Translation for 16.05.02
[koha.git] / misc / translator / po / nl-BE-pref.po
blob9f8c946384d6758743e2f830d0908a9bfd05cff1
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2013-05-16 03:25+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2014-10-21 18:14+0000\n"
7 "Last-Translator: Hans <hans.supply@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: Koha Translation Team <koha-translate@nongnu.org>\n"
9 "Language: nl\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
15 "X-POOTLE-MTIME: 1413915294.000000\n"
17 # Acquisitions
18 msgid "acquisitions.pref"
19 msgstr "Acquisities"
21 # Acquisitions > Policy
22 msgid "acquisitions.pref Policy"
23 msgstr "Beleid"
25 # Acquisitions > Printing
26 msgid "acquisitions.pref Printing"
27 msgstr "Afdrukken"
29 # Acquisitions > Policy
30 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
31 msgstr "CreĆ«er een item wanneer"
33 # Acquisitions > Policy
34 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
35 msgstr "het object catalogiseren."
37 # Acquisitions > Policy
38 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
39 msgstr "een bestelling plaatsen."
41 # Acquisitions > Policy
42 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
43 msgstr "een bestelling ontvangen."
45 # Acquisitions > Policy
46 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
47 msgstr ""
49 # Acquisitions > Policy
50 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
51 msgstr ""
53 # Acquisitions > Policy
54 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to invoices."
55 msgstr ""
57 # Acquisitions > Policy
58 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"bar foo\"\")."
59 msgstr ""
61 # Acquisitions > Policy
62 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"foo bar\")."
63 msgstr ""
65 # Acquisitions > Policy
66 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
67 msgstr "Toon mandjes"
69 # Acquisitions > Policy
70 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
71 msgstr "gemaakt en beheerd door een beheerder."
73 # Acquisitions > Policy
74 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
75 msgstr "van de bibliotheek van het personeelslid."
77 # Acquisitions > Policy
78 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
79 msgstr "uit het systeem, alle."
81 # Acquisitions > Policy
82 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
83 msgstr "Waarschuw niet"
85 # Acquisitions > Policy
86 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
87 msgstr "Waarschuw"
89 # Acquisitions > Policy
90 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to create an invoice with a duplicate number."
91 msgstr "als een bibliothecaris een factuur probeert te maken met een reeds gebruikt nummer."
93 # Acquisitions > Policy
94 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
95 msgstr "Tijdens het sluiten of heropenen van een mandje,"
97 # Acquisitions > Policy
98 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
99 msgstr "vraag altijd om bevestiging."
101 # Acquisitions > Policy
102 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
103 msgstr "vraag niet om bevestiging."
105 # Acquisitions > Policy
106 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Don't send"
107 msgstr ""
109 # Acquisitions > Policy
110 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Send"
111 msgstr ""
113 # Acquisitions > Policy
114 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# blind copy (BCC) to logged in user when sending serial or acquisitions claims notices."
115 msgstr ""
117 # Acquisitions > Policy
118 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
119 msgstr "360 000,00 (FR)"
121 # Acquisitions > Policy
122 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
123 msgstr "360,000.00 (US)"
125 # Acquisitions > Policy
126 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following format"
127 msgstr "Toon munteenheden volgens deze formaten"
129 # Acquisitions > Policy
130 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
131 msgstr ""
133 # Acquisitions > Policy
134 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order line created from a MARC record in a staged file."
135 msgstr ""
137 # Acquisitions > Policy
138 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
139 msgstr ""
141 # Acquisitions > Printing
142 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
143 msgstr ""
145 # Acquisitions > Printing
146 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
147 msgstr ""
149 # Acquisitions > Printing
150 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
151 msgstr ""
153 # Acquisitions > Printing
154 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
155 msgstr ""
157 # Acquisitions > Printing
158 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
159 msgstr ""
161 # Acquisitions > Printing
162 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
163 msgstr ""
165 # Acquisitions > Policy
166 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (separated by a space)"
167 msgstr "(door een spatie gescheiden)"
169 # Acquisitions > Policy
170 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/items.html' target='blank'>database columns</a> should be unique in an item:"
171 msgstr "De volgende <a href='http://schema.koha-community.org/tables/items.html' target='blank'>database kolommen</a> zouden uniek moeten zijn in een item:"
173 # Acquisitions > Policy
174 msgid "acquisitions.pref#gist# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first item in the list will be selected by default. For more than one value, separate with | (pipe)."
175 msgstr ""
177 # Acquisitions > Policy
178 msgid "acquisitions.pref#gist# Tax rates are"
179 msgstr ""
181 # Administration
182 msgid "admin.pref"
183 msgstr "Administratie"
185 # Administration > CAS authentication
186 msgid "admin.pref CAS authentication"
187 msgstr ""
189 # Administration > Google OpenID Connect
190 msgid "admin.pref Google OpenID Connect"
191 msgstr ""
193 # Administration > Interface options
194 msgid "admin.pref Interface options"
195 msgstr "Interface opties"
197 # Administration > Login options
198 msgid "admin.pref Login options"
199 msgstr "Aanmeld opties"
201 # Administration > Mozilla Persona
202 msgid "admin.pref Mozilla Persona"
203 msgstr "Mozilla aanmeldgegevens"
205 # Administration > SSL client certificate authentication
206 msgid "admin.pref SSL client certificate authentication"
207 msgstr ""
209 # Administration > Search Engine
210 msgid "admin.pref Search Engine"
211 msgstr ""
213 # Administration > Share anonymous usage statistics
214 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
215 msgstr ""
217 # Administration > SSL client certificate authentication
218 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Use"
219 msgstr ""
221 # Administration > SSL client certificate authentication
222 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# field for SSL client certificate authentication"
223 msgstr ""
225 # Administration > SSL client certificate authentication
226 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# no"
227 msgstr ""
229 # Administration > SSL client certificate authentication
230 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# the Common Name"
231 msgstr ""
233 # Administration > SSL client certificate authentication
234 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# the emailAddress"
235 msgstr ""
237 # Administration > Login options
238 msgid "admin.pref#AutoLocation# Don't require"
239 msgstr "Niet vereist"
241 # Administration > Login options
242 msgid "admin.pref#AutoLocation# Require"
243 msgstr "Vereist"
245 # Administration > Login options
246 msgid "admin.pref#AutoLocation# staff to log in from a computer in the IP address range <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">specified by their library</a> (if any)."
247 msgstr "Medewerkers melden zich aan via een computer in het IP-adres bereik <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">vastgesteld door de bibliotheek</a> (indien ingesteld)."
249 # Administration > Interface options
250 msgid "admin.pref#DebugLevel# Show"
251 msgstr "Toon"
253 # Administration > Interface options
254 msgid "admin.pref#DebugLevel# debugging information in the browser when an internal error occurs."
255 msgstr "debug informatie in de browser als er een interne fout gebeurt."
257 # Administration > Interface options
258 msgid "admin.pref#DebugLevel# lots of"
259 msgstr "veel"
261 # Administration > Interface options
262 msgid "admin.pref#DebugLevel# no"
263 msgstr "geen"
265 # Administration > Interface options
266 msgid "admin.pref#DebugLevel# some"
267 msgstr "een beetje"
269 # Administration > Interface options
270 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# When editing circulation rules show the"
271 msgstr ""
273 # Administration > Interface options
274 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# all libraries"
275 msgstr ""
277 # Administration > Interface options
278 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# logged in library's"
279 msgstr ""
281 # Administration > Interface options
282 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# rules by default."
283 msgstr ""
285 # Administration > Interface options
286 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# When editing notices and slips show the"
287 msgstr ""
289 # Administration > Interface options
290 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# all libraries"
291 msgstr ""
293 # Administration > Interface options
294 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# logged in library's"
295 msgstr ""
297 # Administration > Interface options
298 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# notices and slips by default."
299 msgstr ""
301 # Administration > Interface options
302 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# When editing overdue notice/status triggers show the"
303 msgstr ""
305 # Administration > Interface options
306 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# all libraries"
307 msgstr ""
309 # Administration > Interface options
310 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# logged in library's"
311 msgstr ""
313 # Administration > Interface options
314 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# rules by default."
315 msgstr ""
317 # Administration > Google OpenID Connect
318 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID"
319 msgstr ""
321 # Administration > Google OpenID Connect
322 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret"
323 msgstr ""
325 # Administration > Google OpenID Connect
326 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Don't Use"
327 msgstr ""
329 # Administration > Google OpenID Connect
330 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Google OpenID Connect login."
331 msgstr ""
333 # Administration > Google OpenID Connect
334 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Use"
335 msgstr ""
337 # Administration > Google OpenID Connect
338 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# You will need to select OAuth2 when creating an app in the google cloud console, and set the web origin to your_opac_url and the redirect url to your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect ."
339 msgstr ""
341 # Administration > Google OpenID Connect
342 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# . Leave blank for all google domains"
343 msgstr ""
345 # Administration > Google OpenID Connect
346 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Google OpenID Connect Restrict to domain (or subdomain of this domain)"
347 msgstr ""
349 # Administration > Login options
350 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Don't prevent"
351 msgstr "Niet verhinderen"
353 # Administration > Login options
354 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Prevent"
355 msgstr "Verhinderen"
357 # Administration > Login options
358 msgid "admin.pref#IndependentBranches# staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries."
359 msgstr "dat beheerders (maar geen superbibliothecarissen) objecten (reserveringen, items, gebruikers, enz.) wijzigen die behoren aan andere bibliotheken."
361 # Administration > Login options
362 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Don't prevent"
363 msgstr ""
365 # Administration > Login options
366 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent"
367 msgstr ""
369 # Administration > Login options
370 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# staff (but not superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification requests for patrons belonging to other libraries."
371 msgstr ""
373 # Administration > Interface options
374 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Use"
375 msgstr "Gebruik"
377 # Administration > Interface options
378 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# as the email address for the administrator of Koha. (This is the default From: address for emails unless there is one for the particular library, and is referred to when an internal error occurs.)"
379 msgstr "het e-mail adres van Kohas' beheerder. (Standaard indien geen e-mail per bibliotheek, en bij interne fouten.)"
381 # Administration > Mozilla Persona
382 msgid "admin.pref#Persona# Allow"
383 msgstr "Sta"
385 # Administration > Mozilla Persona
386 msgid "admin.pref#Persona# Don't Allow"
387 msgstr "Sta geen"
389 # Administration > Mozilla Persona
390 msgid "admin.pref#Persona# Mozilla persona for login"
391 msgstr "Mozilla aanmeldgegevens toe om aan te melden"
393 # Administration > Interface options
394 msgid "admin.pref#ReplytoDefault# Use"
395 msgstr ""
397 # Administration > Interface options
398 msgid "admin.pref#ReplytoDefault# as the email address that will be set as the replyto in emails"
399 msgstr ""
401 # Administration > Interface options
402 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# Use"
403 msgstr ""
405 # Administration > Interface options
406 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# as the return path or bounce address for undeliverable mail messages. If you leave this empty, the From address will be used (often defaulting to the admin address)."
407 msgstr ""
409 # Administration > Search Engine
410 msgid "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
411 msgstr ""
413 # Administration > Search Engine
414 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
415 msgstr ""
417 # Administration > Search Engine
418 msgid "admin.pref#SearchEngine# is the search engine used."
419 msgstr ""
421 # Administration > Login options
422 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Disable"
423 msgstr ""
425 # Administration > Login options
426 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable"
427 msgstr ""
429 # Administration > Login options
430 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# check for change in remote IP address for session security. Disable only when remote IP address changes frequently."
431 msgstr ""
433 # Administration > Login options
434 msgid "admin.pref#SessionStorage# Store login session information"
435 msgstr "Aanmeld sessie informatie bewaren"
437 # Administration > Login options
438 msgid "admin.pref#SessionStorage# as temporary files."
439 msgstr "als tijdelijke bestanden."
441 # Administration > Login options
442 msgid "admin.pref#SessionStorage# in a memcached server."
443 msgstr "in een memcached server."
445 # Administration > Login options
446 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the MySQL database."
447 msgstr "in de MySQL database."
449 # Administration > Login options
450 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the PostgreSQL database (not supported)."
451 msgstr "in de PostgreSQL database (niet ondersteund)."
453 # Administration > Share anonymous usage statistics
454 msgid "admin.pref#UsageStats# Don't share"
455 msgstr ""
457 # Administration > Share anonymous usage statistics
458 msgid "admin.pref#UsageStats# Share"
459 msgstr ""
461 # Administration > Share anonymous usage statistics
462 msgid "admin.pref#UsageStats# anonymous Koha usage data with the Koha community. You can see the data on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>. You have to run misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl in a cronjob."
463 msgstr ""
465 # Administration > Share anonymous usage statistics
466 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
467 msgstr ""
469 # Administration > Share anonymous usage statistics
470 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located:"
471 msgstr ""
473 # Administration > Share anonymous usage statistics
474 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# This will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
475 msgstr ""
477 # Administration > Share anonymous usage statistics
478 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# If this field is empty data will be sent anonymously."
479 msgstr ""
481 # Administration > Share anonymous usage statistics
482 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
483 msgstr ""
485 # Administration > Share anonymous usage statistics
486 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# The library name"
487 msgstr ""
489 # Administration > Share anonymous usage statistics
490 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
491 msgstr ""
493 # Administration > Share anonymous usage statistics
494 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
495 msgstr ""
497 # Administration > Share anonymous usage statistics
498 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type"
499 msgstr ""
501 # Administration > Share anonymous usage statistics
502 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
503 msgstr ""
505 # Administration > Share anonymous usage statistics
506 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
507 msgstr ""
509 # Administration > Share anonymous usage statistics
510 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
511 msgstr ""
513 # Administration > Share anonymous usage statistics
514 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
515 msgstr ""
517 # Administration > Share anonymous usage statistics
518 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
519 msgstr ""
521 # Administration > Share anonymous usage statistics
522 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
523 msgstr ""
525 # Administration > Share anonymous usage statistics
526 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
527 msgstr ""
529 # Administration > Share anonymous usage statistics
530 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
531 msgstr ""
533 # Administration > Share anonymous usage statistics
534 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
535 msgstr ""
537 # Administration > Share anonymous usage statistics
538 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
539 msgstr ""
541 # Administration > Share anonymous usage statistics
542 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
543 msgstr ""
545 # Administration > Share anonymous usage statistics
546 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
547 msgstr ""
549 # Administration > Share anonymous usage statistics
550 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL"
551 msgstr ""
553 # Administration > Share anonymous usage statistics
554 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
555 msgstr ""
557 # Administration > CAS authentication
558 msgid "admin.pref#casAuthentication# CAS for login authentication."
559 msgstr "CAS voor aanmeldings authenticatie."
561 # Administration > CAS authentication
562 msgid "admin.pref#casAuthentication# Don't use"
563 msgstr "Gebruik geen"
565 # Administration > CAS authentication
566 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use"
567 msgstr "Gebruik"
569 # Administration > CAS authentication
570 msgid "admin.pref#casLogout# Don't Logout"
571 msgstr "Niet afmelden"
573 # Administration > CAS authentication
574 msgid "admin.pref#casLogout# Logout"
575 msgstr "Afmelden"
577 # Administration > CAS authentication
578 msgid "admin.pref#casLogout# of CAS when logging out of Koha."
579 msgstr "van CAS tijdens afmelden uit Koha."
581 # Administration > CAS authentication
582 msgid "admin.pref#casServerUrl# The CAS Authentication Server can be found at"
583 msgstr "De CAS Authenticatie Server kan u vinden"
585 # Administration > Interface options
586 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
587 msgstr "#'s"
589 # Administration > Interface options
590 msgid "admin.pref#delimiter# Separate columns in an exported CSV file with"
591 msgstr ""
593 # Administration > Interface options
594 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
595 msgstr "backslashes"
597 # Administration > Interface options
598 msgid "admin.pref#delimiter# by default."
599 msgstr "als standaard."
601 # Administration > Interface options
602 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
603 msgstr "komma's"
605 # Administration > Interface options
606 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
607 msgstr "puntkomma's"
609 # Administration > Interface options
610 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
611 msgstr "schuine strepen"
613 # Administration > Interface options
614 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
615 msgstr "tabs"
617 # Administration > Interface options
618 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Don't show"
619 msgstr "Toon geen"
621 # Administration > Interface options
622 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show"
623 msgstr "Toon"
625 # Administration > Interface options
626 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# itemtype icons in the catalog."
627 msgstr "itemtype iconen in de catalogus."
629 # Administration > Login options
630 msgid "admin.pref#timeout# Automatically log out users after"
631 msgstr "Gebruikers automatisch afmelden na"
633 # Administration > Login options
634 msgid "admin.pref#timeout# seconds of inactivity. Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of one day."
635 msgstr "seconden van inactiviteit. Een d voegt een dag toe, vb. 1d voegt Ć©Ć©n dag toe."
637 # Administration > Interface options
638 msgid "admin.pref#virtualshelves# Allow"
639 msgstr "Laat toe"
641 # Administration > Interface options
642 msgid "admin.pref#virtualshelves# Don't allow"
643 msgstr "Laat niet toe"
645 # Administration > Interface options
646 msgid "admin.pref#virtualshelves# staff and patrons to create and view saved lists of books."
647 msgstr "dat personeel en gebruikers bewaarde boekenlijsten maken en bekijken."
649 # Authorities
650 msgid "authorities.pref"
651 msgstr "elementen"
653 # Authorities > General
654 msgid "authorities.pref General"
655 msgstr "Algemeen"
657 # Authorities > Linker
658 msgid "authorities.pref Linker"
659 msgstr "Koppeling"
661 # Authorities > General
662 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
663 msgstr "Toon"
665 # Authorities > General
666 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
667 msgstr "Toon geen"
669 # Authorities > General
670 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term hierarchies when viewing authorities."
671 msgstr "bredere en nauwere term betekenissen tijdens het tonen van elementen."
673 # Authorities > General
674 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
675 msgstr "Tijdens het bewerken van records,"
677 # Authorities > General
678 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing (BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
679 msgstr "ontbrekende elementen records (BiblioAddsAuthorities moet dit \"toestaan\" vooraleer dit effect heeft)."
681 # Authorities > General
682 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# do not generate"
683 msgstr "maak niet aan"
685 # Authorities > General
686 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
687 msgstr "maak aan"
689 # Authorities > General
690 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
691 msgstr "Tijdens het bewerken van records,"
693 # Authorities > General
694 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
695 msgstr "sta toe"
697 # Authorities > General
698 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
699 msgstr "sta niet toe"
701 # Authorities > General
702 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new authority records if needed, rather than having to reference existing authorities."
703 msgstr "om automatisch nieuwe elementenbestanden te maken indien nodig, en niet telkens naar een bestaand elementenbestand te moeten refereren."
705 # Authorities > Linker
706 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
707 msgstr "Koppel"
709 # Authorities > Linker
710 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do not"
711 msgstr "Koppel niet"
713 # Authorities > Linker
714 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that have previously been linked when saving records in the cataloging module."
715 msgstr "automatisch hoofdingen opnieuw die vroeger gekoppeld waren tijdens het bewaren van records tijdens het catalogiseren."
717 # Authorities > Linker
718 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
719 msgstr "Hou"
721 # Authorities > Linker
722 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do not"
723 msgstr "Hou geen"
725 # Authorities > Linker
726 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records for headings where the linker is unable to find a match."
727 msgstr "bestaande links naar de hoofdingen van authority records indien de koppelaar geen overeenkomsten kan vinden."
729 # Authorities > Linker
730 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Default"
731 msgstr "Standaard"
733 # Authorities > Linker
734 msgid "authorities.pref#LinkerModule# First Match"
735 msgstr "Eerste overeenkomst"
737 # Authorities > Linker
738 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Last Match"
739 msgstr "Laatste overeenkomst"
741 # Authorities > Linker
742 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
743 msgstr "Gebruik de"
745 # Authorities > Linker
746 msgid "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to authority records."
747 msgstr "in de koppelaar module om de hoofdingen te koppelen aan authority records."
749 # Authorities > Linker
750 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)"
751 msgstr "(aparte opties met | scheiden)"
753 # Authorities > Linker
754 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority linker"
755 msgstr "Kies de volgende optie voor de authority koppelaar"
757 # Authorities > Linker
758 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
759 msgstr "Herkoppel"
761 # Authorities > Linker
762 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do not"
763 msgstr "Herkoppel geen"
765 # Authorities > Linker
766 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been linked to authority records."
767 msgstr "hoofdingen die reeds gekoppeld zijn aan authority records."
769 # Authorities > General
770 msgid "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
771 msgstr ""
773 # Authorities > General
774 msgid "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-07)."
775 msgstr ""
777 # Authorities > General
778 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
779 msgstr "Gebruik niet"
781 # Authorities > General
782 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
783 msgstr "Gebruik"
785 # Authorities > General
786 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead of text strings for searches from subject tracings."
787 msgstr "nummers van elementenbestanden in plaats van zoektermen in tekstformaat om naar onderwerpen te zoeken."
789 # Authorities > General
790 msgid "authorities.pref#dontmerge# Do"
791 msgstr "Werk"
793 # Authorities > General
794 msgid "authorities.pref#dontmerge# Don't"
795 msgstr "Werk geen"
797 # Authorities > General
798 msgid "authorities.pref#dontmerge# automatically update attached biblios when changing an authority record. If this is off, please ask your administrator to enable the merge_authority.pl cronjob."
799 msgstr "bijhorende biblios bij als er iets wijzigt in de Elementenrecord. Staat dit uit, vraag dan aub. uw beheerder om de merge_authority.pl cronjob aan te zetten."
801 # Cataloging
802 msgid "cataloguing.pref"
803 msgstr "catalogiseren"
805 # Cataloging > Display
806 msgid "cataloguing.pref Display"
807 msgstr "Vertoon"
809 # Cataloging > Exporting
810 msgid "cataloguing.pref Exporting"
811 msgstr ""
813 # Cataloging > Importing
814 msgid "cataloguing.pref Importing"
815 msgstr ""
817 # Cataloging > Interface
818 msgid "cataloguing.pref Interface"
819 msgstr "Interface"
821 # Cataloging > Record Structure
822 msgid "cataloguing.pref Record Structure"
823 msgstr "Bestandsstructuur"
825 # Cataloging > Spine Labels
826 msgid "cataloguing.pref Spine Labels"
827 msgstr "Etiketten"
829 # Cataloging > Display
830 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
831 msgstr ""
833 # Cataloging > Display
834 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
835 msgstr ""
837 # Cataloging > Display
838 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the biblio detail page."
839 msgstr ""
841 # Cataloging > Importing
842 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the record import tool,"
843 msgstr ""
845 # Cataloging > Importing
846 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the ISBN fields of already cataloged records.  Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
847 msgstr ""
849 # Cataloging > Importing
850 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
851 msgstr ""
853 # Cataloging > Importing
854 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
855 msgstr ""
857 # Cataloging > Record Structure
858 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
859 msgstr "."
861 # Cataloging > Record Structure
862 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
863 msgstr "Vertoon MARC subveld"
865 # Cataloging > Record Structure
866 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records that do not have items (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i.), with the subfields separated by"
867 msgstr "als holding informatie voor bestanden die geen items hebben (Dit kan meerdere subvelden bevatten; bv. <code>852abhi</code> zou binnen de 852 subvelden a, b, h en i kijken), met de subvelden gescheiden door"
869 # Cataloging > Display
870 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# ."
