRenewalLimitOverride system preference"
17622 msgstr ""
17623 "Detta kan åsidosättas med systeminställningen AllowRenewalLimitOverride"
17625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:88
17626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:93
17627 #, c-format
17628 msgid ""
17629 "This can be set by the librarian editing a patron record and adding a flag"
17630 msgstr ""
17631 "Det kan ställas in av bibliotekarien genom att redigera en låntagarpost och "
17632 "lägga till en flagga"
17634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:81
17635 #, c-format
17636 msgid ""
17637 "This can be set by the librarian editing a patron record and adding a "
17638 "restriction or by the Overdue/Notice Status Triggers"
17639 msgstr ""
17640 "Detta kan ställas in av bibliotekarien som redigerar en låntagarpost och "
17641 "lägger till en begränsning eller med utlösarna för förseningsmeddelande/"
17642 "status"
17644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:4
17645 #, c-format
17646 msgid ""
17647 "This configuration page allows to configure the rules for the automatic item "
17648 "modifications by age cronjob script."
17649 msgstr ""
17651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:28
17652 #, c-format
17653 msgid "This field must be wrapped in quotes if multiple values are defined."
17654 msgstr ""
17656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:113
17657 #, c-format
17658 msgid ""
17659 "This flag can automatically be set with the Overdue/Notice StatusTriggers"
17660 msgstr ""
17661 "Denna flagga kan automatiskt ställas in med utlösare för meddelanden/status"
17663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:9
17664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:98
17665 #, c-format
17666 msgid ""
17667 "This form can automatically generate a random password if you click the link "
17668 "labeled \"Click to fill with a randomly generated suggestion. Passwords will "
17669 "be displayed as text.\""
17670 msgstr ""
17671 "Detta formulär kan automatiskt generera ett lösenord om du klickar på länken "
17672 "\"Klicka för att fylla i med ett slumpmässigt genererat förslag. Lösenord "
17673 "visas som text.\""
17675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:104
17676 #, c-format
17677 msgid ""
17678 "This form will not appear if you have the patronimages system preference to "
17679 "not allow patron images"
17680 msgstr ""
17681 "Detta formulär visas inte om systeminställningen patronimages är inställd på "
17682 "att inte tillåta låntagarbilder"
17684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:12
17685 #, c-format
17686 msgid ""
17687 "This function allows for the selection and upload of a CSV file containing "
17688 "quotes."
17689 msgstr "Med denna funktion kan du välja och ladda upp en CSV-fil med citat."
17691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:47
17692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:52
17693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:49
17694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:54
17695 #, c-format
17696 msgid ""
17697 "This is a custom field that libraries can use for any type of data about the "
17698 "patron."
17699 msgstr ""
17701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:7
17702 #, c-format
17703 msgid ""
17704 "This is the library that all circulation transactions will take place at. If "
17705 "you are at another library (or on a bookmobile) you will want to set your "
17706 "library before you start circulating items. To do this you can click 'Set' "
17707 "at the top right or on the Circulation page."
17708 msgstr ""
17709 "Detta är biblioteket där alla lånetransaktioner kommer att ske. Om du är i "
17710 "ett annat bibliotek (eller i en biblioteksbuss) ställer du in rätt bibliotek "
17711 "innan du börjar hantera objekt. För att göra det klickar du på 'Ställ in' "
17712 "längst upp till höger eller på sidan Cirkulation."
17714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:31
17715 #, c-format
17716 msgid ""
17717 "This list of parameters includes functionalities that didn't fit in any "
17718 "other category. These items are optional and may not need to be altered, "
17719 "depending on your library's needs."
17720 msgstr ""
17721 "Denna parameterlista innehåller funktioner som inte passade i någon annan "
17722 "kategori. Dessa alternativ behöver kanske inte ändras, beroende på vilka "
17723 "behov ditt bibliotek har."
17725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:5
17726 #, c-format
17727 msgid ""
17728 "This list shows you all of the titles tagged with the term you clicked on."
17729 msgstr "Denna lista visar alla titlar som taggats med termen du klickade på."
17731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:210
17732 #, c-format
17733 msgid "This notice is sent as the 'Advanced notice' for all items that are due"
17734 msgstr ""
17735 "Detta meddelande skickas som 'Påminnelse om kommande återlämningsdatum' för "
17736 "alla objekt som håller på att förfalla"
17738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:194
17739 #, c-format
17740 msgid "This notice is sent as the 'Advanced notice' for an item is due"
17741 msgstr ""
17742 "Detta meddelande skickas som 'Påminnelse om kommande återlämningsdatum' för "
17743 "ett objekt som håller på att förfalla"
17745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:102
17746 #, c-format
17747 msgid ""
17748 "This notice is sent as the 'Check in' notice for all items that are checked "
17749 "in"
17750 msgstr ""
17751 "Detta meddelande skickas som 'Återlämningsmeddelande' för alla objekt som "
17752 "återlämnats"
17754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:118
17755 #, c-format
17756 msgid ""
17757 "This notice is sent as the 'Check out' notice for all items that are checked "
17758 "out"
17759 msgstr ""
17760 "Detta meddelande skickas som 'Utlåningsmeddelande' för alla objekt som lånas "
17761 "ut"
17763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:226
17764 #, c-format
17765 msgid ""
17766 "This notice is sent as the 'Check out' notice for all items that are renewed"
17767 msgstr ""
17768 "Detta meddelande skickas som 'Utlåningsmeddelande' för alla objekt som "
17769 "omlånas"
17771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:150
17772 #, c-format
17773 msgid "This notice is sent as the 'Item due' for all items that are due"
17774 msgstr ""
17775 "Detta meddelande skickas som 'Objekt måste återlämnas'-meddelande för alla "
17776 "objekt som förfallit"
17778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:134
17779 #, c-format
17780 msgid "This notice is sent as the 'Item due' for an item is due"
17781 msgstr ""
17782 "Detta meddelande skickas som 'Objekt måste återlämnas'-meddelande för ett "
17783 "objekt som förfallit"
17785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:227
17786 #, c-format
17787 msgid "This notice is used if three criteria are met: "
17788 msgstr "Detta meddelande används om tre kriterier uppfylls: "
17790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:103
17791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:119
17792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:135
17793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:151
17794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:166
17795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:195
17796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:211
17797 #, c-format
17798 msgid "This notice is used if two criteria are met: "
17799 msgstr "Detta meddelande används om två kriterier uppfylls: "
17801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:188
17802 #, c-format
17803 msgid "This notice is used to send Overdue Notices to Patrons"
17804 msgstr ""
17805 "Detta meddelande används för att skicka förseningsmeddelanden till låntagare"
17807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:182
17808 #, c-format
17809 msgid ""
17810 "This notice requires the emailLibrarianWhenHoldIsPlaced system preference to "
17811 "be set to 'Enable'"
17812 msgstr ""
17813 "Detta meddelande kräver att systeminställningen "
17814 "emailLibrarianWhenHoldIsPlaced är satt till 'Aktivera'"
17816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:5
17817 #, c-format
17818 msgid ""
17819 "This one-step report will show you how many items of each item type are "
17820 "currently in your library or libraries."
17821 msgstr ""
17822 "Denna rapport i ett steg visar hur många objekt av varje objekttyp som finns "
17823 "i ditt bibliotek eller dina bibliotek."
17825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:36
17826 #, c-format
17827 msgid ""
17828 "This option allows for saving all of the quotes in the temporary editing "
17829 "table to the pool of quotes."
17830 msgstr ""
17831 "Med detta alternativ kan man spara alla citat i den temporära "
17832 "redigeringstabellen till citatsamlingen."
17834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:19
17835 #, c-format
17836 msgid "This option allows for the addition of quotes one at a time."
17837 msgstr "Med detta alternativ kan citat läggas till ett och ett."
17839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:28
17840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:28
17841 #, c-format
17842 msgid "This option allows for the deletion of one or more quotes at a time."
17843 msgstr "Med detta alternativ kan ett eller flera citat raderas på en gång."
17845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:36
17846 #, c-format
17847 msgid ""
17848 "This option allows for the uploading of a CSV file containing bulk quotes."
17849 msgstr "Med detta alternativ kan du ladda upp en CSV-fil med citat."
17851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:26
17852 #, c-format
17853 msgid ""
17854 "This option will only appear if the AllowHoldDateInFuture system preference "
17855 "is set to 'Allow'"
17856 msgstr ""
17857 "Detta alternativ visas bara om systeminställningen AllowHoldDateInFuture är "
17858 "satt till 'Tillåt'"
17860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:24
17861 #, c-format
17862 msgid ""
17863 "This option will only appear if you have set the SpecifyDueDate system "
17864 "preference to allow staff to override the due date"
17865 msgstr ""
17866 "Detta alternativ visas bara om systeminställningen SpecifyDueDate är "
17867 "inställd så att personal kan åsidosätta återlämningsdatumet"
17869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:56
17870 #, c-format
17871 msgid ""
17872 "This option will take you to the Holds Ratio report where you can find items "
17873 "with a high hold ratio and order additional copies. Next to each title will "
17874 "be a link with the number of items to order, click that and it will add the "
17875 "item to your basket."
17876 msgstr ""
17877 "Detta alternativ öppnar rapporten om reservationsförhållande där du kan "
17878 "hitta objekt med hög reservationskvot och beställa ytterligare exemplar. "
17879 "Intill varje titel finns en länk med antalet exemplar som ska beställas, "
17880 "klicka på den för att lägga till objektet till din korg."
17882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:5
17883 #, c-format
17884 msgid ""
17885 "This page provides information regarding all of the items attached to a "
17886 "record."
17887 msgstr ""
17888 "Denna sida ger information om alla objekt som är kopplade till en post."
17890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:5
17891 #, c-format
17892 msgid ""
17893 "This page shows a short summary of the subscription along with all of the "
17894 "issues that have been received, are expected, or marked late."
17895 msgstr ""
17896 "Denna sida visar en kort sammanfattning av prenumerationen samt alla nummer "
17897 "som tagits emot, förväntas eller är markerade som sena."
17899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:5
17900 #, c-format
17901 msgid ""
17902 "This page shows you all of the information about your subscription including "
17903 "issue history."
17904 msgstr ""
17905 "Denna sida visar all prenumerationsinformation, inklusive nummerhistorik."
17907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:7
17908 #, c-format
17909 msgid ""
17910 "This page will list for you the numbering patterns you have saved in the "
17911 "past as well as a few canned patterns."
17912 msgstr ""
17913 "Denna sida listar de numreringsmönster du sparat tidigare samt en del "
17914 "inbyggda mönster."
17916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:37
17917 #, c-format
17918 msgid ""
17919 "This patron type is used strictly for statistical purposes, such as in house "
17920 "use of items."
17921 msgstr ""
17922 "Denna låntagartyp används bara för statistiska ändamål, som för intern "
17923 "användning av objekt."
17925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:331
17926 #, c-format
17927 msgid ""
17928 "This permission does not include the ability to delete or create a "
17929 "subscription"
17930 msgstr ""
17931 "Denna rättighet inkluderar inte möjligheten att radera eller skapa en "
17932 "prenumeration"
17934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:13
17935 #, c-format
17936 msgid ""
17937 "This report uses 'Period,' or date, filtering that allows you to limit to a "
17938 "month by simply selecting the first day of the first month through the first "
17939 "day of the next month. For example, 10/1 to 11/1 to find statistics for the "
17940 "month of October. "
17941 msgstr ""
17942 "Denna rapport använder filtrering per 'Period', eller datum, som gör att du "
17943 "kan begränsa resultat till en viss månad bara genom att välja alla dagar "
17944 "från den första dagen i en viss månad till den första dagen i nästa månad. "
17945 "Exempelvis 10/1 till 11/1 för att se statistik för oktober månad. "
17947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:5
17948 #, c-format
17949 msgid "This report will list all items that are overdue at your library."
17950 msgstr "Denna rapport listar alla objekt som är försenade på ditt bibliotek."
17952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:5
17953 #, c-format
17954 msgid ""
17955 "This report will list all of the items that Koha thinks are in transit to "
17956 "your library."
17957 msgstr ""
17958 "Denna rapport listar alla objekt som Koha tror är på väg till ditt bibliotek."
17960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:5
17961 #, c-format
17962 msgid ""
17963 "This report will list for you the patrons in your system who haven't checked "
17964 "any items out."
17965 msgstr ""
17966 "Denna rapport listar de låntagare i ditt system som inte lånat några objekt."
17968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:5
17969 #, c-format
17970 msgid ""
17971 "This report will list items in your collection that have never been checked "
17972 "out."
17973 msgstr "Denna rapport listar objekt i din samling som aldrig lånats ut."
17975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:5
17976 #, c-format
17977 msgid ""
17978 "This report will list the average time items are out on loan based on the "
17979 "criteria you enter"
17980 msgstr ""
17981 "Denna rapport listar den genomsnittliga tiden som objekt är utlånade baserat "
17982 "på de kriterier du anger"
17984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:5
17985 #, c-format
17986 msgid ""
17987 "This report will list the total number of items of each item type per "
17988 "library."
17989 msgstr ""
17990 "Denna rapport listar det totala antalet objekt för varje objekttyp och "
17991 "bibliotek."
17993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:5
17994 #, c-format
17995 msgid ""
17996 "This report will show all of the holds that are waiting for patrons to pick "
17997 "them up."
17998 msgstr ""
17999 "Denna rapport visar alla reservationer som ligger och väntar på hämtning."
18001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:5
18002 #, c-format
18003 msgid "This report will show you all of the holds at your library."
18004 msgstr "Denna rapport visar alla reservationer på ditt bibliotek."
18006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:5
18007 #, c-format
18008 msgid ""
18009 "This report will show you all of the items that have holds on them that are "
18010 "available at the library for pulling. If the items are available at multiple "
18011 "libraries then all libraries with that item available will see the hold to "
18012 "pull until one library triggers the hold."
18013 msgstr ""
18014 "Denna rapport visar alla objekt som har reservationer och som är "
18015 "tillgängliga för att dras in. Om objekten finns tillgängliga på flera "
18016 "bibliotek kommer alla bibliotek med objektet att se det som färdigt att dras "
18017 "in, tills ett bibliotek utlöser reservationen."
18019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:5
18020 #, c-format
18021 msgid ""
18022 "This report will show you any overdues at your library that have accrued "
18023 "fines on them."
18024 msgstr ""
18025 "Denna rapport visar alla försenade objekt på ditt bibliotek som har "
18026 "bötfällts."
18028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:5
18029 #, c-format
18030 msgid ""
18031 "This report will simply list the items that have the been checked out the "
18032 "most."
18033 msgstr "Denna rapport listar helt enkelt bara de objekt som lånats ut mest."
18035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:5
18036 #, c-format
18037 msgid "This report will simply list the patrons who have the most checkouts."
18038 msgstr "Denna rapport listar helt enkelt bara de låntagare som lånat mest."
18040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:21
18041 #, c-format
18042 msgid ""
18043 "This requires that you have your closings added to the Holidays & Calendar "
18044 "Tool"
18045 msgstr ""
18046 "Detta kräver att stängda dagar är inlagda i verktyget för helgdagar och "
18047 "kalender"
18049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:33
18050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:48
18051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:64
18052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:75
18053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:86
18054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:101
18055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:112
18056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:119
18057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:132
18058 #, c-format
18059 msgid "This section can be expanded"
18060 msgstr "Denna sektion kan expanderas"
18062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:5
18063 #, c-format
18064 msgid ""
18065 "This section of Koha lets you specify a given sound to play when a given "
18066 "jQuery selector is matched."
18067 msgstr ""
18069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:5
18070 #, c-format
18071 msgid ""
18072 "This section provides information about your Koha installation. It is useful "
18073 "for developers and if you wish to report bugs or issues to the Koha "
18074 "community."
18075 msgstr ""
18076 "Detta avsnitt ger information om din Koha-installation. Den är användbar för "
18077 "utvecklare och om du vill rapportera fel eller problem till Kohas community."
18079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:9
18080 #, c-format
18081 msgid ""
18082 "This section tells you which version of Koha and supporting software you are "
18083 "using. If possible, when reporting issues to the Koha community, always give "
18084 "details of which version of Koha you are using. Koha is under active "
18085 "development and it is highly likely that an upgrade to a more recent version "
18086 "will provide patches and bug fixes you require."
18087 msgstr ""
18088 "I detta avsnitt finns information om vilken version av Koha och tillhörande "
18089 "programvara som du använder. Försök att om så är möjligt att alltid bifoga "
18090 "versionsinformation när du anmäler problem till Koha community. Koha "
18091 "utvecklas aktivt och det är mycket troligt att en uppgradering till en "
18092 "senare version innehåller de patchar och fixar du behöver."
18094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:17
18095 #, c-format
18096 msgid ""
18097 "This should be done regularly in preparation for any unexpected connection "
18098 "losses."
18099 msgstr ""
18100 "Detta ska göras regelbundet som förberedelse för oväntade "
18101 "anslutningsförluster."
18103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:32
18104 #, c-format
18105 msgid "This tab lists all of the languages that Koha has been translated to."
18106 msgstr "Denna flik listar alla språk som Koha översatts till."
18108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:13
18109 #, c-format
18110 msgid ""
18111 "This tab lists all the dependent Perl modules for Koha and whether or not "
18112 "you have them installed, and the version number. If you are reporting an "
18113 "issue, the developer may ask what is the state of the Perl modules you have "
18114 "installed."
18115 msgstr ""
18116 "Denna flik listar alla Perl-moduler som krävs för Koha samt om du har dem "
18117 "installerade och i så fall i vilken version. Om du behöver rapportera ett "
18118 "fel kan utvecklaren vilja veta vilka Perl-moduler du har installerade."
18120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:36
18121 #, c-format
18122 msgid "This tab provides a summary of Koha's release and development history."
18123 msgstr "Denna flik sammanfattar Kohas versions- och utvecklingshistorik."
18125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:28
18126 #, c-format
18127 msgid ""
18128 "This tab shows the information related to any and all licenses associated "
18129 "with Koha."
18130 msgstr ""
18131 "Denna flik visar informationen om alla licenser som är relaterade till Koha."
18133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:18
18134 #, c-format
18135 msgid ""
18136 "This tab will provide you with warnings if you are using system preferences "
18137 "that have since been deprecated or system preferences that you have set "
18138 "without other required preferences."
18139 msgstr ""
18140 "Denna flik visar varningar om du använder systeminställningar som inte "
18141 "längre är aktuella eller om du har gjort inställningar utan att ändra andra "
18142 "nödvändiga inställningar."
18144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:5
18145 #, c-format
18146 msgid ""
18147 "This tool allows you to bulk anonymize circulation histories (this means "
18148 "that you keep records of how many times items were checked out - but not the "
18149 "patrons who checked the items out) or bulk delete patrons (remove them from "
18150 "the system completely)."
18151 msgstr ""
18152 "Med detta verktyg kan du anonymisera lånehistorik (det betyder att du kan "
18153 "behålla data om hur många gånger objekt lånades ut, men inte om låntagarna "
18154 "som lånade dem) eller radera låntagare i bulk (avlägsna dem helt från "
18155 "systemet)."
18157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:17
18158 #, c-format
18159 msgid ""
18160 "This tool can be used to chain together pieces of the record as well. If you "
18161 "want the series number to show in the title on your search results you "
18162 "simply have to map 490 $v to 'subtitle' along with the 245 $b."
18163 msgstr ""
18164 "Detta verktyg kan även användas för att koppla ihop delar av posten. Om du "
18165 "vill att numret på serien ska visas i titeln när du söker, behöver du bara "
18166 "koppla 490 $v till 'undertitel' tillsammans med 245 $b."
18168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:5
18169 #, c-format
18170 msgid ""
18171 "This tool can be used to import both bibliographic and authority records "
18172 "that are saved in MARC format. Importing records into Koha includes two "
18173 "steps. The first is to stage records for import."
18174 msgstr ""
18175 "Detta verktyg kan användas för att importera både bibliografiska poster och "
18176 "auktoritetsposter i MARC-format. Import till Koha sker i två steg. Det "
18177 "första är att förbereda poster för import."
18179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:5
18180 #, c-format
18181 msgid "This tool checks the MARC structure in your frameworks."
18182 msgstr "Detta verktyg kontrollerar MARC-strukturen i dina ramverk."
18184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:7
18185 #, c-format
18186 msgid ""
18187 "This tool is useful for altering MARC records from various vendors/sources "
18188 "work with your MARC framework. The system essentially allows one to create a "
18189 "basic script using actions to Copy, Move, Add, Update and Delete fields."
18190 msgstr ""
18191 "Detta verktyg är användbart för att ändra MARC-poster från olika "
18192 "leverantörer/källor så de fungerar med ditt MARC-ramverk. Systemet gör det "
18193 "möjligt att skapa ett enkelt skript genom att använda åtgärder för att "
18194 "kopiera, flytta, lägga till, uppdatera och ta bort fält."
18196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:19
18197 #, c-format
18198 msgid "This tool will allow you to delete a batch of item records from Koha."
18199 msgstr "Med detta verktyg kan du radera en sats objektposter från Koha."
18201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:5
18202 #, c-format
18203 msgid ""
18204 "This tool will allow you to edit batches of bibliographic and/or authority "
18205 "records using MARC Modification Templates. Before visiting this tool you "
18206 "will want to set up at least one MARC modification template."
18207 msgstr ""
18209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:5
18210 #, c-format
18211 msgid ""
18212 "This tool will allow you to map MARC fields to a set of predefined keywords."
18213 msgstr ""
18214 "Med detta verktyg kan du mappa MARC-fält till en uppsättning fördefinierade "
18215 "nyckelord."
18217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:5
18218 #, c-format
18219 msgid "This tool will allow you to modify a batch of item records in Koha."
18220 msgstr "Med detta verktyg kan du redigera flera poster samtidigt i Koha."
18222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:5
18223 #, c-format
18224 msgid ""
18225 "This tool will allow you to upload cover images for the materials in your "
18226 "catalog. To access this tool, staff will need the upload_local_cover_images "
18227 "permission. In order for images to show in the staff client and/or OPAC you "
18228 "will need to set your LocalCoverImages and/or OPACLocalCoverImages "
18229 "preferences to 'Display.' Images can be uploaded in batches or one by one."
18230 msgstr ""
18231 "Med detta verktyg kan du ladda upp omslagsbilder för materialen i din "
18232 "katalog. För åtkomst måste personalen ha rättigheten "
18233 "upload_local_cover_images. För att bilder ska visas i personalklienten och/"
18234 "eller OPAC måste LocalCoverImages och/eller OPACLocalCoverImages ställas in "
18235 "på 'Visa'. Bilder kan laddas upp flera på en gång eller en och en."
18237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:5
18238 #, c-format
18239 msgid ""
18240 "This tool will take a batch of record numbers for either bibliographic "
18241 "records or authority records and allow you to delete all those records and "
18242 "any items attached to them in a batch."
18243 msgstr ""
18244 "Detta verktyg tar en sats med postnummer för antingen bibliografiska poster "
18245 "eller auktoritetsposter och låter dig ta bort alla dessa poster och alla "
18246 "kopplade objekt satsvis."
18248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:17
18249 #, c-format
18250 msgid "This value corresponds to the duration an item is considered as new."
18251 msgstr ""
18253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:19
18254 #, c-format
18255 msgid ""
18256 "This value will be charged to patrons when you mark and item they have "
18257 "checked out as 'Lost'"
18258 msgstr ""
18259 "Detta värde kommer att debiteras låntagare när du markerar ett objekt de "
18260 "lånat som 'Förlorat'"
18262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:19
18263 #, c-format
18264 msgid ""
18265 "This will allow for easy entry of local cities into the patron record "
18266 "without risking the potential for typos or mistaken zip/postal codes."
18267 msgstr ""
18268 "Det gör det enkelt att lägga till lokala orter i låntagarposten utan risk "
18269 "för stavfel eller felaktiga postnummer."
18271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:13
18272 #, c-format
18273 msgid ""
18274 "This will allow you download a local copy of your patrons and circulation "
18275 "data. Click the 'Download records' link at the top of the page to "
18276 "synchronize your data."
18277 msgstr ""
18278 "Det gör att du kan ladda ner en lokal kopia av alla dina låntagardata och "
18279 "utlåningsdata. Klicka på länken 'Ladda ner poster' längst upp i sidan för "
18280 "att synkronisera dina data."
