Translation for 16.05.02
[koha.git] / misc / translator / po / sk-SK-pref.po
blob37444a761342a2f1bbb061a399fc1d4488845d9f
1 # Paul <paul.vilhan@gmail.com>, 2016.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: KOHA 3.0\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2013-06-15 16:43+0000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2016-07-26 23:24+0200\n"
8 "Last-Translator: Paul <paul.vilhan@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: Paul Vilhan\n"
10 "Language: sk\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
15 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
16 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
17 "X-POOTLE-MTIME: 1454610864.000000\n"
19 # Acquisitions
20 msgid "acquisitions.pref"
21 msgstr "Akvizície"
23 # Acquisitions > Policy
24 msgid "acquisitions.pref Policy"
25 msgstr "Pravidlo"
27 # Acquisitions > Printing
28 msgid "acquisitions.pref Printing"
29 msgstr "Tlač"
31 # Acquisitions > Policy
32 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
33 msgstr "Vytvoriť exemplár počas"
35 # Acquisitions > Policy
36 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
37 msgstr "katalogizácie záznamu."
39 # Acquisitions > Policy
40 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
41 msgstr "zadávania objednávky."
43 # Acquisitions > Policy
44 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
45 msgstr "prijímania objednávky."
47 # Acquisitions > Policy
48 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
49 msgstr "Povoliť"
51 # Acquisitions > Policy
52 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
53 msgstr "Nepovoliť"
55 # Acquisitions > Policy
56 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to invoices."
57 msgstr "možnosť načítať a priložiť ľubovoľné súbory k faktúram."
59 # Acquisitions > Policy
60 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"bar foo\"\")."
61 msgstr "Po zrušení potvrdenky, aktualizujte podpolia exemplára, ak boli vytvorené počas zadávania objednávky (napr. o=5|a=\"foo bar\")."
63 # Acquisitions > Policy
64 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"foo bar\")."
65 msgstr "Po prijatí exemplárov, aktualizujte ich podpolia, ak boli vytvorené počas zadávania objednávky (napr. o=5|a=\"foo bar\")."
67 # Acquisitions > Policy
68 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
69 msgstr "Zobraziť košíky"
71 # Acquisitions > Policy
72 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
73 msgstr "vytvorené alebo spracovávané knihovníkom."
75 # Acquisitions > Policy
76 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
77 msgstr "z knižnice knihovníka."
79 # Acquisitions > Policy
80 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
81 msgstr "v systéme, bez ohľadu na majiteľa."
83 # Acquisitions > Policy
84 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
85 msgstr "Neupozorniť"
87 # Acquisitions > Policy
88 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
89 msgstr "Upozorniť"
91 # Acquisitions > Policy
92 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to create an invoice with a duplicate number."
93 msgstr ", keď sa knihovník pokúša vytvoriť faktúru s duplicitným číslom."
95 # Acquisitions > Policy
96 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
97 msgstr "Pri zatváraní alebo znovuotváraní košíka,"
99 # Acquisitions > Policy
100 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
101 msgstr "vždy žiadať potvrdenie."
103 # Acquisitions > Policy
104 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
105 msgstr "nežiadať potvrdenie."
107 # Acquisitions > Policy
108 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Don't send"
109 msgstr "Neposlať"
111 # Acquisitions > Policy
112 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Send"
113 msgstr "Poslať"
115 # Acquisitions > Policy
116 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# blind copy (BCC) to logged in user when sending serial or acquisitions claims notices."
117 msgstr ""
118 "skrytú kópiu (BCC) prihlásenému užívateľovi pri posielaní oznámení o "
119 "periodikách alebo reklamáciách akvizícií."
121 # Acquisitions > Policy
122 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
123 msgstr "360 000,00 (EUR)"
125 # Acquisitions > Policy
126 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
127 msgstr "360,000.00 (USD)"
129 # Acquisitions > Policy
130 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following format"
131 msgstr "Zobraziť meny v nasledovnom formáte"
133 # Acquisitions > Policy
134 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
135 msgstr "<br/>Napríklad:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
137 # Acquisitions > Policy
138 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order line created from a MARC record in a staged file."
139 msgstr "Nastaviť hodnoty priradenia pre novú sériu objednávok vytvorených zo záznamu MARC v pripravenom súbore."
141 # Acquisitions > Policy
142 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
143 msgstr "Môžete použiť nasledovné polia: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
145 # Acquisitions > Printing
146 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
147 msgstr "rozloženie anglické na 2 strany"
149 # Acquisitions > Printing
150 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
151 msgstr "rozloženie anglické na 3 strany"
153 # Acquisitions > Printing
154 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
155 msgstr "rozloženie francúzske na 3 strany"
157 # Acquisitions > Printing
158 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
159 msgstr "rozloženie nemecké na 2 strany"
161 # Acquisitions > Printing
162 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
163 msgstr "Použiť"
165 # Acquisitions > Printing
166 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
167 msgstr "pri tlači skupín košíkov."
169 # Acquisitions > Policy
170 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (separated by a space)"
171 msgstr "(oddelené medzerou)"
173 # Acquisitions > Policy
174 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/items.html' target='blank'>database columns</a> should be unique in an item:"
175 msgstr "Nasledovné <a href='http://schema.koha-community.org/tables/items.html' target='blank'>stĺpce databázy</a> by pre každý exemplár mali byť jedinečné:"
177 # Acquisitions > Policy
178 msgid "acquisitions.pref#gist# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first item in the list will be selected by default. For more than one value, separate with | (pipe)."
179 msgstr ". sZadajte v číselnej forme, 0.12 namiesto 12%. Prvá položka v zozname bude vybratá predvolene. Viaceré hodnoty oddeľujte pomocou | (rúry)."
181 # Acquisitions > Policy
182 msgid "acquisitions.pref#gist# Tax rates are"
183 msgstr "Daňové sadzby sú"
185 # Administration
186 msgid "admin.pref"
187 msgstr "Administrácia"
189 # Administration > CAS authentication
190 msgid "admin.pref CAS authentication"
191 msgstr "Overenie CAS"
193 # Administration > Google OpenID Connect
194 msgid "admin.pref Google OpenID Connect"
195 msgstr "Google OpenID Connect"
197 # Administration > Interface options
198 msgid "admin.pref Interface options"
199 msgstr "Možnosti rozhrania"
201 # Administration > Login options
202 msgid "admin.pref Login options"
203 msgstr "Možnosti prihlasovania"
205 # Administration > Mozilla Persona
206 msgid "admin.pref Mozilla Persona"
207 msgstr "Mozilla Persona"
209 # Administration > SSL client certificate authentication
210 msgid "admin.pref SSL client certificate authentication"
211 msgstr "Overenie certifikátu klienta SSL"
213 # Administration > Search Engine
214 msgid "admin.pref Search Engine"
215 msgstr "Vyhľadávací pohon"
217 # Administration > Share anonymous usage statistics
218 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
219 msgstr "Zdieľať štatistiku o anonymnom používaní"
221 # Administration > SSL client certificate authentication
222 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Use"
223 msgstr "Použiť"
225 # Administration > SSL client certificate authentication
226 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# field for SSL client certificate authentication"
227 msgstr "pole pre overenie certifikátu klienta SSL"
229 # Administration > SSL client certificate authentication
230 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# no"
231 msgstr "nie"
233 # Administration > SSL client certificate authentication
234 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# the Common Name"
235 msgstr "Bežné meno"
237 # Administration > SSL client certificate authentication
238 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# the emailAddress"
239 msgstr "E-mail"
241 # Administration > Login options
242 msgid "admin.pref#AutoLocation# Don't require"
243 msgstr "Nevyžadovať"
245 # Administration > Login options
246 msgid "admin.pref#AutoLocation# Require"
247 msgstr "Vyžadovať"
249 # Administration > Login options
250 msgid "admin.pref#AutoLocation# staff to log in from a computer in the IP address range <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">specified by their library</a> (if any)."
251 msgstr "aby sa knihovníci prihlasovali na rozpätí IP adries <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">špecifikovaných vo vlastnej knižnici</a> (ak sú)."
253 # Administration > Interface options
254 msgid "admin.pref#DebugLevel# Show"
255 msgstr "Zobraziť"
257 # Administration > Interface options
258 msgid "admin.pref#DebugLevel# debugging information in the browser when an internal error occurs."
259 msgstr "odlaďovacie informácie v prehliadači, keď dôjde v vnútornej chybe."
261 # Administration > Interface options
262 msgid "admin.pref#DebugLevel# lots of"
263 msgstr "mnohé"
265 # Administration > Interface options
266 msgid "admin.pref#DebugLevel# no"
267 msgstr "žiadne"
269 # Administration > Interface options
270 msgid "admin.pref#DebugLevel# some"
271 msgstr "niektoré"
273 # Administration > Interface options
274 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# When editing circulation rules show the"
275 msgstr "Pri úprave pravidiel obehu zobraziť pravidlá"
277 # Administration > Interface options
278 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# all libraries"
279 msgstr "všetkých knižníc"
281 # Administration > Interface options
282 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# logged in library's"
283 msgstr "prihlásenej knižnice"
285 # Administration > Interface options
286 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# rules by default."
287 msgstr "ako predvolené."
289 # Administration > Interface options
290 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# When editing notices and slips show the"
291 msgstr "Pri úprave oznámení a ústrižkov zobraziť pravidlá"
293 # Administration > Interface options
294 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# all libraries"
295 msgstr "všetkých knižníc"
297 # Administration > Interface options
298 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# logged in library's"
299 msgstr "prihlásenej knižnice"
301 # Administration > Interface options
302 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# notices and slips by default."
303 msgstr "oznámenia a ústrižky ako predvolené."
305 # Administration > Interface options
306 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# When editing overdue notice/status triggers show the"
307 msgstr "Pri úprave spúšťačov oznámení o omeškaní zobraziť pravidlá"
309 # Administration > Interface options
310 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# all libraries"
311 msgstr "všetkých knižníc"
313 # Administration > Interface options
314 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# logged in library's"
315 msgstr "prihlásenej knižnice"
317 # Administration > Interface options
318 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# rules by default."
319 msgstr "ako predvolené."
321 # Administration > Google OpenID Connect
322 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID"
323 msgstr "Google OAuth2 Client ID"
325 # Administration > Google OpenID Connect
326 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret"
327 msgstr "Google OAuth2 Client Secret"
329 # Administration > Google OpenID Connect
330 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Don't Use"
331 msgstr "Nepoužívať"
333 # Administration > Google OpenID Connect
334 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Google OpenID Connect login."
335 msgstr "prihlásenie Google OpenID Connect."
337 # Administration > Google OpenID Connect
338 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Use"
339 msgstr "Používať"
341 # Administration > Google OpenID Connect
342 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# You will need to select OAuth2 when creating an app in the google cloud console, and set the web origin to your_opac_url and the redirect url to your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect ."
343 msgstr ""
344 "Budete si musieť zvoliť OAuth2 pri vytváraní aplikácie v konzole google "
345 "cloud, a nastaviť pôvodný web na vašu opac_url a presmerovať url na "
346 "vašu_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect ."
348 # Administration > Google OpenID Connect
349 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# . Leave blank for all google domains"
350 msgstr ". Nechajte prázdne pre všetky domény google"
352 # Administration > Google OpenID Connect
353 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Google OpenID Connect Restrict to domain (or subdomain of this domain)"
354 msgstr "Google OpenID Connect Restrict pre doménu (alebo jej subdoménu)"
356 # Administration > Login options
357 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Don't prevent"
358 msgstr "Nezabrániť"
360 # Administration > Login options
361 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Prevent"
362 msgstr "Zabrániť"
364 # Administration > Login options
365 msgid "admin.pref#IndependentBranches# staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries."
366 msgstr "knihovníkom (nie hlavným knihovníkom) zmenu predmetov (rezervácií, exemplárov, čitateľov, atď.) patriacich iným knižniciam."
368 # Administration > Login options
369 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Don't prevent"
370 msgstr "Nezabrániť"
372 # Administration > Login options
373 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent"
374 msgstr "Zabrániť"
376 # Administration > Login options
377 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# staff (but not superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification requests for patrons belonging to other libraries."
378 msgstr "zamestnancom (ale nie hlavnému knihovníkovi) zobrazenie a schvaľovanie/zamietanie žiadostí o úpravu čitateľov patriacich do iných knižníc."
380 # Administration > Interface options
381 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Use"
382 msgstr "Použiť"
384 # Administration > Interface options
385 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# as the email address for the administrator of Koha. (This is the default From: address for emails unless there is one for the particular library, and is referred to when an internal error occurs.)"
386 msgstr "ako emailovú adresu pre administrátora Kohy. (Toto je predvolená adresa odosielateľa pre emaily, pokiaľ už nejestvuje iná pre osobitnú knižnicu a na ňu sa odkazuje, keď dôjde k vnútornej chybe.)"
388 # Administration > Mozilla Persona
389 msgid "admin.pref#Persona# Allow"
390 msgstr "Povoliť"
392 # Administration > Mozilla Persona
393 msgid "admin.pref#Persona# Don't Allow"
394 msgstr "Nepovoliť"
396 # Administration > Mozilla Persona
397 msgid "admin.pref#Persona# Mozilla persona for login"
398 msgstr "Mozilla Persona pre prihlásenie"
400 # Administration > Interface options
401 msgid "admin.pref#ReplytoDefault# Use"
402 msgstr "Použiť"
404 # Administration > Interface options
405 msgid "admin.pref#ReplytoDefault# as the email address that will be set as the replyto in emails"
406 msgstr "ako emailovú adresu, ktorá bude nastavená pre odpoveď v emailoch"
408 # Administration > Interface options
409 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# Use"
410 msgstr "Použiť"
412 # Administration > Interface options
413 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# as the return path or bounce address for undeliverable mail messages. If you leave this empty, the From address will be used (often defaulting to the admin address)."
414 msgstr "ako emailovú adresu nastavenú ako cestu nazad, ak ju necháte prázdnu, použije sa adresa administrátora."
416 # Administration > Search Engine
417 msgid "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
418 msgstr "Elasticsearch"
420 # Administration > Search Engine
421 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
422 msgstr "Zebra"
424 # Administration > Search Engine
425 msgid "admin.pref#SearchEngine# is the search engine used."
426 msgstr "je použitá ako vyhľadávací pohon."
428 # Administration > Login options
429 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Disable"
430 msgstr "Vypnúť"
432 # Administration > Login options
433 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable"
434 msgstr "Zapnúť"
436 # Administration > Login options
437 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# check for change in remote IP address for session security. Disable only when remote IP address changes frequently."
438 msgstr "kontrolu zmien na vzdialenej IP adrese pre bezpečnosť relácie. Vypnite len pri častých zmenách vzdialenej IP adresy."
440 # Administration > Login options
441 msgid "admin.pref#SessionStorage# Store login session information"
442 msgstr "Ukladať informácie o prihlasovacej relácii"
444 # Administration > Login options
445 msgid "admin.pref#SessionStorage# as temporary files."
446 msgstr "ako dočasné súbory."
448 # Administration > Login options
449 msgid "admin.pref#SessionStorage# in a memcached server."
450 msgstr "na memcached serveri."
452 # Administration > Login options
453 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the MySQL database."
454 msgstr "v databáze MySQL."
456 # Administration > Login options
457 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the PostgreSQL database (not supported)."
458 msgstr "v databáze PostgreSQL (nepodporované)."
460 # Administration > Share anonymous usage statistics
461 msgid "admin.pref#UsageStats# Don't share"
462 msgstr "Nezdieľať"
464 # Administration > Share anonymous usage statistics
465 msgid "admin.pref#UsageStats# Share"
466 msgstr "Zdieľať"
468 # Administration > Share anonymous usage statistics
469 msgid "admin.pref#UsageStats# anonymous Koha usage data with the Koha community. You can see the data on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>. You have to run misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl in a cronjob."
470 msgstr "anonymné dáta o používaní Kohy s komunitou Kohy. Dáta môžete vidieť na stránke <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>. V cronjobe musíte spustiť misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl."
472 # Administration > Share anonymous usage statistics
473 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
474 msgstr "Všimnite si, že táto hodnota nemá žiaden účinok, ak systémové nastavenie UsageStats je na \"Nezdieľať\""
476 # Administration > Share anonymous usage statistics
477 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located:"
478 msgstr "Krajina, v ktorej sa nachádza vaša knižnica:"
480 # Administration > Share anonymous usage statistics
481 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# This will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
482 msgstr "Toto sa zobrazí na <a href=\"http://hea.koha-community.org\">webstránke komunity Hea Koha</a>."
484 # Administration > Share anonymous usage statistics
485 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# If this field is empty data will be sent anonymously."
486 msgstr "Ak je toto pole prázdne, dáta budú poslané anonymne."
488 # Administration > Share anonymous usage statistics
489 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
490 msgstr "Všimnite si, že táto hodnota nemá žiaden účinok, ak systémové nastavenie UsageStats je na \"Nezdieľať\""
492 # Administration > Share anonymous usage statistics
493 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# The library name"
494 msgstr "Názov knižnice"
496 # Administration > Share anonymous usage statistics
497 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
498 msgstr "Toto sa zobrazí na <a href=\"http://hea.koha-community.org\">webstránke komunity Hea Koha</a>."
500 # Administration > Share anonymous usage statistics
501 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
502 msgstr "Všimnite si, že táto hodnota nemá žiaden účinok, ak systémové nastavenie UsageStats je na \"Nezdieľať\""
504 # Administration > Share anonymous usage statistics
505 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type"
506 msgstr "Typ knižnice"
508 # Administration > Share anonymous usage statistics
509 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
510 msgstr "akademická"
512 # Administration > Share anonymous usage statistics
513 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
514 msgstr "podniková"
516 # Administration > Share anonymous usage statistics
517 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
518 msgstr "vládna"
520 # Administration > Share anonymous usage statistics
521 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
522 msgstr "súkromná"
524 # Administration > Share anonymous usage statistics
525 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
526 msgstr "verejná"
528 # Administration > Share anonymous usage statistics
529 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
530 msgstr "náboženská organizácia"
532 # Administration > Share anonymous usage statistics
533 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
534 msgstr "výskumná"
536 # Administration > Share anonymous usage statistics
537 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
538 msgstr "školská"
540 # Administration > Share anonymous usage statistics
541 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
542 msgstr "spoločnosť alebo asociácia"
544 # Administration > Share anonymous usage statistics
545 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
546 msgstr "predplatená"
548 # Administration > Share anonymous usage statistics
549 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
550 msgstr "Toto sa zobrazí na <a href=\"http://hea.koha-community.org\">webstránke komunity Hea Koha</a>."
552 # Administration > Share anonymous usage statistics
553 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
554 msgstr "Všimnite si, že táto hodnota nemá žiaden účinok, ak systémové nastavenie UsageStats je na \"Nezdieľať\""
556 # Administration > Share anonymous usage statistics
557 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL"
558 msgstr "URL knižnice"
560 # Administration > Share anonymous usage statistics
561 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
562 msgstr "Toto sa zobrazí na <a href=\"http://hea.koha-community.org\">webstránke komunity Hea Koha</a>."
564 # Administration > CAS authentication
565 msgid "admin.pref#casAuthentication# CAS for login authentication."
566 msgstr "CAS pre overenie prihlásenia."
568 # Administration > CAS authentication
569 msgid "admin.pref#casAuthentication# Don't use"
570 msgstr "Nepoužiť"
572 # Administration > CAS authentication
573 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use"
574 msgstr "Použiť"
576 # Administration > CAS authentication
577 msgid "admin.pref#casLogout# Don't Logout"
578 msgstr "Neodhlasovať sa"
580 # Administration > CAS authentication
581 msgid "admin.pref#casLogout# Logout"
582 msgstr "Odhlásenie"
584 # Administration > CAS authentication
585 msgid "admin.pref#casLogout# of CAS when logging out of Koha."
586 msgstr "z CAS pri odhlasovaní sa z Kohy."
588 # Administration > CAS authentication
589 msgid "admin.pref#casServerUrl# The CAS Authentication Server can be found at"
590 msgstr "Server overovania CAS možno nájsť na"
592 # Administration > Interface options
593 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
594 msgstr "#'s"
596 # Administration > Interface options
597 msgid "admin.pref#delimiter# Separate columns in an exported CSV file with"
598 msgstr "Oddeľte stĺpce v exportovanom CSV pomocou"
600 # Administration > Interface options
601 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
602 msgstr "spätných lomítok"
604 # Administration > Interface options
605 msgid "admin.pref#delimiter# by default."
606 msgstr "predvolene."
608 # Administration > Interface options
609 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
610 msgstr "čiarok"
612 # Administration > Interface options
613 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
614 msgstr "bodkočiarok"
616 # Administration > Interface options
617 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
618 msgstr "lomítok"
620 # Administration > Interface options
621 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
622 msgstr "tabulátorov"
624 # Administration > Interface options
625 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Don't show"
626 msgstr "Nezobrazovať"
628 # Administration > Interface options
629 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show"
630 msgstr "Zobrazovať"
632 # Administration > Interface options
633 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# itemtype icons in the catalog."
634 msgstr "ikony typov exemplárov v katalógu."
636 # Administration > Login options
637 msgid "admin.pref#timeout# Automatically log out users after"
638 msgstr "Automaticky odhlásiť užívateľov po"
640 # Administration > Login options
641 msgid "admin.pref#timeout# seconds of inactivity. Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of one day."
642 msgstr "sekundách nečinnosti. Pridaním písmena d sa určí dĺžka prihlásenia v dňoch. Napr. 1d je vypršanie po jednom dni."
644 # Administration > Interface options
645 msgid "admin.pref#virtualshelves# Allow"
646 msgstr "Povoliť"
648 # Administration > Interface options
649 msgid "admin.pref#virtualshelves# Don't allow"
650 msgstr "Nepovoliť"
652 # Administration > Interface options
653 msgid "admin.pref#virtualshelves# staff and patrons to create and view saved lists of books."
654 msgstr "knihovníkovi a čitateľom vytvárať a prezerať uložené zoznamy kníh."
656 # Authorities
657 msgid "authorities.pref"
658 msgstr "Autority"
660 # Authorities > General
661 msgid "authorities.pref General"
662 msgstr "Všeobecne"
664 # Authorities > Linker
665 msgid "authorities.pref Linker"
666 msgstr "Prepájač"
668 # Authorities > General
669 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
670 msgstr "Zobrazovať"
672 # Authorities > General
673 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
674 msgstr "Nezobrazovať"
676 # Authorities > General
677 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term hierarchies when viewing authorities."
678 msgstr "hierarchiu širších pojmov/užších pojmov pri prezeraní autorít."
680 # Authorities > General
681 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
682 msgstr "Pri úprave záznamov,"
684 # Authorities > General
685 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing (BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
686 msgstr "záznamy chýbajúcich autorít (BiblioAddsAuthorities musí byť nastavené na \"povoliť\", aby sa to dialo)."
688 # Authorities > General
689 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# do not generate"
690 msgstr "negenerovať"
692 # Authorities > General
693 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
694 msgstr "generovať"
696 # Authorities > General
697 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
698 msgstr "Pri úprave záznamov,"
700 # Authorities > General
701 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
702 msgstr "povoliť"
704 # Authorities > General
705 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
706 msgstr "nepovoliť"
708 # Authorities > General
709 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new authority records if needed, rather than having to reference existing authorities."
710 msgstr "aby sa automaticky vytvárali záznamy autorít, ak treba, namiesto toho, aby sa odkazovalo na existujúce autority."
712 # Authorities > Linker
713 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
714 msgstr "Povoliť"
716 # Authorities > Linker
717 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do not"
718 msgstr "Nepovoliť"
720 # Authorities > Linker
721 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that have previously been linked when saving records in the cataloging module."
722 msgstr "automatické obnovenie prepojení hlavičiek, ktoré boli predtým prepojené pri ukladaní záznamov v module katalogizácie."
724 # Authorities > Linker
725 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
726 msgstr "Uchovávať"
728 # Authorities > Linker
729 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do not"
730 msgstr "Neuchovávať"
732 # Authorities > Linker
733 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records for headings where the linker is unable to find a match."
734 msgstr "jestvujúce prepojenia na záznamy autorít pre hlavičky, u ktorých prepájač nedokáže nájsť zhodu."
736 # Authorities > Linker
737 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Default"
738 msgstr "Predvolený modul"
740 # Authorities > Linker
741 msgid "authorities.pref#LinkerModule# First Match"
742 msgstr "Modul prvej zhody"
744 # Authorities > Linker
745 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Last Match"
746 msgstr "Modul poslednej zhody"
748 # Authorities > Linker
749 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
750 msgstr "Použiť modul"
752 # Authorities > Linker
753 msgid "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to authority records."
754 msgstr "prepájača pre hľadanie zhodných hlavičiek so záznamami autorít."
756 # Authorities > Linker
757 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)"
758 msgstr "(oddeľte možnosti pomocou |)"
760 # Authorities > Linker
761 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority linker"
762 msgstr "Nastavte nasledovné možnosti pre prepájač autorít"
764 # Authorities > Linker
765 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
766 msgstr "Obnoviť"
768 # Authorities > Linker
769 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do not"
770 msgstr "Neobnoviť"
772 # Authorities > Linker
773 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been linked to authority records."
774 msgstr "prepojenia hlavičiek, ktoré boli predtým prepojené na záznamy autorít."
776 # Authorities > General
777 msgid "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
778 msgstr "Použite nasledovný text pre obsah v kontrolnom poli autorít MARC21 008 v pozícii 06-39 (prvky údajov pevnej dĺžky). Nepridávajte dátum (pozícia 00-05)."
780 # Authorities > General
781 msgid "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-07)."
782 msgstr "Použite nasledovný text pre obsah poľa autorít UNIMARC 100 v pozícii 08-35 (prvky údajov pevnej dĺžky). Nepridávajte dátum (pozícia 00-07)."
784 # Authorities > General
785 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
786 msgstr "Nepoužívať"
788 # Authorities > General
789 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
790 msgstr "Používať"
792 # Authorities > General
793 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead of text strings for searches from subject tracings."
794 msgstr "čísla záznamov autorít namiesto textových reťazcov pre hľadanie zo sledovania predmetov."
796 # Authorities > General
797 msgid "authorities.pref#dontmerge# Do"
798 msgstr "Aktualizovať"
800 # Authorities > General
801 msgid "authorities.pref#dontmerge# Don't"
802 msgstr "Neaktualizovať"
804 # Authorities > General
805 msgid "authorities.pref#dontmerge# automatically update attached biblios when changing an authority record. If this is off, please ask your administrator to enable the merge_authority.pl cronjob."
806 msgstr "pripojené knižničné záznamy automaticky pri zmene záznamu autority. Ak je to vypnuté, požiadajte prosím vášho administrátora, aby zapol cronjob merge_authority.pl."
808 # Cataloging
809 msgid "cataloguing.pref"
810 msgstr "Katalogizácia"
812 # Cataloging > Display
813 msgid "cataloguing.pref Display"
814 msgstr "Zobrazenie"
816 # Cataloging > Exporting
817 msgid "cataloguing.pref Exporting"
818 msgstr "Exportovanie"
820 # Cataloging > Importing
821 msgid "cataloguing.pref Importing"
822 msgstr "Importovanie"
824 # Cataloging > Interface
825 msgid "cataloguing.pref Interface"
826 msgstr "Rozhranie"
828 # Cataloging > Record Structure
829 msgid "cataloguing.pref Record Structure"
830 msgstr "Štruktúra záznamu"
832 # Cataloging > Spine Labels
833 msgid "cataloguing.pref Spine Labels"
834 msgstr "Chrbtové etikety"
836 # Cataloging > Display
837 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
838 msgstr "Zobraziť"
840 # Cataloging > Display
841 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
842 msgstr "Nezobraziť"
844 # Cataloging > Display
845 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the biblio detail page."