871 msgstr ""
873 # Cataloging > Display
874 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate multiple displayed authors, series or subjects with "
875 msgstr ""
877 # Cataloging > Exporting
878 # Cataloging > Exporting
879 # Cataloging > Exporting
880 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
881 msgstr ""
883 # Cataloging > Exporting
884 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given BibTeX tag."
885 msgstr ""
887 # Cataloging > Exporting
888 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include following fields when exporting BibTeX,"
889 msgstr ""
891 # Cataloging > Exporting
892 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )"
893 msgstr ""
895 # Cataloging > Exporting
896 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your choosing."
897 msgstr ""
899 # Cataloging > Exporting
900 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )"
901 msgstr ""
903 # Cataloging > Interface
904 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
905 msgstr "Gebruik"
907 # Cataloging > Interface
908 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification source."
909 msgstr "als de standaard classificatie bron."
911 # Cataloging > Record Structure
912 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008#  Empty defaults to eng."
913 msgstr "  Standaard leeg is Engels."
915 # Cataloging > Record Structure
916 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>)"
917 msgstr ""
919 # Cataloging > Interface
920 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
921 msgstr "Toon"
923 # Cataloging > Interface
924 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't Display"
925 msgstr "Toon geen"
927 # Cataloging > Interface
928 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical record relationships"
929 msgstr "makkelijke manieren om analytische recordrelaties te maken"
931 # Cataloging > Display
932 msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the staff ISBD template:"
933 msgstr ""
935 # Cataloging > Display
936 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display biblio records in"
937 msgstr "Als standaard, de biblio bestanden tonen in"
939 # Cataloging > Display
940 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
941 msgstr "ISBD vorm (zie onder)."
943 # Cataloging > Display
944 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Labelled MARC form"
945 msgstr "Gelabelde MARC vorm"
947 # Cataloging > Display
948 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
949 msgstr "MARC vorm."
951 # Cataloging > Display
952 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
953 msgstr "normale vorm."
955 # Cataloging > Display
956 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
957 msgstr "Groepeer"
959 # Cataloging > Display
960 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
961 msgstr "Groepeer geen"
963 # Cataloging > Display
964 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into one tag entry on the display."
965 msgstr "herhaalde tags van het zelfde type in Ć©Ć©n tag op het scherm."
967 # Cataloging > Record Structure
968 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
969 msgstr "Vul de <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organizatie code</a>"
971 # Cataloging > Record Structure
972 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank to disable)."
973 msgstr ""
975 # Cataloging > Display
976 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <br />example: '001,245ab,600'"
977 msgstr ""
979 # Cataloging > Display
980 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>all subfields of fields 600</li>"
981 msgstr ""
983 # Cataloging > Display
984 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subfields a and b of fields 245</li>"
985 msgstr ""
987 # Cataloging > Display
988 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>value of 001</li>"
989 msgstr ""
991 # Cataloging > Display
992 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
993 msgstr ""
995 # Cataloging > Display
996 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:"
997 msgstr ""
999 # Cataloging > Display
1000 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# fields to display for deleted records after merge"
1001 msgstr ""
1003 # Cataloging > Record Structure
1004 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or blank to disable)."
1005 msgstr "(moet een locatie code zijn, of leeg om uit te zetten)."
1007 # Cataloging > Record Structure
1008 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them the temporary location of"
1009 msgstr "Als items gemaakt worden, geef ze dan de tijdelijke locatie van"
1011 # Cataloging > Display
1012 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# Don't show these"
1013 msgstr "Toon geen"
1015 # Cataloging > Display
1016 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# note fields in title notes separator (OPAC record details) and in the description separator (Staff client record details). The fields should appear separated with commas and according with the Koha MARC format (eg 3.. for UNIMARC, 5.. for MARC21)"
1017 msgstr "notavelden in de titelnota separator (OPAC record details) en in de separator omschrijving (Beheerder record details). Deze velden moeten er als volgt uit zien met komma's gescheiden en aan de hand van Koha MARC formaat (vb. 3.. voor UNIMARC, 5.. voor MARC21)"
1019 # Cataloging > Display
1020 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range like <code>192.168.</code>.)"
1021 msgstr "(Leeg laten indien niet gebruikt. Beschrijf een bereik zoals <code>192.168.</code>.)"
1023 # Cataloging > Display
1024 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the redirect page for suppressed biblios"
1025 msgstr ""
1027 # Cataloging > Display
1028 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for suppressed records to"
1029 msgstr ""
1031 # Cataloging > Display
1032 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP adresses outside of the IP range"
1033 msgstr ""
1035 # Cataloging > Display
1036 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
1037 msgstr "Verberg niet"
1039 # Cataloging > Display
1040 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
1041 msgstr "Verberg"
1043 # Cataloging > Display
1044 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is blocked')."
1045 msgstr ""
1047 # Cataloging > Display
1048 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# items marked as suppressed from OPAC search results."
1049 msgstr ""
1051 # Cataloging > Display
1052 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
1053 msgstr ""
1055 # Cataloging > Record Structure
1056 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
1057 msgstr "Tijdens het toevoegen van een nieuw item,"
1059 # Cataloging > Record Structure
1060 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last created item values."
1061 msgstr "vult het nieuwe item zich niet automatisch met de laatst ingegeven waarden."
1063 # Cataloging > Record Structure
1064 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created item values."
1065 msgstr "vult het nieuwe item zich automatisch met de laatst ingegeven waarden."
1067 # Cataloging > Exporting
1068 # Cataloging > Exporting
1069 # Cataloging > Exporting
1070 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
1071 msgstr ""
1073 # Cataloging > Exporting
1074 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given RIS tag."
1075 msgstr ""
1077 # Cataloging > Exporting
1078 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include following fields when exporting RIS,"
1079 msgstr ""
1081 # Cataloging > Exporting
1082 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )"
1083 msgstr ""
1085 # Cataloging > Exporting
1086 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a key will <i>replace</i> the default TY with the field value of your choosing."
1087 msgstr ""
1089 # Cataloging > Exporting
1090 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )"
1091 msgstr ""
1093 # Cataloging > Display
1094 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
1095 msgstr "Items niet scheiden"
1097 # Cataloging > Display
1098 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
1099 msgstr "Items scheiden"
1101 # Cataloging > Display
1102 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
1103 msgstr "bezittende bibliotheek"
1105 # Cataloging > Display
1106 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
1107 msgstr "thuisbibliotheek"
1109 # Cataloging > Display
1110 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
1111 msgstr "in de logs van de bezittende bibliotheek. De tweede tab zal alle andere items bevatten."
1113 # Cataloging > Display
1114 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
1115 msgstr "over twee tabs, waar in de eerste tab items komen van de"
1117 # Cataloging > Spine Labels
1118 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label printer,"
1119 msgstr "Wanneer u de snelle etikettenprinter gebruikt,"
1121 # Cataloging > Spine Labels
1122 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
1123 msgstr "automatisch een afdruk dialoogvenster."
1125 # Cataloging > Spine Labels
1126 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
1127 msgstr "toon"
1129 # Cataloging > Spine Labels
1130 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
1131 msgstr "toon niet"
1133 # Cataloging > Spine Labels
1134 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by &lt; and &gt;.)"
1135 msgstr "(Vul in de kolommen van de <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> of <code>items</code> tabellen,met &lt; en &gt; er rond.)"
1137 # Cataloging > Spine Labels
1138 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-printed spine label:"
1139 msgstr "Voeg de volgende velden in op een snel etiket:"
1141 # Cataloging > Spine Labels
1142 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
1143 msgstr "Toon"
1145 # Cataloging > Spine Labels
1146 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
1147 msgstr "Toon geen"
1149 # Cataloging > Spine Labels
1150 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bib details page to print item spine labels."
1151 msgstr "knoppen op de bib detail pagina die item etiketten afdrukt."
1153 # Cataloging > Record Structure
1154 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Define a list of subfields for which editing is authorized when items_batchmod_restricted permission is enabled, separated by spaces."
1155 msgstr ""
1157 # Cataloging > Record Structure
1158 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
1159 msgstr ""
1161 # Cataloging > Record Structure
1162 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the pref is empty, no fields are restricted."
1163 msgstr ""
1165 # Cataloging > Record Structure
1166 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
1167 msgstr ""
1169 # Cataloging > Record Structure
1170 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA framework is excluded from the permission."
1171 msgstr ""
1173 # Cataloging > Record Structure
1174 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
1175 msgstr ""
1177 # Cataloging > Record Structure
1178 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Define a list of subfields for which editing is authorized when edit_items_restricted permission is enabled, separated by spaces."
1179 msgstr ""
1181 # Cataloging > Record Structure
1182 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
1183 msgstr ""
1185 # Cataloging > Record Structure
1186 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the pref is empty, no fields are restricted."
1187 msgstr ""
1189 # Cataloging > Record Structure
1190 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
1191 msgstr ""
1193 # Cataloging > Record Structure
1194 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA framework is excluded from the permission."
1195 msgstr ""
1197 # Cataloging > Record Structure
1198 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
1199 msgstr ""
1201 # Cataloging > Record Structure
1202 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to use when prefilling items (separated by space)"
1203 msgstr "Definieer een lijst van subvelden te gebruiken tijdens het invullen (gescheiden door een komma)"
1205 # Cataloging > Record Structure
1206 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
1207 msgstr "Gebruik de (ISO 690-2) taal"
1209 # Cataloging > Record Structure
1210 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC field 100 when creating a new record or in the field plugin."
1211 msgstr "als de standaard taal in het UNIMARC 100 veld tijdens het maken van een nieuw record of de veld plug-in."
1213 # Cataloging > Display
1214 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
1215 msgstr "Toon"
1217 # Cataloging > Display
1218 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records."
1219 msgstr "als de tekst van links die MARC records bevatten."
1221 # Cataloging > Display
1222 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
1223 msgstr "Gebruik niet"
1225 # Cataloging > Display
1226 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
1227 msgstr "Gebruik"
1229 # Cataloging > Display
1230 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and control number (001) for linking of bibliographic records."
1231 msgstr "het controlenummer ($w subvelden) en controlenummer (001) om bibliografische records te bewaren."
1233 # Cataloging > Interface
1234 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
1235 msgstr "Vertoon"
1237 # Cataloging > Interface
1238 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
1239 msgstr "Vertoon geen"
1241 # Cataloging > Interface
1242 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in the MARC editor."
1243 msgstr "omschrijvingen van velden en subvelden in de MARC editor."
1245 # Cataloging > Record Structure
1246 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
1247 msgstr "Barcodes zijn"
1249 # Cataloging > Record Structure
1250 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form &lt;branchcode&gt;yymm0001."
1251 msgstr "aangemaakt in de vorm &lt;branchcode&gt;yymm0001."
1253 # Cataloging > Record Structure
1254 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form &lt;year&gt;-0001, &lt;year&gt;-0002."
1255 msgstr "aangemaakt in de vorm &lt;year&gt;-0001, &lt;year&gt;-0002."
1257 # Cataloging > Record Structure
1258 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
1259 msgstr "aangemaakt in de vorm 1, 2, 3."
1261 # Cataloging > Record Structure
1262 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes"
1263 msgstr "oplopende EAN-13 barcodes"
1265 # Cataloging > Record Structure
1266 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
1267 msgstr "niet automatisch aangemaakt."
1269 # Cataloging > Display
1270 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
1271 msgstr "Toon"
1273 # Cataloging > Display
1274 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
1275 msgstr "Toon geen"
1277 # Cataloging > Display
1278 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators in MARC views."
1279 msgstr "MARC tag nummers, subveldcodes en indicatoren tijdens in het MARC venster."
1281 # Cataloging > Record Structure
1282 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
1283 msgstr "Gebruik het item type van"
1285 # Cataloging > Record Structure
1286 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on either opac detail or results page, etc)."
1287 msgstr "als element item type (om circulatie- en boeteregels te beheren, om een icoon te tonen bij een item type op een OPAC pagina of zoekresultaten pagine, enz.)."
1289 # Cataloging > Record Structure
1290 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# biblio record"
1291 msgstr "het biblio record"
1293 # Cataloging > Record Structure
1294 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
1295 msgstr "een specifiek item"
1297 # Cataloging > Record Structure
1298 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfield"
1299 msgstr "Zet het MARC subveld"
1301 # Cataloging > Record Structure
1302 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)<br />Examples (for MARC21 records): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
1303 msgstr ""
1305 # Cataloging > Record Structure
1306 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
1307 msgstr "Interpreteer en bewaar MARC records in"
1309 # Cataloging > Record Structure
1310 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
1311 msgstr "MARC21"
1313 # Cataloging > Record Structure
1314 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
1315 msgstr "NORMARC"
1317 # Cataloging > Record Structure
1318 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
1319 msgstr "UNIMARC"
1321 # Cataloging > Record Structure
1322 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
1323 msgstr "formaat."
1325 # Cataloging > Record Structure
1326 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
1327 msgstr "Kopieer"
1329 # Cataloging > Record Structure
1330 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
1331 msgstr "Kopieer niet"
1333 # Cataloging > Record Structure
1334 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
1335 msgstr "auteurs van UNIMARC"
1337 # Cataloging > Record Structure
1338 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the correct author tags when importing a record using Z39.50."
1339 msgstr "tags (door komma's gescheiden) bij de juiste auteur tags als er een record via Z39.50 wordt geĆÆmporteerd."
1341 # Circulation
1342 msgid "circulation.pref"
1343 msgstr "circulatie"
1345 # Circulation > Batch checkout
1346 msgid "circulation.pref Batch checkout"
1347 msgstr ""
1349 # Circulation > Checkin Policy
1350 msgid "circulation.pref Checkin Policy"
1351 msgstr "teruggavebeleid"
1353 # Circulation > Checkout Policy
1354 msgid "circulation.pref Checkout Policy"
1355 msgstr "ontleningsbeleid"
1357 # Circulation > Course Reserves
1358 msgid "circulation.pref Course Reserves"
1359 msgstr "Opleiding reserveringen"
1361 # Circulation > Fines Policy
1362 msgid "circulation.pref Fines Policy"
1363 msgstr "boetebeleid"
1365 # Circulation > Holds Policy
1366 msgid "circulation.pref Holds Policy"
1367 msgstr "reserveringsbeleid"
1369 # Circulation > Interface
1370 msgid "circulation.pref Interface"
1371 msgstr "Interface"
1373 # Circulation > Self Checkout
1374 msgid "circulation.pref Self Checkout"
1375 msgstr "Zelfontlening"
1377 # Circulation > Checkout Policy
1378 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# E.g. enter target audience keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave empty to not apply an age restriction."
1379 msgstr "Vb. som doelgroep kernwoorden op gescheiden door | (verticale streep) FSK|PEG|Leeftijd| (geen spaties rond de |). Vergeet niet de leeftijdgrens in te brengen in MARC (bv. 521$a) van Koha. Een MARC veldwaarde van FSK 12 of PEGI 12 zou betekenen: de ontlener moet 12 jaar zijn. Leeg laten om geen leeftijdgrens te gebruiken."
1381 # Circulation > Checkout Policy
1382 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following target audience values from checking out inappropriate materials:"
1383 msgstr "Beperk het ontlenen van niet geschikt materiaal voor gebruikers die behoren tot de waarden van de volgende doelgroepen:"
1385 # Circulation > Checkout Policy
1386 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
1387 msgstr "Sta toe"
1389 # Circulation > Checkout Policy
1390 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
1391 msgstr "Sta niet toe"
1393 # Circulation > Checkout Policy
1394 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age restriction."
1395 msgstr "dat een beheerders items uitlenen aan iemand met leeftijdsbeperkingen."
1397 # Circulation > Checkout Policy
1398 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
1399 msgstr "Vereis niet"
1401 # Circulation > Checkout Policy
1402 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
1403 msgstr "Vereis"
1405 # Circulation > Checkout Policy
1406 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, even fines less than noissuescharge."
1407 msgstr "dat personeel manueel alle boetes herziet, zelf die van minder dan noissuecharge."
1409 # Circulation > Interface
1410 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
1411 msgstr "Sta toe"
1413 # Circulation > Interface
1414 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
1415 msgstr "Sta niet toe"
1417 # Circulation > Interface
1418 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added from other libraries."
1419 msgstr "dat personeel berichten van andere bibliotheken verwijdert."
1421 # Circulation > Checkout Policy
1422 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
1423 msgstr "Sta toe"
1425 # Circulation > Checkout Policy
1426 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
1427 msgstr "Sta niet toe"
1429 # Circulation > Checkout Policy
1430 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out items to patrons who have more than noissuescharge in fines."
1431 msgstr "dat personeel een gebruiker items ontleent zelfs als die meer boete heeft dan noissuecharge."
1433 # Circulation > Holds Policy
1434 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
1435 msgstr "Sta toe"
1437 # Circulation > Holds Policy
1438 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
1439 msgstr "Sta niet toe"
1441 # Circulation > Holds Policy
1442 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do not enter the waiting list until a certain future date."
1443 msgstr "dat reserveringen geplaatst worden die normaal pas op latere datum aan de wachtlijst zouden worden toegevoegd."
1445 # Circulation > Holds Policy
1446 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Allow"
1447 msgstr ""
1449 # Circulation > Holds Policy
1450 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Don't allow"
1451 msgstr ""
1453 # Circulation > Holds Policy
1454 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# hold fulfillment to be limited by itemtype."
1455 msgstr ""
1457 # Circulation > Holds Policy
1458 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
1459 msgstr "Sta toe"
1461 # Circulation > Holds Policy
1462 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
1463 msgstr "Sta niet toe"
1465 # Circulation > Holds Policy
1466 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies when placing holds."
1467 msgstr "dat personeel het reserveringsbeleid aanpast bij het plaatsen van reserveringen."
1469 # Circulation > Holds Policy
1470 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
1471 msgstr "Sta toe"
1473 # Circulation > Holds Policy
1474 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
1475 msgstr "Sta niet toe"
1477 # Circulation > Holds Policy
1478 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and filled by damaged items."
1479 msgstr ""
1481 # Circulation > Holds Policy
1482 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
1483 msgstr "Sta toe"
1485 # Circulation > Holds Policy
1486 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
1487 msgstr "Sta niet toe"
1489 # Circulation > Holds Policy
1490 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on a record where the patron already has one or more items attached to that record checked out."
1491 msgstr "dat een gebruiker een reservering plaatst op een record als de gebruiker al een of meerdere items van dit record heeft ontleend."
1493 # Circulation > Checkout Policy
1494 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Allow"
1495 msgstr "Sta toe"
1497 # Circulation > Checkout Policy
1498 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Don't allow"
1499 msgstr "Sta niet toe"
1501 # Circulation > Checkout Policy
1502 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# checkouts of items reserved to someone else. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
1503 msgstr "reserveringen te plaatsen op items voorbehouden aan iemand anders. Als toegestaan zijn er geen RESERVE_WAITING en RESERVED waarschuwingen. Dit maakt het zelf ontlenen van deze items mogelijk."
1505 # Circulation > Checkout Policy
1506 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
1507 msgstr ""
1509 # Circulation > Checkout Policy
1510 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
1511 msgstr ""
1513 # Circulation > Checkout Policy
1514 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple items from the same record.  (NOTE: This will only effect records without a subscription attached.)"
1515 msgstr ""
1517 # Circulation > Checkout Policy
1518 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
1519 msgstr "Sta toe"
1521 # Circulation > Checkout Policy
1522 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
1523 msgstr "Sta niet toe"
1525 # Circulation > Checkout Policy
1526 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out items that are marked as not for loan."
1527 msgstr "dat personeel toch items uitleent die gemarkeerd staan als niet ontleenbaar."
1529 # Circulation > Interface
1530 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Do not enable"
1531 msgstr "Laat geen"
1533 # Circulation > Interface
1534 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
1535 msgstr "Laat"
1537 # Circulation > Interface
1538 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular circulation computers. (NOTE: This system preference does not affect the Firefox plugin or the desktop application)"
1539 msgstr "offline circulatie toe op normale circulatie computers. (OPMERKING: Deze systeemvoorkeur verandert niets aan de Firefox plug-in of de desktop applicatie)"
1541 # Circulation > Holds Policy
1542 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
1543 msgstr ""
1545 # Circulation > Holds Policy
1546 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
1547 msgstr ""
1549 # Circulation > Holds Policy
1550 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
1551 msgstr ""
1553 # Circulation > Checkout Policy
1554 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
1555 msgstr "Sta toe"
1557 # Circulation > Checkout Policy
1558 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
1559 msgstr "Sta niet toe"
1561 # Circulation > Checkout Policy
1562 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit or be premature with respect to the \"No renewal before\" setting in the circulation policy or has been scheduled for automatic renewal."
1563 msgstr ""
1565 # Circulation > Checkout Policy
1566 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow materials to be returned to"
1567 msgstr "Sta toe materialen terug te brengen bij"
1569 # Circulation > Checkout Policy
1570 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either the library the item is from or the library it was checked out from."
1571 msgstr "of de bibliotheek van waar het item komt of de bibliotheek die het item ontleende."
1573 # Circulation > Checkout Policy
1574 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item is from."
1575 msgstr "enkel de bibliotheek van waar het item komt."
1577 # Circulation > Checkout Policy
1578 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item was checked out from."
1579 msgstr "enkel de bibliotheek die het item ontleende."
1581 # Circulation > Checkout Policy
1582 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# to any library."
1583 msgstr "elke bibliotheek."
1585 # Circulation > Self Checkout
1586 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Allow"
1587 msgstr "Sta toe"
1589 # Circulation > Self Checkout
1590 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Don't allow"
1591 msgstr "Sta niet toe"
1593 # Circulation > Self Checkout
1594 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# patrons to return items through web-based self checkout system."
1595 msgstr "dat gebruikers items terugbrengen met het online zelfuitleen systeem."
1597 # Circulation > Checkout Policy
1598 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
1599 msgstr "Laat"
1601 # Circulation > Checkout Policy
1602 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
1603 msgstr "Laat niet"
1605 # Circulation > Checkout Policy
1606 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
1607 msgstr "toe dat beheerders meer items ontlenen dan het ingestelde maximum toegelaten aantal."
1609 # Circulation > Checkout Policy
1610 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
1611 msgstr "Sta toe"
1613 # Circulation > Checkout Policy
1614 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do not"
1615 msgstr "Sta niet toe"
1617 # Circulation > Checkout Policy
1618 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items are returned by a patron."
1619 msgstr "dat door verstuurde berichten TE LAAT beperkingen automatisch gewist worden als alle te late items door een gebruiker worden teruggebracht."
1621 # Circulation > Holds Policy
1622 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
1623 msgstr "Sta toe"
1625 # Circulation > Holds Policy
1626 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
1627 msgstr "Sta niet toe"
1629 # Circulation > Holds Policy
1630 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be automatically resumed by a set date."
1631 msgstr "dat opgeschortte reserveringen na een bepaalde tijd automatisch hervatten."
1633 # Circulation > Self Checkout
1634 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
1635 msgstr "."
1637 # Circulation > Self Checkout
1638 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
1639 msgstr "Sta toe"
1641 # Circulation > Self Checkout
1642 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
1643 msgstr "Sta niet toe"
1645 # Circulation > Self Checkout
1646 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
1647 msgstr "en dit wachtwoord"
1649 # Circulation > Self Checkout
1650 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to automatically login with this staff login"
1651 msgstr "dat het online zelfuitleen systeem zich automatisch aanmeldt met dit personeelsaccount"
1653 # Circulation > Checkout Policy
1654 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
1655 msgstr "Breng items"
1657 # Circulation > Checkout Policy
1658 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
1659 msgstr "Breng items niet"
1661 # Circulation > Checkout Policy
1662 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their home library when they are returned."
