Translation for 16.05.02
[koha.git] / misc / translator / po / pt-BR-staff-prog.po
blob8257d8b7b8fbd6c04d599a8277f5bab777f2a36e
1 # Portuguese/Brazil translation of Koha ILS.
2 # Copyright (C) 2009 THE Koha ILS'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the Koha ILS package.
4 # Kemel Zaidan <kemelzaidan@gmail.com>, 2009.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Koha ILS 3.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2016-05-20 13:15-0300\n"
12 "PO-Revision-Date: 2016-02-19 16:05+0000\n"
13 "Last-Translator: Ingrid <ingridschiessl@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Portuguese/Brazil <koha-br@lists.koha.org>\n"
15 "Language: pt_BR\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
20 "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
21 "X-POOTLE-MTIME: 1455897928.000000\n"
23 #. %1$s:  data.borrowernumber 
24 #. %2$s:  UNLESS loop.last 
25 #. %3$s:  END 
26 #. %4$s:  END 
27 #. %5$s:  BLOCK escape_address 
28 #. %6$s: ~ SET address = data.streetnumber _ ' ' 
29 #. %7$s: ~ IF data.streettype 
30 #. %8$s:  address = address _ AuthorisedValues.GetByCode( 'ROADTYPE', data.streettype ) _ ' ' 
31 #. %9$s:  END 
32 #. %10$s: ~ IF data.address 
33 #. %11$s:  address = address _ data.address _ ' ' 
34 #. %12$s:  END 
35 #. %13$s: ~ IF data.address2 
36 #. %14$s:  address = address _ data.address2 _ ' ' 
37 #. %15$s:  END 
38 #. %16$s: ~ To.json( address ) ~
39 #. %17$s:  END 
40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:34
41 #, c-format
42 msgid ""
43 "\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s%s%s %s%s%s %s%s%s %s "
44 "%s "
45 msgstr ""
46 "\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s%s%s %s%s%s %s%s%s %s "
47 "%s "
49 #. %1$s:  data.borrowernotes.replace('\\\\' , '\\\\') |html |html_line_break |collapse 
50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:30
51 #, c-format
52 msgid "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
53 msgstr "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
55 #. %1$s:  data.branchname |html 
56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:12
57 #, c-format
58 msgid "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \""
59 msgstr "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \""
61 #. %1$s:  data.branchname |html 
62 #. %2$s:  data.category_description |html 
63 #. %3$s:  data.category_type |html 
64 #. %4$s: - IF selection_type == 'select' -
65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:12
66 #, c-format
67 msgid ""
68 "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
69 msgstr ""
70 "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
72 #. %1$s:  data.category_description |html 
73 #. %2$s:  data.category_type |html 
74 #. %3$s:  data.branchname |html 
75 #. %4$s:  data.dateexpiry 
76 #. %5$s:  data.borrowernotes.replace('\\\\' , '\\\\') |html |html_line_break |collapse 
77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:12
78 #, c-format
79 msgid ""
80 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
81 "\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
82 msgstr ""
83 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
84 "\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
86 #. %1$s:  data.count 
87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:13
88 #, c-format
89 msgid "\", \"dt_count\": \"%s item(s)\", \"dt_owner\": \""
90 msgstr "\", \"dt_count\": \"%s item(s)\", \"dt_owner\": \""
92 #. %1$s:  data.dateofbirth | $KohaDates 
93 #. %2$s:  data.category_description |html 
94 #. %3$s:  data.category_type |html 
95 #. %4$s:  data.branchname |html 
96 #. %5$s:  data.dateexpiry 
97 #. %6$s:  IF data.overdues 
98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:18
99 #, fuzzy, c-format
100 msgid ""
101 "\", \"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": "
102 "\"%s\", \"dt_dateexpiry\": \"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
103 msgstr ""
104 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
105 "\"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
107 #. %1$s:  IF data.sortby == "author" 
108 #. %2$s:  ELSIF data.sortby == "copyrightdate" 
109 #. %3$s:  ELSIF data.sortby == "itemcallnumber" 
110 #. %4$s:  ELSE 
111 #. %5$s:  END 
112 #. %6$s:  data.created_on | $KohaDates 
113 #. %7$s:  data.modification_time | $KohaDates 
114 #. %8$s:  PROCESS action_form shelfnumber=data.shelfnumber can_manage_shelf=data.can_manage_shelf can_delete_shelf=data.can_delete_shelf type=data.type 
115 #. %9$s:  UNLESS loop.last 
116 #. %10$s:  END 
117 #. %11$s:  END 
118 #. %12$s:  BLOCK action_form -
119 #. %13$s: ~ SET action_block = '' ~
120 #. %14$s: ~ IF can_manage_shelf OR can_delete_shelf ~
121 #. %15$s: ~ IF can_manage_shelf ~
122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:17
123 #, fuzzy, c-format
124 msgid ""
125 "\", \"dt_sortby\": %s\"Author\"%s\"Year\"%s\"Call number\"%s\"Title\"%s, "
126 "\"dt_created_on\": \"%s\", \"dt_modification_time\": \"%s\", \"dt_action\": "
127 "\"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s %s [%%~ action_block = '"
128 msgstr ""
129 "\", \"dt_sortby\": %s\"Autor\"%s\"Ano\"%s\"Núm. de chamada\"%s\"Título\"%s, "
130 "\"dt_created_on\": \"%s\", \"dt_modification_time\": \"%s\", \"dt_action\": "
131 "\""
133 #. %1$s:  END 
134 #. %2$s:  data.cardnumber | html 
135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:13
136 #, c-format
137 msgid "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
138 msgstr "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:417
141 #, c-format
142 msgid "# Bibs"
143 msgstr "# Bibs"
145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:423
146 #, c-format
147 msgid "# Items"
148 msgstr "# Itens"
150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:422
151 #, c-format
152 msgid "# Records"
153 msgstr "# Registros"
155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:205
156 #, c-format
157 msgid "# Subs"
158 msgstr "# Subs"
160 #. SCRIPT
161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
162 msgid "# of % selected"
163 msgstr "# de % selecionados"
165 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:72
167 #, c-format
168 msgid "# of Students"
169 msgstr "# de Estudantes"
171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:240
172 #, c-format
173 msgid "%% (If empty, discount rate from vendor will be used) "
174 msgstr "%% (Se vazio, será usado a taxa de desconto do fornecedor) "
176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:401
177 #, c-format
178 msgid "%% matches any number of characters"
179 msgstr "%% correspondência entre qualquer número de caracteres"
181 #. %1$s: - USE Branches -
182 #. %2$s: - USE Koha -
183 #. %3$s: - biblio = item.biblio -
184 #. %4$s: - biblioitem = item.biblioitem -
185 #. %5$s:  biblio.title |html 
186 #. %6$s:  IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author ) 
187 #. %7$s:  END 
188 #. %8$s:  biblio.author |html 
189 #. %9$s:  (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) |html 
190 #. %10$s:  biblioitem.publishercode |html 
191 #. %11$s:  biblioitem.collectiontitle |html 
192 #. %12$s:  item.barcode |html 
193 #. %13$s:  item.itemcallnumber |html 
194 #. %14$s:  Branches.GetName(item.homebranch) |html 
195 #. %15$s:  Branches.GetName(item.holdingbranch) |html 
196 #. %16$s:  item.location |html 
197 #. %17$s:  item.stocknumber |html 
198 #. %18$s:  item.status |html 
199 #. %19$s:  (item.issues || 0) |html 
200 #. %20$s:  INCLUDE 'empty_line.inc' 
201 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.csv.inc:1
202 #, c-format
203 msgid ""
204 "%s %s %s %s \"%s %sby %s%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s"
205 "\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"%s "
206 msgstr ""
207 "%s %s %s %s \"%s %spor %s%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s"
208 "\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"%s "
210 #. %1$s:  END 
211 #. %2$s:  BLOCK form_field_select_text_block 
212 #. %3$s:  c = CGI.param('c').list 
213 #. %4$s:  f = CGI.param('f').list 
214 #. %5$s:  q = CGI.param('q').list 
215 #. %6$s:  op = CGI.param('op').list 
216 #. %7$s:  IF q.size 
217 #. %8$s:  size = q.size - 1 
218 #. %9$s:  FOREACH i IN [0 .. size] 
219 #. %10$s:  IF i > 0 
220 #. %11$s:  j = i - 1 
221 #. %12$s:  params.c = c.$j 
222 #. %13$s:  END 
223 #. %14$s:  INCLUDE form_field_select_text params=params 
224 #. %15$s:  END 
225 #. %16$s:  ELSE 
226 #. %17$s:  INCLUDE form_field_select_text 
227 #. %18$s:  END 
228 #. %19$s:  END 
229 #. %20$s:  BLOCK form_field_radio_yes_no 
230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:116
231 #, c-format
232 msgid ""
233 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s [%% params = { f => f.$i q = q.$i op = op.$i } "
234 "%%] %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
235 msgstr ""
236 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s [%% params = { f => f.$i q = q.$i op = op.$i } "
237 "%%] %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
239 #. %1$s:  END 
240 #. %2$s:  END 
241 #. %3$s:  END 
242 #. %4$s:  END 
243 #. %5$s:  BLOCK language 
244 #. %6$s:  SWITCH lang 
245 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
246 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
247 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
248 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
249 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
250 #. %12$s:  CASE ['heb'] 
251 #. %13$s:  CASE ['ara'] 
252 #. %14$s:  CASE ['gre'] 
253 #. %15$s:  CASE ['grc'] 
254 #. %16$s:  CASE 
255 #. %17$s:  lang 
256 #. %18$s:  END 
257 #. %19$s:  END 
258 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:128
259 #, c-format
260 msgid ""
261 "%s %s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %sHebrew "
262 "%sArabic %sGreek (modern) %sGreek (to 1453) %s%s %s %s "
263 msgstr ""
264 "%s %s %s %s %s %s %sInglês %sFrancês %sItaliano %sAlemão %sEspanhol %sHebreu "
265 "%sArabico %sGrego (moderno) %sGrego (até 1453) %s%s %s %s "
267 #. %1$s:  SET default_messaging = category.default_messaging 
268 #. %2$s:  IF default_messaging.size 
269 #. %3$s:  FOREACH prefs IN default_messaging 
270 #. %4$s:  FOREACH transport IN prefs.transports 
271 #. %5$s:  IF ( transport.transport ) 
272 #. %6$s:  IF ( prefs.Item_Due ) 
273 #. %7$s:  ELSIF ( prefs.Advance_Notice ) 
274 #. %8$s:  ELSIF ( prefs.Upcoming_Events ) 
275 #. %9$s:  ELSIF ( prefs.Hold_Filled ) 
276 #. %10$s:  ELSIF ( prefs.Item_Check_in ) 
277 #. %11$s:  ELSIF ( prefs.Item_Checkout ) 
278 #. %12$s:  ELSE 
279 #. %13$s:  END 
280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:356
281 #, c-format
282 msgid ""
283 "%s %s %s %s %s %sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled "
284 "%sItem check-in %sItem checkout %sUnknown %s: "
285 msgstr ""
286 "%s %s %s %s %s %sAtraso do Item %sMensagem de atraso %sEventos futuros "
287 "%sReserva realizada %sDevolução do Item %sEmpréstimo do Item %sDesconhecido "
288 "%s: "
290 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
291 #. %2$s:  INCLUDE 'serials-search.inc' 
292 #. %3$s:  BLOCK translate_frequnit 
293 #. %4$s:   SWITCH frequnit 
294 #. %5$s:    CASE 'day'     
295 #. %6$s:    CASE 'week'    
296 #. %7$s:    CASE 'month'   
297 #. %8$s:    CASE 'year'    
298 #. %9$s:   END 
299 #. %10$s:  END 
300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:72
301 #, c-format
302 msgid "%s %s %s %s %s day %s week %s month %s year %s %s "
303 msgstr "%s %s %s %s %s dia %s semana %s mês %s ano %s %s "
305 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
306 #. %2$s:  INCLUDE 'cat-search.inc' 
307 #. %3$s:  BLOCK translate_log_module 
308 #. %4$s:     SWITCH module 
309 #. %5$s:         CASE 'CATALOGUING'  
310 #. %6$s:         CASE 'AUTHORITIES'  
311 #. %7$s:         CASE 'MEMBERS'      
312 #. %8$s:         CASE 'ACQUISITIONS' 
313 #. %9$s:         CASE 'SERIAL'       
314 #. %10$s:         CASE 'CIRCULATION'  
315 #. %11$s:         CASE 'LETTER'       
316 #. %12$s:         CASE 'FINES'        
317 #. %13$s:         CASE 'SYSTEMPREFERENCE' 
318 #. %14$s:         CASE 'CRONJOBS' 
319 #. %15$s:         CASE 'REPORTS'      
320 #. %16$s:         CASE 
321 #. %17$s:  module 
322 #. %18$s:     END 
323 #. %19$s:  END 
324 #. %20$s:  BLOCK translate_log_action 
325 #. %21$s:     SWITCH action 
326 #. %22$s:         CASE 'ADD'    
327 #. %23$s:         CASE 'DELETE' 
328 #. %24$s:         CASE 'MODIFY' 
329 #. %25$s:         CASE 'ISSUE'  
330 #. %26$s:         CASE 'RETURN' 
331 #. %27$s:         CASE 'CREATE' 
332 #. %28$s:         CASE 'RENEW'  
333 #. %29$s:         CASE 'CHANGE PASS' 
334 #. %30$s:         CASE 'ADDCIRCMESSAGE' 
335 #. %31$s:         CASE 'DELCIRCMESSAGE' 
336 #. %32$s:         CASE 'Run'    
337 #. %33$s:         CASE 
338 #. %34$s:  action 
339 #. %35$s:     END 
340 #. %36$s:  END 
341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:15
342 #, fuzzy, c-format
343 msgid ""
344 "%s %s %s %s %sCatalog %sAuthorities %sPatrons %sAcquisitions %sSerials "
345 "%sCirculation %sLetter %sFines %sSystem prefs %sCron jobs %sReports %s%s %s "
346 "%s %s %s %sAdd %sDelete %sModify %sCheckout %sReturn %sCreate %sRenew "
347 "%sChange password %sAdd circulation message %sDelete circulation message "
348 "%sRun %s%s %s %s "
349 msgstr ""
350 "%s %s %s %s %sCatálogo %sAutoridades %sUsuários %sAquisições %sPeriódicos "
351 "%sCirculação %sCarta %sMultas %sPreferências do sistema %sAgendamento "
352 "%sRelatórios %s%s %s %s %s %s %sAdicionar %sExcluir %sEditar %sEmpréstimo "
353 "%sDevolução %sCriar %s%s %s %s "
355 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
356 #. %2$s:  INCLUDE 'circ-search.inc' 
357 #. %3$s: - BLOCK area_name -
358 #. %4$s: - SWITCH area -
359 #. %5$s: - CASE 'CIRC' -
360 #. %6$s: - CASE 'CAT'  -
361 #. %7$s: - CASE 'PAT'  -
362 #. %8$s: - CASE 'ACQ'  -
363 #. %9$s: - CASE 'ACC'  -
364 #. %10$s: - END -
365 #. %11$s: - END -
366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:24
367 #, c-format
368 msgid ""
369 "%s %s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions %sAccounts %s "
370 "%s "
371 msgstr ""
372 "%s %s %s %s %sCirculação %sCatalogação %sUsuários %sAquisição %sConta %s %s "
374 #. %1$s:  IF basket.basketgroup 
375 #. %2$s:  basketgroup = basket.basketgroup 
376 #. %3$s:  IF basketgroup.closed 
377 #. %4$s:  basketgroup.name 
378 #. %5$s:  ELSE 
379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:146
380 #, c-format
381 msgid "%s %s %s %s (closed) %s "
382 msgstr "%s %s %s %s (fechado) %s "
384 #. %1$s:  END 
385 #. %2$s:  END 
386 #. %3$s:  END 
387 #. %4$s:  ELSE 
388 #. %5$s:  END 
389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:371
390 #, c-format
391 msgid "%s %s %s %s None %s "
392 msgstr "%s %s %s %s Nenhum %s "
394 #. %1$s:  END 
395 #. %2$s:  END 
396 #. %3$s:  IF ( ActionsLoo.conditional ) 
397 #. %4$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_if ) 
398 #. %5$s:  END 
399 #. %6$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_unless ) 
400 #. %7$s:  END 
401 #. %8$s:  ActionsLoo.conditional_field 
402 #. %9$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_subfield ) 
403 #. %10$s:  ActionsLoo.conditional_subfield 
404 #. %11$s:  END 
405 #. %12$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_exists ) 
406 #. %13$s:  END 
407 #. %14$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_exists ) 
408 #. %15$s:  END 
409 #. %16$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_equals ) 
410 #. %17$s:  END 
411 #. %18$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_equals ) 
412 #. %19$s:  END 
413 #. %20$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_regex ) 
414 #. %21$s:  END 
415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:124
416 #, c-format
417 msgid ""
418 "%s %s %s %s if %s %s unless %s %s%s$%s%s %s exists %s %s does not exist %s "
419 "%s matches %s %s does not match %s %s RegEx m/%s "
420 msgstr ""
421 "%s %s %s %s se %s %s a menos que %s %s%s$%s%s %s existem %s %s não existem "
422 "%s %s corresponde %s %s não corresponde %s %s RegEx m/%s "
424 #. %1$s:  USE KohaDates 
425 #. %2$s: - BLOCK area_name -
426 #. %3$s: - SWITCH area -
427 #. %4$s: - CASE 'CIRC' -
428 #. %5$s: - CASE 'CAT'  -
429 #. %6$s: - CASE 'PAT'  -
430 #. %7$s: - CASE 'ACQ'  -
431 #. %8$s: - CASE 'ACC'  -
432 #. %9$s: - CASE 'SER'  -
433 #. %10$s: - END -
434 #. %11$s: - END -
435 #. %12$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1
437 #, c-format
438 msgid ""
439 "%s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions %sAccounts "
440 "%sSerials %s %s %s "
441 msgstr ""
442 "%s %s %s %sCirculação %sCatálogo %sUsuários %sAquisições %sContas "
443 "%sPeriódicos %s %s %s "
445 #. %1$s:  INCLUDE actions 
446 #. %2$s:  INCLUDE fail 
447 #. %3$s:  END 
448 #. %4$s:  IF ( errornoitemnumber ) 
449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:41
450 #, c-format
451 msgid "%s %s %s %sERROR: Unable to get the item number from this barcode."
452 msgstr ""
453 "%s %s %s %sERRO: Não foi possível recuperar o número do item deste código de "
454 "barras."
456 #. %1$s:  INCLUDE actions 
457 #. %2$s:  INCLUDE fail 
458 #. %3$s:  END 
459 #. %4$s:  IF ( errornoitem ) 
460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:36
461 #, c-format
462 msgid "%s %s %s %sERROR: Unable to get the item."
463 msgstr "%s %s %s %sERRO: Não foi possível recuperar o item."
465 #. %1$s:  IF ( resultsloo.author ) 
466 #. %2$s:  resultsloo.author 
467 #. %3$s:  ELSE 
468 #. %4$s:  END 
469 #. %5$s:  IF ( resultsloo.isbn ) 
470 #. %6$s:  resultsloo.isbn 
471 #. %7$s:  END 
472 #. %8$s:  IF ( resultsloo.publicationyear ) 
473 #. %9$s:  resultsloo.publicationyear 
474 #. %10$s:  END 
475 #. %11$s:  IF ( resultsloo.publishercode ) 
476 #. %12$s:  resultsloo.publishercode 
477 #. %13$s:  END 
478 #. %14$s:  IF ( resultsloo.copyrightdate ) 
479 #. %15$s:  resultsloo.copyrightdate 
480 #. %16$s:  END 
481 #. %17$s:  IF ( resultsloo.edition ) 
482 #. %18$s:  resultsloo.edition 
483 #. %19$s:  END 
484 #. %20$s:  IF ( resultsloo.place ) 
485 #. %21$s:  resultsloo.place 
486 #. %22$s:  END 
487 #. %23$s:  IF ( resultsloo.pages ) 
488 #. %24$s:  resultsloo.pages 
489 #. %25$s:  END 
490 #. %26$s:  IF ( resultsloo.item('size') ) 
491 #. %27$s:  resultsloo.item('size') 
492 #. %28$s:  END 
493 #. %29$s:  IF ( resultsloo.timestamp ) 
494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:156
495 #, c-format
496 msgid ""
497 "%s %s %s &nbsp; %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdition: %s%s "
498 "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
499 msgstr ""
500 "%s %s %s &nbsp; %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdição: %s%s "
501 "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
503 #. %1$s:  END 
504 #. %2$s:  IF ( attribute_type_form ) 
505 #. %3$s:  IF ( edit_attribute_type ) 
506 #. %4$s:  ELSE 
507 #. %5$s:  END 
508 #. %6$s:  END 
509 #. %7$s:  IF ( delete_attribute_type_form ) 
510 #. %8$s:  code |html 
511 #. %9$s:  END 
512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:30
513 #, c-format
514 msgid ""
515 "%s %s %s &rsaquo; Modify patron attribute type %s &rsaquo; Add patron "
516 "attribute type %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of patron attribute type "
517 "&quot;%s&quot; %s "
518 msgstr ""
519 "%s %s %s &rsaquo; Editar tipo de atributo de usuário %s &rsaquo; Adicionar "
520 "tipo de atributo de usuário %s %s %s &rsaquo; Confirmar exclusão de tipo de "
521 "atributo de usuário &quot;%s&quot; %s "
523 #. %1$s:  END 
524 #. %2$s:  IF ( matching_rule_form ) 
525 #. %3$s:  IF ( edit_matching_rule ) 
526 #. %4$s:  ELSE 
527 #. %5$s:  END 
528 #. %6$s:  END 
529 #. %7$s:  IF ( delete_matching_rule_form ) 
530 #. %8$s:  code 
531 #. %9$s:  END 
532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
533 #, c-format
534 msgid ""
535 "%s %s %s &rsaquo; Modify record matching rule %s &rsaquo; Add record "
536 "matching rule %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of record matching rule "
537 "&quot;%s&quot; %s "
538 msgstr ""
539 "%s %s %s &rsaquo; Editar regra de correspondência de registro %s &rsaquo; "
540 "Adicionar regra de correspondência de registro %s %s %s &rsaquo; Confirmar "
541 "exclusão de regra de correspondência de registro &quot;%s&quot; %s "
543 #. %1$s:  IF ( branchcode ) 
544 #. %2$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
545 #. %3$s:  ELSE 
546 #. %4$s:  END 
547 #. %5$s:  END 
548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:285
549 #, fuzzy, c-format
550 msgid "%s %s %s All libraries %s %s "
551 msgstr "%s %s %s Sem biblioteca %s %s "
553 #. For the first occurrence,
554 #. %1$s:  IF ( basketgroup.name ) 
555 #. %2$s:  basketgroup.name 
556 #. %3$s:  ELSE 
557 #. %4$s:  basketgroup.id 
558 #. %5$s:  END 
559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:329
560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:368
561 #, c-format
562 msgid "%s %s %s Basket group no. %s %s "
563 msgstr "%s %s %s Grupo de carrinho num. %s %s "
565 #. %1$s:  IF loop_receive.cannot_cancel or ( Koha.Preference("AcqCreateItem") == "receiving" and loop_receive.holds > 0 ) 
566 #. %2$s:  IF loop_receive.cannot_cancel 
567 #. %3$s:  span_title = BLOCK 
568 #. %4$s:  order.parent_ordernumber 
569 #. %5$s:  END 
570 #. %6$s:  ELSE 
571 #. %7$s: # FIXME Here we block the cancellation if holds exist. Actually it could be possible if items will be exist after the deletion 
572 #. %8$s: # Some additional checks should be added in the pl file 
573 #. %9$s:  span_title = BLOCK 
574 #. %10$s:  END 
575 #. %11$s:  END 
576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:420
577 #, c-format
578 msgid ""
579 "%s %s %s Cannot cancel receipt of this order line because it was created "
580 "from a partial receipt of order line no. %s, which is already received. Try "
581 "cancelling this one first and retry. %s %s %s %s %s Cannot cancel receipt of "
582 "this order line because at least one reservation exists on the records. %s "
583 "%s "
584 msgstr ""
585 "%s %s %s Não é possível cancelar o recebimento deste pedido porque ele foi "
586 "criado a partir do pedido número. %s, que já foi recebido. Cancele este "
587 "pedido e tente novamente. %s %s %s %s %s Não é possível cancelar o "
588 "recebimento deste pedido porque existe pelo menos uma reserva para este "
589 "registro. %s %s "
591 #. %1$s:  IF ccode_label 
592 #. %2$s:  ccode_label 
593 #. %3$s:  ELSE 
594 #. %4$s:  END 
595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:197
596 #, c-format
597 msgid "%s %s %s Collection %s "
598 msgstr "%s %s %s Coleção %s "
600 #. %1$s:  IF ( reserveloo.found ) 
601 #. %2$s:  IF ( reserveloo.atdestination ) 
602 #. %3$s:  IF ( reserveloo.found ) 
603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:768
604 #, c-format
605 msgid "%s %s %s Item waiting at "
606 msgstr "%s %s %s Item aguardando em "
608 #. %1$s:  ELSIF view == 'errors' 
609 #. %2$s:  FOR error IN errors 
610 #. %3$s:  IF error == 'no_template_defined' 
611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:269
612 #, c-format
613 msgid "%s %s %s No MARC modification template is defined. You have "
614 msgstr "%s %s %s Nenhum template de modificação MARC foi definido. Você tem "
616 #. %1$s:  IF basketbranchname 
617 #. %2$s:  basketbranchname 
618 #. %3$s:  ELSE 
619 #. %4$s:  END 
620 #. %5$s:  IF branches_loop.size 
621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:328
622 #, c-format
623 msgid "%s %s %s No library %s %s "
624 msgstr "%s %s %s Sem biblioteca %s %s "
626 #. For the first occurrence,
627 #. %1$s:  IF ( basket.basketname ) 
628 #. %2$s:  basket.basketname 
629 #. %3$s:  ELSE 
630 #. %4$s:  basket.basketno 
631 #. %5$s:  END 
632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:169
633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:269
634 #, c-format
635 msgid "%s %s %s No name, basketnumber: %s %s "
636 msgstr "%s %s %s Sem nome, basketnumber: %s %s "
638 #. %1$s:  IF (otheritemloop.size) 
639 #. %2$s:  PROCESS items_table tab="otherholdings" items=otheritemloop 
640 #. %3$s:  ELSE 
641 #. %4$s:  END 
642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:853
643 #, c-format
644 msgid "%s %s %s No other items. %s "
645 msgstr "%s %s %s Não há outros itens. %s "
647 #. %1$s:  END 
648 #. %2$s:  END 
649 #. %3$s:  IF ( item.itemnotforloan || item.notforloan_per_itemtype ) 
650 #. %4$s:  IF ( item.notforloanvalue ) 
651 #. %5$s:  item.notforloanvalue 
652 #. %6$s:  END 
653 #. %7$s:  END 
654 #. %8$s:  IF ( item.reservedate ) 
655 #. %9$s:  IF ( item.waitingdate ) 
656 #. %10$s:  ELSE 
657 #. %11$s:  END 
658 #. %12$s:  IF ( canreservefromotherbranches ) 
659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:681
660 #, c-format
661 msgid ""
662 "%s %s %s Not for loan %s (%s) %s %s %s %s Waiting %s Item-level hold %s %s "
663 "for "
664 msgstr ""
665 "%s %s %s Não disponível para empréstimo %s (%s) %s %s %s %s Aguardando %s "
666 "Reservado %s %s para "
668 #. %1$s:  END 
669 #. %2$s:  SWITCH unit.type 
670 #. %3$s:    CASE 'POINT' 
671 #. %4$s:    CASE 'AGATE' 
672 #. %5$s:    CASE 'INCH' 
673 #. %6$s:    CASE 'MM' 
674 #. %7$s:    CASE 'CM' 
675 #. %8$s:  END 
676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:92
677 #, c-format
678 msgid ""
679 "%s %s %s PostScript Points %s Adobe Agates %s US Inches %s SI Millimeters %s "
680 "SI Centimeters %s "
681 msgstr ""
682 "%s %s %s PostScript Points %s Adobe Agates %s US Inches %s SI Milímetros %s "
683 "SI Centímetros %s "
685 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
686 #. %2$s:  BLOCK ServerType 
687 #. %3$s:  IF (server.servertype||type) == 'sru' 
688 #. %4$s:  ELSIF (server.servertype||type) == 'zed' 
689 #. %5$s:  END 
690 #. %6$s:  END 
691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:1
692 #, c-format
693 msgid "%s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
694 msgstr "%s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
696 #. %1$s:  END 
697 #. %2$s:  SWITCH ( field.name ) 
698 #. %3$s:  CASE 'surname' 
699 #. %4$s:  CASE 'firstname' 
700 #. %5$s:  CASE 'branchcode' 
701 #. %6$s:  CASE 'categorycode' 
702 #. %7$s:  CASE 'city' 
703 #. %8$s:  CASE 'state' 
704 #. %9$s:  CASE 'zipcode' 
705 #. %10$s:  CASE 'country' 
706 #. %11$s:  CASE 'sort1' 
707 #. %12$s:  CASE 'sort2' 
708 #. %13$s:  CASE 'dateenrolled' 
709 #. %14$s:  CASE 'dateexpiry' 
710 #. %15$s:  CASE 'borrowernotes' 
711 #. %16$s:  END 
712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:289
713 #, fuzzy, c-format
714 msgid ""
715 "%s %s %s Surname: %s First name: %s Library: %s Category %s City %s State %s "
716 "ZIP/Postal code %s Country %s Sort 1: %s Sort 2: %s Registration date: %s "
717 "Expiry date: %s Circulation note: %s "
718 msgstr ""
719 "%s %s %s Sobrenome: %s Nome: %s Biblioteca: %s Categoria %s Cidade %s Estado "
720 "%s CEP %s País %s Ordenação 1: %s Ordenação 2: %s Data de registro: %s "
721 "Vencimento: %s Nota de circulação: %s "
723 #. For the first occurrence,
724 #. %1$s:  IF serial.publisheddate 
725 #. %2$s:  serial.publisheddate | $KohaDates 
726 #. %3$s:  ELSE 
727 #. %4$s:  END 
728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:248
729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:264
730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:285
731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:292
732 #, c-format
733 msgid "%s %s %s Unknown %s "
734 msgstr "%s %s %s Desconhecido %s "
736 #. %1$s:  END 
737 #. %2$s:  IF close_form 
738 #. %3$s:  IF budget_periods.size == 0 
739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:418
740 #, c-format
741 msgid ""
742 "%s %s %s You cannot move funds of this budget, there is no active budget. "
743 "Please create a new active budget and retry. "
744 msgstr ""
745 "%s %s %s Não é possível mover este orçamento, não há um orçamento ativo. Por "
746 "favor, crie um novo orçamento ativo e tente novamente. "
748 #. %1$s:  IF ( savedreport.report_name ) 
749 #. %2$s:  savedreport.report_name 
750 #. %3$s:  ELSE 
751 #. %4$s:  END 
752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:341
753 #, c-format
754 msgid "%s %s %s [ no name ] %s "
755 msgstr "%s %s %s [ sem nome ] %s "
757 #. %1$s:  title 
758 #. %2$s:  firstname 
759 #. %3$s:  surname 
760 #. %4$s:  title 
761 #. %5$s:  surname 
762 #. %6$s:  END 
763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:283
764 #, c-format
765 msgid ""
766 "%s %s %s does not currently have an image available. To import an image for "
767 "%s %s, enter the name of an image file to upload. %s "
768 msgstr ""
769 "%s %s %s não tem uma imagem disponível. Para importar uma imagem para %s %s, "
770 "entre com o nome do arquivo de imagem para enviar. %s "
772 #. %1$s:  IF (prediction.publicationdate) 
773 #. %2$s:  prediction.publicationdate | $KohaDates 
774 #. %3$s:  ELSE 
775 #. %4$s:  END 
776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:72
777 #, c-format
778 msgid "%s %s %s unknown %s "
779 msgstr "%s %s %s desconhecido %s "
781 #. %1$s:  USE To 
782 #. %2$s:  USE Branches 
783 #. %3$s:  USE KohaDates 
784 #. %4$s:  sEcho 
785 #. %5$s:  iTotalRecords 
786 #. %6$s:  iTotalDisplayRecords 
787 #. %7$s:  FOREACH data IN aaData 
788 #. %8$s:  data.cardnumber |html 
789 #. %9$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' borrowernumber = data.borrowernumber category_type = data.category_type firstname = data.firstname surname = data.surname othernames = data.othernames cardnumber = data.cardnumber invert_name = 1
790 #. %10$s:  data.dateofbirth | $KohaDates 
791 #. %11$s:  INCLUDE escape_address data=data 
792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:1
793 #, c-format
794 msgid ""
795 "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
796 "%s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", "
797 "\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \""
798 msgstr ""
799 "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
800 "%s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", "
801 "\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \""
803 #. %1$s:  USE To 
804 #. %2$s:  USE AuthorisedValues 
805 #. %3$s:  USE KohaDates 
806 #. %4$s:  sEcho 
807 #. %5$s:  iTotalRecords 
808 #. %6$s:  iTotalDisplayRecords 
809 #. %7$s:  FOREACH data IN aaData 
810 #. %8$s:  IF CAN_user_tools_manage_patron_lists 
811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:1
812 #, fuzzy, c-format
813 msgid ""
814 "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
815 "%s, \"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
816 msgstr ""
817 "%s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
818 "\"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
820 #. %1$s:  END 
821 #. %2$s:  budgetsloo.description 
822 #. %3$s:  IF !budgetsloo.active 
823 #. %4$s:  END 
824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:109
825 #, fuzzy, c-format
826 msgid "%s %s %s(inactive)%s "
827 msgstr "%s %s%s (inativo)%s "
829 #. %1$s:  BLOCK translate_label_types 
830 #. %2$s:   SWITCH type 
831 #. %3$s:    CASE 'BIB'    
832 #. %4$s:    CASE 'BARBIB' 
833 #. %5$s:    CASE 'BIBBAR' 
834 #. %6$s:    CASE 'ALT'    
835 #. %7$s:    CASE 'BAR'    
836 #. %8$s:   END 
837 #. %9$s:  END 
838 #. %10$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:1
840 #, c-format
841 msgid ""
842 "%s %s %sBiblio %sBarcode/Biblio %sBiblio/Barcode %sAlternating %sBarcode %s "
843 "%s %s "
844 msgstr ""
845 "%s %s %sBiblio %sBarcode/Biblio %sBiblio/Barcode %sAlternating %sBarcode %s "
846 "%s %s "
848 #. %1$s:  BLOCK translate_justification_types 
849 #. %2$s:   SWITCH type 
850 #. %3$s:    CASE 'L' 
851 #. %4$s:    CASE 'C' 
852 #. %5$s:    CASE 'R' 
853 #. %6$s:   END 
854 #. %7$s:  END 
855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:39
856 #, c-format
857 msgid "%s %s %sLeft %sCenter %sRight %s %s "
858 msgstr "%s %s %sEsquerda %sCentralizar %sDireita %s %s "
860 #. %1$s:  END 
861 #. %2$s:  ELSE 
862 #. %3$s:  IF flagloo.yes 
863 #. %4$s:  ELSE 
864 #. %5$s:  END 
865 #. %6$s:  END 
866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:830
867 #, c-format
868 msgid "%s %s %sYes%sNo%s %s "
869 msgstr "%s %s %sSim%sNão%s %s "
871 #. %1$s:  END 
872 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.items_count 
873 #. %3$s:  IF ( SEARCH_RESULT.itemsplural ) 
874 #. %4$s:  ELSE 
875 #. %5$s:  END 
876 #. %6$s:  IF ( SEARCH_RESULT.availablecount ) 
877 #. %7$s:  SEARCH_RESULT.availablecount 
878 #. %8$s:  ELSE 
879 #. %9$s:  END 
880 #. %10$s:  IF MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck && SEARCH_RESULT.items_count > MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck 
881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:574
882 #, fuzzy, c-format
883 msgid "%s %s %sitems%sitem%s%s, %s available:%s, None available%s %s "
884 msgstr "%s %sitems%sitem%s%s, %s disponíveis:%s, Nenhum disponível%s"
886 #. %1$s:  BLOCK translate_label_element 
887 #. %2$s: -  SWITCH element -
888 #. %3$s: -  CASE 'layout'    -
889 #. %4$s: -  CASE 'Layouts'   -
890 #. %5$s: -  CASE 'template'  -
891 #. %6$s: -  CASE 'Templates' -
892 #. %7$s: -  CASE 'profile'   -
893 #. %8$s: -  CASE 'Profiles'  -
894 #. %9$s: -  CASE 'batch'     -
895 #. %10$s: -  CASE 'Batches'   -
896 #. %11$s: -  END -
897 #. %12$s:  END 
898 #. %13$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:1
900 #, c-format
901 msgid ""
902 "%s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile %sProfiles %sbatch "
903 "%sBatches %s %s %s "
904 msgstr ""
905 "%s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sperfil %sPerfis %slote "
906 "%sLotes %s %s %s "
908 #. %1$s:  BLOCK translate_card_element 
909 #. %2$s: -  SWITCH element -
910 #. %3$s: -  CASE 'layout'    -
911 #. %4$s: -  CASE 'Layouts'   -
912 #. %5$s: -  CASE 'template'  -
913 #. %6$s: -  CASE 'Templates' -
914 #. %7$s: -  CASE 'profile'   -
915 #. %8$s: -  CASE 'Profiles'  -
916 #. %9$s: -  CASE 'batch'     -
917 #. %10$s: -  CASE 'Batches'   -
918 #. %11$s: -  CASE 'Actions'   -
919 #. %12$s: -  END -
920 #. %13$s:  END 
921 #. %14$s:  BLOCK translate_card_elements 
922 #. %15$s: -  SWITCH element -
923 #. %16$s: -  CASE 'layout'    -
924 #. %17$s: -  CASE 'template'  -
925 #. %18$s: -  CASE 'profile'   -
926 #. %19$s: -  CASE 'batch'     -
927 #. %20$s: -  END -
928 #. %21$s:  END 
929 #. %22$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:1
931 #, c-format
932 msgid ""
933 "%s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile %sProfiles %sbatch "
934 "%sBatches %sActions %s %s %s %s %slayouts %stemplates %sprofiles %sbatches "
935 "%s %s %s "
936 msgstr ""
937 "%s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sperfil %sPerfis %slote "
938 "%sLotes %sAções %s %s %s %s %slayouts %stemplates %sperfis %slotes %s %s %s "
940 #. %1$s:  IF ( test_term ) 
941 #. %2$s:  IF ( verdict_ok ) 
942 #. %3$s:  test_term 
943 #. %4$s:  ELSIF ( verdict_rej ) 
944 #. %5$s:  test_term 
945 #. %6$s:  ELSIF ( verdict_indeterminate ) 
946 #. %7$s:  test_term 
947 #. %8$s:  END 
948 #. %9$s:  END 
949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:313
950 #, c-format
951 msgid ""
952 "%s %s &quot;%s&quot; is permitted. %s &quot;%s&quot; is prohibited. %s &quot;"
953 "%s&quot; is neither permitted nor prohibited. %s %s "
954 msgstr ""
955 "%s %s &quot;%s&quot; é permitido. %s &quot;%s&quot; é proibido. %s &quot;"
956 "%s&quot; não é permitido nem proibido. %s %s "
958 #. %1$s:  item.biblio.title 
959 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle 
960 #. %3$s:  item.barcode 
961 #. %4$s:  soonestrenewdate | $KohaDates 
962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:58
963 #, c-format
964 msgid "%s %s ( %s ) cannot be renewed before %s. "
965 msgstr "%s %s ( %s ) não pode ser renovado antes de %s. "
967 #. %1$s:  item.biblio.title 
968 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle 
969 #. %3$s:  item.barcode 
970 #. %4$s:  borrower.firstname 
971 #. %5$s:  borrower.surname 
972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:46
973 #, c-format
974 msgid "%s %s ( %s ) has been renewed the maximum number of times by %s %s ( "
975 msgstr ""
976 "%s %s ( %s ) ultrapassou o número máximo de vezes a ser renovado %s %s ( "
978 #. %1$s:  item.biblio.title 
979 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle 
980 #. %3$s:  item.barcode 
981 #. %4$s:  soonestrenewdate | $KohaDates 
982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:70
983 #, c-format
984 msgid ""
985 "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed "
986 "before %s. "
987 msgstr ""
988 "%s %s ( %s ) foi agendada uma renovação automática e não é possível renovar "
989 "antes de %s. "
991 #. %1$s:  item.biblio.title 
992 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle 
993 #. %3$s:  item.barcode 
994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:82
995 #, c-format
996 msgid "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal. "
997 msgstr "%s %s ( %s ) foi agendado para renovação automática. "
999 #. For the first occurrence,
1000 #. %1$s:  basket.total_items 
1001 #. %2$s:  IF basket.total_items_cancelled 
1002 #. %3$s:  basket.total_items_cancelled 
1003 #. %4$s:  END 
1004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:127
1005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:134
1006 #, c-format
1007 msgid "%s %s (%s cancelled) %s "
1008 msgstr "%s %s (%s cancelado) %s "
1010 #. %1$s:  IF ( current_matcher_id ) 
1011 #. %2$s:  current_matcher_code 
1012 #. %3$s:  current_matcher_description 
1013 #. %4$s:  ELSE 
1014 #. %5$s:  END 
1015 #. %6$s:  END 
1016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:272
1017 #, c-format
1018 msgid "%s %s (%s) %s No matching rule in effect %s%s "
1019 msgstr "%s %s (%s) %s Nenhuma regra de concordância é válida %s%s "
1021 #. %1$s:  ELSE 
1022 #. %2$s:  basketgroup.name 
1023 #. %3$s:  END 
1024 #. %4$s:  ELSIF ( ! CAN_user_acquisition_group_manage ) 
1025 #. %5$s: - IF basketgroup.id -
1026 #. %6$s:  basketgroup.name 
1027 #. %7$s: - ELSE -
1028 #. %8$s: - END -
1029 #. %9$s:  ELSE 
1030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:374
1031 #, c-format
1032 msgid "%s %s (closed) %s %s %s %s %s No group %s %s "
1033 msgstr "%s %s (fechado) %s %s %s %s %s Sem grupo %s %s "
1035 #. %1$s:  IF itemtype.translated_descriptions.size 
1036 #. %2$s:  itemtype.description 
1037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:358
1038 #, c-format
1039 msgid "%s %s (default)"
1040 msgstr "%s %s (padrão)"
1042 #. %1$s:  record.biblionumber 
1043 #. %2$s:  IF loop.first 
1044 #. %3$s:  END 
1045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:174
1046 #, c-format
1047 msgid "%s %s (record kept) %s "
1048 msgstr "%s %s (registro mantido) %s "
1050 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1051 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1052 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1053 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1054 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1055 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1056 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1057 #. %8$s:  CASE 
1058 #. %9$s:  m.code 
1059 #. %10$s:  END 
1060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:47
1061 #, fuzzy, c-format
1062 msgid ""
1063 "%s %s An error occurred when updating this authority type. Perhaps it "
1064 "already exists. %s An error occurred when adding this authority type. The "
1065 "authority type code might already exist. %s An error occurred when deleting "
1066 "this authority type. Check the logs. %s Authority type updated successfully. "
1067 "%s Authority type added successfully. %s Authority type deleted "
1068 "successfully. %s %s %s "
1069 msgstr ""
1070 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta cidade. Talvez ela já exista. %s "
1071 "Ocorreu um erro ao adicionar esta cidade. Este id de cidade pode já existir. "
1072 "%s Ocorreu um erro ao excluir essa cidade. Confira os logs. %s Cidate "
1073 "atualizada com sucesso. %s Cidade adicionada com sucesso. %s Cidade excluida "
1074 "com sucesso. %s Esta cidade já existe. %s %s %s "
1076 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1077 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1078 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1079 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1080 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1081 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1082 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1083 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1084 #. %9$s:  CASE 
1085 #. %10$s:  m.code 
1086 #. %11$s:  END 
1087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:173
1088 #, c-format
1089 msgid ""
1090 "%s %s An error occurred when updating this authorized value. Perhaps the "
1091 "value already exists. %s An error occurred when inserting this authorized "
1092 "value. Perhaps the value or the category already exists. %s An error "
1093 "occurred when deleting this authorized value. Check the logs. %s Authorized "
1094 "value updated successfully. %s Authorized value added successfully. %s "
1095 "Authorized value deleted successfully. %s This authorized value already "
1096 "exists. %s %s %s "
1097 msgstr ""
1098 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar este valor autorizado. Talvez esse valor "
1099 "já exista. %s Ocorreu um erro ao inserir este valor autorizado. Talvez o "
1100 "valor da categoria já exista. %s Ocorreu um erro ao excluir esse valor "
1101 "autorizado. Confira os logs. %s Valor autorizado alterado com sucesso.. %s "
1102 "Valor autorizado adicionado com sucesso. %s Valor autorizado excluído com "
1103 "sucesso. %s Este valor autorizado já existe. %s %s %s "
1105 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1106 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1107 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1108 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1109 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1110 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1111 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1112 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1113 #. %9$s:  CASE 
1114 #. %10$s:  m.code 
1115 #. %11$s:  END 
1116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:43
1117 #, c-format
1118 msgid ""
1119 "%s %s An error occurred when updating this city. Perhaps it already exists. "
1120 "%s An error occurred when adding this city. The city id might already exist. "
1121 "%s An error occurred when deleting this city. Check the logs. %s City "
1122 "updated successfully. %s City added successfully. %s City deleted "
1123 "successfully. %s This city already exists. %s %s %s "
1124 msgstr ""
1125 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta cidade. Talvez ela já exista. %s "
1126 "Ocorreu um erro ao adicionar esta cidade. Este id de cidade pode já existir. "
1127 "%s Ocorreu um erro ao excluir essa cidade. Confira os logs. %s Cidate "
1128 "atualizada com sucesso. %s Cidade adicionada com sucesso. %s Cidade excluida "
1129 "com sucesso. %s Esta cidade já existe. %s %s %s "
1131 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1132 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1133 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1134 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1135 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1136 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1137 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1138 #. %8$s:  CASE 
1139 #. %9$s:  m.code 
1140 #. %10$s:  END 
1141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:69
1142 #, fuzzy, c-format
1143 msgid ""
1144 "%s %s An error occurred when updating this currency. Perhaps it already "
1145 "exists. %s An error occurred when adding this currency. The currency code "
1146 "might already exist. %s An error occurred when deleting this currency. Check "
1147 "the logs. %s Currency updated successfully. %s Currency added successfully. "
1148 "%s Currency deleted successfully. %s %s %s "
1149 msgstr ""
1150 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta cidade. Talvez ela já exista. %s "
1151 "Ocorreu um erro ao adicionar esta cidade. Este id de cidade pode já existir. "
1152 "%s Ocorreu um erro ao excluir essa cidade. Confira os logs. %s Cidate "
1153 "atualizada com sucesso. %s Cidade adicionada com sucesso. %s Cidade excluida "
1154 "com sucesso. %s Esta cidade já existe. %s %s %s "
1156 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1157 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1158 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1159 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1160 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1161 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1162 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1163 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1164 #. %9$s:  CASE 
1165 #. %10$s:  m.code 
1166 #. %11$s:  END 
1167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:44
1168 #, fuzzy, c-format
1169 msgid ""
1170 "%s %s An error occurred when updating this framework. Perhaps it already "
1171 "exists. %s An error occurred when adding this framework. The framework might "
1172 "already exist. %s An error occurred when deleting this framework. Check the "
1173 "logs. %s Framework updated successfully. %s Framework added successfully. %s "
1174 "Framework deleted successfully. %s This framework code already exists. %s %s "
1175 "%s "
1176 msgstr ""
1177 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta cidade. Talvez ela já exista. %s "
1178 "Ocorreu um erro ao adicionar esta cidade. Este id de cidade pode já existir. "
1179 "%s Ocorreu um erro ao excluir essa cidade. Confira os logs. %s Cidate "
1180 "atualizada com sucesso. %s Cidade adicionada com sucesso. %s Cidade excluida "
1181 "com sucesso. %s Esta cidade já existe. %s %s %s "
1183 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1184 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1185 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1186 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1187 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1188 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1189 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1190 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1191 #. %9$s:  CASE 'cannot_be_deleted' 
1192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:93
1193 #, fuzzy, c-format
1194 msgid ""
1195 "%s %s An error occurred when updating this item type. Perhaps the value "
1196 "already exists. %s An error occurred when inserting this item type. Perhaps "
1197 "the value already exists. %s An error occurred when deleting this item type. "
1198 "Check the logs. %s Item type updated successfully. %s Item type inserted "
1199 "successfully. %s Item type deleted successfully. %s This item type already "
1200 "exists. %s Cannot delete this item type. "
1201 msgstr ""
1202 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta cidade. Talvez ela já exista. %s "
1203 "Ocorreu um erro ao adicionar esta cidade. Este id de cidade pode já existir. "
1204 "%s Ocorreu um erro ao excluir essa cidade. Confira os logs. %s Cidate "
1205 "atualizada com sucesso. %s Cidade adicionada com sucesso. %s Cidade excluida "
1206 "com sucesso. %s Esta cidade já existe. %s %s %s "
1208 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1209 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1210 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1211 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1212 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1213 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1214 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1215 #. %8$s:  CASE 'cannot_delete_library' 
1216 #. %9$s:  IF m.data.patrons_count and m.data.items_count 
1217 #. %10$s:  m.data.patrons_count 
1218 #. %11$s:  m.data.items_count 
1219 #. %12$s:  ELSIF m.data.patrons_count 
1220 #. %13$s:  m.data.patrons_count 
1221 #. %14$s:  ELSIF m.data.items_count 
1222 #. %15$s:  m.data.items_count 
1223 #. %16$s:  END 
1224 #. %17$s:  CASE 'error_on_update_category' 
1225 #. %18$s:  CASE 'error_on_insert_category' 
1226 #. %19$s:  CASE 'error_on_delete_category' 
1227 #. %20$s:  CASE 'success_on_update_category' 
1228 #. %21$s:  CASE 'success_on_insert_category' 
1229 #. %22$s:  CASE 'success_on_delete_category' 
1230 #. %23$s:  CASE 'cannot_delete_category' 
1231 #. %24$s:  m.data.libraries_count 
1232 #. %25$s:  CASE 
1233 #. %26$s:  m.code 
1234 #. %27$s:  END 
1235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:83
1236 #, c-format
1237 msgid ""
1238 "%s %s An error occurred when updating this library. Perhaps it already "
1239 "exists. %s An error occurred when adding this library. The branchcode might "
1240 "already exist. %s An error occurred when deleting this library. Check the "
1241 "logs. %s Library updated successfully. %s Library added successfully. %s "
1242 "Library deleted successfully. %s This library cannot be deleted. Patrons or "
1243 "items are still using it %s (%s patrons and %s items). %s (%s patrons). %s "
1244 "(%s items). %s %s An error occurred when updating this library category. "
1245 "Perhaps it already exists. %s An error occurred when adding this library "
1246 "category. The categorycode might already exist. %s An error occurred when "
1247 "deleting this library category. Check the logs. %s Library category updated "
1248 "successfully. %s Library category added successfully. %s Library category "
1249 "deleted successfully. %s This library category cannot be deleted. %s "
1250 "libraries are still using it. %s %s %s "
1251 msgstr ""
1253 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1254 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1255 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1256 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1257 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1258 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1259 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1260 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1261 #. %9$s:  CASE 
1262 #. %10$s:  m.code 
1263 #. %11$s:  END 
1264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:35
1265 #, c-format
1266 msgid ""
1267 "%s %s An error occurred when updating this patron category. Perhaps it "
1268 "already exists. %s An error occurred when inserting this patron category. "
1269 "The patron category might already exist. %s An error occurred when deleting "
1270 "this patron category. Check the logs. %s Patron category updated "
1271 "successfully. %s Patron category inserted successfully. %s Patron category "
1272 "deleted successfully. %s This patron category already exists. %s %s %s "
1273 msgstr ""
1274 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta categoria de usuário. Talvez ela já "
1275 "exista. %s Ocorre um erro ao inserir esta categoria de usuário. Ela talvez "
1276 "exista. %s Ocorreu um erro ao excluir esta categoria de usuário. Confira os "
1277 "logs. %s Categoria de usuário atualizada com sucesso. %s Categoria de "
1278 "usuário inserida com sucesso. %s Categoria de usuário excluída com sucesso. "
1279 "%s Esta categoria de usuário já existe. %s %s %s "
1281 #. %1$s:  END 
1282 #. %2$s:  IF message.code == "unable_to_load_configuration" 
1283 #. %3$s:  END 
1284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:131
1285 #, c-format
1286 msgid "%s %s An error occurs: Unable to load the configuration. %s "
1287 msgstr ""
1289 #. %1$s:  SWITCH loopfilte.crit -
1290 #. %2$s:  CASE "Issue From" -
1291 #. %3$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
1292 #. %4$s:  CASE "Issue To" -
1293 #. %5$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
1294 #. %6$s:  CASE "Return From" -
1295 #. %7$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
1296 #. %8$s:  CASE "Return To" -
1297 #. %9$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
1298 #. %10$s:  CASE "Branch" -
1299 #. %11$s:  Branches.GetName( loopfilte.filter ) 
1300 #. %12$s:  CASE "Doc Type" -
1301 #. %13$s:  ItemTypes.GetDescription( loopfilte.filter ) 
1302 #. %14$s:  CASE "Bor Cat" -
1303 #. %15$s:  loopfilte.filter 
1304 #. %16$s:  CASE "Day" -
1305 #. %17$s:  loopfilte.filter 
1306 #. %18$s:  CASE "Month" -
1307 #. %19$s:  loopfilte.filter 
1308 #. %20$s:  CASE "Year" -
1309 #. %21$s:  loopfilte.filter 
1310 #. %22$s:  CASE # default case -
1311 #. %23$s:  loopfilte.crit 
1312 #. %24$s:  loopfilte.filter 
1313 #. %25$s:  END -
1314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:69
1315 #, c-format
1316 msgid ""
1317 "%s %s Checked out after %s %s Checked out before %s %s Checked in after %s "
1318 "%s Checked in before %s %s Library is %s %s Item type is %s %s Patron "
1319 "category code is %s %s Day is %s %s Month is %s %s Year is %s %s %s = %s %s "
1320 msgstr ""
1321 "%s %s Devolução em atraso %s %s Devolução adiantada %s %s Entrada após %s %s "
1322 "Entrada antes %s %s Biblioteca %s %s Tipo de material %s %s Código de "
1323 "categoria de usuário %s %s Dia %s %s Mês %s %s Ano %s %s %s = %s %s "
1325 #. %1$s:  END 
1326 #. %2$s:  IF patrons_to_anonymize.size 
1327 #. %3$s:  patrons_to_anonymize.size 
1328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:151
1329 #, c-format
1330 msgid "%s %s Checkout history for %s patrons will be anonymized "
1331 msgstr "%s %s Histórico de empréstimo de %s usuários serão anonimizados "
1333 #. %1$s:  END 
1334 #. %2$s:  IF ( delete_confirmed ) 
1335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:476
1336 #, c-format
1337 msgid "%s %s Data deleted "
1338 msgstr "%s %s Dados excluídos "
1340 #. %1$s:  END 
1341 #. %2$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
1342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:436
1343 #, c-format
1344 msgid "%s %s Data recorded "
1345 msgstr "%s %s Dados salvos "
1347 #. For the first occurrence,
1348 #. %1$s:  SWITCH category.default_privacy 
1349 #. %2$s:  CASE 'default' 
1350 #. %3$s:  CASE 'never' 
1351 #. %4$s:  CASE 'forever' 
1352 #. %5$s:  END 
1353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:266
1354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:397
1355 #, c-format
1356 msgid "%s %s Default %s Never %s Forever %s "
1357 msgstr "%s %s Padrão %s Nunca %s Para sempre %s "
1359 #. %1$s:  IF ( ERROR ) 
1360 #. %2$s:  IF ( ITEMNUMBER ) 
1361 #. %3$s:  END 
1362 #. %4$s:  ELSE 
1363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:35
1364 #, c-format
1365 msgid ""
1366 "%s %s ERROR an invalid itemnumber was entered, please hit back and try again "
1367 "%s %s "
1368 msgstr ""
1369 "%s %s ERRO: um número de item inválido foi informado, tente novamente %s %s "
1371 #. For the first occurrence,
1372 #. %1$s:  SWITCH mtt 
1373 #. %2$s:  CASE 'email' 
1374 #. %3$s:  CASE 'print' 
1375 #. %4$s:  CASE 'sms' 
1376 #. %5$s:  CASE 'feed' 
1377 #. %6$s:  CASE 'phone' 
1378 #. %7$s:  CASE 
1379 #. %8$s:  mtt 
1380 #. %9$s:  END 
1381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:96
1382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:369
1383 #, c-format
1384 msgid "%s %s Email %s Print %s SMS %s Feed %s Phone %s %s %s "
1385 msgstr "%s %s E-mail %s Print %s SMS %s Feed %s Telefone %s %s %s "
1387 #. %1$s:  END 
1388 #. %2$s:  ELSE 
1389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:774
1390 #, c-format
1391 msgid "%s %s Item being transferred to "
1392 msgstr "%s %s Item sendo transferido para "
1394 #. %1$s:  SWITCH cn 
1395 #. %2$s:  CASE 'itype' 
1396 #. %3$s:  CASE 'ccode' 
1397 #. %4$s:  CASE 'location' 
1398 #. %5$s:  CASE 'homebranch' 
1399 #. %6$s:  CASE 'holdingbranch' 
1400 #. %7$s:  CASE 
1401 #. %8$s:  cn 
1402 #. %9$s:  END 
1403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:48
1404 #, c-format
1405 msgid ""
1406 "%s %s Item type %s Collection code %s Shelving location %s Home library %s "
1407 "Holding library %s %s %s "
1408 msgstr ""
1409 "%s %s Tipo de material %s Código da coleção %s Localização na estante %s "
1410 "Biblioteca de origem %s Biblioteca atual %s %s %s "
1412 #. SCRIPT
1413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
1414 msgid "%s %s KB Do you really want to upload this file?"
1415 msgstr "%s %s KB Você realmente quer fazer o upload deste arquivo?"
1417 #. %1$s:  SWITCH opac_new.lang 
1418 #. %2$s:    CASE "koha" 
1419 #. %3$s:    CASE "slip" 
1420 #. %4$s:    CASE "" 
1421 #. %5$s:    CASE 
1422 #. %6$s:  opac_new.lang 
1423 #. %7$s:  END 
1424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:233
1425 #, c-format
1426 msgid "%s %s Librarian interface %s Slip %s All %s OPAC (%s) %s "
1427 msgstr "%s %s Interface administrativa %s Slip %s Todos %s OPAC (%s) %s "
1429 #. %1$s:  END 
1430 #. %2$s:  IF ( resultsloo.itemlostcount ) 
1431 #. %3$s:  resultsloo.itemlostcount 
1432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:194
1433 #, c-format
1434 msgid "%s %s Lost (%s)"
1435 msgstr "%s %s Perdido (%s)"
1437 #. %1$s:  SWITCH d.type 
1438 #. %2$s:  CASE 'MANUAL' 
1439 #. %3$s:  CASE 'OVERDUES' 
1440 #. %4$s:  CASE 'SUSPENSION' 
1441 #. %5$s:  CASE 'DISCHARGE' 
1442 #. %6$s:  END 
1443 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:42
1444 #, c-format
1445 msgid "%s %s Manual %s Overdues %s Suspension %s Discharge %s "
1446 msgstr "%s %s Manual %s Atrasos %s Suspensão %s Multa %s "
1448 #. %1$s:  END 
1449 #. %2$s:  ELSE 
1450 #. %3$s:  END 
1451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:71
1452 #, c-format
1453 msgid "%s %s No %s"
1454 msgstr "%s %s Não %s"
1456 #. %1$s:  ELSE 
1457 #. %2$s:  IF group_type.categorytype == 'properties' 
1458 #. %3$s:  ELSIF group_type.categorytype == 'searchdomain' 
1459 #. %4$s:  END 
1460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:309
1461 #, fuzzy, c-format
1462 msgid "%s %s No properties defined. %s No search domain defined. %s "
1463 msgstr "%s Nenhuma %spropriedade de%sdomínio procurada%s definida. "
1465 #. %1$s:  END 
1466 #. %2$s:  IF ( noitemsfound ) 
1467 #. %3$s:  END 
1468 #. %4$s: # display the search results 
1469 #. %5$s:  IF ( total ) 
1470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:123
1471 #, c-format
1472 msgid "%s %s No results found %s %s %s "
1473 msgstr "%s %s Nenhum resultado encontrado %s %s %s "
1475 #. %1$s:  END 
1476 #. %2$s:  ELSE 
1477 #. %3$s:  END 
1478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:226
1479 #, c-format
1480 msgid "%s %s None defined %s "
1481 msgstr "%s %s Nenhum definido %s "
1483 #. %1$s:  END 
1484 #. %2$s:  IF ( resultsloo.notforloancount ) 
1485 #. %3$s:  resultsloo.notforloancount 
1486 #. %4$s:  END 
1487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:196
1488 #, c-format
1489 msgid "%s %s Not for loan (%s)%s "
1490 msgstr "%s %s Indisponível para empréstimo (%s)%s "
1492 #. %1$s:  END 
1493 #. %2$s:  ELSE 
1494 #. %3$s:  END 
1495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:562
1496 #, c-format
1497 msgid "%s %s Not on hold %s "
1498 msgstr "%s %s Não reservado %s "
1500 #. %1$s:  END 
1501 #. %2$s:  IF ( resultsloo.orderedcount ) 
1502 #. %3$s:  resultsloo.orderedcount 
1503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:195
1504 #, c-format
1505 msgid "%s %s On order (%s)"
1506 msgstr "%s %s Em aquisição (%s)"
1508 #. %1$s:  SET status_found = 0 
1509 #. %2$s:  IF ( STATUS == 'ASKED' ) 
1510 #. %3$s:  SET status_found = 1 
1511 #. %4$s:  ELSIF ( STATUS == 'ACCEPTED' ) 
1512 #. %5$s:  SET status_found = 1 
1513 #. %6$s:  ELSIF ( STATUS == 'CHECKED' ) 
1514 #. %7$s:  SET status_found = 1 
1515 #. %8$s:  ELSIF ( STATUS == 'REJECTED' ) 
1516 #. %9$s:  SET status_found = 1 
1517 #. %10$s:  ELSE 
1518 #. %11$s:  FOREACH s IN SuggestionStatuses 
1519 #. %12$s:  IF STATUS == s.authorised_value 
1520 #. %13$s:  s.lib 
1521 #. %14$s:  SET status_found = 1 
1522 #. %15$s:  END 
1523 #. %16$s:  END 
1524 #. %17$s:  END 
1525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:231
1526 #, c-format
1527 msgid ""
1528 "%s %s Pending %s %s Accepted %s %s Checked %s %s Rejected %s %s %s %s %s %s "
1529 "%s %s %s "
1530 msgstr ""
1531 "%s %s Pendente %s %s Aceito %s %s Verificado %s %s Rejeitado %s %s %s %s %s "
1532 "%s %s %s %s "
1534 #. %1$s:  SWITCH loopfilte.crit 
1535 #. %2$s:  CASE '0' 
1536 #. %3$s:  CASE '1' 
1537 #. %4$s:  CASE '2' 
1538 #. %5$s:  CASE '3' 
1539 #. %6$s:  CASE '4' 
1540 #. %7$s:  CASE '5' 
1541 #. %8$s:  CASE '6' 
1542 #. %9$s:  CASE '7' 
1543 #. %10$s:  CASE '8' 
1544 #. %11$s:  CASE '9' 
1545 #. %12$s:  CASE '10' 
1546 #. %13$s:  CASE 
1547 #. %14$s:  END 
1548 #. %15$s:  loopfilte.filter 
1549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:57
1550 #, c-format
1551 msgid ""
1552 "%s %s Placed on (from) %s Placed on (to) %s Received on (from) %s Received "
1553 "on (to) %s Vendor %s Home library %s Collection %s Item type %s Fund %s "
1554 "Sort1 %s Sort2 %s Unknown filter %s : %s "
1555 msgstr ""
1556 "%s %s Reservado (de) %s Reservado (para) %s Recebido em (de) %s Recebido em "
1557 "(para) %s Fornecedor %s Biblioteca de origem %s Coleção %s Tipo de material "
1558 "%s Fundo %s Sort1 %s Sort2 %s Filtro desconhecido %s : %s "
1560 #. %1$s:  IF ( countSubscrip ) 
1561 #. %2$s:  countSubscrip 
1562 #. %3$s:  ELSE 
1563 #. %4$s:  END 
1564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:25
1565 #, c-format
1566 msgid "%s %s Subscription routing list(s) %s 0 Subscription routing lists %s "
1567 msgstr ""
1568 "%s %s Listas de circulação de assinatura(s) %s 0 Listas de circulação de "
1569 "assinaturas %s "
1571 #. %1$s:  SWITCH plugin.name 
1572 #. %2$s:  CASE 'AuthorityFile' 
1573 #. %3$s:  CASE 'ExplodedTerms' 
1574 #. %4$s:  END 
1575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:8
1576 #, c-format
1577 msgid ""
1578 "%s %s Suggest authorities which are relevant to the term the user searched "
1579 "for. %s Suggest that patrons expand their searches to include broader/"
1580 "narrower/related terms. %s "
1581 msgstr ""
1582 "%s %s Sugira autoridades que são relevantes para o termo que o usuário "
1583 "pesquisou. %s Sugira uma maneira que os usuários podem expandir suas "
1584 "pesquisa incluindo termos gerais/específicos/relacionados. %s "
1586 #. %1$s:  END 
1587 #. %2$s:  IF message.code == 'biblio_not_exists' 
1588 #. %3$s:  message.biblionumber 
1589 #. %4$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_exists' 
1590 #. %5$s:  message.authid 
1591 #. %6$s:  ELSIF message.code == 'item_issued' 
1592 #. %7$s:  message.biblionumber 
1593 #. %8$s:  ELSIF message.code == 'reserve_not_cancelled' 
1594 #. %9$s:  message.biblionumber 
1595 #. %10$s:  message.reserve_id 
1596 #. %11$s:  ELSIF message.code == 'item_not_deleted' 
1597 #. %12$s:  message.biblionumber 
1598 #. %13$s:  message.itemnumber 
1599 #. %14$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_deleted' 
1600 #. %15$s:  message.biblionumber 
1601 #. %16$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_deleted' 
1602 #. %17$s:  message.authid 
1603 #. %18$s:  ELSIF message.code == 'biblio_deleted' 
1604 #. %19$s:  message.biblionumber 
1605 #. %20$s:  ELSIF message.code == 'authority_deleted' 
1606 #. %21$s:  message.authid 
1607 #. %22$s:  END 
1608 #. %23$s:  IF message.error 
1609 #. %24$s:  message.error
1610 #. %25$s:  END 
1611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:88
1612 #, c-format
1613 msgid ""
1614 "%s %s The biblionumber %s does not exist in the database. %s The authority "
1615 "id %s does not exist in the database. %s At least one item is checked out on "
1616 "bibliographic record %s. %s Bibliographic record %s was not deleted. A hold "
1617 "could not be canceled (reserve_id %s). %s The bibliographic record %s was "
1618 "not deleted. An error was encountered when deleting an item (itemnumber %s). "
1619 "%s Bibliographic record %s was not deleted. An error occurred. %s Authority "
1620 "record %s was not deleted. An error occurred. %s Bibliographic record %s has "
1621 "been deleted successfully. %s Authority %s has been deleted successfully. %s "
1622 "%s (The error was: %s, see the Koha log file for more information). %s "
1623 msgstr ""
1624 "%s %s O número da biblioteca %s não existe na base de dados. %s A autoridade "
1625 "%s não existe na base de dados. %s Pelo menos um item da bibliografia está "
1626 "emprestado %s. %s O registro bibliográfico %s não foi apagado. A reserva não "
1627 "pode ser cancelada (reserve_id %s). %s O registro bibliográfico %s não foi "
1628 "apagado. Um erro foi encontrado durante a exclusão do item (itemnumber %s). "
1629 "%s O registro bibliográfico %s não foi apagado. Um erro ocorreu. %s Registro "
1630 "de autoridade %s não foi apagado. Um erro ocorreu. %s O registro "
1631 "bibliográfico %s foi apagado com sucesso. %s Autoridade %s foi apagado com "
1632 "sucesso.. %s %s (O erro foi: %s, consulte o arquivo log do Koha para mais "
1633 "informações). %s "
1635 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1636 #. %2$s:  CASE 'already_exists' 
1637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:473
1638 #, c-format
1639 msgid ""
1640 "%s %s The suggestion has not been added. A suggestion with this title "
1641 "already exists ("
1642 msgstr ""
1643 "%s %s Esta sugestão não foi incluída. Uma sugestão com este título já existe "
1646 #. %1$s:  END 
1647 #. %2$s:  ELSE 
1648 #. %3$s:  END 
1649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:376
1650 #, c-format
1651 msgid "%s %s This record has no items. %s "
1652 msgstr "%s %s Este registro não possui itens. %s "
1654 #. %1$s:  END 
1655 #. %2$s:  IF ( itemloo.message ) 
1656 #. %3$s:  END 
1657 #. %4$s:  IF ( itemloo.notforloan ) 
1658 #. %5$s:  itemloo.notforloanvalue 
1659 #. %6$s:  END 
1660 #. %7$s:  IF ( itemloo.reservedate ) 
1661 #. %8$s:  IF ( itemloo.nocancel ) 
1662 #. %9$s:  ELSE 
1663 #. %10$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
1664 #. %11$s:  ELSE 
1665 #. %12$s:  END 
1666 #. %13$s:  IF ( itemloo.canreservefromotherbranches ) 
1667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:544
1668 #, c-format
1669 msgid ""
1670 "%s %s Unavailable (lost or missing) %s %s Not for loan (%s) %s %s %s Can't "
1671 "be cancelled when item is in transit %s %sWaiting%sOn hold%s %sfor "
1672 msgstr ""
1673 "%s %s Indisponível (perdido ou não encontrado) %s %s Não pode ser emprestado "
1674 "(%s) %s %s %s Não pode ser cancelado quando o item estiver em trânsito %s "
1675 "%sAguardando%sReservado%s %spara "
1677 #. %1$s:  END 
1678 #. %2$s:  SET waiting_expires_on = w.waiting_expires_on 
1679 #. %3$s:  w.branch.branchname | html 
1680 #. %4$s:  IF waiting_expires_on 
1681 #. %5$s:  waiting_expires_on | $KohaDates 
1682 #. %6$s:  END 
1683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:888
1684 #, c-format
1685 msgid "%s %s Waiting at %s %s until %s %s "
1686 msgstr "%s %s Aguardando em %s %s até %s %s "
1688 #. %1$s:  END 
1689 #. %2$s:  IF ( resultsloo.withdrawncount ) 
1690 #. %3$s:  resultsloo.withdrawncount 
1691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:193
1692 #, c-format
1693 msgid "%s %s Withdrawn (%s),"
1694 msgstr "%s %s Descarte (%s),"
1696 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1697 #. %2$s:  CASE 'unauthorized' 
1698 #. %3$s:  CASE 'does_not_exist' 
1699 #. %4$s:  CASE 
1700 #. %5$s:  m.code 
1701 #. %6$s:  END 
1702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:8
1703 #, c-format
1704 msgid ""
1705 "%s %s You do not have permission to view this list. %s This list does not "
1706 "exist. %s %s %s "
1707 msgstr ""
1708 "%s %s Você não tem permissão para ver esta lista. %s Esta lista não existe. "
1709 "%s %s %s "
1711 #. %1$s:  END 
1712 #. %2$s:  IF searchfield 
1713 #. %3$s:  searchfield 
1714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:193
1715 #, fuzzy, c-format
1716 msgid "%s %s You searched for %s"
1717 msgstr "%s%s %s Você pesquisou por %s"
1719 #. %1$s: # First check to see if we have anything selected, otherwise we select all 
1720 #. %2$s:  selectall = 1 
1721 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/branch-selector.inc:1
1722 #, c-format
1723 msgid ""
1724 "%s %s [%% FOREACH branch IN branches; IF branch.selected; selectall = 0; "
1725 "END; END %%] "
1726 msgstr ""
1727 "%s %s [%% FOREACH branch IN branches; IF branch.selected; selectall = 0; "
1728 "END; END %%] "
1730 #. %1$s:  END 
1731 #. %2$s:  IF ( charges ) 
1732 #. %3$s:  END 
1733 #. %4$s:  IF ( charges_guarantees ) 
1734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:847
1735 #, c-format
1736 msgid "%s %s [%% INCLUDE 'blocked-fines.inc' fines = chargesamount %%] %s %s "
1737 msgstr ""
1739 #. %1$s:  INCLUDE csv_headers/reports/orders_by_budget.tt 
1740 #. %2$s: - FOREACH row IN rows 
1741 #. %3$s:  END -
1742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/csv/orders_by_budget.tt:1
1743 #, c-format
1744 msgid ""
1745 "%s %s [%%- FOREACH field IN row; field; sep IF !loop.last; END %%] %s TOTAL "
1746 "[%%- FOREACH field IN totalrow; field; sep IF !loop.last; END %%] "
1747 msgstr ""
1749 #. %1$s:  END 
1750 #. %2$s:  IF ( item.waitingdate ) 
1751 #. %3$s:  ELSE 
1752 #. %4$s:  END 
1753 #. %5$s:  item.ExpectedAtLibrary 
1754 #. %6$s:  IF ( item.waitingdate ) 
1755 #. %7$s:  item.waitingdate | $KohaDates 
1756 #. %8$s:  ELSE 
1757 #. %9$s:  IF ( item.reservedate ) 
1758 #. %10$s:  item.reservedate | $KohaDates 
1759 #. %11$s:  END 
1760 #. %12$s:  END 
1761 #. %13$s:  END 
1762 #. %14$s:  END 
1763 #. %15$s:  IF ( item.restricted ) 
1764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:705
1765 #, c-format
1766 msgid ""
1767 "%s %s at%sfor delivery at %s %s %s since %s %s %s (placed %s) %s %s %s [%% "
1768 "UNLESS ( item.itemnotforloan or item.notforloan_per_itemtype or item.onloan "
1769 "or item.itemlost or item.withdrawn or item.damaged or item.transfertwhen or "
1770 "item.reservedate ) %%] Available %s %s "
1771 msgstr ""
1772 "%s %s no%spara entrega em %s %s %s desde %s %s %s (colocado %s) %s %s %s [%% "
1773 "UNLESS ( item.itemnotforloan or item.notforloan_per_itemtype or item.onloan "
1774 "or item.itemlost or item.withdrawn or item.damaged or item.transfertwhen or "
1775 "item.reservedate ) %%] Disponível %s %s "
1777 #. %1$s:  IF ( rule.hardduedate ) 
1778 #. %2$s:  IF ( rule.hardduedatebefore ) 
1779 #. %3$s:  rule.hardduedate 
1780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:216
1781 #, c-format
1782 msgid "%s %s before %s "
1783 msgstr "%s %s antes %s "
1785 #. For the first occurrence,
1786 #. %1$s:  IF item.branches.size > 1 
1787 #. %2$s:  item.branches.size 
1788 #. %3$s:  ELSE 
1789 #. %4$s:  item.branches.size 
1790 #. %5$s:  END 
1791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:275
1792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:386
1793 #, c-format
1794 msgid "%s %s branches limitations %s %s branch limitation %s "
1795 msgstr "%s %s limitações das bibliotecas %s %s limitação da biblioteca %s "
1797 #. %1$s:  IF loo.branches.size > 1 
1798 #. %2$s:  loo.branches.size 
1799 #. %3$s:  ELSE 
1800 #. %4$s:  loo.branches.size 
1801 #. %5$s:  END 
1802 #. %6$s:  ELSE 
1803 #. %7$s:  END 
1804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:274
1805 #, c-format
1806 msgid ""
1807 "%s %s branches limitations %s %s branch limitation %s %s No limitation %s "
1808 msgstr ""
1809 "%s %s branches limitações %s %s branch limitação %s %s Sem limitação %s "
1811 #. %1$s:  title |html 
1812 #. %2$s:  IF ( author ) 
1813 #. %3$s:  author |html 
1814 #. %4$s:  END 
1815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:23
1816 #, c-format
1817 msgid "%s %s by %s%s"
1818 msgstr "%s %s por %s%s"
1820 #. %1$s:  title |html 
1821 #. %2$s:  IF ( author ) 
1822 #. %3$s:  author 
1823 #. %4$s:  END 
1824 #. %5$s:  biblionumber 
1825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:138
1826 #, c-format
1827 msgid "%s %s by %s%s (Record #%s)"
1828 msgstr "%s %s por %s%s (Registro #%s)"
1830 #. %1$s:  IF rule.age.defined and rule.age.length > 0 
1831 #. %2$s:  rule.age 
1832 #. %3$s:  ELSE 
1833 #. %4$s:  END 
1834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:254
1835 #, fuzzy, c-format
1836 msgid "%s %s days %s There is no age for this rule. %s "
1837 msgstr "%s Não existem pedidos para este biblio. %s "
1839 #. %1$s:  END 
1840 #. %2$s:  IF ( MEMBERS ) 
1841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:221
1842 #, c-format
1843 msgid "%s %s for "
1844 msgstr "%s %s para "
1846 #. %1$s:  holdsfirstname 
1847 #. %2$s:  holdssurname 
1848 #. %3$s:  waiting_holds 
1849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:167
1850 #, c-format
1851 msgid "%s %s has %s hold(s) waiting for pickup."
1852 msgstr "%s %s existem %s reserva(s) aguardando retirada."
1854 #. %1$s:  borrower.firstname 
1855 #. %2$s:  borrower.surname 
1856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:168
1857 #, c-format
1858 msgid "%s %s has no outstanding fines."
1859 msgstr "%s %s não possui multas pendentes."
1861 #. %1$s:  END 
1862 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.place ) 
1863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:62
1864 #, c-format
1865 msgid "%s %s in "
1866 msgstr "%s %s em "
1868 #. %1$s:  IF ( total ) 
1869 #. %2$s:  total 
1870 #. %3$s:  ELSE 
1871 #. %4$s:  END 
1872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:44
1873 #, c-format
1874 msgid "%s %s lost items found %s No lost items found %s "
1875 msgstr "%s %s itens perdidos encontrados %s Não existem itens perdidos %s "
1877 #. For the first occurrence,
1878 #. %1$s:  IF category.enrolmentperiod 
1879 #. %2$s:  category.enrolmentperiod 
1880 #. %3$s:  ELSE 
1881 #. %4$s:  category.enrolmentperioddate | $KohaDates 
1882 #. %5$s:  END 
1883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:250
1884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:342
1885 #, c-format
1886 msgid "%s %s months %s until %s %s "
1887 msgstr "%s %s meses %s até %s %s "
1889 #. For the first occurrence,
1890 #. %1$s:  END 
1891 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.arrival2 ) 
1892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:63
1893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:66
1894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:69
1895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:72
1896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:75
1897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:78
1898 #, c-format
1899 msgid "%s %s on "
1900 msgstr "%s %s em "
1902 #. %1$s:  END 
1903 #. %2$s:  IF ( casServersLoop ) 
1904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:81
1905 #, c-format
1906 msgid "%s %s please choose against which one you would like to authenticate: "
1907 msgstr "%s %s selecione com qual deseja se autenticar: "
1909 #. %1$s:  IF ( looptable.looptable_count ) 
1910 #. %2$s:  looptable.looptable_first 
1911 #. %3$s:  looptable.looptable_last 
1912 #. %4$s:  END 
1913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:43
1914 #, c-format
1915 msgid "%s %s to %s %s "
1916 msgstr "%s %s para %s %s "
1918 #. %1$s:  END 
1919 #. %2$s:  IF ( ActionsLoo.to_field ) 
1920 #. %3$s:  ActionsLoo.to_field 
1921 #. %4$s:  IF ( ActionsLoo.to_subfield ) 
1922 #. %5$s:  ActionsLoo.to_subfield 
1923 #. %6$s:  END 
1924 #. %7$s:  IF ( ActionsLoo.to_regex_search ) 
1925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:117
1926 #, c-format
1927 msgid "%s %s to %s%s$%s%s %s using RegEx s"
1928 msgstr "%s %s to %s%s$%s%s %s usando RegEx s"
1930 #. %1$s:  USE KohaDates 
1931 #. %2$s:  USE To 
1932 #. %3$s:  sEcho 
1933 #. %4$s:  iTotalRecords 
1934 #. %5$s:  iTotalDisplayRecords 
1935 #. %6$s:  FOREACH data IN aaData 
1936 #. %7$s:  data.type 
1937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:1
1938 #, c-format
1939 msgid ""
1940 "%s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
1941 "\"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \""
1942 msgstr ""
1943 "%s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
1944 "\"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \""
1946 #. %1$s:  r.budget.budget_id 
1947 #. %2$s:  r.budget.budget_amount | $Price 
1948 #. %3$s:  IF r.unspent_moved 
1949 #. %4$s:  r.unspent_moved | $Price 
1950 #. %5$s:  END 
1951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:513
1952 #, c-format
1953 msgid "%s %s%s (%s remaining has been moved)%s"
1954 msgstr "%s %s%s (%s o restante foi movido)%s"
1956 #. %1$s:  END 
1957 #. %2$s:  budget_loo.b_txt 
1958 #. %3$s:  IF !budget_loo.b_active 
1959 #. %4$s:  END 
1960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:508
1961 #, c-format
1962 msgid "%s %s%s (inactive)%s "
1963 msgstr "%s %s%s (inativo)%s "
1965 #. %1$s:  ELSE 
1966 #. %2$s:  IF ( slip ) 
1967 #. %3$s:  slip 
1968 #. %4$s:  ELSE 
1969 #. %5$s:  END 
1970 #. %6$s:  END 
1971 #. %7$s:  INCLUDE 'intranet-bottom.inc' 
1972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:28
1973 #, c-format
1974 msgid "%s %s%s%sNo slip template found%s %s %s "
1975 msgstr "%s %s%s%sNenhum template de lombada encontrado%s %s %s "
1977 #. %1$s:  SWITCH type 
1978 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
1979 #. %3$s:  CASE 'later' 
1980 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
1981 #. %5$s:  CASE 'musical' 
1982 #. %6$s:  CASE 'broader' 
1983 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
1984 #. %8$s:  CASE 'parent' 
1985 #. %9$s:  CASE 
1986 #. %10$s:  IF type 
1987 #. %11$s:  type | html 
1988 #. %12$s:  END 
1989 #. %13$s:  END 
1990 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:36
1991 #, c-format
1992 msgid ""
1993 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
1994 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s%s(%s) "
1995 "%s %s "
1996 msgstr ""
1997 "%s %s(Cabeçalho anterior) %s(Último cabeçalho) %s(Acrônimo) %s(Composição "
1998 "musical) %s(Cabeçalho superior) %s(Cabeçalho mais específico) %s(Categoria "
1999 "pai imediata) %s%s(%s)%s %s "
2001 #. %1$s:  record.recordid 
2002 #. %2$s:  IF record.reference 
2003 #. %3$s:  END 
2004 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:53
2005 #, c-format
2006 msgid "%s %s(ref)%s "
2007 msgstr "%s %s(ref)%s "
2009 #. %1$s:  listprice 
2010 #. %2$s:  IF (listincgst == 1) 
2011 #. %3$s:  ELSE 
2012 #. %4$s:  END 
2013 #. %5$s:  ELSE 
2014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:539
2015 #, c-format
2016 msgid "%s %s(tax inc.)%s(tax exc.)%s %s "
2017 msgstr "%s %s(tax inc.)%s(tax exc.)%s %s "
2019 #. %1$s:  error.barcode 
2020 #. %2$s:  IF (error.ERR_BARCODE) 
2021 #. %3$s:  END 
2022 #. %4$s:  IF (error.ERR_WTHDRAWN) 
2023 #. %5$s:  END 
2024 #. %6$s:  IF (error.ERR_ONLOAN_RET) 
2025 #. %7$s:  END 
2026 #. %8$s:  IF (error.ERR_ONLOAN_NOT_RET) 
2027 #. %9$s:  END 
2028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:113
2029 #, c-format
2030 msgid ""
2031 "%s %s: barcode not found%s %s: item withdrawn%s %s: item was on loan. It was "
2032 "returned before marked as seen%s %s: item was on loan. couldn't be returned."
2033 "%s "
2034 msgstr ""
2035 "%s %s: código de barras não encontrado%s %s: item descartado%s %s: item "
2036 "esteve emprestado. Foi devolvido antes de ser marcado como visto%s %s: item "
2037 "estava emprestado. Não pode ser devolvido.%s "
2039 #. %1$s:  END 
2040 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.isbn ) 
2041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:543
2042 #, c-format
2043 msgid "%s %s; ISBN:"
2044 msgstr "%s %s; ISBN:"
2046 #. %1$s:  SWITCH category.category_type 
2047 #. %2$s:  CASE 'A' 
2048 #. %3$s:  CASE 'C' 
2049 #. %4$s:  CASE 'P' 
2050 #. %5$s:  CASE 'I' 
2051 #. %6$s:  CASE 'S' 
2052 #. %7$s:  CASE 'X' 
2053 #. %8$s:  END 
2054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:332
2055 #, c-format
2056 msgid "%s %sAdult %sChild %sProf. %sOrg. %sStaff %sStatistical %s "
2057 msgstr "%s %sAdulto %sCriança %sProf. %sOrg. %sEquipe %sEstatístico %s "
2059 #. %1$s:  END 
2060 #. %2$s:  IF ( ORDER_LOO.order_date_due ) 
2061 #. %3$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_borrower ) 
2062 #. %4$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_barcode ) 
2063 #. %5$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_title ) 
2064 #. %6$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_date_due_desc ) 
2065 #. %7$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_borrower_desc ) 
2066 #. %8$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_barcode_desc ) 
2067 #. %9$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_title_desc ) 
2068 #. %10$s:  ELSE 
2069 #. %11$s:  ORDER_LOO.label 
2070 #. %12$s:  IF ( ORDER_LOO.desc ) 
2071 #. %13$s:  END 
2072 #. %14$s:  END 
2073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:240
2074 #, c-format
2075 msgid ""
2076 "%s %sDue date %sPatron %sBarcode %sTitle %sDue date desc %sPatron desc "
2077 "%sBarcode desc %sTitle desc %s%s %sdesc%s %s "
2078 msgstr ""
2079 "%s %sData de devolução %sUsuário %sCódigo de barras %sTítulo %sData de "
2080 "devolução descendente %sUsuário descendente %sCódigo de barras descendente "
2081 "%sTítulo descendente %s%s %sdescendente%s %s "
2083 #. %1$s:  FOREACH message_loo IN message_loop 
2084 #. %2$s:  IF ( message_loo.date_from ) 
2085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:194
2086 #, c-format
2087 msgid "%s %sERROR: "
2088 msgstr "%s %sERRO: "
2090 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
2091 #. %2$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
2092 #. %3$s:  tagfield | html 
2093 #. %4$s:  authtypecode |html
2094 #. %5$s:  END 
2095 #. %6$s:  ELSE 
2096 #. %7$s:  action 
2097 #. %8$s:  END 
2098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:40
2099 #, c-format
2100 msgid "%s %sEdit MARC subfields constraints for field %s authority %s%s %s%s%s"
2101 msgstr ""
2102 "%s %sEditar restrições de subcampo MARC para o campo %s autoridade %s%s %s%s"
2103 "%s"
2105 #. %1$s:  IF ( label_ids ) 
2106 #. %2$s:  IF ( label_count == 1 ) 
2107 #. %3$s:  label_count 
2108 #. %4$s:  ELSE 
2109 #. %5$s:  label_count 
2110 #. %6$s:  END 
2111 #. %7$s:  ELSIF ( item_numbers ) 
2112 #. %8$s:  IF ( item_count == 1 ) 
2113 #. %9$s:  item_count 
2114 #. %10$s:  ELSE 
2115 #. %11$s:  item_count 
2116 #. %12$s:  END 
2117 #. %13$s:  ELSE 
2118 #. %14$s:  IF ( multi_batch_count == 1 ) 
2119 #. %15$s:  multi_batch_count 
2120 #. %16$s:  ELSE 
2121 #. %17$s:  multi_batch_count 
2122 #. %18$s:  END 
2123 #. %19$s:  END 
2124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:53
2125 #, c-format
2126 msgid ""
2127 "%s %sExporting %s label%sExporting %s labels%s %s %sExporting %s label"
2128 "%sExporting %s labels%s %s %s%s batch to export%s%s batches to export%s %s "
2129 msgstr ""
2130 "%s %sExportando %s etiqueta%sExportando %s etiquetas%s %s %sExportando %s "
2131 "etiqueta%sExportando %s etiquetas%s %s %s%s lote para exportar%s%s lotes "
2132 "para exportar%s %s "
2134 #. %1$s:  IF ( label_ids ) 
2135 #. %2$s:  IF ( card_count == 1 ) 
2136 #. %3$s:  card_count 
2137 #. %4$s:  ELSE 
2138 #. %5$s:  card_count 
2139 #. %6$s:  END 
2140 #. %7$s:  ELSIF ( borrower_numbers ) 
2141 #. %8$s:  IF ( borrower_count == 1 ) 
2142 #. %9$s:  borrower_count 
2143 #. %10$s:  ELSE 
2144 #. %11$s:  borrower_count 
2145 #. %12$s:  END 
2146 #. %13$s:  ELSIF ( patronlist_id ) 
2147 #. %14$s:  ELSE 
2148 #. %15$s:  IF ( multi_batch_count == 1 ) 
2149 #. %16$s:  multi_batch_count 
2150 #. %17$s:  ELSE 
2151 #. %18$s:  multi_batch_count 
2152 #. %19$s:  END 
2153 #. %20$s:  END 
2154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:55
2155 #, fuzzy, c-format
2156 msgid ""
2157 "%s %sExporting %s patron card%sExporting %s patron cards%s %s %sExporting %s "
2158 "patron card%sExporting %s patron cards%s %s Exporting from patron list %s %s"
2159 "%s batch to export%s%s batches to export%s %s "
2160 msgstr ""
2161 "%s %sExportando %s carteirinha%sExportando %s carteirinhas%s %s %sExportando "
2162 "%s carteirinha%sExportando %s carteirinhas%s %s %s%s lote para exportar%s%s "
2163 "lotes para exportar%s %s "
2165 #. %1$s:  END 
2166 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.isbn ) 
2167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:59
2168 #, c-format
2169 msgid "%s %sISBN: "
2170 msgstr "%s %sISBN: "
2172 #. %1$s:  nnoverdue 
2173 #. %2$s:  IF ( noverdue_is_plural ) 
2174 #. %3$s:  ELSE 
2175 #. %4$s:  END 
2176 #. %5$s:  todaysdate 
2177 #. %6$s:  IF ( isfiltered ) 
2178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:88
2179 #, c-format
2180 msgid "%s %sItems%sItem%s overdue as of %s%s "
2181 msgstr "%s %sItens%sItem%s atrasado desde %s%s "
2183 #. %1$s:  SWITCH order.orderstatus 
2184 #. %2$s:  CASE 'new' 
2185 #. %3$s:  CASE 'ordered' 
2186 #. %4$s:  CASE 'partial' 
2187 #. %5$s:  CASE 'complete' 
2188 #. %6$s:  CASE 'cancelled' 
2189 #. %7$s:  END 
2190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:983
2191 #, c-format
2192 msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartial %sComplete %sCancelled %s "
2193 msgstr "%s %sNovo %sPedido %sParcial %sCompleto %sCancelado %s "
2195 #. %1$s:  SWITCH order.orderstatus 
2196 #. %2$s:  CASE 'new' 
2197 #. %3$s:  CASE 'ordered' 
2198 #. %4$s:  CASE 'partial' 
2199 #. %5$s:  CASE 'complete' 
2200 #. %6$s:  CASE 'cancelled' 
2201 #. %7$s:  END 
2202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:180
2203 #, c-format
2204 msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartially received %sReceived %sCancelled %s "
2205 msgstr ""
2206 "%s %sNovo %sAdquirido %sRecebido parcialmente %sRecebido %sCancelado %s "
2208 #. %1$s:  selected=relationship 
2209 #. %2$s:  PROCESS selectoptionopen value='' 
2210 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:248
2211 #, c-format
2212 msgid "%s %sNone specified"
2213 msgstr "%s %sNenhum definido"
2215 #. For the first occurrence,
2216 #. %1$s:  SWITCH account.accounttype 
2217 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
2218 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
2219 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
2220 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
2221 #. %6$s:  CASE 'N' 
2222 #. %7$s:  CASE 'F' 
2223 #. %8$s:  CASE 'A' 
2224 #. %9$s:  CASE 'M' 
2225 #. %10$s:  CASE 'L' 
2226 #. %11$s:  CASE 'W' 
2227 #. %12$s:  CASE 
2228 #. %13$s:  account.accounttype 
2229 #. %14$s: - END -
2230 #. %15$s: - IF account.description 
2231 #. %16$s:  account.description 
2232 #. %17$s:  END 
2233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:47
2234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:48
2235 #, c-format
2236 msgid ""
2237 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
2238 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew Card %sFine "
2239 "%sAccount management fee %sSundry %sLost Item %sWriteoff %s%s %s %s, %s%s "
2240 msgstr ""
2241 "%s %sPago, obrigado %sPago, obrigado (dinheiro via SIP2) %sPago, obrigado "
2242 "(VISA via SIP2) %sPago, obrigado (cartão de crédito via SIP2) %sNovo cartão "
2243 "%sMulta %sTaxa de administração da conta %sDiversos %sExemplar perdido "
2244 "%sAbatimento %s%s %s %s, %s%s "
2246 #. %1$s:  SWITCH line.accounttype 
2247 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
2248 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
2249 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
2250 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
2251 #. %6$s:  CASE 'N' 
2252 #. %7$s:  CASE 'F' 
2253 #. %8$s:  CASE 'A' 
2254 #. %9$s:  CASE 'M' 
2255 #. %10$s:  CASE 'L' 
2256 #. %11$s:  CASE 'W' 
2257 #. %12$s:  CASE 'FU' 
2258 #. %13$s:  CASE 'Rent' 
2259 #. %14$s:  CASE 'FOR' 
2260 #. %15$s:  CASE 'LR' 
2261 #. %16$s:  CASE 'PAY' 
2262 #. %17$s:  CASE 'WO' 
2263 #. %18$s:  CASE 'C' 
2264 #. %19$s:  CASE 'CR' 
2265 #. %20$s:  CASE 
2266 #. %21$s:  line.accounttype 
2267 #. %22$s: - END -
2268 #. %23$s: - IF line.description 
2269 #. %24$s:  line.description 
2270 #. %25$s:  END 
2271 #. %26$s:  IF line.title 
2272 #. %27$s:  line.title 
2273 #. %28$s:  END 
2274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:117
2275 #, c-format
2276 msgid ""
2277 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
2278 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
2279 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
2280 "%sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund %sPayment %sWriteoff %sCredit "
2281 "%sCredit %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
2282 msgstr ""
2283 "%s %sPagamento, obrigado %sPagamento, obrigado (via SIP2) %sPagamento, "
2284 "obrigado (VISA via SIP2) %sPagamento, obrigado (cartão de crédito via SIP2) "
2285 "%sNovo cartão %sMulta %sAdministração da taxa da conta %sVariado %sItem "
2286 "perdido %sAbatimento %sAccruing fine %sTaxa de locação %sPerdoar %sTaxa por "
2287 "item pedido %sPagamento %sAbatimento %sCrédito %sCrédito %s%s %s %s, %s%s "
2288 "%s(%s)%s "
2290 #. %1$s:  SWITCH account.accounttype 
2291 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
2292 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
2293 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
2294 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
2295 #. %6$s:  CASE 'N' 
2296 #. %7$s:  CASE 'F' 
2297 #. %8$s:  CASE 'A' 
2298 #. %9$s:  CASE 'M' 
2299 #. %10$s:  CASE 'L' 
2300 #. %11$s:  CASE 'W' 
2301 #. %12$s:  CASE 'FU' 
2302 #. %13$s:  CASE 'Rent' 
2303 #. %14$s:  CASE 'FOR' 
2304 #. %15$s:  CASE 'LR' 
2305 #. %16$s:  CASE 'PAY' 
2306 #. %17$s:  CASE 'WO' 
2307 #. %18$s:  CASE 'C' 
2308 #. %19$s:  CASE 'CR' 
2309 #. %20$s:  CASE 
2310 #. %21$s:  account.accounttype 
2311 #. %22$s: - END -
2312 #. %23$s: - IF account.description 
2313 #. %24$s:  account.description 
2314 #. %25$s:  END 
2315 #. %26$s:  IF ( account.itemnumber ) 
2316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:82
2317 #, c-format
2318 msgid ""
2319 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
2320 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
2321 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
2322 "%sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund %sPayment %sWriteoff %sCredit "
2323 "%sCredit %s%s %s %s, %s%s &nbsp;%s"
2324 msgstr ""
2325 "%s %sPagamento, obrigado %sPagamento, obrigado (via SIP2) %sPagamento, "
2326 "obrigado (VISA via SIP2) %sPagamento, obrigado (cartão de crédito via SIP2) "
2327 "%sNovo cartão %sMulta %sAdministração da taxa da conta %sVariado %sItem "
2328 "perdido %sAbatimento %sAccruing fine %sTaxa de locação %sPerdoar %sTaxa por "
2329 "item pedido %sPagamento %sAbatimento %sCrédito %sCrédito %s%s %s %s, %s%s "
2330 "&nbsp;%s"
2332 #. %1$s:  IF ( suggestion.suggestiontypelabel ) 
2333 #. %2$s:  IF (suggestion.suggestiontypelabel == "Pending") 
2334 #. %3$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Accepted") 
2335 #. %4$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Checked") 
2336 #. %5$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Rejected") 
2337 #. %6$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Available") 
2338 #. %7$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Ordered") 
2339 #. %8$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Unknown") 
2340 #. %9$s:  ELSE 
2341 #. %10$s:  suggestion.suggestiontypelabel 
2342 #. %11$s:  END 
2343 #. %12$s:  ELSE 
2344 #. %13$s:  IF ( suggestion.suggestiontype ) 
2345 #. %14$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestion.suggestiontype ) 
2346 #. %15$s:  ELSE 
2347 #. %16$s:  END 
2348 #. %17$s:  END 
2349 #. %18$s:  suggestion.suggestions_loop.size 
2350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:488
2351 #, fuzzy, c-format
2352 msgid ""
2353 "%s %sPending %sAccepted %sChecked %sRejected %sAvailable %sOrdered %sStatus "
2354 "unknown %s%s%s %s %s %s %s No name %s %s (%s)"
2355 msgstr ""
2356 "%s %sPendente %sAprovado %sMarcado %sRejeitado %sDisponível %sAdquirido %s%s"
2357 "%s %s %s %s %s Sem nome %s %s (%s)"
2359 #. %1$s:  END 
2360 #. %2$s:  IF (errcode==2) 
2361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:12
2362 #, c-format
2363 msgid "%s %sSorry, you do not have permission to add items to this list."
2364 msgstr ""
2365 "%s %sDesculpe, você não tem permissão para adicionar itens a esta lista."
2367 #. For the first occurrence,
2368 #. %1$s:  IF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Spring(.*)') ) 
2369 #. %2$s:  matches.0 
2370 #. %3$s:  matches.1 
2371 #. %4$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Summer(.*)') ) 
2372 #. %5$s:  matches.0 
2373 #. %6$s:  matches.1 
2374 #. %7$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Fall(.*)') ) 
2375 #. %8$s:  matches.0 
2376 #. %9$s:  matches.1 
2377 #. %10$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Winter(.*)') ) 
2378 #. %11$s:  matches.0 
2379 #. %12$s:  matches.1 
2380 #. %13$s:  ELSE 
2381 #. %14$s:  serial.serialseq 
2382 #. %15$s:  END 
2383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:272
2384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:59
2385 #, fuzzy, c-format
2386 msgid "%s %sSpring%s %s %sSummer%s %s %sFall%s %s %sWinter%s %s %s %s "
2387 msgstr "%s Primavera%s %s Verão%s %s Outono%s %s Inverno%s %s %s %s "
2389 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
2390 #. %2$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
2391 #. %3$s:  tagfield | html 
2392 #. %4$s:  END 
2393 #. %5$s:  ELSE 
2394 #. %6$s:  action 
2395 #. %7$s:  END 
2396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:34
2397 #, c-format
2398 msgid "%s %sTag %s Subfield constraints%s %s %s %s "
2399 msgstr "%s %sTag %s Restrições de subcampos%s %s %s %s "
2401 #. %1$s:  FOREACH error IN errors 
2402 #. %2$s:  IF ( error.sqlerr ) 
2403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1012
2404 #, c-format
2405 msgid "%s %sThis report contains the SQL keyword "
2406 msgstr "%s %sEste relatório contém a palavra-chave SQL "
2408 #. %1$s:  END 
2409 #. %2$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
2410 #. %3$s:  ELSE 
2411 #. %4$s:  END 
2412 #. %5$s:  itemloo.ExpectedAtLibrary 
2413 #. %6$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
2414 #. %7$s:  itemloo.waitingdate | $KohaDates 
2415 #. %8$s:  ELSE 
2416 #. %9$s:  IF ( itemloo.reservedate ) 
2417 #. %10$s:  itemloo.reservedate 
2418 #. %11$s:  END 
2419 #. %12$s:  END 
2420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:560
2421 #, c-format
2422 msgid "%s %sat%sexpected at%s %s since %s%s%s%s%s%s%s. "
2423 msgstr "%s %sem%saguardado em%s %s desde %s%s%s%s%s%s%s. "
2425 #. %1$s:  ELSE 
2426 #. %2$s:  END 
2427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:538
2428 #, c-format
2429 msgid "%s &nbsp; %s Description: "
2430 msgstr "%s &nbsp; %s Descrição: "
2432 #. %1$s:  IF op == 'add_form_category' 
2433 #. %2$s:  IF category.categorycode 
2434 #. %3$s:  category.categorycode 
2435 #. %4$s:  ELSE 
2436 #. %5$s:  END 
2437 #. %6$s:  ELSIF op == 'delete_confirm_category' 
2438 #. %7$s:  category.categorycode 
2439 #. %8$s:  ELSIF op == 'add_form'  
2440 #. %9$s:  IF library 
2441 #. %10$s:  ELSE 
2442 #. %11$s:  library.branchcode 
2443 #. %12$s:  END 
2444 #. %13$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
2445 #. %14$s:  library.branchcode 
2446 #. %15$s:  END 
2447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:64
2448 #, fuzzy, c-format
2449 msgid ""
2450 "%s &rsaquo; %sEdit group %s%sNew group%s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
2451 "group %s %s &rsaquo; %sModify library%sNew library %s%s %s &rsaquo; Confirm "
2452 "deletion of library '%s' %s "
2453 msgstr ""
2454 "%s &rsaquo; %sEditar grupo %s%sNovo grupo%s %s &rsaquo; Confirmar exclusão "
2455 "do grupo %s %s &rsaquo; %sNova biblioteca%sEditar biblioteca %s%s %s "
2456 "&rsaquo; Confirmar exclusão da biblioteca '%s' %s "
2458 #. %1$s:  IF ( class_source_form ) 
2459 #. %2$s:  IF ( edit_class_source ) 
2460 #. %3$s:  ELSE 
2461 #. %4$s:  END 
2462 #. %5$s:  END 
2463 #. %6$s:  IF ( sort_rule_form ) 
2464 #. %7$s:  IF ( edit_sort_rule ) 
2465 #. %8$s:  ELSE 
2466 #. %9$s:  END 
2467 #. %10$s:  END 
2468 #. %11$s:  IF ( delete_class_source_form ) 
2469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:29
2470 #, c-format
2471 msgid ""
2472 "%s &rsaquo; %sModify classification source%sAdd classification source%s %s "
2473 "%s &rsaquo; %sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s %s &rsaquo; Confirm "
2474 "deletion of classification source "
2475 msgstr ""
2476 "%s &rsaquo; %sEditar fonte de classificação%sAdicionar fonte de classificação"
2477 "%s %s %s &rsaquo; %sEditar regra de arquivamento%sAdicionar regra de "
2478 "arquivamento%s %s %s &rsaquo; Confirmar exclusão da fonte de classificação "
2480 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
2481 #. %2$s:  IF framework 
2482 #. %3$s:  ELSE 
2483 #. %4$s:  END 
2484 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
2485 #. %6$s:  framework.frameworktext 
2486 #. %7$s:  framework.frameworkcode 
2487 #. %8$s:  END 
2488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:30
2489 #, c-format
2490 msgid ""
2491 "%s &rsaquo; %sModify framework text%sAdd framework%s %s &rsaquo; Delete "
2492 "framework for %s (%s)? %s "
2493 msgstr ""
2494 "%s &rsaquo; %sEditar planilha%sAdicionar planilha%s %s &rsaquo; Excluir "
2495 "planilha de %s (%s)? %s "
2497 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
2498 #. %2$s:  IF authority_type.authtypecode.defined 
2499 #. %3$s:  ELSE 
2500 #. %4$s:  END 
2501 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
2502 #. %6$s:  END 
2503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:33
2504 #, c-format
2505 msgid ""
2506 "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s Authority type %s &rsaquo; Confirm deletion of "
2507 "authority type %s "
2508 msgstr ""
2509 "%s &rsaquo; %sEditar%sNovo%s Tipo de autoridade %s &rsaquo; Confirmar "
2510 "exclusão de tipo de autoridade %s "
2512 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
2513 #. %2$s:  IF city.cityid 
2514 #. %3$s:  ELSE 
2515 #. %4$s:  END 
2516 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
2517 #. %6$s:  END 
2518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:28
2519 #, c-format
2520 msgid ""
2521 "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s City %s &rsaquo; Confirm deletion of city %s "
2522 msgstr ""
2523 "%s &rsaquo; %sEditar%sNovo%s Cidade %s &rsaquo; Confirmar exclusão da cidade "
2524 "%s "
2526 #. %1$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_impossible ) 
2527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:39
2528 #, c-format
2529 msgid "%s &rsaquo; Cannot delete filing rule "
2530 msgstr "%s &rsaquo; Não foi possível excluir a regra de preenchimento "
2532 #. %1$s:  END 
2533 #. %2$s:  ELSE 
2534 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
2535 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
2536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:49
2537 #, c-format
2538 msgid "%s &rsaquo; Confirm deletion %s %s %s"
2539 msgstr "%s &rsaquo; Confirmar exclusão %s %s %s"
2541 #. %1$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_form ) 
2542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:37
2543 #, c-format
2544 msgid "%s &rsaquo; Confirm deletion of filing rule "
2545 msgstr "%s &rsaquo; Confirmar exclusão da regra de preenchimento "
2547 #. %1$s:  END 
2548 #. %2$s:  ELSE 
2549 #. %3$s:  IF ( authtypecode ) 
2550 #. %4$s:  authtypecode 
2551 #. %5$s:  ELSE 
2552 #. %6$s:  END 
2553 #. %7$s:  END 
2554 #. %8$s:  END 
2555 #. %9$s:  END 
2556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:54
2557 #, c-format
2558 msgid ""
2559 "%s &rsaquo; Data deleted %s %s%s Framework %sDefault framework %s %s %s %s "
2560 msgstr ""
2561 "%s &rsaquo; Dados excluídos %s %s%s Framework %sFramework padrão%s %s %s %s "
2563 #. %1$s:  END 
2564 #. %2$s:  END 
2565 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
2566 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
2567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:33
2568 #, c-format
2569 msgid "%s &rsaquo; Modify tag %s %s %s"
2570 msgstr "%s &rsaquo; Editar tag %s %s %s"
2572 #. %1$s:  END 
2573 #. %2$s:  END 
2574 #. %3$s:  ELSE 
2575 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
2576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:38
2577 #, c-format
2578 msgid "%s &rsaquo; New tag %s %s %s"
2579 msgstr "%s &rsaquo; Nova tag %s %s %s"
2581 #. For the first occurrence,
2582 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
2583 #. %2$s:  END 
2584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14
2585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26
2586 #, c-format
2587 msgid "%s &rsaquo; Results%s"
2588 msgstr "%s &rsaquo; Resultados%s"
2590 #. %1$s:  IF ( run_report ) 
2591 #. %2$s:  END 
2592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:51
2593 #, c-format
2594 msgid "%s &rsaquo; Results%s "
2595 msgstr "%s &rsaquo; Resultados%s "
2597 #. %1$s:  lateorder.orderdate | $KohaDates 
2598 #. %2$s:  lateorder.latesince 
2599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:139
2600 #, c-format
2601 msgid "%s (%s days)"
2602 msgstr "%s (%s dias)"
2604 #. %1$s:  dateofbirth | $KohaDates 
2605 #. %2$s:  age 
2606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:237
2607 #, fuzzy, c-format
2608 msgid "%s (%s years)"
2609 msgstr "%s (%s dias)"
2611 #. %1$s:  IF location 
2612 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', location ) 
2613 #. %3$s:  END 
2614 #. %4$s:  IF ( callnumber ) 
2615 #. %5$s:  callnumber 
2616 #. %6$s:  END 
2617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:97
2618 #, fuzzy, c-format
2619 msgid "%s (%s) %s %scallnumber: %s%s"
2620 msgstr "%s (%s ) %s %snúmero de chamada: %s%s"
2622 #. %1$s:  IF location 
2623 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode('LOC', location) 
2624 #. %3$s:  END 
2625 #. %4$s:  IF ( callnumber ) 
2626 #. %5$s:  callnumber 
2627 #. %6$s:  END 
2628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:92
2629 #, fuzzy, c-format
2630 msgid "%s (%s)%s %s callnumber: %s%s"
2631 msgstr "%s ( %s ) %s %s número de chamada: %s%s"
2633 #. %1$s:  issue.item.biblioitemnumber.biblionumber.title 
2634 #. %2$s:  issue.item.barcode 
2635 #. %3$s:  issue.date_due | $KohaDates 
2636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:752
2637 #, c-format
2638 msgid "%s (%s). Due on %s"
2639 msgstr "%s (%s). Vence em %s"
2641 #. %1$s:  rrp 
2642 #. %2$s:  cur_active 
2643 #. %3$s:  IF (listincgst == 1) 
2644 #. %4$s:  ELSE 
2645 #. %5$s:  END 
2646 #. %6$s:  ELSE 
2647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:595
2648 #, c-format
2649 msgid "%s (adjusted for %s, %stax inc.%stax exc.%s) %s "
2650 msgstr "%s (ajustado para %s, %simposto incluido%ssem imposto%s) %s "
2652 #. For the first occurrence,
2653 #. %1$s:  basketgroup.name 
2654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:374
2655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:394
2656 #, c-format
2657 msgid "%s (closed)"
2658 msgstr "%s (atrasado)"
2660 #. %1$s:  r.budget.budget_name 
2661 #. %2$s:  r.budget.budget_id 
2662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:504
2663 #, c-format
2664 msgid "%s (id=%s)"
2665 msgstr "%s (id=%s)"
2667 #. %1$s:  r.budget.budget_name 
2668 #. %2$s:  r.budget.budget_id 
2669 #. %3$s:  r.budget.budget_amount | $Price 
2670 #. %4$s:  IF r.unspent_moved 
2671 #. %5$s:  r.unspent_moved | $Price 
2672 #. %6$s:  END 
2673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:496
2674 #, c-format
2675 msgid "%s (id=%s) Amount=%s%s (%s remaining has been moved)%s"
2676 msgstr "%s (id=%s) Total=%s%s (%s o restante foi movido)%s"
2678 #. For the first occurrence,
2679 #. %1$s:  END 
2680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:139
2681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:142
2682 #, fuzzy, c-format
2683 msgid ""
2684 "%s (if checked, it means that the subfield is a URL and can be clicked) "
2685 msgstr "%s (se marcado, significa que o subcampo é uma URL e pode ser clicado)"
2687 #. %1$s:  END 
2688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:241
2689 #, c-format
2690 msgid ""
2691 "%s (if checked, items of this type will be hidden as filters in OPAC's "
2692 "advanced search) "
2693 msgstr ""
2694 "%s (se marcado, itens deste tipo serão ocultos como filtros na busca "
2695 "avançada do OPAC) "
2697 #. %1$s:  END 
2698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:250
2699 #, c-format
2700 msgid ""
2701 "%s (if checked, no item of this type can be issued. If not checked, every "
2702 "item of this type can be issued unless notforloan is set for a specific "
2703 "item) "
2704 msgstr ""
2705 "%s (se selecionado, nenhum dos itens deste tipo podem ser fasciculados. Se "
2706 "não selecionado, todos os itens deste tipo podem ser fasciculados a não ser "
2707 "que seja assinalado como não pode ser emprestado para um item específico) "
2709 #. For the first occurrence,
2710 #. %1$s:  budget.b_txt 
2711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:186
2712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:255
2713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:259
2714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:372
2715 #, c-format
2716 msgid "%s (inactive)"
2717 msgstr "%s (inativo)"
2719 #. %1$s:  ELSE 
2720 #. %2$s:  END 
2721 #. %3$s:  END 
2722 #. %4$s:  IF ( supplier.loop_basket.size ) 
2723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:91
2724 #, c-format
2725 msgid "%s (inactive) %s %s %s "
2726 msgstr "%s (inativo) %s %s %s "
2728 #. %1$s:  riloo.duedate 
2729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:611
2730 #, c-format
2731 msgid "%s (overdue)"
2732 msgstr "%s (atrasado)"
2734 #. %1$s:  port 
2735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:10
2736 #, c-format
2737 msgid "%s (probably OK if blank)"
2738 msgstr "%s (provavelmente OK se em branco)"
2740 #. %1$s:  IF ( books_loo.order_received ) 
2741 #. %2$s:  END 
2742 #. %3$s:  IF books_loo.title 
2743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:510
2744 #, c-format
2745 msgid "%s (rcvd)%s %s "
2746 msgstr "%s (rcvd)%s %s "
2748 #. %1$s:  IF ( order.order_received ) 
2749 #. %2$s:  END 
2750 #. %3$s:  IF (order.title) 
2751 #. %4$s:  order.title |html 
2752 #. %5$s:  IF order.author 
2753 #. %6$s:  order.author 
2754 #. %7$s:  END 
2755 #. %8$s:  ELSE 
2756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:635
2757 #, c-format
2758 msgid "%s (rcvd)%s %s %s%s by %s%s %s "
2759 msgstr "%s (rcvd)%s %s %s%s por %s%s %s "
2761 #. %1$s:  booksellerphone 
2762 #. %2$s:  booksellerfax 
2763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:56
2764 #, c-format
2765 msgid "%s / Fax: %s"
2766 msgstr "%s / Fax: %s"
2768 #. %1$s:  ELSE 
2769 #. %2$s:  END 
2770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:399
2771 #, c-format
2772 msgid "%s 0 %s "
2773 msgstr "%s 0 %s "
2775 #. %1$s:  ELSE 
2776 #. %2$s:  END 
2777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:84
2778 #, fuzzy, c-format
2779 msgid "%s 0 records %s "
2780 msgstr "%s registro %s: %s"
2782 #. %1$s:  END 
2783 #. %2$s:  item.datedue 
2784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:649
2785 #, c-format
2786 msgid "%s : due %s "
2787 msgstr "%s : devolução %s "
2789 #. %1$s:  IF ( active ) 
2790 #. %2$s:  ELSE 
2791 #. %3$s:  END 
2792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:326
2793 #, c-format
2794 msgid "%s Active %s Inactive %s"
2795 msgstr "%s Ativo %s Inativo %s"
2797 #. For the first occurrence,
2798 #. %1$s:  END 
2799 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:5
2800 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:11
2801 #, c-format
2802 msgid "%s Add incoming record"
2803 msgstr "%s Adicionar registro de entrada"
2805 #. %1$s:  IF ( nomatch_action == 'create_new' ) 
2806 #. %2$s:  ELSIF ( nomatch_action == 'ignore' ) 
2807 #. %3$s:  ELSE 
2808 #. %4$s:  nomatch_action 
2809 #. %5$s:  END 
2810 #. %6$s:  END 
2811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:300
2812 #, c-format
2813 msgid ""
2814 "%s Add incoming record %s Ignore incoming record (its items may still be "
2815 "processed) %s %s %s %s "
2816 msgstr ""
2817 "%s Adicionar novo registro %s Ignorar novos registros (Seus itens "
2818 "continuarão sendo processados) %s %s %s %s "
2820 #. %1$s:  END 
2821 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:11
2822 #, c-format
2823 msgid "%s Add items only if matching bib was found"
2824 msgstr "%s Adicionar somente itens que corresponderem a registros encontrados"
2826 #. %1$s:  END 
2827 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:17
2828 #, c-format
2829 msgid "%s Add items only if no matching bib was found"
2830 msgstr ""
2831 "%s Adicionar itens apenas se nenhum registro correspondente for encontrado"
2833 #. %1$s:  IF ( record_type != 'auth' ) 
2834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:346
2835 #, c-format
2836 msgid "%s Add new bibliographic records into this framework: "
2837 msgstr "%s Adicionar novos registros bibliográficos nesta planilha: "
2839 #. %1$s:  IF mode=='new' || mode =='deleted'
2840 #. %2$s:  ELSE 
2841 #. %3$s:  END 
2842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:25
2843 #, c-format
2844 msgid "%s Add new upload or search %s Results %s "
2845 msgstr "%s Adicionar novo upload ou busca %s Resultados %s "
2847 #. For the first occurrence,
2848 #. %1$s:  END 
2849 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:44
2850 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:44
2851 #, c-format
2852 msgid "%s Address 2:"
2853 msgstr "%s Bairro:"
2855 #. For the first occurrence,
2856 #. %1$s:  END 
2857 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:55
2858 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:55
2859 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:20
2860 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:20
2861 #, c-format
2862 msgid "%s Address 2: "
2863 msgstr "%s Bairro: "
2865 #. For the first occurrence,
2866 #. %1$s:  END 
2867 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:32
2868 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:32
2869 #, c-format
2870 msgid "%s Address:"
2871 msgstr "%s Endereço:"
2873 #. For the first occurrence,
2874 #. %1$s:  END 
2875 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:43
2876 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:31
2877 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:8
2878 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:8
2879 #, c-format
2880 msgid "%s Address: "
2881 msgstr "%s Endereço: "
2883 #. %1$s:  IF ( opac_new.branchcode == "" ) -
2884 #. %2$s:  ELSE 
2885 #. %3$s:  opac_new.branchname 
2886 #. %4$s:  END 
2887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:244
2888 #, c-format
2889 msgid "%s All libraries %s%s %s"
2890 msgstr "%s Todas as bibliotecas %s%s %s"
2892 #. %1$s:  END 
2893 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:5
2894 #, c-format
2895 msgid "%s Always add items"
2896 msgstr "%s Sempre adicionar itens"
2898 #. %1$s:  IF ( item_action == 'always_add' ) 
2899 #. %2$s:  ELSIF ( item_action == 'add_only_for_matches' ) 
2900 #. %3$s:  ELSIF ( item_action == 'add_only_for_new' ) 
2901 #. %4$s:  ELSIF ( item_action == 'ignore' ) 
2902 #. %5$s:  ELSE 
2903 #. %6$s:  item_action 
2904 #. %7$s:  END 
2905 #. %8$s:  END 
2906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:317
2907 #, c-format
2908 msgid ""
2909 "%s Always add items %s Add items only if matching bib was found %s Add items "
2910 "only if no matching bib was found %s Ignore items %s %s %s %s "
2911 msgstr ""
2912 "%s Sempre adicionar itens %s Adicionar itens apenas se um registro "
2913 "correspondente for encontrado %s Adicionar itens apenas se nenhum registro "
2914 "correspondente for encontrado %s Ignorar itens %s %s %s %s "
2916 #. %1$s:  IF message.code == "unable_to_generate_pdf" 
2917 #. %2$s:  END 
2918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:24
2919 #, c-format
2920 msgid ""
2921 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the "
2922 "administrator to resolve this problem. %s "
2923 msgstr ""
2924 "%s Ocorreu um erro ao gerar o arquivo pdf. Favor entrar em contato com o "
2925 "administrador para resolver este problema. %s "
2927 #. For the first occurrence,
2928 #. %1$s:  ERROR.CORERR 
2929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:32
2930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:115
2931 #, c-format
2932 msgid "%s An unknown error has occurred."
2933 msgstr "%s Ocorreu um erro desconhecido."
2935 #. %1$s:  IF ( op == 'approve' ) 
2936 #. %2$s:  ELSIF ( op == 'reject' ) 
2937 #. %3$s:  ELSIF ( op == 'test' ) 
2938 #. %4$s:  ELSE 
2939 #. %5$s:  op 
2940 #. %6$s:  END 
2941 #. %7$s:  op_count 
2942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:184
2943 #, c-format
2944 msgid ""
2945 "%s Approved %s Rejected %s Tested %sUnknown Operation (%s) on %s %s Term(s). "
2946 msgstr ""
2947 "%s Aprovado %s Rejeitado %s Testado %sOperação desconhecida (%s) em %s %s "
2948 "Termo(s). "
2950 #. %1$s:  IF (del_biblio) 
2951 #. %2$s:  ELSE 
2952 #. %3$s:  END 
2953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:20
2954 #, c-format
2955 msgid ""
2956 "%s Bibliographic record will be deleted too. %s Bibliographic record will "
2957 "not be deleted. %s "
2958 msgstr ""
2959 "%s Registros bibliográficos também serão deletados. %s Registros "
2960 "bibliográfico não serão deletados. %s "
2962 #. %1$s:  END 
2963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:508
2964 #, c-format
2965 msgid "%s Card number: "
2966 msgstr "%s Número do cartão: "
2968 #. %1$s:  IF patrons_in_category > 0 
2969 #. %2$s:  categorycode |html 
2970 #. %3$s:  ELSE 
2971 #. %4$s:  categorycode |html 
2972 #. %5$s:  END 
2973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:233
2974 #, c-format
2975 msgid ""
2976 "%s Category %s is in use. Deletion not possible! %s Confirm deletion of "
2977 "category %s %s "
2978 msgstr ""
2979 "%s Categoria %s está em uso. Exclusão não é possível! %s Confirmar exclusão "
2980 "de categoria %s %s "
2982 #. %1$s:  IF cr.item.onloan 
2983 #. %2$s:  ELSIF cr.item.itemlost 
2984 #. %3$s:  ELSE 
2985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:162
2986 #, c-format
2987 msgid "%s Checked out %s Item lost %s "
2988 msgstr "%s Emprestado para %s Item perdido %s "
2990 #. %1$s:  IF ( resultsloo.onloancount ) 
2991 #. %2$s:  resultsloo.onloancount 
2992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:192
2993 #, c-format
2994 msgid "%s Checked out (%s),"
2995 msgstr "%s Emprestado (%s),"
2997 #. %1$s:  END 
2998 #. %2$s:  firstname 
2999 #. %3$s:  surname 
3000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:16
3001 #, c-format
3002 msgid "%s Checked out to %s %s "
3003 msgstr "%s Emprestado para %s %s "
3005 #. For the first occurrence,
3006 #. %1$s:  issuecount 
3007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:939
3008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:450
3009 #, c-format
3010 msgid "%s Checkout(s)"
3011 msgstr "%s Empréstimo(s)"
3013 #. %1$s:  END 
3014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:676
3015 #, c-format
3016 msgid "%s Circulation note: "
3017 msgstr "%s Nota de circulação: "
3019 #. For the first occurrence,
3020 #. %1$s:  END 
3021 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:68
3022 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:56
3023 #, c-format
3024 msgid "%s City:"
3025 msgstr "%s Cidade:"
3027 #. For the first occurrence,
3028 #. %1$s:  END 
3029 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:67
3030 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:79
3031 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:44
3032 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:32
3033 #, c-format
3034 msgid "%s City: "
3035 msgstr "%s Cidade: "
3037 #. For the first occurrence,
3038 #. %1$s:  IF ( batch_lis.import_status == 'cleaned' ) 
3039 #. %2$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'imported' ) 
3040 #. %3$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'importing' ) 
3041 #. %4$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'reverted' ) 
3042 #. %5$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'reverting' ) 
3043 #. %6$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'staged' ) 
3044 #. %7$s:  ELSE 
3045 #. %8$s:  batch_lis.import_status 
3046 #. %9$s:  END 
3047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:426
3048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:241
3049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:432
3050 #, c-format
3051 msgid ""
3052 "%s Cleaned %s Imported %s Importing %s Reverted %s Reverting %s Staged %s %s "
3053 "%s "
3054 msgstr ""
3055 "%s Limpo %s Importado %s Importando %s Revertido %s Revertendo %s Importado "
3056 "%s %s %s "
3058 #. %1$s:  IF data.closed 
3059 #. %2$s:  ELSIF data.expired 
3060 #. %3$s:  END 
3061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:61
3062 #, c-format
3063 msgid "%s Closed %s Expired %s "
3064 msgstr "%s Fechado em %s Expirado em %s "
3066 #. %1$s:  IF invoice.closedate 
3067 #. %2$s:  invoice.closedate | $KohaDates 
3068 #. %3$s:  ELSE 
3069 #. %4$s:  END 
3070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:140
3071 #, c-format
3072 msgid "%s Closed on %s %s Open %s "
3073 msgstr "%s Fechado em %s %s Aberto %s "
3075 #. %1$s:  END 
3076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:768
3077 #, c-format
3078 msgid "%s Confirm password: "
3079 msgstr "%s Confirmar senha: "
3081 #. For the first occurrence,
3082 #. %1$s:  END 
3083 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:103
3084 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:103
3085 #, c-format
3086 msgid "%s Contact note: "
3087 msgstr "%s Nota de contato: "
3089 #. For the first occurrence,
3090 #. %1$s:  END 
3091 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:92
3092 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:92
3093 #, c-format
3094 msgid "%s Country:"
3095 msgstr "%s País:"
3097 #. For the first occurrence,
3098 #. %1$s:  END 
3099 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:117
3100 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:117
3101 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:68
3102 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:68
3103 #, c-format
3104 msgid "%s Country: "
3105 msgstr "%s País: "
3107 #. %1$s:  IF tablename == 'currencies-table' 
3108 #. %2$s:  ELSIF pagename == 'additem' AND tablename == 'itemst' 
3109 #. %3$s:  END 
3110 #. %4$s:  tablename 
3111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:19
3112 #, c-format
3113 msgid "%s Currency %s Items Editor %s (id=%s) "
3114 msgstr "%s Moeda %s Editor de itens %s (id=%s) "
3116 #. %1$s:  END 
3117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:222
3118 #, c-format
3119 msgid "%s Date of birth: "
3120 msgstr "%s Data de nascimento: "
3122 #. %1$s:  END 
3123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:490
3124 #, fuzzy, c-format
3125 msgid "%s Default "
3126 msgstr "Padrão"
3128 #. %1$s:  IF ( humanbranch ) 
3129 #. %2$s:  humanbranch 
3130 #. %3$s:  ELSE 
3131 #. %4$s:  END 
3132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:118
3133 #, c-format
3134 msgid ""
3135 "%s Defining circulation and fine rules for \"%s\" %s Defining circulation "
3136 "and fine rules for all libraries %s "
3137 msgstr ""
3138 "%s Definindo regras de circulação e multas para \"%s\" %s Definindo regras "
3139 "de circulação e multas para todas as bibliotecas %s "
3141 #. %1$s:  IF ( ActionsLoo.action_delete_field ) 
3142 #. %2$s:  END 
3143 #. %3$s:  IF ( ActionsLoo.action_update_field ) 
3144 #. %4$s:  END 
3145 #. %5$s:  IF ( ActionsLoo.action_move_field ) 
3146 #. %6$s:  END 
3147 #. %7$s:  IF ( ActionsLoo.action_copy_field ) 
3148 #. %8$s:  END 
3149 #. %9$s:  IF ( ActionsLoo.action_copy_and_replace_field ) 
3150 #. %10$s:  END 
3151 #. %11$s:  UNLESS ( ActionsLoo.action_update_field ) 
3152 #. %12$s:  IF ( ActionsLoo.field_number ) 
3153 #. %13$s:  END 
3154 #. %14$s:  END 
3155 #. %15$s:  ActionsLoo.from_field 
3156 #. %16$s:  IF ( ActionsLoo.from_subfield ) 
3157 #. %17$s:  ActionsLoo.from_subfield 
3158 #. %18$s:  END 
3159 #. %19$s:  IF ( ActionsLoo.field_value ) 
3160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:99
3161 #, c-format
3162 msgid ""
3163 "%s Delete %s %s Update %s %s Move %s %s Copy %s %s Copy and replace %s %s %s "
3164 "1st %s %s field %s%s$%s%s %s with value "
3165 msgstr ""
3166 "%s Excluir %s %s Atualizar %s %s Mover %s %s Copiar %s %s Copiar e "
3167 "substituir %s %s %s Primeiro %s %s campo %s%s$%s%s %s com valor"
3169 #. %1$s:  ELSE 
3170 #. %2$s:  END 
3171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:163
3172 #, c-format
3173 msgid "%s Disabled %s "
3174 msgstr "%s Desabilitado %s "
3176 #. For the first occurrence,
3177 #. %1$s:  END 
3178 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:92
3179 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:92
3180 #, c-format
3181 msgid "%s Email: "
3182 msgstr "%s E-mail: "
3184 #. %1$s:  IF ( manualhistory ) 
3185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:161
3186 #, c-format
3187 msgid "%s Enabled "
3188 msgstr "%s Ativado "
3190 #. %1$s:  IF ( error ) 
3191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:219
3192 #, c-format
3193 msgid "%s Error: "
3194 msgstr "%s Erro: "
3196 #. %1$s:  END 
3197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:638
3198 #, fuzzy, c-format
3199 msgid "%s Expiry date (leave blank for auto calc): "
3200 msgstr "%s Data de vencimento (deixe em branco para cálculo automático) "
3202 #. %1$s:  END 
3203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:466
3204 #, c-format
3205 msgid "%s Fax: "
3206 msgstr "%s Fax: "
3208 #. %1$s:  IF ( areas ) 
3209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:65
3210 #, c-format
3211 msgid "%s Filter by area "
3212 msgstr "%s Filtrar por área "
3214 #. For the first occurrence,
3215 #. %1$s:  END 
3216 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:20
3217 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:20
3218 #, c-format
3219 msgid "%s First name:"
3220 msgstr "%s Nome:"
3222 #. %1$s:  END 
3223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:210
3224 #, c-format
3225 msgid "%s First name: "
3226 msgstr "%s Nome: "
3228 #. %1$s:  IF ( todayoverduesloo.overdue1 ) 
3229 #. %2$s:  END 
3230 #. %3$s:  IF ( todayoverduesloo.overdue2 ) 
3231 #. %4$s:  END 
3232 #. %5$s:  IF ( todayoverduesloo.overdue3 ) 
3233 #. %6$s:  END 
3234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:138
3235 #, c-format
3236 msgid "%s First overdue %s %s Second overdue %s %s Considered lost %s "
3237 msgstr "%s Primeiro atraso %s %s Segundo atraso %s %s Considerado perdido %s "
3239 #. %1$s:  IF ( overduesloo.overdue1 ) 
3240 #. %2$s:  END 
3241 #. %3$s:  IF ( overduesloo.overdue2 ) 
3242 #. %4$s:  END 
3243 #. %5$s:  IF ( overduesloo.overdue3 ) 
3244 #. %6$s:  END 
3245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:60
3246 #, c-format
3247 msgid "%s First overdue %s %s Second overdue %s %s Third overdue %s "
3248 msgstr "%s Primeiro atraso %s %s Segundo atraso %s %s Terceiro atraso %s "
3250 #. For the first occurrence,
3251 #. %1$s:  authtypecode 
3252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:32
3253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:42
3254 #, c-format
3255 msgid "%s Framework"
3256 msgstr "%s Planilha"
3258 #. %1$s:  END 
3259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:409
3260 #, c-format
3261 msgid "%s From any library "
3262 msgstr "%s De qualquer biblioteca "
3264 #. %1$s:  IF ( branch_item_rule_loo.holdallowed_any ) 
3265 #. %2$s:  ELSIF ( branch_item_rule_loo.holdallowed_same ) 
3266 #. %3$s:  ELSE 
3267 #. %4$s:  END 
3268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:602
3269 #, c-format
3270 msgid "%s From any library %s From home library %s No holds allowed %s "
3271 msgstr ""
3272 "%s De qualquer biblioteca %s Da Biblioteca de origem %s Reservas não "
3273 "permitidas%s "
3275 #. %1$s:  END 
3276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:416
3277 #, c-format
3278 msgid "%s From home library "
3279 msgstr "%s Da biblioteca de origem "
3281 #. %1$s:  IF budget_period_id 
3282 #. %2$s:  budget_period_description 
3283 #. %3$s:  ELSE 
3284 #. %4$s:  END 
3285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:271
3286 #, c-format
3287 msgid "%s Funds for '%s' %s All funds %s "
3288 msgstr "%s Fundos de '%s' %s Todos os fundos %s "
3290 #. For the first occurrence,
3291 #. %1$s:  holds_count 
3292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:951
3293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:457
3294 #, c-format
3295 msgid "%s Hold(s)"
3296 msgstr "%s Reserva(s)"
3298 #. For the first occurrence,
3299 #. %1$s:  END 
3300 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:11
3301 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:17
3302 #, c-format
3303 msgid "%s Ignore incoming record (its items may still be processed)"
3304 msgstr ""
3305 "%s Ignorar registros adicionados (seus itens ainda podem ser processados)"
3307 #. %1$s:  END 
3308 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:29
3309 #, c-format
3310 msgid "%s Ignore items"
3311 msgstr "%s Ignorar exemplares"
3313 #. %1$s:  END 
3314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:127
3315 #, fuzzy, c-format
3316 msgid "%s Image file"
3317 msgstr "%s arquivo de imagem"
3319 #. %1$s:  IF ( itemloo.transfertwhen ) 
3320 #. %2$s:  itemloo.transfertfrom 
3321 #. %3$s:  itemloo.transfertto 
3322 #. %4$s:  itemloo.transfertwhen 
3323 #. %5$s:  END 
3324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:539
3325 #, c-format
3326 msgid "%s In transit from %s, to %s, since %s %s "
3327 msgstr "%s Em trânsito de %s, para %s, desde %s %s "
3329 #. %1$s:  END 
3330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:238
3331 #, c-format
3332 msgid "%s Initials: "
3333 msgstr "%s Iniciais: "
3335 #. %1$s:  END 
3336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:481
3337 #, c-format
3338 msgid "%s Item floats "
3339 msgstr "%s Itens extraviados "
3341 #. %1$s:  END 
3342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:467
3343 #, c-format
3344 msgid "%s Item returns home "
3345 msgstr "%s Item volta a biblioteca de origem "
3347 #. %1$s:  IF ( branch_item_rule_loo.returnbranch == 'homebranch' ) 
3348 #. %2$s:  ELSIF ( branch_item_rule_loo.returnbranch == 'holdingbranch' ) 
3349 #. %3$s:  ELSIF ( branch_item_rule_loo.returnbranch == 'noreturn' ) 
3350 #. %4$s:  ELSE 
3351 #. %5$s:  END 
3352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:618
3353 #, c-format
3354 msgid ""
3355 "%s Item returns home %s Item returns to issuing branch %s Item floats %s "
3356 "Error - unknown option %s "
3357 msgstr ""
3358 "%s Item retorna a origem %s Item retorna a biblioteca atual %s Item flutua "
3359 "%s Erro - opção desconhecida %s "
3361 #. %1$s:  END 
3362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:474
3363 #, c-format
3364 msgid "%s Item returns to issuing library "
3365 msgstr "%s Item retorna a biblioteca atual "
3367 #. %1$s:  IF ( itemtype_notforloan ) 
3368 #. %2$s:  ELSIF ( item_notforloan ) 
3369 #. %3$s:  item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetByCode( authvalcode_notforloan, item_notforloan, 0 ) 
3370 #. %4$s:  IF (item_notforloan_lib) 
3371 #. %5$s:  item_notforloan_lib 
3372 #. %6$s:  END 
3373 #. %7$s:  END 
3374 #. %8$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
3375 #. %9$s:  END 
3376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:291
3377 #, c-format
3378 msgid ""
3379 "%s Item type is normally not for loan. %s %s Item is normally not for loan "
3380 "%s(%s)%s. %s %s Check out anyway? %s "
3381 msgstr ""
3382 "%s Tipo de item normalmente não pode ser emprestado. %s %s Item normalmente "
3383 "não pode ser emprestado %s(%s)%s. %s %s Emprestar mesmo assim? %s "
3385 #. %1$s:  IF ( itemtype_notforloan ) 
3386 #. %2$s:  ELSIF ( item_notforloan ) 
3387 #. %3$s:  item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetByCode( authvalcode_notforloan, item_notforloan, 0 ) 
3388 #. %4$s:  IF (item_notforloan_lib) 
3389 #. %5$s:  item_notforloan_lib 
3390 #. %6$s:  END 
3391 #. %7$s:  END 
3392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:503
3393 #, c-format
3394 msgid "%s Item type not for loan. %s %s Item not for loan %s(%s)%s. %s "
3395 msgstr ""
3396 "%s Tipo de material não disponível para empréstimos. %s %s Item não "
3397 "disponível para empréstimo %s(%s)%s. %s "
3399 #. %1$s:  IF (more_than_one_serial) 
3400 #. %2$s:  ELSE 
3401 #. %3$s:  END 
3402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:750
3403 #, c-format
3404 msgid "%s Last value %s Begins with %s "
3405 msgstr "%s Último valor %s Começa com %s "
3407 #. %1$s:  ELSE 
3408 #. %2$s:  END 
3409 #. %3$s:  IF shelf AND shelf.category == PRIVATE 
3410 #. %4$s:  IF op == 'view' OR op == 'edit_form' 
3411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:298
3412 #, c-format
3413 msgid "%s Lists %s %s &rsaquo; %s "
3414 msgstr "%s Listas %s %s &rsaquo; %s "
3416 #. %1$s:  ELSE 
3417 #. %2$s:  END 
3418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:75
3419 #, c-format
3420 msgid "%s Mail %s &nbsp;|&nbsp; "
3421 msgstr "%s Correio %s &nbsp;|&nbsp; "
3423 #. %1$s:  IF ean 
3424 #. %2$s:  ELSE 
3425 #. %3$s:  END 
3426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:59
3427 #, fuzzy, c-format
3428 msgid "%s Modify EAN %s New EAN %s "
3429 msgstr "%sEditar tag%s %sNova tag%s "
3431 #. %1$s:  IF account 
3432 #. %2$s:  ELSE 
3433 #. %3$s:  END 
3434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:57
3435 #, fuzzy, c-format
3436 msgid "%s Modify account %s New account %s "
3437 msgstr "%s Editar tipo de autoridade %s Novo tipo de autoridade %s "
3439 #. %1$s:  IF authority_type.authtypecode.defined 
3440 #. %2$s:  ELSE 
3441 #. %3$s:  END 
3442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:72
3443 #, c-format
3444 msgid "%s Modify authority type %s New authority type %s "
3445 msgstr "%s Editar tipo de autoridade %s Novo tipo de autoridade %s "
3447 #. %1$s:  IF currency 
3448 #. %2$s:  ELSE 
3449 #. %3$s:  END 
3450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:96
3451 #, fuzzy, c-format
3452 msgid "%s Modify currency %s New currency %s "
3453 msgstr "%s Editar unidade monetária %s Nova unidade monetária %s"
3455 #. %1$s:  IF ( ordernumber ) 
3456 #. %2$s:  ELSE 
3457 #. %3$s:  END 
3458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:213
3459 #, c-format
3460 msgid "%s Modify order line %s New order %s "
3461 msgstr "%s Editar linha do pedido %s Novo pedido %s "
3463 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
3464 #. %2$s:  ELSE 
3465 #. %3$s:  END 
3466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:37
3467 #, c-format
3468 msgid "%s Modify patron list %s Create a new patron list %s "
3469 msgstr "%s Editar tipo de autoridade %s Novo tipo de autoridade %s "
3471 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
3472 #. %2$s:  ELSE 
3473 #. %3$s:  END 
3474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:26
3475 #, c-format
3476 msgid "%s Modify patron list %s New patron list %s "
3477 msgstr "%s Editar tipo de autoridade %s Novo tipo de autoridade %s "
3479 #. %1$s:  IF ( modify ) 
3480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:476
3481 #, c-format
3482 msgid "%s Modify subscription for "
3483 msgstr "%s Editar assinatura de "
3485 #. %1$s:  IF ( LoginBranchname == 'NO_LIBRARY_SET' ) 
3486 #. %2$s:  ELSE 
3487 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:53
3488 #, c-format
3489 msgid "%s NO LIBRARY SET %s "
3490 msgstr "%s NENHUMA BIBLIOTECA ESCOLHIDA %s "
3492 #. %1$s:  ELSE 
3493 #. %2$s:  END 
3494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
3495 #, c-format
3496 msgid "%s New course %s"
3497 msgstr "%s Novo curso %s"
3499 #. %1$s:  ELSE 
3500 #. %2$s:  END 
3501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:226
3502 #, c-format
3503 msgid "%s No action defined for the template. %s "
3504 msgstr "%s Nenhuma ação definida para o modelo. %s "
3506 #. %1$s:  ELSE 
3507 #. %2$s:  END 
3508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:570
3509 #, c-format
3510 msgid "%s No active budgets %s "
3511 msgstr "%s Sem orçamentos ativos %s "
3513 #. For the first occurrence,
3514 #. %1$s:  ELSE 
3515 #. %2$s:  END 
3516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:798
3517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:809
3518 #, c-format
3519 msgid "%s No barcode %s "
3520 msgstr "%s Sem código de barras %s "
3522 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ID" 
3523 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE" 
3524 #. %3$s:  ELSE 
3525 #. %4$s:  failureMessage 
3526 #. %5$s:  END 
3527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:72
3528 #, c-format
3529 msgid "%s No collection id given. %s Title already in use. %s %s %s "
3530 msgstr ""
3531 "%s Nenhuma identificação de coleção fornecida. %s Título em uso. %s %s %s "
3533 #. %1$s:  END 
3534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:423
3535 #, c-format
3536 msgid "%s No holds allowed "
3537 msgstr "%s Reservas não permitidas "
3539 #. %1$s:  ELSE 
3540 #. %2$s:  END 
3541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:602
3542 #, c-format
3543 msgid "%s No inactive budgets %s "
3544 msgstr "%s Sem orçamentos inativos %s "
3546 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ITEM" 
3547 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION_OTHER" 
3548 #. %3$s:  ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION" 
3549 #. %4$s:  ELSE 
3550 #. %5$s:  failureMessage 
3551 #. %6$s:  END 
3552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:38
3553 #, c-format
3554 msgid ""
3555 "%s No item with matching barcode found %s Item is already in a different "
3556 "rotating collection %s Item is already in this collection %s %s %s "
3557 msgstr ""
3558 "%s Nenhum item com código de barras correspondente encontrado %s Item já "
3559 "está em uma coleção itinerante diferente %s Item já está nesta coleção %s %s "
3560 "%s "
3562 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ITEM" 
3563 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "NOT_IN_COLLECTION" 
3564 #. %3$s:  ELSE 
3565 #. %4$s:  failureMessage 
3566 #. %5$s:  END 
3567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:59
3568 #, c-format
3569 msgid ""
3570 "%s No item with matching barcode found %s Item is not in this collection %s "
3571 "%s %s "
3572 msgstr ""
3573 "%s Nenhum item com código de barras correspondente encontrado %s Item não "
3574 "está nesta coleção %s %s %s "
3576 #. For the first occurrence,
3577 #. %1$s:  ELSE 
3578 #. %2$s:  END 
3579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:281
3580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:392
3581 #, c-format
3582 msgid "%s No limitation %s "
3583 msgstr "%s sem limitação %s "
3585 #. %1$s:  IF ( biblio_lis.overlay_status == 'no_match' ) 
3586 #. %2$s:  ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'match_applied' ) 
3587 #. %3$s:  ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'auto_match' ) 
3588 #. %4$s:  ELSE 
3589 #. %5$s:  biblio_lis.overlay_status 
3590 #. %6$s:  END 
3591 #. %7$s:  IF ( biblio.match_biblionumber ) 
3592 #. %8$s:  biblio.match_biblionumber 
3593 #. %9$s:  biblio.match_score 
3594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:215
3595 #, c-format
3596 msgid ""
3597 "%s No match %s Match applied %s Match found %s %s %s %s Matches biblio %s "
3598 "(score = %s): "
3599 msgstr ""
3600 "%s Nenhuma correspondência %s Correspondência aplicada %s Correspondência "
3601 "encontrada %s %s %s %s Registros correspondentes %s (nota = %s): "
3603 #. For the first occurrence,
3604 #. %1$s:  ELSE 
3605 #. %2$s:  END 
3606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:58
3607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:110
3608 #, c-format
3609 msgid "%s No results found %s "
3610 msgstr "%s Nenhum resultado encontrado %s "
3612 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_TITLE" 
3613 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE" 
3614 #. %3$s:  ELSIF failureMessage == "NO_DESCRIPTION" 
3615 #. %4$s:  ELSE 
3616 #. %5$s:  failureMessage 
3617 #. %6$s:  END 
3618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:37
3619 #, c-format
3620 msgid ""
3621 "%s No title entered. %s Title already in use. %s No description entered. %s "
3622 "%s %s "
3623 msgstr ""
3624 "%s Nenhum título inserido. %s Título já em uso. %s Nenhuma descrição "
3625 "inserida. %s %s %s "
3627 #. %1$s:  END 
3628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:537
3629 #, c-format
3630 msgid "%s None "
3631 msgstr "%s Nenhum "
3633 #. %1$s:  ELSE 
3634 #. %2$s:  END 
3635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:386
3636 #, c-format
3637 msgid "%s Not defined yet %s "
3638 msgstr "%s Não definido ainda %s "
3640 #. %1$s:  IF error.code == 'WRONG_COUNT' 
3641 #. %2$s:  error.value 
3642 #. %3$s:  ELSE 
3643 #. %4$s:  error 
3644 #. %5$s:  END 
3645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:117
3646 #, c-format
3647 msgid ""
3648 "%s Number of records provided for merging: %s. Currently only 2 records can "
3649 "be merged at a time. %s %s %s "
3650 msgstr ""
3651 "%s Número de registros escolhidos para mesclagem: %s. Neste momento somente "
3652 "2 registros por vez podem ser mesclados. %s %s %s "
3654 #. %1$s:  END 
3655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:663
3656 #, c-format
3657 msgid "%s OPAC note: "
3658 msgstr "%s Nota de OPAC: "
3660 #. %1$s:  ELSE 
3661 #. %2$s:  END 
3662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93
3663 #, c-format
3664 msgid "%s OR %s "
3665 msgstr "%s OR %s "
3667 #. %1$s:  UNLESS TransferWhenCancelAllWaitingHolds 
3668 #. %2$s:  END 
3669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:140
3670 #, c-format
3671 msgid ""
3672 "%s Only items that need not be transferred will be cancelled "
3673 "(TransferWhenCancelAllWaitingHolds sypref) %s "
3674 msgstr ""
3675 "%s Somente os itens que não necessitam ser transferidos não serão cancelados "
3676 "(TransferWhenCancelAllWaitingHolds sypref) %s "
3678 #. %1$s:  IF ( total ) 
3679 #. %2$s:  total 
3680 #. %3$s:  ELSE 
3681 #. %4$s:  END 
3682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:40
3683 #, fuzzy, c-format
3684 msgid "%s Orders found: %s %s No order found %s "
3685 msgstr "%s %s itens perdidos encontrados %s Não existem itens perdidos %s "
3687 #. %1$s:  END 
3688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:251
3689 #, c-format
3690 msgid "%s Other name: "
3691 msgstr "%s Outro nome: "
3693 #. %1$s:  END 
3694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:429
3695 #, c-format
3696 msgid "%s Other phone: "
3697 msgstr "%s Outro telefone: "
3699 #. %1$s:  IF (sub.alreadyOnOrder) 
3700 #. %2$s:  ELSIF not sub.aqbooksellerid || booksellerid == sub.aqbooksellerid
3701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:93
3702 #, c-format
3703 msgid "%s Outstanding order (only one order per subscription is allowed) %s "
3704 msgstr "%s Excepcional (apenas uma assinatura é permitida) %s "
3706 #. %1$s:  END 
3707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:545
3708 #, c-format
3709 msgid "%s Owner "
3710 msgstr "%s Proprietário "
3712 #. %1$s:  END 
3713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:553
3714 #, c-format
3715 msgid "%s Owner and users "
3716 msgstr "%s Proprietários e usuários "
3718 #. %1$s:  END 
3719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:561
3720 #, c-format
3721 msgid "%s Owner, users and library "
3722 msgstr "%s Proprietário, usuários e biblioteca "
3724 #. For the first occurrence,
3725 #. %1$s:  END 
3726 #. %2$s:  current_page 
3727 #. %3$s:  total_pages 
3728 #. %4$s:  IF ( show_nextbutton ) 
3729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:220
3730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:256
3731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:236
3732 #, c-format
3733 msgid "%s Page %s / %s %s "
3734 msgstr "%s Página %s / %s %s "
3736 #. %1$s:  END 
3737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:725
3738 #, c-format
3739 msgid "%s Password: "
3740 msgstr "%s Senha: "
3742 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
3743 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
3744 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
3745 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
3746 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
3747 #. %6$s:  ELSIF AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS ) 
3748 #. %7$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS ) 
3749 #. %8$s:  ELSE 
3750 #. %9$s:  END 
3751 #. %10$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
3752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:560
3753 #, fuzzy, c-format
3754 msgid ""
3755 "%s Pending %s Accepted %s Ordered %s Rejected %s Checked %s %s %s Status "
3756 "unknown %s %s "
3757 msgstr ""
3758 "%sPendente %s Aceito %s Encomendado %s Rejeitado %s Conferido %s %s %s %s "
3760 #. For the first occurrence,
3761 #. %1$s:  END 
3762 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:104
3763 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:104
3764 #, c-format
3765 msgid "%s Phone:"
3766 msgstr "%s Telefone:"
3768 #. For the first occurrence,
3769 #. %1$s:  END 
3770 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:80
3771 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:80
3772 #, c-format
3773 msgid "%s Phone: "
3774 msgstr "%s Telefone: "
3776 #. %1$s:  END 
3777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:441
3778 #, c-format
3779 msgid "%s Primary email: "
3780 msgstr "%s E-mail principal: "
3782 #. %1$s:  END 
3783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:404
3784 #, c-format
3785 msgid "%s Primary phone: "
3786 msgstr "%s Telefone principal: "
3788 #. %1$s:  ELSE 
3789 #. %2$s:  END 
3790 #. %3$s:  END 
3791 #. %4$s:  IF op == 'view' 
3792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:310
3793 #, c-format
3794 msgid "%s Public lists %s %s %s&rsaquo; Contents of "
3795 msgstr "%s Listas públicas %s %s %s&rsaquo; Conteúdos de "
3797 #. %1$s:  IF datereceived 
3798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:163
3799 #, c-format
3800 msgid "%s Receipt summary for "
3801 msgstr "%s Resumo dos recibos de "
3803 #. For the first occurrence,
3804 #. %1$s:  ELSE 
3805 #. %2$s:  name 
3806 #. %3$s:  END 
3807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:142
3808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:165
3809 #, c-format
3810 msgid "%s Receive orders from %s %s "
3811 msgstr "%s Receber pedidos de %s %s "
3813 #. %1$s:  END 
3814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:617
3815 #, c-format
3816 msgid "%s Registration date: "
3817 msgstr "%s Data de inscrição: "
3819 #. %1$s:  END 
3820 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:5
3821 #, c-format
3822 msgid "%s Replace existing record with incoming record"
3823 msgstr "%s Substituir o registro existente pelo registro adicionado"
3825 #. %1$s:  IF ( overlay_action == 'replace' ) 
3826 #. %2$s:  ELSIF ( overlay_action == 'create_new' ) 
3827 #. %3$s:  ELSIF ( overlay_action == 'ignore' ) 
3828 #. %4$s:  ELSE 
3829 #. %5$s:  overlay_action 
3830 #. %6$s:  END 
3831 #. %7$s:  END 
3832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:283
3833 #, c-format
3834 msgid ""
3835 "%s Replace existing record with incoming record %s Add incoming record %s "
3836 "Ignore incoming record (its items may still be processed) %s %s %s %s"
3837 msgstr ""
3838 "%s Substituir registro existente por novo registro %s Adicionar novo "
3839 "registro %s Ignorar novo registro (seus itens ainda poderão ser processados) "
3840 "%s %s %s %s"
3842 #. %1$s:  END 
3843 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:23
3844 #, c-format
3845 msgid "%s Replace items if matching bib was found (only for existing items)"
3846 msgstr ""
3847 "%s Substituir exemplares caso seja encontrado um registro correspondente "
3848 "(apenas para exemplares existentes)"
3850 #. %1$s:  IF ( reserved ) 
3851 #. %2$s:  name 
3852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:20
3853 #, c-format
3854 msgid "%s Reserve found for %s ("
3855 msgstr "%s Reserva encontrada para %s ("
3857 #. For the first occurrence,
3858 #. %1$s:  debarments.size 
3859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:956
3860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:462
3861 #, c-format
3862 msgid "%s Restrictions"
3863 msgstr "%s Restrições"
3865 #. %1$s:  END 
3866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:179
3867 #, c-format
3868 msgid "%s Salutation: "
3869 msgstr "%s Saudação: "
3871 #. %1$s:  IF searchfield 
3872 #. %2$s:  searchfield 
3873 #. %3$s:  END 
3874 #. %4$s:  IF cities 
3875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:144
3876 #, c-format
3877 msgid "%s Searching: %s %s %s "
3878 msgstr "%s Pesquisando: %s %s %s "
3880 #. %1$s:  END 
3881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:454
3882 #, c-format
3883 msgid "%s Secondary email: "
3884 msgstr "%s E-mail alternativo: "
3886 #. %1$s:  END 
3887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:417
3888 #, c-format
3889 msgid "%s Secondary phone: "
3890 msgstr "%s Telefone alternativo: "
3892 #. %1$s:  IF skip_serialseq 
3893 #. %2$s:  ELSE 
3894 #. %3$s:  END 
3895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:98
3896 #, c-format
3897 msgid ""
3898 "%s Serial number is skipped when an irregularity is found. %s Serial number "
3899 "is kept when an irregularity is found. %s "
3900 msgstr ""
3901 "%s O número serial é ignorado quando uma irregularidade é encontrada. %s O "
3902 "número serial é preservado quando uma irregularidade é encontrada. %s "
3904 #. %1$s:  batche.card_count 
3905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:32
3906 #, c-format
3907 msgid "%s Single Patron Cards"
3908 msgstr "%s Cartões únicos de usuários"
3910 #. %1$s:  batche.card_count 
3911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:27
3912 #, c-format
3913 msgid "%s Single patron cards"
3914 msgstr "%s Cartões únicos de usuários"
3916 #. %1$s:  END 
3917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:576
3918 #, c-format
3919 msgid "%s Sort 1: "
3920 msgstr "%s Ordem 1: "
3922 #. %1$s:  END 
3923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:588
3924 #, c-format
3925 msgid "%s Sort 2: "
3926 msgstr "%s Cargo: "
3928 #. For the first occurrence,
3929 #. %1$s:  END 
3930 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:80
3931 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:68
3932 #, c-format
3933 msgid "%s State:"
3934 msgstr "%s Estado:"
3936 #. For the first occurrence,
3937 #. %1$s:  END 
3938 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:93
3939 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:105
3940 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:56
3941 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:44
3942 #, c-format
3943 msgid "%s State: "
3944 msgstr "%s Estado: "
3946 #. For the first occurrence,
3947 #. %1$s:  END 
3948 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:8
3949 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:43
3950 #, c-format
3951 msgid "%s Street number: "
3952 msgstr "%s Número: "
3954 #. For the first occurrence,
3955 #. %1$s:  END 
3956 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:21
3957 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:9
3958 #, c-format
3959 msgid "%s Street type: "
3960 msgstr "%s Logradouro: "
3962 #. %1$s:  IF ( renew ) 
3963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:11
3964 #, c-format
3965 msgid "%s Subscription renewed. "
3966 msgstr "%s Assinatura renovada. "
3968 #. For the first occurrence,
3969 #. %1$s:  END 
3970 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:8
3971 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:8
3972 #, c-format
3973 msgid "%s Surname:"
3974 msgstr "%s Sobrenome:"
3976 #. %1$s:  END 
3977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:193
3978 #, c-format
3979 msgid "%s Surname: "
3980 msgstr "%s Sobrenome: "
3982 #. %1$s:  ELSE 
3983 #. %2$s:  loo.tab 
3984 #. %3$s:  IF ( loo.kohafield ) 
3985 #. %4$s:  loo.kohafield 
3986 #. %5$s:  END 
3987 #. %6$s:  IF ( loo.repeatable ) 
3988 #. %7$s:  ELSE 
3989 #. %8$s:  END 
3990 #. %9$s:  IF ( loo.mandatory ) 
3991 #. %10$s:  ELSE 
3992 #. %11$s:  END 
3993 #. %12$s:  IF ( loo.seealso ) 
3994 #. %13$s:  loo.seealso 
3995 #. %14$s:  END 
3996 #. %15$s:  IF ( loo.hidden ) 
3997 #. %16$s:  END 
3998 #. %17$s:  IF ( loo.isurl ) 
3999 #. %18$s:  END 
4000 #. %19$s:  IF ( loo.authorised_value ) 
4001 #. %20$s:  loo.authorised_value 
4002 #. %21$s:  END 
4003 #. %22$s:  IF ( loo.authtypecode ) 
4004 #. %23$s:  loo.authtypecode 
4005 #. %24$s:  END 
4006 #. %25$s:  IF ( loo.value_builder ) 
4007 #. %26$s:  loo.value_builder 
4008 #. %27$s:  END 
4009 #. %28$s:  IF ( loo.link ) 
4010 #. %29$s:  loo.link 
4011 #. %30$s:  END 
4012 #. %31$s:  END 
4013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:273
4014 #, c-format
4015 msgid ""
4016 "%s Tab:%s, %s | Koha field: %s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable,%s "
4017 "%sMandatory, %sNot mandatory,%s %s | See Also: %s,%s %shidden,%s %sis a URL,"
4018 "%s %s | Auth value:%s,%s %s | Authority:%s,%s %s | Plugin:%s,%s %s | Link:%s,"
4019 "%s %s "
4020 msgstr ""
4021 "%s Aba:%s, %s | Campo Koha: %s, %s %sRepetitivo, %sNão repetitivo,%s "
4022 "%sObrigatório, %sNão obrigatório,%s %s | Ver também: %s,%s %soculto,%s %sé "
4023 "um URL,%s %s | Valor autorizado:%s,%s %s | Autoridade:%s,%s %s | Plugin:%s,"
4024 "%s %s | Link:%s,%s %s "
4026 #. %1$s:  IF ( error == 101 ) 
4027 #. %2$s:  IF ( card_element ) 
4028 #. %3$s:  card_element 
4029 #. %4$s:  element_id 
4030 #. %5$s:  ELSE 
4031 #. %6$s:  END 
4032 #. %7$s:  ELSIF ( error == 102 ) 
4033 #. %8$s:  IF ( card_element ) 
4034 #. %9$s:  card_element 
4035 #. %10$s:  element_id 
4036 #. %11$s:  ELSIF ( image_ids ) 
4037 #. %12$s:  image_ids 
4038 #. %13$s:  ELSE 
4039 #. %14$s:  END 
4040 #. %15$s:  ELSIF ( error == 201 ) 
4041 #. %16$s:  IF ( element_id ) 
4042 #. %17$s:  card_element 
4043 #. %18$s:  element_id 
4044 #. %19$s:  END 
4045 #. %20$s:  ELSIF ( error == 202 ) 
4046 #. %21$s:  ELSIF ( error == 203 ) 
4047 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:4
4048 #, c-format
4049 msgid ""
4050 "%s The database returned an error while %ssaving %s %s%sattempting a save "
4051 "operation%s. Please have your system administrator check the error log for "
4052 "details. %s The database returned an error while %sdeleting %s %s%s%s"
4053 "%sattempting a delete operation%s. Please have your system administrator "
4054 "check the error log for details. %s An unsupported operation was attempted%s "
4055 "on %s %s%s. Please have your system administrator check the error log for "
4056 "details. %s An error has occurred. Please ask your system administrator to "
4057 "check the error log for more details. %s A non-existent or invalid library "
4058 "code was supplied. Please "
4059 msgstr ""
4060 "%s A base de dados retornou um erro enquanto %ssalvava %s %s%srealizava uma "
4061 "gravação%s. Peça ao administrador do sistema para checar o log de erro para "
4062 "detalhes. %s A base de dados retornou um erro enquanto %sexcluia %s %s%s%s"
4063 "%srealizava uma exclusão%s. Peça ao administrador do sistema para checar o "
4064 "log de erro para detalhes. %s Foi feita uma tentativa de operação não "
4065 "suportada%s em %s %s%s. Peça ao administrador do sistema para checar o log "
4066 "de erro para detalhes. %s Ocorreu um erro. Peça ao administrador do sistema "
4067 "para checar o log de erro para detalhes. %s Um código de biblioteca "
4068 "inexistente ou inválido foi inserido. Por favor "
4070 #. %1$s:  IF error.code == 'CANNOT_MOVE' 
4071 #. %2$s:  error.value 
4072 #. %3$s:  ELSE 
4073 #. %4$s:  error 
4074 #. %5$s:  END 
4075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:141
4076 #, c-format
4077 msgid ""
4078 "%s The following items could not be moved from the old record to the new "
4079 "one: %s %s %s %s "
4080 msgstr ""
4081 "%s Os seguintes exemplares não puderam ser movidos do registro antigo para o "
4082 "novo: %s %s %s %s "
4084 #. %1$s:  IF error.code == 'CANNOT_MOVE' 
4085 #. %2$s:  error.value 
4086 #. %3$s:  ELSIF error.code == 'FRAMEWORK_NOT_SELECTED' 
4087 #. %4$s:  ELSE 
4088 #. %5$s:  error 
4089 #. %6$s:  END 
4090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:62
4091 #, c-format
4092 msgid ""
4093 "%s The following items could not be moved from the old record to the new "
4094 "one: %s %s No framework has been selected. Please select a framework for "
4095 "merging. %s %s %s "
4096 msgstr ""
4097 "%s Os seguintes exemplares não puderam ser movidos do registro antigo para o "
4098 "novo: %s %s Nenhuma planilha foi selecionada. Favor selecionar uma planilha "
4099 "pra mesclar. %s %s %s "
4101 #. %1$s:  IF message.code == 'no_action_defined_for_the_template' 
4102 #. %2$s:  message.mmtid
4103 #. %3$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_exists' 
4104 #. %4$s:  message.biblionumber 
4105 #. %5$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_exists' 
4106 #. %6$s:  message.authid 
4107 #. %7$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_modified' 
4108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:102
4109 #, c-format
4110 msgid ""
4111 "%s The selected template (id=%s) does not exist or no action is defined. %s "
4112 "The biblionumber %s does not exist in the database. %s The authority id %s "
4113 "does not exist in the database. %s The biblio "
4114 msgstr ""
4115 "%s O template selecionado (id=%s) não existe ou não tem ação definida. %s O "
4116 "biblionumber %s não existe na base de dados. %s O id %s de autoridade não "
4117 "existe na base de dados. %s O registro "
4119 #. %1$s:  ELSE 
4120 #. %2$s:  END 
4121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:83
4122 #, c-format
4123 msgid "%s There are no outstanding (accepted) suggestions. %s "
4124 msgstr "%s Não existem sugestões (aceitas) aguardando. %s "
4126 #. %1$s:  ELSE 
4127 #. %2$s:  END 
4128 #. %3$s:  ELSIF op == 'report' 
4129 #. %4$s:  IF report.total_records == report.total_success 
4130 #. %5$s:  ELSIF report.total_success == 0 
4131 #. %6$s:  ELSE 
4132 #. %7$s:  report.total_success 
4133 #. %8$s:  report.total_records 
4134 #. %9$s:  END 
4135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:214
4136 #, c-format
4137 msgid ""
4138 "%s There are no record ids defined. %s %s %s All records have been deleted "
4139 "successfully! %s No record has been deleted. An error occurred. %s %s / %s "
4140 "records have been deleted successfully but some errors occurred. %s "
4141 msgstr ""
4142 "%s Nenhum id de registro foi definido. %s %s %s Todos os registros foram "
4143 "excluídos com sucesso! %s Ocorreu um erro. Nenhum registro foi excluído. %s "
4144 "%s / %s registros foram excluídos, mas ocorreram alguns erros. %s "
4146 #. %1$s:  ELSIF number_of_unreceived_orders == 0 
4147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:425
4148 #, c-format
4149 msgid "%s There are no unreceived orders for this budget. "
4150 msgstr "%s Não existem pedidos não recebidos para este orçamento. "
4152 #. %1$s:  ELSE 
4153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:173
4154 #, c-format
4155 msgid "%s There is no city defined. "
4156 msgstr "%s Não existem cidades definidas. "
4158 #. %1$s:  ELSE 
4159 #. %2$s:  END 
4160 #. %3$s:  END 
4161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:267
4162 #, fuzzy, c-format
4163 msgid "%s There is no condition for this rule. %s %s "
4164 msgstr "%s Não existem pedidos para este biblio. %s "
4166 #. %1$s:  ELSE 
4167 #. %2$s:  END 
4168 #. %3$s:  ELSIF op == 'add_form' 
4169 #. %4$s:  IF field 
4170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:117
4171 #, c-format
4172 msgid "%s There is no field defined. %s %s %s "
4173 msgstr "%s Não existem campos definidos. %s %s %s "
4175 #. %1$s:  ELSE 
4176 #. %2$s:  END 
4177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:996
4178 #, c-format
4179 msgid "%s There is no order for this biblio. %s "
4180 msgstr "%s Não existem pedidos para este biblio. %s "
4182 #. %1$s:  ELSIF search_done 
4183 #. %2$s:  END 
4184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:225
4185 #, c-format
4186 msgid "%s There is no order for this search. %s "
4187 msgstr "%s Não existem valores definidos para esta pesquisa. %s "
4189 #. %1$s:  ELSE 
4190 #. %2$s:  END 
4191 #. %3$s:  ELSIF view == 'report' 
4192 #. %4$s:  IF report.total_records == report.total_success 
4193 #. %5$s:  ELSE 
4194 #. %6$s:  report.total_success 
4195 #. %7$s:  report.total_records 
4196 #. %8$s:  END 
4197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:258
4198 #, c-format
4199 msgid ""
4200 "%s There is no record ids defined. %s %s %s All records have successfully "
4201 "been modified! %s %s / %s records have successfully been modified. Some "
4202 "errors occurred. %s "
4203 msgstr ""
4204 "%s Não existem ids de registro definidos. %s %s %s Todos os registros foram "
4205 "alterados com sucesso! %s %s / %s registros foram alterados com sucesso. "
4206 "Alguns erros ocorreram. %s "
4208 #. %1$s:  ELSE 
4209 #. %2$s:  END 
4210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:283
4211 #, fuzzy, c-format
4212 msgid "%s There is no rule defined. Please click on the edit button. %s "
4213 msgstr "%s Não existem valores definidos para %s %s %s %s "
4215 #. %1$s:  ELSE 
4216 #. %2$s:  END 
4217 #. %3$s:  END 
4218 #. %4$s:  ELSE 
4219 #. %5$s:  END 
4220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:75
4221 #, c-format
4222 msgid ""
4223 "%s There is no table to configure for this module. %s %s %s There is no page "
4224 "using the table configuration in this module. %s "
4225 msgstr ""
4226 "%s Não existe tabela de configuração para este módulo. %s %s %s Não há "
4227 "página usando a tabela de configuração neste módulo. %s "
4229 #. %1$s:  ELSE 
4230 #. %2$s:  field.name 
4231 #. %3$s:  END 
4232 #. %4$s:  END 
4233 #. %5$s:  IF ( field.type == 'date' ) 
4234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:334
4235 #, c-format
4236 msgid "%s There is no value defined for %s %s %s %s "
4237 msgstr "%s Não existem valores definidos para %s %s %s %s "
4239 #. %1$s:  ELSE 
4240 #. %2$s:  END 
4241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:94
4242 #, c-format
4243 msgid "%s This authority is not used in any records. %s "
4244 msgstr ""
4246 #. %1$s:  IF nb_of_orders 
4247 #. %2$s:  nb_of_orders 
4248 #. %3$s:  ELSIF nb_of_vendors 
4249 #. %4$s:  nb_of_vendors 
4250 #. %5$s:  END 
4251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:153
4252 #, fuzzy, c-format
4253 msgid ""
4254 "%s This currency is used by %s orders. %s This currency is used by %s "
4255 "vendors. %s Deletion not possible "
4256 msgstr "A moeda corrente é usada %s vezes. Exclusão impossível"
4258 #. %1$s:  ELSE 
4259 #. %2$s:  END 
4260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:349
4261 #, c-format
4262 msgid "%s This ordernumber does not exist. %s "
4263 msgstr "%s Está sequencia numérica não existe. %s "
4265 #. For the first occurrence,
4266 #. %1$s:  IF ( rule.unlimited_maxissueqty ) 
4267 #. %2$s:  ELSE 
4268 #. %3$s:  rule.maxissueqty 
4269 #. %4$s:  END 
4270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:200
4271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:206
4272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:526
4273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:532
4274 #, c-format
4275 msgid "%s Unlimited %s %s %s "
4276 msgstr "%s Ilimitado %s %s %s "
4278 #. %1$s:  IF count > 0 
4279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:92
4280 #, fuzzy, c-format
4281 msgid "%s Used in "
4282 msgstr "Utilizado em "
4284 #. %1$s:  END 
4285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:696
4286 #, c-format
4287 msgid "%s Username: "
4288 msgstr "%s Nome de usuário: "
4290 #. %1$s:  IF rule.onshelfholds == 1 
4291 #. %2$s:  ELSIF rule.onshelfholds == 2 
4292 #. %3$s:  ELSE 
4293 #. %4$s:  END 
4294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:257
4295 #, fuzzy, c-format
4296 msgid "%s Yes %s If all unavailable %s If any unavailable %s"
4297 msgstr "%s %sitems%sitem%s%s, %s disponíveis:%s, Nenhum disponível%s"
4299 #. For the first occurrence,
4300 #. %1$s:  IF ( rule.auto_renew ) 
4301 #. %2$s:  ELSE 
4302 #. %3$s:  END 
4303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:249
4304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:93
4305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:378
4306 #, c-format
4307 msgid "%s Yes %s No %s "
4308 msgstr "%s Sim%s Não %s "
4310 #. %1$s:  IF ( issue.renewals ) 
4311 #. %2$s:  IF ( issue.lastreneweddate ) 
4312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:70
4313 #, c-format
4314 msgid "%s Yes%s, "
4315 msgstr "%s Sim%s, "
4317 #. %1$s:  IF searchfield 
4318 #. %2$s:  searchfield 
4319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:298
4320 #, c-format
4321 msgid "%s You Searched for %s"
4322 msgstr "%s Você pesquisou por %s"
4324 #. %1$s:  IF ( searchfield ) 
4325 #. %2$s:  searchfield 
4326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:154
4327 #, c-format
4328 msgid "%s You searched for %s"
4329 msgstr "%s Você pesquisou por %s"
4331 #. %1$s:  IF id 
4332 #. %2$s:  id 
4333 #. %3$s:  ELSIF searchfield 
4334 #. %4$s:  searchfield 
4335 #. %5$s:  END 
4336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:224
4337 #, c-format
4338 msgid "%s You searched for record %s %s You searched for %s %s "
4339 msgstr "%s Você procurou pelo registro %s %s Você procurou por %s %s "
4341 #. %1$s:  ELSE 
4342 #. %2$s:  END 
4343 #. %3$s:  ELSIF shelf AND shelf.category == PUBLIC 
4344 #. %4$s:  IF op == 'view' 
4345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:304
4346 #, c-format
4347 msgid "%s Your lists %s %s &rsaquo; %s "
4348 msgstr "%s Listas privadas %s %s &rsaquo; %s "
4350 #. For the first occurrence,
4351 #. %1$s:  END 
4352 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:56
4353 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:80
4354 #, fuzzy, c-format
4355 msgid "%s ZIP/Postal code:"
4356 msgstr "%s CEP:"
4358 #. For the first occurrence,
4359 #. %1$s:  END 
4360 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:105
4361 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:67
4362 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:32
4363 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:56
4364 #, fuzzy, c-format
4365 msgid "%s ZIP/Postal code: "
4366 msgstr "%s CEP: "
4368 #. %1$s:  END 
4369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:111
4370 #, fuzzy, c-format
4371 msgid ""
4372 "%s [%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || "
4373 "warnPrefAnonymousPatron || warnNoActiveCurrency || QueryParserError || "
4374 "AutoSelfCheckPatronDoesNotHaveSelfCheckPerm || "
4375 "AutoSelfCheckPatronHasTooManyPerm || warnStatisticsFieldsError%%] "
4376 msgstr ""
4377 "%s [%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || "
4378 "warnPrefAnonymousPatron || warnNoActiveCurrency || QueryParserError || "
4379 "AutoSelfCheckPatronDoesNotHaveSelfCheckPerm || "
4380 "AutoSelfCheckPatronHasTooManyPerm %%] "
4382 #. %1$s:  BLOCK showreference 
4383 #. %2$s:  SET authidurl = '/cgi-bin/koha/authorities/detail.pl?authid=' 
4384 #. %3$s:  SET searchurl = '/cgi-bin/koha/authorities/authorities-home.pl?op=do_search&type=intranet&marclist=any&operator=contains&orderby=HeadingAsc&value=' 
4385 #. %4$s:  IF marcflavour == 'UNIMARC' 
4386 #. %5$s:  SWITCH type 
4387 #. %6$s:  CASE 'broader' 
4388 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:1
4389 #, c-format
4390 msgid ""
4391 "%s [%%# Parameters: heading: the heading itself linkType: currently "
4392 "'seefrom' or 'seealso', controls the label for the entry type: authid: if it "
4393 "is a linked authority, its authid %%] %s %s %s %s %s "
4394 msgstr ""
4395 "%s [%%# Parameters: heading: the heading itself linkType: currently "
4396 "'seefrom' or 'seealso', controls the label for the entry type: authid: if it "
4397 "is a linked authority, its authid %%] %s %s %s %s %s "
4399 #. %1$s:  USE AuthorisedValues 
4400 #. %2$s:  SET avs = AuthorisedValues.GetAuthValueDropbox( category, default ) 
4401 #. %3$s:  IF avs 
4402 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/av-build-dropbox.inc:1
4403 #, fuzzy, c-format
4404 msgid ""
4405 "%s [%%# Parameters: name: the name of the select element category: the "
4406 "authorised value category default: the default authorised value to select "
4407 "class: the CSS class of the select element size: the size to use for the "
4408 "input (generated if the authorised value category does not exist). all: add "
4409 "a \"All\" entry %%] %s [%% DEFAULT class = '' size = 20 %%] %s "
4410 msgstr ""
4411 "%s [%%# Parameters: name: the name of the select element category: the "
4412 "authorised value category default: the default authorised value to select "
4413 "class: the CSS class of the select element size: the size to use for the "
4414 "input (generated if the authorised value category does not exist). %%] %s "
4415 "[%% DEFAULT class = '' size = 20 %%] %s "
4417 #. %1$s:  ELSIF ( rule.hardduedateafter ) 
4418 #. %2$s:  rule.hardduedate 
4419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:223
4420 #, c-format
4421 msgid "%s after %s "
4422 msgstr "%s após %s "
4424 #. SCRIPT
4425 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:55
4426 msgid "%s already in your cart"
4427 msgstr "%s já está no seu carrinho"
4429 #. %1$s:  item.countanalytics 
4430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:786
4431 #, c-format
4432 msgid "%s analytics"
4433 msgstr "%s estatísticas"
4435 #. %1$s:  IF ( branch_item_rule_loo.hold_fulfillment_policy == 'any' ) 
4436 #. %2$s:  ELSIF ( branch_item_rule_loo.hold_fulfillment_policy == 'homebranch' ) 
4437 #. %3$s:  ELSIF ( branch_item_rule_loo.hold_fulfillment_policy == 'holdingbranch' ) 
4438 #. %4$s:  END 
4439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:610
4440 #, fuzzy, c-format
4441 msgid "%s any library %s item's home library %s item's holding library %s "
4442 msgstr ""
4443 "%s De qualquer biblioteca %s Da Biblioteca de origem %s Reservas não "
4444 "permitidas%s "
4446 #. %1$s:  IF ( biblio.author ) 
4447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:77
4448 #, c-format
4449 msgid "%s by "
4450 msgstr "%s por "
4452 #. %1$s:  IF ( loopro.author ) 
4453 #. %2$s:  loopro.author 
4454 #. %3$s:  END 
4455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
4456 #, c-format
4457 msgid "%s by %s%s"
4458 msgstr "%s por %s%s"
4460 #. For the first occurrence,
4461 #. %1$s:  IF ( reserveloo.author ) 
4462 #. %2$s:  reserveloo.author 
4463 #. %3$s:  END 
4464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:77
4465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:46
4466 #, c-format
4467 msgid "%s by %s%s "
4468 msgstr "%s por %s%s "
4470 #. %1$s:  IF books_loo.author 
4471 #. %2$s:  books_loo.author 
4472 #. %3$s:  END 
4473 #. %4$s:  ELSE 
4474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:513
4475 #, c-format
4476 msgid "%s by %s%s %s "
4477 msgstr "%s por %s%s %s "
4479 #. For the first occurrence,
4480 #. %1$s:  IF ( ordersloo.author ) 
4481 #. %2$s:  ordersloo.author 
4482 #. %3$s:  END 
4483 #. %4$s:  IF ( ordersloo.isbn ) 
4484 #. %5$s:  ordersloo.isbn 
4485 #. %6$s:  END 
4486 #. %7$s:  IF ( ordersloo.publishercode ) 
4487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:98
4488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:257
4489 #, c-format
4490 msgid "%s by %s%s %s &ndash; %s%s %s"
4491 msgstr "%s por %s%s %s &ndash; %s%s %s"
4493 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author ) 
4494 #. %2$s:  END 
4495 #. %3$s:  biblio.author |html 
4496 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:7
4497 #, fuzzy, c-format
4498 msgid "%s by%s %s "
4499 msgstr "%s por %s%s "
4501 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author ) 
4502 #. %2$s:  END 
4503 #. %3$s:  biblio.author |html 
4504 #. %4$s: ~ END 
4505 #. %5$s:  (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) |html 
4506 #. %6$s:  biblioitem.publishercode |html 
4507 #. %7$s:  biblioitem.collectiontitle |html 
4508 #. %8$s:  FILTER escape_quotes ~
4509 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:7
4510 #, c-format
4511 msgid "%s by%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s "
4512 msgstr "%s by%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s "
4514 #. %1$s:  branchname 
4515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:229
4516 #, c-format
4517 msgid "%s calendar"
4518 msgstr "%s calendário"
4520 #. %1$s:  errorfile 
4521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:107
4522 #, c-format
4523 msgid "%s can't be opened"
4524 msgstr "%s não pode ser aberto"
4526 #. %1$s:  IF ( missing_critical.badparse ) 
4527 #. %2$s:  ELSIF ( missing_critical.bad_date ) 
4528 #. %3$s:  missing_critical.key 
4529 #. %4$s:  missing_critical.value 
4530 #. %5$s:  ELSE 
4531 #. %6$s:  missing_critical.key 
4532 #. %7$s:  IF ( missing_critical.branch_map ) 
4533 #. %8$s:  missing_critical.value 
4534 #. %9$s:  ELSIF ( missing_critical.category_map ) 
4535 #. %10$s:  missing_critical.value 
4536 #. %11$s:  ELSE 
4537 #. %12$s:  END 
4538 #. %13$s:  missing_critical.borrowernumber 
4539 #. %14$s:  missing_critical.surname 
4540 #. %15$s:  END 
4541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:71
4542 #, c-format
4543 msgid ""
4544 "%s could not be parsed! %s has &quot;%s&quot; in unrecognized format: &quot;"
4545 "%s&quot; %s Critical field &quot;%s&quot; %shas unrecognized value &quot;"
4546 "%s&quot; %shas unrecognized value &quot;%s&quot; %smissing %s "
4547 "(borrowernumber: %s; surname: %s). %s "
4548 msgstr ""
4549 "%s não pode ser parseado! %s tem &quot;%s&quot; em um formato não "
4550 "reconhecido: &quot;%s&quot; %s Campo critico &quot;%s&quot; %stem valor não "
4551 "reconhecido &quot;%s&quot; %stem valor não reconhecido &quot;%s&quot; "
4552 "%sfaltando %s (borrowernumber: %s; sobrenome: %s). %s "
4554 #. %1$s:  lis.level 
4555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:167
4556 #, c-format
4557 msgid "%s data added"
4558 msgstr "%s data adicionada"
4560 #. %1$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity1 ) 
4561 #. %2$s:  END 
4562 #. %3$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity2 ) 
4563 #. %4$s:  END 
4564 #. %5$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity3 ) 
4565 #. %6$s:  END 
4566 #. %7$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity4 ) 
4567 #. %8$s:  END 
4568 #. %9$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity5 ) 
4569 #. %10$s:  END 
4570 #. %11$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity6 ) 
4571 #. %12$s:  END 
4572 #. %13$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity7 ) 
4573 #. %14$s:  END 
4574 #. %15$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity8 ) 
4575 #. %16$s:  END 
4576 #. %17$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity9 ) 
4577 #. %18$s:  END 
4578 #. %19$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity10 ) 
4579 #. %20$s:  END 
4580 #. %21$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity11 ) 
4581 #. %22$s:  END 
4582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:27
4583 #, c-format
4584 msgid ""
4585 "%s day %s %s week %s %s 2 weeks %s %s 3 weeks %s %s month %s %s 2 months %s "
4586 "%s 3 months %s %s quarter %s %s 2 quarters %s %s year %s %s 2 years %s "
4587 msgstr ""
4588 "%s dia %s %s semana %s %s 2 semanas %s %s 3 semanas %s %s mês %s %s 2 meses "
4589 "%s %s 3 meses %s %s trimestre %s %s 2 trimestres %s %s ano %s %s 2 anos %s "
4591 #. %1$s:  deliverytime 
4592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:345
4593 #, c-format
4594 msgid "%s days"
4595 msgstr "%s dias"
4597 #. SCRIPT
4598 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4599 msgid ""
4600 "%s deleted order(s) are using this record. Are you sure you want to delete "
4601 "this record?"
4602 msgstr ""
4603 "%s pedido(s) excluídos estão usando este registro. Tem certeza que você quer "
4604 "excluir este registro?"
4606 #. SCRIPT
4607 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4608 msgid ""
4609 "%s deleted order(s) are using this record. You need order managing "
4610 "permissions to delete this record."
4611 msgstr ""
4612 "%s pedidos excluídos usam este registro. Você precisa de permissões de "
4613 "gerenciamento de pedidos para excluir este registro."
4615 #. %1$s:  HANDLED 
4616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:56
4617 #, c-format
4618 msgid "%s directories processed."
4619 msgstr "%s diretório(s) processado(s)."
4621 #. %1$s:  TOTAL 
4622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:55
4623 #, c-format
4624 msgid "%s directories scanned."
4625 msgstr "%s diretório(s) escaneado(s)."
4627 #. %1$s:  UNLESS CAN_user_serials_receive_serials 
4628 #. %2$s:  ELSE 
4629 #. %3$s:  IF ( serial.subscriptionexpired ) 
4630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:228
4631 #, c-format
4632 msgid "%s disabled %s %s "
4633 msgstr "%s desabilitado %s %s "
4635 #. For the first occurrence,
4636 #. %1$s:  ERROR.UZIPFAIL 
4637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30
4638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:114
4639 #, c-format
4640 msgid "%s failed to unpack."
4641 msgstr "%s falha ao descompactar."