846 msgstr "podrobnosti o akvizíciách na stránke podrobností o biblio."
848 # Cataloging > Importing
849 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the record import tool,"
850 msgstr "Pri hľadaní zhodného ISBN pomocou nástroja importu záznamov,"
852 # Cataloging > Importing
853 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the ISBN fields of already cataloged records.  Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
854 msgstr "agresívny pokus o zhodu pomocou všetkých variácií čísel ISBN v importovanom zázname v poliach ISBN už zakatalogizovaných záznamov. Pamätajte pritom, že toto nastavenie je neúčinné, pokiaľ je zapnutý UseQueryParser."
856 # Cataloging > Importing
857 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
858 msgstr "vykonať"
860 # Cataloging > Importing
861 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
862 msgstr "nevykonať"
864 # Cataloging > Record Structure
865 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
866 msgstr "."
868 # Cataloging > Record Structure
869 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
870 msgstr "Zobraziť podpolia MARC"
872 # Cataloging > Record Structure
873 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records that do not have items (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i.), with the subfields separated by"
874 msgstr "ako informácie o vlastníctve pre záznamy, ktoré nemajú exempláre (Môže to obsahovať viacero polí, do ktorých sa nazrie; napríklad <code>852abhi</code> nazrie do poľa 852 a podpolí a, b, h a i.), s podpoliami oddelenými"
876 # Cataloging > Display
877 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# ."
878 msgstr "."
880 # Cataloging > Display
881 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate multiple displayed authors, series or subjects with "
882 msgstr "Oddelené viacnásobné zobrazenie autorov, edícií alebo predmetov s "
884 # Cataloging > Exporting
885 # Cataloging > Exporting
886 # Cataloging > Exporting
887 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
888 msgstr "<br/>"
890 # Cataloging > Exporting
891 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given BibTeX tag."
892 msgstr "Všetky hodnoty opakovaných značiek a podpolí budú vytlačené s danou značkou BibTeX."
894 # Cataloging > Exporting
895 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include following fields when exporting BibTeX,"
896 msgstr "Zahrnúť pri exporte BibTeX nasledovné polia,"
898 # Cataloging > Exporting
899 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )"
900 msgstr "Pre stanovenie viacerých značiek/podpolí marc ako cieľov pre opakované značky BibTeX, použite nasledovný formát: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( napr. poznámky: [501$a, 505$g] )"
902 # Cataloging > Exporting
903 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your choosing."
904 msgstr "Použite '@' ( s úvodzovkami ) ako BT_TAG, ak chcete nahradiť typ záznamu bibtex hodnotou poľa podľa vlastnej voľby."
906 # Cataloging > Exporting
907 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )"
908 msgstr "Použite jeden riadok na značku vo formáte BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( napr. lccn: 010$a )"
910 # Cataloging > Interface
911 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
912 msgstr "Použiť"
914 # Cataloging > Interface
915 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification source."
916 msgstr "ako predvolený klasifikačný zdroj."
918 # Cataloging > Record Structure
919 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008#  Empty defaults to eng."
920 msgstr "Prázdne je predvolene eng."
922 # Cataloging > Record Structure
923 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>)"
924 msgstr "Vyplňte predvolený jazyk pre pole 008 rozsah 35-37 záznamov MARC21 (napr. eng, slo, cze <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">Zoznamu jazykových kódov MARC</a>)"
926 # Cataloging > Interface
927 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
928 msgstr "Zobraziť"
930 # Cataloging > Interface
931 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't Display"
932 msgstr "Nezobraziť"
934 # Cataloging > Interface
935 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical record relationships"
936 msgstr "ľahké spôsoby tvorby vzťahov analytických záznamov"
938 # Cataloging > Display
939 msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the staff ISBD template:"
940 msgstr "Použite nasledovné ako šablónu ISBD pre knihovníka:"
942 # Cataloging > Display
943 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display biblio records in"
944 msgstr "Predvolene, zobraziť knižničné záznamy v"
946 # Cataloging > Display
947 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
948 msgstr "ISBD formáte (viď nižšie)."
950 # Cataloging > Display
951 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Labelled MARC form"
952 msgstr "značenom formáte MARC"
954 # Cataloging > Display
955 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
956 msgstr "MARC formáte."
958 # Cataloging > Display
959 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
960 msgstr "normálnom formáte."
962 # Cataloging > Display
963 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
964 msgstr "Rozbaľovať"
966 # Cataloging > Display
967 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
968 msgstr "Nerozbaľovať"
970 # Cataloging > Display
971 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into one tag entry on the display."
972 msgstr "opakované menovky rovnakého typu do jedného záznamu menovky na zobrazenie."
974 # Cataloging > Record Structure
975 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
976 msgstr "Vyplňte kód <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">organizácie MARC</a>"
978 # Cataloging > Record Structure
979 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank to disable)."
980 msgstr "predvolene v nových záznamoch MARC21 (prázdnym deaktivujte)."
982 # Cataloging > Display
983 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <br />example: '001,245ab,600'"
984 msgstr "<br />príklad: '001,245ab,600'"
986 # Cataloging > Display
987 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>all subfields of fields 600</li>"
988 msgstr "<li>všetky podpolia poľa 600</li>"
990 # Cataloging > Display
991 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subfields a and b of fields 245</li>"
992 msgstr "<li>podpolia a a b polí 245</li>"
994 # Cataloging > Display
995 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>value of 001</li>"
996 msgstr "<li>hodnota 001</li>"
998 # Cataloging > Display
999 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
1000 msgstr "<ul>"
1002 # Cataloging > Display
1003 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:"
1004 msgstr "zobrazuje:"
1006 # Cataloging > Display
1007 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# fields to display for deleted records after merge"
1008 msgstr "polia na zobrazenie odstránených záznamov po zlúčení"
1010 # Cataloging > Record Structure
1011 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or blank to disable)."
1012 msgstr "(mal by byť kód lokácie, alebo prázdnym deaktivujte)."
1014 # Cataloging > Record Structure
1015 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them the temporary location of"
1016 msgstr "Pri tvorbe exemplárov, prideľte im dočasnú lokáciu"
1018 # Cataloging > Display
1019 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# Don't show these"
1020 msgstr "Nezobraziť tieto"
1022 # Cataloging > Display
1023 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# note fields in title notes separator (OPAC record details) and in the description separator (Staff client record details). The fields should appear separated with commas and according with the Koha MARC format (eg 3.. for UNIMARC, 5.. for MARC21)"
1024 msgstr "polia poznámok v oddeľovači poznámok titulov (podrobnosti o zázname OPAC) a v oddelovači popisu (podrobnosti záznamu v intranete). Polia by sa mali zobraziť oddelene pomocou čiarok a v súlade s formátom Koha MARC (napr. 3.. pre UNIMARC, 5.. pre MARC21)"
1026 # Cataloging > Display
1027 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range like <code>192.168.</code>.)"
1028 msgstr "(Ak nepoužívate, nechajte prázdne. Definujte rozpätie ako <code>192.168.</code>.)"
1030 # Cataloging > Display
1031 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the redirect page for suppressed biblios"
1032 msgstr "<br />Zobraziť nasledovné hlásenie na presmerovacej stránke pre znemožnené záznamy biblio"
1034 # Cataloging > Display
1035 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for suppressed records to"
1036 msgstr "<br />Presmerovať stránku podrobností opac pre znemožnené záznamy na"
1038 # Cataloging > Display
1039 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP adresses outside of the IP range"
1040 msgstr "<br />Obmedziť znemožnenie na IP adresy mimo IP rozsahu"
1042 # Cataloging > Display
1043 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
1044 msgstr "Neskryť"
1046 # Cataloging > Display
1047 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
1048 msgstr "Skryť"
1050 # Cataloging > Display
1051 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is blocked')."
1052 msgstr "na vysvetľujúcu stránku ('Tento záznam je zablokovaný')."
1054 # Cataloging > Display
1055 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# items marked as suppressed from OPAC search results."
1056 msgstr "exempláre označené ako znemožnené z výsledkov hľadania v OPACu."
1058 # Cataloging > Display
1059 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
1060 msgstr "stránku chyby 404 ('Nenašla sa')."
1062 # Cataloging > Record Structure
1063 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
1064 msgstr "Po pridávaní nového exemplára"
1066 # Cataloging > Record Structure
1067 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last created item values."
1068 msgstr "nový exemplár nie je vopred vyplnený hodnotami naposledy vytvoreného exemplára."
1070 # Cataloging > Record Structure
1071 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created item values."
1072 msgstr "nový exemplár je vopred vyplnený hodnotami naposledy vytvoreného exemplára."
1074 # Cataloging > Exporting
1075 # Cataloging > Exporting
1076 # Cataloging > Exporting
1077 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
1078 msgstr "<br/>"
1080 # Cataloging > Exporting
1081 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given RIS tag."
1082 msgstr "Všetky hodnoty opakovaných značiek a podpolí budú vytlačené s danou značkou RIS."
1084 # Cataloging > Exporting
1085 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include following fields when exporting RIS,"
1086 msgstr "Zahrnúť pri exporte RIS nasledovné polia,"
1088 # Cataloging > Exporting
1089 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )"
1090 msgstr "Pre stanovenie viacerých značiek/podpolí marc ako cieľov pre opakované značky RIS, použite nasledovný formát: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( napr. NT: [501$a, 505$g] )"
1092 # Cataloging > Exporting
1093 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a key will <i>replace</i> the default TY with the field value of your choosing."
1094 msgstr "Použitie TY ( typ záznamu ) ako kľúč <i>nahradí</i> predvolený TY s hodnotou poľa podľa vašej voľby."
1096 # Cataloging > Exporting
1097 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )"
1098 msgstr "Použite jeden riadok na značku vo formáte RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( napr. LC: 010$a )"
1100 # Cataloging > Display
1101 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
1102 msgstr "Neoddeľovať"
1104 # Cataloging > Display
1105 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
1106 msgstr "Oddeliť"
1108 # Cataloging > Display
1109 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
1110 msgstr "rezervačná knižnica"
1112 # Cataloging > Display
1113 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
1114 msgstr "domáca knižnica"
1116 # Cataloging > Display
1117 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
1118 msgstr "je knižnicou prihláseného užívateľa. Druhá záložka bude obsahovať všetky ostatné exempláre."
1120 # Cataloging > Display
1121 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
1122 msgstr "zobrazenie exemplárov do dvoch záložiek, kde prvá záložka obsahuje exempláre, ktorých"
1124 # Cataloging > Spine Labels
1125 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label printer,"
1126 msgstr "Pri používaní tlačiarne na rýchle chrbtové etikety,"
1128 # Cataloging > Spine Labels
1129 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
1130 msgstr "automaticky vyskakovať dialógové okno tlače."
1132 # Cataloging > Spine Labels
1133 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
1134 msgstr "bude"
1136 # Cataloging > Spine Labels
1137 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
1138 msgstr "nebude"
1140 # Cataloging > Spine Labels
1141 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by &lt; and &gt;.)"
1142 msgstr "(Vpíšte stĺpce z tabuliek <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code>, obklopených &lt; a &gt;.)"
1144 # Cataloging > Spine Labels
1145 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-printed spine label:"
1146 msgstr "Na rýchlo tlačenú chrbtovú etiketu zahrňte nasledovné polia:"
1148 # Cataloging > Spine Labels
1149 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
1150 msgstr "Zobraziť"
1152 # Cataloging > Spine Labels
1153 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
1154 msgstr "Nezobraziť"
1156 # Cataloging > Spine Labels
1157 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bib details page to print item spine labels."
1158 msgstr "tlačidlá na stránke podrobností o knižničných záznamoch pri tlači chrbtových etikiet exemplárov."
1160 # Cataloging > Record Structure
1161 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Define a list of subfields for which editing is authorized when items_batchmod_restricted permission is enabled, separated by spaces."
1162 msgstr "Definujte zoznam podpolí oddelených medzerou, pre ktoré je povolená úprava, keď je zapnuté oprávnenie items_batchmod_restricted."
1164 # Cataloging > Record Structure
1165 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
1166 msgstr "Príklady:"
1168 # Cataloging > Record Structure
1169 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the pref is empty, no fields are restricted."
1170 msgstr "Ak je nastavenie prádzne, žiadne polia nebudú obmedzené."
1172 # Cataloging > Record Structure
1173 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
1174 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
1176 # Cataloging > Record Structure
1177 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA framework is excluded from the permission."
1178 msgstr "Všimnite si, že rámec FA je vylúčený z tohto oprávnenia."
1180 # Cataloging > Record Structure
1181 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
1182 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
1184 # Cataloging > Record Structure
1185 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Define a list of subfields for which editing is authorized when edit_items_restricted permission is enabled, separated by spaces."
1186 msgstr "Definujte zoznam podpolí oddelených medzerou, pre ktoré je povolená úprava, keď je zapnuté obmedzené oprávnenie edit_items_restricted."
1188 # Cataloging > Record Structure
1189 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
1190 msgstr "Príklady:"
1192 # Cataloging > Record Structure
1193 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the pref is empty, no fields are restricted."
1194 msgstr "Ak je nastavenie prádzne, žiadne polia nebudú obmedzené."
1196 # Cataloging > Record Structure
1197 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
1198 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
1200 # Cataloging > Record Structure
1201 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA framework is excluded from the permission."
1202 msgstr "Všimnite si, že rámec FA je vylúčený z tohto oprávnenia."
1204 # Cataloging > Record Structure
1205 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
1206 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
1208 # Cataloging > Record Structure
1209 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to use when prefilling items (separated by space)"
1210 msgstr "Definujte zoznam, ktoré podpolia treba použiť vopred pri vypĺňaní exemplárov (oddelené medzerou)"
1212 # Cataloging > Record Structure
1213 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
1214 msgstr "Použiť jazyk (ISO 690-2)"
1216 # Cataloging > Record Structure
1217 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC field 100 when creating a new record or in the field plugin."
1218 msgstr "ako predvolený jazyk v poli UNIMARC 100 pri tvorbe nového záznamu alebo v zásuvnom module poľa."
1220 # Cataloging > Display
1221 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
1222 msgstr "Zobraziť"
1224 # Cataloging > Display
1225 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records."
1226 msgstr "ako text odkazov vsadených do záznamov MARC."
1228 # Cataloging > Display
1229 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
1230 msgstr "Nepoužiť"
1232 # Cataloging > Display
1233 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
1234 msgstr "Použiť"
1236 # Cataloging > Display
1237 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and control number (001) for linking of bibliographic records."
1238 msgstr "kontrolné číslo záznamu (podpolia $w) a kontrolné číslo (001) pre prepájanie knižničných záznamov."
1240 # Cataloging > Interface
1241 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
1242 msgstr "Zobraziť"
1244 # Cataloging > Interface
1245 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
1246 msgstr "Nezobraziť"
1248 # Cataloging > Interface
1249 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in the MARC editor."
1250 msgstr "popisy polí a podpolí v editore MARC."
1252 # Cataloging > Record Structure
1253 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
1254 msgstr "Čiarové kódy sa"
1256 # Cataloging > Record Structure
1257 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form &lt;branchcode&gt;yymm0001."
1258 msgstr "generujú vo formáte &lt;branchcode&gt;yymm0001."
1260 # Cataloging > Record Structure
1261 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form &lt;year&gt;-0001, &lt;year&gt;-0002."
1262 msgstr "generujú vo formáte &lt;year&gt;-0001, &lt;year&gt;-0002."
1264 # Cataloging > Record Structure
1265 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
1266 msgstr "generujú vo formáte 1, 2, 3."
1268 # Cataloging > Record Structure
1269 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes"
1270 msgstr "generujú ako vzostupné EAN-13 čiarové kódy"
1272 # Cataloging > Record Structure
1273 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
1274 msgstr "automaticky negenerujú."
1276 # Cataloging > Display
1277 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
1278 msgstr "Zobraziť"
1280 # Cataloging > Display
1281 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
1282 msgstr "Nezobraziť"
1284 # Cataloging > Display
1285 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators in MARC views."
1286 msgstr "čísla značiek MARC, kódov podpolí a ukazovateľov v náhľadoch MARC."
1288 # Cataloging > Record Structure
1289 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
1290 msgstr "Použite typ exemplára"
1292 # Cataloging > Record Structure
1293 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on either opac detail or results page, etc)."
1294 msgstr "ako autoritatívny typ exemplára (smerodajný pre pravidlá obehu a pokút, pre zobrazenie ikony typu exemplára v OPAC-u buď na stránke podrobností alebo výsledkov hľadania, atď.)."
1296 # Cataloging > Record Structure
1297 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# biblio record"
1298 msgstr "knižničného záznamu"
1300 # Cataloging > Record Structure
1301 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
1302 msgstr "špecifického exemplára"
1304 # Cataloging > Record Structure
1305 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfield"
1306 msgstr "Mapujte podpolia MARC"
1308 # Cataloging > Record Structure
1309 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)<br />Examples (for MARC21 records): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
1310 msgstr "na signatúru exemplára. (Pritom sa môže nazrieť do viacerých podpolí; napríklad <code>082ab</code> nazrie do 082 podpolí a a b.)<br />Príklady (pre záznamy MARC21): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> alebo <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> alebo <code>090ab</code>; <strong>zo záznamu exemplára</strong>: <code>852hi</code>"
1312 # Cataloging > Record Structure
1313 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
1314 msgstr "Preložiť a uložiť záznamy MARC do formátu"
1316 # Cataloging > Record Structure
1317 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
1318 msgstr "MARC21"
1320 # Cataloging > Record Structure
1321 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
1322 msgstr "NORMARC"
1324 # Cataloging > Record Structure
1325 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
1326 msgstr "UNIMARC"
1328 # Cataloging > Record Structure
1329 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
1330 msgstr "."
1332 # Cataloging > Record Structure
1333 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
1334 msgstr "Kopírovať"
1336 # Cataloging > Record Structure
1337 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
1338 msgstr "Nekopírovať"
1340 # Cataloging > Record Structure
1341 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
1342 msgstr "autorov zo značiek UNIMARC"
1344 # Cataloging > Record Structure
1345 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the correct author tags when importing a record using Z39.50."
1346 msgstr "(oddelených čiarkami) do správnych značiek autorov pri importe záznamu pomocou Z39.50."
1348 # Circulation
1349 msgid "circulation.pref"
1350 msgstr "Obeh"
1352 # Circulation > Batch checkout
1353 msgid "circulation.pref Batch checkout"
1354 msgstr "Hromadná výpožička"
1356 # Circulation > Checkin Policy
1357 msgid "circulation.pref Checkin Policy"
1358 msgstr "Pravidlo návratov"
1360 # Circulation > Checkout Policy
1361 msgid "circulation.pref Checkout Policy"
1362 msgstr "Pravidlo výpožičiek"
1364 # Circulation > Course Reserves
1365 msgid "circulation.pref Course Reserves"
1366 msgstr "Rezervy kurzov"
1368 # Circulation > Fines Policy
1369 msgid "circulation.pref Fines Policy"
1370 msgstr "Pravidlo pokút"
1372 # Circulation > Holds Policy
1373 msgid "circulation.pref Holds Policy"
1374 msgstr "Pravidlo rezervácií"
1376 # Circulation > Interface
1377 msgid "circulation.pref Interface"
1378 msgstr "Rozhranie"
1380 # Circulation > Self Checkout
1381 msgid "circulation.pref Self Checkout"
1382 msgstr "Samoobslužná výpožička"
1384 # Circulation > Checkout Policy
1385 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# E.g. enter target audience keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave empty to not apply an age restriction."
1386 msgstr "Napr. zadajte kľúčové slovo(á) cieľovej vekovej skupiny rozdelené pomocou | (rúry) FSK|PEGI|Vek| (bez medzier okolo |). Uistite sa, že máte pridružené vekové obmedzenie v Kohe na pridruženie k MARC (napr. 521$a). Hodnota poľa MARC pre FSK 12 alebo PEGI 12 bude znamenať: Čitateľ musí mať aspoň 12 rokov. Ponechajte prázdne ak nechcete aplikovať vekové obmedzenie."
1388 # Circulation > Checkout Policy
1389 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following target audience values from checking out inappropriate materials:"
1390 msgstr "Obmedziť čitateľov s nasledovnými hodnotami cieľovej vekovej skupiny, aby nemohli vypožičiavať nevhodné materiály:"
1392 # Circulation > Checkout Policy
1393 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
1394 msgstr "Povoliť"
1396 # Circulation > Checkout Policy
1397 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
1398 msgstr "Nepovoliť"
1400 # Circulation > Checkout Policy
1401 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age restriction."
1402 msgstr "knihovníkom, aby vypožičiavali exemplár s obmedzením pre vek."
1404 # Circulation > Checkout Policy
1405 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
1406 msgstr "Nevyžadovať"
1408 # Circulation > Checkout Policy
1409 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
1410 msgstr "Vyžadovať"
1412 # Circulation > Checkout Policy
1413 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, even fines less than noissuescharge."
1414 msgstr "aby knihovníci ručne obišli všetky pokuty, dokonca pokuty menšie ako noissuescharge."
1416 # Circulation > Interface
1417 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
1418 msgstr "Povoliť"
1420 # Circulation > Interface
1421 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
1422 msgstr "Nepovoliť"
1424 # Circulation > Interface
1425 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added from other libraries."
1426 msgstr "aby knihovníci odstránili správy pridané z iných knižníc."
1428 # Circulation > Checkout Policy
1429 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
1430 msgstr "Povoliť"
1432 # Circulation > Checkout Policy
1433 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
1434 msgstr "Nepovoliť"
1436 # Circulation > Checkout Policy
1437 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out items to patrons who have more than noissuescharge in fines."
1438 msgstr "aby knihovníci ručne obišli a vypožičali exempláre čitateľom, ktorí majú v pokutách viac ako noissuescharge."
1440 # Circulation > Holds Policy
1441 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
1442 msgstr "Povoliť"
1444 # Circulation > Holds Policy
1445 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
1446 msgstr "Nepovoliť"
1448 # Circulation > Holds Policy
1449 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do not enter the waiting list until a certain future date."
1450 msgstr "žiadosti o zadanie rezervácií, ktoré sa nezaraďujú na čakací zoznam až do určitého budúceho dátumu."
1452 # Circulation > Holds Policy
1453 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Allow"
1454 msgstr "Povoliť"
1456 # Circulation > Holds Policy
1457 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Don't allow"
1458 msgstr "Nepovoliť"
1460 # Circulation > Holds Policy
1461 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# hold fulfillment to be limited by itemtype."
1462 msgstr ", aby sa splnenie rezervácie obmedzilo podľa itemtype."
1464 # Circulation > Holds Policy
1465 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
1466 msgstr "Povoliť"
1468 # Circulation > Holds Policy
1469 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
1470 msgstr "Nepovoliť"
1472 # Circulation > Holds Policy
1473 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies when placing holds."
1474 msgstr "aby knihovníci obišli pravidlá rezervácií pri zadávaní rezervácií."
1476 # Circulation > Holds Policy
1477 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
1478 msgstr "Povoliť"
1480 # Circulation > Holds Policy
1481 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
1482 msgstr "Nepovoliť"
1484 # Circulation > Holds Policy
1485 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and filled by damaged items."
1486 msgstr "zadávanie a vyplnenie žiadostí o rezervácie na poškodené exempláre."
1488 # Circulation > Holds Policy
1489 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
1490 msgstr "Povoliť"
1492 # Circulation > Holds Policy
1493 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
1494 msgstr "Nepovoliť"
1496 # Circulation > Holds Policy
1497 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on a record where the patron already has one or more items attached to that record checked out."
1498 msgstr "čitateľovi zadať rezerváciu na záznam, kde čitateľ už má jeden alebo viac exemplárov pridaných k vypožičanému záznamu."
1500 # Circulation > Checkout Policy
1501 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Allow"
1502 msgstr "Povoliť"
1504 # Circulation > Checkout Policy
1505 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Don't allow"
1506 msgstr "Nepovoliť"
1508 # Circulation > Checkout Policy
1509 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# checkouts of items reserved to someone else. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
1510 msgstr "výpožičky exemplárov rezervovaných pre niekoho iného. Ak sú povolené, netreba generovať upozornenie RESERVE_WAITING a RESERVED. Týmto sa umožnia samoobslužné výpožičky pre tieto exempláre."
1512 # Circulation > Checkout Policy
1513 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
1514 msgstr "Povoliť"
1516 # Circulation > Checkout Policy
1517 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
1518 msgstr "Nepovoliť"
1520 # Circulation > Checkout Policy
1521 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple items from the same record.  (NOTE: This will only effect records without a subscription attached.)"
1522 msgstr "čitateľom výpožičku viacerých exemplárov rovnakého záznamu. (POZNÁMKA: Toto sa dotkne iba záznamov bez pridaného predplatného.)"
1524 # Circulation > Checkout Policy
1525 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
1526 msgstr "Povoliť"
1528 # Circulation > Checkout Policy
1529 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
1530 msgstr "Nepovoliť"
1532 # Circulation > Checkout Policy
1533 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out items that are marked as not for loan."
1534 msgstr "aby knihovníci obišli a vypožičali exempláre označené ako nevypožičateľné."
1536 # Circulation > Interface
1537 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Do not enable"
1538 msgstr "Neumožniť"
1540 # Circulation > Interface
1541 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
1542 msgstr "Umožniť"
1544 # Circulation > Interface
1545 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular circulation computers. (NOTE: This system preference does not affect the Firefox plugin or the desktop application)"
1546 msgstr "obeh offline na bežných počítačoch obehu. (POZNÁMKA: Toto systémové nastavenie neovplyvňuje zásuvný modul Firefoxu alebo počítačový program)"
1548 # Circulation > Holds Policy
1549 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
1550 msgstr "Povoliť"
1552 # Circulation > Holds Policy
1553 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
1554 msgstr "Nepovoliť"
1556 # Circulation > Holds Policy
1557 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
1558 msgstr "čitateľovi, aby obnovil exemplár s nenaplnenými rezerváciami, pokiaľ ďalšie dostupné exempláre môžu naplniť túto rezerváciu."
1560 # Circulation > Checkout Policy
1561 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
1562 msgstr "Povoliť"
1564 # Circulation > Checkout Policy
1565 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
1566 msgstr "Nepovoliť"
1568 # Circulation > Checkout Policy
1569 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit or be premature with respect to the \"No renewal before\" setting in the circulation policy or has been scheduled for automatic renewal."
1570 msgstr ""
1571 "knihovníkom manuálne obídenie obmedzení predĺženia a obnovu výpožičky, ak by "
1572 "sa tým mal prekročiť limit predĺženia alebo by bol predčasný vzhľadom na "
1573 "nastavenie \"Nepredĺžiť pred\" v pravidlách obehu, alebo bol nastavený na "
1574 "automatické predĺženie."
1576 # Circulation > Checkout Policy
1577 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow materials to be returned to"
1578 msgstr "Povoliť, aby sa materiály vracali"
1580 # Circulation > Checkout Policy
1581 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either the library the item is from or the library it was checked out from."
1582 msgstr "do domovskej knižnice alebo do knižnice, z ktorej boli vypožičané."
1584 # Circulation > Checkout Policy
1585 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item is from."
1586 msgstr "iba do domovskej knižnice."
1588 # Circulation > Checkout Policy
1589 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item was checked out from."
1590 msgstr "iba do knižnice, z ktorej boli vypožičané."
1592 # Circulation > Checkout Policy
1593 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# to any library."
1594 msgstr "do ľubovoľnej knižnice."