1663 msgstr "automatisch terug naar hun thuisbibliotheek als ze binnengebracht worden."
1665 # Circulation > Batch checkout
1666 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow"
1667 msgstr ""
1669 # Circulation > Batch checkout
1670 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Don't allow"
1671 msgstr ""
1673 # Circulation > Batch checkout
1674 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts"
1675 msgstr ""
1677 # Circulation > Batch checkout
1678 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# (list of patron categories separated with a pipe '|')"
1679 msgstr ""
1681 # Circulation > Batch checkout
1682 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to checkout in a batch"
1683 msgstr ""
1685 # Circulation > Checkin Policy
1686 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
1687 msgstr "Blokkeer"
1689 # Circulation > Checkin Policy
1690 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
1691 msgstr "Blokkeer niet"
1693 # Circulation > Checkin Policy
1694 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have been withdrawn."
1695 msgstr "het teruggeven van een teruggetrokken item."
1697 # Circulation > Checkin Policy
1698 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><b>NOTE If you are doing hourly loans then you should have this on.</b>"
1699 msgstr "<br /><b>OPMERKING Indien u ontlening per uur wil doen kan u dit beter aanzetten.</b>"
1701 # Circulation > Checkin Policy
1702 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
1703 msgstr ""
1705 # Circulation > Checkin Policy
1706 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
1707 msgstr ""
1709 # Circulation > Checkin Policy
1710 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue charges when an item is returned."
1711 msgstr ""
1713 # Circulation > Interface
1714 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
1715 msgstr "."
1717 # Circulation > Interface
1718 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is submitted in circulation"
1719 msgstr "Als een lege barcode tijdens de circulatie werd ingevoerd"
1721 # Circulation > Interface
1722 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
1723 msgstr "leeg dan het scherm"
1725 # Circulation > Interface
1726 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
1727 msgstr "open dan een snel etiket scherm"
1729 # Circulation > Interface
1730 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
1731 msgstr ""
1733 # Circulation > Interface
1734 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Don't try"
1735 msgstr "Probeer niet"
1737 # Circulation > Interface
1738 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Only returns the first 10 results at a time."
1739 msgstr "Toont enkel de eerste 10 resultaten per keer."
1741 # Circulation > Interface
1742 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Try"
1743 msgstr "Probeer"
1745 # Circulation > Interface
1746 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# to guess the patron being entered while typing a patron search on the circulation screen."
1747 msgstr "de naam van de gebruiker te raden terwijl een gebruikersnaam in het circulatie venster getikt wordt."
1749 # Circulation > Checkout Policy
1750 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
1751 msgstr "Gebruik de ontlening en fijne regels van"
1753 # Circulation > Checkout Policy
1754 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
1755 msgstr "de bibliotheek van het item."
1757 # Circulation > Checkout Policy
1758 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
1759 msgstr "de bibliotheek van de gebruiker."
1761 # Circulation > Checkout Policy
1762 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
1763 msgstr "de bibliotheek van uw aanmelding."
1765 # Circulation > Holds Policy
1766 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting no later than"
1767 msgstr ""
1769 # Circulation > Holds Policy
1770 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note that this number of days will be used too in calculating the default end date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, renewing or transferring books."
1771 msgstr ""
1773 # Circulation > Checkout Policy
1774 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider"
1775 msgstr ""
1777 # Circulation > Checkout Policy
1778 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider"
1779 msgstr ""
1781 # Circulation > Checkout Policy
1782 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both values will be checked separately."
1783 msgstr ""
1785 # Circulation > Checkout Policy
1786 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, the number of checkouts allowed will be normal checkouts + on-site checkouts."
1787 msgstr ""
1789 # Circulation > Checkout Policy
1790 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts as normal checkouts."
1791 msgstr ""
1793 # Circulation > Checkout Policy
1794 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
1795 msgstr ""
1797 # Circulation > Checkout Policy
1798 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty if you don't want to charge the user for lost items."
1799 msgstr ""
1801 # Circulation > Checkout Policy
1802 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the borrower's account when the LOST value of the item changes to :"
1803 msgstr ""
1805 # Circulation > Checkout Policy
1806 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --lost parameter)"
1807 msgstr ""
1809 # Circulation > Checkout Policy
1810 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
1811 msgstr ""
1813 # Circulation > Checkout Policy
1814 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING ā€” These preferences will activate the automatic item loss process. Leave these fields empty if you don't want to activate this feature."
1815 msgstr ""
1817 # Circulation > Checkout Policy
1818 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value of an item to"
1819 msgstr ""
1821 # Circulation > Checkout Policy
1822 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
1823 msgstr ""
1825 # Circulation > Checkout Policy
1826 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue for more than"
1827 msgstr ""
1829 # Circulation > Interface
1830 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
1831 msgstr "Toon niet"
1833 # Circulation > Interface
1834 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
1835 msgstr "Toon"
1837 # Circulation > Interface
1838 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current patron from the screen on the circulation screen."
1839 msgstr "een knop om de courante gebruiker in het circulatievenster te wissen."
1841 # Circulation > Holds Policy
1842 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
1843 msgstr "Maak niet mogelijk"
1845 # Circulation > Holds Policy
1846 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
1847 msgstr "Maak mogelijk"
1849 # Circulation > Holds Policy
1850 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on multiple biblio from the search results"
1851 msgstr "om meerdere biblios uit de zoekresultaten te reserveren"
1853 # Circulation > Holds Policy
1854 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
1855 msgstr "Sta toe"
1857 # Circulation > Holds Policy
1858 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
1859 msgstr "Sta niet toe"
1861 # Circulation > Holds Policy
1862 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically if they have not been picked by within the time period specified in ReservesMaxPickUpDelay"
1863 msgstr "dat reserveringen automatisch vervallen na de periode in ReserversMaxPickUpDelay indien ze niet afgehaald worden"
1865 # Circulation > Holds Policy
1866 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a borrower who allows his or her waiting hold to expire a fee of"
1867 msgstr "Bij gebruik van ExpireReservesMaxPickUpdelay, belast de gebruiker voor het vervallen van de reservering voor een bedrag van"
1869 # Circulation > Holds Policy
1870 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Allow"
1871 msgstr ""
1873 # Circulation > Holds Policy
1874 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Don't allow"
1875 msgstr ""
1877 # Circulation > Holds Policy
1878 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on days the library is closed."
1879 msgstr ""
1881 # Circulation > Interface
1882 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a 200b 300c)"
1883 msgstr "(gescheiden door een spatie, vb. 100a 200b 300c)"
1885 # Circulation > Interface
1886 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded from the patron checkout history CSV or iso2709 export"
1887 msgstr "De volgende velden mogen niet getoond worden in de leesgeschiedenis CSV if iso2709 rapport van de gebruiker"
1889 # Circulation > Interface
1890 msgid "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# CSV profile when exporting patron checkout history (enter CSV Profile name)"
1891 msgstr "CSV profiel tijdens het exporteren van de leesgeschiedenis van een gebruiker (geef CSV profielnaam)"
1893 # Circulation > Interface
1894 msgid "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# Use the"
1895 msgstr "Gebruik de"
1897 # Circulation > Interface
1898 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
1899 msgstr "Vereis niet"
1901 # Circulation > Interface
1902 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
1903 msgstr "Vereis"
1905 # Circulation > Interface
1906 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts to show before running the overdues report."
1907 msgstr "dat personeel kiest welke ontleningen getoond worden aleer een rapport van achterstalligen te maken."
1909 # Circulation > Interface
1910 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
1911 msgstr "Verwittig geen"
1913 # Circulation > Interface
1914 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
1915 msgstr "Verwittig"
1917 # Circulation > Interface
1918 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the items they are checking in."
1919 msgstr "bibliothecarissen over laattijdige boetes van items tijdens het inchecken."
1921 # Circulation > Fines Policy
1922 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
1923 msgstr "Voeg geen"
1925 # Circulation > Fines Policy
1926 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
1927 msgstr "Voeg een"
1929 # Circulation > Fines Policy
1930 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating the fine for an overdue item."
1931 msgstr "gratieperiode toe tijdens het berekenen van de boete voor een te laat binnengebracht item."
1933 # Circulation > Fines Policy
1934 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# Charge a hold fee"
1935 msgstr ""
1937 # Circulation > Fines Policy
1938 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is placed."
1939 msgstr ""
1941 # Circulation > Fines Policy
1942 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# only if all items are checked out and the record has at least one hold already."
1943 msgstr ""
1945 # Circulation > Checkout Policy
1946 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
1947 msgstr ""
1949 # Circulation > Checkout Policy
1950 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
1951 msgstr ""
1953 # Circulation > Checkout Policy
1954 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges for noissuescharge."
1955 msgstr ""
1957 # Circulation > Interface
1958 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the Holds to pull list to"
1959 msgstr "Stel de standaard startdatum voor de reserveringen op de afhaallijst in op"
1961 # Circulation > Interface
1962 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end date is controlled by preference ConfirmFutureHolds."
1963 msgstr ""
1965 # Circulation > Checkout Policy
1966 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
1967 msgstr "Gebruik de ontlenings- en boeteregels van"
1969 # Circulation > Checkout Policy
1970 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item is from."
1971 msgstr "de bibliotheek van het item."
1973 # Circulation > Checkout Policy
1974 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item was checked out from."
1975 msgstr "de bibliotheek van het ontleende item."
1977 # Circulation > Checkout Policy
1978 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Don't move"
1979 msgstr "Verplaats geen"
1981 # Circulation > Checkout Policy
1982 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Move"
1983 msgstr "Verplaats"
1985 # Circulation > Checkout Policy
1986 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# items that have the location PROC to the location CART when they are checked in."
1987 msgstr "items van locatie PROC naar locatie CART als ze binnengebracht worden."
1989 # Circulation > Checkout Policy
1990 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
1991 msgstr "."
1993 # Circulation > Checkout Policy
1994 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as lost, "
1995 msgstr "Tijdens het uitlenen van een item dat gemarkeerd staat als verloren, "
1997 # Circulation > Checkout Policy
1998 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
1999 msgstr "toon een bericht"
2001 # Circulation > Checkout Policy
2002 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
2003 msgstr "doe niets"
2005 # Circulation > Checkout Policy
2006 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
2007 msgstr "vraag om toelating"
2009 # Circulation > Checkout Policy
2010 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
2011 msgstr "Voorkom niet"
2013 # Circulation > Checkout Policy
2014 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
2015 msgstr "Voorkom"
2017 # Circulation > Checkout Policy
2018 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose rental charge would take them over the limit."
2019 msgstr "dat gebruikers over hun limiet gaan als ze een item ontlenen met huurprijs."
2021 # Circulation > Holds Policy
2022 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
2023 msgstr ""
2025 # Circulation > Holds Policy
2026 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
2027 msgstr ""
2029 # Circulation > Holds Policy
2030 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
2031 msgstr ""
2033 # Circulation > Holds Policy
2034 # Circulation > Holds Policy
2035 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
2036 msgstr ""
2038 # Circulation > Holds Policy
2039 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
2040 msgstr ""
2042 # Circulation > Holds Policy
2043 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
2044 msgstr ""
2046 # Circulation > Holds Policy
2047 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons whose"
2048 msgstr ""
2050 # Circulation > Checkout Policy
2051 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
2052 msgstr "Voeg geen"
2054 # Circulation > Checkout Policy
2055 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
2056 msgstr "Voeg"
2058 # Circulation > Checkout Policy
2059 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# MANUAL_INV charges when summing up charges for noissuescharge."
2060 msgstr "MANUAL_INV kosten toe tijdens het opsommen van de kosten voor noissuescharge."
2062 # Circulation > Checkout Policy
2063 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Prevent a patron from checking out if the patron has guarantees owing in total more than"
2064 msgstr ""
2066 # Circulation > Checkout Policy
2067 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] in fines."
2068 msgstr ""
2070 # Circulation > Checkout Policy
2071 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Calculate \"No renewal before\" based on"
2072 msgstr ""
2074 # Circulation > Checkout Policy
2075 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Only relevant for loans calculated in days, hourly loans are not affected."
2076 msgstr ""
2078 # Circulation > Checkout Policy
2079 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# date."
2080 msgstr ""
2082 # Circulation > Checkout Policy
2083 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# exact time."
2084 msgstr ""
2086 # Circulation > Interface
2087 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
2088 msgstr "Gebruik deze stylesheet"
2090 # Circulation > Interface
2091 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# on Notices. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>)"
2092 msgstr "in Berichten. (Dit moet een volledige URL zijn, start met <code>http://</code>)"
2094 # Circulation > Holds Policy
2095 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
2096 msgstr "Sta toe"
2098 # Circulation > Holds Policy
2099 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
2100 msgstr "Sta niet toe"
2102 # Circulation > Holds Policy
2103 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that don't enter the waiting list until a certain future date. (AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
2104 msgstr "dat gebruikers reserveringen plaatsen die pas op een latere datum in de wachtlijst zullen terecht komen. (AllowHoldDateInFuture moet ingesteld zijn)."
2106 # Circulation > Holds Policy
2107 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
2108 msgstr "Sta toe"
2110 # Circulation > Holds Policy
2111 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
2112 msgstr "Sta niet toe"
2114 # Circulation > Holds Policy
2115 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library to pick up a hold from."
2116 msgstr "dat een gebruiker de bibliotheek kiest waar hij de reservering wil ophalen."
2118 # Circulation > Checkout Policy
2119 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
2120 msgstr ""
2122 # Circulation > Checkout Policy
2123 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
2124 msgstr ""
2126 # Circulation > Checkout Policy
2127 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
2128 msgstr ""
2130 # Circulation > Checkout Policy
2131 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
2132 msgstr ""
2134 # Circulation > Checkout Policy
2135 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
2136 msgstr ""
2138 # Circulation > Checkout Policy
2139 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site for all cases (Even if a user is debarred, etc.)."
2140 msgstr ""
2142 # Circulation > Checkout Policy
2143 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address"
2144 msgstr "Stuur alle berichten naar dit mailadres als BCC"
2146 # Circulation > Checkout Policy
2147 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore Calendar"
2148 msgstr ""
2150 # Circulation > Checkout Policy
2151 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use Calendar"
2152 msgstr ""
2154 # Circulation > Checkout Policy
2155 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for overdue notices"
2156 msgstr ""
2158 # Circulation > Checkout Policy
2159 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
2160 msgstr "Vraag om bevestiging"
2162 # Circulation > Checkout Policy
2163 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
2164 msgstr "Blokkeer"
2166 # Circulation > Checkout Policy
2167 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
2168 msgstr "Blokkeer niet"
2170 # Circulation > Checkout Policy
2171 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a borrower that has overdues outstanding"
2172 msgstr "bij het uitlenen aan een gebruiker met uitstaande boetes"
2174 # Circulation > Checkout Policy
2175 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is overdue,"
2176 msgstr ""
2178 # Circulation > Checkout Policy
2179 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing."
2180 msgstr ""
2182 # Circulation > Checkout Policy
2183 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's items."
2184 msgstr ""
2186 # Circulation > Checkout Policy
2187 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item."
2188 msgstr ""
2190 # Circulation > Checkout Policy
2191 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
2192 msgstr "Voeg tot"
2194 # Circulation > Checkout Policy
2195 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue notice. If the number of items is greater than this number, the notice will end with a warning asking the borrower to check their online account for a full list of overdue items.  Set to 0 to include all overdue items in the notice, no matter how many there are."
2196 msgstr "laattijdige items in afgedrukte berichten. Als het aantal groter is dan dit aantal, zal het bericht eindigen met een verwijzing naar het online account om de volledige lijst te zien.  Kies een 0 om alle laattijdige items in het bericht te zetten, ongeacht de hoeveelheid."
2198 # Circulation > Interface
2199 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
2200 msgstr "Neem niet"
2202 # Circulation > Interface
2203 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
2204 msgstr "Neem"
2206 # Circulation > Interface
2207 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is checked in."
2208 msgstr "het lokale gebruik op als een niet ontleend item teruggebracht wordt."
2210 # Circulation > Fines Policy
2211 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Don't refund"
2212 msgstr "Betaal geen"
2214 # Circulation > Fines Policy
2215 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Refund"
2216 msgstr "Betaal"
2218 # Circulation > Fines Policy
2219 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# lost item fees charged to a borrower when the lost item is returned."
2220 msgstr "aangerekende verloren item kosten terug als een gebruiker een verloren item terugbrengt."
2222 # Circulation > Checkout Policy
2223 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new due date on"
2224 msgstr "Bij verlengingen, de nieuwe vervaldag baseren op"
2226 # Circulation > Checkout Policy
2227 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
2228 msgstr "de huidige datum."
2230 # Circulation > Checkout Policy
2231 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
2232 msgstr "de oude datum van de ontlening."
2234 # Circulation > Checkout Policy
2235 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
2236 msgstr "Zend geen"
2238 # Circulation > Checkout Policy
2239 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
2240 msgstr "Zend een"
2242 # Circulation > Checkout Policy
2243 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron checkout alert preferences."
2244 msgstr "verlengingsbericht volgens de uitleen alarm voorkeuren van de gebruiker."
2246 # Circulation > Checkout Policy
2247 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item with rental fees, "
2248 msgstr ""
2250 # Circulation > Checkout Policy
2251 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
2252 msgstr ""
2254 # Circulation > Checkout Policy
2255 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# do not ask"
2256 msgstr ""
2258 # Circulation > Checkout Policy
2259 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
2260 msgstr ""
2262 # Circulation > Checkout Policy
2263 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
2264 msgstr "Voeg geen"
2266 # Circulation > Checkout Policy
2267 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
2268 msgstr "Voeg"
2270 # Circulation > Checkout Policy
2271 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up charges for noissuescharge."
2272 msgstr "ontleenkosten toe tijdens het berekenen van de noissuescharge kosten."
2274 # Circulation > Holds Policy
2275 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
2276 msgstr "Controleer de"
2278 # Circulation > Holds Policy
2279 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
2280 msgstr "bibliotheek van het item"
2282 # Circulation > Holds Policy
2283 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
2284 msgstr "bibliotheek van de gebruiker"
2286 # Circulation > Holds Policy
2287 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a hold on the item."
2288 msgstr "om te zien of de gebruiker wel een reservering kan plaatsen op het item."
2290 # Circulation > Holds Policy
2291 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it has been waiting for more than"
2292 msgstr "Markeer een reservering als problematisch zodra die langer wachtte dan"
2294 # Circulation > Holds Policy
2295 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
2296 msgstr "dagen."
2298 # Circulation > Holds Policy
2299 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
2300 msgstr "Automatisch"
2302 # Circulation > Holds Policy
2303 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
2304 msgstr "Niet automatisch"
2306 # Circulation > Holds Policy
2307 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
2308 msgstr ""
2310 # Circulation > Checkout Policy
2311 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Allow"
2312 msgstr ""
2314 # Circulation > Checkout Policy
2315 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Block"
2316 msgstr ""
2318 # Circulation > Checkout Policy
2319 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If patron is restricted,"
2320 msgstr ""
2322 # Circulation > Checkout Policy
2323 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items."
2324 msgstr ""
2326 # Circulation > Checkout Policy
2327 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
2328 msgstr "Vereis niet"
2330 # Circulation > Checkout Policy
2331 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
2332 msgstr "Vereis"
2334 # Circulation > Checkout Policy
2335 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return books before their accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration date)."
2336 msgstr "dat gebruikers hun boeken binnenbrengen alvorens hun account verstrijkt (door strikte vervaldata te kiezen voor de verstrijkdatum van het account)."
2338 # Circulation > Checkout Policy
2339 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Don't move"
2340 msgstr "Verplaats niet"
2342 # Circulation > Checkout Policy
2343 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Move"
2344 msgstr "Verplaats"
2346 # Circulation > Checkout Policy
2347 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# all items to the location CART when they are checked in."
2348 msgstr "alle items naar locatie CART bij het binnenbrengen."
2350 # Circulation > Self Checkout
2351 msgid "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the web-based self checkout:"
2352 msgstr "Zet de volgende CSS op alle pagina's van de web-gebaseerde zelfontlening:"
2354 # Circulation > Self Checkout
2355 msgid "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the web-based self checkout:"
2356 msgstr "Zet de volgende JavaScript op alle pagina's van de web-gebaseerde zelfontlening:"
2358 # Circulation > Self Checkout
2359 msgid "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the Help page of the web-based self checkout system:"
2360 msgstr "Voeg deze HTML toe bij de Help pagina van het online zelfuitleensysteem:"
2362 # Circulation > Self Checkout
2363 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
2364 msgstr ""
2366 # Circulation > Self Checkout
2367 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
2368 msgstr ""
2370 # Circulation > Self Checkout
2371 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when self checkout is finished"
2372 msgstr ""
2374 # Circulation > Self Checkout
2375 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based self checkout system login after"
2376 msgstr "De aanmelding van de huidige gebruiker in het zelfuitleensysteem vervalt na"
2378 # Circulation > Self Checkout
2379 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
2380 msgstr "seconden."
2382 # Circulation > Self Checkout
2383 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Barcode"
2384 msgstr "Barcode"
2386 # Circulation > Self Checkout
2387 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons login into the web-based self checkout system with their"
2388 msgstr "Laat gebruikers zich aanmelden in het zelfuitleensysteem met hun"
2390 # Circulation > Self Checkout
2391 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Username and Password"
2392 msgstr "Gebruikersnaam en Wachtwoord"
2394 # Circulation > Interface
2395 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Do not show"
2396 msgstr ""
2398 # Circulation > Interface
2399 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Show"
2400 msgstr ""
2402 # Circulation > Interface
2403 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# all items in the \"Checked-in items\" list, even items that were not checked out."
2404 msgstr ""
2406 # Circulation > Self Checkout
2407 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
2408 msgstr "Toon niet"
2410 # Circulation > Self Checkout
2411 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
2412 msgstr "Toon"
2414 # Circulation > Self Checkout
2415 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture (if one has been added) when they use the web-based self checkout."
2416 msgstr "de foto van de gebruiker (als er een werd toegevoegd) als ze het zelfuitleensysteem gebruiken."
2418 # Circulation > Interface
2419 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
2420 msgstr "Sta toe"
2422 # Circulation > Interface
2423 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
2424 msgstr "Sta niet toe"
2426 # Circulation > Interface
2427 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
2428 msgstr "dat personeel een vervaldag kiest voor een uitlening."
2430 # Circulation > Interface
2431 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
2432 msgstr ""
2434 # Circulation > Interface
2435 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
2436 msgstr ""
2438 # Circulation > Interface
2439 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a check in."
2440 msgstr ""
2442 # Circulation > Checkout Policy
2443 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the staff client, display the branch of"
2444 msgstr ""
2446 # Circulation > Checkout Policy
2447 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is from."
2448 msgstr ""
2450 # Circulation > Checkout Policy
2451 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is held by."
2452 msgstr ""
2454 # Circulation > Holds Policy
2455 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by commas; if empty, uses all libraries)"
2456 msgstr "(als filiaalcodes, gescheiden door komma's; indien leeg, gebruik alle filialen)"
2458 # Circulation > Holds Policy
2459 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds using items from the libraries"
2460 msgstr ""
2462 # Circulation > Holds Policy
2463 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
2464 msgstr "in willekeurige orde."
2466 # Circulation > Holds Policy
2467 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
2468 msgstr "in deze orde."