4643 #. %1$s:  END 
4644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:81
4645 #, c-format
4646 msgid "%s for "
4647 msgstr "%s para "
4649 #. %1$s:  IF searchmember 
4650 #. %2$s:  searchmember 
4651 #. %3$s:  END 
4652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:352
4653 #, c-format
4654 msgid "%s for '%s'%s"
4655 msgstr "%s para '%s'%s"
4657 #. For the first occurrence,
4658 #. %1$s:  authtypecode |html
4659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:17
4660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:37
4661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:48
4662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:53
4663 #, c-format
4664 msgid "%s framework"
4665 msgstr "%s planilha"
4667 #. For the first occurrence,
4668 #. %1$s:  books_loo.holds 
4669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:595
4670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:309
4671 #, c-format
4672 msgid "%s hold(s) left"
4673 msgstr "%s reserva(s) não retiradas"
4675 #. SCRIPT
4676 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4677 msgid ""
4678 "%s hold(s) on this record. You must delete all holds before deleting all "
4679 "items."
4680 msgstr ""
4681 "%s reserva(s) neste registro. Você precisa excluir todas as reservas antes "
4682 "de excluir os exemplares."
4684 #. %1$s:  LoginBranchname 
4685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:553
4686 #, c-format
4687 msgid "%s holdings"
4688 msgstr "%s Coleções"
4690 #. SCRIPT
4691 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4692 msgid ""
4693 "%s holds(s) for this record. Are you sure you want to delete this record?"
4694 msgstr "%s reserva(s) para este registro. Quer excluir este registro?"
4696 #. %1$s:  COUNT.TCOUNTS 
4697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:67
4698 #, c-format
4699 msgid "%s image(s) moved into the database:"
4700 msgstr "%s imagem(ns) transferida(s) para a base de dados:"
4702 #. %1$s:  total 
4703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:72
4704 #, c-format
4705 msgid "%s images found"
4706 msgstr "%s imagens encontradas"
4708 #. %1$s:  imported 
4709 #. %2$s:  IF ( lastimported ) 
4710 #. %3$s:  lastimported 
4711 #. %4$s:  END 
4712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:38
4713 #, c-format
4714 msgid "%s imported records %s(last was %s)%s"
4715 msgstr "%s registros importados %s(últimos eram %s)%s"
4717 #. %1$s:  reserveloo.reservedate | $KohaDates 
4718 #. %2$s:  Branches.GetName ( reserveloo.branch ) 
4719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:145
4720 #, c-format
4721 msgid "%s in %s"
4722 msgstr "%s em %s"
4724 #. SCRIPT
4725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
4726 msgid "%s in tab %s"
4727 msgstr "%s na aba %s"
4729 #. SCRIPT
4730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
4731 msgid "%s is neither permitted nor prohibited!"
4732 msgstr "%s não é permitido ou proibido!"
4734 #. SCRIPT
4735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
4736 msgid "%s is permitted!"
4737 msgstr "%s é permitido!"
4739 #. SCRIPT
4740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
4741 msgid "%s is prohibited!"
4742 msgstr "%s é proibido!"
4744 #. %1$s:  irregular_issues 
4745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:198
4746 #, c-format
4747 msgid "%s issues "
4748 msgstr "%s fascículos "
4750 #. %1$s:  END 
4751 #. %2$s:  CASE 'weeklength' 
4752 #. %3$s:  IF st == subtype 
4753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:676
4754 #, c-format
4755 msgid "%s issues %s %s "
4756 msgstr "%s fascículos %s %s "
4758 #. SCRIPT
4759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
4760 msgid "%s item mandatory fields empty"
4761 msgstr "%s campos obrigatórios do registro vazios"
4763 #. %1$s:  num_items 
4764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:126
4765 #, c-format
4766 msgid "%s item records found and staged"
4767 msgstr "%s registros encontrados e preparados"
4769 #. SCRIPT
4770 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:55
4771 msgid "%s item(s) added to your cart"
4772 msgstr "%s item(s) adicionado ao seu carrinho"
4774 #. SCRIPT
4775 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4776 msgid ""
4777 "%s item(s) are attached to this record. You must delete all items before "
4778 "deleting this record."
4779 msgstr ""
4780 "%s exemplares neste registro. Você precisa excluí-los antes de excluir este "
4781 "registro."
4783 #. %1$s:  cannotdelbiblio.itemcount 
4784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:279
4785 #, c-format
4786 msgid "%s item(s) attached."
4787 msgstr "%s exemplar(es) incluído(s)."
4789 #. %1$s:  not_deleted_items 
4790 #. %2$s:  FOREACH not_deleted_itemnumber IN not_deleted_itemnumbers 
4791 #. %3$s:  not_deleted_itemnumber.itemnumber 
4792 #. %4$s:  END 
4793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:169
4794 #, c-format
4795 msgid "%s item(s) could not be deleted: %s%s%s"
4796 msgstr "%s exemplar(es) não podem ser excluídos: %s%s%s"
4798 #. %1$s:  deleted_items 
4799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:157
4800 #, c-format
4801 msgid "%s item(s) deleted."
4802 msgstr "%s exemplar(es) excluído(s)."
4804 #. For the first occurrence,
4805 #. %1$s:  books_loo.items 
4806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:586
4807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:300
4808 #, c-format
4809 msgid "%s item(s) left"
4810 msgstr "%s iten(s) sobrando"
4812 #. %1$s:  modified_items 
4813 #. %2$s:  modified_fields 
4814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:61
4815 #, fuzzy, c-format
4816 msgid "%s item(s) modified (with %s fields modified). "
4817 msgstr "%s exemplar(es) modificados (com %s campos modificados) "
4819 #. %1$s:  total 
4820 #. %2$s:  IF ( branchlimit ) 
4821 #. %3$s:  Branches.GetName( branchlimit ) 
4822 #. %4$s:  ELSE 
4823 #. %5$s:  END 
4824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:65
4825 #, c-format
4826 msgid "%s items found for %s%s%sAll libraries%s "
4827 msgstr "%s exemplares encontrados para %s%s%sTODAS as bibliotecas%s "
4829 #. %1$s:  moddatecount 
4830 #. %2$s:  date | $KohaDates 
4831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:105
4832 #, c-format
4833 msgid "%s items modified : datelastseen set to %s"
4834 msgstr "%s exemplares alterados : a data do último acesso foi definida para %s"
4836 #. %1$s:  total 
4837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:160
4838 #, c-format
4839 msgid "%s lines found."
4840 msgstr "%s linhas encontradas."
4842 #. For the first occurrence,
4843 #. SCRIPT
4844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:8
4845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:15
4846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:10
4847 msgid "%s mandatory fields empty (highlighted)"
4848 msgstr "%s campos obrigatórios vazios (veja subcampos em negrito)"
4850 #. SCRIPT
4851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
4852 #, fuzzy
4853 msgid "%s month"
4854 msgstr "meses "
4856 #. SCRIPT
4857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
4858 #, fuzzy
4859 msgid "%s months"
4860 msgstr "meses "
4862 #. %1$s:  END 
4863 #. %2$s:  CASE 
4864 #. %3$s:  st 
4865 #. %4$s:  END 
4866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:690
4867 #, c-format
4868 msgid "%s months %s%s %s "
4869 msgstr "%s meses %s%s %s "
4871 #. %1$s:  alreadyindb 
4872 #. %2$s:  IF ( lastalreadyindb ) 
4873 #. %3$s:  lastalreadyindb 
4874 #. %4$s:  END 
4875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:40
4876 #, c-format
4877 msgid ""
4878 "%s not imported because already in borrowers table and overwrite disabled "
4879 "%s(last was %s)%s"
4880 msgstr ""
4881 "%s não importado porque já estão na tabela de usuários e o registro não pode "
4882 "ser sobrescrito %s(anterior era %s)%s"
4884 #. %1$s:  invalid 
4885 #. %2$s:  IF ( lastinvalid ) 
4886 #. %3$s:  lastinvalid 
4887 #. %4$s:  END 
4888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:41
4889 #, c-format
4890 msgid ""
4891 "%s not imported because they are not in the expected format %s(last was %s)%s"
4892 msgstr ""
4893 "%s não importado porque não estão no formato esperado %s(antes era %s)%s"
4895 #. %1$s:  endat 
4896 #. %2$s:  numrecords 
4897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:22
4898 #, c-format
4899 msgid "%s of %s"
4900 msgstr "%s de %s"
4902 #. SCRIPT
4903 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
4904 msgid "%s of %s renewals remaining"
4905 msgstr "%s de %s renovações restantes"
4907 #. For the first occurrence,
4908 #. %1$s:  IF ( subscription_LOO.arrival1 ) 
4909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:61
4910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:140
4911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:165
4912 #, c-format
4913 msgid "%s on "
4914 msgstr "%s em "
4916 #. %1$s:  ELSIF ( rule.hardduedateexact ) 
4917 #. %2$s:  rule.hardduedate 
4918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:220
4919 #, c-format
4920 msgid "%s on %s "
4921 msgstr "%s Nenhum %s "
4923 #. %1$s:  IF ( reserveloo.suspend ) 
4924 #. %2$s:  ELSE 
4925 #. %3$s:  END 
4926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:850
4927 #, c-format
4928 msgid "%s on %s until %s"
4929 msgstr "%s em %s até %s"
4931 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.onloancount 
4932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:607
4933 #, c-format
4934 msgid "%s on loan:"
4935 msgstr "%s emprestado:"
4937 #. %1$s:  IF issue.onsite_checkout 
4938 #. %2$s:  ELSE 
4939 #. %3$s:  END 
4940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:90
4941 #, c-format
4942 msgid "%s onsite_checkout %s standard_checkout %s "
4943 msgstr "%s onsite_checkout %s standard_checkout %s "
4945 #. SCRIPT
4946 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4947 msgid ""
4948 "%s order(s) are using this record. You need order managing permissions to "
4949 "delete this record."
4950 msgstr ""
4951 "%s pedido(s) estão usando este registro. Você precisa de permissões de "
4952 "gerenciamento de pedidos para excluir este registro."
4954 #. %1$s:  cannotdelbiblio.countbiblio 
4955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:281
4956 #, c-format
4957 msgid "%s order(s) attached."
4958 msgstr "%s pedidos(s) anexados."
4960 #. For the first occurrence,
4961 #. %1$s:  books_loo.biblios 
4962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:589
4963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:303
4964 #, c-format
4965 msgid "%s order(s) left"
4966 msgstr "%s pedidos(s) restantes"
4968 #. %1$s:  overwritten 
4969 #. %2$s:  IF ( lastoverwritten ) 
4970 #. %3$s:  lastoverwritten 
4971 #. %4$s:  END 
4972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:39
4973 #, c-format
4974 msgid "%s overwritten %s(last was %s)%s"
4975 msgstr "%s sobrescrito %s(antes era %s)%s"
4977 #. %1$s:  patrons_to_anonymize.size || 0 
4978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:137
4979 #, fuzzy, c-format
4980 msgid "%s patron's checkout histories will be anonymized"
4981 msgstr "%s%s %s0 %s histórico de empréstimo será anonimizado"
4983 #. %1$s:  TotalDel 
4984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:184
4985 #, c-format
4986 msgid "%s patrons have been successfully deleted"
4987 msgstr "%s usuários foram excluídos com sucesso"
4989 #. %1$s:  TotalDel 
4990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:182
4991 #, c-format
4992 msgid "%s patrons have been successfully moved to trash"
4993 msgstr "%s usuários foram movidos para a lixeira com sucesso"
4995 #. %1$s:  patrons_to_delete.size || 0 
4996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:136
4997 #, fuzzy, c-format
4998 msgid "%s patrons will be deleted"
4999 msgstr "%s%s %s0 %s usuários serão excluídos"
5001 #. %1$s:  TotalDel 
5002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:177
5003 #, c-format
5004 msgid "%s patrons would have been removed (if it wasn't a test run)"
5005 msgstr "%s usuários foram removidos (a menos que isto tenha sido um teste)"
5007 #. %1$s:  reserveloo.pendingorders 
5008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:115
5009 #, c-format
5010 msgid "%s pending"
5011 msgstr "%s pendente"
5013 #. %1$s:  TAB.tab_title 
5014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:78
5015 #, c-format
5016 msgid "%s preferences"
5017 msgstr "%s preferências"
5019 #. SCRIPT
5020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
5021 msgid ""
5022 "%s quotes saved, but an error has occurred. Please ask your administrator to "
5023 "check the server log for more details."
5024 msgstr ""
5025 "%s citações salvas, mas ocorreu um erro. Pergunte ao ser administrador para "
5026 "conferir o log do servidor para mais detalhes."
5028 #. SCRIPT
5029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
5030 msgid "%s quotes saved."
5031 msgstr "%s citações salvas."
5033 #. %1$s:  errcon.server 
5034 #. %2$s:  errcon.seq 
5035 #. %3$s:  errcon.error 
5036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:184
5037 #, c-format
5038 msgid "%s record %s: %s"
5039 msgstr "%s registro %s: %s"
5041 #. For the first occurrence,
5042 #. %1$s:  count 
5043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:94
5044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:84
5045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:201
5046 #, c-format
5047 msgid "%s record(s)"
5048 msgstr "%s registro(s)"
5050 #. %1$s:  deleted_records 
5051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:158
5052 #, c-format
5053 msgid "%s record(s) deleted."
5054 msgstr "%s registro(s) excluído(s)."
5056 #. %1$s:  total 
5057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:112
5058 #, c-format
5059 msgid "%s records in file"
5060 msgstr "%s registro(s) no arquivo"
5062 #. %1$s:  import_errors 
5063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:113
5064 #, c-format
5065 msgid "%s records not staged because of MARC error"
5066 msgstr "%s registros não preparados devido a um erro do MARC"
5068 #. %1$s:  total 
5069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:42
5070 #, c-format
5071 msgid "%s records parsed"
5072 msgstr "%s registros analisados"
5074 #. %1$s:  staged 
5075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:114
5076 #, c-format
5077 msgid "%s records staged"
5078 msgstr "%s registros preparados"
5080 #. %1$s:  matched 
5081 #. %2$s:  matcher_code 
5082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:116
5083 #, c-format
5084 msgid ""
5085 "%s records with at least one match in catalog per matching rule &quot;"
5086 "%s&quot;"
5087 msgstr ""
5088 "%s registros com ao menos uma correspondência no catálogo, segundo a regra "
5089 "de correspondência &quot;%s&quot;"
5091 #. %1$s:  total 
5092 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
5093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:337
5094 #, c-format
5095 msgid "%s result(s) found %sfor "
5096 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) %spara "
5098 #. %1$s:  total 
5099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:133
5100 #, c-format
5101 msgid "%s result(s) found in catalog, "
5102 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) no catálogo, "
5104 #. %1$s:  breeding_count 
5105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:135
5106 #, c-format
5107 msgid "%s result(s) found in reservoir"
5108 msgstr "%s resultados(s) encontrado(s) no reservatório"
5110 #. %1$s:  count 
5111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:21
5112 #, c-format
5113 msgid "%s results found"
5114 msgstr "%s resultados encontrados"
5116 #. %1$s:  total 
5117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:48
5118 #, c-format
5119 msgid "%s results found "
5120 msgstr "%s resultados encontrados "
5122 #. %1$s:  count 
5123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:83
5124 #, c-format
5125 msgid "%s shipments"
5126 msgstr "%s envios"
5128 #. %1$s:  cannotdelbiblio.subscriptions 
5129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:280
5130 #, c-format
5131 msgid "%s subscription(s) attached."
5132 msgstr "%s assinatura(s) anexas."
5134 #. For the first occurrence,
5135 #. %1$s:  books_loo.subscriptions 
5136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:592
5137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:306
5138 #, c-format
5139 msgid "%s subscription(s) left"
5140 msgstr "%s assinatura(s) restantes"
5142 #. %1$s:  suggestions_count 
5143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:129
5144 #, c-format
5145 msgid "%s suggestions waiting. "
5146 msgstr "%s sugestões aguardando. "
5148 #. %1$s:  resul.used 
5149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:74
5150 #, c-format
5151 msgid "%s times"
5152 msgstr "%s vezes"
5154 #. %1$s:  ELSE 
5155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:640
5156 #, c-format
5157 msgid "%s to "
5158 msgstr "%s para "
5160 #. %1$s:  reserveloo.ratiocalc 
5161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:114
5162 #, c-format
5163 msgid "%s to order"
5164 msgstr "%s para solicitar"
5166 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.othercount 
5167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:629
5168 #, c-format
5169 msgid "%s unavailable:"
5170 msgstr "%s indisponível:"
5172 #. %1$s:  END 
5173 #. %2$s:  CASE 'monthlength' 
5174 #. %3$s:  IF st == subtype 
5175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:683
5176 #, c-format
5177 msgid "%s weeks %s %s "
5178 msgstr "%s semanas %s %s "
5180 #. %1$s:  END 
5181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:91
5182 #, c-format
5183 msgid "%s will expire before "
5184 msgstr "%s vencerá antes de "
5186 #. SCRIPT
5187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
5188 #, fuzzy
5189 msgid "%s year"
5190 msgstr "%s anos"
5192 #. For the first occurrence,
5193 #. %1$s:  category.dateofbirthrequired 
5194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:258
5195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:259
5196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:349
5197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:350
5198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
5199 #, c-format
5200 msgid "%s years"
5201 msgstr "%s anos"
5203 #. %1$s: - USE CGI -
5204 #. %2$s:  CGI.param('sEcho') 
5205 #. %3$s:  total_rows 
5206 #. %4$s:  total_rows 
5207 #. %5$s: - FOREACH item IN results -
5208 #. %6$s: - INCLUDE 'catalogue/itemsearch_item.json.inc' item = item -
5209 #. %7$s: - UNLESS loop.last 
5210 #. %8$s:  END -
5211 #. %9$s: - END -
5212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch_json.tt:1
5213 #, c-format
5214 msgid ""
5215 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
5216 "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } "
5217 msgstr ""
5218 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
5219 "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } "
5221 #. For the first occurrence,
5222 #. %1$s:  USE To 
5223 #. %2$s:  sEcho 
5224 #. %3$s:  iTotalRecords 
5225 #. %4$s:  iTotalDisplayRecords 
5226 #. %5$s:  FOREACH data IN aaData 
5227 #. %6$s:  data.cardnumber 
5228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:1
5229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:1
5230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:1
5231 #, c-format
5232 msgid ""
5233 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
5234 "\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
5235 msgstr ""
5236 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
5237 "\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
5239 #. %1$s:  ELSE 
5240 #. %2$s:  riloo.duedate 
5241 #. %3$s:  END 
5242 #. %4$s:  ELSE 
5243 #. %5$s:  END 
5244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:611
5245 #, c-format
5246 msgid "%s%s %s %sNot checked out %s "
5247 msgstr "%s%s %s %sNão está emprestado %s "
5249 #. %1$s:  USE KohaDates 
5250 #. %2$s:  INCLUDE csv_headers/acqui/lateorders.tt 
5251 #. %3$s:  FOREACH o IN orders 
5252 #. %4$s:  INCLUDE 'empty_line.inc' 
5253 #. %5$s:  o.orderdate 
5254 #. %6$s:  o.latesince 
5255 #. %7$s:  o.estimateddeliverydate | $KohaDates 
5256 #. %8$s:  o.supplier (o.supplierid) 
5257 #. %9$s:  o.title 
5258 #. %10$s:  IF o.author 
5259 #. %11$s:  o.author 
5260 #. %12$s:  END 
5261 #. %13$s:  IF o.publisher 
5262 #. %14$s:  o.publisher 
5263 #. %15$s:  END 
5264 #. %16$s:  o.unitpricesupplier 
5265 #. %17$s:  o.quantity_to_receive 
5266 #. %18$s:  o.subtotal 
5267 #. %19$s:  o.budget 
5268 #. %20$s:  o.basketname 
5269 #. %21$s:  o.basketno 
5270 #. %22$s:  o.claims_count 
5271 #. %23$s:  o.claimed_date 
5272 #. %24$s:  END 
5273 #. %25$s:  INCLUDE 'empty_line.inc' 
5274 #. %26$s:  orders.size 
5275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/csv/lateorders.tt:1
5276 #, c-format
5277 msgid ""
5278 "%s%s %s%s\"%s (%s days)\",\"%s\",\"%s\",\"%s %sAuthor: %s.%s%sPublished by: "
5279 "%s.%s\",\"%s x %s = %s (%s)\",\"%s (%s)\",\"%s\",\"%s\" %s %s ,,Total orders "
5280 "in late, %s "
5281 msgstr ""
5282 "%s%s %s%s\"%s (%s dias)\",\"%s\",\"%s\",\"%s %sAutor: %s.%s%sPublicado por: "
5283 "%s.%s\",\"%s x %s = %s (%s)\",\"%s (%s)\",\"%s\",\"%s\" %s %s ,,Total de "
5284 "pedidos em atraso, %s "
5286 #. %1$s:  END 
5287 #. %2$s:  IF op == 'add_form' 
5288 #. %3$s:  END 
5289 #. %4$s:  IF op == 'edit_form' 
5290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:316
5291 #, c-format
5292 msgid "%s%s &rsaquo; Create new list%s%s &rsaquo; Edit list "
5293 msgstr "%s%s &rsaquo; Criar nova lista%s%s &rsaquo; Editar lista "
5295 #. %1$s:  IF ( frameworkcode ) 
5296 #. %2$s:  frameworktext 
5297 #. %3$s:  frameworkcode 
5298 #. %4$s:  ELSE 
5299 #. %5$s:  END 
5300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:39
5301 #, c-format
5302 msgid "%s%s (%s)%sDefault MARC framework%s"
5303 msgstr "%s%s (%s)%sPlanilha MARC padrão%s"
5305 #. %1$s:  IF ( Supplier ) 
5306 #. %2$s:  Supplier 
5307 #. %3$s:  END 
5308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:83
5309 #, c-format
5310 msgid "%s%s : %sLate orders"
5311 msgstr "%s%s : %sPedidos atrasados"
5313 #. %1$s:  END 
5314 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.place ) 
5315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:544
5316 #, c-format
5317 msgid "%s%s in "
5318 msgstr "%s%s em "
5320 #. %1$s:  END 
5321 #. %2$s:  IF ( LibraryName ) 
5322 #. %3$s:  LibraryName 
5323 #. %4$s:  END 
5324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:338
5325 #, c-format
5326 msgid "%s%s in %s Catalog%s."
5327 msgstr "%s%s no %s Catálogo%s."
5329 #. %1$s:  END 
5330 #. %2$s:  IF ( LibraryName ) 
5331 #. %3$s:  LibraryName 
5332 #. %4$s:  END 
5333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:379
5334 #, c-format
5335 msgid "%s%s in %s Catalog%s. "
5336 msgstr "%s%s no %s Catálogo%s. "
5338 #. %1$s:  IF ( subscription_LOO.numberlength ) 
5339 #. %2$s:  subscription_LOO.numberlength 
5340 #. %3$s:  END 
5341 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.weeklength ) 
5342 #. %5$s:  subscription_LOO.weeklength 
5343 #. %6$s:  END 
5344 #. %7$s:  IF ( subscription_LOO.monthlength ) 
5345 #. %8$s:  subscription_LOO.monthlength 
5346 #. %9$s:  END 
5347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:83
5348 #, c-format
5349 msgid "%s%s issues%s %s%s weeks%s %s%s months%s "
5350 msgstr "%s%s fascículos%s %s%s semanas%s %s%s meses%s "
5352 #. For the first occurrence,
5353 #. %1$s:  IF ( batche.label_count == 1 ) 
5354 #. %2$s:  batche.label_count 
5355 #. %3$s:  ELSE 
5356 #. %4$s:  batche.label_count 
5357 #. %5$s:  END 
5358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:23
5359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:30
5360 #, c-format
5361 msgid "%s%s single label%s%s single labels%s"
5362 msgstr "%s%s etiqueta única%s%s etiquetas únicas%s"
5364 #. %1$s:  IF ( loopro.object ) 
5365 #. %2$s:  IF ( loopro.borrowerfirstname ) || ( loopro.borrowersurname ) 
5366 #. %3$s:  loopro.borrowerfirstname 
5367 #. %4$s:  loopro.borrowersurname 
5368 #. %5$s:  loopro.object 
5369 #. %6$s:  ELSE 
5370 #. %7$s:  loopro.object 
5371 #. %8$s:  END 
5372 #. %9$s:  END 
5373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:183
5374 #, c-format
5375 msgid "%s%s%s %s (%s) %sMember %s%s%s "
5376 msgstr "%s%s%s %s (%s) %sMembro %s%s%s "
5378 #. %1$s:  IF ( itemsloo.publishercode ) 
5379 #. %2$s:  itemsloo.publishercode 
5380 #. %3$s:  END 
5381 #. %4$s:  IF ( itemsloo.publicationyear ) 
5382 #. %5$s:  itemsloo.publicationyear 
5383 #. %6$s:  ELSIF ( itemsloo.copyrightdate ) 
5384 #. %7$s:  itemsloo.copyrightdate 
5385 #. %8$s:  END 
5386 #. %9$s:  IF ( itemsloo.pages ) 
5387 #. %10$s:  itemsloo.pages 
5388 #. %11$s:  END 
5389 #. %12$s:  IF ( itemsloo.item('size') ) 
5390 #. %13$s:  itemsloo.item('size') 
5391 #. %14$s:  END 
5392 #. %15$s:  IF ( itemsloo.isbn ) 
5393 #. %16$s:  itemsloo.isbn 
5394 #. %17$s:  END 
5395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:152
5396 #, c-format
5397 msgid "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s "
5398 msgstr "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s "
5400 #. %1$s:  ELSE 
5401 #. %2$s:  data.overdues 
5402 #. %3$s:  END 
5403 #. %4$s:  data.issues 
5404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:28
5405 #, fuzzy, c-format
5406 msgid "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \""
5407 msgstr "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \"%s"
5409 #. %1$s:  IF ( memberfirstname and membersurname ) 
5410 #. %2$s:  IF ( memberfirstname ) 
5411 #. %3$s:  memberfirstname 
5412 #. %4$s:  END 
5413 #. %5$s:  membersurname 
5414 #. %6$s:  ELSE 
5415 #. %7$s:  END 
5416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:288
5417 #, c-format
5418 msgid "%s%s%s%s %s%sNo name%s"
5419 msgstr "%s%s%s%s %s%sSem nome%s"
5421 #. %1$s:  IF letter.content && letter.content.length > 0 
5422 #. %2$s:  letter.content.length 
5423 #. %3$s:  ELSE 
5424 #. %4$s:  END 
5425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:410
5426 #, c-format
5427 msgid "%s%s%s%s/160 characters"
5428 msgstr "%s%s%s%s/160 caracteres"
5430 #. For the first occurrence,
5431 #. %1$s:  IF lette.branchname 
5432 #. %2$s:  lette.branchname 
5433 #. %3$s:  ELSE 
5434 #. %4$s:  END 
5435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:208
5436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:459
5437 #, c-format
5438 msgid "%s%s%s(All libraries)%s"
5439 msgstr "%s%s%s(Todas as bibliotecas)%s"
5441 #. %1$s:  IF ( phone ) 
5442 #. %2$s:  phone 
5443 #. %3$s:  ELSE 
5444 #. %4$s:  END 
5445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:19
5446 #, c-format
5447 msgid "%s%s%s(no phone number on file)%s"
5448 msgstr "%s%s%s(telefone não informado)%s"
5450 #. %1$s:  IF ( email ) 
5451 #. %2$s:  email 
5452 #. %3$s:  ELSE 
5453 #. %4$s:  END 
5454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:20
5455 #, c-format
5456 msgid "%s%s%s(no primary email on file)%s"
5457 msgstr "%s%s%s(e-mail não informado)%s"
5459 #. %1$s:  IF ( comments ) 
5460 #. %2$s:  comments 
5461 #. %3$s:  ELSE 
5462 #. %4$s:  END 
5463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:238
5464 #, c-format
5465 msgid "%s%s%s(none)%s"
5466 msgstr "%s%s%s(nenhum)%s"
5468 #. %1$s:  searchfield 
5469 #. %2$s:  END 
5470 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
5471 #. %4$s:  END 
5472 #. %5$s:  ELSE 
5473 #. %6$s:  action 
5474 #. %7$s:  END 
5475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:65
5476 #, c-format
5477 msgid "%s%s%sAdd tag%s%s%s%s"
5478 msgstr "%s%s%sAdicionar tag%s%s%s%s"
5480 #. %1$s:  IF ( frameworkcode ) 
5481 #. %2$s:  frameworkcode 
5482 #. %3$s:  ELSE 
5483 #. %4$s:  END 
5484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:12
5485 #, c-format
5486 msgid "%s%s%sDefault%s framework structure"
5487 msgstr "%s%s%sEstrutura de framework%s Padrão"
5489 #. %1$s:  IF ( lastdate ) 
5490 #. %2$s:  lastdate | $KohaDates 
5491 #. %3$s:  ELSE 
5492 #. %4$s:  END 
5493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:31
5494 #, c-format
5495 msgid "%s%s%sItem has no transfer record%s"
5496 msgstr "%s%s%sItem não possui registro de transferência%s"
5498 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
5499 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
5500 #. %3$s:  ELSE 
5501 #. %4$s:  END 
5502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:2
5503 #, c-format
5504 msgid "%s%s%sKoha online%s Catalog &rsaquo; Your cart"
5505 msgstr "%s%s%sKoha Online%s Catálogo &rsaquo; Sua sacola"
5507 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
5508 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
5509 #. %3$s:  ELSE 
5510 #. %4$s:  END 
5511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:2
5512 #, c-format
5513 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
5514 msgstr "%s%s%sKoha Online%s Catálogo &rsaquo; Enviando sua sacola"
5516 #. For the first occurrence,
5517 #. %1$s:  IF ( template_id ) 
5518 #. %2$s:  template_id 
5519 #. %3$s:  ELSE 
5520 #. %4$s:  END 
5521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:66
5522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:66
5523 #, c-format
5524 msgid "%s%s%sN/A%s "
5525 msgstr "%s%s%sN/A%s "
5527 #. %1$s:  IF ( loopro.title ) 
5528 #. %2$s:  loopro.title 
5529 #. %3$s:  ELSE 
5530 #. %4$s:  END 
5531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
5532 #, c-format
5533 msgid "%s%s%sNO TITLE%s"
5534 msgstr "%s%s%sNO TITLE%s"
5536 #. %1$s:  IF ( loopro.barcode ) 
5537 #. %2$s:  loopro.barcode 
5538 #. %3$s:  ELSE 
5539 #. %4$s:  END 
5540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:73
5541 #, c-format
5542 msgid "%s%s%sNo barcode%s"
5543 msgstr "%s%s%s Sem código de barras%s"
5545 #. %1$s:  IF ( loopro.itemcallnumber ) 
5546 #. %2$s:  loopro.itemcallnumber 
5547 #. %3$s:  ELSE 
5548 #. %4$s:  END 
5549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:72
5550 #, c-format
5551 msgid "%s%s%sNo call number%s"
5552 msgstr "%s%s%sSem número de chamada%s"
5554 #. %1$s:  IF ( slip ) 
5555 #. %2$s:  slip 
5556 #. %3$s:  ELSE 
5557 #. %4$s:  END 
5558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:26
5559 #, c-format
5560 msgid "%s%s%sNo slip template found%s "
5561 msgstr "%s%s%sNenhum template de lombada encontrado%s "
5563 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.title ) 
5564 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.title |html 
5565 #. %3$s:  ELSE 
5566 #. %4$s:  END 
5567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:509
5568 #, c-format
5569 msgid "%s%s%sNo title%s"
5570 msgstr "%s%s%sNenhum título%s"
5572 #. For the first occurrence,
5573 #. %1$s:  END 
5574 #. %2$s:  IF limit_desc  
5575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:338
5576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:379
5577 #, c-format
5578 msgid "%s%s&nbsp;with limit(s): "
5579 msgstr "%s%s&nbsp;com limite(s): "
5581 #. For the first occurrence,
5582 #. %1$s:  suggestions_loo.title |html 
5583 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.author ) 
5584 #. %3$s:  suggestions_loo.author 
5585 #. %4$s:  END 
5586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:538
5587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:97
5588 #, c-format
5589 msgid "%s%s, by %s%s"
5590 msgstr "%s%s, por %s%s"
5592 #. For the first occurrence,
5593 #. %1$s:  surnamesuggestedby 
5594 #. %2$s:  IF ( firstnamesuggestedby ) 
5595 #. %3$s:  firstnamesuggestedby 
5596 #. %4$s:  END 
5597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:409
5598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:161
5599 #, c-format
5600 msgid "%s%s, %s%s ("
5601 msgstr "%s%s, %s%s ("
5603 #. %1$s:  END 
5604 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.publishercode ) 
5605 #. %3$s:  suggestions_loo.publishercode |html 
5606 #. %4$s:  END 
5607 #. %5$s:  IF ( suggestions_loo.publicationyear ) 
5608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:544
5609 #, c-format
5610 msgid "%s%s; Published by %s %s%s in "
5611 msgstr "%s%s; Publicado por %s %s%s in "
5613 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
5614 #. %2$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
5615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:65
5616 #, c-format
5617 msgid "%s%sModify tag "
5618 msgstr "%s%sEditar tag "
5620 #. %1$s:  END 
5621 #. %2$s:  ELSE 
5622 #. %3$s:  END 
5623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:311
5624 #, c-format
5625 msgid "%s%sThis record has no items.%s"
5626 msgstr "%s%sEste registro não possui itens.%s"
5628 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.copyrightdate ) 
5629 #. %2$s:  suggestions_loo.copyrightdate |html 
5630 #. %3$s:  END 
5631 #. %4$s:  IF ( suggestions_loo.volumedesc ) 
5632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:541
5633 #, c-format
5634 msgid "%s&copy; %s %s %s; Volume:"
5635 msgstr "%s&copy; %s %s %s; Volume:"
5637 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.copyrightdate ) 
5638 #. %2$s:  suggestions_loo.copyrightdate 
5639 #. %3$s:  END 
5640 #. %4$s:  IF ( suggestions_loo.volumedesc ) 
5641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:57
5642 #, c-format
5643 msgid "%s&copy; %s %s %svolume: "
5644 msgstr "%s&copy; %s %s %svolume: "
5646 #. %1$s:  count 
5647 #. %2$s:  IF ( hiddencount ) 
5648 #. %3$s:  showncount 
5649 #. %4$s:  hiddencount 
5650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:48
5651 #, c-format
5652 msgid "%s&nbsp;%stotal (%s shown / %s hidden) "
5653 msgstr "%s&nbsp;%stotal (%s exibir / %s ocultar) "
5655 #. %1$s:  IF op == 'edit' 
5656 #. %2$s:  PROCESS ServerType 
5657 #. %3$s:  server.servername 
5658 #. %4$s:  END 
5659 #. %5$s:  IF op ==  'add' 
5660 #. %6$s:  PROCESS ServerType 
5661 #. %7$s:  END 
5662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:97
5663 #, c-format
5664 msgid "%s&rsaquo; Modify %s server %s%s %s&rsaquo; New %s server%s "
5665 msgstr "%s&rsaquo; Editar %s servidor %s%s %s&rsaquo; Novo %s servidor%s "
5667 #. %1$s:  IF ( saved1 ) 
5668 #. %2$s:  ELSIF ( create ) 
5669 #. %3$s:  ELSIF ( showsql ) 
5670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:242
5671 #, fuzzy, c-format
5672 msgid "%s&rsaquo; Saved reports %s&rsaquo; Create from SQL %s&rsaquo; "
5673 msgstr "&rsaquo; %sRelatórios salvos %sCriar a partir da SQL %s"
5675 #. %1$s:  IF ( build1 ) 
5676 #. %2$s:  ELSIF ( build2 ) 
5677 #. %3$s:  ELSIF ( build3 ) 
5678 #. %4$s:  ELSIF ( build4 ) 
5679 #. %5$s:  ELSIF ( build5 ) 
5680 #. %6$s:  ELSIF ( build6 ) 
5681 #. %7$s:  END 
5682 #. %8$s:  END 
5683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:249
5684 #, fuzzy, c-format
5685 msgid ""
5686 "%s&rsaquo; Step 1 of 6: Choose a module %s&rsaquo; Step 2 of 6: Pick a "
5687 "report type %s&rsaquo; Step 3 of 6: Select columns for display %s&rsaquo; "
5688 "Step 4 of 6: Select criteria to limit on %s&rsaquo; Step 5 of 6: Pick which "
5689 "columns to total %s&rsaquo; Step 6 of 6: Select how you want the report "
5690 "ordered %s %s "
5691 msgstr ""
5692 "&rsaquo; Passo %s de 6: %sEscolha um Módulo %sDefina um Tipo de Relatório "
5693 "%sSelecione as Coulnas para Exibição %sSelecione um critério %sDefina quais "
5694 "colunas para totalizar %sSelecione a forma de ordenação do relatório %s %s "
5696 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
5697 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
5698 #. %3$s:  ELSIF ( dateformat == "dmydot" ) 
5699 #. %4$s:  ELSE 
5700 #. %5$s:  END 
5701 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/date-format.inc:1
5702 #, c-format
5703 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(DD.MM.YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s "
5704 msgstr "%s(MM/DD/AAAA)%s(DD/MM/AAAA)%s(DD.MM.AAAA)%s(AAAA-MM-DD)%s "
5706 #. %1$s:  ELSE 
5707 #. %2$s:  END 
5708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:47
5709 #, c-format
5710 msgid "%s(deleted patron)%s "
5711 msgstr "%s(usuário excluído)%s "
5713 #. %1$s:  IF (listincgst == 1) 
5714 #. %2$s:  ELSE 
5715 #. %3$s:  END 
5716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:603
5717 #, c-format
5718 msgid "%s(tax inc.)%s(tax exc.)%s "
5719 msgstr "%s(imposto incluído)%s(sem imposto)%s "
5721 #. For the first occurrence,
5722 #. %1$s:  IF (listincgst == 1) 
5723 #. %2$s:  ELSE 
5724 #. %3$s:  END 
5725 #. %4$s:  END 
5726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:542
5727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:612
5728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:615
5729 #, c-format
5730 msgid "%s(tax inc.)%s(tax exc.)%s %s "
5731 msgstr "%s(imposto incluido)%s(sem imposto)%s %s "
5733 #. %1$s:  loo.kohafield 
5734 #. %2$s:  END 
5735 #. %3$s:  IF ( loo.repeatable ) 
5736 #. %4$s:  ELSE 
5737 #. %5$s:  END 
5738 #. %6$s:  IF ( loo.mandatory ) 
5739 #. %7$s:  ELSE 
5740 #. %8$s:  END 
5741 #. %9$s:  IF ( loo.hidden ) 
5742 #. %10$s:  END 
5743 #. %11$s:  IF ( loo.isurl ) 
5744 #. %12$s:  END 
5745 #. %13$s:  IF ( loo.authorised_value ) 
5746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:294
5747 #, c-format
5748 msgid ""
5749 "%s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable, %s %sMandatory, %sNot mandatory, %s "
5750 "%shidden, %s %sis a url, %s %s | "
5751 msgstr ""
5752 "%s, %s %sRepetitível, %sNão repetitível, %s %sObrigatório, %sNão "
5753 "obrigatório, %s %soculto, %s %sé uma url, %s %s | "
5755 #. For the first occurrence,
5756 #. %1$s:  IF ( item_loo.author ) 
5757 #. %2$s:  item_loo.author 
5758 #. %3$s:  END 
5759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:99
5760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:143
5761 #, c-format
5762 msgid "%s, by %s%s"
5763 msgstr "%s, por %s%s"
5765 #. %1$s:  IF ( overdueloo.author ) 
5766 #. %2$s:  overdueloo.author 
5767 #. %3$s:  END 
5768 #. %4$s:  IF ( overdueloo.enumchron ) 
5769 #. %5$s:  overdueloo.enumchron 
5770 #. %6$s:  END 
5771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:120
5772 #, c-format
5773 msgid "%s, by %s%s%s, %s%s "
5774 msgstr "%s, por %s%s%s, %s%s "
5776 #. For the first occurrence,
5777 #. %1$s:  IF ( item.author ) 
5778 #. %2$s:  item.author 
5779 #. %3$s:  END 
5780 #. %4$s:  IF ( item.itemnotes ) 
5781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:64
5782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:140
5783 #, c-format
5784 msgid "%s, by %s%s%s- "
5785 msgstr "%s, por %s%s%s- "
5787 #. %1$s:  i 
5788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:54
5789 #, c-format
5790 msgid "%s00s"
5791 msgstr "%s00s"
5793 #. %1$s:  errcon.server 
5794 #. %2$s:  errcon.seq 
5795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:183
5796 #, c-format
5797 msgid "%s: Warning: XSLT error on search result %s"
5798 msgstr "%s: Atenção: Erro no XSLT neste resultado de busca %s"
5800 #. %1$s:  IF course.enabled == 'yes' 
5801 #. %2$s:  ELSE 
5802 #. %3$s:  END 
5803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:66
5804 #, c-format
5805 msgid "%sActive%sInactive%s"
5806 msgstr "%sAtivo%sInativo%s"
5808 #. %1$s:  ELSE 
5809 #. %2$s:  END 
5810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:476
5811 #, c-format
5812 msgid "%sAdd a new subscription%s ("
5813 msgstr "%sAdicionar nova assinatura%s ("
5815 #. %1$s:  IF ( opadd ) 
5816 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
5817 #. %3$s:  ELSE 
5818 #. %4$s:  END 
5819 #. %5$s:  IF (firstname) 
5820 #. %6$s:  firstname 
5821 #. %7$s:  END 
5822 #. %8$s:  IF (surname) 
5823 #. %9$s:  surname 
5824 #. %10$s:  END 
5825 #. %11$s: IF ( categoryname ) 
5826 #. %12$s:  categoryname 
5827 #. %13$s:  ELSE 
5828 #. %14$s:  IF ( I ) 
5829 #. %15$s:  END 
5830 #. %16$s:  IF ( A ) 
5831 #. %17$s:  END 
5832 #. %18$s:  IF ( C ) 
5833 #. %19$s:  END 
5834 #. %20$s:  IF ( P ) 
5835 #. %21$s:  END 
5836 #. %22$s:  IF ( S ) 
5837 #. %23$s:  END 
5838 #. %24$s:  END 
5839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:71
5840 #, c-format
5841 msgid ""
5842 "%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron %s%s %s%s%s %s(%s%s%s%sOrganization%s"
5843 "%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
5844 msgstr ""
5845 "%sAdicionar%sDuplicar%s Editar%s usuário %s%s %s%s%s %s(%s%s%s%sOrganização%s"
5846 "%sAdulto%s%sCriança%s%sProfissional%s%sEquipe%s%s)"
5848 #. %1$s:  IF ( opadd ) 
5849 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
5850 #. %3$s:  ELSE 
5851 #. %4$s:  END 
5852 #. %5$s: IF ( categoryname ) 
5853 #. %6$s:  categoryname 
5854 #. %7$s:  ELSE 
5855 #. %8$s:  IF ( I ) 
5856 #. %9$s:  END 
5857 #. %10$s:  IF ( A ) 
5858 #. %11$s:  END 
5859 #. %12$s:  IF ( C ) 
5860 #. %13$s:  END 
5861 #. %14$s:  IF ( P ) 
5862 #. %15$s:  END 
5863 #. %16$s:  IF ( S ) 
5864 #. %17$s:  END 
5865 #. %18$s:  END 
5866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:48
5867 #, c-format
5868 msgid ""
5869 "%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron (%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild%s"
5870 "%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
5871 msgstr ""
5872 "%sAdicionar%sDuplicar%s Modificar%s usuário (%s%s%s%sOrganização%s%sAdulto%s"
5873 "%sCriança%s%sProfissional%s%sFuncionário%s%s)"
5875 #. %1$s:  ELSE 
5876 #. %2$s:  END 
5877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:67
5878 #, fuzzy, c-format
5879 msgid "%sAn administrator must define at least one library.%s"
5880 msgstr ".%sUm administradordeve definir ao menos uma biblioteca.%s"
5882 #. %1$s:  ELSE 
5883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:68
5884 #, fuzzy, c-format
5885 msgid "%sAn administrator must define at least one patron category."
5886 msgstr ".%sUm administrador deve definir ao menos uma categoria de usuário."
5888 #. %1$s:  IF ( record_type == 'auth' ) 
5889 #. %2$s:  ELSE 
5890 #. %3$s:  END 
5891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:239
5892 #, c-format
5893 msgid "%sAuthority records%sBibliographic records%s"
5894 msgstr "%sRegistros de autoridade%sRegistros bibliográficos%s"
5896 #. %1$s:  IF ( batch_lis.record_type == 'auth' ) 
5897 #. %2$s:  ELSE 
5898 #. %3$s:  END 
5899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:431
5900 #, c-format
5901 msgid "%sAuthority%sBibliographic%s"
5902 msgstr "%sAutoridade%sBibliográfico%s"
5904 #. %1$s:  END 
5905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:303
5906 #, c-format
5907 msgid "%sCancel"
5908 msgstr "%sCancelar"
5910 #. %1$s:  IF ( ITEM_DAT.issue ) 
5911 #. %2$s:  IF ( hidepatronname ) 
5912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:84
5913 #, c-format
5914 msgid "%sChecked out to %s "
5915 msgstr "%sEmprestado para %s "
5917 #. %1$s:  IF humanbranch 
5918 #. %2$s:  humanbranch 
5919 #. %3$s:  ELSE 
5920 #. %4$s:  END 
5921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:497
5922 #, c-format
5923 msgid ""
5924 "%sCheckout limit by patron category for %s%sDefault checkout limit by patron "
5925 "category%s"
5926 msgstr ""
5927 "%sLimite de empréstimo por categoria de usuário para %s%sLimite de "
5928 "empréstimo padrão por categoria de usuário%s"
5930 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
5931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:11
5932 #, c-format
5933 msgid "%sCould not create a new list. Please check the name."
5934 msgstr "%sNão foi possível criar uma nova lista. Favor conferir o nome."
5936 #. %1$s:  IF ( value.default ) 
5937 #. %2$s:  ELSE 
5938 #. %3$s:  value.display_value |html 
5939 #. %4$s:  END 
5940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:595
5941 #, c-format
5942 msgid "%sDefault%s%s%s"
5943 msgstr "%sPadrão%s%s%s"
5945 #. %1$s:  IF ( errornonewitem ) 
5946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:34
5947 #, c-format
5948 msgid "%sERROR: Unable to create the new item."
5949 msgstr "%sERRO: Não foi possível criar o novo item."
5951 #. %1$s:  IF ( errornomodbiblio ) 
5952 #. %2$s:  END 
5953 #. %3$s:  IF ( errornohostbiblionumber ) 
5954 #. %4$s:  END 
5955 #. %5$s:  IF ( errornohostitemnumber ) 
5956 #. %6$s:  END 
5957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:12
5958 #, c-format
5959 msgid ""
5960 "%sERROR: Unable to modify the bibliographic record.%s %sERROR: Unable to get "
5961 "the biblio number of host item.%s %sERROR: Unable to get the item number "
5962 "from this barcode.%s "
5963 msgstr ""
5964 "%sERRO: Não foi possível modificar o registro bibliográfico.%s %sERRO: Não "
5965 "foi possível recuperar o número de registro do hospedeiro do item.%s %sERRO: "
5966 "Não foi possível recuperar o número do item deste código de barras.%s "
5968 #. %1$s:  IF course_id 
5969 #. %2$s:  ELSE 
5970 #. %3$s:  END 
5971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:74
5972 #, c-format
5973 msgid "%sEdit course%sCreate course%s"
5974 msgstr "%sEditar curso%sCriar curso%s"
5976 #. %1$s:  IF category.categorycode 
5977 #. %2$s:  category.categorycode 
5978 #. %3$s:  ELSE 
5979 #. %4$s:  END 
5980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:325
5981 #, c-format
5982 msgid "%sEdit group %s%sAdd group%s"
5983 msgstr "%sEditar grupo %s%sAdicionar grupo%s"
5985 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
5986 #. %2$s:  ELSE 
5987 #. %3$s:  END 
5988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:69
5989 #, c-format
5990 msgid "%sEdit%sCreate%s label layout"
5991 msgstr "%sEditar%sCriar%s layout de etiqueta"
5993 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
5994 #. %2$s:  ELSE 
5995 #. %3$s:  END 
5996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:356
5997 #, c-format
5998 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card graphic layout"
5999 msgstr "%sEditar%sCriar%s layout gráfico do cartão do usuário"
6001 #. %1$s:  IF (template_id) 
6002 #. %2$s:  ELSE 
6003 #. %3$s:  END 
6004 #. %4$s:  IF (template_id) 
6005 #. %5$s:  template_id 
6006 #. %6$s:  END 
6007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:61
6008 #, c-format
6009 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card template%s (%s)%s"
6010 msgstr "%sEditar%sCriar%s template de cartão de usuário%s (%s)%s"
6012 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
6013 #. %2$s:  ELSE 
6014 #. %3$s:  END 
6015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:135
6016 #, c-format
6017 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card text layout"
6018 msgstr "%sEditar%sCriar%s layout de texto do cartão do usuário"
6020 #. %1$s:  IF (profile_id) 
6021 #. %2$s:  ELSE 
6022 #. %3$s:  END
6023 #. %4$s:  IF (profile_id) 
6024 #. %5$s:  profile_id 
6025 #. %6$s:  END 
6026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:60
6027 #, c-format
6028 msgid "%sEdit%sCreate%s printer profile%s (%s)%s"
6029 msgstr "%sEditar%sCriar%s perfil de impressora%s (%s)%s"
6031 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
6032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:403
6033 #, c-format
6034 msgid "%sEditing "
6035 msgstr "%sEditando "
6037 #. %1$s:  IF ( serialslis.status1 ) 
6038 #. %2$s:  END 
6039 #. %3$s:  IF ( serialslis.status2 ) 
6040 #. %4$s:  END 
6041 #. %5$s:  IF ( serialslis.status3 ) 
6042 #. %6$s:  END 
6043 #. %7$s:  IF ( serialslis.status4 ) 
6044 #. %8$s:  END 
6045 #. %9$s:  IF ( serialslis.status41 ) 
6046 #. %10$s:  END 
6047 #. %11$s:  IF ( serialslis.status42 ) 
6048 #. %12$s:  END 
6049 #. %13$s:  IF ( serialslis.status43 ) 
6050 #. %14$s:  END 
6051 #. %15$s:  IF ( serialslis.status44 ) 
6052 #. %16$s:  END 
6053 #. %17$s:  IF ( serialslis.status5 ) 
6054 #. %18$s:  END 
6055 #. %19$s:  IF ( serialslis.status6 ) 
6056 #. %20$s:  END 
6057 #. %21$s:  IF ( serialslis.status7 ) 
6058 #. %22$s:  IF ( serialslis.claimdate ) 
6059 #. %23$s:  serialslis.claimdate 
6060 #. %24$s:  END 
6061 #. %25$s:  END 
6062 #. %26$s:  IF ( serialslis.status8 ) 
6063 #. %27$s:  END 
6064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:302
6065 #, c-format
6066 msgid ""
6067 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
6068 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
6069 "%s %sDelete%s %s Claimed %s %s %s %s %sStopped%s "
6070 msgstr ""
6071 "%sAguardado%s %sRecebido%s %sAtrasado%s %sFaltando%s %sFaltando (nunca "
6072 "recebido)%s %sFaltando (esgotado)%s %sFaltando (danificado)%s %sFaltando "
6073 "(perdido)%s %sNão publicado%s %sExcluído%s %s Reclamado %s %s %s %s %sParado"
6074 "%s "
6076 #. For the first occurrence,
6077 #. %1$s:  IF ( serial.status1 ) 
6078 #. %2$s:  END 
6079 #. %3$s:  IF ( serial.status2 ) 
6080 #. %4$s:  END 
6081 #. %5$s:  IF ( serial.status3 ) 
6082 #. %6$s:  END 
6083 #. %7$s:  IF ( serial.status4 ) 
6084 #. %8$s:  END 
6085 #. %9$s:  IF ( serial.status41 ) 
6086 #. %10$s:  END 
6087 #. %11$s:  IF ( serial.status42 ) 
6088 #. %12$s:  END 
6089 #. %13$s:  IF ( serial.status43 ) 
6090 #. %14$s:  END 
6091 #. %15$s:  IF ( serial.status44 ) 
6092 #. %16$s:  END 
6093 #. %17$s:  IF ( serial.status5 ) 
6094 #. %18$s:  END 
6095 #. %19$s:  IF ( serial.status6 ) 
6096 #. %20$s:  END 
6097 #. %21$s:  IF ( serial.status7 ) 
6098 #. %22$s:  END 
6099 #. %23$s:  IF ( serial.status8 ) 
6100 #. %24$s:  END 
6101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:285
6102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:70
6103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:916
6104 #, c-format
6105 msgid ""
6106 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
6107 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
6108 "%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
6109 msgstr ""
6110 "%sAguardado%s %sRecebido%s %sAtrasado%s %sFaltando%s %sFaltando (não "
6111 "recebido)%s %sFaltando (esgotado)%s %sFaltando (danificado)%s %sFaltando "
6112 "(perdido)%s %sNão publicado%s %sDeletado%s %sReclamado%s %sParou%s "
6114 #. %1$s:  IF ( sex == 'F' ) 
6115 #. %2$s:  ELSIF ( sex == 'M' ) 
6116 #. %3$s:  ELSE 
6117 #. %4$s:  sex 
6118 #. %5$s:  END 
6119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:52
6120 #, c-format
6121 msgid "%sFemale%sMale%s%s%s"
6122 msgstr "%sFeminino%sMasculino%s%s%s"
6124 #. %1$s:  IF ( sex == 'F' ) 
6125 #. %2$s:  ELSIF ( sex == 'M' ) 
6126 #. %3$s:  ELSE 
6127 #. %4$s:  sex 
6128 #. %5$s:  END 
6129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:238
6130 #, c-format
6131 msgid "%sFemale%sMale%s%s%s "
6132 msgstr "%sFeminino%sMasculino%s%s%s "
6134 #. %1$s:  IF rule.opacitemholds == 'F'
6135 #. %2$s:  ELSIF rule.opacitemholds == 'Y'
6136 #. %3$s:  ELSE 
6137 #. %4$s:  END 
6138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:265
6139 #, c-format
6140 msgid "%sForce%sAllow%sDon't allow%s"
6141 msgstr "%sForçar%sPermitir%sNão permitir%s"
6143 #. %1$s:  IF ( privacy0 ) 
6144 #. %2$s:  END 
6145 #. %3$s:  IF ( privacy1 ) 
6146 #. %4$s:  END 
6147 #. %5$s:  IF ( privacy2 ) 
6148 #. %6$s:  END 
6149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:371
6150 #, c-format
6151 msgid "%sForever%s %sDefault%s %sNever%s "
6152 msgstr "%sPara sempre%s %sPadrão%s %sNunca%s "
6154 #. For the first occurrence,
6155 #. %1$s:  IF (basketgroup.freedeliveryplace) 
6156 #. %2$s:  ELSE 
6157 #. %3$s:  Branches.GetName( basketgroup.deliveryplace ) 
6158 #. %4$s:  END 
6159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:337
6160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:377
6161 #, c-format
6162 msgid "%sFree delivery place%s%s%s"
6163 msgstr "%sEntrega gratuita%s%s%s"
6165 #. %1$s:  IF ( flagloo.key == 'gonenoaddress' ) 
6166 #. %2$s:  END 
6167 #. %3$s:  IF ( flagloo.key == 'lost' ) 
6168 #. %4$s:  END 
6169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:815
6170 #, c-format
6171 msgid "%sGone no address:%s %sLost card:%s "
6172 msgstr "%sNão possui endereço:%s %sCartão extraviado:%s "
6174 #. %1$s:  IF category.hidelostitems 
6175 #. %2$s:  ELSE 
6176 #. %3$s:  END 
6177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:262
6178 #, c-format
6179 msgid "%sHidden by default%sShown%s"
6180 msgstr "%sOculto por padrão%sExibido%s"
6182 #. %1$s:  IF ( category.hidelostitems ) 
6183 #. %2$s:  ELSE 
6184 #. %3$s:  END 
6185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:353
6186 #, c-format
6187 msgid "%sHidden%sShown%s"
6188 msgstr "%sOculto%sExibido%s"
6190 #. %1$s:  BLOCK subject 
6191 #. %2$s:  END 
6192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:73
6193 #, c-format
6194 msgid "%sHold:%s "
6195 msgstr "%sReserva:%s "
6197 #. %1$s:  IF humanbranch 
6198 #. %2$s:  humanbranch 
6199 #. %3$s:  ELSE 
6200 #. %4$s:  END 
6201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:561
6202 #, c-format
6203 msgid "%sHolds policy by item type for %s%sDefault holds policy by item type%s"
6204 msgstr ""
6205 "%sPolítica de reserva por tipo de item para %s%sPolítica de reserva padrão "
6206 "por tipo de item%s"
6208 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
6209 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
6210 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
6211 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
6212 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
6213 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
6214 #. %7$s:  ELSE 
6215 #. %8$s:  END 
6216 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:35
6217 #, c-format
6218 msgid ""
6219 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
6220 "%sItem checkout %sUnknown %s"
6221 msgstr ""
6222 "%sData de devolução %sMensagem de atraso %sPróximos eventos %sReserva "
6223 "realizada %sDevolução %sEmpréstimo %sDesconhecido %s"
6225 #. %1$s:  IF ( not_deleted_loo.book_on_loan ) 
6226 #. %2$s:  ELSIF ( not_deleted_loo.book_reserved ) 
6227 #. %3$s:  END 
6228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:184
6229 #, c-format
6230 msgid "%sItem is checked out%sItem has a waiting hold%s"
6231 msgstr "%sItem está emprestado%sItem tem reservas%s"
6233 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
6234 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
6235 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
6236 #. %4$s:  ELSE 
6237 #. %5$s:  END 
6238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:118
6239 #, c-format
6240 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
6241 msgstr "%sTipo de material %sColeção %sLocalização na estante %sAlgo mais %s "
6243 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
6244 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
6245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:1
6246 #, c-format
6247 msgid "%sKoha &rsaquo; Tools &rsaquo; Labels &rsaquo;: Search%s "
6248 msgstr "%sKoha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo;: Pesquisar%s "
6250 #. %1$s:  IF ( modify ) 
6251 #. %2$s:  ELSE 
6252 #. %3$s:  END 
6253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:102
6254 #, c-format
6255 msgid "%sModify %sAdd %s a system preference"
6256 msgstr "%sEditar %sAdicionar %s uma preferência do sistema"
6258 #. %1$s:  IF ( action_modify ) 
6259 #. %2$s:  END 
6260 #. %3$s:  IF ( action_add_value ) 
6261 #. %4$s:  END 
6262 #. %5$s:  IF ( action_add_category ) 
6263 #. %6$s:  END 
6264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:71
6265 #, c-format
6266 msgid "%sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category%s "
6267 msgstr ""
6268 "%sEditar valores autorizados%s %sNovo valor autorizado%s %sNova categoria%s "
6270 #. %1$s:  IF framework 
6271 #. %2$s:  ELSE 
6272 #. %3$s:  END 
6273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:75
6274 #, c-format
6275 msgid "%sModify framework text%sAdd framework%s"
6276 msgstr "%sEditar texto da planilha%sAdicionar planilha%s"
6278 #. %1$s:  IF library 
6279 #. %2$s:  ELSE 
6280 #. %3$s:  END 
6281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:134
6282 #, fuzzy, c-format
6283 msgid "%sModify library%sNew library%s"
6284 msgstr "%sNova biblioteca%sEditar biblioteca%s"
6286 #. %1$s:  IF ( modify ) 
6287 #. %2$s:  ELSE 
6288 #. %3$s:  END 
6289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:253
6290 #, c-format
6291 msgid "%sModify notice%sAdd notice%s"
6292 msgstr "%sEditar mensagem%sAdicionar mensagem%s"
6294 #. %1$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
6295 #. %2$s:  END 
6296 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
6297 #. %4$s:  END 
6298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:76
6299 #, c-format
6300 msgid "%sModify tag%s %sNew tag%s "
6301 msgstr "%sEditar tag%s %sNova tag%s "
6303 #. %1$s:  IF ( budget_id ) 
6304 #. %2$s:  ELSE 
6305 #. %3$s:  END 
6306 #. %4$s:  IF ( budget_period_description ) 
6307 #. %5$s:  budget_name 
6308 #. %6$s:  budget_period_description 
6309 #. %7$s:  END 
6310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:434
6311 #, c-format
6312 msgid "%sModify%sAdd%s Fund %s %s for Budget '%s' %s "
6313 msgstr "%sEditar%sAdicionar%s Fundo %s %s para o orçamento '%s' %s "
6315 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
6316 #. %2$s:  END 
6317 #. %3$s:  basketname|html 
6318 #. %4$s:  basketno 
6319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:293
6320 #, c-format
6321 msgid "%sNew %sBasket %s (%s) for "
6322 msgstr "%sNovo %sCesto %s (%s) para "
6324 #. %1$s:  IF record.permanent 
6325 #. %2$s:  ELSE 
6326 #. %3$s:  END 
6327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:178
6328 #, c-format
6329 msgid "%sNo%sYes%s"
6330 msgstr "%sNão%sSim%s"
6332 #. %1$s:  ELSE 
6333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:370
6334 #, c-format
6335 msgid "%sNone"
6336 msgstr "%sNenhum"
6338 #. %1$s:  ELSE 
6339 #. %2$s:  END 
6340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:630
6341 #, c-format
6342 msgid "%sNot checked out%s"
6343 msgstr "%sNão está emprestado%s"
6345 #. %1$s:  IF ( I ) 
6346 #. %2$s:  ELSE 
6347 #. %3$s:  END 
6348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:170
6349 #, c-format
6350 msgid "%sOrganization %sPatron %sidentity"
6351 msgstr "%sOrganização %sUsuário %sidentidade"
6353 #. %1$s:  IF ( issue.overdue ) 
6354 #. %2$s:  ELSE 
6355 #. %3$s:  END 
6356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:58
6357 #, c-format
6358 msgid "%sOverdue!%s&nbsp;%s"
6359 msgstr "%sAtrasado!%s&nbsp;%s"
6361 #. %1$s: - BLOCK subject -
6362 #. %2$s: - END -
6363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:109
6364 #, c-format
6365 msgid "%sOverdue:%s "
6366 msgstr "%sAtraso:%s "
6368 #. %1$s:  IF ( FEEDBAC.filename ) 
6369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:51
6370 #, c-format
6371 msgid "%sParsing upload file "
6372 msgstr "%sParseando o arquivo enviado "
6374 #. %1$s:  IF group_type.categorytype == 'properties' 
6375 #. %2$s:  ELSIF group_type.categorytype == 'searchdomain' 
6376 #. %3$s:  END 
6377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:285
6378 #, fuzzy, c-format
6379 msgid "%sProperties%sSearch domain%s"
6380 msgstr "Grupo(s): %sPropriedades%s%sDomínio de Busca%s%s"
6382 #. %1$s:  IF ( s.ASKED ) 
6383 #. %2$s:  END 
6384 #. %3$s:  IF ( s.CHECKED ) 
6385 #. %4$s:  END 
6386 #. %5$s:  IF ( s.ACCEPTED ) 
6387 #. %6$s:  END 
6388 #. %7$s:  IF ( s.ORDERED ) 
6389 #. %8$s:  END 
6390 #. %9$s:  IF ( s.REJECTED ) 
6391 #. %10$s:  END 
6392 #. %11$s:  IF ( s.AVAILABLE ) 
6393 #. %12$s:  END 
6394 #. %13$s:  IF ( s.reason ) 
6395 #. %14$s:  s.reason 
6396 #. %15$s:  END 
6397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:85
6398 #, c-format
6399 msgid ""
6400 "%sRequested%s %sChecked by the library%s %sAccepted by the library%s "
6401 "%sOrdered by the library%s %sSuggestion declined %s %sAvailable in the "
6402 "library%s %s(%s)%s "
6403 msgstr ""
6404 "%sRequisitado%s %sMarcado pela biblioteca%s %sAceito pela biblioteca%s "
6405 "%sAdquirido pela biblioteca%s %sSugestão recusada %s %sDisponível na "
6406 "biblioteca%s %s(%s)%s "
6408 #. %1$s:  IF ( reserved ) 
6409 #. %2$s:  branchname 
6410 #. %3$s:  END 
6411 #. %4$s:  IF ( waiting ) 
6412 #. %5$s:  END 
6413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:29
6414 #, c-format
6415 msgid ""
6416 "%sSet reserve to waiting and transfer book to %s: %s %sCancel reservation "
6417 "and then attempt transfer: %s "
6418 msgstr ""
6419 "%sAlterar reserva para aguardando e transferir o livro para %s: %s "
6420 "%sCancelar reserva e então realizar a transferência: %s "
6422 #. %1$s:  IF rule.chargeperiod_charge_at 
6423 #. %2$s:  ELSE 
6424 #. %3$s:  END 
6425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:234
6426 #, c-format
6427 msgid "%sStart of interval%sEnd of interval%s"
6428 msgstr "%sInício do intervalo%sFim do intervalo%s"
6430 #. %1$s:  IF errors.empty_upload 
6431 #. %2$s:  END 
6432 #. %3$s:  IF errors.no_file 
6433 #. %4$s:  END 
6434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:22
6435 #, c-format
6436 msgid ""
6437 "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
6438 "select a file to upload.%s "
6439 msgstr ""
6440 "%sO arquivo que você fez o upload não contém conteúdo.%s %sVocê não "
6441 "selecionou um arquivo para upload.%s "
6443 #. %1$s:  IF errors.empty_upload 
6444 #. %2$s:  END 
6445 #. %3$s:  IF errors.no_file 
6446 #. %4$s:  END 
6447 #. %5$s:  IF errors.invalid_parameter 
6448 #. %6$s:  END 
6449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:43
6450 #, c-format
6451 msgid ""
6452 "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
6453 "select a file to upload.%s %sInvalid or missing script parameter.%s "
6454 msgstr ""
6455 "%sO arquivo que você fez o upload não contém conteúdo.%s %sVocê não "
6456 "selecionou um arquivo para upload.%s %sInválido ou ausente parâmetro de "
6457 "script.%s "
6459 #. %1$s:  ELSE 
6460 #. %2$s:  END 
6461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:315
6462 #, c-format
6463 msgid "%sThere are no pending orders.%s "
6464 msgstr "%sNão existem pedidos atrasados.%s "
6466 #. %1$s:  ELSE 
6467 #. %2$s:  END 
6468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:448
6469 #, c-format
6470 msgid "%sThere are no received orders.%s "
6471 msgstr "%sNão existem pedidos recebidos.%s "
6473 #. %1$s:  ELSE 
6474 #. %2$s:  END 
6475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:72
6476 #, c-format
6477 msgid "%sThis record has no items.%s "
6478 msgstr "%sEste registro não possui itens.%s "
6480 #. %1$s:  ELSIF ( FEEDBAC.backend ) 
6481 #. %2$s:  FEEDBAC.backend 
6482 #. %3$s:  ELSIF ( FEEDBAC.headerrow ) 
6483 #. %4$s:  FEEDBAC.value 
6484 #. %5$s:  ELSE 
6485 #. %6$s:  FEEDBAC.name 
6486 #. %7$s:  FEEDBAC.value 
6487 #. %8$s:  END 
6488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:52
6489 #, c-format
6490 msgid "%sUpload parsed using %s %sThese fields found: %s %s%s : %s %s "
6491 msgstr "%sUpload parsed usando %s %sEstes campos encontrados: %s %s%s : %s %s "
6493 #. %1$s:  IF currency.archived 
6494 #. %2$s:  END 
6495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:222
6496 #, fuzzy, c-format
6497 msgid "%sYes%s"
6498 msgstr "%s Sim%s, "
6500 #. For the first occurrence,
6501 #. %1$s:  IF ( itemtype.notforloan ) 
6502 #. %2$s:  ELSE 
6503 #. %3$s:  END 
6504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:374
6505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:375
6506 #, c-format
6507 msgid "%sYes%s&nbsp;%s"
6508 msgstr "%sSim%s&nbsp;%s"
6510 #. For the first occurrence,
6511 #. %1$s:  IF ( loo.checked ) 
6512 #. %2$s:  ELSE 
6513 #. %3$s:  END 
6514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:236
6515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:211
6516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:212
6517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:224
6518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:225
6519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:261
6520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:352
6521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:222
6522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:223
6523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:214
6524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:356
6525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:334
6526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:336
6527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:338
6528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:177
6529 #, c-format
6530 msgid "%sYes%sNo%s"
6531 msgstr "%sSim%sNão%s"
6533 #. %1$s:  IF field.searchable 
6534 #. %2$s:  ELSE 
6535 #. %3$s:  END 
6536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:107
6537 #, c-format
6538 msgid "%sYes%sNo%s "
6539 msgstr "%sSim%sNão%s "
6541 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='a' 
6542 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:250
6543 #, c-format
6544 msgid "%sa - Earlier heading"
6545 msgstr "%sa - Cabeçalho anterior"
6547 #. %1$s:  ELSE 
6548 #. %2$s:  END 
6549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:22
6550 #, c-format
6551 msgid "%sa list:%s"
6552 msgstr "%suma lista:%s"
6554 #. %1$s:  IF ( issn ) 
6555 #. %2$s:  END 
6556 #. %3$s:  END 
6557 #. %4$s:  IF ( issn ) 
6558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:87
6559 #, c-format
6560 msgid "%sand %s %s %s with ISSN matching "
6561 msgstr "%se %s %s %s com ISSN coincidente "
6563 #. %1$s:  IF ( loopro.branch ) 
6564 #. %2$s:  Branches.GetName( loopro.branch ) 
6565 #. %3$s:  END 
6566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
6567 #, c-format
6568 msgid "%sat %s%s "
6569 msgstr "%sat %s%s "
6571 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='b' 
6572 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:251
6573 #, c-format
6574 msgid "%sb - Later heading"
6575 msgstr "%sb - Último cabeçalho"
6577 #. %1$s:  IF ( reser.author ) 
6578 #. %2$s:  reser.author 
6579 #. %3$s:  END 
6580 #. %4$s:  IF ( reser.itemtype ) 
6581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:63
6582 #, c-format
6583 msgid "%sby %s%s %s ("
6584 msgstr "%spor %s%s %s ("
6586 #. %1$s:  IF ( result_se.author ) 
6587 #. %2$s:  result_se.author 
6588 #. %3$s:  END 
6589 #. %4$s:  result_se.itemtype 
6590 #. %5$s:  IF ( result_se.publishercode ) 
6591 #. %6$s:  result_se.publishercode 
6592 #. %7$s:  END 
6593 #. %8$s:  IF ( result_se.place ) 
6594 #. %9$s:  result_se.place 
6595 #. %10$s:  END 
6596 #. %11$s:  IF ( result_se.copyrightdate ) 
6597 #. %12$s:  result_se.copyrightdate 
6598 #. %13$s:  END 
6599 #. %14$s:  IF ( result_se.pages ) 
6600 #. %15$s:  result_se.pages 
6601 #. %16$s:  END 
6602 #. %17$s:  IF ( result_se.isbn ) 
6603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:73
6604 #, c-format
6605 msgid "%sby %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
6606 msgstr "%spor %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
6608 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='d' 
6609 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:252
6610 #, c-format
6611 msgid "%sd - Acronym"
6612 msgstr "%sd - Acrônimo"
6614 #. %1$s:  ELSE 
6615 #. %2$s:  END 
6616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:62
6617 #, c-format
6618 msgid "%sdefault%s framework"
6619 msgstr "%spadrão%s planilha"
6621 #. %1$s:  ELSE 
6622 #. %2$s:  END 
6623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:28
6624 #, c-format
6625 msgid "%sdefault%s framework. "
6626 msgstr "%spadrão%s planilha. "
6628 #. %1$s:  IF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'email' ) 
6629 #. %2$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'print' ) 
6630 #. %3$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'feed' ) 
6631 #. %4$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'sms' ) 
6632 #. %5$s:  ELSE 
6633 #. %6$s:  QUEUED_MESSAGE.message_transport_type 
6634 #. %7$s:  END 
6635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:64
6636 #, c-format
6637 msgid "%semail %sprint %sfeed %ssms %s%s%s "
6638 msgstr "%se-mail %simprimir %sfeed %ssms %s%s%s "
6640 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='f' 
6641 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:253
6642 #, c-format
6643 msgid "%sf - Musical composition"
6644 msgstr "%sf - Composição musical"
6646 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='g' 
6647 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:254
6648 #, c-format
6649 msgid "%sg - Broader term"
6650 msgstr "%sg - Termo geral"
6652 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='h' 
6653 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:255
6654 #, c-format
6655 msgid "%sh - Narrower term"
6656 msgstr "%sh - Termo específico"
6658 #. %1$s:  ELSE 
6659 #. %2$s:  END 
6660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24
6661 #, c-format
6662 msgid ""
6663 "%shttp://www.postgresql.org/docs/8.2/interactive/sql-createrole.html%sthis "
6664 "page"
6665 msgstr ""
6666 "%shttp://www.postgresql.org/docs/8.2/interactive/sql-createrole.html%sthis "
6667 "page"
6669 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='i' 
6670 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:256
6671 #, c-format
6672 msgid "%si - Reference instruction phrase in subfield $i"
6673 msgstr "%si - Frase de instrução de referênca no subcampo $i"
6675 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='n' 
6676 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:257
6677 #, c-format
6678 msgid "%sn - Not applicable"
6679 msgstr "%sn - Não aplicável"
6681 #. For the first occurrence,
6682 #. %1$s:  IF cities.count 
6683 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:70
6684 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:82
6685 #, fuzzy, c-format
6686 msgid "%sor choose "
6687 msgstr "escolher"
6689 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='r' 
6690 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:258
6691 #, c-format
6692 msgid "%sr - Relationship designation in $i or $4"
6693 msgstr "%sr - Designação de relacionamento em $i ou $4"
6695 #. %1$s:  IF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'sent' ) 
6696 #. %2$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'pending' ) 
6697 #. %3$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'failed' ) 
6698 #. %4$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'deleted' ) 
6699 #. %5$s:  ELSE 
6700 #. %6$s:  QUEUED_MESSAGE.status 
6701 #. %7$s:  END 
6702 #. %8$s:  IF ( QUEUED_MESSAGE.status != 'pending' ) 
6703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:71
6704 #, fuzzy, c-format
6705 msgid "%ssent %spending %sfailed %sdeleted %s%s%s %s "
6706 msgstr "%senviado %spendente %sfalhou %sexcluido %s%s%s "
6708 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='t' 
6709 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:259
6710 #, c-format
6711 msgid "%st - Immediate parent body"
6712 msgstr "%st - Empresa-mãe imediata"
6714 #. %1$s:  lateorder.unitpricesupplier 
6715 #. %2$s:  lateorder.quantity 
6716 #. %3$s:  lateorder.subtotal 
6717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:162
6718 #, c-format
6719 msgid "%sx%s = %s "
6720 msgstr "%sx%s = %s "
6722 #. %1$s:  IF currency.active 
6723 #. %2$s:  END 
6724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:221
6725 #, c-format
6726 msgid "%s✓%s"
6727 msgstr "%s✓%s"
6729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:775
6730 #, c-format
6731 msgid ""
6732 "&#1041;&#1098;&#1083;&#1075;&#1072;&#1088;&#1089;&#1082;&#1080; (Bulgarian) "
6733 "Radoslav Kolev"
6734 msgstr ""
6735 "&#1041;&#1098;&#1083;&#1075;&#1072;&#1088;&#1089;&#1082;&#1080; (Bulgarian) "
6736 "Radoslav Kolev"
6738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:809
6739 #, c-format
6740 msgid ""
6741 "&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081; (Russian) Victor Titarchuk "
6742 "and Serhij Dubyk"
6743 msgstr ""
6744 "&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081; (Russian) Victor Titarchuk "
6745 "and Serhij Dubyk"
6747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:816
6748 #, c-format
6749 msgid ""
6750 "&#1059;&#1082;&#1088;&#1072;&#1111;&#1085;&#1089;&#1100;&#1082;&#1072; "
6751 "(Ukrainian) Victor Titarchuk and Serhij Dubyk"
6752 msgstr ""
6753 "&#1059;&#1082;&#1088;&#1072;&#1111;&#1085;&#1089;&#1100;&#1082;&#1072; "
6754 "(Ukrainian) Victor Titarchuk and Serhij Dubyk"
6756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:790
6757 #, c-format
6758 msgid "&#1506;&#1489;&#1512;&#1497;&#1514; (Hebrew)"
6759 msgstr "&#1506;&#1489;&#1512;&#1497;&#1514;·(Hebreu)"
6761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:815
6762 #, c-format
6763 msgid "&#1575;&#1585;&#1583;&#1608;(Urdu) Ata ur Rehman"
6764 msgstr "&#1575;&#1585;&#1583;&#1608;(Urdu) Ata ur Rehman"
6766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:804
6767 #, c-format
6768 msgid "&#1601;&#1575;&#1585;&#1587;&#1609; (Persian)"
6769 msgstr "&#1601;&#1575;&#1585;&#1587;&#1609;·(Persa)"
6771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:778
6772 #, c-format
6773 msgid "&#20013;&#25991; (Chinese)"
6774 msgstr "&#20013;&#25991;·(Chinês)"
6776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:791
6777 #, c-format
6778 msgid "&#2361;&#2367;&#2344;&#2381;&#2342;&#2368; (Hindi)"
6779 msgstr "&#2361;&#2367;&#2344;&#2381;&#2342;&#2368;·(Hindú)"
6781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:777
6782 #, c-format
6783 msgid ""
6784 "&#2476;&#2494;&#2434;&#2482;&#2494; (Bengali) Parthasarathi Mukhopadhyay"
6785 msgstr ""
6786 "&#2476;&#2494;&#2434;&#2482;&#2494; (Bengali) Parthasarathi Mukhopadhyay"
6788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:797
6789 #, c-format
6790 msgid "&#26085;&#26412;&#35486; (Japanese)"
6791 msgstr "&#26085;&#26412;&#35486;·(Japonês)"
6793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:805
6794 #, c-format
6795 msgid "&#2835;&#2908;&#2879;&#2822; (&#x014D;&#7771;iy&#257;)"
6796 msgstr "&#2835;&#2908;&#2879;&#2822;·(&#x014D;&#7771;iy&#257;)"
6798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:799
6799 #, c-format
6800 msgid "&#3221;&#3240;&#3277;&#3240;&#3233; (kanna&#7693;a)"
6801 msgstr "&#3221;&#3240;&#3277;&#3240;&#3233;·(kanna&#7693;a)"
6803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:803
6804 #, c-format
6805 msgid "&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330; (Malayalam)"
6806 msgstr "&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330; (Malayalam)"
6808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:813
6809 #, c-format
6810 msgid "&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; (Thai)"
6811 msgstr "&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618;·(Tailandês)"
6813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:773
6814 #, c-format
6815 msgid ""
6816 "&#4768;&#4635;&#4653;&#4763; (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes "
6817 "Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)"
6818 msgstr ""
6819 "&#4768;&#4635;&#4653;&#4763; (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes "
6820 "Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)"
6822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:798
6823 #, c-format
6824 msgid "&#54620;&#44397;&#50612; (Korean)"
6825 msgstr "&#54620;&#44397;&#50612;·(Coreano)"
6827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:789
6828 #, c-format
6829 msgid ""
6830 "&#949;&#955;&#955;&#951;&#957;&#953;&#954;&#940; (Greek, Modern [1453- ]) "
6831 "Georgia Katsarou, Panoraia Gaitanou and Kiriaki Roditi"
6832 msgstr ""
6833 "&#949;&#955;&#955;&#951;&#957;&#953;&#954;&#940; (Greek, Modern [1453- ]) "
6834 "Georgia Katsarou, Panoraia Gaitanou and Kiriaki Roditi"
6836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:780
6837 #, c-format
6838 msgid "&#x010D;e&#353;tina (Czech)"
6839 msgstr "&#x010D;e&#353;tina·(Tcheco)"
6841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:302
6842 #, c-format
6843 msgid "&lt;&lt; Back to suggestions"
6844 msgstr "&lt;&lt;Voltar para sugestões"
6846 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:3
6847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:177
6848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:132
6849 #, c-format
6850 msgid "&lt;&lt; Previous"
6851 msgstr "&lt;&lt;·Anterior"
6853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:294
6854 #, c-format
6855 msgid "&lt;a href=\"[856u]\"&gt;open site&lt;/a&gt;"
6856 msgstr "&lt;a href=\"[856u]\"&gt;abrir site&lt;/a&gt;"
6858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:261
6859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:268
6860 #, c-format
6861 msgid "&lt;upload_path&gt;"
6862 msgstr "&lt;upload_path&gt;"
6864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:912
6865 #, c-format
6866 msgid "&nbsp; Sub report:"
6867 msgstr "&nbsp; Sub relatório:"
6869 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:5
6870 #, c-format
6871 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author as phrase"
6872 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Autor exato"
6874 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:32
6875 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:34
6876 #, c-format
6877 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Call number"
6878 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Número de chamada"
6880 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:7
6881 #, c-format
6882 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
6883 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome do evento"
6885 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:9
6886 #, c-format
6887 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name as phrase"
6888 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome exato do evento"
6890 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:6
6891 #, c-format
6892 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
6893 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome da instituição"
6895 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:8
6896 #, c-format
6897 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name as phrase"
6898 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome exato da instituição"
6900 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:29
6901 #, c-format
6902 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
6903 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
6905 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:30
6906 #, c-format
6907 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
6908 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
6910 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:3
6911 #, c-format
6912 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Keyword as phrase"
6913 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Palavra-chave como sentença"
6915 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:10
6916 #, c-format
6917 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
6918 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome pessoal"
6920 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:11
6921 #, c-format
6922 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name as phrase"
6923 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome pessoal (expressão exata)"
6925 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:14
6926 #, c-format
6927 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Series title"
6928 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Título da série"
6930 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:18
6931 #, c-format
6932 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
6933 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto e termos gerais"
6935 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:19
6936 #, c-format
6937 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
6938 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto e termos específicos"
6940 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:20
6941 #, c-format
6942 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
6943 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto e termos relacionados"
6945 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:16
6946 #, c-format
6947 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject as phrase"
6948 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto exato"
6950 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:13
6951 #, c-format
6952 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title as phrase"
6953 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Título exato"
6955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:149
6956 #, c-format
6957 msgid "&nbsp;&nbsp;(format: yyyy-yyyy)"
6958 msgstr "&nbsp;&nbsp;(formato: aaaa-aaaa)"
6960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:194
6961 #, c-format
6962 msgid "&nbsp;Show inactive funds:"
6963 msgstr "&nbsp;Exibir fundos inativos:"
6965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:515
6966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:190
6967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:376
6968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:115
6969 #, c-format
6970 msgid "&nbsp;Show inactive:"
6971 msgstr "&nbsp;Exibir inativo:"
6973 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
6974 #. %2$s:  ELSE 
6975 #. %3$s:  END 
6976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:47
6977 #, fuzzy, c-format
6978 msgid "&rsaquo; %s %s Batch check out %s "
6979 msgstr "%s%s %s %sNão está emprestado %s "
6981 #. %1$s:  END 
6982 #. %2$s:  IF ( else ) 
6983 #. %3$s:  tagfield | html 
6984 #. %4$s:  ELSE 
6985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:18
6986 #, c-format
6987 msgid "&rsaquo; %s %sAuthority MARC subfield structure for %s %s"
6988 msgstr "&rsaquo; %s %sEstrutura de subcampo de Autoridade MARC para %s %s"
6990 #. %1$s:  END 
6991 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
6992 #. %3$s:  tagsubfield 
6993 #. %4$s:  END 
6994 #. %5$s:  IF ( delete_confirmed ) 
6995 #. %6$s:  END 
6996 #. %7$s:  IF ( add_form ) 
6997 #. %8$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
6998 #. %9$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
6999 #. %10$s:  END 
7000 #. %11$s:  ELSE 
7001 #. %12$s:  action 
7002 #. %13$s:  END 
7003 #. %14$s:  END 
7004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:21
7005 #, c-format
7006 msgid ""
7007 "&rsaquo; %s %sConfirm deletion of subfield %s?%s %sData deleted%s %s %s "
7008 "%sEdit MARC subfields constraints%s %s%s%s %s "
7009 msgstr ""
7010 "&rsaquo; %s %sConfirmar exclusão de subcampo %s?%s %sDado excluído%s %s %s "
7011 "%sEditar restrições de subcampos MARC%s %s%s%s %s "
7013 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
7014 #. %2$s:  IF ( basketno ) 
7015 #. %3$s:  basketname 
7016 #. %4$s:  ELSE 
7017 #. %5$s:  booksellername 
7018 #. %6$s:  END 
7019 #. %7$s:  END 
7020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:19
7021 #, c-format
7022 msgid "&rsaquo; %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to %s %s %s "
7023 msgstr "&rsaquo; %s %sEditar pedido '%s' %sAdicionar um pedido para %s %s %s "
7025 #. %1$s: - IF ( action == "new" ) 
7026 #. %2$s:  ELSE 
7027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
7028 #, c-format
7029 msgid "&rsaquo; %s Add a new collection %s "
7030 msgstr "&rsaquo; %s Adicionar uma nova coleção %s "
7032 #. %1$s:  IF course_name 
7033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
7034 #, c-format
7035 msgid "&rsaquo; %s Edit "
7036 msgstr "&rsaquo; %s Editar "
7038 #. For the first occurrence,
7039 #. %1$s:  IF batch_id 
7040 #. %2$s:  batch_id 
7041 #. %3$s:  ELSE 
7042 #. %4$s:  END 
7043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:173
7044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:170
7045 #, c-format
7046 msgid "&rsaquo; %s Edit (%s) %s New %s "
7047 msgstr "&rsaquo; %s Editar (%s) %s Novo %s "
7049 #. %1$s:  IF ( id ) 
7050 #. %2$s:  ELSE 
7051 #. %3$s:  END 
7052 #. %4$s:  ELSE 
7053 #. %5$s:  END 
7054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:59
7055 #, c-format
7056 msgid "&rsaquo; %s Edit news item%sAdd news item%s%sNews%s"
7057 msgstr "&rsaquo; %s Editar notícia%sAdicionar notícia%s%sNotícias%s"
7059 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
7060 #. %2$s:  ELSE 
7061 #. %3$s:  END 
7062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:15
7063 #, fuzzy, c-format
7064 msgid "&rsaquo; %s Modify patron list %s New patron list %s "
7065 msgstr "%s Editar tipo de autoridade %s Novo tipo de autoridade %s "
7067 #. %1$s:  IF datereceived 
7068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:136
7069 #, c-format
7070 msgid "&rsaquo; %s Receipt summary for "
7071 msgstr "&rsaquo; %s Resumo de notas de "
7073 #. %1$s:  IF ( unknownauthid ) 
7074 #. %2$s:  ELSE 
7075 #. %3$s:  authid 
7076 #. %4$s:  authtypetext 
7077 #. %5$s:  END 
7078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:64
7079 #, c-format
7080 msgid ""
7081 "&rsaquo; %s Unknown authority record %s Details for authority #%s (%s) %s "
7082 msgstr ""
7083 "&rsaquo; %s Registro de autoridade desconhecido %s Detalhes para autoridade #"
7084 "%s (%s) %s "
7086 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
7087 #. %2$s:  ELSE 
7088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:321
7089 #, c-format
7090 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s Details for "
7091 msgstr "&rsaquo; %s Registro desconhecido %s Detalhes de "
7093 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
7094 #. %2$s:  ELSE 
7095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:27
7096 #, c-format
7097 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s ISBD details for "
7098 msgstr "&rsaquo; %s Registro desconhecido %s Detalhes do ISBD de "
7100 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
7101 #. %2$s:  ELSE 
7102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:37
7103 #, c-format
7104 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s MARC Details for "
7105 msgstr "&rsaquo; %s Registro desconhecido %s Detalhes MARC de "
7107 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
7108 #. %2$s:  ELSE 
7109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:37
7110 #, c-format
7111 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s MARC details for "
7112 msgstr "&rsaquo; %s Registro desconhecido %s Detalhes MARC de "
7114 #. %1$s:  branchname 
7115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:222
7116 #, c-format
7117 msgid "&rsaquo; %s calendar"
7118 msgstr "&rsaquo; %s Calendário"
7120 #. %1$s:  END 
7121 #. %2$s:  IF step == 2 
7122 #. %3$s:  END 
7123 #. %4$s:  IF step == 3 
7124 #. %5$s:  END 
7125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:48
7126 #, c-format
7127 msgid "&rsaquo; %s%sConfirm%s%sFinished%s"
7128 msgstr "&rsaquo; %s%sConfirmar%s%sFinalizado%s"
7130 #. %1$s:  IF op == 'list' 
7131 #. %2$s:  IF budget_period_id 
7132 #. %3$s:  budget_period_description 
7133 #. %4$s:  ELSE 
7134 #. %5$s:  END 
7135 #. %6$s:  END 
7136 #. %7$s:  IF op == 'add_form' 
7137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:246
7138 #, c-format
7139 msgid "&rsaquo; %s%sFunds for '%s'%sAll funds%s%s %s "
7140 msgstr "&rsaquo; %s%sFundos para '%s'%sTodos os fundos%s%s %s "
7142 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
7143 #. %2$s:  IF currency 
7144 #. %3$s:  currency.currency 
7145 #. %4$s:  ELSE 
7146 #. %5$s:  END 
7147 #. %6$s:  END 
7148 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirm' 
7149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:51
7150 #, c-format
7151 msgid ""
7152 "&rsaquo; %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
7153 "currency '"
7154 msgstr ""
7155 "&rsaquo; %s%sEditar unidade monetária '%s'%sNova unidade monetária%s%s "
7156 "%sConfirmar exclusão de unidade monetária '"
7158 #. %1$s:  IF ( patrons_in_category > 0 ) 
7159 #. %2$s:  categorycode |html 
7160 #. %3$s:  ELSE 
7161 #. %4$s:  categorycode |html 
7162 #. %5$s:  END 
7163 #. %6$s:  END 
7164 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirmed' 
7165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:25
7166 #, c-format
7167 msgid ""
7168 "&rsaquo; %sCannot delete: Category %s in use%sConfirm deletion of category "
7169 "'%s'%s%s %s "
7170 msgstr ""
7171 "&rsaquo; %sNão pode ser excluído: Categoria %s em uso%sConfirmar exclusão da "
7172 "categoria '%s'%s%s %s "
7174 #. %1$s:  IF step == 1 
7175 #. %2$s:  ELSE 
7176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:48
7177 #, c-format
7178 msgid "&rsaquo; %sClean Patron Records%s"
7179 msgstr "&rsaquo; %sLimpar registros de usuários%s"
7181 #. %1$s:  IF ( op ) 
7182 #. %2$s:  ELSE 
7183 #. %3$s:  END 
7184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:32
7185 #, c-format
7186 msgid "&rsaquo; %sCreate Routing List%sEdit routing list%s"
7187 msgstr "&rsaquo; %sCriar lista de circulação%sEditar lista de circulação%s"
7189 #. For the first occurrence,
7190 #. %1$s:  IF ( template_id ) 
7191 #. %2$s:  template_id 
7192 #. %3$s:  ELSE 
7193 #. %4$s:  END 
7194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:46
7195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:54
7196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:46
7197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:46
7198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:116
7199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:46
7200 #, c-format
7201 msgid "&rsaquo; %sEdit (%s)%sNew%s "
7202 msgstr "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s "
7204 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
7205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:395
7206 #, c-format
7207 msgid "&rsaquo; %sEditing "
7208 msgstr "&rsaquo; %sEditando "
7210 #. %1$s:  IF ( authid ) 
7211 #. %2$s:  authid 
7212 #. %3$s:  authtypetext 
7213 #. %4$s:  ELSE 
7214 #. %5$s:  authtypetext 
7215 #. %6$s:  END 
7216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:168
7217 #, c-format
7218 msgid "&rsaquo; %sModify authority #%s (%s)%sAdding authority %s%s "
7219 msgstr "&rsaquo; %sEditar autoridade #%s (%s)%sAdicionando autoridade %s%s "
7221 #. %1$s:  IF ( action_modify ) 
7222 #. %2$s:  END 
7223 #. %3$s:  IF ( action_add_value ) 
7224 #. %4$s:  END 
7225 #. %5$s:  IF ( action_add_category ) 
7226 #. %6$s:  END 
7227 #. %7$s:  END 
7228 #. %8$s:  IF op == 'list' 
7229 #. %9$s:  END 
7230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
7231 #, c-format
7232 msgid ""
7233 "&rsaquo; %sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category"
7234 "%s%s %sAuthorized values%s"
7235 msgstr ""
7236 "&rsaquo; %sEditar valor autorizado%s %sNovo valor autorizado%s %sNova "
7237 "categoria%s%s %sValores autorizados%s"
7239 #. %1$s:  IF ( categorycode ) 
7240 #. %2$s:  categorycode |html 
7241 #. %3$s:  ELSE 
7242 #. %4$s:  END 
7243 #. %5$s:  END 
7244 #. %6$s:  IF op == 'delete_confirm' 
7245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:24
7246 #, c-format
7247 msgid "&rsaquo; %sModify category '%s'%sNew category%s%s %s "
7248 msgstr "&rsaquo; %sEditar categoria '%s'%sNova categoria%s%s %s "
7250 #. %1$s:  IF ( contractnumber ) 
7251 #. %2$s:  contractname 
7252 #. %3$s:  ELSE 
7253 #. %4$s:  END 
7254 #. %5$s:  END 
7255 #. %6$s:  IF ( add_validate ) 
7256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:67
7257 #, c-format
7258 msgid "&rsaquo; %sModify contract '%s' %sNew contract %s %s %s "
7259 msgstr "&rsaquo; %sEditar contrato '%s' %sNovo contrato %s %s %s "
7261 #. %1$s:  IF ( budget_id ) 
7262 #. %2$s:  IF ( budget_name ) 
7263 #. %3$s:  budget_name 
7264 #. %4$s:  END 
7265 #. %5$s:  ELSE 
7266 #. %6$s:  END 
7267 #. %7$s:  END 
7268 #. %8$s:  IF op == 'delete_confirm' 
7269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:248
7270 #, c-format
7271 msgid "&rsaquo; %sModify fund%s '%s'%s%sAdd fund%s %s %s "
7272 msgstr "&rsaquo; %sEditar fundo%s '%s'%s%sAdicionar fundo%s %s %s "
7274 #. %1$s:  IF ( ordernumber ) 
7275 #. %2$s:  ordernumber 
7276 #. %3$s:  ELSE 
7277 #. %4$s:  END 
7278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205
7279 #, c-format
7280 msgid "&rsaquo; %sModify order details (line #%s)%sNew order%s"
7281 msgstr "&rsaquo; %sEditar detalhes do pedido (linha #%s)%sNovo pedido%s"
7283 #. %1$s:  IF ( modify ) 
7284 #. %2$s:  searchfield 
7285 #. %3$s:  ELSE 
7286 #. %4$s:  END 
7287 #. %5$s:  END 
7288 #. %6$s:  IF ( add_validate ) 
7289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
7290 #, c-format
7291 msgid ""
7292 "&rsaquo; %sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s "
7293 msgstr ""
7294 "&rsaquo; %sEditar preferência do sistema '%s'%sAdicionar uma preferência do "
7295 "sistema%s%s%s "
7297 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
7298 #. %2$s:  END 
7299 #. %3$s:  basketname|html 
7300 #. %4$s:  basketno 
7301 #. %5$s:  name|html 
7302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:169
7303 #, c-format
7304 msgid "&rsaquo; %sNew %sBasket %s (%s) for %s"
7305 msgstr "&rsaquo; %sNovo %sCesto %s (%s) para %s"
7307 #. %1$s:  IF ( opsearch ) 
7308 #. %2$s:  ELSE 
7309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:99
7310 #, c-format
7311 msgid "&rsaquo; %sOrder from external source%s"
7312 msgstr "&rsaquo; %sPedido de fonte externa%s"
7314 #. %1$s:  IF ( newpassword ) 
7315 #. %2$s:  ELSE 
7316 #. %3$s:  END 
7317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:57
7318 #, c-format
7319 msgid "&rsaquo; %sPassword Updated%sChange username and/or password%s"
7320 msgstr "&rsaquo; %sSenha alterada%sAlterar usuário e/ou senha%s"
7322 #. %1$s:  IF ( display_list ) 
7323 #. %2$s:  ELSE 
7324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:30
7325 #, c-format
7326 msgid "&rsaquo; %sPatron attribute types%s"
7327 msgstr "&rsaquo; %sTipos de atributos de usuários%s"
7329 #. %1$s:  IF (unknowuser) 
7330 #. %2$s:  ELSE 
7331 #. %3$s:  firstname 
7332 #. %4$s:  surname 
7333 #. %5$s:  cardnumber 
7334 #. %6$s:  END 
7335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:13
7336 #, c-format
7337 msgid "&rsaquo; %sPatron does not exist%sDischarge for %s %s (%s)%s "
7338 msgstr "&rsaquo; %sUsuário não existe%sDischarge para %s %s (%s)%s "
7340 #. %1$s:  IF ( unknowuser ) 
7341 #. %2$s:  ELSE 
7342 #. %3$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7343 #. %4$s:  END 
7344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:135
7345 #, c-format
7346 msgid "&rsaquo; %sPatron does not exist%sPatron details for %s%s "
7347 msgstr "&rsaquo; %sUsuário não existe%sDetalhes do usuário %s %s "
7349 #. %1$s:  IF ( unknowuser ) 
7350 #. %2$s:  ELSE 
7351 #. %3$s:  firstname 
7352 #. %4$s:  surname 
7353 #. %5$s:  cardnumber 
7354 #. %6$s:  END 
7355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:31
7356 #, c-format
7357 msgid "&rsaquo; %sPatron does not exist%sStatistics for %s %s (%s)%s "
7358 msgstr ""
7359 "&rsaquo; %sUsuário não existe%sEstatísticas de usuários para %s %s (%s)%s "
7361 #. %1$s:  IF ( pay_individual ) 
7362 #. %2$s:  ELSIF ( writeoff_individual ) 
7363 #. %3$s:  ELSE 
7364 #. %4$s:  IF ( selected_accts ) 
7365 #. %5$s:  ELSE 
7366 #. %6$s:  END 
7367 #. %7$s:  END 
7368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68
7369 #, c-format
7370 msgid ""
7371 "&rsaquo; %sPay an individual fine%sWrite off an individual fine%s%sPay an "
7372 "amount toward selected fines%sPay an amount toward all fines%s%s"
7373 msgstr ""
7374 "&rsaquo; %sPagar uma multa individual%sCancelar uma multa individual%s"
7375 "%sPagar um valor para multas selecionados%sPagar um valor para todas as "
7376 "multas%s%s"
7378 #. %1$s:  IF ( display_list ) 
7379 #. %2$s:  ELSE 
7380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
7381 #, c-format
7382 msgid "&rsaquo; %sRecord matching rules%s"
7383 msgstr "&rsaquo; %sRegras de coincidência de registros%s"
7385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:16
7386 #, c-format
7387 msgid "&rsaquo; About Koha"
7388 msgstr "&rsaquo; Sobre o Koha"
7390 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:41
7392 #, c-format
7393 msgid "&rsaquo; Account for %s"
7394 msgstr "&rsaquo; Conta de %s"
7396 #. %1$s:  ELSIF ( op_mod ) 
7397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:48
7398 #, c-format
7399 msgid "&rsaquo; Add a new OAI set%s"
7400 msgstr "&rsaquo; Adicionar novas configurações no OAI %s"
7402 #. %1$s:  booksellername |html 
7403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:132
7404 #, c-format
7405 msgid "&rsaquo; Add basket group for %s"
7406 msgstr "&rsaquo; Adicionando itens ao grupo para %s"
7408 #. %1$s:  END 
7409 #. %2$s:  END 
7410 #. %3$s:  IF op == 'delete_confirm' 
7411 #. %4$s:  IF total 
7412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:64
7413 #, c-format
7414 msgid "&rsaquo; Add item type %s %s %s %s "
7415 msgstr "&rsaquo; Adicionar tipo de material %s %s %s %s "
7417 #. %1$s:  END 
7418 #. %2$s:  ELSIF delete_confirm 
7419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:27
7420 #, fuzzy, c-format
7421 msgid "&rsaquo; Add new account %s %s "
7422 msgstr "&rsaquo; Adicionar sugestões %s %s "
7424 #. %1$s:  END 
7425 #. %2$s:  ELSIF delete_confirm 
7426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:27
7427 #, fuzzy, c-format
7428 msgid "&rsaquo; Add new library EAN %s %s &rsaquo; "
7429 msgstr "&rsaquo; Adicionar tipo de material %s %s %s %s "
7431 #. %1$s:  END 
7432 #. %2$s:  ELSE 
7433 #. %3$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
7434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:151
7435 #, c-format
7436 msgid "&rsaquo; Add notice%s%s%s "
7437 msgstr "&rsaquo; Adicionar mensagem%s%s%s "
7439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
7440 #, c-format
7441 msgid "&rsaquo; Add or remove items"
7442 msgstr "&rsaquo; Adicionar ou Remover Itens"
7444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
7445 #, c-format
7446 msgid "&rsaquo; Add order from a subscription"
7447 msgstr "&rsaquo; Adicionar pedido a partir de uma sugestão"
7449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
7450 #, c-format
7451 msgid "&rsaquo; Add order from a suggestion"
7452 msgstr "&rsaquo; Adicionar pedido a partir de uma sugestão"
7454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:168
7455 #, c-format
7456 msgid "&rsaquo; Add orders from iso2709 file"
7457 msgstr "&rsaquo; Adicionar pedidos a partir de um arquivo iso2709"
7459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:72
7460 #, c-format
7461 msgid "&rsaquo; Add patrons"
7462 msgstr "&rsaquo; Adicionar usuários"
7464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
7465 #, c-format
7466 msgid "&rsaquo; Add reserves for "
7467 msgstr "&rsaquo; Adicionar reservas para "
7469 #. %1$s:  END 
7470 #. %2$s:  ELSIF ( op == 'show' ) 
7471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:185
7472 #, c-format
7473 msgid "&rsaquo; Add suggestion %s %s "
7474 msgstr "&rsaquo; Adicionar sugestões %s %s "
7476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:10
7477 #, c-format
7478 msgid "&rsaquo; Administration"
7479 msgstr "&rsaquo; Administração"
7481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:27
7482 #, c-format
7483 msgid "&rsaquo; Advanced search"
7484 msgstr "&rsaquo; Pesquisa avançada"
7486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
7487 #, c-format
7488 msgid "&rsaquo; Alert subscribers for "
7489 msgstr "&rsaquo; Alertar assinantes para "
7491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8
7492 #, c-format
7493 msgid "&rsaquo; Attach an item to "
7494 msgstr "&rsaquo; Anexar um exemplar a(o) "
7496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:16
7497 #, c-format
7498 msgid "&rsaquo; Audio alerts"
7499 msgstr "&rsaquo; Alertas de áudio"
7501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:30
7502 #, c-format
7503 msgid "&rsaquo; Authorities"
7504 msgstr "&rsaquo; Autoridades"
7506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:47
7507 #, c-format
7508 msgid "&rsaquo; Authority search results"
7509 msgstr "&rsaquo; Resultados da pesquisa por autoridades"
7511 #. %1$s:  basketno 
7512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10
7513 #, fuzzy, c-format
7514 msgid "&rsaquo; Basket (%s)"
7515 msgstr "&rsaquo; Agrupando pedido"
7517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:134
7518 #, c-format
7519 msgid "&rsaquo; Basket grouping"
7520 msgstr "&rsaquo; Agrupando pedido"
7522 #. %1$s:  import_batch_id 
7523 #. %2$s:  ELSE 
7524 #. %3$s:  END 
7525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:166
7526 #, c-format
7527 msgid "&rsaquo; Batch %s %s &rsaquo; Manage staged MARC records %s "
7528 msgstr "&rsaquo; Lote %s %s &rsaquo; Gerenciar Registros MARC importados %s "
7530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:54
7531 #, c-format
7532 msgid "&rsaquo; CSV export profiles "
7533 msgstr "&rsaquo; Exportar perfis CSV "
7535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:9
7536 #, c-format
7537 msgid "&rsaquo; Cancel order"
7538 msgstr "&rsaquo; Cancelar pedido"
7540 #. %1$s:  itemtype.itemtype 
7541 #. %2$s:  ELSE 
7542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:69
7543 #, c-format
7544 msgid "&rsaquo; Cannot delete item type '%s' %s "
7545 msgstr "&rsaquo; Não é possível excluir tipo de material '%s' %s "
7547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:9
7548 #, c-format
7549 msgid "&rsaquo; Cannot delete patron"
7550 msgstr "&rsaquo; Não é possivel excluir este usuário"
7552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:87
7553 #, c-format
7554 msgid "&rsaquo; Cataloging"
7555 msgstr "&rsaquo; Catalogação"
7557 #. %1$s:  END 
7558 #. %2$s:  IF op == 'list' 
7559 #. %3$s:  END 
7560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:26
7561 #, c-format
7562 msgid "&rsaquo; Category deleted%s %sPatron categories%s"
7563 msgstr "&rsaquo; Categoria excluída%s %sCategorias de usuários%s"
7565 #. %1$s:  IF (type == "vendor") 
7566 #. %2$s:  ELSE 
7567 #. %3$s:  END 
7568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
7569 #, c-format
7570 msgid "&rsaquo; Change order %svendor%sinternal%s note"
7571 msgstr "&rsaquo; Alterar pedido %sfornecedor%sinterna%s nota"
7573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:36
7574 #, c-format
7575 msgid "&rsaquo; Check expiration "
7576 msgstr "&rsaquo; Consultar validade "
7578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:126
7579 #, c-format
7580 msgid "&rsaquo; Check in"
7581 msgstr "&rsaquo; Devolução"
7583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:26
7584 #, c-format
7585 msgid "&rsaquo; Checkout history for "
7586 msgstr "&rsaquo; Histórico de empréstimos de "
7588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:10
7589 #, c-format
7590 msgid "&rsaquo; Circulation"
7591 msgstr "&rsaquo; Circulação"
7593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:111
7594 #, c-format
7595 msgid "&rsaquo; Circulation and fine rules"
7596 msgstr "&rsaquo; Regras de circulação e multas"
7598 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:42
7600 #, c-format
7601 msgid "&rsaquo; Circulation history for %s"
7602 msgstr "&rsaquo; Histórico de empréstimos de %s"
7604 #. %1$s:  title |html 
7605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:15
7606 #, c-format
7607 msgid "&rsaquo; Circulation statistics for %s"
7608 msgstr "&rsaquo; Estatísticas de circulação de %s"
7610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:123
7611 #, c-format
7612 msgid "&rsaquo; Claims"
7613 msgstr "&rsaquo; Reclamações"
7615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9
7616 #, fuzzy, c-format
7617 msgid "&rsaquo; Clone circulation and fine rules"
7618 msgstr "&rsaquo; Regras de circulação e multas"
7620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:109
7621 #, c-format
7622 msgid "&rsaquo; Columns settings"
7623 msgstr "&rsaquo; Configurações das colunas"
7625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
7626 #, c-format
7627 msgid "&rsaquo; Compare matched records "
7628 msgstr "&rsaquo; Comparar registros encontrados "
7630 #. %1$s:  ELSE 
7631 #. %2$s:  END 
7632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:30
7633 #, fuzzy, c-format
7634 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of EAN %s &rsaquo; Library EANs %s "
7635 msgstr "&rsaquo; Confirmar exclusão de tag '%s' %s &rsaquo; "
7637 #. %1$s:  ELSE 
7638 #. %2$s:  END 
7639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:30
7640 #, fuzzy, c-format
7641 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of account %s &rsaquo; EDI accounts %s "
7642 msgstr "&rsaquo; Confirmar exclusão do contrato %s %s %s "
7644 #. %1$s:  contractnumber 
7645 #. %2$s:  END 
7646 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:78
7648 #, c-format
7649 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of contract %s %s %s "
7650 msgstr "&rsaquo; Confirmar exclusão do contrato %s %s %s "
7652 #. %1$s:  searchfield 
7653 #. %2$s:  END 
7654 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:88
7656 #, c-format
7657 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of parameter '%s'%s%s "
7658 msgstr "&rsaquo; Confirmar exclusão do parâmetro '%s'%s%s "
7660 #. %1$s:  searchfield 
7661 #. %2$s:  END 
7662 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:59
7664 #, c-format
7665 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of printer '%s'%s %s "
7666 msgstr "&rsaquo; Confirmar exclusão de impressora '%s'%s %s "
7668 #. %1$s:  tagsubfield 
7669 #. %2$s:  END 
7670 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:20
7672 #, c-format
7673 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of subfield %s %s %s "
7674 msgstr "&rsaquo; Confirmar exclusão de subcampo %s %s %s "
7676 #. %1$s:  searchfield 
7677 #. %2$s:  ELSIF ( delete_confirmed ) 
7678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:41
7679 #, c-format
7680 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of tag '%s' %s &rsaquo; "
7681 msgstr "&rsaquo; Confirmar exclusão de tag '%s' %s &rsaquo; "
7683 #. %1$s:  ELSE 
7684 #. %2$s:  END 
7685 #. %3$s:  END 
7686 #. %4$s:  END 
7687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:151
7688 #, c-format
7689 msgid "&rsaquo; Confirm deletion%sNotices &amp; Slips%s%s%s"
7690 msgstr "&rsaquo; Confirmar exclusão%sMensagens &amp; Comprovantes%s%s%s"
7692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:217
7693 #, c-format
7694 msgid "&rsaquo; Confirm holds"
7695 msgstr "&rsaquo; Confirmar reservas"
7697 #. %1$s:  tablename 
7698 #. %2$s:  kohafield 
7699 #. %3$s:  END 
7700 #. %4$s:  IF ( else ) 
7701 #. %5$s:  tagfield 
7702 #. %6$s:  END 
7703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:25
7704 #, c-format
7705 msgid "&rsaquo; Connect %s.%s to a MARC subfield%s %sKoha to MARC mapping%s%s"
7706 msgstr ""
7707 "&rsaquo; Conectar %s.%s a um subcampo MARC%s %sMapeamento do Koha para MARC%s"
7708 "%s"
7710 #. %1$s:  END 
7711 #. %2$s:  IF ( else ) 
7712 #. %3$s:  END 
7713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:82
7714 #, c-format
7715 msgid "&rsaquo; Contract deleted %s %sContracts%s "
7716 msgstr "&rsaquo; Contrato excluído %s %sContratos%s "
7718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:40
7719 #, c-format
7720 msgid "&rsaquo; Course details for "
7721 msgstr "&rsaquo; Detalhes do curso de "
7723 #. %1$s:  END 
7724 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
7725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
7726 #, c-format
7727 msgid "&rsaquo; Data added%s %s "
7728 msgstr "&rsaquo; Dados adicionados%s %s "
7730 #. %1$s:  END 
7731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:44
7732 #, c-format
7733 msgid "&rsaquo; Data deleted %s "
7734 msgstr "&rsaquo; Dados excluídos %s "
7736 #. %1$s:  END 
7737 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
7738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:74
7739 #, c-format
7740 msgid "&rsaquo; Data recorded %s %s "
7741 msgstr "&rsaquo; Dados registrados %s %s "
7743 #. %1$s:  END 
7744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:251
7745 #, c-format
7746 msgid "&rsaquo; Delete fund? %s "
7747 msgstr "&rsaquo; Excluir fundo? %s "
7749 #. %1$s:  itemtype.itemtype 
7750 #. %2$s:  END 
7751 #. %3$s:  END 
7752 #. %4$s:  IF op == 'delete_confirmed' 
7753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:71
7754 #, c-format
7755 msgid "&rsaquo; Delete item type '%s'? %s %s %s "
7756 msgstr "&rsaquo; Excluir tipo de material '%s'? %s %s %s "
7758 #. %1$s:  subscriptionid 
7759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:36
7760 #, c-format
7761 msgid "&rsaquo; Details for subscription #%s"
7762 msgstr "&rsaquo; Detalhes da assinatura #%s"
7764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:66
7765 #, c-format
7766 msgid "&rsaquo; Did you mean?"
7767 msgstr "&rsaquo; Você quis dizer"
7769 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
7770 #. %1$s:  END 
7771 #. %2$s:  IF close_form 
7772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:235
7773 #, c-format
7774 msgid "&rsaquo; Duplicate budget %s %s "
7775 msgstr "&rsaquo; Duplicar orçamento %s %s "
7777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
7778 #, c-format
7779 msgid "&rsaquo; Duplicate warning"
7780 msgstr "&rsaquo; Aviso de duplicação"
7782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:137
7783 #, c-format
7784 msgid "&rsaquo; Edit "
7785 msgstr "&rsaquo; Editar "
7787 #. %1$s:  END -
7788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:19
7789 #, c-format
7790 msgid "&rsaquo; Edit %s "
7791 msgstr "&rsaquo; Editar %s "
7793 #. %1$s:  spec 
7794 #. %2$s:  ELSE 
7795 #. %3$s:  END 
7796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:48
7797 #, fuzzy, c-format
7798 msgid "&rsaquo; Edit OAI set '%s'%s OAI sets configuration%s"
7799 msgstr ""
7800 "&rsaquo; Modificar OAI configuração '%s'%s Aceitar configurações OAI %s"
7802 #. %1$s:  ELSIF ( execute ) 
7803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:247
7804 #, fuzzy, c-format
7805 msgid "&rsaquo; Edit SQL report %s&rsaquo; "
7806 msgstr "&rsaquo; Editar relatório SQL %s"
7808 #. %1$s:  END 
7809 #. %2$s:  ELSE 
7810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:15
7811 #, c-format
7812 msgid "&rsaquo; Edit subfields constraints %s %s "
7813 msgstr "&rsaquo; Editar restrições de subcampos %s %s "
7815 #. %1$s:  suggestionid 
7816 #. %2$s:  ELSE 
7817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:183
7818 #, c-format
7819 msgid "&rsaquo; Edit suggestion #%s %s "
7820 msgstr "&rsaquo; Editar sugestões #%s %s "
7822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
7823 #, c-format
7824 msgid "&rsaquo; Editor"
7825 msgstr "&rsaquo; Editor"
7827 #. %1$s:  errno 
7828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:10
7829 #, fuzzy, c-format
7830 msgid "&rsaquo; Error %s"
7831 msgstr "&rsaquo; Erro 400"
7833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
7834 #, c-format
7835 msgid "&rsaquo; Files"
7836 msgstr "&rsaquo; Arquivos"
7838 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:11
7840 #, c-format
7841 msgid "&rsaquo; Files for %s"
7842 msgstr "&rsaquo; Arquivos para %s"
7844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:43
7845 #, c-format
7846 msgid "&rsaquo; Hold ratios"
7847 msgstr "&rsaquo; Taxas de reservas"
7849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:77
7850 #, c-format
7851 msgid "&rsaquo; Holds to pull"
7852 msgstr "&rsaquo; Reservas a processar"
7854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:55
7855 #, c-format
7856 msgid "&rsaquo; Images "
7857 msgstr "&rsaquo; Imagens "
7859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:53
7860 #, c-format
7861 msgid "&rsaquo; Images for "
7862 msgstr "&rsaquo; Imagens de "
7864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:88
7865 #, c-format
7866 msgid "&rsaquo; Invoices"
7867 msgstr "&rsaquo; Faturas"
7869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:91
7870 #, c-format
7871 msgid "&rsaquo; Item circulation alerts "
7872 msgstr "&rsaquo; Alertas de circulação de Itens "
7874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:23
7875 #, c-format
7876 msgid "&rsaquo; Item details for "
7877 msgstr "&rsaquo; Detalhes do item "
7879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:361
7880 #, c-format
7881 msgid "&rsaquo; Item search "
7882 msgstr "&rsaquo; Buscar item "
7884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:14
7885 #, fuzzy, c-format
7886 msgid "&rsaquo; Item search fields "
7887 msgstr "&rsaquo; Buscar campos de itens "
7889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
7890 #, c-format
7891 msgid "&rsaquo; Items with no checkouts"
7892 msgstr "&rsaquo; Itens nunca emprestados"
7894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:22
7895 #, c-format
7896 msgid "&rsaquo; Keyword to MARC mapping"
7897 msgstr "&rsaquo; Mapeamento de palavras-chave para MARC"
7899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:13
7900 #, c-format
7901 msgid "&rsaquo; Label creator "
7902 msgstr "&rsaquo; Criador de etiquetas "
7904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
7905 #, c-format
7906 msgid "&rsaquo; Link a host item to "
7907 msgstr "&rsaquo; Relacionar um item hospedeiro a "
7909 #. %1$s:  IF ( total ) 
7910 #. %2$s:  total 
7911 #. %3$s:  ELSE 
7912 #. %4$s:  END 
7913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:10
7914 #, c-format
7915 msgid "&rsaquo; MARC check %s: %s errors found%s : Configuration OK!%s"
7916 msgstr "&rsaquo; Conferir MARC %s: %s erros encontrados%s : Configuração OK!%s"
7918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:28
7919 #, c-format
7920 msgid "&rsaquo; MARC export"
7921 msgstr "&rsaquo; Exportar MARC"
7923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:27
7924 #, c-format
7925 msgid "&rsaquo; MARC modification templates"
7926 msgstr "&rsaquo; Templates de modificação MARC"
7928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:51
7929 #, c-format
7930 msgid "&rsaquo; Manage new fields for subscriptions "
7931 msgstr "&rsaquo; Gerenciar novos campos para assinaturas "
7933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:18
7934 #, c-format
7935 msgid "&rsaquo; Manual credit"
7936 msgstr "&rsaquo; Crédito manual"
7938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
7939 #, c-format
7940 msgid "&rsaquo; Manual invoice"
7941 msgstr "&rsaquo; Fatura manual"
7943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:129
7944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:49
7945 #, c-format
7946 msgid "&rsaquo; Merging records"
7947 msgstr "&rsaquo; Unindo registros"
7949 #. %1$s:  ELSE 
7950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:25
7951 #, fuzzy, c-format
7952 msgid "&rsaquo; Modify account %s "
7953 msgstr "&rsaquo; Editar mensagem%s "
7955 #. %1$s:  itemtype.itemtype 
7956 #. %2$s:  ELSE 
7957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:62
7958 #, c-format
7959 msgid "&rsaquo; Modify item type '%s' %s "
7960 msgstr "&rsaquo; Editar tipo de material '%s' %s "
7962 #. %1$s:  ELSE 
7963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:25
7964 #, fuzzy, c-format
7965 msgid "&rsaquo; Modify library EAN %s &rsaquo; "
7966 msgstr "&rsaquo; Editar relatório SQL %s"
7968 #. %1$s:  ELSE 
7969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:151
7970 #, c-format
7971 msgid "&rsaquo; Modify notice%s "
7972 msgstr "&rsaquo; Editar mensagem%s "
7974 #. %1$s:  searchfield 
7975 #. %2$s:  ELSE 
7976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
7977 #, c-format
7978 msgid "&rsaquo; Modify printer '%s'%s "
7979 msgstr "&rsaquo; Editar impressora '%s'%s "
7981 #. %1$s:  ELSE 
7982 #. %2$s:  END 
7983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:471
7984 #, c-format
7985 msgid "&rsaquo; Modify subscription%sNew subscription%s"
7986 msgstr "&rsaquo; Editar assinatura%sNova assinatura%s"
7988 #. %1$s:  END 
7989 #. %2$s:  END 
7990 #. %3$s:  IF ( add_validate ) 
7991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
7992 #, c-format
7993 msgid "&rsaquo; New printer%s%s %s "
7994 msgstr "&rsaquo; Nova impressora%s%s %s "
7996 #. %1$s:  ELSE 
7997 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
7998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:151
7999 #, c-format
8000 msgid "&rsaquo; Notice added%s%s "
8001 msgstr "&rsaquo; Correspondência adicionada%s%s "
8003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:28
8004 #, c-format
8005 msgid "&rsaquo; Notice triggers"
8006 msgstr "&rsaquo; Regras para envio de avisos"
8008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:60
8009 #, c-format
8010 msgid "&rsaquo; Offline circulation"
8011 msgstr "&rsaquo; Circulação offline"
8013 #. %1$s:  fund_code 
8014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:26
8015 #, c-format
8016 msgid "&rsaquo; Ordered - %s"
8017 msgstr "&rsaquo; Pedido - %s"
8019 #. %1$s:  todaysdate 
8020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:72
8021 #, c-format
8022 msgid "&rsaquo; Overdues as of %s"
8023 msgstr "&rsaquo; Atrasos a partir de %s"
8025 #. %1$s:  LoginBranchname 
8026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:9
8027 #, c-format
8028 msgid "&rsaquo; Overdues at %s"
8029 msgstr "&rsaquo; Atrasos em %s"
8031 #. %1$s:  END 
8032 #. %2$s:  IF ( else ) 
8033 #. %3$s:  END 
8034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:88
8035 #, c-format
8036 msgid "&rsaquo; Parameter deleted%s%sSystem preferences%s"
8037 msgstr "&rsaquo; Parâmetro excluído%s%sPreferências do sistema%s"
8039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:10
8040 #, c-format
8041 msgid "&rsaquo; Patron card creator "
8042 msgstr "&rsaquo; Criador de cartões de usuários "
8044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:32
8045 #, c-format
8046 msgid "&rsaquo; Patron lists"
8047 msgstr "&rsaquo; Listas de usuários"
8049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:17
8050 #, c-format
8051 msgid "&rsaquo; Patrons with no checkouts"
8052 msgstr "&rsaquo; Usuários que nunca realizaram empréstimos"
8054 #. %1$s:  borrower.firstname 
8055 #. %2$s:  borrower.surname 
8056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:49
8057 #, c-format
8058 msgid "&rsaquo; Pay fines for %s %s"
8059 msgstr "&rsaquo; Pagamento de multas de %s %s"
8061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:9
8062 #, c-format
8063 msgid "&rsaquo; Pending discharge requests"
8064 msgstr "&rsaquo; Solicitações de discharge pendentes"
8066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:38
8067 #, c-format
8068 msgid "&rsaquo; Pending on-site checkouts"
8069 msgstr "&rsaquo; Empréstimos on-site pendentes"
8071 #. %1$s:  title |html 
8072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:215
8073 #, c-format
8074 msgid "&rsaquo; Place a hold on %s"
8075 msgstr "&rsaquo; Reservar %s"
8077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:23
8078 #, c-format
8079 msgid "&rsaquo; Plugins "
8080 msgstr "&rsaquo; Plugins "
8082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13
8083 #, c-format
8084 msgid "&rsaquo; Plugins disabled "
8085 msgstr "&rsaquo; Plugins desabilitados "
8087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:19
8088 #, c-format
8089 msgid "&rsaquo; Preview routing list"
8090 msgstr "&rsaquo; Testar lista de recebimento"
8092 #. %1$s:  END 
8093 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
8094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:58
8095 #, c-format
8096 msgid "&rsaquo; Printer added%s %s "
8097 msgstr "&rsaquo; Impressora adicionada%s %s "
8099 #. %1$s:  END 
8100 #. %2$s:  IF ( else ) 
8101 #. %3$s:  END 
8102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:60
8103 #, c-format
8104 msgid "&rsaquo; Printer deleted%s %sPrinters%s"
8105 msgstr "&rsaquo; Impressora excluída%s %sImpressoras%s"
8107 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:26
8109 #, c-format
8110 msgid "&rsaquo; Purchase suggestions for %s "
8111 msgstr "&rsaquo; Sugestões de aquisição de %s "
8113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8
8114 #, c-format
8115 msgid "&rsaquo; Quick spine label creator"
8116 msgstr "&rsaquo; Gerador expresso de etiquetas"
8118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:193
8119 #, c-format
8120 msgid "&rsaquo; Quote Editor"
8121 msgstr "&rsaquo; Editor de citações"
8123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:305
8124 #, c-format
8125 msgid "&rsaquo; Quote uploader"
8126 msgstr "&rsaquo; Uploader de citações"
8128 #. %1$s:  name 
8129 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
8130 #. %3$s:  invoice 
8131 #. %4$s:  END 
8132 #. %5$s:  ordernumber 
8133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:126
8134 #, c-format
8135 msgid "&rsaquo; Receive items from : %s %s[%s]%s (order #%s)"
8136 msgstr "&rsaquo; Receber itens de : %s %s[%s]%s (pedido #%s)"
8138 #. %1$s:  name 
8139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:39
8140 #, c-format
8141 msgid "&rsaquo; Receive shipment from vendor %s"
8142 msgstr "&rsaquo; Receber encomenda do fornecedor %s"
8144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:27
8145 #, c-format
8146 msgid "&rsaquo; Renew"
8147 msgstr "&rsaquo; Renovar"
8149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:10
8150 #, c-format
8151 msgid "&rsaquo; Reports"
8152 msgstr "&rsaquo; Relatórios"
8154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11
8155 #, c-format
8156 msgid "&rsaquo; Reserve "
8157 msgstr "&rsaquo; Reserva "
8159 #. %1$s:  ELSE 
8160 #. %2$s:  END 
8161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:56
8162 #, c-format
8163 msgid "&rsaquo; Results %s Logs %s "
8164 msgstr "&rsaquo; Resultados %s Logs %s "
8166 #. %1$s:  ELSE 
8167 #. %2$s:  END 
8168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43
8169 #, c-format
8170 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Average checkout period%s"
8171 msgstr "&rsaquo; Resultados %s&rsaquo; Período médio de empréstimo%s"
8173 #. %1$s:  ELSE 
8174 #. %2$s:  END 
8175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13
8176 #, c-format
8177 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Circulation statistics%s"
8178 msgstr "&rsaquo; Relatórios %s&rsaquo; Estatísticas de circulação%s"
8180 #. %1$s:  ELSE 
8181 #. %2$s:  END 
8182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85
8183 #, c-format
8184 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Holds statistics%s"
8185 msgstr "&rsaquo; Relatórios %s&rsaquo; Estatísticas de reservas%s"
8187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
8188 #, c-format
8189 msgid "&rsaquo; Results for tag "
8190 msgstr "&rsaquo; Resultados para tag "
8192 #. %1$s:  ELSE 
8193 #. %2$s:  END 
8194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
8195 #, c-format
8196 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Acquisitions statistics %s"
8197 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Estatísticas de aquisições %s"
8199 #. %1$s:  ELSE 
8200 #. %2$s:  END 
8201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:24
8202 #, c-format
8203 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Catalog by item type%s"
8204 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Catálogo por Tipo de Material%s"
8206 #. %1$s:  ELSE 
8207 #. %2$s:  END 
8208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
8209 #, c-format
8210 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Lost items%s"
8211 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Itens perdidos%s"
8213 #. %1$s:  ELSE 
8214 #. %2$s:  END 
8215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:27
8216 #, fuzzy, c-format
8217 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Orders by fund%s"
8218 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Itens perdidos%s"
8220 #. %1$s:  ELSE 
8221 #. %2$s:  END 
8222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:67
8223 #, c-format
8224 msgid "&rsaquo; Results%s Offline circulation file upload%s"
8225 msgstr "&rsaquo; Relatórios%s Upload de arquivo de circulação offline%s"
8227 #. %1$s:  ELSE 
8228 #. %2$s:  END 
8229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:46
8230 #, c-format
8231 msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Catalog statistics%s"
8232 msgstr "&rsaquo; Relatórios%s&rsaquo; Estatísticas do catálogo%s"
8234 #. %1$s:  ELSE 
8235 #. %2$s:  END 
8236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9
8237 #, c-format
8238 msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Checkouts by patron category%s"
8239 msgstr "&rsaquo; Resultados%s&rsaquo; Empréstimos por categorias de usuários%s"
8241 #. %1$s:  ELSE 
8242 #. %2$s:  END 
8243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
8244 #, c-format
8245 msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Patrons with the most checkouts%s"
8246 msgstr "&rsaquo; Resultados%s&rsaquo; Usuários com mais empréstimos%s"
8248 #. %1$s:  ELSE 
8249 #. %2$s:  END 
8250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97
8251 #, c-format
8252 msgid "&rsaquo; Results%sInventory%s"
8253 msgstr "&rsaquo; Resultados%sInventário%s"
8255 #. %1$s:  ELSE 
8256 #. %2$s:  END 
8257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46
8258 #, c-format
8259 msgid "&rsaquo; Results%sMost-Circulated Items%s"
8260 msgstr "&rsaquo; Resultados%sExemplares Mais Emprestados%s"
8262 #. %1$s:  ELSE 
8263 #. %2$s:  END 
8264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:31
8265 #, c-format
8266 msgid "&rsaquo; Results%sUpload patron images%s "
8267 msgstr "&rsaquo; Resultados%sUpload de imagens de usuários%s "
8269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:32
8270 #, c-format
8271 msgid "&rsaquo; Rotating collections"
8272 msgstr "&rsaquo; Coleções rotativas"
8274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:19
8275 #, fuzzy, c-format
8276 msgid "&rsaquo; SMS cellular providers"
8277 msgstr "&rsaquo; Exportar perfis CSV "
8279 #. %1$s:  ELSIF ( editsql ) 
8280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:246
8281 #, fuzzy, c-format
8282 msgid "&rsaquo; SQL view %s&rsaquo; "
8283 msgstr "&rsaquo; Visualização SQL %s"
8285 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
8286 #. %2$s:  query_desc |html 
8287 #. %3$s:  END 
8288 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
8289 #. %5$s:  limit_desc | html 
8290 #. %6$s:  END 
8291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:292
8292 #, c-format
8293 msgid "&rsaquo; Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s "
8294 msgstr "&rsaquo; Pesquisar %spor '%s'%s%s&nbsp;com limite(s):&nbsp;'%s'%s "
8296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:36
8297 #, c-format
8298 msgid "&rsaquo; Search existing records"
8299 msgstr "&rsaquo; Pesquisar registros existentes"
8301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:45
8302 #, c-format
8303 msgid "&rsaquo; Search for vendor "
8304 msgstr "&rsaquo; Pesquisar por fornecedor "
8306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:81
8307 #, c-format
8308 msgid "&rsaquo; Search history "
8309 msgstr "&rsaquo; Histórico de pesquisa "
8311 #. %1$s:  END 
8312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:99
8313 #, c-format
8314 msgid "&rsaquo; Search results%s"
8315 msgstr "&rsaquo; Resultados da pesquisa%s"
8317 #. %1$s:  ELSE 
8318 #. %2$s:  END 
8319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
8320 #, c-format
8321 msgid "&rsaquo; Search results%sOrder search%s"
8322 msgstr "&rsaquo; Resultados da Pesquisa%sPesquisar Pedidos%s"
8324 #. %1$s:  ELSE 
8325 #. %2$s:  END 
8326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:306
8327 #, c-format
8328 msgid "&rsaquo; Search results%sPatrons%s"
8329 msgstr "&rsaquo; Resultados da Pesquisa%sUsuários%s"
8331 #. %1$s:  ELSE 
8332 #. %2$s:  END 
8333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:47
8334 #, c-format
8335 msgid "&rsaquo; Search results%sSerials %s "
8336 msgstr "&rsaquo; Resultados da pesquisa%sPeriódicos %s "
8338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:10
8339 #, c-format
8340 msgid "&rsaquo; Search the Norwegian national patron database"
8341 msgstr "&rsaquo; Pesquisar na base de dados de usuários da Noruega"
8343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:9
8344 #, c-format
8345 msgid "&rsaquo; Send SMS message"
8346 msgstr "&rsaquo; Enviar mensagem SMS"
8348 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:36
8350 #, c-format
8351 msgid "&rsaquo; Sent notices for %s"
8352 msgstr "&rsaquo; Enviar mensagens para %s"
8354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:85
8355 #, c-format
8356 msgid "&rsaquo; Serial collection information for "
8357 msgstr "&rsaquo; Informação da coleção do periódico "
8359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:84
8360 #, c-format
8361 msgid "&rsaquo; Serial edition "
8362 msgstr "&rsaquo; Edição do periódico "
8364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:27
8365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:10
8366 #, c-format
8367 msgid "&rsaquo; Serials "
8368 msgstr "&rsaquo; Periódicos "
8370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:29
8371 #, c-format
8372 msgid "&rsaquo; Serials subscriptions stats"
8373 msgstr "&rsaquo; Estatísticas de assinatura de periódicos"
8375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:49
8376 #, c-format
8377 msgid "&rsaquo; Set library checkin and transfer policy"
8378 msgstr "&rsaquo; Definir Política de Empréstimo e Transferência da Biblioteca"
8380 #. %1$s:  surname 
8381 #. %2$s:  firstname 
8382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:107
8383 #, c-format
8384 msgid "&rsaquo; Set permissions for %s, %s"
8385 msgstr "&rsaquo; Definir permissões para %s, %s"
8387 #. %1$s:  suggestionid 
8388 #. %2$s:  ELSE 
8389 #. %3$s:  END 
8390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:188
8391 #, c-format
8392 msgid "&rsaquo; Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
8393 msgstr "&rsaquo; Exibir sugestões #%s %s Gerenciar sugestões %s "
8395 #. %1$s:  fund_code 
8396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:26
8397 #, c-format
8398 msgid "&rsaquo; Spent - %s"
8399 msgstr "&rsaquo; Gasto - %s"
8401 #. %1$s:  END 
8402 #. %2$s:  IF ( else ) 
8403 #. %3$s:  tagfield | html 
8404 #. %4$s:  END 
8405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:22
8406 #, c-format
8407 msgid "&rsaquo; Subfield deleted %s %sTag %s Subfield structure%s "
8408 msgstr "&rsaquo; Subcampo excluído %s %sTag %s Estrutura de subcampo%s "
8410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:10
8411 #, c-format
8412 msgid "&rsaquo; Subject search results"
8413 msgstr "&rsaquo; Resultado da pesquisa por assunto"
8415 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:11
8417 #, c-format
8418 msgid "&rsaquo; Subscription Routing Lists for %s"
8419 msgstr "&rsaquo; Listas de circulação de assinaturas para %s"
8421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:13
8422 #, c-format
8423 msgid "&rsaquo; Subscription history"
8424 msgstr "&rsaquo; Histórico de assinatura"
8426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:9
8427 #, c-format
8428 msgid "&rsaquo; Subscription information for "
8429 msgstr "&rsaquo; Informação da assinatura "
8431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:57
8432 #, c-format
8433 msgid "&rsaquo; System preferences"
8434 msgstr "&rsaquo; Preferências do sistema"
8436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:164
8437 #, c-format
8438 msgid "&rsaquo; Tags"
8439 msgstr "&rsaquo; Tags"
8441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:9
8442 #, c-format
8443 msgid "&rsaquo; Till reconciliation "
8444 msgstr "&rsaquo; Até a reconciliação "
8446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:9
8447 #, c-format
8448 msgid "&rsaquo; Tools"
8449 msgstr "&rsaquo; Ferramentas"
8451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
8452 #, c-format
8453 msgid "&rsaquo; Transfer collection"
8454 msgstr "&rsaquo; Transferir coleção"
8456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:12
8457 #, c-format
8458 msgid "&rsaquo; Transfers"
8459 msgstr "&rsaquo; Transferências"
8461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:30
8462 #, c-format
8463 msgid "&rsaquo; Transfers to your library"
8464 msgstr "&rsaquo; Transferências para a sua biblioteca"
8466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:68
8467 #, c-format
8468 msgid "&rsaquo; Transport cost matrix"
8469 msgstr "&rsaquo; Matriz de custo de transporte"
8471 #. %1$s:  booksellername 
8472 #. %2$s:  ELSE 
8473 #. %3$s:  END 
8474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:33
8475 #, c-format
8476 msgid "&rsaquo; Uncertain prices for vendor %s%sUncertain prices%s"
8477 msgstr ""
8478 "&rsaquo; Preços não definidos pelo fornecedor %s%s Preços não definidos%s"
8480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:68
8481 #, c-format
8482 msgid "&rsaquo; Update patron records"
8483 msgstr "&rsaquo; Atualizar registros"
8485 #. %1$s:  name 
8486 #. %2$s:  ELSE 
8487 #. %3$s:  END 
8488 #. %4$s:  ELSE 
8489 #. %5$s:  name 
8490 #. %6$s:  END 
8491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:159
8492 #, c-format
8493 msgid "&rsaquo; Update: %s%sAdd vendor%s %s%s%s"
8494 msgstr "&rsaquo; Atualização: %s%sAdicionar fornecedor%s %s%s%s"
8496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13
8497 #, c-format
8498 msgid "&rsaquo; Upload Plugins "
8499 msgstr "&rsaquo; Upload Plugins "
8501 #. %1$s:  ELSE 
8502 #. %2$s:  END 
8503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:87
8504 #, c-format
8505 msgid "&rsaquo; Upload Results%sStage MARC records for import%s"
8506 msgstr ""
8507 "&rsaquo; Upload de Resultados%sPreparação de Registros MARC para Importação%s"
8509 #. %1$s:  ELSE 
8510 #. %2$s:  END 
8511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:60
8512 #, c-format
8513 msgid "&rsaquo; Upload results%sUpload local cover image%s"
8514 msgstr ""
8515 "&rsaquo; Resultrados de upload%sUpload da imagem de capa de livro local%s"
8517 #. %1$s:  IF ( status ) 
8518 #. %2$s:  ELSE 
8519 #. %3$s:  END 
8520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:10
8521 #, c-format
8522 msgid "&rsaquo;%s Approved comments%s Comments awaiting moderation%s"
8523 msgstr "&rsaquo;%s Comentários aprovados%s Comentários aguardando moderação%s"
8525 #. %1$s:  END 
8526 #. %2$s:  IF op == 'list' 
8527 #. %3$s:  END 
8528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:75
8529 #, c-format
8530 msgid "&rsaquo;Data deleted %s %s Item types administration %s"
8531 msgstr "&rsaquo;Dados excluídos %s %s Administração de tipos de itens %s"
8533 #. %1$s:  ELSIF op == 'list' 
8534 #. %2$s:  END 
8535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:52
8536 #, fuzzy, c-format
8537 msgid "' %sCurrencies %s "
8538 msgstr "Moedas"
8540 #. %1$s: ~ END ~
8541 #. %2$s: ~ IF can_manage_shelf OR can_delete_shelf ~
8542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:41
8543 #, fuzzy, c-format
8544 msgid "' ~%%] %s %s [%%~ action_block = action_block _ ' "
8545 msgstr "' ~%%] %s %s [%%~ action_block = action_block _ '"
8547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:35
8548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:36
8549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:37
8550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:38
8551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:39
8552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:40
8553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:44
8554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:45
8555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:46
8556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:47
8557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:48
8558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:49
8559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:50
8560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:51
8561 #, c-format
8562 msgid "' ~%%] [%%~ action_block = action_block _ '"
8563 msgstr "' ~%%] [%%~ action_block = action_block _ '"
8565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:336
8566 #, c-format
8567 msgid "'s "
8568 msgstr "'s "
8570 #. %1$s:  borrower_branchname 
8571 #. %2$s:  borrower_branchcode 
8572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:348
8573 #, c-format
8574 msgid "'s home library (%s / %s )"
8575 msgstr "'s biblioteca de origem (%s / %s )"
8577 #. For the first occurrence,
8578 #. %1$s:  rescardnumber 
8579 #. %2$s:  resbranchname 
8580 #. %3$s:  reswaitingdate | $KohaDates 
8581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:259
8582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:263
8583 #, c-format
8584 msgid "(%s) at %s since %s"
8585 msgstr "(%s) em %s desde %s"
8587 #. %1$s:  message.barcode 
8588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:84
8589 #, c-format
8590 msgid "(%s) for "
8591 msgstr "(%s) para "
8593 #. %1$s:  message.barcode 
8594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:85
8595 #, c-format
8596 msgid "(%s) from "
8597 msgstr "(%s) de "
8599 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
8600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:263
8601 #, c-format
8602 msgid "(%s) has been on hold for "
8603 msgstr "(%s) possui reserva para "
8605 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
8606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:259
8607 #, c-format
8608 msgid "(%s) has been waiting for "
8609 msgstr "(%s) está aguardando por "
8611 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
8612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:267
8613 #, c-format
8614 msgid "(%s) is checked out to "
8615 msgstr "(%s) está emprestado para "
8617 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
8618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:255
8619 #, c-format
8620 msgid "(%s) is currently checked out to this patron. Renew?"
8621 msgstr "(%s) já está emprestado para este usuário. Quer renovar?"
8623 #. %1$s:  message.barcode 
8624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:83
8625 #, c-format
8626 msgid "(%s) to "
8627 msgstr "(%s) para "
8629 #. %1$s:  ItemTypes.GetDescription( w.item.effective_itemtype ) 
8630 #. %2$s:  IF ( w.biblio.author ) 
8631 #. %3$s:  w.biblio.author | html 
8632 #. %4$s:  END 
8633 #. %5$s:  IF ( w.item.itemcallnumber ) 
8634 #. %6$s:  w.item.itemcallnumber 
8635 #. %7$s:  END 
8636 #. %8$s:  w.reservedate | $KohaDates 
8637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:881
8638 #, c-format
8639 msgid "(%s), %s by %s %s %s [%s] %s Hold placed on %s. "
8640 msgstr "(%s), %s por %s %s %s [%s] %s Reserva feita em %s. "
8642 #. %1$s:  issued_cardnumber 
8643 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
8644 #. %3$s:  END 
8645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:267
8646 #, c-format
8647 msgid "(%s). %s Check in and check out? %s "
8648 msgstr "(%s). %s Devolução e empréstimo? %s "
8650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:323
8651 #, c-format
8652 msgid "(3.18)"
8653 msgstr "(3.18)"
8655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:322
8656 #, c-format
8657 msgid "(3.20)"
8658 msgstr "(3.20)"
8660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:321
8661 #, fuzzy, c-format
8662 msgid "(3.22)"
8663 msgstr "(3.20)"
8665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:554
8666 #, fuzzy, c-format
8667 msgid "(3.6, 3.18 Release Maintainer)"
8668 msgstr "(3.6 Release Maintainer)"
8670 #. %1$s:  field.authorised_value_category 
8671 #. %2$s:  ELSE 
8672 #. %3$s:  IF field.marcfield 
8673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:875
8674 #, c-format
8675 msgid "(Authorised values for %s) %s %s "
8676 msgstr "(Valores autorizados para %s) %s %s "
8678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:451
8679 #, c-format
8680 msgid "(Create label batch)"
8681 msgstr "(Criar lote de etiquetas)"
8683 #. INPUT
8684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:86
8685 msgid "(Ctrl-Alt-A)"
8686 msgstr "(Ctrl-Alt-A)"
8688 #. INPUT
8689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:88
8690 msgid "(Ctrl-Alt-I)"
8691 msgstr "(Ctrl-Alt-I)"
8693 #. INPUT
8694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:84
8695 msgid "(Ctrl-Alt-K)"
8696 msgstr "(Ctrl-Alt-K)"
8698 #. INPUT
8699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:90
8700 msgid "(Ctrl-Alt-T)"
8701 msgstr "(Ctrl-Alt-T)"
8703 #. %1$s:  budget_period_description 
8704 #. %2$s:  bookfund 
8705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:287
8706 #, c-format
8707 msgid "(Current: %s - %s)"
8708 msgstr "(Moeda: %s - %s)"
8710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:304
8711 #, c-format
8712 msgid "(Database) Documentation manager:"
8713 msgstr "(Base de dados) Gestor de documentação:"
8715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:229
8716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:626
8717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:655
8718 #, c-format
8719 msgid "(Error)"
8720 msgstr "(Erro)"
8722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:291
8723 #, c-format
8724 msgid "(Example: \"001,245ab,600\") "
8725 msgstr "(Exemplo: \"001,245ab,600\") "
8727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:89
8728 #, c-format
8729 msgid "(Filtered. "
8730 msgstr "(Filtrado. "
8732 #. %1$s:  HoldsToPullStartDate 
8733 #. %2$s:  IF ( HoldsToPullEndDate ) 
8734 #. %3$s:  HoldsToPullEndDate 
8735 #. %4$s:  ELSE 
8736 #. %5$s:  END 
8737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:194
8738 #, c-format
8739 msgid ""
8740 "(Inclusive, default is %s days ago to %s%s days ahead%stoday%s, set other "
8741 "date ranges as needed. )"
8742 msgstr ""
8743 "(Inclusive, o padrão é %s dias atrás até %s%s dias a frente%sde hoje%s, "
8744 "configure outros intervalos se necessário.)"
8746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:795
8747 #, c-format
8748 msgid "(Indonesian)"
8749 msgstr "(Indonesian)"
8751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1091
8752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1113
8753 #, c-format
8754 msgid "(None)"
8755 msgstr "(Nenhum)"
8757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:162
8758 #, c-format
8759 msgid ""
8760 "(Options are defined as the authorized values for the ITEMTYPECAT category) "
8761 msgstr ""
8762 "(Opções são definidas como valores autorizados para a categoria ITEMTYPECAT) "
8764 #. %1$s:  biblionumber 
8765 #. %2$s:  ELSE 
8766 #. %3$s:  IF (circborrowernumber) 
8767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:404
8768 #, c-format
8769 msgid "(Record number %s) %sAdd MARC record %s"
8770 msgstr "(Registro número %s) %sAdicionar registro MARC %s"
8772 #. %1$s:  biblionumber 
8773 #. %2$s:  ELSE 
8774 #. %3$s:  END 
8775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:395
8776 #, c-format
8777 msgid "(Record number %s)%sAdd MARC record%s"
8778 msgstr "(Registro número %s)%sAdicionar registro MARC%s"
8780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:353
8781 #, c-format
8782 msgid "(Tax exc.)"
8783 msgstr "(Imposto exc.)"
8785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:351
8786 #, c-format
8787 msgid "(Tax inc.)"
8788 msgstr "(Imposto incluído)"
8790 #. %1$s:  subscriptionsnumber 
8791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:892
8792 #, c-format
8793 msgid "(There are %s subscriptions associated with this title)."
8794 msgstr "(Existem %s assinatura(s) associadas para este título)."
8796 #. For the first occurrence,
8797 #. SCRIPT
8798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
8799 msgid "(Unknown)"
8800 msgstr "(Desconhecido)"
8802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:268
8803 #, c-format
8804 msgid "(a choice list for choice (separated by |) or cols|rows for texarea)"
8805 msgstr ""
8806 "(uma lista de opções (separadas por |) para a opção ou colunas|linhas para "
8807 "área de texto)"
8809 #. %1$s:  cur_active 
8810 #. %2$s:  IF (listincgst == 1) 
8811 #. %3$s:  ELSE 
8812 #. %4$s:  END 
8813 #. %5$s:  END 
8814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:598
8815 #, c-format
8816 msgid "(adjusted for %s, %stax inc.%stax exc.%s) %s "
8817 msgstr "(ajustado para %s, %simpostos inclusos%ssem impostos%s) %s "
8819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:294
8820 #, c-format
8821 msgid "(amounts will be rounded down)"
8822 msgstr ""
8824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:607
8825 #, c-format
8826 msgid "(budgeted cost * quantity) "
8827 msgstr "(custo levantado * quantidade) "
8829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:288
8830 #, c-format
8831 msgid "(can be positive or negative)"
8832 msgstr ""
8834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:634
8835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:635
8836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:636
8837 #, c-format
8838 msgid "(checking)"
8839 msgstr "(devolução)"
8841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:571
8842 #, c-format
8843 msgid "(default if none is defined)"
8844 msgstr "(padrão se nada for definido)"
8846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:170
8847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:188
8848 #, c-format
8849 msgid "(deprecated). It will default to "
8850 msgstr "(obsoleto). Isto será padrão para "
8852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:23
8853 #, c-format
8854 msgid "(e.g., 5338644143)"
8855 msgstr "(ex., 5338644143)"
8857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:143
8858 #, c-format
8859 msgid "(e.g., Title or Local-Number) "
8860 msgstr "(ex. Título ou número local) "
8862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:698
8863 #, c-format
8864 msgid "(enter amount in numerals) "
8865 msgstr "(digite a quantidade em formato numérico) "
8867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:193
8868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:295
8869 #, c-format
8870 msgid "(exclusive) "
8871 msgstr "(exclusivo) "
8873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:405
8874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:237
8875 #, c-format
8876 msgid "(fast cataloging)"
8877 msgstr "(catalogação expressa)"
8879 #. SCRIPT
8880 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
8881 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
8882 msgstr "(filtrado de _MAX_ total entries)"
8884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:208
8885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:222
8886 #, c-format
8887 msgid "(full reindex required). "
8888 msgstr "(necessário reindexação completa). "
8890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:37
8891 #, c-format
8892 msgid "(if empty, subscription is still active) "
8893 msgstr "(se vazio, assinatura ainda está ativa) "
8895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:105
8896 #, c-format
8897 msgid ""
8898 "(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
8899 "authorized value list)"
8900 msgstr ""
8901 "(se você selecionar um valor aqui, os indicadores serão limitados à lista de "
8902 "valores autorizados)"
8904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:124
8905 #, c-format
8906 msgid ""
8907 "(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
8908 "authorized value list) "
8909 msgstr ""
8910 "(se você selecionar um valor aqui, os indicadores serão limitados à lista de "
8911 "valores autorizados) "
8913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:107
8914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:109
8915 #, c-format
8916 msgid "(ignore means that the subfield does not display in the record editor) "
8917 msgstr ""
8918 "(ignorar indica que o subcampo não será exibido no editor do registro) "
8920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:409
8921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:415
8922 #, c-format
8923 msgid "(inclusive)"
8924 msgstr "(inclusive)"
8926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:153
8927 #, c-format
8928 msgid "(inclusive) "
8929 msgstr "(inclusive) "
8931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:193
8932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:295
8933 #, c-format
8934 msgid "(inclusive) to "
8935 msgstr "(inclusive) para "
8937 #. For the first occurrence,
8938 #. %1$s:  innerloop1 
8939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:241
8940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:243
8941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:245
8942 #, c-format
8943 msgid "(is %s)"
8944 msgstr "(é %s)"
8946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:167
8947 #, c-format
8948 msgid "(items.itemcallnumber) "
8949 msgstr "(items.itemcallnumber) "
8951 #. For the first occurrence,
8952 #. %1$s:  resultsloo.timestamp 
8953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:170
8954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:549
8955 #, c-format
8956 msgid "(modified on %s)"
8957 msgstr "(modificado em %s)"
8959 #. For the first occurrence,
8960 #. SCRIPT
8961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
8962 msgid "(must be a number greater than 0)"
8963 msgstr "(deve ser um número maior que 0)"
8965 #. SCRIPT
8966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
8967 msgid "(never)"
8968 msgstr "(nunca)"
8970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:337
8971 #, c-format
8972 msgid "(no library)"
8973 msgstr "(nenhuma biblioteca)"
8975 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
8976 #. %2$s:  relate.related_search 
8977 #. %3$s:  END 
8978 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:7
8979 #, c-format
8980 msgid "(related searches: %s%s%s)"
8981 msgstr "(pesquisas relacionadas: %s%s%s)"
8983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:120
8984 #, c-format
8985 msgid "(see online help)"
8986 msgstr "(veja ajuda online)"
8988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:569
8989 #, c-format
8990 msgid "(select a library) "
8991 msgstr "(escolha uma biblioteca) "
8993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:30
8994 #, c-format
8995 msgid "(start date of the 1st subscription) "
8996 msgstr "(data de início da primeira assinatura) "
8998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:251
8999 #, c-format
9000 msgid "(use * to do a fuzzy search) "
9001 msgstr "(use * para uma busca fuzzy) "
9003 #. For the first occurrence,
9004 #. %1$s:  ELSE 
9005 #. %2$s:  END 
9006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:250
9007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:386
9008 #, c-format
9009 msgid ") %s No basket group %s "
9010 msgstr ") %s Nenhum grupo %s "
9012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:105
9013 #, c-format
9014 msgid ") is currently restricted."
9015 msgstr ") está atualmente restrito."
9017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:42
9018 #, c-format
9019 msgid ") is not checked out to a patron."
9020 msgstr ") não está emprestado para outro usuário."
9022 #. %1$s:  date_due | $KohaDates 
9023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:126
9024 #, c-format
9025 msgid ") now due on %s "
9026 msgstr ") deve ser entregue em %s "
9028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:545
9029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:660
9030 #, c-format
9031 msgid ") on "
9032 msgstr ") em "
9034 #. %1$s:  borrower.firstname 
9035 #. %2$s:  borrower.surname 
9036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:124
9037 #, c-format
9038 msgid ") renewed for %s %s ( "
9039 msgstr ") renovado para %s %s ( "
9041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:730
9042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:771
9043 #, c-format
9044 msgid ") you selected does not exist. "
9045 msgstr ") O registro que você solicitou não existe. "
9047 #. %1$s:  END 
9048 #. %2$s:  IF ( waiting ) 
9049 #. %3$s:  branchname 
9050 #. %4$s:  name 
9051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:22
9052 #, c-format
9053 msgid "). %s %s Item is marked waiting at %s for %s ("
9054 msgstr "). %s %s Item está marcado como aguardando em %s por %s ("
9056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:605
9057 #, c-format
9058 msgid "** Vendor's listings already include tax."
9059 msgstr "** Os preços dos fornecedores já incluem impostos."
9061 #. %1$s:  END 
9062 #. %2$s:  IF ( ITEM_DAT.lastreneweddate ) 
9063 #. %3$s:  ITEM_DAT.lastreneweddate | $KohaDates 
9064 #. %4$s:  END 
9065 #. %5$s:  IF ( ITEM_DAT.datedue ) 
9066 #. %6$s:  ITEM_DAT.datedue | $KohaDates 
9067 #. %7$s:  ELSE 
9068 #. %8$s:  END 
9069 #. %9$s:  END 
9070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:89
9071 #, c-format
9072 msgid ""
9073 ", %s %s Last renewed %s, %s %s Due back on %s %s Not checked out %s %s &nbsp;"
9074 msgstr ""
9075 ", %s %s Última renovação %s, %s %s Devolvido em %s %s Não emprestado %s %s "
9076 "&nbsp;"
9078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:295
9079 #, c-format
9080 msgid ", Auckland, New Zealand (OPAC 'star-ratings' sponsorship)"
9081 msgstr ", Auckland, New Zealand (OPAC 'star-ratings' sponsorship)"
9083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:292
9084 #, c-format
9085 msgid ", Cyprus"
9086 msgstr ", Cyprus"
9088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:289
9089 #, c-format
9090 msgid ", France (Koha 3.0 enhancements to patrons and holds modules)"
9091 msgstr ", France (Koha 3.0 enhancements to patrons and holds modules)"
9093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:287
9094 #, c-format
9095 msgid ", France (Suggestions, Stats wizards and improved LDAP sponsorship)"
9096 msgstr ", France (Suggestions, Stats wizards and improved LDAP sponsorship)"
9098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:288
9099 #, c-format
9100 msgid ""
9101 ", France (biblio frameworks, MARC authorities, OPAC basket, Serials "
9102 "sponsorship)"
9103 msgstr ""
9104 ", France (biblio frameworks, MARC authorities, OPAC basket, Serials "
9105 "sponsorship)"
9107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:285
9108 #, c-format
9109 msgid ", New Zealand, and Rosalie Blake, Head of Libraries, (Koha 1.0)"
9110 msgstr ", New Zealand, and Rosalie Blake, Head of Libraries, (Koha 1.0)"
9112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:291
9113 #, c-format
9114 msgid ", OH, USA (Koha 3.0 beta testing)"
9115 msgstr ", OH, USA (Koha 3.0 beta testing)"
9117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:286
9118 #, c-format
9119 msgid ", Ohio, USA (MARC sponsorship, documentation, template maintenance)"
9120 msgstr ", Ohio, USA (MARC sponsorship, documentation, template maintenance)"
9122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:290
9123 #, c-format
9124 msgid ", PA, USA (Koha 3.0 Zebra Integration sponsorship)"
9125 msgstr ", PA, USA (Koha 3.0 Zebra Integration sponsorship)"
9127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:786
9128 #, c-format
9129 msgid ", Pascale Nalon (ENSMP), and many more "
9130 msgstr ", Pascale Nalon (ENSMP), e muitos mais "
9132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:238
9133 #, c-format
9134 msgid ", Please transfer this item. "
9135 msgstr ", Favor transferir este item. "
9137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:214
9138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:228
9139 #, c-format
9140 msgid ", but your system still appears to be set up for "
9141 msgstr ", mas seu sistema ainda aparenta estar configurado para "
9143 #. SCRIPT
9144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
9145 msgid "- Budget amount cannot be blank"
9146 msgstr "- Valor do orçamento não pode estar em branco"
9148 #. SCRIPT
9149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
9150 msgid "- Budget code cannot be blank"
9151 msgstr "- Código do orçamento não pode estar em branco"
9153 #. SCRIPT
9154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
9155 msgid "- Budget name cannot be blank"
9156 msgstr "- Nome do orçamento não pode estar em branco"
9158 #. SCRIPT
9159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
9160 msgid "- Budget parent is current budget"
9161 msgstr "- O Orçamento principal é o orçamento atual"
9163 #. SCRIPT
9164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
9165 msgid "- End date missing or invalid."
9166 msgstr "- Data final está faltando ou é inválida."
9168 #. For the first occurrence,
9169 #. SCRIPT
9170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
9171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
9172 msgid "- First publication date is not defined"
9173 msgstr "- Data do primeira publicação não está definida"
9175 #. For the first occurrence,
9176 #. SCRIPT
9177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
9178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
9179 msgid "- Frequency is not defined"
9180 msgstr "- Freqüência não está definida"
9182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:48
9183 #, c-format
9184 msgid "- Limited to your library. See report help for other details."
9185 msgstr ""
9186 "- Limitado a sua biblioteca. Veja a ajuda do relatório para maiores detalhes."
9188 #. SCRIPT
9189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
9190 msgid "- Name missing"
9191 msgstr "- Faltando o Nome"
9193 #. SCRIPT
9194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
9195 msgid "- Next issue publication date is not defined"
9196 msgstr "- Data de publicação do próximo fascículo não está definida"
9198 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:52
9199 #, c-format
9200 msgid "- None -"
9201 msgstr "- Nenhum -"
9203 #. SCRIPT
9204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:14
9205 msgid "- Please select an item to place a hold"
9206 msgstr "- Favor selecione um item para efetuar a reserva"
9208 #. SCRIPT
9209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
9210 msgid "- Start date missing or invalid."
9211 msgstr "- Data inicial está faltando ou é inválida."
9213 #. SCRIPT
9214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:14
9215 msgid "- This patron had already placed a hold on this item"
9216 msgstr "- Este usuário já reservou este item"
9218 #. SCRIPT
9219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:14
9220 msgid "- You may only place a hold on one item at a time"
9221 msgstr "- Você só pode solicitar reserva de um item de cada vez"
9223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:67
9224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:174
9225 #, c-format
9226 msgid "-- All --"
9227 msgstr "-- Todos --"
9229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:343
9230 #, c-format
9231 msgid "-- Choose -- "
9232 msgstr "-- Escolha -- "
9234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:191
9235 #, c-format
9236 msgid "-- Choose One --"
9237 msgstr "-- Escolha um --"
9239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:621
9240 #, c-format
9241 msgid "-- Choose a reason -- "
9242 msgstr "-- Escolha uma razão -- "
9244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:588
9245 #, c-format
9246 msgid "-- Choose a status --"
9247 msgstr "-- Escolha um status --"
9249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:32
9250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:15
9251 #, c-format
9252 msgid "-- Choose format --"
9253 msgstr "-- Escolha o formato --"
9255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:47
9256 #, fuzzy, c-format
9257 msgid "-- Choose one -- "
9258 msgstr "-- Escolha um --"
9260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:267
9261 #, c-format
9262 msgid "-- none -- "
9263 msgstr "-- nenhum -- "
9265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:655
9266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:712
9267 #, c-format
9268 msgid "-- please choose --"
9269 msgstr "-- escolha --"
9271 #. For the first occurrence,
9272 #. %1$s:  IF ( CAN_user_parameters ) 
9273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:329
9274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:332
9275 #, c-format
9276 msgid ". %sPlease "
9277 msgstr ". %sPor favor "
9279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:398
9280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:110
9281 #, c-format
9282 msgid ". Deletion is not possible."
9283 msgstr ". Não é possível excluir."
9285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:243
9286 #, c-format
9287 msgid ". Deletion not possible "
9288 msgstr ". Não é possível excluir "
9290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:247
9291 #, c-format
9292 msgid ". Falling back to legacy facet calculation. "
9293 msgstr ". Voltando para o calculo de facetas anterior. "
9295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:219
9296 #, c-format
9297 msgid ""
9298 ". GRS-1 support is now deprecated and will be removed in future releases. "
9299 "Please use DOM instead by setting &lt;zebra_auth_index_mode&gt; to "
9300 msgstr ""
9301 ". Suporte ao GRS-1 está depreciado e será removido nas futuras versões. Use "
9302 "o DOM ao configurar &lt;zebra_auth_index_mode&gt; para "
9304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:205
9305 #, c-format
9306 msgid ""
9307 ". GRS-1 support is now deprecated and will be removed in future releases. "
9308 "Please use DOM instead by setting &lt;zebra_bib_index_mode&gt; to "
9309 msgstr ""
9310 ". Suporte ao GRS-1 está depreciado e será removido nas futuras versões. Use "
9311 "o DOM ao configurar &lt;zebra_bib_index_mode&gt; para "
9313 #. %1$s:  minPasswordLength 
9314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:83
9315 #, c-format
9316 msgid ". Password must be at least %s characters."
9317 msgstr ". A senha deve ter ao menos %s caracteres."
9319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:89
9320 #, c-format
9321 msgid ". Please re-enter the new password."
9322 msgstr ". Por favor redigite a nova senha."
9324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:51
9325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:62
9326 #, c-format
9327 msgid ". Please retain this item and check it in to process the hold. "
9328 msgstr ". Favor retenha este exemplar e o utilize no processo de reserva. "
9330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:847
9331 #, c-format
9332 msgid ". See highlighted items "
9333 msgstr ". Ver itens em destaque "
9335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:37
9336 #, c-format
9337 msgid ". Some database servers require "
9338 msgstr ". Algumas bases de dados de servidores requerem "
9340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24
9341 #, c-format
9342 msgid ". User "
9343 msgstr ". Usuário "
9345 #. %1$s:  ELSE 
9346 #. %2$s:  END 
9347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:329
9348 #, c-format
9349 msgid ".%sAn administrator must define at least one library.%s"
9350 msgstr ".%sUm administradordeve definir ao menos uma biblioteca.%s"
9352 #. %1$s:  ELSE 
9353 #. %2$s:  END 
9354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:332
9355 #, c-format
9356 msgid ".%sAn administrator must define at least one patron category.%s"
9357 msgstr ".%sUm administrador deve definir ao menos uma categoria de usuário%s"
9359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:78
9360 #, c-format
9361 msgid "... or..."
9362 msgstr "... ou..."
9364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:168
9365 #, c-format
9366 msgid "...and: "
9367 msgstr "...e: "
9369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:358
9370 #, c-format
9371 msgid "...to "
9372 msgstr "...para "
9374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:941
9375 #, c-format
9376 msgid "0 Checkouts"
9377 msgstr "0 empréstimos"
9379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:953
9380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:459
9381 #, c-format
9382 msgid "0 Holds"
9383 msgstr "0 Reservas"
9385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:469
9386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:475
9387 #, c-format
9388 msgid "0 to disable"
9389 msgstr "0 para desabilitar"
9391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:337
9392 #, c-format
9393 msgid "0%%"
9394 msgstr "0%%"
9396 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:18
9397 #, c-format
9398 msgid "000 "
9399 msgstr "000 "
9401 #. SPAN
9402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:261
9403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:269
9404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:199
9405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:79
9406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:84
9407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:539
9408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:122
9409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:145
9410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:191
9411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:214
9412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:90
9413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:128
9414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:135
9415 msgid "0000-00-00"
9416 msgstr "0000-00-00"
9418 #. META http-equiv=Refresh
9419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:43
9420 msgid "0; url=[% scriptname %]?booksellerid=[% booksellerid %]"
9421 msgstr "0; url=[% scriptname %]?booksellerid=[% booksellerid %]"
9423 #. META http-equiv=Refresh
9424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:290
9425 msgid "0; url=booksellers.pl"
9426 msgstr "0; url=booksellers.pl"
9428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:476
9429 #, c-format
9430 msgid "1/2"
9431 msgstr "1/2"
9433 #. META http-equiv=refresh
9434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:2
9435 msgid "10; url=/cgi-bin/koha/mainpage.pl"
9436 msgstr "10; url=/cgi-bin/koha/mainpage.pl"
9438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:38
9439 #, c-format
9440 msgid "127.0.0.1"
9441 msgstr "127.0.0.1"
9443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:298
9444 #, c-format
9445 msgid "16.05"
9446 msgstr ""
9448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:191
9449 #, c-format
9450 msgid "1st"
9451 msgstr "1º"
9453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:74
9454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:161
9455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:168
9456 #, c-format
9457 msgid "5"
9458 msgstr "5"
9460 #. SPAN
9461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:160
9462 msgid "9999-99-99"
9463 msgstr "9999-99-99"
9465 #. %1$s:  ELSE 
9466 #. %2$s:  END 
9467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20
9468 #, c-format
9469 msgid ": %sa list:%s"
9470 msgstr ": %suma lista:%s"
9472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:149
9473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:38
9474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:74
9475 #, c-format
9476 msgid ": Barcode must be unique."
9477 msgstr ": Código de barras deve ser único."
9479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:153
9480 #, c-format
9481 msgid ": The items do not belong to your library."
9482 msgstr ": Os exemplares não pertencem a sua biblioteca."
9484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:150
9485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:39
9486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:75
9487 #, c-format
9488 msgid ""
9489 ": Unable to automatically determine values for barcodes. No item has been "
9490 "inserted."
9491 msgstr ""
9492 ": Não é possível determinar automaticamente os valores para códigos de "
9493 "barras. Não foi inserido nenhum exemplar."
9495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:152
9496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:41
9497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:77
9498 #, c-format
9499 msgid ": item has a waiting hold."
9500 msgstr ": item tem uma reserva aguardando."
9502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:154
9503 #, c-format
9504 msgid ": item has linked "
9505 msgstr ": item foi relacionado "
9507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:151
9508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:40
9509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:76
9510 #, c-format
9511 msgid ": item is checked out."
9512 msgstr ": exemplar está emprestado."
9514 #. %1$s:  HTML5MediaParent 
9515 #. %2$s:  HTML5MediaSet.child  
9516 #. %3$s:  HTML5MediaSet.srcblock 
9517 #. %4$s:  HTML5MediaSet.typeblock 
9518 #. %5$s:  HTML5MediaParent 
9519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1046
9520 #, fuzzy, c-format
9521 msgid ""
9522 "<%s controls preload=none> <%s src=\"%s\"%s /> [%s tag not supported by your "
9523 "browser.] "
9524 msgstr ""
9525 "<%s controls preload=none> %s <%s src=\"%s\"%s /> %s [%s etiqueta não "
9526 "suportada por seu navegador.] "
9528 #. INPUT type=button name=back
9529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:485
9530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:545
9531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:618
9532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:650
9533 msgid "<< Back"
9534 msgstr "<< Voltar"
9536 #. INPUT type=button name=delete
9537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:534
9538 msgid "<< Delete"
9539 msgstr "<< Excluir"
9541 #. INPUT type=button
9542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:892
9543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:295
9544 msgid "<< Previous"
9545 msgstr "<< Anterior"
9547 #. SCRIPT
9548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
9549 msgid "A control field cannot be used with a regular field."
9550 msgstr "Um campo de controle não pode ser usado como um campo regular."
9552 #. SCRIPT
9553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
9554 msgid "A default letter with the code '%s' already exists."
9555 msgstr "Uma carta padrão com o código '%s' já existe."
9557 #. SCRIPT
9558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:14
9559 msgid "A hold cannot be requested on any of these items."
9560 msgstr "A reserva não pode ser solicitado em qualquer um desses exemplares."
9562 #. SCRIPT
9563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
9564 msgid "A letter with the code '%s' already exists for '%s'."
9565 msgstr "Uma carta com o código '%s' já existe para '%s'."
9567 #. SCRIPT
9568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
9569 msgid "A new version of this site is available. Load it?"
9570 msgstr "Uma nova versão do site está disponível. Carregar?"
9572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:95
9573 #, c-format
9574 msgid "A pattern with this name already exists."
9575 msgstr "Já existe um tema com este nome."
9577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:477
9578 #, c-format
9579 msgid "A refund has been applied to the borrowing patron's account."
9580 msgstr "A restrição foi aplicada na conta do usuário."
9582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:569
9583 #, c-format
9584 msgid "A. Sassmannshausen"
9585 msgstr "A. Sassmannshausen"
9587 #. SCRIPT
9588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
9589 msgid "AJAX error (%s alert)"
9590 msgstr "Erro AJAX (%s alerta)"
9592 #. SCRIPT
9593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
9594 msgid "AJAX failed to approve tag: %s"
9595 msgstr "AJAX falhou na aprovação da tag: %s"
9597 #. SCRIPT
9598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
9599 msgid "AJAX failed to reject tag: %s"
9600 msgstr "AJAX falhou na rejeição da tag: %s"
9602 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:42
9604 #, c-format
9605 msgid "ALL items fields MUST :"
9606 msgstr "TODOS os campos de exemplar DEVEM :"
9608 #. SCRIPT
9609 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
9610 msgid "AM"
9611 msgstr "AM"
9613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:74
9614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:83
9615 #, c-format
9616 msgid "AND"
9617 msgstr "AND"
9619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:170
9620 #, c-format
9621 msgid "AUSMARC"
9622 msgstr "AUSMARC"
9624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:616
9625 #, c-format
9626 msgid "Aaron Wells"
9627 msgstr "Aaron Wells"
9629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:559
9630 #, c-format
9631 msgid "Abby Robertson"
9632 msgstr "Abby Robertson"
9634 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:38
9635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:115
9636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:23
9637 #, c-format
9638 msgid "About Koha"
9639 msgstr "Sobre o Koha"
9641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:218
9642 #, c-format
9643 msgid "Abstracts / Summaries"
9644 msgstr "Resumos / Sumários"
9646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:372
9647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:374
9648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:597
9649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:599
9650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:712
9651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:714
9652 #, c-format
9653 msgid "Accepted"
9654 msgstr "Aceito"
9656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:682
9657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:684
9658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:47
9659 #, c-format
9660 msgid "Accepted by"
9661 msgstr "Aceito por"
9663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:761
9664 #, c-format
9665 msgid "Accepted by:"
9666 msgstr "Aceito pot:"
9668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:765
9669 #, c-format
9670 msgid "Accepted date from:"
9671 msgstr "Aceito em:"
9673 #. %1$s:  message.amount 
9674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:86
9675 #, c-format
9676 msgid "Accepted payment (%s) from "
9677 msgstr "Pagamento aceito (%s) de "
9679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1002
9680 #, c-format
9681 msgid "Access this report from the: "
9682 msgstr "Acessa este relatório a partir do: "
9684 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:3
9685 #, c-format
9686 msgid "Access to all librarian functions"
9687 msgstr "Acesso à todas as funções de bibliotecário"
9689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:91
9690 #, c-format
9691 msgid "Accession date (inclusive): "
9692 msgstr "Data de inscrição (inclusive): "
9694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:218
9695 #, c-format
9696 msgid "Accession date:"
9697 msgstr "Data de adesão:"
9699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:61
9700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:30
9701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:82
9702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:54
9703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:30
9704 #, c-format
9705 msgid "Account"
9706 msgstr "Conta"
9708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:96
9709 #, c-format
9710 msgid "Account fines and payments"
9711 msgstr "Multas e pagamentos da conta"
9713 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:62
9715 #, c-format
9716 msgid "Account management fee"
9717 msgstr "Taxa de adesão"
9719 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basketgroup.tt:1
9720 #, c-format
9721 msgid ""
9722 "Account number,Basket name,Order number,Author,Title,Publisher,Publication "
9723 "year,Collection title,ISBN,Quantity,RRP,Discount,Estimated cost,Note for "
9724 "vendor,Entry date,Bookseller name,Bookseller physical address,Bookseller "
9725 "postal address,Contract number,Contract name,Basket group delivery place,"
9726 "Basket group billing place,Basket delivery place,Basket billing place "
9727 msgstr ""
9728 "Número da conta,Nome do pedido,Número do pedido,Autor,Título,Editora,Ano de "
9729 "publicação,Título da coleção,ISBN,Quantidade,RRP,Desconto,Preço estimado,"
9730 "Nota para o fornecedor,Data de entrada,Nome do fornecedor,Endereço do "
9731 "fornecedor,Endereço do fornecedor para correspondência,Número do contrato,"
9732 "Nome do contrato,Local de entrega do conjunto de pedidos,Local de cobrança "
9733 "do conjunto de pedidos,Local de entrega dos pedidos,Local de cobrança dos "
9734 "pedidos "
9736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:192
9737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:321
9738 #, c-format
9739 msgid "Account number: "
9740 msgstr "Número da conta: "
9742 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9743 #. %1$s:  firstname 
9744 #. %2$s:  surname 
9745 #. %3$s:  cardnumber 
9746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:14
9747 #, c-format
9748 msgid "Account summary: %s %s (%s)"
9749 msgstr "Resumo da Conta : %s %s (%s)"
9751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:79
9752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:122
9753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:176
9754 #, c-format
9755 msgid "Account type"
9756 msgstr "Tipo de conta"
9758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:460
9759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:268
9760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:343
9761 #, c-format
9762 msgid "Accounting details"
9763 msgstr "Detalhes financeiros"
9765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:117
9766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:9
9767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
9768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:303
9769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:305
9770 #, c-format
9771 msgid "Acquisition"
9772 msgstr "Aquisição"
9774 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:12
9775 #, c-format
9776 msgid "Acquisition and/or suggestion management"
9777 msgstr "Gerenciamento da sugestão e/ou aquisição"
9779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:64
9780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:65
9781 #, c-format
9782 msgid "Acquisition date"
9783 msgstr "Data de aquisição"
9785 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:53
9786 #, c-format
9787 msgid "Acquisition date (yyyy-mm-dd)"
9788 msgstr "Data de aquisição (aaaa-mm-dd)"
9790 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9791 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:63
9792 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:65
9793 #, c-format
9794 msgid "Acquisition date: newest to oldest"
9795 msgstr "Data de aquisição: do mais recente ao mais antigo"
9797 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9798 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:69
9799 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:71
9800 #, c-format
9801 msgid "Acquisition date: oldest to newest"
9802 msgstr "Data de aquisição: do mais antigo ao mais recente"
9804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:347
9805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:560
9806 #, c-format
9807 msgid "Acquisition details"
9808 msgstr "Detalhes de aquisição"
9810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:278
9811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:421
9812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:775
9813 #, c-format
9814 msgid "Acquisition information"
9815 msgstr "Informação de aquisição"
9817 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:52
9818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:90
9819 #, c-format
9820 msgid "Acquisition parameters"
9821 msgstr "Parâmetros de aquisição"
9823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:119
9824 #, c-format
9825 msgid "Acquisition tables"
9826 msgstr "Tabelas de aquisição"
9828 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:20
9829 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:8
9830 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:3
9831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:62
9832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:180
9833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:91
9834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75
9835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:33
9836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:26
9837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
9838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:36
9839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:169
9840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:61
9841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
9842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:99
9843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:26
9844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:136
9845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:159
9846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
9847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:18
9848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205
9849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:126
9850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:130
9851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
9852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
9853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:91
9854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:101
9855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:21
9856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:39
9857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10
9858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:10
9859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:88
9860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:45
9861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:168
9862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:33
9863 #, c-format
9864 msgid "Acquisitions"
9865 msgstr "Aquisições"
9867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
9868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:115
9869 #, c-format
9870 msgid "Acquisitions statistics"
9871 msgstr "Estatísticas da aquisição"
9873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:53
9874 #, c-format
9875 msgid "Acquisitions statistics "
9876 msgstr "Estatísticas da aquisição "
9878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:78
9879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:91
9880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:153
9881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:322
9882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:361
9883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:45
9884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:88
9885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:167
9886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:72
9887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:72
9888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:424
9889 #, c-format
9890 msgid "Action"
9891 msgstr "Ação"
9893 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:280
9895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:283
9896 #, c-format
9897 msgid "Action if matching record found:"
9898 msgstr "Ação se encontrar um registro que corresponda:"
9900 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:231
9902 #, c-format
9903 msgid "Action if matching record found: "
9904 msgstr "Ação se encontrar um registro que corresponda: "
9906 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:297
9908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:300
9909 #, c-format
9910 msgid "Action if no match found:"
9911 msgstr "Ação no caso de nenhuma correspondência ser encontrada:"
9913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:234
9914 #, c-format
9915 msgid "Action if no match is found: "
9916 msgstr "Ação no caso de nenhuma correspondência ser encontrada: "
9918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:103
9919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:201
9920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:319
9921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:98
9922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:155
9923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:271
9924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:67
9925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:569
9926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:262
9927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:255
9928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:261
9929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:549
9930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:585
9931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:137
9932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:210
9933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:305
9934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:324
9935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:230
9936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:293
9937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:348
9938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:208
9939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:239
9940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:182
9941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:398
9942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:127
9943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:64
9944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:227
9945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:234
9946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:70
9947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:642
9948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:114
9949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:222
9950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:345
9951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:201
9952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:166
9953 #, c-format
9954 msgid "Actions"
9955 msgstr "Ação"
9957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:213
9958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:322
9959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:146
9960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:207
9961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:246
9962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:6
9963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:165
9964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:403
9965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:227
9966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:127
9967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:202
9968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:249
9969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:194
9970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:65
9971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:90
9972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:93
9973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:150
9974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:364
9975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:127
9976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:61
9977 #, c-format
9978 msgid "Actions "
9979 msgstr "Ações "
9981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:67
9982 #, c-format
9983 msgid "Actions for this template"
9984 msgstr "Ações para este template"
9986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:97
9987 #, c-format
9988 msgid "Actions:"
9989 msgstr "Ações:"
9991 #. SCRIPT
9992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:214
9993 msgid "Activate filters"
9994 msgstr "Limpar filtros"
9996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:400
9997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:404
9998 #, c-format
9999 msgid "Activate sync: "
10000 msgstr "Ativar sincronização: "
10002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:208
10003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:294
10004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:215
10005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:218
10006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:152
10007 #, c-format
10008 msgid "Active"
10009 msgstr "Ativo"
10011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:535
10012 #, c-format
10013 msgid "Active budgets"
10014 msgstr "Orçamentos ativos"
10016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:130
10017 #, c-format
10018 msgid "Active: "
10019 msgstr "Ativo: "
10021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:342
10022 #, c-format
10023 msgid "Actual cost"
10024 msgstr "Custo atual"
10026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:139
10027 #, c-format
10028 msgid "Actual cost tax exc."
10029 msgstr "Total do imposto excluido"
10031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:140
10032 #, c-format
10033 msgid "Actual cost tax inc."
10034 msgstr "Taxa de impostos incluída"
10036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:332
10037 #, c-format
10038 msgid "Actual cost:"
10039 msgstr "Custo atual:"
10041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:611
10042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:614
10043 #, c-format
10044 msgid "Actual cost: "
10045 msgstr "Custo atual: "
10047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:593
10048 #, c-format
10049 msgid "Adam Thick"
10050 msgstr "Adam Thick"
10052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:151
10053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:221
10054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:806
10055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:16
10056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:208
10057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:554
10058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:670
10059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:91
10060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:319
10061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:182
10062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:22
10063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:511
10064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:692
10065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:21
10066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:533
10067 #, c-format
10068 msgid "Add"
10069 msgstr "Adicionar"
10071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:25
10072 #, c-format
10073 msgid "Add "
10074 msgstr "Adicionar "
10076 #. %1$s:  total 
10077 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
10078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20
10079 #, c-format
10080 msgid "Add %s items to %s"
10081 msgstr "Adicionar %s itens a %s"
10083 #. INPUT type=submit name=add_duplicate_submit
10084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:311
10085 msgid "Add & duplicate"
10086 msgstr "Adicionar & Duplicar"
10088 # Gralha (estava uma em vez de um)
10089 #. %1$s:  booksellername 
10090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:35
10091 #, c-format
10092 msgid "Add a basket to %s"
10093 msgstr "Adicionar um pedido a %s"
10095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:203
10096 #, c-format
10097 msgid "Add a contract"
10098 msgstr "Adicionar um contrato"
10100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:105
10101 #, fuzzy, c-format
10102 msgid "Add a definition to the dictionary."
10103 msgstr "Adicionar outro condição"
10105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:49
10106 #, c-format
10107 msgid "Add a mapping"
10108 msgstr "Adicionar um mapeamento"
10110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:168
10111 #, c-format
10112 msgid "Add a message for:"
10113 msgstr "Adicionar uma mensagem para:"
10115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:58
10116 #, c-format
10117 msgid "Add a new OAI set"
10118 msgstr "Adicionar um novo conjunto OAI"
10120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:177
10121 #, c-format
10122 msgid "Add a new action"
10123 msgstr "Adicionar uma nova ação"
10125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:95
10126 #, c-format
10127 msgid "Add a new field"
10128 msgstr "Adiciona um novo campo"
10130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:316
10131 #, c-format
10132 msgid "Add a new group"
10133 msgstr "Adicionar um novo grupo"
10135 #. For the first occurrence,
10136 #. SCRIPT
10137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:32
10138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:29
10139 msgid "Add a new message"
10140 msgstr "Adicionar nova mensagem"
10142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:208
10143 #, fuzzy, c-format
10144 msgid "Add a new rule"
10145 msgstr "Adicionar um novo grupo"
10147 #. SCRIPT
10148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:216
10149 msgid "Add a new upload"
10150 msgstr "Adicionar um novo upload"
10152 #. INPUT type=submit
10153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:256
10154 msgid "Add action"
10155 msgstr "Adicionar ação"
10157 #. For the first occurrence,
10158 #. SCRIPT
10159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:4
10160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:74
10161 #, c-format
10162 msgid "Add an SMS cellular provider"
10163 msgstr ""
10165 #. A
10166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:359
10167 msgid "Add an attribute"
10168 msgstr "Adicionar um atributo"
10170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:682
10171 #, c-format
10172 msgid "Add an item"
10173 msgstr "Adicionar um item"
10175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:503
10176 #, c-format
10177 msgid "Add an item to "
10178 msgstr "Adicionar um item à "
10180 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:44
10181 #, c-format
10182 msgid "Add and delete budgets (but can't modify budgets)"
10183 msgstr "Adicionar e excluir orçamentos (mas não pode editar orçamentos)"
10185 #. INPUT type=button
10186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93
10187 msgid "Add another condition"
10188 msgstr "Adicionar outro condição"
10190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:207
10191 #, c-format
10192 msgid "Add another contact"
10193 msgstr "Adicionar outro contato"
10195 #. A
10196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:100
10197 msgid "Add another field"
10198 msgstr "Adicionar outro campo"
10200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:155
10201 #, c-format
10202 msgid "Add basket group for "
10203 msgstr "Adicionar grupo cesta para "
10205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:256
10206 #, c-format
10207 msgid "Add biblio"
10208 msgstr "Adicionar biblio"
10210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:223
10211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:324
10212 #, c-format
10213 msgid "Add budget"
10214 msgstr "Adicionar orçamento"
10216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:211
10217 #, c-format
10218 msgid "Add by barcode(s) or itemnumbers(s): "
10219 msgstr "Adicionar por código de barras ou número(s) de item: "
10221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:203
10222 #, c-format
10223 msgid "Add by borrowernumber(s): "
10224 msgstr "Adicionar por número de usuário(s): "
10226 #. INPUT type=button
10227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:65
10228 msgid "Add checked"
10229 msgstr "Adicionar marcados"
10231 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:149
10232 #, c-format
10233 msgid "Add child"
10234 msgstr "Vincular a criança"
10236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:413
10237 #, c-format
10238 msgid "Add child fund"
10239 msgstr "Adicionar fundo dependente"
10241 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava fonte de classificação adicionada
10242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:54
10243 #, c-format
10244 msgid "Add classification source"
10245 msgstr "Adicionar fonte de classificação"
10247 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:95
10248 #, c-format
10249 msgid "Add course reserves"
10250 msgstr "Adicionar reservas de cursos"
10252 #. INPUT type=submit name=add
10253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:52
10254 msgid "Add credit"
10255 msgstr "Adicionar crédito"
10257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:84
10258 #, c-format
10259 msgid "Add description"
10260 msgstr "Adicionar descrição"
10262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:125
10263 #, c-format
10264 msgid "Add field"
10265 msgstr "Adicionar campo"
10267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:104
10268 #, c-format
10269 msgid "Add filing rule"
10270 msgstr "Adicionar uma regra de preenchimento"
10272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:23
10273 #, c-format
10274 msgid "Add fund"
10275 msgstr "Adicionar fundo"
10277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:532
10278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:270
10279 #, c-format
10280 msgid "Add internal note"
10281 msgstr "Adicionar nota interna"
10283 #. For the first occurrence,
10284 #. SCRIPT
10285 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
10286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:310
10287 msgid "Add item"
10288 msgstr "Adicionar exemplar(es)"
10290 #. %1$s:  IF (circborrowernumber) 
10291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:237
10292 #, c-format
10293 msgid "Add item %s"
10294 msgstr "Adicionar exemplar %s"
10296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:122
10297 #, c-format
10298 msgid "Add item type"
10299 msgstr "Adicionar tipo de material"
10301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:221
10302 #, c-format
10303 msgid "Add item(s)"
10304 msgstr "Adicionar exemplar(es)"
10306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:282
10307 #, c-format
10308 msgid ""
10309 "Add items by using the text area above or leave empty to add via item search."