1596 # Circulation > Self Checkout
1597 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Allow"
1598 msgstr "Povoliť"
1600 # Circulation > Self Checkout
1601 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Don't allow"
1602 msgstr "Nepovoliť"
1604 # Circulation > Self Checkout
1605 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# patrons to return items through web-based self checkout system."
1606 msgstr "čitateľom, aby vrátili exempláre pomocou webového systému samoobslužných výpožičiek."
1608 # Circulation > Checkout Policy
1609 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
1610 msgstr "Povoliť"
1612 # Circulation > Checkout Policy
1613 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
1614 msgstr "Nepovoliť"
1616 # Circulation > Checkout Policy
1617 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
1618 msgstr "zamestnancom knižnice obísť maximálny počet povolených výpožičiek a vypožičať exempláre čitateľovi."
1620 # Circulation > Checkout Policy
1621 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
1622 msgstr "Povoliť"
1624 # Circulation > Checkout Policy
1625 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do not"
1626 msgstr "Nepovoliť"
1628 # Circulation > Checkout Policy
1629 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items are returned by a patron."
1630 msgstr ", aby sa vymazali obmedzenia OVERDUES spustené zaslanými upomienkami, keď čitateľ vrátil všetky oneskorené exempláre."
1632 # Circulation > Holds Policy
1633 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
1634 msgstr "Povoliť"
1636 # Circulation > Holds Policy
1637 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
1638 msgstr "Nepovoliť"
1640 # Circulation > Holds Policy
1641 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be automatically resumed by a set date."
1642 msgstr "aby boli zrušené rezervácie automaticky obnovené pri určenom dátume."
1644 # Circulation > Self Checkout
1645 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
1646 msgstr "."
1648 # Circulation > Self Checkout
1649 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
1650 msgstr "Povoliť"
1652 # Circulation > Self Checkout
1653 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
1654 msgstr "Nepovoliť"
1656 # Circulation > Self Checkout
1657 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
1658 msgstr "a týmto heslom"
1660 # Circulation > Self Checkout
1661 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to automatically login with this staff login"
1662 msgstr "webový systém samoobslužných výpožičiek na automatické prihlásenia s týmto prihlasovacím menom knihovníka"
1664 # Circulation > Checkout Policy
1665 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
1666 msgstr "Presunúť"
1668 # Circulation > Checkout Policy
1669 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
1670 msgstr "Nepresunúť"
1672 # Circulation > Checkout Policy
1673 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their home library when they are returned."
1674 msgstr "exempláre automaticky do ich domovskej knižnice pri ich návrate."
1676 # Circulation > Batch checkout
1677 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow"
1678 msgstr "Povoliť"
1680 # Circulation > Batch checkout
1681 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Don't allow"
1682 msgstr "Nepovoliť"
1684 # Circulation > Batch checkout
1685 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts"
1686 msgstr "hromadné výpožičky"
1688 # Circulation > Batch checkout
1689 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# (list of patron categories separated with a pipe '|')"
1690 msgstr "(zoznam kategórií čitateľov oddelených zvislou čiarou '|')"
1692 # Circulation > Batch checkout
1693 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to checkout in a batch"
1694 msgstr "Kategórie čitateľov, ktoré majú povolené výpožičky v dávke"
1696 # Circulation > Checkin Policy
1697 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
1698 msgstr "Blokovať"
1700 # Circulation > Checkin Policy
1701 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
1702 msgstr "Neblokovať"
1704 # Circulation > Checkin Policy
1705 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have been withdrawn."
1706 msgstr "vrátenie exemplárov, ktoré boli stiahnuté."
1708 # Circulation > Checkin Policy
1709 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><b>NOTE If you are doing hourly loans then you should have this on.</b>"
1710 msgstr "<br /><b>POZOR Ak robíte hodinové výpožičky, mali by ste to mať zapnuté.</b>"
1712 # Circulation > Checkin Policy
1713 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
1714 msgstr "Vypočítať"
1716 # Circulation > Checkin Policy
1717 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
1718 msgstr "Nevypočítať"
1720 # Circulation > Checkin Policy
1721 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue charges when an item is returned."
1722 msgstr "a aktualizovať poplatky za omeškanie pri návrate exemplára."
1724 # Circulation > Interface
1725 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
1726 msgstr "."
1728 # Circulation > Interface
1729 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is submitted in circulation"
1730 msgstr "Ak je v obehu odoslané pole prázdneho čiarového kódu"
1732 # Circulation > Interface
1733 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
1734 msgstr "vyčistiť obrazovku"
1736 # Circulation > Interface
1737 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
1738 msgstr "otvoriť okno tlače rýchlych ústrižkov"
1740 # Circulation > Interface
1741 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
1742 msgstr "otvoriť okno tlače ústrižkov"
1744 # Circulation > Interface
1745 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Don't try"
1746 msgstr "Nepokúšaj sa"
1748 # Circulation > Interface
1749 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Only returns the first 10 results at a time."
1750 msgstr "Zobrazuje iba prvých 10 výsledkov súčasne."
1752 # Circulation > Interface
1753 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Try"
1754 msgstr "Pokúšaj sa"
1756 # Circulation > Interface
1757 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# to guess the patron being entered while typing a patron search on the circulation screen."
1758 msgstr "uhádnuť čitateľa počas vpisovania jeho mena do hľadania čitateľov na obrazovke obehu."
1760 # Circulation > Checkout Policy
1761 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
1762 msgstr "Použiť pravidlá výpožičiek a pokút"
1764 # Circulation > Checkout Policy
1765 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
1766 msgstr "domovskej knižnice exemplára."
1768 # Circulation > Checkout Policy
1769 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
1770 msgstr "domovskej knižnice čitateľa."
1772 # Circulation > Checkout Policy
1773 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
1774 msgstr "knižnice, v ktorej ste prihlásený/á."
1776 # Circulation > Holds Policy
1777 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting no later than"
1778 msgstr "Potvrdiť budúce žiadosti o rezerváciu (počnúc najneskôr"
1780 # Circulation > Holds Policy
1781 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note that this number of days will be used too in calculating the default end date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, renewing or transferring books."
1782 msgstr "dní odteraz) v čase výpožičky. Tento počet dní sa tiež použije pri výpočte predvoleného termínu pre rezervácie na výkaz. Neprekáža to však výdaju, obnove alebo presunu kníh."
1784 # Circulation > Checkout Policy
1785 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider"
1786 msgstr "Považovať"
1788 # Circulation > Checkout Policy
1789 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider"
1790 msgstr "Nepovažovať"
1792 # Circulation > Checkout Policy
1793 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both values will be checked separately."
1794 msgstr "Ak vypnuté, hodnoty budú zaznamenané oddelene."
1796 # Circulation > Checkout Policy
1797 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, the number of checkouts allowed will be normal checkouts + on-site checkouts."
1798 msgstr "Ak zapnuté, počet povolených výpožičiek bude počtom normálnych výpožičiek + miestnych výpožičiek."
1800 # Circulation > Checkout Policy
1801 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts as normal checkouts."
1802 msgstr "miestne výpožičky za normálne výpožičky."
1804 # Circulation > Checkout Policy
1805 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
1806 msgstr "<br>(Používa sa, keď je skript longoverdue.pl vyvolaný bez parametra --charge)"
1808 # Circulation > Checkout Policy
1809 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty if you don't want to charge the user for lost items."
1810 msgstr "<br>Nechajte toto pole prázdne, ak nechcete účtovať od užívateľa za stratené exempláre."
1812 # Circulation > Checkout Policy
1813 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the borrower's account when the LOST value of the item changes to :"
1814 msgstr "Účtovať od čitateľa za stratený exemplár, keď sa hodnota exemplára LOST zmení na :"
1816 # Circulation > Checkout Policy
1817 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --lost parameter)"
1818 msgstr "<br>(Používa sa, keď je skript longoverdue.pl vyvolaný bez parametra --lost)"
1820 # Circulation > Checkout Policy
1821 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
1822 msgstr "<br>Príklad: [1] [30] Nastaví exemplár na hodnotu LOST 1, keď bol omeškaný na viac ako 30 dní."
1824 # Circulation > Checkout Policy
1825 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These preferences will activate the automatic item loss process. Leave these fields empty if you don't want to activate this feature."
1826 msgstr "<br>POZOR — Tieto nastavenia aktivujú automatický proces strát exemplárov. Nechajte tieto polia prázdne, ak túto schopnosť nechcete aktivovať."
1828 # Circulation > Checkout Policy
1829 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value of an item to"
1830 msgstr "Predvolene nastavte hodnotu exemplára LOST na"
1832 # Circulation > Checkout Policy
1833 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
1834 msgstr "dní."
1836 # Circulation > Checkout Policy
1837 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue for more than"
1838 msgstr "keď bol exemplár omeškaný viac ako"
1840 # Circulation > Interface
1841 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
1842 msgstr "Nezobraziť"
1844 # Circulation > Interface
1845 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
1846 msgstr "Zobraziť"
1848 # Circulation > Interface
1849 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current patron from the screen on the circulation screen."
1850 msgstr "tlačidlo pre vyčistenie aktuálneho čitateľa z obrazovky na obrazovke obehu."
1852 # Circulation > Holds Policy
1853 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
1854 msgstr "Nezapnúť"
1856 # Circulation > Holds Policy
1857 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
1858 msgstr "Zapnúť"
1860 # Circulation > Holds Policy
1861 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on multiple biblio from the search results"
1862 msgstr "možnosť zadávať rezervácie na viacero titulov z výsledkov hľadania"
1864 # Circulation > Holds Policy
1865 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
1866 msgstr "Povoliť"
1868 # Circulation > Holds Policy
1869 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
1870 msgstr "Nepovoliť"
1872 # Circulation > Holds Policy
1873 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically if they have not been picked by within the time period specified in ReservesMaxPickUpDelay"
1874 msgstr "aby rezervácie vypršali automaticky, ak neboli vyzdvihnuté vrámci času určeného v ReservesMaxPickUpDelay"
1876 # Circulation > Holds Policy
1877 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a borrower who allows his or her waiting hold to expire a fee of"
1878 msgstr "Ak používate ExpireReservesMaxPickUpDelay, vyberte od čitateľa, ktorý dovolí, aby jeho alebo jej čakajúca rezervácia vypršala poplatok"
1880 # Circulation > Holds Policy
1881 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Allow"
1882 msgstr "Povoliť"
1884 # Circulation > Holds Policy
1885 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Don't allow"
1886 msgstr "Nepovoliť"
1888 # Circulation > Holds Policy
1889 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on days the library is closed."
1890 msgstr "aby sa zrušili vypršané rezervácie v neúradných hodinách knižnice."
1892 # Circulation > Interface
1893 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a 200b 300c)"
1894 msgstr "(oddeľte polia medzerou, napr. 100a 200b 300c)"
1896 # Circulation > Interface
1897 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded from the patron checkout history CSV or iso2709 export"
1898 msgstr "Nasledovné polia by mali byť vylúčené z exportu výpisu výpožičiek čitateľa CSV alebo iso2709"
1900 # Circulation > Interface
1901 msgid "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# CSV profile when exporting patron checkout history (enter CSV Profile name)"
1902 msgstr "profil CSV pri exporte výpisu výpožičiek čitateľa (zadajte názov profilu CSV)"
1904 # Circulation > Interface
1905 msgid "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# Use the"
1906 msgstr "Použite"
1908 # Circulation > Interface
1909 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
1910 msgstr "Nevyžadovať"
1912 # Circulation > Interface
1913 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
1914 msgstr "Vyžadovať"
1916 # Circulation > Interface
1917 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts to show before running the overdues report."
1918 msgstr "aby si knihovníci vyberali, ktoré výpožičky si zobrazia pred spustením výkazu omeškaní."
1920 # Circulation > Interface
1921 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
1922 msgstr "Neupovedomiť"
1924 # Circulation > Interface
1925 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
1926 msgstr "Upovedomiť"
1928 # Circulation > Interface
1929 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the items they are checking in."
1930 msgstr "knihovníkov o pokutách z omeškania pri exemplároch, ktoré sa vracajú."
1932 # Circulation > Fines Policy
1933 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
1934 msgstr "Nezahŕňať"
1936 # Circulation > Fines Policy
1937 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
1938 msgstr "Zahrnúť"
1940 # Circulation > Fines Policy
1941 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating the fine for an overdue item."
1942 msgstr "dobu odkladu pri výpočte pokuty za oneskorený exemplár."
1944 # Circulation > Fines Policy
1945 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# Charge a hold fee"
1946 msgstr "Účtovať poplatok za rezerváciu"
1948 # Circulation > Fines Policy
1949 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is placed."
1950 msgstr "pri každej rezervácii."
1952 # Circulation > Fines Policy
1953 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# only if all items are checked out and the record has at least one hold already."
1954 msgstr ""
1955 "len ak sú vypožičané všetky exempláre a záznam má už aspoň jednu rezerváciu."
1957 # Circulation > Checkout Policy
1958 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
1959 msgstr "Nezapočítať"
1961 # Circulation > Checkout Policy
1962 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
1963 msgstr "Započítať"
1965 # Circulation > Checkout Policy
1966 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges for noissuescharge."
1967 msgstr "nájomné poplatky pri súčte poplatkov pre noissuescharge."
1969 # Circulation > Interface
1970 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the Holds to pull list to"
1971 msgstr "Nastavte predvolený počiatočný dátum pre zoznam Rezervácií na vybratie pred"
1973 # Circulation > Interface
1974 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end date is controlled by preference ConfirmFutureHolds."
1975 msgstr "dňami. Všimnite si, že predvolený termín je ovládaný nastavením ConfirmFutureHolds."
1977 # Circulation > Checkout Policy
1978 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
1979 msgstr "Použiť pravidlá výpožičiek a pokút"
1981 # Circulation > Checkout Policy
1982 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item is from."
1983 msgstr "domovskej knižnice exemplára."
1985 # Circulation > Checkout Policy
1986 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item was checked out from."
1987 msgstr "knižnice, z ktorej bol exemplár vypožičaný."
1989 # Circulation > Checkout Policy
1990 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Don't move"
1991 msgstr "Nepresuňte"
1993 # Circulation > Checkout Policy
1994 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Move"
1995 msgstr "Presuňte"
1997 # Circulation > Checkout Policy
1998 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# items that have the location PROC to the location CART when they are checked in."
1999 msgstr "exempláre, ktoré majú lokáciu PROC do lokácie CART, keď sa vracajú."
2001 # Circulation > Checkout Policy
2002 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
2003 msgstr "."
2005 # Circulation > Checkout Policy
2006 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as lost, "
2007 msgstr "Pri výdaji exemplára, ktorý bol označený ako stratený, "
2009 # Circulation > Checkout Policy
2010 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
2011 msgstr "zobraziť hlásenie"
2013 # Circulation > Checkout Policy
2014 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
2015 msgstr "nekonať"
2017 # Circulation > Checkout Policy
2018 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
2019 msgstr "žiadať potvrdenie"
2021 # Circulation > Checkout Policy
2022 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
2023 msgstr "Nebrániť"
2025 # Circulation > Checkout Policy
2026 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
2027 msgstr "Brániť"
2029 # Circulation > Checkout Policy
2030 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose rental charge would take them over the limit."
2031 msgstr "čitateľom, aby vypožičiavali exemplár, ktorého výpožičná suma by išla ponad ich limit."
2033 # Circulation > Holds Policy
2034 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
2035 msgstr "Nedať"
2037 # Circulation > Holds Policy
2038 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
2039 msgstr "Dať"
2041 # Circulation > Holds Policy
2042 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
2043 msgstr "aktuálna knižnica"
2045 # Circulation > Holds Policy
2046 # Circulation > Holds Policy
2047 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
2048 msgstr "domáca knižnica"
2050 # Circulation > Holds Policy
2051 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
2052 msgstr "sa zhoduje s"
2054 # Circulation > Holds Policy
2055 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
2056 msgstr "knižnicou vyzdvihnutia exemplára"
2058 # Circulation > Holds Policy
2059 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons whose"
2060 msgstr "prednosť pre napĺňanie rezervácií čitateľom, ktorých"
2062 # Circulation > Checkout Policy
2063 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
2064 msgstr "Nezapočítať"
2066 # Circulation > Checkout Policy
2067 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
2068 msgstr "Započítať"
2070 # Circulation > Checkout Policy
2071 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# MANUAL_INV charges when summing up charges for noissuescharge."
2072 msgstr "poplatky MANUAL_INV pri súčte poplatkov pre noissuescharge."
2074 # Circulation > Checkout Policy
2075 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Prevent a patron from checking out if the patron has guarantees owing in total more than"
2076 msgstr "Zabrániť čitateľovi výpožičku, ak má podlžnosti v sume viac ako"
2078 # Circulation > Checkout Policy
2079 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] in fines."
2080 msgstr "[% local_currency %] na pokutách."
2082 # Circulation > Checkout Policy
2083 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Calculate \"No renewal before\" based on"
2084 msgstr "Vypočítať \"Nepredĺžiť pred\" na základe"
2086 # Circulation > Checkout Policy
2087 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Only relevant for loans calculated in days, hourly loans are not affected."
2088 msgstr ""
2089 "Týka sa to len výpožičiek počítaných v dňoch, hodinové výpožičky sú "
2090 "nedotknuté."
2092 # Circulation > Checkout Policy
2093 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# date."
2094 msgstr "dátum."
2096 # Circulation > Checkout Policy
2097 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# exact time."
2098 msgstr "presný čas."
2100 # Circulation > Interface
2101 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
2102 msgstr "Zahrnúť stylesheet v"
2104 # Circulation > Interface
2105 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# on Notices. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>)"
2106 msgstr "o Oznámeniach. (Toto by mala byť kompletná adresa URL, počnúc kódom <code>http://</code>)"
2108 # Circulation > Holds Policy
2109 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
2110 msgstr "Povoliť"
2112 # Circulation > Holds Policy
2113 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
2114 msgstr "Nepovoliť"
2116 # Circulation > Holds Policy
2117 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that don't enter the waiting list until a certain future date. (AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
2118 msgstr "čitateľom, aby zadali rezervácie ktoré nevstupujú do čakacieho zoznamu až po určitom budúcom dátume. (AllowHoldDateInFuture musí tiež byť zapnutý)."
2120 # Circulation > Holds Policy
2121 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
2122 msgstr "Povoliť"
2124 # Circulation > Holds Policy
2125 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
2126 msgstr "Nepovoliť"
2128 # Circulation > Holds Policy
2129 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library to pick up a hold from."
2130 msgstr "aby si čitateľ vyberal knižnicu, z ktorej si môže vyzdvihnúť rezerváciu."
2132 # Circulation > Checkout Policy
2133 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
2134 msgstr "Vypnúť"
2136 # Circulation > Checkout Policy
2137 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
2138 msgstr "Zapnúť"
2140 # Circulation > Checkout Policy
2141 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
2142 msgstr "možnosť výpožičiek na mieste."
2144 # Circulation > Checkout Policy
2145 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
2146 msgstr "Vypnúť"
2148 # Circulation > Checkout Policy
2149 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
2150 msgstr "Zapnúť"
2152 # Circulation > Checkout Policy
2153 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site for all cases (Even if a user is debarred, etc.)."
2154 msgstr "na mieste pre všetky prípady (Aj keď je užívateľ zablokovaný, atď.)."
2156 # Circulation > Checkout Policy
2157 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address"
2158 msgstr "Poslať všetky oznámenia ako BCC na túto emailovú adresu"
2160 # Circulation > Checkout Policy
2161 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore Calendar"
2162 msgstr "Ignorovať kalendár"
2164 # Circulation > Checkout Policy
2165 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use Calendar"
2166 msgstr "Používať kalendár"
2168 # Circulation > Checkout Policy
2169 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for overdue notices"
2170 msgstr "pri výpočte doby pre poznámky o omeškaniach"
2172 # Circulation > Checkout Policy
2173 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
2174 msgstr "Vyžiadať potvrdenie"
2176 # Circulation > Checkout Policy
2177 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
2178 msgstr "Blokovať"
2180 # Circulation > Checkout Policy
2181 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
2182 msgstr "Neblokovať"
2184 # Circulation > Checkout Policy
2185 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a borrower that has overdues outstanding"
2186 msgstr "keď sa vypožičiava pre čitateľa, ktorý má podĺžnosti z omeškania"
2188 # Circulation > Checkout Policy
2189 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is overdue,"
2190 msgstr "Keď je vypožičaný exemplár čitateľa je omeškaný,"
2192 # Circulation > Checkout Policy
2193 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing."
2194 msgstr "povoliť obnovenie."
2196 # Circulation > Checkout Policy
2197 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's items."
2198 msgstr "zablokovať obnovenie pre všetky exempláre čitateľa."
2200 # Circulation > Checkout Policy
2201 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item."
2202 msgstr "zablokovať obnovenie iba tohto exemplára."
2204 # Circulation > Checkout Policy
2205 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
2206 msgstr "Zahrnúť nanajvýš"
2208 # Circulation > Checkout Policy
2209 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue notice. If the number of items is greater than this number, the notice will end with a warning asking the borrower to check their online account for a full list of overdue items.  Set to 0 to include all overdue items in the notice, no matter how many there are."
2210 msgstr "riadkov exemplárov na tlačenom oznámení o omeškaní. Ak číslo exemplárov je väčšie ako toto číslo, oznámenie skončí s upozornením žiadajúcim čitateľa, aby si skontroloval svoj online účet a pozrel sa na celý zoznam omeškaných exemplárov. Nastavenie na 0 zahŕňa všetky omeškané exempláre v oznámení, bez ohľadu na ich počet."
2212 # Circulation > Interface
2213 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
2214 msgstr "Nezapisovať"
2216 # Circulation > Interface
2217 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
2218 msgstr "Zapísať"
2220 # Circulation > Interface
2221 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is checked in."
2222 msgstr "lokálne použitie, keď sa nevypožičaný exemplár vracia."
2224 # Circulation > Fines Policy
2225 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Don't refund"
2226 msgstr "Nevrátiť"
2228 # Circulation > Fines Policy
2229 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Refund"
2230 msgstr "Vrátiť"
2232 # Circulation > Fines Policy
2233 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# lost item fees charged to a borrower when the lost item is returned."
2234 msgstr "poplatky za stratené exempláre vyrúbené čitateľovi, keď vrátil stratený exemplár."
2236 # Circulation > Checkout Policy
2237 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new due date on"
2238 msgstr "Pri obnove výpožičiek sa nový termín návratu počíta od"
2240 # Circulation > Checkout Policy
2241 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
2242 msgstr "dnešného dátumu."
2244 # Circulation > Checkout Policy
2245 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
2246 msgstr "pôvodného dátumu výpožičky."
2248 # Circulation > Checkout Policy
2249 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
2250 msgstr "Neposlať"
2252 # Circulation > Checkout Policy
2253 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
2254 msgstr "Poslať"
2256 # Circulation > Checkout Policy
2257 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron checkout alert preferences."
2258 msgstr "oznámenie o obnove podľa nastavení o odosielaní upomienok čitateľa."
2260 # Circulation > Checkout Policy
2261 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item with rental fees, "
2262 msgstr "Pri výpožičke exemplára s poplatkami za pôžičku, "
2264 # Circulation > Checkout Policy
2265 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
2266 msgstr "pýtať sa"
2268 # Circulation > Checkout Policy
2269 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# do not ask"
2270 msgstr "nepýtať sa"
2272 # Circulation > Checkout Policy
2273 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
2274 msgstr "na potvrdenie."
2276 # Circulation > Checkout Policy
2277 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
2278 msgstr "Nezapočítať"
2280 # Circulation > Checkout Policy
2281 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
2282 msgstr "Započítať"
2284 # Circulation > Checkout Policy
2285 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up charges for noissuescharge."
2286 msgstr "nájomné poplatky pri súčte poplatkov pre noissuescharge."
2288 # Circulation > Holds Policy
2289 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
2290 msgstr "Preveriť"
2292 # Circulation > Holds Policy
2293 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
2294 msgstr "domovskú knižnicu exemplára"
2296 # Circulation > Holds Policy
2297 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
2298 msgstr "domovskú knižnicu čitateľa"
2300 # Circulation > Holds Policy
2301 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a hold on the item."
2302 msgstr "či čitateľ môže zarezervovať daný exemplár."
2304 # Circulation > Holds Policy
2305 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it has been waiting for more than"
2306 msgstr "Označiť rezerváciu ako problematickú, ak čakala viac ako"
2308 # Circulation > Holds Policy
2309 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
2310 msgstr "dní."
2312 # Circulation > Holds Policy
2313 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
2314 msgstr "Označiť"
2316 # Circulation > Holds Policy
2317 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
2318 msgstr "Neoznačiť"
2320 # Circulation > Holds Policy
2321 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
2322 msgstr "rezerváciu ako nájdenú a čakajúcu, keď je zadaná na špecifický exemplár a ten už je vrátený."
2324 # Circulation > Checkout Policy
2325 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Allow"
2326 msgstr "Povoliť"
2328 # Circulation > Checkout Policy
2329 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Block"
2330 msgstr "Zablokovať"
2332 # Circulation > Checkout Policy
2333 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If patron is restricted,"
2334 msgstr "Ak je čitateľ zablokovaný,"
2336 # Circulation > Checkout Policy
2337 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items."
2338 msgstr "obnovu exemplárov."
2340 # Circulation > Checkout Policy
2341 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
2342 msgstr "Nevyžadovať"
2344 # Circulation > Checkout Policy
2345 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
2346 msgstr "Vyžadovať"
2348 # Circulation > Checkout Policy
2349 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return books before their accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration date)."
2350 msgstr "aby čitatelia vrátili knihy pred vypršaním ich účtov (obmedzením termínov návratu pred dátumom konca zápisu čitateľa)."
2352 # Circulation > Checkout Policy
2353 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Don't move"
2354 msgstr "Nepresunúť"
2356 # Circulation > Checkout Policy
2357 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Move"
2358 msgstr "Presunúť"
2360 # Circulation > Checkout Policy
2361 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# all items to the location CART when they are checked in."
2362 msgstr "všetky exempláre do lokácie CART vo chvíli ich návratu."
2364 # Circulation > Self Checkout
2365 msgid "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the web-based self checkout:"
2366 msgstr "Zahrnúť nasledovné CSS do všetkých stránok vo webovom systéme samoobslužných výpožičiek:"
2368 # Circulation > Self Checkout
2369 msgid "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the web-based self checkout:"
2370 msgstr "Zahrnúť nasledovný JavaScript do všetkých stránok vo webovom systéme samoobslužných výpožičiek:"
2372 # Circulation > Self Checkout
2373 msgid "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the Help page of the web-based self checkout system:"
2374 msgstr "Zahrnúť nasledovné HTML na stránku Pomoci webového samoobslužného výpožičného systému:"
2376 # Circulation > Self Checkout
2377 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
2378 msgstr "Nezobraziť"
2380 # Circulation > Self Checkout
2381 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
2382 msgstr "Zobraziť"
2384 # Circulation > Self Checkout
2385 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when self checkout is finished"
2386 msgstr "vyskakovacie okno tlače potvrdenky po skončení samoobslužnej výpožičky"
2388 # Circulation > Self Checkout
2389 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based self checkout system login after"
2390 msgstr "Prerušiť prihlásenie aktuálneho čitateľa do samoobslužného výpožičného systému po"
2392 # Circulation > Self Checkout
2393 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
2394 msgstr "sekundách."