2470 # Circulation > Holds Policy
2471 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open"
2472 msgstr ""
2474 # Circulation > Holds Policy
2475 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open or closed"
2476 msgstr ""
2478 # Circulation > Holds Policy
2479 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# when they are"
2480 msgstr ""
2482 # Circulation > Holds Policy
2483 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
2484 msgstr "Sta toe"
2486 # Circulation > Holds Policy
2487 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
2488 msgstr "Sta niet toe"
2490 # Circulation > Holds Policy
2491 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the intranet."
2492 msgstr "dat reserveringen op wachtend gezet worden in de personeelsmodule."
2494 # Circulation > Holds Policy
2495 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
2496 msgstr "Sta toe"
2498 # Circulation > Holds Policy
2499 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
2500 msgstr "Sta niet toe"
2502 # Circulation > Holds Policy
2503 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
2504 msgstr "dat reserveringen op wachtend gezet worden in de OPAC."
2506 # Circulation > Holds Policy
2507 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
2508 msgstr "Breng geen"
2510 # Circulation > Holds Policy
2511 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
2512 msgstr "Breng"
2514 # Circulation > Holds Policy
2515 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling all waiting holds."
2516 msgstr "items over na het verwijderen van alle bestaande reserveringen."
2518 # Circulation > Checkout Policy
2519 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers to Receive\" screen if the transfer has not been received"
2520 msgstr "Toon een verwittiging op het \"Overdrachten te Ontvangen\" scherm als de overdracht nog niet is ontvangen"
2522 # Circulation > Checkout Policy
2523 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
2524 msgstr "dagen na het versturen."
2526 # Circulation > Checkin Policy
2527 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should be on a separate line."
2528 msgstr ""
2530 # Circulation > Checkin Policy
2531 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left matches the items not for loan value"
2532 msgstr ""
2534 # Circulation > Checkin Policy
2535 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the right-hand value. E.g. '-1: 0' will cause an item that was set to 'Ordered' to now be available for loan."
2536 msgstr ""
2538 # Circulation > Interface
2539 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
2540 msgstr "Verhoog"
2542 # Circulation > Interface
2543 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do not"
2544 msgstr "Verhoog niet"
2546 # Circulation > Interface
2547 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's total issues count whenever an item is issued (WARNING! This increases server load significantly; if performance is a concern, use the update_totalissues.pl cron job to update the total issues count)."
2548 msgstr "het totaal aantal ontleningen van een bibliografisch record telkens bij uitlenen van een item (WAARSCHUWING! Dit vraagt veel meer kracht van de server, indien dit toch belangrijk is, gebruik dan update_totalissues.pl om het totaal aantal ontleningen te verhogen)."
2550 # Circulation > Checkout Policy
2551 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
2552 msgstr "."
2554 # Circulation > Checkout Policy
2555 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
2556 msgstr "Dwing geen"
2558 # Circulation > Checkout Policy
2559 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
2560 msgstr "Dwing"
2562 # Circulation > Checkout Policy
2563 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
2564 msgstr "verzameling code"
2566 # Circulation > Checkout Policy
2567 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
2568 msgstr "item type"
2570 # Circulation > Checkout Policy
2571 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
2572 msgstr "bibliotheek overdrachtlimieten af gebaseerd op"
2574 # Circulation > Course Reserves
2575 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
2576 msgstr ""
2578 # Circulation > Course Reserves
2579 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
2580 msgstr ""
2582 # Circulation > Course Reserves
2583 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves"
2584 msgstr ""
2586 # Circulation > Checkout Policy
2587 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
2588 msgstr "Gebruik geen"
2590 # Circulation > Checkout Policy
2591 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Transport Cost Matrix for calculating optimal holds filling between branches."
2592 msgstr "transport kost matrix om optimale reserveringen verdeling tussen filialen te berekenen."
2594 # Circulation > Checkout Policy
2595 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
2596 msgstr "Gebruik een"
2598 # Circulation > Interface
2599 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
2600 msgstr "Verwittig niet"
2602 # Circulation > Interface
2603 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
2604 msgstr "Verwittig"
2606 # Circulation > Interface
2607 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the patron whose items they are checking in."
2608 msgstr "het personeel over wachtende reserveringen als de gebruiker zijn items terugbrengt."
2610 # Circulation > Self Checkout
2611 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
2612 msgstr "Zet niet"
2614 # Circulation > Self Checkout
2615 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
2616 msgstr "Zet"
2618 # Circulation > Self Checkout
2619 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system. (available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
2620 msgstr "het online zelfuitleensysteem aan. (te vinden bij: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
2622 # Circulation > Fines Policy
2623 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
2624 msgstr ""
2626 # Circulation > Fines Policy
2627 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't Charge"
2628 msgstr ""
2630 # Circulation > Fines Policy
2631 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a patron loses an item."
2632 msgstr ""
2634 # Circulation > Fines Policy
2635 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't Forgive"
2636 msgstr ""
2638 # Circulation > Fines Policy
2639 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
2640 msgstr ""
2642 # Circulation > Fines Policy
2643 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is lost."
2644 msgstr ""
2646 # Circulation > Holds Policy
2647 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
2648 msgstr "Sta toe"
2650 # Circulation > Holds Policy
2651 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independent branches)"
2652 msgstr "Sta niet toe (met onafhankelijke filialen)"
2654 # Circulation > Holds Policy
2655 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to place a hold on an item from another library"
2656 msgstr "dat een gebruiker uit een bibliotheek een reservatie plaatst op een item uit een andere bibliotheek"
2658 # Circulation > Holds Policy
2659 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Ignore items with the following statuses when counting items"
2660 msgstr ""
2662 # Circulation > Holds Policy
2663 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
2664 msgstr "Laat de beperking van de leenperiode niet toe"
2666 # Circulation > Holds Policy
2667 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
2668 msgstr "Laat de beperking van de leenperiode toe"
2670 # Circulation > Holds Policy
2671 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for items with more than"
2672 msgstr "dagen voor items met meer dan"
2674 # Circulation > Holds Policy
2675 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds"
2676 msgstr ""
2678 # Circulation > Holds Policy
2679 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# on the record"
2680 msgstr ""
2682 # Circulation > Holds Policy
2683 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# over the number of holdable items on the record"
2684 msgstr ""
2686 # Circulation > Holds Policy
2687 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
2688 msgstr "tot"
2690 # Circulation > Holds Policy
2691 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
2692 msgstr "Stuur geen"
2694 # Circulation > Holds Policy
2695 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
2696 msgstr "Stuur een"
2698 # Circulation > Holds Policy
2699 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
2700 msgstr "mail naar de Koha beheerder telkens iemand iets reserveert."
2702 # Circulation > Fines Policy
2703 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Calculate fines based on days overdue"
2704 msgstr "Bereken boeten aan de hand van dagen te laat"
2706 # Circulation > Fines Policy
2707 msgid "circulation.pref#finesCalendar# directly."
2708 msgstr "rechtstreeks."
2710 # Circulation > Fines Policy
2711 msgid "circulation.pref#finesCalendar# not including days the library is closed."
2712 msgstr "zonder de dagen dat de bibliotheek gesloten is."
2714 # Circulation > Fines Policy
2715 msgid "circulation.pref#finesMode# <br><b>Note:</b> Fines can also be charged by the CalculateFinesOnReturn system preference."
2716 msgstr ""
2718 # Circulation > Fines Policy
2719 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate (but only for mailing to the admin)"
2720 msgstr "Bereken (enkel voor mail naar de beheerder)"
2722 # Circulation > Fines Policy
2723 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
2724 msgstr "Bereken en belast"
2726 # Circulation > Fines Policy
2727 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
2728 msgstr "Bereken geen"
2730 # Circulation > Fines Policy
2731 msgid "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
2732 msgstr "boetes (als <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> in werking is)."
2734 # Circulation > Interface
2735 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
2736 msgstr ""
2738 # Circulation > Interface
2739 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
2740 msgstr ""
2742 # Circulation > Interface
2743 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does not turn up any results during an item barcode search."
2744 msgstr ""
2746 # Circulation > Interface
2747 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
2748 msgstr "Zet om uit CueCat vorm"
2750 # Circulation > Interface
2751 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
2752 msgstr "Zet om uit Libsuite8 vorm"
2754 # Circulation > Interface
2755 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
2756 msgstr "Filter geen"
2758 # Circulation > Interface
2759 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A from"
2760 msgstr "EAN-13 of zero-padded UPC-A van"
2762 # Circulation > Interface
2763 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
2764 msgstr "Verwijder spaties uit"
2766 # Circulation > Interface
2767 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-prefix style"
2768 msgstr "Verwijder het eerste nummer uit de T-prefix stijl"
2770 # Circulation > Interface
2771 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
2772 msgstr "gescande item barcodes."
2774 # Circulation > Checkout Policy
2775 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the OPAC if they owe more than"
2776 msgstr "Voorkom dat gebruikers blijven reserveren vanuit de OPAC als ze meer dan"
2778 # Circulation > Checkout Policy
2779 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
2780 msgstr "[% local_currency %] aan boetes hebben."
2782 # Circulation > Holds Policy
2783 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
2784 msgstr "Gebruikers kunnen enkel tegelijk"
2786 # Circulation > Holds Policy
2787 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
2788 msgstr "reservaties hebben."
2790 # Circulation > Checkout Policy
2791 msgid "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out books if they have more than"
2792 msgstr "Voorkom dat gebruikers boeken blijven ontlenen als ze meer dan"
2794 # Circulation > Checkout Policy
2795 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
2796 msgstr "[% local_currency %] aan boetes hebben."
2798 # Circulation > Interface
2799 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
2800 msgstr "Toon de"
2802 # Circulation > Interface
2803 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin screen."
2804 msgstr "laatst teruggebrachte items op het ontleningsscherm."
2806 # Circulation > Interface
2807 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on the circulation page from"
2808 msgstr "Sorteer vorige ontleningen op het ontleningsscherm volgens"
2810 # Circulation > Interface
2811 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
2812 msgstr "vervaldatum."
2814 # Circulation > Interface
2815 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
2816 msgstr "eerste tot laatste"
2818 # Circulation > Interface
2819 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
2820 msgstr "laatste tot eerste"
2822 # Circulation > Interface
2823 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the circulation page from"
2824 msgstr "Sorteer de uitleningen van vandaag op het circulatie scherm op"
2826 # Circulation > Interface
2827 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# due date."
2828 msgstr "vervaldag."
2830 # Circulation > Interface
2831 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
2832 msgstr "eerst tot laatst"
2834 # Circulation > Interface
2835 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
2836 msgstr "laatst tot eerst"
2838 # Circulation > Checkout Policy
2839 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Calculate the due date using"
2840 msgstr "Bereken de vervaldag met"
2842 # Circulation > Checkout Policy
2843 msgid "circulation.pref#useDaysMode# circulation rules only."
2844 msgstr "enkel de circulatie regels."
2846 # Circulation > Checkout Policy
2847 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to push the due date to the next open day"
2848 msgstr "de kalender die dan de volgende open dag kiest"
2850 # Circulation > Checkout Policy
2851 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to skip all days the library is closed."
2852 msgstr "uitsluiting van alle dagen dat de bibliotheek gesloten is."
2854 # Enhanced Content
2855 msgid "enhanced_content.pref"
2856 msgstr "enhanced_content.pref"
2858 # Enhanced Content > All
2859 msgid "enhanced_content.pref All"
2860 msgstr "Alle"
2862 # Enhanced Content > Amazon
2863 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
2864 msgstr "Amazon"
2866 # Enhanced Content > BabelthĆØque
2867 msgid "enhanced_content.pref BabelthĆØque"
2868 msgstr "BabelthĆØque"
2870 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2871 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
2872 msgstr "Baker and Taylor"
2874 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
2875 msgid "enhanced_content.pref Coce Cover images cache"
2876 msgstr "Lokale coverafbeeldingen"
2878 # Enhanced Content > Google
2879 msgid "enhanced_content.pref Google"
2880 msgstr "Google"
2882 # Enhanced Content > HTML5 Media
2883 msgid "enhanced_content.pref HTML5 Media"
2884 msgstr "HTML5 Media"
2886 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2887 msgid "enhanced_content.pref IDreamLibraries"
2888 msgstr "IDreamLibraries"
2890 # Enhanced Content > Library Thing
2891 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
2892 msgstr "Library Thing"
2894 # Enhanced Content > Local Cover Images
2895 msgid "enhanced_content.pref Local Cover Images"
2896 msgstr "Lokale coverafbeeldingen"
2898 # Enhanced Content > Novelist Select
2899 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
2900 msgstr "Novelist Select"
2902 # Enhanced Content > OCLC
2903 msgid "enhanced_content.pref OCLC"
2904 msgstr "OCLC"
2906 # Enhanced Content > Open Library
2907 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
2908 msgstr "Open Library"
2910 # Enhanced Content > OverDrive
2911 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
2912 msgstr ""
2914 # Enhanced Content > Plugins
2915 msgid "enhanced_content.pref Plugins"
2916 msgstr "Plugins"
2918 # Enhanced Content > Syndetics
2919 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
2920 msgstr "Syndetics"
2922 # Enhanced Content > Tagging
2923 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
2924 msgstr "Tagging"
2926 # Enhanced Content > All
2927 msgid "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from all sources selected."
2928 msgstr ""
2930 # Enhanced Content > Local Cover Images
2931 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
2932 msgstr "Sta"
2934 # Enhanced Content > Local Cover Images
2935 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
2936 msgstr "Sta geen"
2938 # Enhanced Content > Local Cover Images
2939 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to each bibliographic record."
2940 msgstr "meerdere afbeeldingen toe per bibliografisch record."
2942 # Enhanced Content > Amazon
2943 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
2944 msgstr "Zet de geassocieerde tag"
2946 # Enhanced Content > Amazon
2947 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your library referral fees if a patron decides to buy an item."
2948 msgstr "op links naar Amazon. Dit kan inkomsten opleveren voor uw verwijzingskosten indien een gebruiker een item aankoopt."
2950 # Enhanced Content > Amazon
2951 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
2952 msgstr "Toon geen"
2954 # Enhanced Content > Amazon
2955 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
2956 msgstr "Toon"
2958 # Enhanced Content > Amazon
2959 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the staff interface."
2960 msgstr "cover afbeeldingen van Amazon bij de zoekresultaten en de item detail pagina in de personeelsmodule."
2962 # Enhanced Content > Amazon
2963 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
2964 msgstr "Amerikaanse"
2966 # Enhanced Content > Amazon
2967 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
2968 msgstr "Britse"
2970 # Enhanced Content > Amazon
2971 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
2972 msgstr "Canadese"
2974 # Enhanced Content > Amazon
2975 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
2976 msgstr "Franse"
2978 # Enhanced Content > Amazon
2979 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
2980 msgstr "Duitse"
2982 # Enhanced Content > Amazon
2983 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
2984 msgstr "Japanse"
2986 # Enhanced Content > Amazon
2987 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
2988 msgstr "Gebruik Amazon data van de"
2990 # Enhanced Content > Amazon
2991 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
2992 msgstr "website."
2994 # Enhanced Content > BabelthĆØque
2995 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
2996 msgstr "Reken"
2998 # Enhanced Content > BabelthĆØque
2999 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
3000 msgstr "Reken niet"
3002 # Enhanced Content > BabelthĆØque
3003 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and citations) from BabelthĆØque in item detail pages on the OPAC."
3004 msgstr "de informatie mee (zoals besprekingen en citaties) van BabelthĆØque op de item detail pagina van de OPAC."
3006 # Enhanced Content > BabelthĆØque
3007 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Defined the url for the Babeltheque javascript file (eg. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
3008 msgstr "De url voor het Babeltheque javascript bestand (vb. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
3010 # Enhanced Content > BabelthĆØque
3011 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Defined the url for the Babeltheque update periodically (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
3012 msgstr "De url voor de Babeltheque periodische updates (vb. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
3014 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3015 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;key=</code>). Leave it blank to disable these links."
3016 msgstr "<em>isbn</em></code> (dit moet aangevuld worden met zoals <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;key=</code>). Laat leeg om deze links af te zetten."
3018 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3019 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
3020 msgstr "Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links moeten bereikt worden via <code>https://"
3022 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3023 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
3024 msgstr "Voeg"
3026 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3027 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and staff client. This requires that you have entered in a username and password (which can be seen in image links)."
3028 msgstr "Baker and Taylor links en covers toe bij de OPAC en staff modules. Dit veronderstelt dat u een gebruikersnaam en wachtwoord invulde (die op afbeeldingslinks te zien zijn)."
3030 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3031 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
3032 msgstr "Voeg geen"
3034 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3035 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
3036 msgstr "."
3038 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3039 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using username"
3040 msgstr "Bereik Baker and Taylor met gebruikersnaam"
3042 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3043 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
3044 msgstr "en wachtwoord"
3046 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
3047 msgid "enhanced_content.pref#Coce# Don't enable"
3048 msgstr "Maak de Koha Plugins onmogelijk"
3050 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
3051 msgid "enhanced_content.pref#Coce# Enable"
3052 msgstr "Maak de Koha Plugins mogelijk"
3054 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
3055 msgid "enhanced_content.pref#Coce# a Coce image cache service."
3056 msgstr "Lokale coverafbeeldingen"
3058 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
3059 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
3060 msgstr "Lokale coverafbeeldingen"
3062 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
3063 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch the covers"
3064 msgstr "Gebruik de cliĆ«nt code"
3066 # Enhanced Content > All
3067 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
3068 msgstr "Toon geen"
3070 # Enhanced Content > All
3071 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
3072 msgstr "Toon"
3074 # Enhanced Content > All
3075 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the staff client (if found by one of the services below)."
3076 msgstr "andere uitgaven van een item in de staff module (indien gevonden door onderstaande diensten)."
3078 # Enhanced Content > Google
3079 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
3080 msgstr "Voeg"
3082 # Enhanced Content > Google
3083 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
3084 msgstr "Voeg geen"
3086 # Enhanced Content > Google
3087 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to search results and item detail pages on the OPAC."
3088 msgstr "covers van Google Books toe bij de zoekresultaten en item detail pagina's van de OPAC."
3090 # Enhanced Content > HTML5 Media
3091 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media player for files catalogued in field 856"
3092 msgstr "Toon een tabblad met een HTML5 media player voor bestanden gecatalogiseerd in het veld 856"
3094 # Enhanced Content > HTML5 Media
3095 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff client."
3096 msgstr "in de OPAC en beheerdersmodule."
3098 # Enhanced Content > HTML5 Media
3099 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
3100 msgstr "in de OPAC."
3102 # Enhanced Content > HTML5 Media
3103 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff client."
3104 msgstr "in de beheerdersmodule."
3106 # Enhanced Content > HTML5 Media
3107 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
3108 msgstr "nergens."
3110 # Enhanced Content > HTML5 Media
3111 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
3112 msgstr "(gescheiden door |)."
3114 # Enhanced Content > HTML5 Media
3115 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
3116 msgstr "Media bestand extensies"
3118 # Enhanced Content > HTML5 Media
3119 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Don't embed"
3120 msgstr ""
3122 # Enhanced Content > HTML5 Media
3123 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Embed"
3124 msgstr ""
3126 # Enhanced Content > HTML5 Media
3127 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube links as videos."
3128 msgstr ""
3130 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3131 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Add"
3132 msgstr "Voeg een"
3134 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3135 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Don't add"
3136 msgstr "Voeg geen"
3138 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3139 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# a \"Readometer\" that summarizes the reviews gathered by <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to the OPAC details page."
3140 msgstr ""
3142 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3143 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Add"
3144 msgstr "Voeg een"
3146 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3147 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Don't add"
3148 msgstr "Voeg geen"
3150 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3151 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# the rating from <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to OPAC search results."
3152 msgstr ""
3154 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3155 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Add"
3156 msgstr "Voeg een"
3158 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3159 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Don't add"
3160 msgstr "Voeg geen"
3162 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3163 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# a tab on the OPAC details with book reviews from critics aggregated by <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
3164 msgstr ""
3166 # Enhanced Content > Library Thing
3167 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
3168 msgstr "<a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">registreren</a>, vul dan uw ID hieronder in."
3170 # Enhanced Content > Library Thing
3171 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
3172 msgstr "Toon geen"
3174 # Enhanced Content > Library Thing
3175 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
3176 msgstr "Toon"
3178 # Enhanced Content > Library Thing
3179 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the OPAC. If you've enabled this, you need to "
3180 msgstr "besprekingen, gelijkaardige items en tags van Library Thing for Libraries op de item detail pagina in de OPAC. Om dit te gebruiken, moet u "
3182 # Enhanced Content > Library Thing
3183 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
3184 msgstr "."
3186 # Enhanced Content > Library Thing
3187 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for Libraries using the customer ID"
3188 msgstr "Bereik Library Thing for Libraries met de gebruikers ID"
3190 # Enhanced Content > Library Thing
3191 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing for Libraries content"
3192 msgstr "Toon inhoud van Library Thing for Libraries"
3194 # Enhanced Content > Library Thing
3195 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the bibliographic information."
3196 msgstr "in lijn met de bibliografische informatie."
3198 # Enhanced Content > Library Thing
3199 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
3200 msgstr "in tabbladen."
3202 # Enhanced Content > Local Cover Images
3203 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
3204 msgstr "Toon"
3206 # Enhanced Content > Local Cover Images
3207 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
3208 msgstr "Toon geen"
3210 # Enhanced Content > Local Cover Images
3211 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on intranet search and details pages."
3212 msgstr "lokale covers tijdens het intranet zoeken en op de detail pagina's."
3214 # Enhanced Content > Novelist Select
3215 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
3216 msgstr "Toon"
3218 # Enhanced Content > Novelist Select
3219 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
3220 msgstr "Toon geen"
3222 # Enhanced Content > Novelist Select
3223 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
3224 msgstr "Novelist Select inhoud in de OPAC (dir vraagt een gebruikersprofiel en wachtwoord, te zien op de afbeelding links)."
3226 # Enhanced Content > Novelist Select
3227 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# ."
3228 msgstr "."
3230 # Enhanced Content > Novelist Select
3231 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using user profile"
3232 msgstr "Gebruik Novelist Select met dit gebruiksprofiel"
3234 # Enhanced Content > Novelist Select
3235 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# and password"
3236 msgstr "en dit wachtwoord"
3238 # Enhanced Content > Novelist Select
3239 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
3240 msgstr "."
3242 # Enhanced Content > Novelist Select
3243 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
3244 msgstr "Toon de Novelist Select inhoud"
3246 # Enhanced Content > Novelist Select
3247 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
3248 msgstr "boven de exemplaartafel"
3250 # Enhanced Content > Novelist Select
3251 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
3252 msgstr "onder de exemplaarpagina"
3254 # Enhanced Content > Novelist Select
3255 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
3256 msgstr "in de OPAC"
3258 # Enhanced Content > Novelist Select
3259 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on the right"
3260 msgstr "onder de Bewaar Record keuzelijst, aan de rechterkant"
3262 # Enhanced Content > OCLC
3263 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# Use the <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC affiliate ID</a>"
3264 msgstr "Gebruik de <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC affiliate ID</a>"
3266 # Enhanced Content > OCLC
3267 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# to access the xISBN service. Note that unless you have signed up for an ID, you are limited to 1000 requests per day."
3268 msgstr "om de xISBN service te bereiken. Merk op dat zonder ID uw verbruik tot 1000 opzoekingen per dag beperkt is."
3270 # Enhanced Content > Amazon
3271 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
3272 msgstr "Toon geen"
3274 # Enhanced Content > Amazon
3275 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
3276 msgstr "Toon"
3278 # Enhanced Content > Amazon
3279 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the OPAC."