18282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:37
18283 #, c-format
18284 msgid "This will charge the patron on checkout"
18285 msgstr "Detta debiterar låntagaren vid lån"
18287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:15
18288 #, c-format
18289 msgid "This will check the holiday calendar before charging fines"
18290 msgstr "Detta kontrollerar helgdagskalendern innan böter debiteras"
18292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:9
18293 #, c-format
18294 msgid "This will generate a text file with one barcode per line."
18295 msgstr "Detta genererar en textfil med en streckkod per rad."
18297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:7
18298 #, c-format
18299 msgid ""
18300 "This will list the due date (overdues in red), who has the item, item "
18301 "information and what library the item is at."
18302 msgstr ""
18304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:64
18305 #, c-format
18306 msgid ""
18307 "This will not only duplicate your budget, but all of the funds associated "
18308 "with that budget so that you can reuse budgets and funds from year to year "
18309 "and so that you can move unreceived orders and if desired unspent funds from "
18310 "a previous budget to the new budget."
18311 msgstr ""
18312 "Detta kopierar inte bara budgeten, utan även alla budgetställen som hör till "
18313 "budgeten, så att du kan återanvända budgetar och budgetställen från år till "
18314 "år och så att du kan överföra beställningar som inte mottagits och, om så "
18315 "önskas, oanvända belopp från en tidigare budget till den nya budgeten."
18317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:87
18318 #, c-format
18319 msgid ""
18320 "This will open a new MARC record with the fields filled in with the values "
18321 "from the original bibliographic record."
18322 msgstr ""
18323 "Detta öppnar en ny MARC-post där fälten fyllts i med värden från den "
18324 "ursprungliga bibliografiska posten."
18326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:41
18327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:7
18328 #, c-format
18329 msgid "This will open up a blank form for entering MARC field data"
18330 msgstr "Detta öppnar ett tomt formulär där MARC-fält kan fyllas i"
18332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:60
18333 #, c-format
18334 msgid ""
18335 "This will open up the batch item modification tool where you can edit all of "
18336 "the items on this record as a batch."
18337 msgstr ""
18338 "Detta öppnar verktyget för satsmodifiering av objekt, där du kan redigera "
18339 "alla objekt i denna post som en sats."
18341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:11
18342 #, c-format
18343 msgid ""
18344 "This will prompt you to enter the barcode for the item this record should be "
18345 "linked to."
18346 msgstr ""
18347 "Du ombeds då ange streckkoden för det objekt denna post ska kopplas till."
18349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:11
18350 #, c-format
18351 msgid "Time should be entered as hh:mm (2 digit hour, 2 digit minute)"
18352 msgstr "Tid ska anges som hh:mm (tvåsiffrigt timvärde, tvåsiffrigt minutvärde)"
18354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:34
18355 #, c-format
18356 msgid "Timeline"
18357 msgstr "Tidslinje"
18359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:31
18360 #, c-format
18361 msgid "Tip"
18362 msgstr "Tips"
18364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:23
18365 #, fuzzy, c-format
18366 msgid ""
18367 "Tip : If loading patron attributes, the 'patron_attributes' field should "
18368 "contain a comma-separated list of attribute types and values."
18369 msgstr ""
18370 "Tips: om låntagarattribut laddas ska fältet 'patron_attributes' innehålla en "
18371 "kommaseparerad lista med attributtyper och värden."
18373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:19
18374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:51
18375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:17
18376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:32
18377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:15
18378 #, c-format
18379 msgid "Tip:"
18380 msgstr "Tips:"
18382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:107
18383 #, c-format
18384 msgid ""
18385 "Tip: A Comma Separated Text file is a CSV file and it can be opened by any "
18386 "spreadsheet application."
18387 msgstr ""
18388 "Tips: en kommaseparerad textfil är en CSV-fil och kan öppnas med "
18389 "kalkylarksprogram."
18391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:42
18392 #, c-format
18393 msgid ""
18394 "Tip: All fields, with the exception of the 'Item Type' will be editable from "
18395 "the Item Types list"
18396 msgstr ""
18397 "Tips: alla fält, med undantag av 'Objekttyp', kan redigeras från listan "
18398 "Objekttyper"
18400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:19
18401 #, c-format
18402 msgid ""
18403 "Tip: Chain together the fields you want to show after the item title in the "
18404 "order in which you want them to appear."
18405 msgstr ""
18406 "Tips: koppla ihop de fält du vill visa efter objektets titel i den ordning "
18407 "du vill att de ska visas."
18409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:22
18410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:21
18411 #, fuzzy, c-format
18412 msgid ""
18413 "Tip: If no results are found, try searching for fewer fields, not all Z39.50/"
18414 "SRU targets can search all of the fields above."
18415 msgstr ""
18416 "Tips: om sökningen inte ger resultat kan du försöka söka efter färre fält, "
18417 "inte alla Z39.50-servrar kan söka i alla fälten ovan."
18419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:128
18420 #, c-format
18421 msgid ""
18422 "Tip: If the total amount loanable for a given patron category is left blank, "
18423 "no limit applies, except possibly for a limit you define for a specific item "
18424 "type."
18425 msgstr ""
18426 "Tips: om värdet för totalt antal lån lämnas tomt gäller inga begränsningar, "
18427 "utom möjligen begränsningar som du anger för en specifik objekttyp."
18429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:32
18430 #, c-format
18431 msgid ""
18432 "Tip: If you do not fill in this value Koha will use the address in the "
18433 "ReplytoDefault preference"
18434 msgstr ""
18435 "Tips: Om du inte fyller i detta värde kommer Koha att använda adressen i "
18436 "inställningen ReplytoDefault"
18438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:37
18439 #, c-format
18440 msgid ""
18441 "Tip: If you do not fill in this value Koha will use the address in the "
18442 "ReturnpathDefault preference"
18443 msgstr ""
18444 "Tips: Om du inte fyller i detta värde kommer Koha att använda adressen i "
18445 "inställningen ReturnpathDefault"
18447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:44
18448 #, c-format
18449 msgid ""
18450 "Tip: If you're adding a report group on the fly, remember that you code "
18451 "should be fewer than 10 characters and should not include special characters "
18452 "or spaces."
18453 msgstr ""
18454 "Tips: om du lägger till en rapport lite snabbt, kom ihåg att din kod ska "
18455 "innehålla färre än tio tecken och inte får innehålla särskilda tecken eller "
18456 "mellanslag."
18458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:49
18459 #, c-format
18460 msgid ""
18461 "Tip: If you're adding a report subgroup on the fly, remember that you code "
18462 "should be fewer than 10 characters and should not include special characters "
18463 "or spaces."
18464 msgstr ""
18465 "Tips: om du lägger till en rapportundergrupp lite snabbt, kom ihåg att din "
18466 "kod ska innehålla färre än tio tecken och inte får innehålla särskilda "
18467 "tecken eller mellanslag."
18469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:72
18470 #, c-format
18471 msgid ""
18472 "Tip: In order for the unreceived orders to be automatically moved to the new "
18473 "budget, the fund structures in the previous budget must exist in the new "
18474 "budget. Budgets without unreceived orders cannot be closed."
18475 msgstr ""
18476 "Tips: För att beställningar som inte mottagits ska kunna flyttas automatiskt "
18477 "till den nya budgeten, måste budgetställena från den gamla budgeten finnas i "
18478 "den nya budgeten. Budgetar utan beställningar som inte mottagits kan inte "
18479 "stängas."
18481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:26
18482 #, c-format
18483 msgid ""
18484 "Tip: It is also possible to create analytic records from this screen by "
18485 "clicking on \"Create Analytics\""
18486 msgstr ""
18487 "Tips: det är också möjligt att skapa analysposter från denna skärm genom att "
18488 "klicka på \"Skapa analys\""
18490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:11
18491 #, c-format
18492 msgid ""
18493 "Tip: Large libraries can choose to filter the report before it runs by "
18494 "setting the FilterBeforeOverdueReport system preference to 'Require'."
18495 msgstr ""
18496 "Tips: stora bibliotek kan välja att filtrera rapporten innan den körs, genom "
18497 "att ställa in FilterBeforeOverdueReport till 'Kräv'."
18499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:21
18500 #, c-format
18501 msgid "Tip: Mac users use the OPTION button in place of ALT"
18502 msgstr "Tips: Mac-användare kan använda OPTION-knappen istället för ALT"
18504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:249
18505 #, c-format
18506 msgid ""
18507 "Tip: Notice also that if you'd like to notify patrons of new serial issues, "
18508 "you can click on 'define a notice' which will take you to the 'Notices' tool"
18509 msgstr ""
18510 "Tips: om du vill informera låntagare om nya nummer av periodika, kan du "
18511 "klicka på 'definiera ett meddelande' vilket tar dig till verktyget "
18512 "'Meddelanden'"
18514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:52
18515 #, c-format
18516 msgid "Tip: Of the fields listed, only 'Library code' and 'Name' are required"
18517 msgstr "Tips: av de listade fälten krävs bara 'Bibliotekskod' och 'Namn'"
18519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:7
18520 #, c-format
18521 msgid ""
18522 "Tip: This data is not automatically updated, so be sure to keep it up to "
18523 "date so that your accounting is kept correct."
18524 msgstr ""
18525 "Tips: detta data uppdateras inte automatiskt, så var noga med att uppdatera "
18526 "det så att bokföringen är korrekt."
18528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:5
18529 #, c-format
18530 msgid ""
18531 "Tip: This tool does not use the label layouts or templates, it simply prints "
18532 "a spine label in the first spot on the label sheet."
18533 msgstr ""
18534 "Tips: detta verktyg använder inte etikettlayouter eller mallar, det skriver "
18535 "helt enkelt bara ut en ryggetikett på den första positionen på etikettarket."
18537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:57
18538 #, c-format
18539 msgid "Tip: To add today's date you can use the &lt;&lt;today&gt;&gt; syntax"
18540 msgstr ""
18541 "Tips: för att lägga till dagens datum kan du använda syntaxen &lt;&lt;"
18542 "idag&gt;&gt;"
18544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:73
18545 #, c-format
18546 msgid ""
18547 "Tip: To generate a date picker calendar to the right of the field when "
18548 "running a report you can use the 'date' keyword like this: &lt;&lt;Enter "
18549 "Date|date&gt;&gt; "
18550 msgstr ""
18551 "Tips: för att generera en kalender där du kan välja datum till höger om "
18552 "fältet när en rapport körs, kan du använda nyckelordet 'date' (datum) på "
18553 "detta sätt: &lt;&lt;Ange datum|datum&gt;&gt; "
18555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:11
18556 #, c-format
18557 msgid ""
18558 "Tip: To get a complete picture of your monthly or daily circulation, you can "
18559 "run the report twice, once for 'Type' of 'Checkout' and again for 'Renewal.'"
18560 msgstr ""
18561 "Tips: för att få en helhetsbild av din låneverksamhet per dag eller månad, "
18562 "kan du köra rapporten två gånger, en gång med 'Typ' satt till 'Lån' och "
18563 "sedan en gång till för 'Omlån'."
18565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:27
18566 #, c-format
18567 msgid ""
18568 "Tip: To make item subfields required in a framework you'll want to edit the "
18569 "952 field in the framework editor."
18570 msgstr ""
18571 "Tips: för att göra underliggande objektfält obligatoriska i ett ramverk, "
18572 "redigerar du fältet 952 i redigeraren för ramverk."
18574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:26
18575 #, c-format
18576 msgid ""
18577 "Tip: With overdue notices, be sure to put your branch name in the "
18578 "description as well so that it will be visible when setting up your triggers."
18579 msgstr ""
18580 "Tips: var noga med att ta med ditt filialnamn i beskrivningen för "
18581 "förseningsmeddelanden, så att det syns när du konfigurerar utlösare."
18583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:25
18584 #, c-format
18585 msgid ""
18586 "Tip: With this selected there is no need to choose any other permissions"
18587 msgstr "Tips: väljs detta behöver du inte välja andra rättigheter"
18589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:75
18590 #, c-format
18591 msgid ""
18592 "Tip: You have to put \"%%\" in a text box to 'leave it blank'. Otherwise, it "
18593 "literally looks for \"\" (empty string) as the value for the field."
18594 msgstr ""
18595 "Tips: du måste ange \"%%\" i en textruta för att 'lämna den tom'. Annars "
18596 "letar sökningen bokstavligt talat efter \"\" (en tom sträng) som värdet för "
18597 "fältet."
18599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:66
18600 #, c-format
18601 msgid "Title"
18602 msgstr "Titel"
18604 #. %1$s:  IF fields.100.0.indicator.1 
18605 #. %2$s:  fields.245.0.a.0 
18606 #. %3$s:  END 
18607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:133
18608 #, c-format
18609 msgid "Title=%s%s%s "
18610 msgstr "Titel=%s%s%s "
18612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:58
18613 #, c-format
18614 msgid ""
18615 "To access to the field list of the current record, you have to use the "
18616 "'fields' variables (which is a hashref)."
18617 msgstr ""
18618 "För att komma åt fältlistan för den aktuella posten måste du använda 'fält'-"
18619 "variabler (som är en hashref)."
18621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:9
18622 #, c-format
18623 msgid "To add a CSV Profile"
18624 msgstr "För att lägga till en CSV-profil"
18626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:64
18627 #, c-format
18628 msgid ""
18629 "To add a Search Domain or Library Property Group click the 'New Group' "
18630 "button at the top of the screen."
18631 msgstr ""
18632 "För att lägga till en sökdomän eller egenskapsgrupp för bibliotek klickar du "
18633 "på knappen 'Ny grupp' längst upp i skärmen."
18635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:5
18636 #, c-format
18637 msgid ""
18638 "To add a field to a Authority Framework, click the 'New Tag' button at the "
18639 "top of the Authority Framework definition.This will open up a blank form for "
18640 "entering MARC field data."
18641 msgstr ""
18642 "För att lägga till ett fält i ett auktoritetsramverk klickar du på knappen "
18643 "'Ny tagg' längst upp i definitionen för auktoritetsramverket. Det öppnar ett "
18644 "tomt formulär där MARC-fält kan fyllas i."
18646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:39
18647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:5
18648 #, c-format
18649 msgid ""
18650 "To add a field to a Framework click the 'New Tag' button at the top of the "
18651 "Framework definition"
18652 msgstr ""
18653 "För att lägga till ett fält till ett ramverk klickar du på knappen 'Ny tagg' "
18654 "längst upp i ramverksdefinitionen"
18656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:15
18657 #, c-format
18658 msgid ""
18659 "To add a new Patron Attribute Type, click the 'New Patron Attribute Type' "
18660 "button at the top of the page"
18661 msgstr ""
18662 "För att lägga till en ny attributtyp för låntagare klickar du på knappen 'Ny "
18663 "attributtyp för låntagare' längst upp i sidan"
18665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:9
18666 #, fuzzy, c-format
18667 msgid "To add a new alert:"
18668 msgstr "För att lägga till ett nytt bibliotek:"
18670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:5
18671 #, c-format
18672 msgid ""
18673 "To add a new authority record you can either choose the authority type from "
18674 "the 'New Authority' button or search another library by clicking the 'New "
18675 "from Z39.50' button."
18676 msgstr ""
18677 "För att lägga till en ny auktoritetspost kan du antingen välja "
18678 "auktoritetstypen från knappen 'Ny auktoritet' eller söka i ett annat "
18679 "bibliotek genom att klicka på knappen 'Ny från Z39.50'."
18681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:9
18682 #, c-format
18683 msgid ""
18684 "To add a new batch, you want to click on the 'Batches' button at the top of "
18685 "your page and choose 'New Batch'"
18686 msgstr ""
18687 "För att lägga till en ny sats klickar du på knappen 'Satser' längst upp i "
18688 "sidan och väljer 'Ny sats'"
18690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:9
18691 #, c-format
18692 msgid ""
18693 "To add a new city, click the 'New City' button at the top of the page and "
18694 "enter the city name, state and zip/postal code."
18695 msgstr ""
18696 "För att lägga till en ny ort klickar du på knappen 'Ny ort' längst upp i "
18697 "sidan och anger ortens namn, område och postnummer."
18699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:13
18700 #, c-format
18701 msgid "To add a new framework"
18702 msgstr "För att lägga till ett nytt ramverk"
18704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:13
18705 #, c-format
18706 msgid ""
18707 "To add a new fund click the New button and then choose which Budget you "
18708 "would like to add the fund to."
18709 msgstr ""
18710 "För att lägga till ett nytt budgetställe klickar du på knappen Ny och väljer "
18711 "den budget till vilken du vill lägga till budgetstället."
18713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:11
18714 #, c-format
18715 msgid ""
18716 "To add a new item type, simply click the 'New Item Type' button at the top "
18717 "of the Item Types page."
18718 msgstr ""
18719 "För att lägga till en ny objekttyp klickar du på knappen 'Ny objekttyp' "
18720 "längst upp i sidan Objekttyper."
18722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:11
18723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:9
18724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:9
18725 #, c-format
18726 msgid ""
18727 "To add a new layout, you want to click on the 'Layouts' button at the top of "
18728 "your page and choose 'New Layout'"
18729 msgstr ""
18730 "För att lägga till en ny layout klickar du på knappen 'Layouter' längst upp "
18731 "i sidan och väljer 'Ny layout'"
18733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:11
18734 #, c-format
18735 msgid "To add a new library:"
18736 msgstr "För att lägga till ett nytt bibliotek:"
18738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:13
18739 #, c-format
18740 msgid "To add a new notice or slip"
18741 msgstr "För att lägga till ett nytt meddelande eller kvittering"
18743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:44
18744 #, c-format
18745 msgid ""
18746 "To add a new patron category click 'New Category' at the top of the page"
18747 msgstr ""
18748 "För att lägga till en ny låntagarkategori klickar du på 'Ny kategori' längst "
18749 "upp i sidan"
18751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:59
18752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:11
18753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:11
18754 #, c-format
18755 msgid ""
18756 "To add a new profile, you want to click on the 'Profiles' button at the top "
18757 "of your page and choose 'New Profile'"
18758 msgstr ""
18759 "För att lägga till en ny profil klickar du på knappen 'Profiler' längst upp "
18760 "i sidan och väljer 'Ny profil'"
18762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:7
18763 #, c-format
18764 msgid "To add a new search term simply fill in the 'Add a new field' area:"
18765 msgstr ""
18767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:9
18768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:25
18769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:9
18770 #, c-format
18771 msgid ""
18772 "To add a new template, you want to click on the 'Templates' button at the "
18773 "top of your page and choose 'New Template'"
18774 msgstr ""
18775 "För att lägga till en ny mall klickar du på knappen 'Mallar' längst upp i "
18776 "sidan och väljer 'Ny mall'"
18778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:9
18779 #, c-format
18780 msgid ""
18781 "To add a vendor, click the 'New Vendor' button on the Acquisitions page."
18782 msgstr ""
18783 "För att lägga till en leverantör klickar du på knappen 'Ny leverantör' på "
18784 "inköpssidan."
18786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:9
18787 #, c-format
18788 msgid ""
18789 "To add additional values to the manual invoice type pull down menu, add them "
18790 "to the MANUAL_INV Authorized Value"
18791 msgstr ""
18792 "För att lägga till ytterligare värden i rullgardinsmenyn för manuell "
18793 "faktura, lägger du till dem till det auktoriserade värdet MANUAL_INV"
18795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:57
18796 #, c-format
18797 msgid ""
18798 "To add another template you can either start fresh or click the 'Duplicate "
18799 "current template' checkbox to create a copy of an existing template to start "
18800 "with."
18801 msgstr ""
18802 "För att lägga till en annan mall kan du antingen starta från början eller "
18803 "klicka på kryssrutan 'Duplicera nuvarande mall' för att skapa en kopia av en "
18804 "befintlig mall att utgå från."
18806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:11
18807 #, c-format
18808 msgid ""
18809 "To add items to a collection, click \"Add or remove items\" next to the "
18810 "collection's name in the list of collections. Under \"Add or remove items\" "
18811 "scan or type in the barcode of the item you wish to add to the collection, "
18812 "and hit Enter or click Submit if necessary."
18813 msgstr ""
18815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:7
18816 #, c-format
18817 msgid ""
18818 "To add news to either the OPAC, the Staff Client or a Circulation receipt:"
18819 msgstr ""
18820 "För att lägga till nyheter för OPAC, personalklient eller lånekvittering:"
18822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:105
18823 #, c-format
18824 msgid "To add patron images in bulk, use the Upload Patron Images Tool"
18825 msgstr ""
18826 "För att lägga till låntagarbilder i bulk använder du verktyget ladda upp "
18827 "låntagarbilder"
18829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:11
18830 #, c-format
18831 msgid ""
18832 "To add patrons to the list click the 'Add patron's button to the right of "
18833 "the list name."
18834 msgstr ""
18835 "För att lägga till låntagare till listan klickar du på knappen 'Lägg till "
18836 "låntagare' till höger om listnamnet."
18838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:40
18839 #, c-format
18840 msgid ""
18841 "To add titles to an existing list click on the list name from the page of "
18842 "lists"
18843 msgstr ""
18844 "För att lägga till titlar till en befintlig lista klickar du på listnamnet i "
18845 "sidan med listor"
18847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:37
18848 #, c-format
18849 msgid ""
18850 "To add your query, click the link to 'Create from SQL' on the main reports "
18851 "module or the 'New report' button at the top of the 'Saved reports' page."
18852 msgstr ""
18853 "För att lägga till frågan klickar du på länken 'Skapa från SQL' i "
18854 "huvudmodulen för rapporter eller på knappen 'Ny rapport' längst upp i sidan "
18855 "'Sparade rapporter'."
18857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:12
18858 #, c-format
18859 msgid ""
18860 "To approve a tag, you can either click the 'Approve' button in line with the "
18861 "term, or check all terms you want to approve and click 'Approve' below the "
18862 "table."
18863 msgstr ""
18864 "För att godkänna en tagg kan du antingen klicka på knappen 'Godkänn' på "
18865 "samma rad som termen eller markera alla termer du vill godkänna och klicka "
18866 "på 'Godkänn' under tabellen."
18868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:26
18869 #, c-format
18870 msgid "To be able to order from a vendor, you must make them 'Active.'"
18871 msgstr "För att kunna beställa från en leverantör, måste du göra dem 'Aktiva'."
18873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:25
18874 #, c-format
18875 msgid ""
18876 "To change the precedence of a given alert, use the four arrows to move it "
18877 "up, down, or to the top or bottom of the list."
18878 msgstr ""
18880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:16
18881 #, c-format
18882 msgid ""
18883 "To check an item in scan the barcode for the item into the box provided. A "
18884 "summary of all items checked in will appear below the checkin box"
18885 msgstr ""
18886 "För att återlämna ett objekt läser du av streckkoden i den ruta som finns "
18887 "för återlämning. En sammanfattning av alla återlämnade objekt visas under "
18888 "återlämningsrutan"
18890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:5
18891 #, c-format
18892 msgid ""
18893 "To check an item out to a patron, first search for that patron using one of "
18894 "the many options listed above. You will then be presented with the checkout "
18895 "screen."
18896 msgstr ""
18897 "För att låna ut ett objekt till en låntagare söker du först efter låntagaren "
18898 "på ett av de många sätt som listas ovan. Sedan visas utlåningsskärmen."
18900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:21
18901 #, c-format
18902 msgid ""
18903 "To check terms against the approved and rejected lists (and possibly against "
18904 "the dictionary you have assigned for tag moderation) simply enter the term "
18905 "into the search box on the bottom right of the screen to see the status of "
18906 "the term."
18907 msgstr ""
18908 "För att kontrollera termer mot listorna med godkända och ej godkända termer "
18909 "(och möjligen mot ordboken du tilldelat för kontroll av taggar) anger du "
18910 "bara termen i sökrutan längst ner till höger för att se termens status."