2396 # Circulation > Self Checkout
2397 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Barcode"
2398 msgstr "čiarovým kódom"
2400 # Circulation > Self Checkout
2401 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons login into the web-based self checkout system with their"
2402 msgstr "Čitatelia sa musia prihlásiť do samoobslužného výpožičného systému so svojím"
2404 # Circulation > Self Checkout
2405 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Username and Password"
2406 msgstr "užívateľským menom a heslom"
2408 # Circulation > Interface
2409 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Do not show"
2410 msgstr "Nezobrazovať"
2412 # Circulation > Interface
2413 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Show"
2414 msgstr "Zobrazovať"
2416 # Circulation > Interface
2417 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# all items in the \"Checked-in items\" list, even items that were not checked out."
2418 msgstr "všetky exempláre v zozname \"Vrátených exemplárov\", vrátane nevypožičaných exemplárov."
2420 # Circulation > Self Checkout
2421 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
2422 msgstr "Nezobraziť"
2424 # Circulation > Self Checkout
2425 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
2426 msgstr "Zobraziť"
2428 # Circulation > Self Checkout
2429 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture (if one has been added) when they use the web-based self checkout."
2430 msgstr "obrázok čitateľa (ak bol pridaný), keď používajú samoobslužné výpožičky."
2432 # Circulation > Interface
2433 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
2434 msgstr "Povoliť"
2436 # Circulation > Interface
2437 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
2438 msgstr "Nepovoliť"
2440 # Circulation > Interface
2441 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
2442 msgstr "knihovníkom, aby určovali termín návratu pre výpožičky."
2444 # Circulation > Interface
2445 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
2446 msgstr "Povoliť"
2448 # Circulation > Interface
2449 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
2450 msgstr "Nepovoliť"
2452 # Circulation > Interface
2453 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a check in."
2454 msgstr "knihovníkom, aby určovali termín návratu pre výpožičky."
2456 # Circulation > Checkout Policy
2457 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the staff client, display the branch of"
2458 msgstr "Pre výsledky hľadania v intranete, zobrazte pobočku"
2460 # Circulation > Checkout Policy
2461 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is from."
2462 msgstr "knižnice, z ktorej exemplár pochádza."
2464 # Circulation > Checkout Policy
2465 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is held by."
2466 msgstr "knižnice, v ktorej sa exemplár zdržiava."
2468 # Circulation > Holds Policy
2469 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by commas; if empty, uses all libraries)"
2470 msgstr "(ako kódy pobočiek, oddelených čiarkou; ak sú prázdne, používajú sa všetky knižnice)"
2472 # Circulation > Holds Policy
2473 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds using items from the libraries"
2474 msgstr "Poskytnúť rezervácie pomocou exemplárov z knižníc"
2476 # Circulation > Holds Policy
2477 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
2478 msgstr "v náhodnom poradí."
2480 # Circulation > Holds Policy
2481 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
2482 msgstr "v tom poradí."
2484 # Circulation > Holds Policy
2485 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open"
2486 msgstr "otvorených"
2488 # Circulation > Holds Policy
2489 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open or closed"
2490 msgstr "otvorených alebo zatvorených"
2492 # Circulation > Holds Policy
2493 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# when they are"
2494 msgstr "keď sú"
2496 # Circulation > Holds Policy
2497 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
2498 msgstr "Povoliť"
2500 # Circulation > Holds Policy
2501 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
2502 msgstr "Nepovoliť"
2504 # Circulation > Holds Policy
2505 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the intranet."
2506 msgstr "aby boli rezervácie prerušené z intranetu."
2508 # Circulation > Holds Policy
2509 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
2510 msgstr "Povoliť"
2512 # Circulation > Holds Policy
2513 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
2514 msgstr "Nepovoliť"
2516 # Circulation > Holds Policy
2517 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
2518 msgstr "aby boli rezervácie prerušené z OPACu."
2520 # Circulation > Holds Policy
2521 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
2522 msgstr "Nepresunúť"
2524 # Circulation > Holds Policy
2525 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
2526 msgstr "Presunúť"
2528 # Circulation > Holds Policy
2529 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling all waiting holds."
2530 msgstr "exempláre vo chvíli rušenia všetkých čakajúcich rezervácií."
2532 # Circulation > Checkout Policy
2533 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers to Receive\" screen if the transfer has not been received"
2534 msgstr "Zobraziť upozornenie na obrazovke \"Presuny na prijatie\""
2536 # Circulation > Checkout Policy
2537 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
2538 msgstr "dní po ich odoslaní."
2540 # Circulation > Checkin Policy
2541 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should be on a separate line."
2542 msgstr "Každý pár hodnôt by mal byť na osobitnom riadku."
2544 # Circulation > Checkin Policy
2545 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left matches the items not for loan value"
2546 msgstr "Toto je zoznam hodnotových párov. Keď sa exemplár vracia, ak hodnota nevypožičateľné vľavo sa zhoduje s hodnotou nevypožičateľné exemplára"
2548 # Circulation > Checkin Policy
2549 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the right-hand value. E.g. '-1: 0' will cause an item that was set to 'Ordered' to now be available for loan."
2550 msgstr "bude aktualizovaná na hodnotu pravej ruky. Napr. '-1: 0' spôsobí, že exemplár, ktorý bol nastavený na 'Objednaný' bol teraz dostupný na výpožičku."
2552 # Circulation > Interface
2553 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
2554 msgstr "Aktualizovať"
2556 # Circulation > Interface
2557 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do not"
2558 msgstr "Neaktualizovať"
2560 # Circulation > Interface
2561 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's total issues count whenever an item is issued (WARNING! This increases server load significantly; if performance is a concern, use the update_totalissues.pl cron job to update the total issues count)."
2562 msgstr "celkový počet výpožičiek knižničných záznamov kedykoľvek je exemplár vypožičaný (POZOR! Výrazne to zvyšuje zaťaženie servera; ak je vašou prioritou výkon, použite update_totalissues.pl cronjob pre aktualizáciu celkového počtu výpožičiek)."
2564 # Circulation > Checkout Policy
2565 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
2566 msgstr "."
2568 # Circulation > Checkout Policy
2569 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
2570 msgstr "Neprinútiť"
2572 # Circulation > Checkout Policy
2573 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
2574 msgstr "Prinútiť"
2576 # Circulation > Checkout Policy
2577 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
2578 msgstr "kódu zbierky"
2580 # Circulation > Checkout Policy
2581 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
2582 msgstr "typu exemplára"
2584 # Circulation > Checkout Policy
2585 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
2586 msgstr "obmedzenia knižničných presunov na základe"
2588 # Circulation > Course Reserves
2589 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
2590 msgstr "Nepoužiť"
2592 # Circulation > Course Reserves
2593 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
2594 msgstr "Použiť"
2596 # Circulation > Course Reserves
2597 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves"
2598 msgstr "rezervy kurzov"
2600 # Circulation > Checkout Policy
2601 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
2602 msgstr "Nepoužiť"
2604 # Circulation > Checkout Policy
2605 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Transport Cost Matrix for calculating optimal holds filling between branches."
2606 msgstr "matricu nákladov na prevoz pre výpočet optimálneho napĺňania rezervácií medzi pobočkami."
2608 # Circulation > Checkout Policy
2609 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
2610 msgstr "Použiť"
2612 # Circulation > Interface
2613 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
2614 msgstr "Neupovedomiť"
2616 # Circulation > Interface
2617 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
2618 msgstr "Upovedomiť"
2620 # Circulation > Interface
2621 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the patron whose items they are checking in."
2622 msgstr "knihovníkov o čakajúcich rezerváciách pre čitateľov, ktorých exempláre vracajú."
2624 # Circulation > Self Checkout
2625 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
2626 msgstr "Neaktivovať"
2628 # Circulation > Self Checkout
2629 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
2630 msgstr "Aktivovať"
2632 # Circulation > Self Checkout
2633 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system. (available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
2634 msgstr "webový systém samoobslužných výpožičiek. (dostupný na adrese: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
2636 # Circulation > Fines Policy
2637 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
2638 msgstr "Spoplatniť"
2640 # Circulation > Fines Policy
2641 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't Charge"
2642 msgstr "Nespoplatniť"
2644 # Circulation > Fines Policy
2645 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a patron loses an item."
2646 msgstr "cenu za náhradu, keď čitateľ stratí exemplár."
2648 # Circulation > Fines Policy
2649 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't Forgive"
2650 msgstr "Neodpustiť"
2652 # Circulation > Fines Policy
2653 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
2654 msgstr "Odpustiť"
2656 # Circulation > Fines Policy
2657 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is lost."
2658 msgstr "pokuty pri exemplári, ktorý bol stratený"
2660 # Circulation > Holds Policy
2661 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
2662 msgstr "Povoliť"
2664 # Circulation > Holds Policy
2665 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independent branches)"
2666 msgstr "Nepovoliť (pri nezávislých pobočkách)"
2668 # Circulation > Holds Policy
2669 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to place a hold on an item from another library"
2670 msgstr "užívateľovi z jednej knižnice zarezervovať exemplár z druhej knižnice"
2672 # Circulation > Holds Policy
2673 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Ignore items with the following statuses when counting items"
2674 msgstr ". Ignorovať exempláre s nasledovnými stavmi pri počítaní exemplárov"
2676 # Circulation > Holds Policy
2677 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
2678 msgstr "Nepovoliť"
2680 # Circulation > Holds Policy
2681 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
2682 msgstr "Povoliť"
2684 # Circulation > Holds Policy
2685 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for items with more than"
2686 msgstr "dní pre exempláre s viac ako"
2688 # Circulation > Holds Policy
2689 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds"
2690 msgstr "rezervácie"
2692 # Circulation > Holds Policy
2693 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# on the record"
2694 msgstr "v zázname"
2696 # Circulation > Holds Policy
2697 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# over the number of holdable items on the record"
2698 msgstr "pred počtom povolených rezervácií v zázname"
2700 # Circulation > Holds Policy
2701 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
2702 msgstr "zníženie výpožičnej doby na"
2704 # Circulation > Holds Policy
2705 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
2706 msgstr "Nepovoliť"
2708 # Circulation > Holds Policy
2709 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
2710 msgstr "Povoliť"
2712 # Circulation > Holds Policy
2713 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
2714 msgstr "posielanie emailu administrátorovi Kohy na jeho emailovú adresu kedykoľvek je zadaná rezervácia."
2716 # Circulation > Fines Policy
2717 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Calculate fines based on days overdue"
2718 msgstr "Vypočítať pokuty na základe omeškaní dní"
2720 # Circulation > Fines Policy
2721 msgid "circulation.pref#finesCalendar# directly."
2722 msgstr "priamo."
2724 # Circulation > Fines Policy
2725 msgid "circulation.pref#finesCalendar# not including days the library is closed."
2726 msgstr "okrem dní, keď je knižnica zatvorená."
2728 # Circulation > Fines Policy
2729 msgid "circulation.pref#finesMode# <br><b>Note:</b> Fines can also be charged by the CalculateFinesOnReturn system preference."
2730 msgstr "<br><b>Poznámka:</b> Pokuty možno vypočítať aj pomocou systémového nastavenia CalculateFinesOnReturn."
2732 # Circulation > Fines Policy
2733 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate (but only for mailing to the admin)"
2734 msgstr "Vypočítať (iba pre email adminovi)"
2736 # Circulation > Fines Policy
2737 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
2738 msgstr "Vypočítať a spoplatniť"
2740 # Circulation > Fines Policy
2741 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
2742 msgstr "Nepočítať"
2744 # Circulation > Fines Policy
2745 msgid "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
2746 msgstr "pokuty (keď beží <code>misc/cronjobs/fines.pl</code>)."
2748 # Circulation > Interface
2749 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
2750 msgstr "Neumožniť"
2752 # Circulation > Interface
2753 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
2754 msgstr "Umožniť"
2756 # Circulation > Interface
2757 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does not turn up any results during an item barcode search."
2758 msgstr "automatické použitie hľadania pomocou katalógu kľúčových slov, ak zadaná fráza v podobe čiarového kódu na stránke výpožičky neprinesie výsledky počas hľadania čiarového kódu exemplára."
2760 # Circulation > Interface
2761 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
2762 msgstr "Konvertovať z formátu CueCat"
2764 # Circulation > Interface
2765 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
2766 msgstr "Konvertovať z formátu Libsuite8"
2768 # Circulation > Interface
2769 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
2770 msgstr "Nefiltrovať"
2772 # Circulation > Interface
2773 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A from"
2774 msgstr "EAN-13 alebo nulami-doplnený UPC-A z"
2776 # Circulation > Interface
2777 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
2778 msgstr "Odobrať medzery z"
2780 # Circulation > Interface
2781 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-prefix style"
2782 msgstr "Odobrať prvé číslo zo štýlu T-predpony"
2784 # Circulation > Interface
2785 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
2786 msgstr "zoskenovaných čiarových kódov."
2788 # Circulation > Checkout Policy
2789 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the OPAC if they owe more than"
2790 msgstr "Zabrániť čitateľom rezervácie v OPACu, ak dlžia viac ako"
2792 # Circulation > Checkout Policy
2793 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
2794 msgstr "[% local_currency %] v pokutách."
2796 # Circulation > Holds Policy
2797 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
2798 msgstr "Čitatelia môžu mať len"
2800 # Circulation > Holds Policy
2801 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
2802 msgstr "rezervácií naraz."
2804 # Circulation > Checkout Policy
2805 msgid "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out books if they have more than"
2806 msgstr "Zabrániť čitateľom výpožičky kníh, ak majú viac ako"
2808 # Circulation > Checkout Policy
2809 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
2810 msgstr "[% local_currency %] v pokutách."
2812 # Circulation > Interface
2813 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
2814 msgstr "Zobraziť"
2816 # Circulation > Interface
2817 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin screen."
2818 msgstr "posledné vrátené exempláre na obrazovke návratu."
2820 # Circulation > Interface
2821 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on the circulation page from"
2822 msgstr "Triediť predošlé výpožičky na stránke obehu od"
2824 # Circulation > Interface
2825 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
2826 msgstr "termínu návratu."
2828 # Circulation > Interface
2829 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
2830 msgstr "najskoršej po najneskoršiu"
2832 # Circulation > Interface
2833 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
2834 msgstr "najnejskoršej po najskoršiu"
2836 # Circulation > Interface
2837 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the circulation page from"
2838 msgstr "Triediť dnešné výpožičky na stránke obehu od"
2840 # Circulation > Interface
2841 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# due date."
2842 msgstr "termínu návratu."
2844 # Circulation > Interface
2845 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
2846 msgstr "najskoršej po najneskoršiu"
2848 # Circulation > Interface
2849 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
2850 msgstr "najnejskoršej po najskoršiu"
2852 # Circulation > Checkout Policy
2853 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Calculate the due date using"
2854 msgstr "Vypočítať termín návratu pomocou"
2856 # Circulation > Checkout Policy
2857 msgid "circulation.pref#useDaysMode# circulation rules only."
2858 msgstr "iba pravidiel obehu."
2860 # Circulation > Checkout Policy
2861 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to push the due date to the next open day"
2862 msgstr "kalendára pre posunutie termínu návratu na nasledujúci otvorený deň"
2864 # Circulation > Checkout Policy
2865 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to skip all days the library is closed."
2866 msgstr "kalendára pre preskočenie všetkých dní, kedy je knižnica zatvorená."
2868 # Enhanced Content
2869 msgid "enhanced_content.pref"
2870 msgstr "Rozšírený obsah"
2872 # Enhanced Content > All
2873 msgid "enhanced_content.pref All"
2874 msgstr "Všetko"
2876 # Enhanced Content > Amazon
2877 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
2878 msgstr "Amazon"
2880 # Enhanced Content > Babelthèque
2881 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
2882 msgstr "Babelthèque"
2884 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2885 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
2886 msgstr "Baker and Taylor"
2888 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
2889 msgid "enhanced_content.pref Coce Cover images cache"
2890 msgstr "Lokálne obrázky obálok"
2892 # Enhanced Content > Google
2893 msgid "enhanced_content.pref Google"
2894 msgstr "Google"
2896 # Enhanced Content > HTML5 Media
2897 msgid "enhanced_content.pref HTML5 Media"
2898 msgstr "HTML5 Media"
2900 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2901 msgid "enhanced_content.pref IDreamLibraries"
2902 msgstr "IDreamLibraries"
2904 # Enhanced Content > Library Thing
2905 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
2906 msgstr "Library Thing"
2908 # Enhanced Content > Local Cover Images
2909 msgid "enhanced_content.pref Local Cover Images"
2910 msgstr "Lokálne obrázky obálok"
2912 # Enhanced Content > Novelist Select
2913 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
2914 msgstr "Novelist Select"
2916 # Enhanced Content > OCLC
2917 msgid "enhanced_content.pref OCLC"
2918 msgstr "OCLC"
2920 # Enhanced Content > Open Library
2921 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
2922 msgstr "Open Library"
2924 # Enhanced Content > OverDrive
2925 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
2926 msgstr "OverDrive"
2928 # Enhanced Content > Plugins
2929 msgid "enhanced_content.pref Plugins"
2930 msgstr "Moduly"
2932 # Enhanced Content > Syndetics
2933 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
2934 msgstr "Syndetics"
2936 # Enhanced Content > Tagging
2937 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
2938 msgstr "Menovky"
2940 # Enhanced Content > All
2941 msgid "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from all sources selected."
2942 msgstr "<strong>POZNÁMKA:</strong> môžete si zvoliť iba jeden prameň pre obrázky obálok nižšie, inak bude Koha zobrazovať obrázky zo všetkých vybraných prameňov."
2944 # Enhanced Content > Local Cover Images
2945 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
2946 msgstr "Povoliť"
2948 # Enhanced Content > Local Cover Images
2949 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
2950 msgstr "Nepovoliť"
2952 # Enhanced Content > Local Cover Images
2953 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to each bibliographic record."
2954 msgstr "viacero obrázkov ako príloh ku každému knižničnému záznamu."
2956 # Enhanced Content > Amazon
2957 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
2958 msgstr "Vložiť značku príslušnosti"
2960 # Enhanced Content > Amazon
2961 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your library referral fees if a patron decides to buy an item."
2962 msgstr "na odkazy do Amazonu. Toto môže zosieťovať odkazové poplatky vašej knižnice, ak sa čitateľ rozhodne kúpiť exemplár."
2964 # Enhanced Content > Amazon
2965 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
2966 msgstr "Nezobraziť"
2968 # Enhanced Content > Amazon
2969 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
2970 msgstr "Zobraziť"
2972 # Enhanced Content > Amazon
2973 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the staff interface."
2974 msgstr "obrázky obálok z Amazonu vo výsledkoch hľadania a na stránky podrobností o exemplári v knihovníckom rozhraní."
2976 # Enhanced Content > Amazon
2977 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
2978 msgstr "americkej"
2980 # Enhanced Content > Amazon
2981 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
2982 msgstr "britskej"
2984 # Enhanced Content > Amazon
2985 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
2986 msgstr "kanadskej"
2988 # Enhanced Content > Amazon
2989 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
2990 msgstr "francúzskej"
2992 # Enhanced Content > Amazon
2993 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
2994 msgstr "nemeckej"
2996 # Enhanced Content > Amazon
2997 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
2998 msgstr "japonskej"
3000 # Enhanced Content > Amazon
3001 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
3002 msgstr "Použiť údaje Amazonu z jeho"
3004 # Enhanced Content > Amazon
3005 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
3006 msgstr "webstránky."
3008 # Enhanced Content > Babelthèque
3009 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
3010 msgstr "Zahrnúť"
3012 # Enhanced Content > Babelthèque
3013 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
3014 msgstr "Nezahrnúť"
3016 # Enhanced Content > Babelthèque
3017 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
3018 msgstr "informácie (ako recenzie a citáty) z Babelthèque na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
3020 # Enhanced Content > Babelthèque
3021 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Defined the url for the Babeltheque javascript file (eg. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
3022 msgstr "Definované url pre súbor javascriptu Babelthèque (napr. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
3024 # Enhanced Content > Babelthèque
3025 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Defined the url for the Babeltheque update periodically (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
3026 msgstr "Definované url pre periodickú aktualizáciu Babelthèque (napr. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
3028 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3029 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;key=</code>). Leave it blank to disable these links."
3030 msgstr "<em>isbn</em></code> (toto by malo byť vyplnené niečím ako <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;key=</code>). Prázdnym deaktivujete tieto odkazy."
3032 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3033 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
3034 msgstr "Odkazy Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" by mali byť dostupné na adrese <code>https://"
3036 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3037 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
3038 msgstr "Pridať"
3040 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3041 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and staff client. This requires that you have entered in a username and password (which can be seen in image links)."
3042 msgstr "odkazy a obrázky obálok Baker and Taylor do OPACu a do intranetu. Potrebné je k tomu užívateľské meno a heslo (ktoré je viditeľné v obrázkových odkazoch)."
3044 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3045 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
3046 msgstr "Nepridávať"
3048 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3049 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
3050 msgstr "."
3052 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3053 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using username"
3054 msgstr "Prístup do Baker and Taylor pomocou užívateľského mena"
3056 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3057 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
3058 msgstr "a hesla"
3060 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
3061 msgid "enhanced_content.pref#Coce# Don't enable"
3062 msgstr "Nezapnúť"
3064 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
3065 msgid "enhanced_content.pref#Coce# Enable"
3066 msgstr "Zapnúť"
3068 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
3069 msgid "enhanced_content.pref#Coce# a Coce image cache service."
3070 msgstr "službu zásobníka obrázkov Coce."
3072 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
3073 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
3074 msgstr "Coce server URL"
3076 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
3077 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch the covers"
3078 msgstr "Použiť kód klienta"
3080 # Enhanced Content > All
3081 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
3082 msgstr "Nezobraziť"
3084 # Enhanced Content > All
3085 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
3086 msgstr "Zobraziť"
3088 # Enhanced Content > All
3089 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the staff client (if found by one of the services below)."
3090 msgstr "ďalšie vydania exemplára v knihovníckom rozhraní (ak sa našlo pomocou jednej zo služieb nižšie)."
3092 # Enhanced Content > Google
3093 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
3094 msgstr "Pridať"
3096 # Enhanced Content > Google
3097 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
3098 msgstr "Nepridávať"
3100 # Enhanced Content > Google
3101 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to search results and item detail pages on the OPAC."
3102 msgstr "obrázky obálok z Google Books do výsledkov hľadania a na stránky podrobností o exemplári v OPACu."
3104 # Enhanced Content > HTML5 Media
3105 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media player for files catalogued in field 856"
3106 msgstr "Zobraziť záložku s prehrávačom médií HTML5 pre súbory zapísané v poli 856"
3108 # Enhanced Content > HTML5 Media
3109 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff client."
3110 msgstr "v OPACu a v intranete."
3112 # Enhanced Content > HTML5 Media
3113 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
3114 msgstr "v OPACu."
3116 # Enhanced Content > HTML5 Media
3117 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff client."
3118 msgstr "v intranete."
3120 # Enhanced Content > HTML5 Media
3121 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
3122 msgstr "vôbec."
3124 # Enhanced Content > HTML5 Media
3125 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
3126 msgstr "(oddelené pomocou |)."
3128 # Enhanced Content > HTML5 Media
3129 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
3130 msgstr "koncovky mediálnych súborov"
3132 # Enhanced Content > HTML5 Media
3133 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Don't embed"
3134 msgstr "Nevkladať"
3136 # Enhanced Content > HTML5 Media
3137 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Embed"
3138 msgstr "Vkladať"
3140 # Enhanced Content > HTML5 Media
3141 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube links as videos."
3142 msgstr "odkazy na YouTube ako videá."
3144 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3145 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Add"
3146 msgstr "Pridať"
3148 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3149 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Don't add"
3150 msgstr "Nepridávať"
3152 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3153 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# a \"Readometer\" that summarizes the reviews gathered by <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to the OPAC details page."
3154 msgstr "\"Merač čítanosti\", ktorý robí súhrn recenzií zozbieraných cez <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> na stránku podrobností v OPACu."
3156 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3157 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Add"
3158 msgstr "Pridať"
3160 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3161 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Don't add"
3162 msgstr "Nepridávať"
3164 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3165 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# the rating from <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to OPAC search results."
3166 msgstr "hodnotenie z <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> na stránku výsledkov hľadania v OPACu."
3168 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3169 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Add"
3170 msgstr "Pridať"
3172 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3173 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Don't add"
3174 msgstr "Nepridávať"
3176 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3177 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# a tab on the OPAC details with book reviews from critics aggregated by <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
3178 msgstr "záložku na stránku podrobností v OPACu s recenziami kníh od kritikov združených na <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
3180 # Enhanced Content > Library Thing
3181 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
3182 msgstr "<a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">zaregistrujte sa</a>, potom zadajte svoju identifikáciu nižšie."
3184 # Enhanced Content > Library Thing
3185 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
3186 msgstr "Nezobraziť"
3188 # Enhanced Content > Library Thing
3189 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
3190 msgstr "Zobraziť"
3192 # Enhanced Content > Library Thing
3193 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the OPAC. If you've enabled this, you need to "
3194 msgstr "recenzie, podobné exempláre a menovky z Library Thing for Libraries na stránkach podrobností o exemplároch v OPACu. Ak ste to aktivovali, musíte "
3196 # Enhanced Content > Library Thing
3197 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
3198 msgstr "."
3200 # Enhanced Content > Library Thing
3201 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for Libraries using the customer ID"
3202 msgstr "Prístup do Library Thing for Libraries pomocou zákazníckej identifikácie"
3204 # Enhanced Content > Library Thing
3205 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing for Libraries content"
3206 msgstr "Zobraziť obsah Library Thing for Libraries"
3208 # Enhanced Content > Library Thing
3209 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the bibliographic information."
3210 msgstr "v súlade s knižničnou informáciou."
3212 # Enhanced Content > Library Thing
3213 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
3214 msgstr "v záložkách."
3216 # Enhanced Content > Local Cover Images
3217 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
3218 msgstr "Zobraziť"
3220 # Enhanced Content > Local Cover Images
3221 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
3222 msgstr "Nezobraziť"
3224 # Enhanced Content > Local Cover Images
3225 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on intranet search and details pages."
3226 msgstr "miestne obrázky obálok na stránkach hľadania a podrobností v intranete."
3228 # Enhanced Content > Novelist Select
3229 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
3230 msgstr "Pridať"
3232 # Enhanced Content > Novelist Select
3233 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
3234 msgstr "Nepridávať"
3236 # Enhanced Content > Novelist Select
3237 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
3238 msgstr "obsah Novelist Select do OPACu (žiada sa, aby ste zadali užívateľské meno a heslo, ktoré možno vidieť v odkazoch obrázkov)."
3240 # Enhanced Content > Novelist Select
3241 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# ."
3242 msgstr "."
3244 # Enhanced Content > Novelist Select
3245 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using user profile"
3246 msgstr "Vojsť do Novelist Select pomocou užívateľského mena"
3248 # Enhanced Content > Novelist Select
3249 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# and password"
3250 msgstr "a hesla"
3252 # Enhanced Content > Novelist Select
3253 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
3254 msgstr "."
3256 # Enhanced Content > Novelist Select
3257 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
3258 msgstr "Zobraziť obsah Novelist Select"
3260 # Enhanced Content > Novelist Select
3261 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
3262 msgstr "nad tabuľkou exemplárov"
3264 # Enhanced Content > Novelist Select
3265 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
3266 msgstr "pod tabuľkou exemplárov"
3268 # Enhanced Content > Novelist Select
3269 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
3270 msgstr "v záložke OPACu"
3272 # Enhanced Content > Novelist Select
3273 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on the right"
3274 msgstr "pod rozbaľovacou ponukou Uložiť záznam, napravo"
3276 # Enhanced Content > OCLC
3277 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# Use the <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC affiliate ID</a>"
3278 msgstr "Použiť <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC affiliate ID</a>"
3280 # Enhanced Content > OCLC
3281 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# to access the xISBN service. Note that unless you have signed up for an ID, you are limited to 1000 requests per day."