3280 msgstr "covers van Amazon in de zoekresultaten en item detail pagina's van de OPAC."
3282 # Enhanced Content > All
3283 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
3284 msgstr "Toon geen"
3286 # Enhanced Content > All
3287 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
3288 msgstr "Toon"
3290 # Enhanced Content > All
3291 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the OPAC."
3292 msgstr "andere edities van een item op de OPAC."
3294 # Enhanced Content > Local Cover Images
3295 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
3296 msgstr "Toon"
3298 # Enhanced Content > Local Cover Images
3299 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
3300 msgstr "Toon geen"
3302 # Enhanced Content > Local Cover Images
3303 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC search and details pages."
3304 msgstr "lokale covers op de OPAC zoek- en detail pagina's."
3306 # Enhanced Content > Open Library
3307 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
3308 msgstr "Voeg toe"
3310 # Enhanced Content > Open Library
3311 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
3312 msgstr "Voeg niet toe"
3314 # Enhanced Content > Open Library
3315 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to search results and item detail pages on the OPAC."
3316 msgstr "covers van Open Library in de zoekresultaten en de item detail pagina's op de OPAC."
3318 # Enhanced Content > Open Library
3319 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Don't show"
3320 msgstr ""
3322 # Enhanced Content > Open Library
3323 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Show"
3324 msgstr ""
3326 # Enhanced Content > Open Library
3327 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# search results from Open Library on the OPAC."
3328 msgstr ""
3330 # Enhanced Content > OverDrive
3331 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
3332 msgstr ""
3334 # Enhanced Content > OverDrive
3335 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability information with the client key"
3336 msgstr ""
3338 # Enhanced Content > OverDrive
3339 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
3340 msgstr ""
3342 # Enhanced Content > OverDrive
3343 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
3344 msgstr ""
3346 # Enhanced Content > OverDrive
3347 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive catalog of library #"
3348 msgstr ""
3350 # Enhanced Content > Syndetics
3351 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
3352 msgstr "Toon geen"
3354 # Enhanced Content > Syndetics
3355 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
3356 msgstr "Toon"
3358 # Enhanced Content > Syndetics
3359 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3360 msgstr "nota's over de auteur of titel van Syndetics op de item detail pagina's van de OPAC."
3362 # Enhanced Content > Syndetics
3363 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
3364 msgstr "Toon geen"
3366 # Enhanced Content > Syndetics
3367 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
3368 msgstr "Toon"
3370 # Enhanced Content > Syndetics
3371 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
3372 msgstr "informatie van Syndetics over gewonnen prijzen van een werk op de item detail pagina's van de OPAC."
3374 # Enhanced Content > Syndetics
3375 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
3376 msgstr "Gebruik de cliĆ«nt code"
3378 # Enhanced Content > Syndetics
3379 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
3380 msgstr "om Syndetics te bereiken."
3382 # Enhanced Content > Syndetics
3383 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
3384 msgstr "Toon geen"
3386 # Enhanced Content > Syndetics
3387 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
3388 msgstr "Toon"
3390 # Enhanced Content > Syndetics
3391 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on search results and item detail pages on the OPAC in a"
3392 msgstr "covers van Syndetics bij de zoekresultaten en item detail pagina's van de OPAC in een"
3394 # Enhanced Content > Syndetics
3395 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
3396 msgstr "brede"
3398 # Enhanced Content > Syndetics
3399 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
3400 msgstr "normale"
3402 # Enhanced Content > Syndetics
3403 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
3404 msgstr "grootte."
3406 # Enhanced Content > Syndetics
3407 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
3408 msgstr "Toon geen"
3410 # Enhanced Content > Syndetics
3411 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
3412 msgstr "Toon"
3414 # Enhanced Content > Syndetics
3415 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when OPACFRBRizeEditions is on)."
3416 msgstr "informatie over andere edities van de titel van Syndetics op de item detail pagina's van de OPAC (als OPACFRBRizeEditions aan staat)."
3418 # Enhanced Content > Syndetics
3419 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
3420 msgstr "Gebruik geen"
3422 # Enhanced Content > Syndetics
3423 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
3424 msgstr "Gebruik"
3426 # Enhanced Content > Syndetics
3427 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that this requires that you have signed up for the service and entered in your client code below."
3428 msgstr "inhoud van Syndetics. Merk op dat u hiervoor geregistreerd moet zijn en uw cliĆ«nt code onderaan hebt ingevuld."
3430 # Enhanced Content > Syndetics
3431 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
3432 msgstr "Toon geen"
3434 # Enhanced Content > Syndetics
3435 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
3436 msgstr "Toon"
3438 # Enhanced Content > Syndetics
3439 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3440 msgstr "uittreksels uit een titel van Syndetics op de item detail pagina's van de OPAC."
3442 # Enhanced Content > Syndetics
3443 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
3444 msgstr "Toon geen"
3446 # Enhanced Content > Syndetics
3447 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
3448 msgstr "Toon"
3450 # Enhanced Content > Syndetics
3451 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3452 msgstr "besprekingen over een titel van Syndetics op de item detail pagina's van de OPAC."
3454 # Enhanced Content > Syndetics
3455 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
3456 msgstr "Toon geen"
3458 # Enhanced Content > Syndetics
3459 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
3460 msgstr "Toon"
3462 # Enhanced Content > Syndetics
3463 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3464 msgstr "informatie over andere boeken die tot dezelfde reeks behoren van Syndetics op de item detail pagina's van de OPAC."
3466 # Enhanced Content > Syndetics
3467 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
3468 msgstr "Toon geen"
3470 # Enhanced Content > Syndetics
3471 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
3472 msgstr "Toon"
3474 # Enhanced Content > Syndetics
3475 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3476 msgstr "abstracten over een titel van Syndetics op de item detail pagina's van de OPAC."
3478 # Enhanced Content > Syndetics
3479 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
3480 msgstr "Toon geen"
3482 # Enhanced Content > Syndetics
3483 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
3484 msgstr "Toon"
3486 # Enhanced Content > Syndetics
3487 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3488 msgstr "inhoudsopgave van een titel van Syndetics op de item detail pagina's van de OPAC."
3490 # Enhanced Content > Tagging
3491 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
3492 msgstr "Sta toe"
3494 # Enhanced Content > Tagging
3495 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
3496 msgstr "Sta niet toe"
3498 # Enhanced Content > Tagging
3499 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
3500 msgstr "dat gebruikers en personeel tags bij items toevoegen."
3502 # Enhanced Content > Tagging
3503 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary of the ispell executable"
3504 msgstr "Sta tags toe in het woordenboek van de ispell executable"
3506 # Enhanced Content > Tagging
3507 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved without moderation."
3508 msgstr "op de server zonder verdere moderatie."
3510 # Enhanced Content > Tagging
3511 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
3512 msgstr "Sta toe"
3514 # Enhanced Content > Tagging
3515 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
3516 msgstr "Sta niet toe"
3518 # Enhanced Content > Tagging
3519 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item detail pages on the OPAC."
3520 msgstr "dat gebruikers tags toevoegen op de item detail pagina's van de OPAC."
3522 # Enhanced Content > Tagging
3523 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
3524 msgstr "Sta toe"
3526 # Enhanced Content > Tagging
3527 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
3528 msgstr "Sta niet toe"
3530 # Enhanced Content > Tagging
3531 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search results on the OPAC."
3532 msgstr "dat gebruikers tags toevoegen via de zoekresultaten van de OPAC."
3534 # Enhanced Content > Tagging
3535 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
3536 msgstr "Vereis niet"
3538 # Enhanced Content > Tagging
3539 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
3540 msgstr "Vereis"
3542 # Enhanced Content > Tagging
3543 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be reviewed by a staff member before being shown."
3544 msgstr "dat de door gebruikers toegevoegde tags eerst door een personeelslid goedgekeurd worden voor ze publiek worden."
3546 # Enhanced Content > Tagging
3547 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
3548 msgstr "Toon"
3550 # Enhanced Content > Tagging
3551 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the OPAC."
3552 msgstr "tags op de item detail pagina's van de OPAC."
3554 # Enhanced Content > Tagging
3555 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
3556 msgstr "Toon"
3558 # Enhanced Content > Tagging
3559 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
3560 msgstr "tags bij de zoekresultaten van de OPAC."
3562 # Enhanced Content > Library Thing
3563 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
3564 msgstr "Gebruik niet"
3566 # Enhanced Content > Library Thing
3567 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
3568 msgstr "Gebruik"
3570 # Enhanced Content > Library Thing
3571 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on). This is separate from Library Thing for Libraries."
3572 msgstr "de ThingISBN diensten om andere edities van een titel te tonen (als FRBRizeEditions of OPACFRBRizeEditions aan staat). Dit staat los van Library Thing voor bibliotheken."
3574 # Enhanced Content > Plugins
3575 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Don't enable"
3576 msgstr "Maak de Koha Plugins onmogelijk"
3578 # Enhanced Content > Plugins
3579 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Enable"
3580 msgstr "Maak de Koha Plugins mogelijk"
3582 # Enhanced Content > Plugins
3583 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# the ability to use Koha Plugins. Note, the plugin system must also be enabled in the Koha configuration file to be fully enabled."
3584 msgstr "om te gebruiken. Merk op, het plugin systeem moet ook volledig aangezet zijn in het Koha configuratiebestand om te werken."
3586 # Enhanced Content > OCLC
3587 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Don't use"
3588 msgstr "Gebruik niet"
3590 # Enhanced Content > OCLC
3591 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Use"
3592 msgstr "Gebruik"
3594 # Enhanced Content > OCLC
3595 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# the OCLC xISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on)."
3596 msgstr "de OCLC xISBN diensten om andere edities van een titel te tonen (als FRBRizeEditions of OPACFRBRizeEditions aan staat)."
3598 # Enhanced Content > OCLC
3599 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# Only use the xISBN service"
3600 msgstr "Gebruik de xISBN diensten enkel"
3602 # Enhanced Content > OCLC
3603 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# times a day. Unless you are paying for the xISBN service, you should leave this at the default of 999 (as detailed above)."
3604 msgstr "keer per dag. Tenzij u betaalt voor deze xISBN dienst, kan u dit getal beter op 999 laten staan (als boven)."
3606 # I18N/L10N
3607 msgid "i18n_l10n.pref"
3608 msgstr "i18n_l10n.pref"
3610 # I18N/L10N
3611 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
3612 msgstr "Tijdsaanduiding in"
3614 # I18N/L10N
3615 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
3616 msgstr ""
3618 # I18N/L10N
3619 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], [ZIP/Postal Code], [Country])"
3620 msgstr ""
3622 # I18N/L10N
3623 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday"
3624 msgstr ""
3626 # I18N/L10N
3627 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
3628 msgstr "Maandag"
3630 # I18N/L10N
3631 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday"
3632 msgstr ""
3634 # I18N/L10N
3635 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
3636 msgstr "Zondag"
3638 # I18N/L10N
3639 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday"
3640 msgstr ""
3642 # I18N/L10N
3643 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday"
3644 msgstr ""
3646 # I18N/L10N
3647 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
3648 msgstr "Gebruik"
3650 # I18N/L10N
3651 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday"
3652 msgstr ""
3654 # I18N/L10N
3655 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the calendar."
3656 msgstr "als eerste dag van de week in de kalender."
3658 # I18N/L10N
3659 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
3660 msgstr ""
3662 # I18N/L10N
3663 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
3664 msgstr "12 uur formaat (bv. \"02:18 PM\" )"
3666 # I18N/L10N
3667 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
3668 msgstr "24 uur formaat (bv. \"14:18\" )"
3670 # I18N/L10N
3671 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
3672 msgstr "Tijdsaanduiding in"
3674 # I18N/L10N
3675 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z"
3676 msgstr ""
3678 # I18N/L10N
3679 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
3680 msgstr "Gebruik het alfabet"
3682 # I18N/L10N
3683 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a space separated list of uppercase letters."
3684 msgstr "voor een lijst van doorzoekbare brieven. Dit moet een door spatie gescheiden lijst zijn in hoofdletters."
3686 # I18N/L10N
3687 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
3688 msgstr ""
3690 # I18N/L10N
3691 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
3692 msgstr "Het gebrukt datumformaat als"
3694 # I18N/L10N
3695 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
3696 msgstr ""
3698 # I18N/L10N
3699 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
3700 msgstr "dd/mm/jjjj"
3702 # I18N/L10N
3703 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
3704 msgstr "mm/dd/jjjj"
3706 # I18N/L10N
3707 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
3708 msgstr "jjjj-mm-dd"
3710 # I18N/L10N
3711 msgid "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff interface:"
3712 msgstr "Gekozen talen van de staff module:"
3714 # I18N/L10N
3715 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
3716 msgstr "Gekozen talen van de OPAC module:"
3718 # I18N/L10N
3719 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
3720 msgstr "Sta toe"
3722 # I18N/L10N
3723 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
3724 msgstr "Sta niet toe"
3726 # I18N/L10N
3727 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see on the OPAC."
3728 msgstr "dat gebruikers de gebruikte taal van de OPAC kunnen veranderen."
3730 # Labs
3731 msgid "labs.pref"
3732 msgstr ""
3734 # Labs > All
3735 msgid "labs.pref All"
3736 msgstr ""
3738 # Labs > All
3739 msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> NOTE:"
3740 msgstr ""
3742 # Labs > All
3743 msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable"
3744 msgstr ""
3746 # Labs > All
3747 msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable"
3748 msgstr ""
3750 # Labs > All
3751 msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# This feature is currently experimental, and may have bugs that cause corruption of records. It also does not include any support for UNIMARC or NORMARC fixed fields. Please help us test it and report any bugs, but do so at your own risk."
3752 msgstr ""
3754 # Labs > All
3755 msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging editor."
3756 msgstr ""
3758 # Local Use
3759 msgid "local_use.pref"
3760 msgstr "Lokaal gebruik"
3762 # Local Use
3763 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
3764 msgstr ""
3766 # Logging
3767 msgid "logs.pref"
3768 msgstr "Logboek"
3770 # Logging > Debugging
3771 msgid "logs.pref Debugging"
3772 msgstr ""
3774 # Logging > Logging
3775 msgid "logs.pref Logging"
3776 msgstr ""
3778 # Logging > Logging
3779 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
3780 msgstr "Log geen"
3782 # Logging > Logging
3783 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
3784 msgstr "Log"
3786 # Logging > Logging
3787 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
3788 msgstr "veranderingen in de records van elementen."
3790 # Logging > Logging
3791 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
3792 msgstr "Log geen"
3794 # Logging > Logging
3795 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
3796 msgstr "Log"
3798 # Logging > Logging
3799 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
3800 msgstr "veranderingen in de records van gebruikers."
3802 # Logging > Logging
3803 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
3804 msgstr "Log geen"
3806 # Logging > Logging
3807 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
3808 msgstr "Log"
3810 # Logging > Logging
3811 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records. Since this occurs whenever a book is checked in or out as well, it is not advisable to turn this on."
3812 msgstr "veranderingen in bibliografische of item records. Gezien dit ook meermaals bij elke ontlening gebeurt, raden we niet aan dit te gebruiken."
3814 # Logging > Logging
3815 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
3816 msgstr ""
3818 # Logging > Logging
3819 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
3820 msgstr ""
3822 # Logging > Logging
3823 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
3824 msgstr ""
3826 # Logging > Debugging
3827 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do"
3828 msgstr ""
3830 # Logging > Debugging
3831 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't"
3832 msgstr ""
3834 # Logging > Debugging
3835 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variable to a comment in the html source for the staff intranet."
3836 msgstr ""
3838 # Logging > Debugging
3839 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do"
3840 msgstr ""
3842 # Logging > Debugging
3843 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't"
3844 msgstr ""
3846 # Logging > Debugging
3847 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variable to a comment in the html source for the OPAC."
3848 msgstr ""
3850 # Logging > Logging
3851 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
3852 msgstr "Log niet"
3854 # Logging > Logging
3855 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
3856 msgstr "Log"
3858 # Logging > Logging
3859 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
3860 msgstr "als boetes veranderen, betaald of afgeschreven worden."
3862 # Logging > Logging
3863 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
3864 msgstr "Log niet"
3866 # Logging > Logging
3867 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
3868 msgstr "Log"
3870 # Logging > Logging
3871 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
3872 msgstr "wanneer items uitgeleend worden."
3874 # Logging > Logging
3875 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
3876 msgstr "Log niet"
3878 # Logging > Logging
3879 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
3880 msgstr "Log"
3882 # Logging > Logging
3883 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
3884 msgstr "bij het automatisch versturen van een vorderingsbericht."
3886 # Logging > Logging
3887 msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log"
3888 msgstr ""
3890 # Logging > Logging
3891 msgid "logs.pref#ReportsLog# Log"
3892 msgstr ""
3894 # Logging > Logging
3895 msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed."
3896 msgstr ""
3898 # Logging > Logging
3899 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
3900 msgstr "Log niet"
3902 # Logging > Logging
3903 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
3904 msgstr "Log"
3906 # Logging > Logging
3907 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are returned."
3908 msgstr "wanneer items teruggebracht worden."
3910 # Logging > Logging
3911 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
3912 msgstr "Log niet"
3914 # Logging > Logging
3915 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
3916 msgstr "Log"
3918 # Logging > Logging
3919 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
3920 msgstr "wanneer reeksen bijgevoegd, verwijdert of verandert worden."
3922 # OPAC
3923 msgid "opac.pref"
3924 msgstr " OPAC"
3926 # OPAC > Advanced Search Options
3927 msgid "opac.pref Advanced Search Options"
3928 msgstr ""
3930 # OPAC > Appearance
3931 msgid "opac.pref Appearance"
3932 msgstr "Uiterlijk"
3934 # OPAC > Features
3935 msgid "opac.pref Features"
3936 msgstr "Eigenschappen"
3938 # OPAC > Payments
3939 msgid "opac.pref Payments"
3940 msgstr ""
3942 # OPAC > Policy
3943 msgid "opac.pref Policy"
3944 msgstr "Beleid"
3946 # OPAC > Privacy
3947 msgid "opac.pref Privacy"
3948 msgstr "Privacy"
3950 # OPAC > Restricted page
3951 msgid "opac.pref Restricted page"
3952 msgstr ""
3954 # OPAC > Self Registration
3955 msgid "opac.pref Self Registration"
3956 msgstr "Zelfregistratie"
3958 # OPAC > Shelf Browser
3959 msgid "opac.pref Shelf Browser"
3960 msgstr "Plank browser"
3962 # OPAC > Privacy
3963 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
3964 msgstr ""
3966 # OPAC > Privacy
3967 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
3968 msgstr ""
3970 # OPAC > Privacy
3971 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# patrons to choose their own privacy settings for showing the patron's checkouts to the patron's guarantor\"."
3972 msgstr ""
3974 # OPAC > Policy
3975 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Allow"
3976 msgstr "Sta toe"
3978 # OPAC > Policy
3979 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Don't allow"
3980 msgstr "Sta niet toe"
3982 # OPAC > Policy
3983 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# patrons to select library when making a purchase suggestion"
3984 msgstr "dat gebruikers de bibliotheek zelf kiezen als ze een aankoopsuggestie doen"
3986 # OPAC > Privacy
3987 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
3988 msgstr "Sta toe"
3990 # OPAC > Privacy
3991 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
3992 msgstr "Sta niet toe"
3994 # OPAC > Privacy
3995 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron syspref"
3996 msgstr "dat gebruikers die niet aangemeld zijn aankoopsuggesties maken. Suggesties zijn verbonden met de voorkeur AnonymousPatron"
3998 # OPAC > Privacy
3999 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
4000 msgstr "Gebruik het gebruikersnummer"
4002 # OPAC > Privacy
4003 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# as the Anonymous Patron (for anonymous suggestions and reading history)"
4004 msgstr "als de Anonymous Patron (voor anonieme suggesties en leesgeschiedenis)"
4006 # OPAC > Appearance
4007 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bib records"
4008 msgstr "Toon standaard, de bib records"
4010 # OPAC > Appearance
4011 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
4012 msgstr "zoals het ISBD sjabloon."
4014 # OPAC > Appearance
4015 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
4016 msgstr "in een eenvoudige vorm."
4018 # OPAC > Appearance
4019 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
4020 msgstr "in hun MARC vorm."
4022 # OPAC > Policy
4023 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
4024 msgstr ""
4026 # OPAC > Policy
4027 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
4028 msgstr ""
4030 # OPAC > Policy
4031 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions such as placing a hold or renewing.  Note that the setting for a patron category takes priority over this system preference."
4032 msgstr ""
4034 # OPAC > Appearance
4035 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results.  <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response times."
4036 msgstr "COinS / OpenURL / Z39.88 in de OPAC zoekresultaten.  <br/>Aandacht: Bij gebruik van deze eigenschap zal de OPAC vertraagd zoeken."
4038 # OPAC > Appearance
4039 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
4040 msgstr "Niet toevoegen"
4042 # OPAC > Appearance
4043 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
4044 msgstr "Toevoegen"
4046 # OPAC > Appearance
4047 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
4048 msgstr "Toon niet"
4050 # OPAC > Appearance
4051 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
4052 msgstr "Toon"
4054 # OPAC > Appearance
4055 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
4056 msgstr "het formaat, publiek, en materiaaltype in XSLT MARC21 resultaten en detail pagina's van de OPAC."
4058 # OPAC > Privacy
4059 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
4060 msgstr "Hou geen"
4062 # OPAC > Privacy
4063 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
4064 msgstr "Hou de"
4066 # OPAC > Privacy
4067 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
4068 msgstr "zoekgeschiedenis bij van de gebruiker in de OPAC."
4070 # OPAC > Payments
4071 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Allow"
4072 msgstr ""
4074 # OPAC > Payments
4075 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Don't allow"
4076 msgstr ""
4078 # OPAC > Payments
4079 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Production"
4080 msgstr ""
4082 # OPAC > Payments
4083 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Sandbox"
4084 msgstr ""
4086 # OPAC > Payments
4087 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# mode."
4088 msgstr ""
4090 # OPAC > Payments
4091 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# patrons to make payments from the OPAC via PayPal in"
4092 msgstr ""
4094 # OPAC > Appearance
4095 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Don't show"
4096 msgstr ""
4098 # OPAC > Appearance
4099 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# GoogleIndicTransliteration on the OPAC."
4100 msgstr ""
4102 # OPAC > Appearance
4103 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Show"
4104 msgstr ""
4106 # OPAC > Appearance
4107 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC#  by moving the results to the front and increasing the size or highlighting the rows for those results. (Non-XSLT Only)"
4108 msgstr "  door de resultaten naar voren te brengen en te vergroten of de rijen te markeren van die resultaten. (Enkel Niet-XSLT)"
4110 # OPAC > Appearance
4111 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
4112 msgstr "Benadruk niet"
4114 # OPAC > Appearance
4115 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
4116 msgstr "Benadruk"
4118 # OPAC > Appearance
4119 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's branch via the URL"
4120 msgstr "het OPAC filiaal via de URL"
4122 # OPAC > Appearance
4123 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home branch"
4124 msgstr "het thuisfiliaal van de gebruiker"
4126 # OPAC > Appearance
4127 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
4128 msgstr "de resultaten van "
4130 # OPAC > Appearance
4131 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
4132 msgstr "Toon"
4134 # OPAC > Appearance
4135 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
4136 msgstr "als bibliotheeknaam in de OPAC."