18912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:36
18913 #, c-format
18914 msgid "To clean a batch, click the 'Clean' button to the right"
18915 msgstr "För att rensa en sats klickar du på knappen 'Rensa' till höger"
18917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:32
18918 #, c-format
18919 msgid "To clean items out of the 'reservoir':"
18920 msgstr "Rensa bort objekt från 'reservoaren':"
18922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:33
18923 #, c-format
18924 msgid ""
18925 "To complete the process continue to the Managed Staged MARC Records Tool"
18926 msgstr ""
18927 "För att slutföra processen fortsätter du till verktyget Hantera förberedda "
18928 "MARC-poster"
18930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:7
18931 #, c-format
18932 msgid "To create a new list of patrons click the 'New patron list' button"
18933 msgstr ""
18934 "För att skapa en ny lista med låntagare klickar du på knappen 'Ny "
18935 "låntagarlista'"
18937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:9
18938 #, c-format
18939 msgid "To create a new matching rule:"
18940 msgstr "För att skapa en ny matchningsregel:"
18942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:10
18943 #, c-format
18944 msgid ""
18945 "To create a new rotating collection, click the \"New Collection\" button, "
18946 "fill in the Title and Description, and click Submit. Once submitted you'll "
18947 "see \"Collection Name added successfully\"; click \"Return to rotating "
18948 "collections home\" to return to the main Rotating Collections management "
18949 "page (or click Rotating Collections in the sidebar)."
18950 msgstr ""
18952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:15
18953 #, c-format
18954 msgid ""
18955 "To delete a condition, just leave at least one of 'Field' or 'Subfield' "
18956 "empty and click on 'Save'."
18957 msgstr ""
18958 "För att radera ett villkor lämnar du minst ett av 'Fält' eller "
18959 "'Underliggande fält' tomt och klickar på 'Spara'."
18961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:48
18962 #, c-format
18963 msgid ""
18964 "To delete a profile, check the 'Delete selected profile' option before "
18965 "clicking 'Submit Query'"
18966 msgstr ""
18967 "För att radera en profil markerar du 'Radera vald profil' innan du klickar "
18968 "på 'Skicka fråga'"
18970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:22
18971 #, c-format
18972 msgid ""
18973 "To delete a set, just click on the link 'Delete' on the same line of the set "
18974 "you want to delete."
18975 msgstr ""
18976 "För att radera en uppsättning klickar du bara på länken 'Radera' på samma "
18977 "rad som uppsättningen du vill radera."
18979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:27
18980 #, c-format
18981 msgid ""
18982 "To delete an authority record you first must make sure it's not linked to "
18983 "any bibliographic records. If it is not used by any bibliographic records a "
18984 "'Delete' link will appear to the right of the record on the search results "
18985 "and as a button that appears after clicking on the summary of the authority "
18986 "record."
18987 msgstr ""
18988 "För att radera en auktoritetspost måste du först säkerställa att den inte är "
18989 "kopplad till några bibliografiska poster. Om den inte används av några "
18990 "bibliografiska poster visas länken 'Radera' till höger om posten i "
18991 "sökresultaten och som en knapp som visas när du klickat på sammanfattningen "
18992 "för auktoritetsposten."
18994 #. %1$s:  INCLUDE 'help-bottom.inc' 
18995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:29
18996 #, c-format
18997 msgid ""
18998 "To delete one or more alerts, check the checkboxes for those alerts you wish "
18999 "to delete, then click the \"Delete selected alerts\" button and confirm you "
19000 "want to delete those alerts. %s "
19001 msgstr ""
19003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:17
19004 #, c-format
19005 msgid ""
19006 "To delete one or multiple of these images, click the checkbox to the right "
19007 "of each image you want to delete and click the 'Delete' button."
19008 msgstr ""
19009 "För att radera en eller flera av dessa bilder markerar du kryssrutan till "
19010 "höger om varje bild du vill radera och klickar på knappen 'Radera'."
19012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:53
19013 #, c-format
19014 msgid ""
19015 "To delete or cancel a hold, choose 'del' from the menu or click the red 'X' "
19016 "to the right of the hold line."
19017 msgstr ""
19018 "För att ta bort eller annullera en reservation väljer du 'del' från menyn "
19019 "eller klickar på det röda 'X' som finns till höger om raden med "
19020 "reservationen."
19022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:33
19023 #, c-format
19024 msgid ""
19025 "To duplicate a budget from a previous year, click on the link for the budget "
19026 "name from the list of budgets"
19027 msgstr ""
19028 "För att skapa en kopia av en budget från ett annat år klickar du på länken "
19029 "för budgetnamnet i listan med budgetar"
19031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:52
19032 #, c-format
19033 msgid ""
19034 "To duplicate a field click on the 'repeat this tag' icon to the right of the "
19035 "tag "
19036 msgstr ""
19037 "För att kopiera ett fält klickar du på ikonen 'upprepa denna tagg' till "
19038 "höger om taggen "
19040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:55
19041 #, c-format
19042 msgid ""
19043 "To duplicate a subfield click on the clone icon (to remove a copied field, "
19044 "click the delete clone icon) to the right of the field"
19045 msgstr ""
19046 "För att kopiera ett underliggande fält klickar du på ikonen klona (för att "
19047 "ta bort ett kopierat fält klickar du på ikonen ta bort klon) till höger om "
19048 "fältet"
19050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:73
19051 #, c-format
19052 msgid ""
19053 "To edit a record you can click 'Edit Biblio' from the search results on the "
19054 "cataloging page or by clicking the Edit button on the Bibliographic Record "
19055 "and choosing 'Edit record'"
19056 msgstr ""
19057 "För att redigera en post kan du klicka på 'Redigera biblio' från "
19058 "sökresultaten på katalogiseringssidan eller klicka på knappen Redigera i den "
19059 "bibliografiska posten och välja 'Redigera post'"
19061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:101
19062 #, c-format
19063 msgid ""
19064 "To edit a specific section of the patron record (for example the Library Use "
19065 "section) click the 'Edit' link below the section"
19066 msgstr ""
19067 "För att redigera en viss del av låntagarposten (t.ex. sektionen "
19068 "Biblioteksanvändning) klickar du på länken 'Redigera' under sektionen"
19070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:52
19071 #, c-format
19072 msgid "To edit events"
19073 msgstr "För att redigera händelser"
19075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:9
19076 #, c-format
19077 msgid ""
19078 "To edit or receive an issue, simply check the box in the 'Edit' column and "
19079 "click the 'Edit Serial' button."
19080 msgstr ""
19081 "För att redigera eller ta emot ett nummer markerar du bara rutan i kolumnen "
19082 "'Redigera' och klickar sedan på knappen 'Redigera periodika'."
19084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:94
19085 #, c-format
19086 msgid ""
19087 "To edit the entire patron record simply click the 'Edit' button at the top "
19088 "of the patron record."
19089 msgstr ""
19090 "För att redigera hela låntagarposten klickar du bara på knappen 'Redigera' "
19091 "längst upp i låntagarposten."
19093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:73
19094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:19
19095 #, fuzzy, c-format
19096 msgid ""
19097 "To edit the subfields associated with the tag, click 'Subfields' to the "
19098 "right of the tag on the 'MARC Structure' listing"
19099 msgstr ""
19100 "'Godkänt värde' är där du väljer en lista med godkända värden från vilken "
19101 "användare som katalogiserar måste välja ett värde för detta underliggande "
19102 "fält. För att redigera det underliggande fält som är kopplat till taggen "
19103 "klickar du på 'Underliggande fält' till höger om taggen i listan 'MARC-"
19104 "struktur'."
19106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:77
19107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:23
19108 #, c-format
19109 msgid "To edit the subfields click 'Edit Subfields'"
19110 msgstr ""
19111 "För att redigera de underliggande fälten klickar du på 'Redigera "
19112 "underliggande fält'"
19114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:18
19115 #, c-format
19116 msgid "To edit the subfields, click 'Edit Subfields'."
19117 msgstr ""
19118 "För att redigera de underliggande fälten klickar du på 'Redigera "
19119 "underliggande fält'."
19121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:13
19122 #, c-format
19123 msgid "To either delete or anonymize patrons"
19124 msgstr "För att radera eller anonymisera låntagare"
19126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:9
19127 #, c-format
19128 msgid ""
19129 "To enter transport costs simply click in the cell you would like to alter, "
19130 "uncheck the 'Disable' box and enter your 'cost'"
19131 msgstr ""
19132 "För att ange fraktkostnader klickar du i den cell du vill ändra, avmarkerar "
19133 "rutan 'Avaktivera' och anger din 'kostnad'"
19135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:39
19136 #, c-format
19137 msgid "To expand a collapsed tag click on the tag description"
19138 msgstr "För att expandera en minimerad tagg klickar du på taggbeskrivningen"
19140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:9
19141 #, c-format
19142 msgid ""
19143 "To expand collapsed values simply click on the title and the subfields will "
19144 "appear. To duplicate a field or subfield just click the plus sign (+) to the "
19145 "right of the label. To use field helper plugins simply click the ellipsis "
19146 "(...) to the right of the field."
19147 msgstr ""
19148 "För att expandera minimerade värden klickar du på titeln, de underliggande "
19149 "fälten visas då. För att kopiera ett fält eller ett underliggande fält "
19150 "klickar du på plustecknet (+) till höger om fältnamnet. För att använda "
19151 "insticksprogram för fält klickar du på ellipsen (...) till höger om fältet."
19153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:180
19154 #, fuzzy, c-format
19155 msgid ""
19156 "To export a framework simply click the 'Export' link to the right of "
19157 "framework title."
19158 msgstr ""
19159 "För att ta bort en tagg från en specifik titel klickar du på knappen 'Ta "
19160 "bort tagg' till höger om titeln."
19162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:9
19163 #, c-format
19164 msgid "To find additional targets you use IndexData's IRSpy: "
19165 msgstr "För att hitta ytterligare mål använder du IndexData:s IRSpy: "
19167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:16
19168 #, c-format
19169 msgid ""
19170 "To find daily statistics, set your date range.Example: \"I want circulation "
19171 "data starting with date XXX up to, but not including, date XXX.\""
19172 msgstr ""
19173 "För att hitta daglig statistik ställer du in datumintervallet. Exempel: "
19174 "\"Jag vill ha lånedata från datumet XXX och fram till, men inte inklusive, "
19175 "datumet XXX.\""
19177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:93
19178 #, c-format
19179 msgid ""
19180 "To find the report you'd like to edit you can sort by any of the columns by "
19181 "clicking the on the column header. You can also filter your results using "
19182 "the filter menu on the left or use the tabs to find reports based on your "
19183 "custom groups."
19184 msgstr ""
19185 "För att hitta den rapport du vill redigera kan du sortera kolumnerna genom "
19186 "att klicka på kolumnrubriken. Du kan också filtrera resultaten med "
19187 "filtermenyn till vänster eller använda flikarna för att hitta rapporter "
19188 "baserade på dina anpassade grupper."
19190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:64
19191 #, c-format
19192 msgid ""
19193 "To further refine your searches, you could add the following index names to "
19194 "the SRU search field mappings. To do this, edit the server and click the "
19195 "Modify button next to this field."
19196 msgstr ""
19197 "För att ytterligare begränsa sökningar kan du lägga till följande indexnamn "
19198 "till fältmappningen för SRU-sökning. För att göra detta redigerar du servern "
19199 "och klickar på knappen Modifiera intill detta fält."
19201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:11
19202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:81
19203 #, fuzzy, c-format
19204 msgid ""
19205 "To generate a discharge for a patron click the 'Discharge' tab on the left "
19206 "of the patron record"
19207 msgstr ""
19208 "För att redigera hela låntagarposten klickar du bara på knappen 'Redigera' "
19209 "längst upp i låntagarposten."
19211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:7
19212 #, c-format
19213 msgid ""
19214 "To generate this report, you must have the Build Holds Queue cron job "
19215 "running. This cron job is a script that should be run periodically if your "
19216 "library system allows borrowers to place on-shelf holds. This script decides "
19217 "which library should be responsible for fulfilling a given hold request."
19218 msgstr ""
19219 "För att generera denna rapport måste cron-jobbet Bygg reservationskö köras. "
19220 "Detta cron-jobb är ett skript som ska köras regelbundet om ditt bibliotek "
19221 "tillåter låntagare att reservera innestående titlar. Detta skript bestämmer "
19222 "vilket bibliotek som ska uppfylla en given reservation."
19224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:41
19225 #, fuzzy, c-format
19226 msgid ""
19227 "To get help from the Library of Congress on a MARC tag click the question "
19228 "mark (?) to the right of each field number "
19229 msgstr ""
19230 "För att få hjälp från Library of Congress för en Marc-tagg klickar du på "
19231 "frågetecknet (?) till höger om varje fältnummer "
19233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:31
19234 #, c-format
19235 msgid ""
19236 "To have expired holds cancelled automatically you will need to have the "
19237 "Expired Holds cron job set to run on a regular basis."
19238 msgstr ""
19239 "För att automatiskt annullera reservationer som förfallit måste cron-jobbet "
19240 "Förfallna reservationer köras regelbundet."
19242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:9
19243 #, c-format
19244 msgid ""
19245 "To hide some of the columns you can click the 'hide' link to the right the "
19246 "dates. To add more columns you can click the 'Show a column' link found "
19247 "below the 'Fund Remaining' heading."
19248 msgstr ""
19249 "För att dölja en del av kolumnerna kan du klicka på 'dölj'-länken till höger "
19250 "om datumen. För att visa fler kolumner kan du klicka på länken 'Visa en "
19251 "kolumn' som finns under rubriken 'Återstår i budgetställe'."
19253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:190
19254 #, c-format
19255 msgid ""
19256 "To import a framework you first need to create a new framework. Once you "
19257 "have that framework, click 'Import' to the right of the new framework."
19258 msgstr ""
19260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:27
19261 #, c-format
19262 msgid ""
19263 "To limit your export only to items from the library you're logged in as, "
19264 "check the 'Remove non-local items' box"
19265 msgstr ""
19266 "För att begränsa exporten till objekt från det bibliotek du är inloggad som, "
19267 "markerar du rutan 'Ta bort objekt som inte är lokala'"
19269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:50
19270 #, c-format
19271 msgid "To make changes to the vendor, simply click the 'Edit' button."
19272 msgstr ""
19273 "För att göra ändringar i leverantören klickar du på knappen 'Redigera'."
19275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:35
19276 #, c-format
19277 msgid ""
19278 "To make edits to the fields associated with the Framework you must first "
19279 "click 'MARC Structure' and then follow the instructions for editing subfields"
19280 msgstr ""
19281 "För att redigera fält kopplade till ramverket måste du först klicka på 'MARC-"
19282 "struktur' och sedan följa instruktionerna för att redigera underliggande fält"
19284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:25
19285 #, c-format
19286 msgid ""
19287 "To make sure that these values are filled in you can mark them as mandatory "
19288 "in the framework you're using and then they will appear in red with a "
19289 "'required' label. The item will not save until the required fields are "
19290 "filled in."
19291 msgstr ""
19292 "För att vara säker på att dessa värden fylls i kan du markera dem som "
19293 "obligatoriska i ramverket du använder. De kommer då att visas i rött med "
19294 "etiketten 'obligatoriskt'. Objektet kan inte sparas innan de obligatoriska "
19295 "fälten fyllts i."
19297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:36
19298 #, c-format
19299 msgid ""
19300 "To mark an item as back at the home branch, check the item in at the home "
19301 "branch "
19302 msgstr ""
19303 "För att markera ett objekt som tillbaka på hembiblioteket återlämnar du "
19304 "objektet på hembiblioteket "
19306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:5
19307 #, c-format
19308 msgid ""
19309 "To merge bibliographic records together you will want to go to the "
19310 "Cataloging module and perform a search."
19311 msgstr ""
19313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:7
19314 #, c-format
19315 msgid ""
19316 "To moderate comments click on the notification on the main dashboard or go "
19317 "directly to the Comments Tool and click 'Approve' or 'Delete' to the right "
19318 "of the comments awaiting moderation."
19319 msgstr ""
19320 "För att kontrollera kommentarer klickar du på meddelandet i huvudfönstret "
19321 "eller går direkt till verktyget Kommentarer och klickar på 'Godkänn' eller "
19322 "'Radera' till höger om kommentarerna som väntar på kontroll."
19324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:7
19325 #, c-format
19326 msgid ""
19327 "To moderate the tags visit the Tags tool. When first visiting the tool, you "
19328 "will be presented with a list of tags that are pending approval or rejection "
19329 "by a librarian"
19330 msgstr ""
19331 "För att kontrollera taggar går du till verktyget Taggar. När du öppnar "
19332 "verktyget första gången visas en lista med taggar som väntar på att "
19333 "godkännas av en bibliotekarie"
19335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:18
19336 #, c-format
19337 msgid ""
19338 "To modify a set, just click on the link 'Modify' on the same line of the set "
19339 "you want to modify. A form similar to set creation form will appear and "
19340 "allow you to modify the setSpec, setName and descriptions."
19341 msgstr ""
19342 "För att modifiera en uppsättning klickar du på länken 'Modifiera' på samma "
19343 "rad som uppsättningen du vill modifiera. Ett formulär som liknar det för att "
19344 "skapa en uppsättning visas och du kan där ändra setSpec, setName och "
19345 "beskrivningar."
19347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:54
19348 #, c-format
19349 msgid ""
19350 "To move subfields in to the right order, click the up arrow to the left of "
19351 "the field"
19352 msgstr ""
19353 "För att placera underliggande fält i rätt ordning klickar du på uppåtpilen "
19354 "till vänster om fältet"
19356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:95
19357 #, c-format
19358 msgid ""
19359 "To only change the patron's password, click the 'Change Password' button "
19360 msgstr ""
19361 "För att bara byta låntagarens lösenord klickar du på knappen 'Byt lösenord' "
19363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:5
19364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:5
19365 #, c-format
19366 msgid ""
19367 "To order from a record that can't be found anywhere else, choose the 'From a "
19368 "new (empty) record.'"
19369 msgstr ""
19370 "För att beställa från en post som inte kan hittas på annan plats, väljer du "
19371 "'Beställ från en ny (tom) post'."
19373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:30
19374 #, c-format
19375 msgid ""
19376 "To order from a record that can't be found anywhere else, choose the 'From a "
19377 "new (empty) record.' "
19378 msgstr ""
19379 "För att beställa från en post som inte kan hittas på annan plats, väljer du "
19380 "'Beställ från en ny (tom) post'. "
19382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:19
19383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:97
19384 #, c-format
19385 msgid ""
19386 "To print your labels, click the 'Export Batch' button. To print only some of "
19387 "the labels, click the 'Export Item(s)' button. Either way you will be "
19388 "presented with a confirmation screen where you can choose your template and "
19389 "layout."
19390 msgstr ""
19391 "För att skriva ut dina etiketter klickar du på knappen 'Exportera sats'. För "
19392 "att skriva ut bara några av etiketterna klickar du på knappen 'Exportera "
19393 "objekt'. Vilket du än väljer visas en dialog där du kan välja mall och "
19394 "layout."
19396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:51
19397 #, c-format
19398 msgid ""
19399 "To rearrange or delete holds, simply make a selection from the 'Priority' "
19400 "pull down or click the arrows to the right of the priority pull down."
19401 msgstr ""
19402 "För att ordna om eller radera reservationer väljer du ett värde från "
19403 "rullgardinsmenyn 'Prioritet' eller klickar på pilarna till höger om "
19404 "rullgardinsmenyn för prioritet."
19406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:11
19407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:11
19408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:11
19409 #, c-format
19410 msgid ""
19411 "To receive a specific item, click the 'Receive' link to the right of the "
19412 "item."
19413 msgstr ""
19414 "För att ta emot ett visst objekt klickar du på länken 'Ta emot' till höger "
19415 "om objektet."
19417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:14
19418 #, c-format
19419 msgid ""
19420 "To reject a tag, you can either click the 'Reject' button in line with the "
19421 "term, or check all terms you want to approve and click 'Reject' below the "
19422 "table."
19423 msgstr ""
19424 "För att avslå en tagg kan du antingen klicka på knappen 'Avslå' på samma rad "
19425 "som termen eller markera alla termer du vill avslå och klicka på 'Avslå' "
19426 "under tabellen."
19428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:56
19429 #, c-format
19430 msgid ""
19431 "To remove a subfield (if there is more than one of the same type), click the "
19432 "- (minus sign) to the right of the field"
19433 msgstr ""
19434 "För att ta bort ett underliggande fält (om det finns fler än ett av samma "
19435 "typ), klickar du på - (minustecken) till höger om fältet"
19437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:7
19438 #, c-format
19439 msgid ""
19440 "To remove a tag from a specific title, simply click the 'Remove tag' button "
19441 "to the right of the title."
19442 msgstr ""
19443 "För att ta bort en tagg från en specifik titel klickar du på knappen 'Ta "
19444 "bort tagg' till höger om titeln."
19446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:12
19447 #, c-format
19448 msgid ""
19449 "To remove an item from a collection, either click Remove next to the item's "
19450 "barcode in the list of items within the collection or check the \"Remove "
19451 "item from collection\" box next to the Barcode text box under \"Add or "
19452 "remove items\", and scan or type in the barcode, clicking Submit or hitting "
19453 "Enter if necessary. Note: The \"Remove item from collection\" checkbox will "
19454 "remain checked as long as you are on the \"Add or remove items\" page, "
19455 "unless you uncheck it, to facilitate quickly removing a number of items at a "
19456 "time by scanning their barcodes."
19457 msgstr ""
19459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:7
19460 #, c-format
19461 msgid ""
19462 "To renew an item from this page you scan the barcodes of the items you would "
19463 "like to renew."
19464 msgstr ""
19465 "För att låna om ett objekt från denna sida skannar du streckkoderna för "
19466 "objekten du vill låna om."
19468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:91
19469 #, c-format
19470 msgid ""
19471 "To save time you can clone rules from one library to another by choosing the "
19472 "clone option above the rules matrix."
19473 msgstr ""
19474 "För att spara tid kan du klona regler från ett bibliotek till ett annat "
19475 "genom att välja kloningsalternativet ovanför regeltabellen."
19477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:171
19478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:117
19479 #, c-format
19480 msgid ""
19481 "To save your changes simply click the 'Save Changes' button at the top of "
19482 "the screen"
19483 msgstr ""
19484 "För att spara dina ändringar klickar du på knappen 'Spara ändringar' längst "
19485 "upp i skärmen"
19487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:63
19488 #, c-format
19489 msgid ""
19490 "To save your changes, click the 'Save Changes' button at the top of the "
19491 "screen."
19492 msgstr ""
19493 "För att spara dina ändringar klickar du på knappen 'Spara ändringar' längst "
19494 "upp i skärmen."
19496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:7
19497 #, c-format
19498 msgid "To schedule a task, visit the Task Scheduler and fill in the form"
19499 msgstr ""
19500 "För att schemalägga en uppgift går du till Schemaläggaren och fyller i "
19501 "formuläret"
19503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:72
19504 #, c-format
19505 msgid ""
19506 "To see Search Domain Groups in action visit the staff client advanced search "
19507 "page in your Koha system"
19508 msgstr ""
19509 "För att se hur Domängrupper för sökning fungerar går du till sidan för "
19510 "avancerad sökning i personalklienten i ditt Koha-system"
19512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:19
19513 #, c-format
19514 msgid ""
19515 "To see a list of all of the routing lists a specific patron is on visit the "
19516 "Routing Lists tab on their patron record."
19517 msgstr ""
19518 "För att se en lista över alla mottagarlistor en viss låntagare är med på går "
19519 "du till fliken Mottagarlistor i låntagarposten."
19521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:10
19522 #, c-format
19523 msgid "To see all of the titles this tag was added to simply click on the term"
19524 msgstr "För att se alla titlar med denna tagg klickar du bara på termen"
19526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:48
19527 #, c-format
19528 msgid "To see the contents of a list, visit the Lists page on the staff client"
19529 msgstr ""
19530 "För att se innehållet i en lista går du till listsidan i personalklienten"
19532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:17
19533 #, c-format
19534 msgid ""
19535 "To send additional notices, click on the tabs for 'Second' and 'Third' notice"
19536 msgstr ""
19537 "För att skicka fler meddelanden klickar du på flikarna 'Andra' och 'Tredje'"
19539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:11
19540 #, c-format
19541 msgid ""
19542 "To set patron permissions, you must first have a patron of the 'Staff' type "
19543 "open"
19544 msgstr ""
19545 "För att ställa in låntagarrättigheter måste du först ha en låntagare av "
19546 "typen 'Personal' öppen"
19548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:16
19549 #, c-format
19550 msgid "To set preferences for all libraries, keep the menu set to 'Default'"
19551 msgstr ""
19552 "För att ställa in inställningar för alla bibliotek behåller du menyvärdet "
19553 "'Standard'"
19555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:11
19556 #, c-format
19557 msgid "To set up circulation alerts:"
19558 msgstr "För att konfigurera notifikationer för lånehändelser:"
19560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:5
19561 #, c-format
19562 msgid ""
19563 "To standardize patron input you can define cities or towns within your "
19564 "region so that when new patrons are added librarians simply have to select "
19565 "the town from a list instead of having to type the town and zip (or postal) "
19566 "code information."