3282 msgstr "pre prístup do služby xISBN. Berte na vedomie, že pokiaľ ste sa nezaregistrovali, máte obmedzenie 1000 požiadaviek na deň."
3284 # Enhanced Content > Amazon
3285 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
3286 msgstr "Nezobraziť"
3288 # Enhanced Content > Amazon
3289 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
3290 msgstr "Zobraziť"
3292 # Enhanced Content > Amazon
3293 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the OPAC."
3294 msgstr "obrázky obálok z Amazonu vo výsledkoch hľadania a na stránky podrobností o exemplári v OPACu."
3296 # Enhanced Content > All
3297 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
3298 msgstr "Nezobraziť"
3300 # Enhanced Content > All
3301 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
3302 msgstr "Zobraziť"
3304 # Enhanced Content > All
3305 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the OPAC."
3306 msgstr "ďalšie vydania exemplára v OPACu."
3308 # Enhanced Content > Local Cover Images
3309 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
3310 msgstr "Zobraziť"
3312 # Enhanced Content > Local Cover Images
3313 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
3314 msgstr "Nezobraziť"
3316 # Enhanced Content > Local Cover Images
3317 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC search and details pages."
3318 msgstr "miestne obrázky obálok na stránkach hľadania a podrobností v OPACu."
3320 # Enhanced Content > Open Library
3321 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
3322 msgstr "Pridať"
3324 # Enhanced Content > Open Library
3325 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
3326 msgstr "Nepridávať"
3328 # Enhanced Content > Open Library
3329 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to search results and item detail pages on the OPAC."
3330 msgstr "obrázky obálok z Open Library do výsledkov hľadania a na stránky podrobností o exemplári v OPACu."
3332 # Enhanced Content > Open Library
3333 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Don't show"
3334 msgstr "Nezobraziť"
3336 # Enhanced Content > Open Library
3337 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Show"
3338 msgstr "Zobraziť"
3340 # Enhanced Content > Open Library
3341 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# search results from Open Library on the OPAC."
3342 msgstr "výsledky hľadania z Open Library v OPACu."
3344 # Enhanced Content > OverDrive
3345 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
3346 msgstr "."
3348 # Enhanced Content > OverDrive
3349 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability information with the client key"
3350 msgstr "Zahrnúť informáciu o dostupnosti OverDrive pomocou klientského kľúča"
3352 # Enhanced Content > OverDrive
3353 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
3354 msgstr "a klientského hesla"
3356 # Enhanced Content > OverDrive
3357 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
3358 msgstr "."
3360 # Enhanced Content > OverDrive
3361 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive catalog of library #"
3362 msgstr "Zobraziť exempláre z katalógu OverDrive v knižnici #"
3364 # Enhanced Content > Syndetics
3365 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
3366 msgstr "Nezobraziť"
3368 # Enhanced Content > Syndetics
3369 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
3370 msgstr "Zobraziť"
3372 # Enhanced Content > Syndetics
3373 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3374 msgstr "poznámky o autorovi titulu zo Syndetics na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
3376 # Enhanced Content > Syndetics
3377 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
3378 msgstr "Nezobraziť"
3380 # Enhanced Content > Syndetics
3381 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
3382 msgstr "Zobraziť"
3384 # Enhanced Content > Syndetics
3385 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
3386 msgstr "informácie zo Syndetics o získaných oceneniach exemplára na stránkach OPACu."
3388 # Enhanced Content > Syndetics
3389 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
3390 msgstr "Použiť kód klienta"
3392 # Enhanced Content > Syndetics
3393 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
3394 msgstr "pre prístup do Syndetics."
3396 # Enhanced Content > Syndetics
3397 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
3398 msgstr "Nezobraziť"
3400 # Enhanced Content > Syndetics
3401 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
3402 msgstr "Zobraziť"
3404 # Enhanced Content > Syndetics
3405 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on search results and item detail pages on the OPAC in a"
3406 msgstr "obrázky obálok zo Syndetics vo výsledkoch hľadania a na stránkach podrobností o exemplári v OPACu vo"
3408 # Enhanced Content > Syndetics
3409 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
3410 msgstr "veľkom"
3412 # Enhanced Content > Syndetics
3413 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
3414 msgstr "strednom"
3416 # Enhanced Content > Syndetics
3417 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
3418 msgstr "formáte."
3420 # Enhanced Content > Syndetics
3421 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
3422 msgstr "Nezobraziť"
3424 # Enhanced Content > Syndetics
3425 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
3426 msgstr "Zobraziť"
3428 # Enhanced Content > Syndetics
3429 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when OPACFRBRizeEditions is on)."
3430 msgstr "informácie o ďalších vydaniach titulu zo Syndetics na stránkach podrobností v OPACu (keď je zapnutý OPACFRBRizeEditions)."
3432 # Enhanced Content > Syndetics
3433 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
3434 msgstr "Nepoužívať"
3436 # Enhanced Content > Syndetics
3437 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
3438 msgstr "Použiť"
3440 # Enhanced Content > Syndetics
3441 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that this requires that you have signed up for the service and entered in your client code below."
3442 msgstr "obsah zo Syndetics. Tu sa vyžaduje zápis do služby a zadanie klientského kódu nižšie."
3444 # Enhanced Content > Syndetics
3445 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
3446 msgstr "Nezobraziť"
3448 # Enhanced Content > Syndetics
3449 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
3450 msgstr "Zobraziť"
3452 # Enhanced Content > Syndetics
3453 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3454 msgstr "výňatky z titulu zo Syndetics na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
3456 # Enhanced Content > Syndetics
3457 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
3458 msgstr "Nezobraziť"
3460 # Enhanced Content > Syndetics
3461 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
3462 msgstr "Zobraziť"
3464 # Enhanced Content > Syndetics
3465 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3466 msgstr "recenzie o titule zo Syndetics na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
3468 # Enhanced Content > Syndetics
3469 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
3470 msgstr "Nezobraziť"
3472 # Enhanced Content > Syndetics
3473 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
3474 msgstr "Zobraziť"
3476 # Enhanced Content > Syndetics
3477 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3478 msgstr "informácie o ďalších knihách v edícii titulu zo Syndetics na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
3480 # Enhanced Content > Syndetics
3481 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
3482 msgstr "Nezobraziť"
3484 # Enhanced Content > Syndetics
3485 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
3486 msgstr "Zobraziť"
3488 # Enhanced Content > Syndetics
3489 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3490 msgstr "súhrnu o titule zo Syndetics na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
3492 # Enhanced Content > Syndetics
3493 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
3494 msgstr "Nezobraziť"
3496 # Enhanced Content > Syndetics
3497 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
3498 msgstr "Zobraziť"
3500 # Enhanced Content > Syndetics
3501 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3502 msgstr "obsah titulu zo Syndetics na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
3504 # Enhanced Content > Tagging
3505 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
3506 msgstr "Povoliť"
3508 # Enhanced Content > Tagging
3509 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
3510 msgstr "Nepovoliť"
3512 # Enhanced Content > Tagging
3513 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
3514 msgstr "čitateľom a knihovníkom vkladať menovky na exempláre."
3516 # Enhanced Content > Tagging
3517 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary of the ispell executable"
3518 msgstr "Povoliť menovky v slovníku spúšťača ispell"
3520 # Enhanced Content > Tagging
3521 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved without moderation."
3522 msgstr "aby boli schválené na serveri bez moderovania."
3524 # Enhanced Content > Tagging
3525 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
3526 msgstr "Povoliť"
3528 # Enhanced Content > Tagging
3529 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
3530 msgstr "Nepovoliť"
3532 # Enhanced Content > Tagging
3533 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item detail pages on the OPAC."
3534 msgstr "čitateľom vkladať menovky na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
3536 # Enhanced Content > Tagging
3537 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
3538 msgstr "Povoliť"
3540 # Enhanced Content > Tagging
3541 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
3542 msgstr "Nepovoliť"
3544 # Enhanced Content > Tagging
3545 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search results on the OPAC."
3546 msgstr "čitateľom vkladať menovky vo výsledkoch hľadania v OPACu."
3548 # Enhanced Content > Tagging
3549 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
3550 msgstr "Nevyžadovať"
3552 # Enhanced Content > Tagging
3553 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
3554 msgstr "Vyžadovať"
3556 # Enhanced Content > Tagging
3557 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be reviewed by a staff member before being shown."
3558 msgstr "aby menovky odoslané čitateľmi boli schvaľované knihovníkom pred zobrazením."
3560 # Enhanced Content > Tagging
3561 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
3562 msgstr "Zobraziť"
3564 # Enhanced Content > Tagging
3565 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the OPAC."
3566 msgstr "menovky na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
3568 # Enhanced Content > Tagging
3569 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
3570 msgstr "Zobraziť"
3572 # Enhanced Content > Tagging
3573 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
3574 msgstr "menovky vo výsledkoch hľadania v OPACu."
3576 # Enhanced Content > Library Thing
3577 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
3578 msgstr "Nepoužívať"
3580 # Enhanced Content > Library Thing
3581 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
3582 msgstr "Použiť"
3584 # Enhanced Content > Library Thing
3585 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on). This is separate from Library Thing for Libraries."
3586 msgstr "službu ThingISBN pre zobrazenie ďalších vydaní titulu (keď je zapnutý FRBRizeEditions alebo OPACFRBRizeEditions). Toto je oddelené od Library Thing for Libraries."
3588 # Enhanced Content > Plugins
3589 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Don't enable"
3590 msgstr "Nezapnúť"
3592 # Enhanced Content > Plugins
3593 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Enable"
3594 msgstr "Zapnúť"
3596 # Enhanced Content > Plugins
3597 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# the ability to use Koha Plugins. Note, the plugin system must also be enabled in the Koha configuration file to be fully enabled."
3598 msgstr "možnosť používať moduly Kohy. Pozor, nastavenie systému modulov musí byť tiež zapnutý v konfiguračnom súbore Kohy pre ich plnú funkčnosť."
3600 # Enhanced Content > OCLC
3601 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Don't use"
3602 msgstr "Nepoužívať"
3604 # Enhanced Content > OCLC
3605 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Use"
3606 msgstr "Použiť"
3608 # Enhanced Content > OCLC
3609 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# the OCLC xISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on)."
3610 msgstr "službu OCLC xISBN pre zobrazenie ďalších edícií titulu (keď je zapnutý FRBRizeEditions alebo OPACFRBRizeEditions)."
3612 # Enhanced Content > OCLC
3613 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# Only use the xISBN service"
3614 msgstr "Použiť iba službu xISBN"
3616 # Enhanced Content > OCLC
3617 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# times a day. Unless you are paying for the xISBN service, you should leave this at the default of 999 (as detailed above)."
3618 msgstr "krát denne. Pokiaľ za službu xISBN neplatíte, mali by ste toto ponechať na predvolenom čísle 999 (podrobnosti o tom sú vyššie)."
3620 # I18N/L10N
3621 msgid "i18n_l10n.pref"
3622 msgstr "I18N/L10N"
3624 # I18N/L10N
3625 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
3626 msgstr "Formátovať čas v"
3628 # I18N/L10N
3629 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
3630 msgstr "Nemecký štýl ([Adresa] [Číslo ulice] - [PSČ] [Mesto] - [Krajina])"
3632 # I18N/L10N
3633 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], [ZIP/Postal Code], [Country])"
3634 msgstr "US štýl ([Číslo domu], [Adresa] - [Mesto], [PSČ], [Krajina])"
3636 # I18N/L10N
3637 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday"
3638 msgstr "piatok"
3640 # I18N/L10N
3641 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
3642 msgstr "pondelok"
3644 # I18N/L10N
3645 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday"
3646 msgstr "sobota"
3648 # I18N/L10N
3649 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
3650 msgstr "nedeľu"
3652 # I18N/L10N
3653 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday"
3654 msgstr "štvrtok"
3656 # I18N/L10N
3657 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday"
3658 msgstr "utorok"
3660 # I18N/L10N
3661 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
3662 msgstr "Použiť"
3664 # I18N/L10N
3665 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday"
3666 msgstr "streda"
3668 # I18N/L10N
3669 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the calendar."
3670 msgstr "ako prvý deň týždňa v kalendári."
3672 # I18N/L10N
3673 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
3674 msgstr ". <b>Poznámka:</b> Nemeňte toto nastavenie na produkčnom serveri s omeškanými exemplármi, u ktorých sa pripočítavajú pokuty. V opačnom prípade sa pokuty zdvojnásobia!"
3676 # I18N/L10N
3677 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
3678 msgstr "12-hodinovom formáte ( napr. \"02:18 PM\" )"
3680 # I18N/L10N
3681 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
3682 msgstr "24-hodinovom formáte ( napr. \"14:18\" )"
3684 # I18N/L10N
3685 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
3686 msgstr "Formátovať čas v"
3688 # I18N/L10N
3689 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z"
3690 msgstr "<br/> Pomôcka: Zmena zoraďovania v databáze podľa stĺpca 'surname' v tabuľke 'borrowers' pomáha funkčnosti modulu members-home.pl pri použití abecedy okrem písmen A-Z"
3692 # I18N/L10N
3693 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
3694 msgstr "Použiť abecedu"
3696 # I18N/L10N
3697 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a space separated list of uppercase letters."
3698 msgstr "pre zoznamy prehliadateľných písmen. Mal by to byť zoznam veľkých písmen oddelených medzerou."
3700 # I18N/L10N
3701 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
3702 msgstr ". <b>Poznámka:</b> Nemeňte toto nastavenie na produkčnom serveri s omeškanými exemplármi, u ktorých sa pripočítavajú pokuty. V opačnom prípade sa pokuty zdvojnásobia!"
3704 # I18N/L10N
3705 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
3706 msgstr "Formátovať dátumy ako"
3708 # I18N/L10N
3709 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
3710 msgstr "dd.mm.yyyy"
3712 # I18N/L10N
3713 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
3714 msgstr "dd/mm/rrrr"
3716 # I18N/L10N
3717 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
3718 msgstr "mm/dd/rrrr"
3720 # I18N/L10N
3721 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
3722 msgstr "rrrr-mm-dd"
3724 # I18N/L10N
3725 msgid "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff interface:"
3726 msgstr "Zapnúť nasledovné jazyky v intranete:"
3728 # I18N/L10N
3729 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
3730 msgstr "Zapnúť nasledovné jazyky v OPACu:"
3732 # I18N/L10N
3733 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
3734 msgstr "Povoliť"
3736 # I18N/L10N
3737 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
3738 msgstr "Nepovoliť"
3740 # I18N/L10N
3741 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see on the OPAC."
3742 msgstr "čitateľom možnosť zmeniť jazyk, ktorý vidia v OPACu."
3744 # Labs
3745 msgid "labs.pref"
3746 msgstr "labs.pref"
3748 # Labs > All
3749 msgid "labs.pref All"
3750 msgstr "Všetko"
3752 # Labs > All
3753 msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> NOTE:"
3754 msgstr "<br/> POZNÁMKA:"
3756 # Labs > All
3757 msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable"
3758 msgstr "Nezapnúť"
3760 # Labs > All
3761 msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable"
3762 msgstr "Zapnúť"
3764 # Labs > All
3765 msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# This feature is currently experimental, and may have bugs that cause corruption of records. It also does not include any support for UNIMARC or NORMARC fixed fields. Please help us test it and report any bugs, but do so at your own risk."
3766 msgstr "Táto funkcia je momentálne pokusná a môže mať mnoho chýb, ktoré spôsobujú porušenie záznamov. Takisto neposkytuje podporu pre pevné polia UNIMARCu alebo NORMARCu. Pomôžte nám, prosím, s testovaním a ohlasovaním akýchkoľvek chýb, robte to však na vlastné riziko."
3768 # Labs > All
3769 msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging editor."
3770 msgstr "pokročilý katalogizačný editor."
3772 # Local Use
3773 msgid "local_use.pref"
3774 msgstr "Miestne použitie"
3776 # Local Use
3777 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
3778 msgstr "Zatiaľ nedefinované."
3780 # Logging
3781 msgid "logs.pref"
3782 msgstr "Denníky"
3784 # Logging > Debugging
3785 msgid "logs.pref Debugging"
3786 msgstr "Ladenie"
3788 # Logging > Logging
3789 msgid "logs.pref Logging"
3790 msgstr "Prihlasovanie"
3792 # Logging > Logging
3793 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
3794 msgstr "Nezapisovať"
3796 # Logging > Logging
3797 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
3798 msgstr "Zapisovať"
3800 # Logging > Logging
3801 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
3802 msgstr "zmeny do záznamov autorít."
3804 # Logging > Logging
3805 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
3806 msgstr "Nezapisovať"
3808 # Logging > Logging
3809 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
3810 msgstr "Zapisovať"
3812 # Logging > Logging
3813 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
3814 msgstr "zmeny v zázname o čitateľoch."
3816 # Logging > Logging
3817 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
3818 msgstr "Nezapisovať"
3820 # Logging > Logging
3821 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
3822 msgstr "Zapisovať"
3824 # Logging > Logging
3825 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records. Since this occurs whenever a book is checked in or out as well, it is not advisable to turn this on."
3826 msgstr "ľubovoľné zmeny v knižničných alebo exemplárových záznamoch. Nakoľko toto sa stáva kedykoľve sa kniha vracia alebo aj vypožičiava, nie je rozumné zapnúť túto funkciu."
3828 # Logging > Logging
3829 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
3830 msgstr "Nezapisovať"
3832 # Logging > Logging
3833 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
3834 msgstr "Zapisovať"
3836 # Logging > Logging
3837 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
3838 msgstr "informácie z cronjobs."
3840 # Logging > Debugging
3841 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do"
3842 msgstr "Vložiť"
3844 # Logging > Debugging
3845 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't"
3846 msgstr "Nevložiť"
3848 # Logging > Debugging
3849 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variable to a comment in the html source for the staff intranet."
3850 msgstr "všetky premenné Sady šablón do komentára v zdroji html pre knihovnícky intranet."
3852 # Logging > Debugging
3853 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do"
3854 msgstr "Vložiť"
3856 # Logging > Debugging
3857 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't"
3858 msgstr "Nevložiť"
3860 # Logging > Debugging
3861 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variable to a comment in the html source for the OPAC."
3862 msgstr "všetky premenné Sady šablón do komentára v zdroji html pre OPAC."
3864 # Logging > Logging
3865 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
3866 msgstr "Nezapisovať"
3868 # Logging > Logging
3869 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
3870 msgstr "Zapisovať"
3872 # Logging > Logging
3873 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
3874 msgstr "keď sa pokuty vymáhajú, platia alebo odpúšťajú."
3876 # Logging > Logging
3877 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
3878 msgstr "Nezapisovať"
3880 # Logging > Logging
3881 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
3882 msgstr "Zapisovať"
3884 # Logging > Logging
3885 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
3886 msgstr "keď sú exempláre vypožičané."
3888 # Logging > Logging
3889 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
3890 msgstr "Nezapisovať"
3892 # Logging > Logging
3893 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
3894 msgstr "Zapisovať"
3896 # Logging > Logging
3897 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
3898 msgstr "keď sa pošle automatické oznámenie sťažnosti."
3900 # Logging > Logging
3901 msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log"
3902 msgstr "Nezapisovať"
3904 # Logging > Logging
3905 msgid "logs.pref#ReportsLog# Log"
3906 msgstr "Zapisovať"
3908 # Logging > Logging
3909 msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed."
3910 msgstr "keď sa výkazy pridávajú, odstraňujú alebo zmenia."
3912 # Logging > Logging
3913 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
3914 msgstr "Nezapisovať"
3916 # Logging > Logging
3917 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
3918 msgstr "Zapisovať"
3920 # Logging > Logging
3921 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are returned."
3922 msgstr "keď sa exempláre vrátia."
3924 # Logging > Logging
3925 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
3926 msgstr "Nezapisovať"
3928 # Logging > Logging
3929 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
3930 msgstr "Zapisovať"
3932 # Logging > Logging
3933 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
3934 msgstr "keď sa periodiká pridávajú, odstraňujú alebo zmenia."
3936 # OPAC
3937 msgid "opac.pref"
3938 msgstr "OPAC"
3940 # OPAC > Advanced Search Options
3941 msgid "opac.pref Advanced Search Options"
3942 msgstr "Rozšírené možnosti hľadania"
3944 # OPAC > Appearance
3945 msgid "opac.pref Appearance"
3946 msgstr "Vzhľad"
3948 # OPAC > Features
3949 msgid "opac.pref Features"
3950 msgstr "Funkcie"
3952 # OPAC > Payments
3953 msgid "opac.pref Payments"
3954 msgstr "Platby"
3956 # OPAC > Policy
3957 msgid "opac.pref Policy"
3958 msgstr "Pravidlo"
3960 # OPAC > Privacy
3961 msgid "opac.pref Privacy"
3962 msgstr "Súkromie"
3964 # OPAC > Restricted page
3965 msgid "opac.pref Restricted page"
3966 msgstr "Vyhradená stránka"
3968 # OPAC > Self Registration
3969 msgid "opac.pref Self Registration"
3970 msgstr "Samoobslužná registrácia"
3972 # OPAC > Shelf Browser
3973 msgid "opac.pref Shelf Browser"
3974 msgstr "Prehliadač políc"
3976 # OPAC > Privacy
3977 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
3978 msgstr "Povoliť"
3980 # OPAC > Privacy
3981 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
3982 msgstr "Nepovoliť"
3984 # OPAC > Privacy
3985 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# patrons to choose their own privacy settings for showing the patron's checkouts to the patron's guarantor\"."
3986 msgstr ""
3987 "čitateľom, aby si zvolili svoje vlastné nastavenia súkromia pri zobrazení "
3988 "výpožičiek svojmu ručiteľovi."
3990 # OPAC > Policy
3991 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Allow"
3992 msgstr "Povoliť"
3994 # OPAC > Policy
3995 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Don't allow"
3996 msgstr "Nepovoliť"
3998 # OPAC > Policy
3999 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# patrons to select library when making a purchase suggestion"
4000 msgstr "čitateľom, aby si zvolili pobočku, z ktorej zadávajú návrh na nákup"
4002 # OPAC > Privacy
4003 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
4004 msgstr "Povoliť"
4006 # OPAC > Privacy
4007 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
4008 msgstr "Nepovoliť"
4010 # OPAC > Privacy
4011 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron syspref"
4012 msgstr "neprihláseným čitateľom podávať návrhy na nákup. Návrhy sú napojené na nastavenie AnonymousPatron"
4014 # OPAC > Privacy
4015 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
4016 msgstr "Použiť číslo čitateľa"
4018 # OPAC > Privacy
4019 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# as the Anonymous Patron (for anonymous suggestions and reading history)"
4020 msgstr "ako anonymného čitateľa (pre anonymné návrhy a čitateľský výpis)"
4022 # OPAC > Appearance
4023 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bib records"
4024 msgstr "Predvolene, zobraziť knižničné záznamy"
4026 # OPAC > Appearance
4027 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
4028 msgstr "ako je určené v šablóne ISBD."
4030 # OPAC > Appearance
4031 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
4032 msgstr "v jednoduchom formáte."
4034 # OPAC > Appearance
4035 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
4036 msgstr "vo formáte MARC."
4038 # OPAC > Policy
4039 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
4040 msgstr "Blokovať"
4042 # OPAC > Policy
4043 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
4044 msgstr "Neblokovať"
4046 # OPAC > Policy
4047 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions such as placing a hold or renewing.  Note that the setting for a patron category takes priority over this system preference."
4048 msgstr "čitateľov s neplatným preukazom, ak chcú v OPACu zadať rezerváciu alebo obnovu. Pamätajte, že nastavenie pre kategóriu čitateľov má prednosť pre týmto systémovým nastavením."
4050 # OPAC > Appearance
4051 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results.  <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response times."
4052 msgstr "COinS / OpenURL / Z39.88 vo výsledkoch hľadania v OPACu.  <br/>Pozor: Aktivácia tejto funkcie spomalí čas odpovede hľadania v OPACu."
4054 # OPAC > Appearance
4055 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
4056 msgstr "Nezahŕňať"
4058 # OPAC > Appearance
4059 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
4060 msgstr "Zahrnúť"
4062 # OPAC > Appearance
4063 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
4064 msgstr "Nezobrazovať"
4066 # OPAC > Appearance
4067 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
4068 msgstr "Zobraziť"
4070 # OPAC > Appearance
4071 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
4072 msgstr "ikony formátu, vekovej skupiny a typu materiálu v XSLT MARC21 na stránkach výsledkov a podrobností v OPACu."
4074 # OPAC > Privacy
4075 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
4076 msgstr "Neuchovávať"
4078 # OPAC > Privacy
4079 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
4080 msgstr "Uchovávať"
4082 # OPAC > Privacy
4083 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
4084 msgstr "výpis hľadania čitateľa v OPACu."
4086 # OPAC > Payments
4087 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Allow"
4088 msgstr "Povoliť"
4090 # OPAC > Payments
4091 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Don't allow"
4092 msgstr "Nepovoliť"
4094 # OPAC > Payments
4095 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Production"
4096 msgstr "Výroba"
4098 # OPAC > Payments
4099 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Sandbox"
4100 msgstr "Sandbox"
4102 # OPAC > Payments
4103 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# mode."
4104 msgstr "modus."
4106 # OPAC > Payments
4107 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# patrons to make payments from the OPAC via PayPal in"
4108 msgstr "čitateľom, aby mohli platiť v OPACu cez PayPal v"
4110 # OPAC > Appearance
4111 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Don't show"
4112 msgstr "Nezobraziť"
4114 # OPAC > Appearance
4115 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# GoogleIndicTransliteration on the OPAC."
4116 msgstr "GoogleIndicTransliteration v OPACu."
4118 # OPAC > Appearance
4119 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Show"
4120 msgstr "Zobraziť"
4122 # OPAC > Appearance
4123 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC#  by moving the results to the front and increasing the size or highlighting the rows for those results. (Non-XSLT Only)"
4124 msgstr "presunutím výsledkov do čela a zväčšovaním veľkosti alebo zvýrazňovaním riadkov týchto výsledkov. (Iba ne-XSLT)"
4126 # OPAC > Appearance
4127 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
4128 msgstr "Nezdôrazňovať"
4130 # OPAC > Appearance
4131 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
4132 msgstr "Zdôrazniť"
4134 # OPAC > Appearance
4135 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's branch via the URL"
4136 msgstr "pobočku OPACu pomocou URL"
4138 # OPAC > Appearance
4139 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home branch"
4140 msgstr "domovskú pobočku čitateľa"
4142 # OPAC > Appearance
4143 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
4144 msgstr "výsledky z "
4146 # OPAC > Appearance
4147 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
4148 msgstr "Zobraziť"
4150 # OPAC > Appearance
4151 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
4152 msgstr "ako názov knižnice v OPACu."
4154 # OPAC > Appearance
4155 msgid "opac.pref#NoLoginInstructions# Show the following HTML on the OPAC login form when a patron is not logged in:"
4156 msgstr "Zobraziť nasledovné HTML na stránke prihlásenia do OPACu, keď čitateľ nie je ešte prihlásený:"
4158 # OPAC > Features
4159 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Display"
4160 msgstr "Zobraziť"
4162 # OPAC > Features
4163 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't display"
4164 msgstr "Nezobraziť"
4166 # OPAC > Features
4167 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail pages."
4168 msgstr "podrobnosti o akvizíciách na stránkach podrobností o OPACu."