4138 # OPAC > Appearance
4139 msgid "opac.pref#NoLoginInstructions# Show the following HTML on the OPAC login form when a patron is not logged in:"
4140 msgstr ""
4142 # OPAC > Features
4143 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Display"
4144 msgstr ""
4146 # OPAC > Features
4147 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't display"
4148 msgstr ""
4150 # OPAC > Features
4151 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail pages."
4152 msgstr ""
4154 # OPAC > Appearance
4155 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with <code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
4156 msgstr ""
4158 # OPAC > Appearance
4159 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
4160 msgstr ""
4162 # OPAC > Appearance
4163 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding OPACXSLT option must be turned on."
4164 msgstr ""
4166 # OPAC > Appearance
4167 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Both detail and result pages"
4168 msgstr ""
4170 # OPAC > Appearance
4171 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Detail page only"
4172 msgstr ""
4174 # OPAC > Appearance
4175 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
4176 msgstr "Toon de URI in het 856u veld als een afbeelding op: "
4178 # OPAC > Appearance
4179 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Neither detail or result pages"
4180 msgstr ""
4182 # OPAC > Appearance
4183 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Result page only"
4184 msgstr ""
4186 # OPAC > Appearance
4187 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
4188 msgstr ""
4190 # OPAC > Appearance
4191 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
4192 msgstr ""
4194 # OPAC > Appearance
4195 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
4196 msgstr ""
4198 # OPAC > Appearance
4199 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
4200 msgstr ""
4202 # OPAC > Policy
4203 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on the OPAC if they have less than"
4204 msgstr "Sta alleen toe dat gebruikers hun boeken verlengen op de OPAC als ze minder dan"
4206 # OPAC > Policy
4207 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to disable)."
4208 msgstr "[% local_currency %] aan boetes (laat leeg om niet te gebruiken)."
4210 # OPAC > Features
4211 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
4212 msgstr "Toestaan"
4214 # OPAC > Features
4215 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
4216 msgstr "Niet toestaan"
4218 # OPAC > Features
4219 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the Fines tab on the My Account page on the OPAC."
4220 msgstr "dat gebruikers de Boetes tab op de Mijn Account pagina van de OPAC bereiken."
4222 # OPAC > Features
4223 msgid "opac.pref#OPACISBD# Use the following as the OPAC ISBD template:"
4224 msgstr ""
4226 # OPAC > Appearance
4227 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
4228 msgstr "<br />Nota: De plaatshouders {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} en {AUTHOR} zullen vervangen worden door informatie van het getoonde record."
4230 # OPAC > Appearance
4231 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary\" and \"my reading history\" tabs when a user is logged in to the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
4232 msgstr "Voeg een \"links\"-kolom toe aan \"mijn overzicht\" en \"mijn leesgeschiedenis\" tabs als een gebruiker is aangemeld bij de OPAC, met volgende HTML (leeg laten om niet te gebruiken):"
4234 # OPAC > Appearance
4235 msgid "opac.pref#OPACMySummaryNote# Note to display on the patron summary page. This note only appears if the patron is logged in:"
4236 msgstr ""
4238 # OPAC > Appearance
4239 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders {QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
4240 msgstr "<br />Nota: U kan plaatshouders toevoegen {QUERY_KW} die vervangen zullen worden door de zoektermen in de opzoeking."
4242 # OPAC > Appearance
4243 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found for a search in the OPAC:"
4244 msgstr "Toon deze HTML in de OPAC als er geen resultaten worden gevonden:"
4246 # OPAC > Features
4247 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
4248 msgstr "Sta"
4250 # OPAC > Features
4251 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
4252 msgstr "Sta niet"
4254 # OPAC > Features
4255 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to their contact information from the OPAC."
4256 msgstr "toe dat gebruikers de bibliotheek verwittigen met wijzigingen in hun contactgegevens van de OPAC."
4258 # OPAC > Features
4259 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
4260 msgstr "Toon een"
4262 # OPAC > Features
4263 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
4264 msgstr "Toon geen"
4266 # OPAC > Features
4267 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup for a combined search on OPAC detail pages."
4268 msgstr "lijst van auteurs/onderwerpen in een popup voor de gecombineerde opzoeking op de OPAC detail pagina's."
4270 # OPAC > Privacy
4271 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
4272 msgstr "Sta"
4274 # OPAC > Privacy
4275 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
4276 msgstr "Sta niet"
4278 # OPAC > Privacy
4279 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for their reading history.  This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron"
4280 msgstr "toe dat gebruikers hun eigen privacy regels bepalen voor hun leesgeschiedenis.  Dit vereist opacreadinghistory en AnonymousPatron"
4282 # OPAC > Appearance
4283 msgid "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in OPAC search results:"
4284 msgstr "Voeg volgende HTML bij onder de facetten van de OPAC zoekresultaten:"
4286 # OPAC > Appearance
4287 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
4288 msgstr "<br />Nota: De parameters {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} en {AUTHOR} zullen vervangen worden door de inhoud van het getoonde record."
4290 # OPAC > Appearance
4291 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
4292 msgstr "Voeg een \"Meer Zoeken\" knop op de item detail pagina's van de OPAC toe met volgende HTML (leeg laten om niet te gebruiken):"
4294 # OPAC > Shelf Browser
4295 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
4296 msgstr "Toon geen"
4298 # OPAC > Shelf Browser
4299 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
4300 msgstr "Toon een"
4302 # OPAC > Shelf Browser
4303 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if your collection has a large number of items."
4304 msgstr "boekenplank op de item detail pagina's, waardoor gebruikers een overzicht krijgen wat dicht bij het item staat. Begrijp dat dit veel energie van uw server vraagt, af te raden bij grote item collecties."
4306 # OPAC > Appearance
4307 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Don't show"
4308 msgstr "Vermeld geen"
4310 # OPAC > Appearance
4311 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Show"
4312 msgstr "Toon de"
4314 # OPAC > Appearance
4315 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# the item's barcode on the holdings tab."
4316 msgstr "barcode van het item op de reserveringen tab."
4318 # OPAC > Appearance
4319 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
4320 msgstr "Toon niet"
4322 # OPAC > Appearance
4323 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
4324 msgstr "Toon"
4326 # OPAC > Appearance
4327 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item checked out on item detail pages on the OPAC."
4328 msgstr "de naam van de gebruiker die een item heeft uitgeleend op de item detail pagina's van de OPAC."
4330 # OPAC > Appearance
4331 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
4332 msgstr "Toon geen details over reserveringen"
4334 # OPAC > Appearance
4335 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
4336 msgstr "Toon reserveringen"
4338 # OPAC > Appearance
4339 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
4340 msgstr "Toon reserveringen en hun prioriteiten"
4342 # OPAC > Appearance
4343 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
4344 msgstr "Toon het prioriteits-niveau"
4346 # OPAC > Appearance
4347 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
4348 msgstr "aan de gebruikers van de OPAC."
4350 # OPAC > Appearance
4351 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Do not show"
4352 msgstr "Toon geen"
4354 # OPAC > Appearance
4355 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
4356 msgstr "Toon"
4358 # OPAC > Appearance
4359 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC authority browser."
4360 msgstr "niet gebruikte elementen op de elementen hoofdpagina van de OPAC."
4362 # OPAC > Appearance
4363 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
4364 msgstr "Als gebruikers klikken op een externe link op de OPAC (zoals Amazon of OCLC),"
4366 # OPAC > Appearance
4367 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
4368 msgstr "open dan"
4370 # OPAC > Appearance
4371 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
4372 msgstr "open dan niet"
4374 # OPAC > Appearance
4375 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
4376 msgstr "de website in een nieuw venster."
4378 # OPAC > Appearance
4379 msgid "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
4380 msgstr "Voeg aan alle pagina's deze CSS code toe aan de OPAC:"
4382 # OPAC > Appearance
4383 msgid "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the OPAC:"
4384 msgstr ""
4386 # OPAC > Policy
4387 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
4388 msgstr "Toon geen"
4390 # OPAC > Policy
4391 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
4392 msgstr "Toon"
4394 # OPAC > Policy
4395 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons on the OPAC."
4396 msgstr "aankoopsuggesties van andere gebruikers in de OPAC."
4398 # OPAC > Appearance
4399 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
4400 msgstr "<br />Opties:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leeg laten</a> voor \"geen xslt\"</li><li>voer in \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">voorinstelling</a>\" voor de voorinstelling</li><li>geef het pad om een xslt bestand te gebruiken</li><li>geef een URL voor een extern gekozen stylesheet.</li></ul>{langcode} zal aangepast worden aan de huidige interface taal"
4402 # OPAC > Appearance
4403 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet at: "
4404 msgstr "Toon OPAC details met deze XSLT stylesheet: "
4406 # OPAC > Appearance
4407 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
4408 msgstr "<br />Opties:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leeg laten</a> voor \"geen xslt\"</li><li>voer in \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">voorinstelling</a>\" voor de voorinstelling</li><li>geef het pad om een xslt bestand te gebruiken</li><li>geef een URL voor een extern gekozen stylesheet.</li></ul>{langcode} zal aangepast worden aan de huidige interface taal"
4410 # OPAC > Appearance
4411 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet at: "
4412 msgstr "Toon OPAC details met deze XSLT stylesheet: "
4414 # OPAC > Features
4415 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
4416 msgstr "Toon geen"
4418 # OPAC > Features
4419 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
4420 msgstr "Toon"
4422 # OPAC > Features
4423 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in the OPAC."
4424 msgstr "gebruikersfoto's op de gebruiker informatie pagina van de OPAC."
4426 # OPAC > Appearance
4427 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
4428 msgstr "Voeg een"
4430 # OPAC > Appearance
4431 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
4432 msgstr "Voeg geen"
4434 # OPAC > Appearance
4435 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the OPAC masthead."
4436 msgstr "bibliotheek keuzemenu toe aan de hoofding van de OPAC."
4438 # OPAC > Appearance
4439 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
4440 msgstr "Voeg de extra CSS opmaak toe"
4442 # OPAC > Appearance
4443 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
4444 msgstr "om de eigen instellingen van de standaard stylesheet te vervangen (leeg laten om niet te gebruiken). Vul een bestandsnaam, een volledig pad of volledige URL met de vorm <code>http://</code> in (indien het bestand op afstand staat). Noteer dat er bestandsnaam gebruikt wordt, het bestand in de css folder moet zitten voor elk actief thema en taal binnen in de Koha sjablonen folder. Een vol lokaal pad moet starten vanuit uw HTTP document root."
4446 # OPAC > Advanced Search Options
4447 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded view"
4448 msgstr ""
4450 # OPAC > Advanced Search Options
4451 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options"
4452 msgstr ""
4454 # OPAC > Policy
4455 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
4456 msgstr "Sta toe"
4458 # OPAC > Policy
4459 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
4460 msgstr "Sta niet toe"
4462 # OPAC > Policy
4463 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# opac users to create public lists"
4464 msgstr "dat gebruikers eigen publieke lijsten maken"
4466 # OPAC > Policy
4467 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
4468 msgstr "Sta toe"
4470 # OPAC > Policy
4471 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
4472 msgstr "Sta niet toe"
4474 # OPAC > Policy
4475 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# opac users to share private lists with other patrons."
4476 msgstr ""
4478 # OPAC > Features
4479 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
4480 msgstr "Sta toe"
4482 # OPAC > Features
4483 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
4484 msgstr "Sta niet toe"
4486 # OPAC > Features
4487 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
4488 msgstr "dat gebruikers uw elemtentenrecords doorzoeken."
4490 # OPAC > Features
4491 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
4492 msgstr "Sta niet toe"
4494 # OPAC > Features
4495 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
4496 msgstr "Sta toe"
4498 # OPAC > Features
4499 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the OPAC detail page."
4500 msgstr "dat vanuit de detailpagina van de OPAC gezocht en gebladerd wordt in de zoekresultaten."
4502 # OPAC > Features
4503 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
4504 msgstr "Sta toe"
4506 # OPAC > Features
4507 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
4508 msgstr "Sta niet toe"
4510 # OPAC > Features
4511 msgid "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to create the browser list)"
4512 msgstr "dat gebruikers de woordenwolk doorzoeken op de OPAC (gebruik misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl om de wolk aan te maken)"
4514 # OPAC > Features
4515 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
4516 msgstr "Toon geen"
4518 # OPAC > Features
4519 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
4520 msgstr "Toon een"
4522 # OPAC > Features
4523 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to build)"
4524 msgstr "onderwerpenwolk op de OPAC (maak aan met misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl)"
4526 # OPAC > Appearance
4527 msgid "opac.pref#OpacCustomSearch# Replace the search box at the top of OPAC pages with the following HTML:"
4528 msgstr ""
4530 # OPAC > Appearance
4531 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available from OPAC detail page:"
4532 msgstr ""
4534 # OPAC > Appearance
4535 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
4536 msgstr "Gebruik deze afbeelding"
4538 # OPAC > Appearance
4539 msgid "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
4540 msgstr "als het pictogram van de OPAC. (Hier komt een volledige URL, startend met <code>http://</code>.)"
4542 # OPAC > Policy
4543 msgid "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
4544 msgstr ""
4546 # OPAC > Appearance
4547 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)"
4548 msgstr ""
4550 # OPAC > Appearance
4551 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
4552 msgstr "Markeer geen"
4554 # OPAC > Appearance
4555 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
4556 msgstr "Markeer"
4558 # OPAC > Appearance
4559 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their search results and detail pages; To prevent certain words from ever being highlighted, enter a list of stopwords here"
4560 msgstr ""
4562 # OPAC > Features
4563 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
4564 msgstr ""
4566 # OPAC > Features
4567 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Do not allow"
4568 msgstr ""
4570 # OPAC > Features
4571 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# users to add a note when placing a hold."
4572 msgstr ""
4574 # OPAC > Features
4575 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
4576 msgstr "Toon"
4578 # OPAC > Features
4579 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# call number only"
4580 msgstr "enkel het plaatskenmerk"
4582 # OPAC > Features
4583 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# collection code"
4584 msgstr "de verzamelingscode"
4586 # OPAC > Features
4587 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
4588 msgstr "voor items in de zoekresultaten van de OPAC."
4590 # OPAC > Features
4591 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# location"
4592 msgstr "de plaats"
4594 # OPAC > Appearance
4595 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
4596 msgstr "'Mogelijk gemaakt door Koha' tekst als OPAC voetnoot."
4598 # OPAC > Appearance
4599 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
4600 msgstr "Toon niet"
4602 # OPAC > Appearance
4603 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
4604 msgstr "Toon"
4606 # OPAC > Appearance
4607 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on "
4608 msgstr ""
4610 # OPAC > Appearance
4611 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer"
4612 msgstr ""
4614 # OPAC > Appearance
4615 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer"
4616 msgstr ""
4618 # OPAC > Appearance
4619 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top"
4620 msgstr ""
4622 # OPAC > Appearance
4623 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
4624 msgstr ""
4626 # OPAC > Appearance
4627 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details page."
4628 msgstr ""
4630 # OPAC > Appearance
4631 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
4632 msgstr ""
4634 # OPAC > Appearance
4635 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
4636 msgstr ""
4638 # OPAC > Appearance
4639 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
4640 msgstr ""
4642 # OPAC > Appearance
4643 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# Display the shelving location under the"
4644 msgstr ""
4646 # OPAC > Appearance
4647 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# for items on the OPAC record details page."
4648 msgstr ""
4650 # OPAC > Appearance
4651 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# holding library"
4652 msgstr ""
4654 # OPAC > Appearance
4655 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# home and holding libraries"
4656 msgstr ""
4658 # OPAC > Appearance
4659 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# home library"
4660 msgstr ""
4662 # OPAC > Appearance
4663 msgid "opac.pref#OpacMainUserBlock# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC:"
4664 msgstr "Toon volgende HTML op de hoofdpagina van de OPAC in zijn eigen kolom:"
4666 # OPAC > Appearance
4667 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
4668 msgstr "Toon geen"
4670 # OPAC > Appearance
4671 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
4672 msgstr "Toon een"
4674 # OPAC > Appearance
4675 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the database needs to be upgraded, but unconditionally."
4676 msgstr "waarschuwing dat de OPAC in systeemonderhoud is, in plaats van de OPAC zelf. Nota: dezelfde nota als tijdens het vernieuwen van de database, maar dan onvoorwaardelijk."
4678 # OPAC > Appearance
4679 msgid "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Show the following HTML when OpacMaintenance is enabled:"
4680 msgstr ""
4682 # OPAC > Appearance
4683 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
4684 msgstr ""
4686 # OPAC > Appearance
4687 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the biblio detail page (if the biblio has more items than this, a link is displayed instead that allows the user to choose to display all items)."
4688 msgstr ""
4690 # OPAC > Appearance
4691 msgid "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
4692 msgstr "toon volgende HTML aan de linkerkolom van de hoofd- en gebruikerspagina van de OPAC (meestal navigatie links):"
4694 # OPAC > Appearance
4695 msgid "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before patron account links if available:"
4696 msgstr "Zeige das folgende HTML in der linken Spalte der Startseite und im Benutzerkonto oberhalb von OpacNav und vor vorhandenen Navigationsreitern an:"
4698 # OPAC > Appearance
4699 msgid "opac.pref#OpacNavRight# Show the following HTML in the right hand column of the main page under the main login form:"
4700 msgstr "Toon de volgende HTML in de rechter kolom van de hoofdpagina onder het hoofd aanmeldingsformulier:"
4702 # OPAC > Features
4703 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
4704 msgstr "Sta toe"
4706 # OPAC > Features
4707 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
4708 msgstr "Sta niet toe"
4710 # OPAC > Features
4711 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
4712 msgstr "dat gebruikers hun wachtwoord veranderen op de OPAC. Deze eigenschap moet af staan als u LDAP gebruikt."
4714 # OPAC > Appearance
4715 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
4716 msgstr "Zet af"
4718 # OPAC > Appearance
4719 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
4720 msgstr "Zet aan"
4722 # OPAC > Appearance
4723 msgid "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires authentication before accessing the OPAC."
4724 msgstr ""
4726 # OPAC > Policy
4727 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
4728 msgstr "Sta toe"
4730 # OPAC > Policy
4731 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
4732 msgstr "Sta niet toe"
4734 # OPAC > Policy
4735 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
4736 msgstr "dat gebruikers hun boeken verlengen op de OPAC."
4738 # OPAC > Policy
4739 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
4740 msgstr "'OPACRenew'"
4742 # OPAC > Policy
4743 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
4744 msgstr "NULL"
4746 # OPAC > Policy
4747 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
4748 msgstr "Gebruik"
4750 # OPAC > Policy
4751 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
4752 msgstr "als filiaal code om in de statistiek tabel te bewaren."
4754 # OPAC > Policy
4755 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
4756 msgstr "de thuisbibliotheek van het item"
4758 # OPAC > Policy
4759 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
4760 msgstr "de uitleenbibliotheek dat het item uitleende"
4762 # OPAC > Policy
4763 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
4764 msgstr "de tuisbibliotheek van de gebruiker"
4766 # OPAC > Features
4767 msgid "opac.pref#OpacResetPassword#  to recover their password via e-mail in the OPAC"
4768 msgstr ""
4770 # OPAC > Features
4771 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# Library users are "
4772 msgstr ""
4774 # OPAC > Features
4775 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# allowed"
4776 msgstr ""
4778 # OPAC > Features
4779 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# not allowed"
4780 msgstr ""
4782 # OPAC > Appearance
4783 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
4784 msgstr "Scheidt geen"
4786 # OPAC > Appearance
4787 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
4788 msgstr "Scheidt"
4790 # OPAC > Appearance
4791 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
4792 msgstr "bezitsbibliotheek"
4794 # OPAC > Appearance
4795 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
4796 msgstr "thuisbibliotheek"
4798 # OPAC > Appearance
4799 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
4800 msgstr "is de loggende gebruikersbibliotheek. Het tweede tabblad zal alle andere items bevatten."
4802 # OPAC > Appearance
4803 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
4804 msgstr "items in twee tabbladen, waar het eerste tabblad volgende items zal bevatten van de"
4806 # OPAC > Appearance
4807 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
4808 msgstr "Toon geen"
4810 # OPAC > Appearance
4811 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
4812 msgstr "Toon een"
4814 # OPAC > Appearance
4815 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC masthead."
4816 msgstr "link naar recente commentaren in de navigatiebalk van de OPAC."
4818 # OPAC > Appearance
4819 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
4820 msgstr "Toon ster-ratings"
4822 # OPAC > Appearance
4823 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
4824 msgstr "niet"
4826 # OPAC > Appearance
4827 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
4828 msgstr "enkel op de detailpagina's"
4830 # OPAC > Appearance
4831 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
4832 msgstr "op de pagina's."
4834 # OPAC > Appearance
4835 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results and details"
4836 msgstr "op de resultaten- en detailpagina's"
4838 # OPAC > Appearance
4839 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
4840 msgstr ""
4842 # OPAC > Appearance
4843 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
4844 msgstr ""
4846 # OPAC > Appearance
4847 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed a suggestion in OPAC."
4848 msgstr ""
4850 # OPAC > Features
4851 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
4852 msgstr "Sta toe"
4854 # OPAC > Features
4855 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
4856 msgstr "Sta niet toe"
4858 # OPAC > Features
4859 msgid "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be avoided if your collection has a large number of items."
4860 msgstr "dat gebruikers de lijst met meest ontleende werken zien op de OPAC. Noteer dat dit eerder experimenteel is, wellicht beter te vermijden bij grote item collecties."
4862 # OPAC > Self Registration
4863 msgid "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
4864 msgstr ""
4866 # OPAC > Self Registration
4867 msgid "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-modification screen:"
4868 msgstr ""
4870 # OPAC > Self Registration
4871 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
4872 msgstr "Sta toe"
4874 # OPAC > Self Registration
4875 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
4876 msgstr "Sta niet toe"
4878 # OPAC > Self Registration
4879 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register or modify their account via the OPAC."
4880 msgstr ""
4882 # OPAC > Self Registration
4883 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is allowed ):"
4884 msgstr "Geef de volgende aanvullende instructies aan gebruikers die zichzelf aanmelden via de OPAC (HTML is toegestaan):"
4886 # OPAC > Self Registration
4887 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
4888 msgstr "(kolommen gescheiden door |)"
4890 # OPAC > Self Registration
4891 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
4892 msgstr "De volgende <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database kolommen</a> moeten ingevuld in het openingsvenster van de gebruiker:"
4894 # OPAC > Self Registration
4895 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
4896 msgstr "(kolommen gescheiden door |)"
4898 # OPAC > Self Registration
4899 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-registration screen:"
4900 msgstr ""
4902 # OPAC > Self Registration
4903 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
4904 msgstr "Gebruik de gebruiker categoriecode"
4906 # OPAC > Self Registration
4907 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron category for patrons registered via the OPAC."
4908 msgstr "als de standaard gebruikers categoriecode voor de via de OPAC geregistreerde gebruikers."
4910 # OPAC > Self Registration
4911 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons registered via the OPAC, but not yet verified after"
4912 msgstr "Verwijder de via de OPAC geregistreerde gebruikers, maar nog niet gecontroleerde, na"
4914 # OPAC > Self Registration
4915 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days."
4916 msgstr "dagen."
4918 # OPAC > Self Registration
4919 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
4920 msgstr "Vereis niet"
4922 # OPAC > Self Registration
4923 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
4924 msgstr "Vereis"
4926 # OPAC > Self Registration
4927 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering patron verify his or herself via email."