10310 msgstr ""
10311 "Adicionar exemplares por código de barras utilizando a área de texto abaixo "
10312 "ou deixar em branco para adicionar via busca."
10314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:23
10315 #, c-format
10316 msgid "Add items: scan barcode"
10317 msgstr "Adicionar itens: escaneio o código de barras"
10319 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:69
10320 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:74
10321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:878
10322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:881
10323 #, c-format
10324 msgid "Add manual restriction"
10325 msgstr "Adicionar restrição manual"
10327 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:363
10329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:364
10330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:368
10331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:463
10332 #, c-format
10333 msgid "Add match check"
10334 msgstr "Inserção validada"
10336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:240
10337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:241
10338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:246
10339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:316
10340 #, c-format
10341 msgid "Add match point"
10342 msgstr "Adicionar ponto de correspondência"
10344 #. INPUT type=button name=add_multiple_copies
10345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:314
10346 #, fuzzy
10347 msgid "Add multiple copies of this item"
10348 msgstr "Adicionar múltiplos exemplares"
10350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:29
10351 #, c-format
10352 msgid "Add new alert"
10353 msgstr "Adicionar novo alerta"
10355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:91
10356 #, c-format
10357 msgid "Add new collection"
10358 msgstr "Adicionar nova coleção"
10360 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:110
10362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:129
10363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:151
10364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:187
10365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:243
10366 #, c-format
10367 msgid "Add new definition"
10368 msgstr "Adicionar uma nova definição"
10370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:398
10371 #, c-format
10372 msgid "Add new group"
10373 msgstr "Adicionar um novo grupo"
10375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:323
10376 #, c-format
10377 msgid "Add new holiday"
10378 msgstr "Novo feriado"
10380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
10381 #, c-format
10382 msgid "Add offline circulations to queue"
10383 msgstr "Carregar Dados Circulação Offline"
10385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:64
10386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:75
10387 #, c-format
10388 msgid "Add or remove items"
10389 msgstr "Adicionar ou remover exemplares"
10391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:210
10392 #, c-format
10393 msgid "Add order"
10394 msgstr "Adicionar encomenda"
10396 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:2
10397 #, c-format
10398 msgid "Add order to basket"
10399 msgstr "Adicionar encomenda ao pedido"
10401 #. SCRIPT
10402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:12
10403 msgid "Add order to basket %s"
10404 msgstr "Adicionar pedido ao cesto %s"
10406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:445
10407 #, c-format
10408 msgid "Add orders"
10409 msgstr "Adicionar encomendas"
10411 #. %1$s:  comments 
10412 #. %2$s:  file_name 
10413 #. %3$s:  upload_timestamp | $KohaDates with_hours => 1 
10414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:180
10415 #, c-format
10416 msgid "Add orders from %s (%s staged on %s) "
10417 msgstr "Adicionar pedidos de %s (%s preparados em %s) "
10419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:57
10420 #, c-format
10421 msgid "Add patron attribute type"
10422 msgstr "Adicionar tipo de atributo de usuário"
10424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:212
10425 #, c-format
10426 msgid "Add patron(s)"
10427 msgstr "Adicionar usuário(s)"
10429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:69
10430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:82
10431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:94
10432 #, c-format
10433 msgid "Add patrons"
10434 msgstr "Adicionar usuários"
10436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:268
10437 #, fuzzy, c-format
10438 msgid ""
10439 "Add patrons by borrowernumber using the text area above or leave empty to "
10440 "add via patron search."
10441 msgstr ""
10442 "Adicionar exemplares por código de barras utilizando a área de texto abaixo "
10443 "ou deixar em branco para adicionar via busca."
10445 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:2
10446 #, c-format
10447 msgid "Add quote"
10448 msgstr "Adicionar citação"
10450 #. INPUT type=button
10451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:89
10452 msgid "Add recipients"
10453 msgstr "Adicionar receptores"
10455 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:198
10457 #, c-format
10458 msgid "Add record matching rule"
10459 msgstr "Adicionar uma regra de concordância"
10461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:48
10462 #, c-format
10463 msgid "Add reserves"
10464 msgstr "Adicionar reservas"
10466 #. INPUT type=submit
10467 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:80
10468 msgid "Add restriction"
10469 msgstr "Adicionar restrição"
10471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:362
10472 #, c-format
10473 msgid "Add selected patrons to:"
10474 msgstr "Adicionar usuários selecionados para:"
10476 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:33
10477 #, c-format
10478 msgid "Add subscription fields"
10479 msgstr "Adicionar campos de assinaturas"
10481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:245
10482 #, fuzzy, c-format
10483 msgid "Add this rule"
10484 msgstr "Adicionar este campo"
10486 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:232
10487 #, c-format
10488 msgid "Add to "
10489 msgstr "Adicionar para "
10491 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
10492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:22
10493 #, c-format
10494 msgid "Add to %s"
10495 msgstr "Adicionar para %s"
10497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:147
10498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:328
10499 #, c-format
10500 msgid "Add to a list"
10501 msgstr "Adicionar para uma lista"
10503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:81
10504 #, c-format
10505 msgid "Add to a new list:"
10506 msgstr "Adicionar a uma nova lista:"
10508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:186
10509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:167
10510 #, c-format
10511 msgid "Add to basket"
10512 msgstr "Adicionar ao pedido"
10514 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:241
10515 #, c-format
10516 msgid "Add to cart"
10517 msgstr "Adicionar no carrinho"
10519 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:239
10520 #, c-format
10521 msgid "Add to list"
10522 msgstr "Adicionar à lista"
10524 #. INPUT type=submit
10525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:105
10526 msgid "Add to offline circulation queue"
10527 msgstr "Adicionar à fila de circulação offline"
10529 #. For the first occurrence,
10530 #. SCRIPT
10531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
10532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
10533 msgid "Add to:"
10534 msgstr "Adicionar para:"
10536 #. INPUT type=button
10537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:322
10538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:280
10539 msgid "Add user"
10540 msgstr "Adicionar usuários"
10542 #. INPUT type=button
10543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:517
10544 msgid "Add users"
10545 msgstr "Adicionar usuários"
10547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:170
10548 #, c-format
10549 msgid "Add vendor"
10550 msgstr "Adicionar fornecedor"
10552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:537
10553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:275
10554 #, c-format
10555 msgid "Add vendor note"
10556 msgstr "Adicionar nota do fornecedor"
10558 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:97
10559 #, c-format
10560 msgid "Add, edit and delete courses"
10561 msgstr "Adicionar, editar ou excluir cursos"
10563 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:72
10564 #, c-format
10565 msgid "Add, edit and delete patron lists and their contents"
10566 msgstr "Adicionar, editar e excluir listas de usuários e seus conteúdos"
10568 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:7
10569 #, c-format
10570 msgid "Add, modify and view patron information"
10571 msgstr ""
10573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:209
10574 #, c-format
10575 msgid "Add/Edit items"
10576 msgstr "Adicionar/Editar Exemplares"
10578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:182
10579 #, c-format
10580 msgid "Add/Update"
10581 msgstr "Adicionar/Atualizar"
10583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:314
10584 #, c-format
10585 msgid "Added "
10586 msgstr "Adicionado "
10588 #. %1$s:  added_source 
10589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:194
10590 #, c-format
10591 msgid "Added classification source %s"
10592 msgstr "Fonte de Classificação %s adicionada"
10594 #. %1$s:  added_rule 
10595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:226
10596 #, c-format
10597 msgid "Added filing rule %s"
10598 msgstr "Regra de preenchimento %s adicionada"
10600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:93
10601 #, c-format
10602 msgid "Added on or after date: "
10603 msgstr "Adicionado depois de: "
10605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:98
10606 #, c-format
10607 msgid "Added on or before date: "
10608 msgstr "Adicionado antes de: "
10610 #. %1$s:  added_attribute_type 
10611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:234
10612 #, c-format
10613 msgid "Added patron attribute type &quot;%s&quot;"
10614 msgstr "Adicionado tipo de atributo de usuário &quot;%s&quot;"
10616 #. %1$s:  added_matching_rule 
10617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:556
10618 #, c-format
10619 msgid "Added record matching rule &quot;%s&quot;"
10620 msgstr "Adicionada regra de concordância &quot;%s&quot;"
10622 #. SCRIPT
10623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
10624 msgid "Added."
10625 msgstr "Adicionado."
10627 #. %1$s:  authtypetext 
10628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:179
10629 #, c-format
10630 msgid "Adding authority %s"
10631 msgstr "Adicionando autoridade: %s"
10633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:196
10634 #, c-format
10635 msgid "Additional SRU options: "
10636 msgstr "Opções adicionais do SRU: "
10638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:900
10639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:311
10640 #, c-format
10641 msgid "Additional attributes and identifiers"
10642 msgstr "Atributos e identificadores adicionais"
10644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:410
10645 #, c-format
10646 msgid "Additional authors:"
10647 msgstr "Autores adicionais:"
10649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:217
10650 #, c-format
10651 msgid "Additional content types"
10652 msgstr "Tipos de conteúdo adicionais"
10654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:861
10655 #, c-format
10656 msgid "Additional fields"
10657 msgstr "Campos adicionais"
10659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:89
10660 #, c-format
10661 msgid "Additional fields for subscriptions"
10662 msgstr "Campos adicionais para assinaturas"
10664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:132
10665 #, c-format
10666 msgid "Additional fields:"
10667 msgstr "Campos adicionais:"
10669 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:70
10670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:107
10671 #, c-format
10672 msgid "Additional parameters"
10673 msgstr "Parâmetros adicionais"
10675 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:105
10676 #, c-format
10677 msgid "Additional subfields (XML)"
10678 msgstr "Subcampos adicionais (XML)"
10680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:655
10681 #, c-format
10682 msgid "Additional thanks to..."
10683 msgstr "Agradecimentos adicionais a..."
10685 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:100
10686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:70
10687 #, c-format
10688 msgid "Additional tools"
10689 msgstr "Ferramentas adicionais"
10691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:229
10692 #, c-format
10693 msgid "Additional values for manual invoice types"
10694 msgstr "Valores para tipo de factura manual adicionais"
10696 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:13
10697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:227
10698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:119
10699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:614
10700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:275
10701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:26
10702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:227
10703 #, c-format
10704 msgid "Address"
10705 msgstr "Endereço"
10707 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:14
10708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:27
10709 #, c-format
10710 msgid "Address 2"
10711 msgstr "Endereço 2"
10713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:96
10714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:103
10715 #, fuzzy, c-format
10716 msgid "Address 2:"
10717 msgstr "Bairro: "
10719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:416
10720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:435
10721 #, c-format
10722 msgid "Address 2: "
10723 msgstr "Bairro: "
10725 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:159
10727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:160
10728 #, c-format
10729 msgid "Address in question"
10730 msgstr "Morada em dúvida"
10732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:179
10733 #, c-format
10734 msgid "Address line 1: "
10735 msgstr "Linha de endereço 1: "
10737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:180
10738 #, c-format
10739 msgid "Address line 2: "
10740 msgstr "Linha de endereço 2: "
10742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:181
10743 #, c-format
10744 msgid "Address line 3: "
10745 msgstr "Linha de endereço 3: "
10747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:818
10748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:95
10749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:102
10750 #, c-format
10751 msgid "Address:"
10752 msgstr "Endereço:"
10754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:415
10755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:434
10756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:48
10757 #, c-format
10758 msgid "Address: "
10759 msgstr "Endereço: "
10761 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:36
10762 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:4
10763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:29
10764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:19
10765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:49
10766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:14
10767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
10768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:91
10769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:96
10770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
10771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:22
10772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
10773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:30
10774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:33
10775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:216
10776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:22
10777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:22
10778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:109
10779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:123
10780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:32
10781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:12
10782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:51
10783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:68
10784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:10
10785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
10786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:15
10787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:246
10788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:66
10789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
10790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:57
10791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:68
10792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9
10793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:24
10794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:63
10795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:10
10796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:25
10797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:27
10798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:27
10799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:16
10800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:60
10801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:48
10802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:28
10803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:111
10804 #, c-format
10805 msgid "Administration"
10806 msgstr "Administração"
10808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132
10809 #, c-format
10810 msgid "Administration &gt; Currencies and exchange rates"
10811 msgstr "Administração &gt; Moedas e taxas de conversão"
10813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:125
10814 #, c-format
10815 msgid "Administration tables"
10816 msgstr "Tabelas de administração"
10818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:185
10819 #, c-format
10820 msgid "Adolescent"
10821 msgstr "Adolescente"
10823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:570
10824 #, c-format
10825 msgid "Adrien Saurat"
10826 msgstr "Adrien Saurat"
10828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:145
10829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:186
10830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:552
10831 #, c-format
10832 msgid "Adult"
10833 msgstr "Adulto"
10835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:91
10836 #, c-format
10837 msgid "Advanced &raquo;"
10838 msgstr "Avançado &raquo;"
10840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:115
10841 #, c-format
10842 msgid "Advanced constraints"
10843 msgstr "Restrições avançadas"
10845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:135
10846 #, c-format
10847 msgid "Advanced constraints:"
10848 msgstr "Restrições avançadas:"
10850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:97
10851 #, c-format
10852 msgid "Advanced editor"
10853 msgstr "Editor avançado"
10855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:783
10856 #, c-format
10857 msgid "Advanced prediction pattern"
10858 msgstr "Modelo detalhado de previsão"
10860 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:4
10861 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19
10862 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:17
10863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:104
10864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:54
10865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:34
10866 #, c-format
10867 msgid "Advanced search"
10868 msgstr "Pesquisa avançada"
10870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:303
10871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:432
10872 #, c-format
10873 msgid "After"
10874 msgstr "Depois"
10876 #. For the first occurrence,
10877 #. SCRIPT
10878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
10879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:149
10880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:212
10881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:254
10882 #, fuzzy, c-format
10883 msgid "Age"
10884 msgstr "Ago"
10886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:310
10887 #, c-format
10888 msgid "Age required"
10889 msgstr "Obrigatório informar a idade"
10891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:102
10892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:258
10893 #, c-format
10894 msgid "Age required: "
10895 msgstr "Idade necessária: "
10897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:316
10898 #, c-format
10899 msgid "Age restricted"
10900 msgstr "Restrição de idade"
10902 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:144
10903 #, c-format
10904 msgid "Age restriction"
10905 msgstr "Restrição de idade"
10907 #. For the first occurrence,
10908 #. %1$s:  AGE_RESTRICTION 
10909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:542
10910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:146
10911 #, c-format
10912 msgid "Age restriction %s."
10913 msgstr "Restrição de idade %s."
10915 #. %1$s:  AGE_RESTRICTION 
10916 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
10917 #. %3$s:  END 
10918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:235
10919 #, c-format
10920 msgid "Age restriction %s. %s Check out anyway? %s "
10921 msgstr "Restrição de idade %s. %s Emprestar mesmo assim? %s "
10923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:364
10924 #, c-format
10925 msgid "Al Banks"
10926 msgstr "Al Banks"
10928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:528
10929 #, c-format
10930 msgid "Alan Millar"
10931 msgstr "Alan Millar"
10933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:295
10934 #, c-format
10935 msgid "Albany Senior High School"
10936 msgstr "Albany Senior High School"
10938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:540
10939 #, c-format
10940 msgid "Albert Oller"
10941 msgstr "Albert Oller"
10943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:350
10944 #, c-format
10945 msgid "Aleisha Amohia"
10946 msgstr "Aleisha Amohia"
10948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:608
10949 #, c-format
10950 msgid "Aleksa Vujicic"
10951 msgstr "Aleksa Vujicic"
10953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:271
10954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:273
10955 #, c-format
10956 msgid "Alert"
10957 msgstr "Alerta"
10959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:16
10960 #, c-format
10961 msgid "Alert subscribers for "
10962 msgstr "Alertar assinantes para "
10964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:63
10965 #, c-format
10966 msgid "Alerts "
10967 msgstr "Alertas "
10969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:357
10970 #, c-format
10971 msgid "Alex Arnaud"
10972 msgstr "Alex Arnaud"
10974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:480
10975 #, c-format
10976 msgid "Alexandra Horsman"
10977 msgstr "Alexandra Horsman"
10979 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:32
10980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/av-build-dropbox.inc:20
10981 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
10982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:26
10983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:38
10984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:59
10985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:91
10986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:114
10987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:400
10988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:424
10989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:189
10990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:195
10991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:276
10992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:284
10993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:196
10994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:49
10995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
10996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:67
10997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:14
10998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:287
10999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:350
11000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:69
11001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40
11002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:304
11003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:313
11004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:104
11005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:113
11006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:123
11007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:209
11008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:254
11009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:269
11010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:83
11011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:85
11012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:100
11013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:102
11014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
11015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:190
11016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:89
11017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:91
11018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:165
11019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:167
11020 #, c-format
11021 msgid "All"
11022 msgstr "Todos"
11024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:103
11025 #, fuzzy, c-format
11026 msgid "All active funds"
11027 msgstr "Todos os fundos"
11029 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:27
11030 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:83
11031 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:139
11032 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:193
11033 #, c-format
11034 msgid "All authority types"
11035 msgstr "Todos os tipos de autoridade"
11037 #. %1$s:  IF ( branchname ) 
11038 #. %2$s:  branchname 
11039 #. %3$s:  END 
11040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:139
11041 #, c-format
11042 msgid "All available funds%s for %s%s"
11043 msgstr "Todos os fundos disponíveis%s para %s%s"
11045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:163
11046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:156
11047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:165
11048 #, c-format
11049 msgid "All branches"
11050 msgstr "Todas as bibliotecas"
11052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:679
11053 #, c-format
11054 msgid "All budgets"
11055 msgstr "Todos os orçamentos"
11057 #. %1$s:  last_issue_date | $KohaDates 
11058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:191
11059 #, fuzzy, c-format
11060 msgid "All checkouts older than %s have been anonymized"
11061 msgstr "Todos os usuários com empréstimos anteriores a %s ficaram anônimos"
11063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:23
11064 #, c-format
11065 msgid "All collection codes"
11066 msgstr "Todos os códigos de coleção"
11068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:208
11069 #, c-format
11070 msgid "All dates"
11071 msgstr "Todas as datas"
11073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:69
11074 #, c-format
11075 msgid "All dependencies installed."
11076 msgstr "Todas as dependências instaladas."
11078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:174
11079 #, c-format
11080 msgid "All done!"
11081 msgstr "Pronto!"
11083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:44
11084 #, fuzzy, c-format
11085 msgid ""
11086 "All frameworks will be modified which is usually what you need, but you have "
11087 "been warned."
11088 msgstr "que é normalmente o que precisa, mas você foi alertado."
11090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:122
11091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:102
11092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:239
11093 #, c-format
11094 msgid "All funds"
11095 msgstr "Todos os fundos"
11097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:695
11098 #, c-format
11099 msgid "All images come from "
11100 msgstr "Todas as imagens vem de "
11102 #. SCRIPT
11103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9
11104 msgid "All invoices for merging must be from the same vendor"
11105 msgstr "Todas as notas para mesclagem dever ser do mesmo fornecedor"
11107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:49
11108 #, c-format
11109 msgid "All item fields are in the same tag and in item tab"
11110 msgstr "Todos os campos dos exemplares estão no mesmo campo e separador"
11112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:21
11113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:225
11114 #, c-format
11115 msgid "All item types"
11116 msgstr "Todos os tipos de itens"
11118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:108
11119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:143
11120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:254
11121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:17
11122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:189
11123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:116
11124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:118
11125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:190
11126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:192
11127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:141
11128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:167
11129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:278
11130 #, c-format
11131 msgid "All libraries"
11132 msgstr "Todas as bibliotecas"
11134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:19
11135 #, c-format
11136 msgid "All locations"
11137 msgstr "Todos os locais"
11139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:228
11140 #, c-format
11141 msgid ""
11142 "All orders of this basket will be cancelled and used funds will be refunded."
11143 msgstr ""
11144 "Todos os pedidos neste conjunto serão cancelados e os fundos utilizados "
11145 "serão liberados."
11147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:34
11148 #, c-format
11149 msgid "All required Perl modules appear to be installed."
11150 msgstr "Todos os módulos Perl obrigatórios aparentam estar instalados."
11152 #. SCRIPT
11153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
11154 msgid "All selected"
11155 msgstr "Todos selecionados"
11157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:22
11158 #, c-format
11159 msgid "All shelving locations"
11160 msgstr "Todas as localizações"
11162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:25
11163 #, c-format
11164 msgid "All statuses"
11165 msgstr "Todos os status"
11167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:92
11168 #, c-format
11169 msgid "All tags"
11170 msgstr "Todas as tags"
11172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:176
11173 #, c-format
11174 msgid "All vendors"
11175 msgstr "Todos os fornecedores"
11177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:556
11178 #, c-format
11179 msgid "Allen Reinmeyer"
11180 msgstr "Allen Reinmeyer"
11182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:341
11183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:21
11184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:28
11185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:576
11186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:584
11187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:592
11188 #, c-format
11189 msgid "Allow"
11190 msgstr "Permitir"
11192 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:17
11193 #, c-format
11194 msgid "Allow access to the reports module"
11195 msgstr "Permitir acesso ao módulo de relatórios"
11197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:381
11198 #, c-format
11199 msgid ""
11200 "Allow guarantor of this patron to view this patron's checkouts from the OPAC"
11201 msgstr ""
11203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:73
11204 #, c-format
11205 msgid "Allow public downloads:"
11206 msgstr "Permitir downloads públicos:"
11208 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:18
11209 #, c-format
11210 msgid "Allow staff members to modify permissions for other staff members"
11211 msgstr ""
11212 "Permitir que membros da equipe possam alterar permissões para outros membros "
11213 "da equipe"
11215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:91
11216 #, c-format
11217 msgid "Allow transfer?"
11218 msgstr "Permitir transferência?"
11220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:326
11221 #, c-format
11222 msgid "Already received"
11223 msgstr "Já recebido"
11225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:44
11226 #, c-format
11227 msgid "Already validated discharges"
11228 msgstr "Discharges já validadas"
11230 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:2
11231 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:2
11232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:414
11233 #, c-format
11234 msgid "Alternate address"
11235 msgstr "Endereço alternativo"
11237 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:27
11238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:40
11239 #, c-format
11240 msgid "Alternate address: Address"
11241 msgstr "Endereço alternativo"
11243 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:28
11244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:41
11245 #, c-format
11246 msgid "Alternate address: Address 2"
11247 msgstr "Endereço alternativo 2"
11249 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:29
11250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:42
11251 #, c-format
11252 msgid "Alternate address: City"
11253 msgstr "Endereço alternativo: Cidade"
11255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:47
11256 #, c-format
11257 msgid "Alternate address: Contact note"
11258 msgstr "Endereço alternativo: Nota do contato"
11260 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:32
11261 #, c-format
11262 msgid "Alternate address: Country"
11263 msgstr "Endereço alternativo: País"
11265 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:34
11266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:45
11267 #, c-format
11268 msgid "Alternate address: Email"
11269 msgstr "Endereço alternativo: E-mail"
11271 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:33
11272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:46
11273 #, c-format
11274 msgid "Alternate address: Phone"
11275 msgstr "Endereço alternativo: Telefone"
11277 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:30
11278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:43
11279 #, c-format
11280 msgid "Alternate address: State"
11281 msgstr "Endereço alternativo: Estado"
11283 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:25
11284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:38
11285 #, c-format
11286 msgid "Alternate address: Street number"
11287 msgstr "Endereço alternativo: Número"
11289 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:26
11290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:39
11291 #, c-format
11292 msgid "Alternate address: Street type"
11293 msgstr "Endereço alternativo: Tipo de via"
11295 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:31
11296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:44
11297 #, fuzzy, c-format
11298 msgid "Alternate address: ZIP/Postal code"
11299 msgstr "Endereço alternativo: CEP"
11301 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:2
11302 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:2
11303 #, c-format
11304 msgid "Alternate contact"
11305 msgstr "Contato alternativo"
11307 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:38
11308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:56
11309 #, c-format
11310 msgid "Alternate contact: Address"
11311 msgstr "Contato alternativo: Endereço"
11313 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:39
11314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:57
11315 #, c-format
11316 msgid "Alternate contact: Address 2"
11317 msgstr "Contato alternativo: Endereço 2"
11319 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:40
11320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:58
11321 #, c-format
11322 msgid "Alternate contact: City"
11323 msgstr "Contato alternativo: Cidade"
11325 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:46
11326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:61
11327 #, c-format
11328 msgid "Alternate contact: Country"
11329 msgstr "Contato alternativo: País"
11331 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:36 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:42
11332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:54
11333 #, c-format
11334 msgid "Alternate contact: First name"
11335 msgstr "Contato alternativo: Nome"
11337 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:35
11338 #, c-format
11339 msgid "Alternate contact: Note"
11340 msgstr "Contato alternativo: Nota"
11342 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:47
11343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:62
11344 #, c-format
11345 msgid "Alternate contact: Phone"
11346 msgstr "Contato alternativo: Telefone"
11348 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:44
11349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:59
11350 #, c-format
11351 msgid "Alternate contact: State"
11352 msgstr "Contato alternativo: Estado"
11354 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:37 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:41
11355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:55
11356 #, c-format
11357 msgid "Alternate contact: Surname"
11358 msgstr "Contato alternativo: Sobrenome"
11360 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:43
11361 #, c-format
11362 msgid "Alternate contact: Title"
11363 msgstr "Contato alternativo: Título"
11365 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:45
11366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:60
11367 #, fuzzy, c-format
11368 msgid "Alternate contact: ZIP/Postal code"
11369 msgstr "Contato alternativo: CEP"
11371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:431
11372 #, c-format
11373 msgid "Alternative contact"
11374 msgstr "Contato alternativo"
11376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:11
11377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:56
11378 #, c-format
11379 msgid "Alternative phone: "
11380 msgstr "Telefone alternativo: "
11382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:206
11383 #, fuzzy, c-format
11384 msgid ""
11385 "Alternatively, you can create your own CSV and choose which fields you want "
11386 "to supply from the following list: "
11387 msgstr "OU escolha quais os campos que deseja fornecer da lista seguinte:"
11389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:221
11390 #, fuzzy, c-format
11391 msgid "Alternatively, you can supply dates in ISO format. "
11392 msgstr ""
11393 "seja completado com zero, ex. '01/02/2008'. Como uma alternativa, você pode "
11394 "informar as datas em formato ISO (ex. '2010-10-28'). "
11396 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:34
11397 #, c-format
11398 msgid "Always show checkouts immediately"
11399 msgstr "Sempre exibir os empréstimos imediatamente"
11401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:508
11402 #, c-format
11403 msgid "Ambrose Li (translation tool)"
11404 msgstr "Ambrose Li (ferramenta de tradução)"
11406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:333
11407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:456
11408 #, c-format
11409 msgid "Amit Gupta"
11410 msgstr "Amit Gupta"
11412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:81
11413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:753
11414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:82
11415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:40
11416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:125
11417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:179
11418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:42
11419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:67
11420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:100
11421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:158
11422 #, c-format
11423 msgid "Amount"
11424 msgstr "Montante"
11426 #. SCRIPT
11427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
11428 msgid "Amount must be a valid number, or empty"
11429 msgstr "Montante deve ser um número válido, ou vazio"
11431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:83
11432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:41
11433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:126
11434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:180
11435 #, c-format
11436 msgid "Amount outstanding"
11437 msgstr "Montante ultrapassado"
11439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:291
11440 #, fuzzy, c-format
11441 msgid "Amount:"
11442 msgstr "Valor: "
11444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:462
11445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:49
11446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:73
11447 #, c-format
11448 msgid "Amount: "
11449 msgstr "Valor: "
11451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:214
11452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:217
11453 #, c-format
11454 msgid ""
11455 "An authorized value attached to acquisitions, that can be used for stats "
11456 "purposes"
11457 msgstr ""
11458 "Um valor autorizado anexado às aquisições, que pode ser usado para "
11459 "propósitos de estatísticas"
11461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:208
11462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:211
11463 #, c-format
11464 msgid ""
11465 "An authorized value attached to patrons, that can be used for stats purposes"
11466 msgstr ""
11467 "Um valor autorizado acompanha a clientes, que pode ser usada para propósitos "
11468 "de estatísticas"
11470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:17
11471 #, c-format
11472 msgid "An error has occurred!"
11473 msgstr "Ocorreu um erro!"
11475 #. %1$s:  IF ( error_delitem ) 
11476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:46
11477 #, c-format
11478 msgid "An error has occurred. %s "
11479 msgstr "Ocorreu um erro. %s "
11481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:49
11482 #, c-format
11483 msgid "An error has occurred. Invoice cannot be created."
11484 msgstr "Ocorreu um erro. A fatura não pôde ser criada."
11486 #. SCRIPT
11487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:28
11488 msgid "An error occurred on deleting this image"
11489 msgstr "Um erro ocorreu ao deletar esta imagem"
11491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:332
11492 #, fuzzy, c-format
11493 msgid "An error occurred when creating this list."
11494 msgstr "Um erro ocorreu ao deletar esta imagem"
11496 #. %1$s:  shelfname 
11497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:362
11498 #, fuzzy, c-format
11499 msgid "An error occurred when creating this list. The name %s already exists."
11500 msgstr "Ocorreu um erro ao inserir esta lista. O nome %s já existe."
11502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:334
11503 #, fuzzy, c-format
11504 msgid "An error occurred when deleting this list."
11505 msgstr "Um erro ocorreu ao deletar esta imagem"
11507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:330
11508 #, fuzzy, c-format
11509 msgid "An error occurred when updating this list."
11510 msgstr "Um erro ocorreu ao deletar esta imagem"
11512 #. %1$s:  errstr 
11513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:187
11514 #, c-format
11515 msgid ""
11516 "An error was encountered and %s Please have your system administrator check "
11517 "the error log for details. "
11518 msgstr ""
11519 "Um erro foi enconrado e %s Peça ao administrador do sistema para checar o "
11520 "log de erros para maiores detalhes. "
11522 #. %1$s:  op 
11523 #. %2$s:  label_element 
11524 #. %3$s:  element_id 
11525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:166
11526 #, c-format
11527 msgid ""
11528 "An error was encountered and the %s operation for %s %s was not completed. "
11529 "Please have your system administrator check the error log for details. "
11530 msgstr ""
11531 "Um erro ocorreu e a %s operação apra %s %s não foi terminada. Peça ao "
11532 "administrador do sistema que verifique o log de erro para maiores detalhes. "
11534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:24
11535 #, c-format
11536 msgid "An internal link in the client is broken and the page does not exist"
11537 msgstr "Um link interno no cliente está quebrado ou a página não existe"
11539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:80
11540 #, c-format
11541 msgid "An unknown error has occurred."
11542 msgstr "Ocorreu um erro desconhecido."
11544 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:28
11545 #, c-format
11546 msgid "Analytics"
11547 msgstr "Estatísticas"
11549 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:149
11550 #, c-format
11551 msgid "Analyze items"
11552 msgstr "Analizar itens"
11554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:601
11555 #, c-format
11556 msgid "Andrei V. Toutoukine"
11557 msgstr "Andrei V. Toutoukine"
11559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:356
11560 #, c-format
11561 msgid "Andrew Arensburger (the small and great C4::Context module)"
11562 msgstr "Andrew Arensburger (the small and great C4::Context module)"
11564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:396
11565 #, c-format
11566 msgid "Andrew Chilton"
11567 msgstr "Andrew Chilton"
11569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:427
11570 #, c-format
11571 msgid "Andrew Elwell"
11572 msgstr "Andrew Elwell"
11574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:479
11575 #, c-format
11576 msgid "Andrew Hooper"
11577 msgstr "Andrew Hooper"
11579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:530
11580 #, c-format
11581 msgid "Andrew Moore"
11582 msgstr "Andrew Moore"
11584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:106
11585 #, c-format
11586 msgid "Anonymize checkout history"
11587 msgstr "Anonimizar o histórico de devoluções"
11589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:102
11590 #, c-format
11591 msgid "Another pattern with this name already exists."
11592 msgstr "Já existe outro padrão com este nome."
11594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:436
11595 #, c-format
11596 msgid "Antoine Farnault"
11597 msgstr "Antoine Farnault"
11599 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:91
11600 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:107
11601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:424
11602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:430
11603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:703
11604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:739
11605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:750
11606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:761
11607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:778
11608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:790
11609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:150
11610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:194
11611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:205
11612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:216
11613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:226
11614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:489
11615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:504
11616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:83
11617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:180
11618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:190
11619 #, c-format
11620 msgid "Any"
11621 msgstr "Qualquer"
11623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:61
11624 #, c-format
11625 msgid "Any Category code"
11626 msgstr "Qualquer código de Categoria"
11628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:181
11629 #, c-format
11630 msgid "Any audience"
11631 msgstr "Qualquer audiência"
11633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:58
11634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:145
11635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:156
11636 #, c-format
11637 msgid "Any category code"
11638 msgstr "Qualquer código de categoria"
11640 #. For the first occurrence,
11641 #. SCRIPT
11642 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
11643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
11644 msgid "Any changes will not be saved. Continue?"
11645 msgstr "Nenhuma alteração será salva. Quer continuar?"
11647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:131
11648 #, fuzzy, c-format
11649 msgid "Any collection"
11650 msgstr "coleção"
11652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:193
11653 #, c-format
11654 msgid "Any content"
11655 msgstr "Qualquer conteúdo"
11657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:203
11658 #, c-format
11659 msgid "Any format"
11660 msgstr "Qualquer formato"
11662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:419
11663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:105
11664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:121
11665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:149
11666 #, c-format
11667 msgid "Any item type"
11668 msgstr "Qualquer tipo de material"
11670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:94
11671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:115
11672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:95
11673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:143
11674 #, c-format
11675 msgid "Any library"
11676 msgstr "Qualquer biblioteca"
11678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:479
11679 #, fuzzy, c-format
11680 msgid "Any lost item fees for this item will remain on the patron's account."
11681 msgstr "Qualquer taxa por perda de exemplares permanecerá na conta do usuário"
11683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:407
11684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:408
11685 #, c-format
11686 msgid "Any phrase"
11687 msgstr "Qualquer frase"
11689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:138
11690 #, fuzzy, c-format
11691 msgid "Any shelving location"
11692 msgstr "Todas as localizações"
11694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:88
11695 #, c-format
11696 msgid "Any status except cancelled"
11697 msgstr "Qualquer status exceto cancelado"
11699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:85
11700 #, c-format
11701 msgid "Any vendor"
11702 msgstr "Qualquer fornecedor"
11704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:406
11705 #, c-format
11706 msgid "Any word"
11707 msgstr "Qualquer palavra"
11709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:60
11710 #, c-format
11711 msgid "Any: "
11712 msgstr "Qualquer: "
11714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:675
11715 #, c-format
11716 msgid "Apache License v2.0"
11717 msgstr "Apache License v2.0"
11719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:50
11720 #, c-format
11721 msgid "Apache version: "
11722 msgstr "Versão do apache: "
11724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:144
11725 #, c-format
11726 msgid "Appear in position: "
11727 msgstr "Aparece na posição: "
11729 #. %1$s:  num_with_matches 
11730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:220
11731 #, c-format
11732 msgid "Applied different matching rule. Number of records matched now %s "
11733 msgstr ""
11734 "Uma nova regra de correspondência foi aplicada. O número de registros com "
11735 "correspondência é %s "
11737 #. INPUT type=submit
11738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:333
11739 msgid "Apply different matching rules"
11740 msgstr "Aplicar uma regra de concordância diferente"
11742 #. INPUT type=submit
11743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:112
11744 msgid "Apply directly"
11745 msgstr "Aplicar diretamente"
11747 #. INPUT type=submit
11748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:270
11749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1052
11750 msgid "Apply filter"
11751 msgstr "Aplicar filtro"
11753 #. INPUT type=submit
11754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:363
11755 msgid "Apply filter(s)"
11756 msgstr "Aplicar filtro(s)"
11758 #. For the first occurrence,
11759 #. SCRIPT
11760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
11761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:256
11762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:268
11763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:283
11764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:85
11765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:56
11766 #, c-format
11767 msgid "Approve"
11768 msgstr "Aprovar"
11770 #. For the first occurrence,
11771 #. SCRIPT
11772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
11773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:244
11774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:259
11775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:292
11776 #, c-format
11777 msgid "Approved"
11778 msgstr "Aprovado"
11780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:23
11781 #, c-format
11782 msgid "Approved comments"
11783 msgstr "Comentários aprovados"
11785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:86
11786 #, c-format
11787 msgid "Approved tags"
11788 msgstr "Tags aprovadas"
11790 #. SCRIPT
11791 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
11792 msgid "Apr"
11793 msgstr "Abr"
11795 #. For the first occurrence,
11796 #. SCRIPT
11797 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
11798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:117
11799 #, c-format
11800 msgid "April"
11801 msgstr "Abril"
11803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:209
11804 #, fuzzy, c-format
11805 msgid "Archived"
11806 msgstr "Recebido"
11808 #. SCRIPT
11809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
11810 msgid "Are you sure you want to cancel adding this quote?"
11811 msgstr "Tem a certeza que quer cancelar a inclusão desta citação?"
11813 #. SCRIPT
11814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:14
11815 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
11816 msgstr "Tem a certeza que quer cancelar esta reserva?"
11818 #. %1$s:  ordernumber 
11819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:19
11820 #, c-format
11821 msgid "Are you sure you want to cancel this order (%s)"
11822 msgstr "Tem a certeza que quer cancelar este pedido (%s)"
11824 #. SCRIPT
11825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:5
11826 msgid "Are you sure you want to cancel your changes?"
11827 msgstr "Você tem certeza que quer cancelar estas alterações?"
11829 #. %1$s:  basketname|html 
11830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:707
11831 #, c-format
11832 msgid "Are you sure you want to close basket %s?"
11833 msgstr "Tem a certeza que pretende fechar este pedido %s?"
11835 #. SCRIPT
11836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:58
11837 #, fuzzy
11838 msgid ""
11839 "Are you sure you want to close this basket and generate an EDIFACT order?"
11840 msgstr "Tem certeza que deseja fechar este pedido?"
11842 #. SCRIPT
11843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
11844 msgid "Are you sure you want to close this basketgroup?"
11845 msgstr "Tem certeza que deseja fechar este pedido?"
11847 #. SCRIPT
11848 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:1
11849 msgid "Are you sure you want to close this subscription?"
11850 msgstr "Você tem certeza que deseja excluir esta assinatura?"
11852 #. For the first occurrence,
11853 #. SCRIPT
11854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
11855 msgid "Are you sure you want to delete %s %s?"
11856 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir %s %s?"
11858 #. %1$s:  library.branchname 
11859 #. %2$s:  library.branchcode 
11860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:207
11861 #, fuzzy, c-format
11862 msgid "Are you sure you want to delete %s (%s)?"
11863 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir %s %s?"
11865 #. SCRIPT
11866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:4
11867 #, fuzzy
11868 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
11869 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir %s %s?"
11871 #. SCRIPT
11872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:4
11873 #, fuzzy
11874 msgid "Are you sure you want to delete %s? %s patron(s) are using it!"
11875 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir %s %s?"
11877 #. For the first occurrence,
11878 #. SCRIPT
11879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
11880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
11881 msgid "Are you sure you want to delete batch %s?"
11882 msgstr "Tem a certeza de que deseja remover o lote %s?"
11884 #. SCRIPT
11885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:4
11886 msgid "Are you sure you want to delete image(s): %s?"
11887 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir a imagem: %s?"
11889 #. SCRIPT
11890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:9
11891 msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?"
11892 msgstr "Confirma que quer excluir o histórico de pesquisa selecionado?"
11894 #. SCRIPT
11895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:22
11896 #, fuzzy
11897 msgid "Are you sure you want to delete server %s?"
11898 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir %s %s?"
11900 #. SCRIPT
11901 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
11902 msgid "Are you sure you want to delete the %s attached items?"
11903 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir %s exemplares?"
11905 #. %1$s:  category.codedescription 
11906 #. %2$s:  category.categorycode 
11907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:385
11908 #, fuzzy, c-format
11909 msgid "Are you sure you want to delete the group '%s' (%s)?"
11910 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir %s %s?"
11912 #. SCRIPT
11913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:8
11914 msgid "Are you sure you want to delete the list %s?"
11915 msgstr "Tem certeza que pretende excluir esta lista %s?"
11917 #. SCRIPT
11918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:4
11919 msgid "Are you sure you want to delete the selected audio alerts?"
11920 msgstr "Tem certeza que pretende excluir os alertas de áudio selecionados?"
11922 #. SCRIPT
11923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:9
11924 msgid "Are you sure you want to delete the selected news?"
11925 msgstr "Tem certeza que pretende excluir as notícias selecionadas?"
11927 #. SCRIPT
11928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40
11929 msgid "Are you sure you want to delete the selected reports?"
11930 msgstr "Tem certeza que pretende excluir os relatórios selecionados?"
11932 #. SCRIPT
11933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:36
11934 msgid "Are you sure you want to delete these suggestions?"
11935 msgstr "Tem certeza que deseja excluir estas sugestões?"
11937 #. SCRIPT
11938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:4
11939 #, fuzzy
11940 msgid "Are you sure you want to delete this OAI set?"
11941 msgstr "Tem certeza que pretende fechar este pedido?"
11943 #. For the first occurrence,
11944 #. SCRIPT
11945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:14
11946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:5
11947 msgid "Are you sure you want to delete this authority?"
11948 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir esta autoridade?"
11950 #. SCRIPT
11951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:13
11952 msgid "Are you sure you want to delete this authorized value?"
11953 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir este valor autorizado?"
11955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:212
11956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:226
11957 #, c-format
11958 msgid "Are you sure you want to delete this basket?"
11959 msgstr "Tem certeza que pretende fechar este pedido?"
11961 #. SCRIPT
11962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:7
11963 msgid "Are you sure you want to delete this collection?"
11964 msgstr "Tem certeza que deseja excluir esta coleção?"
11966 #. SCRIPT
11967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:10
11968 msgid "Are you sure you want to delete this course?"
11969 msgstr "Você tem certeza de que deseja excluir este curso?"
11971 #. SCRIPT
11972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:28
11973 msgid "Are you sure you want to delete this cover image?"
11974 msgstr "Você tem certeza de que deseja excluir esta capa?"
11976 #. SCRIPT
11977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:6
11978 #, fuzzy
11979 msgid ""
11980 "Are you sure you want to delete this dictionary definition? This cannot be "
11981 "undone."
11982 msgstr ""
11983 "Tem certeza que pretende excluir este usuário? Esta ação não poderá ser "
11984 "desfeita."
11986 #. For the first occurrence,
11987 #. SCRIPT
11988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:13
11989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:4
11990 msgid "Are you sure you want to delete this field?"
11991 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir este campo?"
11993 #. SCRIPT
11994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:8
11995 msgid "Are you sure you want to delete this file ?"
11996 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir este arquivo?"
11998 #. SCRIPT
11999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:4
12000 msgid "Are you sure you want to delete this image?"
12001 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir esta imagem?"
12003 #. SCRIPT
12004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:15
12005 msgid "Are you sure you want to delete this item?"
12006 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir este exemplar?"
12008 #. SCRIPT
12009 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:1
12010 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
12011 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir esta lista?"
12013 #. SCRIPT
12014 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
12015 msgid "Are you sure you want to delete this macro?"
12016 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir esta macro?"
12018 #. SCRIPT
12019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:32
12020 #, fuzzy
12021 msgid "Are you sure you want to delete this message? This cannot be undone."
12022 msgstr ""
12023 "Tem certeza que pretende excluir esta imagem de usuário? Esta ação não "
12024 "poderá ser desfeita."
12026 #. For the first occurrence,
12027 #. SCRIPT
12028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:7
12029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:9
12030 #, fuzzy
12031 msgid "Are you sure you want to delete this news item? This cannot be undone."
12032 msgstr ""
12033 "Tem certeza que pretende excluir esta imagem de usuário? Esta ação não "
12034 "poderá ser desfeita."
12036 #. SCRIPT
12037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
12038 #, fuzzy
12039 msgid "Are you sure you want to delete this numbering pattern?"
12040 msgstr "Confirma que quer excluir esta assinatura?"
12042 #. SCRIPT
12043 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:4
12044 msgid ""
12045 "Are you sure you want to delete this patron both from the local database and "
12046 "from the Norwegian national patron database? This cannot be undone."
12047 msgstr ""
12048 "Tem certeza que quer deletar este usuário tanto do banco de dados local "
12049 "quanto do banco de dados de usuários da Noruega? Não pode ser desfeito."
12051 #. SCRIPT
12052 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:4
12053 msgid ""
12054 "Are you sure you want to delete this patron from the Norwegian national "
12055 "patron database? This cannot be undone."
12056 msgstr ""
12057 "Tem certeza que pretende excluir este usuário da base de dados nacional de "
12058 "usuários da Noruega? Esta ação não poderá ser desfeita."
12060 #. SCRIPT
12061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
12062 msgid "Are you sure you want to delete this patron from the card batch?"
12063 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir este usuário do lote de cartões?"
12065 #. SCRIPT
12066 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:4
12067 msgid ""
12068 "Are you sure you want to delete this patron from the local database? This "
12069 "cannot be undone."
12070 msgstr ""
12071 "Tem certeza que pretende excluir este usuário da base de dados local? Esta "
12072 "ação não poderá ser desfeita."
12074 #. SCRIPT
12075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:29
12076 msgid ""
12077 "Are you sure you want to delete this patron image? This cannot be undone."
12078 msgstr ""
12079 "Tem certeza que pretende excluir esta imagem de usuário? Esta ação não "
12080 "poderá ser desfeita."
12082 #. SCRIPT
12083 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:4
12084 msgid "Are you sure you want to delete this patron? This cannot be undone."
12085 msgstr ""
12086 "Tem certeza que pretende excluir este usuário? Esta ação não poderá ser "
12087 "desfeita."
12089 #. SCRIPT
12090 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
12091 msgid "Are you sure you want to delete this record?"
12092 msgstr "Tem certeza de que deseja remover este registro?"
12094 #. SCRIPT
12095 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:51
12096 #, fuzzy
12097 msgid "Are you sure you want to delete this report? This cannot be undone."
12098 msgstr ""
12099 "Tem certeza que pretende excluir este usuário? Esta ação não poderá ser "
12100 "desfeita."
12102 #. SCRIPT
12103 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:1
12104 #, fuzzy
12105 msgid "Are you sure you want to delete this rotating collection?"
12106 msgstr "Tem certeza que deseja excluir esta coleção?"
12108 #. SCRIPT
12109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:5
12110 #, fuzzy
12111 msgid "Are you sure you want to delete this rule? This cannot be undone."
12112 msgstr ""
12113 "Tem certeza que pretende excluir este usuário? Esta ação não poderá ser "
12114 "desfeita."
12116 #. SCRIPT
12117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40
12118 msgid "Are you sure you want to delete this saved report?"
12119 msgstr "Tem certeza de que deseja remover este relatório?"
12121 #. SCRIPT
12122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
12123 msgid "Are you sure you want to delete this subscription frequency?"
12124 msgstr "Tem certeza que deseja excluir esta frequência de assinatura?"
12126 #. SCRIPT
12127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
12128 msgid "Are you sure you want to delete this subscription?"
12129 msgstr "Confirma que quer excluir esta assinatura?"
12131 #. For the first occurrence,
12132 #. SCRIPT
12133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:22
12134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:36
12135 msgid "Are you sure you want to delete this suggestion?"
12136 msgstr "Tem certeza que deseja excluir esta sugestão?"
12138 #. SCRIPT
12139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:7
12140 msgid "Are you sure you want to delete this translation?"
12141 msgstr "Tem certeza que deseja excluir esta tradução?"
12143 #. SCRIPT
12144 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:1
12145 msgid "Are you sure you want to delete this vendor?"
12146 msgstr "Tem certeza de que deseja remover este forncedor?"
12148 #. For the first occurrence,
12149 #. SCRIPT
12150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
12151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17
12152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
12153 msgid "Are you sure you want to delete this?"
12154 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir isto?"
12156 #. SCRIPT
12157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:10
12158 msgid "Are you sure you want to do this?"
12159 msgstr "Você tem certeza que deseja fazer isso?"
12161 #. SCRIPT
12162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:5
12163 msgid "Are you sure you want to edit another rule?"
12164 msgstr "Tem a certeza que pretende editar essa regra?"
12166 #. SCRIPT
12167 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:55
12168 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
12169 msgstr "Tem a certeza que pretende esvaziar sua sacola?"
12171 #. SCRIPT
12172 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
12173 msgid "Are you sure you want to erase your changes?"
12174 msgstr "Você tem certeza que quer cancelar suas alterações?"
12176 #. %1$s:  basketname|html 
12177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:731
12178 #, fuzzy, c-format
12179 msgid "Are you sure you want to generate an EDIFACT order and close basket %s?"
12180 msgstr "Tem a certeza que pretende fechar este pedido %s?"
12182 #. SCRIPT
12183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
12184 msgid "Are you sure you want to remove card number(s): %s from this batch?"
12185 msgstr "Tem certeza que quer remover os cartões: %s deste lote?"
12187 #. SCRIPT
12188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:55
12189 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
12190 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir estes exemplares?"
12192 #. SCRIPT
12193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:10
12194 msgid "Are you sure you want to remove the selected patrons?"
12195 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir os usuários selecionados?"
12197 #. SCRIPT
12198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:6
12199 msgid "Are you sure you want to remove the tag from this title?"
12200 msgstr "Tem certeza que quer remover a tag deste título?"
12202 #. SCRIPT
12203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
12204 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
12205 msgstr "Você tem certeza que deseja remover estes exemplares da lista?"
12207 #. SCRIPT
12208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:10
12209 msgid "Are you sure you want to remove this item from the course?"
12210 msgstr "Você tem certeza que deseja remover estes exemplares do curso?"
12212 #. SCRIPT
12213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
12214 msgid "Are you sure you want to remove this list?"
12215 msgstr "Tem a certeza que pretende remover esta lista?"
12217 #. SCRIPT
12218 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:4
12219 msgid "Are you sure you want to renew this patron's registration?"
12220 msgstr "Tem certeza que pretende renovar o registro deste usuário?"
12222 #. SCRIPT
12223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:89
12224 msgid "Are you sure you want to reopen this basket?"
12225 msgstr "Tem a certeza que pretende reabrir este pedido?"
12227 #. For the first occurrence,
12228 #. SCRIPT
12229 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:1
12230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:10
12231 msgid "Are you sure you want to reopen this subscription?"
12232 msgstr "Confirma que quer abrir esta assinatura?"
12234 #. SCRIPT
12235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:29
12236 msgid ""
12237 "Are you sure you want to replace the current patron image? This cannot be "
12238 "undone."
12239 msgstr ""
12240 "Tem certeza que pretende substituir a imagem do usuário? Esta ação não "
12241 "poderá ser desfeita."
12243 #. SCRIPT
12244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
12245 #, fuzzy
12246 msgid ""
12247 "Are you sure you want to undo the import of this batch into the catalog?"
12248 msgstr "Tem certeza que quer remover a tag deste título?"
12250 #. SCRIPT
12251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:6
12252 #, fuzzy
12253 msgid "Are you sure you want to uninstall the plugin %s?"
12254 msgstr "Tem certeza que pretende excluir esta lista %s?"
12256 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
12257 #. SCRIPT
12258 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:4
12259 msgid ""
12260 "Are you sure you want to update this child to an Adult category? This cannot "
12261 "be undone."
12262 msgstr ""
12263 "Tem a certeza que quer atualizar esta criança para uma categoria de Adulto? "
12264 "Esta ação não pode ser desfeita."
12266 #. SCRIPT
12267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:7
12268 msgid ""
12269 "Are you sure you want to write off %s in outstanding fines? This cannot be "
12270 "undone!"
12271 msgstr ""
12272 "Tem certeza que pretende excluir %s em multas? Esta ação não poderá ser "
12273 "desfeita."
12275 #. For the first occurrence,
12276 #. SCRIPT
12277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
12278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
12279 msgid "Are you sure you wish to delete quote(s) %s?"
12280 msgstr "Tem a certeza que quer excluir a(s) citação(ões) %s?"
12282 #. SCRIPT
12283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
12284 #, fuzzy
12285 msgid "Are you sure you wish to delete this template action?"
12286 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir este template?"
12288 #. SCRIPT
12289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
12290 msgid "Are you sure you wish to delete this template?"
12291 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir este template?"
12293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:86
12294 #, c-format
12295 msgid "Area"
12296 msgstr "Área"
12298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:255
12299 #, c-format
12300 msgid "Area:"
12301 msgstr "Área:"
12303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:774
12304 #, c-format
12305 msgid "Armenian Tigran Zargaryan"
12306 msgstr "Armadillo"
12308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:504
12309 #, c-format
12310 msgid "Arnaud Laurin"
12311 msgstr "Arnaud Laurin"
12313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:154
12314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:156
12315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:302
12316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:304
12317 #, c-format
12318 msgid "Arrived"
12319 msgstr "Recebido"
12321 #. %1$s:  IF ( mysql ) 
12322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24
12323 #, c-format
12324 msgid "Ask for or make a change in the user's privileges. Need help? See %s"
12325 msgstr "Solicite ou altere os privilégios de usuário. Precisa de ajuda? Ver %s"
12327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:160
12328 #, c-format
12329 msgid "Asked "
12330 msgstr "Solicitado "
12332 #. For the first occurrence,
12333 #. SCRIPT
12334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:5
12335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
12336 #, fuzzy
12337 msgid "At least two records must be selected for merging."
12338 msgstr "Dois registros devem ser selecionados para a unificação."
12340 #. For the first occurrence,
12341 #. %1$s:  subscription.branchname 
12342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:894
12343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:895
12344 #, c-format
12345 msgid "At library: %s"
12346 msgstr "Na biblioteca: %s"
12348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:286
12349 #, c-format
12350 msgid "Athens County Public Libraries"
12351 msgstr "Athens County Public Libraries"
12353 #. %1$s:  bibliotitle |html 
12354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:2
12355 #, c-format
12356 msgid "Attach an item to %s"
12357 msgstr "Adicionar exemplar a %s"
12359 #. %1$s:  IF ( bibliotitle ) 
12360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:82
12361 #, c-format
12362 msgid "Attach an item%s to "
12363 msgstr "Adicionar um exemplar%s para "
12365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:62
12366 #, c-format
12367 msgid "Attach another item"
12368 msgstr "Anexar outro item"
12370 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:186
12371 #, c-format
12372 msgid "Attach item"
12373 msgstr "Anexar exemplar"
12375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:710
12376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:734
12377 #, c-format
12378 msgid "Attach this basket to a new basket group with the same name"
12379 msgstr "Adicione este pedido a um novo grupo de pedidos com o mesmo nome"
12381 #. A
12382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:83
12383 msgid "Attempt to resend the notice"
12384 msgstr ""
12386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:784
12387 #, c-format
12388 msgid "Attention:"
12389 msgstr "Atenção:"
12391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:498
12392 #, c-format
12393 msgid "Attila Kinali"
12394 msgstr "Attila Kinali"
12396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:350
12397 #, c-format
12398 msgid "Attribute: "
12399 msgstr "Atributo: "
12401 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:77
12402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:77
12403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:117
12404 #, c-format
12405 msgid "Audio alerts"
12406 msgstr "Alertas de audio"
12408 #. SCRIPT
12409 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
12410 msgid "Aug"
12411 msgstr "Ago"
12413 #. For the first occurrence,
12414 #. SCRIPT
12415 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
12416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:121
12417 #, c-format
12418 msgid "August"
12419 msgstr "Agosto"
12421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:100
12422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:132
12423 #, c-format
12424 msgid "Auth"
12425 msgstr "Autoridade"
12427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:152
12428 #, c-format
12429 msgid "Auth field copied"
12430 msgstr "O campo foi copiado"
12432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:191
12433 #, c-format
12434 msgid "Auth value"
12435 msgstr "Valor autorizado"
12437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:303
12438 #, c-format
12439 msgid "Auth value:"
12440 msgstr "Valor autorizado:"
12442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:228
12443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:190
12444 #, c-format
12445 msgid "Authid"
12446 msgstr "Authid"
12448 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:119
12449 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:18
12450 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
12451 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:4
12452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:27
12453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:29
12454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:30
12455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196
12456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:58
12457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
12458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:605
12459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:180
12460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:413
12461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:414
12462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:10
12463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:78
12464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:35
12465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:76
12466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:423
12467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:554
12468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:653
12469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:179
12470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:328
12471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:57
12472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:220
12473 #, c-format
12474 msgid "Author"
12475 msgstr "Autor"
12477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:21
12478 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:23
12479 #, c-format
12480 msgid "Author (A-Z)"
12481 msgstr "Autor (A-Z)"
12483 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:26
12484 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:28
12485 #, c-format
12486 msgid "Author (Z-A)"
12487 msgstr "Autor (Z-A)"
12489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:128
12490 #, c-format
12491 msgid "Author (any): "
12492 msgstr "Autor (qualquer): "
12494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:130
12495 #, c-format
12496 msgid "Author (corporate): "
12497 msgstr "Autor (entidade): "
12499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:131
12500 #, c-format
12501 msgid "Author (meeting/conference): "
12502 msgstr "Autor (evento): "
12504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:129
12505 #, c-format
12506 msgid "Author (personal): "
12507 msgstr "Autor (nome pessoal): "
12509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:185
12510 #, c-format
12511 msgid "Author(s)"
12512 msgstr "Autor(es)"
12514 #. For the first occurrence,
12515 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
12516 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author 
12517 #. %3$s:  END 
12518 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
12519 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
12520 #. %6$s:  END 
12521 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
12522 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
12523 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator 
12524 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value 
12525 #. %11$s:  END 
12526 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
12527 #. %13$s:  END 
12528 #. %14$s:  END 
12529 #. %15$s:  END 
12530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:42
12531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:38
12532 #, c-format
12533 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
12534 msgstr "Autor(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
12536 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:9
12537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:85
12538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:134
12539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:209
12540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:330
12541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:692
12542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:154
12543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:336
12544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1047
12545 #, c-format
12546 msgid "Author:"
12547 msgstr "Autor:"
12549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:68
12550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:131
12551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:167
12552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:115
12553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:165
12554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:55
12555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:321
12556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:324
12557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:145
12558 #, c-format
12559 msgid "Author: "
12560 msgstr "Autor: "
12562 #. %1$s:  author 
12563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:256
12564 #, c-format
12565 msgid "Author: %s"
12566 msgstr "Autor: %s"
12568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:95
12569 #, c-format
12570 msgid "Authorised value category"
12571 msgstr "Categoria de valores autorizados"
12573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:136
12574 #, c-format
12575 msgid "Authorised value category: "
12576 msgstr "Categoria de valores autorizados: "
12578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:66
12579 #, c-format
12580 msgid "Authorised values category"
12581 msgstr "Categoria de valores autorizados"
12583 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:50
12584 #, fuzzy, c-format
12585 msgid "Authorised values category: "
12586 msgstr "Categoria de valores autorizados: "
12588 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:22
12589 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:5
12590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:129
12591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:74
12592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:168
12593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:64
12594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:47
12595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:49
12596 #, c-format
12597 msgid "Authorities"
12598 msgstr "Autoridades"
12600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:131
12601 #, c-format
12602 msgid "Authorities tables"
12603 msgstr "Tabela de autoridades"
12605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:129
12606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:120
12607 #, c-format
12608 msgid "Authorities: "
12609 msgstr "Autoridades: "
12611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:191
12612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:241
12613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:93
12614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:177
12615 #, c-format
12616 msgid "Authority"
12617 msgstr "Autoridade"
12619 #. %1$s:  authid 
12620 #. %2$s:  authtypetext 
12621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:90
12622 #, c-format
12623 msgid "Authority #%s (%s)"
12624 msgstr "Autoridade #%s (%s)"
12626 #. %1$s:  loopro.object 
12627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:198
12628 #, c-format
12629 msgid "Authority %s"
12630 msgstr "Autoridade %s"
12632 #. A
12633 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:5
12634 msgid "Authority Control"
12635 msgstr "Controle de autoridades"
12637 #. %1$s:  IF ( authtypecode ) 
12638 #. %2$s:  authtypecode 
12639 #. %3$s:  ELSE 
12640 #. %4$s:  END 
12641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:71
12642 #, c-format
12643 msgid "Authority MARC framework for %s%s%sdefault framework%s"
12644 msgstr "Planilha de Autoridades MARC para %s%s%splanilha padrão%s"
12646 #. %1$s:  tagfield | html 
12647 #. %2$s:  authtypecode | html
12648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:268
12649 #, c-format
12650 msgid "Authority MARC subfield structure admin for %s (authority: %s)"
12651 msgstr ""
12652 "Gestão da estrutura dos subcampos MARC de Autoridade para %s (autoridade %s)"
12654 #. %1$s:  tagfield | html 
12655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:21
12656 #, c-format
12657 msgid "Authority MARC subfield structure for %s"
12658 msgstr "Estrutura de subcampos de Autoridade MARC para %s"
12660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:170
12661 #, c-format
12662 msgid "Authority Type"
12663 msgstr "Tipos de autoridade"
12665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:103
12666 #, c-format
12667 msgid "Authority field to copy: "
12668 msgstr "Campo de Autoridade para cópia: "
12670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:227
12671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:230
12672 #, c-format
12673 msgid "Authority record"
12674 msgstr "Registro de autoridade"
12676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:16
12677 #, c-format
12678 msgid "Authority search"
12679 msgstr "Pesquisa de autoridade"
12681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:56
12682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:35
12683 #, c-format
12684 msgid "Authority search results"
12685 msgstr "Resultados da pesquisa de autoridades"
12687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:82
12688 #, c-format
12689 msgid "Authority type"
12690 msgstr "Tipo de autoridade"
12692 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:119
12693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:87
12694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:172
12695 #, c-format
12696 msgid "Authority type: "
12697 msgstr "Tipo de autoridade: "
12699 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:45
12700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:33
12701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:144
12702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:16
12703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:28
12704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:78
12705 #, c-format
12706 msgid "Authority types"
12707 msgstr "Tipos de autoridade"
12709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:305
12710 #, c-format
12711 msgid "Authority:"
12712 msgstr "Autoridade:"
12714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:213
12715 #, c-format
12716 msgid "Authorized"
12717 msgstr "Autorizado"
12719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:250
12720 #, c-format
12721 msgid "Authorized value"
12722 msgstr "Valores autorizados"
12724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:142
12725 #, c-format
12726 msgid "Authorized value category: "
12727 msgstr "Categoria de Valor autorizado: "
12729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:157
12730 #, c-format
12731 msgid ""
12732 "Authorized value category; if one is selected, the patron record input page "
12733 "will only allow values to be chosen from the authorized value list. However, "
12734 "an authorized value list is not enforced during batch patron import."
12735 msgstr ""
12736 "Categoria de valor autorizado; se for selecionado, o página de entrada de "
12737 "registro de usuário só irá permitir valores a serem escolhidos da lista de "
12738 "valores autorizados. No entanto, uma lista de valores autorizados não é "
12739 "aplicada durante a importação de um lote de usuários."
12741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:164
12742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:173
12743 #, c-format
12744 msgid "Authorized value:"
12745 msgstr "Valores autorizados:"
12747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:90
12748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:96
12749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:115
12750 #, c-format
12751 msgid "Authorized value: "
12752 msgstr "Valor autorizado: "
12754 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:25
12755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
12756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:169
12757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:36
12758 #, c-format
12759 msgid "Authorized values"
12760 msgstr "Valores autorizados"
12762 #. %1$s:  category 
12763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:243
12764 #, c-format
12765 msgid "Authorized values for category %s:"
12766 msgstr "Valores autorizados para a categoria %s:"
12768 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:14
12769 #, c-format
12770 msgid "Authors"
12771 msgstr "Autores"
12773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:261
12774 #, fuzzy, c-format
12775 msgid "Auto ordering"
12776 msgstr "%s para solicitar"
12778 #. INPUT type=button
12779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:191
12780 msgid "Auto-fill row"
12781 msgstr "Linha auto-preenchimento"
12783 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:72
12784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:138
12785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:119
12786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:125
12787 #, fuzzy, c-format
12788 msgid "Automatic item modifications by age"
12789 msgstr "Modificação de itens em lote"
12791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:191
12792 #, fuzzy, c-format
12793 msgid "Automatic ordering: "
12794 msgstr "Renovação automática"
12796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:177
12797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:372
12798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:703
12799 #, c-format
12800 msgid "Automatic renewal"
12801 msgstr "Renovação automática"
12803 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
12804 #, c-format
12805 msgid "Availability"
12806 msgstr "Disponibilidade"
12808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:99
12809 #, c-format
12810 msgid "Available call numbers"
12811 msgstr "Números de chamada disponíveis"
12813 #. INPUT type=text
12814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:159
12815 msgid "Available copy"
12816 msgstr "Exemplar disponível Nº"
12818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:100
12819 #, c-format
12820 msgid "Available copy numbers"
12821 msgstr "Números de chamada disponíveis"
12823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:101
12824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:160
12825 #, c-format
12826 msgid "Available enumeration"
12827 msgstr "Enumeração disponível"
12829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:102
12830 #, c-format
12831 msgid "Available itypes"
12832 msgstr "Tipos disponíveis"
12834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:103
12835 #, c-format
12836 msgid "Available locations"
12837 msgstr "Locais disponíveis"
12839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:85
12840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:147
12841 #, c-format
12842 msgid "Available since"
12843 msgstr "Disponível desde"
12845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43
12846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:53
12847 #, c-format
12848 msgid "Average checkout period"
12849 msgstr "Período médio de empréstimo"
12851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:98
12852 #, c-format
12853 msgid "Average checkout period statistics"
12854 msgstr "Estatísticas de período médio de empréstimo"
12856 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:34
12857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:67
12858 #, c-format
12859 msgid "Average loan time"
12860 msgstr "Tempo médio de empréstimo"
12862 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:219
12863 #, c-format
12864 msgid "BIBTEX"
12865 msgstr "BIBTEX"
12867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:678
12868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:765
12869 #, c-format
12870 msgid "BSD License"
12871 msgstr "Licença BSD"
12873 #. %1$s:  heading | html 
12874 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:15
12875 #, c-format
12876 msgid "BT: %s"
12877 msgstr "TG: %s"
12879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:425
12880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:428
12881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:524
12882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:85
12883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:139
12884 #, c-format
12885 msgid "Back"
12886 msgstr "Voltar"
12888 #. For the first occurrence,
12889 #. %1$s:  ELSE 
12890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:163
12891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:166
12892 #, c-format
12893 msgid "Back %s "
12894 msgstr "Voltar %s "
12896 #. INPUT type=submit
12897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:304
12898 msgid "Back to System Preferences"
12899 msgstr "Voltar para Preferências do Sistema"
12901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:43
12902 #, c-format
12903 msgid "Back to Tools"
12904 msgstr "Voltar para ferramentas"
12906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:36
12907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:20
12908 #, c-format
12909 msgid "Back to biblio"
12910 msgstr "Voltar para biblio"
12912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:124
12913 #, fuzzy, c-format
12914 msgid "Back to the list"
12915 msgstr "Voltar para ferramentas"
12917 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:69
12918 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:22
12919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:79
12920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:245
12921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:61
12922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:62
12923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:76
12924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:81
12925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:120
12926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:998
12927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
12928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:715
12929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:733
12930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
12931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:123
12932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:605
12933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:106
12934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:181
12935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:46
12936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:595
12937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:6
12938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
12939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:480
12940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:372
12941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:510
12942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:80
12943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:39
12944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:427
12945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:177
12946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:220
12947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:64
12948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:59
12949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:52
12950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:175
12951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:247
12952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:104
12953 #, c-format
12954 msgid "Barcode"
12955 msgstr "Código de barras"
12957 #. %1$s:  barcode 
12958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:25
12959 #, c-format
12960 msgid "Barcode %s"
12961 msgstr "Código de barras %s"
12963 #. %1$s:  ITEM_DAT.barcode 
12964 #. %2$s:  IF ( ITEM_DAT.notforloantext ) 
12965 #. %3$s:  ITEM_DAT.notforloantext 
12966 #. %4$s:  END 
12967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:58
12968 #, c-format
12969 msgid "Barcode %s %s%s %s"
12970 msgstr "Código de barras %s %s%s %s"
12972 #. For the first occurrence,
12973 #. %1$s:  overduesloo.barcode 
12974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:48
12975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:124
12976 #, c-format
12977 msgid "Barcode : %s "
12978 msgstr "Código de barras : %s "
12980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:127
12981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:29
12982 #, c-format
12983 msgid "Barcode file: "
12984 msgstr "Arquivo de código de barras: "
12986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:95
12987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:40
12988 #, c-format
12989 msgid "Barcode list (one barcode per line): "
12990 msgstr "Lista de código de barras (um código por linha): "
12992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:458
12993 #, fuzzy, c-format
12994 msgid "Barcode not found"
12995 msgstr "Código de barras não encontrado"
12997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1058
12998 #, c-format
12999 msgid "Barcode submitted"
13000 msgstr "Código de barras enviado"
13002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:122
13003 #, c-format
13004 msgid "Barcode type"
13005 msgstr "Tipo de código de barras"
13007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:402
13008 #, c-format
13009 msgid "Barcode type: "
13010 msgstr "Tipo de código de barras "
13012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:28
13013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:506
13014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:685
13015 #, c-format
13016 msgid "Barcode:"
13017 msgstr "Código de barras:"
13019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:19
13020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:46
13021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:70
13022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:102
13023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:78
13024 #, c-format
13025 msgid "Barcode: "
13026 msgstr "Código de barras: "
13028 #. For the first occurrence,
13029 #. %1$s:  issueloo.barcode 
13030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:27
13031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:38
13032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:52
13033 #, c-format
13034 msgid "Barcode: %s"
13035 msgstr "Código de barras: %s"
13037 #. For the first occurrence,
13038 #. %1$s:  reserveloo.barcode 
13039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:100
13040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:162
13041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:65
13042 #, c-format
13043 msgid "Barcode: %s "
13044 msgstr "Código de barras: %s "
13046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:83
13047 #, c-format
13048 msgid "Barcodes not found"
13049 msgstr "Código de barras não encontrado"
13051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:388
13052 #, c-format
13053 msgid "Barry Cannon"
13054 msgstr "Barry Cannon"
13056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:491
13057 #, c-format
13058 msgid "Bart Jorgensen"
13059 msgstr "Bart Jorgensen"
13061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:397
13062 #, c-format
13063 msgid "Barton Chittenden"
13064 msgstr "Barton Chittenden"
13066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:298
13067 #, c-format
13068 msgid "Base-level allocated"
13069 msgstr "Valor de base alocado"
13071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:303
13072 #, c-format
13073 msgid "Base-level available"
13074 msgstr "Valor de base disponível"
13076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:299
13077 #, c-format
13078 msgid "Base-level ordered"
13079 msgstr "Nível base pedido"
13081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:301
13082 #, c-format
13083 msgid "Base-level spent"
13084 msgstr "Valor de base gasto"
13086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:61
13087 #, c-format
13088 msgid "Basic constraints"
13089 msgstr "Restrições básicas"
13091 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:21
13092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:30
13093 #, c-format
13094 msgid "Basic parameters"
13095 msgstr "Parâmetros básicos"
13097 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:18
13098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:485
13099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:950
13100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:124
13101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:98
13102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:231
13103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:333
13104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:159
13105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:52
13106 #, c-format
13107 msgid "Basket"
13108 msgstr "Pedido"
13110 #. For the first occurrence,
13111 #. %1$s:  basketno 
13112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:36
13113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
13114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:99
13115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205
13116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
13117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
13118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:168
13119 #, c-format
13120 msgid "Basket %s"
13121 msgstr "Pedido %s"
13123 #. %1$s:  basketname|html 
13124 #. %2$s:  basketno 
13125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
13126 #, c-format
13127 msgid "Basket %s (%s)"
13128 msgstr "Pedido %s (%s)"
13130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:65
13131 #, c-format
13132 msgid "Basket (#)"
13133 msgstr "Pedido(#)"
13135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:479
13136 #, c-format
13137 msgid "Basket :"
13138 msgstr "Pedido :"
13140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:54
13141 #, fuzzy, c-format
13142 msgid "Basket by"
13143 msgstr "Pedido :"
13145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:62
13146 #, c-format
13147 msgid "Basket created by: "
13148 msgstr "Cesto criado por: "
13150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:160
13151 #, c-format
13152 msgid "Basket creator"
13153 msgstr "Gerador de cestos"
13155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:269
13156 #, c-format
13157 msgid "Basket deleted"
13158 msgstr "Pedido excluído"
13160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:226
13161 #, c-format
13162 msgid "Basket details"
13163 msgstr "Detalhes do pedido"
13165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:949
13166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:125
13167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:232
13168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:334
13169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:161
13170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:112
13171 #, c-format
13172 msgid "Basket group"
13173 msgstr "Grupo de pedidos"
13175 #. %1$s:  name 
13176 #. %2$s:  basketgroupid 
13177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:151
13178 #, c-format
13179 msgid "Basket group %s (%s) for "
13180 msgstr "Grupo de cestos %s (%s) para "
13182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:407
13183 #, c-format
13184 msgid "Basket group billing place:"
13185 msgstr "Local de faturamento do pedido:"
13187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:406
13188 #, c-format
13189 msgid "Basket group delivery placename:"
13190 msgstr "Local de entrega do pedido:"
13192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:483
13193 #, c-format
13194 msgid "Basket group name :"
13195 msgstr "Nome do pedido:"
13197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:194
13198 #, c-format
13199 msgid "Basket group name:"
13200 msgstr "Nome do pedido:"
13202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:219
13203 #, c-format
13204 msgid "Basket group search"
13205 msgstr "Busca nos grupos de pedidos"
13207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:368
13208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:70
13209 #, c-format
13210 msgid "Basket group:"
13211 msgstr "Grupo de pedidos:"
13213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:132
13214 #, c-format
13215 msgid "Basket grouping"
13216 msgstr "Agrupamento de pedidos"
13218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:305
13219 #, c-format
13220 msgid "Basket grouping for "
13221 msgstr "Agrupar pedidos por "
13223 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:5
13224 #, c-format
13225 msgid "Basket groups"
13226 msgstr "Grupos de pedidos"
13228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:53
13229 #, fuzzy, c-format
13230 msgid "Basket name"
13231 msgstr "Nome do cesto: "
13233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:48
13234 #, c-format
13235 msgid "Basket name: "
13236 msgstr "Nome do cesto: "
13238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:218
13239 #, c-format
13240 msgid "Basket search"
13241 msgstr "Pesquisar cesto"
13243 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:21
13244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:39
13245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:61
13246 #, c-format
13247 msgid "Basket: "
13248 msgstr "Pedido: "
13250 #. %1$s:  msg.basketno.basketno 
13251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:60
13252 #, fuzzy, c-format
13253 msgid "Basket: %s "
13254 msgstr "Pedido %s"
13256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:240
13257 #, c-format
13258 msgid "Basketgroup: "
13259 msgstr "Grupo de pedidos: "
13261 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:4
13262 #, c-format
13263 msgid "Baskets"
13264 msgstr "Pedidos"
13266 #. %1$s:  booksellertoname 
13267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:61
13268 #, c-format
13269 msgid "Baskets for %s"
13270 msgstr "Cestos para %s"
13272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:261
13273 #, c-format
13274 msgid "Baskets in this group:"
13275 msgstr "Pedidos neste grupo:"
13277 #. %1$s:  batchid 
13278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
13279 #, c-format
13280 msgid "Batch %s"
13281 msgstr "Lote %s"
13283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:131
13284 #, c-format
13285 msgid "Batch ID"
13286 msgstr "ID do lote"
13288 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:70
13289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:47
13290 #, c-format
13291 msgid "Batch check out"
13292 msgstr "Empréstimo em lote"
13294 #. %1$s:  IF borrowernumber 
13295 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
13296 #. %3$s:  END 
13297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:112
13298 #, c-format
13299 msgid "Batch checkout confirmation %s for %s %s"
13300 msgstr "Confirmação de empréstimo em lote %s para %s %s"
13302 #. %1$s:  IF borrowernumber 
13303 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
13304 #. %3$s:  END 
13305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:115
13306 #, c-format
13307 msgid "Batch checkout information %s for %s %s"
13308 msgstr "Informação de empréstimo em lote %s para %s %s"
13310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:155
13311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:336
13312 #, c-format
13313 msgid "Batch delete"
13314 msgstr "Exclusão em lote"
13316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:85
13317 #, fuzzy, c-format
13318 msgid "Batch delete patrons"
13319 msgstr "Não é possível excluir o usuário"
13321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:50
13322 #, c-format
13323 msgid "Batch delete patrons and delete patron circulation history"
13324 msgstr "Exclusão em lote de usuários e de histórico de circulação"
13326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:78
13327 #, fuzzy, c-format
13328 msgid "Batch edit patrons"
13329 msgstr "Editar usuários"
13331 #. %1$s:  IF ( del ) 
13332 #. %2$s:  ELSE 
13333 #. %3$s:  END 
13334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:23
13335 #, c-format
13336 msgid "Batch item %sdeletion%smodification%s"
13337 msgstr "Modificação de exemplares em lote %sexclusão%salteração%s"
13339 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:60
13340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:118
13341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:31
13342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:37
13343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:13
13344 #, c-format
13345 msgid "Batch item deletion"
13346 msgstr "Exclusão de itens em lote"
13348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:37
13349 #, c-format
13350 msgid "Batch item deletion results"
13351 msgstr "Resultado da exclusão de itens em lote"
13353 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:63
13354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:123
13355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:51
13356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:58
13357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:15
13358 #, c-format
13359 msgid "Batch item modification"
13360 msgstr "Modificação de itens em lote"
13362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:60
13363 #, c-format
13364 msgid "Batch item modification results"
13365 msgstr "Resultado da alteração de itens em lote"
13367 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:45
13368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:49
13369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:56
13370 #, c-format
13371 msgid "Batch patron deletion/anonymization"
13372 msgstr "Exclusão/anonimização de usuários em lote"
13374 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:48
13375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:54
13376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:124
13377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:132
13378 #, c-format
13379 msgid "Batch patron modification"
13380 msgstr "Edição de usuários em lote"
13382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:177
13383 #, c-format
13384 msgid "Batch patrons modification"
13385 msgstr "Edição de usuários em lote"
13387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:179
13388 #, c-format
13389 msgid "Batch patrons results"
13390 msgstr "Resultado do lote de usuários"
13392 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:66
13393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:128
13394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:74
13395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:81
13396 #, c-format
13397 msgid "Batch record deletion"
13398 msgstr "Exclusão de registros em lote"
13400 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:69
13401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:133
13402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:86
13403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:93
13404 #, c-format
13405 msgid "Batch record modification"
13406 msgstr "Edição de registros em lote"
13408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:173
13409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:170
13410 #, c-format
13411 msgid "Batches"
13412 msgstr "Lotes"
13414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:79
13415 #, c-format
13416 msgid ""
13417 "Because the \"UseTransportCostMatrix\" system preference is currently not "
13418 "enabled, the transport cost matrix is not being used. Go "
13419 msgstr ""
13420 "Devido a preferencia do sistema \"UseTransportCostMatrix\" estar atualmente "
13421 "desabilitada, a matriz de custos de transpórte não será usada. Vá "
13423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:50
13424 #, c-format
13425 msgid ""
13426 "Because the 'ExtendedPatronAttributes` system preference is currently not "
13427 "enabled, extended patron attributes cannot be given to patron records. Go "
13428 msgstr ""
13429 "Como a preferência do sistema 'ExtendedPatronAttibutes' está desativada, "
13430 "incrementos nos atributos dos usuários não poderão ser repassados para seus "
13431 "registros. Vá "
13433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:301
13434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:433
13435 #, c-format
13436 msgid "Before"
13437 msgstr "Antes"
13439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:37
13440 #, c-format
13441 msgid ""
13442 "Before we begin, please verify you have the correct credentials to continue. "
13443 "Please log in with the username and password given to you by your systems "
13444 "administrator and located in your "
13445 msgstr ""
13446 "Antes que comecemos, favor verificar se você tem as permissões necessárias "
13447 "para continuar. Favor fazer o login com o nome de usuário e senha dados a "
13448 "você pelo administrador do sistema e localizado no seu "
13450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:155
13451 #, c-format
13452 msgid "Beginning date:"
13453 msgstr "Data de início:"
13455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:258
13456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:800
13457 #, c-format
13458 msgid "Begins with"
13459 msgstr "Começa com"
13461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:242
13462 #, c-format
13463 msgid "Behavior"
13464 msgstr "Comportamento"
13466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:369
13467 #, c-format
13468 msgid "Benedykt P. Barszcz (Polish for 2.0)"
13469 msgstr "Benedykt P. Barszcz (Polish for 2.0)"
13471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:561
13472 #, c-format
13473 msgid "Benjamin Rokseth"
13474 msgstr "Benjamin Rokseth"
13476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:307
13477 #, c-format
13478 msgid "Bernardo González Kriegel"
13479 msgstr "Bernardo González Kriegel"
13481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:454
13482 #, fuzzy, c-format
13483 msgid ""
13484 "Bernardo González Kriegel (3.14 - 3.22 Translation Manager; 3.10 Release "
13485 "Maintainer)"
13486 msgstr ""
13487 "Bernardo González Kriegel (3.14 - 3.20 Translation Manager; 3.10 Release "
13488 "Maintainer)"
13490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:631
13491 #, c-format
13492 msgid "BibLibre, France"
13493 msgstr "BibLibre, France"
13495 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:48
13496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:35
13497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:119
13498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:18
13499 #, c-format
13500 msgid "BibTex"
13501 msgstr "BibTex"
13503 #. %1$s:  loopro.object 
13504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:189
13505 #, c-format
13506 msgid "Biblio %s"
13507 msgstr "Registro %s"
13509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:94
13510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:108
13511 #, c-format
13512 msgid "Biblio count"
13513 msgstr "Total de registros"
13515 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:123
13516 #, c-format
13517 msgid "Biblio number"
13518 msgstr "Número do registro"
13520 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:67
13521 #, c-format
13522 msgid "Biblio number (internal)"
13523 msgstr "Número do registro (interno)"
13525 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:127
13526 #, c-format
13527 msgid "Biblio-level item type"
13528 msgstr "Tipo de material"
13530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:90
13531 #, c-format
13532 msgid "Biblio:"
13533 msgstr "Registro:"
13535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:190
13536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:239
13537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:176
13538 #, c-format
13539 msgid "Bibliographic"
13540 msgstr "Bibliográfico"
13542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:101
13543 #, c-format
13544 msgid "Bibliographic data to print"
13545 msgstr "Dados Bibliográficos a Imprimir"
13547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:206
13548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:324
13549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:690
13550 #, c-format
13551 msgid "Bibliographic information"
13552 msgstr "Informação bibliográfica"
13554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:226
13555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:229
13556 #, c-format
13557 msgid "Bibliographic record"
13558 msgstr "Registro bibliográfico"
13560 #. %1$s:  object 
13561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:221
13562 #, c-format
13563 msgid "Bibliographic record %s"
13564 msgstr "Registro bibliográfico %s"
13566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:119
13567 #, c-format
13568 msgid "Bibliographic: "
13569 msgstr "Bibliográfico: "
13571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:219
13572 #, c-format
13573 msgid "Bibliographies"
13574 msgstr "Bibliografias"
13576 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:122
13577 #, c-format
13578 msgid "Biblioitem number"
13579 msgstr "Número do exemplar"
13581 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:68
13582 #, c-format
13583 msgid "Biblioitem number (internal)"
13584 msgstr "Número de registro (interno)"
13586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:158
13587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:202
13588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:158
13589 #, c-format
13590 msgid "Biblionumber"
13591 msgstr "Número do registro"
13593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:38
13594 #, c-format
13595 msgid "Biblionumber:"
13596 msgstr "Número do Registro:"
13598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:228
13599 #, c-format
13600 msgid "Biblios in reservoir"
13601 msgstr "Biblios no reservatório"
13603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:128
13604 #, c-format
13605 msgid "Biblios: "
13606 msgstr "Registros: "
13608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:632
13609 #, c-format
13610 msgid "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Germany"
13611 msgstr "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Germany"
13613 #. %1$s:  firstname 
13614 #. %2$s:  surname 
13615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:32
13616 #, c-format
13617 msgid "Bill to: %s %s "
13618 msgstr "Fatura para: %s %s "
13620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:110
13621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:177
13622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:314
13623 #, c-format
13624 msgid "Billing date"
13625 msgstr "Data de faturamento"
13627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:82
13628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:185
13629 #, c-format
13630 msgid "Billing date:"
13631 msgstr "Data do faturamento:"
13633 #. %1$s:  IF billingdateto 
13634 #. %2$s:  billingdatefrom | $KohaDates 
13635 #. %3$s:  billingdateto | $KohaDates 
13636 #. %4$s:  ELSE 
13637 #. %5$s:  billingdatefrom | $KohaDates 
13638 #. %6$s:  END 
13639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:234
13640 #, c-format
13641 msgid "Billing date: %s From %s To %s %s All since %s %s "
13642 msgstr "Data do faturamento: %s De %s Para %s %s Todos desde %s %s "
13644 #. %1$s:  billingdateto | $KohaDates 
13645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:244
13646 #, c-format
13647 msgid "Billing date: All until %s "
13648 msgstr "Data de faturamento: Todas até %s "
13650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:319
13651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:358
13652 #, c-format
13653 msgid "Billing place"
13654 msgstr "Local do faturamento"
13656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:305
13657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:53
13658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:202
13659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:211
13660 #, c-format
13661 msgid "Billing place:"
13662 msgstr "Local do faturamento:"
13664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:196
13665 #, c-format
13666 msgid "Biography"
13667 msgstr "Biografia"
13669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:294
13670 #, c-format
13671 msgid ""
13672 "Birmingham (UK) based developer Mark James for the famfamfam Silk iconset."
13673 msgstr ""
13674 "Birmingham (UK) based developer Mark James for the famfamfam Silk iconset."
13676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:177
13677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:179
13678 #, c-format
13679 msgid "Block "
13680 msgstr "Bloquear "
13682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:168
13683 #, fuzzy, c-format
13684 msgid "Block expired patrons:"
13685 msgstr "Bloquear usuários com cadastro vencido"
13687 #. SCRIPT
13688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40
13689 msgid "Blocked!"
13690 msgstr "Bloqueado!"
13692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:585
13693 #, c-format
13694 msgid "Book drop mode"
13695 msgstr "Modo caixa de devolução"
13697 # Alterado e corrigido pontuação, por Job Diógenes
13698 #. %1$s:  dropboxdate 
13699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:523
13700 #, c-format
13701 msgid "Book drop mode. (Effective checkin date is %s )."
13702 msgstr "Modo caixa de devolução (A data de devolução efetiva é %s)."
13704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:776
13705 #, c-format
13706 msgid "Book fund:"
13707 msgstr "Fundo para livros:"
13709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:68
13710 #, c-format
13711 msgid "Bookseller invoice no: "
13712 msgstr "Nº da Nota do Fornecedor: "
13714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:674
13715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:675
13716 #, c-format
13717 msgid "Bootstrap"
13718 msgstr "Bootstrap"
13720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:107
13721 #, c-format
13722 msgid "Borrower"
13723 msgstr "Usuário"
13725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:35
13726 #, c-format
13727 msgid ""
13728 "Borrower has reserves: they will be canceled if the discharge is generated."
13729 msgstr ""
13730 "O usuário tem reservas: elas serão canceladas se a discharge for criada."
13732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:230
13733 #, c-format
13734 msgid "Borrower name"
13735 msgstr "Nome do usuário"
13737 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:1 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:117
13738 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:36
13739 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:38
13740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:232
13741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:437
13742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:439
13743 #, c-format
13744 msgid "Borrower number"
13745 msgstr "Número do usuário"
13747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:72
13748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:357
13749 #, c-format
13750 msgid "Borrowernumber: "
13751 msgstr "Número do usuário: "
13753 #. SCRIPT
13754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
13755 msgid "Both subfield values should be filled or empty."
13756 msgstr "Ambos valores de subcampo devem ser preenchidos ou apagados."
13758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:207
13759 #, c-format
13760 msgid ""
13761 "Both the 'source' and 'text' fields must have content in order for the quote "
13762 "to be saved."
13763 msgstr ""
13764 "Ambos os campos 'fonte' e 'texto' precisam estar preenchidos para que a "
13765 "citação seja salva."
13767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:206
13768 #, c-format
13769 msgid "Braille"
13770 msgstr "Braille"
13772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:41
13773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:44
13774 #, c-format
13775 msgid "Branch"
13776 msgstr "Unidade"
13778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:260
13779 #, c-format
13780 msgid "Branches limitation"
13781 msgstr "Limitação de unidades"
13783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:161
13784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:154
13785 #, c-format
13786 msgid "Branches limitation: "
13787 msgstr "Limitação de unidades: "
13789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:254
13790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:319
13791 #, c-format
13792 msgid "Branches limitations"
13793 msgstr "Limitações de unidades"
13795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:465
13796 #, c-format
13797 msgid "Brandon Haveman"
13798 msgstr "Brandon Haveman"
13800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:448
13801 #, fuzzy, c-format
13802 msgid "Brendan A. Gallagher (3.14 - 3.22 QA Team Member)"
13803 msgstr "Brendan A. Gallagher (3.14 - 3.20 QA Team Member)"
13805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:301
13806 #, c-format
13807 msgid "Brendan Gallagher"
13808 msgstr "Brendan Gallagher"
13810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:443
13811 #, c-format
13812 msgid "Brendon Ford"
13813 msgstr "Brendon Ford"
13815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:620
13816 #, c-format
13817 msgid "Brett Wilkins"
13818 msgstr "Brett Wilkins"
13820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:428
13821 #, c-format
13822 msgid "Brian Engard"
13823 msgstr "Brian Engard"
13825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:464
13826 #, c-format
13827 msgid "Brian Harrington"
13828 msgstr "Brian Harrington"
13830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:539
13831 #, c-format
13832 msgid "Brian Norris"
13833 msgstr "Brian Norris"
13835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:566
13836 #, c-format
13837 msgid "Brice Sanchez"
13838 msgstr "Brice Sanchez"
13840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:687
13841 #, c-format
13842 msgid "Bridge Material Type Icons Project"
13843 msgstr "Projeto de tipo de ícone Bridge Material"
13845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:112
13846 #, c-format
13847 msgid "Brief display"
13848 msgstr "Visualização simples"
13850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:519
13851 #, c-format
13852 msgid "Brig C. McCoy"
13853 msgstr "Brig C. McCoy"
13855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:660
13856 #, c-format
13857 msgid "Brooke Johnson"
13858 msgstr "Brooke Johnson"
13860 #. For the first occurrence,
13861 #. %1$s:  FOREACH letter IN alphabet.split(' ') 
13862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:336
13863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:208
13864 #, c-format
13865 msgid "Browse by last name: %s "
13866 msgstr "Navegar pelo sobrenome: %s "
13868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:67
13869 #, c-format
13870 msgid "Browse system logs"
13871 msgstr "Consultar os relatórios do sistema"
13873 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:83
13874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:84
13875 #, c-format
13876 msgid "Browse the system logs"
13877 msgstr "Nevegar pelos logs do sistema"
13879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:600
13880 #, c-format
13881 msgid "Bruno Toumi"
13882 msgstr "Bruno Toumi"
13884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:243
13885 #, c-format
13886 msgid "Budget "
13887 msgstr "Orçamento "
13889 #. For the first occurrence,
13890 #. %1$s:  budget.budget_period_description 
13891 #. %2$s:  budget.budget_period_id 
13892 #. %3$s:  UNLESS budget.budget_period_active 
13893 #. %4$s:  END 
13894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:331
13895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:184
13896 #, c-format
13897 msgid "Budget %s [id=%s]%s (inactive)%s"
13898 msgstr "Orçamento %s [id=%s]%s (inativo)%s"
13900 #. SCRIPT
13901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
13902 msgid "Budget description missing"
13903 msgstr "Faltando descrição de orçamento"
13905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:484
13906 #, c-format
13907 msgid "Budget id"
13908 msgstr "ID do orçamento"
13910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:544
13911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:580
13912 #, c-format
13913 msgid "Budget name"
13914 msgstr "Nome do orçamento"
13916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:295
13917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:153
13918 #, c-format
13919 msgid "Budget period description"
13920 msgstr "Descrição do orçamento do período"
13922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:677
13923 #, c-format
13924 msgid "Budget:"
13925 msgstr "Orçamento:"
13927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:59
13928 #, fuzzy, c-format
13929 msgid "Budgeted cost"
13930 msgstr "Custo orçado: "
13932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:602
13933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:331
13934 #, c-format
13935 msgid "Budgeted cost: "
13936 msgstr "Custo orçado: "
13938 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:56
13939 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:6
13940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:219
13941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:227
13942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:235
13943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:238
13944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:242
13945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:69
13946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:246
13947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:95
13948 #, c-format
13949 msgid "Budgets"
13950 msgstr "Orçamentos"
13952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:246
13953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:529
13954 #, c-format
13955 msgid "Budgets administration"
13956 msgstr "Administração de orçamentos"
13958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:329
13959 #, c-format
13960 msgid "Bug wranglers:"
13961 msgstr "Bug wranglers:"
13963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:416
13964 #, c-format
13965 msgid "Build a new report?"
13966 msgstr "Criar um novo relatório?"
13968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:249
13969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:430
13970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:469
13971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:501
13972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:554
13973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:625
13974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:657
13975 #, c-format
13976 msgid "Build a report"
13977 msgstr "Criar um novo relatório"
13979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:272
13980 #, c-format
13981 msgid "Build and run reports"
13982 msgstr "Construir e rodar relatórios"
13984 #. INPUT type=submit name=submit
13985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:276
13986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:21
13987 #, c-format
13988 msgid "Build new"
13989 msgstr "Construir novo"
13991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:61
13992 #, c-format
13993 msgid "Built-in offline circulation interface"
13994 msgstr "Carregar Dados Circulação Offline"
13996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:257
13997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:400
13998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:100
13999 #, c-format
14000 msgid "By"
14001 msgstr "Por"
14003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:407
14004 #, c-format
14005 msgid "By "
14006 msgstr "Por "
14008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:83
14009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:131
14010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:170
14011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:178
14012 #, c-format
14013 msgid "By: "
14014 msgstr "Por: "
14016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:633
14017 #, c-format
14018 msgid "ByWater Solutions, USA"
14019 msgstr "ByWater Solutions, USA"
14021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:57
14022 #, c-format
14023 msgid "Bytes"
14024 msgstr "Bytes"
14026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:636
14027 #, c-format
14028 msgid "C &amp; P Bibliography Services, USA"
14029 msgstr "C &amp; P Bibliography Services, USA"
14031 #. %1$s:  cookie 
14032 #. %2$s:  interface 
14033 #. %3$s:  interface 
14034 #. %4$s:  interface 
14035 #. %5$s:  interface 
14036 #. %6$s:  interface 
14037 #. %7$s:  interface 
14038 #. %8$s:  interface 
14039 #. %9$s:  interface 
14040 #. %10$s:  interface 
14041 #. %11$s:  interface 
14042 #. %12$s:  interface 
14043 #. %13$s:  interface 
14044 #. %14$s:  interface 
14045 #. %15$s:  interface 
14046 #. %16$s:  theme 
14047 #. %17$s:  interface 
14048 #. %18$s:  theme 
14049 #. %19$s:  interface 
14050 #. %20$s:  theme 
14051 #. %21$s:  interface 
14052 #. %22$s:  theme 
14053 #. %23$s:  interface 
14054 #. %24$s:  theme 
14055 #. %25$s:  interface 
14056 #. %26$s:  themelang 
14057 #. %27$s:  interface 
14058 #. %28$s:  interface 
14059 #. %29$s:  interface 
14060 #. %30$s:  interface 
14061 #. %31$s:  interface 
14062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline-mf.tt:1
14063 #, fuzzy, c-format
14064 msgid ""
14065 "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/"
14066 "koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/"
14067 "bootstrap.min.js %s/lib/jquery/images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/"
14068 "jquery/images/ui-icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui-1.11.4.min."
14069 "css %s/lib/jquery/jquery-ui-1.11.4.min.js %s/lib/jquery/jquery-2.2.3.min.js "
14070 "%s/lib/jquery/jquery-migrate-1.3.0.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery."
14071 "cookie.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/"
14072 "shortcut.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/"
14073 "jquery.validate.min.js %s/%s/css/print.css %s/%s/css/staff-global.css %s/%s/"
14074 "js/basket.js %s/%s/js/offlinecirc.js %s/%s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/"
14075 "plugins/jquery-ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css "
14076 "%s/prog/img/cart-small.gif %s/prog/img/koha-logo-medium.gif %s/prog/img/"
14077 "loading.gif %s/prog/sound/beep.ogg %s/prog/sound/critical.ogg # Resources "
14078 "that require the user to be online. NETWORK: * # Resources that can be "
14079 "substituted if the user is offline FALLBACK: "
14080 msgstr ""
14081 "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/"
14082 "koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/"
14083 "bootstrap.min.js %s/lib/jquery/images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/"
14084 "jquery/images/ui-icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui.css %s/lib/"
14085 "jquery/jquery-ui.js %s/lib/jquery/jquery.js %s/lib/jquery/plugins/jquery."
14086 "cookie.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/"
14087 "shortcut.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/"
14088 "jquery.validate.min.js %s/css/print.css %s/css/staff-global.css %s/js/basket."
14089 "js %s/js/offlinecirc.js %s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/plugins/jquery-"
14090 "ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css %s/lib/yui/skin."
14091 "css %s/prog/img/cart-small.gif %s/prog/img/glyphicons-halflings-koha.png %s/"
14092 "prog/img/koha-logo-medium.gif %s/prog/img/loading.gif %s/prog/sound/beep.ogg "
14093 "%s/prog/sound/critical.ogg # Resources that require the user to be online. "
14094 "NETWORK: * # Resources that can be substituted if the user is offline "
14095 "FALLBACK: "
14097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:167
14098 #, c-format
14099 msgid "CANMARC"
14100 msgstr "CANMARC"
14102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:172
14103 #, c-format
14104 msgid "CATMARC"
14105 msgstr "CATMARC"
14107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
14108 #, c-format
14109 msgid "CCF"
14110 msgstr "CCF"
14112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:208
14113 #, c-format
14114 msgid "CD audio"
14115 msgstr "CD de áudio"
14117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:212
14118 #, c-format
14119 msgid "CD software"
14120 msgstr "CD Software"
14122 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:58
14123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:444
14124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:235
14125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:313
14126 #, c-format
14127 msgid "CSV"
14128 msgstr "CSV"
14130 #. For the first occurrence,
14131 #. %1$s:  csv_profile.profile 
14132 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:50
14133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:37
14134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:121
14135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:20
14136 #, c-format
14137 msgid "CSV - %s"
14138 msgstr "CSV - %s"
14140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:141
14141 #, c-format
14142 msgid "CSV profile: "
14143 msgstr "Perfil CSV: "
14145 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:106
14146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:78
14147 #, c-format
14148 msgid "CSV profiles"
14149 msgstr "Perfis CVS"
14151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:108
14152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:220
14153 #, c-format
14154 msgid "CSV separator: "
14155 msgstr "Separador CSV: "
14157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:331
14158 #, c-format
14159 msgid "Cache expiry (seconds)"
14160 msgstr "Expiração do cache (segundos)"
14162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:449
14163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:882
14164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:967
14165 #, c-format
14166 msgid "Cache expiry:"
14167 msgstr "Expiração do cache:"
14169 #. %1$s:  todaysdate | $KohaDates 
14170 #. %2$s:  from | $KohaDates 
14171 #. %3$s:  to | $KohaDates 
14172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:50
14173 #, c-format
14174 msgid "Calculated on %s. From %s to %s"
14175 msgstr "Calculado em %s, De %s a %s"
14177 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:103
14178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:73
14179 #, c-format
14180 msgid "Calendar"
14181 msgstr "Calendário"
14183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:396
14184 #, c-format
14185 msgid "Calendar information"
14186 msgstr "Informação do calendário"
14188 #. OPTGROUP
14189 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:33
14190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:39
14191 #, c-format
14192 msgid "Call Number"
14193 msgstr "Número de chamada"
14195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:36
14196 #, c-format
14197 msgid "Call Number (0-9 to A-Z)"
14198 msgstr "Num. de chamada (0-9 a A-Z)"
14200 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:22
14201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:975
14202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:719
14203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:737
14204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:479
14205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:36
14206 #, c-format
14207 msgid "Call no"
14208 msgstr "Num. de chamada"
14210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:52
14211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:483
14212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:79
14213 #, c-format
14214 msgid "Call no."
14215 msgstr "Nº de chamada"
14217 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:87 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:151
14218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:114
14219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:150
14220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:267
14221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:44
14222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:45
14223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:77
14224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:78
14225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:105
14226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:997
14227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
14228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:605
14229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:158
14230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:107
14231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:183
14232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:592
14233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:7
14234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
14235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:509
14236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:432
14237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:556
14238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:655
14239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:433
14240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:183
14241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:226
14242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:64
14243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:63
14244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:45
14245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:60
14246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:103
14247 #, c-format
14248 msgid "Call number"
14249 msgstr "Número de chamada"
14251 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:38
14252 #, c-format
14253 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
14254 msgstr "Num. de chamada (0-9 a A-Z)"
14256 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:42
14257 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:44
14258 #, c-format
14259 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
14260 msgstr "Núm. de chamada (Z-A to 9-0)"
14262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
14263 #, c-format
14264 msgid "Call number range"
14265 msgstr "Intervalo de números de chamada"
14267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:113
14268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:553
14269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:77
14270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:386
14271 #, c-format
14272 msgid "Call number:"
14273 msgstr "Número de chamada:"
14275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:128
14276 #, fuzzy, c-format
14277 msgid "Call number: "
14278 msgstr "Número de chamada:"
14280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:67
14281 #, c-format
14282 msgid "Call numbers"
14283 msgstr "Números de chamada"
14285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:26
14286 #, c-format
14287 msgid "Call numbers browser"
14288 msgstr "Navegador por número de chamada"
14290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
14291 #, c-format
14292 msgid "Callnumber"
14293 msgstr "Número de chamada"
14295 #. %1$s:  subscription.callnumber 
14296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:897
14297 #, c-format
14298 msgid "Callnumber: %s "
14299 msgstr "Números de chamada: %s "
14301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:634
14302 #, c-format
14303 msgid "Calyx, Australia"
14304 msgstr "Calyx, Australia"
14306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:193
14307 #, c-format
14308 msgid "Can be entered as a single IP, or a subnet such as 192.168.1.*"
14309 msgstr ""
14310 "Pode ser digitado como um endereço IP ou como sub-rede (ex. 192.168.1.*)"
14312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:616
14313 #, c-format
14314 msgid "Can be seen by everybody, but managed only by you."
14315 msgstr "Pode ser vista por todos, mas apenas administrada por você."
14317 #. %1$s:  IF ( error.cardnumber ) 
14318 #. %2$s:  error.cardnumber 
14319 #. %3$s:  END 
14320 #. %4$s:  error.borrowernumber 
14321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:202
14322 #, c-format
14323 msgid "Can not update patron. %s Cardnumber: %s %s (Borrowernumber: %s) "
14324 msgstr ""
14325 "Não foi possível atualizar o usuário. %s Número do cartão: %s %s (Número do "
14326 "usuário: %s) "
14328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:576
14329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:290
14330 #, fuzzy, c-format
14331 msgid "Can't cancel order"
14332 msgstr "Não é possível excluir pedido"
14334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:583
14335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:297
14336 #, fuzzy, c-format
14337 msgid "Can't cancel order and delete catalog record"
14338 msgstr "Não é possível excluir o pedido e o registro"
14340 #. SPAN
14341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:576
14342 #, fuzzy
14343 msgid ""
14344 "Can't cancel order, ([% books_loo.holds_on_order %]) holds are linked with "
14345 "this order cancel holds first"
14346 msgstr ""
14347 "Não é possivel excluir o pedido, ([% books_loo.holds_on_order %]) reservas "
14348 "estão relacionadas a este pedido. Cancele estas reservas primeiro"
14350 #. SPAN
14351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:290
14352 #, fuzzy
14353 msgid ""
14354 "Can't cancel order, ([% loop_order.holds_on_order %]) holds are linked with "
14355 "this order cancel holds first"
14356 msgstr ""
14357 "Não é possível excluir o pedido, ([% loop_order.holds_on_order %]) reservas "
14358 "estão relacionadas a este pedido, cancele elas primeiro"
14360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:437
14361 #, c-format
14362 msgid "Can't cancel receipt "
14363 msgstr "Não é possível cancelar o recebimento "
14365 #. B
14366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:595
14367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:309
14368 msgid "Can't delete catalog record or order, cancel holds first"
14369 msgstr ""
14370 "Não foi possível excluir o registro ou pedido, cancele as reservas antes"
14372 #. B
14373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:586
14374 msgid ""
14375 "Can't delete catalog record, because of [% books_loo.items %] existing "
14376 "hold(s)"
14377 msgstr ""
14378 "Não é possível deletar o registro do catálogo, por [% books_loo.items %] "
14379 "existir reserva(s)"
14381 #. B
14382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:300
14383 msgid ""
14384 "Can't delete catalog record, because of [% loop_order.items %] existing "
14385 "item(s)"
14386 msgstr ""
14387 "Não é possível excluir o registro, porque contém [% loop_order.items %] itens"
14389 #. B
14390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:589
14391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:303
14392 msgid "Can't delete catalog record, delete other orders linked to it first"
14393 msgstr ""
14394 "Não é possível excluir o registro do catálogo, exclua outros pedidos "
14395 "relacionados a ele primeiro"
14397 #. B
14398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:592
14399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:306
14400 msgid "Can't delete catalog record, delete subscriptions first"
14401 msgstr "Não é possível excluir o registro, exclua as assinaturas primeiro"
14403 #. SPAN
14404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:583
14405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:297
14406 msgid "Can't delete catalog record, see constraints below"
14407 msgstr "Não foi possível excluir o registro, ver restrições abaixo"
14409 #. SCRIPT
14410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
14411 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled :"
14412 msgstr ""
14413 "Não é possível gravar o registro porque os seguintes campos estão vazios :"
14415 #. SCRIPT
14416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
14417 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled:"
14418 msgstr ""
14419 "Não é possível gravar o registro por os seguintes campos estarem vazios:"
14421 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:266
14422 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:291
14423 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:80
14424 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
14425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:155
14426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:206
14427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:168
14428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:173
14429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:236
14430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:93
14431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:134
14432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:117
14433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:101
14434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:119
14435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:93
14436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:215
14437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:529
14438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:206
14439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:157
14440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:207
14441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:110
14442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:311
14443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:383
14444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:474
14445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:109
14446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:114
14447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:206
14448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:299
14449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:143
14450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:31
14451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:104
14452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:47
14453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:320
14454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:615
14455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:96
14456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:199
14457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:201
14458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:182
14459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:134
14460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:70
14461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:225
14462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:285
14463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:199
14464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:378
14465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:78
14466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:102
14467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:131
14468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:72
14469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:301
14470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:89
14471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:95
14472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:141
14473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:100
14474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:171
14475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:202
14476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:136
14477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:104
14478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:111
14479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:171
14480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:35
14481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:161
14482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:159
14483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:513
14484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:517
14485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:521
14486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:525
14487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:529
14488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:18
14489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:319
14490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:459
14491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:630
14492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:95
14493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:61
14494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:190
14495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:83
14496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:252
14497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:111
14498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:45
14499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:69
14500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:840
14501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:104
14502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:128
14503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:550
14504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:164
14505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:164
14506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:52
14507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:154
14508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:194
14509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:222
14510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:117
14511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:889
14512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1021
14513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1023
14514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:75
14515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:159
14516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:82
14517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33
14518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:111
14519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:43
14520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:602
14521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:605
14522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:607
14523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:26
14524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:215
14525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:233
14526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:694
14527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:136
14528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:156
14529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:131
14530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:133
14531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:639
14532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:642
14533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:644
14534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:348
14535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:295
14536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:46
14537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:37
14538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:196
14539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:174
14540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:404
14541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:901
14542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:987
14543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:34
14544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28
14545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:256
14546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:384
14547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:157
14548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:148
14549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:145
14550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:239
14551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:203
14552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:164
14553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:252
14554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:141
14555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:212
14556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:149
14557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:434
14558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:170
14559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:367
14560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:166
14561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:64
14562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:81
14563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:312
14564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:383
14565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:52
14566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:125
14567 #, c-format
14568 msgid "Cancel"
14569 msgstr "Cancelar"
14571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:336
14572 #, c-format
14573 msgid "Cancel Upload"
14574 msgstr "Cancelar envio"
14576 #. INPUT type=submit
14577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:139
14578 msgid ""
14579 "Cancel [% IF TransferWhenCancelAllWaitingHolds %]and Transfer [% END %]All"
14580 msgstr ""
14581 "Cancelar [% IF TransferWhenCancelAllWaitingHolds %]e Transferir [% END "
14582 "%]Todos"
14584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:43
14585 #, c-format
14586 msgid "Cancel and return to order"
14587 msgstr "Cancelar e voltar para o pedido"
14589 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
14590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:447
14591 #, fuzzy, c-format
14592 msgid "Cancel checkout and place a hold for %s"
14593 msgstr "Política padrão de empréstimo, reserva e devolução%s para %s%s"
14595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:409
14596 #, c-format
14597 msgid "Cancel filter"
14598 msgstr "Cancelar filtro"
14600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:371
14601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:377
14602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:120
14603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:180
14604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:562
14605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:839
14606 #, c-format
14607 msgid "Cancel hold"
14608 msgstr "Cancelar reserva"
14610 #. INPUT type=submit
14611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:178
14612 msgid "Cancel hold and return to : [% overloo.branchname %]"
14613 msgstr "Cancelar reserva e voltar para : [% overloo.branchname %]"
14615 #. INPUT type=submit
14616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:118
14617 msgid "Cancel hold and return to : [% reserveloo.branchname %]"
14618 msgstr "Cancelar reserva e voltar para : [% reserveloo.branchname %]"
14620 #. INPUT type=submit name=submit
14621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1009
14622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:521
14623 msgid "Cancel marked holds"
14624 msgstr "Cancelar reservas marcadas"
14626 #. SCRIPT
14627 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
14628 msgid "Cancel merge"
14629 msgstr "Cancelar merge"
14631 #. INPUT type=button
14632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:852
14633 msgid "Cancel modifications"
14634 msgstr "Cancelar modificações"
14636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:155
14637 #, c-format
14638 msgid "Cancel notification"
14639 msgstr "Cancelar notificação"
14641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:448
14642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:578
14643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:292
14644 #, fuzzy, c-format
14645 msgid "Cancel order"
14646 msgstr "Pedidos cancelados"
14648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:295
14649 #, fuzzy, c-format
14650 msgid "Cancel order and catalog record"
14651 msgstr "Não é possível excluir o pedido e o registro"
14653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:581
14654 #, fuzzy, c-format
14655 msgid "Cancel order and delete catalog record"
14656 msgstr "Não é possível excluir o pedido e o registro"
14658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:441
14659 #, c-format
14660 msgid "Cancel receipt"
14661 msgstr "Cancelar recebimento"
14663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:56
14664 #, c-format
14665 msgid "Cancel reservation and then attempt transfer:"
14666 msgstr "Anular a reserva e depois tentar transferir:"
14668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:197
14669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:85
14670 #, c-format
14671 msgid "Cancel transfer"
14672 msgstr "Cancelar transferência"
14674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:200
14675 #, c-format
14676 msgid "Cancellation Date"
14677 msgstr "Data de cancelamento"
14679 #. %1$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'ORDER_CANCELLATION_REASON', order.cancellationreason ) 
14680 #. %2$s:  END 
14681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:650
14682 #, c-format
14683 msgid "Cancellation reason: %s %s "
14684 msgstr "Razão do cancelamento: %s %s "
14686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:113
14687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:115
14688 #, c-format
14689 msgid "Cancelled"
14690 msgstr "Cancelado"
14692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:164
14693 #, c-format
14694 msgid "Cancelled "
14695 msgstr "Cancelado "
14697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:610
14698 #, c-format
14699 msgid "Cancelled orders"
14700 msgstr "Pedidos cancelados"
14702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:40
14703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:41
14704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:76
14705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:77
14706 #, c-format
14707 msgid "Cannot Delete"
14708 msgstr "Não é possivel Excluir"
14710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:66
14711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:327
14712 #, c-format
14713 msgid "Cannot add patron"
14714 msgstr "Não é possível adicionar usuário"
14716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:101
14717 #, c-format
14718 msgid "Cannot be ordered"
14719 msgstr "Não pode ser ordenado"
14721 #. IMG
14722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:503
14723 msgid "Cannot be put on hold"
14724 msgstr "Não é possível reservar"
14726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:27
14727 #, c-format
14728 msgid "Cannot be toggled"
14729 msgstr "Não pode ser ordenado"
14731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:183
14732 #, c-format
14733 msgid "Cannot cancel receipt. Possible reasons : "
14734 msgstr "Não foi possível cancelar o recebimento. Razões possíveis : "
14736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:185
14737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:484
14738 #, c-format
14739 msgid "Cannot check in"
14740 msgstr "Não é possível devolver"
14742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:230
14743 #, c-format
14744 msgid "Cannot check out"
14745 msgstr "Não é possível emprestar"
14747 #. For the first occurrence,
14748 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('OnSiteCheckouts') && Koha.Preference('OnSiteCheckoutsForce') ) 
14749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:776
14750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:67
14751 #, c-format
14752 msgid "Cannot check out! %s "
14753 msgstr "Não é possível emprestar! %s "
14755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:151
14756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:152
14757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:153
14758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:154
14759 #, c-format
14760 msgid "Cannot delete"
14761 msgstr "Não é possivel excluir"
14763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:397
14764 #, c-format
14765 msgid "Cannot delete budget"
14766 msgstr "Não é possível excluir orçamento"
14768 #. %1$s:  budget_period_description 
14769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:229
14770 #, c-format
14771 msgid "Cannot delete budget '%s'"
14772 msgstr "Não é possível excluir o orçamento '%s'"
14774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:152
14775 #, c-format
14776 msgid "Cannot delete currency "
14777 msgstr "Não é possível excluir Unidade Monetária "
14779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:175
14780 #, c-format
14781 msgid "Cannot delete filing rule "
14782 msgstr "Não é possível excluir regra de preenchimento "
14784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:18
14785 #, c-format
14786 msgid "Cannot delete patron"
14787 msgstr "Não é possível excluir o usuário"
14789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:98
14790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:136
14791 #, c-format
14792 msgid "Cannot edit"
14793 msgstr "Não foi possível editar"
14795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:32
14796 #, c-format
14797 msgid "Cannot edit discharge: borrower has issues."
14798 msgstr ""
14799 "Não é possível editar discharge: usuário tem questões não solucionadas."
14801 #. For the first occurrence,
14802 #. %1$s:  ERROR.OPNLINK 
14803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:111
14804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:112
14805 #, c-format
14806 msgid "Cannot open %s to read."
14807 msgstr "Não é possível abrir %s para leitura."
14809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:76
14810 #, c-format
14811 msgid "Cannot open folder index (idlink.txt or datalink.txt) to read."
14812 msgstr ""
14813 "Não foi possível abrir a pasta de indice (idlink.txt ou datalink.txt) para "
14814 "leitura."
14816 #. SCRIPT
14817 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
14818 msgid "Cannot open this record in the basic editor"
14819 msgstr "Não é possível abrir este registro no editor básico"
14821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:307
14822 #, c-format
14823 msgid "Cannot place hold"
14824 msgstr "Não é possível reservar"
14826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:324
14827 #, c-format
14828 msgid "Cannot place hold on some items"
14829 msgstr "Não é possível reservar esses itens"
14831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:228
14832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:230
14833 #, c-format
14834 msgid "Cannot place hold:"
14835 msgstr "Não é possível reservar:"
14837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:77
14838 #, c-format
14839 msgid "Cannot process file as an image."
14840 msgstr "Não foi possível processar o arquivo como uma imagem."
14842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:34
14843 #, c-format
14844 msgid "Cannot renew:"
14845 msgstr "Não foi possível renovar:"
14847 #. SCRIPT
14848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
14849 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s):"
14850 msgstr ""
14851 "Não foi possível testar o padrão de predição pela(s) seguinte(s) razão(ões):"
14853 #. SCRIPT
14854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
14855 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s): %s"
14856 msgstr ""
14857 "Não foi possível testar o padrão de predição pela(s) seguinte(s) razão(ões): "
14858 "%s"
14860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:31
14861 #, c-format
14862 msgid "Cannot unpack file to the plugins directory."
14863 msgstr "Não é possível abrir o diretório plugins."
14865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:171
14866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:366
14867 #, fuzzy, c-format
14868 msgid "Cap fine at replacement price"
14869 msgstr "Preço de reposição"
14871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:202
14872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:217
14873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:116
14874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:390
14875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:194
14876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:278
14877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:414
14878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:210
14879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:225
14880 #, c-format
14881 msgid "Card"
14882 msgstr "Cartão"
14884 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:5
14885 #, c-format
14886 msgid "Card batch"
14887 msgstr "Lote do Cartão"
14889 #. %1$s:  batche.batch_id 
14890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:37
14891 #, c-format
14892 msgid "Card batch number %s"
14893 msgstr "Número de Lote do Cartão %s"
14895 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:15
14896 #, c-format
14897 msgid "Card batches"
14898 msgstr "Lotes de cartões"
14900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:105
14901 #, c-format
14902 msgid "Card height:"
14903 msgstr "Altura do cartão:"
14905 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:48
14906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:80
14907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
14908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:231
14909 #, c-format
14910 msgid "Card number"
14911 msgstr "Número do cartão"
14913 #. %1$s:  cardnumber 
14914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:35
14915 #, c-format
14916 msgid "Card number : %s"
14917 msgstr "Número do cartão: %s"
14919 #. %1$s:  maxlength_cardnumber 
14920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:522
14921 #, fuzzy, c-format
14922 msgid "Card number can be up to %s characters."
14923 msgstr ". A senha deve ter ao menos %s caracteres."
14925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:162
14926 #, c-format
14927 msgid "Card number list (one cardnumber per line): "
14928 msgstr "Lista de números de usuários (um por linha): "
14930 #. %1$s:  minlength_cardnumber 
14931 #. %2$s:  maxlength_cardnumber 
14932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:518
14933 #, fuzzy, c-format
14934 msgid "Card number must be between %s and %s characters."
14935 msgstr ". A senha deve ter ao menos %s caracteres."
14937 #. %1$s:  minlength_cardnumber 
14938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:514
14939 #, fuzzy, c-format
14940 msgid "Card number must be exactly %s characters."
14941 msgstr ". A senha deve ter ao menos %s caracteres."
14943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:85
14944 #, fuzzy, c-format
14945 msgid "Card number:"
14946 msgstr "Número do carteirinha: "
14948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:71
14949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:356
14950 #, c-format
14951 msgid "Card number: "
14952 msgstr "Número do carteirinha: "
14954 #. %1$s:  cardnumber 
14955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:33
14956 #, c-format
14957 msgid "Card number: %s"
14958 msgstr "Número do cartão: %s"
14960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:207
14961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:254
14962 #, fuzzy, c-format
14963 msgid "Card preview"
14964 msgstr "Visualização MARC"
14966 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:8
14967 #, c-format
14968 msgid "Card template"
14969 msgstr "Template de cartões"
14971 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:18
14972 #, c-format
14973 msgid "Card templates"
14974 msgstr "Templates de cartões"
14976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:101
14977 #, c-format
14978 msgid "Card width:"
14979 msgstr "Largura do cartão:"
14981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:611
14982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:272
14983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:121
14984 #, c-format
14985 msgid "Cardnumber"
14986 msgstr "Número de cartão"
14988 #. %1$s:  ERROR.cardnumber 
14989 #. %2$s:  IF ERROR.borrowernumber 
14990 #. %3$s:  ERROR.borrowernumber 
14991 #. %4$s:  END 
14992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:88
14993 #, c-format
14994 msgid ""
14995 "Cardnumber %s is not a valid cardnumber %s (for patron with borrowernumber "
14996 "%s)%s "
14997 msgstr "Número do cartão %s não é válido %s (para usuários com número %s)%s "
14999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:99
15000 #, c-format
15001 msgid "Cardnumber already in use."
15002 msgstr "Este Número de cartão já existe."
15004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:102
15005 #, c-format
15006 msgid "Cardnumber length is incorrect."
15007 msgstr "Tamanho do número do cartão está incorreto."
15009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:185
15010 #, c-format
15011 msgid "Cardnumbers not found"
15012 msgstr "Números de usuários não encontrados"
15014 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:9
15015 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:234
15016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
15017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
15018 #, c-format
15019 msgid "Cart"
15020 msgstr "Carrinho"
15022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:72
15023 #, c-format
15024 msgid "Cas login"
15025 msgstr "Login CAS"
15027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:209
15028 #, c-format
15029 msgid "Cassette recording"
15030 msgstr "Gravação em cassete"
15032 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:39
15033 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:10
15034 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:57
15035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:135
15036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:68
15037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:53
15038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:23
15039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:26
15040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:81
15041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:92
15042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:321
15043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:10
15044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:37
15045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:292
15046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:37
15047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:27
15048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:361
15049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:215
15050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:217
15051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:35
15052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:115
15053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:308
15054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:310
15055 #, c-format
15056 msgid "Catalog"
15057 msgstr "Catálogo"
15059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:24
15060 #, c-format
15061 msgid "Catalog by Item Type"
15062 msgstr "Catálogo por tipo de documento"
15064 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:33
15065 #, c-format
15066 msgid "Catalog by item type"
15067 msgstr "Catálogo por tipo de material"
15069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:66
15070 #, fuzzy, c-format
15071 msgid "Catalog by itemtype"
15072 msgstr "Catálogo por tipo de material"
15074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:143
15075 #, c-format
15076 msgid "Catalog details"
15077 msgstr "Detalhes do catálogo"
15079 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
15080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:287
15081 #, c-format
15082 msgid "Catalog details %s "
15083 msgstr "Detalhes do catálogo %s "
15085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:10
15086 #, c-format
15087 msgid "Catalog search"
15088 msgstr "Pesquisa do catálogo"
15090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:46
15091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:56
15092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:103
15093 #, c-format
15094 msgid "Catalog statistics"
15095 msgstr "Estatísticas do catálogo"
15097 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:17
15098 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:6
15099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:141
15100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
15101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:395
15102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8
15103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
15104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:129
15105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:137
15106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:70
15107 #, c-format
15108 msgid "Cataloging"
15109 msgstr "Catalogação"
15111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:26
15112 #, c-format
15113 msgid "Cataloging editor"
15114 msgstr "Editor de catalogação"
15116 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:42
15117 #, c-format
15118 msgid "Cataloging search"
15119 msgstr "Pesquisa da catalogação"
15121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:220
15122 #, c-format
15123 msgid "Catalogs"
15124 msgstr "Catálogos"
15126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:137
15127 #, c-format
15128 msgid "Catalogue tables"
15129 msgstr "Tabelas do catálogo"
15131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:143
15132 #, c-format
15133 msgid "Cataloguing tables"
15134 msgstr "Tabelas de catalogação"
15136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:635
15137 #, c-format
15138 msgid "Catalyst IT, New Zealand"
15139 msgstr "Catalyst IT, New Zealand"
15141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:85
15142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:120
15143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:612
15144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:273
15145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:393
15146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:235
15147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:163
15148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:230
15149 #, c-format
15150 msgid "Category"
15151 msgstr "Categoria"
15153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:181
15154 #, c-format
15155 msgid "Category code"
15156 msgstr "Código de Categoria"
15158 #. SCRIPT
15159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:12
15160 #, fuzzy
15161 msgid ""
15162 "Category code can only contain the following characters: letters, numbers, - "
15163 "and _."
15164 msgstr ""
15165 "- código de categoria só pode conter os seguintes caracteres: letras, "
15166 "números, - e _"
15168 #. SCRIPT
15169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
15170 msgid "Category code unknown."
15171 msgstr "Código de categoria desconhecido"
15173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:339
15174 #, c-format
15175 msgid "Category code:"
15176 msgstr "Código de Categoria:"
15178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:70
15179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:75
15180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:247
15181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:335
15182 #, c-format
15183 msgid "Category code: "
15184 msgstr "Código de categoria: "
15186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:307
15187 #, c-format
15188 msgid "Category name"
15189 msgstr "Nome da categoria"
15191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:142
15192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:354
15193 #, c-format
15194 msgid "Category type: "
15195 msgstr "Tipo de categoria: "
15197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:486
15198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:96
15199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:178
15200 #, c-format
15201 msgid "Category:"
15202 msgstr "Categoria:"
15204 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:104
15205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:83
15206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:176
15207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:546
15208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:73
15209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:358
15210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:558
15211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:49
15212 #, c-format
15213 msgid "Category: "
15214 msgstr "Categoria: "
15216 #. For the first occurrence,
15217 #. SCRIPT
15218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
15219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:27
15220 #, c-format
15221 msgid "Category: %s"
15222 msgstr "Categoria: %s"
15224 #. %1$s:  categoryname 
15225 #. %2$s:  categorycode 
15226 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:61
15227 #, c-format
15228 msgid "Category: %s (%s)"
15229 msgstr "Categoria: %s (%s)"
15231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:173
15232 #, c-format
15233 msgid "Categorycode"
15234 msgstr "Código da Categoria"
15236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:281
15237 #, fuzzy, c-format
15238 msgid "Cell value"
15239 msgstr "Valor da célula "
15241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:248
15242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:326
15243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:282
15244 #, c-format
15245 msgid "Cell value "
15246 msgstr "Valor da célula "
15248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:92
15249 #, c-format
15250 msgid "Cells contain estimated values only."
15251 msgstr "Células contêm valores estimados apenas."
15253 #. For the first occurrence,
15254 #. SCRIPT
15255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
15256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:363
15257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:348
15258 msgid "Change"
15259 msgstr "Alterar"
15261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:286
15262 #, fuzzy, c-format
15263 msgid "Change amounts by"
15264 msgstr "Montante da multa: "
15266 #. INPUT type=submit
15267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:403
15268 msgid "Change basket group"
15269 msgstr "Modificar o grupo de pedidos"
15271 #. INPUT type=submit
15272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:253
15273 msgid "Change basketgroup"
15274 msgstr "Modificar o grupo de pedidos"
15276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:484
15277 #, fuzzy, c-format
15278 msgid "Change framework"
15279 msgstr "Alterar planilha: "
15281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:530
15282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:268
15283 #, c-format
15284 msgid "Change internal note"
15285 msgstr "Alterar nota interna"
15287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:297
15288 #, c-format
15289 msgid "Change item status"
15290 msgstr "Alterar status do exemplar"
15292 #. SCRIPT
15293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:949
15294 msgid "Change messaging preferences to default for this category?"
15295 msgstr ""
15296 "Alterar as preferências de correspondência para padrão para esta categoria?"
15298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:70
15299 #, c-format
15300 msgid "Change order"
15301 msgstr "Gerenciar pedidos"
15303 #. %1$s:  ordernumber 
15304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:24
15305 #, c-format
15306 msgid "Change order internal note (order no. %s)"
15307 msgstr "Alterar nota interna de pedido (pedido núm. %s)"
15309 #. %1$s:  ordernumber 
15310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:22
15311 #, c-format
15312 msgid "Change order vendor note (order no. %s)"
15313 msgstr "Alterar nota de fornecedor de pedidos (pedido núm. %s)"
15315 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:152
15316 #, c-format
15317 msgid "Change password"
15318 msgstr "Alterar senha"
15320 #. %1$s:  firstname 
15321 #. %2$s:  surname 
15322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:96
15323 #, c-format
15324 msgid "Change username and/or password for %s %s"
15325 msgstr "Editar usuário e/ou senha de %s %s"
15327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:535
15328 #, c-format
15329 msgid "Change vendor note"
15330 msgstr "Alterar nota do fornecedor"
15332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:226
15333 #, c-format
15334 msgid "Changed action if matching record found"
15335 msgstr "Ação modificada se existir uma correspondência com o registro"
15337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:229
15338 #, c-format
15339 msgid "Changed action if no match found"
15340 msgstr "Ação modificada se não existir correspondência com o registro"
15342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:232
15343 #, c-format
15344 msgid "Changed item processing option"
15345 msgstr "Opção de processamento de item alterada"
15347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:272
15348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:281
15349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:298
15350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:315
15351 #, c-format
15352 msgid "Changed. "
15353 msgstr "Alterado. "
15355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:16
15356 #, fuzzy, c-format
15357 msgid ""
15358 "Changes made below will only apply to item subfields that are mapped to the "
15359 "'items' table. "
15360 msgstr ""
15361 "Alterações feitas abaixo só serão aplicadas aos subcampos de itens que "
15363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:78
15364 #, fuzzy, c-format
15365 msgid "Changes saved."
15366 msgstr "Alterado. "
15368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:181
15369 #, c-format
15370 msgid "Character encoding: "
15371 msgstr "Codificação de caracteres: "
15373 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:23
15374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:346
15375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:976
15376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:720
15377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:738
15378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:480
15379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:40
15380 #, c-format
15381 msgid "Charge"
15382 msgstr "Custo"
15384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:39
15385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:74
15386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:105
15387 #, c-format
15388 msgid "Charge type"
15389 msgstr "Tipo de custo"
15391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:363
15392 #, c-format
15393 msgid "Charge when?"
15394 msgstr "Cobrar quando?"
15396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:435
15397 #, c-format
15398 msgid "Charles Farmer"
15399 msgstr "Charles Farmer"
15401 #. SCRIPT
15402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
15403 msgid "Check All"
15404 msgstr "Selecionar todos"
15406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:654
15407 #, c-format
15408 msgid "Check In"
15409 msgstr "Devolução"
15411 #. INPUT type=submit
15412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:689
15413 msgid "Check Out"
15414 msgstr "Empréstimo"
15416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:72
15417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:85
15418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
15419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:516
15420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:115
15421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:192
15422 #, c-format
15423 msgid "Check all"
15424 msgstr "Selecionar todos"
15426 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:21
15427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:44
15428 #, c-format
15429 msgid "Check expiration"
15430 msgstr "Consultar validade"
15432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:240
15433 #, c-format
15434 msgid "Check for embedded item record data?"
15435 msgstr "Verificação dos dados dos exemplares incluídos?"
15437 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:44
15438 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:40
15439 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:43
15440 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:36
15441 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:34
15442 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:151
15443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:606
15444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:530
15445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:22
15446 #, c-format
15447 msgid "Check in"
15448 msgstr "Devolução"
15450 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
15451 #, c-format
15452 msgid "Check in "
15453 msgstr "Devolução "
15455 #. For the first occurrence,
15456 #. SCRIPT
15457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
15458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:440
15459 #, c-format
15460 msgid "Check in message"
15461 msgstr "Verificar mensagens"
15463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:308
15464 #, c-format
15465 msgid "Check lists"
15466 msgstr "Check lists"
15468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:34
15469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:43
15470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:52
15471 #, c-format
15472 msgid "Check logs for more details."
15473 msgstr "Examine os logs de erro para mais detalhes."
15475 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:28
15476 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:43
15477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:37
15478 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:25
15479 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:23
15480 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:67
15481 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:4
15482 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:24
15483 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:42
15484 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:35
15485 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:33
15486 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:37
15487 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:32
15488 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:25
15489 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:22
15490 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:22
15491 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:26
15492 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:150
15493 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:25
15494 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:23
15495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:667
15496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:605
15497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:105
15498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:21
15499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:38
15500 #, c-format
15501 msgid "Check out"
15502 msgstr "Empréstimo"
15504 #. %1$s:  book.barcode 
15505 #. %2$s:  book.title 
15506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:491
15507 #, fuzzy, c-format
15508 msgid "Check out %s: %s"
15509 msgstr "Emprestado %s vezes"
15511 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:4
15512 #, c-format
15513 msgid "Check out and check in items"
15514 msgstr "Emprestar e devolver em itens"
15516 #. For the first occurrence,
15517 #. SCRIPT
15518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
15519 msgid "Check out message"
15520 msgstr "Mensagens de empréstimo"
15522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:168
15523 #, c-format
15524 msgid "Check out to this patron"
15525 msgstr "Emprestar para este usuário"
15527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:35
15528 #, c-format
15529 msgid "Check that your database is running."
15530 msgstr "Verificar se a base de dados funciona."
15532 #. SCRIPT
15533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:4
15534 #, fuzzy
15535 msgid "Check the box next to the alert you want to delete."
15536 msgstr ""
15537 "Clique nas caixas de seleção para indicar de quais bibliotecas você aceita "
15538 "devoluções."
15540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:71
15541 #, c-format
15542 msgid "Check the boxes for the libraries you accept to checkin items from."
15543 msgstr ""
15544 "Clique nas caixas de seleção para indicar de quais bibliotecas você aceita "
15545 "devoluções."
15547 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:84
15548 #, c-format
15549 msgid "Check the expiration of a serial"
15550 msgstr "Consulte a expiração de um periódico"
15552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:37
15553 #, c-format
15554 msgid "Check the hostname setting in "
15555 msgstr "Confira o nome do servidor configurado no "
15557 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
15558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:188
15559 msgid "Check to delete subfield [% ite.subfield %]"
15560 msgstr "Marque para excluir subcampo [% ite.subfield %]"
15562 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
15563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:323
15564 msgid "Check to delete this field"
15565 msgstr "Marque para excluir este campo"
15567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:123
15568 #, c-format
15569 msgid "Check to display this attribute on a patron's details page in the OPAC."
15570 msgstr "Assinalar para mostrar este atributo na página de detalhe do OPAC."
15572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:97
15573 #, c-format
15574 msgid ""
15575 "Check to let a patron record have multiple values of this attribute. This "
15576 "setting cannot be changed after an attribute is defined."
15577 msgstr ""
15578 "Assinalar para permitir que uma inscrição tenha vários valor neste atributo."
15579 "Não poderá ser modificado posteriormente à definição do atributo."
15581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:131
15582 #, c-format
15583 msgid ""
15584 "Check to make this attribute staff_searchable in the staff patron search."
15585 msgstr ""
15586 "Selecione para tornar este atributo pesquisável na interface administrativa, "
15587 "na pesquisa por usuários."
15589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:139
15590 #, c-format
15591 msgid "Check to show this attribute in patron check-out."
15592 msgstr "Assinalar para mostrar este atributo na página de empréstimos."
15594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:36
15595 #, c-format
15596 msgid "Check your database settings in "
15597 msgstr "Verifique as Configurações da base de dados em "
15599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:150
15600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:178
15601 #, c-format
15602 msgid "Check-in"
15603 msgstr "Devolução"
15605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:111
15606 #, c-format
15607 msgid "Check-in date from"
15608 msgstr "Data de devolução entre"
15610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:138
15611 #, c-format
15612 msgid "Check-in date from:"
15613 msgstr "Data de devolução entre:"
15615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:100
15616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:107
15617 #, fuzzy, c-format
15618 msgid "Check:"
15619 msgstr "Activo"
15621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:378
15622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:380
15623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:603
15624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:605
15625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:718
15626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:720
15627 #, c-format
15628 msgid "Checked"
15629 msgstr "Activo"
15631 #. SCRIPT
15632 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
15633 msgid "Checked in"
15634 msgstr "Devolvido"
15636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:85
15637 #, c-format
15638 msgid "Checked in "
15639 msgstr "Devolvido "
15641 #. SCRIPT
15642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
15643 msgid "Checked in item."
15644 msgstr "Item devolvido."
15646 #. SPAN
15647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:89
15648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:129
15649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:35
15650 #, c-format
15651 msgid "Checked out"
15652 msgstr "Emprestado"
15654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:83
15655 #, c-format
15656 msgid "Checked out "
15657 msgstr "Emprestado "
15659 #. %1$s:  END 
15660 #. %2$s:  UNLESS ( item.NOTSAMEBRANCH ) 
15661 #. %3$s:  IF item.onsite_checkout 
15662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:636
15663 #, c-format
15664 msgid "Checked out %s %s %s by "
15665 msgstr "Emprestado %s %s %s para "
15667 #. %1$s:  total 
15668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:39
15669 #, c-format
15670 msgid "Checked out %s times"
15671 msgstr "Emprestado %s vezes"
15673 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:21
15674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:974
15675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:718
15676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:736
15677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:47
15678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:478
15679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:83
15680 #, c-format
15681 msgid "Checked out from"
15682 msgstr "Emprestado na"
15684 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:20
15685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:973
15686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:717
15687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:735
15688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:477
15689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:82
15690 #, c-format
15691 msgid "Checked out on"
15692 msgstr "Emprestado em"
15694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:23
15695 #, c-format
15696 msgid "Checked out today"
15697 msgstr "Emprestado hoje"
15699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:752
15700 #, c-format
15701 msgid "Checked out: "
15702 msgstr "Emprestado: "
15704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:664
15705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:603
15706 #, c-format
15707 msgid "Checked-in items"
15708 msgstr "Itens devolvidos"
15710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:91
15711 #, c-format
15712 msgid "Checkin"
15713 msgstr "Devolução"
15715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:347
15716 #, c-format
15717 msgid "Checkin message"
15718 msgstr "Mensagens de devolução"
15720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:263
15721 #, c-format
15722 msgid "Checkin message type: "
15723 msgstr "Tipo de mensagens de devolução: "
15725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:259
15726 #, c-format
15727 msgid "Checkin message: "
15728 msgstr "Mensagem de devolução: "
15730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:51
15731 #, c-format
15732 msgid "Checkin on"
15733 msgstr "Devolver em"
15735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:686
15736 #, c-format
15737 msgid "Checking out to "
15738 msgstr "Emprestando para "
15740 #. For the first occurrence,
15741 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
15742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:658
15743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:773
15744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:84
15745 #, c-format
15746 msgid "Checking out to %s"
15747 msgstr "Emprestando para %s"
15749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:175
15750 #, c-format
15751 msgid ""
15752 "Checking the box right next the subfield label will disable the entry and "
15753 "delete the subfield on all selected items. Leave fields blank to make no "
15754 "change."
15755 msgstr ""
15756 "Clicar na caixa à direita do rótulo do subcampo irá desativar a entrada e a "
15757 "exclusão de valores deste subcampo em todos os exemplares selecionados. "
15758 "Deixe os campos em branco para mantê-los como estão."
15760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:281
15761 #, c-format
15762 msgid ""
15763 "Checking the box right next to the label will disable the entry and delete "
15764 "the values of that field on all selected patrons"
15765 msgstr ""
15766 "Marcando a caixa à direita do nome irá disabilitar o registro e excluir os "
15767 "valores deste campo em todos os usuários selecionados"
15769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:149
15770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:154
15771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:89
15772 #, c-format
15773 msgid "Checkout"
15774 msgstr "Empréstimo"
15776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:110
15777 #, c-format
15778 msgid "Checkout count"
15779 msgstr "Contagem de empréstimos"
15781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:420
15782 #, c-format
15783 msgid "Checkout count:"
15784 msgstr "Contagem de empréstimos:"
15786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:110
15787 #, c-format
15788 msgid "Checkout date"
15789 msgstr "Data de empréstimo"
15791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:135
15792 #, c-format
15793 msgid "Checkout date from:"
15794 msgstr "Data de empréstimo desde:"
15796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:108
15797 #, c-format
15798 msgid "Checkout date from: "
15799 msgstr "Data de empréstimo de: "
15801 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:34
15802 #, c-format
15803 msgid "Checkout history"
15804 msgstr "Histórico de empréstimos"
15806 #. %1$s:  title |html 
15807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:34
15808 #, c-format
15809 msgid "Checkout history for %s"
15810 msgstr "Histórico de empréstimos de %s"
15812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:49
15813 #, c-format
15814 msgid "Checkout on"
15815 msgstr "Empréstimo em"
15817 #. INPUT type=submit
15818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:291
15819 msgid "Checkout or renew"
15820 msgstr "Emprestar ou renovar"
15822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:670
15823 #, fuzzy, c-format
15824 msgid "Checkout settings"
15825 msgstr "Status de Empréstimos:"
15827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:84
15828 #, c-format
15829 msgid "Checkout status:"
15830 msgstr "Status de Empréstimos:"
15832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:138
15833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:140
15834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:704
15835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
15836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:68
15837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:162
15838 #, c-format
15839 msgid "Checkouts"
15840 msgstr "Empréstimos"
15842 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:15
15843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:860
15844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:70
15845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:77
15846 #, fuzzy, c-format
15847 msgid "Checkouts are BLOCKED because fine balance is OVER THE LIMIT."
15848 msgstr "Empréstimos estão BLOQUEADOS porque o usuário tem itens atrasados."
15850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:566
15851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:260
15852 #, c-format
15853 msgid "Checkouts are BLOCKED because patron has overdue items."
15854 msgstr "Empréstimos estão BLOQUEADOS porque o usuário tem itens atrasados."
15856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9
15857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:56
15858 #, c-format
15859 msgid "Checkouts by patron category"
15860 msgstr "Empréstimos por categoria de usuário"
15862 #. %1$s:  IF ( mainloo.borrower_category ) 
15863 #. %2$s:  mainloo.borrower_category 
15864 #. %3$s:  END 
15865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:19
15866 #, c-format
15867 msgid "Checkouts by patron category %s for category = %s%s"
15868 msgstr "Empréstimos por categoria de usuário %s por categoria = %s%s"
15870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:77
15871 #, c-format
15872 msgid ""
15873 "Checks the MARC structure. If you change your MARC Bibliographic framework "
15874 "it's recommended that you run this tool to test for errors in your "
15875 "definition."
15876 msgstr ""
15877 "Validação da estrutura MARC. Quando é feita uma alteração numa framework é "
15878 "recomendado executar este procedimento para confirmar se não existem erros."
15880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:146
15881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:551
15882 #, c-format
15883 msgid "Child"
15884 msgstr "Criança"
15886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:217
15887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:219
15888 #, c-format
15889 msgid "Choice"
15890 msgstr "Escolha"
15892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:50
15893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:32
15894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:110
15895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:143
15896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:174
15897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:76
15898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:125
15899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:182
15900 #, c-format
15901 msgid "Choose"
15902 msgstr "Escolha"
15904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:94
15905 #, c-format
15906 msgid "Choose .koc file: "
15907 msgstr "Escolha o arquivo .koc: "
15909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:52
15910 #, c-format
15911 msgid "Choose Adult category "
15912 msgstr "Escolha a categoria Adulto "
15914 #. SCRIPT
15915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
15916 msgid "Choose Hemisphere:"
15917 msgstr "Escolher hemisfério:"
15919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:106
15920 #, c-format
15921 msgid "Choose Order Of Text Fields to Print"
15922 msgstr "Escolha a Ordem dos Campos de Texto para Imprimir"
15924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:157
15925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:178
15926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:219
15927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:234
15928 #, fuzzy, c-format
15929 msgid "Choose a field name"
15930 msgstr "Escolha o arquivo "
15932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:225
15933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:251
15934 #, c-format
15935 msgid "Choose a file "
15936 msgstr "Escolha o arquivo "
15938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:65
15939 #, c-format
15940 msgid "Choose a vendor in the list to jump directly to the right place. "
15941 msgstr ""
15942 "Escolha o fornecedor em uma lista para enviá-lo diretamente ao local "
15943 "correto. "
15945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:113
15946 #, c-format
15947 msgid "Choose a vendor to transfer from"
15948 msgstr "Selecione um fornecedor para transferir de"
15950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:111
15951 #, c-format
15952 msgid "Choose a vendor to transfer to"
15953 msgstr "Selecione um fornecedor para transferir para"
15955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:122
15956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:173
15957 #, c-format
15958 msgid "Choose an icon:"
15959 msgstr "Escolher um ícone:"
15961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:43
15962 #, c-format
15963 msgid "Choose and validate 1 MARC subfield for "
15964 msgstr "Escolha e valide um subcampo MARC para "
15966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:76
15967 #, c-format
15968 msgid "Choose barcode type (encoding): "
15969 msgstr "Selecionar o tipo de Código de Barras (codificação): "
15971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:88
15972 #, c-format
15973 msgid "Choose layout type: "
15974 msgstr "Escolher o tipo de layout: "
15976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:55
15977 #, c-format
15978 msgid "Choose library:"
15979 msgstr "Escolha a biblioteca:"
15981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:44
15982 #, c-format
15983 msgid "Choose list"
15984 msgstr "Escolher a Lista"
15986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:88
15987 #, c-format
15988 msgid "Choose one"
15989 msgstr "Escolha uma"
15991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:183
15992 #, c-format
15993 msgid ""
15994 "Choose one to limit this attribute to one patron type. Please leave blank if "
15995 "you want these attributes to be available for all types of patrons."
15996 msgstr ""
15997 "Escolha um para limitar este atributo a um tipo de usuário. Deixe em branco "
15998 "se você quer aplicar este atributo a todos os tipos de usuários."
16000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:104
16001 #, c-format
16002 msgid "Choose order of text fields to print"
16003 msgstr "Escolha a ordem dos campos de texto para imprimir"
16005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:409
16006 #, c-format
16007 msgid "Choose the file to add to the basket"
16008 msgstr "Escolha o arquivo a ser adicionado ao pedido"
16010 #. A
16011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:50
16012 msgid "Choose this record"
16013 msgstr "Selecionar este registro"
16015 #. SCRIPT
16016 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
16017 msgid "Choose time"
16018 msgstr "Escolha uma data"
16020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:188
16021 #, c-format
16022 msgid ""
16023 "Choose whether patrons of this category be blocked from public catalog "
16024 "actions such as renewing and placing holds when their cards have expired. "
16025 msgstr ""
16026 "Escolha quais usuários desta categoria terão acções bloqueadas no OPAC como "
16027 "renovações e reservas quando seu cadastro estiver vencido. "
16029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:114
16030 #, c-format
16031 msgid "Choose which plugins to use to suggest searches to patrons and staff."
16032 msgstr ""
16033 "Escolha quais plugins usar para sugerir pesquisas para usuários e "
16034 "funcionários."
16036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:38
16037 #, c-format
16038 msgid "Choose your library:"
16039 msgstr "Escolher sua biblioteca:"
16041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:200
16042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:436
16043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:475
16044 #, c-format
16045 msgid "Choose: "
16046 msgstr "Escolha: "
16048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:391
16049 #, c-format
16050 msgid "Chris Catalfo (new plugin MARC editor)"
16051 msgstr "Chris Catalfo (new plugin MARC editor)"
16053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:403
16054 #, fuzzy, c-format
16055 msgid ""
16056 "Chris Cormack (1.x, 3.4 and 3.6 Release Manager; 3.8, 3.10, 3.18 and 3.20 "
16057 "Release Maintainer; 3.2 Translation Manager; 3.14 QA Team Member)"
16058 msgstr ""
16059 "Chris Cormack (1.x, 3.4, and 3.6 Release Manager; 3.8, 3.10 and 3.18 Release "
16060 "Maintainer; 3.2 Translation Manager; 3.14 QA Team Member)"
16062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:538
16063 #, c-format
16064 msgid "Chris Nighswonger (3.2 - 3.6 Release Maintainer)"
16065 msgstr "Chris Nighswonger (3.2 - 3.6 Release Maintainer)"
16067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:406
16068 #, c-format
16069 msgid "Christophe Croullebois"
16070 msgstr "Christophe Croullebois"
16072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:379
16073 #, c-format
16074 msgid "Christopher Brannon (3.20 QA Team Member)"
16075 msgstr "Christopher Brannon (3.20 QA Team Member)"
16077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:459
16078 #, c-format
16079 msgid "Christopher Hall (3.8 Release Maintainer)"
16080 msgstr "Christopher Hall (3.8.X Release Maintainer)"
16082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:483
16083 #, c-format
16084 msgid "Christopher Hyde"
16085 msgstr "Christopher Hyde"
16087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:349
16088 #, c-format
16089 msgid "Cindy Murdock Ames"
16090 msgstr "Cindy Murdock Ames"
16092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:398
16093 #, c-format
16094 msgid "Circ note"
16095 msgstr "Nota de circulação"
16097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:123
16098 #, c-format
16099 msgid "Circ notes"
16100 msgstr "Nota de circulação"
16102 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:5
16103 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:11
16104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:7
16105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:147
16106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:60
16107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
16108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:67
16109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:42
16110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:50
16111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:136
16112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:38
16113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:45
16114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:43
16115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:14
16116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:30
16117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:15
16118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:126
16119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:77
16120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:30
16121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:9
16122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:17
16123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:72
16124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:12
16125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:27
16126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:36
16127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:313
16128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:315
16129 #, c-format
16130 msgid "Circulation"
16131 msgstr "Circulação"
16133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:696
16134 #, c-format
16135 msgid ""
16136 "Circulation (\"fair-trade\") symbol by Edward Boatman ; Patrons "
16137 "(\"children's library\") symbol by Edward Boatman, Saul Tannenbaum, Stephen "
16138 "Kennedy, Nikki Snow, Brooke Hamilton ; Search (\"magnifying glass\") symbol "
16139 "by Philipp Suess ; Lists (\"folder\") symbol by Jack Biesek, Gladys Brenner, "
16140 "Margaret Faye, Healther Merrifield, Kate Keating, Wendy Olmstead, Todd "
16141 "Pierce, Jamie Cowgill, Jim Bolek ; Course reserves (\"stack of books\") "
16142 "symbol by Jeremy J. Bristol; Cataloging (\"price tag\") symbol by the Noun "
16143 "Project ; Authorities (\"link\") symbol by Matthew Exton ; Serials "
16144 "(\"newspaper\") symbol by John Caserta ; Acquisitions (\"present\") symbol "
16145 "by David Goodger ; Reports (\"pie chart\") symbol by Scott Lewis ; "
16146 "Administration (\"gears\") symbol by Jeremy Minnick ; Tools (\"wrench\") "
16147 "symbol by National Park Service "
16148 msgstr ""
16149 "Circulation (\"fair-trade\") symbol by Edward Boatman ; Patrons "
16150 "(\"children's library\") symbol by Edward Boatman, Saul Tannenbaum, Stephen "
16151 "Kennedy, Nikki Snow, Brooke Hamilton ; Search (\"magnifying glass\") symbol "
16152 "by Philipp Suess ; Lists (\"folder\") symbol by Jack Biesek, Gladys Brenner, "
16153 "Margaret Faye, Healther Merrifield, Kate Keating, Wendy Olmstead, Todd "
16154 "Pierce, Jamie Cowgill, Jim Bolek ; Course reserves (\"stack of books\") "
16155 "symbol by Jeremy J. Bristol; Cataloging (\"price tag\") symbol by the Noun "
16156 "Project ; Authorities (\"link\") symbol by Matthew Exton ; Serials "
16157 "(\"newspaper\") symbol by John Caserta ; Acquisitions (\"present\") symbol "
16158 "by David Goodger ; Reports (\"pie chart\") symbol by Scott Lewis ; "
16159 "Administration (\"gears\") symbol by Jeremy Minnick ; Tools (\"wrench\") "
16160 "symbol by National Park Service "
16162 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
16163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:6
16164 #, c-format
16165 msgid "Circulation History for %s"
16166 msgstr "Histórico de circulação de %s"
16168 #. %1$s:  branch_name 
16169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:144
16170 #, c-format
16171 msgid "Circulation alerts for %s"
16172 msgstr "Avisos de Empréstimos para %s"
16174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9
16175 #, fuzzy, c-format
16176 msgid "Circulation and fine rules"
16177 msgstr "Regras de circulação e multas"
16179 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:31
16180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:45
16181 #, c-format
16182 msgid "Circulation and fines rules"
16183 msgstr "Regras de circulação e multas"
16185 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:84
16186 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:10
16187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:50
16188 #, c-format
16189 msgid "Circulation history"
16190 msgstr "Histórico de circulação"
16192 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:56
16193 #, c-format
16194 msgid "Circulation note"
16195 msgstr "Nota de circulação"
16197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:396
16198 #, c-format
16199 msgid "Circulation note: "
16200 msgstr "Nota de circulação: "
16202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:636
16203 #, c-format
16204 msgid "Circulation records were last synced on: "
16205 msgstr "Registros de circulação sincronizados em: "
16207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:38
16208 #, fuzzy, c-format
16209 msgid "Circulation reports"
16210 msgstr "Relatórios de circulação"
16212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13
16213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:23
16214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:68
16215 #, c-format
16216 msgid "Circulation statistics"
16217 msgstr "Estatísticas de circulação"
16219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:149
16220 #, c-format
16221 msgid "Circulation tables"
16222 msgstr "Tabelas de circulação"
16224 #. %1$s:  LoginBranchname 
16225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:18
16226 #, c-format
16227 msgid "Circulation: Overdues at %s"
16228 msgstr "Circulação: Atrasos em %s"
16230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:482
16231 #, c-format
16232 msgid "Citation"
16233 msgstr "Citação"
16235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:28
16236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:144
16237 #, c-format
16238 msgid "Cities"
16239 msgstr "Cidades"
16241 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:36
16242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:56
16243 #, c-format
16244 msgid "Cities and towns"
16245 msgstr "Cidades"
16247 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:15
16248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:114
16249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:153
16250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:28
16251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:236
16252 #, c-format
16253 msgid "City"
16254 msgstr "Cidade"
16256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:152
16257 #, c-format
16258 msgid "City ID"
16259 msgstr "ID da cidade"
16261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:79
16262 #, c-format
16263 msgid "City ID: "
16264 msgstr "ID da cidade: "
16266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:111
16267 #, c-format
16268 msgid "City id"
16269 msgstr "ID da cidade"
16271 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:5
16272 #, c-format
16273 msgid "City search:"
16274 msgstr "Buscar cidade:"
16276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:98
16277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:105
16278 #, fuzzy, c-format
16279 msgid "City:"
16280 msgstr "Cidade: "
16282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:182
16283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:82
16284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:417
16285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:436
16286 #, c-format
16287 msgid "City: "
16288 msgstr "Cidade: "
16290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:318
16291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:320
16292 #, c-format
16293 msgid "Claim acquisition"
16294 msgstr "Reclamação de aquisição"
16296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:208
16297 #, c-format
16298 msgid "Claim date"
16299 msgstr "Data de reclamação"
16301 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:85
16302 #, c-format
16303 msgid "Claim missing serials"
16304 msgstr "Reclamação de periódicos não recebidos"
16306 #. INPUT type=submit
16307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:210
16308 msgid "Claim order"
16309 msgstr "Reclamar pedido"
16311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:323
16312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:325
16313 #, c-format
16314 msgid "Claim serial issue"
16315 msgstr "Reclamação de Número de Periódico"
16317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:104
16318 #, c-format
16319 msgid "Claim using notice: "
16320 msgstr "Reclamar usando mensagem: "
16322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:189
16323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:191
16324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:337
16325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:339
16326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:255
16327 #, c-format
16328 msgid "Claimed"
16329 msgstr "Reclamado"
16331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:129
16332 #, c-format
16333 msgid "Claimed date"
16334 msgstr "Data de reclamação"
16336 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:18
16337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:131
16338 #, c-format
16339 msgid "Claims"
16340 msgstr "Reclamações"
16342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:207
16343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:128
16344 #, c-format
16345 msgid "Claims count"
16346 msgstr "Contador de reclamações"
16348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:471
16349 #, c-format
16350 msgid "Claire Hernandez"
16351 msgstr "Claire Hernandez"
16353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:186
16354 #, c-format
16355 msgid "Class: "
16356 msgstr "Classe: "
16358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:262
16359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:264
16360 #, c-format
16361 msgid "ClassSources"
16362 msgstr "ClassSources"
16364 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:126
16365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:276
16366 #, c-format
16367 msgid "Classification"
16368 msgstr "Classificação"
16370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:224
16371 #, c-format
16372 msgid "Classification filing rules"
16373 msgstr "Classificação das regras de alfabetação"
16375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:62
16376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:66
16377 #, c-format
16378 msgid "Classification source code: "
16379 msgstr "Código da fonte de classificação: "
16381 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:46
16382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:80
16383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:29
16384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:192
16385 #, c-format
16386 msgid "Classification sources"
16387 msgstr "Fontes de classificação"
16389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:507
16390 #, c-format
16391 msgid "Classification:"
16392 msgstr "Classificação:"
16394 #. For the first occurrence,
16395 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification 
16396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:123
16397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:116
16398 #, c-format
16399 msgid "Classification: %s "
16400 msgstr "Classificação: %s "
16402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:444
16403 #, c-format
16404 msgid "Claudia Forsman"
16405 msgstr "Claudia Forsman"
16407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:442
16408 #, c-format
16409 msgid "Clay Fouts"
16410 msgstr "Clay Fouts"
16412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:456
16413 #, c-format
16414 msgid "Clean"
16415 msgstr "Limpar"
16417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:48
16418 #, c-format
16419 msgid "Clean patron records"
16420 msgstr "Limpar os registros de usuários"
16422 #. %1$s:  import_batch_id 
16423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:195
16424 #, c-format
16425 msgid "Cleaned import batch #%s"
16426 msgstr "Lote de importação limpo #%s"
16428 #. For the first occurrence,
16429 #. SCRIPT
16430 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
16431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:349
16432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:118
16433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:690
16434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:696
16435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:554
16436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:930
16437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:518
16438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:501
16439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:223
16440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1053
16441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:341
16442 #, c-format
16443 msgid "Clear"
16444 msgstr "Limpar"
16446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:198
16447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:65
16448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:147
16449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:144
16450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:106
16451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:101
16452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:137
16453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:179
16454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:215
16455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:572
16456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
16457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:343
16458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:71
16459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:359
16460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
16461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:139
16462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:142
16463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:323
16464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:78
16465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:111
16466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:196
16467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:222
16468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:149
16469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:182
16470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:219
16471 #, c-format
16472 msgid "Clear all"
16473 msgstr "Limpar tudo"
16475 #. SCRIPT
16476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
16477 msgid ""
16478 "Clear all reservoir records staged in this batch? This cannot be undone."
16479 msgstr ""
16480 "Limpar todas o reservatório de registros neste lote? Não pode ser desfeito."
16482 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:78
16483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:432
16484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:439
16485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:852
16486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:885
16487 #, c-format
16488 msgid "Clear date"
16489 msgstr "Limpar data"
16491 #. SCRIPT
16492 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
16493 msgid "Clear date to suspend indefinitely"
16494 msgstr ""
16496 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:109
16497 #, c-format
16498 msgid "Clear field"
16499 msgstr "Limpar campo"
16501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:52
16502 #, fuzzy, c-format
16503 msgid "Clear fields"
16504 msgstr "Limpar campo"
16506 #. INPUT type=reset
16507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:188
16508 msgid "Clear filters"
16509 msgstr "Limpar filtros"
16511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:111
16512 #, c-format
16513 msgid "Clear on loan"
16514 msgstr "Desmarcar/desassinalar/deselecionar itens emprestados"
16516 #. A
16517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:653
16518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:685
16519 msgid "Clear screen"
16520 msgstr "Limpar tela"
16522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:143
16523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:139
16524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:132
16525 #, c-format
16526 msgid "Clear search form"
16527 msgstr "Limpar formulário de pesquisa"
16529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:183
16530 #, c-format
16531 msgid "Clear used authorities"
16532 msgstr "Limpar autoridades utilizadas"
16534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:44
16535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:85
16536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:198
16537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:209
16538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:29
16539 #, c-format
16540 msgid "Click 'Next' to continue "
16541 msgstr "Click 'Próximo' para continuar "
16543 #. For the first occurrence,
16544 #. SCRIPT
16545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
16546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
16547 msgid "Click ID to select/deselect quote"
16548 msgstr "Clique no ID para selecionar/deselecionar citação"
16550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:422
16551 #, c-format
16552 msgid "Click Save to finish."
16553 msgstr "Clique Salvar para finalizar."
16555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:162
16556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:154
16557 #, c-format
16558 msgid "Click here to define a printer profile."
16559 msgstr "Clique aqui para definir um perfil de impressora."
16561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:288
16562 #, c-format
16563 msgid "Click here to go back to booksellers page"
16564 msgstr "Clique aqui para voltar à página do vendedor"
16566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:153
16567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:77
16568 #, c-format
16569 msgid "Click here to see the merged record."
16570 msgstr "Clique aqui para ver o registro mesclado."
16572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:176
16573 #, c-format
16574 msgid "Click on 'Finish' to complete and load the Koha Staff Interface. "
16575 msgstr ""
16576 "Clique em 'Finalizar' para completar e iniciar a interface administrativa. "
16578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1023
16579 #, c-format
16580 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
16581 msgstr "Clique em uma imagem para visualizá-la no image viewer"
16583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:208
16584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:325
16585 #, c-format
16586 msgid ""
16587 "Click on any field to edit the contents; Press the &lt;Enter&gt; key to save "
16588 "edit."
16589 msgstr ""
16590 "Clique em qualquer campo para editar os conteúdos; Pressione a tecla &lt;"
16591 "Enter&gt; para salvar a edição."
16593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:97
16594 #, c-format
16595 msgid "Click on individual cells to edit."
16596 msgstr "Clique nas células individuais para editar."
16598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:326
16599 #, c-format
16600 msgid ""
16601 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
16602 "Click the 'Delete Quote(s)' button to delete selected quotes."
16603 msgstr ""
16604 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
16605 "Click the 'Delete Quote(s)' button to delete selected quotes."
16607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:209
16608 #, c-format
16609 msgid ""
16610 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
16611 "Click the 'Delete quote(s)' button to delete selected quotes."
16612 msgstr ""
16613 "Clique em um ou mais números de citação para selecionar as citações para "
16614 "exclusão; Clique no botão 'Excluir citação' para excluir as citações "
16615 "selecionadas."
16617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:206
16618 #, fuzzy, c-format
16619 msgid ""
16620 "Click on the 'Add quote' button to add a single quote; Press the &lt;"
16621 "Enter&gt; key to save the quote."
16622 msgstr ""
16623 "Clique em 'Adicionar citação' para adicionar uma citação individual; "
16624 "Pressione &lt;Enter&gt; para salvar a citação. "
16626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:23
16627 #, c-format
16628 msgid "Click on the following link(s) to download the exported batch(es)."
16629 msgstr "Clique no link (s) abaixo para fazer o download do(s) lote(s)."
16631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:19
16632 #, c-format
16633 msgid "Click on the following links to download the exported batch(es)."
16634 msgstr ""
16635 "Clique nos links seguintes para fazer o download do(s) lote(s) exportado(s)."
16637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:145
16638 #, c-format
16639 msgid "Click on the grid to toggle the settings."
16640 msgstr "Clique na grelha para alternar entre as configurações."
16642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:50
16643 #, fuzzy, c-format
16644 msgid "Click on the link to download the patron cards from the patron list."
16645 msgstr ""
16646 "Clique nos links seguintes para fazer o download do(s) lote(s) exportado(s)."
16648 #. SCRIPT
16649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
16650 msgid ""
16651 "Click on the quote's id to select or deselect the quote. Multiple quotes may "
16652 "be selected."
16653 msgstr ""
16654 "Clique no id da citação para selecioná-la. É possível selecionar mais de uma "
16655 "citação."
16657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:319
16658 #, c-format
16659 msgid ""
16660 "Click the \"Choose File\" button and select the csv file to be uploaded."
16661 msgstr ""
16662 "Clique em \"Escolher arquivo\" e selecione o arquivo csv a ser enviado."
16664 #. %1$s:  ELSE 
16665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:280
16666 #, c-format
16667 msgid "Click the 'Delete' button to remove the current image. %s "
16668 msgstr "Clique em 'Deletar' para excluir a foto atual. %s "
16670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:210
16671 #, c-format
16672 msgid ""
16673 "Click the 'Import quotes' button in the toolbar to import a CSV file of "
16674 "quotes."
16675 msgstr ""
16676 "Clique em 'Importar citações' na barra de ferramentas para importar um "
16677 "arquivo CSV de citações."
16679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:327
16680 #, c-format
16681 msgid ""
16682 "Click the 'Save Quotes' button in the toolbar to save the entire batch of "
16683 "quotes."
16684 msgstr ""
16685 "Clique em 'Salvar citações' na barra de ferramentas para salvar o lote de "
16686 "citações."
16688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:419
16689 #, c-format
16690 msgid "Click the date to add or edit a holiday."
16691 msgstr "Clicar na data para adicionar ou editar um feriado."
16693 #. INPUT type=submit
16694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:76
16695 msgid "Click to \"Unmap\""
16696 msgstr "Clique para \"Desmapear\""
16698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:142
16699 #, c-format
16700 msgid "Click to Edit"
16701 msgstr "Clique para editar"
16703 #. A
16704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:598
16705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:289
16706 msgid "Click to Expand this Tag"
16707 msgstr "Clicar para expandir este campo"
16709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:217
16710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:364
16711 #, c-format
16712 msgid "Click to add item"
16713 msgstr "Clique para adicionar item"
16715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:144
16716 #, fuzzy, c-format
16717 msgid "Click to collapse"
16718 msgstr "Clique para colapsar esta seção"
16720 #. SCRIPT
16721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
16722 msgid "Click to collapse this section"
16723 msgstr "Clique para colapsar esta seção"
16725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:351
16726 #, c-format
16727 msgid "Click to edit"
16728 msgstr "Clique para editar"
16730 #. SCRIPT
16731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
16732 msgid "Click to expand this section"
16733 msgstr "Clique para expandir esta seção"
16735 #. SCRIPT
16736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4
16737 msgid "Click to fill with a randomly generated suggestion. "
16738 msgstr "Clique para preencher com uma sugestão gerada aleatoriamente. "
16740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:78
16741 #, c-format
16742 msgid "Click to recheck dependencies "
16743 msgstr "Clique para re-checar dependências "
16745 #. IMG
16746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:253
16747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:399
16748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:151
16749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:687
16750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:291
16751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:380
16752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:225
16753 msgid "Clone"
16754 msgstr "Clonar"
16756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:150
16757 #, c-format
16758 msgid "Clone these rules to:"
16759 msgstr "Clonar estas regras para:"
16761 #. IMG
16762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:253
16763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:399
16764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:687
16765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:291
16766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:380
16767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:225
16768 msgid "Clone this subfield"
16769 msgstr "Clonar este subcampo"
16771 #. %1$s:  IF ( frombranchname || tobranchname ) 
16772 #. %2$s:  IF ( frombranchname ) 
16773 #. %3$s:  frombranchname 
16774 #. %4$s:  END 
16775 #. %5$s:  IF ( tobranchname ) 
16776 #. %6$s:  tobranchname 
16777 #. %7$s:  END 
16778 #. %8$s:  END 
16779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:16
16780 #, fuzzy, c-format
16781 msgid ""
16782 "Cloning circulation and fine rules %s %s from \"%s\"%s %s to \"%s\"%s %s "
16783 msgstr "Clonando regras de numeração %s %s de \"%s\"%s %s para \"%s\"%s %s "
16785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:25
16786 #, fuzzy, c-format
16787 msgid "Cloning of circulation and fine rules failed!"
16788 msgstr "A clonagem falhou!"
16790 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:79
16791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:64
16792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:38
16793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:42
16794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:193
16795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:256
16796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:20
16797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:279
16798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:259
16799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1087
16800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:113
16801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:212
16802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:158
16803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:285
16804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:190
16805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:501
16806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:129
16807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:150
16808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:242
16809 #, c-format
16810 msgid "Close"
16811 msgstr "Fechar"
16813 #. INPUT type=button
16814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:340
16815 #, fuzzy
16816 msgid "Close and export as PDF"
16817 msgstr "Fechar e Imprimir"
16819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:283
16820 #, c-format
16821 msgid "Close basket group"
16822 msgstr "Fechar grupo de pedidos"
16824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:239
16825 #, c-format
16826 msgid "Close budget "
16827 msgstr "Fechar orçamento "
16829 #. INPUT type=button
16830 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-bottom.inc:2
16831 msgid "Close help window"
16832 msgstr "Fechar a janela de ajuda"
16834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:196
16835 #, c-format
16836 msgid "Close this basket"
16837 msgstr "Fechar o pedido"
16839 #. A
16840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:178
16841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:209
16842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:189
16843 msgid "Close this menu"
16844 msgstr "Fechar este menu"
16846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:14
16847 #, c-format
16848 msgid "Close this window."
16849 msgstr "Fechar esta janela."
16851 #. INPUT type=button
16852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:89
16853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:10
16854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:11
16855 #, c-format
16856 msgid "Close window"
16857 msgstr "Fechar a janela"
16859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:110
16860 #, c-format
16861 msgid "Close: "
16862 msgstr "Fechar: "
16864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:310
16865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:311
16866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:113
16867 #, c-format
16868 msgid "Closed"
16869 msgstr "Fechado"
16871 #. %1$s:  closedsubscriptions.size || 0 
16872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:138
16873 #, c-format
16874 msgid "Closed (%s)"
16875 msgstr "Fechado (%s)"
16877 #. SCRIPT
16878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9
16879 msgid "Closed on %s"
16880 msgstr "Fechado em %s"
16882 #. %1$s:  invoiceclosedate | $KohaDates 
16883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:102
16884 #, c-format
16885 msgid "Closed on %s."
16886 msgstr "Fechado em %s."
16888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:353
16889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:238
16890 #, c-format
16891 msgid "Closed on:"
16892 msgstr "Fechado em:"
16894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:135
16895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:567
16896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:258
16897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:216
16898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:149
16899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:306
16900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:226
16901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:291
16902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:164
16903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:341
16904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:204
16905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:236
16906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:62
16907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1104
16908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1131
16909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:198
16910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:454
16911 #, c-format
16912 msgid "Code"
16913 msgstr "Código"
16915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:351
16916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:355
16917 #, c-format
16918 msgid "Code:"
16919 msgstr "Código:"
16921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:755
16922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:756
16923 #, c-format
16924 msgid "CodeMirror editing library"
16925 msgstr "CodeMirror editing library"
16927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:386
16928 #, c-format
16929 msgid "Colin Campbell (3.4 QA Manager)"
16930 msgstr "Colin Campbell (3.4 QA Manager)"
16932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:287
16933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:145
16934 #, c-format
16935 msgid "Collapse all"
16936 msgstr "Retrair tudo"
16938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:130
16939 #, c-format
16940 msgid "Collapsed"
16941 msgstr "Retraído"
16943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:146
16944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:211
16945 #, c-format
16946 msgid "Collect from patron: "
16947 msgstr "Recolher do usuário: "
16949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:79
16950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:76
16951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:95
16952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:591
16953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:13
16954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
16955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:166
16956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:268
16957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:183
16958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:218
16959 #, c-format
16960 msgid "Collection"
16961 msgstr "Coleção"
16963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
16964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
16965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:30
16966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:19
16967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:31
16968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:36
16969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:66
16970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:71
16971 #, c-format
16972 msgid "Collection "
16973 msgstr "Coleção "
16975 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:99
16976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:185
16977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:22
16978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:436
16979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:186
16980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:229
16981 #, c-format
16982 msgid "Collection code"
16983 msgstr "Código da coleção"
16985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:51
16986 #, c-format
16987 msgid "Collection code:"
16988 msgstr "Código da coleção:"
16990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:121
16991 #, fuzzy, c-format
16992 msgid "Collection code: "
16993 msgstr "Código da coleção:"
16995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:55
16996 #, c-format
16997 msgid "Collection deleted successfully"
16998 msgstr "Coleção excluída com sucesso"
17000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:59
17001 #, c-format
17002 msgid "Collection failed to be deleted"
17003 msgstr "Coleção falhou para ser excluída"
17005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:214
17006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:335
17007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:696
17008 #, c-format
17009 msgid "Collection title:"
17010 msgstr "Título da coleção:"
17012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:20
17013 #, c-format
17014 msgid "Collection transferred successfully"
17015 msgstr "Coleção transferida com sucesso"
17017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:69
17018 #, c-format
17019 msgid "Collection:"
17020 msgstr "Coleção:"
17022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:489
17023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:131
17024 #, c-format
17025 msgid "Collection: "
17026 msgstr "Coleção: "
17028 #. For the first occurrence,
17029 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle 
17030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:81
17031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:74
17032 #, c-format
17033 msgid "Collection: %s "
17034 msgstr "Coleção: %s "
17036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:110
17037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:123
17038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:136
17039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:222
17040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:262
17041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:309
17042 #, c-format
17043 msgid "Colon (:)"
17044 msgstr "Dois pontos (:)"
17046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:122
17047 #, c-format
17048 msgid "Color"
17049 msgstr "Cor"
17051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:104
17052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:73
17053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:150
17054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:71
17055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:109
17056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:121
17057 #, c-format
17058 msgid "Column"
17059 msgstr "Coluna"
17061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:27
17062 #, c-format
17063 msgid "Column name"
17064 msgstr "Nome da coluna"
17066 #. SCRIPT
17067 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
17068 #, fuzzy
17069 msgid "Column visibility"
17070 msgstr "Visibilidade: "
17072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:198
17073 #, c-format
17074 msgid "Column: "
17075 msgstr "Coluna: "
17077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:261
17078 #, c-format
17079 msgid "Columns"
17080 msgstr "Colunas"
17082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:40
17083 #, c-format
17084 msgid ""
17085 "Columns must be filled left to right: if the first column is blank, other "
17086 "columns will be ignored. "
17087 msgstr ""
17088 "Colunas precisam ser preenchidas da esquerda para a direita: se a primeira "
17089 "coluna estiver vazia, outras colunas serão ignoradas. "
17091 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:76
17092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:115
17093 #, c-format
17094 msgid "Columns settings"
17095 msgstr "Configurações das colunas"
17097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:236
17098 #, c-format
17099 msgid "Coming from"
17100 msgstr "Proveniente de"
17102 #. %1$s:  branchesloo.branchname 
17103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:46
17104 #, c-format
17105 msgid "Coming from %s"
17106 msgstr "Recebido de %s"
17108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:111
17109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:124
17110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:137
17111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:224
17112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:226
17113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:265
17114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:267
17115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:312
17116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:314
17117 #, c-format
17118 msgid "Comma (,)"
17119 msgstr "Vírgula (,)"
17121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:848
17122 #, c-format
17123 msgid "Comma separated text"
17124 msgstr "Texto separado por vírgula"
17126 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:63
17127 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:32
17128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:850
17129 #, c-format
17130 msgid "Comment"
17131 msgstr "Comentário"
17133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:37
17134 #, c-format
17135 msgid "Comment "
17136 msgstr "Comentário "
17138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:76
17139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:27
17140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:28
17141 #, c-format
17142 msgid "Comment:"
17143 msgstr "Comentário:"
17145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:883
17146 #, c-format
17147 msgid "Comment: "
17148 msgstr "Comentário: "
17150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:31
17151 #, c-format
17152 msgid "Commenter "
17153 msgstr "Comentarista "
17155 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:30
17156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:414
17157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:24
17158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:418
17159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:10
17160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:18
17161 #, c-format
17162 msgid "Comments"
17163 msgstr "Comentários"
17165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:169
17166 #, c-format
17167 msgid "Comments about this file: "
17168 msgstr "Comentários sobre este arquivo: "
17170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:24
17171 #, c-format
17172 msgid "Comments awaiting moderation"
17173 msgstr "Comentários aguardando moderação"
17175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:139
17176 #, c-format
17177 msgid "Comments pending approval"
17178 msgstr "Comentários pendentes para aprovação"
17180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:238
17181 #, c-format
17182 msgid "Comments:"
17183 msgstr "Comentários:"
17185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:43
17186 #, c-format
17187 msgid "Compact view"
17188 msgstr "Vista resumo"
17190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:179
17191 #, c-format
17192 msgid "Company details"
17193 msgstr "Detalhes sobre a Empresa"
17195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:312
17196 #, c-format
17197 msgid "Company name: "
17198 msgstr "Nome da empresa: "
17200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:214
17201 #, c-format
17202 msgid "Compare barcodes list to results: "
17203 msgstr "Compare lista de códigos de barras para os resultados: "
17205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:21
17206 #, c-format
17207 msgid "Complete view"
17208 msgstr "Visualização completa"
17210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:374
17211 #, c-format
17212 msgid "Completed import of records"
17213 msgstr "Importação de registros concluída"
17215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:153
17216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:216
17217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:262
17218 #, fuzzy, c-format
17219 msgid "Conditions"
17220 msgstr "Edições"
17222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:268
17223 #, c-format
17224 msgid "Configuration OK, you don't have errors in your MARC parameters table"
17225 msgstr "Configuração sem problemas na tabela de parâmetros MARC"
17227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:108
17228 #, c-format
17229 msgid "Configure"
17230 msgstr "Configurar"
17232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:115
17233 #, c-format
17234 msgid "Configure columns"
17235 msgstr "Configurar colunas"
17237 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:98
17238 #, c-format
17239 msgid "Configure plugins"
17240 msgstr "Configurar plugins"
17242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:29
17243 #, c-format
17244 msgid "Configure these parameters in the order they appear."
17245 msgstr "Configure estes parâmetros na ordem em que aparecem."
17247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:74
17248 #, fuzzy, c-format
17249 msgid ""
17250 "Configuring 'Did you mean?' plugins requires Javascript. If you are unable "
17251 "to use Javascript, you may be able to enter the configuration (which is "
17252 "stored in JSON in the OPACdidyoumean and INTRAdidyoumean system preferences) "
17253 "in the Local Preferences tab in the system preference editor, but this is "
17254 "unsupported, not recommended, and likely will not work."
17255 msgstr ""
17256 "plugins requerem Javascript. Se não for possível usar Javascript, você "
17257 "poderá inserir a configuração (que está armazenada nas preferências do "
17258 "sistema JSON no OPACdidyoumean e INTRAdidyoumean."
17260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:212
17261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:249
17262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:299
17263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:153
17264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:221
17265 #, c-format
17266 msgid "Confirm"
17267 msgstr "Confirmar"
17269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:689
17270 #, c-format
17271 msgid "Confirm custom report"
17272 msgstr "Confirmar o relatório customizado"
17274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:139
17275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:208
17276 #, c-format
17277 msgid "Confirm deletion"
17278 msgstr "Confirmar a exclusão"
17280 #. %1$s:  searchfield 
17281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:285
17282 #, c-format
17283 msgid "Confirm deletion of %s?"
17284 msgstr "Confirmar a exclusão de %s?"
17286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:126
17287 #, c-format
17288 msgid "Confirm deletion of authority structure definition for "
17289 msgstr "Confirmar exclusão de definição de estrutura de autoridade para "
17291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:148
17292 #, c-format
17293 msgid "Confirm deletion of classification source "
17294 msgstr "Confirmar exclusão de fonte de classificação "
17296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:146
17297 #, fuzzy, c-format
17298 msgid "Confirm deletion of contract "
17299 msgstr "Confirmar exclusão do contrato %s"
17301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:167
17302 #, c-format
17303 msgid "Confirm deletion of currency "
17304 msgstr "Confirmar exclusão de divisa "
17306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:162
17307 #, c-format
17308 msgid "Confirm deletion of filing rule "
17309 msgstr "Confirmar exclusão de regra de preenchimento "
17311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:214
17312 #, c-format
17313 msgid "Confirm deletion of patron attribute type "
17314 msgstr "Confirmar exclusão de tipo de atributo de usuário "
17316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:117
17317 #, c-format
17318 msgid "Confirm deletion of printer "
17319 msgstr "Confirmar exclusão de impressora "
17321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:536
17322 #, c-format
17323 msgid "Confirm deletion of record matching rule "
17324 msgstr "Confirmar exclusão de regra de coincidência de registro "
17326 #. %1$s:  tagsubfield 
17327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:214
17328 #, c-format
17329 msgid "Confirm deletion of subfield %s?"
17330 msgstr "Confirmar a exclusão do subcampo %s?"
17332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:118
17333 #, c-format
17334 msgid "Confirm deletion of tag "
17335 msgstr "Confirmar exclusão de Tag "
17337 #. SCRIPT
17338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:84
17339 msgid "Confirm deletion of this vendor ?"
17340 msgstr "Confirmar exclusão deste fornecedor ?"
17342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:415
17343 #, c-format
17344 msgid "Confirm hold"
17345 msgstr "Confirmar a reserva"
17347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:412
17348 #, c-format
17349 msgid "Confirm hold and transfer"
17350 msgstr "Confirmar a reserva e transferência"
17352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:249
17353 #, c-format
17354 msgid "Confirm holds"
17355 msgstr "Confirmar reservas"
17357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:111
17358 #, c-format
17359 msgid "Confirm new password:"
17360 msgstr "Confirmar nova senha:"
17362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:66
17363 #, c-format
17364 msgid "Congratulations, installation complete"
17365 msgstr "Parabéns, instalação completa"
17367 #. %1$s:  tablename 
17368 #. %2$s:  kohafield 
17369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:42
17370 #, c-format
17371 msgid "Connect %s.%s to a MARC subfield"
17372 msgstr "Ligar %s.%s a um subcampo MARC"
17374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:17
17375 #, c-format
17376 msgid "Connection established."
17377 msgstr "Conexão estabelecida."
17379 #. For the first occurrence,
17380 #. %1$s:  errcon.server 
17381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:235
17382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:181
17383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:253
17384 #, c-format
17385 msgid "Connection failed to %s"
17386 msgstr "Conexão falhou para %s"
17388 #. For the first occurrence,
17389 #. %1$s:  errcon.server 
17390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:236
17391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:182
17392 #, c-format
17393 msgid "Connection timeout to %s"
17394 msgstr "Conexão falhou para %s"
17396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:416
17397 #, c-format
17398 msgid "Connor Dewar"
17399 msgstr "Connor Dewar"
17401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:441
17402 #, c-format
17403 msgid "Connor Fraser"
17404 msgstr "Connor Fraser"
17406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:90
17407 #, c-format
17408 msgid "Considered lost"
17409 msgstr "Considerado extraviado"
17411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:56
17412 #, c-format
17413 msgid "Consolas"
17414 msgstr "Consolas"
17416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:257
17417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:276
17418 #, c-format
17419 msgid "Constraints"
17420 msgstr "Restrições"
17422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:398
17423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:354
17424 #, c-format
17425 msgid "Contact"
17426 msgstr "Contato"
17428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:40
17429 #, c-format
17430 msgid "Contact about late issues?"
17431 msgstr "Contato sobre fascículos atrasados?"
17433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:33
17434 #, c-format
17435 msgid "Contact about late orders?"
17436 msgstr "Contato sobre pedidos atrasados?"