4170 # OPAC > Appearance
4171 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with <code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
4172 msgstr ". Toto by malo byť kompletné URL, počnúc <code>http://</code> alebo <code>https://</code>. Nevkladajte do URL koncové lomítko. (Toto musí byť vyplnené správne, aby RSS, unAPI, a vyhľadávacie pluginy fungovali.)"
4174 # OPAC > Appearance
4175 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
4176 msgstr "OPAC sa nachádza na adrese "
4178 # OPAC > Appearance
4179 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding OPACXSLT option must be turned on."
4180 msgstr ". Poznámka: Korešpondujúca možnosť OPACXSLT musí byť zapnutá."
4182 # OPAC > Appearance
4183 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Both detail and result pages"
4184 msgstr "Stránky podrobností aj výsledkov"
4186 # OPAC > Appearance
4187 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Detail page only"
4188 msgstr "Len stránka podrobností"
4190 # OPAC > Appearance
4191 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
4192 msgstr "Zobraziť URI v poli 856u ako obrázok na: "
4194 # OPAC > Appearance
4195 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Neither detail or result pages"
4196 msgstr "Ani stránka podrobností ani výsledkov"
4198 # OPAC > Appearance
4199 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Result page only"
4200 msgstr "Len stránka výsledkov"
4202 # OPAC > Appearance
4203 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
4204 msgstr "Použiť"
4206 # OPAC > Appearance
4207 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
4208 msgstr "bootstrap"
4210 # OPAC > Appearance
4211 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
4212 msgstr "prog"
4214 # OPAC > Appearance
4215 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
4216 msgstr "tému ako rezervnú tému v OPACu."
4218 # OPAC > Policy
4219 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on the OPAC if they have less than"
4220 msgstr "Povoliť len čitateľom obnovu vlastných kníh v OPACu, ak majú podĺžnosť menej ako"
4222 # OPAC > Policy
4223 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to disable)."
4224 msgstr "[% local_currency %] (prázdnym deaktivujte)."
4226 # OPAC > Features
4227 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
4228 msgstr "Povoliť"
4230 # OPAC > Features
4231 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
4232 msgstr "Nepovoliť"
4234 # OPAC > Features
4235 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the Fines tab on the My Account page on the OPAC."
4236 msgstr "čitateľom prístup na záložku Pokuty na stránke Môj účet v OPACu."
4238 # OPAC > Features
4239 msgid "opac.pref#OPACISBD# Use the following as the OPAC ISBD template:"
4240 msgstr "Použite nasledovné ako šablónu ISBD pre OPAC:"
4242 # OPAC > Appearance
4243 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
4244 msgstr "<br />Poznámka: Zástupné znaky {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} a {AUTHOR} budú nahradené informáciami zo zobrazeného záznamu."
4246 # OPAC > Appearance
4247 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary\" and \"my reading history\" tabs when a user is logged in to the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
4248 msgstr "Zahrnúť stĺpec \"Odkazy\" v záložkách \"môj súhrn\" a \"môj čitateľský výpis\" keď užívateľ je prihlásený do OPACu, s nasledovným HTML (prázdnym deaktivujte):"
4250 # OPAC > Appearance
4251 msgid "opac.pref#OPACMySummaryNote# Note to display on the patron summary page. This note only appears if the patron is logged in:"
4252 msgstr "Poznámka, ktorú treba zobraziť na stránke súhrnu čitateľa. Táto poznámka sa zobrazí len prihlásenému čitateľovi:"
4254 # OPAC > Appearance
4255 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders {QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
4256 msgstr "<br />Poznámka: Môžete vložiť zástupné znaky {QUERY_KW}, ktoré budú nahradené kľúčovými slovami dotazu."
4258 # OPAC > Appearance
4259 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found for a search in the OPAC:"
4260 msgstr "Zobraziť toto HTML, keď sa nenájdu žiadne výsledky hľadania v OPACu:"
4262 # OPAC > Features
4263 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
4264 msgstr "Povoliť"
4266 # OPAC > Features
4267 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
4268 msgstr "Nepovoliť"
4270 # OPAC > Features
4271 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to their contact information from the OPAC."
4272 msgstr "čitateľom upovedomiť knižnicu o zmenách v ich kontaktnej informácii z OPACu."
4274 # OPAC > Features
4275 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
4276 msgstr "Zobraziť"
4278 # OPAC > Features
4279 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
4280 msgstr "Nezobraziť"
4282 # OPAC > Features
4283 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup for a combined search on OPAC detail pages."
4284 msgstr "zoznam autorov/predmetov vo vyskakovacom okne pri kombinovanom hľadaní na stránkach podrobností v OPACu."
4286 # OPAC > Privacy
4287 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
4288 msgstr "Povoliť"
4290 # OPAC > Privacy
4291 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
4292 msgstr "Nepovoliť"
4294 # OPAC > Privacy
4295 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for their reading history.  This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron"
4296 msgstr "čitateľom voliť si svoje nastavenia súkromia pre ich čitateľský výpis. Toto vyžaduje nastavenie opacreadinghistory a AnonymousPatron"
4298 # OPAC > Appearance
4299 msgid "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in OPAC search results:"
4300 msgstr "Zahrnúť nasledovné HTML pod aspekty vo výsledkoch hľadania v OPACu:"
4302 # OPAC > Appearance
4303 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
4304 msgstr "<br />Poznámka: Zástupné znaky {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} budú nahradené informáciami zo zobrazeného záznamu."
4306 # OPAC > Appearance
4307 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
4308 msgstr "Zahrnúť políčko \"Ďalšie vyhľadávanie\" na stránkach podrobností o exemplároch v OPACu, s nasledovným HTML (prázdnym deaktivujte):"
4310 # OPAC > Shelf Browser
4311 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
4312 msgstr "Nezobraziť"
4314 # OPAC > Shelf Browser
4315 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
4316 msgstr "Zobraziť"
4318 # OPAC > Shelf Browser
4319 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if your collection has a large number of items."
4320 msgstr "prehliadač políc na stránke podrobností o exemplári, ktorý dovoľuje čitateľom vidieť, čo je blízko daného exemplára na polici. Berte na vedomie, že toto zaberá dosť veľké množstvo prostriedkov na vašom serveri, a nemal by sa využívať, ak vaša zbierka má obrovské množstvo exemplárov."
4322 # OPAC > Appearance
4323 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Don't show"
4324 msgstr "Nezobraziť"
4326 # OPAC > Appearance
4327 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Show"
4328 msgstr "Zobraziť"
4330 # OPAC > Appearance
4331 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# the item's barcode on the holdings tab."
4332 msgstr "čiarový kód exemplára v záložke exemplárov."
4334 # OPAC > Appearance
4335 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
4336 msgstr "Nezobraziť"
4338 # OPAC > Appearance
4339 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
4340 msgstr "Zobraziť"
4342 # OPAC > Appearance
4343 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item checked out on item detail pages on the OPAC."
4344 msgstr "meno čitateľa pri vypožičanom exemplári na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
4346 # OPAC > Appearance
4347 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
4348 msgstr "Nezobraziť žiadne podrobnosti o rezervácii"
4350 # OPAC > Appearance
4351 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
4352 msgstr "Zobraziť rezervácie"
4354 # OPAC > Appearance
4355 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
4356 msgstr "Zobraziť rezervácie a ich úroveň prednosti"
4358 # OPAC > Appearance
4359 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
4360 msgstr "Zobraziť úroveň prednosti"
4362 # OPAC > Appearance
4363 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
4364 msgstr "čitateľom v OPACu."
4366 # OPAC > Appearance
4367 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Do not show"
4368 msgstr "Nezobraziť"
4370 # OPAC > Appearance
4371 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
4372 msgstr "Zobraziť"
4374 # OPAC > Appearance
4375 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC authority browser."
4376 msgstr "použité autority v prehliadači autorít v OPACu."
4378 # OPAC > Appearance
4379 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
4380 msgstr "Keď čitatelia kliknú na odkaz na ďalšiu stránku z vášho OPAC (napr. Amazon alebo OCLC),"
4382 # OPAC > Appearance
4383 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
4384 msgstr "Otvoriť"
4386 # OPAC > Appearance
4387 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
4388 msgstr "Neotvoriť"
4390 # OPAC > Appearance
4391 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
4392 msgstr "webstránku v novom okne."
4394 # OPAC > Appearance
4395 msgid "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
4396 msgstr "Zahrnúť nasledovné CSS na všetkých stránkach v OPACu:"
4398 # OPAC > Appearance
4399 msgid "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the OPAC:"
4400 msgstr "Zahrnúť nasledovný JavaScript na všetky stránky v OPACu:"
4402 # OPAC > Policy
4403 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
4404 msgstr "Nezobraziť"
4406 # OPAC > Policy
4407 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
4408 msgstr "Zobraziť"
4410 # OPAC > Policy
4411 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons on the OPAC."
4412 msgstr "návrhy na nákup od ďalších čitateľov v OPACu."
4414 # OPAC > Appearance
4415 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
4416 msgstr "<br />Možnosti:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Nechajte prázdne</a> pre \"nie xslt\"</li><li>zadajte \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">predvolené</a>\" pre predvolené</li><li>zadajte cestu pre definovanie súboru xslt</li><li>zadajte URL pre špecifický externý štýlový hárok.</li></ul>{langcode} bude nahradený súčasným jazykom rozhrania"
4418 # OPAC > Appearance
4419 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet at: "
4420 msgstr "Zobraziť podrobnosti OPACu pomocou štýlového hárku XSLT na: "
4422 # OPAC > Appearance
4423 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
4424 msgstr "<br />Možnosti:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Nechajte prázdne</a> pre \"nie xslt\"</li><li>zadajte \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">predvolené</a>\" pre predvolené</li><li> zadajte cestu pre definovanie súboru xslt</li><li>zadajte URL pre špecifický externý štýlový hárok.</li></ul>{langcode} bude nahradený súčasným jazykom rozhrania"
4426 # OPAC > Appearance
4427 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet at: "
4428 msgstr "Zobraziť podrobnosti OPACu pomocou štýlového hárku XSLT na: "
4430 # OPAC > Features
4431 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
4432 msgstr "Nezobraziť"
4434 # OPAC > Features
4435 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
4436 msgstr "Zobraziť"
4438 # OPAC > Features
4439 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in the OPAC."
4440 msgstr "obrázky čitateľa na stránke informácií o čitateľovi v OPACu."
4442 # OPAC > Appearance
4443 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
4444 msgstr "Pridať"
4446 # OPAC > Appearance
4447 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
4448 msgstr "Nepridávať"
4450 # OPAC > Appearance
4451 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the OPAC masthead."
4452 msgstr "rozbaľovaciu ponuku výberu knižnice na hlavičke OPACu."
4454 # OPAC > Appearance
4455 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
4456 msgstr "Zahrnúť dodatočný štýlový hárok CSS"
4458 # OPAC > Appearance
4459 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
4460 msgstr "pre obídenie špecifických nastavení z predvoleného štýlového hárku (prázdnym deaktivujte). Zadajte len názov súboru, úplnú miestnu cestu alebo kompletné URL začínajúce s <code>http://</code> (ak je súbor umiestnený na vzdialenom serveri). Všimnite si prosím, že ak zadáte iba názov súboru, súbor by mal byť v podadresári css pre každú aktívnu tému a jazyk vrámci adresára šablón Kohy. Úplná lokálna cesta by sa mala začať z vášho koreňa dokumentu HTTP."
4462 # OPAC > Advanced Search Options
4463 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded view"
4464 msgstr "Zobraziť možnosti hľadania pre rozšírený náhľad"
4466 # OPAC > Advanced Search Options
4467 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options"
4468 msgstr "Zobraziť možnosti hľadania"
4470 # OPAC > Policy
4471 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
4472 msgstr "Povoliť"
4474 # OPAC > Policy
4475 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
4476 msgstr "Nepovoliť"
4478 # OPAC > Policy
4479 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# opac users to create public lists"
4480 msgstr "užívateľom opacu vytvárať verejné zoznamy"
4482 # OPAC > Policy
4483 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
4484 msgstr "Povoliť"
4486 # OPAC > Policy
4487 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
4488 msgstr "Nepovoliť"
4490 # OPAC > Policy
4491 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# opac users to share private lists with other patrons."
4492 msgstr "používateľom opacu zdieľanie súkromných zoznamov s ostatnými čitateľmi."
4494 # OPAC > Features
4495 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
4496 msgstr "Povoliť"
4498 # OPAC > Features
4499 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
4500 msgstr "Nepovoliť"
4502 # OPAC > Features
4503 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
4504 msgstr "čitateľom hľadať vo vašich záznamoch autorít."
4506 # OPAC > Features
4507 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
4508 msgstr "Deaktivovať"
4510 # OPAC > Features
4511 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
4512 msgstr "Aktivovať"
4514 # OPAC > Features
4515 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the OPAC detail page."
4516 msgstr "prehliadanie a vyvolávanie výsledkov hľadania na stránke podrobností OPACu."
4518 # OPAC > Features
4519 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
4520 msgstr "Povoliť"
4522 # OPAC > Features
4523 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
4524 msgstr "Nepovoliť"
4526 # OPAC > Features
4527 msgid "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to create the browser list)"
4528 msgstr "čitateľom prehliadať autority predmetov v OPACu (spustite misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl pre vytvorenie prehliadacieho zoznamu)"
4530 # OPAC > Features
4531 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
4532 msgstr "Nezobraziť"
4534 # OPAC > Features
4535 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
4536 msgstr "Zobraziť"
4538 # OPAC > Features
4539 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to build)"
4540 msgstr "zhluk predmetov v OPACu (spustite misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl pre jeho vytvorenie)"
4542 # OPAC > Appearance
4543 msgid "opac.pref#OpacCustomSearch# Replace the search box at the top of OPAC pages with the following HTML:"
4544 msgstr "Nahradiť políčko hľadania na vrchu stránok OPAC nasledovným HTML:"
4546 # OPAC > Appearance
4547 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available from OPAC detail page:"
4548 msgstr "Vyberte možnosti exportu, ktoré by mali byť dostupné zo stránky podrobností OPACu:"
4550 # OPAC > Appearance
4551 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
4552 msgstr "Použiť obrázok na"
4554 # OPAC > Appearance
4555 msgid "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
4556 msgstr "pre favicon OPACu. (Musí to byť kompletná URL, začínajúca s <code>http://</code>.)"
4558 # OPAC > Policy
4559 msgid "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
4560 msgstr "Definovať vlastné pravidlá ako skryť určité položky pred hľadaním a zobrazením v OPACu. Spôsob písania týchto pravidiel je popísaný na stránke <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
4562 # OPAC > Appearance
4563 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)"
4564 msgstr "(oddeliť stĺpce pomocou |)"
4566 # OPAC > Appearance
4567 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
4568 msgstr "Nezvýrazňovať"
4570 # OPAC > Appearance
4571 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
4572 msgstr "Zvýrazniť"
4574 # OPAC > Appearance
4575 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their search results and detail pages; To prevent certain words from ever being highlighted, enter a list of stopwords here"
4576 msgstr "slová, ktoré čitateľ hľadal na ich stránkach výsledkov hľadania a podrobností; K znemožneniu zvýraznenia určitých slov, zadajte zoznam stopslov sem"
4578 # OPAC > Features
4579 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
4580 msgstr "Povoliť"
4582 # OPAC > Features
4583 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Do not allow"
4584 msgstr "Nepovoliť"
4586 # OPAC > Features
4587 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# users to add a note when placing a hold."
4588 msgstr "užívateľom pridávať poznámky pri zadávaní rezervácií."
4590 # OPAC > Features
4591 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
4592 msgstr "Zobraziť"
4594 # OPAC > Features
4595 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# call number only"
4596 msgstr "iba signatúru"
4598 # OPAC > Features
4599 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# collection code"
4600 msgstr "kód zbierky"
4602 # OPAC > Features
4603 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
4604 msgstr "pri exemplároch vo výsledkoch hľadania v OPACu."
4606 # OPAC > Features
4607 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# location"
4608 msgstr "lokáciu"
4610 # OPAC > Appearance
4611 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
4612 msgstr "text 'Prevádzkované v systéme Koha' v päte OPACu."
4614 # OPAC > Appearance
4615 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
4616 msgstr "Nezobraziť"
4618 # OPAC > Appearance
4619 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
4620 msgstr "Zobraziť"
4622 # OPAC > Appearance
4623 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on "
4624 msgstr "Zobraziť výber jazyka "
4626 # OPAC > Appearance
4627 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer"
4628 msgstr "hore a dole"
4630 # OPAC > Appearance
4631 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer"
4632 msgstr "iba dole"
4634 # OPAC > Appearance
4635 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top"
4636 msgstr "hore"
4638 # OPAC > Appearance
4639 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
4640 msgstr "Zobraziť"
4642 # OPAC > Appearance
4643 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details page."
4644 msgstr "pri exemplároch na stránke podrobností o zázname v OPACu."
4646 # OPAC > Appearance
4647 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
4648 msgstr "aktuálnu knižnicu"
4650 # OPAC > Appearance
4651 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
4652 msgstr "domácu a aktuálnu knižnicu"
4654 # OPAC > Appearance
4655 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
4656 msgstr "domácu knižnicu"
4658 # OPAC > Appearance
4659 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# Display the shelving location under the"
4660 msgstr "Zobraziť umiestnenie v polici pri"
4662 # OPAC > Appearance
4663 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# for items on the OPAC record details page."
4664 msgstr "pri exemplároch na stránke podrobností o zázname v OPACu."
4666 # OPAC > Appearance
4667 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# holding library"
4668 msgstr "aktuálnej knižnici"
4670 # OPAC > Appearance
4671 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# home and holding libraries"
4672 msgstr "domácej a aktuálnej knižnici"
4674 # OPAC > Appearance
4675 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# home library"
4676 msgstr "aktuálnej knižnici"
4678 # OPAC > Appearance
4679 msgid "opac.pref#OpacMainUserBlock# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC:"
4680 msgstr "Zobraziť nasledovné HTML vo svojom vlastnom stĺpci na hlavnej stránke OPACu:"
4682 # OPAC > Appearance
4683 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
4684 msgstr "Nezobraziť"
4686 # OPAC > Appearance
4687 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
4688 msgstr "Zobraziť"
4690 # OPAC > Appearance
4691 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the database needs to be upgraded, but unconditionally."
4692 msgstr "upozornenie, že OPAC je v režime údržby, namiesto OPACu samotného. Poznámka: toto zobrazuje rovnaké upozornenie ako keď databáza potrebuje upgrade, ale bezpodmienečne."
4694 # OPAC > Appearance
4695 msgid "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Show the following HTML when OpacMaintenance is enabled:"
4696 msgstr "Zobraziť nasledovné HTML, keď je povolené OpacMaintenance:"
4698 # OPAC > Appearance
4699 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
4700 msgstr "Zobraziť najviac"
4702 # OPAC > Appearance
4703 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the biblio detail page (if the biblio has more items than this, a link is displayed instead that allows the user to choose to display all items)."
4704 msgstr "exemplárov na stránke podrobností o biblio (ak má biblio viac záznamov, zobrazí sa odkaz, ktorý používateľovi umožní výber zobrazenia všetkých exemplárov)."
4706 # OPAC > Appearance
4707 msgid "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
4708 msgstr "Zobraziť nasledovné HTML v ľavom stĺpci hlavnej stránky a účtu čitateľa v OPACu (zvyčajne hypertextové odkazy):"
4710 # OPAC > Appearance
4711 msgid "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before patron account links if available:"
4712 msgstr "Zobraziť nasledovné HTML v ľavom stĺpci hlavnej stránky a účtu čitateľa v OPACu, po OpacNav, a pred odkazmi účtu čitateľa, ak sú dostupné:"
4714 # OPAC > Appearance
4715 msgid "opac.pref#OpacNavRight# Show the following HTML in the right hand column of the main page under the main login form:"
4716 msgstr "Zobraziť nasledovné HTML v pravom stĺpci od hlavnej stránky pod hlavným prihlasovacím formulárom:"
4718 # OPAC > Features
4719 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
4720 msgstr "Povoliť"
4722 # OPAC > Features
4723 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
4724 msgstr "Nepovoliť"
4726 # OPAC > Features
4727 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
4728 msgstr "čitateľom zmenu vlastného hesla v OPACu. Toto musí byť vypnuté pre používanie overovania cez LDAP."
4730 # OPAC > Appearance
4731 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
4732 msgstr "Nesprístupniť"
4734 # OPAC > Appearance
4735 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
4736 msgstr "Sprístupniť"
4738 # OPAC > Appearance
4739 msgid "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires authentication before accessing the OPAC."
4740 msgstr "ako verejný. Súkromný OPAC vyžaduje overenie pred prístupom do OPACu."
4742 # OPAC > Policy
4743 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
4744 msgstr "Povoliť"
4746 # OPAC > Policy
4747 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
4748 msgstr "Nepovoliť"
4750 # OPAC > Policy
4751 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
4752 msgstr "čitateľom obnovu svojich vlastných kníh v OPACu."
4754 # OPAC > Policy
4755 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
4756 msgstr "'OPACRenew'"
4758 # OPAC > Policy
4759 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
4760 msgstr "NULL"
4762 # OPAC > Policy
4763 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
4764 msgstr "Použiť"
4766 # OPAC > Policy
4767 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
4768 msgstr "ako kód pobočky pre uloženie v tabuľke štatistiky."
4770 # OPAC > Policy
4771 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
4772 msgstr "domácu pobočku exemplára"
4774 # OPAC > Policy
4775 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
4776 msgstr "knižnicu, z ktorej bol exemplár vypožičaný"
4778 # OPAC > Policy
4779 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
4780 msgstr "domácu pobočku čitateľa"
4782 # OPAC > Features
4783 msgid "opac.pref#OpacResetPassword#  to recover their password via e-mail in the OPAC"
4784 msgstr "obnoviť svoje heslo cez email v OPACu"
4786 # OPAC > Features
4787 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# Library users are "
4788 msgstr "Užívatelia knižnice"
4790 # OPAC > Features
4791 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# allowed"
4792 msgstr "majú povolené"
4794 # OPAC > Features
4795 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# not allowed"
4796 msgstr "nemajú povolené"
4798 # OPAC > Appearance
4799 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
4800 msgstr "Neoddeľovať"
4802 # OPAC > Appearance
4803 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
4804 msgstr "Oddeliť"
4806 # OPAC > Appearance
4807 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
4808 msgstr "rezervačná knižnica"
4810 # OPAC > Appearance
4811 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
4812 msgstr "domáca knižnica"
4814 # OPAC > Appearance
4815 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
4816 msgstr "je knižnicou prihláseného užívateľa. Druhá záložka bude obsahovať všetky ostatné exempláre."
4818 # OPAC > Appearance
4819 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
4820 msgstr "zobrazenie exemplárov do dvoch záložiek, kde prvá záložka obsahuje exempláre, ktorých"
4822 # OPAC > Appearance
4823 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
4824 msgstr "Nezobraziť"
4826 # OPAC > Appearance
4827 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
4828 msgstr "Zobraziť"
4830 # OPAC > Appearance
4831 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC masthead."
4832 msgstr "odkaz na najnovšie komentáre v hlavičke OPACu."
4834 # OPAC > Appearance
4835 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
4836 msgstr "Zobraziť hviezdicové hodnotenia na"
4838 # OPAC > Appearance
4839 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
4840 msgstr "Zobraziť hviezdicové hodnotenia na stránkach"
4842 # OPAC > Appearance
4843 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
4844 msgstr "iba podrobnosti"
4846 # OPAC > Appearance
4847 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
4848 msgstr "strán."
4850 # OPAC > Appearance
4851 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results and details"
4852 msgstr "výsledky a podrobnosti"
4854 # OPAC > Appearance
4855 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
4856 msgstr "Nezobraziť"
4858 # OPAC > Appearance
4859 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
4860 msgstr "Zobraziť"
4862 # OPAC > Appearance
4863 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed a suggestion in OPAC."
4864 msgstr "meno knihovníka, ktorý spracoval návrh v OPACu."
4866 # OPAC > Features
4867 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
4868 msgstr "Povoliť"
4870 # OPAC > Features
4871 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
4872 msgstr "Nepovoliť"
4874 # OPAC > Features
4875 msgid "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be avoided if your collection has a large number of items."
4876 msgstr "čitateľom prístup do zoznamu najvypožičiavanejších exemplárov v OPACu. Berte na vedomie, že je to pomerne pokusné, a mali by ste sa tomu vyhnúť, ak vaša zbierka má obrovské množstvo exemplárov."
4878 # OPAC > Self Registration
4879 msgid "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
4880 msgstr "(oddeliť stĺpce pomocou |)"
4882 # OPAC > Self Registration
4883 msgid "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-modification screen:"
4884 msgstr ""
4885 "Nasledovné <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' "
4886 "target='blank'>stĺpce databázy</a> sa nezobrazia na obrazovke vlastnej "
4887 "úpravy čitateľa:"
4889 # OPAC > Self Registration
4890 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
4891 msgstr "Povoliť"
4893 # OPAC > Self Registration
4894 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
4895 msgstr "Nepovoliť"
4897 # OPAC > Self Registration
4898 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register or modify their account via the OPAC."
4899 msgstr "čitateľom zaregistrovať alebo upravovať svoj účet v knižnici cez OPAC."
4901 # OPAC > Self Registration
4902 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is allowed ):"
4903 msgstr "Zobraziť nasledovné doplňujúce pokyny pre čitateľa, ktorý sa registruje sám prostredníctvom OPACu ( HTML je povolené ):"
4905 # OPAC > Self Registration
4906 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
4907 msgstr "(oddeliť stĺpce pomocou |)"
4909 # OPAC > Self Registration
4910 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
4911 msgstr "Nasledovné <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>stĺpce databázy</a> musia byť vyplnené na vstupnej obrazovke čitateľa:"
4913 # OPAC > Self Registration
4914 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
4915 msgstr "(oddeliť stĺpce pomocou |)"
4917 # OPAC > Self Registration
4918 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-registration screen:"
4919 msgstr ""
4920 "Nasledovné <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' "
4921 "target='blank'>stĺpce databázy</a> sa nezobrazia na obrazovke vlastnej "
4922 "registrácie čitateľa:"
4924 # OPAC > Self Registration
4925 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
4926 msgstr "Použiť kód kategórie čitateľa"
4928 # OPAC > Self Registration
4929 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron category for patrons registered via the OPAC."
4930 msgstr "ako predvolenú kategóriu čitateľa pre čitateľov zaregistrovaných cez OPAC."
4932 # OPAC > Self Registration
4933 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons registered via the OPAC, but not yet verified after"
4934 msgstr "Odstrániť čitateľov zaregistrovaných cez OPAC, ale ešte neoverených po uplynutí"
4936 # OPAC > Self Registration
4937 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days."
4938 msgstr "dní."
4940 # OPAC > Self Registration
4941 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
4942 msgstr "Nevyžadovať"
4944 # OPAC > Self Registration
4945 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
4946 msgstr "Vyžadovať"
4948 # OPAC > Self Registration
4949 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering patron verify his or herself via email."
4950 msgstr ", aby sa čitateľ pri samoobslužnej registrácii overil prostredníctvom E-mailu."