4928 msgstr "dat een zelfregistrerende gebruiker zich controleert via haar of zijn e-mail."
4930 # OPAC > Payments
4931 msgid "opac.pref#PayPalChargeDescription# The patron should see the charge description as "
4932 msgstr ""
4934 # OPAC > Payments
4935 msgid "opac.pref#PayPalPwd# The password for the PayPal account to receive payments is "
4936 msgstr ""
4938 # OPAC > Payments
4939 msgid "opac.pref#PayPalSignature# The signature for the PayPal account to receive payments is "
4940 msgstr ""
4942 # OPAC > Payments
4943 msgid "opac.pref#PayPalUser# The email address to receive PayPal payments is "
4944 msgstr ""
4946 # OPAC > Features
4947 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Disable"
4948 msgstr "Toon geen"
4950 # OPAC > Features
4951 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Enable"
4952 msgstr "Toon een"
4954 # OPAC > Features
4955 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Quote of the Day display on OPAC home page"
4956 msgstr "Citaat van de Dag op de OPAC hoofdpagina."
4958 # OPAC > Features
4959 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
4960 msgstr "Sta toe"
4962 # OPAC > Features
4963 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
4964 msgstr "Sta niet toe"
4966 # OPAC > Features
4967 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
4968 msgstr "dat gebruikers reservaties op items plaatsen vanuit de OPAC."
4970 # OPAC > Restricted page
4971 msgid "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page"
4972 msgstr ""
4974 # OPAC > Restricted page
4975 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with"
4976 msgstr ""
4978 # OPAC > Restricted page
4979 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma separated - ex: '127.0.0,127.0.1')"
4980 msgstr ""
4982 # OPAC > Restricted page
4983 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use"
4984 msgstr ""
4986 # OPAC > Restricted page
4987 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in the breadcrumb and on the top of the restricted page)"
4988 msgstr ""
4990 # OPAC > Policy
4991 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
4992 msgstr "Zoek niet"
4994 # OPAC > Policy
4995 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
4996 msgstr "Zoek"
4998 # OPAC > Policy
4999 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are registered at."
5000 msgstr "enkel in de bibliotheek waar een gebruiker is geregistreerd."
5002 # OPAC > Shelf Browser
5003 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
5004 msgstr "Gebruik niet"
5006 # OPAC > Shelf Browser
5007 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
5008 msgstr "Gebruik"
5010 # OPAC > Shelf Browser
5011 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items for the shelf browser."
5012 msgstr "de item collectie code om items te vinden voor de boekenplank."
5014 # OPAC > Shelf Browser
5015 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
5016 msgstr "Gebruik niet"
5018 # OPAC > Shelf Browser
5019 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
5020 msgstr "Gebruik"
5022 # OPAC > Shelf Browser
5023 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding items for the shelf browser."
5024 msgstr "de thuisbibliotheek van het item tijdens het verzamelen van items voor de boekenplank."
5026 # OPAC > Shelf Browser
5027 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
5028 msgstr "Gebruik niet"
5030 # OPAC > Shelf Browser
5031 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
5032 msgstr "Gebruik"
5034 # OPAC > Shelf Browser
5035 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for the shelf browser."
5036 msgstr "de item locatie om items te vinden voor de boekenplank."
5038 # OPAC > Features
5039 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
5040 msgstr "Toon"
5042 # OPAC > Features
5043 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
5044 msgstr "voornaam"
5046 # OPAC > Features
5047 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
5048 msgstr "voor- en familienaam initiaal"
5050 # OPAC > Features
5051 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
5052 msgstr "volledige naam"
5054 # OPAC > Features
5055 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
5056 msgstr "familienaam"
5058 # OPAC > Features
5059 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
5060 msgstr "geen naam"
5062 # OPAC > Features
5063 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
5064 msgstr "van diegene die een opmerking schrijft in de OPAC."
5066 # OPAC > Features
5067 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
5068 msgstr "gebruikersnaam"
5070 # OPAC > Features
5071 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
5072 msgstr "Verberg"
5074 # OPAC > Features
5075 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
5076 msgstr "Toon"
5078 # OPAC > Features
5079 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The avatar will be searched on www.libravatar.org using the patron's e-mail address."
5080 msgstr ""
5082 # OPAC > Features
5083 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Disable"
5084 msgstr "Sta niet toe"
5086 # OPAC > Features
5087 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Enable"
5088 msgstr "Sta toe"
5090 # OPAC > Features
5091 msgid "opac.pref#SocialNetworks# social network links in opac detail pages"
5092 msgstr "dat er links naar sociale netwerken verschijnen in de OPAC detail pagina's"
5094 # OPAC > Privacy
5095 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# Don't store"
5096 msgstr ""
5098 # OPAC > Privacy
5099 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# Store"
5100 msgstr ""
5102 # OPAC > Privacy
5103 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# the last patron to return an item. This setting is independent of opacreadinghistory/AnonymousPatron."
5104 msgstr ""
5106 # OPAC > Privacy
5107 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
5108 msgstr "Traceer geen"
5110 # OPAC > Privacy
5111 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
5112 msgstr "Traceer"
5114 # OPAC > Privacy
5115 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
5116 msgstr "Traceer anoniem"
5118 # OPAC > Privacy
5119 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on"
5120 msgstr "links waarop gebruikers klikken"
5122 # OPAC > Appearance
5123 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
5124 msgstr "Toon geen"
5126 # OPAC > Appearance
5127 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
5128 msgstr "Toon"
5130 # OPAC > Appearance
5131 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
5132 msgstr "verloren items in zoekresultaten en detail pagina's."
5134 # OPAC > Features
5135 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
5136 msgstr "Toon"
5138 # OPAC > Features
5139 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
5140 msgstr "zoekresultaten in de RSS feed."
5142 # OPAC > Features
5143 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
5144 msgstr "Sta toe"
5146 # OPAC > Features
5147 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
5148 msgstr "Sta niet toe"
5150 # OPAC > Features
5151 msgid "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
5152 msgstr "dat gebruikers items bewaren in een tijdelijke \"Mandje\" op de OPAC."
5154 # OPAC > Appearance
5155 msgid "opac.pref#opaccredits# Include the following HTML in the footer of all pages in the OPAC:"
5156 msgstr "Voeg de volgende HTML toe aan de voetnoot op alle OPAC pagina's:"
5158 # OPAC > Appearance
5159 msgid "opac.pref#opacheader# Include the following HTML in the header of all pages in the OPAC:"
5160 msgstr "Voeg de volgende HTML toe aan de koptekst op alle OPAC pagina's:"
5162 # OPAC > Appearance
5163 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
5164 msgstr "Gebruik de CSS stylesheet"
5166 # OPAC > Appearance
5167 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
5168 msgstr "op alle pagina's van de OPAC, in plaats van de standaard css (gebruikt indien leeg gebleven). Vul een bestandsnaam, een volledig pad of volledige URL met de vorm <code>http://</code> in (indien het bestand op afstand staat). Noteer dat er bestandsnaam gebruikt wordt, het bestand in de css folder moet zitten voor elk actief thema en taal binnen in de Koha sjablonen folder. Een vol lokaal pad moet starten vanuit uw HTTP document root."
5170 # OPAC > Privacy
5171 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
5172 msgstr "Sta toe"
5174 # OPAC > Privacy
5175 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
5176 msgstr "Sta niet toe"
5178 # OPAC > Privacy
5179 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked out in the past."
5180 msgstr "dat gebruikers hun leesgeschiedenis zien."
5182 # OPAC > Appearance
5183 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
5184 msgstr "Gebruik het"
5186 # OPAC > Appearance
5187 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
5188 msgstr "thema voor de OPAC."
5190 # OPAC > Features
5191 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
5192 msgstr "Sta toe"
5194 # OPAC > Features
5195 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
5196 msgstr "Sta niet toe"
5198 # OPAC > Features
5199 msgid "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
5200 msgstr "dat gebruikers zich bij hun account aanmelden op de OPAC."
5202 # OPAC > Features
5203 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
5204 msgstr "Sta toe"
5206 # OPAC > Features
5207 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
5208 msgstr "Sta niet toe"
5210 # OPAC > Features
5211 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
5212 msgstr "dat gebruikers opmerkingen geven op items in de OPAC."
5214 # OPAC > Features
5215 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
5216 msgstr "Sta toe"
5218 # OPAC > Features
5219 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
5220 msgstr "Sta niet toe"
5222 # OPAC > Features
5223 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
5224 msgstr "dat gebruikers aankoopsuggesties maken in de OPAC."
5226 # Patrons
5227 msgid "patrons.pref"
5228 msgstr "Gebruikers"
5230 # Patrons > General
5231 msgid "patrons.pref General"
5232 msgstr ""
5234 # Patrons > Norwegian patron database
5235 msgid "patrons.pref Norwegian patron database"
5236 msgstr ""
5238 # Patrons > General
5239 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
5240 msgstr ""
5242 # Patrons > General
5243 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
5244 msgstr ""
5246 # Patrons > General
5247 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# staff to set the ability for a patron's checkouts to be viewed by linked patrons in the OPAC."
5248 msgstr ""
5250 # Patrons > General
5251 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
5252 msgstr "Stuur geen"
5254 # Patrons > General
5255 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
5256 msgstr "Stuur een"
5258 # Patrons > General
5259 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their account details."
5260 msgstr "een e-mail met de accountgegevens naar de pas ingeschreven gebruikers."
5262 # Patrons > General
5263 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
5264 msgstr "Gebruik"
5266 # Patrons > General
5267 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
5268 msgstr "alternatief"
5270 # Patrons > General
5271 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
5272 msgstr "die Ausweisnummer"
5274 # Patrons > General
5275 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
5276 msgstr "eerste geldige"
5278 # Patrons > General
5279 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
5280 msgstr "thuis"
5282 # Patrons > General
5283 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out emails."
5284 msgstr "gebruiker e-mail adres om e-mails te sturen."
5286 # Patrons > General
5287 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
5288 msgstr "werk"
5290 # Patrons > General
5291 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
5292 msgstr "(kolommen scheiden met |)"
5294 # Patrons > General
5295 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
5296 msgstr "De volgende <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database kolommen</a> moeten ingevuld worden in de gebruikers invoer pagina:"
5298 # Patrons > General
5299 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the new expiry date on"
5300 msgstr "Bij het vernieuwen van gebruikers, baseer je om de nieuwe vervaldag te berekenen op"
5302 # Patrons > General
5303 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
5304 msgstr "de huidige datum."
5306 # Patrons > General
5307 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
5308 msgstr "de huidige vervaldag voor de gebruikers."
5310 # Patrons > General
5311 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
5312 msgstr "(gescheiden door |)"
5314 # Patrons > General
5315 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
5316 msgstr "De volgende <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database kolommen</a> zullen niet verschijnen op de gebruiker invoer pagina:"
5318 # Patrons > General
5319 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
5320 msgstr "(meervoudige keuzes scheiden met |)"
5322 # Patrons > General
5323 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
5324 msgstr "Ontleners kunnen volgende titels hebben:"
5326 # Patrons > General
5327 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
5328 msgstr ""
5330 # Patrons > General
5331 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# If 'cardnumber' is included in the BorrowerMandatoryField list, the minimum length, if not specified here, defaults to one."
5332 msgstr ""
5334 # Patrons > General
5335 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
5336 msgstr ""
5338 # Patrons > General
5339 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
5340 msgstr "Sta de mogelijkheid toe"
5342 # Patrons > General
5343 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
5344 msgstr "Sta de mogelijkheid niet toe"
5346 # Patrons > General
5347 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to a borrower record."
5348 msgstr "om eigen gekozen bestanden in te laden en te koppelen aan een gebruikersrecord."
5350 # Patrons > General
5351 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
5352 msgstr "Sta toe"
5354 # Patrons > General
5355 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
5356 msgstr "Sta niet toe"
5358 # Patrons > General
5359 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Staff to manage which notices patrons will receive and when they will receive them. Note: this only applies to courtesy notices. To manage if patrons have also access to these settings, use EnhancedMessagingPreferencesOPAC."
5360 msgstr ""
5362 # Patrons > General
5363 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Don't show"
5364 msgstr ""
5366 # Patrons > General
5367 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Show"
5368 msgstr ""
5370 # Patrons > General
5371 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# patron messaging setting on the OPAC (note: EnhancedMessagingPreferences must be enabled)."
5372 msgstr ""
5374 # Patrons > General
5375 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
5376 msgstr "Maak niet mogelijk"
5378 # Patrons > General
5379 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
5380 msgstr "Maak mogelijk"
5382 # Patrons > General
5383 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of custom attributes on patrons."
5384 msgstr "het zoeken, wijzigen en tonen van aangepaste attributen van gebruikers."
5386 # Patrons > General
5387 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do"
5388 msgstr ""
5390 # Patrons > General
5391 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't"
5392 msgstr ""
5394 # Patrons > General
5395 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes to a category with an enrollment fee."
5396 msgstr ""
5398 # Patrons > General
5399 msgid "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are specified in the circulation rules matrix."
5400 msgstr "Indien leeg is er geen grens. Individuele item caps staan gedefinieerd in de circulatieregels matrix."
5402 # Patrons > General
5403 msgid "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
5404 msgstr "De boete om te laat terug te brengen van alle uitleningen zal stijgen tot"
5406 # Patrons > General
5407 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
5408 msgstr "[% local_currency %]."
5410 # Patrons > General
5411 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice when a patron's card will expire in."
5412 msgstr ""
5414 # Patrons > General
5415 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days."
5416 msgstr ""
5418 # Patrons > Norwegian patron database
5419 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# Disable"
5420 msgstr ""
5422 # Patrons > Norwegian patron database
5423 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# Enable"
5424 msgstr ""
5426 # Patrons > Norwegian patron database
5427 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# endpoint."
5428 msgstr ""
5430 # Patrons > Norwegian patron database
5431 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# the ability to communicate with the Norwegian national patron database via the"
5432 msgstr ""
5434 # Patrons > Norwegian patron database
5435 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# Do"
5436 msgstr ""
5438 # Patrons > Norwegian patron database
5439 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# Don't"
5440 msgstr ""
5442 # Patrons > Norwegian patron database
5443 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# search the Norwegian national patron database after a local search result was found."
5444 msgstr ""
5446 # Patrons > Norwegian patron database
5447 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# . You can get these from \"Base Bibliotek\", which is maintained by the Norwegian National Library."
5448 msgstr ""
5450 # Patrons > Norwegian patron database
5451 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# Communicate with the Norwegian national patron database using the username"
5452 msgstr ""
5454 # Patrons > Norwegian patron database
5455 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# and the password"
5456 msgstr ""
5458 # Patrons > General
5459 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about to expire or has expired"
5460 msgstr ""
5462 # Patrons > General
5463 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
5464 msgstr "dagen op voorhand."
5466 # Patrons > General
5467 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
5468 msgstr "Toon, standaard"
5470 # Patrons > General
5471 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff client."
5472 msgstr "resultaten per pagina in de personeelsmodule."
5474 # Patrons > General
5475 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Define a username/login"
5476 msgstr ""
5478 # Patrons > General
5479 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
5480 msgstr "Gebruik de SMS::Send::"
5482 # Patrons > General
5483 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# and a password"
5484 msgstr ""
5486 # Patrons > General
5487 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
5488 msgstr "driver om SMS'en te sturen."
5490 # Patrons > General
5491 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# (separate fields with |, without trailing |). Default if empty: location|itype|ccode"
5492 msgstr ""
5494 # Patrons > General
5495 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
5496 msgstr "Toon de volgende velden uit de items database tabel als een kolom op de statistieken tab op de gebruikers record: "
5498 # Patrons > General
5499 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
5500 msgstr "Sta geen"
5502 # Patrons > General
5503 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
5504 msgstr "Sta"
5506 # Patrons > General
5507 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently supported)."
5508 msgstr "telefoonberichten aan de gebruiker toe met Talking Tech i-tiva (te late werken, vervaldag nadert en reserveringen worden tot nu ondersteund)."
5510 # Patrons > General
5511 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
5512 msgstr "Stel"
5514 # Patrons > General
5515 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
5516 msgstr "Stel niet"
5518 # Patrons > General
5519 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron addition screen to the next available card number (for example, if the largest currently used card number is 26345000012941, then this field will default to 26345000012942)."
5520 msgstr "in dat het standaard kaartnummerveld op het gebruikers toevoegende venster wijst naar het volgend beschikbaar kaartnummer (bijvoorbeeld, als het hoogst gebruikte kaartnummer 26345000012941 is, dan zal dit veld standaard wijzen naar 26345000012942)."
5522 # Patrons > General
5523 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). Leave empty to deactivate"
5524 msgstr "(meerdere keuzes scheiden met |). Leeg laten om af te zetten"
5526 # Patrons > General
5527 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those they guarantee:"
5528 msgstr "Garantiegevers kunnen dit verwantschap hebben met wie ze garanderen:"
5530 # Patrons > General
5531 msgid "patrons.pref#checkdigit# Do"
5532 msgstr "Controleer en construeer"
5534 # Patrons > General
5535 msgid "patrons.pref#checkdigit# Don't"
5536 msgstr "Controleer en construeer niet"
5538 # Patrons > General
5539 msgid "patrons.pref#checkdigit# check and construct borrower card numbers in the Katipo style. This overrides <code>autoMemberNum</code> if on."
5540 msgstr "de gebruikers kaartnummers in Katipo stijl. Dit vernietigt <code>autoMemberNum</code> als dit ingesteld stond."
5542 # Patrons > General
5543 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
5544 msgstr "Sta toe"
5546 # Patrons > General
5547 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
5548 msgstr "Sta niet toe"
5550 # Patrons > General
5551 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout history (reading history is still stored, regardless of staff being allowed access or not)."
5552 msgstr ""
5554 # Patrons > General
5555 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must be at least"
5556 msgstr "De aanmeld wachtwoorden van het personeel en gebruikers moeten minstens"
5558 # Patrons > General
5559 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
5560 msgstr "karakters lang zijn."
5562 # Patrons > General
5563 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
5564 msgstr "Sta toe"
5566 # Patrons > General
5567 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
5568 msgstr "Sta niet toe"
5570 # Patrons > General
5571 msgid "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on the staff client."
5572 msgstr "dat er afbeeldingen van gebruikers geĆ¼pload en getoond worden in de personeelsmodule."
5574 # Patrons > General
5575 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
5576 msgstr "Bewaar en toon"
5578 # Patrons > General
5579 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
5580 msgstr "Bewaar en toon geen"
5582 # Patrons > General
5583 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
5584 msgstr "familienamen in hoofdletters."
5586 # Patrons > General
5587 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
5588 msgstr "Sta toe"
5590 # Patrons > General
5591 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
5592 msgstr "Sta niet toe"
5594 # Patrons > General
5595 msgid "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers to request a discharge."
5596 msgstr ""
5598 # Searching
5599 msgid "searching.pref"
5600 msgstr "Zoeken"
5602 # Searching > Features
5603 msgid "searching.pref Features"
5604 msgstr "Kenmerken"
5606 # Searching > Results Display
5607 msgid "searching.pref Results Display"
5608 msgstr "Zoekresultaten"
5610 # Searching > Search Form
5611 msgid "searching.pref Search Form"
5612 msgstr "Zoekvorm"
5614 # Searching > Search Form
5615 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
5616 msgstr ""
5618 # Searching > Search Form
5619 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate values with | or ,)."
5620 msgstr ""
5622 # Searching > Search Form
5623 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the advanced search drop-down to the"
5624 msgstr ""
5626 # Searching > Search Form
5627 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
5628 msgstr "<em>Momenteel ondersteunde waarden</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collectie codes (<strong>ccode</strong>) en boeknummer (<strong>loc</strong>)."
5630 # Searching > Search Form
5631 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in OPAC and staff-side advanced search for limiting searches on the"
5632 msgstr "Toon tabbladen in de OPAC- en personeelsmodule uitgebreid zoeken pagina om beperkend te zoeken op"
5634 # Searching > Search Form
5635 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs appear in the order listed.<br/>"
5636 msgstr "velden (keuzes scheiden door |). De tabbladen verschijnen in deze orde.<br/>"
5638 # Searching > Results Display
5639 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
5640 msgstr ""
5642 # Searching > Results Display
5643 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
5644 msgstr ""
5646 # Searching > Results Display
5647 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
5648 msgstr ""
5650 # Searching > Results Display
5651 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
5652 msgstr ""
5654 # Searching > Features
5655 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
5656 msgstr ""
5658 # Searching > Features
5659 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
5660 msgstr ""
5662 # Searching > Features
5663 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff client."
5664 msgstr ""
5666 # Searching > Results Display
5667 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
5668 msgstr "Verkort de facetten lengte tot"
5670 # Searching > Results Display
5671 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff interface."
5672 msgstr "karakters, in de OPAC/personeel module."
5674 # Searching > Results Display
5675 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
5676 msgstr ""
5678 # Searching > Results Display
5679 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
5680 msgstr ""
5682 # Searching > Features
5683 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>see from</i> (non-preferred form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to reindex your bibliographic database when changing this preference."
5684 msgstr " <i>zie uit</i> (niet aangeraden vorm) hoofdingen in bibliografische zoekopdrachten. Even opmerken: u zal uw bibliografische database moeten reĆÆndexeren als u deze voorkeur wijzigt."
5686 # Searching > Features
5687 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
5688 msgstr "Voeg niet toe"
5690 # Searching > Features
5691 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
5692 msgstr "Voeg toe"
5694 # Searching > Search Form
5695 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
5696 msgstr "Standaard,"
5698 # Searching > Search Form
5699 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
5700 msgstr "gebruik niet de"
5702 # Searching > Search Form
5703 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number staff client searches"
5704 msgstr "operator \"phr\" in het plaatskenmerk en standaard nummer beheerder klant opzoekingen"
5706 # Searching > Search Form
5707 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
5708 msgstr "gebruik de"
5710 # Searching > Results Display
5711 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>If a record has more than this number of items, they availability statuses may be incorrect in the search results, but will be correct in the record details."
5712 msgstr ""
5714 # Searching > Results Display
5715 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Leave empty for no limit on the number of items for which to check the status."
5716 msgstr ""
5718 # Searching > Results Display
5719 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# For records with many items, only check the availability status for the first"
5720 msgstr ""
5722 # Searching > Results Display
5723 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# items."
5724 msgstr ""
5726 # Searching > Results Display
5727 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
5728 msgstr "Toon geen"
5730 # Searching > Results Display
5731 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
5732 msgstr "Toon"
5734 # Searching > Results Display
5735 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call number in OPAC search results."
5736 msgstr "thuisbibliotheek, boeknummer en locatie van een item in de OPAC zoekresultaten."
5738 # Searching > Search Form
5739 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
5740 msgstr "Standaard,"
5742 # Searching > Search Form
5743 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
5744 msgstr "gebruik niet de"
5746 # Searching > Search Form
5747 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number OPAC searches"
5748 msgstr "operator \"phr\" in het plaatskenmerk en standaard nummer OPAC opzoekingen"
5750 # Searching > Search Form
5751 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
5752 msgstr "gebruik de"
5754 # Searching > Results Display
5755 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
5756 msgstr ","
5758 # Searching > Results Display
5759 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the OPAC by"
5760 msgstr "Sorteer standaard de zoekresultaten in de OPAC volgens"
5762 # Searching > Results Display
5763 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
5764 msgstr "oplopend."