17438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:198
17439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:203
17440 #, c-format
17441 msgid "Contact details"
17442 msgstr "Detalhes do contato"
17444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:47
17445 #, c-format
17446 msgid "Contact information"
17447 msgstr "Informação de contato"
17449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:5
17450 #, c-format
17451 msgid "Contact name: "
17452 msgstr "Nome do contato: "
17454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:423
17455 #, c-format
17456 msgid "Contact note: "
17457 msgstr "Notas do contato: "
17459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:61
17460 #, c-format
17461 msgid "Contact: "
17462 msgstr "Contato: "
17464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:50
17465 #, c-format
17466 msgid "Contact: First name"
17467 msgstr "Contato: Nome"
17469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:49
17470 #, c-format
17471 msgid "Contact: Last name"
17472 msgstr "Contato: Sobrenome"
17474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:52
17475 #, c-format
17476 msgid "Contact: Relationship"
17477 msgstr "Contato: Relacionamento"
17479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:51
17480 #, c-format
17481 msgid "Contact: Title"
17482 msgstr "Contato: Título"
17484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:196
17485 #, c-format
17486 msgid "Contacts"
17487 msgstr "Contatos"
17489 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:78
17490 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:81
17491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:478
17492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:481
17493 #, c-format
17494 msgid "Contains"
17495 msgstr "Contém"
17497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:637
17498 #, c-format
17499 msgid "Contents"
17500 msgstr "Conteúdos"
17502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:377
17503 #, c-format
17504 msgid "Contents of "
17505 msgstr "Conteúdos de "
17507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:441
17508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:43
17509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:163
17510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:140
17511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:169
17512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:63
17513 #, c-format
17514 msgid "Continue"
17515 msgstr "Continuar"
17517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:250
17518 #, c-format
17519 msgid "Continue to log in to Koha"
17520 msgstr "Continue para entrar no Koha"
17522 #. INPUT type=submit
17523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:311
17524 msgid "Continue without marking >>"
17525 msgstr "Continuar sem marcar >>"
17527 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:21
17528 #, c-format
17529 msgid "Contract"
17530 msgstr "Contrato"
17532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:169
17533 #, c-format
17534 msgid "Contract deleted"
17535 msgstr "Contrato excluído"
17537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:150
17538 #, c-format
17539 msgid "Contract description:"
17540 msgstr "Descrição do contrato:"
17542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:152
17543 #, c-format
17544 msgid "Contract end date:"
17545 msgstr "Data final do contrato:"
17547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:96
17548 #, c-format
17549 msgid ""
17550 "Contract has not been deleted. Maybe a basket linked to this contract exists."
17551 msgstr ""
17552 "Contrato não foi excluído. Um cesto ainda pode estar ligado a este contrato."
17554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:112
17555 #, c-format
17556 msgid "Contract id "
17557 msgstr "Id do contrato "
17559 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basket.tt:1
17560 #, c-format
17561 msgid ""
17562 "Contract name,Order number,Entry date,ISBN,Author,Title,Publication year,"
17563 "Publisher,Collection title,Note for vendor,Quantity,RRP,Delivery place,"
17564 "Billing place "
17565 msgstr ""
17566 "Nome do contrato,Número do pedido,Data do pedido,ISBN,Autor,Título,Ano de "
17567 "publicação,Editora,Título da coleção,Nota para o fornecedor,Quantidade,RRP,"
17568 "Local de entrega,Local de faturamento "
17570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:149
17571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:302
17572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:232
17573 #, c-format
17574 msgid "Contract name:"
17575 msgstr "Nome do contrato:"
17577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:148
17578 #, c-format
17579 msgid "Contract number:"
17580 msgstr "Número do contrato:"
17582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:231
17583 #, c-format
17584 msgid "Contract number: "
17585 msgstr "Número do contrato: "
17587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:151
17588 #, c-format
17589 msgid "Contract start date:"
17590 msgstr "Data de início do contrato:"
17592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:364
17593 #, c-format
17594 msgid "Contract(s)"
17595 msgstr "Contrato(s)"
17597 #. %1$s:  booksellername 
17598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:176
17599 #, c-format
17600 msgid "Contract(s) of %s"
17601 msgstr "Contrato(s) de %s"
17603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:103
17604 #, c-format
17605 msgid "Contract: "
17606 msgstr "Contrato "
17608 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:6
17609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:67
17610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:74
17611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:78
17612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:82
17613 #, c-format
17614 msgid "Contracts"
17615 msgstr "Contratos"
17617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:629
17618 #, c-format
17619 msgid "Contributing companies and institutions"
17620 msgstr "Instituições e empresas que contribuem"
17622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:135
17623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:114
17624 #, c-format
17625 msgid "Control no.: "
17626 msgstr "Nº de controle: "
17628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:172
17629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:170
17630 #, c-format
17631 msgid "Control no: "
17632 msgstr "Nº de controle: "
17634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:150
17635 #, c-format
17636 msgid "Control number:"
17637 msgstr "Número de controle:"
17639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:56
17640 #, fuzzy, c-format
17641 msgid "Control number: "
17642 msgstr "Número de controle:"
17644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:212
17645 #, c-format
17646 msgid ""
17647 "Controls how long a patrons checkout history is kept for new patrons of this "
17648 "category. \"Never\" anonymizes checkouts on return, and \"Forever\" keeps a "
17649 "patron's checkout history indefinitely. When set to \"Default\", the amount "
17650 "of history kept is controlled by the cronjob "
17651 msgstr ""
17652 "Controla em quanto tempo o histórico de empréstimo é mantido para novos "
17653 "usuários nesta categoria. \"Nunca\" transforma em anônimos os empréstimos na "
17654 "devolução, e \"Para sempre\" mantem o histórico de empréstimos "
17655 "indefinidamente. Quando configurado para \"Padrão\", o montante do histórico "
17656 "é controlado pelo cronjob "
17658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:191
17659 #, c-format
17660 msgid "Convert file to MARC using the following plugin: "
17661 msgstr "Converter arquivo para MARC usando o seguinte plugin: "
17663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:287
17664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:433
17665 #, c-format
17666 msgid "Copies:"
17667 msgstr "Exemplares:"
17669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:251
17670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:184
17671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:224
17672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:409
17673 #, c-format
17674 msgid "Copy"
17675 msgstr "Exemplar"
17677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:185
17678 #, c-format
17679 msgid "Copy and replace"
17680 msgstr "Copiar e substituir"
17682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:402
17683 #, c-format
17684 msgid "Copy holidays to:"
17685 msgstr "Copiar feriados para:"
17687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:200
17688 #, c-format
17689 msgid "Copy notice"
17690 msgstr "Copiar mensagem"
17692 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:107
17693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:79
17694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:110
17695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:89
17696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:151
17697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:598
17698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:484
17699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:434
17700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:184
17701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:227
17702 #, c-format
17703 msgid "Copy number"
17704 msgstr "Número do exemplar"
17706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:71
17707 #, c-format
17708 msgid "Copy number:"
17709 msgstr "Número do exemplar:"
17711 #. %1$s:  branchloo.branchname 
17712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:187
17713 #, c-format
17714 msgid "Copy to %s"
17715 msgstr "Copiar para %s"
17717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:377
17718 #, c-format
17719 msgid "Copy to all libraries"
17720 msgstr "Copiar para todas as bibliotecas"
17722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:68
17723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:235
17724 #, c-format
17725 msgid "Copyright"
17726 msgstr "Copyright"
17728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:720
17729 #, c-format
17730 msgid "Copyright &copy; 2003-2010 phpMyAdmin devel team"
17731 msgstr "Copyright &copy; 2003-2010 phpMyAdmin devel team"
17733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:715
17734 #, c-format
17735 msgid "Copyright &copy; 2008 "
17736 msgstr "Copyright &copy; 2008 "
17738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:210
17739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:331
17740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:695
17741 #, c-format
17742 msgid "Copyright date:"
17743 msgstr "Data de copyright:"
17745 #. For the first occurrence,
17746 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate 
17747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:93
17748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:86
17749 #, c-format
17750 msgid "Copyright year: %s "
17751 msgstr "Copyright: %s "
17753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:503
17754 #, c-format
17755 msgid "Copyright:"
17756 msgstr "Copyright:"
17758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:147
17759 #, c-format
17760 msgid "Copyright: "
17761 msgstr "Copyright: "
17763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:555
17764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:654
17765 #, c-format
17766 msgid "Copyrightdate"
17767 msgstr "Copyrightdate"
17769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:445
17770 #, c-format
17771 msgid "Corey Fuimaono"
17772 msgstr "Corey Fuimaono"
17774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:485
17775 #, c-format
17776 msgid "Cory Jaeger"
17777 msgstr "Cory Jaeger"
17779 #. SCRIPT
17780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:5
17781 msgid "Cost must be expressed as a decimal number >= 0"
17782 msgstr "Custo precisa ser expresso como um número decimal >= 0"
17784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:95
17785 #, c-format
17786 msgid ""
17787 "Costs are decimal values between some arbitrary maximum value (e.g. 1 or "
17788 "100) and 0 which is the minimum (no) cost."
17789 msgstr ""
17790 "Custos são valores decimais entre algum valor arbitrário máximo (ex. 1 ou "
17791 "100) e 0 que é o mínimo (sem) custo."
17793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:24
17794 #, c-format
17795 msgid "Could not add a new patron."
17796 msgstr "Não é possível adicionar um novo usuário."
17798 #. %1$s:  duplicate_code_error 
17799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:60
17800 #, c-format
17801 msgid ""
17802 "Could not add patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; one with that "
17803 "code already exists. "
17804 msgstr ""
17805 "Não foi possível adicionar tipo de atributo de usuário &quot;%s&quot; "
17806 "&mdash; já existe algum com este código. "
17808 #. %1$s:  ERROR_delete_in_use 
17809 #. %2$s:  ERROR_num_patrons 
17810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:243
17811 #, c-format
17812 msgid ""
17813 "Could not delete patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; it is in use "
17814 "by %s patron records"
17815 msgstr ""
17816 "Não é possível excluir este atributo do usuário &quot;%s&quot; &mdash; "
17817 "porque é utilizado em %s registros"
17819 #. %1$s:  ERROR_delete_not_found 
17820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:247
17821 #, c-format
17822 msgid ""
17823 "Could not delete patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; it was already "
17824 "absent from the database."
17825 msgstr ""
17826 "Não é possível excluir o atributo do usuário &quot;%s&quot; &mdash; porque "
17827 "já não consta na base de dados."
17829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:67
17830 #, c-format
17831 msgid "Could not find a system preference named "
17832 msgstr "Não foi encontrado uma preferência de sistema chamada "
17834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:841
17835 #, c-format
17836 msgid ""
17837 "Could not read the history.txt file. Please make sure &lt;docdir&gt; is "
17838 "correctly defined in koha-conf.xml. "
17839 msgstr ""
17840 "Não foi possível ler o arquivo history.txt. Tenha certeza que o &lt;"
17841 "docdir&gt; foi definido corretamente no koha-conf.xml. "
17843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:440
17844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:39
17845 #, c-format
17846 msgid "Count"
17847 msgstr "Contador"
17849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:292
17850 #, fuzzy, c-format
17851 msgid "Count deleted items"
17852 msgstr "Exportar itens selecionados"
17854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:326
17855 #, fuzzy, c-format
17856 msgid "Count holds:"
17857 msgstr "Contagem de reservas"
17859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:285
17860 #, fuzzy, c-format
17861 msgid "Count items:"
17862 msgstr "Contagem de documentos"
17864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:74
17865 #, c-format
17866 msgid "Count of checkouts"
17867 msgstr "Contagem de empréstimos"
17869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:284
17870 #, c-format
17871 msgid "Count total items"
17872 msgstr "Contagem do total de documentos"
17874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:248
17875 #, fuzzy, c-format
17876 msgid "Count total items:"
17877 msgstr "Contagem do total de documentos"
17879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:288
17880 #, c-format
17881 msgid "Count unique biblios"
17882 msgstr "Contagem de registros únicos"
17884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:327
17885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:288
17886 #, fuzzy, c-format
17887 msgid "Count unique biblios:"
17888 msgstr "Contagem de registros únicos"
17890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:327
17891 #, fuzzy, c-format
17892 msgid "Count unique borrowers:"
17893 msgstr "Contagem de usuários únicos"
17895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:249
17896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:327
17897 #, fuzzy, c-format
17898 msgid "Count unique items:"
17899 msgstr "Contagem de documentos únicos"
17901 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:18
17902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:123
17903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:156
17904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:31
17905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:239
17906 #, c-format
17907 msgid "Country"
17908 msgstr "País"
17910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:99
17911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:106
17912 #, fuzzy, c-format
17913 msgid "Country:"
17914 msgstr "País: "
17916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:185
17917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:94
17918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:420
17919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:439
17920 #, c-format
17921 msgid "Country: "
17922 msgstr "País: "
17924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:57
17925 #, c-format
17926 msgid "Courier New"
17927 msgstr "Courier New"
17929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:66
17930 #, c-format
17931 msgid "Course #"
17932 msgstr "Curso #"
17934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:606
17935 #, c-format
17936 msgid "Course Reserves"
17937 msgstr "Reservas do curso"
17939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:57
17940 #, c-format
17941 msgid "Course name"
17942 msgstr "Nome do curso"
17944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:104
17945 #, c-format
17946 msgid "Course name:"
17947 msgstr "Nome do curso:"
17949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:60
17950 #, c-format
17951 msgid "Course number"
17952 msgstr "Número do curso"
17954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:93
17955 #, c-format
17956 msgid "Course number:"
17957 msgstr "Número do curso:"
17959 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:27
17960 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:19
17961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11
17962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:40
17963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:22
17964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
17965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9
17966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
17967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:64
17968 #, c-format
17969 msgid "Course reserves"
17970 msgstr "Bibliografia de curso"
17972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:60
17973 #, c-format
17974 msgid "Courses"
17975 msgstr "Cursos"
17977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:290
17978 #, c-format
17979 msgid "Crawford County Federated Library System"
17980 msgstr "Crawford County Federated Library System"
17982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:201
17983 #, fuzzy, c-format
17984 msgid "Create EDIFACT order"
17985 msgstr "Criar registro"
17987 #. INPUT type=submit
17988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:60
17989 msgid "Create New"
17990 msgstr "Criar novo"
17992 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:93
17993 #, c-format
17994 msgid "Create SQL reports"
17995 msgstr "Criar relatórios SQL"
17997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:414
17998 #, c-format
17999 msgid "Create a new category"
18000 msgstr "Criar uma nova categoria"
18002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:175
18003 #, c-format
18004 msgid "Create a new city"
18005 msgstr "Criar uma nova cidade"
18007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:526
18008 #, c-format
18009 msgid "Create a new list"
18010 msgstr "Criar uma nova lista"
18012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:55
18013 #, c-format
18014 msgid "Create a new record by importing the external (duplicate) record."
18015 msgstr "Criar um novo registro por importação de registro externo (duplicata)."
18017 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:86
18018 #, c-format
18019 msgid "Create a new subscription"
18020 msgstr "Criar uma nova assinatura"
18022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:267
18023 #, c-format
18024 msgid "Create a new template"
18025 msgstr "Criar um novo modelo"
18027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:791
18028 #, c-format
18029 msgid "Create analytics"
18030 msgstr "Criar analytics"
18032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:79
18033 #, c-format
18034 msgid ""
18035 "Create and manage Authorities frameworks that define the characteristics of "
18036 "your MARC Records (field and subfield definitions)."
18037 msgstr ""
18038 "Criar e gerenciar planilhas de autoridades que definem as características de "
18039 "seus registros MARC (definições de campo e subcampo)."
18041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:71
18042 #, c-format
18043 msgid ""
18044 "Create and manage Bibliographic frameworks that define the characteristics "
18045 "of your MARC Records (field and subfield definitions) as well as templates "
18046 "for the MARC editor."
18047 msgstr ""
18048 "Cria e gerencia planilhas bibliográficas que definem as características de "
18049 "seus registros MARC (definições de campo e subcampo) assim como os templates "
18050 "do editor MARC."
18052 #. %1$s:  authtypecode 
18053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:168
18054 #, c-format
18055 msgid "Create authority framework for %s using "
18056 msgstr "Criar planilha de autoridade para %s usando "
18058 #. %1$s:  frameworkcode 
18059 #. %2$s:  frameworktext 
18060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:144
18061 #, c-format
18062 msgid "Create framework for %s (%s) using "
18063 msgstr "Criar planilha para %s (%s) usando "
18065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:23
18066 #, c-format
18067 msgid "Create from SQL"
18068 msgstr "Criar a partir de SQL"
18070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:64
18071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:33
18072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:91
18073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:57
18074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:33
18075 #, c-format
18076 msgid "Create manual credit"
18077 msgstr "Criar crédito manual"
18079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:63
18080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:32
18081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:88
18082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:56
18083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:32
18084 #, c-format
18085 msgid "Create manual invoice"
18086 msgstr "Criar factura manual"
18088 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:110
18089 #, c-format
18090 msgid "Create new authority"
18091 msgstr "Criar nova autoridade"
18093 #. INPUT type=submit
18094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:76
18095 msgid "Create new invoice anyway"
18096 msgstr "Criar nova nota fiscal"
18098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:54
18099 #, c-format
18100 msgid "Create new record"
18101 msgstr "Criar novo registro"
18103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:33
18104 #, fuzzy, c-format
18105 msgid "Create patron"
18106 msgstr "criar um usuário"
18108 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:70
18109 #, c-format
18110 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog and patron data"
18111 msgstr ""
18112 "Cria etiquetas e códigos de barras a partir de dados do catálogo e dados de "
18113 "usuários"
18115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:154
18116 #, c-format
18117 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog data"
18118 msgstr "Cria etiquetas e códigos de barras a partir de dados do catálogo"
18120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:45
18121 #, c-format
18122 msgid "Create printable patron cards"
18123 msgstr "Criar carteirinhas de usuário"
18125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:508
18126 #, c-format
18127 msgid "Create record"
18128 msgstr "Criar registro"
18130 #. INPUT type=submit name=submit
18131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:288
18132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:868
18133 #, c-format
18134 msgid "Create report from SQL"
18135 msgstr "Criar relatório a partir de SQL"
18137 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:9
18138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:141
18139 #, c-format
18140 msgid "Create routing list"
18141 msgstr "Criar uma lista de circulação"
18143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:42
18144 #, c-format
18145 msgid "Create routing list for "
18146 msgstr "Criar lista de circulação para "
18148 #. INPUT type=submit
18149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:274
18150 msgid "Create template"
18151 msgstr "Criar template"
18153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:66
18154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:110
18155 #, c-format
18156 msgid "Created by"
18157 msgstr "Criado por"
18159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:117
18160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:306
18161 #, c-format
18162 msgid "Created by:"
18163 msgstr "Criado por:"
18165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:288
18166 #, c-format
18167 msgid "Created by: "
18168 msgstr "Criado por: "
18170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:116
18171 #, fuzzy, c-format
18172 msgid "Created:"
18173 msgstr "Criado por:"
18175 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:120
18176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:952
18177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:640
18178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:329
18179 #, c-format
18180 msgid "Creation date"
18181 msgstr "Data de criação"
18183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:683
18184 #, c-format
18185 msgid "Creative Commons Attribution 2.5 License"
18186 msgstr "Creative Commons Attribution 2.5 License"
18188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:689
18189 #, c-format
18190 msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License"
18191 msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License"
18193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:43
18194 #, c-format
18195 msgid "Credit"
18196 msgstr "Crédito"
18198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:42
18199 #, c-format
18200 msgid "Credit type: "
18201 msgstr "Tipo de crédito: "
18203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:65
18204 #, c-format
18205 msgid "Credits"
18206 msgstr "Créditos"
18208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:868
18209 #, c-format
18210 msgid "Credits:"
18211 msgstr "Créditos:"
18213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:124
18214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:116
18215 #, c-format
18216 msgid "Creep:"
18217 msgstr "Margem:"
18219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:247
18220 #, c-format
18221 msgid "Ctrl-D"
18222 msgstr "Ctrl-D"
18224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:251
18225 #, c-format
18226 msgid "Ctrl-H"
18227 msgstr "Ctrl-H"
18229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:255
18230 #, c-format
18231 msgid "Ctrl-S"
18232 msgstr "Ctrl-S"
18234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:263
18235 #, c-format
18236 msgid "Ctrl-Shift-X"
18237 msgstr "Ctrl-Shift-X"
18239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:259
18240 #, c-format
18241 msgid "Ctrl-X"
18242 msgstr "Ctrl-X"
18244 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:10
18245 #, c-format
18246 msgid "Currencies"
18247 msgstr "Moedas"
18249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:51
18250 #, c-format
18251 msgid "Currencies &amp; Exchange rates"
18252 msgstr "Divisas &amp; Taxas de conversão"
18254 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:55
18255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:190
18256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:92
18257 #, c-format
18258 msgid "Currencies and exchange rates"
18259 msgstr "Moedas e taxas de câmbio"
18261 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:5
18262 #, c-format
18263 msgid "Currencies search:"
18264 msgstr "Busca por divisas:"
18266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:169
18267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:203
18268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:56
18269 #, c-format
18270 msgid "Currency"
18271 msgstr "Moeda"
18273 #. %1$s:  currency 
18274 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:3
18275 #, c-format
18276 msgid "Currency = %s"
18277 msgstr "Moeda = %s"
18279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:290
18280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:437
18281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:524
18282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:355
18283 #, c-format
18284 msgid "Currency:"
18285 msgstr "Moeda:"
18287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:106
18288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:110
18289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:521
18290 #, c-format
18291 msgid "Currency: "
18292 msgstr "Moeda: "
18294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:161
18295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:356
18296 #, c-format
18297 msgid "Current checkouts allowed"
18298 msgstr "Empréstimos autorizados"
18300 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:94
18301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
18302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:138
18303 #, c-format
18304 msgid "Current library"
18305 msgstr "Biblioteca atual"
18307 #. For the first occurrence,
18308 #. %1$s:  LoginBranchname 
18309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:196
18310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:101
18311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:196
18312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:188
18313 #, c-format
18314 msgid "Current library: %s"
18315 msgstr "Biblioteca atual: %s"
18317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:589
18318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
18319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:66
18320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:49
18321 #, c-format
18322 msgid "Current location"
18323 msgstr "Localização atual"
18325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:83
18326 #, c-format
18327 msgid "Current location:"
18328 msgstr "Localização atual:"
18330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:162
18331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:357
18332 #, c-format
18333 msgid "Current on-site checkouts allowed"
18334 msgstr "Empréstimo on-site atualmente permitidos"
18336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:101
18337 #, c-format
18338 msgid "Current renewals:"
18339 msgstr "Renovações atuais:"
18341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:36
18342 #, c-format
18343 msgid "Current server time is:"
18344 msgstr "A hora do servidor é:"
18346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:97
18347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:175
18348 #, c-format
18349 msgid "Current session"
18350 msgstr "Sessão atual"
18352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:63
18353 #, c-format
18354 msgid "Current terms"
18355 msgstr "Termos atuais"
18357 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element_title FILTER lower 
18358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:191
18359 #, c-format
18360 msgid "Currently available %s"
18361 msgstr "Disponível %s"
18363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:111
18364 #, c-format
18365 msgid "Currently available batches"
18366 msgstr "Lotes atualmente disponíveis"
18368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:105
18369 #, c-format
18370 msgid "Currently available layouts"
18371 msgstr "Layouts atualmente disponíveis"
18373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:109
18374 #, c-format
18375 msgid "Currently available profiles"
18376 msgstr "Perfis atualmente disponíveis"
18378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:107
18379 #, c-format
18380 msgid "Currently available templates"
18381 msgstr "Templates atualmente disponíveis"
18383 #. %1$s:  ELSE 
18384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:634
18385 #, c-format
18386 msgid "Currently in local use %s "
18387 msgstr "Atualmente em uso local %s "
18389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:566
18390 #, c-format
18391 msgid ""
18392 "Currently, this means hold policies. The various policies have the following "
18393 "effects: "
18394 msgstr ""
18395 "Atualmente, isto significa políticas de renovação. As várias políticas tem "
18396 "os seguintes efeitos: "
18398 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:39
18399 #, c-format
18400 msgid "Curriculum"
18401 msgstr "Currículo"
18403 #. OPTGROUP
18404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:99
18405 msgid "Custom search fields"
18406 msgstr "Campos de busca customizados"
18408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:370
18409 #, c-format
18410 msgid "D Ruth Bavousett (3.12 Translation Manager)"
18411 msgstr "D Ruth Bavousett (3.12 Translation Manager)"
18413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:781
18414 #, c-format
18415 msgid "D&aelig;nsk (Danish)"
18416 msgstr "D&aelig;nsk (Danish)"
18418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
18419 #, c-format
18420 msgid "DANMARC"
18421 msgstr "DANMARC"
18423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:10
18424 #, c-format
18425 msgid "DOIT"
18426 msgstr "DOIT"
18428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:765
18429 #, c-format
18430 msgid "DSpace project"
18431 msgstr ""
18433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:211
18434 #, c-format
18435 msgid "DVD video / Videodisc"
18436 msgstr "DVD Video / Videodisco"
18438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:681
18439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:26
18440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:252
18441 #, c-format
18442 msgid "Damaged"
18443 msgstr "Danificado"
18445 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:102
18446 #, c-format
18447 msgid "Damaged status"
18448 msgstr "Status físico"
18450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:136
18451 #, c-format
18452 msgid "Damaged status:"
18453 msgstr "Status físico:"
18455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:571
18456 #, c-format
18457 msgid "Dan Scott"
18458 msgstr "Dan Scott"
18460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:365
18461 #, c-format
18462 msgid "Daniel Banzli"
18463 msgstr "Daniel Banzli"
18465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:367
18466 #, c-format
18467 msgid "Daniel Barker"
18468 msgstr "Daniel Barker"
18470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:455
18471 #, c-format
18472 msgid "Daniel Grobani"
18473 msgstr "Daniel Grobani"
18475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:478
18476 #, c-format
18477 msgid "Daniel Holth"
18478 msgstr "Daniel Holth"
18480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:452
18481 #, c-format
18482 msgid "Daniel Kahn Gillmor"
18483 msgstr "Daniel Kahn Gillmor"
18485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:589
18486 #, c-format
18487 msgid "Daniel Sweeney"
18488 msgstr "Daniel Sweeney"
18490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:378
18491 #, c-format
18492 msgid "Danny Bouman"
18493 msgstr "Danny Bouman"
18495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:604
18496 #, c-format
18497 msgid "Darrell Ulm"
18498 msgstr "Darrell Ulm"
18500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:240
18501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:259
18502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:302
18503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:157
18504 #, c-format
18505 msgid "Data deleted"
18506 msgstr "Dados excluídos"
18508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:58
18509 #, c-format
18510 msgid "Data error"
18511 msgstr "Erro de dados"
18513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:134
18514 #, c-format
18515 msgid "Data fields"
18516 msgstr "Campos de dados"
18518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:139
18519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:276
18520 #, c-format
18521 msgid "Data recorded"
18522 msgstr "Dados registados"
18524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:258
18525 #, c-format
18526 msgid "Data:"
18527 msgstr "Dados:"
18529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
18530 #, c-format
18531 msgid "Database"
18532 msgstr "Base de dados"
18534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:19
18535 #, c-format
18536 msgid "Database "
18537 msgstr "Base de dados "
18539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:5
18540 #, c-format
18541 msgid "Database settings:"
18542 msgstr "Configurações da base de dados:"
18544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:194
18545 #, c-format
18546 msgid "Database tables created"
18547 msgstr "Tabelas das base de dados criadas"
18549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:140
18550 #, c-format
18551 msgid "Database: "
18552 msgstr "Base de dados: "
18554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:77
18555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:197
18556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:234
18557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:257
18558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:400
18559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:84
18560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:135
18561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
18562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:113
18563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:149
18564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:191
18565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:227
18566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:690
18567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:229
18568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:38
18569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:40
18570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:64
18571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:76
18572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:99
18573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:67
18574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:111
18575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:164
18576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:440
18577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:511
18578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:827
18579 #, c-format
18580 msgid "Date"
18581 msgstr "Data"
18583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:52
18584 #, c-format
18585 msgid "Date "
18586 msgstr "Data "
18588 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:70
18589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:605
18590 #, c-format
18591 msgid "Date acquired"
18592 msgstr "Data de aquisição"
18594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:256
18595 #, fuzzy, c-format
18596 msgid "Date acquired (item)"
18597 msgstr "Data de aquisição"
18599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:430
18600 #, c-format
18601 msgid "Date added"
18602 msgstr "Data adicionada"
18604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
18605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:906
18606 #, c-format
18607 msgid "Date arrived"
18608 msgstr "Data de recepção"
18610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:64
18611 #, fuzzy, c-format
18612 msgid "Date deceived"
18613 msgstr "Data de recebimento"
18615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:267
18616 #, fuzzy, c-format
18617 msgid "Date deleted (item)"
18618 msgstr "Excluir itens selecionados"
18620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:26
18621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:33
18622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:105
18623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:84
18624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:38
18625 #, c-format
18626 msgid "Date due"
18627 msgstr "Data de vencimento"
18629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:138
18630 #, c-format
18631 msgid "Date due:"
18632 msgstr "Data de vencimento:"
18634 #. For the first occurrence,
18635 #. %1$s:  issueloo.date_due 
18636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:28
18637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:39
18638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:53
18639 #, c-format
18640 msgid "Date due: %s"
18641 msgstr "Data de devolução: %s"
18643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:220
18644 #, fuzzy, c-format
18645 msgid "Date formats: "
18646 msgstr "Formato do arquivo: "
18648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:196
18649 #, c-format
18650 msgid "Date from"
18651 msgstr "Datado de"
18653 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:76
18654 #, c-format
18655 msgid "Date last checked out"
18656 msgstr "Data do último empréstimo"
18658 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:77
18659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:61
18660 #, c-format
18661 msgid "Date last seen"
18662 msgstr "Data de último acesso"
18664 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:5
18665 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:56
18666 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:58
18667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:392
18668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:457
18669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:459
18670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:48
18671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:150
18672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:226
18673 #, c-format
18674 msgid "Date of birth"
18675 msgstr "Data de nascimento"
18677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:112
18678 #, c-format
18679 msgid "Date of birth is invalid."
18680 msgstr "Data de nascimento inválida."
18682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:84
18683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:51
18684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:237
18685 #, c-format
18686 msgid "Date of birth:"
18687 msgstr "Data de nascimento:"
18689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:115
18690 #, c-format
18691 msgid "Date of enrollment is invalid."
18692 msgstr "Data de inscrição é inválida."
18694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:118
18695 #, c-format
18696 msgid "Date of expiration is invalid."
18697 msgstr "Data de expiração é inválida."
18699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:48
18700 #, c-format
18701 msgid "Date of transfer"
18702 msgstr "Data de transferência"
18704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:48
18705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:46
18706 #, c-format
18707 msgid "Date ordered "
18708 msgstr "Adquirido em "
18710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:907
18711 #, c-format
18712 msgid "Date published"
18713 msgstr "Data de publicação"
18715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:207
18716 #, c-format
18717 msgid "Date published "
18718 msgstr "Publicado em "
18720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:209
18721 #, c-format
18722 msgid "Date published (text) "
18723 msgstr "Data de publicação (texto) "
18725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:210
18726 #, c-format
18727 msgid "Date range"
18728 msgstr "Intervalo"
18730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:91
18731 #, c-format
18732 msgid "Date received"
18733 msgstr "Data de recebimento"
18735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:211
18736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:49
18737 #, c-format
18738 msgid "Date received "
18739 msgstr "Data de recebimento "
18741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:271
18742 #, c-format
18743 msgid "Date received: "
18744 msgstr "Data de recebimento: "
18746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:197
18747 #, c-format
18748 msgid "Date to"
18749 msgstr "Data para"
18751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:220
18752 #, fuzzy, c-format
18753 msgid ""
18754 "Date values should match your system preference, and must be zero-padded. "
18755 msgstr "Os formatos de data devem coincidir com sua preferência do sistema, e "
18757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:71
18758 #, c-format
18759 msgid "Date/Time"
18760 msgstr "Data/Hora"
18762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:35
18763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:70
18764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:101
18765 #, c-format
18766 msgid "Date/time"
18767 msgstr "Data/Hora"
18769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1043
18770 #, c-format
18771 msgid "Date:"
18772 msgstr "Data:"
18774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:40
18775 #, c-format
18776 msgid "Date: "
18777 msgstr "Data: "
18779 #. %1$s:  pulldate 
18780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:15
18781 #, c-format
18782 msgid "Date: %s"
18783 msgstr "Data: %s"
18785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:354
18786 #, c-format
18787 msgid "Date: from "
18788 msgstr "Data: de "
18790 #. OPTGROUP
18791 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:49
18792 msgid "Dates"
18793 msgstr "Datas"
18795 #. SCRIPT
18796 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:157
18797 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'DD.MM.YYYY'"
18798 msgstr "Datas de nascimento precisam estar no formato 'DD.MM.AAAA'"
18800 #. SCRIPT
18801 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:157
18802 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'DD/MM/YYYY'"
18803 msgstr "Datas de nascimento precisam estar no formato 'DD/MM/AAAA'"
18805 #. SCRIPT
18806 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:157
18807 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'MM/DD/YYYY'"
18808 msgstr "Datas de nascimento precisam estar no formato 'MM/DD/AAAA'"
18810 #. SCRIPT
18811 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:157
18812 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'YYYY-MM-DD'"
18813 msgstr "Datas de nascimento precisam estar no formato 'AAAA-MM-DD'"
18815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:375
18816 #, c-format
18817 msgid "David Birmingham"
18818 msgstr "David Birmingham"
18820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:401
18821 #, c-format
18822 msgid "David Cook"
18823 msgstr "David Cook"
18825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:453
18826 #, c-format
18827 msgid "David Goldfein"
18828 msgstr "David Goldfein"
18830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:587
18831 #, c-format
18832 msgid "David Strainchamps"
18833 msgstr "David Strainchamps"
18835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:122
18836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:143
18837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:175
18838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:183
18839 #, c-format
18840 msgid "Day"
18841 msgstr "Dia"
18843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:96
18844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:140
18845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:162
18846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:462
18847 #, c-format
18848 msgid "Day of week"
18849 msgstr "Dia da semana"
18851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:486
18852 #, c-format
18853 msgid "Day/month"
18854 msgstr "Dia/mês"
18856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:151
18857 #, c-format
18858 msgid "Day: "
18859 msgstr "Dia: "
18861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:295
18862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:454
18863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:887
18864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:972
18865 #, c-format
18866 msgid "Days"
18867 msgstr "Dias"
18869 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:25
18870 #, c-format
18871 msgid "Days in advance"
18872 msgstr "Dias atrasados"
18874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:390
18875 #, c-format
18876 msgid "DeAndre Carroll"
18877 msgstr "DeAndre Carroll"
18879 #. SCRIPT
18880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:214
18881 msgid "Deactivate filters"
18882 msgstr "Desativar filtros"
18884 #. SCRIPT
18885 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
18886 msgid "Dec"
18887 msgstr "Dez"
18889 #. For the first occurrence,
18890 #. SCRIPT
18891 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
18892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:125
18893 #, c-format
18894 msgid "December"
18895 msgstr "Dezembro"
18897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:147
18898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:165
18899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:33
18900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:39
18901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:57
18902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:199
18903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:203
18904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:207
18905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:521
18906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:597
18907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:226
18908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:62
18909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:62
18910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:94
18911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:121
18912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:45
18913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:350
18914 #, c-format
18915 msgid "Default"
18916 msgstr "Padrão"
18918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:188
18919 #, c-format
18920 msgid "Default accounting details"
18921 msgstr "Detalhes padrão da conta"
18923 #. %1$s:  IF ( humanbranch ) 
18924 #. %2$s:  humanbranch 
18925 #. %3$s:  END 
18926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:385
18927 #, c-format
18928 msgid "Default checkout, hold and return policy%s for %s%s"
18929 msgstr "Política padrão de empréstimo, reserva e devolução%s para %s%s"
18931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:55
18932 #, c-format
18933 msgid "Default font"
18934 msgstr "Fonte padrão"
18936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:143
18937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:18
18938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:175
18939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:209
18940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:243
18941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:33
18942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:38
18943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:43
18944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:49
18945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:54
18946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:102
18947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:114
18948 #, c-format
18949 msgid "Default framework"
18950 msgstr "Modelo geral"
18952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:219
18953 #, c-format
18954 msgid "Default messaging preferences for this patron category"
18955 msgstr "Preferências normais de mensagens para a categoria de cliente"
18957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:320
18958 #, c-format
18959 msgid "Default privacy"
18960 msgstr "Privacidade padrão"
18962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:193
18963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:265
18964 #, c-format
18965 msgid "Default privacy: "
18966 msgstr "Privacidade padrão: "
18968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:118
18969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:147
18970 #, c-format
18971 msgid "Default value:"
18972 msgstr "Valor por padrão:"
18974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:131
18975 #, c-format
18976 msgid "Default values"
18977 msgstr "Valor por padrão"
18979 #. %1$s:  UNLESS ( default_rules ) 
18980 #. %2$s:  END 
18981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:401
18982 #, c-format
18983 msgid "Defaults%s (not set)%s"
18984 msgstr "Padrão%s (não alterado)%s"
18986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:121
18987 #, c-format
18988 msgid "Define a list of cellular providers for sending SMS messages via email."
18989 msgstr ""
18991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:145
18992 #, c-format
18993 msgid ""
18994 "Define authority types, then authority MARC structure in the same way you "
18995 "define itemtypes and biblio MARC tag structure. Authority values are managed "
18996 "through plugins"
18997 msgstr ""
18998 "Definir tipos de autoridade, então a autoridade estrutura MARC da mesma "
18999 "forma que você define e estrutura itemtypes tag biblio MARC. Autoridade "
19000 "valores são geridos através de plugins"
19002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:37
19003 #, c-format
19004 msgid "Define categories and authorized values for them."
19005 msgstr "Definir as categorias e respectivos valores autorizados."
19007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:46
19008 #, c-format
19009 msgid ""
19010 "Define circulation and fines rules for combinations of libraries, patron "
19011 "categories, and item types"
19012 msgstr ""
19013 "Definir prazos de empréstimo, multas e outras regras de circulação para cada "
19014 "biblioteca, categoria de usuário e tipos de material"
19016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:57
19017 #, c-format
19018 msgid "Define cities and towns that your patrons live in."
19019 msgstr "Define as cidades em que seus usuários moram."
19021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:81
19022 #, c-format
19023 msgid ""
19024 "Define classification sources (i.e., call number schemes) used by your "
19025 "collection. Also define filing rules used for sorting call numbers."
19026 msgstr ""
19027 "Definir as fontes de classificação (por exemplo o sistema de cotas) "
19028 "utilizadas. Inclua também o modo de alfabetação das cotas."
19030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:93
19031 #, c-format
19032 msgid "Define currencies and exchange rates used for acquisitions."
19033 msgstr "Define as moedas e taxas de câmbio usadas na aquisição."
19035 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:58
19036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:74
19037 #, c-format
19038 msgid "Define days when the library is closed"
19039 msgstr "Informe quando a biblioteca estará fechada"
19041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:49
19042 #, c-format
19043 msgid ""
19044 "Define extended attributes (identifiers and statistical categories) for "
19045 "patron records"
19046 msgstr ""
19047 "Definir outros atributos (identificadores e categorias estatísticas) dos "
19048 "registros de usuários"
19050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:99
19051 #, c-format
19052 msgid "Define funds within your budgets"
19053 msgstr "Definir fundos, dentro de seus orçamentos"
19055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:35
19056 #, c-format
19057 msgid "Define item types used for circulation rules."
19058 msgstr "Define os tipos de materiais usados nas regras de circulação."
19060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:33
19061 #, c-format
19062 msgid "Define libraries and groups."
19063 msgstr "Define as bibliotecas e grupos."
19065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:132
19066 #, c-format
19067 msgid "Define mappings"
19068 msgstr "Define mapeamentos"
19070 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:61
19071 #, c-format
19072 msgid "Define notices"
19073 msgstr "Defina avisos"
19075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:35
19076 #, c-format
19077 msgid ""
19078 "Define notices (print and email notification messages for overdues, etc.)"
19079 msgstr ""
19080 "Define correspondências (correspondências impressas e por e-mail de atrasos, "
19081 "etc...)"
19083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:43
19084 #, c-format
19085 msgid "Define patron categories."
19086 msgstr "Define categorias de usuários."
19088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:55
19089 #, c-format
19090 msgid ""
19091 "Define rules for check-in and checkout notifications for combinations of "
19092 "libraries, patron categories, and item types"
19093 msgstr ""
19094 "Definir os prazos de empréstimo e as multas para cada biblioteca, categoria "
19095 "de usuário e tipo de material"
19097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:139
19098 #, c-format
19099 msgid "Define rules to modify items by age"
19100 msgstr ""
19102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:232
19103 #, c-format
19104 msgid "Define the holidays for:"
19105 msgstr "Define os feriados para:"
19107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:75
19108 #, c-format
19109 msgid ""
19110 "Define the mapping between keywords and MARC fields, those keywords are used "
19111 "to find some datas independently of the framework."
19112 msgstr ""
19113 "Definir o mapeamento entre as palavras e os campos MARC, essas palavras são "
19114 "usadas para encontrar alguns dados, independentemente do quadro."
19116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:73
19117 #, c-format
19118 msgid ""
19119 "Define the mapping between the Koha transactional database (SQL) and the "
19120 "MARC Bibliographic records. Note that the mapping can be defined through "
19121 "MARC Bibliographic Framework. This tool is just a shortcut to speed up "
19122 "linkage."
19123 msgstr ""
19124 "Definir as ligações entre os campos da base de dados Koha e os campos "
19125 "UNIMARC. Estes, podem ser indicados durante a definição da estrutura UNIMARC "
19126 "mas com esta funcionalidade torna-se mais simples estabelecer essas ligações."
19128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:53
19129 #, c-format
19130 msgid "Define transport costs between branches"
19131 msgstr "Define custos de transporte entre unidades"
19133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:118
19134 #, c-format
19135 msgid "Define which events trigger which sounds"
19136 msgstr "Definir quais eventos acionar quais sons"
19138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:112
19139 #, c-format
19140 msgid "Define which external servers to query for MARC data."
19141 msgstr "Definir os servidores Z39.50 serão pesquisados."
19143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:96
19144 #, c-format
19145 msgid "Define your budgets"
19146 msgstr "Defina seus orçamentos"
19148 #. %1$s:  IF ( branch ) 
19149 #. %2$s:  branch 
19150 #. %3$s:  ELSE 
19151 #. %4$s:  END 
19152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:36
19153 #, c-format
19154 msgid "Defining %soverdue actions for %s%sdefault overdue actions%s"
19155 msgstr "Definindo %sações de atraso para %s%sações de atraso padrão%s"
19157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:75
19158 #, c-format
19159 msgid "Defining transport costs between libraries "
19160 msgstr "Definindo custos de transporte entre bibliotecas "
19162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:87
19163 #, c-format
19164 msgid "Definition"
19165 msgstr "Definição"
19167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:118
19168 #, c-format
19169 msgid "Definition description:"
19170 msgstr "Descrição da definição:"
19172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:114
19173 #, c-format
19174 msgid "Definition name:"
19175 msgstr "Nome da definição:"
19177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:58
19178 #, c-format
19179 msgid "DejaVu Sans Mono"
19180 msgstr "DejaVu Sans Mono"
19182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:92
19183 #, c-format
19184 msgid "Delay"
19185 msgstr "Atraso"
19187 #. %1$s:  ERRORDELAY 
19188 #. %2$s:  BORERR 
19189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:62
19190 #, c-format
19191 msgid ""
19192 "Delay %s for %s patron category has some unexpected characters. There should "
19193 "be only numerical characters. "
19194 msgstr ""
19195 "Atraso %s para %s categoria de usuário tem alguns caracteres não esperados. "
19196 "Dever ser preenchido somente com números. "
19198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:38
19199 #, c-format
19200 msgid ""
19201 "Delay is the number of days after an checkout is due before an action is "
19202 "triggered. "
19203 msgstr ""
19204 "Atraso é o número de dias que após o empréstimo estiver vencido uma ação é "
19205 "desencadeada. "
19207 #. For the first occurrence,
19208 #. SCRIPT
19209 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
19210 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:192
19211 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:195
19212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:34
19213 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:28
19214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:214
19215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:331
19216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:47
19217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:199
19218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:201
19219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:347
19220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:349
19221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:112
19222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:65
19223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:82
19224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:213
19225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:195
19226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:80
19227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:98
19228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:111
19229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:252
19230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:578
19231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:310
19232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:285
19233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:288
19234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:194
19235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:216
19236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:229
19237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:230
19238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:14
19239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:153
19240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:74
19241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:170
19242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:259
19243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:289
19244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:225
19245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:171
19246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:310
19247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:409
19248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:411
19249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:439
19250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:408
19251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:273
19252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:304
19253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:169
19254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:232
19255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:384
19256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:131
19257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:218
19258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:248
19259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:269
19260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:540
19261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:629
19262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:114
19263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:259
19264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:142
19265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:690
19266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:207
19267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:202
19268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:191
19269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:184
19270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:186
19271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:188
19272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:105
19273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:141
19274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:183
19275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:219
19276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:383
19277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:99
19278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:249
19279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:127
19280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:138
19281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:212
19282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:47
19283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:367
19284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:298
19285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:51
19286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:72
19287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:120
19288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:386
19289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:343
19290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:75
19291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:161
19292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:99
19293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:376
19294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:166
19295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:181
19296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:258
19297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:233
19298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:82
19299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:186
19300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:57
19301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:67
19302 #, c-format
19303 msgid "Delete"
19304 msgstr "Excluir"
19306 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:31
19307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:55
19308 #, c-format
19309 msgid "Delete "
19310 msgstr "Excluir "
19312 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
19313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:140
19314 msgid "Delete ALL submitted items"
19315 msgstr "Excluir TODOS os documentos"
19317 #. %1$s:  ean.ean 
19318 #. %2$s:  ean.branch.branchname 
19319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:116
19320 #, fuzzy, c-format
19321 msgid "Delete EAN %s for %s?"
19322 msgstr "Excluir fundo %s?"
19324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:107
19325 #, c-format
19326 msgid "Delete Images"
19327 msgstr "Excluir Imagens"
19329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:119
19330 #, c-format
19331 msgid "Delete a batch of items"
19332 msgstr "Exclui um lote de itens"
19334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:129
19335 #, c-format
19336 msgid "Delete a batch of records (bibliographic or authority)"
19337 msgstr "Excluir um lote de registros (bibliográfico ou autoridade)"
19339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:91
19340 #, c-format
19341 msgid "Delete all"
19342 msgstr "Excluir todos"
19344 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:206
19345 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:208
19346 #, c-format
19347 msgid "Delete all items"
19348 msgstr "Excluir todos os exemplares"
19350 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:37
19351 #, c-format
19352 msgid "Delete all items at once"
19353 msgstr "Excluir todos os exemplares de uma vez"
19355 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:87
19356 #, c-format
19357 msgid "Delete an existing subscription"
19358 msgstr "Excluir uma assinatura existente"
19360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:221
19361 #, c-format
19362 msgid "Delete basket"
19363 msgstr "Excluir cesto"
19365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:239
19366 #, c-format
19367 msgid "Delete basket and orders"
19368 msgstr "Excluir cestos e pedidos"
19370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:247
19371 #, fuzzy, c-format
19372 msgid "Delete basket, orders, and records"
19373 msgstr "Excluir cesto, pedidos e registros"
19375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:223
19376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:214
19377 #, c-format
19378 msgid "Delete batch"
19379 msgstr "Excluir lote"
19381 #. For the first occurrence,
19382 #. %1$s:  budget_period_description 
19383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:231
19384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:402
19385 #, c-format
19386 msgid "Delete budget '%s'?"
19387 msgstr "Excluir orçamento '%s'?"
19389 #. %1$s:  city.city_name 
19390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:109
19391 #, fuzzy, c-format
19392 msgid "Delete city \"%s?\""
19393 msgstr "Excluir cidade \"%s?\""
19395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:48
19396 #, c-format
19397 msgid "Delete contact"
19398 msgstr "Excluir contato"
19400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:50
19401 #, c-format
19402 msgid "Delete course"
19403 msgstr "Excluir curso"
19405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:260
19406 #, c-format
19407 msgid "Delete current field"
19408 msgstr "Excluir campo atual"
19410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:264
19411 #, fuzzy, c-format
19412 msgid "Delete current subfield"
19413 msgstr "Excluir campo atual"
19415 #. %1$s:  framework.frameworktext 
19416 #. %2$s:  framework.frameworkcode 
19417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:116
19418 #, c-format
19419 msgid "Delete framework for %s (%s)?"
19420 msgstr "Excluir modelo %s (%s)?"
19422 #. %1$s:  budget_name 
19423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:624
19424 #, c-format
19425 msgid "Delete fund %s?"
19426 msgstr "Excluir fundo %s?"
19428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1031
19429 #, c-format
19430 msgid "Delete image"
19431 msgstr "Excluir Imagens"
19433 #. %1$s:  itemtype.itemtype 
19434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:308
19435 #, c-format
19436 msgid "Delete item type '%s'?"
19437 msgstr "Excluir o tipo de documento '%s'?"
19439 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:180
19440 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:182
19441 #, c-format
19442 msgid "Delete items in a batch"
19443 msgstr "Excluir exemplares em lote"
19445 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:38
19446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:71
19447 #, c-format
19448 msgid "Delete list"
19449 msgstr "Deletar lista"
19451 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:188
19452 #, c-format
19453 msgid "Delete local"
19454 msgstr "Excluir local"
19456 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:190
19457 #, c-format
19458 msgid "Delete local and remote"
19459 msgstr "Excluir local e remoto"
19461 #. BUTTON
19462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:228
19463 #, c-format
19464 msgid "Delete macro"
19465 msgstr "Excluir macro"
19467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:448
19468 #, c-format
19469 msgid "Delete notice?"
19470 msgstr "Excluir aviso?"
19472 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:57
19473 #, c-format
19474 msgid ""
19475 "Delete old borrowers and anonymize circulation history (deletes borrower "
19476 "reading history)"
19477 msgstr ""
19478 "Excluir usuários antigos e anonimizar o histórico de circulação (exclui o "
19479 "histórico de leitura dos usuários)"
19481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:65
19482 #, c-format
19483 msgid "Delete patrons"
19484 msgstr "Excluir usuários"
19486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:68
19487 #, c-format
19488 msgid "Delete patrons who meet the following criteria:"
19489 msgstr "Excluir usuários que atendam aos seguintes critérios:"
19491 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:102
19492 #, c-format
19493 msgid "Delete public lists"
19494 msgstr "Excluir listas públicas"
19496 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:3
19497 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:3
19498 #, c-format
19499 msgid "Delete quote(s)"
19500 msgstr "Excluir citação(ões)"
19502 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:198
19503 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:200
19504 #, c-format
19505 msgid "Delete record"
19506 msgstr "Excluir registro"
19508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:138
19509 #, c-format
19510 msgid "Delete records if no items remain."
19511 msgstr "Excluir registros que não tem exemplares."
19513 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:189
19514 #, c-format
19515 msgid "Delete remote"
19516 msgstr "Excluir remoto"
19518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:635
19519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:153
19520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:386
19521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:264
19522 #, c-format
19523 msgid "Delete selected"
19524 msgstr "Excluir selecionados"
19526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:121
19527 #, c-format
19528 msgid "Delete selected alerts"
19529 msgstr "Excluir alertas selecionados"
19531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:576
19532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:142
19533 #, c-format
19534 msgid "Delete selected items"
19535 msgstr "Excluir itens selecionados"
19537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:376
19538 #, fuzzy, c-format
19539 msgid "Delete selected profile?"
19540 msgstr "Excluir perfil selecionado?"
19542 #. INPUT type=submit
19543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:211
19544 msgid "Delete selected records"
19545 msgstr "Excluir registros selecionados"
19547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:233
19548 #, c-format
19549 msgid "Delete subfield "
19550 msgstr "Excluir subcampo "
19552 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:62
19553 #, c-format
19554 msgid "Delete subscription"
19555 msgstr "Excluir assinaturas"
19557 #. INPUT type=submit
19558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:61
19559 msgid "Delete template"
19560 msgstr "Excluir modelo"
19562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:302
19563 #, c-format
19564 msgid "Delete the exceptions on a range"
19565 msgstr "Excluir exceções no intervalo"
19567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:298
19568 #, c-format
19569 msgid "Delete the repeated holidays on a range"
19570 msgstr "Excluir feriados repetidos em um intervalo"
19572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:294
19573 #, c-format
19574 msgid "Delete the single holidays on a range"
19575 msgstr "Excluir feriados únicos em um intervalo"
19577 #. A
19578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:606
19579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:607
19580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:297
19581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:298
19582 msgid "Delete this Tag"
19583 msgstr "Excluir esta tag"
19585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:213
19586 #, fuzzy, c-format
19587 msgid "Delete this account?"
19588 msgstr "Excluir esta moeda"
19590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:190
19591 #, c-format
19592 msgid "Delete this basket"
19593 msgstr "Excluir pedido"
19595 #. INPUT type=submit
19596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:284
19597 msgid "Delete this category"
19598 msgstr "Excluir esta categoria"
19600 #. SCRIPT
19601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
19602 msgid "Delete this exception."
19603 msgstr "Excluir excepção."
19605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:291
19606 #, c-format
19607 msgid "Delete this holiday"
19608 msgstr "Excluir feriado"
19610 #. For the first occurrence,
19611 #. SCRIPT
19612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
19613 msgid "Delete this holiday."
19614 msgstr "Excluir feriado."
19616 #. INPUT type=submit
19617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:135
19618 msgid "Delete this printer"
19619 msgstr "Excluir esta impressora"
19621 #. A
19622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:376
19623 msgid "Delete this saved report"
19624 msgstr "Excluir relatório guardado"
19626 #. IMG
19627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:690
19628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:383
19629 msgid "Delete this subfield"
19630 msgstr "Excluir este subcampo"
19632 #. For the first occurrence,
19633 #. SCRIPT
19634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:102
19635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:315
19636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
19637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:274
19638 #, c-format
19639 msgid "Delete user"
19640 msgstr "Excluir usuário"
19642 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:31
19643 #, c-format
19644 msgid "Delete vendor"
19645 msgstr "Excluir fornecedor"
19647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1002
19648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:686
19649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:514
19650 #, c-format
19651 msgid "Delete?"
19652 msgstr "Deletar?"
19654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:515
19655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:640
19656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:159
19657 #, c-format
19658 msgid "Deleted bibliographic record, can't find title"
19659 msgstr "Registro bibliográfico excluido, não foi possível encontrar o título"
19661 #. %1$s:  deleted_source 
19662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:200
19663 #, c-format
19664 msgid "Deleted classification source %s"
19665 msgstr "Excluir fonte de classificação %s"
19667 #. %1$s:  deleted_rule 
19668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:232
19669 #, c-format
19670 msgid "Deleted filing rule %s"
19671 msgstr "Excluir regra preenchimento %s"
19673 #. %1$s:  deleted_attribute_type 
19674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:240
19675 #, c-format
19676 msgid "Deleted patron attribute type &quot;%s&quot;"
19677 msgstr "Excluir tipo de atributo de usuário &quot;%s&quot;"
19679 #. %1$s:  deleted_matching_rule 
19680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:562
19681 #, c-format
19682 msgid "Deleted record matching rule &quot;%s&quot;"
19683 msgstr "Excluir regra de concordância &quot;%s&quot;"
19685 #. SCRIPT
19686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
19687 msgid "Deleted."
19688 msgstr "Excluído."
19690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:157
19691 #, c-format
19692 msgid "Deleting your own account would lock you out of Koha."
19693 msgstr "Excluir sua própria conta irá te tirar do Koha."
19695 #. SCRIPT
19696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
19697 msgid ""
19698 "Deletion of label from a batch with only one label will delete the batch."
19699 msgstr ""
19701 #. SCRIPT
19702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
19703 msgid ""
19704 "Deletion of patron from a batch with only one patron will delete the batch."
19705 msgstr ""
19707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:202
19708 #, c-format
19709 msgid "Delimiter: "
19710 msgstr "Delimitar: "
19712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:200
19713 #, c-format
19714 msgid "Delink"
19715 msgstr "Remover o link"
19717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:253
19718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:256
19719 #, c-format
19720 msgid "Delivery comment:"
19721 msgstr "Comentário de entrega:"
19723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:320
19724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:359
19725 #, c-format
19726 msgid "Delivery place"
19727 msgstr "Local de entrega"
19729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:304
19730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:68
19731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:221
19732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:232
19733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:237
19734 #, c-format
19735 msgid "Delivery place:"
19736 msgstr "Local de entrega:"
19738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:296
19739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:345
19740 #, c-format
19741 msgid "Delivery time: "
19742 msgstr "Horário de entrega: "
19744 #. For the first occurrence,
19745 #. SCRIPT
19746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:7
19747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:14
19748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:14
19749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:216
19750 msgid "Denied"
19751 msgstr "Negado"
19753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:88
19754 #, c-format
19755 msgid "Deny"
19756 msgstr "Recusar"
19758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:59
19759 #, c-format
19760 msgid "Department"
19761 msgstr "Departamento"
19763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:77
19764 #, c-format
19765 msgid "Department:"
19766 msgstr "Departamento:"
19768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:65
19769 #, c-format
19770 msgid "Dept."
19771 msgstr "Depart."
19773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:196
19774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:316
19775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:136
19776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:181
19777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:568
19778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:220
19779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:248
19780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:251
19781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:259
19782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:281
19783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:134
19784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:150
19785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:292
19786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:165
19787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:314
19788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:342
19789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:205
19790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:237
19791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:126
19792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:57
19793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:77
19794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:121
19795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:175
19796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:34
19797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:63
19798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:55
19799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:229
19800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:369
19801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:85
19802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:38
19803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:73
19804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:104
19805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:73
19806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:442
19807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:464
19808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:491
19809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:513
19810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:828
19811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:48
19812 #, c-format
19813 msgid "Description"
19814 msgstr "Descrição"
19816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:252
19817 #, c-format
19818 msgid "Description (OPAC)"
19819 msgstr "Descrição (OPAC)"
19821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:103
19822 #, c-format
19823 msgid "Description (OPAC): "
19824 msgstr "Descrição (OPAC): "
19826 #. SCRIPT
19827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
19828 msgid "Description is required"
19829 msgstr "Descrição é obrigatória"
19831 #. For the first occurrence,
19832 #. SCRIPT
19833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
19834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
19835 msgid "Description missing"
19836 msgstr "Descrição em falta"
19838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:39
19839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:41
19840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:65
19841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:98
19842 #, c-format
19843 msgid "Description of charges"
19844 msgstr "Descrição das tarifas"
19846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:122
19847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:238
19848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:432
19849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:66
19850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:91
19851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:252
19852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:252
19853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:278
19854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:347
19855 #, c-format
19856 msgid "Description:"
19857 msgstr "Descrição:"
19859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:112
19860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:94
19861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:120
19862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:215
19863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:96
19864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:99
19865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:79
19866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:349
19867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:81
19868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:93
19869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:81
19870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:248
19871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:350
19872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:141
19873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:71
19874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:121
19875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:47
19876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:71
19877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:115
19878 #, c-format
19879 msgid "Description: "
19880 msgstr "Descrição: "
19882 #. For the first occurrence,
19883 #. %1$s:  liblibrarian 
19884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:120
19885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:216
19886 #, c-format
19887 msgid "Description: %s"
19888 msgstr "Descrição: %s"
19890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:558
19891 #, c-format
19892 msgid "Descriptions"
19893 msgstr "Descrições"
19895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:186
19896 #, fuzzy, c-format
19897 msgid "Destination"
19898 msgstr "Definição"
19900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:55
19901 #, c-format
19902 msgid "Destination library:"
19903 msgstr "Biblioteca de destino:"
19905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:123
19906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:146
19907 #, c-format
19908 msgid "Destination library: "
19909 msgstr "Biblioteca de destino: "
19911 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:70
19912 #, c-format
19913 msgid "Destination record"
19914 msgstr "Registro de destino"
19916 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:74
19917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:5
19918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:487
19919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:693
19920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:80
19921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:36
19922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:42
19923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:154
19924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:212
19925 #, c-format
19926 msgid "Details"
19927 msgstr "Detalhes"
19929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:788
19930 #, c-format
19931 msgid ""
19932 "Deutsch (German) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda "
19933 "Szukics, Mirko Tietgen and Marc Véron"
19934 msgstr ""
19935 "Deutsch (German) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda "
19936 "Szukics, Mirko Tietgen and Marc Véron"
19938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:270
19939 #, c-format
19940 msgid "Dewey"
19941 msgstr "Dewey"
19943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:154
19944 #, c-format
19945 msgid "Dewey number:"
19946 msgstr "Número Dewey:"
19948 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:130
19949 #, c-format
19950 msgid "Dewey/classification"
19951 msgstr "Classificação"
19953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:510
19954 #, c-format
19955 msgid "Dewey:"
19956 msgstr "Dewey:"
19958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:80
19959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:136
19960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:173
19961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:118
19962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:171
19963 #, c-format
19964 msgid "Dewey: "
19965 msgstr "Dewey: "
19967 #. For the first occurrence,
19968 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey 
19969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:117
19970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:110
19971 #, c-format
19972 msgid "Dewey: %s "
19973 msgstr "Dewey: %s "
19975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:221
19976 #, c-format
19977 msgid "Dictionaries"
19978 msgstr "Dicionários"
19980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:39
19981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:40
19982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:41
19983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:42
19984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:43
19985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:58
19986 #, c-format
19987 msgid "Dictionary"
19988 msgstr "Dicionário"
19990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:44
19991 #, c-format
19992 msgid "Dictionary "
19993 msgstr "Dicionário "
19995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:608
19996 #, c-format
19997 msgid "Dictionary definitions"
19998 msgstr "Definições do dicionário"
20000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:122
20001 #, c-format
20002 msgid "Did not check for matches with existing records in catalog"
20003 msgstr ""
20004 "Não verificar por correspondências com os registros existentes no catálogo"
20006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:307
20007 #, c-format
20008 msgid "Did you mean: "
20009 msgstr "Você quis dizer: "
20011 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:75
20012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:73
20013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:113
20014 #, c-format
20015 msgid "Did you mean?"
20016 msgstr "Você quis dizer"
20018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:486
20019 #, c-format
20020 msgid "Diff"
20021 msgstr "Diff"
20023 #. ABBR
20024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:486
20025 msgid "Differences between the original biblio and the imported"
20026 msgstr "Diferenças entre o registro original e o importado"
20028 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:29
20029 #, c-format
20030 msgid "Digests only "
20031 msgstr "Apenas resumos "
20033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:234
20034 #, c-format
20035 msgid "Directories"
20036 msgstr "Diretórios"
20038 #. SCRIPT
20039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40
20040 msgid "Disabled for %s"
20041 msgstr "Desativado para %s"
20043 #. SCRIPT
20044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40
20045 msgid "Disabled for all"
20046 msgstr "Desativados para todos"
20048 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:106
20049 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:21
20050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:22
20051 #, c-format
20052 msgid "Discharge"
20053 msgstr "Discharge"
20055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:161
20056 #, c-format
20057 msgid "Discharge requests pending"
20058 msgstr "Solicitações de discharge pendentes"
20060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:227
20061 #, c-format
20062 msgid "Discographies"
20063 msgstr "Discografias"
20065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:293
20066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:340
20067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:577
20068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:239
20069 #, c-format
20070 msgid "Discount: "
20071 msgstr "Desconto: "
20073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:114
20074 #, c-format
20075 msgid "Display"
20076 msgstr "Mostrar"
20078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:81
20079 #, c-format
20080 msgid "Display children too."
20081 msgstr "Exibir criança também."
20083 #. A
20084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:198
20085 msgid "Display detail for this authority"
20086 msgstr "Exibir detalhes desta autoridade"
20088 #. A
20089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:189
20090 msgid "Display detail for this biblio"
20091 msgstr "Mostrar detalhes deste registro"
20093 #. A
20094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:208
20095 msgid "Display detail for this item"
20096 msgstr "Mostrar detalhes deste exemplar"
20098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:123
20099 #, c-format
20100 msgid "Display from: "
20101 msgstr "Exibir do: "
20103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:465
20104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:521
20105 #, c-format
20106 msgid "Display height: "
20107 msgstr "Exibir altura: "
20109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:117
20110 #, c-format
20111 msgid "Display in OPAC: "
20112 msgstr "Exibir no OPAC: "
20114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:133
20115 #, c-format
20116 msgid "Display in check-out: "
20117 msgstr "Exibir na tela de empréstimo: "
20119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:86
20120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:162
20121 #, c-format
20122 msgid "Display location:"
20123 msgstr "Exibir localização:"
20125 #. A
20126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:183
20127 msgid "Display member details."
20128 msgstr "Mostrar detalhes do usuário."
20130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:175
20131 #, c-format
20132 msgid "Display only used tags/subfields"
20133 msgstr "Exibir somente tags/subcampos usados"
20135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:200
20136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:318
20137 #, c-format
20138 msgid "Display order"
20139 msgstr "Exibir pedido"
20141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:130
20142 #, c-format
20143 msgid "Display order:"
20144 msgstr "Ordem de exibição:"
20146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:148
20147 #, fuzzy, c-format
20148 msgid "Display order: "
20149 msgstr "Ordem de exibição:"
20151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:419
20152 #, c-format
20153 msgid "Display them"
20154 msgstr "Mostrar ele"
20156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:127
20157 #, c-format
20158 msgid "Display to: "
20159 msgstr "Exibir para: "
20161 #. %1$s:  IF ( filter_approved_all ) 
20162 #. %2$s:  END 
20163 #. %3$s:  IF ( filter_approved_ok ) 
20164 #. %4$s:  END 
20165 #. %5$s:  IF ( filter_approved_pending ) 
20166 #. %6$s:  END 
20167 #. %7$s:  IF ( filter_approved_rej ) 
20168 #. %8$s:  END 
20169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:175
20170 #, fuzzy, c-format
20171 msgid "Displaying %sall%s %sapproved%s %spending%s %srejected%s terms "
20172 msgstr "Exibindo %sTODOS%s %sAprovedos%s %sPendentes%s %sRecusados%s Termos "
20174 #. INPUT type=submit
20175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:137
20176 msgid "Do not Delete"
20177 msgstr "Não excluir"
20179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:575
20180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:583
20181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:591
20182 #, c-format
20183 msgid "Do not allow"
20184 msgstr "Não permitir"
20186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:218
20187 #, c-format
20188 msgid "Do not check in items scanned during inventory: "
20189 msgstr "Não devolva itens escaneados durante o inventário: "
20191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:31
20192 #, c-format
20193 msgid ""
20194 "Do not create a duplicate record. Add an order from the existing record in "
20195 "your catalog."
20196 msgstr ""
20197 "Não criar um registro duplicado. Adicionar um pedido a partir de um registro "
20198 "existente em seu catálogo."
20200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:224
20201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:260
20202 #, c-format
20203 msgid "Do not look for matching records"
20204 msgstr "Não procurar por registros correspondentes"
20206 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:31
20207 #, c-format
20208 msgid "Do not notify"
20209 msgstr "Não notificar"
20211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:150
20212 #, c-format
20213 msgid "Do not remove any patrons (test run)"
20214 msgstr "Não remover nenhum usuário (rodar teste)"
20216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:82
20217 #, fuzzy, c-format
20218 msgid "Do not use plugin"
20219 msgstr "Não use."
20221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:193
20222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:210
20223 #, c-format
20224 msgid "Do not use."
20225 msgstr "Não use."
20227 #. SCRIPT
20228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:216
20229 msgid "Do you really want to delete this upload?"
20230 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir este upload?"
20232 #. SCRIPT
20233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:11
20234 msgid "Do you really want to generate next serial?"
20235 msgstr "Você confirma que quer gerar o próximo periódico?"
20237 #. SCRIPT
20238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:12
20239 msgid ""
20240 "Do you really want to import the framework fields and subfields? This will "
20241 "overwrite the current configuration. For safety reasons please use the "
20242 "export option to make a backup"
20243 msgstr ""
20244 "Quer realmente importar os campos de subcampos do framework? Isso irá "
20245 "substituir a configuração atual. Por segurança, faça um backup"
20247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:32
20248 #, c-format
20249 msgid "Do you want to confirm this order?"
20250 msgstr "Você quer confirmar este pedido?"
20252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:543
20253 #, c-format
20254 msgid "Dobrica Pavlinusic"
20255 msgstr "Dobrica Pavlinusic"
20257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:215
20258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:336
20259 #, c-format
20260 msgid "Document type:"
20261 msgstr "Tipo de documento:"
20263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:38
20264 #, c-format
20265 msgid "Domain"
20266 msgstr ""
20268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:84
20269 #, c-format
20270 msgid "Domain: "
20271 msgstr ""
20273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:340
20274 #, c-format
20275 msgid "Don't allow"
20276 msgstr "Não permitir"
20278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:183
20279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:185
20280 #, c-format
20281 msgid "Don't block "
20282 msgstr "Não bloquear "
20284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:414
20285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:424
20286 #, c-format
20287 msgid "Don't check out and print slip (P)"
20288 msgstr "Não empreste e imprima o comprovante (P)"
20290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:720
20291 #, c-format
20292 msgid "Don't decrease checkout length based on holds"
20293 msgstr ""
20295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:364
20296 #, c-format
20297 msgid "Don't decrease loan length based on holds"
20298 msgstr ""
20300 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:62
20301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:123
20302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:195
20303 #, c-format
20304 msgid "Don't export fields:"
20305 msgstr "Não exportar campos:"
20307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:115
20308 #, fuzzy, c-format
20309 msgid "Don't export items:"
20310 msgstr "Não exportar itens"
20312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:259
20313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:262
20314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:268
20315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:271
20316 #, c-format
20317 msgid "Don't include tax"
20318 msgstr "Não incluir imposto"
20320 #. For the first occurrence,
20321 #. SCRIPT
20322 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
20323 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
20324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:49
20325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:66
20326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:46
20327 msgid "Done"
20328 msgstr "Feito"
20330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:490
20331 #, c-format
20332 msgid "Donovan Jones"
20333 msgstr "Donovan Jones"
20335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:520
20336 #, c-format
20337 msgid "Dorian Meid (German translation)"
20338 msgstr "Dorian Meid (German translation)"
20340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:412
20341 #, c-format
20342 msgid "Doug Dearden"
20343 msgstr "Doug Dearden"
20345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:73
20346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:854
20347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:184
20348 #, c-format
20349 msgid "Download"
20350 msgstr "Download"
20352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:115
20353 #, c-format
20354 msgid "Download "
20355 msgstr "Download "
20357 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
20358 #. INPUT type=submit name=save
20359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1069
20360 msgid "Download Record"
20361 msgstr "Download do registro"
20363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:26
20364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:33
20365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:41
20366 #, c-format
20367 msgid "Download as CSV"
20368 msgstr "Download como CSV"
20370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:24
20371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:31
20372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:38
20373 #, c-format
20374 msgid "Download as PDF"
20375 msgstr "Download como PDF"
20377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:28
20378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:35
20379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:44
20380 #, c-format
20381 msgid "Download as XML"
20382 msgstr "Download como XML"
20384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:11
20385 #, c-format
20386 msgid "Download cart"
20387 msgstr "Download do carrinho"
20389 #. INPUT type=submit
20390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:266
20391 msgid "Download configuration"
20392 msgstr "Download da configuração"
20394 #. INPUT type=submit
20395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:240
20396 msgid "Download database"
20397 msgstr "Download da base de dados"
20399 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
20400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:253
20401 #, fuzzy, c-format
20402 msgid "Download directory"
20403 msgstr "Download dos registros"
20405 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
20406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:129
20407 #, fuzzy, c-format
20408 msgid "Download directory: "
20409 msgstr "Download dos registros"
20411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:95
20412 #, c-format
20413 msgid "Download file of all overdues"
20414 msgstr "Download de arquivo com todos os atrasos"
20416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:93
20417 #, c-format
20418 msgid "Download file of displayed overdues"
20419 msgstr "Download do arquivo dos atrasos"
20421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:28
20422 #, c-format
20423 msgid "Download list"
20424 msgstr "Download lista"
20426 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:44
20427 #, c-format
20428 msgid "Download list "
20429 msgstr "Lista de downloads "
20431 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
20432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:623
20433 #, c-format
20434 msgid "Download records"
20435 msgstr "Download dos registros"
20437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:291
20438 #, c-format
20439 msgid "Download selected claims"
20440 msgstr "Baixar pedidos selecionados"
20442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:204
20443 #, fuzzy, c-format
20444 msgid "Download starter CSV"
20445 msgstr "Download como CSV"
20447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:846
20448 #, c-format
20449 msgid "Download the report: "
20450 msgstr "Download do relatório: "
20452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:580
20453 #, c-format
20454 msgid "Downloading records, please wait..."
20455 msgstr "Baixando registros, aguarde..."
20457 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
20458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:147
20459 #, c-format
20460 msgid "Draw guide boxes: "
20461 msgstr "Desenhar caixas modelo: "
20463 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:220
20464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1065
20465 #, fuzzy, c-format
20466 msgid "Dublin Core"
20467 msgstr "Dublin Core (XML)"
20469 #. %1$s:  itemloo.date_due | $KohaDates as_due_date => 1 
20470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:537
20471 #, c-format
20472 msgid "Due %s"
20473 msgstr "Até %s"
20475 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:79
20476 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:15
20477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:16
20478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:392
20479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:969
20480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:713
20481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:731
20482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:605
20483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:102
20484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:50
20485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:473
20486 #, c-format
20487 msgid "Due date"
20488 msgstr "Data de devolução"
20490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:968
20491 #, c-format
20492 msgid "Due date (unformatted, hidden)"
20493 msgstr "Data de entrega (não formatada, oculta)"
20495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:472
20496 #, c-format
20497 msgid "Due date hidden not formatted"
20498 msgstr "Data de entrega oculta não formatada"
20500 #. %1$s:  checkout_info.issue.date_due | $KohaDates 
20501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:275
20502 #, fuzzy, c-format
20503 msgid "Due on %s"
20504 msgstr "Até %s"
20506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:602
20507 #, c-format
20508 msgid "Duncan Tyler"
20509 msgstr "Duncan Tyler"
20511 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:154
20512 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:32
20513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:17
20514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:203
20515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:371
20516 #, c-format
20517 msgid "Duplicate"
20518 msgstr "Duplicar"
20520 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:23
20521 #, fuzzy, c-format
20522 msgid "Duplicate "
20523 msgstr "Duplicar"
20525 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
20526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:260
20527 #, c-format
20528 msgid "Duplicate budget"
20529 msgstr "Duplicar orçamento"
20531 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
20532 #. %1$s:  budget_period_description 
20533 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:20
20534 #, c-format
20535 msgid "Duplicate budget %s"
20536 msgstr "Duplicar orçamento %s"
20538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:279
20539 #, c-format
20540 msgid "Duplicate current template"
20541 msgstr "Duplicar template atual"
20543 #. %1$s:  batch_id 
20544 #. %2$s:  duplicate_count 
20545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:191
20546 #, fuzzy, c-format
20547 msgid "Duplicate item(s) removed from batch number %s: %s"
20548 msgstr "e removido do lote %s. "
20550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:75
20551 #, c-format
20552 msgid "Duplicate patron record?"
20553 msgstr "Duplicar registro de usuário?"
20555 #. %1$s:  batch_id 
20556 #. %2$s:  duplicate_count 
20557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:190
20558 #, fuzzy, c-format
20559 msgid "Duplicate patrons removed from batch number %s: %s"
20560 msgstr "e removido do lote %s. "
20562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:413
20563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:184
20564 #, c-format
20565 msgid "Duplicate record suspected"
20566 msgstr "Registro suspeito de estar duplicado"
20568 #. A
20569 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:22
20570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:371
20571 msgid "Duplicate this saved report"
20572 msgstr "Duplicar este relatório salvo"
20574 #. For the first occurrence,
20575 #. SCRIPT
20576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
20577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:10
20578 msgid "Duplicate values detected. Please correct the errors and resubmit."
20579 msgstr "Valores duplicados detectados. Favor corrigir os erros e re-enviar."
20581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:418
20582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:19
20583 #, c-format
20584 msgid "Duplicate warning"
20585 msgstr "Aviso de duplicação"
20587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:135
20588 #, fuzzy, c-format
20589 msgid "EAN"
20590 msgstr "EAN:"
20592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:492
20593 #, c-format
20594 msgid "EAN :"
20595 msgstr "EAN :"
20597 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:17
20598 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:14
20599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:72
20600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:381
20601 #, c-format
20602 msgid "EAN:"
20603 msgstr "EAN:"
20605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:85
20606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:58
20607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:368
20608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:371
20609 #, c-format
20610 msgid "EAN: "
20611 msgstr "EAN: "
20613 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:58
20614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:25
20615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:27
20616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:30
20617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:101
20618 #, fuzzy, c-format
20619 msgid "EDI accounts"
20620 msgstr "Meu cadastro"
20622 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:13
20623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:22
20624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:32
20625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:11
20626 #, fuzzy, c-format
20627 msgid "EDIFACT messages"
20628 msgstr "Mensagem HTML:"
20630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:287
20631 #, c-format
20632 msgid "EMN (Ecole des Mines de Nantes)"
20633 msgstr "EMN (Ecole des Mines de Nantes)"
20635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:33
20636 #, c-format
20637 msgid "ERROR - unknown"
20638 msgstr "ERRO - desconhecido"
20640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:75
20641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:76
20642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:77
20643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:78
20644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:79
20645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:80
20646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:81
20647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:82
20648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:83
20649 #, c-format
20650 msgid "ERROR:"
20651 msgstr "ERRO:"
20653 #. SCRIPT
20654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:7
20655 msgid ""
20656 "ERROR: Price is not a valid number, please check the price and try again!"
20657 msgstr "ERRO: um número de item inválido foi informado, tente novamente!"
20659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:182
20660 #, c-format
20661 msgid "EUC-KR"
20662 msgstr "EUC-KR"
20664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:9
20665 #, c-format
20666 msgid "EXAMPLE plugin"
20667 msgstr "Plugin de EXEMPLO"
20669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:90
20670 #, c-format
20671 msgid "Each cell contain both actual and estimated values."
20672 msgstr "Cada célula contém tanto reais e valores estimados."
20674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:104
20675 #, c-format
20676 msgid "Earliest hold date"
20677 msgstr "Primeira data de reserva"
20679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:425
20680 #, c-format
20681 msgid "Ecole des Mines de Saint Etienne, Philippe Jaillon (OAI-PMH support)"
20682 msgstr "Ecole des Mines de Saint Etienne, Philippe Jaillon (OAI-PMH support)"
20684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:588
20685 #, c-format
20686 msgid "Ed Summers (Some code and Perl packages like MARC::Record)"
20687 msgstr "Ed Summers (Some code and Perl packages like MARC::Record)"
20689 #. For the first occurrence,
20690 #. SCRIPT
20691 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
20692 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:144
20693 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:23
20694 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:23
20695 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
20696 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:31
20697 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:25
20698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:203
20699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:130
20700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:213
20701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:330
20702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:46
20703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:111
20704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:212
20705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:194
20706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:79
20707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:250
20708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:577
20709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:310
20710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:284
20711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:287
20712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:193
20713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:215
20714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:228
20715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:11
20716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:152
20717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:169
20718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:258
20719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:288
20720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:224
20721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:171
20722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:407
20723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:439
20724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:407
20725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:272
20726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:303
20727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:113
20728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:168
20729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:231
20730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:114
20731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:383
20732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:130
20733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:217
20734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:247
20735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:268
20736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:142
20737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:158
20738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:202
20739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:201
20740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:190
20741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:815
20742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:96
20743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:210
20744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:37
20745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:264
20746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:266
20747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:334
20748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:347
20749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:410
20750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:427
20751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:443
20752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:34
20753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:40
20754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:385
20755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:239
20756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:341
20757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:370
20758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:165
20759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:257
20760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:127
20761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:230
20762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:66
20763 #, c-format
20764 msgid "Edit"
20765 msgstr "Editar"
20767 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:35
20768 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:160
20769 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:51
20770 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:17
20771 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:17
20772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:52
20773 #, c-format
20774 msgid "Edit "
20775 msgstr "Editar "
20777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:799
20778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:812
20779 #, c-format
20780 msgid "Edit Details"
20781 msgstr "Editar detalhes"
20783 #. %1$s:  itemnumber 
20784 #. %2$s:  IF ( barcode ) 
20785 #. %3$s:  barcode 
20786 #. %4$s:  END 
20787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:239
20788 #, c-format
20789 msgid "Edit Item #%s%s / Barcode %s%s"
20790 msgstr "Editar Item #%s%s / Código de barras %s%s"
20792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:174
20793 #, c-format
20794 msgid "Edit Items"
20795 msgstr "Editar Exemplares"
20797 #. %1$s:  spec 
20798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:61
20799 #, fuzzy, c-format
20800 msgid "Edit OAI set '%s'"
20801 msgstr "Editar conjunto OAI '%s'"
20803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:757
20804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:776
20805 #, c-format
20806 msgid "Edit SQL"
20807 msgstr "Editar SQL"
20809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:957
20810 #, c-format
20811 msgid "Edit SQL report"
20812 msgstr "Editar relatórios SQL"
20814 #. A
20815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:79
20816 msgid "Edit [% field.name %] field"
20817 msgstr "Editar campo [% field.name %]"
20819 #. SCRIPT
20820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
20821 msgid "Edit action %s"
20822 msgstr "Editar a ação %s"
20824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:29
20825 #, c-format
20826 msgid "Edit alert"
20827 msgstr "Editar alerta"
20829 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:88
20830 #, c-format
20831 msgid "Edit an existing subscription"
20832 msgstr "Editar uma assinatura existente"
20834 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:192
20835 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:58
20836 #, c-format
20837 msgid "Edit as new (duplicate)"
20838 msgstr "Editar como novo (duplicar)"
20840 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:15
20841 #, c-format
20842 msgid "Edit authorities"
20843 msgstr "Editar autoridades"
20845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:84
20846 #, c-format
20847 msgid "Edit authority"
20848 msgstr "Editar autoridade"
20850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:188
20851 #, c-format
20852 msgid "Edit basket"
20853 msgstr "Editar pedido"
20855 #. %1$s:  basketname 
20856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:34
20857 #, c-format
20858 msgid "Edit basket %s"
20859 msgstr "Editar pedido %s"
20861 #. %1$s:  name 
20862 #. %2$s:  basketgroupid 
20863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:153
20864 #, c-format
20865 msgid "Edit basket group %s (%s) for "
20866 msgstr "Editar grupo de cestos %s (%s) para "
20868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:208
20869 #, c-format
20870 msgid "Edit biblio"
20871 msgstr "Editar biblio"
20873 #. %1$s:  budget_period_description 
20874 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:19
20875 #, c-format
20876 msgid "Edit budget %s"
20877 msgstr "Editar orçamento %s"
20879 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:10
20880 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:38
20881 #, c-format
20882 msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
20883 msgstr "Editar catálogo (Editar dados bibliográficos/exemplares)"
20885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:89
20886 #, c-format
20887 msgid "Edit collection "
20888 msgstr "Editar coleções "
20890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:49
20891 #, c-format
20892 msgid "Edit course"
20893 msgstr "Editar curso"
20895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:82
20896 #, c-format
20897 msgid "Edit existing profile"
20898 msgstr "Editar perfil existente"
20900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:23
20901 #, c-format
20902 msgid "Edit field"
20903 msgstr "Editar campo"
20905 #. %1$s:  description 
20906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:100
20907 #, fuzzy, c-format
20908 msgid "Edit frequency: %s"
20909 msgstr "Alterar frequência: %s"
20911 #. INPUT type=submit
20912 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-bottom.inc:5
20913 msgid "Edit help"
20914 msgstr "Editar ajuda"
20916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:163
20917 #, c-format
20918 msgid "Edit history"
20919 msgstr "Editar histórico"
20921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:200
20922 #, c-format
20923 msgid "Edit in host"
20924 msgstr "Editar no servidor"
20926 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:167
20927 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:39
20928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:566
20929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:472
20930 #, c-format
20931 msgid "Edit items"
20932 msgstr "Editar exemplares"
20934 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:172
20935 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:174
20936 #, c-format
20937 msgid "Edit items in batch"
20938 msgstr "Modificação de itens em lote"
20940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:61
20941 #, c-format
20942 msgid "Edit label template"
20943 msgstr "Editar modelo de etiqueta"
20945 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:37
20946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:70
20947 #, c-format
20948 msgid "Edit list"
20949 msgstr "Editar lista"
20951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:529
20952 #, c-format
20953 msgid "Edit list "
20954 msgstr "Editar lista "
20956 #. INPUT type=button
20957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:488
20958 msgid "Edit owner"
20959 msgstr "Editar proprietário"
20961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:280
20962 #, c-format
20963 msgid "Edit patrons"
20964 msgstr "Editar usuários"
20966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:57
20967 #, c-format
20968 msgid "Edit printer profile"
20969 msgstr "Editar perfil de impressão"
20971 #. SCRIPT
20972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:4
20973 #, fuzzy
20974 msgid "Edit provider %s"
20975 msgstr "Editar orçamento %s"
20977 #. %1$s:  suggestionid 
20978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:319
20979 #, c-format
20980 msgid "Edit purchase suggestion #%s"
20981 msgstr "Editar sugestão de aquisição #%s"
20983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:98
20984 #, c-format
20985 msgid "Edit quotes for QOTD feature"
20986 msgstr "Editar citações para o QOTD"
20988 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:63
20989 #, c-format
20990 msgid "Edit quotes for quote-of-the-day feature"
20991 msgstr "Editar citações para a funcionalidade cutação do dia"
20993 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:163
20994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:506
20995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:563
20996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:469
20997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:290
20998 #, c-format
20999 msgid "Edit record"
21000 msgstr "Editar registro"
21002 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:7
21003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:139
21004 #, c-format
21005 msgid "Edit routing list"
21006 msgstr "Modificar a lista de circulação"
21008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:52
21009 #, c-format
21010 msgid "Edit routing list "
21011 msgstr "Editar lista de circulação "
21013 #. %1$s:  subscription.routingedit 
21014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:223
21015 #, c-format
21016 msgid "Edit routing list (%s)"
21017 msgstr "Editar lista de circulação (%s)"
21019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:44
21020 #, c-format
21021 msgid "Edit routing list for "
21022 msgstr "Editar lista de circulação de "
21024 #. For the first occurrence,
21025 #. SCRIPT
21026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
21027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:452
21028 #, c-format
21029 msgid "Edit search"
21030 msgstr "Editar busca"
21032 #. INPUT type=submit
21033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:187
21034 msgid "Edit serials"
21035 msgstr "Editar periódicos"
21037 #. INPUT type=submit
21038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:298
21039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:319
21040 msgid "Edit subfields"
21041 msgstr "Editar subcampos"
21043 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:55
21044 #, c-format
21045 msgid "Edit subscription"
21046 msgstr "Editar assinatura"
21048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:252
21049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:306
21050 #, c-format
21051 msgid "Edit this holiday"
21052 msgstr "Editar este feriado"
21054 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:29
21055 #, c-format
21056 msgid "Edit vendor"
21057 msgstr "Editar fornecedor"
21059 #. SCRIPT
21060 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
21061 msgid "Editing catalog record #{ID}"
21062 msgstr "Editando registro do catálogo #{ID}"
21064 #. SCRIPT
21065 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
21066 msgid "Editing new full record"
21067 msgstr "Editando novo registro completo"
21069 #. SCRIPT
21070 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
21071 msgid "Editing new record"
21072 msgstr "Editando novo registro"
21074 #. SCRIPT
21075 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
21076 msgid "Editing search result"
21077 msgstr "Editando resultado de busca"
21079 #. For the first occurrence,
21080 #. SCRIPT
21081 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
21082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:198
21083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:235
21084 #, c-format
21085 msgid "Edition"
21086 msgstr "Edição"
21088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:339
21089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:343
21090 #, c-format
21091 msgid "Edition: "
21092 msgstr "Edição: "
21094 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.edition 
21095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:545
21096 #, c-format
21097 msgid "Edition: %s"
21098 msgstr "Edição: %s"
21100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:561
21101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1004
21102 #, c-format
21103 msgid "Editions"
21104 msgstr "Edições"
21106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:128
21107 #, c-format
21108 msgid "Editor"
21109 msgstr "Editor"
21111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:363
21112 #, c-format
21113 msgid "Edmund Balnaves"
21114 msgstr "Edmund Balnaves"
21116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:346
21117 #, c-format
21118 msgid "Edward Allen"
21119 msgstr "Edward Allen"
21121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:565
21122 #, c-format
21123 msgid "Eivin Giske Skaaren"
21124 msgstr "Eivin Giske Skaaren"
21126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:411
21127 #, c-format
21128 msgid "Elliott Davis (3.12 QA Team Member)"
21129 msgstr "Elliott Davis (3.12 QA Team Member)"
21131 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:28
21132 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:31
21133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:33
21134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:432
21135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:434
21136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:32
21137 #, c-format
21138 msgid "Email"
21139 msgstr "E-mail"
21141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:23
21142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:24
21143 #, c-format
21144 msgid "Email address:"
21145 msgstr "E-mail:"
21147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:89
21148 #, fuzzy, c-format
21149 msgid "Email check:"
21150 msgstr "E-mail:"
21152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:143
21153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:63
21154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:96
21155 #, c-format
21156 msgid "Email has been sent."
21157 msgstr "E-mail foi enviado."
21159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:88
21160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:60
21161 #, c-format
21162 msgid "Email:"
21163 msgstr "E-mail:"
21165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:188
21166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:422
21167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:15
21168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:59
21169 #, c-format
21170 msgid "Email: "
21171 msgstr "E-mail: "
21173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:467
21174 #, c-format
21175 msgid "Emma Heath"
21176 msgstr "Emma Heath"
21178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:136
21179 #, c-format
21180 msgid "Empty and close"
21181 msgstr "Limpar e fechar"
21183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:73
21184 #, c-format
21185 msgid "Enabled"
21186 msgstr "Habilitado"
21188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:158
21189 #, c-format
21190 msgid "Enabled?"
21191 msgstr "Habilitado?"
21193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
21194 #, c-format
21195 msgid "Encoding"
21196 msgstr "Codificação"
21198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:177
21199 #, c-format
21200 msgid "Encoding (z3950 can send"
21201 msgstr "Codificação (Z39-50 pode enviar"
21203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:147
21204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:354
21205 #, c-format
21206 msgid "Encoding: "
21207 msgstr "Codificação: "
21209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:222
21210 #, c-format
21211 msgid "Encyclopedias "
21212 msgstr "Enciclopédias "
21214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:24
21215 #, c-format
21216 msgid "End Date: "
21217 msgstr "Data final: "
21219 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:149
21220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:183
21221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:546
21222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:582
21223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:371
21224 #, c-format
21225 msgid "End date"
21226 msgstr "Data final"
21228 #. SCRIPT
21229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
21230 msgid "End date before today, Invalid end date!"
21231 msgstr "Data final antes de hoje, data final inválida!"
21233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:5
21234 #, c-format
21235 msgid "End date is not consistent with subscription length."
21236 msgstr "Data final não está consistente com o período de assinatura."
21238 #. For the first occurrence,
21239 #. SCRIPT
21240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
21241 msgid "End date missing"
21242 msgstr "Falta a data final"
21244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:330
21245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:150
21246 #, c-format
21247 msgid "End date:"
21248 msgstr "Data final:"
21250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:275
21251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:341
21252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:188
21253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:96
21254 #, c-format
21255 msgid "End date: "
21256 msgstr "Data final: "
21258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:127
21259 #, c-format
21260 msgid "End date: *"
21261 msgstr "Data final: *"
21263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:216
21264 #, fuzzy, c-format
21265 msgid "End of date range "
21266 msgstr "Intervalo da data final"
21268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:312
21269 #, c-format
21270 msgid "End of interval"
21271 msgstr "Fim do intervalo"
21273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:784
21274 #, c-format
21275 msgid "English"
21276 msgstr "Inglês"
21278 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:8
21279 #, c-format
21280 msgid "Enhanced content"
21281 msgstr "Enriquecimento de conteúdos"
21283 #. A
21284 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:8
21285 msgid "Enhanced content settings"
21286 msgstr "Configurações do enriquecimento de conteúdos"
21288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:312
21289 #, c-format
21290 msgid "Enrollment fee"
21291 msgstr "Taxa de inscrição"
21293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:110
21294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:260
21295 #, c-format
21296 msgid "Enrollment fee: "
21297 msgstr "Taxa de inscrição: "
21299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:309
21300 #, c-format
21301 msgid "Enrollment period"
21302 msgstr "Período de inscrição"
21304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:86
21305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:249
21306 #, c-format
21307 msgid "Enrollment period: "
21308 msgstr "Período de inscrição: "
21310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:267
21311 #, c-format
21312 msgid "Enter"
21313 msgstr "Enter"
21315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:159
21316 #, c-format
21317 msgid ""
21318 "Enter a barcode to generate a printable spine label. For use with dedicated "
21319 "label printers"
21320 msgstr ""
21321 "Insira o código de barras para gerara uma etiqueta. Para usar apenas com "
21322 "impressoras dedicadas para etiquetas"
21324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:137
21325 #, c-format
21326 msgid "Enter a comma separated list of fields to print. You may include any "
21327 msgstr ""
21328 "Digite uma lista de campos separada por vírgulas. Você pode incluir qualquer "
21330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:322
21331 #, c-format
21332 msgid "Enter a new purchase suggestion"
21333 msgstr "Digite uma nova sugestão de aquisição"
21335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:293
21336 #, c-format
21337 msgid ""
21338 "Enter a summary that will overwrite the default one in search results lists. "
21339 "Example, for a website itemtype : "
21340 msgstr ""
21341 "Digite um sumário que irá suplantar o padrão das listas de resultados da "
21342 "pesquisa. Exemplo, para um tipo de item de website : "
21344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:420
21345 #, c-format
21346 msgid "Enter a title and description for the holiday."
21347 msgstr "Inserir um título e um descrição para o feriado."
21349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:309
21350 #, c-format
21351 msgid "Enter a word or phrase to check against approved/rejected lists: "
21352 msgstr ""
21353 "Digite a palavra ou frase para checar contra a listas de aprovados/"
21354 "rejeitados: "
21356 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:188
21357 #, c-format
21358 msgid "Enter any authority field:"
21359 msgstr "Digite qualquer campo de autoridade:"
21361 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:134
21362 #, c-format
21363 msgid "Enter any heading:"
21364 msgstr "Digite qualquer cabeçalho:"
21366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:160
21367 #, c-format
21368 msgid "Enter barcode: "
21369 msgstr "Digite o código de barras: "
21371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:34
21372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:73
21373 #, c-format
21374 msgid "Enter biblionumber:"
21375 msgstr "Inserir número de registro:"
21377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:206
21378 #, fuzzy, c-format
21379 msgid "Enter by barcode:"
21380 msgstr "Entre por código de barras"
21382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:208
21383 #, fuzzy, c-format
21384 msgid "Enter by itemnumber:"
21385 msgstr "Entrar por número do exemplar"
21387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:134
21388 #, c-format
21389 msgid "Enter cover biblionumber: "
21390 msgstr "Digite o núm. do registro da capa: "
21392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:44
21393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:660
21394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:687
21395 #, c-format
21396 msgid "Enter item barcode:"
21397 msgstr "Digite o código de barras do item:"
21399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:655
21400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:531
21401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:142
21402 #, c-format
21403 msgid "Enter item barcode: "
21404 msgstr "Digite o código de barras: "
21406 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:22
21407 #, fuzzy, c-format
21408 msgid "Enter main heading ($a only):"
21409 msgstr "Digite qualquer cabeçalho:"
21411 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:78
21412 #, fuzzy, c-format
21413 msgid "Enter main heading:"
21414 msgstr "Digite qualquer cabeçalho:"
21416 #. %1$s:  name 
21417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:779
21418 #, c-format
21419 msgid "Enter parameters for report %s:"
21420 msgstr "Inserir parâmetros para o relatório %s:"
21422 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:26
21423 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:25
21424 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:24
21425 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:8
21426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:260
21427 #, c-format
21428 msgid "Enter patron card number or partial name:"
21429 msgstr "Digite o número da carteirinha ou parte de seu nome:"
21431 #. SCRIPT
21432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
21433 msgid "Enter patron card number:"
21434 msgstr "Digite o número dá carteirinha do usuário:"
21436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:134
21437 #, c-format
21438 msgid "Enter patron cardnumber: "
21439 msgstr "Digite o número do cartão do usuário: "
21441 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:19
21442 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:34
21443 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:16
21444 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:14
21445 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:16
21446 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:34
21447 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:26
21448 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:24
21449 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:29
21450 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:23
21451 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:16
21452 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:14
21453 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:14
21454 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:17
21455 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:141
21456 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:7
21457 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:14
21458 #, c-format
21459 msgid "Enter search keywords:"
21460 msgstr "Digite os termos de pesquisa:"
21462 #. INPUT type=text name=ccl_textbox
21463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:68
21464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:97
21465 msgid "Enter search terms"
21466 msgstr "Termos da pesquisa"
21468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:97
21469 #, c-format
21470 msgid "Enter starting card position: "
21471 msgstr "Digite o número do cartão inicial: "
21473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:93
21474 #, c-format
21475 msgid "Enter starting label position (for PDF): "
21476 msgstr "Digite o número da etiqueta inicial (para o PDF): "
21478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:84
21479 #, c-format
21480 msgid "Enter the barcode of the item to attach:"
21481 msgstr "Inserir o código de barras do exemplar a adicionar:"
21483 #. INPUT type=text name=q
21484 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:21
21485 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:36
21486 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:18
21487 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:16
21488 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:18
21489 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:28
21490 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:31
21491 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:25
21492 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:18
21493 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:16
21494 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:16
21495 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:19
21496 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:143
21497 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:16
21498 msgid "Enter the terms you wish to search for."
21499 msgstr "Insira os termos que deseja pesquisar."
21501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:215
21502 #, c-format
21503 msgid "Entity"
21504 msgstr "Entidade"
21506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:63
21507 #, fuzzy, c-format
21508 msgid "Entry date"
21509 msgstr "Data final"
21511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:80
21512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:115
21513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:90
21514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:152
21515 #, c-format
21516 msgid "Enumeration"
21517 msgstr "Enumeração"
21519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:36
21520 #, c-format
21521 msgid "Envoyer"
21522 msgstr "Enviar"
21524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:541
21525 #, c-format
21526 msgid "Eric Olsen"
21527 msgstr "Eric Olsen"
21529 #. For the first occurrence,
21530 #. SCRIPT
21531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
21532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:56
21533 #, c-format
21534 msgid "Error"
21535 msgstr "Erro"
21537 #. %1$s:  errno 
21538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:18
21539 #, fuzzy, c-format
21540 msgid "Error %s"
21541 msgstr "Erro: %s"
21543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:155
21544 #, c-format
21545 msgid "Error adding items:"
21546 msgstr "Erro na adição de exemplares:"
21548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:65
21549 #, c-format
21550 msgid "Error analysis:"
21551 msgstr "Análise do erro:"
21553 #. SCRIPT
21554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
21555 msgid "Error downloading the file"
21556 msgstr "Erro ao baixar o arquivo"
21558 #. SCRIPT
21559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:12
21560 #, fuzzy
21561 msgid "Error importing the framework"
21562 msgstr "Erro ao importar o framework %s"
21564 #. %1$s:  ( errZebraConnection ) 
21565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:58
21566 #, c-format
21567 msgid "Error message from Zebra: %s "
21568 msgstr "Mensagem de erro do Zebra: %s "
21570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:149
21571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:38
21572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:74
21573 #, c-format
21574 msgid "Error saving item"
21575 msgstr "Erro guardando exemplar"
21577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:150
21578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:39
21579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:75
21580 #, c-format
21581 msgid "Error saving items"
21582 msgstr "Erro guardando exemplares"
21584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:20
21585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:639
21586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:136
21587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:138
21588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:388
21589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:58
21590 #, c-format
21591 msgid "Error:"
21592 msgstr "Erro:"
21594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:27
21595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:31
21596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:35
21597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:39
21598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:15
21599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:19
21600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:23
21601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:27
21602 #, c-format
21603 msgid "Error: "
21604 msgstr "Erro: "
21606 #. For the first occurrence,
21607 #. %1$s:  ELSE 
21608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:26
21609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:28
21610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:100
21611 #, c-format
21612 msgid "Error: %s"
21613 msgstr "Erro: %s"
21615 #. %1$s:  FOREACH errse IN errseq 
21616 #. %2$s:  errse.serialseq 
21617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:101
21618 #, c-format
21619 msgid "Error: Barcode not unique for %sserialseq %s"
21620 msgstr "Erro : Código de barras não é único para %sserialseq %s"
21622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:69
21623 #, c-format
21624 msgid "Error: Required news title missing!"
21625 msgstr "Erro: Título de notícia é obrigatório!"
21627 #. %1$s:  msg_add 
21628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:114
21629 #, c-format
21630 msgid "Error: Server with id %s not found"
21631 msgstr "Erro: Servidor com id %s não foi encontrado"
21633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:37
21634 #, c-format
21635 msgid "Error: no field value specified."
21636 msgstr "Erro: nenhum valor especificado para o campo."
21638 #. SCRIPT
21639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
21640 msgid "Error; your data might not have been saved"
21641 msgstr "Erro; seus dados não foram salvos"
21643 #. For the first occurrence,
21644 #. %1$s:  name 
21645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:727
21646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:768
21647 #, c-format
21648 msgid "Errors found when processing parameters for report: %s"
21649 msgstr "Erro encontrado ao processar os parâmetros do relatório: %s"
21651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:198
21652 #, c-format
21653 msgid "Errors occurred:"
21654 msgstr "Erros que ocorreram:"
21656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:431
21657 #, c-format
21658 msgid "Esiee School (Jérome Vizcaino, Michel Lerenard, Pierre Cauchois)"
21659 msgstr "Esiee School (Jérome Vizcaino, Michel Lerenard, Pierre Cauchois)"
21661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:810
21662 #, c-format
21663 msgid ""
21664 "Espa&ntilde;ol (Spanish) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro and Tomás "
21665 "Cohen Arazi, with the help of the koha-es community."
21666 msgstr ""
21667 "Espa&ntilde;ol (Spanish) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro and Tomás "
21668 "Cohen Arazi, with the help of the koha-es community."
21670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:44
21671 #, c-format
21672 msgid "Espace\\Temps"
21673 msgstr "Espaço\\Tempos"
21675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:341
21676 #, c-format
21677 msgid "Est cost"
21678 msgstr "Est cost"
21680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:45
21681 #, c-format
21682 msgid "Estimated cost per unit "
21683 msgstr "Custo estimado por unidade "
21685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:120
21686 #, c-format
21687 msgid "Estimated delivery date"
21688 msgstr "Data de recebimento estimada"
21690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:228
21691 #, c-format
21692 msgid "Estimated delivery date from: "
21693 msgstr "Data de recebimento estimado de: "
21695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:354
21696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:355
21697 #, c-format
21698 msgid "Estimated delivery date:"
21699 msgstr "Data de recebimento estimada:"
21701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:393
21702 #, c-format
21703 msgid "Estimated priority:"
21704 msgstr "Prioridade estimada:"
21706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:157
21707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:812
21708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
21709 #, c-format
21710 msgid "Every"
21711 msgstr "Todos"
21713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:83
21714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:86
21715 #, c-format
21716 msgid "Everyone"
21717 msgstr "Todos"
21719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:248
21720 #, c-format
21721 msgid "Everything went OK, update done."
21722 msgstr "Ocorreu tudo OK, atualização feita."
21724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:395
21725 #, c-format
21726 msgid "Evonne Cheung"
21727 msgstr "Evonne Cheung"
21729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:302
21730 #, c-format
21731 msgid "Exactly on"
21732 msgstr "Exatamente em"
21734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:213
21735 #, fuzzy, c-format
21736 msgid "Example 1: INSTID:12345,LANG:fr"
21737 msgstr "INSTID:12345,LANG:fr"
21739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:213
21740 #, fuzzy, c-format
21741 msgid "Example 2: STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
21742 msgstr "STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
21744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:215
21745 #, fuzzy, c-format
21746 msgid "Example 3: &quot;STARTDATE:January 1, 2010&quot;,&quot;TRACK:Day&quot;"
21747 msgstr "&quot;STARTDATE:Janeiro 1, 2010&quot;,&quot;TRACK:Dia&quot;"
21749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:221
21750 #, fuzzy, c-format
21751 msgid "Example: '01/02/2008'"
21752 msgstr "Exemplo: 5,00"
21754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:223
21755 #, fuzzy, c-format
21756 msgid "Example: '2010-10-28'"
21757 msgstr "Exemplo: 5,00"
21759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:49
21760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:73
21761 #, c-format
21762 msgid "Example: 5.00"
21763 msgstr "Exemplo: 5,00"
21765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:173
21766 #, c-format
21767 msgid ""
21768 "Example: Name=subscription.name|Title=subscription.title|Issue number=serial."
21769 "serialseq"
21770 msgstr ""
21771 "Exemplo: Nome=subscription.name|Título=subscription.title|Número da "
21772 "edição=serial.serialseq"
21774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:165
21775 #, c-format
21776 msgid "Example: Personal name=200|Entry element=210$a|300|009"
21777 msgstr "Exemplo: Nome pessoal=200|Entrada do elemento=210$a|300|009"
21779 #. SCRIPT
21780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
21781 msgid "Exception: %s"
21782 msgstr "Exceção: %s"
21784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:437
21785 #, c-format
21786 msgid "Exceptions"
21787 msgstr "Excepções"
21789 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:94
21790 #, c-format
21791 msgid "Execute SQL reports"
21792 msgstr "Rodar relatórios SQL"
21794 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:30
21795 #, c-format
21796 msgid "Execute overdue items report"
21797 msgstr "Executar o relatório de itens em atraso"
21799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:672
21800 #, c-format
21801 msgid "Existing holds"
21802 msgstr "Reserva(s) existente(s)"
21804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:32
21805 #, c-format
21806 msgid "Existing patrons"
21807 msgstr "Usuários existentes"
21809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:286
21810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:144
21811 #, c-format
21812 msgid "Expand all"
21813 msgstr "Expandir tudo"
21815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:149
21816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:151
21817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:299
21818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:248
21819 #, c-format
21820 msgid "Expected"
21821 msgstr "Aguardado"
21823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:115
21824 #, c-format
21825 msgid "Expected on"
21826 msgstr "Aguardado em"
21828 #. A
21829 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:10
21830 msgid "Experimental features"
21831 msgstr "Funcionalidades esperimentais"
21833 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:33
21834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1000
21835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:691
21836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:851
21837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:512
21838 #, c-format
21839 msgid "Expiration"
21840 msgstr "Vencimento"
21842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:102
21843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:151
21844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:65
21845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:218
21846 #, c-format
21847 msgid "Expiration date"
21848 msgstr "Data de vencimento"
21850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:75
21851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:361
21852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:139
21853 #, c-format
21854 msgid "Expiration date: "
21855 msgstr "Data de vencimento: "
21857 #. %1$s:  dateexpiry | $KohaDates 
21858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:25
21859 #, c-format
21860 msgid "Expiration date: %s"
21861 msgstr "Data de vencimento: %s"
21863 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:77
21864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:798
21865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:811
21866 #, c-format
21867 msgid "Expiration:"
21868 msgstr "Vencimento:"
21870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:884
21871 #, c-format
21872 msgid "Expiration: "
21873 msgstr "Vencimento: "
21875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:48
21876 #, c-format
21877 msgid "Expired? / Closed?"
21878 msgstr "Vencido? / Fechado?"
21880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:106
21881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:415
21882 #, c-format
21883 msgid "Expires before:"
21884 msgstr "Vencendo antes de:"
21886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:122
21887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:395
21888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:78
21889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:231
21890 #, c-format
21891 msgid "Expires on"
21892 msgstr "Vence em"
21894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:73
21895 #, c-format
21896 msgid "Expiring before:"
21897 msgstr "Vencendo antes de:"
21899 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:54
21900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:241
21901 #, c-format
21902 msgid "Expiry date"
21903 msgstr "Data de vencimento"
21905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:322
21906 #, c-format
21907 msgid "Explanation"
21908 msgstr "Explicação"
21910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:106
21911 #, c-format
21912 msgid "Explanation: "
21913 msgstr "Explicação: "
21915 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:290
21916 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:67
21917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:152
21918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:172
21919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:215
21920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:235
21921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:295
21922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:297
21923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:99
21924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:259
21925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:103
21926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:250
21927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:211
21928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:232
21929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:99
21930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:190
21931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:259
21932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:126
21933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:337
21934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:122
21935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:260
21936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:195
21937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:302
21938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:310
21939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:142
21940 #, c-format
21941 msgid "Export"
21942 msgstr "Exportar"
21944 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:28
21945 #, c-format
21946 msgid "Export "
21947 msgstr "Exportar "
21949 #. %1$s:  loo.frameworktext 
21950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:223
21951 #, c-format
21952 msgid "Export %s framework"
21953 msgstr "Exportar framework %s"
21955 #. INPUT type=button
21956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:208
21957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:383
21958 msgid "Export as CSV"
21959 msgstr "Exportar como CSV"
21961 #. INPUT type=submit
21962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:382
21963 #, fuzzy
21964 msgid "Export as PDF"
21965 msgstr "Exportar como CSV"
21967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:39
21968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:216
21969 #, c-format
21970 msgid "Export authority records"
21971 msgstr "Exportar registros de autoridade"
21973 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:64
21974 #, c-format
21975 msgid "Export bibliographic and holdings data"
21976 msgstr "Exportar registros bibliográficos e dados de exemplares"
21978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:38
21979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:155
21980 #, c-format
21981 msgid "Export bibliographic records"
21982 msgstr "Exportar registros bibliográficos"
21984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:144
21985 #, c-format
21986 msgid "Export bibliographic, holdings, and authority records"
21987 msgstr "Exportar registros bibliográficos, de exemplares e de autoridades"
21989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:217
21990 #, c-format
21991 msgid "Export card batch"
21992 msgstr "Exportar lote de cartões"
21994 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:53
21995 #, c-format
21996 msgid "Export checkouts using format:"
21997 msgstr "Exportar empréstimos usando o formato:"
21999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:44
22000 #, c-format
22001 msgid "Export configuration"
22002 msgstr "Exportar configuração"
22004 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:75
22005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:143
22006 #, c-format
22007 msgid "Export data"
22008 msgstr "Exportar dados"
22010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:41
22011 #, c-format
22012 msgid "Export database"
22013 msgstr "Exportar base de dados"
22015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:160
22016 #, c-format
22017 msgid "Export default framework"
22018 msgstr "Exportar framework padrão"
22020 #. A
22021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:152
22022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:215
22023 msgid ""
22024 "Export framework structure (fields, subfields) to a spreadsheet file (.csv, ."
22025 "xml, .ods)"
22026 msgstr ""
22027 "Exportar estrutura de planilha (campos, subcampos) para um arquivo de tabela "
22028 "(.csv, .xml, .ods)"
22030 #. INPUT type=button
22031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:244
22032 #, fuzzy
22033 msgid "Export from patron list"
22034 msgstr "Exportar cartões de usuário"
22036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:226
22037 #, c-format
22038 msgid "Export full batch"
22039 msgstr "Exportar lote completo"
22041 #. For the first occurrence,
22042 #. SCRIPT
22043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
22044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
22045 msgid "Export patron cards"
22046 msgstr "Exportar cartões de usuário"
22048 #. SCRIPT
22049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
22050 #, fuzzy
22051 msgid "Export patron cards from list"
22052 msgstr "Exportar cartões de usuário"
22054 #. INPUT type=button
22055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:154
22056 msgid "Export selected"
22057 msgstr "Exportar selecionados"
22059 #. INPUT type=button
22060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:226
22061 msgid "Export selected batches"
22062 msgstr "Exportar lotes selecionados"
22064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:216
22065 #, c-format
22066 msgid "Export selected card(s)"
22067 msgstr "Exportar cartão(ões) selecionado(s)"
22069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:225
22070 #, c-format
22071 msgid "Export selected items"
22072 msgstr "Exportar itens selecionados"
22074 #. SCRIPT
22075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
22076 #, fuzzy
22077 msgid "Export single batch"
22078 msgstr "Exportar lote completo"
22080 #. SCRIPT
22081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
22082 #, fuzzy
22083 msgid "Export single card"
22084 msgstr "Exportar cartão(ões) selecionado(s)"
22086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:199
22087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:258
22088 #, c-format
22089 msgid "Export this basket as CSV"
22090 msgstr "Exportar o pedido em CSV"
22092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:145
22093 #, c-format
22094 msgid "Export this basket group as CSV"
22095 msgstr "Exportar este grupo de cestos em CSV"
22097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:210
22098 #, c-format
22099 msgid "Export to CSV file: "
22100 msgstr "Exportar para arquivo CSV: "
22102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:166
22103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:229
22104 #, c-format
22105 msgid "Export to CSV spreadsheet"
22106 msgstr "Exportar para uma tabela CSV"
22108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:167
22109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:230
22110 #, c-format
22111 msgid ""
22112 "Export to Excel with XML format, compatible with OpenOffice/LibreOffice as "
22113 "well"
22114 msgstr ""
22115 "Exportar para o Excel no formato XML, compatível também com o OpenOffice/"
22116 "LibreOffice"
22118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:168
22119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:231
22120 #, c-format
22121 msgid "Export to OpenDocument spreadsheet format"
22122 msgstr "Exportar para o formato de tabela do OpenDocument"
22124 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:204
22125 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:206
22126 #, c-format
22127 msgid "Export today's checked in barcodes"
22128 msgstr "Exportar códigos de barras devolvidos hoje"
22130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:273
22131 #, c-format
22132 msgid "Exporting to Dublin Core..."
22133 msgstr ""
22135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:212
22136 #, fuzzy, c-format
22137 msgid "Extended patron attributes: "
22138 msgstr "Atributos de usuários: "
22140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:112
22141 #, c-format
22142 msgid "FEIDE:"
22143 msgstr ""
22145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:166
22146 #, c-format
22147 msgid "FINMARC"
22148 msgstr "FINMARC"
22150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:596
22151 #, c-format
22152 msgid "Fabio Tiana"
22153 msgstr "Fabio Tiana"
22155 #. For the first occurrence,
22156 #. SCRIPT
22157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:7
22158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:14
22159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:14
22160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:216
22161 msgid "Failed"
22162 msgstr "Falhou"
22164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:33
22165 #, fuzzy, c-format
22166 msgid ""
22167 "Failed to add field. Please make sure the field name doesn't already exist."
22168 msgstr "Falha ao adicionar campo. Confira que o nome do campo já não existe."
22170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:37
22171 #, c-format
22172 msgid "Failed to add item with barcode "
22173 msgstr "Falhou ao adicionar item com o código de barras "
22175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:28
22176 #, c-format
22177 msgid "Failed to add scheduled task"
22178 msgstr "Falhou o agendamento da tarefa"
22180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:218
22181 #, c-format
22182 msgid "Failed to apply different matching rule"
22183 msgstr "Falhou a aplicação de uma diferente regra de concordância"
22185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:42
22186 #, c-format
22187 msgid "Failed to delete field."
22188 msgstr "Falha ao excluir campo."
22190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:57
22191 #, c-format
22192 msgid "Failed to remove item with barcode "
22193 msgstr "Falhou ao remover item com o código de barras "
22195 #. SCRIPT
22196 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
22197 #, fuzzy
22198 msgid "Failed to run macro:"
22199 msgstr "<h3>Falhou ao rodar a macro:</h3>"
22201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:25
22202 #, c-format
22203 msgid "Failed to transfer collection"
22204 msgstr "Falha ao transferir coleção"
22206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:75
22207 #, c-format
22208 msgid "Failed to unzip archive."
22209 msgstr "Falha ao descompactar arquivo."
22211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:51
22212 #, c-format
22213 msgid "Failed to update field."
22214 msgstr "Falha para atualizar campo."
22216 #. SCRIPT
22217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
22218 msgid "Fall"
22219 msgstr "Outono"
22221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:682
22222 #, c-format
22223 msgid "FamFamFam Site"
22224 msgstr "FamFamFam Site"
22226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:680
22227 #, c-format
22228 msgid "Famfamfam iconset"
22229 msgstr "Famfamfam iconset"
22231 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:41
22232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:474
22233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:30
22234 #, c-format
22235 msgid "Fast cataloging"
22236 msgstr "Catalogação expressa"
22238 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:24
22239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:35
22240 #, c-format
22241 msgid "Fax"
22242 msgstr "Fax"
22244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:187
22245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:45
22246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:231
22247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:13
22248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:57
22249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:188
22250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:316
22251 #, c-format
22252 msgid "Fax: "
22253 msgstr "Fax: "
22255 #. %1$s:  library.branchfax |html 
22256 #. %2$s:  END 
22257 #. %3$s:  IF library.branchemail 
22258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:255
22259 #, c-format
22260 msgid "Fax: %s%s %s "
22261 msgstr "Fax: %s%s %s "
22263 #. SCRIPT
22264 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
22265 msgid "Feb"
22266 msgstr "Fev"
22268 #. For the first occurrence,
22269 #. SCRIPT
22270 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
22271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:115
22272 #, c-format
22273 msgid "February"
22274 msgstr "Fevereiro"
22276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:25
22277 #, c-format
22278 msgid "Fee receipt"
22279 msgstr "Recibo da taxa"
22281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:48
22282 #, c-format
22283 msgid "Feedback:"
22284 msgstr "Feedback:"
22286 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:6
22287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:858
22288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:74
22289 #, c-format
22290 msgid "Fees &amp; Charges:"
22291 msgstr "Multas &amp; Custos:"
22293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:265
22294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:267
22295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:280
22296 #, c-format
22297 msgid "Female "
22298 msgstr "Feminino "
22300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:387
22301 #, c-format
22302 msgid "Fernando Canizo"
22303 msgstr "Fernando Canizo"
22305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:45
22306 #, fuzzy, c-format
22307 msgid "Fewer options"
22308 msgstr "[Reduzir opções]"
22310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:194
22311 #, c-format
22312 msgid "Fiction"
22313 msgstr "Ficção"
22315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:67
22316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:64
22317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:96
22318 #, c-format
22319 msgid "Field"
22320 msgstr "Campo"
22322 #. For the first occurrence,
22323 #. SCRIPT
22324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
22325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
22326 msgid "Field %s is mandatory, at least one of its subfields must be filled."
22327 msgstr ""
22328 "Campo %s é obrigatório, ao menos um destes subcampos deve ser preenchido."
22330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:189
22331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:191
22332 #, c-format
22333 msgid "Field 1"
22334 msgstr "Campo 1"
22336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:243
22337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:245
22338 #, c-format
22339 msgid "Field 2"
22340 msgstr "Campo 2"
22342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:297
22343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:299
22344 #, c-format
22345 msgid "Field 3"
22346 msgstr "Campo 3"
22348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:68
22349 #, fuzzy, c-format
22350 msgid "Field created."
22351 msgstr "Excluído."
22353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:80
22354 #, fuzzy, c-format
22355 msgid "Field deleted."
22356 msgstr "Falha ao excluir campo."
22358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:206
22359 #, fuzzy, c-format
22360 msgid "Field list: "
22361 msgstr "Separador do campo: "
22363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:51
22364 #, c-format
22365 msgid "Field name: "
22366 msgstr "Nome do campo: "
22368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:121
22369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:260
22370 #, c-format
22371 msgid "Field separator: "
22372 msgstr "Separador do campo: "
22374 #. %1$s:  field_added.label 
22375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:28
22376 #, c-format
22377 msgid "Field successfully added: %s "
22378 msgstr "Campo adicionado com sucesso: %s "
22380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:37
22381 #, c-format
22382 msgid "Field successfully deleted. "
22383 msgstr "Campo excluído com sucesso. "
22385 #. %1$s:  field_updated.label 
22386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:46
22387 #, c-format
22388 msgid "Field successfully updated: %s "
22389 msgstr "Campo atualizado com sucesso: %s "
22391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:117
22392 #, c-format
22393 msgid "Field to use for record matching"
22394 msgstr "Campo utilizado na correspondência de registros"
22396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:74
22397 #, fuzzy, c-format
22398 msgid "Field updated."
22399 msgstr "Falha para atualizar campo."
22401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:77
22402 #, c-format
22403 msgid "Field-weighted, relevance ranked"
22404 msgstr "Peso do campo, rankeamento por relevância"
22406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:140
22407 #, c-format
22408 msgid ""
22409 "Fields homebranch_description, holdingbranch_description, ccode_description, "
22410 "location_description and permanent_location_description show description "
22411 "instead of code."
22412 msgstr ""
22413 "Camposs homebranch_description, holdingbranch_description, "
22414 "ccode_description, location_description e permanent_location_description "
22415 "exibem a descrição ao invés do código."
22417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:289
22418 #, c-format
22419 msgid "Fields to display in report:"
22420 msgstr "Campos para exibir no relatório:"
22422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:187
22423 #, c-format
22424 msgid ""
22425 "File containing a list of authids with one authid per line. This list works "
22426 "as a filter: it is compatible with other parameters."
22427 msgstr ""
22428 "Arquivo contendo uma lista de authids com um authid por linha. Esta lista "
22429 "funciona como um filtro: ela é compatível com outros parâmetros."
22431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:108
22432 #, c-format
22433 msgid ""
22434 "File containing a list of biblio numbers with one biblio number per line. "
22435 "This list works as a filter: it is compatible with other parameters."
22436 msgstr ""
22437 "Arquivo contendo uma lista de números de registros com um número de registro "
22438 "por linha. Esta lista funciona como um filtro: ela é compatível com outros "
22439 "parâmetros."
22441 #. SCRIPT
22442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:201
22443 msgid "File could not be created. Check permissions."
22444 msgstr "Arquivo não pode ser criado. Confira as permissões."
22446 #. SCRIPT
22447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:201
22448 msgid "File could not be deleted."
22449 msgstr "Arquivo não pode ser excluído."
22451 #. SCRIPT
22452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:201
22453 msgid "File could not be read."
22454 msgstr "Arquivo não pôde ser lido."
22456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:133
22457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:203
22458 #, c-format
22459 msgid "File format: "
22460 msgstr "Formato do arquivo: "
22462 #. SCRIPT
22463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:201
22464 msgid "File has been deleted."
22465 msgstr "Arquivo foi excluído."
22467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:413
22468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
22469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:417
22470 #, c-format
22471 msgid "File name"
22472 msgstr "Nome do arquivo"
22474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:149
22475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:210
22476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:237
22477 #, c-format
22478 msgid "File name:"
22479 msgstr "Nome do arquivo:"
22481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:123
22482 #, c-format
22483 msgid "File type"
22484 msgstr "Tipo de arquivo"
22486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:69
22487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:93
22488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:188
22489 #, c-format
22490 msgid "File:"
22491 msgstr "Arquivo:"
22493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:88
22494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:135
22495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:109
22496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:126
22497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:137
22498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:33
22499 #, c-format
22500 msgid "File: "
22501 msgstr "Arquivo: "
22503 #. %1$s:  SOURCE_FILE 
22504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:98
22505 #, c-format
22506 msgid "File: %s"
22507 msgstr "Arquivo: %s"
22509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:758
22510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:759
22511 #, c-format
22512 msgid "FileSaver library"
22513 msgstr "FileSaver library"
22515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:43
22516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:160
22517 #, c-format
22518 msgid "Filename"
22519 msgstr "Nome do arquivo"
22521 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:98
22522 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:18
22523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:19
22524 #, c-format
22525 msgid "Files"
22526 msgstr "Arquivos"
22528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:223
22529 #, c-format
22530 msgid "Files attached to invoice"
22531 msgstr "Arquivos anexados ao invoice"
22533 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
22534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:4
22535 #, c-format
22536 msgid "Files for %s"
22537 msgstr "Arquivos para %s"
22539 #. %1$s:  invoicenumber | html 
22540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:39
22541 #, c-format
22542 msgid "Files for invoice: %s"
22543 msgstr "Arquivos para fatura: %s"
22545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:125
22546 #, c-format
22547 msgid "Filing routine: "
22548 msgstr "Rotina de preenchimento: "
22550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:207
22551 #, fuzzy, c-format
22552 msgid "Filing rule"
22553 msgstr "Regra de preenchimento: "
22555 #. SCRIPT
22556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
22557 msgid "Filing rule code missing"
22558 msgstr "Cód. Regra de Preenchimento em falta"
22560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:112
22561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:116
22562 #, c-format
22563 msgid "Filing rule code: "
22564 msgstr "Código de regra de preenchimento: "
22566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:79
22567 #, c-format
22568 msgid "Filing rule: "
22569 msgstr "Regra de preenchimento: "
22571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:233
22572 #, c-format
22573 msgid "Filmographies"
22574 msgstr "Filmografias"
22576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:236
22577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:246
22578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:90
22579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:472
22580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:500
22581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:204
22582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:223
22583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:105
22584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:74
22585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:151
22586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1041
22587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:72
22588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:110
22589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:122
22590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:206
22591 #, c-format
22592 msgid "Filter"
22593 msgstr "Filtrar"
22595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:245
22596 #, c-format
22597 msgid "Filter barcode"
22598 msgstr "Filtrar código de barras"
22600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:687
22601 #, c-format
22602 msgid "Filter by: "
22603 msgstr "Filtrar por: "
22605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:155
22606 #, c-format
22607 msgid "Filter location"
22608 msgstr "Filtrar localização"
22610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:137
22611 #, c-format
22612 msgid "Filter on:"
22613 msgstr "Filtrar em:"
22615 #. SCRIPT
22616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:8
22617 msgid "Filter paid transactions"
22618 msgstr "Filtrar transações pagas"
22620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:48
22621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:222
22622 #, c-format
22623 msgid "Filter results:"
22624 msgstr "Filtrar resultados:"
22626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:55
22627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:29
22628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:24
22629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:59
22630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:25
22631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:97
22632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:26
22633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:66
22634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:58
22635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:55
22636 #, c-format
22637 msgid "Filtered on:"
22638 msgstr "Filtrados:"
22640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:650
22641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:335
22642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:412
22643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:99
22644 #, c-format
22645 msgid "Filters"
22646 msgstr "Filtros"
22648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:175
22649 #, c-format
22650 msgid "Filters :"
22651 msgstr "Filtros :"
22653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1044
22654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:297
22655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:172
22656 #, fuzzy, c-format
22657 msgid "Find another patron?"
22658 msgstr "Adicionar outro condição"
22660 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:24
22661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:977
22662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:61
22663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:481
22664 #, c-format
22665 msgid "Fine"
22666 msgstr "Multa"
22668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:166
22669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:361
22670 #, c-format
22671 msgid "Fine amount"
22672 msgstr "Montante da multa"
22674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:749
22675 #, c-format
22676 msgid "Fine amount: "
22677 msgstr "Montante da multa: "
22679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:167
22680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:362
22681 #, c-format
22682 msgid "Fine charging interval"
22683 msgstr "Intervalo da cobrança da multa"
22685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:169
22686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:364
22687 #, c-format
22688 msgid "Fine grace period"
22689 msgstr "Período de tolerância da multa"
22691 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:77
22692 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:7
22693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:397
22694 #, c-format
22695 msgid "Fines"
22696 msgstr "Multas"
22698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:454
22699 #, c-format
22700 msgid "Fines &amp; Charges"
22701 msgstr "Multas &amp; Custos"
22703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:76
22704 #, c-format
22705 msgid "Fines &amp; charges"
22706 msgstr "Multas &amp; custos"
22708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:520
22709 #, c-format
22710 msgid "Fines are not charged for manually cancelled holds."
22711 msgstr "Multas não são calculas para reservas canceladas manualmente."
22713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:517
22714 #, c-format
22715 msgid "Fines for returned items are forgiven."
22716 msgstr "Multas para os itens retornados são esquecidas."
22718 #. INPUT type=submit name=submit
22719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:683
22720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:166
22721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:180
22722 msgid "Finish"
22723 msgstr "Fim"
22725 #. INPUT type=submit
22726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:458
22727 msgid "Finish receiving"
22728 msgstr "Finalizar recebimento"
22730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:594
22731 #, c-format
22732 msgid "Finlay Thompson"
22733 msgstr "Finlay Thompson"
22735 #. For the first occurrence,
22736 #. SCRIPT
22737 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
22738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:6
22739 msgid "First"
22740 msgstr "Primeiro"
22742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:201
22743 #, c-format
22744 msgid "First arrival:"
22745 msgstr "Primeira entrega:"
22747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:638
22748 #, c-format
22749 msgid "First issue publication date:"
22750 msgstr "Data de publicação do primeiro fascículo:"
22752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:224
22753 #, fuzzy, c-format
22754 msgid "First issue publication date: "
22755 msgstr "Data de publicação do primeiro fascículo:"
22757 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:4
22758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:117
22759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:20
22760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:37
22761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:72
22762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:103
22763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:233
22764 #, c-format
22765 msgid "First name"
22766 msgstr "Nome"
22768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:335
22769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:433
22770 #, c-format
22771 msgid "First name: "
22772 msgstr "Nome: "
22774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:132
22775 #, c-format
22776 msgid "Flagged"
22777 msgstr "Marcado"
22779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:242
22780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:244
22781 #, c-format
22782 msgid "Float"
22783 msgstr "Flutuante"
22785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:376
22786 #, c-format
22787 msgid "Florian Bischof"
22788 msgstr "Florian Bischof"
22790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:171
22791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:173
22792 #, c-format
22793 msgid "Follow system preference BlockExpiredPatronOpacActions "
22794 msgstr "Vá para a preferência do sistema BlockExpiredPatronOpacActions "
22796 #. SCRIPT
22797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:14
22798 msgid "Following required fields are missing:"
22799 msgstr "Estão faltando os campos obrigatórios a seguir:"
22801 #. SCRIPT
22802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:14
22803 msgid "Following required subfields are missing:"
22804 msgstr "Estão faltando os subcampos obrigatórios a seguir:"
22806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:752
22807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:753
22808 #, c-format
22809 msgid "Font Awesome"
22810 msgstr "Font Awesome"
22812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:187
22813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:212
22814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:266
22815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:320
22816 #, c-format
22817 msgid "Font size: "
22818 msgstr "Tamanho da fonte: "
22820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:175
22821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:200
22822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:254
22823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:308
22824 #, c-format
22825 msgid "Font: "
22826 msgstr "Fonte: "
22828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:72
22829 #, fuzzy, c-format
22830 msgid "For all collection codes: "
22831 msgstr "Todos os códigos de coleção"
22833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:72
22834 #, fuzzy, c-format
22835 msgid "For all item types: "
22836 msgstr "Todos os tipos de itens"
22838 #. SCRIPT
22839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:10
22840 msgid "For large catalogs this can result in unexpected behavior"
22841 msgstr "Para catálogos muito extensos, pode provocar instabilidade"
22843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:112
22844 #, c-format
22845 msgid "For the selected operations: "
22846 msgstr "Para as operações selecionadas: "
22848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:562
22849 #, c-format
22850 msgid ""
22851 "For this library, you can edit rules for given itemtypes, regardless of the "
22852 "patron's category. "
22853 msgstr ""
22854 "Para esta biblioteca, você pode editar as regras para determinados tipos de "
22855 "material, independente da categoria de usuário. "
22857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:498
22858 #, c-format
22859 msgid ""
22860 "For this library, you can specify the maximum number of loans that a patron "
22861 "of a given category can make, regardless of the item type. "
22862 msgstr ""
22863 "Para esta biblioteca, você pode especificar o número máximo de empréstimos "
22864 "que um determinado tipo de usuário pode fazer, independente do tipo de "
22865 "material. "
22867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:788
22868 #, c-format
22869 msgid "For:"
22870 msgstr "Para:"
22872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:342
22873 #, c-format
22874 msgid "Force"
22875 msgstr "Forçar"
22877 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:28
22878 #, c-format
22879 msgid "Force checkout if a limitation exists"
22880 msgstr "Forçar o empréstimo se existir uma limitação"
22882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:201
22883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:205
22884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:209
22885 #, c-format
22886 msgid "Forever"
22887 msgstr "Eternamente"
22889 #. %1$s:  holdfor_firstname 
22890 #. %2$s:  holdfor_surname 
22891 #. %3$s:  holdfor_cardnumber 
22892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:360
22893 #, c-format
22894 msgid "Forget %s %s (%s)"
22895 msgstr "Esquecer %s %s (%s)"
22897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:594
22898 #, c-format
22899 msgid "Forgive fees for manually expired holds"
22900 msgstr "Perdoe multas para reservas manuais expiradas"
22902 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:10
22903 #, c-format
22904 msgid "Forgive fines on return: "
22905 msgstr "Não aplicar multas na devolução: "
22907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:576
22908 #, c-format
22909 msgid "Forgive overdue charges"
22910 msgstr "Não calcular suspensões por atraso"
22912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:44
22913 #, c-format
22914 msgid "Forgiven"
22915 msgstr "Perdoado"
22917 #. For the first occurrence,
22918 #. SCRIPT
22919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:8
22920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
22921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
22922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
22923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:7
22924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
22925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:24
22926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:15
22927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
22928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:10
22929 msgid "Form not submitted because of the following problem(s)"
22930 msgstr "Formulário não submetido devido ao(s) seguinte(s) problema(s)"
22932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:13
22933 #, c-format
22934 msgid "Format:"
22935 msgstr "Formato:"
22937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:229
22938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:30
22939 #, c-format
22940 msgid "Format: "
22941 msgstr "Formato: "
22943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:195
22944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:844
22945 #, c-format
22946 msgid "Formatting"
22947 msgstr "Formatando"
22949 #. %1$s:  total_rows 
22950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:459
22951 #, c-format
22952 msgid "Found %s results."
22953 msgstr "Encontrado %s resultado(s)."
22955 #. SCRIPT
22956 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
22957 msgid "Fr"
22958 msgstr "Fr"
22960 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:118
22961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:197
22962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:232
22963 #, c-format
22964 msgid "Framework code"
22965 msgstr "Código de modelo"
22967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:82
22968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:88
22969 #, c-format
22970 msgid "Framework code: "
22971 msgstr "Código do framework: "
22973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:198
22974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:233
22975 #, c-format
22976 msgid "Framework description"
22977 msgstr "Descrição de modelo"
22979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:131
22980 #, c-format
22981 msgid "Framework name, then go to MARC biblio to set MARC editor parameters"
22982 msgstr ""
22983 "Nome da planilha, depois abra o registro MARC para configurar o editor MARC"
22985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:31
22986 #, c-format
22987 msgid "Framework:"
22988 msgstr "Planilha:"
22990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:786
22991 #, c-format
22992 msgid "Fran&ccedil;ais (French) "
22993 msgstr "Fran&ccedil;ais (French) "
22995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:531
22996 #, c-format
22997 msgid "Francesca Moore"
22998 msgstr "Francesca Moore"
23000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:347
23001 #, c-format
23002 msgid "Francisco M. Marzoa Alonso"
23003 msgstr "Francisco M. Marzoa Alonso"
23005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:513
23006 #, c-format
23007 msgid "Francois Marier"
23008 msgstr "Francois Marier"
23010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:547
23011 #, c-format
23012 msgid "Fred Pierre"
23013 msgstr "Fred Pierre"
23015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:422
23016 #, c-format
23017 msgid "Frederic Durand"
23018 msgstr "Frederic Durand"
23020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:212
23021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:214
23022 #, c-format
23023 msgid "Free"
23024 msgstr "Livre"
23026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:88
23027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:164
23028 #, c-format
23029 msgid "Frequencies"
23030 msgstr "Frequências"
23032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:111
23033 #, c-format
23034 msgid "Frequency"
23035 msgstr "Periodicidade"
23037 #. SCRIPT
23038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
23039 msgid ""
23040 "Frequency and subscription length provided doesn't combine well. Please "
23041 "consider entering an issue count rather than a time period."
23042 msgstr ""
23043 "Frequência e duração da assinatura não conferem. Favor inserir um número de "
23044 "exemplares ao invés de estipular um período de duração."
23046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:157
23047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:653
23048 #, c-format
23049 msgid "Frequency:"
23050 msgstr "Periodicidade:"
23052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:216
23053 #, fuzzy, c-format
23054 msgid "Frequency: "
23055 msgstr "Periodicidade:"
23057 #. SCRIPT
23058 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
23059 msgid "Fri"
23060 msgstr "Sex"
23062 #. For the first occurrence,
23063 #. SCRIPT
23064 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
23065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:75
23066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:38
23067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:108
23068 #, c-format
23069 msgid "Friday"
23070 msgstr "Sexta"
23072 #. SCRIPT
23073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
23074 msgid "Fridays"
23075 msgstr "Sextas"
23077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:581
23078 #, c-format
23079 msgid "Fridolin Somers (3.14 Release Maintainer)"
23080 msgstr "Fridolin Somers (3.14 Release Maintainer)"
23082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:468
23083 #, c-format
23084 msgid "Friedrich zur Hellen"
23085 msgstr "Friedrich zur Hellen"
23087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:113
23088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:134
23089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:82
23090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:171
23091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:179
23092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:187
23093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:195
23094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:203
23095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:152
23096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:118
23097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:156
23098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:260
23099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:271
23100 #, c-format
23101 msgid "From"
23102 msgstr "De"
23104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:193
23105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:295
23106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:130
23107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:152
23108 #, c-format
23109 msgid "From "
23110 msgstr "De "
23112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:102
23113 #, c-format
23114 msgid "From \\ To"
23115 msgstr "De \\ Para"
23117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:17
23118 #, c-format
23119 msgid "From a new (empty) record"
23120 msgstr "A partir de um registro novo (vazio)"
23122 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:19
23123 #, c-format
23124 msgid "From a staged file"
23125 msgstr "A partir de um arquivo"
23127 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:16
23128 #, c-format
23129 msgid "From a subscription"
23130 msgstr "De uma assinatura"
23132 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:15
23133 #, c-format
23134 msgid "From a suggestion"
23135 msgstr "A partir de uma sugestão"
23137 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:7
23138 #, c-format
23139 msgid "From an existing record: "
23140 msgstr "A partir de um registro existente: "
23142 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:18
23143 #, c-format
23144 msgid "From an external source"
23145 msgstr "A partir de uma fonte externa"
23147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:643
23148 #, c-format
23149 msgid "From any library"
23150 msgstr "De qualquer biblioteca"
23152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:571
23153 #, c-format
23154 msgid "From any library:"
23155 msgstr "De qualquer biblioteca:"
23157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:164
23158 #, c-format
23159 msgid "From authid: "
23160 msgstr "De authid: "
23162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:56
23163 #, c-format
23164 msgid "From biblio number: "
23165 msgstr "A partir de um número de registro: "
23167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:406
23168 #, c-format
23169 msgid "From call number:"
23170 msgstr "Pelo número de chamada:"
23172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:260
23173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:331
23174 #, c-format
23175 msgid "From date:"
23176 msgstr "Data de origem:"
23178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:644
23179 #, c-format
23180 msgid "From home library"
23181 msgstr "Da biblioteca de origem"
23183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:572
23184 #, c-format
23185 msgid "From home library:"
23186 msgstr "Da biblioteca de origem:"
23188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:84
23189 #, c-format
23190 msgid "From item call number: "
23191 msgstr "Pelo número de chamada: "
23193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:20
23194 #, c-format
23195 msgid "From titles with highest hold ratios"
23196 msgstr "De títulos com as maiores taxas de empréstimo"
23198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:38
23199 #, c-format
23200 msgid "From vendor: "
23201 msgstr "Do fornecedor: "
23203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:179
23204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:140
23205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:208
23206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:302
23207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:317
23208 #, c-format
23209 msgid "From:"
23210 msgstr "De:"
23212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:139
23213 #, c-format
23214 msgid "From: "
23215 msgstr "De: "
23217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:162
23218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:165
23219 #, c-format
23220 msgid "Front "
23221 msgstr "Frente "
23223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:515
23224 #, c-format
23225 msgid "Frère Sébastien Marie"
23226 msgstr "Frère Sébastien Marie"
23228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:322
23229 #, fuzzy, c-format
23230 msgid "Frédéric Demians"
23231 msgstr "Frédérick Capovilla"
23233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:415
23234 #, c-format
23235 msgid "Frédéric Demians (3.4 - 3.10 Translation Manager)"
23236 msgstr "Frédéric Demians (3.4 - 3.10 Translation Manager)"
23238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:389
23239 #, c-format
23240 msgid "Frédérick Capovilla"
23241 msgstr "Frédérick Capovilla"
23243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:146
23244 #, fuzzy, c-format
23245 msgid "Fulfilled"
23246 msgstr "Completo"
23248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:350
23249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:525
23250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:127
23251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:443
23252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:625
23253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:146
23254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:239
23255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:340
23256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:170
23257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:51
23258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:234
23259 #, c-format
23260 msgid "Fund"
23261 msgstr "Fundo"
23263 #. SCRIPT
23264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:5
23265 msgid "Fund amount exceeds parent allocation"
23266 msgstr "Valor do fundo excede o valor do fundo superior"
23268 #. SCRIPT
23269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:5
23270 msgid "Fund amount exceeds period allocation"
23271 msgstr "O montante no fundo excede o período de alocação"
23273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:628
23274 #, c-format
23275 msgid "Fund amount:"
23276 msgstr "Montante do fundo:"
23278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:436
23279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:296
23280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:154
23281 #, c-format
23282 msgid "Fund code"
23283 msgstr "Código do Fundo"
23285 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:8
23286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:452
23287 #, c-format
23288 msgid "Fund code: "
23289 msgstr "Código do fundo: "
23291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:652
23292 #, c-format
23293 msgid "Fund filters"
23294 msgstr "Filtros do fundo"
23296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:435
23297 #, c-format
23298 msgid "Fund id"
23299 msgstr "ID do fundo"
23301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:430
23302 #, c-format
23303 msgid "Fund list of budget "
23304 msgstr "Lista de fundos do orçamento "
23306 #. TD
23307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:125
23308 msgid "Fund locked"
23309 msgstr "Fundo bloqueado"
23311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:437
23312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:104
23313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:297
23314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:155
23315 #, c-format
23316 msgid "Fund name"
23317 msgstr "Nome do fundo"
23319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:457
23320 #, c-format
23321 msgid "Fund name: "
23322 msgstr "Nome do fundo: "
23324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:445
23325 #, c-format
23326 msgid "Fund parent: "
23327 msgstr "Fundo superior: "
23329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:117
23330 #, c-format
23331 msgid "Fund remaining"
23332 msgstr "Fundos restantes"
23334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:226
23335 #, c-format
23336 msgid "Fund search"
23337 msgstr "Pesquisar fundo"
23339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:105
23340 #, c-format
23341 msgid "Fund total"
23342 msgstr "Total do fundo"
23344 #. %1$s:  sep 
23345 #. %2$s:  sep 
23346 #. %3$s:  sep 
23347 #. %4$s:  sep 
23348 #. %5$s:  sep 
23349 #. %6$s:  sep 
23350 #. %7$s:  sep 
23351 #. %8$s:  sep 
23352 #. %9$s:  sep 
23353 #. %10$s:  sep 
23354 #. %11$s:  sep 
23355 #. %12$s:  sep 
23356 #. %13$s:  sep 
23357 #. %14$s:  sep 
23358 #. %15$s:  sep 
23359 #. %16$s:  sep 
23360 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/reports/orders_by_budget.tt:1
23361 #, c-format
23362 msgid ""
23363 "Fund%s\"Basket num\"%s\"Basket name\"%s\"Authorised by\"%s\"Biblio number"
23364 "\"%sTitle%sCurrency%s\"Vendor price\"%sRRP%s\"Budgeted cost\"%sQuantity%s"
23365 "\"Total RRP\"%s\"Total cost\"%s\"Entry date\"%s\"Date received\"%s\"Internal "
23366 "note\"%s\"Vendor note\" "
23367 msgstr ""
23369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:284
23370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:428
23371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:190
23372 #, c-format
23373 msgid "Fund:"
23374 msgstr "Fundo:"
23376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:120
23377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:488
23378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:491
23379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:274
23380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:244
23381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:351
23382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:367
23383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:100
23384 #, c-format
23385 msgid "Fund: "
23386 msgstr "Fundo: "
23388 #. For the first occurrence,
23389 #. %1$s:  fund_code 
23390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:34
23391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:34
23392 #, c-format
23393 msgid "Fund: %s"
23394 msgstr "Fundo: %s"
23396 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:57
23397 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:7
23398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:70
23399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:248
23400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:251
23401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:98
23402 #, c-format
23403 msgid "Funds"
23404 msgstr "Fundos"
23406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:713
23407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:715
23408 #, c-format
23409 msgid "Fyneworks.com"
23410 msgstr "Fyneworks.com"
23412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:713
23413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:718
23414 #, c-format
23415 msgid "GPL License"
23416 msgstr "GPL License"
23418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:442
23419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:624
23420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:145
23421 #, c-format
23422 msgid "GST"
23423 msgstr "GST"
23425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:441
23426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:623
23427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:144
23428 #, c-format
23429 msgid "GST %%"
23430 msgstr "GST %%"
23432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:160
23433 #, c-format
23434 msgid "GST:"
23435 msgstr "GST:"
23437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:377
23438 #, c-format
23439 msgid "Gaetan Boisson"
23440 msgstr "Gaetan Boisson"
23442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:787
23443 #, c-format
23444 msgid "Galego (Galician) Ignacio Javier"
23445 msgstr "Galego (Galician) Ignacio Javier"
23447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:327
23448 #, fuzzy, c-format
23449 msgid "Galen Charlton"
23450 msgstr "Glen Stewart"
23452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:394
23453 #, c-format
23454 msgid ""
23455 "Galen Charlton (3.2, 3.14, and 3.16 Release Manager; 3.16 Release "
23456 "Maintainer; 3.18 QA Team Member)"
23457 msgstr ""
23458 "Galen Charlton (3.2, 3.14, and 3.16 Release Manager; 3.16 Release "
23459 "Maintainer; 3.18 QA Team Member)"
23461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:139
23462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:131
23463 #, c-format
23464 msgid "Gap between columns:"
23465 msgstr "Espaço entre as colunas:"
23467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:143
23468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:135
23469 #, c-format
23470 msgid "Gap between rows:"
23471 msgstr "Espaço entre as linhas:"
23473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:400
23474 #, c-format
23475 msgid "Garry Collum"
23476 msgstr "Garry Collum"
23478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:291
23479 #, c-format
23480 msgid "Geauga County Public Library"
23481 msgstr "Geauga County Public Library"
23483 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:8
23484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:158
23485 #, c-format
23486 msgid "Gender"
23487 msgstr "Gênero"
23489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:83
23490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:52
23491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:238
23492 #, c-format
23493 msgid "Gender:"
23494 msgstr "Gênero:"
23496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:188
23497 #, c-format
23498 msgid "General"
23499 msgstr "Geral"
23501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:139
23502 #, c-format
23503 msgid "General settings"
23504 msgstr "Configurações gerais"
23506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:147
23507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:384
23508 #, fuzzy, c-format
23509 msgid "Generate EDIFACT order"
23510 msgstr "Gerar discharge"
23512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:282
23513 #, c-format
23514 msgid "Generate an exception for this repeated holiday."
23515 msgstr "Gerar uma excepção para este feriado."
23517 #. INPUT type=submit name=discharge
23518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:38
23519 msgid "Generate discharge"
23520 msgstr "Gerar discharge"
23522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:287
23523 #, c-format
23524 msgid "Generate exceptions on a range of dates."
23525 msgstr "Gerar exceções num intervalo de datas."
23527 #. INPUT type=button
23528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:189
23529 msgid "Generate next"
23530 msgstr "Gerar próximo"
23532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:548
23533 #, c-format
23534 msgid "Genevieve Plantin"
23535 msgstr "Genevieve Plantin"
23537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:5
23538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:19
23539 #, c-format
23540 msgid "Gestion des index MACLES"
23541 msgstr "Gestão dos índices MACLES"
23543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:67
23544 #, c-format
23545 msgid "Get Firefox add-on"
23546 msgstr "Firefox add-on"
23548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:66
23549 #, c-format
23550 msgid "Get desktop application"
23551 msgstr "Baixe a aplicação desktop"
23553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:252
23554 #, c-format
23555 msgid "Get help on current subfield"
23556 msgstr "Obtenha ajuda no subcampo atual"
23558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:68
23559 #, c-format
23560 msgid "Get it!"
23561 msgstr "Obtenha!"
23563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:584
23564 #, c-format
23565 msgid "Glen Stewart"
23566 msgstr "Glen Stewart"
23568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:21
23569 #, c-format
23570 msgid "Global system preferences"
23571 msgstr "Configurações globais do sistema"
23573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:675
23574 #, c-format
23575 msgid "Glyphicons Free"
23576 msgstr "Glyphicons Free"
23578 #. INPUT type=submit
23579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:42
23580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:693
23581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:226
23582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:262
23583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:686
23584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:696
23585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:772
23586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:793
23587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:156
23588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:334
23589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:242
23590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:78
23591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:55
23592 msgid "Go"
23593 msgstr "Validar"
23595 #. IMG
23596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:741
23597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:90
23598 msgid "Go bottom"
23599 msgstr "Descer"
23601 #. IMG
23602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:745
23603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:94
23604 msgid "Go down"
23605 msgstr "Subir"
23607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:16
23608 #, fuzzy, c-format
23609 msgid "Go to Koha to MARC mapping"
23610 msgstr "Mapeamento Koha para MARC"
23612 #. For the first occurrence,
23613 #. SCRIPT
23614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
23615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:367
23616 #, c-format
23617 msgid "Go to advanced search"
23618 msgstr "Ir para a busca avançada"
23620 #. A
23621 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:13
23622 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:14
23623 msgid "Go to item details"
23624 msgstr "Ir para os detalhes do item"
23626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:35
23627 #, c-format
23628 msgid "Go to item search"
23629 msgstr "Ir para a pesquisa por exemplar"
23631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:226
23632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:262
23633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:242
23634 #, c-format
23635 msgid "Go to page : "
23636 msgstr "Ir para a página : "
23638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:125
23639 #, c-format
23640 msgid "Go to receipt page"
23641 msgstr "Ir para a página de recebimento"
23643 #. A
23644 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:7
23645 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:7
23646 msgid "Go to record detail page"
23647 msgstr "Ir para a página de detalhe do registro"
23649 #. IMG
23650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:737
23651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:86
23652 msgid "Go top"
23653 msgstr "Ir para o topo"
23655 #. IMG
23656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:733
23657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:82
23658 msgid "Go up"
23659 msgstr "Subir"
23661 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:60
23662 #, c-format
23663 msgid "Gone no address flag"
23664 msgstr "Foi sem marcação de endereço"
23666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:105
23667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:612
23668 #, c-format
23669 msgid "Grace period:"
23670 msgstr "Período sem custos:"
23672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:368
23673 #, c-format
23674 msgid "Greg Barniskis"
23675 msgstr "Greg Barniskis"
23677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
23678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:325
23679 #, c-format
23680 msgid "Group"
23681 msgstr "Grupo"
23683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:201
23684 #, c-format
23685 msgid ""
23686 "Group attributes types with a block title (based on authorized values "
23687 "category 'PA_CLASS')"
23688 msgstr ""
23689 "Tipos de atributos de grupo com um título de bloco (baseado na categoria de "
23690 "valores autorizados 'PA_CLASS')"
23692 #. INPUT type=text name=group
23693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1104
23694 msgid "Group code"
23695 msgstr "Código do grupo"
23697 #. INPUT type=text name=groupdesc
23698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1105
23699 msgid "Group name"
23700 msgstr "Nome do grupo"
23702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:161
23703 #, c-format
23704 msgid "Group(s):"
23705 msgstr "Grupo(s):"
23707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:266
23708 #, c-format
23709 msgid "Groups of libraries: "
23710 msgstr "Grupos de bibliotecas: "
23712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:55
23713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:243
23714 #, c-format
23715 msgid "Guarantees:"
23716 msgstr "Garantias:"
23718 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:10
23719 #, c-format
23720 msgid "Guarantor borrower number"
23721 msgstr "Número do usuário responsável"
23723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:294
23724 #, c-format
23725 msgid "Guarantor information"
23726 msgstr "Informação de responsável"
23728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:59
23729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:252
23730 #, c-format
23731 msgid "Guarantor:"
23732 msgstr "Responsável:"
23734 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
23735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:170
23736 #, c-format
23737 msgid "Guide box:"
23738 msgstr "Caixas modelo:"
23740 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:1
23741 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:3
23742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:267
23743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1004
23744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:18
23745 #, c-format
23746 msgid "Guided reports"
23747 msgstr "Relatórios guiados"
23749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:38
23750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:242
23751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:20
23752 #, c-format
23753 msgid "Guided reports wizard"
23754 msgstr "Assistente de Relatórios"
23756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:509
23757 #, c-format
23758 msgid "Gynn Lomax"
23759 msgstr "Gynn Lomax"
23761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:542
23762 #, c-format
23763 msgid "H. Passini"
23764 msgstr "H. Passini"
23766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:397
23767 #, c-format
23768 msgid "HTML message:"
23769 msgstr "Mensagem HTML:"
23771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:223
23772 #, c-format
23773 msgid "Handbooks"
23774 msgstr "Manuais"
23776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:165
23777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:360
23778 #, c-format
23779 msgid "Hard due date"
23780 msgstr "Data de devolução extrema"
23782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:162
23783 #, c-format
23784 msgid "Hashvalue"
23785 msgstr "Hashvalue"
23787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:68
23788 #, c-format
23789 msgid "Header row could not be parsed"
23790 msgstr "Linha de cabeçalho não consegue ser lida"
23792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:201
23793 #, fuzzy, c-format
23794 msgid "Header: "
23795 msgstr "Pedido: "
23797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:169
23798 #, c-format
23799 msgid "Heading"
23800 msgstr "Cabeçalho"
23802 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:227
23803 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:229
23804 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:59
23805 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:61
23806 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:115
23807 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:117
23808 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:169
23809 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:171
23810 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:225
23811 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:227
23812 #, c-format
23813 msgid "Heading A-Z"
23814 msgstr "Cabeçalho A-Z"
23816 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:232
23817 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:234
23818 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:64
23819 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:66
23820 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:120
23821 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:122
23822 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:174
23823 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:176
23824 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:230
23825 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:232
23826 #, c-format
23827 msgid "Heading Z-A"
23828 msgstr "Cabeçalho Z-A"
23830 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:95
23831 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:102
23832 #, c-format
23833 msgid "Help"
23834 msgstr "Ajuda"
23836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:154
23837 #, c-format
23838 msgid "Help input"
23839 msgstr "Saída de ajuda"
23841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:503
23842 #, c-format
23843 msgid "Henri-Damien Laurent (3.0 Release Maintainer)"
23844 msgstr "Henri-Damien Laurent (3.0 Release Maintainer)"
23846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:12
23847 #, c-format
23848 msgid "Here is your cart, sent from our online catalog."
23849 msgstr "Este é seu carrinho, enviado a partir do nosso catálogo online."
23851 #. %1$s:  shelfname 
23852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:11
23853 #, c-format
23854 msgid "Here is your list called %s, sent from our online catalog."
23855 msgstr "Esta é a sua lista %s, enviada a partir de nosso catálogo online."
23857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:9
23858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:10
23859 #, c-format
23860 msgid "Hi,"
23861 msgstr "Olá,"
23863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:10
23864 #, c-format
23865 msgid "Hi, you are looking at the result of launching the EXAMPLE plugin."
23866 msgstr "Oi, você está vendo o resultado da execução do plugin de EXEMPLO."
23868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:130
23869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:133
23870 #, c-format
23871 msgid "Hidden by default"
23872 msgstr "Oculto por padrão"
23874 #. SCRIPT
23875 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
23876 msgid "Hide MARC"
23877 msgstr "Ocultar o MARC"
23879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:120
23880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:123
23881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:126
23882 #, c-format
23883 msgid "Hide all"
23884 msgstr "Ocultar tudo"
23886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:96
23887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:81
23888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:116
23889 #, c-format
23890 msgid "Hide all columns"
23891 msgstr "Ocultar todas as colunas"
23893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:345
23894 #, c-format
23895 msgid "Hide in OPAC"
23896 msgstr "Ocultar no OPAC"
23898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:237
23899 #, c-format
23900 msgid "Hide in OPAC: "
23901 msgstr "Ocultar no OPAC: "
23903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:288
23904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:146
23905 #, c-format
23906 msgid "Hide inactive budgets"
23907 msgstr "Ocultar orçamentos inativos"
23909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:116
23910 #, c-format
23911 msgid "Hide or show columns for tables."
23912 msgstr "Ocultar ou exibir colunas para tabelas."
23914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:137
23915 #, c-format
23916 msgid "Hide window"
23917 msgstr "Ocultar janela"
23919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:216
23920 #, c-format
23921 msgid "High demand item. "
23922 msgstr ""
23924 #. %1$s:  checkout_info.HIGHHOLDS.duration 
23925 #. %2$s:  checkout_info.HIGHHOLDS.returndate 
23926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:187
23927 #, fuzzy, c-format
23928 msgid "High demand item. Loan period shortened to %s days (due %s)."
23929 msgstr ""
23930 "Exemplar de alta demanda. O período de empréstimo foi reduzido para %s dias "
23931 "(devolução %s). Emprestar mesmo assim?"
23933 #. %1$s:  HIGHHOLDS.duration 
23934 #. %2$s:  HIGHHOLDS.returndate 
23935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:321
23936 #, c-format
23937 msgid ""
23938 "High demand item. Loan period shortened to %s days (due %s). Check out "
23939 "anyway?"
23940 msgstr ""
23941 "Exemplar de alta demanda. O período de empréstimo foi reduzido para %s dias "
23942 "(devolução %s). Emprestar mesmo assim?"
23944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:346
23945 #, c-format
23946 msgid "Highlight"
23947 msgstr "Destacar"
23949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:25
23950 #, c-format
23951 msgid ""
23952 "Hint : you can update the serial history manually. This can be useful for an "
23953 "old subscription or to clean the existing history. Modify those fields with "
23954 "care, as future serial receive will continue to update them automatically."
23955 msgstr ""
23956 "Sugestão: você pode atualizar manualmente o histórico. Isto pode ser útil "
23957 "para uma assinatura antiga ou para limpar o histórico existente. Modifique "
23958 "estes campos com cuidado, de modo a que possa continuar a recepção "
23959 "automática dos números futuros."
23961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:29
23962 #, c-format
23963 msgid "Hint:"
23964 msgstr "Dica:"
23966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:416
23967 #, c-format
23968 msgid "Hints"
23969 msgstr "Sugestão"
23971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:201
23972 #, c-format
23973 msgid "History"
23974 msgstr "Histórico"
23976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:338
23977 #, c-format
23978 msgid "History OPAC note:"
23979 msgstr "Nota de histórico do OPAC:"
23981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:332
23982 #, c-format
23983 msgid "History end date:"
23984 msgstr "Fim da assinatura (histórico):"
23986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:337
23987 #, c-format
23988 msgid "History staff note:"
23989 msgstr "Histórico de notas administrativas:"
23991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:331
23992 #, c-format
23993 msgid "History start date:"
23994 msgstr "Início da assinatura (histórico):"
23996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:637
23997 #, c-format
23998 msgid "Hochschule für Gesundheit (hsg), Germany"
23999 msgstr "Hochschule für Gesundheit (hsg), Germany"
24001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:476
24002 #, c-format
24003 msgid "Hold"
24004 msgstr "Reserva"
24006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:168
24007 #, c-format
24008 msgid "Hold Date"
24009 msgstr "Data de reserva"
24011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:246
24012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:295
24013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:407
24014 #, c-format
24015 msgid "Hold at"
24016 msgstr "Reserva em"
24018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:995
24019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:507
24020 #, c-format
24021 msgid "Hold date"
24022 msgstr "Data de reserva"
24024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:359
24025 #, c-format
24026 msgid "Hold details"
24027 msgstr "Detalhes da reserva"
24029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:437
24030 #, c-format
24031 msgid "Hold expires on date:"
24032 msgstr "Reserva vence em:"
24034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:315
24035 #, c-format
24036 msgid "Hold fee"
24037 msgstr "Taxa de reserva"
24039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:138
24040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:263
24041 #, c-format
24042 msgid "Hold fee: "
24043 msgstr "Taxa de Reserva: "
24045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:198
24046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:233
24047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:362
24048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:391
24049 #, c-format
24050 msgid "Hold for:"
24051 msgstr "Reserva para:"
24053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:281
24054 #, c-format
24055 msgid "Hold for: "
24056 msgstr "Reservado para: "
24058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:388
24059 #, fuzzy, c-format
24060 msgid "Hold found"
24061 msgstr "Reserva encontrada: "
24063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:230
24064 #, fuzzy, c-format
24065 msgid "Hold found (item is already waiting)"
24066 msgstr "Reserva encontrada (exemplar ainda aguardando): "
24068 #. %1$s:  nextreservtitle 
24069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:237
24070 #, c-format
24071 msgid "Hold found for (%s), please transfer"
24072 msgstr "Reserva encontrada para (%s), transferência necessária"
24074 #. SCRIPT
24075 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
24076 msgid "Hold is <strong>suspended</strong>"
24077 msgstr "A reserva está <strong>suspensa</strong>"
24079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:279
24080 #, fuzzy, c-format
24081 msgid "Hold needing transfer found"
24082 msgstr "Reserva para transferência encontrada: "
24084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:396
24085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:586
24086 #, fuzzy, c-format
24087 msgid "Hold pickup library match"
24088 msgstr "Biblioteca de retirada"
24090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:238
24091 #, c-format
24092 msgid "Hold placed by : "
24093 msgstr "Reservado por : "
24095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:395
24096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:585
24097 #, c-format
24098 msgid "Hold policy"
24099 msgstr "Política de reserva"
24101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:61
24102 #, c-format
24103 msgid "Hold ratio"
24104 msgstr "Taxas de reservas"
24106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:131
24107 #, c-format
24108 msgid "Hold ratio:"
24109 msgstr "Taxa de reserva:"
24111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:43
24112 #, c-format
24113 msgid "Hold ratios"
24114 msgstr "Taxas de reservas"
24116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:49
24117 #, c-format
24118 msgid "Hold ratios to calculate items needed"
24119 msgstr "Rácio de reservas para o cálculo dos itens necessários"
24121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:430
24122 #, c-format
24123 msgid "Hold starts on date:"
24124 msgstr "Reserva começa em:"
24126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:156
24127 #, c-format
24128 msgid "Hold status "
24129 msgstr "Status da Reserva "
24131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:222
24132 #, c-format
24133 msgid "Holding branch"
24134 msgstr "Biblioteca de origem"
24136 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:21
24137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:64
24138 #, c-format
24139 msgid "Holding libraries"
24140 msgstr "Bibliotecas que realizaram o empréstimo"
24142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
24143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:605
24144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:429
24145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:179
24146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:233
24147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:244
24148 #, c-format
24149 msgid "Holding library"
24150 msgstr "Biblioteca de origem"
24152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:81
24153 #, c-format
24154 msgid "Holding library:"
24155 msgstr "Biblioteca de origem:"
24157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:556
24158 #, c-format
24159 msgid "Holdings"
24160 msgstr "Exemplares"
24162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:844
24163 #, c-format
24164 msgid "Holdings:"
24165 msgstr "Exemplares:"
24167 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:13
24168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:59
24169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:559
24170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:462
24171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:336
24172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:38
24173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:161
24174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:328
24175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:330
24176 #, c-format
24177 msgid "Holds"
24178 msgstr "Reservas"
24180 #. %1$s:  Biblio.HoldsCount( biblio_object_id ) 
24181 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:26
24182 #, c-format
24183 msgid "Holds (%s)"
24184 msgstr "Reservas (%s)"
24186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:178
24187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:373
24188 #, c-format
24189 msgid "Holds allowed (count)"
24190 msgstr "Reservas permitidas (contagem)"
24192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:31
24193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:42
24194 #, c-format
24195 msgid "Holds awaiting pickup"
24196 msgstr "Reservas aguardando retirada"
24198 #. %1$s:  show_date 
24199 #. %2$s:  IF ( all_branches_link ) 
24200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:40
24201 #, c-format
24202 msgid "Holds awaiting pickup for your library on: %s %s "
24203 msgstr "Reservas aguardando retirada para sua biblioteca em:%s %s "
24205 #. %1$s:  ReservesMaxPickUpDelay 
24206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:132
24207 #, c-format
24208 msgid "Holds listed here have been awaiting pickup for more than %s days."
24209 msgstr "Reservas listadas aqui aguardaram retirada por mais de %s dias."
24211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:51
24212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:61
24213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:40
24214 #, c-format
24215 msgid "Holds queue"
24216 msgstr "Fila de reservas"
24218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85
24219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:95
24220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:145
24221 #, c-format
24222 msgid "Holds statistics"
24223 msgstr "Estatísticas de reservas"
24225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:41
24226 #, c-format
24227 msgid "Holds to pull"
24228 msgstr "Reservas a confirmar"
24230 #. %1$s:  IF ( run_report ) 
24231 #. %2$s:  from | $KohaDates 
24232 #. %3$s:  to | $KohaDates 
24233 #. %4$s:  END 
24234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:85
24235 #, c-format
24236 msgid "Holds to pull%s placed between %s and %s%s"
24237 msgstr "Reservas a processar%s realizada entre %s e %s%s"
24239 #. %1$s:  ReservesMaxPickUpDelay 
24240 #. %2$s:  overcount 
24241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:76
24242 #, fuzzy, c-format
24243 msgid "Holds waiting over %s days: %s "
24244 msgstr "Reservas aguardando retirada para sua biblioteca em:%s %s "
24246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:877
24247 #, c-format
24248 msgid "Holds waiting:"
24249 msgstr "Reservas a aguardar:"
24251 #. %1$s:  reservecount 
24252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:74
24253 #, fuzzy, c-format
24254 msgid "Holds waiting: %s"
24255 msgstr "Reservas a aguardar:"
24257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:543
24258 #, c-format
24259 msgid "Holds:"
24260 msgstr "Reservas:"
24262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:523
24263 #, c-format
24264 msgid "Holger Meißner"
24265 msgstr "Holger Meißner"
24267 #. For the first occurrence,
24268 #. SCRIPT
24269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
24270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:430
24271 #, c-format
24272 msgid "Holiday exception"
24273 msgstr "Feriado"
24275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:351
24276 #, c-format
24277 msgid "Holiday only on this day"
24278 msgstr "Feriado apenas neste dia"
24280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:356
24281 #, c-format
24282 msgid "Holiday repeated every same day of the week"
24283 msgstr "Feriado repetido no mesmo dia de todas as semanas"
24285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:361
24286 #, c-format
24287 msgid "Holiday repeated yearly on the same date"
24288 msgstr "Feriado repetido na mesma data anualmente"
24290 #. For the first occurrence,
24291 #. SCRIPT
24292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
24293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:428
24294 #, c-format
24295 msgid "Holiday repeating weekly"
24296 msgstr "Feriado repetindo semanalmente"
24298 #. For the first occurrence,
24299 #. SCRIPT
24300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
24301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:429
24302 #, c-format
24303 msgid "Holiday repeating yearly"
24304 msgstr "Feriado repetindo anualmente"
24306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:366
24307 #, c-format
24308 msgid "Holidays on a range"
24309 msgstr "Feriados em um período"
24311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:371
24312 #, c-format
24313 msgid "Holidays repeated yearly on a range"
24314 msgstr "Feriados repetidos anualmente em um período"
24316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:85
24317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:36
24318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:86
24319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:79
24320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
24321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:19
24322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:27
24323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:36
24324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:84
24325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:51
24326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:471
24327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:10
24328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:123
24329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:13
24330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:47
24331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:32
24332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:9
24333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:28
24334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:19
24335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:60
24336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:49
24337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:13
24338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
24339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:91
24340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:96
24341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
24342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:21
24343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
24344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:30
24345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:32
24346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:215
24347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:21
24348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:22
24349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:109
24350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:31
24351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:12
24352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:51
24353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:67
24354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:9
24355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
24356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:15
24357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:245
24358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:66
24359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
24360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:57
24361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:68
24362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9
24363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:24
24364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:62
24365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:10
24366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:25
24367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:26
24368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:27
24369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:16
24370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:60
24371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:48
24372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:10
24373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:27
24374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:111
24375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:60
24376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
24377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:67
24378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
24379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:43
24380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8
24381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:12
24382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:89
24383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:51
24384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:43
24385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11
24386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:40
24387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:22
24388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
24389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9
24390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
24391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
24392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:395
24393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:87
24394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8
24395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
24396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:129
24397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:136
24398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:180
24399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:32
24400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:72
24401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:15
24402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:12
24403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:22
24404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:12
24405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:22
24406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:49
24407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:136
24408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:583
24409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:38
24410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:45
24411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:43
24412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:13
24413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:29
24414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:15
24415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:126
24416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:77
24417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:30
24418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:9
24419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:10
24420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:72
24421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:12
24422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:27
24423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:10
24424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:27
24425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:53
24426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:23
24427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:26
24428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:81
24429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:321
24430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:10
24431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:36
24432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:291
24433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:37
24434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:27
24435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:361
24436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:215
24437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:217
24438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:168
24439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:64
24440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:30
24441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:47
24442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:49
24443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:164
24444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
24445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:167
24446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:9
24447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:43
24448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:53
24449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:113
24450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:43
24451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:175
24452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:49
24453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:30
24454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:18
24455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68
24456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:57
24457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:11
24458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:12
24459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:10
24460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:36
24461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:46
24462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:41
24463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:9
24464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
24465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:107
24466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:11
24467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:306
24468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:25
24469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:134
24470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:42
24471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:9
24472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:68
24473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:296
24474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:9
24475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75
24476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:33
24477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:26
24478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
24479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:36
24480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:169
24481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:61
24482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
24483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:99
24484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:26
24485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:136
24486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:159
24487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
24488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:17
24489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205
24490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:126
24491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:130
24492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
24493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
24494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:9
24495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:91
24496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:20
24497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
24498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:39
24499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10
24500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:9
24501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:88
24502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:45
24503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:168
24504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43
24505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:17
24506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
24507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46
24508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:38
24509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13
24510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:27
24511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85
24512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9
24513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:9
24514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:240
24515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:29
24516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
24517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14
24518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
24519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:10
24520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:24
24521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:46
24522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
24523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:54
24524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:27
24525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26
24526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:53
24527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:9
24528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:59
24529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
24530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:193
24531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:31
24532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:29
24533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:305
24534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:28
24535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97
24536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:49
24537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:119
24538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:84
24539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:28
24540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:72
24541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:87
24542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:151
24543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:60
24544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:122
24545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:17
24546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:48
24547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:163
24548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:10
24549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:19
24550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:222
24551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:16
24552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:9
24553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
24554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:32
24555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
24556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
24557 #, c-format
24558 msgid "Home"
24559 msgstr "Início"
24561 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
24562 #. %2$s:  ELSE 
24563 #. %3$s:  END 
24564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:3
24565 #, c-format
24566 msgid ""
24567 "Home &rsaquo; Tools &rsaquo; Tags &rsaquo; %sReview &rsaquo; %sReview tags%s"
24568 msgstr ""
24569 "Início &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Tags &rsaquo; %sRevisar &rsaquo; "
24570 "%sRevisar Tags%s"
24572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:221
24573 #, c-format
24574 msgid "Home branch"
24575 msgstr "Unidade de inscrição"
24577 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:20
24578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:63
24579 #, c-format
24580 msgid "Home libraries"
24581 msgstr "Bibliotecas de origem"
24583 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:49
24584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
24585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
24586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:605
24587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:51
24588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:590
24589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:16
24590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
24591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:481
24592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:428
24593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:178
24594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:221
24595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:256
24596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:159
24597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:184
24598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:137
24599 #, c-format
24600 msgid "Home library"
24601 msgstr "Biblioteca de origem"
24603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:18
24604 #, c-format
24605 msgid "Home library (branchcode)"
24606 msgstr "Biblioteca de origem (branchcode)"
24608 #. SCRIPT
24609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
24610 msgid "Home library unknown."
24611 msgstr "Biblioteca de origem desconhecida."
24613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:65
24614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:115
24615 #, c-format
24616 msgid "Home library:"
24617 msgstr "Biblioteca de origem:"
24619 #. SCRIPT
24620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
24621 msgid "Home library: %s"
24622 msgstr "Biblioteca de origem: %s"
24624 #. %1$s:  IF ( branchname ) 
24625 #. %2$s:  branchname 
24626 #. %3$s:  ELSE 
24627 #. %4$s:  branch 
24628 #. %5$s:  END 
24629 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:62
24630 #, c-format
24631 msgid "Home library: %s%s%s%s%s"
24632 msgstr "Biblioteca de origem: %s%s%s%s%s"
24634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:116
24635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:127
24636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:108
24637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:119
24638 #, c-format
24639 msgid "Horizontal: "
24640 msgstr "Horizontal: "
24642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:285
24643 #, c-format
24644 msgid "Horowhenua Library Trust"
24645 msgstr "Horowhenua Library Trust"
24647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:604
24648 #, c-format
24649 msgid "Host records"
24650 msgstr "Registros hospedeiros"
24652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
24653 #, c-format
24654 msgid "Hostname/Port"
24655 msgstr "Servidor/Porta"
24657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:133
24658 #, c-format
24659 msgid "Hostname: "
24660 msgstr "Hostname: "
24662 #. SCRIPT
24663 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
24664 msgid "Hour"
24665 msgstr "Hora"
24667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:296
24668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:453
24669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:886
24670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:971
24671 #, c-format
24672 msgid "Hours"
24673 msgstr "Horas"
24675 #. For the first occurrence,
24676 #. SCRIPT
24677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:11
24678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:8
24679 msgid "How many issues do you want to receive ?"
24680 msgstr "Quantos fascículos você quer receber ?"
24682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:252
24683 #, c-format
24684 msgid "How to process items: "
24685 msgstr "Como processar itens: "
24687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:779
24688 #, c-format
24689 msgid "Hrvatski (Croatian)"
24690 msgstr "Hrvatski (Croatian)"
24692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:237
24693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:239
24694 #, c-format
24695 msgid "Htmlarea"
24696 msgstr "Htmlarea"
24698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:53
24699 #, c-format
24700 msgid "Huge text"
24701 msgstr "Texto enorme"
24703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:410
24704 #, c-format
24705 msgid "Hugh Davenport"
24706 msgstr "Hugh Davenport"
24708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:360
24709 #, c-format
24710 msgid "Héctor Eduardo Castro Avalos"
24711 msgstr "Héctor Eduardo Castro Avalos"
24713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:51
24714 #, c-format
24715 msgid "I encountered some problems."
24716 msgstr "Encontrei os seguintes erros."
24718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:11
24719 #, c-format
24720 msgid "I received this from you:"
24721 msgstr "Eu recebi isto de você:"
24723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:14
24724 #, c-format
24725 msgid "I will pass back what you type here, if you press OK."
24726 msgstr "Eu irei devolver o que for digitado aqui, se você clicar em OK."
24728 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
24729 #, c-format
24730 msgid "I18N/L10N"
24731 msgstr "I18N/L10N"
24733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:171
24734 #, c-format
24735 msgid "IBERMARC"
24736 msgstr "IBERMARC"
24738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:246
24739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:322
24740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:218
24741 #, c-format
24742 msgid "ID"
24743 msgstr "ID"
24745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:55
24746 #, c-format
24747 msgid "IM_notification.ogg"
24748 msgstr "IM_notification.ogg"
24750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:159
24751 #, c-format
24752 msgid "INTERMARC"
24753 msgstr "INTERMARC"
24755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:23
24756 #, c-format
24757 msgid "INVOICE"
24758 msgstr "FATURA"
24760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:229
24761 #, c-format
24762 msgid "IP"
24763 msgstr "IP"
24765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:23
24766 #, c-format
24767 msgid "IP address has changed, please log in again "
24768 msgstr "Seu IP mudou, faça o login novamente "
24770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:31
24771 #, c-format
24772 msgid "IP address has changed. Please log in again "
24773 msgstr "Seu IP mudou. Faça o login novamente "
24775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:193
24776 #, c-format
24777 msgid "IP: "
24778 msgstr "IP: "
24780 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:20
24781 #, c-format
24782 msgid "ISBD"
24783 msgstr "ISBD"
24785 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:128
24786 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
24787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:38
24788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:39
24789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:199
24790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:233
24791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:425
24792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:426
24793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:14
24794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:180
24795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:178
24796 #, c-format
24797 msgid "ISBN"
24798 msgstr "ISBN"
24800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:328
24801 #, c-format
24802 msgid "ISBN / EAN / ISSN:"
24803 msgstr "ISBN / EAN / ISSN:"
24805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:211
24806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:332
24807 #, c-format
24808 msgid "ISBN or ISSN or other standard number:"
24809 msgstr "ISBN ou ISSN ou outro número padrão:"
24811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:475
24812 #, c-format
24813 msgid "ISBN, author or title :"
24814 msgstr "ISBN, autor or título :"
24816 #. %1$s:  isbneanissn 
24817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:250
24818 #, c-format
24819 msgid "ISBN/EAN/ISSN: %s"
24820 msgstr "ISBN/ISSN: %s"
24822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:87
24823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:122
24824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:693
24825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:43
24826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:479
24827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:482
24828 #, c-format
24829 msgid "ISBN:"
24830 msgstr "ISBN:"
24832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:48
24833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:74
24834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:128
24835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:168
24836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:112
24837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:166
24838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:56
24839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:358
24840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:361
24841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:149
24842 #, c-format
24843 msgid "ISBN: "
24844 msgstr "ISBN: "
24846 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.isbn | replace('\s\|', ', ')
24847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:547
24848 #, c-format
24849 msgid "ISBN: %s"
24850 msgstr "ISBN: %s"
24852 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN 
24853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:53
24854 #, c-format
24855 msgid "ISBN: %s "
24856 msgstr "ISBN: %s "
24858 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
24859 #. %2$s:  isbn 
24860 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
24861 #. %4$s:  END 
24862 #. %5$s:  END 
24863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:57
24864 #, c-format
24865 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
24866 msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s "
24868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:182
24869 #, c-format
24870 msgid "ISO 5426"
24871 msgstr "ISO 5426"
24873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:182
24874 #, c-format
24875 msgid "ISO 6937"
24876 msgstr "ISO 6937"
24878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:182
24879 #, c-format
24880 msgid "ISO 8859-1"
24881 msgstr "ISO 8859-1"
24883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:437
24884 #, c-format
24885 msgid "ISO Format (YYYY-MM-DD)"
24886 msgstr "Formato ISO (AAAA-MM-DD)"
24888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:206
24889 #, c-format
24890 msgid "ISO code"
24891 msgstr "Código ISO"
24893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:123
24894 #, c-format
24895 msgid "ISO code: "
24896 msgstr "Código ISO: "
24898 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:55
24899 #, c-format
24900 msgid "ISO2709 with items"
24901 msgstr "ISO2709 com exemplares"
24903 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:56
24904 #, c-format
24905 msgid "ISO2709 without items"
24906 msgstr "ISO2709 sem exemplares"
24908 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:129
24909 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
24910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:97
24911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:30
24912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:203
24913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:145
24914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:262
24915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:41
24916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:42
24917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:427
24918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:428
24919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:15
24920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:60
24921 #, c-format
24922 msgid "ISSN"
24923 msgstr "ISSN"
24925 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:8
24926 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:11
24927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:54
24928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:63
24929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:372
24930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:126
24931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:486
24932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:490
24933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:21
24934 #, c-format
24935 msgid "ISSN:"
24936 msgstr "ISSN:"
24938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:72
24939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:129
24940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:169
24941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:116
24942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:167
24943 #, c-format
24944 msgid "ISSN: "
24945 msgstr "ISSN: "
24947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:18
24948 #, c-format
24949 msgid "ITEM"
24950 msgstr "ITEM"
24952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:11
24953 #, c-format
24954 msgid "ITEMS"
24955 msgstr "ITENS"
24957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:611
24958 #, c-format
24959 msgid "Ian Walls (3.6 - 3.10 QA Manager)"
24960 msgstr "Ian Walls (3.6 - 3.10 QA Manager)"
24962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:253
24963 #, c-format
24964 msgid "Icon"
24965 msgstr "Icone"
24967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:214
24968 #, c-format
24969 msgid "Id"
24970 msgstr "Id"
24972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:105
24973 #, c-format
24974 msgid ""
24975 "If a cardnumber exists in the table, you can choose whether to ignore the "
24976 "new one or overwrite the old one."
24977 msgstr ""
24978 "Se um número de cartão já existe, pode optar por ignorar o novo ou sobrepor "
24979 "o antigo."
24981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:335
24982 #, fuzzy, c-format
24983 msgid "If all unavailable"
24984 msgstr "%s indisponível:"
24986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:292
24987 #, c-format
24988 msgid "If amounts changed, round to a multiple of"
24989 msgstr ""
24991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:213
24992 #, fuzzy, c-format
24993 msgid ""
24994 "If an input record has more than one attribute, the fields should either be "
24995 "entered as an unquoted string (previous examples), or with each field "
24996 "wrapped in separate double quotes and delimited by a comma: "
24997 msgstr ""
24998 ". Se um registro adicionado tiver mais que um atributo os campos podem ser "
24999 "adicionados como strings sem aspas (exemplos anteriores) ou com cada campo "
25000 "delimitado por aspas duplas e vírgula: "
25002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:334
25003 #, fuzzy, c-format
25004 msgid "If any unavailable"
25005 msgstr "ou qualquer disponível"
25007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:114
25008 #, c-format
25009 msgid ""
25010 "If checked, attribute will be a unique identifier &mdash; if a value is "
25011 "given to a patron record, the same value cannot be given to a different "
25012 "record. This setting cannot be changed after an attribute is defined."
25013 msgstr ""
25014 "Se selecionado, o atributo será um identificador único &mdash; se um valor é "
25015 "fornecido para um registro de usuário, o mesmo valor não pode ser dado a um "
25016 "registro diferente. Esta configuração não pode ser alterada."
25018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:379
25019 #, c-format
25020 msgid ""
25021 "If checked, this holiday will be copied to all libraries. If the holiday "
25022 "already exists for a library, no change is made."
25023 msgstr ""
25024 "Se marcado, este feriado será copiado para todas as bibliotecas. Se o "
25025 "feriado já existe para uma biblioteca, nenhuma alteração é feita."
25027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:244
25028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:736
25029 #, c-format
25030 msgid "If empty, English is used"
25031 msgstr "Se vazio, será usado o Inglês"
25033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:229
25034 #, c-format
25035 msgid ""
25036 "If items have been created when ordering or receiving, they will be deleted."
25037 msgstr "Se itens foram criados ao pedir ou receber, eles serão excluídos."
25039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:212
25040 #, fuzzy, c-format
25041 msgid ""
25042 "If loading patron attributes, the 'patron_attributes' field should contain a "
25043 "comma-separated list of attribute types and values. The attribute type code "
25044 "and a colon should precede each value. "
25045 msgstr ""
25046 "Quando estiver carregando atributos de usuário, o campo 'patron_attributes' "
25047 "deve conter listas separadas por vírgula de tipos de atributos e valores. O "
25048 "código do tipo de atributo e dois pontos devem preceder cada valor. Por "
25049 "exemplo: "
25051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:173
25052 #, c-format
25053 msgid "If matching record is already in the borrowers table:"
25054 msgstr "Se um registro já existe na tabela de usuários:"
25056 #. SCRIPT
25057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
25058 msgid "If the field is a control field, the subfield should be empty"
25059 msgstr "Se este campo é um campo controlado, o subcampo precisa estar vazio"
25061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:575
25062 #, c-format
25063 msgid ""
25064 "If the system preference 'AllowHoldPolicyOverride' is enabled, these "
25065 "policies can be overridden by your circulation staff."
25066 msgstr ""
25068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:501
25069 #, c-format
25070 msgid ""
25071 "If the total amount loanable for a given patron category is left blank, no "
25072 "limit applies, except possibly for a limit you define for a specific item "
25073 "type. "
25074 msgstr ""
25075 "Se o total de empréstimos para uma categoria de usuário ficar em branco, não "
25076 "será aplicado qualquer limite, exceto se houver um limite definido para um "
25077 "tipo específico de material. "
25079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:25
25080 #, c-format
25081 msgid ""
25082 "If there is a day (or more) in the week where issues are never published, "
25083 "you can check corresponding boxes below. "
25084 msgstr ""
25085 "Caso hava algum dia (ou mais dias) na semana nos quais não haja publicações, "
25086 "você pode assinalar a caixa correspondente abaixo. "
25088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:170
25089 #, c-format
25090 msgid "If this is not what you were expecting, go to "
25091 msgstr "Se isto não é o que você esperava, vá para "
25093 #. For the first occurrence,
25094 #. SCRIPT
25095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
25096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
25097 #, fuzzy
25098 msgid ""
25099 "If this is what you want, select the 'Delete batch' option from the toolbar"
25100 msgstr ""
25101 "Excluir um item de um lote com um único item irá excluir o lote \\n\\nSe é "
25102 "isto que você quer, selecione a opção 'Excluir lote' na barra de ferramentas"
25104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:67
25105 #, c-format
25106 msgid "If this page does not redirect in 5 seconds, click "
25107 msgstr "Se esta página não for redirecionada em 5 segundos, clique "
25109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:77
25110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:170
25111 #, c-format
25112 msgid ""
25113 "If you change an authorized value code, existing records using it won't be "
25114 "updated. Changes to value descriptions will show immediately."