19567 msgstr ""
19568 "För att standardisera inmatning av låntagare kan du definiera orter inom "
19569 "bibliotekets område så att bibliotekarierna enkelt kan välja rätt ort när en "
19570 "ny låntagare läggs till, i stället för att behöva skriva in ort och "
19571 "postnummer."
19573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:9
19574 #, c-format
19575 msgid ""
19576 "To the left of each text box there is a checkbox. Clicking that checkbox "
19577 "will clear our the field values."
19578 msgstr ""
19579 "Till vänster om varje textruta finns en kryssruta. Klickar du på den "
19580 "kryssrutan rensas fältvärdena bort."
19582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:20
19583 #, c-format
19584 msgid ""
19585 "To the right of each account line there is a print link. Clicking that link "
19586 "will print an invoice for the line item that includes the date and "
19587 "description of the line item along with the total outstanding on the account."
19588 msgstr ""
19589 "Till höger om varje kontorad finns en länk för utskrift. Klickar du på den "
19590 "länken skrivs en faktura ut för raden som inkluderar datum och en "
19591 "beskrivning av objektet samt hur mycket som kvarstår för kontot."
19593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:34
19594 #, c-format
19595 msgid ""
19596 "To the right of each fund you will find the 'Actions' button under which you "
19597 "will find the 'Edit,' 'Delete,' and 'Add Child Fund' options."
19598 msgstr ""
19599 "Till höger om varje budgetställe finns knappen 'Åtgärder' och under den "
19600 "finns alternativen 'Redigera,' 'Ta bort' och 'Lägg till delbudget'."
19602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:13
19603 #, c-format
19604 msgid ""
19605 "To the right of each late title you will be see a checkbox. Check the ones "
19606 "that you want a claim letter sent to and click 'Claim Order' at the bottom "
19607 "right of the list. This will automatically send an email to the vendor at "
19608 "the email address you have on file."
19609 msgstr ""
19610 "Till höger om varje försenad titel visas en kryssruta. Markera de du vill "
19611 "skicka ett reklamationsbrev till och klicka på 'Reklamera beställning' "
19612 "längst ner till höger i listan. Detta skickar automatiskt ett e-postbrev "
19613 "till leverantören på den e-postadress du har registrerad."
19615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:87
19616 #, c-format
19617 msgid ""
19618 "To the right of every report there is an 'Actions' pull down. Clicking that "
19619 "and choose 'Duplicate' to use an existing report as the basis for your new "
19620 "report. That will populate the new report form with the existing SQL for "
19621 "easy editing and resaving."
19622 msgstr ""
19623 "Till höger om varje rapport finns rullgardinsmenyn 'Åtgärder'. Klicka på den "
19624 "och välj 'Kopiera' för att använda en befintlig rapport som grund för din "
19625 "nya rapport. Det ger dig en rapport med alla SQL-data ifyllda som sedan är "
19626 "lätt att redigera och spara om."
19628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:55
19629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:21
19630 #, fuzzy, c-format
19631 msgid ""
19632 "To the right of the new field is a link to 'Subfields,' you will need to add "
19633 "subfields before this tag will appear in your MARC editor. The process of "
19634 "entering the settings for the new subfield is the same as those found in the "
19635 "editing subfields in frameworks section of the manual."
19636 msgstr ""
19637 "Till höger om det nya fältet finns en länk till 'Underliggande fält'. Du "
19638 "måste lägga till underliggande fält för att denna tagg ska visas i MARC-"
19639 "redigeraren."
19641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:20
19642 #, c-format
19643 msgid ""
19644 "To the right of the new field is a link to 'Subfields.' You will need to add "
19645 "subfields before this tag will appear in your MARC editor."
19646 msgstr ""
19647 "Till höger om det nya fältet finns en länk till 'Underliggande fält'. Du "
19648 "måste lägga till underliggande fält för att denna tagg ska visas i MARC-"
19649 "redigeraren."
19651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:11
19652 #, c-format
19653 msgid ""
19654 "To turn on the 'Did you mean?' bar on your search results you need to check "
19655 "the box next to each plugin you would like to use. The two plugins you have "
19656 "to choose from are:"
19657 msgstr ""
19658 "För att aktivera funktionen 'Menade du?' i sökresultaten måste du markera "
19659 "kryssrutan bredvid de insticksprogram du vill använda. De två "
19660 "insticksprogrammen du har att välja mellan är:"
19662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:59
19663 #, c-format
19664 msgid "To use a plugin click on the icon to the right of the filed "
19665 msgstr ""
19666 "För att använda ett insticksprogram klickar du på ikonen till höger om "
19667 "fältet "
19669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:12
19670 #, c-format
19671 msgid ""
19672 "To use this tool you simply need the barcode for the book you'd like to "
19673 "print the spine label for."
19674 msgstr ""
19675 "För att använda detta verktyg behöver du bara streckkoden för den bok du "
19676 "vill skriva ut en ryggetikett för."
19678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:48
19679 #, c-format
19680 msgid ""
19681 "To view a vendor's information page, you must search for the vendor from the "
19682 "Acquisitions home page. Your search can be for any part of the vendor's "
19683 "name. From the results, click on the name of the vendor you want to view or "
19684 "edit."
19685 msgstr ""
19686 "För att se en leverantörs informationssida måste du söka efter leverantören "
19687 "från hemsidan för Inköp. Du kan söka efter vilken del som helst av "
19688 "leverantörens namn. Från resultaten klickar du på namnet för den leverantör "
19689 "du vill visa eller redigera."
19691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:24
19692 #, c-format
19693 msgid ""
19694 "To view all of the items tied to the host record, do a search for the "
19695 "record, click the Analytics tab on the left and the analytics tied to each "
19696 "barcode will be shown under the \"Used in\" column."
19697 msgstr ""
19698 "För att se alla objekt som är kopplade till värdposten söker du efter posten "
19699 "och klickar på Analys-fliken till vänster, analysinformationen för varje "
19700 "streckkod visas i kolumnen \"Används i\"."
19702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:3
19703 #, c-format
19704 msgid "Tools"
19705 msgstr "Verktyg"
19707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:5
19708 #, c-format
19709 msgid ""
19710 "Tools in Koha all perform some sort of action. Often many of the items "
19711 "listed under Tools in Koha are referred to as 'Reports' in other library "
19712 "management systems."
19713 msgstr ""
19714 "Verktyg i Koha utför någon typ av åtgärd. Många av de saker som finns under "
19715 "Verktyg i Koha betecknas som 'Rapporter' i andra bibliotekssystem."
19717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:17
19718 #, c-format
19719 msgid "Transfer a Rotating Collection"
19720 msgstr ""
19722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:11
19723 #, c-format
19724 msgid ""
19725 "Transfer limits are set based on the collections codes you have applied via "
19726 "the Authorized Value administration area."
19727 msgstr ""
19728 "Överföringsbegränsningar ställs in baserat på samlingskoderna du tillämpat "
19729 "via administrationsområdet Auktoriserade värden."
19731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:19
19732 #, c-format
19733 msgid "Transferring a collection will:"
19734 msgstr ""
19736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:3
19737 #, c-format
19738 msgid "Transfers"
19739 msgstr "Överföringar"
19741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:3
19742 #, c-format
19743 msgid "Transfers to receive"
19744 msgstr "Överföringar att ta emot"
19746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:30
19747 #, c-format
19748 msgid "Translations"
19749 msgstr "Översättningar"
19751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:3
19752 #, c-format
19753 msgid "Transport cost matrix"
19754 msgstr "Fraktkostnadstabell"
19756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:22
19757 #, c-format
19758 msgid "Troubleshooting"
19759 msgstr "Felsökning"
19761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:42
19762 #, c-format
19763 msgid "Try the -h parameter in order to see the help."
19764 msgstr ""
19766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:51
19767 #, c-format
19768 msgid "UNIMARC"
19769 msgstr "UNIMARC"
19771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:3
19772 #, c-format
19773 msgid "Uncertain prices"
19774 msgstr "Osäkra priser"
19776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:12
19777 #, c-format
19778 msgid ""
19779 "Under 'Display Location' choose whether to put the news on the OPAC, Slip "
19780 "(circulation receipt) or the Librarian (Staff) Interface."
19781 msgstr ""
19782 "Under 'Visningsplats' väljer du om du vill visa nyheterna i OPAC, på "
19783 "kvitteringen (lånekvitto) eller i personalgränssnittet."
19785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:31
19786 #, c-format
19787 msgid "Unique attributes can be used as match points on the patron import tool"
19788 msgstr ""
19790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:69
19791 #, c-format
19792 msgid "Unique identifier"
19793 msgstr "Unikt id"
19795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:19
19796 #, c-format
19797 msgid "Universal Decimal Classification"
19798 msgstr "Universella decimalklassifikationen (UDC)"
19800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:60
19801 #, c-format
19802 msgid "Unknown select this if none of the other choices are relevant"
19803 msgstr "Okänt välj detta om inga av de andra alternativen är relevanta"
19805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:3
19806 #, c-format
19807 msgid "Update patron records"
19808 msgstr "Uppdatera låntagarposter"
19810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:3
19811 #, c-format
19812 msgid "Upload Koha plugin"
19813 msgstr "Ladda upp insticksprogram för Koha"
19815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:3
19816 #, c-format
19817 msgid "Upload cover images"
19818 msgstr "Ladda upp omslagsbilder"
19820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:485
19821 #, c-format
19822 msgid "Upload local cover images"
19823 msgstr "Ladda upp lokala omslagsbilder"
19825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:3
19826 #, c-format
19827 msgid "Upload offline circulation file (*.koc)"
19828 msgstr "Ladda upp fil för offline-utlåning (*.koc)"
19830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:3
19831 #, c-format
19832 msgid "Upload patron images"
19833 msgstr "Ladda upp låntagarbilder"
19835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:365
19836 #, c-format
19837 msgid "Upload patron images in batch or one at a time"
19838 msgstr "Ladda upp låntagarbilder satsvis eller en i taget"
19840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:31
19841 #, c-format
19842 msgid "Upload transactions"
19843 msgstr "Ladda upp transaktioner"
19845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:7
19846 #, c-format
19847 msgid ""
19848 "Upon clicking the link to 'Late Orders' from the Acquisitions page, you will "
19849 "be presented with a series of filter options on the left hand side. These "
19850 "filters will be applied only to closed baskets."
19851 msgstr ""
19852 "När du klickar på länken 'Sena beställningar' från sidan Inköp, visas flera "
19853 "filteralternativ på vänster sida. Dessa filter tillämpas bara på stängda "
19854 "korgar."
19856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:100
19857 #, c-format
19858 msgid "Use all tools"
19859 msgstr "Använd alla verktyg"
19861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:34
19862 #, c-format
19863 msgid ""
19864 "Use the 'Public Note' for any notes you would like to appear in the OPAC for "
19865 "the patrons"
19866 msgstr ""
19867 "Använd 'Publikt meddelande' för meddelanden du vill visa för låntagarna i "
19868 "OPAC"
19870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:76
19871 #, c-format
19872 msgid ""
19873 "Use the 'Select a budget' drop down to choose the new budget for the "
19874 "unreceived orders."
19875 msgstr ""
19876 "Använd rullgardinsmenyn 'Välj en budget' för att välja den nya budgeten för "
19877 "de beställningar som inte mottagits."
19879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:11
19880 #, c-format
19881 msgid ""
19882 "Use the AdvancedSearchLanguages preference to control which languages appear "
19883 "in the language pull down filter."
19884 msgstr ""
19885 "Använd inställningen AdvancedSearchLanguages för att styra vilka språk som "
19886 "visas i rullgardinsmenyn med språkfilter."
19888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:9
19889 #, c-format
19890 msgid ""
19891 "Use the AdvancedSearchTypes preference to control which tabs show for "
19892 "limiting to Item Type, Collection Code and/or Shelving location."
19893 msgstr ""
19894 "Använd inställningen AdvancedSearchTypes för att styra vilka flikar som "
19895 "visas för att begränsa till objekttyp, samlingskod och/eller hyllplats."
19897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:64
19898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:85
19899 #, c-format
19900 msgid ""
19901 "Use the Description field for the actual value that will be displayed. If "
19902 "you want something different to show in the OPAC, enter a 'Description "
19903 "(OPAC)'"
19904 msgstr ""
19905 "Använd beskrivningsfältet för det värde som ska visas. Om du vill att något "
19906 "annat ska visas i OPAC anger du det i 'Beskrivning (OPAC)'"
19908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:19
19909 #, c-format
19910 msgid ""
19911 "Use the Description field to enter a more detailed definition of your "
19912 "framework"
19913 msgstr ""
19914 "Använd beskrivningsfältet för att ge en mer detaljerad beskrivning av ditt "
19915 "ramverk"
19917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:24
19918 #, c-format
19919 msgid "Use the name field to expand on your Code "
19920 msgstr "Använd namnfältet för att expandera koden "
19922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:96
19923 #, c-format
19924 msgid "Used in the claim acquisition module"
19925 msgstr "Används i modulen Reklamera inköp"
19927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:243
19928 #, c-format
19929 msgid ""
19930 "Used in the serials module to notify patrons/staff of new issues of a serial "
19931 msgstr ""
19932 "Används i Periodikamodulen för att meddela låntagare/personal om nya nummer "
19933 "av periodika "
19935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:260
19936 #, c-format
19937 msgid ""
19938 "Used to notify a patron that another patron would like to share a list with "
19939 "them."
19940 msgstr ""
19941 "Används för att meddela en låntagare att en annan låntagare vill dela en "
19942 "lista med dem."
19944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:254
19945 #, c-format
19946 msgid ""
19947 "Used to notify a patron when another patron has accepted their shared list."
19948 msgstr ""
19949 "Används för att meddela en låntagare när en annan låntagare har godtagit "
19950 "deras delade lista."
19952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:277
19953 #, c-format
19954 msgid "Used to print a full slip in circulation"
19955 msgstr "Används för att skriva ut en komplett kvittering för lån"
19957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:283
19958 #, c-format
19959 msgid "Used to print a holds slip"
19960 msgstr "Används för att skriva ut en reservationskvittering"
19962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:289
19963 #, c-format
19964 msgid "Used to print a transfer slip"
19965 msgstr "Används för att skriva ut en överföringskvittering"
19967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:271
19968 #, c-format
19969 msgid "Used to print the quick slip in circulation"
19970 msgstr "Används för att skriva ut snabbkvitteringen för lån"
19972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:51
19973 #, c-format
19974 msgid "Using CSV Profiles"
19975 msgstr "Använda CSV-profiler"
19977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:31
19978 #, c-format
19979 msgid "Using XSLT file(s) to transform the imported records"
19980 msgstr "Använda XSLT-filer för att omvandla importerade poster"
19982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:11
19983 #, c-format
19984 msgid ""
19985 "Using the Framework pull down menu, choose the Framework you would like to "
19986 "apply this rule to. For example, the subtitle for books can be found in the "
19987 "245$b field."
19988 msgstr ""
19989 "Använd rullgardinsmenyn för ramverk och välj det ramverk du vill tillämpa "
19990 "regeln på. Exempelvis finns undertiteln för böcker i fältet 245$b."
19992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:9
19993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:9
19994 #, c-format
19995 msgid ""
19996 "Using the Orders Search you can search for items that have been ordered with "
19997 "or without the vendor."
19998 msgstr ""
19999 "Med beställningssökningen kan du söka efter objekt som beställts med eller "
20000 "utan leverantören."
20002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:35
20003 #, fuzzy, c-format
20004 msgid ""
20005 "Using the circulation and fine rules matrix you can define rules that depend "
20006 "on patron/item type combinations. To set your rules, choose a library from "
20007 "the pull down (or 'all libraries' if you want to apply these rules to all "
20008 "libraries)"
20009 msgstr ""
20010 "Med låneregeltabellen kan du definiera regler som gäller för kombinationen "
20011 "låntagare och objekttyp. För att ställa in regler väljer du ett bibliotek "
20012 "från rullgardinsmenyn (eller 'alla bibliotek', om reglerna ska gälla för "
20013 "alla bibliotek)"
20015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:11
20016 #, c-format
20017 msgid ""
20018 "Using the edit form you can choose which fields to make edits to. By "
20019 "checking the checkbox to the right of each field you can clear the values in "
20020 "that field for the records you are modifying."
20021 msgstr ""
20022 "I redigeringsformuläret kan du välja vilka fält du vill redigera. Genom att "
20023 "markera kryssrutan till höger om varje fält kan du rensa bort värdena i det "
20024 "fältet för de poster du modifierar."
20026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:7
20027 #, c-format
20028 msgid ""
20029 "Using the form provided you can see statistics for holds placed, filled, "
20030 "cancelled and more at your library. From the form choose what value you want "
20031 "to display in the column and what value to show in the row. You can also "
20032 "choose from the filters on the far right of the form."
20033 msgstr ""
20034 "I formuläret kan du se statistik för reservationer, slutförda reservationer, "
20035 "annullerade reservationer och annat för ditt bibliotek. I formuläret väljer "
20036 "du värdet du vill visa i kolumnen och vilket värde som ska visas på raden. "
20037 "Du kan också välja från filtren längst till höger i formuläret."
20039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:5
20040 #, c-format
20041 msgid ""
20042 "Using the form provided, choose how you would like to list the serials in "
20043 "your system."
20044 msgstr "I formuläret väljer du hur du vill lista periodika i ditt system."
20046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:5
20047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:5
20048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:5
20049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:5
20050 #, c-format
20051 msgid ""
20052 "Using the form provided, choose which value you would like to appear in the "
20053 "Column and which will appear in the Row."
20054 msgstr ""
20055 "I formuläret väljer du värdet du vill visa i kolumnen och vilket värde som "
20056 "ska visas på raden."
20058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:13
20059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:61
20060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:11
20061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:13
20062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:13
20063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:11
20064 #, c-format
20065 msgid ""
20066 "Using the form that appears you can create a profile to fix any problems "
20067 "with your template."
20068 msgstr ""
20069 "I formuläret som visas kan du skapa en profil för att korrigera eventuella "
20070 "problem med mallen."
20072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:11
20073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:27
20074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:11
20075 #, c-format
20076 msgid ""
20077 "Using the form that appears you can define the template for your sheet of "
20078 "labels or cards."
20079 msgstr ""
20080 "I formuläret som visas kan du definiera mallen för ditt ark med etiketter "
20081 "eller kort."
20083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:14
20084 #, c-format
20085 msgid ""
20086 "Using the publication and expiration date fields you can control how long "
20087 "your item appears"
20088 msgstr ""
20089 "Med datumfälten för publicering och slutdatum kan du ställa in hur länge "
20090 "notisen ska visas"
20092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:11
20093 #, c-format
20094 msgid ""
20095 "Using the search form that is presented you can find a list of specific "
20096 "items that can be output to the screen or to a CSV file. If your results are "
20097 "printed to the screen you will have the option to narrow your search further "
20098 "using filters at the top."
20099 msgstr ""
20100 "Med sökformuläret som visas kan du hitta en lista med specifika objekt som "
20101 "kan visas på skärmen eller exporteras till en CSV-fil. Om resultaten skrivs "
20102 "ut på skärmen har du möjlighet att begränsa sökningen ytterligare med "
20103 "filtren längst upp."
20105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:9
20106 #, c-format
20107 msgid ""
20108 "Using this page you can control which options Koha gives patrons on their "
20109 "search results."
20110 msgstr ""
20111 "I denna sida kan du ställa in vilka alternativ Koha ger låntagarna för "
20112 "sökresultat."
20114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:9
20115 #, c-format
20116 msgid ""
20117 "Using this tool you can define what MARC field prints to the detail screen "
20118 "of the bibliographic record using keywords. The following example will use "
20119 "the subtitle field."
20120 msgstr ""
20121 "Med detta verktyg kan du ställa in vilka MARC-fält som skrivs till "
20122 "detaljvisningen för den bibliografiska posten med hjälp av nyckelord. "
20123 "Följande exempel använder fältet för undertitel."
20125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:15
20126 #, c-format
20127 msgid ""
20128 "Using this tool you can tell Koha to print the right field as the subtitle "
20129 "when viewing the bibliographic record in the OPAC."
20130 msgstr ""
20131 "Med detta verktyg kan du få Koha att skriva ut rätt fält som undertitel när "
20132 "den bibliografiska posten visas i OPAC."
20134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:90
20135 #, c-format
20136 msgid "VANCOUVER PUBLIC LIBRARY z3950.vpl.ca:210 Horizon"
20137 msgstr "VANCOUVER PUBLIC LIBRARY z3950.vpl.ca:210 Horizon"
20139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:39
20140 #, c-format
20141 msgid "Values that are pre-configured in Koha are:"
20142 msgstr "Värden som är fördefinierade i Koha är:"
20144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:3
20145 #, c-format
20146 msgid "Vendor Contracts"
20147 msgstr "Leverantörsavtal"
20149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:13
20150 #, c-format
20151 msgid "Vendor information is not required"
20152 msgstr "Leverantörsinformation krävs inte"
20154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:3
20155 #, c-format
20156 msgid "Vendors"
20157 msgstr "Leverantörer"
20159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
20160 #, c-format
20161 msgid "Version"
20162 msgstr "Version"
20164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:46
20165 #, c-format
20166 msgid "View/Edit a Vendor"
20167 msgstr "Visa/redigera en leverantör"
20169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:15
20170 #, c-format
20171 msgid "Viewing Cities on Patron Add Form"
20172 msgstr "Visa orter i formuläret för att lägga till låntagare"
20174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:159
20175 #, c-format
20176 msgid "Viewing Messages"
20177 msgstr "Visa meddelanden"
20179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:46
20180 #, c-format
20181 msgid "Viewing lists"
20182 msgstr "Visa listor"
20184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:118
20185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:64
20186 #, c-format
20187 msgid "Visibility "
20188 msgstr "Synlighet "
20190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:5
20191 #, c-format
20192 msgid ""
20193 "Visit Administration > Global System Preference > Searching to control the "
20194 "settings for the Koha search."
20195 msgstr ""
20196 "Gå till Administration > Globala systeminställningar > Sökning för att ändra "
20197 "inställningarna för sökningen i Koha."
20199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:7
20200 #, c-format
20201 msgid ""
20202 "Visit the bibliographic record you want to attach the item to and choose "
20203 "'Attach item' from the 'Edit' menu."
20204 msgstr ""
20205 "Gå till den bibliografiska post du vill koppla objektet till och välj "
20206 "'Koppla objekt' från menyn 'Redigera'."
20208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:35
20209 #, c-format
20210 msgid "Visit the main screen of the Manage Staged MARC Records tool"
20211 msgstr "Gå till huvudskärmen för verktyget Hantera förberedda MARC-poster"
20213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:10
20214 #, c-format
20215 msgid ""
20216 "Visit the tool and click the 'Browse' button to browse to the image on your "
20217 "local machine."
20218 msgstr ""
20219 "Gå till verktyget och klicka på knappen 'Bläddra' för att gå till bilden på "
20220 "din lokala maskin."
20222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:158
20223 #, c-format
20224 msgid ""
20225 "W = Waiting: the reserve is linked to an item, is at the pickup branch, and "
20226 "is waiting on the hold shelf"
20227 msgstr ""
20228 "W = Väntar: reservationen är länkad till ett objekt, den finns på filialen "
20229 "där den ska hämtas och väntar i reservationshyllan"
20231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:126
20232 #, c-format
20233 msgid "W = Writeoff"
20234 msgstr "W = Avskrivning"
20236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:84
20237 #, c-format
20238 msgid ""
20239 "Wait until the 'Report after moving unreceived orders from budget X to Y' "
20240 "displays. This will list the order numbers which have been impacted (grouped "
20241 "by fund) and detail if the unreceived order was moved or if there was a "
20242 "problem. For example, if the new budget does not contain a fund with the "
20243 "same name as the previous budget, the order will not be moved."