4952 # OPAC > Payments
4953 msgid "opac.pref#PayPalChargeDescription# The patron should see the charge description as "
4954 msgstr "Čitateľ by mal mať zobrazený popis poplatku ako"
4956 # OPAC > Payments
4957 msgid "opac.pref#PayPalPwd# The password for the PayPal account to receive payments is "
4958 msgstr "Heslo pre účet PayPal na prijatie platieb je"
4960 # OPAC > Payments
4961 msgid "opac.pref#PayPalSignature# The signature for the PayPal account to receive payments is "
4962 msgstr "Podpis pre účet PayPal na prijatie platieb je"
4964 # OPAC > Payments
4965 msgid "opac.pref#PayPalUser# The email address to receive PayPal payments is "
4966 msgstr "Emailová adresa pre prijatie platieb PayPalu je"
4968 # OPAC > Features
4969 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Disable"
4970 msgstr "Deaktivovať"
4972 # OPAC > Features
4973 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Enable"
4974 msgstr "Aktivovať"
4976 # OPAC > Features
4977 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Quote of the Day display on OPAC home page"
4978 msgstr "zobrazenie Citátu dňa na domovskej stránke v OPACu"
4980 # OPAC > Features
4981 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
4982 msgstr "Povoliť"
4984 # OPAC > Features
4985 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
4986 msgstr "Nepovoliť"
4988 # OPAC > Features
4989 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
4990 msgstr "čitateľom zarezervovať exempláre zo stránky OPACu."
4992 # OPAC > Restricted page
4993 msgid "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page"
4994 msgstr "obsah HTML na vašej vyhradenej stránke"
4996 # OPAC > Restricted page
4997 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with"
4998 msgstr "Prístup z IP adries počnúc s"
5000 # OPAC > Restricted page
5001 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma separated - ex: '127.0.0,127.0.1')"
5002 msgstr "nemusia byť overované (oddelené čiarkou - napr.: '127.0.0,127.0.1')"
5004 # OPAC > Restricted page
5005 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use"
5006 msgstr "Použiť"
5008 # OPAC > Restricted page
5009 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in the breadcrumb and on the top of the restricted page)"
5010 msgstr "ako názov vašej vyhradenej stránky (objaví sa v navigačnom reťazci na vrchu vyhradenej stránky)"
5012 # OPAC > Policy
5013 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
5014 msgstr "Neobmedzovať"
5016 # OPAC > Policy
5017 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
5018 msgstr "Obmedziť"
5020 # OPAC > Policy
5021 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are registered at."
5022 msgstr "čitateľom hľadania na knižnicu, v ktorej sú zaregistrovaní."
5024 # OPAC > Shelf Browser
5025 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
5026 msgstr "Nepoužívať"
5028 # OPAC > Shelf Browser
5029 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
5030 msgstr "Použiť"
5032 # OPAC > Shelf Browser
5033 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items for the shelf browser."
5034 msgstr "kód zbierky exemplára, keď sa hľadajú exempláre pre prehliadač políc."
5036 # OPAC > Shelf Browser
5037 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
5038 msgstr "Nepoužívať"
5040 # OPAC > Shelf Browser
5041 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
5042 msgstr "Použiť"
5044 # OPAC > Shelf Browser
5045 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding items for the shelf browser."
5046 msgstr "domovskú knižnicu exemplára, keď sa hľadajú exempláre pre prehliadač políc."
5048 # OPAC > Shelf Browser
5049 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
5050 msgstr "Nepoužívať"
5052 # OPAC > Shelf Browser
5053 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
5054 msgstr "Použiť"
5056 # OPAC > Shelf Browser
5057 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for the shelf browser."
5058 msgstr "lokáciu exemplára, keď sa hľadajú exempláre pre prehliadač políc."
5060 # OPAC > Features
5061 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
5062 msgstr "Zobraziť"
5064 # OPAC > Features
5065 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
5066 msgstr "meno"
5068 # OPAC > Features
5069 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
5070 msgstr "meno a iniciálku priezviska"
5072 # OPAC > Features
5073 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
5074 msgstr "celé meno"
5076 # OPAC > Features
5077 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
5078 msgstr "priezvisko"
5080 # OPAC > Features
5081 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
5082 msgstr "žiadne meno"
5084 # OPAC > Features
5085 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
5086 msgstr "komentátora s komentármi v OPACu."
5088 # OPAC > Features
5089 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
5090 msgstr "meno užívateľa"
5092 # OPAC > Features
5093 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
5094 msgstr "Skryť"
5096 # OPAC > Features
5097 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
5098 msgstr "Ukázať"
5100 # OPAC > Features
5101 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The avatar will be searched on www.libravatar.org using the patron's e-mail address."
5102 msgstr "avatar recenzenta vedľa komentára v OPACu. Avatar sa vyhľadá na www.libravatar.org pomocou emailovej adresy čitateľa."
5104 # OPAC > Features
5105 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Disable"
5106 msgstr "Deaktivovať"
5108 # OPAC > Features
5109 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Enable"
5110 msgstr "Aktivovať"
5112 # OPAC > Features
5113 msgid "opac.pref#SocialNetworks# social network links in opac detail pages"
5114 msgstr "odkazy sociálnych sietí na stránkach podrobností v opacu"
5116 # OPAC > Privacy
5117 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# Don't store"
5118 msgstr "Neukladať"
5120 # OPAC > Privacy
5121 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# Store"
5122 msgstr "Ukladať"
5124 # OPAC > Privacy
5125 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# the last patron to return an item. This setting is independent of opacreadinghistory/AnonymousPatron."
5126 msgstr ""
5127 "posledného čitateľa pre návrat exemplára. Toto nastavenie je nezávislé od "
5128 "opacreadinghistory/AnonymousPatron."
5130 # OPAC > Privacy
5131 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
5132 msgstr "Nesledovať"
5134 # OPAC > Privacy
5135 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
5136 msgstr "Sledovať"
5138 # OPAC > Privacy
5139 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
5140 msgstr "Sledovať anonymne"
5142 # OPAC > Privacy
5143 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on"
5144 msgstr "odkazy, na ktoré čitatelia klikajú"
5146 # OPAC > Appearance
5147 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
5148 msgstr "Nezobraziť"
5150 # OPAC > Appearance
5151 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
5152 msgstr "Zobraziť"
5154 # OPAC > Appearance
5155 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
5156 msgstr "stratené exempláre na stránkach hľadania a podrobností."
5158 # OPAC > Features
5159 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
5160 msgstr "Zobraziť"
5162 # OPAC > Features
5163 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
5164 msgstr "výsledky hľadania v RSS feed."
5166 # OPAC > Features
5167 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
5168 msgstr "Povoliť"
5170 # OPAC > Features
5171 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
5172 msgstr "Nepovoliť"
5174 # OPAC > Features
5175 msgid "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
5176 msgstr "čitateľom ukladať exempláre v dočasnom \"Košíku\" v OPACu."
5178 # OPAC > Appearance
5179 msgid "opac.pref#opaccredits# Include the following HTML in the footer of all pages in the OPAC:"
5180 msgstr "Zahrnúť nasledovné HTML do päty všetkých stránok v OPACu:"
5182 # OPAC > Appearance
5183 msgid "opac.pref#opacheader# Include the following HTML in the header of all pages in the OPAC:"
5184 msgstr "Zahrnúť nasledovné HTML do hlavičky všetkých stránok v OPACu:"
5186 # OPAC > Appearance
5187 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
5188 msgstr "Použiť štýlový hárok CSS"
5190 # OPAC > Appearance
5191 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
5192 msgstr "na všetky stránky v OPACu, namiesto predvoleného css (použitom pri prázdnom poli). Zadajte len názov súboru, úplnú miestnu cestu alebo kompletné URL začínajúce s <code>http://</code> (ak je súbor umiestnený na vzdialenom serveri). Všimnite si prosím, že ak zadáte iba názov súboru, súbor by mal byť v podadresári css pre každú aktívnu tému a jazyk vrámci adresára šablón Kohy. Úplná lokálna cesta by sa mala začať z vášho koreňa dokumentu HTTP."
5194 # OPAC > Privacy
5195 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
5196 msgstr "Povoliť"
5198 # OPAC > Privacy
5199 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
5200 msgstr "Nepovoliť"
5202 # OPAC > Privacy
5203 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked out in the past."
5204 msgstr "čitateľom vidieť, ktoré knihy si vypožičali v minulosti."
5206 # OPAC > Appearance
5207 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
5208 msgstr "Použiť"
5210 # OPAC > Appearance
5211 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
5212 msgstr "tému v OPACu."
5214 # OPAC > Features
5215 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
5216 msgstr "Povoliť"
5218 # OPAC > Features
5219 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
5220 msgstr "Nepovoliť"
5222 # OPAC > Features
5223 msgid "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
5224 msgstr "čitateľom prihlasovať sa do svojich účtov v OPACu."
5226 # OPAC > Features
5227 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
5228 msgstr "Povoliť"
5230 # OPAC > Features
5231 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
5232 msgstr "Nepovoliť"
5234 # OPAC > Features
5235 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
5236 msgstr "čitateľom písať komentáre o exemplároch v OPACu."
5238 # OPAC > Features
5239 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
5240 msgstr "Povoliť"
5242 # OPAC > Features
5243 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
5244 msgstr "Nepovoliť"
5246 # OPAC > Features
5247 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
5248 msgstr "čitateľom podávať návrhy na nákup v OPACu."
5250 # Patrons
5251 msgid "patrons.pref"
5252 msgstr "Čitatelia"
5254 # Patrons > General
5255 msgid "patrons.pref General"
5256 msgstr "Všeobecne"
5258 # Patrons > Norwegian patron database
5259 msgid "patrons.pref Norwegian patron database"
5260 msgstr "Nórska databáza užívateľov"
5262 # Patrons > General
5263 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
5264 msgstr "Povoliť"
5266 # Patrons > General
5267 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
5268 msgstr "Nepovoliť"
5270 # Patrons > General
5271 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# staff to set the ability for a patron's checkouts to be viewed by linked patrons in the OPAC."
5272 msgstr ""
5273 "knihovníkom nastaviť možnosť, aby si výpožičky čitateľov mohli prezerať "
5274 "prepojení čitatelia v OPACu."
5276 # Patrons > General
5277 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
5278 msgstr "Neposielať"
5280 # Patrons > General
5281 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
5282 msgstr "Poslať"
5284 # Patrons > General
5285 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their account details."
5286 msgstr "email novovytvoreným čitateľom s ich podrobnosťami o účte."
5288 # Patrons > General
5289 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
5290 msgstr "Použiť"
5292 # Patrons > General
5293 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
5294 msgstr "striedať"
5296 # Patrons > General
5297 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
5298 msgstr "preukaz čitateľa ako"
5300 # Patrons > General
5301 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
5302 msgstr "prvú platnú"
5304 # Patrons > General
5305 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
5306 msgstr "domovskú"
5308 # Patrons > General
5309 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out emails."
5310 msgstr "adresu čitateľa pre odosielanie emailov."
5312 # Patrons > General
5313 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
5314 msgstr "práca"
5316 # Patrons > General
5317 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
5318 msgstr "(oddeliť stĺpce pomocou |)"
5320 # Patrons > General
5321 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
5322 msgstr "Nasledovné <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>stĺpce databázy</a> musia byť vyplnené na vstupnej obrazovke čitateľa:"
5324 # Patrons > General
5325 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the new expiry date on"
5326 msgstr "Pri obnove čitateľov, nový termín vypršania sa zakladá na"
5328 # Patrons > General
5329 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
5330 msgstr "aktuálnom dátume."
5332 # Patrons > General
5333 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
5334 msgstr "aktuálnom dátume vypršania členstva."
5336 # Patrons > General
5337 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
5338 msgstr "(oddeliť stĺpce pomocou |)"
5340 # Patrons > General
5341 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
5342 msgstr "Nasledovné <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>stĺpce databázy</a> sa nezobrazia na vstupnej obrazovke čitateľa:"
5344 # Patrons > General
5345 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
5346 msgstr "(oddeliť viaceré možnosti pomocou |)"
5348 # Patrons > General
5349 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
5350 msgstr "Čitatelia môžu mať nasledovné tituly:"
5352 # Patrons > General
5353 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
5354 msgstr "Čísla čitateľských preukazov musia mať dĺžku"
5356 # Patrons > General
5357 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# If 'cardnumber' is included in the BorrowerMandatoryField list, the minimum length, if not specified here, defaults to one."
5358 msgstr "Ak je 'cardnumber' súčasťou zoznamu BorrowerMandatoryField, minimálna dĺžka, pokiaľ tu nie je určená, sa predvolene rovná jednej."
5360 # Patrons > General
5361 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
5362 msgstr "znakov. Dĺžku možno určiť jednoduchým číslom pre presnú dĺžku, okruh oddelený čiarkou (t.j. 'Min,Max'), alebo maximom bez minima (t.j. ',Max')."
5364 # Patrons > General
5365 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
5366 msgstr "Aktivovať"
5368 # Patrons > General
5369 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
5370 msgstr "Deaktivovať"
5372 # Patrons > General
5373 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to a borrower record."
5374 msgstr "schopnosť načítavať a prikladať ľubovoľné súbory do záznamu o čitateľovi."
5376 # Patrons > General
5377 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
5378 msgstr "Povoliť"
5380 # Patrons > General
5381 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
5382 msgstr "Nepovoliť"
5384 # Patrons > General
5385 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Staff to manage which notices patrons will receive and when they will receive them. Note: this only applies to courtesy notices. To manage if patrons have also access to these settings, use EnhancedMessagingPreferencesOPAC."
5386 msgstr ""
5387 "knihovníkom spravovať, ktoré oznámenia čitatelia dostanú a kedy ich dostanú. "
5388 "Pozor: toto sa týka iba zdvorilostných oznámení. Pre správu toho, či "
5389 "čitatelia majú tiež prístup k týmto nastaveniam, použite "
5390 "EnhancedMessagingPreferencesOPAC."
5392 # Patrons > General
5393 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Don't show"
5394 msgstr "Nezobraziť"
5396 # Patrons > General
5397 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Show"
5398 msgstr "Zobraziť"
5400 # Patrons > General
5401 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# patron messaging setting on the OPAC (note: EnhancedMessagingPreferences must be enabled)."
5402 msgstr ""
5403 "čitateľovi nastavenia oznámení v OPACu (pozor: musí byť povolené "
5404 "EnhancedMessagingPreferences)."
5406 # Patrons > General
5407 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
5408 msgstr "Deaktivovať"
5410 # Patrons > General
5411 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
5412 msgstr "Aktivovať"
5414 # Patrons > General
5415 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of custom attributes on patrons."
5416 msgstr "hľadanie, úpravu a zobrazenie užívateľských vlastností u čitateľov."
5418 # Patrons > General
5419 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do"
5420 msgstr "Účtovať"
5422 # Patrons > General
5423 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't"
5424 msgstr "Neúčtovať"
5426 # Patrons > General
5427 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes to a category with an enrollment fee."
5428 msgstr "poplatok, keď sa čitateľ zmení na kategóriu so zápisným poplatkom."
5430 # Patrons > General
5431 msgid "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are specified in the circulation rules matrix."
5432 msgstr "Prázdna hodnota znamená žiadne obmedzenie. Stropy jednotlivých exemplárov sú určené v matrici pravidiel obehu."
5434 # Patrons > General
5435 msgid "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
5436 msgstr "Pokuta za omeškanie pre všetky výpožičky bude nanajvýš"
5438 # Patrons > General
5439 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
5440 msgstr "[% local_currency %]."
5442 # Patrons > General
5443 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice when a patron's card will expire in"
5444 msgstr "Poslať oznámenie o vypršaní účtu, ak čitateľský preukaz skončí za"
5446 # Patrons > General
5447 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days."
5448 msgstr "dní."
5450 # Patrons > Norwegian patron database
5451 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# Disable"
5452 msgstr "Vypnúť"
5454 # Patrons > Norwegian patron database
5455 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# Enable"
5456 msgstr "Zapnúť"
5458 # Patrons > Norwegian patron database
5459 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# endpoint."
5460 msgstr "koncový bod."
5462 # Patrons > Norwegian patron database
5463 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# the ability to communicate with the Norwegian national patron database via the"
5464 msgstr "schopnosť komunikovať s nórskou národou databázou užívateľov cez"
5466 # Patrons > Norwegian patron database
5467 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# Do"
5468 msgstr "Prehľadávať"
5470 # Patrons > Norwegian patron database
5471 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# Don't"
5472 msgstr "Neprehľadávať"
5474 # Patrons > Norwegian patron database
5475 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# search the Norwegian national patron database after a local search result was found."
5476 msgstr "nórsku národnú databázu potom, ako sa uskutočnilo lokálne hľadanie."
5478 # Patrons > Norwegian patron database
5479 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# . You can get these from \"Base Bibliotek\", which is maintained by the Norwegian National Library."
5480 msgstr "Môžete ich získať z \"Base Bibliotek\", ktorú udržiava Nórska národná knižnica."
5482 # Patrons > Norwegian patron database
5483 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# Communicate with the Norwegian national patron database using the username"
5484 msgstr "Komunikovať s nórskou národnou databázou užívateľov pomocou mena"
5486 # Patrons > Norwegian patron database
5487 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# and the password"
5488 msgstr "a hesla"
5490 # Patrons > General
5491 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about to expire or has expired"
5492 msgstr "Zobraziť oznámenie, že účet čitateľa vyprší alebo vypršal"
5494 # Patrons > General
5495 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
5496 msgstr "dní vopred."
5498 # Patrons > General
5499 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
5500 msgstr "Predvolene, zobraziť"
5502 # Patrons > General
5503 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff client."
5504 msgstr "výsledkov na stránku v knihovníckom rozhraní."
5506 # Patrons > General
5507 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Define a username/login"
5508 msgstr "Definovať meno užívateľa/prihlásenie"
5510 # Patrons > General
5511 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
5512 msgstr "Použiť ovládač SMS::Send::"
5514 # Patrons > General
5515 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# and a password"
5516 msgstr "a heslo"
5518 # Patrons > General
5519 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
5520 msgstr "pre posielanie SMS správ."
5522 # Patrons > General
5523 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# (separate fields with |, without trailing |). Default if empty: location|itype|ccode"
5524 msgstr ""
5525 "(oddeliť polia pomocou |, bez koncovej |). Predvolene ak je prázdne: "
5526 "location|itype|ccode"
5528 # Patrons > General
5529 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
5530 msgstr "Zobraziť nasledovné polia z tabuľky databázy items ako stĺpce v záložke štatistiky v zázname o čitateľovi: "
5532 # Patrons > General
5533 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
5534 msgstr "Deaktivovať"
5536 # Patrons > General
5537 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
5538 msgstr "Aktivovať"
5540 # Patrons > General
5541 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently supported)."
5542 msgstr "telefonické upovedomenie čitateľa pomocou Talking Tech i-tiva (momentálne sú podporované oznámenia o omeškaní, predbežné výzvy a rezervácie)."
5544 # Patrons > General
5545 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
5546 msgstr "Predvoliť"
5548 # Patrons > General
5549 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
5550 msgstr "Nepredvoliť"
5552 # Patrons > General
5553 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron addition screen to the next available card number (for example, if the largest currently used card number is 26345000012941, then this field will default to 26345000012942)."
5554 msgstr "pole čísla preukazu na stránke pridávania čitateľa na nasledovné dostupné číslo preukazu (napríklad, ak je zatiaľ najvyššie použité číslo preukazu 26345000012941, potom sa toto pole predvolí na 26345000012942)."
5556 # Patrons > General
5557 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). Leave empty to deactivate"
5558 msgstr "(vložiť viacero možností oddelených |). Prázdnym sa deaktivuje"
5560 # Patrons > General
5561 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those they guarantee:"
5562 msgstr "Ručitelia môžu byť nasledovní z tých, ktorých garantujú:"
5564 # Patrons > General
5565 msgid "patrons.pref#checkdigit# Do"
5566 msgstr "Kontrolovať a tvoriť"
5568 # Patrons > General
5569 msgid "patrons.pref#checkdigit# Don't"
5570 msgstr "Nekontrolovať a tvoriť"
5572 # Patrons > General
5573 msgid "patrons.pref#checkdigit# check and construct borrower card numbers in the Katipo style. This overrides <code>autoMemberNum</code> if on."
5574 msgstr "čísla preukazov čitateľov v štýle Katipo. Toto obchádza <code>autoMemberNum</code>, ak je zapnuté."
5576 # Patrons > General
5577 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
5578 msgstr "Povoliť"
5580 # Patrons > General
5581 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
5582 msgstr "Nepovoliť"
5584 # Patrons > General
5585 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout history (reading history is still stored, regardless of staff being allowed access or not)."
5586 msgstr "zamestnancom prístup k výpisu výpožičiek čitateľov (čitateľský výpis sa stále ukladá, či už majú zamestnanci prístup alebo nie)."
5588 # Patrons > General
5589 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must be at least"
5590 msgstr "Prihlasovacie heslá pre knihovníkov a čitateľov musia mať aspoň"
5592 # Patrons > General
5593 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
5594 msgstr "znakov."
5596 # Patrons > General
5597 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
5598 msgstr "Povoliť"
5600 # Patrons > General
5601 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
5602 msgstr "Nepovoliť"
5604 # Patrons > General
5605 msgid "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on the staff client."
5606 msgstr "aby sa obrázky načitavali a zobrazovali čitateľom v knihovníckom rozhraní."
5608 # Patrons > General
5609 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
5610 msgstr "Ukladať a zobrazovať"
5612 # Patrons > General
5613 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
5614 msgstr "Neukladať a nezobrazovať"
5616 # Patrons > General
5617 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
5618 msgstr "celé priezviská veľkými písmenami."
5620 # Patrons > General
5621 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
5622 msgstr "Povoliť"
5624 # Patrons > General
5625 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
5626 msgstr "Nepovoliť"
5628 # Patrons > General
5629 msgid "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers to request a discharge."
5630 msgstr "knihovníkom uvoľnenie čitateľov a čitateľom žiadať o uvoľnenie."
5632 # Searching
5633 msgid "searching.pref"
5634 msgstr "Vyhľadávanie"
5636 # Searching > Features
5637 msgid "searching.pref Features"
5638 msgstr "Funkcie"
5640 # Searching > Results Display
5641 msgid "searching.pref Results Display"
5642 msgstr "Zobrazenie výsledkov"
5644 # Searching > Search Form
5645 msgid "searching.pref Search Form"
5646 msgstr "Formát hľadania"
5648 # Searching > Search Form
5649 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
5650 msgstr "Napríklad, pre obmedzenie výberu na slovenské a české, zadajte <em>slo|cze</em>."
5652 # Searching > Search Form
5653 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate values with | or ,)."
5654 msgstr "kódy jazykov ISO 639-2 (oddeľte hodnoty pomocou | alebo ,)."
5656 # Searching > Search Form
5657 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the advanced search drop-down to the"
5658 msgstr "Obmedziť zoznam jazykov v rozbaľovacej ponuke pri rozšírenom hľadaní na"
5660 # Searching > Search Form
5661 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
5662 msgstr "<em>Momentálne podporované hodnoty</em>: Typy exemplárov (<strong>itemtypes</strong>), Kódy zbierok (<strong>ccode</strong>) a Umiestnenie v polici (<strong>loc</strong>)."
5664 # Searching > Search Form
5665 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in OPAC and staff-side advanced search for limiting searches on the"
5666 msgstr "Zobraziť záložky v OPAC a rozšírenom hľadaní v intranete pre obmedzovanie hľadaní na"
5668 # Searching > Search Form
5669 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs appear in the order listed.<br/>"
5670 msgstr "polia (oddeliť hodnoty pomocou |). Záložky sa zobrazia v uvedenom poradí.<br/>"
5672 # Searching > Results Display
5673 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
5674 msgstr "Zobraziť aspekty pre"
5676 # Searching > Results Display
5677 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
5678 msgstr "domácu aj aktuálnu knižnicu"
5680 # Searching > Results Display
5681 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
5682 msgstr "aktuálnu knižnicu"
5684 # Searching > Results Display
5685 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
5686 msgstr "domácu knižnicu"
5688 # Searching > Features
5689 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
5690 msgstr "Neuchovávať"
5692 # Searching > Features
5693 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
5694 msgstr "Uchovávať"
5696 # Searching > Features
5697 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff client."
5698 msgstr "výpis hľadania čitateľa v intranete."
5700 # Searching > Results Display
5701 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
5702 msgstr "Rozčleniť dĺžku aspektov na"
5704 # Searching > Results Display
5705 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff interface."
5706 msgstr "znakov v rozhraní OPAC/intranet."
5708 # Searching > Results Display
5709 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
5710 msgstr "Zobraziť najviac"
5712 # Searching > Results Display
5713 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
5714 msgstr "aspektov pre každú kategóriu."
5716 # Searching > Features
5717 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>see from</i> (non-preferred form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to reindex your bibliographic database when changing this preference."
5718 msgstr "<i>pozri z</i> (neuprednostnenej formy) hlavičiek v bibliografickom vyhľadávaní. Pamätajte prosím: keď zmeníte toto nastavenie, budete musieť preindexovať vašu bibliografickú databázu."
5720 # Searching > Features
5721 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
5722 msgstr "Nezahrnúť"
5724 # Searching > Features
5725 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
5726 msgstr "Zahrnúť"
5728 # Searching > Search Form
5729 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
5730 msgstr "Predvolene"
5732 # Searching > Search Form
5733 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
5734 msgstr "nepoužívať"
5736 # Searching > Search Form
5737 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number staff client searches"
5738 msgstr "operátor \"phr\" v signatúre a v štandardných číselných hľadaniach v intranete"
5740 # Searching > Search Form
5741 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
5742 msgstr "používať"
5744 # Searching > Results Display
5745 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>If a record has more than this number of items, they availability statuses may be incorrect in the search results, but will be correct in the record details."
5746 msgstr "<br/>Ak má záznam viac ako tento počet exemplárov, ich stav dostupnosti nemusí byť vo výsledkoch hľadania správy, ale bude správny v podrobnostiach o záznamoch."
5748 # Searching > Results Display
5749 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Leave empty for no limit on the number of items for which to check the status."
5750 msgstr "<br/>Nechajte prázdne pre hľadanie bez obmedzenia počtu exemplárov, ktorých stav sa zisťuje."
5752 # Searching > Results Display
5753 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# For records with many items, only check the availability status for the first"
5754 msgstr "Pre záznamy s mnohými exemplármi, zistiť stav dostupnosti len u prvých"
5756 # Searching > Results Display
5757 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# items."
5758 msgstr "exemplárov."
5760 # Searching > Results Display
5761 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
5762 msgstr "Nezobraziť"
5764 # Searching > Results Display
5765 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
5766 msgstr "Zobraziť"
5768 # Searching > Results Display
5769 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call number in OPAC search results."
5770 msgstr "knižnicu, lokáciu a signatúru exemplára vo výsledkoch hľadania v OPACu."
5772 # Searching > Search Form
5773 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
5774 msgstr "Predvolene"
5776 # Searching > Search Form
5777 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
5778 msgstr "nepoužívať"
5780 # Searching > Search Form
5781 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number OPAC searches"
5782 msgstr "operátor \"phr\" v signatúre a v štandardných číselných hľadaniach v OPACu"
5784 # Searching > Search Form
5785 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
5786 msgstr "používať"
5788 # Searching > Results Display
5789 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
5790 msgstr ","
5792 # Searching > Results Display
5793 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the OPAC by"
5794 msgstr "Predvolene triediť výsledky hľadania v OPACu podľa"
5796 # Searching > Results Display
5797 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
5798 msgstr "vzostupne."
5800 # Searching > Results Display
5801 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
5802 msgstr "autora"
5804 # Searching > Results Display
5805 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
5806 msgstr "signatúry"
5808 # Searching > Results Display
5809 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
5810 msgstr "dátumu zápisu"
5812 # Searching > Results Display
5813 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
5814 msgstr "roku vydania"
5816 # Searching > Results Display
5817 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
5818 msgstr "zostupne."
5820 # Searching > Results Display
5821 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
5822 msgstr "od A po Z."
5824 # Searching > Results Display
5825 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
5826 msgstr "od Z po A."