25115 msgstr ""
25116 "Se você alterar um código valor autorizado, os registros existem que "
25117 "utilizam este valor não serão atualizados. Alterações às descrições de "
25118 "valores serão exibidas imediatamente."
25120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:624
25121 #, c-format
25122 msgid ""
25123 "If you delete this fund, all orders linked to this fund will be deleted! "
25124 msgstr ""
25125 "Se você excluir este fundo, todos os pedidos relacionados a este fundo serão "
25126 "excluídos! "
25128 #. %1$s:  IF ( casServerUrl ) 
25129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:79
25130 #, c-format
25131 msgid "If you have a CAS account, %s please "
25132 msgstr "Se você tem uma conta CAS , %s favor "
25134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:39
25135 #, c-format
25136 msgid ""
25137 "If you want Koha to trigger an action (send a letter or restrict a member), "
25138 "a delay value is required."
25139 msgstr ""
25140 "Se você deseja que o Koha realize ações automáticas (enviar uma mensagem ou "
25141 "bloquear um usuário), um valor de retardo é necessário."
25143 #. SCRIPT
25144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
25145 msgid ""
25146 "If you wish to claim late or missing issues you must link this subscription "
25147 "to a vendor. Click OK to ignore or Cancel to return and enter a vendor"
25148 msgstr ""
25149 "Se pretende reclamar todos os números em falta ou em atraso, deve ligar esta "
25150 "assinatura ao fornecedor. Clique sobre OK para ignorar ou Cancele para "
25151 "voltar atrás e digitar um fornecedor"
25153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:418
25154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:85
25155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:149
25156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:91
25157 #, c-format
25158 msgid "Ignore"
25159 msgstr "Ignorar"
25161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:114
25162 #, c-format
25163 msgid "Ignore and continue"
25164 msgstr "Ignorar e continuar"
25166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:75
25167 #, c-format
25168 msgid "Ignore and return to transfers: "
25169 msgstr "Ignore e volte para transferências: "
25171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:175
25172 #, c-format
25173 msgid "Ignore this one, keep the existing one"
25174 msgstr "Ignorar este, manter o existente"
25176 #. SCRIPT
25177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
25178 msgid "Ignored"
25179 msgstr "Ignorado"
25181 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:137
25182 #, c-format
25183 msgid "Illustrations"
25184 msgstr "Ilustrações"
25186 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:6
25187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:317
25188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:340
25189 #, c-format
25190 msgid "Image"
25191 msgstr "Imagem"
25193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:431
25194 #, c-format
25195 msgid "Image 1"
25196 msgstr "Imagem 1"
25198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:487
25199 #, c-format
25200 msgid "Image 2"
25201 msgstr "Imagem 2"
25203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:123
25204 #, c-format
25205 msgid "Image ID"
25206 msgstr "ID da imagem"
25208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:131
25209 #, c-format
25210 msgid "Image file"
25211 msgstr "Arquivo de imagem"
25213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:84
25214 #, c-format
25215 msgid "Image name: "
25216 msgstr "Nome da imagem: "
25218 #. %1$s:  IMAGE_NAME 
25219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:99
25220 #, c-format
25221 msgid "Image name: %s"
25222 msgstr "Nome da imagem: %s"
25224 #. %1$s:  filerror.CRDFIL 
25225 #. %2$s:  ELSIF ( filerror.CARDNUMBER_DOES_NOT_EXIST ) 
25226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:81
25227 #, c-format
25228 msgid "Image not imported (%s missing). %s"
25229 msgstr "Imagem não importada (%s faltando). %s"
25231 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.OVRSIZ ) 
25232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:79
25233 #, c-format
25234 msgid ""
25235 "Image not imported because Koha was unable to open the image for reading. %s"
25236 msgstr ""
25237 "Imagem não importada por que o Koha não conseguiu abrir a imagem para "
25238 "leitura. %s"
25240 #. %1$s:  END 
25241 #. %2$s:  END 
25242 #. %3$s:  ELSE 
25243 #. %4$s:  END 
25244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:83
25245 #, c-format
25246 msgid ""
25247 "Image not imported because of an unknown error. Please refer to the error "
25248 "log for more details. %s %s %s imported successfully. %s"
25249 msgstr ""
25250 "Imagem não importada por um erro desconhecido. Favor acessar o log de erros "
25251 "para mais detalhes. %s %s %s importado com sucesso. %s"
25253 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.IMGEXISTS ) 
25254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:75
25255 #, c-format
25256 msgid ""
25257 "Image not imported because the database returned an error. Please refer to "
25258 "the error log for more details. %s"
25259 msgstr ""
25260 "Imagem não importada porque a base de dados retornou um erro. Confira o log "
25261 "de erros para mais detalhes. %s"
25263 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.OPNERR ) 
25264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:78
25265 #, c-format
25266 msgid "Image not imported because the image file is corrupted. %s"
25267 msgstr "Imagem não importada por que o arquivo de imagem está corrompido. %s"
25269 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.CRDFIL ) 
25270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:80
25271 #, c-format
25272 msgid ""
25273 "Image not imported because the image file is too big (see online help for "
25274 "maximum size). %s"
25275 msgstr ""
25276 "Imagem não importada porque o arquivo de imagem é muito grande (ver o "
25277 "tamanho máximo na ajuda online). %s"
25279 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.CORERR ) 
25280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:77
25281 #, c-format
25282 msgid "Image not imported because the image format is unrecognized. %s"
25283 msgstr "Imagem não importada por que o formato não foi reconhecido. %s"
25285 #. For the first occurrence,
25286 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.MIMERR ) 
25287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:76
25288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:82
25289 #, c-format
25290 msgid ""
25291 "Image not imported because this patron does not exist in the database. %s"
25292 msgstr "Imagem não importada por que o usuário não existe na base de dados. %s"
25294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:434
25295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:490
25296 #, c-format
25297 msgid "Image source: "
25298 msgstr "Fonte da Imagem: "
25300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:97
25301 #, c-format
25302 msgid "Image successfully uploaded"
25303 msgstr "Imagem enviada com sucesso"
25305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:70
25306 #, c-format
25307 msgid "Image upload results :"
25308 msgstr "Resultados do upload das imagens:"
25310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:157
25311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:169
25312 #, c-format
25313 msgid "Image(s) successfully deleted"
25314 msgstr "Imagens excluídas com sucesso"
25316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:167
25317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:449
25318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:505
25319 #, c-format
25320 msgid "Image: "
25321 msgstr "Imagem: "
25323 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:16
25324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:562
25325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:427
25326 #, c-format
25327 msgid "Images"
25328 msgstr "Imagens"
25330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:64
25331 #, c-format
25332 msgid "Images for "
25333 msgstr "Imagens para "
25335 #. For the first occurrence,
25336 #. SCRIPT
25337 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
25338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:154
25339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:192
25340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:217
25341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:255
25342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:178
25343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:183
25344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:209
25345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:218
25346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:194
25347 #, c-format
25348 msgid "Import"
25349 msgstr "Importar"
25351 #. %1$s:  loo.frameworkcode 
25352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:245
25353 #, c-format
25354 msgid ""
25355 "Import %s framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet file "
25356 "(.csv, .xml, .ods)"
25357 msgstr ""
25358 "Importar %s estrutura de framework (campos, subcampos) de um arquivo de "
25359 "tabela (.csv, .xml, .ods)"
25361 #. INPUT type=submit
25362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:159
25363 msgid "Import >>"
25364 msgstr "Importar >>"
25366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:341
25367 #, c-format
25368 msgid ""
25369 "Import all the checked items in the basket with the following accounting "
25370 "details (used only if no information is filled for the item):"
25371 msgstr ""
25372 "Importar todos os itens assinalados no pedido com os detalhes a seguir "
25373 "(utilizado apenas caso não haja informações preenchidas para o exemplar):"
25375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:292
25376 #, c-format
25377 msgid ""
25378 "Import all the checked items in the basket with the following parameters:"
25379 msgstr ""
25380 "Importar todos os itens selecionados do cesto com os seguintes parâmetros:"
25382 #. BUTTON
25383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:42
25384 msgid "Import an ISO2709 or MARCXML record"
25385 msgstr "Importar um ISO2709 ou registro MARCXML"
25387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:182
25388 #, c-format
25389 msgid ""
25390 "Import default framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet "
25391 "file (.csv, .xml, .ods)"
25392 msgstr ""
25393 "Importar estrutura de framework padrão (campos e subcampos) de um arquivo de "
25394 "tabela (.csv, .xml, .ods)"
25396 #. A
25397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:154
25398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:217
25399 msgid ""
25400 "Import framework structure (fields, subfields) from a spreadsheet file (."
25401 "csv, .xml, .ods)"
25402 msgstr ""
25403 "Importar estrutura do framework (campos, subcampos) de um arquivo de tabela "
25404 "(.csv, .xml, .ods)"
25406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:109
25407 #, c-format
25408 msgid "Import into the borrowers table"
25409 msgstr "Importar para a tabela de usuários"
25411 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:65
25412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:30
25413 #, c-format
25414 msgid "Import patron data"
25415 msgstr "Importa dados de usuários"
25417 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:33
25418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26
25419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:34
25420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:29
25421 #, c-format
25422 msgid "Import patrons"
25423 msgstr "Importar usuários"
25425 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:4
25426 #, c-format
25427 msgid "Import quotes"
25428 msgstr "Importar citações"
25430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:42
25431 #, c-format
25432 msgid "Import record..."
25433 msgstr "Importar registro..."
25435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:36
25436 #, c-format
25437 msgid "Import results :"
25438 msgstr "Resultados de importação :"
25440 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
25441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:345
25442 msgid "Import this batch into the catalog"
25443 msgstr "Importa este lote para o catálogo"
25445 #. INPUT type=submit
25446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:161
25447 msgid "Import this patron"
25448 msgstr "Importar este usuário"
25450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:576
25451 #, fuzzy, c-format
25452 msgid "Important: "
25453 msgstr "Importar"
25455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:42
25456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
25457 #, c-format
25458 msgid "Imported"
25459 msgstr "Importado"
25461 #. SCRIPT
25462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:12
25463 #, fuzzy
25464 msgid "Importing to framework: %s. Importing from file: %s."
25465 msgstr "Importar no framework: %s. Importar do arquivo: %s"
25467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:163
25468 #, c-format
25469 msgid "In framework:"
25470 msgstr "Na planilha:"
25472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:91
25473 #, c-format
25474 msgid "In months: "
25475 msgstr "Em meses: "
25477 #. For the first occurrence,
25478 #. %1$s:  OPACBaseURL 
25479 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber 
25480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:141
25481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:134
25482 #, c-format
25483 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
25484 msgstr "No catálogo online: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
25486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:630
25487 #, c-format
25488 msgid ""
25489 "In order for offline circulation to work on this computer, your library's "
25490 "records must be up-to-date on this computer: "
25491 msgstr ""
25492 "Para que a circulação offline funcione, seus registros precisam estar "
25493 "atualizados neste computador: "
25495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:709
25496 #, c-format
25497 msgid "In transit"
25498 msgstr "Em trânsito"
25500 #. %1$s:  item.transfertfrom 
25501 #. %2$s:  item.transfertto 
25502 #. %3$s:  item.transfertwhen | $KohaDates 
25503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:654
25504 #, c-format
25505 msgid "In transit from %s to %s since %s"
25506 msgstr "Em trânsito de %s para %s desde %s"
25508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:206
25509 #, c-format
25510 msgid "In use"
25511 msgstr ""
25513 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:23
25514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:216
25515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:219
25516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:56
25517 #, c-format
25518 msgid "Inactive"
25519 msgstr "Inativo"
25521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:536
25522 #, c-format
25523 msgid "Inactive budgets"
25524 msgstr "Orçamentos inativos"
25526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:107
25527 #, c-format
25528 msgid "Include expired subscriptions: "
25529 msgstr "Incluir assinaturas vencidas: "
25531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:258
25532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:261
25533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:267
25534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:270
25535 #, c-format
25536 msgid "Include tax"
25537 msgstr "Incluir impostos"
25539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:136
25540 #, c-format
25541 msgid "Included ordered:"
25542 msgstr "Pedidos incluídos:"
25544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:135
25545 #, c-format
25546 msgid ""
25547 "Includes the domain part, but the path part of the URL should go into "
25548 "Database."
25549 msgstr ""
25550 "Inclui a parte do domínio, mas a parte do caminho da URL deve estar na Base "
25551 "de dados."
25553 #. SCRIPT
25554 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
25555 msgid "Incorrect syntax, cannot save"
25556 msgstr "Sintaxe incorreta, não pôde ser salvo"
25558 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:55
25559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:863
25560 #, c-format
25561 msgid "Indefinite"
25562 msgstr "Indefinido"
25564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:35
25565 #, c-format
25566 msgid ""
25567 "IndependentBranches and Autolocation are switched on and you are logging in "
25568 "with an IP address that doesn't match your library. "
25569 msgstr ""
25570 "As opções Bibliotecas Independentes e Autolocalização está ativas e você "
25571 "está fazendo login a partir de um endereço IP que não corresponde a sua "
25572 "biblioteca. "
25574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:404
25575 #, c-format
25576 msgid "Indexed in:"
25577 msgstr "Indexado em:"
25579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:225
25580 #, c-format
25581 msgid "Indexes"
25582 msgstr "Índices"
25584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:253
25585 #, c-format
25586 msgid "Individual libraries:"
25587 msgstr "Bibliotecas individuais:"
25589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:331
25590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:457
25591 #, c-format
25592 msgid "Indranil Das Gupta"
25593 msgstr "Indranil Das Gupta"
25595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:169
25596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:176
25597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:181
25598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:194
25599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:199
25600 #, c-format
25601 msgid "Info"
25602 msgstr "Info"
25604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:119
25605 #, c-format
25606 msgid "Info:"
25607 msgstr "Info:"
25609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:76
25610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:125
25611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:488
25612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:590
25613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:122
25614 #, c-format
25615 msgid "Information"
25616 msgstr "Informação"
25618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:50
25619 #, c-format
25620 msgid "Information "
25621 msgstr "Informação "
25623 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:6
25624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:23
25625 #, c-format
25626 msgid "Initials"
25627 msgstr "Iniciais"
25629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:50
25630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:236
25631 #, c-format
25632 msgid "Initials: "
25633 msgstr "Iniciais: "
25635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:264
25636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:762
25637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:830
25638 #, c-format
25639 msgid "Inner counter"
25640 msgstr "Contagem interna"
25642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:254
25643 #, c-format
25644 msgid "Inner counter "
25645 msgstr "Contagem interna "
25647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:422
25648 #, fuzzy, c-format
25649 msgid "Insert "
25650 msgstr "Inserir"
25652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:248
25653 #, c-format
25654 msgid "Insert delimiter (‡)"
25655 msgstr "Inserir delimitador (‡)"
25657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:272
25658 #, c-format
25659 msgid "Insert line break"
25660 msgstr "Inserir quebra de linha"
25662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:175
25663 #, c-format
25664 msgid "Installation complete."
25665 msgstr "Instalação completa."
25667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:203
25668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:315
25669 #, c-format
25670 msgid "Instructions"
25671 msgstr "Instruções"
25673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:138
25674 #, c-format
25675 msgid "Instructor search:"
25676 msgstr "Buscar por professor:"
25678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:62
25679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:69
25680 #, c-format
25681 msgid "Instructors"
25682 msgstr "Instrutores"
25684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:130
25685 #, c-format
25686 msgid "Instructors:"
25687 msgstr "Instrutores:"
25689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:153
25690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:161
25691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:165
25692 #, c-format
25693 msgid "Insufficient privileges."
25694 msgstr "Privilégios insuficientes."
25696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:227
25697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:229
25698 #, c-format
25699 msgid "Integer"
25700 msgstr "Integer"
25702 #. SCRIPT
25703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
25704 msgid "Internal Server Error, please reload the page"
25705 msgstr "Erro interno do sistema, favor atualizar a página"
25707 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:93
25708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:65
25709 #, c-format
25710 msgid "Internal note"
25711 msgstr "Nota interna"
25713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:299
25714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:228
25715 #, c-format
25716 msgid "Internal note:"
25717 msgstr "Nota interna:"
25719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:530
25720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:268
25721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:95
25722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:619
25723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:338
25724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:382
25725 #, c-format
25726 msgid "Internal note: "
25727 msgstr "Nota interna: "
25729 #. SCRIPT
25730 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
25731 #, fuzzy
25732 msgid "Internal search error"
25733 msgstr "<h3>Erro de busca interno</h3>"
25735 #. A
25736 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
25737 msgid "Internationalization and localization"
25738 msgstr "Regionalização e Localização"
25740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:298
25741 #, c-format
25742 msgid "Into an application"
25743 msgstr "Para uma aplicação"
25745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:127
25746 #, fuzzy, c-format
25747 msgid "Into an application "
25748 msgstr "Em uma aplicação: "
25750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:100
25751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:191
25752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:260
25753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:338
25754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:123
25755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:261
25756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:311
25757 #, fuzzy, c-format
25758 msgid "Into an application:"
25759 msgstr "Em uma aplicação: "
25761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:233
25762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:196
25763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:303
25764 #, c-format
25765 msgid "Into an application: "
25766 msgstr "Em uma aplicação: "
25768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:126
25769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:93
25770 #, c-format
25771 msgid "Intranet"
25772 msgstr "Intranet"
25774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:201
25775 #, c-format
25776 msgid "Invalid authority type"
25777 msgstr "Tipo de autoridade inválido"
25779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:25
25780 #, c-format
25781 msgid "Invalid collection id"
25782 msgstr "Id da coleção inválido"
25784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:16
25785 #, c-format
25786 msgid "Invalid course!"
25787 msgstr "Curso inválido!"
25789 #. SCRIPT
25790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
25791 msgid "Invalid day entered in field %s"
25792 msgstr "Dia inválido inserido no campo %s"
25794 #. SCRIPT
25795 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
25796 msgid "Invalid indicators"
25797 msgstr "Indicadores inválidos"
25799 #. SCRIPT
25800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
25801 msgid "Invalid month entered in field %s"
25802 msgstr "Mês inválido inserido no campo %s"
25804 #. SCRIPT
25805 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
25806 msgid "Invalid record"
25807 msgstr "Registro inválido"
25809 #. SCRIPT
25810 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
25811 msgid "Invalid tag number"
25812 msgstr "Número do tag inválido"
25814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:39
25815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:27
25816 #, c-format
25817 msgid "Invalid username or password"
25818 msgstr "Usuário ou senha inválidos"
25820 #. %1$s:  e 
25821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:86
25822 #, c-format
25823 msgid "Invalid value for %s"
25824 msgstr "Valor inválido para %s"
25826 #. SCRIPT
25827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
25828 msgid "Invalid year entered in field %s"
25829 msgstr "Ano inválido inserido no campo %s"
25831 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:78
25832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:148
25833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97
25834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:104
25835 #, c-format
25836 msgid "Inventory"
25837 msgstr "Inventário"
25839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:200
25840 #, c-format
25841 msgid "Inventory date:"
25842 msgstr "Data do inventário:"
25844 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:101
25845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:599
25846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:8
25847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
25848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:435
25849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:185
25850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:228
25851 #, c-format
25852 msgid "Inventory number"
25853 msgstr "Número do inventário"
25855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:44
25856 #, c-format
25857 msgid "Invoice "
25858 msgstr "Fatura "
25860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:40
25861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:75
25862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:106
25863 #, c-format
25864 msgid "Invoice amount"
25865 msgstr "Montante da fatura"
25867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:128
25868 #, c-format
25869 msgid "Invoice details"
25870 msgstr "Detalhes da fatura"
25872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:70
25873 #, c-format
25874 msgid "Invoice has been modified"
25875 msgstr "Fatura foi modificada"
25877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:319
25878 #, c-format
25879 msgid "Invoice is closed, so you can't receive orders anymore. "
25880 msgstr "Fatura está fechada, então você não poderá receber mais pedidos. "
25882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:338
25883 #, c-format
25884 msgid "Invoice item price includes tax: "
25885 msgstr "Nota com valor dos exemplares incluindo impostos: "
25887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:58
25888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:107
25889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:177
25890 #, c-format
25891 msgid "Invoice no."
25892 msgstr "Nº da fatura"
25894 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:22
25895 #, c-format
25896 msgid "Invoice no.: "
25897 msgstr "Nº da fatura: "
25899 #. %1$s:  invoicenumber 
25900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:212
25901 #, c-format
25902 msgid "Invoice no.: %s"
25903 msgstr "Núm. da fatura: %s"
25905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:281
25906 #, c-format
25907 msgid "Invoice no:"
25908 msgstr "Num. da fatura:"
25910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:162
25911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:92
25912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:211
25913 #, c-format
25914 msgid "Invoice number"
25915 msgstr "Número factura"
25917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:214
25918 #, c-format
25919 msgid "Invoice number reverse"
25920 msgstr "Inverter número factura"
25922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:227
25923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:208
25924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:207
25925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:181
25926 #, c-format
25927 msgid "Invoice number:"
25928 msgstr "Número factura:"
25930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:234
25931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:333
25932 #, c-format
25933 msgid "Invoice prices are: "
25934 msgstr "Valor das Notas: "
25936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:265
25937 #, c-format
25938 msgid "Invoice prices:"
25939 msgstr "Preços de factura:"
25941 #. %1$s:  invoicenumber 
25942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:73
25943 #, c-format
25944 msgid "Invoice: %s"
25945 msgstr "Fatura: %s"
25947 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:4
25948 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:7
25949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:259
25950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
25951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:61
25952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:95
25953 #, c-format
25954 msgid "Invoices"
25955 msgstr "Faturas"
25957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:66
25958 #, fuzzy, c-format
25959 msgid "Invoices "
25960 msgstr "Faturas"
25962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:175
25963 #, fuzzy, c-format
25964 msgid "Invoices enabled: "
25965 msgstr "Número factura:"
25967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:657
25968 #, c-format
25969 msgid "Irma Birchall"
25970 msgstr "Irma Birchall"
25972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:198
25973 #, c-format
25974 msgid "Irregularity:"
25975 msgstr "Irregular:"
25977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:135
25978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:138
25979 #, c-format
25980 msgid "Is a URL:"
25981 msgstr "É uma URL:"
25983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:27
25984 #, c-format
25985 msgid "Is hidden by default"
25986 msgstr "Oculto por padrão"
25988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:615
25989 #, c-format
25990 msgid "Is managed by you and can be seen only by you."
25991 msgstr "É gerenciada por você e só pode ser vista por você."
25993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:414
25994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:185
25995 #, c-format
25996 msgid "Is this a duplicate of "
25997 msgstr "Se é um duplicado de "
25999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:381
26000 #, c-format
26001 msgid "Isaac Brodsky"
26002 msgstr "Isaac Brodsky"
26004 #. SCRIPT
26005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
26006 msgid "Issue"
26007 msgstr "Número"
26009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:125
26010 #, c-format
26011 msgid "Issue "
26012 msgstr "Número "
26014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:905
26015 #, c-format
26016 msgid "Issue #"
26017 msgstr "Número #"
26019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:234
26020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:336
26021 #, c-format
26022 msgid "Issue history"
26023 msgstr "Histórico de fascículos"
26025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:274
26026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:204
26027 #, c-format
26028 msgid "Issue number"
26029 msgstr "Número"
26031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:33
26032 #, c-format
26033 msgid "Issue:"
26034 msgstr "Número:"
26036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:52
26037 #, c-format
26038 msgid "Issue: "
26039 msgstr "Número: "
26041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:78
26042 #, c-format
26043 msgid "Issues"
26044 msgstr "Fascículos"
26046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:198
26047 #, c-format
26048 msgid "Issues per unit"
26049 msgstr "Fascículos por unidade"
26051 #. SCRIPT
26052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
26053 msgid "Issues per unit is required"
26054 msgstr "Este campo é obrigatório"
26056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:132
26057 #, fuzzy, c-format
26058 msgid "Issues per unit: "
26059 msgstr "Fascículos por unidade"
26061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:94
26062 #, c-format
26063 msgid "Issues summary"
26064 msgstr "Sumário do número"
26066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:26
26067 #, c-format
26068 msgid "It began on "
26069 msgstr "Começa em "
26071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:80
26072 #, c-format
26073 msgid "It is a duplicate. Edit existing record"
26074 msgstr "É um duplicado. Editar registro existente"
26076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:796
26077 #, c-format
26078 msgid ""
26079 "Italiano (Italian) for 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti and Paolo Pozzan; "
26080 "for 3.4 and more: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri"
26081 msgstr ""
26082 "Italiano (Italian) for 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti and Paolo Pozzan; "
26083 "for 3.4 and more: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri"
26085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:220
26086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:367
26087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:449
26088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:200
26089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:296
26090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:73
26091 #, c-format
26092 msgid "Item"
26093 msgstr "Item"
26095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:255
26096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:259
26097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:263
26098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:267
26099 #, c-format
26100 msgid "Item "
26101 msgstr "Exemplar "
26103 #. For the first occurrence,
26104 #. %1$s:  loopro.object 
26105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:187
26106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:208
26107 #, c-format
26108 msgid "Item %s"
26109 msgstr "Item %s"
26111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:26
26112 #, c-format
26113 msgid "Item barcode:"
26114 msgstr "Código de barras:"
26116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:190
26117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:292
26118 #, c-format
26119 msgid "Item call number"
26120 msgstr "Número de chamada"
26122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:166
26123 #, c-format
26124 msgid "Item callnumber between: "
26125 msgstr "Número de chamada entre: "
26127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:70
26128 #, c-format
26129 msgid "Item callnumber:"
26130 msgstr "Número de chamada:"
26132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:584
26133 #, c-format
26134 msgid "Item checked out"
26135 msgstr "Item emprestado"
26137 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:35
26138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:102
26139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:54
26140 #, c-format
26141 msgid "Item circulation alerts"
26142 msgstr "Alertas de circulação de itens"
26144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:358
26145 #, c-format
26146 msgid "Item consigned:"
26147 msgstr "Item consignado:"
26149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:132
26150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:93
26151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:107
26152 #, c-format
26153 msgid "Item count"
26154 msgstr "Contagem de itens"
26156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:65
26157 #, c-format
26158 msgid "Item details"
26159 msgstr "Detalhes do item"
26161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:667
26162 #, c-format
26163 msgid "Item floats"
26164 msgstr "Itens extraviados"
26166 #. SCRIPT
26167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
26168 msgid "Item has been lost (transaction recorded anyway)"
26169 msgstr "Exemplar está perdido (transação registrada de qualquer modo)"
26171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:514
26172 #, c-format
26173 msgid "Item has been withdrawn"
26174 msgstr "Exemplar retirado"
26176 #. SCRIPT
26177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
26178 msgid "Item has been withdrawn (transaction recorded anyway)"
26179 msgstr "Exemplar retirado (transação registrada)"
26181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:233
26182 #, fuzzy, c-format
26183 msgid "Item has been withdrawn."
26184 msgstr "Exemplar retirado"
26186 #. SCRIPT
26187 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
26188 msgid "Item hasn't been transferred yet from %s"
26189 msgstr "Exemplar ainda não foi tranferido de %s"
26191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:214
26192 #, c-format
26193 msgid "Item holding library:"
26194 msgstr "Biblioteca em que o exemplar se encontra:"
26196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:203
26197 #, c-format
26198 msgid "Item home library:"
26199 msgstr "Biblioteca de origem do exemplar:"
26201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:187
26202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:291
26203 #, c-format
26204 msgid "Item information"
26205 msgstr "Informação do exemplar"
26207 #. %1$s:  IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue ) 
26208 #. %2$s:  UNLESS ( ITEM_DAT.nomod ) 
26209 #. %3$s:  IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_items ) 
26210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:59
26211 #, c-format
26212 msgid "Item information %s%s %s "
26213 msgstr "Informação do item %s%s %s "
26215 #. SCRIPT
26216 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
26217 msgid "Item is <strong>in transit</strong> from %s since %s"
26218 msgstr "Item está <strong>em trânsito</strong> de %s desde %s"
26220 #. SCRIPT
26221 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
26222 msgid "Item is <strong>waiting here</strong>"
26223 msgstr "Item está <strong>aguardando aqui</strong>"
26225 #. SCRIPT
26226 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
26227 msgid "Item is <strong>waiting</strong>"
26228 msgstr "Item está <strong>aguardando</strong>"
26230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:128
26231 #, c-format
26232 msgid "Item is already at destination library."
26233 msgstr "Exemplar já está no seu destino."
26235 #. %1$s:  IF item_notforloan_lib 
26236 #. %2$s:  item_notforloan_lib 
26237 #. %3$s:  END 
26238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:177
26239 #, fuzzy, c-format
26240 msgid "Item is normally not for loan %s(%s)%s."
26241 msgstr "Informação do item %s%s %s "
26243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:518
26244 #, c-format
26245 msgid "Item is restricted"
26246 msgstr "Item é restrito"
26248 #. SCRIPT
26249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
26250 msgid "Item is restricted (transaction recorded anyway)"
26251 msgstr "Item é restrito (a transação será registrada mesmo assim)"
26253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:236
26254 #, fuzzy, c-format
26255 msgid "Item is restricted."
26256 msgstr "Item é restrito"
26258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:486
26259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:488
26260 #, c-format
26261 msgid "Item is withdrawn."
26262 msgstr "Item descartado."
26264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:180
26265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:375
26266 #, c-format
26267 msgid "Item level holds"
26268 msgstr "Reservas em nível do item"
26270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:295
26271 #, c-format
26272 msgid "Item missing"
26273 msgstr "Exemplar faltando"
26275 #. SCRIPT
26276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
26277 msgid "Item not checked out."
26278 msgstr "Item não emprestado."
26280 #. %1$s:  IF checkout_info.item_notforloan_lib 
26281 #. %2$s:  checkout_info.item_notforloan_lib 
26282 #. %3$s:  END 
26283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:229
26284 #, fuzzy, c-format
26285 msgid "Item not for loan %s(%s)%s."
26286 msgstr "%s %s Indisponível para empréstimo (%s)%s "
26288 #. For the first occurrence,
26289 #. SCRIPT
26290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
26291 msgid "Item not found."
26292 msgstr "Item não encontrado."
26294 #. SCRIPT
26295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
26296 msgid ""
26297 "Item not listed as checked out in offline database (transaction recorded "
26298 "anyway)"
26299 msgstr ""
26300 "Item não está listado como emprestado na base de dados offline (transação "
26301 "será registrada mesmo assim)"
26303 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:115
26304 #, c-format
26305 msgid "Item number"
26306 msgstr "Número de exemplar"
26308 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:66
26309 #, c-format
26310 msgid "Item number (internal)"
26311 msgstr "Número de exemplar (interno)"
26313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:31
26314 #, c-format
26315 msgid "Item number file: "
26316 msgstr "Arquivo de número de exemplar: "
26318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:314
26319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:317
26320 #, c-format
26321 msgid "Item processing:"
26322 msgstr "Processamento do exemplar:"
26324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:635
26325 #, c-format
26326 msgid "Item records were last synced on: "
26327 msgstr "Registros de exemplares foram sincronizados pela última vez em: "
26329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:121
26330 #, c-format
26331 msgid "Item renewed:"
26332 msgstr "Item renovado:"
26334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:665
26335 #, c-format
26336 msgid "Item returns home"
26337 msgstr "Item retorna a origem"
26339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:666
26340 #, c-format
26341 msgid "Item returns to issuing library"
26342 msgstr "Exemplar retorna a biblioteca"
26344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:366
26345 #, c-format
26346 msgid "Item search"
26347 msgstr "Buscar item"
26349 #. %1$s:  field.label 
26350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:19
26351 #, fuzzy, c-format
26352 msgid "Item search field: %s"
26353 msgstr "Campo de pesquisa de itens: %s"
26355 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:49
26356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:57
26357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:11
26358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:86
26359 #, fuzzy, c-format
26360 msgid "Item search fields"
26361 msgstr "Campos de pesquisa de exemplares"
26363 #. SCRIPT
26364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
26365 msgid "Item search results"
26366 msgstr "Resultado da pesquisa por item"
26368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:299
26369 #, c-format
26370 msgid "Item should have been scanned"
26371 msgstr "Item pode ter sido escaneado"
26373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:293
26374 #, c-format
26375 msgid "Item should not have been scanned"
26376 msgstr "Item pode não ter sido escaneado"
26378 #. %1$s:  reqbrchname 
26379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:99
26380 #, c-format
26381 msgid "Item should now be waiting at library: %s"
26382 msgstr "Exemplar agora em espera na biblioteca: %s"
26384 #. A
26385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:347
26386 msgid "Item sorting"
26387 msgstr "Ordenação de exemplares"
26389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:175
26390 #, c-format
26391 msgid "Item statuses"
26392 msgstr "Situação do exemplar"
26394 #. SPAN
26395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:574
26396 msgid ""
26397 "Item statuses may be inaccurate. Please view the record details for accurate "
26398 "item statuses"
26399 msgstr ""
26401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:55
26402 #, c-format
26403 msgid "Item tag"
26404 msgstr "Etiqueta do exemplar"
26406 #. SCRIPT
26407 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
26408 msgid "Item tags cannot currently be saved"
26409 msgstr "Tags do item não podem ser salvas atualmente"
26411 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:18
26412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:311
26413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:160
26414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:355
26415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:584
26416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:243
26417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:78
26418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:672
26419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:674
26420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:77
26421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:100
26422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:971
26423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:716
26424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:734
26425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:184
26426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:588
26427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:20
26428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:478
26429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:587
26430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:475
26431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:37
26432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:413
26433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:437
26434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:187
26435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:230
26436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:165
26437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:134
26438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:142
26439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:220
26440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:65
26441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:182
26442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:38
26443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:135
26444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:220
26445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:346
26446 #, c-format
26447 msgid "Item type"
26448 msgstr "Tipo de material"
26450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:45
26451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:43
26452 #, c-format
26453 msgid "Item type "
26454 msgstr "Tipo do item "
26456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:167
26457 #, c-format
26458 msgid "Item type images are disabled. To enable them, turn off the "
26459 msgstr ""
26460 "Imagens de tipo de material estão desativadas. Para ativá-las, desative o "
26462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:174
26463 #, c-format
26464 msgid "Item type is normally not for loan."
26465 msgstr ""
26467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:226
26468 #, fuzzy, c-format
26469 msgid "Item type not for loan."
26470 msgstr "Item não encontrado."
26472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:35
26473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:194
26474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:40
26475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:67
26476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:466
26477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:388
26478 #, c-format
26479 msgid "Item type:"
26480 msgstr "Tipo de material:"
26482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:131
26483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:136
26484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:119
26485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:104
26486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:121
26487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:112
26488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:149
26489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:65
26490 #, c-format
26491 msgid "Item type: "
26492 msgstr "Tipo de Material: "
26494 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:24
26495 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:19
26496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:62
26497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:64
26498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:69
26499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:71
26500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:75
26501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:34
26502 #, c-format
26503 msgid "Item types"
26504 msgstr "Tipos de materiais"
26506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:336
26507 #, c-format
26508 msgid "Item types administration"
26509 msgstr "Administração de tipos de itens"
26511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:475
26512 #, c-format
26513 msgid "Item was lost, now found."
26514 msgstr "Exemplar estava perdido, agora encontrado."
26516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:131
26517 #, c-format
26518 msgid "Item was on loan to "
26519 msgstr "Exemplar estava reservado para "
26521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:55
26522 #, c-format
26523 msgid "Item with barcode "
26524 msgstr "Item com código de barras "
26526 #. %1$s:  barcode 
26527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:34
26528 #, c-format
26529 msgid "Item with barcode '%s' added successfully"
26530 msgstr "Exemplar com o cód. de barras '%s' adicionado com sucesso"
26532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:143
26533 #, c-format
26534 msgid "Item(s)"
26535 msgstr "Iten(s)"
26537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:174
26538 #, c-format
26539 msgid "Itemnumber"
26540 msgstr "Número de exemplar"
26542 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:24
26543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:139
26544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:60
26545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:213
26546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:347
26547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:160
26548 #, c-format
26549 msgid "Items"
26550 msgstr "Itens"
26552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:95
26553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:154
26554 #, c-format
26555 msgid "Items available"
26556 msgstr "Exemplares disponíveis"
26558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:32
26559 #, c-format
26560 msgid "Items checked out"
26561 msgstr "Itens emprestados"
26563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:95
26564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:109
26565 #, c-format
26566 msgid "Items expected"
26567 msgstr "Exemplares esperados"
26569 #. %1$s:  title |html 
26570 #. %2$s:  IF ( author ) 
26571 #. %3$s:  author 
26572 #. %4$s:  END 
26573 #. %5$s:  biblionumber 
26574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:147
26575 #, c-format
26576 msgid "Items for %s %s by %s%s (Record #%s)"
26577 msgstr "Exemplares para %s %s por %s%s (Registro #%s)"
26579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:98
26580 #, c-format
26581 msgid "Items in "
26582 msgstr "Itens em "
26584 #. %1$s:  batch_id 
26585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:230
26586 #, c-format
26587 msgid "Items in batch number %s"
26588 msgstr "Itens no lote número %s"
26590 #. SCRIPT
26591 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:55
26592 msgid "Items in your cart: %s"
26593 msgstr "Itens em seu carrinho: %s"
26595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:420
26596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:170
26597 #, c-format
26598 msgid "Items list"
26599 msgstr "Lista de itens"
26601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:64
26602 #, c-format
26603 msgid "Items lost"
26604 msgstr "Itens extraviados"
26606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:68
26607 #, c-format
26608 msgid "Items needed"
26609 msgstr "Itens procurados"
26611 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:26
26612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:21
26613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:87
26614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:59
26615 #, c-format
26616 msgid "Items with no checkouts"
26617 msgstr "Itens nunca emprestados"
26619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:93
26620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:95
26621 #, c-format
26622 msgid "Items:"
26623 msgstr "Itens:"
26625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:146
26626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:139
26627 #, c-format
26628 msgid "Items: "
26629 msgstr "Itens: "
26631 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:116
26632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:174
26633 #, c-format
26634 msgid "Itemtype"
26635 msgstr "Tipo de documento"
26637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:66
26638 #, c-format
26639 msgid "Itype"
26640 msgstr "Itype"
26642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:382
26643 #, c-format
26644 msgid "Ivan Brown"
26645 msgstr "Ivan Brown"
26647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:343
26648 #, c-format
26649 msgid "Jacek Ablewicz"
26650 msgstr "Jacek Ablewicz"
26652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:623
26653 #, c-format
26654 msgid "James Winter"
26655 msgstr "James Winter"
26657 #. SCRIPT
26658 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
26659 msgid "Jan"
26660 msgstr "Jan"
26662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:612
26663 #, c-format
26664 msgid "Jane Wagner"
26665 msgstr "Jane Wagner"
26667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:527
26668 #, c-format
26669 msgid "Janet McGowan"
26670 msgstr "Janet McGowan"
26672 #. For the first occurrence,
26673 #. SCRIPT
26674 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
26675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:114
26676 #, c-format
26677 msgid "January"
26678 msgstr "Janeiro"
26680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:492
26681 #, c-format
26682 msgid "Janusz Kaczmarek"
26683 msgstr "Janusz Kaczmarek"
26685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:385
26686 #, c-format
26687 msgid "Jared Camins-Esakov (3.12 Release Manager; 3.6 Release Maintainer)"
26688 msgstr "Jared Camins-Esakov (3.12 Release Manager; 3.6 Release Maintainer)"
26690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:432
26691 #, c-format
26692 msgid "Jason Etheridge"
26693 msgstr "Jason Etheridge"
26695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:743
26696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:744
26697 #, c-format
26698 msgid "Javascript Diff Algorithm"
26699 msgstr "Javascript Diff Algorithm"
26701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:626
26702 #, c-format
26703 msgid "Jen Zajac"
26704 msgstr "Jen Zajac"
26706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:404
26707 #, c-format
26708 msgid "Jeremy Crabtree"
26709 msgstr "Jeremy Crabtree"
26711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:393
26712 #, c-format
26713 msgid "Jerome Charaoui"
26714 msgstr "Jerome Charaoui"
26716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:514
26717 #, c-format
26718 msgid "Jesse Maseto"
26719 msgstr "Jesse Maseto"
26721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:316
26722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:614
26723 #, c-format
26724 msgid "Jesse Weaver"
26725 msgstr "Jesse Weaver"
26727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:661
26728 #, c-format
26729 msgid "Jo Ransom"
26730 msgstr "Jo Ransom"
26732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:113
26733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:135
26734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:235
26735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:255
26736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:259
26737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:149
26738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:358
26739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:369
26740 #, c-format
26741 msgid "Job progress: "
26742 msgstr "Carregando: "
26744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:68
26745 #, c-format
26746 msgid "Jobs already entered"
26747 msgstr "Trabalhos já inseridas"
26749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:359
26750 #, c-format
26751 msgid "Joe Atzberger"
26752 msgstr "Joe Atzberger"
26754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:373
26755 #, c-format
26756 msgid "John Beppu"
26757 msgstr "John Beppu"
26759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:402
26760 #, c-format
26761 msgid "John Copeland"
26762 msgstr "John Copeland"
26764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:574
26765 #, c-format
26766 msgid "John Seymour"
26767 msgstr "John Seymour"
26769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:345
26770 #, c-format
26771 msgid "Jon Aker"
26772 msgstr "Jon Aker"
26774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:311
26775 #, c-format
26776 msgid "Jonathan Druart"
26777 msgstr "Jonathan Druart"
26779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:418
26780 #, fuzzy, c-format
26781 msgid "Jonathan Druart (3.8 - 3.22 QA Team Member)"
26782 msgstr "Jonathan Druart (3.8 - 3.20 QA Team Member)"
26784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:529
26785 #, c-format
26786 msgid "Jono Mingard"
26787 msgstr "Jono Mingard"
26789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:502
26790 #, c-format
26791 msgid "Joonas Kylmälä"
26792 msgstr "Joonas Kylmälä"
26794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:496
26795 #, c-format
26796 msgid "Jorgia Kelsey"
26797 msgstr "Jorgia Kelsey"
26799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:532
26800 #, c-format
26801 msgid "Josef Moravec"
26802 msgstr "Josef Moravec"
26804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:348
26805 #, c-format
26806 msgid "Joseph Alway"
26807 msgstr "Joseph Alway"
26809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:438
26810 #, c-format
26811 msgid "Joshua Ferraro (3.0 Release Manager and Translation Manager)"
26812 msgstr "Joshua Ferraro (3.0 Release Manager and Translation Manager)"
26814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:537
26815 #, c-format
26816 msgid "Joy Nelson"
26817 msgstr "Joy Nelson"
26819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:575
26820 #, c-format
26821 msgid "Juan Romay Sieira"
26822 msgstr "Juan Romay Sieira"
26824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:573
26825 #, c-format
26826 msgid "Juhani Seppälä"
26827 msgstr "Juhani Seppälä"
26829 #. SCRIPT
26830 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
26831 msgid "Jul"
26832 msgstr "Jul"
26834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:439
26835 #, c-format
26836 msgid "Julian Fiol"
26837 msgstr "Julian Fiol"
26839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:321
26840 #, fuzzy, c-format
26841 msgid "Julian Maurice"
26842 msgstr "Julian Fiol"
26844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:517
26845 #, c-format
26846 msgid "Julian Maurice (3.18 QA Team Member)"
26847 msgstr "Julian Maurice (3.18 QA Team Member)"
26849 #. For the first occurrence,
26850 #. SCRIPT
26851 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
26852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:120
26853 #, c-format
26854 msgid "July"
26855 msgstr "Julho"
26857 #. SCRIPT
26858 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
26859 msgid "Jun"
26860 msgstr "Jun"
26862 #. For the first occurrence,
26863 #. SCRIPT
26864 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
26865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:119
26866 #, c-format
26867 msgid "June"
26868 msgstr "Junho"
26870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:607
26871 #, c-format
26872 msgid "Justin Vos"
26873 msgstr "Justin Vos"
26875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:189
26876 #, c-format
26877 msgid "Juvenile"
26878 msgstr "Jovem"
26880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:639
26881 #, c-format
26882 msgid "KEEP SOLUTIONS, Portugal"
26883 msgstr "KEEP SOLUTIONS, Portugal"
26885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:551
26886 #, c-format
26887 msgid "Karam Qubsi"
26888 msgstr "Karam Qubsi"
26890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:524
26891 #, c-format
26892 msgid "Karl Menzies"
26893 msgstr "Karl Menzies"
26895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:469
26896 #, c-format
26897 msgid "Kate Henderson"
26898 msgstr "Kate Henderson"
26900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:603
26901 #, c-format
26902 msgid "Kathryn Tyree"
26903 msgstr "Kathryn Tyree"
26905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:638
26906 #, c-format
26907 msgid "Katipo Communications, New Zealand"
26908 msgstr "Katipo Communications, New Zealand"
26910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:303
26911 #, c-format
26912 msgid "Katrin Fischer"
26913 msgstr "Katrin Fischer"
26915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:440
26916 #, fuzzy, c-format
26917 msgid "Katrin Fischer (3.12 - 3.22 QA Manager)"
26918 msgstr "Katrin Fischer (3.12 - 3.20 QA Manager)"
26920 #. %1$s:  budget_period_description 
26921 #. %2$s:  bookfund 
26922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:275
26923 #, c-format
26924 msgid "Keep current (%s - %s)"
26925 msgstr "Manter moeda (%s - %s)"
26927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:531
26928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:540
26929 #, c-format
26930 msgid "Keep issue number"
26931 msgstr "Manter número do fascículo"
26933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:627
26934 #, c-format
26935 msgid "Kenza Zaki"
26936 msgstr "Kenza Zaki"
26938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:424
26939 #, c-format
26940 msgid "Key"
26941 msgstr "Chave"
26943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:64
26944 #, c-format
26945 msgid "Keyboard shortcuts "
26946 msgstr "Atalhos do teclado "
26948 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:2
26949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:26
26950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:27
26951 #, c-format
26952 msgid "Keyword"
26953 msgstr "Palavra-chave"
26955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:126
26956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:133
26957 #, c-format
26958 msgid "Keyword (any): "
26959 msgstr "Palavra-chave(qualquer): "
26961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:26
26962 #, c-format
26963 msgid "Keyword to MARC mapping"
26964 msgstr "Mapeamento de palavras-chave para o MARC"
26966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1048
26967 #, c-format
26968 msgid "Keyword:"
26969 msgstr "Palavra-chave:"
26971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:20
26972 #, c-format
26973 msgid "Keyword: "
26974 msgstr "Palavra-chave: "
26976 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:43
26977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:74
26978 #, c-format
26979 msgid "Keywords to MARC mapping"
26980 msgstr "Mapeamento de palavras-chave para o MARC"
26982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:83
26983 #, c-format
26984 msgid "Keywords:"
26985 msgstr "Palavras-chave:"
26987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:413
26988 #, c-format
26989 msgid "Kip DeGraaf"
26990 msgstr "Kip DeGraaf"
26992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:17
26993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:668
26994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:4
26995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:5
26996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:5
26997 #, c-format
26998 msgid "Koha"
26999 msgstr "Koha"
27001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:298
27002 #, fuzzy, c-format
27003 msgid "Koha "
27004 msgstr "Koha"
27006 #. %1$s: - Koha.Version.release -
27007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:13
27008 #, c-format
27009 msgid "Koha %s installer"
27010 msgstr "Instalador do Koha %s"
27012 #. %1$s:  shelf 
27013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:2
27014 #, c-format
27015 msgid "Koha &rsaquo; %s merge"
27016 msgstr "Koha &rsaquo; %s unir"
27018 #. For the first occurrence,
27019 #. %1$s:  IF ( nopermission ) 
27020 #. %2$s:  END 
27021 #. %3$s:  IF ( timed_out ) 
27022 #. %4$s:  END 
27023 #. %5$s:  IF ( different_ip ) 
27024 #. %6$s:  END 
27025 #. %7$s:  IF ( invalid_username_or_password ) 
27026 #. %8$s:  END 
27027 #. %9$s:  IF ( loginprompt ) 
27028 #. %10$s:  END 
27029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:2
27030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:3
27031 #, c-format
27032 msgid ""
27033 "Koha &rsaquo; %sAccess denied%s %sSession timed out%s %sIP address change%s "
27034 "%sInvalid username or password%s %sLog in to Koha%s "
27035 msgstr ""
27036 "Koha &rsaquo; %sAcesso negado%s %sSessão expirada%s %sIP modificado%s "
27037 "%sUsuário ou senha inválida%s %sLogin no Koha%s "
27039 #. %1$s:  IF op == 'view' 
27040 #. %2$s:  shelf.shelfname | html 
27041 #. %3$s:  ELSE 
27042 #. %4$s:  END 
27043 #. %5$s:  IF op == 'add_form' 
27044 #. %6$s:  END 
27045 #. %7$s:  IF op == 'edit_form' 
27046 #. %8$s:  shelf.shelfname | html 
27047 #. %9$s:  END 
27048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:6
27049 #, c-format
27050 msgid ""
27051 "Koha &rsaquo; %sLists &rsaquo; Contents of %s%sLists%s%s &rsaquo; Create new "
27052 "list%s%s &rsaquo; Edit list %s%s"
27053 msgstr ""
27054 "Koha &rsaquo; %sListas &rsaquo; Conteúdos de %s%sListas%s%s &rsaquo; Criar "
27055 "Nova Lista%s%s &rsaquo; Editar Lista %s%s"
27057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:2
27058 #, c-format
27059 msgid "Koha &rsaquo; About Koha"
27060 msgstr "Koha &rsaquo; Sobre o Koha"
27062 #. %1$s: - IF (type == "vendor") -
27063 #. %2$s: - ELSE -
27064 #. %3$s: - END -
27065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:2
27066 #, c-format
27067 msgid ""
27068 "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; %s Change order vendor note %s Change "
27069 "order internal note %s "
27070 msgstr ""
27071 "Koha &rsaquo; Aquisição &rsaquo; %s Alterar nota de pedido ao fornecedor %s "
27072 "Alterar note interna de pedido %s "
27074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:2
27075 #, c-format
27076 msgid "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; Add order"
27077 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Adicionar pedido"
27079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:2
27080 #, c-format
27081 msgid "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; Cancel order"
27082 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Cancelar pedido"
27084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:3
27085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:2
27086 #, c-format
27087 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions"
27088 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições"
27090 #. %1$s:  IF ( op_save ) 
27091 #. %2$s:  IF ( suggestionid ) 
27092 #. %3$s:  suggestionid 
27093 #. %4$s:  ELSE 
27094 #. %5$s:  END 
27095 #. %6$s:  ELSIF ( op == 'show' ) 
27096 #. %7$s:  suggestionid 
27097 #. %8$s:  ELSE 
27098 #. %9$s:  END 
27099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:6
27100 #, c-format
27101 msgid ""
27102 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s %s Suggestions &rsaquo; Edit "
27103 "suggestion #%s %s Suggestions &rsaquo; Add suggestion %s %s Suggestions "
27104 "&rsaquo; Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
27105 msgstr ""
27106 "Koha &rsaquo; Aquisição &rsaquo; %s %s Sugestões &rsaquo; Editar sugestões #"
27107 "%s %s Sugestões &rsaquo; Adicionar sugestão %s %s Sugestões &rsaquo; Exbir "
27108 "sugestão #%s %s Gerenciamento de sugestões %s "
27110 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
27111 #. %2$s:  IF ( basketno ) 
27112 #. %3$s:  basketname 
27113 #. %4$s:  ELSE 
27114 #. %5$s:  booksellername 
27115 #. %6$s:  END 
27116 #. %7$s:  END 
27117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:2
27118 #, c-format
27119 msgid ""
27120 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to "
27121 "%s %s %s "
27122 msgstr ""
27123 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %s %sEditar cesto '%s' %sAdicionar um "
27124 "cesto à %s %s %s "
27126 #. %1$s:  IF ( date ) 
27127 #. %2$s:  name 
27128 #. %3$s:  IF ( invoice ) 
27129 #. %4$s:  invoice 
27130 #. %5$s:  END 
27131 #. %6$s:  datereceived | $KohaDates 
27132 #. %7$s:  ELSE 
27133 #. %8$s:  name 
27134 #. %9$s:  END 
27135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:6
27136 #, c-format
27137 msgid ""
27138 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s Receipt summary for %s %sinvoice %s%s "
27139 "on %s%sReceive orders from %s%s"
27140 msgstr ""
27141 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %s Recibo para %s %sNota %s%s on %s"
27142 "%sReceber Pedidos de %s%s"
27144 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
27145 #. %2$s:  END 
27146 #. %3$s:  basketname|html 
27147 #. %4$s:  basketno 
27148 #. %5$s:  name|html 
27149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:6
27150 #, c-format
27151 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sNew %sBasket %s (%s) for %s"
27152 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %sNovo %sCesto %s (%s) para %s"
27154 #. %1$s:  IF ( opsearch ) 
27155 #. %2$s:  ELSE 
27156 #. %3$s:  END 
27157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:2
27158 #, c-format
27159 msgid ""
27160 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrder from external source%sOrder from "
27161 "external source &rsaquo; Search results%s"
27162 msgstr ""
27163 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %sPedido de fonte externa%sPedido de fonte "
27164 "externa&rsaquo; Resultados de pesquisa%s"
27166 #. %1$s:  IF ( order_loop ) 
27167 #. %2$s:  ELSE 
27168 #. %3$s:  END 
27169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:4
27170 #, c-format
27171 msgid ""
27172 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrders search &rsaquo; Search results"
27173 "%sOrder search%s"
27174 msgstr ""
27175 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %sPesquisa de aquisições &rsaquo; "
27176 "Resultados da pesquisa%sPesquisa de aquisições%s"
27178 #. %1$s:  IF ( booksellername ) 
27179 #. %2$s:  booksellername 
27180 #. %3$s:  ELSE 
27181 #. %4$s:  END 
27182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:3
27183 #, c-format
27184 msgid ""
27185 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrders with uncertain prices for "
27186 "vendor %s%sOrders with uncertain prices%s"
27187 msgstr ""
27188 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %sPedidos com preços incertos para o "
27189 "fornecedor %s%sPedidos com preços incertos%s"
27191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:2
27192 #, c-format
27193 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Add order from a suggestion"
27194 msgstr ""
27195 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Adicionar uma proposta desta sugestão"
27197 #. %1$s:  basketno 
27198 #. %2$s:  IF ( ordernumber ) 
27199 #. %3$s:  ordernumber 
27200 #. %4$s:  ELSE 
27201 #. %5$s:  END 
27202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:3
27203 #, c-format
27204 msgid ""
27205 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket %s &rsaquo; %sModify order "
27206 "details (line #%s)%sNew order%s"
27207 msgstr ""
27208 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Pedido %s &rsaquo; %sEditar detalhes da "
27209 "aquisição (linha #%s)%sNova aquisição%s"
27211 #. %1$s:  basketno 
27212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:2
27213 #, c-format
27214 msgid ""
27215 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket %s &rsaquo; Duplicate warning"
27216 msgstr ""
27217 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Cesto %s &rsaquo; Aviso de duplicação"
27219 #. %1$s:  basketno 
27220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:2
27221 #, fuzzy, c-format
27222 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket (%s)"
27223 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Pago"
27225 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
27226 #. %2$s:  IF ( contractnumber ) 
27227 #. %3$s:  contractname 
27228 #. %4$s:  ELSE 
27229 #. %5$s:  END 
27230 #. %6$s:  END 
27231 #. %7$s:  IF ( else ) 
27232 #. %8$s:  booksellername 
27233 #. %9$s:  END 
27234 #. %10$s:  IF ( add_validate ) 
27235 #. %11$s:  END 
27236 #. %12$s:  IF ( delete_confirm ) 
27237 #. %13$s:  contractnumber 
27238 #. %14$s:  END 
27239 #. %15$s:  IF ( delete_confirmed ) 
27240 #. %16$s:  END 
27241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:3
27242 #, c-format
27243 msgid ""
27244 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Contracts &rsaquo; %s %sModify contract "
27245 "'%s' %sNew contract%s %s %sContracts of %s%s %sData recorded%s %sConfirm "
27246 "deletion of contract '%s'%s %sContract deleted%s"
27247 msgstr ""
27248 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Contratos &rsaquo; %s %sModificar contrato "
27249 "'%s' %sNovo contrato%s %s %sContratos de %s%s %sDados Gravados%s %sConfirmar "
27250 "Exclusão de Contrato '%s'%s %sContrato Excluído%s"
27252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:2
27253 #, fuzzy, c-format
27254 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; EDIFACT message display"
27255 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Faturas"
27257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:6
27258 #, c-format
27259 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoice"
27260 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Fatura"
27262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:4
27263 #, c-format
27264 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoice &rsaquo; Files"
27265 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Invoice &rsaquo; Arquivos"
27267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:4
27268 #, c-format
27269 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoices"
27270 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Faturas"
27272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:5
27273 #, c-format
27274 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Late orders"
27275 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Pedidos atrasados"
27277 #. %1$s:  IF ( batch_details ) 
27278 #. %2$s:  import_batch_id 
27279 #. %3$s:  ELSE 
27280 #. %4$s:  END 
27281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:3
27282 #, c-format
27283 msgid ""
27284 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Order staged MARC records %s &rsaquo; "
27285 "Batch %s %s &rsaquo; Batch list %s "
27286 msgstr ""
27287 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Ordenar Registros MARC Tratados %s "
27288 "&rsaquo; Lote %s %s &rsaquo; Lista de Lote %s "
27290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:4
27291 #, c-format
27292 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Ordered"
27293 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Pedido"
27295 #. %1$s:  name 
27296 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
27297 #. %3$s:  invoice 
27298 #. %4$s:  END 
27299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:3
27300 #, c-format
27301 msgid ""
27302 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Receipt summary for : %s %sinvoice, %s%s"
27303 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Recibo para : %s %snota, %s%s"
27305 #. %1$s:  name 
27306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:3
27307 #, c-format
27308 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Receive shipment from vendor %s"
27309 msgstr ""
27310 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Receber transferência do fornecedor %s"
27312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:2
27313 #, c-format
27314 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Search existing records"
27315 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Pesquisar registros existentes"
27317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:4
27318 #, c-format
27319 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Spent"
27320 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Pago"
27322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:2
27323 #, c-format
27324 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Transfer order"
27325 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Transferir pedido"
27327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:2
27328 #, c-format
27329 msgid "Koha &rsaquo; Add to list"
27330 msgstr "Koha &rsaquo; Adicionar a lista"
27332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:3
27333 #, c-format
27334 msgid "Koha &rsaquo; Administration"
27335 msgstr "Koha &rsaquo; Administração"
27337 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
27338 #. %2$s:  tablename 
27339 #. %3$s:  kohafield 
27340 #. %4$s:  END 
27341 #. %5$s:  IF ( else ) 
27342 #. %6$s:  tagfield 
27343 #. %7$s:  END 
27344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:2
27345 #, c-format
27346 msgid ""
27347 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s Koha to MARC mapping &rsaquo; "
27348 "Connect %s.%s to a MARC subfield%s %sKoha to MARC mapping %s%s"
27349 msgstr ""
27350 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %s Mapeamento MARC para Koha &rsaquo; "
27351 "Conectar %s.%s a subcampo MARC%s %sMapeamento Koha para MARC %s%s"
27353 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
27354 #. %2$s:  IF ( modify ) 
27355 #. %3$s:  searchfield 
27356 #. %4$s:  ELSE 
27357 #. %5$s:  END 
27358 #. %6$s:  END 
27359 #. %7$s:  IF ( add_validate ) 
27360 #. %8$s:  END 
27361 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
27362 #. %10$s:  searchfield 
27363 #. %11$s:  searchfield 
27364 #. %12$s:  END 
27365 #. %13$s:  IF ( delete_confirmed ) 
27366 #. %14$s:  END 
27367 #. %15$s:  IF ( else ) 
27368 #. %16$s:  END 
27369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:3
27370 #, c-format
27371 msgid ""
27372 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s System preferences &rsaquo; "
27373 "%sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s System "
27374 "preferences &rsaquo; Data added%s %s System preferences &rsaquo; %s &rsaquo; "
27375 "Confirm deletion of parameter '%s'%s%s System preferences &rsaquo; Parameter "
27376 "deleted%s%sSystem preferences%s"
27377 msgstr ""
27378 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %s Preferências do Sistema &rsaquo; "
27379 "%sEditar Preferências do Sistema '%s'%sAdicionar uma preferência do sistema%s"
27380 "%s%s Preferências do Sistema &rsaquo; Dado Adicionado%s %s Preferência do "
27381 "Sistema &rsaquo; %s &rsaquo; Confirmar Exclusão de Parâmetro '%s'%s%s "
27382 "Preferências do Sistema &rsaquo; Parâmetro Excluído%s%sPreferências do "
27383 "Sistema%s"
27385 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
27386 #. %2$s:  IF ( searchfield ) 
27387 #. %3$s:  searchfield 
27388 #. %4$s:  ELSE 
27389 #. %5$s:  END 
27390 #. %6$s:  END 
27391 #. %7$s:  IF ( add_validate ) 
27392 #. %8$s:  END 
27393 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
27394 #. %10$s:  searchfield 
27395 #. %11$s:  END 
27396 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
27397 #. %13$s:  END 
27398 #. %14$s:  IF ( else ) 
27399 #. %15$s:  END 
27400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:2
27401 #, c-format
27402 msgid ""
27403 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s%s Printers &rsaquo; Modify printer "
27404 "'%s'%s Printers &rsaquo; New printer%s%s %s Printers &rsaquo; Printer added"
27405 "%s %s Printers &rsaquo; Confirm deletion of printer '%s'%s %s Printers "
27406 "&rsaquo; Printer deleted%s %sPrinters%s"
27407 msgstr ""
27408 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %s%s Impressoras &rsaquo; Editar "
27409 "Impressora '%s'%s Impressoras &rsaquo; Nova Impressora%s%s %s Impressoras "
27410 "&rsaquo; Impressora Adicionada%s %s Impressoras &rsaquo; Confirmar Exclusão "
27411 "de Impressora '%s'%s %s Impressoras &rsaquo; Impressora Excluída%s "
27412 "%sImpressoras%s"
27414 #. %1$s:  IF op =='add_form' 
27415 #. %2$s:  IF city.cityid 
27416 #. %3$s:  ELSE 
27417 #. %4$s:  END 
27418 #. %5$s:  ELSE 
27419 #. %6$s:  IF op == 'delete_confirm' 
27420 #. %7$s:  ELSE 
27421 #. %8$s:  END 
27422 #. %9$s:  END 
27423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:2
27424 #, c-format
27425 msgid ""
27426 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sCities &rsaquo; %s Modify city%s New "
27427 "city%s%s%sCities &rsaquo; Confirm deletion of city%s Cities%s%s"
27428 msgstr ""
27429 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %sCidades &rsaquo; %s Editar cidade%s "
27430 "Nova cidade%s%s%sCidades &rsaquo; Confirmar exclusão de cidade%s Cidades%s%s"
27432 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
27433 #. %2$s:  action 
27434 #. %3$s:  searchfield 
27435 #. %4$s:  END 
27436 #. %5$s:  IF ( delete_confirm ) 
27437 #. %6$s:  searchfield 
27438 #. %7$s:  END 
27439 #. %8$s:  IF ( delete_confirmed ) 
27440 #. %9$s:  END 
27441 #. %10$s:  IF ( else ) 
27442 #. %11$s:  END 
27443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:2
27444 #, c-format
27445 msgid ""
27446 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sMARC frameworks &rsaquo; %s %s%s "
27447 "%sMARC frameworks &rsaquo; Confirm deletion of tag '%s'%s %sMARC frameworks "
27448 "&rsaquo; Data deleted%s %sMARC frameworks%s"
27449 msgstr ""
27450 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %sPlanilhas MARC &rsaquo; %s %s%s "
27451 "%sPlanilhas MARC &rsaquo; Confirmar Exclusão de Tag '%s'%s %sPlanilhas MARC "
27452 "&rsaquo; Dado Excluído%s %sPlanilhas MARC%s"
27454 #. %1$s:  IF ( op_new ) 
27455 #. %2$s:  ELSE 
27456 #. %3$s:  END 
27457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:2
27458 #, c-format
27459 msgid ""
27460 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sOAI sets configuration &rsaquo; Add "
27461 "a new OAI set%sOAI sets configuration%s"
27462 msgstr ""
27463 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %sConfiguração de sets OAI &rsaquo; "
27464 "Adicionar um novo set OAI %s Configuração dos sets OAI%s"
27466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:2
27467 #, c-format
27468 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Audio alerts"
27469 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Alertas de áudio"
27471 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
27472 #. %2$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
27473 #. %3$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
27474 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
27475 #. %5$s:  authtypecode 
27476 #. %6$s:  ELSE 
27477 #. %7$s:  END 
27478 #. %8$s:  END 
27479 #. %9$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
27480 #. %10$s:  IF ( authtypecode ) 
27481 #. %11$s:  authtypecode 
27482 #. %12$s:  ELSE 
27483 #. %13$s:  END 
27484 #. %14$s:  END 
27485 #. %15$s:  ELSE 
27486 #. %16$s:  action 
27487 #. %17$s:  END 
27488 #. %18$s:  END 
27489 #. %19$s:  IF ( delete_confirm ) 
27490 #. %20$s:  IF ( authtypecode ) 
27491 #. %21$s:  authtypecode 
27492 #. %22$s:  ELSE 
27493 #. %23$s:  END 
27494 #. %24$s:  END 
27495 #. %25$s:  IF ( delete_confirmed ) 
27496 #. %26$s:  IF ( authtypecode ) 
27497 #. %27$s:  authtypecode 
27498 #. %28$s:  ELSE 
27499 #. %29$s:  END 
27500 #. %30$s:  END 
27501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:2
27502 #, c-format
27503 msgid ""
27504 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority MARC framework %s%s "
27505 "%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Modify tag%s "
27506 "%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; New tag%s %s&rsaquo; "
27507 "%s%s%s%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Confirm "
27508 "deletion%s%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Data "
27509 "deleted%s"
27510 msgstr ""
27511 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Planilha MARC de Autoridades %s%s "
27512 "%s&rsaquo; %s%s Planilha%sPlanilha Padrão%s &rsaquo; Editar tag%s %s&rsaquo; "
27513 "%s%s Planilha%sPlanilha Padrão%s &rsaquo; Nova tag%s %s&rsaquo; %s%s%s"
27514 "%s&rsaquo; %s%s Planilha%sPlanilha Padrão%s &rsaquo; Confirmar Exclusão%s"
27515 "%s&rsaquo; %s%s Planilha%sPlanilha Padrão%s &rsaquo; Dados Excluídos%s"
27517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:2
27518 #, c-format
27519 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority MARC subfield structure"
27520 msgstr ""
27521 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Estrutura subcampo de autoridade MARC"
27523 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
27524 #. %2$s:  IF authority_type.authtypecode.defined 
27525 #. %3$s:  ELSE 
27526 #. %4$s:  END 
27527 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
27528 #. %6$s:  END 
27529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:2
27530 #, c-format
27531 msgid ""
27532 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority types %s &rsaquo; %sModify "
27533 "authority type%sNew authority type%s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
27534 "authority type %s "
27535 msgstr ""
27536 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Tipos de Autoridade %s &rsaquo; "
27537 "%sEditar Tipo de Autoridade%sNovo Tipo de Autoridade%s %s &rsaquo; Confirmar "
27538 "Exclusão de Tipo de Autoridade %s "
27540 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
27541 #. %2$s:  IF ( action_modify ) 
27542 #. %3$s:  END 
27543 #. %4$s:  IF ( action_add_value ) 
27544 #. %5$s:  END 
27545 #. %6$s:  IF ( action_add_category ) 
27546 #. %7$s:  END 
27547 #. %8$s:  END 
27548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:2
27549 #, c-format
27550 msgid ""
27551 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authorized values %s %s &rsaquo; "
27552 "Modify authorized value%s %s &rsaquo; New authorized value%s %s &rsaquo; New "
27553 "category%s %s "
27554 msgstr ""
27555 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Valores autorizados %s %s &rsaquo; "
27556 "Editar valores autorizados%s %s &rsaquo; Novo valor autorizado%s %s &rsaquo; "
27557 "Nova categoria%s %s "
27559 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
27560 #. %2$s:  IF ( budget_period_id ) 
27561 #. %3$s:  budget_period_description 
27562 #. %4$s:  ELSE 
27563 #. %5$s:  END 
27564 #. %6$s:  END 
27565 #. %7$s:  IF ( duplicate_form ) 
27566 #. %8$s:  END 
27567 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
27568 #. %10$s:  budget_period_description 
27569 #. %11$s:  END 
27570 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
27571 #. %13$s:  END 
27572 #. %14$s:  IF close_form 
27573 #. %15$s:  budget_period_description 
27574 #. %16$s:  END 
27575 #. %17$s:  IF closed 
27576 #. %18$s:  budget_period_description 
27577 #. %19$s:  END 
27578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:177
27579 #, c-format
27580 msgid ""
27581 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Budgets %s&rsaquo; %s Modify budget %s "
27582 "%s Add budget %s %s %s&rsaquo; Duplicate budget%s %s&rsaquo; Delete budget "
27583 "'%s'? %s %s&rsaquo; Data deleted %s %s&rsaquo; Close budget %s %s %s&rsaquo; "
27584 "Budget %s closed %s "
27585 msgstr ""
27586 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Orçamentos %s&rsaquo; %s Alterar "
27587 "orçamento %s %s Adicionar orçamento %s %s %s&rsaquo; Duplicar orçamento%s "
27588 "%s&rsaquo; Excluir orçamento '%s'? %s %s&rsaquo; Dados excluídos %s "
27589 "%s&rsaquo; Fechar orçamento %s %s %s&rsaquo; Orçamento %s fechado %s "
27591 #. %1$s:  budget_period_description 
27592 #. %2$s:  authcat 
27593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:3
27594 #, c-format
27595 msgid ""
27596 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Budgets &rsaquo; Funds &rsaquo; "
27597 "Planning for %s by %s"
27598 msgstr ""
27599 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Orçamentos &rsaquo; Fundos &rsaquo; "
27600 "Planejado para %s por %s"
27602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:2
27603 #, c-format
27604 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Circulation and fine rules"
27605 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Regras de Circulação e Multas"
27607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:2
27608 #, fuzzy, c-format
27609 msgid ""
27610 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Circulation and fine rules &rsaquo; "
27611 "Clone circulation and fine rules"
27612 msgstr ""
27613 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Regras de fascículos &rsaquo; Clonar "
27614 "regras de fascículos"
27616 #. %1$s:  IF ( class_source_form ) 
27617 #. %2$s:  IF ( edit_class_source ) 
27618 #. %3$s:  ELSE 
27619 #. %4$s:  END 
27620 #. %5$s:  END 
27621 #. %6$s:  IF ( sort_rule_form ) 
27622 #. %7$s:  IF ( edit_sort_rule ) 
27623 #. %8$s:  ELSE 
27624 #. %9$s:  END 
27625 #. %10$s:  END 
27626 #. %11$s:  IF ( delete_class_source_form ) 
27627 #. %12$s:  class_source 
27628 #. %13$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_form ) 
27629 #. %14$s:  sort_rule 
27630 #. %15$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_impossible ) 
27631 #. %16$s:  sort_rule 
27632 #. %17$s:  END 
27633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:2
27634 #, c-format
27635 msgid ""
27636 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Classification sources %s &rsaquo; "
27637 "%sModify classification source%sAdd classification source%s %s %s &rsaquo; "
27638 "%sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
27639 "classification source %s %s &rsaquo; Confirm deletion of filing rule %s %s "
27640 "&rsaquo; Cannot delete filing rule %s %s "
27641 msgstr ""
27642 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Fontes de Classificação %s &rsaquo; "
27643 "%sEditar Fonte de Classificação%sAdicionar Fonte de Classificação%s %s %s "
27644 "&rsaquo; %sEditar Regra de Preenchimento%sAdicionar Regra de Preenchimento%s "
27645 "%s %s &rsaquo; Confirmar exclusão de fonte de classificação %s %s &rsaquo; "
27646 "Confirmar exclusão de regra de preenchimento %s %s &rsaquo; Não é possível "
27647 "excluir regra de preenchimento %s %s "
27649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:88
27650 #, c-format
27651 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Columns settings"
27652 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Configurações de colunas"
27654 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
27655 #. %2$s:  IF currency 
27656 #. %3$s:  currency.currency 
27657 #. %4$s:  ELSE 
27658 #. %5$s:  END 
27659 #. %6$s:  END 
27660 #. %7$s:  IF op == 'delete_' 
27661 #. %8$s:  searchfield 
27662 #. %9$s:  END 
27663 #. %10$s:  IF op == 'list' 
27664 #. %11$s:  END 
27665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:4
27666 #, fuzzy, c-format
27667 msgid ""
27668 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Currencies &amp; Exchange rates "
27669 "&rsaquo; %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
27670 "currency '%s'%s %sCurrencies%s"
27671 msgstr ""
27672 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Unidades Monetárias &amp; Taxa de "
27673 "Câmbio &rsaquo; %s%sEditar Unidade Monetária '%s'%sNova Unidade Monetária%s"
27674 "%s %sConfirmar Exclusão de Unidade Monetária '%s'%s %sUnidade Monetária "
27675 "Excluída%s %sUnidades Monetárias%s"
27677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:22
27678 #, c-format
27679 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Did you mean?"
27680 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Você quis dizer"
27682 #. %1$s:  IF acct_form 
27683 #. %2$s:  IF account 
27684 #. %3$s:  ELSE 
27685 #. %4$s:  END 
27686 #. %5$s:  END 
27687 #. %6$s:  IF delete_confirm 
27688 #. %7$s:  END 
27689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:2
27690 #, fuzzy, c-format
27691 msgid ""
27692 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; EDI accounts %s %s &rsaquo; Modify "
27693 "account %s &rsaquo; Add new account %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
27694 "account %s "
27695 msgstr ""
27696 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Regras de Coincidência de Registros %s "
27697 "%s &rsaquo; Editar regra de coincidência de registros%s &rsaquo; Adicionar "
27698 "regra de coincidência de registro %s %s %s &rsaquo; Confirmar exclusão de "
27699 "regra de coincidência de registro &quot;%s&quot; %s "
27701 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
27702 #. %2$s:  IF ( budget_id ) 
27703 #. %3$s:  IF ( budget_name ) 
27704 #. %4$s:  budget_name 
27705 #. %5$s:  END 
27706 #. %6$s:  ELSE 
27707 #. %7$s:  END 
27708 #. %8$s:  END 
27709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:3
27710 #, c-format
27711 msgid ""
27712 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Funds%s &rsaquo; %sModify fund%s '%s'%s"
27713 "%sAdd fund %s%s"
27714 msgstr ""
27715 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Fundos%s &rsaquo; %sEditar Fundo%s "
27716 "'%s'%s%sAdicionar Fundo %s%s"
27718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:2
27719 #, c-format
27720 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item circulation alerts"
27721 msgstr ""
27722 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Alertas de circulação de exemplares"
27724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:2
27725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:2
27726 #, fuzzy, c-format
27727 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item search fields"
27728 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Campos de busca de itens"
27730 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
27731 #. %2$s:  IF ( itemtype ) 
27732 #. %3$s:  itemtype.itemtype 
27733 #. %4$s:  ELSE 
27734 #. %5$s:  END 
27735 #. %6$s:  END 
27736 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirm' 
27737 #. %8$s:  IF ( total ) 
27738 #. %9$s:  itemtype.itemtype 
27739 #. %10$s:  ELSE 
27740 #. %11$s:  itemtype.itemtype 
27741 #. %12$s:  END 
27742 #. %13$s:  END 
27743 #. %14$s:  IF op == 'delete_confirmed' 
27744 #. %15$s:  END 
27745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:5
27746 #, c-format
27747 msgid ""
27748 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item types %s&rsaquo; %s Modify item "
27749 "type '%s' %s Add item type %s %s %s&rsaquo; %s Cannot delete item type '%s' "
27750 "%s Delete item type '%s'? %s %s %s&rsaquo; Data deleted %s "
27751 msgstr ""
27752 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Tipos de Material %s&rsaquo; %s Editar "
27753 "Tipo de Material '%s' %s Adicionar Tipo de Material %s %s %s&rsaquo; %s Não "
27754 "é possível Excluir Tipo de Material '%s' %s Excluir Tipo de Material '%s'? "
27755 "%s %s %s&rsaquo; Dado Excluído %s "
27757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:2
27758 #, c-format
27759 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Keyword to MARC mapping"
27760 msgstr ""
27761 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Palavra-chave para Mapeamento MARC"
27763 #. %1$s:  IF op == 'editcategory' 
27764 #. %2$s:  IF category.categorycode 
27765 #. %3$s:  category.categorycode
27766 #. %4$s:  ELSE 
27767 #. %5$s:  END 
27768 #. %6$s:  ELSIF op == 'delete_confirm_category' 
27769 #. %7$s:  category.categorycode 
27770 #. %8$s:  ELSIF op == 'add_form' 
27771 #. %9$s:  IF library 
27772 #. %10$s:  ELSE 
27773 #. %11$s:  library.branchcode 
27774 #. %12$s:  END 
27775 #. %13$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
27776 #. %14$s:  library.branchcode 
27777 #. %15$s:  END 
27778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:2
27779 #, fuzzy, c-format
27780 msgid ""
27781 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Libraries and groups %s &rsaquo;%sEdit "
27782 "group %s%sNew group%s %s &rsaquo; Confirm deletion of group %s %s &rsaquo;"
27783 "%sModify library%sNew library %s%s %s &rsaquo; Confirm deletion of library "
27784 "'%s' %s "
27785 msgstr ""
27786 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Bibliotecas e Grupos %s &rsaquo;"
27787 "%sEditar Grupo %s%sNovo Grupo%s %s &rsaquo; Confirmar Exclusão de Grupo %s "
27788 "%s &rsaquo;%sNova biblioteca%sEditar biblioteca %s%s %s &rsaquo; Confirmar "
27789 "exclusão de biblioteca '%s' %s "
27791 #. %1$s:  IF ean_form 
27792 #. %2$s:  IF ean 
27793 #. %3$s:  ELSE 
27794 #. %4$s:  END 
27795 #. %5$s:  END 
27796 #. %6$s:  IF delete_confirm 
27797 #. %7$s:  END 
27798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:2
27799 #, fuzzy, c-format
27800 msgid ""
27801 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Library EANs %s %s &rsaquo; Modify "
27802 "library EAN %s &rsaquo; Add new library EAN %s %s %s &rsaquo; Confirm "
27803 "deletion of EAN %s "
27804 msgstr ""
27805 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %sCidades &rsaquo; %s Editar cidade%s "
27806 "Nova cidade%s%s%sCidades &rsaquo; Confirmar exclusão de cidade%s Cidades%s%s"
27808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:2
27809 #, c-format
27810 msgid ""
27811 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Library checkin and transfer policy"
27812 msgstr ""
27813 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Políticas de devolução e transferência"
27815 #. %1$s:  IF ( total ) 
27816 #. %2$s:  total 
27817 #. %3$s:  ELSE 
27818 #. %4$s:  END 
27819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:2
27820 #, c-format
27821 msgid ""
27822 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; MARC check %s :%s errors found%s : "
27823 "Configuration OK!%s"
27824 msgstr ""
27825 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Verificação MARC %s :%s erros "
27826 "encontrados%s : Configuração OK!%s"
27828 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
27829 #. %2$s:  IF framework 
27830 #. %3$s:  ELSE 
27831 #. %4$s:  END 
27832 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
27833 #. %6$s:  framework.frameworktext 
27834 #. %7$s:  framework.frameworkcode 
27835 #. %8$s:  END 
27836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:2
27837 #, c-format
27838 msgid ""
27839 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; MARC frameworks %s &rsaquo; %sModify "
27840 "framework text%sAdd framework%s %s &rsaquo; Delete framework for %s (%s)? %s "
27841 msgstr ""
27842 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Planilhas MARC %s &rsaquo; %sEditar "
27843 "texto da planilha%sAdicionar planilha%s %s &rsaquo; Excluir planilha para %s "
27844 "(%s)? %s "
27846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:2
27847 #, c-format
27848 msgid ""
27849 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; OAI sets &rsaquo; OAI set mappings"
27850 msgstr ""
27851 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Conjuntos OAI &rsaquo; Mapeamento de "
27852 "conjuntos OAI"
27854 #. %1$s:  IF ( attribute_type_form ) 
27855 #. %2$s:  IF ( edit_attribute_type ) 
27856 #. %3$s:  ELSE 
27857 #. %4$s:  END 
27858 #. %5$s:  END 
27859 #. %6$s:  IF ( delete_attribute_type_form ) 
27860 #. %7$s:  code |html 
27861 #. %8$s:  END 
27862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:2
27863 #, c-format
27864 msgid ""
27865 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Patron attribute types %s %s &rsaquo; "
27866 "Modify patron attribute type %s &rsaquo; Add patron attribute type %s %s %s "
27867 "&rsaquo; Confirm deletion of patron attribute type &quot;%s&quot; %s "
27868 msgstr ""
27869 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Tipos de Atributo de Usuários %s %s "
27870 "&rsaquo; Editar tipo de atributo de usuário %s &rsaquo; Adicionar tipo de "
27871 "atributo de usuário %s %s %s &rsaquo; Confirmar exclusão do tipo de atributo "
27872 "de usuário &quot;%s&quot; %s "
27874 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
27875 #. %2$s:  IF ( categorycode ) 
27876 #. %3$s:  categorycode |html 
27877 #. %4$s:  ELSE 
27878 #. %5$s:  END 
27879 #. %6$s:  END 
27880 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirm' 
27881 #. %8$s:  IF ( patrons_in_category > 0 ) 
27882 #. %9$s:  categorycode |html 
27883 #. %10$s:  ELSE 
27884 #. %11$s:  categorycode |html 
27885 #. %12$s:  END 
27886 #. %13$s:  END 
27887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:5
27888 #, c-format
27889 msgid ""
27890 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Patron categories &rsaquo; %s%sModify "
27891 "category '%s'%sNew category%s%s %s%sCannot delete: category %s in use"
27892 "%sConfirm deletion of category '%s'%s%s "
27893 msgstr ""
27894 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Categorias de usuários &rsaquo; %s"
27895 "%sEditar categoria '%s'%sNova categoria%s%s %s%sNão foi possível deletar: "
27896 "categoria %s em uso%sConfirmar exclusão de categoria '%s'%s%s "
27898 #. %1$s:  IF ( matching_rule_form ) 
27899 #. %2$s:  IF ( edit_matching_rule ) 
27900 #. %3$s:  ELSE 
27901 #. %4$s:  END 
27902 #. %5$s:  END 
27903 #. %6$s:  IF ( delete_matching_rule_form ) 
27904 #. %7$s:  code 
27905 #. %8$s:  END 
27906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:2
27907 #, c-format
27908 msgid ""
27909 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Record matching rules %s %s &rsaquo; "
27910 "Modify record matching rule %s &rsaquo; Add record matching rule %s %s %s "
27911 "&rsaquo; Confirm deletion of record matching rule &quot;%s&quot; %s "
27912 msgstr ""
27913 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Regras de Coincidência de Registros %s "
27914 "%s &rsaquo; Editar regra de coincidência de registros%s &rsaquo; Adicionar "
27915 "regra de coincidência de registro %s %s %s &rsaquo; Confirmar exclusão de "
27916 "regra de coincidência de registro &quot;%s&quot; %s "
27918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:2
27919 #, fuzzy, c-format
27920 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; SMS cellular providers"
27921 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Preferências do sistema"
27923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:3
27924 #, c-format
27925 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; System preferences"
27926 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Preferências do sistema"
27928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:2
27929 #, c-format
27930 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Transport cost matrix"
27931 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Matriz de custo de transporte"
27933 #. %1$s:  IF op == 'edit' 
27934 #. %2$s:  PROCESS ServerType 
27935 #. %3$s:  server.servername 
27936 #. %4$s:  END 
27937 #. %5$s:  IF op ==  'add' 
27938 #. %6$s:  PROCESS ServerType 
27939 #. %7$s:  END 
27940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:11
27941 #, c-format
27942 msgid ""
27943 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Z39.50/SRU servers %s &rsaquo; Modify "
27944 "%s server %s%s %s &rsaquo; New %s server%s "
27945 msgstr ""
27946 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Servidores Z39.50/SRU %s &rsaquo; "
27947 "Editar %s servidor %s%s %s &rsaquo; Novo %s servidor%s "
27949 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
27950 #. %2$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
27951 #. %3$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
27952 #. %4$s:  END 
27953 #. %5$s:  ELSE 
27954 #. %6$s:  action 
27955 #. %7$s:  END 
27956 #. %8$s:  END 
27957 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
27958 #. %10$s:  tagsubfield 
27959 #. %11$s:  END 
27960 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
27961 #. %13$s:  END 
27962 #. %14$s:  IF ( else ) 
27963 #. %15$s:  END 
27964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:2
27965 #, c-format
27966 msgid ""
27967 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo;%s%s%s MARC subfield structure &rsaquo; "
27968 "Edit MARC subfields constraints%s%s MARC subfield structure &rsaquo; %s%s%s "
27969 "%s MARC subfield structure &rsaquo; Confirm deletion of subfield %s%s%s MARC "
27970 "subfield structure &rsaquo; Subfield deleted%s%sMARC subfield structure%s"
27971 msgstr ""
27972 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo;%s%s%s Estrutura de Subcampo MARC "
27973 "&rsaquo; Editar restrições de subcampo MARC%s%s Estrutura de Subcampo MARC "
27974 "&rsaquo; %s%s%s %s Estrutura de Subcampo MARC &rsaquo; Confirmar Exclusão de "
27975 "Subcampo %s%s%s Estrutura de Subcampo MARC &rsaquo; Subcampo Excluído%s"
27976 "%sEstrutura de Subcampo MARC%s"
27978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:2
27979 #, c-format
27980 msgid "Koha &rsaquo; Authorities"
27981 msgstr "Koha &rsaquo; Autoridades"
27983 #. %1$s:  IF ( unknownauthid ) 
27984 #. %2$s:  ELSE 
27985 #. %3$s:  authid 
27986 #. %4$s:  authtypetext 
27987 #. %5$s:  END 
27988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:3
27989 #, c-format
27990 msgid ""
27991 "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; %s Unknown authority record %s Details "
27992 "for authority #%s (%s) %s "
27993 msgstr ""
27994 "Koha &rsaquo; Autoridades &rsaquo; %s Registro de autoridade desconhecido %s "
27995 "Detalhes para Autoridade n.%s (%s) %s "
27997 #. %1$s:  IF ( authid ) 
27998 #. %2$s:  authid 
27999 #. %3$s:  authtypetext 
28000 #. %4$s:  ELSE 
28001 #. %5$s:  authtypetext 
28002 #. %6$s:  END 
28003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:2
28004 #, c-format
28005 msgid ""
28006 "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; %sModify authority #%s (%s)%sAdding "
28007 "authority (%s)%s"
28008 msgstr ""
28009 "Koha &rsaquo; Autoridades &rsaquo; %sEditar autoridade #%s (%s)%sAdicionando "
28010 "autoridade (%s)%s"
28012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:3
28013 #, c-format
28014 msgid "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; Authority search results"
28015 msgstr ""
28016 "Koha &rsaquo; Autoridades &rsaquo; Resultados da pesquisa de Autoridades"
28018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/blinddetail-biblio-search.tt:2
28019 #, c-format
28020 msgid "Koha &rsaquo; Authority details"
28021 msgstr "Koha &rsaquo; Detalhes de autoridades"
28023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:2
28024 #, c-format
28025 msgid "Koha &rsaquo; Barcodes and labels &rsaquo; Search results"
28026 msgstr "Koha &rsaquo; Cód. barras e etiquetas &rsaquo; Resultados de Pesquisa"
28028 #. %1$s:  booksellername |html 
28029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:3
28030 #, c-format
28031 msgid "Koha &rsaquo; Basket grouping for %s"
28032 msgstr "Koha &rsaquo; Agrupando cestos para %s"
28034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:2
28035 #, c-format
28036 msgid "Koha &rsaquo; Can't Delete Patron"
28037 msgstr "Koha &rsaquo; Impossível Excluir Usuário"
28039 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
28040 #. %2$s:  ELSE 
28041 #. %3$s:  title |html 
28042 #. %4$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
28043 #. %5$s:  subtitl.subfield 
28044 #. %6$s:  END 
28045 #. %7$s:  END 
28046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:21
28047 #, c-format
28048 msgid ""
28049 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s Details for %s %s %s%s "
28050 "%s "
28051 msgstr ""
28052 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registro desconhecido %s Detalhes para %s "
28053 "%s %s%s %s "
28055 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
28056 #. %2$s:  ELSE 
28057 #. %3$s:  title 
28058 #. %4$s:  END 
28059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:2
28060 #, c-format
28061 msgid ""
28062 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s ISBD details for %s %s "
28063 msgstr ""
28064 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registro desconhecido %s Detalhes ISBD "
28065 "para %s %s "
28067 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
28068 #. %2$s:  ELSE 
28069 #. %3$s:  bibliotitle 
28070 #. %4$s:  END 
28071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:3
28072 #, c-format
28073 msgid ""
28074 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s Labeled MARC details for "
28075 "%s %s "
28076 msgstr ""
28077 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registro desconhecido %s Detalhes de MARC "
28078 "Etiquetado para %s %s "
28080 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
28081 #. %2$s:  ELSE 
28082 #. %3$s:  bibliotitle 
28083 #. %4$s:  END 
28084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:2
28085 #, c-format
28086 msgid ""
28087 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s MARC details for %s %s "
28088 msgstr ""
28089 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registro desconhecido %s Detalhes MARC "
28090 "para %s %s "
28092 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
28093 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
28094 #. %3$s:  query_desc | html 
28095 #. %4$s:  END 
28096 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
28097 #. %6$s:  limit_desc | html 
28098 #. %7$s:  END 
28099 #. %8$s:  ELSE 
28100 #. %9$s:  END 
28101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:3
28102 #, c-format
28103 msgid ""
28104 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %sResults of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with "
28105 "limit(s):&nbsp;'%s'%s%sYou did not specify any search criteria%s"
28106 msgstr ""
28107 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %sResultados de Busca %spara '%s'%s%s&nbsp;"
28108 "com limite:&nbsp;'%s'%s%sVocê não especificou nenhum critério de pesquisa%s"
28110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:2
28111 #, c-format
28112 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Advanced search"
28113 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Pesquisa avançada"
28115 #. %1$s:  title |html 
28116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:5
28117 #, c-format
28118 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Checkout history for %s"
28119 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Histórico de empréstimo de %s"
28121 #. %1$s:  biblio.title |html 
28122 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
28123 #. %3$s:  subtitl.subfield 
28124 #. %4$s:  END 
28125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:2
28126 #, c-format
28127 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Details for %s %s %s%s"
28128 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Detalhes do item %s %s %s%s"
28130 #. %1$s:  title 
28131 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
28132 #. %3$s:  subtitl.subfield 
28133 #. %4$s:  END 
28134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:3
28135 #, c-format
28136 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Item details for %s %s %s%s"
28137 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Detalhes do item %s %s %s%s"
28139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:160
28140 #, c-format
28141 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Item search"
28142 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Busca por item"
28144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:4
28145 #, c-format
28146 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Search history"
28147 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Histórico de consulta"
28149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:2
28150 #, c-format
28151 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Subject search results"
28152 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Resultados de pesquisa por assunto"
28154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:3
28155 #, c-format
28156 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging"
28157 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação"
28159 #. SCRIPT
28160 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
28161 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; "
28162 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; "
28164 #. %1$s:  title |html 
28165 #. %2$s:  IF ( author ) 
28166 #. %3$s:  author 
28167 #. %4$s:  END 
28168 #. %5$s:  biblionumber 
28169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:4
28170 #, c-format
28171 msgid ""
28172 "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; %s %s by %s%s (Record #%s) &rsaquo; Items"
28173 msgstr ""
28174 "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; %s %s por %s%s (Registro #%s) &rsaquo; "
28175 "Itens"
28177 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
28178 #. %2$s:  title |html 
28179 #. %3$s:  biblionumber 
28180 #. %4$s:  ELSE 
28181 #. %5$s:  END 
28182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:3
28183 #, c-format
28184 msgid ""
28185 "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; %sEditing %s (Record number %s)%sAdd MARC "
28186 "record%s"
28187 msgstr ""
28188 "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; %sEdição %s (Registro número "
28189 "%s)%sAdicionar registro MARC%s"
28191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:2
28192 #, c-format
28193 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; Editor"
28194 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Editor"
28196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:2
28197 #, c-format
28198 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; MARC import"
28199 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Importação de registros MARC"
28201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:4
28202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:3
28203 #, c-format
28204 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; Merging records"
28205 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Unindo registros"
28207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:2
28208 #, c-format
28209 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsquo; Link to host item"
28210 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsquo; Link para item hospedeiro"
28212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:2
28213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:3
28214 #, c-format
28215 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging authority plugin"
28216 msgstr "Koha &rsaquo; Plugin de Catalogação de Autoridade"
28218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:2
28219 #, c-format
28220 msgid "Koha &rsaquo; Cataloguing &rsaquo; Framework plugin example"
28221 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Exemplo de framework de plugin"
28223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:3
28224 #, c-format
28225 msgid "Koha &rsaquo; Check duplicate patron"
28226 msgstr "Koha &rsaquo; Checar usuário duplicado"
28228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:2
28229 #, c-format
28230 msgid "Koha &rsaquo; Choose Adult category"
28231 msgstr "Koha &rsaquo; Escolher categoria Adulto"
28233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:10
28234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:3
28235 #, c-format
28236 msgid "Koha &rsaquo; Circulation"
28237 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação"
28239 #. %1$s:  IF borrowernumber and borrower 
28240 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
28241 #. %3$s:  END 
28242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:10
28243 #, c-format
28244 msgid ""
28245 "Koha &rsaquo; Circulation %s &rsaquo; Batch check out &rsaquo; Issuing items "
28246 "to %s %s "
28247 msgstr ""
28248 "Koha &rsaquo; Circulação %s &rsaquo; Empréstimo em lote &rsaquo; Issuing "
28249 "items to %s %s "
28251 #. %1$s:  IF borrowernumber and borrower
28252 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
28253 #. %3$s:  END 
28254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:13
28255 #, c-format
28256 msgid "Koha &rsaquo; Circulation %s &rsaquo; Checking out to %s %s "
28257 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação %s &rsaquo; Emprestando para %s %s "
28259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:2
28260 #, c-format
28261 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Add offline circulations to queue"
28262 msgstr ""
28263 "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Adicionar circulações offline para a fila"
28265 #. %1$s:  title |html 
28266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:10
28267 #, c-format
28268 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Check in %s"
28269 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Devolução %s"
28271 #. %1$s:  title |html 
28272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:3
28273 #, c-format
28274 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Circulation statistics for %s"
28275 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Estatísticas de circulação de %s"
28277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:6
28278 #, c-format
28279 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Hold ratios"
28280 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Taxas de empréstimos"
28282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:4
28283 #, c-format
28284 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Hold transfer print receipt"
28285 msgstr ""
28286 "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Impressão de recibo de transferência de "
28287 "reserva"
28289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:8
28290 #, c-format
28291 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds &rsaquo; Confirm holds"
28292 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Reservas &rsaquo; Confirmar reservas"
28294 #. %1$s:  title |html 
28295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:6
28296 #, c-format
28297 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds &rsaquo; Place a hold on %s"
28298 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Reservas &rsaquo; Reservar %s"
28300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:4
28301 #, c-format
28302 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds awaiting pickup"
28303 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Reservas aguardando empréstimo"
28305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:7
28306 #, c-format
28307 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds queue"
28308 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Fila de reservas"
28310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:6
28311 #, c-format
28312 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds to pull"
28313 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Reservas a processar"
28315 #. %1$s:  todaysdate 
28316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:3
28317 #, c-format
28318 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Items overdue as of %s"
28319 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Items em Atraso em %s"
28321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:2
28322 #, c-format
28323 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Offline circulation"
28324 msgstr ""
28325 "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Upload de arquivo de circulação offline"
28327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:2
28328 #, c-format
28329 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Offline circulation file upload"
28330 msgstr ""
28331 "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Upload de arquivo de circulação offline"
28333 #. %1$s:  LoginBranchname 
28334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:2
28335 #, c-format
28336 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Overdues at %s"
28337 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Atrasos em %s"
28339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:5
28340 #, c-format
28341 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Pending on-site checkouts"
28342 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Empréstimos on-site pendentes"
28344 #. %1$s:  title |html 
28345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:6
28346 #, c-format
28347 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Renew %s"
28348 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Renovação %s"
28350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:2
28351 #, c-format
28352 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Set library"
28353 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Alterar biblioteca"
28355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:5
28356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:2
28357 #, c-format
28358 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers"
28359 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Transferências"
28361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:6
28362 #, c-format
28363 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers print receipt"
28364 msgstr ""
28365 "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Impressão de recibo de transferências"
28367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:4
28368 #, c-format
28369 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers to your library"
28370 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Transferências para a Biblioteca"
28372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:3
28373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:2
28374 #, c-format
28375 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves"
28376 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas de cursos"
28378 #. %1$s:  IF course_name 
28379 #. %2$s:  course_name 
28380 #. %3$s:  ELSE 
28381 #. %4$s:  END 
28382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:2
28383 #, c-format
28384 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; %s Edit %s %s New course %s"
28385 msgstr ""
28386 "Koha &rsaquo; Reservas de cursos &rsaquo; %s Editar %s %s Novo curso %s"
28388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:2
28389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:2
28390 #, c-format
28391 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; Add items"
28392 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas de cursos &rsaquo; Adicionar itens"
28394 #. %1$s:  course.course_name 
28395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:5
28396 #, c-format
28397 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; Course details for %s"
28398 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas de cursos &rsaquo; Detalhes do curso para %s"
28400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:2
28401 #, c-format
28402 msgid "Koha &rsaquo; Download cart"
28403 msgstr "Koha &rsaquo; Download do cesto"
28405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:2
28406 #, c-format
28407 msgid "Koha &rsaquo; Download shelf"
28408 msgstr "Koha &rsaquo; Download de prateleira"
28410 #. %1$s:  errno 
28411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:2
28412 #, fuzzy, c-format
28413 msgid "Koha &rsaquo; Error %s"
28414 msgstr "Koha &rsaquo; Erro"
28416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:1
28417 #, c-format
28418 msgid "Koha &rsaquo; Labels"
28419 msgstr "Koha &rsaquo; Etiquetas"
28421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:1
28422 #, c-format
28423 msgid "Koha &rsaquo; Lists &rsaquo; Sending your list"
28424 msgstr "Koha &rsaquo; Listas &rsaquo; Enviando sua lista"
28426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:2
28427 #, c-format
28428 msgid "Koha &rsaquo; Localization"
28429 msgstr "Koha &rsaquo; Localização"
28431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:3
28432 #, c-format
28433 msgid "Koha &rsaquo; Patron search"
28434 msgstr "Koha &rsaquo; Pesquisa por usuário"
28436 #. %1$s:  IF ( searching ) 
28437 #. %2$s:  END 
28438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:6
28439 #, c-format
28440 msgid "Koha &rsaquo; Patrons %s&rsaquo; Search results%s"
28441 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários %s&rsaquo; Resultados da pesquisa%s"
28443 #. %1$s:  title 
28444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:10
28445 #, c-format
28446 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s"
28447 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; %s"
28449 #. %1$s:  IF ( unknowuser ) 
28450 #. %2$s:  ELSE 
28451 #. %3$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
28452 #. %4$s:  END 
28453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:9
28454 #, c-format
28455 msgid ""
28456 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s Patron does not exist %s Patron details "
28457 "for %s %s "
28458 msgstr ""
28459 "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; %s Usuário não existe %s Detalhes do usuário "
28460 "%s %s "
28462 #. %1$s:  IF ( unknowuser ) 
28463 #. %2$s:  ELSE 
28464 #. %3$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
28465 #. %4$s:  END 
28466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:4
28467 #, c-format
28468 msgid ""
28469 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s Patron does not exist %s Statistics for %s "
28470 "%s "
28471 msgstr ""
28472 "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; %s Usuário não existe %s Estatísticas para "
28473 "%s %s "
28475 #. %1$s:  IF ( opadd ) 
28476 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
28477 #. %3$s:  ELSE 
28478 #. %4$s:  END 
28479 #. %5$s:  IF (firstname) 
28480 #. %6$s:  firstname 
28481 #. %7$s:  END 
28482 #. %8$s:  IF (surname) 
28483 #. %9$s:  surname 
28484 #. %10$s:  END 
28485 #. %11$s: IF ( categoryname ) 
28486 #. %12$s:  categoryname 
28487 #. %13$s:  ELSE 
28488 #. %14$s:  IF ( I ) 
28489 #. %15$s:  END 
28490 #. %16$s:  IF ( A ) 
28491 #. %17$s:  END 
28492 #. %18$s:  IF ( C ) 
28493 #. %19$s:  END 
28494 #. %20$s:  IF ( P ) 
28495 #. %21$s:  END 
28496 #. %22$s:  IF ( S ) 
28497 #. %23$s:  END 
28498 #. %24$s:  END 
28499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:4
28500 #, c-format
28501 msgid ""
28502 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron %s%s %s%s"
28503 "%s %s(%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
28504 msgstr ""
28505 "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; %sAdicionar%sDuplicar%s Alterar%s usuário %s"
28506 "%s %s%s%s %s(%s%s%s%sInstituição%s%sAdulto%s%sCriança%s%sProfissional%s"
28507 "%sEquipe%s%s)"
28509 #. %1$s:  IF ( newpassword ) 
28510 #. %2$s:  ELSE 
28511 #. %3$s:  surname 
28512 #. %4$s:  firstname 
28513 #. %5$s:  END 
28514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:2
28515 #, c-format
28516 msgid ""
28517 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sPassword updated %sUpdate password for %s, "
28518 "%s%s"
28519 msgstr ""
28520 "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; %sSenha atualizada %sAlterar senha de %s, %s"
28521 "%s"
28523 #. %1$s:  IF (unknowuser) 
28524 #. %2$s:  ELSE 
28525 #. %3$s:  firstname 
28526 #. %4$s:  surname 
28527 #. %5$s:  cardnumber 
28528 #. %6$s:  END 
28529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:4
28530 #, c-format
28531 msgid ""
28532 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sPatron does not exist%sDischarge for %s %s "
28533 "(%s)%s"
28534 msgstr ""
28535 "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; %sUsuário não existe%sMulta para %s %s (%s)%s"
28537 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
28538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:4
28539 #, c-format
28540 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Account for %s"
28541 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Conta de %s"
28543 #. %1$s:  borrower.firstname 
28544 #. %2$s:  borrower.surname 
28545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:3
28546 #, c-format
28547 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Collect fine payment for %s %s"
28548 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Pagar Multas de %s %s"
28550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:3
28551 #, c-format
28552 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Create manual credit"
28553 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Criar crédito manual"
28555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:3
28556 #, c-format
28557 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Create manual invoice"
28558 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Criar fatura manual"
28560 #. %1$s:  borrower.firstname 
28561 #. %2$s:  borrower.surname 
28562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:4
28563 #, c-format
28564 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Pay Fines for %s %s"
28565 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Pagar Multas de %s %s"
28567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:2
28568 #, c-format
28569 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Pending discharge requests"
28570 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Multas pendentes"
28572 #. %1$s:  borrowernumber 
28573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:8
28574 #, c-format
28575 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Print receipt for %s"
28576 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Imprimir recibos para %s"
28578 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
28579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:4
28580 #, c-format
28581 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Purchase suggestions for %s"
28582 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Sugestões de aquisição de %s"
28584 #. %1$s:  surname 
28585 #. %2$s:  firstname 
28586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:3
28587 #, c-format
28588 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Set permissions for %s, %s"
28589 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Definir Privilégios de %s, %s"
28591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:4
28592 #, c-format
28593 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Update patron records"
28594 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Atualizar registros de usuários"
28596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:3
28597 #, c-format
28598 msgid "Koha &rsaquo; Reports"
28599 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios"
28601 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
28602 #. %2$s:  ELSE 
28603 #. %3$s:  END 
28604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:2
28605 #, c-format
28606 msgid ""
28607 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Acquisitions statistics &rsaquo; Results"
28608 "%s&rsaquo; Acquisitions statistics%s"
28609 msgstr ""
28610 "Koha &rsaquo; Relatórios %s&rsaquo; Estatísticas de Aquisição &rsaquo; "
28611 "Resultados%s&rsaquo; Estatísticas de Aquisição%s"
28613 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
28614 #. %2$s:  ELSE 
28615 #. %3$s:  END 
28616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:2
28617 #, c-format
28618 msgid ""
28619 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Catalog statistics &rsaquo; Results"
28620 "%s&rsaquo; Catalog statistics%s"
28621 msgstr ""
28622 "Koha &rsaquo; Relatórios %s&rsaquo; Estatísticas do catálogo &rsaquo; "
28623 "Resultados%s&rsaquo; Estatísticas do catálogo%s"
28625 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
28626 #. %2$s:  ELSE 
28627 #. %3$s:  END 
28628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:2
28629 #, c-format
28630 msgid ""
28631 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Patrons statistics &rsaquo; Results"
28632 "%s&rsaquo; Patrons statistics%s"
28633 msgstr ""
28634 "Koha &rsaquo; Relatórios %s&rsaquo; Estatísticas de usuários &rsaquo; "
28635 "Resultados%s&rsaquo; Estatísticas de usuários%s"
28637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:2
28638 #, c-format
28639 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Average checkout period"
28640 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Duração média de empréstimo"
28642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:3
28643 #, c-format
28644 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Catalog by item types"
28645 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Catálogo por tipos de itens"
28647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:2
28648 #, c-format
28649 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Checkouts by patron category"
28650 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Empréstimos por categoria de usuário"
28652 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
28653 #. %2$s:  END 
28654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:2
28655 #, c-format
28656 msgid ""
28657 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Circulation statistics %s&rsaquo; Results%s"
28658 msgstr ""
28659 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Estatísticas de circulação %s&rsaquo; "
28660 "Resultados%s"
28662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:2
28663 #, c-format
28664 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Guided reports &rsaquo; Dictionary"
28665 msgstr ""
28666 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Relatórios abados &rsaquo; Dicionário"
28668 #. %1$s: - IF ( saved1 ) -
28669 #. %2$s: - ELSIF ( create ) -
28670 #. %3$s: - ELSIF ( showsql ) -
28671 #. %4$s: - ELSIF ( execute ) -
28672 #. %5$s:  name 
28673 #. %6$s: - ELSIF ( editsql ) -
28674 #. %7$s: - END -
28675 #. %8$s: - IF ( build1 ) -
28676 #. %9$s: - ELSIF ( build2 ) -
28677 #. %10$s: - ELSIF ( build3 ) -
28678 #. %11$s: - ELSIF ( build4 ) -
28679 #. %12$s: - ELSIF ( build5 ) -
28680 #. %13$s: - ELSIF ( build6 ) -
28681 #. %14$s: - END -
28682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:16
28683 #, fuzzy, c-format
28684 msgid ""
28685 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Guided reports wizard %s&rsaquo; Saved "
28686 "reports %s&rsaquo; Create from SQL %s&rsaquo; Saved reports &rsaquo; SQL "
28687 "view %s&rsaquo; Saved reports &rsaquo; %s Report %s&rsaquo; Saved reports "
28688 "&rsaquo; Edit SQL report %s %s&rsaquo; Build a report, step 1 of 6: Choose a "
28689 "module %s&rsaquo; Build a report, step 2 of 6: Pick a report type %s&rsaquo; "
28690 "Build a report, step 3 of 6: Select columns for display %s&rsaquo; Build a "
28691 "report, step 4 of 6: Select criteria to limit on %s&rsaquo; Build a report, "
28692 "step 5 of 6: Pick which columns to total %s&rsaquo; Build a report, step 6 "
28693 "of 6: Select how you want the report ordered %s"
28694 msgstr ""
28695 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Assistente de relatórios %s&rsaquo; "
28696 "Relatórios salvos %s&rsaquo; Criar a partir do SQL %s&rsaquo; Relatórios "
28697 "salvos &rsaquo; Visualização SQL %s&rsaquo; Relatórios salvos &rsaquo; %s "
28698 "Relatório %s&rsaquo; Relatórios salvos &rsaquo; Editar relatórios SQL "
28699 "%s&rsaquo; Construir um relatório, passo %s de 6: %sEscolha um módulo "
28700 "%sEscolha um tipo de relatório %sSelecionar colunas para exibição "
28701 "%sSelecionar critérios para limite %sEscolha as colunas para o total "
28702 "%sSelecione como você quer ordenar o relatório %s %s "
28704 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
28705 #. %2$s:  END 
28706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:2
28707 #, c-format
28708 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Holds statistics %s&rsaquo; Results%s"
28709 msgstr ""
28710 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Estatísticas de reservas %s&rsaquo; "
28711 "Resultados%s"
28713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:3
28714 #, c-format
28715 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Items with no checkouts"
28716 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Documentos nunca emprestados"
28718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:4
28719 #, c-format
28720 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Lost items"
28721 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Documentos perdidos"
28723 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
28724 #. %2$s:  END 
28725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:2
28726 #, c-format
28727 msgid ""
28728 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Most-circulated items%s &rsaquo; Results%s"
28729 msgstr ""
28730 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Exemplares Mais Emprestados%s &rsaquo; "
28731 "Resultados%s"
28733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:3
28734 #, fuzzy, c-format
28735 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Orders by fund"
28736 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Documentos perdidos"
28738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:2
28739 #, c-format
28740 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Patrons with no checkouts"
28741 msgstr ""
28742 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Usuários que nunca realizaram empréstimos"
28744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:5
28745 #, c-format
28746 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Patrons with the most checkouts"
28747 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Usuários com mais Empréstimos"
28749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:4
28750 #, c-format
28751 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Serials subscriptions stats"
28752 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Assinaturas de periódicos"
28754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:2
28755 #, c-format
28756 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Till reconciliation"
28757 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Até Reconciliação"
28759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:2
28760 #, fuzzy, c-format
28761 msgid "Koha &rsaquo; SRU search fields mapping"
28762 msgstr "Koha &rsaquo; Mapeamento dos campos de busca no SRU"
28764 #. %1$s:  supplier 
28765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:3
28766 #, c-format
28767 msgid "Koha &rsaquo; Search for vendor %s"
28768 msgstr "Koha &rsaquo; Buscar fornecedor %s"
28770 #. For the first occurrence,
28771 #. %1$s:  biblionumber 
28772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:3
28773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:5
28774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:5
28775 #, c-format
28776 msgid "Koha &rsaquo; Serials %s"
28777 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos %s"
28779 #. %1$s:  title |html 
28780 #. %2$s:  IF ( op ) 
28781 #. %3$s:  ELSE 
28782 #. %4$s:  END 
28783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:2
28784 #, c-format
28785 msgid ""
28786 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; %s &rsaquo; %sCreate Routing List%sEdit "
28787 "routing list%s"
28788 msgstr ""
28789 "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; %s &rsaquo; %sCriar lista de circulação"
28790 "%sEditar lista de circulação%s"
28792 #. %1$s:  IF ( modify ) 
28793 #. %2$s:  bibliotitle |html 
28794 #. %3$s:  ELSE 
28795 #. %4$s:  END 
28796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:4
28797 #, c-format
28798 msgid ""
28799 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; %s%s &rsaquo; Modify subscription%sNew "
28800 "subscription%s"
28801 msgstr ""
28802 "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; %s%s &rsaquo; Editar assinatura%sNova "
28803 "assinatura%s"
28805 #. %1$s:  bibliotitle 
28806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:2
28807 #, c-format
28808 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Alert subscribers for %s"
28809 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Avisar subscridores de %s"
28811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:2
28812 #, c-format
28813 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Catalog search"
28814 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Pesquisa no catálogo"
28816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:3
28817 #, c-format
28818 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Check expiration"
28819 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Consultar validade"
28821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:5
28822 #, c-format
28823 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Claims"
28824 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Reclamações"
28826 #. %1$s:  subscriptionid 
28827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:4
28828 #, c-format
28829 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Details for subscription #%s"
28830 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Detalhes da Assinatura n° %s"
28832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:2
28833 #, c-format
28834 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Frequencies"
28835 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Frequências"
28837 #. %1$s:  IF op == "list" 
28838 #. %2$s:  ELSIF op == "add_form" 
28839 #. %3$s:  IF field 
28840 #. %4$s:  ELSE 
28841 #. %5$s:  END 
28842 #. %6$s:  END 
28843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:2
28844 #, c-format
28845 msgid ""
28846 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Manage new fields for subscriptions %s "
28847 "&rsaquo; List of fields %s %s &rsaquo; Modify field %s &rsaquo; Add field %s "
28848 "%s "
28849 msgstr ""
28850 "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Gerenciar novos campos para assinaturas %s "
28851 "&rsaquo; Listas de campos %s %s &rsaquo; Editar campo %s &rsaquo; Adicionar "
28852 "campo %s %s "
28854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:2
28855 #, fuzzy, c-format
28856 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Numbering patterns"
28857 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Padrões de números"
28859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:2
28860 #, c-format
28861 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Preview routing list"
28862 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Visualizar lista de circulação"
28864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:2
28865 #, c-format
28866 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Routing slip preview"
28867 msgstr ""
28868 "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Pré-visualização da lista de circulação"
28870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:2
28871 #, c-format
28872 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Search for vendor"
28873 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Pesquisa de fornecedor"
28875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:2
28876 #, c-format
28877 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Search results"
28878 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Resultados de busca"
28880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:2
28881 #, c-format
28882 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Select vendor"
28883 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Selecionar fornecedor"
28885 #. %1$s:  bibliotitle 
28886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:5
28887 #, c-format
28888 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Serial collection information for %s"
28889 msgstr ""
28890 "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Informação da coleção de periódico de %s"
28892 #. %1$s:  bibliotitle 
28893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:3
28894 #, c-format
28895 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Serial edition %s"
28896 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Edição de fasciculos %s"
28898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:4
28899 #, c-format
28900 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Subscription history"
28901 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Histórico da assinatura"
28903 #. %1$s:  bibliotitle 
28904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:2
28905 #, c-format
28906 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Subscription information for %s"
28907 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Assinatura de %s"
28909 #. %1$s:  biblionumber 
28910 #. %2$s:  bibliotitle 
28911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:2
28912 #, c-format
28913 msgid ""
28914 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Subscription information for biblio #%s with "
28915 "title : %s"
28916 msgstr ""
28917 "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Informação do registro da Assinatura N°%s "
28918 "com o título: %s"
28920 #. %1$s:  subscriptionid 
28921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:2
28922 #, c-format
28923 msgid "Koha &rsaquo; Serials subscription renew #%s"
28924 msgstr "Koha &rsaquo; Renovar Assinatura #%s"
28926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:2
28927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:2
28928 #, c-format
28929 msgid "Koha &rsaquo; Tools"
28930 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas"
28932 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
28933 #. %2$s:  ELSE 
28934 #. %3$s:  END 
28935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:4
28936 #, c-format
28937 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %s Logs &rsaquo; Results %s Logs %s "
28938 msgstr ""
28939 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; %s Logs &rsaquo; Resultados %s Logs %s "
28941 #. %1$s:  branchname 
28942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:2
28943 #, c-format
28944 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %s calendar"
28945 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; %s calendário"
28947 #. %1$s:  IF ( del ) 
28948 #. %2$s:  ELSE 
28949 #. %3$s:  END 
28950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:2
28951 #, c-format
28952 msgid ""
28953 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %sBatch item deletion%sBatch item modification"
28954 "%s "
28955 msgstr ""
28956 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; %sExclusão de itens em lote%sEdição de "
28957 "itens em lote%s "
28959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:2
28960 #, fuzzy, c-format
28961 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Automatic item modifications by age"
28962 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Edição de itens em lote"
28964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:2
28965 #, c-format
28966 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch item deletion"
28967 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Exclusão de itens em lote"
28969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:2
28970 #, c-format
28971 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch item modification"
28972 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Edição de itens em lote"
28974 #. %1$s:  IF step == 2 
28975 #. %2$s:  END 
28976 #. %3$s:  IF step == 3 
28977 #. %4$s:  END 
28978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:4
28979 #, c-format
28980 msgid ""
28981 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch patron deletion/anonymization %s&rsaquo; "
28982 "Confirm%s%s&rsaquo; Finished%s"
28983 msgstr ""
28984 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Limpar Registros de Usuários/Anonimização "
28985 "%s&rsaquo; Confirmar%s%s&rsaquo; Finalizado%s"
28987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:3
28988 #, c-format
28989 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch patron modification"
28990 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Edição de usuários em lote"
28992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:3
28993 #, c-format
28994 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch record deletion"
28995 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Exclusão de registros em lote"
28997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:3
28998 #, c-format
28999 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch record modification"
29000 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Edição de registros em lote"
29002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:1
29003 #, c-format
29004 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; CSV export profiles"
29005 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Perfis de exportação CSV"
29007 #. %1$s:  IF ( status ) 
29008 #. %2$s:  ELSE 
29009 #. %3$s:  END 
29010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:2
29011 #, c-format
29012 msgid ""
29013 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Comments &rsaquo; %s Approved comments%s "
29014 "Comments awaiting moderation%s"
29015 msgstr ""
29016 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Comentários &rsaquo; %s Comentários "
29017 "aprovados%s Comentários aguardando moderação%s"
29019 #. %1$s:  IF ( uploadborrowers ) 
29020 #. %2$s:  END 
29021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:3
29022 #, c-format
29023 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Import patrons %s&rsaquo; Results%s"
29024 msgstr ""
29025 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Importar usuários %s&rsaquo; Resultados%s"
29027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:4
29028 #, c-format
29029 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Inventory"
29030 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Inventário"
29032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:2
29033 #, c-format
29034 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator"
29035 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de etiquetas"
29037 #. %1$s:  PROCESS translate_label_element element=label_element_title 
29038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:14
29039 #, c-format
29040 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; %s"
29041 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de etiquetas &rsaquo; %s"
29043 #. %1$s:  IF batch_id 
29044 #. %2$s:  batch_id 
29045 #. %3$s:  ELSE 
29046 #. %4$s:  END 
29047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:3
29048 #, c-format
29049 msgid ""
29050 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Batches &rsaquo; %sEdit "
29051 "(%s)%sNew%s"
29052 msgstr ""
29053 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de etiquetas &rsaquo; Lotes "
29054 "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s"
29056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:2
29057 #, c-format
29058 msgid ""
29059 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Label printing/exporting"
29060 msgstr ""
29061 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de etiquetas &rsaquo; Impressão/"
29062 "Exportação de etiquetas"
29064 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
29065 #. %2$s:  layout_id 
29066 #. %3$s:  ELSE 
29067 #. %4$s:  END 
29068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:11
29069 #, c-format
29070 msgid ""
29071 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Layouts &rsaquo; %sEdit "
29072 "(%s)%sNew%s"
29073 msgstr ""
29074 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de etiquetas &rsaquo; Layouts "
29075 "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s"
29077 #. %1$s:  IF ( profile_id ) 
29078 #. %2$s:  profile_id 
29079 #. %3$s:  ELSE 
29080 #. %4$s:  END
29081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:2
29082 #, c-format
29083 msgid ""
29084 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Profiles &rsaquo; %sEdit "
29085 "(%s)%sNew%s"
29086 msgstr ""
29087 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de etiquetas &rsaquo; Perfils "
29088 "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s"
29090 #. %1$s:  IF ( template_id ) 
29091 #. %2$s:  template_id 
29092 #. %3$s:  ELSE 
29093 #. %4$s:  END 
29094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:2
29095 #, c-format
29096 msgid ""
29097 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Templates &rsaquo; "
29098 "%sEdit (%s)%sNew%s"
29099 msgstr ""
29100 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de etiquetas &rsaquo; Templates "
29101 "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s"
29103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:2
29104 #, c-format
29105 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; MARC export"
29106 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Exportar MARC"
29108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:2
29109 #, c-format
29110 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; MARC modification templates"
29111 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Alteração de templates MARC"
29113 #. %1$s:  IF ( import_batch_id ) 
29114 #. %2$s:  import_batch_id 
29115 #. %3$s:  END 
29116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:29
29117 #, c-format
29118 msgid ""
29119 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Manage staged MARC records %s &rsaquo; Batch %s "
29120 "%s "
29121 msgstr ""
29122 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Gerenciar Registros MARC Tratados %s "
29123 "&rsaquo; Lote %s %s "
29125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:2
29126 #, c-format
29127 msgid ""
29128 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Manage staged MARC records &rsaquo; Compare "
29129 "matched records"
29130 msgstr ""
29131 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Gerenciar registros MARC importados "
29132 "&rsaquo; Comparar registros coincidentes"
29134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:3
29135 #, c-format
29136 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; News"
29137 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Notícias"
29139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:3
29140 #, c-format
29141 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Notice triggers"
29142 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Agendar Avisos"
29144 #. %1$s:  IF ( add_form or copy_form ) 
29145 #. %2$s:  IF ( modify ) 
29146 #. %3$s:  ELSE 
29147 #. %4$s:  END 
29148 #. %5$s:  END 
29149 #. %6$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
29150 #. %7$s:  END 
29151 #. %8$s:  IF ( delete_confirm ) 
29152 #. %9$s:  END 
29153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:4
29154 #, c-format
29155 msgid ""
29156 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Notices%s%s &rsaquo; Modify notice%s &rsaquo; "
29157 "Add notice%s%s%s &rsaquo; Notice added%s%s &rsaquo; Confirm deletion%s"
29158 msgstr ""
29159 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Avisos%s%s &rsaquo; Editar aviso%s "
29160 "&rsaquo; Adicionar aviso%s%s%s &rsaquo; Aviso adicionado%s%s &rsaquo; "
29161 "Confirmar exclusão%s"
29163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:2
29164 #, c-format
29165 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator"
29166 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criação de cartão de usuário"
29168 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element_title 
29169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:24
29170 #, c-format
29171 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; %s"
29172 msgstr ""
29173 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de cartão de usuário &rsaquo; %s"
29175 #. %1$s:  IF batch_id 
29176 #. %2$s:  batch_id 
29177 #. %3$s:  ELSE 
29178 #. %4$s:  END 
29179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:2
29180 #, c-format
29181 msgid ""
29182 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Batches &rsaquo; "
29183 "%sEdit (%s)%sNew%s"
29184 msgstr ""
29185 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de cartões de usuários &rsaquo; "
29186 "Lotes &rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s"
29188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:2
29189 #, c-format
29190 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Images"
29191 msgstr ""
29192 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de cartão de usuário &rsaquo; "
29193 "Imagens"
29195 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
29196 #. %2$s:  layout_id 
29197 #. %3$s:  ELSE 
29198 #. %4$s:  END 
29199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:2
29200 #, c-format
29201 msgid ""
29202 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Layout &rsaquo; "
29203 "%sEdit (%s)%sNew%s"
29204 msgstr ""
29205 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de cartão de usuário &rsaquo; "
29206 "Layout &rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s"
29208 #. %1$s:  IF ( profile_id ) 
29209 #. %2$s:  profile_id 
29210 #. %3$s:  ELSE 
29211 #. %4$s:  END
29212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:2
29213 #, c-format
29214 msgid ""
29215 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Profiles &rsaquo; "
29216 "%sEdit (%s)%sNew%s"
29217 msgstr ""
29218 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de cartões de usuários &rsaquo; "
29219 "Perfis &rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s"
29221 #. %1$s:  IF (template_id) 
29222 #. %2$s:  template_id 
29223 #. %3$s:  ELSE 
29224 #. %4$s:  END 
29225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:2
29226 #, c-format
29227 msgid ""
29228 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Templates &rsaquo; "
29229 "%sEdit (%s)%sNew%s"
29230 msgstr ""
29231 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de cartões de usuários &rsaquo; "
29232 "Templates &rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s"
29234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:2
29235 #, c-format
29236 msgid ""
29237 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron cards &rsaquo; Patron card printing/"
29238 "exporting"
29239 msgstr ""
29240 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Carteirinhas de Usuários &rsaquo; "
29241 "Impressão/Exportação de Cartões de usuários"
29243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:2
29244 #, c-format
29245 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists"
29246 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Listas de usuários"
29248 #. %1$s:  list.name 
29249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:3
29250 #, c-format
29251 msgid ""
29252 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists &rsaquo; %s &rsaquo; Add patrons"
29253 msgstr ""
29254 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Listas de usuários &rsaquo; %s &rsaquo; "
29255 "Adicionar usuários"
29257 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
29258 #. %2$s:  ELSE 
29259 #. %3$s:  END 
29260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:2
29261 #, fuzzy, c-format
29262 msgid ""
29263 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists &rsaquo; %s Modify patron list %s "
29264 "New patron list %s "
29265 msgstr ""
29266 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Listas de usuários &rsaquo; %s &rsaquo; "
29267 "Adicionar usuários"
29269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:3
29270 #, c-format
29271 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Plugins "
29272 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Plugins "
29274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:2
29275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:2
29276 #, c-format
29277 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Plugins &rsaquo; Upload Plugin "
29278 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Plugins &rsaquo; Upload Plugin "
29280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:1
29281 #, c-format
29282 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quick spine label creator"
29283 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiqueta de Lombada Rápida"
29285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:2
29286 #, c-format
29287 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quote editor"
29288 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Editor de citações"
29290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:2
29291 #, c-format
29292 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quote uploader"
29293 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Uploader de citações"
29295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:3
29296 #, c-format
29297 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections"
29298 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Coleções circulantes"
29300 #. %1$s: - IF ( action == "new" ) 
29301 #. %2$s:  ELSE 
29302 #. %3$s:  editColTitle 
29303 #. %4$s:  END -
29304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:2
29305 #, c-format
29306 msgid ""
29307 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; %s Add a new "
29308 "collection %s Edit collection %s %s "
29309 msgstr ""
29310 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Coleções circulantes &rsaquo; %s "
29311 "Adicionar uma nova coleção %s Editar coleção %s %s "
29313 #. %1$s:  colTitle 
29314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:2
29315 #, c-format
29316 msgid ""
29317 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; Collection %s "
29318 "&rsquo; Add or remove items"
29319 msgstr ""
29320 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Coleções circulantes &rsaquo; Coleção %s "
29321 "&rsquo; Adicionar ou remover itens"
29323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:2
29324 #, c-format
29325 msgid ""
29326 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; Transfer "
29327 "collection"
29328 msgstr ""
29329 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Coleções Circulantes &rsaquo; Transferir "
29330 "coleção"
29332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:2
29333 #, c-format
29334 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Send SMS message"
29335 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Enviar SMS"
29337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:4
29338 #, c-format
29339 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Spine labels"
29340 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas de lombada"
29342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:2
29343 #, c-format
29344 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Stage MARC records for import"
29345 msgstr ""
29346 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo Preparar Registros MARC para Importar"
29348 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
29349 #. %2$s:  ELSE 
29350 #. %3$s:  END 
29351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:2
29352 #, c-format
29353 msgid ""
29354 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Tags &rsaquo; %sReview &rsaquo; %sReview tags%s"
29355 msgstr ""
29356 "Início &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Tags &rsaquo; %sRevisar &rsaquo; "
29357 "%sRevisar Tags%s"
29359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:2
29360 #, c-format
29361 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Task scheduler"
29362 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Agendador de tarefas"
29364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:6
29365 #, c-format
29366 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload"
29367 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Upload"
29369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:2
29370 #, c-format
29371 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload images"
29372 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Carregar Imagens de Usuários"
29374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:2
29375 #, c-format
29376 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload patron images"
29377 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Carregar Imagens de Usuários"
29379 #. %1$s:  bookselname 
29380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:79
29381 #, c-format
29382 msgid "Koha &rsaquo; Vendor %s"
29383 msgstr "Koha &rsaquo; Fornecedor %s"
29385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:2
29386 #, c-format
29387 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Step 1"
29388 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Passo 1"
29390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:1
29391 #, c-format
29392 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Step 2"
29393 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Passo 2"
29395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:1
29396 #, c-format
29397 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Step 3"
29398 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Passo 3"
29400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:2
29401 #, c-format
29402 msgid "Koha &rsaquo; Z39.50 search results"
29403 msgstr "Koha &rsaquo; Resultados Pesquisa Z39.50"
29405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:2
29406 #, c-format
29407 msgid "Koha &rsaquo; Z39.50/SRU search results"
29408 msgstr "Koha &rsaquo; Resultados da pesquisa no Z39.50/SRU"
29410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:398
29411 #, c-format
29412 msgid "Koha SAB CINECA"
29413 msgstr "Koha SAB CINECA"
29415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:15
29416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:111
29417 #, c-format
29418 msgid "Koha administration"
29419 msgstr "Administração do Koha"
29421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:101
29422 #, c-format
29423 msgid ""
29424 "Koha cannot display existing passwords. Leave the field blank to leave "
29425 "password unchanged."
29426 msgstr ""
29427 "Koha não pode exibir senhas existentes. Deixe em branco para manter a senha "
29428 "sem alterações."
29430 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:12
29431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:68
29432 #, c-format
29433 msgid "Koha database schema"
29434 msgstr "Esquema da Base de Dados do Koha"
29436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:341
29437 #, c-format
29438 msgid "Koha development team"
29439 msgstr "Koha development team"
29441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:101
29442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:137
29443 #, c-format
29444 msgid "Koha field"
29445 msgstr "Campo do Koha"
29447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:157
29448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:294
29449 #, c-format
29450 msgid "Koha field:"
29451 msgstr "Campo Koha:"
29453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:115
29454 #, c-format
29455 msgid "Koha full call number"
29456 msgstr "Número de chamada completo do Koha"
29458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:822
29459 #, c-format
29460 msgid "Koha history timeline"
29461 msgstr "Linha do tempo histórica do Koha"
29463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:206
29464 #, c-format
29465 msgid "Koha internal"
29466 msgstr "Campo Koha"
29468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:670
29469 #, c-format
29470 msgid ""
29471 "Koha is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
29472 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
29473 "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
29474 "version."
29475 msgstr ""
29476 "O Koha é um programa livre; pode distribuir-lo e/ou modificar-lo de acordo "
29477 "com os termos da GNU General Public License publicada pela Free Software "
29478 "Foundation; tanto a versão 3 da Licença, ou (a seu critério) qualquer versão "
29479 "posterior."
29481 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:100
29482 #, c-format
29483 msgid "Koha itemtype"
29484 msgstr "Tipo de material do Koha"
29486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:145
29487 #, c-format
29488 msgid "Koha link:"
29489 msgstr "Ligação Koha:"
29491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:295
29492 #, c-format
29493 msgid "Koha module:"
29494 msgstr "Koha module:"
29496 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:81
29497 #, c-format
29498 msgid "Koha normalized classification for sorting"
29499 msgstr "Classificação normalizada do Koha para ordenação"
29501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:15
29502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
29503 #, c-format
29504 msgid "Koha offline circulation"
29505 msgstr "Circulação offline do Koha"
29507 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:20
29508 #, c-format
29509 msgid "Koha plugins"
29510 msgstr "Plugins do Koha"
29512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:203
29513 #, fuzzy, c-format
29514 msgid "Koha provides a starter CSV with all the columns. "
29515 msgstr "Download um arquivo inicial CSV com todas as colunas "
29517 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:11
29518 #, c-format
29519 msgid "Koha report library"
29520 msgstr "Koha biblioteca de relatórios"
29522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:69
29523 #, c-format
29524 msgid "Koha reports library"
29525 msgstr "Biblioteca de relatórios do Koha"
29527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:3
29528 #, c-format
29529 msgid "Koha staff client"
29530 msgstr "Interface administrativa do Koha"
29532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:30
29533 #, c-format
29534 msgid "Koha team"
29535 msgstr "Koha team"
29537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:25
29538 #, c-format
29539 msgid "Koha to MARC Mapping"
29540 msgstr "Mapeamento Koha para MARC"
29542 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:42
29543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:72
29544 #, c-format
29545 msgid "Koha to MARC mapping"
29546 msgstr "Mapeamento Koha para MARC"
29548 #. %1$s:  tagfield 
29549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:85
29550 #, c-format
29551 msgid "Koha to MARC mapping %s"
29552 msgstr "Mapeamento do Koha para MARC %s"
29554 #. SPAN
29555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:298
29556 msgid ""
29557 "Koha version numbering has jumped from 3.22 to 16.05 (yy.mm) as from May 2016"
29558 msgstr ""
29560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:40
29561 #, c-format
29562 msgid "Koha version: "
29563 msgstr "Versão do Koha: "
29565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:640
29566 #, c-format
29567 msgid "KohaAloha, New Zealand"
29568 msgstr "KohaAloha, New Zealand"
29570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:786
29571 #, c-format
29572 msgid "Kohala"
29573 msgstr "Kohala"
29575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:493
29576 #, c-format
29577 msgid "Koustubha Kale"
29578 msgstr "Koustubha Kale"
29580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:476
29581 #, c-format
29582 msgid "Kristina D.C. Hoeppner"
29583 msgstr "Kristina D.C. Hoeppner"
29585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:312
29586 #, c-format
29587 msgid "Kyle Hall"
29588 msgstr "Kyle Hall"
29590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:460
29591 #, fuzzy, c-format
29592 msgid "Kyle Hall (3.8 Release Maintainer; 3.14 - 3.22 QA Team Member)"
29593 msgstr "Kyle Hall (3.8 Release Maintainer; 3.14 - 3.20 QA Team Member)"
29595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:142
29596 #, c-format
29597 msgid "LC call number:"
29598 msgstr "Número de Chamada da LC:"
29600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:52
29601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:134
29602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:170
29603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:113
29604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:168
29605 #, c-format
29606 msgid "LC call number: "
29607 msgstr "Número de Chamada da LC: "
29609 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:142
29610 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
29611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:200
29612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:181
29613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:282
29614 #, c-format
29615 msgid "LCCN"
29616 msgstr "LCCN"
29618 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:66
29619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:146
29620 #, c-format
29621 msgid "LCCN:"
29622 msgstr "LCCN:"
29624 #. For the first occurrence,
29625 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn 
29626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:129
29627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:122
29628 #, c-format
29629 msgid "LCCN: %s "
29630 msgstr "LCCN: %s "
29632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:37
29633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:53
29634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:68
29635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:83
29636 #, c-format
29637 msgid "LEAVE UNCHANGED"
29638 msgstr "DEIXAR SEM ALTERAÇÕES"
29640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:750
29641 #, c-format
29642 msgid "LGPL v2.1"
29643 msgstr "LGPL v2.1"
29645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:164
29646 #, c-format
29647 msgid "LIBRISMARC"
29648 msgstr "LIBRISMARC"
29650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:145
29651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:794
29652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:63
29653 #, c-format
29654 msgid "Label"
29655 msgstr "Etiqueta"
29657 #. %1$s:  batche.batch_id 
29658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:37
29659 #, c-format
29660 msgid "Label Batch Number %s"
29661 msgstr "Número do Lote %s"
29663 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:5
29664 #, c-format
29665 msgid "Label batch"
29666 msgstr "Lote de etiquetas"
29668 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:14
29669 #, c-format
29670 msgid "Label batches"
29671 msgstr "Lotes de etiquetas"
29673 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:81
29674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:172
29675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:45
29676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:91
29677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:53
29678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:45
29679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:153
29680 #, c-format
29681 msgid "Label creator"
29682 msgstr "Gerador de etiquetas"
29684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:80
29685 #, c-format
29686 msgid "Label for lib: "
29687 msgstr "Texto para bib: "
29689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:81
29690 #, c-format
29691 msgid "Label for opac: "
29692 msgstr "Texto para OPAC: "
29694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:105
29695 #, c-format
29696 msgid "Label height:"
29697 msgstr "Altura da etiqueta:"
29699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:239
29700 #, c-format
29701 msgid "Label number"
29702 msgstr "Número da etiqueta"
29704 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:7
29705 #, c-format
29706 msgid "Label template"
29707 msgstr "Template de etiquetas"
29709 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:16
29710 #, c-format
29711 msgid "Label templates"
29712 msgstr "Modelos de etiquetas"
29714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:101
29715 #, c-format
29716 msgid "Label width:"
29717 msgstr "Largura da etiqueta:"
29719 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:14
29720 #, fuzzy, c-format
29721 msgid "Label: "
29722 msgstr "Etiqueta"
29724 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:15
29725 #, c-format
29726 msgid "Labeled MARC"
29727 msgstr "MARC Etiquetado"
29729 #. %1$s:  biblionumber 
29730 #. %2$s:  bibliotitle 
29731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:58
29732 #, c-format
29733 msgid "Labeled MARC biblio : %s ( %s )"
29734 msgstr "Registro MARC etiquetado : %s (%s)"
29736 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:10
29737 #, c-format
29738 msgid "Labs"
29739 msgstr "Labs"
29741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:217
29742 #, c-format
29743 msgid "Lang"
29744 msgstr "Idioma"
29746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:195
29747 #, c-format
29748 msgid "Lang: "
29749 msgstr "Idioma: "
29751 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:36
29752 #, c-format
29753 msgid "Language"
29754 msgstr "Idioma"
29756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:154
29757 #, c-format
29758 msgid "Language: "
29759 msgstr "Idioma: "
29761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:252
29762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:254
29763 #, c-format
29764 msgid "Languages"
29765 msgstr "Idiomas"
29767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:801
29768 #, c-format
29769 msgid "Lao Anousak Anthony Souphavanh"
29770 msgstr "Lao Anousak Anthony Souphavanh"
29772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:205
29773 #, c-format
29774 msgid "Large print"
29775 msgstr "Impressão grande"
29777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:52
29778 #, c-format
29779 msgid "Large text"
29780 msgstr "Texto grande"
29782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:591
29783 #, c-format
29784 msgid "Lari Taskula"
29785 msgstr "Lari Taskula"
29787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:361
29788 #, c-format
29789 msgid "Larry Baerveldt"
29790 msgstr "Larry Baerveldt"
29792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:624
29793 #, c-format
29794 msgid "Lars Wirzenius"
29795 msgstr "Lars Wirzenius"
29797 #. SCRIPT
29798 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
29799 msgid "Last"
29800 msgstr "Último"
29802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:235
29803 #, c-format
29804 msgid "Last borrowed:"
29805 msgstr "Último emprestimo:"
29807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:239
29808 #, c-format
29809 msgid "Last borrower:"
29810 msgstr "Último usuário:"
29812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:119
29813 #, fuzzy, c-format
29814 msgid "Last changed by:"
29815 msgstr "Última alteração:"
29817 #. For the first occurrence,
29818 #. SCRIPT
29819 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
29820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:118
29821 #, c-format
29822 msgid "Last changed:"
29823 msgstr "Última alteração:"
29825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:430
29826 #, c-format
29827 msgid "Last checkout date:"
29828 msgstr "Última data de empréstimo:"
29830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:221
29831 #, c-format
29832 msgid "Last displayed"
29833 msgstr "Última exibida"
29835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:482
29836 #, c-format
29837 msgid "Last location"
29838 msgstr "Última Localização"
29840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:89
29841 #, c-format
29842 msgid "Last renewal of subscription was "
29843 msgstr "Última renovação de assinatura foi feita em "
29845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:237
29846 #, fuzzy, c-format
29847 msgid "Last returned by:"
29848 msgstr "Última alteração:"
29850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:39
29851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:594
29852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:254
29853 #, c-format
29854 msgid "Last seen"
29855 msgstr "Último acesso"
29857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:234
29858 #, c-format
29859 msgid "Last seen:"
29860 msgstr "Último acesso:"
29862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:402
29863 #, c-format
29864 msgid "Last sync: "
29865 msgstr "Última sincronização: "
29867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:207
29868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:62
29869 #, c-format
29870 msgid "Last updated"
29871 msgstr "Última atualização"
29873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:127
29874 #, c-format
29875 msgid "Last updated: "
29876 msgstr "Atualizado em: "
29878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:262
29879 #, c-format
29880 msgid "Last value "
29881 msgstr "Valor anterior "
29883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:159
29884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:161
29885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:307
29886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:309
29887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:249
29888 #, c-format
29889 msgid "Late"
29890 msgstr "Em atraso"
29892 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:2
29893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75
29894 #, c-format
29895 msgid "Late orders"
29896 msgstr "Pedidos atrasados"
29898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:800
29899 #, c-format
29900 msgid "Latina (Latin)"
29901 msgstr "Latina (Latin)"
29903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:238
29904 #, c-format
29905 msgid "Law reports and digests"
29906 msgstr "Relatórios legais e resumos"
29908 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:6
29909 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:7
29910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:121
29911 #, c-format
29912 msgid "Layout"
29913 msgstr "Layout"
29915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:120
29916 #, c-format
29917 msgid "Layout ID"
29918 msgstr "ID do layout"
29920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:72
29921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:142
29922 #, c-format
29923 msgid "Layout name: "
29924 msgstr "Nome do layout: "
29926 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:15
29927 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:17
29928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:54
29929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:116
29930 #, c-format
29931 msgid "Layouts"
29932 msgstr "Layouts"
29934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:165
29935 #, c-format
29936 msgid "Leave a message"
29937 msgstr "Deixe uma mensagem"
29939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:213
29940 #, fuzzy, c-format
29941 msgid "Leave empty to add via item search (itemnumber)."
29942 msgstr "Deixe em branco para adicionar via busca de exemplar (itemnunber)."
29944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:44
29945 #, c-format
29946 msgid "Left on order "
29947 msgstr "Atraso no pedido "
29949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:119
29950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:119
29951 #, c-format
29952 msgid "Left page margin:"
29953 msgstr "Margem à Esquerda da Página:"
29955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:127
29956 #, c-format
29957 msgid "Left text margin:"
29958 msgstr "Margem à Esquerda do Texto:"
29960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:224
29961 #, c-format
29962 msgid "Legal articles"
29963 msgstr "Artigos Legais"
29965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:237
29966 #, c-format
29967 msgid "Legal cases and case notes"
29968 msgstr "Casos legais e notas dos casos"
29970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:119
29971 #, c-format
29972 msgid "Legend"
29973 msgstr "Legenda"
29975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:228
29976 #, c-format
29977 msgid "Legislation"
29978 msgstr "Legislação"
29980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:289
29981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:344
29982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:396
29983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:440
29984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:481
29985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:507
29986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:618
29987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:651
29988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:676
29989 #, c-format
29990 msgid "Length: "
29991 msgstr "Comprimento: "
29993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:93
29994 #, c-format
29995 msgid "Letter"
29996 msgstr "Letra"
29998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:81
29999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:124
30000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:178
30001 #, c-format
30002 msgid "Level"
30003 msgstr "Nível"
30005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:188
30006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:104
30007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:210
30008 #, c-format
30009 msgid "Lib"
30010 msgstr "Lib"
30012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:641
30013 #, c-format
30014 msgid "LibLime, USA"
30015 msgstr "LibLime, USA"
30017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:165
30018 #, c-format
30019 msgid "Librarian"
30020 msgstr "Bibliotecário(a)"
30022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:88
30023 #, c-format
30024 msgid "Librarian identity:"
30025 msgstr "Identificação do técnico:"
30027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:94
30028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:96
30029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:170
30030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:172
30031 #, c-format
30032 msgid "Librarian interface"
30033 msgstr "Interface do funcionário"
30035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:76
30036 #, c-format
30037 msgid "Librarian:"
30038 msgstr "Bibliotecário(a):"
30040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:220
30041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:98
30042 #, c-format
30043 msgid "Libraries"
30044 msgstr "Bibliotecas"
30046 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:23
30047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:64
30048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:32
30049 #, c-format
30050 msgid "Libraries and groups"
30051 msgstr "Bibliotecas e Grupos"
30053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:106
30054 #, c-format
30055 msgid "Libraries limitation: "
30056 msgstr "Limitação de biblioteca: "
30058 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:109 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:153
30059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:113
30060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:99
30061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:201
30062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:148
30063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:265
30064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:90
30065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:133
30066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:81
30067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:524
30068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:667
30069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:669
30070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:121
30071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:613
30072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
30073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:37
30074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:104
30075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:274
30076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:394
30077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:126
30078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:138
30079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:63
30080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:157
30081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:178
30082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:86
30083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:133
30084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:172
30085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:154
30086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:34
30087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:69
30088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:100
30089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:64
30090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:137
30091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:180
30092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:215
30093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:248
30094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:196
30095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:452
30096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:234
30097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:229
30098 #, c-format
30099 msgid "Library"
30100 msgstr "Biblioteca"
30102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:219
30103 #, c-format
30104 msgid "Library "
30105 msgstr "Biblioteca "
30107 #. %1$s:  branchcode 
30108 #. %2$s:  branchname 
30109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:57
30110 #, c-format
30111 msgid "Library %s - %s Checkin and transfer policy"
30112 msgstr "Biblioteca %s - %s Politicas de empréstimo e transferência"
30114 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:59
30115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:25
30116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:27
30117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:30
30118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:130
30119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:103
30120 #, fuzzy, c-format
30121 msgid "Library EANs"
30122 msgstr "Biblioteca "
30124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:144
30125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:148
30126 #, c-format
30127 msgid "Library code: "
30128 msgstr "Código da biblioteca: "
30130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:109
30131 #, c-format
30132 msgid "Library is invalid."
30133 msgstr "Biblioteca inválida."
30135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:502
30136 #, c-format
30137 msgid "Library management"
30138 msgstr "Gestão da biblioteca"
30140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:225
30141 #, c-format
30142 msgid "Library of the patron:"
30143 msgstr "Biblioteca do usuário:"
30145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:611
30146 #, c-format
30147 msgid "Library set-up"
30148 msgstr "Configuração da biblioteca"
30150 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:33
30151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:50
30152 #, c-format
30153 msgid "Library transfer limits"
30154 msgstr "Limites de transferência entre bibliotecas"
30156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:68
30157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:353
30158 #, c-format
30159 msgid "Library use"
30160 msgstr "Uso da biblioteca"
30162 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:30
30163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:57
30164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:91
30165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:557
30166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:89
30167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:398
30168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:57
30169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:281
30170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:422
30171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:532
30172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:500
30173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:328
30174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:348
30175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:276
30176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:284
30177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:256
30178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:326
30179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:187
30180 #, c-format
30181 msgid "Library:"
30182 msgstr "Biblioteca:"
30184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:9
30185 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:87
30186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:69
30187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:522
30188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:655
30189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:195
30190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:82
30191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:369
30192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:92
30193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:114
30194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:91
30195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:103
30196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:142
30197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:113
30198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:187
30199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:136
30200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:140
30201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:79
30202 #, c-format
30203 msgid "Library: "
30204 msgstr "Biblioteca: "
30206 #. For the first occurrence,
30207 #. %1$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
30208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:26
30209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:265
30210 #, c-format
30211 msgid "Library: %s"
30212 msgstr "Biblioteca: %s"
30214 #. %1$s:  update.old_branch or "?" 
30215 #. %2$s:  update.LoginBranchcode or "?" 
30216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:29
30217 #, c-format
30218 msgid "Library: %s &rArr; %s"
30219 msgstr "Biblioteca: %s &rArr; %s"
30221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:642
30222 #, c-format
30223 msgid "Libriotech, Norway"
30224 msgstr "Libriotech, Norway"
30226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:31
30227 #, c-format
30228 msgid "Licenses"
30229 msgstr "Licenças"
30231 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:69
30232 #, c-format
30233 msgid ""
30234 "Limit batch item modification to subfields defined in the "
30235 "SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod preference (please note that "
30236 "items_batchmod is still required)"
30237 msgstr ""
30238 "Limitar edição de itens em lote aos subcampos definidos na preferencia "
30239 "SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod (note que o items_batchmod ainda é "
30240 "necessário)"
30242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:36
30243 #, c-format
30244 msgid "Limit collection code to: "
30245 msgstr "Limitar código da coleção à: "
30247 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:40
30248 #, c-format
30249 msgid ""
30250 "Limit item modification to subfields defined in the "
30251 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing preference (please note that edit_item "
30252 "is still required)"
30253 msgstr ""
30254 "Limitar edição de itens aos subcampos definidos na preferência "
30255 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing preference (note que o  edit_item ainda "
30256 "é necessário)"
30258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:24
30259 #, c-format
30260 msgid "Limit item type to: "
30261 msgstr "Limitar tipo de item em: "
30263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:51
30264 #, c-format
30265 msgid ""
30266 "Limit the ability to transfer items between libraries based on the library "
30267 "sending, the library receiving, and the item type involved. These rules only "
30268 "go into effect if the preference UseBranchTransferLimits is set to ON."
30269 msgstr ""
30270 "Limitar a opção de transferir itens entre as biblioteca através da "
30271 "biblioteca de origem, a biblioteca de destino e o tipo de documento "
30272 "envolvido, que apenas serão usadas se a preferência UseBranchTransferLimits "
30273 "estiver ativa."
30275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:130
30276 #, c-format
30277 msgid "Limit to any of the following:"
30278 msgstr "Limitar por qualquer dos seguintes:"
30280 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
30281 #, fuzzy, c-format
30282 msgid "Limit to currently available items"
30283 msgstr "itens disponíveis."
30285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:159
30286 #, c-format
30287 msgid "Limit to:"
30288 msgstr "Limitar a:"
30290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:72
30291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:118
30292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:167
30293 #, c-format
30294 msgid "Limit to: "
30295 msgstr "Limitar a: "
30297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:145
30298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:70
30299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:115
30300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:158
30301 #, c-format
30302 msgid "Limits"
30303 msgstr "Limites"
30305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:90
30306 #, c-format
30307 msgid "Line"
30308 msgstr "Linha"
30310 #. For the first occurrence,
30311 #. SCRIPT
30312 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
30313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:70
30314 #, c-format
30315 msgid "Line "
30316 msgstr "Linha "
30318 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:188
30319 #, c-format
30320 msgid "Link to host item"
30321 msgstr "Relacionar a item hospedeiro"
30323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:143
30324 #, c-format
30325 msgid "Link:"
30326 msgstr "Link:"
30328 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:235
30329 #, c-format
30330 msgid "List"
30331 msgstr "Lista"
30333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:131
30334 #, c-format
30335 msgid "List Fields"
30336 msgstr "Listar campos"
30338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:364
30339 #, c-format
30340 msgid ""
30341 "List could not be created. (Do not use the database administrator account.)"
30342 msgstr ""
30343 "Lista não pôde ser criada. (Não use a conta de administrador do banco de "
30344 "dados.)"
30346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:340
30347 #, fuzzy, c-format
30348 msgid "List created."
30349 msgstr "para criar"
30351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:342
30352 #, fuzzy, c-format
30353 msgid "List deleted."
30354 msgstr "Pedido excluído"
30356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:129
30357 #, c-format
30358 msgid "List fields"
30359 msgstr "Listar campos"
30361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:336
30362 #, c-format
30363 msgid "List item price includes tax: "
30364 msgstr "Lista de preço de exemplares com impostos: "
30366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:34
30367 #, c-format
30368 msgid "List member:"
30369 msgstr "Membro da lista:"
30371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:636
30372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:646
30373 #, c-format
30374 msgid "List name"
30375 msgstr "Nome da lista"
30377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:83
30378 #, c-format
30379 msgid "List name: "
30380 msgstr "Nome da lista: "
30382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:142
30383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:250
30384 #, fuzzy, c-format
30385 msgid "List of rules"
30386 msgstr "Listar campos"
30388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:57
30389 #, fuzzy, c-format
30390 msgid "List price"
30391 msgstr "Listar preços:"
30393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:223
30394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:332
30395 #, c-format
30396 msgid "List prices are: "
30397 msgstr "Preços de lista são: "
30399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:256
30400 #, c-format
30401 msgid "List prices:"
30402 msgstr "Listar preços:"
30404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:338
30405 #, fuzzy, c-format
30406 msgid "List updated."
30407 msgstr "Última atualização"
30409 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:15
30410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-menu.inc:2
30411 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:21
30412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:59
30413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:298
30414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:624
30415 #, c-format
30416 msgid "Lists"
30417 msgstr "Listas"
30419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:366
30420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:521
30421 #, c-format
30422 msgid "Lists that include this title: "
30423 msgstr "Listas que incluem este título: "
30425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:323
30426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:554
30427 #, c-format
30428 msgid "Liz Rea"
30429 msgstr "Liz Rea"
30431 #. For the first occurrence,
30432 #. SCRIPT
30433 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
30434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:7
30435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:7
30436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:5
30437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:14
30438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:28
30439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:6
30440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:8
30441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:16
30442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:9
30443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
30444 msgid "Loading"
30445 msgstr "Carregando"
30447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:195
30448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:230
30449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:276
30450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:256
30451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1084
30452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:110
30453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:209
30454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:282
30455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:187
30456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:498
30457 #, c-format
30458 msgid "Loading "
30459 msgstr "Carregando "
30461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:229
30462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:352
30463 #, c-format
30464 msgid "Loading data..."
30465 msgstr "Em carregamento..."
30467 #. SCRIPT
30468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
30469 msgid "Loading page %s, please wait..."
30470 msgstr "Carregando página %s, aguarde..."
30472 #. SCRIPT
30473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
30474 msgid "Loading records, please wait..."
30475 msgstr "Carregando registros, aguarde..."
30477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:390
30478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:16
30479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:163
30480 #, c-format
30481 msgid "Loading, please wait..."
30482 msgstr "Carregando, aguarde..."
30484 #. For the first occurrence,
30485 #. SCRIPT
30486 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
30487 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
30488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
30489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:211
30490 #, c-format
30491 msgid "Loading..."
30492 msgstr "Carregando..."
30494 #. SCRIPT
30495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:32
30496 msgid "Loading... you may continue scanning."
30497 msgstr "Carregando... você pode continuar escaneando."
30499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:163
30500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:358
30501 #, c-format
30502 msgid "Loan period"
30503 msgstr "Período de empréstimo"
30505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:216
30506 #, c-format
30507 msgid "Loan period was not shortened due to override."
30508 msgstr ""
30510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:92
30511 #, c-format
30512 msgid "Local Use"
30513 msgstr "Uso local"
30515 #. SCRIPT
30516 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
30517 msgid "Local catalog"
30518 msgstr "Catálogo local"
30520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:93
30521 #, c-format
30522 msgid "Local images have not been enabled by your system administrator."
30523 msgstr "Imagens locais não estão habilitadas em seu sistema."
30525 #. SCRIPT
30526 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
30527 msgid "Local number"
30528 msgstr "Número local"
30530 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:11
30531 #, c-format
30532 msgid "Local use"
30533 msgstr "Uso local"
30535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:318
30536 #, c-format
30537 msgid "Local use preferences"
30538 msgstr "Preferências de uso locais"
30540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:463
30541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:472
30542 #, c-format
30543 msgid "Local use recorded"
30544 msgstr "Uso Local registrado"
30546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:221
30547 #, fuzzy, c-format
30548 msgid "Local use recorded."
30549 msgstr "Uso Local registrado"
30551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:725
30552 #, fuzzy, c-format
30553 msgid "Locale:"
30554 msgstr "Local:"
30556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:237
30557 #, fuzzy, c-format
30558 msgid "Locale: "
30559 msgstr "Local:"
30561 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:152
30562 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:19
30563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:149
30564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:266
30565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:80
30566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:143
30567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:972
30568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
30569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:65
30570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:88
30571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:150
30572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:36
30573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:108
30574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:472
30575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:45
30576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:476
30577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:432
30578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:182
30579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:225
30580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:67
30581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:214
30582 #, c-format
30583 msgid "Location"
30584 msgstr "Local"
30586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:247
30587 #, c-format
30588 msgid "Location and availability"
30589 msgstr "Local e disponibilidade"
30591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:304
30592 #, c-format
30593 msgid "Location(s)"
30594 msgstr "Locais"
30596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:112
30597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:599
30598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:102
30599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:411
30600 #, c-format
30601 msgid "Location:"
30602 msgstr "Local:"
30604 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:22
30605 #, c-format
30606 msgid "Locations"
30607 msgstr "Locais"
30609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:372
30610 #, c-format
30611 msgid "Lock budget: "
30612 msgstr "Bloquear orçamento: "
30614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:547
30615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:560
30616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:583
30617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:594
30618 #, c-format
30619 msgid "Locked"
30620 msgstr "Bloqueado"
30622 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:100
30623 #, c-format
30624 msgid "Log in"
30625 msgstr "Logar"
30627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:23
30628 #, c-format
30629 msgid "Log in as a different user"
30630 msgstr "Logar como um usuário diferente"
30632 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:90
30633 #, c-format
30634 msgid "Log out"
30635 msgstr "Sair"
30637 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:109
30638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:83
30639 #, c-format
30640 msgid "Log viewer"
30641 msgstr "Visualizador de logs"
30643 #. INPUT type=submit
30644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:69
30645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:47
30646 msgid "Login"
30647 msgstr "Login"
30649 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12
30650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:56
30651 #, c-format
30652 msgid "Logs"
30653 msgstr "Logs"
30655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:221
30656 #, c-format
30657 msgid "Look for existing records in catalog?"
30658 msgstr "Pesquisar por registros existentes no catálogo?"
30660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:27
30661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:251
30662 #, c-format
30663 msgid "Lost"
30664 msgstr "Perdido"
30666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
30667 #, c-format
30668 msgid "Lost Items"
30669 msgstr "Itens extraviados"
30671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:163
30672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:164
30673 #, c-format
30674 msgid "Lost card"
30675 msgstr "Cartão extraviado"
30677 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:61
30678 #, c-format
30679 msgid "Lost card flag"
30680 msgstr "Marcar cartão perdido"
30682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:58
30683 #, c-format
30684 msgid "Lost code"
30685 msgstr "Código perdido"
30687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:60
30688 #, c-format
30689 msgid "Lost item"
30690 msgstr "Item extraviado"
30692 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:32
30693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:314
30694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:40
30695 #, c-format
30696 msgid "Lost items"
30697 msgstr "Itens extraviados"
30699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:262
30700 #, c-format
30701 msgid "Lost items in staff client"
30702 msgstr "Exemplares perdidos na interface administrativa"
30704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:126
30705 #, c-format
30706 msgid "Lost items in staff client: "
30707 msgstr "Itens perdidos no cliente da equipe: "
30709 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:84
30710 #, c-format
30711 msgid "Lost on"
30712 msgstr "Perdido em"
30714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:132
30715 #, c-format
30716 msgid "Lost on:"
30717 msgstr "Perdido em:"
30719 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:83
30720 #, c-format
30721 msgid "Lost status"
30722 msgstr "Status de perdido"
30724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:103
30725 #, c-format
30726 msgid "Lost status:"
30727 msgstr "Status:"
30729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:122
30730 #, c-format
30731 msgid "Lost status: "
30732 msgstr "Status de Perda: "
30734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:822
30735 #, c-format
30736 msgid "Lost: "
30737 msgstr "Perdido: "
30739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:229
30740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:283
30741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:337
30742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:386
30743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:469
30744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:525
30745 #, c-format
30746 msgid "Lower left X coordinate: "
30747 msgstr "Esquerda inferior x coordenada: "
30749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:233
30750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:287
30751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:341
30752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:390
30753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:473
30754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:529
30755 #, c-format
30756 msgid "Lower left Y coordinate: "
30757 msgstr "Esquerda inferior e coordenada: "
30759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:59
30760 #, c-format
30761 msgid "Lucida Console"
30762 msgstr "Lucida Console"
30764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:802
30765 #, c-format
30766 msgid "M&#257;ori"
30767 msgstr "M&#257;ori"
30769 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:43
30770 #, c-format
30771 msgid "MADS (XML)"
30772 msgstr "MADS (XML)"
30774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:173
30775 #, c-format
30776 msgid "MALMARC"
30777 msgstr "MALMARC"
30779 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:10
30780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:171
30781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:181
30782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:201
30783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:216
30784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:385
30785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:456
30786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:88
30787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:89
30788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:194
30789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:278
30790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:414
30791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:210
30792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:99
30793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:206
30794 #, c-format
30795 msgid "MARC"
30796 msgstr "MARC"
30798 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:223
30799 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:46
30800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1068
30801 #, c-format
30802 msgid "MARC (Unicode/UTF-8)"
30803 msgstr "MARC (Unicode/UTF-8)"
30805 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:224
30806 #, c-format
30807 msgid "MARC (Unicode/UTF-8, Standard)"
30808 msgstr "MARC (Unicode/UTF-8, Padrão)"
30810 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:222
30811 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:45
30812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1067
30813 #, c-format
30814 msgid "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
30815 msgstr "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
30817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:182
30818 #, c-format
30819 msgid "MARC 8"
30820 msgstr "MARC 8"
30822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:76
30823 #, c-format
30824 msgid "MARC Bibliographic framework test"
30825 msgstr "Teste do modelo Bibliográfico MARC"
30827 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:15
30828 #, c-format
30829 msgid "MARC Card View"
30830 msgstr "Visualização Cartão MARC"
30832 #. %1$s:  IF ( frameworkcode ) 
30833 #. %2$s:  frameworktext 
30834 #. %3$s:  frameworkcode 
30835 #. %4$s:  ELSE 
30836 #. %5$s:  END 
30837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:59
30838 #, c-format
30839 msgid "MARC Framework for %s%s (%s)%sdefault MARC framework%s"
30840 msgstr "Planilha MARC para %s%s (%s)%sPlanilha MARC padrão%s"
30842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:385
30843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:455
30844 #, c-format
30845 msgid "MARC Preview:"
30846 msgstr "Visualização MARC:"
30848 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:8
30849 #, c-format
30850 msgid "MARC View"
30851 msgstr "Visualização MARC"
30853 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:145
30854 #, c-format
30855 msgid "MARC XML blob"
30856 msgstr "MARC XML blob"
30858 #. %1$s:  biblionumber 
30859 #. %2$s:  bibliotitle |html 
30860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:56
30861 #, c-format
30862 msgid "MARC biblio : %s ( %s )"
30863 msgstr "Registro MARC : %s (%s)"
30865 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:41
30866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:70
30867 #, c-format
30868 msgid "MARC bibliographic framework"
30869 msgstr "Planilha bibliográfica MARC"
30871 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:44
30872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:19
30873 #, c-format
30874 msgid "MARC bibliographic framework test"
30875 msgstr "Teste do modelo Bibliográfico MARC"
30877 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:143
30878 #, c-format
30879 msgid "MARC blob"
30880 msgstr "MARC blob"
30882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:64
30883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:65
30884 #, c-format
30885 msgid "MARC field"
30886 msgstr "Campo MARC"
30888 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:23
30889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:52
30890 #, c-format
30891 msgid "MARC field: "
30892 msgstr "Campo MARC: "
30894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:30
30895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:130
30896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:34
30897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:12
30898 #, c-format
30899 msgid "MARC frameworks"
30900 msgstr "Planilhas MARC"
30902 #. %1$s:  marcflavour 
30903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:100
30904 #, c-format
30905 msgid "MARC frameworks: %s"
30906 msgstr "Frameworks MARC: %s"
30908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:33
30909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:168
30910 #, c-format
30911 msgid "MARC modification templates"
30912 msgstr "Templates MARC de transformação"
30914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:192
30915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:206
30916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:253
30917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1081
30918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:107
30919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:206
30920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:279
30921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:184
30922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:495
30923 #, c-format
30924 msgid "MARC preview"
30925 msgstr "Visualização MARC"
30927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:104
30928 #, c-format
30929 msgid "MARC staging results :"
30930 msgstr "Resultados da preparação MARC:"
30932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:150
30933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:211
30934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:168
30935 #, c-format
30936 msgid "MARC structure"
30937 msgstr "Estrutura MARC"
30939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:65
30940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:66
30941 #, c-format
30942 msgid "MARC subfield"
30943 msgstr "Subcampo MARC"
30945 #. %1$s:  tagfield | html 
30946 #. %2$s:  IF ( frameworkcode ) 
30947 #. %3$s:  frameworkcode 
30948 #. %4$s:  ELSE 
30949 #. %5$s:  END 
30950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:249
30951 #, c-format
30952 msgid ""
30953 "MARC subfield structure admin for %s %s(framework %s)%s(default framework)%s"
30954 msgstr ""
30955 "Administração da estrutura de subcampos MARC para %s %s(framework "
30956 "%s)%s(framework default)%s"
30958 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:36
30959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:53
30960 #, c-format
30961 msgid "MARC subfield: "
30962 msgstr "Subcampo MARC: "
30964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:161
30965 #, c-format
30966 msgid "MARC21/USMARC"
30967 msgstr "MARC21/USMARC"
30969 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:221
30970 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:44
30971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1066
30972 #, c-format
30973 msgid "MARCXML"
30974 msgstr "MARCXML"
30976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:713
30977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:744
30978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:747
30979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:753
30980 #, c-format
30981 msgid "MIT License"
30982 msgstr "MIT License"
30984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:673
30985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:756
30986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:759
30987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:762
30988 #, c-format
30989 msgid "MIT license"
30990 msgstr "Licença MIT"
30992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:553
30993 #, c-format
30994 msgid "MJ Ray (2.0 Release Maintainer)"
30995 msgstr "MJ Ray (2.0 Release Maintainer)"
30997 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:225
30998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1064
30999 #, c-format
31000 msgid "MODS (XML)"
31001 msgstr "MODS (XML)"
31003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:220
31004 #, c-format
31005 msgid "Macros"
31006 msgstr "Macros"
31008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:43
31009 #, c-format
31010 msgid "Macros..."
31011 msgstr "Macros..."
31013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:332
31014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:430
31015 #, c-format
31016 msgid "Magnus Enger"
31017 msgstr "Magnus Enger"
31019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:792
31020 #, c-format
31021 msgid "Magyar (Hungarian)Agnes Imecs"
31022 msgstr "Magyar (Hungarian)Agnes Imecs"
31024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:75
31025 #, c-format
31026 msgid "Mail"
31027 msgstr "Correio"
31029 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:2
31030 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:2
31031 #, c-format
31032 msgid "Main address"
31033 msgstr "Endereço principal"
31035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:373
31036 #, c-format
31037 msgid ""
31038 "Make a single holiday on a range repeated yearly. For example, selecting "
31039 "August 1, 2012 and August 10, 2012 will make all days between August 1 and "
31040 "10 a holiday, and will affect August 1-10 in other years."
31041 msgstr ""
31042 "Faça um feriado único em um intervalo repetido anualmente. Por exemplo, "
31043 "selecionando 1º de agosto e 10 de agosto, 2012 irá criar um feriado em todos "
31044 "os dias entre 1 e 10, e isso irá afetar 1-10 de agosto dos outros anos."
31046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:368
31047 #, c-format
31048 msgid ""
31049 "Make a single holiday on a range. For example, selecting August 1, 2012 and "
31050 "August 10, 2012 will make all days between August 1 and 10 a holiday, but "
31051 "will not affect August 1-10 in other years."
31052 msgstr ""
31053 "Faça um feriado único em um intervalo. Por exemplo, selecionando 1 de agosto "
31054 "de 2012 e 10 de agosto, criará um feriado entre os dias 1 e 10 de agosto, "
31055 "mas não afetar este intervado em outros anos."
31057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:353
31058 #, c-format
31059 msgid ""
31060 "Make a single holiday. For example, selecting August 1, 2012 will make it a "
31061 "holiday, but will not affect August 1 in other years."
31062 msgstr ""
31063 "Faça um único feriado. Por exemplo, selecionando 1 de Agosto de 2012 fará um "
31064 "feriado, mas não afetará 1 de Agosto de outros anos."
31066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:365
31067 #, c-format
31068 msgid "Make budget active: "
31069 msgstr "Tornar orçamento ativo: "
31071 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:18
31072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:160
31073 #, c-format
31074 msgid "Make payment"
31075 msgstr "Efetuar pagamento"
31077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:358
31078 #, c-format
31079 msgid ""
31080 "Make this weekday a holiday, every week. For example, if your library is "
31081 "closed on Saturdays, use this option to make every Saturday a holiday."
31082 msgstr ""
31083 "Faça este dia da semana um feriado, todas as semanas. Por exemplo, se a "
31084 "biblioteca está fechada aos sábados, utilize esta opção para fazer todos os "
31085 "sábados um feriado."
31087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:270
31088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:272
31089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:281
31090 #, c-format
31091 msgid "Male "
31092 msgstr "Masculino "
31094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:175
31095 #, c-format
31096 msgid "Manage"
31097 msgstr "Gerenciar"
31099 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:12
31100 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:13
31101 #, c-format
31102 msgid "Manage "
31103 msgstr "Gerenciar "
31105 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:71
31106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:79
31107 #, c-format
31108 msgid "Manage CSV export profiles"
31109 msgstr "Perfis de Exportação CSV"
31111 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:6
31112 #, c-format
31113 msgid "Manage Koha system settings (Administration panel)"
31114 msgstr "Gerenciar configurações do sistema do Koha (Painel de administração)"
31116 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:88
31117 #, c-format
31118 msgid "Manage MARC modification templates"
31119 msgstr "Gerenciar templates de modificação MARC"
31121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:85
31122 #, c-format
31123 msgid "Manage OAI Sets"
31124 msgstr "Gerenciar conjuntos OAI"
31126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:279
31127 #, c-format
31128 msgid "Manage Patron Image"
31129 msgstr "Gerenciar imagem de usuário"
31131 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:46
31132 #, c-format
31133 msgid "Manage all budgets"
31134 msgstr "Gerenciar todos os orçamentos"
31136 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:51
31137 #, c-format
31138 msgid "Manage all orders and baskets, regardless of restrictions on them"
31139 msgstr ""
31140 "Gerencie todos os pedidos e cestos, independentemente das suas restrições"
31142 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:54
31143 #, c-format
31144 msgid "Manage budget plannings"
31145 msgstr "Gerenciar planos de orçamentos"
31147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:45
31148 #, c-format
31149 msgid "Manage budgets"
31150 msgstr "Gerenciar orçamentos"
31152 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:48
31153 #, c-format
31154 msgid "Manage contracts"
31155 msgstr "Gerenciar contratos"
31157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:87
31158 #, fuzzy, c-format
31159 msgid "Manage custom fields for item search."
31160 msgstr "Gerenciar campos customizados para busca de itens"
31162 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:24
31163 #, c-format
31164 msgid "Manage frequencies "
31165 msgstr "Gerenciar frequências "
31167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:22
31168 #, c-format
31169 msgid ""
31170 "Manage global system preferences like MARC flavor, date format, "
31171 "administrator email, and templates."
31172 msgstr ""
31173 "Gerencia as preferências globais do sistema como o tipo do MARC, formatos de "
31174 "data, e-mail do administrador e templates."
31176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:126
31177 #, c-format
31178 msgid "Manage invoice files"
31179 msgstr "Gerenciar arquivos de faturas"
31181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:104
31182 #, c-format
31183 msgid "Manage library EDI EANs"
31184 msgstr ""
31186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:20
31187 #, c-format
31188 msgid "Manage lists of patrons."
31189 msgstr "Gerenciar lista de usuários."
31191 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:74
31192 #, c-format
31193 msgid "Manage marc modification templates"
31194 msgstr "Gerenciar templates de modificação MARC"
31196 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:29
31197 #, c-format
31198 msgid "Manage numbering patterns "
31199 msgstr "Gerenciar padrões de numeração "
31201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:114
31202 #, c-format
31203 msgid "Manage orders"
31204 msgstr "Gerenciar pedidos"
31206 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:50
31207 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:52
31208 #, c-format
31209 msgid "Manage orders & basket"
31210 msgstr "Gerenciar pedidos e cestos"
31212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:49
31213 #, c-format
31214 msgid "Manage orders & basketgroups"
31215 msgstr "Gerenciar pedidos & grupos de cestos"
31217 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:11
31218 #, c-format
31219 msgid "Manage patrons fines and fees"
31220 msgstr "Gerenciar multas e suspensões de usuários"
31222 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:53
31223 #, c-format
31224 msgid "Manage periods"
31225 msgstr "Gerenciar periodos"
31227 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:66
31228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:62
31229 #, c-format
31230 msgid "Manage plugins"
31231 msgstr "Gerenciar plugins"
31233 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:99
31234 #, c-format
31235 msgid "Manage plugins ( install / uninstall )"
31236 msgstr "Gerenciar plugins ( instalar / desinstalar )"
31238 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:29
31239 #, c-format
31240 msgid "Manage restrictions for accounts"
31241 msgstr "Gerenciar restrições para contas"
31243 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:79
31244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:164
31245 #, c-format
31246 msgid "Manage rotating collections"
31247 msgstr "Gerenciar coleções circulantes"
31249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:83
31250 #, c-format
31251 msgid ""
31252 "Manage rules for automatically matching MARC records during record imports."
31253 msgstr ""
31254 "Gerencia regras para detecção automática de registros MARC duplicados "
31255 "durante a importação."
31257 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:16
31258 #, c-format
31259 msgid "Manage serial subscriptions"
31260 msgstr "Gerenciar assinaturas de periódicos"
31262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
31263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:166
31264 #, c-format
31265 msgid "Manage staged MARC records"
31266 msgstr "Gerenciar Registros MARC Tratados"
31268 #. %1$s:  IF ( import_batch_id ) 
31269 #. %2$s:  import_batch_id 
31270 #. %3$s:  END 
31271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:179
31272 #, c-format
31273 msgid "Manage staged MARC records %s &rsaquo; Batch %s %s "
31274 msgstr "Gerenciar Registros MARC Tratados %s &rsaquo; Lote %s %s "
31276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:98
31277 #, c-format
31278 msgid "Manage staged records"
31279 msgstr "Gestão dos registros processados"
31281 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:92
31282 #, c-format
31283 msgid ""
31284 "Manage subscriptions from any branch (only applies when IndependentBranches "
31285 "is used)"
31286 msgstr ""
31287 "Gerencia assinaturas de qualquer biblioteca (somente aplicado quando o "
31288 "IndependentBranches é usado)"
31290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:129
31291 #, c-format
31292 msgid "Manage suggestions"
31293 msgstr "Gerenciar sugestões"
31295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:169
31296 #, c-format
31297 msgid "Manage templates for modifying MARC records during import."
31298 msgstr "Gerenciar templates para editar registros MARC durante a importação."