20244 msgstr ""
20245 "Vänta till 'Rapport efter flytt av beställningar som inte mottagits från "
20246 "budget X till Y' visas. Denna listar de beställningsnummer som påverkats "
20247 "(grupperade per budgetställe) och anger om beställningen som inte mottagits "
20248 "flyttades eller om ett problem inträffade. Om den nya budgeten exempelvis "
20249 "inte har ett budgetställe med samma namn som den föregående budgeten så "
20250 "flyttas inte beställningen."
20252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:23
20253 #, c-format
20254 msgid ""
20255 "Warning at (%%) or Warning at (amount) can be filled in to make Koha warn "
20256 "you before you spend a certain percentage or amount of your budget. This "
20257 "will prevent you from overspending."
20258 msgstr ""
20259 "Varning vid (%%) eller Varning vid (belopp) kan anges för att få Koha att "
20260 "varna dig innan du använder mer än en viss procent eller ett visst belopp av "
20261 "din budget. Detta gör att du undviker för stora utgifter."
20263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:136
20264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:82
20265 #, fuzzy, c-format
20266 msgid ""
20267 "Warning: This value should not change after data has been added to your "
20268 "catalog. If you need to change this value you must ask your system "
20269 "administrator to run misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
20270 msgstr ""
20271 "OBS! om du ändrar detta värde måste du be din administratör att köra "
20272 "skriptet misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
20274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:32
20275 #, c-format
20276 msgid "Web Services:"
20277 msgstr "Webbtjänster:"
20279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:3
20280 #, c-format
20281 msgid "Welcome to Koha"
20282 msgstr "Välkommen till Koha"
20284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:129
20285 #, c-format
20286 msgid "What are the possible codes for the type field in the statistics table?"
20287 msgstr "Vad är möjliga koder för fältet typ i tabellen statistik?"
20289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:111
20290 #, c-format
20291 msgid ""
20292 "What do the codes in the accounttype field in the accountlines table stand "
20293 "for?"
20294 msgstr "Vad betyder koderna i fältet accounttype i tabellen accountlines?"
20296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:59
20297 #, c-format
20298 msgid ""
20299 "What prints on the slips can be customized by altering the slip templates "
20300 "under the Notices & Slips tool."
20301 msgstr ""
20302 "Det som skrivs ut på kvitteringarna kan ändras genom att modifiera "
20303 "kvitteringsmallarna i verktyget Meddelanden & kvitteringar."
20305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:5
20306 #, c-format
20307 msgid ""
20308 "When adding a basket you want to give it a name that will help you identify "
20309 "it later"
20310 msgstr ""
20311 "När du lägger till en korg bör du ge den ett namn som hjälper dig "
20312 "identifiera den senare"
20314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:57
20315 #, c-format
20316 msgid ""
20317 "When adding a new category you're asked to create at least one authorized "
20318 "value "
20319 msgstr ""
20320 "När du lägger till en ny kategori ombeds du lägga till minst ett "
20321 "auktoriserat värde "
20323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:66
20324 #, c-format
20325 msgid ""
20326 "When adding or editing events you can get additional help by clicking on the "
20327 "question mark next to various different options on the form"
20328 msgstr ""
20329 "När du lägger till eller redigerar händelser kan du få hjälp genom att "
20330 "klicka på frågetecknet som visas intill olika alternativ på formuläret"
20332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:5
20333 #, c-format
20334 msgid ""
20335 "When adding serials you enter a subscription length, using the check "
20336 "expiration tool you can see when your subscriptions are about to expire. To "
20337 "use the tool click the link to 'Check expiration' on the serials menu."
20338 msgstr ""
20339 "När du lägger till periodika anger du en prenumerationslängd. Med verktyget "
20340 "kontrollera förfallodatum kan du se när dina prenumerationer upphör. För att "
20341 "använda verktyget klickar du på länken 'Kontrollera förfallodatum' i menyn "
20342 "för periodika."
20344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:116
20345 #, c-format
20346 msgid ""
20347 "When an item floats it stays where it was checked in and does not ever "
20348 "return 'home'"
20349 msgstr ""
20350 "När ett objekt flyter stannar det kvar där det återlämnades och överförs "
20351 "aldrig 'hem'"
20353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:32
20354 #, c-format
20355 msgid ""
20356 "When complete, click 'Submit' and you will be brought to a list of all of "
20357 "the funds for the budget."
20358 msgstr ""
20359 "När du är klar klickar du på 'Skicka' och kommer då till en lista med alla "
20360 "budgetställen för budgeten."
20362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:27
20363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:49
20364 #, c-format
20365 msgid "When creating or editing:"
20366 msgstr "När du skapar eller redigerar:"
20368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:66
20369 #, c-format
20370 msgid ""
20371 "When creating your overdue notices there are two tags in addition to the "
20372 "various database fields that you can use in your notices."
20373 msgstr ""
20374 "När du skapar förseningsmeddelanden kan du använda två särskilda taggar i "
20375 "tillägg till de olika databasfält du kan använda i meddelanden."
20377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:9
20378 #, c-format
20379 msgid ""
20380 "When editing preferences a '(modified)' tag will appear next to items you "
20381 "change until you click the 'Save All' button"
20382 msgstr ""
20383 "När du redigerar inställningar visas taggen '(modifierad)' intill ändrade "
20384 "inställningar tills du klickar på knappen 'Spara alla'"
20386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:22
20387 #, c-format
20388 msgid ""
20389 "When finished filling in both fields, press the &lt;Enter&gt; key to save "
20390 "the new quote."
20391 msgstr ""
20392 "När du fyllt i båda fälten trycker du på &lt;Enter&gt;-tangenten för att "
20393 "spara det nya citatet."
20395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:89
20396 #, c-format
20397 msgid ""
20398 "When finished, click 'Add' to save your changes. To modify a rule, create a "
20399 "new one with the same patron type and item type. If you would like to delete "
20400 "your rule, simply click the 'Delete' link to the right of the rule."
20401 msgstr ""
20402 "När du är klar klickar du på 'Lägg till' för att spara ändringarna. För att "
20403 "modifiera en regel skapar du en ny med samma låntagartyp och objekttyp. Om "
20404 "du vill radera regeln klickar du bara på länken 'Radera' till höger om "
20405 "regeln."
20407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:40
20408 #, c-format
20409 msgid "When finished, click 'Save Changes' "
20410 msgstr "Klicka på 'Spara ändringar' när du är färdig "
20412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:15
20413 #, c-format
20414 msgid "When finished, click 'Save' "
20415 msgstr "Klicka på 'Spara' när du är färdig "
20417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:11
20418 #, c-format
20419 msgid ""
20420 "When generating your report, note that you get to choose between counting or "
20421 "summing the values."
20422 msgstr ""
20423 "När du genererar rapporten kan du välja mellan att räkna eller summera "
20424 "värdena."
20426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:63
20427 #, c-format
20428 msgid ""
20429 "When items that are on hold are checked in or out the system will remind the "
20430 "circulation librarian that the item is on hold and offer them options for "
20431 "managing the hold."
20432 msgstr ""
20433 "När objekt som är reserverade lånas ut eller återlämnas påminner systemet "
20434 "bibliotekarien om att objektet är reserverat och erbjuder alternativ för att "
20435 "hantera reservationen."
20437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:11
20438 #, c-format
20439 msgid ""
20440 "When linking authorities to other headings, you can use the authority finder "
20441 "plugin by clicking the ellipsis (...) to the right of the field."
20442 msgstr ""
20443 "När auktoriteter länkas till andra rubriker kan du använda "
20444 "insticksprogrammet för auktoritetssökning genom att klicka på ellipsen (...) "
20445 "till höger om fältet."
20447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:155
20448 #, c-format
20449 msgid ""
20450 "When on the patron's check out tab you will see a link to 'Add a new "
20451 "message' to the right of the check out box."
20452 msgstr ""
20453 "När du är i utlåningsfliken för låntagaren visas en länk till 'Lägg till "
20454 "nytt meddelande' till höger om utlåningsrutan."
20456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:7
20457 #, c-format
20458 msgid ""
20459 "When on the subscription page you will see a link to the left that reads "
20460 "'Create Routing List.'"
20461 msgstr ""
20462 "På prenumerationssidan finns till vänster länken 'Skapa mottagarlista'."
20464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:5
20465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:5
20466 #, c-format
20467 msgid ""
20468 "When orders are received invoices are generated. Invoices can be searched by "
20469 "clicking on 'Invoices' in the left of the Acquisitions page."
20470 msgstr ""
20471 "När beställningar tas emot genereras fakturor. Fakturor kan sökas genom att "
20472 "klicka på 'Fakturor' till vänster på sidan Inköp."
20474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:34
20475 #, c-format
20476 msgid ""
20477 "When replacing a patron record, any attributes specified in the input file "
20478 "replace all of the attribute values of any type that were previously "
20479 "assigned to the patron record."
20480 msgstr ""
20482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:32
20483 #, c-format
20484 msgid ""
20485 "When retrieving records from external targets you may wish to automate some "
20486 "changes to those records. XSLT's allow you to do this. Koha ships with some "
20487 "sample XSLT files ready for use."
20488 msgstr ""
20489 "När du hämtar poster från externa källor kan du vilja automatisera vissa "
20490 "ändringar av dessa poster. Det kan du göra med XSLT. Koha installeras med "
20491 "några XSLT-filer som är färdiga att användas."
20493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:21
20494 #, c-format
20495 msgid ""
20496 "When reviewing 'Pending' suggestions you can choose to check the box next to "
20497 "the item(s) you want to approve/reject and then choose the status and reason "
20498 "for your selection. You can also choose to completely delete the suggestion "
20499 "by checking the 'Delete selected' box."
20500 msgstr ""
20501 "När du granskar förslag som 'Väntar' kan du markera rutan intill de förslag "
20502 "du vill godkänna/avslå och sedan välja status och motivering. Du kan även "
20503 "välja att helt radera förslaget genom att markera rutan 'Radera valda'."
20505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:5
20506 #, c-format
20507 msgid ""
20508 "When setting up your Koha system you will want to add information for every "
20509 "library that will be sharing your system. This data is used in several areas "
20510 "of Koha."
20511 msgstr ""
20512 "När du konfigurerar Koha bör du lägga till information om varje bibliotek "
20513 "som kommer att vara en del av systemet. Denna information används i flera "
20514 "olika delar av Koha."
20516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:21
20517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:11
20518 #, c-format
20519 msgid ""
20520 "When the item appears in your basket it will include a link to the "
20521 "suggestion."
20522 msgstr "När objektet visas i din korg finns även en länk till förslaget."
20524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:16
20525 #, c-format
20526 msgid ""
20527 "When the item arrives at the other library the librarian must check the item "
20528 "in to acknowledge that it is no longer in transit"
20529 msgstr ""
20530 "När objektet anländer till det andra biblioteket måste bibliotekarien "
20531 "registrera objektet för att bekräfta att det inte längre är på väg"
20533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:15
20534 #, c-format
20535 msgid ""
20536 "When this is complete you'll be able to upload another file or tend to "
20537 "pending offline circulation actions."
20538 msgstr ""
20539 "När detta är klart kan du ladda upp en annan fil eller hantera andra "
20540 "åtgärder för offline-utlåning."
20542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:177
20543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:183
20544 #, c-format
20545 msgid ""
20546 "When this notice references the branches table it is referring to the pickup "
20547 "branch information."
20548 msgstr ""
20549 "När detta meddelande använder filialtabellen gäller det information om "
20550 "hämtningsbibliotek."
20552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:19
20553 #, c-format
20554 msgid ""
20555 "When using the ISBN matching rule Koha will find only exact matches. If you "
20556 "find that the ISBN match is not working to your satisfaction you can change "
20557 "the AggressiveMatchOnISBN preference to 'Do' and then run your import again."
20558 msgstr ""
20560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:5
20561 #, c-format
20562 msgid ""
20563 "When viewing a patron record you have the option to view information from "
20564 "one of many tabs found on the left hand side of the record."
20565 msgstr ""
20566 "När du granskar en låntagarpost kan du se information från en av flera "
20567 "flikar som finns på vänster sida av posten."
20569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:5
20570 #, c-format
20571 msgid ""
20572 "When viewing the list of funds click the 'Planning' button and choose how "
20573 "you would like to plan to spend your budget."
20574 msgstr ""
20575 "När du granskar en lista med budgetställen kan du klicka på knappen "
20576 "'Planering' och välja hur du vill använda din budget."
20578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:7
20579 #, c-format
20580 msgid ""
20581 "When visiting the main budget administration you will see two tabs, one for "
20582 "active and one for inactive budgets."
20583 msgstr ""
20584 "I administrationsområdet för budget finns två flikar, en för aktiva och en "
20585 "för inaktiva budgetar."
20587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:7
20588 #, c-format
20589 msgid ""
20590 "When visiting this page you are presented with a list of the libraries and "
20591 "groups that have already been added to the system."
20592 msgstr ""
20593 "När du går till denna sida får du se en lista med de bibliotek och grupper "
20594 "som redan lagts till i systemet."
20596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:116
20597 #, c-format
20598 msgid ""
20599 "When you are finished adding items to your basket, click 'Close this "
20600 "Basket.' You will be asked if you want to create a purchase order at this "
20601 "time."
20602 msgstr ""
20603 "När du är klar med att lägga till objekt i korgen klickar du på 'Stäng denna "
20604 "korg'. Du tillfrågas då om du vill skapa en beställning på en gång."
20606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:14
20607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:23
20608 #, c-format
20609 msgid ""
20610 "When you are finished editing a field, press the &lt;Enter&gt; key to save "
20611 "the changes."
20612 msgstr ""
20613 "När du är klar med att redigera ett fält trycker du på &lt;Enter&gt;-"
20614 "tangenten för att spara ändringarna."
20616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:25
20617 #, c-format
20618 msgid ""
20619 "When you are finished you will be presented with the SQL generated by the "
20620 "report wizard. From here you can choose to save the report by clicking "
20621 "'Save' or copy the SQL and make edits to it by hand."
20622 msgstr ""
20623 "När du är klar får du se den SQL-kod som genererats av rapportguiden. Du kan "
20624 "då välja att spara rapporten genom att klicka på 'Spara' eller kopiera SQL-"
20625 "koden och redigera den."
20627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:65
20628 #, c-format
20629 msgid ""
20630 "When you check in an item that has a hold on it the system will ask you to "
20631 "either confirm and transfer the item or just confirm the hold"
20632 msgstr ""
20633 "När du återlämnar ett objekt som är reserverat kommer systemet att fråga om "
20634 "du vill bekräfta och överföra objektet eller bara bekräfta reservationen"
20636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:157
20637 #, c-format
20638 msgid ""
20639 "When you click 'Add a new message' you will be asked to choose if the "
20640 "message is for the librarians or the patron and the message you would like "
20641 "to leave."
20642 msgstr ""
20643 "När du klickar på 'Lägg till nytt meddelande' får du ange om meddelandet är "
20644 "för bibliotekarierna eller låntagaren samt den text som ska visas."
20646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:182
20647 #, c-format
20648 msgid ""
20649 "When you click 'Export' you will be prompted to choose what format to export "
20650 "the file in."
20651 msgstr ""
20653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:7
20654 #, c-format
20655 msgid ""
20656 "When you click the 'Patrons requesting modifications' link you will be "
20657 "brought to a list of patrons with requested changes."
20658 msgstr ""
20659 "När du klickar på länken 'Låntagare som begärt modifieringar' kommer du till "
20660 "en lista med låntagare som begärt ändringar."
20662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:39
20663 #, c-format
20664 msgid ""
20665 "When you have entered in all of the information for you profile, simply "
20666 "click 'Submit' and you will be presented with a confirmation that your "
20667 "profile has been saved."
20668 msgstr ""
20669 "När du lagt in all information för din profil klickar du på 'Skicka' och får "
20670 "därefter se en bekräftelse på att profilen sparats."
20672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:103
20673 #, c-format
20674 msgid ""
20675 "When you report runs you will either be asked for some values or you will "
20676 "see the results right away"
20677 msgstr ""
20678 "När din rapport körs kommer du antingen att tillfrågas om några värden eller "
20679 "få se resultatet på en gång"
20681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:74
20682 #, c-format
20683 msgid "When you select 'Close' you will be presented with a form."
20684 msgstr "När du väljer 'Stäng' visas ett formulär."
20686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:7
20687 #, c-format
20688 msgid ""
20689 "When you use the 'Commit to Koha' option in the Firefox plugin, the 'View "
20690 "pending offline circulation actions' after uploading your *.koc file or "
20691 "uploading your Koha offline circulation transactions you will come to this "
20692 "page to manage the data."
20693 msgstr ""
20694 "När du använder alternativet 'Spara i Koha' i insticksprogrammet för Firefox "
20695 "eller 'Visa väntande åtgärder för offline-utlåning' efter att ha laddat upp "
20696 "din *.koc-fil eller efter att ha laddat upp dina transaktioner för offline-"
20697 "utlåning kommer du till denna sida för att hantera dina data."
20699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:7
20700 #, c-format
20701 msgid "When you visit the tool it will ask you:"
20702 msgstr ""
20704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:63
20705 #, c-format
20706 msgid ""
20707 "When you're done checking an item out if you have the "
20708 "DisplayClearScreenButton preference set to 'Show' you can clear the current "
20709 "patron by clicking the X in the top right of the patron's info to remove the "
20710 "current patron from the screen and start over."
20711 msgstr ""
20712 "När du har slutfört utlåning till en låntagare och har "
20713 "DisplayClearScreenButton satt till 'Visa', kan du klicka på X längst upp "
20714 "till höger i låntagarinformationen för att ta bort den aktuella låntagaren "
20715 "och börja om."
20717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:17
20718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:17
20719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:17
20720 #, c-format
20721 msgid ""
20722 "When you're finished receiving items you can navigate away from this page or "
20723 "click the 'Finish receiving' button at the bottom of the screen."
20724 msgstr ""
20725 "När du är klar med att ta emot objekt kan du gå till någon annan sida eller "
20726 "klicka på 'Avsluta mottagning' längst ner på sidan."
20728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:53
20729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:19
20730 #, c-format
20731 msgid ""
20732 "When you're finished, click 'Save Changes' and you will be presented with "
20733 "your new field"
20734 msgstr ""
20735 "När du är klar klickar du på 'Spara ändringar' och får då se ditt nya fält"
20737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:18
20738 #, c-format
20739 msgid ""
20740 "When you're finished, click 'Save Changes' and you will be presented with "
20741 "your new field."
20742 msgstr ""
20743 "När du är klar klickar du på 'Spara ändringar' och får då se ditt nya fält."
20745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:21
20746 #, c-format
20747 msgid ""
20748 "When your system goes offline visit the Offline Circulation page in Koha and "
20749 "click 'Check out' or 'Check in' to perform offline actions."
20750 msgstr ""
20751 "När ditt system tappar nätverksförbindelsen går du till sidan för offline-"
20752 "utlåning i Koha och klickar på 'Låna ut' eller 'Återlämna' för att utföra "
20753 "åtgärder offline."
20755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:50
20756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:55
20757 #, c-format
20758 msgid ""
20759 "Which will open up a list of items where you can click 'Edit' to the left of "
20760 "the specific item you would like to edit."
20761 msgstr ""
20762 "Vilket öppnar en lista med objekt där du kan klicka på 'Redigera' till "
20763 "vänster om det objekt du vill redigera."
20765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:78
20766 #, c-format
20767 msgid "Which, assuming two items were overdue, would result in a notice like:"
20768 msgstr ""
20769 "Vilket, om två objekt var försenade, ger ett meddelande som ser ut så här:"
20771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:5
20772 #, c-format
20773 msgid ""
20774 "While Koha stores the entire MARC record, it also stores common fields for "
20775 "easy access in various tables in the database. Koha to MARC Mapping is used "
20776 "to tell Koha where to find these values in the MARC record. In many cases "
20777 "you will not have to change the default values set by in this tool on "
20778 "installation, but it is important to know that the tool is here and can be "
20779 "used at any time."
20780 msgstr ""
20781 "Visserligen lagrar Koha hela MARC-posten, men det lagrar även vanliga fält "
20782 "för enkel åtkomst i olika tabeller i databasen. Koha till MARC-mappning "
20783 "används för att specificera var Koha kan hitta dessa värden i MARC-posten. I "
20784 "många fall behöver du inte ändra standardvärdena som ställs in vid "
20785 "installation, men det är viktigt att veta att verktyget finns och kan "
20786 "användas."
20788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:9
20789 #, c-format
20790 msgid ""
20791 "While in Circulation you can jump between the tabs on the quick search box "
20792 "at the top of the screen by using the following hot keys:"
20793 msgstr ""
20794 "I Utlåning kan du växla mellan flikarna på rutan för snabbsökning längst upp "
20795 "i skärmen genom att använda följande snabbknappar:"
20797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:61
20798 #, c-format
20799 msgid ""
20800 "With any of the above ordering options you're presented with an option to "
20801 "notify patrons of the new item when it's received. The contents of that "
20802 "notification can be edited in the Notices & Slips tool and will have the "
20803 "code of ACQ_NOTIF_ON_RECEIV. In the 'Patrons' section you will see an option "
20804 "to 'Add user'. Click that button to add patrons who will be notified of the "
20805 "new issue."
20806 msgstr ""
20808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:5
20809 #, c-format
20810 msgid ""
20811 "With this tool you can make edits to a batch of patron records. Simply load "
20812 "in a file of cardnumbers (one per line) or scan patron card numbers in to "
20813 "the box provided."
20814 msgstr ""
20815 "Med detta verktyg kan du redigera en sats låntagarposter. Ladda bara en fil "
20816 "med kortnummer (ett per rad) eller skanna låntagarkortnummer i den ruta som "
20817 "finns tillgänglig."
20819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:43
20820 #, c-format
20821 msgid ""
20822 "Without any parameter, the script will be launched in a dry-run mode. If the "
20823 "-c (or --confirm) flag is given, the script will apply the changes."
20824 msgstr ""
20826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:59
20827 #, c-format
20828 msgid ""
20829 "Without periodicy: some very specific (usually high level science journals) "
20830 "don't have a true periodicity. When you subscribe to the title, you "
20831 "subscribe for 6 issues, which can arrive in 1 year... or 2... There is no "
20832 "regularity or known schedule."
20833 msgstr ""
20834 "Utan periodicitet: en del mycket specifika periodika (vanligen avancerade "
20835 "vetenskapliga tidskrifter) har inte någon definierbar periodicitet. När du "
20836 "prenumererar på titeln, får du sex nummer. Men de kan komma om ett eller två "
20837 "år... Det finns inget fast schema för utgivningen."
20839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:383
20840 #, c-format
20841 msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces"
20842 msgstr "Skriva nyheter för OPAC- och personalgränssnitten"
20844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:47
20845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:47
20846 #, c-format
20847 msgid "Writeoff All fines "
20848 msgstr "Avskriv alla böter "
20850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:41
20851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:41
20852 #, c-format
20853 msgid "Writeoff a single fine "
20854 msgstr "Avskriv en viss bot "
20856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:17
20857 #, c-format
20858 msgid "XML - Included as an alternate export format"
20859 msgstr "XML - inkluderat som ett alternativt exportformat"
20861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:47
20862 #, c-format
20863 msgid "XSLT configuration"
20864 msgstr "XSLT-konfiguration"
20866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:25
20867 #, c-format
20868 msgid ""
20869 "You can add your own source of classification by using the New "
20870 "Classification Source button. To edit use the Edit link."
20871 msgstr ""
20872 "Du kan lägga till din egen klassificeringskälla genom att använda knappen Ny "
20873 "klassificeringskälla. Använd länken Redigera för att redigera."
20875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:61
20876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:63
20877 #, c-format
20878 msgid ""
20879 "You can also browse through the patron records by clicking on the linked "
20880 "letters across the top."
20881 msgstr ""
20882 "Du kan också bläddra i låntagarposterna genom att klicka på bokstäverna som "
20883 "utgör länkar längst upp."
20885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:11
20886 #, c-format
20887 msgid "You can also choose how to sort the list"
20888 msgstr "Du kan även bestämma hur listan ska sorteras"
20890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:59
20891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:61
20892 #, c-format
20893 msgid ""
20894 "You can also choose how your results will be sorted by using the 'Order by' "
20895 "pull down menu at the end of the form."