5766 # Searching > Results Display
5767 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
5768 msgstr "auteur"
5770 # Searching > Results Display
5771 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
5772 msgstr "standplaatsnummer"
5774 # Searching > Results Display
5775 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
5776 msgstr "datum van toevoeging"
5778 # Searching > Results Display
5779 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
5780 msgstr "datum van uitgave"
5782 # Searching > Results Display
5783 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
5784 msgstr "aflopend."
5786 # Searching > Results Display
5787 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
5788 msgstr "van A tot Z."
5790 # Searching > Results Display
5791 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
5792 msgstr "van Z tot A."
5794 # Searching > Results Display
5795 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
5796 msgstr "belangrijkheid"
5798 # Searching > Results Display
5799 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
5800 msgstr "titel"
5802 # Searching > Results Display
5803 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
5804 msgstr "totaal aantal ontleningen"
5806 # Searching > Results Display
5807 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
5808 msgstr "Toon standaard"
5810 # Searching > Results Display
5811 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
5812 msgstr "resultaten per OPAC pagina."
5814 # Searching > Features
5815 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
5816 msgstr "Gebruik niet"
5818 # Searching > Features
5819 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
5820 msgstr "PazPar2 om gelijkaardige resultaten van de OPAC te groeperen. Dit vereist dat PazPar2 geĆÆnstalleerd en ingesteld is."
5822 # Searching > Features
5823 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
5824 msgstr "Gebruik"
5826 # Searching > Features
5827 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
5828 msgstr "<br />(Het karakter * gebruikt u als volgt: <cite>Har*</cite> of <cite>*loggen</cite>.)"
5830 # Searching > Features
5831 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
5832 msgstr "Zoek met jokers (dan zal, bijvoorbeeld, <cite>Har</cite> zowel <cite>Harry</cite> als <cite>harp</cite> vinden)"
5834 # Searching > Features
5835 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
5836 msgstr "automatisch."
5838 # Searching > Features
5839 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
5840 msgstr "enkel bij gebruik met *."
5842 # Searching > Features
5843 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
5844 msgstr "Probeer geen"
5846 # Searching > Features
5847 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
5848 msgstr "Probeer"
5850 # Searching > Features
5851 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</cite> and <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
5852 msgstr "gelijk gespelde woorden te paren tijdens het zoeken (bijvoorbeeld, zoeken naar <cite>flang</cite> zal <cite>flange</cite> en <cite>fang</cite> vinden; VEREIST ZEBRA)."
5854 # Searching > Features
5855 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
5856 msgstr "Probeer geen"
5858 # Searching > Features
5859 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
5860 msgstr "Probeer"
5862 # Searching > Features
5863 msgid "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search (for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match <cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
5864 msgstr "woorden met de zelfde stam te vinden tijdens het zoeken (bijvoorbeeld, zoeken naar <cite>enabling</cite> zal <cite>enable</cite> en <cite>enabled</cite> vinden; VEREIST ZEBRA)."
5866 # Searching > Features
5867 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
5868 msgstr "Maak het onmogelijk"
5870 # Searching > Features
5871 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
5872 msgstr "Maak het mogelijk"
5874 # Searching > Features
5875 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance (REQUIRES ZEBRA)."
5876 msgstr "zoekresultaten te ordenen volgens belangrijkheid (VEREIST ZEBRA)."
5878 # Searching > Results Display
5879 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
5880 msgstr ""
5882 # Searching > Results Display
5883 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
5884 msgstr "nooit"
5886 # Searching > Results Display
5887 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
5888 msgstr ""
5890 # Searching > Results Display
5891 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
5892 msgstr "wel"
5894 # Searching > Features
5895 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
5896 msgstr "Verbied"
5898 # Searching > Features
5899 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
5900 msgstr "Verplicht"
5902 # Searching > Features
5903 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and Staff Client to search only for complete-subfield matches."
5904 msgstr "het opsporen van onderwerpen in de OPAC en personeelsmodule om alleen volledige subvelden te vinden."
5906 # Searching > Features
5907 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
5908 msgstr "Voeg geen"
5910 # Searching > Features
5911 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
5912 msgstr "Voeg"
5914 # Searching > Features
5915 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated by clicking on subject tracings."
5916 msgstr "onderverdelingen toe als er gezocht wordt door het klikken op opgespoorde onderwerpen."
5918 # Searching > Results Display
5919 msgid "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as separator for UNIMARC authors facets"
5920 msgstr "Gebruik de volgende tekst als separator voor UNIMARC auteursfacetten"
5922 # Searching > Features
5923 msgid "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way for Koha to figure this out on its own."
5924 msgstr "ICU Zebra indexatie. Even opmerken: Deze instelling wijzigt de Zebra indexatie niet. Het vertelt Koha enkel dat u de ICU indexatie kiest en ingesteld heeft, want Koha kan dit anders niet te weten komen."
5926 # Searching > Features
5927 msgid "searching.pref#UseICU# Not using"
5928 msgstr "Gebruik niet de"
5930 # Searching > Features
5931 msgid "searching.pref#UseICU# Using"
5932 msgstr "Gebruik de"
5934 # Searching > Features
5935 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Do not try"
5936 msgstr "Probeer niet"
5938 # Searching > Features
5939 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Try"
5940 msgstr "Probeer"
5942 # Searching > Features
5943 msgid "searching.pref#UseQueryParser# to use the QueryParser module for parsing queries. Please note: enabling this will have no impact if you do not have QueryParser installed, and everything will continue to work as usual."
5944 msgstr "de QueryParser te gebruiken voor het parseren van zoekopdrachten. Even opgelet: dit aanzetten zal geen impact hebben als u de QueryParser niet installeerde, en alles zal normaal blijven werken."
5946 # Searching > Results Display
5947 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
5948 msgstr ","
5950 # Searching > Results Display
5951 msgid "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the staff client by"
5952 msgstr "Sorteer standaard de zoekresultaten in de personeelsmodule volgens"
5954 # Searching > Results Display
5955 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
5956 msgstr "oplopend."
5958 # Searching > Results Display
5959 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
5960 msgstr "auteur"
5962 # Searching > Results Display
5963 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
5964 msgstr "standplaatsnummer"
5966 # Searching > Results Display
5967 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
5968 msgstr "datum van toevoeging"
5970 # Searching > Results Display
5971 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
5972 msgstr "datum van uitgave"
5974 # Searching > Results Display
5975 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
5976 msgstr "aflopend."
5978 # Searching > Results Display
5979 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
5980 msgstr "van A tot Z."
5982 # Searching > Results Display
5983 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
5984 msgstr "van Z tot A."
5986 # Searching > Results Display
5987 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
5988 msgstr "belangrijkheid"
5990 # Searching > Results Display
5991 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
5992 msgstr "titel"
5994 # Searching > Results Display
5995 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
5996 msgstr "totaal aantal ontleningen"
5998 # Searching > Results Display
5999 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
6000 msgstr "Tel geen"
6002 # Searching > Results Display
6003 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
6004 msgstr "Tel"
6006 # Searching > Results Display
6007 msgid "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. Applies to OPAC and staff interface."
6008 msgstr "facetten op. De belangrijkheid van deze getallen is sterk afhankelijk van de waarde van de maxRecordsForFacets voorkeur. Voor zowel OPAC als personeelsmodule."
6010 # Searching > Search Form
6011 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff advanced search pages."
6012 msgstr "\"Meer opties\" op de zoekresultaten pagina's van de OPAC en personeelsmodule."
6014 # Searching > Search Form
6015 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
6016 msgstr "Standaard, vertoon"
6018 # Searching > Search Form
6019 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
6020 msgstr "nooit"
6022 # Searching > Search Form
6023 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
6024 msgstr "wel"
6026 # Searching > Results Display
6027 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
6028 msgstr "Toon tot"
6030 # Searching > Results Display
6031 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per biblio in the search results"
6032 msgstr "items per biblio in de zoekresultaten"
6034 # Searching > Results Display
6035 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
6036 msgstr "Bouw facetten op aan de hand van"
6038 # Searching > Results Display
6039 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
6040 msgstr "records uit de zoekresultaten."
6042 # Searching > Results Display
6043 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
6044 msgstr "Toon, standaard"
6046 # Searching > Results Display
6047 msgid "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff client."
6048 msgstr "resultaten per pagina in de personeelsmodule."
6050 # Serials
6051 msgid "serials.pref"
6052 msgstr "Reeksen"
6054 # Serials
6055 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
6056 msgstr "Toon de"
6058 # Serials
6059 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the OPAC."
6060 msgstr "laatste nummers van een reeks in de OPAC."
6062 # Serials
6063 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
6064 msgstr "Voeg een"
6066 # Serials
6067 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
6068 msgstr "Voeg geen"
6070 # Serials
6071 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a biblio when its attached serial is renewed."
6072 msgstr "suggestie toe aan de biblio als de verbonden reeks is verlengd."
6074 # Serials
6075 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
6076 msgstr "Plaats geen"
6078 # Serials
6079 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
6080 msgstr "Plaats een"
6082 # Serials
6083 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on a routing list."
6084 msgstr "reservatie op een ontvangen reeks als dit op een circulatielijst staat."
6086 # Serials
6087 msgid "serials.pref#RoutingListNote# Include following note on all routing lists:"
6088 msgstr "Voeg volgende nota toe aan alle verdeellijsten:"
6090 # Serials
6091 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
6092 msgstr ""
6094 # Serials
6095 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
6096 msgstr ""
6098 # Serials
6099 msgid "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
6100 msgstr ""
6102 # Serials
6103 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
6104 msgstr "Toon de"
6106 # Serials
6107 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the staff client."
6108 msgstr "laatste nummers van een reeks in de personeelsmodule."
6110 # Serials
6111 msgid "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must not be rewritten when a subscription is duplicated (Separated by pipe |)"
6112 msgstr "Lijst van velden die niet overschreven mogen worden als een abonnement gekopieerd wordt (gescheiden met |)"
6114 # Serials
6115 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information for a bibliographic record, preselect"
6116 msgstr "Kies, tijdens het weegeven van een bibliografisch abonnement record"
6118 # Serials
6119 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
6120 msgstr "korte geschiedenis"
6122 # Serials
6123 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
6124 msgstr "volledige geschiedenis"
6126 # Serials
6127 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
6128 msgstr "het overzicht van de issues."
6130 # Serials
6131 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Holdings tab"
6132 msgstr "Reservaties tab"
6134 # Serials
6135 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Serial Collection tab"
6136 msgstr "Reeksen Verzameling tab"
6138 # Serials
6139 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
6140 msgstr "Toon de"
6142 # Serials
6143 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Subscriptions tab"
6144 msgstr "Abonnementen tab"
6146 # Serials
6147 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. Please note that the Serial Collection tab is currently available only for UNIMARC."
6148 msgstr "als standaard tab voor reeksen in de OPAC. Noteer dat de Reeksen Verzameling tab enkel beschikbaar is in UNIMARC."
6150 # Staff Client
6151 msgid "staff_client.pref"
6152 msgstr "Personeelsmodule"
6154 # Staff Client > Appearance
6155 msgid "staff_client.pref Appearance"
6156 msgstr "Uiterlijk"
6158 # Staff Client > Options
6159 msgid "staff_client.pref Options"
6160 msgstr "Opties"
6162 # Staff Client > Options
6163 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Don't enable"
6164 msgstr ""
6166 # Staff Client > Options
6167 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Enable"
6168 msgstr ""
6170 # Staff Client > Options
6171 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the audio alerts section of administration."
6172 msgstr ""
6174 # Staff Client > Appearance
6175 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT option must be turned on."
6176 msgstr ""
6178 # Staff Client > Appearance
6179 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
6180 msgstr ""
6182 # Staff Client > Appearance
6183 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
6184 msgstr ""
6186 # Staff Client > Appearance
6187 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
6188 msgstr "Toon de URI in het 856u veld als een afbeelding op: "
6190 # Staff Client > Appearance
6191 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
6192 msgstr ""
6194 # Staff Client > Appearance
6195 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Result page"
6196 msgstr ""
6198 # Staff Client > Appearance
6199 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
6200 msgstr "Toon niet"
6202 # Staff Client > Appearance
6203 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
6204 msgstr "Toon"
6206 # Staff Client > Appearance
6207 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff client."
6208 msgstr "het formaat, publiek, en materiaaltype icons in XSLT MARC21 resultaten en detail pagina's in de beheerdersmodule."
6210 # Staff Client > Options
6211 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Don't show"
6212 msgstr "Toon geen"
6214 # Staff Client > Options
6215 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Show"
6216 msgstr "Toon"
6218 # Staff Client > Options
6219 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
6220 msgstr "namen van gebruikers die ontleende werken of in reservatie hebben op de detail pagina's of het \"Plaats Reservatie\" venster."
6222 # Staff Client > Appearance
6223 msgid "staff_client.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page of the circulation module:"
6224 msgstr ""
6226 # Staff Client > Appearance
6227 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
6228 msgstr "Gebruik deze afbeelding"
6230 # Staff Client > Appearance
6231 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# for the Staff Client's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
6232 msgstr "als het icoon voor de Personeelsmodule. (Dit moet een volledige URL zijn, startend met <code>http://</code>.)"
6234 # Staff Client > Appearance
6235 msgid "staff_client.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the More menu at the top of each page on the staff client (should be a list of links or blank):"
6236 msgstr "Toon de volgende HTML links van het Meer menu bovenaan elke pagina van de personeelsmodule (moet een lijst van links zijn of leeg):"
6238 # Staff Client > Appearance
6239 msgid "staff_client.pref#IntranetReportsHomeHTML# Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page of the reports module:"
6240 msgstr ""
6242 # Staff Client > Appearance
6243 msgid "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for printing slips. Define at least function printThenClose(). For use e.g. with Firefox PlugIn jsPrintSetup, see http://jsprintsetup.mozdev.org/:"
6244 msgstr "Gebruik de volgende JavaScript om etiketten af te drukken. Definieer ten minste printThenClose(). Gebruikt voor bv. een Firefox Plugin jsPrintSetup, zie http://jsprintsetup.mozdev.org/:"
6246 # Staff Client > Appearance
6247 msgid "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages in the staff client:"
6248 msgstr "Voeg deze CSS toe aan elke pagina van de personeelsmodule:"
6250 # Staff Client > Appearance
6251 msgid "staff_client.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the staff client:"
6252 msgstr ""
6254 # Staff Client > Appearance
6255 msgid "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own column on the main page of the staff client:"
6256 msgstr "Toon de volgende HTML in een eigen kolom op de hoofdpagina van de personeelsmodule:"
6258 # Staff Client > Appearance
6259 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
6260 msgstr "Voeg deze stylesheet toe aan"
6262 # Staff Client > Appearance
6263 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
6264 msgstr ""
6266 # Staff Client > Options
6267 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
6268 msgstr ""
6270 # Staff Client > Options
6271 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
6272 msgstr ""
6274 # Staff Client > Options
6275 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record detail page."
6276 msgstr ""
6278 # Staff Client > Options
6279 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show"
6280 msgstr ""
6282 # Staff Client > Options
6283 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show"
6284 msgstr ""
6286 # Staff Client > Options
6287 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when editing certain HTML system preferences."
6288 msgstr ""
6290 # Staff Client > Appearance
6291 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
6292 msgstr "<br />Opties:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leeg laten</a> voor \"geen xslt\"</li><li>voer in \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">voorinstelling</a>\" voor de voorinstelling</li><li>geef het pad om een xslt bestand te gebruiken</li><li>geef een URL voor een extern gekozen stylesheet.</li></ul>{langcode} zal aangepast worden aan de huidige interface taal"
6294 # Staff Client > Appearance
6295 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff client using XSLT stylesheet at: "
6296 msgstr "Toon details in de personeelsmodule met deze XSLT stylesheet: "
6298 # Staff Client > Appearance
6299 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
6300 msgstr "<br />Opties:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTresultsDisplay\" data-value=\"\">Leeg laten</a> voor \"geen xslt\"</li><li>voer in \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">voorinstelling</a>\" voor de voorinstelling</li><li>geef het pad om een xslt bestand te gebruiken</li><li>geef een URL voor een extern gekozen stylesheet.</li></ul>{langcode} zal aangepast worden aan de huidige interface taal"
6302 # Staff Client > Appearance
6303 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff client using XSLT stylesheet at: "
6304 msgstr "Toon details in de personeelsmodule met deze XSLT stylesheet: "
6306 # Staff Client > Appearance
6307 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# Use include files from the"
6308 msgstr "Gebruik include bestanden van de"
6310 # Staff Client > Appearance
6311 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# directory in the template directory, instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
6312 msgstr "folder in de template folder, in plaats van <code>includes/</code>. (Laat leeg om niet te gebruiken)"
6314 # Staff Client > Options
6315 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Don't show"
6316 msgstr "Toon geen"
6318 # Staff Client > Options
6319 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Show"
6320 msgstr "Toon wel"
6322 # Staff Client > Options
6323 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff client."
6324 msgstr "mandje keuze in de personeelsmodule."
6326 # Staff Client > Appearance
6327 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
6328 msgstr ""
6330 # Staff Client > Appearance
6331 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
6332 msgstr ""
6334 # Staff Client > Appearance
6335 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
6336 msgstr ""
6338 # Staff Client > Appearance
6339 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
6340 msgstr ""
6342 # Staff Client > Appearance
6343 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# . Do not include a trailing slash in the URL."
6344 msgstr ""
6346 # Staff Client > Appearance
6347 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# The staff client is located at http://"
6348 msgstr "De personeelsmodule is te vinden via http://"
6350 # Staff Client > Appearance
6351 msgid "staff_client.pref#template# Use the"
6352 msgstr "Gebruik het"
6354 # Staff Client > Appearance
6355 msgid "staff_client.pref#template# theme on the staff interface."
6356 msgstr "thema in de personeelsmodule."
6358 # Staff Client > Options
6359 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Allow"
6360 msgstr "Sta toe"
6362 # Staff Client > Options
6363 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Don't allow"
6364 msgstr "Sta niet toe"
6366 # Staff Client > Options
6367 msgid "staff_client.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff client."
6368 msgstr "dat personeel records in ISBD vorm ziet in de personeelsmodule."
6370 # Staff Client > Options
6371 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Allow"
6372 msgstr "Sta toe"
6374 # Staff Client > Options
6375 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
6376 msgstr "Sta niet toe"
6378 # Staff Client > Options
6379 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC form on the staff client."
6380 msgstr "dat personeel records in gelabelde MARC vorm ziet in de personeelsmodule."
6382 # Staff Client > Options
6383 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Allow"
6384 msgstr "Sta toe"
6386 # Staff Client > Options
6387 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Don't allow"
6388 msgstr "Sta niet toe"
6390 # Staff Client > Options
6391 msgid "staff_client.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the staff client."
6392 msgstr "dat personeel records als normale MARC ziet in de personeelsmodule."
6394 # Tools
6395 msgid "tools.pref"
6396 msgstr ""
6398 # Tools > Batch item modification
6399 msgid "tools.pref Batch item modification"
6400 msgstr ""
6402 # Tools > News
6403 msgid "tools.pref News"
6404 msgstr ""
6406 # Tools > Patron cards
6407 msgid "tools.pref Patron cards"
6408 msgstr ""
6410 # Tools > Patron cards
6411 msgid "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the database to"
6412 msgstr ""
6414 # Tools > Patron cards
6415 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
6416 msgstr ""
6418 # Tools > Batch item modification
6419 msgid "tools.pref#MaxItemsForBatch# Process up to"
6420 msgstr ""
6422 # Tools > Batch item modification
6423 msgid "tools.pref#MaxItemsForBatch# items in a single modification or deletion batch."
6424 msgstr ""
6426 # Tools > News
6427 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Both OPAC and staff client"
6428 msgstr ""
6430 # Tools > News
6431 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Not at all"
6432 msgstr ""
6434 # Tools > News
6435 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# OPAC only"
6436 msgstr ""
6438 # Tools > News
6439 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Show the author for news items:"
6440 msgstr ""
6442 # Tools > News
6443 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Staff client only"
6444 msgstr ""
6446 # Web services
6447 msgid "web_services.pref"
6448 msgstr "Web Diensten"
6450 # Web services > ILS-DI
6451 msgid "web_services.pref ILS-DI"
6452 msgstr "ILS-DI"
6454 # Web services > IdRef
6455 msgid "web_services.pref IdRef"
6456 msgstr "Web Diensten"
6458 # Web services > OAI-PMH
6459 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
6460 msgstr "OAI-PMH"
6462 # Web services > Reporting
6463 msgid "web_services.pref Reporting"
6464 msgstr "Rapporten"
6466 # Web services > ILS-DI
6467 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
6468 msgstr "Afzetten"
6470 # Web services > ILS-DI
6471 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
6472 msgstr "Aanzetten"
6474 # Web services > ILS-DI
6475 msgid "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users"
6476 msgstr "ILS-DI diensten voor OPAC gebruikers"
6478 # Web services > ILS-DI
6479 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
6480 msgstr ""
6482 # Web services > ILS-DI
6483 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave the field blank to allow any IP address."
6484 msgstr ""
6486 # Web services > IdRef
6487 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
6488 msgstr "Afzetten"
6490 # Web services > IdRef
6491 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
6492 msgstr "Aanzetten"
6494 # Web services > IdRef
6495 msgid "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for UNIMARC."
6496 msgstr ""
6498 # Web services > IdRef
6499 msgid "web_services.pref#IdRef# the IdRef webservice from the opac detail page. IdRef allows to request authorities from the Sudoc database."
6500 msgstr ""
6502 # Web services > OAI-PMH
6503 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
6504 msgstr "<a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
6506 # Web services > OAI-PMH
6507 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
6508 msgstr "Afzetten"
6510 # Web services > OAI-PMH
6511 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
6512 msgstr "Aanzetten"
6514 # Web services > OAI-PMH
6515 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
6516 msgstr "van Koha"
6518 # Web services > OAI-PMH
6519 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
6520 msgstr "Maak geen"
6522 # Web services > OAI-PMH
6523 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
6524 msgstr "Maak"
6526 # Web services > OAI-PMH
6527 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets when a bibliographic record is created or updated"
6528 msgstr "automatische updates van OAI-PMH sets wanneer een bibliografisch record gemaakt of gewijzigd is"
6530 # Web services > OAI-PMH
6531 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. OAI-PMH:ConfFile specify a YAML configuration file which list available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml records."
6532 msgstr ""
6534 # Web services > OAI-PMH
6535 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
6536 msgstr ""
6538 # Web services > OAI-PMH
6539 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
6540 msgstr ""
6542 # Web services > OAI-PMH
6543 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
6544 msgstr ""
6546 # Web services > OAI-PMH
6547 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at some point (transient)"
6548 msgstr ""
6550 # Web services > OAI-PMH
6551 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated (persistent)"
6552 msgstr ""
6554 # Web services > OAI-PMH
6555 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
6556 msgstr ""
6558 # Web services > OAI-PMH
6559 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
6560 msgstr "Breng enkel"
6562 # Web services > OAI-PMH
6563 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a ListRecords or ListIdentifiers query."
6564 msgstr "records per keer terug als antwoord aan de ListRecords of ListIdentifiers vraag."
6566 # Web services > OAI-PMH
6567 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# : ."
6568 msgstr ": ."
6570 # Web services > OAI-PMH
6571 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the prefix"
6572 msgstr "Identificeer records op deze site met dit voorvoegsel"
6574 # Web services > Reporting
6575 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
6576 msgstr "Stel enkel"
6578 # Web services > Reporting
6579 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the reports web service."
6580 msgstr "rijen van een rapport dat was aangevraagd via derapporten web service."