31300 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:104
31301 #, fuzzy, c-format
31302 msgid "Manage uploaded files ("
31303 msgstr "%sParseando o arquivo enviado "
31305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:102
31306 #, c-format
31307 msgid "Manage vendor EDI accounts for import/export"
31308 msgstr ""
31310 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:55
31311 #, c-format
31312 msgid "Manage vendors"
31313 msgstr "Gerenciar fornecedores"
31315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:677
31316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:679
31317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:48
31318 #, c-format
31319 msgid "Managed by"
31320 msgstr "Gerido por"
31322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:523
31323 #, c-format
31324 msgid "Managed by - on"
31325 msgstr "Gerido por /em"
31327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:750
31328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:309
31329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:234
31330 #, c-format
31331 msgid "Managed by:"
31332 msgstr "Gerido por:"
31334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:88
31335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:93
31336 #, c-format
31337 msgid "Managed in tab: "
31338 msgstr "Gerenciado na aba: "
31340 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:73
31341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:179
31342 #, c-format
31343 msgid "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports"
31344 msgstr ""
31345 "Gestão dos registros MARC processados, incluindo a conclusão ou reversão da "
31346 "importação"
31348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:754
31349 #, c-format
31350 msgid "Management date from:"
31351 msgstr "Data de gerenciamento:"
31353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:190
31354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:212
31355 #, c-format
31356 msgid "Mandatory"
31357 msgstr "Obrigatório"
31359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:89
31360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:81
31361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:84
31362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:108
31363 #, c-format
31364 msgid "Mandatory: "
31365 msgstr "Obrigatório: "
31367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:41
31368 #, c-format
31369 msgid "Manual credit"
31370 msgstr "Crédito manual"
31372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:545
31373 #, fuzzy, c-format
31374 msgid "Manual history:"
31375 msgstr "Histórico manual: "
31377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:161
31378 #, c-format
31379 msgid "Manual history: "
31380 msgstr "Histórico manual: "
31382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:44
31383 #, c-format
31384 msgid "Manual invoice"
31385 msgstr "Fatura manual"
31387 #. %1$s:  setName 
31388 #. %2$s:  setSpec 
31389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:59
31390 #, c-format
31391 msgid "Mappings for set '%s' (%s)"
31392 msgstr "Mapeamentos para o conjunto '%s' (%s)"
31394 #. %1$s:  IF ( frameworktext ) 
31395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:62
31396 #, c-format
31397 msgid "Mappings for the %s"
31398 msgstr "Mapeamentos para o %s"
31400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:55
31401 #, c-format
31402 msgid "Mappings have been saved"
31403 msgstr "Mapeamentos foram salvos"
31405 #. SCRIPT
31406 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
31407 msgid "Mar"
31408 msgstr "Mar"
31410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:362
31411 #, c-format
31412 msgid "Marc Balmer"
31413 msgstr "Marc Balmer"
31415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:392
31416 #, c-format
31417 msgid "Marc Chantreux"
31418 msgstr "Marc Chantreux"
31420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:336
31421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:606
31422 #, fuzzy, c-format
31423 msgid "Marc Véron"
31424 msgstr "Marc Veron"
31426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:96
31427 #, c-format
31428 msgid "Marc field"
31429 msgstr "Campo MARC"
31431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:149
31432 #, c-format
31433 msgid "Marc field: "
31434 msgstr "Campo MARC: "
31436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:315
31437 #, c-format
31438 msgid "Marcel de Rooy"
31439 msgstr "Marcel de Rooy"
31441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:562
31442 #, fuzzy, c-format
31443 msgid "Marcel de Rooy (3.8 - 3.22 QA Team Member)"
31444 msgstr "Marcel de Rooy (3.8 - 3.20 QA Team Member)"
31446 #. For the first occurrence,
31447 #. SCRIPT
31448 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
31449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:116
31450 #, c-format
31451 msgid "March"
31452 msgstr "Março"
31454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:446
31455 #, c-format
31456 msgid "Marco Gaiarin"
31457 msgstr "Marco Gaiarin"
31459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:451
31460 #, c-format
31461 msgid "Mark Gavillet"
31462 msgstr "Mark Gavillet"
31464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:598
31465 #, c-format
31466 msgid "Mark Tompsett"
31467 msgstr "Mark Tompsett"
31469 #. INPUT type=submit
31470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:310
31471 msgid "Mark seen and continue >>"
31472 msgstr "Marcar como visto e continuar >>"
31474 #. INPUT type=submit
31475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:309
31476 msgid "Mark seen and quit"
31477 msgstr "Marcar como visto e sair"
31479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:586
31480 #, c-format
31481 msgid "Mark selected as: "
31482 msgstr "Marcar selecionados como: "
31484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:298
31485 #, c-format
31486 msgid "Mark the original budget as inactive"
31487 msgstr "Marcar o orçamento original como inativo"
31489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:546
31490 #, c-format
31491 msgid "Martin Persson"
31492 msgstr "Martin Persson"
31494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:314
31495 #, c-format
31496 msgid "Martin Renvoize"
31497 msgstr "Martin Renvoize"
31499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:558
31500 #, fuzzy, c-format
31501 msgid "Martin Renvoize (3.16 - 3.22 QA Team Member)"
31502 msgstr "Martin Renvoize (3.16 - 3.20 QA Team Member)"
31504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:583
31505 #, c-format
31506 msgid "Martin Stenberg"
31507 msgstr "Martin Stenberg"
31509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:488
31510 #, c-format
31511 msgid "Mason James (3.10 - 3.14 QA Team Member, 3.16 Release Maintainer)"
31512 msgstr "Mason James (3.10 - 3.14 QA Team Member, 3.16 Release Maintainer)"
31514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:907
31515 #, c-format
31516 msgid "Master: "
31517 msgstr "Mestre: "
31519 #. SCRIPT
31520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
31521 msgid "Match applied"
31522 msgstr "Regra de concordância aplicada"
31524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:633
31525 #, c-format
31526 msgid "Match check "
31527 msgstr "Verificar correspondência "
31529 #. %1$s:  matchcheck.mc_num 
31530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:368
31531 #, c-format
31532 msgid "Match check %s"
31533 msgstr "Verificar correspondência %s"
31535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:463
31536 #, c-format
31537 msgid "Match check 1 | "
31538 msgstr "Verificar correspondência 1 | "
31540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:485
31541 #, c-format
31542 msgid "Match details"
31543 msgstr "Detalhes da regra de concordância"
31545 #. SCRIPT
31546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
31547 msgid "Match found"
31548 msgstr "Concordâncias encontradas"
31550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:590
31551 #, c-format
31552 msgid "Match point "
31553 msgstr "Ponto de Correspondência "
31555 #. %1$s:  matchpoint.mp_num 
31556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:246
31557 #, c-format
31558 msgid "Match point %s | "
31559 msgstr "Ponto de Correspondência %s | "
31561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:316
31562 #, c-format
31563 msgid "Match point 1 | "
31564 msgstr "Ponto de correspondência 1 | "
31566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:238
31567 #, c-format
31568 msgid "Match points"
31569 msgstr "Concordâncias"
31571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:219
31572 #, c-format
31573 msgid "Match threshold: "
31574 msgstr "Limite para correspondências: "
31576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:484
31577 #, c-format
31578 msgid "Match type"
31579 msgstr "Tipo de concordância"
31581 #. %1$s:  record_lis.match_id 
31582 #. %2$s:  record_lis.match_score 
31583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:15
31584 #, c-format
31585 msgid "Matches authority %s (score = %s): "
31586 msgstr "Autoridades correspondentes %s (nota = %s): "
31588 #. SCRIPT
31589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
31590 msgid "Matches authority %s (score=%s):%s"
31591 msgstr "Autoridades correspondentes %s (nota=%s):%s"
31593 #. %1$s:  record_lis.match_id 
31594 #. %2$s:  record_lis.match_score 
31595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:13
31596 #, c-format
31597 msgid "Matches biblio %s (score = %s): "
31598 msgstr "Registros correspondentes %s (nota = %s): "
31600 #. SCRIPT
31601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
31602 msgid "Matches biblio %s (score=%s):%s"
31603 msgstr "Registros correspondentes %s (nota=%s):%s"
31605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:272
31606 #, c-format
31607 msgid "Matching rule applied"
31608 msgstr "Regra de concordância aplicada"
31610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:259
31611 #, c-format
31612 msgid "Matching rule applied:"
31613 msgstr "Regra de concordância aplicada:"
31615 #. SCRIPT
31616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
31617 msgid "Matching rule code missing"
31618 msgstr "Código de regra de concordância em falta"
31620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:206
31621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:211
31622 #, c-format
31623 msgid "Matching rule code: "
31624 msgstr "Código da regra de correspondência: "
31626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:265
31627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:329
31628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:603
31629 #, c-format
31630 msgid "Matchpoint components"
31631 msgstr "Componentes de correspondência"
31633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:438
31634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:188
31635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:231
31636 #, c-format
31637 msgid "Materials"
31638 msgstr "Materiais"
31640 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:103
31641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:600
31642 #, c-format
31643 msgid "Materials specified"
31644 msgstr "Materiais especificados"
31646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:73
31647 #, c-format
31648 msgid "Materials specified:"
31649 msgstr "Materiais especificados:"
31651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:564
31652 #, c-format
31653 msgid "Mathieu Saby"
31654 msgstr "Mathieu Saby"
31656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:479
31657 #, c-format
31658 msgid "Matrix"
31659 msgstr "Matrix"
31661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:482
31662 #, c-format
31663 msgid "Matthew Hunt"
31664 msgstr "Matthew Hunt"
31666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:525
31667 #, c-format
31668 msgid "Matthias Meusburger"
31669 msgstr "Matthias Meusburger"
31671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:120
31672 #, c-format
31673 msgid "Max length:"
31674 msgstr "Duração máxima:"
31676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:173
31677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:368
31678 #, c-format
31679 msgid "Max. suspension duration (day)"
31680 msgstr "Duração máxima da suspensão (dias)"
31682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:371
31683 #, c-format
31684 msgid "Maxime Beaulieu"
31685 msgstr "Maxime Beaulieu"
31687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:544
31688 #, c-format
31689 msgid "Maxime Pelletier"
31690 msgstr "Maxime Pelletier"
31692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:61
31693 #, fuzzy, c-format
31694 msgid "Maximum Koha version"
31695 msgstr "Versão máxima do Koha"
31697 #. For the first occurrence,
31698 #. SCRIPT
31699 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
31700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:118
31701 #, c-format
31702 msgid "May"
31703 msgstr "Maio"
31705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:344
31706 #, c-format
31707 msgid "Md. Aftabuddin"
31708 msgstr "Md. Aftabuddin"
31710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:123
31711 #, c-format
31712 msgid "Meaning"
31713 msgstr "Significado"
31715 #. SCRIPT
31716 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
31717 msgid "Medium"
31718 msgstr "Mídia"
31720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:521
31721 #, c-format
31722 msgid "Meenakshi. R"
31723 msgstr "Meenakshi. R"
31725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:522
31726 #, c-format
31727 msgid "Melia Meggs"
31728 msgstr "Melia Meggs"
31730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:333
31731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:335
31732 #, c-format
31733 msgid "Members"
31734 msgstr "Usuários"
31736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:164
31737 #, c-format
31738 msgid "Men"
31739 msgstr "Homem"
31741 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:1
31742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:288
31743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:97
31744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:143
31745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:200
31746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:16
31747 #, c-format
31748 msgid "Merge"
31749 msgstr "Unificar"
31751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:175
31752 #, c-format
31753 msgid "Merge invoices"
31754 msgstr "Mesclar faturas"
31756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:203
31757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:86
31758 #, c-format
31759 msgid "Merge reference"
31760 msgstr "Unir referência"
31762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:121
31763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:404
31764 #, c-format
31765 msgid "Merge selected"
31766 msgstr "Mesclar selecionados"
31768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:170
31769 #, c-format
31770 msgid "Merge selected invoices"
31771 msgstr "Mesclar faturas selecionadas"
31773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:137
31774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:57
31775 #, c-format
31776 msgid "Merging records"
31777 msgstr "Unindo registros"
31779 #. SCRIPT
31780 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
31781 msgid "Merging with authority: "
31782 msgstr "Mesclar com autoridade: "
31784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:512
31785 #, c-format
31786 msgid "Merllisia Manueli"
31787 msgstr "Merllisia Manueli"
31789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:266
31790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:268
31791 #, c-format
31792 msgid "Message"
31793 msgstr "Mensagem"
31795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:408
31796 #, c-format
31797 msgid "Message body:"
31798 msgstr "Corpo da mensagem:"
31800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:8
31801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:9
31802 #, c-format
31803 msgid "Message sent"
31804 msgstr "Mensagem enviada"
31806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:405
31807 #, c-format
31808 msgid "Message subject:"
31809 msgstr "Assunto da mensagem:"
31811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:908
31812 #, c-format
31813 msgid "Messages:"
31814 msgstr "Mensagens:"
31816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:317
31817 #, c-format
31818 msgid "Messaging"
31819 msgstr "Mensagens"
31821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:458
31822 #, c-format
31823 msgid "Michael Hafen"
31824 msgstr "Michael Hafen"
31826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:470
31827 #, c-format
31828 msgid "Michaes Herman"
31829 msgstr "Michaes Herman"
31831 #. SCRIPT
31832 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
31833 msgid "Microsecond"
31834 msgstr "Microssegundo"
31836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:463
31837 #, c-format
31838 msgid "Mike Hansen"
31839 msgstr "Mike Hansen"
31841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:489
31842 #, c-format
31843 msgid "Mike Johnson"
31844 msgstr "Mike Johnson"
31846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:535
31847 #, c-format
31848 msgid "Mike Mylonas"
31849 msgstr "Mike Mylonas"
31851 #. SCRIPT
31852 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
31853 msgid "Millisecond"
31854 msgstr "Milissegundo"
31856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:44
31857 #, c-format
31858 msgid "Mine"
31859 msgstr "Meu"
31861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:288
31862 #, c-format
31863 msgid ""
31864 "Mines Paristech (previously Ecole Nationale Supérieure des Mines de Paris)"
31865 msgstr ""
31866 "Mines Paristech (previously Ecole Nationale Supérieure des Mines de Paris)"
31868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:60
31869 #, fuzzy, c-format
31870 msgid "Minimum Koha version"
31871 msgstr "Versão minima do Koha"
31873 #. For the first occurrence,
31874 #. %1$s:  minPasswordLength 
31875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:102
31876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:762
31877 #, c-format
31878 msgid "Minimum password length: %s"
31879 msgstr "Tamanho mínimo da senha: %s"
31881 #. SCRIPT
31882 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
31883 msgid "Minute"
31884 msgstr "Minuto"
31886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:452
31887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:885
31888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:970
31889 #, c-format
31890 msgid "Minutes"
31891 msgstr "Minutos"
31893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:335
31894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:597
31895 #, c-format
31896 msgid "Mirko Tietgen"
31897 msgstr "Mirko Tietgen"
31899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:164
31900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:166
31901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:312
31902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:314
31903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:250
31904 #, c-format
31905 msgid "Missing"
31906 msgstr "Em falta"
31908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:179
31909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:181
31910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:327
31911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:329
31912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:253
31913 #, c-format
31914 msgid "Missing (damaged)"
31915 msgstr "Faltando (danificado)"
31917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:184
31918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:186
31919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:332
31920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:334
31921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:254
31922 #, c-format
31923 msgid "Missing (lost)"
31924 msgstr "Faltando (perdido)"
31926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:169
31927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:171
31928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:317
31929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:319
31930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:251
31931 #, c-format
31932 msgid "Missing (never received)"
31933 msgstr "Faltando (nunca recebido)"
31935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:174
31936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:176
31937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:322
31938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:324
31939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:252
31940 #, c-format
31941 msgid "Missing (sold out)"
31942 msgstr "Faltando (esgotado)"
31944 #. SCRIPT
31945 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
31946 msgid "Missing control field contents"
31947 msgstr "Faltando conteúdos dos campos de controle"
31949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:172
31950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:46
31951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:106
31952 #, c-format
31953 msgid "Missing issues"
31954 msgstr "Números faltando"
31956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:334
31957 #, c-format
31958 msgid "Missing issues:"
31959 msgstr "Números faltando:"
31961 #. %1$s:  subscription.missinglist 
31962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:899
31963 #, c-format
31964 msgid "Missing issues: %s "
31965 msgstr "Fascículos faltando: %s "
31967 #. SCRIPT
31968 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
31969 msgid "Missing mandatory subfield: ‡"
31970 msgstr "Faltando subcampo obrigatório: ‡"
31972 #. SCRIPT
31973 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
31974 msgid "Missing mandatory tag: "
31975 msgstr "Faltando tag obrigatória: "
31977 #. SCRIPT
31978 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
31979 msgid "Mo"
31980 msgstr "Mo"
31982 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:64
31983 #, c-format
31984 msgid "Mobile phone number"
31985 msgstr "Número do celular"
31987 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:75
31988 #, c-format
31989 msgid "Moderate patron comments"
31990 msgstr "Moderar comentários de usuários"
31992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:25
31993 #, c-format
31994 msgid "Moderate patron comments. "
31995 msgstr "Moderar comentários de usuários. "
31997 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:76
31998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:60
31999 #, c-format
32000 msgid "Moderate patron tags"
32001 msgstr "Moderar tags de usuários"
32003 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:121
32004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:641
32005 #, c-format
32006 msgid "Modification date"
32007 msgstr "Data de modificação"
32009 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:88
32010 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:13
32011 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:35
32012 #, c-format
32013 msgid "Modification log"
32014 msgstr "Log de alterações"
32016 #. %1$s:  edited_source 
32017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:197
32018 #, c-format
32019 msgid "Modified classification source %s"
32020 msgstr "Fonte de classificação %s modificada"
32022 #. %1$s:  edited_rule 
32023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:229
32024 #, c-format
32025 msgid "Modified filing rule %s"
32026 msgstr "Regra de preenchimento %s modificada"
32028 #. %1$s:  edited_attribute_type 
32029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:237
32030 #, c-format
32031 msgid "Modified patron attribute type &quot;%s&quot;"
32032 msgstr "Tipo de atributo de usuário &quot;%s&quot; modificado"
32034 #. %1$s:  edited_matching_rule 
32035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:559
32036 #, c-format
32037 msgid "Modified record matching rule &quot;%s&quot;"
32038 msgstr "Regra de concordância &quot;%s&quot; modificada"
32040 #. INPUT type=button
32041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:203
32042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:447
32043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:568
32044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:130
32045 #, c-format
32046 msgid "Modify"
32047 msgstr "Modificar"
32049 #. %1$s:  PROCESS ServerType 
32050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:122
32051 #, c-format
32052 msgid "Modify %s server"
32053 msgstr "Editar servidor %s"
32055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:37
32056 #, fuzzy, c-format
32057 msgid "Modify SRU search fields mapping"
32058 msgstr "Modificar mapeamento dos campos de busca no SRU"
32060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:134
32061 #, c-format
32062 msgid "Modify a batch of records (biblios or authorities)"
32063 msgstr "Editar um lote de registros (biblios ou autoridades)"
32065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:67
32066 #, c-format
32067 msgid "Modify a city"
32068 msgstr "Alterar uma cidade"
32070 #. %1$s:  authid 
32071 #. %2$s:  authtypetext 
32072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:177
32073 #, c-format
32074 msgid "Modify authority #%s %s"
32075 msgstr "Modificar autoridade #%s %s"
32077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:322
32078 #, c-format
32079 msgid "Modify budget "
32080 msgstr "Modificar orçamento "
32082 #. %1$s:  budget_period_description 
32083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:221
32084 #, c-format
32085 msgid "Modify budget '%s'"
32086 msgstr "Editar orçamento '%s'"
32088 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:47
32089 #, c-format
32090 msgid "Modify budget (can't create lines, but can modify existing ones)"
32091 msgstr ""
32092 "Editar orçamento (não pode criar linhas, mas pode editar as existentes)"
32094 #. %1$s:  categorycode |html 
32095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:62
32096 #, c-format
32097 msgid "Modify category %s"
32098 msgstr "Modificar categoria %s"
32100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:52
32101 #, c-format
32102 msgid "Modify classification source"
32103 msgstr "Modificar fonte de classificação"
32105 #. %1$s:  contractname 
32106 #. %2$s:  booksellername 
32107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:105
32108 #, c-format
32109 msgid "Modify contract %s for %s"
32110 msgstr "Modificar contrato %s para %s"
32112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:123
32113 #, c-format
32114 msgid "Modify field"
32115 msgstr "Editar campo"
32117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:102
32118 #, c-format
32119 msgid "Modify filing rule"
32120 msgstr "Modificar a regra de preenchimento"
32122 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:35
32123 #, c-format
32124 msgid "Modify holds priority"
32125 msgstr "Gerenciar prioridades de reservas"
32127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:120
32128 #, c-format
32129 msgid "Modify item type"
32130 msgstr "Editar tipo de material"
32132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:124
32133 #, c-format
32134 msgid "Modify items in a batch"
32135 msgstr "Modifica itens em um lote"
32137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:184
32138 #, c-format
32139 msgid "Modify or delete a CSV export profile"
32140 msgstr "Modificar ou excluir perfil de exportação CSV"
32142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:55
32143 #, c-format
32144 msgid "Modify patron attribute type"
32145 msgstr "Modificar tipo atributo de usuário"
32147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:55
32148 #, c-format
32149 msgid "Modify patrons in batch"
32150 msgstr "Modificar usuários em lote"
32152 #. INPUT type=button
32153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:851
32154 msgid "Modify pattern"
32155 msgstr "Modificar padrão"
32157 #. %1$s:  label 
32158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:99
32159 #, c-format
32160 msgid "Modify pattern: %s"
32161 msgstr "Modificar padrão: %s"
32163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:72
32164 #, c-format
32165 msgid "Modify printer"
32166 msgstr "Modificar impressora"
32168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:196
32169 #, c-format
32170 msgid "Modify record matching rule"
32171 msgstr "Modificar regra de concordância"
32173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:151
32174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:170
32175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:208
32176 #, c-format
32177 msgid "Modify record using the following template: "
32178 msgstr "Modificar registro usando o seguinte template: "
32180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:579
32181 #, c-format
32182 msgid "Modify selected items"
32183 msgstr "Modificar itens selecionados"
32185 #. INPUT type=button
32186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:249
32187 msgid "Modify selected records"
32188 msgstr "Modificar registros selecionados"
32190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:166
32191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:197
32192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:453
32193 #, c-format
32194 msgid "Module"
32195 msgstr "Módulo"
32197 #. TH
32198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:70
32199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:72
32200 msgid "Module current"
32201 msgstr "Módulo atual"
32203 #. TH
32204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:76
32205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:78
32206 msgid "Module upgrade needed"
32207 msgstr "Actualização do módulo necessária"
32209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:37
32210 #, fuzzy, c-format
32211 msgid "Modules in red must be installed before you may continue."
32212 msgstr "seja instalado antes de continuar."
32214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:80
32215 #, c-format
32216 msgid "Modules:"
32217 msgstr "Módulos:"
32219 #. SCRIPT
32220 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
32221 msgid "Mon"
32222 msgstr "Seg"
32224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:60
32225 #, c-format
32226 msgid "Monaco"
32227 msgstr "Monaco"
32229 #. For the first occurrence,
32230 #. SCRIPT
32231 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
32232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:63
32233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:30
32234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:104
32235 #, c-format
32236 msgid "Monday"
32237 msgstr "Segunda"
32239 #. SCRIPT
32240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
32241 msgid "Mondays"
32242 msgstr "Segundas"
32244 #. For the first occurrence,
32245 #. SCRIPT
32246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
32247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:123
32248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:144
32249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:177
32250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:97
32251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:185
32252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:141
32253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:163
32254 #, c-format
32255 msgid "Month"
32256 msgstr "Mês"
32258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:488
32259 #, c-format
32260 msgid "Month/day"
32261 msgstr "Mês/dia"
32263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:152
32264 #, c-format
32265 msgid "Month: "
32266 msgstr "Mês: "
32268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:474
32269 #, c-format
32270 msgid "Morag Hills"
32271 msgstr "Morag Hills"
32273 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:13
32274 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:174
32275 #, c-format
32276 msgid "More "
32277 msgstr "Mais "
32279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:112
32280 #, c-format
32281 msgid "More details"
32282 msgstr "Mais detalhes"
32284 #. For the first occurrence,
32285 #. SCRIPT
32286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
32287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
32288 msgid "More lists"
32289 msgstr "Mais listas"
32291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:48
32292 #, fuzzy, c-format
32293 msgid "More options"
32294 msgstr "[Mais opções]"
32296 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:20
32297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46
32298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:104
32299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:53
32300 #, c-format
32301 msgid "Most-circulated items"
32302 msgstr "Itens mais emprestados"
32304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:183
32305 #, c-format
32306 msgid "Move"
32307 msgstr "Mover"
32309 #. IMG
32310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:625
32311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:627
32312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:317
32313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:319
32314 msgid "Move Up"
32315 msgstr "Subir"
32317 #. A
32318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:93
32319 msgid "Move action down"
32320 msgstr "Mover ação para baixo"
32322 #. A
32323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:89
32324 msgid "Move action to bottom"
32325 msgstr "Mover ação para o fim"
32327 #. A
32328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:85
32329 msgid "Move action to top"
32330 msgstr "Mover ação para o topo"
32332 #. A
32333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:81
32334 msgid "Move action up"
32335 msgstr "Mover ação para cima"
32337 #. A
32338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:108
32339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:109
32340 msgid "Move alert down"
32341 msgstr "Mover alerta para baixo"
32343 #. A
32344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:104
32345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:105
32346 msgid "Move alert to bottom"
32347 msgstr "Mover alerta para o fim"
32349 #. A
32350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:100
32351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:101
32352 msgid "Move alert to top"
32353 msgstr "Mover alerta para o topo"
32355 #. A
32356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:96
32357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:97
32358 msgid "Move alert up"
32359 msgstr "Mover alerta para cima"
32361 #. A
32362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:744
32363 msgid "Move hold down"
32364 msgstr "Descer reserva"
32366 #. A
32367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:740
32368 msgid "Move hold to bottom"
32369 msgstr "Mover reserva para o fim"
32371 #. A
32372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:736
32373 msgid "Move hold to top"
32374 msgstr "Mover reserva para o topo"
32376 #. A
32377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:732
32378 msgid "Move hold up"
32379 msgstr "Subir reserva"
32381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:465
32382 #, c-format
32383 msgid "Move remaining unspent funds"
32384 msgstr "Mover fundos remanescentes não usados"
32386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:147
32387 #, c-format
32388 msgid "Move these patrons to the trash"
32389 msgstr "Apagar usuários"
32391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:276
32392 #, c-format
32393 msgid "Move to next position"
32394 msgstr "Mover para a próxima posição"
32396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:280
32397 #, c-format
32398 msgid "Move to previous position"
32399 msgstr "Mover para a posição anterior"
32401 #. INPUT type=submit
32402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:473
32403 msgid "Move unreceived orders"
32404 msgstr "Mover pedidos não recebidos"
32406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:499
32407 #, c-format
32408 msgid "Moved!"
32409 msgstr "Movido!"
32411 #. INPUT type=button
32412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:190
32413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:425
32414 msgid "Multi receiving"
32415 msgstr "Recebimento em lote"
32417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:197
32418 #, c-format
32419 msgid "Musical recording"
32420 msgstr "Recordação musical"
32422 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:83
32423 #, c-format
32424 msgid "My account"
32425 msgstr "Meu cadastro"
32427 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:86
32428 #, c-format
32429 msgid "My checkouts"
32430 msgstr "Meus empréstimos"
32432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:59
32433 #, c-format
32434 msgid "My library"
32435 msgstr "Minha biblioteca"
32437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:49
32438 #, c-format
32439 msgid "MySQL version: "
32440 msgstr "Versão do MYSQL: "
32442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:85
32443 #, c-format
32444 msgid "NO NAME"
32445 msgstr "SEM NOME"
32447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:163
32448 #, c-format
32449 msgid "NORMARC"
32450 msgstr "NORMARC"
32452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:187
32453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:485
32454 #, c-format
32455 msgid "NOT CHECKED IN"
32456 msgstr "NÂO RETORNADO"
32458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:77
32459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:170
32460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:38
32461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:75
32462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:121
32463 #, c-format
32464 msgid "NOTE:"
32465 msgstr "NOTA:"
32467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:143
32468 #, c-format
32469 msgid ""
32470 "NOTE: If you change this value you must ask your administrator to run misc/"
32471 "batchRebuildBiblioTables.pl."
32472 msgstr ""
32473 "NOTA: se você alterar este valor, será preciso solicitar ao administrador do "
32474 "sistema que execute o misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
32476 #. %1$s:  heading | html 
32477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:17
32478 #, c-format
32479 msgid "NT: %s"
32480 msgstr "TE: %s"
32482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:536
32483 #, c-format
32484 msgid "Nadia Nicolaides"
32485 msgstr "Nadia Nicolaides"
32487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:353
32488 #, c-format
32489 msgid "Nahuel Angelinetti"
32490 msgstr "Nahuel Angelinetti"
32492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:315
32493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:35
32494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:94
32495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:63
32496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:25
32497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:37
32498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:180
32499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:62
32500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:161
32501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:225
32502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:290
32503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:64
32504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:52
32505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:56
32506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:610
32507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:271
32508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:125
32509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:32
32510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:391
32511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:53
32512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:227
32513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:118
32514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:368
32515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:317
32516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:356
32517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:106
32518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:84
32519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1105
32520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1132
32521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:199
32522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:455
32523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:228
32524 #, c-format
32525 msgid "Name"
32526 msgstr "Nome"
32528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:127
32529 #, c-format
32530 msgid "Name (any): "
32531 msgstr "Nome (qualquer): "
32533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:179
32534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:181
32535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:839
32536 #, c-format
32537 msgid "Name of day"
32538 msgstr "Nome do dia"
32540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:184
32541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:186
32542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:840
32543 #, c-format
32544 msgid "Name of month"
32545 msgstr "Nome do mês"
32547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:189
32548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:191
32549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:841
32550 #, c-format
32551 msgid "Name of season"
32552 msgstr "Nome da estação"
32554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:14
32555 #, c-format
32556 msgid "Name or ISSN: "
32557 msgstr "Nome ou ISSN: "
32559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:355
32560 #, c-format
32561 msgid "Name or barcode not found. Please try an other "
32562 msgstr "Nome ou código de barras não encontrado. Tente outro "
32564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:149
32565 #, c-format
32566 msgid "Name or cardnumber:"
32567 msgstr "Nome ou núm. da carteirinha:"
32569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:39
32570 #, c-format
32571 msgid "Name the new definition"
32572 msgstr "Nomeie a nova definição"
32574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:118
32575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:47
32576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:180
32577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:249
32578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:361
32579 #, c-format
32580 msgid "Name:"
32581 msgstr "Nome:"
32583 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:4
32584 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:8
32585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:131
32586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:79
32587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:154
32588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:345
32589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:536
32590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:269
32591 #, c-format
32592 msgid "Name: "
32593 msgstr "Nome: "
32595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:117
32596 #, c-format
32597 msgid "Name: *"
32598 msgstr "Nome: *"
32600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:141
32601 #, c-format
32602 msgid "Named:"
32603 msgstr "Chamado:"
32605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:232
32606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:99
32607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:190
32608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:259
32609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:125
32610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:337
32611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:122
32612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:260
32613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:195
32614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:302
32615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:310
32616 #, c-format
32617 msgid "Named: "
32618 msgstr "Chamado: "
32620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:372
32621 #, c-format
32622 msgid "Natalie Bennison"
32623 msgstr "Natalie Bennison"
32625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:408
32626 #, c-format
32627 msgid "Nate Curulla"
32628 msgstr "Nate Curulla"
32630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:292
32631 #, c-format
32632 msgid "Near East University"
32633 msgstr "Near East University"
32635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:783
32636 #, c-format
32637 msgid "Nederlands-Belgi&euml; (Dutch-Belgium)"
32638 msgstr "Nederlands-Belgi&euml; (Dutch-Belgium)"
32640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:782
32641 #, c-format
32642 msgid "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum"
32643 msgstr "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum"
32645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:643
32646 #, c-format
32647 msgid "Nelsonville Public Library, Ohio, USA"
32648 msgstr "Nelsonville Public Library, Ohio, USA"
32650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:200
32651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:204
32652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:208
32653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:52
32654 #, c-format
32655 msgid "Never"
32656 msgstr "Nunca"
32658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:49
32659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:52
32660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:192
32661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:932
32662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:93
32663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:95
32664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:359
32665 #, c-format
32666 msgid "New"
32667 msgstr "Novo"
32669 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:13
32670 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:135
32671 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:3
32672 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:4
32673 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:3
32674 #, c-format
32675 msgid "New "
32676 msgstr "Novo "
32678 #. %1$s:  PROCESS ServerType 
32679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:125
32680 #, c-format
32681 msgid "New %s server"
32682 msgstr "Novo servidor %s"
32684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:85
32685 #, c-format
32686 msgid "New CSV export profile"
32687 msgstr "Adicionar perfil de exportação CSV"
32689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:44
32690 #, fuzzy, c-format
32691 msgid "New EAN "
32692 msgstr "Novo "
32694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:27
32695 #, fuzzy, c-format
32696 msgid "New SMS provider"
32697 msgstr "Novo servidor SRU"
32699 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:7
32700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:402
32701 #, c-format
32702 msgid "New SQL report"
32703 msgstr "Adicionar relatório SQL"
32705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
32706 #, c-format
32707 msgid "New SRU server"
32708 msgstr "Novo servidor SRU"
32710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:221
32711 #, c-format
32712 msgid "New Z39.50 server"
32713 msgstr "Novo servidor Z39.50"
32715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:44
32716 #, fuzzy, c-format
32717 msgid "New account "
32718 msgstr "Meu cadastro"
32720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:24
32721 #, fuzzy, c-format
32722 msgid "New alert"
32723 msgstr "valor"
32725 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:53
32726 #, c-format
32727 msgid "New authority "
32728 msgstr "Nova autoridade "
32730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:141
32731 #, c-format
32732 msgid "New authority type"
32733 msgstr "Novo tipo de autoridade"
32735 #. %1$s:  category 
32736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:165
32737 #, c-format
32738 msgid "New authorized value for %s"
32739 msgstr "Novo valor autorizado para %s"
32741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:91
32742 #, c-format
32743 msgid "New basket"
32744 msgstr "Novo cesto"
32746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:303
32747 #, c-format
32748 msgid "New basket group"
32749 msgstr "Novo grupo de cestos"
32751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:376
32752 #, c-format
32753 msgid "New batch patron modification"
32754 msgstr "Novo lote de alteração de usuários"
32756 #. A
32757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:376
32758 msgid "New batch patrons modification"
32759 msgstr "Novo lote de alteração de usuários"
32761 #. A
32762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:226
32763 #, c-format
32764 msgid "New batch record deletion"
32765 msgstr "Nova exclusão de registros em lote"
32767 #. A
32768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:269
32769 #, c-format
32770 msgid "New batch record modification"
32771 msgstr "Novo lote de alteração de registros"
32773 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:6
32774 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:58
32775 #, c-format
32776 msgid "New budget"
32777 msgstr "Novo orçamento"
32779 #. SCRIPT
32780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:5
32781 msgid "New budget-parent is beneath budget"
32782 msgstr "O novo orçamento principal é o orçamento atual"
32784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:63
32785 #, c-format
32786 msgid "New card"
32787 msgstr "Novo cartão"
32789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:166
32790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:64
32791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:295
32792 #, c-format
32793 msgid "New category"
32794 msgstr "Nova categoria"
32796 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:152
32797 #, c-format
32798 msgid "New child record"
32799 msgstr "Novo registro afilhado"
32801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:69
32802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:141
32803 #, c-format
32804 msgid "New city"
32805 msgstr "Nova cidade"
32807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:188
32808 #, c-format
32809 msgid "New classification source"
32810 msgstr "Nova fonte de classificação"
32812 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:17
32813 #, c-format
32814 msgid "New collection"
32815 msgstr "Nova coleção"
32817 #. %1$s:  booksellername 
32818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:107
32819 #, c-format
32820 msgid "New contract for %s"
32821 msgstr "Novo contrato para %s"
32823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:33
32824 #, c-format
32825 msgid "New course"
32826 msgstr "Novo curso"
32828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:64
32829 #, c-format
32830 msgid "New currency"
32831 msgstr "Nova moeda"
32833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:54
32834 #, c-format
32835 msgid "New definition"
32836 msgstr "Nova definição"
32838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:72
32839 #, c-format
32840 msgid "New entry"
32841 msgstr "Nova entrada"
32843 #. SCRIPT
32844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
32845 msgid "New field"
32846 msgstr "Novo campo"
32848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:268
32849 #, c-format
32850 msgid "New field on next line"
32851 msgstr "Novo campo na próxima linha"
32853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:60
32854 #, c-format
32855 msgid "New fields"
32856 msgstr "Novos campos"
32858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:189
32859 #, c-format
32860 msgid "New filing rule"
32861 msgstr "Nova regra de preenchimento"
32863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:70
32864 #, c-format
32865 msgid "New framework"
32866 msgstr "Nova planilha"
32868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:98
32869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:161
32870 #, c-format
32871 msgid "New frequency"
32872 msgstr "Nova frequência"
32874 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:63
32875 #, c-format
32876 msgid "New from Z39.50"
32877 msgstr "Novo servidor Z39.50"
32879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:109
32880 #, c-format
32881 msgid "New from Z39.50/SRU"
32882 msgstr "Novo a partir da busca por Z39.50/SRU"
32884 #. %1$s:  budget_period_description 
32885 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:12
32886 #, c-format
32887 msgid "New fund for %s"
32888 msgstr "Novo fundo para %s"
32890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:129
32891 #, c-format
32892 msgid "New group"
32893 msgstr "Novo grupo"
32895 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:6
32896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:397
32897 #, c-format
32898 msgid "New guided report"
32899 msgstr "Novo relatório guiado"
32901 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:142
32902 #, c-format
32903 msgid "New item"
32904 msgstr "Novo exemplar"
32906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:89
32907 #, c-format
32908 msgid "New item type"
32909 msgstr "Novo tipo de material"
32911 #. %1$s:  label_batch 
32912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:129
32913 #, c-format
32914 msgid "New label batch created: # %s "
32915 msgstr "Novo lote de etiquetas criado: # %s "
32917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:128
32918 #, c-format
32919 msgid "New library"
32920 msgstr "Nova biblioteca"
32922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:117
32923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:130
32924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:143
32925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:254
32926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:256
32927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:300
32928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:302
32929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:347
32930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:349
32931 #, c-format
32932 msgid "New line (\\n)"
32933 msgstr "Nova linha (\\n)"
32935 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:30
32936 #, c-format
32937 msgid "New list"
32938 msgstr "Nova lista"
32940 #. SCRIPT
32941 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
32942 msgid "New macro..."
32943 msgstr "Nova macro..."
32945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:175
32946 #, c-format
32947 msgid "New notice"
32948 msgstr "Novo aviso"
32950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:92
32951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:308
32952 #, c-format
32953 msgid "New numbering pattern"
32954 msgstr "Novo padrão de numeração"
32956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:100
32957 #, c-format
32958 msgid "New password:"
32959 msgstr "Nova senha:"
32961 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:7
32962 #, c-format
32963 msgid "New patron "
32964 msgstr "Novo usuário: "
32966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:229
32967 #, c-format
32968 msgid "New patron attribute type"
32969 msgstr "Novo tipo de atributo de usuário"
32971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:41
32972 #, c-format
32973 msgid "New patron list"
32974 msgstr "Nova lista de usuários"
32976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:311
32977 #, c-format
32978 msgid "New preference"
32979 msgstr "Nova preferência"
32981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:74
32982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:151
32983 #, c-format
32984 msgid "New printer"
32985 msgstr "Nova impressora"
32987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:75
32988 #, c-format
32989 msgid "New profile"
32990 msgstr "Novo perfil"
32992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:466
32993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:39
32994 #, c-format
32995 msgid "New purchase suggestion"
32996 msgstr "Nova sugestão de aquisição"
32998 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:138
32999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:33
33000 #, c-format
33001 msgid "New record"
33002 msgstr "Novo registro"
33004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:100
33005 #, c-format
33006 msgid "New record "
33007 msgstr "Novo registro "
33009 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
33010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:551
33011 #, c-format
33012 msgid "New record matching rule"
33013 msgstr "Nova regra de concordância"
33015 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:4
33016 #, c-format
33017 msgid "New report "
33018 msgstr "Novo relatório "
33020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:227
33021 #, c-format
33022 msgid "New routing list"
33023 msgstr "Nova lista de circulação"
33025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:148
33026 #, c-format
33027 msgid "New search"
33028 msgstr "Nova busca"
33030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:24
33031 #, fuzzy, c-format
33032 msgid "New search field"
33033 msgstr "Campos de pesquisa de exemplares"
33035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:95
33036 #, c-format
33037 msgid "New set"
33038 msgstr "Novo conjunto"
33040 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:145
33041 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:42
33042 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:44
33043 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:87
33044 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:89
33045 #, c-format
33046 msgid "New subscription"
33047 msgstr "Nova assinatura"
33049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:56
33050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:187
33051 #, c-format
33052 msgid "New tag"
33053 msgstr "Nova tag"
33055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:98
33056 #, c-format
33057 msgid "New username:"
33058 msgstr "Novo nome de usuário:"
33060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:98
33061 #, fuzzy, c-format
33062 msgid "New value"
33063 msgstr "valor"
33065 #. %1$s:  IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to 
33066 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to ) 
33067 #. %3$s:  ELSE 
33068 #. %4$s:  END 
33069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:454
33070 #, c-format
33071 msgid "New value: %s %s. %s Available for loan. %s "
33072 msgstr ""
33074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:38
33075 #, c-format
33076 msgid "New vendor"
33077 msgstr "Novo fornecedor"
33079 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:112
33080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:183
33081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:61
33082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:88
33083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:59
33084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:221
33085 #, c-format
33086 msgid "News"
33087 msgstr "Notícias"
33089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:151
33090 #, c-format
33091 msgid "News: "
33092 msgstr "Notícias: "
33094 #. For the first occurrence,
33095 #. SCRIPT
33096 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
33097 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
33098 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
33099 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
33100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:245
33101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:110
33102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:196
33103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:124
33104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:146
33105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:182
33106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:231
33107 msgid "Next"
33108 msgstr "Próximo"
33110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:6
33111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:181
33112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:142
33113 #, c-format
33114 msgid "Next &gt;&gt;"
33115 msgstr "Próximo &gt;&gt;"
33117 #. INPUT type=button
33118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:626
33119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:461
33120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:486
33121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:546
33122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:619
33123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:651
33124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:123
33125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:44
33126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:51
33127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:85
33128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:198
33129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:209
33130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:29
33131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:70
33132 msgid "Next >>"
33133 msgstr "Próximo>>"
33135 #. INPUT type=button name=changepage_next
33136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:260
33137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:240
33138 msgid "Next Page"
33139 msgstr "Próxima página"
33141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:819
33142 #, c-format
33143 msgid "Next available"
33144 msgstr "Próximo disponível"
33146 #. For the first occurrence,
33147 #. SCRIPT
33148 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
33149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:817
33150 #, fuzzy, c-format
33151 msgid "Next available %s item"
33152 msgstr "Próximo disponível"
33154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:648
33155 #, c-format
33156 msgid "Next issue publication date:"
33157 msgstr "Data do próximo fascículo:"
33159 #. INPUT type=button name=changepage_next
33160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:224
33161 msgid "Next page"
33162 msgstr "Próxima página"
33164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:36
33165 #, c-format
33166 msgid "Next records"
33167 msgstr "Próximos registros"
33169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:662
33170 #, c-format
33171 msgid "Nicholas Rosasco (Documentation Compiler)"
33172 msgstr "Nicholas Rosasco (Documentation Compiler)"
33174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:399
33175 #, c-format
33176 msgid "Nick Clemens"
33177 msgstr "Nick Clemens"
33179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:505
33180 #, c-format
33181 msgid "Nicolas Legrand"
33182 msgstr "Nicolas Legrand"
33184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:534
33185 #, c-format
33186 msgid "Nicolas Morin"
33187 msgstr "Nicolas Morin"
33189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:305
33190 #, c-format
33191 msgid "Nicole C. Engard"
33192 msgstr "Nicole C. Engard"
33194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:429
33195 #, c-format
33196 msgid "Nicole C. Engard (3.0+ Documentation Manager)"
33197 msgstr "Nicole C. Engard (3.0+ Documentation Manager)"
33199 #. For the first occurrence,
33200 #. SCRIPT
33201 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
33202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:117
33203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:120
33204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:326
33205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:339
33206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:153
33207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:374
33208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:377
33209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:404
33210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:250
33211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:253
33212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:357
33213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:248
33214 #, c-format
33215 msgid "No"
33216 msgstr "Não"
33218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:826
33219 #, c-format
33220 msgid "No "
33221 msgstr "Não "
33223 #. For the first occurrence,
33224 #. %1$s:  ELSE 
33225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:600
33226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:603
33227 #, c-format
33228 msgid "No %s "
33229 msgstr "Núm. %s "
33231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:444
33232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:446
33233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:877
33234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:879
33235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:962
33236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:964
33237 #, c-format
33238 msgid "No (default)"
33239 msgstr "Não (padrão)"
33241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:451
33242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:298
33243 #, c-format
33244 msgid ""
33245 "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
33246 "ACQ, the items framework would be used"
33247 msgstr ""
33248 "Sem modelo ACQ, usando o de padrão. Deve criar um modelo com o código ACQ, o "
33249 "modelo de itens deve ser usado"
33251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:202
33252 #, c-format
33253 msgid ""
33254 "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
33255 "ACQ, the items framework would be used "
33256 msgstr ""
33257 "Sem modelo ACQ, usando o de padrão. Deve criar um modelo com o código ACQ, o "
33258 "modelo de itens deve ser usado "
33260 #. %1$s:  IF ( CAN_user_parameters ) 
33261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:179
33262 #, c-format
33263 msgid "No DEPARTMENT authorized values found! %s Please "
33264 msgstr "Nenhum valor autorizado encontrado para DEPARTMENTO! %s Favor "
33266 #. %1$s:  errmsgloo.msg 
33267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:110
33268 #, c-format
33269 msgid "No Item with barcode: %s"
33270 msgstr "Nenhum item com o cód. barras: %s"
33272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:102
33273 #, c-format
33274 msgid ""
33275 "No MARC frameworks are available for your language. Defaulting to the "
33276 "frameworks supplied for English (en)"
33277 msgstr ""
33278 "Sem modelos MARC disponível para o seu idioma. Usando o modelo por padrão em "
33279 "inglês (en)"
33281 #. SCRIPT
33282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:22
33283 msgid ""
33284 "No SRU search field mappings have been defined. This means that all field "
33285 "searches will go through the whole record. Continue?"
33286 msgstr ""
33287 "Nenhum mapeamento de campo do SRU foi definido. Isso significa que todos os "
33288 "campos serão pesquisado no registro inteiro. Quer continuar?"
33290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:363
33291 #, c-format
33292 msgid "No Status"
33293 msgstr "Nenhum Status"
33295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:125
33296 #, c-format
33297 msgid ""
33298 "No TERM authorised values found! Please create one or more authorised values "
33299 "with the category TERM."
33300 msgstr ""
33301 "Nenhum valor autorizado para TERM encontrado! Favor criar um ou mais valores "
33302 "autorizados para a categoria TERM."
33304 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:7
33305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:193
33306 #, c-format
33307 msgid "No active currency is defined"
33308 msgstr "Nenhum moeda ativa está definida"
33310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132
33311 #, c-format
33312 msgid "No active currency is defined. Please go to "
33313 msgstr "Nenhuma moeda foi definida. Favor ir para "
33315 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:42
33316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
33317 #, c-format
33318 msgid "No address stored."
33319 msgstr "Sem informações de endereço."
33321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:414
33322 #, c-format
33323 msgid "No categories have been defined. "
33324 msgstr "Nenhuma categoria foi definida. "
33326 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:45
33327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
33328 #, c-format
33329 msgid "No city stored."
33330 msgstr "Sem informações da cidade."
33332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:151
33333 #, c-format
33334 msgid "No claims notice defined. "
33335 msgstr "Nenhuma reclamação definida. "
33337 #. SCRIPT
33338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1063
33339 msgid "No columns selected!"
33340 msgstr "Nenhuma coluna selecionada!"
33342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:64
33343 #, c-format
33344 msgid "No comments have been approved."
33345 msgstr "Nenhum comentário foi aprovado."
33347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:64
33348 #, c-format
33349 msgid "No comments to moderate."
33350 msgstr "Sem comentários para moderar."
33352 #. SCRIPT
33353 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:76
33354 msgid "No cover image available"
33355 msgstr "Capa não disponível"
33357 #. SCRIPT
33358 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
33359 msgid "No data available in table"
33360 msgstr "Nenhum dado disponível na tabela"
33362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:27
33363 #, c-format
33364 msgid "No database named "
33365 msgstr "Nenhuma base de dados com nome "
33367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:122
33368 #, c-format
33369 msgid "No descriptions"
33370 msgstr "Sem descrições"
33372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:137
33373 #, c-format
33374 msgid "No email is configured for your user."
33375 msgstr "Nenhum e-mail está configurado para seu usuário."
33377 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:51
33378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
33379 #, c-format
33380 msgid "No email stored."
33381 msgstr "Sem informações de e-mail."
33383 #. SCRIPT
33384 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
33385 msgid "No entries to show"
33386 msgstr "Nenhuma entrada para exibir"
33388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:89
33389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:181
33390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:192
33391 #, c-format
33392 msgid "No fund"
33393 msgstr "Sem fundo"
33395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:424
33396 #, c-format
33397 msgid "No fund found"
33398 msgstr "Nenhum fundo encontrado"
33400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:225
33401 #, c-format
33402 msgid "No funds to display for this search criteria"
33403 msgstr "Não existem fundos com esse critério de pesquisa"
33405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:386
33406 #, c-format
33407 msgid "No group"
33408 msgstr "Nenhum grupo"
33410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:320
33411 #, c-format
33412 msgid "No groups defined."
33413 msgstr "Sem grupos definidos."
33415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:645
33416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:557
33417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:459
33418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:465
33419 #, c-format
33420 msgid "No holds allowed"
33421 msgstr "Reservas não permitidas"
33423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:573
33424 #, c-format
33425 msgid "No holds allowed:"
33426 msgstr "Reservas não permitidas:"
33428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:128
33429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:188
33430 #, c-format
33431 msgid "No holds found."
33432 msgstr "Sem reservas."
33434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:130
33435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:189
33436 #, c-format
33437 msgid "No image: "
33438 msgstr "Nenhuma imagem: "
33440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:164
33441 #, c-format
33442 msgid "No images are currently available. "
33443 msgstr "Nenhuma imagem está disponível. "
33445 #. SCRIPT
33446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:28
33447 msgid "No images have been uploaded for this bibliographic record yet."
33448 msgstr "Não foi feito o upload de imagem para este registro ainda."
33450 #. %1$s:  ERROR_BARCODE_NOT_FOUND 
33451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:15
33452 #, c-format
33453 msgid "No item found with barcode %s"
33454 msgstr "Não existe item com cód. barras %s"
33456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:38
33457 #, c-format
33458 msgid "No item matches this barcode"
33459 msgstr "Nenhum item com o cód. barras"
33461 #. SCRIPT
33462 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:55
33463 #, fuzzy
33464 msgid "No item was added to your cart (already in your cart)!"
33465 msgstr "Nenhum item foi adicionado à sacola (já estava em sua sacola) !"
33467 #. SCRIPT
33468 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:55
33469 msgid "No item was selected"
33470 msgstr "Nenhum item foi selecionado"
33472 #. SCRIPT
33473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
33474 msgid ""
33475 "No item with barcode in offline database (transaction recorded anyway): %s"
33476 msgstr ""
33477 "Nenhum item com código de barras no base de dados offline (transação "
33478 "registrada mesmo assim): %s"
33480 #. %1$s:  errmsgloo.msg 
33481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:463
33482 #, c-format
33483 msgid "No item with barcode: %s"
33484 msgstr "Nenhum item com o cód. barras: %s"
33486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:664
33487 #, c-format
33488 msgid "No items"
33489 msgstr "Sem exemplares"
33491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:318
33492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:630
33493 #, c-format
33494 msgid "No items are available"
33495 msgstr "Não existem exemplares disponíveis"
33497 #. %1$s:  looptable.coltitle 
33498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:80
33499 #, c-format
33500 msgid "No items for %s"
33501 msgstr "Não existem exemplares de %s"
33503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:69
33504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:121
33505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:168
33506 #, c-format
33507 msgid "No items found."
33508 msgstr "Não foram encontrados exemplares."
33510 #. %1$s:  END 
33511 #. %2$s:  END 
33512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:495
33513 #, c-format
33514 msgid "No items were found by searching. %s %s "
33515 msgstr "Nenhum item encontrado para a busca. %s %s "
33517 #. %1$s:  ERRORUSELESSDELAY 
33518 #. %2$s:  BORERR 
33519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:65
33520 #, c-format
33521 msgid ""
33522 "No letter or restriction action specified for delay %s for %s patron "
33523 "category. If a delay is supplied, either a letter, restrict action, or both "
33524 "should be specified."
33525 msgstr ""
33526 "Nenhuma ação automática de envio de aviso ou bloqueio para o retardo %s para "
33527 "a categoria de usuário %s. Se o retardo for dado, tanto o aviso quando o "
33528 "bloqueio devem ser especificados."
33530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:156
33531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:172
33532 #, c-format
33533 msgid "No limit"
33534 msgstr "Sem limitação"
33536 #. %1$s:  IF ( CATALOGUING ) 
33537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:218
33538 #, c-format
33539 msgid "No log found %s for "
33540 msgstr "Nenhum log encontrado %s para "
33542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:61
33543 #, c-format
33544 msgid "No mappings have been defined for this set"
33545 msgstr "Nenhum mapeamento foi definido para este conjunto"
33547 #. SCRIPT
33548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
33549 msgid "No match"
33550 msgstr "Sem correspondências"
33552 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
33553 #. SCRIPT
33554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
33555 msgid "No matches found"
33556 msgstr "Nenhum correspondente encontrado"
33558 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
33559 #. SCRIPT
33560 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
33561 msgid "No matching records found"
33562 msgstr "Nenhum registro correspondente encontrado"
33564 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
33565 #. SCRIPT
33566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40
33567 msgid "No matching reports found"
33568 msgstr "Nenhum relatório correspondente encontrado"
33570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:146
33571 #, c-format
33572 msgid "No missing issues found."
33573 msgstr "Nenhum número em falta encontrado."
33575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:534
33576 #, c-format
33577 msgid "No more renewals possible"
33578 msgstr "Não possui mais renovações disponíveis"
33580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:248
33581 #, fuzzy, c-format
33582 msgid "No more renewals possible."
33583 msgstr "Não possui mais renovações disponíveis"
33585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:124
33586 #, c-format
33587 msgid "No notice"
33588 msgstr "Não existem avisos"
33590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:90
33591 #, c-format
33592 msgid "No order selected"
33593 msgstr "Nenhum pedido selecionado"
33595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:219
33596 #, c-format
33597 msgid "No orders yet"
33598 msgstr "Sem pedidos"
33600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:494
33601 #, c-format
33602 msgid "No outstanding charges"
33603 msgstr "Sem encargos pendentes"
33605 #. SCRIPT
33606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
33607 msgid "No patron cardnumber in offline database (proceeding anyway): %s"
33608 msgstr ""
33609 "Nenhum número de cartão de usuário na base de dados offline (continuar mesmo "
33610 "assim): %s"
33612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:589
33613 #, c-format
33614 msgid "No patron matched "
33615 msgstr "Nenhum usuário correspondente "
33617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:573
33618 #, c-format
33619 msgid "No patron may put this book on hold."
33620 msgstr "Nenhum usuário pode reservar este livro."
33622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:178
33623 #, c-format
33624 msgid "No patron records have been actually removed"
33625 msgstr "Nenhum registro de usuário foi removido"
33627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:193
33628 #, c-format
33629 msgid "No patron records have been anonymized"
33630 msgstr "Nenhum registro de usuário foi anonimizado"
33632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:187
33633 #, c-format
33634 msgid "No patron records have been removed"
33635 msgstr "Nenhum registro de usuário foi removido"
33637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:254
33638 #, c-format
33639 msgid "No patron with this name, please, try another"
33640 msgstr "Não existe usuário com esse nome. Por favor, tente novamente"
33642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:185
33643 #, c-format
33644 msgid "No pending baskets"
33645 msgstr "Não existem cestos à espera"
33647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:77
33648 #, c-format
33649 msgid "No pending on-site checkout."
33650 msgstr "Nenhum empréstimo pendente on-site."
33652 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:48
33653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
33654 #, c-format
33655 msgid "No phone stored."
33656 msgstr "Sem informações de telefone."
33658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:847
33659 #, c-format
33660 msgid "No physical items for this record"
33661 msgstr "Não existem exemplares desta referência"
33663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:43
33664 #, c-format
33665 msgid "No plugins installed"
33666 msgstr "Nenhum plugin instalado"
33668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:46
33669 #, c-format
33670 msgid "No plugins that can be used as a tool are installed"
33671 msgstr "Nenhum plugin que pode ser usado como ferramenta está instalado"
33673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:48
33674 #, c-format
33675 msgid "No plugins that can create a report are installed"
33676 msgstr "Nenhum plugin que pode criar um relatório está instalado"
33678 #. A
33679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:662
33680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:275
33681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:362
33682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:207
33683 msgid "No popup"
33684 msgstr "Sem popup"
33686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:174
33687 #, c-format
33688 msgid "No printers defined."
33689 msgstr "Sem impressoras definidas."
33691 #. SCRIPT
33692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
33693 msgid "No quotes available. Please use the 'Add quote' button to add a quote."
33694 msgstr ""
33695 "Sem citações. Use o botão 'Adicionar citação' para adicionar uma citação."
33697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:174
33698 #, c-format
33699 msgid ""
33700 "No record have been imported because they all match an existing record in "
33701 "your catalog."
33702 msgstr ""
33703 "Nenhum registro foi importado por que todos possuem correspondentes "
33704 "existentes em seu catálogo."
33706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:360
33707 #, fuzzy, c-format
33708 msgid "No record was removed."
33709 msgstr "Nenhum registro importado"
33711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:201
33712 #, c-format
33713 msgid "No records have been staged."
33714 msgstr "Nenhum registro foi preparado."
33716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:174
33717 #, c-format
33718 msgid "No records imported"
33719 msgstr "Nenhum registro importado"
33721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:176
33722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:371
33723 #, c-format
33724 msgid "No renewal before"
33725 msgstr "Não renovar antes de"
33727 #. SCRIPT
33728 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
33729 msgid "No renewal before %s"
33730 msgstr "Não renovar antes de %s"
33732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:137
33733 #, c-format
33734 msgid "No results for your query"
33735 msgstr "Nenhum resultado para sua pesquisa"
33737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:219
33738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:376
33739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:61
33740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:51
33741 #, c-format
33742 msgid "No results found"
33743 msgstr "Nenhum resultado encontrado"
33745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:55
33746 #, c-format
33747 msgid "No results found for "
33748 msgstr "Nenhum resultado encontrado para "
33750 #. %1$s:  result.melding 
33751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:49
33752 #, c-format
33753 msgid ""
33754 "No results found in the Norwegian national patron database. Message: \"%s\""
33755 msgstr ""
33756 "Nenhum resultado obtido na base de dados de usuários da Noruega. Mensagem: "
33757 "\"%s\""
33759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:461
33760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:131
33761 #, c-format
33762 msgid "No results found."
33763 msgstr "Nenhum resultado encontrado."
33765 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
33766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:378
33767 #, c-format
33768 msgid "No results match your search %sfor "
33769 msgstr "Nenhum resultado corresponde a sua busca %spara "
33771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:52
33772 #, c-format
33773 msgid "No results match your search for "
33774 msgstr "Nenhum resultado corresponde a sua busca por "
33776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:648
33777 #, c-format
33778 msgid "No results."
33779 msgstr "Nenhum resultado."
33781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:131
33782 #, c-format
33783 msgid ""
33784 "No sample data and settings are available for your language. Defaulting to "
33785 "the samples supplied for English (en)"
33786 msgstr ""
33787 "Sem exemplos de dados e configurações disponíveis para o seu idioma. "
33788 "Exemplos por padrão para Inglês (en)"
33790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:393
33791 #, c-format
33792 msgid "No saved reports match your criteria. "
33793 msgstr "Nenhum relatório salvo coincide com sua busca. "
33795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:72
33796 #, fuzzy, c-format
33797 msgid "No system preferences matched your search for: "
33798 msgstr "Nenhuma preferência do sistema corresponde a sua busca por "
33800 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
33801 #. SCRIPT
33802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:201
33803 msgid "No temporary directory found."
33804 msgstr "Nenhum diretório temporário encontrado."
33806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:93
33807 #, c-format
33808 msgid "No transfers to receive"
33809 msgstr "Nenhuma transferência a receber"
33811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:278
33812 #, c-format
33813 msgid "No warnings."
33814 msgstr "Sem avisos."
33816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:34
33817 #, c-format
33818 msgid "No, I don't confirm"
33819 msgstr "Não, eu não confirmo"
33821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:187
33822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:302
33823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:123
33824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:164
33825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:543
33826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:236
33827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:221
33828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:128
33829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:415
33830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:123
33831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:133
33832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:232
33833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:182
33834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:252
33835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:640
33836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:298
33837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:214
33838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:392
33839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:133
33840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:150
33841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:330
33842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:155
33843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:169
33844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:474
33845 #, c-format
33846 msgid "No, do not delete"
33847 msgstr "Não, não excluir"
33849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:38
33850 #, fuzzy, c-format
33851 msgid "No, don't cancel (N)"
33852 msgstr "Não, não cancelar"
33854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:438
33855 #, c-format
33856 msgid "No, don't check out (N)"
33857 msgstr "Não, não faça o empréstimo (N)"
33859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:723
33860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:748
33861 #, c-format
33862 msgid "No, don't close (N)"
33863 msgstr "Não, não fechar (N)"
33865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:68
33866 #, c-format
33867 msgid "No, don't delete (N)"
33868 msgstr "Não, não excluir (N)"
33870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:436
33871 #, c-format
33872 msgid "No, don't renew (N)"
33873 msgstr "Não, não renovar (N)"
33875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:423
33876 #, fuzzy, c-format
33877 msgid "No, save as new record"
33878 msgstr "Não: Salvar como novo registro"
33880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:520
33881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:432
33882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:614
33883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:105
33884 #, c-format
33885 msgid "No."
33886 msgstr "Não."
33888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:48
33889 #, c-format
33890 msgid "No. of items:"
33891 msgstr "N° de exemplares:"
33893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:38
33894 #, c-format
33895 msgid "No. of times checked out"
33896 msgstr "Nº de vezes emprestado"
33898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:192
33899 #, c-format
33900 msgid "No: Save as new authority"
33901 msgstr "Não: Salvar como nova autoridade"
33903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:195
33904 #, fuzzy, c-format
33905 msgid "Non-fiction"
33906 msgstr "Não ficção"
33908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:198
33909 #, c-format
33910 msgid "Non-musical recording"
33911 msgstr "Gravação não-musical"
33913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:260
33914 #, c-format
33915 msgid "Non-public note:"
33916 msgstr "Nota interna:"
33918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:602
33919 #, fuzzy, c-format
33920 msgid "Non-public notes"
33921 msgstr "Nota interna:"
33923 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:237
33924 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:239
33925 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:69
33926 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:71
33927 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:125
33928 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:127
33929 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:179
33930 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:181
33931 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:235
33932 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:237
33933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:118
33934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:138
33935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:560
33936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:583
33937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:601
33938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:124
33939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:150
33940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:175
33941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:265
33942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:780
33943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:782
33944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:12
33945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:80
33946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:158
33947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
33948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:73
33949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:84
33950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:132
33951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:160
33952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:171
33953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:95
33954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:179
33955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:139
33956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:161
33957 #, c-format
33958 msgid "None"
33959 msgstr "Nenhum"
33961 #. SCRIPT
33962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:14
33963 msgid "None of these items can normally be put on hold for this patron."
33964 msgstr ""
33965 "Nenhum deste exemplares pode normalmente ser reservado por este usuário."
33967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:275
33968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:277
33969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:282
33970 #, c-format
33971 msgid "None specified "
33972 msgstr "Nenhum especificado "
33974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:101
33975 #, c-format
33976 msgid "Nonpublic note"
33977 msgstr "Nota interna"
33979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:335
33980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:576
33981 #, c-format
33982 msgid "Nonpublic note:"
33983 msgstr "Nota interna:"
33985 #. %1$s:  internalnotes 
33986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:95
33987 #, c-format
33988 msgid "Nonpublic note: %s"
33989 msgstr "Nota interna: %s"
33991 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:6
33992 #, c-format
33993 msgid "Normal"
33994 msgstr "Normal"
33996 #. SCRIPT
33997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
33998 msgid "Normal day"
33999 msgstr "Dia normal"
34001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:51
34002 #, c-format
34003 msgid "Normal text"
34004 msgstr "Texto normal"
34006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:297
34007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:348
34008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:404
34009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:448
34010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:485
34011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:511
34012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:622
34013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:655
34014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:680
34015 #, c-format
34016 msgid "Normalization rule: "
34017 msgstr "Regra de normalização: "
34019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:793
34020 #, c-format
34021 msgid "Norsk Bokmål (Norwegian) Axel Bojer and Thomas Gramstad"
34022 msgstr "Norsk Bokmål (Norwegian) Axel Bojer and Thomas Gramstad"
34024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:794
34025 #, c-format
34026 msgid "Norsk Nynorsk (Norwegian) Unni Knutsen and Marit Kristine Ådland"
34027 msgstr "Norsk Nynorsk (Norwegian) Unni Knutsen and Marit Kristine Ådland"
34029 #. SCRIPT
34030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
34031 msgid "Northern"
34032 msgstr "Northern"
34034 #. %1$s:  END 
34035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:98
34036 #, c-format
34037 msgid "Not Installed %s"
34038 msgstr "Não instalado %s"
34040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:86
34041 #, c-format
34042 msgid "Not a duplicate. Save as new record"
34043 msgstr "Não é um duplicado. Guardar como novo registro"
34045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:194
34046 #, c-format
34047 msgid "Not all authority types referred to by the frameworks are defined. "
34048 msgstr ""
34049 "Nem todos os tipos de autoridade referidos na planilha foram definidos. "
34051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:161
34052 #, c-format
34053 msgid ""
34054 "Not all subfields for the following tags are in the same tab (or marked "
34055 "'ignored'). "
34056 msgstr ""
34057 "Nem todos os subcampos para as tags a seguir estão na mesma aba (ou marcados "
34058 "como 'ignorados'). "
34060 #. A
34061 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:204
34062 #, fuzzy
34063 msgid "Not allowed by patron's privacy settings"
34064 msgstr "Não permitido: usuário está suspenso"
34066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:156
34067 #, c-format
34068 msgid "Not allowed to delete own account"
34069 msgstr "Não é permitido excluir sua própria conta"
34071 #. SCRIPT
34072 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
34073 msgid "Not allowed: overdue"
34074 msgstr "Não permitido: atrasado"
34076 #. SCRIPT
34077 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
34078 msgid "Not allowed: patron restricted"
34079 msgstr "Não permitido: usuário está suspenso"
34081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:194
34082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:196
34083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:342
34084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:344
34085 #, c-format
34086 msgid "Not available"
34087 msgstr "Não disponível"
34089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:64
34090 #, c-format
34091 msgid "Not checked out since: "
34092 msgstr "Não emprestado desde: "
34094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:469
34095 #, c-format
34096 msgid "Not checked out."
34097 msgstr "Não está emprestado."
34099 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:82
34100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:344
34101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:430
34102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:180
34103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:223
34104 #, c-format
34105 msgid "Not for loan"
34106 msgstr "Não pode ser emprestado"
34108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:446
34109 #, fuzzy, c-format
34110 msgid "Not for loan status updated. "
34111 msgstr "Não pode ser emprestado: "
34113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:246
34114 #, c-format
34115 msgid "Not for loan: "
34116 msgstr "Não pode ser emprestado: "
34118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:52
34119 #, c-format
34120 msgid "Not published"
34121 msgstr "Não publicado"
34123 #. SCRIPT
34124 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
34125 msgid "Not renewable"
34126 msgstr "Não renovável"
34128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:605
34129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:909
34130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:66
34131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:47
34132 #, c-format
34133 msgid "Note"
34134 msgstr "Nota"
34136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:49
34137 #, c-format
34138 msgid "Note : The items are exported by this tool unless specified."
34139 msgstr ""
34140 "Nota : Os exemplares são exportados por esta ferramenta a menos que "
34141 "especificado."
34143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:223
34144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:249
34145 #, c-format
34146 msgid "Note : This export file will be very large, and is generated nightly."
34147 msgstr ""
34148 "Nota : Este arquivo gerado será muito grande, e será gerado diariamente."
34150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:202
34151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:142
34152 #, c-format
34153 msgid "Note about the accompanying materials: "
34154 msgstr "Nota sobre materiais que acompanham a obra: "
34156 #. SCRIPT
34157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
34158 msgid "Note about the accompanying materials: %s"
34159 msgstr "Nota sobre materiais que acompanham a obra: %s"
34161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:50
34162 #, c-format
34163 msgid "Note for OPAC"
34164 msgstr "Nota para o OPAC"
34166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:54
34167 #, c-format
34168 msgid "Note for staff"
34169 msgstr "Nota para a equipe"
34171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:38
34172 #, c-format
34173 msgid "Note for the librarian that will manage your renewal request: "
34174 msgstr "Nota para o funcionário que irá administrar seu pedido de renovação: "
34176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:611
34177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:28
34178 #, c-format
34179 msgid "Note:"
34180 msgstr "Nota:"
34182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:44
34183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:575
34184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:48
34185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:216
34186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:72
34187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:207
34188 #, c-format
34189 msgid "Note: "
34190 msgstr "Nota: "
34192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:503
34193 #, c-format
34194 msgid ""
34195 "Note: Be careful selecting when selecting columns. If your choice is too "
34196 "broad it could result in a very large report that will either not complete, "
34197 "or slow your system down."
34198 msgstr ""
34199 "Nota : Seja cuidadoso na seleção das colunas. Se a sua escolha for muito "
34200 "ampla pode resultar num relatório enorme que pode nem terminar e/ou tornar o "
34201 "seu sistema lento."
34203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:63
34204 #, c-format
34205 msgid "Note: For temporary uploads do not select a category."
34206 msgstr "Nota: Não selecione uma categoria para uploads temporários."
34208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:65
34209 #, c-format
34210 msgid ""
34211 "Note: No upload categories have been defined. All uploads will be marked as "
34212 "temporary."
34213 msgstr ""
34214 "Nota: Nenhuma categoria de upload foi definida. Todos os uploads são "
34215 "marcados como temporários."
34217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:207
34218 #, c-format
34219 msgid "Note: change the variable type to one of the dropdown values as needed"
34220 msgstr ""
34221 "Nota: muda o tipo de variável para um dos valores da lista dropdown como "
34222 "necessário"
34224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:102
34225 #, c-format
34226 msgid ""
34227 "Note: for 'Authority field to copy', enter the authority field that should "
34228 "be copied from the authority record to the bibliographic record. E.g., in "
34229 "MARC21, field 100 in the authority record should be copied to field 100 in "
34230 "the bibliographic record"
34231 msgstr ""
34232 "Nota: para 'Campo autoridade a copiar', insira o campo de autoridade que "
34233 "deve ser copiado de um registro de autoridade para um bibliográfico. "
34234 "Exemplo: em MARC21, o campo 100 do registro de autoridade deve ser copiado "
34235 "para o campo 100 do registro bibliográfico"
34237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:130
34238 #, c-format
34239 msgid "Note: one of the two following fields must be equal to 1"
34240 msgstr "Nota: um dos dois campos seguintes precisa ser igual a 1"
34242 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:139
34243 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
34244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:115
34245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:117
34246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:147
34247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:264
34248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:85
34249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:140
34250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:423
34251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:424
34252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:689
34253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:439
34254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:189
34255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:232
34256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:327
34257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:68
34258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:242
34259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:232
34260 #, c-format
34261 msgid "Notes"
34262 msgstr "Notas"
34264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:217
34265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:62
34266 #, c-format
34267 msgid "Notes "
34268 msgstr "Notas "
34270 #. For the first occurrence,
34271 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes 
34272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:99
34273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:92
34274 #, c-format
34275 msgid "Notes : %s "
34276 msgstr "Notas: %s "
34278 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:37
34279 #, c-format
34280 msgid "Notes/Comments"
34281 msgstr "Notas/Comentarios"
34283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:40
34284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:96
34285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:225
34286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:354
34287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:900
34288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:47
34289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:398
34290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:718
34291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:890
34292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:946
34293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:975
34294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:199
34295 #, c-format
34296 msgid "Notes:"
34297 msgstr "Notas:"
34299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:569
34300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:194
34301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:72
34302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:17
34303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:62
34304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:299
34305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:348
34306 #, c-format
34307 msgid "Notes: "
34308 msgstr "Notas: "
34310 #. For the first occurrence,
34311 #. %1$s:  reservenotes 
34312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:232
34313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:390
34314 #, c-format
34315 msgid "Notes: %s"
34316 msgstr "Notas: %s"
34318 #. %1$s:  library.branchnotes |html 
34319 #. %2$s:  END 
34320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:263
34321 #, fuzzy, c-format
34322 msgid "Notes: %s%s "
34323 msgstr "Notas: %s%s %s "
34325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:241
34326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:266
34327 #, c-format
34328 msgid "Nothing found."
34329 msgstr "Nada encontrado."
34331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:259
34332 #, c-format
34333 msgid "Nothing found. "
34334 msgstr "Nada foi encontrado. "
34336 #. For the first occurrence,
34337 #. SCRIPT
34338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
34339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
34340 msgid "Nothing is selected."
34341 msgstr "Nada foi selecionado."
34343 #. SCRIPT
34344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
34345 msgid "Nothing to save"
34346 msgstr "Nada para salvar"
34348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:82
34349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:86
34350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:49
34351 #, c-format
34352 msgid "Notice"
34353 msgstr "Correspondência"
34355 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:91
34356 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:15
34357 #, c-format
34358 msgid "Notices"
34359 msgstr "Correspondências"
34361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:151
34362 #, c-format
34363 msgid "Notices &amp; Slips"
34364 msgstr "Mensagens &amp; Comprovantes"
34366 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:36
34367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:34
34368 #, c-format
34369 msgid "Notices &amp; slips"
34370 msgstr "Mensagens &amp; comprovantes"
34372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:160
34373 #, c-format
34374 msgid "Notices and Slips"
34375 msgstr "Avisos e Etiquetas Rápidas"
34377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:176
34378 #, c-format
34379 msgid "Notification Date"
34380 msgstr "Data de notificação"
34382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:38
34383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:110
34384 #, c-format
34385 msgid "Notified by"
34386 msgstr "Notificado por"
34388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:80
34389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:123
34390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:177
34391 #, c-format
34392 msgid "Notify id"
34393 msgstr "ID notificação"
34395 #. SCRIPT
34396 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
34397 msgid "Nov"
34398 msgstr "Nov"
34400 #. For the first occurrence,
34401 #. SCRIPT
34402 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
34403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:124
34404 #, c-format
34405 msgid "November"
34406 msgstr "Novembro"
34408 #. SCRIPT
34409 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
34410 msgid "Now"
34411 msgstr "Agora"
34413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:205
34414 #, c-format
34415 msgid ""
34416 "Now we're ready to create the database tables and fill them with some "
34417 "default data."
34418 msgstr ""
34419 "Preparados para criar as tabelas na base de dados e preencher-las com dados "
34420 "por padrão."
34422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:37
34423 #, c-format
34424 msgid "Num/Patrons"
34425 msgstr "N°/Usuários"
34427 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:125
34428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
34429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:49
34430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:318
34431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:357
34432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:216
34433 #, c-format
34434 msgid "Number"
34435 msgstr "Número"
34437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:213
34438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:54
34439 #, c-format
34440 msgid "Number "
34441 msgstr "Número "
34443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:321
34444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:360
34445 #, c-format
34446 msgid "Number of baskets"
34447 msgstr "Número de cestos"
34449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
34450 #, c-format
34451 msgid "Number of checkouts"
34452 msgstr "Número de empréstimos"
34454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:131
34455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:123
34456 #, c-format
34457 msgid "Number of columns:"
34458 msgstr "Número de colunas:"
34460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:317
34461 #, fuzzy, c-format
34462 msgid "Number of copies of this item to add: "
34463 msgstr "Número de exemplares a adicionar: "
34465 #. %1$s:  course_item.course_reserves.size 
34466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:17
34467 #, c-format
34468 msgid "Number of courses reserving this item: %s"
34469 msgstr "Número de cursos reservando este item: %s"
34471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:115
34472 #, c-format
34473 msgid "Number of issues to display in OPAC:"
34474 msgstr "Número de fascículos para exibir no OPAC:"
34476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:114
34477 #, c-format
34478 msgid "Number of issues to display to staff:"
34479 msgstr "Número de fascículos para exibir para a equipe:"
34481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:616
34482 #, c-format
34483 msgid "Number of issues to display to staff: "
34484 msgstr "Número de fascículos para exibir à equipe: "
34486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:620
34487 #, c-format
34488 msgid "Number of issues to display to the public: "
34489 msgstr "Número de fascículos para exibir ao público: "
34491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:203
34492 #, c-format
34493 msgid "Number of issues:"
34494 msgstr "Número de fascículos:"
34496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:380
34497 #, c-format
34498 msgid "Number of items added"
34499 msgstr "Número de exemplares adicionados"
34501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:391
34502 #, c-format
34503 msgid "Number of items deleted"
34504 msgstr "Número de exemplares excluídos"
34506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
34507 #, c-format
34508 msgid "Number of items displayed"
34509 msgstr "Número de exemplares mostrados"
34511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:382
34512 #, c-format
34513 msgid "Number of items ignored because of duplicate barcode"
34514 msgstr "Número de exemplares ignorados devido a cód. barras repetidos"
34516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:381
34517 #, c-format
34518 msgid "Number of items replaced"
34519 msgstr "Número de exemplares substituídos"
34521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:205
34522 #, c-format
34523 msgid "Number of months:"
34524 msgstr "Número de meses:"
34526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:37
34527 #, c-format
34528 msgid "Number of months: "
34529 msgstr "Número de meses: "
34531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:35
34532 #, c-format
34533 msgid "Number of num:"
34534 msgstr "Total de num:"
34536 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:138
34537 #, c-format
34538 msgid "Number of pages"
34539 msgstr "Número de páginas"
34541 #. %1$s:  LinesRead 
34542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:106
34543 #, c-format
34544 msgid "Number of potential barcodes read: %s"
34545 msgstr "Número de potenciais códigos de barras lidos: %s"
34547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:376
34548 #, c-format
34549 msgid "Number of records added"
34550 msgstr "Número de registros adicionados"
34552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:394
34553 #, c-format
34554 msgid "Number of records changed back"
34555 msgstr "Número de registros atualizados"
34557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:389
34558 #, c-format
34559 msgid "Number of records deleted"
34560 msgstr "Número de registros excluídos"
34562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:378
34563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:395
34564 #, c-format
34565 msgid "Number of records ignored"
34566 msgstr "Número de registros ignorados"
34568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:392
34569 #, c-format
34570 msgid "Number of records not deleted due to items on loan"
34571 msgstr "Número de registros não excluídos por existirem exemplares emprestados"
34573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:377
34574 #, c-format
34575 msgid "Number of records updated"
34576 msgstr "Número de registros atualizados"
34578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:81
34579 #, c-format
34580 msgid "Number of renewals"
34581 msgstr "Número de renovações"
34583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:135
34584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:127
34585 #, c-format
34586 msgid "Number of rows:"
34587 msgstr "Número de linhas:"
34589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:153
34590 #, c-format
34591 msgid "Number of students:"
34592 msgstr "Número de estudantes:"
34594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:204
34595 #, c-format
34596 msgid "Number of weeks:"
34597 msgstr "Número de semanas:"
34599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:36
34600 #, c-format
34601 msgid "Number of weeks: "
34602 msgstr "Número de semanas: "
34604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:168
34605 #, c-format
34606 msgid "Number pattern:"
34607 msgstr "Modelo de numeração:"
34609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:112
34610 #, c-format
34611 msgid "Numbered"
34612 msgstr "Numeração"
34614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:211
34615 #, c-format
34616 msgid "Numbering calculation"
34617 msgstr "Cálculo da numeração"
34619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:317
34620 #, c-format
34621 msgid "Numbering formula"
34622 msgstr "Fórmula de numeração"
34624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:126
34625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:212
34626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:777
34627 #, c-format
34628 msgid "Numbering formula:"
34629 msgstr "Fórmula de numeração:"
34631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:112
34632 #, c-format
34633 msgid "Numbering pattern"
34634 msgstr "Modelo de numeração"
34636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:710
34637 #, c-format
34638 msgid "Numbering pattern:"
34639 msgstr "Modelo de numeração:"
34641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:81
34642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:279
34643 #, c-format
34644 msgid "Numbering patterns"
34645 msgstr "Padrões de numeração"
34647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:354
34648 #, c-format
34649 msgid "Nuño López Ansótegui"
34650 msgstr "Nuño López Ansótegui"
34652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
34653 #, c-format
34654 msgid "OAI set mappings"
34655 msgstr "Mapeamento de conjuntos OAI"
34657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:98
34658 #, c-format
34659 msgid "OAI sets"
34660 msgstr "Conjuntos OAI"
34662 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:48
34663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
34664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:48
34665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:84
34666 #, c-format
34667 msgid "OAI sets configuration"
34668 msgstr "Configuração de conjuntos OAI"
34670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:764
34671 #, c-format
34672 msgid "OAI xslt stylesheet"
34673 msgstr ""
34675 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:282
34676 #, c-format
34677 msgid "OAI-DC"
34678 msgstr ""
34680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:396
34681 #, c-format
34682 msgid "OD/Checkouts"
34683 msgstr "ED/Empréstimos"
34685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:193
34686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:428
34687 #, c-format
34688 msgid "OFF"
34689 msgstr "INACTIVO"
34691 #. INPUT type=submit name=submit
34692 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:8
34693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:25
34694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:167
34695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:184
34696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:141
34697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:172
34698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:137
34699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:152
34700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:243
34701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:162
34702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:112
34703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:144
34704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:262
34705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:279
34706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:280
34707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:34
34708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:48
34709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:60
34710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:74
34711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:88
34712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:102
34713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:114
34714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:126
34715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:138
34716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:153
34717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:186
34718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:221
34719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:254
34720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:64
34721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:161
34722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:179
34723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:202
34724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:180
34725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:18
34726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:25
34727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:24
34728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:58
34729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:17
34730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:55
34731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:66
34732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:366
34733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:27
34734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:55
34735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:442
34736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:482
34737 #, c-format
34738 msgid "OK"
34739 msgstr "OK"
34741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:189
34742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:424
34743 #, c-format
34744 msgid "ON"
34745 msgstr "ACTIVO"
34747 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:13
34748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:124
34749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:89
34750 #, c-format
34751 msgid "OPAC"
34752 msgstr "OPAC"
34754 #. For the first occurrence,
34755 #. %1$s:  lang_lis.language 
34756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:105
34757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:107
34758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:181
34759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:183
34760 #, c-format
34761 msgid "OPAC (%s)"
34762 msgstr "OPAC (%s)"
34764 #. %1$s:  firstname 
34765 #. %2$s:  surname 
34766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:171
34767 #, fuzzy, c-format
34768 msgid "OPAC - %s %s"
34769 msgstr "OPAC (%s)"
34771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:261
34772 #, c-format
34773 msgid "OPAC Info: "
34774 msgstr "Informação do OPAC: "
34776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:84
34777 #, c-format
34778 msgid "OPAC and Koha news"
34779 msgstr "Notícias OPAC e KOHA"
34781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:192
34782 #, c-format
34783 msgid "OPAC info: "
34784 msgstr "Informação do OPAC: "
34786 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:55
34787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:100
34788 #, c-format
34789 msgid "OPAC note"
34790 msgstr "Nota pública"
34792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:397
34793 #, c-format
34794 msgid "OPAC note:"
34795 msgstr "Nota pública:"
34797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:450
34798 #, c-format
34799 msgid "OPAC view:"
34800 msgstr "Visualização OPAC:"
34802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:690
34803 #, c-format
34804 msgid "OPAC/Staff login"
34805 msgstr "Login OPAC/Staff"
34807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:270
34808 #, c-format
34809 msgid "OPACBaseURL"
34810 msgstr "OPACBaseURL"
34812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:293
34813 #, c-format
34814 msgid ""
34815 "OPUS International Consultants, Wellington, New Zealand (Corporate Serials "
34816 "sponsorship)"
34817 msgstr ""
34818 "OPUS International Consultants, Wellington, New Zealand (Corporate Serials "
34819 "sponsorship)"
34821 #. INPUT type=button
34822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93
34823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:110
34824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:265
34825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:76
34826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:78
34827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:84
34828 #, c-format
34829 msgid "OR"
34830 msgstr "OU"
34832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:633
34833 #, c-format
34834 msgid "OR:"
34835 msgstr "OU:"
34837 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/lateorders.tt:1
34838 #, c-format
34839 msgid ""
34840 "ORDER DATE,ESTIMATED DELIVERY DATE,VENDOR,INFORMATION,TOTAL COST,BASKET,"
34841 "CLAIMS COUNT,CLAIMED DATE "
34842 msgstr ""
34843 "ORDER DATE,ESTIMATED DELIVERY DATE,VENDOR,INFORMATION,TOTAL COST,BASKET,"
34844 "CLAIMS COUNT,CLAIMED DATE "
34846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:41
34847 #, c-format
34848 msgid "OS version ('uname -a'): "
34849 msgstr "OS version ('uname -a'): "
34851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:168
34852 #, c-format
34853 msgid "Object"
34854 msgstr "Objeto"
34856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:115
34857 #, c-format
34858 msgid "Object: "
34859 msgstr "Objeto: "
34861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:191
34862 #, c-format
34863 msgid "Oblique title: "
34864 msgstr "Título oblíquo: "
34866 #. SCRIPT
34867 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
34868 msgid "Oct"
34869 msgstr "Out"
34871 #. For the first occurrence,
34872 #. SCRIPT
34873 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
34874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:123
34875 #, c-format
34876 msgid "October"
34877 msgstr "Outubro"
34879 #. For the first occurrence,
34880 #. %1$s:  ELSE 
34881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:173
34882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:176
34883 #, c-format
34884 msgid "Off %s "
34885 msgstr "Desligado %s "
34887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:596
34888 #, c-format
34889 msgid ""
34890 "Offline Circulation has been disabled. You may continue and record "
34891 "transactions, but patron and item information will not be available."
34892 msgstr ""
34893 "Circulação offline foi desabilitado. Você pode continuar e registrar "
34894 "transações, mas informações sobre usuário e items não estarão disponíveis."
34896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:66
34897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:583
34898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:602
34899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:628
34900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:58
34901 #, c-format
34902 msgid "Offline circulation"
34903 msgstr "Circulação offline"
34905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:67
34906 #, c-format
34907 msgid "Offline circulation file upload"
34908 msgstr "Uploader de arquivo de circulação offline"
34910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:113
34911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:105
34912 #, c-format
34913 msgid "Offset:"
34914 msgstr "Deslocamento:"
34916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:282
34917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:340
34918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:389
34919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:433
34920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:477
34921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:503
34922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:614
34923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:647
34924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:672
34925 #, c-format
34926 msgid "Offset: "
34927 msgstr "Deslocamento: "
34929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:97
34930 #, fuzzy, c-format
34931 msgid "Old value"
34932 msgstr "valor"
34934 #. %1$s:  IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from 
34935 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from ) 
34936 #. %3$s:  ELSE 
34937 #. %4$s:  END 
34938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:448
34939 #, c-format
34940 msgid "Old value: %s %s. %s Available for loan. %s "
34941 msgstr ""
34943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:407
34944 #, c-format
34945 msgid "Olivier Crouzet"
34946 msgstr "Olivier Crouzet"
34948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:497
34949 #, c-format
34950 msgid "Olli-Antti Kivilahti"
34951 msgstr "Olli-Antti Kivilahti"
34953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:621
34954 #, c-format
34955 msgid "Olwen Williams (Database design and data extraction for Koha 1.0)"
34956 msgstr ""
34957 "Olwen Williams (Desenho da base de dados e extração dos dados no Koha 1.0)"
34959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:434
34960 #, c-format
34961 msgid "On"
34962 msgstr "Em"
34964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:172
34965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:175
34966 #, c-format
34967 msgid "On "
34968 msgstr "Em "
34970 #. SCRIPT
34971 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
34972 msgid "On hold"
34973 msgstr "Reservado"
34975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:50
34976 #, c-format
34977 msgid "On hold for"
34978 msgstr "Reservado para"
34980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:179
34981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:374
34982 #, c-format
34983 msgid "On shelf holds allowed"
34984 msgstr "Reservas na estante permitidas"
34986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:34
34987 #, c-format
34988 msgid "On title "
34989 msgstr "No título "
34991 #. For the first occurrence,
34992 #. SCRIPT
34993 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
34994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:734
34995 #, c-format
34996 msgid "On-site checkout"
34997 msgstr "Empréstimo on-site"
34999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:69
35000 #, c-format
35001 msgid "On-site checkouts"
35002 msgstr "Empréstimos on-site"
35004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:729
35005 #, c-format
35006 msgid "On-site checkouts only. Automatic due date: "
35007 msgstr "Somente empréstimos on-site. Data de devolução automática: "
35009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:208
35010 #, c-format
35011 msgid "On:"
35012 msgstr "Em:"
35014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:204
35015 #, c-format
35016 msgid "One borrowernumber per line."
35017 msgstr "Um número de usuário por linha."
35019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:212
35020 #, c-format
35021 msgid "One number per line."
35022 msgstr "Um número por linha."
35024 #. SCRIPT
35025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
35026 msgid "One of 'issues per unit' and 'units per issue' must be equal to 1"
35027 msgstr ""
35028 "Um dos 'fascículos por unidade' e 'unidades por fascículo' precisam ser "
35029 "igual a 1"
35031 #. SCRIPT
35032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:7
35033 msgid "One or more cell values is non-numeric"
35034 msgstr "Um ou mais valores são não numéricos"
35036 #. SCRIPT
35037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
35038 msgid "One or more selected items cannot be placed on hold."
35039 msgstr "Um ou mais itens selecionados não podem ser reservados."
35041 #. SCRIPT
35042 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:55
35043 msgid "One or more selected items cannot be reserved."
35044 msgstr "Um ou mais exemplares selecionados não podem ser reservados."
35046 #. A
35047 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:13
35048 msgid "Online Public Access Catalog"
35049 msgstr "Catálogo Online de Acesso Público"
35051 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-top.inc:2
35052 #, c-format
35053 msgid "Online help"
35054 msgstr "Ajuda online"
35056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:438
35057 #, c-format
35058 msgid "Online resources:"
35059 msgstr "Recursos online:"
35061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:61
35062 #, c-format
35063 msgid "Only 1 MARC tag mapped to items"
35064 msgstr "Apenas 1 campo MARC ligado aos exemplares"
35066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:176
35067 #, c-format
35068 msgid "Only Item:"
35069 msgstr "Apenas exemplar:"
35071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:38
35072 #, c-format
35073 msgid "Only KPZ file format is supported."
35074 msgstr "Somente o formato KPZ é suportado."
35076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:121
35077 #, c-format
35078 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported."
35079 msgstr "Só são suportados os formatos PNG, GIF, JPEG, XPM."
35081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:285
35082 #, c-format
35083 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported. "
35084 msgstr "Só são suportados os formatos PNG, GIF, JPEG, XPM. "
35086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:75
35087 #, c-format
35088 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported. Images "
35089 msgstr "Só são suportados os formatos PNG, GIF, JPEG, XPM. Imagens "
35091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:805
35092 #, c-format
35093 msgid "Only item "
35094 msgstr "Apenas Exemplar "
35096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:249
35097 #, fuzzy, c-format
35098 msgid "Only items currently available:"
35099 msgstr "Somente itens disponíveis"
35101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:779
35102 #, c-format
35103 msgid "Only on-site checkouts are allowed"
35104 msgstr "Somente empréstimos on-site são permitidos"
35106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:572
35107 #, c-format
35108 msgid "Only patrons from the item's home library may put this book on hold."
35109 msgstr "Apenas usuários da biblioteca do exemplar podem reservá-lo."
35111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:205
35112 #, c-format
35113 msgid ""
35114 "Only staff with superlibrarian or acquisitions permissions (or order_manage "
35115 "permission if granular permissions are enabled) are returned in the search "
35116 "results"
35117 msgstr ""
35118 "Apenas a equipe com a permissão de super bibliotecário ou de aquisições (ou "
35119 "order_manage permission se as permissões granulares estiverem habilitadas) "
35120 "são retornados nos resultados das pesquisas."
35122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:308
35123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:309
35124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9
35125 #, c-format
35126 msgid "Open"
35127 msgstr "Abrir"
35129 #. %1$s:  openedsubscriptions.size || 0 
35130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:137
35131 #, c-format
35132 msgid "Open (%s)"
35133 msgstr "Aberto (%s)"
35135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:850
35136 #, c-format
35137 msgid "Open Document Spreadsheet"
35138 msgstr "Open Document Spreadsheet"
35140 #. BUTTON
35141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:33
35142 msgid "Open fresh record"
35143 msgstr "Abrir registro recente"
35145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:451
35146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:419
35147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:20
35148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:21
35149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:22
35150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:23
35151 #, c-format
35152 msgid "Open in new window"
35153 msgstr "Abrir em uma nova janela"
35155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:235
35156 #, c-format
35157 msgid "Open on:"
35158 msgstr "Aberto em:"
35160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:107
35161 #, c-format
35162 msgid "Open."
35163 msgstr "Abrir."
35165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:726
35166 #, c-format
35167 msgid "OpenJS Keyboard Shortcuts Library"
35168 msgstr "OpenJS Keyboard Shortcuts Library"
35170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:728
35171 #, c-format
35172 msgid "OpenJS keyboard shortcuts library"
35173 msgstr "OpenJS keyboard shortcuts library"
35175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:352
35176 #, c-format
35177 msgid "Opened on:"
35178 msgstr "Aberto em:"
35180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:69
35181 #, c-format
35182 msgid "Operator"
35183 msgstr "Operator"
35185 #. TH
35186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:86
35187 msgid "Optional module missing"
35188 msgstr "Módulo opcional em falta"
35190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:568
35191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:113
35192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:192
35193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:139
35194 #, c-format
35195 msgid "Options"
35196 msgstr "Opções"
35198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:139
35199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:130
35200 #, c-format
35201 msgid "Or enter a list of record numbers"
35202 msgstr "Ou digite uma lista de números de registro"
35204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:92
35205 #, c-format
35206 msgid "Or list barcodes one by one"
35207 msgstr "Ou listar códigos de barras um por um"
35209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:159
35210 #, c-format
35211 msgid "Or list cardnumbers one by one"
35212 msgstr "Ou listar números de cartões um a um"
35214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:37
35215 #, c-format
35216 msgid "Or scan items one by one"
35217 msgstr "Ou introduzir códigos um a um"
35219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:230
35220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:143
35221 #, c-format
35222 msgid "Or use a patron list"
35223 msgstr "Ou use uma lista de usuários"
35225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:99
35226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:433
35227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:615
35228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:75
35229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:77
35230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:89
35231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:189
35232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:195
35233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:71
35234 #, c-format
35235 msgid "Order"
35236 msgstr "Encomenda"
35238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:42
35239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:96
35240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:41
35241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:97
35242 #, c-format
35243 msgid "Order "
35244 msgstr "Pedido "
35246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:238
35247 #, c-format
35248 msgid "Order cost"
35249 msgstr "Custo da encomenda"
35251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:225
35252 #, c-format
35253 msgid "Order cost search"
35254 msgstr "Pesquisa por custo dos pedidos"
35256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:119
35257 #, c-format
35258 msgid "Order date"
35259 msgstr "Data do pedido"
35261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:205
35262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:227
35263 #, c-format
35264 msgid "Order date:"
35265 msgstr "Data do pedido:"
35267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:99
35268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:104
35269 #, c-format
35270 msgid "Order from external source"
35271 msgstr "Pedido a partir de uma fonte externa"
35273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:233
35274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:335
35275 #, c-format
35276 msgid "Order line"
35277 msgstr "Linha do pedido"
35279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:157
35280 #, c-format
35281 msgid "Order line (parent)"
35282 msgstr "Linha do Pedido (acima)"
35284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:487
35285 #, c-format
35286 msgid "Order line :"
35287 msgstr "Linha do Pedido:"
35289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:220
35290 #, c-format
35291 msgid "Order line search"
35292 msgstr "Pesquisa de linha de pedido"
35294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:74
35295 #, c-format
35296 msgid "Order line:"
35297 msgstr "Linha do pedido:"
35299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:951
35300 #, c-format
35301 msgid "Order number"
35302 msgstr "Número do pedido"
35304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:85
35305 #, c-format
35306 msgid "Order status: "
35307 msgstr "Status do pedido: "
35309 #. A
35310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:96
35311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:97
35312 msgid "Order this one"
35313 msgstr "Encomendar este"
35315 #. SCRIPT
35316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
35317 msgid "Order total (%s) exceeds budget available (%s)"
35318 msgstr "Total do pedido (%s) excede o orçamento disponível (%s)"
35320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:40
35321 #, c-format
35322 msgid "Order: "
35323 msgstr "Pedido: "
35325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:35
35326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:98
35327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:100
35328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:159
35329 #, c-format
35330 msgid "Ordered"
35331 msgstr "Pedido"
35333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:354
35334 #, c-format
35335 msgid "Ordered amount"
35336 msgstr "Quantia adquirida"
35338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:294
35339 #, fuzzy, c-format
35340 msgid "Ordered amount:"
35341 msgstr "Quantia adquirida"
35343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:212
35344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:325
35345 #, c-format
35346 msgid "Ordering information"
35347 msgstr "Informação de pedidos"
35349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:486
35350 #, c-format
35351 msgid "Ordernumber"
35352 msgstr "Número do pedido"
35354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:258
35355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:424
35356 #, c-format
35357 msgid "Orders"
35358 msgstr "Pedidos"
35360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:356
35361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:117
35362 #, fuzzy, c-format
35363 msgid "Orders are standing:"
35364 msgstr "%s Ativado "
35366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:27
35367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:36
35368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:65
35369 #, fuzzy, c-format
35370 msgid "Orders by fund"
35371 msgstr "Números de usuários não encontrados"
35373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:167
35374 #, fuzzy, c-format
35375 msgid "Orders enabled: "
35376 msgstr "%s Ativado "
35378 #. %1$s:  booksellerfromname 
35379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:86
35380 #, c-format
35381 msgid "Orders for %s"
35382 msgstr "Pedidos de %s"
35384 #. %1$s:  current_budget_name 
35385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:35
35386 #, fuzzy, c-format
35387 msgid "Orders for fund '%s'"
35388 msgstr "Pedidos de %s"
35390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:79
35391 #, c-format
35392 msgid "Orders from: "
35393 msgstr "Pedidos de: "
35395 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:28
35396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
35397 #, c-format
35398 msgid "Orders search"
35399 msgstr "Pesquisa em pedidos"
35401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:77
35402 #, c-format
35403 msgid "Orders with uncertain prices"
35404 msgstr "Encomendas com preços incertos"
35406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:46
35407 #, c-format
35408 msgid "Orders with uncertain prices for vendor "
35409 msgstr "Pedidos com preço indefinido para o fornecedor "
35411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:148
35412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:554
35413 #, c-format
35414 msgid "Organization"
35415 msgstr "Organização"
35417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:302
35418 #, c-format
35419 msgid "Organization #:"
35420 msgstr "Organização nº:"
35422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:34
35423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:220
35424 #, c-format
35425 msgid "Organization email: "
35426 msgstr "E-mail da organização: "
35428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:305
35429 #, c-format
35430 msgid "Organization name: "
35431 msgstr "Nome da organização: "
35433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:33
35434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:219
35435 #, c-format
35436 msgid "Organization phone: "
35437 msgstr "Telefone da organização: "
35439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:659
35440 #, c-format
35441 msgid "Organize by: "
35442 msgstr "Organizar por: "
35444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:31
35445 #, c-format
35446 msgid "Original"
35447 msgstr "Original"
35449 #. A
35450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:394
35451 msgid "Original order line"
35452 msgstr "Linha do pedido original"
35454 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:30
35455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:62
35456 #, c-format
35457 msgid "Other"
35458 msgstr "Outro"
35460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:69
35461 #, c-format
35462 msgid "Other action"
35463 msgstr "Outra ação"
35465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:86
35466 #, c-format
35467 msgid "Other course reserves"
35468 msgstr "Outras reservas de curso"
35470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:128
35471 #, c-format
35472 msgid "Other data"
35473 msgstr "Outra data"
35475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:554
35476 #, c-format
35477 msgid "Other holdings"
35478 msgstr "Outros exemplares"
35480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:657
35481 #, c-format
35482 msgid "Other holdings:"
35483 msgstr "Outros exemplares:"
35485 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:7
35486 #, c-format
35487 msgid "Other name"
35488 msgstr "Outro nome"
35490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:22
35491 #, c-format
35492 msgid "Other names"
35493 msgstr "Outros nomes"
35495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:159
35496 #, c-format
35497 msgid "Other options (choose one)"
35498 msgstr "Outras opções: (escolha uma)"
35500 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:21
35501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:34
35502 #, c-format
35503 msgid "Other phone"
35504 msgstr "Outro telefone"
35506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:38
35507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:43
35508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:224
35509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:229
35510 #, c-format
35511 msgid "Other phone: "
35512 msgstr "Outro telefone: "
35514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:625
35515 #, c-format
35516 msgid "Others..."
35517 msgstr "Outras..."
35519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:225
35520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:92
35521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:183
35522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:252
35523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:121
35524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:330
35525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:115
35526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:253
35527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:192
35528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:299
35529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:303
35530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:133
35531 #, c-format
35532 msgid "Output"
35533 msgstr "Saída"
35535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:201
35536 #, c-format
35537 msgid "Output format"
35538 msgstr "Formato de saída"
35540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:129
35541 #, c-format
35542 msgid "Output format "
35543 msgstr "Formato de saída "
35545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:54
35546 #, c-format
35547 msgid "Output format:"
35548 msgstr "Formato de saída:"
35550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:297
35551 #, c-format
35552 msgid "Output to a file named: "
35553 msgstr "Nome do arquivo: "
35555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:442
35556 #, c-format
35557 msgid "Output:"
35558 msgstr "Saída:"
35560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:68
35561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:101
35562 #, c-format
35563 msgid "Outstanding"
35564 msgstr "Montante por saldar"
35566 #. %1$s:  IF ( fines ) 
35567 #. %2$s:  fines | $Price 
35568 #. %3$s:  END 
35569 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:7
35570 #, fuzzy, c-format
35571 msgid "Outstanding fees &amp; charges %s of %s %s "
35572 msgstr "Multas não pagas %s no valor de %s%s"
35574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:313
35575 #, c-format
35576 msgid "Overdue"
35577 msgstr "Atraso"
35579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:170
35580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:365
35581 #, c-format
35582 msgid "Overdue fines cap (amount)"
35583 msgstr "Atraso com multas (montante)"
35585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:114
35586 #, c-format
35587 msgid "Overdue notice required: "
35588 msgstr "Aviso de atraso requerido: "
35590 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:39
35591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:39
35592 #, c-format
35593 msgid "Overdue notice/status triggers"
35594 msgstr "Agendar Avisos de Atrasos"
35596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:82
35597 #, c-format
35598 msgid "Overdue report"
35599 msgstr "Relatório de atraso"
35601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:37
35602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:109
35603 #, c-format
35604 msgid "Overdue status"
35605 msgstr "Estado de atraso"
35607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:45
35608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:49
35609 #, c-format
35610 msgid "Overdues"
35611 msgstr "Atrasos"
35613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:48
35614 #, c-format
35615 msgid "Overdues with fines"
35616 msgstr "Atraso com multas"
35618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:847
35619 #, c-format
35620 msgid "Overdues: Patron has ITEMS OVERDUE"
35621 msgstr ""
35623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:64
35624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:76
35625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:100
35626 #, c-format
35627 msgid "Override and renew"
35628 msgstr "Sobrescrever e renovar"
35630 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:31
35631 #, c-format
35632 msgid "Override blocked renewals"
35633 msgstr "Sobrescrever renovações bloqueadas"
35635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:52
35636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:88
35637 #, c-format
35638 msgid "Override limit and renew"
35639 msgstr "Estrapolar o limite e renovar"
35641 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:41
35642 #, c-format
35643 msgid "Override renewal limit:"
35644 msgstr "Estrapolar o limite de renovação:"
35646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:841
35647 #, c-format
35648 msgid "Override restriction temporarily"
35649 msgstr "Sobrescrever restrição temporariamente"
35651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:178
35652 #, c-format
35653 msgid "Overwrite the existing one with this"
35654 msgstr "Sobrepor o existente por este"
35656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:507
35657 #, c-format
35658 msgid "Owen Leonard (3.0+ Interface Design)"
35659 msgstr "Owen Leonard (3.0+ Interface Design)"
35661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:638
35662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:648
35663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:156
35664 #, c-format
35665 msgid "Owner"
35666 msgstr "Proprietário"
35668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:479
35669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:52
35670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:540
35671 #, c-format
35672 msgid "Owner: "
35673 msgstr "Proprietário: "
35675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:169
35676 #, c-format
35677 msgid "PICAMARC"
35678 msgstr "PICAMARC"
35680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:110
35681 #, c-format
35682 msgid "PIN:"
35683 msgstr ""
35685 #. SCRIPT
35686 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
35687 msgid "PM"
35688 msgstr "PM"
35690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:52
35691 #, c-format
35692 msgid "PSGI: "
35693 msgstr "PSGI: "
35695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:646
35696 #, c-format
35697 msgid "PTFS Europe Ltd, United Kingdom"
35698 msgstr "PTFS Europe Ltd, United Kingdom"
35700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:645
35701 #, c-format
35702 msgid "PTFS, Maryland, USA"
35703 msgstr "PTFS, Maryland, USA"
35705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:374
35706 #, c-format
35707 msgid "Pablo Bianchi"
35708 msgstr "Pablo Bianchi"
35710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:326
35711 #, c-format
35712 msgid "Packaging manager:"
35713 msgstr "Packaging manager:"
35715 #. For the first occurrence,
35716 #. %1$s:  FOREACH page IN pages 
35717 #. %2$s:  IF ( page.current_page ) 
35718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:403
35719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:464
35720 #, c-format
35721 msgid "Page %s %s "
35722 msgstr "Página %s %s "
35724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:93
35725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:93
35726 #, c-format
35727 msgid "Page height:"
35728 msgstr "Altura da página:"
35730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:160
35731 #, c-format
35732 msgid "Page side: "
35733 msgstr "Lado da página: "
35735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:97
35736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:97
35737 #, c-format
35738 msgid "Page width:"
35739 msgstr "Largura da página:"
35741 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:95
35742 #, c-format
35743 msgid "Paid for (unused)"
35744 msgstr "Pago por (novo)"
35746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:242
35747 #, c-format
35748 msgid "Paid for?:"
35749 msgstr "Pago por?:"
35751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:130
35752 #, c-format
35753 msgid "Paper bin"
35754 msgstr "Caixote para papel"
35756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:72
35757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:75
35758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:75
35759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:78
35760 #, c-format
35761 msgid "Paper bin:"
35762 msgstr "Caixote para papel:"
35764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:103
35765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:105
35766 #, c-format
35767 msgid "Partially received"
35768 msgstr "Recebido parcialmente"
35770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:494
35771 #, c-format
35772 msgid "Pasi Kallinen"
35773 msgstr "Pasi Kallinen"
35775 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:58
35776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
35777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:252
35778 #, c-format
35779 msgid "Password"
35780 msgstr "Senha"
35782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:67
35783 #, c-format
35784 msgid "Password Updated"
35785 msgstr "Senha alterada"
35787 #. For the first occurrence,
35788 #. SCRIPT
35789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4
35790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
35791 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces."
35792 msgstr "Senhca contém espaços no começo ou meio."
35794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:761
35795 #, c-format
35796 msgid "Password is too short"
35797 msgstr "Senha é muito curta"
35799 #. %1$s:  minPasswordLength 
35800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:121
35801 #, c-format
35802 msgid "Password must be at least %s characters long."
35803 msgstr "A senha precisa ser de ao menos %s caracteres."
35805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:51
35806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:111
35807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:44
35808 #, c-format
35809 msgid "Password:"
35810 msgstr "Senha:"
35812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:144
35813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:125
35814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:389
35815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:219
35816 #, c-format
35817 msgid "Password: "
35818 msgstr "Senha: "
35820 #. For the first occurrence,
35821 #. SCRIPT
35822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4
35823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:804
35824 #, c-format
35825 msgid "Passwords do not match"
35826 msgstr "Senha não confere"
35828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:124
35829 #, c-format
35830 msgid "Passwords do not match."
35831 msgstr "Senha não confere."
35833 #. SCRIPT
35834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4
35835 msgid "Passwords will be displayed as text"
35836 msgstr "Senhas serão exibidas como texto"
35838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:434
35839 #, c-format
35840 msgid "Pat Eyler (Kaitiaki from 2002 to 2004)"
35841 msgstr "Pat Eyler (Kaitiaki from 2002 to 2004)"
35843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:226
35844 #, c-format
35845 msgid "Patent document"
35846 msgstr "Patente"
35848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:82
35849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:125
35850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:979
35851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
35852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:87
35853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:149
35854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:605
35855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:35
35856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:103
35857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:44
35858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:688
35859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:20
35860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:483
35861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:109
35862 #, c-format
35863 msgid "Patron"
35864 msgstr "Usuário"
35866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:320
35867 #, c-format
35868 msgid "Patron #:"
35869 msgstr "Usuário nº:"
35871 #. SCRIPT
35872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:8
35873 #, fuzzy
35874 msgid "Patron '%s' added."
35875 msgstr "Usuário '%s' adicionado."
35877 #. SCRIPT
35878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:8
35879 #, fuzzy
35880 msgid "Patron '%s' is already in the list."
35881 msgstr "Usuário '%s' já está na lista."
35883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:812
35884 #, c-format
35885 msgid "Patron account flags"
35886 msgstr "Sinais da conta de usuário"
35888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:94
35889 #, c-format
35890 msgid "Patron activity"
35891 msgstr "Atividade dos usuários"
35893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:70
35894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:74
35895 #, c-format
35896 msgid "Patron attribute type code: "
35897 msgstr "Código de tipo de atributo de usuário: "
35899 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:32
35900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:30
35901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:232
35902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:48
35903 #, c-format
35904 msgid "Patron attribute types"
35905 msgstr "Tipos de atributos de usuários"
35907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:205
35908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:184
35909 #, c-format
35910 msgid "Patron attributes"
35911 msgstr "Atributos de usuários"
35913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:166
35914 #, c-format
35915 msgid "Patron attributes: "
35916 msgstr "Atributos de usuários: "
35918 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:42
35919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:169
35920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:45
35921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:55
35922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:115
35923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:45
35924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:177
35925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:44
35926 #, c-format
35927 msgid "Patron card creator"
35928 msgstr "Criador de cartões de usuários"
35930 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:30
35931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:24
35932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:25
35933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:26
35934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:298
35935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:42
35936 #, c-format
35937 msgid "Patron categories"
35938 msgstr "Categorias de usuários"
35940 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:50
35941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:159
35942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:354
35943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:509
35944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:152
35945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:85
35946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:130
35947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:208
35948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:77
35949 #, c-format
35950 msgid "Patron category"
35951 msgstr "Categoria de usuário"
35953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:150
35954 #, c-format
35955 msgid "Patron category:"
35956 msgstr "Categoria de usuário:"
35958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:58
35959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:145
35960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:156
35961 #, c-format
35962 msgid "Patron category: "
35963 msgstr "Categoria de usuário: "
35965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:92
35966 #, c-format
35967 msgid "Patron details"
35968 msgstr "Detalhes do usuário"
35970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:65
35971 #, c-format
35972 msgid "Patron does not belong to any subscription routing lists."
35973 msgstr "Usuário não consta de nenhuma lista de circulação da assinatura."
35975 #. SCRIPT
35976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
35977 msgid "Patron fines are over limit: %s"
35978 msgstr "Multas de usuários ultrapassaram o limite: %s"
35980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:156
35981 #, c-format
35982 msgid "Patron flags:"
35983 msgstr "Sinais de usuário:"
35985 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:6
35986 #, c-format
35987 msgid "Patron has "
35988 msgstr "Usuário tem "
35990 #. %1$s:  charges 
35991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:24
35992 #, c-format
35993 msgid "Patron has %s in fines."
35994 msgstr "Usuário tem %s em multas."
35996 #. %1$s:  ItemsOnIssues 
35997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:21
35998 #, c-format
35999 msgid "Patron has %s item(s) checked out."
36000 msgstr "Usuário tem %s material(is) emprestados."
36002 #. %1$s:  checkout_info.USERBLOCKEDOVERDUE 
36003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:181
36004 #, fuzzy, c-format
36005 msgid "Patron has %s overdue item(s)."
36006 msgstr "Usuário tem %s em multas."
36008 #. %1$s:  USERBLOCKEDOVERDUE 
36009 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
36010 #. %3$s:  END 
36011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:305
36012 #, c-format
36013 msgid "Patron has %s overdue item(s). %s Check out anyway? %s "
36014 msgstr "Usuário tem %s material(is) em atraso. %s Emprestar mesmo assim? %s "
36016 #. %1$s:  IF ( creditsamount ) 
36017 #. %2$s:  creditsamount 
36018 #. %3$s:  END 
36019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:868
36020 #, c-format
36021 msgid "Patron has a credit%s of %s%s "
36022 msgstr "Usuário tem um crédito%s de %s%s "
36024 #. %1$s:  USERBLOCKEDWITHENDDATE | $KohaDates 
36025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:558
36026 #, c-format
36027 msgid "Patron has a restriction until %s."
36028 msgstr "Usuário tem uma restrição até %s."
36030 #. %1$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
36031 #. %2$s:  END 
36032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:325
36033 #, c-format
36034 msgid ""
36035 "Patron has already checked out another item from this record. %s Check out "
36036 "anyway? %s "
36037 msgstr ""
36038 "Usuário já emprestou outro exemplar deste registro. %s Emprestar mesmo "
36039 "assim? %s "
36041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:562
36042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:498
36043 #, c-format
36044 msgid "Patron has an indefinite restriction."
36045 msgstr "Usuário tem uma restrição indefinida."
36047 #. %1$s:  checkout_info.USERBLOCKEDREMAINING 
36048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:257
36049 #, fuzzy, c-format
36050 msgid "Patron has had overdue items and is blocked for %s day(s)."
36051 msgstr "Usuário tem materiais em atraso e está bloqueado até: %s"
36053 #. SCRIPT
36054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
36055 msgid "Patron has had overdue items and is restricted until: %s"
36056 msgstr "Usuário tem materiais em atraso e está bloqueado até: %s"
36058 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:73
36059 #, c-format
36060 msgid "Patron has nothing checked out."
36061 msgstr "O usuário não possui nada emprestado."
36063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1039
36064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:550
36065 #, c-format
36066 msgid "Patron has nothing on hold."
36067 msgstr "Usuário não possui reservas."
36069 #. %1$s:  fines 
36070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:159
36071 #, c-format
36072 msgid "Patron has outstanding fines of %s."
36073 msgstr "Usuário tem multas pendentes de %s."
36075 #. SCRIPT
36076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
36077 msgid "Patron has outstanding fines: %s"
36078 msgstr "Usuário tem multas não pagas: %s"
36080 #. %1$s:  IF CAN_user_borrowers && ( !Koha.Preference('IndependentBranchesPatronModifications') || borrower.branch == branch ) 
36081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:790
36082 #, fuzzy, c-format
36083 msgid "Patron has pending modifications. %s "
36084 msgstr "Usuários que solicitaram alterações"
36086 #. INPUT type=text
36087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:155
36088 msgid "Patron holds"
36089 msgstr "Reservas de usuários"
36091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:45
36092 #, c-format
36093 msgid "Patron image failed to upload"
36094 msgstr "Carregamento da imagem de usuário falhou"
36096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:50
36097 #, c-format
36098 msgid "Patron image(s) successfully uploaded"
36099 msgstr "Imagens de usuário carregadas com sucesso"
36101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:41
36102 #, c-format
36103 msgid "Patron image(s) uploaded with some errors"
36104 msgstr "Imagens de usuário carregadas com alguns erros"
36106 #. For the first occurrence,
36107 #. SCRIPT
36108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
36109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:241
36110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:289
36111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:401
36112 #, c-format
36113 msgid "Patron is RESTRICTED"
36114 msgstr "Usuário está SUSPENSO"
36116 #. A
36117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:200
36118 msgid "Patron is an adult"
36119 msgstr "Usuário é um adulto"
36121 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:26
36122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:874
36123 #, c-format
36124 msgid "Patron is currently unrestricted."
36125 msgstr "Usuário atualmente não possui restrições."
36127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:530
36128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
36129 #, c-format
36130 msgid "Patron is restricted"
36131 msgstr "Usuário está suspenso"
36133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:245
36134 #, fuzzy, c-format
36135 msgid "Patron is restricted."
36136 msgstr "Usuário está suspenso"
36138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:233
36139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:146
36140 #, c-format
36141 msgid "Patron list: "
36142 msgstr "Lista de usuários: "
36144 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:27
36145 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:13
36146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:72
36147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:15
36148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:19
36149 #, c-format
36150 msgid "Patron lists"
36151 msgstr "Listas de usuários"
36153 #. OPTGROUP
36154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:366
36155 msgid "Patron lists:"
36156 msgstr "Listas de usuários:"
36158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:944
36159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:340
36160 #, c-format
36161 msgid "Patron messaging preferences"
36162 msgstr "Preferências de mensagens de usuários"
36164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:25
36165 #, c-format
36166 msgid "Patron name"
36167 msgstr "Nome do usuário"
36169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:254
36170 #, c-format
36171 msgid "Patron not found"
36172 msgstr "Usuário não encontrado"
36174 #. SCRIPT
36175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
36176 msgid "Patron not found."
36177 msgstr "Usuário não encontrado."
36179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:355
36180 #, c-format
36181 msgid "Patron not found:"
36182 msgstr "Usuário não encontrado:"
36184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:118
36185 #, c-format
36186 msgid "Patron notification:"
36187 msgstr "Notificação para os usuários:"
36189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:581
36190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:594
36191 #, c-format
36192 msgid "Patron notification: "
36193 msgstr "Notificação para os usuários: "
36195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:634
36196 #, c-format
36197 msgid "Patron records were last synced on: "
36198 msgstr "Os registros de usuários foram sincronizados pela última vez em: "
36200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:843
36201 #, c-format
36202 msgid "Patron restrictions"
36203 msgstr "Restrições de usuário"
36205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:84
36206 #, c-format
36207 msgid "Patron search: "
36208 msgstr "Pesquisar usuários: "
36210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:600
36211 #, c-format
36212 msgid "Patron selection"
36213 msgstr "Seleção de usuário"
36215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:196
36216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:298
36217 #, c-format
36218 msgid "Patron sort 1"
36219 msgstr "Usuário ordenação 1"
36221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:209
36222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:311
36223 #, c-format
36224 msgid "Patron sort 2"
36225 msgstr "Usuário ordenação 2"
36227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:89
36228 #, c-format
36229 msgid "Patron status"
36230 msgstr "Status do usuário"
36232 #. %1$s:  errmsgloo.prevdebarred | $KohaDates 
36233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:495
36234 #, fuzzy, c-format
36235 msgid "Patron was earlier restricted until %s."
36236 msgstr "Usuário estava restrito anteriormente até %s"
36238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:35
36239 #, c-format
36240 msgid ""
36241 "Patron was marked for deletion from Norwegian national patron database, but "
36242 "the local record was kept."
36243 msgstr ""
36244 "Usuário foi marcado para exclusão na base de dados de usuários nacionais da "
36245 "Noruega, mas foi mantido localmente."
36247 #. For the first occurrence,
36248 #. %1$s:  expiry | $KohaDates 
36249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:199
36250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:174
36251 #, c-format
36252 msgid "Patron's account has been renewed until %s"
36253 msgstr "A conta do usuário foi renovada até %s"
36255 #. For the first occurrence,
36256 #. %1$s:  IF ( userdebarreddate ) 
36257 #. %2$s:  userdebarreddate | $KohaDates 
36258 #. %3$s:  END 
36259 #. %4$s:  IF ( debarredcomment ) 
36260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:827
36261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:184
36262 #, c-format
36263 msgid "Patron's account is restricted %s until %s %s %s with the explanation: "
36264 msgstr "Conta do usuário está suspensa %s até %s %s %s com o comentário: "
36266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:818
36267 #, c-format
36268 msgid "Patron's address in doubt"
36269 msgstr "Endereço do usuário em dúvida"
36271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:522
36272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:242
36273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:290
36274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:402
36275 #, c-format
36276 msgid "Patron's address is in doubt"
36277 msgstr "Endereço do usuário está em dúvida"
36279 #. SCRIPT
36280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
36281 msgid "Patron's address is in doubt (proceeding anyway)"
36282 msgstr "Endereço do usuário está em dúvida (continuar mesmo assim)"
36284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:239
36285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:195
36286 #, c-format
36287 msgid "Patron's address is in doubt."
36288 msgstr "Endereço do usuário está em dúvida."
36290 #. %1$s:  age_low 
36291 #. %2$s:  age_high 
36292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:105
36293 #, c-format
36294 msgid "Patron's age is incorrect for their category. Ages allowed are %s-%s."
36295 msgstr ""
36296 "A idade do usuário está incorreta para a categoria. Idades permitidas são %s-"
36297 "%s."
36299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:196
36300 #, c-format
36301 msgid "Patron's card has been reported lost."
36302 msgstr "O cartão do usuário foi dado como pedido."
36304 #. %1$s:  IF ( expiry ) 
36305 #. %2$s:  expiry | $KohaDates 
36306 #. %3$s:  END 
36307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:811
36308 #, c-format
36309 msgid "Patron's card has expired. %sPatron's card expired on %s%s "
36310 msgstr "Cartão do usuário venceu. %sO cartão do usuário venceu em %s%s "
36312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:546
36313 #, c-format
36314 msgid "Patron's card is expired"
36315 msgstr "Cartão do usuário está vencido"
36317 #. SCRIPT
36318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
36319 msgid "Patron's card is expired (%s)"
36320 msgstr "Cartão do usuário está vencido (%s)"
36322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:251
36323 #, fuzzy, c-format
36324 msgid "Patron's card is expired."
36325 msgstr "Cartão do usuário está vencido"
36327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:526
36328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:822
36329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
36330 #, c-format
36331 msgid "Patron's card is lost"
36332 msgstr "O cartão do usuário foi dado como pedido"
36334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:242
36335 #, fuzzy, c-format
36336 msgid "Patron's card is lost."
36337 msgstr "O cartão do usuário foi dado como pedido"
36339 #. %1$s:  expiry | $KohaDates 
36340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:798
36341 #, c-format
36342 msgid "Patron's card will expire soon. Patron's card expires on %s "
36343 msgstr ""
36344 "Cartão do usuário irá vencer em breve. O cartão do usuário vencerá em %s "
36346 #. %1$s:  chargesamount_guarantees | $Price 
36347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:74
36348 #, c-format
36349 msgid "Patron's guarantees collectively owe %s. "
36350 msgstr ""
36352 #. %1$s:  chargesamount_guarantees 
36353 #. %2$s:  IF ( charges_guarantees_is_blocker ) 
36354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:858
36355 #, c-format
36356 msgid "Patron's guarantees collectively owe %s. %s "
36357 msgstr ""
36359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:27
36360 #, c-format
36361 msgid "Patron's record has guaranteed accounts attached."
36362 msgstr "O registro de usuário tem outras contas associadas."
36364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:384
36365 #, c-format
36366 msgid "Patron:"
36367 msgstr "Usuário:"
36369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:259
36370 #, c-format
36371 msgid "Patron: "
36372 msgstr "Usuário: "
36374 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:6
36375 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:9
36376 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:14
36377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:39
36378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:153
36379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:48
36380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:49
36381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:31
36382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:18
36383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68
36384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:57
36385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:11
36386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:13
36387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:10
36388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:36
36389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:46
36390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:41
36391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:9
36392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
36393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:107
36394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:11
36395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:306
36396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:26
36397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:135
36398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:42
36399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:9
36400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:68
36401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:265
36402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:34
36403 #, c-format
36404 msgid "Patrons"
36405 msgstr "Usuários"
36407 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:28
36408 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:24
36409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:40
36410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:16
36411 #, c-format
36412 msgid "Patrons and circulation"
36413 msgstr "Usuários e circulação"
36415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:352
36416 #, c-format
36417 msgid "Patrons found for: "
36418 msgstr "Usuários encontrados para: "
36420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:571
36421 #, c-format
36422 msgid "Patrons from any library may put this item on hold. "
36423 msgstr "Usuários de qualquer biblioteca podem reservar este exemplar. "
36425 #. %1$s:  batch_id 
36426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:221
36427 #, fuzzy, c-format
36428 msgid "Patrons in batch number %s"
36429 msgstr "Itens no lote número %s"
36431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:53
36432 #, c-format
36433 msgid "Patrons in list"
36434 msgstr "Usuários na lista"
36436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:154
36437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:345
36438 #, c-format
36439 msgid "Patrons requesting modifications"
36440 msgstr "Usuários que solicitaram alterações"
36442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14
36443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:24
36444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:65
36445 #, c-format
36446 msgid "Patrons statistics"
36447 msgstr "Estatísticas de usuários"
36449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:155
36450 #, c-format
36451 msgid "Patrons tables"
36452 msgstr "Tabelas de usuários"
36454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:89
36455 #, c-format
36456 msgid "Patrons to be added"
36457 msgstr "Usuários para serem adicionados"
36459 #. TH
36460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:39
36461 #, fuzzy
36462 msgid "Patrons using this provider"
36463 msgstr "Usuários com reservas"
36465 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:25
36466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:58
36467 #, c-format
36468 msgid "Patrons who haven't checked out"
36469 msgstr "Usuários que não possuem empréstimos"
36471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:96
36472 #, c-format
36473 msgid "Patrons with holds"
36474 msgstr "Usuários com reservas"
36476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:27
36477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:54
36478 #, c-format
36479 msgid "Patrons with no checkouts"
36480 msgstr "Usuários sem empréstimos"
36482 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:19
36483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
36484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:63
36485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:132
36486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:52
36487 #, c-format
36488 msgid "Patrons with the most checkouts"
36489 msgstr "Usuários com mais empréstimos"
36491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:773
36492 #, c-format
36493 msgid "Pattern name:"
36494 msgstr "Nome do padrão:"
36496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:313
36497 #, c-format
36498 msgid "Paul Poulain"
36499 msgstr "Paul Poulain"
36501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:550
36502 #, fuzzy, c-format
36503 msgid ""
36504 "Paul Poulain (2.0, 2.2, 3.8, 3.10 Release Manager; 2.2 Release Maintainer; "
36505 "3.12 - 3.22 QA Team Member)"
36506 msgstr ""
36507 "Paul Poulain (2.0, 2.2, 3.8, 3.10 Release Manager; 2.2 Release Maintainer; "
36508 "3.12 - 3.20 QA Team Member)"
36510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:580
36511 #, c-format
36512 msgid "Pawel Skuza (Polish for 1.2)"
36513 msgstr "Pawel Skuza (Polish for 1.2)"
36515 #. INPUT type=submit name=pay_indiv_[% line.accountlines_id %]
36516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:103
36517 msgid "Pay"
36518 msgstr "Pagar"
36520 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:20
36521 #, c-format
36522 msgid "Pay all fines"
36523 msgstr "Pagar todas as multas"
36525 #. INPUT type=submit name=paycollect
36526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:161
36527 msgid "Pay amount"
36528 msgstr "Montante de pagamento"
36530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:204
36531 #, c-format
36532 msgid "Pay an amount toward all fines"
36533 msgstr "Pagar um valor para todas as multas"
36535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:204
36536 #, c-format
36537 msgid "Pay an amount toward selected fines"
36538 msgstr "Pagar um valor para as multas selecionadas"
36540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:117
36541 #, c-format
36542 msgid "Pay an individual fine"
36543 msgstr "Pagar uma multa individual"
36545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:750
36546 #, c-format
36547 msgid "Pay fine"
36548 msgstr "Pagar multas"
36550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:748
36551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:62
36552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:31
36553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:85
36554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:55
36555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:31
36556 #, c-format
36557 msgid "Pay fines"
36558 msgstr "Pagar multas"
36560 #. %1$s:  borrower.firstname 
36561 #. %2$s:  borrower.surname 
36562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68
36563 #, c-format
36564 msgid "Pay fines for %s %s"
36565 msgstr "Pagamento de multas de %s %s"
36567 #. INPUT type=submit name=payselected
36568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:163
36569 msgid "Pay selected"
36570 msgstr "Pagar selecionados"
36572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:42
36573 #, c-format
36574 msgid "Payment amount"
36575 msgstr "Montante de pagamento"
36577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:78
36578 #, c-format
36579 msgid "Payment note"
36580 msgstr "Nota de pagamento"
36582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:41
36583 #, c-format
36584 msgid "Payment type"
36585 msgstr "Tipo de pagamento"
36587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:30
36588 #, c-format
36589 msgid "Payments"
36590 msgstr "Pagamentos"
36592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:595
36593 #, c-format
36594 msgid "Peggy Thrasher"
36595 msgstr "Peggy Thrasher"
36597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:366
36598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:368
36599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:591
36600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:593
36601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:706
36602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:708
36603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
36604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:246
36605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:298
36606 #, c-format
36607 msgid "Pending"
36608 msgstr "Pendente"
36610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:15
36611 #, c-format
36612 msgid "Pending discharge requests"
36613 msgstr "Solicitações de discharge pendentes"
36615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:73
36616 #, fuzzy, c-format
36617 msgid "Pending holds"
36618 msgstr "Pedidos pendentes"
36620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:790
36621 #, fuzzy, c-format
36622 msgid "Pending modifications:"
36623 msgstr "Enviar notificação"
36625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:614
36626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:64
36627 #, c-format
36628 msgid "Pending offline circulation actions"
36629 msgstr "Ações de circulação offline pendentes"
36631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:44
36632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:50
36633 #, c-format
36634 msgid "Pending on-site checkouts"
36635 msgstr "Empréstimos on-site pendentes"
36637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:168
36638 #, c-format
36639 msgid "Pending order"
36640 msgstr "Pedidos pendentes"
36642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:212
36643 #, c-format
36644 msgid "Pending orders"
36645 msgstr "Pedidos pendentes"
36647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:128
36648 #, c-format
36649 msgid "Pending suggestions"
36650 msgstr "Sugestões pendentes"
36652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:90
36653 #, c-format
36654 msgid "Pending tags"
36655 msgstr "Tags pendentes"
36657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:38
36658 #, c-format
36659 msgid "Perform a new search"
36660 msgstr "Realizar uma nova pesquisa"
36662 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:67
36663 #, c-format
36664 msgid "Perform batch deletion of items"
36665 msgstr "Realizar exclusão em lote de itens"
36667 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:77
36668 #, c-format
36669 msgid "Perform batch deletion of records (bibliographic or authority)"
36670 msgstr "Excluir registros em lote (bibliográfico ou autoridade)"
36672 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:68
36673 #, c-format
36674 msgid "Perform batch modification of items"
36675 msgstr "Realizar edições em lote em itens"
36677 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:62
36678 #, c-format
36679 msgid "Perform batch modification of patrons"
36680 msgstr "Realizar alterações em lote de usuários"
36682 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:78
36683 #, c-format
36684 msgid "Perform batch modification of records (biblios or authorities)"
36685 msgstr "Realizar edição em lote de registros (biblios ou autoridades)"
36687 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:66
36688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:149
36689 #, fuzzy, c-format
36690 msgid "Perform inventory of your catalog"
36691 msgstr "Inventariar (balanço) o catálogo"
36693 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:32
36694 #, c-format
36695 msgid ""
36696 "Perform self checkout at the OPAC. It should be used for the patron matching "
36697 "the AutoSelfCheckID"
36698 msgstr ""
36699 "Realiza o auto-empréstimo no OPAC. Ele pode ser usado para a correspondência "
36700 "de usuários no AutoSelfCheckID"
36702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:79
36703 #, c-format
36704 msgid "Period"
36705 msgstr "Período"
36707 #. %1$s:  IF budget_period_total 
36708 #. %2$s:  budget_period_total | $Price 
36709 #. %3$s:  END 
36710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:312
36711 #, c-format
36712 msgid "Period allocated %s%s%s "
36713 msgstr "Período de alocação dos recursos %s%s%s "
36715 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:150
36716 #, c-format
36717 msgid "Periodicity"
36718 msgstr "Periodicidade"
36720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:44
36721 #, c-format
36722 msgid "Perl @INC: "
36723 msgstr "Perl @INC: "
36725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:42
36726 #, c-format
36727 msgid "Perl interpreter: "
36728 msgstr "Perl interpreter: "
36730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:28
36731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:64
36732 #, c-format
36733 msgid "Perl modules"
36734 msgstr "Módulos Perl"
36736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:43
36737 #, c-format
36738 msgid "Perl version: "
36739 msgstr "Perl version: "
36741 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:72
36742 #, c-format
36743 msgid "Permanent library"
36744 msgstr "Biblioteca permanente"
36746 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:98
36747 #, c-format
36748 msgid "Permanent shelving location"
36749 msgstr "Localização permanente na estante"
36751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:114
36752 #, c-format
36753 msgid "Permanently delete checkout history older than"
36754 msgstr "Excluir permanentemente o histórico de empréstimo anterior a"
36756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:144
36757 #, c-format
36758 msgid "Permanently delete these patrons"
36759 msgstr "Excluir permanentemente estes usuários"
36761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:573
36762 #, c-format
36763 msgid "Permissions: "
36764 msgstr "Permissões: "
36766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:495
36767 #, c-format
36768 msgid "Peter Crellan Kelly"
36769 msgstr "Peter Crellan Kelly"
36771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:510
36772 #, c-format
36773 msgid "Peter Lorimer"
36774 msgstr "Peter Lorimer"
36776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:358
36777 #, c-format
36778 msgid "Petter Goksoyr Asen"
36779 msgstr "Petter Goksoyr Asen"
36781 #. %1$s:  library.branchphone |html 
36782 #. %2$s:  END 
36783 #. %3$s:  IF library.branchfax 
36784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:253
36785 #, c-format
36786 msgid "Ph: %s%s %s "
36787 msgstr "Ph: %s%s %s "
36789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:487
36790 #, c-format
36791 msgid "Philippe Jaillon"
36792 msgstr "Philippe Jaillon"
36794 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:27
36795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:80
36796 #, c-format
36797 msgid "Phone"
36798 msgstr "Telefone"
36800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:92
36801 #, fuzzy, c-format
36802 msgid "Phone - home:"
36803 msgstr "Telefone"
36805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:91
36806 #, fuzzy, c-format
36807 msgid "Phone - mobile:"
36808 msgstr "Telefone"
36810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:93
36811 #, fuzzy, c-format
36812 msgid "Phone - work:"
36813 msgstr "Telefone:"
36815 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:46
36816 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:48
36817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:447
36818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:449
36819 #, c-format
36820 msgid "Phone number"
36821 msgstr "Telefone"
36823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:23
36824 #, c-format
36825 msgid "Phone:"
36826 msgstr "Telefone:"
36828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:186
36829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:421
36830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:440
36831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:56
36832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:9
36833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:55
36834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:186
36835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:315
36836 #, c-format
36837 msgid "Phone: "
36838 msgstr "Telefone: "
36840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:184
36841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:314
36842 #, c-format
36843 msgid "Physical address: "
36844 msgstr "Endereço: "
36846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:46
36847 #, c-format
36848 msgid "Physical details:"
36849 msgstr "Detalhes físicos:"
36851 #. INPUT type=submit name=pick
36852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:114
36853 msgid "Pick"
36854 msgstr "Escolher"
36856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:79
36857 #, fuzzy, c-format
36858 msgid "Pick up location"
36859 msgstr "Retira em"
36861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:999
36862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:511
36863 #, c-format
36864 msgid "Pickup at"
36865 msgstr "Retira em"
36867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:402
36868 #, c-format
36869 msgid "Pickup at:"
36870 msgstr "Retira em:"
36872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:692
36873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:232
36874 #, c-format
36875 msgid "Pickup library"
36876 msgstr "Biblioteca de retirada"
36878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:348
36879 #, c-format
36880 msgid "Pickup library is different"
36881 msgstr "Biblioteca para levantamento é diferente"
36883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:447
36884 #, c-format
36885 msgid "Pierrick Le Gall"
36886 msgstr "Pierrick Le Gall"
36888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:501
36889 #, c-format
36890 msgid "Piotr Kowalski"
36891 msgstr "Piotr Kowalski"
36893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:618
36894 #, c-format
36895 msgid "Piotr Wejman"
36896 msgstr "Piotr Wejman"
36898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:112
36899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:125
36900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:138
36901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:229
36902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:231
36903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:271
36904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:273
36905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:318
36906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:320
36907 #, c-format
36908 msgid "Pipe (|)"
36909 msgstr "Pipe (|)"
36911 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-default-view.inc' 
36912 #. %2$s:  title |html 
36913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:247
36914 #, c-format
36915 msgid "Place a hold on %s%s"
36916 msgstr "Reservar %s%s"
36918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:472
36919 #, c-format
36920 msgid "Place a hold on a specific item"
36921 msgstr "Reservar um exemplar específico"
36923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:443
36924 #, c-format
36925 msgid "Place a hold on the next available item "
36926 msgstr "Reservar o próximo exemplar disponível "
36928 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:9
36929 #, c-format
36930 msgid "Place and modify holds for patrons"
36931 msgstr "Realize ou edite reservas para usuários"
36933 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:256
36934 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:261
36935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
36936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:352
36937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:357
36938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:364
36939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:455
36940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:457
36941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:459
36942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:651
36943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:653
36944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:655
36945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:399
36946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:15
36947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:151
36948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:332
36949 #, c-format
36950 msgid "Place hold"
36951 msgstr "Reservar"
36953 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:251
36954 #, c-format
36955 msgid "Place hold "
36956 msgstr "Reservar "
36958 #. For the first occurrence,
36959 #. %1$s:  holdfor_firstname 
36960 #. %2$s:  holdfor_surname 
36961 #. %3$s:  holdfor_cardnumber 
36962 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:257
36963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:358
36964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:560
36965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:463
36966 #, c-format
36967 msgid "Place hold for %s %s (%s)"
36968 msgstr "Reservar para %s %s (%s)"
36970 #. SCRIPT
36971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:14
36972 msgid "Place hold on this item?"
36973 msgstr "Reservar este item?"
36975 #. SCRIPT
36976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:14
36977 msgid "Place hold?"
36978 msgstr "Reservar?"
36980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:36
36981 #, c-format
36982 msgid "Place holds for patrons"
36983 msgstr "Realizar reservas para usuários"
36985 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:141
36986 #, c-format
36987 msgid "Place of publication"
36988 msgstr "Local de publicação"
36990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:77
36991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:165
36992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:127
36993 #, c-format
36994 msgid "Placed on"
36995 msgstr "Colocado em"
36997 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:17
36998 #, c-format
36999 msgid "Places"
37000 msgstr "Locais"
37002 #. %1$s:  auth_cats_loo 
37003 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:51
37004 #, c-format
37005 msgid "Plan by %s"
37006 msgstr "Planejado por %s"
37008 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:44
37009 #, c-format
37010 msgid "Plan by item types"
37011 msgstr "Plano por tipos de material"
37013 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:38
37014 #, c-format
37015 msgid "Plan by libraries"
37016 msgstr "Planos por bibliotecas"
37018 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:32
37019 #, c-format
37020 msgid "Plan by months"
37021 msgstr "Planos por meses"
37023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:275
37024 #, c-format
37025 msgid "Planned date"
37026 msgstr "Data prevista"
37028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:77
37029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:71
37030 #, c-format
37031 msgid "Planning"
37032 msgstr "Planejamento"
37034 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:25
37035 #, c-format
37036 msgid "Planning "
37037 msgstr "Planejamento "
37039 #. %1$s:  budget_period_description 
37040 #. %2$s:  authcat 
37041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:82
37042 #, c-format
37043 msgid "Planning for %s by %s"
37044 msgstr "Planejamento de %s para %s"
37046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:563
37047 #, c-format
37048 msgid "Play media"
37049 msgstr "Reproduzir mídia"
37051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:41
37052 #, c-format
37053 msgid "Play sound"
37054 msgstr "Reproduzir som"
37056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:67
37057 #, fuzzy, c-format
37058 msgid "Please add a library."
37059 msgstr "adicionar uma biblioteca"
37061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:68
37062 #, fuzzy, c-format
37063 msgid "Please add a patron category."
37064 msgstr "adicionar uma categoria de usuário"
37066 #. SCRIPT
37067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
37068 msgid ""
37069 "Please add barcodes using either the direct entry text area or the item "
37070 "search."
37071 msgstr ""
37072 "Favor adicionar códigos de barras usando a área de texto ou pesquisa por "
37073 "item."
37075 #. SCRIPT
37076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:14
37077 msgid "Please cancel the previous hold first"
37078 msgstr "Por favor cancele primeiro a reserva anterior"
37080 #. SCRIPT
37081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:7
37082 msgid "Please check at least one action"
37083 msgstr "Favor selecione ao menos uma ação"
37085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:8
37086 #, c-format
37087 msgid "Please check issues that are NOT published (irregularities)"
37088 msgstr "Favor checar fascículos que NÃO foram publicados (irregularidades)"
37090 #. %1$s:  ELSIF ( error.cache_expiry ) 
37091 #. %2$s:  ELSE 
37092 #. %3$s:  END 
37093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1017
37094 #, c-format
37095 msgid ""
37096 "Please check the log for further details. %sPlease select a cache expiry "
37097 "less than 30 days. %s %s "
37098 msgstr ""
37099 "Favor consultar o log para mais detalhes. %sFavor selecionar um período de "
37100 "expiração do cache de ao menos 30 dias. %s %s "
37102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:427
37103 #, c-format
37104 msgid "Please choose a cache_expiry less than 30 days "
37105 msgstr "Favor selecionar um período de cache_expiry de ao menos 30 dias "
37107 #. SCRIPT
37108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:29
37109 msgid "Please choose a file to upload"
37110 msgstr "Por favor, escolha um arquivo para carregar"
37112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:36
37113 #, c-format
37114 msgid "Please choose a library to clone rules from:"
37115 msgstr "Por favor, escolha uma biblioteca para clonar as suas regras:"
37117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:146
37118 #, c-format
37119 msgid "Please choose a vendor."
37120 msgstr "Favor escolha um fornecedor."
37122 #. SCRIPT
37123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:7
37124 msgid "Please choose at least one Z39.50 target"
37125 msgstr "Favor escolha ao menos um servidor Z39.50"
37127 #. SCRIPT
37128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:7
37129 msgid "Please choose at least one external target"
37130 msgstr "Favor escolha ao menos um servidor externo"
37132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:84
37133 #, c-format
37134 msgid "Please choose one or more filters to proceed."
37135 msgstr "Escolha um ou mais filtros para continuar."
37137 #. SCRIPT
37138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:12
37139 #, fuzzy
37140 msgid "Please choose only one enrollment period setting."
37141 msgstr "Escolha um ou mais filtros para continuar."
37143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:54
37144 #, c-format
37145 msgid "Please choose the library to clone the rules to:"
37146 msgstr ""
37147 "Por favor, escolha uma biblioteca para onde as regras vão ser clonadas:"
37149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:200
37150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:83
37151 #, c-format
37152 msgid ""
37153 "Please choose which record will be the reference for the merge. The record "
37154 "chosen as reference will be kept, and the other will be deleted."
37155 msgstr ""
37156 "Escolha quais os registros vão ser a referência para a unificação. Um "
37157 "registro escolhido vai ser um referência a manter, o outro vai ser excluído."
37159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:70
37160 #, c-format
37161 msgid "Please click 'Next' to continue "
37162 msgstr "Favor clicar 'Próximo' para continuar "
37164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:51
37165 #, c-format
37166 msgid "Please click 'Next' to continue if this information is correct "
37167 msgstr ""
37168 "Favor clique 'Próximo' para continuar se esta informação estiver correta "
37170 #. SCRIPT
37171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
37172 msgid "Please click on 'Test prediction pattern' before saving subscription."
37173 msgstr ""
37174 "Clique em 'Teste de padrão de predileção' antes de salvar a assinatura."
37176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:315
37177 #, c-format
37178 msgid "Please click on one of the tabs at the left side of this form."
37179 msgstr "Clique em uma das abas no lado esquerdo do formulário."
37181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:228
37182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:285
37183 #, c-format
37184 msgid "Please confirm checkout"
37185 msgstr "Favor confirmar o empréstimo"
37187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:53
37188 #, fuzzy, c-format
37189 msgid "Please confirm subscription deletion"
37190 msgstr "Por favor confirme Exclusão da Assinatura"
37192 #. SCRIPT
37193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
37194 msgid "Please confirm whether this is a duplicate patron"
37195 msgstr "Por favor, confirme se este é um usuário duplicado"
37197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:190
37198 #, c-format
37199 msgid "Please contact your system administrator"
37200 msgstr "Entre em contacto com o administrador do sistema"
37202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:40
37203 #, c-format
37204 msgid "Please correct these errors and "
37205 msgstr "Favor corrigir estes erros e "
37207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:28
37208 #, c-format
37209 msgid "Please create the database before continuing."
37210 msgstr "Por favor crie a base de dados antes de continuar."
37212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:151
37213 #, c-format
37214 msgid "Please define one"
37215 msgstr "Favor defina um"
37217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:193
37218 #, c-format
37219 msgid "Please edit one currency and mark it as active."
37220 msgstr "Por favor edite uma moeda e marque-a como ativa."
37222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:74
37223 #, c-format
37224 msgid "Please enable Javascript:"
37225 msgstr "Favor habilitar o javascript:"
37227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:75
37228 #, c-format
37229 msgid "Please ensure you are uploading a valid zip file and try again."
37230 msgstr "Favor verificar a integridade do arquivo zip e tente novamente."
37232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:77
37233 #, c-format
37234 msgid "Please ensure you only upload GIF, JPEG, PNG, or XPM images."
37235 msgstr ""
37236 "Se assegure de apenas fazer o upload de imagens GIF, JPEG, PNG, ou XPM."
37238 #. SCRIPT
37239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
37240 msgid "Please enter a name for this pattern"
37241 msgstr "Por favor insira o nome para este padrão"
37243 #. SCRIPT
37244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:15
37245 msgid "Please enter a number of items to create."
37246 msgstr "Por favor insira o número de itens a criar."
37248 #. SCRIPT
37249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:216
37250 msgid "Please enter a search term."
37251 msgstr "Digite um termo para busca."
37253 #. SCRIPT
37254 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
37255 msgid "Please enter a valid URL."
37256 msgstr "Favor digitar uma URL válida."
37258 #. SCRIPT
37259 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
37260 msgid "Please enter a valid date (ISO)."
37261 msgstr "Favor informar uma data válida (ISO)."
37263 #. SCRIPT
37264 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
37265 msgid "Please enter a valid date."
37266 msgstr "Favor informar uma data válida."
37268 #. SCRIPT
37269 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
37270 msgid "Please enter a valid email address."
37271 msgstr "Digite um e-mail válido."
37273 #. SCRIPT
37274 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
37275 msgid "Please enter a valid number."
37276 msgstr "Digite um número válido."
37278 #. SCRIPT
37279 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
37280 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long."
37281 msgstr "Favor digite um valor entre {0} e {1} caracteres."
37283 #. SCRIPT
37284 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
37285 msgid "Please enter a value between {0} and {1}."
37286 msgstr "Digite um número entre {0} e {1}."
37288 #. SCRIPT
37289 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
37290 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}."
37291 msgstr "Favor digite um valor maior ou igual a {0}."
37293 #. SCRIPT
37294 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
37295 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}."
37296 msgstr "Favor digite um valor menor ou igual a {0}."
37298 #. SCRIPT
37299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:7
37300 msgid "Please enter at least one criterion for deletion!"
37301 msgstr "Favor digitar ao menos um critério para exclusão!"
37303 #. SCRIPT
37304 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
37305 msgid "Please enter at least {0} characters."
37306 msgstr "Favor digite ao menos {0} caracteres."
37308 #. SCRIPT
37309 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
37310 msgid "Please enter no more than {0} characters."
37311 msgstr "Favor não digitar mais do que {0} caracteres."
37313 #. SCRIPT
37314 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
37315 msgid "Please enter only digits."
37316 msgstr "Digite somente dígitos."
37318 #. SCRIPT
37319 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
37320 msgid "Please enter the name for the new macro:"
37321 msgstr "Por favor insira o nome para a nova macro:"
37323 #. SCRIPT
37324 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
37325 msgid "Please enter the same value again."
37326 msgstr "Digite o mesmo valor novamente."
37328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:40
37329 #, c-format
37330 msgid "Please enter your username and password:"
37331 msgstr "Por favor, digite seu nome de usuário e senha:"
37333 #. SCRIPT
37334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
37335 msgid "Please fill at least one template."
37336 msgstr "Preencha ao menos um template."
37338 #. SCRIPT
37339 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
37340 msgid "Please fix this field."
37341 msgstr "Favor corrija este campo."
37343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:27
37344 #, c-format
37345 msgid "Please log in again"
37346 msgstr "Faça o login novamente"
37348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:32
37349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:111
37350 #, c-format
37351 msgid ""
37352 "Please log in instead with a regular staff account. To create a staff "
37353 "account, create a library, a patron category 'Staff' and add a new patron. "
37354 "Then give this patron permissions from 'More' in the toolbar."
37355 msgstr ""
37356 "Em geral é preciso se logar com uma conta de funcionário (staff). Para criar "
37357 "uma conta de funcionário, crie uma biblioteca, uma categoria de usuário do "
37358 "tipo 'Staff' e adicione um novo usuário. Em seguida, configure as permissões "
37359 "deste usuários no botão 'Mais' na barra de ferramentas."
37361 #. SCRIPT
37362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
37363 msgid "Please log in to Koha and try again. (Error: '%s')"
37364 msgstr "Faça o login no Koha e tente novamente. (Erro: '%s')"
37366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:13
37367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:14
37368 #, c-format
37369 msgid ""
37370 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
37371 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
37372 "Reference Manager or ProCite."
37373 msgstr ""
37374 "Por favor, atente para o fato de que o arquivo anexado é um registro "
37375 "bibliográfico em MARC, que pode ser importado por programas de gerenciadores "
37376 "de referências como o EndNote, Reference Manager ou ProCite."
37378 #. For the first occurrence,
37379 #. SCRIPT
37380 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:1
37381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
37382 msgid "Please note that this Z39.50 search could replace the current record."
37383 msgstr ""
37384 "Favor notar que esta pesquisa no Z39.50 pode substituir o registro atual."
37386 #. For the first occurrence,
37387 #. SCRIPT
37388 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
37389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
37390 msgid "Please note that this external search could replace the current record."
37391 msgstr ""
37392 "Favor notar que esta pesquisa externa pode substituir o registro atual."
37394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:9
37395 #, c-format
37396 msgid ""
37397 "Please pick your language from the following list. If your language is not "
37398 "listed, please inform your systems administrator."
37399 msgstr ""
37400 "Por favor, escolha o seu idioma na lista a seguir. Se seu idioma não estiver "
37401 "listado, informe o seu administrador de sistema."
37403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:81
37404 #, fuzzy, c-format
37405 msgid ""
37406 "Please put the 'Did you mean?' plugins in order by significance, from most "
37407 "significant to least significant, and check the box to enable those plugins "
37408 "that you want to use. (NOTE: 'Did you mean?' functionality is not yet "
37409 "enabled on the staff client) "
37410 msgstr ""
37411 "plugins em ordem de importância, do mais para o menos importante, e clicar "
37412 "na caixa para ativar estes plugins que você deseja utilizar. (NOTA: "
37414 #. SCRIPT
37415 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
37416 #, fuzzy
37417 msgid "Please refresh the page and try again."
37418 msgstr "<p>Favor <b>atualize</b> a página e tente novamente."
37420 #. %1$s:  errmsgloo.msg 
37421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:113
37422 #, c-format
37423 msgid "Please return item to home library: %s"
37424 msgstr "Por favor, retornar item à biblioteca de origem: %s"
37426 #. For the first occurrence,
37427 #. %1$s:  Branches.GetName( TransferWaitingAt ) 
37428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:195
37429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:324
37430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:466
37431 #, fuzzy, c-format
37432 msgid "Please return item to: %s"
37433 msgstr "Por favor devolva a %s"
37435 #. %1$s:  ELSIF ( error.queryerr ) 
37436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1016
37437 #, c-format
37438 msgid ""
37439 "Please return to the &quot;Saved Reports&quot; screen and delete this report "
37440 "or retry creating a new one. %sThe database returned the following error: "
37441 msgstr ""
37442 "Favor voltar a tela dos &quot;Relatórios Salvos&quot; e apagar este "
37443 "relatório ou tentar criar um novo. %sA base de dados apresentou o seguinte "
37444 "erro: "
37446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:32
37447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:115
37448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:80
37449 #, c-format
37450 msgid "Please review the error log for more details."
37451 msgstr "Por favor, examine o log de erro para mais detalhes."
37453 #. SCRIPT
37454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
37455 msgid "Please select ..."
37456 msgstr "Favor selecione ..."
37458 #. For the first occurrence,
37459 #. SCRIPT
37460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17
37461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
37462 msgid "Please select a %s."
37463 msgstr "Favor selecione uma %s."
37465 #. SCRIPT
37466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:12
37467 #, fuzzy
37468 msgid "Please select a CSV (.csv), ODS (.ods) or XML (.xml) spreadsheet file."
37469 msgstr "Favor selecione um arquivo ods ou xml"
37471 #. SCRIPT
37472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:9
37473 msgid "Please select a modification template."
37474 msgstr "Favor selecione um template de modificação."
37476 #. SCRIPT
37477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
37478 #, fuzzy
37479 msgid "Please select a patron list."
37480 msgstr "Favor selecione ao menos um item."
37482 #. For the first occurrence,
37483 #. SCRIPT
37484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
37485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
37486 msgid ""
37487 "Please select a quote(s) by clicking the quote id(s) you desire to delete."
37488 msgstr ""
37489 "Please select a quote(s) by clicking the quote id(s) you desire to delete."
37491 #. SCRIPT
37492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
37493 msgid "Please select at least one %s to %s."
37494 msgstr "Favor selecione ao menos um %s para %s."
37496 #. For the first occurrence,
37497 #. SCRIPT
37498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17
37499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
37500 msgid "Please select at least one batch to export."
37501 msgstr "Favor selecione ao menos um lote para exportar."
37503 #. For the first occurrence,
37504 #. SCRIPT
37505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
37506 msgid "Please select at least one card to export."
37507 msgstr "Favor selecione ao menos um cartão para exportar."
37509 #. SCRIPT
37510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
37511 msgid "Please select at least one issue."
37512 msgstr "Favor selecione ao menos um fascículo."
37514 #. For the first occurrence,
37515 #. SCRIPT
37516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
37517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:12
37518 msgid "Please select at least one item to export."
37519 msgstr "Por favor, selecione pelo menos um item a exportar."
37521 #. For the first occurrence,
37522 #. SCRIPT
37523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
37524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
37525 msgid "Please select at least one item."
37526 msgstr "Favor selecione ao menos um item."
37528 #. SCRIPT
37529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
37530 #, fuzzy
37531 msgid "Please select at least one label to delete."
37532 msgstr "Favor selecione ao menos uma etiqueta para excluir."
37534 #. For the first occurrence,
37535 #. SCRIPT
37536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
37537 msgid "Please select at least one label to export."
37538 msgstr "Favor selecione ao menos uma etiqueta para exportar."
37540 #. SCRIPT
37541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
37542 msgid "Please select at least one patron to delete."
37543 msgstr "Favor selecione ao menos um usuário para excluir."
37545 #. SCRIPT
37546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:9
37547 msgid "Please select at least one record to process"
37548 msgstr "Favor selecione ao menos um registro para processar"
37550 #. SCRIPT
37551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:36
37552 msgid "Please select at least one suggestion to delete"
37553 msgstr "Favor selecione ao menos uma sugestão para excluir"
37555 #. SCRIPT
37556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:4
37557 msgid "Please select image(s) to %s."
37558 msgstr "Favor selecione imagens para %s."
37560 #. SCRIPT
37561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
37562 msgid "Please select one %s to %s."
37563 msgstr "Favor selecione um %s para %s."
37565 #. For the first occurrence,
37566 #. SCRIPT
37567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17
37568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
37569 msgid "Please select only one %s to %s."
37570 msgstr "Favor selecione somente um %s para %s."
37572 #. SCRIPT
37573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:4
37574 #, fuzzy
37575 msgid "Please select or enter a sound."
37576 msgstr "Favor selecione um %s para %s."
37578 #. SCRIPT
37579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:28
37580 msgid "Please select the image file to upload. %sUpload%s"
37581 msgstr "Favor escolha um arquivo de imagem para upload. %sUpload%s"
37583 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:9
37584 #, fuzzy, c-format
37585 msgid "Please specify an active currency."
37586 msgstr "especifique uma moeda corrente"
37588 #. SCRIPT
37589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
37590 msgid "Please specify title and content for %s"
37591 msgstr "Especifique título e conteúdo por %s"
37593 #. SCRIPT
37594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
37595 msgid "Please supply both the text and source of the quote before saving."
37596 msgstr "Favor preencher o texto e a fonte da citação antes de salvar."
37598 #. %1$s:  collectionBranchName 
37599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:149
37600 #, fuzzy, c-format
37601 msgid "Please transfer item to: %s"
37602 msgstr ", Favor transferir este item. "
37604 #. For the first occurrence,
37605 #. SCRIPT
37606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:7
37607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:14
37608 msgid "Please upload a file first."
37609 msgstr "Favor envie primeiramente um arquivo."
37611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:111
37612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:112
37613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:76
37614 #, c-format
37615 msgid "Please verify that it exists."
37616 msgstr "Por favor, verifique que já existe."
37618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:31
37619 #, c-format
37620 msgid "Please verify that the Apache user can write to the plugins directory."
37621 msgstr ""
37622 "Favor verificar que se o usuário Apache pode escrever no diretório de "
37623 "plugins."
37625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:113
37626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:78
37627 #, c-format
37628 msgid "Please verify that you are using either a single quote or a tab."
37629 msgstr ""
37630 "Verifique se você está usando que quer uma única citação ou uma tabulação."
37632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:114
37633 #, c-format
37634 msgid "Please verify the integrity of the ZIP file and retry."
37635 msgstr "Favor verificar a integridade do arquivo zip e tente novamente."
37637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30
37638 #, c-format
37639 msgid "Please verify the integrity of the zip file and retry."
37640 msgstr "Favor verificar a integridade do arquivo zip e tentar novamente."
37642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:59
37643 #, fuzzy, c-format
37644 msgid "Plugin version"
37645 msgstr "Versão do plugin"
37647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:188
37648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:205
37649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:307
37650 #, c-format
37651 msgid "Plugin:"
37652 msgstr "Plugin:"
37654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:80
37655 #, fuzzy, c-format
37656 msgid "Plugin: "
37657 msgstr "Plugin:"
37659 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:63
37660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:60
37661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13
37662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:39
37663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13
37664 #, c-format
37665 msgid "Plugins"
37666 msgstr "Plugins"
37668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:23
37669 #, c-format
37670 msgid "Plugins disabled!"
37671 msgstr "Plugins desativados!"
37673 #. %1$s:  codes_loo.limit_phrase 
37674 #. %2$s:  codes_loo.code 
37675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:84
37676 #, c-format
37677 msgid "Policy for %s: %s"
37678 msgstr "Política de %s: %s"
37680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:806
37681 #, c-format
37682 msgid "Polski (Polish)"
37683 msgstr "Polski (Polish)"
37685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:549
37686 #, c-format
37687 msgid "Polytechnic University"
37688 msgstr "Polytechnic University"
37690 #. OPTGROUP
37691 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:3
37692 msgid "Popularity"
37693 msgstr "Popularidade"
37695 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:11
37696 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:13
37697 #, c-format
37698 msgid "Popularity (least to most)"
37699 msgstr "Popularidade (menor para maior)"
37701 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:6
37702 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:8
37703 #, c-format
37704 msgid "Popularity (most to least)"
37705 msgstr "Popularidade (maior para menor)"
37707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:53
37708 #, c-format
37709 msgid "Populate fields with default values from default framework "
37710 msgstr "Preencha campos com valores padrão para o framework padrão "
37712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:113
37713 #, c-format
37714 msgid "Population registry date check:"
37715 msgstr ""
37717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:138
37718 #, c-format
37719 msgid "Port: "
37720 msgstr "Porta: "
37722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:807
37723 #, c-format
37724 msgid "Portugu&ecirc;s (Portuguese)"
37725 msgstr "Português (Portuguese)"
37727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:7
37728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:54
37729 #, c-format
37730 msgid "Position: "
37731 msgstr "Posição: "
37733 #. SCRIPT
37734 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
37735 msgid "Possible record corruption"
37736 msgstr "Registro possivelmente corrompido"
37738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:182
37739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:313
37740 #, c-format
37741 msgid "Postal address: "
37742 msgstr "Endereço postal: "
37744 #. %1$s:  koha_new.newdate 
37745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:66
37746 #, c-format
37747 msgid "Posted on %s "
37748 msgstr "Postado em %s "
37750 #. %1$s:  koha_new.newdate 
37751 #. %2$s:  IF( ( newsdisp == 'staff' || newsdisp == 'both' ) && koha_new.borrowernumber ) 
37752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:188
37753 #, c-format
37754 msgid "Posted on %s%s by "
37755 msgstr "Postado em %s%s por "
37757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:184
37758 #, c-format
37759 msgid "Pre-adolescent"
37760 msgstr "Pré-adolescente"
37762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:82
37763 #, c-format
37764 msgid "Precedence"
37765 msgstr "Precedência"
37767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:176
37768 #, c-format
37769 msgid "Predefined notes: "
37770 msgstr "Notas pré-definidas: "
37772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:3
37773 #, c-format
37774 msgid "Prediction pattern"
37775 msgstr "Padrão de predição"
37777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:321
37778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:89
37779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:92
37780 #, c-format
37781 msgid "Preference"
37782 msgstr "Preferência"
37784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:118
37785 #, c-format
37786 msgid "Preferences and parameters"
37787 msgstr "Preferências e parâmetros"
37789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:182
37790 #, c-format
37791 msgid "Preschool"
37792 msgstr "Pré-escolar"
37794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
37795 #, c-format
37796 msgid "Preselected"
37797 msgstr "Pré-selecionado"
37799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:146
37800 #, c-format
37801 msgid "Preselected (searched by default): "
37802 msgstr "Pré-selecionado (pesquisado por padrão): "
37804 #. SCRIPT
37805 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
37806 msgid "Prev"
37807 msgstr "Visualização"
37809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:227
37810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:273
37811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:253
37812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:182
37813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:204
37814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:230
37815 #, c-format
37816 msgid "Preview"
37817 msgstr "Visualização"
37819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:178
37820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:209
37821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:189
37822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:213
37823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:239
37824 #, c-format
37825 msgid "Preview MARC"
37826 msgstr "Visualizar MARC"
37828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:209
37829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:189
37830 #, c-format
37831 msgid "Preview card"
37832 msgstr "Visualizar cartão"
37834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:27
37835 #, c-format
37836 msgid "Preview routing list for "
37837 msgstr "Testar lista de circulação para "
37839 #. For the first occurrence,
37840 #. SCRIPT
37841 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
37842 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
37843 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
37844 msgid "Previous"
37845 msgstr "Anterior"
37847 #. INPUT type=button name=changepage_prev
37848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:256
37849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:236
37850 msgid "Previous Page"
37851 msgstr "Página anterior"
37853 #. BUTTON
37854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:63
37855 msgid "Previous alerts"
37856 msgstr "Alertas anteriores"
37858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:240
37859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:241
37860 #, c-format
37861 msgid "Previous borrower:"
37862 msgstr "Usuário anterior:"
37864 #. For the first occurrence,
37865 #. SCRIPT
37866 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
37867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:728
37868 #, c-format
37869 msgid "Previous checkouts"
37870 msgstr "Empréstimos anteriores"
37872 #. INPUT type=button name=changepage_prev
37873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:220
37874 msgid "Previous page"
37875 msgstr "Página anterior"
37877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:36
37878 #, c-format
37879 msgid "Previous records"
37880 msgstr "Registros anteriores"
37882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:133
37883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:211
37884 #, c-format
37885 msgid "Previous sessions"
37886 msgstr "Sessões anteriores"
37888 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:73
37889 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:25
37890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:978
37891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:108
37892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:482
37893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:41
37894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:102
37895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:62
37896 #, c-format
37897 msgid "Price"
37898 msgstr "Preço"
37900 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:75
37901 #, c-format
37902 msgid "Price effective from"
37903 msgstr "Preço efetivo de"
37905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:350
37906 #, c-format
37907 msgid "Price exc. taxes"
37908 msgstr "Preço excl. impostos"
37910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:350
37911 #, c-format
37912 msgid "Price inc. taxes"
37913 msgstr "Preço incl. impostos"
37915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:293
37916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:453
37917 #, c-format
37918 msgid "Price:"
37919 msgstr "Preço:"
37921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:235
37922 #, c-format
37923 msgid "Price: "
37924 msgstr "Preço: "
37926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:183
37927 #, c-format
37928 msgid "Primary"
37929 msgstr "Primário"
37931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:65
37932 #, c-format
37933 msgid "Primary acquisitions contact"
37934 msgstr "Contato de aquisição primário"
37936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:19
37937 #, fuzzy, c-format
37938 msgid "Primary acquisitions contact:"
37939 msgstr "Contato de aquisição primário"
37941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:122
37942 #, fuzzy, c-format
37943 msgid "Primary contact:"
37944 msgstr "Contato de periódicos principal"
37946 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:22
37947 #, c-format
37948 msgid "Primary email"
37949 msgstr "E-mail principal"
37951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:47
37952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:233
37953 #, c-format
37954 msgid "Primary email:"
37955 msgstr "E-mail:"
37957 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:19
37958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:33
37959 #, c-format
37960 msgid "Primary phone"
37961 msgstr "Telefone principal"
37963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:36
37964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:42
37965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:222
37966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:228
37967 #, c-format
37968 msgid "Primary phone: "
37969 msgstr "Telefone: "
37971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:68
37972 #, c-format
37973 msgid "Primary serials contact"
37974 msgstr "Contato de periódicos principal"
37976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:26
37977 #, fuzzy, c-format
37978 msgid "Primary serials contact:"
37979 msgstr "Contato de periódicos principal"
37981 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:244
37982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:42
37983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:111
37984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:113
37985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:135
37986 #, c-format
37987 msgid "Print"
37988 msgstr "Imprimir"
37990 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:158
37991 #, c-format
37992 msgid "Print "
37993 msgstr "Imprimir "
37995 #. %1$s:  today 
37996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:2
37997 #, c-format
37998 msgid "Print Notices for %s"
37999 msgstr "Imprimir Avisos para %s"
38001 #. For the first occurrence,
38002 #. %1$s:  cardnumber 
38003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:3
38004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:4
38005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:3
38006 #, c-format
38007 msgid "Print Receipt for %s"
38008 msgstr "Imprimir Recibo de %s"
38010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:255
38011 #, c-format
38012 msgid "Print and confirm"
38013 msgstr "Imprimir e confirmar"
38015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:375
38016 #, c-format
38017 msgid "Print card number as barcode: "
38018 msgstr "Imprimir Número de cartão como cód. de barras: "
38020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:414
38021 #, c-format
38022 msgid "Print card number as text under barcode: "
38023 msgstr "Imprimir número do cartão como texto debaixo do cód.barras: "
38025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:778
38026 #, c-format
38027 msgid "Print label"
38028 msgstr "Imprimir etiqueta"
38030 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:55
38031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:307
38032 #, c-format
38033 msgid "Print list"
38034 msgstr "Imprimir lista"
38036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:164
38037 #, c-format
38038 msgid "Print overdues"
38039 msgstr "Imprimir atrasos"
38041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:74
38042 #, fuzzy, c-format
38043 msgid "Print patron cards"
38044 msgstr "Exportar cartões de usuário"
38046 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:162
38047 #, c-format
38048 msgid "Print quick slip"
38049 msgstr "Imprimir recibo"
38051 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:161
38052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:152
38053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:326
38054 #, c-format
38055 msgid "Print slip"
38056 msgstr "Imprimir recibo"
38058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:216
38059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:416
38060 #, c-format
38061 msgid "Print slip and confirm"
38062 msgstr "Imprimir recibo e confirmar"
38064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:303
38065 #, fuzzy, c-format
38066 msgid "Print slip and continue"
38067 msgstr "Imprimir recibo e confirmar"
38069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:413
38070 #, c-format
38071 msgid "Print slip, transfer, and confirm"
38072 msgstr "Imprimir recibo, transferir e confirmar"
38074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:160
38075 #, c-format
38076 msgid "Print summary"
38077 msgstr "Imprimir sumário"
38079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:146
38080 #, c-format
38081 msgid "Print this basket group in PDF"
38082 msgstr "Imprima este grupo de cestos em PDF"
38084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:39
38085 #, c-format
38086 msgid "Print this label"
38087 msgstr "Imprimir esta etiqueta"
38089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:197
38090 #, fuzzy, c-format
38091 msgid "Print transfer slip"
38092 msgstr "Imprimir recibo"
38094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:123
38095 #, c-format
38096 msgid "Print type"
38097 msgstr "Tipo de impressão"
38099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:110
38100 #, c-format
38101 msgid "Printer added"
38102 msgstr "Impressora adicionada"
38104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:142
38105 #, c-format
38106 msgid "Printer deleted"
38107 msgstr "Impressora excluída"
38109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:129
38110 #, c-format
38111 msgid "Printer name"
38112 msgstr "Nome da impressora"
38114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:64
38115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:67
38116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:67
38117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:70
38118 #, c-format
38119 msgid "Printer name:"
38120 msgstr "Nome de impressora:"
38122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:86
38123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:91
38124 #, c-format
38125 msgid "Printer name: "
38126 msgstr "Nome de impressora: "
38128 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:8
38129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:9
38130 #, c-format
38131 msgid "Printer profile"
38132 msgstr "Perfil da impressora"
38134 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:17
38135 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:19
38136 #, c-format
38137 msgid "Printer profiles"
38138 msgstr "Perfis de impressoras"
38140 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:5
38141 #, c-format
38142 msgid "Printer search:"
38143 msgstr "Pesquisa de Impressora:"
38145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:120
38146 #, c-format
38147 msgid "Printer: "
38148 msgstr "Impressora: "
38150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
38151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:58
38152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:59
38153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:60
38154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:154
38155 #, c-format
38156 msgid "Printers"
38157 msgstr "Impressoras"
38159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1001
38160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:589
38161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:683
38162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:513
38163 #, c-format
38164 msgid "Priority"
38165 msgstr "Prioridade"
38167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:371
38168 #, c-format
38169 msgid "Privacy Pref:"
38170 msgstr "Privacidade:"
38172 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:65
38173 #, c-format
38174 msgid "Privacy settings"
38175 msgstr "Configurações de privacidade"
38177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:98
38178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:561
38179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:563
38180 #, c-format
38181 msgid "Private"
38182 msgstr "Privado"
38184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:615
38185 #, c-format
38186 msgid "Private list:"
38187 msgstr "Lista privada:"
38189 #. OPTGROUP
38190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:47
38191 msgid "Private lists"
38192 msgstr "Sem listas privadas"
38194 #. OPTGROUP
38195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:54
38196 msgid "Private lists shared with me"
38197 msgstr "Listas privadas compartilhadas comigo"
38199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:14
38200 #, c-format
38201 msgid "Problem sending the cart..."
38202 msgstr "Problema ao enviar a sacola..."
38204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:13
38205 #, c-format
38206 msgid "Problem sending the list..."
38207 msgstr "Problema ao enviar lista..."
38209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:255
38210 #, c-format
38211 msgid "Problems"
38212 msgstr "Problemas"
38214 #. INPUT type=button
38215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:113
38216 msgid "Process"
38217 msgstr "Processar"
38219 #. INPUT type=submit
38220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:147
38221 msgid "Process images"
38222 msgstr "Processar imagens"
38224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:161
38225 #, c-format
38226 msgid "Processing "
38227 msgstr "Processando "
38229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:110
38230 #, c-format
38231 msgid "Processing authority records"
38232 msgstr "Processando registros de autoridade"
38234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:108
38235 #, c-format
38236 msgid "Processing bibliographic records"
38237 msgstr "Processando registros bibliográficos"
38239 #. For the first occurrence,
38240 #. SCRIPT
38241 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
38242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:123
38243 #, c-format
38244 msgid "Processing..."
38245 msgstr "Processando..."
38247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:149
38248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:555
38249 #, c-format
38250 msgid "Professional"
38251 msgstr "Profissional"
38253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
38254 #, c-format
38255 msgid "Profile ID"
38256 msgstr "ID do perfil"
38258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:160
38259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:366
38260 #, c-format
38261 msgid "Profile MARC fields: "
38262 msgstr "Campos MARC do perfil: "
38264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:169
38265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:372
38266 #, c-format
38267 msgid "Profile SQL fields: "
38268 msgstr "Campos MARC do perfil: "
38270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:105
38271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:217
38272 #, c-format
38273 msgid "Profile description: "
38274 msgstr "Descrição do perfil: "
38276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:91
38277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:189
38278 #, c-format
38279 msgid "Profile name: "
38280 msgstr "Nome do perfil: "
38282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:60
38283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:63
38284 #, c-format
38285 msgid "Profile settings"
38286 msgstr "Configurações do perfil"
38288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:97
38289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:204
38290 #, c-format
38291 msgid "Profile type: "
38292 msgstr "Tipo de perfil: "
38294 #. For the first occurrence,
38295 #. %1$s:  END 
38296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:82
38297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:85
38298 #, c-format
38299 msgid "Profile unassigned %s "
38300 msgstr "Perfil sem atribuição %s "
38302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:148
38303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:140
38304 #, c-format
38305 msgid "Profile:"
38306 msgstr "Perfil:"
38308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:46
38309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:46
38310 #, c-format
38311 msgid "Profiles"
38312 msgstr "Perfis"
38314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:232
38315 #, c-format
38316 msgid "Programmed texts"
38317 msgstr "Textos programados"
38319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:228
38320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:358
38321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:361
38322 #, c-format
38323 msgid "Properties"
38324 msgstr "Propriedades"
38326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:644
38327 #, c-format
38328 msgid "Prosentient Systems, Australia"
38329 msgstr "Prosentient Systems, Australia"
38331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:99
38332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:566
38333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:568
38334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:330
38335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:164
38336 #, c-format
38337 msgid "Public"
38338 msgstr "Público"
38340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:616
38341 #, c-format
38342 msgid "Public list:"
38343 msgstr "Lista pública:"
38345 #. OPTGROUP
38346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:61
38347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:310
38348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:628
38349 #, c-format
38350 msgid "Public lists"
38351 msgstr "Listas públicas"
38353 #. For the first occurrence,
38354 #. SCRIPT
38355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
38356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
38357 msgid "Public lists:"
38358 msgstr "Listas públicas:"
38360 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:92
38361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:64
38362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:83
38363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:71
38364 #, c-format
38365 msgid "Public note"
38366 msgstr "Nota pública"
38368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:336
38369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:572
38370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:101
38371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:148
38372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:247
38373 #, c-format
38374 msgid "Public note:"
38375 msgstr "Nota pública:"
38377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:601
38378 #, c-format
38379 msgid "Public notes"
38380 msgstr "Notas públicas"
38382 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:132
38383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:50
38384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:32
38385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:33
38386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:12
38387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
38388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:217
38389 #, c-format
38390 msgid "Publication date"
38391 msgstr "Data de publicação"
38393 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:52
38394 #, c-format
38395 msgid "Publication date (yyyy-yyyy)"
38396 msgstr "Data de publicação (aaaa-aaaa)"
38398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:166
38399 #, c-format
38400 msgid "Publication date:"
38401 msgstr "Data de publicação:"
38403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:134
38404 #, c-format
38405 msgid "Publication date: "
38406 msgstr "Data de publicação: "
38408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:596
38409 #, c-format
38410 msgid "Publication details"
38411 msgstr "Detalhes da publicação"
38413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:213
38414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:334
38415 #, c-format
38416 msgid "Publication place:"
38417 msgstr "Local de publicação:"
38419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:29
38420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:153
38421 #, c-format
38422 msgid "Publication year"
38423 msgstr "Ano de publicação"
38425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:469
38426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:602
38427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:344
38428 #, c-format
38429 msgid "Publication year:"
38430 msgstr "Ano de publicação:"
38432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:349
38433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:352
38434 #, c-format
38435 msgid "Publication year: "
38436 msgstr "Ano de publicação: "
38438 #. %1$s:  publicationyear 
38439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:262
38440 #, c-format
38441 msgid "Publication year: %s"
38442 msgstr "Ano de publicação: %s"
38444 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:51
38445 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:53
38446 #, c-format
38447 msgid "Publication/Copyright date: newest to oldest"
38448 msgstr "Data de publicação: do mais recente para o mais antigo"
38450 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:57
38451 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:59
38452 #, c-format
38453 msgid "Publication/Copyright date: oldest to newest"
38454 msgstr "Data de publicação: do mais antigo para o mais recente"
38456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:426
38457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:156
38458 #, c-format
38459 msgid "Published by:"
38460 msgstr "Publicado por:"
38462 #. For the first occurrence,
38463 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode 
38464 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
38465 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear 
38466 #. %4$s:  END 
38467 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
38468 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages 
38469 #. %7$s:  END 
38470 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
38471 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') 
38472 #. %10$s:  END 
38473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:66
38474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:59
38475 #, c-format
38476 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
38477 msgstr "Publicado por: %s %s em %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
38479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:276
38480 #, c-format
38481 msgid "Published date"
38482 msgstr "Publicado em"
38484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:277
38485 #, c-format
38486 msgid "Published date (text)"
38487 msgstr "Data em que foi publicado (texto)"
38489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:113
38490 #, c-format
38491 msgid "Published on"
38492 msgstr "Publicado na"
38494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:114
38495 #, c-format
38496 msgid "Published on (text)"
38497 msgstr "Publicado em (texto)"
38499 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:133
38500 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:41
38501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:28
38502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:421
38503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:422
38504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:11
38505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
38506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:67
38507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:147
38508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:205
38509 #, c-format
38510 msgid "Publisher"
38511 msgstr "Editora"
38513 #. %1$s:  ordersloo.publishercode 
38514 #. %2$s:  END 
38515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:101
38516 #, c-format
38517 msgid "Publisher :%s%s "
38518 msgstr "Editora :%s%s "
38520 #. %1$s:  order.publishercode 
38521 #. %2$s:  END 
38522 #. %3$s:  IF ( order.suggestionid ) 
38523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:407
38524 #, c-format
38525 msgid "Publisher :%s%s %s "
38526 msgstr "Editora :%s%s %s "
38528 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:42
38529 #, c-format
38530 msgid "Publisher location"
38531 msgstr "Local de edição"
38533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:162
38534 #, c-format
38535 msgid "Publisher number:"
38536 msgstr "Número da editora:"
38538 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:10
38539 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:22
38540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:81
38541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:390
38542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:212
38543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:333
38544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:694
38545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:44
38546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:340
38547 #, c-format
38548 msgid "Publisher:"
38549 msgstr "Editora:"
38551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:330
38552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:333
38553 #, c-format
38554 msgid "Publisher: "
38555 msgstr "Editora: "
38557 #. %1$s:  publisher 
38558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:259
38559 #, c-format
38560 msgid "Publisher: %s"
38561 msgstr "Editora: %s"
38563 #. %1$s:  loop_order.publishercode 
38564 #. %2$s:  END 
38565 #. %3$s:  IF ( loop_order.suggestionid ) 
38566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:260
38567 #, c-format
38568 msgid "Publisher:%s%s %s "
38569 msgstr "Editora:%s%s %s "
38571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:94
38572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:153
38573 #, c-format
38574 msgid "Pull this many items"
38575 msgstr "Puxe essa quantidade de itens"
38577 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:103
38578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:36
38579 #, c-format
38580 msgid "Purchase suggestions"
38581 msgstr "Sugestões de aquisição"
38583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:438
38584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:620
38585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:141
38586 #, c-format
38587 msgid "Qty."
38588 msgstr "Qtd."
38590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:255
38591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:136
38592 #, c-format
38593 msgid "Qualifier"
38594 msgstr ""
38596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:139
38597 #, c-format
38598 msgid "Qualifier:"
38599 msgstr ""
38601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:89
38602 #, fuzzy, c-format
38603 msgid "Qualifier: "
38604 msgstr "Delimitar: "
38606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:302
38607 #, c-format
38608 msgid "Quality assurance manager:"
38609 msgstr "Quality assurance manager:"
38611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:308
38612 #, c-format
38613 msgid "Quality assurance team:"
38614 msgstr "Quality assurance team:"
38616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:955
38617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:103
38618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:236
38619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:339
38620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:60
38621 #, c-format
38622 msgid "Quantity"
38623 msgstr "Quatidade"
38625 #. SCRIPT
38626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
38627 msgid "Quantity must be greater than '0'"
38628 msgstr "Quantidade deve ser maior que '0'"
38630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:167
38631 #, c-format
38632 msgid "Quantity received"
38633 msgstr "Quantidade recebida"
38635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:296
38636 #, c-format
38637 msgid "Quantity received: "
38638 msgstr "Quantidade recebida: "
38640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:223
38641 #, c-format
38642 msgid "Quantity search"
38643 msgstr "Busca por quantidade"
38645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:289
38646 #, c-format
38647 msgid "Quantity to receive: "
38648 msgstr "Quantidade a receber: "
38650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:464
38651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:467
38652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:231
38653 #, c-format
38654 msgid "Quantity: "
38655 msgstr "Quantidade: "
38657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:162
38658 #, c-format
38659 msgid "Queue"
38660 msgstr "Fila de espera"
38662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:96
38663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:124
38664 #, c-format
38665 msgid "Queue: "
38666 msgstr "Fila: "
38668 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:82
38669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:15
38670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:158
38671 #, c-format
38672 msgid "Quick spine label creator"
38673 msgstr "Criar Etiqueta Rápida"
38675 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:118
38676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:200
38677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:305
38678 #, c-format
38679 msgid "Quote editor"
38680 msgstr "Editor de citações"
38682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:99
38683 #, c-format
38684 msgid "Quote editor for Quote-of-the-day feature in OPAC"
38685 msgstr "Editor de citações da Citação do dia no OPAC"
38687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:312
38688 #, c-format
38689 msgid "Quote uploader"
38690 msgstr "Uploader de citações"
38692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:257
38693 #, fuzzy, c-format
38694 msgid "Quotes"
38695 msgstr "Notas"
38697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:159
38698 #, fuzzy, c-format
38699 msgid "Quotes enabled: "
38700 msgstr "%s Ativado "
38702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:38
38703 #, c-format
38704 msgid "R&eacute;initialiser"
38705 msgstr "R&eacute;initialiser"
38707 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:47
38708 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:226
38709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:34
38710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:118
38711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:17
38712 #, c-format
38713 msgid "RIS"
38714 msgstr "RIS"
38716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:58
38717 #, c-format
38718 msgid "RRP"
38719 msgstr ""
38721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:434
38722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:616
38723 #, c-format
38724 msgid "RRP tax exc."
38725 msgstr "Total de Imposto Exc."
38727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:436
38728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:618
38729 #, c-format
38730 msgid "RRP tax inc."
38731 msgstr "Total de imposto incl."
38733 #. %1$s:  heading | html 
38734 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:21
38735 #, c-format
38736 msgid "RT: %s"
38737 msgstr "TR: %s"
38739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:424
38740 #, c-format
38741 msgid "Rachel Dustin"
38742 msgstr "Rachel Dustin"
38744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:658
38745 #, c-format
38746 msgid "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki from 2004 to present)"
38747 msgstr "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki from 2004 to present)"
38749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:500
38750 #, c-format
38751 msgid "Rafal Kopaczka"
38752 msgstr "Rafal Kopaczka"
38754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:64
38755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
38756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:102
38757 #, c-format
38758 msgid "Rank"
38759 msgstr "Rank"
38761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:153
38762 #, c-format
38763 msgid "Rank (display order): "
38764 msgstr "Rank (exibir ordem): "
38766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:66
38767 #, c-format
38768 msgid "Rank/Biblioitemnumbers"
38769 msgstr "Classificação/Número de registro"
38771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:172
38772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:204
38773 #, c-format
38774 msgid "Rate"
38775 msgstr "Taxa"
38777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:115
38778 #, c-format
38779 msgid "Rate: "
38780 msgstr "Nota: "
38782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:174
38783 #, c-format
38784 msgid "Raw (any): "
38785 msgstr "Sem tratamento (qualquer): "
38787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:176
38788 #, c-format
38789 msgid "Reason"
38790 msgstr "Razão"
38792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:219
38793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:341
38794 #, c-format
38795 msgid "Reason for suggestion: "
38796 msgstr "Razão para sugestão: "
38798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:220
38799 #, c-format
38800 msgid "Reasons to reject or accept patron suggestions"
38801 msgstr "Motivos para rejeitar ou aceitar as sugestões do usuário"
38803 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:73
38804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:284
38805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:64
38806 #, c-format
38807 msgid "Receive"
38808 msgstr "Receber"
38810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:151
38811 #, c-format
38812 msgid "Receive a new shipment"
38813 msgstr "Receber uma nova remessa"
38815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:953
38816 #, c-format
38817 msgid "Receive date"
38818 msgstr "Data de recebimento"
38820 #. %1$s:  name 
38821 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
38822 #. %3$s:  invoice 
38823 #. %4$s:  END 
38824 #. %5$s:  ordernumber 
38825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:134
38826 #, c-format
38827 msgid "Receive items from : %s %s[%s] %s (order #%s)"
38828 msgstr "Receber itens de : %s %s[%s] %s (pedido #%s)"
38830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:97
38831 #, c-format
38832 msgid "Receive shipment"
38833 msgstr "Receber remessa"
38835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:52
38836 #, c-format
38837 msgid "Receive shipment from vendor "
38838 msgstr "Receber remessa do fornecedor "
38840 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:35
38841 #, c-format
38842 msgid "Receive shipments"
38843 msgstr "Receber remessas"
38845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:218
38846 #, c-format
38847 msgid "Receive?"
38848 msgstr "Receber?"
38850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:108
38851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:110
38852 #, c-format
38853 msgid "Received"
38854 msgstr "Recebido"
38856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:46
38857 #, c-format
38858 msgid "Received "
38859 msgstr "Recebido "
38861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:111
38862 #, c-format
38863 msgid "Received biblios"
38864 msgstr "Materiais recebidos"
38866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:208
38867 #, c-format
38868 msgid "Received by:"
38869 msgstr "Recebido por:"
38871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:42
38872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:100
38873 #, c-format
38874 msgid "Received issues"
38875 msgstr "Números recebidos"
38877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:333
38878 #, c-format
38879 msgid "Received issues:"
38880 msgstr "Fascículos recebidos:"
38882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:112
38883 #, c-format
38884 msgid "Received items"
38885 msgstr "Números recebidos"
38887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:166
38888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:149
38889 #, c-format
38890 msgid "Received on"
38891 msgstr "Recebido em"
38893 #. %1$s:  firstname 
38894 #. %2$s:  surname 
38895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:34
38896 #, c-format
38897 msgid "Received with thanks from %s %s "
38898 msgstr "Recebido com os agradecimentos de %s %s "
38900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:74
38901 #, c-format
38902 msgid "Receives claims for late issues"
38903 msgstr "Reclamações para fascículos em atraso"
38905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:71
38906 #, c-format
38907 msgid "Receives claims for late orders"
38908 msgstr "Reclamações para pedidos atrasados"
38910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:261
38911 #, c-format
38912 msgid "Receives overdue notices: "
38913 msgstr "Mensagens de atraso recebidas: "
38915 #. INPUT type=submit
38916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:78
38917 msgid "Recheck"
38918 msgstr "Verificar"
38920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:60
38921 #, c-format
38922 msgid "Recipients:"
38923 msgstr "Destinatários:"
38925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:487
38926 #, c-format
38927 msgid "Record"
38928 msgstr "Registro"
38930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:120
38931 #, c-format
38932 msgid "Record matching failed -- unable to retrieve selected matching rule."
38933 msgstr ""
38934 "Regra de concordância falhou -- impossível retornar a regra de concordância "
38935 "selecionada."
38937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:222
38938 #, c-format
38939 msgid "Record matching rule:"
38940 msgstr "Regras de concordância:"
38942 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:47
38943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
38944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:554
38945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:82
38946 #, c-format
38947 msgid "Record matching rules"
38948 msgstr "Regras de concordância"
38950 #. SCRIPT
38951 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
38952 msgid "Record not marked as UTF-8, may be corrupted"
38953 msgstr "Registro não marcado como UTF-8, pode estar corrompido"
38955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:142
38956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:133
38957 #, c-format
38958 msgid "Record number list (one per line): "
38959 msgstr "Lista de números de registros (um por linha): "
38961 #. SCRIPT
38962 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
38963 msgid "Record saved "
38964 msgstr "Registro salvo "
38966 #. SCRIPT
38967 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
38968 msgid "Record structure invalid, cannot save"
38969 msgstr "Estrutura de registro invalida, não pode ser salva"
38971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
38972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:126
38973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:117
38974 #, c-format
38975 msgid "Record type"
38976 msgstr "Tipo de registro"
38978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:174
38979 #, c-format
38980 msgid "Record type:"
38981 msgstr "Tipo de registro:"
38983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:188
38984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:223
38985 #, c-format
38986 msgid "Record type: "
38987 msgstr "Tipo de registro: "
38989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:500
38990 #, c-format
38991 msgid "Record:"
38992 msgstr "Registro:"
38994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:96
38995 #, c-format
38996 msgid "Red cells signify no transfer allowed."
38997 msgstr "Caixas vermelhas indicam que a transferência não é permitida."
38999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:609
39000 #, c-format
39001 msgid "Reed Wade"
39002 msgstr "Reed Wade"
39004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:180
39005 #, c-format
39006 msgid "Refine results"
39007 msgstr "Filtrar resultados"
39009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:128
39010 #, c-format
39011 msgid "Refine results:"
39012 msgstr "Filtrar resultados:"
39014 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:4
39015 #, c-format
39016 msgid "Refine your search"
39017 msgstr "Refine sua pesquisa"
39019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:96
39020 #, c-format
39021 msgid "Refunds"
39022 msgstr "Reembolsos"
39024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:206
39025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:240
39026 #, c-format
39027 msgid "RegEx"
39028 msgstr "RegEx"
39030 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:53
39031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:240
39032 #, c-format
39033 msgid "Registration date"
39034 msgstr "Data de registro"
39036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:74
39037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:359
39038 #, c-format
39039 msgid "Registration date: "
39040 msgstr "Data de registro: "
39042 #. %1$s:  dateenrolled | $KohaDates 
39043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:24
39044 #, c-format
39045 msgid "Registration date: %s"
39046 msgstr "Data de registro: %s"
39048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:663
39049 #, c-format
39050 msgid "Regula Sebastiao"
39051 msgstr "Regula Sebastiao"
39053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:204
39054 #, c-format
39055 msgid "Regular print"
39056 msgstr "Impressão regular"
39058 #. For the first occurrence,
39059 #. SCRIPT
39060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
39061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:260
39062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:269
39063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:284
39064 msgid "Reject"
39065 msgstr "Recusar"
39067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:384
39068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:386
39069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:609
39070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:611
39071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:724
39072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:726
39073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
39074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:242
39075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:257
39076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:295
39077 #, c-format
39078 msgid "Rejected"
39079 msgstr "Recusado"
39081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:88
39082 #, c-format
39083 msgid "Rejected tags"
39084 msgstr "Tags rejeitadas"
39086 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:9
39087 #, c-format
39088 msgid "Relationship"
39089 msgstr "Relacionamento"
39091 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:244
39092 #, c-format
39093 msgid "Relationship information"
39094 msgstr "Informação de relacionamento"
39096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:346
39097 #, c-format
39098 msgid "Relationship: "
39099 msgstr "Relacionamento: "
39101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:946
39102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:452
39103 #, c-format
39104 msgid "Relatives' checkouts"
39105 msgstr "Empréstimos relativos"
39107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:319
39108 #, c-format
39109 msgid "Release maintainers:"
39110 msgstr "Release maintainers:"
39112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:300
39113 #, c-format
39114 msgid "Release manager:"
39115 msgstr "Release manager:"
39117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:1
39118 #, c-format
39119 msgid "Relevance"
39120 msgstr "Relevância"
39122 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:27
39123 #, c-format
39124 msgid "Remaining circulation permissions"
39125 msgstr "Permissões de circulação remanescentes"
39127 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:42
39128 #, c-format
39129 msgid "Remaining permissions for managing fines and fees"
39130 msgstr "Mantém as permissões para o gerenciamento de multas e suspensões"
39132 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:34
39133 #, c-format
39134 msgid "Remaining system parameters permissions"
39135 msgstr "Mantém as permissões para os parâmetros do sistema"
39137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:547
39138 #, c-format
39139 msgid "Remember for next check in:"
39140 msgstr "Lembre na próxima devolução:"
39142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:684
39143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:694
39144 #, c-format
39145 msgid "Remember for session:"
39146 msgstr "Manter na sessão:"
39148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:518
39149 #, c-format
39150 msgid "Remi Mayrand-Provencher"
39151 msgstr "Remi Mayrand-Provencher"
39153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:184
39154 #, c-format
39155 msgid "Reminder Date"
39156 msgstr "Data do lembrete"
39158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:495
39159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:498
39160 #, c-format
39161 msgid "Reminder: "
39162 msgstr "Lembrete: "
39164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:206
39165 #, c-format
39166 msgid "Reminder: this action will delete all selected authorities!"