20896 msgstr ""
20897 "Du kan också välja hur dina resultat ska sorteras genom att använda "
20898 "rullgardinsmenyn 'Sortera efter' i slutet av formuläret."
20900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:57
20901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:59
20902 #, c-format
20903 msgid ""
20904 "You can also choose to either search for fields that start with the string "
20905 "you entered or contain the string. Choosing 'Contains' will work like a "
20906 "wildcard search."
20907 msgstr ""
20908 "Du kan också välja att söka efter fält som börjar med textsträngen du angav "
20909 "eller som innehåller textsträngen. 'Innehåller' fungerar som en sökning med "
20910 "jokertecken."
20912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:9
20913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:9
20914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:9
20915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:9
20916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:9
20917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:9
20918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:11
20919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:9
20920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:9
20921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:9
20922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:9
20923 #, c-format
20924 msgid ""
20925 "You can also choose to export to a file that you can manipulate to your "
20926 "needs."
20927 msgstr "Du kan även exportera till en fil som du kan bearbeta efter behov."
20929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:24
20930 #, c-format
20931 msgid ""
20932 "You can also choose to forgive all overdue charges for items you are "
20933 "checking in by checking the 'Forgive overdue charges' box before scanning "
20934 "items."
20935 msgstr ""
20936 "Du kan också välja att efterskänka alla förseningsavgifter för objekt du "
20937 "återlämnar genom att markera rutan 'Efterskänk förseningsavgifter' innan "
20938 "objekten skannas."
20940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:28
20941 #, c-format
20942 msgid ""
20943 "You can also choose what fields you don't want to export. This can be handy "
20944 "if you're sharing your data, you can remove all local fields before sending "
20945 "your data to another library"
20946 msgstr ""
20947 "Du kan även bestämma vilka fält du inte vill exportera. Det kan vara "
20948 "praktiskt om du delar dina data, du kan då ta bort alla lokala fält innan du "
20949 "skickar dina data till ett annat bibliotek"
20951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:37
20952 #, c-format
20953 msgid ""
20954 "You can also click the 'Actions' button to the right of the budget and "
20955 "choose 'Duplicate'."
20956 msgstr ""
20957 "Du kan även klicka på knappen 'Åtgärder' till höger om budgeten och välja "
20958 "'Kopiera'."
20960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:55
20961 #, c-format
20962 msgid ""
20963 "You can also click the Print button at the top of the screen and choose "
20964 "'Print slip' or 'Print quick slip'."
20965 msgstr ""
20966 "Du kan även klicka på knappen Skriv ut längst upp i fönstret och välja "
20967 "'Skriv ut kvittering' eller 'Skriv ut snabbkvittering'."
20969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:9
20970 #, c-format
20971 msgid ""
20972 "You can also click the smaller 'Place Hold' link found at the top of your "
20973 "catalog search results, or the 'Holds' link found below each result."
20974 msgstr ""
20975 "Du kan även klicka på den mindre länken 'Reservera' som visas längst upp i "
20976 "sökresultaten eller på länken 'Reservationer' som finns under varje resultat."
20978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:80
20979 #, c-format
20980 msgid ""
20981 "You can also decide if patrons are allowed to place item specific holds on "
20982 "the item type in question. The options are: "
20983 msgstr ""
20985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:45
20986 #, c-format
20987 msgid ""
20988 "You can also define a hard due date for a specific patron category and item "
20989 "type. A hard due date ignores your usual circulation rules and makes it so "
20990 "that all items of the type defined are due on, before or after the date you "
20991 "specify."
20992 msgstr ""
20993 "Du kan även definiera ett fast återlämningsdatum för en särskild "
20994 "låntagarkategori och objekttyp. Ett fast återlämningsdatum ignorerar de "
20995 "normala lånereglerna och gör så att alla objekt av denna typ ska återlämnas "
20996 "på, innan eller efter det datum du anger."
20998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:67
20999 #, c-format
21000 msgid ""
21001 "You can also define the maximum number of days a patron will be suspended in "
21002 "the 'Max suspension duration' setting"
21003 msgstr ""
21004 "Du kan även ange det maximala antalet dagar en låntagare ska vara avstängd "
21005 "med inställningen 'Maximal avstängning'"
21007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:15
21008 #, c-format
21009 msgid ""
21010 "You can also edit items on one bib record in a batch by going to the bib "
21011 "record and clicking Edit > Edit items in batch"
21012 msgstr ""
21013 "Du kan även redigera objekt på en bibliografisk post satsvis genom att gå "
21014 "till den bibliografiska posten och klicka på Redigera > Redigera poster "
21015 "satsvis"
21017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:9
21018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:11
21019 #, fuzzy, c-format
21020 msgid ""
21021 "You can also filter your patron results using the search options on the left "
21022 "hand side of the page."
21023 msgstr ""
21024 "Du kan begränsa resultaten genom att använda rutan Förfina på vänster sida"
21026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:15
21027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:15
21028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:15
21029 #, c-format
21030 msgid ""
21031 "You can also make edits to the item record from this form by clicking the "
21032 "'Edit' link next to each item. This will allow you to enter in accurate call "
21033 "numbers and barcodes if you'd like to do that at the point of receipt. Once "
21034 "you have made any changes necessary (to the order and/or items, click 'Save' "
21035 "to mark the item(s) as received."
21036 msgstr ""
21037 "Du kan även redigera objektposten från detta formulär genom att klicka på "
21038 "länken 'Redigera' intill varje objekt. Det gör att du kan ange korrekta "
21039 "nummer och streckkoder om du vill göra det vid mottagningsplatsen. När du "
21040 "gjort nödvändiga ändringar (av beställningen och/eller objekten, klickar du "
21041 "på 'Spara' för att markera posterna som mottagna."
21043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:13
21044 #, c-format
21045 msgid ""
21046 "You can also mark an item as damaged by choosing a damaged status from the "
21047 "pull down and clicking the 'Set Status' button."
21048 msgstr ""
21049 "Du kan även markera ett objekt som skadat genom att välja en status för "
21050 "skadad från rullgardinsmenyn och klicka på knappen 'Ställ in status'."
21052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:11
21053 #, c-format
21054 msgid ""
21055 "You can also review and unapprove comments you have approved in the past by "
21056 "choosing the 'Approved comments' tab"
21057 msgstr ""
21058 "Du kan också granska och ändra statusen för redan godkända kommentarer till "
21059 "ej godkänd via fliken 'Godkända kommentarer'"
21061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:20
21062 #, c-format
21063 msgid ""
21064 "You can also schedule reports directly from the list of saved reports by "
21065 "clicking the 'Schedule' link"
21066 msgstr ""
21067 "Du kan även schemalägga rapporter direkt från listan med sparade rapporter "
21068 "genom att klicka på länken 'Schema'"
21070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:28
21071 #, c-format
21072 msgid ""
21073 "You can also see the analytics attached to this record by clicking the 'Show "
21074 "Analytic' link towards the top of the record in the normal view."
21075 msgstr ""
21076 "Du kan även se analysdata för denna post genom att klicka på länken 'Visa "
21077 "analys' långt upp i posten i den normala vyn."
21079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:17
21080 #, c-format
21081 msgid ""
21082 "You can also tend to pending circulation actions by going to Circulation > "
21083 "Pending offline circulation actions."
21084 msgstr ""
21085 "Du kan även hantera väntande låneåtgärder genom att gå till Cirkulation > "
21086 "Väntande åtgärder för offline-utlåning."
21088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:13
21089 #, fuzzy, c-format
21090 msgid ""
21091 "You can also toggle columns using the 'Show/Hide Columns' button in the top "
21092 "right of the page you altered the columns for."
21093 msgstr ""
21094 "Du kan även visa/dölja kolumner med knappen 'Visa/dölj kolumner' längst upp "
21095 "till höger i sidan."
21097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:27
21098 #, c-format
21099 msgid ""
21100 "You can also undo your import by clicking the 'Undo import into catalog' "
21101 "button"
21102 msgstr ""
21103 "Du kan även ångra importen genom att klicka på knappen 'Ångra import till "
21104 "katalog'"
21106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:32
21107 #, c-format
21108 msgid ""
21109 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
21110 "prefixing the field number with an header, followed by the equal sign. "
21111 "Example : Personal name=100|title=245$a|300"
21112 msgstr ""
21113 "Du kan också använda dina egna rubriker (i stället för Kohas) genom att ange "
21114 "en rubrik innan fältnumret, följt av ett likhetstecken. Exempel : "
21115 "Personnamn=100|titel=245$a|300"
21117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:76
21118 #, c-format
21119 msgid ""
21120 "You can assign specific categories to your libraries by adding groups for "
21121 "them."
21122 msgstr ""
21123 "Du kan tilldela specifika kategorier till dina bibliotek genom att lägga "
21124 "till grupper för dem."
21126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:18
21127 #, c-format
21128 msgid "You can choose from a series of image collections"
21129 msgstr "Du kan välja från flera olika bildsamlingar"
21131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:24
21132 #, c-format
21133 msgid ""
21134 "You can choose to assign this fund to a librarian. Doing so will make it so "
21135 "that only that librarian can make changes to the Fund"
21136 msgstr ""
21137 "Du kan välja att tilldela detta budgetställe till en bibliotekarie. Om du "
21138 "gör det kommer endast denna bibliotekarie att kunna göra ändringar för "
21139 "budgetstället"
21141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:84
21142 #, c-format
21143 msgid ""
21144 "You can choose to create your own numbering pattern by choosing 'None of the "
21145 "above' and clicking the 'Show/Hide Advanced Pattern' button at the bottom of "
21146 "the form"
21147 msgstr ""
21148 "Du kan välja att skapa ditt eget numreringsmönster genom att välja 'Inget av "
21149 "ovanstående' och klicka på knappen 'Visa/dölj avancerat mönster' längst ner "
21150 "i formuläret"
21152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:16
21153 #, c-format
21154 msgid "You can choose to have an image associated with your item type "
21155 msgstr "Du kan välja att koppla en bild till din objekttyp "
21157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:39
21158 #, c-format
21159 msgid ""
21160 "You can create additional custom suggestion statuses by creating new "
21161 "authorized values of the category SUGGEST_STATUS."
21162 msgstr ""
21163 "Du kan skapa ytterligare egna anpassade förslagsstatusar genom att skapa nya "
21164 "auktoriserade värden för kategorin SUGGEST_STATUS."
21166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:81
21167 #, c-format
21168 msgid ""
21169 "You can decide if this patron category is blocked from performing actions in "
21170 "the OPAC if their card is expired using the next option. By default it will "
21171 "follow the rule set in the BlockExpiredPatronOpacActions preference"
21172 msgstr ""
21173 "Du kan bestämma om denna låntagarkategori är spärrad från att utföra "
21174 "åtgärder i OPAC om deras lånekort gått ut med nästa alternativ. Som standard "
21175 "följs reglerna som ställts in med BlockExpiredPatronOpacActions"
21177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:5
21178 #, c-format
21179 msgid ""
21180 "You can define contracts (with a start and end date) and attach them to a "
21181 "vendor. This is used so that at the end of the year you can see how much you "
21182 "spent on a specific contract with a vendor. In some places, contracts are "
21183 "set up with a minimum and maximum yearly amount."
21184 msgstr ""
21185 "Du kan definiera avtal (med ett start- och ett slutdatum) och koppla dem "
21186 "till en leverantör. Detta görs för att du ska kunna se hur mycket av "
21187 "resurserna som gick till ett specifikt avtal och en viss leverantör. På "
21188 "vissa platser konfigureras avtal med min- och maxvärden för året."
21190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:22
21191 #, c-format
21192 msgid ""
21193 "You can edit the online help through the Koha Staff Client by clicking the "
21194 "&quot;Edit Help&quot; button. This feature has been designed so that library "
21195 "workflow and policies can be documented within Koha."
21196 msgstr ""
21197 "Du kan redigera online-hjälpen med Kohas personalklient genom att klicka på "
21198 "knappen &quot;Redigera hjälp&quot;. Denna funktion har utformats så att "
21199 "bibliotekets arbetsflöde och lokal policy kan dokumenteras i Koha."
21201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:72
21202 #, c-format
21203 msgid ""
21204 "You can enable automatic renewals for certain items/patrons if you'd like. "
21205 "This will renew automatically following your circulation rules unless there "
21206 "is a hold on the item "
21207 msgstr ""
21208 "Du kan om du vill aktivera automatiska omlån för vissa objekt/låntagare. Det "
21209 "gör att objekt lånas om automatiskt enligt dina utlåningsregler om det inte "
21210 "finns en reservation för objektet "
21212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:11
21213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:11
21214 #, c-format
21215 msgid ""
21216 "You can enter info in one or both fields and you can enter any part of the "
21217 "title and/or vendor name."
21218 msgstr ""
21219 "Du kan ange information i ett eller båda fälten och du kan ange vilken del "
21220 "som helst av titel och/eller leverantörens namn."
21222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:36
21223 #, c-format
21224 msgid "You can enter item specific discounts when placing an order"
21225 msgstr "Du kan ange objektspecifika rabatter när du lägger en beställning"
21227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:7
21228 #, c-format
21229 msgid ""
21230 "You can limit the results you see by using the Refine box on the left side "
21231 "of the page"
21232 msgstr ""
21233 "Du kan begränsa resultaten genom att använda rutan Förfina på vänster sida"
21235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:19
21236 #, c-format
21237 msgid "You can link to a remote image"
21238 msgstr "Du kan länka till en extern bild"
21240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:26
21241 #, c-format
21242 msgid ""
21243 "You can restrict who can order from this fund by choosing either the "
21244 "'owner', 'owner and users' or 'owner, users and library' from the 'Restrict "
21245 "access to' menu"
21246 msgstr ""
21247 "Du kan begränsa vem som får beställa mot budgetstället genom att välja "
21248 "antingen 'ägare', 'ägare och användare' eller 'ägare, användare och "
21249 "bibliotek' från menyn 'Begränsa tillgång till'"
21251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:7
21252 #, c-format
21253 msgid ""
21254 "You can search for existing subscriptions by using the search box at the top "
21255 "of the page. You can search for any part of the serial title or ISSN."
21256 msgstr ""
21257 "Du kan söka efter befintliga prenumerationer genom att använda sökrutan "
21258 "längst upp på sidan. Du kan söka efter vilken del som helst av namnet eller "
21259 "ISSN."
21261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:97
21262 #, c-format
21263 msgid ""
21264 "You can set a default maximum number of checkouts and hold policy that will "
21265 "be used if none is defined below for a particular item type or category."
21266 msgstr ""
21267 "Du kan ställa in maximalt antal lån samt reservationspolicy som ska användas "
21268 "om inget definierats nedan för en viss objekttyp eller kategori."
21270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:76
21271 #, c-format
21272 msgid ""
21273 "You can set the amount at which patron checkouts are blocked with the "
21274 "noissuescharge system preference"
21275 msgstr ""
21276 "Du kan ställa in det belopp då lån till låntagaren blockeras med "
21277 "systeminställningen noissuescharge"
21279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:17
21280 #, fuzzy, c-format
21281 msgid "You can set up record matching rules through the administration area "
21282 msgstr "Du kan konfigurera regler för postmatchning i administrationsområdet"
21284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:25
21285 #, c-format
21286 msgid "You can transfer a collection in one of two ways:"
21287 msgstr ""
21289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:13
21290 #, c-format
21291 msgid "You can upload a file of these numbers or"
21292 msgstr ""
21294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:47
21295 #, c-format
21296 msgid ""
21297 "You can use 'Report subgroup' to further organize your reports so that you "
21298 "can easily filter reports by groups and subgroups. Report subgroups are set "
21299 "in the REPORT_SUBGROUP authorized value category or can be added on the fly "
21300 "when creating the report by choosing the 'or create' radio button. "
21301 msgstr ""
21302 "Du kan använda 'Rapportundergrupp' för att organisera dina rapporter "
21303 "ytterligare, så att du enkelt kan filtrera rapporter per grupper och "
21304 "undergrupper. Rapportundergrupper ställs in i den auktoriserade "
21305 "värdekategorin REPORT_SUBGROUP, men kan även läggas till när rapporten "
21306 "skapas genom att välja radioknappen 'eller skapa'. "
21308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:57
21309 #, c-format
21310 msgid "You can use Template Toolkit tags in order to build complex CSV files."
21311 msgstr "Du kan använda mallverktygets taggar för att skapa komplexa CSV-filer."
21313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:42
21314 #, c-format
21315 msgid ""
21316 "You can use the 'Report group' to organize your reports so that you can "
21317 "easily filter reports by groups. Report groups are set in the REPORT_GROUP "
21318 "authorized value category or can be added on the fly when creating the "
21319 "report by choosing the 'or create' radio button. "
21320 msgstr ""
21321 "Du kan använda 'Rapportgrupp' för att organisera dina rapporter så att du "
21322 "enkelt kan filtrera rapporter per grupper. Rapportgrupper ställs in i den "
21323 "auktoriserade värdekategorin REPORT_GROUP, men kan även läggas till när "
21324 "rapporten skapas genom att välja radioknappen 'eller skapa'. "
21326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:16
21327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:32
21328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:16
21329 #, c-format
21330 msgid ""
21331 "You can use the Template Description to add additional information about the "
21332 "template"
21333 msgstr ""
21334 "Du kan använda mallbeskrivningen för att lägga till ytterligare information "
21335 "om mallen"
21337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:7
21338 #, c-format
21339 msgid ""
21340 "You do not need to use Acquisitions to add items to your catalog. "
21341 "Acquisitions is used only to track vendors and spending against your budgets."
21342 msgstr ""
21343 "Du behöver inte använda Inköp för att lägga till objekt i katalogen. Inköp "
21344 "används bara för att hålla reda på leverantörer och din budget."
21346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:21
21347 #, c-format
21348 msgid ""
21349 "You have the option of adding up to 3 lines of text to your card. Your text "
21350 "can be static text of your choosing and/or fields from the patron record. If "
21351 "you want to print fields from the patron record you want to put the field "
21352 "names in brackets like so - &lt;firstname&gt;"
21353 msgstr ""
21354 "Du kan lägga till upp till tre rader text på kortet. Texten kan vara statisk "
21355 "text som du anger och/eller fält från låntagarposten. Om du vill skriva ut "
21356 "fält från låntagarposten anger du fältnamnen på följande sätt - &lt;"
21357 "firstname&gt;"
21359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:248
21360 #, c-format
21361 msgid ""
21362 "You have the option to select the 'Routing List' notice when creating a new "
21363 "subscription (Choose from the 'Patron notification' drop down)."
21364 msgstr ""
21365 "Du kan välja notifikation för 'Mottagarlista' när du skapar en ny "
21366 "prenumeration (välj från rullgardinsmenyn 'Låntagarnotifiering')."
21368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:17
21369 #, c-format
21370 msgid ""
21371 "You may also want to create new item types, collection codes and/or shelving "
21372 "locations to make it clear that the items are on reserve to your patrons. "
21373 "You will also want to be sure to confirm that your circulation and fine "
21374 "rules are right for your new item types (whether they be hourly or daily "
21375 "loans)."
21376 msgstr ""
21377 "Du kan även vilja skapa nya objekttyper, samlingskoder och/eller hyllplatser "
21378 "för att göra det tydligt att objekten är reserverade. Du bör också bekräfta "
21379 "att dina utlåningsregler och bötesregler fungerar med dina nya objekttyper "
21380 "(oavsett om lånen är per dag eller timme)."
21382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:24
21383 #, c-format
21384 msgid ""
21385 "You may cancel the addition of a new quote any time prior to saving it "
21386 "simply by pressing the &lt;Esc&gt; key."
21387 msgstr ""
21388 "Du kan när som helt annullera ett nytt citat innan du sparat genom att "
21389 "trycka på &lt;Esc&gt;-tangenten."
21391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:33
21392 #, c-format
21393 msgid ""
21394 "You want to change the items.ccode=1 to items.ccode=2 for items created 7 "
21395 "days ago. "
21396 msgstr ""
21398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:26
21399 #, c-format
21400 msgid ""
21401 "You want to remove the items.new_status value for items created 10 days ago:"
21402 msgstr ""
21404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:19
21405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:19
21406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:19
21407 #, c-format
21408 msgid ""
21409 "You will also see that the item is received and/or cancelled if you view the "
21410 "basket."
21411 msgstr ""
21412 "Du kan också se att objektet tagits emot och/eller annullerats om du tittar "
21413 "i korgen."
21415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:39
21416 #, c-format
21417 msgid ""
21418 "You will be able to see your cover images in the staff client on the detail "
21419 "page under the 'Image' tab in the holdings table at the bottom"
21420 msgstr ""
21421 "Du kan se omslagsbilderna i personalklienten på informationssidan under "
21422 "fliken 'Bild' i tabellen längst ner"
21424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:25
21425 #, c-format
21426 msgid ""
21427 "You will be asked to choose a Framework to base your new Framework off of, "
21428 "this will make it easier than starting from scratch"
21429 msgstr ""
21430 "Du ombeds välja ett ramverk att basera ditt nya ramverk på, detta är enklare "
21431 "än att börja om från början"
21433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:194
21434 #, fuzzy, c-format
21435 msgid "You will be asked to confirm your actions before the file is imported."
21436 msgstr "En bekräftelse kommer att visas för MARC-importen"
21438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:11
21439 #, c-format
21440 msgid ""
21441 "You will be asked to search for a patron by barcode or any part of their "
21442 "name to start the hold process."
21443 msgstr ""
21444 "Du ombeds söka efter en låntagare med streckkod eller någon del av deras "
21445 "namn för att inleda reservationsprocessen."
21447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:13
21448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:91
21449 #, c-format
21450 msgid ""
21451 "You will be brought to an empty batch with an 'Add item(s)' button at the "
21452 "top of the page. Clicking 'Add item(s)' will open a search window for you to "
21453 "find the items you want to add to the batch."
21454 msgstr ""
21455 "Du kommer då till en tom sats med knappen 'Lägg till objekt' längst upp. "
21456 "Klicka på 'Lägg till objekt' för att öppna ett sökfönster där du kan hitta "
21457 "de objekt du vill lägga till i satsen."
21459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:139
21460 #, c-format
21461 msgid "You will be brought to your new patron"
21462 msgstr "Den nya låntagaren kommer att öppnas"
21464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:37
21465 #, c-format
21466 msgid "You will be presented with a confirmation message "
21467 msgstr "Ett bekräftelsemeddelande kommer att visas. "
21469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:32
21470 #, c-format
21471 msgid "You will be presented with a confirmation of your MARC import"
21472 msgstr "En bekräftelse kommer att visas för MARC-importen"
21474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:25
21475 #, c-format
21476 msgid ""
21477 "You will be presented with a confirmation screen. From here you can uncheck "
21478 "the items you don't want to delete and decide if Koha should delete the bib "
21479 "record if the last item is being deleted before clicking 'Delete selected "
21480 "items.'"
21481 msgstr ""
21482 "En bekräftelseskärm visas. Här kan du avmarkera de objekt du inte vill "
21483 "radera och besluta om Koha ska radera den bibliografiska posten om det sista "
21484 "objektet raderas, innan du klickar på 'Radera valda objekt'."
21486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:14
21487 #, c-format
21488 msgid ""
21489 "You will be presented with a file browser allowing you to select the CSV "
21490 "file you wish to upload."
21491 msgstr "En fildialog visas där du kan välja den CSV-fil du vill ladda upp."
21493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:71
21494 #, c-format
21495 msgid ""
21496 "You will be presented with a list of items and next to each one will be a "
21497 "link labeled 'Delete'. Click that link and if the item is not checked out it "
21498 "will delete that item."
21499 msgstr ""
21500 "En lista med objekt visas, bredvid varje objekt finns länken 'Radera'. Om du "
21501 "klickar på länken raderas objektet om det inte är utlånat."
21503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:15
21504 #, c-format
21505 msgid ""
21506 "You will be presented with a list of preferences, some of which can be "
21507 "expanded by clicking the plus sign to the left of the section title."
21508 msgstr ""
21509 "En lista med inställningar visas, vissa av dem kan expanderas om man klickar "
21510 "på plustecknet till vänster om avsnittstiteln."
21512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:22
21513 #, c-format
21514 msgid ""
21515 "You will be presented with a list of records that will be edited. Next to "
21516 "each one is a checkbox so you can uncheck any items you would rather not "
21517 "edit at this time."