5828 # Searching > Results Display
5829 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
5830 msgstr "dôležitosti"
5832 # Searching > Results Display
5833 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
5834 msgstr "názvu"
5836 # Searching > Results Display
5837 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
5838 msgstr "celkového počtu výpožičiek"
5840 # Searching > Results Display
5841 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
5842 msgstr "Predvolene zobraziť"
5844 # Searching > Results Display
5845 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
5846 msgstr "výsledkov na stránku v OPACu."
5848 # Searching > Features
5849 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
5850 msgstr "Nepoužiť"
5852 # Searching > Features
5853 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
5854 msgstr "PazPar2 pre združenie podobných výsledkov v OPACu. Toto predpokladá, že PazPar2 je nastavený a beží."
5856 # Searching > Features
5857 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
5858 msgstr "Použiť"
5860 # Searching > Features
5861 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
5862 msgstr "<br />(Hviezdička * by sa dala použiť takto: <cite>Har*</cite> alebo <cite>*logging</cite>.)"
5864 # Searching > Features
5865 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
5866 msgstr "Spusti vyhľadávanie s náhradným znakom (kde, napríklad, <cite>kráľ</cite> bude zhodné s <cite>kráľom</cite> a <cite>kráľovstvom</cite>)"
5868 # Searching > Features
5869 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
5870 msgstr "automaticky."
5872 # Searching > Features
5873 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
5874 msgstr "len ak je pridaná *."
5876 # Searching > Features
5877 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
5878 msgstr "Nepokúšaj sa"
5880 # Searching > Features
5881 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
5882 msgstr "Skús"
5884 # Searching > Features
5885 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</cite> and <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
5886 msgstr "nájsť zhodu u podobne znejúcich slov vo vyhľadávaní (napríklad hľadanie <cite>leto</cite> sa bude zhodovať aj s <cite>letiskom</cite> a <cite>letovačkou</cite>; VYŽADUJE ZEBRU)."
5888 # Searching > Features
5889 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
5890 msgstr "Nepokúšaj sa"
5892 # Searching > Features
5893 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
5894 msgstr "Skús"
5896 # Searching > Features
5897 msgid "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search (for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match <cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
5898 msgstr "nájsť zhodu u slov s rovnakým základom vo vyhľadávaní (napríklad hľadanie <cite>zem</cite> sa bude zhodovať aj s <cite>územím</cite> a <cite>zemepisom</cite>; VYŽADUJE ZEBRU)."
5900 # Searching > Features
5901 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
5902 msgstr "Deaktivovať"
5904 # Searching > Features
5905 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
5906 msgstr "Aktivovať"
5908 # Searching > Features
5909 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance (REQUIRES ZEBRA)."
5910 msgstr "usporadúvania výsledkov hľadania podľa dôležitosti (VYŽADUJE ZEBRU)."
5912 # Searching > Results Display
5913 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
5914 msgstr "Pri hľadaní v indexe ISBN,"
5916 # Searching > Results Display
5917 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
5918 msgstr "nezobraziť"
5920 # Searching > Results Display
5921 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
5922 msgstr "všetky varianty ISBN. Pamätajte, že toto nastavenie nemá žiaden účinok, ak nie je zapnutý UseQueryParser."
5924 # Searching > Results Display
5925 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
5926 msgstr "zobraziť"
5928 # Searching > Features
5929 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
5930 msgstr "Nenútiť"
5932 # Searching > Features
5933 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
5934 msgstr "Prinútiť"
5936 # Searching > Features
5937 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and Staff Client to search only for complete-subfield matches."
5938 msgstr "sledovanie predmetov v OPACu a intranete, aby sa hľadali iba úplne zhodné podpolia."
5940 # Searching > Features
5941 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
5942 msgstr "Nezahŕňať"
5944 # Searching > Features
5945 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
5946 msgstr "Zahrnúť"
5948 # Searching > Features
5949 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated by clicking on subject tracings."
5950 msgstr "pododdiely pre hľadania generované kliknutím na sledovania predmetov."
5952 # Searching > Results Display
5953 msgid "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as separator for UNIMARC authors facets"
5954 msgstr "Použiť nasledovný text ako oddeľovač pre aspekty autorov UNIMARC"
5956 # Searching > Features
5957 msgid "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way for Koha to figure this out on its own."
5958 msgstr "ICU indexácia Zebry. Pozor prosím: Toto nastavenie neovplyvní indexáciu Zebry, ale malo by sa použiť len na to, aby Koha vedela, že máte aktivovanú indexáciu ICU, ak ste to tak skutočne urobili, pretože Koha sama od seba nemá možnosť zistiť to."
5960 # Searching > Features
5961 msgid "searching.pref#UseICU# Not using"
5962 msgstr "Nepoužíva sa"
5964 # Searching > Features
5965 msgid "searching.pref#UseICU# Using"
5966 msgstr "Používa sa"
5968 # Searching > Features
5969 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Do not try"
5970 msgstr "Neskúšaj"
5972 # Searching > Features
5973 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Try"
5974 msgstr "Skús"
5976 # Searching > Features
5977 msgid "searching.pref#UseQueryParser# to use the QueryParser module for parsing queries. Please note: enabling this will have no impact if you do not have QueryParser installed, and everything will continue to work as usual."
5978 msgstr "použiť modul QueryParser pre analýzu dotazov. Pozor prosím: zapnutie tejto funkcie nemá žiaden následok, ak nemáte nainštalovaný QueryParser, a všetko bude fungovať ďalej ako zvyčajne."
5980 # Searching > Results Display
5981 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
5982 msgstr ","
5984 # Searching > Results Display
5985 msgid "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the staff client by"
5986 msgstr "Predvolene triediť výsledky hľadania v knihovníckom rozhraní podľa"
5988 # Searching > Results Display
5989 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
5990 msgstr "vzostupne."
5992 # Searching > Results Display
5993 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
5994 msgstr "autora"
5996 # Searching > Results Display
5997 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
5998 msgstr "signatúry"
6000 # Searching > Results Display
6001 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
6002 msgstr "dátumu zápisu"
6004 # Searching > Results Display
6005 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
6006 msgstr "roku vydania"
6008 # Searching > Results Display
6009 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
6010 msgstr "zostupne."
6012 # Searching > Results Display
6013 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
6014 msgstr "od A po Z."
6016 # Searching > Results Display
6017 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
6018 msgstr "od Z po A."
6020 # Searching > Results Display
6021 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
6022 msgstr "dôležitosti"
6024 # Searching > Results Display
6025 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
6026 msgstr "názvu"
6028 # Searching > Results Display
6029 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
6030 msgstr "celkového počtu výpožičiek"
6032 # Searching > Results Display
6033 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
6034 msgstr "Nezobraziť"
6036 # Searching > Results Display
6037 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
6038 msgstr "Zobraziť"
6040 # Searching > Results Display
6041 msgid "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. Applies to OPAC and staff interface."
6042 msgstr "počty aspektov. Dôležitosť týchto čísel veľmi závisí od hodnoty nastavenia v maxRecordsForFacets. Platí pre OPAC aj knihovnícke rozhranie."
6044 # Searching > Search Form
6045 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff advanced search pages."
6046 msgstr "\"Viac možností\" na stránkach rozšíreného hľadania v OPACu a intranete."
6048 # Searching > Search Form
6049 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
6050 msgstr "Predvolene,"
6052 # Searching > Search Form
6053 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
6054 msgstr "nezobraziť"
6056 # Searching > Search Form
6057 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
6058 msgstr "zobraziť"
6060 # Searching > Results Display
6061 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
6062 msgstr "Zobraziť najviac"
6064 # Searching > Results Display
6065 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per biblio in the search results"
6066 msgstr "exemplárov na záznam vo výsledkoch hľadania"
6068 # Searching > Results Display
6069 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
6070 msgstr "Zostaviť aspekty na základe"
6072 # Searching > Results Display
6073 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
6074 msgstr "záznamov z výsledkov hľadania."
6076 # Searching > Results Display
6077 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
6078 msgstr "Predvolene zobraziť"
6080 # Searching > Results Display
6081 msgid "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff client."
6082 msgstr "výsledkov na stránku v knihovníckom rozhraní."
6084 # Serials
6085 msgid "serials.pref"
6086 msgstr "Periodiká"
6088 # Serials
6089 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
6090 msgstr "Zobraziť"
6092 # Serials
6093 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the OPAC."
6094 msgstr "predošlé čísla periodika v OPACu."
6096 # Serials
6097 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
6098 msgstr "Pridať"
6100 # Serials
6101 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
6102 msgstr "Nepridať"
6104 # Serials
6105 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a biblio when its attached serial is renewed."
6106 msgstr "návrh pre záznam, keď je jeho pripojené periodikum obnovené."
6108 # Serials
6109 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
6110 msgstr "Nezadávať"
6112 # Serials
6113 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
6114 msgstr "Zadať"
6116 # Serials
6117 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on a routing list."
6118 msgstr "rezerváciu na prijaté periodiká, ak sú na distribučnom zozname."
6120 # Serials
6121 msgid "serials.pref#RoutingListNote# Include following note on all routing lists:"
6122 msgstr "Priložiť nasledovnú poznámku na všetky distribučné zoznamy:"
6124 # Serials
6125 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
6126 msgstr "Nepoužívať"
6128 # Serials
6129 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
6130 msgstr "Používať"
6132 # Serials
6133 msgid "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
6134 msgstr "distribučné zoznamy v module periodík."
6136 # Serials
6137 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
6138 msgstr "Zobraziť"
6140 # Serials
6141 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the staff client."
6142 msgstr "predošlých čisel periodina v knihovníckom rozhraní."
6144 # Serials
6145 msgid "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must not be rewritten when a subscription is duplicated (Separated by pipe |)"
6146 msgstr "Zoznam polí, ktoré nesmú byť prepísané, keď sa zdvojí predplatné (Oddelené rúrou |)"
6148 # Serials
6149 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information for a bibliographic record, preselect"
6150 msgstr "Keď sa zobrazuje informácia o predplatnom pre knižničný záznam, predvoľte"
6152 # Serials
6153 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
6154 msgstr "krátky výpis"
6156 # Serials
6157 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
6158 msgstr "plný výpis"
6160 # Serials
6161 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
6162 msgstr "náhľad na čísla periodík."
6164 # Serials
6165 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Holdings tab"
6166 msgstr "Záložku exemplárov"
6168 # Serials
6169 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Serial Collection tab"
6170 msgstr "Záložku zbierky periodík"
6172 # Serials
6173 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
6174 msgstr "Zobraziť"
6176 # Serials
6177 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Subscriptions tab"
6178 msgstr "Záložku predplatného"
6180 # Serials
6181 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. Please note that the Serial Collection tab is currently available only for UNIMARC."
6182 msgstr "ako predvolenú záložku pre periodiká v OPACu. Všimnite si prosím, že záložka zbierky periodík je momentálne dostupná len pre UNIMARC."
6184 # Staff Client
6185 msgid "staff_client.pref"
6186 msgstr "INTRANET"
6188 # Staff Client > Appearance
6189 msgid "staff_client.pref Appearance"
6190 msgstr "Vzhľad"
6192 # Staff Client > Options
6193 msgid "staff_client.pref Options"
6194 msgstr "Možnosti"
6196 # Staff Client > Options
6197 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Don't enable"
6198 msgstr "Nezapnúť"
6200 # Staff Client > Options
6201 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Enable"
6202 msgstr "Zapnúť"
6204 # Staff Client > Options
6205 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the audio alerts section of administration."
6206 msgstr "zvukové upozornenia pri udalostiach definovaných v sekcii administrácie zvukových upozornení."
6208 # Staff Client > Appearance
6209 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT option must be turned on."
6210 msgstr ". Poznámka: Korešpondujúca možnosť XSLT musí byť zapnutá."
6212 # Staff Client > Appearance
6213 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
6214 msgstr "Stránka výsledkov a podrobností"
6216 # Staff Client > Appearance
6217 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
6218 msgstr "Len stránka podrobností"
6220 # Staff Client > Appearance
6221 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
6222 msgstr "Zobraziť URI v poli 856u ako obrázok na: "
6224 # Staff Client > Appearance
6225 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
6226 msgstr "Ani stránka podrobností ani výsledkov"
6228 # Staff Client > Appearance
6229 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Result page"
6230 msgstr "Len stránka výsledkov"
6232 # Staff Client > Appearance
6233 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
6234 msgstr "Nezobraziť"
6236 # Staff Client > Appearance
6237 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
6238 msgstr "Zobraziť"
6240 # Staff Client > Appearance
6241 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff client."
6242 msgstr "ikony formátu, vekovej skupiny a typu materiálu v XSLT MARC21 na stránkach výsledkov a podrobností v intranete."
6244 # Staff Client > Options
6245 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Don't show"
6246 msgstr "Nezobraziť"
6248 # Staff Client > Options
6249 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Show"
6250 msgstr "Zobraziť"
6252 # Staff Client > Options
6253 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
6254 msgstr "mená čitateľov, ktorí majú vypožičané alebo zarezervované exempláre na stránkach podrobností alebo na obrazovke \"Zarezervovať\"."
6256 # Staff Client > Appearance
6257 msgid "staff_client.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page of the circulation module:"
6258 msgstr ""
6259 "Zobraziť nasledovné HTML v jeho vlastnej div na spodku domovskej stránky v "
6260 "module obehu:"
6262 # Staff Client > Appearance
6263 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
6264 msgstr "Použiť obrázok na adrese"
6266 # Staff Client > Appearance
6267 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# for the Staff Client's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
6268 msgstr "pre favicon knihovníckeho klienta. (Musí to byť kompletná URL, začínajúca s <code>http://</code>.)"
6270 # Staff Client > Appearance
6271 msgid "staff_client.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the More menu at the top of each page on the staff client (should be a list of links or blank):"
6272 msgstr "Zobraziť nasledovné HTML naľavo od ponuky Viac na vrchu každej stránky v knihovníckom rozhraní (mal by to byť zoznam odkazov alebo prázdny):"
6274 # Staff Client > Appearance
6275 msgid "staff_client.pref#IntranetReportsHomeHTML# Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page of the reports module:"
6276 msgstr ""
6277 "Zobraziť nasledovné HTML v jeho vlastnej div na spodku domovskej stránky v "
6278 "module výkazov:"
6280 # Staff Client > Appearance
6281 msgid "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for printing slips. Define at least function printThenClose(). For use e.g. with Firefox PlugIn jsPrintSetup, see http://jsprintsetup.mozdev.org/:"
6282 msgstr "Použite nasledovný JavaScript pre tlač ústrižkov. Definujte aspoň funkciu printThenClose(). Pre použitie s napr. Firefox PlugIn jsPrintSetup, pozrite na stránku http://jsprintsetup.mozdev.org/:"
6284 # Staff Client > Appearance
6285 msgid "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages in the staff client:"
6286 msgstr "Zahrnúť nasledovný JavaScript na všetkých stránkach v knihovníckom rozhraní:"
6288 # Staff Client > Appearance
6289 msgid "staff_client.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the staff client:"
6290 msgstr "Zahrnúť nasledovný JavaScript na všetky stránky v knihovníckom rozhraní:"
6292 # Staff Client > Appearance
6293 msgid "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own column on the main page of the staff client:"
6294 msgstr "Zobraziť nasledovné HTML vo svojom vlastnom stĺpci na hlavnej stránke intranetu:"
6296 # Staff Client > Appearance
6297 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
6298 msgstr "Zahrnúť štýlový hárok na"
6300 # Staff Client > Appearance
6301 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
6302 msgstr ""
6303 "na ústrižky výdaja a rezervácie. (Musí to byť kompletná URL, začínajúca s "
6304 "<code>http://</code>.)"
6306 # Staff Client > Options
6307 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
6308 msgstr "Vypnúť"
6310 # Staff Client > Options
6311 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
6312 msgstr "Zapnúť"
6314 # Staff Client > Options
6315 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record detail page."
6316 msgstr "výber exemplárov na stránke podrobností o zázname."
6318 # Staff Client > Options
6319 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show"
6320 msgstr "Nezobraziť"
6322 # Staff Client > Options
6323 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show"
6324 msgstr "Zobraziť"
6326 # Staff Client > Options
6327 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when editing certain HTML system preferences."
6328 msgstr "editor WYSIWYG pri úprave určitých systémových nastavení HTML."
6330 # Staff Client > Appearance
6331 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
6332 msgstr "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Možnosti:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Nechajte prázdne</a> pre \"nie xslt\"</li><li>zadajte \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">predvolené</a>\" pre predvolené</li><li>zadajte cestu pre definovanie súboru xslt</li><li>zadajte URL pre špecifický externý štýlový hárok.</li></ul>{langcode} bude nahradený súčasným jazykom rozhrania"
6334 # Staff Client > Appearance
6335 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff client using XSLT stylesheet at: "
6336 msgstr "Zobraziť podrobnosti v knihovníckom rozhraní pomocou štýlového hárku XSLT na adrese: "
6338 # Staff Client > Appearance
6339 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
6340 msgstr "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Možnosti:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Nechajte prázdne</a> pre \"nie xslt\"</li><li>zadajte \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">predvolené</a>\" pre predvolené</li><li> zadajte cestu pre definovanie súboru xslt</li><li>zadajte URL pre špecifický externý štýlový hárok.</li></ul>{langcode} bude nahradený súčasným jazykom rozhrania"
6342 # Staff Client > Appearance
6343 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff client using XSLT stylesheet at: "
6344 msgstr "Zobraziť podrobnosti v knihovníckom rozhraní pomocou štýlového hárku XSLT na adrese: "
6346 # Staff Client > Appearance
6347 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# Use include files from the"
6348 msgstr "Použiť zahrnuté súbory z"
6350 # Staff Client > Appearance
6351 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# directory in the template directory, instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
6352 msgstr "adresára v fočasnom adresári namiesto <code>includes/</code>. (prázdnym vynechajte)"
6354 # Staff Client > Options
6355 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Don't show"
6356 msgstr "Nezobraziť"
6358 # Staff Client > Options
6359 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Show"
6360 msgstr "Zobraziť"
6362 # Staff Client > Options
6363 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff client."
6364 msgstr "možnosti košíka v knihovníckom rozhraní."
6366 # Staff Client > Appearance
6367 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
6368 msgstr "Zahrnúť dodatočný štýlový hárok CSS"
6370 # Staff Client > Appearance
6371 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
6372 msgstr "pre obídenie špecifických nastavení z predvoleného štýlového hárku (prázdnym deaktivujte). Zadajte len názov súboru, úplnú miestnu cestu alebo kompletné URL začínajúce s <code>http://</code> (ak je súbor umiestnený na vzdialenom serveri). Všimnite si prosím, že ak zadáte iba názov súboru, súbor by mal byť v podadresári css pre každú aktívnu tému a jazyk vrámci adresára šablón Kohy. Úplná lokálna cesta by sa mala začať z vášho koreňa dokumentu HTTP."
6374 # Staff Client > Appearance
6375 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
6376 msgstr "Použiť štýlový hárok CSS"
6378 # Staff Client > Appearance
6379 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
6380 msgstr "na všetky stránky v OPACu, namiesto predvoleného css (použitom pri prázdnom poli). Zadajte len názov súboru, úplnú miestnu cestu alebo kompletné URL začínajúce s <code>http://</code> (ak je súbor umiestnený na vzdialenom serveri). Všimnite si prosím, že ak zadáte iba názov súboru, súbor by mal byť v podadresári css pre každú aktívnu tému a jazyk vrámci adresára šablón Kohy. Úplná lokálna cesta by sa mala začať z vášho koreňa dokumentu HTTP."
6382 # Staff Client > Appearance
6383 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# . Do not include a trailing slash in the URL."
6384 msgstr "staff_client.pref#staffClientBaseURL# . Na konci URL nedávajte lomku."
6386 # Staff Client > Appearance
6387 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# The staff client is located at http://"
6388 msgstr "Knihovnícke rozhranie sa nachádza na http://"
6390 # Staff Client > Appearance
6391 msgid "staff_client.pref#template# Use the"
6392 msgstr "Použiť"
6394 # Staff Client > Appearance
6395 msgid "staff_client.pref#template# theme on the staff interface."
6396 msgstr "tému na knihovníckom rozhraní."
6398 # Staff Client > Options
6399 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Allow"
6400 msgstr "Povoliť"
6402 # Staff Client > Options
6403 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Don't allow"
6404 msgstr "Nepovoliť"
6406 # Staff Client > Options
6407 msgid "staff_client.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff client."
6408 msgstr "knihovníkom, aby prezerali záznamy vo formáte ISBD v knihovníckom rozhraní."
6410 # Staff Client > Options
6411 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Allow"
6412 msgstr "Povoliť"
6414 # Staff Client > Options
6415 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
6416 msgstr "Nepovoliť"
6418 # Staff Client > Options
6419 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC form on the staff client."
6420 msgstr "knihovníkom, aby prezerali záznamy vo značenom formáte ISBD v knihovníckom rozhraní."
6422 # Staff Client > Options
6423 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Allow"
6424 msgstr "Povoliť"
6426 # Staff Client > Options
6427 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Don't allow"
6428 msgstr "Nepovoliť"
6430 # Staff Client > Options
6431 msgid "staff_client.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the staff client."
6432 msgstr "knihovníkom, aby prezerali záznamy vo čistom formáte ISBD v knihovníckom rozhraní."
6434 # Tools
6435 msgid "tools.pref"
6436 msgstr "Nástroje"
6438 # Tools > Batch item modification
6439 msgid "tools.pref Batch item modification"
6440 msgstr "Hromadná úprava exemplárov"
6442 # Tools > News
6443 msgid "tools.pref News"
6444 msgstr "Novinky"
6446 # Tools > Patron cards
6447 msgid "tools.pref Patron cards"
6448 msgstr "Čitateľské preukazy"
6450 # Tools > Patron cards
6451 msgid "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the database to"
6452 msgstr "Obmedziť počet obrázkov tvorcu uložených v databáze na"
6454 # Tools > Patron cards
6455 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
6456 msgstr "obrázkov."
6458 # Tools > Batch item modification
6459 msgid "tools.pref#MaxItemsForBatch# Process up to"
6460 msgstr "Spracovať najviac"
6462 # Tools > Batch item modification
6463 msgid "tools.pref#MaxItemsForBatch# items in a single modification or deletion batch."
6464 msgstr "exemplárov v jednej dávke úpravy alebo odstránenia."
6466 # Tools > News
6467 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Both OPAC and staff client"
6468 msgstr "a intranete"
6470 # Tools > News
6471 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Not at all"
6472 msgstr "Vôbec"
6474 # Tools > News
6475 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# OPAC only"
6476 msgstr "Len v OPACu"
6478 # Tools > News
6479 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Show the author for news items:"
6480 msgstr "Zobraziť autora pri novinkách:"
6482 # Tools > News
6483 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Staff client only"
6484 msgstr "Len v intranete"
6486 # Web services
6487 msgid "web_services.pref"
6488 msgstr "Webové služby"
6490 # Web services > ILS-DI
6491 msgid "web_services.pref ILS-DI"
6492 msgstr "ILS-DI"
6494 # Web services > IdRef
6495 msgid "web_services.pref IdRef"
6496 msgstr "Webové služby"
6498 # Web services > OAI-PMH
6499 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
6500 msgstr "OAI-PMH"
6502 # Web services > Reporting
6503 msgid "web_services.pref Reporting"
6504 msgstr "Vykazovanie"
6506 # Web services > ILS-DI
6507 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
6508 msgstr "Deaktivovať"
6510 # Web services > ILS-DI
6511 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
6512 msgstr "Aktivovať"
6514 # Web services > ILS-DI
6515 msgid "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users (available at: /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
6516 msgstr "Služby ILS-DI pre užívateľov OPAC (dostupné na: /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
6518 # Web services > ILS-DI
6519 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
6520 msgstr "Povoliť IP adresy"
6522 # Web services > ILS-DI
6523 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave the field blank to allow any IP address."
6524 msgstr "pre použitie služieb ILS-DI (ak sú zapnuté). Oddeľte IP adresy čiarkami bez medzier. Pre povolenie ľubovoľnej IP adresy nechajte políčko prázdne."
6526 # Web services > IdRef
6527 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
6528 msgstr "Deaktivovať"
6530 # Web services > IdRef
6531 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
6532 msgstr "Aktivovať"
6534 # Web services > IdRef
6535 msgid "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for UNIMARC."
6536 msgstr "Všimnite si prosím, že táto vlastnosť je dostupná len pre UNIMARC."
6538 # Web services > IdRef
6539 msgid "web_services.pref#IdRef# the IdRef webservice from the opac detail page. IdRef allows to request authorities from the Sudoc database."
6540 msgstr "webovú službu IdRef zo stránky podrobností v OPACu. IdRef umožňuje vyhľadávať autority v databáze Sudoc."
6542 # Web services > OAI-PMH
6543 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
6544 msgstr "server <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a>."
6546 # Web services > OAI-PMH
6547 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
6548 msgstr "Deaktivovať"
6550 # Web services > OAI-PMH
6551 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
6552 msgstr "Aktivovať"
6554 # Web services > OAI-PMH
6555 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
6556 msgstr "Kohy"
6558 # Web services > OAI-PMH
6559 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
6560 msgstr "Deaktivovať"
6562 # Web services > OAI-PMH
6563 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
6564 msgstr "Aktivovať"
6566 # Web services > OAI-PMH
6567 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets when a bibliographic record is created or updated"
6568 msgstr "automatické aktualizácie sád OAI-PMH, keď sa vytvára alebo aktualizuje knižničný záznam"
6570 # Web services > OAI-PMH
6571 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. OAI-PMH:ConfFile specify a YAML configuration file which list available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml records."
6572 msgstr ". Ak je prázdne, Koha OAI server pracuje v normálnom režime, inak pracuje v rozšírenom režime. V rozšírenom režime je možné nastaviť iné formáty ako marcxml alebo Dublin Core. OAI-PMH:ConfFile špecifikuje konfiguračný súbor YAML, ktorý zobrazuje dostupné formáty metadát, a súbor XSL používaný pre ich tvorbu zo záznamov marcxml."
6574 # Web services > OAI-PMH
6575 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
6576 msgstr "Konfiguračný súbor YAML OAI servera Koha:"
6578 # Web services > OAI-PMH
6579 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
6580 msgstr "."
6582 # Web services > OAI-PMH
6583 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
6584 msgstr "tabuľka deletedbiblio Kohy"
6586 # Web services > OAI-PMH
6587 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at some point (transient)"
6588 msgstr "možno v istej chvíli vyprázniť alebo orezať (prechodne)"
6590 # Web services > OAI-PMH
6591 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated (persistent)"
6592 msgstr "nemožno nikdy vyprázniť alebo orezať (trvalo)"
6594 # Web services > OAI-PMH
6595 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
6596 msgstr "nikdy nebude obsahovať žiadne dáta (nie)"
6598 # Web services > OAI-PMH
6599 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
6600 msgstr "Zobraziť iba"
6602 # Web services > OAI-PMH
6603 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a ListRecords or ListIdentifiers query."
6604 msgstr "záznamov odrazu ako odpoveď na požiadavku ListRecords alebo ListIdentifiers."
6606 # Web services > OAI-PMH
6607 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# : ."
6608 msgstr ": ."
6610 # Web services > OAI-PMH
6611 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the prefix"
6612 msgstr "Identifikovať záznamy na tejto stránke pomocou predpony"
6614 # Web services > Reporting
6615 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
6616 msgstr "Zobraziť iba"
6618 # Web services > Reporting
6619 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the reports web service."
6620 msgstr "riadky výkazu vyžiadaného cez webový servis výkazov."