39167 msgstr "Aviso: essa ação irá excluir todas as autoridades selecionadas!"
39169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:178
39170 #, c-format
39171 msgid ""
39172 "Reminder: this action will delete all selected bibliographic records, "
39173 "attached subscriptions, existing holds, and attached items!"
39174 msgstr ""
39175 "Lembrete: esta ação irá excluir todos os registros selecionados, assinaturas "
39176 "anexas, reservas existentes, e items anexos!"
39178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:244
39179 #, c-format
39180 msgid "Reminder: this action will modify all selected authorities!"
39181 msgstr "Aviso: esta ação irá alterar todas as autoridades selecionadas!"
39183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:218
39184 #, c-format
39185 msgid "Reminder: this action will modify all selected biblios!"
39186 msgstr "Aviso: esta ação irá alterar todos os registros selecionados!"
39188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:250
39189 #, fuzzy, c-format
39190 msgid "Remote host"
39191 msgstr "Remover "
39193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:117
39194 #, fuzzy, c-format
39195 msgid "Remote host: "
39196 msgstr "Custo de reposição: "
39198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:185
39199 #, c-format
39200 msgid "Remote image"
39201 msgstr "Imagem remota:"
39203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:219
39204 #, c-format
39205 msgid "Remote image:"
39206 msgstr "Imagem remota:"
39208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:34
39209 #, c-format
39210 msgid "Remote record deleted, local record kept"
39211 msgstr "Registro remoto excluído, local mantido"
39213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:513
39214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:81
39215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:168
39216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:7
39217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:10
39218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:12
39219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:144
39220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:325
39221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:112
39222 #, c-format
39223 msgid "Remove"
39224 msgstr "Remover"
39226 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:58
39227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:133
39228 #, c-format
39229 msgid "Remove "
39230 msgstr "Remover "
39232 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:96
39233 #, c-format
39234 msgid "Remove course reserves"
39235 msgstr "Remover reservas de cursos"
39237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:224
39238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:215
39239 #, c-format
39240 msgid "Remove duplicates"
39241 msgstr "Remover duplicatas"
39243 #. A
39244 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:33
39245 msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]"
39246 msgstr "Remover faceta [% facet.facet_link_value | html %]"
39248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:81
39249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:83
39250 #, c-format
39251 msgid "Remove item from collection"
39252 msgstr "Remover Item da coleção"
39254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:119
39255 #, fuzzy, c-format
39256 msgid "Remove non-local items:"
39257 msgstr "Remover Itens não-locais"
39259 #. INPUT type=button
39260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:490
39261 msgid "Remove owner"
39262 msgstr "Remover dono"
39264 #. SCRIPT
39265 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:1
39266 msgid "Remove restriction?"
39267 msgstr "Remover restrição?"
39269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:108
39270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:402
39271 #, c-format
39272 msgid "Remove selected"
39273 msgstr "Remover selecionado"
39275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:222
39276 #, c-format
39277 msgid "Remove selected items"
39278 msgstr "Remover itens selecionados"
39280 #. INPUT type=submit
39281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:155
39282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:213
39283 #, c-format
39284 msgid "Remove selected patrons"
39285 msgstr "Remover usuários selecionados"
39287 #. INPUT type=submit
39288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:74
39289 msgid "Remove tag"
39290 msgstr "Remover tag"
39292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:368
39293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:463
39294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:633
39295 #, c-format
39296 msgid "Remove this match check"
39297 msgstr "Excluir regra de concordância"
39299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:246
39300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:316
39301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:590
39302 #, c-format
39303 msgid "Remove this match point"
39304 msgstr "Remover ponto de concordância"
39306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:194
39307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:246
39308 #, fuzzy, c-format
39309 msgid "Remove this rule"
39310 msgstr "remover esta imagem"
39312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:853
39313 #, c-format
39314 msgid "Remove?"
39315 msgstr "Remover?"
39317 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:45
39318 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:43
39319 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:44
39320 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:37
39321 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:35
39322 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:70
39323 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:152
39324 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:26
39325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:117
39326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:147
39327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:149
39328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:131
39329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:799
39330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:812
39331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:23
39332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:140
39333 #, c-format
39334 msgid "Renew"
39335 msgstr "Renovar"
39337 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26
39338 #, c-format
39339 msgid "Renew "
39340 msgstr "Renovar "
39342 #. %1$s:  subscription.subscriptionid 
39343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:440
39344 #, c-format
39345 msgid "Renew #%s"
39346 msgstr "Renovar núm.%s"
39348 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:90
39349 #, c-format
39350 msgid "Renew a subscription"
39351 msgstr "Renovar uma assinatura"
39353 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:47
39354 #, c-format
39355 msgid "Renew all"
39356 msgstr "Renovar tudo"
39358 #. SCRIPT
39359 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
39360 msgid "Renew failed:"
39361 msgstr "Falha ao renovar:"
39363 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:46
39364 #, c-format
39365 msgid "Renew or check in selected items"
39366 msgstr "Renovar ou devolver os itens selecionados"
39368 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:177
39369 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:179
39370 #, c-format
39371 msgid "Renew patron"
39372 msgstr "Renovar usuário"
39374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:48
39375 #, c-format
39376 msgid "Renew this subscription"
39377 msgstr "Renovar esta assinatura"
39379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:90
39380 #, c-format
39381 msgid "Renewal"
39382 msgstr "Renovar"
39384 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:8
39385 #, c-format
39386 msgid "Renewal due date:"
39387 msgstr "Data de devolução ao renovar:"
39389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:175
39390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:370
39391 #, c-format
39392 msgid "Renewal period"
39393 msgstr "Período de renovação"
39395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:174
39396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:369
39397 #, c-format
39398 msgid "Renewals allowed (count)"
39399 msgstr "Renovações permitidas"
39401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:48
39402 #, c-format
39403 msgid "Renewed"
39404 msgstr "Renovado"
39406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:84
39407 #, c-format
39408 msgid "Renewed "
39409 msgstr "Renovado "
39411 #. SCRIPT
39412 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
39413 msgid "Renewed, due:"
39414 msgstr "Renovado, atraso:"
39416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:323
39417 #, c-format
39418 msgid "Rental charge"
39419 msgstr "Taxa de aluguel"
39421 #. %1$s:  RENTALCHARGE 
39422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:251
39423 #, c-format
39424 msgid "Rental charge for this item: %s"
39425 msgstr "Taxa de aluguel para este item: %s"
39427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:42
39428 #, c-format
39429 msgid "Rental charge:"
39430 msgstr "Taxa de aluguel:"
39432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:255
39433 #, c-format
39434 msgid "Rental charge: "
39435 msgstr "Taxa de aluguel: "
39437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:181
39438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:376
39439 #, c-format
39440 msgid "Rental discount (%%)"
39441 msgstr "Desconto no aluguel (%%)"
39443 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:77
39444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:330
39445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:381
39446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:156
39447 #, c-format
39448 msgid "Reopen"
39449 msgstr "Reabrir"
39451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:321
39452 #, c-format
39453 msgid "Reopen it"
39454 msgstr "Reabrir ele"
39456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:257
39457 #, c-format
39458 msgid "Reopen this basket"
39459 msgstr "Reabrir o Cesto"
39461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:144
39462 #, c-format
39463 msgid "Reopen this basket group"
39464 msgstr "Reabrir este grupo de cestos"
39466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:105
39467 #, c-format
39468 msgid "Reopen: "
39469 msgstr "Reabrir: "
39471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:63
39472 #, c-format
39473 msgid "Rep.price"
39474 msgstr "Preço de reposição"
39476 #. A
39477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:602
39478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:603
39479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:293
39480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:294
39481 msgid "Repeat this Tag"
39482 msgstr "Repetir o campo"
39484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:189
39485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:211
39486 #, c-format
39487 msgid "Repeatable"
39488 msgstr "Repetítivel"
39490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:83
39491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:82
39492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:73
39493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:76
39494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:101
39495 #, c-format
39496 msgid "Repeatable: "
39497 msgstr "Repetitível: "
39499 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
39500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:186
39501 #, c-format
39502 msgid "Replace all patron attributes"
39503 msgstr "Substituir todos atributos de usuário"
39505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:143
39506 #, c-format
39507 msgid "Replace existing covers"
39508 msgstr "Substituir capas existentes"
39510 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
39511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:189
39512 #, c-format
39513 msgid "Replace only included patron attributes"
39514 msgstr "Substituir apenas atributos de usuário incluídos"
39516 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:193
39517 #, c-format
39518 msgid "Replace record via Z39.50/SRU"
39519 msgstr "Substituir registro via Z39.50/SRU"
39521 #. SCRIPT
39522 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
39523 msgid "Replace the current record's contents"
39524 msgstr "Substituir os conteúdos do registro atual"
39526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:594
39527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:597
39528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:330
39529 #, c-format
39530 msgid "Replacement cost: "
39531 msgstr "Custo de reposição: "
39533 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:74
39534 #, c-format
39535 msgid "Replacement price"
39536 msgstr "Preço de reposição"
39538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:72
39539 #, c-format
39540 msgid "Replacement price:"
39541 msgstr "Preço de reposição:"
39543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:189
39544 #, c-format
39545 msgid "Reply-To (if different to Email): "
39546 msgstr "Responder para (se diferente do e-mail): "
39548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:154
39549 #, c-format
39550 msgid "Report"
39551 msgstr "Relatório"
39553 #. %1$s:  ELSIF ( build1 || build2 || build3 || build4 || build5 || build6 ) 
39554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:248
39555 #, fuzzy, c-format
39556 msgid "Report %s&rsaquo; "
39557 msgstr "Relatório %s"
39559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:42
39560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:44
39561 #, c-format
39562 msgid "Report Plugins"
39563 msgstr "Plugins de relatório"
39565 #. %1$s:  from_budget_period.budget_period_description 
39566 #. %2$s:  from_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates 
39567 #. %3$s:  from_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates 
39568 #. %4$s:  to_budget_period.budget_period_description 
39569 #. %5$s:  to_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates 
39570 #. %6$s:  to_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates
39571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:479
39572 #, c-format
39573 msgid ""
39574 "Report after moving unreceived orders from budget %s (%s - %s) to %s (%s - "
39575 "%s)"
39576 msgstr ""
39577 "Relatório após mover pedidos não recebidos do orçamento %s (%s - %s) para %s "
39578 "(%s - %s)"
39580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1086
39581 #, c-format
39582 msgid "Report group:"
39583 msgstr "Grupo de relatório:"
39585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:444
39586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:446
39587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:877
39588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:879
39589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:962
39590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:964
39591 #, c-format
39592 msgid "Report is public:"
39593 msgstr "Relatório é público:"
39595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:323
39596 #, c-format
39597 msgid "Report name"
39598 msgstr "Nome do relatório"
39600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:870
39601 #, c-format
39602 msgid "Report name:"
39603 msgstr "Nome do relatório:"
39605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:716
39606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:959
39607 #, c-format
39608 msgid "Report name: "
39609 msgstr "Nome do relatório: "
39611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1108
39612 #, c-format
39613 msgid "Report subgroup:"
39614 msgstr "Subgrupo do relatório:"
39616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:43
39617 #, c-format
39618 msgid "Report:"
39619 msgstr "Relatório:"
39621 #. %1$s:  todaysdate | $KohaDates 
39622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:87
39623 #, c-format
39624 msgid "Reported on %s"
39625 msgstr "Reportado em %s"
39627 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:30
39628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:159
39629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:98
39630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43
39631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:17
39632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
39633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46
39634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:38
39635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13
39636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:27
39637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85
39638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9
39639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:9
39640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:241
39641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:29
39642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
39643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14
39644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
39645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:17
39646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:24
39647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:46
39648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
39649 #, c-format
39650 msgid "Reports"
39651 msgstr "Relatórios"
39653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:291
39654 #, c-format
39655 msgid "Reports Dictionary"
39656 msgstr "Dicionário dos Relatórios"
39658 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:5
39659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:26
39660 #, c-format
39661 msgid "Reports dictionary"
39662 msgstr "Dicionário dos relatórios"
39664 #. %1$s:  IF ( mainloo.branchname ) 
39665 #. %2$s:  mainloo.branchname 
39666 #. %3$s:  END 
39667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:34
39668 #, c-format
39669 msgid "Reports on item types %s held at %s%s"
39670 msgstr "Relatórios sobre tipos de materiais %s realizado no %s%s"
39672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:161
39673 #, c-format
39674 msgid "Reports tables"
39675 msgstr "Tabelas de relatórios"
39677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:417
39678 #, c-format
39679 msgid "Request specific item type:"
39680 msgstr ""
39682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:48
39683 #, c-format
39684 msgid "Requested"
39685 msgstr "Solicitado"
39687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:761
39688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:762
39689 #, c-format
39690 msgid "Require.js JS module system"
39691 msgstr "Require.js JS module system"
39693 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:12
39694 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:34
39695 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:47
39696 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:59
39697 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:85
39698 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:97
39699 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:109
39700 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:121
39701 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:22
39702 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:35
39703 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:47
39704 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:59
39705 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:71
39706 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:97
39707 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:109
39708 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:121
39709 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:12
39710 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:24
39711 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:36
39712 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:48
39713 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:60
39714 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:72
39715 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:84
39716 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:96
39717 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:108
39718 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:12
39719 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:24
39720 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:36
39721 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:48
39722 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:60
39723 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:72
39724 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:84
39725 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:96
39726 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:107
39727 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:12
39728 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:24
39729 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:36
39730 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:48
39731 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:60
39732 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:72
39733 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:84
39734 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:96
39735 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:107
39736 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:10
39737 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:20
39738 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:33
39739 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:12
39740 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:24
39741 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:36
39742 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:48
39743 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:60
39744 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:72
39745 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:84
39746 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:96
39747 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:108
39748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:75
39749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:113
39750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:256
39751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:402
39752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:133
39753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:502
39754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:90
39755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:96
39756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:81
39757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:86
39758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:133
39759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:138
39760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:140
39761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:212
39762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:217
39763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:221
39764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:232
39765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:76
39766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:81
39767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:77
39768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:89
39769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:95
39770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:111
39771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:116
39772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:120
39773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:77
39774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:83
39775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:152
39776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:150
39777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:156
39778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:341
39779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:347
39780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:83
39781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:91
39782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:95
39783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:36
39784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:42
39785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:137
39786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:142
39787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:70
39788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:75
39789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:68
39790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:73
39791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:89
39792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:118
39793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:123
39794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:135
39795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:89
39796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:95
39797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:106
39798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:294
39799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:328
39800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:183
39801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:201
39802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:214
39803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:228
39804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:242
39805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:255
39806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:408
39807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:421
39808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:433
39809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:445
39810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:458
39811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:470
39812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:513
39813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:517
39814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:521
39815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:525
39816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:542
39817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:569
39818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:580
39819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:592
39820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:625
39821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:654
39822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:668
39823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:681
39824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:717
39825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:761
39826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:804
39827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:537
39828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:181
39829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:50
39830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:316
39831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:481
39832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:514
39833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:330
39834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:716
39835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:872
39836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:896
39837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:959
39838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:982
39839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:271
39840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:93
39841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:102
39842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:162
39843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:200
39844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:213
39845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:368
39846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:131
39847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:136
39848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:141
39849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:188
39850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:353
39851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:363
39852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:100
39853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/services/itemrecorddisplay.tt:32
39854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:108
39855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:111
39856 #, c-format
39857 msgid "Required"
39858 msgstr "Obrigatório"
39860 #. LABEL
39861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:73
39862 msgid "Required field"
39863 msgstr "Campo obrigatório"
39865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:344
39866 #, c-format
39867 msgid "Required fields cannot be cleared"
39868 msgstr "Campos obrigatórios não podem ser limpos"
39870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:218
39871 #, fuzzy, c-format
39872 msgid "Required fields: "
39873 msgstr "Campo obrigatório"
39875 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:5
39876 #, c-format
39877 msgid "Required for staff login."
39878 msgstr "Requerido para o login da equipe."
39880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:361
39881 #, c-format
39882 msgid "Required match checks"
39883 msgstr "Regra de concordância obrigatória"
39885 #. TH
39886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:84
39887 msgid "Required module missing"
39888 msgstr "Módulo obrigatório em falta"
39890 #. IMG
39891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:500
39892 msgid "Requires override of hold policy"
39893 msgstr "Requer a substituição da política de reserva"
39895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:83
39896 #, fuzzy, c-format
39897 msgid "Resend"
39898 msgstr "Reiniciar"
39900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:96
39901 #, c-format
39902 msgid "Reserve cancelled"
39903 msgstr "Reserva cancelada"
39905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:18
39906 #, c-format
39907 msgid "Reserve found"
39908 msgstr "Reserva encontrada"
39910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:72
39911 #, c-format
39912 msgid "Reserves"
39913 msgstr "Reservas"
39915 #. INPUT type=reset
39916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:205
39917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:272
39918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:281
39919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:298
39920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:315
39921 #, c-format
39922 msgid "Reset"
39923 msgstr "Reiniciar"
39925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:89
39926 #, c-format
39927 msgid "Reset filter"
39928 msgstr "Resetar filtro"
39930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:260
39931 #, c-format
39932 msgid "Responses"
39933 msgstr ""
39935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:183
39936 #, fuzzy, c-format
39937 msgid "Responses enabled: "
39938 msgstr "Repetitível: "
39940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:94
39941 #, c-format
39942 msgid "Restrict"
39943 msgstr "Restrito"
39945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:532
39946 #, c-format
39947 msgid "Restrict access to: "
39948 msgstr "Acesso restrito para: "
39950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:161
39951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:162
39952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:431
39953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:181
39954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:224
39955 #, c-format
39956 msgid "Restricted"
39957 msgstr "Restrito"
39959 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:62
39960 #, c-format
39961 msgid "Restricted [until] flag"
39962 msgstr "Marcado restrito [até]"
39964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:827
39965 #, c-format
39966 msgid "Restricted:"
39967 msgstr "Restringido:"
39969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:577
39970 #, c-format
39971 msgid "Restriction overridden temporarily"
39972 msgstr "Restrição sobrescrita temporariamente"
39974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:571
39975 #, c-format
39976 msgid "Restriction overridden temporarily."
39977 msgstr "Restrição sobrescrita temporariamente."
39979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:23
39980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
39981 #, c-format
39982 msgid "Result"
39983 msgstr "Resultado"
39985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:164
39986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:179
39987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:115
39988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:151
39989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:193
39990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:229
39991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:471
39992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:62
39993 #, c-format
39994 msgid "Results"
39995 msgstr "Resultados"
39997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:22
39998 #, c-format
39999 msgid "Results "
40000 msgstr "Resultados "
40002 #. %1$s:  from 
40003 #. %2$s:  to 
40004 #. %3$s:  IF ( total ) 
40005 #. %4$s:  total 
40006 #. %5$s:  END 
40007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:58
40008 #, c-format
40009 msgid "Results %s through %s %s of %s%s"
40010 msgstr "Results %s através %s %s de %s%s"
40012 #. %1$s:  from 
40013 #. %2$s:  to 
40014 #. %3$s:  total 
40015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:57
40016 #, c-format
40017 msgid "Results %s to %s of %s"
40018 msgstr "Resultados %s para %s de %s"
40020 #. %1$s:  from 
40021 #. %2$s:  to 
40022 #. %3$s:  total 
40023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:62
40024 #, c-format
40025 msgid "Results %s to %s of %s "
40026 msgstr "Resultados %s para %s de %s "
40028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:164
40029 #, c-format
40030 msgid "Results for Authority Records"
40031 msgstr "Resultados para registros de autoridade"
40033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:54
40034 #, c-format
40035 msgid "Results from the Norwegian national patron database"
40036 msgstr "Resultados da base de dados de usuários nacional da Noruega"
40038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:216
40039 #, c-format
40040 msgid "Results per page :"
40041 msgstr "Resultados por página :"
40043 #. SCRIPT
40044 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
40045 #, fuzzy
40046 msgid "Resume"
40047 msgstr "Resultado"
40049 #. INPUT type=submit
40050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1033
40051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:545
40052 msgid "Resume all suspended holds"
40053 msgstr "Voltar a valer todas as reservas suspensas"
40055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:85
40056 #, c-format
40057 msgid "Return date"
40058 msgstr "Data de devolução"
40060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:397
40061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:587
40062 #, c-format
40063 msgid "Return policy"
40064 msgstr "Política de devolução"
40066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:149
40067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:164
40068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:199
40069 #, c-format
40070 msgid "Return to batch item deletion"
40071 msgstr "Voltar à exclusão de lotes de itens"
40073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:69
40074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:243
40075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:252
40076 #, c-format
40077 msgid "Return to batch item modification"
40078 msgstr "Voltar à exclusão de lotes de itens"
40080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:29
40081 #, fuzzy, c-format
40082 msgid "Return to circulation and fine rules"
40083 msgstr "Regras de circulação e multas"
40085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:113
40086 #, fuzzy, c-format
40087 msgid "Return to frameworks"
40088 msgstr "Modelo geral"
40090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:96
40091 #, c-format
40092 msgid "Return to patron detail"
40093 msgstr "Voltar para detalhes de usuário"
40095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1022
40096 #, c-format
40097 msgid "Return to previous page"
40098 msgstr "Retornar para a página anterior"
40100 #. SCRIPT
40101 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
40102 msgid "Return to results"
40103 msgstr "Retornar para resultados"
40105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:21
40106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:26
40107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:26
40108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:32
40109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:56
40110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:67
40111 #, c-format
40112 msgid "Return to rotating collections home"
40113 msgstr "Voltar para rotacionamento de coleções"
40115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:56
40116 #, c-format
40117 msgid "Return to sets management"
40118 msgstr "Voltar para gerenciamento de conjuntos"
40120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:27
40121 #, c-format
40122 msgid "Return to spine label printer"
40123 msgstr "Voltar à impressora de etiquetas"
40125 #. %1$s:  batchid 
40126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:54
40127 #, c-format
40128 msgid "Return to staged MARC batch %s"
40129 msgstr "Voltar ao tratamento em lote MARC %s"
40131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:44
40132 #, c-format
40133 msgid "Return to the basket without making a new order."
40134 msgstr "Voltar para o cesto sem fazer um novo pedido."
40136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:160
40137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:195
40138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:65
40139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:248
40140 #, fuzzy, c-format
40141 msgid "Return to the record"
40142 msgstr "Executar o relatório"
40144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:99
40145 #, c-format
40146 msgid "Return to tools"
40147 msgstr "Voltar para ferramentas"
40149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:162
40150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:197
40151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:67
40152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:250
40153 #, fuzzy, c-format
40154 msgid "Return to where you were"
40155 msgstr "Retornar para a página anterior"
40157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1004
40158 #, c-format
40159 msgid "Return to: "
40160 msgstr "Devolver para: "
40162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:190
40163 #, c-format
40164 msgid "Return-Path (if different to Email): "
40165 msgstr "Caminho de retorno (se diferente do e-mail): "
40167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:131
40168 #, c-format
40169 msgid "Returns"
40170 msgstr "Devolve"
40172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:117
40173 #, c-format
40174 msgid "Reverse"
40175 msgstr "Reverter"
40177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:379
40178 #, c-format
40179 msgid "Revert waiting status"
40180 msgstr "Reverter status de aguardando"
40182 #. SCRIPT
40183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
40184 msgid "Reverted"
40185 msgstr "Revertido"
40187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:228
40188 #, c-format
40189 msgid "Reviewer"
40190 msgstr "Revisor"
40192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:351
40193 #, fuzzy, c-format
40194 msgid "Reviewer:"
40195 msgstr "Revisor"
40197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:231
40198 #, c-format
40199 msgid "Reviews"
40200 msgstr "Revisões"
40202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:516
40203 #, c-format
40204 msgid "Ricardo Dias Marques"
40205 msgstr "Ricardo Dias Marques"
40207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:352
40208 #, c-format
40209 msgid "Richard Anderson"
40210 msgstr "Richard Anderson"
40212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:617
40213 #, c-format
40214 msgid "Rick Welykochy"
40215 msgstr "Rick Welykochy"
40217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:647
40218 #, c-format
40219 msgid "Rijksmuseum, Amsterdam, The Netherlands"
40220 msgstr "Rijksmuseum, Amsterdam, The Netherlands"
40222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:511
40223 #, c-format
40224 msgid "Robert Lyon (Corporate Serials)"
40225 msgstr "Robert Lyon (Corporate Serials)"
40227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:622
40228 #, c-format
40229 msgid "Robert Williams"
40230 msgstr "Robert Williams"
40232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:572
40233 #, fuzzy, c-format
40234 msgid "Robin Sheat (3.2 - 3.22 Packaging Manager)"
40235 msgstr "Robin Sheat (3.2+ Packaging Manager)"
40237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:466
40238 #, c-format
40239 msgid "Rochelle Healy"
40240 msgstr "Rochelle Healy"
40242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:383
40243 #, c-format
40244 msgid "Roger Buck"
40245 msgstr "Roger Buck"
40247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:484
40248 #, c-format
40249 msgid "Rolando Isidoro"
40250 msgstr "Rolando Isidoro"
40252 #. SCRIPT
40253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
40254 msgid "Rollover at:"
40255 msgstr "Volta a:"
40257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:185
40258 #, c-format
40259 msgid "Rollover:"
40260 msgstr "Voltar:"
40262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:808
40263 #, c-format
40264 msgid "Rom&acirc;n&#259; (Romanian)"
40265 msgstr "Rom&acirc;n&#259; (Romanian)"
40267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:351
40268 #, c-format
40269 msgid "Roman Amor"
40270 msgstr "Roman Amor"
40272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:552
40273 #, c-format
40274 msgid "Romina Racca"
40275 msgstr "Romina Racca"
40277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:619
40278 #, c-format
40279 msgid "Ron Wickersham"
40280 msgstr "Ron Wickersham"
40282 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:85
40283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:163
40284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
40285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:41
40286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
40287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
40288 #, c-format
40289 msgid "Rotating collections"
40290 msgstr "Rotacionar coleções"
40292 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:91
40293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:116
40294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:221
40295 #, c-format
40296 msgid "Routing"
40297 msgstr "Circulação"
40299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:39
40300 #, c-format
40301 msgid "Routing list"
40302 msgstr "Lista de Circulação"
40304 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:80
40305 #, c-format
40306 msgid "Routing lists"
40307 msgstr "Lista de circulação"
40309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:122
40310 #, c-format
40311 msgid "Routing:"
40312 msgstr "Circulação:"
40314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:103
40315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:72
40316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:149
40317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:70
40318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:108
40319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:120
40320 #, c-format
40321 msgid "Row"
40322 msgstr "Coluna"
40324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:821
40325 #, c-format
40326 msgid "Rows per page: "
40327 msgstr "Linhas por página: "
40329 #. %1$s:  IF ( branch ) 
40330 #. %2$s:  branch 
40331 #. %3$s:  ELSE 
40332 #. %4$s:  END 
40333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:77
40334 #, c-format
40335 msgid "Rules for overdue actions: %s%s%s default library %s"
40336 msgstr "Regras para ações em caso de atraso: %s%s%s biblioteca padrão %s"
40338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:373
40339 #, c-format
40340 msgid "Run"
40341 msgstr "Executar"
40343 #. BUTTON
40344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:43
40345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:227
40346 msgid "Run and edit macros"
40347 msgstr "Rodar e editar macros"
40349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:227
40350 #, c-format
40351 msgid "Run macro"
40352 msgstr "Rodar macro"
40354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:96
40355 #, c-format
40356 msgid "Run report"
40357 msgstr "Executar o relatório"
40359 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:39
40360 #, c-format
40361 msgid "Run report "
40362 msgstr "Executar o relatório "
40364 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:1
40365 #, c-format
40366 msgid "Run reports"
40367 msgstr "Executar os relatórios"
40369 #. INPUT type=submit
40370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:802
40371 msgid "Run the report"
40372 msgstr "Executar o relatório"
40374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1000
40375 #, c-format
40376 msgid "Run this report"
40377 msgstr "Executar este relatório"
40379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:102
40380 #, c-format
40381 msgid "Run tool"
40382 msgstr "Executar ferramenta"
40384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:450
40385 #, c-format
40386 msgid "Russel Garlick"
40387 msgstr "Russel Garlick"
40389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:473
40390 #, c-format
40391 msgid "Ryan Higgins"
40392 msgstr "Ryan Higgins"
40394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:224
40395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:256
40396 #, fuzzy, c-format
40397 msgid "SAN"
40398 msgstr "AND"
40400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:289
40401 #, c-format
40402 msgid "SAN-Ouest Provence"
40403 msgstr "SAN-Ouest Provence"
40405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:648
40406 #, c-format
40407 msgid "SAN-Ouest Provence, France"
40408 msgstr "SAN-Ouest Provence, France"
40410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:155
40411 #, fuzzy, c-format
40412 msgid "SAN: "
40413 msgstr "EAN: "
40415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:168
40416 #, c-format
40417 msgid "SBN"
40418 msgstr "SBN"
40420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:753
40421 #, c-format
40422 msgid "SIL OFL 1.1"
40423 msgstr "SIL OFL 1.1"
40425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:278
40426 #, c-format
40427 msgid "SIP media type: "
40428 msgstr "SIP media type: "
40430 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:26
40431 #, c-format
40432 msgid "SMS"
40433 msgstr "SMS"
40435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:20
40436 #, c-format
40437 msgid "SMS Messaging"
40438 msgstr "Sistema de SMS"
40440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:63
40441 #, c-format
40442 msgid "SMS alert number"
40443 msgstr "Número de alerta SMS"
40445 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:79
40446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:30
40447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:120
40448 #, c-format
40449 msgid "SMS cellular providers"
40450 msgstr ""
40452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:994
40453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:343
40454 #, c-format
40455 msgid "SMS number:"
40456 msgstr "Número de SMS:"
40458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:998
40459 #, fuzzy, c-format
40460 msgid "SMS provider:"
40461 msgstr "Perfil CSV: "
40463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:100
40464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:208
40465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:210
40466 #, c-format
40467 msgid "SQL"
40468 msgstr "SQL"
40470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:894
40471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:980
40472 #, c-format
40473 msgid "SQL:"
40474 msgstr "SQL:"
40476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:201
40477 #, c-format
40478 msgid "SRU Search fields mapping: "
40479 msgstr "Mapeamento dos campos de busca SRU: "
40481 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:285
40482 #, c-format
40483 msgid "SRW-DC"
40484 msgstr ""
40486 #. SCRIPT
40487 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
40488 msgid "Sa"
40489 msgstr "Sa"
40491 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:2
40492 #, c-format
40493 msgid "Salutation"
40494 msgstr "Saudação"
40496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:563
40497 #, c-format
40498 msgid "Salvador Zaragoza Rubio"
40499 msgstr "Salvador Zaragoza Rubio"
40501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:567
40502 #, c-format
40503 msgid "Sam Sanders"
40504 msgstr "Sam Sanders"
40506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:592
40507 #, c-format
40508 msgid "Samanta Tello"
40509 msgstr "Samanta Tello"
40511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:405
40512 #, c-format
40513 msgid "Samuel Crosby"
40514 msgstr "Samuel Crosby"
40516 #. SCRIPT
40517 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
40518 msgid "Sat"
40519 msgstr "Sáb"
40521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:163
40522 #, c-format
40523 msgid "Satisfied "
40524 msgstr "Satisfeito "
40526 #. For the first occurrence,
40527 #. SCRIPT
40528 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
40529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:78
40530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:40
40531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:109
40532 #, c-format
40533 msgid "Saturday"
40534 msgstr "Sábado"
40536 #. SCRIPT
40537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
40538 msgid "Saturdays"
40539 msgstr "Sábados"
40541 #. INPUT type=submit
40542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:154
40543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:204
40544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:424
40545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:167
40546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:100
40547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:134
40548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:116
40549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:119
40550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:92
40551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:215
40552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:523
40553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:526
40554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:157
40555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:206
40556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:75
40557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:205
40558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:197
40559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:435
40560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:134
40561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:224
40562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:89
40563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:94
40564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:140
40565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:348
40566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:488
40567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:171
40568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:201
40569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:135
40570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:109
40571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:169
40572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:446
40573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:450
40574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:463
40575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:35
40576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:459
40577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:60
40578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:190
40579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
40580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:207
40581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:422
40582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:127
40583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:549
40584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:163
40585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:117
40586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:75
40587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:159
40588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:378
40589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:111
40590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:43
40591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
40592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:600
40593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:142
40594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:118
40595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:302
40596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:129
40597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:637
40598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:347
40599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:295
40600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:36
40601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:404
40602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:277
40603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:702
40604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28
40605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:238
40606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:366
40607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:65
40608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:311
40609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:382
40610 #, c-format
40611 msgid "Save"
40612 msgstr "Salvar"
40614 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:217
40615 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:39
40616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1018
40617 #, c-format
40618 msgid "Save "
40619 msgstr "Salvar "
40621 #. INPUT type=button
40622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:311
40623 msgid "Save Changes"
40624 msgstr "Salvar alterações"
40626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1062
40627 #, c-format
40628 msgid "Save Record"
40629 msgstr "Salvar registro"
40631 #. For the first occurrence,
40632 #. %1$s:  TAB.tab_title 
40633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:80
40634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:182
40635 #, c-format
40636 msgid "Save all %s preferences"
40637 msgstr "Salvar todas %s preferências"
40639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:457
40640 #, c-format
40641 msgid "Save and continue editing"
40642 msgstr "Salvar e continuar editando"
40644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:456
40645 #, c-format
40646 msgid "Save and edit items"
40647 msgstr "Salvar e editar exemplares"
40649 #. INPUT type=submit name=ok
40650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:45
40651 msgid "Save and preview routing slip"
40652 msgstr "Guardar e rever lista de circulação"
40654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:455
40655 #, c-format
40656 msgid "Save and view record"
40657 msgstr "Salvar e visualizar registro"
40659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:748
40660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:752
40661 #, c-format
40662 msgid "Save anyway"
40663 msgstr "Salvar mesmo assim"
40665 #. SCRIPT
40666 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
40667 msgid "Save as ISO2709 (.mrc) file"
40668 msgstr "Salvar como arquivo ISO2709 (.mrc)"
40670 #. SCRIPT
40671 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
40672 msgid "Save as MARCXML (.xml) file"
40673 msgstr "Salvar como arquivo MARCXML (.xml)"
40675 #. INPUT type=button
40676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:853
40677 msgid "Save as new pattern"
40678 msgstr "Salvar como novo padrão"
40680 #. INPUT type=submit
40681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:109
40682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:381
40683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:206
40684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:47
40685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:300
40686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:327
40687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:323
40688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:166
40689 msgid "Save changes"
40690 msgstr "Salvar alterações"
40692 #. INPUT type=submit name=submit
40693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:921
40694 msgid "Save compound"
40695 msgstr "Salvar complemento"
40697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:96
40698 #, c-format
40699 msgid "Save configuration"
40700 msgstr "Salvar configuração"
40702 #. BUTTON
40703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:35
40704 msgid "Save current record (Ctrl-S)"
40705 msgstr "Salvar registro atual (Ctrl-S)"
40707 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:2
40708 #, c-format
40709 msgid "Save quotes"
40710 msgstr "Salvar citações"
40712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:256
40713 #, c-format
40714 msgid "Save record"
40715 msgstr "Salvar registro"
40717 #. INPUT type=submit name=submit
40718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:721
40719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:901
40720 msgid "Save report"
40721 msgstr "Salvar relatório"
40723 #. INPUT type=submit
40724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:894
40725 msgid "Save subscription"
40726 msgstr "Salvar assinatura"
40728 #. INPUT type=submit
40729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:58
40730 msgid "Save subscription history"
40731 msgstr "Guardar histórico da assinatura"
40733 #. SCRIPT
40734 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
40735 msgid "Save to catalog"
40736 msgstr "Salvar para o catálogo"
40738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:714
40739 #, c-format
40740 msgid "Save your custom report"
40741 msgstr "Salvar o relatório customizado"
40743 #. SCRIPT
40744 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
40745 msgid "Saved"
40746 msgstr "Salvo"
40748 #. SCRIPT
40749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
40750 msgid "Saved preference %s"
40751 msgstr "Preferência %s salva"
40753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:932
40754 #, c-format
40755 msgid "Saved report results"
40756 msgstr "Resultados de relatórios salvos"
40758 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:3
40759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:246
40760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:247
40761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:248
40762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:300
40763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1027
40764 #, c-format
40765 msgid "Saved reports"
40766 msgstr "Relatórios salvos"
40768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1002
40769 #, c-format
40770 msgid "Saved reports page"
40771 msgstr "Página de relatórios salvos"
40773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:332
40774 #, c-format
40775 msgid "Saved results"
40776 msgstr "Resultados salvos"
40778 #. For the first occurrence,
40779 #. SCRIPT
40780 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
40781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40
40782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
40783 msgid "Saving..."
40784 msgstr "Salvando..."
40786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:579
40787 #, c-format
40788 msgid "Savitra Sirohi"
40789 msgstr "Savitra Sirohi"
40791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:394
40792 #, c-format
40793 msgid "Scale height (relative to card): "
40794 msgstr "Altura da escara (relativa ao cartão): "
40796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:398
40797 #, c-format
40798 msgid "Scale width (relative to card): "
40799 msgstr "Largura da escala (relativa ao cartão): "
40801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:398
40802 #, c-format
40803 msgid "Scan Index for: "
40804 msgstr "Buscar índice por: "
40806 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:17
40807 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:9
40808 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:8
40809 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:9
40810 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:8
40811 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:124
40812 #, c-format
40813 msgid "Scan a barcode to check in:"
40814 msgstr "Escaneie um código de barras para realizar devoluções:"
40816 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:24
40817 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:16
40818 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:15
40819 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:16
40820 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:15
40821 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:131
40822 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:16
40823 #, fuzzy, c-format
40824 msgid "Scan a barcode to renew:"
40825 msgstr "Escaneie um código de barras para realizar devoluções:"
40827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:676
40828 #, c-format
40829 msgid "Scan a patron barcode to start. "
40830 msgstr "Escaneie um código de barras para iniciar. "
40832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:394
40833 #, c-format
40834 msgid "Scan index:"
40835 msgstr "Ver o Índice:"
40837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:103
40838 #, fuzzy, c-format
40839 msgid "Scan indexes:"
40840 msgstr "Ver índices"
40842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:374
40843 #, c-format
40844 msgid "Schedule"
40845 msgstr "Agendador de tarefas"
40847 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:44
40848 #, fuzzy, c-format
40849 msgid "Schedule "
40850 msgstr "Agendador de tarefas"
40852 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:80
40853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:94
40854 #, c-format
40855 msgid "Schedule tasks to run"
40856 msgstr "Calendarização de tarefas a executar"
40858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1003
40859 #, c-format
40860 msgid "Schedule this report to run using the: "
40861 msgstr "Agente a execução deste relatório usando o: "
40863 #. For the first occurrence,
40864 #. SCRIPT
40865 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
40866 msgid "Scheduled for automatic renewal"
40867 msgstr "Agendado para renovação automática"
40869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1003
40870 #, c-format
40871 msgid "Scheduler tool"
40872 msgstr "Agendador de tarefas"
40874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:256
40875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:324
40876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:598
40877 #, c-format
40878 msgid "Score: "
40879 msgstr "Pontuação: "
40881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:443
40882 #, c-format
40883 msgid "Screen"
40884 msgstr "Tela"
40886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:461
40887 #, c-format
40888 msgid "Sean Hamlin"
40889 msgstr "Sean Hamlin"
40891 #. INPUT type=submit
40892 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/nl-search-form.tt:7
40893 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:11
40894 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:7
40895 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:51
40896 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:10
40897 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:8
40898 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:266
40899 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:12
40900 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:8
40901 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:8
40902 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:8
40903 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:9
40904 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:15
40905 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:8
40906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:50
40907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:80
40908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:127
40909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:441
40910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:174
40911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:25
40912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:6
40913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:104
40914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:161
40915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:159
40916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:32
40917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:79
40918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:117
40919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:41
40920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:114
40921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:150
40922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:192
40923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:228
40924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:447
40925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:262
40926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:21
40927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:517
40928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:57
40929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:156
40930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:150
40931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:117
40932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:362
40933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:108
40934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:199
40935 #, c-format
40936 msgid "Search"
40937 msgstr "Pesquisar"
40939 #. INPUT type=text
40940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:220
40941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:160
40942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:276
40943 msgid "Search ISSN"
40944 msgstr "Pesquisar ISSN"
40946 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:24
40947 #, c-format
40948 msgid "Search Z39.50/SRU servers"
40949 msgstr "Pesquisar servidores Z39.50/SRU"
40951 #. INPUT type=text
40952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:227
40953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:168
40954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:283
40955 msgid "Search [% field.name %]"
40956 msgstr "Pesquisar [% field.name %]"
40958 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:246
40959 #, c-format
40960 msgid "Search all headings"
40961 msgstr "Pesquisar todos os cabeçalhos"
40963 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:175
40964 #, fuzzy, c-format
40965 msgid "Search all headings: "
40966 msgstr "Pesquisar todos os cabeçalhos"
40968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:20
40969 #, c-format
40970 msgid "Search between two dates"
40971 msgstr "Pesquisar entre duas datas"
40973 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:6
40974 #, c-format
40975 msgid "Search by contract name or/and description:"
40976 msgstr "Pesquisar por nome de contmouse e/ou descrição:"
40978 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:5
40979 #, c-format
40980 msgid "Search by patron category name:"
40981 msgstr "Pesquisar por categoria de usuário:"
40983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:30
40984 #, c-format
40985 msgid "Search call number:"
40986 msgstr "Buscar por número de chamada:"
40988 #. INPUT type=text
40989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:165
40990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:281
40991 msgid "Search callnumber"
40992 msgstr "Buscar número de chamada"
40994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:148
40995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:343
40996 #, c-format
40997 msgid "Search category"
40998 msgstr "Categoria de busca"
41000 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:23
41001 #, c-format
41002 msgid "Search cities"
41003 msgstr "Pesquisar cidades"
41005 #. INPUT type=text
41006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:224
41007 msgid "Search claim count"
41008 msgstr "Pesquisar contagem de reclamações"
41010 #. INPUT type=text
41011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:225
41012 msgid "Search claim date"
41013 msgstr "Pesquisar data de reclamação"
41015 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:25
41016 #, c-format
41017 msgid "Search contracts"
41018 msgstr "Pesquisar contratos"
41020 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:21
41021 #, c-format
41022 msgid "Search currencies"
41023 msgstr "Pesquisar divisas"
41025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:357
41026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:360
41027 #, fuzzy, c-format
41028 msgid "Search domain"
41029 msgstr "Pesquisar em"
41031 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:247
41032 #, fuzzy, c-format
41033 msgid "Search entire record"
41034 msgstr "Pesquisar por registro"
41036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:199
41037 #, fuzzy, c-format
41038 msgid "Search entire record: "
41039 msgstr "Pesquisar por registro"
41041 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:5
41042 #, c-format
41043 msgid "Search existing notices:"
41044 msgstr "Pesquisar avisos existentes:"
41046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:44
41047 #, c-format
41048 msgid "Search existing records"
41049 msgstr "Pesquisar registros existentes"
41051 #. INPUT type=text
41052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:166
41053 msgid "Search expiration date"
41054 msgstr "Buscar por data de expiração"
41056 #. SCRIPT
41057 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
41058 msgid "Search expired, please try again"
41059 msgstr "Pesquisa expirou, tente novamente"
41061 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:18
41062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:419
41063 #, c-format
41064 msgid "Search fields:"
41065 msgstr "Pesquisar campos:"
41067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:278
41068 #, c-format
41069 msgid "Search filters"
41070 msgstr "Pesquisar filtros"
41072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:84
41073 #, c-format
41074 msgid "Search for "
41075 msgstr "Pesquisar por "
41077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:23
41078 #, c-format
41079 msgid "Search for a record to merge in a new window"
41080 msgstr "Pesquisar por um registro para mesclar em uma nova janela"
41082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:497
41083 #, c-format
41084 msgid "Search for a vendor"
41085 msgstr "Pesquisar por um fornecedor"
41087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:44
41088 #, c-format
41089 msgid "Search for a vendor to transfer from"
41090 msgstr "Pesquisar por um fornecedor para transferir para"
41092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:35
41093 #, c-format
41094 msgid "Search for a vendor to transfer to"
41095 msgstr "Pesquisar por um fornecedor para transferir para"
41097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:63
41098 #, c-format
41099 msgid "Search for another record"
41100 msgstr "Pesquisar por outro registro"
41102 #. %1$s:  IF ( batch_id ) 
41103 #. %2$s:  batch_id 
41104 #. %3$s:  END 
41105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:11
41106 #, c-format
41107 msgid "Search for items %s to add to Batch %s %s "
41108 msgstr "Pesquisar por itens %s para adicionar ao lote %s %s "
41110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:171
41111 #, c-format
41112 msgid "Search for patron"
41113 msgstr "Pesquisar por leitor"
41115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:503
41116 #, c-format
41117 msgid "Search for record"
41118 msgstr "Pesquisar por registro"
41120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:160
41121 #, c-format
41122 msgid "Search for tag:"
41123 msgstr "Pesquisar pela tag:"
41125 #. A
41126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:517
41127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:538
41128 msgid "Search for this Author"
41129 msgstr "Pesquisar por este autor"
41131 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:36
41132 #, c-format
41133 msgid "Search funds"
41134 msgstr "Pesquisar orçamentos"
41136 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:6
41137 #, c-format
41138 msgid "Search funds:"
41139 msgstr "Pesquisar fundos:"
41141 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:78
41142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:89
41143 #, c-format
41144 msgid "Search history"
41145 msgstr "Histórico de pesquisa"
41147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:418
41148 #, c-format
41149 msgid "Search in the calendar the day you want to set as holiday."
41150 msgstr "Procure o dia no calendário que deseja definir como feriado."
41152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:249
41153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:319
41154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:593
41155 #, c-format
41156 msgid "Search index: "
41157 msgstr "Pesquisar índice: "
41159 #. INPUT type=text
41160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:221
41161 msgid "Search issue number"
41162 msgstr "Pesquisar número do fascículo"
41164 #. INPUT type=text
41165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:218
41166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:163
41167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:279
41168 msgid "Search library"
41169 msgstr "Pesquisar biblioteca"
41171 #. INPUT type=text
41172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:164
41173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:280
41174 msgid "Search location"
41175 msgstr "Pesquisar localização"
41177 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:245
41178 #, c-format
41179 msgid "Search main heading"
41180 msgstr "Pesquisar cabeçalho principal"
41182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:244
41183 #, fuzzy, c-format
41184 msgid "Search main heading ($a only)"
41185 msgstr "Pesquisar cabeçalho principal"
41187 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:124
41188 #, fuzzy, c-format
41189 msgid "Search main heading ($a only): "
41190 msgstr "Pesquisar cabeçalho principal"
41192 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:150
41193 #, fuzzy, c-format
41194 msgid "Search main heading: "
41195 msgstr "Pesquisar cabeçalho principal"
41197 #. INPUT type=text
41198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:162
41199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:278
41200 msgid "Search notes"
41201 msgstr "Pesquisar notas"
41203 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:21
41204 #, c-format
41205 msgid "Search notices"
41206 msgstr "Pesquisar mensagens"
41208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:12
41209 #, c-format
41210 msgid "Search on"
41211 msgstr "Pesquisar em"
41213 #. IMG
41214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:128
41215 msgid "Search on [% subfiel.marc_value %]"
41216 msgstr "Pesquisar em [% subfiel.marc_value %]"
41218 #. IMG
41219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:96
41220 msgid "Search on [% subfiel.marc_value |html %]"
41221 msgstr "Pesquisar em [% subfiel.marc_value |html %]"
41223 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:117
41224 #, c-format
41225 msgid "Search options"
41226 msgstr "Opções de pesquisa"
41228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:52
41229 #, c-format
41230 msgid "Search orders"
41231 msgstr "Pesquisar pedidos"
41233 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:11
41234 #, c-format
41235 msgid "Search orders:"
41236 msgstr "Pesquisar pedidos:"
41238 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:22
41239 #, c-format
41240 msgid "Search patron categories"
41241 msgstr "Pesquisar categorias de usuários"
41243 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:46
41244 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:45
41245 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:149
41246 #, c-format
41247 msgid "Search patrons"
41248 msgstr "Pesquisar usuários"
41250 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:22
41251 #, c-format
41252 msgid "Search printers"
41253 msgstr "Pesquisar impressoras"
41255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:42
41256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:161
41257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:152
41258 #, c-format
41259 msgid "Search results"
41260 msgstr "Resultados da pesquisa"
41262 #. %1$s:  from 
41263 #. %2$s:  to 
41264 #. %3$s:  total 
41265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:23
41266 #, c-format
41267 msgid "Search results from %s to %s of %s"
41268 msgstr "Resultados %s a %s de %s"
41270 #. INPUT type=text
41271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:223
41272 msgid "Search since"
41273 msgstr "Pesquisar desde"
41275 #. INPUT type=text
41276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:222
41277 msgid "Search status"
41278 msgstr "Pesquisar status"
41280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:223
41281 #, c-format
41282 msgid "Search string matches: "
41283 msgstr "Pesquisar correspondências: "
41285 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:31
41286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:60
41287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:369
41288 #, c-format
41289 msgid "Search subscriptions"
41290 msgstr "Pesquisar assinaturas"
41292 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:5
41293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:20
41294 #, c-format
41295 msgid "Search subscriptions:"
41296 msgstr "Pesquisar assinaturas:"
41298 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:27
41299 #, c-format
41300 msgid "Search suggestions"
41301 msgstr "Pesquisar sugestões"
41303 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:24
41304 #, c-format
41305 msgid "Search system preferences"
41306 msgstr "Pesquisar preferências do sistema"
41308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:147
41309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:144
41310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:139
41311 #, c-format
41312 msgid "Search targets "
41313 msgstr "Alvos da pesquisa "
41315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:103
41316 #, c-format
41317 msgid "Search term: "
41318 msgstr "Pesquisar termo: "
41320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:3
41321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:17
41322 #, c-format
41323 msgid "Search the Norwegian national patron database"
41324 msgstr "Buscar na base de dados de usuários nacional da Noruega"
41326 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:29
41327 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:46
41328 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:26
41329 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:24
41330 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:25
41331 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:46
41332 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:38
41333 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:36
41334 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:38
41335 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:33
41336 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:26
41337 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:23
41338 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:23
41339 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:27
41340 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:153
41341 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:27
41342 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:24
41343 #, c-format
41344 msgid "Search the catalog"
41345 msgstr "Pesquisar no catálogo"
41347 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:6
41348 #, c-format
41349 msgid "Search the catalog and the reservoir:"
41350 msgstr "Pesquisar no catálogo e no reservatório:"
41352 #. INPUT type=text
41353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:219
41354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:161
41355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:277
41356 msgid "Search title"
41357 msgstr "Pesquisar título"
41359 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:170
41360 #, c-format
41361 msgid "Search to hold"
41362 msgstr "Pesquisar para reservar"
41364 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:74
41365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:474
41366 #, c-format
41367 msgid "Search type:"
41368 msgstr "Tipo de pesquisa:"
41370 #. SCRIPT
41371 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
41372 msgid "Search unavailable"
41373 msgstr "Busca está indisponível"
41375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:100
41376 #, c-format
41377 msgid "Search uploads by name or hashvalue"
41378 msgstr "Buscar uploads por nome ou hashvalue"
41380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:18
41381 #, c-format
41382 msgid "Search value: "
41383 msgstr "Pesquisar valor: "
41385 #. INPUT type=text
41386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:217
41387 msgid "Search vendor"
41388 msgstr "Pesquisar fornecedor"
41390 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:5
41391 #, c-format
41392 msgid "Search vendors:"
41393 msgstr "Pesquisar fornecedores:"
41395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:209
41396 #, c-format
41397 msgid "Search was: "
41398 msgstr "Pesquisou por: "
41400 #. For the first occurrence,
41401 #. SCRIPT
41402 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
41403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:415
41404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:174
41405 #, c-format
41406 msgid "Search:"
41407 msgstr "Pesquisar:"
41409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:97
41410 #, c-format
41411 msgid "Searchable"
41412 msgstr "Pesquisável"
41414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:153
41415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:125
41416 #, c-format
41417 msgid "Searchable: "
41418 msgstr "Pesquisável: "
41420 #. A
41421 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:15
41422 #, c-format
41423 msgid "Searching"
41424 msgstr "Pesquisa"
41426 #. SCRIPT
41427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
41428 msgid "Season"
41429 msgstr "Estação"
41431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:423
41432 #, c-format
41433 msgid "Sebastiaan Durand"
41434 msgstr "Sebastiaan Durand"
41436 #. For the first occurrence,
41437 #. SCRIPT
41438 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
41439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:6
41440 msgid "Second"
41441 msgstr "Segundo"
41443 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:23
41444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:36
41445 #, c-format
41446 msgid "Secondary email"
41447 msgstr "E-mail secundário"
41449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:48
41450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:234
41451 #, c-format
41452 msgid "Secondary email: "
41453 msgstr "E-mail Secundário: "
41455 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:20
41456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:37
41457 #, c-format
41458 msgid "Secondary phone"
41459 msgstr "Telefone secundário"
41461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:37
41462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:223
41463 #, c-format
41464 msgid "Secondary phone: "
41465 msgstr "Telefone Secundário: "
41467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:451
41468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:884
41469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:969
41470 #, c-format
41471 msgid "Seconds (default)"
41472 msgstr "Segundos (padrão)"
41474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:61
41475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:67
41476 #, c-format
41477 msgid "Section"
41478 msgstr "Seção"
41480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:99
41481 #, c-format
41482 msgid "Section:"
41483 msgstr "Seção:"
41485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:161
41486 #, c-format
41487 msgid "See any subscription attached to this biblio"
41488 msgstr "Ver assinaturas ligadas com este título"
41490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:360
41491 #, c-format
41492 msgid "See basket information"
41493 msgstr "Ver informações dos cestos"
41495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:371
41496 #, c-format
41497 msgid "See invoice information"
41498 msgstr "Ver informações das faturas"
41500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:138
41501 #, c-format
41502 msgid "See online help for advanced options"
41503 msgstr "Ver ajuda online para opções avançadas"
41505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:246
41506 #, c-format
41507 msgid "Seen"
41508 msgstr "Visto"
41510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:27
41511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:247
41512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:51
41513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:292
41514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:236
41515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:199
41516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:20
41517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:19
41518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1089
41519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1111
41520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:54
41521 #, c-format
41522 msgid "Select"
41523 msgstr "Selecionar"
41525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:165
41526 #, c-format
41527 msgid "Select "
41528 msgstr "Selecionar "
41530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:117
41531 #, c-format
41532 msgid ""
41533 "Select 'All libraries' if this authorized value must be displayed all the "
41534 "time. Otherwise select libraries you want to associate with this value."
41535 msgstr ""
41536 "Selecionar 'Todas as bibliotecas' se este valor autorizado necessitar ser "
41537 "exibido todo o tempo. Senão selecione bibliotecas que você quer associar a "
41538 "este valor."
41540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:172
41541 #, c-format
41542 msgid ""
41543 "Select All if this attribute type must to be displayed all the time. "
41544 "Otherwise select libraries you want to associate with this value. "
41545 msgstr ""
41546 "Selecione Todos se este tipo de atributo precisa ser exibido todas as vezes. "
41547 "Senão selecione as bibliotecas com as quais você quer associar a este valor."
41549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:285
41550 #, c-format
41551 msgid "Select CSV profile:"
41552 msgstr "Selecionar perfil CSV:"
41554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:119
41555 #, c-format
41556 msgid "Select MARC framework:"
41557 msgstr "Selecione um framework MARC:"
41559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:134
41560 #, c-format
41561 msgid ""
41562 "Select a MARC file to stage in the import reservoir. It will be parsed, and "
41563 "each valid record staged for later import into the catalog."
41564 msgstr ""
41565 "Selecionar o arquivo MARC para importar para o reservatório. O mesmo vai ser "
41566 "lido e avaliado, e cada registro válido pode ser importado posteriormente "
41567 "para o catálogo."
41569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:59
41570 #, c-format
41571 msgid "Select a borrower category"
41572 msgstr "Escolha uma categoria de usuário"
41574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:456
41575 #, c-format
41576 msgid "Select a budget"
41577 msgstr "Selecione um orçamento"
41579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:45
41580 #, fuzzy, c-format
41581 msgid "Select a built-in sound: "
41582 msgstr "Selecione um som já incluído"
41584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:144
41585 #, c-format
41586 msgid "Select a category type"
41587 msgstr "Selecionar tipo de categoria"
41589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:79
41590 #, c-format
41591 msgid "Select a department"
41592 msgstr "Selecionar um departamento"
41594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:104
41595 #, fuzzy, c-format
41596 msgid "Select a file to import into the borrowers table."
41597 msgstr "Selecionar arquivo para importação para a tabela de usuário"
41599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:499
41600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:249
41601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:369
41602 #, c-format
41603 msgid "Select a fund"
41604 msgstr "Selecione um fundo"
41606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:85
41607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:89
41608 #, c-format
41609 msgid "Select a layout to be applied: "
41610 msgstr "Selecione um layout a ser aplicado: "
41612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:59
41613 #, c-format
41614 msgid "Select a library :"
41615 msgstr "Selecione uma biblioteca :"
41617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:140
41618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:164
41619 #, c-format
41620 msgid "Select a library : "
41621 msgstr "Selecione uma biblioteca : "
41623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:103
41624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:68
41625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:64
41626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:43
41627 #, c-format
41628 msgid "Select a library:"
41629 msgstr "Selecione uma biblioteca:"
41631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:153
41632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:172
41633 #, c-format
41634 msgid "Select a template"
41635 msgstr "Selecionar um template"
41637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:77
41638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:81
41639 #, c-format
41640 msgid "Select a template to be applied: "
41641 msgstr "Selecione um modelo para aplicar: "
41643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:195
41644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
41645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:65
41646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:147
41647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:144
41648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:105
41649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:100
41650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:136
41651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:178
41652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:214
41653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:571
41654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
41655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:341
41656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:71
41657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:357
41658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
41659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:139
41660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:142
41661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:322
41662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:78
41663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:111
41664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:195
41665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:221
41666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:148
41667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:181
41668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:219
41669 #, c-format
41670 msgid "Select all"
41671 msgstr "Selecionar tudo"
41673 #. SCRIPT
41674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:91
41675 msgid "Select all sample data"
41676 msgstr "Selecionar todos os dados de teste"
41678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:190
41679 #, c-format
41680 msgid "Select an authority framework"
41681 msgstr "Selecionar um modelo de autoridade"
41683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:41
41684 #, c-format
41685 msgid "Select an existing list"
41686 msgstr "Selecionar um lista existente"
41688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:90
41689 #, c-format
41690 msgid ""
41691 "Select an image file or ZIP file to upload. The tool will accept images in "
41692 "GIF, JPEG, PNG, and XPM formats."
41693 msgstr ""
41694 "Selecione uma imagem ou arquivo ZIP para enviar. A ferramenta aceita somente "
41695 "imagens em GIF, JPEG, PNG e XPM."
41697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:102
41698 #, c-format
41699 msgid "Select day: "
41700 msgstr "Selecionar dia: "
41702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1063
41703 #, c-format
41704 msgid "Select download format: "
41705 msgstr "Selecione um formato para download: "
41707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:43
41708 #, c-format
41709 msgid "Select files: "
41710 msgstr "Selecionar arquivos: "
41712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:134
41713 #, c-format
41714 msgid "Select items you want to check"
41715 msgstr "Selecionar itens a verificar"
41717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:63
41718 #, c-format
41719 msgid "Select local databases"
41720 msgstr "Selecionar as bases de dados locais"
41722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:112
41723 #, c-format
41724 msgid "Select month:"
41725 msgstr "Selecionar mês:"
41727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:75
41728 #, c-format
41729 msgid "Select none to see all libraries"
41730 msgstr "Selecione nenhuma para ver todas as bibliotecas"
41732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:178
41733 #, c-format
41734 msgid "Select note"
41735 msgstr "Selecionar nota"
41737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:296
41738 #, c-format
41739 msgid "Select notice:"
41740 msgstr "Selecionar aviso:"
41742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:111
41743 #, c-format
41744 msgid "Select one or more images to delete. "
41745 msgstr "Selecione uma ou mais imagens para apagar. "
41747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:21
41748 #, fuzzy, c-format
41749 msgid "Select ordering library account: "
41750 msgstr "Selecione uma biblioteca : "
41752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:247
41753 #, c-format
41754 msgid "Select planning type:"
41755 msgstr "Selecionar tipo de planejamento:"
41757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:54
41758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:162
41759 #, c-format
41760 msgid "Select records to export "
41761 msgstr "Selecione registros para exportar "
41763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:73
41764 #, c-format
41765 msgid "Select remote databases"
41766 msgstr "Selecione bases de dados remotas"
41768 #. For the first occurrence,
41769 #. SCRIPT
41770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:9
41771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:104
41772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:140
41773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:182
41774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:218
41775 #, c-format
41776 msgid "Select searches to: "
41777 msgstr "Selecionar buscas para: "
41779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:138
41780 #, fuzzy, c-format
41781 msgid "Select table:"
41782 msgstr "Selecionar tabela "
41784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:72
41785 #, c-format
41786 msgid "Select the biblionumber to attach the item to"
41787 msgstr "Selecionar o número de registro para anexar o exemplar"
41789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:33
41790 #, c-format
41791 msgid "Select the biblionumber to link the item to"
41792 msgstr "Selecionar o número de registro para anexar o exemplar"
41794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:112
41795 #, c-format
41796 msgid "Select the file to import: "
41797 msgstr "Selecione o arquivo para importar: "
41799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:143
41800 #, c-format
41801 msgid "Select the file to stage: "
41802 msgstr "Selecione o arquivo para tratar: "
41804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:41
41805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:79
41806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:292
41807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:139
41808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:98
41809 #, c-format
41810 msgid "Select the file to upload: "
41811 msgstr "Escolha um arquivo para upload: "
41813 #. %1$s:  IF ( bibliotitle ) 
41814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:43
41815 #, c-format
41816 msgid "Select the host item to link%s to "
41817 msgstr "Selecione o item hospedeiro para relacionar o título %s para "
41819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:18
41820 #, c-format
41821 msgid "Select the library account submitting the EDI order"
41822 msgstr ""
41824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:116
41825 #, c-format
41826 msgid "Select to display or not:"
41827 msgstr "Selecionar para exibir ou não:"
41829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:186
41830 #, c-format
41831 msgid "Select to import"
41832 msgstr "Selecione para importar"
41834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:151
41835 #, c-format
41836 msgid "Select without holds"
41837 msgstr "Selecionar sem reservas"
41839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:150
41840 #, c-format
41841 msgid "Select without items"
41842 msgstr "Selecionar sem itens"
41844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:70
41845 #, c-format
41846 msgid "Select your MARC flavor"
41847 msgstr "Escolha seu formato MARC"
41849 #. SCRIPT
41850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
41851 msgid "Select:"
41852 msgstr "Selecionar:"
41854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:142
41855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:324
41856 #, c-format
41857 msgid "Selected items :"
41858 msgstr "Selecionar exemplares:"
41860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:90
41861 #, c-format
41862 msgid "Selecting Default Settings"
41863 msgstr "Selecionando configurações padrões"
41865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:592
41866 #, c-format
41867 msgid ""
41868 "Selecting a notice will allow patrons to subscribe to notifications when a "
41869 "new issue is received."
41870 msgstr ""
41871 "Selecionar um aviso e os usuários da lista de circulação para que sejam "
41872 "avisados quando os fascículos forem recebidos."
41874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:500
41875 #, c-format
41876 msgid "Selecting this option will overwrite existing fund owners, if any"
41877 msgstr ""
41878 "Selecionar esta opção irá sobrescrever proprietários de fundos existentes, "
41879 "se qualquer"
41881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:84
41882 #, c-format
41883 msgid "Selector"
41884 msgstr "Seletor"
41886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:34
41887 #, fuzzy, c-format
41888 msgid "Selector: "
41889 msgstr "Seletor"
41891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:113
41892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:126
41893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:139
41894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:234
41895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:236
41896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:277
41897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:279
41898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:324
41899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:326
41900 #, c-format
41901 msgid "Semi-colon (;)"
41902 msgstr "Ponto e vígula (;)"
41904 #. INPUT type=submit
41905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33
41906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:34
41907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:113
41908 #, c-format
41909 msgid "Send"
41910 msgstr "Enviar"
41912 #. INPUT type=submit
41913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:30
41914 #, fuzzy
41915 msgid "Send EDI order"
41916 msgstr "Pedidos pendentes"
41918 #. INPUT type=submit
41919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:26
41920 msgid "Send SMS"
41921 msgstr "Enviar SMS"
41923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:29
41924 #, fuzzy, c-format
41925 msgid "Send email"
41926 msgstr "E-mail secundário"
41928 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:54
41929 #, c-format
41930 msgid "Send list"
41931 msgstr "Enviar lista"
41933 #. INPUT type=submit name=submit
41934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:304
41935 msgid "Send notification"
41936 msgstr "Enviar notificação"
41938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:83
41939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:130
41940 #, c-format
41941 msgid "Send to"
41942 msgstr "Enviar para"
41944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:22
41945 #, c-format
41946 msgid "Sending your cart"
41947 msgstr "Enviando seu cesto"
41949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:21
41950 #, c-format
41951 msgid "Sending your list"
41952 msgstr "Enviando usa lista"
41954 #. For the first occurrence,
41955 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
41956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:5
41957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:43
41958 #, c-format
41959 msgid "Sent notices for %s"
41960 msgstr "Enviar mensagens para %s"
41962 #. SCRIPT
41963 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
41964 msgid "Sep"
41965 msgstr "Set"
41967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:209
41968 #, c-format
41969 msgid "Separate multiple filenames by commas."
41970 msgstr "Separar múltiplos nomes de arquivo por vírgula."
41972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:198
41973 #, c-format
41974 msgid ""
41975 "Separate options by commas. Example: sru=get,sru_version=1.1. See also "
41976 "http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html."
41977 msgstr ""
41978 "Separar opções por vírgulas. Exemplo: sru=get,sru_version=1.1. See also "
41979 "http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html."
41981 #. SCRIPT
41982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
41983 msgid "Separator must be / in field %s"
41984 msgstr "Separador deve estar / no campo %s"
41986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
41987 #, fuzzy, c-format
41988 msgid "Separator: "
41989 msgstr "Separador CSV: "
41991 #. For the first occurrence,
41992 #. SCRIPT
41993 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
41994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:122
41995 #, c-format
41996 msgid "September"
41997 msgstr "Setembro"
41999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:557
42000 #, c-format
42001 msgid "Serge Renaux"
42002 msgstr "Serge Renaux"
42004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:419
42005 #, c-format
42006 msgid "Serhij Dubyk"
42007 msgstr "Serhij Dubyk"
42009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:264
42010 #, c-format
42011 msgid "Serial"
42012 msgstr "Periódico"
42014 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:3
42015 #, c-format
42016 msgid "Serial collection"
42017 msgstr "Coleção de periódico"
42019 #. %1$s:  subscription.subscriptionid 
42020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:436
42021 #, c-format
42022 msgid "Serial collection #%s"
42023 msgstr "Coleção de periódico #%s"
42025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:97
42026 #, c-format
42027 msgid "Serial collection information for "
42028 msgstr "Informação da coleção de periódicos "
42030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:92
42031 #, c-format
42032 msgid "Serial edition "
42033 msgstr "Edição do periódico "
42035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:244
42036 #, c-format
42037 msgid "Serial enumeration:"
42038 msgstr "Enumeração do periódico:"
42040 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:106
42041 #, c-format
42042 msgid "Serial enumeraton/chronology"
42043 msgstr "Enumeração do periódico/cronologia"
42045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:98
42046 #, c-format
42047 msgid "Serial number:"
42048 msgstr "Número do periódico:"
42050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:93
42051 #, c-format
42052 msgid "Serial receipt creates an item record."
42053 msgstr "O recibo criou um registro do exemplar."
42055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:95
42056 #, c-format
42057 msgid "Serial receipt does not create an item record."
42058 msgstr "O recibo não criou um registro do exemplar."
42060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:238
42061 #, c-format
42062 msgid "Serial receive"
42063 msgstr "Receber periódico"
42065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:21
42066 #, c-format
42067 msgid "Serial subscription: search for vendor "
42068 msgstr "Assinatura de periódicos: pesquisar por fornecedor "
42070 #. For the first occurrence,
42071 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial 
42072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:111
42073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:104
42074 #, c-format
42075 msgid "Serial: %s "
42076 msgstr "Periódico: %s "
42078 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:24
42079 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:12
42080 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:16
42081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:85
42082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:36
42083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:87
42084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:80
42085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
42086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:19
42087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:36
42088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:84
42089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:51
42090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:471
42091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:123
42092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:13
42093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:47
42094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:32
42095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:9
42096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:84
42097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:37
42098 #, c-format
42099 msgid "Serials"
42100 msgstr "Periódicos"
42102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:338
42103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:340
42104 #, c-format
42105 msgid "Serials (routing list)"
42106 msgstr "Periódicos (Lista de Circulação)"
42108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:635
42109 #, c-format
42110 msgid "Serials planning"
42111 msgstr "Previsão do Periódico"
42113 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:89
42114 #, c-format
42115 msgid "Serials receiving"
42116 msgstr "Receber periódicos"
42118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:50
42119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:36
42120 #, c-format
42121 msgid "Serials subscriptions"
42122 msgstr "Assinaturas de periódicos"
42124 #. %1$s:  total 
42125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:55
42126 #, c-format
42127 msgid "Serials subscriptions (%s found)"
42128 msgstr "Assinaturas de periódicos (%s encontradas)"
42130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:18
42131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:419
42132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:420
42133 #, c-format
42134 msgid "Series"
42135 msgstr "Séries"
42137 #. For the first occurrence,
42138 #. SCRIPT
42139 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
42140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:58
42141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:59
42142 #, c-format
42143 msgid "Series title"
42144 msgstr "Título da série"
42146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:419
42147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:378
42148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:381
42149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:151
42150 #, c-format
42151 msgid "Series: "
42152 msgstr "Série: "
42154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:168
42155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:194
42156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:177
42157 #, c-format
42158 msgid "Server"
42159 msgstr "Servidor"
42161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:27
42162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:39
42163 #, c-format
42164 msgid "Server information"
42165 msgstr "Informação do servidor"
42167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:129
42168 #, c-format
42169 msgid "Server name: "
42170 msgstr "Nome do servidor: "
42172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:111
42173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:186
42174 #, c-format
42175 msgid "Servers:"
42176 msgstr "Servidores:"
42178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:19
42179 #, c-format
42180 msgid "Session timed out, please log in again"
42181 msgstr "Sessão expirou, por favor faça o login novamente"
42183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:27
42184 #, c-format
42185 msgid "Session timed out."
42186 msgstr "Sessão expirou."
42188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:303
42189 #, c-format
42190 msgid "Set all funds to zero"
42191 msgstr "Configurar todos os fundos para zero"
42193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:163
42194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:248
42195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:818
42196 #, c-format
42197 msgid "Set back to"
42198 msgstr "Voltar a"
42200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:805
42201 #, c-format
42202 msgid "Set due date to expiry:"
42203 msgstr "Definir a data em que expira :"
42205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:128
42206 #, c-format
42207 msgid "Set inventory date to:"
42208 msgstr "Definir a data de inventário :"
42210 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:68
42211 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:73
42212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:15
42213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:50
42214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:27
42215 #, c-format
42216 msgid "Set library"
42217 msgstr "Alterar biblioteca"
42219 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:13
42220 #, c-format
42221 msgid "Set library management parameters (deprecated)"
42222 msgstr "Configurar parâmetros de gerenciamento da biblioteca (obsoleto)"
42224 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:60
42225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:40
42226 #, c-format
42227 msgid "Set notice/status triggers for overdue items"
42228 msgstr "Estabelecimento das regras e datas de envio das notificações."
42230 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:182
42231 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:184
42232 #, c-format
42233 msgid "Set permissions"
42234 msgstr "Alterar permissões"
42236 #. %1$s:  surname 
42237 #. %2$s:  firstname 
42238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:119
42239 #, c-format
42240 msgid "Set permissions for %s, %s"
42241 msgstr "Definir permissões de %s, %s"
42243 #. INPUT type=submit name=submit
42244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:121
42245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:154
42246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:185
42247 msgid "Set status"
42248 msgstr "Configurar status"
42250 #. IMG
42251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:832
42252 msgid "Set to lowest priority"
42253 msgstr "Definir para prioridade mais baixa"
42255 #. For the first occurrence,
42256 #. SCRIPT
42257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
42258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:365
42259 msgid "Set to patron"
42260 msgstr "Definir para usuário"
42262 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:8
42263 #, c-format
42264 msgid "Set user permissions"
42265 msgstr "Alterar permissões de usuários"
42267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:471
42268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:45
42269 #, c-format
42270 msgid "Settings "
42271 msgstr "Configurações "
42273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:53
42274 #, c-format
42275 msgid "Sex"
42276 msgstr "Gênero"
42278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:545
42279 #, c-format
42280 msgid "Shari Perkins"
42281 msgstr "Shari Perkins"
42283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:533
42284 #, c-format
42285 msgid "Sharon Moreland"
42286 msgstr "Sharon Moreland"
42288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:114
42289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:127
42290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:140
42291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:239
42292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:241
42293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:283
42294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:285
42295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:330
42296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:332
42297 #, c-format
42298 msgid "Sharp (#)"
42299 msgstr "Sustenido (#)"
42301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:433
42302 #, c-format
42303 msgid "Shaun Evans"
42304 msgstr "Shaun Evans"
42306 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:78
42307 #, c-format
42308 msgid "Shelving control number"
42309 msgstr "Número de controle da estante"
42311 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:97
42312 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:23
42313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
42314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:605
42315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:182
42316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:18
42317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
42318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:178
42319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:280
42320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:171
42321 #, c-format
42322 msgid "Shelving location"
42323 msgstr "Localização na estante"
42325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:153
42326 #, c-format
42327 msgid "Shelving location (items.location) is: "
42328 msgstr "Localização do Exemplar (items.location) é: "
42330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:21
42331 #, c-format
42332 msgid "Shelving location selected: "
42333 msgstr "Localização da estante selecionada: "
42335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:66
42336 #, c-format
42337 msgid "Shelving location:"
42338 msgstr "Localização na estante:"
42340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:138
42341 #, fuzzy, c-format
42342 msgid "Shelving location: "
42343 msgstr "Localização na estante:"
42345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:271
42346 #, c-format
42347 msgid "Shift-Enter"
42348 msgstr "Shift-Enter"
42350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:279
42351 #, c-format
42352 msgid "Shift-Tab"
42353 msgstr "Shift-Tab"
42355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:177
42356 #, c-format
42357 msgid "Shipment cost"
42358 msgstr "Custo de envio"
42360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:188
42361 #, c-format
42362 msgid "Shipment cost:"
42363 msgstr "Custo de envio:"
42365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:58
42366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:212
42367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:109
42368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:177
42369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:299
42370 #, c-format
42371 msgid "Shipment date"
42372 msgstr "Data de envio"
42374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:213
42375 #, c-format
42376 msgid "Shipment date reverse"
42377 msgstr "Data de envio reversa"
42379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:79
42380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:182
42381 #, c-format
42382 msgid "Shipment date:"
42383 msgstr "Data de envio:"
42385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:170
42386 #, c-format
42387 msgid "Shipment date: "
42388 msgstr "Data de envio: "
42390 #. %1$s:  IF shipmentdateto 
42391 #. %2$s:  shipmentdatefrom | $KohaDates 
42392 #. %3$s:  shipmentdateto | $KohaDates 
42393 #. %4$s:  ELSE 
42394 #. %5$s:  shipmentdatefrom | $KohaDates 
42395 #. %6$s:  END 
42396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:218
42397 #, c-format
42398 msgid "Shipment date: %s From %s To %s %s All since %s %s "
42399 msgstr "Data de envio: %s De %s Para %s %s Todos desde %s %s "
42401 #. %1$s:  shipmentdateto | $KohaDates 
42402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:228
42403 #, c-format
42404 msgid "Shipment date: All until %s "
42405 msgstr "Data de envio: Todas até %s "
42407 #. %1$s:  shipmentcost.invoicenumber 
42408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:97
42409 #, c-format
42410 msgid "Shipping cost for invoice %s"
42411 msgstr "Custo de frete para a fatura %s"
42413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:85
42414 #, c-format
42415 msgid "Shipping cost:"
42416 msgstr "Custo de frete:"
42418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:175
42419 #, c-format
42420 msgid "Shipping cost: "
42421 msgstr "Custo de frete: "
42423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:87
42424 #, fuzzy, c-format
42425 msgid "Shipping fund:"
42426 msgstr "Custo de frete:"
42428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:179
42429 #, fuzzy, c-format
42430 msgid "Shipping fund: "
42431 msgstr "Custo de frete: "
42433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:241
42434 #, c-format
42435 msgid "Shortcut"
42436 msgstr "Atalho"
42438 #. %1$s:  alert.HIGHHOLDS.returndate 
42439 #. %2$s:  alert.HIGHHOLDS.duration 
42440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:216
42441 #, c-format
42442 msgid "Shortened due date would have been %s (%s days)."
42443 msgstr ""
42445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:385
42446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:456
42447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:368
42448 #, c-format
42449 msgid "Show"
42450 msgstr "Exibir"
42452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:478
42453 #, c-format
42454 msgid "Show MARC tag documentation links"
42455 msgstr "Exibir links para a documentação de tags MARC"
42457 #. SCRIPT
42458 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
42459 msgid "Show _MENU_ entries"
42460 msgstr "Exibir _MENU_ entries"
42462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:74
42463 #, c-format
42464 msgid "Show active baskets only"
42465 msgstr "Exibir apenas cestos ativos"
42467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:273
42468 #, c-format
42469 msgid "Show active funds only"
42470 msgstr "Ver apensa fundos activos"
42472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:283
42473 #, c-format
42474 msgid "Show actual/estimated values"
42475 msgstr "Exibir valores atuais/estimados"
42477 #. A
42478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:91
42479 msgid "Show advanced search (Ctrl-Alt-S)"
42480 msgstr "Exibir busca avançada (Ctrl-Alt-S)"
42482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:119
42483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:122
42484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:125
42485 #, c-format
42486 msgid "Show all"
42487 msgstr "Exibir todos"
42489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:76
42490 #, c-format
42491 msgid "Show all baskets"
42492 msgstr "Exibir todos os cestos"
42494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:96
42495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:81
42496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:116
42497 #, c-format
42498 msgid "Show all columns"
42499 msgstr "Exibir todas as colunas"
42501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:426
42502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:131
42503 #, c-format
42504 msgid "Show all details "
42505 msgstr "Exibir todos os detalhes "
42507 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
42508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:49
42509 #, c-format
42510 msgid "Show all items"
42511 msgstr "Exibir todos os itens"
42513 #. For the first occurrence,
42514 #. %1$s:  hiddencount 
42515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:831
42516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:576
42517 #, c-format
42518 msgid "Show all items (%s hidden)"
42519 msgstr "Exibir todos os itens (%s ocultos)"
42521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:40
42522 #, c-format
42523 msgid "Show all suggestions"
42524 msgstr "Exibir todas as sugestões"
42526 #. SCRIPT
42527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:8
42528 msgid "Show all transactions"
42529 msgstr "Mostrar todas as transações"
42531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:261
42532 #, c-format
42533 msgid "Show any items currently checked out:"
42534 msgstr "Exibir todos os itens que estão atualmente emprestados:"
42536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:444
42537 #, c-format
42538 msgid "Show biblio"
42539 msgstr "Exibir Biblio"
42541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:196
42542 #, c-format
42543 msgid "Show category: "
42544 msgstr "Exibir categoria: "
42546 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:6
42547 #, c-format
42548 msgid "Show checkouts"
42549 msgstr "Mostrar empréstimos"
42551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:371
42552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:378
42553 #, fuzzy, c-format
42554 msgid "Show checkouts to guarantor"
42555 msgstr "Mostrar empréstimos"
42557 #. SCRIPT
42558 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
42559 msgid "Show fields verbatim"
42560 msgstr "Exibir campos literais"
42562 #. SCRIPT
42563 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
42564 msgid "Show help for this tag"
42565 msgstr "Mostrar ajudar para esta tag"
42567 #. SCRIPT
42568 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
42569 msgid "Show helpers for fixed and coded fields"
42570 msgstr "Exibir ajuda para campos fixos e campos codificados"
42572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:367
42573 #, c-format
42574 msgid "Show in search pulldown: "
42575 msgstr "Exibir no pulldown da busca: "
42577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:289
42578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:147
42579 #, c-format
42580 msgid "Show inactive budgets"
42581 msgstr "Exibir orçamentos inativos"
42583 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:45
42584 #, c-format
42585 msgid "Show more"
42586 msgstr "Exibir mais"
42588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:264
42589 #, c-format
42590 msgid "Show my funds only"
42591 msgstr "Ver apenas os meus fundos"
42593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:667
42594 #, fuzzy, c-format
42595 msgid "Show my funds only:"
42596 msgstr "Ver apenas os meus fundos"
42598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:40
42599 #, c-format
42600 msgid "Show only mine"
42601 msgstr "Mostrar somente os meus"
42603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:53
42604 #, c-format
42605 msgid "Show only renewed "
42606 msgstr "Exibir apenas os renovados "
42608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:99
42609 #, c-format
42610 msgid "Show only subscriptions "
42611 msgstr "Exibir apenas as assinaturas "
42613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
42614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:286
42615 #, c-format
42616 msgid "Show subscriptions"
42617 msgstr "Exibir assinaturas"
42619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:480
42620 #, c-format
42621 msgid "Show tags"
42622 msgstr "Mostrar tags"
42624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:770
42625 #, c-format
42626 msgid "Show/Hide advanced pattern"
42627 msgstr "Mostrar/Esconder previsão detalhada"
42629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:96
42630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:81
42631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:116
42632 #, c-format
42633 msgid "Show/hide columns:"
42634 msgstr "Exibir/ocultar colunas:"
42636 #. SCRIPT
42637 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
42638 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
42639 msgstr "Exibindo _START_ to _END_ of _TOTAL_"
42641 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
42642 #, fuzzy, c-format
42643 msgid "Showing only available items"
42644 msgstr "itens disponíveis."
42646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:129
42647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:132
42648 #, c-format
42649 msgid "Shown"
42650 msgstr "Exibindo"
42652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:408
42653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:445
42654 #, c-format
42655 msgid "Shows on transit slips"
42656 msgstr "Ver no excerto de trânsito"
42658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:578
42659 #, c-format
42660 msgid "Silvia Simonetti"
42661 msgstr "Silvia Simonetti"
42663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:577
42664 #, c-format
42665 msgid "Simith"
42666 msgstr "Simith"
42668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:586
42669 #, c-format
42670 msgid "Simon Story"
42671 msgstr "Simon Story"
42673 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:279
42674 #, c-format
42675 msgid "Simple DC-RDF"
42676 msgstr ""
42678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:206
42679 #, c-format
42680 msgid "Since"
42681 msgstr "Desde"
42683 #. SCRIPT
42684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
42685 msgid "Single holiday: %s"
42686 msgstr "Feriado único: %s"
42688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:53
42689 #, c-format
42690 msgid "SingleBranchMode is ON."
42691 msgstr "SingleBranchMode está ATIVADO."
42693 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:140
42694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:161
42695 #, c-format
42696 msgid "Size"
42697 msgstr "Tamanho"
42699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:527
42700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:536
42701 #, c-format
42702 msgid "Skip issue number"
42703 msgstr "Pular número do fascículo"
42705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:203
42706 #, c-format
42707 msgid "Skip items on loan: "
42708 msgstr "Pular itens no empréstimo: "
42710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:99
42711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:101
42712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:175
42713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:177
42714 #, c-format
42715 msgid "Slip"
42716 msgstr "Recibo"
42718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:50
42719 #, c-format
42720 msgid "Small text"
42721 msgstr "Texto pequeno"
42723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:86
42724 #, fuzzy, c-format
42725 msgid "Social security number hash:"
42726 msgstr "Documento ou núm. da cartão: "
42728 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/nl-search-form.tt:5
42729 #, c-format
42730 msgid "Social security or card number: "
42731 msgstr "Documento ou núm. da cartão: "
42733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:37
42734 #, fuzzy, c-format
42735 msgid "Some Perl modules are missing."
42736 msgstr "Alguns módulos perl estão faltando. Módulos em vermelho "
42738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:237
42739 #, c-format
42740 msgid ""
42741 "Some examples of compatible price fields include \"$9.99\", \"9.99 USD\", "
42742 "\"$9.99 USD\", \"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD (paperback)\". These "
42743 "examples assume USD is the active currency. "
42744 msgstr ""
42745 "Alguns exemplos do campo preço compatíveis incluem \"$9.99\", \"9.99 USD\", "
42746 "\"$9.99 USD\", \"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD (paperback)\". Estes "
42747 "exemplos assumem USD como a moeda ativa. "
42749 #. SCRIPT
42750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
42751 msgid "Some fields are not valid:"
42752 msgstr "Alguns campos não são válidos:"
42754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:129
42755 #, c-format
42756 msgid ""
42757 "Some patrons have requested a privacy on returning item but the "
42758 "AnonymousPatron pref is not set correctly. Set it to a valid borrower number "
42759 "if you want that this feature works correctly."
42760 msgstr ""
42761 "Alguns usuários solicitaram privacidade no retorno de items mas a "
42762 "preferencia AnonymousPatron não está configurada corretamente. Configure-a "
42763 "para um número válido se quiser que esta funcionalidade funcione "
42764 "corretamente."
42766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:419
42767 #, c-format
42768 msgid ""
42769 "Some records have not been automatically added because they match an "
42770 "existing record in your catalog:"
42771 msgstr ""
42772 "Alguns registros não foram adicionados automaticamente por que possuem "
42773 "correspondentes em seu catálogo:"
42775 #. SCRIPT
42776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
42777 msgid "Something went wrong. Unable to create a new numbering pattern."
42778 msgstr ""
42779 "Ocorreu algo errado. Não foi possível criar um novo padrão de numeração."
42781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:506
42782 #, c-format
42783 msgid "Sonia Lemaire"
42784 msgstr "Sonia Lemaire"
42786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:526
42787 #, c-format
42788 msgid "Sophie Meynieux"
42789 msgstr "Sophie Meynieux"
42791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:208
42792 #, c-format
42793 msgid "Sorry, but there is no results for your search."
42794 msgstr "Desculpe, mas não existem resultados para sua pesquisa."
42796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:76
42797 #, c-format
42798 msgid "Sorry, the CAS login failed."
42799 msgstr "Desculpe, o login CAS falhou."
42801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:109
42802 #, c-format
42803 msgid "Sorry, there is no result for your search."
42804 msgstr "Desculpe, mas não existem resultados para sua pesquisa."
42806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:353
42807 #, c-format
42808 msgid "Sorry, your request had no results."
42809 msgstr "Desculpe, sua solicitação não teve resultados."
42811 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:51
42812 #, c-format
42813 msgid "Sort 1"
42814 msgstr "Ordem 1"
42816 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:52
42817 #, c-format
42818 msgid "Sort 2"
42819 msgstr "Sort 2"
42821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:330
42822 #, c-format
42823 msgid "Sort By: "
42824 msgstr "Ordenar por: "
42826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:639
42827 #, c-format
42828 msgid "Sort by"
42829 msgstr "Ordenar por"
42831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:210
42832 #, c-format
42833 msgid "Sort by :"
42834 msgstr "Ordenar por :"
42836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:235
42837 #, c-format
42838 msgid "Sort by:"
42839 msgstr "Ordenar por:"
42841 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:224
42842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:75
42843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:280
42844 #, c-format
42845 msgid "Sort by: "
42846 msgstr "Ordenar por: "
42848 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:61
42849 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:63
42850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:462
42851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:464
42852 #, c-format
42853 msgid "Sort field 1"
42854 msgstr "Campo de ordenação 1"
42856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:84
42857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:386
42858 #, c-format
42859 msgid "Sort field 1:"
42860 msgstr "Ordenar campo 1:"
42862 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:66
42863 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:68
42864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:467
42865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:469
42866 #, c-format
42867 msgid "Sort field 2"
42868 msgstr "Campo de ordenação 2"
42870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:85
42871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:387
42872 #, c-format
42873 msgid "Sort field 2:"
42874 msgstr "Ordenar campo 2:"
42876 #. A
42877 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_items.inc:22
42878 msgid "Sort on [% label %] ([% sortorder %])"
42879 msgstr "Ordenar em [% label %] ([% sortorder %])"
42881 #. SCRIPT
42882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
42883 msgid "Sort routine missing"
42884 msgstr "Rotina de ordenação em falta"
42886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:551
42887 #, c-format
42888 msgid "Sort this list by: "
42889 msgstr "Ordenar esta lista por: "
42891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:192
42892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:171
42893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:249
42894 #, c-format
42895 msgid "Sort1"
42896 msgstr "Sort1"
42898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:207
42899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:188
42900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:264
42901 #, c-format
42902 msgid "Sort2"
42903 msgstr "Sort2"
42905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:278
42906 #, c-format
42907 msgid "Sorting"
42908 msgstr "Ordenação"
42910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:238
42911 #, c-format
42912 msgid "Sorting routine"
42913 msgstr "Rotina de Ordenação"
42915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:85
42916 #, c-format
42917 msgid "Sound"
42918 msgstr "Som"
42920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:39
42921 #, fuzzy, c-format
42922 msgid "Sound: "
42923 msgstr "Som"
42925 #. For the first occurrence,
42926 #. SCRIPT
42927 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
42928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:219
42929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:343
42930 #, c-format
42931 msgid "Source"
42932 msgstr "Fonte"
42934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:372
42935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:466
42936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:636
42937 #, c-format
42938 msgid "Source (incoming) record check field"
42939 msgstr "Campo de verificação do registro fonte (entrada)"
42941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:75
42942 #, c-format
42943 msgid "Source in use?"
42944 msgstr "Fonte em uso?"
42946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:37
42947 #, c-format
42948 msgid "Source library:"
42949 msgstr "Biblioteca de origem:"
42951 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:71
42952 #, c-format
42953 msgid "Source of acquisition"
42954 msgstr "Fonte de aquisição"
42956 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:80
42957 #, c-format
42958 msgid "Source of classification / shelving scheme"
42959 msgstr "Fonte de classificação / esquema de estante"
42961 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:49
42962 #, c-format
42963 msgid "Source records"
42964 msgstr "Registros fonte"
42966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:582
42967 #, c-format
42968 msgid "Southeastern University"
42969 msgstr "Southeastern University"
42971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:115
42972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:128
42973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:141
42974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:244
42975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:246
42976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:289
42977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:291
42978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:336
42979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:338
42980 #, c-format
42981 msgid "Space ( )"
42982 msgstr "Espaço ( )"
42984 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:247
42985 #, c-format
42986 msgid "Special relationship: "
42987 msgstr "Relacionamento especial: "
42989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:283
42990 #, c-format
42991 msgid "Special thanks to the following organizations"
42992 msgstr "Obrigado especial às seguintes organizações"
42994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:187
42995 #, c-format
42996 msgid "Specialized"
42997 msgstr "Especializado"
42999 #. For the first occurrence,
43000 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
43001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1023
43002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:535
43003 #, c-format
43004 msgid "Specify date on which to resume %s: "
43005 msgstr "Especifique a data que deseja continuar %s: "
43007 #. For the first occurrence,
43008 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
43009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:678
43010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:692
43011 #, c-format
43012 msgid "Specify due date %s: "
43013 msgstr "Data de devolução diferenciada %s: "
43015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:421
43016 #, c-format
43017 msgid "Specify how the holiday should repeat."
43018 msgstr "Especifica como os feriados devem ser repetidos."
43020 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
43021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:543
43022 #, c-format
43023 msgid "Specify return date %s: "
43024 msgstr "Data de devolução diferenciada %s: "
43026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:35
43027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:160
43028 #, c-format
43029 msgid "Spent"
43030 msgstr "Gasto"
43032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:365
43033 #, c-format
43034 msgid "Spent amount"
43035 msgstr "Montante gasto"
43037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:297
43038 #, fuzzy, c-format
43039 msgid "Spent amount:"
43040 msgstr "Montante gasto"
43042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:603
43043 #, c-format
43044 msgid "Spine label"
43045 msgstr "Etiqueta de lombada"
43047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:155
43048 #, c-format
43049 msgid "Split call numbers: "
43050 msgstr "Dividir números de chamada: "
43052 #. SCRIPT
43053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
43054 msgid "Spring"
43055 msgstr "Primavera"
43057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:486
43058 #, c-format
43059 msgid "Srdjan Jankovic"
43060 msgstr "Srdjan Jankovic"
43062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:417
43063 #, c-format
43064 msgid "Srikanth Dhondi"
43065 msgstr "Srikanth Dhondi"
43067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:610
43068 #, c-format
43069 msgid "Stacey Walker"
43070 msgstr "Stacey Walker"
43072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:147
43073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:553
43074 #, c-format
43075 msgid "Staff"
43076 msgstr "Equipe"
43078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:170
43079 #, fuzzy, c-format
43080 msgid "Staff - Internal note"
43081 msgstr "Nota interna"
43083 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:5
43084 #, c-format
43085 msgid "Staff access, allows viewing of catalogue in staff client."
43086 msgstr ""
43087 "Acesso da equipe, permite visualização do catálogo no cliente da equipe."
43089 #. A
43090 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:17
43091 #, c-format
43092 msgid "Staff client"
43093 msgstr "Cliente da equipe"
43095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:53
43096 #, c-format
43097 msgid "Staff members are not allowed to access patron's checkout history"
43098 msgstr ""
43099 "Membros da equipe não estão permitidos para acessar o histórico de "
43100 "empréstimo dos usuários"
43102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:220
43103 #, fuzzy, c-format
43104 msgid ""
43105 "Staff members are not allowed to discharge borrowers, nor borrowers to "
43106 "request a discharge."
43107 msgstr ""
43108 "Membros da equipe não estão permitidos para acessar o histórico de "
43109 "empréstimo dos usuários"
43111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:63
43112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:82
43113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:70
43114 #, c-format
43115 msgid "Staff note"
43116 msgstr "Nota da equipe"
43118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:96
43119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:143
43120 #, c-format
43121 msgid "Staff note:"
43122 msgstr "Nota interna:"
43124 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:91
43125 #, c-format
43126 msgid "Stage MARC for import"
43127 msgstr "Tratamento MARC para importação"
43129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:97
43130 #, fuzzy, c-format
43131 msgid "Stage MARC records"
43132 msgstr "Gerenciar Registros MARC Tratados"
43134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:173
43135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:87
43136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:102
43137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:202
43138 #, c-format
43139 msgid "Stage MARC records for import"
43140 msgstr "Tratamento MARC para importação"
43142 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:81
43143 #, c-format
43144 msgid "Stage MARC records into the reservoir"
43145 msgstr "Tratamento MARC para importação no reservatório"
43147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:174
43148 #, c-format
43149 msgid "Stage MARC records into the reservoir."
43150 msgstr "Tratamento MARC para importação no reservatório"
43152 #. INPUT type=button
43153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:257
43154 msgid "Stage for import"
43155 msgstr "Tratamento para importação"
43157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:139
43158 #, c-format
43159 msgid "Stage records into the reservoir"
43160 msgstr "Tratamento de registros bibliográficos no reservatório"
43162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:416
43163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
43164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:421
43165 #, c-format
43166 msgid "Staged"
43167 msgstr "Transferidos"
43169 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:94
43170 #, c-format
43171 msgid "Staged MARC management"
43172 msgstr "Gestão MARC"
43174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:178
43175 #, c-format
43176 msgid "Staged MARC record management"
43177 msgstr "Importação de registros bibliográficos"
43179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:240
43180 #, c-format
43181 msgid "Staged:"
43182 msgstr "Transferidos:"
43184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:380
43185 #, c-format
43186 msgid "Stan Brinkerhoff"
43187 msgstr "Stan Brinkerhoff"
43189 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:21
43190 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:23
43191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:422
43192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:424
43193 #, c-format
43194 msgid "Standard"
43195 msgstr "Padrão"
43197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:84
43198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:137
43199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:175
43200 #, c-format
43201 msgid "Standard ID: "
43202 msgstr "ID padrão: "
43204 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:25
43205 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:27
43206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:35
43207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:36
43208 #, c-format
43209 msgid "Standard number"
43210 msgstr "Número padrão"
43212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:158
43213 #, c-format
43214 msgid "Standard number:"
43215 msgstr "Número padrão:"
43217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:123
43218 #, c-format
43219 msgid "Standing orders do not close when received."
43220 msgstr ""
43222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:22
43223 #, c-format
43224 msgid "Start Date: "
43225 msgstr "Data de início: "
43227 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:148
43228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:182
43229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:545
43230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:581
43231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:370
43232 #, c-format
43233 msgid "Start date"
43234 msgstr "Data de início"
43236 #. For the first occurrence,
43237 #. SCRIPT
43238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
43239 msgid "Start date missing"
43240 msgstr "Data de início em falta"
43242 #. For the first occurrence,
43243 #. SCRIPT
43244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
43245 msgid "Start date must be before end date"
43246 msgstr "Data de início deve se antes da data de fim"
43248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:329
43249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:145
43250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:93
43251 #, c-format
43252 msgid "Start date:"
43253 msgstr "Data de início:"
43255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:29
43256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:269
43257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:335
43258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:183
43259 #, c-format
43260 msgid "Start date: "
43261 msgstr "Data de início: "
43263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:123
43264 #, c-format
43265 msgid "Start date: *"
43266 msgstr "Data de início: *"
43268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:280
43269 #, c-format
43270 msgid "Start defining libraries"
43271 msgstr "Começar a definir bibliotecas"
43273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:213
43274 #, fuzzy, c-format
43275 msgid "Start of date range "
43276 msgstr "Limites da data de início"
43278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:313
43279 #, c-format
43280 msgid "Start of interval"
43281 msgstr "Início do intervalo"
43283 #. INPUT type=submit
43284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:28
43285 msgid "Start search"
43286 msgstr "Pesquisar"
43288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:203
43289 #, fuzzy, c-format
43290 msgid "Starter CSV: "
43291 msgstr "Data de início: "
43293 #. INPUT type=text name=start_card
43294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:98
43295 msgid "Starting card number"
43296 msgstr "Número de cartão inicial"
43298 #. INPUT type=text name=start_label
43299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:94
43300 msgid "Starting label number"
43301 msgstr "Número de etiqueta inicial"
43303 #. For the first occurrence,
43304 #. SCRIPT
43305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
43306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:173
43307 #, c-format
43308 msgid "Starting with:"
43309 msgstr "Começa por:"
43311 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:77
43312 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:80
43313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:477
43314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:480
43315 #, c-format
43316 msgid "Starts with"
43317 msgstr "Começa por"
43319 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:16
43320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:117
43321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:154
43322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:29
43323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:237
43324 #, c-format
43325 msgid "State"
43326 msgstr "Estado"
43328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:183
43329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:86
43330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:418
43331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:437
43332 #, c-format
43333 msgid "State: "
43334 msgstr "Estado: "
43336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:574
43337 #, c-format
43338 msgid "Statistic 1 done on: "
43339 msgstr "Estatística 1 feito em: "
43341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:627
43342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:267
43343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:391
43344 #, c-format
43345 msgid "Statistic 1: "
43346 msgstr "Estatístico 1: "
43348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:591
43349 #, c-format
43350 msgid "Statistic 2 done on: "
43351 msgstr "Estatística 2 feito em: "
43353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:630
43354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:271
43355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:395
43356 #, c-format
43357 msgid "Statistic 2: "
43358 msgstr "Estatístico 2: "
43360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:150
43361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:556
43362 #, c-format
43363 msgid "Statistical"
43364 msgstr "Estatístico"
43366 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:94
43367 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:16
43368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:235
43369 #, c-format
43370 msgid "Statistics"
43371 msgstr "Estatísticas"
43373 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:108
43374 #, c-format
43375 msgid "Statistics date and time"
43376 msgstr "Estatísticas de data e hora"
43378 #. %1$s:  UNLESS ( I ) 
43379 #. %2$s:  title 
43380 #. %3$s:  firstname 
43381 #. %4$s:  END 
43382 #. %5$s:  surname 
43383 #. %6$s:  cardnumber 
43384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:42
43385 #, c-format
43386 msgid "Statistics for %s%s %s %s %s (%s)"
43387 msgstr "Estatísticas para %s%s %s %s %s (%s)"
43389 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:6
43390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:31
43391 #, c-format
43392 msgid "Statistics wizards"
43393 msgstr "Criador de estatísticas"
43395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:278
43396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:116
43397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:205
43398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:66
43399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:526
43400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:662
43401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:664
43402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:593
43403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:908
43404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:954
43405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:24
43406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
43407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:224
43408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:51
43409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:49
43410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:42
43411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:158
43412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:40
43413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:113
43414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:415
43415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:250
43416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:420
43417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:483
43418 #, c-format
43419 msgid "Status"
43420 msgstr "Status"
43422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:215
43423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:56
43424 #, c-format
43425 msgid "Status "
43426 msgstr "Status "
43428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:231
43429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:361
43430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:701
43431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:339
43432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:102
43433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:107
43434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:199
43435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:241
43436 #, c-format
43437 msgid "Status:"
43438 msgstr "Status:"
43440 #. %1$s:  IF ( ITEM_DAT.status_advisory ) 
43441 #. %2$s:  IF ( ITEM_DAT.notforloantext ) 
43442 #. %3$s:  ITEM_DAT.notforloantext 
43443 #. %4$s:  END 
43444 #. %5$s:  IF ( ITEM_DAT.itemlost ) 
43445 #. %6$s:  END 
43446 #. %7$s:  IF ( ITEM_DAT.damaged ) 
43447 #. %8$s:  END 
43448 #. %9$s:  IF ( ITEM_DAT.withdrawn ) 
43449 #. %10$s:  END 
43450 #. %11$s:  END 
43451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:75
43452 #, c-format
43453 msgid "Statuses %s( %s%s %s %sLost%s %sDamaged%s %sWithdrawn%s )%s"
43454 msgstr "Status %s( %s%s %s %sPerdido%s %sDanificado%s %sDescartado%s )%s"
43456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:223
43457 #, c-format
43458 msgid "Statuses to describe a damaged item"
43459 msgstr "Status para descrever um item danificado"
43461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:226
43462 #, c-format
43463 msgid "Statuses to describe a lost item"
43464 msgstr "Status para descrever um item perdido"
43466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:241
43467 #, c-format
43468 msgid "Statuses to describe why an item is not for loan"
43469 msgstr "Status para descrever porque um item não pode ser emprestado"
43471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:615
43472 #, c-format
43473 msgid "Stefan Weil"
43474 msgstr "Stefan Weil"
43476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:366
43477 #, c-format
43478 msgid "Stefano Bargioni"
43479 msgstr "Stefano Bargioni"
43481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:112
43482 #, c-format
43483 msgid "Step 1 of 5: Name the new definition"
43484 msgstr "Passo 1 de 5: Nomeie a nova definição"
43486 #. %1$s:  IF (usecache) 
43487 #. %2$s:  END 
43488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:433
43489 #, fuzzy, c-format
43490 msgid ""
43491 "Step 1 of 6: Choose a module to report on,%s Set cache expiry, %s and choose "
43492 "report visibility "
43493 msgstr ""
43494 "Etapa 1 de 6: Escolher o Módulo para o relatório,%s Altere a expiração do "
43495 "cache, %s e escolha a visibilidade do relatório "
43497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:132
43498 #, c-format
43499 msgid "Step 2 of 5: Choose the area"
43500 msgstr "Passo 2 de 5: Escolha a área"
43502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:474
43503 #, c-format
43504 msgid "Step 2 of 6: Pick a report type"
43505 msgstr "Etapa 2 de 6 : Selecionar tipo de relatório"
43507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:40
43508 #, c-format
43509 msgid "Step 2: Choose the area "
43510 msgstr "Passo 2: Escolha a área "
43512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:154
43513 #, c-format
43514 msgid "Step 3 of 5: Choose a column"
43515 msgstr "Passo 3 de 5: Escolha a coluna"
43517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:502
43518 #, c-format
43519 msgid "Step 3 of 6: Select columns for display"
43520 msgstr "Etapa 3 de 6 : Selecionar Colunas para exibição"
43522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:41
43523 #, c-format
43524 msgid "Step 3: Choose a column "
43525 msgstr "Passo 3: Escolha a coluna "
43527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:190
43528 #, c-format
43529 msgid "Step 4 of 5: Specify a value"
43530 msgstr "Passo 4 de 5: Especifique um valor"
43532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:561
43533 #, c-format
43534 msgid "Step 4 of 6: Select criteria to limit on"
43535 msgstr "Etapa 4 de 6 : Selecionar critério de limitação"
43537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:42
43538 #, c-format
43539 msgid "Step 4: Specify a value "
43540 msgstr "Passo 4: Especifique um valor "
43542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:246
43543 #, c-format
43544 msgid "Step 5 of 5: Confirm details"
43545 msgstr "Passo 5 de 5: Confirme detalhes"
43547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:626
43548 #, c-format
43549 msgid "Step 5 of 6: Pick which columns to total"
43550 msgstr "Etapa 5 de 6 : Selecionar colunas para total"
43552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:43
43553 #, c-format
43554 msgid "Step 5: Confirm definition"
43555 msgstr "Passo 5: Confirmar definição"
43557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:658
43558 #, c-format
43559 msgid "Step 6 of 6: Choose how you want the report ordered"
43560 msgstr "Etapa 6 de 6: Escolher ordenação do relatório"
43562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:477
43563 #, c-format
43564 msgid "Stephanie Hogan"
43565 msgstr "Stephanie Hogan"
43567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:426
43568 #, c-format
43569 msgid "Stephen Edwards"
43570 msgstr "Stephen Edwards"
43572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:659
43573 #, c-format
43574 msgid "Stephen Hedges (early Documentation Manager)"
43575 msgstr "Stephen Hedges (Gestor de Documentação)"
43577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:599
43578 #, c-format
43579 msgid "Steve Tonnesen (early MARC work, Virtual Bookshelves concept, KohaCD)"
43580 msgstr ""
43581 "Steve Tonnesen (trabalho inicial MARC, conceito de estante virtual, KohaCD)"
43583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:384
43584 #, c-format
43585 msgid "Steven Callender"
43586 msgstr "Steven Callender"
43588 #. For the first occurrence,
43589 #. %1$s:  numberpending 
43590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:249
43591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:274
43592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:267
43593 #, c-format
43594 msgid "Still %s servers to search"
43595 msgstr "Faltam pesquisar %s servidores"
43597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:204
43598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:352
43599 #, c-format
43600 msgid "Stopped"
43601 msgstr "Parado"
43603 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:51
43604 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:53
43605 #, c-format
43606 msgid "Street Address"
43607 msgstr "Endereço"
43609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:452
43610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:454
43611 #, c-format
43612 msgid "Street address"
43613 msgstr "Endereço"
43615 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:11
43616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:24
43617 #, c-format
43618 msgid "Street number"
43619 msgstr "Número"
43621 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:12
43622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:25
43623 #, c-format
43624 msgid "Street type"
43625 msgstr "Tipo de via"
43627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:65
43628 #, c-format
43629 msgid "Student count"
43630 msgstr "Contagem de estudantes"
43632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:414
43633 #, c-format
43634 msgid "Stéphane Delaune"
43635 msgstr "Stéphane Delaune"
43637 #. SCRIPT
43638 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
43639 msgid "Su"
43640 msgstr "Su"
43642 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:131
43643 #, c-format
43644 msgid "Sub classification"
43645 msgstr "Sub classificação"
43647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:91
43648 #, c-format
43649 msgid "Sub total "
43650 msgstr "Subtotal "
43652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:153
43653 #, c-format
43654 msgid "Sub total:"
43655 msgstr "Subtotal:"
43657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:68
43658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:255
43659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:274
43660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:200
43661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:235
43662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:103
43663 #, c-format
43664 msgid "Subfield"
43665 msgstr "Subcampo"
43667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:66
43668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:68
43669 #, c-format
43670 msgid "Subfield code:"
43671 msgstr "Código do subcampo:"
43673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:67
43674 #, c-format
43675 msgid "Subfield code: "
43676 msgstr "Código do subcampo: "
43678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:134
43679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:307
43680 #, c-format
43681 msgid "Subfield separator: "
43682 msgstr "Separador de subcampo: "
43684 #. SCRIPT
43685 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
43686 msgid "Subfield ‡"
43687 msgstr "Subcampo ‡"
43689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:237
43690 #, c-format
43691 msgid "Subfield:"
43692 msgstr "Subcampo:"
43694 #. %1$s:  tagsubfield 
43695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:215
43696 #, c-format
43697 msgid "Subfield: %s"
43698 msgstr "Subcampo: %s"
43700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:192
43701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:227
43702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:230
43703 #, c-format
43704 msgid "Subfields"
43705 msgstr "Subcampos"
43707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:275
43708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:336
43709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:382
43710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:426
43711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:473
43712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:499
43713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:610
43714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:643
43715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:668
43716 #, c-format
43717 msgid "Subfields: "
43718 msgstr "Subcampos: "
43720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:326
43721 #, c-format
43722 msgid "Subgroup"
43723 msgstr "Subgrupo"
43725 #. INPUT type=text name=subgroup
43726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1131
43727 msgid "Subgroup code"
43728 msgstr "Código de subgrupo"
43730 #. INPUT type=text name=subgroupdesc
43731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1132
43732 msgid "Subgroup name"
43733 msgstr "Nome do subgrupo"
43735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:311
43736 #, c-format
43737 msgid "Subgroup:"
43738 msgstr "Subgrupo:"
43740 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:15
43741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:47
43742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:48
43743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:415
43744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:416
43745 #, c-format
43746 msgid "Subject"
43747 msgstr "Assunto"
43749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:138
43750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:132
43751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:171
43752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:117
43753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:169
43754 #, c-format
43755 msgid "Subject heading: "
43756 msgstr "Cabeçalhos de assunto: "
43758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:26
43759 #, c-format
43760 msgid "Subject headings"
43761 msgstr "Cabeçalhos de assunto"
43763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:417
43764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:418
43765 #, c-format
43766 msgid "Subject phrase"
43767 msgstr "Assunto exato"
43769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:20
43770 #, c-format
43771 msgid "Subject search results"
43772 msgstr "Resultado da pesquisa de assunto"
43774 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009) - estava 17- subdivision de type de sujet
43775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:139
43776 #, c-format
43777 msgid "Subject sub-division: "
43778 msgstr "Subdivisão de assunto: "
43780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:225
43781 #, c-format
43782 msgid "Subject(s)"
43783 msgstr "Assunto(s)"
43785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:138
43786 #, c-format
43787 msgid "Subject:"
43788 msgstr "Assunto:"
43790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:76
43791 #, c-format
43792 msgid "Subject: "
43793 msgstr "Assunto: "
43795 #. For the first occurrence,
43796 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject 
43797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:87
43798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:80
43799 #, c-format
43800 msgid "Subject: %s "
43801 msgstr "Assunto: %s "
43803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:494
43804 #, c-format
43805 msgid "Subjects:"
43806 msgstr "Assuntos:"
43808 #. INPUT type=submit
43809 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:22
43810 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:9
43811 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:20
43812 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:27
43813 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:37
43814 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:12
43815 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:19
43816 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:30
43817 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:19
43818 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:17
43819 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:8
43820 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19
43821 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:19
43822 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:11
43823 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:18
43824 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:29
43825 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:37
43826 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:12
43827 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:19
43828 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:29
43829 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:11
43830 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:18
43831 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:27
43832 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:21
43833 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:32
43834 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:29
43835 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:41
43836 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:17
43837 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:26
43838 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:19
43839 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:17
43840 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:17
43841 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:20
43842 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:127
43843 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:134
43844 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:144
43845 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:10
43846 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:19
43847 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:74
43848 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:130
43849 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:184
43850 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:240
43851 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:17
43852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:40
43853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:101
43854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:91
43855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:92
43856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:100
43857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:205
43858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:205
43859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:108
43860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:56
43861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:113
43862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:142
43863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:287
43864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:311
43865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:30
43866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:104
43867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:615
43868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:69
43869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:198
43870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:377
43871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:101
43872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:130
43873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:71
43874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:33
43875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:75
43876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:87
43877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:645
43878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:216
43879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:657
43880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:82
43881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:539
43882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:195
43883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:161
43884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:146
43885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:82
43886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:122
43887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:254
43888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:120
43889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:140
43890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:211
43891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:280
43892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:149
43893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:358
43894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:78
43895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:143
43896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:132
43897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:281
43898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:217
43899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:79
43900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:324
43901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:329
43902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:153
43903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:178
43904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:384
43905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:157
43906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:225
43907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:434
43908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:90
43909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:125
43910 msgid "Submit"
43911 msgstr "Enviar"
43913 #. INPUT type=submit
43914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:204
43915 #, fuzzy
43916 msgid "Submit these rules"
43917 msgstr "Clonar estas regras para:"
43919 #. INPUT type=submit
43920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:459
43921 msgid "Submit your suggestion"
43922 msgstr "Enviar sua sugestão"
43924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:493
43925 #, c-format
43926 msgid "Subscription #"
43927 msgstr "Assinatura #"
43929 #. %1$s:  subscription.subscriptionid 
43930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:437
43931 #, c-format
43932 msgid "Subscription #%s"
43933 msgstr "Assinatura #%s"
43935 #. %1$s:  loopro.object 
43936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:195
43937 #, c-format
43938 msgid "Subscription %s "
43939 msgstr "Assinatura %s "
43941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:87
43942 #, c-format
43943 msgid "Subscription ID: "
43944 msgstr "Assinatura n.: "
43946 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
43947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:4
43948 #, c-format
43949 msgid "Subscription Routing Lists for %s"
43950 msgstr "Listas de circulação de assinaturas para %s"
43952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:46
43953 #, c-format
43954 msgid "Subscription begin"
43955 msgstr "Início da assinatura"
43957 #. %1$s:  END 
43958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:132
43959 #, c-format
43960 msgid "Subscription closed %s "
43961 msgstr "Assinatura fechada %s "
43963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:490
43964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:935
43965 #, c-format
43966 msgid "Subscription details"
43967 msgstr "Detalhes da assinatura"
43969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:47
43970 #, c-format
43971 msgid "Subscription end"
43972 msgstr "Término da assinatura"
43974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:35
43975 #, c-format
43976 msgid "Subscription end date"
43977 msgstr "Data de fim da assinatura"
43979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:706
43980 #, c-format
43981 msgid "Subscription end date:"
43982 msgstr "Data de fim da Assinatura:"
43984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:129
43985 #, c-format
43986 msgid "Subscription expired"
43987 msgstr "Assinatura vencida"
43989 #. %1$s:  bibliotitle
43990 #. %2$s:  IF closed 
43991 #. %3$s:  END 
43992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:45
43993 #, c-format
43994 msgid "Subscription for %s %s(closed)%s"
43995 msgstr "Assinatura para %s %s(fechada)%s"
43997 #. %1$s:  title 
43998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:20
43999 #, c-format
44000 msgid "Subscription history for %s"
44001 msgstr "Histórico da assinatura para %s"
44003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:43
44004 #, c-format
44005 msgid "Subscription id"
44006 msgstr "Assinatura id"
44008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:17
44009 #, c-format
44010 msgid "Subscription information for "
44011 msgstr "Informação da assinatura "
44013 #. %1$s:  biblionumber 
44014 #. %2$s:  bibliotitle 
44015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:34
44016 #, c-format
44017 msgid "Subscription information for biblio #%s with title : %s"
44018 msgstr "Informação da Assinatura para o registro N°%s título: %s"
44020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:228
44021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:668
44022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:34
44023 #, c-format
44024 msgid "Subscription length:"
44025 msgstr "Duração:"
44027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:110
44028 #, c-format
44029 msgid "Subscription num."
44030 msgstr "Núm. da assinatura"
44032 #. %1$s:  bibliotitle 
44033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:26
44034 #, c-format
44035 msgid "Subscription renewal for %s"
44036 msgstr "Renovação da Assinatura para %s"
44038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:28
44039 #, c-format
44040 msgid "Subscription start date"
44041 msgstr "Data de início da assinatura:"
44043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:702
44044 #, c-format
44045 msgid "Subscription start date:"
44046 msgstr "Data de início da assinatura:"
44048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:107
44049 #, c-format
44050 msgid "Subscription summaries"
44051 msgstr "Resumos da assinatura"
44053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:105
44054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:25
44055 #, c-format
44056 msgid "Subscription summary"
44057 msgstr "Sumário da Assinatura"
44059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:38
44060 #, c-format
44061 msgid "Subscription title"
44062 msgstr "Título da assinatura"
44064 #. %1$s:  enddate 
44065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:48
44066 #, c-format
44067 msgid "Subscription will expire %s. "
44068 msgstr "Assinatura irá expirar %s. "
44070 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:30
44071 #, c-format
44072 msgid "Subscription(s)"
44073 msgstr "Assinatura(s)"
44075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:19
44076 #, c-format
44077 msgid "Subscription:"
44078 msgstr "Assinatura:"
44080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:19
44081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:559
44082 #, c-format
44083 msgid "Subscriptions"
44084 msgstr "Assinaturas"
44086 #. LABEL
44087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:500
44088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:502
44089 msgid "Subscriptions must be associated with a bibliographic record"
44090 msgstr "A Assinatura deve estar associada a um registro bibliográfico"
44092 #. SCRIPT
44093 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
44094 msgid "Substitute"
44095 msgstr "Substituto"
44097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:174
44098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:231
44099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:274
44100 #, fuzzy, c-format
44101 msgid "Substitutions"
44102 msgstr "Substituto"
44104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:50
44105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:47
44106 #, c-format
44107 msgid "Subtotal "
44108 msgstr "Subtotal "
44110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:355
44111 #, c-format
44112 msgid "Subtotal for"
44113 msgstr "Subtotal para"
44115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:178
44116 #, c-format
44117 msgid "Subtype limits"
44118 msgstr "Limites por subtipo"
44120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:192
44121 #, c-format
44122 msgid "Success"
44123 msgstr "Sucesso"
44125 #. SCRIPT
44126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
44127 msgid "Success."
44128 msgstr "Sucesso."
44130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:387
44131 #, c-format
44132 msgid "Success: Import reversed"
44133 msgstr "Sucesso: Importação revertida"
44135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:46
44136 #, c-format
44137 msgid "Suggested by"
44138 msgstr "Sugerido por"
44140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:522
44141 #, c-format
44142 msgid "Suggested by - on"
44143 msgstr "Sugerido por /em"
44145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:739
44146 #, c-format
44147 msgid "Suggested by:"
44148 msgstr "Sugerido por:"
44150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:409
44151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:161
44152 #, c-format
44153 msgid "Suggested by: "
44154 msgstr "Sugerido por: "
44156 #. For the first occurrence,
44157 #. %1$s:  books_loo.surnamesuggestedby 
44158 #. %2$s:  IF ( books_loo.firstnamesuggestedby ) 
44159 #. %3$s:  books_loo.firstnamesuggestedby 
44160 #. %4$s:  END 
44161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:524
44162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:262
44163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:409
44164 #, c-format
44165 msgid "Suggested by: %s%s, %s %s ("
44166 msgstr "Sugerido por: %s%s, %s %s ("
44168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:743
44169 #, c-format
44170 msgid "Suggested date from:"
44171 msgstr "Data da sugestão em:"
44173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:521
44174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:45
44175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:406
44176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:158
44177 #, c-format
44178 msgid "Suggestion"
44179 msgstr "Sugestão"
44181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:271
44182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:414
44183 #, c-format
44184 msgid "Suggestion accepted"
44185 msgstr "Sugestão aceita"
44187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:260
44188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:403
44189 #, c-format
44190 msgid "Suggestion creation"
44191 msgstr "Criação de sugestão"
44193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:698
44194 #, c-format
44195 msgid "Suggestion information"
44196 msgstr "Informação da sugestão"
44198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:228
44199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:266
44200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:357
44201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:409
44202 #, c-format
44203 msgid "Suggestion management"
44204 msgstr "Gerenciamento da sugestão"
44206 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:3
44207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:183
44208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:185
44209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:188
44210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:38
44211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:343
44212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:345
44213 #, c-format
44214 msgid "Suggestions"
44215 msgstr "Sugestões"
44217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:469
44218 #, c-format
44219 msgid "Suggestions management"
44220 msgstr "Gerenciamento de sugestões"
44222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:132
44223 #, c-format
44224 msgid "Suggestions pending approval"
44225 msgstr "Sugestões aguardando aprovação"
44227 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:5
44228 #, c-format
44229 msgid "Suggestions search:"
44230 msgstr "Pesquisar sugestões:"
44232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:79
44233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:151
44234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:241
44235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:69
44236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:66
44237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:46
44238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:66
44239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:137
44240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:90
44241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:234
44242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:337
44243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:163
44244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:37
44245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:478
44246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:229
44247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:191
44248 #, c-format
44249 msgid "Summary"
44250 msgstr "Sumário"
44252 #. %1$s:  firstname 
44253 #. %2$s:  surname 
44254 #. %3$s:  cardnumber 
44255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:5
44256 #, c-format
44257 msgid "Summary for %s %s (%s)"
44258 msgstr "Sumário de %s %s (%s)"
44260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:221
44261 #, c-format
44262 msgid "Summary search"
44263 msgstr "Sumário da busca"
44265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:98
44266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:291
44267 #, c-format
44268 msgid "Summary: "
44269 msgstr "Sumário: "
44271 #. SCRIPT
44272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
44273 msgid "Summer"
44274 msgstr "Verão"
44276 #. SCRIPT
44277 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
44278 msgid "Sun"
44279 msgstr "Dom"
44281 #. For the first occurrence,
44282 #. SCRIPT
44283 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
44284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:81
44285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:42
44286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:110
44287 #, c-format
44288 msgid "Sunday"
44289 msgstr "Domingo"
44291 #. SCRIPT
44292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
44293 msgid "Sundays"
44294 msgstr "Domingos"
44296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:64
44297 #, c-format
44298 msgid "Sundry"
44299 msgstr "Diversos"
44301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:282
44302 #, c-format
44303 msgid "Supplemental issue "
44304 msgstr "Fascículo suplementar "
44306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:444
44307 #, fuzzy, c-format
44308 msgid "Supplier report"
44309 msgstr "Salvar relatório"
44311 #. BUTTON
44312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:64
44313 msgid "Supported keyboard shortcuts"
44314 msgstr "Atalhos de teclado suportados"
44316 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:3
44317 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:26
44318 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:28
44319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:118
44320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:427
44321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:429
44322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:19
44323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:36
44324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:71
44325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:102
44326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:232
44327 #, c-format
44328 msgid "Surname"
44329 msgstr "Sobrenome"
44331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:324
44332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:432
44333 #, c-format
44334 msgid "Surname: "
44335 msgstr "Sobrenome: "
44337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:230
44338 #, c-format
44339 msgid "Surveys"
44340 msgstr "Ensaios"
44342 #. SCRIPT
44343 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
44344 msgid "Suspend"
44345 msgstr ""
44347 #. INPUT type=submit
44348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1018
44349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:530
44350 msgid "Suspend all holds"
44351 msgstr "Suspender todas as reservas"
44353 #. SCRIPT
44354 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
44355 #, fuzzy
44356 msgid "Suspend hold on"
44357 msgstr "Suspender todas as reservas"
44359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1003
44360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:515
44361 #, c-format
44362 msgid "Suspend?"
44363 msgstr ""
44365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:172
44366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:367
44367 #, c-format
44368 msgid "Suspension in days (day)"
44369 msgstr "Suspensão em dias (dia)"
44371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:811
44372 #, c-format
44373 msgid "Svenska (Swedish)"
44374 msgstr "Svenska (Swedish)"
44376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:474
44377 #, c-format
44378 msgid "Switch to advanced editor"
44379 msgstr "Alternar para o editor avançado"
44381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:47
44382 #, c-format
44383 msgid "Switch to basic editor"
44384 msgstr "Alternar para o editor básico"
44386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:205
44387 #, c-format
44388 msgid "Symbol"
44389 msgstr "Símbolo"
44391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:119
44392 #, c-format
44393 msgid "Symbol: "
44394 msgstr "Símbolo: "
44396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:401
44397 #, c-format
44398 msgid "Sync status: "
44399 msgstr "Status da sincronização: "
44401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:597
44402 #, c-format
44403 msgid "Sync with the Norwegian national patron database:"
44404 msgstr "Sincronizar com a Base de dados de usuários nacional da Noruega:"
44406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:613
44407 #, c-format
44408 msgid "Synchronize"
44409 msgstr "Sincronizar"
44411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
44412 #, c-format
44413 msgid "Syntax"
44414 msgstr "Sintaxe"
44416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:156
44417 #, c-format
44418 msgid "Syntax (z3950 can send"
44419 msgstr "Sintaxe (Z3950 pode enviar"
44421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:88
44422 #, c-format
44423 msgid "System Preferences"
44424 msgstr "Configurações do sistema"
44426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:29
44427 #, c-format
44428 msgid "System information"
44429 msgstr "Informação do sistema"
44431 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:59
44432 #, c-format
44433 msgid "System permissions"
44434 msgstr "Permissões de sistema"
44436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:120
44437 #, c-format
44438 msgid ""
44439 "System preference 'AutoCreateAuthorities' set, but needs "
44440 "'BiblioAddsAuthorities' set as well."
44441 msgstr ""
44442 "Preferência do sistema 'AutoCreateAuthorities' cofigurado, mas é necessário "
44443 "configurar a 'BiblioAddsAuthorities' também."
44445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:123
44446 #, c-format
44447 msgid ""
44448 "System preference 'EasyAnalyticalRecords' set, but UseControlNumber "
44449 "preference is set to 'Use'. Set it to 'Don't use' or else the 'Show "
44450 "analytics' links in the staff client and the OPAC will be broken."
44451 msgstr ""
44452 "Preferência do sistema 'EasyAnalyticalRecords' está configurada, mas a "
44453 "preferẽncia UseControlNumber está configura para 'Use'. Configure-a para "
44454 "'Don't use' ou então os links 'Show analytics' na interface de trabalho e no "
44455 "OPAC ficarão quebrados."
44457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126
44458 #, c-format
44459 msgid ""
44460 "System preference 'OPACPrivacy' set, but AnonymousPatron preference is set "
44461 "to '0'. Set it to a valid borrower number if you want that this feature "
44462 "works correctly."
44463 msgstr ""
44464 "A preferência do sistema 'OPACPrivacy' está configurada, mas a preferência "
44465 "AnonymousPatron está configurada para '0'. Configure ela para um número "
44466 "válido de usuário se você quiser que esta funcionalidade funcione "
44467 "corretamente."
44469 #. %1$s:  warnStatisticsFieldsError 
44470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:135
44471 #, c-format
44472 msgid ""
44473 "System preference 'StatisticsFields' contains field names not belonging to "
44474 "the items database table: %s "
44475 msgstr ""
44477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:5
44478 #, c-format
44479 msgid "System preference search:"
44480 msgstr "Busca de preferência de sistema:"
44482 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:16
44483 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:18
44484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
44485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:88
44486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:66
44487 #, c-format
44488 msgid "System preferences"
44489 msgstr "Preferências do sistema"
44491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:475
44492 #, c-format
44493 msgid "Sèbastien Hinderer"
44494 msgstr "Sèbastien Hinderer"
44496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:814
44497 #, c-format
44498 msgid ""
44499 "T&uuml;rk&ccedil;e (Turkish) pre-3.8: Selma Aslan; for 3.8+, Suleyman "
44500 "Demirel University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, and Alper "
44501 "Tutunsatar)"
44502 msgstr ""
44503 "T&uuml;rk&ccedil;e (Turkish) pre-3.8: Selma Aslan; for 3.8+, Suleyman "
44504 "Demirel University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, and Alper "
44505 "Tutunsatar)"
44507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:262
44508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:83
44509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:103
44510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:343
44511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:67
44512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:84
44513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:51
44514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:44
44515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:56
44516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:93
44517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:118
44518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:132
44519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:26
44520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:43
44521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:40
44522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:54
44523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:44
44524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:70
44525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:89
44526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:83
44527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:102
44528 #, c-format
44529 msgid "TOTAL"
44530 msgstr "TOTAL"
44532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:275
44533 #, c-format
44534 msgid "Tab"
44535 msgstr "Aba"
44537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:849
44538 #, c-format
44539 msgid "Tab separated text"
44540 msgstr "Texto separado por tab"
44542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:293
44543 #, c-format
44544 msgid "Tab:"
44545 msgstr "Aba:"
44547 #. %1$s:  subfield.tab 
44548 #. %2$s:  subfield.tagsubfield 
44549 #. %3$s:  subfield.liblibrarian 
44550 #. %4$s:  IF ( subfield.kohafield ) 
44551 #. %5$s:  subfield.kohafield 
44552 #. %6$s:  END 
44553 #. %7$s:  IF ( subfield.repeatable ) 
44554 #. %8$s:  END 
44555 #. %9$s:  IF ( subfield.mandatory ) 
44556 #. %10$s:  END 
44557 #. %11$s:  IF ( subfield.seealso ) 
44558 #. %12$s:  subfield.seealso 
44559 #. %13$s:  END 
44560 #. %14$s:  IF ( subfield.authorised_value ) 
44561 #. %15$s:  subfield.authorised_value 
44562 #. %16$s:  END 
44563 #. %17$s:  IF ( subfield.authtypecode ) 
44564 #. %18$s:  subfield.authtypecode 
44565 #. %19$s:  END 
44566 #. %20$s:  IF ( subfield.value_builder ) 
44567 #. %21$s:  subfield.value_builder 
44568 #. %22$s:  END 
44569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:205
44570 #, c-format
44571 msgid ""
44572 "Tab:%s | $%s %s %s%s%s%s, repeatable%s%s, Mandatory%s%s, See %s%s%s, %s%s%s, "
44573 "%s%s%s, %s%s "
44574 msgstr ""
44575 "Aba:%s | $%s %s %s%s%s%s, repetitivo%s%s, Obrigatório%s%s, Ver %s%s%s, %s%s"
44576 "%s, %s%s%s, %s%s "
44578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:167
44579 #, c-format
44580 msgid "Tabs in use"
44581 msgstr "Abas em uso"
44583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:477
44584 #, c-format
44585 msgid "Tabular"
44586 msgstr "Tabular"
44588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:116
44589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:129
44590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:142
44591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:249
44592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:251
44593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:295
44594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:297
44595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:342
44596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:344
44597 #, c-format
44598 msgid "Tabulation (\\t)"
44599 msgstr "Tabulação (\\t)"
44601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:187
44602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:166
44603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:199
44604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:234
44605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:102
44606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:209
44607 #, c-format
44608 msgid "Tag"
44609 msgstr "Tag"
44611 #. SCRIPT
44612 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
44613 msgid "Tag "
44614 msgstr "Tag "
44616 #. For the first occurrence,
44617 #. %1$s:  tagfield | html 
44618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:17
44619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:20
44620 #, c-format
44621 msgid "Tag %s Subfield structure"
44622 msgstr "Tag %s estrutura dos subcampos"
44624 #. For the first occurrence,
44625 #. %1$s:  tagfield | html 
44626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:15
44627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:22
44628 #, c-format
44629 msgid "Tag %s subfield structure"
44630 msgstr "Tag %s estrutura dos subcampos"
44632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:135
44633 #, c-format
44634 msgid "Tag deleted"
44635 msgstr "Tag excluída"
44637 #. A
44638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:656
44639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:664
44640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:271
44641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:277
44642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:358
44643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:364
44644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:203
44645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:209
44646 #, c-format
44647 msgid "Tag editor"
44648 msgstr "Editor de tag"
44650 #. SCRIPT
44651 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
44652 msgid "Tag has no subfields"
44653 msgstr "Tag não tem subcampos"
44655 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:51
44656 #, c-format
44657 msgid "Tag moderation"
44658 msgstr "Moderação de tags"
44660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:72
44661 #, c-format
44662 msgid "Tag:"
44663 msgstr "Tag:"
44665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:268
44666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:332
44667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:375
44668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:419
44669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:469
44670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:495
44671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:606
44672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:639
44673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:664
44674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:75
44675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:88
44676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:94
44677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:142
44678 #, c-format
44679 msgid "Tag: "
44680 msgstr "Tag: "
44682 #. %1$s:  searchfield 
44683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:119
44684 #, c-format
44685 msgid "Tag: %s"
44686 msgstr "Tag: %s"
44688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:60
44689 #, c-format
44690 msgid "Tagged with:"
44691 msgstr "Tageado com:"
44693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:173
44694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
44695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:59
44696 #, c-format
44697 msgid "Tags"
44698 msgstr "Tags"
44700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:146
44701 #, c-format
44702 msgid "Tags pending approval"
44703 msgstr "Tags aguardando aprovação"
44705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:374
44706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:530
44707 #, c-format
44708 msgid "Tags:"
44709 msgstr "Tags:"
44711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:650
44712 #, c-format
44713 msgid "Tamil, France"
44714 msgstr "Tamil, France"
44716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
44717 #, c-format
44718 msgid "Target"
44719 msgstr "Alvo"
44721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:416
44722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:492
44723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:661
44724 #, c-format
44725 msgid "Target (database) record check field"
44726 msgstr "Campo de verificação dos registros alvo (base de dados)"
44728 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:115
44729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:93
44730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:17
44731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:35
44732 #, c-format
44733 msgid "Task scheduler"
44734 msgstr "Agendador de tarefas"
44736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:247
44737 #, c-format
44738 msgid "Tax number registered:"
44739 msgstr "Número do imposto registrado:"
44741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:334
44742 #, c-format
44743 msgid "Tax number registered: "
44744 msgstr "Número do imposto registrado: "
44746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:277
44747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:342
44748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:558
44749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:561
44750 #, c-format
44751 msgid "Tax rate: "
44752 msgstr "Taxa de imposto: "
44754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:236
44755 #, c-format
44756 msgid "Technical reports"
44757 msgstr "Relatórios técnicos"
44759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:124
44760 #, c-format
44761 msgid "Template ID"
44762 msgstr "ID do Template"
44764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:66
44765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:66
44766 #, c-format
44767 msgid "Template ID:"
44768 msgstr "ID do Template:"
44770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:69
44771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:69
44772 #, c-format
44773 msgid "Template code:"
44774 msgstr "Código do Template:"
44776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:73
44777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:73
44778 #, c-format
44779 msgid "Template description:"
44780 msgstr "Descrição do Template:"
44782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:125
44783 #, c-format
44784 msgid "Template name"
44785 msgstr "Nome do template"
44787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:80
44788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:82
44789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:83
44790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:85
44791 #, c-format
44792 msgid "Template name:"
44793 msgstr "Nome do template:"
44795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:44
44796 #, c-format
44797 msgid "Template: "
44798 msgstr "Template: "
44800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:46
44801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:46
44802 #, c-format
44803 msgid "Templates"
44804 msgstr "Templates"
44806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:165
44807 #, c-format
44808 msgid "Temporary"
44809 msgstr "Temporário"
44811 #. A
44812 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities.inc:13
44813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:58
44814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:68
44815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:225
44816 #, c-format
44817 msgid "Term"
44818 msgstr "Termo"
44820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:439
44821 #, c-format
44822 msgid "Term/Phrase"
44823 msgstr "Termo/Frase"
44825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:111
44826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:337
44827 #, c-format
44828 msgid "Term:"
44829 msgstr "Termo:"
44831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:124
44832 #, c-format
44833 msgid "Term: "
44834 msgstr "Termo: "
44836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:290
44837 #, c-format
44838 msgid "Terms summary"
44839 msgstr "Lista de termos"
44841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:22
44842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
44843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:312
44844 #, c-format
44845 msgid "Test"
44846 msgstr "Teste"
44848 #. INPUT type=button
44849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:272
44850 msgid "Test pattern"
44851 msgstr "Testar padrão"
44853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:213
44854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:893
44855 #, c-format
44856 msgid "Test prediction pattern"
44857 msgstr "Teste de padrão de predição"
44859 #. SCRIPT
44860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
44861 msgid "Testing..."
44862 msgstr "Testando..."
44864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:812
44865 #, c-format
44866 msgid "Tetun (Tetum) Karen Myers"
44867 msgstr "Tetun (Tetum) Karen Myers"
44869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:256
44870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:275
44871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:220
44872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:344
44873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:56
44874 #, c-format
44875 msgid "Text"
44876 msgstr "Texto"
44878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:217
44879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:271
44880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:325
44881 #, c-format
44882 msgid "Text alignment: "
44883 msgstr "Alinhamento de texto: "
44885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:184
44886 #, c-format
44887 msgid "Text fields"
44888 msgstr "Campos de texto"
44890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:71
44891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:92
44892 #, c-format
44893 msgid "Text for OPAC: "
44894 msgstr "Texto para o OPAC: "
44896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:70
44897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:91
44898 #, c-format
44899 msgid "Text for librarian: "
44900 msgstr "Texto para os bibliotecários: "
44902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:99
44903 #, c-format
44904 msgid "Text for librarians: "
44905 msgstr "Texto para os bibliotecários: "
44907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:100
44908 #, c-format
44909 msgid "Text for opac: "
44910 msgstr "Texto para o OPAC: "
44912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:163
44913 #, c-format
44914 msgid "Text justification: "
44915 msgstr "Justificativa do texto: "
44917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:196
44918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:250
44919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:304
44920 #, c-format
44921 msgid "Text: "
44922 msgstr "Texto: "
44924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:232
44925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:234
44926 #, c-format
44927 msgid "Textarea"
44928 msgstr "Zona de texto"
44930 #. SCRIPT
44931 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
44932 msgid "Th"
44933 msgstr "Th"
44935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:223
44936 #, c-format
44937 msgid "That budget does not exist! Please select a budget to continue."
44938 msgstr ""
44939 "Este orçamento não existe! Favor selecione um orçamento para continuar."
44941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:555
44942 #, c-format
44943 msgid "Thatcher Rea"
44944 msgstr "Thatcher Rea"
44946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:286
44947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:290
44948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:291
44949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:292
44950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:724
44951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:728
44952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:732
44953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:736
44954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:740
44955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:744
44956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:747
44957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:750
44958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:756
44959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:759
44960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:762
44961 #, c-format
44962 msgid "The "
44963 msgstr "O "
44965 #. %1$s:  subscription.staffdisplaycount 
44966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:902
44967 #, c-format
44968 msgid "The %s latest issues related to this subscription:"
44969 msgstr "Os %s últimos fascículos relacionados a esta assinatura:"
44971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:240
44972 #, c-format
44973 msgid ""
44974 "The &lt;use_zebra_facets&gt; entry is missing in your configuration file. "
44975 "Falling back to legacy facet calculation. "
44976 msgstr ""
44977 "A &lt;use_zebra_facets&gt; está faltando no seu arquivo de configuração. "
44978 "Voltando para a contagem de facetas antiga. "
44980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:187
44981 #, c-format
44982 msgid ""
44983 "The &lt;zebra_auth_index_mode&gt; entry is missing in your configuration "
44984 "file. It should be set to "
44985 msgstr ""
44986 "A &lt;zebra_auth_index_mode&gt; está faltando no seu arquivo de "
44987 "configuração. Ele precisa ser configurado para "
44989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:219
44990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:228
44991 #, c-format
44992 msgid "The &lt;zebra_auth_index_mode&gt; entry is set to "
44993 msgstr "O &lt;zebra_auth_index_mode&gt; está configurado para "
44995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:169
44996 #, c-format
44997 msgid ""
44998 "The &lt;zebra_bib_index_mode&gt; entry is missing in your configuration "
44999 "file. It should be set to "
45000 msgstr ""
45001 "O &lt;zebra_bib_index_mode&gt; está faltando em seu arquivo de configuração. "
45002 "Ele precisa ser configurado para "
45004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:205
45005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:214
45006 #, c-format
45007 msgid "The &lt;zebra_bib_index_mode&gt; entry is set to "
45008 msgstr "O &lt;zebra_bib_index_mode&gt; está configurado para "
45010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:626
45011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:390
45012 #, c-format
45013 msgid ""
45014 "The 2 following fields are available for your own usage. They can be useful "
45015 "for statistical purposes"
45016 msgstr ""
45017 "Os 2 campos seguintes estão disponíveis para seu próprio uso. Podem ser "
45018 "usados para estatísticas"
45020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:108
45021 #, c-format
45022 msgid ""
45023 "The AnonymousPatron system preference is not defined. You can use this "
45024 "feature anyway but NULL will be used to update the checkout history."
45025 msgstr ""
45026 "A preferência de sistema The AnonymousPatron não foi definida. Você pode "
45027 "usar essa funcionalidade ainda, mas o NULL será usado para atualizar o "
45028 "histórico de empréstimos."
45030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:685
45031 #, c-format
45032 msgid "The Bridge Material Type Icon Set"
45033 msgstr "O conjunto de ícones Bridge Material Type"
45035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:688
45036 #, c-format
45037 msgid "The Bridge Material Type Icon Set is licensed under a "
45038 msgstr ""
45039 "O conjunto de ícones de tipo de material 'Bridge' é licenciado sob uma "
45041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:66
45042 #, c-format
45043 msgid "The CSV profile has been successfully deleted."
45044 msgstr "O perfil CSV fori excluído com êxito."
45046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:65
45047 #, c-format
45048 msgid "The CSV profile has been successfully modified."
45049 msgstr "O perfil CSV foi modificado com sucesso."
45051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:70
45052 #, c-format
45053 msgid "The CSV profile has not been deleted."
45054 msgstr "O perfil CSV não foi excluído."
45056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:69
45057 #, c-format
45058 msgid "The CSV profile has not been modified."
45059 msgstr "O perfil CSV não foi modificado."
45061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:695
45062 #, c-format
45063 msgid "The Noun Project"
45064 msgstr "The Noun Project"
45066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:693
45067 #, c-format
45068 msgid "The Noun Project icons"
45069 msgstr "The Noun Project icons"
45071 #. SCRIPT
45072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:12
45073 msgid "The active currency must have a rate of 1.0"
45074 msgstr "A divisa corrente precisa ter uma taxa de 1.0"
45076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:136
45077 #, c-format
45078 msgid "The alternative email is invalid."
45079 msgstr "O e-mail alternativo é inválido."
45081 #. %1$s:  errauthid 
45082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:88
45083 #, c-format
45084 msgid "The authority record you requested does not exist (%s)."
45085 msgstr "O registro de autoridade solicitado não existe (%s)."
45087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:730
45088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:771
45089 #, c-format
45090 msgid "The authorized value category ("
45091 msgstr "A categoria de valor autorizado ("
45093 #. %1$s:  Barcode 
45094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:26
45095 #, c-format
45096 msgid "The barcode %s was not found."
45097 msgstr "O código de barras %s não foi encontrado."
45099 #. %1$s:  checkout_info.barcode |html 
45100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:266
45101 #, fuzzy, c-format
45102 msgid "The barcode was not found %s."
45103 msgstr "O código de barras %s não foi encontrado."
45105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:471
45106 #, fuzzy, c-format
45107 msgid "The barcode was not found: "
45108 msgstr "O código de barras %s não foi encontrado."
45110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:320
45111 #, c-format
45112 msgid "The barcode you enter will be incremented for each additional item."
45113 msgstr ""
45115 #. SCRIPT
45116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
45117 msgid "The beginning date is missing or invalid."
45118 msgstr "A data de início está em falta ou é inválida."
45120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:134
45121 #, c-format
45122 msgid ""
45123 "The biblio.biblionumber and biblioitems.biblioitemnumber fields be mapped to "
45124 "a MARC subfield,"
45125 msgstr ""
45126 "Os campos biblio.biblionumber e biblioitems.biblioitemnumber mapeados para "
45127 "um subcampo MARC,"
45129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:34
45130 #, c-format
45131 msgid "The biblionumber "
45132 msgstr "O registro "
45134 #. %1$s:  email_add 
45135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:10
45136 #, c-format
45137 msgid "The cart was sent to: %s"
45138 msgstr "A sacola foi enviado para: %s"
45140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:251
45141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:270
45142 #, c-format
45143 msgid ""
45144 "The column 'Koha field' shows that the subfield is linked with a Koha field."
45145 msgstr ""
45147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:30
45148 #, c-format
45149 msgid "The corresponding subfield MUST be in with -1 (ignore) tab"
45150 msgstr "O correspondente subcampo DEVE estar no separador -1 (ignorado)"
45152 #. SCRIPT
45153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
45154 msgid "The destination should be filled."
45155 msgstr "O destino precisa ser preenchido."
45157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:131
45158 #, c-format
45159 msgid ""
45160 "The download directory specifies the directory on the ftp site from which "
45161 "quotes and invoices are downloaded."
45162 msgstr ""
45164 #. %1$s:  INVALID_DATE 
45165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:467
45166 #, c-format
45167 msgid "The due date &quot;%s&quot; is invalid"
45168 msgstr "A data de devolução &quot;%s&quot; é inválida"
45170 #. SCRIPT
45171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
45172 msgid "The ending date is missing or invalid."
45173 msgstr "A data de término está faltando ou é inválida."
45175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:70
45176 #, fuzzy, c-format
45177 msgid "The field could not be created. Perhaps the name already exists?"
45178 msgstr "O campo não foi inserido (nome ainda existe?)"
45180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:82
45181 #, fuzzy, c-format
45182 msgid "The field could not be deleted. Check the log for errors."
45183 msgstr "Arquivo não pode ser criado. Confira as permissões."
45185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:76
45186 #, fuzzy, c-format
45187 msgid "The field could not be updated. Perhaps the name already exists?"
45188 msgstr "O campo não foi atualizado (nome ainda existe?)"
45190 #. SCRIPT
45191 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:2
45192 msgid ""
45193 "The field is non-repeatable and already exists in the destination record. "
45194 "Therefore, you cannot add it."
45195 msgstr ""
45196 "O campo não é repetível e já existe no registro de destino. Portanto, não "
45197 "pode ser adicionado."
45199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:29
45200 #, c-format
45201 msgid "The field itemnum MUST be mapped "
45202 msgstr "O campo itemnum DEVE ser mapeado "
45204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:218
45205 #, fuzzy, c-format
45206 msgid ""
45207 "The fields 'branchcode' and 'categorycode' are required and must match valid "
45208 "entries in your database."
45209 msgstr "Os campos 'branchcode' e 'categorycode' são "
45211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:320
45212 #, c-format
45213 msgid ""
45214 "The file will be imported into an editable table for review prior to saving."
45215 msgstr ""
45216 "O arquivo será importado para uma tabela editável para revisão antes de "
45217 "salvar."
45219 #. %1$s:  sort_rule 
45220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:176
45221 #, c-format
45222 msgid ""
45223 "The filing rule %s is used by at least one classification source. Please "
45224 "remove it from all classification source definitions before trying again. "
45225 msgstr ""
45226 "A regra de preenchimento %s é utilizado por pelo menos uma fonte de "
45227 "classificação. Por favor, remova esta regra da definição de fontes de "
45228 "catalogação antes de tentar novamente. "
45230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:201
45231 #, c-format
45232 msgid ""
45233 "The first line in the file must be a header row defining which columns you "
45234 "are supplying in the import file."
45235 msgstr ""
45236 "A primeira linha do arquivo deve ser uma linha de cabeçalho que define as "
45237 "colunas que você está fornecendo no arquivo de importação."
45239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:68
45240 #, c-format
45241 msgid ""
45242 "The first notice's delay should be less than the second, which should be "
45243 "less than the third for the "
45244 msgstr ""
45245 "O primeiro retardo de envio de aviso deve ser menor que o segundo, que deve "
45246 "ser menor que o terceiro "
45248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:62
45249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:93
45250 #, c-format
45251 msgid "The following barcodes were found: "
45252 msgstr "Os códigos de barras a seguir foram encontrados: "
45254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:188
45255 #, c-format
45256 msgid "The following error occurred while importing the database structure:"
45257 msgstr "Os seguintes erros ocorreram durante a importação da base de dados:"
45259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1012
45260 #, c-format
45261 msgid "The following error was encountered:"
45262 msgstr "Os seguintes erros foram encontrados:"
45264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:77
45265 #, c-format
45266 msgid "The following errors have occurred:"
45267 msgstr "Os seguintes erros foram encontrados:"
45269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:59
45270 #, c-format
45271 msgid "The following errors were found. Please correct them and submit again:"
45272 msgstr ""
45273 "Os seguintes erros foram encontrados. Por favor corrija-os e tente novamente:"
45275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:93
45276 #, c-format
45277 msgid "The following fields are wrong. Please fix them."
45278 msgstr "Os seguintes campos estão mal. Por favor corrija-os."
45280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:88
45281 #, c-format
45282 msgid ""
45283 "The following holds have not been filled. Please retrieve them and check "
45284 "them in."
45285 msgstr ""
45286 "As seguintes reservas não foram preenchidas. Por favor recupere-as e devolve-"
45287 "as."
45289 #. %1$s:  FOREACH book IN options 
45290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:480
45291 #, c-format
45292 msgid "The following items were found by searching: %s "
45293 msgstr "Os seguintes itens foram encontrados pela busca: %s "
45295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:153
45296 #, c-format
45297 msgid "The following items were modified:"
45298 msgstr "Os exemplares a seguir foram modificados:"
45300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:229
45301 #, c-format
45302 msgid ""
45303 "The following mappings exist for items.permanent_location, and they "
45304 "shouldn't. "
45305 msgstr ""
45306 "Os seguintes mapeamentos existem para items.permanent_location, e eles não "
45307 "precisam "
45309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:274
45310 #, c-format
45311 msgid "The following records could not be deleted:"
45312 msgstr "Os seguintes registros não puderam ser excluídos:"
45314 #. %1$s:  biblios_use_this_framework 
45315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:111
45316 #, fuzzy, c-format
45317 msgid "The framework is used %s times."
45318 msgstr "O modelo é usado %s vezes"
45320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:45
45321 #, c-format
45322 msgid "The import id number "
45323 msgstr "O importante número de identificação "
45325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:765
45326 #, c-format
45327 msgid "The included OAI.xslt file by the "
45328 msgstr ""
45330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:201
45331 #, c-format
45332 msgid "The invoice referenced by this invoiceid does not exist. "
45333 msgstr "A fatura referenciada pelo id da fatura não existe. "
45335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:344
45336 #, c-format
45337 msgid "The item has been added to the list."
45338 msgstr "O item foi adicionado à lista."
45340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:346
45341 #, c-format
45342 msgid "The item has been removed from the list."
45343 msgstr "O item foi removido da lista."
45345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:336
45346 #, fuzzy, c-format
45347 msgid ""
45348 "The item has not been added to the list. Please verify it is not already in "
45349 "the list."
45350 msgstr ""
45351 "O item não foi adicionado à lista. Favor confira se ele já não está na lista."
45353 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-default-view.inc' 
45354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:55
45355 #, c-format
45356 msgid "The item has successfully been attached to %s"
45357 msgstr "O item foi anexado com sucesso para %s"
45359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:23
45360 #, c-format
45361 msgid "The item has successfully been linked to "
45362 msgstr "O item foi anexado com sucesso para "
45364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:85
45365 #, c-format
45366 msgid "The item you select will be moved to the target record."
45367 msgstr "O documento que você selecionou será movido para o registro alvo."
45369 #. SCRIPT
45370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:17
45371 msgid ""
45372 "The library code entered contains whitespace characters. Please remove any "
45373 "whitespace characters from the library code"
45374 msgstr ""
45375 "O código da biblioteca informado contém caracteres em branco. Favor remover "
45376 "qualquer caractere em branco do código da biblioteca"
45378 #. %1$s:  email 
45379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:9
45380 #, c-format
45381 msgid "The list was sent to: %s"
45382 msgstr "A lista foi enviada para: %s"
45384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:153
45385 #, c-format
45386 msgid "The merge was successful. "
45387 msgstr "A fusão foi bem sucedida. "
45389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:77
45390 #, c-format
45391 msgid "The merging was successful. "
45392 msgstr "A mesclagem foi realizada com sucesso. "
45394 #. %1$s:  profile_name 
45395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:64
45396 #, c-format
45397 msgid "The new CSV profile \"%s\" has been successfully created."
45398 msgstr "O novo perfil CSV \"%s\" foi criado com êxito."
45400 #. %1$s:  profile_name 
45401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:68
45402 #, c-format
45403 msgid "The new CSV profile \"%s\" has not been created."
45404 msgstr "O novo perfil CSV \"%s\" não foi criado."
45406 #. %1$s:  ERROR_LOO.bad_delay | html 
45407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:224
45408 #, c-format
45409 msgid "The number of days (%s) must be a number between 0 and 999."
45410 msgstr "O número de dias (%s) deve ser um número entre 0 e 999."
45412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:175
45413 #, c-format
45414 msgid ""
45415 "The order has been canceled, although one or more items could not have been "
45416 "deleted."
45417 msgstr ""
45418 "A encomenda foi cancelada, apesar de um ou mais itens não poderem ter sido "
45419 "excluídos."
45421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:178
45422 #, c-format
45423 msgid "The order has been canceled, although the record has not been deleted."
45424 msgstr "A encomenda foi cancelada, apesar do registro não ter sido excluído."
45426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:49
45427 #, c-format
45428 msgid ""
45429 "The order has been cancelled, although one or more items could not have been "
45430 "deleted."
45431 msgstr ""
45432 "A encomenda foi cancelada, apesar de um ou mais itens não poderem ter sido "
45433 "excluídos."
45435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:52
45436 #, c-format
45437 msgid "The order has been cancelled, although the record has not been deleted."
45438 msgstr "A encomenda foi cancelada, apesar do registro não ter sido excluído."
45440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:172
45441 #, c-format
45442 msgid "The order has been successfully canceled."
45443 msgstr "O pedido foi cancelado com sucesso"
45445 #. %1$s:  ELSE 
45446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:43
45447 #, c-format
45448 msgid "The order has been successfully cancelled %s "
45449 msgstr "O pedido %s foi cancelado com sucesso "
45451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:191
45452 #, c-format
45453 msgid ""
45454 "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of "
45455 "another order line which has been deleted. Cancellation is not possible. "
45456 msgstr ""
45457 "O pedido que você está tentando cancelar foi criado a partir de outro pedido "
45458 "que já foi excluído. O cancelamento não é possível. "
45460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:186
45461 #, c-format
45462 msgid ""
45463 "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of "
45464 "another order line which is already received. Try to cancel this one first "
45465 "and retry. "
45466 msgstr ""
45467 "O pedido que você está tentando cancelar foi criado a partir de outro pedido "
45468 "que já foi recebido. Tente cancelá-lo primeiro antes de tentar novamente. "
45470 #. For the first occurrence,
45471 #. SCRIPT
45472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:7
45473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:7
45474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:8
45475 msgid "The page entered is not a number."
45476 msgstr "A página informada não é um número."
45478 #. For the first occurrence,
45479 #. SCRIPT
45480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:7
45481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:7
45482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:8
45483 msgid "The page should be a number between 1 and %s."
45484 msgstr "A página precisa ser um número entre 1 e %s."
45486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:83
45487 #, c-format
45488 msgid "The password entered is too short"
45489 msgstr "A palavra-passe inserida é demasiado pequena"
45491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:89
45492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
45493 #, c-format
45494 msgid "The passwords entered do not match"
45495 msgstr "A senha não coincide"
45497 #. For the first occurrence,
45498 #. %1$s:  DEBT 
45499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:243
45500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:269
45501 #, c-format
45502 msgid "The patron has a debt of %s."
45503 msgstr "O usuário deve %s."
45505 #. %1$s:  alert.OTHER_CHARGES 
45506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:212
45507 #, fuzzy, c-format
45508 msgid "The patron has unpaid charges for holds, rentals etc of %s"
45509 msgstr "O usuário possui multas não pagas para reservas, empréstimos etc de %s"
45511 #. %1$s:  checkout_info.alert.OTHER_CHARGES 
45512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:212
45513 #, fuzzy, c-format
45514 msgid "The patron has unpaid charges for holds, rentals etc of %s."
45515 msgstr "O usuário possui multas não pagas para reservas, empréstimos etc de %s"
45517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:150
45518 #, c-format
45519 msgid ""
45520 "The patron used for the self checkout module at the OPAC does not have the "
45521 "circulate => self_checkout permission. "
45522 msgstr ""
45523 "O usuário usado para o módulo de auto-empréstimo no OPAC não tem a permissão "
45524 "para circular => self_checkout. "
45526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:155
45527 #, c-format
45528 msgid ""
45529 "The patron used for the self checkout module at the OPAC has too many "
45530 "permissions. They should only have circulate => self_checkout. "
45531 msgstr ""
45532 "O usuário usado para o módulo de auto-empréstimo no OPAC possui demasiadas "
45533 "permissões. Ele precisar ter somente o circular => self_checkout. "
45535 #. %1$s:  DEBT_GUARANTEES | $Price 
45536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:247
45537 #, fuzzy, c-format
45538 msgid "The patron's guarantees collectively have a debt of %s."
45539 msgstr "O usuário deve %s."
45541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:576
45542 #, fuzzy, c-format
45543 msgid ""
45544 "The policies are based on the patron's home library, not the library where "
45545 "the hold is being placed. "
45546 msgstr "a biblioteca em que a reserva foi feita.. "
45548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:130
45549 #, c-format
45550 msgid "The primary email is invalid."
45551 msgstr "E e-mail primário é inválido."
45553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:318
45554 #, c-format
45555 msgid ""
45556 "The quote uploader accepts standard csv files with two columns: \"source\","
45557 "\"text\""
45558 msgstr ""
45559 "O uploader de citações aceita arquivos padrão csv com duas colunas: \"fonte"
45560 "\", \"texto\""
45562 #. For the first occurrence,
45563 #. %1$s:  biblionumber 
45564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:332
45565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:48
45566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:48
45567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:38
45568 #, c-format
45569 msgid "The record you requested does not exist (%s)."
45570 msgstr "O registro que você solicitou não existe (%s)."
45572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:17
45573 #, fuzzy, c-format
45574 msgid "The requested message cannot be displayed"
45575 msgstr "Campos obrigatórios não podem ser limpos"
45577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:126
45578 #, c-format
45579 msgid ""
45580 "The rules are applied from most specific to less specific, using the first "
45581 "found in this order:"
45582 msgstr ""
45583 "As regras são aplicadas do mais específico para o menos específico, "
45584 "utilizando-se o primeiro encontrado na seguinte ordem:"
45586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:27
45587 #, c-format
45588 msgid "The rules have been cloned."
45589 msgstr "As regras foram clonadas."
45591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:215
45592 #, fuzzy, c-format
45593 msgid ""
45594 "The second syntax would be required if the data might have a comma in it, "
45595 "like a date string."
45596 msgstr ""
45597 ". A segunda sintaxe será exigida se ela possuir uma vírgula, como uma string "
45598 "de data. "
45600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:133
45601 #, c-format
45602 msgid "The secondary email is invalid."
45603 msgstr "O e-mail secundário é inválido."
45605 #. SCRIPT
45606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
45607 msgid "The source field should be filled."
45608 msgstr "O campo fonte deve ser preenchido."
45610 #. SCRIPT
45611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
45612 msgid "The source subfield should be filled for update."
45613 msgstr "O subcampo fonte precisa ser preenchido para a atualização."
45615 #. SCRIPT
45616 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:2
45617 msgid ""
45618 "The subfield is non-repeatable and already exists in the destination record. "
45619 "Therefore, you cannot add it."
45620 msgstr ""
45621 "O campo não é repetível e já existe no registro de destino. Portanto, não "
45622 "pode ser adicionado."
45624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:57
45625 #, c-format
45626 msgid "The subscription has linked issues"
45627 msgstr "A Assinatura possui números com ligação"
45629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:58
45630 #, c-format
45631 msgid "The subscription has linked items"
45632 msgstr "A Assinatura possui itens com ligação"
45634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:56
45635 #, c-format
45636 msgid "The subscription has not expired yet"
45637 msgstr "A Assinatura ainda não expirou"
45639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:138
45640 #, c-format
45641 msgid ""
45642 "The system preference OPACPrivacy is set but AnonymousPatron is not! Please "
45643 "correct this before continuing circulation."
45644 msgstr ""
45645 "A preferencia do sistema OPACPrivacy está configurada, mas AnonymousPatron "
45646 "não. Favor corrigir antes de continuar os empréstimos."
45648 #. SPAN
45649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:107
45650 msgid ""
45651 "The system preference [% NAME.name %] may have been overridden from this "
45652 "value by one or more virtual hosts."
45653 msgstr ""
45654 "A preferência do sistema [% NAME.name %] pode ser sobrescrita por este valor "
45655 "por um ou mais servidores virtuais."
45657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:430
45658 #, c-format
45659 msgid "The unreceived orders from the following funds will be moved"
45660 msgstr "Os pedidos não recebidos dos seguintes fundos serão movidos"
45662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:136
45663 #, c-format
45664 msgid ""
45665 "The upload directory specifies the directory on the ftp site to which orders "
45666 "are uploaded."
45667 msgstr ""
45669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:29
45670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:110
45671 #, c-format
45672 msgid "The upload file appears to be empty."
45673 msgstr "O arquivo carregado parece estar vazio."
45675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:27
45676 #, fuzzy, c-format
45677 msgid ""
45678 "The upload file does not appear to be a kpz file. The extension is not '."
45679 "kpz'."
45680 msgstr ""
45681 "O arquivo carregado não parece um arquivo kpz. A extensão não é '.kpz'."
45683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:108
45684 #, c-format
45685 msgid ""
45686 "The upload file does not appear to be a zip file. The extension is not '."
45687 "zip'."
45688 msgstr ""
45689 "O arquivo carregado não parece um arquivo Zip. A extensão não é '.zip'."
45691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:247
45692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:249
45693 #, c-format
45694 msgid "Themes"
45695 msgstr "Temas"
45697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:329
45698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:332
45699 #, c-format
45700 msgid "There are "
45701 msgstr "Existem "
45703 #. For the first occurrence,
45704 #. %1$s:  label_element_title 
45705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:159
45706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:251
45707 #, c-format
45708 msgid "There are no %s currently available."
45709 msgstr "Não existe %s disponível."
45711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:316
45712 #, fuzzy, c-format
45713 msgid "There are no EDI accounts. "
45714 msgstr "Não existem correspondências."
45716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:65
45717 #, fuzzy, c-format
45718 msgid "There are no SMS cellular providers defined. "
45719 msgstr "Não existem bibliotecas definidas. "
45721 #. %1$s:  category 
45722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:289
45723 #, c-format
45724 msgid "There are no authorized values defined for %s"
45725 msgstr "Não existem valores autorizados para %s"
45727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:76
45728 #, c-format
45729 msgid "There are no collections currently defined."
45730 msgstr "Não existem coleções definidas atualmente."
45732 #. %1$s:  IF active 
45733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:200
45734 #, c-format
45735 msgid "There are no contracts with this vendor. %s "
45736 msgstr "Não existe contratos com este fornecedor. %s "
45738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:171
45739 #, c-format
45740 msgid "There are no defined actions for this template."
45741 msgstr "Não existem ações definidas para este template."
45743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:262
45744 #, c-format
45745 msgid "There are no defined templates. Please create a template first."
45746 msgstr "Não existem templates definidos. Favor criar um template antes."
45748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:338
45749 #, fuzzy, c-format
45750 msgid "There are no existing numbering patterns."
45751 msgstr "Não existem padrões."
45753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:90
45754 #, c-format
45755 msgid "There are no images for this record."
45756 msgstr "Não existem imagens para este registro."
45758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:88
45759 #, fuzzy, c-format
45760 msgid "There are no item search fields defined. "
45761 msgstr "Não existem bibliotecas definidas. "
45763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:281
45764 #, c-format
45765 msgid "There are no items in this batch yet"
45766 msgstr "Ainda não foram adicionados itens no lote"
45768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:117
45769 #, c-format
45770 msgid "There are no items in this collection."
45771 msgstr "Não existem itens nesta coleção."
45773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:390
45774 #, c-format
45775 msgid "There are no itemtypes defined"
45776 msgstr "Não existem tipos de materiais definidos"
45778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:214
45779 #, c-format
45780 msgid "There are no late orders."
45781 msgstr "Não existem pedidos atrasados."
45783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:67
45784 #, fuzzy, c-format
45785 msgid "There are no libraries defined."
45786 msgstr "Não existem bibliotecas definidas. "
45788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:280
45789 #, c-format
45790 msgid "There are no libraries defined. "
45791 msgstr "Não existem bibliotecas definidas. "
45793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:159
45794 #, fuzzy, c-format
45795 msgid "There are no library EANs. "
45796 msgstr "Não existem bibliotecas definidas. "
45798 #. %1$s:  IF ( frameworktext ) 
45799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:28
45800 #, c-format
45801 msgid "There are no mappings for the %s"
45802 msgstr "Não existem mapeamento para o %s"
45804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:267
45805 #, fuzzy, c-format
45806 msgid "There are no news items."
45807 msgstr "Não existem correspondências."
45809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:243
45810 #, c-format
45811 msgid "There are no notices for this library."
45812 msgstr "Não existem correspondências para esta biblioteca."
45814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:245
45815 #, c-format
45816 msgid "There are no notices."
45817 msgstr "Não existem correspondências."
45819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:82
45820 #, c-format
45821 msgid "There are no open baskets for this vendor."
45822 msgstr "Não existem cestos abertos para este fornecedor."
45824 #. %1$s:  IF ( location ) 
45825 #. %2$s:  END 
45826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:98
45827 #, c-format
45828 msgid "There are no overdues for today%s at the selected location%s."
45829 msgstr "Não existem atrasos hoje%s nos locais selecionados%s."
45831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:68
45832 #, fuzzy, c-format
45833 msgid "There are no patron categories defined."
45834 msgstr "nenhuma categoria de usuário foi definida"
45836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:98
45837 #, fuzzy, c-format
45838 msgid "There are no patron lists."
45839 msgstr "Não existem correspondências."
45841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:267
45842 #, fuzzy, c-format
45843 msgid "There are no patrons in this batch yet"
45844 msgstr "Ainda não foram adicionados itens no lote"
45846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:34
45847 #, c-format
45848 msgid "There are no patrons subscribed to this subscription serial alert."
45849 msgstr "Não existem usuários assinantes deste alerta."
45851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:36
45852 #, c-format
45853 msgid "There are no pending discharge requests."
45854 msgstr "Não existe solicitações de discharge pendentes."
45856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:120
45857 #, c-format
45858 msgid "There are no pending offline operations."
45859 msgstr "Não existem operações offline pendentes."
45861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:127
45862 #, c-format
45863 msgid "There are no pending patron modifications."
45864 msgstr "Não existem modificações pendentes de usuários."
45866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:105
45867 #, fuzzy, c-format
45868 msgid "There are no saved definitions. "
45869 msgstr "Não existem relatórios salvos. "
45871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:582
45872 #, c-format
45873 msgid "There are no saved matching rules."
45874 msgstr "Não existe regras de concordância guardadas."
45876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:296
45877 #, c-format
45878 msgid "There are no saved patron attribute types."
45879 msgstr "Não existem tipos de atributos de usuários salvos."
45881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:414
45882 #, c-format
45883 msgid "There are no saved reports. "
45884 msgstr "Não existem relatórios salvos. "
45886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:141
45887 #, c-format
45888 msgid "There are no sets defined."
45889 msgstr "Não existem conjuntos definidos."
45891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:92
45892 #, c-format
45893 msgid "There are no statistics for this patron."
45894 msgstr "Não existem estatísticas para este usuário."
45896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:79
45897 #, c-format
45898 msgid "There are no titles tagged with the term "
45899 msgstr "Não existem títulos com esta tag "
45901 #. %1$s:  itemtags 
45902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:56
45903 #, c-format
45904 msgid "There is more than 1 MARC tag related to items tab (10) : %s"
45905 msgstr "Há mais de 1 campo MARC relacionado com itens do separador (10): %s"
45907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:221
45908 #, c-format
45909 msgid "There is no defined frequency."
45910 msgstr "Não existem frequências definidas."
45912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:526
45913 #, c-format
45914 msgid "There is no minimum or maximum character length."
45915 msgstr ""
45917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:94
45918 #, c-format
45919 msgid "There is no record of any messages that have been sent to this patron."
45920 msgstr "Não existe registro do envio de mensagens para este usuário."
45922 #. SCRIPT
45923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:16
45924 msgid "There is no record selected"
45925 msgstr "Não foi selecionado nenhum registro"
45927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:198
45928 #, fuzzy, c-format
45929 msgid "There is no rule defined. "
45930 msgstr "%s Não existem cidades definidas. "
45932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:110
45933 #, c-format
45934 msgid "There was 1 barcode that contained at least one unprintable character."
45935 msgstr ""
45936 "Existe 1 código de barras que contem ao menos um caractere que não pode ser "
45937 "impresso."
45939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:108
45940 #, c-format
45941 msgid "There was 1 barcode that was too long."
45942 msgstr "Existe 1 código de barras muito longo."
45944 #. %1$s:  err_data 
45945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:111
45946 #, c-format
45947 msgid ""
45948 "There were %s barcodes that contained at least one unprintable character."
45949 msgstr ""
45950 "Existem %s códigos de barras que contém ao menos um caractere que não pode "
45951 "ser impresso."
45953 #. %1$s:  err_length 
45954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:109
45955 #, c-format
45956 msgid "There were %s barcodes that were too long."
45957 msgstr "Há %s códigos de barras que são muito longos."
45959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:507
45960 #, c-format
45961 msgid "There were no unreceived orders for this fund."
45962 msgstr "Não existem pedidos não recebidos para este fundo."
45964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:83
45965 #, c-format
45966 msgid "There were problems with your submission"
45967 msgstr "Existem problemas com a sua submissão"
45969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:72
45970 #, c-format
45971 msgid "Therefore, the record to be merged has not been deleted."
45972 msgstr "Portanto, o registro a ser unificado não foi excluído."
45974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:147
45975 #, c-format
45976 msgid "Therefore, the record to be merged has not been deleted. "
45977 msgstr "Portanto, o registro a ser unificado não foi excluído. "
45979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:176
45980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:189
45981 #, c-format
45982 msgid "Thesaurus:"
45983 msgstr "Tesauros:"
45985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:129
45986 #, c-format
45987 msgid ""
45988 "These are disabled for ALL libraries. To change these settings, choose the "
45989 "\"Default\" library."
45990 msgstr ""
45991 "Estão desativados para TODAS as bibliotecas. Para alterar estas "
45992 "configurações, escolha a biblioteca \"Padrão\"."
45994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:133
45995 #, c-format
45996 msgid "These are disabled for the current library."
45997 msgstr "Estão desativados para o biblioteca corrente."
45999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:137
46000 #, c-format
46001 msgid "These are enabled."
46002 msgstr "Estão ativados."
46004 #. %1$s:  ratio 
46005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:52
46006 #, c-format
46007 msgid "These items have a hold ratio &ge; %s."
46008 msgstr "Esses itens têm um rácio de reserva &ge; %s."
46010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:229
46011 #, c-format
46012 msgid "Theses"
46013 msgstr "Teses"
46015 #. SCRIPT
46016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:6
46017 msgid "Third"
46018 msgstr "Terceiro"
46020 #. SCRIPT
46021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
46022 msgid "This action cannot be reversed. Do you wish to continue?"
46023 msgstr "Esta ação não pode ser revertida. Você quer continuar?"
46025 #. SCRIPT
46026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:8
46027 msgid "This attribute will be only applied to the patron's category %s"
46028 msgstr "Este atributo só será aplicado as categorias de usuários %s"
46030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:122
46031 #, fuzzy, c-format
46032 msgid "This authority type cannot be deleted"
46033 msgstr "O campo não foi excluído"
46035 #. %1$s:  patrons_in_category 
46036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:243
46037 #, c-format
46038 msgid "This category is used %s times"
46039 msgstr "Esta categoria é usada %s vezes"
46041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:16
46042 #, c-format
46043 msgid "This course already has this item on reserve."
46044 msgstr "Este curso já tem este item na reserva."
46046 #. SPAN
46047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:643
46048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:340
46049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:321
46050 msgid "This field is mandatory"
46051 msgstr "Este campo é obrigatório"
46053 #. SCRIPT
46054 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
46055 msgid "This field is required."
46056 msgstr "Este campo é obrigatório"
46058 #. SCRIPT
46059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:201
46060 msgid "This file already exists (in this category)."
46061 msgstr "Este arquivo já existe (nesta categoria)."
46063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:109
46064 #, fuzzy, c-format
46065 msgid "This framework cannot be deleted"
46066 msgstr "O campo não foi excluído"
46068 #. %1$s:  subscriptions.size 
46069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:167
46070 #, c-format
46071 msgid ""
46072 "This frequency is still used by %s subscription(s). Do you still want to "
46073 "delete it? "
46074 msgstr ""
46075 "Esta frequência ainda é utilizada por %s assinatura(s). Você ainda quer "
46076 "deletá-la? "
46078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:516
46079 #, c-format
46080 msgid "This fund code does not exist in the destination budget."
46081 msgstr "Este código de fundo não existe no orçamento de destino."
46083 #. A
46084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:409
46085 msgid "This fund has children"
46086 msgstr "Este fundo tem filho"
46088 #. SCRIPT
46089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:153
46090 #, fuzzy
46091 msgid "This fund has children. It cannot be deleted."
46092 msgstr "O campo não foi excluído"
46094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:80
46095 #, c-format
46096 msgid "This invoice has no files attached."
46097 msgstr "Esta fatura não tem arquivos anexados."
46099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:56
46100 #, c-format
46101 msgid ""
46102 "This invoice number has already been used. Would you like to receive on an "
46103 "existing invoice?"
46104 msgstr ""
46105 "O número da fatura já foi utilizado. Você quer receber em uma fatura "
46106 "existente?"
46108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:891
46109 #, c-format
46110 msgid "This is a serial subscription"
46111 msgstr "Assinatura de periódico"
46113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:55
46114 #, c-format
46115 msgid ""
46116 "This is the anonymous patron, so no circulation history is displayed. To get "
46117 "a list of anonymized loans, please run a report."
46118 msgstr ""
46119 "Este é o usuário anônimo, então nenhum histórico de usuário será mostrado. "
46120 "Para conseguir a lista de empréstimos transformados em anônimos, favor "
46121 "executar um relatório."
46123 #. For the first occurrence,
46124 #. %1$s:  Branches.GetName( itemhomebranch ) 
46125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:554
46126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:254
46127 #, c-format
46128 msgid "This item belongs to %s and cannot be checked out from this location."
46129 msgstr ""
46130 "Este item pertence a %s e não pode ser emprestado a partir desta localização."
46132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:538
46133 #, c-format
46134 msgid "This item can not be renewed, it's an on-site checkout"
46135 msgstr "Este item não pode ser renovado, é um empréstimo on-site"
46137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:350
46138 #, c-format
46139 msgid "This item does not exist."
46140 msgstr "Este item não existe."
46142 #. SCRIPT
46143 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:55
46144 msgid "This item has been added to your cart"
46145 msgstr "O item foi adicionado ao seu cesto"
46147 #. %1$s:  alert.ITEM_LOST 
46148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:208
46149 #, c-format
46150 msgid "This item has been lost with a status of \"%s\"."
46151 msgstr "Este item estava perdido com o status de \"%s\"."
46153 #. %1$s:  ITEM_LOST 
46154 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
46155 #. %3$s:  END 
46156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:313
46157 #, c-format
46158 msgid ""
46159 "This item has been lost with a status of \"%s\". %s Check out anyway? %s "
46160 msgstr ""
46161 "Este item estava perdido com o status de \"%s\". %s Empreste mesmo assim? %s "
46163 #. For the first occurrence,
46164 #. %1$s:  checkout_info.ITEM_LOST 
46165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:184
46166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:209
46167 #, fuzzy, c-format
46168 msgid "This item has been lost with a status of \"%s.\""
46169 msgstr "Este item estava perdido com o status de \"%s\"."
46171 #. SCRIPT
46172 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:55
46173 msgid "This item is already in your cart"
46174 msgstr "O item já se encontra no seu cesto"
46176 #. %1$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
46177 #. %2$s:  END 
46178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:158
46179 #, c-format
46180 msgid ""
46181 "This item is checked out to another patron. %s Check in and check out? %s"
46182 msgstr ""
46184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:149
46185 #, fuzzy, c-format
46186 msgid "This item is currently checked out to this patron. Renew?"
46187 msgstr "(%s) já está emprestado para este usuário. Quer renovar?"
46189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:155
46190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:94
46191 #, c-format
46192 msgid "This item is on hold for another patron."
46193 msgstr "Este item está reservado para outro usuário."
46195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:199
46196 #, c-format
46197 msgid ""
46198 "This item is on hold for another patron. The hold will be overridden, but "
46199 "not cancelled."
46200 msgstr ""
46201 "Este item está reservado para outro usuário. A reserva pode ser sobrescrita, "
46202 "mas não cancelada."
46204 #. %1$s:  branchname 
46205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:50
46206 #, c-format
46207 msgid "This item is on hold for pick-up at %s"
46208 msgstr "Este item está reservado para ser retirado em %s"
46210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:61
46211 #, c-format
46212 msgid "This item is on hold for pick-up at your library"
46213 msgstr "Este item está reservado para ser retirado em sua biblioteca."
46215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:151
46216 #, fuzzy, c-format
46217 msgid "This item is part of a rotating collection."
46218 msgstr ""
46219 "O item é parte de um coleção de circulação e necessita de ser transferido "
46220 "para %s"
46222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:152
46223 #, fuzzy, c-format
46224 msgid "This item is waiting for another patron."
46225 msgstr "Este item está reservado para outro usuário."
46227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:188
46228 #, fuzzy, c-format
46229 msgid "This item must be checked in at following library: "
46230 msgstr "Este exemplar deve ser devolvido em sua biblioteca de origem. "
46232 #. %1$s:  Branches.GetName( returnbranch ) 
46233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:332
46234 #, c-format
46235 msgid "This item needs to be transferred to %s"
46236 msgstr "O item necessita de ser transferido para %s"
46238 #. SCRIPT
46239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:14
46240 msgid "This item normally cannot be put on hold except for patrons from %s."
46241 msgstr ""
46242 "O material normalmente não pode ser reservado exceto para usuário de %s."
46244 #. SCRIPT
46245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:14
46246 msgid "This item normally cannot be put on hold."
46247 msgstr "O item normalmente não pode ser reservado."
46249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:348
46250 #, c-format
46251 msgid "This list does not exist."
46252 msgstr "Esta lista não existe."
46254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:57
46255 #, c-format
46256 msgid "This member has no email"
46257 msgstr "Este membro não possui e-mail"
46259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:667
46260 #, c-format
46261 msgid "This message appears on this patron's user page in the OPAC"
46262 msgstr "Essa mensagem aparece na página inicial deste usuário no OPAC"
46264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:680
46265 #, c-format
46266 msgid "This message displays when checking out to this patron"
46267 msgstr "Essa mensagem é exibida quando realizar empréstimos para este usuário"
46269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:19
46270 #, c-format
46271 msgid "This message may have been caused by any of the following reasons:"
46272 msgstr "Esta mensagem foi causada por alguma das seguintes razões:"
46274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:287
46275 #, c-format
46276 msgid "This patron can't check out this item per library circulation policy"
46277 msgstr ""
46278 "Esta patrono não pode requisitar este item pela política da circulação da "
46279 "biblioteca"
46281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:170
46282 #, fuzzy, c-format
46283 msgid "This patron can't check out this item per library circulation policy."
46284 msgstr ""
46285 "Esta patrono não pode requisitar este item pela política da circulação da "
46286 "biblioteca"
46288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1044
46289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:297
46290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:172
46291 #, fuzzy, c-format
46292 msgid "This patron does not exist. "
46293 msgstr "O usuário não existe."
46295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:59
46296 #, c-format
46297 msgid "This patron has no circulation history."
46298 msgstr "Este usuário não tem histórico de empréstimos."
46300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:54
46301 #, c-format
46302 msgid "This patron has no files attached."
46303 msgstr "Este usuário não possui arquivos anexados."
46305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:100
46306 #, c-format
46307 msgid "This patron has not submitted any purchase suggestions"
46308 msgstr "Este usuário não enviou nenhuma sugestão de aquisição"
46310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:639
46311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:136
46312 #, c-format
46313 msgid ""
46314 "This patron has requested their circulation history be anonymized on check-"
46315 "in, but the AnonymousPatron system preference is empty or incorrect."
46316 msgstr ""
46317 "Este usuário solicitou que seu histórico de empréstimos seja anonimizado no "
46318 "empréstimo, mas a preferência de sistema  AnonymousPatron está vazia ou "
46319 "incorreta."
46321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:57
46322 #, fuzzy, c-format
46323 msgid ""
46324 "This patron has set the privacy rules to never keeping a circulation history."
46325 msgstr "Este usuário não tem histórico de empréstimos."
46327 #. %1$s:  BORRNOTSAMEBRANCH 
46328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:283
46329 #, fuzzy, c-format
46330 msgid "This patron is from a different library (%s)"
46331 msgstr "O usuário é de uma biblioteca diferente (%s)"
46333 #. %1$s:  checkout_info.BORRNOTSAMEBRANCH 
46334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:167
46335 #, fuzzy, c-format
46336 msgid "This patron is from a different library (%s)."
46337 msgstr "O usuário é de uma biblioteca diferente (%s)"
46339 #. %1$s:  subscriptions.size 
46340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:282
46341 #, c-format
46342 msgid ""
46343 "This pattern is still used by %s subscription(s). Do you still want to "
46344 "delete it? "
46345 msgstr ""
46346 "Este padrão ainda está sendo usado por %s assinatura(s). Você ainda quer "
46347 "deletá-lo? "
46349 #. SCRIPT
46350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
46351 msgid "This pattern name already exists. Do you want to modify it?"
46352 msgstr "Este nome padrão já existe. Você quer modificá-lo?"
46354 #. SCRIPT
46355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:8
46356 msgid ""
46357 "This record cannot be deleted, at least one item is currently checked out."
46358 msgstr ""
46359 "Este registro não pode ser excluído, ao menos um item está atualmente "
46360 "emprestado."
46362 #. SCRIPT
46363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
46364 msgid "This record cannot be transferred to the advanced editor. Continue?"
46365 msgstr ""
46366 "Este registro não pode ser transferido para o editor avançado. Quer "
46367 "continuar?"
46369 #. A
46370 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:174
46371 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:182
46372 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:208
46373 msgid "This record has no items"
46374 msgstr "Este registro não possui exemplares"
46376 #. SCRIPT
46377 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
46378 msgid "This record has no items."
46379 msgstr "Este registro não possui exemplares."
46381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:123
46382 #, c-format
46383 msgid "This record is used "
46384 msgstr "Este registro é utilizado "
46386 #. For the first occurrence,
46387 #. %1$s:  total 
46388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:398
46389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:110
46390 #, c-format
46391 msgid "This record is used %s times"
46392 msgstr "O registro foi usado %s vezes"
46394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:46
46395 #, c-format
46396 msgid ""
46397 "This report is very resource intensive on systems with large numbers of "
46398 "overdue items."
46399 msgstr ""
46400 "Este relatório faz uso intensivo de recursos do sistema se tiver um grande "
46401 "número de itens atrasados."
46403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:250
46404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:269
46405 #, fuzzy, c-format
46406 msgid ""
46407 "This screen shows the subfields associated with the selected tag. You can "
46408 "edit subfields or add a new one by clicking on edit."
46409 msgstr ""
46410 "Esta tela mostra os subcampos associados a tag selecionada. Você pode editar "
46411 "os subcampos ou adicionar um novo clicando em editar. "
46413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:28
46414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:109
46415 #, c-format
46416 msgid ""
46417 "This script is not able to create/write to the necessary temporary directory."