21518 msgstr ""
21520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:9
21521 #, c-format
21522 msgid ""
21523 "You will be presented with a summary of the items you want to modify. From "
21524 "here you can uncheck the items you don't want to modify before making "
21525 "changes in the form below. You can also hide columns you don't need to see "
21526 "to prevent having to scroll from left to right to see the entire item form."
21527 msgstr ""
21528 "En sammanfattning av de objekt du vill modifiera visas. Här kan du avmarkera "
21529 "de objekt du inte vill redigera innan du börjar göra ändringar i formuläret "
21530 "nedan. Du kan även dölja kolumner du inte behöver se för att undvika att "
21531 "behöva rulla från vänster till höger för att se hela formuläret."
21533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:36
21534 #, c-format
21535 msgid "You will be presented with a summary of the upload"
21536 msgstr "En sammanfattning av uppladdningen visas"
21538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:19
21539 #, c-format
21540 msgid ""
21541 "You will be presented with a summary of the upload and a link to the record "
21542 "you have just added the image to"
21543 msgstr ""
21544 "En sammanfattning av uppladdningen visas tillsammans med en länk till den "
21545 "post du lagt till en bild i"
21547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:32
21548 #, c-format
21549 msgid ""
21550 "You will be presented with an empty form to fill in all of the necessary "
21551 "details about the item you are ordering."
21552 msgstr ""
21553 "Ett tomt formulär visas där du kan ange all nödvändig information om "
21554 "objektet du håller på att beställa."
21556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:8
21557 #, c-format
21558 msgid ""
21559 "You will be presented with an empty form to fill in all of the necessary "
21560 "details about the item."
21561 msgstr ""
21562 "Ett tomt formulär visas där du kan ange all nödvändig information om "
21563 "objektet."
21565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:9
21566 #, c-format
21567 msgid ""
21568 "You will be presented with the MARC for both of the records (each accessible "
21569 "by tabs labeled with the authority numbers for those records). By default "
21570 "the entire first record will be selected, uncheck the fields you don't want "
21571 "in the final (destination) record and then move on to the second tab to "
21572 "choose which fields should be in the final (destination) record."
21573 msgstr ""
21574 "Du får se MARC-informationen för båda posterna (de nås via flikar som har "
21575 "auktoritetsnumren för posterna). Som standard väljs hela den första posten, "
21576 "avmarkera de fält du inte vill ha i den slutgiltiga (mål-) posten och gå "
21577 "sedan till den andra fliken och välj vilka fält som ska tas med i den "
21578 "slutgiltiga (mål-) posten."
21580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:11
21581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:60
21582 #, c-format
21583 msgid ""
21584 "You will be presented with the MARC for both of the records (each accessible "
21585 "by tabs labeled with the bib numbers for those records). By default the "
21586 "entire first record will be selected, uncheck the fields you don't want in "
21587 "the final (destination) record and then move on to the second tab to choose "
21588 "which fields should be in the final (destination) record."
21589 msgstr ""
21590 "Du får se MARC-informationen för båda posterna (de nås via flikar som har "
21591 "bib-numren för posterna). Som standard väljs hela den första posten, "
21592 "avmarkera de fält du inte vill ha i den slutgiltiga (mål-) posten och gå "
21593 "sedan till den andra fliken och välj vilka fält som ska tas med i den "
21594 "slutgiltiga (mål-) posten."
21596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:31
21597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:31
21598 #, c-format
21599 msgid "You will be prompted to confirm the deletion."
21600 msgstr "Du ombeds bekräfta borttagningen."
21602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:17
21603 #, c-format
21604 msgid "You will be prompted to confirm upload of files larger than 512KB."
21605 msgstr "Du ombeds bekräfta uppladdning av filer som är större än 512 KB."
21607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:192
21608 #, c-format
21609 msgid ""
21610 "You will be prompted to find a file on your computer to import into the "
21611 "framework."
21612 msgstr ""
21614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:72
21615 #, c-format
21616 msgid "You will be unable to delete an attribute if it's in use."
21617 msgstr "Du kan inte ta bort ett attribut som används."
21619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:56
21620 #, c-format
21621 msgid ""
21622 "You will be unable to delete any library that has patrons or items attached "
21623 "to it."
21624 msgstr ""
21625 "Du kan inte ta bort bibliotek som fortfarande har låntagare eller objekt."
21627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:60
21628 #, c-format
21629 msgid "You will be unable to edit the 'Library code'"
21630 msgstr "Du kan inte redigera 'Bibliotekskoden'"
21632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:42
21633 #, c-format
21634 msgid ""
21635 "You will first need to add an authorized value list for it to appear in this "
21636 "menu "
21637 msgstr ""
21638 "Du måste först lägga till en lista med auktoriserade värden för att den ska "
21639 "visas i denna meny "
21641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:18
21642 #, c-format
21643 msgid ""
21644 "You will need a layout for both the front and back of your card if you have "
21645 "2-sided library cards"
21646 msgstr ""
21647 "Du behöver en layout för både fram och baksidan av kortet om ni använder "
21648 "dubbelsidiga lånekort"
21650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:30
21651 #, c-format
21652 msgid "You will need to enter a code and a description."
21653 msgstr "Du måste ange en kod och en beskrivning."
21655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:58
21656 #, c-format
21657 msgid ""
21658 "You will not be able to delete item types that are being used by items "
21659 "within your system."
21660 msgstr "Du kan inte radera objekttyper som används av objekt i ditt system."
21662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:52
21663 #, c-format
21664 msgid ""
21665 "You will not be able to edit the code you assigned as the 'Item Type' but "
21666 "you will be able to edit the description for the item."
21667 msgstr ""
21668 "Du kommer inte att kunna redigera koden du angav som 'Objekttyp', men du kan "
21669 "ändra beskrivningen för objektet."
21671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:10
21672 #, c-format
21673 msgid ""
21674 "You will note that records that have already been imported will say so under "
21675 "'Status'"
21676 msgstr ""
21677 "Du kommer att lägga märke till att poster som redan importerats anger detta "
21678 "under 'Status'"
21680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:122
21681 #, c-format
21682 msgid ""
21683 "You will then be presented with a pop up window asking which one of your "
21684 "adult patron categories this Child should be updated to"
21685 msgstr ""
21686 "Du kommer sedan att få se ett popup-fönster där du tillfrågas till vilken "
21687 "vuxenkategori som barnet ska uppdateras till"
21689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:19
21690 #, c-format
21691 msgid ""
21692 "You will then be presented with the form to edit the authority before saving "
21693 "it to your system"
21694 msgstr ""
21695 "Det visas då ett formulär där du kan konfigurera auktoritetsposten innan den "
21696 "sparas i ditt system"
21698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:21
21699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:99
21700 #, c-format
21701 msgid ""
21702 "You will then be presented with three download options: PDF, Excel, and CSV."
21703 msgstr "Du kommer att se tre alternativ för nedladdning: PDF, Excel och CSV."
21705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:53
21706 #, c-format
21707 msgid ""
21708 "Your CSV Profiles will appear on the export list or cart menu under the "
21709 "'Download' button in both the staff client and the OPAC"
21710 msgstr ""
21711 "Dina CSV-profiler visas i exportlistan eller vagnmenyn under knappen 'Ladda "
21712 "ner' i både personalklienten och OPAC"
21714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:9
21715 #, c-format
21716 msgid ""
21717 "Your Koha installation comes with a blank CSV file that you can use as a "
21718 "template for your patron records. If you would like to create the file "
21719 "yourself, make sure that your file has the following fields in this order as "
21720 "the header row:"
21721 msgstr ""
21722 "Koha installeras med en tom CSV-fil du kan använda som en mall för dina "
21723 "låntagarposter. Om du vill skapa filen själv måste du se till att den har "
21724 "följande fält i denna ordning som rubrikrad:"
21726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:37
21727 #, c-format
21728 msgid "Your added items will appear above the add form once submitted"
21729 msgstr "De objekt du lagt till visas ovanför formuläret när de skickats"
21731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:118
21732 #, c-format
21733 msgid ""
21734 "Your completed order will be listed on the Basket Grouping page for printing "
21735 "or further modification."
21736 msgstr ""
21737 "Den slutförda beställningen kommer att listas på sidan för korggrupper, där "
21738 "den kan skrivas ut eller redigeras."
21740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:17
21741 #, c-format
21742 msgid "Your definitions will all appear on the Reports Dictionary page"
21743 msgstr ""
21744 "Dina definitioner kommer att visas på sidan Fördefinierade rapportfilter"
21746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:39
21747 #, c-format
21748 msgid ""
21749 "Your items will also appear below the bibliographic details on the bib "
21750 "record display."
21751 msgstr ""
21752 "Dina objekt kommer även att visas under den bibliografiska informationen i "
21753 "skärmen med bibliografiska poster."
21755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:69
21756 #, c-format
21757 msgid ""
21758 "Your new category and value will appear on the list of Authorized Values"
21759 msgstr ""
21760 "Din nya kategori och värdet kommer att visas i listan med auktoriserade "
21761 "värden"
21763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:9
21764 #, c-format
21765 msgid ""
21766 "Your new course will need a Department, Number and Name at the bare minimum. "
21767 "You can also add in additional details like course section number and term. "
21768 "To link an instructor to this course simply start typing their name and Koha "
21769 "will search your patron database to find you the right person."
21770 msgstr ""
21771 "Den nya kursen behöver som minimum en avdelning, ett nummer och ett namn. Du "
21772 "kan även lägga till ytterligare information, som kursbeteckning och termin. "
21773 "För att koppla en lärare till denna kurs börjar du bara att skriva in deras "
21774 "namn, Koha kommer att söka i låntagardatabasen för att hitta rätt person."
21776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:45
21777 #, c-format
21778 msgid "Your new item type will now appear on the list"
21779 msgstr "Den nya objekttypen visas nu i listan"
21781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:24
21782 #, fuzzy, c-format
21783 msgid ""
21784 "Your online help will be overwritten by the new Help when there is an "
21785 "upgrade. If you want to keep a copy of your online help, you should instruct "
21786 "your System Administrator to upgrade the Online Help directory in the Koha "
21787 "file tree."
21788 msgstr ""
21789 "Som en del av uppgraderingsprocessen kommer online-hjälpen att skrivas över "
21790 "med den nya Hjälpen som en del av installationen. Om du vill behålla en "
21791 "kopia av online-hjälpen måste du be din systemadministratör att uppgradera "
21792 "katalogen online-hjälp i filträdet för Koha."
21794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:27
21795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:11
21796 #, c-format
21797 msgid ""
21798 "Your results will appear to the right of the form and each subscription will "
21799 "have an 'Order' link to the right"
21800 msgstr ""
21802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:11
21803 #, c-format
21804 msgid ""
21805 "Your suggestions will be sorted into several tabs: Accepted, Pending, "
21806 "Checked, Ordered and/or Rejected. Each accepted or rejected suggestion will "
21807 "show the name of the librarian who managed the suggestion and the reason "
21808 "they gave for accepting or rejecting it (found under 'Status')."
21809 msgstr ""
21810 "Ditt förslag kommer att sorteras in under flera flikar: Godkänt, Väntar, "
21811 "Kontrollerat, Beställt och/eller Avslaget. Varje godkänt eller avslaget "
21812 "förslag visar namnet på den bibliotekarie som hanterade förslaget och "
21813 "motiveringen för att godkänna eller avslå (finns under 'Status')."
21815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:5
21816 #, c-format
21817 msgid ""
21818 "Z39.50 and SRU are client–server protocols for searching and retrieving "
21819 "information from remote computer databases, in short tools used for copy "
21820 "cataloging. Using Koha you can connect to any Z39.50/SRU target that is "
21821 "publicly available or that you have the log in information to and copy both "
21822 "bibliographic and/or authority records from that source. (Note that not all "
21823 "SRU targets will offer bibliographic information in MARC format.)"
21824 msgstr ""
21825 "Z39.50 och SRU är klient-server-protokoll för att söka efter och hämta "
21826 "information från fjärrdatabaser, kort sagt verktyg för katalogisering via "
21827 "kopiering. Med Koha kan du ansluta till alla Z39.50-/SRU-värdar som är "
21828 "publikt tillgängliga eller till vilka du har inloggningsinformation och från "
21829 "dessa kopiera både bibliografiska poster och/eller auktoritetsposter. (Inte "
21830 "alla SRU-värdar tillhandahåller bibliografisk information i MARC-format.)"
21832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:3
21833 #, c-format
21834 msgid "Z39.50/SRU Servers"
21835 msgstr "Z39.50-/SRU-servrar"
21837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:14
21838 #, c-format
21839 msgid "Zip up the text file and the image files"
21840 msgstr "Zippa upp textfilen och bildfilerna"
21842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:138
21843 #, c-format
21844 msgid "[- TAGS default -] "
21845 msgstr "[- TAGGAR standard -] "
21847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:13
21848 #, c-format
21849 msgid "a - Permanent location"
21850 msgstr "a - Permanent location"
21852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:83
21853 #, c-format
21854 msgid "acquisition "
21855 msgstr "acquisition "
21857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:17
21858 #, c-format
21859 msgid "all libraries, all patron types, all item types"
21860 msgstr "alla bibliotek, alla låntagartyper, alla objekttyper"
21862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:16
21863 #, c-format
21864 msgid "all libraries, all patron types, same item type"
21865 msgstr "alla bibliotek, alla låntagartyper, samma objekttyp"
21867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:15
21868 #, c-format
21869 msgid "all libraries, same patron type, all item types"
21870 msgstr "alla bibliotek, samma låntagartyp, alla objekttyper"
21872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:14
21873 #, c-format
21874 msgid "all libraries, same patron type, same item type"
21875 msgstr "alla bibliotek, samma låntagartyp, samma objekttyp"
21877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:120
21878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:66
21879 #, c-format
21880 msgid ""
21881 "allows you to select from where this subfield is visible/hidden, simply "
21882 "check the boxes where you would like the field to show and uncheck the boxes "
21883 "where you would like it hidden."
21884 msgstr ""
21886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
21887 #, c-format
21888 msgid "and "
21889 msgstr "och "
21891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:21
21892 #, c-format
21893 msgid "aud:a Preschool"
21894 msgstr "aud:a Preschool"
21896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:22
21897 #, c-format
21898 msgid "aud:b Primary"
21899 msgstr "aud:b Primary"
21901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:23
21902 #, c-format
21903 msgid "aud:c Pre-Adolescent"
21904 msgstr "aud:c Pre-Adolescent"
21906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:24
21907 #, c-format
21908 msgid "aud:d Adolescent"
21909 msgstr "aud:d Adolescent"
21911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:25
21912 #, c-format
21913 msgid "aud:e Adult"
21914 msgstr "aud:e Adult"
21916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:26
21917 #, c-format
21918 msgid "aud:f Specialized"
21919 msgstr "aud:f Specialized"
21921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:27
21922 #, c-format
21923 msgid "aud:g General"
21924 msgstr "aud:g General"
21926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:28
21927 #, c-format
21928 msgid "aud:j Juvenile"
21929 msgstr "aud:j Juvenile"
21931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:14
21932 #, c-format
21933 msgid "b - Shelving location"
21934 msgstr "b - Shelving location"
21936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:363
21937 #, c-format
21938 msgid "batch_upload_patron_images "
21939 msgstr "batch_upload_patron_images "
21941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:67
21942 #, c-format
21943 msgid "bath.isbn"
21944 msgstr "bath.isbn"
21946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:70
21947 #, c-format
21948 msgid "bath.issn"
21949 msgstr "bath.issn"
21951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:72
21952 #, c-format
21953 msgid "bath.standardIdentifier"
21954 msgstr "bath.standardIdentifier"
21956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:36
21957 #, c-format
21958 msgid "bio:b Biography"
21959 msgstr "bio:b Biography"
21961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:67
21962 #, c-format
21963 msgid "borrow "
21964 msgstr "låna "
21966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:51
21967 #, c-format
21968 msgid "borrowers "
21969 msgstr "låntagare "
21971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:241
21972 #, c-format
21973 msgid "budget_add_del "
21974 msgstr "budget_add_del "
21976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:246
21977 #, c-format
21978 msgid "budget_manage "
21979 msgstr "budget_manage "
21981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:251
21982 #, c-format
21983 msgid "budget_manage_all "
21984 msgstr "budget_manage_all "
21986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:256
21987 #, c-format
21988 msgid "budget_modify "
21989 msgstr "budget_modify "
21991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:11
21992 #, fuzzy, c-format
21993 msgid ""
21994 "cardnumber, surname, firstname, title, othernames, initials, streetnumber, "
21995 "streettype, address, address2, city, state, zipcode, country, email, phone, "
21996 "mobile, fax, emailpro, phonepro, B_streetnumber, B_streettype, B_address, "
21997 "B_address2, B_city, B_state, B_zipcode, B_country, B_email, B_phone, "
21998 "dateofbirth, branchcode, categorycode, dateenrolled, dateexpiry, "
21999 "gonenoaddress, lost, debarred, debarredcomment, contactname, "
22000 "contactfirstname, contacttitle, guarantorid, borrowernotes, relationship, "
22001 "ethnicity, ethnotes, sex, password, flags, userid, opacnote, contactnote, "
22002 "sort1, sort2, altcontactfirstname, altcontactsurname, altcontactaddress1, "
22003 "altcontactaddress2, altcontactaddress3, altcontactstate, altcontactzipcode, "
22004 "altcontactcountry, altcontactphone, smsalertnumber, privacy, "
22005 "patron_attributes "
22006 msgstr ""
22007 "borrowernumber, cardnumber, surname, firstname, title, othernames, initials, "
22008 "streetnumber, streettype, address, address2, city, zipcode, country, email, "
22009 "phone, mobile, fax, emailpro, phonepro, B_streetnumber, B_streettype, "
22010 "B_address, B_address2, B_city, B_zipcode, B_country, B_email, B_phone, "
22011 "dateofbirth, branchcode, categorycode, dateenrolled, dateexpiry, "
22012 "gonenoaddress, lost, debarred, contactname, contactfirstname, contacttitle, "
22013 "guarantorid, borrowernotes, relationship, ethnicity, ethnotes, sex, "
22014 "password, flags, userid, opacnote, contactnote, sort1, sort2, "
22015 "altcontactfirstname, altcontactsurname, altcontactaddress1, "
22016 "altcontactaddress2, altcontactaddress3, altcontactzipcode, "
22017 "altcontactcountry, altcontactphone, smsalertnumber, patron_attributes"
22019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:36
22020 #, c-format
22021 msgid "catalogue "
22022 msgstr "katalog "
22024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:308
22025 #, c-format
22026 msgid "check_expiration "
22027 msgstr "check_expiration "
22029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:30
22030 #, c-format
22031 msgid "circulate "
22032 msgstr "cirkulera "
22034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:142
22035 #, c-format
22036 msgid "circulate_remaining_permissions "
22037 msgstr "circulate_remaining_permissions "
22039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:313
22040 #, c-format
22041 msgid "claim_serials "
22042 msgstr "claim_serials "
22044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:10
22045 #, c-format
22046 msgid "configure circulation and fine rules depending the 'new_status' field."
22047 msgstr ""
22049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:261
22050 #, c-format
22051 msgid "contracts_manage "
22052 msgstr "contracts_manage "
22054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:68
22055 #, c-format
22056 msgid "cql.anywhere"
22057 msgstr "cql.anywhere"
22059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:502
22060 #, c-format
22061 msgid "create_reports "
22062 msgstr "create_reports "
22064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:318
22065 #, c-format
22066 msgid "create_subscription "
22067 msgstr "create_subscription "
22069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:58
22070 #, c-format
22071 msgid "ctype:a Abstracts/summaries"
22072 msgstr "ctype:a Abstracts/summaries"
22074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:59
22075 #, c-format
22076 msgid "ctype:b Bibliographies "
22077 msgstr "ctype:b Bibliographies "
22079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:60
22080 #, c-format
22081 msgid "ctype:c Catalogs"
22082 msgstr "ctype:c Catalogs"
22084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:61
22085 #, c-format
22086 msgid "ctype:d Dictionaries"
22087 msgstr "ctype:d Dictionaries"
22089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:62
22090 #, c-format
22091 msgid "ctype:e Encyclopedias"
22092 msgstr "ctype:e Encyclopedias"
22094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:63
22095 #, c-format
22096 msgid "ctype:f Handbooks"
22097 msgstr "ctype:f Handbooks"
22099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:64
22100 #, c-format
22101 msgid "ctype:g Legal articles"
22102 msgstr "ctype:g Legal articles"
22104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:65
22105 #, c-format
22106 msgid "ctype:i Indexes "
22107 msgstr "ctype:i Indexes "
22109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:66
22110 #, c-format
22111 msgid "ctype:j Patent document"
22112 msgstr "ctype:j Patent document"
22114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:67
22115 #, c-format
22116 msgid "ctype:k Discographies"
22117 msgstr "ctype:k Discographies"
22119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:68
22120 #, c-format
22121 msgid "ctype:l Legislation"
22122 msgstr "ctype:l Legislation"
22124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:69
22125 #, c-format
22126 msgid "ctype:m Theses"
22127 msgstr "ctype:m Theses"
22129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:70
22130 #, c-format
22131 msgid "ctype:n Surveys"
22132 msgstr "ctype:n Surveys"
22134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:71
22135 #, c-format
22136 msgid "ctype:o Reviews "
22137 msgstr "ctype:o Reviews "
22139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:72
22140 #, c-format
22141 msgid "ctype:p Programmed texts"
22142 msgstr "ctype:p Programmed texts"
22144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:73
22145 #, c-format
22146 msgid "ctype:q Filmographies"
22147 msgstr "ctype:q Filmographies"
22149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:74
22150 #, c-format
22151 msgid "ctype:r Directories"
22152 msgstr "ctype:r Directories"
22154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:75
22155 #, c-format
22156 msgid "ctype:s Statistics"
22157 msgstr "ctype:s Statistics"
22159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:76
22160 #, c-format
22161 msgid "ctype:t Technical reports"
22162 msgstr "ctype:t Technical reports"
22164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:77
22165 #, c-format
22166 msgid "ctype:v Legal cases and case notes "
22167 msgstr "ctype:v Legal cases and case notes "
22169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:78
22170 #, c-format
22171 msgid "ctype:w Law reports and digests"
22172 msgstr "ctype:w Law reports and digests"
22174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:79
22175 #, c-format
22176 msgid "ctype:z Treaties"
22177 msgstr "ctype:z Treaties"
22179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:27
22180 #, c-format
22181 msgid ""
22182 "customize the OPAC and OPAC functions (aside from the Enhanced Content "
22183 "preferences)."
22184 msgstr ""
22185 "anpassa OPAC och OPAC-funktioner (bortsett från inställningarna för Utökat "
22186 "innehåll)."
22188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:31
22189 #, c-format
22190 msgid ""
22191 "customize the staff client by editing the stylesheet and navigation menu."
22192 msgstr ""
22193 "anpassa personalklienten genom att redigera stilmallen och navigeringsmenyn."
22195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:69
22196 #, c-format
22197 msgid "dc.author"
22198 msgstr "dc.author"
22200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:71
22201 #, c-format
22202 msgid "dc.subject"
22203 msgstr "dc.subject"
22205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:66
22206 #, c-format
22207 msgid "dc.title"
22208 msgstr "dc.title"
22210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:10
22211 #, c-format
22212 msgid "ddc - Dewey Decimal Classification"
22213 msgstr "ddc - Dewey Decimal Classification"
22215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:106
22216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:52
22217 #, c-format
22218 msgid ""
22219 "defines the tab where the subfield is shown. All subfields of a given field "
22220 "must be in the same tab or ignored. Ignore means that the subfield is not "
22221 "managed."
22222 msgstr ""
22223 "anger den flik där det underliggande fältet visas. Alla underliggande fält "
22224 "för ett givet fält måste vara i samma flik eller ignoreras. 'Ignorera' "
22225 "innebär att det underliggande fältet inte hanteras."
22227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:115
22228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:61
22229 #, c-format
22230 msgid ""
22231 "defines what you want to appear in the field by default, this will be "
22232 "editable, but it saves time if you use the same note over and over or the "
22233 "same value in a field often."
22234 msgstr ""
22235 "definierar vad du vill visa i fältet som standard. Detta fält kan redigeras, "
22236 "men sparar tid om du ofta behöver använda samma meddelande eller samma värde."