46418 msgstr ""
46419 "Este script não é capaz de criar / gravar no diretório temporário necessário."
46421 #. SCRIPT
46422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:10
46423 msgid "This subfield will be deleted"
46424 msgstr "Este subcampo será excluído"
46426 #. A
46427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:101
46428 msgid "This subscription depends on another supplier"
46429 msgstr "A assinatura depende de um outro fornecedor"
46431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:896
46432 #, c-format
46433 msgid "This subscription is closed."
46434 msgstr "A assinatura está cancelada."
46436 #. %1$s:  subscription_LOO.enddate 
46437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:90
46438 #, c-format
46439 msgid "This subscription is now ended. The last issue was received on %s"
46440 msgstr "Esta assinatura expirou. O último número recebido foi o %s"
46442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:58
46443 #, c-format
46444 msgid ""
46445 "This tool allows you to delete patrons and anonymize checkout history. For "
46446 "deleting patrons, any combination of limits can be used."
46447 msgstr ""
46448 "Esta ferramenta permite que você exclua usuários e transforme em anônimos o "
46449 "histórico de empréstimos. Para excluir usuários, alguma combinação de "
46450 "limites pode ser usada."
46452 #. %1$s:  field.marcfield 
46453 #. %2$s:  ELSE 
46454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:878
46455 #, c-format
46456 msgid ""
46457 "This value will be filled with the %s subfield of the selected biblio. %s "
46458 msgstr ""
46459 "Este valor será pereenchido com o subcampo %s do registro selecionado. %s "
46461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:88
46462 #, c-format
46463 msgid "This vendor has no email"
46464 msgstr "Este fornecedor não possui e-mail"
46466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:135
46467 #, c-format
46468 msgid "This vendor has no email defined for late issues."
46469 msgstr "Este fornecedor não possui e-mail definido para fascículos em atraso."
46471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:85
46472 #, c-format
46473 msgid ""
46474 "This will be the name by which you will refer to this image in the patron "
46475 "card layout editor. "
46476 msgstr ""
46477 "Este será o nome pelo qual a imagem de usuário será chamada no editor de "
46478 "Modelo de Carteirinha de Usuário. "
46480 #. %1$s:  IF ( too_many_items ) 
46481 #. %2$s:  ELSE 
46482 #. %3$s:  END 
46483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:131
46484 #, c-format
46485 msgid "This will delete %sall the%sthe selected%s items."
46486 msgstr "Isto irá excluir %stodos os%sos selecionados%s exemplares."
46488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:304
46489 #, c-format
46490 msgid ""
46491 "This will delete the exceptions inside a given range. Be careful about your "
46492 "scope range; if it is oversized you could slow down Koha."
46493 msgstr ""
46494 "Esta ação irá deletar as exceções em um determinado intervalo. Tenha cuidado "
46495 "ao definir o intervalo, caso ele seja superdimensionado causará lentidão no "
46496 "Koha."
46498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:300
46499 #, c-format
46500 msgid ""
46501 "This will delete the repeated holidays rules only. The repeatable holidays "
46502 "will be deleted but not the exceptions."
46503 msgstr ""
46504 "Isto excluirá somente as regras de feriados repetidos. Os feriados repetidos "
46505 "serão excluídos, mas não as exceções."
46507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:296
46508 #, c-format
46509 msgid ""
46510 "This will delete the single holidays rules only. The repeatable holidays and "
46511 "exceptions will not be deleted."
46512 msgstr ""
46513 "Isto excluirá somente as regras de feriados simples. Os feriados repetidos e "
46514 "as exceções não serão excluídos."
46516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:293
46517 #, c-format
46518 msgid ""
46519 "This will delete this holiday rule. If it is a repeatable holiday, this "
46520 "option checks for possible exceptions. If an exception exists, this option "
46521 "will remove the exception and set the date to a regular holiday."
46522 msgstr ""
46523 "Isto vai apagar esta regra de feriados. Se for um feriado repetível, este "
46524 "opção verifica para excepções possíveis. Se existe uma excepção, esta opção "
46525 "irá remover a excepção e definir a data de um feriado normal."
46527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:308
46528 #, c-format
46529 msgid ""
46530 "This will save changes to the holiday's title and description. If the "
46531 "information for a repeatable holiday is modified, it affects all of the "
46532 "dates on which the holiday is repeated."
46533 msgstr ""
46534 "Isto irá salvar as alterações ao título do feriado e descrição. Se as "
46535 "informações para um feriado repetível forem modificadas, afecta todas as "
46536 "datas em que o feriado se repita."
46538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:363
46539 #, c-format
46540 msgid ""
46541 "This will take this day and month as a reference to make it a holiday. "
46542 "Through this option, you can repeat this rule for every year. For example, "
46543 "selecting August 1 will make August 1 a holiday every year."
46544 msgstr ""
46545 "Isso vai levar este dia e mês como referência para torná-lo um feriado. "
46546 "Através desta opção, você pode repetir esta regra para cada ano. Por "
46547 "exemplo, selecionar 1 de Agosto vai tornar esse dia um feriado todos os anos."
46549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:421
46550 #, c-format
46551 msgid "Thomas Dukleth (MARC Frameworks Maintenance)"
46552 msgstr "Thomas Dukleth (manutenção dos modelos MARC)"
46554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:625
46555 #, c-format
46556 msgid "Thomas Wright"
46557 msgstr "Thomas Wright"
46559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:58
46560 #, c-format
46561 msgid "Those items won't be deleted"
46562 msgstr "Esses itens não serão excluídos"
46564 #. SCRIPT
46565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
46566 msgid "Threshold missing"
46567 msgstr "Limite em falta"
46569 #. SCRIPT
46570 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
46571 msgid "Thu"
46572 msgstr "Ter"
46574 #. IMG
46575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:80
46576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:82
46577 msgid "Thumbnail"
46578 msgstr "Thumbnail"
46580 #. For the first occurrence,
46581 #. SCRIPT
46582 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
46583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:72
46584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:36
46585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:107
46586 #, c-format
46587 msgid "Thursday"
46588 msgstr "Quinta-feira"
46590 #. SCRIPT
46591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
46592 msgid "Thursdays"
46593 msgstr "Quintas-feiras"
46595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:18
46596 #, c-format
46597 msgid "Till reconciliation"
46598 msgstr "Até Reconciliação"
46600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:462
46601 #, c-format
46602 msgid "Tim Hannah"
46603 msgstr "Tim Hannah"
46605 #. For the first occurrence,
46606 #. SCRIPT
46607 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
46608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:52
46609 #, c-format
46610 msgid "Time"
46611 msgstr "Hora"
46613 #. SCRIPT
46614 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
46615 msgid "Time zone"
46616 msgstr "Fuso horário"
46618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:38
46619 #, c-format
46620 msgid "Time:"
46621 msgstr "Hora:"
46623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:33
46624 #, c-format
46625 msgid "Timeline"
46626 msgstr "Linha de tempo"
46628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
46629 #, c-format
46630 msgid "Timeout"
46631 msgstr "Tempo excedido"
46633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:185
46634 #, c-format
46635 msgid "Timeout (0 its like not set): "
46636 msgstr "Tempo excedido (0 é como não configurado): "
46638 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:96 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:136
46639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:753
46640 #, c-format
46641 msgid "Timestamp"
46642 msgstr "Marca de tempo"
46644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:749
46645 #, c-format
46646 msgid "TinyMCE WYSIWYG editor"
46647 msgstr "Editor TinyMCE WYSIWYG"
46649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:750
46650 #, c-format
46651 msgid "TinyMCE WYSIWYG editor v3.5.8 "
46652 msgstr "Editor TinyMCE WYSIWYG v3.5.8 "
46654 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:147
46655 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:75
46656 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:17
46657 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
46658 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:12
46659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:98
46660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:26
46661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:202
46662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:146
46663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:263
46664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:51
46665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:53
46666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:75
46667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:195
46668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:142
46669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:232
46670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:40
46671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:75
46672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:90
46673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:970
46674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:996
46675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
46676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:714
46677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:732
46678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
46679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:124
46680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:62
46681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:86
46682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:148
46683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:605
46684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:97
46685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:156
46686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:49
46687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:34
46688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:106
46689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:105
46690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:179
46691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:409
46692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:410
46693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:9
46694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
46695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:585
46696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:44
46697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:474
46698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:508
46699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:77
46700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:21
46701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:34
46702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:75
46703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:415
46704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:553
46705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:652
46706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:178
46707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:311
46708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:61
46709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:102
46710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:71
46711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:55
46712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:148
46713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:42
46714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:56
46715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:69
46716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:107
46717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:119
46718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:345
46719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:219
46720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:91
46721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:249
46722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:125
46723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:203
46724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:159
46725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:441
46726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:463
46727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:490
46728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:512
46729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:47
46730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:102
46731 #, c-format
46732 msgid "Title"
46733 msgstr "Título"
46735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:41
46736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:40
46737 #, c-format
46738 msgid "Title "
46739 msgstr "Título "
46741 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:77
46742 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:79
46743 #, c-format
46744 msgid "Title (A-Z)"
46745 msgstr "Título (A-Z)"
46747 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:82
46748 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:84
46749 #, c-format
46750 msgid "Title (Z-A)"
46751 msgstr "Título (Z-A)"
46753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:140
46754 #, c-format
46755 msgid "Title (any): "
46756 msgstr "Título (qualquer): "
46758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:141
46759 #, c-format
46760 msgid "Title (uniform): "
46761 msgstr "Título (uniforme): "
46763 #. SCRIPT
46764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
46765 msgid "Title cannot be empty"
46766 msgstr "Título não pode ser vazio"
46768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:55
46769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:56
46770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:411
46771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:412
46772 #, c-format
46773 msgid "Title phrase"
46774 msgstr "Título exato"
46776 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/catalogue/itemsearch.tt:1
46777 #, fuzzy, c-format
46778 msgid ""
46779 "Title, Publication date, Publisher, Collection, Barcode, Call number, Home "
46780 "library, Current location, Shelving location, Inventory number, Status, "
46781 "Checkouts "
46782 msgstr ""
46783 "Título, Data de publicação, Editora, Coleção, Código de barras, Número de "
46784 "chamada, Biblioteca de origem, Localização atual, Localização na estante, "
46785 "Número de tombo, Status, Empréstimos "
46787 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:8
46788 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:12
46789 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:16
46790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:51
46791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:67
46792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:376
46793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:22
46794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:89
46795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:130
46796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:208
46797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:326
46798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:691
46799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:21
46800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:332
46801 #, c-format
46802 msgid "Title:"
46803 msgstr "Título:"
46805 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:14
46806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:44
46807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:130
46808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:166
46809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:111
46810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:164
46811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:54
46812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:314
46813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:144
46814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:130
46815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:275
46816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:346
46817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:105
46818 #, c-format
46819 msgid "Title: "
46820 msgstr "Título: "
46822 #. %1$s:  title 
46823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:253
46824 #, c-format
46825 msgid "Title: %s"
46826 msgstr "Título: %s"
46828 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:15
46829 #, c-format
46830 msgid "Titles"
46831 msgstr "Títulos"
46833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:41
46834 #, c-format
46835 msgid "Titles tagged with the term "
46836 msgstr "Títulos com a tag "
46838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:114
46839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:135
46840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:83
46841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:172
46842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:180
46843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:188
46844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:196
46845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:204
46846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:153
46847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:118
46848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:156
46849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:262
46850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:273
46851 #, c-format
46852 msgid "To"
46853 msgstr "Para"
46855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:131
46856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:153
46857 #, c-format
46858 msgid "To "
46859 msgstr "Para "
46861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:272
46862 #, c-format
46863 msgid "To Date : "
46864 msgstr "Para a data: "
46866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:231
46867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:98
46868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:189
46869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:258
46870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:123
46871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:336
46872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:121
46873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:259
46874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:309
46875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:139
46876 #, c-format
46877 msgid "To a file:"
46878 msgstr "Para o arquivo:"
46880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:194
46881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:301
46882 #, c-format
46883 msgid "To a file: "
46884 msgstr "Para o arquivo: "
46886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:168
46887 #, c-format
46888 msgid "To authid: "
46889 msgstr "Para authid: "
46891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:60
46892 #, c-format
46893 msgid "To biblio number: "
46894 msgstr "Ao registro: "
46896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:413
46897 #, c-format
46898 msgid "To call number:"
46899 msgstr "Para número de chamada:"
46901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:343
46902 #, c-format
46903 msgid "To date: "
46904 msgstr "Para a data: "
46906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:25
46907 #, c-format
46908 msgid ""
46909 "To enable Koha plugins, the system preference UseKohaPlugins must be "
46910 "enabled, and the flag enable_plugins must be set in the Koha configuration "
46911 "file"
46912 msgstr ""
46913 "Para habilitar os plugins do Koha, a preferência de sistema UseKohaPlugins "
46914 "precisa estar habilitada, e o marcador enable_plugins precisa estar "
46915 "configurado no arquivo de configuração do Koha"
46917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:88
46918 #, c-format
46919 msgid "To item call number: "
46920 msgstr "Até o número de chamada: "
46922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:137
46923 #, c-format
46924 msgid ""
46925 "To modify a rule, create a new one with the same patron type and item type."
46926 msgstr ""
46927 "Para modificar uma regra, crie uma nova com o mesmo tipo de usuário e tipo "
46928 "de material."
46930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:268
46931 #, c-format
46932 msgid "To notify on receiving:"
46933 msgstr "Para notificar ao receber:"
46935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:595
46936 #, c-format
46937 msgid "To notify patrons of new serial issues, you must "
46938 msgstr ""
46939 "Para avisar os usuários sobre a chegada de novos exemplares, você precisa "
46941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:29
46942 #, fuzzy, c-format
46943 msgid ""
46944 "To report a broken link or any other issue, please contact the Koha "
46945 "Administrator. "
46946 msgstr "Para reportar um link quebrado ou outra questão, favor enviar um "
46948 #. INPUT type=submit name=submit
46949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:26
46950 msgid "To screen"
46951 msgstr "Para tela"
46953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:136
46954 #, c-format
46955 msgid "To screen in the browser:"
46956 msgstr "Exibir na tela:"
46958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:228
46959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:95
46960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:186
46961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:255
46962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:122
46963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:333
46964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:118
46965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:256
46966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:193
46967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:300
46968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:306
46969 #, c-format
46970 msgid "To screen into the browser: "
46971 msgstr "Para a tela no navegador: "
46973 #. %1$s:  title 
46974 #. %2$s:  surname 
46975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:280
46976 #, c-format
46977 msgid ""
46978 "To update the image for %s %s, select a new image file and click 'Upload.' "
46979 msgstr ""
46980 "Para atualizar a imagem de %s %s, selecione um novo arquivo de imagem e "
46981 "clique em 'Upload.' "
46983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:181
46984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:747
46985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:758
46986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:769
46987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:144
46988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:209
46989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:306
46990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:321
46991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:109
46992 #, c-format
46993 msgid "To:"
46994 msgstr "Para:"
46996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:232
46997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:143
46998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:112
46999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:136
47000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:139
47001 #, c-format
47002 msgid "To: "
47003 msgstr "Para: "
47005 #. SCRIPT
47006 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
47007 msgid "Today"
47008 msgstr "Hoje"
47010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:67
47011 #, c-format
47012 msgid "Today's checkins"
47013 msgstr "Devoluções de hoje"
47015 #. For the first occurrence,
47016 #. SCRIPT
47017 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
47018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:66
47019 #, c-format
47020 msgid "Today's checkouts"
47021 msgstr "Empréstimos de hoje"
47023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:103
47024 #, c-format
47025 msgid "Today's notifications"
47026 msgstr "Notificações de hoje"
47028 #. A
47029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:828
47030 msgid "Toggle lowest priority"
47031 msgstr "Alternar menor prioridade"
47033 #. IMG
47034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:695
47035 msgid "Toggle set to lowest priority"
47036 msgstr "Alternar Conjunto para a menor prioridade"
47038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:481
47039 #, c-format
47040 msgid "Tom Houlker"
47041 msgstr "Tom Houlker"
47043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:310
47044 #, c-format
47045 msgid "Tomás Cohen Arazi"
47046 msgstr "Tomás Cohen Arazi"
47048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:355
47049 #, fuzzy, c-format
47050 msgid ""
47051 "Tomás Cohen Arazi (3.18 - 3.22 Release Manager; 3.12 Release Maintainer)"
47052 msgstr ""
47053 "Tomás Cohen Arazi (3.18 and 3.20 Release Manager; 3.12 Release Maintainer)"
47055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:164
47056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:263
47057 #, fuzzy, c-format
47058 msgid "Too many checked out."
47059 msgstr "Não está emprestado."
47061 #. For the first occurrence,
47062 #. %1$s:  current_loan_count 
47063 #. %2$s:  max_loans_allowed 
47064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:275
47065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:550
47066 #, c-format
47067 msgid "Too many checked out. %s checked out, only %s are allowed."
47068 msgstr "Demasiados empréstimos. %s emprestados, apenas %s são permitidos."
47070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:310
47071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:320
47072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:326
47073 #, c-format
47074 msgid "Too many holds: "
47075 msgstr "Demasiadas reservas: "
47077 #. %1$s:  too_many_items 
47078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:122
47079 #, c-format
47080 msgid "Too many items (%s) to display individually."
47081 msgstr "Demasiados itens (%s) para mostrar individualmente."
47083 #. %1$s:  too_many_items 
47084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:166
47085 #, c-format
47086 msgid "Too many items (%s): not displaying each one individually."
47087 msgstr "Demasiados itens (%s): não mostrado cada um individualmente."
47089 #. %1$s:  current_loan_count 
47090 #. %2$s:  max_loans_allowed 
47091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:279
47092 #, c-format
47093 msgid ""
47094 "Too many on-site checked out. %s on-site checked out, only %s are allowed."
47095 msgstr ""
47096 "Demasiados empréstimos on-site. %s empréstimos on-site, somente %s são "
47097 "permitidos."
47099 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:121
47100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:103
47101 #, fuzzy, c-format
47102 msgid "Tool plugins"
47103 msgstr "Ferramenta plugins"
47105 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:33
47106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:18
47107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
47108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:171
47109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:44
47110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8
47111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:13
47112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:90
47113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:52
47114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:44
47115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:32
47116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:72
47117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:15
47118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:23
47119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:105
47120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:164
47121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
47122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:168
47123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:10
47124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:44
47125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:54
47126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:114
47127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:44
47128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:176
47129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:9
47130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:54
47131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:27
47132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26
47133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:54
47134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:59
47135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
47136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:193
47137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:31
47138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:30
47139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:305
47140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:28
47141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97
47142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:50
47143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:119
47144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:85
47145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:28
47146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:73
47147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:87
47148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:151
47149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:60
47150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:123
47151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:17
47152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:48
47153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:163
47154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:11
47155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:21
47156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:222
47157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:9
47158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
47159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:32
47160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
47161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
47162 #, c-format
47163 msgid "Tools"
47164 msgstr "Ferramentas"
47166 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:22
47167 #, c-format
47168 msgid "Tools home"
47169 msgstr "Ferramentas"
47171 #. %1$s:  mainloo.limit 
47172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:57
47173 #, c-format
47174 msgid "Top %s Most-circulated items"
47175 msgstr "Top %s Itens mais emprestados"
47177 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:17
47178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:50
47179 #, c-format
47180 msgid "Top lists"
47181 msgstr "Listas de Tops (+)"
47183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:115
47184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:115
47185 #, c-format
47186 msgid "Top page margin:"
47187 msgstr "Margem superior da página:"
47189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:123
47190 #, c-format
47191 msgid "Top text margin:"
47192 msgstr "Margem superior do texto:"
47194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:16
47195 #, c-format
47196 msgid "Topics"
47197 msgstr "Assuntos"
47199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:548
47200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:584
47201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:296
47202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:301
47203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:199
47204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:168
47205 #, c-format
47206 msgid "Total"
47207 msgstr "Total"
47209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:86
47210 #, c-format
47211 msgid "Total "
47212 msgstr "Total "
47214 #. For the first occurrence,
47215 #. %1$s:  currency 
47216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:479
47217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:196
47218 #, c-format
47219 msgid "Total (%s)"
47220 msgstr "Total (%s)"
47222 #. %1$s:  tf.gstrate * 100 | $Price 
47223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:185
47224 #, c-format
47225 msgid "Total (GST %s %%)"
47226 msgstr "Total (GST %s %%)"
47228 #. %1$s:  book_foot.gstrate * 100 | $Price 
47229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:369
47230 #, c-format
47231 msgid "Total (GST %s%%)"
47232 msgstr "Total (GST %s%%)"
47234 #. %1$s:  foot_loo.gstrate * 100 | $Price 
47235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:457
47236 #, c-format
47237 msgid "Total (GST %s)"
47238 msgstr "Total (GST %s)"
47240 #. %1$s:  currency.symbol 
47241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:206
47242 #, c-format
47243 msgid "Total + Shipment cost (%s)"
47244 msgstr "Total + Custo de envio (%s)"
47246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:61
47247 #, fuzzy, c-format
47248 msgid "Total RRP"
47249 msgstr "Total "
47251 #. %1$s:  totalcredits 
47252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:91
47253 #, c-format
47254 msgid "Total amount credits: %s"
47255 msgstr "Montante total dos créditos: %s"
47257 #. %1$s:  totalcash 
47258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:123
47259 #, c-format
47260 msgid "Total amount of cash collected: %s "
47261 msgstr "Total de dinheiro coletado: %s "
47263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:207
47264 #, c-format
47265 msgid "Total amount outstanding: "
47266 msgstr "Total de multa restante: "
47268 #. %1$s:  totalpaid 
47269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:61
47270 #, c-format
47271 msgid "Total amount paid: %s"
47272 msgstr "Montante total pago: %s"
47274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:129
47275 #, c-format
47276 msgid "Total amount payable:"
47277 msgstr "Valor total a ser pago:"
47279 #. %1$s:  totalrefund 
47280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:122
47281 #, c-format
47282 msgid "Total amount refunds: %s"
47283 msgstr "Montante total de restituições: %s"
47285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:182
47286 #, c-format
47287 msgid "Total amount to be written off:"
47288 msgstr "Total de multa a ser cancelada:"
47290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:357
47291 #, c-format
47292 msgid "Total amount: "
47293 msgstr "Montante total: "
47295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:304
47296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:161
47297 #, c-format
47298 msgid "Total available"
47299 msgstr "Total disponível"
47301 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:88
47302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:68
47303 #, c-format
47304 msgid "Total checkouts"
47305 msgstr "Total de empréstimos"
47307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:65
47308 #, c-format
47309 msgid "Total checkouts as of yesterday"
47310 msgstr "Total de empŕestismo feitos ontem"
47312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:232
47313 #, c-format
47314 msgid "Total checkouts:"
47315 msgstr "Total de empréstimos:"
47317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:123
47318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:62
47319 #, c-format
47320 msgid "Total cost"
47321 msgstr "Custo total"
47323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:393
47324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:510
47325 #, c-format
47326 msgid "Total current checkouts allowed"
47327 msgstr "Total de empréstimos permitidos"
47329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:394
47330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:511
47331 #, c-format
47332 msgid "Total current on-site checkouts allowed"
47333 msgstr "Total atual de empréstimos on-site permitidos"
47335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:128
47336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:120
47337 #, c-format
47338 msgid "Total due"
47339 msgstr "Total devido"
47341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:88
47342 #, c-format
47343 msgid "Total due:"
47344 msgstr "Total devido:"
47346 #. %1$s:  totaldue 
47347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:492
47348 #, c-format
47349 msgid "Total due: %s"
47350 msgstr "Total devido: %s"
47352 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:90
47353 #, c-format
47354 msgid "Total holds"
47355 msgstr "Total de reservas"
47357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
47358 #, c-format
47359 msgid "Total items in group"
47360 msgstr "Número de exemplares no grupo"
47362 #. SCRIPT
47363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
47364 msgid "Total must be a number"
47365 msgstr "Total deve ser um número"
47367 #. %1$s:  unlimited_total 
47368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:810
47369 #, c-format
47370 msgid "Total number of rows matching the (unlimited) query is %s."
47371 msgstr "Número total de linhas que correspondem à consulta (ilimitada) é %s."
47373 #. %1$s:  totalwritten 
47374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:92
47375 #, c-format
47376 msgid "Total number written off: %s charges"
47377 msgstr "Número total amortizado: taxas de %s"
47379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:300
47380 #, c-format
47381 msgid "Total ordered"
47382 msgstr "Total pedido"
47384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:70
47385 #, c-format
47386 msgid "Total outstanding dues as on date : "
47387 msgstr "Total de multas vencidas na data: "
47389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:70
47390 #, c-format
47391 msgid "Total outstanding dues as on date: "
47392 msgstr "Total de multas vencidas na data: "
47394 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:89
47395 #, c-format
47396 msgid "Total renewals"
47397 msgstr "Total renovações"
47399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:302
47400 #, c-format
47401 msgid "Total spent"
47402 msgstr "Total gasto"
47404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:363
47405 #, c-format
47406 msgid "Total tax exc."
47407 msgstr "Total de Imposto Exc."
47409 #. For the first occurrence,
47410 #. %1$s:  currency 
47411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:439
47412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:621
47413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:142
47414 #, c-format
47415 msgid "Total tax exc. (%s)"
47416 msgstr "Total exc. impostos (%s)"
47418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:375
47419 #, c-format
47420 msgid "Total tax inc."
47421 msgstr "Total inc. impostos"
47423 #. For the first occurrence,
47424 #. %1$s:  currency 
47425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:440
47426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:622
47427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:143
47428 #, c-format
47429 msgid "Total tax inc. (%s)"
47430 msgstr "Total de Imposto Exc. (%s)"
47432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:455
47433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:606
47434 #, c-format
47435 msgid "Total: "
47436 msgstr "Total: "
47438 #. For the first occurrence,
47439 #. %1$s:  basket.total 
47440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:175
47441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:275
47442 #, c-format
47443 msgid "Total: %s "
47444 msgstr "Total: %s "
47446 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:3
47447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:63
47448 #, c-format
47449 msgid "Totals:"
47450 msgstr "Totais:"
47452 #. A
47453 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12
47454 msgid "Transaction logs"
47455 msgstr "Logs de transações"
47457 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:22
47458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:25
47459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:143
47460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:571
47461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:103
47462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:286
47463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:65
47464 #, c-format
47465 msgid "Transfer"
47466 msgstr "Transferência"
47468 #. INPUT type=submit
47469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:52
47470 msgid "Transfer collection"
47471 msgstr "Transferir coleção"
47473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:16
47474 #, c-format
47475 msgid "Transfer collection "
47476 msgstr "Transferir coleção "
47478 #. %1$s:  reser.diff 
47479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:61
47480 #, c-format
47481 msgid "Transfer is %s days late"
47482 msgstr "Transferência está %s dia(s) atrasada"
47484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:116
47485 #, fuzzy, c-format
47486 msgid "Transfer is not allowed for: "
47487 msgstr "Transferir coleção "
47489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:332
47490 #, c-format
47491 msgid "Transfer now?"
47492 msgstr "Transferir agora?"
47494 #. SCRIPT
47495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:18
47496 msgid "Transfer order to this basket?"
47497 msgstr "Transferir pedido para o cesto?"
47499 #. %1$s:  branchname 
47500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:16
47501 #, c-format
47502 msgid "Transfer to %s"
47503 msgstr "Transferir para %s"
47505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:244
47506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:293
47507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:405
47508 #, c-format
47509 msgid "Transfer to:"
47510 msgstr "Transferir para:"
47512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:39
47513 #, fuzzy, c-format
47514 msgid "Transferred"
47515 msgstr "Transferência"
47517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:543
47518 #, c-format
47519 msgid "Transferred from basket: "
47520 msgstr "Transferido do cesto: "
47522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:177
47523 #, c-format
47524 msgid "Transferred items"
47525 msgstr "Exemplares transferidos"
47527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:658
47528 #, c-format
47529 msgid "Transferred to basket: "
47530 msgstr "Transferido para o cesto: "
47532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:41
47533 #, c-format
47534 msgid "Transfers are "
47535 msgstr "Transferências são "
47537 #. %1$s:  show_date 
47538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:38
47539 #, c-format
47540 msgid "Transfers made to your library as of %s"
47541 msgstr "Transferências efectuadas para a sua biblioteca a partir de %s"
47543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:44
47544 #, c-format
47545 msgid "Transfers to receive"
47546 msgstr "Transferências a receber"
47548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:188
47549 #, c-format
47550 msgid "Transform file to MARC:"
47551 msgstr "Transformar arquivo para MARC:"
47553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:144
47554 #, c-format
47555 msgid "Translate into other languages"
47556 msgstr "Traduzir para outros idiomas"
47558 #. A
47559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:144
47560 #, fuzzy
47561 msgid "Translate item type [% itemtype.itemtype %]"
47562 msgstr "Traduza o tipo de item [% itemtype %]"
47564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:218
47565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:770
47566 #, c-format
47567 msgid "Translation"
47568 msgstr "Tradução"
47570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:306
47571 #, c-format
47572 msgid "Translation manager:"
47573 msgstr "Translation manager:"
47575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:206
47576 #, c-format
47577 msgid "Translation: "
47578 msgstr "Tradução: "
47580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:32
47581 #, c-format
47582 msgid "Translations"
47583 msgstr "Traduções"
47585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:249
47586 #, fuzzy, c-format
47587 msgid "Transport"
47588 msgstr "Transferência"
47590 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:34
47591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:52
47592 #, c-format
47593 msgid "Transport cost matrix"
47594 msgstr "Matriz de custo de transporte"
47596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:104
47597 #, fuzzy, c-format
47598 msgid "Transport: "
47599 msgstr "Transferir para:"
47601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:239
47602 #, c-format
47603 msgid "Treaties "
47604 msgstr "Tratados "
47606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:28
47607 #, c-format
47608 msgid "Try again with a different barcode"
47609 msgstr "Tentar novamente com um código de barras diferente"
47611 #. INPUT type=submit
47612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:229
47613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:242
47614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:268
47615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:259
47616 #, c-format
47617 msgid "Try another search"
47618 msgstr "Tente outra pesquisa"
47620 #. SCRIPT
47621 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
47622 msgid "Tu"
47623 msgstr "Tu"
47625 #. SCRIPT
47626 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
47627 msgid "Tue"
47628 msgstr "Ter"
47630 #. For the first occurrence,
47631 #. SCRIPT
47632 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
47633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:66
47634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:32
47635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:105
47636 #, c-format
47637 msgid "Tuesday"
47638 msgstr "Terça-feira"
47640 #. SCRIPT
47641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
47642 msgid "Tuesdays"
47643 msgstr "Terças-feiras"
47645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:449
47646 #, c-format
47647 msgid "Tumer Garip"
47648 msgstr "Tumer Garip"
47650 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:112
47651 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:31
47652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:163
47653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:308
47654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
47655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:605
47656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:33
47657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:50
47658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:849
47659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:75
47660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:635
47661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:54
47662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:228
47663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:38
47664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:324
47665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:419
47666 #, c-format
47667 msgid "Type"
47668 msgstr "Tipo"
47670 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:110
47671 #, c-format
47672 msgid "Type of procedure"
47673 msgstr "Tipo de procedimento"
47675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:88
47676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:239
47677 #, c-format
47678 msgid "Type:"
47679 msgstr "Tipo:"
47681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:100
47682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:128
47683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:58
47684 #, c-format
47685 msgid "Type: "
47686 msgstr "Tipo: "
47688 #. %1$s:  heading | html 
47689 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:19
47690 #, c-format
47691 msgid "UF: %s"
47692 msgstr "UP: %s"
47694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:162
47695 #, c-format
47696 msgid "UKMARC"
47697 msgstr "UKMARC"
47699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:158
47700 #, c-format
47701 msgid "UNIMARC"
47702 msgstr "UNIMARC"
47704 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:146
47705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:57
47706 #, c-format
47707 msgid "URL"
47708 msgstr "URL"
47710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:290
47711 #, c-format
47712 msgid "URL(s)"
47713 msgstr "URL(s)"
47715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:191
47716 #, c-format
47717 msgid "URL: "
47718 msgstr "URL: "
47720 #. For the first occurrence,
47721 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url |url 
47722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:134
47723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:127
47724 #, c-format
47725 msgid "URL: %s "
47726 msgstr "URL: %s "
47728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:182
47729 #, c-format
47730 msgid "UTF-8 (Default)"
47731 msgstr "UTF-8 (Padrão)"
47733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:499
47734 #, c-format
47735 msgid "Ulrich Kleiber"
47736 msgstr "Ulrich Kleiber"
47738 #. SCRIPT
47739 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
47740 msgid "Unable to check in"
47741 msgstr "Não foi possível devolver"
47743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:164
47744 #, c-format
47745 msgid "Unable to delete patron"
47746 msgstr "Impossível excluir usuário"
47748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:160
47749 #, c-format
47750 msgid "Unable to delete patrons from other libraries with current settings"
47751 msgstr ""
47752 "Impossível excluir usuários de outras bibliotecas com as configurações "
47753 "correntes"
47755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:152
47756 #, c-format
47757 msgid "Unable to delete staff user"
47758 msgstr "Impossível excluir usuário do staff"
47760 #. SCRIPT
47761 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
47762 msgid "Unable to resume, hold not found"
47763 msgstr ""
47765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:79
47766 #, c-format
47767 msgid "Unable to save image to database."
47768 msgstr "Não foi possível salvar a imagem no banco de dados."
47770 #. SCRIPT
47771 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
47772 msgid "Unable to suspend hold, hold not found"
47773 msgstr ""
47775 #. SCRIPT
47776 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
47777 msgid "Unable to suspend hold, invalid date"
47778 msgstr ""
47780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:56
47781 #, c-format
47782 msgid "Unapprove"
47783 msgstr "Desaprovar"
47785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:15
47786 #, c-format
47787 msgid "Unauthorized user "
47788 msgstr "Valores não-autorizados "
47790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:665
47791 #, c-format
47792 msgid "Unavailable (lost or missing)"
47793 msgstr "Indisponível (extraviado ou em falta)"
47795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:101
47796 #, c-format
47797 msgid "Uncertain"
47798 msgstr "Incerto"
47800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:547
47801 #, c-format
47802 msgid "Uncertain price: "
47803 msgstr "Preço Indefinido: "
47805 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:9
47806 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:11
47807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:193
47808 #, c-format
47809 msgid "Uncertain prices"
47810 msgstr "Preço incerto"
47812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:105
47813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:120
47814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:134
47815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:148
47816 #, c-format
47817 msgid "Unchanged"
47818 msgstr "Não alterado"
47820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:72
47821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:85
47822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
47823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:516
47824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:115
47825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:193
47826 #, c-format
47827 msgid "Uncheck all"
47828 msgstr "Limpar seleção"
47830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:393
47831 #, c-format
47832 msgid "Undefined"
47833 msgstr "Indefinido"
47835 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
47836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:367
47837 msgid "Undo import into catalog"
47838 msgstr "Anular importação para o catálogo"
47840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:233
47841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:259
47842 #, c-format
47843 msgid "Unfortunately, no backups are available."
47844 msgstr "Infelizmente, não existem backups disponíveis."
47846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:164
47847 #, c-format
47848 msgid "Ungrouped baskets"
47849 msgstr "Cestos não agrupados"
47851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:345
47852 #, c-format
47853 msgid "Unhighlight"
47854 msgstr "Tirar realce"
47856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:258
47857 #, c-format
47858 msgid "Unified title"
47859 msgstr "Título uniforme"
47861 #. For the first occurrence,
47862 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle 
47863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:105
47864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:98
47865 #, c-format
47866 msgid "Unified title: %s "
47867 msgstr "Título uniforme: %s "
47869 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:104
47870 #, c-format
47871 msgid "Uniform Resource Identifier"
47872 msgstr "Uniform Resource Identifier"
47874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:113
47875 #, c-format
47876 msgid "Uninstall"
47877 msgstr "Desinstalar"
47879 #. For the first occurrence,
47880 #. SCRIPT
47881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
47882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:427
47883 #, c-format
47884 msgid "Unique holiday"
47885 msgstr "Feriado único"
47887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:507
47888 #, c-format
47889 msgid "Unique holidays"
47890 msgstr "Feriado único"
47892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:100
47893 #, c-format
47894 msgid "Unique identifier: "
47895 msgstr "Identificador único: "
47897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:197
47898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:164
47899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:359
47900 #, c-format
47901 msgid "Unit"
47902 msgstr "Unidade"
47904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:237
47905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:169
47906 #, c-format
47907 msgid "Unit cost"
47908 msgstr "Custo unitário"
47910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:224
47911 #, c-format
47912 msgid "Unit cost search"
47913 msgstr "Busca por custo unitário"
47915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:47
47916 #, c-format
47917 msgid "Unit price "
47918 msgstr "Preço unitário "
47920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:116
47921 #, fuzzy, c-format
47922 msgid "Unit: "
47923 msgstr "Unidades: "
47925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:199
47926 #, c-format
47927 msgid "Units per issue"
47928 msgstr "Unidades por fascículo"
47930 #. SCRIPT
47931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
47932 msgid "Units per issue is required"
47933 msgstr "Unidades por fascículo é obrigatório"
47935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:140
47936 #, fuzzy, c-format
47937 msgid "Units per issue: "
47938 msgstr "Unidades por fascículo"
47940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:77
47941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:77
47942 #, c-format
47943 msgid "Units:"
47944 msgstr "Unidades:"
47946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:86
47947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:89
47948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:146
47949 #, c-format
47950 msgid "Units: "
47951 msgstr "Unidades: "
47953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:651
47954 #, c-format
47955 msgid "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina"
47956 msgstr "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina"
47958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:605
47959 #, c-format
47960 msgid "Universidad ORT Uruguay (Ernesto Silva, Andres Tarallo)"
47961 msgstr "Universidade ORT Uruguay (Ernesto Silva, Andres Tarallo)"
47963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1000
47964 #, fuzzy, c-format
47965 msgid "Unknown"
47966 msgstr "(Desconhecido)"
47968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:282
47969 #, c-format
47970 msgid "Unknown error."
47971 msgstr "Erro desconhecido."
47973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:50
47974 #, c-format
47975 msgid "Unknown plugin type "
47976 msgstr "Tipo de plugin desconhecido "
47978 #. SCRIPT
47979 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
47980 msgid "Unknown record type, cannot import"
47981 msgstr "Tipo de registro desconhecido, não pôde ser importado"
47983 #. SCRIPT
47984 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
47985 msgid "Unknown subfield"
47986 msgstr "Subcampo desconhecido"
47988 #. SCRIPT
47989 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
47990 msgid "Unknown tag"
47991 msgstr "Tag desconhecida"
47993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:54
47994 #, c-format
47995 msgid "Unpacking completed"
47996 msgstr "Descompressão concluída"
47998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:438
47999 #, c-format
48000 msgid "Unreceived orders"
48001 msgstr "Pedidos não recebidos"
48003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:113
48004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:78
48005 #, c-format
48006 msgid "Unrecognized or missing field delimiter."
48007 msgstr "Delimitador de campo inválido ou em falta."
48009 #. SCRIPT
48010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
48011 msgid "Unrecognized patron (%s)"
48012 msgstr "Usuário não reconhecido (%s)"
48014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:489
48015 #, c-format
48016 msgid "Unset"
48017 msgstr "Desativar"
48019 #. IMG
48020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:830
48021 msgid "Unset lowest priority"
48022 msgstr "Desativar prioridade baixa"
48024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:95
48025 #, c-format
48026 msgid "Until date: "
48027 msgstr "Até dia: "
48029 #. INPUT type=submit name=submit
48030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:251
48031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:264
48032 msgid "Update"
48033 msgstr "Atualizar"
48035 #. INPUT type=submit name=submit
48036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:987
48037 msgid "Update SQL"
48038 msgstr "Atualizar SQL"
48040 #. SCRIPT
48041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
48042 msgid "Update action"
48043 msgstr "Atualizar ação"
48045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:497
48046 #, c-format
48047 msgid "Update all child funds with this owner "
48048 msgstr "Atualizar todos os fundos inferiores para este proprietário "
48050 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:198
48051 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:200
48052 #, c-format
48053 msgid "Update child to adult patron"
48054 msgstr "Atualizar usuário criança para usuário adulto."
48056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:240
48057 #, c-format
48058 msgid "Update errors :"
48059 msgstr "Erros de atualização :"
48061 #. INPUT type=submit name=submit
48062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:868
48063 msgid "Update hold(s)"
48064 msgstr "Actualizar reserva(s)"
48066 #. SCRIPT
48067 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
48068 msgid "Update item"
48069 msgstr "Atualizar item"
48071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:76
48072 #, c-format
48073 msgid "Update patron records"
48074 msgstr "Atualizar registros de usuários"
48076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:232
48077 #, c-format
48078 msgid "Update report :"
48079 msgstr "Actualizar relatório :"
48081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:25
48082 #, c-format
48083 msgid "Update succeeded"
48084 msgstr "Atualizado com sucesso"
48086 #. %1$s:  name 
48087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:168
48088 #, c-format
48089 msgid "Update: %s"
48090 msgstr "Atualizar: %s"
48092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:25
48093 #, c-format
48094 msgid "Updated:"
48095 msgstr "Atualizado:"
48097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:230
48098 #, c-format
48099 msgid "Updating database structure"
48100 msgstr "Atualizando a base de dados"
48102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:257
48103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:259
48104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:47
48105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:93
48106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:296
48107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:108
48108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:147
48109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:23
48110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:80
48111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:338
48112 #, c-format
48113 msgid "Upload"
48114 msgstr "Upload"
48116 #. INPUT type=submit name=upload
48117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:72
48118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:95
48119 msgid "Upload File"
48120 msgstr "Upload arquivo"
48122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:23
48123 #, c-format
48124 msgid "Upload Koha Plugin"
48125 msgstr "Upload plugin do Koha"
48127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:60
48128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:87
48129 #, c-format
48130 msgid "Upload New File"
48131 msgstr "Upload novo arquivo"
48133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:282
48134 #, c-format
48135 msgid "Upload Patron Image"
48136 msgstr "Upload foto do usuário"
48138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:26
48139 #, c-format
48140 msgid "Upload another KOC file"
48141 msgstr "Enviar outro arquivo KOC"
48143 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:124
48144 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:103
48145 #, fuzzy, c-format
48146 msgid "Upload any file"
48147 msgstr "Upload arquivo"
48149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:109
48150 #, c-format
48151 msgid "Upload any type of file, manage uploads"
48152 msgstr ""
48154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:254
48155 #, fuzzy, c-format
48156 msgid "Upload directory"
48157 msgstr "Aplicar diretamente"
48159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:134
48160 #, fuzzy, c-format
48161 msgid "Upload directory: "
48162 msgstr "Carregando arquivo: "
48164 #. INPUT type=button
48165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:96
48166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:148
48167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:103
48168 #, c-format
48169 msgid "Upload file"
48170 msgstr "Upload arquivo"
48172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:188
48173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:251
48174 #, c-format
48175 msgid "Upload file:"
48176 msgstr "Upload arquivo:"
48178 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:189
48179 #, c-format
48180 msgid "Upload image"
48181 msgstr "Enviar imagem de capa"
48183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:71
48184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:94
48185 #, c-format
48186 msgid "Upload images"
48187 msgstr "Enviar imagem de capa"
48189 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:97
48190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:183
48191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:60
48192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:68
48193 #, c-format
48194 msgid "Upload local cover image"
48195 msgstr "Upload de imagem da capa local"
48197 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:82
48198 #, c-format
48199 msgid "Upload local cover images"
48200 msgstr "Upload de imagem da capa local"
48202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:98
48203 #, c-format
48204 msgid "Upload more images"
48205 msgstr "Upload mais imagens"
48207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:39
48208 #, c-format
48209 msgid "Upload new files"
48210 msgstr "Upload novo arquivo"
48212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:89
48213 #, c-format
48214 msgid "Upload offline circulation data"
48215 msgstr "Carregar Dados Circulação Offline"
48217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:63
48218 #, c-format
48219 msgid "Upload offline circulation file (.koc)"
48220 msgstr "Carregar arquivo de Circulação Offline (.koc)"
48222 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:54
48223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:64
48224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:31
48225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:104
48226 #, c-format
48227 msgid "Upload patron images"
48228 msgstr "Upload fotos dos usuários"
48230 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:56
48231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:65
48232 #, c-format
48233 msgid "Upload patron images in a batch or one at a time"
48234 msgstr "Upload de imagens de usuários em lote ou um de cada vez"
48236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:35
48237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:4
48238 #, c-format
48239 msgid "Upload plugin"
48240 msgstr "Upload plugin"
48242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:99
48243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:154
48244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:107
48245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:85
48246 #, c-format
48247 msgid "Upload progress: "
48248 msgstr "Carregando arquivo: "
48250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:333
48251 #, c-format
48252 msgid "Upload quotes"
48253 msgstr "Upload citações"
48255 #. For the first occurrence,
48256 #. SCRIPT
48257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:7
48258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:14
48259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:14
48260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:216
48261 msgid "Upload status: "
48262 msgstr "Status do upload: "
48264 #. For the first occurrence,
48265 #. SCRIPT
48266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:14
48267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:216
48268 msgid "Upload status: Cancelled "
48269 msgstr "Status do upload: Cancelado "
48271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:625
48272 #, c-format
48273 msgid "Upload transactions"
48274 msgstr "Carregar transações"
48276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:35
48277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:56
48278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:230
48279 #, c-format
48280 msgid "Uploaded"
48281 msgstr "Enviado"
48283 #. SCRIPT
48284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
48285 msgid "Uploading transactions, please wait..."
48286 msgstr "Enviando transações, favor aguarde..."
48288 #. SCRIPT
48289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
48290 msgid "Uploads limited to csv. Incorrect filetype: %s"
48291 msgstr "Uploads limitados a csv. Extensão de arquivo incorreta: %s"
48293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:311
48294 #, c-format
48295 msgid "Upper age limit"
48296 msgstr "Limite de idade"
48298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:106
48299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:259
48300 #, c-format
48301 msgid "Upperage limit: "
48302 msgstr "Limite máximo: "
48304 #. %1$s:  missing_module.usage 
48305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:46
48306 #, c-format
48307 msgid "Usage: %s "
48308 msgstr "Uso: %s "
48310 #. INPUT type=submit
48311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:35
48312 msgid "Use Existing"
48313 msgstr "Uso existente"
48315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:148
48316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:205
48317 #, c-format
48318 msgid "Use MARC Modification Template:"
48319 msgstr "Usar o template de modificação MARC:"
48321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:125
48322 #, c-format
48323 msgid "Use a barcode file"
48324 msgstr "Use um arquivo de código de barras"
48326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:86
48327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:133
48328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:124
48329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:135
48330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:26
48331 #, c-format
48332 msgid "Use a file"
48333 msgstr "Use um arquivo"
48335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:104
48336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:183
48337 #, c-format
48338 msgid "Use a file "
48339 msgstr "Use um arquivo "
48341 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:14
48342 #, c-format
48343 msgid "Use all tools (expand for granular tools permissions)"
48344 msgstr ""
48345 "Use todas as ferramentas (expandir para permissões granulares de ferramentas)"
48347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:32
48348 #, fuzzy, c-format
48349 msgid ""
48350 "Use carefully! If the destination library already has circulation and fine "
48351 "rules, they will be deleted without warning!"
48352 msgstr ""
48353 "Usar com cuidado! Se a biblioteca de destino já tiver regras de empréstimo, "
48354 "as mesmas serão eliminadas sem aviso!"
48356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:49
48357 #, c-format
48358 msgid "Use default values"
48359 msgstr "Use valores padrão"
48361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:30
48362 #, c-format
48363 msgid "Use existing record"
48364 msgstr "Usa um registro existente"
48366 #. INPUT type=text name=export_remove_fields
48367 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:62
48368 msgid "Use for iso2709 exports"
48369 msgstr "Use para exportação em iso2709"
48371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1015
48372 #, c-format
48373 msgid ""
48374 "Use of this keyword is not allowed in Koha reports due to security and data "
48375 "integrity risks. Only SELECT queries are allowed. "
48376 msgstr ""
48377 "O uso desta palavra chave não é permitido nos relatórios do Koha devido à "
48378 "riscos de segurança e integridade dos dados. Apenas pedidos com SELECT são "
48379 "permitidos. "
48381 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:100
48382 #, c-format
48383 msgid "Use report plugins"
48384 msgstr "Usar plugins de relatórios"
48386 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:91
48387 #, c-format
48388 msgid "Use restrictions"
48389 msgstr "Usar restrições"
48391 #. INPUT type=submit name=submit
48392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:282
48393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:22
48394 #, c-format
48395 msgid "Use saved"
48396 msgstr "Usar salvos"
48398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:60
48399 #, c-format
48400 msgid "Use the dictionary to define custom criteria for reporting."
48401 msgstr "Usar o dicionário para definir critérios para relatórios."
48403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:268
48404 #, c-format
48405 msgid ""
48406 "Use the guided reports engine to create non standard reports. This feature "
48407 "aims to provide some middle ground between the built in canned reports and "
48408 "writing custom SQL reports."
48409 msgstr ""
48410 "Use a opção de relatórios guiados para elaborar relatórios personalizados. "
48411 "Esta funcionalidade fornece um meio-termo entre a opção de construir "
48412 "relatórios e escrever relatórios personalizados a partir de expressões SQL."
48414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:292
48415 #, c-format
48416 msgid ""
48417 "Use the reports dictionary to define custom criteria to use in your reports"
48418 msgstr ""
48419 "Use o dicionário de relatórios para definir critérios personalizados para "
48420 "usar nos seus relatórios"
48422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:271
48423 #, c-format
48424 msgid "Use the search form on the left to find invoices."
48425 msgstr "Use o formulário de busca a esquerda para procurar faturas."
48427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:112
48428 #, c-format
48429 msgid "Use the search form on the left to find subscriptions."
48430 msgstr "Use o formulário de busca a esquerda para procurar assinaturas."
48432 #. For the first occurrence,
48433 #. %1$s:  label_element 
48434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:160
48435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:252
48436 #, c-format
48437 msgid "Use the toolbar above to create a new %s."
48438 msgstr "Use a barra de ferramentas acima para criar um novo %s."
48440 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:101
48441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:104
48442 #, c-format
48443 msgid "Use tool plugins"
48444 msgstr "Usar a ferramenta de plugins"
48446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:28
48447 #, c-format
48448 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
48449 msgstr "Use a barra de menu superior para navegar para outra parte do Koha."
48451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:67
48452 #, c-format
48453 msgid "Used"
48454 msgstr "Usado"
48456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:605
48457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:71
48458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:192
48459 #, c-format
48460 msgid "Used in"
48461 msgstr "Usado em"
48463 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:9
48464 #, c-format
48465 msgid "Useful resources"
48466 msgstr "Recursos úteis"
48468 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:104
48469 #, c-format
48470 msgid "Useless without upload_general_files"
48471 msgstr ""
48473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:21
48474 #, c-format
48475 msgid "User "
48476 msgstr "Usuário "
48478 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:114
48479 #, c-format
48480 msgid "User code"
48481 msgstr "Código do usuário"
48483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
48484 #, c-format
48485 msgid "Userid"
48486 msgstr "Identificador"
48488 #. %1$s:  ERROR.userid 
48489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:94
48490 #, fuzzy, c-format
48491 msgid "Userid %s is already used by another patron. "
48492 msgstr "está sendo usado por outro registro de usuário."
48494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:142
48495 #, c-format
48496 msgid "Userid: "
48497 msgstr "Usuário: "
48499 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:57
48500 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:41
48501 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:43
48502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:251
48503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:442
48504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:444
48505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:122
48506 #, c-format
48507 msgid "Username"
48508 msgstr "Nome de usuário"
48510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:96
48511 #, c-format
48512 msgid "Username/password already exists."
48513 msgstr "Login/senha já existe."
48515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:48
48516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:41
48517 #, c-format
48518 msgid "Username:"
48519 msgstr "Nome de usuário:"
48521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:121
48522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:388
48523 #, c-format
48524 msgid "Username: "
48525 msgstr "Nome de usuário: "
48527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:505
48528 #, c-format
48529 msgid "Users:"
48530 msgstr "Usuários:"
48532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:224
48533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:92
48534 #, c-format
48535 msgid "Using framework:"
48536 msgstr "Usando planilha:"
48538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:184
48539 #, c-format
48540 msgid "Utility to upload scanned cover images for display in OPAC"
48541 msgstr ""
48542 "Ferramenta para envio de imagens de capa scaneadas para exibição no OPAC"
48544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:210
48545 #, c-format
48546 msgid "VHS tape / Videocassette"
48547 msgstr "VHS Fita/ Vídeo-cassete"
48549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:108
48550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:120
48551 #, c-format
48552 msgid "Valid until:"
48553 msgstr ""
48555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:49
48556 #, c-format
48557 msgid "Validated"
48558 msgstr "Validado"
48560 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:111
48561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:70
48562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:323
48563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:89
48564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:92
48565 #, c-format
48566 msgid "Value"
48567 msgstr "Valor"
48569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:109
48570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:290
48571 #, c-format
48572 msgid "Value: "
48573 msgstr "Valor: "
48575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:262
48576 #, c-format
48577 msgid "Values"
48578 msgstr "Valores"
48580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
48581 #, c-format
48582 msgid "Values are comma-separated."
48583 msgstr "Valores são separados por vígula."
48585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:238
48586 #, c-format
48587 msgid "Values for collection codes"
48588 msgstr "Valores para códigos de coleção"
48590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:232
48591 #, c-format
48592 msgid "Values for custom patron notes"
48593 msgstr "Valores para notas de usuário"
48595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:235
48596 #, c-format
48597 msgid "Values for shelving locations"
48598 msgstr "Valores para Localização na Estante"
48600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:219
48601 #, fuzzy, c-format
48602 msgid ""
48603 "Values for the field 'password' should be stored in plaintext, and will be "
48604 "converted to a Bcrypt hash (if your passwords are already encrypted, talk to "
48605 "your system administrator about options)."
48606 msgstr ""
48607 "'senha' será armazenada como texto, e depois será encriptada por um hash "
48608 "Bcrypt (se suas senhas já se encontram encriptadas, fale com o administrador "
48609 "de sistema sobre as diferentes opções)."
48611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:287
48612 #, c-format
48613 msgid "Variable name:"
48614 msgstr "Nome de variável:"
48616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:267
48617 #, c-format
48618 msgid "Variable options:"
48619 msgstr "Opções da variável:"
48621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:209
48622 #, c-format
48623 msgid "Variable type:"
48624 msgstr "Tipo da variável:"
48626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:107
48627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:108
48628 #, c-format
48629 msgid "Variable: "
48630 msgstr "Variável: "
48632 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:24
48633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:26
48634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:200
48635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:216
48636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:247
48637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:948
48638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:121
48639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:164
48640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:41
48641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:108
48642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:41
48643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:171
48644 #, c-format
48645 msgid "Vendor"
48646 msgstr "Fornecedor"
48648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:43
48649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:42
48650 #, c-format
48651 msgid "Vendor "
48652 msgstr "Fornecedor "
48654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:242
48655 #, fuzzy, c-format
48656 msgid "Vendor EDI accounts"
48657 msgstr "Fornecedor não encontrado"
48659 #. A
48660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:963
48661 msgid "Vendor detail page"
48662 msgstr "Página de detalhes do fornecedor"
48664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:311
48665 #, c-format
48666 msgid "Vendor details"
48667 msgstr "Detalhes do fornecedor"
48669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:153
48670 #, fuzzy, c-format
48671 msgid "Vendor invoice:"
48672 msgstr "Nota do fornecedor "
48674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:213
48675 #, c-format
48676 msgid "Vendor is:"
48677 msgstr "Fornecedor é:"
48679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:326
48680 #, c-format
48681 msgid "Vendor is: "
48682 msgstr "Fornecedor é: "
48684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:23
48685 #, c-format
48686 msgid "Vendor name : "
48687 msgstr "Nome do fornecedor: "
48689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:265
48690 #, c-format
48691 msgid "Vendor not found"
48692 msgstr "Fornecedor não encontrado"
48694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:66
48695 #, fuzzy, c-format
48696 msgid "Vendor note"
48697 msgstr "Nota de fornecedor:"
48699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:300
48700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:229
48701 #, c-format
48702 msgid "Vendor note:"
48703 msgstr "Nota de fornecedor:"
48705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:535
48706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:273
48707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:99
48708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:623
48709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:340
48710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:386
48711 #, c-format
48712 msgid "Vendor note: "
48713 msgstr "Nota de fornecedor: "
48715 #. SCRIPT
48716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
48717 msgid "Vendor price must be a number"
48718 msgstr "Preço do fornecedor deve ser um número"
48720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:538
48721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:541
48722 #, c-format
48723 msgid "Vendor price: "
48724 msgstr "Preço do fornecedor: "
48726 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:27
48727 #, c-format
48728 msgid "Vendor search"
48729 msgstr "Pesquisa de fornecedor"
48731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:20
48732 #, c-format
48733 msgid "Vendor search results"
48734 msgstr "Resultado da pesquisa por fornecedor"
48736 #. %1$s:  count 
48737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:58
48738 #, fuzzy, c-format
48739 msgid "Vendor search: %s results found"
48740 msgstr "Resultado da pesquisa por fornecedor"
48742 #. %1$s:  count 
48743 #. %2$s:  supplier 
48744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:60
48745 #, fuzzy, c-format
48746 msgid "Vendor search: %s results found for '%s'"
48747 msgstr "Resultado da pesquisa por fornecedor"
48749 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:26
48750 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:15
48751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:89
48752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:85
48753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:394
48754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:153
48755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:212
48756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:237
48757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:55
48758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:285
48759 #, c-format
48760 msgid "Vendor:"
48761 msgstr "Fornecedor:"
48763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:496
48764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:154
48765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:67
48766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:40
48767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:75
48768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:60
48769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:83
48770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:116
48771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:81
48772 #, c-format
48773 msgid "Vendor: "
48774 msgstr "Fornecedor: "
48776 #. %1$s:  suppliername 
48777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:215
48778 #, c-format
48779 msgid "Vendor: %s"
48780 msgstr "Fornecedor: %s"
48782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:110
48783 #, c-format
48784 msgid "Verify you want to anonymize patron checkout history"
48785 msgstr ""
48786 "Verifique se você quer transformar em anônimo o histórico de empréstimos"
48788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:66
48789 #, c-format
48790 msgid "Verify you want to delete patrons"
48791 msgstr "Verifica se você quer excluir usuários"
48793 #. %1$s:  missing_module.version 
48794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:45
48795 #, c-format
48796 msgid "Version: %s "
48797 msgstr "Versão: %s "
48799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:119
48800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:130
48801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:111
48802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:122
48803 #, c-format
48804 msgid "Vertical: "
48805 msgstr "Vertical: "
48807 #. INPUT type=submit
48808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:380
48809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:164
48810 #, c-format
48811 msgid "View"
48812 msgstr "Visualização"
48814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:644
48815 #, c-format
48816 msgid "View "
48817 msgstr "Visualização "
48819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:54
48820 #, c-format
48821 msgid "View All"
48822 msgstr "Visualizar Tudo"
48824 #. For the first occurrence,
48825 #. SCRIPT
48826 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
48827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:217
48828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:93
48829 #, c-format
48830 msgid "View MARC"
48831 msgstr "Visualização MARC"
48833 #. A
48834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:73
48835 #, fuzzy
48836 msgid "View Message"
48837 msgstr "Mensagem"
48839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:59
48840 #, c-format
48841 msgid "View a count of items held at your library grouped by item type"
48842 msgstr ""
48843 "Ver uma contagem de exemplares mantidos na sua biblioteca agrupados por tipo "
48844 "de material"
48846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:42
48847 #, c-format
48848 msgid "View all libraries"
48849 msgstr "Ver todas as bibliotecas"
48851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:792
48852 #, fuzzy, c-format
48853 msgid "View all pending patron modifications"
48854 msgstr "Não existem modificações pendentes de usuários."
48856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:205
48857 #, c-format
48858 msgid "View analytics"
48859 msgstr "Ver analiticos"
48861 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:7
48862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:295
48863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:28
48864 #, c-format
48865 msgid "View dictionary"
48866 msgstr "Ver dicionário"
48868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:76
48869 #, c-format
48870 msgid "View existing record"
48871 msgstr "Visualizar registro existente"
48873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:84
48874 #, c-format
48875 msgid "View final record"
48876 msgstr "Visualizar registro final"
48878 #. A
48879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:555
48880 msgid "View funds for [% period_active.budget_period_description %]"
48881 msgstr "Visualizar fundos para [% period_active.budget_period_description %]"
48883 #. A
48884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:591
48885 msgid "View funds for [% period_loo.budget_period_description %]"
48886 msgstr "Visualizar fundos para [% period_loo.budget_period_description %]"
48888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:453
48889 #, c-format
48890 msgid "View invoice"
48891 msgstr "Visualizar fatura"
48893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:232
48894 #, c-format
48895 msgid "View item's checkout history"
48896 msgstr "Ver histórico de emprestimos do item"
48898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:73
48899 #, fuzzy, c-format
48900 msgid "View message"
48901 msgstr "Mensagem"
48903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:28
48904 #, c-format
48905 msgid "View pending offline circulation actions"
48906 msgstr "Ver ações de circulação offline pendentes"
48908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:235
48909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:338
48910 #, c-format
48911 msgid "View record"
48912 msgstr "Ver registro"
48914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:838
48915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:192
48916 #, c-format
48917 msgid "View restrictions"
48918 msgstr "Ver restrições"
48920 #. INPUT type=submit
48921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:23
48922 msgid "View spine label"
48923 msgstr "Visualizar Etiqueta de Lombada"
48925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:63
48926 #, c-format
48927 msgid "View, manage, configure and run plugins."
48928 msgstr "Ver, gerenciar, configurar e rodar plugins."
48930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:568
48931 #, c-format
48932 msgid "Viktor Sarge"
48933 msgstr "Viktor Sarge"
48935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:409
48936 #, c-format
48937 msgid "Vincent Danjean"
48938 msgstr "Vincent Danjean"
48940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:122
48941 #, c-format
48942 msgid "Visibility: "
48943 msgstr "Visibilidade: "
48945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:437
48946 #, c-format
48947 msgid "Vitor Fernandes"
48948 msgstr "Vitor Fernandes"
48950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:486
48951 #, c-format
48952 msgid "Vol no."
48953 msgstr "Volume núm."
48955 #. SCRIPT
48956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
48957 msgid "Volume"
48958 msgstr "Volume"
48960 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:134
48961 #, c-format
48962 msgid "Volume date"
48963 msgstr "Data do volume"
48965 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:135
48966 #, c-format
48967 msgid "Volume information"
48968 msgstr "Informação de volume"
48970 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:124
48971 #, c-format
48972 msgid "Volume number"
48973 msgstr "Número do volume"
48975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:45
48976 #, c-format
48977 msgid "Volume:"
48978 msgstr "Volume:"
48980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:4
48981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:187
48982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:166
48983 #, c-format
48984 msgid "WARNING:"
48985 msgstr "ATENÇÃO:"
48987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:146
48988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:49
48989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:711
48990 #, c-format
48991 msgid "Waiting"
48992 msgstr "Aguardando"
48994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:162
48995 #, c-format
48996 msgid "Waiting "
48997 msgstr "Aguardando "
48999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:192
49000 #, c-format
49001 msgid "Waiting Date"
49002 msgstr "Data de Espera"
49004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:613
49005 #, c-format
49006 msgid "Ward van Wanrooij"
49007 msgstr "Ward van Wanrooij"
49009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:58
49010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:120
49011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:123
49012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126
49013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:129
49014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132
49015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:135
49016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:138
49017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:150
49018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:155
49019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:168
49020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:186
49021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:204
49022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:213
49023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:218
49024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:227
49025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:232
49026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:239
49027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:246
49028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:253
49029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:260
49030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:267
49031 #, c-format
49032 msgid "Warning"
49033 msgstr "Atenção"
49035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:467
49036 #, c-format
49037 msgid "Warning at (%%): "
49038 msgstr "Atenção em (%%): "
49040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:473
49041 #, c-format
49042 msgid "Warning at (amount): "
49043 msgstr "Aviso em (montante): "
49045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:109
49046 #, c-format
49047 msgid "Warning regarding current user"
49048 msgstr "Atenção irregularidade com a conta deste usuário"
49050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:24
49051 #, c-format
49052 msgid "Warning! Order total amount exceeds allowed budget."
49053 msgstr "Cuidado! Valor total do pedido excede o orçamento permitido."
49055 #. SCRIPT
49056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
49057 msgid ""
49058 "Warning! Present pattern has planned irregularities. Click on 'Test "
49059 "prediction pattern' to check if it's still valid"
49060 msgstr ""
49062 #. %1$s:  encumbrance 
49063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:27
49064 #, c-format
49065 msgid "Warning! You will exceed %s%% of your fund."
49066 msgstr "Atenção! Você irá ultrapassar %s%% de seu fundo."
49068 #. %1$s:  expenditure 
49069 #. %2$s:  IF (currency) 
49070 #. %3$s:  currency 
49071 #. %4$s:  END 
49072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:30
49073 #, c-format
49074 msgid "Warning! You will exceed maximum limit (%s%s %s%s) for your fund."
49075 msgstr "Atenção! Você irá exceder limite máximo (%s%s %s%s) para seu fundo."
49077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:47
49078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:80
49079 #, c-format
49080 msgid "Warning, the following barcodes were not found:"
49081 msgstr "Atenção, os códigos de barras seguintes não foram encontrados:"
49083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:182
49084 #, c-format
49085 msgid "Warning, the following cardnumbers were not found:"
49086 msgstr "Atenção, os códigos de barras seguintes não foram encontrados:"
49088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:433
49089 #, c-format
49090 msgid ""
49091 "Warning, this is a template for a Digest, as such, any references to branch "
49092 "data ( e.g. branches.branchname ) will refer to the borrower's home branch."
49093 msgstr ""
49094 "Atenção, este é um modelo para um Digest, como tal, todas as referências a "
49095 "dados do ramal (por exemplo, branches.branchname) referem-se ao ramo do "
49096 "ramal de origem."
49098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:325
49099 #, c-format
49100 msgid ""
49101 "Warning, you have entered more items than expected. Items will not be "
49102 "created."
49103 msgstr ""
49104 "Atenção, você adicionais mais exemplares que o permitido. Alguns exemplares "
49105 "não serão criados."
49107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:61
49108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:31
49109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:596
49110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:46
49111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:227
49112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:273
49113 #, c-format
49114 msgid "Warning:"
49115 msgstr "Atenção:"
49117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:37
49118 #, fuzzy, c-format
49119 msgid "Warning: "
49120 msgstr "Atenção:"
49122 #. SCRIPT
49123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
49124 msgid "Warning: Duplicate organization"
49125 msgstr "Atenção: Organização duplicada"
49127 #. SCRIPT
49128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
49129 msgid "Warning: Duplicate patron"
49130 msgstr "Atenção: Usuário duplicado"
49132 #. SCRIPT
49133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
49134 msgid "Warning: Expiration date falls before enrollment date"
49135 msgstr "Atenção: A data de expiração ocorre antes da data de inscrição"
49137 #. For the first occurrence,
49138 #. %1$s:  message.upload_version 
49139 #. %2$s:  message.current_version 
49140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:21
49141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:79
49142 #, c-format
49143 msgid ""
49144 "Warning: This file is version %s, but I only know how to import version %s. "
49145 "I'll try my best."
49146 msgstr ""
49147 "Atenção: Este arquivo é a versão %s, mas eu só sei como importar a versão "
49148 "%s. Vou tentar o meu melhor."
49150 #. SCRIPT
49151 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
49152 msgid ""
49153 "Warning: This record is used in %s order(s). Deleting it could cause serious "
49154 "issues on acquisition module. Are you sure you want to delete this record?"
49155 msgstr ""
49156 "Atenção: Este registro é usando em %s pedido(s). Deletá-lo pode causar "
49157 "problemas sérios no módulo de aquisição. Tem certeza que quer deletar este "
49158 "registro?"
49160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:75
49161 #, c-format
49162 msgid ""
49163 "Warning: This report was written for a newer version of Koha. Run at your "
49164 "own risk."
49165 msgstr ""
49166 "Atenção: Este relatório foi escrito para uma nova versão do Koha. Rode por "
49167 "sua conta e risco."
49169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:79
49170 #, c-format
49171 msgid ""
49172 "Warning: This report was written for an older version of Koha. Run at your "
49173 "own risk."
49174 msgstr ""
49175 "Atenção: Este relatório foi escrito para uma versão antiga do Koha. Rode por "
49176 "sua conta e risco."
49178 #. %1$s:  message.badbarcode 
49179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:82
49180 #, c-format
49181 msgid ""
49182 "Warning: Unable to determine patron from item barcode (%s). Cannot check in."
49183 msgstr ""
49184 "Atenção: Não é possível determinar leitor para o código de barras do "
49185 "exemplar (%s). Não é possível devolver."
49187 #. SCRIPT
49188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
49189 msgid ""
49190 "Warning: it will modify the pattern for all subscriptions that are using it."
49191 msgstr ""
49192 "Atenção: isto irá modificar todos os padrões de assinatura que estiverem "
49193 "utilizando ele."
49195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:47
49196 #, c-format
49197 msgid "Warning: no barcodes were found"
49198 msgstr "Atenção: nenhum código de barras encontrado"
49200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:134
49201 #, c-format
49202 msgid "Warnings"
49203 msgstr "Avisos"
49205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:116
49206 #, c-format
49207 msgid "Warnings regarding the system configuration"
49208 msgstr "Cuidados necessários das configurações do sistema"
49210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:560
49211 #, c-format
49212 msgid "Waylon Robertson"
49213 msgstr "Waylon Robertson"
49215 #. SCRIPT
49216 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
49217 msgid "We"
49218 msgstr "We"
49220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:220
49221 #, c-format
49222 msgid "We are ready to do some basic configuration. Please "
49223 msgstr "Estamos prontos para fazer algumas configurações básicas. Favor "
49225 #. %1$s:  dbversion 
49226 #. %2$s:  kohaversion 
49227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:216
49228 #, c-format
49229 msgid "We are upgrading from Koha %s to %s, you must "
49230 msgstr "Estamos atualizando da versão %s do Koha para %s, você deve "
49232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:5
49233 #, c-format
49234 msgid "Web installer &rsaquo; Step 1"
49235 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Primeiro passo"
49237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:4
49238 #, c-format
49239 msgid "Web installer &rsaquo; Step 2"
49240 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Segundo passo"
49242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:5
49243 #, c-format
49244 msgid "Web installer &rsaquo; Step 3"
49245 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Terceiro passo"
49247 #. A
49248 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:19
49249 #, c-format
49250 msgid "Web services"
49251 msgstr "Web services"
49253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:213
49254 #, c-format
49255 msgid "Website"
49256 msgstr "Website"
49258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:190
49259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:318
49260 #, c-format
49261 msgid "Website: "
49262 msgstr "Website: "
49264 #. SCRIPT
49265 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
49266 msgid "Wed"
49267 msgstr "Qua"
49269 #. For the first occurrence,
49270 #. SCRIPT
49271 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
49272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:69
49273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:34
49274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:106
49275 #, c-format
49276 msgid "Wednesday"
49277 msgstr "Quarta-feira"
49279 #. SCRIPT
49280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
49281 msgid "Wednesdays"
49282 msgstr "Quartas-feiras"
49284 #. For the first occurrence,
49285 #. SCRIPT
49286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
49287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:176
49288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:184
49289 #, c-format
49290 msgid "Week"
49291 msgstr "Semana"
49293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:458
49294 #, c-format
49295 msgid "Weekly - Repeatable holidays"
49296 msgstr "Semanalmente - Feriados repetidos"
49298 #. SCRIPT
49299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
49300 msgid "Weekly holiday: %s"
49301 msgstr "Feriados semanais: %s"
49303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:226
49304 #, c-format
49305 msgid "Weight"
49306 msgstr "Peso"
49308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:36
49309 #, c-format
49310 msgid "Welcome to the Koha web installer"
49311 msgstr "Bem vindos ao Instalador web do Koha"
49313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:142
49314 #, c-format
49315 msgid "What do you want to do for deleted patrons?"
49316 msgstr "O que deseja fazer para os usuários excluídos?"
49318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:26
49319 #, c-format
49320 msgid "What's next?"
49321 msgstr "O que vem em seguida?"
49323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:234
49324 #, c-format
49325 msgid ""
49326 "When importing MARC files via the staging tools, the tool will attempt to "
49327 "find and use the price of the currently active currency. "
49328 msgstr ""
49329 "Quando importa arquivos MARC pela ferramenta de importação, a ferramenta irá "
49330 "procurar e usar o preço atual da moeda ativa. "
49332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:169
49333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:239
49334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:824
49335 #, c-format
49336 msgid "When more than"
49337 msgstr "Quando superior a"
49339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:523
49340 #, c-format
49341 msgid "When there is an irregular issue:"
49342 msgstr "Quando houver um fascículo irregular:"
49344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:168
49345 #, c-format
49346 msgid "When to charge"
49347 msgstr "Quando cobrar"
49349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:157
49350 #, c-format
49351 msgid ""
49352 "When you've made your selections, please click 'Import' below to begin the "
49353 "process. It may take a while to complete, please be patient."
49354 msgstr ""
49355 "Quando terminar as seleções, clique em 'Importar' para iniciar o processo. "
49356 "Pode demorar a terminar, por favor seja paciente."
49358 #. SCRIPT
49359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
49360 msgid "Why close an empty basket?"
49361 msgstr "Por que fechar um cesto vazio?"
49363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:585
49364 #, c-format
49365 msgid "Will Stokes"
49366 msgstr "Will Stokes"
49368 #. SCRIPT
49369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
49370 msgid "Winter"
49371 msgstr "Inverno"
49373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:197
49374 #, c-format
49375 msgid ""
49376 "With automatic ordering quotes generate orders without staff intervention. "
49377 msgstr ""
49379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:61
49380 #, c-format
49381 msgid "With framework : "
49382 msgstr "Com planilha: "
49384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:60
49385 #, c-format
49386 msgid "With framework: "
49387 msgstr "Com framework: "
49389 #. SCRIPT
49390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:9
49391 msgid "With selected searches: "
49392 msgstr "Com as buscas selecionadas: "
49394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:670
49395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:253
49396 #, c-format
49397 msgid "Withdrawn"
49398 msgstr "Descarte"
49400 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:86
49401 #, c-format
49402 msgid "Withdrawn on"
49403 msgstr "Descartado em"
49405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:196
49406 #, c-format
49407 msgid "Withdrawn on:"
49408 msgstr "Descartado em:"
49410 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:85
49411 #, c-format
49412 msgid "Withdrawn status"
49413 msgstr "Status de descarte"
49415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:167
49416 #, fuzzy, c-format
49417 msgid "Withdrawn status:"
49418 msgstr "Status de descarte"
49420 #. SCRIPT
49421 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
49422 msgid "Wk"
49423 msgstr "Wk"
49425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:472
49426 #, c-format
49427 msgid "Wolfgang Heymans"
49428 msgstr "Wolfgang Heymans"
49430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:165
49431 #, c-format
49432 msgid "Women"
49433 msgstr "Mulher"
49435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:426
49436 #, c-format
49437 msgid "Working day"
49438 msgstr "Dia normal"
49440 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:59
49441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:89
49442 #, c-format
49443 msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces"
49444 msgstr "Redação de mensagens para OPAC e Técnicos"
49446 #. INPUT type=submit name=wo_indiv_[% line.accountlines_id %]
49447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:104
49448 msgid "Write off"
49449 msgstr "Cancelar"
49451 #. INPUT type=submit name=woall
49452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:162
49453 msgid "Write off all"
49454 msgstr "Cancelar todos"
49456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:159
49457 #, c-format
49458 msgid "Write off an individual fine"
49459 msgstr "Cancelar uma multa individual"
49461 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:43
49462 #, c-format
49463 msgid "Write off fines and fees"
49464 msgstr "Cancelar multas e suspensões "
49466 #. INPUT type=submit name=confirm_writeoff
49467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:193
49468 msgid "Write off this charge"
49469 msgstr "Cancelar esta multa"
49471 #. SCRIPT
49472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
49473 msgid "Wrong date! start date cannot be after end date."
49474 msgstr "Data errada! A date de início não pode ser depois da final."
49476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:178
49477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:209
49478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:189
49479 #, c-format
49480 msgid "X "
49481 msgstr "X "
49483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:164
49484 #, c-format
49485 msgid "XML configuration file"
49486 msgstr "Arquivo de configuração XML"
49488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:207
49489 #, c-format
49490 msgid "XSLT File(s) for transforming results: "
49491 msgstr "Arquivo(s) XSLT File(s) para transformar os resultados: "
49493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:652
49494 #, c-format
49495 msgid "Xercode, Spain"
49496 msgstr "Xercode, Spain"
49498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:676
49499 #, c-format
49500 msgid "YUI"
49501 msgstr "YUI"
49503 #. For the first occurrence,
49504 #. SCRIPT
49505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
49506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:124
49507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:145
49508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:178
49509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:98
49510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:186
49511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:142
49512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:164
49513 #, c-format
49514 msgid "Year"
49515 msgstr "Ano"
49517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:148
49518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:153
49519 #, c-format
49520 msgid "Year: "
49521 msgstr "Ano: "
49523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:481
49524 #, c-format
49525 msgid "Yearly - Repeatable holidays"
49526 msgstr "Anualmente - Feriados repetitivos"
49528 #. SCRIPT
49529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
49530 msgid "Yearly holiday: %s"
49531 msgstr "Feriados anuais: %s"
49533 #. For the first occurrence,
49534 #. SCRIPT
49535 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
49536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:118
49537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:121
49538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:327
49539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:333
49540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:338
49541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:151
49542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:375
49543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:378
49544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:400
49545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:249
49546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:252
49547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:355
49548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:444
49549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:446
49550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:877
49551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:879
49552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:962
49553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:964
49554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:244
49555 #, c-format
49556 msgid "Yes"
49557 msgstr "Sim"
49559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:599
49560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:602
49561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:820
49562 #, c-format
49563 msgid "Yes "
49564 msgstr "Sim "
49566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:33
49567 #, c-format
49568 msgid "Yes, I confirm"
49569 msgstr "Sim, eu confirmo"
49571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:37
49572 #, fuzzy, c-format
49573 msgid "Yes, cancel (Y)"
49574 msgstr "Sim, cancelar"
49576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:402
49577 #, c-format
49578 msgid "Yes, check out (Y)"
49579 msgstr "Sim, emprestar (S)"
49581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:719
49582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:744
49583 #, c-format
49584 msgid "Yes, close (Y)"
49585 msgstr "Sim, fechar (S)"
49587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:184
49588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:299
49589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:233
49590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:412
49591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:120
49592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:130
49593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:297
49594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:211
49595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:389
49596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:130
49597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:147
49598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:470
49599 #, c-format
49600 msgid "Yes, delete"
49601 msgstr "Sim, excluir"
49603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:64
49604 #, c-format
49605 msgid "Yes, delete (Y)"
49606 msgstr "Sim, excluir (S)"
49608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:152
49609 #, fuzzy, c-format
49610 msgid "Yes, delete classification source"
49611 msgstr "Excluir fonte de classificação"
49613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:159
49614 #, fuzzy, c-format
49615 msgid "Yes, delete contract"
49616 msgstr "Excluir contato"
49618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:166
49619 #, fuzzy, c-format
49620 msgid "Yes, delete filing rule"
49621 msgstr "Excluir regra de preenchimento"
49623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:218
49624 #, fuzzy, c-format
49625 msgid "Yes, delete patron attribute type"
49626 msgstr "Excluir tipo de atributo de usuário"
49628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:540
49629 #, fuzzy, c-format
49630 msgid "Yes, delete record matching rule"
49631 msgstr "Excluir regra de concordância"
49633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:179
49634 #, fuzzy, c-format
49635 msgid "Yes, delete this currency"
49636 msgstr "Excluir esta moeda"
49638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:120
49639 #, fuzzy, c-format
49640 msgid "Yes, delete this framework"
49641 msgstr "Sim, apagar esta planilha!"
49643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:637
49644 #, fuzzy, c-format
49645 msgid "Yes, delete this fund"
49646 msgstr "Sim, exclua esta tag"
49648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:327
49649 #, fuzzy, c-format
49650 msgid "Yes, delete this item type"
49651 msgstr "Sim, exclua esta tag"
49653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:223
49654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:244
49655 #, c-format
49656 msgid "Yes, delete this subfield"
49657 msgstr "Sim, exclua este subcampo"
49659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:125
49660 #, c-format
49661 msgid "Yes, delete this tag"
49662 msgstr "Sim, exclua esta tag"
49664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:417
49665 #, fuzzy, c-format
49666 msgid "Yes, edit existing items"
49667 msgstr "Sim: Editar exemplares existentes"
49669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:336
49670 #, fuzzy, c-format
49671 msgid "Yes, print slip"
49672 msgstr "Imprimir Recibo"
49674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:400
49675 #, c-format
49676 msgid "Yes, renew (Y)"
49677 msgstr "Sim, renovar (S)"
49679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:189
49680 #, c-format
49681 msgid "Yes: Edit existing authority"
49682 msgstr "Sim: Editar autoridade existente"
49684 #. INPUT type=submit
49685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:420
49686 msgid "Yes: View existing items"
49687 msgstr "Sim: Ver itens existentes"
49689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:222
49690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:224
49691 #, c-format
49692 msgid "YesNo"
49693 msgstr "SimNão"
49695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:420
49696 #, c-format
49697 msgid "Yohann Dufour"
49698 msgstr "Yohann Dufour"
49700 #. SCRIPT
49701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
49702 msgid "You already have a list with that name!"
49703 msgstr "Você já tem uma lista com este nome!"
49705 #. SCRIPT
49706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:15
49707 msgid "You are about to add %s items. Continue?"
49708 msgstr "Você está prestes a adicionar %s itens. Quer continuar?"
49710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:7
49711 #, c-format
49712 msgid "You are about to install Koha."
49713 msgstr "Você está prestes a instalar Koha."
49715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:31
49716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:110
49717 #, c-format
49718 msgid ""
49719 "You are logged in as the database administrative user. This is not "
49720 "recommended because some parts of Koha will not function as expected when "
49721 "using this account."
49722 msgstr ""
49723 "Parece que você está logado na base de dados como um usuário administrativo. "
49724 "Muitas coisas não irão funcionar com esta conta."
49726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:261
49727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:268
49728 #, c-format
49729 msgid "You are missing the "
49730 msgstr "Está faltando o "
49732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:254
49733 #, c-format
49734 msgid ""
49735 "You are missing the &lt;log4perl_conf&gt; entry in your koha-conf.xml file. "
49736 "Please add it, pointing to the log4perl.conf file for your Koha instance. "
49737 msgstr ""
49738 "Está faltando a entrada &lt;log4perl_conf&gt; no seu arquivo your koha-conf."
49739 "xml. Favor adicioná-lo, apontando para o arquivo log4perl.conf para sua "
49740 "instância do Koha. "
49742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:65
49743 #, c-format
49744 msgid "You are not allowed to use batch checkout for this patron"
49745 msgstr ""
49746 "Você não está permitido você usar o empréstimo em lote para este usuário"
49748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:177
49749 #, c-format
49750 msgid "You are not authorised to manage this basket."
49751 msgstr "Você não está autorizado a gerenciar este cesto."
49753 #. A
49754 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:195
49755 msgid "You are not authorized to delete patrons"
49756 msgstr "Você não está autorizado a excluir usuários"
49758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:265
49759 #, c-format
49760 msgid "You are not authorized to modify this fund"
49761 msgstr "Você não está autorizado a editar este fundo"
49763 #. A
49764 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:179
49765 msgid "You are not authorized to renew patrons"
49766 msgstr "Você não está autorizado a renovar usuários"
49768 #. A
49769 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:184
49770 msgid "You are not authorized to set permissions"
49771 msgstr "Você não está autorizado a alterar permissões"
49773 #. SCRIPT
49774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
49775 msgid "You are offline and therefore cannot process pending operations"
49776 msgstr "Você está offline e não poderá processar as operações pendentes"
49778 #. SCRIPT
49779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
49780 msgid "You are offline and therefore cannot sync your database"
49781 msgstr "Você está offline e não poderá sincronizar seu banco de dados"
49783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:54
49784 #, c-format
49785 msgid "You are only viewing one item. "
49786 msgstr "Você está apenas visualizando um exemplar. "
49788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:172
49789 #, c-format
49790 msgid ""
49791 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
49792 "prefixing the field name with an header, followed by the equal sign."
49793 msgstr ""
49794 "Pode também usar os seus próprios cabeçalhos (em vez dos do Koha) usando um "
49795 "prefixo no campo número com um cabeçalho, seguido do sinal igual."
49797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:164
49798 #, c-format
49799 msgid ""
49800 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
49801 "prefixing the field number with an header, followed by the equal sign."
49802 msgstr ""
49803 "Pode também usar os seus próprios cabeçalhos (em vez dos do Koha) usando um "
49804 "prefixo no campo número com um cabeçalho, seguido do sinal igual."
49806 #. I
49807 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:29
49808 msgid ""
49809 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
49810 "saved and sent as a single message."
49811 msgstr ""
49812 "Você pode escolher por um resumo para reduzir o número de mensagens. "
49813 "Mensagens serão salvas e enviadas em uma única mensagem."
49815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:230
49816 #, c-format
49817 msgid ""
49818 "You can choose to delete bibliographic records if possible (bibliographic "
49819 "records that have other items or that are used in a subscription or another "
49820 "order will not be deleted)."
49821 msgstr ""
49822 "Você pode escolher excluir os registros bibliográficos se possível "
49823 "(registros que tiverem outros itens ou que estiverem sendo usados em "
49824 "assinaturas ou outros pedidos não serão excluídos)."
49826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:135
49827 #, c-format
49828 msgid ""
49829 "You can enter a name for this import. It may be useful, when creating a "
49830 "record, to remember where the suggested MARC data comes from!"
49831 msgstr ""
49832 "Você pode inserir um nome para essa importação. Pode ser útil, ao criar uma "
49833 "biblioteca, se lembrar de onde os dados MARC vêm!"
49835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:284
49836 #, c-format
49837 msgid ""
49838 "You can make an exception for this holiday rule. This means that you will be "
49839 "able to say that for a repeatable holiday there is one day which is going to "
49840 "be an exception."
49841 msgstr ""
49842 "Pode criar uma excepção para a regra de feriado. Isto significa que pode "
49843 "dizer que para um feriado repetível existe um dia que vai haver uma excepção."
49845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:289
49846 #, c-format
49847 msgid "You can make an exception on a range of dates repeated yearly."
49848 msgstr ""
49849 "Você pode criar uma exceção para um intervalo de dias que se repita "
49850 "anualmente."
49852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:386
49853 #, c-format
49854 msgid ""
49855 "You can set a default maximum number of checkouts, hold policy and return "
49856 "policy that will be used if none is defined below for a particular item type "
49857 "or category."
49858 msgstr ""
49859 "Pode definir o número máximo de empréstimo ou políticas de empréstimo que "
49860 "serão usadas se nenhuma esta definida abaixo para um tipo de documento ou "
49861 "categoria particular."
49863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:166
49864 #, c-format
49865 msgid ""
49866 "You can use Template Toolkit tags too. See the help page for more "
49867 "information."
49868 msgstr ""
49869 "Você pode usar as tags do Template Toolkit também. Veja a página de ajuda "
49870 "para mais informações."
49872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:400
49873 #, c-format
49874 msgid "You can use the following wildcard characters: %% _"
49875 msgstr "Você pode usar os seguintes caracteres coringas: %% _"
49877 #. SCRIPT
49878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
49879 msgid "You can't add a new item, please create a new order line"
49880 msgstr "Você pode adicionar um novo exemplar, crie uma nova linha de pedido"
49882 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:24
49883 #, c-format
49884 msgid "You can't create any orders unless you first "
49885 msgstr "Você não pode criar nenhum pedido até que "
49887 #. SCRIPT
49888 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
49889 msgid "You can't receive any more items"
49890 msgstr "Você não pode receber mais itens"
49892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:382
49893 #, c-format
49894 msgid "You did not specify any search criteria."
49895 msgstr "Não especificou nenhum critério de pesquisa."
49897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:247
49898 #, c-format
49899 msgid "You didn't select any external target."
49900 msgstr "Você não selecionou nenhum servidor externo para consulta."
49902 #. SCRIPT
49903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
49904 msgid ""
49905 "You do not have any pending transactions in the offline circulation database "
49906 "on this computer."
49907 msgstr ""
49908 "Você não tem nenhuma transação pendente na base de dados de circulação "
49909 "offline neste computador."
49911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:20
49912 #, c-format
49913 msgid "You do not have permission to access this page. "
49914 msgstr "Você não tem permissão para acessar esta página. "
49916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:358
49917 #, fuzzy, c-format
49918 msgid "You do not have permission to add a record to this list."
49919 msgstr "Você não tem permissão para adicionar registros nesta lista."
49921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:356
49922 #, c-format
49923 msgid "You do not have permission to delete this list."
49924 msgstr "Você não tem permissão para excluir esta lista."
49926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:86
49927 #, c-format
49928 msgid "You do not have permission to edit this patron's login information."
49929 msgstr ""
49930 "Não possui permissões para editar a informação de autenticação do usuário."
49932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:354
49933 #, c-format
49934 msgid "You do not have permission to update this list."
49935 msgstr "Você não tem permissão para atualizar esta lista."
49937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:352
49938 #, c-format
49939 msgid "You do not have permission to view this list."
49940 msgstr "Você não tem permissão para visualizar esta lista."
49942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:169
49943 #, c-format
49944 msgid ""
49945 "You don't have patron categories defined, or the patron categories are not "
49946 "set to receive overdue notices."
49947 msgstr ""
49948 "Não possui categorias de usuário definidas, ou as categorias de usuário não "
49949 "estão definidas para receber avisos de atraso."
49951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:22
49952 #, c-format
49953 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark"
49954 msgstr ""
49955 "Você seguiu um link antigo ex. a partir de uma ferramenta de busca ou um "
49956 "favorito"
49958 #. %1$s:  total 
49959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:263
49960 #, c-format
49961 msgid ""
49962 "You have %s error(s) in your MARC configuration. Please fix them before "
49963 "using Koha"
49964 msgstr ""
49965 "Tem %s erro(s) na sua configuração MARC. Por favor corrija-os antes de usar "
49966 "o Koha"
49968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1062
49969 #, c-format
49970 msgid ""
49971 "You have already submitted a barcode, please wait for the checkout to "
49972 "process..."
49973 msgstr ""
49974 "Você já submeteu o código de barras, favor espere pelo processar o "
49975 "empréstimo..."
49977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:178
49978 #, c-format
49979 msgid ""
49980 "You have chosen a condition on the same field as the original field. If your "
49981 "records contain multivalued fields it is highly recommended not to do that."
49982 msgstr ""
49983 "Você escolheu uma condição no mesmo campo como o campo original. Se seus "
49984 "registros contém campos com múltiplos valores, é altamente recomendado não "
49985 "fazer isso."
49987 #. SCRIPT
49988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
49989 msgid "You have chosen to move all unreceived orders from '%s' to '%s'."
49990 msgstr "Você escolheu mover todas os pedidos não recebidos de '%s' para '%s'."
49992 #. SCRIPT
49993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
49994 msgid ""
49995 "You have deleted item(s) in the order, don't forget to delete it(them) in "
49996 "the catalog"
49997 msgstr ""
49998 "Você excluiu itens em seu pedido, não esqueça de excluí-los de seu catálogo"
50000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:80
50001 #, c-format
50002 msgid ""
50003 "You have entered a username that already exists. Please choose another one."
50004 msgstr "Inseriu um ID que já existe. Por favor escolha outro."
50006 #. SCRIPT
50007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
50008 msgid "You have made changes to system preferences."
50009 msgstr "Você fez mudanças nas preferências do sistema."
50011 #. SCRIPT
50012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
50013 msgid ""
50014 "You have modified the advanced prediction pattern. Please save your work or "
50015 "cancel modifications."
50016 msgstr ""
50017 "Você modificou o padrão de predição avançado. Favor salvar o trabalho ou "
50018 "cancelar as alterações."
50020 #. SCRIPT
50021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:10
50022 msgid ""
50023 "You have not selected any catalog filters and are about to compare a file of "
50024 "barcodes to your entire catalog."
50025 msgstr ""
50026 "Você não selecionou nenhum filtro no catálogo e está prestes a comparar o "
50027 "arquivo de código de barras com seu catálogo inteiro."
50029 #. SCRIPT
50030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
50031 msgid "You have not selected any patrons to add to a list!"
50032 msgstr "Você não selecionou nenhum usuário para adicionar a lista!"
50034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:247
50035 #, c-format
50036 msgid ""
50037 "You have set &lt;use_zebra_facets&gt; but the &lt;zebra_bib_index_mode&gt; "
50038 "is not set to "
50039 msgstr ""
50040 "Você configurou &lt;use_zebra_facets&gt; mas o &lt;zebra_bib_index_mode&gt; "
50041 "não está configurado "
50043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:233
50044 #, c-format
50045 msgid ""
50046 "You have set UseQueryParser but the 'queryparser_config' entry is missing in "
50047 "your configuration file. "
50048 msgstr ""
50049 "Você configurou o UseQueryParser mas a entrada 'queryparser_config' está "
50050 "faltando em seu arquivo de configuração. "
50052 #. %1$s:  IF QueryParserError.fallback 
50053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:138
50054 #, c-format
50055 msgid ""
50056 "You have set UseQueryParser but there was a problem inititializing "
50057 "QueryParser. %s The 'queryparser_config' entry is missing in your "
50058 "configuration file. "
50059 msgstr ""
50060 "Você configurou o UseQueryParser mas existe um problema par inicializar o "
50061 "QueryParser. %s A entrada 'queryparser_config' está faltando no seu arquivo "
50062 "de configuração. "
50064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:805
50065 #, c-format
50066 msgid ""
50067 "You have the ReturnBeforeExpiry system preference enabled this means if the "
50068 "expiry date is before the date due, the date due will be set to the expiry "
50069 "date "
50070 msgstr ""
50071 "Quando a preferência do sistema ReturnBeforeExpiry está ativa, isto "
50072 "significa que se a data de vencimento da carteirinha for anterior à data de "
50073 "entrega do material emprestado a data de devolução será ajustada "
50075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:163
50076 #, c-format
50077 msgid ""
50078 "You have to define which fields or subfields you want to export, separated "
50079 "by pipes."
50080 msgstr ""
50081 "Tem que definir quais os campos ou subcampos que deseja exportar, separado "
50082 "por |."
50084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:171
50085 #, c-format
50086 msgid "You have to define which fields you want to export, separated by pipes."
50087 msgstr ""
50088 "Tem que definir quais os campos ou subcampos que deseja exportar, separado "
50089 "por |."
50091 #. SCRIPT
50092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
50093 msgid ""
50094 "You have transactions in the offline circulation database on this computer "
50095 "that have not been uploaded."
50096 msgstr ""
50097 "Você tem transações na base de dados de circulação offline neste computador "
50098 "que não foram enviadas."
50100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:21
50101 #, c-format
50102 msgid "You made use of an external link to an item that is no longer available"
50103 msgstr "Você usou um link externo para um item que não está mais disponível"
50105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:611
50106 #, c-format
50107 msgid "You must be online to use these options."
50108 msgstr "Você precisa estar online para usar estas opções."
50110 #. SCRIPT
50111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
50112 msgid "You must choose a first publication date"
50113 msgstr "Você deve selecionar a primeira data de publicação"
50115 #. SCRIPT
50116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
50117 msgid "You must choose a subscription length or an end date."
50118 msgstr "Deve escolher a duração da assinatura ou a data de encerramento."
50120 #. SCRIPT
50121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
50122 msgid "You must choose or create a biblio"
50123 msgstr "Você deve selecionar ou criar um registro"
50125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:105
50126 #, fuzzy, c-format
50127 msgid "You must define a budget in Administration"
50128 msgstr "O administrador deve definir um orçamento na Administração"
50130 #. SCRIPT
50131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:7
50132 msgid "You must enter a date!"
50133 msgstr "É preciso inserir uma data!"
50135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:12
50136 #, c-format
50137 msgid "You must enter a term to search on "
50138 msgstr "É preciso inserir um termo para busca "
50140 #. SCRIPT
50141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
50142 msgid "You must give your new patron list a name!"
50143 msgstr "Você precisar dar para a sua nova lista de usuários um nome!"
50145 #. %1$s:  total_due | format('%.2f') 
50146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:96
50147 #, c-format
50148 msgid "You must pay a value less than or equal to %s. "
50149 msgstr "Você precisa pagar ao menos %s. "
50151 #. SCRIPT
50152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
50153 msgid "You must select a fund"
50154 msgstr "É preciso selecionar um fundo"
50156 #. SCRIPT
50157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9
50158 msgid "You must select at least two invoices to merge."
50159 msgstr "Você precisa selecionar ao menos duas faturas para mesclar."
50161 #. For the first occurrence,
50162 #. SCRIPT
50163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:32
50164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:29
50165 msgid "You must select checkout(s) to export"
50166 msgstr "Você precisa selecionar um empréstimo para exportar"
50168 #. SCRIPT
50169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:10
50170 msgid "You must select one or more patrons to remove"
50171 msgstr "Você precisa selecionar um ou mais usuários para remover"
50173 #. SCRIPT
50174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40
50175 msgid "You must select one or more reports to delete"
50176 msgstr "Você precisa selecionar um ou mais relatórios para excluir"
50178 #. SCRIPT
50179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
50180 msgid "You must set a due date in order to use offline circulation!"
50181 msgstr ""
50182 "Você precisa configurar uma data de devolução para usar a circulação offline!"
50184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:21
50185 #, c-format
50186 msgid ""
50187 "You need to activate this function with the NorwegianPatronDBEnable system "
50188 "preference in order to use it."
50189 msgstr ""
50190 "Você precisa ativar esta função com a preferência de sistema "
50191 "NorwegianPatronDBEnable para usá-la."
50193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:23
50194 #, c-format
50195 msgid ""
50196 "You need to fill in the NorwegianPatronDBUsername and "
50197 "NorwegianPatronDBPassword system preferences in order to use this function."
50198 msgstr ""
50199 "Você precisa preencher as preferências de sistema NorwegianPatronDBUsername "
50200 "e NorwegianPatronDBPassword para usar esta função."
50202 #. SCRIPT
50203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
50204 msgid "You need to log in again, your session has timed out"
50205 msgstr "Você precisa se logar novamente, sua sessão expirou"
50207 #. SCRIPT
50208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
50209 msgid "You need to save the page before printing"
50210 msgstr "Você precisa salvar a página antes de imprimí-la"
50212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:22
50213 #, c-format
50214 msgid ""
50215 "You need to specify an endpoint with the NorwegianPatronDBEndpoint system "
50216 "preference."
50217 msgstr ""
50218 "Você precisa especificar o endpoint na preferência de sistema "
50219 "NorwegianPatronDBEndpoint."
50221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:181
50222 #, c-format
50223 msgid "You searched for "
50224 msgstr "Você pesquisou por "
50226 #. For the first occurrence,
50227 #. %1$s:  IF ( title ) 
50228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:165
50229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:163
50230 #, c-format
50231 msgid "You searched for: %s"
50232 msgstr "Você pesquisou por: %s"
50234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:21
50235 #, c-format
50236 msgid "You searched on "
50237 msgstr "Você pesquisou por "
50239 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
50240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:20
50241 #, c-format
50242 msgid ""
50243 "You selected a record from an external source that matches an existing "
50244 "record in your catalog: %s"
50245 msgstr ""
50246 "Você selecionou um registro de uma fonte externa que corresponde a um "
50247 "registro existente em seu catálogo: %s"
50249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:387
50250 #, c-format
50251 msgid ""
50252 "You should enable the SMSSendDriver preference to use the SMS templates."
50253 msgstr ""
50254 "Você precisa habilitar a preferência SMSSendDriver para usar os templates "
50255 "SMS."
50257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:390
50258 #, c-format
50259 msgid ""
50260 "You should enable the TalkingTechItivaPhoneNotification preference to use "
50261 "the phone templates."
50262 msgstr ""
50263 "Você precisa habilitar a preferência TalkingTechItivaPhoneNotification para "
50264 "usar os templates de telefone."
50266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:23
50267 #, fuzzy, c-format
50268 msgid "You tried to access a page that needs authentication"
50269 msgstr "Você tentou acessar uma página que necessita autenticação"
50271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:700
50272 #, c-format
50273 msgid "You will need to save the report before you can execute it"
50274 msgstr "Necessita de guardar o relatório antes de executar-lo"
50276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:175
50277 #, c-format
50278 msgid "You'll have to treat them individually. "
50279 msgstr "Você tem que tratá-los individualmente. "
50281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:54
50282 #, c-format
50283 msgid ""
50284 "Your Perl version seems to be obsolete. Please upgrade to a newer version of "
50285 "Perl (at least Version 5.10)."
50286 msgstr ""
50287 "A sua versão de Perl parece obsoleta. Por favor instale uma versão mais "
50288 "recente do Perl (pelo menos Versão 5.10)"
50290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:107
50291 #, c-format
50292 msgid "Your administrator must define a budget in Administration"
50293 msgstr "O administrador deve definir um orçamento na Administração"
50295 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:11
50296 #, fuzzy, c-format
50297 msgid "Your administrator must specify an active currency."
50298 msgstr "especifique uma moeda corrente"
50300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:247
50301 #, c-format
50302 msgid "Your authority search history is empty."
50303 msgstr "Seu histórico de busca por autoridade está vazio."
50305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:109
50306 #, c-format
50307 msgid "Your cart"
50308 msgstr "Sua sacola"
50310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:1
50311 #, c-format
50312 msgid "Your cart "
50313 msgstr "Sua sacola "
50315 #. SCRIPT
50316 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:55
50317 msgid "Your cart is currently empty"
50318 msgstr "Seu cesto está vazio"
50320 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:108
50321 #, c-format
50322 msgid "Your cart is empty."
50323 msgstr "Seu cesto está vazio."
50325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:169
50326 #, c-format
50327 msgid "Your catalog search history is empty."
50328 msgstr "Seu histórico de busca no catálogo está vazio."
50330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:182
50331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:200
50332 #, c-format
50333 msgid "Your configuration file seems to be set up for "
50334 msgstr "Seu arquivo de configuração aparenta estar configurado para "
50336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:177
50337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:195
50338 #, c-format
50339 msgid "Your configuration file still seems to be set up for "
50340 msgstr "Seu arquivo de configuração ainda precisar ser configurado para "
50342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:75
50343 #, c-format
50344 msgid "Your data was processed. Here are the results:"
50345 msgstr "Os dados foram processado. Aqui estão os resultados:"
50347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:23
50348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:7
50349 #, c-format
50350 msgid "Your download should begin automatically."
50351 msgstr "O download deverá começar automaticamente."
50353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:16
50354 #, c-format
50355 msgid "Your file was processed."
50356 msgstr "O arquivo foi processado."
50358 #. SCRIPT
50359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:201
50360 msgid "Your koha-conf.xml does not contain a valid upload_path."
50361 msgstr "Seu koha-conf.xml não contém um upload_path válido."
50363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:40
50364 #, c-format
50365 msgid "Your library is the destination for the following transfer(s)"
50366 msgstr "A sua biblioteca é o destino para a(s) transferência(s) seguinte(s)"
50368 #. %1$s:  shelfname 
50369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:1
50370 #, c-format
50371 msgid "Your list: %s "
50372 msgstr "Sua lista : %s "
50374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:304
50375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:627
50376 #, c-format
50377 msgid "Your lists"
50378 msgstr "Listas privadas"
50380 #. For the first occurrence,
50381 #. SCRIPT
50382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
50383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
50384 msgid "Your lists:"
50385 msgstr "Listas privadas:"
50387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:22
50388 #, c-format
50389 msgid "Your message: "
50390 msgstr "Sua mensagem: "
50392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:149
50393 #, c-format
50394 msgid "Your notification has been sent."
50395 msgstr "A sua notificação foi enviada."
50397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:45
50398 #, c-format
50399 msgid "Your patron lists"
50400 msgstr "Suas listas de usuários"
50402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:996
50403 #, c-format
50404 msgid "Your report has been saved"
50405 msgstr "O seu relatório foi guardado"
50407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:690
50408 #, c-format
50409 msgid "Your report will be generated with the following SQL statement."
50410 msgstr "Seu relatório será gerado com a seguinte instrução SQL."
50412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:348
50413 #, c-format
50414 msgid "Your request gave the following results:"
50415 msgstr "Sua requisição teve os seguintes resultados:"
50417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:349
50418 #, c-format
50419 msgid "Your search returned no closed subscriptions."
50420 msgstr "Sua busca não retornou nenhuma assinatura fechada."
50422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:252
50423 #, c-format
50424 msgid "Your search returned no open subscriptions."
50425 msgstr "Sua busca não retornou assinaturas abertas."
50427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:356
50428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:56
50429 #, c-format
50430 msgid "Your search returned no results."
50431 msgstr "Sua busca não retornou nenhum resultado."
50433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:118
50434 #, c-format
50435 msgid "Z39.50 Authority search points"
50436 msgstr "Pontos de busca de autoridades em Z39.50"
50438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:209
50439 #, c-format
50440 msgid "Z39.50 search"
50441 msgstr "Pesquisar no Z39.50"
50443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:121
50444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:467
50445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:368
50446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:374
50447 #, c-format
50448 msgid "Z39.50/SRU search"
50449 msgstr "Pesquisar no Z39.50/SRU"
50451 #. %1$s:  msg_add 
50452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:112
50453 #, c-format
50454 msgid "Z39.50/SRU server added (%s)"
50455 msgstr "Servidor(es) Z39.50 adicionado(s) (%s)"
50457 #. %1$s:  msg_add 
50458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:108
50459 #, c-format
50460 msgid "Z39.50/SRU server deleted (%s)"
50461 msgstr "Servidor(es) Z39.50 excluído(s) (%s)"
50463 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:5
50464 #, c-format
50465 msgid "Z39.50/SRU server search:"
50466 msgstr "Pesquisar no servidor Z39.50/SRU:"
50468 #. %1$s:  msg_add 
50469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:110
50470 #, c-format
50471 msgid "Z39.50/SRU server updated (%s)"
50472 msgstr "Servidor Z39.50 atualizado (%s)"
50474 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:74
50475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:97
50476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:111
50477 #, c-format
50478 msgid "Z39.50/SRU servers"
50479 msgstr "Servidores Z39.50/SRU"
50481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:224
50482 #, c-format
50483 msgid "Z39.50/SRU servers administration"
50484 msgstr "Gestão dos servidores Z39.50/SRU"
50486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:127
50487 #, c-format
50488 msgid "ZIP file"
50489 msgstr "Arquivo zip"
50491 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:17
50492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:120
50493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:155
50494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:30
50495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:106
50496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:238
50497 #, fuzzy, c-format
50498 msgid "ZIP/Postal code"
50499 msgstr "CEP"
50501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:184
50502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:90
50503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:419
50504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:438
50505 #, fuzzy, c-format
50506 msgid "ZIP/Postal code: "
50507 msgstr "CEP: "
50509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:576
50510 #, c-format
50511 msgid "Zach Sim"
50512 msgstr "Zach Sim"
50514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:56
50515 #, c-format
50516 msgid "Zebra server seems not to be available. Is it started?"
50517 msgstr "O servidor do Zebra aparenta não estar disponível. Ele foi iniciado?"
50519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:54
50520 #, c-format
50521 msgid "Zebra version: "
50522 msgstr "Versão do Zebra: "
50524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:334
50525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:590
50526 #, c-format
50527 msgid "Zeno Tajoli"
50528 msgstr "Zeno Tajoli"
50530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:124
50531 #, fuzzy, c-format
50532 msgid "Zip file"
50533 msgstr "arquivo zip"
50535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:97
50536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:104
50537 #, fuzzy, c-format
50538 msgid "Zip/Postal code:"
50539 msgstr "CEP: "
50541 #. For the first occurrence,
50542 #. SCRIPT
50543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
50544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:373
50545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
50546 #, c-format
50547 msgid "[ New list ]"
50548 msgstr "[ Nova lista ]"
50550 #. SPAN
50551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:56
50552 msgid "[% FOREACH lib IN cell.libs %][% lib.lib |html %] - [% END %]"
50553 msgstr "[% FOREACH lib IN cell.libs %][% lib.lib |html %] - [% END %]"
50555 #. INPUT type=text name=time
50556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:23
50557 msgid "[% IF ( date ) %][% date %][% ELSE %]today[% END %]"
50558 msgstr "[% IF ( date ) %][% date %][% ELSE %]hoje[% END %]"
50560 #. INPUT type=text name=time2
50561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:25
50562 msgid "[% IF ( date2 ) %][% date2 %][% ELSE %]tomorrow[% END %]"
50563 msgstr "[% IF ( date2 ) %][% date2 %][% ELSE %]amanhã[% END %]"
50565 #. INPUT type=button
50566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:847
50567 msgid "[% IF ( reserveloo.suspend ) %]Unsuspend[% ELSE %]Suspend[% END %]"
50568 msgstr ""
50569 "[% IF ( reserveloo.suspend ) %]Remover suspensão[% ELSE %]Suspender[% END %]"
50571 #. INPUT type=text name=enrolmentperiod
50572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:92
50573 msgid ""
50574 "[% IF category.enrolmentperiod %][% category.enrolmentperiod %][% END %]"
50575 msgstr ""
50576 "[% IF category.enrolmentperiod %][% category.enrolmentperiod %][% END %]"
50578 #. INPUT type=text name=dateexpiry
50579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:643
50580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:649
50581 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% dateexpiry %][% END %]"
50582 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% dateexpiry %][% END %]"
50584 #. INPUT type=text name=dateofbirth
50585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:226
50586 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% dateofbirth %][% END %]"
50587 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% dateofbirth %][% END %]"
50589 #. INPUT type=text name=firstname
50590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:213
50591 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% firstname %][% END %]"
50592 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% firstname %][% END %]"
50594 #. INPUT type=text name=initials
50595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:241
50596 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% initials %][% END %]"
50597 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% initials %][% END %]"
50599 #. INPUT type=text name=othernames
50600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:254
50601 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% othernames %][% END %]"
50602 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% othernames %][% END %]"
50604 #. A
50605 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:198
50606 msgid ""
50607 "[% count %] item(s) are attached to this record. You must delete all items "
50608 "before deleting this record."
50609 msgstr ""
50610 "[% count %] iten(s) estão anexados a este registro. Você precisa deletá-los "
50611 "antes de deletar este registro."
50613 #. IMG
50614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:417
50615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:425
50616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:434
50617 msgid "[% direction %] sort"
50618 msgstr "[% direction %] sort"
50620 #. INPUT type=text name=discount
50621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:294
50622 msgid "[% discount | format ("
50623 msgstr "[% discount | format ("
50625 #. IMG
50626 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:11
50627 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:13
50628 msgid "[% firstname %] [% surname %] ([% cardnumber %])"
50629 msgstr "[% firstname %] [% surname %] ([% cardnumber %])"
50631 #. A
50632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:558
50633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:229
50634 msgid "[% innerloo.tag_lib %] - Click to Expand this Tag"
50635 msgstr "[% innerloo.tag_lib %] - Clique para expandir esta Tag"
50637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:521
50638 #, c-format
50639 msgid "[%% HOLIDAYS_LOO.DESCRIPTION.replace('\\\\\\r\\\\\\n', '"
50640 msgstr "[%% HOLIDAYS_LOO.DESCRIPTION.replace('\\\\\\r\\\\\\n', '"
50642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:121
50643 #, c-format
50644 msgid ""
50645 "[%% IF ( ( CAN_user_tools_moderate_comments && pendingcomments ) || "
50646 "( CAN_user_tools_moderate_tags && pendingtags ) || ( CAN_user_borrowers && "
50647 "pending_borrower_modifications ) || ( CAN_user_acquisition && "
50648 "pendingsuggestions ) || ( CAN_user_borrowers && "
50649 "pending_discharge_requests ) ) %%] "
50650 msgstr ""
50651 "[%% IF ( ( CAN_user_tools_moderate_comments && pendingcomments ) || "
50652 "( CAN_user_tools_moderate_tags && pendingtags ) || ( CAN_user_borrowers && "
50653 "pending_borrower_modifications ) || ( CAN_user_acquisition && "
50654 "pendingsuggestions ) || ( CAN_user_borrowers && "
50655 "pending_discharge_requests ) ) %%] "
50657 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:130
50658 #, c-format
50659 msgid ""
50660 "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || "
50661 "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
50662 "%%] "
50663 msgstr ""
50664 "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || "
50665 "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
50666 "%%] "
50668 #. %1$s:  IF ( batch_checkout_view ) 
50669 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:67
50670 #, c-format
50671 msgid ""
50672 "[%% IF Koha.Preference('BatchCheckouts') && Koha."
50673 "Preference('BatchCheckoutsValidCategories').split('\\|').grep('^' _ "
50674 "categorycode _ '$').size > 0 %%] %s"
50675 msgstr ""
50676 "[%% IF Koha.Preference('BatchCheckouts') && Koha."
50677 "Preference('BatchCheckoutsValidCategories').split('\\|').grep('^' _ "
50678 "categorycode _ '$').size > 0 %%] %s"
50680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:41
50681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:55
50682 #, c-format
50683 msgid ""
50684 "[%% IF Koha.Preference('intranetreadinghistory') AND "
50685 "CAN_user_circulate_circulate_remaining_permissions %%] "
50686 msgstr ""
50688 #. %1$s:  IF (warnIsRootUser) 
50689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:105
50690 #, fuzzy, c-format
50691 msgid ""
50692 "[%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || "
50693 "warnPrefAnonymousPatron || warnNoActiveCurrency || QueryParserError || "
50694 "warnIsRootUser || xml_config_warnings.size || "
50695 "AutoSelfCheckPatronDoesNotHaveSelfCheckPerm || "
50696 "AutoSelfCheckPatronHasTooManyPerm || warnStatisticsFieldsError %%] %s "
50697 msgstr ""
50698 "[%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || "
50699 "warnPrefAnonymousPatron || warnNoActiveCurrency || QueryParserError || "
50700 "warnIsRootUser || xml_config_warnings.size || "
50701 "AutoSelfCheckPatronDoesNotHaveSelfCheckPerm || "
50702 "AutoSelfCheckPatronHasTooManyPerm %%] %s "
50704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:79
50705 #, c-format
50706 msgid "[%% INCLUDE 'branch-selector.inc' branches = branchloop %%] "
50707 msgstr "[%% INCLUDE 'branch-selector.inc' branches = branchloop %%] "
50709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:369
50710 #, c-format
50711 msgid ""
50712 "[%% INCLUDE form_field_select name=\"homebranch\" options = branches "
50713 "empty_option = \"All libraries\" %%] [%% INCLUDE form_field_select name="
50714 "\"location\" options = locations empty_option = \"All locations\" %%] "
50715 msgstr ""
50716 "[%% INCLUDE form_field_select name=\"homebranch\" options = branches "
50717 "empty_option = \"All libraries\" %%] [%% INCLUDE form_field_select name="
50718 "\"location\" options = locations empty_option = \"All locations\" %%] "
50720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:381
50721 #, c-format
50722 msgid ""
50723 "[%% INCLUDE form_field_select name=\"itype\" options = itemtypes "
50724 "empty_option = \"All item types\" %%] [%% INCLUDE form_field_select name="
50725 "\"ccode\" options = ccodes empty_option = \"All collection codes\" %%] [%% "
50726 "INCLUDE form_field_select name=\"notforloan\" options = notforloans "
50727 "empty_option = \"All statuses\" %%] "
50728 msgstr ""
50729 "[%% INCLUDE form_field_select name=\"itype\" options = itemtypes "
50730 "empty_option = \"All item types\" %%] [%% INCLUDE form_field_select name="
50731 "\"ccode\" options = ccodes empty_option = \"All collection codes\" %%] [%% "
50732 "INCLUDE form_field_select name=\"notforloan\" options = notforloans "
50733 "empty_option = \"All statuses\" %%] "
50735 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:119
50736 #, c-format
50737 msgid ""
50738 "[%% PROCESS showreference heading=seeals.heading linkType='seealso' "
50739 "type=seeals.type authid=seeals.authid %%] "
50740 msgstr ""
50741 "[%% PROCESS showreference heading=seeals.heading linkType='seealso' "
50742 "type=seeals.type authid=seeals.authid %%] "
50744 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:104
50745 #, c-format
50746 msgid ""
50747 "[%% PROCESS showreference heading=seefro.heading linkType='seefrom' "
50748 "type=seefro.type authid=seefro.authid %%] "
50749 msgstr ""
50750 "[%% PROCESS showreference heading=seefro.heading linkType='seefrom' "
50751 "type=seefro.type authid=seefro.authid %%] "
50753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:99
50754 #, c-format
50755 msgid "[%% transport_types = [ 'FTP', 'SFTP', 'FILE' ] %%] "
50756 msgstr ""
50758 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:42
50759 #, c-format
50760 msgid ""
50761 "[%%# Use non-normalized st-year instead of st-numeric, since pubdate can "
50762 "include 'u' to signify unkown dates. See \"Legal Characters\" at: http://www."
50763 "loc.gov/marc/bibliographic/bd008a.html This search is also for date ranges "
50764 "due to the special Zebra r=r CCL mapping for 'yr' %%] "
50765 msgstr ""
50766 "[%%# Use non-normalized st-year instead of st-numeric, since pubdate can "
50767 "include 'u' to signify unkown dates. See \"Legal Characters\" at: http://www."
50768 "loc.gov/marc/bibliographic/bd008a.html This search is also for date ranges "
50769 "due to the special Zebra r=r CCL mapping for 'yr' %%] "
50771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:240
50772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:308
50773 #, c-format
50774 msgid "[Clear all]"
50775 msgstr "[Limpar tudo]"
50777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:918
50778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:925
50779 #, c-format
50780 msgid "[Delete]"
50781 msgstr "[Excluir]"
50783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:61
50784 #, c-format
50785 msgid "[Edit Item]"
50786 msgstr "[Editar item]"
50788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:95
50789 #, c-format
50790 msgid "[Main page]"
50791 msgstr "[Página principal]"
50793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:107
50794 #, c-format
50795 msgid "[Overridden] "
50796 msgstr "[Sobrescrito] "
50798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:94
50799 #, c-format
50800 msgid "[Previous page]"
50801 msgstr "[Página anterior]"
50803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:240
50804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:308
50805 #, c-format
50806 msgid "[Select all]"
50807 msgstr "[Selecionar tudo]"
50809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:687
50810 #, c-format
50811 msgid "[clear]"
50812 msgstr "[limpar]"
50814 #. %1$s:  END 
50815 #. %2$s:  IF ( other_items_loo.withdrawn ) 
50816 #. %3$s:  END 
50817 #. %4$s:  IF ( other_items_loo.itemlost ) 
50818 #. %5$s:  END 
50819 #. %6$s:  IF ( other_items_loo.damaged ) 
50820 #. %7$s:  END 
50821 #. %8$s:  IF ( other_items_loo.intransit ) 
50822 #. %9$s:  END 
50823 #. %10$s:  IF ( other_items_loo.onhold ) 
50824 #. %11$s:  END 
50825 #. %12$s:  IF ( other_items_loo.notforloan ) 
50826 #. %13$s:  other_items_loo.notforloan 
50827 #. %14$s:  END 
50828 #. %15$s:  other_items_loo.count 
50829 #. %16$s:  IF item_level_itypes && other_items_loo.description 
50830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:640
50831 #, c-format
50832 msgid ""
50833 "]%s %s(Withdrawn)%s %s(Lost)%s %s(Damaged)%s %s(In transit)%s %s(On hold)%s "
50834 "%s%s%s (%s) %s "
50835 msgstr ""
50836 "]%s %s(Descartado)%s %s(Perdido)%s %s(Danificado)%s %s(Em trânsito)%s "
50837 "%s(Reservado)%s %s%s%s (%s) %s "
50839 #. %1$s:  END 
50840 #. %2$s:  onloan_items_loo.count 
50841 #. %3$s:  IF ( onloan_items_loo.longoverdue ) 
50842 #. %4$s:  onloan_items_loo.longoverdue 
50843 #. %5$s:  END 
50844 #. %6$s:  onloan_items_loo.due_date 
50845 #. %7$s:  IF item_level_itypes && onloan_items_loo.description 
50846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:618
50847 #, c-format
50848 msgid "]%s (%s%s, %s long overdue%s) date due: %s %s "
50849 msgstr "]%s (%s%s, %s atraso longo%s) data de devolução: %s %s "
50851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:402
50852 #, c-format
50853 msgid "_ matches only a single character"
50854 msgstr "_ corresponder somente a um único caractere"
50856 #. SCRIPT
50857 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
50858 msgid "a an the"
50859 msgstr "a an the"
50861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:336
50862 #, c-format
50863 msgid "account has expired"
50864 msgstr "conta expirou"
50866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:102
50867 #, c-format
50868 msgid "active"
50869 msgstr "activo"
50871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:329
50872 #, c-format
50873 msgid "add a library"
50874 msgstr "adicionar uma biblioteca"
50876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:332
50877 #, c-format
50878 msgid "add a patron category"
50879 msgstr "adicionar uma categoria de usuário"
50881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:31
50882 #, c-format
50883 msgid "added successfully"
50884 msgstr "adicionado com sucesso"
50886 #. %1$s:  TransfersMaxDaysWarning 
50887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:41
50888 #, c-format
50889 msgid "after %s days."
50890 msgstr "depois de %s dias."
50892 #. %1$s:  END 
50893 #. %2$s:  IF ( error ) 
50894 #. %3$s:  ELSE 
50895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:40
50896 #, c-format
50897 msgid "again. %s %s%s "
50898 msgstr "novamente. %s %s%s "
50900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:341
50901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:342
50902 #, c-format
50903 msgid "all"
50904 msgstr "todos"
50906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:222
50907 #, c-format
50908 msgid "all authority types used in the frameworks are defined"
50909 msgstr "todos os tipos de autoridade usados nos modelos estão definidos"
50911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:187
50912 #, c-format
50913 msgid "all subfields for each tag are in the same tab (or ignored)"
50914 msgstr ""
50915 "todos os subcampos para cada campo estão no mesmo separador (ou ignorados)"
50917 #. SCRIPT
50918 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
50919 msgid "already exists in database"
50920 msgstr "já existe na base de dados"
50922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:314
50923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:627
50924 #, c-format
50925 msgid "already has a hold"
50926 msgstr "já possui uma reserva"
50928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:154
50929 #, c-format
50930 msgid "analytics."
50931 msgstr "analytics."
50933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:90
50934 #, c-format
50935 msgid "and"
50936 msgstr "e"
50938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:673
50939 #, c-format
50940 msgid "and "
50941 msgstr "e "
50943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:133
50944 #, c-format
50945 msgid "and has been returned."
50946 msgstr "e foi devolvido."
50948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:26
50949 #, c-format
50950 msgid "and is issued every "
50951 msgstr "e tem fascículos que chegam todo "
50953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132
50954 #, c-format
50955 msgid "and mark one currency as active."
50956 msgstr "e marque uma moeda como ativa."
50958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:713
50959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:753
50960 #, c-format
50961 msgid "and the "
50962 msgstr "e o "
50964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:44
50965 #, c-format
50966 msgid "and they must all be in the 10 (items) tab"
50967 msgstr "e devem estar todos no 10 separador (exemplares)"
50969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:432
50970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:436
50971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:650
50972 #, fuzzy, c-format
50973 msgid "any library "
50974 msgstr "Qualquer biblioteca"
50976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:578
50977 #, c-format
50978 msgid "anyone else to add entries."
50979 msgstr "ninguém para adicionar entradas."
50981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:594
50982 #, c-format
50983 msgid "anyone to remove other contributed entries."
50984 msgstr "alguém para remover outras entradas de contribuições."
50986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:586
50987 #, fuzzy, c-format
50988 msgid "anyone to remove their own contributed entries."
50989 msgstr "qualquer um para remover suas próprias entradas."
50991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:343
50992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:344
50993 #, c-format
50994 msgid "approved"
50995 msgstr "aprovado"
50997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:673
50998 #, c-format
50999 msgid "are licensed under the "
51000 msgstr "está licenciado sob uma "
51002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:161
51003 #, c-format
51004 msgid "as "
51005 msgstr "como "
51007 #. SCRIPT
51008 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
51009 msgid "at %s"
51010 msgstr "em %s"
51012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:238
51013 #, c-format
51014 msgid "at : "
51015 msgstr "at : "
51017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
51018 #, c-format
51019 msgid "at current library "
51020 msgstr "na biblioteca atual "
51022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:115
51023 #, c-format
51024 msgid "at least 1 item type defined"
51025 msgstr "pelo menos 1 tipo de material definido"
51027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:110
51028 #, c-format
51029 msgid "at least 1 item type must be defined"
51030 msgstr "pelo menos 1 tipo de material deve ser definido"
51032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:127
51033 #, c-format
51034 msgid "at least 1 library defined"
51035 msgstr "pelo menos 1 biblioteca definida"
51037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:122
51038 #, c-format
51039 msgid "at least 1 library must be defined"
51040 msgstr "pelo menos 1 biblioteca deve ser definida"
51042 #. %1$s:  END 
51043 #. %2$s:  END 
51044 #. %3$s:  ELSE 
51045 #. %4$s:  END 
51046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:273
51047 #, c-format
51048 msgid ""
51049 "at least one template for using this tool. %s %s %s No action defined for "
51050 "the template. %s "
51051 msgstr ""
51052 "ao menos um template para usar esta ferramenta %s %s %s Nenhuma ação "
51053 "definida para o template. %s "
51055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:127
51056 #, c-format
51057 msgid "attribute value "
51058 msgstr "valor do atributo "
51060 #. A
51061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:168
51062 msgid "basket"
51063 msgstr "cesto"
51065 #. A
51066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:176
51067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:374
51068 msgid "basketgroup"
51069 msgstr "grupo de cestos"
51071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:212
51072 #, c-format
51073 msgid "batch_anonymise.pl"
51074 msgstr "batch_anonymise.pl"
51076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:75
51077 #, c-format
51078 msgid "be less than 500KB. "
51079 msgstr "seja menor que 500KB. "
51081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:83
51082 #, c-format
51083 msgid "be mapped to a MARC subfield,"
51084 msgstr "correspondência a um subcampo UNIMARC,"
51086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:69
51087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:97
51088 #, c-format
51089 msgid "be mapped to a MARC subfield, "
51090 msgstr "seja mapeado para o subcampo MARC, "
51092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:43
51093 #, c-format
51094 msgid "be mapped to the same tag,"
51095 msgstr "ligado à mesma etiqueta,"
51097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:48
51098 #, c-format
51099 msgid "beep.ogg"
51100 msgstr "beep.ogg"
51102 #. SCRIPT
51103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
51104 msgid "begins with "
51105 msgstr "começa com "
51107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:847
51108 #, c-format
51109 msgid "below"
51110 msgstr "abaixo"
51112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:133
51113 #, c-format
51114 msgid "biblio and biblionumber"
51115 msgstr "biblio e biblionumber"
51117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:75
51118 #, c-format
51119 msgid "biblioitems.itemtype defined"
51120 msgstr "biblioitems.itemtype definido"
51122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:139
51123 #, c-format
51124 msgid "biblionumber and biblioitemnumber mapped correctly"
51125 msgstr "biblionumber e biblioitemnumber mapeados correctamente"
51127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:51
51128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:156
51129 #, c-format
51130 msgid "by"
51131 msgstr "por"
51133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:120
51134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:141
51135 #, c-format
51136 msgid "by "
51137 msgstr "por "
51139 #. For the first occurrence,
51140 #. %1$s:  type 
51141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:242
51142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:118
51143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:36
51144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:35
51145 #, c-format
51146 msgid "by %s"
51147 msgstr "por %s"
51149 #. %1$s:  XISBN.author 
51150 #. %2$s:  XISBN.copyrightdate 
51151 #. %3$s:  IF ( XISBN.publishercode ) 
51152 #. %4$s:  XISBN.publishercode 
51153 #. %5$s:  IF ( XISBN.place ) 
51154 #. %6$s:  XISBN.place 
51155 #. %7$s:  END 
51156 #. %8$s:  IF ( XISBN.publicationyear ) 
51157 #. %9$s:  XISBN.publicationyear 
51158 #. %10$s:  END 
51159 #. %11$s:  IF ( XISBN.editionstatement ) 
51160 #. %12$s:  XISBN.editionstatement 
51161 #. %13$s:  END 
51162 #. %14$s:  IF ( XISBN.editionresponsability ) 
51163 #. %15$s:  XISBN.editionresponsability 
51164 #. %16$s:  END 
51165 #. %17$s:  END 
51166 #. %18$s:  IF ( XISBN.pages ) 
51167 #. %19$s:  END 
51168 #. %20$s:  XISBN.pages 
51169 #. %21$s:  IF ( XISBN.illus ) 
51170 #. %22$s:  XISBN.illus 
51171 #. %23$s:  END 
51172 #. %24$s:  IF ( XISBN.size ) 
51173 #. %25$s:  END 
51174 #. %26$s:  XISBN.size 
51175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1008
51176 #, c-format
51177 msgid ""
51178 "by %s &copy;%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, %s"
51179 "%s "
51180 msgstr ""
51181 "por %s &copy;%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, "
51182 "%s%s "
51184 #. %1$s:  cannotdelbiblio.author 
51185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:277
51186 #, c-format
51187 msgid "by %s: "
51188 msgstr "por %s: "
51190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:736
51191 #, c-format
51192 msgid "by Allan Jardine is licensed under the BSD 3 and GPL v2 license."
51193 msgstr "by Allan Jardine is licensed under the BSD 3 and GPL v2 license."
51195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:728
51196 #, c-format
51197 msgid "by Binny V A is licensed under the BSD license."
51198 msgstr "by Binny V A is licensed under the BSD license."
51200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:753
51201 #, c-format
51202 msgid "by Dave Gandy is licensed under the "
51203 msgstr "by Dave Gandy is licensed under the "
51205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:759
51206 #, c-format
51207 msgid "by Eli Grey is licensed under an "
51208 msgstr "by Eli Grey is licensed under an "
51210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:756
51211 #, c-format
51212 msgid "by Marijn Haverbeke is licensed under an "
51213 msgstr "by Marijn Haverbeke is licensed under an "
51215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:750
51216 #, c-format
51217 msgid "by Moxiecode (Ephox) is licensed under the "
51218 msgstr "by Moxiecode (Ephox) is licensed under the "
51220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:762
51221 #, c-format
51222 msgid "by The Dojo Foundation is licensed under an "
51223 msgstr "by The Dojo Foundation is licensed under an "
51225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:740
51226 #, c-format
51227 msgid "by Zhixin Wen is licensed under the MIT license."
51228 msgstr "by Zhixin Wen is licensed under the MIT license."
51230 #. SCRIPT
51231 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
51232 msgid "by _AUTHOR_"
51233 msgstr "por _AUTHOR_"
51235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:240
51236 #, c-format
51237 msgid "by item types"
51238 msgstr "por tipos de itens"
51240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:241
51241 #, c-format
51242 msgid "by libraries"
51243 msgstr "por bibliotecas"
51245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:239
51246 #, c-format
51247 msgid "by months"
51248 msgstr "por meses"
51250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:689
51251 #, c-format
51252 msgid "by the Bridge Consortium of Carleton College and St. Olaf College."
51253 msgstr "by the Bridge Consortium of Carleton College and St. Olaf College."
51255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:49
51256 #, c-format
51257 msgid "call.ogg"
51258 msgstr "call.ogg"
51260 #. %1$s:  maxreserves 
51261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:310
51262 #, c-format
51263 msgid "can only place a maximum of %s total holds."
51264 msgstr "pode ser feito um máximo de %s reservas."
51266 #. %1$s:  new_reserves_allowed 
51267 #. %2$s:  new_reserves_count 
51268 #. %3$s:  maxreserves 
51269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:326
51270 #, c-format
51271 msgid "can place %s of the requested %s holds for a maximum of %s total holds."
51272 msgstr ""
51273 "pode reservar %s dos solicitados %s reservar por um máximo de %s total de "
51274 "reservas."
51276 #. For the first occurrence,
51277 #. SCRIPT
51278 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
51279 msgid "cannot be repeated"
51280 msgstr "não pode ser repetido"
51282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:130
51283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
51284 #, c-format
51285 msgid "characters"
51286 msgstr "caracteres"
51288 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
51289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:357
51290 msgid "check to delete this field"
51291 msgstr "marque para excluir este campo"
51293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:81
51294 #, c-format
51295 msgid "choose"
51296 msgstr "escolher"
51298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:81
51299 #, c-format
51300 msgid "click here to login"
51301 msgstr "clique aqui para entrar"
51303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:15
51304 #, c-format
51305 msgid "click to log out"
51306 msgstr "clique para sair"
51308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:243
51309 #, c-format
51310 msgid "closed"
51311 msgstr "fechado"
51313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:675
51314 #, c-format
51315 msgid "code and "
51316 msgstr "código e "
51318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:695
51319 #, c-format
51320 msgid "collection"
51321 msgstr "coleção"
51323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
51324 #, c-format
51325 msgid "configuration file."
51326 msgstr "arquivo de configuração."
51328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:41
51329 #, c-format
51330 msgid "considered late"
51331 msgstr "considerado atrasado"
51333 #. SCRIPT
51334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
51335 msgid "containing "
51336 msgstr "contendo "
51338 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:130
51339 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:132
51340 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:156
51341 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:158
51342 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:181
51343 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:183
51344 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:205
51345 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:207
51346 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:41
51347 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:43
51348 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:97
51349 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:99
51350 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:151
51351 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:153
51352 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:207
51353 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:209
51354 #, c-format
51355 msgid "contains"
51356 msgstr "contém"
51358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:736
51359 #, c-format
51360 msgid "controls for column visiblity in DataTables"
51361 msgstr "controles para a visibilidade das colunas no DataTables"
51363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:515
51364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:518
51365 #, c-format
51366 msgid "create an item record when receiving this serial"
51367 msgstr "criar um exemplar quando for recebido este fascículo"
51369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:182
51370 #, c-format
51371 msgid "create one or more authorized values"
51372 msgstr "crie um ou mais valores autorizados"
51374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:50
51375 #, c-format
51376 msgid "critical.ogg"
51377 msgstr "critical.ogg"
51379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:137
51380 #, c-format
51381 msgid "csv"
51382 msgstr "csv"
51384 #. SPAN
51385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:174
51386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:369
51387 msgid ""
51388 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
51389 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
51390 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
51391 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
51392 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
51393 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
51394 "series %]&rft.genre="
51395 msgstr ""
51396 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
51397 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
51398 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
51399 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
51400 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
51401 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
51402 "series %]&rft.genre="
51404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:39
51405 #, c-format
51406 msgid "d&eacute;selectionner onglet"
51407 msgstr "d&eacute;selectionner onglet"
51409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:9
51410 #, c-format
51411 msgid "database host : "
51412 msgstr "hospedagem da base de dados: "
51414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:8
51415 #, c-format
51416 msgid "database name : "
51417 msgstr "nome da base de dados: "
51419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:10
51420 #, c-format
51421 msgid "database port : "
51422 msgstr "porta da base de dados: "
51424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:7
51425 #, c-format
51426 msgid "database type : "
51427 msgstr "tipo de base de dados: "
51429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:11
51430 #, c-format
51431 msgid "database user : "
51432 msgstr "usuário da base de dados: "
51434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:613
51435 #, c-format
51436 msgid "day(s) "
51437 msgstr "dia(s) "
51439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:297
51440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:150
51441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:213
51442 #, c-format
51443 msgid "days "
51444 msgstr "dias "
51446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:227
51447 #, c-format
51448 msgid "days ago"
51449 msgstr "dias atrás"
51451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:135
51452 #, c-format
51453 msgid "default (all libraries), all patron types, all item types"
51454 msgstr ""
51455 "padrão (todas as bibliotecas), todos os tipos de usuários, todos os tipos de "
51456 "itens"
51458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:134
51459 #, c-format
51460 msgid "default (all libraries), all patron types, same item type"
51461 msgstr ""
51462 "padrão (todas as bibliotecas), todos os tipos de usuários, mesmo tipo de item"
51464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:133
51465 #, c-format
51466 msgid "default (all libraries), same patron type, all item types"
51467 msgstr ""
51468 "padrão (todas as bibliotecas), mesmo tipo de usuário, todos os tipos de itens"
51470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:132
51471 #, c-format
51472 msgid "default (all libraries), same patron type, same item type"
51473 msgstr ""
51474 "padrão (todas as bibliotecas), mesmo tipo de usuário, mesmo tipo de item"
51476 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:24
51477 #, c-format
51478 msgid "define a budget and a fund"
51479 msgstr "definir um orçamento e um fundo"
51481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:595
51482 #, c-format
51483 msgid "define a notice"
51484 msgstr "defina um aviso"
51486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:726
51487 #, c-format
51488 msgid "del"
51489 msgstr "del"
51491 #. A
51492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:437
51493 msgid "detail of the subscription"
51494 msgstr "detalhe da Assinatura"
51496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:27
51497 #, c-format
51498 msgid "detected."
51499 msgstr "detectado."
51501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:51
51502 #, c-format
51503 msgid "device_connect.ogg"
51504 msgstr "device_connect.ogg"
51506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:52
51507 #, c-format
51508 msgid "device_disconnect.ogg"
51509 msgstr "device_disconnect.ogg"
51511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:131
51512 #, c-format
51513 msgid "digits"
51514 msgstr "dígitos"
51516 #. A
51517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:177
51518 msgid "display detail for this librarian."
51519 msgstr "mostrar detalhes do bibliotecário."
51521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519
51522 #, c-format
51523 msgid "do not create an item record when receiving this serial"
51524 msgstr "não criar um exemplar quando for recebido o fascículo"
51526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:516
51527 #, c-format
51528 msgid "do not create an item record when receiving this serial "
51529 msgstr "não crie um registro de exemplar quando receber um periódico "
51531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:230
51532 #, c-format
51533 msgid "doesn't exist"
51534 msgstr "não existe"
51536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:23
51537 #, c-format
51538 msgid "doesn't have enough privilege on database "
51539 msgstr "você não tem privilégios suficientes na base de dados "
51541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:232
51542 #, c-format
51543 msgid "doesn't match"
51544 msgstr "não corresponde"
51546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:34
51547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:45
51548 #, c-format
51549 msgid "doesn't match any existing record."
51550 msgstr "não correspondeu com nenhum registro existente."
51552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:170
51553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:171
51554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:182
51555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:188
51556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:189
51557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:200
51558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:208
51559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:214
51560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:222
51561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:228
51562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:247
51563 #, c-format
51564 msgid "dom"
51565 msgstr "dom"
51567 #. INPUT type=reset
51568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:40
51569 msgid "déselectionner tout"
51570 msgstr "limpar tudo"
51572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:435
51573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:617
51574 #, c-format
51575 msgid "ecost tax exc."
51576 msgstr "total de imposto exc."
51578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:437
51579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:619
51580 #, c-format
51581 msgid "ecost tax inc."
51582 msgstr "ecost tax inc."
51584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:540
51585 #, c-format
51586 msgid "edit"
51587 msgstr "editar"
51589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:114
51590 #, c-format
51591 msgid "edit "
51592 msgstr "editar "
51594 #. SCRIPT
51595 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
51596 msgid "edit items"
51597 msgstr "editar itens"
51599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:117
51600 #, c-format
51601 msgid "email"
51602 msgstr "e-mail"
51604 #. META http-equiv=Content-Language
51605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:7
51606 msgid "en-us"
51607 msgstr "en-us"
51609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:53
51610 #, c-format
51611 msgid "ending.ogg"
51612 msgstr "ending.ogg"
51614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:261
51615 #, c-format
51616 msgid ""
51617 "entry in your koha-conf.xml file. Please add it, pointing to the configured "
51618 "file upload directory for your Koha instance. "
51619 msgstr ""
51620 "entrada no arquivo koha-conf.xml. Favor adicione ele, apontando para o "
51621 "diretório de upload de arquivo para sua instância do Koha. "
51623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:268
51624 #, c-format
51625 msgid ""
51626 "entry in your koha-conf.xml file. Please add it, pointing to the configured "
51627 "file upload directory for your Koha instance. Also note that you need to "
51628 "properly set the "
51629 msgstr ""
51630 "entrada do seu arquivo koha-conf.xml. Favor adicione ele, apontando para o "
51631 "diretório de upload de arquivo configurado para sua instância do Koha. "
51632 "Também note que você precisa configurar o "
51634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:776
51635 #, c-format
51636 msgid ""
51637 "euskara (Basque) Fernando Berrizbeitia, the librarians of Eima Katalogoa, "
51638 "Tabakalera International Contemporary Culture Centre, and Nere Erkiaga"
51639 msgstr ""
51640 "euskara (Basque) Fernando Berrizbeitia, the librarians of Eima Katalogoa, "
51641 "Tabakalera International Contemporary Culture Centre, and Nere Erkiaga"
51643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:139
51644 #, c-format
51645 msgid "ex: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a "
51646 msgstr "ex: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a "
51648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:229
51649 #, c-format
51650 msgid "exists"
51651 msgstr "existe"
51653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:19
51654 #, c-format
51655 msgid "exists."
51656 msgstr "existe."
51658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:250
51659 #, c-format
51660 msgid "expired"
51661 msgstr "vencido"
51663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:54
51664 #, c-format
51665 msgid "fail.ogg"
51666 msgstr "fail.ogg"
51668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:36
51669 #, c-format
51670 msgid "failed to be added"
51671 msgstr "falhou ao ser adicionado"
51673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:71
51674 #, c-format
51675 msgid "failed to be updated"
51676 msgstr "falhou para ser atualizada"
51678 #. SCRIPT
51679 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
51680 msgid "failed to run"
51681 msgstr "falha ao rodar"
51683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:294
51684 #, c-format
51685 msgid "famfamfam.com"
51686 msgstr "famfamfam.com"
51688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:224
51689 #, c-format
51690 msgid "field "
51691 msgstr "campo "
51693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:193
51694 #, c-format
51695 msgid "field(s) "
51696 msgstr "campo(s) "
51698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11
51699 #, c-format
51700 msgid "for "
51701 msgstr "para "
51703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:145
51704 #, c-format
51705 msgid "framework values"
51706 msgstr "valores do modelo"
51708 #. SCRIPT
51709 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
51710 msgid "from"
51711 msgstr "de"
51713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:577
51714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:584
51715 #, c-format
51716 msgid "from "
51717 msgstr "de: "
51719 #. A
51720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:444
51721 msgid "go to [% bibliotitle %]"
51722 msgstr "ir para [% bibliotitle %]"
51724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:91
51725 #, c-format
51726 msgid "gone no address"
51727 msgstr "perdido sem endereço"
51729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:94
51730 #, c-format
51731 msgid "group by"
51732 msgstr "agrupar por"
51734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:138
51735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:160
51736 #, c-format
51737 msgid "group by "
51738 msgstr "agrupar por "
51740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:170
51741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:177
51742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:188
51743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:195
51744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:205
51745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:214
51746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:219
51747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:228
51748 #, c-format
51749 msgid "grs1"
51750 msgstr "grs1"
51752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:747
51753 #, c-format
51754 msgid "has "
51755 msgstr "tem "
51757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:21
51758 #, c-format
51759 msgid "has all required privileges on database "
51760 msgstr "tem todos os privilégios requeridos na base de dados "
51762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:97
51763 #, c-format
51764 msgid "has never been checked out."
51765 msgstr "nunca foi emprestado(a)."
51767 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_modified' 
51768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:110
51769 #, c-format
51770 msgid ""
51771 "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s The authority "
51772 msgstr "não foi alterado. Um erro ocorreu na edição. %s A autoridade "
51774 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'biblio_modified' 
51775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:112
51776 #, c-format
51777 msgid ""
51778 "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s The biblio "
51779 msgstr "não foi alterado. Um erro ocorreu na edição. %s O registro "
51781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:340
51782 #, c-format
51783 msgid "has restrictions"
51784 msgstr "tem restrições"
51786 #. %1$s:  END 
51787 #. %2$s:  IF message.error 
51788 #. %3$s:  message.error
51789 #. %4$s:  END 
51790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:116
51791 #, c-format
51792 msgid ""
51793 "has successfully been modified. %s %s (The error was: %s, see the Koha "
51794 "logfile for more information). %s "
51795 msgstr ""
51796 "foi alterado com sucesso. %s %s (O erro: %s, ver no log do Koha para mais "
51797 "informações). %s "
51799 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'authority_modified' 
51800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:114
51801 #, c-format
51802 msgid "has successfully been modified. %s The authority "
51803 msgstr "foi alterada com sucesso. %s A autoridade "
51805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:320
51806 #, c-format
51807 msgid "has too many holds."
51808 msgstr "tem demasiadas reservas."
51810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:50
51811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:79
51812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:67
51813 #, c-format
51814 msgid "here"
51815 msgstr "aqui"
51817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:95
51818 #, c-format
51819 msgid "holdingbranch NOT mapped"
51820 msgstr "holdingbranch não mapeado"
51822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:103
51823 #, c-format
51824 msgid "holdingbranch defined"
51825 msgstr "holdingbranch definido"
51827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:81
51828 #, c-format
51829 msgid "homebranch NOT mapped"
51830 msgstr "homebranch não mapeado"
51832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:89
51833 #, c-format
51834 msgid "homebranch defined"
51835 msgstr "homebranch definido"
51837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:220
51838 #, c-format
51839 msgid "if"
51840 msgstr "se"
51842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:165
51843 #, c-format
51844 msgid ""
51845 "if this category type must to be displayed all the time. Otherwise select "
51846 "libraries you want to associate with this value. "
51847 msgstr ""
51848 "se este tipo de categoria precisa ser exibida para todos. Senão selecione "
51849 "quais bibliotecas você quer associar com este valor. "
51851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:50
51852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:79
51853 #, c-format
51854 msgid "if you wish to enable this feature."
51855 msgstr "se você deseja ativar esta função."
51857 #. INPUT type=text name=to_regex_modifiers
51858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:210
51859 msgid "ig"
51860 msgstr "ig"
51862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:91
51863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:93
51864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:96
51865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:98
51866 #, c-format
51867 msgid "ignore"
51868 msgstr "ignorar"
51870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:158
51871 #, c-format
51872 msgid "in "
51873 msgstr "em "
51875 #. %1$s:  LibraryName 
51876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:53
51877 #, c-format
51878 msgid "in %s "
51879 msgstr "em %s "
51881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:705
51882 #, c-format
51883 msgid "in fines"
51884 msgstr "em multas"
51886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:747
51887 #, c-format
51888 msgid "in fines. If you would like you can record payments. "
51889 msgstr "em multas. Se você quiser você pode registrar pagamentos. "
51891 #. SCRIPT
51892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
51893 msgid "in library "
51894 msgstr "na biblioteca "
51896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:56
51897 #, c-format
51898 msgid "incoming_call.ogg"
51899 msgstr "incoming_call.ogg"
51901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:214
51902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:228
51903 #, c-format
51904 msgid "indexing."
51905 msgstr "indexando."
51907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:221
51908 #, c-format
51909 msgid "install basic configuration settings"
51910 msgstr "instalar ajustes básicos de configuração"
51912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:193
51913 #, c-format
51914 msgid "invalid authority types"
51915 msgstr "tipos de autoridade inválidos"
51917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:35
51918 #, c-format
51919 msgid "is"
51920 msgstr "é"
51922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:312
51923 #, c-format
51924 msgid "is already in possession"
51925 msgstr "já está em posse"
51927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:127
51928 #, c-format
51929 msgid "is already in use by another patron record."
51930 msgstr "está sendo usado por outro registro de usuário."
51932 #. SCRIPT
51933 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
51934 msgid "is duplicated"
51935 msgstr "é duplicado"
51937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:83
51938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:86
51939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:106
51940 #, c-format
51941 msgid "is equal to"
51942 msgstr "é igual a"
51944 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:140
51945 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:142
51946 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:166
51947 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:168
51948 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:191
51949 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:193
51950 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:215
51951 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:217
51952 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:51
51953 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:53
51954 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:107
51955 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:109
51956 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:161
51957 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:163
51958 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:217
51959 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:219
51960 #, c-format
51961 msgid "is exactly"
51962 msgstr "é exatamente"
51964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:765
51965 #, fuzzy, c-format
51966 msgid "is licensed under a "
51967 msgstr "está licenciado sob uma "
51969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:713
51970 #, c-format
51971 msgid "is licensed under the "
51972 msgstr "está licenciado sob uma "
51974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:37
51975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:39
51976 #, c-format
51977 msgid "is not"
51978 msgstr "não é"
51980 #. %1$s:  message_loo.date_from 
51981 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.date_to ) 
51982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:196
51983 #, c-format
51984 msgid "is not a legal value (\"%s\"). %sERROR: "
51985 msgstr "não é um valor válido (\"%s\"). %sERROR: "
51987 #. %1$s:  message_loo.date_to 
51988 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.failed_ok ) 
51989 #. %3$s:  message_loo.failed_ok 
51990 #. %4$s:  ELSIF ( message_loo.failed_rej ) 
51991 #. %5$s:  message_loo.failed_rej 
51992 #. %6$s:  ELSIF ( message_loo.approver ) 
51993 #. %7$s:  message_loo.approver 
51994 #. %8$s:  ELSIF ( message_loo.approved_by ) 
51995 #. %9$s:  message_loo.approved_by 
51996 #. %10$s:  ELSIF ( message_loo.op_zero ) 
51997 #. %11$s:  ELSE 
51998 #. %12$s:  END 
51999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:197
52000 #, c-format
52001 msgid ""
52002 "is not a legal value (\"%s\"). %sERROR: Failed to approve term (%s). "
52003 "%sERROR: Failed to reject term (%s). %sERROR: No match for user (%s). FILTER "
52004 "REQUIRES BORROWERNUMBER (not name). %sERROR: No match for borrowernumber "
52005 "(%s). %sERROR: The root koha user in your KOHA_CONF file (default: "
52006 "kohaadmin) is not a valid tag moderator. These actions are logged by "
52007 "borrowernumber, so the moderator must exist in your borrowers table. Please "
52008 "login as a different authorized staff user to moderate tags. %s Unrecognized "
52009 "error! %s "
52010 msgstr ""
52011 "não é um valor válido (\"%s\"). %sERRO: Falha na aprovação do termo (%s). "
52012 "%sERRO: Falha na rejeição do termo (%s). %sERRO: Nenhuma correspondência "
52013 "para o usuário (%s). O FILTRO RQUER O NÚMERO DE USUÁRIO (não o nome). "
52014 "%sERRO: Sem correspondência para o número de usuário (%s). %sERRO: O usuário "
52015 "administrador do koha no arquivo KOHA_CONF (padrão: kohaadmin) não é um "
52016 "moderador de tags válido. Estas ações são armazenadas no log por número de "
52017 "usuário, assim o moderador precisa existir na base de usuários. Faça o login "
52018 "como um funcionário autorizado a moderar tags. %s Erro desconhecido! %s "
52020 #. %1$s:  errmsgloo.debarred | $KohaDates 
52021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:492
52022 #, fuzzy, c-format
52023 msgid "is now debarred until %s."
52024 msgstr "está suspenso até %s "
52026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:51
52027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:62
52028 #, c-format
52029 msgid "is on hold for "
52030 msgstr "está reservado para "
52032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:724
52033 #, c-format
52034 msgid "is released under MIT license by Ludo van den Boom."
52035 msgstr "is released under MIT license by Ludo van den Boom."
52037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:178
52038 #, c-format
52039 msgid "is restricted. Please verify this patron should still be restricted. "
52040 msgstr "é restrito. Favor verificar este usuário precisa estar restrito. "
52042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:234
52043 #, c-format
52044 msgid "is used as a fallback. "
52045 msgstr "é usado como um fallback. "
52047 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:46
52048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:33
52049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:117
52050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:16
52051 #, c-format
52052 msgid "iso2709"
52053 msgstr "iso2709"
52055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:41
52056 #, c-format
52057 msgid "item fields"
52058 msgstr "campos do exemplar"
52060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:109
52061 #, c-format
52062 msgid "item type not defined"
52063 msgstr "tipo de documento não definido"
52065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:452
52066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:456
52067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:658
52068 #, fuzzy, c-format
52069 msgid "item's holding library "
52070 msgstr "Biblioteca em que o exemplar se encontra:"
52072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:442
52073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:446
52074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:654
52075 #, fuzzy, c-format
52076 msgid "item's home library "
52077 msgstr "Biblioteca de origem do exemplar:"
52079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:837
52080 #, c-format
52081 msgid "itemdata_copynumber"
52082 msgstr "itemdata_copynumber"
52084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:836
52085 #, c-format
52086 msgid "itemdata_enumchron"
52087 msgstr "itemdata_enumchron"
52089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:28
52090 #, c-format
52091 msgid "itemnum"
52092 msgstr "itemnum"
52094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:35
52095 #, c-format
52096 msgid "itemnum : the field itemnumber is mapped to a field in tab -1"
52097 msgstr "itemnum : o campo é mapeado para um campo no separado -1"
52099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:103
52100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:105
52101 #, c-format
52102 msgid "items (10)"
52103 msgstr "itens (10)"
52105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:255
52106 #, c-format
52107 msgid "items.permanent_location is not mapped on the frameworks"
52108 msgstr "items.permanent_location não está mapeado em um framework"
52110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:228
52111 #, c-format
52112 msgid "items.permanent_location mapped"
52113 msgstr "items.permanent_location mapeado"
52115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:67
52116 #, c-format
52117 msgid "itemtype NOT mapped"
52118 msgstr "itemtype não mapeado"
52120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:673
52121 #, c-format
52122 msgid "jQuery"
52123 msgstr "jQuery"
52125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:735
52126 #, c-format
52127 msgid "jQuery Colvis plugin"
52128 msgstr "jQuery Colvis plugin"
52130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:712
52131 #, c-format
52132 msgid "jQuery Star Rating Plugin"
52133 msgstr "jQuery Star Rating Plugin"
52135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:713
52136 #, c-format
52137 msgid "jQuery Star Rating Plugin v3.14 by "
52138 msgstr "jQuery Star Rating Plugin v3.14 por "
52140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:746
52141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:747
52142 #, c-format
52143 msgid "jQuery Validation Plugin"
52144 msgstr "jQuery Validation Plugin"
52146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:672
52147 #, c-format
52148 msgid "jQuery and jQueryUI"
52149 msgstr "jQuery and jQueryUI"
52151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:717
52152 #, c-format
52153 msgid "jQuery insertAtCaret Plugin"
52154 msgstr "jQuery insertAtCaret Plugin"
52156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:718
52157 #, c-format
52158 msgid ""
52159 "jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 by the phpMyAdmin devel team is licensed "
52160 "under the "
52161 msgstr ""
52162 "jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 by the phpMyAdmin devel team is licensed "
52163 "under the "
52165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:740
52166 #, c-format
52167 msgid "jQuery multiple select plugin"
52168 msgstr "jQuery multiple select plugin"
52170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:722
52171 #, c-format
52172 msgid "jQuery treetable Plugin"
52173 msgstr "jQuery treetable Plugin"
52175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:724
52176 #, c-format
52177 msgid "jQuery treetable Plugin 3.1.0"
52178 msgstr "jQuery treetable Plugin 3.1.0"
52180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:673
52181 #, c-format
52182 msgid "jQueryUI"
52183 msgstr "jQueryUI"
52185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:731
52186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:732
52187 #, c-format
52188 msgid "jquery.dataTables.grouping.js"
52189 msgstr "jquery.dataTables.grouping.js"
52191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:739
52192 #, c-format
52193 msgid "jquery.multiple.select.js"
52194 msgstr "jquery.multiple.select.js"
52196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
52197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:36
52198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:37
52199 #, c-format
52200 msgid "koha-conf.xml"
52201 msgstr "koha-conf.xml"
52203 #. INPUT type=text name=filename
52204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:149
52205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:210
52206 msgid "koha.mrc"
52207 msgstr "koha.mrc"
52209 #. %1$s:  batche.batch_id 
52210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:39
52211 #, c-format
52212 msgid "label_batch_%s.pdf"
52213 msgstr "label_batch_%s.pdf"
52215 #. %1$s:  patronlist_id 
52216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:52
52217 #, fuzzy, c-format
52218 msgid "label_patronlist_%s.pdf"
52219 msgstr "label_batch_%s.pdf"
52221 #. For the first occurrence,
52222 #. %1$s:  batche.card_count 
52223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:29
52224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:34
52225 #, c-format
52226 msgid "label_single_%s.pdf"
52227 msgstr "label_single_%s.pdf"
52229 #. %1$s:  issue.lastreneweddate |$KohaDates with_hours => 1  
52230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:71
52231 #, c-format
52232 msgid "last on: %s"
52233 msgstr "última em: %s"
52235 #. INPUT type=text name=from_subfield
52236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:195
52237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:202
52238 msgid "let blank for the entire field"
52239 msgstr "deixe vazio para o campo inteiro"
52241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:121
52242 #, c-format
52243 msgid "library not defined"
52244 msgstr "não foi indicada a biblioteca"
52246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:675
52247 #, c-format
52248 msgid "licensed under "
52249 msgstr "está licenciado sob uma "
52251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:248
52252 #, c-format
52253 msgid "like"
52254 msgstr "como"
52256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:57
52257 #, c-format
52258 msgid "loading.ogg"
52259 msgstr "loading.ogg"
52261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:58
52262 #, c-format
52263 msgid "loading_2.ogg"
52264 msgstr "loading_2.ogg"
52266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:38
52267 #, c-format
52268 msgid "localhost"
52269 msgstr "localhost"
52271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:91
52272 #, c-format
52273 msgid "lost"
52274 msgstr "perdido"
52276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:237
52277 #, c-format
52278 msgid "m/"
52279 msgstr "m/"
52281 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:33
52282 #, c-format
52283 msgid "manage circulation rules"
52284 msgstr "gerenciar regras de circulação"
52286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:135
52287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:205
52288 #, c-format
52289 msgid "marc"
52290 msgstr "marc"
52292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:231
52293 #, c-format
52294 msgid "matches"
52295 msgstr "coincidências"
52297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:59
52298 #, c-format
52299 msgid "maximize.ogg"
52300 msgstr "maximize.ogg"
52302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:84
52303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:87
52304 #, c-format
52305 msgid "me"
52306 msgstr "me"
52308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:60
52309 #, c-format
52310 msgid "minimize.ogg"
52311 msgstr "minimize.ogg"
52313 #. SCRIPT
52314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
52315 msgid "modified"
52316 msgstr "modificado"
52318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:92
52319 #, c-format
52320 msgid "months "
52321 msgstr "meses "
52323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:75
52324 #, c-format
52325 msgid "must"
52326 msgstr "deve"
52328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24
52329 #, c-format
52330 msgid "must have USAGE, INSERT, UPDATE, DELETE, DROP and CREATE privileges on "
52331 msgstr ""
52332 "deve ter privilégios de USO, INSERÇÃO, ATUALIZAÇÃO, EXCLUSÃO, ELIM~INAÇÃO E "
52333 "CRIAÇÃO "
52335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:112
52336 #, c-format
52337 msgid "n/a"
52338 msgstr "n/a"
52340 #. SCRIPT
52341 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
52342 msgid "never"
52343 msgstr "nunca"
52345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:61
52346 #, c-format
52347 msgid "new_mail_notification.ogg"
52348 msgstr "new_mail_notification.ogg"
52350 #. INPUT type=image
52351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:329
52352 msgid "next"
52353 msgstr "próximo"
52355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:154
52356 #, c-format
52357 msgid "no NULL value in frameworkcode"
52358 msgstr "sem valor NULL em frameworkcode"
52360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:102
52361 #, c-format
52362 msgid "no active"
52363 msgstr "não activo"
52365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:329
52366 #, c-format
52367 msgid "no libraries defined"
52368 msgstr "nenhuma biblioteca foi definida"
52370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:332
52371 #, c-format
52372 msgid "no patron categories defined"
52373 msgstr "nenhuma categoria de usuário foi definida"
52375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:167
52376 #, c-format
52377 msgid "noItemTypeImages system preference"
52378 msgstr "preferência do sistema noItemTypeImages"
52380 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26
52381 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
52382 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:28
52383 #, c-format
52384 msgid "none"
52385 msgstr "nenhum"
52387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:92
52388 #, c-format
52389 msgid "not"
52390 msgstr "não"
52392 #. ABBR
52393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:112
52394 msgid "not available"
52395 msgstr "indisponível"
52397 #. SCRIPT
52398 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
52399 msgid "not checked out"
52400 msgstr "não está emprestado"
52402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:84
52403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:87
52404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:107
52405 #, c-format
52406 msgid "not equal to"
52407 msgstr "não igual a"
52409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:249
52410 #, c-format
52411 msgid "not like"
52412 msgstr "não parecido"
52414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:193
52415 #, c-format
52416 msgid "not owned"
52417 msgstr "não pertencente"
52419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:312
52420 #, c-format
52421 msgid "of one item"
52422 msgstr "de um item"
52424 #. SCRIPT
52425 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
52426 msgid "on hold"
52427 msgstr "reservado"
52429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:314
52430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:627
52431 #, c-format
52432 msgid "on this item "
52433 msgstr "neste exemplar "
52435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:233
52436 #, c-format
52437 msgid "once every"
52438 msgstr "uma vez em cada"
52440 #. %1$s:  ELSE 
52441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:228
52442 #, c-format
52443 msgid "one or more records without items attached. %s "
52444 msgstr "um ou mais registros sem itens anexos. %s "
52446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:62
52447 #, c-format
52448 msgid "opening.ogg"
52449 msgstr "opening.ogg"
52451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:91
52452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:230
52453 #, c-format
52454 msgid "or"
52455 msgstr "ou"
52457 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:18
52458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:799
52459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:812
52460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:170
52461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:188
52462 #, c-format
52463 msgid "or "
52464 msgstr "ou "
52466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:137
52467 #, c-format
52468 msgid "or MARC subfield."
52469 msgstr "ou Subcampo MARC:"
52471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:178
52472 #, c-format
52473 msgid "or any available"
52474 msgstr "ou qualquer disponível"
52476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1130
52477 #, c-format
52478 msgid "or create"
52479 msgstr "ou criar"
52481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1103
52482 #, fuzzy, c-format
52483 msgid "or create:"
52484 msgstr "ou criar"
52486 #. %1$s:  amount_outstanding | format('%.2f') 
52487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:344
52488 #, c-format
52489 msgid "owes %s"
52490 msgstr "deve %s"
52492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:63
52493 #, c-format
52494 msgid "panic.ogg"
52495 msgstr "panic.ogg"
52497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:170
52498 #, c-format
52499 msgid "patron categories"
52500 msgstr "categorias de usuários"
52502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:68
52503 #, c-format
52504 msgid "patron category "
52505 msgstr "categoria de usuário "
52507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:168
52508 #, c-format
52509 msgid "patron_attributes"
52510 msgstr "patron_attributes"
52512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:315
52513 #, c-format
52514 msgid "patrons to "
52515 msgstr "usuários para "
52517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:345
52518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:346
52519 #, c-format
52520 msgid "pending"
52521 msgstr "pendente"
52523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:644
52524 #, c-format
52525 msgid "pending offline circulation actions"
52526 msgstr "ações pendentes de circulação offline"
52528 #. INPUT type=submit name=phony_submit
52529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:304
52530 msgid "phony_submit"
52531 msgstr "phony_submit"
52533 #. SCRIPT
52534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:7
52535 #, fuzzy
52536 msgid "please enter a date!"
52537 msgstr "favor informar uma data!"
52539 #. INPUT type=text name=other_reason[% suggestion.suggestiontype %]
52540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:629
52541 msgid "please note your reason here..."
52542 msgstr "favor anotar sua razão aqui..."
52544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:744
52545 #, c-format
52546 msgid "plugin by John Resig is licensed under the "
52547 msgstr "plugin by John Resig is licensed under the "
52549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:732
52550 #, c-format
52551 msgid "plugin by Jovan Popovic is licensed under the BSD and GPL v2 license."
52552 msgstr "plugin by Jovan Popovic is licensed under the BSD and GPL v2 license."
52554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:64
52555 #, c-format
52556 msgid "popup.ogg"
52557 msgstr "popup.ogg"
52559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:270
52560 #, c-format
52561 msgid "preference for the file upload plugin to work. "
52562 msgstr "preferencia para o plugin de upload de arquivo trabalhar. "
52564 #. INPUT type=image
52565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:324
52566 msgid "previous"
52567 msgstr "anterior"
52569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:214
52570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:268
52571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:322
52572 #, c-format
52573 msgid "pt"
52574 msgstr "pt"
52576 #. %1$s:  suggestions_loo.publishercode 
52577 #. %2$s:  END 
52578 #. %3$s:  IF ( suggestions_loo.publicationyear ) 
52579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:61
52580 #, c-format
52581 msgid "published by: %s %s %s in "
52582 msgstr "publicado por: %s %s %s em "
52584 #. SCRIPT
52585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:16
52586 msgid "quantity values are not filled in or are not numbers"
52587 msgstr "valores quantitativos não estão preenchidos ou não são números"
52589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:38
52590 #, c-format
52591 msgid "rather than "
52592 msgstr "em vez de "
52594 #. SCRIPT
52595 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
52596 msgid "reason unkown"
52597 msgstr "motivo desconhecido"
52599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:177
52600 #, c-format
52601 msgid "records in various encodings. Choose one): "
52602 msgstr "registros em várias codificações. Escolha um): "
52604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:156
52605 #, c-format
52606 msgid "records in various format. Choose one): "
52607 msgstr "registros em vários formatos. Escolha um): "
52609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:22
52610 #, c-format
52611 msgid "records."
52612 msgstr "registros."
52614 #. INPUT type=text name=to_regex_search
52615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:210
52616 msgid "regex pattern"
52617 msgstr "padrão regex"
52619 #. INPUT type=text name=to_regex_replace
52620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:210
52621 msgid "regex replacement"
52622 msgstr "substituição regex"
52624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:347
52625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:348
52626 #, c-format
52627 msgid "rejected"
52628 msgstr "rejeitado"
52630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:298
52631 #, fuzzy, c-format
52632 msgid "release team"
52633 msgstr "Koha 3.22 release team"
52635 #. IMG
52636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1029
52637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1031
52638 msgid "remove this image"
52639 msgstr "remover esta imagem"
52641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:55
52642 #, c-format
52643 msgid "removed successfully"
52644 msgstr "removido com sucesso"
52646 #. SCRIPT
52647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
52648 msgid "reopen basketgroup"
52649 msgstr "reabrir grupo de cestos"
52651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:91
52652 #, c-format
52653 msgid "restricted"
52654 msgstr "restricted"
52656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:66
52657 #, c-format
52658 msgid "s&eacute;lection au moyen d'une liste de descripteurs"
52659 msgstr "seleção através de uma lista de descritores"
52661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:209
52662 #, c-format
52663 msgid "s/"
52664 msgstr "s/"
52666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:131
52667 #, c-format
52668 msgid "same library, all patron types, all item types"
52669 msgstr ""
52670 "mesma biblioteca. todos os tipos de usuários, todos os tipos de materiais"
52672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:130
52673 #, c-format
52674 msgid "same library, all patron types, same item type"
52675 msgstr "mesma biblioteca, todos os tipos de usuários, mesmo tipo de material"
52677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:129
52678 #, c-format
52679 msgid "same library, same patron type, all item types"
52680 msgstr "mesma biblioteca, mesmo tipo de usuário, todos os tipos de materiais"
52682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:128
52683 #, c-format
52684 msgid "same library, same patron type, same item type"
52685 msgstr "mesma biblioteca, mesmo tipo de usuário, mesmo tipo de material"
52687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:186
52688 #, c-format
52689 msgid "seconds "
52690 msgstr "segundos "
52692 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:117
52693 #, c-format
52694 msgid "see also:"
52695 msgstr "ver também:"
52697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:147
52698 #, c-format
52699 msgid "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL"
52700 msgstr "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL"
52702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:148
52703 #, c-format
52704 msgid "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL"
52705 msgstr "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL"
52707 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26
52708 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
52709 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:28
52710 #, c-format
52711 msgid "select all"
52712 msgstr "selecionar todos"
52714 #. INPUT type=submit
52715 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:17
52716 msgid "selection"
52717 msgstr "seleção"
52719 #. INPUT type=text name=selector
52720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:35
52721 msgid "selector"
52722 msgstr "seletor"
52724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:124
52725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:196
52726 #, c-format
52727 msgid "separate by a blank. (e.g., 100a 200 606) "
52728 msgstr "separado por um espaço em branco. (ex. 100a 200 606) "
52730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:838
52731 #, c-format
52732 msgid "serial"
52733 msgstr "periódico"
52735 #. A
52736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:436
52737 msgid "serial collection for [% subscription.bibliotitle %]"
52738 msgstr "coleção de periódico de [% subscription.bibliotitle %]"
52740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:79
52741 #, c-format
52742 msgid "setDescription: "
52743 msgstr "setDescription: "
52745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:105
52746 #, c-format
52747 msgid "setDescriptions"
52748 msgstr "setDescriptions"
52750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:104
52751 #, c-format
52752 msgid "setName"
52753 msgstr "setName"
52755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:73
52756 #, c-format
52757 msgid "setName: "
52758 msgstr "setName: "
52760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:103
52761 #, c-format
52762 msgid "setSpec"
52763 msgstr "setSpec"
52765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:68
52766 #, c-format
52767 msgid "setSpec: "
52768 msgstr "setSpec: "
52770 #. %1$s:  reserveloo.waiting_date | $KohaDates 
52771 #. %2$s:  ELSE 
52772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:772
52773 #, fuzzy, c-format
52774 msgid "since %s %s Waiting to be pulled "
52775 msgstr "%s Aguardando ser retirado "
52777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
52778 #, c-format
52779 msgid "since last transfer"
52780 msgstr "desde a última transferência"
52782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:649
52783 #, c-format
52784 msgid "software.coop, United Kingdom"
52785 msgstr "software.coop, United Kingdom"
52787 #. INPUT type=text name=sound
52788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:40
52789 msgid "sound"
52790 msgstr "som"
52792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:40
52793 #, c-format
52794 msgid "start the installer"
52795 msgstr "iniciar o instalador"
52797 #. SCRIPT
52798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
52799 msgid "starting with "
52800 msgstr "começando com "
52802 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:135
52803 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:137
52804 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:161
52805 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:163
52806 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:186
52807 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:188
52808 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:210
52809 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:212
52810 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:46
52811 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:48
52812 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:102
52813 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:104
52814 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:156
52815 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:158
52816 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:212
52817 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:214
52818 #, c-format
52819 msgid "starts with"
52820 msgstr "começa por"
52822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:273
52823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:291
52824 #, c-format
52825 msgid "subfield ignored"
52826 msgstr "subcampo ignorado"
52828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:214
52829 #, c-format
52830 msgid "subfields"
52831 msgstr "subcampos"
52833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:160
52834 #, c-format
52835 msgid "subfields not in same tabs"
52836 msgstr "os subcampos estão em separadores diferentes"
52838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:119
52839 #, c-format
52840 msgid "subscribers"
52841 msgstr "assinantes"
52843 #. A
52844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:181
52845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:298
52846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:73
52847 msgid "subscription detail"
52848 msgstr "detalhe da assinatura"
52850 #. %1$s:  IF ( title ) 
52851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:85
52852 #, c-format
52853 msgid "subscription(s) %s with title matching "
52854 msgstr "assinaturas(s) %s com o título "
52856 #. A
52857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:538
52858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:540
52859 msgid "suggestion"
52860 msgstr "sugestão"
52862 #. For the first occurrence,
52863 #. %1$s:  m.id 
52864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:476
52865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:526
52866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:264
52867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:411
52868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:410
52869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:162
52870 #, c-format
52871 msgid "suggestion #%s"
52872 msgstr "sugestão #%s"
52874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:785
52875 #, c-format
52876 msgid "suomi, suomen kieli (Finnish) Pasi Korkalo"
52877 msgstr "suomi, suomen kieli (Finnish) Pasi Korkalo"
52879 #. SCRIPT
52880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
52881 msgid "tag %s subfield %s %s in tab %s"
52882 msgstr "tag %s subcampo %s %s na aba %s"
52884 #. META http-equiv=Content-Type
52885 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close-receipt.inc:1
52886 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-doc-head-close.inc:1
52887 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-top.inc:3
52888 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:4
52889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:5
52890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:13
52891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:3
52892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:4
52893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:6
52894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:5
52895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:7
52896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:3
52897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:5
52898 msgid "text/html; charset=utf-8"
52899 msgstr "text/html; charset=utf-8"
52901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:348
52902 #, c-format
52903 msgid "than "
52904 msgstr "que "
52906 #. %1$s:  ELSIF ( error == 301 ) 
52907 #. %2$s:  ELSIF ( error == 302 ) 
52908 #. %3$s:  ELSIF ( error == 303 ) 
52909 #. %4$s:  image_limit 
52910 #. %5$s:  ELSIF ( error == 401 ) 
52911 #. %6$s:  batch_id 
52912 #. %7$s:  ELSIF ( error == 402 ) 
52913 #. %8$s:  ELSIF ( error == 403 ) 
52914 #. %9$s:  batch_id 
52915 #. %10$s:  ELSIF ( error == 404 ) 
52916 #. %11$s:  batch_id 
52917 #. %12$s:  ELSIF ( error == 405 ) 
52918 #. %13$s:  batch_id 
52919 #. %14$s:  ELSE 
52920 #. %15$s:  END 
52921 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:14
52922 #, c-format
52923 msgid ""
52924 "that you have a library selected. %s An error has occurred while attempting "
52925 "to upload the image file. Please ask you system administrator to check the "
52926 "error log for more details. %s Image exceeds 500KB. Please resize and import "
52927 "again. %s The database image quota currently only allows a maximum of %s "
52928 "images to be stored at any one time. Please delete one or more images to "
52929 "free up quota space. %s An error has occurred and the item(s) was not added "
52930 "to batch %s. Please have your system administrator check the error log for "
52931 "details. %s The item(s) was not added because the library is not set. Please "
52932 "set your library before adding items to a batch. %s An error has occurred "
52933 "and the item(s) was not removed from batch %s. Please have your system "
52934 "administrator check the error log for details. %s An error has occurred and "
52935 "batch %s was not deleted. Please have your system administrator check the "
52936 "error log for details. %s An error has occurred and batch %s not fully de-"
52937 "duplicated. %s %s "
52938 msgstr ""
52939 "que voce tenha selecionado uma ramal. %s Occorreu um erro durante o upload "
52940 "da imagem. Favor entre em contato com o administrador do sistema para "
52941 "maiores detalhes ou confira o arquivo de log. %s Image maior que 500KB. "
52942 "Favor redimensione e importe novamente. %s A quota da base de dados de "
52943 "imagem atualmente suporta somente um número máximo de %s imagens. Favor "
52944 "excluir uma ou mais imagens para liberar espaço. %s Ocorreu um erro e os "
52945 "itens não foram adicionados ao lote %s. Favor entre em contato com o "
52946 "administrador do sistema ou veja o arquivo de log para detalhes. %s Os itens "
52947 "não foram adicionados por que a biblioteca ramal não foi escolhida. Favor "
52948 "alterar a biblioteca antes de adicionar itens ao lote. %s Ocorreu um erro e "
52949 "o item não foi excluido do lote %s. Favor entre em contato com o "
52950 "administrador do sistema ou veja o arquivo de log para detalhes. %s Ocorreu "
52951 "um erro e o lote %s não foi excluido. Favor entre em contato com o "
52952 "administrador do sistema ou veja o arquivo de log para detalhes. %s Ocorreu "
52953 "um erro e o lote %s não foi de-duplicado. %s %s "
52955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:68
52956 #, c-format
52957 msgid "the biblioitems.itemtype field MUST :"
52958 msgstr "o campo biblioitems.itemtype DEVE :"
52960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:84
52961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:98
52962 #, c-format
52963 msgid ""
52964 "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"branches\""
52965 msgstr ""
52966 "o subcampo correspondente DEVE ter um \"valor autorizado\" configurado para "
52967 "\"bibliotecas\""
52969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:70
52970 #, c-format
52971 msgid ""
52972 "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"itemtype\""
52973 msgstr ""
52974 "o subcampo correspondente DEVE ter um \"Valor autorizado\" configurado para "
52975 "\"tipo de item\""
52977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:96
52978 #, c-format
52979 msgid "the items.holdingbranch field MUST :"
52980 msgstr "o campo items.holdingbranch DEVE :"
52982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:82
52983 #, c-format
52984 msgid "the items.homebranch field MUST :"
52985 msgstr "o campo items.homebranch DEVE :"
52987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:146
52988 #, c-format
52989 msgid "there is a null value in a frameworkcode. Check the following tables"
52990 msgstr "existe um valor nulo no frameworkcode. Verifique as seguintes tabelas"
52992 #. %1$s:  END 
52993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:230
52994 #, fuzzy, c-format
52995 msgid "this record has no items attached. %s "
52996 msgstr "estre registro não possui itens. %s </ div> %s %s "
52998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:22
52999 #, c-format
53000 msgid "through "
53001 msgstr "através "
53003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:123
53004 #, c-format
53005 msgid "times"
53006 msgstr "vezes"
53008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:25
53009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:578
53010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:585
53011 #, c-format
53012 msgid "to "
53013 msgstr "para "
53015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:318
53016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:630
53017 #, c-format
53018 msgid "to be placed on hold"
53019 msgstr "a ser colocado em reserva"
53021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:221
53022 #, c-format
53023 msgid "to continue the installation. "
53024 msgstr "para continuar a instalação. "
53026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:273
53027 #, c-format
53028 msgid "to create"
53029 msgstr "para criar"
53031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:201
53032 #, c-format
53033 msgid "to field "
53034 msgstr "ao campo "
53036 #. SCRIPT
53037 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
53038 msgid "too many renewals"
53039 msgstr "demasiadas renovações"
53041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:221
53042 #, c-format
53043 msgid "unless"
53044 msgstr "ao menos"
53046 #. SCRIPT
53047 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
53048 msgid "unrecognized command"
53049 msgstr "comando não reconhecido"
53051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1021
53052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:533
53053 #, c-format
53054 msgid "until"
53055 msgstr "até"
53057 #. SCRIPT
53058 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
53059 msgid "until %s"
53060 msgstr "até %s"
53062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:217
53063 #, c-format
53064 msgid "update your database"
53065 msgstr "atualize sua base de dados"
53067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:66
53068 #, c-format
53069 msgid "updated successfully"
53070 msgstr "atualizado com sucesso"
53072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:597
53073 #, c-format
53074 msgid "url"
53075 msgstr "url"
53077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:513
53078 #, c-format
53079 msgid "url:"
53080 msgstr "url:"
53082 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:102
53083 #, c-format
53084 msgid "used for/see from:"
53085 msgstr "usado para/ver:"
53087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:23
53088 #, c-format
53089 msgid "user "
53090 msgstr "usuário "
53092 #. SELECT name=transport
53093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:105
53094 msgid "valid types of transport are FTP and SFTP"
53095 msgstr ""
53097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:213
53098 #, c-format
53099 msgid "value"
53100 msgstr "valor"
53102 #. SCRIPT
53103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:24
53104 msgid "value missing"
53105 msgstr "valor em falta"
53107 #. SCRIPT
53108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:24
53109 msgid "variable missing"
53110 msgstr "variável em falta"
53112 #. %1$s:  supplier 
53113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:21
53114 #, c-format
53115 msgid "vendor %s,"
53116 msgstr "fornecedor %s,"
53118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:14
53119 #, c-format
53120 msgid "verify"
53121 msgstr "verificar"
53123 #. SCRIPT
53124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:91
53125 msgid "veuillez d'abord creer le nombre de champs necessaires "
53126 msgstr "veuillez d'abord creer le nombre de champs necessaires "
53128 #. SCRIPT
53129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
53130 msgid "view"
53131 msgstr "visualização"
53133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:65
53134 #, c-format
53135 msgid "warning.ogg"
53136 msgstr "warning.ogg"
53138 #. %1$s:  ELSE 
53139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:142
53140 #, c-format
53141 msgid ""
53142 "was used instead without success. %s The following configuration file was "
53143 "used without success: "
53144 msgstr ""
53145 "foi usado sem sucesso. %s O seguinte arquivo de configuração foi usado sem "
53146 "sucesso: "
53148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:212
53149 #, c-format
53150 msgid "which should be set up by your system administrator."
53151 msgstr "que precisa ser configurada pelo seu administrador do sistema."
53153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:93
53154 #, fuzzy, c-format
53155 msgid "who are in patron list: "
53156 msgstr "Suas listas de usuários"
53158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:71
53159 #, c-format
53160 msgid "who have not borrowed since:"
53161 msgstr "quem não realizou nenhum empréstimo desde:"
53163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:76
53164 #, c-format
53165 msgid "whose expiration date is before:"
53166 msgstr "quem tem data de vencimento antes de:"
53168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:81
53169 #, c-format
53170 msgid "whose patron category is:"
53171 msgstr "cuja categoria de usuário é:"
53173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:294
53174 #, c-format
53175 msgid "will show the link just below the title"
53176 msgstr "mostrará o link logo abaixo do título"
53178 #. SCRIPT
53179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
53180 msgid "with category "
53181 msgstr "com categoria "
53183 #. %1$s:  ELSE 
53184 #. %2$s:  END 
53185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:182
53186 #, c-format
53187 msgid ""
53188 "with the category DEPARTMENT. %s An administrator must create one or more "
53189 "authorized values with the category DEPARTMENT. %s "
53190 msgstr ""
53191 "com a categoria DEPARTMENT. %s Um administrador precisa criar um ou mais "
53192 "valores autorizados com a categoria DEPARTMENT. %s "
53194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:619
53195 #, c-format
53196 msgid "with this reason:"
53197 msgstr "pela seguinte razão:"
53199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:197
53200 #, c-format
53201 msgid "with value "
53202 msgstr "com valor "
53204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:747
53205 #, c-format
53206 msgid "written and maintained by Jörn Zaefferer is licensed under the "
53207 msgstr "written and maintained by Jörn Zaefferer is licensed under the "
53209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:136
53210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:206
53211 #, c-format
53212 msgid "xml"
53213 msgstr "xml"
53215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:103
53216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:107
53217 #, c-format
53218 msgid "years "
53219 msgstr "anos "
53221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:100
53222 #, c-format
53223 msgid "years of activity"
53224 msgstr "anos de atividade"
53226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:122
53227 #, c-format
53228 msgid "yes"
53229 msgstr "sim"
53231 #. %1$s:  IF CAN_user_tools_items_batchdel 
53232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:573
53233 #, c-format
53234 msgid "| Actions: %s "
53235 msgstr "| Ações: %s "
53237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:194
53238 #, c-format
53239 msgid "| "
53240 msgstr "| "
53242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:159
53243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:181
53244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:222
53245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:244
53246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:191
53247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:226
53248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:272
53249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:103
53250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:178
53251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:219
53252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:252
53253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1080
53254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:106
53255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:207
53256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:205
53257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:278
53258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:183
53259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:494
53260 #, c-format
53261 msgid "×"
53262 msgstr "×"
53264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:772
53265 #, c-format
53266 msgid ""
53267 "العربية (Arabic) Version 3.2 to 3.4, 3.16 & 3.18 by KnowledgeWare "
53268 "Technologies; Versions 3.6 to 3.14 by Arabic Koha support team: Karam Qubsi, "
53269 "Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema Salem "
53270 "and Duaa Bazzazi. "
53271 msgstr ""
53272 "العربية (Arabic) Version 3.2 to 3.4, 3.16 & 3.18 by KnowledgeWare "
53273 "Technologies; Versions 3.6 to 3.14 by Arabic Koha support team: Karam Qubsi, "
53274 "Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema Salem "
53275 "and Duaa Bazzazi. "
53277 #. A
53278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:412
53279 msgid ""
53280 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value |url "
53281 "%]"
53282 msgstr ""
53283 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value |url "
53284 "%]"
53286 #. A
53287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:497
53288 msgid ""
53289 "‡[% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.value %]"
53290 msgstr ""
53291 "‡[% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.value %]"
53293 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
53294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:1
53295 #, c-format
53296 msgid "%s "
53297 msgstr "%s "