22238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:204
22239 #, fuzzy, c-format
22240 msgid "delete_all_items "
22241 msgstr "edit_items "
22243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:369
22244 #, c-format
22245 msgid "delete_anonymize_patrons "
22246 msgstr "delete_anonymize_patrons "
22248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:521
22249 #, fuzzy, c-format
22250 msgid "delete_public_lists "
22251 msgstr "delete_subscription "
22253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:323
22254 #, c-format
22255 msgid "delete_subscription "
22256 msgstr "delete_subscription "
22258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:9
22259 #, c-format
22260 msgid "display an icon in the search results for new items."
22261 msgstr ""
22263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:375
22264 #, c-format
22265 msgid "edit_calendar "
22266 msgstr "edit_calendar "
22268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:210
22269 #, c-format
22270 msgid "edit_catalogue "
22271 msgstr "edit_catalogue "
22273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:216
22274 #, c-format
22275 msgid "edit_items "
22276 msgstr "edit_items "
22278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:222
22279 #, fuzzy, c-format
22280 msgid "edit_items_restricted "
22281 msgstr "edit_items "
22283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:381
22284 #, c-format
22285 msgid "edit_news "
22286 msgstr "edit_news "
22288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:387
22289 #, c-format
22290 msgid "edit_notice_status_triggers "
22291 msgstr "edit_notice_status_triggers "
22293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:393
22294 #, c-format
22295 msgid "edit_notices "
22296 msgstr "edit_notices "
22298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:328
22299 #, c-format
22300 msgid "edit_subscription "
22301 msgstr "edit_subscription "
22303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:104
22304 #, c-format
22305 msgid "editauthorities "
22306 msgstr "editauthorities "
22308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:72
22309 #, c-format
22310 msgid "editcatalogue "
22311 msgstr "editcatalogue "
22313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:28
22314 #, c-format
22315 msgid "ex. 4091,image4091.jpg"
22316 msgstr "exempel: 4091,image4091.jpg"
22318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:47
22319 #, c-format
22320 msgid ""
22321 "ex. If you're importing patrons specific to one library you can use the "
22322 "field on the Import form to apply the branchcode to all those you are "
22323 "importing."
22324 msgstr ""
22325 "exempel: om du importerar låntagare för ett specifikt bibliotek, kan du "
22326 "använda fältet på importformuläret för att tillämpa filialkod för alla du "
22327 "importerar."
22329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:508
22330 #, c-format
22331 msgid "execute_reports "
22332 msgstr "execute_reports "
22334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:399
22335 #, c-format
22336 msgid "export_catalog "
22337 msgstr "export_catalog "
22339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:228
22340 #, c-format
22341 msgid "fast_cataloging "
22342 msgstr "fast_cataloging "
22344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:35
22345 #, fuzzy, c-format
22346 msgid "fic:0 Non-fiction"
22347 msgstr "fic:0 Non fiction"
22349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:34
22350 #, c-format
22351 msgid "fic:1 Fiction"
22352 msgstr "fic:1 Fiction"
22354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:11
22355 #, c-format
22356 msgid "get a RSS/Atom feeds on these new items."
22357 msgstr ""
22359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:266
22360 #, c-format
22361 msgid "group_manage "
22362 msgstr "group_manage "
22364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:14
22365 #, c-format
22366 msgid "here"
22367 msgstr ""
22369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:19
22370 #, c-format
22371 msgid ""
22372 "holds administrative preferences such as admin email address, sessions and "
22373 "timeout."
22374 msgstr ""
22375 "innehåller administrativa inställningar, som e-postadress till "
22376 "administratören, sessioner och timout-värden."
22378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:30
22379 #, c-format
22380 msgid "holds all preferences related to managing serial subscriptions."
22381 msgstr ""
22382 "innehåller alla inställningar som rör hanteringen av prenumerationer på "
22383 "periodika."
22385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:29
22386 #, c-format
22387 msgid ""
22388 "holds preference related to advanced search functions such as removing stop "
22389 "words or allowing stemming."
22390 msgstr ""
22391 "innehåller inställningar för avancerade sökfunktioner, som borttagning av "
22392 "stoppord eller att tillåta sökning på ordstam."
22394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:20
22395 #, c-format
22396 msgid "holds preference related to handling authority records."
22397 msgstr "innehåller inställningar som rör hantering av auktoritetsposter."
22399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:18
22400 #, c-format
22401 msgid ""
22402 "holds preferences related to acquisitions such as handling patron "
22403 "suggestions and local taxes."
22404 msgstr ""
22405 "innehåller inställningar för inköp, som låntagarposter och lokala skatter."
22407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:24
22408 #, c-format
22409 msgid ""
22410 "holds preferences related to internationalization and localization such as "
22411 "date formats and languages."
22412 msgstr ""
22413 "innehåller inställningar för internationalisering, som datumformat och språk."
22415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:22
22416 #, c-format
22417 msgid ""
22418 "holds preferences that control circulation functions such as holds and fines."
22419 msgstr ""
22420 "innehåller inställningar för cirkulationsrelaterade funktioner som "
22421 "reservationer och böter."
22423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:28
22424 #, c-format
22425 msgid ""
22426 "holds preferences that control how your system handles patron functions. "
22427 "Some preferences include the minimum password length and membership number "
22428 "settings."
22429 msgstr ""
22430 "innehåller inställningar som styr hur systemet hanterar funktioner för "
22431 "låntagare. Vissa inställningar inkluderar kortaste lösenordslängd samt "
22432 "nummerinställningar för medlemskap."
22434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:21
22435 #, c-format
22436 msgid ""
22437 "holds preferences that control the cataloging functions. This is where you "
22438 "choose your MARC flavor, set up Z39.50 and barcoding."
22439 msgstr ""
22440 "innehåller inställningar som styr katalogiseringsfunktionerna. Det är här du "
22441 "väljer MARC-typ, konfigurerar Z39.50 och streckkodfunktioner."
22443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:23
22444 #, c-format
22445 msgid ""
22446 "holds preferences that will add content from outside sources to your OPAC "
22447 "and Staff Client. This is where you can turn on cover images, FRBR and "
22448 "tagging."
22449 msgstr ""
22450 "innehåller inställningar som tillåter att information läggs till från "
22451 "externa källor i OPAC och personalklient. Det är här du aktiverar "
22452 "omslagsbilder, FRBR och taggning."
22454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:9
22455 #, c-format
22456 msgid "http://irspy.indexdata.com"
22457 msgstr "http://irspy.indexdata.com"
22459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
22460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:5
22461 #, c-format
22462 msgid "http://kylehall.info/index.php/projects/koha/koha-offline-circulation/"
22463 msgstr "http://kylehall.info/index.php/projects/koha/koha-offline-circulation/"
22465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
22466 #, c-format
22467 msgid "http://schema.koha-community.org"
22468 msgstr "http://schema.koha-community.org"
22470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
22471 #, c-format
22472 msgid "http://wiki.koha-community.org/wiki/SQL_Reports_Library"
22473 msgstr "http://wiki.koha-community.org/wiki/SQL_Reports_Library"
22475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
22476 #, c-format
22477 msgid "https://addons.mozilla.org/en/firefox/addon/koct/"
22478 msgstr "https://addons.mozilla.org/en/firefox/addon/koct/"
22480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:125
22481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:71
22482 #, fuzzy, c-format
22483 msgid "if checked, it means that the subfield is a URL and can be clicked"
22484 msgstr "om markerad, är underfältet en url som kan klickas"
22486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:405
22487 #, c-format
22488 msgid "import_patrons "
22489 msgstr "import_patrons "
22491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
22492 #, c-format
22493 msgid "in the manual (online)."
22494 msgstr "i handboken (online)."
22496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:32
22497 #, c-format
22498 msgid "includes preferences related to services like OAI-PMH."
22499 msgstr "inkluderar inställningar som rör tjänster som t.ex. OAI-PMH."
22501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:411
22502 #, c-format
22503 msgid "inventory "
22504 msgstr "inventering "
22506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:139
22507 #, c-format
22508 msgid "issue"
22509 msgstr "nummer"
22511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:417
22512 #, c-format
22513 msgid "items_batchdel "
22514 msgstr "items_batchdel "
22516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:423
22517 #, c-format
22518 msgid "items_batchmod "
22519 msgstr "items_batchmod "
22521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:429
22522 #, fuzzy, c-format
22523 msgid "items_batchmod_restricted "
22524 msgstr "items_batchmod "
22526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:12
22527 #, c-format
22528 msgid "jump to the catalog search with Alt+Q"
22529 msgstr "gå direkt till katalogsökning med Alt+Q"
22531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:18
22532 #, c-format
22533 msgid "jump to the checkin with Alt+R"
22534 msgstr "gå direkt till återlämning med Alt+R"
22536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:13
22537 #, c-format
22538 msgid "jump to the checkout with Alt+U "
22539 msgstr "gå direkt till utlåning med Alt+U "
22541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:8
22542 #, c-format
22543 msgid "know easily what are the new items in the catalogue."
22544 msgstr ""
22546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:51
22547 #, c-format
22548 msgid "l-format:co CD Software"
22549 msgstr "l-format:co CD Software"
22551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:52
22552 #, c-format
22553 msgid "l-format:cr Website"
22554 msgstr "l-format:cr Website"
22556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:46
22557 #, c-format
22558 msgid "l-format:fk Braille"
22559 msgstr "l-format:fk Braille"
22561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:47
22562 #, c-format
22563 msgid "l-format:sd CD audio"
22564 msgstr "l-format:sd CD audio"
22566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:48
22567 #, c-format
22568 msgid "l-format:ss Cassette recording"
22569 msgstr "l-format:ss Cassette recording"
22571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:44
22572 #, c-format
22573 msgid "l-format:ta Regular print"
22574 msgstr "l-format:ta Regular print"
22576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:45
22577 #, c-format
22578 msgid "l-format:tb Large print"
22579 msgstr "l-format:tb Large print"
22581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:50
22582 #, c-format
22583 msgid "l-format:vd DVD video / Videodisc"
22584 msgstr "l-format:vd DVD video / Videodisc"
22586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:49
22587 #, c-format
22588 msgid "l-format:vf VHS tape / Videocassette"
22589 msgstr "l-format:vf VHS tape / Videocassette"
22591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:435
22592 #, c-format
22593 msgid "label_creator "
22594 msgstr "label_creator "
22596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:11
22597 #, c-format
22598 msgid "lcc - Library of Congress Classification"
22599 msgstr "lcc - Library of Congress Classification"
22601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:128
22602 #, fuzzy, c-format
22603 msgid "lists "
22604 msgstr "Listor"
22606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:12
22607 #, c-format
22608 msgid "lists reports written by Koha users around the world."
22609 msgstr "listar rapporter som skrivits av Koha-användare runt om i världen."
22611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:134
22612 #, c-format
22613 msgid "localuse "
22614 msgstr "lokal användning "
22616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:58
22617 #, c-format
22618 msgid "lx2.loc.gov"
22619 msgstr "lx2.loc.gov"
22621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:167
22622 #, c-format
22623 msgid "manage_circ_rules "
22624 msgstr "manage_circ_rules "
22626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:441
22627 #, c-format
22628 msgid "manage_csv_profiles "
22629 msgstr "manage_csv_profiles "
22631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:447
22632 #, c-format
22633 msgid "manage_staged_marc "
22634 msgstr "manage_staged_marc "
22636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:89
22637 #, c-format
22638 msgid "management "
22639 msgstr "hantering "
22641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
22642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
22643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9
22644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
22645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
22646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
22647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:105
22648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
22649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
22650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
22651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:200
22652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:19
22653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
22654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:23
22655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:91
22656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
22657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
22658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:102
22659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
22660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:92
22661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:74
22662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:23
22663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:86
22664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
22665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:15
22666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
22667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:120
22668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:13
22669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
22670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
22671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:40
22672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
22673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
22674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:35
22675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
22676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:80
22677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
22678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
22679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
22680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
22681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
22682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
22683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
22684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
22685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:162
22686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
22687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
22688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
22689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
22690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
22691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
22692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:17
22693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:49
22694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:79
22695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:103
22696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
22697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
22698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
22699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
22700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
22701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
22702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
22703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:93
22704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
22705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
22706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:22
22707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
22708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
22709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
22710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
22711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
22712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:28
22713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
22714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:165
22715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
22716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:9
22717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
22718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
22719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
22720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:77
22721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
22722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
22723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
22724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:23
22725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
22726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
22727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11
22728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
22729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
22730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:9
22731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
22732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:81
22733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:13
22734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
22735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
22736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
22737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
22738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
22739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
22740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
22741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
22742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
22743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
22744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:19
22745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
22746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
22747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:19
22748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
22749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
22750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
22751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
22752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
22753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
22754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:19
22755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
22756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
22757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
22758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:528
22759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
22760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:63
22761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
22762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:11
22763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:142
22764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
22765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
22766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:65
22767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:68
22768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
22769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
22770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
22771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:122
22772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
22773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
22774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
22775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
22776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
22777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
22778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
22779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
22780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
22781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
22782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:15
22783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
22784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
22785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
22786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
22787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
22788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
22789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
22790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
22791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
22792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
22793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
22794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
22795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
22796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
22797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
22798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
22799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
22800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
22801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
22802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
22803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
22804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:9
22805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61
22806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
22807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:141
22808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
22809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:27
22810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
22811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
22812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
22813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:48
22814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
22815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:28
22816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:64
22817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:13
22818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:38
22819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:295
22820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
22821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
22822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
22823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
22824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:44
22825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
22826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:38
22827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
22828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:35
22829 #, c-format
22830 msgid "manual"
22831 msgstr "handbok"
22833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:155
22834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:101
22835 #, c-format
22836 msgid ""
22837 "means that the value is not free text, but must be searched in the authority/"
22838 "thesaurus of the selected category"
22839 msgstr ""
22840 "innebär det inte är ett fritextvärde utan måste sökas i auktoritet/tesaurus "
22841 "för vald kategori"
22843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:150
22844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:96
22845 #, c-format
22846 msgid ""
22847 "means the value cannot by typed by the librarian, but must be chosen from a "
22848 "pull down generated by the authorized value list"
22849 msgstr ""
22850 "innebär att värdet inte kan skrivas in av bibliotekarien utan måste väljas "
22851 "från en rullgardinsmeny som genererats från en lista med auktoriserade värden"
22853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:160
22854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:106
22855 #, c-format
22856 msgid ""
22857 "means the value is calculated or managed by a plugin. Plugins can do almost "
22858 "anything."
22859 msgstr ""
22860 "innebär att värdet beräknas eller hanteras av ett insticksprogram. "
22861 "Insticksprogram kan göra nästan vad som helst."
22863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:453
22864 #, c-format
22865 msgid "moderate_comments "
22866 msgstr "moderate_comments "
22868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:459
22869 #, c-format
22870 msgid "moderate_tags "
22871 msgstr "moderate_tags "
22873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:186
22874 #, c-format
22875 msgid "modify_holds_priority "
22876 msgstr "modify_holds_priority "
22878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:38
22879 #, c-format
22880 msgid "mus:i Non-musical recording"
22881 msgstr "mus:i Non-musical recording"
22883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:37
22884 #, c-format
22885 msgid "mus:j Musical recording"
22886 msgstr "mus:j Musical recording"
22888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:15
22889 #, c-format
22890 msgid "o - Full call number"
22891 msgstr "o - Komplett hyllsignum"
22893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:132
22894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:78
22895 #, c-format
22896 msgid ""
22897 "on a field like author (200f in UNIMARC), put 200f here, you will be able to "
22898 "see all bib records with the same author."
22899 msgstr ""
22900 "på ett fält som författare (200f i UNIMARC), placerar du 200f här, kan du se "
22901 "alla bib-poster med samma författare."
22903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:133
22904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:79
22905 #, c-format
22906 msgid ""
22907 "on a field that is a link (4xx) to reach another bib record. For example, "
22908 "put 011a in 464$x, will find the serials that are with this ISSN."
22909 msgstr ""
22910 "på ett fält som är en länk (4xx) för att nå en annan bib-post. Om exempelvis "
22911 "011a placeras i 464$x, hittas periodika med detta ISSN."
22913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
22914 #, c-format
22915 msgid "or the built in Koha Offline Circulation tool."
22916 msgstr "eller det inbyggda verktyget för offline-utlåning som finns i Koha."
22918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:271
22919 #, c-format
22920 msgid "order_manage "
22921 msgstr "order_manage "
22923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:276
22924 #, c-format
22925 msgid "order_manage_all "
22926 msgstr "order_manage_all "
22928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:281
22929 #, c-format
22930 msgid "order_receive "
22931 msgstr "order_receive "
22933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:148
22934 #, c-format
22935 msgid "overdues_report "
22936 msgstr "overdues_report "
22938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:154
22939 #, c-format
22940 msgid "override_renewals "
22941 msgstr "override_renewals "
22943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:16
22944 #, c-format
22945 msgid "p - Barcode"
22946 msgstr "p - Streckkod"
22948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:45
22949 #, c-format
22950 msgid "parameters "
22951 msgstr "parametrar "
22953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:173
22954 #, c-format
22955 msgid "parameters_remaining_permissions "
22956 msgstr "parameters_remaining_permissions "
22958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:143
22959 #, c-format
22960 msgid "payment"
22961 msgstr "betalning"
22963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:286
22964 #, c-format
22965 msgid "period_manage "
22966 msgstr "period_manage "
22968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:56
22969 #, c-format
22970 msgid "permissions "
22971 msgstr "rättigheter "
22973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:192
22974 #, c-format
22975 msgid "place_holds "
22976 msgstr "place_holds "
22978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:291
22979 #, c-format
22980 msgid "planning_manage "
22981 msgstr "planning_manage "
22983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
22984 #, c-format
22985 msgid "please do not change it manually."
22986 msgstr "ändra det inte manuellt."
22988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
22989 #, c-format
22990 msgid "preference, "
22991 msgstr "inställning, "
22993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:334
22994 #, c-format
22995 msgid "receive_serials "
22996 msgstr "receive_serials "
22998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:465
22999 #, fuzzy, c-format
23000 msgid "records_batchdel "
23001 msgstr "items_batchdel "
23003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:141
23004 #, c-format
23005 msgid "renew"
23006 msgstr "förnya"
23008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:340
23009 #, c-format
23010 msgid "renew_subscription "
23011 msgstr "renew_subscription "
23013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:115
23014 #, c-format
23015 msgid "reports "
23016 msgstr "rapporter "
23018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:61
23019 #, c-format
23020 msgid "reserveforothers "
23021 msgstr "reserveforothers "
23023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:140
23024 #, c-format
23025 msgid "return"
23026 msgstr "gå tillbaka"
23028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:345
23029 #, c-format
23030 msgid "routing "
23031 msgstr "mottagarlista "
23033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:13
23034 #, c-format
23035 msgid "same library, all patron types, all item types"
23036 msgstr "samma bibliotek, alla låntagartyper, alla objekttyper"
23038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:12
23039 #, c-format
23040 msgid "same library, all patron types, same item type"
23041 msgstr "samma bibliotek, alla låntagartyper, samma objekttyp"
23043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:11
23044 #, c-format
23045 msgid "same library, same patron type, all item type"
23046 msgstr "samma bibliotek, samma låntagartyp, alla objekttyper"
23048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:10
23049 #, c-format
23050 msgid "same library, same patron type, same item type"
23051 msgstr "samma bibliotek, samma låntagartyp, samma objekttyp"
23053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:471
23054 #, c-format
23055 msgid "schedule_tasks "
23056 msgstr "schedule_tasks "
23058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:109
23059 #, c-format
23060 msgid "serials "
23061 msgstr "periodika "
23063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:11
23064 #, fuzzy, c-format
23065 msgid ""
23066 "shows the entire Koha database structure so that you can write effective SQL "
23067 "Queries"
23068 msgstr ""
23069 "hjälper dig att lära dig Kohas databasstruktur så att du kan skriva "
23070 "effektiva SQL-frågor"
23072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:122
23073 #, c-format
23074 msgid "staffaccess "
23075 msgstr "staffaccess "
23077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:477
23078 #, c-format
23079 msgid "stage_marc_import "
23080 msgstr "stage_marc_import "
23082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:21
23083 #, c-format
23084 msgid "superlibrarian "
23085 msgstr "superlibrarian "
23087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:351
23088 #, c-format
23089 msgid "superserials "
23090 msgstr "superperiodika "
23092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:96
23093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:42
23094 #, c-format
23095 msgid ""
23096 "the field will have a plus sign next to it allowing you to add multiples of "
23097 "that tag"
23098 msgstr ""
23099 "fältet att ha ett plustecken intill sig för att göra det möjligt att lägga "
23100 "till flera instanser av den taggen"
23102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:101
23103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:47
23104 #, c-format
23105 msgid ""
23106 "the record will not be allowed to save unless you have a value assigned to "
23107 "this tag"
23108 msgstr ""
23109 "kommer posten inte att kunna sparas om denna tagg inte tilldelats ett värde"
23111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:39
23112 #, c-format
23113 msgid ""
23114 "this field is for the control number assigned by the organization creating, "
23115 "using, or distributing the record"
23116 msgstr ""
23117 "detta fält är för det kontrollnummer som tilldelas av den organisation som "
23118 "skapar, använder eller distribuerar posten"
23120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:25
23121 #, c-format
23122 msgid ""
23123 "this tab will usually be empty unless your library has a preference just for "
23124 "your library."
23125 msgstr ""
23126 "denna flik är vanligen tom, om inte ditt bibliotek har en inställning som "
23127 "gäller bara för ditt bibliotek."
23129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:15
23130 #, c-format
23131 msgid "this will not work for Mac user"
23132 msgstr "detta fungerar inte för Mac-användare"
23134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:98
23135 #, c-format
23136 msgid "tools "
23137 msgstr "verktyg "
23139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:26
23140 #, c-format
23141 msgid "turn on/off logging functionality in your system."
23142 msgstr "slå på/av loggning för ditt system."
23144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:78
23145 #, c-format
23146 msgid "updatecharges "
23147 msgstr "updatecharges "
23149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:483
23150 #, c-format
23151 msgid "upload_local_cover_images "
23152 msgstr "upload_local_cover_images "
23154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:62
23155 #, c-format
23156 msgid "utf8"
23157 msgstr "utf8"
23159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:17
23160 #, c-format
23161 msgid "v - Cost, replacement price "
23162 msgstr "v - Kostnad, pris för ersättning "
23164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:296
23165 #, c-format
23166 msgid "vendors_manage "
23167 msgstr "vendors_manage "
23169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:489
23170 #, c-format
23171 msgid "view_system_logs "
23172 msgstr "view_system_logs "
23174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:87
23175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:33
23176 #, fuzzy, c-format
23177 msgid "what appears before the field in the OPAC. "
23178 msgstr "det som visas innan fältet i OPAC."
23180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:82
23181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:28
23182 #, c-format
23183 msgid "what appears before the subfield in the librarian interface"
23184 msgstr ""
23185 "det som visas före det underliggande fältet i bibliotekariegränssnittet"
23187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:77
23188 #, c-format
23189 msgid "will be stored into the following structure:"
23190 msgstr "lagras i följande struktur:"
23192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:142
23193 #, c-format
23194 msgid "writeoff"
23195 msgstr "writeoff"
23197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:22
23198 #, c-format
23199 msgid "y - Koha item type"
23200 msgstr "y - Koha objekttyp"
23202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:78
23203 #, c-format
23204 msgid ""
23205 "{ fields =&gt; { 008 =&gt; [ \"140211b xxu||||| |||| 00| 0 eng d\" ], 100 "
23206 "=&gt; [ { a =&gt; [ \"My author\" ] } ] 245 =&gt; [ { a =&gt; [ \"My first "
23207 "title\", \"My second title\" ], b =&gt; [ \"My remainder\" ] }, { a =&gt; "
23208 "[ \"My third title\" ] } ] } } "
23209 msgstr ""
23210 "{ fält =&gt; { 008 =&gt; [ \"140211b xxu||||| |||| 00| 0 eng d\" ], 100 "
23211 "=&gt; [ { a =&gt; [ \"Min författare\" ] } ] 245 =&gt; [ { a =&gt; [ \"Min "
23212 "första titel\", \"Min andra titel\" ], b =&gt; [ \"Min påminnelse\" ] }, { a "
23213 "=&gt; [ \"Min tredje titel\" ] } ] } } "